Srdačno čestitamo na kupnji vašeg novog uređaja.
Time ste se odlučili za vrlo kvalitetan proizvod. Upute za uporabu dio su ovog
proizvoda. One sadrže važne napomene za sigurnost, rukovanje i zbrinjavanje.
Prije uporabe proizvoda upoznajte se sa svim napomenama za rukovanje i svim
sigurnosnim napomenama. Proizvod koristite isključivo na opisani način i u
navedenim područjima uporabe. U slučaju predaje proizvoda trećim osobama,
priložite i također predajte i svu dokumentaciju.
Namjenska uporaba
Ovaj uređaj smije se koristiti isključivo za usisavanje suhih površina, odnosno
suhe nečistoće u unutrašnjim prostorijama. Uređajem se ne smije usisavati
ljude ili životinje. Svaki drugi način uporabe i svaka izmjena uređaja smatra se
nenamjenskom i krije znatnu opasnost od nezgode. Proizvođač ne odgovara za
štete nastale uslijed nenamjenske uporabe uređaja ili uslijed pogrešnog načina
rukovanja. Uređaj nije namijenjen za komercijalnu uporabu.
Opseg isporuke
Uređaj se standardno isporučuje sa sljedećim komponentama:
▯ Ručni usisivač na baterijski pogon s litij-ionskom baterijom
▯ Četka za pod, električna
▯ Velika okrugla četka (nastavak za jastuke)
▯ Mala okrugla četka
▯ Nastavak za fuge
▯ Usisna cijev
▯ Zidni držač uklj. punjač
▯ Materijal za montažu (2 vijka, 2 tiple) za zidni držač
▯ Mrežni adapter
▯ Upute za uporabu
■ 2 │ HR
NAPOMENA
► Provjerite cjelovitost opsega isporuke i provjerite postoje li na uređaju
vidljiva oštećenja.
► U slučaju nepotpune isporuke ili štete uzrokovane nedostatnim pakiranjem,
kao i štete nastale prilikom transporta, nazovite telefon servisne službe (vidi
poglavlje Servis).
SHAZ 22.2 B2
Opis uređaja
1 Priključak za mrežni adapter ručni element
2 Tipka „ECO“
3 Svjetlosni indikator (Pokazivač stanja napunjenosti baterije)
4 Ručni dio uređaja
5 Tipka za deblokadu „PUSH“ ručnog dijela uređaja
6 Usisna cijev
7 Tipka za deblokadu „PUSH“ usisne cijevi
8 Nastavak za podove
9 Tipka za deblokadu nastavka za podove
0 Četka za pod
q Prekidač Uklj/Isklj
w Filtar za prašinu ručnog dijela uređaja
e Poklopac spremnika za nečistoću
r Tipka za deblokadu „PUSH“ spremnika za nečistoću
t Spremnik za nečistoću
z Držač filtra
u Tipka za deblokadu „MOVE“
i HEPA filtar
o Priključak za mrežni adapter zidnog držača
p Mala okrugla četka
a Velika okrugla četka (nastavak za jastuke)
s Nastavak za fuge
d Držač pribora za zidni držač
f Zidni držač
g Mrežni adapter
h Šuplji utikač
SHAZ 22.2 B2
HR
│
3 ■
Tehnički podaci
Mrežni adapter g
Ulazni napon / struja
Izlazni napon/ izlazna struja:26.5 V
Razred zaštite
Razred učinkovitosti
Vrsta zaštite
Polaritet
Oznaka tipaZD024D265075EU
Uređaj
Ulazni napon / struja26,5 V
Polaritet
Baterije
Kapacitet2500 mAh
Baterija
100 - 240 V ~ (izmjenična struja),
50/60 Hz, maks. 0,8 A
(dvostruka izolacija)
II /
5
IP 20: Zaštita od prodiranja čvrstih stranih
tijela promjera ≥ 12,5 mm.
22,2 V
(6 x 3,7 V Litij-ionska baterija)
Važne sigurnosne napomene
(istosmjerna struja), 750 mA
(Plus iznutra, minus izvana)
(istosmjerna struja), 750 mA
(Plus iznutra, minus izvana)
(istosmjerna struja)
OPASNOST - STRUJNI UDAR!
► Ovaj uređaj ne punite i ne koristite na otvorenom ili u vlažnim
prostorijama.
► Uređaj nikada ne koristite ako su kabel, utikač ili kućište
oštećeni.
► Oštećeni mrežni adapter ili mrežni kabel mora zamijeniti
ovlašteno stručno osoblje kako bi se izbjegle moguće
opasnosti.
► Popravke smije obavljati isključivo stručna radionica. Ni u
kom slučaju samostalno ne otvarajte uređaj. Zahvati, koje
nije izvršila ovlaštena radionica, mogu dovesti do ozljeda.
► Prije uključivanja uređaja provjerite da napon naveden u
tehničkim podacima uređaja odgovara mrežnom naponu.
■ 4 │ HR
SHAZ 22.2 B2
OPASNOST - STRUJNI UDAR!
► Mrežni adapter ili uređaj nikada ne dirajte mokrim ili vlažnim
rukama.
► Uređaj držite podalje od vlage i tekućina.
► Mrežni adapter ne koristite zajedno s produžnim kabelom,
već ga neposredno priključite na utičnicu.
Oprez! Upozorenje: Mogućnost strujnog udara !
Ne otvarati kućište proizvoda !
UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA!
► Prije pražnjenja spremnika za nečistoću, čišćenja nastavaka
ili zamjene pribora, uvijek najprije isključite uređaj i izvucite
mrežni adapter iz utičnice.
► Uređaj ne koristite za usisavanje šiljatih predmeta ili krhotina
stakla.
► Uređaj ne koristite za usisavanje tekućina.
► Uređaj ne koristite za usisavanje gorućih šibica, žarećeg
pepela ili opušaka.
► Uređaj ne koristite za usisavanje kemijskih proizvoda, kamene
prašine, gipsa, cementa ili sličnih čestica.
► Uređaj nije prikladan za zapaljive i eksplozivne tvari, niti za
kemijske ili agresivne tekućine.
► Uređaj uvijek skladištite u zatvorenim prostorijama. Da biste
spriječili nezgode, uređaj nakon uporabe uvijek čuvajte na
suhom mjestu.
► U ekstremnim uvjetima baterije mogu procuriti na ćelijama.
U slučaju kontakta tekućine s kožom ili očima, mjesto dodira
odmah isperite čistom vodom. Potražite liječničku pomoć.
► Ovaj uređaj smiju koristiti djeca stara 8 godina ili više, kao
i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili pomanjkanjem iskustva i/ili znanja, ako su pod nadzorom ili su primile poduku o sigurnom rukovanju uređajem te su
razumjele opasnosti koje proizlaze iz uporabe uređaja.
SHAZ 22.2 B2
HR
│
5 ■
UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA!
► Djeca se ne smiju igrati uređajem.
► Čišćenje i servisiranje ne smiju obavljati djeca bez odgova-
rajućeg nadzora.
► Posebno pazite kada uređaj koristite na stepenicama.
► Nastavke za vrijeme uporabe nikada ne držite u blizini
dijelova tijela ili životinja i nikada rukom ne zahvaćajte unutra. Mogli biste se usisati / ozlijediti. Ako vas usisavač ipak
zahvati, uređaj odmah isključite.
► Pazite da kosa, odjeća, prsti i drugi dijelovi tijela ne dospiju
u blizinu usisnih otvora ili pokretnih dijelova, primjerice rotirajuće četke za pod.
► Na filtre ovog uređaja ne nanosite mirise ili parfimirane proi-
zvode. Kemikalije sadržane u takvim proizvodima dokazano
su zapaljive i mogu dovesti do zapaljenja uređaja.
POZOR! OŠTEĆENJE PROIZVODA!
► Koristite isključivo pribor koji preporučuje proizvođač.
► Mrežni se adapter ne smije koristiti u druge svrhe. Zidni
držač ili mrežni adapter nikada ne nosite držeći ga za kabel.
► Uvijek uhvatite mrežni adapter kako biste uređaj odvojili od
napajanja, nikada ne povlačite za sam kabel.
► Pazite da uređaj ne odložite pokraj radijatora, pećnica ili
drugih zagrijanih uređaja ili površina.
► Uvijek pazite da otvori za ventilaciju ostanu slobodni.
Blokirana cirkulacija zraka može dovesti do pregrijavanja
i oštećenja uređaja.
► Ovaj uređaj sadrži punjive baterije. Baterije ne bacajte u
vatru i ne izlažite ih visokim temperaturama. Postoji opasnost
od eksplozije!
► Ne koristite uređaj bez umetnutog filtra.
■ 6 │ HR
SHAZ 22.2 B2
POZOR! OŠTEĆENJE PROIZVODA!
► Mrežni adapter ne koristite za druge proizvode i ne poku-
šavajte uređaj puniti pomoću druge stanice za punjenje.
Koristite isključivo mrežni adapter isporučen zajedno s ovim
uređajem.
► Baterije u ovom uređaju ne mogu se izvaditi i zamijeniti.
► Nastavkom za podove ne prelazite preko vodova, kabela,
čupavih predmeta itd., jer se oni mogu zapetljati u rotirajuću
četku za pod i oštetiti.
SHAZ 22.2 B2
HR
│
7 ■
Prije prve uporabe
♦ Odstranite svu ambalažu i eventualne zaštitne folije s uređaja.
♦ Montirajte zidni držač f na način opisan u poglavlju „Montaža zidnog
držača“.
♦ Pritisnite HEPA filtar idržač filtra zlagano u spremnik za nečistoću t.
Moguće je da su se tijekom transporta olabavili i stoga eventualno nisu
ispravno smješteni u spremniku za nečistoću t.
♦ Postavite spremnik za nečistoću tna ručni dio uređaja 4:
– Objesite plastični jezičac na donjoj strani spremnika za nečistoću tu
utor na ručnom dijelu uređaja 4. Zatim pustite da tipka za deblokadu
„MOVE“ u gore na spremniku za nečistoću tčujno ulegne u blokadu na ručnom dijelu uređaja 4.
NAPOMENA
► Kako biste spremnik za nečistoću topet odvojili od ručnog dijela uređaja
4, gurnite tipku za deblokadu „MOVE“ uprema dolje i skinite spremnik
za nečistoću t.
♦ Nataknite usisnu cijev 6na ručni dio uređaja 4 tako da kontaktni klinovi
usisne cijevi 6kliznu u utičnicu na ručnom dijelu uređaja 4. Tipka za
deblokadu „PUSH“ 5 trebala bi čujno uleći.
♦ Na isti način nastavak za podove 8nataknite na usisnu cijev 6.
NAPOMENA
► Da biste ponovno otpustili usisnu cijev 6ili nastavak za podove 8,
pritisnite odgovarajuću tipku za deblokadu „PUSH“ 5/7 i razvucite
odgovarajuće komponente.
♦ Nataknite uređaj na zidni držač f, odložite ga u kut ili postavite ravno
na pod kako se ne bi prevrnuo.
Montaža zidnog držača
OPASNOST OD STRUJNOG UDARA!
► Prije bušenja provjerite da se u zidune nalaze električni ili vodovodni vodovi.
Postoji opasnost po život ukoliko svrdlom probušite električni vod pod
naponom!
♦ Utaknite držač pribora du predviđeno utično mjesto na zidnom držaču f.
■ 8 │ HR
SHAZ 22.2 B2
♦ Potražite prikladno mjesto za montažu zidnog držača f:
Ručni usisivač mora se bez problema moći ovjesiti i skinuti, a mrežna utičnica
mora biti u blizini i mora biti dostupna.
Pazite i da uređaj nije izložen neposrednoj sunčevoj svjetlosti ili drugim
izvorima topline.
♦ Na zidu označite dvije rupe za bušenje s razmakom od približno 154 mm.
Pritom obratite pažnju na to da se mrežna utičnica mora nalaziti u blizini i
nadohvat ruke.
♦ Označene rupe izbušite pomoću svrdla promjera 5 mm i u rupe ugurajte
priloženetiple.
♦ Vijke zavrnite tako, da glava strši nekoliko milimetara. Ovjesite zidni držač fs
predviđenim dugim otvorima na stražnjoj stranina oba vijka. Pritom pazite
da vijci ulegnu u duge otvore. Zidni držač ftreba biti što bliže zidu. Zavrtanjem i odvrtanjem vijaka možete podesiti pravi razmak, odnosno ujednačiti
eventualne neravnine u zidu.
♦ Nastavke možete nataknuti na bočne držače pribora d.
♦ Po potrebi utaknite šuplji utikač hmrežnog adaptera gore u zidni držač f
75%, 100 %). Kada su baterije ispražnjene, sve crtice počinju treptati
nekoliko sekundi, prije nego se uređaj isključi.
■ Postoje dvije mogućnosti za punjenje baterija:
– Utaknite šuplji utikač hmrežnog adaptera neposredno u priključak 1
uređaja i mrežni adapter g u mrežnu utičnicu.
– Utaknite šuplji utikač hmrežnog adaptera u priključak zidnog
držačao i mrežni adapter g u mrežnu utičnicu.
Uređaj ovjesite na zidni držač f tako da plastični jezičci na zidnom
držaču fkliznu u utor između ručnog dijela uređaja4 i spremnika
za nečistoću t. Kontakti bi sada trebali biti međusobno povezani.
NAPOMENA
► Uređaj ne uključujte tijekom punjenja.
■ Tijekom punjenja, ovisno o stanju napunjenosti, trepti trenutna crtica svjetlo-
snog indikatora 3. Punjenje je završeno kada svijetle sve četiri crtice.
SHAZ 22.2 B2
HR
│
9 ■
NAPOMENA
► Kada je punjenje završeno, što kod potpuno ispražnjenih baterija može
trajati oko 4 sata, uređaj automatski prelazi u način rada za održavanja
napona. Uređaj ipak ne ostavljajte stalno priključen na strujnu mrežu, kako
biste izbjegli eventualno oštećenje baterija.
■ Baterije napunite tek kada učinak usisavanja ručnog usisivača osjetno oslabi,
odnosno kada svjetlosni indikator 3pokazuje još samo 25% kapaciteta,
dakle svijetli jedna crtica.
Pričvršćivanje i skidanje pribora
Nastavke možete utaknuti neposredno u usisni otvor na ručnom dijelu uređaja 4
i u usisnu cijev 6. Ako još niste, u tu svrhu montirajte usisnu cijev 6 na način
opisan u poglavlju „Prije prve uporabe“.
Željeni nastavak gurnite u priključak ručnog dijela uređaja 4ili u usisnu cijev 6
dok osjetno ne ulegne. Pritom pazite da nastavak za fuge smožete nataknuti
samo u jednom smjeru, a veliku okruglu četku asamo u dva određena smjera.
Nastavak za podove
Pomoću nastavka za podove 8uređaj možete koristiti kao usisivač za pod.
Prikladan je za tepihe i za glatke podove.
Velika okrugla četka / nastavak za jastuke
Koristite veliku okruglu četku aza nježno čišćenje jastuka, prozorskih klupica
ili neravnih predmeta kao što su elementi namještaja, svjetiljke, podne rubne
letvice, itd.
Mala okrugla četka
Koristite malu okruglu četku pza nježno čišćenje manjih predmeta kao što su
tipkovnice, elektronski uređaji, itd.
Nastavak za fuge
Nastavak za fuge sposebno je prikladan za čišćenje svih uskih, teško dostupnih mjesta, npr. šupljina između elemenata namještaja, lamela radijatora, itd.
■ 10 │ HR
SHAZ 22.2 B2
Rukovanje
POZOR!
► Usisni otvor u svakom trenutku mora biti slobodan. Začepljenja uzrokuju pregri-
javanje i oštećenja motora.
NAPOMENA
► Ako je nastavak za podove 8blokiran tako da se četka za pod 0više
ne može rotirati, uređaj se isključuje. LED svjetla počinju naizmjenično treptati. U tom slučaju uklonite blokadu na način opisan u poglavlju „Čišćenje
četke za pod“. Nakon toga morate jednom pritisnuti i pustiti prekidač za
uključivanje/isključivanjeq, prije nego možete ponovno uključiti uređaj.
♦ Ako još niste, odvojite uređaj od mrežnog adaptera godnosno podignite
ga sa zidnog držača f.
♦ Po potrebi montirajte željeni nastavak. U tu svrhu pogledajte poglavlje
„Pričvršćivanje i skidanje pribora“.
♦ Da biste uključili uređaj, pritisnite prekidač za uključivanje i isključivanje q.
Dok prekidač qdržite pritisnut, uređaj radi. Svjetlosni indikator 3svijetli.
ECO način rada
Ako je moguće, radite u ECO načinu rada koji je tiši i štedi energiju.
Pritisnite tipku „ECO“ 2, kako biste trajno aktivirali ECO način rada. Tipka
svijetli. To je moguće i tijekom rada.
Da biste isključili ECO način rada, jednostavno ponovo pritisnite tipku „ECO“ 2.
Čišćenje
POZOR! OŠTEĆENJE PROIZVODA!
► Ne koristite agresivna, kemijska ili abrazivna sredstva za čišćenje.
Ova sredstva oštećuju površinu uređaja.
Pražnjenje spremnika za nečistoću i čišćenje filtra
NAPOMENA
► Za postizanje najboljih rezultata, redovito praznite spremnik za nečistoću t
i čistite HEPA filtar i.
♦ Ako još niste, odvojite uređaj od mrežnog adaptera godnosno podignite
ga sa zidnog držača f.
♦ Odvojite spremnik za nečistoću t od ručnog dijela uređaja 4 tako što
ćete tipku za deblokadu „MOVE“ ugurnuti prema dolje i skinuti spremnik
za nečistoću t.
SHAZ 22.2 B2
HR
│
11 ■
♦ Kako biste ispraznili spremnik za nečistoću t, držite ga iznad kante
za smeće ili sl. i pritisnite tipku za deblokadu „PUSH“ r. Poklopac e
spremnika za nečistoću se otklapa. Ispraznite spremnik za nečistoću ti
ponovo zatvorite poklopac e, koji treba čujno uleći.
♦ Izvucite HEPA filtar izajedno s držačem filtraziz spremnika za nečisto-
ćut.
♦ Izvadite HEPA filtar iiz držača filtra zi lupkanjem ispraznite oba dijela
iznad kante za smeće. Ako je potrebno, držač filtrazi HEPA filtar i
možete isprati čistom vodom. Prije ponovnog umetanja, sve dijelove ostavite
da se potpuno osuše.
♦ HEPA filtar iponovo umetnite u držač filtra z i pritom pazite na utore
držača.
♦ Držač filtra zgurnite nazad u spremnik za nečistoću t. Pritom pazite na
vodilice držača i na utore na spremniku za nečistoću t.
♦ Spremnik za nečistoću tpostavite nazad na ručni dio uređaja 4:
NAPOMENA
► Također redovito čistite dva filtra za prašinu wna lijevoj i desnoj strani
ručnog dijela uređaja 4. U tu svrhu pritisnite tipke za deblokadu i izvadite
filtre. Izvadite filtre za prašinu w i lupkanjem ih ispraznite. Ponovo ih umetnite
prije nego ponovno uključite uređaj.
Čišćenje četke za pod
Za postizanje najboljih rezultata, električnu četku za pod 0redovito treba
provjeravati kako bi se ustanovile blokade i očistile zahvaćene dlake, vlakna i
nečistoće.
U svrhu jednostavnijeg čišćenja, četku za pod 0možete izvaditi:
■ 12 │ HR
NAPOMENA
► Ako je nastavak za podove 8blokiran tako da se četka za pod 0više
ne može rotirati, uređaj se isključuje. LED svjetla počinju naizmjenično
treptati. U tom slučaju uklonite blokadu na način opisan u nastavku. Nakon
toga morate jednom pritisnuti i pustiti prekidač za uključivanje/isključivanjeq, prije nego možete ponovno uključiti uređaj.
♦ Ako još niste, odvojite uređaj od mrežnog adaptera godnosno podignite
ga sa zidnog držača f.
♦ Odvojite nastavak za podove 8od usisne cijevi 6odnosno od ručnog
dijela uređaja 4.
♦ Gurnite tipku za deblokadu 9ispod nastavka za podove 8do kraja
prema van. Četku za pod 0 sada možete izvaditi.
SHAZ 22.2 B2
♦ Da biste četku za pod 0nakon čišćenja ponovo umetnuli, postupite na
sljedeći način:
– Gurnite tipku za deblokadu 9ponovo prema van.
Prvo jedan kraj četke za pod 0nataknite na pogonsku osovinu na
suprotnoj strani prekidača 9. Pazite da samo jedna strana četke za
pod 0pristaje na pogonsku osovinu.
– Sada drugi kraj četke za pod 0utaknite u odgovarajući utor ispod
tipke za deblokadu 9a ovaj prekidač opet otpustite.
♦ Pazite da je četka za pod 0ispravno postavljena prije nego ponovno
uključite nastavak za podove 8.
Čišćenje uređaja
♦ Kućište i pribor očistite lagano navlaženom krpom. U slučaju tvrdokornih
onečišćenja, na krpu dodajte malo blagog sredstva za čišćenje.
♦ Prije ponovne uporabe uređaja ili prije odlaganja uređaja, sve dijelove
dobro osušite.
Otklanjanje grešaka
ProblemUzrokRješenje
Uređaj ne radi.
Snaga usisavanja je slaba.
Prašina izlazi iz
uređaja.
SHAZ 22.2 B2
Baterija je prazna.Napunite uređaj.
Uređaj je neispravan. Obratite se servisu za kupce.
Baterija je gotovo
prazna.
Usisni otvor je
blokiran.
Filtri w/isu previše
onečišćeni.
Spremnik za nečistoćutnije ispravno
montiran.
Napunite uređaj.
Uklonite blokadu.
Očistite filtre w/i.
Provjerite, je li spremnik za
nečistoćut ispravno montiran,
odnosno je li poklopac e ispravno zatvoren.
│
HR
13 ■
Zbrinjavanje
Zbrinjavanje uređaja
Uređaj nikada ne smijete bacati s običnim kućnim otpadom.
Ovaj proizvod podliježe europskoj direktivi 2012/19/EU.
Uređaj zbrinite preko autoriziranog poduzeća za zbrinjavanje ili komunalne
ustanove za zbrinjavanje otpada. Poštujte važeće propise. U slučaju dvojbe,
obratite se lokalnom poduzeću za zbrinjavanje otpada.
O mogućnostima zbrinjavanja starih uređaja možete se raspitati u gradskom
ili općinskom poglavarstvu.
NAPOMENA
► Ovaj uređaj sadrži baterije, koje se ne mogu izvaditi. Vađenje ili zamjenu
baterija smiju obaviti isključivo proizvođač, njegov servis za kupce ili
slična kvalificirana osoba, kako bi se izbjegle opasne situacije. Prilikom
zbrinjavanja napomenite da ovaj uređaj sadrži baterije.
Zbrinjavanje ambalaže
Ambalaža štiti uređaj od transportnih oštećenja. Materijali ambalaže odabrani
su prema ekološkim aspektima i aspektima odlaganja i stoga se mogu reciklirati.
Povrat ambalaže u kružni tok materijala štedi sirovine i smanjuje nakupljanje
otpada. Ambalažu koja Vam više nije potrebna zbrinite u skladu s važećim
lokalnim propisima.
■ 14 │ HR
Pakiranje zbrinite na ekološki prihvatljiv način.
Pazite na oznake na različitim materijalima ambalaže i po potrebi ih zbrinite
odvojeno. Materijali ambalaže označeni su kraticama (a) i brojkama (b)
sljedećeg značenja:
1–7: Plastika,
20–22: Papir i karton,
80–98: Kompozitni materijali
NAPOMENA
► Po mogućnosti sačuvajte originalno pakiranje za vrijeme trajanja prava
na jamstvo kako biste uređaj u slučaju korištenja prava na jamstvo mogli
uredno zapakirati.
SHAZ 22.2 B2
Jamstvo tvrtke Kompernass Handels GmbH
Poštovani kupci,
Za ovaj uređaj odobrava se jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupnje. U
slučaju nedostataka ovoga proizvoda, Vama pripadaju zakonska prava na teret prodavača proizvoda. U nastavku izloženo jamstvo ne ograničava ova zakonska prava.
Uvjeti jamstva
Jamstveni rok započinje danom kupnje. Molimo Vas da dobro sačuvate originalni
račun. Ovaj dokument je potreban kao dokaz o kupnji.
Ako u roku od tri godine od dana kupnje ovog proizvoda dođe do greške u
materijalu ili izradi, proizvod ćemo - prema našem izboru - besplatno popraviti ili
zamijeniti. Za takvo ispunjenje jamstvene obaveze potrebno je unutar trogodišnjeg
roka uređaj s nedostatkom i dokaz o kupnji (račun) predočite i pismeno ukratko
opisati u čemu se sastoji greška proizvoda i kada se pojavila.
Ako je kvar pokriven našim jamstvom, poslat ćemo Vam popravljen ili novi proizvod.
Popravkom ili zamjenom proizvoda ne započinje novi jamstveni rok.
Jamstveni rok i zakonsko pravo u slučaju nedostataka
Korištenje prava na jamstvo ne produžuje jamstveni rok. To vrijedi i za zamijenjene
i popravljene dijelove. Štete i nedostatke koji eventualno postoje već prilikom
kupnje treba javiti neposredno nakon raspakiranja. Nakon isteka jamstvenog
roka izvršeni popravci se naplaćuju.
Opseg jamstva
Uređaj je pažljivo proizveden sukladno strogim smjernicama u pogledu kvalitete
i prije isporuke brižljivo provjeren.
Ovo jamstvo vrijedi za greške u materijalu i izradi. Jamstvo ne obuhvaća dijelove
proizvoda koji su izloženi normalnom trošenju i stoga se mogu smatrati potrošnim
dijelovima, niti oštećenja lomljivih dijelova, npr. prekidača, baterija, kalupa za
pečenje ili dijelova izrađenih od stakla.
Ovo jamstvo propada ako je proizvod oštećen, i ako nije stručno korišten ili servisiran. Za stručno korištenje proizvoda potrebno je točno poštivati sve naputke
navedene u uputama za uporabu. Uporabne namjene i radnje, koje se u uputama
ne preporučuju ili na koje se upozorava, obavezno se moraju izbjegavati.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, nekomercijalnu uporabu. Jamstvo
prestaje vrijediti u slučaju zloporabe, nenamjenskog korištenja, primjene sile i
zahvata na uređaju koje nije obavila za to ovlaštena podružnica servisa.
SHAZ 22.2 B2
HR
│
15 ■
Realizacija u slučaju jamstvenog zahtjeva
Kako bismo zajamčili brzu obradu Vašeg zahtjeva, molimo slijedite sljedeće
napomene:
■ Molimo Vas da za sve upite u pripravnosti držite blagajnički račun i broj
artikla (npr. IAN 12345) kao dokaz o kupnji.
■ Broj artikla možete pronaći na tipskoj pločici u obliku gravure, na naslovnoj
stranici Vaših uputa (dolje lijevo) ili u obliku naljepnice na stražnjoj ili donjoj
strani.
■ Ako dođe do smetnji u radu ili drugih nedostataka, najprije telefonski ili
preko elektronske pošte kontaktirajte servisni odjel naveden u nastavku.
■ Proizvod registriran kao neispravan onda možete zajedno s priloženim do-
kazom o kupnji (blagajnički račun) i s opisom nedostatka i kada se pojavio,
besplatno poslati na dobivenu adresu servisa.
Na stranici www.lidl-service.com možete preuzeti ove i mnoge druge
priručnike, videosnimke o proizvodu i softver.
Servis
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999
E-Mail: kompernass@lidl.hr
IAN 285615
Uvoznik
Molimo obratite pozornost na to, da adresa navedena u nastavku nije adresa
servisa. Najprije kontaktirajte navedenu ispostavu servisa.
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,
Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53,
HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska
Proizvođač:
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NJEMAČKA
www.kompernass.com
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsan-
leitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit,
Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur
wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät darf nur zum Saugen von trockenen Oberflächen bzw. trockenem Sauggut in Innenräumen eingesetzt werden. Menschen oder Tiere dürfen
mit diesem Gerät nicht abgesaugt werden. Jede andere Verwendung oder
Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche
Unfallgefahren. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Das Gerät
ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
│AT│
CH
SHAZ 22.2 B2
Gerätebeschreibung
1 Anschluss für Netzadapter Handteil
2 Taste „ECO“
3 Indikationsleuchte (Ladezustandsanzeige)
4 Handgerät
5 Entriegelungstaste „PUSH“ Handgerät
6 Saugrohr
7 Entriegelungstaste „PUSH“ Saugrohr
8 Bodendüse
9 Entriegelungsschalter Bodendüse
0 Bodenbürste
q Ein-/Ausschalter
w Staubfilter Handgerät
e Deckel Schmutzbehälter
r Entriegelungstaste „PUSH“ Schmutzbehälter
t Schmutzbehälter
z Filterhalter
u Entriegelungstaste „MOVE“
i HEPA-Filter
o Anschluss für Netzadapter Wandhalterung
p Kleine Rundbürste
a Große Rundbürste (Polsterdüse)
s Fugendüse
d Zubehörhalter für Wandhalterung
f Wandhalterung
g Netzadapter
h Hohlstecker
SHAZ 22.2 B2
DE│AT│CH
│
19 ■
Technische Daten
Netzadapter g
Eingangsspannung/- strom
Ausgangsspannung/- strom:26,5 V
Schutzklasse
Effizienzklasse
Schutzart
Polarität
TypenbezeichnungZD024D265075EU
Gerät
Eingangsspannung /-strom26,5 V
Polarität
Akkus
Kapazität2500 mAh
Akku
100 - 240 V ~ (Wechselstrom), 50/60 Hz,
max. 0,8 A
II /
5
IP 20: Schutz gegen Eindringen von festen
Fremdkörpern mit einem Durchmesser
≥ 12,5 mm.
22,2 V
(6 x 3,7 V Lithium-Ionen-Akku)
Wichtige Sicherheitshinweise
(Gleichstrom), 750 mA
(Doppelisolierung)
(Plus innen, Minus außen)
(Gleichstrom), 750 mA
(Plus innen, Minus außen)
(Gleichstrom)
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Laden bzw. verwenden Sie dieses Gerät nicht im Freien oder
in Feuchträumen.
► Das Gerät niemals benutzen, wenn Kabel, Stecker oder Ge-
häuse beschädigt sind.
► Lassen Sie beschädigte Netzadapter oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Lassen Sie Reparaturen nur von einer Fachwerkstatt durch-
führen. Öffnen Sie unter keinen Umständen selbst das Gerät.
Eingriffe, die nicht durch einen Fachbetrieb vorgenommen
wurden, können zu Verletzungen führen.
■ 20 │ DE
│AT│
CH
SHAZ 22.2 B2
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Überzeugen Sie sich vor dem Einschalten des Gerätes, dass
die in den technischen Daten des Gerätes verzeichnete
Spannung der Netzspannung entspricht.
► Fassen Sie den Netzadapter oder das Gerät nicht mit nas-
sen oder feuchten Händen an.
► Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit und Flüssigkeiten fern.
► Verwenden Sie den Netzadapter nicht mit einem Verlänge-
rungskabel, sondern verbinden Sie den Netzadapter direkt
mit einer Steckdose.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Schalten Sie das Gerät immer erst aus und ziehen Sie den
Netzadapter aus der Steckdose, bevor Sie den Schmutzbehälter leeren, die Düsen reinigen oder Zubehör austauschen.
► Benutzen Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen von spitzen
Gegenständen oder Glasscherben.
► Benutzen Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen von Flüssigkei-
ten.
► Benutzen Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen von brennen-
den Streichhölzern, glimmender Asche oder Zigarettenstummeln.
► Benutzen Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen von chemischen
Produkten, Steinstaub, Gips, Zement, oder ähnlichen Partikeln.
► Das Gerät ist nicht für entflammbare und explosive Stoffe
oder chemische und aggressive Flüssigkeiten geeignet.
► Lagern Sie das Gerät immer in geschlossenen Räumen. Um
Unfälle zu verhindern, bewahren Sie das Gerät nach Gebrauch
an einem trockenen Ort auf.
► Unter extremen Bedingungen können Leckagen an den Akku-
zellen auftreten. Bei Kontakt der Flüssigkeit mit Haut oder
Augen ist die betreffende Stelle sofort mit sauberem Wasser
aus- bzw. abzuspülen. Suchen Sie einen Arzt auf.
SHAZ 22.2 B2
DE│AT│CH
│
21 ■
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
► Üben Sie besondere Sorgfalt aus, wenn Sie das Gerät auf
Treppen benutzen.
► Halten Sie die Düsen während des Gebrauchs niemals in
die Nähe von Körperteilen oder Tieren und fassen Sie nicht
hinein. Sie könnten sich festsaugen / verletzen. Sollte sich
der Staubsauger doch einmal festsaugen, schalten Sie das
Gerät sofort aus.
► Achten Sie darauf, dass Haare, lose Kleidung, Finger und
sonstige Körperteile nicht in die Nähe von den Einsaugöffnungen oder von beweglichen Teilen gelangen, wie z. B.
der rotierenden Bodenbürste.
► Wenden Sie an den Filtern dieses Geräts keine Duftstoffe
oder parfümierten Produkte an. Die in diesen Produkten
enthaltenen Chemikalien sind nachweislich entzündbar und
können dazu führen, dass das Gerät in Brand gerät.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Verwenden Sie nur Zubehörteile, die vom Hersteller empfoh-
len werden.
► Der Netzadapter darf nicht für andere Zwecke benutzt
werden. Tragen Sie die Wandhalterung oder den Netzadapter
niemals am Kabel.
■ 22 │ DE
│AT│
CH
SHAZ 22.2 B2
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Fassen Sie immer den Netzadapter an, um das Gerät von
der Stromversorgung zu trennen, ziehen Sie nicht am Kabel
selbst.
► Achten Sie darauf, dass Sie das Gerät nicht neben Heizkör-
pern, Backöfen oder anderen erhitzten Geräten oder Flächen abstellen.
► Achten Sie immer darauf, dass die Lüftungsschlitze frei sind.
Ein blockierter Luftkreislauf kann zur Überhitzung und Beschädigung des Gerätes führen.
► Dieses Gerät enthält wiederaufladbare Akkus. Werfen Sie
die Akkus nicht ins Feuer und setzen Sie sie nicht hohen Temperaturen aus. Es besteht Explosionsgefahr!
► Benutzen Sie das Gerät nicht ohne eingesetzten Filter.
► Benutzen Sie den Netzadapter nicht für ein anderes Produkt
und versuchen Sie nicht, dieses Gerät mittels einer anderen
Ladestation aufzuladen. Verwenden Sie nur den mit diesem
Gerät gelieferte Netzadapter.
► Die Akkus in diesem Gerät können nicht entnommen und
ersetzt werden.
► Überfahren Sie mit der Bodendüse keine Leitungen, Kabel,
fransige Gegenstände etc., da sich diese in der rotierenden
Bodenbürste verheddern und dadurch beschädigt werden
können.
SHAZ 22.2 B2
DE│AT│CH
│
23 ■
Vor der ersten Inbetriebnahme
♦ Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und eventuelle Schutzfolien vom
Gerät.
♦ Montieren Sie die Wandhalterung f wie im Kapitel „Montage der Wand-
halterung“ beschrieben.
♦ Drücken Sie den HEPA-Filter iund den Filterhalter zein wenig in den
Schmutzbehälter t. Diese könnten sich während des Transportes gelockert
haben, und sitzen daher eventuell nicht korrekt im Schmutzbehälter t.
♦ Setzen Sie den Schmutzbehälter tauf das Handgerät 4:
– Hängen Sie die Plastiknase an der Unterseite des Schmutzbehälters t
in die Aussparung am Handgerät 4 ein. Lassen Sie dann die Entriegelungstaste „MOVE“ u oben am Schmutzbehälter thörbar in die
Arretierung am Handgerät 4 einrasten.
HINWEIS
► Um den Schmutzbehälter twieder vom Handgerät 4 zu lösen:
Schieben Sie die Entriegelungstaste „MOVE“ unach unten und nehmen
Sie den Schmutzbehälter tab.
♦ Stecken Sie das Saugrohr 6so auf das Handgerät 4, dass die Kontaktstif-
te des Saugrohrs 6in die Buchse am Handgerät 4 rutschen. Die Entriege-
lungstaste „PUSH“ 5 sollte hörbar einrasten.
♦ Stecken Sie auf die gleiche Weise die Bodendüse 8auf das Saugrohr 6.
HINWEIS
► Um das Saugrohr 6oder die Bodendüse 8wieder zu lösen:
Drücken Sie die jeweilige Entriegelungstaste „PUSH“ 5/7 und ziehen Sie
die entsprechenden Komponenten auseinander.
♦ Stecken Sie das Gerät auf die Wandhalterung f, stellen Sie es in eine
Wandecke oder legen Sie es flach auf den Boden.
Montage der Wandhalterung
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Stellen Sie vor dem Bohren sicher, dass sich keine Strom- oder Wasserleitungen
in der Wand befinden. Es besteht Lebensgefahr, wenn Sie eine stromführende Leitung anbohren!
♦ Stecken Sie die Zubehörhalter dauf die dafür vorgesehenen Steckplätze
an der Wandhalterung f.
■ 24 │ DE
│AT│
CH
SHAZ 22.2 B2
♦ Suchen Sie einen geeigneten Montageplatz für die Wandhalterung f:
Der Handstaubsauger muss problemlos ein- und ausgehängt werden können
und eine Netzsteckdose sollte in erreichbarer Nähe sein.
Achten Sie auch darauf, dass das Gerät keiner direkten Sonnenstrahlung
oder anderen Wärmequellen ausgesetzt ist.
♦ Markieren Sie an der Wand zwei Bohrlöcher in einem Abstand von ca. 154
mm. Achten Sie dabei darauf, dass sich eine Netzsteckdose in erreichbarer
Nähe befindet.
♦ Bohren Sie mit einem 5 mm-Bohrer die angezeichneten Löcher und schieben
Sie die mitgelieferten Dübelhinein.
♦ Drehen Sie die Schrauben so ein, dass der Kopf einige Millimeter hervorragt.
Hängen Sie die Wandhalterung fmit den dafür vorgesehenen Langlöchern
auf der Rückseitein die beiden Schrauben ein. Achten Sie dabei darauf,
dass die Schrauben in die Langlöcher einrutschen. Die Wandhalterung f
sollte möglichst dicht an der Wand anliegen. Sie können durch Rein- und
Rausdrehen der Schrauben den richtigen Abstand einstellen bzw. eventuelle
Unebenheiten der Wand ausgleichen.
♦ Die Düsen können Sie auf die seitlichen Zubehörhalter daufstecken.
♦ Stecken Sie nun ggf. den Hohlstecker hdes Netzadapters oben in die
Wandhalterung f und den Netzadapter g in eine Netzsteckdose ein.
Akkus aufladen
■ Das Gerät wird mit wiederaufladbaren Lithium-Ionen-Akkus betrieben.
■ Die Indikationsleuchte 3zeigt den Ladezustand der Akkus an (25 %, 50
%, 75%, 100 %). Sind die Akkus erschöpft, beginnen alle Balken für einige
Sekunden zu blinken, bevor sich das Gerät abschaltet.
■ Sie haben zwei Möglichkeiten, die Akkus aufzuladen:
– Stecken Sie den Hohlstecker hdes Netzadapters direkt in den An-
schluss 1 des Geräts und den Netzadapter g in eine Netzsteckdose.
– Stecken Sie den Hohlstecker hdes Netzadapters in den Anschluss der
Wandhalterung ound den Netzadapter g in eine Netzsteckdose.
Hängen Sie das Gerät so in die Wandhalterung fein, dass die
Plastiknase an der Wandhalterung fin die Aussparung zwischen
Handgerät4 und Schmutzbehälter trutscht. Die Kontakte sollten nun
miteinander verbunden sein.
HINWEIS
► Das Gerät kann während des Ladevorgangs nicht in Betrieb genommen
werden.
■ Je nach Ladezustand blinkt der aktuelle Balken der Indikationsleuchte 3
während des Ladevorgangs. Der Ladevorgang ist beendet, wenn alle vier
Balken leuchten.
SHAZ 22.2 B2
DE│AT│CH
│
25 ■
HINWEIS
► Ist der Ladevorgang abgeschlossen, was bei komplett entladenen Akkus
ca. 4 Stunden dauern kann, schaltet das Gerät automatisch in die Erhaltungsladung. Lassen Sie das Gerät dennoch nicht permanent am Stromnetz
angeschlossen, um eventuelle Beschädigungen der Akkus zu vermeiden.
■ Laden Sie die Akkus erst wieder auf, wenn die Saugleistung des Handstaub-
saugers spürbar schwächer wird bzw. die Indikationsleuchte 3nur noch
25% Kapazität anzeigt.
Zubehör anbringen und abnehmen
Sie können die Aufsätze sowohl direkt in die Saugöffnung am Handgerät 4
als auch in das Saugrohr 6stecken. Falls noch nicht geschehen, montieren Sie
dazu das Saugrohr 6, wie im Kapitel „Vor der ersten Inbetriebnahme“ beschrieben.
Schieben Sie den gewünschten Aufsatz in den Anschluss des Handgeräts 4
oder in das Saugrohr 6, bis er merklich einrastet. Beachten Sie dabei, dass die
Fugendüse snur in eine und die große Rundbürste anur in zwei bestimmte
Richtungen aufgesteckt werden kann.
Bodendüse
Mit Hilfe der Bodendüse 8können Sie das Gerät wie einen Bodenstaubsauger
verwenden. Sie ist sowohl für Teppiche als auch für glatte Böden geeignet.
Große Rundbürste/Polsterdüse
Benutzen Sie die große Rundbürste afür die schonende Reinigung von Polstern,
Fensterbänken, oder unebenen Gegenständen, wie Möbel, Lampen, Fußleisten,
etc.
Kleine Rundbürste
Benutzen Sie die kleine Rundbürste pfür die schonende Reinigung von kleineren Gegenständen wie Tastaturen, Elektrogeräten etc.
Fugendüse
Die Fugendüse seignet sich besonders für die Reinigung aller enger, schwer zu
erreichender Stellen, z. B. Möbelritzen, Heizungslamellen etc.
■ 26 │ DE
│AT│
CH
SHAZ 22.2 B2
Bedienen
ACHTUNG!
► Die Saugöffnung muss jederzeit frei von Blockierungen sein. Verstopfungen
HINWEIS
► Ist die Bodendüse 8blockiert, so dass die Bodenbürste 0nicht mehr
♦ Falls noch nicht geschehen, trennen Sie das Gerät vom Netzadapter gbzw.
♦ Montieren Sie ggf. das gewünschte Zubehörteil. Beachten Sie dazu das
♦ Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie den Ein-/Ausschalter q. Solange
ECO-Modus
Arbeiten Sie, wenn möglich, mit dem energiesparenden und geräuschärmeren
ECO-Modus.
Drücken Sie die Taste „ECO“ 2, um den ECO-Modus dauerhaft zu aktivieren.
Die Taste leuchtet. Dies funktioniert auch während des Betriebs.
Um den ECO-Modus zu deaktivieren, die Taste „ECO“ 2einfach erneut
drücken.
führen zu Überhitzung und Beschädigung des Motors.
rotieren kann, schaltet sich das Gerät ab. Die LEDs beginnen abwechselnd
zu blinken. Entfernen Sie in diesem Fall die Blockierung wie im Kapitel
„Bodenbürste reinigen“ beschrieben. Anschließend müssen sie den Ein-/
Ausschalterqeinmal drücken und wieder loslassen, bevor Sie das Gerät
wieder in Betrieb nehmen können.
heben Sie es von der Wandhalterung f.
Kapitel „Zubehör anbringen und abnehmen“.
Sie den Schalter qgedrückt halten, läuft das Gerät. Die Indikationsleuchte3leuchtet.
Reinigen
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Benutzen Sie keine aggressiven, chemischen oder scheuernde Reinigungs-
mittel. Diese greifen die Oberfläche des Geräts an.
Schmutzbehälter leeren und Filter reinigen
HINWEIS
► Um beste Ergebnisse zu erzielen, leeren Sie den Schmutzbehälter tund
reinigen Sie den HEPA-Filter iregelmäßig.
♦ Falls noch nicht geschehen, trennen Sie das Gerät vom Netzadapter gbzw.
heben Sie es von der Wandhalterung f.
SHAZ 22.2 B2
DE│AT│CH
│
27 ■
♦ Lösen Sie den Schmutzbehälter tvom Handgerät 4, indem Sie die Entrie-
gelungstaste „MOVE“ u nach unten schieben und den Schmutzbehälter t
abnehmen.
♦ Um den Schmutzbehälter tzu leeren, halten Sie diesen über eine Mülltonne
o. Ä. und drücken Sie die Entriegelungstaste „PUSH“ r. Der Deckel edes
Schmutzbehälters klappt auf. Leeren Sie den Schmutzbehälter taus und
klappen Sie den Deckel ewieder zu, er sollte merklich einrasten.
♦ Ziehen Sie den HEPA-Filter isamt Filterhalterzaus dem Schmutzbehäl-
tert.
♦ Entnehmen Sie den HEPA-Filter iaus dem Filterhalter zund klopfen Sie
beide Teile über einem Mülleimer aus. Bei Bedarf können Sie den Filter-
halterzund den HEPA-Filter imit klarem Wasser abspülen. Vor dem
Einsetzen alle Teile wieder vollständig trocknen lassen.
♦ Setzen Sie den HEPA-Filter iwieder in den Filterhalter zein, achten Sie
dabei auf die Aussparungen am Halter.
♦ Schieben Sie den Filterhalter zzurück in den Schmutzbehälter t. Achten
Sie dabei auf die Führungsschienen am Halter sowie die Aussparungen am
Schmutzbehälter t.
♦ Setzen Sie den Schmutzbehälter t wieder auf das Handgerät 4.
HINWEIS
► Reinigen Sie auch regelmäßig die beiden Staubfilter wlinks und rechts
des Handgeräts 4. Drücken Sie dazu die Entriegelungstasten und entnehmen Sie die Filtervorrichtungen. Nehmen Sie die Staubfilter w heraus
und klopfen Sie sie aus. Setzen Sie sie wieder ein, bevor Sie das Gerät in
Betrieb nehmen.
Bodenbürste reinigen
Um beste Ergebnisse zu erzielen, sollte die elektrische Bodenbürste 0regelmäßig auf Blockierungen kontrolliert und von aufgenommenen Haaren, Fransen
oder Schmutz befreit werden.
HINWEIS
► Ist die Bodendüse 8blockiert, so dass die Bodenbürste 0nicht mehr
rotieren kann, schaltet sich das Gerät ab. Die LEDs beginnen abwechselnd
zu blinken. Entfernen Sie in diesem Fall die Blockierung wie nachfolgend
beschrieben. Anschließend müssen sie den Ein-/Ausschalterqeinmal drücken und wieder loslassen, bevor Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen
können.
Zum einfachen Reinigen kann die Bodenbürste 0entnommen werden:
♦ Falls noch nicht geschehen, trennen Sie das Gerät vom Netzadapter gbzw.
heben Sie es von der Wandhalterung f.
■ 28 │ DE
│AT│
CH
SHAZ 22.2 B2
♦ Trennen Sie die Bodendüse 8vom Saugrohr 6bzw. dem Handgerät 4.
♦ Schieben Sie den Entriegelungsschalter 9unter der Bodendüse 8bis zum
Anschlag nach außen. Die Bodenbürste 0 kann nun entnommen werden.
♦ Um die Bodenbürste 0nach der Reinigung wieder einzusetzen, gehen Sie
wie folgt vor:
– Schieben Sie den Entriegelungsschalter 9wieder nach außen.
Stecken Sie zunächst das eine Ende der Bodenbürste 0auf die
Antriebswelle auf der gegenüberliegenden Seite des Schalters 9.
Beachten Sie, dass nur eine Seite der Bodenbürste 0auf die Antriebswelle passt.
– Stecken Sie nun das andere Ende der Bodenbürste 0in die passende
Aussparung unter dem Entriegelungsschalter 9und lassen Sie diesen
wieder los.
♦ Stellen Sie sicher, dass die Bodenbürste 0richtig sitzt, bevor Sie die Boden-
düse 8wieder in Betrieb nehmen.
Gerät reinigen
♦ Reinigen Sie das Gehäuse und das Zubehör mit einem leicht angefeuchteten
Tuch. Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie ein mildes Reinigungs-
mittel auf das Tuch.
♦ Trocknen Sie alle Teile gut ab, bevor Sie das Gerät wieder verwenden oder
verstauen.
Fehlerbehebung
Das Gerät
funktioniert nicht.
Die Saugleistung
ist schwach.
Es entweicht
Staub aus dem
Gerät.
SHAZ 22.2 B2
ProblemUrsacheLösung
Der Akku ist leer.Laden Sie das Gerät.
Das Gerät ist defekt.
Der Akku ist fast leer.Laden Sie das Gerät.
Die Saugöffnung ist
blockiert.
Die Filter w/isind
zu stark verschmutzt.
Der Schmutzbehältertist nicht richtig
montiert.
Wenden Sie sich an den Kundenservice.
Entfernen Sie die Blockierung.
Reinigen Sie die Filter w/i.
Überprüfen Sie, ob der Schmutzbehältert richtig montiert bzw.
der Deckel e richtig verschlossen
ist.
DE│AT│CH
│
29 ■
Entsorgen
Entsorgung des Geräts
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie
2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder
über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
HINWEIS
► Dieses Gerät enthält Akkus, welche nicht ausgebaut werden können. Der
Ausbau oder Austausch der Akkus darf nur durch den Hersteller, seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person erfolgen, um Gefährdungen zu vermeiden. Bei der Entsorgung ist darauf hinzuweisen, dass
dieses Gerät Akkus enthält.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
■ 30 │ DE
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender
Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe
HINWEIS
► Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garan-
tiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß
verpacken zu können.
│AT│
CH
SHAZ 22.2 B2
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original–
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon)
vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
SHAZ 22.2 B2
DE│AT│CH
│
31 ■
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B.
IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück-
oder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift
übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de