Turkey Rolls with Serrano Ham (4 persons)...................................................................................6
Tuna with Orange Slices (4 persons).............................................................................................6
Rump Steak with Spring Onion and Herb Sauce (4 persons) ....................................................7
Cleaning & Maintenance7
Storage 7
Disposal 8
Warranty & Service8
Importer8
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet
for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
- 1 -
Contact Grill
Intended use
This Contact Grill is intended for
• grilling food such as meat, fish, vegetables, sandwiches, etc.
• in household quantities
• in private households
Contents
Contact Grill with two grill plates
2 oil drip pans
Operating booklet
Technical specifications
Input voltage:220-240 V ~, 50 Hz
Power consumption: 2.000 W
Safety first
• Before you start using your Contact grill, please
read the following directions for use carefully.
• Keep this instructions brochure in a safe place
near the appliance for ready reference. Pass it
on, as the case may be, to the next owner of the
appliance.
• Use the Contact grill only for its intended purpose in accordance with the instructions given here.
Prevent electrical shock hazards
• You may use the Contact Grill only in-doors in a
dry place. Keep the appliance away from splashing water even when it is switched off.
• Use the appliance only if the local power supply
voltage corresponds to the voltage specified for
the appliance (220-240 V ~ AC at 50 Hz).
• Do not connect the appliance over a multisocket
adapter, from which many other electrical devices may be simultaneously drawing power, as
this can lead to overloading of the circuit.
• After each use switch off the appliance and
unplug the unit.
• While cleaning, make sure that water does not
seep into the inner areas of the appliance. Never attempt to clean the appliance under running
water.
Never dip the appliance into water.
• Protect the power cord from damages through
entanglement with other objects. Keep it away
from hot surfaces. Do not let the power cord
hang loosely from the table or over the hot plate.
• Never open the housing of the appliance.
• To avoid the risk of injury, arrange for defective
power plugs and/or cables to be replaced as
soon as possible by a qualified technician or by
our Customer Service Department to avoid the
risk of injury.
• Only service centres authorised by the manufacturer or experienced technicians may undertake
repairs (see "Repair & Customer Service").
Prevent fire hazards and injuries
• Place your Contact Grill on an even, nonslippery
and heat-resistant base and never on or near other appliances that may radiate high levels of
heat (e.g. toaster or cooking-range).
- 2 -
• Do not operate the appliance near inflammable
objects, for example, close to curtains or near tissue paper roles in the kitchen.
Even during general use, some of the components of the appliance become very hot (e.g.
the top and bottom housing plates). Do not
touch the surface immediately after switching
off the appliance until it cools down completely.
Caution! Hot surfaces!
• To prevent possible overheating, always unwind
the power cord in its entire length.
• While operating, you can open or close the Contact Grill safely using the heatinsulated handle.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensorial or mental cabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• After use, allow the appliance to cool down
completely before you clean and store it away.
• Do not use an external time switch or a separate
remote control system to operate the appliance.
• Do not use charcoal or similar fuels to operate
the appliance!
• When in use, never leave the appliance unsupervised.
Prevent damages to the appliance
• Use a plastic or wooden spatula or any other suitable non-metallic utensil to remove the food
items so as not to damage the non-stick coating
of the Contact Grill's hot plate.
• For the same reason, do not use any corrosive
detergents or pointed instruments when cleaning
the appliance.
Description of the appliance
Pilot light
q
Snap locking device on the handle
w
Handles
e
Temperature control knob
r
Hot plate locking springs
t
Ridge for oil drainage
y
Leads for fixing the hotplates
u
Grill hot plates
i
Oil drip pan
o
Before you use the appliance
for the first time
1. Unpack your new Contact Grill and remove all
extra fittings such as plastic wrappers and cable
clamps meant for protection during transportation.
2. Before starting up your new Contact Grill, check
the contents for completeness and any visible
damage.
3. Read the directions for use carefully.
4. Install the appliance as described in the safety
precautions.
5. Clean the new Contact Grill with a wet cloth as
described under "Cleaning & Maintenance".
- 3 -
When using the Contact Grill for the first time,
you may notice fumes caused by heating. These
fumes are not injurious to health; however, initially they may affect the taste of your first few dishes. Therefore, before preparing any food items
for the first time, we advise you to switch on the
Contact Grill once without any food items and
allow it to heat up at the maximum temperature
setting for 15 minutes.
Pictograms for the most important methods of preparation that can be used with the appliance in contact position are shown on the appliance. Generally, cooking
times are based on the weight and size of the foods to
be grilled and on individual taste preferences. These
may therefore vary slightly. The values given are
guiding values based on a quantity of 100 g.
The individual symbols have the following meanings:
Roasting with the Contact Grill
1. Open the lid of the Contact Grill by pulling the
locking clasp on handle
the lid up to the stopper. If necessary, remove all
fallen food particles from the hot plate surface
using a dry cloth.
i
2. Dab some oil or butter on the surface of the hot
plate
.
i
3. Close the lid of the Contact Grill. The appliance
is fully closed when the locking clasp on handle
audibly snaps into position.
w
4. Insert the plug into a power socket to switch the
appliance on and set the temperature control
knob
Contact Grill starts heating up.
The pilot light
5. After a few minutes the pilot light
Now the Contact Grill has reached the set temperature and is ready for operation.
at the desired temperature. Now the
r
turns on.
q
Temperature control / preparation
methods
You can set the temperature control knob rat the
following positions:
• Switched off
I Defrost
II Heat up
III Medium grilling
M Fast grilling
, downwards and tilt
w
switches off.
q
Grilling or cooking time
Temperature setting to use
Thawing
Heating up
Hamburger / sandwich
Vegetables
Shrimp
Fish
Toast, etc.
Meat skewers
Sausages
Meat (cutlets, steaks)
Chicken / turkey
Hot plate positions
You can position the hot plates in different ways
depending on the preparation method.
Grill roasting / Plates in contact
- 4 -
This position is suitable for simultaneous and fast
roasting of foodstuffs on both sides. It is ideal for
grilling meat that needs to be seared fast at high
temperature, e.g. rump steak, filet cuts, chops,
sausages and vegetables.
1. Open the lid of the Contact Grill up to the
stopper without lifting it up.
2. Place one of the oil drip pans
for oil drainage
3. Place the food items to be grilled on the bottom
grilling hot plate
4. Close the lid gently exerting slight pressure till
the distance between both the hot plates are adjusted automatically depending on the thickness
of the food items.
y
i
.
.
under the ridge
o
With particularly fatty foods it can happen that,
when you open the lid, liquid fat on the upper
grill plate
cement area!
runs down and drips onto the pla-
i
Barbecue / Hot plate position 180°
open
This position is suitable for grilling thick foodstuffs that need to be roasted slowly and uniformly. It is ideal for preparing vegetables with
high water content, as the water can evaporate
in the beginning at low or medium temperatures.
You can also use this hot plate position to prepa-
re large quantities of food items or to cook vegetables along with meat.
Example: Pepper
Remove the stem and seeds from the pepper. Cut
the pepper into strips one centimetre wide.
Place the pepper strips on the grill
approx. 15 minutes at temperature setting "M" until
bubbles appear on the skin.
and grill for
i
1. Open the lid of the Contact Grill in vertical position, lift it up to the stopper and open it further till
it is in horizontal position.
2. Place the two oil drip pans
for oil drainage
3. Spread the grilling foodstuffs on both the grill
plates
i
.
of the grill plates i.
y
under the ridges
o
Oven function / Plate position parallel
distance approx. 7 cm
This position is suitable for preparing delicate
foodstuffs that need not be pressed or turned
over when roasting.
Example: Meat Cutlet with Melted Cheese
Pound the meat cutlet flat, then salt and pepper it.
Place the cutlet on the grill and grill evenly from
both sides. Then lay melting cheese atop the cutlet
and cook in the oven function at temperature setting
"M" for approx. 15 minutes.
1. Open the lid part of the Contact Grill up to the
stopper without lifting it up.
2. Place one of the oil drip pans
for oil drainage
3. Place the foodstuff to be grilled on the bottom
hot plate
4. Lift the lid till the stopper and turn it forward till it
rests in a parallel position with the bottom hot
plate
i
i
.
.
y
.
under the ridge
o
- 5 -
After roasting
• Set the temperature control knob rto "•"
position.
• Pull the power plug out of the socket.
• Remove the grilled food items from the hot plates
using a wooden spatula or any other suitable,
i
non-metallic utensil.
Recipe suggestions
(contact position)
The details provided for grilling times and heat
levels can, subject to the composition of the
foodstuff and personal tastes, be varied.
Mex-Tex-Burger (4 persons)
900 g hamburger
6 tbsp. barbecue sauce
6 tbsp. finely chopped onions
3 tbsp. fresh or store-bought salsa
1/2 tsp. chili powder
4 large hamburger buns
1. Mix hamburger, onions, salsa, chili powder and
barbecue sauce well in a large bowl. Form the
meat mix into four equally sized, 2 cm thick
hamburger patties.
2. Warm the appliance up (Heat level III - M).
3. Grill the hamburgers for 8 - 10 minutes on the
pre-heated grill. Then serve the hamburgers on
the hamburger buns together with ingredients
and seasonings of your choice.
Turkey Rolls with Serrano Ham
(4 persons)
8 small, thin turkey cutlets (50 g each)
Salt
Pepper
2 tsp. mustard
8 thin slices of Serrano ham
8 dried, soft apricots
1 tbsp. olive oil
8 roulade needles
1. Pound cutlets flat, salt and pepper. Coat one
side with mustard. Cut ham slices in half. Place
ham and apricots on the mustard-coated side.
2. Warm the appliance up (Heat level M).
3. Roll the cutlet up and then firmly secure it with a
skewer. Smear the roll with cooking oil, then grill
it for approx. 6 minutes at heat level M.
Tuna with Orange Slices (4 persons)
4 fresh tuna steaks (170 g each)
1 orange
1 tsp. finely chopped parsley
Salt
Pepper
1. Peel the orange and cut into slices roughly 5 mm
thick.
2. Place the tuna steaks on the preheated grill (Heat
level III - M), sprinkle with parsley and season with
salt and pepper. Lay the orange slices on the tuna
steaks and grill for approx. 6-8 minutes.
3. Remove the grilled orange slices and serve the
tuna steaks.
- 6 -
Rump Steak with Spring Onion and
Herb Sauce (4 persons)
500 g lean rump steak (125 g each)
120 g margarine
1 tsp. Worcestershire sauce
1 finely chopped garlic clove
4 tbsp. finely chopped parsley
4 finely chopped spring onions
• For this purpose, press the hot plate fixing
springs tslightly backwards to release the hot
plates
• Rinse the hot plates
tral detergent.
• In case the grill surface has become heavily incrusted, keep a wet cleaning cloth on the hard
residual matter for a while to soak the layer.
i
.
with hot water and a neu-
i
1. Mix the margarine and the Worcestershire sauce
in a small bowl. Mix in the garlic, parsley and
spring onions.
2. Warm the appliance up (Heat level M).
3. Grill the steak for 3 minutes at heat level M,
afterwards smear it with the spring onion & herb
sauce and then cook it for a further 4 minutes at
heat level I. Collect the dripping herb sauce with
the oil drip pan
4. After they finish grilling, let the steaks rest briefly
and cut into thin strips against the grain. Arrange
the meat on a pre-heated serving plate, pour the
melted herb sauce from the oil drip pan
the cut meat.
o
.
over
o
Cleaning & Maintenance
Injury hazard!
Before cleaning, unplug the appliance and wait till
it has completely cooled down. Never attempt to
clean the appliance under running water and never
dip it in water.
The grill plates
dishwasher!!
• Wash the grease catchment bowl
water and a neutral detergent.
To clean the external surface of the appliance, use
a wet cloth.
Before using the Contact Grill again, make sure that
all components are completely dry.
can even be washed in the
i
o
with hot
Storage
You can store away the Contact Grill in horizontal
or upright position. Your Contact Grill has an integrated compartment for storing the power cord at
the bottom of the housing. You can wind up the power cord in it when the appliance is not in use. This
way you can prevent the power cord from getting
entangled or soiled or from becoming a likely cause
of accidents.
Caution! Property damage!
So as not to destroy the nonstick coating or other
surfaces, do not use any aggressive detergents,
rough sponges or sharp objects for cleaning.
For normal cleaning, you can remove the grilling
hot plates
from the appliance.
i
- 7 -
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the European guideline
2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally responsible manner.
Warranty & Service
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in any
way by this warranty.
Σκοπός χρήσης10
Σύνολο αποστολής10
Τεχνικά στοιχεία10
Για την προσωπική σας ασφάλεια10
Περιγραφή της συσκευής11
Πριν την πρώτη χρήση 11
Ψήσιμο με την ψηστιέρα12
Ρύθμιση της θεροκρασίας..............................................................................................................12
Θέσεις ψησίματος...........................................................................................................................12
Ψηστιέρα / Πλάκες σε επαφή........................................................................................................12
Ρολά γαλοπούλας με ζαμπόν σεράνο(4 άτομα) .........................................................................14
Τόνος με φέτες πορτοκαλιού (4 άτομα) .......................................................................................14
Στέικ κιλότου με φρέσκα κρεμμύδιαΣάλτσα χορταρικών (4 άτομα)............................................15
Καθαρισμός και συντήρηση15
Διαφύλαξη 15
Απομάκρυνση16
Εγγύηση & Σέρβις16
Εισαγωγέας16
Διαβάστε το εγχειρίδιο χειρισμού πριν από την πρώτη χρήση προσεκτικά και φυλάξτε το για μια μελλοντική
χρήση. Παραδώστε το εγχειρίδιο σε όποιον παραδοθεί στη συνέχεια η συσκευή.
- 9 -
Ψηστιέρα
Σκοπός χρήσης
Αυτό το γκρίλ προβλέπεται για
• το ψήσιμο φαγητών όπως κρέας, ψάρι, λαχανικά,
σάντουιτς κλπ.
• σε οικιακές ποσότητες
• στο νοικοκυριό.
Σύνολο αποστολής
Γκριλ επαφής με δύο πλάκες ψησίματος
2 Σκεύη συλλογής λαδιού
Εγχειρίδιο χειρισμού
Τεχνικά στοιχεία
Τάση ρεύματος:220-240 V ~, 50 Hz
Ισχύς:2.000 W
Για την προσωπική σας
ασφάλεια
• Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης πριν
την πρώτη χρήση.
• Διαφυλάξτε τις οδηγίες χρήσης σε μια κατάλληλη
τοποθεσία κοντά στη συσκευή και παραδώστε τις
μαζί με τη συσκευή σε περίπτωση που δώσετε την
ψηστιέρα σε τρίτο άτομο.
στεγνούς, εσωτερικούς χώρους. Προστατεύετε τη
συσκευή -και όταν αυτή είναι απενεργοποιη-μένηαπό πιτσιλιές.
• Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο εάν η ισχύ
του δικτύου ρεύματος συμφωνεί με την ισχύ της
συσκευής. (220-240 V ~, 50 Hz).
• Μήν συνδέετε τη συσκευή σε πολλαπλή πρίζα,
στην οποία λειτουργούν ταυτόχρονα και άλλες
ηλεκτρικές συσκευές, διότι μπορεί να προκληθεί
παραφόρτωση του κυκλώματος.
• Να απενεργοποιείτε τη συσκευή μετά από κάθε
χρήση βγάζοντας το καλώδιο από την πρίζα.
• Όταν καθαρίζετε τη συσκευή, προσέχετε να μην
εισέλθει νερό στο εσωτερικό της. Μην καθαρίζετε
ποτέ τη συσκευή κάτω από τρεχούμενο νερό.
Μην βυθίζετε τη συσκευή ποτέ σε νερό.
• Προστατεύετε το καλώδιο από φθορά. Προσέχετε
να μην μαγκώνεται και να μην βρίσκεται κοντά σε
καυτά αντικείμενα. Μην αφήνετε το καλώδιο να
κρέμεται από τραπέζια ή άλλες υπερυψωμένες
επιφάνειες εργασίας.
• Μην ανοίγετε ποτέ το περίβλημα της συσκευής.
• Τα χαλασμένα βύσματα ή καλώδια δικτύου
πρέπει να αντικαθίστανται αμέσως από
εξουσιοδοτημένο ειδικό προσωπικό ή από το
τμήμα εξυπηρέτησης πελατών ώστε να
αποφεύγονται κίνδυνοι.
• Επισκευές πρέπει να γίνονται μόνο από
εξουσιοδοτημένα καταστήματα ή από
εξειδικευμένο προσωπικό.
• Τοποθετήστε την ψηστιέρα σε μια επίπε-δη,
αντιολισθητική επιφάνεια, ανθεκτική στη
θερμότητα. Μην τοποθετείτε τη συ-σκευή επάνω ή
δίπλα σε συσκευές που εκπέμπουν θερμότητα
(πχ. φούρνος).
- 10 -
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε
εύφλεκτα αντικείμενα, όπως π.χ. δίπλα σε ρολό
από χαρτί κουζίνας.
Ακόμη και κατά τη χρήση της συσκευ-ής
σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης, μέρη της
συσκευής ζεσταίνονται πολύ (π.χ. η επάνω και η
κάτω εξωτερική επιφάνεια). Προσέχετε να μην
ακουμπάτε τις επιφάνειες αυτές έως ότου να
έχουν κρυώσει εντελώς μετά την
απενεργοποίηση της συσκευής.
Προσοχή! Καυτή επιφάνεια!
• Προς αποφυγή επικίνδυνης υπερθέρμανσης, να
ξετυλίγετε πάντοτε ολόκληρο το καλώδιο.
• Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας μπορείτε να
ανοίγετε την ψηστιέρα ακίνδυνα από τις θερμομονωμένες λαβές.
• Μην επιτρέπετε το χειρισμό της συσκευής από
άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) των
οποίων οι φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές
δυνατότητες ή ελλείψεις σε εμπειρία και γνώση
εμποδίζουν την ασφαλή χρήση των συσκευών,
εάν προηγουμένως δεν έχει υπάρξει
παρακολούθηση ή εκπαίδευση.
• Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να
εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
• Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει εντελώς πριν τον
καθαρισμό και την φύλαξη.
• Μην χρησιμοποιείτε εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή
ξεχωριστό τηλεχειρισμό για να λειτουργήσετε τη
συσκευή.
• Μη χρησιμοποιείτε κάρβουνα ή παρόμοιες
καύσιμες ύλες, για να λειτουργείτε τη συσκευή!
• Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή κατά τη λειτουργία
χωρίς επιτήρηση.
ξύλινη σπάτουλα ή κάποιο άλλο κατάλληλο, μη
μεταλλικό σκεύος, για να αποφύγετε φθορές στην
αντικολλητική επίστρωση.
• Για τον ίδιο λόγο να μην χρησιμο-ποιείτε
δραστικά απορρυπαντικά ή μυτερά αντικείμενα
για τον καθαρισμό.
Περιγραφή της συσκευής
Ένδειξη λειτουργίας
q
Κούμπωμα λαβής
w
Λαβές
e
Θερμοστάτης
r
Ασφάλιση πλάκας ψησίματος
t
Ακροστόμιο απορροής λίπους
y
Κράτημα πλάκας ψησίματος
u
Πλάκες ψησίματος
i
Σκεύος συλλογής λαδιού
o
Πριν την πρώτη χρήση
1. Αφαιρέστε όλα τα υλικά της συσκευασίας καθώς
και τις ασφάλειες μεταφοράς, όπως π.χ. ταινίες ή
ασφάλειες που κρατούν το καλώδιο.
2. Ελέγξτε πριν από την θέση σε λειτουργία το
σύνολο αποστολής για την πληρότητα και
ενδεχομένως για ορατές φθορές.
3. Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης.
4. Τοποθετήστε τη συσκευή σύμφωνα με τις οδηγίες
χρήσης.
5. Καθαρίστε την καινούρια ψηστιέρα με ένα υγρό
πανί όπως περιγράφεται στο εδάφιο
«Καθαρισμός και συντήρηση».
- 11 -
Κατά την πρώτη θέρμανση της ψηστιέρας μπορεί
να δημιουργηθούν ατμοί. Οι ατμοί αυτοί είναι
ακίνδυνοι, αλλά ίσως επηρεάσουν τη γεύση των
τροφίμων. Για το λόγο αυτό συνιστούμε πριν την
πρώτη χρήση να θέσετε σε λειτουργία την
ψηστιέρα και να την θερμάνετε χωρίς τρόφιμα για
15 λεπτά στη μέγιστη θερμοκρασία.
Ψήσιμο με την ψηστιέρα
Επάνω στη συσκευή αναφέρονται εικονοδιαγράμματα
χρήσης για τους σημαντικότερους τρόπους
προετοιμασίας οι οποίοι μπορούν ν α διεξαχθούν σε
θέση επαφής με τη συσκευή. Οι χρόνοι μαγειρέματος
αντιστοιχούν γενικά στο βάρος και στο μέγεθος του
είδους ψησίματος καθώς και στο ξεχωριστό γούστο
του κάθε ανθρώπου. Γι’ αυτό οι χρόνοι αυτοί μπορεί
να ποικίλουν. Οι δοθείσες τιμές και οι παράμετροι
βασίζονται σε μια ποσότητα κάθε φορά των 100 γρ.
1. Ανοίξτε το καπάκι της ψηστιέρας. Τραβήξτε το
κούμπωμα της λαβής
ανασηκώστε το καπάκι εντελώς. Εάν είναι
αναγκαίο, αφαιρέστε σκόνες με ένα στεγνό πανί
από τις πλάκες ψησίματος
2. Λαδώστε τις πλάκες ψησίματος
βούτυρο.
3. Κατεβάστε το καπάκι της ψηστιέρας και κλείστε το
κούμπωμα
ακούσετε το κούμπωμα να κλειδώνει.
4. Βάλτε το φις στην πρίζα και ρυθμίστε το
θερμοστάτη
Η συσκευή ξεκινά άμεσα να θερμαίνε-ται, και η
ένδειξη λειτουργίας
5. Μετά από μερικά λεπτά η ένδειξη
ψηστιέρα τώρα έχει φτάσει την ρυθμισμένη
θερμοκρασία και είναι έτοιμη για χρήση.
. Η συσκευή έχει κλείσει, εάν
w
στην επιθυμητή θερμοκρασία.
r
προς τα κάτω και
w
.
i
ανάβει.
q
με λίγο λάδι ή
i
σβήνει. Η
q
Ρύθμιση της θεροκρασίας
Ο θερμοστάτης rέχει τις ακόλουθες θέσεις:
• απενεργοποίηση
I ξεπάγωμα
II Ζέσταμα
III μεσαίο ψήσιμο
M γρήγορο ψήσιμο
Τα μεμονωμένα σύμβολα έχουν την ακόλουθη
σημασία:
Χρόνος ψησίματος ή μαγειρέματος
βαθμίδα θερμοκρασίας προς ρύθμιση
Απόψυξη
Ζέσταμα
Χάμπουργκερ / Σάντουιτς
Λαχανικά
Γαρίδες
Ψάρι
Τοστ ή άλλα
Μικρά σουβλάκια
Λουκάνικο
Κομμάτια κρέατος (Σνίτσελ, στέικ)
Κοτόπουλο / Γαλοπούλα
Θέσεις ψησίματος
Σας προσφέρονται διαφορετικές θέσεις ψησίματος,
ανάλογα με τον τρόπο προετοιμασίας των τροφίμων.
Ψηστιέρα / Πλάκες σε επαφή
- 12 -
Για το ταυτόχρονο πολύ ταχύ ψήσιμο τροφίμων
και από τις δυο πλευρές. Iδανικό για το ψήσιμο
κρεάτων που απαιτούν ταχύ ψήσιμο σε υψηλή
θερμοκρασία - στέικ, φιλέτα, μπριζόλες, λουκάνικα
και λαχανικά.
1. Ανοίξτε το καπάκι της ψηστιέρας εντελώς, χωρίς
όμως να το ανασηκώσετε.
2. Θέστε ένα από τα σκεύη συλλογής λαδιού
κάτω από το στόμιο εκροής λίπους y.
3. Τοποθετήστε τα τρόφιμα στην κάτω πλάκα
ψησίματος
4. Κλείστε το καπάκι. Ασκήστε ελαφρή πίεση για να
ρυθμιστεί αυτόματα η απόσταση των πλακών
ανάλογα με το πάχος των τροφίμων.
i
.
o
Σε ιδιαίτερα λιπαρά τρόφιμα μπορεί να συμβεί
κατά το άνοιγμα του καπακιού, να τρέξει στην
επάνω πλάκα ψησίματος
στην επιφάνεια απόθεσης!
λίπος και να στάζει
i
Μπάρμπεκιου / Πλάκες ανοιχτές 180°
Για το ψήσιμο παχυών τροφίμων, που απαιτούν
ένα πιο αργό και ομοιόμορφο ψήσιμο. Ιδανικό
για την προετοιμασία λαχανικών που περιέχουν
πολύ νερό, το οποίο εξατμίζεται εάν ξεκινήσετε
το ψήσιμο σε χαμηλή θερμοκρασία.
Αυτή τη θέση ψησίματος μπορείτε επίσης να την
χρησιμοποιήσετε για να ψήσετε μεγαλύτερες
ποσότητες τροφίμων ή για να ψήσετε κρεατικά
και λαχανικά ταυτόχρονα.
ΠΠααρράάδδεειιγγμμαα::ΠΠάάππρριικκαα
Απομακρύνετε το κοτσάνι και τα κουκούτσια από την
πάπρικα. Κόβετε την πάπρικα σε λωρίδες πλάτους
ενός εκατοστού. Τοποθετήστε τις λωρίδες πάπρικας
επάνω στην σχάρα του γκριλ και ψήστε σε
i
βαθμίδα θερμοκρασίας "Μ" περίπου για 15 λεπτά
έως ότου η πέτσα βγάλει φούσκες.
1. Ανοίξτε το καπάκι της ψηστιέρας ενελώς,
ανασηκώστε το στο τέρμα και ανοίξτε το
εν συνεχεία έως ότου βρεθεί σε οριζόντια θέση.
2. Θέστε ένα από τα σκεύη συλλογής λαδιού
κάτω από τα στόμια εκροής λίπους yτων
πλακών
3. Μοιράστε τα τρόφιμα στις δυο πλάκες
ψησίματος
του γκριλ.
i
i
.
o
Λειτουργία φούρνου / Πλάκες παράλληλα
Απόσταση περίπου 7 εκατοστά
Για την προετοιμασία ευαίσθητων τροφίμων, τα
οποία δεν πρέπει να συμπιεστούν κατά το ψήσιμο
ή που πρέπει να ψηθούν μόνο από τη μια μεριά.
ΠΠααρράάδδεειιγγμμαα::ΨΨήήσσιιμμοοσσννίίττσσεελλ
Χτυπήστε το σνίτσελ για να λεπτύνει, βάλτε αλάτι και
πιπέρι. Τοποθετήστε το σνίτσελ επάνω στη σχάρα
του γκριλ και ψήστε ομοιόμορφα και στις δύο
πλευρές. Στη συνέχεια επιστρώστε το σνίτσελ με τυρί
που λειώνει και ψήστε στη λειτουργία του φούρνου
σε βαθμό θερμοκρασίας "Μ" περίπου 15 λεπτά.
1. Ανοίξτε το καπάκι εντελώς, χωρίς όμως να το
ανσηκώσετε.
2. Θέστε ένα από τα σκεύη συλλογής λαδιού
κάτω από το στόμιο εκροής λίπους y.
3. Τοποθετήστε τα τρόφιμα στην κάτω πλάκα
ψησίματος
4. Ανασηκώστε τώρα το καπάκι στο τέρμα και γυρίστε
το προς τα εμπρός, εως ότου σταθεί σε θέση
παράλληλη με την κάτω πλάκα ψησίματος
i
.
i
o
.
- 13 -
Μετά το ψήσιμο
• Θέστε το θερμοστάτη rστη θέση “•”.
• Τραβήξτε το βύσμα από την υποδοχή.
• Αφαιρέστε τα έτοιμα φαγητά με μια ξύλινη
κουτάλα ή κάποιο άλλο κατάλληλο, μη μεταλλικό
σκεύος από την πλάκα ψησίματος
i
.
Προτάσεις συνταγών
(Θέση επαφής)
Τα στοιχεία των χρόνων ψησίματος και των
βαθμίδων ζεστάματος μπορεί να ποικίλουν
ανάλογα με την κατάσταση και την προσωπική
προτίμηση.
Μπέργκερ Mex-Tex (4 άτομα)
900 γρ. κιμά από βοδινό
6 κ. σούπας σάλτσα μπάρμπεκιου
6 κ. σούπας ψιλοκομμένα κρεμμύδια
3 κ. σούπας φρέσκια ή έτοιμη πικάντικη σάλτσα
1/2 κ. τσ. σκόνη τσίλι
4 μεγάλα ψωμάκια για χάμ_ουργκερ
1. ναμίξτε καλά τον κιμά, τα κρεμμύδια, την
πικάντικη σάλτσα, τη σκόνη τσίλι και τη σάλτσα
μπάρμπεκιου σε ένα μεγάλο μπολ. Δημιουργείστε
την μάζα του κιμά σε τέσσερις ίσου μεγέθους
περίπου 2 εκ. πάχους φέτες χάμπουργκερ.
2. Ζεσταίνετε τη συσκευή (βαθμίδα θέρμανσης ΙΙΙ - Μ).
3. Ψήστε τα χάμπουργκερ 8 - 10 λεπτά στην
προθερμασμένη συσκευή σε θέση επαφής. Στη
συνέχεια σερβίρετε τα χάμπουργκερ μαζί με
συστατικά και καρυκεύματα της επιλογής σας στα
ψωμάκια για χάμπουργκερ.
1. Χτυπήστε τα σνίτσελ , βάλτε αλάτι και πιπέρι.
Περάστε τη μια πλευρά
με μουστάρδα. Κόψτε στη μέση τις φέτες ζαμπόν.
Επικαλύψτε την πλευρά που έχετε περάσει με
μουστάρδα, με ζαμπόν και βερίκοκο.
2. Ζεσταίνετε τη συσκευή (βαθμίδα θέρμανσης Μ).
3. Τυλίξτε τα σνίτσελ και δέστε τα καλά με τις
βελόνες για τα ρολά. Επιστρώστε τα ρολάκια με
λάδι και ψήστε τα για περ. 6 λεπτά στη βαθμίδα
θέρμανσης Μ.
1. Ξεφλουδίστε το πορτοκάλι και κόψτε σε περίπου
5χιλ. πάχος φέτες.
2. Τοποθετήστε τα στέικ του τόνου στο
προθερμασμένο γκριλ (βαθμίδα θέρμανσης Μ),
ρίξτε επάνω τον μαϊντανό και καρυκέψτε με αλάτι
και πιπέρι. Τοποθετήστε τις φέτες πορτοκαλιού
στα στέικ τόνου και ψήστε περίπου για 6-8 λεπτά.
3. Απομακρύνετε τις ψημένες φέτες πορτοκαλιού και
σερβίρετε τα στέικ τόνου.
- 14 -
Στέικ κιλότου με φρέσκα κρεμμύδια
Σάλτσα χορταρικών (4 άτομα)
1. Αναμίξτε τη μαργαρίνη και την σάλτσα Worcestershire σε ένα μικρό μπολ. Ανακατέψτε το
σκόρδο, τον μαϊντανό και τα φρέσκα κρεμμύδια.
2. Ζεσταίνετε τη συσκευή (βαθμίδα θέρμανσης Μ).
3. Ψήστε τη μπριζόλα 3 λεπτά στη βαθμίδα
θέρμανσης Μ, στη συνέχεια επιστρώστε με την
ανοιξιάτικη σάλτσα κρεμμυδιών και βοτάνων και
τσιγαρίστε για ακόμα 4 λεπτά στη βαθμίδα Ι.
Μαζέψτε τη σάλτσα χορταρικών που εκρέει με το
σκεύος συλλογής λαδιού
4. Αφήστε στην άκρη λίγο το ψημένο στέικ και κόψτε
το σε λεπτές φέτες αντίθετα από τη φορά.
Σερβίρετε το κρέας σε μια προθερμασμένη πλάκα
σερβιρίσματος, περιχύστε τη λειωμένη σάλτσα
χορταρικών από το σκεύος συλλογής
από το κομμένο κρέας
o
.
πάνω
o
Καθαρισμός και συντήρηση
ΚΚίίννδδυυννοοςςττρρααυυμμααττιισσμμοούύ!!
Πριν τον καθαρισμό τραβήξτε το φις από την πρίζα
και περιμένετε μέχρι η συσκευή να έχει κρυώσει
εντελώς. Μην καθαρίζετε τη συσκευή κάτω από
τρεχούμενο νερό και μην η βυθίζετε σε νερό.
• Πιέστε τις ασφαλίσεις
να αφαιρέσετε τις πλάκες
• Πλύνετε τις πλάκες ψησίματος
και ένα ουδέτερο απορρυπαντικό πιάτων.
• Για να αφαιρέσετε ξεροψημένα κατάλοιπα,
μαλακώστε τα πρώτα απλώνονας ένα βρεγμένο
πανί επάνω.
Οι πλάκες ψησίματος
πλυθούν και στο πλυντήριο πιάτων!
• Ξεπλύνετε τα περιβλήματα συλλογής λαδιού
με καυτό νερό και ένα ουδέτερο καθαριστικό
μέσο.
Για τον καθαρισμό του περιβλήματος
χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί.
Σιγουρευτείτε οτι όλα τα τμήματα της συσκευής
έχουν στεγνώσει καλά πριν την επόμενη χρήση.
λιγο προς τα πίσω για
t
.
i
με ζεστό νερό
i
μπορούν επίσης να
i
o
Διαφύλαξη
Μπορείτε να διαφυλάξετε την ψηστιέρα σε κάθετη ή
οριζόντια θέση.
Η ψηστιέρα διαθέτει ένα σύστημα τυλίγμτος
καλωδίου στην κάτω μεριά της, όπου μπορείτε να
τυλίξετε το καλώδιο όταν δεν χρησιμοποιείτε τη
συσκευή. Έτσι αποφεύγετε να μαγκώνεται ή να
λερώνεται το καλώδιο καθώς και κινδύνους που
μπορεί να προκύψουν από κρεμούμενο καλώδιο.
Για τον καθαρισμό μη χρησιμοποιείτε καυστικά
καθαριστικά μέσα, άγρια σφουγγάρια ή αιχμηρά
αντικείμενα ώστε να μην καταστρέψετε την
αντικολλητική επίστρωση ή άλλες επιφάνειες.
Για πιο εύκολο καθαρισμό μπορείτε να αφαιρέσετε
τις πλάκες από τη συσκευή
i
.
- 15 -
Απομάκρυνση
Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τη
συσκευή στα οικιακά απορρίμματα.
Αυτό το προϊόν υπόκειται στην
Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EC.
Απομακρύνετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης
επιχείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής
επιχείρησης απόρριψης.
Προσέχετε τις τρέχουσες ισχύουσες προδιαγραφές.
Σε περίπτωση αμφιβολιών ελάτε σε επαφή με την
επιχείρηση απόρριψης.
Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασίας
με έναν φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο.
Εγγύηση & Σέρβις
Ο χρόνος εγγύησης δεν επεκτείνεται μέσω της
απόδοσης εγγύησης. Αυτό ισχύει και για
εξαρτήματα τα οποία έχουν αντικατασταθεί ή
επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες κατά
την αγορά, ζημιές και ελλείψεις πρέπει να
αναφέρονται αμέσως μετά την αποσυσκευασία, το
αργότερο όμως δύο ημέρες μετά την ημερομηνία
αγοράς. Επισκευές που εμφανίζονται μετά τη λήξη
του χρόνου εγγύησης χρεώνονται.
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από
την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε
και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως
απόδειξη για την αγορά. Παρακαλούμε
επικοινωνήστε τηλεφωνικά με την υπηρεσία σέρβις σε
περίπτωση εγγύησης. Μόνο έτσι μπορεί να
εξασφαλιστεί μια δωρεάν αποστολή του
εμπορεύματός σας.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα
υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για ζημιές από τη
μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες σε
εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή
συσσωρευτές. Το προϊόν προορίζεται μόνο για την
ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση.
Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης
χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι
οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο
μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής
της εγγύησης.