Silvercrest SMS 300 A1 Operating Instructions And Safety Instructions

MILBENSAUGER ANTI DUST MITES HANDHELD VACUUM CLEANER ASPIRATEUR ANTI-ACARIENS SMS 300 A1
MILBENSAUGER
Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
Mode d‘emploi et consignes de sécurité
ODKURZACZ DO ROZTOCZY
Instrukcja obsługi i wskazówki bezpieczeństwa
VYSÁVAČ NA ROZTOČE
Návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 305356
ANTI DUST MITES HANDHELD VACUUM CLEANER
Operating instructions and safety instructions
STOFMIJT-ZUIGER
Gebruiksaanwijzing en veiligheidsvoorschriften
VYSAVAČ ROZTOČŮ
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1 GB/IE Operating instructions Page 19 FR / BE Mode d’emploi Page 37 NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 55 PL Instrukcja obsługi Strona 73 CZ Návod k obsluze Strana 91 SK Návod na obsluhu Strana 109
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .....................................................2
Urheberrecht ............................................................ 2
Bestimmungsgemäße Verwendung ........................................... 2
Inbetriebnahme ...............................................3
Lieferumfang und Transportinspektion ......................................... 3
Entsorgung der Verpackung ................................................ 3
Sicherheitshinweise ............................................4
Teile und Bedienelemente .......................................9
Sicherheitsschalter .............................................9
Bedienung ...................................................10
Anwendungstipps .............................................11
Reinigen .....................................................11
Staubbehälter leeren .....................................................11
Staubfilter reinigen .......................................................12
UV-C-Lampe reinigen .....................................................13
Aufbewahren ................................................13
Gerät entsorgen ..............................................13
Fehlerbehebung ..............................................14
Fehlerursachen und -behebung .............................................14
Anhang .....................................................15
Technische Daten ........................................................15
Ersatzteile bestellen ......................................................16
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ....................................17
Service ................................................................18
Importeur ..............................................................18
SMS 300 A1
DE│AT│CH 
 1
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs-
anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schrift­licher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist ausschließlich zum Abtöten von Bakterien und zur Entfernung von Staub, Keimen und Hausmilben bestimmt. Es ist für die Anwendung auf Matratzen, Bettlaken, Bettdecken, Polstermöbeln u. Ä. geeignet. Sie dürfen es nur innerhalb geschlossener Räume und in privaten Haushalten verwenden. Alle anderen Ver­wendungen gelten als nicht bestimmungsgemäß.
Das Gerät ist nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgesehen. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungs­gemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausge­schlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
2 │ DE
│AT│
CH
SMS 300 A1
Inbetriebnahme
Lieferumfang und Transportinspektion
(Abbildungen siehe Ausklappseite)
GEFAHR!
Verpackungsmaterialien dürfen nicht von Kindern zum Spielen verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
Ƈ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus
der Verpackung.
Ƈ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Gerät.
Der Lieferumfang besteht aus folgenden Komponenten:
Milbensauger SMS 300 A1Bedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an den Kundenservice (siehe Kapitel Service).
Entsorgung der Verpackung
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
SMS 300 A1
DE│AT│CH 
 3
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf
dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Lassen Sie ein defektes Gerät umgehend von einer qualifi-
zierten Fachwerkstatt instand setzen oder wenden Sie sich an den Kundenservice, um Gefährdungen zu vermeiden.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen Sie immer nur am Netzstecker, niemals am Netz-
kabel, um das Gerät von der Stromversorgung zu trennen.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verle-
gen Sie es so, dass es nicht in Kontakt mit heißen Oberflä­chen kommt und niemand darauf treten oder darüber stol­pern kann.
Ziehen Sie vor dem Reinigen und nach jedem Gebrauch
den Netzstecker.
Rollen Sie das Netzkabel vor dem Einschalten immer voll-
ständig ab und verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
Fassen Sie das Netzkabel oder den Netzstecker niemals
mit feuchten Händen an.
Benutzen Sie das Gerät keinesfalls in der Nähe von Was-
ser, das in Badewannen, Duschen, Waschbecken oder an­deren Gefäßen enthalten ist. Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Sie dürfen das Gerät keinesfalls in eine Flüssigkeit tauchen
und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse gelangen lassen.
4 │ DE
│AT│
CH
SMS 300 A1
STROMSCHLAGGEFAHR
Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und
nicht im Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzste­cker des Gerätes aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen. Lassen Sie das
defekte Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal reparie­ren.
Benutzen Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn es sichtbare
Beschädigungen aufweist, heruntergefallen ist oder Wasser ausläuft. Lassen Sie es erst von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Per-
sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder men­talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie dabei von einer erwach­senen Person beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Wartung des Gerätes dürfen nicht durch Kinder ohne Be­aufsichtigung durchgeführt werden.
RISIKOGRUPPE 3
In diesem Gerät ist ein Leuchtmittel der Risikogruppe 3 verbaut.
WARNUNG – UV-Strahlung durch dieses Produkt.
Die Exposition von Auge und Haut durch das unabgeschirmte
Produkt vermeiden.
WARNUNG
SMS 300 A1
UV-Strahlung durch dieses Produkt. Die Exposition von Auge und Haut durch das unabgeschirmte Produkt vermeiden.
DE│AT│CH 
 5
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Benutzen Sie dieses Gerät nur im montiertem Zustand. Ins-
besondere die Abdeckung der U-VC-Lampe muss vor der Benutzung korrekt installiert sein! Benutzen Sie das Gerät nur, wie in dieser Bedienungsan­leitung beschrieben! Blicken Sie niemals direkt in die UV-C-Lampe. Die UV­Strahlung kann zu Schäden an Augen und Haut führen!
Benutzen Sie das Gerät niemals an Menschen oder Tieren!
Die UV-Strahlung kann Schäden an Augen und Haut verur­sachen!
Die keimabtötenden ultravioletten Strahlen der UV-C-Lampe
an der Unterseite des Gerätes sind schädlich für Augen und Haut. Setzen Sie sich selbst oder andere Personen oder Tie­re niemals direkten oder reflektierten Strahlen aus. Suchen Sie bei Kontakt mit den Strahlen umgehend einen Arzt auf.
Achten Sie darauf, dass die Sicherheitsschalter der UV-C-
Lampe nicht blockiert werden.
Halten Sie Tiere, Haare, Schmuck, weite Kleidung, Finger
und alle übrigen Körperteile von der Saugöffnung des Ge­rätes fern, um ein Festsaugen zu verhindern. Sollte sich das Gerät doch einmal festsaugen, schalten Sie es sofort aus.
Berühren Sie während des Betriebes nicht den Vibrations-
kopf.
Achten Sie darauf, dass das angeschlossene Netzkabel
keine Stolpergefahr darstellt.
Lassen Sie das am Stromnetz angeschlossene oder einge-
schaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt. Kinder sollten be­aufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
6 │ DE
│AT│
CH
SMS 300 A1
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie niemals Kinder unbeaufsichtigt das Gerät
benutzen.
Lassen Sie die UV-C-Lampe nach dem Gebrauch des
Gerätes ausreichend abkühlen. Ansonsten besteht Ver­brennungsgefahr.
Legen Sie niemals die Hand unter das Gerät solange
dieses noch in Betrieb ist.
BRANDGEFAHR
Stecken Sie nichts in die Öffnungen des Gerätes und
achten Sie darauf, dass diese nicht verstopft sind.
Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen an den
Seiten des Gerätes nicht verstopft sind.
Decken Sie das Gerät während des Betriebs nicht ab, um
einen Gerätebrand zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät nicht in Räumen, in denen sich
leichtentzündliche Substanzen oder giftige oder explosive Dämpfe befinden.
Löschen Sie das Gerät im Brandfall nicht mit Wasser.
Ersticken Sie Flammen mit einer feuerfesten Decke oder ei­nem geeigneten Feuerlöscher.
SMS 300 A1
DE│AT│CH 
 7
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Saugen Sie mit dem Gerät auf keinen Fall folgende Dinge
auf:
– brennbare oder entzündliche Stoffe – glühende Asche, brennende Zigaretten, Streichhölzer etc. – Flüssigkeiten oder nasse Stoffe (z. B. nasses Teppich-
Shampoo)
– sehr feinen Staub (z. B. Betonstaub), Asche oder Toner – spitze, harte Gegenstände (z. B. Glassplitter)
Stellen oder legen Sie keine schweren Gegenstände auf
das Gerät, den Netzstecker oder das Netzkabel.
Versuchen Sie nicht, die Rollen mit Schmiermittel oder Öl zu
schmieren. Danach würde Staub oder Schmutz verstärkt an den Rollen haften bleiben.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit aggressiven, chemischen
oder scheuernden Reinigungsmitteln. Andernfalls könnten Sie es beschädigen.
8 │ DE
│AT│
CH
SMS 300 A1
Teile und Bedienelemente
(Abbildungen siehe Ausklappseite)
Griff Ein-/Ausschalter Staubbehälter Staubfilter (im Staubbehälter)  Lüftungsöffnung Netzkabel Vibrationskopf UV-C-Lampe Saugöffnung Sicherheitsschalter
- Rollen 3 Vibrationstaste ! Abdeckung UV-C-Lampe
Sicherheitsschalter
Das Gerät verfügt über zwei Sicherheitsschalter links und rechtsan der Un­terseite des Gerätes. Die UV-C-Lampe schaltet sich beim Betätigen der Vibra­tionstaste werden. Dadurch wird die Abschaltautomatik der UV-C-Lampe deaktiviert. Dies geschieht automatisch, wenn das eingeschaltete Gerät auf eine ebene Fläche abgestellt wird (Abb. A).
3 nur ein, wenn gleichzeitig beide Sicherheitsschalter gedrückt
A
Verlieren die Sicherheitsschalter den Kontakt zum Untergrund, wird die Abschalt­automatik aktiviert und die UV-C-Lampe hört auf zu leuchten (Abb. B und C).
B
SMS 300 A1
UV-C-Lampe an
UV-C-Lampe aus
C
UV-C-Lampe aus
DE│AT│CH 
 9
Bedienung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Blicken Sie niemals in die UV-C-Lampe Benutzen Sie das Gerät niemals an Menschen oder Tieren!
Die UV- Strahlung kann Schäden an Augen und Haut verursachen!
Betreiben Sie das Gerät nur im ordnungsgemäß zusammengebauten
Zustand. Nur so können Gefahren durch UV-Strahlung vermieden werden.
Betreiben Sie das Gerät nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
Nur so können Gefahren durch UV-Strahlung vermieden werden.
HINWEIS
Benutzen Sie Gerät nur, wenn es vollständig und korrekt zusammengebaut
ist. Der Staubbehälter und unbeschädigt sein. Wenn Schmutz in den Motor des Gerätes gelangt, könnte es zu einem Motorschaden kommen.
Achten Sie darauf, dass die Sicherheitsschalter der UV-C-Lampe
Unterseite des Gerätes nicht blockiert werden.
Testen Sie das Gerät immer erst an einer kleinen, unauffälligen Stelle.
1) Stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsgemäß installierte, gut zugäng­liche Steckdose.
2) Setzen Sie das Gerät flach auf die zu reinigende Fläche.
3) Drücken Sie den Ein-/Ausschalter Gerät beginnt zu saugen.
4) Drücken Sie die Vibrationstaste Durch die Vibration wird die zu reinigende Fläche aufgeschüttelt und der auf­gewirbelte Staub wird durch die Saugöffnung eingesaugt. Durch das Drücken der Vibrationstaste 3schaltet sich auch die UV-C-Lampe ein.
5) Führen Sie das Gerät gleichmäßig über die zu reinigende Fläche.
6) Drücken Sie nach dem Saugen den Ein-/Ausschalter auszuschalten.
7) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
wird während des Gebrauchs!
und der Staubfilter müssen korrekt eingesetzt
an der
, um das Gerät einzuschalten. Das
3, um den Vibrationskopf zu aktivieren.
, um das Gerät
10 │ DE
│AT│
CH
SMS 300 A1
Anwendungstipps
Ƈ Reinigen Sie Matratzen immer von beiden Seiten. Ƈ Neue Matratzen sollten Sie einmal im Monat reinigen. Ältere Matratzen
sollten zunächst eine Woche lang täglich gereinigt werden. Danach sollte eine Reinigung einmal im Monat stattfinden.
Ƈ Der Staubfilter
Lampe alle 12 – 24 Monate gewechselt werden. Bei Fragen zu Ersatz­teilen wenden Sie sich an den Kundenservice (siehe Kapitel Service).
sollte je nach Gebrauch alle 12 –18 Monate, die UV-C-
Reinigen
WARNUNG! STROMSCHLAGGEFAHR!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Ansonsten besteht Stromschlaggefahr.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine aggressiven, scheuernden oder chemischen Reinigungs-
mittel. Diese können die Oberfläche angreifen und zu irreparablen Schäden am Gerät führen.
Ƈ Reinigen Sie das Gerät nur mit einem weichen, leicht mit Wasser befeuch-
teten Tuch.
Ƈ Leeren Sie den Staubbehälter
der Staubfilter muss regelmäßig gereinigt werden, um eine Überlastung des Motors zu vermeiden.
nach jeder Anwendung des Gerätes. Auch
Staubbehälter leeren
Ƈ Ziehen Sie den Staubbehälter nach oben aus dem Gerät (Abb. D).
D
SMS 300 A1
DE│AT│CH 
 11
Ƈ Greifen Sie in die Öffnung des Staubfilters und ziehen Sie diesen aus
dem Staubbehälter (Abb. E).
E
Ƈ Entfernen Sie die Abdeckung des Staubbehälters (Abb. F).
F
Ƈ Entleeren Sie den Staubbehälter . Ƈ Wischen Sie den Staubbehälter
behälter bei Bedarf mit einem trockenen Staubtuch aus.
Ƈ Wischen Sie auch die Abdeckung des Staubbehälters
trockenen Staubtuch ab.
Ƈ Setzen Sie die Abdeckung des Staubbehälters
darauf, dass die Abdeckung komplett in den Staubbehälter eingescho­ben ist und diesen fest verschließt.
und die Aussparung für den Staub-
mit einem
wieder ein. Achten Sie
Staubfilter reinigen
Ƈ Klopfen Sie den Staubfilter  aus, nachdem Sie diesen aus dem Staub-
behälter gezogen haben.
Ƈ Säubern Sie den Staubfilter
HINWEIS
Reinigen Sie den Staubfilter
Ƈ Setzen Sie den Staubfilter
behälter , so dass er fest sitzt.
12 │ DE
│AT│
CH
bei Bedarf mit einer weichen Bürste.
nicht mit Wasser.
nach der Reinigung wieder in den Staub-
SMS 300 A1
HINWEIS
Neue Staubfilter
(siehe Kapitel Ersatzteile bestellen).
können über den Kundenservice nachbestellt werden
Ƈ Setzen Sie den geleerten Staubbehälter
wieder in die Aussparung für den Staubbehälter am Gerät ein.
UV-C-Lampe reinigen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Die UV-C-Lampe
UV-C-Lampe nach dem Gebrauch des Gerätes ausreichend abkühlen. Ansonsten besteht Verbrennungsgefahr.
Ƈ Lösen Sie mit einem Schraubendreher die Schraube an der Abdeckung
der UV-C-Lampe und nehmen Sie die Abdeckung !ab.
Ƈ Wischen Sie die UV-C-Lampe
HINWEIS
Ƈ Achten Sie darauf, die UV-C-Lampe
Ƈ Setzen Sie die Abdeckung
Schraube.
Aufbewahren
Ƈ Bewahren Sie das Gerät an einem sauberen und trockenen Ort ohne direkte
Sonneneinstrahlung auf.
Gerät entsorgen
mit eingesetztem Staubfilter
wird während des Gebrauchs heiß. Lassen Sie die
!
mit einem trockenen Staubtuch ab.
nicht mit den Fingern zu berühren.
! auf und fixieren Sie diese wieder mit der
HINWEIS
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
SMS 300 A1
Entnehmen Sie die UV-C-Lampe
entsorgen Sie diese getrennt vom Gerät.
vor der Entsorgung des Gerätes und
DE│AT│CH 
 13
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
Fehlerursachen und -behebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen. Wenn Sie mit den nachfolgend genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst (siehe Kapitel Service).
Fehler Ursache Behebung
Das Gerät saugt nicht.
Die Saug­leistung ist zu schwach.
Die UV-C­Lampe
leuchtet nicht.
Der Vibrations­kopf

vibriert nicht.
Das Gerät ist nicht eingeschaltet.
Der Netzstecker ist nicht eingesteckt.
Steckdose liefert keine Spannung.
Der Staubbehälter ist voll.
Der Staubfilter verschmutzt.
Die Saugöffnung ist verstopft.
Die Abschaltautomatik der UV-C-Lampe wurde aktiviert.
Die UV-C-Lampe oder das Gerät ist defekt.
Die Vibrationsfunktion ist nicht eingeschaltet.

ist


Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ordnungsgemäß an die Stromversor­gung angeschlossen ist und drücken Sie auf den Ein/Aus-Schalter
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Überprüfen Sie die Haussicherungen
Entleeren Sie den Staubbehälter
Reinigen Sie den Staubfilter
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und entfernen Sie die Verstopfung.
Überprüfen Sie die Sicherheitsschal­terlinks und rechts (siehe Kapitel Sicherheitsschalter).
Wenden Sie sich an den Kunden­service (siehe Kapitel Service).
Drücken Sie die Vibrationstaste 3.
aus der Steckdose
.
.
.
14 │ DE
│AT│
CH
SMS 300 A1
Fehler Ursache Behebung
Während des Saugens tritt ein unange­nehmer Ge­ruch aus dem Gerät aus.
Anhang
Technische Daten
Netzspannung 220 – 240 V ∼ (Wechselstrom), 50 – 60 Hz
Leistungsaufnahme 300 W
Schutzklasse
Leuchtmittel 6 W, G5, UV-C
Klassifizierung Risikogruppe der UV-C-Lampe
Eine Geruchsentwick­lung tritt bei der ersten Benutzung neuer Geräte häufig auf.
Das Gerät ist defekt.
II /
Risikogruppe 3
Der Geruch sollte verschwinden, nachdem das Gerät mehrmals be­nutzt wurde.
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und wenden Sie sich an den Kunden­service (siehe Kapitel Service).
(Doppelisolierung)
aus der Steck dose
SMS 300 A1
DE│AT│CH 
 15
Ersatzteile bestellen
Folgende Ersatzteile können Sie zum Produkt SMS300A1 bestellen:
Staubfilter UV-C-Lampe
Bestellen Sie die Ersatzteile über unsere Service-Hotline (siehe Kapitel „Service″) oder bequem auf unserer Webseite unter www.kompernass.com.
16 │ DE
HINWEIS
Halten Sie die IAN-Nummer, die Sie auf dem Umschlag dieser Bedienungs-
anleitung finden, für Ihre Bestellung bereit.
│AT│
CH
SMS 300 A1
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz­liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original­Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material­oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts be­ginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.Ver­wendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung ab­geraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch be­stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen­dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
SMS 300 A1
DE│AT│CH 
 17
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Ƈ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Ƈ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück­oder Unterseite.
Ƈ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ƈ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbe-
legs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 305356
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
18 │ DE
│AT│
CH
SMS 300 A1
Contents
Introduction ..................................................20
Copyright ..............................................................20
Intended use ...........................................................20
Setting up ....................................................21
Package contents and transport inspection ....................................21
Disposal of the packaging ................................................. 21
Safety information ............................................22
Parts and operating components ................................27
Safety switches ..............................................27
Operation ...................................................28
Usage recommendations .......................................29
Cleaning .....................................................29
Emptying dust container. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Cleaning the dust filter .................................................... 30
Cleaning the UV-C lamp ..................................................31
Storage .....................................................31
Disposal of the appliance .......................................31
Troubleshooting ..............................................32
Fault causes and remedies ................................................. 32
Appendix ....................................................33
Technical data ..........................................................33
Ordering spareparts ..................................................... 34
Kompernass Handels GmbH warranty .......................................35
Service ................................................................36
Importer ...............................................................36
SMS 300 A1
GB│IE 
 19
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of
this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner.
Copyright
This documentation is protected by copyright. Any copying or reproduction, including in the form of extracts, or any
reproduc tion of images (even in a modified state), is permitted only with the written authorisation of the manufacturer.
Intended use
The appliance is intended exclusively for killing bacteria and removing dust, germs and house mites. It is suitable for use on mattresses, bed sheets, duvets, upholstered furniture and the like. It may only be used indoors and in private households. Any other use is deemed improper.
The appliance is not intended for use in commercial or industrial environments. The manufacturer accepts no responsibility for damage caused by failure to observe these instructions, improper use or repairs, unauthorised modifications or the use of unapproved replacement parts. The risk is borne solely by the user.
20 │ GB
IE
SMS 300 A1
Setting up
Package contents and transport inspection
(See fold-out page for illustrations)
DANGER!
Do not allow children to play with packaging materials. There is a risk of
suffocation.
Ƈ Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the
carton.
Ƈ Remove all packaging materials from the appliance.
The following components are included in delivery:
Mite vacuum cleaner SMS 300 A1Operating instructions
NOTE
Check the package for completeness and signs of visible damage.If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of
defective packaging or during transport, contact Customer Service (see section Service).
Disposal of the packaging
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner. Note the labelling on the packaging and separate the packaging material components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7: Plastics, 20–22: Paper and cardboard, 80–98: Composites.
SMS 300 A1
GB│IE 
 21
Safety information
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
The rating of the power supply must correspond with the
details given on the rating plate of the appliance.
To avoid potential risks, arrange for a defective appliance
to be checked and, if required, repaired by qualified technicians, or contact our Customer Service Department.
Arrange for defective power plugs and/or cables to be
replaced as soon as possible by a qualified technician or by our Customer Service Department to avoid the risk of injury.
Pull only on the plug itself when unplugging the appliance,
never on the power cable.
Never bend (kink) or crush the power cable; always route it
in such a way that it cannot come into contact with hot surfaces and such that no one can step on it or trip over it.
Disconnect the mains plug before cleaning and after each
use.
Always unwind the power cable fully before switching on
and do not use an extension cable.
Never touch the power cable or the plug with wet hands.Never use the appliance adjacent to water contained in a
bath, shower, wash basin or other vessels. The proximity of water is hazardous, even if the appliance is switched off.
22 │ GB
IE
SMS 300 A1
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Under no circumstances should the appliance be immersed
in liquids or liquids be allowed to penetrate the housing.
Do not expose the appliance to humidity and do not use it
outdoors. If any liquid gets into the housing, disconnect the appliance from the power socket immediately and have it repaired by a qualified technician.
Do not open the appliance housing. If the appliance is
defective, have it repaired by an authorised technician only.
Do not use the appliance if it shows visible signs of
damage, has fallen or leaks water. Arrange for it to be repaired by qualified specialists.
This appliance may be used by children aged 8 years or
more and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are supervised by an adult or have been instructed in the safe use of the appliance and have understood the potential risks.
Do not allow children to use the appliance as a toy.
Cleaning and user maintenance may not be carried out by children unless they are supervised.
SMS 300 A1
GB│IE 
 23
RISK GROUP 3
This appliance contains a lamp that is classified as risk group
3. WARNING – UV emitted from this product.
Avoid eye and skin exposure to unshielded product.
WARNING
UV emitted from this product. Avoid eye and skin exposure to unshielded product.
WARNING! RISK OF INJURY!
Use this appliance only when it is assembled. In particular,
the cover of the UV-C lamp must be correctly installed before use! Use this appliance only as described in these operating instructions. Never look directly into the UV-C lamp. UV radiation can lead to injuries to your eyes and skin.
Never use the appliance on people or animals! UV
radiation can lead to injuries to eyes and skin.
The bactericidal ultraviolet rays of the UV-C lamp on the
underside of the appliance are harmful to eyes and skin. Never expose yourself, other persons or animals to direct or reflected radiation. In case of exposure to the radiation, seek medical attention immediately.
Make sure that the safety switches of the UV-C lamp are
not blocked.
Keep animals, hair, jewellery, loose clothing, fingers and all
other parts of the body away from the suction opening of the appliance in order to prevent tight suction. Switch the appliance off immediately if it sucks onto any body part or object.
24 │ GB
IE
SMS 300 A1
WARNING! RISK OF INJURY!
Do not touch the vibration head during operation.Ensure that the connected power cable is not a hazard to
tripping.
Never leave the appliance unattended while it is switched
on or connected to the mains power supply. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Never allow children to use the appliance unattended.Allow the UV-C lamp to cool down sufficiently after use.
Otherwise, there is a risk of burns.
Never place your hand under the appliance while it is still
in operation.
RISK OF FIRE!
Do not insert anything into the openings of the appliance
and make sure that they are not blocked.
Make sure that the ventilation openings on the sides of the
appliance are not blocked.
To avoid a fire during operation, do not cover the
appliance.
Do not use the appliance in rooms containing highly
flammable substances or toxic or explosive vapours.
In case of fire, do not extinguish the appliance with water.
Asphyxiate flames with a fireproof blanket or use a suitable fire extinguisher.
SMS 300 A1
GB│IE 
 25
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
Do not use the appliance to vacuum up the following items:
– flammable or flammable substances – glowing embers, burning cigarettes, matches, etc. – liquids or wet substances (e.g. wet carpet shampoo) – very fine dust (e.g. concrete dust), ash or toner – sharp, hard objects (e.g. glass splinters)
Do not place or lay any heavy objects on the product,
power plug, or powercable.
Do not attempt to lubricate the rollers with lubricant or oil.
This would cause more dust and dirt to stick to the rollers.
Do not clean the appliance with aggressive, chemical or
abrasive cleaning agents. They could damage it.
26 │ GB
IE
SMS 300 A1
Parts and operating components
(See fold-out page for illustrations)
Handle On/Off switch Dust container Dust filter (in the dust container)  Ventilation opening Power cable Vibration head UV-C lamp Suction opening Safety switches
- Rollers 3 Vibration button ! UV-C lamp cover
Safety switches
The appliance has two safety switches on the left and rightof the underside of the appliance. The UV-C lamp only switches on when the vibration button 3 is pressed if both safety switches the automatic switch-off of the UV-C lamp . This happens automatically when the switched-on appliance is placed on a level surface (fig. A).
are pressed simultaneously. This deactivates
A
If the safety switches lose contact with the substrate, the automatic switch-off function is activated and the UV-C lamp stops lighting (figs. B and C).
B
SMS 300 A1
UV-C lamp on
UV-C lamp off
C
UV-C lamp off
GB│IE 
 27
Loading...
+ 100 hidden pages