Silvercrest SKG 2000 A1 User Manual [bg]

KITCHEN TOOLS
R
Contact Grill SKG 2000 A1
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SKG 2000 A1-09/11-V1
IAN: 71980
Contact Grill
Operating instructions
R
Grill
Instrucţiunile
Οδηγίες χρήσης
Stolni roštilj
Upute za upotrebu
Контактен грил
Ръководство за експлоатация
Kontaktgrill
Bedienungsanleitung
SKG 2000 A1
3
2
1
7
5
6
4
8
2x
9
Content Page
Intended use 2 Contents 2 Technical specifications 2 Safety first 2 Description of the appliance 3 Before you use the appliance for the first time 3 Roasting with the Contact Grill 4
Temperature control / preparation methods .................................................................................4
Hot plate positions............................................................................................................................4
Grill roasting / Plates in contact.....................................................................................................4
Barbecue / Hot plate position 180° open...................................................................................5
Oven function / Plate position parallel distance approx. 7 cm..................................................5
After roasting ....................................................................................................................................6
Recipe suggestions (contact position) 6
Mex-Tex-Burger (4 persons) ............................................................................................................6
Turkey Rolls with Serrano Ham (4 persons)...................................................................................6
Tuna with Orange Slices (4 persons).............................................................................................6
Rump Steak with Spring Onion and Herb Sauce (4 persons) ....................................................7
Cleaning & Maintenance 7 Storage 7 Disposal 8 Warranty & Service 8 Importer 8
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
- 1 -
Contact Grill
Intended use
This Contact Grill is intended for
• grilling food such as meat, fish, vegetables, sand­wiches, etc.
• in household quantities
• in private households
Contents
Contact Grill with two grill plates 2 oil drip pans Operating booklet
Technical specifications
Input voltage: 220-240 V ~, 50 Hz Power consumption: 2.000 W
Safety first
• Before you start using your Contact grill, please read the following directions for use carefully.
• Keep this instructions brochure in a safe place near the appliance for ready reference. Pass it on, as the case may be, to the next owner of the appliance.
• Use the Contact grill only for its intended purpo­se in accordance with the instructions given here.
Prevent electrical shock hazards
• You may use the Contact Grill only in-doors in a dry place. Keep the appliance away from splas­hing water even when it is switched off.
• Use the appliance only if the local power supply voltage corresponds to the voltage specified for the appliance (220-240 V ~ AC at 50 Hz).
• Do not connect the appliance over a multisocket adapter, from which many other electrical devi­ces may be simultaneously drawing power, as this can lead to overloading of the circuit.
• After each use switch off the appliance and unplug the unit.
• While cleaning, make sure that water does not seep into the inner areas of the appliance. Ne­ver attempt to clean the appliance under running water.
Never dip the appliance into water.
• Protect the power cord from damages through entanglement with other objects. Keep it away from hot surfaces. Do not let the power cord hang loosely from the table or over the hot plate.
• Never open the housing of the appliance.
• To avoid the risk of injury, arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced as soon as possible by a qualified technician or by our Customer Service Department to avoid the risk of injury.
• Only service centres authorised by the manufac­turer or experienced technicians may undertake repairs (see "Repair & Customer Service").
Prevent fire hazards and injuries
• Place your Contact Grill on an even, nonslippery and heat-resistant base and never on or near ot­her appliances that may radiate high levels of heat (e.g. toaster or cooking-range).
- 2 -
• Do not operate the appliance near inflammable objects, for example, close to curtains or near tis­sue paper roles in the kitchen.
Even during general use, some of the compo­nents of the appliance become very hot (e.g. the top and bottom housing plates). Do not touch the surface immediately after switching off the appliance until it cools down completely. Caution! Hot surfaces!
• To prevent possible overheating, always unwind the power cord in its entire length.
• While operating, you can open or close the Con­tact Grill safely using the heatinsulated handle.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sen­sorial or mental cabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• After use, allow the appliance to cool down completely before you clean and store it away.
• Do not use an external time switch or a separate remote control system to operate the appliance.
• Do not use charcoal or similar fuels to operate the appliance!
• When in use, never leave the appliance unsuper­vised.
Prevent damages to the appliance
• Use a plastic or wooden spatula or any other su­itable non-metallic utensil to remove the food items so as not to damage the non-stick coating of the Contact Grill's hot plate.
• For the same reason, do not use any corrosive detergents or pointed instruments when cleaning the appliance.
Description of the appliance
Pilot light
q
Snap locking device on the handle
w
Handles
e
Temperature control knob
r
Hot plate locking springs
t
Ridge for oil drainage
y
Leads for fixing the hotplates
u
Grill hot plates
i
Oil drip pan
o
Before you use the appliance for the first time
1. Unpack your new Contact Grill and remove all extra fittings such as plastic wrappers and cable clamps meant for protection during transporta­tion.
2. Before starting up your new Contact Grill, check the contents for completeness and any visible damage.
3. Read the directions for use carefully.
4. Install the appliance as described in the safety precautions.
5. Clean the new Contact Grill with a wet cloth as described under "Cleaning & Maintenance".
- 3 -
When using the Contact Grill for the first time,
you may notice fumes caused by heating. These fumes are not injurious to health; however, initial­ly they may affect the taste of your first few dis­hes. Therefore, before preparing any food items for the first time, we advise you to switch on the Contact Grill once without any food items and allow it to heat up at the maximum temperature setting for 15 minutes.
Pictograms for the most important methods of prepara­tion that can be used with the appliance in contact po­sition are shown on the appliance. Generally, cooking times are based on the weight and size of the foods to be grilled and on individual taste preferences. These may therefore vary slightly. The values given are guiding values based on a quantity of 100 g.
The individual symbols have the following meanings:
Roasting with the Contact Grill
1. Open the lid of the Contact Grill by pulling the locking clasp on handle the lid up to the stopper. If necessary, remove all fallen food particles from the hot plate surface
using a dry cloth.
i
2. Dab some oil or butter on the surface of the hot plate
.
i
3. Close the lid of the Contact Grill. The appliance is fully closed when the locking clasp on handle
audibly snaps into position.
w
4. Insert the plug into a power socket to switch the appliance on and set the temperature control knob Contact Grill starts heating up. The pilot light
5. After a few minutes the pilot light Now the Contact Grill has reached the set tem­perature and is ready for operation.
at the desired temperature. Now the
r
turns on.
q
Temperature control / preparation methods
You can set the temperature control knob rat the following positions:
• Switched off
I Defrost II Heat up III Medium grilling M Fast grilling
, downwards and tilt
w
switches off.
q
Grilling or cooking time
Temperature setting to use
Thawing
Heating up
Hamburger / sandwich
Vegetables
Shrimp
Fish
Toast, etc.
Meat skewers
Sausages
Meat (cutlets, steaks)
Chicken / turkey
Hot plate positions
You can position the hot plates in different ways depending on the preparation method.
Grill roasting / Plates in contact
- 4 -
This position is suitable for simultaneous and fast
roasting of foodstuffs on both sides. It is ideal for grilling meat that needs to be seared fast at high temperature, e.g. rump steak, filet cuts, chops, sausages and vegetables.
1. Open the lid of the Contact Grill up to the stopper without lifting it up.
2. Place one of the oil drip pans for oil drainage
3. Place the food items to be grilled on the bottom grilling hot plate
4. Close the lid gently exerting slight pressure till the distance between both the hot plates are ad­justed automatically depending on the thickness of the food items.
y
i
.
.
under the ridge
o
With particularly fatty foods it can happen that,
when you open the lid, liquid fat on the upper grill plate cement area!
runs down and drips onto the pla-
i
Barbecue / Hot plate position 180° open
This position is suitable for grilling thick food­stuffs that need to be roasted slowly and uni­formly. It is ideal for preparing vegetables with high water content, as the water can evaporate in the beginning at low or medium temperatures.
You can also use this hot plate position to prepa-
re large quantities of food items or to cook vege­tables along with meat.
Example: Pepper
Remove the stem and seeds from the pepper. Cut the pepper into strips one centimetre wide. Place the pepper strips on the grill approx. 15 minutes at temperature setting "M" until bubbles appear on the skin.
and grill for
i
1. Open the lid of the Contact Grill in vertical posi­tion, lift it up to the stopper and open it further till it is in horizontal position.
2. Place the two oil drip pans
for oil drainage
3. Spread the grilling foodstuffs on both the grill
plates
i
.
of the grill plates i.
y
under the ridges
o
Oven function / Plate position parallel distance approx. 7 cm
This position is suitable for preparing delicate
foodstuffs that need not be pressed or turned over when roasting.
Example: Meat Cutlet with Melted Cheese
Pound the meat cutlet flat, then salt and pepper it. Place the cutlet on the grill and grill evenly from both sides. Then lay melting cheese atop the cutlet and cook in the oven function at temperature setting "M" for approx. 15 minutes.
1. Open the lid part of the Contact Grill up to the stopper without lifting it up.
2. Place one of the oil drip pans for oil drainage
3. Place the foodstuff to be grilled on the bottom hot plate
4. Lift the lid till the stopper and turn it forward till it rests in a parallel position with the bottom hot plate
i
i
.
.
y
.
under the ridge
o
- 5 -
After roasting
• Set the temperature control knob rto "•" position.
• Pull the power plug out of the socket.
• Remove the grilled food items from the hot plates
using a wooden spatula or any other suitable,
i
non-metallic utensil.
Recipe suggestions (contact position)
The details provided for grilling times and heat
levels can, subject to the composition of the foodstuff and personal tastes, be varied.
Mex-Tex-Burger (4 persons)
900 g hamburger 6 tbsp. barbecue sauce 6 tbsp. finely chopped onions 3 tbsp. fresh or store-bought salsa 1/2 tsp. chili powder 4 large hamburger buns
1. Mix hamburger, onions, salsa, chili powder and barbecue sauce well in a large bowl. Form the meat mix into four equally sized, 2 cm thick hamburger patties.
2. Warm the appliance up (Heat level III - M).
3. Grill the hamburgers for 8 - 10 minutes on the pre-heated grill. Then serve the hamburgers on the hamburger buns together with ingredients and seasonings of your choice.
Turkey Rolls with Serrano Ham (4 persons)
8 small, thin turkey cutlets (50 g each) Salt Pepper 2 tsp. mustard 8 thin slices of Serrano ham 8 dried, soft apricots 1 tbsp. olive oil 8 roulade needles
1. Pound cutlets flat, salt and pepper. Coat one side with mustard. Cut ham slices in half. Place ham and apricots on the mustard-coated side.
2. Warm the appliance up (Heat level M).
3. Roll the cutlet up and then firmly secure it with a skewer. Smear the roll with cooking oil, then grill it for approx. 6 minutes at heat level M.
Tuna with Orange Slices (4 persons)
4 fresh tuna steaks (170 g each) 1 orange 1 tsp. finely chopped parsley Salt Pepper
1. Peel the orange and cut into slices roughly 5 mm thick.
2. Place the tuna steaks on the preheated grill (Heat level III - M), sprinkle with parsley and season with salt and pepper. Lay the orange slices on the tuna steaks and grill for approx. 6-8 minutes.
3. Remove the grilled orange slices and serve the tuna steaks.
- 6 -
Rump Steak with Spring Onion and Herb Sauce (4 persons)
500 g lean rump steak (125 g each) 120 g margarine 1 tsp. Worcestershire sauce 1 finely chopped garlic clove 4 tbsp. finely chopped parsley 4 finely chopped spring onions
• For this purpose, press the hot plate fixing springs tslightly backwards to release the hot plates
• Rinse the hot plates tral detergent.
• In case the grill surface has become heavily in­crusted, keep a wet cleaning cloth on the hard residual matter for a while to soak the layer.
i
.
with hot water and a neu-
i
1. Mix the margarine and the Worcestershire sauce in a small bowl. Mix in the garlic, parsley and spring onions.
2. Warm the appliance up (Heat level M).
3. Grill the steak for 3 minutes at heat level M, afterwards smear it with the spring onion & herb sauce and then cook it for a further 4 minutes at heat level I. Collect the dripping herb sauce with the oil drip pan
4. After they finish grilling, let the steaks rest briefly and cut into thin strips against the grain. Arrange the meat on a pre-heated serving plate, pour the melted herb sauce from the oil drip pan the cut meat.
o
.
over
o
Cleaning & Maintenance
Injury hazard!
Before cleaning, unplug the appliance and wait till it has completely cooled down. Never attempt to clean the appliance under running water and never dip it in water.
The grill plates
dishwasher!!
• Wash the grease catchment bowl water and a neutral detergent.
To clean the external surface of the appliance, use a wet cloth. Before using the Contact Grill again, make sure that all components are completely dry.
can even be washed in the
i
o
with hot
Storage
You can store away the Contact Grill in horizontal or upright position. Your Contact Grill has an inte­grated compartment for storing the power cord at the bottom of the housing. You can wind up the po­wer cord in it when the appliance is not in use. This way you can prevent the power cord from getting entangled or soiled or from becoming a likely cause of accidents.
Caution! Property damage!
So as not to destroy the nonstick coating or other surfaces, do not use any aggressive detergents, rough sponges or sharp objects for cleaning.
For normal cleaning, you can remove the grilling hot plates
from the appliance.
i
- 7 -
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis­posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after un­packing the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expira­tion of the warranty period are subject to payment.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 71980
Dispose of all packaging materials in an environmentally responsible manner.
Warranty & Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been ma­nufactured with care and meticulously examined be­fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampe­ring not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 71980
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 8 -
Sadrˇzaj Strana
Uporabna namjena 10 Obim isporuke 10 Tehnički podaci 10 Sigurnosne upute 10 Opis uređaja 11 Prije prve upotrebe 11 Pečenje sa kontaktnim roštiljem 12
Regulator temperature / Načini pripremanja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Položaji ploča . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Roštiljna rešetka / Pozicija ploče u kontaktu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Barbecue / Položaj ploče 180° otvoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Funkcija štednjaka / Položaj ploča paralelan uz razmak od ca. 7 cm . . . . . . . . . . . . . . . .13
Nakon pečenja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Prijedlozi recepata (Kontaktna pozicija) 14
Mex-Tex-Burger (4 osobe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Pureći valjušci sa Serrano-šunkom (4 osobe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Tuna sa ploškama naranče (4 osobe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Rumpsteak sa umakom od proljetnog luka i biljaka (4 osobe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Čišćenje & održavanje 15 Čuvanje uređaja 15 Zbrinjavanje 16 Jamstvo i servis 16 Uvoznik 16
Upute za rukovanje prije prve upotrebe pažljivo pročitajte i sačuvajte ih za kasnije korištenje. Ukoliko uređaj dajete trećim osobama, priložite i ove upute.
- 9 -
Stolni roštilj
Uporabna namjena
Ovaj kontaktni roštilj je predviđen za
• roštiljanje namirnica poput mesa, ribe, povrća,
sendviča itd.
• u količinama uobičajenim za domaćinstva
• u privatnim domaćinstvima.
Obim isporuke
Kontaktni roštilj sa dvije roštiljne ploče 2 zdjele za prihvat ulja Upute za uporabu
Tehnički podaci
Nominalan napon:220-240 V ~, 50 Hz Snaga: 2000 W
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
Sigurnosne upute
• Prije prve uporabe Vašeg kontaktnog roštilja ove
upute za rukovanje pažljivo pročitajte.
• Upute za uporabu čuvajte na prikladnom mjestu
u blizini uređaja. Ako uređaj predajete trećoj osobi, priložite i upute za uporabu.
• Kontaktni roštilj koristite isključivo za predviđenu
uporabnu namjenu i u skladu sa ovim uputama za rukovanje.
Na taj način ćete spriječiti opasnosti
uslijed strujnog udara
• Kontaktni roštilj smije samo biti korišten u unutraš­njosti suhih prostorija. Uređaj držite podalje od vode koja prska - čal i kada je on isključen.
• Uređaj koristite samo onda, kada lokalni mrežni napon odgovara nominalnom naponu uređaja (220-240 V ~, 50 Hz).
• Uređaj ne priključujte preko višestruke utičnice, preko koje su istovremeno priključeni i drugi uređaji u radu, jer to može dovesti do preoptere­ćenja strujnog kruga.
• Uređaj isključite nakon svake uporabe. U tu svrhu izvucite mrežni utikač.
• Prilikom čišćenja obratite pažnju na to, da voda ne dospije u unutrašnjost uređaja. Uređaj nikada ne smijete čistiti pod mlazom tekuće vode.
Uređaj nikada ne uronite u vodu.
• Zaštitite mrežni kabel od oštećenja. Obratite pažnju na to, da se kabel ne gnječi i držite ga dalje od vrućih predmeta. Mrežni kabel ne pustite da labavo visi sa ruba stola ili radne ploče.
• Nikada ne otvarajte kućište uređaja.
• Oštećene mrežne utikače ili kablove neizostavno dajte na popravak ovlaštenim stručnjacima ili servisu za kupce, kako biste izbjegli nastanak opasnosti.
• Popravke smiju vršiti isključivo od proizvođača ovlašteni trgovci ili iskusni stručnjaci.
Ovako ćete izbjeći opasnost od požara
i od ozljeda
• Kontaktni roštilj postavite na ravnu, protukliznu podlogu otpornu na visoke temperature, a nikako na ili pokraj drugih uređaja koji mogu zračiti toplotu (npr. tosteri ili štednjaci).
- 10 -
• Nikada ne radite ovim uređajem u blizini lako zapaljivih predmeta, na primjer ispod zavjesa ili pokraj valjaka kuhinjskog papira.
I u slučaju propisnog rukovanja pojedini dije­lovi uređaja postaju vrlo vrući (primjerice gornja i donja ploča kućišta). Obratite pažnju na to, da ove površine ne dotaknete, sve dok se one nakon isključivanja uređaja potpuno ne ohlade. Oprez! Vruća površina!
• Da biste spriječili opasno pregrijavanje, uvijek odmotajte punu dužinu mrežnog kabela.
• Za vrijeme pogona kontaktni roštilj bez opasnosti može biti otvoren i zatvoren pomoću toplinski izoliranog rukohvata.
• Ne dopustite, da uređaj koriste osobe (uključuju­śi djecu), čije fizičke, senzorske i mentalne sposobnosti ili pomanjkanje iskustva i znanja ih sprječavaju da na siguran način koriste uređaj, ukoliko prethodno nisu nadzirani ili podučavani.
• Uputite djecu u vezi uređaja i mogućih opasno­sti, kako se ona ne bi igrala sa uređajem.
• Uređaj nakon isključivanja ostavite da se potpuno ohladi, prije nego što ga očistite i spremite.
• Ne koristite eksterni rasklopni sat ili odvojeni su­stav na daljinsko upravljanje za rad sa uređajem.
• Ne koristite ugalj ili slične vrste goriva za pogon uređaja!
• Uređaj za vrijeme pogona nikada ne ostavite bez nadzora.
Na taj način ćete izbjeći oštećenja uređaja
• Sve namirnice vadite isključivo pomoću plastične ili drvene lopatice ili pomoću drugog - nemetal­nog - predmeta, kako ne biste uništili sloj protiv lijepljenja, kojim je kontaktni roštilj prevučen.
• Iz istog razloga za čišćenje ne upotrebljavajte agresivna sredstva ili šiljate predmete.
Opis uređaja
Kontrolna lampica
q
Zatvarač na rukohvatu
w
Rukohvati
e
Regulator temperature
r
Opruge za učvršćavanje ploča
t
Ispust za masnoću
y
Vodilica za učvršćavanje ploča
u
Roštiljne ploče
i
Zdjela za prihvat ulja
o
Prije prve upotrebe
1. Novi kontaktni roštilj izvadite iz pakiranja. Otklo­nite sve dodatne transportne osigurače, na primjer folije ili držače kabela.
2. Prije prvog puštanja u rad provjerite kompletnost obima isporuke i provjerite, da li postoje vidljiva oštećenja.
3. Ove upute za uporabu pažljivo pročitajte.
4. Uređaj postavite u skladu sa sigurnosnim napo­menama.
5. Novi kontaktni roštilj očistite pomoću vlažne krpe
na način opisan u poglavlju "Čišćenje i održavanje".
- 11 -
Prvim zagrijavanjem kontaktnog roštilja može
doći do stvaranja isparenja. Pare, koje nastaju, nisu štetne po zdravlje, ali mogu utjecati na okus namirnica. Stoga Vam preporučavamo, da prije prvog pripremanja namirnica uključite kontaktni roštilj i bez namirnica zagrijete na maksimalnoj temperaturi u trajanju od 15 minuta.
Pečenje sa kontaktnim roštiljem
1. Otvorite poklopac kontaktnog roštilja. U tu svrhu povucite zatvarač na rukohvatu i odklopite poklopac prema gore do kraja, bez da ga nadignete. Sa roštiljnih ploča eventualno prisutne čestice prašine pomoću suhe krpe.
2. Namastite roštiljne ploče ili maslaca.
3. Zatvorite poklopac kontaktnog roštilja. Uređaj je zatvoren, kada je zatvarač na rukohvatu čujno ulegao u ležište.
4. Mrežni utikač utaknite u utičnicu i pomoću regula­tora temperature Uređaj će sada početi sa zagrijavanjem, a kon­trolna lampica
5. Nakon nekoliko minuta se gasi kontrolna lampica
. Kontaktni roštilj je sada dostigao željenu
q
temperaturu i spreman je za pogon.
r
q
i
postavite željenu temperaturu.
će zasvijetliti.
prema dolje
w
uklonite
i
sa nešto biljnog ulja
w
Na uređaju su navedeni piktogrami za najvažnije načine pripremanja namirnica, koji mogu biti izve­deni sa uređajem u kontaktnoj poziciji. Vrijeme pri­pravljanja generalno ovisi o težini i veličini namirni­ca za roštiljanje, kao i o individualnom ukusu. Ovo vrijeme stoga može u manjoj mjeri varirati. Navedene vrijednosti predstavljaju orijentacijske vrijednosti, koje se temelje na količinama od po 100 g.
Pojedini simboli imaju slijedeće značenje:
Vrijeme roštiljanja, odnosno pripravljanja
Stupanj temperature za podešavanje
Otapanje
Podgrijavanje
Hamburger / Sendvič
Povrće
Škampi
Riba
Tost ili sl.
Ražnjići
Hrenovke
Komadi mesa (Odrezak, steak)
Piletina / Puretina
Regulator temperature / Načini pripremanja
Regulator temperature rmože biti postavljen na slijedeće pozicije:
• isključen
I Otapanje II Podgrijavanje III srednje roštiljanje M brzo roštiljanje
Položaji ploča
Na raspolaganju Vam stoje različite pozicije ploče, koje možete primijeniti ovisno o načinu pripreme.
Roštiljna rešetka / Pozicija ploče u kontaktu
- 12 -
Za istovremeno, vrlo brzo pečenje namirnica
na obje strane. Idealno za roštiljanje mesa, koje zahtijeva vrlo brzo pečenje na visokoj tempera­turi - Rumpsteak, fileti, kotleti, hrenovke ili povrće.
1. Otvorite poklopac kontaktnog roštilja do kraja, bez da ga nadignete.
2. Postavite jednu od zdjela za prihvat ulja ispust masnoće
3. Postavite namirnice na donju roštiljnu ploču
4. Zatvorite poklopac. Pritom blago pritisnite, da bi se razmak dviju ploča na temelju debljine namir­nica automatski regulirao.
y
.
o
pod
i
Kod posebno masnih namirnica može se dogo-
diti, da prilikom otvaranja poklopca curi mast sa gornje roštiljne ploče ršinu!
i kapa na stajaću pov-
i
1. Otvorite poklopac kontaktnog roštilja i dovedite u okomit položaj, izdignite ga do kraja i dalje ga otvorite, sve dok ne bude vodoravan.
2. Postavite dvije zdjele za prihvat ulja izlaza za masnoću
3. Raspodijelite namirnice na dvije roštiljne ploče
roštiljnih ploča i.
y
Funkcija štednjaka / Položaj ploča paralelan uz razmak od ca. 7 cm
.
o
ispod
i
.
Barbecue / Položaj ploče 180° otvoren
Za roštiljanje debljih komada namirnica, koje zahtijevaju polaganije i ravnomjernije priprav­ljanje. Idealno za pripremanje povrća sa visokim sadržajem vode, jer vodu možemo na početku pustiti da ispari na niskoj ili srednjoj temperaturi.
Ovo podešenje ploče možete koristiti i za pripre-
manje veće količine namirnica, ili za istovremeno pripremanje povrća i mesa.
Primjer: Paprika
Papriku očistiti od peteljke i koštica. Papriku isjeći u komade široke jedan centimetar. Komade paprike postaviti na roštiljnu ture “M” roštiljati u trajanju od ca. 15 minuta, sve dok se na koži ne pojave mjehuri.
rešetku i na stupnju tempera-
i
Za pripravljanje osjetljivih namirnica, koje prilikom
pečenja ne smiju biti gnječene ili okrenute.
Primjer: Prepečeni odresci
Odreske izlupati, posoliti i popapriti. Odreske staviti na roštiljnu rešetku i sa obje strane roštiljati ravnom­jerno. Nakon toga odreske obložiti sa topljenim sirom i u funkciji štednjaka na stupnju temperature “M”, ca. 15 minuta prepeći.
1. Otvorite poklopac kontaktnog roštilja do kraja, bez da ga nadignete.
2. Postavite jednu od zdjela za prihvat ulja ispust masnoće
3. Postavite namirnice na donju roštiljnu ploču
4. Otvorite poklopac do kraja i okrenite ga prema naprijed, sve dok ne bude u paralelnom položaju u odnosu na donju roštiljnu ploču
y
.
i
pod
o
i
.
.
- 13 -
Loading...
+ 35 hidden pages