SilverCrest SKMP 1300 B3 User manual [se]

PROFESSIONAL FOOD PROCESSOR SKMP 1300 B3
PROFESSIONAL FOOD PROCESSOR
Operating instructions
KÖKSMASKIN
Bruksanvisning
PROFESJONALNY ROBOT KUCHENNY
Instrukcja obsługi
Bedienungsanleitung
PROFESIONALUS VIRTUVINIS KOMBAINAS
Naudojimo instrukcija
IAN 276995/276996/277709
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Prieš skaitydami atsiverskite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Operating instructions Page 1 SE Bruksanvisning Sidan 17 PL Instrukcja obsługi Strona 33 LT Naudojimo instrukcija Puslapis 49 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 65
A
B
C
Contents
Introduction ...........................................................2
Intended use ...........................................................2
Package contents .......................................................2
Description of the appliance ..............................................2
Safety instructions ......................................................3
Preparation ...........................................................6
Speed levels ...........................................................6
Working with the kneading hook, beater and whisk .........................7
After you have finished using your appliance .............................................8
Working with the blender ................................................8
Adding more ingredients .............................................................9
After you have finished using your appliance .............................................9
Cleaning and care ......................................................9
Cleaning the appliance .............................................................10
Cleaning accessories ...............................................................10
Cleaning the blender ...............................................................10
Storage ..............................................................10
Troubleshooting .......................................................11
Technical data .........................................................11
Warranty and service ..................................................11
Disposal .............................................................12
Importer .............................................................12
Recipes ..............................................................12
Carrot soup ......................................................................12
Tuna spread ......................................................................13
Traditional pancakes ...............................................................13
Sponge pastry ....................................................................13
Shortcrust pastry ..................................................................14
Sponge batter ....................................................................14
Yeast dough ......................................................................15
Waffles .........................................................................15
Banana vanilla shake ..............................................................15
Banana-kiwi smoothie ..............................................................16
SKMP 1300 B3
GB│IE 
 1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety guidelines. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Intended use
This appliance is intended exclusively for processing foodstuffs in normal household quantities. This appliance is intended solely for use in private households. It is not suitable for commercial use!
This appliance is intended only for private use in enclosed, dry spaces. It must not be used outdoors.
The appliance may only be used with original accessories.
Package contents
Professional Food Processor Mixing bowl with lid Blender with lid and measuring cup Kneading hook Whisk Beater Operating instructions Quick guide
NOTE
Check contents for completeness and dam-
age immediately after unpacking. Contact Customer Services if necessary.
Description of the appliance
Fold out the flaps on the front and rear covers of this operating manual.
Front flap Figure A:
1 Swivelling arm 2 Release lever 3 Rotary switch 4 PULSE button 5 Base 6 Mixing bowl 7 Drive shaft
Figure B:
8 Filling nose 9 Lid 0 Kneading hook q Whisk w Beater
Back flap: Figure C:
e Small measuring cup r Blender lid t Blender z Blade u Drive unit lid i Cable spool o Blender drive unit
2 │ GB
IE
SKMP 1300 B3
Safety instructions
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
The appliance must only be connected to a correctly installed and
earthed mains power socket. Ensure that the rating for your local power supply corresponds with the details on the rating plate of the appliance.
Ensure that the power cable does not become wet or moist during
use. Route the cable in such a way that it cannot be crushed or damaged.
Keep the power cable away from hot surfaces.Do not perform any repairs on the appliance. All repairs must be
performed by our Customer Service Unit or by a qualified specialist technician.
Remove the plug from the mains power socket when the appliance is
being cleaned or in the event of a fault. Just switching off the appliance is not sufficient, as the appliance is subject to mains voltage for as long as the plug is connected to the mains power socket.
Always remove the plug from the mains power socket when the
appliance is not in use.
To prevent accidents, have defective plugs and/or power cables
replaced immediately by an authorised specialist technician or our Customer Service department.
The appliance and its connecting cable must be kept away from
children.
Never submerge the appliance in water or other liquids.
SKMP 1300 B3
GB│IE 
 3
WARNING! RISK OF INJURY!
Always disconnect the appliance from the mains power supply when
fitting or removing accessories. This will prevent unintentional activation of the appliance. The appliance will begin running again after any power outage is over!
The appliance should always be disconnected from the mains when
unattended and before assembly, disassembly or cleaning.
This appliance should not be used by children. Use only the original accessory parts for this appliance. Accessory
parts from other manufacturers may not be suitable, and this may lead to risks!
This appliance may be used by persons with limited physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks.
Children must not play with the appliance.Caution: The blade is very sharp!Be careful when cleaning the blade.
4 │ GB
IE
SKMP 1300 B3
WARNING! RISK OF INJURY!
Caution: the blade is very sharp! For this reason, take great care
when removing the blender jug.
Never use the appliance for purposes other than those described in
these instructions. Otherwise there is a risk of serious injury!
Do not change accessories unless the drive unit is entirely at a stand-
still and the blender is unplugged from the power supply! The appli­ance will run on for a short time after being switched off!
Never leave the appliance unattended!Before changing any accessories or additional parts that move during
operation, the appliance must be switched off and disconnected from mains power.
While the appliance is in operation, do not put anything other than
the ingredients to be processed into the mixing bowl or blender.
Do not put hands and foreign objects into the filling nose or the
blender, to avoid the risk of injury or damage to the appliance.
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
Do not operate the appliance without ingredients. Risk of overheating!Never fill the appliance with hot ingredients!
SKMP 1300 B3
GB│IE 
 5
Preparation
1) Take all the parts out of the box and remove the packaging material and any protective wrapping or stickers.
2) Clean all components as described in the section “Cleaning and Care”. Ensure that all parts are completely dry.
3) Unwind the power cable from the cable spool i.
4) Place the appliance on a smooth, clean surface and secure it using the four suction cups.
5) Insert the power plug into the socket.
Speed levels
Level Application suitable for...
- Starting position for all blending and stirring processes
- For adding ingredients
- Kneading and blending of firm dough or firmer ingredients
- Blending thick batter
- Blending butter and flour
- Blending yeast dough
- Kneading yeast dough
- Kneading thick batter
- Cake mix
- Creaming butter and sugar
- Biscuit dough
- Whipped cream
- Egg whites
- Mayonnaise
- Whipping butter
- Blending or shred­ding of soft or liquid ingredients
1 - 2
2 - 4
4 - 6
6 - 10
Pulse
all
Kneading hook 0 Beater w
Beater w
Kneading hook 0
Beater w
Whisk q
Blender t
6 │ GB
IE
SKMP 1300 B3
Working with the kneading hook, beater and whisk
WARNING! RISK OF INJURY!
Under no circumstances should you place
your hands or fingers in the mixing bowl 6 during operation! Danger of injury due to rotating parts!
Switch from one accessory to another only
when the drive unit is at a complete standstill! After being switched off, the drive continues to run for a short time.
In cases of malfunction, switch the appliance
off and remove the plug from the wall socket. This will prevent the appliance from becoming switched on again unintentionally.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
When working with kneading hooks 0,
whisk q or beater w, we recommend allowing the appliance to cool down after 10 minutes of operation.
NOTE
When you are working with the kneading
hook 0, whisk q or beater w, the drive unit lid u must be in place. If not, the appliance will not start.
To prepare the device for tasks involving the knead­ing hooks 0, whisk q or beater w, proceed as follows:
1) Push the release lever 2 upwards and move the swivelling arm 1 to the highest position.
2) Insert the mixing bowl 6 so that the locking mechanisms on the mixing bowl 6 fit into the recess in the base 5. Rotate the mixing bowl 6
clockwise (cf. symbols base 5) until it is locked and stable.
and
on the
3) Depending on type of application, mount either the kneading hook 0, whisk q or beater w onto the drive shaft 7:
– Place the kneading hook 0, whisk q or
beater wonto the drive shaft 7 so that both metal pins on the drive shaft 7 fit into the recesses in the inset 0qw.
– Push the inset 0qw firmly onto the drive
shaft 7 until the spring is compressed while rotating the inset a little anticlockwise (direc-
tion
).
– Let go of the inset. It is now firmly attached
to the drive shaft 7.
4) Add the ingredients into the mixing bowl 6, observing the following table with the recom­mended filling quantities:
Filling quantities for... min. max.
Yeast dough N/A
Cake mixture N/A
Heavy dough (e.g. shortcrust pastry)
Cream 200 ml 1500 ml
Egg white (eggs of weight class M)
Adjust the remaining ingredients in the recipe to the respective maximum quantity.
N/A
1000g
flour
900g
plain
flour
900g
plain
flour
2 12
SKMP 1300 B3
GB│IE 
 7
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
To prevent the appliance from being
overloaded, do not exceed the specified maximum filling quantities. If the appliance is labouring: switch off the appliance, remove half of the dough and knead each half separately.
5) Push the release lever 2 upwards and push the swivelling arm 1 into its working position with the mounted inset facing downwards.
6) Push the lid 9 onto the mixing bowl 6.
NOTE
If desired, you can mount the filling nose 8
onto the lid 9:
– Rotate the lid 9 a little until the opening
is pointing at you.
– Hook the filling nose 8 into the eyelets
in the lid 9:
After you have finished using your appliance
1) Switch the appliance off using the rotary switch 3.
2) If mounted, remove the filling nose 8.
3) Remove the lid 9 from the mixing bowl 6.
4) Push the release lever 2 upwards and move the swivelling arm 1 to the highest position.
5) Remove the inset 0qw from the drive shaft 7 by pushing the inset 0qw against the drive shaft 7 and simultaneously rotating
it clockwise (direction remove the inset.
6) Remove the mixing bowl 6 by rotating it anticlockwise and lifting it off the base.
7) Clean all parts of the appliance (see section “Cleaning and care”).
). Now you can
Working with the blender
WARNING! RISK OF INJURY!
Allow hot fluids to cool to a lukewarm tem-
perature (approx. 30–40°C) before pouring them into the blender t.
You can now add ingredients, even while the device is in operation.
7) Turn the rotary switch 3 to the required setting (cf. section “Speed Levels”).
8 │ GB
IE
WARNING! RISK OF INJURY FROM
SHARP BLADE / ROTATING DRIVE!
Never put your hand into the blender t
while it is attached!
Only remove the blender t when the blade z
is at a complete standstill.
Only use the blender t with the lid r with
measuring cup efirmly in position.
In cases of malfunction, switch the appliance
off and remove the plug from the wall socket. This will prevent the appliance from becoming switched on again unintentionally.
8)
SKMP 1300 B3
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
Never use the mixing bowl 6 and the
blender t simultaneously! This will overload the drive!
When working with the blender t, we
recommend allowing the appliance to cool down after 3 minutes of operation.
Proceed as follows to prepare the appliance for operation using the blender t. Refer to figure C on the back flap.
1) Push the release lever 2 upwards and push the swivelling arm 1 down into its working position.
2) Pull off the drive unit lid u.
NOTE
Ensure that the rotary switch 3is set to the
"0" position before fitting the blender onto the drive unit. Otherwise, the appliance will start automatically as soon as the blender is locked in.
3) Place the blender t onto the blender drive unit o so that the locking mechanisms on the bottom of the blender t fit into the recesses in the blender drive unit o. The arrow on the
blender t must point to the the appliance. Rotate the blender t clockwise as far as it will go. The arrow on the blender t
will then point to the
4) Add the ingredients.
5) Place the blender lid r with measuring cup e onto the unit, making sure that the lip on the lid r seals the spout.
6) Turn the rotary switch 3 to the required setting.
symbol on the appliance.
symbol on
NOTE
The optimal speed depends on the consistency
of the food to be processed. More liquid contents can be blended faster.
For short, powerful pulses, set the rotary
switch 3at least to level 1 and simultane­ously press the PULSE button 4. The PULSE button 4 does not lock, in order to avoid overloading the drive. Therefore, hold the PULSE button 4 in this position only for a short period.
Adding more ingredients
1) Switch the appliance off using the rotary switch 3.
2) Remove the blender lid r and insert the ingredients.
or
3) Rotate the measuring cup e situated within the blender lid r 90° and remove it. Then gradu­ally add the ingredients using the opening.
After you have finished using your appliance
1) Switch the appliance off using the rotary switch 3.
2) Rotate the blender t anticlockwise until the arrow on the blender t points to the
symbol on the appliance, then remove it.
NOTE
Ideally, you should clean the blender t im-
mediately after use (see the section "Cleaning and care"). This makes food residues easier to remove.
SKMP 1300 B3
Cleaning and care
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
Before cleaning the appliance, disconnect
the power plug from the mains power socket! There is a risk of electric shock!
NEVER immerse the appliance in water or any other liquid!
GB│IE 
 9
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
Do not use abrasive or aggressive cleaning
materials. These may damage the surfaces of your appliance.
NOTES
It is best to clean the appliance directly after
use. This makes food residues easier to remove.
Processing foodstuffs containing strong pig-
ments, such as carrots, may cause staining of the plastic parts. Such stains can be removed using a little cooking oil.
Cleaning the appliance
Wipe the appliance with a damp cloth. For stub-
born soiling use a mild detergent on the cloth. Wipe off any detergent residue using a cloth moistened with clean water. Then carefully dry the appliance.
Cleaning accessories
Clean the mixing bowl 6, lid 9, filling nose 8,
blender lid r with measuring cup e, drive unit lid u and the insets 0qw in warm water with a small quantity of detergent. Any residues can be removed with a washing-up brush. Rinse all parts with clear, warm water and make sure that all parts are dry before re-using them.
NOTE
The insets 0qw, mixing bowl 6 and the
blender lid r with measuring cup ecan also be cleaned using a dishwasher.
If you clean them in the dishwasher, please
ensure that no plastic parts become trapped under pressure between other objects. This may cause them to become deformed.
Wherever possible, place all plastic parts in
the top basket of the dishwasher.
Cleaning the blender
WARNING! RISK OF INJURY!
Do not touch the blade z with bare hands.
Clean the blender t in warm water with a
little mild detergent. Afterwards, rinse all parts with clean water so that no detergent residues remain.
In most cases, you can also achieve sufficiently hygienic cleaning directly after use in the following way:
1) Put some water containing a little detergent into the fully assembled blender t.
2) Place the blender lid r with measuring cup e onto the unit, making sure that the lip on the lid r seals the spout.
3) Switch on the blender t for a few seconds.
4) Pour out the washing water. Any residues can be removed with a washing-up brush.
5) Afterwards, rinse out the blender t with plenty of clean water, so that all detergent residues are removed.
NOTE
The blender t is suitable for cleaning in
a dishwasher.
When cleaning the blender t in a dish-
washer, make sure that its plastic part is not trapped between other objects. This may cause it to become deformed!
Storage
Wind the power cable around the cable spool i
for storage.
Store the cleaned appliance in a clean, dust-free
and dry place.
10 │ GB
IE
SKMP 1300 B3
Troubleshooting
If the appliance suddenly stops working:
The appliance has overheated and triggered
the automatic safety cut-out.
– Turn the rotary switch 3 to 0. – Remove the plug from the wall socket. – Allow the appliance to cool for 15 minutes. – If the appliance has not yet cooled off com-
pletely after 15 minutes, it will not start.
– Wait a further 15 minutes and try switching
on again.
If the appliance cannot be switched on:
– Check that the plug is correctly connected
to a wall socket.
– Make sure that the swivelling arm 1 has
clicked into place in the right position.
Technical data
Input voltage: 220 - 240 V ~/ 50 Hz Power consumption: 1300 W Protection class: II Max. capacity Mixing bowl 6: approx. 6.3 l Blender t: approx. 1.5 l
All of the parts of this appliance that come
into contact with food are food-safe.
We recommend the following operating times: When working with kneading hooks 0, whisk q
or beater w, allow the appliance to cool down after 10 minutes of operation.
When working with the blender t, allow the ap­pliance to cool down after 3 minutes of operation.
If you exceed these operating times, the device can overheat and be damaged!
Warranty and service
This appliance is provided with a 3-year warranty valid from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service unit by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.
The warranty only covers claims for material and manufacturing defects, not for damage sustained during carriage, components subject to wear and tear or damage to fragile components such as switches or batteries. This appliance is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications/repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Your statutory rights are not restricted by this warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, but no later than two days after the date of purchase. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to charge.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 276995/276996/277709
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 276995/276996/277709
SKMP 1300 B3
GB│IE 
 11
Disposal
Never dispose of the appliance
in the normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your municipal waste disposal facility. Please observe applicable regulations. Please contact your waste disposal centre if you are in any doubt.
The packaging is made from environ-
mentally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant.
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Recipes
Carrot soup
Ingredients:
500 g carrots
250 ml water
500 ml meat stock (glass)
125 ml cream
125 ml white wine
Salt
Pepper
50 g cold butter
Fresh chervil
Preparation:
1) Wash and peel the carrots.
2) Cut them small enough to fit into the blender t.
3) Put 250 ml of water into a saucepan and boil the carrots for 20 minutes. Then purée all of it in the blender t until no large pieces are left over.
4) Afterwards, return the puréed carrots to the pot.
5) Now add the meat stock, cream and white wine.
6) Heat the soup and season it to taste.
7) Blend the butter into the soup in small pieces and then serve it with the chervil.
12 │ GB
IE
SKMP 1300 B3
Tuna spread
Ingredients:
1 can of tuna in sauce with vegetables
3 tbsp yoghurt
1 tsp lemon juice, freshly pressed
1 pinch salt
Freshly ground pepper
2 hard-boiled eggs, diced
To serve:
Whole wheat bread in slices
Butter for buttering the bread
1 hard-boiled egg, diced
Chives, chopped
4) Heat the fat and, with a small ladle, place some batter in the pan. (Add only as much as is needed to thinly cover the pan bottom.)
5) Fry the pancakes until golden brown on both sides and serve hot.
Sponge pastry
Ingredients:
3 eggs
3 - 4 tbsp of hot water
150 g sugar
1 packet of vanilla sugar
100 g pastry flour
100 g cornflour
2 - 3 level tsp of baking powder
Preparation:
1) Blend all ingredients in the blender t until the desired consistency is reached (approx. 15 seconds), then season to taste.
2) Spread butter and the tuna mixture onto the bread and sprinkle with chopped egg and chives.
Traditional pancakes
Ingredients:
2 - 3 eggs
375 ml milk
1 pinch salt
250 g flour
Fat for frying
Preparation:
1) Mix the eggs, milk and salt with the beater w.
2) Sieve the flour and then add it to the mixture. Mix everything together with the beater w until you have a smooth batter.
3) Leave the batter to rest for 20 minutes.
Preparation:
1) Line the bottom of a baking tin (diameter: 28 cm) with baking paper. Do not grease the edge, as the surface will then not be evenly smooth and browned.
2) Beat the whole eggs in the mixing bowl 6 and add the hot water.
3) Then beat the mixture at the highest level with the beater w for about 1 minute until fluffy.
4) Stir in the sugar and vanilla sugar and beat the mixture for a further two minutes at the highest level.
5) Mix the flour, cornflour and baking powder together and sift half of it onto the creamed eggs, then briefly stir everything at Level 4.
6) Now stir in the remaining flour in the same way and pour the mixture into the prepared baking tin.
7) Immediately bake the tin in a pre-heated oven with top and bottom heat at 175-200°C for approx. 20 - 30 minutes.
SKMP 1300 B3
GB│IE 
 13
Shortcrust pastry
Sponge batter
Ingredients:
250 g wheat flour
1/2 level tsp of baking powder
100 - 125 g sugar
1 packet of vanilla sugar
1 pinch salt
1 egg
125 g butter
NOTE
Note the maximum filling quantity of 900 g
flour if you increase the quantity of this recipe!
Preparation:
1) Mix the flour and baking powder in the mixing bowl 6, then add all of the other ingredients.
2) Knead everything with the kneading hook 0 first for about 1 minute at level 2, then for about 3 minutes at level 2 - 4.
3) Do not knead the pastry for too long, as it could otherwise turn out too soft.
4) Put the pastry in the refrigerator for half an hour, then shape it into a flan case or small pastries.
5) For a flan case, roll out 2/3 of the pastry and place it in a greased baking tin.
6) Roll the remaining pastry into a roll.
7) Place this roll on the pastry and press it onto the side of the cake to form an edge with a height of approx. 3 cm.
8) Pierce the base repeatedly with a fork
9) Pre-heat the oven for approx. 5 minutes and bake the shortcrust for approx. 15 - 20 minutes with top and bottom heat at 200 - 225 °C.
Ingredients:
250 g soft butter or margarine
250 g sugar
1 packet of vanilla sugar
1 pinch salt
4 eggs
500 g wheat flour
1 pack baking powder
Approx. 125 ml milk
NOTE
Note the maximum filling quantity of 900 g
flour if you increase the quantity of this recipe!
Preparation:
1) Place all ingredients into the mixing bowl 6 and stir everything with the beater w for half a minute at level 1, then for 30 seconds at level 2 and then for about 5 minutes at level 4.
2) Grease a baking mould or line it with baking paper.
3) Pour the batter into the baking mould and bake it for approx. 50 - 60 minutes with top and bottom heat at 175 - 200 °C.
4) Before removing the cake from the oven, check whether it is done properly: Insert a wooden skewer into the middle of the cake. If no batter is sticking to it, the cake is baked.
5) Now tip the cake onto a wire rack and allow it to cool.
14 │ GB
IE
SKMP 1300 B3
Yeast dough
Waffles
Ingredients:
500 g wheat flour
25 g fresh yeast or 1 pack dried yeast
Approx. 1/4 l lukewarm milk
80 g butter or margarine (room temperature)
80 g sugar
1 egg
NOTE
Note the maximum filling quantity of 1000 g
flour if you increase the quantity of this recipe!
Preparation:
1) Place the flour, dry yeast or crumbled yeast and all other ingredients (not directly on the yeast) into the mixing bowl 6.
2) Slowly mix everything using the kneading hook 0 at level 1, then continue for 3 - 4 minutes at level 3.
3) Cover the bowl with a tea towel, place it in a warm place and let the dough rise until it has visibly increased in size.
4) Then knead the dough once again.
5) After that, the dough is finished and can be further processed.
Ingredients:
200 g sugar
500 g flour
5 g baking powder
5 eggs
400 ml milk
250 g butter (room temperature),
2 packets of vanilla sugar
NOTE
Note the maximum filling quantity of 900 g
flour if you increase the quantity of this recipe!
Preparation:
1) Add the eggs, sugar and butter into the mixing bowl 6 and blend everything into a smooth batter using the whisk q.
2) Add the flour, vanilla sugar and baking powder.
3) Gradually stir in the milk until the batter has a smooth, soft consistency.
4) Bake the waffles in a waffle iron.
Banana vanilla shake
Ingredients:
3 bananas
500 ml milk
2 packets of vanilla sugar
1 tbsp. vanilla ice cream
SKMP 1300 B3
Preparation:
1) Peel the bananas.
2) Put the peeled bananas, milk, vanilla ice cream and the vanilla sugar into the blender t.
3) Blend everything at speed level 8.
GB│IE 
 15
Banana-kiwi smoothie
Ingredients:
200 ml orange juice (freshly pressed)
1 kiwi
1/2 banana
Preparation:
1) Peel the kiwi.
2) Peel the banana.
3) Put the kiwi, banana and orange juice into the blender t.
4) Blend everything at speed level 8.
16 │ GB
IE
SKMP 1300 B3
Innehållsförteckning
Inledning .............................................................18
Föreskriven användning ................................................18
Leveransens innehåll ...................................................18
Beskrivning ...........................................................18
Säkerhetsanvisningar ..................................................19
Förberedelser .........................................................22
Hastigheter ...........................................................22
Arbeta med degkrok och vispar .........................................23
När produkten arbetat färdigt ........................................................24
Använda mixern ......................................................24
Fylla på ingredienser ...............................................................25
När produkten arbetat färdigt ........................................................25
Rengöring och skötsel ..................................................25
Rengöra produkten ................................................................26
Rengöra tillbehören ................................................................26
Rengöra mixern ...................................................................26
Förvaring ............................................................26
Åtgärda fel ...........................................................27
Tekniska data .........................................................27
Garanti och service ....................................................27
Kassering ............................................................28
Importör .............................................................28
Recept ...............................................................28
Morotssoppa .....................................................................28
Tonfiskröra .......................................................................29
Traditionella pannkakor .............................................................29
Sockerkaka ......................................................................29
Mördeg .........................................................................30
Mjuk kaka .......................................................................30
Jäsdeg ..........................................................................31
Våfflor ..........................................................................31
Banan- och vaniljshake .............................................................31
Smoothie med kiwi och banan .......................................................32
SE 
SKMP 1300 B3
 17
Inledning
Ett stort grattis till din nyinköpta produkt. Du har valt en produkt med hög kvalitet. Bruksanvis-
ningen ingår som en del av leveransen. Den inne­håller viktig information om säkerhet, användning och återvinning. Läs noga igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar innan du börjar använda pro­dukten. Använd endast produkten enligt beskrivning­arna och i de syften som anges här. Lämna över all dokumentation tillsammans med produkten om du överlåter den till någon annan person.
Föreskriven användning
Den här produkten ska endast användas för att bearbeta livsmedel i de mängder som förekommer i privata hushåll. Produkten är endast avsedd för privat bruk i hemmet. Använd inte produkten yrkesmässigt!
Produkten är endast avsedd för privat bruk i skyd­dade utrymmen som inte utsätts för regn. Den får inte användas utomhus!
Endast originaltillbehör får användas tillsammans med produkten.
Beskrivning
Fäll upp sidorna vid det främre och bakre omslaget på den här bruksanvisningen:
Främre uppfällbar sida Bild A:
1 Fällbar arm 2 Upplåsningsspak 3 Skruvknapp 4 Knapp PULSE 5 Sockel 6 Blandarskål 7 Drivaxel
Bild B:
8 Påfyllningshjälp 9 Lock 0 Degkrok q Ballongvisp w Grovvisp
Leveransens innehåll
Köksmaskin Blandarskål med lock Mixer med lock och måttkopp Degkrok Ballongvisp Grovvisp Bruksanvisning Snabbinstruktion
OBSERVERA
Kontrollera att leveransen är komplett och
inte har några skador så snart du packat upp produkten. Kontakta kundservice om så inte är fallet.
18 │ SE
Bakre uppfällbar sida: Bild C:
e Liten måttkopp r Mixerlock t Mixer z Knivar u Skyddskåpa till drivanordning i Kabelhållare o Drivanordning för mixer
SKMP 1300 B3
Säkerhetsanvisningar
FARA - RISK FÖR ELCHOCK!
Produkten får endast anslutas till ett godkänt och jordat eluttag.
Nätspänningen måste överensstämma med angivelserna på produk­tens typskylt.
Akta så att kabeln inte blir våt eller fuktig när du använder produkten.
Lägg den så att den inte kan klämmas fast någonstans eller skadas.
Håll kabeln på avstånd från heta ytor.Försök inte själv reparera produkten. Alla reparationer måste utföras
av kundtjänst eller kvalificerad fackpersonal.
Dra alltid ut kontakten ur uttaget när produkten rengörs eller vid even-
tuella fel. Det räcker inte att bara stänga av den, eftersom det finns spänning kvar i produkten så länge kontakten sitter i uttaget.
Dra alltid ut kontakten ur uttaget när du inte ska använda produkten.Låt omedelbart en auktoriserad fackverkstad eller vår kundtjänst byta
ut skadade kontakter och kablar för att undvika olyckor.
Produkten och dess anslutningsledning ska hållas på avstånd från
barn.
Du får absolut inte doppa ner produkten i vatten eller andra vätskor.
SKMP 1300 B3
SE 
 19
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
Bryt alltid strömförbindelsen helt när du ska sätta på eller ta av tillbe-
hör. Om kontakten dras ut kan produkten inte sättas på av misstag. Efter ett strömavbrott sätter produkten igång igen!
Bryt alltid strömförbindelsen till produkten när den inte hålls under
uppsikt, när den tas isär eller sätts ihop eller när den rengörs.
Den här produkten får inte användas av barn. Använd endast originaltillbehör till den här produkten. Delar från
andra tillverkare kanske inte är lämpliga och kan leda till olyckor!
Den här produkten får användas av personer med begränsad fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och/eller kunskap om de hålls under uppsikt eller instruerats i hur produkten används på ett säkert sätt och inser vilka risker det innebär.
Barn får inte leka med produkten.Varning: Kniven är mycket vass!Var försiktig när du rengör kniven!
20 │ SE
SKMP 1300 B3
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
Varning: Kniven är mycket vass! Var därför försiktig när du tar av
mixerkannan!
Missbruka inte produkten genom att använda den i andra syften än
de som anges i den här anvisningen. Annars finns risk för personska­dor!
Byt endast tillbehör då produkten är avstängd och kontakten är utdra-
gen! Produkten fortsätter gå en stund efter att den stängts av!
Lämna aldrig produkten utan uppsikt.Innan tillbehör eller delar som rör sig under driften byts ut måste pro-
dukten stängas av och kontakten dras ur.
När produkten arbetar får endast de ingredienser som ska bearbetas
tillsättas i skålen eller mixerkannan.
Undvik skador på dig själv och produkten genom att aldrig sticka in
fingrar eller andra föremål i påfyllningshjälpen eller mixern.
AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR!
Använd aldrig produkten utan ingredienser! Risk för överhettning!Fyll aldrig produkten med heta ingredienser!
SKMP 1300 B3
SE 
 21
Förberedelser
1) Ta upp alla delar ur kartongen och ta bort allt förpackningsmaterial och ev. skyddsfolie och klistermärken.
2) Rengör alla delar så som beskrivs i kapitel Rengöring och skötsel. Försäkra dig om att alla delar är helt torra.
3) Linda ut hela kabeln från hållaren i.
4) Ställ produkten på en slät och ren yta och fäst den med de fyra sugkopparna.
5) Sätt kontakten i ett eluttag.
Hastigheter
Läge Tillbehör passar för...
- Startläge för all mixning och rörning
- När ingredienser tillsätts
- För att knåda och blanda hårda degar och ingredienser
- För att blanda tjock smet
- För att blanda smör och mjöl
- För att blanda jäsdeg
- För att knåda jäsdeg
- För att knåda tjock smet
- Kaksmet
- För att vispa ihop smör och socker
- Plättsmet
- Vispgrädde
- Äggvita
- Majonäs
- För att vispa smör pösigt
- För att mixa och hacka sönder mjuka eller flytande ingre­dienser
1 - 2
2 - 4
4 - 6
6 - 10
Puls
alla
Degkrok 0 Grovvisp w
Grovvisp w
Degkrok 0
Grovvisp w
Ballongvisp q
Mixer t
22 │ SE
SKMP 1300 B3
Arbeta med degkrok och vispar
VARNING!
RISK FÖR PERSONSKADOR!
Stoppa aldrig ner handen i blandarskålen 6
när produkten arbetar! Risk för personskador av roterande delar!
Byt bara tillbehör när drivanordningen står
stilla! Drivanordningen fortsätter snurra en stund efter att produkten stängts av.
Vid störningar ska du stänga av produkten
och dra ut kontakten så att den inte kan sättas på av misstag.
AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR!
När man arbetat med degkroken 0, bal-
long- q eller grovvispen w 10 minuter i sträck rekommenderar vi att låta produkten kallna.
OBSERVERA
När man arbetar med degkroken 0, bal-
longvispen q eller grovvispen wmåste skyddskåpan u alltid sitta över drivanord­ningen. Annars kommer produkten inte att starta.
Gör så här för att förbereda produkten när du ska arbeta med degkroken 0, ballongvispen q eller grovvispen w:
1) För upplåsningsspaken 2 uppåt och flytta den fällbara armen 1 till det övre läget.
2) Sätt in blandarskålen 6 så att arreteringarna på blandarskålen 6 griper fast i öppningen på sockeln 5. Vrid blandarskålen 6 medsols
(se symbol den låser fast ordentligt.
och på sockeln 5) så att
3) Montera degkroken 0, ballong- q eller grov­vispen w, beroende på vad du ska göra, på drivaxeln 7:
– Sätt degkroken 0, ballong- q eller grov-
vispen wpå drivaxeln 7 så att båda metallstiften på drivaxeln 7 griper tag i öppningarna på tillbehöret 0qw.
– Tryck fast tillbehöret 0qw kraftigt på
drivaxeln 7 så att fjädern trycks ihop och vrid samtidigt tillbehöret en aning motsols
(mot
).
– Släpp tillbehöret. Det sitter nu fast på driv-
axeln 7.
4) Fyll blandarskålen 6 med de ingredienser som ska bearbetas och observera följande tabell med rekommenderade påfyllningsmäng­der:
Påfyllningsmängder
för...
Jäsdeg N/A
Kaksmet N/A
Kakdeg (t ex mördeg)
Vispgrädde 200 ml 1500 ml
Äggvita (äggstorlek M)
Anpassa mängden övriga ingredienser till den maximala påfyllningsmängden.
AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR!
Överskrid inte de maximala påfyllningsmäng-
der som anges, då kan produkten överbe­lastas. Om produkten går trögt: Stäng av produkten, ta ut hälften av degen och knåda de två delarna för sig.
min. max.
1000 g
mjöl
900 g
mjöl
N/A
900 g
mjöl
2 12
SKMP 1300 B3
SE 
 23
5) För upplåsningsspaken 2 uppåt och flytta den fällbara armen 1 med monterat tillbehör nedåt till arbetspositionen.
6) Sätt locket 9 på blandarskålen 6.
6) Ta bort blandarskålen 6 genom att vrida den motsols och lyfta av den.
7) Rengör alla delar (se kapitel Rengöring och skötsel).
OBSERVERA
Om du vill kan du montera påfyllningshjäl-
pen 8 på locket 9:
– Vrid locket 9 en aning tills öppningen
pekar mot dig.
– Haka fast påfyllningshjälpen 8 i fästena
på locket 9:
Sedan kan du fylla på ingredienser även när produkten arbetar.
7) Sätt skruvknappen 3 på önskat läge (se kapitel Hastigheter).
När produkten arbetat färdigt
1) Stäng av produkten med skruvknappen 3.
2) Ta ev. bort påfyllningshjälpen 8.
3) Dra loss locket 9 från blandarskålen 6.
4) För upplåsningsspaken 2 uppåt och flytta den fällbara armen 1 till det övre läget.
5) Ta bort tillbehöret 0qw från drivaxeln 7 genom att trycka tillbehöret 0qwmot drivaxeln 7 och samtidigt vrida det medsols
(mot
). Sedan kan du ta av tillbehöret.
Använda mixern
VARNING!
RISK FÖR PERSONSKADOR!
Låt alltid heta vätskor svalna tills de blir
handljumma (ca 30-40°C) innan du häller dem i mixern t.
VARNING! RISK FÖR PERSONSKA-
DOR PÅ GRUND AV VASSA KNIVAR/ ROTERANDE DRIVANORDNING!
Stoppa aldrig ner handen i den monterade
mixern t!
Ta bara av mixern t när knivarna z står
stilla.
Använd bara mixern t när locket rmed
måttkoppen e sitter på.
Vid störningar ska du stänga av produkten
och dra ut kontakten så att den inte kan sättas på av misstag.
AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR!
Använd aldrig blandarskålen 6 och mixern t
samtidigt! Då kommer motorn att överbelastas!
När man arbetat med mixern t 3 minuter
i sträck rekommenderar vi att låta produkten kallna.
Gör så här för att förbereda produkten att arbeta med mixern t: Titta på bild C på den bakre uppfällbara sidan.
1) För upplåsningsspaken 2 uppåt och flytta den fällbara armen 1 nedåt till arbetspositionen.
24 │ SE
SKMP 1300 B3
2) Ta av skyddskåpan u över drivanordningen.
OBSERVERA
Försäkra dig om att skruvknappen 3 står på
läge 0 innan du sätter mixern på dess drivan­ordning. Annars startar produkten direkt så snart mixern låser fast.
3) Sätt mixern t på drivanordningen för mixern o så att arreteringarna på mixerns t undersida griper fast i öppningarna på mixerns drivan­ordning o. Pilen på mixern t måste då peka
mot symbolen t medsols tills det tar stopp. Pilen på mixern t
pekar då mot symbolen
4) Lägg i ingredienserna.
5) Sätt på mixerlocket r med måttkoppen e så att listen på mixerlocket r täcker pipen också.
6) Sätt skruvknappen 3 på önskat läge.
OBSERVERA
Vilken hastighet som passar bäst beror på
konsistensen på det som ska mixas. Ju mer flytande ingredienser, desto snabbare kan det mixas.
För en kort och kraftig pulsdrift sätter du
skruvknappen 3 på minst läge 1 och trycker samtidigt på PULSE-knappen 4. PULSE­knappen 4 låser inte fast i det här läget för att motorn inte ska överbelastas. Håll därför bara PULSE-knappen 4 inne en kort stund.
på produkten. Vrid mixern
på produkten.
Fylla på ingredienser
1) Stäng av produkten med skruvknappen 3.
2) Ta av mixerlocket r och fyll på ingredienserna eller
3) Vrid måttkoppen e som sitter på mixerlocket r i 90° och ta bort den. Fyll sedan på ingredien­serna lite åt gången genom öppningen.
När produkten arbetat färdigt
1) Stäng av produkten med skruvknappen 3.
2) Vrid mixern t motsols så att pilen på mixern t pekar på symbolen
sedan av den.
OBSERVERA
Rengör helst mixern t direkt efter använd-
ningen (se kapitel Rengöring och skötsel). Då går det lättare att få bort alla rester av ingredienserna.
på produkten och ta
Rengöring och skötsel
FARA - RISK FÖR ELCHOCK!
Dra alltid ut kontakten ur eluttaget innan du ren-
gör produkten! Annars finns risk för elchocker!
Doppa aldrig ner produkten i vatten eller andra vätskor!
AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR!
Använd inte slipande medel eller starka ren-
göringsmedel. De kan skada produktens yta!
SKMP 1300 B3
SE 
 25
OBSERVERA
Rengör helst produkten direkt efter använd-
ningen. Då är det lättare att få bort alla rester av livsmedel.
Plastdelarna kan missfärgas om man bearbe-
tar mycket färgrika ingredienser, t ex morötter. Missfärgningarna kan tas bort med lite matolja.
Rengöra produkten
Torka av produkten med en fuktig trasa. Envisa
fläckar tas bort med lite milt diskmedel på en trasa. Torka bort rester av diskmedlet med rent vatten på en trasa. Torka sedan av produkten ordentligt.
Rengöra tillbehören
Rengör blandarskålen 6, locket 9, påfyllnings-
hjälpen 8, mixerlocket r med måttkoppen e, drivanordningens skyddskåpa u och tillbehö­ren 0qw i varmt vatten med lite diskmedel. Ta bort eventuella rester med en diskborste. Skölj alla delar i rent, varmt vatten och försäkra dig om att de är helt torra innan du använder dem igen.
OBSERVERA
Tillbehören 0qw, blandarskålen 6 och
mixerlocket r med måttkoppen ekan också diskas i maskin.
Akta så att plastdelarna inte kläms fast i
diskmaskinen. Då kan de förlora formen!
Lägg helst plastdelarna i diskmaskinens övre
korg om det är möjligt.
Rengöra mixern
VARNING!
RISK FÖR PERSONSKADOR!
Rör inte knivarna z med bara händer.
Rengör mixern t i varmt vatten med lite milt
diskmedel. Skölj sedan av den i rent vatten så att alla rester av diskmedel försvinner.
För det mesta blir det tillräckligt rent om man gör så här direkt efter användningen:
1) Fyll den monterade mixern t med vatten och lite diskmedel.
2) Sätt på mixerlocket r med måttkoppen e så att listen på locket r täcker pipen också.
3) Sätt på mixern t och låt den arbeta i några sekunder.
4) Häll ut diskvattnet. Ta bort eventuella rester med en diskborste.
5) Skölj sedan ur mixern t med rikligt med rent vatten så att alla rester av diskmedel försvinner.
OBSERVERA
Mixern t kan diskas i maskin. Akta så att mixerns t plastdelar inte kläms
fast i diskmaskinen. Då kan de förlora formen!
Förvaring
Linda upp kabeln på kabelhållaren i.
Förvara den rengjorda produkten på ett rent,
dammfritt och torrt ställe.
26 │ SE
SKMP 1300 B3
Åtgärda fel
Om produkten plötsligt stannar:
Produkten har överhettats och det automatiska
säkerhetsstoppet har aktiverats.
– Sätt skruvknappen 3 på läge 0. – Dra ut kontakten ur uttaget – Låt produkten svalna i 15 minuter. – Om produkten inte är tillräckligt kall efter
15 minuter kommer den inte att starta.
– Vänta då i 15 minuter till innan du försöker
igen.
Om produkten inte går att sätta på:
– Kontrollera om kontakten verkligen sitter
i uttaget.
– Kontrollera om den fällbara armen 1 står
i rätt position.
Tekniska data
Nätspänning: 220 - 240 V ~/ 50 Hz Effektförbrukning: 1300 W
Skyddsklass: II Max volym Blandarskål 6: ca 6,3 l Mixer t: ca 1,5 l
Alla delar av produkten som kommer i
kontakt med livsmedel är godkända för livsmedel.
Garanti och service
För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från och med inköpsdatum. Produkten har tillver­kats med omsorg och testats noga innan leveran­sen. Spara kassakvittot som köpbevis. För garantiärenden ber vi dig kontakta vår kund­tjänst per telefon. Bara då kan du skicka in produkten utan kostnad.
Garantin gäller endast för material- eller fabrika­tionsfel, den täcker inte transportskador, förslitnings­delar eller skador på ömtåliga delar, tex knappar och batterier. Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska inte användas yrkesmässigt.
Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial.
Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av denna garanti.
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat ga­rantin. Det gäller även för utbytta och reparerade delar. Eventuella skador och brister som existerar redan vid köpet måste rapporteras så snart pro­dukten packats upp, dock senast två dagar efter inköpsdatum. När garantitiden är slut måste man själv betala för eventuella reparationer.
Service Sverige
Tel.: 0770 930739 E-Mail: kompernass@lidl.se
IAN 276995/276996/277709
Service Suomi
Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 276995/276996/277709
Vi rekommenderar följande a: Låt produkten kallna när du arbetat med deg-
kroken 0, ballong- q eller grovvispen w i 10 minuter.
Låt produkten kallna när du arbetat med mixern t i 3 minuter.
Om man låter produkten arbeta längre kan den överhettas och skadas.
SKMP 1300 B3
SE 
 27
Kassering
Produkten får absolut inte
kastas bland hushållssoporna. Den här produkten faller under det europeiska direktivet 2012/19/EU.
Lämna in produkten till ett godkänt återvinningsfö­retag eller din kommunala avfallsanläggning. Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanlägg­ning om du har några frågor.
Förpackningen består av miljövänligt
material som kan lämnas in till den lokala återvinningen.
Importör
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Recept
Morotssoppa
Ingredienser:
500 g morötter
2,5 dl vatten
5 dl köttfond (i glasflaska)
1,25 dl grädde
1,25 dl vitt vin
salt
peppar
50 g kallt smör
färsk körvel
Tillagning:
1) Tvätta och skala morötterna.
2) Skär upp dem i bitar som är lagom stora för mixern t.
3) Häll 2,5 dl vatten i en kastrull och koka moröt­terna i 20 minuter. Kör sedan allt i mixern t tills det bildas en slät smet utan stora bitar.
4) Häll tillbaka de mosade morötterna i kastrullen.
5) Tillsätt köttfond, grädde och vitt vin.
6) Hetta upp soppan och smaka av.
7) Rör ner smöret i små bitar och dekorera soppan med körvel.
28 │ SE
SKMP 1300 B3
Tonfiskröra
Ingredienser:
1 burk tonfisk i sås med grönsaker
3 msk yoghurt
1 tsk citronsaft, färskpressad
1 nypa salt
nymalen peppar
2 hårdkokta, hackade ägg
Till servering:
Skivat fullkornsbröd
Smör att breda på brödet
1 hårdkokt, hackat ägg
Hackad gräslök
Tillagning:
1) Mixa alla ingredienserna till önskad konsistens i mixern t (ca 15 sekunder) och smaka av.
2) Bred smör och tonfiskröra på brödskivorna och strö hackat ägg och gräslök över.
Traditionella pannkakor
Ingredienser:
2-3 ägg
3,75 dl mjölk
1 nypa salt
250 g mjöl
Fett till stekning
Tillagning:
1) Blanda ägg, mjölk och salt med grovvispen w.
2) Sikta ner mjölet. Rör sedan ihop allt till en slät smet med grovvispen w.
3) Låt smeten svälla i ca 20 minuter.
4) Hetta upp fettet och häll lite smet i pannan med en liten slev (bara så pass mycket att det täcker stekpannans botten.).
5) Grädda pannkakorna gyllenbruna på båda sidorna och servera dem varma.
Sockerkaka
Ingredienser:
3 ägg
3 - 4 msk hett vatten
150 g socker
1 kuvert vaniljsocker (ca 7 g)
100 g vanligt vetemjöl (typ 405)
100 g potatismjöl, majsstärkelse eller annan
stärkelse
2 - 3 strukna tsk bakpulver
Tillagning:
1) Lägg bakpapper i botten av en springform (diameter: 28 cm). Smörj inte kanten, då blir ytan inte jämnt slät och brun.
2) Vispa äggen i blandarskålen 6 och tillsätt det heta vattnet.
3) Vispa sedan på högsta hastighet tills smeten blir pösig i ca 1 minut med grovvispen w.
4) Rör ner socker och vaniljsocker och fortsätt vispa på högsta hastighet i 2 minuter.
5) Blanda mjöl, stärkelse och bakpulver, sikta hälften av blandningen över äggsmeten och rör ihop det snabbt på läge 4.
6) Tillsätt sedan resten av mjölet på samma sätt och häll smeten i den förberedda springformen.
7) Grädda genast i den förvärmda ugnen med över- och undervärme på 175 - 200°C ca 20 - 30 minuter.
SKMP 1300 B3
SE 
 29
Mördeg
Mjuk kaka
Ingredienser:
250 g vetemjöl
1/2 struken tsk bakpulver
100 - 125 g socker
1 kuvert vaniljsocker (ca 7 g)
1 nypa salt
1 ägg
125 g smör
OBSERVERA
Tänk på att du inte får fylla på mer än 900 g
mjöl om du ska göra en större sats av det här receptet!
Tillagning:
1) Blanda ihop mjöl och bakpulver i blandarskå­len 6 och tillsätt sedan övriga ingredienser.
2) Knåda först ihop allt med degkroken 0 i ca 1 minut på läge 2 och sedan i ca 3 minuter på läge 2 - 4.
3) Knåda inte degen för länge, då kan den bli för mjuk.
4) Låt degen vila en halvtimme i kylskåpet och forma den sedan till en tårtbotten eller till småkakor.
5) Till en tårtbotten kavlar du ut 2/3 av degen och lägger den i en smord springform.
6) Gör en rulle av resten av degen.
7) Lägg rullen längs kanten av formen och tryck ut den med två fingrar till en ca 3 cm hög kant.
8) Stick några gånger med en gaffel i bottnen.
9) Förvärm ugnen i ca 5 minuter och grädda mördegen ca 15 - 20 minuter med över- och undervärme i 200 - 225 °C.
Ingredienser:
250 g mjukt smör eller margarin
250 g socker
1 kuvert vaniljsocker (ca 7 g)
1 nypa salt
4 ägg
500 g vetemjöl
1 kuvert bakpulver (ca 7 g)
ca 1,25 dl mjölk
OBSERVERA
Tänk på att du inte får fylla på mer än 900 g
mjöl om du ska göra en större sats av det här receptet!
Tillagning:
1) Lägg alla ingredienserna i blandarskålen 6 och rör ihop dem med grovvispen w i 1/2 mi­nut på läge 1 därefter i 30 sekunder på läge 2 och till sist ca 5 minuter på läge 4.
2) Smörj en bakform eller lägg bakpapper i den.
3) Fyll formen och grädda kakan ca 50 - 60 minu­ter med över- och undervärme i 175 - 200 °C.
4) Testa om kakan är genomgräddad innan du tar ut den ur ugnen: Stick då in en trästicka mitt i kakan. Om den är torr när du drar ut den är kakan färdig.
5) Vänd formen över ett galler och låt kakan svalna på det.
30 │ SE
SKMP 1300 B3
Jäsdeg
Våfflor
Ingredienser:
500 g vetemjöl
25 g färsk jäst eller 1 paket torrjäst
ca 2,5 dl ljummen mjölk
80 g smör eller margarin (rumsvarmt)
80 g socker
1 ägg
OBSERVERA
Tänk på att du inte får fylla på mer än
1000 g mjöl om du ska göra en större sats av det här receptet!
Tillagning:
1) Lägg mjöl, smulad färsk jäst eller torrjäst och alla övriga ingredienser i skålen 6 (inte direkt på jästen).
2) Blanda långsamt ihop alltihop med degkroken 0 på läge 1 och sedan i 3 - 4 minuter på läge 3.
3) Täck skålen med en ren kökshandduk och låt degen jäsa upp ordentligt på ett varmt ställe.
4) Knåda degen en gång till.
5) Sedan är degen färdig att bakas ut på olika sätt.
Ingredienser:
200 g socker
500 g mjöl
5 g bakpulver
5 ägg
4 dl mjölk
250 g smör (rumstempererat),
2 kuvert vaniljsocker (ca 14 g)
OBSERVERA
Tänk på att du inte får fylla på mer än 900 g
mjöl om du ska göra en större sats av det här receptet!
Tillagning:
1) Tillsätt ägg, socker och smör i blandarskålen 6 och rör ihop allt till en slät smet med ballong­vispen q.
2) Tillsätt mjöl, vaniljsocker och bakpulver.
3) Rör till sist ner mjölken lite i taget tills smeten får en slät och mjuk konsistens.
4) Grädda våfflorna i ett våffeljärn.
Banan- och vaniljshake
Ingredienser:
3 bananer
5 dl mjölk
2 kuvert vaniljsocker (ca 14 g)
1 msk vaniljglass
SKMP 1300 B3
Tillagning:
1) Skala bananerna.
2) Lägg de skalade bananerna, mjölken, vanilj­glassen och vaniljsockret i mixern t.
3) Mixa allt på läge 8.
SE 
 31
Smoothie med kiwi och banan
Ingredienser:
2 dl apelsinjuice (färskpressad)
1 kiwi
1/2 banan
Tillagning:
1) Skala kiwin.
2) Skala bananen.
3) Tillsätt kiwi, banan och apelsinsaft i mixern t.
4) Mixa allt på läge 8.
32 │ SE
SKMP 1300 B3
Spis treści
Wstęp ...............................................................34
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ...................................34
Zakres dostawy .......................................................34
Opis urządzania .......................................................34
Wskazówki bezpieczeństwa ............................................35
Czynności przygotowawcze .............................................38
Stopnie prędkości .....................................................38
Praca przy użyciu haków do wyrabiania ciasta,
trzepaczek i łopatek do mieszania .......................................39
Po pracy .........................................................................40
Korzystanie z miksera ..................................................40
Dodawanie składników .............................................................41
Po pracy .........................................................................41
Czyszczenie i konserwacja ..............................................41
Czyszczenie urządzenia ............................................................42
Czyszczenie akcesoriów ............................................................42
Mycie miksera ....................................................................42
Przechowywanie ......................................................43
Usuwanie usterek .....................................................43
Dane techniczne .......................................................43
Gwarancja i serwis ....................................................44
Utylizacja ............................................................44
Importer .............................................................44
Przepisy .............................................................45
Zupa z marchwi ...................................................................45
Pasta z tuńczyka ..................................................................45
Tradycyjne naleśniki ................................................................45
Ciasto biszkoptowe ................................................................46
Ciasto kruche .....................................................................46
Rzadkie ciasto ....................................................................47
Ciasto drożdżowe .................................................................47
Gofry ...........................................................................48
Shake bananowo-waniliowy .........................................................48
Smoothie z banana i owoców kiwi ....................................................48
PL 
SKMP 1300 B3
 33
Wstęp
Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką
jakością. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapo­znać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań. W przy­padku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć również całą dokumentację.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do przetwarzania produktów spożywczych w ilościach typowych dla gospodarstwa domowego. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do stoso­wania w gospodarstwie domowym. Nie należy go używać do celów komercyjnych!
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku prywatnego, wewnątrz pomieszczeń. Nie używać urządzenia na otwartej przestrzeni!
Urządzenie można użytkować wyłącznie z orygi­nalnym oprzyrządowaniem.
Zakres dostawy
Profesjonalny robot kuchenny Naczynie do mieszania z przykrywką Mikser z przykrywką i kubkiem miarowym Haki do wyrabiania ciasta Trzepaczka do piany Końcówki do zagniatania Instrukcja obsługi Skrócona instrukcja obsługi
Opis urządzania
Rozłóż rozkładane strony części przedniej i tylnej okładki tej instrukcji obsługi:
przednia rozkładana strona Rysunek A:
1 Ramię wychylne 2 Dźwignia zwalniająca 3 Przełącznik obrotowy 4 Przycisk PULSE 5 Podstawa 6 Misa do mieszania 7 Oś napędowa
Rysunek B:
8 Lejek do napełniania 9 Pokrywka 0 Hak do wyrabiania ciasta q Trzepaczka do piany w Łopatka do mieszania
Tylna strona rozkładana: Rysunek C:
e Mały kubek miarowy r Pokrywka miksera t Mikser z Nóż u Pokrywka ochronna napędu i Miejsce na zwinięcie kabla o Napęd miksera
WSKAZÓWKA
Bezpośrednio po rozpakowaniu sprawdź,
czy dostarczony produkt jest kompletny oraz czy nie wykazuje on żadnych uszkodzeń. Jeśli będzie taka potrzeba, zwróć się do serwisu.
34 │ PL
SKMP 1300 B3
Wskazówki bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Podłączać urządzenie tylko i wyłącznie do prawidłowo zainstalowa-
nego i uziemionego gniazda zasilania. Napięcie w sieci elektrycznej musi być zgodne z danymi podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia.
Należy zwracać uwagę na to, aby podczas pracy urządzenia kabel
sieciowy nie był mokry ani wilgotny. Kabel należy tak poprowadzić, aby nie został zakleszczony ani uszkodzony.
Kabel sieciowy trzymać z dala od gorących powierzchni.Nie wolno samodzielnie wykonywać żadnych napraw urządzenia.
Wszelkie naprawy mogą być wykonywane tylko przez serwis lub przez wykwalifikowanych specjalistów.a
Wyciągnąć wtyk z gniazda sieciowego, gdy urządzenie jest
czyszczone lub w przypadku błędnego działania. Samo wyłączenie urządzenia nie wystarczy, gdyż jest ono nadal podłączone do napię­cia sieci, dopóki wtyk sieciowy znajduje się w gnieździe sieciowym.
Wyciągnij wtyk z gniazda sieciowego, gdy urządzenie nie jest używane.Naprawę uszkodzonego wtyku lub kabla sieciowego zleć niezwłocznie
wykwalifikowanemu specjaliście lub serwisowi, aby uniknąć wszelkich zagrożeń.
Urządzenie oraz jego kabel zasilający należy trzymać poza zasię-
giem dzieci.
Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie ani żadnej innej cieczy.
SKMP 1300 B3
PL 
 35
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Podczas demontażu lub montażu akcesoriów należy z zasady
zawsze odłączać urządzenie od zasilania sieciowego. W ten sposób można uniknąć przypadkowego włączenia urządzenia. Po przerwie w zasilaniu urządzenie ponownie się uruchomi!
Przy braku nadzoru oraz przed montażem, złożeniem, rozłożeniem
lub czyszczeniem należy zawsze odłączać urządzenie od zasilania sieciowego.
Dzieci nie mogą używać tego urządzenia. Do niniejszego urządzenia należy stosować wyłącznie oryginalne
akcesoria. Akcesoria innych producentów mogą nie być do tego celu odpowiednie i mogą stanowić zagrożenia podczas użytkowania!
To urządzenie może być używane przez osoby o zmniejszonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecz­nego używania urządzenia oraz wynikających z niego zagrożeń.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.Uwaga: Nóż jest bardzo ostry!Zachowaj ostrożność podczas obsługi oraz czyszczenia noża!
36 │ PL
SKMP 1300 B3
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Uwaga: Nóż jest bardzo ostry! Dlatego podczas zdejmowania po-
jemnika do miksowania należy zachować ostrożność.
Nie używać urządzenia do innych celów niż opisane w tej instrukcji.
W przeciwnym razie istnieje zagrożenie odniesieniem obrażeń!
Akcesoria wymieniać wyłącznie po zatrzymaniu napędu oraz po
wyjęciu wtyku sieciowego. Urządzenie po wyłączeniu obraca się jeszcze przez pewien czas!
Nigdy nie zostawiać urządzenia bez nadzoru.Przed wymianą osprzętu lub elementów dodatkowych, które podczas
pracy są w ruchu, należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci elektrycznej.
W czasie pracy urządzenia do misy do mieszania lub miksera wrzu-
cać wyłącznie składniki przeznaczone do danego zastosowania.
Nigdy nie wkładać rąk ani wrzucać przedmiotów obcych do lejka
do napełniania lub do miksera, aby zapobiec obrażeniom i uszko­dzeniom urządzenia.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Nigdy nie uruchamiać urządzenia bez uprzedniego umieszczenia w
nim składników spożywczych! Niebezpieczeństwo przegrzania!
Nie nalewaj do urządzenia żadnych gorących składników!
SKMP 1300 B3
PL 
 37
Czynności przygotowawcze
1) Wyjmij wszystkie elementy z kartonu i usuń opakowania oraz ewentualnie folie ochronne i naklejki.
2) Wyczyść wszystkie elementy zgodnie z opisem w rozdziale „Czyszczenie i pielęgnacja”. Upewnij się, że wszystkie części są całkowicie suche.
3) Rozwiń do końca kabel sieciowy z nawijaka kabla i.
4) Ustaw urządzenie na gładkiej, czystej po­wierzchni i przymocuj je za pomocą czterech przyssawek
5) Podłącz wtyk do gniazda zasilania.
Stopnie prędkości
Stopień Zastosowanie nadaje się do ...
- Pozycja startowa dla każdego pro­cesu miksowania i mieszania
- Przy dodawaniu składników
- Wyrabia i miesza stałe ciasto lub tward­sze składniki
- Mieszanie gęstego ciasta
- Mieszanie masła i mąki
- Mieszanie ciasta drożdżowego
- Wyrabianie ciasta drożdżo­wego
- Wyrabianie gęstego ciasta
- Zaczyn na ciasto
- Ubijanie masła z cukrem
- Zaczyn na ciasteczka
- Bita śmietana
- Białko
- Majonez
- Ubijanie na pianę masła
- Miksowanie i roz­drabnianie mięk­kich lub płynnych składników
1 - 2
2 - 4
4 - 6
6 - 10
Pulse
wszystkie
Haki do wyrabia­nia ciasta 0 Łopatka do mieszania w
Łopatka do mieszania w
Haki do wyrabia­nia ciasta 0
Łopatka do mieszania w
Trzepaczka do piany q
Mikser t
38 │ PL
SKMP 1300 B3
Praca przy użyciu haków do wyrabiania ciasta, trzepaczek i łopatek do mieszania
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
W czasie pracy urządzenia nigdy nie wkła-
daj rak do misy do mieszania 6! Niebezpie­czeństwo odniesienia obrażeń o obracające się elementy!
Oprzyrządowanie wymieniać wyłącznie po za-
trzymaniu napędu! Po wyłączeniu urządzenia napęd obraca się jeszcze przez pewien czas.
W przypadku błędnego działania wyłącz
urządzenie i wyciągnij wtyk z gniazda, by nie dopuścić do niezamierzonego ponownego włączenia się urządzenia.s
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Podczas prac z użyciem haków do wyrabiania
ciasta 0, trzepaczek do ubijania piany q lub łopatek do mieszania w zalecamy po 10 minutach pracy pozostawienie urządze­nie do ostygnięcia.
WSKAZÓWKA
Jeśli pracujesz z założonymi końcówkami
do wyrabiania ciasta 0, trzepaczkami do piany q i łopatkami do mieszania w, musi być założona pokrywka ochronna napędu u. Nieprawidłowo zamknięte urządzenie nie włączy się.
Aby przygotować urządzenie do pracy z użyciem haków do wyrabiania ciasta 0, trzepaczek do piany q i łopatek do mieszania w, postępuj w następujący sposób:
1) Naciśnij dźwignię zwalniającą 2 do góry i ustaw ramię wychylne 1 w najwyższym położeniu.
2) Umieść misę do mieszania 6 w taki sposób, aby zatrzaski na misce do mieszania 6 za­blokowały się w zagłębieniu w podstawie 5. Obróć misę do mieszania 6 w prawo (patrz
symbole została zablokowana i była dobrze osadzona.
i na podstawie 5), aby
3) W zależności od zadania zamontuj haki do wyrabiania ciasta 0, trzepaczkę do ubijania piany q lub łopatkę do mieszania w na osi napędowej 7:
– Załóż hak do wyrabiania ciasta 0, trze-
paczkę do ubijania piany q lub łopatkę do mieszania ww taki sposób na oś napędową 7, by oba metalowe trzpienie na osi napędowej 7 weszły w zagłębienia na wkładzie 0qw.
– Wciśnij wkład 0qw mocno na oś na-
pędu 7, aby sprężyna się zacisnęła i obróć przy tym wkład nieco w prawo (kierunek
– Puść wkład. Jest on teraz mocno osadzony
na osi napędowej 7.
4) Włóż składniki do misy do mieszania 6, ale zwróć uwagę na poniższą tabelę z zalecanymi ilościami napełnienia:
Ilości napełnienia
dla...
Ciasto drożdżowe bd.
Babka bd.
ciasto gęste (np. ciasto kruche)
Śmietana 200 ml 1500 ml
Białko (jaja klasy wagowej M)
Dostosuj pozostałe składniki przepisu do danej maksymalnej ilości.
min. maks.
1000 g
mąki
900 g
mąki
bd.
900 g
mąki
2 12
).
SKMP 1300 B3
PL 
 39
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Nie przekraczaj określonych maksymalnych
ilości napełnienia, aby uniknąć przeciążenia urządzenia. Jeśli urządzenie działa z trudem: Wyłącz urządzenie, wyjmij połowę ciasta i ugniataj każdą połowę oddzielnie..
5) Naciśnij dźwignię zwalniającą 2 do góry i przesuń ramię wychylne 1 wraz z zamonto­wanym wkładem do dołu, do pozycji roboczej.
6) Załóż pokrywkę 9 na misę do mieszania 6.
WSKAZÓWKA
W razie potrzeby można zamontować lejek
do napełniania 8 na pokrywie 9:
– Obróć pokrywę 9 nieco, aby otwór
wskazywał w swoją stronę.
– Zaczep lejek do napełniania 8 w szczeliny
w pokrywie 9:
Po pracy
1) Wyłącz urządzenie przełącznikiem obroto­wym 3.
2) Jeśli zamontowany: zdejmij lejek do napełnia­nia 8.
3) Zdejmij pokrywę 9 z misy do mieszania 6.
4) Naciśnij dźwignię zwalniającą 2 do góry i ustaw ramię wychylne 1 w najwyższym położeniu.
5) Zdejmij wkład 0qw z osi napędowej 7, wciskając wkład 0qw w kierunku osi napędowej 7 i jednocześnie obracając go
w prawo (kierunek wyjąć wkład.
6) Zdejmij misę do mieszania 6, obracając ją w prawo i zdejmując do góry.
7) Oczyść wszystkie elementy (patrz rozdział „Czyszczenie i pielęgnacja“).
). Następnie można
Korzystanie z miksera
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Gorące płyny ostudź zawsze do letniej tem-
peratury (około 30-40°C) i dopiero potem wlej je do miksera t.
Możesz teraz dodawać składniki nawet w czasie pracy.
7) Ustaw przełącznik obrotowy 3 na żądanym poziomie prędkości (patrz rozdział „Stopnie prędkości”).
40 │ PL
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
SKALECZENIA O OSTRE NOŻE / OBRACAJĄCY SIĘ NAPĘD!
Nigdy nie sięgać do środka założonego
miksera t!
Zdejmuj mikser t tylko po pełnym zatrzyma-
niu się noży z.
Korzystaj z miksera t tylko przy założonej
pokrywce miksera rz kubkiem miarowym e.
W przypadku błędnego działania wyłącz
urządzenie i wyciągnij wtyk z gniazda, by nie dopuścić do niezamierzonego ponownego włączenia się urządzenia.
SKMP 1300 B3
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Nigdy nie używaj misy do mieszania 6 i
miksera t w tym samym czasie! Prowadzi to do przeciążenia silnika!
Podczas prac z użyciem miksera t, zale-
camy po 3 minutach pracy pozostawienie urządzenie do ostygnięcia.
Aby przygotować urządzenie do użycia miksera t, postępuj w następujący sposób: Dla ułatwienia, skorzystaj z rysunku C znajdującego się na tylnej rozkładanej stronie okładki.
1) Naciśnij dźwignię zwalniającą 2 do góry i przesuń ramię wychylne 1 do dołu, do pozycji roboczej.
2) Zdejmij pokrywkę ochronną napędu u.
WSKAZÓWKA
Upewnij się, że przełącznik obrotowy 3
ustawiony jest na „0“, zanim ustawisz mikser na napędzie miksera. W przeciwnym razie urządzenie uruchomi się niezwłocznie, gdy tylko mikser się zatrzaśnie.
3) Załóż mikser t w taki sposób na napęd miksera o, aby blokady od dołu miksera t chwytały w zagłębienia napędu miksera o. Strzałka na mikserze t musi przy tym wska-
zywać na symbol mikser t aż do oporu w prawo. Strzałka na
mikserze t wskazuje wtedy na symbol na urządzeniu.
4) Dodać składniki.
5) Załóż pokrywkę miksera r z kubkiem mia­rowym e tak, aby uszczelka na pokrywce miksera r obejmowała również wylewkę.
6) Ustaw przełącznik obrotowy 3 na żądany poziom prędkości.
na urządzeniu. Obróć
WSKAZÓWKA
Idealna prędkość zależy od konsystencji
mieszanego produktu. Im bardziej ciekła jest zawartość, tym szybciej można miksować.
Na potrzeby krótkiego, mocnego sterowania
impulsowego ustaw przełącznik obrotowy 3 co najmniej na poziom 1 i jednocześnie naciśnij przycisk PULSE 4. Przycisk PULSE 4 nie blokuje się, aby nie przeciążyć silnika. Dlatego przytrzymuj przycisk PULSE 4 tylko przez krótki czas w tym położeniu.
Dodawanie składników
1) Wyłącz urządzenie przełącznikiem obroto­wym 3.
2) Zdejmij pokrywkę miksera r i dodaj składniki
lub
3) Obróć kubek miarowy e, który znajduje się na pokrywce miksera r o 90° i zdejmij go. Następnie po kolei wkładaj składniki przez przewidziany do tego otwór.
Po pracy
1) Wyłącz urządzenie przełącznikiem obroto­wym 3.
2) Obróć mikser t w lewo tak, aby strzałka na mikserze t wskazywała na symbol
urządzeniu i zdejmij go.
WSKAZÓWKA
Oczyść mikser tnajlepiej natychmiast
po użyciu (patrz rozdział „Czyszczenie i pielęgnacja”). Wtedy łatwiej jest usuwać pozostałości produktów spożywczych.
na
Czyszczenie i konserwacja
SKMP 1300 B3
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Przed każdym czyszczeniem należy wycią-
gnąć wtyk z gniazda sieciowego! Istnieje zagrożenie porażenia prądem elektrycznym!
W żadnym przypadku nie zanurzaj urzą­dzenia w wodzie ani w innej cieczy!
PL 
 41
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Nie używać żrących ani szorujących środków
czyszczących. Mogłyby one uszkodzić powierzchnie!
WSKAZÓWKI
Urządzenie czyścić najlepiej natychmiast po
użyciu. Wtedy łatwiej jest usuwać pozostałości produktów spożywczych.
Podczas przetwarzania farbujących produktów,
jak na przykład marchew, tworzywa sztuczne mogą się zabarwić. Takie przebarwienia można usunąć, używając do tego niewielkiej ilości oleju jadalnego.
Czyszczenie urządzenia
Urządzenie należy czyścić zwilżoną szmatką.
Do wyczyszczenia uporczywych zabrudzeń dodać na szmatkę delikatnego środka do mycia naczyń. Wytrzeć resztki środka do mycia ście­reczką zwilżoną w czystej wodzie. Następnie dobrze wysusz urządzenie.
WSKAZÓWKA
Wkłady 0qw, misa do mieszania 6 oraz
pokrywka miksera r z kubkiem miarowym e są również przystosowane do zmywania w zmywarce do naczyń.
Podczas zmywania w zmywarce do naczyń
należy uważać na to, aby części z tworzywa sztucznego nie zakleszczyły się. W przeciw­nym razie mogą się odkształcić!
O ile to możliwe, części te należy układać
w górnym koszu zmywarki.
Mycie miksera
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Nie dotykać noży z gołymi rękoma.
Czyść mikser t w ciepłej wodzie dodając do
niej delikatnego płynu do mycia naczyń. Spłucz następnie wszystkie elementy czystą wodą, aby na częściach nie pozostały żadne pozostałości płynu do mycia naczyń.
Czyszczenie akcesoriów
Czyść misę do mieszania 6, pokrywkę 9,
lejek do napełniania 8, pokrywkę miksera r z kubkiem miarowym e, pokrywkę ochronną napędu u oraz wkłady 0qw w ciepłej wodzie z dodatkiem niewielkiej ilości płynu do mycia naczyń. Ewentualnie pozostałe resztki usuwaj szczotką do zmywania. Wypłucz wszyst­kie części w czystej, ciepłej wodzie i przed ponownym użyciem upewnij się, że wszystkie części są suche.
42 │ PL
W większości przypadków, wystarczającą higie­nicznie czystość można uzyskać przez czyszczenie bezpośrednio po użyciu, korzystając z następującej alternatywy:
1) Do założonego miksera t dodaj wodę z płynem do mycia naczyń.
2) Załóż pokrywkę miksera r z kubkiem mia­rowym e tak, aby uszczelka na pokrywce miksera r obejmowała również wylewkę.
3) Włącz mikser t na kilka sekund.
4) Wylej wodę do płukania. Ewentualnie pozostałe resztki usuwaj szczotką do zmywania.
5) Następnie wypłucz mikser t dużą ilością czystej wody, by usunąsć resztki płynu do mycia naczyń.
SKMP 1300 B3
WSKAZÓWKA
Mikser t nadaje się do zmywania w zmy-
warce do naczyń.
Podczas zmywania w zmywarce do naczyń
należy uważać na to, aby części miksera t wykonane z tworzywa sztucznego nie za­kleszczyły się. W przeciwnym razie może się on odkształcić!
Przechowywanie
Kabel sieciowy nawiń na nawijak kabla i.
Umyte urządzenie należy przechowywać w
czystym, wolnym od pyłów i suchym miejscu.
Usuwanie usterek
Jeśli urządzenie nagle się zatrzyma:
Urządzenie uległo przegrzaniu i uruchomił się
automatyczny wyłącznik bezpieczeństwa.
– Przełącznik obrotowy 3 ustaw w położeniu 0. – Wyjmij wtyk z gniazda zasilania. – Pozostaw urządzenie na 15 minut do
ostygnięcia.
– Jeśli robot po 15 minutach nadal nie ostygł,
nie będzie można go można jeszcze uruchomić.
– Odczekaj kolejne 15 minut i ponownie
włącz urządzenie.
Wszystkie części tego urządzenia mające
kontakt z żywnością, są do tego odpowied­nio przystosowane.
Zalecamy stosowanie następujących czasów pracy: Podczas prac z użyciem haków do wyrabiania
ciasta 0, trzepaczek do ubijania piany q lub łopatek do mieszania w należy po 10 minutach pracy pozostawić urządzenie do ostygnięcia.
Podczas prac z użyciem miksera t należy po 3 mi­nutach pracy pozostawić urządzenie do ostygnięcia.
W przypadku przekroczenia tych czasów pracy może dojść do uszkodzenia urządzenia wskutek przegrzania.
Jeśli nie można włączyć urządzenia:
– Sprawdź, czy wtyk sieciowy jest włożony
do gniazda sieciowego.
– Sprawdź, czy ramie wychylne 1 znajduje
się w prawidłowym położeniu.
Dane techniczne
Napięcie sieciowe: 220 - 240 V ~/ 50 Hz Pobór mocy: 1300 W
Klasa ochrony: II maks. pojemność Misa do mieszania 6: ok. 6,3 l Mikser t: ok. 1,5 l
SKMP 1300 B3
PL 
 43
Gwarancja i serwis
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wykonane i przed wysyłką z zakładu poddane skrupulatnej kontroli. Paragon należy zachować jako dowód zakupu. W przypadku konieczności przeprowadzenia naprawy gwa­rancyjnej należy skontaktować się telefonicznie z najbliższym punktem serwisowym. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materia­łowe i fabryczne, nie obejmuje natomiast szkód transportowych, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wy­łącznie do użytku domowego, a nie do zastoso­wań przemysłowych.
Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokony­wana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi powoduje utratę gwarancji.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienio­nych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Utylizacja
W żadnym przypadku nie
wolno wyrzucać urządzenia wraz z normalnymi odpadami domowymi. Ten produkt pod­lega dyrektywie europejskiej nr 2012/19/EU.
Zużyte urządzenie należy oddać do certyfiko­wanego zakładu utylizacji odpadów lub do komunalnego zakładu oczyszczania. Przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości dotyczących zasad utylizacji skontaktuj się z najbliższym zakładem utylizacji.
Opakowanie urządzenia jest wykonane
z materiałów przyjaznych dla środowiska naturalnego, które można zutylizować w lokalnych punktach recyklingu.
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 276995/276996/277709
44 │ PL
SKMP 1300 B3
Przepisy
Zupa z marchwi
Składniki:
500 g marchewki
250 ml wody
500 ml wywaru mięsnego (słoik)
125 ml śmietany
125 ml białego wina
Sól
Pieprz
50 g zimnego masła
Świeża trybula
Przygotowanie:
1) Umyj i obierz marchew.
2) Pokrój marchew tak drobno, aby dobrze paso­wała do miksera t.
3) Dodaj 250 ml wody do garnka i gotuj przez w nim marchew przez 20 minut. Następnie zmiksuj wszystko w mikserze t, aż nie pozo­staną żadne większe kawałki.
4) Wlej zmiksowaną marchew ponownie do garnka.
5) Teraz dodaj wywar mięsny, śmietanę i białe wino.
6) Podgrzej zupę i spróbuj ją.
7) Wymieszaj masło w małych kawałkach w zupie i dodawaj odpowiednio do smaku trybulę.
Pasta z tuńczyka
Składniki:
1 puszka tuńczyka w sosie z warzywami
3 łyżki stołowe jogurtu
1 łyżeczka soku świeżo wyciśniętego z cytryny
1 szczypta soli
Czarny pieprz z młynka
2 jajka na twardo, pokrojone w kostkę
Do przygotowania:
Pieczywo pełnoziarniste w kromkach
Masło do posmarowania
1 jajko na twardo, pokrojone w kostkę
Szczypiorek, siekany
Przygotowanie:
1) Wymieszać wszystkie składniki w mikserze t aż do osiągnięcia wymaganej konsystencji (około 15 sekund) i następnie spróbować.
2) Posmarować chleb masłem i pastą z tuńczyka oraz posypać wszystko posiekanym jajkiem i szczypiorkiem.
Tradycyjne naleśniki
Składniki:
2-3 jaja
375 ml mleka
1 szczypta soli
250 g mąki
Tłuszcz do smażenia
SKMP 1300 B3
Przygotowanie:
1) Wymieszać jajka, mleko i sól łopatką do mieszania w.
2) Przesiać mąkę i dodać. Wymieszać wszystko łopatką do mieszania w, aż uzyska się gładkie ciasto.
3) Pozostaw ciasto na ok. 20 minut, by odpoczęło.
PL 
 45
4) Rozgrzać tłuszcz i nalewać małą łyżką wazową ciasto. (Zawsze tylko tyle, aby cienko pokryte zostało dno patelni.)
5) Piecz naleśniki z obu stron na złoty kolor i podawaj je gorąco.
Ciasto biszkoptowe
Składniki:
3 jaja
3 - 4 łyżki stołowe gorącej wody
150 g cukru
1 opakowanie cukru waniliowego
100 g mąki, typ 405
100 g mąki ziemniaczanej
2-3 płaskie łyżeczki proszku do pieczenia
Przygotowanie:
1) Wyłóż dno tortownicy (o średnicy: 28 cm) papierem do pieczenia. Nie smaruj brzegu, gdyż powierzchnia nie będzie równomiernie gładka i równomiernie zbrązowiona.
2) Ubij całe jaja w misie do mieszania 6 i dodaj do nich gorącej wody.
3) Następnie ubijaj całość przez około 1 minutę na najwyższym poziomie prędkości trzepaczką do ubijania piany w aż do uzyskania piany.
4) Wymieszaj cukier i cukier waniliowy i ubijaj wszystko przez 2 minuty na najwyższym poziomie prędkości.
5) Dodaj mąkę, mąkę ziemniaczaną i proszek do pieczenia i przesiej połowę ilości na krem z jaj i wymieszaj wszystko krótko na poziomie prędkości 4.
6) Następnie wymieszaj pozostałą mąkę w taki sam sposób, a następnie nalej ciasto do przy­gotowanej tortownicy.
7) Natychmiast piecz wszystko w rozgrzanym wcześniej piekarniku przy włączonym ogrze­waniu górnym i dolnym w temp. 175-200°C przez około 20 - 30 minut.
Ciasto kruche
Składniki:
250 g mąki pszennej
1/2 płaskiej łyżeczki proszku do pieczenia
100-125 g cukru
1 opakowanie cukru waniliowego
1 szczypta soli
1 jajko
125 g masła
WSKAZÓWKA
Zwróć uwagę na maksymalną ilość napełnie-
nia 900 g mąki, jeśli zwiększysz ilość tego przepisu!
Przygotowanie:
1) Wymieszaj mąkę i proszek do pieczenia w misie do mieszania 6, a następnie dodaj wszystkie pozostałe składniki.
2) Ugniataj wszystko hakiem do wyrabiania ciasta 0 najpierw przez około 1 minutę na poziomie 2, a następnie przez około 3 minuty na poziomie 2-4.
3) Nie ugniataj ciasta zbyt długo, w przeciwnym razie ciasto mogłyby stać się zbyt miękkie.
4) Wstaw ciasto do lodówki na pół godziny i wyrób je następnie do uzyskania podkładu pod tort lub ciasteczek.
5) W celu uzyskania podkładu tortowego roz­wałkuj 2/3 ciasta i umieść je w wysmarowanej tłuszczem tortownicy.
6) Resztę ciasta zwiń w rolkę.
7) Ułóż tę rolkę jako brzeg na cieście i dociśnij ją dwoma palcami do krawędzi, aby uzyskać brzeg o wysokości ok. 3 cm.
8) Nakłuj ciasto widelcem kilka razy.
9) Rozgrzej piekarnik przez około 5 minut i piecz kruche ciasto przez ok. 15 - 20 minut przy włączonym ogrzewaniu górnym i dolnym w temp. 200-225°C.
46 │ PL
SKMP 1300 B3
Rzadkie ciasto
Ciasto drożdżowe
Składniki:
250 g miękkiego masła lub margaryny
250 g cukru
1 opakowanie cukru waniliowego
1 szczypta soli
4 jaja
500 g mąki pszennej
1 opakowanie proszku do pieczenia
ok. 125 ml mleka
WSKAZÓWKA
Zwróć uwagę na maksymalną ilość napełnie-
nia 900 g mąki, jeśli zwiększysz ilość tego przepisu!
Przygotowanie:
1) Umieść wszystkie składniki w misie do miesza­nia 6 i mieszaj wszystko łopatka do mieszania w przez 1/2 minuty na poziomie 1, następnie przez 30 sekund na poziomie 2, a następnie przez 5 minut na poziomie 4.
2) Nasmaruj tłuszczem formę do pieczenia lub wyłóż ją papierem do pieczenia.
3) Wypełnij formę do pieczenia i piecz kruche ciasto przez ok. 50 - 60 minut przy włączonym ogrzewaniu górnym i dolnym w temp. 175­200°C.
4) Przed wyjęciem ciasta z piekarnika należy sprawdzić, czy się upiekło: W tym celu nakłuj ciasto drewnianym patyczkiem na środku cia­sta. Gdy ciasto nie przykleja się do patyczka, oznacza to, że się upiekło.
5) Ustaw ciasto wtedy na kratce kuchennej i pozostaw do ostygnięcia.
Składniki:
500 g mąki pszennej
25 g świeżych drożdży lub 1 kostka drożdży
suchych
ok 1/4 l letniego mleka
80 g masła lub margaryny
(temperatura pokojowa)
80 g cukru
1 jajko
WSKAZÓWKA
Zwróć uwagę na maksymalną ilość napełnie-
nia 1000 g mąki, jeśli zwiększysz ilość tego przepisu!
Przygotowanie:
1) Dodaj mąkę, suche drożdże lub pokruszone drożdże i wszystkie inne składniki (nie bezpo­średnio na drożdże) do misy do mieszania 6.
2) Mieszaj wszystko powoli hakiem do wyra­biania ciasta 0 na poziomie 1, a następnie przez 3-4 minut na poziomie 3.
3) Przykryj misę ścierką, ustaw ją w ciepłym miej­scu i pozostaw ciasto do urośnięcia.
4) Następnie zagnieć ciasto ponownie.
5) Wtedy ciasto jest gotowe i można je dalej przetwarzać.
SKMP 1300 B3
PL 
 47
Gofry
Smoothie z banana i owoców kiwi
Składniki:
200 g cukru
500 g mąki
5 g proszku do pieczenia
5 jaj
400 ml mleka
250 g masła (temp. pok.)
2 opakowania cukru waniliowego
WSKAZÓWKA
Zwróć uwagę na maksymalną ilość napełnie-
nia 900 g mąki, jeśli zwiększysz ilość tego przepisu!
Przygotowanie:
1) Dodaj jaja, cukier oraz masło do misy do mie­szania 6 i wymieszaj wszystko trzepaczką do piany q aż do uzyskania gładkiego ciasta.
2) Dodaj mąkę, cukier waniliowy i proszek do pieczenia.
3) Ciągle mieszając, stopniowo dodawać mleko, aż ciasto uzyska gładką i miękką konsystencję.
4) Piecz gofry za pomocą gofrownicy.
Składniki:
200 ml świeżo wyciśniętego soku z pomarańczy
1 owoc kiwi
1/2 banana
Przygotowanie:
1) Obierz kiwi.
2) Obierz banana.
3) Dodaj kiwi, banany, oraz sok pomarańczowy do miksera t.
4) Wymieszaj wszystko na poziomie 8.
Shake bananowo-waniliowy
Składniki:
3 banany
500 ml mleka
2 opakowania cukru waniliowego
1 łyżka stołowa lodów waniliowych
Przygotowanie:
1) Obierz banany.
2) Dodaj obrane banany, mleko, lody waniliowe i cukier waniliowy do miksera t.
3) Zmiksuj wszystko korzystając z funkcji Impulse.
48 │ PL
SKMP 1300 B3
Turinys
Įžanga ...............................................................50
Naudojimas pagal paskirtį ..............................................50
Tiekiamas rinkinys .....................................................50
Prietaiso aprašas ......................................................50
Saugos nurodymai .....................................................51
Parengiamieji darbai ...................................................54
Greičio pakopos .......................................................54
Minkymo antgalio, maišymo antgalio ir plakimo šluotelės naudojimas .........55
Baigus darbą .....................................................................56
Plakimo indo naudojimas ...............................................56
Papildomų produktų sudėjimas .......................................................57
Baigus darbą .....................................................................57
Valymas ir priežiūra ...................................................57
Prietaiso valymas ..................................................................58
Priedų valymas ....................................................................58
Plakimo indo valymas ..............................................................58
Laikymas ............................................................58
Trikčių šalinimas .......................................................59
Techniniai duomenys ...................................................59
Garantija ir klientų aptarnavimas ........................................59
Utilizavimas ..........................................................60
Importuotojas .........................................................60
Receptai .............................................................60
Morkų sriuba .....................................................................60
Tuno užtepėlė ....................................................................61
Tradiciniai lietiniai .................................................................61
Biskvitinė tešla ....................................................................61
Trapi tešla .......................................................................62
Minkšta trapi tešla .................................................................62
Mielinė tešla .....................................................................63
Vafliai ...........................................................................63
Vanilinis bananų kokteilis ............................................................63
Bananų ir kivių tirštasis kokteilis .......................................................64
LT 
SKMP 1300 B3
 49
Įžanga
Sveikiname įsigijus naują prietaisą. Jūs pasirinkote kokybišką gaminį. Naudojimo instruk-
cija yra sudedamoji šio gaminio dalis. Joje pateikti svarbūs saugos, naudojimo ir utilizavimo nurodymai. Prieš pradėdami naudoti gaminį, susipažinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais. Gaminį naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik nurodytais naudojimo tikslais. Perduodami gaminį tretiesiems asmenims, kartu perduokite visus jo dokumentus.
Naudojimas pagal paskirtį
Šis prietaisas skirtas tik namuose įprastiems maisto produktų kiekiams apdoroti. Šis prietaisas skirtas tik buitinio naudojimo reikmėms. Nenaudokite jo komerciniais tikslais!
Šį prietaisą galima naudoti tik privačioms reikmėms uždarose ir nuo lietaus apsaugotose patalpose. Nenaudokite jo lauke!
Šį prietaisą galima naudoti tik su rinkinyje esančiais priedais.
Tiekiamas rinkinys
Profesionalus virtuvinis kombainas Maišymo dubuo su dangčiu Plakimo indas su dangteliu ir matavimo indeliu Minkymo antgalis Plakimo šluotelė Maišymo antgalis Naudojimo instrukcija Trumpas vadovas
NURODYMAS
Išpakavę iškart patikrinkite tiekiamą rinkinį ir
įsitikinkite, kad nieko netrūksta ir nėra pažeidi­mų. Jei reikia, kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą.
Prietaiso aprašas
Atlenkite priekinį ir galinį šios naudojimo instrukcijos atvartus:
priekinis atvartas: A paveikslėlis
1 Atlenkiamasis modulis 2 Fiksavimo svirtis 3 Sukamasis jungiklis 4 Mygtukas PULSE 5 Stovas 6 Maišymo dubuo 7 Varomoji ašis
B paveikslėlis:
8 Piltuvas 9 Dangtelis 0 Minkymo antgalis q Plakimo šluotelė w Maišymo antgalis
galinis atvartas: C paveikslėlis:
e Matavimo indelis r Plakimo indo dangtelis t Plakimo indas z Peilis u Pavaros apsauginis gaubtas i Laido ritė o Plakimo indo pavara
50 │ LT
SKMP 1300 B3
Saugos nurodymai
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS!
Prietaisą prijunkite tik prie tinkamai įrengto ir įžeminto elektros lizdo.
Tinklo įtampa turi atitikti įtampą, nurodytą prietaiso duomenų lentelėje.
Pasirūpinkite, kad naudojant prietaisą maitinimo laidas nesušlaptų
ir nesudrėktų. Maitinimo laidą nutieskite taip, kad jis neįstrigtų ir jo nebūtų galima pažeisti.
Užtikrinkite, kad maitinimo laidas nesiliestų prie karštų paviršių.Neremontuokite prietaiso patys. Remontuoti prietaisą gali tik klientų
aptarnavimo tarnyba arba kvalifikuoti specialistai.
Prieš valydami prietaisą arba jam sugedus, ištraukite tinklo kištuką iš
elektros lizdo. Kol tinklo kištukas yra elektros lizde, prietaise išlieka tinklo įtampa, todėl vien tik išjungti prietaisą nepakanka.
Jei prietaisas nenaudojamas, ištraukite tinklo kištuką iš elektros lizdo!Kad išvengtumėte pavojų, pažeistus tinklo kištukus arba maitinimo
laidus nedelsdami paveskite pakeisti įgaliotiems specialistams arba klientų aptarnavimo tarnybos darbuotojams.
Prietaisą ir jo prijungimo laidą laikykite vaikams nepasiekiamoje
vietoje.
Niekada nenardinkite prietaiso į vandenį ar kitus skysčius.
SKMP 1300 B3
LT 
 51
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Prieš nuimdami ar uždėdami priedus, kas kartą atjunkite prietaisą nuo
elektros tinklo. Taip išvengsite netyčinio prietaiso įjungimo. Atnaujinus elektros energijos tiekimą, prietaisas vėl pradės veikti!
Kas kartą išjunkite prietaisą iš elektros tinklo, kai paliekate jį be prie-
žiūros, prieš surinkdami, išrinkdami ar valydami.
Vaikams naudoti prietaisą draudžiama. Naudokite tik originalius šio prietaiso priedus. Kitų gamintojų priedai
prietaisui gali netikti ir kelti pavojų!
Asmenys, kurių fiziniai, jutiminiai ar protiniai gebėjimai mažesni ir
kurie turi mažiau patirties ir (arba) žinių, šį prietaisą gali naudoti tik tada, jei yra prižiūrimi arba buvo išmokyti saugiai naudoti prietaisą ir supranta prietaiso keliamą pavojų.
Vaikams su prietaisu žaisti draudžiama.Atsargiai! Peilis yra labai aštrus!Valydami peilį būkite atsargūs!
52 │ LT
SKMP 1300 B3
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Atsargiai! Peilis yra labai aštrus! Todėl nuimdami plakimo indą būkite
atsargūs.
Nenaudokite prietaiso kitiems tikslams, išskyrus aprašytus šioje nau-
dojimo instrukcijoje. Antraip kyla pavojus susižaloti!
Priedus keiskite tik sustojus pavarai ir ištraukę tinklo kištuką! Išjungtas
prietaisas dar kurį laiką veikia!
Niekada nepalikite prietaiso be priežiūros.Prieš keičiant priedus ar papildomas dalis, kurios prietaisui veikiant
juda, prietaisas turi būti išjungtas ir atjungtas nuo elektros tinklo.
Veikiant prietaisui, į maišymo dubenį arba plakimo indą dėkite tik tuos
maisto produktus, kuriuos norite apdoroti.
Niekada nekiškite į piltuvą arba plakimo indą rankų ar kokių nors
pašalinių daiktų, kad nesusižeistumėte ir nesugadintumėte prietaiso.
DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA!
Prietaisas niekada neturi veikti tuščias! Perkaitimo pavojus!Niekada nedėkite į prietaisą karštų produktų!
SKMP 1300 B3
LT 
 53
Parengiamieji darbai
1) Visas dalis išimkite iš kartoninės dėžės ir nuim­kite visas pakuotės medžiagas bei apsauginę plėvelę ir lipdukus.
2) Nuvalykite visas dalis, kaip aprašyta skyriuje „Valymas ir priežiūra“. Įsitikinkite, kad visos dalys visiškai nudžiūvo.
3) Nuvyniokite maitinimo laidą nuo laido ritės i.
4) Pastatykite prietaisą ant lygaus bei švaraus paviršiaus ir pritvirtinkite jį keturiais siurbtukais.
5) Įkiškite tinklo kištuką į elektros lizdą.
Greičio pakopos
Pakopa
1 - 2
2 - 4
4 - 6
6 - 10
„Pulse“
Naudojamas priedas
visi
Minkymo antgalis 0 Maišymo antgalis w
Maišymo antgalis w
Minkymo antgalis 0
Maišymo antgalis w
Plakimo šluotelė q
Plakimo indas
t
tinka...
- Pradedant maišyti ar plakti bet kokius produktus
- Įdedant produktų
- Kietai tešlai arba kie­tesniems produktams minkyti ir maišyti
- Tirštos konsistencijos minkštai trapiai tešlai maišyti
- Sviestui ir miltams maišyti
- Mielinei tešlai maišyti
- Mielinei tešlai minkyti
- Tirštos konsistencijos minkštai trapiai tešlai minkyti
- Pyrago tešlai maišyti
- Sviestui su cukrumi plakti
- Sausainių tešlai maišyti
- Grietinėlei plakti
- Kiaušinio baltymui plakti
- Majonezui plakti
- Sviestui iki purumo išsukti
- Minkštiems arba skystiems produk­tams maišyti ir smulkinti
54 │ LT
SKMP 1300 B3
Minkymo antgalio, maišymo antgalio ir plakimo šluotelės naudojimas
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Veikiant prietaisui, niekada nekiškite rankų
į maišymo dubenį 6! Besisukančios dalys kelia pavojų susižeisti!
Keiskite priedus tik sustojus pavarai! Išjungus
prietaisą, pavara dar kurį laiką veikia.
Sutrikus veikimui, prietaisą išjunkite ir ištraukite
tinklo kištuką, kad išvengtumėte netyčinio prietaiso įjungimo.
DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA!
Naudojant tešlos minkymo antgalį 0, plaki-
mo šluotelę q arba maišymo antgalį w, po 10 minučių veikimo rekomenduojame leisti prietaisui atvėsti.
NURODYMAS
Kai naudojate minkymo antgalį 0, plakimo
šluotelę q arba maišymo antgalį w, pavaros apsauginis gaubtas u turi būti uždėtas. Antraip prietaisas neįsijungs.
Kai prietaisą norite naudoti su minkymo antgaliu 0, plakimo šluotele q ar maišymo antgaliu w, veikite taip:
1) Fiksavimo svirtį 2 paspauskite aukštyn ir atlenkiamąjį modulį 1 pakelkite į aukščiausią padėtį.
2) Maišymo dubenį 6 padėkite taip, kad maišymo dubens 6 fiksatoriai būtų stovo 5 įdubose. Maišymo dubenį 6 sukite pagal laikrodžio
rodyklę (žr. ženklus kol jis užsifiksuos ir tvirtai laikysis.
ir ant stovo 5),
3) Pagal poreikį ant varomosios ašies 7 uždėkite minkymo antgalį 0, plakimo šluotelę q arba maišymo antgalį w:
– Minkymo antgalį 0, plakimo šluotelę q
arba maišymo antgalį want varomosios ašies 7 užmaukite taip, kad abu metaliniai kaiščiai ant varomosios ašies 7 būtų antga­lio 0qw įdubose.
– Stipriai stumkite antgalį 0qw ant varo-
mosios ašies 7, kol suspausite spyruoklę, ir šiek tiek pasukite jį prieš laikrodžio rodyklę
(kryptis
– Paleiskite antgalį. Dabar jis tvirtai laikosi ant
varomosios ašies 7.
4) Sudėkite maisto produktus į maišymo dubenį 6 vadovaudamiesi toliau pateikiama lentele su rekomenduojamais pripildymo kiekiais:
Pripildymo kiekiai
ruošiant...
Mielinę tešlą netaikoma
Minkštą trapią tešlą netaikoma
Sunkią tešlą (pvz., trapią tešlą)
Grietinėlę 200 ml
Kiaušinių baltymus (M dydžio kiaušinių)
Likusius recepto produktus priderinkite prie atitinkamo didžiausio kiekio.
).
min. maks.
1000 g
miltų
900 g
miltų
netaikoma
2 12
900 g
miltų
1500
ml
SKMP 1300 B3
LT 
 55
DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA!
Neviršykite nurodytų didžiausių pripildymo
kiekių, kad apsaugotumėte prietaisą nuo perkrovos. Jei prietaisas sunkiai sukasi: išjunkite prietaisą, išimkite pusę tešlos ir kiekvieną pusę suminky­kite atskirai.
5) Fiksavimo svirtį 2 paspauskite aukštyn ir atlen­kiamąjį modulį 1 su uždėtu antgaliu nulenkite žemyn į darbinę padėtį.
6) Užstumkite dangtį 9 ant maišymo dubens 6.
NURODYMAS
Jei reikia, ant dangčio 9 galite sumontuoti
piltuvą 8.
– Šiek tiek pasukite dangtį 9, kad anga
būtų atsukta į jus.
– Įtvirtinkite 9 piltuvą 8 dangtyje esan-
čiuose laikikliuose.
Baigus darbą
1) Išjunkite prietaisą sukamuoju jungikliu 3.
2) Nuimkite piltuvą 8, jei jis uždėtas.
3) Nuo maišymo dubens 6 nutraukite dangtį 9.
4) Fiksavimo svirtį 2 paspauskite aukštyn ir atlenkiamąjį modulį 1 pakelkite į aukščiausią padėtį.
5) Spausdami antgalį 0qw varomosios ašies kryptimi 7 ir tuo pat metu sukdami pagal
laikrodžio rodyklę (kryptis sios ašies 7 nuimkite antgalį 0qw. Dabar antgalį galite nuimti.
6) Išimkite maišymo dubenį 6, pasukę jį prieš laikrodžio rodyklę ir pakėlę į viršų.
7) Nuvalykite visas dalis (žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“).
), nuo varomo-
Plakimo indo naudojimas
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Visada palaukite, kol karšti skysčiai atauš
ir taps drungni (maždaug 30–40°C) ir tik tada pilkite juos į plakimo indą t.
Dabar net ir prietaisui veikiant galite dėti pro­duktus.
7) Sukamuoju jungikliu 3 nustatykite norimą greičio pakopą (žr. skyrių „Greičio pakopos“).
56 │ LT
ĮSPĖJIMAS! AŠTRUS PEILIS / BESISUKANTI PAVARA KELIA PAVOJŲ SUSIŽEISTI!
Niekada nekiškite rankų į uždėtą plakimo
indą t!
Plakimo indą t nuimkite tik peiliams z
sustojus.
Plakimo indą t naudokite tik uždėję jo
dangtelį rsu matavimo indeliu e.
Sutrikus veikimui, prietaisą išjunkite ir ištraukite
tinklo kištuką, kad išvengtumėte netyčinio prietaiso įjungimo.
SKMP 1300 B3
DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA!
Niekada vienu metu nenaudokite maišymo
dubens 6 ir plakimo indo t! Variklis bus perkrautas!
Naudojant plakimo indą t, po 3 minučių
veikimo rekomenduojame leisti prietaisui atvėsti.
Kai prietaisą norite naudoti su plakimo indu t, veikite taip. Vadovaukitės galiniame atvarte pateik­tu C paveikslėliu.
1) Fiksavimo svirtį 2 paspauskite aukštyn ir atlen­kiamąjį modulį 1 nulenkite žemyn į darbinę padėtį.
2) Nuimkite pavaros apsauginį gaubtą u.
NURODYMAS
Prieš uždėdami plakimo indą ant plakimo
indo pavaros įsitikinkite, kad sukamasis jungiklis 3 nustatytas į „0“ padėtį. Antraip prietaisas pradės veikti, kai tik plakimo indas užsifiksuos.
3) Uždėkite plakimo indą t ant plakimo indo pavaros o taip, kad plakimo indo t apatinė­je pusėje esantys fiksatoriai būtų plakimo indo pavaros o įdubose. Rodyklė ant plakimo indo
t turi būti nukreipta į ženklą so. Plakimo indą t pasukite pagal laikrodžio rodyklę iki galo. Tada rodyklė ant plakimo
indo t yra nukreipta į ženklą
4) Sudėkite produktus.
5) Plakimo indo dangtelį r su matavimo indeliu e uždėkite taip, kad plakimo indo dangtelio r liežuvėlis uždengtų ir snapelį.
6) Sukamuoju jungikliu 3 nustatykite norimą greičio pakopą.
ant prietai-
ant prietaiso.
NURODYMAS
Tinkamiausias greitis parenkamas atsižvel-
giant į plakamų produktų tirštumą. Kuo skys­tesni produktai, tuo greičiau galite juos plakti.
Norėdami plakti trumpais ir stipriais impul-
sais, sukamuoju jungikliu 3 nustatykite bent jau 1 greičio pakopą ir tuo pat metu spaus­kite mygtuką PULSE 4. Mygtukas PULSE 4 neužsifiksuoja, kad nebūtų perkrautas variklis. Todėl mygtuką PULSE 4šioje padėtyje laikykite trumpai.
Papildomų produktų sudėjimas
1) Išjunkite prietaisą sukamuoju jungikliu 3.
2) Nuimkite plakimo indo dangtelį r ir sudėkite produktus
arba
3) plakimo indo dangtelyje r esantį matavimo indelį e pasukite 90° kampu ir išimkite. Pro pripildymo angą vieną po kito sudėkite pro­duktus.
Baigus darbą
1) Išjunkite prietaisą sukamuoju jungikliu 3.
2) Plakimo indą t pasukite prieš laikrodžio rodyklę, kad rodyklė ant plakimo indo t būtų
nukreipta į ženklą nuimkite.
NURODYMAS
Plakimo indą t geriausia valyti iškart po
naudojimo (žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“). Taip lengviau pašalinsite maisto produktų likučius.
ant prietaiso ir indą
Valymas ir priežiūra
SKMP 1300 B3
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS!
Prieš valydami prietaisą visada ištraukite
tinklo kištuką iš elektros lizdo! Kyla elektros smūgio pavojus!
Niekada nenardinkite prietaiso į vandenį ar kitus skysčius!
LT 
 57
DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA!
Nenaudokite šveičiamųjų ar agresyvių valymo
priemonių. Jos gali sugadinti paviršius!
NURODYMAI
Rekomenduojame valyti prietaisą iškart po
naudojimo. Taip lengviau pašalinsite maisto produktų likučius.
Apdorojant dažančius maisto produktus,
pavyzdžiui, morkas, gali pakisti plastikinių dalių spalva. Tokias nudažytas vietas galite nuvalyti maistiniu aliejumi.
Prietaiso valymas
Valykite prietaisą drėgna šluoste. Jei nešvaru-
mai prikibę tvirčiau, sudrėkinkite šluostę švelniu plovikliu. Ploviklio likučius nuvalykite švariu van­deniu sudrėkinta šluoste. Paskui prietaisą gerai nusausinkite.
Priedų valymas
Maišymo dubenį 6, dangtį 9, piltuvą 8,
plakimo indo dangtelį r su matavimo indeliu e, pavaros apsauginį gaubtą u ir antgalius 0q w plaukite šiltame vandenyje su trupučiu plovi­klio. Produktų likučius pašalinkite indų plovimo šepetėliu. Visas dalis nuskalaukite švariu šiltu vandeniu ir prieš vėl naudodami prietaisą įsitikin­kite, kad visos jo dalys sausos.
NURODYMAS
Antgalius 0qw, maišymo dubenį 6 ir
plakimo indo dangtelį r su matavimo indeliu egalite plauti ir indaplovėje.
Plaudami indaplovėje pasirūpinkite, kad
plastikinės dalys neįstrigtų. Antraip jos gali deformuotis!
Plastikines dalis stenkitės sudėti į viršutinį
indaplovės krepšį.
Plakimo indo valymas
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Nelieskite peilio z plikomis rankomis.
Plakimo indą t plaukite šiltu vandeniu, įpylę į
jį švelnaus ploviklio. Paskui nuplaukite jį švariu vandeniu, kad neliktų ploviklio likučių.
Jei plakimo indą valysite iš karto vos panaudoję, daugeliu atvejų užtikrinsite pakankamą švarą tokiu alternatyviu būdu:
1) Į uždėtą plakimo indą t įpilkite vandens ir šiek tiek ploviklio.
2) Plakimo indo dangtelį r su matavimo indeliu e uždėkite taip, kad plakimo indo dangtelio r liežuvėlis uždengtų ir snapelį.
3) Kelioms sekundėms įjunkite plakimo indą t.
4) Išpilkite plovimo vandenį. Produktų likučius pašalinkite indų plovimo šepetėliu.
5) Paskui plakimo indą t praplaukite dideliu kiekiu švaraus vandens, kad nuplautumėte visus ploviklio likučius.
NURODYMAS
Plakimo indą t galite plauti ir indaplovėje. Plaudami indaplovėje pasirūpinkite, kad
neįstrigtų plastikinės plakimo indo t dalys. Antraip jos gali deformuotis!
Laikymas
Padėdami nenaudojamą prietaisą, suvyniokite
maitinimo laidą ant laido ritės i.
Išvalytą prietaisą laikykite švarioje, nedulkėtoje
ir sausoje vietoje.
58 │ LT
SKMP 1300 B3
Trikčių šalinimas
Jei prietaisas staiga sustoja:
Prietaisas perkaito ir suveikė automatinis saugos
jungiklis.
– Sukamąjį jungiklį 3 nustatykite į „0“ padėtį. – Ištraukite tinklo kištuką iš elektros lizdo. – 15 minučių palaukite, kol prietaisas atvės. – Jei prietaisas po 15 minučių dar nebus visiškai
atvėsęs, jis neįsijungs.
– Palaukite dar 15 minučių ir vėl jį įjunkite.
Jei prietaisas neįsijungia:
– Patikrinkite, ar maitinimo kištukas įkištas į
elektros lizdą.
– Patikrinkite, ar atlenkiamasis modulis 1 yra
tinkamoje padėtyje.
Techniniai duomenys
Maitinimo įtampa: 220 - 240 V ~/ 50 Hz Galia: 1300 W
Apsaugos klasė: II maks. talpa Maišymo dubuo 6: apie 6,3 l Plakimo indas t: apie 1,5 l
Garantija ir klientų aptarnavimas
Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama 3 metų garantija. Prietaisas pagamintas laikantis kruopštumo principų ir prieš pristatant buvo išbandytas. Saugokite kasos čekį kaip pirkimo įrodymo dokumentą. Prireikus teikti garantiją, telefonu susisiekite su klientų aptarnavimo tarny­ba. Tik taip galėsite prekę išsiųsti nemokamai.
Garantija taikoma tik medžiagų arba gamybos trūkumams ir netaikoma gabenant atsiradusiems trūkumams, susidėvinčioms dalims arba lūžtančių dalių, pavyzdžiui, jungiklių ar akumuliatorių, gedi­mams. Gaminys skirtas tik buitinio, o ne komercinio naudojimo reikmėms.
Garantija netaikoma, jei piktnaudžiaujama, netin­kamai naudojama, naudojama jėga ir jei remontuo­ja ne mūsų įgaliotoji klientų aptarnavimo tarnyba.
Šiomis garantijos teikimo sąlygomis neapribojamos teisės aktais reglamentuojamos jūsų teisės.
Garantijos teikimo laikotarpiu suteikus garantinių paslaugų, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsia­mas. Ta pati sąlyga taikoma ir pakeistoms bei sutai­sytoms dalims. Apie įsigijus pastebėtus pažeidimus ir trūkumus būtina pranešti nedelsiant ir ne vėliau kaip per dvi dienas nuo įsigijimo dienos. Pasibaigus garantijos teikimo laikotarpiui už remonto darbus imamas mokestis.
Visos su maisto produktais besiliečiančios
šio prietaiso dalys tinka sąlyčiui su maistu.
Rekomenduojamas veikimo laikas: Naudojant minkymo antgalį 0, plakimo šluotelę q
arba maišymo antgalį w, rekomenduojame po 10 minučių veikimo leisti prietaisui atvėsti.
Naudojant plakimo indą t, rekomenduojame po 3 minučių veikimo leisti prietaisui atvėsti.
Viršijus šį veikimo laiką, prietaisas gali perkaisti ir sugesti!
SKMP 1300 B3
Priežiūra
Tel. 880 033 144 Elektroninio pašto adresas kompernass@lidl.lt
IAN 276995/276996/277709
LT 
 59
Utilizavimas
Prietaiso jokiu būdu neišmes-
kite kartu su buitinėmis atliekomis. Šiam gaminiui taikoma Europos direktyva 2012/19/EU.
Prietaisą utilizuokite jį atiduodami sertifikuotai atliekų utilizavimo įmonei arba komunalinei atliekų utili­zavimo tarnybai. Laikykitės galiojančių teisės aktų. Kilus abejonių, susisiekite su atliekų utilizavimo tarnyba.
Pakuotė pagaminta iš aplinką tauso-
jančių medžiagų, kurias galite utilizuoti vietos utilizavimo įmonėse.
Receptai
Morkų sriuba
Sudedamosios dalys
500 g morkų
250ml vandens
500 ml mėsos sultinio (iš stiklainio)
125 ml grietinėlės
125 ml baltojo vyno
Druskos
Pipirų
50 g šalto sviesto
Šviežių daržinių builių
Importuotojas
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Paruošimas
1) Morkas nuplaukite ir nuskuskite.
2) Supjaustykite jas gabaliukais, laisvai telpan­čiais į plakimo indą t.
3) Įpilkite į puodą 250 ml vandens ir virkite jame morkas 20 minučių. Tada plakimo inde t viską trinkite, kol neliks didesnių gabaliukų.
4) Sutrintas morkas sudėkite atgal į puodą.
5) Supilkite į tyrę mėsos sultinį, grietinėlę ir baltąjį vyną.
6) Pakaitinkite sriubą ir pagardinkite prieskoniais.
7) Įmaišykite į sriubą mažais gabaliukais supjaus­tytą sviestą ir pabarstykite daržiniais builiais.
60 │ LT
SKMP 1300 B3
Tuno užtepėlė
Sudedamosios dalys
1 skardinė tuno padaže su daržovėmis
3 valgomieji šaukštai jogurto
1 arbatinis šaukštelis šviežiai spaustų citrinos
sulčių
1 žiupsnelis druskos
Šviežiai maltų pipirų
2 kietai virti susmulkinti kiaušiniai
Patiekimas:
Riekelėmis supjaustyta visų grūdo dalių duona
Sviestas (užtepti)
1 kietai virtas susmulkintas kiaušinis
Susmulkinti laiškiniai česnakai
4) Įkaitinkite keptuvėje riebalus ir nedideliu samčiu pilkite į ją tešlą. (Tik tiek, kad tešla plonu sluoks­niu uždengtų keptuvės dugną.)
5) Kepkite lietinius iš abiejų pusių , kol jie taps rusvai geltonos spalvos, ir patiekite karštus.
Biskvitinė tešla
Sudedamosios dalys
3 kiaušiniai
3–4 valgomieji šaukštai karšto vandens
150 g cukraus
1 pakelis vanilinio cukraus
100 g miltų (405 tipo)
100 g krakmolo
2–3 nubraukti arbatiniai šaukšteliai kepimo
miltelių
Paruošimas
1) Visas sudedamąsias dalis sumaišykite plakimo inde t iki norimo tirštumo (apie15 sekundžių) ir pagardinkite prieskoniais.
2) Ant duonos užtepkite sviesto bei tuno kremo, tada pabarstykite smulkintu kiaušiniu ir laiški­niais česnakais.
Tradiciniai lietiniai
Sudedamosios dalys
2 ar 3 kiaušiniai
375ml pieno
1 žiupsnelis druskos
250 g miltų
Riebalų kepti
Paruošimas
1) Kiaušinius, pieną ir druską sumaišykite maišymo antgaliu w.
2) Į juos suberkite persijotus miltus. Viska maišykite maišymo antgaliu w, kol tešla taps vientisa.
3) Leiskite tešlai maždaug 20minučių brinkti.
Paruošimas
1) Išardomosios kepimo formos (28 cm skers­mens) dugną išklokite kepimo popieriumi. Netepkite kraštų riebalais, nes tada biskvito paviršius nebus visiškai lygus ir tolygiai rusvas.
2) Maišymo dubenyje 6 suplakite visus kiaušinius ir įpilkite karšto vandens.
3) Tada, nustatę aukščiausią greičio pakopą, toliau viską plakite maišymo antgaliu w maždaug 1 minutę, kol suputos.
4) Suberkite cukrų bei vanilinį cukrų ir viską plakite dar 2 minutes nustatę aukščiausią greičio pakopą.
5) Sumaišykite miltus, krakmolą ir kepimo milte­lius; maždaug pusę mišinio persijoję suberkite į kiaušinių plakinį ir nustatę 4 greičio pakopą trumpai sumaišykite.
6) Tada tokiu pačiu būdu įmaišykite likusius miltus ir supilkite tešlą į paruoštą išardomąją kepimo formą.
7) Apie 20–30 minučių kepkite iš anksto iki maž­daug 175–200 °C temperatūros įkaitintoje orkaitėje įjungę kaitinimo iš viršaus ir iš apačios funkciją.
SKMP 1300 B3
LT 
 61
Trapi tešla
Minkšta trapi tešla
Sudedamosios dalys
250g kvietinių miltų
1/2 nubraukto arbatinio
šaukštelio kepimo miltelių
100–125 g cukraus
1 pakelis vanilinio cukraus
1 žiupsnelis druskos
1 kiaušinis
125g sviesto
NURODYMAS
Jei pagal šį receptą gaminate daugiau, atmin-
kite, kad didžiausias miltų pripildymo kiekis yra 900 g!
Paruošimas
1) Maišymo dubenyje 6 sumaišykite miltus su kepimo milteliais ir tada sudėkite kitas sudeda­mąsias dalis.
2) Pirmiausia minkymo antgaliu 0 viską minkykite maždaug 1 minutę 2 greičio pakopa, o tada – maždaug 3 minutes 2–4 greičio pakopa.
3) Neminkykite tešlos per ilgai, kad ji netaptų per minkšta.
4) Palaikykite tešlą šaldytuve 1/2 valandos, paskui suformuokite iš jos torto pagrindą arba sausainius.
5) Gamindami torto pagrindą, iškočiokite 2/3 tešlos ir įdėkite ją į riebalais išteptą išardomąją formą.
6) Iš likusios tešlos suformuokite ritinį.
7) Uždėkite šį ritinį ant tešlos krašto ir dviem pirštais spauskite prie krašto, suformuodami apie 3 cm aukščio kraštą.
8) Pabadykite torto pagrindą šakute.
9) Pakaitinkite orkaitę iš anksto apie 5 minutes ir, įjungę kaitinimo iš viršaus ir iš apačios funkciją, kepkite trapią tešlą maždaug 15–20 minučių iki 200–225°C temperatūros įkaitintoje or­kaitėje.
Sudedamosios dalys
250g minkšto sviesto arba margarino
250 g cukraus
1 pakelis vanilinio cukraus
1 žiupsnelis druskos
4 kiaušiniai
500g kvietinių miltų
1 pakelis kepimo miltelių
Apie 125ml pieno
NURODYMAS
Jei pagal šį receptą gaminate daugiau, atmin-
kite, kad didžiausias miltų pripildymo kiekis yra 900 g!
Paruošimas
1) Į maišymo dubenį 6 sudėkite visus maisto produktus ir maišykite viską maišymo antgaliu wmaždaug 1/2 minutės nustatę 1 greičio pakopą, tada 30 sekundžių nustatę 2 greičio pakopą, o paskui maždaug 5 minutes nustatę 4 greičio pakopą.
2) Patepkite kepimo formą riebalais arba išklokite ją kepimo popieriumi.
3) Sudėkite tešlą į formą ir, įjungę kaitinimo iš viršaus ir iš apačios funkciją, kepkite tešlą maž­daug 50–60 minučių iki 175–200°C tempe­ratūros įkaitintoje orkaitėje.
4) Prieš išimdami pyragą iš orkaitės patikrinkite, ar jis iškepęs: įsmeikite į pyrago vidurį smailų medinį pagaliuką. Jei ant ištraukto pagaliuko nėra prilipusios tešlos, pyragas iškepęs.
5) Tada išėmę iš formos padėkite pyragą ant grotelių ir palikite atvėsti.
62 │ LT
SKMP 1300 B3
Mielinė tešla
Vafliai
Sudedamosios dalys
500g kvietinių miltų
25 g šviežių mielių arba 1 pak. sausų mielių
maždaug 1/4 l drungno pieno
80g sviesto arba margarino
(kambario temperatūros)
80 g cukraus
1 kiaušinis
NURODYMAS
Jei pagal šį receptą gaminate daugiau, atmin-
kite, kad didžiausias miltų pripildymo kiekis yra 1000 g!
Paruošimas
1) Miltus, sausas mieles arba sutrupintas šviežias mieles bei visus kitus produktus sudėkite į mai­šymo dubenį 6 (nedėkite tiesiai ant mielių).
2) Minkymo antgaliu 0 lėtai viską maišykite nustatę 1 greičio pakopą, o tada maždaug 3–4 minutes nustatę 3 greičio pakopą.
3) Uždenkite dubenį virtuviniu rankšluosčiu, pasta­tykite jį šiltoje vietoje ir palikite tešlą kilti, kol jos tūris pastebimai padidės.
4) Tada išminkykite tešlą dar kartą.
5) Dabar tešla yra paruošta ir iš jos galima for­muoti kepinius.
Sudedamosios dalys
200 g cukraus
500 g miltų
5 g kepimo miltelių
5 kiaušiniai
400ml pieno
250g sviesto (kambario temperatūros)
2 pakeliai vanilinio cukraus
NURODYMAS
Jei pagal šį receptą gaminate daugiau, atmin-
kite, kad didžiausias miltų pripildymo kiekis yra 900 g!
Paruošimas
1) Kiaušinius, cukrų ir sviestą sudėkite į maišymo dubenį 6 ir plakite plakimo šluotele q, kol tešla taps vientisa.
2) Įmaišykite miltus, vanilinį cukrų ir kepimo mil­telius.
3) Po truputį pilkite pieną, kol tešla taps vientisa ir minkšta.
4) Kepkite vaflius vaflinėje.
Vanilinis bananų kokteilis
Sudedamosios dalys
3 bananai
500ml pieno
2 pakeliai vanilinio cukraus
1 valgomasis šaukštas vanilinių ledų
SKMP 1300 B3
Paruošimas
1) Nulupkite bananus.
2) Nuluptus bananus, pieną, vanilinius ledus ir vanilinį cukrų sudėkite į plakimo indą t.
3) Maišykite nustatę 8 greičio pakopą.
LT 
 63
Bananų ir kivių tirštasis kokteilis
Sudedamosios dalys
200 ml apelsinų sulčių (šviežiai spaustų)
1 kivis
1/2 banano
Paruošimas
1) Nulupkite kivį.
2) Nulupkite bananą.
3) Kivį, bananą ir apelsinų sultis sudėkite į plakimo indą t.
4) Maišykite nustatę 8 greičio pakopą.
64 │ LT
SKMP 1300 B3
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ............................................................66
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .........................................66
Lieferumfang .........................................................66
Gerätebeschreibung ...................................................66
Sicherheitshinweise ....................................................67
Vorbereitungen .......................................................70
Geschwindigkeitsstufen ................................................70
Arbeiten mit Knethaken, Schnee- und Rührbesen ...........................71
Nach der Arbeit ..................................................................72
Arbeiten mit dem Mixer ................................................72
Zutaten nachfüllen .................................................................73
Nach der Arbeit ..................................................................73
Reinigen und Pflegen ...................................................73
Gerät reinigen ....................................................................74
Zubehör reinigen ..................................................................74
Mixer reinigen ....................................................................74
Aufbewahrung ........................................................74
Fehler beheben ........................................................75
Technische Daten ......................................................75
Garantie und Service ...................................................75
Entsorgung ...........................................................76
Importeur ............................................................76
Rezepte ..............................................................76
Möhrensuppe ....................................................................76
Thunfisch-Aufstrich .................................................................77
Traditionelle Pfannkuchen ...........................................................77
Biskuitteig ........................................................................77
Mürbeteig .......................................................................78
Rührteig .........................................................................78
Hefeteig .........................................................................79
Waffeln .........................................................................79
Bananen-Vanille-Shake .............................................................79
Bananen-Kiwi-Smoothie .............................................................80
SKMP 1300 B3
DE│AT│CH 
 65
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Verarbeiten von Lebensmitteln in haushaltsüblichen Mengen. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich!
Dieses Gerät ist nur für den privaten Gebrauch in geschlossenen, regengeschützten Räumen vorgese­hen. Benutzen Sie es nicht im Freien!
Das Gerät darf nur mit Originalzubehör benutzt werden.
Lieferumfang
Küchenmaschine Rührschüssel mit Deckel Mixer mit Deckel und Messbecher Knethaken Schneebesen Rührbesen Bedienungsanleitung Kurzanleitung
Gerätebeschreibung
Klappen Sie die Ausklappseiten im vorderen und hinteren Umschlag dieser Bedienungsanleitung aus:
vordere Ausklappseite Abbildung A:
1 Schwenkarm 2 Entriegelungshebel 3 Drehschalter 4 Taste PULSE 5 Sockel 6 Rührschüssel 7 Antriebsachse
Abbildung B:
8 Einfüllhilfe 9 Deckel 0 Knethaken q Schneebesen w Rührbesen
hintere Ausklappseite: Abbildung C:
e kleiner Messbecher r Mixer-Deckel t Mixer z Messer u Antriebsschutzdeckel i Kabelaufwicklung o Mixerantrieb
HINWEIS
Kontrollieren Sie den Lieferumfang direkt
nach dem Auspacken auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Wenden Sie sich, wenn nötig, an den Service.
66 │ DE
│AT│
CH
SKMP 1300 B3
Sicherheitshinweise
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte und
geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den Anga­ben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel nicht nass oder
feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder beschä­digt werden kann.
Halten Sie das Netzkabel von heißen Oberflächen fern.Führen Sie keine Reparaturarbeiten am Gerät durch. Jegliche Repara-
turen müssen durch den Kundendienst oder von qualifiziertem Fach­personal durchgeführt werden.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn das Gerät
gereinigt wird oder im Fehlerfall. Ausschalten alleine genügt nicht, weil noch immer Netzspannung im Gerät anliegt, solange der Netz­stecker in der Netzsteckdose steckt.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn das Gerät
nicht benutzt wird!
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von au-
torisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
Sie dürfen das Gerät keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkei­ten tauchen.
SKMP 1300 B3
DE│AT│CH 
 67
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Trennen Sie das Gerät grundsätzlich vom Stromnetz, wenn Sie Zube-
hörteile abnehmen oder anbringen. Ein unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes wird so vermieden. Nach Stromunterbrechung läuft das Gerät wieder an!
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusam-
menbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Verwenden Sie nur die Original-Zubehörteile zu diesem Gerät. Zube-
hörteile anderer Hersteller sind dafür möglicherweise nicht geeignet und führen zu Gefährdungen!
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Vorsicht: Das Messer ist sehr scharf!Seien Sie vorsichtig bei der Reinigung des Messers!
68 │ DE
│AT│
CH
SKMP 1300 B3
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Vorsicht: Das Messer ist sehr scharf! Gehen Sie daher vorsichtig beim
Abnehmen des Mixbehälters vor.
Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke, als in dieser
Bedienungsanleitung beschrieben. Ansonsten besteht Verletzungsge­fahr!
Wechseln Sie das Zubehör nur bei Stillstand des Antriebs und bei ge-
zogenem Netzstecker! Das Gerät läuft nach dem Ausschalten noch kurze Zeit nach!
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt.Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb
bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz ge­trennt werden.
Geben Sie während das Gerät läuft, ausschließlich die zu verarbei-
tenden Zutaten in die Rührschüssel oder in den Mixer.
Stecken Sie niemals Hände oder Fremdgegenstände in die Einfüllhilfe
oder in den Mixer, um Verletzungen und Beschädigungen des Gerätes zu vermeiden.
ACHTUNG! SACHSCHÄDEN!
Betreiben Sie das Gerät nie ohne Zutaten! Überhitzungsgefahr!Füllen Sie niemals heiße Zutaten in das Gerät!
SKMP 1300 B3
DE│AT│CH 
 69
Vorbereitungen
1) Entnehmen Sie alle Teile aus dem Karton und entfernen Sie das Verpackungsmaterial und eventuelle Schutzfolien und Aufkleber.
2) Reinigen Sie alle Teile, wie im Kapitel „Rei­nigen und Pflegen“ beschrieben. Stellen Sie sicher, dass alle Teile vollständig getrocknet sind.
3) Wickeln Sie das Netzkabel von der Kabelauf­wicklung i.
4) Stellen Sie das Gerät auf einen glatten und sauberen Untergrund und befestigen Sie es mit den vier Saugnäpfen.
5) Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Geschwindigkeitsstufen
Stufe Einsatz geeignet für...
- Startstellung bei allen Mix- und Rührvor-
1 - 2
2 - 4
4 - 6
6 - 10
Pulse
alle
Knethaken 0 Rührbesen w
Rührbesen w
Knethaken 0
Rührbesen w
Schnee­besen q
Mixer t
gängen
- Bei der Zugabe von Zutaten
- Kneten und Mischen von festem Teig oder festeren Zutaten
- Mischen von dickem Rührteig
- Mischen von Butter und Mehl
- Mischen von Hefeteig
- Kneten von Hefeteig
- Kneten von dickem Rührteig
- Kuchenteig
- Aufschlagen von Butter mit Zucker
- Plätzchenteig
- Schlagsahne
- Eiweiß
- Majonnaise
- schaumig schlagen von Butter
- Mixen und zerklei­nern weicher oder flüssiger Zutaten
70 │ DE
│AT│
CH
SKMP 1300 B3
Arbeiten mit Knethaken, Schnee- und Rührbesen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Greifen Sie während des Betriebes niemals in
die Rührschüssel 6! Verletzungsgefahr durch rotierende Teile!
Wechseln Sie Zubehör nur bei Stillstand des
Antriebs! Nach dem Ausschalten läuft der Antrieb kurze Zeit nach.
Schalten Sie im Fehlerfall das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker, um ein unbeabsich­tigtes Einschalten des Gerätes zu vermeiden.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Bei Arbeiten mit Knethaken 0, Schnee- q
oder Rührbesen w empfehlen wir nach 10 Minuten Betrieb das Gerät abkühlen zu lassen.
HINWEIS
Wenn Sie mit Knethaken 0, Schnee- q und
Rührbesen warbeiten, muss der Antriebs­schutzdeckel u aufgesteckt sein. Ansonsten startet das Gerät nicht.
Um das Gerät für den Betrieb mit Knethaken 0, Schnee- q und Rührbesen w vorzubereiten, gehen Sie wie folgt vor:
1) Drücken Sie den Entriegelungshebel 2 nach oben und bringen Sie den Schwenkarm 1 in die höchste Position.
2) Setzen Sie die Rührschüssel 6 so ein, dass die Arretierungen an der Rührschüssel 6 in die Aussparung am Sockel 5 greifen. Drehen Sie die Rührschüssel 6 im Uhrzeigersinn (siehe
Symbole diese verriegelt ist und fest sitzt.
und am Sockel 5), so dass
3) Montieren Sie je nach Aufgabe Knethaken 0, Schnee- q oder Rührbesen w auf der Antriebsachse 7:
– Stecken Sie den Knethaken 0, Schnee- q
oder Rührbesen wso auf die Antriebsach­se 7,dass die beiden Metallstifte an der Antriebsachse 7 in die Aussparungen am Einsatz 0qw greifen.
– Drücken Sie den Einsatz 0qw kräftig
auf die Antriebsachse 7, so dass sich die Feder zusammendrückt und drehen Sie dabei den Einsatz ein wenig gegen den
Uhrzeigersinn (Richtung
– Lassen Sie den Einsatz los. Dieser sitzt nun
fest auf der Antriebsachse 7.
4) Füllen Sie die Zutaten in die Rührschüssel 6, beachten Sie dabei jedoch die folgende Tabelle mit den empfohlenen Einfüllmengen:
Einfüllmengen für... min. max.
Hefeteig N/A
Rührteig N/A
schwerer Teig (z.B. Mürbeteig)
Sahne 200 ml 1500 ml
Eiweiß (Eier Gewichtsklasse M)
Passen Sie die restlichen Zutaten des Rezeptes der jeweiligen Maximalmenge an.
).
N/A
2 12
1000 g
Mehl
900 g
Mehl
900 g
Mehl
SKMP 1300 B3
DE│AT│CH 
 71
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Überschreiten Sie nicht die angegebenen
maximalen Einfüllmengen! Ansonsten wird das Gerät überlastet.
Falls das Gerät schwer läuft: Gerät abschal-
ten, die Hälfte des Teiges herausnehmen und jede Hälfte gesondert kneten.
5) Drücken Sie den Entriegelungshebel 2 nach oben und schieben Sie den Schwenkarm 1 mit dem montieren Einsatz nach unten in die Arbeitsposition.
6) Schieben Sie den Deckel 9 auf die Rührschüssel
6.
HINWEIS
Falls gewünscht, können Sie die Einfüllhilfe 8
am Deckel 9 montieren:
– Drehen Sie den Deckel 9 etwas, so dass
die Öffnung zu Ihnen weist.
– Haken Sie die Einfüllhilfe 8 in die Auf-
nahmen am Deckel 9:
Nach der Arbeit
1) Schalten Sie das Gerät am Drehschalter 3 aus.
2) Falls montiert: nehmen Sie die Einfüllhilfe 8 ab.
3) Ziehen Sie den Deckel 9 von der Rührschüssel 6 ab.
4) Drücken Sie den Entriegelungshebel 2 nach oben und bringen Sie den Schwenkarm 1 in die höchste Position.
5) Nehmen Sie den Einsatz 0qw von der Antriebsachse 7, indem Sie den Einsatz 0 qw gegen die Antriebsachse 7 drücken und gleichzeitig im Uhrzeigersinn (Richtung
) drehen. Dann können Sie den Einsatz
abnehmen.
6) Entnehmen Sie die Rührschüssel 6, indem Sie diese gegen den Uhrzeigersinn dehen und dann nach oben abnehmen.
7) Reinigen Sie alle Teile (siehe Kapitel „Reinigen und Pflegen“).
Arbeiten mit dem Mixer
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie heiße Flüssigkeiten immer auf
eine handwarme Temperatur (ca. 30-40°C) abkühlen, bevor Sie diese in den Mixer t einfüllen.
Sie können nun, auch während des Betriebs, Zutaten einfüllen.
7) Stellen Sie den Drehschalter 3 auf die gewünschte Stufe (siehe Kapitel „Geschwindig­keitsstufen“).
72 │ DE
│AT│
CH
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR
DURCH SCHARFE MESSER/ROTIEREN­DEN ANTRIEB!
Greifen Sie niemals in den aufgesetzten
Mixer t!
Nehmen Sie den Mixer t nur bei Stillstand
der Messer z ab.
Betreiben Sie den Mixer t nur mit aufgesetz-
tem Mixer-Deckel rmit Messbecher e.
Schalten Sie im Fehlerfall das Gerät aus
und ziehen Sie den Netzstecker, um ein unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes zu vermeiden.
SKMP 1300 B3
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Benutzen Sie niemals die Rührschüssel 6 und
den Mixer t gleichzeitig! Dies führt zu einer Überlastung des Motors!
Bei Arbeiten mit dem Mixer t empfehlen wir
nach 3 Minuten Betrieb das Gerät abkühlen zu lassen.
Um das Gerät für den Betrieb mit dem Mixer t vorzubereiten, gehen Sie wie folgt vor. Nehmen Sie die Abbildung C auf der hinteren Ausklappseite zur Hilfe.
1) Drücken Sie den Entriegelungshebel 2 nach oben und schieben Sie den Schwenkarm 1 nach unten in die Arbeitsposition.
2) Ziehen Sie den Antriebsschutzdeckel u ab.
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass der Drehschalter 3
auf „0“ steht, bevor Sie den Mixer auf den Mi­xerantrieb stellen. Ansonsten startet das Gerät unvermittelt sobald der Mixer eingerastet ist.
3) Setzen Sie den Mixer t so auf den Mixeran­trieb o, so dass die Arretierungen an der Un­terseite des Mixers t in die Aussparungen am Mixerantrieb o greifen. Der Pfeil am Mixer t
muss dabei auf das Symbol weisen. Drehen Sie den Mixer t bis zum An­schlag im Uhrzeigersinn. Der Pfeil am Mixer t
weist dann auf das Symbol
4) Füllen Sie die Zutaten ein.
5) Setzen Sie den Mixer-Deckel r mit Mess­becher e auf, so dass die Lippe am Mixer­Deckel r auch den Ausgießer verschließt.
6) Stellen Sie den Drehschalter 3 auf die ge­wünschte Stufe.
am Gerät
am Gerät.
HINWEIS
Die ideale Geschwindigkeit hängt von der
Konsistenz des Mixgutes ab. Je flüssiger der Inhalt ist, um so schneller können Sie mixen.
Für kurzen, kraftvollen Impulsbetrieb, stellen
Sie den Drehschalter 3 mindestens auf Stufe 1 und drücken Sie gleichzeitig die Taste PUL­SE 4. Die Taste PULSE 4 rastet nicht ein, um den Motor nicht zu überlasten. Halten Sie die Taste PULSE 4 deshalb nur kurz in dieser Stellung.
Zutaten nachfüllen
1) Schalten Sie das Gerät am Drehschalter 3 aus.
2) Nehmen Sie den Mixer-Deckel r ab und füllen Sie die Zutaten ein
oder
3) Drehen Sie den Messbecher e, der sich im Mixer-Deckel r befindet, um 90° und neh­men Sie ihn heraus. Füllen Sie die Zutaten nach und nach durch die Nachfüllöffnung ein.
Nach der Arbeit
1) Schalten Sie das Gerät am Drehschalter 3 aus.
2) Drehen Sie den Mixer t gegen den Uhrzei­gersinn, so dass der Pfeil am Mixer t auf das
Symbol ihn ab.
HINWEIS
Reinigen Sie den Mixer t am besten sofort
nach dem Gebrauch (siehe Kapitel „Reinigen und Pflegen“). So lassen sich Lebensmittelreste leichter entfernen.
am Gerät weist und nehmen Sie
Reinigen und Pflegen
SKMP 1300 B3
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzste-
cker aus der Netzsteckdose! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
DE│AT│CH 
 73
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Verwenden Sie keine scheuernden oder
aggressiven Reinigungsmittel. Diese können die Oberflächen beschädigen!
HINWEISE
Reinigen Sie das Gerät am besten sofort
nach der Benutzung. Dann lassen sich Lebensmittelreste leichter entfernen.
Bei der Verarbeitung von farbstoffreichen
Lebensmitteln, wie zum Beispiel Karotten, können sich die Kunststoffteile verfärben. Diese Verfärbungen können Sie mit ein wenig Speiseöl entfernen.
Gerät reinigen
Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten
Tuch ab. Bei hartnäckigeren Verschmutzungen, geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Wischen Sie Spülmittelreste mit einem mit klarem Wasser befeuchteten Tuch ab. Trocknen Sie das Gerät danach gut ab.
Zubehör reinigen
Reinigen Sie die Rührschüssel 6, den Deckel
9, die Einfüllhilfe 8, den Mixer-Deckel r mit
Messbecher e, den Antriebsschutzdeckel u und die Einsätze 0qw im warmen Wasser mit etwas Spülmittel. Entfernen Sie eventuelle Rückstände mit einer Spülbürste. Spülen Sie alle Teile mit klarem, warmem Wasser ab und stellen Sie sicher, dass alle Teile vor einer erneuten Benutzung trocken sind.
HINWEISE
Die Einsätze 0qw, die Rührschüssel 6
und der Mixer-Deckel r mit Messbecher e sind auch für die Reinigung in der Spülma­schine geeignet.
Achten Sie bei der Reinigung in der Spülma-
schine darauf, dass die Kunststoffteile nicht eingeklemmt werden. Ansonsten können sich diese verformen!
Legen Sie die Kunststoffteile, wenn möglich, in
den oberen Korb der Spülmaschine.
Mixer reinigen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Messer z nicht mit bloßen Händen berüh-
ren.
Reinigen Sie den Mixer t in warmem Wasser
und geben Sie ein mildes Spülmittel hinzu. Spülen Sie ihn danach mit klarem Wasser ab, so dass keine Spülmittelreste mehr daran haften.
In den meisten Fällen kann eine ausreichend hygie­nische Reinigung direkt nach der Benutzung durch folgende Alternative erreicht werden:
1) Geben Sie Wasser mit etwas Spülmittel in den aufgesetzten Mixer t.
2) Setzen Sie den Mixer-Deckel r mit Mess­becher e auf, so dass die Lippe am Mixer­Deckel r auch den Ausgießer verschließt.
3) Schalten Sie den Mixer t für einige Sekunden ein.
4) Schütten Sie das Spülwasser aus. Entfernen Sie eventuelle Rückstände mit einer Spülbürste.
5) Spülen Sie danach den Mixer t mit viel klarem Wasser ab, so dass alle Spülmittelreste beseitigt sind.
HINWEIS
Der Mixer t ist zur Reinigung in der Spülma-
schine geeignet.
Achten Sie bei der Reinigung in der Spül-
maschine darauf, dass der Kunststoffteil des Mixers t nicht eingeklemmt wird. Ansonsten kann sich dieser verformen!
Aufbewahrung
Wickeln Sie zur Aufbewahrung das Netzkabel
um die Kabelaufwicklung i.
Bewahren Sie das gereinigte Gerät an einem
sauberen, staubfreien und trockenen Ort auf.
74 │ DE
│AT│
CH
SKMP 1300 B3
Fehler beheben
Wenn das Gerät plötzlich stehen bleibt:
Das Gerät ist überhitzt und die automatische
Sicherheitsabschaltung ist aktiviert.
– Drehschalter 3 auf 0 stellen. – Netzstecker aus der Steckdose ziehen. – Das Gerät 15 Minuten abkühlen lassen. – Ist das Gerät nach den 15 Minuten noch
nicht vollständig abgekühlt, wird es nicht angehen.
– Weitere 15 Minuten warten und erneut
einschalten.
Wenn das Gerät sich nicht einschalten lässt:
– Überprüfen Sie, ob sich der Netzstecker in
der Steckdose befindet.
– Überprüfen Sie, ob sich der Schwenkarm 1
in der korrekten Position befindet.
Technische Daten
Netzspannung: 220 - 240 V ~/ 50 Hz Leistungsaufnahme: 1300 W
Schutzklasse: II max. Fassungsvermögen Rührschüssel 6: ca. 6,3 l Mixer t: ca. 1,5 l
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrech­lichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Ga­rantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa­rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie­zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Alle Teile dieses Gerätes, die mit
Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
Wir empfehlen folgende Betriebszeiten: Lassen Sie das Gerät bei Arbeiten mit Knethaken
0, Schnee- q oder Rührbesen w nach 10 Minu­ten Betrieb abkühlen.
Lassen Sie das Gerät bei Arbeiten mit dem Mixer t nach 3 Minuten Betrieb abkühlen.
Wenn diese Betriebszeiten überschritten werden, kann es durch Überhitzung zu Schäden am Gerät führen.
SKMP 1300 B3
DE│AT│CH 
 75
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 276995/276996/277709
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 276995/276996/277709
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 276995/276996/277709
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät kei-
nesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifels­fall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Rezepte
Möhrensuppe
Zutaten:
500 g Karotten
250 ml Wasser
500 ml Fleischfond (Glas)
125 ml Sahne
125 ml Weißwein
Salz
Pfeffer
50 g kalte Butter
Frischer Kerbel
Zubereitung:
1) Waschen und schälen Sie die Möhren.
2) Schneiden Sie sie so klein, dass Sie gut in den Mixer t passen.
3) Geben Sie 250 ml Wasser in einen Topf und kochen Sie die Möhren für 20 Minuten darin. Anschließend pürieren Sie das Ganze im Mixer t, bis keine größeren Stücke mehr übrig sind.
4) Geben Sie die pürierten Möhren danach zurück in den Topf.
5) Gießen Sie nun Fleischfond, Sahne und Weiß­wein hinzu.
6) Erhitzen Sie die Suppe und schmecken Sie sie ab.
7) Rühren Sie die Butter in kleinen Stückchen unter die Suppe und richten Sie danach mit dem Kerbel an.
76 │ DE
│AT│
CH
SKMP 1300 B3
Thunfisch-Aufstrich
Zutaten:
1 Dose Thunfisch in Sauce mit Gemüseeinlage
3 EL Joghurt
1 TL Zitronensaft, frisch gepresst
1 Prise Salz
Pfeffer aus der Mühle
2 hartgekochte Eier, gewürfelt
Zum Anrichten:
Vollkornbrot in Scheiben
Butter zum Bestreichen
1 hartgekochtes Ei, gewürfelt
Schnittlauch, geschnitten
Zubereitung:
1) Mischen Sie alle Zutaten im Mixer t bis die gewünschte Konsistenz erreicht ist (ca. 15 Sekunden) und schmecken Sie danach ab.
2) Bestreichen Sie das Brot mit Butter und Thunfisch-Creme und bestreuen Sie das Ganze mit dem gehackten Ei und dem Schnittlauch.
Traditionelle Pfannkuchen
Zutaten:
2-3 Eier
375 ml Milch
1 Prise Salz
250 g Mehl
Fett zum Backen
Zubereitung:
1) Mischen Sie die Eier, die Milch und das Salz mit dem Rührbesen w.
2) Sieben Sie das Mehl durch und geben Sie es dazu. Mischen Sie alles mit dem Rührbesen w, bis ein glatter Teig entsteht.
3) Lassen Sie den Teig für ca. 20 Minuten quellen.
4) Erhitzen Sie das Fett und geben Sie mit einer kleinen Kelle Teig hinein. (Immer nur so viel, dass der Pfannenboden dünn bedeckt ist.)
5) Backen Sie die Pfannkuchen von beiden Seiten goldbraun und servieren Sie sie heiß.
Biskuitteig
Zutaten:
3 Eier
3 - 4 EL Wasser, heiß
150 g Zucker
1 Päckchen Vanillinzucker
100 g Mehl, Type 405
100 g Speisestärke
2-3 gestr. TL Backpulver
Zubereitung:
1) Legen Sie den Boden einer Springform (Durch­messer: 28 cm) mit Backpapier aus. Fetten Sie nicht den Rand, da sonst die Oberfläche nicht gleichmäßig glatt und gebräunt wird.
2) Schlagen Sie die ganzen Eier in der Rührschüs­sel 6 und geben Sie heißes Wasser dazu.
3) Schlagen Sie das Ganze dann für ca. 1 Minute auf höchster Stufe mit dem Rührbesen w schaumig.
4) Rühren Sie Zucker und Vanillinzucker unter und schlagen Sie alles für 2 Minuten auf höchster Stufe weiter.
5) Mischen Sie Mehl, Speisestärke und Backpul­ver und sieben Sie die Hälfte davon auf die Eiercreme und rühren Sie alles kurz auf Stufe 4 unter.
6) Rühren Sie dann das restliche Mehl auf diesel­be Weise unter und füllen Sie den Teig in die vorbereitete Springform.
7) Backen Sie das Ganze sofort im vorgeheizten Backofen bei Ober- und Unterhitze 175­200°C für ca. 20 - 30 Minuten.
SKMP 1300 B3
DE│AT│CH 
 77
Mürbeteig
Rührteig
Zutaten:
250 g Weizenmehl
1/2 gestr. TL Backpulver
100-125 g Zucker
1 Päckchen Vanillinzucker
1 Prise Salz
1 Ei
125 g Butter
HINWEIS
Achten Sie auf die maximale Einfüllmenge
von 900 g Mehl, wenn Sie die Menge dieses Rezeptes erhöhen!
Zubereitung:
1) Mischen Sie Mehl und Backpulver in der Rühr­schüssel 6 und geben Sie anschließend alle übrigen Zutaten hinzu.
2) Kneten Sie alles mit dem Knethaken 0 zuerst für ca. 1 Minute auf Stufe 2, dann für ca. 3 Minuten auf Stufe 2-4.
3) Kneten Sie den Teig nicht zu lange, der Teig könnte sonst zu weich werden.
4) Lassen Sie den Teig im Kühlschrank für 1/2 Stunde ruhen und verarbeiten Sie ihn danach zu einem Tortenboden oder zu Kleingebäck.
5) Für einen Tortenboden rollen Sie 2/3 des Teiges aus und legen ihn in eine gefettete Springform.
6) Rollen Sie den restlichen Teig zu einer Rolle.
7) Legen Sie diese Rolle als Rand auf den Teig und drücken Sie ihn mit zwei Fingern so an den Rand, dass ein ca. 3 cm hoher Rand entsteht.
8) Stechen Sie den Tortenboden mit einer Gabel mehrfach ein.
9) Heizen Sie den Backofen ca. 5 Minuten vor und backen Sie den Mürbeteig ca. 15 - 20 Minuten bei Ober- und Unterhitze und 200 ­225 °C.
Zutaten:
250 g weiche Butter oder Margarine
250 g Zucker
1 Päckchen Vanillinzucker
1 Prise Salz
4 Eier
500 g Weizenmehl
1 Päckchen Backpulver
Ca. 125 ml Milch
HINWEIS
Achten Sie auf die maximale Einfüllmenge
von 900 g Mehl, wenn Sie die Menge dieses Rezeptes erhöhen!
Zubereitung:
1) Geben Sie alle Zutaten in die Rührschüssel 6 und rühren Sie alles mit dem Rührbesen w für 1/2 Minute auf Stufe 1, dann für 30 Sekunden auf Stufe 2 und danach für ca. 5 Minuten auf Stufe 4.
2) Fetten Sie die Backform oder legen Sie sie mit Backpapier aus.
3) Befüllen Sie die Backform und backen Sie den Teig ca. 50 - 60 Minuten bei Ober- und Unterhitze und 175 - 200 °C.
4) Bevor Sie den Kuchen aus dem Ofen nehmen­sollten Sie eine Garprobe machen: Stechen Sie dazu mit einem spitzen Holzstäbchen in die Mitte des Kuchens. Wenn kein Teig dran hängen bleibt, ist der Kuchen gar.
5) Stürzen Sie dann den Kuchen auf einen Ku­chenrost und lassen Sie ihn abkühlen.
78 │ DE
│AT│
CH
SKMP 1300 B3
Hefeteig
Waffeln
Zutaten:
500 g Weizenmehl
25 g frische Hefe oder 1 Pck. Trockenhefe
ca. 1/4 l lauwarme Milch
80 g Butter oder Margarine (Raumtemperatur)
80 g Zucker
1 Ei
HINWEIS
Achten Sie auf die maximale Einfüllmenge
von 1000 g Mehl, wenn Sie die Menge dieses Rezeptes erhöhen!
Zubereitung:
1) Geben Sie Mehl, Trockenhefe oder zerbröselte Hefe und alle anderen Zutaten (nicht direkt auf die Hefe) in die Rührschüssel 6.
2) Vermengen Sie alles langsam mit dem Knet­haken 0 auf Stufe 1, danach für 3-4 Minuten auf Stufe 3.
3) Decken Sie die Schüssel mit einem Geschirr­tuch ab, stellen Sie sie an einen warmen Ort und lassen Sie den Teig gehen, bis er sich sichtbar vergrößert hat.
4) Kneten Sie den Teig dann noch einmal durch.
5) Danach ist der Teig fertig und Sie können ihn weiterverarbeiten.
Zutaten:
200 g Zucker
500 g Mehl
5 g Backpulver
5 Eier
400 ml Milch
250 g Butter (Raumtemperatur)
2 Päckchen Vanillezucker
HINWEIS
Achten Sie auf die maximale Einfüllmenge
von 900 g Mehl, wenn Sie die Menge dieses Rezeptes erhöhen!
Zubereitung:
1) Geben Sie die Eier, den Zucker und die Butter in die Rührschüssel 6 und verrühren Sie alles mit dem Schneebesen q zu einem glatten Teig.
2) Fügen Sie das Mehl, den Vanillezucker und das Backpulver hinzu.
3) Rühren Sie die Milch nach und nach unter bis der Teig eine glatte und weiche Konsistenz hat.
4) Backen Sie die Waffeln in einem Waffeleisen aus.
Bananen-Vanille-Shake
SKMP 1300 B3
Zutaten:
3 Bananen
500 ml Milch
2 Päckchen Vanillezucker
1 EL Vanilleeis
Zubereitung:
1) Schälen Sie die Bananen.
2) Geben Sie die geschälten Bananen, die Milch, das Vanilleeis und den Vanillezucker in den Mixer t.
3) Mixen Sie alles auf Stufe 8.
DE│AT│CH 
 79
Bananen-Kiwi-Smoothie
Zutaten:
200 ml Orangensaft (frisch gepresst)
1 Kiwi
1/2 Banane
Zubereitung:
1) Enthäuten Sie die Kiwi.
2) Schälen Sie die Banane.
3) Geben Sie die Kiwi, die Banane und den Orangensaft in den Mixer t.
4) Mixen Sie alles auf Stufe 8.
80 │ DE
│AT│
CH
SKMP 1300 B3
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Informationsstatus Stan informacji · Informacijos data · Stand der Informationen: 03 /2016 · Ident.-No.: SKMP1300B3-022016-1
IAN 276995/276996/277709
3
Loading...