Silvercrest SKG 2000 A1 User Manual

KITCHEN TOOLS
Contact Grill SKG 2000 A1
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SKG 2000 A1-09/11-V1
IAN: 71980
Contact Grill
Operating instructions
Οδηγίες χρήσης
SKG 2000 A1
3
2
1
7
5
6
4
8
2x
9
Content Page
Intended use 2
Contents 2
Technical specifications 2
Safety first 2
Description of the appliance 3
Before you use the appliance for the first time 3
Roasting with the Contact Grill 4
Temperature control / preparation methods .................................................................................4
Hot plate positions............................................................................................................................4
Grill roasting / Plates in contact .....................................................................................................4
Barbecue / Hot plate position 180° open...................................................................................5
Oven function / Plate position parallel distance approx. 7 cm..................................................5
After roasting ....................................................................................................................................6
Recipe suggestions (contact position) 6
Mex-Tex-Burger (4 persons) ............................................................................................................6
Turkey Rolls with Serrano Ham (4 persons)...................................................................................6
Tuna with Orange Slices (4 persons).............................................................................................6
Rump Steak with Spring Onion and Herb Sauce (4 persons) ....................................................7
Cleaning & Maintenance 7
Storage 7
Disposal 8
Warranty & Service 8
Importer 8
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
- 1 -
Contact Grill
Intended use
This Contact Grill is intended for
• grilling food such as meat, fish, vegetables, sand­wiches, etc.
• in household quantities
• in private households
Contents
Contact Grill with two grill plates 2 oil drip pans Operating booklet
Technical specifications
Input voltage: 220-240 V ~, 50 Hz Power consumption: 2.000 W
Safety first
• Before you start using your Contact grill, please read the following directions for use carefully.
• Keep this instructions brochure in a safe place near the appliance for ready reference. Pass it on, as the case may be, to the next owner of the appliance.
• Use the Contact grill only for its intended purpo­se in accordance with the instructions given here.
Prevent electrical shock hazards
• You may use the Contact Grill only in-doors in a dry place. Keep the appliance away from splas­hing water even when it is switched off.
• Use the appliance only if the local power supply voltage corresponds to the voltage specified for the appliance (220-240 V ~ AC at 50 Hz).
• Do not connect the appliance over a multisocket adapter, from which many other electrical devi­ces may be simultaneously drawing power, as this can lead to overloading of the circuit.
• After each use switch off the appliance and unplug the unit.
• While cleaning, make sure that water does not seep into the inner areas of the appliance. Ne­ver attempt to clean the appliance under running water.
Never dip the appliance into water.
• Protect the power cord from damages through entanglement with other objects. Keep it away from hot surfaces. Do not let the power cord hang loosely from the table or over the hot plate.
• Never open the housing of the appliance.
• To avoid the risk of injury, arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced as soon as possible by a qualified technician or by our Customer Service Department to avoid the risk of injury.
• Only service centres authorised by the manufac­turer or experienced technicians may undertake repairs (see "Repair & Customer Service").
Prevent fire hazards and injuries
• Place your Contact Grill on an even, nonslippery and heat-resistant base and never on or near ot­her appliances that may radiate high levels of heat (e.g. toaster or cooking-range).
- 2 -
• Do not operate the appliance near inflammable objects, for example, close to curtains or near tis­sue paper roles in the kitchen.
Even during general use, some of the compo­nents of the appliance become very hot (e.g. the top and bottom housing plates). Do not touch the surface immediately after switching off the appliance until it cools down completely. Caution! Hot surfaces!
• To prevent possible overheating, always unwind the power cord in its entire length.
• While operating, you can open or close the Con­tact Grill safely using the heatinsulated handle.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sen­sorial or mental cabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• After use, allow the appliance to cool down completely before you clean and store it away.
• Do not use an external time switch or a separate remote control system to operate the appliance.
• Do not use charcoal or similar fuels to operate the appliance!
• When in use, never leave the appliance unsuper­vised.
Prevent damages to the appliance
• Use a plastic or wooden spatula or any other su­itable non-metallic utensil to remove the food items so as not to damage the non-stick coating of the Contact Grill's hot plate.
• For the same reason, do not use any corrosive detergents or pointed instruments when cleaning the appliance.
Description of the appliance
Pilot light
q
Snap locking device on the handle
w
Handles
e
Temperature control knob
r
Hot plate locking springs
t
Ridge for oil drainage
y
Leads for fixing the hotplates
u
Grill hot plates
i
Oil drip pan
o
Before you use the appliance for the first time
1. Unpack your new Contact Grill and remove all extra fittings such as plastic wrappers and cable clamps meant for protection during transporta­tion.
2. Before starting up your new Contact Grill, check the contents for completeness and any visible damage.
3. Read the directions for use carefully.
4. Install the appliance as described in the safety precautions.
5. Clean the new Contact Grill with a wet cloth as described under "Cleaning & Maintenance".
- 3 -
When using the Contact Grill for the first time,
you may notice fumes caused by heating. These fumes are not injurious to health; however, initial­ly they may affect the taste of your first few dis­hes. Therefore, before preparing any food items for the first time, we advise you to switch on the Contact Grill once without any food items and allow it to heat up at the maximum temperature setting for 15 minutes.
Pictograms for the most important methods of prepara­tion that can be used with the appliance in contact po­sition are shown on the appliance. Generally, cooking times are based on the weight and size of the foods to be grilled and on individual taste preferences. These may therefore vary slightly. The values given are guiding values based on a quantity of 100 g.
The individual symbols have the following meanings:
Roasting with the Contact Grill
1. Open the lid of the Contact Grill by pulling the locking clasp on handle the lid up to the stopper. If necessary, remove all fallen food particles from the hot plate surface
using a dry cloth.
i
2. Dab some oil or butter on the surface of the hot plate
.
i
3. Close the lid of the Contact Grill. The appliance is fully closed when the locking clasp on handle
audibly snaps into position.
w
4. Insert the plug into a power socket to switch the appliance on and set the temperature control knob Contact Grill starts heating up. The pilot light
5. After a few minutes the pilot light Now the Contact Grill has reached the set tem­perature and is ready for operation.
at the desired temperature. Now the
r
turns on.
q
Temperature control / preparation methods
You can set the temperature control knob rat the following positions:
• Switched off
I Defrost II Heat up III Medium grilling M Fast grilling
, downwards and tilt
w
switches off.
q
Grilling or cooking time
Temperature setting to use
Thawing
Heating up
Hamburger / sandwich
Vegetables
Shrimp
Fish
Toast, etc.
Meat skewers
Sausages
Meat (cutlets, steaks)
Chicken / turkey
Hot plate positions
You can position the hot plates in different ways depending on the preparation method.
Grill roasting / Plates in contact
- 4 -
This position is suitable for simultaneous and fast
roasting of foodstuffs on both sides. It is ideal for grilling meat that needs to be seared fast at high temperature, e.g. rump steak, filet cuts, chops, sausages and vegetables.
1. Open the lid of the Contact Grill up to the stopper without lifting it up.
2. Place one of the oil drip pans for oil drainage
3. Place the food items to be grilled on the bottom grilling hot plate
4. Close the lid gently exerting slight pressure till the distance between both the hot plates are ad­justed automatically depending on the thickness of the food items.
y
i
.
.
under the ridge
o
With particularly fatty foods it can happen that,
when you open the lid, liquid fat on the upper grill plate cement area!
runs down and drips onto the pla-
i
Barbecue / Hot plate position 180° open
This position is suitable for grilling thick food­stuffs that need to be roasted slowly and uni­formly. It is ideal for preparing vegetables with high water content, as the water can evaporate in the beginning at low or medium temperatures.
You can also use this hot plate position to prepa-
re large quantities of food items or to cook vege­tables along with meat.
Example: Pepper
Remove the stem and seeds from the pepper. Cut the pepper into strips one centimetre wide. Place the pepper strips on the grill approx. 15 minutes at temperature setting "M" until bubbles appear on the skin.
and grill for
i
1. Open the lid of the Contact Grill in vertical posi­tion, lift it up to the stopper and open it further till it is in horizontal position.
2. Place the two oil drip pans
for oil drainage
3. Spread the grilling foodstuffs on both the grill
plates
i
.
of the grill plates i.
y
under the ridges
o
Oven function / Plate position parallel distance approx. 7 cm
This position is suitable for preparing delicate
foodstuffs that need not be pressed or turned over when roasting.
Example: Meat Cutlet with Melted Cheese
Pound the meat cutlet flat, then salt and pepper it. Place the cutlet on the grill and grill evenly from both sides. Then lay melting cheese atop the cutlet and cook in the oven function at temperature setting "M" for approx. 15 minutes.
1. Open the lid part of the Contact Grill up to the stopper without lifting it up.
2. Place one of the oil drip pans for oil drainage
3. Place the foodstuff to be grilled on the bottom hot plate
4. Lift the lid till the stopper and turn it forward till it rests in a parallel position with the bottom hot plate
i
i
.
.
y
.
under the ridge
o
- 5 -
After roasting
• Set the temperature control knob rto "•" position.
• Pull the power plug out of the socket.
• Remove the grilled food items from the hot plates
using a wooden spatula or any other suitable,
i
non-metallic utensil.
Recipe suggestions (contact position)
The details provided for grilling times and heat
levels can, subject to the composition of the foodstuff and personal tastes, be varied.
Mex-Tex-Burger (4 persons)
900 g hamburger 6 tbsp. barbecue sauce 6 tbsp. finely chopped onions 3 tbsp. fresh or store-bought salsa 1/2 tsp. chili powder 4 large hamburger buns
1. Mix hamburger, onions, salsa, chili powder and barbecue sauce well in a large bowl. Form the meat mix into four equally sized, 2 cm thick hamburger patties.
2. Warm the appliance up (Heat level III - M).
3. Grill the hamburgers for 8 - 10 minutes on the pre-heated grill. Then serve the hamburgers on the hamburger buns together with ingredients and seasonings of your choice.
Turkey Rolls with Serrano Ham (4 persons)
8 small, thin turkey cutlets (50 g each) Salt Pepper 2 tsp. mustard 8 thin slices of Serrano ham 8 dried, soft apricots 1 tbsp. olive oil 8 roulade needles
1. Pound cutlets flat, salt and pepper. Coat one side with mustard. Cut ham slices in half. Place ham and apricots on the mustard-coated side.
2. Warm the appliance up (Heat level M).
3. Roll the cutlet up and then firmly secure it with a skewer. Smear the roll with cooking oil, then grill it for approx. 6 minutes at heat level M.
Tuna with Orange Slices (4 persons)
4 fresh tuna steaks (170 g each) 1 orange 1 tsp. finely chopped parsley Salt Pepper
1. Peel the orange and cut into slices roughly 5 mm thick.
2. Place the tuna steaks on the preheated grill (Heat level III - M), sprinkle with parsley and season with salt and pepper. Lay the orange slices on the tuna steaks and grill for approx. 6-8 minutes.
3. Remove the grilled orange slices and serve the tuna steaks.
- 6 -
Rump Steak with Spring Onion and Herb Sauce (4 persons)
500 g lean rump steak (125 g each) 120 g margarine 1 tsp. Worcestershire sauce 1 finely chopped garlic clove 4 tbsp. finely chopped parsley 4 finely chopped spring onions
• For this purpose, press the hot plate fixing springs tslightly backwards to release the hot plates
• Rinse the hot plates tral detergent.
• In case the grill surface has become heavily in­crusted, keep a wet cleaning cloth on the hard residual matter for a while to soak the layer.
i
.
with hot water and a neu-
i
1. Mix the margarine and the Worcestershire sauce in a small bowl. Mix in the garlic, parsley and spring onions.
2. Warm the appliance up (Heat level M).
3. Grill the steak for 3 minutes at heat level M, afterwards smear it with the spring onion & herb sauce and then cook it for a further 4 minutes at heat level I. Collect the dripping herb sauce with the oil drip pan
4. After they finish grilling, let the steaks rest briefly and cut into thin strips against the grain. Arrange the meat on a pre-heated serving plate, pour the melted herb sauce from the oil drip pan the cut meat.
o
.
over
o
Cleaning & Maintenance
Injury hazard!
Before cleaning, unplug the appliance and wait till it has completely cooled down. Never attempt to clean the appliance under running water and never dip it in water.
The grill plates
dishwasher!!
• Wash the grease catchment bowl water and a neutral detergent.
To clean the external surface of the appliance, use a wet cloth. Before using the Contact Grill again, make sure that all components are completely dry.
can even be washed in the
i
o
with hot
Storage
You can store away the Contact Grill in horizontal or upright position. Your Contact Grill has an inte­grated compartment for storing the power cord at the bottom of the housing. You can wind up the po­wer cord in it when the appliance is not in use. This way you can prevent the power cord from getting entangled or soiled or from becoming a likely cause of accidents.
Caution! Property damage!
So as not to destroy the nonstick coating or other surfaces, do not use any aggressive detergents, rough sponges or sharp objects for cleaning.
For normal cleaning, you can remove the grilling hot plates
from the appliance.
i
- 7 -
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis­posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after un­packing the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expira­tion of the warranty period are subject to payment.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 71980
Dispose of all packaging materials in an environmentally responsible manner.
Warranty & Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been ma­nufactured with care and meticulously examined be­fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampe­ring not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 71980
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 71980
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 8 -
ΠΠεερριιεεχχόόμμεενναα ΣΣεελλίίδδαα
Σκοπός χρήσης 10 Σύνολο αποστολής 10 Τεχνικά στοιχεία 10 Για την προσωπική σας ασφάλεια 10 Περιγραφή της συσκευής 11 Πριν την πρώτη χρήση 11 Ψήσιμο με την ψηστιέρα 12
Ρύθμιση της θεροκρασίας..............................................................................................................12
Θέσεις ψησίματος...........................................................................................................................12
Ψηστιέρα / Πλάκες σε επαφή........................................................................................................12
Μπάρμπεκιου / Πλάκες ανοιχτές 180° .....................................................................................13
Λειτουργία φούρνου / Πλάκες παράλληλα Απόσταση περίπου 7 εκατοστά ...........................13
Μετά το ψήσιμο ..............................................................................................................................14
Προτάσεις συνταγών (Θέση επαφής) 14
Μπέργκερ Mex-Tex (4 άτομα).......................................................................................................14
Ρολά γαλοπούλας με ζαμπόν σεράνο(4 άτομα) .........................................................................14
Τόνος με φέτες πορτοκαλιού (4 άτομα) .......................................................................................14
Στέικ κιλότου με φρέσκα κρεμμύδιαΣάλτσα χορταρικών (4 άτομα)............................................15
Καθαρισμός και συντήρηση 15 Διαφύλαξη 15 Απομάκρυνση 16 Εγγύηση & Σέρβις 16 Εισαγωγέας 16
Διαβάστε το εγχειρίδιο χειρισμού πριν από την πρώτη χρήση προσεκτικά και φυλάξτε το για μια μελλοντική χρήση. Παραδώστε το εγχειρίδιο σε όποιον παραδοθεί στη συνέχεια η συσκευή.
- 9 -
Ψηστιέρα
Σκοπός χρήσης
Αυτό το γκρίλ προβλέπεται για
το ψήσιμο φαγητών όπως κρέας, ψάρι, λαχανικά,
σάντουιτς κλπ.
σε οικιακές ποσότητες
στο νοικοκυριό.
Σύνολο αποστολής
Γκριλ επαφής με δύο πλάκες ψησίματος 2 Σκεύη συλλογής λαδιού Εγχειρίδιο χειρισμού
Τεχνικά στοιχεία
Τάση ρεύματος: 220-240 V ~, 50 Hz Ισχύς: 2.000 W
Για την προσωπική σας ασφάλεια
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης πριν
την πρώτη χρήση.
Διαφυλάξτε τις οδηγίες χρήσης σε μια κατάλληλη
τοποθεσία κοντά στη συσκευή και παραδώστε τις μαζί με τη συσκευή σε περίπτωση που δώσετε την ψηστιέρα σε τρίτο άτομο.
Να χρησιμοποιείτε την ψηστιέρα μόνο για το
σκοπό χρήσης της σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης.
ΠΠρροοςς ααπποοφφυυγγήή κκιιννδδύύννοουυ ηηλλεεκκττρροοππλληηξξίίααςς
Η χρήση της ψηστιέρας επιτρέπεται μόνο σε
στεγνούς, εσωτερικούς χώρους. Προστατεύετε τη συσκευή -και όταν αυτή είναι απενεργοποιη-μένη­από πιτσιλιές.
Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο εάν η ισχύ
του δικτύου ρεύματος συμφωνεί με την ισχύ της συσκευής. (220-240 V ~, 50 Hz).
Μήν συνδέετε τη συσκευή σε πολλαπλή πρίζα,
στην οποία λειτουργούν ταυτόχρονα και άλλες ηλεκτρικές συσκευές, διότι μπορεί να προκληθεί παραφόρτωση του κυκλώματος.
Να απενεργοποιείτε τη συσκευή μετά από κάθε
χρήση βγάζοντας το καλώδιο από την πρίζα.
Όταν καθαρίζετε τη συσκευή, προσέχετε να μην
εισέλθει νερό στο εσωτερικό της. Μην καθαρίζετε ποτέ τη συσκευή κάτω από τρεχούμενο νερό.
Μην βυθίζετε τη συσκευή ποτέ σε νερό.
Προστατεύετε το καλώδιο από φθορά. Προσέχετε
να μην μαγκώνεται και να μην βρίσκεται κοντά σε καυτά αντικείμενα. Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται από τραπέζια ή άλλες υπερυψωμένες επιφάνειες εργασίας.
Μην ανοίγετε ποτέ το περίβλημα της συσκευής.
• Τα χαλασμένα βύσματα ή καλώδια δικτύου πρέπει να αντικαθίστανται αμέσως από εξουσιοδοτημένο ειδικό προσωπικό ή από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών ώστε να αποφεύγονται κίνδυνοι.
Επισκευές πρέπει να γίνονται μόνο από εξουσιοδοτημένα καταστήματα ή από εξειδικευμένο προσωπικό.
ΠΠρροοςς ααπποοφφυυγγήή κκιιννδδύύννοουυ ππυυρρκκααγγιιάάςς κκααιι
ττρρααυυμμααττιισσμμοούύ
Τοποθετήστε την ψηστιέρα σε μια επίπε-δη, αντιολισθητική επιφάνεια, ανθεκτική στη θερμότητα. Μην τοποθετείτε τη συ-σκευή επάνω ή δίπλα σε συσκευές που εκπέμπουν θερμότητα (πχ. φούρνος).
- 10 -
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε
εύφλεκτα αντικείμενα, όπως π.χ. δίπλα σε ρολό από χαρτί κουζίνας.
Ακόμη και κατά τη χρήση της συσκευ-ής σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης, μέρη της συσκευής ζεσταίνονται πολύ (π.χ. η επάνω και η κάτω εξωτερική επιφάνεια). Προσέχετε να μην ακουμπάτε τις επιφάνειες αυτές έως ότου να έχουν κρυώσει εντελώς μετά την απενεργοποίηση της συσκευής. Προσοχή! Καυτή επιφάνεια!
Προς αποφυγή επικίνδυνης υπερθέρμανσης, να
ξετυλίγετε πάντοτε ολόκληρο το καλώδιο.
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας μπορείτε να
ανοίγετε την ψηστιέρα ακίνδυνα από τις θερμομ­ονωμένες λαβές.
• Μην επιτρέπετε το χειρισμό της συσκευής από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) των οποίων οι φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές δυνατότητες ή ελλείψεις σε εμπειρία και γνώση εμποδίζουν την ασφαλή χρήση των συσκευών, εάν προηγουμένως δεν έχει υπάρξει παρακολούθηση ή εκπαίδευση.
• Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει εντελώς πριν τον καθαρισμό και την φύλαξη.
Μην χρησιμοποιείτε εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό τηλεχειρισμό για να λειτουργήσετε τη συσκευή.
Μη χρησιμοποιείτε κάρβουνα ή παρόμοιες καύσιμες ύλες, για να λειτουργείτε τη συσκευή!
Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή κατά τη λειτουργία χωρίς επιτήρηση.
ΠΠρροοςς ααπποοφφυυγγήή ββλλάάββηηςς ττηηςς σσυυσσκκεευυήήςς
Να αφαιρείτε τα τρόφιμα μόνο με πλαστική ή
ξύλινη σπάτουλα ή κάποιο άλλο κατάλληλο, μη μεταλλικό σκεύος, για να αποφύγετε φθορές στην αντικολλητική επίστρωση.
Για τον ίδιο λόγο να μην χρησιμο-ποιείτε
δραστικά απορρυπαντικά ή μυτερά αντικείμενα για τον καθαρισμό.
Περιγραφή της συσκευής
Ένδειξη λειτουργίας
q
Κούμπωμα λαβής
w
Λαβές
e
Θερμοστάτης
r
Ασφάλιση πλάκας ψησίματος
t
Ακροστόμιο απορροής λίπους
y
Κράτημα πλάκας ψησίματος
u
Πλάκες ψησίματος
i
Σκεύος συλλογής λαδιού
o
Πριν την πρώτη χρήση
1. Αφαιρέστε όλα τα υλικά της συσκευασίας καθώς και τις ασφάλειες μεταφοράς, όπως π.χ. ταινίες ή ασφάλειες που κρατούν το καλώδιο.
2. Ελέγξτε πριν από την θέση σε λειτουργία το σύνολο αποστολής για την πληρότητα και ενδεχομένως για ορατές φθορές.
3. Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης.
4. Τοποθετήστε τη συσκευή σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης.
5. Καθαρίστε την καινούρια ψηστιέρα με ένα υγρό πανί όπως περιγράφεται στο εδάφιο «Καθαρισμός και συντήρηση».
- 11 -
Κατά την πρώτη θέρμανση της ψηστιέρας μπορεί
να δημιουργηθούν ατμοί. Οι ατμοί αυτοί είναι ακίνδυνοι, αλλά ίσως επηρεάσουν τη γεύση των τροφίμων. Για το λόγο αυτό συνιστούμε πριν την πρώτη χρήση να θέσετε σε λειτουργία την ψηστιέρα και να την θερμάνετε χωρίς τρόφιμα για 15 λεπτά στη μέγιστη θερμοκρασία.
Ψήσιμο με την ψηστιέρα
Επάνω στη συσκευή αναφέρονται εικονοδιαγράμματα χρήσης για τους σημαντικότερους τρόπους προετοιμασίας οι οποίοι μπορούν ν α διεξαχθούν σε θέση επαφής με τη συσκευή. Οι χρόνοι μαγειρέματος αντιστοιχούν γενικά στο βάρος και στο μέγεθος του είδους ψησίματος καθώς και στο ξεχωριστό γούστο του κάθε ανθρώπου. Γι’ αυτό οι χρόνοι αυτοί μπορεί να ποικίλουν. Οι δοθείσες τιμές και οι παράμετροι βασίζονται σε μια ποσότητα κάθε φορά των 100 γρ.
1. Ανοίξτε το καπάκι της ψηστιέρας. Τραβήξτε το κούμπωμα της λαβής ανασηκώστε το καπάκι εντελώς. Εάν είναι αναγκαίο, αφαιρέστε σκόνες με ένα στεγνό πανί από τις πλάκες ψησίματος
2. Λαδώστε τις πλάκες ψησίματος βούτυρο.
3. Κατεβάστε το καπάκι της ψηστιέρας και κλείστε το κούμπωμα ακούσετε το κούμπωμα να κλειδώνει.
4. Βάλτε το φις στην πρίζα και ρυθμίστε το θερμοστάτη Η συσκευή ξεκινά άμεσα να θερμαίνε-ται, και η ένδειξη λειτουργίας
5. Μετά από μερικά λεπτά η ένδειξη ψηστιέρα τώρα έχει φτάσει την ρυθμισμένη θερμοκρασία και είναι έτοιμη για χρήση.
. Η συσκευή έχει κλείσει, εάν
w
στην επιθυμητή θερμοκρασία.
r
προς τα κάτω και
w
.
i
ανάβει.
q
με λίγο λάδι ή
i
σβήνει. Η
q
Ρύθμιση της θεροκρασίας
Ο θερμοστάτης rέχει τις ακόλουθες θέσεις:
απενεργοποίηση
I ξεπάγωμα II Ζέσταμα III μεσαίο ψήσιμο M γρήγορο ψήσιμο
Τα μεμονωμένα σύμβολα έχουν την ακόλουθη σημασία:
Χρόνος ψησίματος ή μαγειρέματος
βαθμίδα θερμοκρασίας προς ρύθμιση
Απόψυξη
Ζέσταμα
Χάμπουργκερ / Σάντουιτς
Λαχανικά
Γαρίδες
Ψάρι
Τοστ ή άλλα
Μικρά σουβλάκια
Λουκάνικο
Κομμάτια κρέατος (Σνίτσελ, στέικ)
Κοτόπουλο / Γαλοπούλα
Θέσεις ψησίματος
Σας προσφέρονται διαφορετικές θέσεις ψησίματος, ανάλογα με τον τρόπο προετοιμασίας των τροφίμων.
Ψηστιέρα / Πλάκες σε επαφή
- 12 -
Για το ταυτόχρονο πολύ ταχύ ψήσιμο τροφίμων
και από τις δυο πλευρές. Iδανικό για το ψήσιμο κρεάτων που απαιτούν ταχύ ψήσιμο σε υψηλή θερμοκρασία - στέικ, φιλέτα, μπριζόλες, λουκάνικα και λαχανικά.
1. Ανοίξτε το καπάκι της ψηστιέρας εντελώς, χωρίς όμως να το ανασηκώσετε.
2. Θέστε ένα από τα σκεύη συλλογής λαδιού κάτω από το στόμιο εκροής λίπους y.
3. Τοποθετήστε τα τρόφιμα στην κάτω πλάκα ψησίματος
4. Κλείστε το καπάκι. Ασκήστε ελαφρή πίεση για να ρυθμιστεί αυτόματα η απόσταση των πλακών ανάλογα με το πάχος των τροφίμων.
i
.
o
Σε ιδιαίτερα λιπαρά τρόφιμα μπορεί να συμβεί
κατά το άνοιγμα του καπακιού, να τρέξει στην επάνω πλάκα ψησίματος στην επιφάνεια απόθεσης!
λίπος και να στάζει
i
Μπάρμπεκιου / Πλάκες ανοιχτές 180°
Για το ψήσιμο παχυών τροφίμων, που απαιτούν
ένα πιο αργό και ομοιόμορφο ψήσιμο. Ιδανικό για την προετοιμασία λαχανικών που περιέχουν πολύ νερό, το οποίο εξατμίζεται εάν ξεκινήσετε το ψήσιμο σε χαμηλή θερμοκρασία.
Αυτή τη θέση ψησίματος μπορείτε επίσης να την
χρησιμοποιήσετε για να ψήσετε μεγαλύτερες ποσότητες τροφίμων ή για να ψήσετε κρεατικά και λαχανικά ταυτόχρονα.
ΠΠααρράάδδεειιγγμμαα:: ΠΠάάππρριικκαα Απομακρύνετε το κοτσάνι και τα κουκούτσια από την πάπρικα. Κόβετε την πάπρικα σε λωρίδες πλάτους ενός εκατοστού. Τοποθετήστε τις λωρίδες πάπρικας
επάνω στην σχάρα του γκριλ και ψήστε σε
i
βαθμίδα θερμοκρασίας "Μ" περίπου για 15 λεπτά έως ότου η πέτσα βγάλει φούσκες.
1. Ανοίξτε το καπάκι της ψηστιέρας ενελώς, ανασηκώστε το στο τέρμα και ανοίξτε το εν συνεχεία έως ότου βρεθεί σε οριζόντια θέση.
2. Θέστε ένα από τα σκεύη συλλογής λαδιού
κάτω από τα στόμια εκροής λίπους yτων πλακών
3. Μοιράστε τα τρόφιμα στις δυο πλάκες ψησίματος
του γκριλ.
i
i
.
o
Λειτουργία φούρνου / Πλάκες παράλληλα Απόσταση περίπου 7 εκατοστά
Για την προετοιμασία ευαίσθητων τροφίμων, τα
οποία δεν πρέπει να συμπιεστούν κατά το ψήσιμο ή που πρέπει να ψηθούν μόνο από τη μια μεριά.
ΠΠααρράάδδεειιγγμμαα:: ΨΨήήσσιιμμοο σσννίίττσσεελλ Χτυπήστε το σνίτσελ για να λεπτύνει, βάλτε αλάτι και πιπέρι. Τοποθετήστε το σνίτσελ επάνω στη σχάρα του γκριλ και ψήστε ομοιόμορφα και στις δύο πλευρές. Στη συνέχεια επιστρώστε το σνίτσελ με τυρί που λειώνει και ψήστε στη λειτουργία του φούρνου σε βαθμό θερμοκρασίας "Μ" περίπου 15 λεπτά.
1. Ανοίξτε το καπάκι εντελώς, χωρίς όμως να το ανσηκώσετε.
2. Θέστε ένα από τα σκεύη συλλογής λαδιού κάτω από το στόμιο εκροής λίπους y.
3. Τοποθετήστε τα τρόφιμα στην κάτω πλάκα ψησίματος
4. Ανασηκώστε τώρα το καπάκι στο τέρμα και γυρίστε το προς τα εμπρός, εως ότου σταθεί σε θέση παράλληλη με την κάτω πλάκα ψησίματος
i
.
i
o
.
- 13 -
Μετά το ψήσιμο
Θέστε το θερμοστάτη rστη θέση “•”.
Τραβήξτε το βύσμα από την υποδοχή.
Αφαιρέστε τα έτοιμα φαγητά με μια ξύλινη
κουτάλα ή κάποιο άλλο κατάλληλο, μη μεταλλικό σκεύος από την πλάκα ψησίματος
i
.
Προτάσεις συνταγών (Θέση επαφής)
Τα στοιχεία των χρόνων ψησίματος και των
βαθμίδων ζεστάματος μπορεί να ποικίλουν ανάλογα με την κατάσταση και την προσωπική προτίμηση.
Μπέργκερ Mex-Tex (4 άτομα)
900 γρ. κιμά από βοδινό 6 κ. σούπας σάλτσα μπάρμπεκιου 6 κ. σούπας ψιλοκομμένα κρεμμύδια 3 κ. σούπας φρέσκια ή έτοιμη πικάντικη σάλτσα 1/2 κ. τσ. σκόνη τσίλι 4 μεγάλα ψωμάκια για χάμ_ουργκερ
1. ναμίξτε καλά τον κιμά, τα κρεμμύδια, την πικάντικη σάλτσα, τη σκόνη τσίλι και τη σάλτσα μπάρμπεκιου σε ένα μεγάλο μπολ. Δημιουργείστε την μάζα του κιμά σε τέσσερις ίσου μεγέθους περίπου 2 εκ. πάχους φέτες χάμπουργκερ.
2. Ζεσταίνετε τη συσκευή (βαθμίδα θέρμανσης ΙΙΙ - Μ).
3. Ψήστε τα χάμπουργκερ 8 - 10 λεπτά στην προθερμασμένη συσκευή σε θέση επαφής. Στη συνέχεια σερβίρετε τα χάμπουργκερ μαζί με συστατικά και καρυκεύματα της επιλογής σας στα ψωμάκια για χάμπουργκερ.
Ρολά γαλοπούλας με ζαμπόν σεράνο (4 άτομα)
8 μικρά λεπτά σνίτσελ γαλοπούλας (το καθένα 50 γρ.) αλάτι πιπέρι 2 κ. τσ. μουστάρδα 8 λεπτές φέτες ζαμπόν σεράνο 8 αποξηραμένα βερίκοκα 1 κ. σούπας ελαιόλαδο 8 βελόνες για τα ρολά
1. Χτυπήστε τα σνίτσελ , βάλτε αλάτι και πιπέρι. Περάστε τη μια πλευρά με μουστάρδα. Κόψτε στη μέση τις φέτες ζαμπόν. Επικαλύψτε την πλευρά που έχετε περάσει με μουστάρδα, με ζαμπόν και βερίκοκο.
2. Ζεσταίνετε τη συσκευή (βαθμίδα θέρμανσης Μ).
3. Τυλίξτε τα σνίτσελ και δέστε τα καλά με τις βελόνες για τα ρολά. Επιστρώστε τα ρολάκια με λάδι και ψήστε τα για περ. 6 λεπτά στη βαθμίδα θέρμανσης Μ.
Τόνος με φέτες πορτοκαλιού (4 άτομα)
4 φρέσκα στέικ τόνου (το καθένα 170 γρ.) 1 Πορτοκάλι 1 κ. σούπας ψιλοκομμένο μαϊντανό αλάτι πιπέρι
1. Ξεφλουδίστε το πορτοκάλι και κόψτε σε περίπου 5χιλ. πάχος φέτες.
2. Τοποθετήστε τα στέικ του τόνου στο προθερμασμένο γκριλ (βαθμίδα θέρμανσης Μ), ρίξτε επάνω τον μαϊντανό και καρυκέψτε με αλάτι και πιπέρι. Τοποθετήστε τις φέτες πορτοκαλιού στα στέικ τόνου και ψήστε περίπου για 6-8 λεπτά.
3. Απομακρύνετε τις ψημένες φέτες πορτοκαλιού και σερβίρετε τα στέικ τόνου.
- 14 -
Στέικ κιλότου με φρέσκα κρεμμύδια Σάλτσα χορταρικών (4 άτομα)
500 γρ. άπαχο στέικ κιλότου (το καθένα 125 γρ.) 120 γρ. μαργαρίνη 1 κ. τσ. σάλτσα Worcestershire 1 ψιλοκομμένη σκελίδα σκόρου 4 κ. σούπας ψιλοκομμένο μαϊντανό 4 ψιλοκομμένα φρέσκα κρεμμύδια
1. Αναμίξτε τη μαργαρίνη και την σάλτσα Worce­stershire σε ένα μικρό μπολ. Ανακατέψτε το σκόρδο, τον μαϊντανό και τα φρέσκα κρεμμύδια.
2. Ζεσταίνετε τη συσκευή (βαθμίδα θέρμανσης Μ).
3. Ψήστε τη μπριζόλα 3 λεπτά στη βαθμίδα θέρμανσης Μ, στη συνέχεια επιστρώστε με την ανοιξιάτικη σάλτσα κρεμμυδιών και βοτάνων και τσιγαρίστε για ακόμα 4 λεπτά στη βαθμίδα Ι. Μαζέψτε τη σάλτσα χορταρικών που εκρέει με το σκεύος συλλογής λαδιού
4. Αφήστε στην άκρη λίγο το ψημένο στέικ και κόψτε το σε λεπτές φέτες αντίθετα από τη φορά. Σερβίρετε το κρέας σε μια προθερμασμένη πλάκα σερβιρίσματος, περιχύστε τη λειωμένη σάλτσα χορταρικών από το σκεύος συλλογής από το κομμένο κρέας
o
.
πάνω
o
Καθαρισμός και συντήρηση
ΚΚίίννδδυυννοοςς ττρρααυυμμααττιισσμμοούύ!!
Πριν τον καθαρισμό τραβήξτε το φις από την πρίζα και περιμένετε μέχρι η συσκευή να έχει κρυώσει εντελώς. Μην καθαρίζετε τη συσκευή κάτω από τρεχούμενο νερό και μην η βυθίζετε σε νερό.
Πιέστε τις ασφαλίσεις
να αφαιρέσετε τις πλάκες
Πλύνετε τις πλάκες ψησίματος
και ένα ουδέτερο απορρυπαντικό πιάτων.
Για να αφαιρέσετε ξεροψημένα κατάλοιπα,
μαλακώστε τα πρώτα απλώνονας ένα βρεγμένο πανί επάνω.
Οι πλάκες ψησίματος
πλυθούν και στο πλυντήριο πιάτων!
Ξεπλύνετε τα περιβλήματα συλλογής λαδιού
με καυτό νερό και ένα ουδέτερο καθαριστικό μέσο.
Για τον καθαρισμό του περιβλήματος χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί. Σιγουρευτείτε οτι όλα τα τμήματα της συσκευής έχουν στεγνώσει καλά πριν την επόμενη χρήση.
λιγο προς τα πίσω για
t
.
i
με ζεστό νερό
i
μπορούν επίσης να
i
o
Διαφύλαξη
Μπορείτε να διαφυλάξετε την ψηστιέρα σε κάθετη ή οριζόντια θέση. Η ψηστιέρα διαθέτει ένα σύστημα τυλίγμτος καλωδίου στην κάτω μεριά της, όπου μπορείτε να τυλίξετε το καλώδιο όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή. Έτσι αποφεύγετε να μαγκώνεται ή να λερώνεται το καλώδιο καθώς και κινδύνους που μπορεί να προκύψουν από κρεμούμενο καλώδιο.
ΠΠρροοσσοοχχήή!! ΕΕμμππρράάγγμμααττεεςς ζζηημμιιέέςς!!
Για τον καθαρισμό μη χρησιμοποιείτε καυστικά καθαριστικά μέσα, άγρια σφουγγάρια ή αιχμηρά αντικείμενα ώστε να μην καταστρέψετε την αντικολλητική επίστρωση ή άλλες επιφάνειες.
Για πιο εύκολο καθαρισμό μπορείτε να αφαιρέσετε τις πλάκες από τη συσκευή
i
.
- 15 -
Απομάκρυνση
Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τη συσκευή στα οικιακά απορρίμματα. Αυτό το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EC.
Απομακρύνετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής επιχείρησης απόρριψης. Προσέχετε τις τρέχουσες ισχύουσες προδιαγραφές. Σε περίπτωση αμφιβολιών ελάτε σε επαφή με την επιχείρηση απόρριψης.
Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασίας με έναν φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο.
Εγγύηση & Σέρβις
Ο χρόνος εγγύησης δεν επεκτείνεται μέσω της απόδοσης εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα τα οποία έχουν αντικατασταθεί ή επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες κατά την αγορά, ζημιές και ελλείψεις πρέπει να αναφέρονται αμέσως μετά την αποσυσκευασία, το αργότερο όμως δύο ημέρες μετά την ημερομηνία αγοράς. Επισκευές που εμφανίζονται μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης χρεώνονται.
Σέρβις Ελλάδα
Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.gr
IAN 71980
CY
Σέρβις Κύπρος
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 71980
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή. Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως απόδειξη για την αγορά. Παρακαλούμε επικοινωνήστε τηλεφωνικά με την υπηρεσία σέρβις σε περίπτωση εγγύησης. Μόνο έτσι μπορεί να εξασφαλιστεί μια δωρεάν αποστολή του εμπορεύματός σας. Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για ζημιές από τη μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή συσσωρευτές. Το προϊόν προορίζεται μόνο για την ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νο­μικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής της εγγύησης.
Εισαγωγέας
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 16 -
Loading...