SilverCrest SHAZ 22.2 B2 User manual [fi]

CORDLESS HAND-HELD & UPRIGHT VACUUM CLEANER SHAZ 22.2 B2
AKKUKÄYTTÖINEN RIKKA- JA LATTIAIMURI
RANKINIS IR GRINDINIS AKUMU­LIATORINIS DULKIŲ SIURBLYS
Naudojimo instrukcija
IAN 285615
BATTERIDRIVEN HAND- OCH GOLVDAMMSUGARE
Bruksanvisning
AKKU-HAND- UND
-BODENSTAUBSAUGER
Bedienungsanleitung
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
Prieš skaitydami atsiverskite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
FI Käyttöohje Sivu 1 SE Bruksanvisning Sidan 17 LT Naudojimo instrukcija Puslapis 33 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 49
1 2
3
4
5
q
w
tzui
r e
6
7
8
o p
f
g
h
a
s
d
9
0
Sisällysluettelo
Johdanto .....................................................2
Tarkoituksenmukainen käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Toimitussisältö .................................................2
Laitteen kuvaus ................................................3
Tekniset tiedot .................................................4
Tärkeitä turvallisuusohjeita ......................................4
Ennen ensimmäistä käyttöönottoa ................................8
Seinätelineen asentaminen ......................................8
Akkujen lataaminen ............................................9
Lisävarusteiden kiinnittäminen ja irrottaminen .....................10
Lattiasuutin ............................................................. 10
Iso pyöröharja / huonekalusuutin ...........................................10
Pieni pyöröharja ......................................................... 10
Rakosuulake ............................................................10
Käyttö ......................................................11
ECO-tila ............................................................... 11
Puhdistaminen ...............................................11
Likasäiliön tyhjentäminen ja suodattimen puhdistaminen .......................... 11
Lattiaharjan puhdistaminen ................................................12
Laitteen puhdistaminen ...................................................13
Vianetsintä ..................................................13
Hävittäminen .................................................14
Laitteen hävittäminen ..................................................... 14
Pakkauksen hävittäminen ..................................................14
Kompernass Handels GmbH:n takuu .............................15
Huolto ................................................................16
Maahantuoja ........................................................... 16
FI 
SHAZ 22.2 B2
 1
Johdanto
Onnittelut uuden laitteen hankinnasta. Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää
turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia tärkeitä ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Kun luovutat tuotteen eteenpäin, liitä mukaan kaikki tuotetta koskevat asiakirjat.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kuivien pintojen ja kuivan lian imuroimiseen sisätiloissa. Tällä laitteella ei saa imuroida ihmisiä tai eläimiä. Laitteen muu käyttö tai muuttaminen on määräystenvastaista, ja siihen liittyy huomattava tapaturmariski. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalous­käyttöön.
Toimitussisältö
Vakiotoimitus sisältää seuraavat osat:
Litiumioniakulla toimiva rikkaimuriLattiaharja, sähköinenIso pyöröharja (huonekalusuutin)Pieni pyöröharjaRakosuulakeImuputkiSeinäteline ja latausasemaAsennustarvikkeet (2 ruuvia, 2 tulppaa) seinätelineelleVerkkolaiteKäyttöohje
2 │ FI
OHJE
Tarkista, ettei toimituksesta puutu osia ja ettei tuotteessa ole näkyviä vaurioita.Jos havaitset toimituksessa puutteita tai vaurioita, jotka johtuvat puutteel-
lisesta pakkauksesta tai ovat syntyneet kuljetuksen aikana, soita huollon palvelunumeroon (ks. kohta Huolto).
SHAZ 22.2 B2
Laitteen kuvaus
1 Käsiosan verkkolaitteen liitäntä 2 ”ECO”-painike 3 Merkkivalo (lataustilan näyttö) 4 Käsiosa 5 ”PUSH”-vapautuspainike (käsiosa) 6 Imuputki 7 ”PUSH”-vapautuspainike (imuputki) 8 Lattiasuutin 9 Lattiasuuttimen vapautuskytkin 0 Lattiaharja q Virtakytkin w Pölysuodatin (käsiosa) e Likasäiliön kansi r Likasäiliön ”PUSH”-avauspainike t Likasäiliö z Suodatinkotelo u ”MOVE”-vapautuspainike i HEPA-suodatin o Seinätelineen verkkolaitteen liitäntä p Pieni pyöröharja
a Iso pyöröharja (huonekalusuutin) s Rakosuulake d Seinään kiinnitettävät tarvikepidikkeet f Seinäteline
g Verkkolaite h DC-liitin
SHAZ 22.2 B2
FI 
 3
Tekniset tiedot
Verkkolaite g
Tulojännite/-virta
Lähtöjännite/-virta: 26,5 V Suojausluokka Tehokkuusluokka
Kotelointiluokka
Napaisuus Tyyppimerkintä ZD024D265075EU
Laite
Tulojännite/-virta 26,5 V Napaisuus
Akut
Kapasiteetti 2500 mAh
Akku
100–240 V ~ (vaihtovirta), 50/60 Hz, maks. 0,8 A
II / 5 IP 20: Laite on suojattu kiinteiltä vierasesineiltä,
joiden halkaisija on suurempi kuin 12,5 mm.
22,2 V (6 x 3,7 V litiumioniakku)
Tärkeitä turvallisuusohjeita
(tasavirta) 750 mA
(kaksoiseristys)
(Plus sisällä, miinus ulkona)
(tasavirta) 750 mA
(Plus sisällä, miinus ulkona)
(tasavirta)
VAARA – SÄHKÖISKU!
Älä lataa tai käytä tätä laitetta ulkona tai kosteissa tiloissa.Älä käytä laitetta, jos johto, pistoke tai kotelo on vaurioitunut.Anna valtuutetun ammattihenkilöstön vaihtaa vaurioitunut
verkkolaite tai virtajohto välittömästi uuteen vaarojen välttämiseksi.
Anna korjaukset ainoastaan alan ammattikorjaamon tehtä-
väksi. Älä missään tapauksessa avaa laitteen koteloa itse. Muut kuin ammattiliikkeen suorittamat toimenpiteet voivat aiheuttaa loukkaantumisia.
Tarkista ennen laitteen käynnistämistä, että verkkojännite
vastaa laitteen teknisiin tietoihin kirjattua jännitettä.
4 │ FI
SHAZ 22.2 B2
VAARA – SÄHKÖISKU!
Älä tartu verkkolaitteeseen äläkä itse laitteeseen, jos kätesi
ovat märät.
Suojaa laite kosteudelta ja nesteiltä.Älä käytä verkkolaitetta jatkojohdon kanssa, vaan liitä
verkkolaite suoraan pistorasiaan.
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
Sammuta laite ja irrota verkkolaite pistorasiasta aina ennen
likasäiliön tyhjentämistä, suuttimien puhdistamista tai lisäva­rusteiden vaihtamista.
Älä käytä laitetta terävien esineiden tai lasinsirujen imurointiin.Älä käytä laitetta nesteiden imurointiin.Älä käytä laitetta palavien tulitikkujen, hehkuvan tuhkan tai
tupakantumppien imurointiin.
Älä käytä laitetta kemiallisten tuotteiden, kivipölyn, kipsin,
sementin tai muiden vastaavien imurointiin.
Laite ei sovellu syttyvien tai räjähtävien aineiden eikä kemial-
listen ja voimakkaiden nestemäisten aineiden imuroimiseen.
Säilytä laitetta aina sisätiloissa. Säilytä laite tapaturmien
välttämiseksi käytön jälkeen kuivassa paikassa.
Ääriolosuhteissa akku-kennot saattavat vuotaa. Jos vuotanutta
nestettä joutuu iholle tai silmiin, huuhtele kyseinen kohta välittömästi puhtaalla vedellä. Hakeudu lääkäriin.
Kahdeksan vuotta täyttäneet lapset sekä henkilöt, joiden
fyysiset, aistimukselliset tai henkiset kyvyt ovat rajalliset tai joilla ei ole riittävää kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, saavat käyttää laitetta vain valvonnan alaisena, tai jos heitä on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön ja he ovat ymmär­täneet laitteen käyttöön liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
SHAZ 22.2 B2
FI 
 5
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
Ole erittäin varovainen käyttäessäsi laitetta portaissa.Älä koskaan pidä suuttimia lähellä kehoa tai eläimiä äläkä
työnnä kättäsi suuttimen sisään laitteen käytön aikana. Imuri voi imeytyä kiinni ja/tai aiheuttaa vammoja. Jos imuri kuiten­kin imeytyy kiinni, sammuta se välittömästi.
Varo, etteivät hiukset, löysät vaatteet, sormet tai muut keho-
nosat ole lähellä imuaukkoja tai laitteen liikkuvia osia, esim. pyörivää lattiaharjaa.
Älä käytä laitteen suodattimissa hajusteita tai hajusteita sisäl-
täviä tuotteita. Tällaisten tuotteiden sisältämät kemikaalit ovat todistetusti syttyviä ja voivat sytyttää laitteen palamaan.
HUOMIO! ESINEVAHINGOT!
Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia lisävarusteita.Verkkolaitetta ei saa käyttää muihin tarkoituksiin. Älä koskaan
kanna seinätelinettä tai verkkolaitetta virtajohdosta.
Irrota laite virtalähteestä aina verkkolaitteesta vetämällä.
Älä vedä virtajohdosta.
Älä aseta laitetta lämpöpattereiden, uunien tai muiden läm-
mitettyjen laitteiden tai pintojen viereen.
6 │ FI
SHAZ 22.2 B2
HUOMIO! ESINEVAHINGOT!
Varmista, etteivät tuuletusaukot ole peitettynä. Jos ilma ei
pääse vapaasti virtaamaan, se saattaa aiheuttaa laitteen ylikuumenemisen ja vioittumisen.
Laitteessa on uudelleenladattavat akut. Älä heitä akkuja
tuleen äläkä altista niitä korkeille lämpötiloille. On olemassa räjähdysvaara!
Älä käytä laitetta ilman suodatinta.Älä käytä verkkolaitetta muiden laitteiden lataamiseen
äläkä yritä ladata tätä laitetta muulla latausasemalla. Käytä vain tämän laitteen mukana tulevaa verkkolaitetta.
Tässä laitteessa olevia akkuja ei voi irrottaa ja vaihtaa uusiin.Älä imuroi lattiasuuttimella johtoja, kaapeleita, hapsuisia
tekstiileitä tms., sillä ne voivat jäädä kiinni pyörivään lat­tiaharjaan ja vaurioitua.
SHAZ 22.2 B2
FI 
 7
Ennen ensimmäistä käyttöönottoa
Poista laitteesta kaikki pakkausmateriaalit ja mahdolliset suojamuovit.Asenna seinäteline f kappaleessa ”Seinätelineen asentaminen” kuvatulla
tavalla.
Työnnä HEPA-suodatinta ija suodatinkoteloa zhieman likasäiliöön t.
Ne ovat saattaneet löystyä kuljetuksen aikana eivätkä siksi välttämättä ole likasäiliössä t oikein paikoillaan.
Kiinnitä likasäiliö tkäsiosaan 4:
– Ripusta likasäiliön t alapuolella oleva muovinokka käsiosassa 4
olevaan aukkoon. Varmista, että likasäiliön tyläosassa oleva ”MOVE”-vapautuspainike ulukittuu kuuluvasti käsiosassa 4 olevaan lukitukseen.
OHJE
Irrota likasäiliö tkäsiosasta 4 työntämällä ”MOVE”-vapautuspainiketta u
alaspäin ja irrottamalla likasäiliö t.
Työnnä imuputki 6käsiosaan 4 siten, että imuputken 6kontaktipiikit
liukuvat käsiosassa 4 olevaan liitäntään. ”PUSH”-vapautuspainikkeen 5 pitäisi lukittua kuuluvasti.
Työnnä samalla tavalla lattiasuutin 8imuputkeen 6.
OHJE
Irrota imuputki 6tai lattiasuutin 8 jälleen painamalla kulloistakin
”PUSH”-vapautuspainiketta 5/7 ja irrota osat toisistaan.
Aseta laite seinätelineeseen f, sijoita se huoneen nurkkaan tai makuulleen
lattialle niin, ettei se pääse kaatumaan.
Seinätelineen asentaminen
VAARA - SÄHKÖISKU!
Varmista ennen poraamista, ettei seinässä ole sähkö- eikä vesijohtoja.
Virtaa johtavaan johtoon poraaminen aiheuttaa hengenvaaran!
Kiinnitä lisävarustepidikkeet dniille tarkoitettuihin paikkoihin seinätelineessä f.
8 │ FI
SHAZ 22.2 B2
Etsi sopiva asennuspaikka seinätelineelle f:
Rikkaimuri pitää voida helposti asettaa paikalleen seinätelineeseen ja ottaa siitä pois, ja pistorasian on oltava riittävän lähellä. Varmista, ettei laite ole alttiina suoralle auringonvalolle tai muille lämmön­lähteille.
Merkitse seinään kaksi porausreikää n. 154 mm:n etäisyydelle toisistaan.
Varmista tällöin, että pistorasia sijaitsee riittävän lähellä.
Poraa merkityt reiät 5 mm:n poralla ja työnnä mukana tulevat kiinnitystulpat
reikiin.
Kierrä ruuvit reikiin niin, että niiden pää on muutaman millimetrin ulkona.
Ripusta seinäteline fsen takapuolella olevien pitkittäisreikien avulla ruuveihin. Varmista, että ruuvit asettuvat paikoilleen pitkittäisreikiin. Seinätelineen fpitäisi olla mahdollisimman tiiviisti kiinni seinässä. Voit säätää etäisyyttä tai tasoittaa mahdollisia seinän epätasaisuuksia
kiertämällä ruuveja sisään- tai ulospäin.
Voit työntää suuttimet sivussa oleviin tarvikepidikkeisiin d.Työnnä nyt verkkolaitteen DC-liitin hseinätelineen yläosaan f ja
verkkolaite g pistorasiaan.
Akkujen lataaminen
Laite toimii uudelleenladattavilla litiumioniakuilla.
Merkkivalo 3näyttää akkujen lataustilan (25 %, 50 %, 75 %, 100 %).
Jos akut ovat tyhjentyneet, kaikki palkit vilkkuvat muutaman sekunnin, ennen
kuin laite sammuu.
Akkujen lataamiseen on kaksi vaihtoehtoa:
– Työnnä verkkolaitteen DC-liitin hsuoraan laitteen liitäntään 1 ja
verkkolaite g pistorasiaan.
– Työnnä verkkolaitteen DC-liitin h seinätelineen liitäntään o ja
verkkolaite g pistorasiaan. Ripusta laite seinätelineeseen fsiten, että seinätelineessä f oleva muovinokka liukuu käsiosan4 ja likasäiliön tvälissä olevaan aukkoon. Kontaktien pitäisi nyt olla kiinni toisissaan.
OHJE
Laitetta ei voi käyttää latauksen aikana.
Merkkivalon palkit 3vilkkuvat latauksen aikana lataustilan mukaan. Lataus
on päättynyt, kun kaikki neljä palkkia palavat.
SHAZ 22.2 B2
FI 
 9
OHJE
Kun lataus on päättynyt, mikä voi kestää täysin tyhjentyneillä akuilla n. 4
tuntia, laite vaihtaa automaattisesti ylläpitolataukselle (ylläpitotoiminto). Älä kuitenkaan pidä laitetta jatkuvasti kiinni sähköverkossamahdollisten akkuvaurioiden välttämiseksi.
Lataa akut uudelleen vasta, kun rikkaimurin imuteho huomattavasti heikkenee,
ja latauksen merkkivalossa 3 palaa vain yksi palkki, jolloin kapasiteettia on
jäljellä enää 25 prosenttia.
Lisävarusteiden kiinnittäminen ja irrottaminen
Voit kiinnittää lisävarusteet joko suoraan käsiosan 4imuaukkoon tai imuput­keen 6. Jos et ole vielä tehnyt niin, asenna imuputki 6 kohdassa ”Ennen ensimmäistä käyttöönottoa” kuvatulla tavalla.
Työnnä haluamasi lisävaruste käsiosan 4liitäntään tai imuputkeen 6, kunnes se lukittuu kuuluvasti. Huomioi tällöin, että rakosuulake svoidaan kiinnittää vain yhdessä tietyssä suunnassa ja suuri pyöröharja akahdessa.
Lattiasuutin
Lattiasuuttimen 8avulla laitetta voidaan käyttää lattiaimurin tapaan. Sillä voidaan imuroida sekä mattoja että sileitä lattiapintoja.
Iso pyöröharja / huonekalusuutin
Käytä isoa pyöröharjaa a hellävaraiseen sohvien, ikkunalautojen tai epätasais­ten esineiden, kuten huonekalujen, lamppujen, jalkalistojen jne. puhdistamiseen.
10 │ FI
Pieni pyöröharja
Käytä pientä pyöröharjaa ppienempien esineiden, kuten näppäimistöjen, sähkölaitteiden jne. puhdistamiseen.
Rakosuulake
Rakosuulake ssoveltuu erityisesti kapeiden ja vaikeapääsyisten kohtien, kuten huonekalujen rakojen, lämpöpattereiden välien jne. puhdistamiseen.
SHAZ 22.2 B2
Käyttö
HUOMIO!
Imuaukkoa ei saa missään tapauksessa peittää eikä tukkia. Tukokset johtavat
moottorin ylikuumenemiseen ja vaurioitumiseen.
OHJE
Jos lattiasuutin 8on tukossa niin, ettei lattiaharja 0pääse enää pyöri-
mään, sammuta laite. LED-valot alkavat vilkkua vuorotellen. Poista tässä tapauksessa tukos kohdassa ”Lattiaharjan puhdistaminen” kuvatulla tavalla. Paina sen jälkeen virtakytkintäqkerran ja vapauta se jälleen, ennen kuin otat laitteen uudelleen käyttöön.
Mikäli näin ei ole vielä tehty, irrota laite verkkolaitteesta g tai nosta ne irti
seinätelineestä f.
Asenna haluttu lisävaruste. Katso ohjeet kohdasta ”Lisävarusteiden kiinnittä-
minen ja irrottaminen”.
Käynnistä laite painamalla virtakytkintä q. Laite käy niin kauan kuin
kytkintä qpidetään painettuna. Merkkivalo 3palaa.
ECO-tila
Käytä mahdollisuuksien mukaan energiaa säästävää ja hiljaisempaa ECO-tilaa. Jos haluat aktivoida ECO-tilan, paina ECO-painiketta 2. Painikkeessa palaa
valo. Valo palaa myös käytön aikana. Jos haluat poistaa ECO-tilan käytöstä, paina ”ECO”-painiketta 2uudelleen.
Puhdistaminen
HUOMIO! ESINEVAHINGOT!
Älä käytä mitään aggressiivisia, kemiallisia tai hankaavia puhdistusaineita.
Ne vaurioittavat laitteen pintaa.
Likasäiliön tyhjentäminen ja suodattimen puhdistaminen
OHJE
Saat puhtainta jälkeä, kun tyhjennät likasäiliön t ja puhdistat HEPA-suo-
dattimen i säännöllisesti.
Mikäli näin ei ole vielä tehty, irrota laite verkkolaitteesta gtai nosta ne irti
seinätelineestä f.
Irrota likasäiliö t käsiosasta 4 työntämällä ”MOVE”-vapautuspainiketta
u alaspäin ja vapauttamalla likasäiliö t.
Tyhjennä likasäiliö tpitämällä sitä roskakorin tms. päällä ja painamalla
”PUSH”-vapautuspainiketta r. Likasäiliön kansi eaukeaa. Tyhjennä likasäi-
liöt ja sulje sen jälkeen kansi e uudelleen. Sen pitäisi lukittua havaittavasti.
FI 
SHAZ 22.2 B2
 11
Vedä HEPA-suodatin ija suodatinkotelozulos likasäiliöstät.Irrota HEPA-suodatin isuodatinkotelosta zja kopista molemmat osat
roskakorin päällä puhtaiksi. Tarvittaessa voit huuhdella suodatinkotelonz
ja HEPA-suodattimen ipuhtaalla vedellä. Ennen kuin asetat osia takaisin
paikoilleen, anna niiden kuivua täysin.
Aseta HEPA-suodatin i takaisin suodatinkoteloon z. Huomioi kotelossa
olevat urat.
Työnnä suodatinkotelo ztakaisin likasäiliöön t. Huomio kotelossa olevat
ohjauskiskot sekä likasäiliössä t olevat urat.
Aseta likasäiliö t takaisin paikalleen käsiosaan 4.
OHJE
Puhdista säännöllisesti myös käsiosan 4 vasemmalla ja oikealla puolella
olevat pölysuodattimet w. Paina vapautuspainikkeita ja irrota suodattimet. Irrota pölysuodattimet w ja kopista niistä tomu pois. Aseta ne takaisin paikoilleen, ennen kuin otat laitteen käyttöön.
Lattiaharjan puhdistaminen
Saat parhaita tuloksia, kun tarkistat säännöllisesti, ettei sähköisessä lattiaharjas­sa 0ole tukoksia, hiuksia/karvoja, hapsuja/langanpätkiä tai likaa.
OHJE
Jos lattiasuutin 8on tukossa niin, ettei lattiaharja 0pääse enää pyöri-
mään, sammuta laite. LED-valot alkavat vilkkua vuorotellen. Poista tässä tapauksessa tukos seuraavassa kuvatulla tavalla. Paina sen jälkeen virta­kytkintäqkerran ja vapauta se jälleen, ennen kuin otat laitteen uudelleen käyttöön.
Lattiaharja 0voidaan irrottaa helppoa puhdistamista varten:
Mikäli näin ei ole vielä tehty, irrota laite verkkolaitteesta gtai nosta ne irti
seinätelineestä f.
Irrota lattiasuutin 8 imuputkesta 6tai käsiosasta 4.Työnnä lattiasuuttimen 8 alla olevaa vapautuskytkintä 9 vasteeseen asti
ulospäin. Lattiaharja 0 voidaan nyt irrottaa.
12 │ FI
SHAZ 22.2 B2
Aseta lattiaharja 0puhdistamisen jälkeen takaisin paikoilleen seuraavasti:
– Työnnä vapautuskytkin 9 takaisin ylös.
Työnnä ensin lattiaharjan 0toinen pää kytkimen 9 vastakkaisessa päässä olevalle käyttöakselille. Huomaa, että vain lattiaharjan 0 yksi pää sopii käyttöakselille.
– Työnnä nyt lattiaharjan 0toinen pää vapautuskytkimen 9alla ole-
vaan sopivaan uraan ja vapauta kytkin.
Varmista, että lattiaharja 0on hyvin paikoillaan, ennen kuin otat lattiasuut-
timen 8uudelleen käyttöön.
Laitteen puhdistaminen
Puhdista kotelo ja lisävarusteet kevyesti kostutetulla liinalla. Jos lika on
pinttynyttä, lisää liinaan mietoa puhdistusainetta.
Kuivaa kaikki osat hyvin, ennen kuin käytät laitetta uudelleen tai laitat sen
säilöön.
Vianetsintä
Ongelma Syy Ratkaisu
Laite ei toimi.
Imuteho on heikko.
Laitteesta pää­see pölyä ulos.
SHAZ 22.2 B2
Akku on tyhjä. Lataa laite.
Laite on viallinen. Ota yhteyttä asiakashuoltoon.
Akku on melkein tyhjä.
Imuaukko on tukossa. Poista tukos.
Suodatin w/ion liian likainen.
Likasäiliötei ole oikein asennettu.
Lataa laite.
Puhdista suodatin w/i.
Tarkista, että likasäiliöt on oikein asennettu ja että kansi e on kunnolla kiinni.
FI 
 13
Hävittäminen
Laitteen hävittäminen
Älä missään nimessä hävitä laitetta tavallisen kotitalousjätteen seassa. Tämä tuote on eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU alainen.
Anna laite valtuutetun jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätehuoltolaitoksen hävitettäväksi. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Ota epäselvissä tapauk­sissa yhteyttä paikalliseen jätehuoltolaitokseen.
Elinkaarensa loppuun tulleen tuotteen kierrätyksestä ja hävittämisestä saat tietoja kunnan jätehuollosta vastaavalta viranomaiselta.
OHJE
Tässä laitteessa on akut, joita ei voi irrottaa laitteesta. Vaarojen välttämi-
seksi akun saa purkaa tai vaihtaa ainoastaan laitteen valmistaja, valmis­tajan asiakashuolto tai vastaava pätevä henkilö. Hävittämisen yhteydessä on mainittava laitteen sisältämästä akusta.
Pakkauksen hävittäminen
Pakkaus suojaa laitetta kuljetusvaurioilta. Pakkausmateriaalit on valittu ympä­ristöystävälliset ja jätehuoltotekniset näkökulmat huomioiden ja ne voidaan kierrättää.
Pakkauksen palauttaminen materiaalikiertoon säästää raaka-aineita ja vähentää jätteiden syntymistä. Hävitä tarpeettomat pakkausmateriaalit paikallisten voimassa olevien määräysten mukaisesti.
14 │ FI
Hävitä pakkaus ympäristöystävällisesti. Huomioi eri pakkausmateriaaleissa olevat merkinnät ja lajittele ne tarvittaessa erikseen. Pakkausmateriaalit on merkitty lyhenteillä (a) ja numeroilla (b), joiden merkitys on seuraava:
1–7: muovit, 20–22: paperi ja pahvi, 80–98: komposiittimateriaalit
OHJE
Säilytä alkuperäispakkaus mahdollisuuksien mukaan laitteen takuuajan,
jotta voit takuutapauksessa pakata laitteen asianmukaisesti.
SHAZ 22.2 B2
Kompernass Handels GmbH:n takuu
Hyvä asiakas, Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Jos havaitset tuotteessa puutteita, sinulla
on on oikeus vaatia tuotteen myyjältä lakisääteistä korvausta. Seuraava takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi ostajana.
Takuuehdot
Takuuaika lasketaan ostopäivämäärästä alkaen. Säilytä alkuperäinen ostokuitti hyvässä tallessa. Tarvitset ostokuittia todisteeksi ostosta.
Jos tässä tuotteessa ilmenee kolmen vuoden sisällä ostopäivästä materiaali- tai valmistusvirheitä, harkintamme mukaan joko korjaamme tai korvaamme tuotteen sinulle veloituksetta. Tämä takuu edellyttää, että viallinen laite toimitetaan meille yhdessä ostokuitin kanssa kolmen vuoden määräajan sisällä. Lisäksi mukaan on liitettävä lyhyt kuvaus viasta ja sen ilmenemisajankohdasta.
Jos takuu kattaa vian, saat joko tuotteen korjattuna takaisin tai uuden tuotteen. Takuuaika ei ala uudelleen tuotteen korjaamisen tai vaihdon jälkeen.
Takuuaika ja lakisääteinen virhevastuu
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisesti jo oston yhteydessä havaittavista vaurioista ja puutteista on ilmoitettava heti, kun tuote on purettu pakkauksesta. Takuuajan päättymisen jälkeen suoritettavat korjaukset ovat maksullisia.
Takuun laajuus
Laite on valmistettu tiukkojen laatuvaatimusten mukaan huolella ja tarkastettu perusteellisesti ennen toimitusta.
Takuu koskee materiaali- tai valmistusvirheitä. Tämä takuu ei kata tuotteen osia, jotka altistuvat normaalille kulumiselle ja joita siksi voidaan pitää kuluvina osina, tai helposti rikki meneviä osia, kuten kytkimiä, akkuja, leivontavuokia tai lasista valmistettuja osia.
Tämä takuu raukeaa, jos tuote on vaurioitunut, tai sitä ei ole käytetty tai huollettu asianmukaisesti. Tuotteen asianmukainen käyttö edellyttää kaikkien käyttöohjeessa esitettyjen ohjeiden tarkkaa noudattamista. Käyttäjän on ehdottomasti vältettävä käyttötarkoituksia ja toimintaa, joita käyttöohjeessa kehotetaan välttämään ja joista siinä varoitetaan.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön, ei kaupallisiin tarkoituksiin. Lait­teen vääränlainen tai asiaton käsittely, väkivallan käyttö ja muut kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen.
SHAZ 22.2 B2
FI 
 15
Toimiminen takuutapauksessa
Jotta asiasi voitaisiin käsitellä nopeasti, noudata seuraavia ohjeita:
Pidä kaikkia kyselyitä varten kassakuitti ja artikkelinumero (esim. IAN
12345) tallessa todisteena ostosta.
Artikkelinumeron löydät tyyppikilvestä (kaiverrus), käyttöohjeen etusivulta
(alhaalla vasemmalla) tai laitteen taka- tai alapuolella olevasta tarrasta.
Mikäli laitteessa ilmenee toimintahäiriöitä tai muita puutteita, ota ensin yhteyttä
alla mainittuun huolto-osastoon puhelimitse tai sähköpostitse.
Voit lähettää viallisena pitämäsi tuotteen yhdessä ostokuitin kanssa maksutta
sinulle ilmoitettuun huolto-osoitteeseen. Liitä mukaan selvitys viasta ja siitä,
milloin se on ilmennyt.
Osoitteessa www.lidl-service.com voit ladata tämän ja monia muita
käsikirjoja, tuotevideoita ja ohjelmia.
Huolto
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 285615
Maahantuoja
Huomaa, että seuraava osoite ei ole huolto-osoite. Ota ensin yhteyttä mainittuun huoltopisteeseen.
16 │ FI
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM SAKSA www.kompernass.com
SHAZ 22.2 B2
Innehållsförteckning
Inledning ....................................................18
Föreskriven användning .......................................18
Leveransens innehåll ..........................................18
Beskrivning ..................................................19
Tekniska data ................................................20
Viktiga säkerhetsanvisningar ...................................20
Före första användningen ......................................24
Montera vägghållaren .........................................24
Ladda batterierna .............................................25
Montera och ta bort tillbehör ...................................26
Golvmunstycke. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Stor rundborste/dynmunstycke ............................................. 26
Liten rundborste .........................................................26
Fogmunstycke .......................................................... 26
Användning ..................................................27
ECO-läge .............................................................. 27
Rengöring ...................................................27
Tömma smutsbehållaren och rengöra filter .................................... 27
Rengöra golvborsten .....................................................28
Rengöra produkten ......................................................29
Åtgärda fel ..................................................29
Kassering ....................................................30
Kassera produkten .......................................................30
Kassera förpackningen ...................................................30
Garanti från Kompernass Handels GmbH .........................31
Service ................................................................ 32
Importör ............................................................... 32
SE 
SHAZ 22.2 B2
 17
Inledning
Ett stort grattis till din nyinköpta produkt. Du har valt en produkt av hög kvalitet. Bruksanvisningen ingår som en del av
leveransen. Den innehåller viktig information om säkerhet, användning och kassering. Läs noga igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar innan du börjar använda produkten. Använd endast produkten enligt beskrivningarna och i de syften som anges här. Lämna över all dokumentation tillsammans med produkten om du överlåter den till någon annan person.
Föreskriven användning
Produkten får endast användas för rengöring av torra ytor resp. uppsugning av torrt material inomhus. Människor eller djur får inte dammsugas med den här produkten. Alla övriga användningssätt och förändringar på produkten ligger utanför gränserna för den föreskrivna användningen och innebär avsevärda risker. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår på grund av felaktig eller otillåten användning. Produkten är inte avsedd för yrkesmässigt bruk.
Leveransens innehåll
Produkten levereras med följande delar som standard:
Litiumjonbatteridriven handdammsugareGolvborste, elektriskStor rundborste (dynmunstycke)Liten rundborsteFogmunstyckeSugrörVägghållare inkl. laddningsenhetMonteringsmaterial (2 skruvar, 2 pluggar) till vägghållarenStrömadapterBruksanvisning
18 │ SE
OBSERVERA
Kontrollera att leveransen är komplett och inte har några synliga skador.Om någonting fattas eller om leveransen skadats på grund av bristfällig
förpackning eller i transporten ska du vända dig till vår Service Hotline (se kapitel Service).
SHAZ 22.2 B2
Beskrivning
1 Anslutning för strömadapter till handenheten 2 Knapp ECO 3 Indikatorlampa (visar laddningsnivån) 4 Handenhet 5 Upplåsningsknapp PUSH till handenheten 6 Sugrör 7 Upplåsningsknapp PUSH till sugröret 8 Golvmunstycke 9 Upplåsningsregel golvmunstycke 0 Golvborste q På/Av-knapp w Dammfilter handenhet e Lock smutsbehållare r Upplåsningsknapp PUSH smutsbehållare t Smutsbehållare z Filterhållare u Upplåsningsknapp MOVE i HEPA-filter o Anslutning för strömadapter på vägghållaren p Liten rundborste
a Stor rundborste (dynmunstycke) s Fogmunstycke d Tillbehörshållare för vägghållare f Vägghållare
g Strömadapter h Anslutningskontakt
SHAZ 22.2 B2
SE 
 19
Tekniska data
Strömadapter g
Ingångsspänning/-ström
Utgångsspänning/ström: 26,5 V Skyddsklass Effektivitetsklass
Skyddstyp
Polaritet Typbeteckning ZD024D265075EU
Produkt
Ingångsspänning/-ström 26,5 V
Polaritet
Laddningsbara batterier
Kapacitet 2500 mAh
Laddningsbart batteri
100 - 240 V ~ (växelström), 50/60 Hz, max. 0,8 A
(dubbel isolering)
II / 5 IP 20: Skydd mot inträngande fasta
partiklar med en diameter ≥ 12,5 mm.
digt)
22,2 V batteri)
Viktiga säkerhetsanvisningar
(likström), 750 mA
(plus invändigt, minus utvändigt)
(likström), 750 mA
(plus invändigt, minus utvän-
(likström) (6 x 3,7 V litiumjon-
FARA - RISK FÖR ELCHOCK!
Ladda eller använd inte den här produkten utomhus eller
i våtutrymmen.
Använd aldrig produkten om kabeln, kontakten eller höljet
är skadade.
Skadade kontakter eller kablar måste omedelbart bytas ut
auktoriserad fackpersonal, för att undvika olyckor.
Låt endast en fackverkstad utföra reparationer på produkten.
Du får absolut inte själv öppna produktens hölje. Ingrepp som inte utförs av auktoriserad personal kan orsaka person­skador.
20 │ SE
SHAZ 22.2 B2
FARA - RISK FÖR ELCHOCK!
Kontrollera att den spänning som anges i tekniska data
överensstämmer med nätspänningen innan du kopplar på produkten.
Ta inte i strömadaptern eller produkten med våta eller
fuktiga händer.
Håll produkten på avstånd från fukt och vätskor.Använd inte strömadaptern med förlängningskabel, utan
anslut den direkt till ett vägguttag.
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
Stäng alltid av produkten och dra ut strömadaptern ur
uttaget innan du tömmer smutsbehållaren, rengör munstycket eller byter tillbehör.
Använd inte produkten till att suga upp vassa föremål eller
glasskärvor.
Använd inte produkten till att suga upp vätskor.Använd inte produkten till att suga upp brinnande tändstickor,
glödande aska eller cigarettfimpar.
Använd inte produkten till att suga upp kemiska produkter,
stenmjöl, gips, cement eller liknande partiklar.
Produkten lämpar sig inte för ämnen som kan börja brinna
eller explodera och inte heller för starka och kemiska vätskor.
Förvara alltid produkten inomhus. För att förhindra olyckor
ska du alltid ställa undan produkten på en torr plats efter användningen.
Vid extrema förhållanden kan battericellerna börja läcka.
Om batterisyran kommer i kontakt med hud eller ögon ska man omedelbart skölja det drabbade stället grundligt med rent vatten. Uppsök sedan en läkare.
SHAZ 22.2 B2
SE 
 21
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
Den här produkten kan användas av barn som är minst 8 år
och av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och/eller kunskap om de hålls under uppsikt eller har instruerats i hur produkten används på ett säkert sätt och inser vilka risker det innebär.
Barn får inte leka med produkten.Rengöring och allmän service får bara göras av barn om
någon vuxen håller uppsikt.
Var särskilt försiktig när du använder produkten i trappor.Placera aldrig munstycket i närheten av kroppsdelar eller
djur när produkten används, och stick aldrig in handen i munstycket. Annars finns risk för att du fastnar / skadas. Stäng genast av dammsugaren om den suger sig fast i något.
Se till att inte håret, löst sittande kläder eller fingrar och andra
kroppsdelar kommer i närheten av sugöppningarna och håll dem på avstånd från rörliga delar som t.ex. den roterande golvborsten.
Använd inga dofter eller parfymerade produkter i produktens
filter. Sådana produkter har visat sig innehålla lättantändliga kemikalier, som kan få produkten att börja brinna.
AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR!
Använd endast de tillbehör som rekommenderas av tillverkaren.Strömadaptern får inte användas för andra ändamål.
Bär aldrig vägghållaren eller nätdelen i kabeln.
Håll alltid i strömadaptern när produkten ska kopplas bort
(inte i kabeln).
Ställ inte produkten intill värmeelement, ugnar eller andra
uppvärmda produkter eller ytor.
22 │ SE
SHAZ 22.2 B2
AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR!
Se till att ventilationsöppningarna inte blockeras. Om luft-
cirkulationen blockeras kan följden bli överhettning och skador på produkten.
Produkten innehåller laddningsbara batterier. Kasta inte
batterierna i elden och utsätt dem inte för höga tempera­turer. Det finns risk för explosion!
Använd inte produkten utan filter.Använd inte nätadaptern till andra produkter och försök aldrig
ladda produkten i en annan laddningsstation. Använd bara den nätadapter som levereras tillsammans med produkten.
Det går inte att ta ut och byta batterierna i produkten.Kör aldrig golvmunstycket över ledningar, kablar, uppfran-
sade föremål etc., eftersom de kan fastna och skadas i det roterande golmunstycket.
SHAZ 22.2 B2
SE 
 23
Före första användningen
Ta bort allt förpackningsmaterial och eventuell skyddsfolie på produkten.Montera vägghållaren f enligt beskrivningen i kapitlet Montera vägghål-
laren.
Tryck in HEPA-filtret ioch filterhållaren zen bit in i smutsbehållaren t.
De kan ha lossnat under transporten och sitter därför kanske inte som de
ska i smutsbehållaren t.
Sätt smutsbehållaren tpå handenheten 4:
– För in plastfliken på smutsbehållarens tundersida i skåran på handen-
heten 4. Se till att upplåsningsknappen MOVE upå smutsbehållaren tfixeras i spärren på handenheten 4 med ett hörbart snäpp.
OBSERVERA
För lossa smutsbehållaren tfrån handenheten 4 för du upplåsningsk-
nappen MOVE unedåt och tar bort smutsbehållaren t.
Montera sugröret 6på handenheten 4. Sugrörets kontaktstift 6ska gli-
da in i uttaget på handenheten 4. Upplåsningsknappen PUSH 5 fixeras
med ett hörbart snäpp.
Montera golvmunstycket 8på sugröret 6 på samma sätt.
OBSERVERA
För att lossa sugröret 6eller golvmunstycket 8igen trycker du på
respektive upplåsningsknapp PUSH 5/7 och drar sedan isär respektive komponenter.
Placera produkten i vägghållaren f, ställ den i ett hörn eller lägg ner den
på golvet, så att den inte kan välta.
Montera vägghållaren
FARA - RISK FÖR ELCHOCK!
Kontrollera att det inte finns några el- eller vattenledningar i väggen innan du
börjar borra. Det är livsfarligt att borra i strömförande ledningar!
Sätt tillbehörshållarna d på platserna som är avsedda för dessa på
vägghållaren f.
24 │ SE
SHAZ 22.2 B2
Leta upp ett lämpligt ställe att montera vägghållaren f på:
Det måste gå lätt att hänga upp och ta ned handdammsugaren och det
bör finnas ett eluttag i närheten.
Se till att produkten inte utsätts för direkt solljus eller andra värmekällor.
Märk ut två borrhål på ca. 154 mm avstånd från varandra på väggen.
Tänk på att det måste finnas ett eluttag i närheten.
Borra de uppmärkta hålen med en 5 mm-borr och sätt de medföljande
pluggarnai hålen.
Skruva in skruvarna så att huvudet på skruven sticker ut några millimeter.
Häng upp vägghållaren fgenom att placera de båda avlånga hålen på
baksidanpå skruvarna. Se till att skruvarna hamnar i skårorna. Vägghålla-
ren fska sluta så tätt mot väggen som möjligt. Genom att skruva in eller ut
skruvarna kan du ställa in rätt avstånd eller kompensera för ev. ojämnheter
på väggen.
Munstyckena kan placeras i tillbehörshållarna dpå sidorna.Sätt nu ev. anslutningskontakten htill strömadaptern upptill i vägghållaren
f och strömadaptern g i ett eluttag.
Ladda batterierna
Produkten drivs med uppladdningsbara litiumjonbatterier.
Indikatorlampan 3 visar batteriernas laddningsnivå (25%, 50%, 75%,
100%). När batterierna är slut blinkar alla staplar i några sekunder, innan
produkten stängs av.
Batterierna kan laddas upp på två sätt:
– Sätt anslutningskontakten htill strömadaptern direkt i uttaget 1 på
produkten och strömadaptern g i ett eluttag.
– Sätt anslutningskontakten htill strömadaptern i uttaget på vägghålla-
ren ooch strömadaptern g i ett eluttag. Häng upp produkten på vägghållaren f, så att plastfliken på vägg­hållaren fglider in i skåran mellan handenheten4 och smutsbehålla­ren t. Kontakterna skall nu vara sammankopplade med varandra.
OBSERVERA
Produkten kan inte användas under pågående laddning.
Balken som visar aktuell laddningsnivå blinkar på indikeringslampan 3
under laddningen. Laddningen är slutförd när alla fyra staplar lyser.
OBSERVERA
När batterierna är fulladdade, vilket tar ca. 4 timmar om batterierna var
SHAZ 22.2 B2
helt urladdade, kopplas produkten om till underhållsladdning. Låt dock inte produkten vara ansluten till elnätetpermanent, eftersom batterierna då kan skadas.
SE 
 25
Ladda inte upp batterierna förrän du märker att sugeffekten blir betydligt
sämre resp. om indikatorlampan 3visar endast 25 % kapacitet d.v.s.
endast en stapel lyser.
Montera och ta bort tillbehör
Du kan sätta i tillbehören antingen direkt i sugöppningen på handenheten 4 eller i sugröret 6. Om du inte redan gjort det monterar du först sugröret 6, se beskrivningen i kapitlet Före första användningen.
Sätt aktuellt tillbehör i anslutningen på handenheten 4 eller i sugröret 6, tills du märker att det fixeras. Observera att fogmunstycket s endast kan monteras i en riktning och att den stora rundborsten a endast kan monteras i två speciella riktningar.
Golvmunstycke
Med hjälp av golvmunstycket 8 kan produkten användas som golvdammsugare. Den kan användas för både mattor och släta golvytor.
Stor rundborste/dynmunstycke
Använd den stora rundborsten aför skonsam rengöring av dynor, fönsterbrädor eller föremål med ojämna ytor, t.ex. möbler, lampor, golvlister etc.
Liten rundborste
Använd den lilla rundborsten pför skonsam rengöring av små föremål som t.ex. tangentbord, elektriska produkter etc.
Fogmunstycke
Fogmunstycket sär särskilt lämpligt för rengöring av alla smala, svåråtkomliga ställen som t.ex. skåror i möbler, lameller i värmeelement etc.
26 │ SE
SHAZ 22.2 B2
Användning
AKTA!
Sugöppningen får inte blockeras. Om det är stopp i den blir dammsugaren
överhettad och motorn skadas.
OBSERVERA
Om golvmunstycket 8 blockeras, så att golvborsten 0 inte längre kan
rotera, stängs produkten av. LED-lamporna börjar blinka. Ta i så fall bort det som orsakat stoppet så som beskrivs i kapitel ”Rengöra golvborsten”. Tryck sedan på På-/Avknappen q en gång och släpp den igen, innan du börjar använda produkten.
Om du inte redan gjort det kopplar du bort produkten från nätadaptern g
resp. lyfter ur den från vägghållaren f.
Montera ev. önskat tillbehör. Observera kapitlet Montera och ta bort tillbehör.Starta produkten genom att trycka på På/Av-knappen q. Produkten är
på så länge du håller knappen qintryckt. Indikatorlampan 3 tänds.
ECO-läge
Använd det energisparande och tystgående ECO-läget om det går. Tryck på knappen ECO 2, så aktiveras ECO-läget permanent. Knappen tänds.
Denna funktion kan även aktiveras under drift. Om du vill stänga av ECO-läget trycker du helt enkelt på knappen ECO 2igen.
Rengöring
AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR!
Använd inte starka, kemiska eller slipande rengöringsmedel. De angriper
produktens yta.
Tömma smutsbehållaren och rengöra filter
OBSERVERA
För att få bäst resultat bör du tömma smutsbehållaren t och rengöra
HEPA-filtret i regelbundet.
Om du inte redan gjort det kopplar du bort produkten från nätadaptern g
resp. lyfter ur den från vägghållaren f.
Lossa smutsbehållaren tfrån handenheten 4 genom att föra upplåsnings-
knappen MOVE u nedåt och ta bort smutsbehållaren t.
För att tömma smutsbehållaren thåller du den över en sopbehållare eller
liknande och trycker på upplåsningsknappen PUSH r. Locket etill smuts-
behållaren fälls upp. Töm smutsbehållaren toch fäll ned locket eigen,
så att du hör att det fixeras.
SHAZ 22.2 B2
SE 
 27
Dra ur HEPA-filtret ioch filterhållarenzur smutsbehållarent.Ta ut HEPA-filtret iur filterhållaren zoch banka rent båda delarna över en
sopbehållare. Vid behov kan du spola av filterhållarenz och HEPA-filtret i med rent vatten. Låt alla delar torka helt innan du sätter tillbaka dem.
Sätt tillbaka HEPA-filtret ii filterhållaren z, observera skårorna i hållaren.Skjut in filterhållaren zi smutsbehållaren t igen. Observera styrskenorna
på hållaren och skårorna på smutsbehållaren t.
Sätt tillbaka smutsbehållaren tpå handenheten 4.
OBSERVERA
Rengör även de båda dammfiltren wpå vänster och höger sida av
handenheten 4 regelbundet. Tryck på upplåsningsknappen och ta bort filtren. Dra ur dammfiltren w och banka ur dem. Sätt tillbaka filtren innan du använder produkten igen.
Rengöra golvborsten
För att få bästa möjliga resultat bör du med jämna mellanrum kontrollera att den elektriska golvborsten 0inte är blockerad och ta bort hår, fransar eller smuts.
OBSERVERA
Om golvmunstycket 8 blockeras, så att golvborsten 0 inte längre kan
rotera, stängs produkten av. LED-lamporna börjar blinka. Avlägsna i så fall blockerande föremål enligt beskrivningen nedan. Tryck sedan på På-/ Avknappen q en gång och släpp den igen, innan du börjar använda produkten.
För att underlätta rengöringen kan golvborsten 0tas bort:
Om du inte redan gjort det kopplar du bort produkten från nätadaptern g
resp. lyfter ur den från vägghållaren f.
Koppla isär golvmunstycket 8och sugröret 6resp. handenheten 4.Skjut upplåsningsregeln 9under golvmunstycket 8utåt så långt det går.
Du kan nu ta bort golvborsten 0.
28 │ SE
SHAZ 22.2 B2
Gör så här för att sätta tillbaka golvborsten 0efter rengöringen:
– Skjut upplåsningsregeln 9utåt igen.
Sätt först golvborstens ena ände 0på drivaxeln på regelns 9 motsatta sida. Observera att bara en av golvborstens sidor 0 passar på driv­axeln.
– Sätt sedan golvborstens andra ände 0i motsvarande skåra under
upplåsningsregeln 9och släpp regeln igen.
Kontrollera att golvborsten 0sitter fast ordentligt innan du fortsätter att
använda golvmunstycket 8.
Rengöra produkten
Rengör höljet och tillbehören med en lätt fuktad trasa. Envis smuts tar du
bort med några droppar milt diskmedel på trasan.
Torka av alla delar noga innan du använder produkten igen eller ställer
undan den.
Åtgärda fel
Problem Orsak Lösning
Produkten fungerar inte.
För låg sugkapa­citet.
Det ryker damm ur produkten.
Batterierna är urlad­dade.
Produkten är defekt. Kontakta kundservice.
Batterierna är nästan urladdade.
Sugöppningen är blockerad.
Filtren w/iär mycket smutsiga.
Smutsbehållarent är felaktigt monterad.
Ladda batterierna.
Ladda batterierna.
Ta bort blockerande föremål.
Rengör filtren w/i.
Kontrollera att smutsbehållaren t är korrekt monterad resp, att locket e är stängt.
SHAZ 22.2 B2
SE 
 29
Kassering
Kassera produkten
Produkten får absolut inte slängas bland de vanliga hushålls­soporna. Produkten omfattas av de europeiska direktivet 2012/19/EU.
Lämna in produkten till ett godkänt återvinningsföretag eller din kommunala avfallsanläggning. Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning om du har några frågor.
Fråga din kommun eller stadsdelsförvaltning om möjligheterna att lämna uttjänta produkter till återvinning.
OBSERVERA
Produkten innehåller batterier som inte kan avlägsnas. Endast tillverkaren,
tillverkarens kundtjänst eller en person med liknande kvalifikationer får demontera eller byta ut produktens batterier för att undvika olyckor. Tala om att produkten innehåller batterier när du kasserar den.
Kassera förpackningen
Förpackningen skyddar produkten från transportskador. Förpackningsmaterialet har valts med tanke på miljön och de tekniska förutsättningarna för avfallshan­tering och kan därför återvinnas.
30 │ SE
Genom att återanvända förpackningsmaterialet kan vi spara på råvaror och minska sopberget. Kassera förpackningsmaterial som inte behövs längre enligt gällande lokala bestämmelser.
Tänk på miljön när du kasserar förpackningen. Observera märkningen på de olika förpackningsmaterialen så att de kan källsorteras och ev. kasseras separat. Förpackningsmaterialen är märkta med förkortningar (a) och siffror (b) som har följande betydelse:
1–7: Plast 20–22: Papper och kartong 80–98: Komposit (sammansatta material)
OBSERVERA
Spara helst originalförpackningen under garantitiden så att du kan
använda den för att packa in produkten ordentligt om du skulle behöva skicka in den för att utnyttja garantin.
SHAZ 22.2 B2
Garanti från Kompernass Handels GmbH
Kära kund För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från och med inköpsdatum. Om det
skulle vara något fel på produkten finns en lagstadgad reklamationsrätt från återförsäljaren. Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av den garanti som beskrivs i följande avsnitt.
Garantivillkor
Garantitiden börjar vid inköpsdatum. Ta väl vara på originalkvittot. Kassakvittot är ditt köpbevis.
Om ett material- eller fabrikationsfel uppstår på produkten inom tre år från inköps­datum kommer vi, beroende på vad vi anser lämpligast, att reparera eller byta ut den gratis. En förutsättning för att utnyttja garantin är att den defekta produkten och köpbeviset (kassakvittot) uppvisas inom den treåriga garantitiden tillsammans med en kort beskrivning av felet och när det uppstod.
Om felet täcks av vår garanti kommer du att få tillbaka en reparerad eller en ny produkt. Garantitiden börjar inte om från början för en reparerad eller ny produkt.
Garantitid och lagstadgad ersättningsrätt
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat garantin. Det gäller även för utbytta och reparerade delar. Eventuella skador och brister som existerar redan vid köpet måste rapporteras så snart produkten packats upp. När garantitiden är slut måste man själv betala för eventuella reparationer.
Garantins omfattning
Produkten har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskriterier och testats noga före leveransen.
Garantin gäller bara för material- eller fabrikationsfel. Garantin täcker inte delar av produkten som utsätts för normalt slitage och därför betraktas som förslitningsdelar och inte heller skador på ömtåliga delar som t ex knappar, batterier, bakformar eller delar av glas.
Garantin upphör att gälla om produkten skadas eller används och servas på fel sätt. Alla anvisningar i bruksanvisningen måste följas exakt för att produkten ska kunna användas på rätt sätt. Produkten får aldrig användas i andra syften eller hanteras på ett sätt som man avråder från eller varnar för i bruksanvisningen.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska inte användas yrkesmässigt. Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial.
SHAZ 22.2 B2
SE 
 31
Behandling av garantiärenden
För att snabbt kunna behandla ditt ärende ber vi dig följa nedanstående anvisningar:
Ha alltid kassakvittot och artikelnumret (t ex IAN 12345) i beredskap vid
alla förfrågningar.
Artikelnumret finns på typskylten, graverat på produkten, på bruksanvisningens
titelblad (nere till vänster) eller på ett klistermärke på produktens bak- eller under sida.
Vid funktionsfel eller andra defekter ber vi dig att först kontakta den service-
avdelning som anges nedan på telefon eller med e-post.
En produkt som klassas som defekt kan tillsammans med köpbeviset (kassak-
vittot) och en beskrivning av felet samt när det uppstod skickas in portofritt till den angivna serviceadressen.
Dessa och många andra handböcker, produktfilmer och mjukvaror kan laddas ned på www.lidl.service.com.
Service
Service Sverige
Tel.: 0770 930739 E-Mail: kompernass@lidl.se
Service Suomi
Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 285615
Importör
32 │ SE
Observera att följande adress inte är någon serviceadress. Kontakta först det serviceställe som anges.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com
SHAZ 22.2 B2
Turinys
Įžanga ......................................................34
Naudojimas pagal paskirtį .....................................34
Tiekiamas rinkinys ............................................34
Prietaiso aprašas .............................................35
Techniniai duomenys ..........................................36
Svarbūs saugos nurodymai .....................................36
Prieš naudojant pirmą kartą ....................................40
Sieninio laikiklio surinkimas ....................................40
Akumuliatorių įkrovimas .......................................41
Priedų uždėjimas ir nuėmimas ...................................42
Grindų valymo antgalis ...................................................42
Didelis apvalus šepetys/ minkštų paviršių antgalis .............................. 42
Mažas apvalus šepetys ................................................... 42
Siauras antgalis ......................................................... 42
Naudojimas ..................................................43
Režimas ECO ........................................................... 43
Valymas .....................................................43
Nešvarumų talpyklos ištuštinimas ir filtrų valymas ............................... 43
Grindų šepečio valymas .................................................. 44
Prietaiso valymas ........................................................ 45
Trikčių šalinimas ..............................................45
Šalinimas ....................................................46
Prietaiso šalinimas ....................................................... 46
Pakuotės šalinimas ....................................................... 46
Kompernaß Handels GmbH garantija ............................47
Priežiūra ............................................................... 48
Importuotojas ........................................................... 48
LT 
SHAZ 22.2 B2
 33
Įžanga
Sveikiname įsigijus naują prietaisą. Pasirinkote kokybišką gaminį. Naudojimo instrukcija yra šio gaminio dalis. Joje
pateikta svarbių saugos, naudojimo ir šalinimo nurodymų. Prieš naudodami ga­minį, susipažinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais. Gaminį naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik nurodytais naudojimo tikslais. Perduodami gaminį tretiesiems asmenims, kartu perduokite ir visus dokumentus.
Naudojimas pagal paskirtį
Šis prietaisas skirtas tik sausiems paviršiams ir (arba) sausoms medžiagoms patalpose siurbti. Šiuo prietaisu negalima valyti žmonių arba gyvūnų. Bet koks kitoks prietaiso naudojimas ar keitimas laikomas naudojimu ne pagal paskirtį ir gali kelti didelį pavojų. Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią naudojant prietaisą ne pagal paskirtį arba netinkamai. Prietaisas nėra skirtas komercinio naudojimo reikmėms.
Tiekiamas rinkinys
Standartiškai prietaisas tiekiamas su toliau išvardytomis dalimis.
Rankinis dulkių siurblys su ličio jonų akumuliatoriaisElektrinis grindų šepetysDidelis apvalus šepetys (minkštų paviršių antgalis)Mažas apvalus šepetysSiauras antgalisSiurbimo vamzdisSieninis laikiklis su krovikliuSieninio laikiklio surinkimo medžiagos (2 varžtai, 2 kaiščiai)Tinklo adapterisNaudojimo instrukcija
34 │ LT
NURODYMAS
Patikrinkite, ar pristatytas visas rinkinys ir ar nėra pastebimų trūkumų.Jei pristatytas ne visas rinkinys arba gaminys pažeistas dėl netinkamos
pakuotės ar gabenant, kreipkitės klientų aptarnavimo tarnybos karštąja linija (žr. skyrių Priežiūra).
SHAZ 22.2 B2
Prietaiso aprašas
1 Tinklo adapterio jungtis korpuse 2 Mygtukas ECO 3 Indikatorius (įkrovos lygio rodytuvas) 4 Korpusas 5 Korpuso atlaisvinimo mygtukas PUSH 6 Siurbimo vamzdis 7 Siurbimo vamzdžio atlaisvinimo mygtukas PUSH 8 Grindų valymo antgalis 9 Grindų valymo antgalio atlaisvinimo jungiklis 0 Grindų šepetys q Įjungimo/ išjungimo jungiklis w Korpuse įtaisyti dulkių filtrai e Nešvarumų talpyklos dangtelis r Nešvarumų talpyklos atlaisvinimo mygtukas PUSH t Nešvarumų talpykla z Filtro laikiklis u Atlaisvinimo mygtukas MOVE i HEPA filtras o Tinklo adapterio jungtis sieniniame laikiklyje p Mažas apvalus šepetys
a Didelis apvalus šepetys (minkštų paviršių antgalis) s Siauras antgalis d Sieninio laikiklio priedų laikikliai f Sieninis laikiklis
g Tinklo adapteris h Tuščiaviduris kištukas
SHAZ 22.2 B2
LT 
 35
Techniniai duomenys
Tinklo adapteris g
Įėjimo įtampa/ srovė
Išėjimo įtampa / srovė 26,5 V Apsaugos klasė Energijos vartojimo efektyvumo
klasė
Apsaugos laipsnis
Poliškumas Tipo pavadinimas ZD024D265075EU
Prietaisas
Įėjimo įtampa / srovė 26,5 V
Poliškumas
Akumuliatoriai
Talpa 2 500 mAh
Akumuliatorius
100–240V ~ (kintamoji srovė), 50/60Hz, maks. 0,8A
(nuolatinė srovė), 750 mA
(dviguba izoliacija)
II/
5
IP 20: kietieji svetimkūniai, kurių skersmuo ≥ 12,5 mm, negali patekti į gaminio vidų.
(pliusas viduje, minusas išorėje)
(nuolatinė srovė), 750 mA
(pliusas viduje, minusas
išorėje)
22,2 V (6 x 3,7 V ličio jonų akumuliatoriai)
(nuolatinė srovė)
Svarbūs saugos nurodymai
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS!
Nemėginkite šio prietaiso įkrauti ar naudoti lauke arba
drėgnose patalpose.
Niekada nenaudokite prietaiso, jei laidas, kištukas ar korpusas
apgadinti.
Kad išvengtumėte pavojų, pažeistus tinklo adapterius arba
tinklo laidus nedelsdami paveskite pakeisti įgaliotiesiems specialistams.
Prietaisą taisyti paveskite tik specializuotosioms dirbtuvėms.
Jokiu būdu neardykite prietaiso patys. Jei prietaisą taisysite patys, o ne specializuotoji įmonė, galite susižaloti.
36 │ LT
SHAZ 22.2 B2
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS!
Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite, kad prietaiso techninių
duomenų lape nurodyta įtampa sutampa su tinklo įtampa.
Nelieskite tinklo adapterio ar prietaiso šlapiomis arba
drėgnomis rankomis.
Saugokite prietaisą nuo drėgmės ir skysčių.Nenaudokite tinklo adapterio su ilginamuoju laidu, tinklo
adapterį junkite tiesiai į elektros lizdą.
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Prieš ištuštindami nešvarumų talpyklą, valydami antgalius ar
keisdami priedus, visada pirmiausia išjunkite prietaisą ir iš elektros lizdo ištraukite tinklo adapterį.
Nenaudokite prietaiso aštriems daiktams ar stiklo šukėms
siurbti.
Nenaudokite prietaiso skysčiams siurbti.Nenaudokite prietaiso degantiems degtukams, rusenantiems
pelenams ar nuorūkoms siurbti.
Nenaudokite prietaiso cheminėms medžiagoms, akmens
dulkėms, gipsui, cementui ar kitoms panašioms dalelėms siurbti.
Prietaisas netinka degioms ir sprogioms medžiagoms arba
cheminiams ir agresyviems skysčiams siurbti.
Prietaisą visada laikykite uždarose patalpose. Kad išvengtu-
mėte nelaimingų atsitikimų, nenaudojamą prietaisą laikykite sausoje vietoje.
Kraštutinėmis sąlygomis iš akumuliatoriaus elementų gali imti
tekėti skystis. Jei skysčio patektų ant odos ar į akis, atitinkamą vietą nedelsdami nuplaukite ir (arba) nuskalaukite švariu vandeniu. Apsilankykite pas gydytoją.
SHAZ 22.2 B2
LT 
 37
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Šį prietaisą gali naudoti 8 metų amžiaus ir vyresni vaikai, taip
pat silpnesnių fizinių, juslinių arba protinių gebėjimų asmenys ar mažai patirties ir žinių turintys asmenys, jei jie yra prižiū­rimi arba išmokyti saugiai naudoti prietaisą ir supranta jo keliamą pavojų.
Vaikams su prietaisu žaisti draudžiama.Neprižiūrimiems vaikams neleidžiama atlikti valymo ir
naudotojo atliekamų techninės priežiūros darbų.
Būkite ypač atsargūs naudodami prietaisą ant laiptų.Naudodami prietaisą, niekada nepriartinkite antgalių prie
kūno dalių ar gyvūnų ir nekiškite į antgalius pirštų. Siurblys juos gali pritraukti arba sužeisti. Jei siurblys vis tik pritrauktų, prietaisą nedelsdami išjunkite.
Užtikrinkite, kad plaukai, laisvi drabužiai, pirštai ir kitos kūno
dalys būtų atokiai nuo įsiurbimo angų ar judamųjų dalių, pvz., nuo besisukančio grindų šepečio.
Prie šio prietaiso filtrų nedėkite jokių kvapiųjų medžiagų ar
kvėpintų gaminių. Nustatyta, kad šiuose produktuose esan­čios cheminės medžiagos yra degios, todėl prietaisas gali užsidegti.
DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA!
Naudokite tik gamintojo rekomenduojamus priedus.Tinklo adapterio negalima naudoti kitais tikslais. Sieninio
laikiklio ar tinklo adapterio niekada neneškite suėmę už laido.
Norėdami atjungti prietaisą nuo elektros tinklo, kas kartą
suimkite už tinklo adapterio, netraukite už paties laido.
Nestatykite prietaiso šalia radiatorių, orkaičių ar kitų įkaitusių
prietaisų ir paviršių.
Kas kartą įsitikinkite, kad vėdinimo angos yra atviros.
Sutrikus oro cirkuliacijai, prietaisas gali perkaisti ir sugesti.
38 │ LT
SHAZ 22.2 B2
DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA!
Šis prietaisas yra su įkraunamaisiais akumuliatoriais. Nemes-
kite akumuliatorių į ugnį ir nelaikykite jų aukštoje temperatū­roje. Kyla sprogimo pavojus!
Nenaudokite prietaiso be filtrų.Nenaudokite tinklo adapterio kitam gaminiui ir nebandykite
šio prietaiso įkrauti kitokiu krovikliu. Naudokite tik su šiuo prietaisu tiekiamą tinklo adapterį.
Šio prietaiso akumuliatorių negalima išimti ir pakeisti.Grindų valymo antgaliu nebraukite per laidus, kabelius,
kutuotus daiktus ir t.t., nes įsipainioję besisukančiame grindų šepetyje jie gali būti apgadinti.
SHAZ 22.2 B2
LT 
 39
Prieš naudojant pirmą kartą
Nuo prietaiso nuimkite visas pakuotės medžiagas ir plėveles.Surinkite sieninį laikiklį f, kaip aprašyta skyriuje „Sieninio laikiklio surinkimas“.HEPA filtrą iir filtro laikiklį zšiek tiek įspauskite į nešvarumų talpyklą t.
Gabenant jie galėjo atsilaisvinti, todėl jų padėtį nešvarumų talpykloje t reikia pataisyti.
Uždėkite nešvarumų talpyklą tant korpuso 4:
– plastikinę iškyšą nešvarumų talpyklos tapačioje įkiškite į išėmą korpuse
4. Tada pasirūpinkite, kad atlaisvinimo mygtukas MOVE u nešvarumų talpyklos tviršuje girdimai užsifiksuotų korpuso 4 fiksatoriuje.
NURODYMAS
Kai nešvarumų talpyklą tvėl norite atskirti nuo korpuso 4, atlaisvinimo
mygtuką MOVE upastumkite žemyn ir nuimkite nešvarumų talpyklą t.
Siurbimo vamzdį 6į korpusą 4 įkiškite taip, kad siurbimo vamzdžio 6
kontaktinės jungtys būtų korpuso 4 lizde. Atlaisvinimo mygtukas PUSH 5 turėtų girdimai užsifiksuoti.
Grindų valymo antgalį 8taip pat užmaukite ant siurbimo vamzdžio 6.
NURODYMAS
Kai siurbimo vamzdį 6arba grindų valymo antgalį 8vėl norite nuimti,
paspauskite atitinkamą atlaisvinimo mygtuką PUSH 5/7 ir traukdami atskirkite atitinkamas dalis.
Prietaisą įkiškite į sieninį laikiklį f, pastatykite sienos kampe arba horizon-
taliai paguldykite ant grindų, kad nenuvirstų.
Sieninio laikiklio surinkimas
ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS!
Prieš gręždami įsitikinkite, kad sienoje nėra elektros laidų ir vandentiekio
vamzdžių. Pragręžus elektros laidą, kuriuo teka srovė, kyla pavojus gyvybei!
Priedų laikiklius dįkiškite į tam skirtus sieninio laikiklio f lizdus.
40 │ LT
SHAZ 22.2 B2
Raskite tinkamą vietą sieniniam laikikliui f surinkti:
rankinį dulkių siurblį turi būti nesunku įdėti ir išimti, netoliese turi būti pasie­kiamas elektros lizdas. Pasirūpinkite, kad į prietaisą nešviestų tiesioginiai saulės spinduliai ir nešildytų kiti šilumos šaltiniai.
Ant sienos pažymėkite dvi vietas skylėms išgręžti maždaug 154mm atstu-
mu. Įsitikinkite, kad netoliese yra pasiekiamas elektros lizdas.
Pažymėtose vietose 5mm grąžtu išgręžkite skyles ir įkiškite į jas rinkinyje
esančius kaiščius .
Varžtus įsukite tiek, kad galvutė būtų išlindusi kelis milimetrus. Sieninį laikiklį
ftam skirtomis pailgomis skylėmis užpakalinėje pusėje užkabinkite ant abiejų varžtų. Užtikrinkite, kad varžtai įslystų į pailgas skyles. Sieninis lai­kiklis fturėtų būti kuo labiau prigludęs prie sienos. Įsukdami ir išsukdami varžtus, galite nustatyti tinkamą atstumą ir (arba) išlyginti galimus sienos nelygumus.
Antgalius galite įkišti į šoninius priedų laikiklius d.Dabar, jei reikia, tuščiavidurį tinklo adapterio kištuką hįkiškite į jungtį
sieninio laikiklio f viršuje, o tinklo adapterį g– į elektros lizdą.
Akumuliatorių įkrovimas
Prietaisą maitina įkraunamieji ličio jonų akumuliatoriai.
Indikatorius 3rodo akumuliatorių įkrovos lygį (25%, 50%, 75%, 100%).
Akumuliatoriams išsikrovus, visi stulpeliai kelias sekundes mirksi, tada prietai­sas išsijungia.
Akumuliatorius galite įkrauti dviem būdais.
– Tuščiavidurį tinklo adapterio kištuką hįkiškite tiesiogiai į prietaiso
jungtį 1, o tinklo adapterį g– į elektros lizdą.
– Tuščiavidurį tinklo adapterio kištuką hįkiškite į sieninio laikiklio jungtį
o, o tinklo adapterį g– į elektros lizdą. Prietaisą į sieninį laikiklį fįdėkite taip, kad sieninio laikiklio fplas­tikinė iškyša būtų išėmoje tarp korpuso4 ir nešvarumų talpyklos t. Dabar kontaktai turi liestis.
NURODYMAS
Įkraunamo prietaiso naudoti negalima.
Atsižvelgiant į įkrovos lygį, įkraunant prietaisą mirksi atitinkamas indikato-
riaus 3stulpelis. Kai šviečia visi keturi stulpeliai, prietaisas įkrautas.
SHAZ 22.2 B2
LT 
 41
NURODYMAS
Įkrovus prietaisą, o tai gali trukti apie 4 valandas, jei akumuliatoriai buvo
visiškai iškrauti, prietaisas automatiškai persijungia į palaikomojo įkrovimo režimą. Visgi nepalikite prietaiso nuolat įjungto į elektros tinklą, kad aku­muliatoriai nebūtų apgadinti.
Akumuliatorius vėl įkraukite tik tada, kai rankinio dulkių siurblio galia junta-
mai susilpnės ir (arba) švies tik vienas indikatoriaus 3stulpelis, rodydamas vos 25% įkrovos lygį.
Priedų uždėjimas ir nuėmimas
Antgalius galite tiesiogiai įkišti į korpuso 4siurbimo angą arba į siurbimo vamzdį 6. Jei dar nesurinkote, surinkite siurbimo vamzdį 6, kaip aprašyta skyriuje „Prieš naudojant pirmą kartą“.
Norimą antgalį stumkite į prijungimo vietą korpuse 4arba į siurbimo vamzdį 6, kol antgalis juntamai užsifiksuos. Atkreipkite dėmesį, kad siaurą antgalį s galima įkišti tik viena kryptimi, o didelį apvalų šepetį atik dviem tam tikromis kryptimis.
Grindų valymo antgalis
Su grindų valymo antgaliu 8prietaisą galite naudoti kaip grindų siurblį. Šis antgalis tinka ir kilimams, ir lygioms grindims valyti.
Didelis apvalus šepetys/ minkštų paviršių antgalis
Dideliu apvaliu šepečiu atausojamai nuvalysite minkštus paviršius, palanges ar nelygius daiktus, pvz., baldus, šviestuvus, grindjuostes ir t.t.
42 │ LT
Mažas apvalus šepetys
Mažą apvalų šepetį pnaudokite mažesniems daiktams, pvz., klaviatūroms, elektriniams prietaisams ir t.t., tausojamai valyti.
Siauras antgalis
Siauras antgalis sypač tinka visoms siauroms, sunkiai pasiekiamoms vietoms valyti, pvz., baldų plyšiams, šildymo įrenginių plokštelėms ir t.t.
SHAZ 22.2 B2
Naudojimas
DĖMESIO!
Siurbimo žarna visada turi būti atvira. Užsikimšus angai, variklis gali perkaisti
ir sugesti.
NURODYMAS
Jei grindų valymo antgalis 8užsiblokuoja taip, kad grindų šepetys 0
nebegali suktis, prietaisas išsijungia. Šviesos diodai ima pakaitomis mirksėti. Šiuo atveju užsiblokavimą atlaisvinkite, kaip aprašyta skyriuje „Grindų šepečio valymas“. Kad vėliau prietaisą vėl galėtumėte naudoti, pirmiausia turite vieną kartą paspausti ir vėl atleisti įjungimo/ išjungimo jungiklįq.
Jei to dar nepadarėte, atjunkite prietaisą nuo tinklo adapterio garba
išimkite iš sieninio laikiklio f.
Atsižvelgiant į aplinkybes, uždėkite norimą priedą. Atkreipkite dėmesį į
skyrių „Priedų uždėjimas ir nuėmimas“.
Prietaisą įjunkite paspausdami įjungimo/ išjungimo jungiklį q. Prietaisas
veikia, kol spaudžiate jungiklį q. Indikatorius 3 šviečia.
Režimas ECO
Jei tik įmanoma, prietaisą naudokite energiją taupančiu ir tylesniu režimu ECO. Nuolatinį režimą ECO įjungsite paspaudę mygtuką ECO 2. Mygtukas šviečia.
Tą galima padaryti ir prietaisui veikiant. Režimą ECO išjungsite tiesiog dar kartą paspaudę mygtuką ECO 2.
Valymas
DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA!
Nenaudokite jokių agresyvių, cheminių ar šveičiamųjų valymo priemonių.
Jos gadina prietaiso paviršių.
Nešvarumų talpyklos ištuštinimas ir filtrų valymas
NURODYMAS
Norėdami pasiekti geriausių rezultatų, reguliariai ištuštinkite nešvarumų
talpyklą t ir išvalykite HEPA filtrą i.
Jei to dar nepadarėte, atjunkite prietaisą nuo tinklo adapterio garba
išimkite iš sieninio laikiklio f.
Nešvarumų talpyklą tatskirkite nuo korpuso 4: tam atlaisvinimo mygtuką
MOVE u pastumkite žemyn ir nuimkite nešvarumų talpyklą t.
Nešvarumų talpyklą tlaikykite virš šiukšlių konteinerio ar pan. ir ištuštinkite
paspaudę atlaisvinimo mygtuką PUSH r. Nešvarumų talpyklos dangtelis eatsidaro. Ištuštinę nešvarumų talpyklą t, vėl uždarykite dangtelį e– jis turi pastebimai užsifiksuoti.
SHAZ 22.2 B2
LT 
 43
HEPA filtrą isu filtro laikikliuzištraukite iš nešvarumų talpyklost.Išimkite HEPA filtrą iiš filtro laikiklio zir virš šiukšliadėžės išpurtykite
abi dalis. Prireikus filtro laikiklįzir HEPA filtrą igalite praplauti švariu vandeniu. Prieš įdėdami visas dalis vėl visiškai išdžiovinkite.
HEPA filtrą ivėl įdėkite į filtro laikiklį z – būtinai atkreipkite dėmesį į
laikiklio išėmas.
Filtro laikiklį zvėl įstumkite į nešvarumų talpyklą t. Tai darydami atkreip-
kite dėmesį į laikiklio kreipiklius ir nešvarumų talpyklos t išėmas.
Nešvarumų talpyklą tuždėkite ant korpuso 4.
NURODYMAS
Reguliariai valykite ir abu dulkių filtrus w, įtaisytus korpuso 4 kairėje ir
dešinėje. Paspauskite atlaisvinimo mygtukus ir išimkite filtravimo įtaisus. Išimkite dulkių filtrus w ir išpurtykite. Prieš naudodami prietaisą vėl juos įdėkite.
Grindų šepečio valymas
Norėdami pasiekti geriausių rezultatų, reguliariai patikrinkite, ar elektrinis grindų šepetys 0neužsiblokavęs ir pašalinkite iš jo surinktus plaukus, siūlelius ar nešvarumus.
NURODYMAS
Jei grindų valymo antgalis 8užsiblokuoja taip, kad grindų šepetys 0
nebegali suktis, prietaisas išsijungia. Šviesos diodai ima pakaitomis mirksėti. Šiuo atveju užsiblokavimą atlaisvinkite, kaip aprašyta toliau. Kad vėliau prietaisą vėl galėtumėte naudoti, pirmiausia turite vieną kartą paspausti ir vėl atleisti įjungimo/ išjungimo jungiklįq.
Grindų šepetį 0lengvai išvalysite jį išėmę.
Jei to dar nepadarėte, atjunkite prietaisą nuo tinklo adapterio garba
išimkite iš sieninio laikiklio f.
Nuimkite grindų valymo antgalį 8nuo siurbimo vamzdžio 6arba
korpuso 4.
Atlaisvinimo jungiklį 9po grindų valymo antgaliu 8iki galo stumkite
į išorę. Dabar grindų šepetį 0 galite išimti.
44 │ LT
SHAZ 22.2 B2
Išvalytą grindų šepetį 0vėl įdėsite atlikdami toliau nurodytus veiksmus.
– Atlaisvinimo jungiklį 9vėl stumkite į išorę.
Pirmiausia ant pavaros veleno, esančio priešingoje jungiklio 9pusėje, užmaukite vieną grindų šepečio 0 galą. Atminkite, kad ant pavaros veleno galima užmauti tik vieną grindų šepečio 0pusę.
– Dabar kitą grindų šepečio 0galą įkiškite į tinkamą išėmą po atlaisvinimo
jungikliu 9ir vėl jį atleiskite.
Prieš vėl naudodami grindų valymo antgalį 8įsitikinkite, kad grindų šepetys
0tinkamai įdėtas.
Prietaiso valymas
Korpusą ir priedus valykite vos drėgna šluoste. Jei nešvarumai prikibę
tvirčiau, šluostę sudrėkinkite švelniu valikliu.
Prieš vėl naudodami prietaisą ar padėdami jį laikyti, visas dalis kruopščiai
nusausinkite.
Trikčių šalinimas
Problema Priežastis Sprendimas
Prietaisas neveikia.
Prietaisas silpnai siurbia.
Iš prietaiso eina dulkės.
Išsikrovė akumulia­torius.
Prietaisas sugedo.
Akumuliatorius beveik visiškai išsikrovė.
Siurbimo anga užblokuota.
Filtrai w/iperne­lyg nešvarūs.
Netinkamai įdėta ne­švarumų talpyklat.
Įkraukite prietaisą.
Kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą.
Įkraukite prietaisą.
Pašalinkite užblokavimą.
Išvalykite filtrus w/i.
Patikrinkite, ar nešvarumų talpy­klat tinkamai įdėta ir (arba) dangtelis e tinkamai uždarytas.
SHAZ 22.2 B2
LT 
 45
Šalinimas
Prietaiso šalinimas
Prietaiso jokiu būdu neišmeskite kartu su buitinėmis atliekomis. Šiam gaminiui taikoma Europos Sąjungos direktyva 2012/19/EU.
Prietaisą atiduokite sertifikuotai atliekų perdirbimo įmonei arba savo komunalinei atliekų šalinimo tarnybai. Laikykitės galiojančių teisės aktų. Kilus abejonių, susisiekite su vietine atliekų šalinimo tarnyba.
Kaip išmesti nenaudojamą gaminį, sužinosite savo savivaldybės arba miesto administracijoje.
NURODYMAS
Šiame prietaise yra neišimamų akumuliatorių. Kad išvengtumėte pavojų,
išmontuoti ar pakeisti akumuliatorius turi gamintojas, jo klientų aptarnavimo tarnyba arba panašią kvalifikaciją turintis asmuo. Išmetant būtina atkreipti dėmesį, kad šiame prietaise yra akumuliatorių.
Pakuotės šalinimas
Pakuotė saugo gabenamą prietaisą nuo pažeidimų. Pakuotės medžiagos parinktos atsižvelgiant į aplinkos apsaugos ir techninius utilizavimo aspektus, todėl jos yra perdirbamos.
Pakuotę grąžinus į medžiagų perdirbimo ciklą, sutaupoma žaliavų ir mažinamas išmetamų atliekų kiekis. Nereikalingas pakuotės medžiagas išmeskite laikyda­miesi regione galiojančių teisės aktų.
46 │ LT
Pakuotę išmeskite saugodami aplinką. Atsižvelkite į skirtingų pakuotės medžiagų ženklinimą ir prireikus jas surūšiuokite. Pakuotės medžiagos ženklinamos šiais trumpiniais (a) ir skaičiais (b):
1–7: plastikai 20–22: popierius ir kartonas 80–98: sudėtinės medžiagos
NURODYMAS
Jei įmanoma, prietaiso garantijos galiojimo laikotarpiu išsaugokite originalią
pakuotę, kad prireikus teikti garantiją galėtumėte tinkamai supakuoti prietaisą.
SHAZ 22.2 B2
Kompernaß Handels GmbH garantija
Gerb. kliente, Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama 3 metų garantija. Išryškėjus šio
gaminio trūkumams, gaminio pardavėjas užtikrina jums teisės aktais reglamen­tuojamas teises. Toliau išdėstytos garantijos teikimo sąlygos šių jūsų teisės aktais reglamentuojamų teisių neapriboja.
Garantijos teikimo sąlygos
Garantijos teikimo laikotarpis skaičiuojamas nuo pirkimo datos. Prašome išsaugoti originalų kasos čekį. Jis reikalingas kaip pirkimo dokumentas.
Jei per trejus metus nuo šio gaminio pirkimo datos išryškėtų medžiagų ar gamybos trūkumų, gaminį savo nuožiūra nemokamai sutaisysime arba pakeisime. Norint pasinaudoti garantija, sugedusį prietaisą ir pirkimo dokumentą (kasos čekį) būtina pateikti trejų metų laikotarpiu trumpai aprašius trūkumą bei nurodžius trūkumo atsiradimo laiką.
Jei trūkumui taikoma mūsų garantija, jums grąžinsime sutaisytą arba pristatysime naują gaminį. Sutaisius ar pakeitus gaminį, garantijos teikimo laikotarpis nepra­tęsiamas.
Garantijos teikimo laikotarpis ir teisės aktais reglamentuojama trūkumų pašalinimo garantija
Garantijos teikimo laikotarpiu suteikus garantinių paslaugų, garantijos teikimo laiko­tarpis nepratęsiamas. Ta pati sąlyga taikoma ir pakeistoms bei sutaisytoms dalims. Apie įsigyto gaminio pažeidimus ir trūkumus būtina pranešti vos išpakavus gaminį. Pasibaigus garantijos teikimo laikotarpiui už remonto darbus imamas mokestis.
Garantijos aprėptis
Prietaisas kruopščiai pagamintas vadovaujantis griežtomis kokybės gairėmis ir prieš pristatant buvo išbandytas.
Garantija taikoma tik medžiagų arba gamybos trūkumams. Garantija netaikoma įprastai dylančiomis gaminio dalims, priskiriamoms susidėvinčių dalių kategorijai, arba lūžtančių (dužių) dalių, pavyzdžiui, jungiklių, akumuliatorių, kepimo formų ar iš stiklo pagamintų dalių pažeidimams.
Garantija netaikoma, jei gaminys apgadinamas, netinkamai naudojamas ar netin­kamai prižiūrimas. Gaminys tinkamai naudojamas tik tada, jei tiksliai laikomasi visų naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų. Gaminį draudžiama naudoti tokiems tikslams ar tokiu būdu, kurie nerekomenduojami naudojimo instrukcijoje arba dėl kurių joje įspėjama.
Gaminys skirtas tik buitinio, o ne komercinio naudojimo reikmėms. Garantija netaikoma piktnaudžiavimo, netinkamo naudojimo atvejais, jei naudojama jėga ir jei remontuoja ne mūsų įgaliotoji klientų aptarnavimo tarnyba.
SHAZ 22.2 B2
LT 
 47
Garantinių įsipareigojimų vykdymas
Kad galėtume greitai sutvarkyti jūsų prašymą, prašome vadovautis toliau nurodytais nurodymais:
Kreipdamiesi bet kokiu klausimu dėl gaminio, turėkite kasos čekį kaip pirkimo
dokumentą ir gaminio numerį (pvz., IAN 12345).
Gaminio numerį rasite prietaiso duomenų lentelėje, išgraviruotą ant naudojimo
instrukcijos viršelio (apačioje kairėje) arba užklijuotą prietaiso užpakalinėje pusėje ar apačioje.
Jei išryškėtų prietaiso veikimo ar kitokių trūkumų, pirmiausia telefonu arba
elektroniniu paštu kreipkitės į toliau nurodytą klientų aptarnavimo skyrių.
Tada sugedusiu pripažintą gaminį, pridėję pirkimo dokumentą (kasos čekį)
ir nurodę trūkumą bei jo atsiradimo laiką, nemokamai galėsite išsiųsti jums nurodytu techninės priežiūros tarnybos adresu.
Svetainėje www.lidl-service.com galite atsisiųsti šį ir daugiau žinynų, gaminių vaizdo įrašų ir programinės įrangos.
Priežiūra
Priežiūra Lietuva
Tel. 880 033 144 Elektroninio pašto adresas: kompernass@lidl.lt
IAN 285615
Importuotojas
Atminkite, kad šis adresas nėra techninės priežiūros tarnybos adresas. Pirmiausia susisiekite su nurodyta klientų aptarnavimo tarnyba.
48 │ LT
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM VOKIETIJA www.kompernass.com
SHAZ 22.2 B2
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ....................................................50
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................50
Lieferumfang .................................................50
Gerätebeschreibung ...........................................51
Technische Daten ..............................................52
Wichtige Sicherheitshinweise ...................................52
Vor der ersten Inbetriebnahme ..................................56
Montage der Wandhalterung ...................................56
Akkus aufladen ...............................................57
Zubehör anbringen und abnehmen ..............................58
Bodendüse ............................................................. 58
Große Rundbürste/Polsterdüse ............................................. 58
Kleine Rundbürste ....................................................... 58
Fugendüse .............................................................58
Bedienen ....................................................59
ECO-Modus ............................................................ 59
Reinigen .....................................................59
Schmutzbehälter leeren und Filter reinigen .................................... 59
Bodenbürste reinigen ..................................................... 60
Gerät reinigen ..........................................................61
Fehlerbehebung ..............................................61
Entsorgen ....................................................62
Entsorgung des Geräts ...................................................62
Entsorgung der Verpackung ............................................... 62
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .........................63
Service ................................................................ 64
Importeur .............................................................. 64
SHAZ 22.2 B2
DE│AT│CH 
 49
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsan-
leitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät darf nur zum Saugen von trockenen Oberflächen bzw. trocke­nem Sauggut in Innenräumen eingesetzt werden. Menschen oder Tiere dürfen mit diesem Gerät nicht abgesaugt werden. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestim­mungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Li-Ionen-Akku-HandstaubsaugerBodenbürste, elektrischGroße Rundbürste (Polsterdüse)Kleine RundbürsteFugendüseSaugrohrWandhalterung inkl. LadevorrichtungMontagematerial (2 Schrauben, 2 Dübel) für WandhalterungNetzadapterBedienungsanleitung
50 │ DE
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
│AT│
CH
SHAZ 22.2 B2
Gerätebeschreibung
1 Anschluss für Netzadapter Handteil 2 Taste „ECO“ 3 Indikationsleuchte (Ladezustandsanzeige) 4 Handgerät 5 Entriegelungstaste „PUSH“ Handgerät 6 Saugrohr 7 Entriegelungstaste „PUSH“ Saugrohr 8 Bodendüse 9 Entriegelungsschalter Bodendüse 0 Bodenbürste q Ein-/Ausschalter w Staubfilter Handgerät e Deckel Schmutzbehälter r Entriegelungstaste „PUSH“ Schmutzbehälter t Schmutzbehälter z Filterhalter u Entriegelungstaste „MOVE“ i HEPA-Filter o Anschluss für Netzadapter Wandhalterung p Kleine Rundbürste a Große Rundbürste (Polsterdüse) s Fugendüse d Zubehörhalter für Wandhalterung f Wandhalterung g Netzadapter h Hohlstecker
SHAZ 22.2 B2
DE│AT│CH 
 51
Technische Daten
Netzadapter g
Eingangsspannung/- strom
Ausgangsspannung/- strom: 26,5 V Schutzklasse Effizienzklasse
Schutzart
Polarität Typenbezeichnung ZD024D265075EU
Gerät
Eingangsspannung /-strom 26,5 V Polarität
Akkus
Kapazität 2500 mAh
Akku
100 - 240 V ~ (Wechselstrom), 50/60 Hz, max. 0,8 A
II / 5 IP 20: Schutz gegen Eindringen von festen
Fremdkörpern mit einem Durchmesser ≥ 12,5 mm.
22,2 V (6 x 3,7 V Lithium-Ionen-Akku)
Wichtige Sicherheitshinweise
(Gleichstrom), 750 mA
(Doppelisolierung)
(Plus innen, Minus außen)
(Gleichstrom), 750 mA
(Plus innen, Minus außen)
(Gleichstrom)
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Laden bzw. verwenden Sie dieses Gerät nicht im Freien oder
in Feuchträumen.
Das Gerät niemals benutzen, wenn Kabel, Stecker oder Ge-
häuse beschädigt sind.
Lassen Sie beschädigte Netzadapter oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal austauschen, um Gefährdun­gen zu vermeiden.
Lassen Sie Reparaturen nur von einer Fachwerkstatt durch-
führen. Öffnen Sie unter keinen Umständen selbst das Gerät. Eingriffe, die nicht durch einen Fachbetrieb vorgenommen wurden, können zu Verletzungen führen.
52 │ DE
│AT│
CH
SHAZ 22.2 B2
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Überzeugen Sie sich vor dem Einschalten des Gerätes, dass
die in den technischen Daten des Gerätes verzeichnete Spannung der Netzspannung entspricht.
Fassen Sie den Netzadapter oder das Gerät nicht mit nas-
sen oder feuchten Händen an.
Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit und Flüssigkeiten fern.Verwenden Sie den Netzadapter nicht mit einem Verlänge-
rungskabel, sondern verbinden Sie den Netzadapter direkt mit einer Steckdose.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie das Gerät immer erst aus und ziehen Sie den
Netzadapter aus der Steckdose, bevor Sie den Schmutzbe­hälter leeren, die Düsen reinigen oder Zubehör austauschen.
Benutzen Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen von spitzen
Gegenständen oder Glasscherben.
Benutzen Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen von Flüssigkei-
ten.
Benutzen Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen von brennen-
den Streichhölzern, glimmender Asche oder Zigarettenstum­meln.
Benutzen Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen von chemischen
Produkten, Steinstaub, Gips, Zement, oder ähnlichen Partikeln.
Das Gerät ist nicht für entflammbare und explosive Stoffe
oder chemische und aggressive Flüssigkeiten geeignet.
Lagern Sie das Gerät immer in geschlossenen Räumen. Um
Unfälle zu verhindern, bewahren Sie das Gerät nach Gebrauch an einem trockenen Ort auf.
Unter extremen Bedingungen können Leckagen an den Akku-
zellen auftreten. Bei Kontakt der Flüssigkeit mit Haut oder Augen ist die betreffende Stelle sofort mit sauberem Wasser aus- bzw. abzuspülen. Suchen Sie einen Arzt auf.
SHAZ 22.2 B2
DE│AT│CH 
 53
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensori­schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Üben Sie besondere Sorgfalt aus, wenn Sie das Gerät auf
Treppen benutzen.
Halten Sie die Düsen während des Gebrauchs niemals in
die Nähe von Körperteilen oder Tieren und fassen Sie nicht hinein. Sie könnten sich festsaugen / verletzen. Sollte sich der Staubsauger doch einmal festsaugen, schalten Sie das Gerät sofort aus.
Achten Sie darauf, dass Haare, lose Kleidung, Finger und
sonstige Körperteile nicht in die Nähe von den Einsaugöff­nungen oder von beweglichen Teilen gelangen, wie z. B. der rotierenden Bodenbürste.
Wenden Sie an den Filtern dieses Geräts keine Duftstoffe
oder parfümierten Produkte an. Die in diesen Produkten enthaltenen Chemikalien sind nachweislich entzündbar und können dazu führen, dass das Gerät in Brand gerät.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Verwenden Sie nur Zubehörteile, die vom Hersteller empfoh-
len werden.
Der Netzadapter darf nicht für andere Zwecke benutzt
werden. Tragen Sie die Wandhalterung oder den Netzadapter niemals am Kabel.
54 │ DE
│AT│
CH
SHAZ 22.2 B2
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Fassen Sie immer den Netzadapter an, um das Gerät von
der Stromversorgung zu trennen, ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
Achten Sie darauf, dass Sie das Gerät nicht neben Heizkör-
pern, Backöfen oder anderen erhitzten Geräten oder Flä­chen abstellen.
Achten Sie immer darauf, dass die Lüftungsschlitze frei sind.
Ein blockierter Luftkreislauf kann zur Überhitzung und Be­schädigung des Gerätes führen.
Dieses Gerät enthält wiederaufladbare Akkus. Werfen Sie
die Akkus nicht ins Feuer und setzen Sie sie nicht hohen Tem­peraturen aus. Es besteht Explosionsgefahr!
Benutzen Sie das Gerät nicht ohne eingesetzten Filter.Benutzen Sie den Netzadapter nicht für ein anderes Produkt
und versuchen Sie nicht, dieses Gerät mittels einer anderen Ladestation aufzuladen. Verwenden Sie nur den mit diesem Gerät gelieferte Netzadapter.
Die Akkus in diesem Gerät können nicht entnommen und
ersetzt werden.
Überfahren Sie mit der Bodendüse keine Leitungen, Kabel,
fransige Gegenstände etc., da sich diese in der rotierenden Bodenbürste verheddern und dadurch beschädigt werden können.
SHAZ 22.2 B2
DE│AT│CH 
 55
Vor der ersten Inbetriebnahme
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und eventuelle Schutzfolien vom
Gerät.
Montieren Sie die Wandhalterung f wie im Kapitel „Montage der Wand-
halterung“ beschrieben.
Drücken Sie den HEPA-Filter iund den Filterhalter zein wenig in den
Schmutzbehälter t. Diese könnten sich während des Transportes gelockert haben, und sitzen daher eventuell nicht korrekt im Schmutzbehälter t.
Setzen Sie den Schmutzbehälter tauf das Handgerät 4:
– Hängen Sie die Plastiknase an der Unterseite des Schmutzbehälters t
in die Aussparung am Handgerät 4 ein. Lassen Sie dann die Entrie­gelungstaste „MOVE“ u oben am Schmutzbehälter thörbar in die Arretierung am Handgerät 4 einrasten.
HINWEIS
Um den Schmutzbehälter twieder vom Handgerät 4 zu lösen:
Schieben Sie die Entriegelungstaste „MOVE“ unach unten und nehmen Sie den Schmutzbehälter tab.
Stecken Sie das Saugrohr 6so auf das Handgerät 4, dass die Kontaktstif-
te des Saugrohrs 6in die Buchse am Handgerät 4 rutschen. Die Entriege­lungstaste „PUSH“ 5 sollte hörbar einrasten.
Stecken Sie auf die gleiche Weise die Bodendüse 8auf das Saugrohr 6.
HINWEIS
Um das Saugrohr 6oder die Bodendüse 8wieder zu lösen:
Drücken Sie die jeweilige Entriegelungstaste „PUSH“ 5/7 und ziehen Sie die entsprechenden Komponenten auseinander.
Stecken Sie das Gerät auf die Wandhalterung f, stellen Sie es in eine
Wandecke oder legen Sie es flach auf den Boden.
Montage der Wandhalterung
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Stellen Sie vor dem Bohren sicher, dass sich keine Strom- oder Wasserleitungen
in der Wand befinden. Es besteht Lebensgefahr, wenn Sie eine stromführen­de Leitung anbohren!
Stecken Sie die Zubehörhalter dauf die dafür vorgesehenen Steckplätze
an der Wandhalterung f.
56 │ DE
│AT│
CH
SHAZ 22.2 B2
Suchen Sie einen geeigneten Montageplatz für die Wandhalterung f:
Der Handstaubsauger muss problemlos ein- und ausgehängt werden können und eine Netzsteckdose sollte in erreichbarer Nähe sein. Achten Sie auch darauf, dass das Gerät keiner direkten Sonnenstrahlung oder anderen Wärmequellen ausgesetzt ist.
Markieren Sie an der Wand zwei Bohrlöcher in einem Abstand von ca. 154
mm. Achten Sie dabei darauf, dass sich eine Netzsteckdose in erreichbarer Nähe befindet.
Bohren Sie mit einem 5 mm-Bohrer die angezeichneten Löcher und schieben
Sie die mitgelieferten Dübelhinein.
Drehen Sie die Schrauben so ein, dass der Kopf einige Millimeter hervorragt.
Hängen Sie die Wandhalterung fmit den dafür vorgesehenen Langlöchern auf der Rückseitein die beiden Schrauben ein. Achten Sie dabei darauf, dass die Schrauben in die Langlöcher einrutschen. Die Wandhalterung f sollte möglichst dicht an der Wand anliegen. Sie können durch Rein- und Rausdrehen der Schrauben den richtigen Abstand einstellen bzw. eventuelle Unebenheiten der Wand ausgleichen.
Die Düsen können Sie auf die seitlichen Zubehörhalter daufstecken.Stecken Sie nun ggf. den Hohlstecker hdes Netzadapters oben in die
Wandhalterung f und den Netzadapter g in eine Netzsteckdose ein.
Akkus aufladen
Das Gerät wird mit wiederaufladbaren Lithium-Ionen-Akkus betrieben.
Die Indikationsleuchte 3zeigt den Ladezustand der Akkus an (25 %, 50
%, 75%, 100 %). Sind die Akkus erschöpft, beginnen alle Balken für einige Sekunden zu blinken, bevor sich das Gerät abschaltet.
Sie haben zwei Möglichkeiten, die Akkus aufzuladen:
– Stecken Sie den Hohlstecker hdes Netzadapters direkt in den An-
schluss 1 des Geräts und den Netzadapter g in eine Netzsteckdose.
– Stecken Sie den Hohlstecker hdes Netzadapters in den Anschluss der
Wandhalterung ound den Netzadapter g in eine Netzsteckdose. Hängen Sie das Gerät so in die Wandhalterung fein, dass die Plastiknase an der Wandhalterung fin die Aussparung zwischen Handgerät4 und Schmutzbehälter trutscht. Die Kontakte sollten nun miteinander verbunden sein.
HINWEIS
Das Gerät kann während des Ladevorgangs nicht in Betrieb genommen
werden.
Je nach Ladezustand blinkt der aktuelle Balken der Indikationsleuchte 3
während des Ladevorgangs. Der Ladevorgang ist beendet, wenn alle vier Balken leuchten.
SHAZ 22.2 B2
DE│AT│CH 
 57
HINWEIS
Ist der Ladevorgang abgeschlossen, was bei komplett entladenen Akkus
ca. 4 Stunden dauern kann, schaltet das Gerät automatisch in die Erhal­tungsladung. Lassen Sie das Gerät dennoch nicht permanent am Stromnetz angeschlossen, um eventuelle Beschädigungen der Akkus zu vermeiden.
Laden Sie die Akkus erst wieder auf, wenn die Saugleistung des Handstaub-
saugers spürbar schwächer wird bzw. die Indikationsleuchte 3nur noch 25% Kapazität anzeigt.
Zubehör anbringen und abnehmen
Sie können die Aufsätze sowohl direkt in die Saugöffnung am Handgerät 4 als auch in das Saugrohr 6stecken. Falls noch nicht geschehen, montieren Sie dazu das Saugrohr 6, wie im Kapitel „Vor der ersten Inbetriebnahme“ beschrie­ben.
Schieben Sie den gewünschten Aufsatz in den Anschluss des Handgeräts 4 oder in das Saugrohr 6, bis er merklich einrastet. Beachten Sie dabei, dass die Fugendüse snur in eine und die große Rundbürste anur in zwei bestimmte Richtungen aufgesteckt werden kann.
Bodendüse
Mit Hilfe der Bodendüse 8können Sie das Gerät wie einen Bodenstaubsauger verwenden. Sie ist sowohl für Teppiche als auch für glatte Böden geeignet.
Große Rundbürste/Polsterdüse
Benutzen Sie die große Rundbürste afür die schonende Reinigung von Polstern, Fensterbänken, oder unebenen Gegenständen, wie Möbel, Lampen, Fußleisten, etc.
Kleine Rundbürste
Benutzen Sie die kleine Rundbürste pfür die schonende Reinigung von kleine­ren Gegenständen wie Tastaturen, Elektrogeräten etc.
Fugendüse
Die Fugendüse seignet sich besonders für die Reinigung aller enger, schwer zu erreichender Stellen, z. B. Möbelritzen, Heizungslamellen etc.
58 │ DE
│AT│
CH
SHAZ 22.2 B2
Bedienen
ACHTUNG!
Die Saugöffnung muss jederzeit frei von Blockierungen sein. Verstopfungen
HINWEIS
Ist die Bodendüse 8blockiert, so dass die Bodenbürste 0nicht mehr
Falls noch nicht geschehen, trennen Sie das Gerät vom Netzadapter gbzw.
Montieren Sie ggf. das gewünschte Zubehörteil. Beachten Sie dazu das
Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie den Ein-/Ausschalter q. Solange
ECO-Modus
Arbeiten Sie, wenn möglich, mit dem energiesparenden und geräuschärmeren ECO-Modus.
Drücken Sie die Taste „ECO“ 2, um den ECO-Modus dauerhaft zu aktivieren. Die Taste leuchtet. Dies funktioniert auch während des Betriebs. Um den ECO-Modus zu deaktivieren, die Taste „ECO“ 2einfach erneut drücken.
führen zu Überhitzung und Beschädigung des Motors.
rotieren kann, schaltet sich das Gerät ab. Die LEDs beginnen abwechselnd zu blinken. Entfernen Sie in diesem Fall die Blockierung wie im Kapitel „Bodenbürste reinigen“ beschrieben. Anschließend müssen sie den Ein-/ Ausschalterqeinmal drücken und wieder loslassen, bevor Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen können.
heben Sie es von der Wandhalterung f.
Kapitel „Zubehör anbringen und abnehmen“.
Sie den Schalter qgedrückt halten, läuft das Gerät. Die Indikationsleuch­te3leuchtet.
Reinigen
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine aggressiven, chemischen oder scheuernde Reinigungs-
mittel. Diese greifen die Oberfläche des Geräts an.
Schmutzbehälter leeren und Filter reinigen
HINWEIS
Um beste Ergebnisse zu erzielen, leeren Sie den Schmutzbehälter tund
reinigen Sie den HEPA-Filter iregelmäßig.
Falls noch nicht geschehen, trennen Sie das Gerät vom Netzadapter gbzw.
heben Sie es von der Wandhalterung f.
SHAZ 22.2 B2
DE│AT│CH 
 59
Lösen Sie den Schmutzbehälter tvom Handgerät 4, indem Sie die Entrie-
gelungstaste „MOVE“ u nach unten schieben und den Schmutzbehälter t abnehmen.
Um den Schmutzbehälter tzu leeren, halten Sie diesen über eine Mülltonne
o. Ä. und drücken Sie die Entriegelungstaste „PUSH“ r. Der Deckel edes Schmutzbehälters klappt auf. Leeren Sie den Schmutzbehälter taus und klappen Sie den Deckel ewieder zu, er sollte merklich einrasten.
Ziehen Sie den HEPA-Filter isamt Filterhalterzaus dem Schmutzbehäl-
tert.
Entnehmen Sie den HEPA-Filter iaus dem Filterhalter zund klopfen Sie
beide Teile über einem Mülleimer aus. Bei Bedarf können Sie den Filter­halterzund den HEPA-Filter imit klarem Wasser abspülen. Vor dem Einsetzen alle Teile wieder vollständig trocknen lassen.
Setzen Sie den HEPA-Filter iwieder in den Filterhalter zein, achten Sie
dabei auf die Aussparungen am Halter.
Schieben Sie den Filterhalter zzurück in den Schmutzbehälter t. Achten
Sie dabei auf die Führungsschienen am Halter sowie die Aussparungen am Schmutzbehälter t.
Setzen Sie den Schmutzbehälter t wieder auf das Handgerät 4.
HINWEIS
Reinigen Sie auch regelmäßig die beiden Staubfilter wlinks und rechts
des Handgeräts 4. Drücken Sie dazu die Entriegelungstasten und ent­nehmen Sie die Filtervorrichtungen. Nehmen Sie die Staubfilter w heraus und klopfen Sie sie aus. Setzen Sie sie wieder ein, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Bodenbürste reinigen
Um beste Ergebnisse zu erzielen, sollte die elektrische Bodenbürste 0regel­mäßig auf Blockierungen kontrolliert und von aufgenommenen Haaren, Fransen oder Schmutz befreit werden.
HINWEIS
Ist die Bodendüse 8blockiert, so dass die Bodenbürste 0nicht mehr
rotieren kann, schaltet sich das Gerät ab. Die LEDs beginnen abwechselnd zu blinken. Entfernen Sie in diesem Fall die Blockierung wie nachfolgend beschrieben. Anschließend müssen sie den Ein-/Ausschalterqeinmal drü­cken und wieder loslassen, bevor Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen können.
Zum einfachen Reinigen kann die Bodenbürste 0entnommen werden:
Falls noch nicht geschehen, trennen Sie das Gerät vom Netzadapter gbzw.
heben Sie es von der Wandhalterung f.
60 │ DE
│AT│
CH
SHAZ 22.2 B2
Trennen Sie die Bodendüse 8vom Saugrohr 6bzw. dem Handgerät 4.Schieben Sie den Entriegelungsschalter 9unter der Bodendüse 8bis zum
Anschlag nach außen. Die Bodenbürste 0 kann nun entnommen werden.
Um die Bodenbürste 0nach der Reinigung wieder einzusetzen, gehen Sie
wie folgt vor:
– Schieben Sie den Entriegelungsschalter 9wieder nach außen.
Stecken Sie zunächst das eine Ende der Bodenbürste 0auf die Antriebswelle auf der gegenüberliegenden Seite des Schalters 9. Beachten Sie, dass nur eine Seite der Bodenbürste 0auf die Antriebs­welle passt.
– Stecken Sie nun das andere Ende der Bodenbürste 0in die passende
Aussparung unter dem Entriegelungsschalter 9und lassen Sie diesen wieder los.
Stellen Sie sicher, dass die Bodenbürste 0richtig sitzt, bevor Sie die Boden-
düse 8wieder in Betrieb nehmen.
Gerät reinigen
Reinigen Sie das Gehäuse und das Zubehör mit einem leicht angefeuchteten
Tuch. Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie ein mildes Reinigungs­mittel auf das Tuch.
Trocknen Sie alle Teile gut ab, bevor Sie das Gerät wieder verwenden oder
verstauen.
Fehlerbehebung
Das Gerät funktioniert nicht.
Die Saugleistung ist schwach.
Es entweicht Staub aus dem Gerät.
SHAZ 22.2 B2
Problem Ursache Lösung
Der Akku ist leer. Laden Sie das Gerät.
Das Gerät ist defekt.
Der Akku ist fast leer. Laden Sie das Gerät.
Die Saugöffnung ist blockiert.
Die Filter w/isind zu stark verschmutzt.
Der Schmutzbehäl­tertist nicht richtig montiert.
Wenden Sie sich an den Kunden­service.
Entfernen Sie die Blockierung.
Reinigen Sie die Filter w/i.
Überprüfen Sie, ob der Schmutz­behältert richtig montiert bzw. der Deckel e richtig verschlossen ist.
DE│AT│CH 
 61
Entsorgen
Entsorgung des Geräts
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell gelten­den Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrich­tung in Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
HINWEIS
Dieses Gerät enthält Akkus, welche nicht ausgebaut werden können. Der
Ausbau oder Austausch der Akkus darf nur durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person erfolgen, um Gefähr­dungen zu vermeiden. Bei der Entsorgung ist darauf hinzuweisen, dass dieses Gerät Akkus enthält.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs­materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Ge­sichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
62 │ DE
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpa­ckungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterial­ien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterial­ien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe
HINWEIS
Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garan-
tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können.
│AT│
CH
SHAZ 22.2 B2
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz­liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original– Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material­oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen­dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
SHAZ 22.2 B2
DE│AT│CH 
 63
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B.
IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück­oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 285615
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontak­tieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
64 │ DE
│AT│
CH
SHAZ 22.2 B2
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Tietojen tila · Informationsstatus Informacijos data · Stand der Informationen: 03 / 2018 · Ident.-No.: SHAZ22.2B2-012018-2
IAN 285615
3
Loading...