Intended use2
Contents2
Technical specifications2
Safety first2
Description of the appliance3
Before you use the appliance for the first time 3
Roasting with the Contact Grill4
Temperature control / preparation methods .................................................................................4
Hot plate positions............................................................................................................................4
Grill roasting / Plates in contact.....................................................................................................4
Barbecue / Hot plate position 180° open...................................................................................5
Oven function / Plate position parallel distance approx. 7 cm..................................................5
After roasting ....................................................................................................................................6
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet
for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
- 1 -
Contact Grill
Intended use
This Contact Grill is intended for
• grilling food such as meat, fish, vegetables, sandwiches, etc.
• in household quantities
• in private households
Contents
Contact Grill with two grill plates
2 oil drip pans
Operating booklet
Technical specifications
Input voltage:220-240 V ~, 50 Hz
Power consumption: 2.000 W
Safety first
• Before you start using your Contact grill, please
read the following directions for use carefully.
• Keep this instructions brochure in a safe place
near the appliance for ready reference. Pass it
on, as the case may be, to the next owner of the
appliance.
• Use the Contact grill only for its intended purpose in accordance with the instructions given here.
Prevent electrical shock hazards
• You may use the Contact Grill only in-doors in a
dry place. Keep the appliance away from splashing water even when it is switched off.
• Use the appliance only if the local power supply
voltage corresponds to the voltage specified for
the appliance (220-240 V ~ AC at 50 Hz).
• Do not connect the appliance over a multisocket
adapter, from which many other electrical devices may be simultaneously drawing power, as
this can lead to overloading of the circuit.
• After each use switch off the appliance and
unplug the unit.
• While cleaning, make sure that water does not
seep into the inner areas of the appliance. Never attempt to clean the appliance under running
water.
Never dip the appliance into water.
• Protect the power cord from damages through
entanglement with other objects. Keep it away
from hot surfaces. Do not let the power cord
hang loosely from the table or over the hot plate.
• Never open the housing of the appliance.
• To avoid the risk of injury, arrange for defective
power plugs and/or cables to be replaced as
soon as possible by a qualified technician or by
our Customer Service Department to avoid the
risk of injury.
• Only service centres authorised by the manufacturer or experienced technicians may undertake
repairs (see "Repair & Customer Service").
Prevent fire hazards and injuries
• Place your Contact Grill on an even, nonslippery
and heat-resistant base and never on or near other appliances that may radiate high levels of
heat (e.g. toaster or cooking-range).
- 2 -
• Do not operate the appliance near inflammable
objects, for example, close to curtains or near tissue paper roles in the kitchen.
Even during general use, some of the components of the appliance become very hot (e.g.
the top and bottom housing plates). Do not
touch the surface immediately after switching
off the appliance until it cools down completely.
Caution! Hot surfaces!
• To prevent possible overheating, always unwind
the power cord in its entire length.
• While operating, you can open or close the Contact Grill safely using the heatinsulated handle.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensorial or mental cabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• After use, allow the appliance to cool down
completely before you clean and store it away.
• Do not use an external time switch or a separate
remote control system to operate the appliance.
• Do not use charcoal or similar fuels to operate
the appliance!
• When in use, never leave the appliance unsupervised.
Prevent damages to the appliance
• Use a plastic or wooden spatula or any other suitable non-metallic utensil to remove the food
items so as not to damage the non-stick coating
of the Contact Grill's hot plate.
• For the same reason, do not use any corrosive
detergents or pointed instruments when cleaning
the appliance.
Description of the appliance
Pilot light
q
Snap locking device on the handle
w
Handles
e
Temperature control knob
r
Hot plate locking springs
t
Ridge for oil drainage
y
Leads for fixing the hotplates
u
Grill hot plates
i
Oil drip pan
o
Before you use the appliance
for the first time
1. Unpack your new Contact Grill and remove all
extra fittings such as plastic wrappers and cable
clamps meant for protection during transportation.
2. Before starting up your new Contact Grill, check
the contents for completeness and any visible
damage.
3. Read the directions for use carefully.
4. Install the appliance as described in the safety
precautions.
5. Clean the new Contact Grill with a wet cloth as
described under "Cleaning & Maintenance".
- 3 -
When using the Contact Grill for the first time,
you may notice fumes caused by heating. These
fumes are not injurious to health; however, initially they may affect the taste of your first few dishes. Therefore, before preparing any food items
for the first time, we advise you to switch on the
Contact Grill once without any food items and
allow it to heat up at the maximum temperature
setting for 15 minutes.
Pictograms for the most important methods of preparation that can be used with the appliance in contact position are shown on the appliance. Generally, cooking
times are based on the weight and size of the foods to
be grilled and on individual taste preferences. These
may therefore vary slightly. The values given are
guiding values based on a quantity of 100 g.
The individual symbols have the following meanings:
Roasting with the Contact Grill
1. Open the lid of the Contact Grill by pulling the
locking clasp on handle
the lid up to the stopper. If necessary, remove all
fallen food particles from the hot plate surface
using a dry cloth.
i
2. Dab some oil or butter on the surface of the hot
plate
.
i
3. Close the lid of the Contact Grill. The appliance
is fully closed when the locking clasp on handle
audibly snaps into position.
w
4. Insert the plug into a power socket to switch the
appliance on and set the temperature control
knob
Contact Grill starts heating up.
The pilot light
5. After a few minutes the pilot light
Now the Contact Grill has reached the set temperature and is ready for operation.
at the desired temperature. Now the
r
turns on.
q
Temperature control / preparation
methods
You can set the temperature control knob rat the
following positions:
• Switched off
I Defrost
II Heat up
III Medium grilling
M Fast grilling
, downwards and tilt
w
switches off.
q
Grilling or cooking time
Temperature setting to use
Thawing
Heating up
Hamburger / sandwich
Vegetables
Shrimp
Fish
Toast, etc.
Meat skewers
Sausages
Meat (cutlets, steaks)
Chicken / turkey
Hot plate positions
You can position the hot plates in different ways
depending on the preparation method.
Grill roasting / Plates in contact
- 4 -
This position is suitable for simultaneous and fast
roasting of foodstuffs on both sides. It is ideal for
grilling meat that needs to be seared fast at high
temperature, e.g. rump steak, filet cuts, chops,
sausages and vegetables.
1. Open the lid of the Contact Grill up to the
stopper without lifting it up.
2. Place one of the oil drip pans
for oil drainage
3. Place the food items to be grilled on the bottom
grilling hot plate
4. Close the lid gently exerting slight pressure till
the distance between both the hot plates are adjusted automatically depending on the thickness
of the food items.
y
i
.
.
under the ridge
o
With particularly fatty foods it can happen that,
when you open the lid, liquid fat on the upper
grill plate
cement area!
runs down and drips onto the pla-
i
Barbecue / Hot plate position 180°
open
This position is suitable for grilling thick foodstuffs that need to be roasted slowly and uniformly. It is ideal for preparing vegetables with
high water content, as the water can evaporate
in the beginning at low or medium temperatures.
You can also use this hot plate position to prepa-
re large quantities of food items or to cook vegetables along with meat.
Example: Pepper
Remove the stem and seeds from the pepper. Cut
the pepper into strips one centimetre wide.
Place the pepper strips on the grill
approx. 15 minutes at temperature setting "M" until
bubbles appear on the skin.
and grill for
i
1. Open the lid of the Contact Grill in vertical position, lift it up to the stopper and open it further till
it is in horizontal position.
2. Place the two oil drip pans
for oil drainage
3. Spread the grilling foodstuffs on both the grill
plates
i
.
of the grill plates i.
y
under the ridges
o
Oven function / Plate position parallel
distance approx. 7 cm
This position is suitable for preparing delicate
foodstuffs that need not be pressed or turned
over when roasting.
Example: Meat Cutlet with Melted Cheese
Pound the meat cutlet flat, then salt and pepper it.
Place the cutlet on the grill and grill evenly from
both sides. Then lay melting cheese atop the cutlet
and cook in the oven function at temperature setting
"M" for approx. 15 minutes.
1. Open the lid part of the Contact Grill up to the
stopper without lifting it up.
2. Place one of the oil drip pans
for oil drainage
3. Place the foodstuff to be grilled on the bottom
hot plate
4. Lift the lid till the stopper and turn it forward till it
rests in a parallel position with the bottom hot
plate
i
i
.
.
y
.
under the ridge
o
- 5 -
After roasting
• Set the temperature control knob rto "•"
position.
• Pull the power plug out of the socket.
• Remove the grilled food items from the hot plates
using a wooden spatula or any other suitable,
i
non-metallic utensil.
Recipe suggestions
(contact position)
The details provided for grilling times and heat
levels can, subject to the composition of the
foodstuff and personal tastes, be varied.
Mex-Tex-Burger (4 persons)
900 g hamburger
6 tbsp. barbecue sauce
6 tbsp. finely chopped onions
3 tbsp. fresh or store-bought salsa
1/2 tsp. chili powder
4 large hamburger buns
1. Mix hamburger, onions, salsa, chili powder and
barbecue sauce well in a large bowl. Form the
meat mix into four equally sized, 2 cm thick
hamburger patties.
2. Warm the appliance up (Heat level III - M).
3. Grill the hamburgers for 8 - 10 minutes on the
pre-heated grill. Then serve the hamburgers on
the hamburger buns together with ingredients
and seasonings of your choice.
Turkey Rolls with Serrano Ham
(4 persons)
8 small, thin turkey cutlets (50 g each)
Salt
Pepper
2 tsp. mustard
8 thin slices of Serrano ham
8 dried, soft apricots
1 tbsp. olive oil
8 roulade needles
1. Pound cutlets flat, salt and pepper. Coat one
side with mustard. Cut ham slices in half. Place
ham and apricots on the mustard-coated side.
2. Warm the appliance up (Heat level M).
3. Roll the cutlet up and then firmly secure it with a
skewer. Smear the roll with cooking oil, then grill
it for approx. 6 minutes at heat level M.
Tuna with Orange Slices (4 persons)
4 fresh tuna steaks (170 g each)
1 orange
1 tsp. finely chopped parsley
Salt
Pepper
1. Peel the orange and cut into slices roughly 5 mm
thick.
2. Place the tuna steaks on the preheated grill (Heat
level III - M), sprinkle with parsley and season with
salt and pepper. Lay the orange slices on the tuna
steaks and grill for approx. 6-8 minutes.
3. Remove the grilled orange slices and serve the
tuna steaks.
- 6 -
Rump Steak with Spring Onion and
Herb Sauce (4 persons)
500 g lean rump steak (125 g each)
120 g margarine
1 tsp. Worcestershire sauce
1 finely chopped garlic clove
4 tbsp. finely chopped parsley
4 finely chopped spring onions
• For this purpose, press the hot plate fixing
springs tslightly backwards to release the hot
plates
• Rinse the hot plates
tral detergent.
• In case the grill surface has become heavily incrusted, keep a wet cleaning cloth on the hard
residual matter for a while to soak the layer.
i
.
with hot water and a neu-
i
1. Mix the margarine and the Worcestershire sauce
in a small bowl. Mix in the garlic, parsley and
spring onions.
2. Warm the appliance up (Heat level M).
3. Grill the steak for 3 minutes at heat level M,
afterwards smear it with the spring onion & herb
sauce and then cook it for a further 4 minutes at
heat level I. Collect the dripping herb sauce with
the oil drip pan
4. After they finish grilling, let the steaks rest briefly
and cut into thin strips against the grain. Arrange
the meat on a pre-heated serving plate, pour the
melted herb sauce from the oil drip pan
the cut meat.
o
.
over
o
Cleaning & Maintenance
Injury hazard!
Before cleaning, unplug the appliance and wait till
it has completely cooled down. Never attempt to
clean the appliance under running water and never
dip it in water.
The grill plates
dishwasher!!
• Wash the grease catchment bowl
water and a neutral detergent.
To clean the external surface of the appliance, use
a wet cloth.
Before using the Contact Grill again, make sure that
all components are completely dry.
can even be washed in the
i
o
with hot
Storage
You can store away the Contact Grill in horizontal
or upright position. Your Contact Grill has an integrated compartment for storing the power cord at
the bottom of the housing. You can wind up the power cord in it when the appliance is not in use. This
way you can prevent the power cord from getting
entangled or soiled or from becoming a likely cause
of accidents.
Caution! Property damage!
So as not to destroy the nonstick coating or other
surfaces, do not use any aggressive detergents,
rough sponges or sharp objects for cleaning.
For normal cleaning, you can remove the grilling
hot plates
from the appliance.
i
- 7 -
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the European guideline
2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally responsible manner.
Warranty & Service
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
Rumpsteak sa umakom od proljetnog luka i biljaka (4 osobe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Čišćenje & održavanje 15
Čuvanje uređaja 15
Zbrinjavanje16
Jamstvo i servis 16
Uvoznik16
Upute za rukovanje prije prve upotrebe pažljivo pročitajte i sačuvajte ih za kasnije korištenje. Ukoliko uređaj
dajete trećim osobama, priložite i ove upute.
- 9 -
Stolni roštilj
Uporabna namjena
Ovaj kontaktni roštilj je predviđen za
• roštiljanje namirnica poput mesa, ribe, povrća,
sendviča itd.
• u količinama uobičajenim za domaćinstva
• u privatnim domaćinstvima.
Obim isporuke
Kontaktni roštilj sa dvije roštiljne ploče
2 zdjele za prihvat ulja
Upute za uporabu
Tehnički podaci
Nominalan napon:220-240 V ~, 50 Hz
Snaga:2000 W
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je
na internet stranici www.lidl.hr.
Sigurnosne upute
• Prije prve uporabe Vašeg kontaktnog roštilja ove
upute za rukovanje pažljivo pročitajte.
• Upute za uporabu čuvajte na prikladnom mjestu
u blizini uređaja. Ako uređaj predajete trećoj
osobi, priložite i upute za uporabu.
• Kontaktni roštilj koristite isključivo za predviđenu
uporabnu namjenu i u skladu sa ovim uputama
za rukovanje.
Na taj način ćete spriječiti opasnosti
uslijed strujnog udara
• Kontaktni roštilj smije samo biti korišten u unutrašnjosti suhih prostorija. Uređaj držite podalje od
vode koja prska - čal i kada je on isključen.
• Uređaj koristite samo onda, kada lokalni mrežni
napon odgovara nominalnom naponu uređaja
(220-240 V ~, 50 Hz).
• Uređaj ne priključujte preko višestruke utičnice,
preko koje su istovremeno priključeni i drugi
uređaji u radu, jer to može dovesti do preopterećenja strujnog kruga.
• Uređaj isključite nakon svake uporabe. U tu svrhu
izvucite mrežni utikač.
• Prilikom čišćenja obratite pažnju na to, da voda
ne dospije u unutrašnjost uređaja. Uređaj nikada
ne smijete čistiti pod mlazom tekuće vode.
Uređaj nikada ne uronite u vodu.
• Zaštitite mrežni kabel od oštećenja. Obratite
pažnju na to, da se kabel ne gnječi i držite ga
dalje od vrućih predmeta. Mrežni kabel ne pustite
da labavo visi sa ruba stola ili radne ploče.
• Nikada ne otvarajte kućište uređaja.
• Oštećene mrežne utikače ili kablove neizostavno
dajte na popravak ovlaštenim stručnjacima ili
servisu za kupce, kako biste izbjegli nastanak
opasnosti.
• Popravke smiju vršiti isključivo od proizvođača
ovlašteni trgovci ili iskusni stručnjaci.
Ovako ćete izbjeći opasnost od požara
i od ozljeda
• Kontaktni roštilj postavite na ravnu, protukliznu
podlogu otpornu na visoke temperature, a nikako
na ili pokraj drugih uređaja koji mogu zračiti
toplotu (npr. tosteri ili štednjaci).
- 10 -
• Nikada ne radite ovim uređajem u blizini lako
zapaljivih predmeta, na primjer ispod zavjesa
ili pokraj valjaka kuhinjskog papira.
I u slučaju propisnog rukovanja pojedini dijelovi uređaja postaju vrlo vrući (primjerice
gornja i donja ploča kućišta). Obratite pažnju
na to, da ove površine ne dotaknete, sve dok
se one nakon isključivanja uređaja potpuno
ne ohlade.
Oprez! Vruća površina!
• Da biste spriječili opasno pregrijavanje, uvijek
odmotajte punu dužinu mrežnog kabela.
• Za vrijeme pogona kontaktni roštilj bez opasnosti
može biti otvoren i zatvoren pomoću toplinski
izoliranog rukohvata.
• Ne dopustite, da uređaj koriste osobe (uključujuśi djecu), čije fizičke, senzorske i mentalne
sposobnosti ili pomanjkanje iskustva i znanja ih
sprječavaju da na siguran način koriste uređaj,
ukoliko prethodno nisu nadzirani ili podučavani.
• Uputite djecu u vezi uređaja i mogućih opasnosti, kako se ona ne bi igrala sa uređajem.
• Uređaj nakon isključivanja ostavite da se potpuno
ohladi, prije nego što ga očistite i spremite.
• Ne koristite eksterni rasklopni sat ili odvojeni sustav na daljinsko upravljanje za rad sa
uređajem.
• Ne koristite ugalj ili slične vrste goriva za pogon
uređaja!
• Uređaj za vrijeme pogona nikada ne ostavite
bez nadzora.
Na taj način ćete izbjeći oštećenja uređaja
• Sve namirnice vadite isključivo pomoću plastične
ili drvene lopatice ili pomoću drugog - nemetalnog - predmeta, kako ne biste uništili sloj protiv
lijepljenja, kojim je kontaktni roštilj prevučen.
• Iz istog razloga za čišćenje ne upotrebljavajte
agresivna sredstva ili šiljate predmete.
Opis uređaja
Kontrolna lampica
q
Zatvarač na rukohvatu
w
Rukohvati
e
Regulator temperature
r
Opruge za učvršćavanje ploča
t
Ispust za masnoću
y
Vodilica za učvršćavanje ploča
u
Roštiljne ploče
i
Zdjela za prihvat ulja
o
Prije prve upotrebe
1. Novi kontaktni roštilj izvadite iz pakiranja. Otklonite sve dodatne transportne osigurače, na primjer
folije ili držače kabela.
2. Prije prvog puštanja u rad provjerite kompletnost
obima isporuke i provjerite, da li postoje vidljiva
oštećenja.
3. Ove upute za uporabu pažljivo pročitajte.
4. Uređaj postavite u skladu sa sigurnosnim napomenama.
5. Novi kontaktni roštilj očistite pomoću vlažne krpe
na način opisan u poglavlju "Čišćenje i održavanje".
- 11 -
Prvim zagrijavanjem kontaktnog roštilja može
doći do stvaranja isparenja. Pare, koje nastaju,
nisu štetne po zdravlje, ali mogu utjecati na okus
namirnica. Stoga Vam preporučavamo, da prije
prvog pripremanja namirnica uključite kontaktni
roštilj i bez namirnica zagrijete na maksimalnoj
temperaturi u trajanju od 15 minuta.
Pečenje sa kontaktnim roštiljem
1. Otvorite poklopac kontaktnog roštilja. U tu svrhu
povucite zatvarač na rukohvatu
i odklopite poklopac prema gore do kraja, bez
da ga nadignete. Sa roštiljnih ploča
eventualno prisutne čestice prašine pomoću suhe
krpe.
2. Namastite roštiljne ploče
ili maslaca.
3. Zatvorite poklopac kontaktnog roštilja. Uređaj
je zatvoren, kada je zatvarač na rukohvatu
čujno ulegao u ležište.
4. Mrežni utikač utaknite u utičnicu i pomoću regulatora temperature
Uređaj će sada početi sa zagrijavanjem, a kontrolna lampica
5. Nakon nekoliko minuta se gasi kontrolna lampica
. Kontaktni roštilj je sada dostigao željenu
q
temperaturu i spreman je za pogon.
r
q
i
postavite željenu temperaturu.
će zasvijetliti.
prema dolje
w
uklonite
i
sa nešto biljnog ulja
w
Na uređaju su navedeni piktogrami za najvažnije
načine pripremanja namirnica, koji mogu biti izvedeni sa uređajem u kontaktnoj poziciji. Vrijeme pripravljanja generalno ovisi o težini i veličini namirnica za roštiljanje, kao i o individualnom ukusu. Ovo
vrijeme stoga može u manjoj mjeri varirati.
Navedene vrijednosti predstavljaju orijentacijske
vrijednosti, koje se temelje na količinama od po 100 g.
Pojedini simboli imaju slijedeće značenje:
Vrijeme roštiljanja, odnosno pripravljanja
Stupanj temperature za podešavanje
Otapanje
Podgrijavanje
Hamburger / Sendvič
Povrće
Škampi
Riba
Tost ili sl.
Ražnjići
Hrenovke
Komadi mesa (Odrezak, steak)
Piletina / Puretina
Regulator temperature / Načini
pripremanja
Regulator temperature rmože biti postavljen na
slijedeće pozicije:
• isključen
I Otapanje
II Podgrijavanje
III srednje roštiljanje
M brzo roštiljanje
Položaji ploča
Na raspolaganju Vam stoje različite pozicije ploče,
koje možete primijeniti ovisno o načinu pripreme.
Roštiljna rešetka / Pozicija ploče
u kontaktu
- 12 -
Za istovremeno, vrlo brzo pečenje namirnica
na obje strane. Idealno za roštiljanje mesa, koje
zahtijeva vrlo brzo pečenje na visokoj temperaturi - Rumpsteak, fileti, kotleti, hrenovke ili povrće.
1. Otvorite poklopac kontaktnog roštilja do kraja,
bez da ga nadignete.
2. Postavite jednu od zdjela za prihvat ulja
ispust masnoće
3. Postavite namirnice na donju roštiljnu ploču
4. Zatvorite poklopac. Pritom blago pritisnite, da bi
se razmak dviju ploča na temelju debljine namirnica automatski regulirao.
y
.
o
pod
i
Kod posebno masnih namirnica može se dogo-
diti, da prilikom otvaranja poklopca curi mast sa
gornje roštiljne ploče
ršinu!
i kapa na stajaću pov-
i
1. Otvorite poklopac kontaktnog roštilja i dovedite
u okomit položaj, izdignite ga do kraja i dalje
ga otvorite, sve dok ne bude vodoravan.
2. Postavite dvije zdjele za prihvat ulja
izlaza za masnoću
3. Raspodijelite namirnice na dvije roštiljne ploče
roštiljnih ploča i.
y
Funkcija štednjaka / Položaj ploča
paralelan uz razmak od ca. 7 cm
.
o
ispod
i
.
Barbecue / Položaj ploče 180° otvoren
Za roštiljanje debljih komada namirnica, koje
zahtijevaju polaganije i ravnomjernije pripravljanje. Idealno za pripremanje povrća sa visokim
sadržajem vode, jer vodu možemo na početku
pustiti da ispari na niskoj ili srednjoj temperaturi.
Ovo podešenje ploče možete koristiti i za pripre-
manje veće količine namirnica, ili za istovremeno
pripremanje povrća i mesa.
Primjer: Paprika
Papriku očistiti od peteljke i koštica. Papriku isjeći u
komade široke jedan centimetar. Komade paprike
postaviti na roštiljnu
ture “M” roštiljati u trajanju od ca. 15 minuta, sve
dok se na koži ne pojave mjehuri.
rešetku i na stupnju tempera-
i
Za pripravljanje osjetljivih namirnica, koje prilikom
pečenja ne smiju biti gnječene ili okrenute.
Primjer: Prepečeni odresci
Odreske izlupati, posoliti i popapriti. Odreske staviti
na roštiljnu rešetku i sa obje strane roštiljati ravnomjerno. Nakon toga odreske obložiti sa topljenim sirom i
u funkciji štednjaka na stupnju temperature “M”, ca.
15 minuta prepeći.
1. Otvorite poklopac kontaktnog roštilja do kraja,
bez da ga nadignete.
2. Postavite jednu od zdjela za prihvat ulja
ispust masnoće
3. Postavite namirnice na donju roštiljnu ploču
4. Otvorite poklopac do kraja i okrenite ga prema
naprijed, sve dok ne bude u paralelnom položaju
u odnosu na donju roštiljnu ploču
y
.
i
pod
o
i
.
.
- 13 -
Loading...
+ 35 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.