Congratulations on the purchase of your new device.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of
this product. They contain important information on safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety
instructions. Use this product only as described and only for the specifi ed areas
of application. Retain these instructions for future reference. Please also pass
these operating instructions on to any future owner(s).
Proper use
This device is intended to establish a hands-free connection to a mobile phone
via Bluetooth® as well as an intercom connection between the rider and the
pillion passenger on a motorcycle.
This device may only be used for private domestic purposes, it is NOT suitable
for industrial or commercial applications. This product is not intended for use in
activities concerned with medicinal, lifesaving or life sustaining applications.
It is not intended for any other use or for uses extending beyond those stated.
Claims of any kind for damage arising as a result of non-intended use will not
be accepted. The user is the sole bearer of the risk.
Safety instructions
Warnings
The following warnings are used in these operating instructions:
DANGER
A warning at this risk level indicates an imminently hazardous
situation.
If the hazardous situation is not avoided, it could lead to death or serious
physical injury.
► Follow the instructions in this warning to avoid a fatality or serious
personal injury.
2
SMFB 2.1 A1
WARNING
A warning of this risk level indicates a potentially hazardous
situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in physical injury.
► Follow the instructions in this warning to prevent physical injury.
CAUTION
A warning of this risk level indicates potential damage to
property.
Failure to avoid this situation could result in damage to property.
► Follow the instructions in this warning to prevent damage to property.
NOTE
A note indicates additional information that will assist you in handling the
►
device.
Basic safety instructions
For safe handling of the device, follow the safety information below:
■ Before use, check the device for externally visible damage. Do not use a
device that has been damaged or dropped.
■ If the cables or connections are damaged, have them replaced by an authorised
specialist or customer service.
■ Persons who are incapable of using the device safely due to their physical,
intellectual or motor abilities may only use it whilst under the supervision or
direction of a responsible person
■ Children may only be permitted to use the device under supervision.
■ All repairs must be carried out by authorised specialist companies or the
Customer Service department. Improper repairs can pose signifi cant risks to
the user. Warranty claims also become void.
■ Repairs to the device during the warranty period may only be carried out by
a customer service department authorised by the manufacturer. Otherwise no
additional warranty claims can be considered for subsequent damage.
■ Use only the supplied mains adapter to charge the device.
GB
SMFB 2.1 A1
3
GB
■ With regard to technical safety, and in consideration of electro-magnetic toler-
ance and shielding effi ciency, only connection cables and external devices
that are compatible with this device may be used .
■ Defective components must always be replaced with original replacement
parts. Compliance with safety requirements can only be guaranteed if original
replacement parts are used.
■ Protect the device from penetration by moisture and liquids.
■ The packaging material is not a toy. Keep plastic sheeting, bags and all other
packaging material away from children. There is a risk of suff ocation.
■ If you wish to connect the device to another device, read the operating instruc-
tions to obtain detailed safety instructions. Do not connect it to products that
are not compatible.
■ Do not use the mains adapter for a diff erent product and do not attempt to
charge this device with a diff erent charger. Use only the charger supplied with
this device.
■ Never charge non-rechargeable batteries!
■ Do not use the mains adapter to charge the device during a thunderstorm.
■ Always pull the mains adapter from the socket after use to fully disconnect it
from the power supply.
■ Ensure that the mains power socket used is always easily accessible.
■ Make sure that the mains cable does not present a trip hazard while charging.
■ Do not use the hands-free set during a thunderstorm.
■ The supplied mains adapter may only be transported with an attached mains
plug (adapter) otherwise small parts may get into the inside of the device.
Notice regarding the handling of batteries/
rechargeable batteries
■ Do not throw batteries/rechargeable batteries into a fi re. Risk of explosions and
injuries!
■ Never charge non-rechargeable batteries! Risk of explosions and injuries!
■ Never open, solder or weld batteries/rechargeable batteries. Risk of explo-
sions and injuries!
■ Keep batteries out of the reach of children. Children might put batteries into
their mouth and swallow them.
If a battery is swallowed, seek medical assistance immediately.
4
SMFB 2.1 A1
Traffi c safety
WARNING
Road traffi c safety has the highest priority!
Observe the following safety instructions so as not to endanger yourself or
others:
► Before starting your journey, familiarise yourself with how to use the device.
► Only use the device when the traffi c situation allows it! Stop in a suitable
location if you wish to perform complicated operations.
► Set the volume to a moderate level so that the sirens of police vehicles, fi re
trucks and other emergency service vehicles can be heard in good time.
► Only operate the hands-free set on those occasions in which the traffi c
situation permits it and in which you will not endanger, injure, obstruct or
cause annoyance to other road users.
NOTE
Before using the hands-free set, please acquaint yourself with the applicable
►
laws and traffi c regulations in the country where you will be using the
hands-free set!
The directives and laws can diff er from country to country!
► The hands-free set can be used at any speed. As the background noise
increases at faster speeds, it is possible that the sound quality may be
impaired.
GB
Introduction
Bluetooth® is a short-range wireless communication system. It enables wireless
connections between Bluetooth® devices such as mobile telephones, PDA and
PCs. Bluetooth® is a worldwide standard for operation in the internationally
recognised ISM frequency range (Industrial, Scientifi c and Medical). Within
the ISM frequency range (2.402–2.480 GHz), data transfer is possible at
a range of up to approx. 10 metres (Class II). The likelihood of interference
from other users of the ISM frequency range, such as microwaves, WLAN
(802.116) or garage door openers, is minimised by so-called “frequency
hopping”. Frequency hopping involves up to 1600 frequency changes per
second, thus Bluetooth® is also considered to be relatively secure against
eavesdropping.
Bluetooth
and trademarks are the property of their respective owners.
HSP (headset profi le) allows standard functions such as voice transmission as
well as the acceptance/rejection of calls.
SMFB 2.1 A1
®
is a registered trademark of Bluetooth SIG, Inc. All other names
5
GB
HFP (hands-free profi le) allows the hands-free functions of a mobile phone,
e.g. with the assistance of voice commands.
A2DP (advanced audio distribution profi le) allows the transmission of audio
data.
AVRCP (audio video remote control profi le) allows the remote control of audio
or video devices.
Package contents (see fold-out page)
1 x detachable main unit ( - 8)
1 x base unit (with goose-neck microphone and 2 speakers) (
1 x pillion unit (with goose-neck microphone and 2 speakers) (
1 x mains adapter (
1 x USB to micro USB charger cable (
1 x spiral cable (micro USB to 3.5 mm jack) (
4 x Velcro fastening points (
1 x Velcro fastening point for the pillion unit (
1 x Allen key (
Mounting material for helmet mounting
(2 screws
Operating instructions (not shown)
26
, 1 fastening plate 10)
24
)
13
14
, 15, 16)
20
, 21, 22)
)
23
25
)
)
9
, 11, 12)
17
- 19)
6
SMFB 2.1 A1
Technical details
General
GB
Operating voltage5.2 V
®
Bluetooth
Frequency band2.402 – 2.480 GHz
Supported Bluetooth
Operating temperature+5 to +40°C
Humidity (no condensation)5 – 75%
Protection class main unitIP 55
Dimensions (main unit)
(L x W x H)
Dimensions (pillion unit)
(length of goose-neck)
Weight including accessoriesapprox. 230 g
Talk time (with full battery charge)approx. 8 hours
Standby time
(with full battery charge)
Power adapter
Input100 – 240 V ~, 50/60 Hz , 0.13 A
specifi cation
®
profi lesHSP, HFP, A2DP, AVRCP
Version 2.1 + EDR, range of
approx. 8.5 x 3.9 x 2.3 cm
1.0 A, 5,2 W max.
up to 10 metres
approx. 17 cm
approx. 300 hours
SMFB 2.1 A1
Output5.2 V
Operating temperature+5 to +25°C
ManufacturerMinwa China (Huizhou) Electronics Co., Ltd.
Type designationMW3NU10GT
Protection class
Rechargeable battery
Capacity400 mAh
Voltage3.7 V
1.0 A, 5 W max.
II /
7
GB
Controls (see fold-out page)
Illustration A (base unit):
V- (reduce volume for pillion)
2
V+ (increase volume for pillion)
3
V+ (increase volume for rider)
4
Micro USB socket (for charging and connection to pillion)
5
V- (reduce volume for rider)
6
Multifunction button
7
Control lamp
8
button
9
Rider/main unit speaker
10
Fastening plate
11
Socket plate
12
Main unit microphone (with foam protector)
Illustration B (mains adapter/charger):
Mains adapter
13
14
Micro USB plug from charger cable
15
USB plug from charger cable
16
Charger cable
Illustration C (pillion unit):
17
Pillion unit microphone (with foam protector)
18
Pillion unit speaker
19
Socket (for connection to spiral cable)
20
Spiral cable (for rider-pillion connection)
21
Jack plug (from spiral cable)
22
Micro USB plug (from spiral cable)
Illustration D (accessories):
4 Velcro fastening points
23
24
Allen key
25
Velcro fastening point for pillion unit
26
Screws
8
SMFB 2.1 A1
Preparation
Assembling the mains adapter
Assemble the mains adapter 13, if required:
1) Push the contacts into the mains adapter
page, until they click into place.
2) If you want to the remove the contacts from the mains adapter
the surface labelled “PRESS” and slide the contacts upwards.
Charging the device
Before you can use the device it must be charged.
3) Connect the mains adapter
4) Open the protective cover on the main unit and insert the micro USB plug
into the micro USB socket
5) Connect the mains adapter
mains adapter 13 is connected to a mains power socket, the LED on the
mains adapter
lights up red.
As soon as the device is charged, the red control lamp
around 2 hours). The green LED on the mains adapter 13 stays lit until the
mains adapter 13 is disconnected from the mains.
lights up green. The control lamp 7 on the main unit
13
Attaching the base unit to the helmet
Install the base unit (main unit with microphone 12 and speakers 9) in the
helmet (see Fig. 1):
1) Attach the main unit to the socket plate
2) Secure the fastening plate
the screws
3) The two screws
to the helmet. The fastening plate 10 is on the inside and the main unit on
the outside of the helmet. The microphone
padding and the outer shell of the helmet between the main unit and the
fastening plate 10.
4) Then tighten the two screws
be attached fi rmly to the helmet!
26
(loosely to begin with).
26
need to be loose enough for the base unit to be attached
to the charger cable 16.
13
4
on the main unit.
to a mains power socket. As soon as the
13
10
to the rear side of the socket plate 11 with
26
using the Allen key 24. The base unit must
, as shown on the fold-out
13
7
goes off (after
11
.
12
points forwards. Clamp the
13
, press
14
GB
SMFB 2.1 A1
9
GB
5) Place two of the Velcro fastening points 23 inside the helmet to attach the
9
speakers
. Ensure that you attach these in a position that corresponds
to that of the ears of the person wearing the helmet. Remove the protective
fi lm from the rear of the Velcro fastening points 23 and affi x these in the
desired location.
NOTE
If the lining of the helmet holds the speakers 9 even without the Velcro
►
fastening points 23, then you will not need to use the Velcro fastening
points 23.
6) Press the speakers
9
onto the Velcro fastening points 23 inside the helmet.
7) Push the cable a little way beneath the helmet padding if possible.
Fig. 1
Attaching the pillion unit to the helmet
Install the pillion unit in the helmet (see Fig. 1):
1) Place the Velco fastening point for the pillion unit
the microphone
the rear of the Velcro fastening point
Place two of the Velcro fastening points 23 inside the helmet to attach the
speakers 18 of the pillion unit. Ensure that these are attached in a position
that roughly corresponds to that of the ears of the person wearing the helmet.
Remove the protective fi lm from the rear of the Velcro fastening points 23
and affi x these in the desired locations.
2) Press the speakers
Press the pillion unit onto the Velcro point for the pillion unit
the microphone
3) Push the cable a little way beneath the helmet padding if possible.
10
17
is pointing forwards. Remove the protective fi lm from
25
18
onto the Velcro fastening points 23 inside the helmet.
17
is pointing forwards.
25
into the helmet so that
and affi x it in the desired location.
25
. Ensure that
SMFB 2.1 A1
Operation
Switching the device on/off
■ To switch the device on, press and hold the multifunction button 6 until you
hear an acoustic signal and the control lamp 7 lights up in blue. The device is
now in standby mode.
■ To switch the device off , press and hold the multifunction button 6 for around
4 seconds until you hear an acoustic signal and the control lamp 7 lights up
in red.
Communication between rider and pillion passenger
When the main unit and pillion unit are installed in the helmets:
1) Attach the spiral cable
socket 4 on the main unit.
2) Insert the jack plug
pillion unit.
3) Switch the appliance on.
4) Press the button
versation with the pillion passenger, press the button
■ If you are already carrying on a telephone conversation via Bluetooth, press
the
to end the conversation with the pillion passenger, press the
again. The device switches back to telephone mode and the telephone conversation is resumed.
■ If you are listening to music via Bluetooth, press the
is muted but continues playing in the background. As soon as you end the
conversation with the pillion passenger by pressing the
music can be heard again.
button
8
. The telephone conversation is put on hold. When you want
20
with the micro USB plug 22 to the micro USB
21
of the spiral cable 20 into the socket 19 on the
8 to talk to the pillion passenger. To end the con-
8 again.
button
8
button
. The music
8
button
, the
GB
8
SMFB 2.1 A1
NOTE
To increase the volume in the rider’s speakers 9 (main unit),
►
press the V+ button
► To decrease the volume in the rider’s speakers 9 (main unit),
press the V- button 5.
► To increase the volume in the pillion passenger’s speakers 18
(pillion unit), press the V+ button 2.
► To decrease the volume in the pillion passenger’s speakers 18
(pillion unit), press the V- button
3
.
.
11
GB
Pairing/connecting/disconnecting hands-free set
and mobile phone
Before the hands-free set can be used it must be paired with a compatible
mobile telephone.
1) Check to make sure the mobile telephone is switched on.
®
2) Set the mobile telephone so that it scans for Bluetooth
description of how to do this is to be found in the operating instructions for
your mobile telephone.
3) Position the hands-free set (main unit) and the mobile telephone so that
they are no more than 1 metre apart.
4) Press and hold the multifunction button
up alternately red and blue and two short beeps are heard. The hands-free
set is now in pairing mode.
5) Select the “SILVERCREST” hands-free set from the list of available devices
on the mobile telephone.
6) Enter the preset pass code “0000” and confi rm to pair the devices with
each other. The control lamp
main unit switches to standby mode.
NOTE
It may not be necessary to enter the pass code for some mobile telephones.
►
You can now use the hands-free set.
NOTE
If pairing is not completed within 2 minutes, the main unit switches itself into
►
standby mode. You will need to repeat all of the steps.
Once the mobile phone has been paired with the hands-free set, proceed as
follows to connect the devices again.
1) Activate the Bluetooth function on your mobile phone.
2) Select “SILVERCREST” from the list of available devices.
3) Press the multifunction button
4) Confi rm the connection on your mobile phone.
7
6
6
until the control lamp 7 lights
fl ashes blue every 5 seconds and the
button on the main unit.
devices. A detailed
12
SMFB 2.1 A1
You can also terminate the connection to the mobile phone if you want to
pair a diff erent mobile phone, for example.
1) Switch off the hands-free set by pressing the multifunction button
(4 seconds).
2) Terminate the connection on your mobile phone and delete “SILVERCREST”
from the list.
NOTE
If the hands-free set loses the connection to the mobile phone, it will switch
►
itself off automatically after 4 hours.
Making calls via the hands-free set
If the hands-free set is paired with a mobile phone...
■ To make a call, select the desired number directly on the mobile phone.
The conversation is transferred automatically to the hands-free set.
■ If you receive a call, press the multifunction button 6 to accept the call.
■ If you wish to end the call, press the multifunction button 6.
■ If you want to reject a call, press and hold the multifunction button 6 for
about 2 seconds.
■ To redial the last used number, press the multifunction button 6 twice in quick
succession.
■ To transfer an ongoing call from the mobile phone to the hands-free set (or
vice versa), press and hold the multifunction button 6 for about 2 seconds.
6
GB
NOTE
You can set the volume on the main unit or on the mobile phone.
►
Listening to music from the mobile phone
This function is only available for mobile phones that support A2DP and
AVRCP. Consult the operating instructions for your mobile phone for more
information.
The mobile phone and the hands-free set must be connected.
1) Start the music on the mobile phone. The music is played back via the
speaker
2) To stop the music or start it again, press the multi-function button
SMFB 2.1 A1
9
.
6
.
13
GB
NOTE
If the pillion unit is linked to the main unit, the pillion passenger will hear
►
the same music as the rider.
NOTE
You can set the volume on the main unit or on the mobile phone.
►
Making calls while listening to music
If a call arrives while you are listening to music, press the multifunction button 6.
The music is stopped and the call is accepted.
As soon as the call is ended the music playback will resume.
Battery warning
■ If the battery charge falls below 3.3 V, the control lamp 7 will light up red
once and there will be an acoustic signal every 15 seconds to remind you to
charge the device.
■ If the battery charge falls below 3.0 V, the device switches off automatically.
You will need to recharge the device before you can use it again (see Chapter
“Charging the device”)
NOTE
The batteries in this device cannot be exchanged. If there is any defect in
►
the batteries, please contact Customer Service (see Chapter "Service").
Reset to factory settings
NOTE
If you reset the hands-free set to the factory settings, all previously paired
►
devices will be deleted.
The appliance is switched off .
1) Press and hold the multifunction button
nates alternately red and blue, and two short beeps are heard.
The hands-free set is now in pairing mode.
2) Then press the multifunction button
now be reset to the factory settings.
14
6
until the control lamp 7 illumi-
6
twice in succession. The device will
SMFB 2.1 A1
Control lamp colour codes
Control lamp
blue, lights up 1x for 1 secondDevice switched on
red, lights up 1x for 1 secondDevice switched off
blue-red alternatingPairing mode
blue, lights up 1x every 5 secondsStandby mode
blue, lights up 2x every 5 secondsStandby mode (no connected device)
blue, lights up 2x per secondActive call
blue, lights up 1x per secondMusic playback
red, permanentlyDevice is being charged
red, lights up 1x every 5 secondsLow battery alert
The control lamp 7 does not light
up while the charger is connected.
7
Cleaning
DANGER
Risk of electric shock!
► Always remove the plug from the mains power socket before cleaning the
device!
Meaning
Device is charged
GB
Clean the device with a damp cloth. If required, use a mild detergent on the cloth.
Remove the foam protection from both microphones
clear water. Ensure that they are completely dry before reattaching the foam
protectors to the microphones
SMFB 2.1 A1
CAUTION
Possible damage to the device
► To avoid irreparable damage, ensure that no moisture penetrates into the
device during cleaning.
► Do not use any chemical, abrasive or aggressive cleaning agents. These
will damage the surface of the device!
12
/17 and clean these in
12
/17.
15
GB
Storage
Store the device in a clean and dry location.
Troubleshooting
The following table will help with localising and remedying minor malfunctions:
DefectPossible causeRemedy
The device will
not switch on
No soundThe volume is set to minimum. Increase the volume.
The pillion passenger cannot
hear anytthing
The Bluetooth
connection does
not function
The battery is drained.
20
The spiral cable
connected correctly.
Volume set to minimum on
the pillion unit.
The
been pressed.
The mobile phone does not
support Bluetooth transmissions.
The mobile phone is not
paired with the device.
Bluetooth transmission is not
activated on your mobile
phone.
button 8 has not
is not
Charge the device (see Chapter
"Charging the device").
Check the connection of the spiral
20
cable
Increase the volume.
Press the button 8.
The mobile phone is not suitable for use
with this device.
Reconnect the mobile phone and the
device. Please refer to the operating
instructions of your mobile phone.
Switch on Bluetooth transmission on
your mobile phone. Please refer to the
operating instructions of your mobile
phone.
.
16
NOTE
If you cannot solve the problem using any of the aforementioned methods,
►
please contact the Customer Service department.
SMFB 2.1 A1
Appendix
Disposal
Never dispose of the device in the normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the device via an approved disposal company or your municipal
waste facility. Please observe the currently applicable regulations. Please
contact your waste disposal centre if you are in any doubt.
Warranty
The warranty provided for this device is 3 years from the date of purchase.
This device has been manufactured with care and inspected meticulously prior
to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty
claim, please contact your Customer Service by telephone. This is the only
way to guarantee free return of your goods.
NOTE
►
This device is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty is deemed void if this product has been subjected to improper or
inappropriate handling, abuse or modifi cations that were not carried out by
one of our authorised service centres.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty
period is not prolonged by repairs made under the warranty. This also applies
to replaced and repaired parts.
Damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, or no later than two days after the date of purchase.
Repairs made after expiry of the warranty period are chargeable.
GB
The warranty only covers claims for material and manufacturing defects,
not for transport damage, worn parts or damage to fragile components
such as buttons or batteries.
We, Kompernaß Handels GmbH, Burgstraße 21, 44867 Bochum, Germany,
hereby declare that the product SMFB 2.1 A1 motorcycle Bluetooth
free set complies with the essential requirements and other relevant provisions
of the R&TTE Directive 1999/5/EC, the Low Voltage Directive 2006/95/EC,
the Ecodesign Directive 2009/125/EC and the RoHS Directive 2011/65/EU.
ID number: IAN 93846
Applied harmonised standards:
EN 60950-1:2006 + A11:2009 + A1: 2010 + A12: 2011
ETSI EN 300 328 V1.7.1
ETSI EN 301 489-1 V1.9.2
ETSI EN 301 489-17 V2.2.1
EN 62479: 2010
EN 50581 : 2012
Gratulujeme vám kzakoupení nového přístroje.
Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí tohoto
výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci.
Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem
a prouvedené oblasti použití. Tento návod dobře uschovejte. Při předávání
výrobku třetím osobám předejte spolu sním i tyto podklady.
Použití vsouladu surčením
Přístroj je určen kvytvoření spojení pro volné telefonování (handsfree) smobilním
telefonem pomocí technologie Bluetooth® a kvytvoření hlasového spojení mezi
řidičem a spolujezdcem na motocyklu.
Tento přístroj se smí používat pouze ksoukromým a nikoliv průmyslovým či
komerčním účelům. Tento výrobek není určen pro použití vlékařské, život
zachraňující nebo život udržující aplikaci.
Jiné použití než kurčenému účelu nebo nad jeho rámec je považováno za
použití vrozporu surčením. Jsou vyloučeny nároky jakéhokoliv druhu kvůli
poškození, které vzniklo na základě použití vrozporu surčením. Riziko nese
sám uživatel.
Bezpečnostní pokyny
Výstražná upozornění
Vtomto návodu kobsluze jsou použita následující výstražná upozornění:
20
NEBEZPEČÍ
Výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí se označuje
nebezpečná, ohrožující situace.
Pokud se nebezpečné situaci nezabrání, může mít za následek usmrcení nebo
vážné zranění.
► Pro zabránění nebezpečí usmrcení nebo těžké újmy na zdraví se musí
dodržovat pokyny uvedené vtomto výstražném upozornění.
SMFB 2.1 A1
VAROVÁNÍ
Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje
možnou nebezpečnou situaci.
Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrání, může vést ke zraněním.
► Za účelem zabránění zranění osob je proto třeba dodržovat pokyny
vtomto výstražném upozornění.
POZOR
Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje
možnou hmotnou škodu.
Pokud se této nebezpečné situaci nezabrání, může dojít khmotným škodám.
► Pro zabránění hmotným škodám je proto třeba dodržovat pokyny vtomto
výstražném upozornění.
UPOZORNĚNÍ
Upozornění označuje doplňující informace usnadňující manipulaci spří-
►
strojem.
Základní bezpečnostní pokyny
Pro bezpečnou manipulaci spřístrojem dodržujte následující bezpečnostní
pokyny:
■ Zkontrolujte přístroj před použitím, zda na něm nejsou vnější viditelná poškození.
Poškozený nebo na zem spadlý přístroj neuvádějte do provozu.
■ Poškozené kabely nebo přívody nechte vyměnit autorizovaným odborníkem
nebo zákaznickým servisem.
■ Osoby, které zdůvodu svých tělesných, duševních nebo motorických schopností
nejsou schopné přístroj bezpečně obsluhovat, smí přístroj používat pouze pod
dohledem nebo na základě instruktáže odpovědné osoby.
■ Dovolte dětem používat přístroj pouze pod dohledem.
■ Opravy na přístroji nechte provádět pouze autorizovanými odbornými fi rmami
nebo zákaznickým servisem. Neodborné opravy mohou vést kvzniku závažných nebezpečí pro uživatele. Navíc zanikají i záruční nároky.
■ Opravu přístroje během záruční doby smí provést pouze výrobcem autorizovaný
zákaznický servis, jinak při následném poškození zaniká nárok na záruku.
■ Knabíjení přístroje používejte pouze dodaný síťový adaptér.
CZ
SMFB 2.1 A1
21
CZ
■ Smí se používat pouze přípojné kabely a externí přístroje, které předloženému
přístroji odpovídají zhlediska technické bezpečnosti a sohledem na elektromagnetickou kompatibilitu a kvalitu stínění.
■ Vadné konstrukční díly se smějí nahradit pouze originálními náhradními díly.
Pouze utěchto součástí je zaručeno, že budou splněny bezpečnostní požadavky.
■ Chraňte přístroj před vlhkostí a vniknutím kapalin.
■ Obalový materiál není hračka. Uchovávejte fólie, sáčky a všechny ostatní
obalové materiály mimo dosah dětí. Hrozí nebezpečí udušení.
■ Napojíte-li přístroj na jiný přístroj, přečtěte si nejdříve jeho návod kpoužití,
abyste se podrobné seznámili s bezpečnostními pokyny. Nepřipojujte nikdy
nekompatibilní výrobky.
■ Nepoužívejte dodanou nabíječku pro jiný výrobek a nepokoušejte se nabíjet
tento přístroj jinou nabíječkou. Používejte pouze nabíječku dodanou stímto
přístrojem.
■ Nikdy se nepokoušejte nabíjet běžné baterie (které nelze nabíjet)!
■ Nepoužívejte síťový adaptér knabíjení během bouřky.
■ Po použití vytáhněte síťový adaptér vždy ze zásuvky, abyste ho úplně odpojili
od sítě.
■ Dbejte na to, aby používaná zásuvka byla vždy snadno dosažitelná.
■ Dbejte na to, aby při nabíjení někdo nezakopl okabely.
■ Nepoužívejte zařízení pro volné telefonování za bouřky.
■ Dodaný síťový zdroj se smí přepravovat pouze s namontovanou síťovou zástrč-
kou (adaptérem), protože jinak se dovnitř mohou dostat drobné předměty.
Pokyny kmanipulaci sbateriemi/akumulátory
■ Baterie/akumulátory nevhazujte do ohně. Hrozí nebezpečí výbuchu nebo
zranění!
■ Nikdy se nepokoušejte nabíjet běžné baterie (které nelze nabíjet)! Hrozí
nebezpečí výbuchu nebo zranění!
■ Baterie/akumulátory nikdy neotvírejte, neprovádějte na nich letování ani
svařování. Hrozí nebezpečí výbuchu nebo zranění!
■ Baterie/akumulátory se nesmí dostat do rukou dětem. Hrozí nebezpečí, že
by děti mohly baterie vložit do úst a spolknout.
Dojde-li ke spolknutí baterie, musí se okamžitě vyhledat lékařská pomoc.
22
SMFB 2.1 A1
Dopravní bezpečnost
VAROVÁNÍ
Bezpečnost vsilniční dopravě má nejvyšší prioritu!
Abyste neohrozili sebe a jiné osoby, dodržujte následující bezpečnostní
pokyny:
► Před začátkem jízdy se obeznamte sobsluhou přístroje.
► Ovládejte přístroj pouze tehdy, pokud to dovolí dopravní situace!
Pro provedení rozsáhlého ovládání zastavte na vhodném místě.
► Nastavte přiměřenou hlasitost, abyste včas mohli vnímat akustické signály
policie, hasičů a jiné záchranné služby.
► Ovládejte zařízení pro volné telefonování pouze vsituacích, ve kterých
vám to dopravní situace dovoluje a neohrožujete přitom jiné účastníky
dopravy, nepoškozujete je, nepřekážíte jim ani je neobtěžujete.
UPOZORNĚNÍ
Před použitím zařízení pro volné telefonování se prosím informujte oplat-
►
ných právních úpravách a dopravních předpisech vzemi, ve které chcete
zařízení používat!
Předpisy a zákony se mohou v různých zemích lišit!
► Zařízení pro volné telefonování můžete používat při každé rychlosti.
Protože však při vyšší rychlosti roste hluk zokolí, může se stát, že se zhorší
kvalita hlasu/zvuku.
Úvod
Bluetooth® je bezkabelová komunikační technologie skrátkým dosahem.
Umožňuje bezkabelové spojení mezi přístroji vybavenými Bluetooth® jako
např. mobilními telefony, PDA a PC. Bluetooth® se zakládá na celosvětové
normě pro provoz vmezinárodně uznaném frekvenčním pásmu ISM (Industrial,
Scientifi c and Medical). Vrámci frekvenčního pásma ISM (2,402 - 2,480GHz)
bývá realizován přenos dat sdosahem cca 10metrů (třídaII). Poruchovost
zdůvodu jiných uživatelů frekvenčního pásma ISM jako např. mikrovln, WLAN
(802.116) nebo otvírače garážových vrat je minimalizována tzv. „frekvenčním
hoppingem“. Ufrekvenčního hoppingu dojde až 1600krát za sekundu ke
změně frekvenčního stupně, takže je technologie Bluetooth
za relativně bezpečnou proti odposlechu.
Bluetooth
ny ostatní názvy a ochranné známky jsou vlastnictvím příslušných majitelů.
HSP (Headset Profi l) umožňuje standardní funkce, jako je přenos hlasu, stejně
jako přijímání a odmítání hovorů.
®
je zapsaná ochranná známka společnosti Bluetooth SIG, Inc. Všech-
®
považována také
CZ
SMFB 2.1 A1
23
CZ
HFP (Handsfree Profi l) umožňuje funkce volného telefonování zmobilního
telefonu, například pomocí hlasových příkazů.
A2DP (Advanced Audio Distribution Profi le) umožňuje přenos audio dat.
AVRCP (Audio Video Remote Control Profi le) umožňuje dálkové ovládání
audio nebo video přístrojů.
Rozsah dodávky (viz výklopná stránka)
1x vyjímatelná hlavní jednotka ( - 8)
1x základna (smikrofonem sdlouhým výložníkem a s2reproduktory) (
1x jednotka pro spolujezdce (smikrofonem sdlouhým výložníkem a s2repro-
duktory) (
1x síťový adaptér (
1x USB knabíjecímu kabelu Micro USB (
1x spirálový kabel (Micro USB kekonektoru 3,5mm) (
4x suchý zip (
1x suchý zip pro jednotku spolujezdce (
1x inbusový klíč (
připevňovací materiál pro montáž na helmu
(2šrouby
návod kobsluze (bez vyobrazení)
17
- 19)
)
13
)
23
24
)
26
, 1pojistná destička 10)
25
14
)
, 15, 16)
20
, 21, 22)
9
, 11, 12)
24
SMFB 2.1 A1
Technické údaje
Obecně
Provozní napětí5,2V
Specifi kace Bluetooth
Frekvenční pásmo2,402 - 2,480GHz
Podporované profi ly Bluetooth
Provozní teplota+5 - +40°C
Vlhkost (bez kondenzace)5 - 75%
Typ ochrany (hlavní jednotka)IP 55
Rozměry hlavní jednotky (d x š x v):cca 8,5 x 3,9 x 2,3cm
Rozměry jednotky spolujezdce
(délka výložníku mikrofonu)
Hmotnost vč. příslušenstvícca 230 g
Doba provozu (při plném nabití baterie)cca 8hodin
Doba režimu standby
VýrobceMinwa China (Huizhou) Electronics Co., Ltd.
Typové označeníMW3NU10GT
Třída ochrany
Akumulátor
Kapacita400mAh
Napětí3,7 V
1,0A, 5W max.
II /
25
CZ
Ovládací prvky (viz výklopná stránka)
Obrázek A (základna):
V- (snížení hlasitosti pro spolujezdce)
2
V+ (zvýšení hlasitosti pro spolujezdce)
3
V+ (zvýšení hlasitosti pro řidiče)
4
Zdířka Micro USB (pro nabíjení a spojení se spolujezdcem)
5
V- (snížení hlasitosti pro řidiče)
6
Multifunkční tlačítko
7
Kontrolka
8
Tlačítko
9
Reproduktory řidiče/hlavní jednotky
10
Pojistná destička
11
Destička pro nasunutí hlavní jednotky
12
Mikrofon hlavní jednotky (sochranou zpěnové hmoty)
Obrázek B (síťový adaptér/nabíjecí kabel):
Síťový adaptér
13
14
Konektor Micro USB nabíjecího kabelu
15
Konektor USB nabíjecího kabelu
16
Nabíjecí kabel
Obrázek C (jednotka spolujezdce):
17
Mikrofon jednotky spolujezdce (sochranou zpěnové hmoty)
18
Reproduktory jednotky spolujezdce
19
Zdířka (pro spojení pomocí spirálového kabelu)
20
Spirálový kabel (pro spojení mezi řidičem a spolujezdcem)
21
Konektor typu jack (spirálového kabelu)
22
Konektor Micro USB (spirálového kabelu)
Obrázek D (příslušenství):
4suché zipy
23
24
Inbusový klíč
25
Suchý zip pro jednotku spolujezdce
26
Šrouby
26
SMFB 2.1 A1
Příprava
Smontování síťového adaptéru
Pokud je třeba, smontujte síťový adaptér 13:
1) Zasuňte kontakty, jak je znázorněno na výklopné stránce, do síťového
adaptéru
2) Chcete-li kontakty ze síťového adaptéru
ku označenou „PRESS“ a vysuňte kontakty směrem nahoru.
Nabití přístroje
Než přístroj začnete používat, musíte ho nabít.
1) Spojte síťový adaptér
2) Otevřete ochranný kryt na hlavní jednotce a zasuňte konektor Micro USB
do zdířky Micro USB
3) Zasuňte síťový adaptér
spojí se síťovou zásuvkou, rozsvítí se dioda LED na síťovém adaptéru 13
zeleným světlem. Kontrolka
Jakmile je přístroj nabitý, červená kontrolka
Zelená dioda LED na síťovém adaptéru 13 svítí do té doby, než je síťový
adaptér 13 odpojen od sítě.
Připevnění základny khelmě
Proveďte instalaci základny (hlavní jednotky smikrofonem 12 a reproduktory 9)
na helmu (viz Obr.1):
1) Nasuňte hlavní jednotku na destičku pro nasunutí hlavní jednotky
2) Připevněte pojistnou destičku
zadní stranu destičky pro nasunutí hlavní jednotky
3) Oba šrouby
na helmu. Pojistná destička
jednotka zvnější strany helmy. Mikrofon
polstrování a vnější skořepinu helmy mezi hlavní jednotku a pojistnou
destičku 10.
4) Potom utáhněte oba šrouby
pevně na helmě!
5) Do helmy umístěte dva suché zipy
Při tom dbejte na to, abyste je umístili tam, kde má uživatel helmy uši.
Stáhněte ochrannou fólii zlepicí strany suchých zipů 23 a nalepte je na
požadované místo.
tak, že zaaretují.
13
snabíjecím kabelem 16.
13
4
na hlavní jednotce.
do síťové zásuvky. Jakmile se síťový adaptér 13
13
7
10
26
musejí být tak volné proto, abyste základnu mohli nasunout
10
26
opět uvolnit, zatlačte na ploš-
13
14
na hlavní jednotce svítí červeně.
7
zhasne (po cca 2 hodinách).
11
.
nejprve volněji pomocí šroubů 26 na
11
.
je při tom umístěna zvnitřní strany a hlavní
12
směřuje dopředu. Sevřete
inbusovým klíčem 24. Základna musí držet
pro připevnění reproduktorů 9:
23
CZ
SMFB 2.1 A1
27
CZ
UPOZORNĚNÍ
Pokud podšívka helmy udrží reproduktory 9 i bez suchých zipů 23, suché
►
zipy 23 nepotřebujete.
6) Přitlačte reproduktory
7) Schovejte kabel, pokud možno, zčásti pod podšívku helmy.
Obr. 1
9
na suché zipy 23 vhelmě.
Připevnění jednotky spolujezdce khelmě
Proveďte instalaci jednotky spolujezdce na helmu (viz obr.1):
25
1) Umístěte suchý zip pro jednotku spolujezdce
17
fon
směřoval dopředu. Stáhněte ochrannou fólii zlepicí strany suchého
25
a nalepte ho na požadované místo.
zipu
Do helmy umístěte dva suché zipy 23 pro připevnění reproduktorů 18 jednotky spolujezdce: Při tom dbejte na to, abyste je umístili přibližně tam,
kde má uživatel helmy uši. Stáhněte ochrannou fólii zlepicí strany suchých
zipů 23 a nalepte je na požadovaná místa.
2) Přitlačte reproduktory
spolujezdce na suchý zip pro jednotku spolujezdce
na to, aby mikrofon
3) Schovejte kabel, pokud možno, zčásti pod podšívku helmy.
18
na suché zipy 23 vhelmě. Přitlačte jednotku
17
mířil dopředu.
do helmy tak, aby mikro-
25
. Při tom dbejte
28
SMFB 2.1 A1
Obsluha
Vypnutí / zapnutí zařízení
■ Chcete-li přístroj zapnout, stiskněte a podržte multifunkční tlačítko 6, dokud
nezazní signální tón a kontrolka 7 se nerozsvítí modrým světlem. Zařízení je
nyní vrežimu standby (pohotovostním režimu).
■ Chcete-li přístroj vypnout, stiskněte a podržte multifunkční tlačítko 6 cca
4sekundy, dokud nezazní signální tón a kontrolka 7 se nerozsvítí červeným
světlem.
Komunikace mezi řidičem a spolujezdcem
Když jsou hlavní jednotka a jednotka spolujezdce nainstalované vhelmách:
1) Zasuňte spirálový kabel
Micro USB 4 na hlavní jednotce.
2) Zasuňte konektor typu jack
jednotce spolujezdce.
3) Zapněte přístroj.
4) Pro možnost hovoru se spolujezdcem stiskněte tlačítko
Pro ukončení hovoru se spolujezdcem stiskněte znovu tlačítko
■ Pokud již přes Bluetooth vedete telefonní hovor, stiskněte tlačítko 8.
Telefonní hovor je přidržen. Pro ukončení hovoru se spolujezdcem stiskněte
znovu tlačítko 8. Hovor přejde opět do telefonního režimu a můžete
pokračovat vtelefonním hovoru.
■ Jestliže přes Bluetooth již posloucháte hudbu, stiskněte tlačítko 8. Zvuk
uhudby se vypne, ale hudba běží dál na pozadí. Jakmile hovor se spolujezdcem
ukončíte opětovným stisknutím tlačítka 8, začne hrát opět hudba.
20
pomocí konektoru Micro USB 22 do zdířky
21
spirálového kabelu 20 do zdířky 19 na
CZ
8.
8.
SMFB 2.1 A1
UPOZORNĚNÍ
Pro zvýšení hlasitosti vreproduktorech 9 řidiče (hlavní jednotka) stiskněte
►
tlačítko V+
► Pro snížení hlasitosti vreproduktorech 9 řidiče (hlavní jednotka) stiskněte
tlačítko V- 5.
► Pro zvýšení hlasitosti vreproduktorech 18 spolujezdce (jednotka spolu-
jezdce) stiskněte tlačítko V+ 2.
► Pro snížení hlasitosti vreproduktorech 18 spolujezdce (jednotka spolujezdce)
stiskněte tlačítko V- .
3
.
29
CZ
Spárování/spojení zařízení pro volné telefonování
smobilním telefonem/odpojení zařízení pro volné
telefonování od mobilního telefonu
Než vůbec můžete zařízení pro volné telefonování použít, musíte je spárovat
(pairing) skompatibilním mobilním telefonem.
1) Ubezpečte se, je-li mobilní telefon zapnutý.
2) Nastavte mobilní telefon tak, aby vyhledal zařízení vybavená Bluetooth
Podrobný popis ktomu naleznete vnávodu kobsluze svého mobilního
telefonu.
3) Umístěte zařízení pro volné telefonování (hlavní jednotku) a mobilní telefon
tak, aby mezi nimi nebyla větší vzdálenost než 1metr.
6
4) Stiskněte a podržte multifunkční tlačítko
svítí střídavě červeným a modrým světlem a zazní dva krátké signální tóny.
Zařízení pro volné telefonování se nyní nachází ve spojovacím režimu.
5) Zvolte zařízení pro volné telefonování „SILVERCREST“ ze seznamu dostup-
ných přístrojů vmobilním telefonu.
6) Zadejte předprogramovaný heslový kód „0000“ a potvrďte jej, aby mohlo
dojít ke spárování přístrojů. Kontrolka
modře a hlavní jednotka je vrežimu standby.
UPOZORNĚNÍ
U některých mobilních telefonů může být, že není nutné zadání přístupového
►
kódu.
Nyní můžete zařízení pro volné telefonování používat.
tak dlouho, až kontrolka 7
7
nyní bliká každé 5sekundy
®
.
30
UPOZORNĚNÍ
Jestliže spárování není provedeno do 2 minut, se hlavní jednotka přepne do
►
režimu standby. Zopakujte potom všechny kroky ještě jednou.
Pokud byl mobilní telefon se zařízením pro volné telefonování již jednou spárován
a chcete oba přístroje spojit znovu, postupujte následovně.
1) Aktivujte funkci Bluetooth svého mobilního telefonu.
2) Zvolte „SILVERCREST“ ze seznamu dostupných přístrojů.
3) Stiskněte multifunkční tlačítko
4) Potvrďte spojení na svém mobilním telefonu.
6
na hlavní jednotce.
SMFB 2.1 A1
Zařízení pro volné telefonování můžete od mobilního telefonu také zase odpojit,
například, když chcete zařízení spárovat sjiným mobilním telefonem.
1) Vypněte zařízení pro volné telefonování stisknutím multifunkčního tlačítka
(4sekundy).
2) Na mobilním telefonu zrušte spojení a vymažte „SILVERCREST“ ze seznamu.
UPOZORNĚNÍ
Když zařízení pro volné telefonování ztratí spojení s mobilním telefonem, se
►
toto po 4 hodinách automaticky vypne.
Telefonování pomocí zařízení pro volné telefonování
Když je zařízení pro volné telefonování spojeno smobilním telefonem...
■ Chcete-li uskutečnit hovor, zvolte požadované číslo přímo na mobilním telefonu.
Hovor se automaticky přesměruje na zařízení pro volné telefonování.
■ Pro přijetí hovoru stiskněte multifunkční tlačítko 6.
■ Pro ukončení hovoru stiskněte multifunkční tlačítko 6.
■ Pro odmítnutí hovoru stiskněte multifunkční tlačítko 6 a podržte ho po dobu
cca 2sekund.
■ Pro opakovanou volbu naposledy volaného telefonního čísla stiskněte multi-
funkční tlačítko 6 2x krátce za sebou.
■ Chcete-li probíhající telefonní hovor přesměrovat zmobilního telefonu na zaří-
zení pro volné telefonování (nebo naopak), stiskněte multifunkční tlačítko 6
a podržte ho po dobu cca 2sekund.
6
CZ
UPOZORNĚNÍ
Hlasitost můžete nastavit na hlavní jednotce a/nebo na mobilním telefonu.
►
Poslech hudby zmobilního telefonu
Tato funkce je možná pouze tehdy, pokud váš mobilní telefon podporuje A2DP
a AVRCP. Informace ktomu najdete vnávodu kobsluze svého mobilního
telefonu.
Mobilní telefon a zařízení pro volné telefonování musejí být spojené.
1) Zapněte přehrávání hudby na mobilním telefonu. Hudba se nyní přenáší
do reproduktorů
2) K zastavení reprodukce hudby a jejímu opětovnému spuštění stiskněte
multifunkční tlačítko
SMFB 2.1 A1
9
.
6
.
31
UPOZORNĚNÍ
Pokud je jednotka spolujezdce připojena khlavní jednotce, slyší spolujezdec
►
synchronně hudbu, kterou poslouchá řidič.
CZ
UPOZORNĚNÍ
Hlasitost můžete nastavit na hlavní jednotce a/nebo na mobilním telefonu.
►
Telefonování během přehrávání hudby
Jestliže během přehrávání hudby chcete přijmout příchozí hovor, stiskněte
multifunkční tlačítko 6. Hudba je přerušena a hovor přenášen.
Jakmile je hovor ukončen, přehrávání hudby pokračuje.
Upozornění na vybíjení baterií
■ Když nabití akumulátorů klesne pod 3,3V, rozsvítí se kontrolka 7 jednou
červeně a každých 15sekund zazní signální tón, který vám připomíná, že
byste měli přístroj nabít.
■ Když nabití akumulátorů klesne pod 3,0V, přístroj se automaticky vypne.
Abyste mohli přístroj znovu používat, musíte ho nejprve nabít (viz kapitola
„Nabití přístroje“).
UPOZORNĚNÍ
Akumulátory vtomto přístroji nelze vyměnit. Při vadných akumulátorech
►
se prosím obraťte na službu zákazníkům (viz Kapitola „Servis“).
Návrat knastavení zvýroby
UPOZORNĚNÍ
Jestliže zařízení pro volné telefonování vrátíte na nastavení zvýroby, vyma-
►
žou se všechny předtím spárované přístroje.
Přístroj je vypnutý.
1) Stiskněte a podržte multifunkční tlačítko
svítí střídavě červeným a modrým světlem a zazní dva krátké signální tóny.
Zařízení pro volné telefonování se nyní nachází ve spojovacím režimu.
2) Stiskněte pak 2x za sebou multifunkční tlačítko
knastavením zvýroby.
6
tak dlouho, dokud kontrolka 7
6
. Přístroj se nyní vrátí
32
SMFB 2.1 A1
Barevné kódy kontrolky
Čištění
Kontrolka
modrá, zasvítí 1x na 1sekundupřístroj je zapnutý
červená, zasvítí 1x na 1sekundupřístroj je vypnutý
svítí střídavě modrým a červeným
světlem
modrá, zasvítí 1x každých
5sekund
modrá, zasvítí 2x každých
5sekund
modrá, zasvítí 2x každou sekunduaktivní telefonní hovor
modrá, zasvítí 1x každou sekundupřehrává se hudba
červená, trvalepřístroj se nabíjí
červená, zasvítí 1x každých
5sekund
Nabíječka je připojená, ale
7
kontrolka
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
► Než začnete přístroj čistit, vytáhněte vždy síťovou zástrčku ze sítě!
nesvítí.
7
spojovací režim
režim standby (pohotovostní režim)
režim standby (pohotovostní režim)
(není připojen žádný přístroj)
slabá baterie
přístroj je nabitý
Význam
CZ
Přístroj čistěte lehce navlhčeným hadříkem. Vpřípadě potřeby přidejte na
hadřík jemný mycí prostředek.
Sejměte zobou mikrofonů
vodě. Než ochranu zpěnové hmoty opět nasadíte na mikrofony
ujistěte se, že je již úplně suchá.
SMFB 2.1 A1
POZOR
Možné poškození přístroje
► Ujistěte se, že při čištění nemůže vniknout do přístroje vlhkost, aby se tak
zabránilo jeho nenapravitelnému poškození.
► Nepoužívejte abrazivní, chemické nebo agresivní čisticí prostředky.
Poškozují povrch přístroje!
12
/17 ochranu zpěnové hmoty a omyjte ji včisté
12
/17,
33
Uložení
Uchovávejte přístroj na suchém a bezprašném místě.
CZ
Odstranění závad
Následující tabulka pomůže při hledání a odstranění drobných závad:
ZávadaMožná příčinaOdstranění
Přístroj nelze
zapnout
Žádný zvuk
Spolujezdec nic
neslyší.
Spojení Bluetooth nefunguje.
Baterie je vybitá.
Hlasitost je snížena na
minimum.
20
Spirálový kabel
správně zapojen.
Hlasitost uspolujezdce je
snížena na minimum.
Nebylo stisknuto tlačítko
8.
Mobilní telefon nepodporuje
přenos Bluetooth.
Mobilní telefon není spárován
spřístrojem.
Přenos Bluetooth na mobilním
telefonu není aktivovaný.
není
Nabijte přístroj (viz kapitola
„Nabití přístroje“).
Zvyšte hlasitost.
Zkontrolujte spoje spirálového kabelu 20.
Zvyšte hlasitost.
Stiskněte tlačítko 8.
Mobilní telefon není vhodný pro použití
stímto přístrojem.
Proveďte spárování mobilního telefonu
a přístroje ještě jednou. Rozhodně si
přečtěte také pokyny vnávodu kobsluze
svého mobilního telefonu.
Aktivujte přenos Bluetooth na svém
mobilním telefonu. Za tím účelem
si přečtěte návod kobsluze svého
mobilního telefonu.
34
UPOZORNĚNÍ
Nemůžete-li výše uvedenými kroky svůj problém vyřešit, obraťte se laskavě
►
na oddělení služeb zákazníkům.
SMFB 2.1 A1
Dodatek
Likvidace
Vžádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č.
2012/19/EU OEEZ (oodpadních elektrických a elektronických
zařízeních).
Přístroj předejte klikvidaci odborné fi rmě oprávněné knakládání sodpady
nebo využijte možnost likvidace zajišťovanou obcí. Dodržujte aktuálně platné
předpisy. Vpřípadě pochybností se informujte ve sběrném dvoře.
Záruka
Na tento přístroj získáváte záruku vtrvání 3let od data zakoupení. Přístroj byl
vyroben pečlivě a před dodáním byl svědomitě odzkoušen.
Uschovejte si prosím pokladní lístek jako doklad onákupu. Vpřípadě uplatňování záruky se spojte telefonicky se servisní provozovnou. Pouze tak lze zajistit
bezplatné zaslání vašeho zboží.
UPOZORNĚNÍ
Výrobek je určen jen pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při
nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které
nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční
nároky zanikají.
Vaše práva vyplývající ze zákona nejsou touto zárukou omezena. Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti.
Poškození nebo vady vyskytující se již při nákupu výrobku je nutno oznámit
ihned po vybalení, avšak nejpozději do dvou dnů od data nákupu.
Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy poplatkům.
Záruční plnění se vztahuje pouze na vady materiálu nebo výrobní vady,
►
nikoliv však na škody způsobené při dopravě, na opotřebitelné díly nebo
poškození rozbitných součástí, např. spínačů nebo akumulátorů.
My, společnost Kompernaß Handels GmbH, Burgstraße 21, 44867 Bochum,
Německo, prohlašujeme, že výrobek SMFB 2.1 A1, zařízení Bluetooth
volné telefonování na motocyklu, je v souladu se základními požadavky a
dalšími relevantními předpisy směrnice č. 1999/5/EC R&TTE, směrnice č.
2006/95/EC o nízkém napětí, směrnice č. 2009/125/EC o ekodesignu,
nařízení Komise (EC) č. 278/2009 a směrnice č. 2011/65/EU RoHS o
omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních.
Identifi kační číslo: IAN 93846
Aplikované harmonizované normy:
EN 60950-1:2006 + A11:2009 + A1: 2010 + A12: 2011
ETSI EN 300 328 V1.7.1
ETSI EN 301 489-1 V1.9.2
ETSI EN 301 489-17 V2.2.1
EN 62479: 2010
EN 50581 : 2012
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového zariadenia.
Touto kúpou ste sa rozhodli pre vysokokvalitný výrobok. Návod na obsluhu je
súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania azneškodnenia. Pred používaním výrobku sa oboznámte
so všetkými pokynmi na obsluhu abezpečnostnými upozorneniami. Výrobok
používajte iba tak, ako je to popísané aiba vtých oblastiach použitia, ktoré
sú tu uvedené. Tento návod na obsluhu starostlivo uschovajte. Pri postúpení
výrobku tretej osobe odovzdajte sním aj všetky podklady.
Používanie vsúlade surčením
Toto zariadenie je určené na vytvorenie pripojenia pre hlasité telefonovanie
pomocou mobilného telefónu s využitím technológie Bluetooth®, ako aj na
vytvorenie hlasovej komunikácie medzi vodičom a spolujazdcom na motorke.
Toto zariadenie sa smie používať len na súkromné účely, nie je určené na
priemyselné ani komerčné použitie. Výrobok nie je určený na používanie
v medicínskej oblasti, pri záchrane alebo udržaní života.
Iné alebo nad rámec siahajúce používanie sapovažuje zapoužívanie v rozpore surčením. Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené používaním
v rozpore s určením sú vylúčené. Riziko nesie výlučne používateľ.
Bezpečnostné upozornenia
Výstražné upozornenia
Vtomto návode na obsluhu sú použité nasledujúce výstražné upozornenia:
38
NEBEZPEČENSTVO
Výstražné upozornenie s týmto stupňom nebezpečenstva
označuje hroziacu nebezpečnú situáciu.
Ak tejto nebezpečnej situácii nezabránite, môže viesť až ksmrti alebo ťažkému
poraneniu.
► Aby ste sa vyhli nebezpečenstvu smrti alebo ťažkému poraneniu, riaďte
sa inštrukciami, uvedenými vtomto výstražnom upozornení.
SMFB 2.1 A1
VAROVANIE
Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečenstva označuje
možnú nebezpečnú situáciu.
Ak sa nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za následok zranenie.
► Aby ste zabránili zraneniu osôb, riaďte sa inštrukciami, uvedenými vtomto
výstražnom upozornení.
POZOR
Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečenstva označuje
možné vecné škody.
Ak sa nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za následokvecné škody.
► Aby ste zabránili vecným škodám, riaďte sa inštrukciami, uvedenými vtomto
výstražnom upozornení.
UPOZORNENIE
Upozornenie obsahuje dodatočné informácie, ktoré uľahčujú zaobchá-
►
dzanie so zariadením.
Základné bezpečnostné upozornenia
Pre bezpečné zaobchádzanie so zariadením dodržiavajte nasledujúce
bezpečnostné upozornenia:
■ Pred použitím skontrolujte zariadenie, či nie je zvonka viditeľne poškodené.
Neuvádzajte do prevádzky poškodené alebo na zem spadnuté zariadenie.
■ Poškodené káble alebo prívody dajte vymeniť autorizovaným odborníkom
alebo vzákazníckom servise.
■ Osoby, ktoré kvôli svojim telesným, duševným alebo motorickým schopnostiam
nie sú schopné zariadenie bezpečne obsluhovať, smú zariadenie používať len
pod dozorom alebo podľa príkazov zodpovednej osoby.
■ Deťom dovoľte zariadenie používať len ak sú pod dozorom.
■ Zariadenie smie opravovať iba autorizovaný odborný podnik alebo zákaz-
nícky servis. Neodbornými opravami môžu pre používateľa vzniknúť značné
nebezpečenstvá. Okrem toho zaniknú nároky na záruku.
■ Opravy zariadenia vpriebehu záručnej doby smie vykonávať len výrobcom
autorizovaný zákaznícky servis, inak pri následných škodách záruka stráca
platnosť.
■ Na nabíjanie zariadenia používajte len sieťový adaptér, ktorý je súčasťou
dodávky.
SK
SMFB 2.1 A1
39
SK
■ Pripojovacie káble a externé zariadenia možno použiť len také, ktoré zodpo-
vedajú z hľadiska bezpečnostno technického a z hľadiska elektromagnetickej
zlučiteľnosti a kvality tienenia tomuto zariadeniu.
■ Chybné diely musia byť nahradené len originálnymi náhradnými dielmi. Len
pri takýchto dieloch je zabezpečené, že budú splnené bezpečnostné požiadavky.
■ Chráňte zariadenie pred vlhkosťou avniknutím kvapalín dovnútra.
■ Obalové materiály nie sú hračkou. Fólie, vrecká a všetky ostatné obalové
materiály uschovajte mimo dosahu detí. Hrozí nebezpečenstvo udusenia.
■ Keď pripájate toto zariadenie k inému zariadeniu, prečítajte si návod na pou-
žívanie pripájaného zariadenia, aby ste mohli dodržať podrobné bezpečnostné pokyny. Zariadenie nepripájajte k žiadnym nekompatibilným výrobkom.
■ Nepoužívajte túto nabíjačku na iný výrobok a neskúšajte nabíjať toto zaria-
denie pomocou inej nabíjačky. Používajte iba nabíjačku, ktorá bola dodaná
spolu s týmto zariadením.
■ Nikdy nenabíjajte batérie, ktoré nie sú opätovne nabíjateľné!
■ Sieťový adaptér nepoužívajte na nabíjanie počas búrky.
■ Po ukončení nabíjania sieťový adaptér vždy vytiahnite zo zástrčky, aby ste
zabezpečili jeho odpojenie od siete.
■ Dbajte nato, aby bola používaná sieťová zástrčka vždy ľahko dostupná.
■ Dávajte pozor, aby sa o káble pri nabíjaní nikto nepotkol.
■ Zariadenie na hlasité telefonovanie nepoužívajte počas búrky.
■ Sieťový diel, ktorý je súčasťou dodávky, sa smie prepravovať len s namonto-
vanou zástrčkou (adaptérom), pretože inak by sa do vnútra mohli dostať malé
časti.
Pokyny na zaobchádzanie s batériami/akumulátormi
■ Nikdy nezahadzujte batérie/akumulátory do ohňa. Hrozí nebezpečenstvo
výbuchu aporanenia!
■ Nikdy nenabíjajte batérie, ktoré nie sú opätovne nabíjateľné. Hrozí nebezpe-
čenstvo výbuchu aporanenia!
■ Nikdy batérie/akumulátory neotvárajte, ani na nich nespájkujte a nezvárajte.
Hrozí nebezpečenstvo výbuchu aporanenia!
■ Batérie/akumulátory sa nesmú dostať do rúk deťom. Deti by si mohli dať
batérie do úst aprehltnúť ich.
Vprípade, ak došlo kprehltnutiu batérie, treba ihneď vyhľadať lekárskupomoc.
40
SMFB 2.1 A1
Bezpečnosť dopravy
VAROVANIE
Bezpečnosť v cestnej premávke má najvyššiu prioritu!
Dodržte nasledujúce bezpečnostné pokyny, aby ste seba ani iných neohrozili:
► Pred začiatkom jazdy sa oboznámte s obsluhou zariadenia.
► Zariadenie obsluhujte len vtedy, keď to dopravná situácia umožňuje.
Zastavte na vhodnom mieste, ak potrebujete urobiť rozsiahlejšie ovládanie.
► Nastavte primeranú hlasitosť tak, aby ste mohli včas zaregistrovať akustické
signály polície, hasičov a iných záchranných služieb.
► Zariadenie na hlasité telefonovanie obsluhujte len v situáciách, v ktorých
vám to dopravná situácia umožňuje a keď pritom neohrozíte, nepoškodíte,
neobmedzíte ani nebudete obťažovať ostatných účastníkov premávky.
UPOZORNENIE
Pred použitím zariadenia na hlasité telefonovanie sa informujte o platnej
►
jurisdikcii a dopravnej vyhláške v štáte, v ktorom zariadenie na hlasité
telefonovanie používate!
Predpisy a zákony môžu byť v jednotlivých štátoch rozdielne!
► Zariadenie na hlasité telefonovanie môžete používať pri každej rýchlosti.
Keďže pri vyššej rýchlosti narastá hluk okolia, je možné, že sa zníži hlasová/
zvuková kvalita.
Úvod
Bluetooth® je bezdrôtová komunikačná technológia na krátku vzdialenosť.
Umožňuje bezdrôtové spojenie medzi zariadeniami s funkciou Bluetooth®, ako
sú napr. mobilné telefóny, PDA a PC. Bluetooth® využíva celosvetovú normu pre
prevádzku v medzinárodne uznávanom kmitočtovom pásme ISM (Industrial,
Scientifi c and Medical). V rámci kmitočtového pásma ISM (2,402 - 2,480 GHz)
sa dosahuje prenos dát na vzdialenosť cca 10 metrov (trieda II). Rušivé vplyvy
od iných užívateľov kmitočtového pásma ISM, ako sú napr. mikrovlnné rúry,
WLAN (802.116) alebo otvárače garážových brán, sa minimalizujú tzv. „preskakovaním kmitočtov“. Pri preskakovaní kmitočtov dochádza až 1600-krát
za sekundu k zmene kmitočtu, preto sa Bluetooth
bezpečný proti odpočúvaniu.
Bluetooth
názvy a ochranné značky sú vlastníctvom príslušných vlastníkov.
HSP (Headset Profi le) umožňuje štandardné funkcie, ako je hlasový prenos
a prijatie a odmietnutie hovorov.
®
je registrovaná ochranná značka Bluetooth SIG, Inc. Všetky ostatné
®
považuje aj za pomerne
SK
SMFB 2.1 A1
41
HFP (Handsfree Profi le) umožňuje hlasité telefonovanie prostredníctvom mobilného telefónu, napr. pomocou hlasových pokynov.
A2DP (Advanced Audio Distribution Profi le) umožňuje prenos zvukových dát.
AVRCP (Audio Video Remote Control Profi le) umožňuje diaľkové ovládanie
audio alebo video zariadení.
SK
Rozsah dodávky (pozri roztváraciu stranu)
1x snímateľná hlavná jednotka ( - 8)
1x základný prístroj (s mikrofónom s husím krkom a 2 reproduktormi) (
1x jednotka pre spolujazdca na motorke
14
, 15, 16)
23
17
- 19)
20
, 21, 22)
)
26
, 1 fi xačná doštička 10)
(s mikrofónom s husím krkom a 2 reproduktormi) (
1x sieťový adaptér (
1x USB k mikro USB nabíjaciemu káblu (
1x špirálový kábel (mikro USB k 3,5 mm konektoru) (
4x pripevňovacie body so suchým zipsom (
1x pripevňovací bod so suchým zipsom pre jednotku spolujazdca (
1x imbusový kľúč (
Upevňovací materiál pre montáž na prilbu (2 skrutky
Návod na obsluhu (bez zobrazenia)
24
13
)
)
9
25
, 11, 12)
)
42
SMFB 2.1 A1
Technické údaje
Všeobecne
Prevádzkové napätie5,2 V
Špecifi kácia Bluetooth
Frekvenčné pásmo2,402 - 2,480 GHz
Podporované profi ly Bluetooth
Prevádzková teplota+5 - +40 °C
Vlhkosť (bez kondenzácie)5 - 75 %
Typ ochrany (hlavná jednotky)IP 55
Rozmery hlavnej jednotky
(d x š x v)
Rozmery jednotky pre spolujazdca
(dĺžka husieho krku)
Hmotnosť vrátane príslušenstvacca 230 g
Doba hovoru (pri plnom nabití
akumulátora)
Pohotovostná doba (pri plnom nabití
akumulátora)
Sieťový adaptér
Vstup100 - 240 V ~, 50 / 60 Hz, 0,13 A
®
®
1,0 A, 5,2 W max.
Verzia 2.1 + EDR,
dosah do 10m
HSP, HFP, A2DP, AVRCP
cca 8,5 x 3,9 x 2,3 cm
cca 17 cm
cca 8 hodín
cca 300 hodín
SK
SMFB 2.1 A1
Výstup5,2 V
Prevádzková teplota+5 - +25°C
VýrobcaMinwa China (Huizhou) Electronics Co., Ltd.
Typové označenieMW3NU10GT
Trieda ochrany
Akumulátor
Kapacita400 mAh
Napätie3,7 V
1,0 A, 5 W max.
II /
43
SK
Ovládacie prvky (pozri roztváraciu stranu)
Obrázok A (Základný prístroj):
V- (zníženie hlasitosti pre spolujazdca)
2
V+ (zvýšenie hlasitosti pre spolujazdca)
3
V+ (zvýšenie hlasitosti pre vodiča)
4
Mikro USB zdierka (na nabíjanie a spojenie so spolujazdcom)
5
V- (zníženie hlasitosti pre vodiča)
6
Multifunkčné tlačidlo
7
Kontrolka
8
Tlačidlo
9
Reproduktory pre vodiča/hlavná jednotka
10
Fixačná doštička
11
Násuvná doska
12
Mikrofón hlavnej jednotky (s penovou ochranou)
Obrázok B (Sieťový adaptér/nabíjací kábel):
Sieťový adaptér
13
14
Mikro USB konektor nabíjacieho kábla
15
USB konektor nabíjacieho kábla
16
Nabíjací kábel
Obrázok C (Jednotka pre spolujazdca):
17
Mikrofón jednotky pre spolujazdca (s penovou ochranou)
18
Reproduktor jednotky pre spolujazdca
19
Zdierka (na spojenie so špirálovým káblom)
20
Špirálový kábel (na spojenie medzi vodičom a spolujazdcom)
21
Konektor jack (špirálového kábla)
22
Mikro USB konektor (špirálového kábla)
Obrázok D (Príslušenstvo):
4 pripevňovacie body so suchým zipsom
23
24
Imbusový kľúč
25
Pripevňovací bod so suchým zipsom pre jednotku spolujazdca
26
Skrutky
44
SMFB 2.1 A1
Príprava
Montáž sieťového adaptéra
V prípade potreby zmontujte sieťový adaptér 13:
1) Vsuňte zásuvné kontakty, ako je zobrazené na roztváracej strane, do
sieťového adaptéra
2) Ak chcete zásuvné kontakty znova oddeliť od sieťového adaptéra
stlačte plochu označenú nápisom „PRESS“ a zásuvné kontakty vysuňte
nahor.
Nabíjanie zariadenia
Skôr, ako budete môcť zariadenie používať, musíte ho nabiť.
1) Spojte sieťový adaptér
2) Otvorte ochranný kryt na hlavnej jednotke a zasuňte mikro USB konektor
do mikro USB zdierky
3) Zasuňte sieťový adaptér
spojený s elektrickou zásuvkou, LED na sieťovom adaptéri 13 svieti na
13
zeleno. Kontrolka
Hneď ako je zariadenie nabité, červená kontrolka
nách). Zelená LED na sieťovom adaptéri 13 svieti, kým sa sieťový adaptér 13
neodpojí od elektrickej siete.
Nasadenie základného prístroja na prilbu
Nainštalujte základný prístroj (hlavná jednotka s mikrofónom 12 a reproduk-
9
) na prilbu (pozri obr.1):
tormi
1) Nasuňte hlavnú jednotku na násuvnú dosku
2) Upevnite fi xačnú doštičku
zadnej strane násuvnej dosky
3) Obidve skrutky
mohli nasunúť na prilbu. Fixačná doštička
prilbe zvnútra a hlavná jednotka zvonka. Mikrofón
Upnite mäkké obloženie a vonkajšiu škrupinu prilby medzi hlavnú jednotku
a fi xačnú doštičku
4) Obidve skrutky potom pevne zaskrutkujte
24
. Základný prístroj musí pevne dosadať na prilbe!
tak, aby zaskočili.
13
s nabíjacím káblom 16.
13
4
na hlavnej jednotke.
do elektrickej zásuvky. Ak je sieťový adaptér
13
7
na hlavnej jednotke svieti na červeno.
7
11
.
10
pomocou skrutiek najprv voľne 26 na
11
.
26
musia byť natoľko voľné, aby ste základný prístroj
10
sa pritom nachádza na
10
.
26
pomocou imbusového kľúča
,
13
zhasne (po cca 2 hodi-
12
smeruje dopredu.
14
SK
SMFB 2.1 A1
45
SK
5) Dva pripevňovacie body so suchým zipsom 23 umiestnite do prilby, 9
aby ste mohli nasadiť reproduktory: Dbajte pritom na to, aby ste tieto body
umiestnili tam, kde má osoba, ktorá si prilbu nasadzuje, uši. Z lepiacej strany
pripevňovacích bodov so suchým zipsom
stiahnite ochrannú fóliu a
23
tieto body nalepte na požadované miesto.
UPOZORNENIE
►
Ak podšívka prilby aj bez pripevňovacích bodov so suchým zipsom 23 udrží
9
reproduktory
, pripevňovacie body so suchým zipsom 23 nebudete
potrebovať.
6) Pritlačte reproduktory
9
na pripevňovacie body so suchým zipsom 23 vprilbe.
7) Ak je to možné, kábel ukryte pod podšívku prilby.
Obr. 1
Nasadenie jednotky pre spolujazdca na prilbu
Nainštalujte jednotku pre spolujazdca na prilbu (pozri obr.1):
1) Umiestnite pripevňovací bod so suchým zipsom pre jednotku pre spolu-
25
jazdca
strany pripevňovacieho bodu so suchým zipsom stiahnite ochrannú fóliu
a pripevňovací bod nalepte na požadované miesto.
Dva pripevňovacie body so suchým zipsom 23 umiestnite do prilby, aby
ste mohli nasadiť reproduktory 18 jednotky pre spolujazdca: Dbajte pritom na to, aby ste tieto body umiestnili tam, kde má osoba, ktorá si prilbu
nasadzuje, uši. Stiahnite ochrannú fóliu z lepiacej strany pripevňovacích
bodov so suchým zipsom 23 a tieto body nalepte na požadované miesto.
2) Pritlačte reproduktory
v prilbe. Pritlačte jednotku pre spolujazdca na pripevňovací bod so suchým
zipsom určený pre jednotku pre spolujazdca
mikrofón
3) Kábel ukryte, ak je to možné, pod podšívku prilby.
46
do prilby tak, aby mikrofón 17 smeroval dopredu. Z lepiacej
18
na pripevňovacie body so suchým zipsom 23
25
. Dbajte pritom na to, aby
17
smeroval dopredu.
25
SMFB 2.1 A1
Obsluha
Zapnutie a vypnutie zariadenia
■ Pri zapínaní zariadenia stlačte multifunkčné tlačidlo 6 a držte ho stlačené,
pokiaľ sa neozve akustický signál a kontrolka 7 sa nerozsvieti na modro.
Zariadenie sa teraz nachádza v pohotovostnom režime.
■ Pri vypínaní zariadenia stlačte a držte stlačené multifunkčné tlačidlo 6 cca
4 sekundy, pokiaľ sa neozve akustický signál a kontrolka 7 sa nerozsvieti
na červeno.
Komunikácia medzi vodičom a spolujazdcom
Keď sú hlavná jednotka a jednotka spolujazdca nainštalované v prilbách:
1) Zasuňte špirálový kábel
zdierky 4 na hlavnej jednotke.
2) Zasuňte konektor jack
spolujazdca.
3) Zapnite zariadenie.
4) Stlačte tlačidlo
Na ukončenie hovoru so spolujazdcom stlačte znovu tlačidlo
■ Ak už telefonujete prostredníctvom Bluetooth, stlačte tlačidlo 8. Telefo-
nický hovor sa podrží. Ak chcete ukončiť hovor so spolujazdcom, znova stlačte
tlačidlo 8. Zariadenie znova prejde do režimu telefonovania a pokračuje
sa v telefonickom hovore.
■ Ak už počúvate hudbu prostredníctvom Bluetooth, stlačte tlačidlo 8.
Hudba sa stíši, v pozadí však bude bežať ďalej. Akonáhle opätovným stlačením
tlačidla 8 ukončíte rozhovor so spolujazdcom, hudba znovu začne
znieť.
20
s mikro USB konektorom 22 do mikro USB
21
špirálového kábla 20 do zdierky 19 na jednotke
8, aby ste mohli rozprávať so spolujazdcom.
SK
8.
SMFB 2.1 A1
UPOZORNENIE
Ak chcete zvýšiť hlasitosť v reproduktoroch 9 vodiča (hlavná jednotka),
►
stlačte tlačidlo V+
► Ak chcete znížiť hlasitosť v reproduktoroch 9 vodiča (hlavná jednotka),
stlačte tlačidlo V-
► Ak chcete zvýšiť hlasitosť v reproduktoroch 18 spolujazdca (jednotka
spolujazdca), stlačte tlačidlo V+
► Ak chcete znížiť hlasitosť v reproduktoroch 18 spolujazdca (jednotka
spolujazdca), stlačte tlačidlo V-
3
.
5
.
2
.
.
47
SK
Spárovanie/spojenie/odpojeniezariadenia na hlasité
telefonovanie s mobilným telefónom
Skôr než začnete používať zariadenie na hlasité telefonovanie, musíte ho
spárovať s kompatibilným mobilným telefónom.
1) Zabezpečte, aby bol mobilný telefón zapnutý.
®
2) Nastavte mobilný telefón tak, aby vyhľadával zariadenia Bluetooth
robný popis k tomu nájdete v návode na používanie mobilného telefónu.
3) Umiestnite zariadenie na hlasité telefonovanie (hlavnú jednotku) a mobil-
ný telefón tak, aby medzi nimi nebola väčšia vzdialenosť ako 1 meter.
6
4) Stlačte a držte stlačené multifunkčné tlačidlo
ka 7 nebude striedavo svietiť červeno a modro a neozvú sa dva krátke
akustické signály. Zariadenie na hlasité telefonovanie je teraz v režime
spárovania.
5) Zo zoznamu dostupných zariadení v mobilnom telefóne zvoľte zariadenie
na hlasité telefonovanie „SILVERCREST“.
6) Zadajte predprogramované heslo (kód) „0000„ a potvrďte ho, aby sa
zariadenia navzájom spárovali. Kontrolka
modro a hlavná jednotka je v pohotovostnom režime.
UPOZORNENIE
Pri niektorých mobilných telefónoch nie je potrebné vložiť heslo.
►
Teraz môžete používať zariadenie na hlasité telefonovanie.
UPOZORNENIE
Ak sa spárovanie neuskutoční v priebehu 2 minút, hlavná jednotka sa prep-
►
ne do pohotovostného režimu. Zopakujte potom ešte raz všetky kroky.
Ak už bol mobilný telefón raz spárovaný so zariadením na hlasité telefonovanie
a chcete obidve zariadenia znovu spojiť, postupujte nasledovne.
1) Aktivujte funkciu Bluetooth vo vašom mobilnom telefóne.
2) Zo zoznamu dostupných zariadení zvoľte „SILVERCREST“.
3) Stlačte multifunkčné tlačidlo
4) Potvrďte spojenie na vašom mobilnom telefóne.
6
na hlavnej jednotke.
dovtedy, pokým kontrol-
7
blikne každé 5 sekundy
. Pod-
48
SMFB 2.1 A1
Spojenie s mobilným telefónom môžete aj zrušiť, napríklad ak chcete spárovať
iný mobilný telefón.
1) Zariadenie na hlasité telefonovanie vypnite stlačením multifunkčného
tlačidla
2) Zrušte spojenie na vašom mobilnom telefóne a zo zoznamu vymažte
„SILVERCREST“.
6
(4 sekundy).
UPOZORNENIE
Ak zariadenie na hlasité telefonovanie stratí spojenie k mobilnému telefó-
►
nu, po 4 hodinách sa automaticky vypne.
Telefonický hovor pomocou zariadenia na hlasité
telefonovanie
Keď je zariadenie na hlasité telefonovanie spojené s mobilným telefónom...
■ Ak chcete vykonať telefonický hovor, zvoľte požadované číslo priamo na
mobilnom telefóne. Hovor sa automaticky posunie ďalej na zariadenie na
hlasité telefonovanie.
■ Keď prijímate hovor, stlačte multifunkčné tlačidlo 6 na prijatie hovoru.
■ Keď chcete hovor ukončiť, stlačte multifunkčné tlačidlo 6.
■ Ak chcete hovor odmietnuť, stlačte a držte stlačené multifunkčné tlačidlo 6
po dobu cca 2 sekúnd.
■ Ak chcete zopakovať voľbu posledného volaného telefónneho čísla, stlačte
multifunkčné tlačidlo 6 2x krátko za sebou.
■ Ak chcete presmerovať prebiehajúci telefonát z mobilného telefónu na
zariadenie na hlasité telefonovanie (alebo naopak), stlačte a držte stlačené
multifunkčné tlačidlo 6 cca 2 sekundy.
UPOZORNENIE
Hlasitosť môžete nastaviť na hlavnej jednotke a/alebo na mobilnom telefóne.
►
SK
Počúvanie hudby z mobilného telefónu
Táto funkcia je možná iba vtedy, ak váš mobilný telefón podporuje profi ly
A2DP a AVRCP. Prečítajte si to v návode na obsluhu vášho mobilného telefónu.
Mobilný telefón a zariadenie na hlasité telefonovanie musia byť spojené.
1) Zapnite hudbu na mobilnom telefóne. Hudba sa prenáša na reproduktor
2) Ak chcete hudbu vypnúť alebo znova zapnúť, stlačte multifunkčné tlačidlo
SMFB 2.1 A1
9
.
6
.
49
SK
UPOZORNENIE
Ak je jednotka spolujazdca spojená s hlavnou jednotkou, spolujazdec
►
synchrónne počuje hudbu, ktorú počúva vodič.
UPOZORNENIE
Hlasitosť môžete nastaviť na hlavnej jednotke a/alebo na mobilnom
►
telefóne.
Telefonovanie počas prehrávania hudby
Ak vám počas prehrávania hudby niekto telefonuje, stlačte multifunkčné
tlačidlo 6. Hudba sa preruší a prenáša sa hovor.
Akonáhle sa hovor ukončí, hudba hrá ďalej.
Údržba batérie
■ Ak nabitie akumulátora klesne pod 3,3 V, rozsvieti sa kontrolka 7 jedenkrát
červeno a každých 15 sekúnd sa ozve akustický signál, ktorý vás upozorňuje,
aby ste zariadenie nabili.
■ Ak stav nabitia akumulátora klesne pod 3,0 V, zariadenie sa automaticky vypne.
Skôr, ako by ste mohli zariadenie opäť použiť, musíte ho nabiť (pozri kapitola
„Nabíjanie zariadenia“).
UPOZORNENIE
Akumulátory v tomto zariadení sa nedajú vymieňať. V prípade poškodenia
►
akumulátora sa prosím obráťte na zákaznícky servis (pozri kapitola „Servis“)
Obnovenie výrobného nastavenia
UPOZORNENIE
Ak obnovíte výrobné nastavenia na zariadení na hlasité telefonovanie,
►
všetky predtým spárované zariadenia sa vymažú.
Zariadenie je vypnuté.
1) Stlačte a držte stlačené multifunkčné tlačidlo
ka 7 nebude striedavo svietiť červeno a modro a neozvú sa dva krátke
akustické signály. Zariadenie na hlasité telefonovanie je teraz v režime
spárovania.
2) Potom stlačte 2x za sebou multifunkčné tlačidlo
výrobné nastavenia.
50
6
dovtedy, pokým kontrol-
6
. V zariadení sa obnovia
SMFB 2.1 A1
Farebné kódy kontroliek
Čistenie
Kontrolka
modrá, 1x sa rozsvieti na 1 sekundu zariadenie zapnuté
červená, 1x sa rozsvieti na 1 sekundu zariadenie vypnuté
modrá - červená striedavorežim spárovania
modrá, 1x sa rozsvieti,
každých 5 sekúnd
modrá, 2x sa rozsvieti,
každých 5 sekúnd
modrá, 2x sa rozsvieti, každú sekundu aktívny telefonický hovor
modrá, 1x sa rozsvieti,
každú sekundu
červená, trvalozariadenie sa nabíja
červená, 1x sa rozsvieti,
každých 5 sekúnd
7
Kontrolka
pokým je napojená nabíjačka.
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo zasiahnutia elektrickým prúdom!
► Skôr než začnete zariadenie čistiť, vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky.
nesvieti,
7
pohotovostný režim
pohotovostný režim (nie je pripojené
žiadne zariadenie)
prehráva sa hudba
slabá batéria
zariadenie je nabité
Význam
SK
Zariadenie čistite mierne navlhčenou handričkou. Vprípade potreby pridajte
na utierku trochu jemného čistiaceho prostriedku.
Zložte penový chránič z obidvoch mikrofónov
vode. Zabezpečte, aby bol penový chránič úplne suchý, skôr ako ho znovu
nasuniete na mikrofóny
SMFB 2.1 A1
POZOR
Možné poškodenia zariadenia
► Zabezpečte, aby sa pri čistení nedostala do zariadenia žiadna vlhkosť,
pretože by mohla spôsobiť neopraviteľné poškodenie zariadenia.
► Nepoužívajte žiadne abrazívne, chemické alebo agresívne čistiace pros-
triedky. Tieto môžu porušiť povrch zariadenia!
12
/17 a vyčistite ho v čistej
12
/17.
51
SK
Skladovanie
Zariadenie uskladnite na suchom abezprašnom mieste.
Odstraňovanie porúch
Nasledujúca tabuľka je pomôckou pri lokalizovaní aodstraňovaní menších
porúch:
ChybaMožná príčinaOdstránenie
Zariadenie sa
nedá zapnúť
Žiadny zvuk
Spolujazdec
nič nepočuje.
Akumulátor je vybitý.
Hlasitosť je nastavená na
minimum.
20
Špirálový kábel
správne pripojený.
Hlasitosť spolujazdca je
nastavená na minimum.
nie je
Zariadenie nabite (pozri kapitola
„Nabíjanie zariadenia“).
Zvýšte hlasitosť.
Skontrolujte pripojenia špirálového
20
kábla
Zvýšte hlasitosť
.
Spojenie Bluetooth nefunguje.
52
Tlačidlo
stlačené.
Mobilný telefón nepodporuje
prenos Bluetooth.
Mobilný telefón nie je so
zariadením spárovaný.
Prenos Bluetooth na
mobilnom telefóne nie je
aktivovaný.
UPOZORNENIE
Ak pomocou vyššie uvedených krokov nemôžete odstrániť problém, obráťte
►
sa na zákaznícky servis.
8 nebolo
Stlačte tlačidlo 8.
Mobilný telefón nie je vhodný na
použitie s týmto zariadením.
Znova vytvorte spojenie medzi mobilným telefónom a zariadením. Na tento
účel si bezpodmienečne prečítajte aj
návod k vášmu mobilnému telefónu.
Zapnite prenos Bluetooth na vašom mobilnom telefóne. Prečítajte si pritom návod
na používanie mobilného telefónu.
SMFB 2.1 A1
Dodatok
Zneškodnenie
WZariadenie vžiadnom prípade nevyhadzujte do bežného
komunálneho odpadu. Na tento výrobok sa vzťahuje európska
smernica č. 2012/19/EU o odpadoch z elektrických a elektronických zariadení (WEEE).
Zariadenie zneškodnite vautorizovanej prevádzke na zneškodňovanie odpadu alebo vkomunálnej inštitúcii na zneškodňovanie odpadov. Dodržiavajte
pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností kontaktujte inštitúciu
na zneškodnenie odpadov.
Záruka
Natoto zariadenie máte záruku 3roky od dátumu zakúpenia. Zariadenie
bolo starostlivo vyrobené apred expedíciou dôkladne preskúšané.
Pokladničný blok si uschovajte ako dôkaz ozakúpení. Vprípade uplatneniazáruky telefonicky kontaktujte servis. Len tak sadá zabezpečiť bezplatné
zaslanie vášho tovaru.
UPOZORNENIE
Záruka platí len na chyby materiálu avýroby, nie na škody spôsobené
►
prepravou alebo opotrebením, ani na poškodenia krehkých častí, ako
sú napr. spínače alebo akumulátory.
Výrobok je určený len nasúkromné použitie anie nakomerčné použitie.
Zárukastrácaplatnosť pri nesprávnom zaobchádzaní apri neodbornom
zaobchádzaní, pri použití násiliaapri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším
autorizovaným servisom.
Vaše práva, vyplývajúce zo zákona, nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná dobasanepredlžuje záručnou opravou. To platí tiež pre náhradné
aopravené diely.
Prípadné chyby anedostatky, zistené už pri zakúpení, musíte nahlásiť ihneď
po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia.
Opravy, vykonané po uplynutí záručnej doby, samusiazaplatiť.
SK
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
Dostupnosť hotline: pondelok až piatok od 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)
My, spoločnosť Kompernaß Handels GmbH (obchodná s.r.o.), Burgstraße 21,
44867 Bochum, Nemecko, vyhlasujeme, že výrobok SMFB 2.1 A1 Zariadenie na hlasité telefonovanie pre motocykle, využívajúce technológiu
Bluetooth
R&TTE 1999/5/EC, smernice o nízkom napätí 2006/95/EC, smernice
2009/125/EC o vytvorení rámca na stanovenie požiadaviek na ekodizajn
energeticky významných výrobkov, nariadenia komisie (EC) č. 278/2009 a
smernice o obmedzení používania určitých nebezpečných látok v elektrických
a elektronických zariadeniach (smernica RoHS) 2011/65/EU.
Identifi kačné číslo: IAN 93846
Aplikované harmonizované normy:
EN 60950-1:2006 + A11:2009 + A1: 2010 + A12: 2011
ETSI EN 300 328 V1.7.1
ETSI EN 301 489-1 V1.9.2
ETSI EN 301 489-17 V2.2.1
EN 62479: 2010
EN 50581 : 2012
®
, spĺňa základné požiadavky a iné relevantné predpisy smernice
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung
des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie
das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist dafür vorgesehen, eine Freisprechverbindung mit einem Mobiltelefon
über eine Bluetooth®-Verbindung herzustellen, sowie eine Sprachverbindung
zwischen Fahrer und Sozius auf einem Motorrad herzustellen.
Dieses Gerät darf nur zu privaten, und nicht zu industriellen und kommerziellen
Zwecken verwendet werden. Das vorliegende Produkt ist nicht für die Verwendung in medizinischen, lebensrettenden oder lebenserhaltenden Anwendungen
vorgesehen.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
Sicherheitshinweise
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise
verwendet:
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führen.
56
GEFAHR
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des
Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
SMFB 2.1 A1
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen
führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von
Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen
möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu
vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit
►
dem Gerät erleichtern.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise:
■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden.
Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
■ Bei Beschädigung der Kabel oder Anschlüsse lassen Sie diese von autorisiertem
Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen.
■ Personen, die aufgrund ihrer körperlichen, geistigen oder motorischen Fähigkeiten
nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu bedienen, dürfen das Gerät nur unter
Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
■ Gestatten Sie Kindern die Benutzung des Gerätes nur unter Aufsicht.
■ Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fachbetrieben oder dem
Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
■ Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von einem vom
Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei
nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
■ Benutzen Sie nur den mitgelieferten Netzadapter, um das Gerät aufzuladen.
DE
AT
CH
SMFB 2.1 A1
57
DE
AT
CH
■ Es dürfen nur Anschlusskabel und externe Geräte verwendet werden, die
sicherheitstechnisch und hinsichtlich elektromagnetischer Verträglichkeit und
Abschirmqualität dem vorliegenden Gerät entsprechen.
■ Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden.
Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen
erfüllen werden.
■ Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen von Flüssigkeiten.
■ Verpackungsmaterialien sind kein Spielzeug. Halten Sie Folien, Tüten und alle
weiteren Verpackungsmaterialien von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr.
■ Wenn Sie das Gerät an ein anderes Gerät anschließen, lesen Sie dessen Bedie-
nungsanleitung, um detaillierte Sicherheitshinweise zu erhalten. Schließen Sie
keine nicht kompatiblen Produkte an.
■ Benutzen Sie das Ladegerät nicht für ein anderes Produkt und versuchen Sie
nicht, dieses Gerät mittels eines anderen Ladegerätes aufzuladen. Verwenden
Sie nur das mit diesem Gerät gelieferte Ladegerät.
■ Laden Sie niemals nicht wiederaufl adbare Batterien auf!
■ Verwenden Sie den Netzadapter zum Aufl aden nicht bei Gewitter.
■ Ziehen Sie den Netzadapter nach der Verwendung immer aus der Steckdose,
um ihn vollständig vom Stromnetz zu trennen.
■ Achten Sie darauf, dass die verwendete Steckdose immer leicht erreichbar ist.
■ Achten Sie darauf, dass die Kabel beim Aufl aden nicht zur Stolperfalle
werden.
■ Verwenden Sie die Freisprecheinrichtung nicht bei Gewitter.
■ Das mitgelieferte Netzteil darf nur mit montiertem Netzstecker (Adapter)
transportiert werden, da sonst Kleinteile ins Innere eindringen können.
Hinweise zum Umgang mit Batterien/Akkus
■ Werfen Sie keine Batterien/Akkus ins Feuer. Es besteht Explosions- und Verlet-
zungsgefahr!
■ Laden Sie niemals nicht wiederaufl adbare Batterien auf. Es besteht Explosions-
und Verletzungsgefahr!
■ Öff nen Sie die Batterien/Akkus niemals, löten oder schweißen Sie nie an
Batterien/Akkus. Es besteht Explosions- und Verletzungsgefahr!
■ Batterien/Akkus dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen. Kinder
könnten Batterien in den Mund nehmen und verschlucken.
Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, muss sofort medizinische Hilfe in
Anspruch genommen werden.
58
SMFB 2.1 A1
Verkehrssicherheit
WARNUNG
Sicherheit im Straßenverkehr hat höchste Priorität!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um sich oder andere nicht zu
gefährden:
► Machen Sie sich vor Fahrtantritt mit der Bedienung des Gerätes vertraut.
► Bedienen Sie das Gerät nur, wenn es die Verkehrslage zulässt! Halten Sie
an geeigneter Stelle an, um umfangreiche Bedienungen durchzuführen.
► Stellen Sie eine angemessene Lautstärke ein, damit Sie akustische Signale der
Polizei, Feuerwehr und anderen Rettungsdiensten rechtzeitig wahrnehmen.
► Bedienen Sie die Freisprecheinrichtung nur in Situationen, in denen es Ihnen
die Verkehrslage erlaubt und Sie dabei andere Verkehrsteilnehmer nicht
gefährden, schädigen, behindern oder belästigen.
HINWEIS
Bitte informieren Sie sich vor der Verwendung der Freisprecheinrichtung über
►
die gültige Rechtssprechung und Verkehrsordnung in dem Land, in der Sie
die Freisprecheinrichtung verwenden!
Die Richtlinien und Gesetze können von Land zu Land variieren!
► Sie können die Freisprecheinrichtung bei jeder Geschwindigkeit benutzen.
Da die Umgebungsgeräusche jedoch bei höherer Geschwindigkeit zunehmen, kann es sein, dass die Sprach-/Klangqualität abnimmt.
DE
AT
CH
Einführung
Bluetooth® ist eine kabellose Kommunikationstechnologie mit kurzer Reichweite.
Sie ermöglicht kabellose Verbindungen zwischen Bluetooth®-Geräten, wie
z.B. Mobiltelefone, PDAs und PCs. Bluetooth® bezieht sich auf eine weltweite
Norm für den Betrieb auf dem international anerkannten ISM-Frequenzband
(Industrial, Scientifi c and Medical). Innerhalb des ISM-Frequenzbandes
(2,402 - 2,480 GHz) wird ein Datenübertragungsbereich von ca. 10 Metern
(Klasse II) erreicht. Die Störungsanfälligkeit durch andere Nutzer des ISMFrequenzbandes, wie z.B. Mikrowellen, WLAN (802.116) oder Garagentoröff ner, wird durch sogenanntes „Frequenz-Hopping“ minimiert. Beim FrequenzHopping erfolgt bis zu 1600 mal pro Sekunde ein Wechsel der Frequenzstufe,
dadurch gilt Bluetooth® auch als relativ abhörsicher.
Bluetooth
weiteren Namen und Warenzeichen sind Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer.
HSP (Headset-Profi l) ermöglicht die Standardfunktionen wie Sprachübertragung sowie das Annehmen und Ablehnen von Anrufen.
SMFB 2.1 A1
®
ist ein eingetragenes Warenzeichen der Bluetooth SIG, Inc. Alle
59
DE
AT
CH
HFP (Handsfree-Profi l) ermöglicht die Freisprechfunktionen eines Mobiltelefons,
z.B. mit Hilfe von Sprachbefehlen.
A2DP (Advanced Audio Distribution Profi le) ermöglicht die Übertragung von
Audio-Daten.
AVRCP (Audio Video Remote Control Profi le) ermöglicht die Fernsteuerung von
Audio- oder Videogeräten.
Lieferumfang (siehe Ausklappseite)
1x abnehmbare Haupteinheit ( - 8)
1x Basis (mit Schwanenhalsmikrofon und 2 Lautsprechern) (
1x Soziuseinheit (mit Schwanenhalsmikrofon und 2 Lautsprechern) (
1x Netzadapter (
1x USB zu Micro-USB-Ladekabel (
1x Spiralkabel (Micro-USB zu 3,5 mm-Stecker) (
4x Klettverschluss-Punkte (
1x Klettverschuss-Punkt für Soziuseinheit (
1x Inbusschlüssel (
Befestigungsmaterial für die Helmmontage
HerstellerMinwa China (Huizhou) Electronics Co., Ltd.
TypenbezeichnungMW3NU10GT
Schutzklasse
Akku
Kapazität400 mAh
Spannung3,7 V
II /
61
DE
AT
CH
Bedienelemente (siehe Ausklappseite)
Abbildung A (Basis):
V- (Lautstärke verringern für Sozius)
2
V+ (Lautstärke erhöhen für Sozius)
3
V+ (Lautstärke erhöhen für Fahrer)
4
Micro-USB-Buchse (zum Aufl aden und Verbindung zum Sozius)
5
V- (Lautstärke verringern für Fahrer)
6
Multifunktionstaste
7
Kontrollleuchte
8
Taste
9
Lautsprecher Fahrer (Haupteinheit)
10
Sicherungsplatte
11
Aufsteckplatte
12
Mikrofon Haupteinheit (mit Schaumstoff schutz)
Abbildung B (Netzadaper/Ladekabel):
Netzadapter
13
14
Micro-USB-Stecker vom Ladekabel
15
USB-Stecker vom Ladekabel
16
Ladekabel
Abbildung C (Soziuseinheit):
17
Mikrofon Soziuseinheit (mit Schaumstoff schutz)
18
Lautsprecher Soziuseinheit
19
Buchse (zur Verbindung mit Spiralkabel)
20
Spiralkabel (zur Verbindung Fahrer-Sozius)
21
Klinkenstecker (vom Spiralkabel)
22
Micro-USB-Stecker (vom Spiralkabel)
Abbildung D (Zubehör):
4 Klettverschluss-Punkte
23
24
Inbusschlüssel
25
Klettverschluss-Punkt für Soziuseinheit
26
Schrauben
62
SMFB 2.1 A1
Vorbereitungen
Netzadapter zusammenbauen
Bauen Sie, falls nötig, den Netzadapter 13 zusammen:
1) Schieben Sie die Steckkontakte, wie auf der Ausklappseite gezeigt, in den
Netzadapter
2) Wenn Sie die Steckkontakte wieder vom Netzadapter
drücken Sie auf die mit „PRESS“ gekennzeichnete Fläche und schieben Sie
die Steckkontakte nach oben.
Gerät aufl aden
Bevor Sie das Gerät benutzen können, muss es erst aufgeladen werden.
1) Verbinden Sie den Netzadapter
2) Öff nen Sie die Schutzabdeckung an der Haupteinheit und stecken Sie den
Micro-USB-Stecker
3) Stecken Sie den Netzadapter
adapter
Netzadapter
rot.
Sobald das Gerät aufgeladen ist, erlischt die rote Kontrollleuchte
ca. 2 Stunden). Die grüne LED am Netzadapter 13 leuchtet so lange, bis der
Netzadapter 13 vom Stromnetz getrennt wird.
Basis am Helm anbringen
Installieren Sie die Basis (Haupteinheit mit Mikrofon 12 und Lautsprechern 9)
am Helm (siehe Abb.1):
1) Stecken Sie die Haupteinheit auf die Aufsteckplatte
2) Befestigen Sie die Sicherungsplatte
26
ben
an der Rückseite der Aufsteckplatte 11.
3) Die beiden Schrauben
den Helm stecken können. Die Sicherungsplatte 10 liegt dabei innen und
die Haupteinheit außen am Helm. Das Mikrofon
Klemmen Sie die Polsterung und die Außenschale des Helms zwischen
Haupteinheit und Sicherungsplatte 10 .
4) Schraube Sie dann die beiden Schrauben
fest. Die Basis muss fest am Helm sitzen!
, so dass diese einrasten.
13
14
in die Micro-USB-Buchse 4 an der Haupteinheit.
13
mit einer Netzsteckdose verbunden wird, leuchtet die LED am
13
grün. Die Kontrollleuchte 7 an der Haupteinheit leuchtet
13
26
müssen so locker sein, dass Sie die Basis an
lösen wollen,
13
mit dem Ladekabel 16.
13
in eine Netzsteckdose. Sobald der Netz
7
(nach
11
.
10
vorerst locker mit Hilfe der Schrau-
12
weist nach vorne.
26
mit dem Inbusschlüssel 24
DE
AT
CH
SMFB 2.1 A1
63
DE
AT
CH
5) Plazieren Sie zwei der Klettverschluss-Punkte 23 im Helm, um die Lautspre-
9
anzubringen: Achten Sie dabei darauf, diese dort anzubringen,
cher
wo sich die Ohren des Helmträgers befi nden. Ziehen Sie die Schutzfolie
von der Klebeseite der Klettverschluss-Punkte 23 und kleben Sie diese an
die gewünschte Stelle.
HINWEIS
►
Wenn das Futter des Helmes auch ohne die Klettverschluss-Punkte 23 die
9
Lautsprecher
6) Drücken Sie die Lautsprecher
7) Verstauen Sie das Kabel, falls möglich, etwas unter dem Helmfutter.
Abb.1
hält, benötigen Sie die Klettverschluss-Punkte 23 nicht.
9
auf die Klettverschluss-Punkte 23 im Helm.
Soziuseinheit am Helm anbringen
Installieren Sie die Soziuseinheit am Helm (siehe Abb.1):
1) Plazieren Sie den Kettverschluss-Punkt für Soziuseinheit
dass das Mikrofon
der Klebeseite des Klettverschluss-Punktes
gewünschte Stelle.
Plazieren Sie zwei der Klettverschluss-Punkte
cher 18 der Soziuseinheit anzubringen: Achten Sie dabei darauf, diese
ungefähr dort anzubringen, wo sich die Ohren des Helmträgers befi nden.
Ziehen Sie die Schutzfolie von der Klebeseite der Klettverschluss-Punkte
und kleben Sie diese an die gewünschten Stellen.
2) Drücken Sie die Lautsprecher
Helm. Drücken Sie die Soziuseinheit auf den Kettverschluss-Punkt für
Soziuseinheit
vorne weist.
3) Verstauen Sie das Kabel, falls möglich, etwas unter dem Helmfutter.
64
17
nach vorne weist. Ziehen Sie die Schutzfolie von
18
25
. Achten Sie dabei darauf, dass das Mikrofon 17 nach
25
so im Helm,
25
und kleben Sie diesen an die
im Helm, um die Lautspre-
23
auf die Klettverschluss-Punkte 23 im
SMFB 2.1 A1
23
Bedienen
Gerät ein-/ausschalten
■ Um das Gerät einzuschalten, drücken und halten Sie die Multifunktionstaste 6,
bis ein Signalton ertönt und die Kontrollleuchte 7 blau aufl euchtet. Das Gerät
befi ndet sich nun im Standby-Modus.
■ Um das Gerät auszuschalten, drücken und halten Sie die Multifunktionstaste 6
ca. 4 Sekunden, bis ein Signalton ertönt und die Kontrollleuchte 7 rot aufleuchtet.
Kommunikation zwischen Fahrer und Sozius
Wenn die Haupteinheit und die Soziuseinheit in den Helmen installiert sind:
1) Stecken Sie das Spiralkabel
Micro-USB-Buchse 4 an der Haupteinheit.
2) Stecken Sie den Klinkenstecker
an der Soziuseinheit.
3) Schalten Sie das Gerät ein.
4) Drücken Sie die Taste
Um das Gespräch mit dem Sozius zu beenden, drücken Sie erneut die
Taste 8.
■ Wenn Sie schon über Bluetooth ein Telefongespräch führen, drücken Sie die
Taste 8. Das Telefongespräch wird gehalten. Wenn Sie das Gespräch
mit dem Sozius beenden wollen, drücken sie erneut die Taste 8. Das
Gerät wechselt wieder in den Telefonmodus und das Telefongespräch wird
weitergeführt.
■ Wenn Sie schon Musik über Bluetooth hören, drücken Sie die Taste 8. Die
Musik wird lautlos gestellt, läuft aber im Hintergrund weiter. Sobald Sie das
Gespräch mit dem Sozius durch erneutes Drücken der Taste 8 beenden,
erklingt wieder die Musik.
20
mit dem Micro-USB-Stecker 22 in die
21
des Spiralkabels 20 in die Buchse 19
8, um mit dem Sozius sprechen zu können.
DE
AT
CH
SMFB 2.1 A1
HINWEIS
Um die Lautstärke in den Lautsprechern 9 des Fahrers (Haupteinheit) zu
►
erhöhen, drücken Sie die Taste V+
► Um die Lautstärke in den Lautsprechern 9 des Fahrers (Haupteinheit) zu
verringern, drücken Sie die Taste V- 5.
► Um die Lautstärke in den Lautsprechern 18 des Sozius (Soziuseinheit) zu
erhöhen, drücken Sie die Taste V+ 2.
► Um die Lautstärke in den Lautsprechern 18 des Sozius (Soziuseinheit) zu
verringern, drücken Sie die Taste V-
3
.
.
65
DE
AT
CH
Freisprecheinrichtung an Mobiltelefon koppeln/
verbinden/trennen
Bevor Sie die Freisprecheinrichtung verwenden können, müssen Sie sie mit
einem kompatiblen Mobiltelefon koppeln (pairing).
1) Stellen Sie sicher, dass das Mobiltelefon eingeschaltet ist.
®
2) Stellen Sie das Mobiltelefon so ein, dass es nach Bluetooth
Eine detaillierte Beschreibung dazu fi nden Sie in der Bedienungsanleitung
Ihres Mobiltelefons.
3) Platzieren Sie die Freisprecheinrichtung (Haupteinheit) und das Mobiltele-
fon so, dass sie nicht mehr als 1 Meter voneinander entfernt sind.
4) Drücken und halten Sie die Multifunktionstaste
leuchte 7 abwechselnd rot und blau leuchtet und zwei kurze Signaltöne
ertönen. Die Freisprecheinrichtung ist nun im Kopplungs-Modus.
5) Wählen Sie die Freisprecheinrichtung „SILVERCREST“ aus der Liste der
verfügbaren Geräte im Mobiltelefon aus.
6) Geben Sie den vorprogrammierten Passcode „0000“ ein und bestätigen
Sie ihn, um die Geräte miteinander zu koppeln. Die Kontrollleuchte
blinkt alle 5 Sekunden blau und Haupteinheit ist im Standby-Modus.
HINWEIS
Bei einigen Mobiltelefonen kann es sein, dass das Eingeben des Passcode
►
nicht nötig ist.
Sie können die Freisprecheinrichtung jetzt verwenden.
6
solange, bis die Kontroll-
-Geräten sucht.
7
66
HINWEIS
Wenn das Pairing nicht innerhalb von 2 Minuten durchgeführt ist, schaltet
►
sich die Haupteinheit in den Standby-Modus. Wiederholen Sie dann noch
einmal alle Schritte.
Wenn das Mobiltelefon einmal mit der Freisprecheinrichtung gekoppelt ist, gehen Sie folgendermaßen vor, wenn Sie beide Geräte erneut verbinden wollen.
1) Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion Ihres Mobiltelefones.
2) Wählen Sie „SILVERCREST“ aus der Liste der verfügbaren Geräte aus.
3) Drücken Sie die Multifunktionstaste
4) Bestätigen Sie die Verbindung an Ihrem Mobiltelefon.
6
an der Haupteinheit.
SMFB 2.1 A1
Sie können die Verbindung zu dem Mobiltelefon auch wieder trennen, zum
Beispiel, wenn Sie ein anderes Mobiltelefon koppeln möchten.
1) Stellen Sie die Freisprecheinrichtung durch Drücken auf die Multifunktions-
6
taste
(4 Sekunden) aus.
2) Trennen Sie die Verbindung an Ihrem Mobiltelefon und löschen Sie
„SILVERCREST“ aus der Liste.
HINWEIS
Wenn die Freisprecheinrichtung die Verbindung zum Mobiltelefon verliert,
►
schaltet diese sich nach 4 Stunden automatisch aus.
Telefonieren mit der Freisprecheinrichtung
Wenn die Freisprecheinrichtung mit einem Mobiltelefon verbunden ist...
■ Um einen Anruf zu tätigen, wählen Sie die gewünschte Nummer direkt am
Mobiltelefon. Das Gespräch wird automatisch an die Freisprecheinrichtung
weitergeleitet.
■ Wenn Sie einen Anruf empfangen, drücken Sie die Multifunktionstaste 6, um
den Anruf entgegen zu nehmen.
■ Wenn Sie einen Anruf beenden wollen, drücken Sie die Multifunktionstaste 6.
■ Wenn Sie einen Anruf ablehnen wollen, drücken und halten Sie die Multifunktions-
taste 6 für ca. 2 Sekunden.
■ Zur Wahlwiederholung der zuletzt angerufenen Telefonnummer, drücken Sie
die Multifunktionstaste 6 2x kurz hintereinander.
■ Um ein laufendes Telefonat vom Mobiltelefon auf die Freisprecheinrichtung
(oder anders herum) umzuleiten, drücken und halten Sie die Multifunktionstaste 6
ca. 2 Sekunden.
DE
AT
CH
HINWEIS
Sie können die Lautstärke an der Haupteinheit und/oder am Mobiltelefon
►
einstellen.
Musik vom Mobiltelefon hören
Diese Funktion ist nur möglich, wenn Ihr Mobiltelefon A2DP und AVRCP unterstützt. Lesen Sie dies in der Bedienungsanleitung Ihres Mobiltelefons nach.
Das Mobiltelefon und die Freisprecheinrichtung müssen verbunden sein.
1) Starten Sie die Musik am Mobiltelefon. Die Musik wird auf die
Lautsprecher
2) Um die Musik anzuhalten oder wieder zu starten, drücken Sie die Multi-
funktionstaste
SMFB 2.1 A1
9
übertragen.
6
.
67
HINWEIS
Wenn die Soziuseinheit mit der Haupteinheit verbunden ist, hört der Sozius
►
synchron die Musik, die der Fahrer hört.
HINWEIS
Sie können die Lautstärke an der Haupteinheit und/oder am Mobiltelefon
►
einstellen.
DE
AT
CH
Telefonieren während der Musikwiedergabe
Wenn während der Musikwiedergabe ein Anruf eingeht, drücken Sie die Multifunktionstaste 6. Die Musik wird unterbrochen und der Anruf übertragen.
Sobald der Anruf beendet ist, läuft die Musik weiter.
Batteriewarnung
■ Wenn die Akkuladung unter 3,3 V fällt, leuchtet die Kontrollleuchte 7 einmal
rot auf und alle 15 Sekunden ertönt ein Signalton, um Sie daran zu erinnern,
das Gerät aufzuladen.
■ Wenn die Akkuladung unter 3,0 V fällt, schaltet sich das Gerät automatisch
aus. Sie müssen das Gerät erst aufl aden, bevor Sie es wieder verwenden
können(siehe Kapitel „Gerät aufl aden“).
HINWEIS
Die Akkus in diesem Gerät können nicht ausgetauscht werden. Bei defekten
►
Akkus wenden Sie sich bitte an den Kundendienst (siehe Kapitel „Service“)
Auf Werkseinstellungen zurückstellen
HINWEIS
Wenn Sie die Freisprecheinrichtung auf Werkseinstellungen zurück stellen,
►
werden alle vorher gekoppelten Geräte gelöscht.
Das Gerät ist ausgeschaltet.
1) Drücken und halten Sie die Multifunktionstaste
leuchte 7 abwechselnd rot und blau leuchtet und zwei kurze Signaltöne
ertönen. Die Freisprecheinrichtung ist nun im Kopplungs-Modus.
2) Drücken Sie dann 2x hintereinander die Multifunktionstaste
blau, 2x leuchten, jede Sekundeaktives Telefongespräch
blau, 1x leuchten, jede SekundeMusik wird wiedergegeben
rot, dauerhaftGerät wird geladen
rot, 1x leuchten, alle 5 Sekundenschwache Batterie
Kontrollleuchte
während das Ladegerät angeschlossen ist.
Reinigung
GEFAHR
Gefahr eines elektrischen Schlages!
► Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie das
Gerät reinigen!
Kontrollleuchte
7
leuchtet nicht,
7
(kein Gerät verbunden)
Bedeutung
DE
AT
CH
Gerät ist geladen
Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Bei Bedarf
geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
Nehmen Sie den Schaumstoff schutz von beiden Mikrofonen
reinigen Sie diesen in klarem Wasser. Stellen Sie sicher, dass dieser wieder
vollständig getrocknet ist, bevor Sie den Schaumstoff schutz wieder auf die
Mikrofone
SMFB 2.1 A1
ACHTUNG
Mögliche Beschädigung des Gerätes
► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät
eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
► Benutzen Sie keine scheuernden, chemischen oder aggressiven Reinigungs-
mittel. Diese greifen die Oberfl äche des Gerätes an!
12
/17 ab und
12
/17 aufstecken.
69
DE
AT
CH
Aufbewahrung
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenem und staubfreien Ort auf.
Fehlerbehebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer
Störungen:
FehlerMögliche UrsacheBehebung
Das Gerät
lässt sich nicht
einschalten
Kein Ton
Der Sozius hört
nichts.
Der Akku ist leer.
Die Lautstärke steht auf
Minimum.
20
Das Spiralkabel
korrekt verbunden.
Die Lautstärke des Sozius ist
auf Minimum gestellt.
ist nicht
Laden Sie das Gerät auf (siehe Kapitel
„Gerät aufl aden“).
Heben Sie die Lautstärke an.
Überprüfen Sie die Verbindungen des
Spiralkabels
Erhöhen Sie die Lautstärke
20
.
Die BluetoothVerbindung
funktioniert nicht.
70
Die Taste
nicht gedrückt.
Das Mobiltelefon unterstützt
keine Bluetooth-Übertragung.
Das Mobiltelefon ist nicht mit
dem Gerät gekoppelt.
Die Bluetooth-Übertragung
am Mobiltelefon ist nicht
aktiviert.
HINWEIS
Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem nicht lösen
►
können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
8 wurde
Drücken Sie die Taste 8.
Das Mobiltelefon ist nicht für die Verwendung mit diesem Gerät geeignet.
Führen Sie die Verbindung von Mobiltelefon und Gerät erneut durch. Lesen
Sie dazu unbedingt auch die Anleitung
Ihres Mobiltelefons.
Schalten Sie die Bluetooth-Übertragung
an Ihrem Mobiltelefon an. Lesen Sie
dazu die Bedienungsanleitung des
Mobiltelefons.
SMFB 2.1 A1
Anhang
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie
2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder
über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät
wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen
Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur
so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten
Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die
Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort
nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht
►
aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Wir, Kompernaß Handels GmbH, Burgstraße 21, 44867 Bochum, Deutschland,
erklären, dass das Produkt SMFB 2.1 A1 Motorrad-Freisprecheinrichtung
Bluetooth® den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der R&TTE-Richtlinie 1999/5/EC, der Niederspannungsrichtlinie
2006/95/EC, der Öko Design Richtlinie 2009/125/EG, der EG-Verordnung
278/2009 und der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU entspricht.
Identifi kationsnummer: IAN 93846
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60950-1:2006 + A11:2009 + A1: 2010 + A12: 2011
ETSI EN 300 328 V1.7.1
ETSI EN 301 489-1 V1.9.2
ETSI EN 301 489-17 V2.2.1
EN 62479: 2010
EN 50581 : 2012
Bochum, 18.09.2013
DE
AT
CH
Semi Uguzlu
Quality Manager
SMFB 2.1 A1
73
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Stav informací
Stav informácií · Stand der Informationen:
11 / 2013 · Ident.-No.: SMFB2.1A1-082013-4
IAN 93846
4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.