Intended use2
Contents2
Technical specifications2
Safety first2
Description of the appliance3
Before you use the appliance for the first time 3
Roasting with the Contact Grill4
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the scale at a later date.
- 1 -
Contact Grill
Intended use
This Contact Grill is intended for
• grilling food such as meat, fish, vegetables, sandwiches, etc.
• in household quantities
• in private households
Contents
Contact Grill with two grill plates
2 oil drip pans
Operating booklet
Technical specifications
Input voltage:220-240V, ~50 Hz
Power consumption: 2.000 W
Safety first
• Before you start using your Contact grill, please
read the following directions for use carefully.
• Keep this instructions brochure in a safe place
near the appliance for ready reference. Pass it
on, as the case may be, to the next owner of the
appliance.
• Use the Contact grill only for its intended purpose in accordance with the instructions given here.
Prevent electrical shock hazards
• You may use the Contact Grill only in-doors in a
dry place. Keep the appliance away from splashing water even when it is switched off.
• Use the appliance only if the local power supply
voltage corresponds to the voltage specified for
the appliance (220-240V AC at 50 Hz).
• Do not connect the appliance over a multisocket
adapter, from which many other electrical devices may be simultaneously drawing power, as
this can lead to overloading of the circuit.
• After each use switch off the appliance and
unplug the unit.
• While cleaning, make sure that water does not
seep into the inner areas of the appliance. Never attempt to clean the appliance under running
water.
Never dip the appliance into water.
• Protect the power cord from damages through
entanglement with other objects. Keep it away
from hot surfaces. Do not let the power cord
hang loosely from the table or over the hot plate.
• Never open the housing of the appliance.
• To avoid the risk of injury, arrange for defective
power plugs and/or cables to be replaced as
soon as possible by a qualified technician or by
our Customer Service Department to avoid the
risk of injury.
• Only service centres authorised by the manufacturer or experienced technicians may undertake
repairs (see "Repair & Customer Service").
Prevent fire hazards and injuries
• Place your Contact Grill on an even, nonslippery
and heat-resistant base and never on or near other appliances that may radiate high levels of
heat (e.g. toaster or cooking-range).
- 2 -
• Do not operate the appliance near inflammable
objects, for example, close to curtains or near tissue paper roles in the kitchen.
Even during general use, some of the components of the appliance become very hot (e.g.
the top and bottom housing plates). Do not
touch the surface immediately after switching
off the appliance until it cools down completely.
Caution! Hot surfaces!
• To prevent possible overheating, always unwind
the power cord in its entire length.
• While operating, you can open or close the Contact Grill safely using the heatinsulated handle.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensorial or mental cabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• After use, allow the appliance to cool down
completely before you clean and store it away.
• Do not use an external time switch or a separate
remote control system to operate the appliance.
• Do not use charcoal or similar fuels to operate
the appliance!
• When in use, never leave the appliance unsupervised.
Prevent damages to the appliance
• Use a plastic or wooden spatula or any other suitable non-metallic utensil to remove the food
items so as not to damage the non-stick coating
of the Contact Grill's hot plate.
• For the same reason, do not use any corrosive
detergents or pointed instruments when cleaning
the appliance.
Description of the appliance
Pilot light
q
Snap locking device on the handle
w
Handles
e
Temperature control knob
r
Hot plate locking springs
t
Ridge for oil drainage
y
Leads for fixing the hotplates
u
Grill hot plates
i
Oil drip pan
o
Before you use the appliance
for the first time
1. Unpack your new Contact Grill and remove all
extra fittings such as plastic wrappers and cable
clamps meant for protection during transportation.
2. Before starting up your new Contact Grill, check
the contents for completeness and any visible
damage.
3. Read the directions for use carefully.
4. Install the appliance as described in the safety
precautions.
5. Clean the new Contact Grill with a wet cloth as
described under "Cleaning & Maintenance".
- 3 -
When using the Contact Grill for the first time,
you may notice fumes caused by heating. These
fumes are not injurious to health; however, initially they may affect the taste of your first few dishes. Therefore, before preparing any food items
for the first time, we advise you to switch on the
Contact Grill once without any food items and
allow it to heat up at the maximum temperature
setting for 15 minutes.
Pictograms for the most important methods of preparation that can be used with the appliance in contact position are shown on the appliance. The cooking times generally depend on the weight and size
of the food being grilled as well as your individual
tastes. The values given are guiding values based
on a quantity of 100 g.
The individual symbols have the following meanings:
Roasting with the Contact Grill
1. Open the lid of the Contact Grill by pulling the
locking clasp on handle
the lid up to the stopper. If necessary, remove all
fallen food particles from the hot plate surface
using a dry cloth.
i
2. Dab some oil or butter on the surface of the hot
plate
.
i
3. Close the lid of the Contact Grill. The appliance
is fully closed when the locking clasp on handle
audibly snaps into position.
w
4. Insert the plug into a power socket to switch the
appliance on and set the temperature control
knob
Contact Grill starts heating up.
The pilot light
5. After a few minutes the pilot light
Now the Contact Grill has reached the set temperature and is ready for operation.
at the desired temperature. Now the
r
turns on.
q
Temperature control / preparation
methods
You can set the temperature control knob rat the
following positions:
• Switched off
I Defrost
II Heat up
III Medium grilling
M Fast grilling
, downwards and tilt
w
switches off.
q
Grilling or cooking time
Temperature setting to use
Thawing
Heating up
Hamburger / sandwich
Vegetables
Shrimp
Fish
Toast, etc.
Meat skewers
Sausages
Meat (cutlets, steaks)
Chicken / turkey
Hot plate positions
You can position the hot plates in different ways
depending on the preparation method.
Grill roasting / Plates in contact
- 4 -
This position is suitable for simultaneous and fast
roasting of foodstuffs on both sides. It is ideal for
grilling meat that needs to be seared fast at high
temperature, e.g. rump steak, filet cuts, chops,
sausages and vegetables.
1. Open the lid of the Contact Grill up to the
stopper without lifting it up.
2. Place one of the oil drip pans
for oil drainage
3. Place the food items to be grilled on the bottom
grilling hot plate
4. Close the lid gently exerting slight pressure till
the distance between both the hot plates are adjusted automatically depending on the thickness
of the food items.
y
i
.
.
under the ridge
o
With particularly fatty foods it can happen that,
when you open the lid, liquid fat on the upper
grill plate
cement area!
runs down and drips onto the pla-
i
Barbecue / Hot plate position 180°
open
This position is suitable for grilling thick foodstuffs that need to be roasted slowly and uniformly. It is ideal for preparing vegetables with
high water content, as the water can evaporate
in the beginning at low or medium temperatures.
You can also use this hot plate position to prepa-
re large quantities of food items or to cook vegetables along with meat.
Example: Pepper
Remove the stem and seeds from the pepper. Cut
the pepper into strips one centimetre wide.
Place the pepper strips on the grill
approx. 15 minutes at temperature setting "M" until
bubbles appear on the skin.
and grill for
i
1. Open the lid of the Contact Grill in vertical position, lift it up to the stopper and open it further till
it is in horizontal position.
2. Place the two oil drip pans
for oil drainage
3. Spread the grilling foodstuffs on both the grill
plates
i
.
of the grill plates i.
y
under the ridges
o
Oven function / Plate position parallel
distance approx. 7 cm
This position is suitable for preparing delicate
foodstuffs that need not be pressed or turned
over when roasting.
Example: Meat Cutlet with Melted Cheese
Pound the meat cutlet flat, then salt and pepper it.
Place the cutlet on the grill and grill evenly from
both sides. Then lay melting cheese atop the cutlet
and cook in the oven function at temperature setting
"M" for approx. 15 minutes.
1. Open the lid part of the Contact Grill up to the
stopper without lifting it up.
2. Place one of the oil drip pans
for oil drainage
3. Place the foodstuff to be grilled on the bottom
hot plate
4. Lift the lid till the stopper and turn it forward till it
rests in a parallel position with the bottom hot
plate
i
i
.
.
y
.
under the ridge
o
- 5 -
After roasting
• Set the temperature control knob rto "•"
position.
• Pull the power plug out of the socket.
• Remove the grilled food items from the hot plates
using a wooden spatula or any other suitable,
i
non-metallic utensil.
Recipe suggestions
(contact position)
The details provided for grilling times and heat
levels can, subject to the composition of the
foodstuff and personal tastes, be varied.
Mex-Tex-Burger (4 persons)
900 g hamburger
6 tbsp. barbecue sauce
6 tbsp. finely chopped onions
3 tbsp. fresh or store-bought salsa
1/2 tsp. chili powder
4 large hamburger buns
1. Mix hamburger, onions, salsa, chili powder and
barbecue sauce well in a large bowl. Form the
meat mix into four equally sized, 2 cm thick
hamburger patties.
2. Warm the appliance up (Heat level III - M).
3. Grill the hamburgers for 8 - 10 minutes on the
pre-heated grill. Then serve the hamburgers on
the hamburger buns together with ingredients
and seasonings of your choice.
Turkey Rolls with Serrano Ham
(4 persons)
8 small, thin turkey cutlets (50 g each)
Salt
Pepper
2 tsp. mustard
8 thin slices of Serrano ham
8 dried, soft apricots
1 tbsp. olive oil
8 roulade needles
1. Pound cutlets flat, salt and pepper. Coat one
side with mustard. Cut ham slices in half. Place
ham and apricots on the mustard-coated side.
2. Warm the appliance up (Heat level M).
3. Roll the cutlet up and then firmly secure it with a
skewer. Smear the roll with cooking oil, then grill
it for approx. 6 minutes at heat level M.
Tuna with Orange Slices (4 persons)
4 fresh tuna steaks (170 g each)
1 orange
1 tsp. finely chopped parsley
Salt
Pepper
1. Peel the orange and cut into slices roughly 5 mm
thick.
2. Place the tuna steaks on the preheated grill (Heat
level III - M), sprinkle with parsley and season with
salt and pepper. Lay the orange slices on the tuna
steaks and grill for approx. 6-8 minutes.
3. Remove the grilled orange slices and serve the
tuna steaks.
- 6 -
Rump Steak with Spring Onion and
Herb Sauce (4 persons)
500 g lean rump steak (125 g each)
120 g margarine
1 tsp. Worcestershire sauce
1 finely chopped garlic clove
4 tbsp. finely chopped parsley
4 finely chopped spring onions
1. Mix the margarine and the Worcestershire sauce
in a small bowl. Mix in the garlic, parsley and
spring onions.
2. Warm the appliance up (Heat level M).
3. Grill the steak for 3 minutes at heat level M,
afterwards smear it with the spring onion & herb
sauce and then cook it for a further 4 minutes at
heat level I. Collect the dripping herb sauce with
the oil drip pan
4. After they finish grilling, let the steaks rest briefly
and cut into thin strips against the grain. Arrange
the meat on a pre-heated serving plate, pour the
melted herb sauce from the oil drip pan
the cut meat.
o
.
over
o
• Rinse the hot plates iwith hot water and a neutral detergent. In order to protect the non-stick
coating, do not use any corrosive detergents or
pointed objects for cleaning.
• In case the grill surface has become heavily incrusted, keep a wet cleaning cloth on the hard
residual matter for a while to soak the layer.
The grill plates
dishwasher!!
• Wash the grease catchment bowl
water and a neutral detergent. To avoid damage
to the upper surfaces, do not use aggressive cleansers, rough sponges or sharp objects when
cleaning the appliance.
To clean the external surface of the appliance, use
a wet cloth.
Before using the Contact Grill again, make sure that
all components are completely dry.
can even be washed in the
i
o
with hot
Storage
Cleaning & Maintenance
Injury hazard!
Before cleaning, unplug the appliance and wait till
it has completely cooled down. Never attempt to
clean the appliance under running water and never
dip it in water.
For normal cleaning, you can remove the grilling
hot plates
• For this purpose, press the hot plate fixing
springs tslightly backwards to release the hot
plates
from the appliance.
i
.
i
You can store away the Contact Grill in horizontal
or upright position. Your Contact Grill has an integrated compartment for storing the power cord at
the bottom of the housing. You can wind up the power cord in it when the appliance is not in use. This
way you can prevent the power cord from getting
entangled or soiled or from becoming a likely cause
of accidents.
- 7 -
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the European guideline
2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally responsible manner.
Warranty & Service
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Zastosowanie10
Zakres dostawy10
Dane techniczne10
Wskazówki bezpieczeństwa10
Opis urządzenia11
Przed pierwszym użyciem11
Smażenie przy użyciu grilla kontaktowego12
Czyszczenie i konserwacja15
Przechowywanie 15
Utylizacja16
Gwarancja i serwis16
Importer16
Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku
przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję!
- 9 -
Grill kontaktowy
Zastosowanie
Grill jest przeznaczony do
• do przyrządzania potraw grillowanych, takich
jak mięso, ryby, warzywa, kanapki itp.
• przyrządzania domowych ilości
• użytku domowego.
Zakres dostawy
Grill z dwiema płytami
2 korytka na olej
Instrukcja obsługi
Dane techniczne
Dopuszczalne napięcie
znamionowe:220-240V, ~50 Hz
Pobór mocy:2000 W
Wskazówki bezpieczeństwa
• Przed pierwszym użyciem zakupionego grilla
kontaktowego należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
• Instrukcję obsługi należy przechowywać w od-
powiednim miejscu w pobliżu urządzenia. W razie odstąpienia urządzenia osobom trzecim, należy również przekazać niniejszą instrukcję
obsługi.
• Grill kontaktowy może być używany wyłącznie
zgodnie ze swym przeznaczeniem oraz
zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi.
Zapobieganie niebezpieczeństwu
porażenia prądem elektrycznym
• Grilla kontaktowego można używać tylko w suchych pomieszczeniach wewnątrz budynków.
Urządzenie należy ustawić z dala od wody, nawet wtedy gdy jest wyłączone.
• Urządzenia można używać tylko wtedy, gdy dostępne w miejscu użytkowania napięcie zasilania jest zgodne z napięciem zasilania urządzenia (220-240V przy 50 Hz).
• Urządzenia nie należy podłączać za pomocą
przedłużaczy, służących równocześnie do podłączenia innych urządzeń elektrycznych, ponieważ może to doprowadzić do przeciążenia obwodu elektrycznego.
• Po każdorazowym użyciu urządzenie należy wyłączyć. W tym celu należy wyjąć wtyczkę zasilania.
• Podczas czyszczenia należy zwrócić uwagę na
to, aby do wnętrza urządzenia nie przedostała
się woda. Urządzenia nie należy nigdy czyścić
przy użyciu bieżącej wody.
Ponadto nie wolno zanurzać go w wodzie.
• Przewód zasilania sieciowego należy chronić
przed uszkodzeniem. Należy zwracać uwagę
na to, aby nie został on zakleszczony i aby znajdował się z dala od gorących przedmiotów.
Przewód zasilania nie powinien nigdy zwisać
luźno ze stołu lub z płyty grzejnej.
• Nigdy nie należy otwierać obudowy urządzenia.
• Aby uniknąć zagrożenia, uszkodzone kable
sieciowe i wtyczki należy niezwłocznie naprawić w autoryzowanym punkcie serwisowym.
• Naprawy zlecać wyłącznie autoryzowanym
punktom serwisowym lub wykwalifikowanemu
personelowi.
Zapobieganie zagrożeniu pożarowemu
oraz niebezpieczeństwu zranienia
• Grill kontaktowy należy ustawić na równej, antypoślizgowej i odpornej na wysoką temperaturę
podstawie, nigdy na lub w pobliżu innych urządzeń, emitujących dużą ilość energii cieplnej
(np.toster, kuchenka elektryczna).
- 10 -
• Urządzenia nie należy także używać w pobliżu
przedmiotów łatwo palnych, np. pod firankami
lub obok kuchennych ręczników papierowych.
Nawet w przypadku użytkowania zgodnego z
przeznaczeniem poszczególne części urządzenia osiągają bardzo wysoką temperaturę
(np. górna i dolna płyta obudowy). Należy
uważać, aby nie dotknąć tych powierzchni,
dopóki nie ostygną one całkowicie po wyłączeniu urządzenia.
Uwaga! Gorąca powierzchnia!
Zapobieganie uszkodzeniu urządzenia
• Wszelkie potrawy należy zdejmować za pomocą łopatki z tworzywa sztucznego lub z drewna,
albo za pomocą odpowiedniego, niemetalowego przedmiotu, który nie spowoduje uszkodzenia powłoki grilla, zapobiegającej przywieraniu.
• Z tego samego powodu do czyszczenia nie należy używać żrących środków czyszczących
oraz ostrych przedmiotów.
Opis urządzenia
• Aby uniknąć niebezpiecznego przegrzania, należy zawsze rozwijać przewód zasilający na
całą jego długość.
• Podczas użytkowania grill kontaktowy można
bezpiecznie otwierać i zamykać za pomocą
izolowanego uchwytu.
• Nie zezwalaj na użytkowanie tostera przez
osoby (w tym dzieci) upośledzone umysłowo
lub fizycznie lub nie posiadające odpowiedniej
wiedzy i doświadczenia w bezpiecznym użytkowaniu urządzeń, bądź jeśli nie zostały one
uprzednio odpowiednio poinstrowane lub
przeszkolone.
• Poinformuj dzieci o zagrożeniach związanych
z użytkowaniem urządzenia i nie pozwól
dzieciom bawić się urządzeniem.
• Po wyłączeniu urządzenie należy pozostawić w
celu całkowitego ostygnięcia, dopiero potem
można je oczyścić i schować.
• Do sterowania pracą urządzenia nie próbuj używać żadnych zewnętrznych zegarów sterujących ani żadnego innego systemu zdalnego sterowania.
• Nie używaj w urządzeniu węgla ani żadnych
innych podobnych paliw!
• Używanego urządzenia nie zostawiaj nigdy bez
nadzoru.
Lampka kontrolna
q
Zamknięcie na uchwycie
w
Uchwyt
e
Regulator temperatury
r
Sprężyny mocujące płyty
t
Rowek do odpływu tłuszczu
y
Prowadnica do zamocowania płyty
u
Płyty grzejne grilla
i
korytka na olej
o
Przed pierwszym użyciem
1. Grill kontaktowy należy wyjąć z opakowania.
Następnie należy usunąć wszystkie dodatkowe
zabezpieczenia transportowe, np. folię oraz zapięcie przewodu.
2. Przed uruchomieniem sprawdzić, czy w opako-
waniu znajdują się wszystkie elementy dostawy,
w razie konieczności sprawdzić poszczególne
elementy pod kątem uszkodzenia. Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
3. Urządzenie należy ustawić zgodnie ze
wskazówkami bezpieczeństwa.
4. Grill należy oczyścić za pomocą wilgotnej ściereczki, zgodnie z opisem zamieszczonym w
rozdziale “Czyszczenie i konserwacja”.
5. Grill nalezķy czysęcicę wilgotnaĢ szmatkaĢ,
zgodnie z opisem w punkcie „Czyszczenie i
konserwacja“.
- 11 -
W wyniku pierwszego rozgrzania grilla kontak-
towego mogą wydzielać się opary. Opary te
nie są wprawdzie szkodliwe dla zdrowia, jednakże mogą one wpływać niekorzystnie na smak
przyrządzanych potraw.Dlatego też przed przystąpieniem do przyrządzenia pierwszej potrawy
zaleca się włączyć grill kontaktowy i rozgrzać
go przez ok. 15 minut do temperatury maksymalnej bez żadnych artykułów spożywczych.
Smażenie przy użyciu grilla
kontaktowego
1. Otwórz pokrywę grilla kontaktowego. Odciągnij w tym celu zamknięcie na uchwycie
runku do dołu i otwórz pokrywę w kierunku do
góry aż do oporu, lecz nie unosząc jej. W razie
potrzeby usuń kurz z płyt
cą suchej ściereczki.
2. Następnie natłuść płyty grzejne grilla
mocą niewielkiej ilości oleju roślinnego lub masła.
3. Zamknij pokrywę grilla kontaktowego. Urządzenie jest zamknięte, gdy zamknięcie na uchwycie
zatrzaśnie się w słyszalny sposób.
w
4. Włóż wtyczkę zasilania do gniazda zasilania i
nastaw regulator temperatury
temperaturę.
Urządzenie zacznie się nagrzewać i zapali się
lampka kontrolna
5. Po kilku minutach lampka kontrolna
Oznacza to, że grill kontaktowy osiągnął ustawioną temperaturę i jest gotowy do użytku.
q
grzejnych za pomo-
i
.
na wybraną
r
Ustawianie temperatury
Regulator temperaturyrmożna ustawić
w następujących pozycjach:
• wyłączony,
I rozmrażanie,
II Rozgrzewanie
III średnie grillowanie,
M szybkie grillowanie.
i
q
w kie-
w
za po-
zgaśnie.
Na urządzeniu znajdują się symbole z zakresem
najważniejszych zastosowań urządzenia. Czasy
przyrządzania potraw odnoszą się przeważnie do
ciężaru i wymiarów grillowanych produktów, jak
również do indywidualnych upodobań kulinarnych.
Prezentowane wartości są orientacyjne, odnoszą
się do ilości 100 g.
Poszczególne symbole posiadają następujące
znaczenie:
Czas grillowania lub pieczenia
ustawiany zakres temperatury
Rozmrażanie
Rozgrzewanie
Hamburger / Kanapki
Warzywa
Krewetki
Ryby
Tosty itp.
Potrawy z ryb
Kiełbaski
Potrawy z mięsa (sznycel, stek)
Kurczak / Indyk
Ustawienia płyty
Płyty grzejne ustawiać można w różny sposób,
stosowanie do sposobu przyrządzania potraw.
Grill/ustawienie płyt w pozycji kontaktowej
- 12 -
Ustawienie to umożliwia równoczesne, szybkie
pieczenie potraw z obu stron. Nadaje się ono
idealnie do pieczenia mięsa, w przypadku gdy
niezbędne jest szybkie przypiekanie w wysokiej
temperaturze, np. steków, filetów, kotletów, kiełbasek oraz warzyw.
1. Otwórz pokrywę grilla kontaktowego aż do
oporu, jednakże nie unosząc jej.
2. Ustawić jedno z korytek na olej
tłuszczu
3. Połóż artykuły, przeznaczone do smażenia, na
dolnej płycie grilla
4. Zamknij pokrywę. Dociśnij lekko płytę, aby odstęp obu płyt, związany z grubością smażonych
artykułów, został automatycznie wyrównany.
y
.
.
i
pod odpływ
o
Podczas przyrządzania wyjątkowo tłustych po-
traw może się zdarzyć, że po otwarciu pokrywy z górnej płyty grilla
zie kapał na powierzchnię podstawy!
spłynie tłuszcz i będ-
i
Barbecue / otwarte ustawienie płyt
pod kątem 180°
Ustawienie odpowiednie do grillowania z użyciem artykułów spożywczych o większej grubości, które wymagają wolniejszego i równomiernego pieczenia. Doskonałe do przygotowywania
warzyw o dużej zawartości wody, ponieważ
możliwe jest odparowanie wody w zakresie niskiej lub średniej temperatury.
Takie ustawienie płyt można wykorzystać także
do przygotowywania potraw w większych ilościach lub do pieczenia warzyw razem z mięsem.
Przykład: Papryka
Oczyścić paprykę z części łodygi i ziaren. Pociąć
paprykę w paski o szerokości 1 cm. Ułożyć paski
papryki na ruszt i grillować
ry “M” ok. 15 minut, aż skórka nie będzie miała
pęcherzyków.
zakresie temperatu-
i
1. Otwórz pokrywę grilla kontaktowego do
pozycji pionowej, następnie unieś ją aż do oporu i otwórz dalej, aż do pozycji poziomej.
2. Ustawić dwa korytka na olej
uszczu
3. Rozłóż artykuły, przeznaczone do smażenia, na
obu płytach grilla
płyt grillowychi.
y
i
.
pod odpływ tł-
o
Pieczenie / równoległe ustawienie płyt z
odstępem ok. 7 cm
Ustawienie do przygotowywania delikatnych
potraw, które podczas pieczenia nie powinny
zostać przygniecione lub których nie można
odwracać.
Przykład: Sznycel zapiekany z grilla
Sznycel rozbić, posolić i popieprzyć. Ułożyć na
ruszcie i grillować równomiernie z obu stron. Następnie na sznycel położyć ser topiony i całość zapiekać z funkcją piekarnika w zakresie temperatury
“M”, ok. 15 minut.
1. Otwórz pokrywę grilla kontaktowego aż do
oporu, jednakże nie unosząc jej.
2. Ustawić jedno z korytek na olej
tłuszczu
3. Połóż artykuły, przeznaczone do smażenia, na
dolnej płycie grilla
4. Następnie unieś pokrywę aż do oporu i
obracaj ją do przodu, aż osiągnie położenie
równoległe do dolnej płyty grzejnej grilla
• Zdejmij smażone artykuły z płyty grzejnej grilla
za pomocą łopatki drewnianej lub innego
i
odpowiedniego, niemetalowego przedmiotu.
Propozycje przepisów
(położenie kontaktowe)
Pierś z indyka zawijana z szynką
Serrano (4 osoby)
8 małych cienkich plastrów piersi
z indyka (po 50 g)
sól
pieprz
2 łyżeczki musztardy
8 cienkich plasterków szynki Serrano
8 suchych moreli
1 łyżeczka oliwy z oliwek
8 szpilek do mięsa
Dane o czasach grillowania i zakresach grzania
mogą się różnić w zależności od specyfiki produktu i osobistych gustów smakowych użytkownika.
Mex-Tex-Burger (4 osoby)
900 g mielonego mięsa wołowego
6 łyżeczek sosu Barbecue
6 łyżeczek drobno posiekanej cebuli
3 łyżeczki świeżego lub gotowego sosu Salsa
1/2 łyżeczki przyprawy Chili
4 duże bułki do hamburgerów
1. Mięso mielone, cebulę, sos Salsa, przyprawę
Chili i sos Barbecue wymieszać starannie w dużej misce. Wymieszane mięso podzielić na 4
równe kulki i uformować z nich 2 cm grubości
placki na hamburgery.
2. Rozgrzej urządzenie (zakres grzania III - M).
3. Hamburgery grillować 8 - 10 minut na rozgrzanym urządzeniu w położeniu kontaktowym. Następnie gotowe hamburgery przyrządzić przyprawami do smaku wedle uznania i podawać
w bułkach.
1. Mięso rozbić, posolić i popieprzyć. Z jednej
strony posmarować musztardą. Plastry szynki
podzielić na połówki. Mięso po posmarowanej
musztardą stronie obłożyć szynką morelami.
2. Rozgrzej urządzenie (zakres grzania M).
3. Zwiń bitkę w zraza i zepnij szpilkami. Zrazy posmaruj olejem i grilluj około 6 minut na zakresie
grzania M.
1. Obrać pomarańczę i pokroić w plastry o
grubości 5 mm.
2. Ułożyć kawałki tuńczyka na rozgrzanym grillu
(zakres grzania III - M), posypać pietruszką i doprawić do smaku solą i pieprzem. Ułożyć plastry pomarańczy na tuńczyka i grillować całość
ok. 6-8 minut.
3. Zdjąć plastry pomarańczy i podać tuńczyka.
- 14 -
Rumsztyk w sosie ze świeżej cebuli i ziół
(4 osoby)
500 g chudego rumsztyku (po 125 g)
120 g margaryny
1 łyżeczka sosu Worcestershire
1 ząbek drobno posiekanego czosnku
4 łyżeczek drobno posiekanej
pietruszki
4 drobno posiekane młode cebulki
1. Margarynę i sos Worcestershire wymieszać w
niewielkiej misce. Zmieszać czosnek, pietruszkę i
młodą cebulkę.
2. Rozgrzej urządzenie (zakres grzania M).
3. Stek grilluj 3 minuty na zakresie grzania M, następnie posmaruj go sosem ziołowym z młodą
cebulką i piecz przez następne 4 minuty na zakresie grzania I. Ściekający sos ziołowy zbierać
w korytku na olej
4. Gotowy stek odstawić na chwilę i pokroić w
cienkie plastry. Mięso podawać na nagrzanym
półmisku, stopiony sos ziołowy z korytka na olej
polać na mięso.
o
o
.
Czyszczenie i konserwacja
• Następnie płyty grzejne imożna spłukać przy
użyciu gorącej wody lub neutralnego płynu
czyszczącego. Do czyszczenia nie należy używać ostrych środków czyszczących, szorstkich
gąbek ani ostrych przedmiotów, gdyż mogłoby
to spowodować uszkodzenie powłoki zapobiegającej przywieraniu.
• W przypadku powstania dużych narostów nagaru, należy położyć na nich zwilżoną ściereczkę,
w celu zmiękczenia zapieczonych pozostałości.
Płyty grillowe
maszynie!
• Tacki na spływający tłuszcz
datkiem neutralnego płynu to mycia naczyń. Nie
używaj do czyszczenia żadnych ostrych przyrządów do szorowania, twardych gąbek ani ostrych przedmiotów, mogących uszkodzić powierzchnię.
W celu oczyszczenia powierzchni zewnętrznych urządzenia wystarczy użyć wilgotnej ściereczki.
Należy zwracać uwagę na to, aby przed ponownym użyciem grilla, wszystkie jego elementy były
całkowicie suche.
nadają się do mycia w
i
myj wodą z do-
o
Zagrożenie odniesienia obrażeń:
Przed przystąpieniem do czyszczenia wyjmij wtyczkę z gniazda zasilania i poczekaj, aż urządzenie
całkowicie ostygnie. Nigdy nie czyść urządzenia
przy użyciu bieżącej wody, ani nie zanurzaj go w
wodzie.
Płyty grzejne grilla
celu ich łatwiejszego oczyszczenia.
• Aby zdjąć płyty grzejnei, naciśnij nieco sprężyny mocujące płyty
można zdjąć z urządzenia w
i
.
t
Przechowywanie
Grill kontaktowy można przechowywać w pozycji
poziomej lub pionowej.
Urządzenie posiada na spodniej stronie zaczepy
do nawinięcia przewodu zasilania, na których
można nawinąć przewód, gdy urządzenie nie jest
używane. Dzięki temu można uniknąć np. zakleszczenia lub zabrudzenia przewodu, który ponadto
zwisając swobodnie mógłby stanowić źródło zagrożenia.
- 15 -
Utylizacja
Urządzenia nie należy wyrzucać wraz
z normalnymi odpadami domowymi.
Niniejszy produkt podlega działaniom,
przewidziamyn w przepisach dyrektywy europejskiej 2002/96/EC.
Urządzenie należy usuwać w akredytowanych zakładach utylizacji odpadów lub komunalnych zakładach utylizacji odpadów.
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących
przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie
zasad utylizacji należy skontaktować się z najbliższym zakładem utylizacji odpadów.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w
urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu
po rozpakowaniu, nie później niż po upływie
dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu
gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
Materiał opakowaniowy należy przekazywać do utylizacji zgodnie z przepisami o
ochronie środowiska.
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest dwuletnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed
wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód
dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z
serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony
jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.
Felhasználási terület18
A csomag tartalma18
Műszaki adatok18
Az Ön biztonsága érdekében18
Készülékleírás19
Az első használat előtt 19
A kontaktgrillel történő sütés20
Tisztítás és ápolás 23
Tárolás 23
Ártalmatlanítás24
Garancia és szerviz24
Gyártja24
Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később kérdése merülne fel. A készülék harmadik személynek
történő továbbadásakor adja tovább a leírást is!
- 17 -
Kontaktgrill
Felhasználási terület
A kontaktgrill az alábbi célokra alkalmas:
• olyan ételek grillezésére, mint hús, hal, zöldség,
szendvicsek, stb.
• háztartásban szokásos mennyiségekhez
• magánháztartásban.
A csomag tartalma
kontaktgrill két grillezőlemezzel
2 olajfelfogó tál
használati útmutató
Így kerülheti el az áramütés okozta
veszélyeket
• A kontaktgrillt csak száraz beltéri helyiségekben
szabad használni. Tartsa távol a készüléket –
még kikap-csolt állapotban is – a ráfröccsenő
víztől.
• Csak akkor használja a készüléket, ha a helyi
feszültség megegyezik a készülék névleges
feszültségével (220-240V, 50 Hz).
• Ne csatlakoztassa a készüléket olyan többkonnektoros aljzathoz, melyhez egyidejűleg más
elektromos készüléket is üzemeltet, mert ez az
áramkör túlterhelését okozhatja.
• Használat után mindig kapcsolja ki a készüléket!
Húzza ki a csatlakozót!
• Tisztításkor ügyeljen arra, hogy ne kerüljön víz a
készülék belsejébe. Soha ne tisztítsa a készüléket folyó víz alatt!
Műszaki adatok
Névleges feszültség:220-240V,~50 Hz
Teljesítményfelvétel:2000 W
Az Ön biztonsága érdekében
• Mielőtt először használná a kontaktgrillt, olvassa
el figyelmesen a használati útmutatót.
• Őrizze meg a használati útmutatót a készülék
közelében egy erre alkalmas helyen. A készülék
harmadik személynek való továbbadásakor
adja oda a használati útmutatót is.
• A kontaktgrillt csak a meghatározott célokra és a
használati útmutatónak megfelelően használja.
Ne merítse vízbe a készüléket!
• Óvja a hálózati vezetéket a sérüléstől! Ügyeljen
arra, hogy ne szoruljon be és hogy ne kerüljön
forró tárgyak közelébe. Ne engedje, hogy a hálózati vezeték lelógjon az asztalról vagy a
konyhapultról.
• Soha ne nyissa fel a készülék házát.
• A veszély elkerülése érdekében a sérült hálózati
kábelt vagy csatlakozót azonnal cseréltesse ki
engedéllyel rendelkező szakemberrel vagy az
ügyfélszolgálattal.
• Javítást csak a gyártó által engedé-lyezett szaküzlet vagy tapasztalt szak-ember végezhet.
Így kerülheti el az égési- és sérülésveszélyt
• Helyezze a kontaktgrillt sima, csúszásmentes és
hőálló felületre, és távol más olyan készülékektől, melyek nagy hőt sugároznak (pl. kenyérpirító, tűzhely).
- 18 -
• A készüléket ne üzemeltesse gyúlé-kony tárgyak
közelében, pl. függöny alatt vagy konyhai
törlőkendő mellett.
Az egyes készülékrészek előírásszerű használat esetén is felforrósodnak (pl. a felső vagy az
alsó burkolatlemez). Ügyeljen arra, hogy ezekhez a felületekhez addig ne érjen hozzá, míg
azok kikapcsolás után teljesen le nem hűltek.
Figyelem! A felület forró!
• A veszélyes túlhevülés elkerülése érdekében
mindig tekerje le a vezetéket teljes hosszára.
• A kontaktgrill üzemelés közben minden további
veszély nélkül nyitható és zárható a hőszigetelt
fogantyúnál fogva.
• Ne engedje, hogy a készüléket olyan személyek
(ideértve a gyermekeket is) használják, akiket testi, érzékszervi vagy lelki képességeik vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megakadályoznának abban, hogy biztonságosan használják
a készüléket, ha felügyelet nélkül vannak, vagy
ha előtte nem világítosották fel őket a készülék
használatáról.
• Világosítsa fel a gyermekeket a készülékről és
annak veszélyeiről, hogy ne játsszanak vele.
• Kikapcsolás után hagyja a készüléket teljesen lehűlni, mielőtt megtisztítaná és eltenné a helyére.
• Ne használjon külső időkapcsolót vagy külön távirányító rendszert a készülék üzemeltetésére.
• Ne használjon szenet vagy hasonló tüzelőanyagot a készülék üzemeltetéséhez!
• Ne hagyja a készüléket üzemelés közben felügyelet nélkül.
Így kerülheti el a készülék károsodását
• Az ételeket csak műanyag- vagy faka-nállal ill.
más erre alkalmas nem fémes eszközzel vegye
ki, nehogy megsérüljön a kontaktgrill tapadásmentes bevonata.
• Ugyanebből az okból kifolyólag a tisztításhoz
ne használjon erős tisztító-szereket és hegyes
tárgyakat.
Készülékleírás
ellenőrzőlámpa
q
a tartónyélen lévő zár
w
fogantyúk
e
hőmérsékletszabályzó
r
lemezrögzítő rugók
t
zsírlefolyó
y
a lemezrögzítés vezetése
u
grillező lemezek
i
olajfelfogó tál
o
Az első használat előtt
1. Vegye ki a kontaktgrillt a csomagolásból. Vegyen le minden csomagolóanyagot, pl. fóliát
vagy vezetéktartót.
2. Üzembevétel előtt ellenőrizze, hogy a csomag
tartalma teljes-e és nincsenek-e rajta látható
sérülések.
3. Olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
4. Állítsa fel a készüléket a biztonsági
tudnivalóknak megfelelően.
5. A kontaktgrillt nedves kendővel tisztítsa a "Tisztí-
tés és ápolás" pontban leírtaknak megfelelően.
- 19 -
A kontaktgrill első felmelegítésekor gőzök kelet-
kezhetnek. Ezek a gőzök nem károsak az egészségre, de befolyá-solhatják az ételek ízét. Ezért
az első használat előtt azt ajánljuk, hogy kapcsolja be a kontaktgrillt és élelmiszer nélkül melegítse teljes fokozaton 15 percig.
A kontaktgrillel történő sütés
A készüléken szimbólumok jelzik a legfontosabb elkészítési módokat, melyeket a készülékkel kontakthelyzetben végre lehet hajtani. A sütési idő a grillezendő élelmiszer súlyától és méretétől, valamint az
egyéni ízléstől függ. A megadott értékek csak irányadóak és 100g-os mennyiségre vonatkoznak.
Az egyes szimbólumok jelentése:
grillezési ill. párolási idő
1. Nyissa fel a kontaktgrill fedelét. Húzza lefele a
tartónyélen lévő zárat
egészen ütközésig, anélkül hogy megemelné
azt. Törölje le egy száraz kendővel a port a
grillező lemezekről
2. Kenje meg a grillező lemezeket
nyi olajjal vagy vajjal.
3. Csukja le a kontaktgrill fedelét. A ké-szülék akkor
van becsukva, ha a tartónyél zárja
hallhatóan bepattan a helyére.
4. Csatlakoztassa a készüléket a konnektorba és
állítsa a hőmérsékletszabályzót
hőmérsékletre.
A készülék lassan elkezd felmelegedni és az
ellenőrzőlámpa
5. Néhány perc múlva kialszik az ellenőrzőlámpa
. A kontaktgrill ekkor elérte a beállított hőmér-
q
sékletet és üzemkész állapotban van.
q
és hajtsa fel a fedelet
w
.
i
i
r
világítani kezd.
kevés növé-
tisztán
w
a kívánt
Hőmérsékletszabályozó / elkészítési
módok
A hőmérsékletszabályzótraz alábbi
helyzetekbe lehet állítani:
• ki van kapcsolva
I kiolvasztás
II felmelegítés
III közepes grillezés
M gyors grillezés
beállítandó hőmérsékletfokozat
kiolvasztás
felmelegítés
hamburger / szendvics
zöldség
garnélarák
hal
pirítóskenyér, toast
saslik
kolbász
húsdarabok (hússzelet, marhaszelet)
csirke / pulyka
Lemezhelyzetek
Különböző lemezhelyzetek közül választ-hat aszerint, hogy az élelmiszert milyen módon készíti el.
Grillrács / érintkező lemezek
- 20 -
Az ételek mindkét oldalon történő egyidejű gy-
ors sütéséhez. Ideális olyan húsok grillezésére,
amelyeket magas hőmésékleten rövid idő alatt
kell megsütni - hátszín, hússzelet, sertés-karaj,
kolbász és zöldség.
1. Nyissa ki ütközésig a kontaktgrill fedelét, anélkül
hogy megemelné.
2. Helyezze az olajfelfogó tálat
alá
.
y
3. Helyezze a grillezendő élelmiszert az alsó grillező lemezre
4. Csukja le a fedelet. Gyakoroljon a fedélre enyhe
nyomást, hogy a két lemez közötti távolság a
grillezendő élelmiszer vastagságához
igazodjon.
i
.
a zsírlefolyó
o
Különösen zsíros ételeknél előfordulhat, hogy a
fedél kinyitásakor zsír folyik le a felső grillező lemezről
és lecsöpög a talpra!
i
Barbecue / nyitott lemezek - 180°
Olyan vastagabb élelmiszerek grillezéséhez,
melyek lassabb és egyenletesebb sütést igényelnek. Ideális magas víztartalmú zöldségekhez,
mivel így a víz az alacsony vagy közepes hőmérsékleten történő sütés elején el tud párologni.
Ezt a lemezhelyzetet akkor is használhatja, ha
nagyobb mennyiségű élelmiszert szeretne elkészíteni vagy ha a zöldségnek a hússal együtt kel
elkészülnie.
Példa: paprika
Vágja ki a paprika csumáját és magházát. Vágja fel
1 cm vastag csíkokra. Helyezze a paprikacsíkokat a
grill rostélyára
cig süsse, amíg a héja hólyagosodni nem kezd.
és “M” hőmérsékleten kb. 15 per-
i
1. Nyissa fel merőleges helyzetbe a kontaktgrill fedelét, emelje meg ütközésig és nyissa ki tovább,
míg vízszintes helyzetbe nem jut.
2. Helyezze a két olajfelfogó tálat
alá.
y
3. Oszlassa el az élelmiszert mindkét grillezőlapon
.
i
a zsírlefolyó
o
Sütőfunkció / párhuzamos lemezek,
távolság kb. 7 cm
Olyan érzékeny élelmiszerek készítéséhez, me-
lyeket sütés közben nem szabad összenyomni
vagy megfordítani.
Példa: hússzelet átsütése
Klopfoljuk ki a hússzeletet, majd sózzuk és borsozzuk meg. Helyezzük a hússzeletet a grillező rostélyára mindkét oldalról egyenletesen süssük meg. Végül tegyük a sajtot a húsra és "M" fokozaton kb.
15 percig süssük.
1. Nyissa ki ütközésig a kontaktgrill fedelét, anélkül
hogy megemelné.
2. Helyezze az olajfelfogó tálat
alá
.
y
3. Helyezze a grillezendő élelmiszert az alsó
grillező lemezre
4. Emelje meg a fedőt ütközésig és fordítsa előre,
amíg az alsó grillező lemezzel
helyzetbe nem kerül.
i
.
a zsírlefolyó
o
párhuzamos
i
- 21 -
Sütés után
• Állítsa a hőmérsékletszabályzótr“•” fokozatra.
• Húzza ki a csatlakozót a konnektorból.
• Vegye ki fakanállal vagy más arra alkalmas,
nem fémes eszközzel a kész ételt a grillező
lemezről
i
.
Receptajánlatok
(kontakthelyzet)
A grillezési idő adatai és a melegítési fokozatok
az élelmiszer tulajdonságaitól és személyes ízlésünktől függően eltérhetnek.
Mex-Tex-burger (4 személyre)
900 g darált marhahús
6 ek. barbecue szósz
6 ek. apróra vágott hagyma
3 ek. friss vagy kész salsa szósz
fél tk. chilipor
4 nagy hamburgerzsemle
1. Alaposan keverjük össze egy nagy tálban a darálthúst, hagymát, salsa szószt, chiliport és barbecue szószt. Ebből a masszából formázzunk 4
darab 2 cm vastag, egyforma nagyságú hamburgerhúst.
2. Melegítse fel a készüléket (III – M melegítési
fokozat).
3. Süssük a hamburgerhúst 8 - 10 percig az előmelegített készüléken érintkezős helyzetben. Végül tálaljuk a hamburgert a hozzávalókkal ízlés
szerint fűszerezve a hamburgerzsemlében.
Serrano sonkás pulyatekercs
(4 személyre)
8 kis vékony pulykaszelet
(darabonként 50 g)
só
bors
2 tk. mustár
8 vékony szelet Serrano sonka
8 puha szárított sárgabarack
1 ek. olívaolaj
8 hústű
1. Klopfoljuk ki a hússzeletet, majd sózzuk és borsozzuk meg. Kenje meg az egyik oldalát mustárral.Vágjuk félbe a sonkaszeleteket. Helyezzünk
a mustáros felére sonkát és sárgabarackot.
2. Melegítse fel a készüléket (M melegítési fokozat).
3. Tekerjük fel a göngyölt húst és hústűvel rögzítsük.
A tekercserket kenjük meg olajjal és kb. 6 percig
grillezük M melegítési fokozaton.
1. Hámozzuk meg a narancsot és vágjuk fel kb. 5
mm vastag szeletekre.
2. Helyezzük a tonhalszeleteket az elő-melegített
grillre (III – M melegítési fokozat), szórjuk meg
petre-zselyemmel, sózzuk és borsozzuk. Helyezzük a narancsszeleteket a tonhalra és süssük kb.
6-8 percig.
3. Vegyük le a grillezett narancsszeleteket és
tálaljuk a tonhalszeletet.
1. Keverje össze a margarint és a Worcestershire
szószt egy kis tálkában. Tegye hozzá a fokhagymát, petrezselymet és az újhagymát.
2. Melegítse fel a készüléket (M melegítési fokozat).
3. Grillezzük a marhaszeletet 3 percig M melegítési fokozaton, majd kenjük meg az újhagymászöldfűszeres mártással és puhítsuk tovább még 4
percig I-es melegítési fokozaton. A lecsepegő
zöldfűszeres szószt az olajfelfogó tálban gyűjtse
össze.
4. A készre sütött húst hagyja kis ideig pihenni és
szelje fel vékony szeletekre a hús szálirányával
ellentétesen. Tálalja a húst egy előmelegített tálalótányéron, és öntse az olajfelfogó tálban összegyűjtött olvadt zöldfűszeres szószt a felszelt
húsra.
Tisztítás és ápolás
Balesetveszély!
Tisztítás előtt húzza ki a hálózati csatlakozót és várjon, amíg a készülék teljesen kihűlt. Soha ne tisztítsa
a ké-szüléket folyó víz alatt és ne merítse vízbe.
• Semleges mosogatószeres forró vízzel öblítse le
a grillező lemezeket
táshoz erős tisztítószert, durva szivacsot vagy hegyes tárgyakat, nehogy megsértse a tapadásmentes bevonatot.
• Erős szennyeződés esetén helyezzen nedves mosogatókendőt a ráégett részekre, hogy azok
fellazuljanak.
A grillező lemezek
tisztíthatók!
• Az olajfelfogó tálakat
res forró vízben mossuk el. A tisztításhoz ne használjunk erős tisztítószereket, durva szivacsot vagy
éles tárgyakat, nehogy megsérüljön a felület.
A készülék külső részeinek tisztításához nedves kendő is elég.
Ügyeljen arra, hogy a kontaktgrill újbóli használata
előtt valamennyi alkatrész teljesen száraz legyen.
. Ne használjon a tisztí-
i
mosogatógépben is
i
semleges mosogatósze-
o
Tárolás
A kontaktgrillt fekvő vagy álló helyzetben is
tárolhatja.
A készülék alján beépített vezetéktároló van, amire
feltekerheti a vezetéket, ha nem használja a készüléket. Ezáltal elkerülhető, hogy a hálózati vezeték
beszoruljon, beszennyeződjön vagy lazán lelógva
veszélyforrássá váljon.
A grillező lemezeket
a készülékről.
• Nyomja egy kicsit vissza a lemez-rögzítő rugókat
, ha ki szeretné venni a grillező lemezeketi.
t
tisztításhoz le is lehet venni
i
- 23 -
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a készüléket a
háztartási hulladékba. Jelen termékre
a 2002/96/EC számú európai utasítás
rendelkezési vonatkoznak.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő
helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél
tudja kidobni.
Vegye figyelembe az érvényben lévő idevonatkozó
előírásokat. Ha kérdése merülne fel, vegye fel a
kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu
po rozpakowaniu, nie później niż po upływie
dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu
gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
A csomagolóanyagot juttassa környezetvédő ártalmatlanítóhelyre.
Garancia és szerviz
Urządzenie objęte jest dwuletnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed
wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód
dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z
serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony
jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w
urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Rumpsteak z omako s spomladanskimi čebulicami in zelišči (4 osebe) . . . . . . . . . . . . . . .31
Čiščenje & nega 31
Shranjevanje 31
Odstranitev neuporabnega izdelka32
Garancija in servis 32
Proizvajalec32
Ta navodila shranite za poznejša vprašanja – ob predaji naprave tretji osebi jih priložite zraven!
- 25 -
Kontaktni žar
Namen uporabe
Ta kontaktni žar je predviden za
• peko na žaru pri jedeh kot so meso, ribe,
zelenjava, sendviči itd.
• v gospodinjsko običajnih količinah
• v domačem gospodinjstvu.
Obseg dobave
Kontaktni žar z dvema žarnima ploščama
2 posodi za prestrezanje olja
Navodila za uporabo
Tehnični podatki
Nazivna napetost:220-240 V, ~50 Hz
Moč:2000 W
Varnostni napotki
• Pred prvo uporabo svojega kontaktnega žara
skrbno preberite ta navodila za uporabo.
• Navodila za uporabo shranite na primernem
kraju v bližini naprave. Ob predaji naprave tretji
osebi priložite tudi ta navodila za uporabo.
• Kontaktni žar uporabljajte samo v skladu z nje-
govim predvidenim namenom in s temi navodili
za uporabo.
Tako se izognete nevarnosti zaradi
električnega udara
• Kontaktni žar se sme uporabljati le v suhih notranjih prostorih. Naprave – tudi v izklopljenem
stanju – ne približujte brizgajoči vodi.
• Napravo uporabljajte samo, če se krajevna
omrežna napetost sklada z nazivno napetostjo
naprave (220-240V ~50 Hz).
• Naprave ne priključujte na vtičnico z večimi
priključki, na katero so priključene še druge
delujoče naprave, ker bi to lahko privedlo do
preobremenitve tokokroga.
• Po vsaki uporabi napravo izklopite. Za ta namen
omrežni vtič potegnite iz vtičnice.
• Pri čiščenju pazite na to, da v notranjost naprave
ne zaide voda. Naprave nikoli ne čistite pod
tekočo vodo.
Naprave nikoli ne potapljajte pod vodo.
• Omrežni kabel ščitite pred poškodbami. Pazite,
da ni nikjer stisnjen in držite ga vstran od vročih
predmetov. Omrežnega kabla ne puščajte prosto
viseti z mize ali delovne površine.
• Ohišja naprave nikoli ne odpirajte.
• Poškodovane omrežne vtiče ali omrežne kable
dajte takoj zamenjati pooblaščenemu strokovnemu osebju ali servisni službi, da se izognete
nevarnostim.
• Popravila sme izvajati samo specializirana trgovina s pooblastilom proizvajalca ali izkušeno
strokovno osebje.
Tako se izogibate nevarnosti požara in
poškodb
• Kontaktni žar postavite na ravno, nedrsečo in
toplotno odporno podlago in ne na ali poleg
drugih naprav, ki bi lahko izžarevale veliko
toplote (npr. opekač, kuhinjski štedilnik).
- 26 -
• Naprave ne uporabljajte v bližini hitro gorljivih
predmetov, npr. pod zavesami ali poleg zvitkov
kuhinjskih serviet.
Posamezni deli naprave se močno segrejejo
tudi ob uporabi v skladu s predpisi (npr. zgornja
ali spodnja plošča ohišja). Pazite na to, da se
teh površin ne dotikate, dokler se po odklopitvi
niso v celoti ohladile.
Pozor! Vroča površina!
• Da preprečite nevarno pregretje, kabel zmeraj
odvijte v celotni dolžini.
• Med obratovanjem kontaktni žar lahko brez nevarnosti odpirate in zapirate s pomočjo toplotno
izoliranega ročaja.
• Naprave naj ne uporabljajo osebe (vključno z
otroci), čigar fizične, zaznavne ali mentalne sposobnosti ali pomanjkanje izkušenj in znanja ne
omogočajo varne uporabe naprave, če jih niste
prej o njej poučili ali jim uporabo pokazali.
• Otroke poučite o napravi in njenih nevarnostih,
da se z njo ne bodo igrali.
• Po izklopu napravo pustite, da se v celoti ohladi,
preden jo očistite in shranite.
• Ne uporabljajte eksterne stikalne ure ali daljinskega sistema za upravljanje naprave.
• V napravi ne uporabljajte oglja ali podobnih
goriv za segrevanje!
• Naprave med uporabo nikoli ne pustite nenadzorovane.
Tako se izogibate poškodbam naprave
• Vse jedi jemljite iz naprave samo z lopatko iz
umetne snovi ali lesa ali z drugim primernim,
nekovinskim predmetom, da ne uničite obloge
proti sprijemanju kontaktnega žara.
• Ne uporabljajte – iz istega razloga – za čiščenje
nobenih ostrih čistilnih sredstev ali koničastih
predmetov.
Opis naprave
Kontrolna lučka
q
Zapora na ročaju
w
Ročaji
e
Regulator temperature
r
Pritrdilne vzmeti plošče
t
Nastavek za iztekanje maščobe
y
Vodilo za pritrditev plošč
u
Žarne plošče
i
Prestrezna skleda za olje
o
Pred prvo uporabo
1. Svoj novi kontaktni žar vzemite iz embalaže.
Najprej odstranite vso dodatno transportno zaščito, npr. folije ali držala za kable.
2. Pred zagonom preverite, ali je obseg dobave
popoln ter ali so vidne morebitne poškodbe.
3. Ta navodila za uporabo skrbno preberite.
4. Napravo namestite v skladu z varnostnimi napotki.
5. Kontaktni žar očistite z vlažno krpo, kot je opisano
pod “Čiščenje in nega”.
- 27 -
Pri prvem segrevanju kontaktnega žara bi lahko
prišlo do nastanka hlapov. Ti hlapi za zdravje
niso nevarni, lahko pa negativno vplivajo na
okus vaših jedi. Pred prvo pripravo jedi vam
torej priporočamo, da kontaktni žar enkrat
vklopite in ga brez živil segrevate 15 minut
pri maksimalno nastavljeni temperaturi.
Peka s kontaktnim žarom
Na napravi se nahajajo piktogrami uporabe za
najpomembnejše vrste priprave, ki se lahko izvajajo
z napravo v kontaktnem položaju. Časi priprave so
na splošno odvisni od teže in velikosti materiala za
peko na žaru ter od okusa posameznika. Navedene
so orientacijske vrednosti na osnovi količine 100 g.
Posamezni simboli imajo naslednji pomen:
Čas peke na žaru oz. priprave
1. Odprite pokrov kontaktnega žara. V ta namen
zaporo na ročaju
krov odprite do konca navzgor, brez da bi ga
dvignili. Po potrebi s suho krpo odstranite delce
prahu z žarnih plošč
2. Žarne plošče
olja ali masla.
3. Zaprite pokrov kontaktnega žara. Naprava je
zaprta, če se je zapora na ročaju
zaskočila.
4. Omrežni vtič vtaknite v vtičnico in regulator temperature
Naprava se sedaj začne segrevati in kontrolna
lučka
5. Čez nekaj minut kontrolna lučka
Kontaktni žar je sedaj dosegel nastavljeno
temperaturo in je pripravljen za obratovanje.
nastavite na želeno temperaturo.
r
zasveti.
q
potegnite navzdol in po-
w
.
i
premažite z nekaj rastlinskega
i
slišno
w
ugasne.
q
Regulator temperature / vrste priprave
Regulator temperaturerlahko prestavite v naslednje položaje:
• izklopljen
I odtajanje
II segrevanje
III srednji žar
M hitri žar
Nastavljiva stopnja temperature
Odtajanje
Segrevanje
Hamburger / sendvič
Zelenjava
Kozice
Ribe
Opečeni kruhek ipd.
Mesna nabodala
Hrenovke
Koščki mesa (zrezki, steaks)
Piščanec / puran
Položaji plošč
Na razpolago imate različne položaje plošč, ki
jih lahko uporabljate odvisno od vrste priprave.
Rešetka žara / položaj plošč v kontaktu
- 28 -
Za istočasno, zelo hitro peko jedi na obeh straneh.
Idealno za peko mesa na žaru, ko je meso potrebno opeči zelo hitro pri visokih temperaturah rumpsteak, rezine fileja, kotleti, hrenovke in zelenjava.
1. Odprite pokrov kontaktnega žara do konca,
brez da bi ga dvignili.
2. Eno od prestreznih skled za olje
pod nastavek za odtekanje maščobe
3. Material za peko na žaru položite na spodnjo
žarno ploščo
4. Zaprite pokrov. Pri tem rahlo pritiskajte, da se
razdalja med obema ploščama samodejno
prilagodi debelini jedi na žaru.
i
.
postavite
o
y
.
Pri izrazito mastnih jedeh se lahko zgodi, da pri
odpiranju pokrova maščoba steče po zgornji
žarni plošči
postavitve!
navzdol in kaplja na površino
i
1. Odprite pokrov kontaktnega žara in ga postavite
v navpični položaj, dvignite ga do konca in ga
odpirajte tako dolgo, dokler ni v vodoravnem
položaju.
2. Obe prestrezni skledi za olje
stavka za odtekanje maščobe
3. Material za peko na žaru porazdelite po obeh
ploščah
i
.
postavite pod na-
o
z žarnih plošči.
y
Funkcija pečice / položaj plošč
vzporeden z razdaljo pribl. 7 cm
Peka na žaru / položaj plošč 180°odprt
Za peko debelejših kosov na žaru, pri katerih je
potrebna počasnejša in bolj enakomerna peka.
Idealno za pripravo močno vodene zelenjave,
ker lahko na začetku vodo pustimo izhlapeti na
nižji ali srednji temperaturi.
Ta položaj plošč lahko uporabljate tudi za to,
da pripravite tudi večje količine jedi ali pa skupaj
z mesom tudi zelenjavo.
Primer: Paprika
Odstranite ostanek peclja in papriko očistite tudi
znotraj. Papriko narežite na rezine širine enega
centimetra. Trakove paprike položite
žara in jih pecite pribl. 15 minut na stopnji temperature “M”, dokler se na koži ne pojavijo mehurčki.
na rešetko
i
Za pripravo občutljivih jedi, ki se jih pri peki ne
sme stiskati ali obračati.
Primer: popečeni zrezki
Zrezke potolcite, jih osolite in popoprajte. Zrezke
položite na rešetko žara in jih z obeh strani enakomerno opecite. Potem na zrezek položite topljeni sir
in ga popecite pri funkciji pečice na stopnji temperature “M” za pribl. 15 minut.
1. Odprite pokrov kontaktnega žara do konca,
brez da bi ga dvignili.
2. Eno od prestreznih skled za olje
pod nastavek za odtekanje maščobe
3. Material za peko na žaru položite na spodnjo
žarno ploščo
4. Pokrov sedaj dvignite do konca in ga obrnite
naprej, dokler ni vzporedno s spodnjo žarno
ploščo
i
.
i
.
postavite
o
y
.
- 29 -
Po peki
• Regulator temperaturerpostavite na “•”.
• Omrežni vtič potegnite iz vtičnice.
• Material za peko na žaru vzemite z žarne plošče
z leseno lopatko ali z drugim primernim,
i
nekovinskim predmetom.
Predlogi za recepte
(kontaktni položaj)
Puranovi zvitki s špansko Serrano šunko
(4 osebe)
8 majhnih, tankih puranjih zrezkov (po 50 g)
sol
poper
2 žlički gorčice
8 tankih rezin šunke Serrano
8 suhih, mehkih marelic
1 žlico olivnega olja
8 igel za rolade
Navedbe o časih peke na žaru in stopnjah
segrevanja so lahko različne, odvisno od vrste
živil in osebnega okusa.
Mex Tex Burger (4 osebe)
900 g mlete govedine
6 žlic omake za žar
6 žlic fino sesekljane čebule
3 žlice sveže ali kuhane mehiške salsa omake
1/2 žličke čilija v prahu
4 velike kruhke za hamburger
1. Mleto meso, čebulo, salso, čili v prahu in omako
za žar v veliki skledi dobro premešajte. Iz mletega
mesa oblikujte štiri enako velike, ne več kot 2 cm
debele rezine hamburgerja.
2. Napravo segrejte (položaj III - M).
3. Hamburgerje pecite 8 - 10 min. na segreti na-
pravi v kontaktnem položaju. Potem hamburgerje skupaj z dodatki in začimbami po lastni izbiri
dajte v kruhke in jih servirajte.
1. Zrezke potolčite, jih osolite in popoprajte. Eno
stran premažite z gorčico. Rezine šunke razpolovite.
Stran premazano z gorčico obložite s šunko in
marelico.
2. Napravo segrejte (položaj M).
3. Zrezek zvijte in ga prebodite z iglami za rolado.
Zvitke premažite z oljem in jih pribl. 6 min. pecite na žaru na stopnji temperature M.
Tuna s pomarančnimi rezinami (4 osebe)
4 sveže zrezke iz tunine (po 170 g)
1 pomarančo
1 žlico fino sesekljanega peteršilja
sol
poper
1. Pomarančo olupite in jo narežite na rezine debeline pribl. 5 mm.
2. Tunine zrezke položite na segreti žar (položaj III
- M), po njih potresite peteršilj in jih začinite s soljo in poprom. Rezine pomaranče položite na tunine zrezke in jih pribl. 6–8 min. pecite na žaru.
3. Popečene rezine pomaranče odstranite in tunine
zrezke servirajte.
- 30 -
Rumpsteak z omako s spomladanskimi
čebulicami in zelišči (4 osebe)
500 g nemastnega rumpsteaka (po 125 g)
120 g margarine
1 žličko worchesterske omake
1 fino sesekljan strok česna
4 žlice fino sesekljanega peteršilja
4 fino sesekljane spomladanske čebulice
1. Margarino in worchestersko omako pomešajte
v manjši posodi. Umešajte česen, peteršilj in
spomladanske čebulice.
2. Napravo segrejte (položaj M).
3. Steak pecite 3 min. na stopnji temperature M, potem ga premažite z omako s spomladanskimi čebulicami in zelišči in ga pustite peči še 4 minute na
stopnji temperature I. Kapljajočo omako prestrezite
s prestrezno skledo za olje
4. Popečeni steak pustite kratek čas mirovati, potem
pa ga v nasprotni smeri od mesnih vlaken narežite na tanke rezine. Meso položite na segreto
ploščo, stopljeno zeliščno omako iz prestrezne
sklede za olje
prelijte čez narezano meso.
o
o
.
• Žarne plošče
in nevtralnim pomivalnim sredstvom. Pri čiščenju ne uporabljajte ostrih čistil, grobih gobic ali kovinskih predmetov, da ne uničite obloge proti sprijemanju.
• Pri trdni skorji na te zapečene ostanke položite
mokro krpo za pomivanje, da jih zmehčate.
Žarne plošče
stroj!
• Prestrezni skledi za olje
in nevtralnim sredstvom za pomivanje. Pri čiščenju ne uporabljajte ostrih sredstev, grobih gobic
ali koničastih predmetov, da ne poškodujete površine.
Za čiščenje zunanjih površin naprave zadostuje
vlažna krpa.
Pazite na to, da so pred ponovno uporabo kontaktnega žara vsi deli popolnoma suhi.
sedaj splahnite z vročo vodo
i
so tudi primerne za pomivalni
i
očistite z vročo vodo
o
Shranjevanje
Čiščenje & nega
Nevarnost poškodbe:
Pred čiščenjem omrežni vtič potegnite iz vtičnice in
počakajte, dokler se naprava ni v celoti ohladila.
Naprave nikoli ne čistite pod tekočo vodo in je nikoli ne potapljajte v vodo.
Žarne plošče
iz naprave.
• Pritisnite pritrdilne vzmeti plošč tmalce nazaj,
da žarne plošče
za bolj preprosto čiščenje vzemite
i
lahko odstranite.
i
Kontaktni žar lahko shranite v ležečem ali pokončnem
položaju.
Naprava ima integrirano navitje kabla na spodnji
strani ohišja, na katerega lahko navijete omrežni
kabel, ko naprave ne uporabljate. S tem preprečite,
da se omrežni kabel stisne ali umaže ali postane vir
nevarnosti zaradi prostega visenja navzdol.
- 31 -
Odstranitev neuporabnega
izdelka
Naprave v nobenem primeru ne
odvrzite v običajne hišne smeti. Ta
proizvod je podvržen evropski
Direktivi 2002/96/EC.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za
predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem
podjetju za predelavo odpadkov.
Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru
dvoma se obrnite na svoje podjetje za predelavo
odpadkov.
Vse embalažne materiale oddajte v reciklažo.
Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi
za zamenjane in popravljene dele. Morebitne poškodbe in pomanjkljivosti, ki obstajajo že pri nakupu,
je treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa
dva dni po datumu nakupa.Popravila po preteku
garancijske dobe je treba plačati.
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana in pred dobavo natančno preverjena. Prosimo, da blagajniški račun shranite kot dokazilo o nakupu. V primeru
uveljavljanja garancije se po telefonu obrnite na
svojo servisno službo.
Samo tako je zagotovljeno brezplačno pošiljanje
vašega izdelka.
Garancija velja le za napake pri materialu ali izdelavi, ne pa tudi za poškodbe pri transportu, potrošne dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal
ali akumulatorjev.
Izdelek je namenjen izključno za zasebno in ne za
poslovno uporabo.
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri
uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša
pooblaščena servisna poslovalnica, garancija preneha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne
omejuje.
www.kompernass.com
- 32 -
ObsahStrana
Účel použití34
Obsah dodávky34
Technické Údaje34
Pro Vaši vlastní bezpečnost34
Popis přístroje35
Před prvním Použitím35
Pečení s Kontaktním grilem36
Uschovejte tento návod pro případné pozdější dotazy a předejte jej v případě přenechání přístroje třetím
osobám zároveň s ním!
- 33 -
Kontaktní gril
Účel použití
Tento kontaktní gril je určen
• ke grilování pokrmů jako masa, ryb, zeleniny,
sendvičů apod
• v množstvích běžných v domácnosti
• k použití jen v domácnostech.
Obsah dodávky
Kontaktní gril se dvěma grilovacími deskami
2 záchytné misky na olej
návod k obsluze
Technické Údaje
Dovolené
jmenovité napětí: 220-240V, ~50 HZ
Příkon: 2.000 W
Pro Vaši vlastní bezpečnost
• Před prvním použitím svého kontaktního grilu si
Pozorně Pročtěte tento návod k použití.
• Návod k použití ukládejte na vhodném míste v
blízkosti přístroje. Při předávání přístroje třetí osobě jí vydejte i tento návod k použití.
• Používejte Kontaktní gril pouze pro účely, ke kterým je určen, a v souladu s tímto návodem k
použití.
Tak zabráníte nebezpečí úderu elektrickým
proudem
• Kontaktní gril se smí používat pouze v suchých
vnitřních prostorech. Nenechávejte přŪítroj v
blízkosti stříkající vody - ani když je vypnutý.
• Používejte přístroj pouze tehdy, když místní síťové napětí souhlasí s jmenovitým napetím přístroje
(220-240V při 50 Hz).
• Nepřipojujte přístroj přes vícenásobnou zásuvku,
přes kterou současně pracují jiné elektrické přístroje, protože to muže vést k přetížení proudového okruhu.
• Po každém použití přístroj vypněte. K tomu
vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Při čištení dávejte pozor na to, aby se dovnitř přístroje nedostala voda. Nikdy nečistěte přístroj
pod tekoucí vodou.
Nikdy neponořujte přístroj do vody.
• Chraňte síťový kabel před poškozením. Dávejte
pozor na to, aby se nepřiskřípnul, a nedávejte
ho do blízkosti horkých předmětu. Nenechávejte
síťový kabel volně viset ze stolu nebo z pracovní
desky.
• Nikdy neotevírejte skříň přístroje.
• Poškozené síťové zástrčky a síťové kabely nechte
ihned vyměnit odborným personálem nebo
zákaznickým servisem. Vyhnete se tak
nebezpečí.
• Opravy smí provádět pouze výrobcem autorizované specializované obchody, nebo zkušený
odborný personál.
Tak zabráníte nebezpečí požáru a úrazu
• Postavte svůj kontaktní gril na rovnou podložku,
odolnou proti skluzu a vysoké teplotě; nepokládejte ho na nebo vedle jiných přístrojů, které mohou sálat hodně tepla (např. toustovač, kuchyňský sporák).
- 34 -
• Neprovozujte přístroj v blízkosti lehce vznítitelných předmětů, např. pod závěsy nebo vedle kuchyňských krepovaných předmětů..
Jednotlivé části přístroje jsou hodně horké i při
používání podle přědpisů.
(např. vrchní a spodní deska tělesa). Dejte pozor na to, aby se tyto povrchové plochy nedotýkaly, dokud po vypnutí úplně nevychladnou.
Pozor! Horký povrch!
• Pro zamezení nebezpečnému přehřátí odviňte
vždy celou délku síťového kabelu.
• Kontaktní gril můžěte během provozu bez nebezpečí otevřít a zavřít za držadla, která jsou
opatřena tepelnou izolací.
• Nikdy nenechte přístroj obsluhovat osoby (včetně dětí), jejichž fyzické, senzorické nebo mentální schopnosti či nedostatek zkušeností a znalostí
jim znemožňují bezpečné používání přístroje,
pokud předtím nebyly instruovány nebo nad
sebou nemají dohled.
• Vysvětlete dětem funkci přístroje a rizika práce
s ním, aby si s přístrojem nehrály.
• Po vypnutí nechte přístroj úplně vychladnout, a
teprve potom ho vyčistěte a uložte.
• K provozování přístroje nepoužívejte externí časové přepínací hodiny nebo separátní dálkový
činný systém.
• Pro provoz přístroje nepoužívejte uhlí nebo podobná paliva!
• Přístroj nikdy nenechávejte během provozu bez
dozoru.
Tak zabráníte škodám na přístroji
• Pokrmy vyndávejte pouze plastovou nebo dřevěnou lopatkou, nebo nějakým jiným vhodným nekovovým předmětem, aby se nepoškodila protiadhezivní vrstva kontaktního grilu.
• Z toho samého důvodu nepoužívejte k čištění
žádné ostré čistící prostředky a špičaté
předměty.
Popis přístroje
Kontrolní žárovka
Uzávěr na rukojeti
Držadla
Regulátor teploty
Ploché upevňovací pružiny
Výlevka na odtékání tuku
Vedení k upevnění desek
Grilovací desky
záchytná miska na olej
Před prvním Použitím
1. Vyndejte svůj nový kontaktní gril z obalu. Odstraňte všechna pomocná přepravní zajištení, např.
fólie nebo kabelové držáky.
2. Před uvedením do provozu zkontrolujte úplnost a
příp. Viditelné poškození obsahu dodávky.
3. Pozorně si pročtěte tento návod k použití.
4. Nainstalujte přístroj podle bezpečnostních pokynů.
5. Vlhkým hadříkem vyčistěte svůj nový kontaktní
gril podle pokynů v kapitole “Čištění a technická
údržba”.
- 35 -
Při prvním zahřátí kontaktního grilu může dojít k
uvolnění par. Tyto páry nejsou nebezpečné
zdraví, mohly by ale poškodit chuť pokrmů.Proto
vám doporučujeme, abyste před první přípravou pokrmu kontaktní gril zapnuli, nastavili teplotu na maximum, a prázdný - bez pokrmů - ho
nechali běžet 15 minut při této maximální
teplotě.
Pečení s Kontaktním grilem
1. Otevřete kryt kontaktního grilu. K tomu vytáhněte
uzávěr na rukojeti dolů a zaklapněte kryt nahoru až na doraz, aniž byste ho nadzvedli. Suchým hadříkem odstraňte případné částice prachu z grilovacích desek .
2. Namažte grilovací desky trochou rostlinného
oleje nebo másla.
3. Zavřete kryt kontaktního grilu. Přístroj je zavřený,
když uzávěr na rukojeti slyšitelně zaklapne.
4. Zasuňte síťovou zástrčku do zásuvky, a nastavte
regulátor teploty na požadovanou teplotu.
Přístroj se nyní začne zahřívat, a rozsvítí se
kontrolní žárovka.
5. Po několika minutách kontrolní žárovka zhasne
. Kontaktní gril nyní dosáhl nastavenou teplotu
a je připraven k provozu.
Na přístroji jsou uvedeny symboly pro použití nejdůležitějších druhů úpravy, které mohou být použity s
přístrojem v kontaktní pozici. Doby přípravy se řídí
obecně váhou a velikostí grilovaného pokrmu a
také individuální chutí. Uvedené hodnoty jsou jen
orientační a vztahují se vždy ke 100 g.
Jednotlivé symboly mají následující význam:
Doba grilování, resp. přípravy
Teplotní stupeň, který je třeba nastavit
Rozmražení
Ohřátí
Hamburger / sendvič
Zelenina
Garnely
Ryby
Toast nebo pod.
Masové špízy
Párky
Kousky masa (řízky, steaky)
Kuřata / krůty
Nastavení teploty
Regulátor Teploty je možné nastavit na
následující Polohy:
• vypnuto
I rozmrazování
II Ohřátí na
III střední grilování
M rychlé grilování
Polohy Desek
Máte k disposici různé polohy desek, které můžete
použít podle toho, jakým způsobem chcete pokrmy
upravit.
Grilovací rošt / Poloha desek - v kontaktu
- 36 -
Pro současné, velice rychlé, upečení
na obou stranách. Ideální ke grilování masa,
které vyžaduje velice rychlé opečení při vysoké
teplotě - rumpsteak, plátky svíčkové, kotlety,
uzenky a zelenina.
1. Otevřete kryt kontaktního grilu až na doraz, aniž
byste ho nadzvedli.
2. Postavte jednu z misek pro zachycení oleje
pod odtokovou hubičku .
3. Na spodní grilovací desku položte pokrm, který
chcete grilovat .
4. Zavřete který přitom lehce přitlačte, aby se vzdálenost obou desek automaticky vyregulovala
podle tloušťky grilovaného pokrmu.
Při obzvláště mastných pokrmech nebo potravi-
nách se může stát, že při otevření víka steče tuk
z horní desky grilu a kape poté na plochu
postavení grilu!
Barbecue/Poloha desek otevřená na 180°
Pro grilování silnejších pokrmů, které vyžadují
pomalejší a rovnomernější pečení.
Ideální pro úpravu zeleniny, krerá obsahuje
hodně vody, neboť na začátku můžete nechat
vodu odpařit na nízké nebo střední teplotě.
Tuto polohu desek můžete také využít k úprave
větších množství pokrmů, nebo k současné úpravě zeleniny s masem.
Příklad: paprika
Odstraňte z papriky řapík a jadérka. Nařežte papriku na proužky široké 1 cm. Proužky papriky položte
na grilovací rošt a grilujte na teplotní stupeň „M“
asi 15 minut, až slupka začne dostávat puchýřky.
1. Otevřete kryt kontaktního grilu do svislé polohy,
zvedněte ho až na doraz, a otevřete ho dál tak,
aby ležel ve vodorovné poloze.
2. Postavte dvě záchytné misky pod odtokové hu-
bičky
3. Rozložte pokrm, který chcete grilovat, na obou
grilovacích deskách .
grilovacích desek .
y
Funkce pece/Desky v paralelní poloze,
vzdálenost cca 7 cm
Pro úpravu citlivých pokrmů, které se při pečení
nesmí smáčknou k sobě nebo se nesmí obracet.
Příklad: zapečené řízky
Řízky naklepejte, osolte a opepřete. Položte je na
grilovací rošt a rovnoměrně z obou stran ogrilujte.
Poté obložte řízek taveným sýrem a pomocí funkce
trouby nechte na teplotní stupeň „M“ asi 15 minut
zapéct.
1. Otevřete kryt kontaktního grilu až na doraz, aniž
byste ho nadzvedli.
2. Postavte jednu ze záchytných misek pod
odtokovou hubičku .
3. Na spodní grilovací desku položte pokrm, který
chcete grilovat .
4. Nyní zvedněte kryt až na doraz, a natočte ho
dopředu tak, aby dolehl paralelně ke spodní
grilovací desce .
- 37 -
Po upečení
• Nastavte regulátor teploty na “•”.
• Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Grilovaný pokrm vyndejte z grilovací desky
dřevěnou lopatkou, nebo jiným vhodným nekovovým předmětem.
Navržené recepty
(kontaktní pozice)
Údaje ohledně grilovací doby a stupně vyhřívá-
ní mohou být odlišné podle vlastností potravin
a osobní chuti.
Mex-Tex-Burger (4 osoby)
900 g hovězího sekaného masa
6 polévkových lžic barbecue omáčky
6 PL jemně nasekané cibule
3 PL čerstvé nebo hotové salsy
1/2 čajová lžička chilli
4 velké housky na hamburgery
1. Sekané maso, cibuli, salsu,chilli a barbecue řádně promícháme ve velké míse.Vzniklou hmotu
tvarujeme do čtyř stejně velkých, méně než 2 cm
silných hamburgerových plátků.
2. Nechte přístroj vyhřát (stupeň ohřevu III - M).
3. Hamburgery grilujeme 8 - 10 min. na předehřátém grilu v kontaktní pozici. Poté hamburgery
společně s přísadami a kořením dle Vaší volby
servírujeme v hamburgerových houskách.
1. Pomeranč oloupeme a nařežeme asi na 5 mm
silné plátky.
2. Tuňákové steaky položíme na předehřátý gril
(stupeň ohřevu III - M), posypeme petrželkou, osolíme a opepříme. Na tuňákové steaky položíme
pomerančové plátky a grilujeme asi 6 - 8 minut.
3. Ogrilované pomerančové plátky odstraníme a
podáváme tuňákové steaky.
- 38 -
Hovězí zadní s bylinkovou omáčkou
se zelenou cibulkou (4 osoby)
500 g libového hovězího zadního
(po 125 g)
120 g rostlinného tuku
1 lžička worcestru
1 jemně nasekaný stroužek česneku
4 PL jemně nasekané petrželky
4 jemně nasekané zelené cibulky
1. Rostlinný tuk a worcester smícháme v malé míse.
Vmícháme česnek, petrželku a zelenou cibulku.
2. Nechte přístroj vyhřát (stupeň ohřevu M).
3. Steak nechat grilovat 3 minuty na stupni ohřevu
M, vzápětí potřít nálevem z bylinek a jarní cibule a nechat dusit další 4 minuty na stupni ohřevu
I. Skapávající bylinkovou omáčku zachytáváme
do záchytné misky .
4. Dogrilovaný steak necháme odpočinout a proti
žilkování jej nakrájíme na tenké plátky. Maso připravíme na předehřátý servírovací tác, rozpuštěnou bylinkovou omáčkou ze záchytné misky
polijeme nařezané kousky masa.
• Nyní opláchněte grilovací tesky horkou vodou a neutrálním mycím prostředkem. K čištení
nepoužívejte žádné ostré čisticí prostředky, hrubé mycí houby nebo špičaté předměty, abyste
nezničili ochrannou vrstvu zabraňující ulpívání.
• Když jsou usazeniny hodně zarostlé, položte na
připečené zbytky mokrý hadřík, aby změkly.
Grilovací desky můžete umývat v myčce na
nádobí
• Vypláchněte záchytné misky na olej horkou
vodou a neutrálním saponátem. Nepoužívejte k
čištění ostré čisticí prostředky, drsné houby nebo
špicaté předměty, protože by se mohl poškodit
povrch misek.
Pro očištení vnějších ploch přístroje stačí vlhký
hadřík.
Dejte pozor na to, aby všechny části byly před dalším použitím kontaktního grilu úplně suché.
Ukládání
Čištení & Technická údržba
Nebezpečí poranění:
Než začnete s čištěním, vytáhněte síťovou zástrčku
ze zásuvky a počkejte, dokud přístroj úplně nevychladne. Nikdy nečistěte přístroj pod tekoucí vodou,
a nikdy ho neponořujte do vody.
Pro jednoduché vyčištění můžete z přístroje vyndat
grilovací desky.
• Stlačte upevňovací deskové pružiny trochu
zpět, abyste mohli vyndat grilovací desky .
Kontaktní gril můžete ukládat naležato i nastojato.
Prístroj má na spodní straně skříně zabudované navíjení kabelu, na kteéť můžete navinout síťový kabel,
když ho nebudete potřebovat. Tím zabráníte tomu,
aby se síťový kabel skřípnul nebo zašpinil, nebo se
stal zdrojem nebezpečí, když visí volně dolů.
- 39 -
Likvidace
V žádném případě nevyhazujte přístroj
do běžného domovního odpadu. Tento
výrobek musí plnit ustanovení evropské směrnice 2002/96/EC.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí
také pro náhradní díly a opravené součásti. Případné škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit ihned po vybalení, nejpozději však
do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční
doby se provedené opravy musí zaplatit.
Zlikvidujte přístroj prostřednictvím firmy na likvidaci
s příslušným povolením nebo zařízení na likvidaci
komunálního odpadu.
Dodržujte aktuální platné předpisy. V případě
pochybností kontaktujte příslušnou firmu, která
se zabývá likvidací odpadu.
Veškeré obalové materiály nechte zlikvidovat v souladu s ekologickými předpisy.
Záruka & servis
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před
odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si,
prosím, pokladní
lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování
záruky kontaktujte telefonicky
Vaší servisní službu. Pouze tak může být zajištěno
bezplatné zaslání Vašeho zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo
výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepravě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení
nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např.
spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze
pro privátní použití, ne průmyslové.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití
násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi
autorizovanými servisními provozovnami, záruční
nároky zanikají.
Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou
nejsou omezena.
Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel
servisu výrobků Kompernass
Uschovajte si tento návod na použitie v budúcnosti – a pri odovzdávaní prístroja tretej osobe
odovzdajte aj návod!
- 41 -
Kontaktný gril
Účel použitia
Tento kontaktný gril je určený pre
• Grilovanie jedál napr. mäsa, rýb, zeleniny, sendvičov atď.
• v množstvách bežných pre domácnosť
• v súkromnej domácnosti.
Obsah dodávky
Kontaktný gril s dvoma grilovacími platňami
2 zachytávacie nádoby na olej
Návod na obsluhu
Technické údaje
Menovité napätie: 220-240V, ~50 Hz
Príkon:2000 W
Pre Vašu vlastnú bezpečnosť
• Pred prvým použitím si pozorne prečítajte
tento návod na obsluhu.
• Uschovajte návod na obsluhu na vhodnom mieste v blízkosti prístroja. Pri odovzdaní
prístroja tretej osobe ho odovzdajte spolu s
návodom.
• Používajte kontaktný gril len na predpísané účely
v súlade s týmto návodom na obsluhu.
Takto predídete nebezpečenstvu úra-
zu elektrickým prúdom
• Kontaktný gril sa smie používať len v suchých interiéroch. Nenechávajte prístroj v blízkosti
striekajúcej vody - ani keď je vypnutý.
• Používajte prístroj len vtedy, ak je miestne sieťové napätie v súlade s menovitým napätím prístroja (220-240V, 50 Hz).
• Nepripájajte prístroj cez viacnásobnú zásuvku,
cez ktorú súčasne pracujú iné elektrické prístroje,
pretože to môže viesť k preťaženiu prúdového
okruhu.
• Po každom použití prístroj vypnite. Potom vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
• Pri čistení dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda. Nikdy nečistite prístroj pod
tečúcou vodou.
Nikdy neponárajte prístroj do vody.
• Chráňte sieťový kábel pred poškodením. Dbajte
na to, aby sa kábel nezacvikol a nedávajte ho
do blízkosti horúcich predmetov. Nenechávajte
sieťový kábel voľne visieť zo stola alebo
pracovnej dosky.
• Nikdy neotvárajte kryt prístroja.
• Aby ste sa vyhli možným ohrozeniam, nechajte
poškodené sieťové zástrčky alebo sieťové šnúry
ihneď vymeniť autorizovanému odborníkovi
alebo v zákazníckom servise.
• Opravy smú prevádzať iba výrobcom autorizované, špecializované obchody alebo skúsený
odborný personál.
Tým predídete nebezpečenstvám vzni-
ku požiaru a poraneniam
• Postavte svoj kontaktný gril na rovnú podložku,
odolnú proti sklzu a vysokej teplote a neukladajte ho na alebo vedľa iných prístrojov, ktoré vyžarujú veľa tepla (napr. toaster, kuchynský sporák).
- 42 -
• Nepoužívajte prístroj v blízkosti ľahko zápalných
predmetov, napr. pod závesmi alebo vedľa kuchynských krepovaných utierok.
Jednotlivé časti prístroja sú veľmi horúce i pri
používaní podľa predpisov (napr. vrchný a
spodný kryt platne). Dbajte na to, aby sa tieto
plochy nedotýkali, dokiaľ po vypnutí úplne
nevychladnú.
Pozor! Horúci povrch!
Tým zabránite poškodeniam na
prístroji
• Všetky jedlá vyberajte len plastovou alebo drevenou lopatkou alebo iným vhodným nekovovým predmetom, aby sa nepoškodila antiadhézna vrstva kontaktného grilu.
• Z toho istého dôvodu nepoužívajte pri čistení
žiadne ostré čistiace prostriedky a špicaté
predmety.
• Aby ste zamedzili nebezpečnému prehriatiu,
odviňte vždy celú dĺžku sieťového kábla.
• Kontaktný gril môžete počas prevádzky bezpečne otvoriť a zatvoriť za držadlo, ktoré je tepelne
izolované.
• Nedovoľte, aby prístroj obsluhovať také osoby
(vrátane detí), ktorých fyzické, senzorické alebo
mentálne schopnosti, prípadne nedostatok skúseností a znalostí neumožňujú bezpečné používanie prístroja, ak ste ich predtým nepoučili alebo
na ne nedohliadli.
• Vysvetlite deťom všetko o prístroji a nebezpečenstvách jeho používania, aby sa s ním nehrali.
• Po vypnutí nechajte prístroj úplne vychladnúť a
až potom ho vyčistite a uložte.
• Na ovládanie prístroja nepoužívajte žiadne externé spínacie hodiny ani samostatný systém diaľkového ovládania.
• Na prevádzku zariadenia nepoužívajte uhlie ani
žiadne podobné horľaviny!
• Počas prevádzky nenechávajte zariadenie nikdy
bez dozoru.
Popis prístroja
Kontrolná žiarovka
q
Uzáver na rukoväti
w
Držadlá
e
Regulátor teploty
r
Ploché upevňovacie pružiny
t
Výlevka na odtok tuku
y
Vodiaca plocha na upevnenie platní
u
Grilovacie platne
i
Zachytávacia nádoba na olej
o
Pred prvým použitím
1. Vyberte svoj nový kontaktný gril z balenia. Odstráňte všetky dodatočné transportné zabezpečovacie časti, napr. fóliu alebo držiak kábla.
2. Pred spustením do prevádzky preverte kompletnosť obsahu dodávky a skontrolujte, či prístroj
nie je poškodený.
3. Pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu.
4. Zostavte prístroj podľa bezpečnostných
predpisov.
5. Svoj nový kontaktný gril vyčistite vlhkou handrou,
ako je popísané v kapitole "Čistenie a údržba".
- 43 -
Pri prvom zahriatí kontaktného grilu môže dôjsť
k uvoľneniu výparov. Tieto výpary nie sú nebezpečné pre zdravie, mohli by ale pokaziť chuť
jedla. Preto Vám odporúčame, aby ste pred
prvou prípravou jedla, kontaktný gril zapli,
nastavili teplotu na maximum a prázdny - bez
jedla - nechali zapnutý 15 minút pri tejto maximálnej teplote.
Pečenie s kontaktným grilom
Na prístroji sú uvedené piktogramy na používanie
najdôležitejších druhov príprav jedál, ktoré je možné vykonávať na prístroji v pozícii - v kontakte.
Doba pečenia všeobecne závisí od váhy a veľkosti
jedla, ktoré chcete grilovať, tak ako aj od individuálnej chuti. Uvedené hodnoty sú smerodajné a vychádzajú z množstva od 100g.
Jednotlivé symboly majú následovný význam:
Doba grilovania, popr. dusenia
1. Otvorte kryt kontaktného grilu. Potom vytiahnite
uzáver na rukoväti
kryt smerom nahor, bez toho, aby ste ho nadvihli. Suchou handrou odstráňte prípadné čiastočky
prachu z grilovacích platní
2. Namažte grilovacie platne
oleja, alebo masla.
3. Zavrite kryt kontaktného grilu. Prístroj je zatvorený, keď uzáver na rukoväti
ne.
4. Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky a nastavte
regulátor teploty
Prístroj sa teraz začne zahrievať
sa kontrolná žiarovka.
5. Po niekoľkých minútach kontrolná žiarovka zhasne
. Kontaktný gril teraz dosiahol maximálnu
q
teplotu a je pripravený k prevádzke.
smerom dole a zaklopte
w
.
i
trochou rastlinného
i
počuteľne zaklap-
w
na požadovanú teplotu.
r
q
a rozsvieti
Regulátor teploty / Druhy prípravy jedál
Regulátor teplotyrje možné nastaviť do nasledujúcich polôh:
• vypnuté
I Rozmrazovanie
II Zohrievanie
III stredné grilovanie
M rýchle grilovanie
nastaviteľný stupeň teploty
Rozmrazovanie
Ohrievanie
Hamburger / Sendvič
Zelenina
Krevety
Ryba
Toast
Mäsový špíz
Párky
Kúsky mäsa (rezeň, steaky)
Hühnchen / Pute
Poloha platní
K dispozícii máte rôzne polohy platní, ktoré môžete
použiť podľa toho, akým spôsobom chcete jedlá
pripraviť.
Grilovací ražeň / Poloha platní v kontakte
- 44 -
Pre súčasné, veľmi rýchle upečenie po oboch
stranách. Ideálne na grilovanie mäsa, ktoré vyžaduje veľmi rýchle opečenie pri vysokej teplote - rumpsteak, plátky sviečkovice, kotlety,
párky a zelenina.
1. Otvorte kryt kontakntého grilu až na doraz bez
toho, aby ste ho nadvihli.
2. Položte jednu zo zachytávacích nádob na olej
pod výlevku na odtok tuku y.
o
3. Na spodnú grilovaciu platňu položte jedlo, ktoré
chcete grilovať
4. Zavrite kryt. Pritom ho zľahka pritlačte tak, aby
sa vzdialenosť oboch platní automaticky vyregulovala podľa hrúbky grilovaného jedla.
i
.
Pri obzvlášť tučných jedlách sa môže stať, že pri
otváraní veka stečie tuk z hornej grilovacej dosky
a nakvapká na odkladaciu plochu!
i
Barbecue / Poloha platní otvorená na
180°
Pre grilovanie objemnejších jedál, ktoré vyžadujú pomalšie a rovnomernejšie pečenie. Ideálne
pre úpravu zeleniny, ktorá obsahuje veľa vody,
pretože na začiatku môžete vodu nechať odpariť pri nízkej alebo strednej teplote.
Túto polohu platní môžete využiť taktiež pri
úprave väčšieho množstva jedál, alebo pri súčasnej úprave zeleniny s mäsom.
Príklad: Paprika
Odstrániť stonku a jadierka z papriky. Nakrájať papriku na plátky, široké 1cm. Položiť plátky papriky
na grilovací ražeň a grilovať
cca.15 minút dovtedy, kým sa šupka neodstráni.
pri teplote “M”
i
1. Otvorte kryt kontaktného grilu do zvislej polohy,
zdvihnite ho až na doraz a otvorte ho ďalej tak,
aby ležal vo vodorovnej polohe.
2. Položte obe zachytávacie nádoby na olej
výlevku na odtok tuku
3. Rozložte jedlo, ktoré chcete grilovať, na obe
grilovacie platne
grilovacích platníi.
y
.
i
o
pod
Funkcie pece / Platne v paralelnej
polohe vo vzdialenosti ca. 7 cm
Pre úpravu citlivých jedál, ktoré sa pri pečení
nesmú k sebe pritlačiť, alebo sa nesmú obracať.
Príklad: Zapečenie rezňa
Vyklepte, posoľte a okoreňte rezeň čiernym korením.
Položte rezeň na grilovací ražeň, grilujte ho rovnomerne po oboch stranách. Hneď po tom obložte
rezeň taveným syrom a prepečte ho pri teplote
“M”, cca. 15 minút vo funkcii pečenia.
1. Otvorte kryt kontakntého grilu až na doraz bez
toho, aby ste ho nadvihli.
2. Položte jednu z zachytávacích nádob na olej
pod výlevku na odtok tuku y.
3. Na spodnú grilovaciu platňu položte jedlo, ktoré
chcete grilovať
4. Potom zdvihnite kryt až na doraz a otočte ho
dopredu tak, aby doľahol paralelne k spodnej
grilovacej platni
i
i
.
.
o
- 45 -
Po upečení
• Nastavte regulátor teploty rna “•”.
• Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
• Grilované jedlo vyberte z grilovacej platne
drevenou lopatkou, alebo iným vhodným nekovovým predmetom.
och sa môžu meniť podľa vlastností potravín a
osobnej chuti
Mex-Tex-Burger (pre 4 osoby)
900 g bravčového mletého mäsa:
6 PL omáčky barbecue:
6 PL jemne pokrájanej cibule:
3 PL čerstvej alebo hotovej salsy:
1/2 ČL práškového chilli korenia:
4 veľké hamburgerové pečivá
1. Mleté mäso, cibuľu, salsu, prášok chilli korenia
a omáčku barbecue vo veľkom hrnci dôkladne
pomiešať. Pomiešanú masu rozdeliť na 4 rovnako
veľké časti v hrúbke 2 cm do plátkov vo forme
hamburgera.
2. Zohrejte prístroj na (vyhrievací stupeň III - M).
3. Hamburger grilovať na predhriatom prístroji 8 -10 Min. v pozícii - v kontakte. Hneď na to servírovať plátky vo forme hamburgera spolu s prísadami a korením podľa Vášho výberu do hamburgerového pečiva.
1. Vyklepať, posoliť a okoreniť rezeň čiernym korením. Jednu stranu natrieť horčicou. Plátky šunky
rozdeliť na polovicu. Na stranu rezňa, potretú
horčicou položiť šunku a marhuľu.
2. Zohrejte prístroj na (vyhrievací stupeň M).
3. Rezeň zviňte a spevnite (prepichnite) ihlicami na
rolády. Závitky potrite olejom a grilujte asi 6 minút na vyhrievacom stupni M.
Tuniak s plátkami pomaranča
(pre 4 osoby)
4 Čerstvé steaky z tuniaka (po 170 g)
1 Pomaranč:
1 PL jemne pokrájaný petržlen
Soľ
Čierne korenie
1. Pomaranč ošúpať a nakrájať na plátky široké 5 mm.
2. Steaky z tuniaka položiť do predhriatého grilu
(vyhrievací stupeň III - M), posypať petržlenom,
posoliť a okoreniť čiernym korením. Plátky pomaranča položiť na steaky z tuniaka a grilovať
cca. 6-8 Min.
3. Grilované plátky pomaranča vyberať a
servírovať steaky z tuniaka.
- 46 -
Rumpsteak s omáčkou zo zelenej cibuľky
a byliniek (pre 4 osoby)
500 g chudého rumpsteaku
(po 125 g)
120 g margarínu
1 ČL worcestrovej omáčky
1 jemne nakrájaný strúčik cesnaku
4 PL jemne pokrájaného petržlenu
4 jemne nakrájané zelené cibuľky
1. Margarín a worcestrovú omáčku pomiešať v
malom hrnci. Cesnak, petržlen a zelenú cibuľku
primiešať.
2. Zohrejte prístroj na (vyhrievací stupeň M).
3. Steak grilujte 3 minúty na vyhrievacom stupni M,
potom potrite omáčkou s jarnou cibuľkou a bylinkami a ďalej pečte 4 minúty na vyhrievacom
stupni I. Bylinkovú omáčku, ktorá steká dole,
zozbierať do zachytávacej nádoby na olej
4. Hotový grilovaný steak chvíľu nechať v kľude,
potom pokrájať na tenké plátky. Pripraviť mäso
na predhriatej servírovacej platni, roztopenou
bylinkovou omáčkou zo zachytávacej nádoby
na olej
poliať pokrájané mäso.
o
o
.
• Teraz opláchnite grilovacie platneihorúcou
vodou a neutrálnym čistiacim prostriedkom.. Pri
čistení nepoužívajte žiadne ostré čistiace prostriedky, drsné špongie alebo špicaté predmety,
aby ste nezničili ochrannú vrstvu, zabraňujúcu
adhézii.
• Pri silných usadeninách položte mokrú handru
na pripečené zvyšky, aby zmäkli.
Grilovacie platne
čke riadu!
• Zachytávaciu misku na olej
vodou a neutrálnym čistiacim prostriedkom. Na
čistenie nepoužívajte žiadne abrazívne čistiace
prostriedky, drsné špongie ani špicaté predmety,
ktoré by mohli poškodiť povrch.
Pre čistenie vonkajších plôch stačí použiť vlhkú
handru.
Dbajte na to, aby všetky časti boli pred ďalším použitím kontaktného grilu úplne suché.
je možné čistiť aj v umýva-
i
umyte horúcou
o
Uloženie
Čistenie & údržba
Nebezpečenstvo poranenia:
Pred čistením, vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky
a počkajte, kým nie je prístroj úplne vychladený. Prístroj nikdy nečistite pod tečúcou vodou a nikdy ho
do nej neponárajte.
Pre jednoduché čistenie môžete vybrať grilovacie
platne
• Stlačte ploché upevňovacie pružiny
z prístroja.
i
trochu na-
t
späť, aby ste mohli vybrať grilovacie platne
i
.
Kontaktný gril môžete uložiť poležiačky alebo
postojačky.
Prístroj má na spodnej strane krytu zabudované navíjanie káblu, na ktoré môžete navinúť sieťový kábel,
keď ho nebudete potrebovať. Tým zabránite, aby sa
sieťový kábel nezacvikol, nezašpinil alebo sa nestal
zdrojom nebezpečenstva, keď visí voľne dole.
- 47 -
Likvidácia
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do normálneho domového odpadu.
Tento výrobok podlieha európskej
smernici 2002/96/EC.
Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (firme)
na likvidáciu odpadu.
Dodržte aktuálne platné predpisy. V prípade
pochybností sa obráťte na zariadenia na likvidáciu
odpadu.
Všetok baliaci materiál zlikvidujte
ekologickým spôsobom.
Záruka a servis
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu
nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňovania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky.
Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie
na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením
ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače
alebo akumulátory.
Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie
a nie na komerčné účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní,
pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil
nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené
už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia.
V prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynutí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté
náklady.
Rumpsteak sa umakom od proljetnog luka i biljaka (4 osobe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Čišćenje & održavanje 55
Čuvanje uređaja 55
Zbrinjavanje56
Jamstvo i servis 56
Uvoznik56
Ove upute sačuvajte za kasnija pitanja – i prilikom predavanja uređaja trećim osobama obavezno priložite
i ove upute!
- 49 -
Stolni roštilj
Uporabna namjena
Ovaj kontaktni roštilj je predviđen za
• roštiljanje namirnica poput mesa, ribe, povrća,
sendviča itd.
• u količinama uobičajenim za domaćinstva
• u privatnim domaćinstvima.
Obim isporuke
Kontaktni roštilj sa dvije roštiljne ploče
2 zdjele za prihvat ulja
Upute za uporabu
Tehnički podaci
Nominalan napon:220-240 V, ~50 Hz
Snaga:2000 W
Sigurnosne upute
• Prije prve uporabe Vašeg kontaktnog roštilja ove
upute za rukovanje pažljivo pročitajte.
• Upute za uporabu čuvajte na prikladnom mjestu
u blizini uređaja. Ako uređaj predajete trećoj
osobi, priložite i upute za uporabu.
• Kontaktni roštilj koristite isključivo za predviđenu
uporabnu namjenu i u skladu sa ovim uputama
za rukovanje.
Na taj način ćete spriječiti opasnosti
uslijed strujnog udara
• Kontaktni roštilj smije samo biti korišten u unutrašnjosti suhih prostorija. Uređaj držite podalje od
vode koja prska - čal i kada je on isključen.
• Uređaj koristite samo onda, kada lokalni mrežni
napon odgovara nominalnom naponu uređaja
(220-240V ~50 Hz).
• Uređaj ne priključujte preko višestruke utičnice,
preko koje su istovremeno priključeni i drugi
uređaji u radu, jer to može dovesti do preopterećenja strujnog kruga.
• Uređaj isključite nakon svake uporabe. U tu svrhu
izvucite mrežni utikač.
• Prilikom čišćenja obratite pažnju na to, da voda
ne dospije u unutrašnjost uređaja. Uređaj nikada
ne smijete čistiti pod mlazom tekuće vode.
Uređaj nikada ne uronite u vodu.
• Zaštitite mrežni kabel od oštećenja. Obratite
pažnju na to, da se kabel ne gnječi i držite ga
dalje od vrućih predmeta. Mrežni kabel ne pustite
da labavo visi sa ruba stola ili radne ploče.
• Nikada ne otvarajte kućište uređaja.
• Oštećene mrežne utikače ili kablove neizostavno
dajte na popravak ovlaštenim stručnjacima ili
servisu za kupce, kako biste izbjegli nastanak
opasnosti.
• Popravke smiju vršiti isključivo od proizvođača
ovlašteni trgovci ili iskusni stručnjaci.
Ovako ćete izbjeći opasnost od požara
i od ozljeda
• Kontaktni roštilj postavite na ravnu, protukliznu
podlogu otpornu na visoke temperature, a nikako
na ili pokraj drugih uređaja koji mogu zračiti
toplotu (npr. tosteri ili štednjaci).
- 50 -
• Nikada ne radite ovim uređajem u blizini lako
zapaljivih predmeta, na primjer ispod zavjesa
ili pokraj valjaka kuhinjskog papira.
I u slučaju propisnog rukovanja pojedini dijelovi uređaja postaju vrlo vrući (primjerice
gornja i donja ploča kućišta). Obratite pažnju
na to, da ove površine ne dotaknete, sve dok
se one nakon isključivanja uređaja potpuno
ne ohlade.
Oprez! Vruća površina!
• Da biste spriječili opasno pregrijavanje, uvijek
odmotajte punu dužinu mrežnog kabela.
• Za vrijeme pogona kontaktni roštilj bez opasnosti
može biti otvoren i zatvoren pomoću toplinski
izoliranog rukohvata.
• Ne dopustite, da uređaj koriste osobe (uključujuśi djecu), čije fizičke, senzorske i mentalne
sposobnosti ili pomanjkanje iskustva i znanja ih
sprječavaju da na siguran način koriste uređaj,
ukoliko prethodno nisu nadzirani ili podučavani.
• Uputite djecu u vezi uređaja i mogućih opasnosti, kako se ona ne bi igrala sa uređajem.
• Uređaj nakon isključivanja ostavite da se potpuno
ohladi, prije nego što ga očistite i spremite.
• Ne koristite eksterni rasklopni sat ili odvojeni sustav na daljinsko upravljanje za rad sa
uređajem.
• Ne koristite ugalj ili slične vrste goriva za pogon
uređaja!
• Uređaj za vrijeme pogona nikada ne ostavite
bez nadzora.
Na taj način ćete izbjeći oštećenja uređaja
• Sve namirnice vadite isključivo pomoću plastične
ili drvene lopatice ili pomoću drugog - nemetalnog - predmeta, kako ne biste uništili sloj protiv
lijepljenja, kojim je kontaktni roštilj prevučen.
• Iz istog razloga za čišćenje ne upotrebljavajte
agresivna sredstva ili šiljate predmete.
Opis uređaja
Kontrolna lampica
q
Zatvarač na rukohvatu
w
Rukohvati
e
Regulator temperature
r
Opruge za učvršćavanje ploča
t
Ispust za masnoću
y
Vodilica za učvršćavanje ploča
u
Roštiljne ploče
i
Zdjela za prihvat ulja
o
Prije prve upotrebe
1. Novi kontaktni roštilj izvadite iz pakiranja. Otklonite sve dodatne transportne osigurače, na primjer
folije ili držače kabela.
2. Prije prvog puštanja u rad provjerite kompletnost
obima isporuke i provjerite, da li postoje vidljiva
oštećenja.
3. Ove upute za uporabu pažljivo pročitajte.
4. Uređaj postavite u skladu sa sigurnosnim napomenama.
5. Novi kontaktni roštilj očistite pomoću vlažne krpe
na način opisan u poglavlju "Čišćenje i održavanje".
- 51 -
Prvim zagrijavanjem kontaktnog roštilja može
doći do stvaranja isparenja. Pare, koje nastaju,
nisu štetne po zdravlje, ali mogu utjecati na okus
namirnica. Stoga Vam preporučavamo, da prije
prvog pripremanja namirnica uključite kontaktni
roštilj i bez namirnica zagrijete na maksimalnoj
temperaturi u trajanju od 15 minuta.
Na uređaju su navedeni piktogrami za najvažnije
načine pripremanja namirnica, koji mogu biti izvedeni sa uređajem u kontaktnoj poziciji. Vremena
pripravljanja se principijelno ravnaju prema težini
i veličini namirnica i prema individualnom ukusu.
Navedene vrijednosti predstavljaju orijentacijske
vrijednosti, koje se temelje na količinama od po 100g.
Pečenje sa kontaktnim roštiljem
1. Otvorite poklopac kontaktnog roštilja. U tu svrhu
povucite zatvarač na rukohvatu
i odklopite poklopac prema gore do kraja, bez
da ga nadignete. Sa roštiljnih ploča
eventualno prisutne čestice prašine pomoću suhe
krpe.
2. Namastite roštiljne ploče
ili maslaca.
3. Zatvorite poklopac kontaktnog roštilja. Uređaj
je zatvoren, kada je zatvarač na rukohvatu
čujno ulegao u ležište.
4. Mrežni utikač utaknite u utičnicu i pomoću regulatora temperature
Uređaj će sada početi sa zagrijavanjem, a kontrolna lampica
5. Nakon nekoliko minuta se gasi kontrolna lampica
. Kontaktni roštilj je sada dostigao željenu
q
temperaturu i spreman je za pogon.
r
q
i
postavite željenu temperaturu.
će zasvijetliti.
Regulator temperature / Načini
pripremanja
Regulator temperaturermože biti postavljen na
slijedeće pozicije:
• isključen
I Otapanje
II Podgrijavanje
III srednje roštiljanje
M brzo roštiljanje
prema dolje
w
uklonite
i
sa nešto biljnog ulja
w
Pojedini simboli imaju slijedeće značenje:
Vrijeme roštiljanja, odnosno pripravljanja
Stupanj temperature za podešavanje
Otapanje
Podgrijavanje
Hamburger / Sendvič
Povrće
Škampi
Riba
Tost ili sl.
Ražnjići
Hrenovke
Komadi mesa (Odrezak, steak)
Piletina / Puretina
Položaji ploča
Na raspolaganju Vam stoje različite pozicije ploče,
koje možete primijeniti ovisno o načinu pripreme.
Roštiljna rešetka / Pozicija ploče
u kontaktu
- 52 -
Za istovremeno, vrlo brzo pečenje namirnica
na obje strane. Idealno za roštiljanje mesa, koje
zahtijeva vrlo brzo pečenje na visokoj temperaturi - Rumpsteak, fileti, kotleti, hrenovke ili povrće.
1. Otvorite poklopac kontaktnog roštilja do kraja,
bez da ga nadignete.
2. Postavite jednu od zdjela za prihvat ulja
ispust masnoće
3. Postavite namirnice na donju roštiljnu ploču
4. Zatvorite poklopac. Pritom blago pritisnite, da bi
se razmak dviju ploča na temelju debljine namirnica automatski regulirao.
y
.
o
pod
i
Kod posebno masnih namirnica može se dogo-
diti, da prilikom otvaranja poklopca curi mast sa
gornje roštiljne ploče
ršinu!
i kapa na stajaću pov-
i
1. Otvorite poklopac kontaktnog roštilja i dovedite
u okomit položaj, izdignite ga do kraja i dalje
ga otvorite, sve dok ne bude vodoravan.
2. Postavite dvije zdjele za prihvat ulja
izlaza za masnoću
3. Raspodijelite namirnice na dvije roštiljne ploče
roštiljnih pločai.
y
Funkcija štednjaka / Položaj ploča
paralelan uz razmak od ca. 7 cm
.
o
ispod
i
.
Barbecue / Položaj ploče 180° otvoren
Za roštiljanje debljih komada namirnica, koje
zahtijevaju polaganije i ravnomjernije pripravljanje. Idealno za pripremanje povrća sa visokim
sadržajem vode, jer vodu možemo na početku
pustiti da ispari na niskoj ili srednjoj temperaturi.
Ovo podešenje ploče možete koristiti i za pripre-
manje veće količine namirnica, ili za istovremeno
pripremanje povrća i mesa.
Primjer: Paprika
Papriku očistiti od peteljke i koštica. Papriku isjeći u
komade široke jedan centimetar. Komade paprike
postaviti na roštiljnu
ture “M” roštiljati u trajanju od ca. 15 minuta, sve
dok se na koži ne pojave mjehuri.
rešetku i na stupnju tempera-
i
Za pripravljanje osjetljivih namirnica, koje prilikom
pečenja ne smiju biti gnječene ili okrenute.
Primjer: Prepečeni odresci
Odreske izlupati, posoliti i popapriti. Odreske staviti
na roštiljnu rešetku i sa obje strane roštiljati ravnomjerno. Nakon toga odreske obložiti sa topljenim sirom i
u funkciji štednjaka na stupnju temperature “M”, ca.
15 minuta prepeći.
1. Otvorite poklopac kontaktnog roštilja do kraja,
bez da ga nadignete.
2. Postavite jednu od zdjela za prihvat ulja
ispust masnoće
3. Postavite namirnice na donju roštiljnu ploču
4. Otvorite poklopac do kraja i okrenite ga prema
naprijed, sve dok ne bude u paralelnom položaju
u odnosu na donju roštiljnu ploču
y
.
i
pod
o
i
.
.
- 53 -
Nakon pečenja
• Postavite regulator temperaturerna “•”.
• Izvucite mrežni utikač iz utičnice
• Namirnice pomoću drvene lopatice ili sličnog - nemetalnog - predmeta skinite sa roštiljne ploče
i
Prijedlozi recepata
(Kontaktna pozicija)
Navodi u pogledu vremena grilanja i stupnjeva
zagrijavanja mogu, ovisno o osobinama namirnica i osobnom ukusu, varirati.
Mex-Tex-Burger (4 osobe)
900 g mljevene govedine
6 VŽ Barbecue-umaka
6 VŽ fino isjeckanog luka
3 VŽ svježe ili gotove Salse
1/2 MŽ čilija u prahu
4 velike žemičke za hamburgere
1. Mljeveno meso, luk, Salsu, čili u prahu i umak
u velikoj zdjeli dobro promiješajte. Mesnu masu
oblikujte u četiri ploške za hamburger jednake
veličine i debljine od oko 2 cm.
2. Zagrijte uređaj (stupanj zagrijavanja III - M).
3. Hamburgere roštiljajte u trajanju 8 - 10 min.
na predgrijanom uređaju u kontaktnoj poziciji. Nakon toga hamburgere zajedno sa sastojcima i začinima po želji servirajte u žemičkama.
1. Odreske izlupati, posoliti i popapriti. Jednu stranu
premazati senfom. Ploške šunke prepoloviti. Sa
senfom premazanu stranu obložiti sa šunkom i
marelicama.
2. Zagrijte uređaj (stupanj zagrijavanja M).
3. Odrezak razvijte i učvrstite sa iglama za rolade.
Rolice premažite uljem i roštiljajte ca. 6 minuta
na stupnju zagrijavanja M.
Tuna sa ploškama naranče (4 osobe)
4 svježa odreska od tune (po 170 g)
1 naranča
1 MŽ fino isjeckanog peršina
Sol
Papar
1. Naranču oljuštiti i izrezati u ploške debljine ca.
5 mm.
2. Odreske od tune postaviti na predgrijani roštilj
(stupanj zagrijavanja III - M), preko njih posuti
peršin, te začiniti sa paprom i soli. Ploške naranči postaviti na odreske od tune i roštiljati u trajanju od ca 6-8 min.
3. Roštiljane ploške naranči ukloniti i odreske od
tune servirati.
- 54 -
Rumpsteak sa umakom od proljetnog
luka i biljaka (4 osobe)
500 g krtih odrezaka
(Rumpsteak, težine od po 125 g)
120 g margarina
1 MŽ umaka "Worcestershire"
1 češanj fino isjeckanog češnjaka
4 VŽ fino isjeckanog peršina
4 glavice fino isjeckanog proljetnog luka
1. Margarin i umak Worcestershire pomiješati u
maloj zdjeli. Umiješati češnjak, peršin i proljetni luk.
2. Zagrijte uređaj (stupanj zagrijavanja M).
3. Odrezak roštiljajte 3 minute na stupnju zagrijavanja
M, zatim premažite sa umakom od proljetnog luka i
začina, te pripravljajte još 4 minute na stupnju zagrijavanja I. Umak koji pada uhvatiti u zdjeli za hvatanje ulja
4. Gotov odrezak pustiti da kratko stoji, te u smjeru
suprotnom smjeru vlakana izrezati u tanke ploške.
Meso na predgrijanom pladnju za serviranje
pripremiti, istopljeni umak od biljaka iz zdjele
za prihvat ulja
.
o
preliti preko isječenog mesa.
o
Čišćenje & održavanje
Opasnost od ozljeđivanja:
Prije čišćenja izvucite mrežni utikač i čekajte, dok se
uređaj potpuno ne ohladi. Uređaj nikada ne čistite
pod mlazom tekuće vode i nikada ga ne uranjajte u
vodu.
• Nakon toga isperite roštiljne pločeisa vrućom
vodom i neutralnim sredstvom. Za čišćenje ne
koristite agresivna sredstva, grube spužve ili šiljate
predmete, da ne biste uništili sloj protiv lijepljenja.
• U slučaju izraženih naslaga postavite vlažnu
krpu na zapekle naslage, kako biste ih razmekšali.
Roštiljne ploče
• Isperite zdjele za prihvat ulja
dom i neutralnim sredstvom za pranje suđa. Za
čišćenje ne koristite agresivna sredstva, grube
spužve ili šiljate predmete, kako površinu ne
biste oštetili.
Za čišćenje vanjskih površina uređaja dovoljna je
vlažna krpa.
Obratite pažnju na to, da prije ponovne uporabe
kontaktnog roštilja svi dijelovi budu potpuno suhi.
su prikladne i za strojno pranje!
i
sa vrućom vo-
o
Čuvanje uređaja
Kontaktni roštilj možete spremiti u ležećem ili stajaćem položaju.
Uređaj raspolaže sa integriranim namatačem za
kabel na donjoj strani kućišta, na kojem možete
namotati mrežni kabel, kada ne želite koristiti uređaj.
Na taj način sprječavate, da mrežni kabel bude
ukliješten, onečišćen ili da predstavlja izvor opasnosti
kada labavo visi prema dolje.
Roštiljne ploče
ti iz uređaja.
• Opruge za pričvršćavanje ploča tgurnite
malo prema natrag, da biste izvadili roštiljne
ploče
i
za obično čišćenje možete izvadi-
i
.
- 55 -
Zbrinjavanje
Uređaj nikako ne bacajte u obično kućno smeće. Ovaj pzoizvod spada u
važnost uredbe evropske direktive
2002/96/EC.
Uređaj zbrinite preko autoriziranog poduzeća za
zbrinjavanje otpada ili preko Vašeg komunalnog
poduzeća.
Obratite pažnju na aktualno važeće propise. U
slučaju dvojbe se povežite sa svojim mjesnim
poduzećem za zbrinjavanje otpada..
Sve materijale ambalaže zbrinite na način
neškodljiv za okoliš.
Jamstvo i servis
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizveden i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo sačuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji.
Molimo da se u slučaju ostvarivanja prava na jamstvo telefonski povežete sa Vašom servisnom ispostavom. Samo na taj način vaša roba može biti besplatno uručena.
Jamstvo vrijedi samo za greške materijala i izrade,
a ne za transportne štete, potrošne dijelove ili oštećenja lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili baterija.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, a ne
za gospodarstvenu uporabu.
U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protivnog namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji
nisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog
predstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša zakonska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta.
Jamstveni rok se ne produžava uslijed ostvarivanja
prava na jamstvo. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove. Eventualno već prilikom kupovine prisutna oštećenja i nedostaci moraju biti javljena neposredno nakon raspakiranja, ali najkasnije
dva dana nakon datuma kupovine. Popravke vršene
nakon isteka jamstvenog roka podliježu obavezi
plaćanja.
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,
p.p. 61
10020 Novi Zgareb
Proizvođač:
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM, Njemačka
www.kompernass.com
- 56 -
InhaltsverzeichnisSeite
Verwendungszweck58
Lieferumfang58
Technische Daten58
Sicherheitshinweise58
Gerätebeschreibung59
Vor dem ersten Gebrauch 59
Braten mit dem Kontaktgrill60
Reinigen & Pflegen 63
Aufbewahren 63
Entsorgen64
Garantie und Service 64
Importeur64
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 57 -
Kontaktgrill
Verwendungszweck
Dieser Kontaktgrill ist vorgesehen für
• das Grillen von Speisen wie Fleisch, Fisch,
Gemüse, Sandwiches etc.
• in haushaltsüblichen Mengen
• im privaten Haushalt.
Lieferumfang
Kontaktgrill mit zwei Grillplatten
2 Ölauffangschalen
Bedienungsanleitung
So vermeiden Sie Gefahren durch
elektrischen Schlag
• Der Kontaktgrill darf nur in trockenen Räumen im
Innenbereich eingesetzt werden. Halten Sie das
Gerät – auch im ausgeschalteten Zustand – von
Spritzwasser fern.
• Benutzen Sie das Gerät nur dann, wenn die örtliche Netzspannung mit der Nennspannung des
Gerätes (220-240V, 50 Hz) übereinstimmt.
• Schließen Sie das Gerät nicht über eine Mehrfachsteckdose an, über die gleichzeitig andere
elektrische Geräte arbeiten, denn das kann zu
einer Überlastung des Stromkreises führen.
• Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch
aus. Ziehen Sie dazu den Netzstecker.
• Achten Sie beim Reinigen darauf, dass kein
Wasser in das Innere des Gerätes gelangt. Reinigen Sie das Gerät nie unter fließendem Wasser.
Technische Daten
Nennspannung:220-240 V, ~50 Hz
Leistungsaufnahme:2000 W
Sicherheitshinweise
• Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch Ihres Kontaktgrills diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch.
• Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung an einem
geeigneten Ort in der Nähe des Gerätes auf.
Händigen Sie die Gebrauchsanleitung bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus.
• Benutzen Sie den Kontaktgrill nur für seinen
vorgesehenen Zweck und in Übereinstimmung
mit dieser Gebrauchsanleitung.
Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser oder
andere Flüssigkeiten ein.
• Schützen Sie das Netzkabel vor Beschädigung.
Achten Sie darauf, es nicht einzuklemmen und
von heißen Gegenständen fernzuhalten. Lassen
Sie das Netzkabel nicht lose von Tisch oder
Arbeitsplatte hängen.
• Öffnen Sie nie das Gehäuse des Gerätes.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
• Reparaturen dürfen nur im vom Hersteller
autorisierten Fachhandel oder durch erfahrenes
Fachpersonal ausgeführt werden.
So vermeiden Sie Brand- und Verletzungs-
gefahren
• Stellen Sie Ihren Kontaktgrill auf eine ebene,
rutschfeste und hitzebeständige Unterlage und
nicht auf oder neben andere Geräte, die viel
Wärme ausstrahlen können (z.B. Toaster,
Küchenherde).
- 58 -
• Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe leicht
brennbarer Gegenstände, z.B. unter Gardinen
oder neben Küchenkrepp-Rollen.
Auch bei vorschriftsmäßiger Benutzung werden
einzelne Geräteteile sehr heiß (z.B. die obere
und untere Gehäuseplatte). Achten Sie darauf,
diese Oberflächen nicht zu berühren, bis sie
nach dem Ausschalten vollständig abgekühlt
sind.
Achtung! Heiße Oberfläche!
• Um eine gefährliche Überhitzung zu vermeiden,
wickeln Sie stets die gesamte Länge des Netzkabels ab.
• Während des Betriebs kann der Kontaktgrill gefahrlos am wärmeisolierten Griff geöffnet und
geschlossen werden.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Lassen Sie das Gerät nach dem Ausschalten vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen und verstauen.
• Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder
ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu
betreiben.
• Benutzen Sie keine Kohle oder ähnliche Brennstoffe, um das Gerät zu betreiben!
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt.
So vermeiden Sie Schäden am Gerät
• Entnehmen Sie jegliche Speisen nur mit einem
Kunststoff- oder Holzspachtel oder einem anderen geeigneten, nichtmetallischen Gegenstand,
um die Antihaftbeschichtung des Kontaktgrills
nicht zu zerstören.
• Benutzen Sie – aus dem selben Grund – zur
Reinigung keine scharfen Putzmittel und spitzen
Gegenstände.
Gerätebeschreibung
Kontrollleuchte
q
Verschluss am Haltegriff
w
Griffe
e
Temperaturregler
r
Plattenbefestigungsfedern
t
Fettabflusstülle
y
Führung zur Plattenbefestigung
u
Grillplatten
i
Ölauffangschale
o
Vor dem ersten Gebrauch
1. Entnehmen Sie Ihren neuen Kontaktgrill aus der
Verpackung. Entfernen Sie alle zusätzlichen
Transportsicherungen, z.B. Folien oder Kabelhalter.
2. Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme den Lieferumfang auf Vollständigkeit und eventuell sichtbare Beschädigungen.
3. Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam
durch.
4. Stellen Sie das Gerät gemäß den Sicherheitshinweisen auf.
5. Reinigen Sie Ihren neuen Kontaktgrill mit einem
feuchten Tuch wie unter “Reinigen und Pflegen”
beschrieben.
- 59 -
Durch das erstmalige Beheizen des Kontaktgrills
können Dämpfe entstehen. Diese Dämpfe sind
nicht gesundheitsgefährdend, könnten aber den
Geschmack der Speisen beeinträchtigen. Wir
empfehlen Ihnen daher vor der ersten
Essenszubereitung, den Kontaktgrill einzuschalten und ohne Lebensmittel auf maximaler
Temperatureinstellung 15 Minuten aufzuheizen.
Auf dem Gerät sind Anwendungspiktogramme für
die wichtigsten Zubereitungsarten, die mit dem Gerät in Kontaktposition durchgeführt werden können,
angegeben. Die Garzeiten richten sich generell
nach Gewicht und Größe des Grillgutes sowie nach
dem individuellen Geschmack. Die angegebenen
Werte sind Richtwerte, basierend auf einer Menge
von jeweils 100g.
Braten mit dem Kontaktgrill
1. Öffnen Sie den Deckel des Kontaktgrills. Ziehen
Sie dazu den Verschluss am Haltegriff
unten und klappen Sie den Deckel bis zum Anschlag nach oben, ohne diesen anzuheben. Entfernen Sie ggf. Staubpartikel mit einem trockenen Tuch von den Grillplatten
2. Fetten Sie die Grillplatten
öl oder Butter ein.
3. Schließen Sie den Deckel des Kontaktgrills. Das
Gerät ist geschlossen, wenn der Verschluss am
Haltegriff
4. Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose,
und stellen Sie den Temperaturregler
gewünschte Heizstufe ein.
Das Gerät fängt nun an zu heizen, und die
Kontrollleuchte
5. Nach einigen Minuten erlischt die Kontrollleuchte
stellte Temperatur erreicht und ist betriebsbereit.
hörbar eingerastet ist.
w
leuchtet auf.
q
. Der Kontaktgrill hat nun die einge-
q
.
i
mit etwas Pflanzen-
i
Temperaturregler / Zubereitungsarten
Der Temperaturregler rkann auf folgende
Positionen eingestellt werden:
• ausgeschaltet
I Auftauen
II Aufwärmen
III mittleres Grillen
M schnelles Grillen
r
w
auf die
nach
Die einzelnen Symbole haben folgende Bedeutung:
Grill- bzw. Garzeit
einzustellende Temperaturstufe
Auftauen
Aufwärmen
Hamburger / Sandwich
Gemüse
Garnelen
Fisch
Toast o. ä.
Fleischspieße
Würstchen
Fleischstücke (Schnitzel, Steaks)
Hühnchen / Pute
Plattenstellungen
Ihnen stehen verschiedene Plattenstellungen zur
Verfügung, die Sie je nach Zubereitungsart
einsetzen können.
Grillrost / Plattenstellung in Kontakt
- 60 -
Für das gleichzeitige, sehr schnelle Braten der
Speisen auf beiden Seiten. Ideal zum Grillen
von Fleisch, das ein sehr schnelles Anbraten bei
hoher Temperatur erfordert - Rumpsteak, Filetschnitten, Koteletts, Würstchen und Gemüse.
1. Öffnen Sie den Deckel des Kontaktgrills bis zum
Anschlag, ohne diesen anzuheben.
2. Stellen Sie eine der Ölauffangschalen
die Fettabflusstülle
3. Legen Sie das Grillgut auf die untere Grillplatte
4. Schließen Sie den Deckel. Üben Sie dabei sanften Druck aus, damit sich der Abstand der beiden Platten aufgrund der Dicke des Grillgutes
automatisch reguliert.
y
.
o
unter
i
Bei besonders fettigen Speisen kann es passie-
ren, dass beim Öffnen des Deckels, Fett an der
oberen Grillplatte
Stellfläche tropft!
hinunterläuft und auf die
i
Barbecue / Plattenstellung 180° offen
Für das Grillen von dickeren Speisen, die ein
langsameres und gleichmäßigeres Braten
erfordern. Ideal für die Zubereitung von stark
wasserhaltigem Gemüse, da man das Wasser zu
Beginn auf niedriger oder mittlerer Temperatur
verdunsten lassen kann.
Diese Plattenstellung können Sie auch nutzen,
um größere Mengen an Speisen oder das Gemüse gleichzeitig mit dem Fleisch zuzubereiten.
Beispiel: Paprika
Stielansatz und Kerne aus der Paprika entfernen.
Die Paprika in ein Zentimeter breite Streifen schneiden. Die Paprikastreifen auf die Grillplatte
und bei Temperaturstufe “M” ca. 15 Minuten grillen,
bis die Haut Blasen wirft.
i
legen
1. Öffnen Sie den Deckel des Kontaktgrills in senkrechte Stellung, heben ihn bis zum Anschlag an,
und öffnen ihn weiter bis er waagerecht liegt.
2. Stellen Sie die zwei Ölauffangschalen
die Fettabflusstüllen
3. Verteilen Sie das Grillgut auf den beiden Grill-
platten
i
.
der Grillplatten i.
y
Ofenfunktion / Plattenstellung parallel
Abstand ca. 7 cm
.
Für die Zubereitung empfindlicher Speisen, die
beim Braten nicht zusammengedrückt oder gewendet werden dürfen.
Beispiel: Schnitzel überbacken
Schnitzel flachklopfen, salzen und pfeffern. Schnitzel auf das Grillrost legen und von beiden Seiten
gleichmäßig grillen. Anschließend das Schnitzel mit
Schmelzkäse belegen und in der Ofenfunktion bei
Temperaturstufe “M”, ca. 15 Minuten überbacken.
1. Öffnen Sie den Deckel des Kontaktgrills bis zum
Anschlag, ohne diesen anzuheben.
2. Stellen Sie eine der Ölauffangschalen
die Fettabflusstülle
3. Legen Sie das Grillgut auf die untere
Grillplatte
4. Heben Sie nun den Deckel bis zum Anschlag an
und ziehen ihn nach vorn, bis er parallel zur
unteren Grillplatte
i
.
y
.
aufliegt.
i
o
o
unter
unter
- 61 -
Nach dem Braten
• Stellen Sie den Temperaturregler rauf “•”.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Nehmen Sie das Grillgut mit einem Holzspachtel
oder einem anderen geeigneten, nichtmetallischen Gegenstand, von der Grillplatte
können, je nach Beschaffenheit der Lebensmittel
und persönlichem Geschmack, variieren.
Mex-Tex-Burger (4 Personen)
900 g Rinderhackfleisch
6 EL Barbecuesauce
6 EL fein gehackte Zwiebeln
3 EL frische oder fertige Salsa
1/2 TL Chilipulver
4 große Hamburgerbrötchen
1. Hackfleisch, Zwiebeln, Salsa, Chilipulver und
Barbecuesauce in einer großen Schüssel gründlich vermischen. Die Hackfleischmasse zu vier
gleich großen, knapp 2 cm dicken Hamburgerscheiben formen.
2. Gerät aufheizen (Heizstufe III - M).
3. Die Hamburger ca. 8 - 10 Min. auf dem vorgeheizten Gerät in Kontaktposition grillen. Anschließend die Hamburger zusammen mit Zutaten und
Gewürzen Ihrer Wahl in den Hamburgerbrötchen
servieren.
1. Schnitzel flachklopfen, salzen und pfeffern. Eine
Seite mit Senf bestreichen. Schinkenscheiben
halbieren. Die mit Senf bestrichene Seite mit
Schinken und Aprikose belegen.
2. Gerät aufheizen (Heizstufe M).
3. Schnitzel aufrollen und mit den Rouladennadeln
feststecken. Röllchen mit Öl bestreichen und ca.
6 Min. auf Heizstufe M grillen.
1. Die Orange schälen und in etwa 5 mm dicke
Scheiben schneiden.
2. Die Thunfischsteaks auf den vorgeheizten Grill
legen (Heizstufe III - M), die Petersilie darüber
streuen und mit Salz und Pfeffer würzen. Die
Orangenscheiben auf die Thunfischsteaks legen
und ca. 6-8 Min. grillen.
3. Die gegrillten Orangenscheiben entfernen und
die Thunfischsteaks servieren.
- 62 -
Rumpsteak mit FrühlingszwiebelnKräuter-Sauce (4 Personen)
500 g mageres Rumpsteak (je 125 g)
120 g Margarine
1 TL Worcestershiresauce
1 fein gehackte Knoblauchzehe
4 EL fein gehackte Petersilie
4 fein gehackte Frühlingszwiebeln
1. Die Margarine und die Worcestershiresauce in
einer kleinen Schüssel vermischen. Den
Knoblauch, Petersilie und Frühlingszwiebeln
untermischen.
2. Gerät aufheizen (Heizstufe M).
3. Das Steak 3 Min. auf Heizstufe M grillen, anschließend mit der Frühlingszwiebel-Kräuter-Sauce bestreichen und weitere 4 Min. auf Heizstufe
I garen. Die heruntertropfende Kräutersauce mit
der Ölauffangschale
4. Das fertig gegrillte Steak kurz ruhen lassen und
gegen die Maserung in dünne Scheiben
schneiden. Das Fleisch auf einer vorgewärmten
Servierplatte anrichten, die geschmolzene
Kräutersauce aus der Ölauffangschale
das geschnittene Fleisch gießen.
sammeln.
o
o
über
• Spülen Sie die Grillplatten
Wasser und einem neutralen Spülmittel.
Benutzen Sie zur Reinigung keine scharfen Putzmittel, rauen Schwämme oder spitzen Gegenstände, um die Antihaftbeschichtung nicht zu
zerstören.
• Bei starken Verkrustungen legen Sie ein nasses
Spültuch auf die festgebackenen Rückstände,
um diese aufzuweichen.
Die Grillplatten
eignet!
• Spülen Sie die Ölauffangschalen
Wasser und einem neutralen Spülmittel.
Benutzen Sie zur Reinigung keine scharfen Putzmittel, rauen Schwämme oder spitzen Gegenstände, um die Oberfläche nicht zu beschädigen.
Für die Reinigung der Außenflächen des Gerätes
genügt ein feuchtes Tuch.
Achten Sie darauf, dass vor der erneuten Verwendung des Kontaktgrills alle Teile vollständig trocken
sind.
sind auch spülmaschinenge-
i
nun mit heißem
i
o
mit heißem
Reinigen & Pflegen
Verletzungsgefahr!
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und
warten Sie, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist.
Reinigen Sie das Gerät nie unter fließendem Wasser
und tauchen Sie es nie in Wasser ein.
Sie können die Grillplatten
gung aus dem Gerät entnehmen.
• Drücken Sie die Plattenbefestigungsfedern tetwas zurück, um die Grillplatten
zur einfachen Reini-
i
zu entnehmen.
i
Aufbewahren
Den Kontaktgrill können Sie liegend oder aufrecht
stehend verstauen.
Das Gerät hat eine integrierte Kabelaufwicklung an
der Gehäuseunterseite, auf die Sie das Netzkabel
bei Nichtgebrauch aufwickeln können. Sie vermeiden dadurch, dass das Netzkabel eingeklemmt,
verschmutzt oder durch das lose Herabhängen zur
Gefahrenquelle wird.
- 63 -
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.