Silvercrest SKHL 1800 A1 User Manual [pl, cs, de, en]

Page 1
&HUDPLF)DQ+HDWHU6.+/$
&HUDPLF)DQ+HDWHU
2SHUDWLQJLQVWUXFWLRQV
7HUPRZHQW\ODWRUFHUDPLF]Q\
,QVWUXNFMDREVĄXJL
.HU£PLDIijWēYHQWLO£WRU
.H]HO«VL¼WPXWDWµ
.HUDPLÏQLNDORULIHU
.HUDPLFN«HOHNWULFN«WRSHQ¯VYHQWLO£WRUHP
1£YRGNREVOX]H
.HUDPLFN¿WHSORY]GXģQ¿YHQWLO£WRU
1£YRGQDREVOXKX
.HUDPLN+HL]O¾IWHU
%HGLHQXQJVDQOHLWXQJ
53B.HUDPLNKHL]OXHIWHUB&RYHUB/%LQGG 
Page 2
RP66523 KeramikHL LB4 Seite 1 Dienstag, 24. Mai 2011 9:36 09
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Be sure to note the fold-out page.
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Proszę zwrócić uwagę na informacje umieszczone na wewnętrznej stronie okładki
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Kérjük, figyeljen a kinyitható oldalra
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Prosimo, upoštevajte tekst na zavihani strani.
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Povšimněte si vyklápěcí strany
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Prosím, všimnite si vyklápaciu stranu.
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Bitte beachten Sie die Ausklappseite
SKHL 1800 A1_11_V1.3_GB_PL_HU_SI_CZ_SK_DE
Page 3
RP66523 KeramikHL LB4 Seite 1 Dienstag, 24. Mai 2011 9:36 09
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Page 4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
RP66523 KeramikHL LB4 Seite 2 Dienstag, 24. Mai 2011 9:36 09
Contents
1. Names of parts (see fold-out page) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2. Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
3. Safety information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4. Unpacking and setting up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5. Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6. Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7. Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
8. Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
9. Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
10. Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1. Names of parts
Function selector Swivel function Temperature selector Warning symbol - “Do not cover” Indicator light Air outlet
2. Description
2.1 Intended purpose
This SilverCrest SKHL 1800 A1 fan heater may be used to heat dry rooms.
It may also be used with unheated air as a fan.
This appliance is intended for private use and is not suitable for commercial purposes.
The appliance is suitable for providing auxiliary heating. It is less suitable for use on its own to heat large spaces.
The appliance is floor standing only.
(see fold-out page)
Carry handle Locks Air inlet grille Dust filter Safety switch
2.2 Scope of supply
• 1 Fan heater
• 1 Set of operating instructions
• 1 Spare dust filter
2.3 Symbols on the appliance
The adjacent symbol 4 warns against covering the appliance as this could cause a build up of heat leading to damage and the risk of fire.
2
Page 5
RP66523 KeramikHL LB4 Seite 3 Dienstag, 24. Mai 2011 9:36 09
3. Safety information
3.1 Terms used
The following signalling terms are found in these Operating Instructions:
Warning!
High risk. Disregarding the warning may cause injury to life and limb.
Caution!
Medium risk. Disregarding the warning may cause damage to property.
Note:
Low risk. Circumstances that should be taken into account when dealing with this appliance.
3.2 General information
• Before using the appliance, be sure to read these Operating Instructions carefully. They are a component part of the appliance and must be available at all times.
• Use the appliance only for the purpose described (see “2.1 Intended purpose” on page 2).
• Check whether the mains voltage (see type plate on the appliance) agrees with your mains voltage.
• This device is not intended to be used by individuals (including children) with limited physical, sensory or mental capabilities or with a lack of experience and/or lack of knowledge, unless supervised by a person responsible for their safety or they have received instructions from such a person as to how to use the device. Children should always be supervised to ensure that they do not play with the device.
• If there should be any malfunctions, the appliance may only be repaired by our Service Centre.
• The appliance must only be set up on a firm, level, dry and non-flammable surface.
• Check that the power socket is easily accessible so that you can pull out the mains plug quickly if necessary.
3.3 Protection against electric shock
Warning! The following safety
information is intended to protect you against electric shock.
• Only plug the appliance into a correctly installed, earthed wall socket.
• Do not use the appliance if it has fallen on the floor, received a hard blow or fallen into water. In this case, please contact our Service Centre. The contact data can be found in “10. Warranty” on page 9.
• The appliance must not under any circumstances be used if it is damaged. Have the device repaired in such cases by a qualified specialist. The contact data can be found in “10. Warranty” on page 9.
• If the mains cable for this appliance is damaged, it must be replaced by the manufacturer or a person with similar qualifications in order to avoid a hazard.
• Never use the appliance in the immediate vicinity of a sink, bath tub, shower or swimming pool as splashes might enter the appliance.
• Water or other liquids must never be allowed to enter the appliance. For this reason: –never use outdoors;
SKHL 1800 A1
3
Page 6
RP66523 KeramikHL LB4 Seite 4 Dienstag, 24. Mai 2011 9:36 09
–never place containers filled with
liquid, such as drinking glasses, vases etc. on the appliance;
–never use in a very damp environment
such as a bathroom.
If nonetheless liquid does enter the appliance, unplug the mains plug immediately and have the appliance repaired by a qualified specialist. The contact data can be found in “10. Warranty” on page 9.
• Never insert fingers or any objects through the protective guards into the inside of the appliance.
• Never touch the appliance, the mains cord or the mains plug with moist hands.
• Always pull the mains cord out by the plug. Never pull it by the cord itself.
• Ensure that the mains cable is not kinked, twisted or crushed.
• Ensure that the mains cable is not damaged on sharp edges.
• Keep the mains cord away from hot surfaces (such as stove eyes).
• If you are not using the appliance for a prolonged period of time, remove the plug from the wall socket. Only then is the appliance completely free of current.
• You should avoid using extension cords. This is only allowed under very particular conditions: –The extension cord has to be suited for
the appliance's amperage.
–The extension cord must not be
installed "loose": it must not be possible to trip over it or within the reach of children.
–The extension cord must not by any
means be damaged.
–No other devices other than this
appliance must be connected to the mains socket, as otherwise overloading
of the power supply network could occur (multiple sockets are not allowed!).
• The appliance must not be operated with an external time switch or separate remote control system, such as a wireless remote control socket.
3.4 Protection against the danger of
fire
Warning! As the appliance works
at high temperatures, please observe the following safety information to prevent fire.
• While the appliance is operating, there must be no flammable objects (e.g. curtains, paper) in the immediate vicinity of the appliance.
• Never use the appliance to dry textiles or other items on, over or in front of the appliance.
• To avoid overheating, the appliance must never be covered.
• When setting up the appliance, maintain a minimum distance of 1.5 m from other appliances and the wall.
• Never operate the appliance in rooms where there is a risk of explosion or in the vicinity of flammable gases or liquids.
• The appliance must never be placed immediately beneath a wall socket, as the heat it generates could damage the electrical installation.
• Always check that air can freely enter and escape. Heat might otherwise build up inside the appliance.
• Clean the dust filter 10 regularly (see “6.2 Cleaning the dust filter” on page 8). A clogged dust filter could cause a build up of heat.
• Never leave the appliance running when it is unattended. The presence of odour is almost always an indication of damage. If you notice any such odour,
4
Page 7
RP66523 KeramikHL LB4 Seite 5 Dienstag, 24. Mai 2011 9:36 09
unplug the mains plug immediately and have the appliance inspected. The contact data can be found in “10. Warranty” on page 9.
3.5 Protection against injury
Warning! To avoid injury, please
observe the following information.
• Ensure that it is not possible for anyone to trip over or to get caught up in or step on the mainscable.
• Stay sufficiently far from the appliance to ensure that the fan cannot suck hair or items of clothing into the appliance.
• Once hot, if you wish to transport the appliance, switch it off, pull out the mains plug, and wait until the appliance has cooled down. Otherwise you could burn yourself on the hot surface.
• Always carry the appliance by the lift-up carry handle 7 .
4. Unpacking and setting up
3.6 For the safety of your child
Warning! Children often cannot
assess dangers correctly and are injured as a result. Please therefore observe the following:
• This product may only be used under adult supervision to ensure that children do not play with the appliance.
• Always take care to ensure the appliance is kept out of the reach of children at all times.
• Ensure that the packing foil does not become a deadly trap for a child. Packing foils are not toys.
3.7 Material damage
Caution! To avoid material damage, please
observe the following requirements.
• Never try to revolve the appliance manually as this might damage the motor.
Note: As the appliance and heating coils
are supplied with a thin film of grease, there might be a small amount of smoke and odour the first time the appliance is used. This is not harmful and will stop after a short while. Please ensure meanwhile that there is sufficient ventilation.
1. Unpack the appliance from the packaging.
2. Remove the transport packaging.
3. Check that the appliance shows no signs of damage.
SKHL 1800 A1
Warning! Ensure that there is
sufficient distance from the wall, fixtures and other appliances. The distance must be at least 1.5 m to exclude the risk of fire.
4. Select a location that complies with the safety information (see “3. Safety information” on page 3).
5. Select a location where the flow of hot air is not directly aimed at people, animals or plants.
6. Plug the mains plug into a wall socket that complies with the technical data.
5
Page 8
RP66523 KeramikHL LB4 Seite 6 Dienstag, 24. Mai 2011 9:36 09
Note: The appliance consumes up to
9 amperes of current (1800 watts). If you have plugged other power consumers into the same circuit, check that the maximum load for the installed fuse is not exceeded, as otherwise the fuse will trip.
5. Operating
5.1 Using the appliance for the first time
Insert the mains plug into a wall socket that complies with the technical data (see “9. Technical data” on page 9).
5.2 Selecting functions
To select the available functions, turn the function selector 1 to the relevant symbol.
II High heat setting I Low heat setting
Fan without heater
0 Appliance is switched off
As soon as the appliance is working the indicator light 5 comes on.
5.3 Selecting the temperature
Set the required temperature with the temperature selector 3 .
The heater switches off as soon as the room reaches the required temperature.
5.4 Swivel function
The appliance has a swivel function. This causes the appliance to swivel to and
fro, distributing the exiting air more evenly through the room:
1. To switch the swivel function on, press the swivel function button 2 .
2. To switch the swivel function off, press the swivel function button 2 again.
5.5 Thermal cut-out
For your safety the appliance has a thermal cut-out.
If the temperature inside the appliance becomes too high, the appliance switches off automatically:
1. Turn the function selector 1 to “ 0” .
2. Check whether the air inlet or outlet is obstructed and remove the cause.
If you cannot establish a cause and the fault occurs repeatedly, have the appliance repaired or else take it out of use.
6
Page 9
RP66523 KeramikHL LB4 Seite 7 Dienstag, 24. Mai 2011 9:36 09
3. Wait for the appliance to cool down.
4. You can then continue to operate it normally.
5.6 Safety switch
The appliance is protected against accidental damage by a safety switch 11 .
The safety switch 11 is located on the bottom of the appliance and switches the appliance off immediately should it fall over:
• Return the appliance to an upright position. The appliance will switch on again automatically.
5.7 Frost protection setting
With this function, the appliance prevents the room temperature falling below the frost line:
6. Cleaning
To ensure your appliance gives you lasting service, you should clean it regularly.
Warning! To avoid the danger of
an electric shock or burning: – Remove the mains plug before
each clean.
– Allow the appliance to cool
down.
– Never immerse the appliance in
water.
– Never allow water or cleaning
agent to run into the appliance.
6.1 Cleaning the appliance
1. Turn the temperature selector 3 to the frost symbol.
2. Select the low or high heat setting on the function selector 1 (see “5.2 Selecting functions” on page 6).
5.8 Fan function
1. Select the fan function on the function selector 1 .
2. Set the temperature selector 3 to the temperature from which the fan is to work.
5.9 Transporting the appliance
If you wish to transport the apliance, always carry it by the lift-up carry handle 7 .
Take care not to let any dust fall inside the appliance. To prevent this, hold the appliance with the air outlet 6 facing downwards.
3. Clean the outside of the appliance with a damp cloth. You could also use a little washing-up liquid.
Caution! Never use caustic or abrasive
cleaning agents, as they could damage your appliance.
4. Wipe it off with clean water.
5. Do not use the device again until it is fully dry.
1. Carefully remove major dust deposits in the air outlet 6 with a vacuum cleaner.
2. Remove any remaining dirt with a soft brush.
SKHL 1800 A1
7
Page 10
RP66523 KeramikHL LB4 Seite 8 Dienstag, 24. Mai 2011 9:36 09
6.2 Cleaning the dust filter
Warning! To avoid the risk of fire:
• Clean the dust filter 10 regularly. A clogged dust filter could cause a build up of heat.
• Never use the fan heater without a dust filter, otherwise dust might gather on the heating elements and catch fire.
Fault Cause Remedy
Appliance cannot be switched on
Appliance switches off automatically
Only cold air is pro­duced
Faulty fuse or wall socket Select another wall socket Faulty appliance Have repairs carried out at a specialist
Safety switch has triggered Set the appliance upright (see
Thermal cut-out has triggered
Selected temperature has been reached
1. To remove the air inlet grille 9 , press the locks 8 downwards.
2. Remove the dust filter 10 .
3. Clean the dust filter 10 and air inlet grille 9 under running water.
4. Allow the dust filter 10 and air inlet grille 9 to dry thoroughly.
5. Replace the dust filter 10 and air inlet grille 9.
7. Troubleshooting
workshop or dispose of the appliance. You will find the service address in “10. Warranty” on page 9.
“5.6 Safety switch” on page 7) Allow the appliance to cool down (see
“5.5 Thermal cut-out” on page 6) Clean the appliance (see “6. Cleaning”
on page 7) Appliance switches on again automati-
cally as soon as the room temperature falls
Select a higher desired temperature
8
Page 11
RP66523 KeramikHL LB4 Seite 9 Dienstag, 24. Mai 2011 9:36 09
8. Disposal
8.1 Appliance
The symbol with the crossed­out rubbish bin on wheels means that within the European Union, the product must be disposed of to a sorted rubbish
collection. This applies to the product and all accessories which are marked with this symbol. Marked products must not be disposed of via the regular domestic waste but must be handed in to a recycling centre for electrical or electronic
9. Technical data
Power supply: 220 - 240 V~/50 Hz Output: 1800 watts Protection class: II
10. Warranty
The warranty for your appliance is valid for 3 years from the date of purchase. The warranty does not cover damage resulting from improper connection, the use of another manufacturer’s parts, normal wear and tear, the use of force, improper use, or attempts to carry out repairs yourself. The appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and checked before leaving the factory.
Nonetheless, should operational faults occur, please contact the Service Centre first.
Please do not send in any appliance before contacting our Service Centre.
devices. Recycling helps to reduce the use of raw materials and to relieve the environment. It is therefore imperative that you follow the disposal regulations applicable in your country.
8.2 Packaging
If you would like to dispose of the packaging, please observe the corresponding environmental regulations in your country.
To enable us to process your request quickly, please have ready your proof of purchase and the product number (for this appliance: SKHL 1800 A1).
Contact data:
Free service hotline: 00800/4212 4212 (Monday to Friday between
8 a.m. and 4 p.m.
E-mail: hoyer-gb@teknihall.com
SKHL 1800 A1 9
Page 12
RP66523 KeramikHL LB4 Seite 10 Dienstag, 24. Mai 2011 9:36 09
Spis treści
1. Nazwa części (patrz strona rozkładana) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2. Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3. Zasady bezpieczeństwa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4. Rozpakowanie i ustawianie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5. Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6. Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
7. Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
8. Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
9. Dane techniczne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
10. Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
1. Nazwa części (patrz strona rozkładana)
1 Pokrętło funkcji 2 Funkcja obrotowa 3 Pokrętło temperatury 4 Symbol ostrzegawczy „Nie otwierać” 5 Lampka kontrolna 6 Wylot powietrza
2. Opis urządzenia
2.1 Zastosowanie
Termowentylator SilverCrest SKHL 1800 A1 służy do ogrzewania suchych pomieszczeń mieszkalnych.
Można go używać także bez funkcji ogrzewania powietrza jako wentylatora.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego, nie do stosowania w działalności gospodarczej.
Urządzenie przeznaczone jest do pełnienia funkcji ogrzewania dodatkowego. W mniejszym stopniu nadaje się do pełnienia funkcji ogrzewania głównego w dużych pomieszczeniach.
Urządzenie można stawiać wyłącznie na podłodze.
7 Uchwyt do noszenia 8 Blokady 9 Wlot powietrza 10 Filtr przeciwkurzowy 11 Wyłącznik bezpieczeństwa
2.2 Skład zestawu
• 1 Termowentylator
• 1 Instrukcja obsługi
• 1 Zapasowy filtr pyłu
2.3 Oznaczenia na urządzeniu
Przedstawiony obok symbol 4 ostrzega przed przykrywaniem urządzenia, ponieważ grozi to przegrzaniem oraz uszkodzeniem urządzenia i pożarem.
10
Page 13
RP66523 KeramikHL LB4 Seite 11 Dienstag, 24. Mai 2011 9:36 09
3. Zasady bezpieczeństwa
3.1 Wyjaśnienie haseł
Instrukcja obsługi zawiera następujące hasła ostrzegawcze:
Ostrzeżenie!
Wysokie ryzyko. Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia grozi utratą zdrowia lub życia.
Uwaga!
Średnie ryzyko. Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia może spowodować szkody materialne.
Wskazówka:
Niskie ryzyko. Kwestie, które należy uwzględnić przy eksploatacji urządzenia.
3.2 Wskazówki ogólne
• Przed użyciem należy zapoznać się dokładnie z instrukcją obsługi. Jest ona częścią urządzenia i musi być zawsze dostępna.
• Termowentylator należy zawsze stoso­wać zgodnie z opisanym zastoso­waniem (patrz "2.1 Zastosowanie" na stronie 10).
• Sprawdzić, czy wymagane napięcie sieciowe (patrz tabliczka znamionowa urządzenia) zgodne jest z faktycznym napięciem w sieci.
• Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone dla osób (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, odznaczających się brakiem doświadczenia lub wiedzy, chyba że pozostają pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub otrzymają od niej wskazówki dotyczące używania. Dzieci powinny pozostawać pod
nadzorem, aby nie używały urządzenia do zabawy.
• W przypadku ewentualnych usterek do przeprowadzenia naprawy uprawniony jest wyłącznie nasz serwis.
• Urządzenie można ustawiać wyłącznie na stabilnym, równym, suchym i niepalnym podłożu.
• Gniazdko sieciowe powinno być łatwo dostępne, aby w razie potrzeby można było szybko wyciągnąć wtyczkę.
3.3 Ochrona przed
porażeniem elektrycznym
Ostrzeżenie! Poniższe zasady
bezpieczeństwa mają chronić użytkowników przed porażeniem prądem.
• Urządzenie należy podłączać tylko do prawidłowo zainstalowanego gniazdka z uziemieniem.
• Nie należy używać urządzenia, jeśli spadło na podłogę, zostało mocno obite lub upadło do wody. W takim przypadku prosimy o kontakt z naszym centrum serwisowym. Dane kontaktowe znajdziesz w "10. Gwarancja" na stronie 18.
• W razie uszkodzenia urządzenia nie należy w żadnym wypadku go używać. Należy oddać urządzenie do naprawy wykwalifikowanemu personelowi. Dane kontaktowe znajdziesz w "10. Gwarancja" na stronie 18.
• W razie uszkodzenia przewodu sieciowego urządzenia musi on zostać wymieniony przez producenta lub
SKHL 1800 A1 11
Page 14
RP66523 KeramikHL LB4 Seite 12 Dienstag, 24. Mai 2011 9:36 09
podobnie wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożeń.
• Urządzenia nie należy nigdy używać w bezpośredniej bliskości zlewozmywaka, wanny, prysznica lub basenu, ponieważ do urządzenia mogłaby dostać się rozpryskiwana woda.
• Do urządzenia nie może nigdy dostać się woda ani inne płyny. Dlatego: – nigdy nie stosować urządzenia na
zewnątrz
– nie stawiać na urządzeniu żadnych
naczyń z płynem, np. szklanek, wazonów itp.
– nigdy nie stosować urządzenia w
wilgotnym otoczeniu, np. w łazience
Jeżeli do urządzenia dostaną się jakieś płyny, należy natychmiast odłączyć wtyczkę od sieci i oddać urządzenie do naprawy przez wykwalifikowany personel. Dane kontaktowe znajdziesz w "10. Gwarancja" na stronie 18.
• Nigdy nie wkładać palców ani przedmiotów przez kratkę ochronną do wnętrza urządzenia.
• Nigdy nie chwytać urządzenia, kabla sieciowego ani wtyczki mokrymi dłońmi.
• Kabel sieciowy odłączać zawsze za wtyczkę. Nigdy nie ciągnąć za sam kabel.
• Nie załamywać i nie przygniatać kabla sieciowego.
• Nie dopuścić do uszkodzenia kabla sieciowego przez ostre krawędzie.
• Nie zbliżać kabla sieciowego do gorących przedmiotów (np. płyty kuchennej).
• Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy odłączyć wtyczkę od sieci. Tylko wtedy
urządzenie jest całkowicie odłączone od napięcia.
• Unikać stosowania przedłużaczy. Dopuszczalne jest to tylko w określonych warunkach: – przedłużacz musi być przystosowany
do natężenia prądu pobieranego przez urządzenie,
– przedłużacz nie może swobodnie
wisieć: nie może stanowić przeszkody, o którą można by się potknąć, i musi być niedostępny dla dzieci,
– przedłużacz nie może być
uszkodzony,
– do przedłużacza nie można
podłączać żadnych innych urządzeń poza piekarnikiem, gdyż może to spowodować przeciążenie instalacji elektrycznej (zakaz stosowania przedłużaczy z kilkoma gniazdami!).
• Nie wolno użytkować urządzenia z zewnętrznym przełącznikiem czasowym lub oddzielnym systemem telemechanicznym, jak na przykład zdalnie sterowane gniazdo.
3.4 Ochrona
przeciwpożarowa
Ostrzeżenie! Ponieważ urząd-
zenie wytwarza wysokie tempera­tury, należy przestrzegać następujących zasad bez­pieczeństwa, aby uniknąć zagrożenia pożarem.
• Podczas pracy urządzenia w jego bezpośrednim sąsiedztwie nie mogą znajdować się żadne palne przedmioty (np. zasłony, papier itp.).
• Nigdy nie stosować urządzenia do suszenia przed nim, na nim lub nad nim tekstyliów ani innych przedmiotów.
12
Page 15
RP66523 KeramikHL LB4 Seite 13 Dienstag, 24. Mai 2011 9:36 09
• Nie należy nigdy przykrywać urządzenia, aby uniknąć przegrzania.
• Ustawiając urządzenie należy zachować minimalny odstęp 1,5 m od innych urządzeń lub od ściany.
• Nigdy nie należy używać urządzenia w pomieszczeniach zagrożonych wybuchem oraz w pobliżu gazów palnych lub cieczy palnych.
• Urządzenia nie należy nigdy ustawiać bezpośrednio poniżej gniazdka ściennego, ponieważ wytwarzane ciepło mogłoby spowodować uszkodzenie instalacji elektrycznej.
• Zawsze upewniać się, że możliwy jest swobodny wlot i wylot powietrza. W przeciwnym razie może dojść do przegrzania urządzenia.
• Czyścić regularnie filtr przeciwkurzowy 10 (patrz "6.2 Czyszczenie filtra przeciwkurzowego" na stronie 16). Zatkany filtr przeciwkurzowy może doprowadzić do przegrzania.
• Nigdy nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. Uszkodzenia sygnalizowane są niemal zawsze intensywnym zapachem. W tym przypadku należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i zlecić sprawdzenie urządzenia. Dane kontaktowe znajdziesz w "10. Gwarancja" na stronie 18.
3.5 Ochrona przed
uszkodzeniami ciała
Ostrzeżenie! Należy
przestrzegać następujących wskazówek, aby uniknąć uszkodzeń ciała.
• Kabel sieciowy powinien być ułożony w sposób uniemożliwiający potknięcie się, zaplątanie się w nim lub deptanie po nim.
• Należy zachować odpowiedni odstęp od urządzenia, aby zapobiec wciągnięciu włosów lub odzieży do urządzenia przez wentylator.
• W celu przenoszenia gorącego urządzenia należy wyłączyć urządzenie, wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i zaczekać, aż urządzenie ostygnie. Dotknięcie gorącej powierzchni grozi oparzeniem.
• Urządzenie przenosić zawsze za podniesiony uchwyt do noszenia 7.
3.6 Dla bezpieczeństwa
Twojego dziecka
Ostrzeżenie! Dzieci nie są
często w stanie prawidłowo ocenić zagrożenia i mogą się przez to zranić. Dlatego należy pamiętać:
• Produktu należy używać wyłącznie pod nadzorem osób dorosłych po to, by dzieci nie bawiły się urządzeniem.
• Urządzenie musi zawsze pozostawać poza zasięgiem dzieci.
• Uważać, aby folia z opakowania nie stała się dla dziecka śmiertelną pułapką. Folia z opakowania nie jest zabawką.
3.7 Szkody materialne
Uwaga! By uniknąć szkód materialnych
należy przestrzegać poniższych wskazówek.
• Nigdy nie próbować kręcić ręcznie urządzeniem, gdyż może to spowodować uszkodzenie silnika.
SKHL 1800 A1 13
Page 16
RP66523 KeramikHL LB4 Seite 14 Dienstag, 24. Mai 2011 9:36 09
4. Rozpakowanie i ustawianie
jego grzałki są dostarczane w lekko naoliwionym stanie, podczas pierwszego użycia może pojawić się lekki dym i zapach. Są one nieszkodliwe i ustają w krótkim czasie. Należy wtedy zapewnić dostateczne przewietrzenie pomieszczenia.
1. Wyjąć urządzenie z opakowania.
2. Usunąć opakowanie transportowe.
3. Upewnić się, że urządzenie nie jest uszkodzone.
Ostrzeżenie! Zachować dostateczny odstęp od ściany, umeblowania i innych urządzeń. Odstęp powinien wynosić co najmniej 1,5 m, aby wykluczyć zagrożenie pożarem.
4. Wybrać takie miejsce, które będzie zgodne z zasadami bezpieczeństwa
5. Obsługa
5.1 Uruchomienie
urządzenia
(patrz "3. Zasady bezpieczeństwa" na stronie 11).
5. Wybrać takie miejsce, aby gorący strumień powietrza nie był skierowany bezpośrednio na ludzi, zwierzęta lub rośliny.
6. Włożyć wtyczkę do gniazdka sieciowego, które odpowiada danym technicznym.
Wskazówka: Urządzenie pobiera prąd do 9 amperów (1.800 wat). Jeżeli do tego samego obwodu podłączone są jeszcze inne odbiorniki prądu, należy uważać, aby nie przekroczyć maksymalnej obciążalności zainstalowanego bezpiecznika, ponieważ w przeciwnym razie bezpiecznik zadziała.
Włożyć wtyczkę do gniazdka sieciowego, które odpowiada danym technicznym (patrz "9. Dane techniczne" na stronie 18).
5.2 Wybór funkcji
Dostępne funkcje można wybrać przekręcając pokrętło funkcji 1 na odpowiedni symbol.
14
II Wysoki stopień ogrzewania I Niski stopień ogrzewania
Wentylator bez ogrzewania
0 Urządzenie jest wyłączone
Jeśli urządzenie jest włączone, świeci się lampka kontrolna 5.
Page 17
RP66523 KeramikHL LB4 Seite 15 Dienstag, 24. Mai 2011 9:36 09
5.3 Wybór temperatury
Za pomocą pokrętła temperatury 3 można ustawić temperaturę zadaną.
Jak tylko temperatura pomieszczenia osiągnie wartość temperatury zadanej, ogrzewanie zostanie wyłączone.
5.4 Funkcja obrotowa
Urządzenie wyposażone jest w funkcję obrotową.
Powoduje ona obracanie urządzenia tam i z powrotem, a tym samym bardziej równomierny rozdział nawiewanego powietrza w pomieszczeniu:
1. Włączyć funkcję obrotową naciskając
przycisk funkcji obrotowej 2.
2. Wyłączyć funkcję obrotową naciskając
ponownie przycisk funkcji obrotowej 2.
5.5 Zabezpieczenie przed przegrzaniem
Ze względów bezpieczeństwa urządzenie wyposażone jest w zabezpieczenie przed przegrzaniem.
Jeżeli temperatura we wnętrzu urządzenia będzie zbyt wysoka, urządzenie wyłączy się automatycznie:
1. Wyłączyć urządzenie przekręcając
pokrętło funkcji 1 na „0”.
2. Sprawdzić, czy wlot lub wylot
powietrza nie jest zablokowany, i usunąć przyczynę.
Jeżeli nie da się ustalić przyczyny, a błąd wystąpi ponownie, należy naprawić urządzenie lub wyłączyć je z eksploatacji.
3. Odczekać do ostygnięcia urządzenia.
4. Następnie można normalnie używać urządzenia.
5.6 Wyłącznik
bezpieczeństwa
Urządzenie wyposażone jest w wyłącznik bezpieczeństwa 11 chroniący je przed szkodami na skutek przewrócenia.
Wyłącznik bezpieczeństwa 11 umieszczony jest na spodzie urządzenia i wyłącza je natychmiast w przypadku przewrócenia:
• Postawić urządzenie ponownie pionowo. Urządzenie włącza się automatycznie.
5.7 Ochrona przed mrozem
Dzięki tej funkcji urządzenie zapobiega opadnięciu temperatury pomieszczenia poniżej granicy zamarzania:
1. Ustawić pokrętło temperatury 3 na symbol śnieżynki.
2. Na pokrętle funkcji ustawić 1 niski lub wysoki stopień ogrzewania (patrz "5.2 Wybór funkcji" na stronie 14).
5.8 Funkcja wentylatora
1. Włączyć na pokrętle funkcji 1 funkcję wentylatora .
2. Na pokrętle temperatury 3 ustawić temperaturę, od której ma pracować wentylator.
5.9 Przenoszenie urządzenia
W celu przeniesienia urządzenia, należy go trzymać zawsze za podniesiony uchwyt do noszenia 7.
SKHL 1800 A1 15
Page 18
RP66523 KeramikHL LB4 Seite 16 Dienstag, 24. Mai 2011 9:36 09
6. Czyszczenie
Aby długo cieszyć się urządzeniem, należy je regularnie czyścić.
Ostrzeżenie! Aby zapobiec porażeniu prądem lub oparzeniu: – Przed czyszczeniem zawsze
odłączać wtyczkę sieciową.
– Odczekać do ostygnięcia
urządzenia.
– Nigdy nie zanurzać urządzenia
w wodzie.
– Nie dopuścić, aby woda lub
płyn czyszczący dostały się do urządzenia.
6.1 Czyszczenie urządzenia
1. Większe złogi kurzu w wylocie
powietrza 6 ostrożnie usunąć odkurzaczem.
2. Resztki usunąć miękką szczotką. Uważać, aby kurz nie wpadł do
wnętrza urządzenia. Trzymać urządzenie w taki sposób, by wylot powietrza 6 był skierowany w dół.
3. Wyczyścić urządzenie z zewnątrz wilgotną szmatką. Można również użyć nieco płynu do mycia naczyń.
Przestroga! Nie stosować nigdy środków żrących ani szorujących środków do czyszczenia, gdyż mogłoby to uszkodzić urządzenie.
4. Przetrzeć czystą wodą.
5. Urządzenie stosować dopiero po jego całkowitym wyschnięciu.
6.2 Czyszczenie filtra przeciwkurzowego
Ostrzeżenie! Aby zapobiec
pożarowi:
•Czyścić regularnie filtr
przeciwkurzowy 10. Zatkany filtr przeciwkurzowy może doprowadzić do przegrzania.
•Nigdy nie używać termowentylatora bez filtra przeciwkurzowego. Na grzałkach mógłby odłożyć się wówczas kurz i się zapalić.
1. Zdjąć wlot powietrza 9 naciskając blokady w dół 8.
2. Wyjąć filtr przeciwkurzowy 10.
3. Wyczyścić filtr przeciwkurzowy 10 i wlot powietrza 9 pod bieżącą wodą.
4. Wysuszyć dokładnie filtr przeciwkurzowy 10 i wlot powietrza 9.
5. Założyć ponownie filtr przeciwkurzowy 10 i wlot powietrza 9.
16
Page 19
RP66523 KeramikHL LB4 Seite 17 Dienstag, 24. Mai 2011 9:36 09
7. Usuwanie usterek
Zakłócenie Przyczyna Postępowanie
Nie można włączyć urządzenia.
Urządzenie wyłącza się automatycznie
Wydostaje się tylko zimne powietrze.
Uszkodzony bezpiecznik lub gniazdko sieciowe.
Urządzenie uszkodzone. Zlecić naprawę w specjalistycznym
Zadziałał wyłącznik bezpieczeństwa
Zadziałało zabezpieczenie przed przegrzaniem
Ustawiona temperatura została osiągnięta.
Wybrać inne gniazdko sieciowe.
warsztacie lub oddać urządzenie do utylizacji. Adres serwisu znajduje się w punkcie "10. Gwarancja" na stronie 18.
Ustawić urządzenie pionowo (patrz "5.6 Wyłącznik bezpieczeństwa" na stronie 15)
Odczekać do ostygnięcia urządzenia (patrz "5.5 Zabezpieczenie przed przegrzaniem" na stronie 15)
Oczyścić urządzenie (patrz "6. Czyszczenie" na stronie 16)
Gdy temperatura w pomieszczeniu opadnie, urządzenie włączy się automatycznie.
Wybrać wyższą temperaturę zadaną.
8. Utylizacja
8.1 Urządzenie
Symbol przekreślonego kubła na śmieci na kółkach oznacza, że produkt w Unii Europejskiej musi być zbierany oddzielnie. Dotyczy to
produktu i wszystkich oznakowanych tym symbolem części wyposażenia. Oznakowane produkty nie mogą być odprowadzane do odpadów z gospodarstw domowych, lecz muszą być oddane na składowiska, zbierające produkty elektryczne oraz elektroniczne do recyklingu. Recykling pomaga zredukować
SKHL 1800 A1 17
zużycie surowców i odciąża środowisko. W związku z tym ściśle przestrzegaj obowiązujących w kraju użytkowania przepisów dotyczących usuwania.
8.2 Opakowanie
Przestrzegać odpowiednich krajowych przepisów ochrony środowiska przy utylizacji opakowania.
Page 20
RP66523 KeramikHL LB4 Seite 18 Dienstag, 24. Mai 2011 9:36 09
9. Dane techniczne
Zasilanie: 220 - 240 V~/50 Hz Moc: 1.800 wat Klasa ochrony: II
10. Gwarancja
Gwarancja obowiązuje przez 3 lata od daty zakupu. W przypadku niewłaściwego podłączenia, stosowania części innych producentów, normalnego zużycia, użycia siły, prób samodzielnej naprawy lub użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem gwarancja traci ważność. Urządzenie zostało wyprodukowane zgodnie z surowymi wytycznymi w zakresie jakości, a następnie sprawdzone przed dostawą.
Jeżeli mimo to urządzenie nie będzie działać poprawnie, należy zwrócić się w pierwszej kolejności do centrum serwisowego.
Prosimy o nie przesyłanie urządzenia bez uzgodnienia tego z naszym centrum serwisowym.
By zagwarantować szybkie załatwienie Państwa sprawy, prosimy o przygotowanie dowodu zakupu i numeru artykułu (dla tego urządzenia: SKHL 1800 A1).
Dane kontaktowe:
bezpłatna infolinia serwisowa: 00800/4911 410 (od poniedziałku do piątku
od godz. 9:00 do godz. 17:00 MEZ)
e-mail: hoyer-pl@teknihall.com
18
Page 21
RP66523 KeramikHL LB4 Seite 19 Dienstag, 24. Mai 2011 9:36 09
Tartalom
1. Az alkatrészek megnevezése (lásd a kihajtható oldalt) . . . . . . . . . . . 19
2. A készülék leírása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3. Biztonsági utasítások. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4. Kicsomagolás és felállítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5. Kezelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6. Tisztítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
7. Zavarelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
8. Ártalmatlanítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
9. Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
10. Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
1. Az alkatrészek megnevezése (lásd a kihajtható oldalt)
1 Működésszabályozó 2 Forgásfunkció 3 Hőmérséklet-szabályozó 4 „Ne takarja le” figyelmeztető jel 5 Ellenőrző lámpa 6 Levegőkiáramlás
2. A készülék leírása
2.1 Rendeltetési cél
Ezzel a SilverCrest SKHL 1800 A1 termoventilátorral száraz lakótereket lehet fűteni.
A készülék léghevítés nélkül ventilátorként is használható.
A készülék rendeltetése háztartási használat, kereskedelmi felhasználásra nem alkalmas.
A készülék kiegészítő fűtésre alkalmas. Nagy helyiségekben egyedüli fűtésként kevésbé alkalmas.
A készüléket kizárólag a padlón szabad felállítani.
7 Tartófogantyú 8 Reteszelések 9 Levegőbeáramlás 10 Porszűrő 11 Biztonsági kapcsoló
2.2 A csomag tartalma
• 1 db Termoventilátor
• 1 db Kezelési útmutató
• 1 db Pótporszűrő
2.3 Jelölések a készüléken
A mellékelt 4 szimbólum arra figyelmeztet, hogy a készüléket nem szabad letakarni, mert az ekkor keletkező felforrósodás károsodást és tűzveszélyt okozhat.
SKHL 1800 A1 19
Page 22
RP66523 KeramikHL LB4 Seite 20 Dienstag, 24. Mai 2011 9:36 09
3. Biztonsági utasítások
3.1 Fogalommagyarázat
A következő jelfogalmak szerepelnek a kezelési útmutatóban:
Figyelmeztetés!
Magas fokú kockázat. A figyelmeztetések be nem tartása életveszélyes lehet.
Vigyázat!
Közepes kockázat. A figyelmeztetések be nem tartása anyagi károkat okozhat.
Figyelem:
Kis fokú kockázat. A készülék használatakor figyelembe veendő tények.
3.2 Általános megjegyzések
• Kérjük, használat előtt figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót. Az útmutató a készülék tartozéka és mindig rendelkezésre kell állnia.
• A készüléket kizárólag a megadott rendeltetési célra használja (lásd „2.1 Rendeltetési cél“ a 19. oldalon).
• Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültsége megegyezik a szükséges hálózati feszültséggel (lásd a készüléken lévő típustáblán).
• Ez a készülék nem arra szolgál, hogy korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel vagy hiányzó tapasztalatokkal és/vagy hiányzó ismeretekkel rendelkező személyek (gyermekeket is ideértve) használják, kivéve, ha a biztonságukért felelős személy felügyelete alatt vannak vagy tőle utasításokat kaptak arra, hogy miként kell a készüléket használni. A
gyermekeket célszerű felügyelet alatt tartani, hogy ne játszhassanak a készülékkel.
• Működési rendellenességek esetén kizárólag szervizközpontunkhoz forduljon javítás céljából.
• A készülék kizárólag stabil, egyenes, száraz és nem gyúlékony alapzatra állítható fel.
• Ügyeljen arra, hogy a dugaszoló aljzat jól hozzáférhető legyen, hogy a hálózati dugót szükség esetén gyorsan ki lehessen húzni.
3.3 Áramütés elleni védelem
Figyelmeztetés! A következő
biztonsági utasítások megvédhetik Önt az áramütéstől.
• Csak előírásszerűen felszerelt védőérintkezős aljzatba dugja be a készüléket.
• Ha a készülék leesne a talajra vagy kemény ütést kapna vagy esetleg vízbe esne, akkor nem szabad tovább használni. Ilyen esetben forduljon szerviz központunkhoz. A kapcsolatfelvételi adatok itt találhatók:
27. oldalon a „10. Garancia”.
• Semmiképp sem szabad a készüléket használni, ha a készülék megsérült. Ilyen esetben a készüléket képzett szakemberekkel javíttassa meg. A kapcsolatfelvételi adatok itt találhatók:
27. oldalon a „10. Garancia”.
• Ha a készülék hálózati csatlakozókábele megsérül, akkor a veszélyek megelőzése érdekében azt a
20
Page 23
RP66523 KeramikHL LB4 Seite 21 Dienstag, 24. Mai 2011 9:36 09
gyártóval vagy hasonló képzettségű személlyel kell kicseréltetni.
• Soha ne használja a készüléket mosogató, fürdőkád, zuhanyzó vagy úszómedence közvetlen közelében, mert a fröccsenő víz a készülék belsejébe kerülhet.
• Ne engedje, hogy víz vagy egyéb folyadék kerüljön a készülékbe. Ezért: –a készüléket soha ne használja a
szabadban;
–soha ne tegyen folyadékkal telt
edényeket a készülékre, mint pl. vizes poharat, vázát stb.;
–soha ne használja túl nedves
környezetben, mint pl. fürdőkádban
Ha mégis víz kerülne a készülékbe, azonnal húzza ki a hálózati csatlakozó dugót és a készüléket vigye el szakszervizbe javíttatni. A kapcsolatfelvételi adatok itt találhatók:
27. oldalon a „10. Garancia”.
• Soha ne próbáljon meg újjal benyúlni vagy valamilyen tárgyat bedugni a védőrácsokon keresztül a készülék belsejébe.
• Soha ne nyúljon vizes kézzel a készülékhez, a hálózati kábelhez vagy a hálózati csatlakozó dugóhoz.
• A hálózati kábelt mindig a csatlakozónál fogva húzza ki. Soha ne húzza ki a kábeltől fogva.
• Figyeljen, hogy a hálózati kábelt soha ne hajlítsa, vagy ne törje meg.
• Figyeljen, hogy a hálózati kábel ne sérüljön meg éles peremeken.
• A hálózati kábelt tartsa távol forró felületektől (pl. a tűzhelytől).
• Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja, húzza ki a csatlakozó dugót a csatlakozó aljzatból. Csak akkor áramtalanítja teljesen a készüléket.
• Kerülje a hosszabbítók használatát. Ezek használata csak bizonyos feltételek mellett megengedett: –a hosszabbító kábel megegyezik a
készülék áramerősségével;
–a kábelt ne hagyja rögzítetlen
állapotban: olyan helyre tegye, hogy ne lehessen belebotlani, és ahol
gyerekek nem férhetnek hozzá; –a hosszabbító ne rongálódjon meg; –ne csatlakoztasson egyéb készüléket
a hálózati csatlakozó dugóhoz, mivel
az megterhelheti a villamoshálózatot
(többszörös csatlakozó aljzat
használata tilos!).
• A készüléket nem szabad külső időkapcsoló órával vagy külön távvezérlőrendszerrel, pl. távvezérlős dugaszoló aljzatról üzemeltetni.
3.4 Tűzveszély elleni
védelem
Figyelmeztetés! Mivel a
készülék magas hőmérsékleten működik, vegye figyelembe a következő biztonsági utasításokat a tűzveszély elkerülése érdekében.
• Ne tegyen a bekapcsolt készülék közvetlen közelébe gyúlékony tárgyakat (pl. függöny, papír stb.).
• Textíliákat vagy egyéb tárgyat ne szárítson a készüléken, készülék fölött vagy a készülék előtt.
• A túlmelegedés megelőzése érdekében a készüléket soha nem szabad letakarni.
SKHL 1800 A1 21
Page 24
RP66523 KeramikHL LB4 Seite 22 Dienstag, 24. Mai 2011 9:36 09
• A készüléket legalább 1,5 m-es távolságra helyezze minden egyéb készüléktől, ill. a faltól.
• Soha ne használja a készüléket robbanásveszélyes helyiségekben vagy éghető gázok vagy folyadékok közelében.
• A készüléket soha nem szabad fali csatlakozó aljzat alatt közvetlenül felállítani, mert a keletkező hő a villamos aljzaton kárt okozhat.
• Figyeljen mindig arra, hogy a levegő szabadon be- és kiáramolhasson. Ellenkező esetben a készülék felforrósodhat.
• Tisztítsa meg rendszeresen a 10 porszűrőt (lásd „6.2 A porszűrő tisztítása“ a 25. oldalon). Az eltömődött porszűrő hőtorlódást okozhat.
• Soha ne hagyja felügyelet nélkül bekapcsolva a készüléket. A károsodást csaknem minden esetben erős szagképződés jelzi. Ebben az esetben húzza ki azonnal a hálózati csatlakozó dugót és ellenőriztesse a készüléket. A kapcsolatfelvételi adatok itt találhatók: 27. oldalon a „10. Garancia”.
3.5 Sérülések elleni védelem
Figyelmeztetés! A sérülések
megelőzése érdekében vegye figyelembe a következő utasításokat.
• Figyeljen arra, hogy a hálózati kábelbe ne lehessen belebotlani, beleakadni vagy arrarálépni.
• Ne menjen túl közel a készülékhez, mivel a ventilátor becsípheti a haját vagy a ruháját.
• Ha a forró készüléket szállítani szeretné, először kapcsolja ki, húzza ki a hálózati csatlakozót és várja meg, amíg a készülék lehűl. Ellenkező esetben a készülék forró felületei megégethetik.
• A készüléket mindig a felhajtható 7 tartófogantyúnál fogva hordja.
3.6 Gyermekei biztonsága
érdekében
Figyelmeztetés! A gyerekek
gyakran nem tudják helyesen felmérni a vészhelyzeteket, ezért gyakran megsérülnek. Ezért figyeljen a következőkre:
• Ezt a terméket csak felnőttek felügyelete mellett szabad használni, hogy biztosítva legyen az, hogy a készülékkel gyerekek ne játsszanak.
• Vigyázzon, hogy a készüléket mindig gyermekektől elzárva tartsa.
• Vigyázzon, hogy a csomagolófóliák ne okozzanak halálos balesetet a gyerekek számára. A csomagolófólia nem játékszer.
3.7 Anyagi károk
Vigyázat! Az anyagi károk elkerülése
érdekében tartsa be a következő előrásokat.
• Soha ne kísérelje meg kézzel forgatni a készüléket, mert ezáltal a motor megsérülhet.
22
Page 25
RP66523 KeramikHL LB4 Seite 23 Dienstag, 24. Mai 2011 9:36 09
4. Kicsomagolás és felállítás
Figyelem:
fűtőkígyókat enyhén kenőzsíros állapotban szállítják, első használatkor nagyobb a valószínűsége annak, hogy füst vagy rossz szag keletkezik. Ez nem ártalmas, és kis idő múlva megszűnik. Kérjük, addig is gondoskodjon a kellő szellőztetésről.
1. Vegye ki a készüléket a
2. Távolítsa el a szállítási csomagolást.
3. Ellenőrizze, hogy a készülék nem sérült-
Mivel a készüléket, illetve a
csomagolásból.
e meg.
Figyelmeztetés! Vigyázzon, hogy elegendő távolság maradjon a készülék és a fal, a berendezési tárgyak, illetve egyéb készülékek között. Tűzesetek elkerülése érdekében hagyjon legalább 1,5 m távolságot.
5. Kezelés
5.1 A készülék üzembe helyezése
4. Válasszon olyan felállítási helyet, amely megfelel a biztonsági előírásoknak (lásd „3. Biztonsági utasítások“ a
20. oldalon).
5. Úgy válassza ki a felállítás helyét, hogy embereket, állatokat vagy növényeket ne érje azonnal a forró légáram.
6. Dugja be a hálózati dugót egy olyan dugaszoló aljzatba, amely megfelel a műszaki adatoknak.
Figyelem:
áramot vesz fel (1800 watt). Ha további fogyasztókat kell ugyanarra az áramkörre csatlakoztatni, akkor figyeljen arra, hogy ne lépje túl a beépített biztosíték megengedett maximális terhelhetőségét, mert egyébként a biztosíték kiold.
A készülék maximum 9 A
Dugja be a hálózati dugót egy olyan dugaszoló aljzatba, amely megfelel a műszaki adatoknak (lásd „9. Műszaki adatok“ a 27. oldalon).
5.2 Funkció kiválasztása
A rendelkezésre álló funkciók beállításához a 1 működésszabályozót a megfelelő szimbólumra kell fordítani.
SKHL 1800 A1 23
II Nagy fűtési fokozat I Kis fűtési fokozat
Ventilátor fűtés nélkül
0 A készülék ki van kapcsolva Amint a készülék működik, világít az 5 ellenőrző lámpa.
Page 26
RP66523 KeramikHL LB4 Seite 24 Dienstag, 24. Mai 2011 9:36 09
5.3 A hőmérséklet beállítása
A 3 hőmérséklet-szabályozóval állíthatja be a kívánt hőmérsékletet.
Amint a helyiség hőmérséklete elérte a kívánt értéket, a fűtés lekapcsolódik.
5.4 Forgásfunkció
A készülék forgásfunkcióval rendelkezik. Ennek következtében a készülék ide-oda
forog, és ezáltal egyenletesebben elosztja a helyiségben a kifújt levegőt:
1. A forgásfunkciót a megfelelő gomb, a
2, megnyomásával kapcsolhatja be.
2. A forgásfunkciót a megfelelő gomb, a 2,
újbóli megnyomásával kapcsolhatja ki.
5.5 Túlmelegedés elleni védelem
Az Ön biztonsága érdekében a készülék túlmelegedés elleni védelemmel rendelkezik.
Ha a készülék belsejében a hőmérséklet túlságosan megemelkedik, a készülék automatikusan kikapcsol:
1. Az 1 működésszabályozó „0
pozícióba állításával kapcsolja ki a készüléket.
2. Ellenőrizze, hogy akadályozza-e
valami a levegőbeáramlást vagy ­kiáramlást, és hárítsa el az akadályt.
Ha semmilyen okot nem lehetne megállapítani és a hiba újra jelentkezne, akkor javíttassa meg a készüléket vagy helyezze üzemen kívül.
3. Várja meg, amíg a készülék lehűl.
4. Ezután a készüléket a megszokott
módon tovább működtetheti.
5.6 Biztonsági kapcsoló
A készüléket az elborulás okozta károk ellen a 11 biztonsági kapcsoló védi.
A 11 biztonsági kapcsoló a készülék alsó felén található és azonnal kikapcsol, ha a készülék elborul:
• Állítsa fel ismét a készüléket. A készülék automatikusan újra bekapcsol.
5.7 Fagyvédelmi beállítás
A készülék ezen funkcióval megakadályozza, hogy a helyiség hőmérséklete fagyhatár alá süllyedjen.
1. Állítsa a 3 hőmérséklet­szabályozót a fagy szim­bólumra.
2. Állítsa be az 1 működésszabályozóval a kicsi vagy a nagy fűtési fokozatot (lásd „5.2 Funkció kiválasztása“ a
23. oldalon).
5.8 Ventilátorfunkció
1. Az 1 működésszabályozón állítsa be a ventilátorfunkciót .
2. A 3 hőmérséklet-szabályozón állítsa be azt a hőmérsékletet, amelytől kezdve a ventilátornak működnie kell.
5.9 A készülék szállítása
Ha a készüléket szállítani akarja, akkor mindig a kihajtható 7 tartófogantyúnál fogva hordja.
24
Page 27
RP66523 KeramikHL LB4 Seite 25 Dienstag, 24. Mai 2011 9:36 09
6. Tisztítás
A készüléket rendszeresen tisztítani kell ahhoz, hogy sokáig élvezhesse használatát.
Figyelmeztetés! Az áramütés vagy égési sérülések veszélyének elkerülése érdekében: – Minden egyes tisztítás előtt
húzza ki a hálózati
csatlakozódugót. – Hagyja lehűlni a készüléket. – Soha ne merítse vízbe a
készüléket. – Ne engedjen vizet vagy
tisztítószert a készülékbe.
6.1 A készülék tisztítása
1. A 6 levegőkiáramlásnál lerakódott
vastagabb porréteget távolítsa el óvatosan porszívóval.
2. A maradékot puha kefével távolítsa el. Vigyázzon arra, hogy ennek során ne
kerüljön por a készülékbe. Ezért tartsa a készüléket a 6 levegőkiáramlással lefelé.
3. Tisztítsa meg a készüléket kívül nedves ruhával. Használhat némi mosogatószert is.
Vigyázat! Soha ne használjon éles vagy karcoló tisztítószert, mivel az megrongálhatja a készüléket.
4. Ezután törölje le tiszta vízzel.
5. A készüléket csak azután használja újra, miután az teljesen megszáradt.
6.2 A porszűrő tisztítása
Figyelmeztetés! Tűzveszély
elkerülése érdekében:
•Tisztítsa meg rendszeresen a 10
porszűrőt. Az eltömődött porszűrő hőtorlódást okozhat.
•Soha ne használja a termoventilátort porszűrő nélkül. Különben por rakódhat le a fűtőelemeken, és meggyulladhat.
1. A 8 reteszeléseket lefelé nyomva vegye le a 9 levegőbeáramlást.
2. Vegye ki a 10 porszűrőt.
3. Folyó víz alatt tisztítsa meg a 10 porszűrőt és a 9 levegőbeáramlást.
4. Hagyja jól megszáradni a 10 porszűrőt és a 9 levegőbeáramlást.
5. Helyezze vissza a 10 porszűrőt és a 9 levegőbeáramlást.
SKHL 1800 A1 25
Page 28
RP66523 KeramikHL LB4 Seite 26 Dienstag, 24. Mai 2011 9:36 09
7. Zavarelhárítás
Zavar Ok Megoldás
A készülék nem kapcsolható be
A készülék automatikusan kikapcsol
Csak hideg levegő jön A hőmérséklet elérte a beállított
A biztosíték vagy a csatlakozó aljzat meghibásodott
A készülék meghibásodott Javíttassa meg szakszervizben a
Működésbe lépett a biztonsági kapcsoló
Működésbe lépett a túlmelegedés elleni védőkapcsoló
értéket
Válasszon egy másik csatlakozó aljzatot
készüléket vagy vigye el a speciális hulladékgyűjtőbe. A szervizek címe a köv. részben található: 27. oldalon a „10. Garancia”.
Állítsa fel a készüléket (lásd „5.6 Biztonsági kapcsoló“ a 24. oldalon)
Hagyja lehűlni a készüléket (lásd „5.5 Túlmelegedés elleni védelem“ a
24. oldalon) Tisztítsa meg a készüléket (lásd
„6. Tisztítás“ a 25. oldalon) A készülék automatikusan ismét
bekapcsol, amikor a helyiség hőmérséklete csökken
Állítson be magasabb hőmérsékletet
8. Ártalmatlanítás
8.1 A készülék
Az áthúzott szemeteskuka szimbólum azt jelenti, hogy az elhasználódott terméket az Európai Unióban szelektív hulladékgyűjtő-helyre kell vinni.
Ez a termékre és valamennyi ilyen jellel ellátott tartozékára vonatkozik.
A jelzett termékeket nem szabad a normál háztartási hulladékok közé dobni, hanem valamely elektromos és elektronikus készülék újrahasznosító gyűjtőhelyen kell
26
leadni. Az újrahasznosítás elősegíti a nyersanyag-felhasználás csökkentését és a környezet tehermentesítését. Ezért kérjük, feltétlenül vegye figyelembe az Ön országában érvényes ártalmatlanítási előírásokat.
8.2 Csomagolás
A csomagolóanyag ártalmatlanítása során vegye figyelembe a helyi környezetvédelmi előírásokat.
Page 29
RP66523 KeramikHL LB4 Seite 27 Dienstag, 24. Mai 2011 9:36 09
9. Műszaki adatok
Áramellátás: 220 - 240 V~/50 Hz Teljesítmény: 1800 watt Érintésvédelmi osztály: II
10. Garancia
A készülékre a vásárlástól számított 3 év garancia vonatkozik. Helytelen csatlakoztatás, más gyártóktól származó alkatrészek használata, szokásos kopás, erőszakos beavatkozás, saját javítási kísérlet vagy szakszerűtlen használat esetén a garancia érvényét veszti. A készülék gyártása a legszigorúbb minőségi irányelvek szerint történt és a kiszállítás előtt ellenőrzésen esett át.
Ha ennek ellenére működési hibák lépnek fel, először hívja fel a szerviz központot.
Kérjük, hogy ne küldjön csomagot a szerviz központunkkal történt egyeztetés nélkül.
A gyors ügyintézés biztosítása érdekében kérjük, készítse elő a vásárlást igazoló blokkot, valamint a cikkszámot (erre a készülékre vonatkozóan: SKHL 1800 A1).
Kapcsolatfelvételi adatok:
Ingyenes szerviz forródrót: 00800/4212 4212 (hétfőtől - péntekig
09:00-tól 17:00 óráig MEZ) E-mail: hoyer-hu@teknihall.com
SKHL 1800 A1 27
Page 30
RP66523 KeramikHL LB4 Seite 28 Dienstag, 24. Mai 2011 9:36 09
Vsebina
1. Poimenovanje delov (glejte pregibno stran) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2. Opis naprave. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3. Varnostna opozorila. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4. Razpakiranje in namestitev . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5. Upravljanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6. Čiščenje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
7. Odpravljanje motenj. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
8. Odstranjevanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
9. Tehnični podatki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
10. Garancija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
1. Poimenovanje delov (glejte pregibno stran)
1 Izbiralnik funkcij 2 Funkcija obračanja 3 Gumb za nastavitev temperature 4 Opozorilni simbol „Ne pokrivajte" 5 Kontrolna lučka 6 Izstop zraka
2. Opis naprave
2.1 Namen uporabe
Kalorifer SilverCrest SKHL 1800 A1 je namenjen ogrevanju suhih stanovanjskih prostorov.
Uporabljate ga lahko tudi brez segrevanja zraka, kot ventilator.
Naprava je primerna za uporabo v zasebnih gospodinjstvih in ni namenjena za komercialno uporabo.
Naprava je primerna za dodatno gretje. Za samostojno gretje velikih prostorov je manj primerna.
7 Ročaj za prenašanje 8 Zapori 9 Vstop zraka 10 Filter za prah 11 Varnostno stikalo
Napravo je dovoljeno postaviti izključno na tla.
2.2 Obseg dobave
• 1 Kalorifer
• 1 Navodila za uporabo
• 1 Nadomestni filter za prah
28
Page 31
RP66523 KeramikHL LB4 Seite 29 Dienstag, 24. Mai 2011 9:36 09
2.3 Oznake na napravi
Sosednji simbol 4 opozarja, da naprave ni dovoljeno pokrivati, ker pri tem pride do akumuliranja toplote, ki lahko povzroči poškodbe in nevarnost požara.
3. Varnostna opozorila
3.1 Razlaga izrazov
V Navodilih za uporabo boste našli sledeče opozorilne izraze:
Opozorilo!
Visoko tveganje: neupoštevanje opozorila lahko povzroči nevarnost za življenje in telo.
Pozor!
Srednje tveganje: neupoštevanje opozorila lahko povzroči gmotno škodo.
Navodilo:
Nizko tveganje: dejstva, ki jih je potrebno upoštevati ob rokovanju z napravo.
3.2 Splošna navodila
• Pred uporabo pozorno preberite ta navodila za uporabo. Navodila so sestavni del naprave in morajo biti vedno na voljo.
• Napravo uporabljajte izključno namensko (glejte poglavje »2.1 Namen uporabe« na strani 28).
• Preverite, ali se zahtevana omrežna napetost (glejte napisno ploščico na napravi) ujema z vašo omrežno napetostjo.
• Te naprave naj ne uporabljajo osebe (vključno z otroci), ki je zaradi
zmanjšanih fizičnih, čustvenih ali duševnih sposobnosti oz. zaradi svoje neizkušenosti in/ali pomanjkanja znanja niso sposobne varno uporabljati brez nadzora ali ustreznega navodila osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost. Zagotovite ustrezen nadzor in preprečite, da bi se otroci igrali z napravo.
• V primeru morebitnih motenj v delovanju v času veljavnosti garancije lahko napravo popravljajo samo v naših servisnih centrih.
• Napravo lahko postavite samo na utrjeno, ravno, suho in negorljivo podlago.
• Zagotovite, da je vtičnica lahko dostopna, da lahko omrežni vtič po potrebi hitro izvlečete.
3.3 Zaščita pred udarom
električnega toka
Opozorilo! Upoštevanje
naslednjih varnostnih opozoril vas zaščiti pred udarom električnega toka.
• Napravo priključite izključno v pravilno nameščeno vtičnico z zaščitnim kontaktom.
SKHL 1800 A1 29
Page 32
RP66523 KeramikHL LB4 Seite 30 Dienstag, 24. Mai 2011 9:36 09
• Če naprava pade na tla oz. je izpostavljena močnemu udarcu ali pade v vodo, je ne smete več uporabljati. V tem primeru se obrnite na naš servisni center. Kontaktni podatki so na voljo v »10. Garancija« na strani 36.
• Če je naprava poškodovana, je v nobenem primeru ne uporabljajte. Popraviti jo mora strokovno usposobljena oseba. Kontaktni podatki so na voljo v »10. Garancija« na strani 36.
• V primeru poškodbe napajalnega kabla na napravi mora kabel zamenjati predstavnik proizvajalca ali druga strokovno usposobljena oseba, da preprečite morebitne nevarnosti.
• Naprave nikoli ne uporabljajte v neposredni bližini pomivalnega korita, kopalne kadi, tuša ali bazena, ker bi brizgajoča voda lahko prodrla v napravo.
• V napravo v nobenem primeru ne sme vdreti voda ali druge tekočine. Zato: – naprave ne uporabljajte na prostem, – naprave nikoli ne potopite v tekočino, – naprave nikoli ne uporabljajte v
izredno vlažnem okolju, npr. v kopalnici.
Če voda kljub temu prodre v napravo, takoj izvlecite omrežni vtič iz vtičnice ter zagotovite, da napravo popravi strokovno usposobljena oseba. Kontaktni podatki so na voljo v »10. Garancija« na strani 36.
• Nikoli ne poskušajte priti s prsti ali predmeti skozi zaščitne mreže v notranjost naprave.
• Naprave, omrežnega kabla ali omrežnega vtiča se nikoli ne dotikajte z vlažnimi rokami.
• Omrežni kabel vedno iztaknite tako, da ga držite za omrežni vtič. Nikoli ne vlecite za sam omrežni kabel.
• Pazite, da napajalni kabel nikoli ni prepognjen ali stisnjen.
• Pazite, da se napajalni kabel ne poškoduje z ostrimi robovi.
• Omrežni kabel držite proč od vročih površin (npr. plošča štedilnika).
• Če naprave ne uporabljate, izvlecite omrežni vtič iz omrežne vtičnice. Samo v tem primeru naprava ni pod napetostjo.
• Izogibajte se uporabi podaljškov. Uporaba je dovoljena le v točno določenih pogojih: – podaljšek mora biti primeren za
jakost toka naprave
– podaljšek ne sme biti položen
"viseče": podaljšek ne sme predstavljati nevarnosti spotika in ne sme biti v dosegu otrok
– podaljšek ne sme biti na noben način
poškodovan
– na isto omrežno vtičnico ne smejo biti
priključene tudi druge naprave, ker lahko v nasprotnem primeru pride do preobremenitve električnega omrežja (prepoved podaljškov z več vtičnicami!).
• Naprave ni dovoljeno uporabljati z zunanjo stikalno uro ali ločenim sistemom daljinskega vodenja, kot je npr. daljinsko vodena vtičnica.
30
Page 33
RP66523 KeramikHL LB4 Seite 31 Dienstag, 24. Mai 2011 9:36 09
3.4 Zaščita pred nevarnostjo požara
Opozorilo! Ker naprava deluje
pri visokih temperaturah, upoštevajte naslednja varnostna opozorila, da preprečite požar.
• V neposredni bližini naprave med
delovanjem ne sme biti nobenih vnetljivih predmetov (npr. zaves, papirja itd.).
• Naprave nikoli ne uporabljajte za
sušenje tekstila ali drugih predmetov na napravi oz. nad ali pred napravo.
• Naprave nikoli ne pokrivajte, da ne
pride do pregrevanja.
• Pri namestitvi naprave zagotovite, da je
zagotovljena najmanjša razdalja 1,5 m do drugih naprav ali stene.
• Naprave nikoli ne uporabljajte v
eksplozijsko nevarnih prostorih ali v bližini vnetljivih plinov oz. tekočin.
• Naprave nikoli ne postavite pod
električno vtičnico, kajti nastala vročina lahko poškoduje električno napeljavo.
• Zagotovite, da je pretok zraka vedno
neoviran. V nasprotnem primeru se lahko toplota zadržuje v napravi.
• Redno čistite filter za prah 10 (glejte
poglavje »6.2 Čiščenje filtra za prah« na strani 34). Zamašen filter za prah lahko povzroči akumuliranje toplote.
• Naprave nikoli ne pustite delovati brez
nadzora. Poškodbe se skoraj vedno pojavijo hkrati z nastankom neprijetnega vonja. V tem primeru takoj izvlecite omrežni vtič iz vtičnice in zagotovite preverjanje naprave. Kontaktni podatki so na voljo v »10. Garancija« na strani 36.
3.5 Zaščita pred poškodbami
Opozorilo! V izogib poškodbam
upoštevajte naslednja navodila.
• Pazite, da napajalni kabel ni napeljan tako, da bi se lahko ob njega kdo spotaknil, se vanj zapletel ali ga pohodil.
• Zagotovite zadostno oddaljenost od naprave, da ventilator ne more vsesati las ali delov obleke v napravo.
• Ko želite prenašati še vročo napravo, jo najprej izklopite, izvlecite omrežni vtič iz vtičnice ter počakajte, da se ohladi. V nasprotnem primeru se lahko opečete na vroči površini.
• Napravo vedno prenašajte z ročajem za prenašanje 7, ki se lahko dvigne.
3.6 Za varnost vašega
otroka
Opozorilo! Otroci pogosto ne
morejo pravilno oceniti nevarnosti, zaradi česar se lahko poškodujejo. Zato upoštevajte:
• Ta izdelek je dovoljeno uporabljati le pod nadzorom odrasle osebe. Na ta način lahko preprečite, da bi se otroci igrali z napravo.
• Bodite pozorni in zagotovite, da je naprava vedno izven dosega otrok.
• Pazite, da embalažna folija ne bi postala smrtno nevarna past za otroke. Embalažna folija ni igrača.
SKHL 1800 A1 31
Page 34
RP66523 KeramikHL LB4 Seite 32 Dienstag, 24. Mai 2011 9:36 09
3.7 Materialna škoda
Pozor! Za preprečitev materialne škode
upoštevajte naslednje predpise.
• Naprave nikoli ne poskušajte ročno obračati, kajti v tem primeru lahko pride do poškodbe motorja.
4. Razpakiranje in namestitev
Navodilo: Ker se naprava oz. grelne cevi
dobavljajo rahlo namazane, lahko pri prvi uporabi pride do sproščanja manjše količine dima in neprijetnega vonja. To ni škodljivo in hitro preneha. V tem času zagotovite zadostno prezračevanje.
1. Napravo vzemite iz embalaže.
2. Odstranite transportno embalažo.
3. Preverite, da na napravi ni vidnih poškodb.
Opozorilo! Zagotovite zadostno razdaljo do stene, delov opreme ali drugih naprav. Za izločitev nevarnosti požara zagotovite minimalno razdaljo 1,5 m.
5. Upravljanje
5.1 Začetek uporabe
naprave
Omrežni vtič priključite v vtičnico, ki ustreza tehničnim podatkom (glejte poglavje »9. Tehnični podatki« na strani 36).
4. Za namestitev izberite mesto, ki ustreza varnostnim opozorilom (glejte poglavje »3. Varnostna opozorila« na strani 29).
5. Mesto namestitve izberite tako, da vroč zračni tok ne piha neposredno v osebe, živali ali rastline.
6. Omrežni vtič priključite v vtičnico, ki ustreza tehničnim podatkom.
Navodilo: Naprava porabi do 9 A električnega toka (1.800 W). Če želite na isti tokokrog priključiti še druge porabnike, pazite, da ni presežena največja obremenljivost uporabljene varovalke, ker se varovalka v tem primeru sproži oz. pregori.
5.2 Izbira funkcij
Razpoložljive funkcije izberete tako, da izbiralnik funkcij 1 zavrtite na ustrezen simbol.
32
Page 35
RP66523 KeramikHL LB4 Seite 33 Dienstag, 24. Mai 2011 9:36 09
II Visoka stopnja gretja I Nizka stopnja gretja
Ventilator brez gretja
0 Naprava je izključena
Takoj, ko naprava začne delovati, zasveti kontrolna lučka 5.
5.3 Izbira temperature
Z gumbom za nastavitev temperature 3 nastavite želeno temperaturo.
Takoj, ko temperatura prostora doseže želeno temperaturo, se gretje izključi.
5.4 Funkcija obračanja
Naprava ima na voljo funkcijo obračanja. Funkcija omogoča, da se naprava obrača
sem in tja ter tako zagotovi enakomerno porazdelitev izstopajočega zraka po prostoru:
1. Funkcijo obračanja vklopite s pritiskom
na tipko za funkcijo obračanja 2.
2. Funkcijo obračanja izklopite s ponovnim pritiskom na tipko za funkcijo obračanja 2.
Naprava se v primeru previsoke temperature v notranjosti samodejno izklopi:
1. Napravo izklopite z zasukom
izbiralnika funkcij 1 v položaj „0".
2. Preverite, če je vstop ali izstop zraka oviran, ter odstranite morebitno oviro.
Če vzroka ne morete ugotoviti in se napaka ponovno pojavi, je potrebno napravo popraviti oz. jo izklopiti.
3. Počakajte, da se naprava ohladi.
4. Zatem jo lahko normalno uporabljate za nadaljnje delovanje.
5.6 Varnostno stikalo
Naprava ima vgrajeno varnostno stikalo 11 , ki preprečuje poškodbe v primeru padca.
Varnostno stikalo 11 je na spodnji strani naprave in jo izklopi takoj, ko se naprava prevrne:
• Napravo ponovno postavite v pokončen položaj. Naprava se samodejno ponovno vklopi.
5.7 Nastavitev za zaščito
proti zmrzovanju
Ko je vključena ta funkcija, naprava preprečuje, da bi sobna temperatura padla pod mejo zmrzovanja.
1. Gumb za nastavitev temperature
3 zavrtite na simbol zmrzovanja.
5.5 Zaščita pred pregrevanjem
Za vašo varnost ima naprava vgrajeno zaščito pred pregrevanjem.
SKHL 1800 A1 33
2. Z izbiralnikom funkcij 1 izberite nizko ali
visoko stopnjo gretja (glejte poglavje »5.2 Izbira funkcij« na strani 32).
Page 36
RP66523 KeramikHL LB4 Seite 34 Dienstag, 24. Mai 2011 9:36 09
5.8 Funkcija ventilatorja
1. Z izbiralnikom funkcij 1 izberite funkcijo
ventilatorja .
2. Z gumbom za nastavitev temperature 3
nastavite temperaturo, od katere naj deluje ventilator.
6. Čiščenje
Če želite napravo dolgo uporabljati, priporočamo, da jo redno čistite.
Opozorilo! Za preprečitev nevarnosti udara električnega toka ali opeklin: – Pred vsakim čiščenjem izvlecite
omrežni vtič iz vtičnice.
– Počakajte, da se naprava
ohladi.
– Naprave nikoli ne potapljajte v
vodo.
– Ne dopustite, da bi v napravo
prodrla voda ali čistilno sredstvo.
6.1 Čiščenje naprave
1. S sesalnikom za prah previdno posesajte večja kopičenja prahu v izstopu zraka 6.
2. Preostalo umazanijo odstranite z mehko ščetko.
Pazite, da prah med čiščenjem ne pade v notranjost naprave. Zato napravo držite tako, da je izstop zraka 6 obrnjen navzdol.
3. Zunanjost naprave očistite z vlažno krpo. Uporabite lahko tudi nekaj sredstva za pomivanje.
5.9 Prenašanje naprave
Če želite napravo prenašati, jo vedno nosite z ročajem za prenašanje, ki se lahko dvigne 7.
Previdno! Nikoli ne uporabite jedkih ali grobih čistilnih sredstev, da ne poškodujete naprave.
4. Napravo nazadnje splaknite s čisto vodo.
5. Napravo lahko uporabite šele, ko je povsem suha.
6.2 Čiščenje filtra za prah
Opozorilo! Za preprečitev
nevarnosti požara:
•Redno čistite filter za prah 10.
Zamašen filter za prah lahko povzroči akumuliranje toplote.
•Kaloriferja nikoli ne uporabljajte brez filtra za prah. V nasprotnem primeru se lahko prah usede na grelce in se vžge.
1. Snemite vstop zraka 9 - zapori 8
pritisnite navzdol.
2. Izvlecite filter za prah 10.
3. Filter za prah 10 in vstop zraka 9
očistite pod tekočo vodo.
4. Počakajte, da se filter za prah 10 in vstop zraka 9 povsem posušita.
5. Ponovno vstavite filter za prah 10 in vstop zraka 9.
34
Page 37
RP66523 KeramikHL LB4 Seite 35 Dienstag, 24. Mai 2011 9:36 09
7. Odpravljanje motenj
Motnja Vzrok Odpravljanje
Naprave ni možno vklopiti
Naprava se samodejno izklopi
Piha samo hladen zrak Dosežena je izbrana
Okvara varovalke ali vtičnice Izberite drugo vtičnico Naprava je okvarjena Napravo odnesite v popravilo v servisno
Sprožilo se je varnostno stikalo Napravo postavite v pokončen položaj
Sprožila se je zaščita pred pregrevanjem
temperatura
delavnico ali jo odstranite. Naslov servisne službe je na voljo v poglavju »10. Garancija« na strani 36.
(glejte poglavje »5.6 Varnostno stikalo« na strani 33)
Počakajte, da se naprava ohladi (glejte poglavje »5.5 Zaščita pred pregrevanjem« na strani 33)
Očistite napravo (glejte poglavje »6. Čiščenje« na strani 34)
Ko se temperatura v prostoru zniža, se naprava ponovno samodejno vklopi
Izberite višjo želeno temperaturo
8. Odstranjevanje
8.1 Naprava
Simbol, prečrtan smetnjak na kolesih pomeni, da je treba proizvod v Evropski Uniji odstraniti v ločene odpadke. To velja za sam produkt in za
vse s tem simbolom označene dele pribora. Označeni produkti ne spadajo v normalne gospodinjske smeti, temveč jih je treba oddati na zbirnem mestu za reciklažo električnih in elektronskih naprav. Reciklaža pripomore, da se potrošnja surovin zmanjša in okolje razbremeni. Pri tem obvezno upoštevajte predpise za odstranjevanje v svoji državi.
SKHL 1800 A1 35
8.2 Embalaža
Glede odlaganja pakirnega materiala, morate spoštovati ustrezne predpise v vaši deželi.
Page 38
RP66523 KeramikHL LB4 Seite 36 Dienstag, 24. Mai 2011 9:36 09
9. Tehnični podatki
Napajalna napetost: 220 - 240 V~/50 Hz Moč: 1.800 W Razred zaščite: II
10. Garancija
Dobavitelja: HOYER Handel GmbH Service Center: teknihall GmbH Brezplačna telefonska številka za stranke:
00800/4212 4212 E-mail: hoyer-si@teknihall.com
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Hoyer Handel GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 36 mesecev od dneva nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki je minimalno zahtevana s strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
Prodajalec: Lidl d.o.o.k.d.,
Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda
36
Page 39
RP66523 KeramikHL LB4 Seite 37 Dienstag, 24. Mai 2011 9:36 09
Obsah
1. Pojmenování dílů (viz rozkládací stranu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2. Popis přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3. Bezpečnostní pokyny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4. Vybalení a instalace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
5. Ovládání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6. Čištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
7. Odstranění poruch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
8. Likvidace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
9. Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
10. Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
1. Pojmenování dílů (viz rozkládací stranu)
1 Volič funkcí 2 Funkce otáčení 3 Volič teploty 4 Výstražný symbol „Nezakrývat“ 5 Kontrolka 6 Výstup vzduchu
2. Popis přístroje
2.1 Účel použití
Pomocí tohoto topného ventilátoru SilverCrest SKHL 1800 A1 můžete vytápět suché obytné místnosti.
Můžete jej používat také bez ohřevu vzduchu jako ventilátor.
Přístroj je určen pro použití soukromých osob, nikoli pro živnostenské účely.
Přístroj je vhodný jako přídavné topení. Je méně vhodný jako jediný zdroj tepla pro velké místnosti.
Přístroj se smí používat výhradně postavený na podlaze.
7 Úchyt 8 Jištění 9 Vstup vzduchu 10 Prachový filtr 11 Bezpečnostní spínač
2.2 Obsah dodávky
• 1 topný ventilátor
• 1 návod k obsluze
• 1 náhradní prachový filtr
2.3 Označení na přístroji
Uvedený symbol 4 varuje před zakrýváním přístroje, protože vzniklá akumulace tepla by mohla vést ke škodám a k nebezpečí požáru.
SKHL 1800 A1 37
CZ
Page 40
RP66523 KeramikHL LB4 Seite 38 Dienstag, 24. Mai 2011 9:36 09
3. Bezpečnostní pokyny
3.1 Vysvětlení pojmů
V tomto návodu k obsluze najdete následující signální pojmy:
Výstraha!
Vysoké riziko. Nerespektování výstrahy může způsobit škody na životě a zdraví.
Pozor!
Střední riziko. Nerespektování varování může způsobit hmotnou škodu.
Pokyn:
Nízké riziko. Okolnosti, kterých byste měli dbát při zacházení s přístrojem.
3.2 Všeobecné informace
• Před použitím si tento návod k obsluze prosím pečlivě přečtěte. Je součástí přístroje a musí být stále k dispozici.
• Přístroj používejte jen pro popsaný účel použití (viz »2.1 Účel použití« na straně 37).
• Zkontrolujte, zda potřebné síťové napětí (viz typový štítek na přístroji) souhlasí s Vaším síťovým napětím.
• Přístroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby (včetně dětí) omezenými fyzickými, duševními schopnostmi, osoby s nedostatečnými zkušenostmi a/nebo znalostmi, vyjma případů, kdy jsou pod dozorem osoby pověřené starostí o jejich bezpečnost nebo byly-li touto osobou poučeny, jak se přístroj používá. Na děti je třeba dohlédnout, aby bylo zajištěno, že si s přístrojem nebudou hrát.
smyslovými nebo
• Při případných poruchách funkce může opravy přístroje provádět pouze naše servisní středisko.
• Přístroj se smí instalovat jen na pevný, rovný, suchý a nehořlavý podklad.
• Dbejte na to, aby zásuvka byla dobře přístupná, aby bylo možno v případě potřeby síťovou vidlici snadno vytáhnout.
3.3 Ochrana před zasažením
elektrickým proudem
Výstraha! Následující
bezpečnostní pokyny by Vás měly uchránit před zasažením elektrickým proudem.
• Přístroj zapojujte jen do řádně instalované zásuvky s ochranným kontaktem.
• Pokud by přístroj spadl na zem, byl vystaven prudkému nárazu nebo by spadl do vody, nesmí být dále používán. V takovém případě se obraťte na naše servisní středisko. Kontaktní údaje jsou uvedeny v »10. Záruka« na straně 45.
• Pokud je přístroj poškozen, nesmí se
s
používat. V tom případě nechejte přístroj opravit kvalifikovanou osobou. Kontaktní údaje jsou uvedeny v »10. Záruka« na straně 45.
• Je-li poškozen přívodní kabel přístroje, je nutno jej nechat vyměnit u výrobce nebo podobně kvalifikovanou osobou – poškozený kabel je nebezpečný!
• Nikdy přístroj nepoužívejte v bezprostřední blízkosti dřezu, vany,
38
CZ
Page 41
RP66523 KeramikHL LB4 Seite 39 Dienstag, 24. Mai 2011 9:36 09
sprchy nebo bazénu, protože stříkající voda by se mohla dostat do přístroje.
• Do přístroje se v žádném případě nesmí dostat voda ani jiné tekutiny. Proto: – nikdy přístroj nepoužívejte venku, – nikdy na přístroj nestavte nádoby
naplněné tekutinou jako jsou sklenice s nápoji, vázy atd.,
– nikdy nepoužívejte ve velmi vlhkém
prostředí např. v koupelně,
Pokud by se přesto do přístroje dostala tekutina, vytáhněte ihned síťovou vidlici a nechejte přístroj opravit kvalifikovaným personálem. Kontaktní údaje jsou uvedeny v »10. Záruka« na straně 45.
• Nikdy se nepokoušejte prostrkávat prsty nebo předměty přes ochrannou mříž do vnitřního prostoru přístroje.
• Nikdy na přístroj, síťový kabel nebo zástrčku nesahejte mokrýma rukama.
• Síťový kabel vždy vytahujte za zástrčku. Nikdy netahejte za kabel samotný.
• Dbejte na to, aby nedošlo k zalomení ani k přimáčknutí přívodního kabelu.
• Dbejte na to, aby přívodní kabel nebyl poškozen o ostré hrany.
• Nepokládejte síťový kabel do blízkosti horkých ploch (např. deska sporáku).
• Pokud nemá být přístroj delší dobu používán, vytáhněte vidlici ze zásuvky. Jen potom není přístroj pod proudem.
• Měli byste se vyhýbat používání prodlužovacích kabelů. To je dovoleno pouze za zcela určitých předpokladů: – prodlužovací kabel musí být vhodný
pro intenzitu proudu přístroje;
– prodlužovací kabel nesmí být uložen
"ve vzduchu": nesmí být nástrahou,
o kterou se dá zakopnout a nesmí na něj dosáhnout děti;
– prodlužovací kabel nesmí být
v žádném případě poškozený;
– na síťovou zásuvku nesmějí být kromě
tohoto spotřebiče připojeny žádné další přístroje, neboť jinak může dojít k přetížení elektrické sítě (zákaz vícenásobných zásuvek!).
• Přístroj nesmí být používán s připojením k externím časovacím hodinám nebo k samostatnému systému dálkového řízení, například k zásuvce s rádiovým ovládáním.
3.4 Ochrana před
nebezpečím požáru
Výstraha! Přístroj pracuje
s vysokými teplotami, a proto dodržujte následující bezpečnostní pokyny, aby nemohlo dojít k požáru.
• Během provozu se v bezprostřední blízkosti přístroje nesmí nacházet žádné hořlavé předměty (např. závěsy, papír atd.).
• Nikdy přístroj nepoužívejte k sušení textilií nebo jiných předmětů umístěných na přístroj nebo před něj.
• Aby se vyloučilo přehřátí, nesmí být přístroj nikdy zakrýván.
• Při instalaci přístroje dodržujte minimální vzdálenost 1,5 m od jiných přístrojů nebo od stěny.
• Přístroj nikdy nepoužívejte v místnostech s nebezpečím výbuchu nebo v blízkosti hořlavých plynů nebo kapalin.
• Přístroj nesmí nikdy stát pod zásuvkou na stěně, protože by vzniklé teplo
SKHL 1800 A1 39
CZ
Page 42
RP66523 KeramikHL LB4 Seite 40 Dienstag, 24. Mai 2011 9:36 09
mohlo způsobit škody na elektrické instalaci.
• Vždy dbejte na to, aby vzduch mohl volně vstupovat a vycházet. Jinak může docházet k akumulaci tepla v přístroji.
• Pravidelně čistěte prachový filtr 10 (viz »6.2 Čištění prachového filtru« na straně 43). Ucpaný prachový filtr by mohl způsobit akumulování tepla.
• Přístroj nikdy nenechávejte běžet bez dohledu. Závady se projeví velmi rychle intenzivním vytvářením zápachu. V tom případě ihned vytáhněte síťovou vidlici a nechejte přístroj zkontrolovat. Kontaktní údaje jsou uvedeny v »10. Záruka« na straně 45.
3.5 Ochrana před úrazem
Výstraha! Dodržujte následující
pokyny, aby se zabránilo zranění.
• Dbejte na to, aby byl přívodní kabel veden tak, aby o něj nemohl nikdo zakopnout, zaplést se do něj nebo na něj šlápnout.
• Dodržujte dostatečnou vzdálenost od přístroje, aby nedošlo k nasátí vlasů nebo součástí oděvu do přístroje.
• Jestliže chcete přístroj přemístit, vypněte jej, vytáhněte síťovou vidlici a vyčkejte, než přístroj vychladne. Jinak byste se mohli popálit o horký povrch.
• Přístroj přenášejte vždy za roztažený úchyt 7.
3.6 Pro bezpečnost Vašeho dítěte
Výstraha! Děti často neumějí
správně odhadnout potenciální nebezpečí a mohou si následkem toho způsobit úraz. Řiďte se proto těmito pokyny:
• Výrobek se smí používat pouze za
dohledu dospělých, aby bylo zajištěno, že si s přístrojem nebudou hrát děti.
• Dbejte důsledně na to, aby byl přístroj
vždy umístěn mimo dosah dětí.
• Dávejte pozor, aby obalová fólie
nezavinila smrt dítěte. Obalové fólie nejsou určeny ke hraní.
3.7 Věcné škody
Pozor! Aby se zabránilo vzniku věcných
škod, řiďte se následujícími ustanoveními:
• Nikdy neotáčejte přístrojem rukou,
abyste nepoškodili motor.
40
CZ
Page 43
RP66523 KeramikHL LB4 Seite 41 Dienstag, 24. Mai 2011 9:36 09
4. Vybalení a instalace
Pokyn: Přístroj, resp. topné spirály jsou
dodávány lehce natřené tukem, a proto při prvním použití může dojít k mírné tvorbě kouře a zápachu. Je to neškodné a po krátké době přestane. Dbejte proto v této době na dostatečné větrání.
1. Vyjměte přístroj z obalu.
2. Odstraňte přepravní obal.
3. Zkontrolujte, zda přístroj nevykazuje žádné poškození.
Výstraha! Pamatujte na dostatečnou vzdálenost od stěny, zařizovacích předmětů nebo jiných přístrojů. Vzdálenost by měla být alespoň 1,5 m, aby se vyloučilo nebezpečí požáru.
5. Ovládání
5.1 Uvedení přístroje do
provozu
4. Vyberte stanoviště, které odpovídá bezpečnostním pokynům (viz »3. Bezpečnostní pokyny« na straně 38).
5. Přístroj umístěte na takovém místě, aby horký vzduch nezasáhl přímo osoby, zvířata nebo rostliny.
6. Zasuňte síťovou vidlici do vhodné zásuvky odpovídající technickým údajům.
Pokyn: Přístrojem protéká proud až 9 A (1.800 wattů). Pokud by ke stejnému proudovému obvodu měly být připojeny ještě další spotřebiče, dávejte pozor, aby nebyla překročena maximální zatížitelnost nainstalované pojistky, protože jinak by pojistka vypadávala.
Zasuňte síťovou vidlici do zásuvky, která odpovídá technickým údajům(viz »9. Technické údaje« na straně 45).
5.2 Zvolte funkce
Disponibilní funkce zvolíte tak, že volič funkcí 1 natočíte na příslušný symbol.
SKHL 1800 A1 41
II Vysoký stupeň tepla I Nízký stupeň tepla
Ventilátor bez topení
0 Přístroj je vypnutý
Když přístroj pracuje, svítí kontrolka 5.
CZ
Page 44
RP66523 KeramikHL LB4 Seite 42 Dienstag, 24. Mai 2011 9:36 09
5.3 Volba teploty
Voličem teploty 3 nastavte požadovanou teplotu.
Jakmile prostorová teplota dosáhne požadované hodnoty, topení se vypne.
5.4 Funkce otáčení
Přístroj disponuje funkcí otáčení. Při ní se přístroj otáčí na obě strany a tím se
vystupující vzduch rozděluje rovnoměrně do prostoru.
1. Funkci otáčení zapnete stisknutím
spínače funkce otáčení 2.
2. Funkci otáčení vypnete opětovným
stisknutím spínače funkce otáčení 2.
5.5 Pojistka proti přehřátí
Pro Vaši bezpečnost má přístroj ochranu proti přehřátí.
V případě, že je teplota uvnitř přístroje příliš vysoká, přístroj se automaticky vypne:
1. Přístroj vypnete natočením voliče funkcí
1 na „0“.
2. Zkontrolujte, zda vstup nebo výstup vzduchu není omezen, a odstraňte příčinu.
Pokud by nebyla zjištěna žádná příčina a závada by se znovu vyskytla, nechejte přístroj opravit nebo jej vyřaďte z provozu.
3. Vyčkejte, až se přístroj ochladí.
4. Poté můžete normálně pokračovat v provozu.
5.6 Bezpečnostní spínač
Přístroj je chráněn bezpečnostním spínačem 11 proti poškození při převrácení.
Bezpečnostní spínač 11 je na spodní straně přístroje a okamžitě se vypne, jestliže se přístroj převrátí:
• Přístroj opět postavte do svislé polohy. Přístroj se opět automaticky zapne.
5.7 Nastavení protimrazové
ochrany
Při této funkci přístroj zabraňuje, aby teplota místnosti poklesla pod hranici zamrznutí.
1. Volič teploty 3 natočte na symbol mrazu.
2. Na voliči funkcí 1 zvolte nízký nebo vysoký stupeň tepla (viz »5.2 Zvolte funkce« na straně 41).
5.8 Funkce ventilátoru
1. Na voliči funkcí 1 zvolte funkci ventilátoru .
2. Na voliči teploty 3 nastavte teplotu, od které má ventilátor začít pracovat.
5.9 Přeprava přístroje
Chcete-li přístroj přepravovat, přenášejte jej vždy za roztažený úchyt 7.
42
CZ
Page 45
RP66523 KeramikHL LB4 Seite 43 Dienstag, 24. Mai 2011 9:36 09
6. Čištění
Abyste měli dlouho radost ze svého přístroje, je třeba jej pravidelně čistit.
Výstraha! K vyloučení nebezpečí zasažení elektrickým proudem nebo popálení: – Před každým čištěním vytáhněte
síťovou vidlici. – Přístroj nechejte vychladnout. – Přístroj nikdy neponořujte do
vody. – Nenechejte do přístroje
vniknout vodu nebo čisticí
prostředek.
6.1 Čištění přístroje
1. Hrubé usazeniny prachu ve výstupu
vzduchu 6 opatrně odstraňte vysavačem.
2. Zbytky odstraňte měkkým kartáčem. Dbejte na to, aby žádný prach nespadl
do vnitřního prostoru přístroje. Přístroj proto držte tak, aby výstup vzduchu 6 směřoval dolů.
3. Vnější plochy přístroje očistěte vlhkým hadrem. Můžete použít také malé množství mycího prostředku.
Pozor! Nikdy nepoužívejte žíravé nebo abrazivní čisticí prostředky, protože by mohly přístroj poškodit.
4. Nakonec vše otřete hadříkem navlhčeným čistou vodou.
5. Přístroj znovu použijte až tehdy, když bude zcela suchý.
6.2 Čištění prachového filtru
Výstraha! Aby nedošlo ke
vzniku požáru:
•Pravidelně čistěte prachový filtr
10. Ucpaný prachový filtr by mohl způsobit akumulování tepla.
•Topný ventilátor nikdy nepoužívejte bez prachového filtru. V opačném případě by se mohl usadit prach na topných prvcích a následně se vznítit.
1. Sejměte mřížku vstupu vzduchu 9 tak, že jištění 8 bude směřovat dolů.
2. Vyjměte prachový filtr 10.
3. Vyčistěte prachový filtr 10 a mřížku vstupu vzduchu 9 pod tekoucí vodou.
4. Prachový filtr 10 a mřížku vstupu vzduchu 9 důkladně osušte.
5. Prachový filtr 10 a mřížku vstupu vzduchu 9 znovu nasaďte.
SKHL 1800 A1 43
CZ
Page 46
RP66523 KeramikHL LB4 Seite 44 Dienstag, 24. Mai 2011 9:36 09
7. Odstranění poruch
Porucha Příčina Odstranění
Přístroj nelze zapnout.
Přístroj se automaticky vypne.
Vychází jen studený vzduch.
Pojistka nebo zásuvka je vadná.
Přístroj je vadný. Přístroj nechejte opravit v odborném
Bezpečnostní spínač aktivován.
Ochrana proti přehřátí aktivována.
Je dosažena zvolená teplota.
Zvolte jinou zásuvku.
servisu nebo jej zlikvidujte. Adresa servisu je uvedena v bodě »10. Záruka« na straně 45.
Postavte přístroj svisle (viz »5.6 Bezpečnostní spínač« na straně 42)
Nechejte přístroj vychladnout (viz »5.5 Pojistka proti přehřátí« na straně 42)
Vyčistěte přístroj (viz »6. Čištění« na straně 43)
Přístroj se opět automaticky zapne, jakmile teplota místnosti poklesne.
Zvolte vyšší požadovanou teplotu.
8. Likvidace
8.1 Přístroj
Symbol přeškrtnuté popelnice na kolečkách znamená, že je přístroj v Evropské unii nutno odevzdat ve sběrně zvláštního odpadu. To platí pro výrobek
a pro všechny díly příslušenství označené tímto symbolem. Takto označené výrobky se nesmějí odhazovat do domovního odpadu, ale je třeba je odevzdat k recyklaci ve sběrně elektrických a elektronických přístrojů. Recyklace
44
CZ
pomáhá snižovat spotřebu surovin a zatížení životního prostřední. Dbejte proto vždy předpisů o likvidaci elektrospotřebičů ve své zemi.
8.2 Obal
Při likvidaci obalu respektujte příslušné předpisy o ochraně životního prostředí své země.
Page 47
RP66523 KeramikHL LB4 Seite 45 Dienstag, 24. Mai 2011 9:36 09
9. Technické údaje
Napájení: 220 - 240 V~/50 Hz Výkon: 1.800 wattů Třída ochrany: II
10. Záruka
Záruka platí po dobu 3 let od data nákupu. Při nesprávném připojení, použití dílů cizích výrobců, běžném opotřebení, použití násilí, pokusech o opravu nebo při použití v rozporu s určením nárok na záruční plnění odpadá. Přístroj byl vyroben s použitím přísných směrnic pro kvalitu a před expedicí byl zkontrolován.
Pokud by se přesto vyskytla závada funkce, obraťte se co nejdříve na naše servisní středisko.
Neposílejte žádné přístroje bez předchozí domluvy s naším servisním střediskem.
Aby se zajistilo rychlé zpracování Vaší žádosti, připravte si laskavě doklad o nákupu a rovněž číslo zboží (pro tento přístroj: SKHL 1800 A1).
Kontaktní údaje:
bezplatná servisní linka: 800 / 142 493 (Pondělí - pátek od 9 do 17 hodin MEZ)
e-mail: hoyer-cz@teknihall.com
SKHL 1800 A1 45
CZ
Page 48
RP66523 KeramikHL LB4 Seite 46 Dienstag, 24. Mai 2011 9:36 09
Obsah
1. Označenie častí (pozri odklápaciu stranu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
2. Opis prístroja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
3. Bezpečnostné pokyny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4. Vybalenie a inštalácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
5. Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
6. Čistenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
7. Odstraňovanie porúch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
8. Likvidácia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
9. Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
10. Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
1. Označenie častí (pozri odklápaciu stranu)
1 Volič funkcie 2 Funkcia otáčania 3 Volič teploty 4 Výstražný symbol „Nezakrývať“ 5 Kontrolka 6 Výstup vzduchu
2. Opis prístroja
2.1 Účel použitia
Týmto teplovzdušným ventilátorom SilverCrest SKHL 1800 A1 môžete vykurovať suché obytné miestnosti.
Môžete ho používať aj bez ohrevu vzduchu ako ventilátor.
Prístroj je určený pre použitie súkromnými osobami, nie pre živnostenské účely.
Prístroj je určený na prídavné vykurovanie. Menej vhodný je na samostatné vykurovanie veľkých priestorov.
Prístroj smie byť postavený výlučne na zemi.
7 Úchyt 8 Poistky 9 Vstup vzduchu 10 Prachový filter 11 Bezpečnostný spínač
2.2 Rozsah dodávky
• 1 Teplovzdušný ventilátor
• 1 Návod na obsluhu
• 1 Náhradný prachový filter
2.3 Označenie na prístroji
Uvedený symbol 4 varuje pred zakrývaním prístroja, pretože naakumulované teplo by mohlo viesť k škodám a k nebezpečenstvu požiaru.
46
Page 49
RP66523 KeramikHL LB4 Seite 47 Dienstag, 24. Mai 2011 9:36 09
3. Bezpečnostné pokyny
3.1 Vysvetlenie pojmov
V návode na obsluhu nájdete tie signálne pojmy:
Výstraha!
Vysoké riziko: Neuposlúchnutie výstrahy môže mať za následok škody na zdraví a ohrozenie života.
Pozor!
Stredné riziko: Neuposlúchnutie tejto výstrahy môže mať za následok vecné škody.
Pokyn:
Nízke riziko: Skutočnosti, ktoré je pri zachádzaní s prístrojom potrebné brať do úvahy.
3.2 Všeobecné informácie
• Pred použitím si, prosím, starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu. Je súčasťou prístroja a musí byť kedykoľvek k dispozícii.
• Prístroj používajte len pre popísaný účel použitia (pozri »2.1 Účel použitia« na strane 46).
• Zkontrolujte, zda potřebné síťové napětí (viz typový štítek na přístroji) souhlasí s Vaším síťovým napětím.
• Tento prístroj nie je určený na to, aby bol používaný osobami (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, senzorickými či duševnými schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a/ alebo nedostatočnými znalosťami, s výnimkou prípadu, že sú pod dozorom osoby zodpovednej za bezpečnosť alebo dostali od nej pokyny, ako treba prístroj používať. Na
deti treba dávať pozor, aby sa s týmto prístrojom nehrali.
• Pri eventuálnych funkčných poruchách smie opravu prístroja vykonať len naše servisné centrum.
• Prístroj sa smie inštalovať len na pevný, rovný, suchý a nehorľavý podklad.
• Dbajte na dobrý prístup k zásuvke, aby ste prípadne mohli rýchlo vytiahnuť zástrčku.
3.3 Ochrana pred
zasiahnutím elektrickým prúdom
Výstraha! Nasledujúce
bezpečnostné pokyny by Vás mali ochrániť pred zasiahnutím elektrickým prúdom.
• Prístroj zapájajte len do riadne inštalovanej zásuvky s ochranným kontaktom.
• Ak by prístroj spadol na zem, bol vystavený nárazu alebo spadol do vody, nesmie byť ďalej používaný. V takom prípade sa obráťte na naše servisné stredisko. Kontaktné údaje nájdete v »10. Záruka« na strane 54.
• Ak je prístroj poškodený, nesmie sa prístroj v žiadnom prípade používať. V tomto prípade nechajte prístroj opraviť kvalifikovanou osobou. Kontaktné údaje nájdete v »10. Záruka« na strane 54.
• Ak bude sieťový prívod tohto prístroja poškodený, musí byť nahradený výrobcom alebo rovnako kvalifikovanou osobou, aby sa predišlo ohrozeniu.
SKHL 1800 A1 47
Page 50
RP66523 KeramikHL LB4 Seite 48 Dienstag, 24. Mai 2011 9:36 09
• Nikdy prístroj nepoužívajte v bezprostrednej blízkosti drezu, vane, sprchy alebo bazéna, pretože striekajúca voda by sa mohla dostať do prístroja.
• Do prístroja sa v žiadnom prípade nesmie dostať voda ani iné tekutiny. Preto: – nikdy prístroj nepoužívajte vonku, – nikdy prístroj nestavajte do nádoby
naplnenej tekutinou, ako sú poháre s nápojmi, vázy atď.,
– nikdy nepoužívajte v príliš vlhkom
prostredí ako napr. v kúpeľni
Pokiaľ by sa aj napriek tomu do prístroja dostala tekutina, vytiahnite ihneď sieťovú vidlicu a nechajte prístroj opraviť kvalifikovaným personálom. Kontaktné údaje nájdete v »10. Záruka« na strane 54.
• Nikdy sa nepokúšajte prestrkávať prsty alebo iné predmety cez ochranné mriežky do vnútorného priestoru prístroja.
• Prístroj, sieťový kábel ani sieťovú zástrčku nikdy nechytajte vlhkými rukami.
• Sieťový kábel vyťahujte vždy za zástrčku. Nikdy neťahajte za samotný kábel.
• Dbajte na to, aby nedošlo k zalomeniu ani k pomliaždeniu prívodného kábla.
• Dbajte na to, aby sa sieťový kábel nepoškodil ostrými hranami.
• Sieťový kábel držte mimo dosahu horúcich plôch (napr. platne sporáka).
• Pokiaľ sa nemá prístroj počas dlhšej doby používať, vytiahnite vidlicu zo zásuvky. Iba vtedy nie je prístroj pod prúdom.
• Mali by ste sa vyvarovať používania predlžovacích káblov. Je to dovolené len za celkom určitých predpokladov: – predlžovací kábel musí byť vhodný
pre intenzitu elektrického prúdu prístroja;
– predlžovací kábel nesmie byť
položený "vo vzduchu“: nesmie byť nástrahou pre zakopnutie, ani nesmie byť v dosahu detí;
– predlžovací kábel nesmie byť
v žiadnom prípade poškodený;
– do sieťovej zásuvky nesmú byť
pripojené žiadne iné prístroje, iba tento prístroj, keďže v opačnom prípade môže dôjsť k preťaženiu elektrickej siete (zákaz viacnásobných zásuviek!).
• Prístroj nesmie byť prevádzkovaný s externým časovým spínaním alebo so samostatným telemechanickým diaľkovým systémom, ak napr. rádio-elektrická zásuvka.
3.4 Ochrana pred
nebezpečenstvom požiaru
Výstraha! Prístroj pracuje
s vysokými teplotami, a preto dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné pokyny, aby nemohlo dôjsť k požiaru.
• Počas prevádzky sa v bezprostrednej blízkosti prístroja nesmú nachádzať žiadne horľavé predmety (napr. závesy, papier atď.).
• Nikdy prístroj nepoužívajte na sušenie textílií alebo iných predmetov umiestnených na prístroj alebo pred neho.
48
Page 51
RP66523 KeramikHL LB4 Seite 49 Dienstag, 24. Mai 2011 9:36 09
• Aby sa vylúčilo prehriatie, nesmie byť prístroj nikdy zakrývaný.
• Pri inštalácii prístroja dodržujte minimálnu vzdialenosť 1,5 m od iných prístrojov alebo od steny.
• Prístroj nikdy neprevádzkuje v priestoroch s rizikom výbuchu alebo v blízkosti horľavých plynov alebo kvapalín.
• Prístroj nesmie nikdy stáť pod stennou zásuvkou, pretože by vzniknuté teplo mohlo spôsobiť škody na elektrickej inštalácii.
• Vždy dbajte na to, aby vzduch mohol voľne vstupovať a vychádzať. V opačnom prípade môže dochádzať k akumulácii tepla v prístroji.
• Pravidelne čistite prachový filter 10 (pozri »6.2 Čistenie prachového filtra« na strane 52). Zanesený prachový filter môže viesť k akumulácii tepla.
• Prístroj nikdy nenechávajte bežať bez dohľadu. Závady sa prejavia veľmi rýchlo intenzívnym vytváraním zápachu. V tomto prípade ihneď vytiahnite sieťovú vidlicu a nechajte prístroj skontrolovať. Kontaktné údaje nájdete v »10. Záruka« na strane 54.
• Ak chcete prístroj premiestniť, vypnite ho, vytiahnite sieťovú vidlicu a počkajte, než prístroj vychladne. Inak by ste sa mohli popáliť na horúcom povrchu.
• Prístroj prenášajte vždy za dohora výklopný úchyt 7.
3.6 Pre bezpečnosť Vášho
dieťaťa
Výstraha! Deti často nevedia
správne odhadnúť možné nebezpečenstvo a môžu si následkom toho spôsobiť úraz. Riaďte sa preto týmito pokynmi:
• Výrobok sa smie používať jedine pod dohľadom dospelých, aby sa zaistilo, že sa s prístrojom nebudú hrať deti.
• Dbajte dôsledne na to, aby bol prístroj vždy umiestnený mimo dosah detí.
• Dbajte na to, aby obalová fólia nezavinila smrť dieťaťa. Obalové fólie nie sú určené na hranie.
3.7 Vecné škody
Pozor! Aby sa predišlo vecným škodám,
dodržiavajte nasledovné ustanovenia.
3.5 Ochrana pred zraneniami
Výstraha! Aby sa predišlo
zraneniam, dodržiavajte nasledovné pokyny.
• Dbajte na to, aby bol prívodný kábel
vedený tak, aby oň nemohol nikto zakopnúť, zapliesť sa do neho alebo naň šliapnuť.
• Dodržujte dostatočnú vzdialenosť od
prístroja, aby prístroj nevtiahol vlasy alebo súčasti odevu.
SKHL 1800 A1 49
Page 52
RP66523 KeramikHL LB4 Seite 50 Dienstag, 24. Mai 2011 9:36 09
4. Vybalenie a inštalácia
Pokyn: Keďže sa prístroj, príp. výhrevné
články dodávajú ľahko namastené, môže pri prvom použití vznikať mierny dym a zápach. Je to neškodné a po krátkom čase to prestane. Prosím, počas toho zabezpečte dostatočné vetranie.
1. Vyberte prístroj z obalu.
2. Odstráňte prepravný obal.
3. Skontrolujte, či prístroj nie je poškodený.
Výstraha! Dbajte na dostatočnú vzdialenosť od steny, predmetov zariadenia alebo iných prístrojov. Vzdialenosť by mala byť aspoň 1,5 m, aby sa vylúčilo nebezpečenstvo požiaru.
5. Obsluha
5.1 Uvedenie prístroja do
prevádzky
4. Zvoľte miesto, ktoré zodpovedá bezpečnostným pokynom (pozri »3. Bezpečnostné pokyny« na strane 47).
5. Miesto zvoľte tak, aby prúd vzduchu nesmeroval bezprostredne na žiadne osoby, zvieratá alebo rastliny.
6. Sieťovú zástrčku zasuňte do zásuvky, ktorá zodpovedá technických údajom.
Pokyn: Prístrojom preteká prúd až 9 A (1800 W). Pokiaľ by k rovnakému prúdovému obvodu mali byť pripojené ešte ďalšie spotrebiče, dávajte pozor, aby nebola prekročená maximálna zaťažiteľnosť nainštalovanej poistky, pretože v opačnom prípade by poistka vypadávala.
Sieťovú zástrčku zasuňte do zásuvky, ktorá zodpovedá technických údajom (pozri »9. Technické údaje« na strane 54).
5.2 Voľba funkcií
Funkcie, ktoré sú k dispozícii, si zvoľte otočením voliča funkcie 1 na príslušný symbol.
50
II Vysoký stupeň ohrevu I Nízky stupeň ohrevu
Ventilátor bez ohrevu
0 Prístroj je vypnutý
Akonáhle začne prístroj pracovať, rozsvieti sa kontrolka 5.
Page 53
RP66523 KeramikHL LB4 Seite 51 Dienstag, 24. Mai 2011 9:36 09
5.3 Voľba teploty
Voličom teploty 3 nastavte požadovanú teplotu.
Po dosiahnutí požadovanej teploty v miestnosti sa ohrev vypne.
5.4 Funkcia otáčania
Prístroj má funkciu otáčania. Pri nej sa prístroj otáča na obidve strany, čím
sa vystupujúci vzduch rozdeľuje rovnomerne do priestoru:
1. Funkciu otáčania zapnete stlačením
spínača funkcie otáčania 2.
2. Funkciu otáčania vypnete opätovným
stlačením spínača funkcie otáčania 2.
5.5 Ochrana proti prehriatiu
Pre vašu bezpečnosť je tento prístroj vybavený ochranou proti prehriatiu.
V prípade, že je teplota vnútri prístroja príliš vysoká, prístroj sa automaticky vypne:
1. Prístroj vypnete tak, že volič funkcie 1 otočíte na „0“.
2. Skontrolujte, či vstup alebo výstup vzduchu nie je obmedzený a odstráňte príčinu.
Pokiaľ by nebola zistená žiadna príčina a porucha by sa znova vyskytla, dajte prístroj opraviť alebo ho vyraďte z prevádzky.
3. Počkajte, pokým prístroj nevychladne.
4. Potom môžete normálne pokračovať v prevádzke.
5.6 Bezpečnostný spínač
Prístroj je chránený bezpečnostným spínačom 11 proti poškodeniu pri prevrátení.
Bezpečnostný spínač 11 sa nachádza na spodnej strane prístroja a ak sa prístroj prevráti, okamžite ho vypne:
• Prístroj opäť postavte do zvislej polohy. Prístroj sa opäť automaticky zapne.
5.7 Nastavenie ochrany proti
mrazu
Vďaka tejto funkcii prístroj zabraňuje, aby teplota v miestnosti poklesla pod hranicu mrazu.
1. Otočte volič teploty 3 na symbol mrazu.
2. Voličom funkcie 1 zvoľte nízky alebo vysoký stupeň ohrevu (pozri »5.2 Voľba funkcií« na strane 50).
5.8 Funkcia ventilátora
1. Zvoľte na voliči funkcií 1 funkciu ventilátora .
2. Nastavte na voliči teploty 3 teplotu, po dosiahnutí ktorej má ventilátor pracovať.
5.9 Preprava prístroja
Pri prenášaní držte prístroj za dohora výklopný úchyt 7.
SKHL 1800 A1 51
Page 54
RP66523 KeramikHL LB4 Seite 52 Dienstag, 24. Mai 2011 9:36 09
6. Čistenie
Aby ste mali dlho radosť zo svojho prístroja, mali by ste ho pravidelne čistiť.
Výstraha! Aby ste vylúčili nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom alebo popálenia: – Pred každým čistením vytiahnite
sieťovú zástrčku. – Nechajte prístroj vychladnúť. – Prístroj nikdy neponárajte do
vody. – Nenechajte do prístroja vniknúť
vodu alebo čistiaci prostriedok.
6.1 Čistenie prístroja
1. Hrubé usadeniny prachu na výstupe
vzduchu 6 opatrne odstráňte vysávačom.
2. Zvyšky odstráňte mäkkou kefkou. Dbajte na to, aby dovnútra prístroja
nenapadal prach. Prístroj preto držte tak, aby výstup vzduchu 6 smeroval nadol.
3. Vonkajšie plochy prístroja očistite vlhkou handričkou. Môžete použiť aj malé množstvo čistiaceho prostriedku.
Pozor! Nikdy nepoužívajte ostré alebo abrazívne čistiace prostriedky, pretože by mohli prístroj poškodiť.
4. Nakoniec prístroj utrite handričkou navlhčenou v čistej vode.
5. Prístroj znovu použite, až keď bude úplne suchý.
6.2 Čistenie prachového filtra
Výstraha! Aby ste vylúčili
nebezpečenstvo požiaru:
•Pravidelne čistite prachový filter
10. Zanesený prachový filter môže viesť k akumulácii tepla.
•Nepoužívajte teplovzdušný ventilátor bez prachového filtra. V opačnom prípade sa môže prach usadzovať na výhrevných článkoch a môže sa vznietiť.
1. Vstup vzduchu 9 odoberte tak, že poistky 8 stlačíte nadol.
2. Vyberte prachový filter 10.
3. Vyčistite prachový filter 10 a vstup vzduchu 9 pod tečúcou vodou.
4. Prachový filter 10 a vstup vzduchu 9 nechajte dôkladne vysušiť.
5. Prachový filter 10 a vstup vzduchu 9 opäť založte.
52
Page 55
RP66523 KeramikHL LB4 Seite 53 Dienstag, 24. Mai 2011 9:36 09
7. Odstraňovanie porúch
Porucha Príčina Odstránenie
Prístroj sa nedá zapnúť
Prístroj sa automaticky vypne.
Prúdi len studený vzduch
Poistka alebo zásuvka je chybná
Prístroj je chybný Prístroj nechajte opraviť v odbornom
Bezpečnostný spínač je aktivovaný.
Ochrana proti prehriatiu je aktivovaná.
Je dosiahnutá zvolená teplota
Zvoliť inú zásuvku
servise alebo ho zlikvidujte. Adresa servisu je uvedená v bode »10. Záruka« na strane 54.
Postavte prístroj zvislo (pozri »5.6 Bezpečnostný spínač« na strane 51)
Nechajte prístroj vychladnúť (pozri »5.5 Ochrana proti prehriatiu« na strane 51).
Vyčistite prístroj (pozri »6. Čistenie« na strane 52).
Prístroj sa opäť automaticky zapne, akonáhle teplota miestnosti poklesne
Zvoliť vyššiu požadovanú teplotu
8. Likvidácia
8.1 Prístroj
Symbol prečiarknutej smetnej nádoby na kolieskach znamená, že prístroj je v Európskej únii nutné odovzdať v zberni zvláštneho odpadu.
To platí pre výrobok a pre všetky diely príslušenstva označené týmto symbolom. Takto označené výrobky sa nesmú odhadzovať do domového odpadu, ale je potrebné ich odovzdať na recyklovanie v zberni elektrických a
SKHL 1800 A1 53
elektronických prístrojov. Recyklácia pomáha znižovať spotrebu surovín a zaťaženie životného prostredia. Preto bezpodmienečne dodržiavajte predpisy na likvidáciu vo Vašej krajine.
8.2 Obal
Pri likvidácii obalu rešpektujte príslušné predpisy o ochrane životného prostredia v príslušnej krajine.
Page 56
RP66523 KeramikHL LB4 Seite 54 Dienstag, 24. Mai 2011 9:36 09
9. Technické údaje
Napájanie prúdom: 220 - 240 V~/50 Hz Výkon: 1800 W Trieda ochrany: II
10. Záruka
Záruka platí počas doby 3 rokov od dátumu nákupu. Pri nesprávnom pripojení, použití dielov iných výrobcov, bežnom opotrebovaní, použití sily, pokusoch o opravu alebo pri použití v rozpore s určením nárok na záručné plnenie odpadá. Prístroj bol vyrobený s použitím prísnych smerníc pre kvalitu a pred expedíciou bol skontrolovaný.
Ak by sa i tak vyskytli chyby funkcie, zavolajte najskôr, prosím servisné centrum.
Prosím, bez dohody neposielajte nášmu servisnému centru žiadne prístroje.
Aby sa zaručilo rýchle spracovanie Vašej požiadavky, pripravte si, prosím, doklad o kúpe ako i číslo výrobku (pre tento prístroj: SKHL 1800 A1).
Kontaktné údaje:
bezplatná servisná linka: 00800/4212 4212
(pondelok – piatok od 9 do 17 hod. MEZ)
e-mail: hoyer-sk@teknihall.com
54
Page 57
RP66523 KeramikHL LB4 Seite 55 Dienstag, 24. Mai 2011 9:36 09
Inhalt
1. Benennung der Teile (siehe Ausklappseite). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
2. Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
3. Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
4. Auspacken und aufstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
5. Bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
6. Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
7. Störungen beheben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
8. Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
9. Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
10. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
1. Benennung der Teile (siehe Ausklappseite)
1 Funktionswähler 2 Schwenkfunktion 3 Temperaturwähler 4 Warnsymbol „Nicht abdecken“ 5 Kontroll-Leuchte 6 Luftaustritt
2. Gerätebeschreibung
2.1 Verwendungszweck
Mit diesem Heizlüfter SilverCrest SKHL 1800 A1 können Sie trockene Wohn­räume beheizen.
Sie können ihn ohne Lufterhitzung auch als Ventilator benutzen.
Dieses Gerät ist für den Einsatz in Privat­haushalten und nicht für den gewerblichen Einsatz geeignet.
Das Gerät ist geeignet als Zusatzheizung. Als Alleinheizung für große Räume ist es weniger geeignet.
Das Gerät darf ausschließlich auf dem Boden aufgestellt werden.
7 Tragegriff 8 Verriegelungen 9 Lufteintritt 10 Staubfilter 11 Sicherheitsschalter
2.2 Lieferumfang
• 1 Heizlüfter
• 1 Bedienungsanleitung
• 1 Ersatzstaubfilter
2.3 Kennzeichnungen am Gerät
Nebenstehendes Symbol 4 warnt davor, den Heizlüfter abzudecken, da der dabei entstehende Hitzestau zu Schäden und Brandgefahr füh­ren könnte.
SKHL 1800 A1 55
Page 58
RP66523 KeramikHL LB4 Seite 56 Dienstag, 24. Mai 2011 9:36 09
3. Sicherheitshinweise
3.1 Begriffserklärung
Folgende Signalbegriffe finden Sie in dieser Bedienungsanleitung:
Warnung!
Hohes Risiko: Missachtung der Warnung kann Schaden für Leib und Leben verursachen.
Vorsicht!
Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann einen Sachschaden verursachen.
Hinweis:
Geringes Risiko: Sachverhalte, die im Um­gang mit dem Gerät beachtet werden sollten.
3.2 Allgemeine Hinweise
• Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte sorg­fältig diese Bedienungsanleitung. Sie ist Bestandteil des Gerätes und muss jeder­zeit verfügbar sein.
• Verwenden Sie das Gerät nur für den beschriebenen Verwendungszweck (siehe „2.1 Verwendungszweck“ auf Seite 55).
• Überprüfen Sie, ob die erforderliche Netz­spannung (siehe Typenschild am Gerät) mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensori­schen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beauf­sichtigt oder erhielten von ihr Anweisun­gen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Bei eventuellen Funktionsstörungen darf die Instandsetzung des Gerätes nur durch unser Service-Center erfolgen.
• Das Gerät darf ausschließlich auf einem festen, ebenen, trockenen und nicht brenn­baren Untergrund aufgestellt werden.
• Achten Sie darauf, dass die Steckdose gut zugänglich ist, damit Sie eventuell den Netzstecker schnell ziehen können.
3.3 Schutz vor elektrischem Schlag
Warnung! Die folgenden Sicher­heitshinweise sollen Sie vor einem elektrischen Schlag schützen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine vor­schriftsmäßig installierte Schutzkontakt­steckdose an.
• Sollte das Gerät zu Boden gefallen sein oder einen harten Schlag abbekommen haben, oder sollte es ins Wasser gefallen sein, dürfen Sie es nicht weiterbenutzen. Wenden Sie sich in diesem Fall an unser Service-Center. Die Kontaktdaten finden Sie in „10. Garantie” auf Seite 63.
• Wenn das Gerät beschädigt ist, darf das Gerät keinesfalls benutzt werden. Lassen Sie das Gerät in diesem Falle von quali­fiziertem Fachpersonal reparieren. Die Kontaktdaten finden Sie in „10. Garantie” auf Seite 63.
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder eine ähnlich qualifi­zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Gerät niemals in unmittelbarer Nähe eines Spülbeckens, einer Badewanne, einer Dusche oder eines Schwimmbeckens, da Spritzwasser in das Gerät gelangen könnte.
56
Page 59
RP66523 KeramikHL LB4 Seite 57 Dienstag, 24. Mai 2011 9:36 09
• In das Gerät dürfen keinesfalls Wasser oder andere Flüssigkeiten gelangen. Daher: – niemals im Freien einsetzen – niemals mit Flüssigkeit gefüllte
Gefäße, wie Trinkgläser, Vasen etc. auf das Gerät stellen
– niemals in sehr feuchter Umgebung
wie z.B. einem Badezimmer einsetzen
Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerät gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker und lassen das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal reparieren. Die Kontaktdaten finden Sie in „10. Garantie” auf Seite 63.
• Versuchen Sie niemals mit Fingern oder Gegenständen durch die Schutzgitter in das Innere des Gerätes zu fassen.
• Fassen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker niemals mit feuch­ten Händen an.
• Ziehen Sie das Netzkabel stets am Ste­cker heraus. Ziehen Sie niemals am Kabel selber.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nie geknickt oder gequetscht wird.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht durch scharfe Kanten beschädigt wird.
• Halten Sie das Netzkabel von heißen Flächen (z.B. Herdplatte) fern.
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Nur dann ist das Gerät völlig stromfrei.
• Die Benutzung von Verlängerungskabeln sollten Sie vermeiden. Sie ist nur unter ganz bestimmten Voraussetzungen gestattet: – Das Verlängerungskabel muss für die
Stromstärke des Gerätes geeignet sein.
– Das Verlängerungskabel darf nicht
„fliegend“ verlegt sein: es darf nicht zur Stolperfalle werden oder von Kin­dern erreichbar sein.
– Das Verlängerungskabel darf keines-
falls beschädigt sein.
– Es dürfen keine weiteren Geräte als
dieses Gerät an der Netzsteckdose angeschlossen werden, da es sonst zu einer Überlastung des Stromnetzes kommen kann (Verbot von Mehrfach­steckdosen!).
• Das Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem, wie zum Beispiel einer Funksteckdose, betrieben werden.
3.4 Schutz vor Brandgefahr
Warnung! Da das Gerät mit hohen Temperaturen arbeitet, beachten Sie die folgenden Sicherheitshin­weise, damit kein Brand entstehen kann.
• Während des Betriebes dürfen sich keine brennbaren Gegenstände (z.B. Vorhänge, Papier usw.) in unmittelbarer Umgebung des Gerätes befinden.
• Benutzen Sie das Gerät niemals dazu, Textilien oder andere Dinge auf, über oder vor dem Gerät zu trocknen.
• Um eine Überhitzung zu vermeiden, darf das Gerät niemals abgedeckt wer­den.
• Halten Sie beim Aufstellen des Gerätes rings um das Gerät einen Mindestab­stand von 1,5 m zu anderen Geräten oder der Wand ein.
• Betreiben Sie das Gerät nie in explosi­onsgefährdeten Räumen oder in der Nähe von brennbaren Gasen oder Flüs­sigkeiten.
• Das Gerät darf niemals direkt unter einer Wandsteckdose aufgestellt wer-
SKHL 1800 A1 57
Page 60
RP66523 KeramikHL LB4 Seite 58 Dienstag, 24. Mai 2011 9:36 09
den, da die entstehende Hitze zu Schä­den an der elektrischen Installation führen könnte.
• Achten Sie immer darauf, dass die Luft frei ein- und austreten kann. Ansonsten kann es zu einem Hitzestau in dem Gerät kommen.
• Reinigen Sie regelmäßig den Staubfilter 10 (siehe „6.2 Staubfilter reinigen“ auf Seite 61). Ein zugesetzter Staubfilter könnte zu einem Hitzestau führen.
• Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt laufen. Schäden kündigen sich fast immer durch intensive Geruchsbildung an. Ziehen Sie in diesem Falle sofort den Netzstecker und lassen Sie das Gerät überprüfen. Die Kontaktdaten finden Sie in „10. Garantie” auf Seite 63.
3.5 Schutz vor Verletzungen
Warnung! Beachten Sie folgende Hinweise, um Verletzungen zu ver­meiden.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nie zur Stolperfalle wird oder sich jemand darin verfangen oder darauftreten kann.
• Halten Sie ausreichend Abstand von dem Gerät, damit nicht die Haare oder Kleidungsstücke vom Ventilator in das Gerät gesaugt werden.
• Wenn Sie das heiße Gerät transportie­ren wollen, schalten Sie es aus, ziehen den Netzstecker und warten ab, bis sich das Gerät abgekühlt hat. Ansonsten könnten Sie sich an der heißen Oberflä­che verbrennen.
• Tragen Sie das Gerät stets am hoch­klappbaren Tragegriff 7.
3.6 Zur Sicherheit Ihres Kindes
Warnung! Kinder können Gefah­ren oft nicht richtig einschätzen und sich dadurch Verletzungen zuziehen. Beachten Sie daher:
• Dieses Produkt darf nur unter Aufsicht von Erwachsenen verwendet werden um sicherzustellen, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
• Achten Sie sorgfältig darauf, dass sich das Gerät immer außerhalb der Reich­weite von Kindern befindet.
• Achten Sie darauf, dass die Verpa­ckungsfolie nicht zur tödlichen Falle für Kinder wird. Verpackungsfolien sind kein Spielzeug.
3.7 Sachschäden
Vorsicht! Um Sachschäden zu vermeiden, beachten Sie folgende Bestimmungen.
• Versuchen Sie niemals das Gerät von Hand zu drehen, dadurch könnte der Motor beschädigt werden.
58
Page 61
RP66523 KeramikHL LB4 Seite 59 Dienstag, 24. Mai 2011 9:36 09
4. Auspacken und aufstellen
Hinweis: Da das Gerät bzw. die Heizele­mente leicht eingefettet geliefert werden, kann es bei der ersten Benutzung zu leichter Rauch- und Geruchsbildung kommen. Dies ist unschädlich und hört nach kurzer Zeit auf. Bitte achten Sie währenddessen auf ausreichende Lüftung.
1. Nehmen Sie das Gerät aus der Verpa­ckung.
2. Entfernen Sie die Transportverpackung.
3. Überprüfen Sie, dass das Gerät keine Beschädigungen aufweist.
Warnung! Achten Sie auf genü­gend Abstand zur Wand, Einrich­tungsgegenständen oder anderen Geräten. Der Abstand sollte min­destens 1,5 m betragen, um eine Brandgefahr auszuschließen.
5. Bedienen
5.1 Gerät in Betrieb nehmen
Stecken Sie den Netzstecker in eine Steck­dose, die den technischen Daten entspricht (siehe „9. Technische Daten“ auf Seite 63).
4. Wählen Sie einen Standort, der den Sicherheitshinweisen entspricht (siehe „3. Sicherheitshinweise“ auf Seite 56).
5. Wählen Sie den Standort so, dass Perso­nen, Tiere oder Pflanzen nicht sofort vom heißen Luftstrom getroffen werden.
6. Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose, die den technischen Daten entspricht.
Hinweis: Das Gerät zieht bis zu 9 Ampere Strom (1.800 Watt). Sollten Sie noch weitere Verbraucher am glei­chen Stromkreis angeschlossen haben, achten Sie darauf, dass die maximale Belastbarkeit der installierten Sicherung nicht überschritten wird, da sonst die Sicherung auslöst.
5.2 Funktionen wählen
Die verfügbaren Funktionen wählen Sie, indem Sie den Funktionswähler 1 auf das entsprechende Symbol drehen.
SKHL 1800 A1 59
II Große Heizstufe I Kleine Heizstufe
Ventilator ohne Heizung
0 Gerät ist ausgeschaltet
Sobald das Gerät arbeitet, leuchtet die Kon­troll-Leuchte 5.
Page 62
RP66523 KeramikHL LB4 Seite 60 Dienstag, 24. Mai 2011 9:36 09
5.3 Temperatur wählen
Mit dem Temperaturwähler 3 stellen Sie die Soll-Temperatur ein.
Sobald die Raumtemperatur die Soll-Tempe­ratur erreicht hat, wird die Heizung abge­schaltet.
5.4 Schwenkfunktion
Das Gerät besitzt eine Schwenkfunktion. Diese bewirkt, dass das Gerät hin- und her
schwenkt und dadurch die austretende Luft gleichmäßiger im Raum verteilt wird:
1. Schalten Sie die Schwenkfunktion ein, indem Sie die Taste für die Schwenkfunk­tion 2 drücken.
2. Schalten Sie die Schwenkfunktion aus, indem Sie die Taste für die Schwenkfunk­tion 2 erneut drücken.
5.5 Überhitzungsschutz
Zu Ihrer Sicherheit besitzt dieses Gerät einen Überhitzungsschutz.
Falls die Temperatur im Inneren des Gerätes zu hoch wird, schaltet es sich automatisch aus:
1. Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Funktionswähler 1 auf „0“ drehen.
2. Überprüfen Sie, ob der Lufteintritt oder Luftaustritt behindert ist und beseitigen Sie die Ursache.
Sollte keine Ursache feststellbar sein und der Fehler wiederholt auftreten, lassen Sie das Gerät reparieren oder nehmen es außer Betrieb.
3. Warten Sie ab, bis sich das Gerät abge­kühlt hat.
4. Danach können Sie es normal weiterbe­treiben.
5.6 Sicherheitsschalter
Das Gerät wird mit einem Sicherheitsschal­ter 11 gegen Schäden durch Umfallen geschützt.
Der Sicherheitsschalter 11 sitzt an der Unter­seite des Gerätes und schaltet dieses sofort ab, falls das Gerät umfallen sollte:
• Stellen Sie das Gerät wieder aufrecht hin. Das Gerät schaltet sich automatisch wieder ein.
5.7 Frostschutzeinstellung
Mit dieser Funktion verhindert das Gerät, dass die Raumtemperatur unter die Frost­grenze fällt.
1. Drehen Sie den Temperatur­wähler 3 auf das Frost-Symbol.
2. Wählen Sie am Funktionswähler 1 die kleine oder große Heizstufe (siehe „5.2 Funktionen wählen“ auf Seite 59).
5.8 Ventilatorfunktion
1. Wählen Sie am Funktionswähler 1 die Ventilatorfunktion .
2. Stellen Sie am Temperaturwähler 3 die Temperatur ein, ab welcher der Ventila­tor arbeiten soll.
5.9 Gerät transportieren
Wenn Sie das Gerät transportieren wollen, tragen Sie es stets am ausklappbaren Trage­griff 7.
60
Page 63
RP66523 KeramikHL LB4 Seite 61 Dienstag, 24. Mai 2011 9:36 09
6. Reinigen
Damit Sie lange Freude an Ihrem Gerät ha­ben, sollten Sie es regelmäßig reinigen.
Warnung! Um die Gefahr eines elektrischen Schlages oder einer Verbrennung zu vermeiden: – Ziehen Sie vor jeder Reinigung
den Netzstecker. – Lassen Sie das Gerät abkühlen. – Tauchen Sie das Gerät nie in
Wasser. – Lassen Sie kein Wasser oder
Reinigungsmittel in das Gerät
laufen.
6.1 Gerät reinigen
1. Entfernen Sie grobe Staubablagerungen im Luftaustritt 6 vorsichtig mit einem Staubsauger.
2. Die Reste entfernen Sie mit einer wei­chen Bürste.
Achten Sie darauf, dass dabei kein Staub in das Innere des Gerätes fällt. Halten Sie daher das Gerät so, dass der Luftaustritt 6 nach unten zeigt.
3. Reinigen Sie das Gerät außen mit einem feuchten Lappen. Sie können auch etwas Spülmittel nehmen.
Vorsicht! Verwenden Sie niemals scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel, da Ihr Gerät dadurch beschädigt werden könnte.
4. Wischen Sie mit klarem Wasser nach.
5. Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es vollständig getrocknet ist.
6.2 Staubfilter reinigen
Warnung! Um die Gefahr eines Brandes zu vermeiden:
• Reinigen Sie regelmäßig den Staubfilter 10. Ein zugesetzter Staubfilter könnte zu einem Hit­zestau führen.
• Betreiben Sie den Heizlüfter nie ohne Staubfilter. Es könnte sich sonst Staub auf den Heizelemen­ten ablagern und sich entzün­den.
1. Nehmen Sie den Lufteintritt 9 ab, indem Sie die Verriegelungen 8 nach unten drücken.
2. Entnehmen Sie den Staubfilter 10.
3. Reinigen Sie den Staubfilter 10 und den Lufteintritt 9 unter fließendem Wasser.
4. Lassen Sie Staubfilter 10 und den Luft­eintritt 9 gründlich trocknen.
5. Setzen Sie den Staubfilter 10 und den Lufteintritt 9 wieder ein.
SKHL 1800 A1 61
Page 64
RP66523 KeramikHL LB4 Seite 62 Dienstag, 24. Mai 2011 9:36 09
7. Störungen beheben
Störung Ursache Beseitigung
Gerät lässt sich nicht einschalten
Gerät schaltet automatisch ab
Es kommt nur kalte Luft
Sicherung oder Steckdose defekt
Gerät defekt Durch Fachwerkstatt instand setzen las-
Sicherheitsschalter hat ausgelöst
Überhitzungsschutz hat ausgelöst
gewählte Temperatur ist erreicht
Andere Steckdose wählen.
sen oder Gerät entsorgen. Die Service­Adresse finden Sie in „10. Garantie” auf Seite 63.
Gerät aufrecht stellen (siehe „5.6 Sicherheitsschalter“ auf Seite 60)
Gerät abkühlen lassen (siehe „5.5 Überhitzungsschutz“ auf Seite 60)
Gerät reinigen (siehe „6. Reinigen“ auf Seite 61)
Gerät schaltet sich automatisch wieder ein, sobald Raumtemperatur sinkt
höhere Soll-Temperatur wählen
8. Entsorgung
8.1 Gerät
Das Symbol der durchgestri­chenen Abfalltonne auf Rädern bedeutet, dass das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllsammlung
zugeführt werden muss. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Sym­bol gekennzeichneten Zubehörteile. Gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektroni­schen Geräten abgegeben werden. Recyc­ling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt zu entlasten. Informationen zur Entsorgung und zur Lage
62
des nächsten Recyclinghofes erhalten Sie z.B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in den Gelben Seiten.
8.2 Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möch­ten, achten Sie auf die entsprechenden Umweltvorschriften in Ihrem Land.
Page 65
RP66523 KeramikHL LB4 Seite 63 Dienstag, 24. Mai 2011 9:36 09
9. Technische Daten
Spannungsversorgung: 220 - 240 V~/50 Hz Leistung: 1.800 Watt Schutzklasse: II
10. Garantie
Die Garantie für Ihr Gerät beträgt 3 Jahre ab Kaufdatum. Bei falschem Anschließen, Verwenden von Teilen fremder Hersteller, normalem Verschleiß, Gewalteinwirkung, eigenen Reparaturversuchen oder unsach­gemäßer Benutzung entfällt der Garantiean­spruch. Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien produziert und vor der Auslieferung überprüft.
Sollten dennoch Funktionsfehler auftreten, rufen Sie bitte zuerst das Service-Center an.
Bitte senden Sie keine Geräte ohne Rück­sprache mit unserem Service-Center ein.
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie­gens zu gewährleisten, halten Sie bitte den Kaufbeleg sowie die Artikelnummer (für die­ses Gerät: SKHL 1800 A1) bereit.
Kontaktdaten: kostenlose Service-Hotline: 00800/4212 4212 (Montag – Freitag
von 09:00 bis 17:00 Uhr MEZ)
Email: hoyer-de@teknihall.com
SKHL 1800 A1 63
Page 66
,$1 +R\HU+DQGHO*PE+ .¾KQHK¸IH
6.+/$B Ɇ,$1
53B.HUDPLNKHL]OXHIWHUB&RYHUB/%LQGG 
'+DPEXUJ
Loading...