SilverCrest SKMP 1300 B3 User manual [ro]

PROFESSIONAL FOOD PROCESSOR SKMP 1300 B3
PROFESSIONAL FOOD PROCESSOR
Operating instructions
КУХНЕНСКИ РОБОТ
Ръководство за експлоатация
PROFI -KÜCHENMASCHINE
Bedienungsanleitung
ROBOT DE BUCĂTĂRIE PROFESIONAL
ΚΟΥΖΙΝΟΜΗΧΑΝΗ
Οδηүίες χρήσης
IAN 276995/276996/277709
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / CY Operating instructions Page 1 RO Instrucţiuni de utilizare Pagina 17 BG Ръководство за експлоатация Cтраница 33 GR / CY Οδηүίες χρήσης Σελίδα 49 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 65
A
B
C
Contents
Introduction ...........................................................2
Intended use ...........................................................2
Package contents .......................................................2
Description of the appliance ..............................................2
Safety instructions ......................................................3
Preparation ...........................................................6
Speed levels ...........................................................6
Working with the kneading hook, beater and whisk .........................7
After you have finished using your appliance .............................................8
Working with the blender ................................................8
Adding more ingredients .............................................................9
After you have finished using your appliance .............................................9
Cleaning and care ......................................................9
Cleaning the appliance .............................................................10
Cleaning accessories ...............................................................10
Cleaning the blender ...............................................................10
Storage ..............................................................10
Troubleshooting .......................................................11
Technical data .........................................................11
Warranty and service ..................................................11
Disposal .............................................................12
Importer .............................................................12
Recipes ..............................................................12
Carrot soup ......................................................................12
Tuna spread ......................................................................13
Traditional pancakes ...............................................................13
Sponge pastry ....................................................................13
Shortcrust pastry ..................................................................14
Sponge batter ....................................................................14
Yeast dough ......................................................................15
Waffles .........................................................................15
Banana vanilla shake ..............................................................15
Banana-kiwi smoothie ..............................................................16
SKMP 1300 B3
GB│CY 
 1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety guidelines. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Intended use
This appliance is intended exclusively for processing foodstuffs in normal household quantities. This appliance is intended solely for use in private households. It is not suitable for commercial use!
This appliance is intended only for private use in enclosed, dry spaces. It must not be used outdoors.
The appliance may only be used with original accessories.
Package contents
Professional Food Processor Mixing bowl with lid Blender with lid and measuring cup Kneading hook Whisk Beater Operating instructions Quick guide
NOTE
Check contents for completeness and dam-
age immediately after unpacking. Contact Customer Services if necessary.
Description of the appliance
Fold out the flaps on the front and rear covers of this operating manual.
Front flap Figure A:
1 Swivelling arm 2 Release lever 3 Rotary switch 4 PULSE button 5 Base 6 Mixing bowl 7 Drive shaft
Figure B:
8 Filling nose 9 Lid 0 Kneading hook q Whisk w Beater
Back flap: Figure C:
e Small measuring cup r Blender lid t Blender z Blade u Drive unit lid i Cable spool o Blender drive unit
2 │ GB
CY
SKMP 1300 B3
Safety instructions
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
The appliance must only be connected to a correctly installed and
earthed mains power socket. Ensure that the rating for your local power supply corresponds with the details on the rating plate of the appliance.
Ensure that the power cable does not become wet or moist during
use. Route the cable in such a way that it cannot be crushed or damaged.
Keep the power cable away from hot surfaces.Do not perform any repairs on the appliance. All repairs must be
performed by our Customer Service Unit or by a qualified specialist technician.
Remove the plug from the mains power socket when the appliance is
being cleaned or in the event of a fault. Just switching off the appliance is not sufficient, as the appliance is subject to mains voltage for as long as the plug is connected to the mains power socket.
Always remove the plug from the mains power socket when the
appliance is not in use.
To prevent accidents, have defective plugs and/or power cables
replaced immediately by an authorised specialist technician or our Customer Service department.
The appliance and its connecting cable must be kept away from
children.
Never submerge the appliance in water or other liquids.
SKMP 1300 B3
GB│CY 
 3
WARNING! RISK OF INJURY!
Always disconnect the appliance from the mains power supply when
fitting or removing accessories. This will prevent unintentional activation of the appliance. The appliance will begin running again after any power outage is over!
The appliance should always be disconnected from the mains when
unattended and before assembly, disassembly or cleaning.
This appliance should not be used by children. Use only the original accessory parts for this appliance. Accessory
parts from other manufacturers may not be suitable, and this may lead to risks!
This appliance may be used by persons with limited physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks.
Children must not play with the appliance.Caution: The blade is very sharp!Be careful when cleaning the blade.
4 │ GB
CY
SKMP 1300 B3
WARNING! RISK OF INJURY!
Caution: the blade is very sharp! For this reason, take great care
when removing the blender jug.
Never use the appliance for purposes other than those described in
these instructions. Otherwise there is a risk of serious injury!
Do not change accessories unless the drive unit is entirely at a stand-
still and the blender is unplugged from the power supply! The appli­ance will run on for a short time after being switched off!
Never leave the appliance unattended!Before changing any accessories or additional parts that move during
operation, the appliance must be switched off and disconnected from mains power.
While the appliance is in operation, do not put anything other than
the ingredients to be processed into the mixing bowl or blender.
Do not put hands and foreign objects into the filling nose or the
blender, to avoid the risk of injury or damage to the appliance.
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
Do not operate the appliance without ingredients. Risk of overheating!Never fill the appliance with hot ingredients!
SKMP 1300 B3
GB│CY 
 5
Preparation
1) Take all the parts out of the box and remove the packaging material and any protective wrapping or stickers.
2) Clean all components as described in the section “Cleaning and Care”. Ensure that all parts are completely dry.
3) Unwind the power cable from the cable spool i.
4) Place the appliance on a smooth, clean surface and secure it using the four suction cups.
5) Insert the power plug into the socket.
Speed levels
Level Application suitable for...
- Starting position for all blending and stirring processes
- For adding ingredients
- Kneading and blending of firm dough or firmer ingredients
- Blending thick batter
- Blending butter and flour
- Blending yeast dough
- Kneading yeast dough
- Kneading thick batter
- Cake mix
- Creaming butter and sugar
- Biscuit dough
- Whipped cream
- Egg whites
- Mayonnaise
- Whipping butter
- Blending or shred­ding of soft or liquid ingredients
1 - 2
2 - 4
4 - 6
6 - 10
Pulse
all
Kneading hook 0 Beater w
Beater w
Kneading hook 0
Beater w
Whisk q
Blender t
6 │ GB
CY
SKMP 1300 B3
Working with the kneading hook, beater and whisk
WARNING! RISK OF INJURY!
Under no circumstances should you place
your hands or fingers in the mixing bowl 6 during operation! Danger of injury due to rotating parts!
Switch from one accessory to another only
when the drive unit is at a complete standstill! After being switched off, the drive continues to run for a short time.
In cases of malfunction, switch the appliance
off and remove the plug from the wall socket. This will prevent the appliance from becoming switched on again unintentionally.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
When working with kneading hooks 0,
whisk q or beater w, we recommend allowing the appliance to cool down after 10 minutes of operation.
NOTE
When you are working with the kneading
hook 0, whisk q or beater w, the drive unit lid u must be in place. If not, the appliance will not start.
To prepare the device for tasks involving the knead­ing hooks 0, whisk q or beater w, proceed as follows:
1) Push the release lever 2 upwards and move the swivelling arm 1 to the highest position.
2) Insert the mixing bowl 6 so that the locking mechanisms on the mixing bowl 6 fit into the recess in the base 5. Rotate the mixing bowl 6
clockwise (cf. symbols base 5) until it is locked and stable.
and
on the
3) Depending on type of application, mount either the kneading hook 0, whisk q or beater w onto the drive shaft 7:
– Place the kneading hook 0, whisk q or
beater wonto the drive shaft 7 so that both metal pins on the drive shaft 7 fit into the recesses in the inset 0qw.
– Push the inset 0qw firmly onto the drive
shaft 7 until the spring is compressed while rotating the inset a little anticlockwise (direc-
tion
).
– Let go of the inset. It is now firmly attached
to the drive shaft 7.
4) Add the ingredients into the mixing bowl 6, observing the following table with the recom­mended filling quantities:
Filling quantities for... min. max.
Yeast dough N/A
Cake mixture N/A
Heavy dough (e.g. shortcrust pastry)
Cream 200 ml 1500 ml
Egg white (eggs of weight class M)
Adjust the remaining ingredients in the recipe to the respective maximum quantity.
N/A
1000g
flour
900g
plain
flour
900g
plain
flour
2 12
SKMP 1300 B3
GB│CY 
 7
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
To prevent the appliance from being
overloaded, do not exceed the specified maximum filling quantities. If the appliance is labouring: switch off the appliance, remove half of the dough and knead each half separately.
5) Push the release lever 2 upwards and push the swivelling arm 1 into its working position with the mounted inset facing downwards.
6) Push the lid 9 onto the mixing bowl 6.
NOTE
If desired, you can mount the filling nose 8
onto the lid 9:
– Rotate the lid 9 a little until the opening
is pointing at you.
– Hook the filling nose 8 into the eyelets
in the lid 9:
After you have finished using your appliance
1) Switch the appliance off using the rotary switch 3.
2) If mounted, remove the filling nose 8.
3) Remove the lid 9 from the mixing bowl 6.
4) Push the release lever 2 upwards and move the swivelling arm 1 to the highest position.
5) Remove the inset 0qw from the drive shaft 7 by pushing the inset 0qw against the drive shaft 7 and simultaneously rotating
it clockwise (direction remove the inset.
6) Remove the mixing bowl 6 by rotating it anticlockwise and lifting it off the base.
7) Clean all parts of the appliance (see section “Cleaning and care”).
). Now you can
Working with the blender
WARNING! RISK OF INJURY!
Allow hot fluids to cool to a lukewarm tem-
perature (approx. 30–40°C) before pouring them into the blender t.
You can now add ingredients, even while the device is in operation.
7) Turn the rotary switch 3 to the required setting (cf. section “Speed Levels”).
8 │ GB
CY
WARNING! RISK OF INJURY FROM
SHARP BLADE / ROTATING DRIVE!
Never put your hand into the blender t
while it is attached!
Only remove the blender t when the blade z
is at a complete standstill.
Only use the blender t with the lid r with
measuring cup efirmly in position.
In cases of malfunction, switch the appliance
off and remove the plug from the wall socket. This will prevent the appliance from becoming switched on again unintentionally.
8)
SKMP 1300 B3
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
Never use the mixing bowl 6 and the
blender t simultaneously! This will overload the drive!
When working with the blender t, we
recommend allowing the appliance to cool down after 3 minutes of operation.
Proceed as follows to prepare the appliance for operation using the blender t. Refer to figure C on the back flap.
1) Push the release lever 2 upwards and push the swivelling arm 1 down into its working position.
2) Pull off the drive unit lid u.
NOTE
Ensure that the rotary switch 3is set to the
"0" position before fitting the blender onto the drive unit. Otherwise, the appliance will start automatically as soon as the blender is locked in.
3) Place the blender t onto the blender drive unit o so that the locking mechanisms on the bottom of the blender t fit into the recesses in the blender drive unit o. The arrow on the
blender t must point to the the appliance. Rotate the blender t clockwise as far as it will go. The arrow on the blender t
will then point to the
4) Add the ingredients.
5) Place the blender lid r with measuring cup e onto the unit, making sure that the lip on the lid r seals the spout.
6) Turn the rotary switch 3 to the required setting.
symbol on the appliance.
symbol on
NOTE
The optimal speed depends on the consistency
of the food to be processed. More liquid contents can be blended faster.
For short, powerful pulses, set the rotary
switch 3at least to level 1 and simultane­ously press the PULSE button 4. The PULSE button 4 does not lock, in order to avoid overloading the drive. Therefore, hold the PULSE button 4 in this position only for a short period.
Adding more ingredients
1) Switch the appliance off using the rotary switch 3.
2) Remove the blender lid r and insert the ingredients.
or
3) Rotate the measuring cup e situated within the blender lid r 90° and remove it. Then gradu­ally add the ingredients using the opening.
After you have finished using your appliance
1) Switch the appliance off using the rotary switch 3.
2) Rotate the blender t anticlockwise until the arrow on the blender t points to the
symbol on the appliance, then remove it.
NOTE
Ideally, you should clean the blender t im-
mediately after use (see the section "Cleaning and care"). This makes food residues easier to remove.
SKMP 1300 B3
Cleaning and care
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
Before cleaning the appliance, disconnect
the power plug from the mains power socket! There is a risk of electric shock!
NEVER immerse the appliance in water or any other liquid!
GB│CY 
 9
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
Do not use abrasive or aggressive cleaning
materials. These may damage the surfaces of your appliance.
NOTES
It is best to clean the appliance directly after
use. This makes food residues easier to remove.
Processing foodstuffs containing strong pig-
ments, such as carrots, may cause staining of the plastic parts. Such stains can be removed using a little cooking oil.
Cleaning the appliance
Wipe the appliance with a damp cloth. For stub-
born soiling use a mild detergent on the cloth. Wipe off any detergent residue using a cloth moistened with clean water. Then carefully dry the appliance.
Cleaning accessories
Clean the mixing bowl 6, lid 9, filling nose 8,
blender lid r with measuring cup e, drive unit lid u and the insets 0qw in warm water with a small quantity of detergent. Any residues can be removed with a washing-up brush. Rinse all parts with clear, warm water and make sure that all parts are dry before re-using them.
NOTE
The insets 0qw, mixing bowl 6 and the
blender lid r with measuring cup ecan also be cleaned using a dishwasher.
If you clean them in the dishwasher, please
ensure that no plastic parts become trapped under pressure between other objects. This may cause them to become deformed.
Wherever possible, place all plastic parts in
the top basket of the dishwasher.
Cleaning the blender
WARNING! RISK OF INJURY!
Do not touch the blade z with bare hands.
Clean the blender t in warm water with a
little mild detergent. Afterwards, rinse all parts with clean water so that no detergent residues remain.
In most cases, you can also achieve sufficiently hygienic cleaning directly after use in the following way:
1) Put some water containing a little detergent into the fully assembled blender t.
2) Place the blender lid r with measuring cup e onto the unit, making sure that the lip on the lid r seals the spout.
3) Switch on the blender t for a few seconds.
4) Pour out the washing water. Any residues can be removed with a washing-up brush.
5) Afterwards, rinse out the blender t with plenty of clean water, so that all detergent residues are removed.
NOTE
The blender t is suitable for cleaning in
a dishwasher.
When cleaning the blender t in a dish-
washer, make sure that its plastic part is not trapped between other objects. This may cause it to become deformed!
Storage
Wind the power cable around the cable spool i
for storage.
Store the cleaned appliance in a clean, dust-free
and dry place.
10 │ GB
CY
SKMP 1300 B3
Troubleshooting
If the appliance suddenly stops working:
The appliance has overheated and triggered
the automatic safety cut-out.
– Turn the rotary switch 3 to 0. – Remove the plug from the wall socket. – Allow the appliance to cool for 15 minutes. – If the appliance has not yet cooled off com-
pletely after 15 minutes, it will not start.
– Wait a further 15 minutes and try switching
on again.
If the appliance cannot be switched on:
– Check that the plug is correctly connected
to a wall socket.
– Make sure that the swivelling arm 1 has
clicked into place in the right position.
Technical data
Input voltage: 220 - 240 V ~/ 50 Hz Power consumption: 1300 W Protection class: II Max. capacity Mixing bowl 6: approx. 6.3 l Blender t: approx. 1.5 l
All of the parts of this appliance that come
into contact with food are food-safe.
We recommend the following operating times: When working with kneading hooks 0, whisk q
or beater w, allow the appliance to cool down after 10 minutes of operation.
When working with the blender t, allow the ap­pliance to cool down after 3 minutes of operation.
If you exceed these operating times, the device can overheat and be damaged!
Warranty and service
This appliance is provided with a 3-year warranty valid from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service unit by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.
The warranty only covers claims for material and manufacturing defects, not for damage sustained during carriage, components subject to wear and tear or damage to fragile components such as switches or batteries. This appliance is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications/repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Your statutory rights are not restricted by this warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, but no later than two days after the date of purchase. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to charge.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 276995/276996/277709
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 276995/276996/277709
SKMP 1300 B3
GB│CY 
 11
Disposal
Never dispose of the appliance
in the normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your municipal waste disposal facility. Please observe applicable regulations. Please contact your waste disposal centre if you are in any doubt.
The packaging is made from environ-
mentally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant.
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Recipes
Carrot soup
Ingredients:
500 g carrots
250 ml water
500 ml meat stock (glass)
125 ml cream
125 ml white wine
Salt
Pepper
50 g cold butter
Fresh chervil
Preparation:
1) Wash and peel the carrots.
2) Cut them small enough to fit into the blender t.
3) Put 250 ml of water into a saucepan and boil the carrots for 20 minutes. Then purée all of it in the blender t until no large pieces are left over.
4) Afterwards, return the puréed carrots to the pot.
5) Now add the meat stock, cream and white wine.
6) Heat the soup and season it to taste.
7) Blend the butter into the soup in small pieces and then serve it with the chervil.
12 │ GB
CY
SKMP 1300 B3
Tuna spread
Ingredients:
1 can of tuna in sauce with vegetables
3 tbsp yoghurt
1 tsp lemon juice, freshly pressed
1 pinch salt
Freshly ground pepper
2 hard-boiled eggs, diced
To serve:
Whole wheat bread in slices
Butter for buttering the bread
1 hard-boiled egg, diced
Chives, chopped
4) Heat the fat and, with a small ladle, place some batter in the pan. (Add only as much as is needed to thinly cover the pan bottom.)
5) Fry the pancakes until golden brown on both sides and serve hot.
Sponge pastry
Ingredients:
3 eggs
3 - 4 tbsp of hot water
150 g sugar
1 packet of vanilla sugar
100 g pastry flour
100 g cornflour
2 - 3 level tsp of baking powder
Preparation:
1) Blend all ingredients in the blender t until the desired consistency is reached (approx. 15 seconds), then season to taste.
2) Spread butter and the tuna mixture onto the bread and sprinkle with chopped egg and chives.
Traditional pancakes
Ingredients:
2 - 3 eggs
375 ml milk
1 pinch salt
250 g flour
Fat for frying
Preparation:
1) Mix the eggs, milk and salt with the beater w.
2) Sieve the flour and then add it to the mixture. Mix everything together with the beater w until you have a smooth batter.
3) Leave the batter to rest for 20 minutes.
Preparation:
1) Line the bottom of a baking tin (diameter: 28 cm) with baking paper. Do not grease the edge, as the surface will then not be evenly smooth and browned.
2) Beat the whole eggs in the mixing bowl 6 and add the hot water.
3) Then beat the mixture at the highest level with the beater w for about 1 minute until fluffy.
4) Stir in the sugar and vanilla sugar and beat the mixture for a further two minutes at the highest level.
5) Mix the flour, cornflour and baking powder together and sift half of it onto the creamed eggs, then briefly stir everything at Level 4.
6) Now stir in the remaining flour in the same way and pour the mixture into the prepared baking tin.
7) Immediately bake the tin in a pre-heated oven with top and bottom heat at 175-200°C for approx. 20 - 30 minutes.
SKMP 1300 B3
GB│CY 
 13
Shortcrust pastry
Sponge batter
Ingredients:
250 g wheat flour
1/2 level tsp of baking powder
100 - 125 g sugar
1 packet of vanilla sugar
1 pinch salt
1 egg
125 g butter
NOTE
Note the maximum filling quantity of 900 g
flour if you increase the quantity of this recipe!
Preparation:
1) Mix the flour and baking powder in the mixing bowl 6, then add all of the other ingredients.
2) Knead everything with the kneading hook 0 first for about 1 minute at level 2, then for about 3 minutes at level 2 - 4.
3) Do not knead the pastry for too long, as it could otherwise turn out too soft.
4) Put the pastry in the refrigerator for half an hour, then shape it into a flan case or small pastries.
5) For a flan case, roll out 2/3 of the pastry and place it in a greased baking tin.
6) Roll the remaining pastry into a roll.
7) Place this roll on the pastry and press it onto the side of the cake to form an edge with a height of approx. 3 cm.
8) Pierce the base repeatedly with a fork
9) Pre-heat the oven for approx. 5 minutes and bake the shortcrust for approx. 15 - 20 minutes with top and bottom heat at 200 - 225 °C.
Ingredients:
250 g soft butter or margarine
250 g sugar
1 packet of vanilla sugar
1 pinch salt
4 eggs
500 g wheat flour
1 pack baking powder
Approx. 125 ml milk
NOTE
Note the maximum filling quantity of 900 g
flour if you increase the quantity of this recipe!
Preparation:
1) Place all ingredients into the mixing bowl 6 and stir everything with the beater w for half a minute at level 1, then for 30 seconds at level 2 and then for about 5 minutes at level 4.
2) Grease a baking mould or line it with baking paper.
3) Pour the batter into the baking mould and bake it for approx. 50 - 60 minutes with top and bottom heat at 175 - 200 °C.
4) Before removing the cake from the oven, check whether it is done properly: Insert a wooden skewer into the middle of the cake. If no batter is sticking to it, the cake is baked.
5) Now tip the cake onto a wire rack and allow it to cool.
14 │ GB
CY
SKMP 1300 B3
Yeast dough
Waffles
Ingredients:
500 g wheat flour
25 g fresh yeast or 1 pack dried yeast
Approx. 1/4 l lukewarm milk
80 g butter or margarine (room temperature)
80 g sugar
1 egg
NOTE
Note the maximum filling quantity of 1000 g
flour if you increase the quantity of this recipe!
Preparation:
1) Place the flour, dry yeast or crumbled yeast and all other ingredients (not directly on the yeast) into the mixing bowl 6.
2) Slowly mix everything using the kneading hook 0 at level 1, then continue for 3 - 4 minutes at level 3.
3) Cover the bowl with a tea towel, place it in a warm place and let the dough rise until it has visibly increased in size.
4) Then knead the dough once again.
5) After that, the dough is finished and can be further processed.
Ingredients:
200 g sugar
500 g flour
5 g baking powder
5 eggs
400 ml milk
250 g butter (room temperature),
2 packets of vanilla sugar
NOTE
Note the maximum filling quantity of 900 g
flour if you increase the quantity of this recipe!
Preparation:
1) Add the eggs, sugar and butter into the mixing bowl 6 and blend everything into a smooth batter using the whisk q.
2) Add the flour, vanilla sugar and baking powder.
3) Gradually stir in the milk until the batter has a smooth, soft consistency.
4) Bake the waffles in a waffle iron.
Banana vanilla shake
Ingredients:
3 bananas
500 ml milk
2 packets of vanilla sugar
1 tbsp. vanilla ice cream
SKMP 1300 B3
Preparation:
1) Peel the bananas.
2) Put the peeled bananas, milk, vanilla ice cream and the vanilla sugar into the blender t.
3) Blend everything at speed level 8.
GB│CY 
 15
Banana-kiwi smoothie
Ingredients:
200 ml orange juice (freshly pressed)
1 kiwi
1/2 banana
Preparation:
1) Peel the kiwi.
2) Peel the banana.
3) Put the kiwi, banana and orange juice into the blender t.
4) Blend everything at speed level 8.
16 │ GB
CY
SKMP 1300 B3
Cuprins
Introducere ...........................................................18
Utilizarea conform destinaţiei. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Furnitura .............................................................18
Descrierea aparatului ..................................................18
Indicaţii de siguranţă ...................................................19
Pregătiri .............................................................22
Trepte de viteză .......................................................22
Modul de lucru cu cârligul de frământat, telul și paleta de amestecare .........23
După lucru .......................................................................24
Modul de lucru cu mixerul ...............................................24
Completarea cu ingrediente .........................................................25
După lucru .......................................................................25
Curăţarea şi îngrijirea ..................................................25
Curăţarea aparatului ...............................................................26
Curăţarea accesoriilor ..............................................................26
Curăţarea aparatului ...............................................................26
Depozitarea ..........................................................26
Remedierea defecţiunilor ...............................................27
Date tehnice ..........................................................27
Garanţia şi service-ul ...................................................27
Eliminarea ............................................................28
Importator ...........................................................28
Reţete ...............................................................28
Supă de morcovi ..................................................................28
Salată tartinabilă de ton ............................................................29
Clătite tradiţionale .................................................................29
Pandişpan .......................................................................29
Aluat fraged ......................................................................30
Aluat ...........................................................................30
Aluat dospit ......................................................................31
Vafe ............................................................................31
Shake de banane şi vanilie ..........................................................31
Smoothie de banane şi kiwi ..........................................................32
RO 
SKMP 1300 B3
17
Introducere
Felicitări pentru cumpărarea noului dvs. aparat. Aţi decis să alegeţi un produs de calitate superioară.
Instrucţiunile de utilizare fac parte integrantă din acest produs. Acestea cuprind informaţii importante privind siguranţa, utilizarea şi eliminarea. Înainte de utilizarea produsului familiarizaţi-vă cu toate indicaţiile privind utilizarea şi siguranţa. Utilizaţi produsul numai în modul descris şi numai în scopu­rile menţionate. În cazul transmiterii produsului unei alte persoane, predaţi-i toate documentele aferente acestuia.
Utilizarea conform destinaţiei
Acest aparat este destinat exclusiv prelucrării ali­mentelor în cantităţi mici. Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic. A nu se utiliza în scopuri comerciale!
Acest aparat este destinat numai uzului privat, în încăperi închise, protejate de ploaie. Nu utilizaţi aparatul în aer liber!
Acest aparat trebuie utilizat numai cu accesorii originale.
Descrierea aparatului
Desfaceţi paginile pliate din coperta din faţă şi din spate ale acestor instrucţiuni de utilizare:
pagina pliată din faţă Figura A:
1 Braţ pivotant 2 Manetă de deblocare 3 Comutator rotativ 4 Tasta PULSE 5 Suport 6 Vas de amestecare 7 Arbore de antrenare
Figura B:
8 Accesoriu de umplere 9 Capac 0 Cârlig de frământat q Tel w Paletă de amestecare
Furnitura
Robot de bucătărie profesional Vas pentru amestecat cu capac Mixer cu capac şi pahar gradat Cârlig de frământat Tel Paletă de amestecare Instrucţiuni de utilizare Scurte instrucţiuni
INDICAŢIE
Imediat după dezambalare verificaţi dacă
furnitura este completă şi nu prezintă deteri­orări. Dacă este cazul, adresaţi-vă centrului de service.
18 │ RO
pagina pliată din spate: Figura C:
e Pahar gradat mic r Capacul mixerului t Mixer z Cuţit u Capac de protecţie a mecanismului
de antrenare
i Suport înfăşurare cablu o Mecanism de antrenare mixer
SKMP 1300 B3
Indicaţii de siguranţă
PERICOL DE ELECTROCUTARE!
Conectaţi aparatul numai la o priză instalată regulamentar şi împă-
mântată. Tensiunea reţelei trebuie să corespundă indicaţiilor de pe plăcuţa de fabricaţie a aparatului.
Evitaţi contactul cablului de reţea cu lichide sau umezirea acestuia în
timpul funcţionării aparatului. Ghidaţi cablul astfel încât să nu poată fi deteriorat sau blocat de alte obiecte din jur.
Ţineţi cablul de reţea departe de suprafeţele fierbinţi.Nu efectuaţi niciun fel de reparaţii la acest aparat. Orice fel de repa-
raţii trebuie efectuate de către serviciul tehnic sau de către specialişti calificaţi.
Pentru curăţarea aparatului sau în caz de defecţiune, scoateţi întot-
deauna ştecărul din priză. Simpla oprire nu este suficientă, deoarece în aparat mai există încă tensiune, atât timp cât ştecărul este în priză.
Scoateţi ştecărul din priză dacă aparatul nu este utilizat!Pentru a evita pericolele, solicitaţi imediat înlocuirea de către perso-
nalul de specialitate autorizat sau de către serviciul clienţi a ştecărelor sau a cablurilor de alimentare deteriorate.
Aparatul şi cablul de conexiune nu se vor lăsa la îndemâna copiilor.
Nu este permisă introducerea aparatului în apă sau în alte lichide.
SKMP 1300 B3
RO 
19
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE!
Deconectaţi întotdeauna aparatul de la sursa de curent când montaţi
sau demontaţi accesoriile. Astfel se evită pornirea neintenţionată a aparatului. După întreruperea curentului aparatul va reporni!
Atunci când nu este posibilă supravegherea şi înaintea asamblării,
dezasamblării sau curăţării, aparatul trebuie scos întotdeauna din priză.
Acest aparat nu trebuie utilizat de către copii. Utilizaţi numai accesoriile originale ale acestui aparat. Este posibil
ca piesele provenite de la alţi producători să nu fie adecvate şi să provoace periclitări!
Acest aparat poate fi utilizat de persoane cu abilităţi fizice, senzo-
riale sau mentale reduse sau fără experienţă şi/sau fără cunoştinţe necesare, dacă sunt supravegheate sau dacă au fost instruite cu privire la utilizarea sigură a acestui aparat şi au înţeles pericolele cu privire la acesta.
Copiilor le este interzis să se joace cu aparatul.Precauţie: Cuţitul este foarte ascuţit!Acţionaţi cu atenţie în timpul curăţării cuţitului!
20 │ RO
SKMP 1300 B3
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE!
Precauţie: Cuţitul este foarte ascuţit! De aceea aveţi grijă atunci când
detaşaţi recipientul de amestecare.
Nu utilizaţi aparatul în alte scopuri decât cele descrise în prezentele
instrucţiuni de utilizare. Altfel, există pericol de rănire!
Înlocuiţi accesoriile numai cu motorul oprit şi ştecărul scos din priză!
După oprire aparatul mai funcţionează scurt timp!
Nu lăsaţi niciodată aparatul să funcţioneze nesupravegheat.Înainte de înlocuirea accesoriilor sau componentelor care se mişcă în
timpul funcţionării, aparatul trebuie să fie oprit şi scos din priză.
În timpul funcţionării aparatului puneţi în vasul de amestecare sau în
mixer doar ingredientele care trebuie prelucrate.
Nu introduceţi niciodată mâinile sau obiecte în accesoriul de umplere
sau în mixer, pentru a evita rănirile şi deteriorarea aparatului.
ATENŢIE! PAGUBE MATERIALE!
Nu utilizaţi niciodată aparatul fără ingrediente! Pericol de supraîncăl-
zire!
Nu introduceţi niciodată ingrediente fierbinţi în aparat!
SKMP 1300 B3
RO 
21
Pregătiri
1) Scoateţi toate componentele din cutie şi înde­părtaţi ambalajul, eventualele folii de protecţie şi autocolantele.
2) Curăţaţi toate componentele conform descrierii din capitolul „Curăţarea şi îngrijirea”. Asiguraţi-vă că toate componentele sunt complet uscate.
3) Desfăşuraţi cablul de alimentare de pe suportul de înfăşurare cablu i.
4) Amplasaţi aparatul pe o suprafaţă netedă, curată şi fixaţi-l cu cele patru ventuze.
5) Introduceţi ştecărul în priză.
Trepte de viteză
Treaptă Utilizare adecvat pentru...
- Poziţia de pornire la toate procedurile de mixare şi de amestecare
- La adăugarea ingredientelor
- Frământarea şi amestecarea aluatului consistent sau a ingre­dientelor solide
- Amestecarea aluatului gros
- Amestecarea untului şi a făinii
- Amestecarea aluatului dospit
- Frământarea aluatului dospit
- Amestecarea aluatului gros
- Aluat de prăjituri
- Amestecarea untului cu zahărul
- Aluat pentru fursecuri
- Frişcă
- Albuş
- Maioneză
- Baterea spumă a untului
- Mixarea și mărunţirea ingredientelor moi sau lichide
1 - 2
2 - 4
4 - 6
6 - 10
Pulse
tot
Cârlig de frământat 0 Paletă de ameste­care w
Paletă de ameste­care w
Cârlig de frământat 0
Paletă de ameste­care w
Tel q
Mixer t
22 │ RO
SKMP 1300 B3
Modul de lucru cu cârligul de frământat, telul și paleta de amestecare
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE!
Nu introduceţi niciodată mâna în vasul de
amestecare 6 pe durata funcţionării! Pericol de rănire din cauza componentelor rotative!
Înlocuiţi accesoriile numai cu motorul oprit!
După oprire, mecanismul de antrenare mai funcţionează scurt timp.
În caz de defecţiune deconectaţi aparatul şi
scoateţi ştecărul din priză pentru a preveni pornirea neintenţionată a aparatului.
ATENŢIE! PAGUBE MATERIALE!
La lucrul cu cârligul de frământat 0, telul q
sau paleta de amestecare w vă recomandăm ca după 10 minute de funcţionare să lăsaţi aparatul să se răcească.
INDICAŢIE
Atunci când lucraţi cu cârligul de frământat 0,
telul q şi paleta de amestecare w, trebuie să fie fixat capacul de protecţie a mecanismului de antrenare u. Altfel, aparatul nu porneşte.
Pentru a pregăti aparatul în vederea utilizării cu cârligul de frământat 0, telul q şi paleta de amestecare w, procedaţi după cum urmează:
1) Apăsaţi în sus maneta de deblocare 2 şi adu­ceţi braţul pivotant 1 în poziţia cea mai înaltă.
2) Poziţionaţi vasul de amestecare 6 astfel încât piedicile de la vasul de amestecare 6 să intre în decupajele de pe suport 5. Rotiţi vasul de amestecare 6 în sens orar (a se vedea simbo-
lurile acesta să fie blocat şi să stea fix.
şi de pe suport 5), astfel încât
3) Montaţi în funcţie de cerinţă cârligul de frămân­tat 0, telul q sau paleta de amestecare w pe arborele de antrenare 7:
– Introduceţi cârligul de frământat 0, telul q
sau paleta de amestecare w în aşa fel pe arborele de antrenare 7, încât cele două ştifturi metalice de pe arborele de antrenare
7 să intre în decupajele de pe accesoriu 0 qw.
– Apăsaţi accesoriul 0qw cu putere pe
arborele de antrenare 7, astfel încât să se preseze arcul şi învârtiţi concomitent acceso-
riul, uşor, în sens antiorar (direcţia ).
– Eliberaţi accesoriul. Acesta stă acum fixat pe
arborele de antrenare 7.
4) Introduceţi ingredientele în vasul de ameste­care 6, respectând însă următorul tabel cu cantităţile de umplere recomandate:
Cantităţi de umplere
pentru...
Aluat dospit N/A
Aluat de pandișpan N/A
Aluat greu (de exemplu aluat fraged)
Frișcă 200 ml 1500 ml Albuș de ou
(ouă din categoria de greutate M)
Adaptaţi celelalte ingrediente ale reţetei la respectiva cantitate maximă.
min. max.
1000 g
făină
900 g
făină
N/A
900 g
făină
2 12
SKMP 1300 B3
RO 
23
ATENŢIE! PAGUBE MATERIALE!
Nu depășiţi cantităţile de umplere maxime
indicate, pentru a nu suprasolicita aparatul. În cazul în care aparatul funcţionează greu: Opriţi aparatul, înlăturaţi jumătate din aluat și frământaţi fiecare jumătate separat.
5) Apăsaţi în sus maneta de deblocare 2 şi îm­pingeţi braţul pivotant 1 cu accesoriul montat, în jos, în poziţia de lucru.
6) Împingeţi capacul 9
INDICAŢIE
Dacă doriţi, puteţi monta accesoriul de
umplere 8 pe capac 9:
– Rotiţi uşor capacul 9, astfel încât deschi-
zătura să fie orientată înspre dvs.
– Fixaţi accesoriul de umplere 8 în fantele
de pe capac 9:
Acum puteţi adăuga ingrediente şi în timpul funcţionării.
7) Rotiţi comutatorul rotativ 3 pe treapta dorită (a se vedea capitolul „Trepte de viteză”).
pe vasul de amestecare 6.
După lucru
1) Deconectaţi aparatul de la comutatorul rotativ 3.
2) Dacă este montat: detaşaţi accesoriul de umplere 8.
3) Scoateţi capacul 9 de pe vasul de ameste­care 6.
4) Apăsaţi în sus maneta de deblocare 2 şi adu­ceţi braţul pivotant 1 în poziţia cea mai înaltă.
5) Scoateţi accesoriul 0qw de pe arborele de antrenare 7 prin apăsarea accesoriului 0 qw pe arborele de antrenare 7 şi rotirea
concomitentă în sens orar (direcţia Apoi puteţi scoate accesoriul.
6) Îndepărtaţi vasul de amestecare 6 prin rotirea acestuia în sens antiorar şi prin scoaterea lui ulterioară în sus.
7) Curăţaţi toate componentele (a se vedea capitolul „Curăţarea şi îngrijirea”).
).
Modul de lucru cu mixerul
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE!
Lăsaţi întotdeauna lichidele fierbinţi să se
răcească la temperatura corpului (cca 30­40°C) înainte de a le introduce în mixer t.
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE
DIN CAUZA CUŢITELOR ASCUŢITE/ MECANISMULUI DE ANTRENARE ÎN ROTAŢIE!
Nu introduceţi niciodată mâinile în mixerul t
montat!
Detaşaţi mixerul t numai după oprirea
cuţitelor z.
Utilizaţi mixerul t numai cu capacul mixeru-
lui rcu paharul gradat e montat.
În caz de defecţiune deconectaţi aparatul şi
scoateţi ştecărul din priză pentru a preveni pornirea neintenţionată a aparatului.
ATENŢIE! PAGUBE MATERIALE!
Nu folosiţi niciodată vasul de amestecare 6
şi mixerul t concomitent! Acest lucru duce la suprasolicitarea motorului!
Când lucraţi cu mixerul t vă recomandăm
ca după 3 minute de funcţionare să lăsaţi aparatul să se răcească.
Pentru a pregăti aparatul pentru lucrul cu mixerul t procedaţi după cum urmează. Pentru ajutor consul­taţi fig. C de pe pagina pliată din spate.
24 │ RO
SKMP 1300 B3
1) Apăsaţi în sus maneta de deblocare 2 şi împingeţi braţul pivotant 1 în jos, în poziţia de lucru.
2) Scoateţi capacul de protecţie a mecanismului de antrenare u.
INDICAŢIE
Asiguraţi-vă că este poziţionat pe „0” comu-
tatorul rotativ 3 înaintea fixării mixerului pe mecanismul de antrenare al acestuia. Altfel, aparatul va porni imediat după ce mixerul s-a fixat.
3) Aşezaţi mixerul t pe mecanismul său de antrenare o astfel încât piedicile de pe partea inferioară a mixerului t să intre în decupajele de pe mecanismul de antrenare a mixerului o. Săgeata de pe mixer t trebuie să fie orientată
către simbolul t până la limită, în sens orar. Săgeata de pe
mixer t este apoi orientată către simbolul de pe aparat.
4) Introduceţi ingredientele.
5) Aşezaţi capacul mixerului r cu pahar gradat e astfel încât marginea capacului mixerului r să acopere şi ciocul de turnare.
6) Rotiţi comutatorul rotativ 3 pe treapta dorită.
INDICAŢIE
Viteza ideală depinde de consistenţa produsu-
lui de mixat. Cu cât este mai lichid conţinutul, cu atât mai repede puteţi mixa.
Pentru o funcţionare cu impulsuri scurtă, puter-
nică rotiţi comutatorul rotativ 3 minimum la treapta 1 și apăsaţi simultan tasta PULSE 4. Tasta PULSE 4 nu se fixează pentru a nu suprasolicita motorul. Prin urmare, ţineţi tasta PULSE 4 numai pentru scurt timp în această poziţie.
de pe aparat. Rotiţi mixerul
Completarea cu ingrediente
1) Deconectaţi aparatul de la comutatorul rotativ 3.
2) Scoateţi capacul mixerului r şi introduceţi ingredientele
sau
3) Rotiţi paharul gradat e care se află în capa­cul mixerului r la 90° şi scoateţi-l. Introduceţi ingredientele treptat prin orificiul de umplere.
După lucru
1) Deconectaţi aparatul de la comutatorul rotativ 3.
2) Rotiţi mixerul t în sens antiorar, astfel încât săgeata de pe mixer t să fie orientată către
simbolul
INDICAŢIE
Curăţaţi mixerul t cel mai bine imediat după
utilizare (a se vedea capitolul „Curăţarea şi îngrijirea”). Astfel, resturile de alimente pot fi îndepărtate mai uşor.
de pe aparat şi scoateţi-l.
Curăţarea şi îngrijirea
PERICOL DE ELECTROCUTARE!
Înainte de fiecare curăţare, scoateţi ştecărul
din priză! Pericol de electrocutare!
Nu introduceţi niciodată aparatul în apă sau în alte lichide!
ATENŢIE! PAGUBE MATERIALE!
Nu utilizaţi substanţe de curăţare abrazive sau
agresive. Acestea pot deteriora suprafeţele!
SKMP 1300 B3
RO 
25
INDICAŢII
Se recomandă curăţarea aparatului imediat
după utilizare. Astfel, resturile de alimente pot fi îndepărtate mai ușor.
În cazul prelucrării alimentelor foarte pigmen-
tate, precum morcovii, piesele din plastic se pot colora. Această colorare poate fi îndepăr­tată cu puţin ulei alimentar.
Curăţarea aparatului
Ştergeţi aparatul cu o lavetă umedă. În cazul
unor impurităţi persistente, adăugaţi pe lavetă un detergent delicat. Ştergeţi resturile de detergent cu ajutorul unei lavete umezite în apă curată. Uscaţi apoi complet aparatul.
Curăţarea accesoriilor
Curăţaţi vasul de amestecare 6, capacul 9,
accesoriul de umplere 8, capacul mixerului r cu pahar gradat e, capacul de protecţie a me­canismului de antrenare u şi accesoriile 0q w în apă caldă cu puţin detergent. Îndepărtaţi eventualele resturi cu ajutorul unei perii. Clătiţi toate componentele cu apă curată, caldă şi înainte de o nouă utilizare asiguraţi-vă că acestea sunt uscate.
INDICAŢIE
Accesoriile 0qw, vasul de amestecare 6
şi capacul mixerului r cu pahar gradat e sunt adecvate şi pentru curăţarea în maşina de spălat vase.
În cazul curăţării în maşina de spălat vase,
asiguraţi-vă că piesele din plastic nu sunt blo­cate. În caz contrar, acestea se pot deforma!
Dacă este posibil, introduceţi toate piesele
din plastic în coşul superior al maşinii de spălat vase.
Curăţarea aparatului
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE!
Nu atingeţi cuţitul z cu mâinile goale.
Curăţaţi mixerul t în apă caldă şi adăugaţi un
detergent delicat. Clătiţi-l apoi cu apă curată pentru a îndepărta toate resturile de detergent.
În majoritatea cazurilor, curăţarea poate fi realizată imediat după utilizare în condiţii suficiente de igienă prin următoarea metodă alternativă:
1) Puneţi apă cu puţin detergent în mixerul t montat.
2) Aşezaţi capacul mixerului r cu pahar gradat e astfel încât marginea capacului mixerului r să acopere şi ciocul de turnare.
3) Porniţi mixerul t timp de câteva secunde.
4) Vărsaţi apa de spălare. Îndepărtaţi eventualele resturi cu ajutorul unei perii.
5) Clătiţi apoi mixerul t cu apă curată din abundenţă pentru a îndepărta toate resturile de detergent.
INDICAŢIE
Mixerul t este adecvat şi pentru curăţarea
în maşina de spălat vase.
În cazul curăţării în maşina de spălat vase,
asiguraţi-vă că piesa din plastic a mixerului t nu este blocată. În caz contrar, aceasta se poate deforma!
Depozitarea
Înfăşuraţi cablul de alimentare pe suportul de
înfăşurare cablu i în vederea depozitării.
Păstraţi aparatul curăţat într-un loc curat, lipsit
de praf şi uscat.
26 │ RO
SKMP 1300 B3
Remedierea defecţiunilor
R
Când aparatul se oprește brusc:
Aparatul este supraîncălzit şi se activează oprirea
automată de siguranţă.
– Aduceţi comutatorul rotativ 3 pe 0. – Scoateţi ştecărul din priză. – Lăsaţi aparatul să se răcească timp de
15 minute.
– Dacă aparatul nu s-a răcit complet după
15 minute, acesta nu va porni.
– Aşteptaţi încă 15 minute şi reporniţi-l.
Dacă aparatul nu poate fi pornit:
– Verificaţi dacă aţi introdus ştecărul în priză. – Verificaţi dacă braţul pivotant 1 se află în
poziţia corectă.
Date tehnice
Tensiunea de reţea: 220 - 240 V ~/ 50 Hz Consum: 1300 W
Clasa de protecţie: II capacitatea max. Vas de amestecare 6: cca 6,3 l Mixer t: cca 1,5 l
Toate componentele acestui aparat care intră în contact cu alimentele, sunt adecvate pentru uz alimentar
Vă recomandăm următoarele perioade de funcţi­onare:
La lucrul cu cârligul de frământat 0, telul q sau cu paleta de amestecare w lăsaţi aparatul să se răcească după 10 minute de funcţionare.
La lucrul cu mixerul t lăsaţi aparatul să se răcească după 3 minute de funcţionare.
Dacă aceste perioade sunt depăşite, aparatul se poate deteriora prin supraîncălzire.
Garanţia şi service-ul
Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani de la data cumpărării. Aparatul a fost produs cu grijă şi verificat cu rigurozitate înaintea livrării. Păstraţi bonul fiscal pentru a dovedi cumpărarea. În caz de defecţiuni în perioada de garanţie, contactaţi telefonic centrul dvs. de service. Numai astfel poate fi asigurată o expediere gratuită a produsului dvs.
Garanţia acoperă numai defectele de material sau de fabricaţie, nu şi deteriorările rezultate în urma transportului, piesele de uzură sau deteriorările apărute la componentele fragile, de exemplu co­mutatoare sau acumulatori. Aparatul este destinat numai uzului privat şi nu utilizărilor comerciale.
În cazul manevrării abuzive sau necorespunzătoare, al uzului de forţă şi al intervenţiilor care nu au fost realizate de către filiala noastră autorizată de service, garanţia îşi pierde valabilitatea.
Drepturile dvs. legale nu sunt limitate prin această garanţie.
Perioada de garanţie nu este prelungită după efectuarea reparaţiilor realizate în perioada de garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele înlocuite şi reparate. Deteriorările şi deficienţele prezente deja la cumpărare trebuie semnalate ime­diat după dezambalare sau cel târziu la două zile de la data cumpărării. Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie se efectuează contra cost.
Service România
Tel.: 0800896637 E-Mail: kompernass@lidl.ro
IAN 276995/276996/277709
SKMP 1300 B3
RO 
27
Eliminarea
În niciun caz nu aruncaţi
aparatul în gunoiul menajer obişnuit. Acest produs face obiectul Directivei europene 2012/19/EU.
Eliminaţi aparatul prin intermediul unei firme auto­rizate sau prin intermediul serviciului local de elimi­nare a deşeurilor. Respectaţi prevederile actuale în vigoare. Dacă aveţi nelămuriri, contactaţi serviciul local de eliminare a deşeurilor.
Ambalajul este format din materiale
ecologice pe care le puteţi elimina prin intermediul centrelor locale de reciclare.
Reţete
Supă de morcovi
Ingrediente:
500 g morcovi
250 ml apă
500 ml fond de carne (pahar)
125 ml smântână
125 ml vin alb
sare
piper
50 g unt rece
asmăţui proaspăt
Importator
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Prepararea:
1) Spălaţi şi curăţaţi morcovii.
2) Tăiaţi-i mărunt, astfel încât să fie adecvaţi pentru mixer t.
3) Turnaţi 250 ml apă într-o oală şi fierbeţi mor­covii timp de 20 de minute. Apoi pasaţi totul în mixer t până nu mai rămân bucăţi mari.
4) Apoi turnaţi morcovii pasaţi înapoi în oală.
5) Adăugaţi fondul de carne, smântâna şi vinul alb.
6) Încălziţi supa şi condimentaţi-o după gust.
7) Amestecaţi untul tăiat în bucăţi mici în supă şi apoi asezonaţi-o cu asmăţui.
28 │ RO
SKMP 1300 B3
Salată tartinabilă de ton
Ingrediente:
1 cutie de ton în sos cu legume
3 linguri iaurt
1 linguriţă suc de lămâie, stors proaspăt
1 priză de sare
piper măcinat
2 ouă fierte tari, tăiate cuburi
Pentru asezonare:
pâine integrală tăiată felii
unt pentru uns
1 ou fiert tare, tăiat cuburi
arpagic tăiat
4) Încălziţi grăsimea şi adăugaţi peste aceasta aluat cu ajutorul unui polonic mic. (Numai cât să se acopere cu un strat subţire fundul tigăii.)
5) Coaceţi clătitele pe ambele părţi până se rumenesc şi serviţi-le fierbinţi.
Pandişpan
Ingrediente:
3 ouă
3-4 linguri apă fierbinte
150 g zahăr
1 pacheţel de zahăr vanilinat
100 g făină, tip 405
100 g amidon
2-3 linguriţe rase de praf de copt
Prepararea:
1) Amestecaţi toate ingredientele în mixer t până ce se atinge consistenţa dorită (cca 15 secunde) şi apoi condimentaţi după gust.
2) Ungeţi pâinea cu unt şi pastă de ton şi presăraţi deasupra oul tăiat şi arpagicul.
Clătite tradiţionale
Ingrediente:
2-3 ouă
375 ml lapte
1 priză de sare
250 de g făină
grăsime pentru copt
Prepararea:
1) Amestecaţi ouăle, laptele şi sarea cu paleta de amestecare w.
2) Cerneţi făina şi adăugaţi-o. Amestecaţi totul cu paleta de amestecare w până rezultă un aluat uniform.
3) Lăsaţi aluatul să dospească cca. 20 minute.
Prepararea:
1) Tapetaţi cu hârtie de copt fundul unei forme de copt cu pereţi detaşabili (diametru: 28 cm). Nu ungeţi cu grăsime marginea, deoarece altfel suprafaţa nu va fi complet uniformă şi se va arde.
2) Bateţi ouăle întregi în vasul de amestecare 6 şi adăugaţi apă fierbinte.
3) Bateţi apoi spumă compoziţia timp de cca 1 minut la cea mai ridicată treaptă cu ajutorul paletei de amestecare w.
4) Adăugaţi zahărul şi zahărul vanilinat şi bateţi apoi totul timp de 2 minute la cea mai ridicată treaptă.
5) Amestecaţi făina, amidonul şi praful de copt şi cerneţi jumătate din amestec peste crema de ou, apoi mixaţi totul pentru scurt timp la treapta 4.
6) Amestecaţi apoi restul de făină în acelaşi mod şi turnaţi aluatul în forma de copt cu pereţi detaşabili pregătită.
7) Coaceţi aluatul imediat la 175-200°C în cuptorul preîncălzit , cu căldură de sus şi de jos, timp de cca 20-30 de minute.
SKMP 1300 B3
RO 
29
Aluat fraged
Aluat
Ingrediente:
250 g făină de grâu
1/2 linguriţă rasă de praf de copt
100-125 g zahăr
1 pacheţel de zahăr vanilinat
1 priză de sare
1 ou
125 g unt
INDICAŢIE
Atenţie la cantitatea maximă de umplere de
900 g făină, atunci când măriţi cantitatea acestei reţete!
Prepararea:
1) Amestecaţi făina şi praful de copt în vasul de amestecare 6 şi adăugaţi apoi toate celelalte ingrediente.
2) Frământaţi totul cu cârligul de frământat 0, mai întâi cca 1 minut la treapta 2, apoi pentru cca 3 minute la treptele 2-4.
3) Nu frământaţi aluatul prea mult timp, în caz contrar acesta poate deveni prea moale.
4) Lăsaţi aluatul în frigider pentru o jumătate de oră şi apoi prelucraţi-l pentru a obţine un blat de tort sau biscuiţi.
5) Pentru blatul de tort, rulaţi 2/3 din aluat şi introduceţi-l într-o formă de copt cu pereţi detaşabili unsă.
6) Rulaţi restul de aluat obţinând o rolă.
7) Întindeţi această rolă ca margine peste aluat şi apăsaţi cu două degete, astfel încât să rezulte o margine cu o înălţime de cca 3 cm.
8) Înţepaţi de mai multe ori blatul de tort cu o furculiţă.
9) Preîncălziţi cuptorul cca 5 minute şi coaceţi aluatul fraged cca 15-20 minute, cu căldură de sus şi de jos, la 200-225 °C.
Ingrediente:
250 g unt moale sau margarină
250 g zahăr
1 pacheţel de zahăr vanilinat
1 priză de sare
4 ouă
500 g făină de grâu
1 pliculeţ de praf de copt
Cca 125 ml lapte
INDICAŢIE
Atenţie la cantitatea maximă de umplere de
900 g făină, atunci când măriţi cantitatea acestei reţete!
Prepararea:
1) Puneţi toate ingredientele în vasul de amesteca­re 6 şi amestecaţi totul cu paleta de ameste- care w timp de o jumătate de minut la treapta 1, apoi pentru 30 de secunde la treapta 2 şi apoi pentru cca 5 minute la treapta 4.
2) Ungeţi forma de copt sau tapetaţi-o cu hârtie de copt.
3) Umpleţi forma de copt şi coaceţi aluatul cca 50-60 minute, cu căldură de sus și de jos, la 175-200 °C.
4) Înainte să scoateţi prăjitura din cuptor, ar trebui să o încercaţi: Pentru aceasta înţepaţi cu un beţişor ascuţit din lemn în partea din mijloc a prăjiturii. Dacă pe acesta nu rămâne deloc aluat, prăjitura este gata.
5) Răsturnaţi apoi prăjitura pe un grătar pentru prăjituri şi lăsaţi-o să se răcească.
30 │ RO
SKMP 1300 B3
Aluat dospit
Vafe
Ingrediente:
500 g făină de grâu
25 g drojdie proaspătă sau 1
pacheţel de drojdie uscată
cca 1/4 l lapte călduţ
80 g unt sau margarină
(la temperatura camerei)
80 g zahăr
1 ou
INDICAŢIE
Atenţie la cantitatea maximă de umplere de
1000 g făină, atunci când măriţi cantitatea acestei reţete!
Prepararea:
1) Adăugaţi făina, drojdia uscată sau drojdia mă­runţită şi toate celelalte ingrediente (nu direct peste drojdie) în vasul de amestecare 6.
2) Amestecaţi încet totul cu cârligul de frământat 0 la treapta 1, apoi pentru 3-4 minute la treapta 3.
3) Acoperiţi vasul cu un prosop de bucătărie, aşe­zaţi-l într-un loc cald şi lăsaţi aluatul să crească până devine în mod vizibil mai mare.
4) Frământaţi apoi încă o dată aluatul.
5) Aluatul este apoi gata şi îl puteţi prelucra mai departe.
Ingrediente:
200 g zahăr
500 g făină
5 g praf de copt
5 ouă
400 ml lapte
250 g unt (la temperatura camerei)
2 pliculeţe de zahăr vanilinat
INDICAŢIE
Atenţie la cantitatea maximă de umplere de
900 g făină, atunci când măriţi cantitatea acestei reţete!
Prepararea:
1) Adăugaţi ouăle, zahărul şi untul în vasul de amestecare 6 şi amestecaţi totul cu telul q până ce obţineţi un aluat omogen.
2) Adăugaţi făina, zahărul vanilinat şi praful de copt.
3) Apoi adăugaţi treptat laptele şi amestecaţi de jos aluatul până când acesta are o consistenţă omogenă şi moale.
4) Coaceţi vafele într-o gaufrieră.
Shake de banane şi vanilie
Ingrediente:
3 banane
500 ml lapte
2 pliculeţe de zahăr vanilinat
1 lingură de îngheţată de vanilie
SKMP 1300 B3
Prepararea:
1) Curăţaţi bananele.
2) Adăugaţi bananele curăţate, laptele, îngheţata de vanilie şi zahărul vanilinat în mixer t.
3) Amestecaţi totul la treapta 8.
RO 
31
Smoothie de banane şi kiwi
Ingrediente:
200 ml suc de portocale (proaspăt stors)
1 kiwi
1/2 banană
Prepararea:
1) Curăţaţi kiwi.
2) Curăţaţi banana.
3) Adăugaţi kiwi, banana şi sucul de portocale în mixer t.
4) Amestecaţi totul la treapta 8.
32 │ RO
SKMP 1300 B3
Съдържание
Въведение ...........................................................34
Употреба по предназначение ..........................................34
Окомплектовка на доставката ..........................................34
Описание на уреда ...................................................34
Указания за безопасност ...............................................35
Подготовка ..........................................................38
Степени на скорост ....................................................38
Работа с куката за месене, телта за разбиване и приставката за бъркане .....39
След приключване на работа ......................................................40
Работа с миксера .....................................................40
Добавяне на продукти ............................................................41
След приключване на работа ......................................................41
Почистване и поддръжка ..............................................42
Почистване на уреда .............................................................42
Почистване на принадлежностите ...................................................42
Почистване на миксера ...........................................................42
Съхранение ..........................................................43
Отстраняване на повреди ..............................................43
Технически характеристики ............................................43
Гаранция и сервиз ....................................................44
Предаване за отпадъци ................................................44
Вносител .............................................................44
Рецепти .............................................................45
Супа от моркови .................................................................45
Крем за намазване от риба тон .....................................................45
Традиционни палачинки ...........................................................45
Пандишпанено тесто ..............................................................46
Пясъчно тесто ....................................................................46
Кексово тесто ....................................................................47
Тесто с мая ......................................................................47
Гофрети ........................................................................48
Шейк с банан и ванилия ..........................................................48
Смути с банан и киви .............................................................48
BG 
SKMP 1300 B3
 33
Въведение
Поздравяваме ви за покупката на вашия нов уред. Избрали сте висококачествен продукт. Ръковод-
ството за потребителя е неразделна част от този продукт. То съдържа важни указания относно безопасността, употребата и предаването за отпадъци. Преди да използвате продукта, се запознайте с всички указания за обслужване и безопасност. Използвайте продукта единствено според описанието и за указаните области на приложение. Предавайте продукта на трети лица заедно с цялата документация.
Употреба по предназначение
Този уред служи само за преработване на хранителни продукти в обичайни за домакин­ството количества. Този уред е предназначен единствено за битова употреба. Не го използ­вайте за професионални цели!
Този уред е предназначен само за битова упо­треба в затворени, защитени от дъжд помеще­ния. Не използвайте уреда на открито!
Уредът трябва да се използва само с оригинал­ни принадлежности.
Описание на уреда
Отворете разгъващите се страници на пред­ната и задната обложка на ръководството за потребителя.
Предна разгъваща се страница Фигура A:
1 Накланящо се рамо 2 Лостче за деблокиране 3 Въртящ се превключвател 4 Бутон PULSE 5 Основа 6 Купа за разбъркване 7 Задвижващ вал
Фигура Б:
8 Помощно приспособление за пълнене 9 Капак 0 Кука за месене q Тел за разбиване w Приставка за бъркане
Окомплектовка на доставката
Kyxненскиробот Купа за разбъркване с капак Миксер с капак и мерителна чаша Кука за месене Тел за разбиване Приставка за бъркане Ръководство за потребителя Кратко ръководство
УКАЗАНИЕ
Веднага след разопаковането проверете
доставката за комплектност и повреди. При необходимост се обърнете към сервиза.
34 │ BG
Задна разгъваща се страница Фигура В:
e Малка мерителна чаша r Капак на миксера t Миксер z Нож u Защитен капак за задвижващия механизъм i Място за навиване на кабела o Задвижващ механизъм на миксера
SKMP 1300 B3
Указания за безопасност
ОПАСНОСТ – ТОКОВ УДАР!
Включвайте уреда само към инсталиран съгласно разпоредбите
и заземен контакт. Мрежовото напрежение трябва да съвпада с данните от фабричната табелка на уреда.
По време на работа внимавайте кабелът да не се мокри или
навлажнява. Разположете го така, че да не може да бъде при­тиснат или повреден.
Дръжте кабела далече от горещи повърхности.Не извършвайте ремонти по уреда. Всички ремонти трябва да се
извършват от сервизната служба или квалифициран специалист.
При почистване или в случай на повреда изключвайте щепсела
от контакта. Не е достатъчно да изключите уреда само от бутона, тъй като докато щепселът е включен в мрежовия контакт, в уреда има все още мрежово напрежение.
Изключвайте щепсела от контакта, когато уредът не се използва!Повредени щепсели или кабели трябва незабавно да се сменят
от оторизирани специалисти или сервиз, за да се избегнат опас­ности.
Уредът и захранващият кабел трябва да се държат далече от деца.
В никакъв случай не потапяйте уреда във вода или други течности.
SKMP 1300 B3
BG 
 35
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
По принцип изключвайте уреда от електрическата мрежа,
когато поставяте или сваляте принадлежности. Така се избягва неволно включване на уреда. a При възстановяване на захранването след прекъсване на тока уредът започва да работи отново!
Когато уредът не е под наблюдение и преди сглобяване, разгло-
бяване или почистване, винаги го изключвайте от мрежата.
Този уред не трябва да се използва от деца. Използвайте само оригиналните принадлежности към този уред.
Възможно е принадлежности от други производители да не са подходящи и да доведат до опасности!
Този уред може да се използва от лица с ограничени физически,
сетивни или умствени възможности или без опит и/или знания, ако са под наблюдение или са инструктирани по отношение на безопасната употреба на уреда и са разбрали опасностите, произтичащи от работата с него.
Не допускайте деца да играят с уреда.Повишено внимание: Ножът е много остър!Бъдете предпазливи при почистване на ножа!
36 │ BG
SKMP 1300 B3
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
Повишено внимание: Ножът е много остър! Затова действайте
внимателно при изваждането на съда за миксиране.
Никога не използвайте уреда за цели, различни от описаните
в настоящото ръководство за потребителя. В противен случай съществува опасност от нараняване!
Сменяйте принадлежностите само при спрян задвижващ меха-
низъм и при изключен мрежов щепсел! След изключване уредът работи още известно време по инерция!
Никога не оставяйте уреда без наблюдение.Преди смяна на принадлежности или приставки, които се дви-
жат по време на работа, уредът трябва да се изключи от мрежа­та и от контакта.
Когато уредът работи, поставяйте единствено продуктите за пре-
работка в купата за разбъркване или миксера.
Никога не поставяйте ръцете си или несвойствени предмети
в помощното приспособление за пълнене или миксера, за да избегнете наранявания и повреди на уреда.
ВНИМАНИЕ! МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
Никога не оставяйте уреда да работи без продукти! Опасност
от прегряване!
Никога не сипвайте горещи съставки в уреда!
SKMP 1300 B3
BG 
 37
Подготовка
1) Извадете всички части от кутията и отстра­нете опаковъчния материал и евентуалните предпазни фолиа и стикери.
2) Почистете всички части, както е описано в глава „Почистване и поддръжка“. Уверете се, че всички части са напълно сухи.
3) Развийте кабела за свързване към мрежата от мястото за навиване на кабела i.
4) Поставете уреда върху равна и чиста основа и го закрепете с четирите вендузи.
5) Включете щепсела в контакта.
Степени на скорост
Сте­пен
1 – 2
2 – 4
4 – 6
6 – 10
Pulse
Приставка Подходяща за...
- Начално положение при всички проце-
Всички
Кука за месене 0 Приставка за бъркане w
Приставка за бъркане w
Кука за месене 0
Приставка за бъркане w
Тел за разби­ване q
Миксер t
си за смесване и разбъркване
- При прибавяне на продукти
- Месене или смесване на твърдо тесто или по-твърди продукти
- Смесване на гъсто кексово тесто
- Смесване на масло и брашно
- Смесване на тесто с мая
- Месене на тесто с мая
- Месене на гъсто кексово тесто
- Тесто за сладкиши
- Разбиване на мас­ло със захар
- Тесто за сладки
- Бита сметана
- Белтъци
- Майонеза
- Разбиване на масло на пяна
- Смесване и накълц­ване на меки или течни продукти
38 │ BG
SKMP 1300 B3
Работа с куката за месене, телта за разбиване и пристав­ката за бъркане
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
По време на работа никога не поставяйте
ръка в купата за разбъркване 6! Опас­ност от нараняване от въртящи се части!
Сменяйте принадлежностите само при
спрян задвижващ механизъм! След изключване задвижващият механизъм работи кратко време по инерция.
В случай на повреда изключете уреда и
издърпайте щепсела от контакта, за да из­бегнете непредвидено включване на уреда.
ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
Внимание! Опасност от материални щети!
При работи с куката за месене 0, телта за разбиване q или приставката за бъркане w препоръчваме да оставите уреда да се охлади след 10 минути работа.
3) В зависимост от процеса на обработка монтирайте куката за месене 0, телта за разбиване q или приставката за разбър­кване w на задвижващия вал 7:
– Поставете куката за месене 0, телта за
разбиване q или приставката за разбър­кване wна задвижващия вал 7 така, че двата метални щифта на задвижващия вал 7 да влязат в отворите на приставка­та 0qw.
– Натиснете силно приставката 0qw
към задвижващия вал 7, така че пружи­ната да се свие и същевременно завъртете леко приставката обратно на часовнико-
вата стрелка (посока
– Отпуснете приставката. Сега тя стои
неподвижно на задвижващия вал 7.
4) Сипете продуктите в купата 6, като при това вземете под внимание следващата таблица с препоръчителните количества за пълнене:
Количества за
пълнене за...
).
мин. макс.
УКАЗАНИЕ
Когато работите с куката за месене 0,
телта за разбиване q и приставката за бъркане w, трябва да е поставен защитни­ят капак за задвижващия механизъм u. В противен случай уредът не се включва.
За да подготвите уреда за работа с куката за месене 0, телта за разбиване q и приставка­та за бъркане w, постъпете както следва:
1) Натиснете лостчето за деблокиране 2 наго­ре и поставете накланящото се рамо 1 на най-висока позиция.
2) Поставете купата за разбъркване 6 така, че фиксаторите на купата за разбъркване 6 да влязат в прореза на основата 5. Завър­тете купата за разбъркване 6 по часовни-
ковата стрелка (вж. символите на основата 5), така че да се блокира и стои неподвижно.
и
SKMP 1300 B3
НЕ
Тесто с мая
Кексово тесто
Тежко тесто (напр. пясъчно тесто)
Сметана 200 ml 1500 ml Белтъци
(яйца тегловна категория M)
Съгласувайте останалите съставки на рецеп­тата със съответното максимално количество.
СЕ ПРИ-
ЛАГА
НЕ
СЕ ПРИ-
ЛАГА
НЕ
СЕ ПРИ-
ЛАГА
1000 g
брашно
900 g
брашно
900 g
брашно
2 12
BG 
 39
ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
Не превишавайте посочените максимални
количества за пълнене, за да не се прето­вари уредът. В случай че уредът работи бавно: изклю­чете уреда, извадете половината от тесто­то и месете поотделно всяка половина.
5) Натиснете лостчето за деблокиране 2 на­горе и тласнете накланящото се рамо 1 с монтираната приставка надолу в работна позиция.
6) Поставете капака 9 върху купата за раз­бъркване 6.
УКАЗАНИЕ
Ако желаете, можете да монтирате по-
мощното приспособление за пълнене 8 на капака 9:
– Завъртете леко капака 9 така, че
отворът да сочи към вас.
– Закачете помощното приспособление за
пълнене 8 в държачите на капака 9:
След приключване на работа
1) Изключете уреда с въртящия се превклю­чвател 3.
2) В случай че е монтирано, отстранете по­мощното приспособление за пълнене 8.
3) Свалете капака 9 от купата за разбърква­не 6.
4) Натиснете лостчето за деблокиране 2 наго­ре и поставете накланящото се рамо 1 на най-висока позиция.
5) Свалете приставката 0qw от задвижва­щия вал 7, като натиснете приставката 0 qw към задвижващия вал 7 и съще­временно я завъртите по часовниковата
стрелка (посока да отстраните приставката.
6) Отстранете купата за разбъркване 6, като я завъртите обратно на часовниковата стрелка и след това я извадите нагоре.
7) Почистете всички части (вж. глава „Почист­ване и поддръжка“).
). След това можете
Работа с миксера
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
Оставете горещите течности да се охладят
до температурата на ръката (около 30 – 40 °C), преди да ги налеете в миксера t.
Сега можете да сипвате продукти и по време на работа.
7) Поставете въртящия се превключвател 3 на желаната степен (вж. глава „Степени на скорост“).
40 │ BG
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ
ОТ НАРАНЯВАНЕ ОТ ОСТРИЯ НОЖ/ ВЪРТЯЩИЯ СЕ ЗАДВИЖВАЩ МЕХАНИЗЪМ!
Никога не поставяйте ръка в поставения
миксер t!
Сваляйте миксера t само при спрян
нож z.
Работете с миксера t само при поставен
капак на миксера rс мерителна чаша e.
В случай на повреда изключете уреда и
издърпайте щепсела от контакта, за да избегнете непредвидено включване на уреда.
SKMP 1300 B3
ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
Никога не използвайте едновременно
купата за разбъркване 6 и миксера t! Това води до претоварване на двигателя!
При работи с миксера t препоръчваме
да оставите уреда да се охлади след 3 минути работа.
За да подготвите уреда за работа с миксера t, постъпете както следва. За справка използвайте фигура В на задната разгъваща се страница.
1) Натиснете лостчето за деблокиране 2 нагоре и тласнете накланящото се рамо 1 надолу в работна позиция.
2) Свалете защитния капак на задвижващия механизъм u.
УКАЗАНИЕ
Уверете се, че въртящият се превклю-
чвател 3 е на „0“, преди да поставите миксера на задвижващия механизъм на миксера. В противен случай уредът се включва непосредствено след фиксиране­то на миксера.
3) Поставете миксера t на задвижващия механизъм на миксера o така, че фикса­торите от долната страна на миксера t да влязат в прорезите на задвижващия механи­зъм на миксера o. При това стрелката на
миксера t трябва да сочи символа на уреда. Завъртете миксера t до упор по часовниковата стрелка. Тогава стрелката
на миксера t сочи символа
4) Сипете продуктите.
5) Поставете капака на миксера r с мери­телната чаша e така, че уплътнението на капака на миксера r да затваря и улея за изливане.
6) Поставете въртящия се превключвател 3 на желаната степен.
на уреда.
УКАЗАНИЕ
Идеалната скорост зависи от гъстотата на
продукта за смесване. Колкото по-течно е съдържанието, толкова по-бързо можете да смесвате.
За кратък, интензивен импулсен режим
поставете въртящия се превключвател 3 минимум на степен 1 и същевременно натиснете бутона PULSE 4. Бутонът PULSE 4 не се фиксира, за да не претоварва двигателя. Затова дръжте бутона PULSE 4 само за кратко в това положение.
Добавяне на продукти
1) Изключете уреда с въртящия се превклю­чвател 3.
2) Свалете капака на миксера r и сипете продуктите
или
3) Завъртете мерителната чаша e, намира­ща се в капака на миксера r, на 90° и я извадете. След това постепенно сипете продуктите през отвора за допълване.
След приключване на работа
1) Изключете уреда с въртящия се превклю­чвател 3.
2) Завъртете миксера t обратно на часовни­ковата стрелка така, че стрелката на мик-
сера t да сочи символа свалете миксера.
УКАЗАНИЕ
Препоръчва се да почиствате миксера t
веднага след употреба (вж. глава „Почист­ване и поддръжка“). Тогава остатъците от хранителни продукти се отстраняват по-лесно.
на уреда и
SKMP 1300 B3
BG 
 41
Почистване и поддръжка
ОПАСНОСТ – ТОКОВ УДАР!
Преди почистване винаги изключвайте
щепсела от контакта! Съществува опас­ност от токов удар!
Никога не потапяйте уреда във вода или други течности!
ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
Не използвайте абразивни или агресивни
почистващи препарати. Те могат да повре­дят повърхностите!
УКАЗАНИЕ
Приставките 0qw, купата за разбър-
кване 6 и капакът на миксера r с мери­телната чаша eса годни за миене и в съдомиялна машина.
При миенето в съдомиялна машина вни-
мавайте пластмасовите части да не се притискат. В противен случай могат да се деформират!
По възможност поставяйте пластмасовите
части в горната кошница на съдомиялната машина.
Почистване на миксера
УКАЗАНИЯ
Препоръчително е да почиствате уреда
веднага след употреба. Тогава остатъците от хранителни продукти се отстраняват по-лесно.
При обработка на силно пигментирани
хранителни продукти, например моркови, пластмасовите части могат да се оцветят. Можете да отстраните тези оцветявания с малко олио.
Почистване на уреда
Избърсвайте уреда с влажна кърпа. При
упорити замърсявания сипете мек миещ пре­парат върху кърпата. Избършете остатъците от миещия препарат с навлажнена с чиста вода кърпа. След това подсушете добре уреда.
Почистване на принадлежностите
Почистете купата за разбъркване 6, капака
9, помощното приспособление за пълнене 8, капака на миксера r с мерителната
чаша e, защитния капак на задвижващия механизъм u и приставките 0qw с топла вода и малко миещ препарат. Отстра­нете евентуалните остатъци с четка за миене. Изплакнете всички части с чиста, топла вода и преди да ги използвате отново, се уверете, че всички части са сухи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
Не докосвайте ножа z с голи ръце.
Почистете миксера t с топла вода, в която
е прибавен мек миещ препарат. След това го изплакнете с чиста вода така, че по него да не остават следи от миещия препарат.
В повечето случаи достатъчно хигиенично по­чистване непосредствено след употреба може да се постигне по следния алтернативен начин:
1) Сипете вода с малко миещ препарат в поставения миксер t.
2) Поставете капака на миксера r с мери­телната чаша e така, че уплътнението на капака на миксера r да затваря и улея за изливане.
3) Включете миксера t за няколко секунди.
4) Изсипете водата от миенето. Отстранете евентуалните остатъци с четка за миене.
5) След това изплакнете миксера t с обилно количество чиста вода, така че да се отстранят всички остатъци от миещия препарат.
42 │ BG
SKMP 1300 B3
УКАЗАНИЕ
Миксерът t е годен за миене в съдомиял-
на машина.
При миенето в съдомиялна машина вни-
мавайте пластмасовата част на миксера t да не се притиска. В противен случай може да се деформира!
Съхранение
Преди прибиране навийте кабела на място-
то за навиване на кабела i.
Съхранявайте почистения уред на чисто,
защитено от прах, сухо място.
Технически характеристики
Напрежение на мрежата: 220 – 240 V ~/50 Hz
Консумирана мощност: 1300 W Клас на защита: II
Макс. вместимост купа за разбъркване 6: около 6,3 l миксер t: около 1,5 l
Всички части на този уред, влизащи в
контакт с хранителни продукти, са от материали, разрешени за контакт с хранителни продукти.
Отстраняване на повреди
Ако уредът спре внезапно:
Уредът е прегрял и автоматичното предпазно
изключване се е активирало.
– Поставете въртящия се превключвател
3 на 0.
– Издърпайте щепсела от контакта. – Оставете уреда да се охлади в продъл-
жение на 15 минути.
– Ако след 15 минути уредът все още не се
е охладил напълно, той няма да започне
да работи.
– Изчакайте още 15 минути и го включете
отново.
Ако уредът не може да се включи:
– Проверете дали щепселът се намира в
контакта.
– Проверете дали накланящото се рамо 1
се намира в правилна позиция.
Препоръчваме следните времена за работа: Оставете уреда да се охлади след10 минути
работа след работи с куката за месене 0, телта за разбиване q или приставката за бъркане w.
При работи с миксера t оставете уреда да се охлади след 3 минути работа.
При превишаване на тези времена за работа са възможни повреди по уреда поради прегряване.
SKMP 1300 B3
BG 
 43
Гаранция и сервиз
За този уред вие получавате гаранция от 3 години от датата на закупуване. Уредът е произведен старателно и е изпитан щателно преди доставката. Запазете касовата бележка като доказателство за покупката. Ако се нало­жи да се възползвате от гаранцията, първо се свържете по телефона със сервиза. Само по този начин може да се осигури безплатно връщане на вашата стока.
Предоставянето на гаранция важи само за материални или фабрични дефекти, но не и за транспортни щети, износващи се части или при повреда на лесно чупливи части, напр. превключватели или акумулаторни батерии. Продуктът е предназначен единствено за бито­ва, а не за професионална употреба.
При неправилна и нецелесъобразна употреба, упражняване на сила или ремонтни дейности, които не са извършени от нашия оторизиран сервизен филиал, гаранцията отпада.
Законовите ви права не се ограничават от тази гаранция.
Гаранционният срок не се удължава от гаран­цията. Това важи и за сменени и ремонтирани части. Евентуално наличните още при закупува­нето повреди и дефекти трябва да се съобщят незабавно след разопаковането, но най-късно два дни след датата на закупуване. След като изтече гаранционният срок, ремонтите се заплащат.
Предаване за отпадъци
В никакъв случай не изхвър-
ляйте уреда с обикновените битови отпадъци. Този про­дукт подлежи на европей­ската директива 2012/19/EU.
Предайте уреда за отпадъци чрез лицензирана фирма за управление на отпадъци или общин­ската служба за управление на отпадъците. Спазвайте действащите в момента разпоредби. В случай на съмнение се обърнете към местния пункт за събиране на отпадъци.
Опаковката е произведена от еко-
логични материали, които могат да се предават в местните пунктове за рециклиране.
Вносител
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ГЕРМАНИЯ www.kompernass.com
Сервизно обслужване България
Тел.: 00800 111 4920
Е-мейл: kompernass@lidl.bg
IAN 276995/276996/277709
44 │ BG
SKMP 1300 B3
Рецепти
Супа от моркови
Продукти:
500 g моркови
250 ml вода
500 ml месен бульон (консерва)
125 ml сметана
125 ml бяло вино
сол
черен пипер
50 g студено масло
пресен див кервиз
Приготвяне:
1) Измийте и обелете морковите.
2) Нарежете ги на парчета, с подходящ за миксера t размер.
3) Сипете 250 ml вода в тенджера и варете морковите 20 минути в нея. След това пюрирайте всичко в миксера t, докато не останат повече големи парчета.
4) Върнете пюрираните моркови обратно в тенджерата.
5) Добавете месния бульон, сметаната и бялото вино.
6) Загрейте супата и я овкусете.
7) Прибавете маслото на малки парченца в супата и след това гарнирайте с дивия кервиз.
Крем за намазване от риба тон
Продукти:
1 консерва риба тон в сос със зеленчуци
3 с.л. кисело мляко
1 ч.л. лимонов сок, прясно изцеден
1 щипка сол
прясно смлян черен пипер
2 твърдо сварени яйца, на кубчета
За гарниране:
пълнозърнест хляб на филийки
масло за намазване
1 твърдо сварено яйце, на кубчета
див лук, нарязан
Приготвяне:
1) Разбърквайте всички продукти в миксера t, докато се получи желаната гъстота (около 15 секунди) и след това овкусете.
2) Намажете хляба с маслото и крема от риба тон и поръсете всичко с накълцаното яйце и дивия лук.
Традиционни палачинки
Продукти:
2 – 3 яйца
375 ml мляко
1 щипка сол
250 g брашно
мазнина за пържене
SKMP 1300 B3
Приготвяне:
1) Смесете яйцата, млякото и солта с пристав­ката за бъркане w.
2) Пресейте брашното и го прибавете към сместа. Разбърквайте всичко с приставката за бъркане w, докато получите гладко тесто.
3) Оставете тестото да втаса за около 20 минути.
BG 
 45
4) Загрейте мазнината и с малък черпак сипвайте в нея тесто (винаги само толкова, че дъното на тигана да се покрие с тънък пласт).
5) Изпържете палачинките от двете страни до златистокафяво и ги сервирайте горещи.
Пандишпанено тесто
Продукти:
3 яйца
3 – 4 с.л. вода, гореща
150 g захар
1 пакетче ванилова захар
100 g брашно, тип 405
100 g нишесте
2 – 3 равни ч.л. бакпулвер
Приготвяне:
1) Застелете дъното на форма с подвижен борд (диаметър: 28 cm) с хартия за печене. Не намазнявайте ръба, тъй като повърхността няма да се заглади и зачерви равномерно.
2) Разбийте яйцата в купата за разбъркване 6 и прибавете гореща вода.
3) След това разбийте всичко на пяна в про­дължение на около 1 минута на най-висока степен с приставката за бъркане w.
4) Разбъркайте в сместа захарта и ваниловата захар и продължете да разбивате всичко на най-висока степен още 2 минути.
5) Прибавете брашното, нишестето и бакпул­вера, пресейте половината върху яйчения крем и разбъркайте всичко за кратко на степен 4.
6) След това разбъркайте останалото брашно по същия начин и изсипете тестото в подгот­вената форма с подвижен борд.
7) Опечете незабавно тестото в предварително загрята до 175 – 200 °C фурна при горно и долно нагряване в продължение на около 20 – 30 минути.
Пясъчно тесто
Продукти:
250 g пшенично брашно
1/2 равна ч.л. бакпулвер
100 – 125 g захар
1 пакетче ванилова захар
1 щипка сол
1 яйце
125 g масло
УКАЗАНИЕ
Вземете под внимание максималното ко-
личество за пълнене от 900 g брашно, ако увеличите количеството на тази рецепта!
Приготвяне:
1) Смесете брашното и бакпулвера в купата за разбъркване 6 и след това прибавете всички останали съставки.
2) Месете всичко с куката за месене 0 първо около 1 минута на степен 2, след това около 3 минути на степен 2 – 4.
3) Не месете тестото твърде продължително, в противен случай може силно да омекне.
4) Оставете тестото да втаса за около 1/2 час в хладилника и след това пригответе от него блат за торта или дребни сладки.
5) За блат за торта разточете 2/3 от тестото и го поставете в намазнена форма с подвижен борд.
6) От останалото тесто оформете руло.
7) Поставете това руло по края на тестото и го натиснете с два пръста по борда на форма­та, така че да се получи ръб с височина от около 3 cm.
8) Набодете многократно блата за торта с вилица.
9) Загрейте фурната предварително около 5 минути и печете пясъчното тесто около 15 – 20 минути при горно и долно нагрява­не на 200 – 225 °C.
46 │ BG
SKMP 1300 B3
Кексово тесто
Тесто с мая
Продукти:
250 g меко масло или маргарин
250 g захар
1 пакетче ванилова захар
1 щипка сол
4 яйца
500 g пшенично брашно
1 пакетче бакпулвер
около 125 ml прясно мляко
УКАЗАНИЕ
Вземете под внимание максималното ко-
личество за пълнене от 900 g брашно, ако увеличите количеството на тази рецепта!
Приготвяне:
1) Сипете всички съставки в купата за разбър­кване 6 и бъркайте всичко с приставката за бъркане w около 1/2 минута на степен 1, след това 30 секунди на степен 2 и след това около 5 минути на степен 4.
2) Намазнете формата за печене или я засте­лете с хартия за печене.
3) Напълнете формата за печене и печете тестото около 50 – 60 минути при горно и долно нагряване на 175 – 200 °C.
4) Преди да извадите сладкиша от фурната, трябва да проверите дали е добре изпечен: за целта боднете с остра дървена пръчица в средата на сладкиша. Ако по нея не остане тесто, сладкишът е добре изпечен.
5) Обърнете сладкиша върху кухненска скара и го оставете да се охлади.
Продукти:
500 g пшенично брашно
25 g прясна мая или 1 п. суха мая
около 1/4 l хладко мляко
80 g масло или маргарин (със стайна тем-
пература)
80 g захар
1 яйце
УКАЗАНИЕ
Вземете под внимание максималното
количество за пълнене от 1000 g брашно, ако увеличите количеството на тази рецеп­та!
Приготвяне:
1) Сипете брашното, сухата или натрошената прясна мая и всички други продукти (не директно върху маята) в купата за разбър­кване 6.
2) Смесете всичко бавно с куката за месене 0 на степен 1, след това около 3 – 4 минути на степен 3.
3) Покрийте купата с кърпа за съдове, оставе­те тестото на топло място да втаса, докато видимо увеличи обема си.
4) Омесете още веднъж тестото.
5) След това тестото е готово за по-нататъшна обработка.
SKMP 1300 B3
BG 
 47
Гофрети
Смути с банан и киви
Продукти:
200 g захар
500 g брашно
5 g бакпулвер
5 яйца
400 ml мляко
250 g масло (със стайна температура)
2 пакетчета ванилова захар
УКАЗАНИЕ
Вземете под внимание максималното ко-
личество за пълнене от 900 g брашно, ако увеличите количеството на тази рецепта!
Приготвяне:
1) Сипете яйцата, захарта и маслото в купата за разбъркване 6 и разбъркайте всичко на гладко тесто с телта за разбиване q.
2) Добавете брашното, ваниловата захар и бакпулвера.
3) Прибавете постепенно млякото, като бъркате непрекъснато, докато тестото придобие гладка и мека консистенция.
4) Изпечете гофретите в гофретник.
Продукти:
200 ml портокалов сок (прясно изцеден)
1 киви
1/2 банан
Приготвяне:
1) Обелете кивито.
2) Обелете банана.
3) Сипете кивито, банана и портокаловия сок в миксера t.
4) Смесете всичко на степен 8.
Шейк с банан и ванилия
Продукти:
3 банана
500 ml мляко
2 пакетчета ванилова захар
1 с.л. ванилов сладолед
Приготвяне:
1) Обелете бананите.
2) Сипете обелените банани, млякото, ва­ниловия сладолед и ваниловата захар в миксера t.
3) Смесете всичко на степен 8.
48 │ BG
SKMP 1300 B3
Περιεχόμενα
Εισαγωγή ............................................................50
Προβλεπόμενη χρήση ..................................................50
Παραδοτέος εξοπλισμός ................................................50
Περιγραφή συσκευής ...................................................50
Υποδείξεις ασφαλείας. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Προετοιμασίες .........................................................54
Βαθμίδες ταχύτητας ....................................................54
Εργασία με άγκιστρο ζυμώματος, χτυπητήρι και αναδευτήρα ..................55
Μετά την εργασία .................................................................56
Εργασία με το μίξερ ....................................................56
Προσθήκη υλικών .................................................................57
Μετά την εργασία .................................................................57
Καθαρισμός και φροντίδα ...............................................58
Καθαρισμός συσκευής .............................................................58
Καθαρισμός των αξεσουάρ .........................................................58
Καθαρισμός μίξερ .................................................................58
Αποθήκευση ..........................................................59
Διόρθωση σφαλμάτων ..................................................59
Τεχνικά χαρακτηριστικά ................................................59
Εγγύηση και σέρβις ....................................................60
Απόρριψη ............................................................60
Εισαγωγέας ...........................................................60
Συνταγές .............................................................61
Καροτόσουπα ....................................................................61
Επάλειμμα τόνου ..................................................................61
Παραδοσιακή ομελέτα ..............................................................61
Ζύμη μπισκότων ...................................................................62
Ζύμη τάρτας .....................................................................62
Βασική ζύμη. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Ζύμη με μαγιά ....................................................................63
Βάφλες ..........................................................................64
Σέικ μπανάνας-βανίλιας ............................................................64
Smoothie με μπανάνα και ακτινίδιο ....................................................64
SKMP 1300 B3
GR│CY 
 49
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής.
Αποφασίσατε έτσι για την απόκτηση ενός προϊό­ντος υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες χρήσης είναι τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση του προϊόντος, εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπως περιγράφεται και για τους αναφερόμενους τομείς χρήσης. Παραδώστε όλα τα έγγραφα σε περίπτω­ση παράδοσης του προϊόντος σε τρίτους.
Προβλεπόμενη χρήση
Αυτή η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για την επεξεργασία τροφίμων σε συνηθισμένες ποσότητες. Αυτή η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για χρήση σε νοικοκυριά. Μην τη χρησιμοποιείτε για επαγγελματικό σκοπό!
Αυτή η συσκευή ενδείκνυται μόνο για ιδιωτική χρήση σε κλειστούς και προστατευμένους από τη βροχή χώρους. Μην τη χρησιμοποιείτε σε εξωτερικούς χώρους!
Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο με γνήσια εξαρτήματα.
Παραδοτέος εξοπλισμός
Κουζινομηχανή Μπολ ανάμειξης με καπάκι Μίξερ με καπάκι και δοχείο μέτρησης Άγκιστρο ζυμώματος Χτυπητήρι Αναδευτήρας Οδηγίες χρήσης Σύντομες οδηγίες
Περιγραφή συσκευής
Ξεδιπλώστε τις αναδιπλούμενες σελίδες στο μπροστινό και πίσω κάλυμμα αυτών των οδηγιών χρήσης:
Μπροστινή αναδιπλούμενη σελίδα Εικόνα A:
1 Περιστρεφόμενος βραχίονας 2 Μοχλός απασφάλισης 3 Περιστρεφόμενος διακόπτης 4 Πλήκτρο PULSE 5 Υποδοχή 6 Μπολ ανάμειξης 7 Άξονας κίνησης
Εικόνα B:
8 Βοήθημα πλήρωσης 9 Καπάκι 0 Άγκιστρο ζυμώματος q Χτυπητήρι w Αναδευτήρας
Πίσω αναδιπλούμενη σελίδα: Εικόνα C:
e Μικρό δοχείο μέτρησης r Καπάκι μίξερ t Μίξερ z Λεπίδα u Καπάκι προστασίας μετάδοσης κίνησης i Διάταξη τύλιξης καλωδίου o Μοτέρ μίξερ
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Ελέγξτε τον παραδοτέο εξοπλισμό ως προς
την πληρότητα και για ζημιές, απευθείας μετά την αποσυσκευασία. Απευθυνθείτε, εάν απαι­τείται, στο τμήμα σέρβις.
50 │ GR
CY
SKMP 1300 B3
Υποδείξεις ασφαλείας
ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΊΑΣ!
Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε μια σύμφωνα με τις προδιαγραφές
εγκατεστημένη και γειωμένη πρίζα. Η τάση δικτύου πρέπει να συμφω­νεί με τα στοιχεία στην πινακίδα τύπου της συσκευής.
Προσέχετε ώστε κατά τη λειτουργία το καλώδιο να μη βρέχεται ή
υγραίνεται. Περνάτε το κατά τέτοιο τρόπο, ώστε να μην πιάνεται ή φθείρεται.
Κρατάτε το καλώδιο μακριά από καυτές επιφάνειες.Μην επισκευάζετε τη συσκευή. Οποιεσδήποτε επισκευές πρέπει να
διεξάγονται από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών ή από ειδικό προ­σωπικό.
Τραβάτε το βύσμα από την πρίζα, όταν καθαρίζετε τη συσκευή ή σε
περίπτωση βλάβης. Η απενεργοποίηση από μόνη της δεν αρκεί, διότι υπάρχει ακόμα τάση στη συσκευή, όσο το βύσμα βρίσκεται στην πρίζα.
Αποσυνδέετε το βύσμα από την πρίζα, εάν η συσκευή δεν χρησιμο-
ποιείται.
Τα βύσματα ή τα καλώδια που έχουν υποστεί βλάβη πρέπει να
αντικαθίστανται αμέσως από εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο προσω­πικό ή από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών, ώστε να αποφεύγονται κίνδυνοι.
Η συσκευή και το καλώδιο σύνδεσής της πρέπει να φυλάσσονται
μακριά από τα παιδιά.
Δεν επιτρέπεται σε καμία περίπτωση να βυθίσετε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά.
SKMP 1300 B3
GR│CY 
 51
ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ! ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΊΣΜΟΥ!
Αποσυνδέετε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος όταν τοποθετείτε
ή απομακρύνετε εξαρτήματα. Έτσι αποφεύγεται μια μη ηθελημένη ενεργοποίηση της συσκευής. Μετά από μια διακοπή ρεύματος η συσκευή ενεργοποιείται πάλι!
Η συσκευή πρέπει να αποσυνδέεται πάντα από το δίκτυο όταν δεν
επιτηρείται και πριν από τη συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγη­ση ή τον καθαρισμό.
Η συσκευή αυτή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από παιδιά. Χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια αξεσουάρ για αυτή τη συσκευή.
Αξεσουάρ άλλων κατασκευαστών πιθανώς να μην ενδείκνυνται και μπορεί να ενέχουν κινδύνους!
Μπορεί να γίνεται χρήση αυτής της συσκευής από άτομα με μει-
ωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή έχουν εκπαιδευτεί αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοή­σει τους επακόλουθους κινδύνους.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.Προσοχή: Η λεπίδα είναι πολύ κοφτερή!Να είστε προσεκτικοί κατά τον καθαρισμό της λεπίδας!
52 │ GR
CY
SKMP 1300 B3
ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ! ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΊΣΜΟΥ!
Προσοχή: Η λεπίδα είναι πολύ κοφτερή! Γι' αυτό να είστε προσεκτικοί
κατά την αφαίρεση του δοχείου ανάμειξης.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για άλλους σκοπούς από τους περι-
γραφόμενους στις παρούσες οδηγίες. Σε αντίθετη περίπτωση υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού!
Αλλάζετε τα αξεσουάρ μόνο όταν η μετάδοση κίνησης είναι ακινη-
τοποιημένη και το βύσμα έχει αποσυνδεθεί! Η συσκευή συνεχίζει να λειτουργεί για λίγο μετά την απενεργοποίηση!
Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση.Πριν από την αντικατάσταση αξεσουάρ ή πρόσθετων εξαρτημάτων,
τα οποία κινούνται κατά τη λειτουργία, η συσκευή πρέπει να απενερ­γοποιηθεί και να αποσυνδεθεί από το δίκτυο.
Όσο η συσκευή λειτουργεί, βάζετε αποκλειστικά τα προς επεξεργα-
σία υλικά στο μπολ ανάμειξης ή στο μίξερ.
Ποτέ μην βάζετε τα χέρια σας ή ξένα αντικείμενα στο βοήθημα πλή-
ρωσης ή στο μίξερ, ώστε να αποφεύγετε τραυματισμούς και βλάβες στη συσκευή.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΊΚΕΣ ΖΗΜΊΕΣ!
Ποτέ μην λειτουργείτε τη συσκευή χωρίς υλικά! Κίνδυνος υπερθέρ-
μανσης!
Μη γεμίζετε με καυτά υλικά τη συσκευή!
SKMP 1300 B3
GR│CY 
 53
Προετοιμασίες
1) Απομακρύνετε όλα τα εξαρτήματα από το χαρτοκιβώτιο και αφαιρέστε το υλικό συσκευ­ασίας, καθώς και ενδεχόμενες προστατευτικές μεμβράνες και αυτοκόλλητα.
2) Καθαρίστε όλα τα εξαρτήματα, όπως περι­γράφεται στο Κεφάλαιο «Καθαρισμός και φροντίδα». Βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα είναι εντελώς στεγνά.
3) Ξετυλίξτε το καλώδιο δικτύου από τη διάταξη τύλιξης καλωδίου i.
4) Τοποθετήστε τη συσκευή επάνω σε μία λεία και καθαρή επιφάνεια και στερεώστε τη με τις τέσσερις βεντούζες.
5) Εισάγετε το βύσμα στην πρίζα.
Βαθμίδες ταχύτητας
Βαθ-
Χρήση Κατάλληλη για...
μίδα
- Θέση εκκίνησης για όλες τις διαδικασίες ανάμειξης και ζυμώ­ματος
- Για την προσθήκη υλικών
- Ζύμωμα και ανάμειξη στέρεας ζύμης ή πιο στερεών υλικών
- Ανάμειξη χοντρής βασικής ζύμης
- Ανάμειξη βουτύρου και αλευριού
- Ανάμειξη ζύμης με μαγιά
- Ζύμωμα ζύμης με μαγιά
- Ζύμωμα χοντρής βασικής ζύμης
- Ζύμη κέικ
- Χτύπημα βουτύρου με ζάχαρη
- Ζύμη για μπισκότα
- Σαντιγί
- Ασπράδι
- Μαγιονέζα
- Χτύπημα βουτύρου σε αφρό
- Ανάμειξη και τεμάχι­σμα μαλακών ή υγρών υλικών
1 - 2
2 - 4
4 - 6
6 - 10
Pulse [Παλ­μός]
Όλα
Άγκιστρο ζυμώματος 0 Αναδευτή­ρας w
Αναδευτή­ρας w
Άγκιστρο ζυμώματος 0
Αναδευτή­ρας w
Χτυπητήρι q
Μίξερ t
54 │ GR
CY
SKMP 1300 B3
Εργασία με άγκιστρο ζυμώμα­τος, χτυπητήρι και αναδευτήρα
ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ!
ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΊΣΜΟΥ!
Ποτέ μην πιάνετε μέσα στο μπολ ανάμειξης 6
κατά τη διάρκεια της λειτουργίας! Κίνδυνος τραυματισμού λόγω περιστρεφόμενων εξαρ­τημάτων!
Αλλάζετε τα εξαρτήματα μόνο όταν η μετάδο-
ση κίνησης είναι σταματημένη! Μετά την απε­νεργοποίηση η μετάδοση κίνησης συνεχίζει να λειτουργεί για λίγο.
Σε περίπτωση σφάλματος απενεργοποιήστε
τη συσκευή και αποσυνδέστε το βύσμα, ώστε να αποφύγετε μη ηθελημένη ενεργοποίηση της συσκευής.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Σε εργασίες με το άγκιστρο ζυμώματος 0, το
χτυπητήρι q ή τον αναδευτήρα w συστήνουμε να αφήνετε τη συσκευή να κρυώνει μετά από λειτουργία 10 λεπτών.
3) Αναλόγως της εργασίας, τοποθετήστε το άγκι­στρο ζυμώματος 0, το χτυπητήρι q ή τον αναδευτήρα w στον άξονα κίνησης 7:
– Τοποθετήστε το άγκιστρο ζυμώματος 0, το
χτυπητήρι q ή τον αναδευτήρα wκατά τέτοιο τρόπο επάνω στον άξονα κίνησης 7, ώστε οι δύο μεταλλικοί πείροι του άξονα κίνησης 7 να πιάσουν στις εγκοπές του εξαρτήματος 0qw.
– Πιέστε το εξάρτημα 0qw με δύναμη
επάνω στον άξονα κίνησης 7, ώστε το ελατήριο να συμπιεστεί, περιστρέφοντας παράλληλα το εξάρτημα ελαφρώς προς
τα αριστερά (φορά
– Αφήστε ελεύθερο το εξάρτημα.
Αυτό τώρα εδράζεται καλά επάνω στον άξονα κίνησης 7.
4) Προσθέστε τα υλικά στο μπολ ανάμειξης 6, τηρώντας τον ακόλουθο πίνακα με τις προτει­νόμενες ποσότητες πλήρωσης:
Ποσότητες πλήρωσης
για...
).
ελάχ. μέγ.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Όταν δουλεύετε με το άγκιστρο ζυμώματος 0,
το χτυπητήρι q και τον αναδευτήρα w, το καπάκι προστασίας μετάδοσης κίνησης u πρέπει να είναι τοποaθετημένο. Αλλιώς η συσκευή δεν εκκινείται.
Για να προετοιμάσετε τη συσκευή για τη λειτουργία με το άγκιστρο ζυμώματος 0, το χτυπητήρι q και τον αναδευτήρα w, ακολουθήστε την εξής διαδικασία:
1) Πιέστε το μοχλό απασφάλισης 2 προς τα επάνω και φέρτε τον περιστρεφόμενο βραχίονα 1 στην ψηλότερη θέση.
2) Τοποθετήστε το μπολ ανάμειξης 6 κατά τέτοιο τρόπο, ώστε οι ασφάλειες του μπολ ανάμειξης 6 να πιάσουν στην εγκοπή της υποδοχής 5. Γυρίστε το μπολ ανάμειξης 6 προς τα δεξιά
(βλ. σύμβολα ώστε να ασφαλίσει και να εδράζεται σωστά.
και στην υποδοχή 5),
SKMP 1300 B3
1000
Ζύμη με μαγιά Δ/Ι
Βασική ζύμη Δ/Ι
Βαριά ζύμη (π.χ. ζύμη τάρτας)
Κρέμα γάλακτος 200 ml 1500 ml Ασπράδι
(Αυγά κατηγορίας βάρους Μ)
Προσαρμόστε τα υπόλοιπα υλικά της συνταγής στην εκάστοτε μέγιστη ποσότητα.
Δ/Ι
2 12
GR│CY 
γρ.
αλεύρι
900 γρ.
αλεύρι
900 γρ.
αλεύρι
 55
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Μην υπερβαίνετε τις αναγραφόμενες μέγιστες
ποσότητες πλήρωσης. Διαφορετικά, ενδέχεται να υπερφορτωθεί η συσκευή. Εάν η συσκευή λειτουργεί με δυσκολία: Απενεργοποιήστε τη συσκευή, αφαιρέστε την μισή ποσότητα της ζύμης και ζυμώστε κάθε κομμάτι χωριστά.
5) Πιέστε το μοχλό απασφάλισης 2 προς τα επάνω και σπρώξτε τον περιστρεφόμενο βραχί­ονα 1 με το τοποθετημένο εξάρτημα προς τα κάτω, στη θέση εργασίας.
6) Σπρώξτε το καπάκι 9 επάνω στο μπολ ανά­μειξης 6.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Εάν επιθυμείτε, μπορείτε να τοποθετήσετε το
βοήθημα πλήρωσης 8 στο καπάκι 9:
– Γυρίστε λίγο το καπάκι 9, ώστε το άνοιγμα
να δείχνει προς τα εσάς.
– Πιάστε το βοήθημα πλήρωσης 8 στις
υποδοχές του καπακιού 9:
Μετά την εργασία
1) Απενεργοποιήστε τη συσκευή από τον περι­στρεφόμενο διακόπτη 3.
2) Εάν έχει τοποθετηθεί: αφαιρέστε το βοήθημα πλήρωσης 8.
3) Απομακρύνετε το καπάκι 9 από το μπολ ανάμειξης 6.
4) Πιέστε το μοχλό απασφάλισης 2 προς τα επάνω και φέρτε τον περιστρεφόμενο βραχίονα 1 στην ψηλότερη θέση.
5) Αφαιρέστε το εξάρτημα 0qw από τον άξονα κίνησης 7, πιέζοντάς το 0qw αντίθετα από τον άξονα κίνησης 7 και περι­στρέφοντάς το, ταυτόχρονα, προς τα δεξιά
(φορά απομακρύνετε το εξάρτημα.
6) Αφαιρέστε το μπολ ανάμειξης 6, περιστρέ­φοντάς το προς τα αριστερά και στη συνέχεια τραβώντας το προς τα επάνω.
7) Καθαρίστε όλα τα μέρη (βλ. Κεφάλαιο «Καθα­ρισμός και φροντίδα»).
). Στη συνέχεια, μπορείτε να
Εργασία με το μίξερ
ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ! ΚΊΝΔΥΝΟΣ
ΤΡΑΥΜΑΤΊΣΜΟΥ!
Αφήνετε πάντα τα καυτά υγρά να κρυώσουν,
έως ότου χλιαρύνουν (περ. 30-40°C), πριν τα τοποθετήσετε στο μίξερ t.
Μπορείτε τώρα, ακόμη και κατά τη λειτουργία, να προσθέσετε υλικά.
7) Θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη 3 στην επιθυμητή βαθμίδα (βλ. Κεφάλαιο «Βαθμίδες ταχύτητας»).
56 │ GR
CY
ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ! ΚΊΝΔΥΝΟΣ
ΤΡΑΥΜΑΤΊΣΜΟΥ ΛΟΓΩ ΑΊΧΜΗΡΗΣ ΛΕΠΊΔΑΣ/ΠΕΡΊΣΤΡΕΦΟΜΕΝΗΣ ΜΕΤΑΔΟΣΗΣ ΚΊΝΗΣΗΣ!
Μην πιάνετε ποτέ το τοποθετημένο μίξερ t!Βγάζετε το μίξερ t μόνο αφού έχει ακινητο-
ποιηθεί η λεπίδα z.
Λειτουργείτε το μίξερ t μόνο με τοποθετημένο
το καπάκι rμε δοχείο μέτρησης e.
Σε περίπτωση σφάλματος απενεργοποιήστε
τη συσκευή και αποσυνδέστε το βύσμα, ώστε να αποφύγετε μη ηθελημένη ενεργοποίηση της συσκευής.
SKMP 1300 B3
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ ταυτόχρονα το
μπολ ανάμειξης 6 και το μίξερ t! Αυτό θα προκαλούσε υπερφόρτωση του μοτέρ!
Σε εργασίες με το μίξερ t συστήνουμε
μετά από λειτουργία 3 λεπτών να αφήνετε τη συσκευή να κρυώνει.
Για να προετοιμάσετε τη συσκευή για τη λειτουργία με το μίξερ t, ακολουθήστε την εξής διαδικασία: Συμβουλευθείτε την Εικόνα C στην πίσω αναδι­πλούμενη σελίδα.
1) Πιέστε το μοχλό απασφάλισης 2 προς τα επάνω και σπρώξτε τον περιστρεφόμενο βραχί­ονα 1 προς τα κάτω, στη θέση εργασίας.
2) Απομακρύνετε το καπάκι προστασίας μετάδο­σης κίνησης u.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Βεβαιωθείτε ότι ο περιστρεφόμενος διακό-
πτης 3 βρίσκεται στη θέση "0", προτού τοποθετήσετε το μίξερ στη μετάδοση κίνησης. Αλλιώς, η συσκευή εκκινείται ξαφνικά, μόλις το μίξερ ασφαλίσει.
3) Τοποθετήστε το μίξερ t κατά τέτοιο τρόπο στο μοτέρ o, ώστε οι ασφάλειες στην κάτω πλευρά του μίξερ t να πιάσουν στις εγκοπές του μοτέρ o. Το βέλος στο μίξερ t πρέπει
να δείχνει στο σύμβολο Περιστρέψτε το μίξερ t τέρμα δεξιά. Το βέλος
στο μίξερ t δείχνει στο σύμβολο συσκευής.
4) Προσθέστε τα υλικά.
5) Τοποθετήστε το καπάκι του μίξερ r με το δοχείο μέτρησης e κατά τέτοιο τρόπο, ώστε το χείλος στο καπάκι του μίξερ r να κλείνει και τη σήτα έκχυσης.
6) Θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη 3 στην επιθυμητή βαθμίδα.
της συσκευής.
της
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Η ιδανική ταχύτητα εξαρτάται από τη συνοχή
του υλικού ανάμειξης. Όσο πιο υγρό είναι το περιεχόμενο, τόσο γρηγορότερα μπορείτε να αναμιγνύετε.
Για σύντομη και δυνατή παλμική λειτουργία,
θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη 3 τουλά­χιστον στη βαθμίδα 1, πιέζοντας ταυτόχρονα το πλήκτρο PULSE 4. Το πλήκτρο PULSE 4 δεν ασφαλίζει, ώστε να μην επιβαρύνει το μοτέρ. Γι' αυτό κρατάτε το πλήκτρο PULSE 4 σε αυτή τη θέση μόνο για λίγο.
Προσθήκη υλικών
1) Απενεργοποιήστε τη συσκευή από τον περι­στρεφόμενο διακόπτη 3.
2) Βγάλτε το καπάκι του μίξερ r και προσθέστε τα υλικά
ή
3) Γυρίστε το δοχείο μέτρησης e, το οποίο βρί­σκεται στο καπάκι του μίξερ r, κατά 90° και αφαιρέστε το. Προσθέστε τα υλικά διαδοχικά μέσα από το άνοιγμα πλήρωσης.
Μετά την εργασία
1) Απενεργοποιήστε τη συσκευή από τον περι­στρεφόμενο διακόπτη 3.
2) Περιστρέψτε το μίξερ t προς τα αριστερά, ώστε το βέλος στο μίξερ t να δείχνει στο
σύμβολο
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Καθαρίζετε το μίξερ t κατά προτίμηση
αμέσως μετά τη χρήση (βλ. Κεφάλαιο "Κα­θαρισμός και φροντίδα"). Έτσι, υπολείμματα τροφίμων απομακρύνονται ευκολότερα.
της συσκευής και αφαιρέστε το.
SKMP 1300 B3
GR│CY 
 57
Καθαρισμός και φροντίδα
ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΊΑΣ!
Πριν από κάθε καθαρισμό αποσυνδέετε το
βύσμα από την πρίζα! Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή σε άλλα υγρά!
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Μη χρησιμοποιείτε τριβικά ή επιθετικά απορ-
ρυπαντικά. Αυτά μπορεί να φθείρουν τις επιφάνειες.
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ
Κατά προτίμηση καθαρίζετε τη συσκευή
αμέσως μετά τη χρήση. Έτσι, υπολείμματα τροφίμων απομακρύνονται ευκολότερα.
Κατά την επεξεργασία τροφίμων πλούσιων σε
χρωστικές, όπως παραδείγματος χάριν καρό­των, τα πλαστικά μέρη μπορεί να αλλάξουν χρώμα. Αυτοί οι αποχρωματισμοί μπορούν να αφαιρεθούν με λίγο λάδι μαγειρικής.
Καθαρισμός συσκευής
Σκουπίζετε τη συσκευή με ένα νωπό πανί. Σε
επίμονες βρομιές προσθέτετε στο πανί ένα ήπιο απορρυπαντικό. Σκουπίζετε τα υπολείμματα του απορρυπαντικού με ένα πανί βρεγμένο με καθαρό νερό. Στη συνέχεια στεγνώνετε καλά τη συσκευή.
Καθαρισμός των αξεσουάρ
Καθαρίζετε το μπολ ανάμειξης 6, το καπάκι
9, το βοήθημα πλήρωσης 8, το καπάκι του
μίξερ r με το δοχείο μέτρησης e, το καπάκι προστασίας μετάδοσης κίνησης u και τα εξαρ­τήματα 0qw σε ζεστό νερό με λίγο απορ­ρυπαντικό. Απομακρύνετε τυχόν υπολείμματα με μια βούρτσα καθαρισμού. Ξεπλένετε όλα τα μέρη με καθαρό, ζεστό νερό και βεβαιωθείτε ότι έχουν στεγνώσει, προτού χρησιμοποιηθούν ξανά.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Τα εξαρτήματα 0qw, το μπολ ανάμειξης
6 και το καπάκι του μίξερ r με το δοχείο
μέτρησης eμπορούν να πλυθούν και στο πλυντήριο πιάτων.
Κατά τον καθαρισμό στο πλυντήριο πιάτων
προσέχετε ώστε τα πλαστικά μέρη να μην μαγκώσουν. Ειδάλλως μπορεί να παραμορ­φωθούν!
Αν είναι δυνατό, τοποθετήστε τα πλαστικά
μέρη στο επάνω καλάθι του πλυντηρίου πιάτων.
Καθαρισμός μίξερ
ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ! ΚΊΝΔΥΝΟΣ
ΤΡΑΥΜΑΤΊΣΜΟΥ!
Μην αγγίζετε τη λεπίδα z με γυμνά χέρια.
Καθαρίζετε το μίξερ t σε ζεστό νερό, προσθέ-
τοντας ένα ήπιο απορρυπαντικό. Στη συνέχεια ξεπλύνετέ το με καθαρό νερό, έτσι ώστε να μην μένουν υπολείμματα απορρυπαντικού.
Στις περισσότερες περιπτώσεις ένας επαρκής υγιεινός καθαρισμός μπορεί να επιτευχθεί αμέσως μετά τη χρήση με την εξής εναλλακτική:
1) Για τον καθαρισμό, βάλτε νερό με λίγο απορ­ρυπαντικό στο τοποθετημένο μίξερ t.
2) Τοποθετήστε το καπάκι του μίξερ r με το δοχείο μέτρησης e κατά τέτοιο τρόπο, ώστε το χείλος στο καπάκι του μίξερ r να κλείνει και τη σήτα έκχυσης.
3) Ενεργοποιήστε το μίξερ t για μερικά δευτε­ρόλεπτα.
4) Αδειάστε το νερό πλύσης. Απομακρύνετε τυ­χόν υπολείμματα με μια βούρτσα καθαρισμού.
5) Στη συνέχεια ξεπλύνετε το μίξερ t με άφθονο καθαρό νερό, έτσι ώστε να απομακρυνθούν όλα τα υπολείμματα απορρυπαντικού.
58 │ GR
CY
SKMP 1300 B3
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Το μίξερ t μπορεί να καθαριστεί στο πλυ-
ντήριο πιάτων.
Κατά τον καθαρισμό στο πλυντήριο πιάτων
προσέχετε ώστε τα πλαστικά μέρη του μίξερ t να μην μαγκώσουν. Ειδάλλως μπορεί να παραμορφωθεί!
Αποθήκευση
Για τη φύλαξη, τυλίξτε το καλώδιο δικτύου γύρω
από τη διάταξη τύλιξης καλωδίου i.
Φυλάξτε την καθαρή συσκευή σε έναν καθαρό
και στεγνό χώρο χωρίς σκόνη.
Διόρθωση σφαλμάτων
Όταν η συσκευή σταματά ξαφνικά:
Η συσκευή έχει υπερθερμανθεί και η αυτόματη
απενεργοποίηση ασφαλείας έχει ενεργοποιηθεί.
– Θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη 3 στη
θέση 0.
– Τραβήξτε το βύσμα από την πρίζα. – Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για 15 λεπτά. – Εάν η συσκευή δεν έχει κρυώσει εντελώς μετά
από 15 λεπτά, δεν θα ενεργοποιηθεί.
– Περιμένετε άλλα 15 λεπτά και ενεργοποιήστε
εκ νέου.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση δικτύου: 220 - 240 V ~/ 50 Hz Απορρόφηση ισχύος: 1300 W
Κατηγορία προστασίας: II Μέγ. χωρητικότητα Μπολ ανάμειξης 6: περ. 6,3 λ. Μίξερ t: περ. 1,5 λ.
Όλα τα εξαρτήματα αυτής της συσκευής
που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα μπο­ρούν να χρησιμοποιούνται με ασφάλεια στα τρόφιμα.
Προτείνουμε τους ακόλουθους χρόνους λειτουρ­γίας:
Επιτρέπετε η συσκευή να κρυώνει μετά από 10 λεπτά λειτουργία με το άγκιστρο ζυμώματος 0, το χτυπητήρι q ή τον αναδευτήρα w.
Σε εργασίες με το μίξερ t επιτρέπετε η συσκευή να κρυώνει μετά από λειτουργία 3 λεπτών.
Εάν γίνει υπέρβαση αυτών των χρόνων λειτουργί­ας, ενδέχεται μέσω υπερθέρμανσης να προκλη­θούν ζημιές στη συσκευή.
Όταν η συσκευή δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί:
– Ελέγξτε εάν το βύσμα βρίσκεται στην πρίζα. – Ελέγξτε εάν ο περιστρεφόμενος βραχίονας 1
είναι στη σωστή θέση.
SKMP 1300 B3
GR│CY 
 59
Εγγύηση και σέρβις
Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύ­ηση από την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή. Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως απόδειξη για την αγορά. Σε περίπτωση απαίτησης εγγύησης επικοινωνή­στε τηλεφωνικώς με το τμήμα σέρβις. Μόνο έτσι μπορεί να εξασφαλιστεί δωρεάν αποστολή του εμπορεύματός σας.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για ζημιές από τη μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή συσ­σωρευτές. Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρήση.
Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, χρήσης βίας και παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει.
Τα νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής της εγγύησης.
Ο χρόνος εγγύησης δεν επιμηκύνεται μέσω της εγ­γύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα, τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις κατά την αγορά πρέπει να γνωστοποιηθούν αμέσως μετά το άνοιγμα της συσκευασίας, το αργότερο ωστόσο δύο ημέρες μετά την ημερομηνία αγοράς. Μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης, τυχόν εμφανιζόμενες επισκευές χρεώνονται.
Απόρριψη
Σε καμία περίπτωση μην
απορρίπτετε τη συσκευή στα οικιακά απορρίμματα. Αυτό το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕU.
Απορρίπτετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής επιχείρησης απόρριψης. Τηρείτε τις ισχύουσες προδιαγραφές. Σε περίπτωση αμφιβολιών επικοι­νωνείτε με την αρμόδια επιχείρηση απόρριψης.
Η συσκευασία αποτελείται από φιλικά
προς το περιβάλλον υλικά, τα οποία μπορείτε να απορρίψετε μέσω των τοπι­κών σημείων ανακύκλωσης.
Εισαγωγέας
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Σέρβις Ελλάδα
Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.gr
IAN 276995/276996/277709
CY
Σέρβις Κύπρος
Tel.: 8009 4409
E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 276995/276996/277709
60 │ GR
CY
SKMP 1300 B3
Συνταγές
Καροτόσουπα
Υλικά:
500 γρ. καρότα
250 ml νερό
500 ml ζωμός κρέατος (γυάλινη συσκευασία)
125 ml κρέμα γάλακτος
125 ml λευκό κρασί
Αλάτι
Πιπέρι
50 γρ. κρύο βούτυρο
Φρέσκο μυρώνι
Ετοιμασία:
1) Πλένετε και καθαρίζετε τα καρότα.
2) Τα κόβετε τόσο μικρά, ώστε να χωράνε καλά στο μίξερ t.
3) Βάζετε 250 ml νερό σε μια κατσαρόλα και βράζετε τα καρότα για 20 λεπτά. Στη συνέχεια, πολτοποιείτε τα υλικά στο μίξερ t, έως ότου να μην υπάρχουν πλέον χοντρά κομμάτια.
4) Στη συνέχεια βάζετε τα πολτοποιημένα καρότα πάλι στην κατσαρόλα.
5) Τώρα προσθέτετε το ζωμό κρέατος, την κρέμα γάλακτος και το λευκό κρασί.
6) Ζεσταίνετε τη σούπα και καρυκεύετε.
7) Ανακατεύετε το βούτυρο σε μικρά κομμάτια μέσα στη σούπα και στη συνέχεια σερβίρετε με το μυρώνι.
Επάλειμμα τόνου
Υλικά:
1 κονσέρβα τόνος σε σάλτσα με λαχανικά
3 ΚΣ γιαούρτι
1 ΚΓ χυμός λεμονιού φρεσκοστυμμένος
1 πρέζα αλάτι
Φρεσκοτριμμένο πιπέρι
2 καλοβρασμένα αυγά, κομμένα σε κύβους
Για το σερβίρισμα:
Ψωμί ολικής άλεσης σε φέτες
Βούτυρο για επάλειψη
1 καλοβρασμένο αυγό, κομμένο σε κύβους
Πρασουλίδα, κομμένη
Ετοιaμασία:
1) Αναμιγνύετε όλα τα υλικά στο μίξερ t, έως ότου επιτευχθεί η επιθυμητή συνοχή (περ. 15 δευτερόλεπτα) και στη συνέχεια καρυκεύετε.
2) Αλείφετε το ψωμί με βούτυρο και κρέμα τόνου και πασπαλίζετε με το κομμένο αυγό και την πρασουλίδα.
Παραδοσιακή ομελέτα
Υλικά:
2-3 αυγά
375 ml γάλα
1 πρέζα αλάτι
250 γρ. αλεύρι
Λίπος για το τηγάνισμα
SKMP 1300 B3
Ετοιμασία:
1) Ανακατεύετε τα αυγά, το γάλα και το αλάτι με το χτυπητήρι w.
2) Κοσκινίζετε το αλεύρι και το προσθέτετε. Ανακατεύετε τα πάντα με το χτυπητήρι w, έως ότου δημιουργηθεί μια λεία ζύμη.
3) Αφήνετε τη ζύμη να φουσκώσει για περ. 20 λεπτά.
GR│CY 
 61
4) Ζεσταίνετε το λίπος και βάζετε μέσα τη ζύμη με μια μικρή κουτάλα. (Πάντα τόσο, ώστε η στρώ­ση στον πάτο του τηγανιού να είναι λεπτή.)
5) Τηγανίζετε την τηγανίτα και από τις δύο πλευ­ρές μέχρι να ροδίσει και τη σερβίρετε ζεστή.
Ζύμη μπισκότων
Υλικά:
3 αυγά
3 - 4 ΚΣ νερό, ζεστό
150 γρ. ζάχαρη
1 πακετάκι βανίλια
100 γρ. αλεύρι τύπου 405
100 γρ. κόρν-φλάουρ
2-3 κοφτές ΚΓ μπέικιν πάουντερ
Ετοιμασία:
1) Τοποθετείτε χαρτί ψησίματος σε μία στρογγυλή φόρμα (διάμετρος: 28 εκ.). Μη λαδώνετε τα άκρα, διότι αλλιώς η επιφάνεια δεν θα γίνει ομοιόμορφα λεία και ροδισμένη.
2) Χτυπάτε τα αυγά στο μπολ ανάμειξης 6 και προσθέτετε καυτό νερό.
3) Τα χτυπάτε για περ. 1 λεπτό στην ανώτερη βαθμίδα με το χτυπητήρι w, έως ότου γίνουν αφρός.
4) Ανακατεύετε τη ζάχαρη και τη ζάχαρη βανίλιας και τα χτυπάτε όλα για 2 λεπτά στην ανώτερη βαθμίδα.
5) Ανακατεύετε το αλεύρι, το κόρν-φλάουρ και το μπέικιν πάουντερ και κοσκινίζετε το μισό στην κρέμα με τα αυγά, ανακατεύοντας τα όλα για λίγο στη βαθμίδα 4.
6) Στη συνέχεια, ανακατεύετε το υπόλοιπο αλεύρι με τον ίδιο τρόπο και γεμίζετε με τη ζύμη την προετοιμασμένη στρογγυλή φόρμα.
7) Ψήνετε αμέσως σε προθερμασμένο φούρνο, στην επάνω και κάτω αντίσταση, στους 175­200°C για περ. 20 - 30 λεπτά.
Ζύμη τάρτας
Υλικά:
250 γρ. σιτάλευρο
1/2 κοφτή ΚΓ μπέικιν πάουντερ
100-125 γρ. ζάχαρη
1 πακετάκι βανίλια
1 πρέζα αλάτι
1 αυγό
125 γρ. βούτυρο
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Λαμβάνετε υπόψη τη μέγιστη ποσότητα πλή-
ρωσης των 900 γρ. αλευριού όταν αυξάνετε την ποσότητα αυτής της συνταγής!
Ετοιμασία:
1) Ανακατεύετε το αλεύρι και το μπέικιν πάουντερ στο μπολ ανάμειξης 6 και στη συνέχεια προσθέτετε όλα τα υπόλοιπα υλικά.
2) Τα ζυμώνετε όλα με το άγκιστρο ζυμώματος 0 πρώτα για περ. 1 λεπτό στη βαθμίδα 2 και στη συνέχεια για περ. 3 λεπτά στη βαθμίδα 2-4.
3) Μη ζυμώνετε τη ζύμη για πολύ, γιατί αλλιώς μπορεί να μαλακώσει πολύ.
4) Αφήνετε τη ζύμη στο ψυγείο για 1/2 ώρα να καθίσει και στη συνέχεια τη δουλεύετε, μέχρι να γίνει βάση για τούρτα ή μικρά γλυκάκια.
5) Για βάση τούρτας, ξετυλίγετε τα 2/3 της ζύμης και τα βάζετε σε μια λαδωμένη στρογγυλή φόρμα.
6) Την υπόλοιπη ζύμη την κάνετε ρολό.
7) Τοποθετείτε αυτό το ρολό στα άκρα της ζύμης και το πιέζετε με τα δύο δάχτυλα έτσι ώστε να δημιουργηθεί ένα περίγραμμα περ 3 εκ.
8) Τρυπάτε πολλές φορές τον πάτο της τούρτας με ένα πιρούνι.
9) Προθερμαίνετε το φούρνο για περ. 5 λεπτά και ψήνετε τη ζύμη τάρτας για περ. 15 - 20 λεπτά στην επάνω και κάτω αντίσταση, στους 200 ­225 °C.
62 │ GR
CY
SKMP 1300 B3
Βασική ζύμη
Ζύμη με μαγιά
Υλικά:
250 γρ. μαλακό βούτυρο ή μαργαρίνη
250 γρ. ζάχαρη
1 πακετάκι βανίλια
1 πρέζα αλάτι
4 αυγά
500 γρ. σιτάλευρο
1 πακετάκι μπέικιν πάουντερ
Περ. 125 ml γάλα
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Λαμβάνετε υπόψη τη μέγιστη ποσότητα πλή-
ρωσης των 900 γρ. αλευριού όταν αυξάνετε την ποσότητα αυτής της συνταγής!
Ετοιμασία:
1) Βάζετε όλα τα υλικά στο μπολ ανάμειξης 6 και τα ανακατεύετε με το χτυπητήρι w για 1/2 λεπτό στη βαθμίδα 1, στη συνέχεια για 30 δευτερόλεπτα στη βαθμίδα 2 και μετά για περ. 5 λεπτά στη βαθμίδα 4.
2) Λαδώνετε τη φόρμα ή τοποθετείτε χαρτί ψησίματος.
3) Γεμίζετε τη φόρμα και ψήνετε τη ζύμη για περ. 50 - 60 λεπτά στην επάνω και κάτω αντίσταση, στους 175 - 200 °C.
4) Προτού βγάλετε το γλυκό από το φούρνο, πρέπει να δείτε εάν έχει ψηθεί: Για το σκοπό αυτό, τρυπήστε με ένα μυτερό ξυλάκι στο κέντρο του γλυκού. Εάν δεν μείνει ζύμη στο ξυλάκι, το γλυκό έχει ψηθεί.
5) Ρίχνετε, στη συνέχεια, το γλυκό σε μια σχάρα και το αφήνετε να κρυώσει.
Υλικά:
500 γρ. σιτάλευρο
25 γρ. φρέσκια μαγιά ή 1 πακετάκι ξηρά μαγιά
Περ. 1/4 λ. χλιαρό γάλα
80 γρ. βούτυρο ή μαργαρίνη (θερμοκρασία
δωματίου)
80 γρ. ζάχαρη
1 αυγό
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Λαμβάνετε υπόψη τη μέγιστη ποσότητα πλή-
ρωσης των 1000 γρ. αλευριού όταν αυξάνετε την ποσότητα αυτής της συνταγής!
Ετοιμασία:
1) Βάζετε το αλεύρι, την ξηρά μαγιά ή τη θρυμ­ματισμένη μαγιά και όλα τα άλλα υλικά (όχι απευθείας στη μαγιά) στο μπολ ανάμειξης 6.
2) Τα ανακατεύετε όλα αργά με το άγκιστρο ζυμώ­ματος 0 στη βαθμίδα 1, στη συνέχεια για 3-4 λεπτά στη βαθμίδα 3.
3) Καλύπτετε το μπολ με μια πετσέτα κουζίνας, το τοποθετείτε σε ένα ζεστό σημείο και αφήνετε τη ζύμη να φουσκώσει, έως ότου μεγαλώσει ορατά.
4) Στη συνέχεια, ζυμώνετε ξανά τη ζύμη.
5) Μετά, η ζύμη είναι έτοιμη και μπορείτε να συνεχίσετε την επεξεργασία.
SKMP 1300 B3
GR│CY 
 63
Βάφλες
Smoothie με μπανάνα και ακτινίδιο
Υλικά:
200 γρ. ζάχαρη
500 γρ. αλεύρι
5 γρ. μπέικιν πάουντερ
5 αυγά
400 ml γάλα
250 γρ. βούτυρο (θερμοκρασία δωματίου)
2 πακετάκια ζάχαρη βανίλιας
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Λαμβάνετε υπόψη τη μέγιστη ποσότητα πλή-
ρωσης των 900 γρ. αλευριού όταν αυξάνετε την ποσότητα αυτής της συνταγής!
Ετοιμασία:
1) Ρίχνετε τα αυγά, τη ζάχαρη και το βούτυρο στο μπολ ανάμειξης 6 και τα ανακατεύετε με το χτυπητήρι q, μέχρι να γίνουν μία λεία ζύμη.
2) Προσθέτετε το αλεύρι, τη ζάχαρη βανίλια και το μπέικιν πάουντερ.
3) Ανακατεύετε σιγά σιγά το γάλα, έως ότου η ζύμη αποκτήσει λεία και απαλή υφή.
4) Ψήνετε τις βάφλες σε μία βαφλιέρα.
Υλικά:
200 ml χυμός πορτοκαλιού (φρεσκοστυμμένος)
1 ακτινίδιο
1/2 μπανάνα
Ετοιμασία:
1) Καθαρίζετε το ακτινίδιο.
2) Ξεφλουδίζετε τη μπανάνα.
3) Ρίχνετε το ακτινίδιο, τη μπανάνα και το χυμό πορτοκάλι στο μίξερ t.
4) Τα ανακατεύετε στη βαθμίδα 8.
Σέικ μπανάνας-βανίλιας
Υλικά:
3 μπανάνες
500 ml γάλα
2 πακετάκια ζάχαρη βανίλιας
1 ΚΣ παγωτό βανίλια
Ετοιμασία:
1) Ξεφλουδίζετε τις μπανάνες.
2) Ρίχνετε τις ξεφλουδισμένες μπανάνες, το γάλα, το παγωτό βανίλια και τη ζάχαρη βανίλιας στο μίξερ t.
3) Τα ανακατεύετε στη βαθμίδα 8.
64 │ GR
CY
SKMP 1300 B3
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ............................................................66
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .........................................66
Lieferumfang .........................................................66
Gerätebeschreibung ...................................................66
Sicherheitshinweise ....................................................67
Vorbereitungen .......................................................70
Geschwindigkeitsstufen ................................................70
Arbeiten mit Knethaken, Schnee- und Rührbesen ...........................71
Nach der Arbeit ..................................................................72
Arbeiten mit dem Mixer ................................................72
Zutaten nachfüllen .................................................................73
Nach der Arbeit ..................................................................73
Reinigen und Pflegen ...................................................73
Gerät reinigen ....................................................................74
Zubehör reinigen ..................................................................74
Mixer reinigen ....................................................................74
Aufbewahrung ........................................................74
Fehler beheben ........................................................75
Technische Daten ......................................................75
Garantie und Service ...................................................75
Entsorgung ...........................................................76
Importeur ............................................................76
Rezepte ..............................................................76
Möhrensuppe ....................................................................76
Thunfisch-Aufstrich .................................................................77
Traditionelle Pfannkuchen ...........................................................77
Biskuitteig ........................................................................77
Mürbeteig .......................................................................78
Rührteig .........................................................................78
Hefeteig .........................................................................79
Waffeln .........................................................................79
Bananen-Vanille-Shake .............................................................79
Bananen-Kiwi-Smoothie .............................................................80
SKMP 1300 B3
DE│AT│CH 
 65
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Verarbeiten von Lebensmitteln in haushaltsüblichen Mengen. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich!
Dieses Gerät ist nur für den privaten Gebrauch in geschlossenen, regengeschützten Räumen vorgese­hen. Benutzen Sie es nicht im Freien!
Das Gerät darf nur mit Originalzubehör benutzt werden.
Lieferumfang
Küchenmaschine Rührschüssel mit Deckel Mixer mit Deckel und Messbecher Knethaken Schneebesen Rührbesen Bedienungsanleitung Kurzanleitung
Gerätebeschreibung
Klappen Sie die Ausklappseiten im vorderen und hinteren Umschlag dieser Bedienungsanleitung aus:
vordere Ausklappseite Abbildung A:
1 Schwenkarm 2 Entriegelungshebel 3 Drehschalter 4 Taste PULSE 5 Sockel 6 Rührschüssel 7 Antriebsachse
Abbildung B:
8 Einfüllhilfe 9 Deckel 0 Knethaken q Schneebesen w Rührbesen
hintere Ausklappseite: Abbildung C:
e kleiner Messbecher r Mixer-Deckel t Mixer z Messer u Antriebsschutzdeckel i Kabelaufwicklung o Mixerantrieb
HINWEIS
Kontrollieren Sie den Lieferumfang direkt
nach dem Auspacken auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Wenden Sie sich, wenn nötig, an den Service.
66 │ DE
│AT│
CH
SKMP 1300 B3
Sicherheitshinweise
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte und
geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den Anga­ben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel nicht nass oder
feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder beschä­digt werden kann.
Halten Sie das Netzkabel von heißen Oberflächen fern.Führen Sie keine Reparaturarbeiten am Gerät durch. Jegliche Repara-
turen müssen durch den Kundendienst oder von qualifiziertem Fach­personal durchgeführt werden.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn das Gerät
gereinigt wird oder im Fehlerfall. Ausschalten alleine genügt nicht, weil noch immer Netzspannung im Gerät anliegt, solange der Netz­stecker in der Netzsteckdose steckt.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn das Gerät
nicht benutzt wird!
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von au-
torisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
Sie dürfen das Gerät keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkei­ten tauchen.
SKMP 1300 B3
DE│AT│CH 
 67
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Trennen Sie das Gerät grundsätzlich vom Stromnetz, wenn Sie Zube-
hörteile abnehmen oder anbringen. Ein unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes wird so vermieden. Nach Stromunterbrechung läuft das Gerät wieder an!
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusam-
menbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Verwenden Sie nur die Original-Zubehörteile zu diesem Gerät. Zube-
hörteile anderer Hersteller sind dafür möglicherweise nicht geeignet und führen zu Gefährdungen!
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Vorsicht: Das Messer ist sehr scharf!Seien Sie vorsichtig bei der Reinigung des Messers!
68 │ DE
│AT│
CH
SKMP 1300 B3
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Vorsicht: Das Messer ist sehr scharf! Gehen Sie daher vorsichtig beim
Abnehmen des Mixbehälters vor.
Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke, als in dieser
Bedienungsanleitung beschrieben. Ansonsten besteht Verletzungsge­fahr!
Wechseln Sie das Zubehör nur bei Stillstand des Antriebs und bei ge-
zogenem Netzstecker! Das Gerät läuft nach dem Ausschalten noch kurze Zeit nach!
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt.Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb
bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz ge­trennt werden.
Geben Sie während das Gerät läuft, ausschließlich die zu verarbei-
tenden Zutaten in die Rührschüssel oder in den Mixer.
Stecken Sie niemals Hände oder Fremdgegenstände in die Einfüllhilfe
oder in den Mixer, um Verletzungen und Beschädigungen des Gerätes zu vermeiden.
ACHTUNG! SACHSCHÄDEN!
Betreiben Sie das Gerät nie ohne Zutaten! Überhitzungsgefahr!Füllen Sie niemals heiße Zutaten in das Gerät!
SKMP 1300 B3
DE│AT│CH 
 69
Vorbereitungen
1) Entnehmen Sie alle Teile aus dem Karton und entfernen Sie das Verpackungsmaterial und eventuelle Schutzfolien und Aufkleber.
2) Reinigen Sie alle Teile, wie im Kapitel „Rei­nigen und Pflegen“ beschrieben. Stellen Sie sicher, dass alle Teile vollständig getrocknet sind.
3) Wickeln Sie das Netzkabel von der Kabelauf­wicklung i.
4) Stellen Sie das Gerät auf einen glatten und sauberen Untergrund und befestigen Sie es mit den vier Saugnäpfen.
5) Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Geschwindigkeitsstufen
Stufe Einsatz geeignet für...
- Startstellung bei allen Mix- und Rührvor-
1 - 2
2 - 4
4 - 6
6 - 10
Pulse
alle
Knethaken 0 Rührbesen w
Rührbesen w
Knethaken 0
Rührbesen w
Schnee­besen q
Mixer t
gängen
- Bei der Zugabe von Zutaten
- Kneten und Mischen von festem Teig oder festeren Zutaten
- Mischen von dickem Rührteig
- Mischen von Butter und Mehl
- Mischen von Hefeteig
- Kneten von Hefeteig
- Kneten von dickem Rührteig
- Kuchenteig
- Aufschlagen von Butter mit Zucker
- Plätzchenteig
- Schlagsahne
- Eiweiß
- Majonnaise
- schaumig schlagen von Butter
- Mixen und zerklei­nern weicher oder flüssiger Zutaten
70 │ DE
│AT│
CH
SKMP 1300 B3
Arbeiten mit Knethaken, Schnee- und Rührbesen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Greifen Sie während des Betriebes niemals in
die Rührschüssel 6! Verletzungsgefahr durch rotierende Teile!
Wechseln Sie Zubehör nur bei Stillstand des
Antriebs! Nach dem Ausschalten läuft der Antrieb kurze Zeit nach.
Schalten Sie im Fehlerfall das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker, um ein unbeabsich­tigtes Einschalten des Gerätes zu vermeiden.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Bei Arbeiten mit Knethaken 0, Schnee- q
oder Rührbesen w empfehlen wir nach 10 Minuten Betrieb das Gerät abkühlen zu lassen.
HINWEIS
Wenn Sie mit Knethaken 0, Schnee- q und
Rührbesen warbeiten, muss der Antriebs­schutzdeckel u aufgesteckt sein. Ansonsten startet das Gerät nicht.
Um das Gerät für den Betrieb mit Knethaken 0, Schnee- q und Rührbesen w vorzubereiten, gehen Sie wie folgt vor:
1) Drücken Sie den Entriegelungshebel 2 nach oben und bringen Sie den Schwenkarm 1 in die höchste Position.
2) Setzen Sie die Rührschüssel 6 so ein, dass die Arretierungen an der Rührschüssel 6 in die Aussparung am Sockel 5 greifen. Drehen Sie die Rührschüssel 6 im Uhrzeigersinn (siehe
Symbole diese verriegelt ist und fest sitzt.
und am Sockel 5), so dass
3) Montieren Sie je nach Aufgabe Knethaken 0, Schnee- q oder Rührbesen w auf der Antriebsachse 7:
– Stecken Sie den Knethaken 0, Schnee- q
oder Rührbesen wso auf die Antriebsach­se 7,dass die beiden Metallstifte an der Antriebsachse 7 in die Aussparungen am Einsatz 0qw greifen.
– Drücken Sie den Einsatz 0qw kräftig
auf die Antriebsachse 7, so dass sich die Feder zusammendrückt und drehen Sie dabei den Einsatz ein wenig gegen den
Uhrzeigersinn (Richtung
– Lassen Sie den Einsatz los. Dieser sitzt nun
fest auf der Antriebsachse 7.
4) Füllen Sie die Zutaten in die Rührschüssel 6, beachten Sie dabei jedoch die folgende Tabelle mit den empfohlenen Einfüllmengen:
Einfüllmengen für... min. max.
Hefeteig N/A
Rührteig N/A
schwerer Teig (z.B. Mürbeteig)
Sahne 200 ml 1500 ml
Eiweiß (Eier Gewichtsklasse M)
Passen Sie die restlichen Zutaten des Rezeptes der jeweiligen Maximalmenge an.
).
N/A
2 12
1000 g
Mehl
900 g
Mehl
900 g
Mehl
SKMP 1300 B3
DE│AT│CH 
 71
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Überschreiten Sie nicht die angegebenen
maximalen Einfüllmengen! Ansonsten wird das Gerät überlastet.
Falls das Gerät schwer läuft: Gerät abschal-
ten, die Hälfte des Teiges herausnehmen und jede Hälfte gesondert kneten.
5) Drücken Sie den Entriegelungshebel 2 nach oben und schieben Sie den Schwenkarm 1 mit dem montieren Einsatz nach unten in die Arbeitsposition.
6) Schieben Sie den Deckel 9 auf die Rührschüssel
6.
HINWEIS
Falls gewünscht, können Sie die Einfüllhilfe 8
am Deckel 9 montieren:
– Drehen Sie den Deckel 9 etwas, so dass
die Öffnung zu Ihnen weist.
– Haken Sie die Einfüllhilfe 8 in die Auf-
nahmen am Deckel 9:
Nach der Arbeit
1) Schalten Sie das Gerät am Drehschalter 3 aus.
2) Falls montiert: nehmen Sie die Einfüllhilfe 8 ab.
3) Ziehen Sie den Deckel 9 von der Rührschüssel 6 ab.
4) Drücken Sie den Entriegelungshebel 2 nach oben und bringen Sie den Schwenkarm 1 in die höchste Position.
5) Nehmen Sie den Einsatz 0qw von der Antriebsachse 7, indem Sie den Einsatz 0 qw gegen die Antriebsachse 7 drücken und gleichzeitig im Uhrzeigersinn (Richtung
) drehen. Dann können Sie den Einsatz
abnehmen.
6) Entnehmen Sie die Rührschüssel 6, indem Sie diese gegen den Uhrzeigersinn dehen und dann nach oben abnehmen.
7) Reinigen Sie alle Teile (siehe Kapitel „Reinigen und Pflegen“).
Arbeiten mit dem Mixer
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie heiße Flüssigkeiten immer auf
eine handwarme Temperatur (ca. 30-40°C) abkühlen, bevor Sie diese in den Mixer t einfüllen.
Sie können nun, auch während des Betriebs, Zutaten einfüllen.
7) Stellen Sie den Drehschalter 3 auf die gewünschte Stufe (siehe Kapitel „Geschwindig­keitsstufen“).
72 │ DE
│AT│
CH
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR
DURCH SCHARFE MESSER/ROTIEREN­DEN ANTRIEB!
Greifen Sie niemals in den aufgesetzten
Mixer t!
Nehmen Sie den Mixer t nur bei Stillstand
der Messer z ab.
Betreiben Sie den Mixer t nur mit aufgesetz-
tem Mixer-Deckel rmit Messbecher e.
Schalten Sie im Fehlerfall das Gerät aus
und ziehen Sie den Netzstecker, um ein unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes zu vermeiden.
SKMP 1300 B3
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Benutzen Sie niemals die Rührschüssel 6 und
den Mixer t gleichzeitig! Dies führt zu einer Überlastung des Motors!
Bei Arbeiten mit dem Mixer t empfehlen wir
nach 3 Minuten Betrieb das Gerät abkühlen zu lassen.
Um das Gerät für den Betrieb mit dem Mixer t vorzubereiten, gehen Sie wie folgt vor. Nehmen Sie die Abbildung C auf der hinteren Ausklappseite zur Hilfe.
1) Drücken Sie den Entriegelungshebel 2 nach oben und schieben Sie den Schwenkarm 1 nach unten in die Arbeitsposition.
2) Ziehen Sie den Antriebsschutzdeckel u ab.
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass der Drehschalter 3
auf „0“ steht, bevor Sie den Mixer auf den Mi­xerantrieb stellen. Ansonsten startet das Gerät unvermittelt sobald der Mixer eingerastet ist.
3) Setzen Sie den Mixer t so auf den Mixeran­trieb o, so dass die Arretierungen an der Un­terseite des Mixers t in die Aussparungen am Mixerantrieb o greifen. Der Pfeil am Mixer t
muss dabei auf das Symbol weisen. Drehen Sie den Mixer t bis zum An­schlag im Uhrzeigersinn. Der Pfeil am Mixer t
weist dann auf das Symbol
4) Füllen Sie die Zutaten ein.
5) Setzen Sie den Mixer-Deckel r mit Mess­becher e auf, so dass die Lippe am Mixer­Deckel r auch den Ausgießer verschließt.
6) Stellen Sie den Drehschalter 3 auf die ge­wünschte Stufe.
am Gerät
am Gerät.
HINWEIS
Die ideale Geschwindigkeit hängt von der
Konsistenz des Mixgutes ab. Je flüssiger der Inhalt ist, um so schneller können Sie mixen.
Für kurzen, kraftvollen Impulsbetrieb, stellen
Sie den Drehschalter 3 mindestens auf Stufe 1 und drücken Sie gleichzeitig die Taste PUL­SE 4. Die Taste PULSE 4 rastet nicht ein, um den Motor nicht zu überlasten. Halten Sie die Taste PULSE 4 deshalb nur kurz in dieser Stellung.
Zutaten nachfüllen
1) Schalten Sie das Gerät am Drehschalter 3 aus.
2) Nehmen Sie den Mixer-Deckel r ab und füllen Sie die Zutaten ein
oder
3) Drehen Sie den Messbecher e, der sich im Mixer-Deckel r befindet, um 90° und neh­men Sie ihn heraus. Füllen Sie die Zutaten nach und nach durch die Nachfüllöffnung ein.
Nach der Arbeit
1) Schalten Sie das Gerät am Drehschalter 3 aus.
2) Drehen Sie den Mixer t gegen den Uhrzei­gersinn, so dass der Pfeil am Mixer t auf das
Symbol ihn ab.
HINWEIS
Reinigen Sie den Mixer t am besten sofort
nach dem Gebrauch (siehe Kapitel „Reinigen und Pflegen“). So lassen sich Lebensmittelreste leichter entfernen.
am Gerät weist und nehmen Sie
Reinigen und Pflegen
SKMP 1300 B3
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzste-
cker aus der Netzsteckdose! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
DE│AT│CH 
 73
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Verwenden Sie keine scheuernden oder
aggressiven Reinigungsmittel. Diese können die Oberflächen beschädigen!
HINWEISE
Reinigen Sie das Gerät am besten sofort
nach der Benutzung. Dann lassen sich Lebensmittelreste leichter entfernen.
Bei der Verarbeitung von farbstoffreichen
Lebensmitteln, wie zum Beispiel Karotten, können sich die Kunststoffteile verfärben. Diese Verfärbungen können Sie mit ein wenig Speiseöl entfernen.
Gerät reinigen
Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten
Tuch ab. Bei hartnäckigeren Verschmutzungen, geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Wischen Sie Spülmittelreste mit einem mit klarem Wasser befeuchteten Tuch ab. Trocknen Sie das Gerät danach gut ab.
Zubehör reinigen
Reinigen Sie die Rührschüssel 6, den Deckel
9, die Einfüllhilfe 8, den Mixer-Deckel r mit
Messbecher e, den Antriebsschutzdeckel u und die Einsätze 0qw im warmen Wasser mit etwas Spülmittel. Entfernen Sie eventuelle Rückstände mit einer Spülbürste. Spülen Sie alle Teile mit klarem, warmem Wasser ab und stellen Sie sicher, dass alle Teile vor einer erneuten Benutzung trocken sind.
HINWEISE
Die Einsätze 0qw, die Rührschüssel 6
und der Mixer-Deckel r mit Messbecher e sind auch für die Reinigung in der Spülma­schine geeignet.
Achten Sie bei der Reinigung in der Spülma-
schine darauf, dass die Kunststoffteile nicht eingeklemmt werden. Ansonsten können sich diese verformen!
Legen Sie die Kunststoffteile, wenn möglich, in
den oberen Korb der Spülmaschine.
Mixer reinigen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Messer z nicht mit bloßen Händen berüh-
ren.
Reinigen Sie den Mixer t in warmem Wasser
und geben Sie ein mildes Spülmittel hinzu. Spülen Sie ihn danach mit klarem Wasser ab, so dass keine Spülmittelreste mehr daran haften.
In den meisten Fällen kann eine ausreichend hygie­nische Reinigung direkt nach der Benutzung durch folgende Alternative erreicht werden:
1) Geben Sie Wasser mit etwas Spülmittel in den aufgesetzten Mixer t.
2) Setzen Sie den Mixer-Deckel r mit Mess­becher e auf, so dass die Lippe am Mixer­Deckel r auch den Ausgießer verschließt.
3) Schalten Sie den Mixer t für einige Sekunden ein.
4) Schütten Sie das Spülwasser aus. Entfernen Sie eventuelle Rückstände mit einer Spülbürste.
5) Spülen Sie danach den Mixer t mit viel klarem Wasser ab, so dass alle Spülmittelreste beseitigt sind.
HINWEIS
Der Mixer t ist zur Reinigung in der Spülma-
schine geeignet.
Achten Sie bei der Reinigung in der Spül-
maschine darauf, dass der Kunststoffteil des Mixers t nicht eingeklemmt wird. Ansonsten kann sich dieser verformen!
Aufbewahrung
Wickeln Sie zur Aufbewahrung das Netzkabel
um die Kabelaufwicklung i.
Bewahren Sie das gereinigte Gerät an einem
sauberen, staubfreien und trockenen Ort auf.
74 │ DE
│AT│
CH
SKMP 1300 B3
Fehler beheben
Wenn das Gerät plötzlich stehen bleibt:
Das Gerät ist überhitzt und die automatische
Sicherheitsabschaltung ist aktiviert.
– Drehschalter 3 auf 0 stellen. – Netzstecker aus der Steckdose ziehen. – Das Gerät 15 Minuten abkühlen lassen. – Ist das Gerät nach den 15 Minuten noch
nicht vollständig abgekühlt, wird es nicht angehen.
– Weitere 15 Minuten warten und erneut
einschalten.
Wenn das Gerät sich nicht einschalten lässt:
– Überprüfen Sie, ob sich der Netzstecker in
der Steckdose befindet.
– Überprüfen Sie, ob sich der Schwenkarm 1
in der korrekten Position befindet.
Technische Daten
Netzspannung: 220 - 240 V ~/ 50 Hz Leistungsaufnahme: 1300 W
Schutzklasse: II max. Fassungsvermögen Rührschüssel 6: ca. 6,3 l Mixer t: ca. 1,5 l
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrech­lichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Ga­rantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa­rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie­zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Alle Teile dieses Gerätes, die mit
Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
Wir empfehlen folgende Betriebszeiten: Lassen Sie das Gerät bei Arbeiten mit Knethaken
0, Schnee- q oder Rührbesen w nach 10 Minu­ten Betrieb abkühlen.
Lassen Sie das Gerät bei Arbeiten mit dem Mixer t nach 3 Minuten Betrieb abkühlen.
Wenn diese Betriebszeiten überschritten werden, kann es durch Überhitzung zu Schäden am Gerät führen.
SKMP 1300 B3
DE│AT│CH 
 75
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 276995/276996/277709
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 276995/276996/277709
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 276995/276996/277709
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät kei-
nesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifels­fall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Rezepte
Möhrensuppe
Zutaten:
500 g Karotten
250 ml Wasser
500 ml Fleischfond (Glas)
125 ml Sahne
125 ml Weißwein
Salz
Pfeffer
50 g kalte Butter
Frischer Kerbel
Zubereitung:
1) Waschen und schälen Sie die Möhren.
2) Schneiden Sie sie so klein, dass Sie gut in den Mixer t passen.
3) Geben Sie 250 ml Wasser in einen Topf und kochen Sie die Möhren für 20 Minuten darin. Anschließend pürieren Sie das Ganze im Mixer t, bis keine größeren Stücke mehr übrig sind.
4) Geben Sie die pürierten Möhren danach zurück in den Topf.
5) Gießen Sie nun Fleischfond, Sahne und Weiß­wein hinzu.
6) Erhitzen Sie die Suppe und schmecken Sie sie ab.
7) Rühren Sie die Butter in kleinen Stückchen unter die Suppe und richten Sie danach mit dem Kerbel an.
76 │ DE
│AT│
CH
SKMP 1300 B3
Thunfisch-Aufstrich
Zutaten:
1 Dose Thunfisch in Sauce mit Gemüseeinlage
3 EL Joghurt
1 TL Zitronensaft, frisch gepresst
1 Prise Salz
Pfeffer aus der Mühle
2 hartgekochte Eier, gewürfelt
Zum Anrichten:
Vollkornbrot in Scheiben
Butter zum Bestreichen
1 hartgekochtes Ei, gewürfelt
Schnittlauch, geschnitten
Zubereitung:
1) Mischen Sie alle Zutaten im Mixer t bis die gewünschte Konsistenz erreicht ist (ca. 15 Sekunden) und schmecken Sie danach ab.
2) Bestreichen Sie das Brot mit Butter und Thunfisch-Creme und bestreuen Sie das Ganze mit dem gehackten Ei und dem Schnittlauch.
Traditionelle Pfannkuchen
Zutaten:
2-3 Eier
375 ml Milch
1 Prise Salz
250 g Mehl
Fett zum Backen
Zubereitung:
1) Mischen Sie die Eier, die Milch und das Salz mit dem Rührbesen w.
2) Sieben Sie das Mehl durch und geben Sie es dazu. Mischen Sie alles mit dem Rührbesen w, bis ein glatter Teig entsteht.
3) Lassen Sie den Teig für ca. 20 Minuten quellen.
4) Erhitzen Sie das Fett und geben Sie mit einer kleinen Kelle Teig hinein. (Immer nur so viel, dass der Pfannenboden dünn bedeckt ist.)
5) Backen Sie die Pfannkuchen von beiden Seiten goldbraun und servieren Sie sie heiß.
Biskuitteig
Zutaten:
3 Eier
3 - 4 EL Wasser, heiß
150 g Zucker
1 Päckchen Vanillinzucker
100 g Mehl, Type 405
100 g Speisestärke
2-3 gestr. TL Backpulver
Zubereitung:
1) Legen Sie den Boden einer Springform (Durch­messer: 28 cm) mit Backpapier aus. Fetten Sie nicht den Rand, da sonst die Oberfläche nicht gleichmäßig glatt und gebräunt wird.
2) Schlagen Sie die ganzen Eier in der Rührschüs­sel 6 und geben Sie heißes Wasser dazu.
3) Schlagen Sie das Ganze dann für ca. 1 Minute auf höchster Stufe mit dem Rührbesen w schaumig.
4) Rühren Sie Zucker und Vanillinzucker unter und schlagen Sie alles für 2 Minuten auf höchster Stufe weiter.
5) Mischen Sie Mehl, Speisestärke und Backpul­ver und sieben Sie die Hälfte davon auf die Eiercreme und rühren Sie alles kurz auf Stufe 4 unter.
6) Rühren Sie dann das restliche Mehl auf diesel­be Weise unter und füllen Sie den Teig in die vorbereitete Springform.
7) Backen Sie das Ganze sofort im vorgeheizten Backofen bei Ober- und Unterhitze 175­200°C für ca. 20 - 30 Minuten.
SKMP 1300 B3
DE│AT│CH 
 77
Mürbeteig
Rührteig
Zutaten:
250 g Weizenmehl
1/2 gestr. TL Backpulver
100-125 g Zucker
1 Päckchen Vanillinzucker
1 Prise Salz
1 Ei
125 g Butter
HINWEIS
Achten Sie auf die maximale Einfüllmenge
von 900 g Mehl, wenn Sie die Menge dieses Rezeptes erhöhen!
Zubereitung:
1) Mischen Sie Mehl und Backpulver in der Rühr­schüssel 6 und geben Sie anschließend alle übrigen Zutaten hinzu.
2) Kneten Sie alles mit dem Knethaken 0 zuerst für ca. 1 Minute auf Stufe 2, dann für ca. 3 Minuten auf Stufe 2-4.
3) Kneten Sie den Teig nicht zu lange, der Teig könnte sonst zu weich werden.
4) Lassen Sie den Teig im Kühlschrank für 1/2 Stunde ruhen und verarbeiten Sie ihn danach zu einem Tortenboden oder zu Kleingebäck.
5) Für einen Tortenboden rollen Sie 2/3 des Teiges aus und legen ihn in eine gefettete Springform.
6) Rollen Sie den restlichen Teig zu einer Rolle.
7) Legen Sie diese Rolle als Rand auf den Teig und drücken Sie ihn mit zwei Fingern so an den Rand, dass ein ca. 3 cm hoher Rand entsteht.
8) Stechen Sie den Tortenboden mit einer Gabel mehrfach ein.
9) Heizen Sie den Backofen ca. 5 Minuten vor und backen Sie den Mürbeteig ca. 15 - 20 Minuten bei Ober- und Unterhitze und 200 ­225 °C.
Zutaten:
250 g weiche Butter oder Margarine
250 g Zucker
1 Päckchen Vanillinzucker
1 Prise Salz
4 Eier
500 g Weizenmehl
1 Päckchen Backpulver
Ca. 125 ml Milch
HINWEIS
Achten Sie auf die maximale Einfüllmenge
von 900 g Mehl, wenn Sie die Menge dieses Rezeptes erhöhen!
Zubereitung:
1) Geben Sie alle Zutaten in die Rührschüssel 6 und rühren Sie alles mit dem Rührbesen w für 1/2 Minute auf Stufe 1, dann für 30 Sekunden auf Stufe 2 und danach für ca. 5 Minuten auf Stufe 4.
2) Fetten Sie die Backform oder legen Sie sie mit Backpapier aus.
3) Befüllen Sie die Backform und backen Sie den Teig ca. 50 - 60 Minuten bei Ober- und Unterhitze und 175 - 200 °C.
4) Bevor Sie den Kuchen aus dem Ofen nehmen­sollten Sie eine Garprobe machen: Stechen Sie dazu mit einem spitzen Holzstäbchen in die Mitte des Kuchens. Wenn kein Teig dran hängen bleibt, ist der Kuchen gar.
5) Stürzen Sie dann den Kuchen auf einen Ku­chenrost und lassen Sie ihn abkühlen.
78 │ DE
│AT│
CH
SKMP 1300 B3
Hefeteig
Waffeln
Zutaten:
500 g Weizenmehl
25 g frische Hefe oder 1 Pck. Trockenhefe
ca. 1/4 l lauwarme Milch
80 g Butter oder Margarine (Raumtemperatur)
80 g Zucker
1 Ei
HINWEIS
Achten Sie auf die maximale Einfüllmenge
von 1000 g Mehl, wenn Sie die Menge dieses Rezeptes erhöhen!
Zubereitung:
1) Geben Sie Mehl, Trockenhefe oder zerbröselte Hefe und alle anderen Zutaten (nicht direkt auf die Hefe) in die Rührschüssel 6.
2) Vermengen Sie alles langsam mit dem Knet­haken 0 auf Stufe 1, danach für 3-4 Minuten auf Stufe 3.
3) Decken Sie die Schüssel mit einem Geschirr­tuch ab, stellen Sie sie an einen warmen Ort und lassen Sie den Teig gehen, bis er sich sichtbar vergrößert hat.
4) Kneten Sie den Teig dann noch einmal durch.
5) Danach ist der Teig fertig und Sie können ihn weiterverarbeiten.
Zutaten:
200 g Zucker
500 g Mehl
5 g Backpulver
5 Eier
400 ml Milch
250 g Butter (Raumtemperatur)
2 Päckchen Vanillezucker
HINWEIS
Achten Sie auf die maximale Einfüllmenge
von 900 g Mehl, wenn Sie die Menge dieses Rezeptes erhöhen!
Zubereitung:
1) Geben Sie die Eier, den Zucker und die Butter in die Rührschüssel 6 und verrühren Sie alles mit dem Schneebesen q zu einem glatten Teig.
2) Fügen Sie das Mehl, den Vanillezucker und das Backpulver hinzu.
3) Rühren Sie die Milch nach und nach unter bis der Teig eine glatte und weiche Konsistenz hat.
4) Backen Sie die Waffeln in einem Waffeleisen aus.
Bananen-Vanille-Shake
SKMP 1300 B3
Zutaten:
3 Bananen
500 ml Milch
2 Päckchen Vanillezucker
1 EL Vanilleeis
Zubereitung:
1) Schälen Sie die Bananen.
2) Geben Sie die geschälten Bananen, die Milch, das Vanilleeis und den Vanillezucker in den Mixer t.
3) Mixen Sie alles auf Stufe 8.
DE│AT│CH 
 79
Bananen-Kiwi-Smoothie
Zutaten:
200 ml Orangensaft (frisch gepresst)
1 Kiwi
1/2 Banane
Zubereitung:
1) Enthäuten Sie die Kiwi.
2) Schälen Sie die Banane.
3) Geben Sie die Kiwi, die Banane und den Orangensaft in den Mixer t.
4) Mixen Sie alles auf Stufe 8.
80 │ DE
│AT│
CH
SKMP 1300 B3
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Versiunea informaţiilor Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών Stand der Informationen: 03 /2016 · Ident.-No.: SKMP1300B3-022016-1
IAN 276995/276996/277709
Loading...