Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Olvasás előtt kattintson az ábrákat tartalmazó mindkét oldalra és végezetül ismerje meg a készülék
mindegyik funkcióját.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1
HU Használati utasítás Oldal 11
CZ Návod k obsluze Strana 21
SK Návod na obsluhu Strana 31
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 41
a
d
s
y
q
w
e
r
u
t
q
w
q
w
i
o
q
w
q
w
h
g
k
j
f
l
CONTENTPAGE
Introduction2
Intended Use2
Items supplied2
Appliance description2
Technical data3
Safety Notices3
Taking into use4
Operating positions4
Working with kneading hooks, beaters and whisks 4
Working with the food processor6
Working with the mixer6
Cleaning and care7
Troubleshooting8
Disposal8
Warranty & Service9
Importer9
Recommended filling quantities10
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet
for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
- 1 -
FOOD PROCESSOR
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have clearly decided in favour of a quality
product. These operating instructions are a part of
this product. They contain important information in
regard to safety, use and disposal. Before using the
product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Use the product only
as described and only for the specified areas of application. In addition, pass these documents on,
together with the product, to any future owner.
Items supplied
Food Processor
Mixing bowl with lid
Mixer with lid and funnel
Food processor with stodger
Cutter turning disc (thick and thin)
Rasper turning disc (coarse and medium-fine)
Rubbing disc (fine)
Kneading hooks with dough deflecter
Beater
Whisk
Accessory holder
Assembly material
2 screws (3.5 x 22mm)
2 wallplugs (6mm)
Operating Instructions
Intended Use
This appliance is intended exclusively for the processing
of foods in usual domestic amounts. This appliance
is intended exclusively for use in private households.
Do not use it commercially!
This appliance is intended only for domestic use in
enclosed areas protected from rain. Do not use it
outdoors!
The appliance may only be used with original accessories.
Take note: One of the cutting discs for the
food processor is already pre-installed in the
food processor on delivery!
Appliance description
Open out the fold-out pages in the front and back
covers of these operating instructions: manual:
Figure :
Kneading hooks with dough deflecter
q
Mixing beater
w
Whisk
e
Mixer with lid and funnel
r
Accessory holder
t
Mixing bowl with lid
y
Food processor
u
Rubbing disc
i
Rasper turning disc
o
Drive shaft for food processor
a
Cutter turning disc
s
Lid with stodger for the food processor
d
- 2 -
Figure :
Unlocking button
f
Turn-switch
g
Swivel arm
h
Drive motor
j
Recesses for the mixing bowl
k
Cable storage compartment
l
Technical data
Mains voltage:220–240 V~ /50Hz
Power consumption: 550 W
max. capacity
Mixing bowl:ca. 3,8 l
Mixer:ca. 1 l
Protection class:II
Safety Notices
Danger of electrical shock!
• Ensure that the power supply to be used tallies
with the details on the model details plate.
• Ensure that the power cable never becomes wet
or moist whilst in use.
• Always place the power cable so that it cannot be
trapped or otherwise sustain damage. Do not allow the power cable to hang from the work area.
• Should the power cable or plug be damaged, to
avoid possibly life-threatening risks immediately
arrange for it to be replaced by qualified specialists
or the customer services department.
• Remove the plug from the wall socket when the
appliance is not in use, before cleaning it and if
it malfunctions. Switching off the appliance is not
sufficient because the appliance receives power
as long as the power plug is connected to the
socket. You can thus avoid unintentional switch-on
of the appliance.
After power-outages the appliance continues to run!
• Do not operate the appliance without ingredients.
Risk of overheating!
Warning: Never submerse the appliance in
water or other liquids. Danger of electrical
shock!
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical,
physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless
they are supervised by a person responsible for
their safety or receive from this person instruction
in how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
Risk of personal injuries!
• Caution: the cutting and rasping discs and the
mixing knives are very sharp!
• Take care with their installation and removal, as
well as when cleaning them!
• Attention: When the machine is running, only
insert into the mixing bowl, food processor or
the mixer the ingredients to be processed.
• To avoid personal injury and damage to the
appliance, NEVER insert or place your hands or
foreign objects into the loading shaft or in the
mixer.
• Only exchange accessories when the drive has
come to a complete standstill.
• After being switched off, the drive continues to
run for a short time!
• NEVER leave the appliance unsupervised.
• The appliance must be switched off and disconnected from the mains power BEFORE changing
accessories or additional parts that are in motion
during operation.
- 3 -
Taking into use
Operating positions
• Before taking the appliance into use, check that
all listed items are present and that there are no
visible damages on/to them.
• Remove all packaging materials and stickers from
the appliance.
• Before the first usage thoroughly clean all component parts as described in the section „Cleaning
and care“.
• Place the appliance on a flat and clean surface.
• Secure the appliance to the surface with the four
suction discs.
• Remove the power cable from the cable storage
compartment
• Insert the plug into the power socket.
Note: You can store the dough hook q, the
beaters
disc
i
in the accessory holder t.
s
Risk of an electric shock!
If you want to attach the accessory holder tto the
wall with the supplied attachment material, before
drilling ensure that no current-carrying wires, cables
or pipes are in the wall at the desired location!
• Mark the drill holes on the wall with the aid of
the accessory holder
• Drill holes in the wall at the previously marked
points with a 6 mm drill.
• Slide the wallplugs into them.
• Insert the screws into the plugs such that there is
still enough space between the wall and the
screw heads that you can place the accessory
holder
t
• Place the accessory holder
and press it down so that the accessory holder
is seated firmly on the screws.
t
.
l
, the whisk e, as well as the grating
w
, shredding disc oand the cutting disc
.
t
onto the screws.
on the screws
t
Important: Only operate the appliance when
accessories are attached and in the operating
positions shown in this table. NEVER operate the
appliance without ingredients.
PositionAccessories
1
2
3
Positioning of the mixing bowl
4
5
Utilisation of kneading hooks,
beaters and whisks
Insertion of large amounts to
be processed
Working with kneading hooks,
beaters and whisks
Note: The appliance may only be used
when the drive openings not being utilised are
covered with drive protection lids.
To prepare the appliance for work with kneading
hooks
, beaters wand whisk e, proceed as follows:
q
- 4 -
• Press the unlocking button fand bring the swivel
arm
into operating position 4 (see chapter
h
„Operating positions“) (Fig. ).
• Insert the mixing bowl
bowl
appliance.
• Press the unlocking button
arm
• Place and hold turn-switch
the drive motor
position (Fig. ). Should the drive motor not
move it is already at the park position.
• Press the unlocking button
arm
• Depending on the task to be performed, insert
the kneading hooks
so that they firmly engage in the drive jmotor.
• Place the ingredients to be processed into the
mixing bowl y.
• Press the unlocking button
swivel arm
(see chapter "Operating positions") (Fig. ),
but do not allow it to engage.
• Slide the lid onto the mixing bowl
• Move the swivel arm
operating position 1 and let it engage, so that
the lid is firmly seated.
must engage in the recesses kon the
y
into operating position 1 (Fig. ).
h
into operating position 4 (Fig. ).
h
Note: The kneading hooks
pastry deflector. Turn the pastry deflector until
the kneading hooks
Note: Pay heed that during the kneading
and/or mixing process the pastry in the mixing
bowl increases in volume, or is pressed upwards
through the rotary movement. Take note of the
table in the chapter „Recommended filling
quantities“.
to just before operating position 1
h
. The base of the mixing
y
and bring the swivel
f
in position P, until
g
remains stationary in the park
j
and bring the swivel
f
, beaters wor whisks
q
are fitted with a
q
can engage (Fig. ).
q
down and bring the
f
.
y
the final distance to
h
• Set the rotary switch gto the desired level.
Risk of injury from rotating parts!
NEVER reach into the mixing bowl y when it is in use.
Only change accessories when the drive motor
is at standstill! After being switched off, the drive motor
continues to run for a short time. The appliance
j
may only be used when the drive openings not
being utilised are covered with drive protection lids.
In cases of malfunction switch the appliance off and
remove the plug from the wall socket, this will avoid
an unintentional switching-on of the appliance.
Refilling with ingredients
• Turn the appliance off with the rotary switch
e
• Turn the rotary switch
until the drive motor
(Fig. ).
• Press the unlocking button
the swivel arm
• Remove the lid.
• Press the unlocking button
the swivel arm
• Fill with ingredients.
On task completion
• Turn the appliance off with the rotary switch
• Turn the rotary switch
until the drive motor
(Fig. ).
• Press the unlocking button
the swivel arm
• Remove the lid.
• Press the unlocking button
the swivel arm
• Remove the accessories from the drive motor
• Remove the mixing bowl
• Clean all parts (see chapter "Cleaning and care").
h
h
h
h
to P and hold it firmly
g
comes to a standstill
j
down and raise
f
a little.
down and bring
f
into operating position 5.
to P and hold it firmly
g
comes to a standstill
j
down and raise
f
a little.
down and bring
f
into operating position 4.
.
y
j
g
g
j
.
.
.
- 5 -
Working with the food
processor
Note: Ensure that on the swivel arm hneither
the kneading hooks
mixing beater
Proceed as follows to prepare the appliance for
operation with the food processor u:
• Press the unlocking button
the swivel arm
(see chapter "Operating positions“) (Fig ).
• Insert the mixing bowl
bowl
y
appliance.
• Press the unlocking button
the swivel arm
(see chapter "Operating positions“).
• Remove the drive protection lid for the food
processor
• Insert the food processor
(The "dot" marking on the food processor
the "arrow" marking on the swivel arm
then turn it clockwise as far as it will go (The "lock"
marking on the food processor
"arrow" marking on the swivel arm
• Insert the drive shaft
• Depending on the task to be performed, place
the cutting
onto the drive shaft
• Place the lid with stodger
cessor
• Set the rotary switch
Note: Do not press too many ingredients in the
food processor u. Take note of the table in the
chapter „Recommended filling quantities“.
• Insert ingredients through the loading shaft with
the stodger
h
must engage in the recesses kon the
h
(Fig. ).
u
, rasping oor rubbing idisc
s
and latch it down.
u
.
d
, the whisk enor the
q
are attached.
w
down and bring
f
into operating position 4
. The base of the mixing
y
down and bring
f
into operating position 1
into the drive opening
u
onto the
u
h
.
a
of the food processor u.
a
onto the food pro-
d
to the desired level.
g
u
) and
h
).
Risk of injury from rotating parts!
To avoid personal injury and damage to the appliance, NEVER insert or place your hands or foreign
objects into the loading shaft. Only insert ingredients by use of the stodger.
Only change accessories when the drive motor
is at standstill! After being switched off, the drive
motor
pliance may only be used when the drive openings
not being utilised are covered with drive protection
lids. In cases of malfunction switch the appliance
off and remove the plug from the wall socket,
this will avoid an unintentional switching-on of the
appliance.
On task completion
• Switch the appliance off with the rotary switch
• Turn the food processor
• Disassemble the food processor
to
continues to run for a short time. The ap-
j
anti-clockwise and
u
remove it.
parts (see chapter „Cleaning and care“).
Working with the mixer
Risk of scalds!
Allow hot fluids to cool to a hand-warm temperature
(ca. 30–40°C) before they are poured into the
mixer
.
r
Proceed as follows to prepare the appliance for operation with the mixer r:
• Press the unlocking button
swivel arm
chapter „Operating positions“).
• Remove the drive protection lid for the mixer
(Fig. ).
• Fit the mixer
to the "point" on the base unit) and turn it anticlockwise as far as it will go (Fig. ).
into operating position 3 (see
h
("Arrow" marking on the base
r
and bring the
f
and clean all
u
g
j
.
- 6 -
• Fill with ingredients.
Maximum amounts: 1 litre;
foaming liquids, maximum 0,5 litre; optimal
processing amount for solids: 50–100 g
Note: Take note of the table in the chapter „Recommended filling quantities“.
• Position the lid with funnel and then press it firmly
so that the lid locks into place.
• Set the rotary switch
Risk of injury from sharp knife/rotating
drive!
NEVER reach into the mixer
Remove/put on the knife ONLY when the mixer
is at a standstill! Only use the mixer rwith the lid
firmly in position.
In cases of malfunction switch the appliance off and
remove the plug from the wall socket, this will avoid
an unintentional switching-on of the appliance.
Refilling with ingredients
• Turn the appliance off with the rotary switch
• Press the button on the handle of the mixer
(Fig. ), remove the lid and fill with ingredients
or
• rotate the funnel through 90° and remove it.
Gradually insert the solid ingredients through
the refill opening.
or
• refill with fluid ingredients by means of the
trichter.
On task completion
• Switch the appliance off with the rotary switch
• Turn the mixer
Note:The mixer
after use (see chapter „Cleaning and care“).
r
to the desired level.
g
when it is in use!
r
clockwise and remove it.
is best cleaned immediately
r
r
g
r
g
Cleaning and care
Risk of electrical shocks.
Before cleaning, remove the mains power plug!
Otherwise, there is the great risk of receiving an
electric shock!
Warning: Never submerse the appliance in
water or other liquids.
Attention!
DO NOT use any abrasive cleaning agents. These
could damage the upper surfaces of the appliance!
Note: To prevent the drying-on of food remnants, ALWAYS clean the appliance and all
parts used immediately after use.
Note: After the processing of colour-rich foods,
such as carrots, the plastic parts could become
discoloured. These discolourations can be
removed with a little cooking oil.
Wipe the appliance with a damp cloth. If necessary,
.
use a mild detergent.
Afterwards, dry the appliance completely.
Attention!
Do not clean the drive protective cover in a dishwasher! This would cause irreparable damage to the
drive protective cover. Clean it in warm water with a
little detergent and dry it well before the next use.
Cleaning the mixing bowl
lid with stodger
Clean all accessories, the mixing bowl
.
processor
in water with a little detergent. Possible residues can
be removed with a dishwashing brush. Rinse with
clear warm water and dry them well.
u
and accessories
d
and the appendant lid with stodger
, food processor u,
y
, the food
y
d
- 7 -
The accessories mixing bowl y, food processor
and the associated cover with stodger dare also
suitable for cleaning in the dishwasher.
When cleaning them in the dishwasher, ensure that
the plastic parts do not become jammed. Otherwise, they may deform!
Place the plastic parts, if possible, in the top basket
of the dishwasher.
Cleaning the mixer
Risk of injury from the sharp knife!
Do not handle the mixer knife with bare hands.
Attention!
DO NOT use any abrasive cleaning agents.
If the appliance does not switch itself on:
u
• Check to see if the plug is in the power socket.
• Check to see if the drive protection lids for the
mixer
bowl
properly engaged.
• Check to see if the swivel arm his in the required
position (see chapter „Operating positions“).
Should the measures described above not provide
a solution, then the appliance is defective. Arrange
for the appliance to be repaired in a qualified
specialist workshop or by customer services.
and food processor u, the mixing
r
and the lid are correctly placed and
y
For cleaning, put some water with detergent into
the assembled for use mixer
Press the lid with funnel on such that the lid locks
firmly into place.
Switch the mixer
the cleaning solution and then rinse the mixer
with clear water. Possible residues can be removed
with a dishwashing brush.
The mixer
washer. Cleaning it in a dishwasher will cause irreparable damage to the mixer
Place the plastic parts, if possible, in the top basket
of the dishwasher.
r
on for a few seconds. Pour out
r
is NOT suitable for cleaning in a dish-
r
r
.
r
.
Troubleshooting
If the appliance suddenly ceases operation:
The appliance has overheated and triggered the
automatic safety switch-off.
• Place the rotary switch
• Remove the plug from the wall socket.
• Allow the appliance to cool for 15 minutes.
• If, after 15 minutes, the appliance has not yet
cooled off completely, it will not start.
• Wait a further 15 minutes and try switching on
again.
g
at 0.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the European guideline
2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of packaging materials in an
environmentally responsible manner.
- 8 -
Warranty & Service
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In
the event of a warranty claim, please make contact
by telephone with our Service Department. Only in
this way can a post-free despatch for your goods be
assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way by
this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
*1: Use the rough side of the raspel or cutter turning disc.
*2: Use the fine side of the raspel or cutter turning disc.
*3: The maximum volume for yeast dough amounts to 1.5 times the given recipe.
*4: The maximum volume for biscuit pastry amounts to 1.5 to 2 times the given recipe.
- 10 -
30 sec.
6 min.
approx.
3 min.
1
2, 3, 4
4
TARTALOMJEGYZÉKOLDALSZÁM
Bevezető12
Rendeltetésszerű használat12
Tartozékok12
A készülék leírása12
Műszaki adatok13
Biztonsági tudnivalók13
Az első beüzemelés14
Üzemelési helyzetek14
A dagasztókar, habverő és keverőkar használata 14
A szeletelő használata16
A turmix használata16
Tisztítás és ápolás17
Hibaelhárítás18
Ártalmatlanítás18
Garancia és szerviz19
Gyártja19
Ajánlott betöltési mennyiségek20
Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást majd későbbi használatra tegye el.
A készülék harmadik személy részére történő továbbadásakor adja át a leírást is.
- 11 -
KONYHAI ROBOTGÉP
Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához.
Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a termék része. Fontos
tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra
és ártalmatlanításra vonatkozólag. A termék használata előtt ismerkedjen meg a használati és biztonsági utasításokkal. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a terméket. A készülék
harmadik személynek történő továbbadásakor adja
a termékhez valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
A készülék kizárólag élelmiszerek háztartásban
szokásos mennyiségének feldogozására szolgál. A
készülék kizárólag magánháztartásban való használatra való. Ne használja kereskedelmi célokra!
A készüléket csak magán használatra, zárt és esőtől
védett helyen használja. Ne használja a szabadban!
A készüléket csak az eredeti tartozékokkal szabad
használni.
Tartozékok
Konyhai robotgép
fedeles keverőtál
fedeles és tölcséres turmix
szeletelő tömővel
vágó forgótárcsa (vastag és vékony)
reszelő forgótárcsa (durva és közepesen finom)
reszelőtárcsa (finom)
tésztaelterelős dagasztókar
habverő
keverőkar
tartozéktartó
szerelési anyag
2 csavar (3,5 x 22 mm)
2 dübel (6 mm)
Használati utasítás
Tudnivaló: A szeletelőhöz egy szeletelő tárcsa már kiszállításkor be van szerelve a szeletelőbe!
A készülék leírása
Hajtsa ki a használati útmutató első és hátsó oldalának kihajtható lapjait:
„“ ábra:
tésztaelterelős dagasztókar
q
keverőkar
w
habverő
e
fedeles és tölcséres turmix
r
tartozéktartó
t
fedeles keverőtál
y
szeletelő
u
reszelőtárcsa
i
reszelő forgótárcsa
o
szeletelő meghajtótengelye
a
vágó forgótárcsa
s
a szeletelő tömős fedele
d
- 12 -
„“ ábra:
kireteszelő gomb
f
forgókapcsoló
g
forgókar
h
meghajtás
j
a keverőtál vágata
k
vezetéktároló rekesz
l
Műszaki adatok
Hálózati feszültség:220–240 V~ /50Hz
Teljesítmény: 550 W
max. űrtartartalom
keverőtál:kb. 3,8 l
Turmix:kb. 1 l
Védelmi osztály:II
Biztonsági tudnivalók
Elektromos áramütés veszélye!
• A készüléket csak a típusjelzésen megadott
adatok szerint szabad csatlakoztatni és
üzemeltetni.
• Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel az
üzemeltetés alatt ne legyen vizes vagy nedves.
• Úgy vezesse a hálózati kábelt, hogy az ne
szorulhasson be vagy más módon se
károsodhasson. A hálózati vezetéknek nem
szabad lelógnia a munkafelületről.
• Amennyiben a hálózati vezeték vagy a
csatlakozó sérült lenne, a veszély elkerülése
érdekében cseréltesse ki őket szakemberrel vagy
az az ügyfélszolgálattal.
• Ha nem hasznája a készüléket vagy az hibás, ill.
meg szeretné tisztítani, húzza ki a csatlakozót a
konnektorból. A kikapcsolás magában nem
elegendő, mert a készülékben hálózati
feszültség van, amíg a hálózati csatlakozó be
van dugva a konnektorba. A készülék véletlen
bekapcsolása így elkerülhető. Az áram
megszakítása után a készülék tovább működik!
• Üresen ne működtesse a készüléket.
Túlforrósodás veszélye!
• A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan
személyek (ideértve a gyermekeket is)
használják, akiket testi, érzékszervi vagy
elmebeli képességeik vagy tapasztalatuk és
ismeretük hiánya megakadályozna abban, hogy
biztonságosan használják a készüléket, kivéve
ha a biztonságukról gondoskodó felügyelettel
vannak, vagy ha előtte felvilágosították őket a
készülék használatáról.
• Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak
a készülékkel.
Figyelmeztetés: Soha ne merítse a
készüléket vízbe vagy más folyadékba.
Áramütés veszélye!
Sérülésveszély!
• Vigyázat: a vágó és reszelőtárcsák, valamint
a turmix kése nagyon éles!
• A vágó- ill. reszelőtárcsák és turmixkés
behelyezésekor és kivételekor legyünk óvatosak!
• Figyelem: Miközben a gép működik, kizárólag
csak a feldolgozandó élelmiszereket tegye a
keverőtálba, szeletelőbe vagy a turmixba.
• A sérülések és a gép károsodásának elkerülése
érdekében soha ne dugja bele a kezét vagy
idegen tárgyakat a betöltőnyílásba vagy a
turmixba.
• A tartozékokat csak akkor szabad kicserélni,
ha a meghajtó megállt.
• A készülék kikapcsolás után még rövid ideig működik.
• A bekapcsolt készüléket soha ne hagyja
felügyelet nélkül.
• Azon tartozékok vagy tartozékrészek cseréje
előtt, melyek üzemelés közben mozognak, a
készüléket ki kell kapcsolni és a csatlakozót ki
kell húzni a dugaszoló aljzatból.
- 13 -
Loading...
+ 38 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.