Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1
PL Instrukcja obsługi Strona 23
HU Használati utasítás Oldal 45
SI Navodila za uporabo Stran 65
CZ Návod k obsluze Strana 87
SK Návod na obsluhu Strana 109
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 131
A
B
C
ContentPage
Introduction2
Intended Use2
Items supplied2
Description of the appliance2
Technical data2
Safety Notices 3
Before the first usage6
Properties6
Control panel6
Programme8
Timer-Function9
Before baking10
Baking bread10
Error Messages12
Cleaning and Care12
Disposal14
Warranty and Service14
Importer14
Programme sequence15
Troubleshooting the Bread Maker19
- 1 -
Bread Maker
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions are a part of this
product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the
product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Use the product only as
described and only for the specified areas of application. In addition, pass these documents on, together with the product, to any future owner.
Intended Use
Use your Bread Baking Machine for baking bread
and making jams or marmaldes in domestic areas
only.
Do not use the appliance for drying foodstuffs or
other objects. Do not use the Bread Baking Machine
outdoors.
Use only the ancillaries recommended by the
manufacturer. Non-recommended accessories may
cause damage to the appliance.
This appliance is intended exclusively for use in
domestic households.
Do not use the appliance for commercial purposes!
Description of the appliance
Illustration A:
Viewing window
Appliance lid
Ventilation slits
Power cable
Control panel
Illustration B:
2 kneading paddles
Baking mould for bread weights up to 1250 g
Measuring cup
Measuring spoon
Kneading paddle remover
Technical data
Model:Bread Maker
SBB 850 A1
Nominal voltage:220 - 240 V ~ / 50 Hz
Power consumption:850 Watt
Items supplied
Bread Maker
Baking mould
2 Kneading hooks
Measuring beaker
Measuring spoon
Kneading paddle remover
Operating instructions
Concise Information
Recipe Book
- 2 -
Safety Notices
DIN A5 148 mm x 210 mm
• Please read the operating instructions through completely before using the
appliance for the first time!
• Danger of suffocation! Children can suffocate through the improper use of
packaging materials. Dispose of them immediately after unpacking or store
them in a place that is out of reach of children.
• After unpacking, check the appliance for da-mage that may have occurred
during transportation. If necessary, contact your supplier.
• Place the appliance on a dry, flat and heat-resistant surface.
• Do not place the appliance near inflammable materials or explosive/ignitable
gases. A minimum distance of 10 cm must be maintained to all other materials.
• Ensure that the ventilation slots of the appliance are kept free at all times. Risk
of overheating!
• Before plugging the appliance in, check that the electricity type and mains
voltage matches the information given on the type plate.
• Do not place the power cable over sharp edges or close to hot surfaces or
objects. These may damage the insulation of the power cable.
• Never leave the appliance unsupervised whilst in use.
• To avoid the risk of tripping accidents the appliance is provided with a short
power cable.
• Only use the appliance inside buildings.
• Never place the appliance on or close to a gas or electric cooker, a hot
oven or any other source of heat. Risk of overheating!
• Never cover the appliance with a tea-towel or other material. Heat and
steam must be able to escape. A fire could occur if the appliance is covered
with an inflammable material or comes into contact with inflammable materials,
e.g. curtains.
• If you use an extension cable, ensure that the maximum permitted power rating
for the cable corresponds to that of the bread baking machine.
• Place the extension cable in such a way as to prevent anyone from tripping
over it or unintentially pulling on it .
• Always check the power cable and plug before use. Should the power cable
of the appliance become damaged, to avoid the risk of injury or a fatality it
must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's customer service or
a similarly qualified specialist.
- 3 -
• The use of ancillaries not recommended by the manufacturer could cause
DIN A5 148 mm x 210 mm
damage to the appliance. Only use the appliance for its intended purposes.
Non-compliance invalidates all claims under the warranty.
• Start a baking programme only when a baking mould is fitted in. If a mould
is not fitted, it could cause irreparable damage to the appliance.
• If children are in the vicinity, supervise the appliance particularly well! If the
appliance is not in use, and also before cleaning it, remove the plug from the
power socket. Allow the appliance to cool down before removing individual
parts.
• This appliance may be used by children of the age of 8 years or more and
by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and/or knowledge if they are being supervised or have been
instructed with regard to the safe use of the appliance and have understood
the potential risks.
• Children must not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance should not be performed by children, unless
they are older than 8 years of age and are supervised.
• Children younger than 8 years of age must be kept away from the appliance
and the power cable.
• This appliance complies with standard safety regulations. Inspection, repair
and technical maintenance may only be performed by a qualified specialist.
Non-compliance invalidates all claims under the warranty.
• Do not place any objects on the appliance and do not cover it during operation. Risk of fire!
• Caution! The bread maker becomes very hot during operation. Do not touch
the appliance until its has cooled down, or use oven gloves.
• Before taking out or inserting accessories, unplug the power cable and allow
the appliance to cool down.
• Do not transport the Bread Baking Machine if the baking mould contains hot
or fluid contents, e.g. jams. There is a danger of being burnt!
- 4 -
• During use, NEVER come into contact with the rotating kneading paddles.
There is also a risk of personal injury!
• Do not pull on the cable to remove the plug, rather, pull the plug itself from
the socket.
• When not in use, and before cleaning the appliance, remove the power
cable from the wall socket.
• Do not use the Bread Baking Machine for the storage of foods or utensils.
• Never lay aluminium foil or other metallic objects in the Bread Baking
Machine. This could lead to a short circuit. There would be a risk of fire!
• Never place the bread machine in water or other liquids. Risk of fatal electrical shocks!
• Do not clean the appliance with abrasive sponge cleaning pads.
Should particles break away from the sponge and come into contact with
electrical components, you could receive an electric shock.
• Do not use an external timing switch or a separate remote control system to
operate the appliance.
• Never use the appliance without a baking mould or with an empty one.
This would irreparably damage the appliance.
• Always close the lid during operation.
• NEVER remove the baking mould during operation.
• When baking, NEVER exceed the amount of 700 g of flour and NEVER add
more than 1 1/4 packets of dry yeast. The dough could overflow and cause
a fire!
• When in use, the temperature of the outer surfaces and the door can be very
high. Risk of Burns!
Caution! Hot surfaces!
Parts of the appliance become very hot during operation!
Risk of burns!
- 5 -
Before the first usage
Properties
Disposal of the packaging material
Unpack your appliance and dispose of the packaging
material in accordance with your local regulations.
Initial cleaning
Wipe the baking mould , kneading paddles
and outer surfaces of the bread baking machine
with a clean, damp cloth before putting it into operation. Do not use abrasive scrubbers or cleaning
powders. Remove the protective foil on the control
panel .
Pre-heating
Please take note of the following notice
regarding the first usage:
For the first heating up ONLY, place the empty baking
mould into the appliance. Close the appliance
lid . Select the programme 12, as described in
the section "PROGRAMMES“ then press the button
Start/Stop , to warm up the appliance for 5 minutes. To terminate the programme, after 5 minutes
press the button Start/Stop until a long signal
tone is heard.
With this Bread Baking Machine you have the possibility to bake bread according to your taste.
•You can choose from 12 different baking
programmes.
•You can employ ready-to-use baking mixtures.
•You can knead dough for buns and noodles
and also prepare marmalades and jams.
•With the programme “Gluten Free” you can
bake gluten-free baking mixtures and recipes
with gluten-free flours, such as cornflour,
buckwheat flour and potato starch.
Control panel
As the heating elements are lightly greased, a slight
smell may occur when first putting the appliance
into operation. This is harmless and stops after a
short time. Provide for sufficient ventilation, for
example, open a window.
Allow the appliance to cool down completely and
once again wipe the baking mould , kneading
paddles and the outer surfaces of the Bread
Baking Machine with a clean moist cloth.
Risk of fire! Do not allow the Bread Baking
Machine to warm up for more than 5 minutes
with an empty baking mould . There is a
real danger of overheating.
- 6 -
Display
Display for
selection of the weight
(750 g, 1000 g, 1250 g)
the remaining baking time in minutes and
the programmed time
the selected level of browning (light ,
medium , dark , rapid )
the selected program number
the programme sequence
the addition of ingredients („ADD“)
Level of browning (or Rapid modus)
Select the browning level or switch into the Rapid
modus (light/medium/dark/Rapid). Press the
Browning Level button repeatedly, until the
arrow is located above the desired browning level.
For the Programmes 1 - 4 you can, through repeated pressing of the Browning Level button ,
activate the Rapid modus to shorten the baking process. Press the Browning Level button
repeatedly until the arrow appears over "Rapid". A
browning level cannot be selected with the
programmes 6, 7 and 11.
Start / Stop
To start and stop an operation or to delete a
time-programming.
To interrupt the operation, briefly press the Start/Stop
button until a signal tone sounds and the time in
the display flashes. By once again pressing the
Start/Stop button within 10 minutes, the operation can be continued. Should you forget to re-start
the programme, after 10 minutes it will be automatically continued.
To completely terminate the operation or to delete
a programming, press the Start/Stop button for
3 seconds, until long signal tone sounds.
Note:
Do not press the Start/Stop button if you want
to simply check the condition of the bread. You can
watch the baking operation through the viewing
window.
Warning!
When pressing all buttons an acoustic signal must
be audible, unless the appliance is in operation.
Timer
Time-delayed baking.
▼▲
Note:
Time-delayed baking cannot be arranged with
Programme 11.
Operation indicator lamp
The operation indicator lamp indicates with its
glowing that a programme is currently running. If
you want to start a programme time-delayed by
using the timer function, the operation indicator
lamp first glows when the programme itself
starts, not when the timer is activated.
Bread weight
Select the bread weight (750 g / 1000 g / 1250 g).
Press the button repeatedly until the arrow appears
under the desired weight. The weight details (750 g /
1000 g / 1250 g) relate themselves to the amount
of ingredients placed in the baking mould .
Note:
The default setting when switching the appliance on
is 1250 g. You cannot adjust the bread weight with
the Programmes 6, 7, 11 and 12.
- 7 -
Programme selection (Menu)
Call-up of the desired baking programme (1-12).
In the display appears the Programme number
and the corresponding baking time.
Memory Function
When being switched on again after a power failure
of up to approx. 10 minutes, the program will continue from the same point. This is however not valid
when erasing/terminating the baking process or
pressing the button Start/Stop until an extended
signal tone sounds.
Viewing window
You can observe the baking process through the
window .
Programme 4: Sweet
For breads with ingredients like fruit juices, coconut
flakes, raisins, dried fruit, chocolate or additional
sugar. Due to an extended rising phase the bread
will be lighter and airier.
Programme 5: Super Rapid
Less time is required for kneading, rising and baking.
For this Programme, however, use only such recipes
that do not contain any heavy ingredients or heavy
varieties of flour. Note that in this programme the
bread is less aerated and may not be quite so
tasty.
Programme 6: Dough (kneading)
For the preparation of yeast dough for buns, pizza
or plaits. In this Programme no baking is done.
Programme
Select the desired programme with the button Programme selection . The corresponding programme
number is shown in the display . The baking times
are dependant on the selected Programme combinations. See the chapter "Programme sequence“.
Programme 1: Regular
For white and mixed breads mainly consisting of
wheat flour or rye flour. The bread has a compact
consistency. Set the browning of the bread with the
button browning level .
Programme 2: French
For light breads from well-milled flour. As a rule,
the bread is light and has a crispy crust.
Programme 3: Whole Wheat
For breads made from robust flours, e.g. whole
wheat flour and whole rye flour. The bread will
be more compact and heavy.
Programme 7: Pasta
For the preparation of pasta dough. In this
Programme no baking is done.
Programme 8: Buttermilk bread
For breads made with buttermilk or yoghurt.
Programme 9: Gluten Free
For breads made of gluten-free flours and baking
mixtures. Gluten-free flours require longer for the
absorption of liquids and have differing rising
properties.
- 8 -
Programme 10: Cake
In this programe the ingredients are kneaded,
allowed to rise and then baked. Use baking
powder for this programme.
Programme 11: Jam
For making jams, preserves, jellies and fruit
spreads.
Programme 12: Bake
For the after-baking of breads that are not brown
enough, not baked through or ready-made dough.
All kneading and rising processes are dispensed
with in this programme. The bread is kept warm for
up to one hour after the baking process. This prevents
the bread from becoming too moist.
Programme 12 bakes the bread for 60 minutes.
To terminate these functions prematurely, press the
Start/Stop button until a long signal tone is
heard. To switch the appliance off, remove the
power plug from the wall socket.
Note:
With the programmes 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 and 9 a
signal tone sounds during the programme process
and „ADD“ appears in the display.
As soon as possible after it sounds add the other
ingredients, such as fruit or nuts.
The ingredients will not be crushed by the
kneading paddle .
If you have set the timer, you can put all the ingredients into the baking mould at the beginning. In
this case, however, fruits and nuts should be cut into
smaller pieces before inserting them.
Timer-Function
The timer function allows you to do time-delayed
baking.
With the arrow buttons
desired completion time for the baking process. The
maximum time delay amounts to 15 hours.
Warning! Before you bake a particular type
of bread with time delay first try out the recipe
under observation, to ensure that the
relationships of the ingredients to each other
are correct, the dough is not too firm or too
thin, and that the amounts are not too large
and could possibly overflow. Risk of fire!
Select a Programme. The display indicates the
required baking time.
With the arrow key
end of the Programme. The first activation pushes
the completion time back to the next full interval of
10 minutes. Each subsequent activation of the
arrow key
10 minutes. You can accelerate this procedure by
holding the button pressed down. The display
shows you the whole period of the baking time and
delay time. On a possible exceeding of the possible time delay you can correct the time with the
arrow button
the timer with the Start/Stop button . The colon
on the display flashes and the programmed time
starts to run.
As soon as the programme starts, the operation
indicator lamp glows.
When the baking process has been completed, ten
acoustic signals are sounded and the display
indicates 0:00.
▲ pushes the completion time back by
▼ . Confirm the programming of
▲ and ▼ enter in the
▲ you can postpone the
- 9 -
Example:
It is 8:00 a.m. and you would like to have fresh
bread in 7 hours and 30 minutes, in other words
at 3:30 p.m. First of all select Programme 1 and
then press the arrow button until 7:30 appears
in the display , as the time period to be allowed
for completion is one of 7 hours and 30 minutes.
Note:
NEVER use quantities larger than those specified. Too
much dough could rise out of the baking mould
drop onto the hot heating elements and cause a fire.
Baking bread
Note:
The timer function cannot be activated with the
Programme "Jam".
Note:
With time delayed baking please do not use perishable ingredients such as milk, eggs, fruit, yoghurt,
onions etc.
Before baking
For a successful baking process, please consider
the following factors:
Ingredients
Note:
Take the baking mould out of the housing before putting in the ingredients. Should ingredients
drop into the baking area, a fire may be caused by
them burning on the heating elements.
•Always place ingredients into the baking
mould in the sequence specified .
•All ingedients should be at room temperature,
to ensure an optimal rising result from the yeast.
•Ensure that you measure the ingredients precisely.
Even negligible deviations from the quantities specified in the recipe may affect the baking results.
Preparation
Pay heed to the safety instructions in this manual.
Place the Bread Baking Machine on a level and
firm surface.
1. Pull the baking mould upwards and out of
the appliance.
2. Push the kneading paddles onto the drive
shafts in the baking mould . Make sure they
are firmly in place.
3. Place the ingredients for your recipe into the
baking mould in the specified order. First
add the liquids, sugar and salt, then the flour,
adding the yeast as the last ingredient.
Note:
Ensure that the yeast does not come into contact
with salt or fluids.
4. Place the baking mould back in the appliance.
Ensure that it engages correctly.
5. Close the appliance lid .
6. Insert the power plug into the wall socket.
A signal tone sounds and in the display
appears the Programme number and the timeduration for Programme 1.
7. Select your programme with the Programme
select button . Each input is confirmed with
a signal tone.
8. If necessary, select the size of bread you want
to bake with the button .
- 10 -
9. Select the browning level for your bread.
In the display the arrow shows you what
you have selected, light, medium or dark.
Here you can also select the setting "Rapid"
to shorten the time period in which the dough
rises.
Note:
A browning level cannot be selected with the
programmes 6, 7 and 11.
The function "Rapid" is only available with
Programmes 1-4.
A bread weight level cannot be selected with the
Programmes 6, 7, 11 and 12.
10. You now have the option of setting the end time
of your programme using the timer function.
You can enter in a maximum time delay of up
to 15 hours.
The Programme automatically carries out the
various operations.
You can watch the programme sequence via the
window of your Bread Baking Machine.
Occasionally, condensation may collect in the window during baking . The appliance lid can
be opened during the kneading phase.
Note:
Do not open the appliance lid during the rising
or baking phases. The bread could collapse.
Ending the Programme
When the baking process has been completed, ten
acoustic signals are sounded and the display
indicates 0:00.
At the end of the programme the appliance automatically changes to a keep-warm mode for up to
60 minutes.
Note:
This function is not available for Programme 11.
Starting the Programme
Now start the programme with the Start/Stop button .
Note:
The Programmes 1, 2, 3, 4, 6, 8 and 9 start with
a 10 to 30 minute pre-heat phase (except Rapid,
see Table for Programme Sequences). The kneading paddles do not move themselves. That is
not an error of the machine.
Note:
This is not applicable to Programmes 6, 7 and 11.
In this mode, warm air circulates inside the
appliance. The keep warm period can be
prematurely terminated by pressing down the
Start/Stop button until the signal tone sounds.
Warning!
Before opening the appliance lid remove the
power plug from the wall socket.
When not in use, the appliance should never be
plugged in!
Taking out the bread
When handling the hot baking mould, always
use pot holders or oven gloves.
Hold the baking mould tilted over a grid and
shake it lightly until the bread slides out of the
baking mould .
- 11 -
If the bread does not slip off the kneading paddles
, carefully remove the kneading paddles
using the supplied kneading paddle remover .
Note:
Do not use any metal objects which may cause
scratches on the non-stick coating.
After removing the bread, immediately rinse the
baking mould with warm water. This prevents
the kneading paddles from sticking to the
driving shaft.
Tip: If you remove the kneading paddles after
the last kneading of the dough, the bread will
remain intact when you remove it from the
baking mould .
•Briefly press the Start/Stop button to interrupt
the programme at the very start of the baking
phase or, remove the power plug from the wall
socket. Ensure that you re-insert the power plug
within 10 minutes so that the baking process can
be continued.
•Open the appliance lid and remove the
baking mould . You can take the dough out
with floured hands and remove the kneading
paddles .
•Lay the dough back into the baking mould .
Replace the baking mould and close the
appliance lid .
•Insert the power plug into the wall socket. The
baking programme continues from where it
was stopped.
Allow the bread to cool for 15-30 minutes before
eating it.
Before cutting the bread, ensure that the kneading
paddles have been removed .
Error Messages
• If the display shows "HHH" after the programme
has been started, it indicates that the temperature in the Bread Baking Machine is still too high.
Stop the programme and remove the power plug.
Open the appliance lid and allow the machine
to cool down for 20 minutes before re-using it.
• If a new Programme cannot be started directly
after the Bread Baking Machine has completed
a baking process, it means the appliance is still
too hot. In this case the display panel reverts to
the default setting (Programme 1). Open the appliance lid and allow the machine to cool
down for 20 minutes before re-using it.
Warning!
Do not attempt to take the appliance into use before
it has cooled itself down. This functions only with
Programmme 12.
• If the display shows "EE0", "EE1" or "LLL" after
the programme has been started, first of all
switch the Bread Baking Machine off and then
back on by removing and then re-inserting the
power plug from/into the wall socket. Should the
error display continue, make contact with
Customer Services.
Cleaning and Care
Warning!
Before cleaning it, always remove the power plug
from the wall socket and allow the appliance to
cool down completely.
Protect the appliance against moisture, this could
cause you to receive an electric shock.
Please also observe the safety instructions.
- 12 -
Important!
The appliance and its ancillaries are not suitable
for being cleaned in a dish washing machine!
Do not use any chemical cleaning agents or
solvents to clean the Bread Maker.
Housing, lid, baking space
Remove all particles left behind inside the baking
area using a wet cloth or a slightly wet soft sponge.
Wipe the housing and the lid too, only with a moist
cloth or sponge.
•Ensure that the interior is completely dry. For
easier cleaning, the appliance lid can be
removed from the housing:
•Open the appliance lid until the wedgeshaped hinge cams pass through the openings
of the hinge guides.
•Pull the appliance lid out of the hinge guides.
•To reassemble the appliance lid , guide the
hinge cams through the opening of the hinge
guides.
Baking mould, kneading paddles
and accessories
Important!
Never submerse the baking mould in water or
other liquids.
The surfaces of the baking moulds and kneading paddles have a non-stick coating. When
cleaning the appliance do not use aggressive
detergents, cleaning powders or objects that may
cause scratches to the surfaces.
• Before cleaning, remove the baking mould
and the kneading paddles from the baking
chamber.
• Take the kneading paddles out of the baking
mould . Should the kneading paddles not
come out of the baking mould , fill the baking
mould with hot water for around 30 min. The
kneading paddles should now come out easily.
Clean the kneading paddles in warm water
containing a mild detergent. If there are any stubborn encrustations, allow the kneading paddles
to soak in the rinsing water until the encrustations
come away with the aid of a washing-up brush.
Should the mountings in the kneading paddles
be blocked, these can be carefully cleaned with
a wooden toothpick.
After cleaning, dry the kneading paddles tho-
roughly.
• Wipe the external surfaces of the baking mould
with a damp cloth.
• Clean the internal areas of the baking mould
with warm water containing a little detergent. If
there are any encrustations in the baking mould ,
fill the baking mould with water and add a
little mild detergent. Allow this to stand for as
long as necessary until the encrustations are
soaked and can be removed using a washing-up
brush. After this, rinse the baking mould with
plenty of clean water and then dry it thoroughly.
• Clean the measuring cup , the measuring
spoon and the kneading paddle remover
in warm water and add a mild detergent.
Afterwards, rinse the parts with plenty of clean
water to remove all detergent residues.
Dry everything thoroughly.
Due to moisture and vapours the surfaces of
various parts may undergo changes in their appearance over a period of time. This has no influence
on the function nor does it reduce the quality of the
baking results.
- 13 -
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the European guideline
2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
The warranty period is not extended by repairs
made under the warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Damages or defects discovered after purchase are to be reported directly after unpacking, at the latest two days after the
purchase date. Repairs carried out after lapse of the
warranty period are subject to charge.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
Warranty and Service
You receive a 3-year warranty for this device as of
the purchase date. The device has been manufactured with care and meticulously examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In
the case of a warranty claim, please make contact
by telephone with our service department. Only in
this way can a post-free despatch for your goods be
assured.
The warranty covers only claims for material and
manufacturing defects, but not transport damage,
worn parts, e.g the baking mould or the kneading
paddles, or damage to fragile components. This
product is intended for domestic use only, it is not
intended for commercial applications.
In the event of misuse and improper handling, use
of force and modifications not carried out by our
authorized service branch, the warranty will become void. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
Size750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Time (Hours)2:583:053:152:142:202:253:133:183:252:182:252:30
Preheat (Min) 151520N/AN/AN/A101015N/AN/AN/A
Kneading 1 (min)121313121313121215121313
Rise 1 (Min) 252525101010202020101010
Kneading 2 (min)
Rise 2 (Min)303030181818434135181818
Rise 3 (Min) 303030303030353535303030
Bake (min)566065566065606570606570
3A*
Light
Medium
Dark
2
2
2
5A
8
5A
8
8
1A
Rapid
2
2
2A
5
5
2
2A
5
Keep-Warm time
(Min)
Insert ingredients
(Time remaining)
Pre-adjustment of the time 15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h
606060606060606060606060
2:012:052:101:491:531:582:262:292:281:531:582:03
* 3A means that the Bread Baking Machine kneads for 3 minutes and simultaneusly the signal tone sounds
to add ingredients and the display notice "ADD" appears.
- 15 -
Programme3. Whole Wheat4. Sweet
3A
Light
Medium
Dark
2
2
2
5A
8
5A
8
8
2A
Rapid
2
2
2
2A
5
2A
5
5
Level of browning
Size750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Time (Hours)3:183:253:352:242:302:352:563:013:102:102:162:20
Preheat (Min) 151520N/AN/AN/A101015N/AN/AN/A
Kneading 1 (min)111212111313121212111212
Rise 1 (Min) 303030101010252525101010
Kneading 2 (min)
Rise 2 (Min)383838232323353535181818
Rise 3 (Min) 353535353535303030303030
Bake (min)566065566065525660525660
4A*
Light
Medium
Dark
2
2
2
5A
6
5A
6
6
1A
Rapid
2
2
2A
6
6
2
2A
6
Keep-Warm time
(Min)
Insert ingredients
(Time remaining)
Pre-adjustment of the time 15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h
606060606060606060606060
2:172:212:261:592:032:082:032:072:111:461:501:54
* 4A means that the Bread Baking Machine kneads for 4 minutes and simultaneusly the signal tone sounds
to add ingredients and the display notice "ADD" appears.
- 16 -
N/A
2A
5
6.
Dough
N/AN/A
N/A
7. Pasta 8. Buttermilk bread9. Gluten Free
3A
5
N/A
N/A
N/A
5A*
Light
Medium
Dark
2
2
2
5A
8
5A
8
8
3A
Light
Medium
Dark
2
2
3A
8
3A
8
Programme5. Super Rapid
N/A
2A
5
Light
Medium
Dark
N/A
2A
5
Level of browning
Size750 g 1000 g 1250 g N/AN/A750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Time (Hours)1:151:181:201:500:153:173:213:303:403:453:55
Preheat (Min) N/AN/AN/A10N/A252530151520
Kneading 1 (min)8881215101010121212
Rise 1 (Min) N/AN/AN/A10N/A202020202020
Kneading 2 (min)
Rise 2 (Min)N/AN/AN/A25N/A454545505050
Rise 3 (Min) 20202045N/A303030505050
2
8
Bake (min)404345N/AN/A525660606570
Keep-Warm time
(Min)
Insert ingredients
(Time remaining)
Pre-adjustment of the time 15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h
606060N/AN/A606060606060
1:051:081:101:15N/A2:152:192:232:482:532:58
* 5A means that the Bread Baking Machine kneads for 5 minutes and simultaneusly the signal tone sounds
to add ingredients and the display notice "ADD" appears.
- 17 -
Programme10. Cake11. Jam12. Bake
Level of browning
Size750 g 1000 g 1250 gN/AN/A
Time (Hours)1:301:351:401:201:00
Preheat (Min) N/AN/AN/AN/AN/A
Kneading 1 (min)151515N/AN/A
Rise 1 (Min) N/AN/AN/A
Kneading 2 (min)
Rise 2 (Min)N/AN/AN/AN/AN/A
Rise 3 (Min) N/AN/AN/A
Bake (min)
Light
Medium
Dark
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
606570
15 Rise 15 Rise 15 Rise
N/A
15
Heat + kneading
N/A
N/A
N/A
45
Heat + kneading
20
Rise
Light
Medium
Dark
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
60
Keep-Warm time
(Min)
Insert ingredients
(Time remaining)
Pre-adjustment of the time 15h15h15hN/A15h
606060N/A60
N/AN/AN/AN/AN/A
- 18 -
Troubleshooting the Bread Maker
What do I do if the kneading paddle gets stuck in the
baking mould after baking?
What happens if the finished bread is left inside the
bread maker?
Are the baking mould and the kneading paddle
suitable for cleaning in a dishwasher?
Why doesn't the dough get stirred, even if the motor is
running?
What do I do if the kneading paddle gets stuck in the
loaf?
What happens if there is a power failure when a
Programme is running?
How long does it take to bake bread?Please take note of the exact times given in the table
Fill the baking mould with hot water and twist the kneading
paddle to loosen the encrustation underneath.
Through the "Keep-warm function" it is ensured that the bread
is kept warm for ca. 1 hour and that it is also protected
against moisture. If the bread remains in the baking machine
for longer than 1 hour, it may become moist.
No. Please clean the baking mould and the kneading
paddle by hand.
Check to see if the kneading paddle and the baking
mould have properly engaged.
Remove the kneading paddle with the kneading paddle
remover .
In the case of power failure for up to 10 minutes, the
bread maker will complete the last implemented programme through to the end.
"Programme sequence".
What size breads can I bake?You can bake breads with weights of 750 g - 1000 g -
1250 g.
Why can't I use the Timer function while baking with fresh
milk?
What has happened if the Bread Baking Machine does
not work after the Start/Stop button has been pressed?
The appliance crushes the added raisins. To avoid the breaking up of ingredients such as fruit or
Fresh products such as milk or eggs spoil if they remain
in the appliance for too long.
Some baking processes, such as "Warming up" or "Rise"
are difficult to recognise. Using the table "Programme
sequence", check which programme section is currently in
operation. Verify that the appliance is functioning by chekking whether the operation indication lamp is glowing.
Check to seeif you have correctly pressed the Start/Stop
button .
Check to see if the power plug is connected to the wall
socket.
nuts, add them to the dough after the signal has sounded.
- 19 -
(Location, Date)
► Note: If your order consists of several articles (set of 4 kneading paddles and baking moulds) you will
always have to pay the higher shipping fee of £ 5!
QUANTITY ORDERED
(max 3 sets per order)
ORDER CARD SBB 850 A1
(Signature)
Bank Transfer
PAYMENT METHOD
=
► 4 Kneading paddles£ 9
+
£
£
Postage and packaging
► 1 baking mould incl. 2 Kneading
paddles
£ 9
+
£
Postage and packaging
NAME OF ARTICLECOST P. UNITTOTAL SUM
www.kompernass.com
£ 3
£ 5
www.kompernass.com
SENDER / ORDERER
(please complete in block captals)
(Surname, first name)
(Street)
(Post code, town)
(Telephone)
Commerzbank AG, London
IBAN: GB96 COBA 4062 0130 4531 70
SWIFT (BIC): COBAGB2XXXX
Sort Code: 40-62-01
queries) in block capitals.
ORDER CARD SBB 850 A1
1) Enter under “Sender/orderer”your name, address and telephone number (for possible
2) Please transfer the complete amount to our account below:
Account No: 30453170
Account Name: Kompernass Handelsgesellschaft mbH
■ On your transfer, please provide the article(s) you ordered as well as your complete
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
name and address. Then post your completed order card to our postal address below.
Our postal address:
Burgstrasse 21
44867 Bochum
Germany
IMPORTANT
► Please affi x sufficient postage to the letter.
► Write your name as the sender on the envelope.
Spis treściStrona
Wprowadzenie24
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem24
Zakres dostawy24
Opis urządzenia24
Dane techniczne24
Wskazówki bezpieczeństwa25
Przed pierwszym użyciem28
Właściwości28
Panel obsługi28
Programy30
Funkcja programatora czasu31
Przed rozpoczęciem pieczenia32
Pieczenie chleba32
Komunikaty błędów34
Czyszczenie i konserwacja34
Utylizacja36
Gwarancja i serwis36
Importer36
Przebieg programu37
Usuwanie usterek w urządzeniu do pieczenia chleba41
- 23 -
Automat do pieczenia
chleba
Wprowadzenie
Gratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia.
Jest to produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi
stanowi część tego produktu. Zawiera ona ważne
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji urządzenia. Przed przystąpieniem do
użytkowania produktu zapoznaj się z wszystkimi
wskazówkami obsługi i bezpieczeństwa. Używaj
produkt zgodnie z opisem i w podanych obszarach
użytkowania. W razie przekazania produktu następnej osobie, nie zapomnij dołączyć również instrukcji obsługi.
2 Łopatki do wyrabiania ciasta
Forma do pieczenia chleba o wadze do 1250 g
Miarka
Łyżka pomiarowa
Wyjmowanie łopatek do wyrabiania ciasta
Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
Automat do pieczenia chleba używaj wyłącznie
do pieczenia chleba i smażenia dżemu / konfitur domowej roboty.
Nie używać urządzenia do suszenia artykułów
spożywczych lub innych przedmiotów. Nie używać automatu do pieczenia chleba na zewnątrz.
Stosować tylko przez producenta zalecane akcesoria. Nie zalecane akcesoria mogą spowodować
uszkodzenie urządzenia.
Urządzenie służy wyłącznie do prac w prywatnych
warunkach domowych.
Urządzenie nie nadaje się do zastosowań komercyjnych!
Zakres dostawy
Automat do pieczenia chleba
Forma do pieczenia
2 łopatki do wyrabiania ciasta
Miarka
Łyżka z miarką
Wyjmowanie łopatek do wyrabiania ciasta
Instrukcja obsługi
Ulotka informacyjna
Zeszyt z przepisami
Dane techniczne
Model:Automat do pieczenia
chleba SBB 850 A1
Napięcie znamionowe: 220 - 240 V ~ / 50 Hz
Pobór mocy:850 W
- 24 -
Wskazówki bezpieczeństwa
• Przed przystąpieniem do użytkowania urzą-dzenia dokładnie zapoznaj się z
zawartością instrukcji obsługi!
• Zagrożenie uduszenia! Dzieci nie mogą bawić się materiałem od opakowania ponieważ grozi to uduszeniem. Opakowanie zutylizuj bezpośrednio po
rozpakowaniu urządzenia lub przechowuj je z dala od dzieci.
• Po wypakowaniu sprawdzić, czy automat do pieczenia chleba nie uległ uszkodzeniu w czasie transportu. W razie konieczności skontaktuj się z dostawcą towaru.
• Ustaw urządzenie na suchej, płaskiej i odpornej na działanie wysokich temperatur powierzchni.
• Nie umieszczać urządzenia w pobliżu materiałów palnych, wybuchowych
i/lub gazów palnych. Odstęp od sąsiadujących przedmiotów powinien
wynosić co najmniej 10 cm.
• Zwracaj uwagę, aby nie doszło do zasłonięcia szczelin wentylacyjnych
urządzenia. Zagrożenie przegrzania!
• Przed przyłączeniem sprawdź, czy rodzaj prądu w sieci elektrycznej odpowiada danym umieszczonym na tabliczce znamionowej.
• Kabel zasilający z sieci prowadzić tak, by nie przechodził przez ostre krawędzie lub w pobliżu gorących powierzchni i przedmiotów. Mogłoby dojść
do uszkodzenia izolacji kabla.
• W trakcie używania nigdy nie zostawiać urządzenia bez nadzoru.
• Aby zapobiec zahaczeniu i urazowi urządzenie zostało wyposażone tylko
w krótki kabel sieciowy.
• Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku w pomieszczeniach zamkniętych.
• Nie stawiaj nigdy urządzenia na ani obok kuchenki gazowej lub elektrycznej, gorącego pieca ani innych źródeł gorąca. Zagrożenie przegrzania!
• Nie zakrywaj nigdy urządzenia ręcznikiem ani innymi przedmiotami. Gorące powietrze i para wodna muszą się ulatniać. Zakrycie urządzenia łatwopalnymi materiałami lub zetknięcie się urządzenia z nimi, np. z zasłonami,
grozi spowodowaniem pożaru.
• W przypadku stosowania przewodu przedłużającego maksymalna dopuszczalna moc tego przewodu musi być zgodna z mocą automatu do pieczenia chleba.
• Przedłużacz układaj w taki sposób, aby nikt się o niego nie potknął ani go
przypadkowo nie pociągnął.
• Przed każdym użyciem sprawdź kabel sieciowy i wtyczkę. W wypadku uszkodzenia przewodu zasilania należy zwrócić się do producenta, autoryzowanego serwisu lub wykwalifikowanego punktu naprawczego w celu naprawienia usterki.
- 25 -
• Użytkowanie oprzyrządowania niedopuszczonego przez producenta urządzenia może doprowadzić do różnego rodzaju uszkodzeń. Użytkowanie
urządzenia dozwolone wyłącznie do określonego celu. W przeciwnym
wypadku traci ważność gwarancja.
• Program pieczenia uruchamiaj zawsze z formą do pieczenia umieszczoną
w środku urządzenia. Inaczej można by doprowadzić do nieodwracalnego
uszkodzenia urządzenia.
• Nie zostawiaj pracującego urządzenia bez kontroli, szczególnie wtedy gdy
w pobliżu znajdują się dzieci! Jeśli nie używasz urzą-dzenia, a także przed
przystąpieniem do jego czyszczenia wyciągaj wtyczkę z gniazdka zasilania. Przed zdjęciem poszczególnych elementów odczekaj do ostygnięcia
urządzenia.
• To urządzenie może być używane przez dzieci od 8 roku życia oraz przez
osoby o zmniejszonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub
wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wynikających z niego zagrożeń.
• Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
• Czyszczenia ani konserwacji przez użytkownika nie mogą wykonywać dzie-
ci, chyba że ukończyły 8 lat i są pod nadzorem.
• Dzieci w wieku poniżej 8 lat należy trzymać z dala od urządzenia i kabla
zasilającego.
• Niniejsze urządzenie jest zgodne z odpowiednimi przepisami bezpieczeństwa. Kontrole, naprawy i konserwacje techniczne wykonuje wyłącznie kwalifikowany personel sprzedawcy. W przeciwnym wypadku traci ważność
gwarancja.
• Na urządzeniu nie stawiać żadnych przedmiotów, ani go nie zakrywać.
Niebezpieczeństwo pożaru!
• Ostrzeżenie! Automat do pieczenia chleba nagrzewa się podczas pracy.
Chwytaj za urządzenie dopiero po jego całkowitym ostygnięciu lub użyj
rękawicy ochronnej.
• Zwłaszcza przy wyjmowaniu elementów akcesoriów lub ich wkładaniu należy urzą-dzenie pozostawić do wychłodzenia i wyciągnąć wtyczkę z sieci.
• Nie przesuwaj urządzenia, jeśli w formie do pieczenia znajduje się płynna
zawartość, np. konfitura. Zagrożenie odniesienia obrażeń!
- 26 -
• Nie dotykaj nigdy haków do zagniatania ciasta, jeśli obracają się one w
czasie pracy urządzenia. Zagrożenie odniesienia obrażeń!
• Nie wyłączać z kontaktu ciągnąc za przewód.
• Wtyczkę wyłączyć z sieci, kiedy urządzenie nie jest używane oraz przed
każdym czysz-czeniem.
• Urządzenia nie stosować do przechowywania artykułów spożywczych lub
naczyń.
• Nie wkładaj nigdy do urządzenia folii aluminiowej ani innych przedmiotów
metalowych. Może to doprowadzić do zwarcia. Zagrożenie spowodowania
pożaru!
• Nie zanurzać automatu do pieczenia chleba do wody lub innych cieczy.
Zagrożenie porażenia prądem elektrycznym!
• Nie czyścić urządzenia gąbkami czyszczącymi, które pozostawiają zadrapania.
Jeśli oderwane kawałki gąbki będą dotykały elementów elektrycznych,
występuje zagrożenie porażenia prądem elektrycznym.
• Do sterowania pracą urządzenia nie próbuj używać żadnych zewnętrznych
zegarów sterujących ani żadnego innego systemu zdalnego sterowania.
• Nie użytkuj nigdy urządzenia z pustą formą do pieczenia ani też bez tej
formy w środku. Prowadzi to do uszkodzenia urządzenia, którego nie będzie można naprawić.
• Przed przystąpieniem do pracy zawsze zamykaj pokrywę.
• Nie wyjmuj nigdy formy do pieczenia w czasie trwania pracy urządzenia.
• Nigdy nie wsypuj więcej niż 700 g mąki ani nie dodawaj więcej niż 1 1/4
kostki drożdży. Ciasto może się wylać i spowodować pożar!
• W czasie pracy temperatura powierzchni zewnętrznej i drzwi może być
bardzo wysoka. Niebezpieczeństwo oparzenia!
Uwaga! Gorąca powierzchnia!
Elementy urządzenia nagrzewają się w czasie pracy!
Niebezpieczeństwo poparzenia!
- 27 -
Przed pierwszym użyciem
Właściwości
Likwidacja opakowania
Rozpakuj swój automat i zlikwiduj opakowanie
zgodnie z przepisami obowiązującymi na
Twoim terenie.
Pierwsze czyszczenie
Przed uruchomieniem wytrzyj formę do pieczenia ,
łopatki i powierzchnię zewnętrzną urządzenia
czystą, wilgotną szmatką. Nie używaj żadnych
gąbek czyszczących lub twardych środków, które
pozostawiają zadrapania. Zdejmij folię ochronną z
pola obsługi .
Podgrzewanie
Przestrzegaj następujących wskazówek obo-
wiązujących przed pierwszym uruchomieniem:
Pustą formę do pieczenia umieszczać w urządzeniu tylko podczas pierwszego nagrzewania.
Zamknij pokrywę . Wybierz program 12, patrz
opis w rozdziale „PROGRAMY”, a następnie naciśnij
przycisk „Start/Stop” , w celu rozpoczęcia
5 minutowego podgrzewania. Naciśnij przycisk
„Start / Stop” , w celu zakończenia programu
(słychać sygnał dźwiękowy).
Ponieważ elementy grzewcze są lekko nasmarowane, przy pierwszym uruchamianiu można poczuć lekki
zapach smaru. Jest on nieszkodliwy i z czasem ustąpi.
Pamiętaj o zapewnieniu odpowiedniej wentylacji w
pomieszczeniu, np. poprzez otwarcie okna.
Odczekaj do całkowitego ostygnięcia urządzenia i
wytrzyj ponownie wilgotną ściereczką formę do
pieczenia , końcówki do zagniatania ciasta
i powierzchnię zewnętrzną urządzenia.
Automat do pieczenia chleba pozwala na pieczenie
chleba wg naszego smaku.
•Możesz wybierać spośród 12 różnych
programów do pieczenia chleba.
•Możesz przygotować gotowe masy do
pieczenia.
•Możesz wymieszać ciasto na kluski lub na
chleb i zrobić marmoladę.
•Za pomocą programu „Bezglutenowe” udadzą Ci się bezglutenowe wypieki i przepisy
z zastosowaniem mąki bezglutenowej, np.
mąki kukurydzianej, mąki pszennej i mączki
ziemniaczanej.
Panel obsługi
Niebezpieczeństwo pożaru! Podczas
podgrzewania automatu do pieczenia chleba
z formą do pieczenia w środku nie przekraczaj czasu 5 minut. Występuje przez to
zagrożenie przegrzania.
- 28 -
Wyświetlacz
Wyświetla
wybór ciężaru
(750 g, 1000 g, 1250 g)
czas w godzinach pozostały do zakończenia
pieczenia i zaprogramowany czas pracy
wybrany stopień wypieczenia chleba
(jasno , średnio , ciemno , szybko )
wybrany numer programu
przebieg programu
dodawanie składników („ADD”)
Start / Stop
Służy do włączenia i zakończenia pracy lub do
skasowania nastawienia programatora czasu.
Aby przerwać pracę, naciśnij krótko przycisk
Start/Stop , aż rozlegnie się sygnał i zacznie
migać wskazanie czasu na wyświetlaczu . Poprzez ponowne naciśnięcie przycisku Start/Stop
możesz wznowić pracę urządzenia w przeciągu 10
minut. W razie zapomnienia wznowienia przebiegu
programu, po upływie 10 minut uruchomi się on
automatycznie.
Aby całkowicie zakończyć pieczenie i usunąć
ustawienia, naciśnij i przytrzymaj prze 3 sekundy
przycisk Start/Stop , aż do usłyszenia długiego
sygnału dźwiękowego.
Stopień wypieczenia chleba
(lub tryb szybki)
Wybór stopnia wypieczenia chleba lub przejść
do trybu szybkiego (Jasny/Średni/Ciemny/Szybki).
Naciskaj przycisk Stopień wypieczenia chleba
tak długo, aż nad wybranym stopniem wypieczenia chleba pojawi się strzałka. W programach
1 - 4 możesz kilkakrotnie naciskając przycisk Stopień
wypieczenia chleba włączyć tryb szybki, w celu
skrócenia czasu pieczenia. Naciskaj przycisk
Stopień wypieczenia chleba tyle razy, aż nad
wskazaniem „Szybko” pojawi się strzałka. W programach 6, 7 i 11 nie możesz wybierać stopnia
wypieczenia chleba.
Programator czasowy
Pieczenie z opóźnieniem czasowym.
▼▲
Wskazówka:
W programie 11 nie można ustawić pieczenia
z opóźnieniem.
Lampka kontrolna stanu
Zapalona lampka kontrolna stanu sygnalizuje,
że program aktualnie jest uruchomiony. Jeśli korzystamy z programu z opóźnieniem czasowym, lampka kontrolna stanu zapali się dopiero po uruchomieniu programu, a nie po uruchomieniu licznika
czasu.
Wskazówka:
Nie naciskaj przycisku Start/Stop , jeśli chcesz
jedynie sprawdzić stan chleba. Przez okienko
można obserwować przebieg pieczenia.
Uwaga!
Przy naciskaniu wszystkich przycisków musi się
rozlegać dźwięk, chyba że urządzenie pracuje.
Waga chleba
Wybór ciężaru chleba ( 750 g / 1000 g / 1250 g).
Naciskaj przycisk tyle razy, aż pod wskazaniem
żądanej wagi pojawi się strzałka. Wskazania wagi
(750 g / 1000 g / 1250 g) odnoszą się
do ilości dodanych składników do formy .
Wskazówka:
Ustawieniem domyślnym przy włączeniu urządzenia
jest 1250 g. W programach 6, 7, 11 i 12 nie
można ustawiać wagi chleba.
- 29 -
Wybór programu (menu)
Wybór żądanego programu pieczenia (1-12).
Na wyświetlaczu pojawia się numer programu i
odpowiedni czas pieczenia.
Funkcja pamięci
W przypadku braku prądu elektrycznego przez okres
około 10 minut, program po włączeniu jest
kontynuowany od tego danego miejsca, w którym
znajdował się przed przerwą w dostawie prądu.
Nie dotyczy to jednak usuwania / kończenia pieczenia ani naciśnięcia przycisku Start/Stop gdy
włączy się długi sygnał dźwiękowy.
Okienko
Przez okienko możesz kontrolować przebieg
pieczenia.
Programy
Za pomocą przycisku Wybór programu wybierz
odpowiedni program. Odpowiedni numer programu
pojawia się na wyświetlaczu . Czasy pieczenia
zależą od wybranych kombinacji programów. Patrz
rozdział „Przebieg programu”.
Program 4: Słodkie:
Do chleba z dodatkami soków owocowych, wiórek
kokosowych, rodzynek, suszonych owoców, czekolady
lub z dodatkiem cukru. Przedłużenie czasu rośnięcia
powoduje, że chleb staje się lżejszy i bardziej napowietrzony.
Program 5: Express
Przy wyrabianiu ciasta, pozostawić do wyrośnięcia,
a pieczenie będzie trwało krócej.
Do tego programu nadają się wyłącznie przepisy,
które nie zawierają ciężkich składników ani gatunków
mąki. Należy pamiętać, że chleb w tym programie
będzie gęściejszy i nie aż tak smaczny.
Program 6: Ciasto Zagniatane
Służy do przygotowania ciasta drożdżowego na
bułki, pizzę, lub chałki. Właściwe pieczenie w tym
programie odpada.
Program 7: Makaron
Służy do przygotowania ciasta na kluski. Właściwe
pieczenie w tym programie odpada.
Program 8: Chleb maślany
Do chlebów wytwarzanych z maślanki lub jogurtu.
Program 1: Normalne
Do białego i pszenno-razowego chleba, które
powstaje głównie z mąki pszennej lub żytniej.
Chleb posiada kompaktową konsystencję. Spieczenie chleba nastawić za pomocą przycisku Stopień
wypieczenia chleba .
Program 2: Kruche
Do lekkiego chleba z delikatnej mąki. Chleb jest
z reguły pulchny i ma chrupiącą skórkę.
Program 3: Razowe
Do chleba z mąki grubo zmielonej, np. z razowej
mąki pszennej, z mąki żytniej. Chleb będzie bardziej
zwarty i cięższy.
Program 9: Bezglutenowe
Do chlebów z mąki bezglutenowej i mieszanej do
pieczenia. Mąki bezglutenowe wymagają więcej
czasu do wchłonięcia cieczy i posiadają inne właściwości porotwórcze.
- 30 -
Program 10: Ciasto
W tym programie składniki są wyrabiane, ciasto
pozostawiane do wyrośnięcia i upieczone. W tym
programie należy zastosować proszek o pieczenia.
Program 11: Konfitura
Do sporządzania konfitur, galaretki i potraw
z owoców.
Funkcja programatora czasu
Funkcja licznika czasu umożliwia pieczenie
z opóźnieniem czasowym.
Za pomocą przycisku ze strzałką
nastawić wymagany końcowy czas procesu
pieczenia. Maksymalne opóźnienie czasu wynosi
15 godzin.
▲ i ▼
Program 12: Pieczenie
Służy do wypieku chlebów, które są zbyt blade lub
nie całkiem przypieczone. Wszystkie operacje
mieszania w tym programie odpadają. Chleb
pozostaje ciepły przez jedną godzinę po zakończeniu
pieczenia. Unika się przez to sytuacji, w której chleb
będzie zbyt wilgotny.
Program 12 piecze chleb przez 60 minut.
Aby zakończyć te funkcje wcześniej, naciśnij
przycisk Start/Stop , aż włączy się długi sygnał
dźwiękowy. Odłącz urządzenie od zasilania elektrycznego w celu całkowitego wyłączenia.
Wskazówka:
W programach 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 i 9 w trakcie
przebiegu programu słychać sygnał dźwiękowy
i na wyświetlaczu pojawia się „ADD” .
Natychmiast po usłyszeniu sygnału dodać pozostałe
dodatki, jak owoce lub orzechy.
Dodatki pozostaną nie naruszone mieszadłami .
Jeśli ustawisz czasomierz, możesz również dodawać
wszystkie składniki do formy na początku programu. W tym przypadku owoce i orzechy należy
przed dodaniem trochę posiekać.
Ostrzeżenie! Jeśli chcesz upiec określony
gatunek chleba z wykorzystaniem programatora
czasu, najpierw spróbuj ciasto i zaobserwuj,
czy proporcje składników są właściwie dobrane,
ciasto nie jest za gęste ani za rzadkie lub jego
ilość nie jest zbyt duża, mogąca spowodować
wylanie się ciasta z formy. Niebezpieczeństwo
pożaru!
Wybrać jeden program. Na wyświetlaczu poja-
wia się czas potrzebny do upieczenia chleba.
Za pomocą przycisku strzałek
zakończenia programu. Przy pierwszym naciśnięciu
czas zakończenia przesuwa się do następnej
dziesiątki. Każde następne naciśnięcie przycisku
strzałek
▲ przesuwa czas zakoń-czenia pro-
gramu o 10 minut. Jeżeli przytrzymasz naciśnięty
przycisk ze strzałką, proces przestawienia czasu
przyśpieszysz. Na wyświetlaczu wyświetli się
całkowity czas pieczenia i czasowe przesunięcie.
Przy przekroczeniu możliwego czasowego przesunięcia można za pomocą przycisku ze strzałką
▲ przesuń czas
▼ skorygować czas.
Uruchom ustawianie licznika czasu naciskając
przycisk Start/Stop .
Dwukropek na wyświetlaczu miga i rozpoczyna
się odliczanie zaprogramowanego czasu pieczenia.
Gdy tylko program się uruchomi, zapala się lampka kontrolna . Koniec pieczenia jest sygnalizowany dziesięcioma dźwiękami i pojawieniem się na
wyświetlaczu 0:00.
- 31 -
Przykład:
Jest godzina 8.00 i chcesz mieć świeży chleb za 7
godzin i 30 minut, a więc o godzinie 15:30.
Wybierz najpierw program 1 i naciskaj przyciski
strzałek tak długo, aż na wyświetlaczu pojawi
się 7:30, ponieważ czas do upieczenia chleba
wynosi 7 godzin i 30 minut.
Wskazówka:
W programie „Konfitura” funkcja programatora
czasu nie jest dostępna.
Wskazówka:
Nie używać funkcji programatora czasu, jeżeli do
przygotowania używa się produktów szybkopsujących,
jak np. jajka, mleko, śmietana czy ser.
Przed rozpoczęciem pieczenia
Aby uzyskać zadowalający efekt pieczenia należy
uwzględnić następujące czynniki:
Wskazówka:
W żadnym wypadku nie stosować większych ilości
niż zostały wymienione. Zbyt duża ilość ciasta
może wypłynąć z formy i przy kontakcie ze
spiralami grzewczymi spalić się.
Pieczenie chleba
Przygotowanie
Przestrzegaj wskazówek bezpieczeństwa znajdujących
się w niniejszej instrukcji.
Automat do pieczenia chleba postawić na równej
i twardej podstawie.
1. Wyjmij formę do pieczenia z urządzenia.
2. Załóż łopatki na wałki napędowe w formie
. Uważaj przy tym, aby łopatki zostały prawidłowo założone.
3. Dodaj składniki z przepisu w odpowiedniej kolejności do formy . Zaczynaj od składników płynnych, cukru, soli i mąki oraz drożdży na końcu.
Surowce
Wskazówka:
Wyjmij formę do pieczenia z obudowy, zanim
włożysz do niej składniki. Jeśli składniki dostaną się
do komory grzewczej, rozgrzana spirala może
spowodować spalenie składników.
•Składniki dodawaj do formy zawsze
w odpowiedniej kolejności.
•Wszystkie składniki muszą być podgrzane
do temperatury pokojowej, aby umożliwić prawidłowe rośnięcie drożdży.
•Zwróć uwagę na dokładne odmierzenie ilości
składników. Już niewielkie różnice od ilości
wymienionych w przepisie mogą mieć wpływ
na wynik pieczenia.
Wskazówka:
Zwrócić uwagę, aby drożdże nie doszły do
kontaktu z solą lub płynem.
4. Załóż ponownie formę . Sprawdzić dobre
osadzenie.
5. Zamknij pokrywę urządzenia .
6. Podłącz wtyczkę do gniazdka zasilania.
Włącza się dźwięk sygnału i na wyświetlaczu
wyświetla się numer oraz czas trwania programu 1.
7. Wybierz program za pomocą przycisku
Wybór programu . Każdy wybór jest
potwierdzany sygnałem.
8. W razie konieczności przyciskiem wybierz
rozmiar chleba.
- 32 -
9. Wybierz stopień wypieczenia chleba .
Strzałka na wyświetlaczu pokazuje, czy
ustawione jest jasne, średnie lub ciemne
spieczenie ciasta. Możesz tu również wybrać
ustawienie „Szybko” w celu skrócenia czasu,
w którym wyrasta ciasto.
Wskazówka:
W programie 6, 7 i 11 funkcja „Stopień
wypie-czenia chleba” nie jest dostępna.
Funkcja „Szybko” jest dostępna tylko w
programach 1-4.
W programach 6, 7, 11 i 12 nie można ustawiać
wagi chleba.
Przebieg pieczenia możesz kontrolować przez
okienko . Czasami podczas pieczenia na szybce
okienka może się gromadzić wilgoć. Pokrywa
urządzenia w czasie wyrabiania ciasta może
być otwarta.
Wskazówka:
Nie otwieraj pokrywy urządzenia w trakcie
pieczenia. Chleb mógłby spaść.
Zakończenie programu
Koniec pieczenia jest sygnalizowany dziesięcioma
dźwiękami i pojawieniem się na wyświetlaczu
0:00.
10. Teraz możesz za pośrednictwem funkcji licznika
czasu ustawić punkt zakończenia programu.
Możesz zadać przesunięcie czasowe aż do
15 godzin.
Wskazówka:
W programie 11 ta funkcja nie jest dostępna.
Uruchomienie programu
Uruchom teraz program za pomocą przycisku
Start/Stop .
Wskazówka: Programy 1, 2, 3, 4, 6, 8 i 9
rozpoczynają się z trwającą od 10 do 30
minut fazą rozgrzewania (oprócz trybu
szybkiego, patrz tabela Przebieg programu).
Mieszadła nie obracają się przy tym.
Nie oznacza to błędu urządzenia.
Program automatycznie wykona różne czynności
robocze.
Po zakończeniu programu urządzenie automatycznie
przełączy się na tryb utrzymania w cieple, który
trwa aż 60 minut.
Wskazówka:
Nie dotyczy to programów 6, 7 i 11.
Przy czym w automacie krąży ciepłe powietrze.
Funkcję podtrzymywania wysokiej temperatury
możesz zakończyć wcześniej, naciskając i
przytrzymując do usłyszenia sygnału akustycznego
przycisk Start/Stop .
Ostrzeżenie!
Przed otwarciem pokrywy wyciągnij wtyczkę
z gniazdka zasilania.
Jeśli nie korzystasz z urządzenia, wyłączaj je zawsze z prądu!
Wyjmowanie chleba
Przy wyjmowaniu formy do pieczenia chwytaj
naczynie przez szmatkę lub rękawicę.
Przytrzymaj formę do pieczenia ukośnie nad
rusztem i wstrząśnij lekko, aż chleb wypadnie
z formy .
- 33 -
Jeśli chleb nie chce się odczepić od mieszadeł ,
wyjmij ostrożnie mieszadła dołączonym
przyrządem do wyjmowania .
Wskazówka:
Nie stosować żadnych metalowych przedmiotów,
które mogłyby spowodować zadrapania warstwy
uniemożliwiającej przylepianie.
Zaraz po wyjęciu chleba wymyj formę ciepłą
wodą. Unikniesz w ten sposób przywarcia łopatek
do wałka napędowego.
Wskazówka:
Jeśli wyciągniesz mieszadła po ostatnim czasie
wyrabiania ciasta, chleb nie przełamie się przy
wyciąganiu go z formy .
• Naciśnij krótko przycisk Start/Stop , aby
przer wać program na samym początku fazy
pieczenia lub wyciągnij wtyczkę z gniazdka.
W ciągu kolejnych 10 minut musisz podłączyć
wtyczkę do zasilania, aby pieczenie mogło się
wznowić.
•Otwórz pokrywę i wyciągnij formę do
pieczenia . Rękoma posypanymi mąką
możesz wyjąć ciasto i zdjąć łopatki .
•Włóż ciasto ponownie do formy do pieczenia
. Umieść formę ponownie w urządzeniu
i zamknij pokrywę .
•Ewentualnie włóż wtyczkę do gniazdka.
Trwa kontynuacja programu pieczenia.
Komunikaty błędów
• Gdy wyświetlacz pokazuje „HHH”, po
uruchomieniu programu, temperatura automatu do
pieczenia ciasta jest jeszcze za wysoka. Zatrzymaj
program i wyciągnij wtyczkę z gniaz-dka. Otwórz
pokrywę i odczekaj 20 minut, aż urządzenie
ostygnie i dopiero wtedy przystąp do jego
dalszego użytkowania.
• Jeśli nie można uruchomić żadnego nowego
programu po tym, jak automat zakończył wykonywany program, urządzenie jest jeszcze za gorące. W takiej sytuacji wskazanie strzałki przeskakuje na ustawienie podstawowe (program 1).
Otwórz pokrywę i odczekaj 20
minut, aż urządzenie ostygnie i dopiero wtedy
przystąp do jego dalszego użytkowania.
Ostrzeżenie!
Nie próbować uruchamiać urządzenia zanim nie
wystygnie. Działa to tylko w programie 12.
• Jeśli na wyświetlaczu widać „EE0”, „EE1” lub
„LLL” przy uruchomionym programie, wyłącz
i ponownie włącz urządzenie, wyciągając
wtyczkę z gniazdka i ponownie ją wkładając.
Jeśli wskazanie błędu nie zniknie, zwróć się do
punktu serwisowego.
Czyszczenie i konserwacja
Odczekaj 15-30 minut do ostygnięcia chleba.
Przed rozkrojeniem chleba zawsze upewnij się,
że w środku nie ma łopatki .
Ostrzeżenie!
Przed rozpoczęciem czyszczenia zawsze wyjmuj
wtyczkę z gniazdka i odczekaj do ostygnięcia
urządzenia.
Chroń urządzenie przed wilgocią, ponieważ może
ona spowodować zwarcie.
Przestrzegaj w tym celu wskazówek bezpieczeństwa.
- 34 -
Uwaga!
Urządzenie, ewentualnie jego akcesoria nie nadają
się do zmywania w zmywarkach.
Do czyszczenia automatu do pieczenia nie stosuj
chemicznych środków czyszczących ani rozpuszczalników.
Obudowa, pokrywa, komora pieczenia
Usunąć resztki z przestrzeni pieczenia za pomocą
wilgotnej ściereczki lub lekko wilgotnej, miękkiej
gąbki. Wytrzeć obudowę i pokrywę także wilgotną
ściereczką lub gąbką.
•Przestrzeń wewnętrzną dobrze wysuszyć. Aby
ułatwić czyszczenie, możesz odłączyć pokrywę od obudowy:
•Otwórz pokrywę , aż krzywki zawiasów
przejdą przez otwory prowadnic zawiasów.
•Wyciągnij pokrywę z prowadnic zawiasów.
•Aby zamontować ponownie pokrywę ,
wprowadź krzywki zawiasów w otwory prowadnic zawiasów.
Forma do pieczenia chleba, łopatki do
wyrabiania ciasta i akcesoria
Uwaga!
Formy do pieczenia nie zanurzaj nigdy pod
wodę ani żadną inną ciecz.
Powierzchnie form do pieczenia i łopatki są
pokryte warstwą nieprzywierającą. Do czyszczenia
nie stosować żadnych agresywnych środków
czyszczących oraz środków i przedmiotów ściernych,
które mogą spowodować zadrapania powierzchni.
W wyniku wilgotności i pary po określonym czasie
może zmienić się wygląd powierzchni. To nie oznacza żadnego pogorszenia działania lub jakości.
• Przed czyszczeniem wyjmij formę do czyszczenia chleba i łopatki do wyrabiania ciasta z
komory pieczenia.
• Wyjmij łopatki do wyrabiania ciasta z formy
do pieczenia . Jeżeli łopatek do wyrabiania ciasta nie można wyjąć z formy do pieczenia ,
napełnij formę do pieczenia gorącą wodą i
odczekaj ok. 30 minut. Teraz wyjęcie łopatek do
wyrabiania ciasta powinno być możliwe.
Oczyść łopatki do wyrabiania ciasta w ciepłej
wodzie z dodatkiem łagodnego płynu do mycia
naczyń. W przypadku uporczywych, zapieczonych zanieczyszczeń mocz łopatki do wyrabiania ciasta w wodzie tak długo, aż zanieczyszczenia będzie można usunąć za pomocą
szczotki do zmywania.
Jeżeli uchwyt do mocowania w łopatce do wyrabiania ciasta jest zatkany, można go ostrożnie oczyścić drewnianym patyczkiem.
Po oczyszczeniu łopatki do wyrabiania ciasta
należy dokładnie wysuszyć.
• Wytrzyj stronę zewnętrzną formy do pieczenia
wilgotną ściereczką.
• Oczyść wewnętrzną stronę formy do pieczenia
ciepłą wodą z dodatkiem niewielkiej ilości płynu
do mycia naczyń. W razie zapieczonych zanieczyszczeń wewnątrz formy do pieczenia , wlej
wodę do formy do pieczenia i dodaj nieco ła-
godnego płynu do mycia naczyń. Pozostaw
wodę tak długo, aż zapieczenia zmiękną i pozwolą się usunąć szczotką. Następnie wypłucz formę do pieczenia dużą ilością czystej wody i
dobrze ją wysusz.
• Oczyść miarkę , łyżkę pomiarową i przyrząd do wyjmowania łopatek do wyrabiania ciasta w ciepłej wodzie z dodatkiem łagodnego
płynu do mycia naczyń. Następnie wypłucz
wszystkie elementy w dużej ilości czystej wody,
aby usunąć ewentualne pozostałości płynu do
mycia naczyń. Osusz dokładnie wszystkie części.
- 35 -
Utylizacja
Urządzenia nie należy wyrzucać wraz
z normalnymi odpadami domowymi.
Niniejszy produkt podlega działaniom,
przewidziamyn w przepisach dyrektywy europejskiej 2012/19/EU.
Urządzenie należy usuwać w akredytowanych zakładach utylizacji odpadów lub komunalnych zakładach utylizacji odpadów.
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących
przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie
zasad utylizacji należy skontaktować się z najbliższym zakładem utylizacji odpadów.
Materiał opakowaniowy należy przekazywać do utylizacji zgodnie z przepisami o
ochronie środowiska.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w
urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu
po rozpakowaniu, nie później niż po upływie
dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu
gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 96769
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. Urządzeniezostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed
wysyłką.
Paragon należy zachować jako dowód dokonania
zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną
wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych/podatnych na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników,
akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.
Czas pracy infolinii:
od poniedziałku do piątku, w godzinach
08:00 - 20:00 czasu środkowoeuropejskiego
* 5A oznacza, że automat przez 5 minut wyrabia ciasto i jednocześnie włącza się sygnał dźwiękowy
nakazujący dodanie składników i na wyświetlaczu pojawia się „ADD” .
- 39 -
Program10. Ciasto11. Konfitura12. Pieczenie
Stopień spieczenia:
Wielkość:750 g 1000 g 1250 gbdbd
Czas (godziny)1:301:351:401:201:00
Nagrzewanie
(min)
Mieszanie 1 (min):151515bdbd
Rośnięcie 1 (min):bdbdbd15nagrzewanie +
Mieszanie 2 (min):
Rośnięcie 2 (min)bdbdbdbdbd
Rośnięcie 3 (min):bdbdbd45nagrzewanie +
Pieczenie (min):
15 rośni-
Utrzymanie ciepła
(min)
jasny
średni
ciemny
bdbdbdbdbd
bd
bd
bd
bd
ęcie
bd
bd
bd
15 rośni-
ęcie
bd
bd
606570
15 rośni-
ęcie
606060bd60
bd
zagniatanie
bd
bd
bd
zagniatanie
20
rośnięcie
jasny
średni
ciemny
bd
bd
bd
bd
bd
60
Dodać składniki
(pozostało godzin)
Nastawienie czasu15h15h15hbd15h
bdbdbdbdbd
- 40 -
Usuwanie usterek w urządzeniu do pieczenia chleba
Co uczynić, kiedy łopatka po pieczeniu zostanie
w formie ?
Co się stanie, jeżeli gotowy chleb zostanie w automacie
do pieczenia?
Czy forma do pieczenia i łopatki nadają się do
mycia w zmywarce do naczyń?
Dlaczego ciasto się nie miesza, chociaż silnik pracuje?
Co zrobić, kiedy łopatka zostanie w chlebie?Wyjmij łopatkę za pomocą przyrządu do wyjmowania
Co się stanie w razie braku prądu podczas pracy
programu?
Jak długo trwa pieczenie chleba?Patrz dokładne czasy tabeli “Przebieg programu”.
Nalej do formy gorącą wodę i obracaj łopatkę ,
aby usunąć zaschnięte pozostałości.
Funkcja "Utrzymywanie ciepła" zabezpiecza, że chleb
jest utrzymywany ciepły przez okres około 1 godziny
i chroniony przed wilgotnością. Jeśli chleb pozostaje
w domu dłużej niż 1 godzina, może stać się wilgotny.
Nie. Formę do pieczenia i łopatki myj ręcznie.
Sprawdź, czy łopatki i forma do pieczenia są
poprawnie zablokowane.
.
W razie braku prądu elektrycznego przez okres maksimum 10 minut, automat do pieczenia chleba zapewni
zakończenie programu, który biegł wcześniej.
Jaką wielkość chleba możemy upiec?Możesz piec chleby o wadze 750 g - 1000 g - 1250 g.
Dlaczego podczas pieczenia z użyciem świeżego mleka
nie można zastosować funkcji programatora czasu?
Co się dzieje, jeśli po naciśnięciu przycisku Start/Stop
automat do pieczenia ciasta nie pracuje?
Automat sieka dodane rodzynki. Aby zapobiec posiekaniu dodatków, jakimi są owoce
Świeże surowce jakimi są mleko lub jajka psują się jeżeli
pozostają długo w urządzeniu.
Niektóre etapy pracy, jak np. „Podgrzewanie” lub „Czekanie” są trudne do rozpoznania. Na podstawie tabeli „Przebieg programu” sprawdź, jaki etap pracy aktualnie trwa.
Sprawdź, czy jest zapalona lampka kontrolna , sygnalizująca pracę urządzenia.
Sprawdź, czy prawidłowo nacisnąłeś przycisk Start/Stop .
Sprawdź, czy wtyczka jest podłączona do gniazdka
sieciowego.
i orzechy należy dodać je do ciasta aż po zabrzmieniu
sygnału.
- 41 -
- 42 -
(miejsce, data)(Podpis)
► Wskazówka: Gdy zamówienie składa się z kilku artykułów (zestaw 4-częściowy końcówki do wyrabia-
nia i forma do pieczenia), opłata za przesyłkę jest zawsze wyższa i wynosi 21,- PLN!
ZAMAWIANA ILOŚĆ
(maks. 3 zestawy w zamówieniu)
Karta zamówienia SBB 850 A1
► 4 haki do zagniatania ciasta
43,- PLN
SPOSÓB ZAPŁATY
=
+
► 1 forma do pieczenia z 2 hakami
do zagniatania ciasta
43,- PLN
+
NAZWA TOWARUCENA JEDNOSTKOWAWARTOŚĆ
www.kompernass.com
Przelew
Koszty związane z
opłatą pocztową,
obsługą, opakowaniem
i wysłaniem.
obsługą, opakowaniem
i wysłaniem.
Koszty związane z
opłatą pocztową,
PLN
13,- PLN
PLN
21,- PLN
PLN
www.kompernass.com
NADAWCA/ZAMAWIAJĄCY
(wypełnić literami drukowanymi)
w internecie
www.kompernass.com
Zamówienie można ziożyć
Imię, Nazwisko
Ulica
Kod/Miejscowość
Kraj
Telefon
Kompernass Handels GmbH
KONTO: 36114011240000590893001001
BRE Bank SA
61-888 Poznań
imię i nazwisko, adres i numer telefonu (w wypadku ewentualnych pytań).
Karta zamówienia SBB 850 A1
1) W polu „Nadawca/Zamawiający“ proszę wpisać czytelnie drukowanymi literami swoje
2) Należną do zapłaty kwotę prosimy przelać na poniższe konto
■ W tytule przelewu prosimy podać nazwę artykułu oraz imię i nazwisko z adresem
zamieszkania. Następnie uzupełnioną kartę zamówienia prosimy wysłać w kopercie
Kompernass Handels GmbH
Burgstraße 21
44867 Bochum
Niemcy
pocztą na nasz adres.
Nasz adres pocztowy:
WAŻNE
► Prosimy dokładnie znakować korespondencję.
► Prosimy o podawanie na kopercie imienia i nazwiska nadawcy.
TartalomjegyzékOldalszám
Bevezetés46
Rendeltetésszerű használat46
Tartozékok46
A készülék részei46
Műszaki adatok46
Biztonsági utasítások47
Az első használat előtt50
Jellemzők50
Vezérlőpult50
Programok52
Időzítő funkció53
A sütés megkezdése előtt54
Kenyérsütés54
Hibajelentések56
Tisztítás és ápolás56
Ártalmatlanítás58
Garancia és szerviz58
Gyártja58
Programmenet59
- 45 -
Kenyérsütőgép
Bevezetés
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához.
Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a termék része. Fontos
tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra
és ártalmatlanításra vonatkozólag. A termék használata előtt ismerkedjen meg a használati és biztonsági utasításokkal. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a terméket. Őrizze meg ezt a
leírást. A készülék harmadik személynek történő továbbadásakor adja a termékhez valamennyi leírást is.
A kenyérsütő automatát csak kenyérsütésre és lekvár-/dzsemfőzésre használja otthoni használatra.
Ne használja a készüléket élelmiszerek vagy tárgyak szárítására. A kenyérsütő automatát ne használja a szabadban.
Csak a gyártó által ajánlott kellékeket használjon.
A nem ajánlott tartozék kárt tehet a készülékben.
A készülék kizárólag magánháztartásban történő
használatra való.
Ne használja a készüléket üzleti célokra!
Hálózati feszültség:220 - 240 V ~ / 50 Hz
Teljesítményfelvétel :850 W
- 46 -
Biztonsági utasítások
•Kérjük, először teljesen olvassa el a használati útmutatót, mielőtt használná a
készüléket!
• Fulladásveszély! A gyermekek a csomagolóanyag szakszerűtlen használata
esetén megfulladnak. Kicsomagolás után azonnal távolítsa el, vagy a gyermekek elől elzárva tárolja.
• Kicsomagolás után ellenőrizze a kenyérsütő automatát, hogy nem sérült-e
meg szállítás közben. Szükség esetén forduljon a szállítóhoz.
• Helyezze a készüléket egy száraz, sima és hőálló felületre.
• Ne tegye a készüléket gyúlékony anyag, robbanékony és/vagy gyúlékony
gázok közelébe. Egyéb tárgyaktól legalább 10 cm-es távolságra legyen.
• Ügyeljen arra, hogy a készülék szellőzőnyílásai ne legyenek letakarva. Túlforrósodás veszélye!
• Csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy az áramfajta és a hálózati feszültség
megegyezik-e a típuscímke adataival.
• Ne helyezze a hálózati kábelt éles peremre, vagy forró felület vagy tárgy
közelébe. A kábel szigetelése sérülhet.
• Ne hagyja a készüléket működés közben felügyelet nélkül.
• A felbukás és balesetveszély elkerülése érdekében a készülék rövid hálózati
kábellel van ellátva.
• A készüléket csak zárt térben használja.
• A készüléket soha ne helyezze gáz- vagy elektromos tűzhelyre, forró sütőre
ill. más hőforrásra vagy mellé. Túlforrósodás veszélye!
• Soha ne takarja le a készüléket törölközővel vagy egyéb anyaggal. A melegnek és gőznek szabadon kell távoznia. Tűz keletkezhet, ha a készüléket gyúlékony anyaggal takarja le, vagy azzal, pl. függönnyel érintkezésbe kerül.
• Ha hosszabbító kábelt használ, a kábel maximális megengedett teljesítményének
egyeznie kell a kenyérsütő automatáéval.
• A hosszabbítót úgy vezesse, hogy senki ne bukhasson fel benne vagy akaratlanul ne húzhassa meg.
• Használat előtt mindig ellenőrizze a hálózati kábelt és a csatlakozót. Ha a
készülék hálózati kábele meg van sérülve, a veszély elke-rülése érdekében
a gyártónak, annak ügyfélszolgálatának vagy hasonló szakképzett személynek ki kell cserélnie.
- 47 -
• A nem a gyártó által ajánlott tartozék felhasz-nálása a készülék sérüléséhez
vezethet. A készüléket csak rendeltetésének megfelelően használja. Ellenkező
esetben a garancia megszűnik.
• A sütőprogramot csak behelyezett sütőformával indítsa el. Ez helyrehozhatatlan
károkat okozhat a készülékben.
• Ha gyermekek vannak a közelben, jól ügyeljen a készülékre! Ha nem használja a készüléket, de a tisztítás előtt is húzza ki a hálózati dugaszt. Az egyes
elemek levétele előtt várja meg, amíg a készülék lehűl.
• A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi
vagy mentális képességű vagy tapasztalattal és/vagy tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos használatáról és megértették az ebből
eredő veszélyeket.
• Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
• Tisztítást és a felhasználói karbantartást 8 évesnél fiatalabb vagy felügyelet
nélküli gyermekek nem végezhetnek.
• Ne engedjen 8 évesnél fiatalabb gyerekeket a készülék és a csatlakozó
vezeték közelébe.
• A berendezés megfelel a megfelelő biztonsági előírásoknak. A készüléket csak
szakképzett szakkereskedő ellenőrizheti, javíthatja és karban-tarthatja műszakilag.
Ellenkező esetben a garancia megszűnik.
• Ne helyezzen semmilyen tárgyat a készülékre és ne takarja le. Tűzveszély!
• Vigyázat! A kenyérsütő automata felforrósodik. Csak akkor fogja meg a készüléket, ha az lehűlt, vagy használjon edényfogót.
• Hagyja lehűlni a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót, mielőtt a tartozék alkatrészeit kivenné vagy behelyezné.
• Ne tegye át más helyre a kenyérsütő automatát, ha forró vagy folyékony
anyag, pl. lekvár van a sütőformában. Megégetheti magát!
- 48 -
• Használat közben soha ne érjen hozzá a forgó dagasztókarhoz. Balesetveszélyes!
• Ne húzza ki a csatlakozót a vezetéknél fogva a konnektorból.
• Ha nem használja a készüléket, vagy mielőtt tisztítaná, mindig húzza ki a hálózati csatlakozót a konnektorból.
• Ne használja a kenyérsütő automatát ételek vagy konyhai felszerelés tárolására.
• Soha ne tegyen alufóliát vagy más fémes tárgyat a kenyérsütő automatába. Ez
rövidzárlatot okozhat. Tűzveszély!
• Ne merítse a kenyérsütő automatát vízbe vagy más folyadékba. Áramütés
veszélye áll fenn!
• Ne tisztítsa a készüléket karcoló tisztítószivaccsal. A szivacs részecskéi leválva
érintkezésbe kerülhetnek az elektromos alkatrészekkel, így áramütés veszélye
alakul ki.
• Ne használjon a készülék üzemeltetésére külső időkapcsoló órát vagy külön
távirányítós rendszert.
• Soha ne használja a készüléket üres sütőformával, vagy sütőforma nélkül. Ez
a készülékben helyrehozhatatlan kárt okoz.
• Működés közben mindig tartsa zárva a fedelet.
• Soha ne távolítsa el a sütőformát a készülék működése közben.
• Sütés közben ne lépje túl a 700 g-os lisztmennyiséget és ne tegyen 1 1/4
csomag szárazélesztőnál többet hozzá. A tészta kifolyhat és tüzet okozhat!
• Üzemelés közben a külső felület és az ajtó hőmérséklete nagyon magas
lehet! Megégetheti magát!
Figyelem! Forró felület!
A készülék részei üzemelés közben nagyon felforrósodnak!
Megégetheti magát!
- 49 -
Az első használat előtt
Jellemzők
A csomagolóanyagok ártalmatlanítása
Csomagolja ki a készüléket és a csomagolóanyagot
lakóhelye előírásai szerint ártalmatlanítsa.
Első tisztítás
Üzembehelyezés előtt tiszta, nedves kendővel törölje
meg a sütőformát , a dagasztókart és a
kenyérsütő automata külső felületét. Ne használjon
karcoló mosogatószivacsot vagy súrolószert.
Húzza le a kezelőpultról a védőfóliát.
Felmelegítés
Kérjük, tartsa be az első üzembe vételre
vonatkozó alábbi előírást:
Csakis az első felmelegítéskor helyezze az üres
sütőformát a készülékbe. Csukja le a készülék
fedelét . A „PROGRAMOK“ részben leírtak szerint
válassza ki a 12-es PROGRAMOT, és nyomja meg
az Indítás/stop gombot a készülék 5 percig
tartó felmelegítésére. A program befejezéséhez
5 perc múlva nyomja meg az Indítás/stop gombot
, amíg hosszú hangjelzést nem hall.
Mivel a fűtőrész kicsit be van zsírozva, az első
használatkor előfordulhat, hogy enyhén kellemetlen
szag érződik. Ez ártalmatlan és rövid idő után
megszűnik. Gondoskodjon elegendő szellőzésről,
nyisson ki például egy ablakot.
Hagyja teljesen kihűlni a készüléket, és tiszta, nedves
kendővel még egyszer törölje meg a sütőformát ,
dagasztókart és a kenyérsütő automata külső
felületét.
A kenyérsütő automatával ízlése szerinti kenyeret
süthet.
•12 különböző program közül választhat.
•Kész kenyérporkeverékeket dolgozhat fel.
•Kifőznivaló vagy kenyértésztát gyúrhat, és
lekvárt is tud készíteni vele.
•A “sikérmentes” programmal sikérmentes sütőkeverékeket és sikérmentes lisztből pl. kukoricalisztből, hajdinalisztből és burgonyalisztből készült recepteket süthet meg.
Vezérlőpult
Tűzveszély! Ne hagyja a kenyérsütő
automatát 5 percnél hosszabb ideig üres
sütőformával felmelegedni. Ellenkező esetben
a túlmelegedés veszélye áll fenn.
- 50 -
kijelző
A következő adatok kijelzése:
a mennyiség kiválasztása
(750 g, 1000 g, 1250 g)
a még fennmaradó üzemelési idő órában
és a beprogramozott idő kiválasztása
a kiválasztott pirítási fok (világos,
közepes , sötét , gyors )
a kiválasztott program számát
a program menete
a hozzávalók hozzáadása („ADD“)
Indítás / stop
Az üzemelés elindításához és befejezéséhez
vagy az időzítő programozásának törlésére.
Pirítási fok (vagy gyors üzemmód)
A pirítási fok kiválasztása vagy gyors üzemmódba
való váltás (világos/közepes/sötét/gyors). Nyomja
meg újra a pirítási fok gombot , amíg a nyíl a
kívánt pirítási fok fölé nem ér. Az 1 - 4-es programokhoz a pirítási fok gombjának többszöri megnyomásával kapcsolhatja be a gyors üzemmódot, ha le szeretné rövidíteni a sütési folyamatot. Nyomja meg
annyiszor a pirítási fok gombot , amíg a nyíl a
"Gyors" fölött nem jelenik meg. A 6-os, 7-es és 11es programokhoz nem lehet választani pirítási
fokot.
Időzítő
Késleltetett sütés.
▼▲
Az üzemelés megállításához nyomja meg röviden
az Indítás/stop gombot , amíg hangjelzés nem
hallatszik és a kijelzőn villog az idő. Az Indítás/
stop gomb ismételt megnyomásával az üzemelést 10 percen belül folytatni lehet. Ha elfelejtené
folytatni a programot, az 10 perc elteltével magától
folytatódik.
A működés teljes befejezéséhez vagy a beállítások
törléséhez nyomja meg 3 másodpercig az Indítás/
stop gombot , amíg hosszú hangjelzés nem hallatszik.
Tudnivaló:
Ha csak a kenyér állapotát szeretné ellenőrizni,
ne nyomja meg az Indítás/stop gombot .
A betekintőablakon keresztül figyelheti a sütést.
Figyelem!
Bármelyik gomb megnyomása esetén hangjelzésnek kell hallatszania, kivéve, ha a készülék üzemel.
Tudnivaló:
A 11-es programnál nem lehet kiválasztani
késleltetett sütést.
üzemelésjelző lámpa
Ha ég az üzemelésjelző lámpa , az azt jelenti,
hogy a program még megy. Ha az időzítő funkcióval késleltetve szeretné indítani a programot, az
üzemelésjelző lámpa csak akkor világít, ha a
program elindult, és nem akkor, ha az időzítő be
van kapcsolva.
A kenyér súlya
A kenyér súlyának kiválasztása ( 750 g / 1000 g /
1250 g). Nyomja meg ezt a gombot többször,
amíg a nyíl a kívánt súly alá nem ér. A megjelenített
súlyok (750 g / 1000 g / 1250 g) a sütőformába
töltött hozzávalók súlyára vonatkozik.
Tudnivaló:
A készülék bekapcsolásakor az alapbeállítás 1250
g. A 6-os, 7-es, 11-es és 12-es programoknál nem
lehet beállítani a kenyér súlyát.
- 51 -
Programválasztás (menü)
A kívánt sütőprogram előhívása (1-12). A kijelzőn
a program száma és a megfelelő sütési idő
jelenik meg.
Memória funkció
A program kb. 10 percig terjedő áramkimaradás
esetén visszakapcsoláskor ugyanezen a helyen
folytatja a sütést. Ez nem vonatkozik azonban a
sütés törlésére/befejezésére vagy az Indítás/stop
gomb annyi ideig történő megnyomására, amíg
hosszú hangjelzés nem hallatszik.
Betekintő ablak
A betekintőablakon keresztül figyelheti a sütést.
Programok
A programválasztó gombbal lehet kiválasztani
a kívánt programot. A kijelzőn a megfelelő
programszám jelenik meg. A sütési idő függ a
kiválasztott programkombinációtól. Lásd a
"programmenet" c. fejezetet.
1-es program: Normál
Fehér és vegyes kenyérre, melyek főleg búza- és
rozslisztből állnak. A kenyérnek sűrű állaga van.
A kenyér pirítását a pirítási fok gombbal állíthatja
be.
2-es program: Laza
Finomra őrölt lisztből készült könnyű kenyerekhez.
A kenyér rendszerint laza állagú és ropogós héjú.
4-es program: Édes
Kenyerekre, melyek gyümölcslevet, kókuszreszeléket,
mazsolát, szárazgyümölcsöt, csokoládét vagy hozzáadott cukrot tartalmaznak. Egy hosszabb kelési szakasz
által a kenyér könnyebb és levegősebb lesz.
5-ös program: Expressz
A dagasztáshoz, kelesztéshez és sütéshez kevesebb időre van szükség. Ehhez a programhoz
azonban csak azok a receptek használhatók,
melyekben nincsenek nehéz hozzávalók vagy
durvábbra őrölt lisztfajták. Vegye figyelembe,
hogy a kenyér ennél a programnál nem lesz
olyan könnyű és ízletes.
6-os program: Süteménytészta (gyúrás)
Kenyér, pizza vagy kalács kelt tészta elkészítéséhez. Ebben a programban a sütési folyamat nem
szerepel.
7-es program: Kifőznivaló tészta
Kifőznivaló tészta készítésére. Ebben a programban
a sütési folyamat nem szerepel.
8-as program: Írós kenyér
Olyanfajta kenyerekhez, melyek író vagy joghurt
hozzáadásával készülnek.
9-es program: Sikérmentes
Sikérmentes lisztből és kenyérporból készült
kenyerekhez. A sikérmentes lisztfajtáknak hosszabb
időre van szükségük a folyadék felvételéhez és
máshogy is kelnek meg.
3-as program: Teljes kiőrlésű
Durvább őrlésű lisztfajtákból, pl. teljes kiőrlésű
búzából és rozsból készült kenyerekhez. A kenyér
sűrűbb és nehezebb állagú.
- 52 -
10-es program: Sütemény
A készülék ebben a programban a hozzávalókat
összegyúrja, keleszti és süti. Ehhez a programhoz
használjon sütőport.
11-es program: Lekvár
Lekvár, dzsem, zselé és kenyérre kenhető
gyümölcskrémek készítésére.
12-es program: Sütés
Túl világos vagy nem teljesen átsült kenyerek utánsütésére vagy kész tésztákhoz. Ebben a programban
nem szerepel a dagasztási vagy pihentetési folyamat.
A kenyeret sütés után egészen egy órán át melegen
tartja. Ez megakadályozza, hogy a kenyér
túl nedves legyen.
A 12-es program a kenyeret 60 percig süti.
Ennek a funkciónak az időben történő befejezéséhez
addig nyomja meg az Indítás/stop gombot ,
amíg hosszú hangjelzés nem hallatszik. Ha ki szeretné
kapcsolni a készüléket, válassza le az elektromos
hálózatról.
Tudnivaló:
Az 1-es, 2-es, 3-as, 4-es, 5-ös, 6-os, 8-as és 9-es
programoknál a program menete alatt hangjelzés
hallatszik és „ADD“ jelenik meg a kijelzőn.
Közvetlenül ezután adja hozzá a többi hozzávalót, pl.
gyümölcsöt vagy diót és mogyorót.
A dagasztókar nem aprítja fel a hozzávalókat.
Ha beállította az "Időbeállító órát", már a sütés
megkezdésekor beleteheti az összes hozzávalót
a sütőformába . Ebben az esetben aprítsa fel a
gyümölcsöt és diót vagy mogyorót, mielőtt betenné
a többi hozzávalóhoz.
Időzítő funkció
A sütési kezdési idejének beállítása késleltetett
sütést tesz lehetővé.
A
▲ és ▼ nyílgombokkal állíthatja be a
sütés kívánt befejezési időpontját. Az indításkésleltetés maximális ideje 15 óra.
Figyelmeztetés! Mielőtt egy bizonyos
kenyeret szeretne megsütni az időzítő funkcióval,
először próbálja ki a receptet, hogy biztos
lehessen benne, hogy összeillenek-e a hozzávalók, a tészta nem lesz-e túl kemény vagy túl
vékony, nem túlméretezett-e a mennyiség,
különben kifuthat a tészta. Tűzveszély!
Válasszon egy programot. A kijelzőn
megjelenik a szükséges sütési idő.
A
▲ nyílgombbal tolhatja ki a program végét.
Első megnyomásra a befejezés időpontja a következő
tizesig tolódik el. A befejezési idő az
gomb minden egyes megnyomásával 10 perccel
eltolódik. Megnyomott nyíl gomb esetén meggyorsíthatja ezt a folyamatot. A kijelző mutatja a sütési
idő és a késleltetési idő teljes időtartamát. A
lehetséges időeltolás túllépése esetén a
gombbal javíthatja ki az időt.
Igazolja az időzítő beállítását az Indítás/Stop
gombbal .
A kijelzőn kettőspont villog és a beprogramozott
idő visszafele kezd el lejárni. Amint elindul a program, az üzemelést jelző lámpa világít.
A sütés befejezésekor egymás után tízszer hallatszik
hangjelzés és a kijelző 0:00-t mutat.
▲ nyíl-
▼ nyíl-
- 53 -
Példa:
8:00 óra van és Ön 7 óra 30 perc múlva, azaz
15:30-kor szeretne friss kenyeret.
Először válassza ki az 1-es programot, majd nyomja meg addig a nyílgombot, amíg a kijelzőn
7:30 nem jelenik meg, mivel az elkészítésig 7 óra
és 30 perc van még hátra.
Tudnivaló:
Semmi esetre se használjon az előírtnál nagyobb
mennyiséget. Ha túl sok tészta van a sütőformában
, kifuthat és a forró fűtőszálakon tüzet okozhat.
Kenyérsütés
Tudnivaló:
A „Lekvár“ programnál nem áll rendelkezésre időzítő funkció.
Tudnivaló:
Ne használja az időzítő funkciót, ha gyorsan romlandó élelmiszert, pl. tojást, tejet, tejszínt vagy sajtot
szeretne feldolgozni.
A sütés megkezdése előtt
A sikeres sütés érdekében vegye figyelembe az
alábbi szempontokat:
Hozzávalók
Tudnivaló:
Vegye ki a gépből a sütőformát , mielőtt bele-töltené a hozzávalókat. Ha a hozzávalók a sütőtérbe kerülnek, a fűtőszálak felmelegedésekor tűz
keletkezhet.
•A hozzávalókat mindig a megadott sorrendben
adja a sütőformába .
•Valamennyi hozzávaló szobahőmérsékletű
legyen, hogy az élesztő kedvezően fejthesse
ki kelesztő hatását.
•Ügyeljen arra, hogy pontosan mérje le a
hozzávalókat. A receptben szereplő értékektől
való legkisebb eltérés is befolyásolhatja a
sütés eredményét.
Előkészítés
Tartsa be a leírás biztonsági tudnivalóit.
Állítsa a kenyérsütő automatát egyenes és szilárd
talajra.
1. Húzza ki a sütőformát felfele a készülékből.
2. Nyomja be a dagasztókarokat a helyükre a
sütőformába . Ügyeljen arra, hogy jól
illeszkedjenek.
3. Adja a recept hozzávalóit a megadott sorrendben a sütőformába . Először a folyékony
hozzávalókat, cukrot, sót, majd a lisztet adja
hozzá, végezetül pedig az élesztőt.
Tudnivaló:
Figyeljen arra, hogy az élesztő ne érintkezzen
sóval vagy folyadékkal.
4. Helyezze vissza a sütőformát a készülékbe.
Figyeljen arra, hogy megfelelően be legyen
illesztve.
5. Csukja be a készülék fedelét .
6. Dugja be a csatlakozót a konnektorba.
Hangjelzés hallatszik és a kijelzőn a pro-
gram száma és az 1-es programhoz tartozó
idő jelenik meg.
7. Válassza ki a programot a programválasztó
gombbal . Minden beadott adatot hangjelzés igazol.
8. Szükség esetén adja meg az gombbal
a kenyér méretét.
- 54 -
9. Válassza ki a kenyér pirítási fokát .
A kijelzőn a nyíl mutatja, hogy világost,
közepeset vagy sötétet állított-e be. A "Gyors"
beállítást is választhatja, ha le szeretné rövidíteni a tészta kelésének idejét.
A program menetét a kenyérsütő automata betekintő ablakán át figyelheti. Esetlegesen előfordulhat, hogy a betekintő ablakon pára képződik.
A készülék fedelét dagasztás közben ki lehet
nyitni.
Tudnivaló:
A 6-os, 7-es és 11-es programoknál nem választható a „Pirítási fok” funkció.
A „Gyors“ funkció csak az 1-4-es programoknál
lehetséges.
A 6-os, 7-es, 11-es és 12-es programoknál nem
lehet kiválasztani a kenyér súlyát.
10. Most beállíthatja az időzítő funkció segítségével
a program befejezési idejét. Maximum 15
órával tolhatja el az időt.
Tudnivaló:
Ezt a funkciót a 11-es programhoz nem lehet
kiválasztani.
A program indítása
Indítsa el a programot az Indítás/stop gombbal.
Tudnivaló: Az 1-es, 2-es, 3-as, 4-es, 6-os,
8-as és 9-es programok 10-től 30 percig terjeső előmelegítéssel indítanak (kivéve a gyors
üzemmódot, lásd a Programmenet táblázatot). A dagasztókarok ilyenkor nem
mozognak. Ez nem a készülék hibája.
A program automatikusan végrehajtja a különböző
munkafolyamatokat.
Tudnivaló:
Kelesztés vagy sütés közben ne nyissa fel a készülék fedelét . A kenyér ettől összeeshet.
A program befejezése
A sütés befejezésekor egymás után tízszer hallatszik
hangjelzés és a kijelző 0:00-t mutat.
A program befejezésekor a készülék automatikusan
max. 60 percig tartó melegen tartó üzemmódba
kapcsol.
Tudnivaló:
Ez nem vonatkozik a 6-os, 7-es és 11-es programra.
Ekkor meleg levegő kering a készülékben. A melegentartó funkciót idő előtt befejezheti, ha addig
nyomja az Indítás/stop gombot , amíg hangjel-
zés nem hallatszik.
Figyelmeztetés!
Mielőtt felnyitná a készülék fedelét , húzza ki
a csatlakozót a konnektorból.
Ha nem használja a készüléket, mindig kapcsolja
le az áramkörről!
A kenyér kivétele
A sütőforma kivételekor mindig használjon
edényfogót vagy edényfogó kesztyűt.
Tartsa a sütőformát ferdén egy sütőrács fölé
és addig rázogassa, amíg ki nem jön a kenyér
a sütőformából .
- 55 -
Ha nem válik le a kenyér a dagasztókarról ,
óvatosan vegye ki a dagasztókart a csomagban
található dagasztókar kiszedővel .
Tudnivaló:
Ne használjon fémtárgyakat, mert azok megkarcolhatják a tapadásmentes bevonatot.
Mihelyt kivette a kenyeret a sütőformából , öblítse ki meleg vízzel. Ezzel megakadályozhatja, hogy
a dagasztókar ráragadjon a meghajtó tengelyre.
Tipp: ha az utolsó dagasztás után veszi ki a
dagasztókart , a kenyér nem szakad fel,
ha kiveszi a sütőformából .
Hibajelentések
•Ha a kijelző a program elindítása után
„HHH“-t mutat, még túl meleg a kenyérsütő
automata. Állítsa meg a programot és húzza
ki a csatlakozót. Nyissa ki a készülék fedelét
és hagyja 20 percig lehűlni a készüléket,
mielőtt tovább használná.
• Ha nem indítható el új program, miután a keny-
érsütő automata már befejezett egy programot,
az azt jelenti, hogy a készülék túl forró. Ebben
az esetben a kijelző alapállásba kapcsol (1-es
program). Nyissa ki a készülék fedelét és
hagyja 20 percig lehűlni a készüléket, mielőtt tovább használná.
• Röviden nyomja meg az Indítás/stop gombot
, ha a programot egészen a sütés elejéig
meg akarja szakítani vagy húzza ki a csatlakozót a konnektorból. A csatlakozót 10 percen
belül vissza kell kapcsolni a hálózatra, hogy a
sütés ezután folytatódjon.
•Nyissa ki a készülék fedelét és vegye ki
a sütőformát . Belisztezett kézzel ki tudja
venni a tésztát és a dagasztókarokat .
•Ismét helyezze a tésztát a sütőformába .
Helyezze vissza a sütőformát és csukja
le a készülék fedelét .
•Szükség esetén dugja be a csatlakozót a
konnektorba. A sütés folytatódik.
Hagyja kihűlni a kenyeret 15-30 percig, mielőtt
enne belőle.
Mielőtt felszeletelné a kenyeret, mindig bizonyosodjon meg róla, hogy nincs benne a dagasztókar .
Figyelmeztetés!
Ne próbálja meg a készüléket anélkül üzemeltetni,
hogy hagyta volna előtte lehűlni. Ez csak a 12-es
program esetében működik.
• Ha a kijelző A „EE0“, „EE1“ vagy “LLL”-t mutat a
program elindítása után, először kapcsolja ki a
kenyérsütő automatát, majd ezután újra kap-csolja be. Mindez a csatlakozó konnektorból való
kihúzásával, majd visszadugásával
történjen. Forduljon az ügyfélszolgálathoz, ha a
hibajelentés mégsem tűnne el.
Tisztítás és ápolás
Figyelmeztetés!
Tisztítás előtt mindig húzza ki a csatlakozót a konnektorból és teljesen hagyja lehűlni a készüléket.
Védje a készüléket a nedvességtől, mivel áramütést
eredményezhet.
Tartsa be a Biztonsági tudnivalók idevonatkozó részét is.
- 56 -
Figyelem!
A készülék és tartozékainak alkatrészei nem
alkalmasak a mosogatógépben való tisztításra!
A kenyérsütő automata tisztításához ne használjon
vegyi tisztítószert vagy oldószert.
Külső burkolat, fedél, sütőtér
Töröljön ki a sütőtérből nedves ruhával vagy egy
enyhén benedvesített puha szivaccsal valamennyi
leragadt ételmaradékot. A burkolatot és a fedelet
szintén nedves kendővel vagy szivaccsal törölje meg.
•A belső részt jól szárítsa meg. A készüléket
egyszerűbb tisztítani, ha leveszi a fedelét
•Nyissa ki a készülék fedelét addig a
pontig, ahol az ékalakú zsanérbütykök
átférnek a zsanérvezetés nyílásain.
•Húzza ki a készülék fedelét a
zsanérvezetésből.
•A készülék fedelének visszaszereléséhez
vezesse át a zsanérpöcköt a zsanérvezetések
nyílásán.
Sütőforma, dagasztókar és tartozék
Figyelem!
Soha ne merítse a sütőformát vízbe vagy más
folyadékba.
A sütőformák és a dagasztókarok felülete
tapadásmentes bevonattal van ellátva. A tisztításhoz ne használjon agresszív tisztítószert, súrolószert vagy tárgyat, melyek a felszín megkarcolásához vezethetnek.
• Tisztítás előtt vegye ki a sütőtérből a sütőformát
és a dagasztókarokat .
• Vegye ki a dagasztókarokat a sütőformából .
Ha a dagasztókarok nem vehetők ki a sütőformából , töltsön a sütőformába kb. 30 percre forró vizet. A dagasztókarok ezután már
kivehetők.
Tisztítsa meg a dagasztókarokat meleg vízben, lágy mosogatószert hozzáadva.
Makacs kéregképződés esetén addig áztassa a
dagasztókarokat az öblítővízben, amíg a
kéreg mosogatókefe segítségével el nem távolítható.
Ha a dagasztókar foglalata el van tömődve,
fapálcikával tudja óvatosan tisztítani.
Tisztítás után alaposan törölje szárazra a
dagasztókarokat .
• A sütőforma külsejét nedves kendővel törölje le.
• A sütőforma belső terét meleg, kevés mosoga-
tószert tartalmazó vízzel mossa le. A sütőformában kialakult kéreg esetén töltsön vizet a sütőformába és tegyen bele lágy mosogatószert.
Hagyja addig állni, amíg a kéreg meg nem
puhul és mosogatókefe segítségével eltávolítható.
Ezután bő tiszta vízzel öblítse ki a sütőformát
és jól szárítsa meg.
• Tisztítsa meg a mérőpoharat , a mérőkanalat
és a dagasztókar-kiszedőt meleg vízzel, és
tegyen bele lágy mosogatószert. Ezután az
egyes elemeket tiszta vízzel öblítse le az oldószermaradványok eltávolításához. Alaposan szárítson meg mindent.
Nedvesség és gőz hatására a felszín kinézete idővel megváltozhat. Ez nem jelenti a funkcióképesség
vagy a minőség csökkenését.
- 57 -
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a készüléket a
háztartási hulladékba. Jelen termékre
a 2012/19/EU számú európai utasítás
rendelkezési vonatkoznak.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő
helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél
tudja kidobni.
Vegye figyelembe az érvényben lévő idevonatkozó
előírásokat. Ha kérdése merülne fel, vegye fel a
kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal.
A csomagolóanyagot juttassa környezetvédő ártalmatlanítóhelyre.
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt vagy javított részekre is vonatkozik.
Az esetlegesen már vételkor meglévő károkat és hiányokat azonnal kicsomagolás után, vagy legkésőbb 2 nappal a vásárlás dátuma után jelezni kell.
A garanciaidő lejárta után esedékes javítások költségvonzatúak.
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785
E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 96769
Az ügyfélszolgálati forródrót elérhetősége:
hétfőtől péntekig 8.00 és 20.00 óra között
(közép-európai idő szerint)
Garancia és szerviz
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk,
és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel
a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervízzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy
ingyen tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási hibára, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A
termék csak magán és nem pedig kereskedelmi
használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy
szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy
olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az
ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
Nagyság:750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Idő (óra)2:583:053:152:142:202:253:133:183:252:182:252:30
Előmelegítés
(perc)
1. dagasztás
(perc)
1. kelesztés (perc)252525101010202020101010
2. dagasztás
(perc)
2. kelesztés (perc):303030181818434135181818
3. kelesztés (perc):303030303030353535303030
Sütés (perc):566065566065606570606570
Világos:
Közepes:
Sötét:
151520N/AN/AN/A101015N/AN/AN/A
121313121313121215121313
2
2
5A
2
5A
5
5
3A*
5
1A
Gyors:
2
2
2
2A
5
2A
5
5
3A*
2
8
Világos:
Közepes:
Sötét:
2
5A
8
5A
Gyors:
2
2
2
1A
2A
8
5
2A
5
2
5
Melegen tartás
(percben)
A hozzávalók hozzáadása
(ennyi óra marad még
hátra)
Az idő előre beprogra-
mozása
606060606060606060606060
2:012:052:101:491:531:582:262:292:281:531:582:03
15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h
* A "3A" azt jelenti, hogy a kenyérsütő automata 3 percig dagaszt és egyszerre szólal meg a
Hozzávalók hozzáadása hangjelzés és jelenik meg az „ADD“ kijelzés.
- 59 -
Program3. Teljes kiőrlésű4. Édes
Pirítási fok:
Nagyság:750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Idő (óra)3:183:253:352:242:302:352:563:013:102:102:162:20
Előmelegítés
(perc)
1. dagasztás
(perc)
1. kelesztés (perc)303030101010252525101010
2. dagasztás
(perc)
2. kelesztés (perc)383838232323353535181818
3. kelesztés (perc)353535353535303030303030
Sütés (perc)566065566065525660525660
Világos:
Közepes:
Sötét:
151520N/AN/AN/A101015N/AN/AN/A
111212111313121212111212
2
2
5A
2
5A
8
8
3A
8
2A
Gyors:
2
2
2
2A
5
2A
5
5
2
4A*
6
Világos:
Közepes:
Sötét:
2
5A
6
5A
Gyors:
2
2
2
1A
2A
6
6
2A
6
2
6
Melegen tartás
(percben)
A hozzávalók hozzáadása
(ennyi óra marad még
hátra)
Az idő előre beprogra-
mozása
606060606060606060606060
2:172:212:261:592:032:082:032:072:111:461:501:54
15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h
* Az "4A" azt jelenti, hogy a kenyérsütő automata 4 percig dagaszt és egyszerre szólal meg a
Hozzávalók hozzáadása hangjelzés és jelenik meg az „ADD“ kijelzés.
- 60 -
6. Süte-
Program5. Expressz
Pirítási fok:
Nagyság:750 g 1000 g 1250 g N/AN/A750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Idő (óra)1:151:181:201:500:153:173:213:303:403:453:55
Világos:
Közepes:
Sötét:
7. Kifőznivaló
ménytészta
N/AN/A
tészta
8. Írós kenyér9. Sikérmentes
Világos:
Közepes:
Sötét:
Világos:
Közepes:
Sötét:
Előmelegítés
(perc)
1. dagasztás
(perc)
1. kelesztés (perc)N/AN/AN/A10N/A202020202020
2. dagasztás
(perc)
2. kelesztés (perc)N/AN/AN/A25N/A454545505050
3. kelesztés (perc)20202045N/A303030505050
Sütés (perc)404345N/AN/A525660606570
Melegen tartás
(percben)
A hozzávalók hozzá-
adása (ennyi óra marad
még hátra)
Az idő előre beprogra-
mozása
N/AN/AN/A10N/A252530151520
8881215101010121212
N/A
N/A
N/A
2A
2A
5
5
606060N/AN/A606060606060
1:051:081:101:15N/A2:152:192:232:482:532:58
15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h
2A
N/A
3A
5
5
N/A
N/A
N/A
2
5A*
8
5A
2
2
2
3A
2
3A
8
8
5A
8
8
2
3A
8
* Az "5A" azt jelenti, hogy a kenyérsütő automata 5 percig dagaszt és egyszerre szólal meg a
Hozzávalók hozzáadása hangjelzés és jelenik meg az „ADD“ kijelzés.
- 61 -
- 62 -
(Helység, dátum)
► Tudnivaló: Ha megrendelése több cikkből (4-es dagasztókar készlet és sütőforma) áll, mindig a ma-
gasabb, 1600 HUF szállítási költséget fizeti!
RENDELT MENNYISÉG
(legfeljebb 3 készlet
megrendelésenként)
MEGRENDELŐLAP SBB 850 A1
(Aláírás)
átutalás
FIZETÉSI MÓD
=
► 4 dagasztókar
3000,- HUF
+
Kezelési költség
(kezelési díj, csomagolás
és szállítás)
► 1 sütőforma
2 dagasztókarral
3000,- HUF
+
Kezelési költség
(kezelési díj, csomagolás
és szállítás)
TERMÉKMEGNEVEZÉSEGYSÉGÁRÖSSZESEN
www.kompernass.com
HUF
1000,- HUF
HUF
1600,- HUF
HUF
www.kompernass.com
FELADÓ/MEGRENDELŐ
(kérjük hiánytalanul és nyomtatott betűkkel
kitölteni)
Családi név, utónév
Utca
Irányítószám, helység
Telefonszám
Citibank Rt.
Számlaszám:
tott betűkkel a „Feladó/Megrendelő“ rovatba.
MEGRENDELŐLAP SBB 850 A1
1) Írja be a nevét, címét és telefonszámát (ha esetlegesen kérdésünk merülne fel) nyomta-
2) Utalja át előre a teljes összeget az alábbi számlára:
10800014-90000006-10481744
■ Átutaláskor adja meg az áru megnevezését, az Ön nevét és címét.
Postacímünk:
■ Ezután a hiánytalanul kitöltött megrendelőlapot küldje a megadott címre.
Hornos Kft.
2600 Vác
Zrínyi utca 39.
FONTOS
► Kérjük a borítékra tegyen elegendõ bélyeget.
► A borítékra írja rá a feladó nevét és a címét.
Kazalo vsebineStran
Uvod66
Predvidena uporaba66
Vsebina kompleta66
Upravljalni elementi66
Tehnični podatki66
Varnostni napotki67
Pred prvo uporabo70
Lastnosti70
Upravljalno polje70
Programi72
Funkcija časovnika73
Pred začetkom peke74
Peka kruha74
Sporočila napak76
Čiščenje in nega76
Odstranitev78
Proizvajalec78
Servis78
Garancijski list78
Potek programa79
Odpravljanje napak avtomata za peko kruha83
- 65 -
Aparat za peko kruha
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave.
Odločili ste se za kakovosten izdelek. Ta navodila
za uporabo so sestavni del vašega izdelka. Vsebujejo pomembne napotke za njegovo varnost, uporabo in odstranitev. Preden izdelek začnete uporabljati, si preberite vse napotke za njegovo varno
uporabo. Izdelek uporabljajte samo na opisani način in le za navedena področja uporabe. Ob predaji
naprave tretji osebi zraven priložite tudi vso dokumentacijo.
2 nastavka za gnetenje
Pekač za do 1250 g teže kruha
Merilna posoda
Merilna žlica
Odstranjevalnik nastavka za gnetenje
Predvidena uporaba
Avtomat za peko kruha uporabljajte le za peko
kruha in za izdelavo marmelade/džema v domačem gospodinjstvu.
Avtomata ne uporabljajte za sušenje živil ali predmetov. Avtomata za peko kruha ne uporabljajte na
prostem.
Uporabljajte samo pribor, ki ga priporoča proizvajalec. Nepriporočen pribor napravo lahko poškoduje.
Ta naprava je namenjena izključno za uporabo v
zasebnih gospodinjstvih.
Naprave ne uporabljajte v komercialne namene!
Vsebina kompleta
Aparat za peko kruha
Pekač
2 nastavka za gnetenje
Merilna posoda
Merilna žlica
Odstranjevalnik nastavka za gnetenje
Navodila za uporabo
Kratke informacije
Knjižica z recepti
Tehnični podatki
Model:Aparat za peko kruha
SBB 850 A1
Nazivna napetost:220–240 V ~ / 50 Hz
Moč:850 W
- 66 -
Varnostni napotki
• Preden avtomat začnete uporabljati, najprej v celoti preberite ta navodila za
uporabo!
• Nevarnost zadušitve! Otroci se ob nepravilnem rokovanju z embalažnim materialom lahko za-dušijo. Zato ga takoj po razpakiranju odstranite ali pa ga
shranite izven dosega otrok.
• Avtomat za peko kruha po razpakiranju preverite glede poškodb pri transportu. Po potrebi se obrnite na svojega dobavitelja.
• Avtomat postavite na suho, ravno in vročinsko odporno površino.
• Avtomata ne postavljajte v bližino gorljivih materialov, eksplozivnih in/ali gorljivih plinov. Do drugih predmetov morate ohraniti minimalno razdaljo 10 cm. ę
• Pazite na to, da ne pokrijete prezračevalnih rež na avtomatu. Nevarnost pregretja!
• Pred priključitvijo preverite, ali se vrsta toka in omrežna napetost ujemata z
navedbami na tipski tablici.
• Omrežnega kabla ne speljite preko ostrih robov ali v bližini vročih površin ter
predmetov. Izolacija kabla bi se lahko poškodovala.
• Avtomata med delovanjem nikoli ne pustite nenadzorovanega!
• Za preprečevanje nevarnosti spotaknitve ali nezgode je avtomat opremljen s
kratkim om-režnim kablom.
• Avtomat uporabljajte samo v notranjosti zgradb.
• Avtomata nikoli ne postavljajte na ali poleg plinskega ali električnega štedilnika ali vroče pečice ter drugih virov vročine. Nevarnost pregretja!
• Avtomata nikoli ne prekrivajte z brisačo ali drugimi materiali. Vročina in para
morata nekje izstopati. Če avtomat prekrijete z gorljivim materialom ali pride
v stik z njim, npr. z zavesami, lahko pride do požara.
• Če uporabljate podaljšek kabla, mora maksimalno dopustna moč kabla
odgovarjati moči avtomata za peko kruha.
• Podaljšek kabla položite tako, da se nihče ne more spotakniti čezenj ali
nehote potegniti zanj.
• Pred vsako uporabo preverite omrežni kabel in vtič. Če je omrežni kabel
tega avtomata poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegova servisna služba ali podobno kvalifi-cirana oseba, da ne pride do nevarnosti.
- 67 -
• Uporaba pribora, ki ga ni priporočil proizvajalec, lahko privede do poškodb. Avtomat uporabljajte samo za njegov predvideni namen. Drugače
garancijska pravica neha veljati.
• Program peke zaženite samo z vstavljenim pekačem. Drugače lahko pride
do nepoprav-ljivih poškodb na avtomatu.
• Če so v bližini otroci, avtomat prosimo dobro nadzorujte! Ko avtomata ne
uporabljate ter pred čiščenjem omrežni vtič potegnite iz vtičnice. Pred odstranjevanjem posameznih delov avtomat pustite, da se ohladi.
• Otroci od 8 let starosti naprej in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi
ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem to
napravo lahko uporabljajo le, če jih pri tem nekdo nadzoruje ali jih je poučil
o varni uporabi naprave in so razumeli nevarnosti, ki izhajajo iz uporabe
naprave.
• Otroci se ne smejo igrati z napravo.
• Otroci ne smejo naprave čistiti ali je vzdrževati kot uporabniki, razen če so
starejši od 8 let in dela izvajajo pod nadzorom.
• Otrokom, ki so mlajši od 8 let, približevanje napravi in priključni napeljavi ni
dovoljeno.
• Ta avtomat ustreza predpisanim varnostnim določilom. Preverjanje, popravila in
tehnično vzdrževanje sme izvajati samo kvalificiran specializiran trgovec. Drugače garancijska pravica neha veljati.
• Na avtomat ne postavljajte nobenih predmetov in ga ne pokrivajte. Nevarnost
požara!
• Previdno! Avtomat za peko kruha se precej segreje. Avtomat prijemajte šele,
ko se je ohladil, ali pa uporabljajte krpo za prijemanje loncev.
• Avtomat pustite, da se ohladi, in omrežni vtič potegnite iz vtičnice, preden
dele pribora vzamete ven ali jih vstavite.
• Avtomata za peko kruha ne premikajte, če se v pekaču nahaja vroča ali
tekoča vsebina, npr. marmelada. Obstaja nevarnost opeklin!
- 68 -
• Med uporabo ne smete priti v stik z vrtečima se nastavkoma za gnetenje.
Obstaja nevarnost poškodb!
• Vtiča ne vlecite iz vtičnice za omrežni kabel.
• Kadar avtomata ne uporabljate ter pred vsakim čiščenjem omrežni vtič potegnite iz vtičnice.
• Avtomata za peko kruha ne uporabljajte, da bi v njemu hranili jedi ali pripomočke.
• V avtomat za peko kruha nikoli ne polagajte aluminijeve folije ali drugih
kovinskih predmetov. To bi lahko privedlo do kratkega stika. Obstaja nevarnost
požara!
• Avtomata za peko kruha ne potapljajte v vodo ali druge tekočine. Obstaja
nevarnost električnega udara!
• Avtomata ne čistite z ostrimi gobicami za pomivanje.
Če se delci gobice odlomijo in pridejo v stik z električnimi deli, obstaja
nevarnost električnega udara.
• Za rokovanje z avtomatom ne uporabljajte eksterne časovne stikalne ure ali
ločenega daljinskega sistema.
• Avtomata nikoli ne uporabljajte s praznim pekačem ali brez njega. To bi privedlo do nepopravljive škode na napravi.
• Med obratovanjem pokrov zmeraj zaprite.
• Med obratovanjem pekača nikoli ne odstranjujte.
• Pri peki nikoli ne uporabite več kot 700 g moke, ki ji nikoli ne dodajte več
kot 1 1/4 zavitka suhega kvasa. Testo bi lahko steklo čez rob in povzročilo
požar!
• Med obratovanjem se lahko površina zunanje površine in vrat zelo segreje.
Nevarnost opeklin!
Pozor! Vroča površina!
Deli naprave se med uporabo zelo segrejejo! Nevarnost opeklin!
- 69 -
Pred prvo uporabo
Lastnosti
Odstranitev embalažnega materiala
Avtomat vzemite iz embalaže in odstranite embalažni material v skladu s predpisi v vašem kraju
bivanja.
Prvo čiščenje
Pekač , nastavka za gnetenje in zunanjo
površino avtomata za peko kruha pred zagonom
obrišite s čisto, vlažno krpo. Ne uporabljajte ostrih
gobic za pomivanje ali abrazivnih čistil. Odstranite
zaščitno folijo na upravljalni plošči .
Segrevanje
Prosimo, upoštevajte naslednji napotek za
prvo uporabo:
Prazen pekač v avtomat vstavite izključno pri
prvem segrevanju. Zaprite pokrov naprave .
Izberite program 12, kot je opisano v poglavju
„PROGRAMI“, in pritisnite tipko Start/Stop , da
aparat segrejete za 5 minut. Po 5 minutah pritiskajte
tipko Start/Stop tako dolgo, dokler ne zadoni
signalni ton, tako se program zaključi.
Ker so grelni elementi rahlo namaščeni, lahko pri
prvi uporabi pride do rahlega zadaha. Ta je neškodljiv in čez kratek čas izgine. Poskrbite za
zadostno prezračitev, na primer tako, da odprete
okno.
Avtomat pustite, da se v celoti ohladi in pekač ,
nastavka za gnetenje in zunanjo površino avtomata za peko kruha še enkrat obrišite s čisto, vlažno
krpo.
Z avtomatom za peko kruha lahko spečete kruh po
svojem okusu.
•Izbirate lahko med 12 različnimi programi.
•Uporabite lahko gotove mešanice za peko.
•Zgnetete lahko testo za rezance ali žemljice
ali pa naredite marmelado.
•S programom „Brez glutena” lahko pečete
z brezglutenskimi mešanicami za peko in po
receptih z brezglutensko moko, kot npr. koruzno,
ajdovo ali krompirjevo moko.
Upravljalno polje
Nevarnost požara! Avtomata za peko
kruha ne puščajte, da se segreva s praznim za
dlje kot 5 minut pekačem . Obstaja nevarnost pregretja.
- 70 -
Prikazovalnik
Prikaz za
izbiro teže
(750 g, 1000 g, 1250 g)
preostali čas obratovanja v urah in pro-
gramirano predizbiro časa
izbrano stopnjo zapečenosti (rahlo ,
srednje , temno , hitro )
izbrano številko programa
potek programa
dodajanje sestavin („ADD“)
Stopnja zapečenosti (ali hitri način)
Izbira stopnje zapečenosti ali prehod v hitri način
(rahlo/srednje/temno/hitro). Večkrat pritisnite tipko
za stopnjo zapečenosti , da se nad želeno
stopnjo zapečenosti pojavi puščica. Za programe
1–4 lahko z večkratnim pritiskom na tipko za stopnjo zapečenosti aktivirate hitri način, da skrajšate
postopek peke. Tolikokrat pritisnite tipko za stopnjo
zapečenosti , da se nad „Hitro“ pojavi puščica. Pri
programih 6, 7 in 11 se stopnje zapečenosti ne da
izbirati.
Start / Stop
Za zagon in zaključitev obratovanja ali za izbris
programiranja časovnika.
Za zaustavitev peke kratko pritisnite tipko Start/Stop
, dokler ne zadoni signalni ton in čas na prikazovalniku začne utripati. S ponovno pritisnitvijo
tipke Start/Stop se obratovanje lahko nadaljuje
v 10 minutah. Če program pozabite ponovno aktivirati, se bo samodejno nadaljeval čez 10 minut.
Za dokončno zaustavitev peke ali za izbris nastavitev
za 3 sekunde pritiskajte tipko Start/Stop , dokler
ne zadoni daljši signalni ton.
Napotek:
Tipke Start/Stop ne pritiskajte, če želite le preveriti stanje kruha. Postopek peke opazujte skozi
okence.
Pozor!
Ob pritisku na vse tipke mora zadoneti signalni ton,
razen, če avtomat obratuje.
Časovnik
Časovno zakasnjena peka.
▼▲
Napotek:
Pri programu 11 ne morete nastaviti časovne
zakasnitve za peko.
Lučka indikatorja delovanja
Lučka indikatorja delovanja sveti in tako prikazuje, da se ravnokar izvaja program. Če nek program
želite zagnati s časovno zakasnitvijo s časovnikom,
lučka indikatorja delovanja sveti šele, ko se program zažene in ne, ko se aktivira časovnik.
Teža kruha
Izbira teže kruha (750 g / 1000 g / 1250 g). Večkrat pritisnite to tipko, dokler se nad želeno težo ne
pojavi puščica. Navedbe teže (750 g / 1000 g /
1250 g) se nanašajo na količine sestavin, ki jih
date v pekač .
Napotek:
Predhodna nastavitev pri vklopu avtomata je 1250 g.
Pri programih 6, 7, 11 in 12 teže kruha ne morete
nastaviti.
- 71 -
Izbira programa (meni)
Priklic želenega programa peke (1–12). Na prikazovalniku se pojavi številka programa in ustrezen čas peke.
Funkcija spomina Memory
V primeru izpada elektrike, ki traja do 10 minut,
se bo program po ponovnem vklopu nadaljeval na
istem mestu. To pa ne velja pri brisanju/zaključitvi
postopka peke ali pri sprožitvi tipke Start/Stop ,
dokler ne zadoni daljši signalni ton.
Okence
Skozi okence lahko opazujete postopek peke.
Programi
S tipko za izbiro programa izberite želeni
program. Na prikazovalniku se pojavi ustrezna
številka programa. Čas peke je vsakokrat odvisen
od izbrane kombinacije programov. Glejte poglavje
„Potek programa“.
Program 4: Sladek
Za vrste kruha z dodatkom sadnih sokov, kokosove
moke, rozin, suhega sadja, čokolade ali dodatnega
sladkorja. Zaradi daljše faze vzhajanja kruh postane
lažji in zračnejši.
Program 5: Ekspresno
Potrebno je manj časa, da avtomat testo zgnete, da
testo vzhaja in se kruh speče. Za ta program so primerni le recepti, ki ne obsegajo težkih sestavin ali
krepkejših vrst moke. Upoštevajte, da zna biti kruh
pri tem programu manj zračen in ne tako zelo okusen, kot pri drugih.
Program 6: Testo (gnetenje)
Za izdelavo kvašenega testa za žemlje, pico ali
pletenice. Postopek peke pri tem programu odpade.
Program 7: Testo za rezance
Za pripravo testa za rezance. Postopek peke pri
tem programu odpade.
Program 1: Normalno
Za bel in mešan kruh, pretežno iz pšenične ali ržene
moke. Kruh ima trdno in gosto konsistenco. Zapečenost
kruha nastavite s tipko za stopnjo zapečenosti .
Program 2: Rahel
Za rahel kruh iz dobro zmlete moke. Kruh je praviloma rahel in ima hrustljavo skorjo.
Program 3: Polnozrnat
Za kruh iz bolj krepkih vrst moke, npr. pšenična polnozrnata moka in ržena moka. Kruh postane bolj
kompakten in težji.
Program 8: Kruh s pinjencem
Za vrste kruha iz pinjenca ali jogurta.
Program 9: Brez glutena
Za kruh iz brezglutenskih vrst moke in mešanic za
peko. Brezglutenske vrste moke potrebujejo več časa
za vpijanje tekočine in imajo drugačne lastnosti
vzhajanja.
- 72 -
Program 10: Kolač
Pri tem programu se sestavine zgnetejo, pustijo
vzhajati in se spečejo. Pri tem programu uporabite
pecilni prašek.
Program 11: Marmelada
Za izdelavo marmelad, džemov, želejev in sadnih
namazov.
Program 12: Peka
Za dodatno peko kruha, ki je premalo pečen ali ni
spečen do konca ter za gotovo testo. Pri tem programu odpadejo vsi postopki gnetenja ali mirovanja. Kruh
se ohrani topel do eno uro po koncu postopka peke.
Tako se prepreči, da bi kruh postal preveč vlažen.
Program 12 kruh peče 60 minut.
Za predčasen zaključek teh funkcij pritisnite tipko
Start/Stop , dokler ne zadoni daljši signalni ton.
Za izklop naprave to ločite od električnega omrežja.
Napotek:
Pri programih 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 in 9 med potekom
programa zadoni signalni ton in na prikazovalniku
se pojavi „ADD“ .
Takoj po tem dodajte še ostale sestavine, kot so
sadeži in oreški.
Nastavek za gnetenje sestavin ne naseklja.
Če ste nastavili časovnik, lahko vse sestavine
daste v pekač tudi na začetku programa. V tem
primeru sadje in oreške pred dodajanjem malce
sesekljajte.
Funkcija časovnika
Funkcija časovnika vam omogoči časovno zakasnjeno peko.
S puščičnima tipkama
čas konca postopka peke. Največja časovna
zakasnitev obsega 15 ur.
Opozorilo! Preden boste začeli peči določen
kruh s funkcijo časovnika, recept najprej preizkusite, da se prepričate, da je razmerje sestavin
pravilno, da testo ni pregosto ali preredko ali
da zaradi prevelike količine ne teče čez rob.
Nevarnost požara!
Izberite program. Prikazovalnik vam pokaže
potreben čas peke.
S puščično tipko
Ob prvi sprožitvi se čas konca prestavi do naslednje
okrogle številke. Vsak nadaljnji pritisk na puščično
tipko
▲ čas konca prestavi za 10 minut.
S pritisnjeno puščično tipko ta postopek pospešite.
Prikazovalnik vam pokaže celotno trajanje postopka
peke in časa zakasnitve. Ob prekoračitvi možne
časovne zakasnitve lahko s puščično tipko
popravite čas.
Nastavitev časovnika potrdite s tipko Start/Stop .
Dvopičje na prikazovalniku utripa in programirani čas začne teči. Kakor hitro se program zažene, zasveti indikacijska lučka obratovanja .
Ob koncu postopka peke se oglasi deset signalnih
tonov in na prikazovalniku se prikaže 0:00.
▲ in ▼ nastavite želeni
▲ konec programa prestavite.
▼
- 73 -
Primer:
Ura je 8.00 in v 7 urah in 30 minutah, torej ob
15:30 uri, želite imeti svež kruh.
Najprej izberite program 1 in potem puščične tipke
pritiskajte tako dolgo, da se na prikazovalniku
prikaže 7:30, ker čas do konca peke obsega 7 ur
in 30 minut.
Napotek:
Nikakor ne uporabljajte večjih količin, kot so navedene. Preveč testa se lahko dvigne čez rob pekača
in povzroči požar na vročih ogrevalnih zankah.
Peka kruha
Napotek:
Pri programu „Marmelada“ funkcija časovnika ni
na razpolago.
Napotek:
Funkcije časovnika ne uporabljajte, če uporabljate
hitro pokvarljiva živila, kot so jajca, mleko, smetana ali
sir.
Pred začetkom peke
Za uspešen potek peke prosimo upoštevajte naslednje faktorje:
Sestavine
Napotek:
Pekač vzemite iz ohišja, preden dodate sestavine.
Če sestavine zaidejo v prostor za peko, lahko zaradi
segrevanja ogrevalnih zank nastane požar.
•Sestavine zmeraj dajte v pekač v navedenem
vrstnem redu.
•Vse sestavine morajo biti segrete na sobno
temperaturo, da zagotovite optimalno vzhajanje kvasa.
•Pazite na natančno odmerjanje količine sestavin.
Že majhna odstopanja od količin, navedenih v
receptu, lahko vplivajo na končni izdelek.
Priprava
Upoštevajte varnostne napotke v teh navodilih.
Avtomat za peko kruha postavite na ravno in trdno
podlago.
1. Pekač potegnite navzgor iz aparata.
2. Nastavka za gnetenje nastavite na pogonske
gredi v pekaču . Pazite na to, da sta dobro
pritrjena.
3. Sestavine iz recepta v navedenem vrstnem redu
dajte v pekač . Najprej dodajte tekočine,
sladkor, sol in potem moko, nazadnje pa kvas.
Napotek:
Pazite, da kvas ne pride v stik s soljo ali tekočinami.
4. Pekač ponovno vstavite. Preverite, ali se
je pravilno zaskočil.
5. Pokrov naprave zaprite.
6. Omrežni vtič vtaknite v vtičnico.
Sedaj zadoni signalni ton in na prikazovalniku
se pojavi številka programa ter čas trajanja
za program 1.
7. Svoj program izberite s tipko za izbiro programa
. Vsak vnos se potrdi s signalnim tonom.
8. Po potrebi izberite velikost kruha s tipko .
- 74 -
9. Izberite stopnjo zapečenosti svojega kruha.
Na prikazovalniku vam puščica pokaže, ali
ste nastavili rahlo, srednje ali temno.
Tukaj lahko izberete tudi nastavitev „Hitro“, da
skrajšate čas vzhajanja testa.
Napotek:
Za programe 6, 7 in 11 funkcija „Stopnja zapečenosti” ni možna.
Funkcija „Hitro“ je možna samo za programe 1–4.
Za programe 6, 7, 11 in 12 nastavitev teže kruha
ni možna.
10. Sedaj imate možnost, da s funkcijo časovnika
nastavite čas konca programa. Največ lahko
vnesete časovno zakasnitev do 15 ur.
Program samodejno izvaja posamezne delovne
postopke.
Potek programa lahko opazujete skozi okence
avtomata za peko kruha. Občasno lahko med postopkom peke nastane vlaga na okencu . Pokrov
naprave med fazo gnetenja lahko odprete.
Napotek:
Pokrova naprave med postopkom vzhajanja ali
peke ne odpirajte. Kruh bi se lahko sesedel.
Konec programa
Ob koncu postopka peke se oglasi deset signalnih
tonov in na prikazovalniku se prikaže 0:00.
Ob koncu programa se avtomat samodejno preklopi
na ohranjanje toplote, ki traja do 60 minut.
Napotek:
Pri programu 11 ta funkcija ni možna.
Zagon programa
Program sedaj zaženite s tipko Start/Stop .
Napotek:
Programe 1, 2, 3, 4, 6, 8 in 9 zaženite z 10- do
30-minutno fazo predgrevanja (razen hitrega načina, glejte tabelo Potek programa). Nastavka za
gnetenje se pri tem ne premikata. To ni napaka
pri avtomatu.
Napotek:
To ne velja za programe 6, 7 in 11.
Pri tem v avtomatu kroži topel zrak. Funkcijo ohranjanja toplote lahko zaključite predčasno, tako da
tipko Start/Stop držite pritisnjeno, dokler ne
zadonijo signalni toni.
Opozorilo!
Omrežni vtič potegnite iz vtičnice, preden pokrov avtomata odprete.
Ko avtomata ne uporabljate, mora biti zmeraj
ločen od električnega omrežja!
Odstranitev kruha
Pri jemanju pekača iz avtomata zmeraj uporabljajte krpo za prijemanje loncev ali zaščitne rokavice.
Pekač poševno držite nad rešetko in ga rahlo
stresajte, da kruh pade iz pekača .
- 75 -
Če se kruh ne loči od nastavkov za gnetenje ,
nastavka za gnetenje previdno odstranite s priloženim odstranjevalnikom nastavka za gnetenje .
Napotek:
Ne uporabljajte kovinskih predmetov, ki bi lahko
privedli do prask na oblogi proti sprijemanju.
Takoj po odstranitvi kruha pekač splahnite s toplo
vodo. Tako preprečite pritrditev nastavkov za gnetenje na pogonski gredi.
Nasvet: Če nastavka za gnetenje po zadnjem
postopku gnetenja vzamete ven, se kruh
pri jemanju iz pekača ne bo natrgal.
• Kratko pritisnite tipko Start/Stop , da program
čisto na začetku faze peke prekinete, ali vtič potegnite iz omrežne vtičnice. Omrežni vtič morate
v roku 10 minut povezati z električnim omrežjem,
da se postopek peke potem lahko nadaljuje.
•Odprite pokrov naprave in pekač vze-
mite ven. S pomokanimi rokami testo lahko
vzamete ven in nastavka za gnetenje
odstranite.
•Testo ponovno dajte v pekač . Pekač
ponovno vstavite in zaprite pokrov naprave .
•Po potrebi omrežni vtič vtaknite v vtičnico. Program peke se nadaljuje.
Sporočila napak
• Če prikazovalnik prikaže „HHH“, potem ko
je bil program zagnan, je temperatura avtomata
za peko kruha še previsoka. Program zaustavite
in omrežni vtič potegnite iz vtičnice. Pokrov naprave odprite in avtomat pustite 20 minut, da
se ohladi, preden ga ponovno uporabite.
• Če ne morete zagnati novega programa, ko je
avtomat za peko kruha že zaključil s prejšnjim
programom, je ta še prevroč. V tem primeru prikaz na zaslonu preskoči na osnovne nastavitve
(Program 1). Pokrov naprave odprite in avtomat pustite 20 minut, da se ohladi, preden ga
ponovno uporabite.
Opozorilo!
Avtomata ne poskušajte zagnati, preden se je ohladil.
To deluje le pri programu 12.
• Če prikazovalnik prikazuje „EE0“, „EE1“ ali
„LLL”, potem ko je bil program zagnan, najprej
avtomat za peko kruha izklopite in ga ponovno
vklopite, tako da omrežni vtič potegnete iz omrežne vtičnice in ga ponovno vtaknete vanjo.
Če prikaz napake še zmeraj obstaja, se obrnite
na servisno službo.
Počakajte 15–30 minut, da se kruh ohladi, preden
ga začnete jesti.
Preden zarežete v kruh, se zmeraj prepričajte, da
se v testu ne nahaja nastavek za gnetenje .
Čiščenje in nega
Opozorilo!
Pred vsakim čiščenjem omrežni vtič potegnite iz
vtičnice in avtomat pustite, da se ohladi do konca.
Avtomat zaščitite pred vlažnostjo, ker bi ta lahko
privedla do električnega udara.
V zvezi s tem prosimo upoštevajte tudi varnostne
napotke.
- 76 -
Pozor!
Deli avtomata oz. pribora niso primerni za pomivalni stroj!
Za čiščenje avtomata za peko kruha ne uporabljajte kemičnih čistil ali razredčil.
Ohišje, pokrov, prostor za peko
Odstranite vse ostanke v prostoru za peko z vlažno
krpo ali rahlo navlaženo mehko gobico. Tudi ohišje
in pokrov samo obrišite z vlažno krpo ali gobico.
•Notranje površine dobro obrišite na suho. Za
lažje čiščenje pokrov naprave lahko odstranite z ohišja:
•Odprite pokrov naprave tako, da se klinasti
nastavki šarnirjev prilegajo odprtinam v vodilih
šarnirjev.
•Pokrov naprave potegnite iz vodil šarnirjev.
•Za montažo pokrova naprave nastavke šarnirja speljite skozi odprtino v vodilih šarnirjev.
Pekač, nastavka za gnetenje in pribor
Pozor!
Pekača nikoli ne potapljajte v vodo ali v druge
tekočine.
Površine pekačev in nastavkov za gnetenje
imajo oblogo proti sprijemanju. Pri čiščenju ne uporabljajte agresivnih čistil, abrazivnih čistil ali predmetov, ki lahko povzročijo praske na površinah.
Zaradi vlažnosti in pare se videz površin tekom
časa lahko spremeni. To še ne pomeni zmanjšane
sposobnosti delovanja ali manjše kakovosti.
• Pred čiščenjem pekač in nastavka za gnetenje vzemite iz prostora za peko.
• Vzemite nastavka za gnetenje iz pekača .
Če se nastavkov za gnetenje ne bi dalo ločiti
od pekača , pekač za približno 30 minut
napolnite z vročo vodo. Sedaj mora biti mogoče
nastavka za gnetenje odstraniti.
Očistite nastavka za gnetenje v topli vodi, ki ji
dodajte blago sredstvo za pomivanje. V primeru
trdovratnih oblog nastavka za gnetenje tako
dolgo namakajte v vodi za pomivanje, dokler
oblog ni mogoče odstraniti s ščetko za pomivanje.
Če je držalo za pritrditev v nastavku za gnetenje zamašeno, ga lahko previdno očistite z
leseno palčko.
Po čiščenju nastavka za gnetenje temeljito
osušite.
• Zunanjo stran pekača obrišite z vlažnkrpo.
• Notranjost pekača očistite s toplo vodo in
malce sredstva za pomivanje. V primeru oblog v
pekaču v pekač dolijte vodo, ki ji dodajte
blago sredstvo za pomivanje. Vse skupaj pustite
stati tako dolgo, dokler se obloge ne zmehčajo
in jih lahko odstranite s ščetko za pomivanje.
Potem pekač izperite z veliko čiste vode in ga
dobro osušite.
• Očistite merilno posodo , merilno žlico in
odstranjevalnik nastavka za gnetenje v topli
vodi, ki ji dodajte blago sredstvo za pomivanje.
Potem dele izperite s čisto vodo, da odpravite
ostanke sredstva za pomivanje. Vse skupaj temeljito osušite.
- 77 -
Odstranitev
Naprave v nobenem primeru ne
odvrzite v običajne hišne smeti. Ta
proizvod je podvržen evropski
Direktivi 2012/19/EU.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za
predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem
podjetju za predelavo odpadkov.
Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru
dvoma se obrnite na svoje podjetje za predelavo
odpadkov.
Od ponedeljka do petka od 8:00 do 20:00
(po srednjeevropskem času)
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass
Handels GmbH, da bo izdelek v garancijskem
roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno
deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne poma-njkljivosti in okvare zaradi napak v
materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek
zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva
nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih
na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo
vam, da pred tem natančno preberete navodila
o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo
o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni
servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo
biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj
proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne
more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se
ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo
izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen
ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih
(garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
- 78 -
Potek programa
Program1. Normalno2. Rahel
Stopnja zapečenosti
Velikost750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Čas (ur)2:583:053:152:142:202:253:133:183:252:182:252:30
* 3A pomeni, da avtomat za peko kruha gnete 3 minute in istočasno zadoni signalni ton za dodajanje
sestavin ter se na prikazovalniku pojavi prikaz „ADD“ .
- 79 -
Program3. Polnozrnat4. Sladek
Stopnja zapečenosti
Velikost750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Čas (ur)3:183:253:352:242:302:352:563:013:102:102:162:20
* 4A pomeni, da avtomat za peko kruha gnete 4 minute in istočasno zadoni signalni ton za dodajanje
sestavin ter se na prikazovalniku pojavi prikaz „ADD“ .
- 80 -
Program5. Ekspresno6. Testo
Stopnja zapečenosti
Velikost750 g 1000 g 1250 g N/AN/A750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Čas (ur)1:151:181:201:500:153:173:213:303:403:453:55
* 5A pomeni, da avtomat za peko kruha gnete 5 minut in istočasno zadoni signalni ton za dodajanje
sestavin ter se na prikazovalniku pojavi prikaz „ADD“ .
- 81 -
Program10. Kolač11. Marmelada12. Peka
Stopnja zapečenosti
Velikost750 g 1000 g 1250 gN/AN/A
Čas (ur)1:301:351:401:201:00
Predogrevanje
(min)
Gnetenje 1 (min) 151515N/AN/A
Vzhajanje 1 (min) N/AN/AN/A
Gnetenje 2 (min)
Vzhajanje 2 (min) N/AN/AN/AN/AN/A
Vzhajanje 3 (min) N/AN/AN/A
Peka (min)
15 Vzha-
Rahlo
Srednje
Temno
N/AN/AN/AN/AN/A
N/A
N/A
N/A
N/A
janje
N/A
N/A
N/A
15 Vzha-
janje
N/A
N/A
606570
15 Vzha-
janje
N/A
15
Vročina +
gnetenje
N/A
N/A
N/A
45
Vročina +
gnetenje
20
Vzhajanje
Rahlo
Srednje
Temno
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
60
Ohranjanje toplote
(min)
Dodajanje sestavin
(preostale ure)
Prednastavitev časa15h15h15hN/A15h
606060N/A60
N/AN/AN/AN/AN/A
- 82 -
Odpravljanje napak avtomata za peko kruha
Kaj storiti, če nastavek za gnetenje po peki obtiči
v pekaču ?
Kaj se zgodi, če pečeni kruh ostane v avtomatu za peko
kruha?
Sta pekač in nastavek za gnetenje primerna za
pomivalni stroj?
Zakaj se testo ne meša, čeprav motor deluje?
Kaj storiti, če nastavek za gnetenje ostane v kruhu?Nastavek za gnetenje odstranite z odstranjevalnikom
Kaj se zgodi v primeru izpada električnega toka med
potekom programa?
Kako dolgo se kruh peče?Natančnejše čase prosimo poiščite v tabeli „Potek
V pekač nalijte vročo vodo in nastavek za gnetenje
obračajte, da odstranite skorjo pod njim.
S „funkcijo ohranjanja toplote“ se zagotovi, da se kruh
pribl. 1 uro ohranja topel in zaščiten pred vlažnostjo.
Če bi kruh ostal v avtomatu za peko kruha dlje kot 1 uro,
bi lahko postal vlažen.
Ne. Pekač in nastavek za gnetenje pomivajte
ročno.
Preverite, ali sta se nastavka za gnetenje v pekaču
pravilno zaskočila.
nastavka za gnetenje .
V primeru izpada električnega toka do 10 minut bo
avtomat za peko kruha nazadnje izvajani program
izvedel do konca.
programa“.
Kako težek kruh lahko spečem?Spečete lahko kruh s težo 750 g - 1000 g - 1250 g.
Zakaj se pri peki s svežim mlekom ne sme uporabljati
funkcija časovnika?
Kaj se je zgodilo, če avtomat za peko kruha ne deluje,
potem ko ste pritisnili tipko Start/Stop ?
Avtomat seseklja dodane rozine. Da preprečite sesekljanje sestavin, kot so sadeži ali oreš-
Sveži izdelki kot so mleko ali jajca se pokvarijo, če
predolgo ostanejo v avtomatu.
Nekateri delovni postopki, kot na primer „segrevanje“ ali
„mirovanje“, so težje prepoznavni. Na podlagi tabele
„Potek programa“ preverite, kateri del programa ravnokar
poteka.
Preverite, ali naprava deluje, tako da pogledate, ali sveti
lučka za prikaz delovanja .
Preverite, ali ste pravilno pritisnili tipko Start/Stop .
Preverite, ali je omrežni vtič priključen na električno omrežje.
ki, jih dodajte šele, ko zadoni signal.
- 83 -
- 84 -
(kraj, datum)
► Napotek: Če vaše naročilo obsega več izdelkov (komplet 4 nastavkov za gnetenje in pekač), vedno
plačate višjo ceno stroškov odpreme, to je 5 €!
(najv. 3 sete v enem naročilu)
NAROČILNICA SBB 850 A1
ŠT. NAROČENIH ART.
(podpis)
Nakazilo
► 4 nastavki za gnetenje10 €
► 1 pekač vklj. z 2 nastavkoma za
OPIS ARTIKLA POSAMIČNA CENA SKUPNI ZNESEK
gnetenje
10 €
NAČIN PLAČILA
=
+
dodatno še stroški za
poštnino, obdelavo,
pakiranje in pošiljanje.
+
dodatno še stroški za
poštnino, obdelavo,
pakiranje in pošiljanje.
www.kompernass.com
€
3 €
€
5 €
€
www.kompernass.com
(prosimo, izpolnite v celoti in Z VELIKIMI
TISKANIMI ČRKAMI)
POŠILJATELJ / NAROČNIK
Priimek, ime
Ulica
Poštna št./kraj
Krajiny
Telefon
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
IBAN: DE03440100460799566462
V rubriko „Pošiljatelj/naročnik“ vnesite svoje ime, svoj naslov ter svojo telefonsko številko (za more-
bitna vprašanja) z velikimi tiskanimi črkami.
NAROČILNICA SBB 850 A1
1)
2) Skupni znesek vnaprej nakažite na naslednji račun
SWIFT (BIC): PBNKDEFF 440
Banka: Postbank Dortmund AG
označite polje „shared” (razdeljeni stroški). Drugače vašega naročila ne moremo sprejeti.
naročilnico v ovojnici pošljite na naš desno navedeni poštni naslov.
■ Pri nakazilu kot namen plačila navedite artikel ter svoje ime in bivališče. Potem v celoti izpolnjeno
■ Če nameravate plačati z bančnim nakazilom, na obrazcu za nakazilo pod točko za stroške
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Burgstrasse 21
44867 Bochum
Nemčija
POMEMBNO
► Prosimo, da pošiljko opremite s primerno znamko.
► Na ovojnico kot pošiljatelj napišite svoje ime.
ObsahStrana
Úvod88
Účel použití88
Obsah dodávky88
Popis přístroje88
Technická data88
Bezpečnostní pokyny89
Před prvním použitím92
Vlastnosti92
Ovládací panel92
Programy94
Funkce časovače95
Před pečením96
Pečení chleba96
Chybová hlášení98
Čištění a údržba98
Likvidace100
Záruka & servis100
Dovozce100
Průběh programu101
Odstranění závad automatické domácí pekárny105
- 87 -
Domácí pekárna
Úvod
Gratulujeme Vám k zakoupení nového přístroje.
Vaším nákupem jste si vybrali kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje
důležité pokyny a upozornění ohledně bezpečnosti,
použití a likvidace. Před použitím výrobku si dobře
přečtěte provozní a bezpečnostní pokyny. Výrobek
používejte pouze předepsaným způsobem a v uvedených oblastech použití. Při předávání výrobku třetím osobám předávejte i tyto podklady.
Účel použití
Používejte Váš automat na pečení chleba pouze k
pečení chleba a pro výrobu marmelády/zavařenin
v domácnosti.
Nepoužívejte přístroj k sušení potravin nebo předmětů. Nepoužívejte automatickou pekárnu venku.
Používejte jen příslušenství doporučené výrobcem.
Nedoporučené příslušenství může přístroj poškodit.
Tento přístroj je určen výhradně pro použití
v domácnostech.
Nepoužívejte přístroj komerčně!
2 hnětací háky
Pečicí forma do hmotnosti chleba 1250 g
Odměrka
Odměrná lžíce
Odstraňovač hnětacích háků
Technická data
Model:Domácí pekárna
SBB 850 A1
Jmenovité napětí:220-240 V ~ / 50 Hz
Příkon:850 wattů
Obsah dodávky
Domácí pekárna
Pečicí forma
2 hnětací háky
Měrná nádobka
Měrná lžička
Odstraňovač hnětacích háků
Návod k obsluze
Stručné informace
Recepty
- 88 -
Bezpečnostní pokyny
• Před použitím tohoto přístroje si nejprve důkladně pročtěte tento návod k
obsluze!
• Nebezpečí udušení! Děti se mohou udusit při nevhodném zacházení s obalovým materiálem. Proto obalový materiál ihned po vybalení přístroje odstraňte a uschovejte jej mimo dosah dětí.
• Po vybalení zkontrolujte u automatické domácí pekárny případné škody z
přepravy. Případně se obraťte na dodavatele.
• Postavte přístroj na suchý, rovný povrch odolný vůči teplu.
• Nepokládejte přístroj do blízkosti hořlavých materiálů, výbušných nebo hořlavých plynů. Mezi přístrojem a jinými předměty musí být dodržena minimální vzdálenost 10 cm.
• Dbejte na to, aby nebyly zakrývány větrací štěrbiny na přístroji.
Nebezpečí přehřátí!
• Zkontrolujte před připojením, zda druh proudu a síťové napětí odpovídají
údajům na typovém štítku.
• Nepokládejte síťový kabel přes ostré hrany nebo v blízkosti horkých ploch či
předmětů. Izolace kabelu se může poškodit.
• Během provozu nenechávejte přístroj nikdy bez dozoru.
• Aby se zabránilo nebezpečí klopýtnutí nebo jiné nehody, je přístroj vybaven
jen krátkým síťovým kabelem.
• Přístroj používejte jen uvnitř budov.
• Přístroj nikdy neumísťujte vedle plynových nebo elektrických sporáků, vedle
horké trouby na pečení nebo jiných zdrojů tepla. Nebezpečí přehřátí!
• Přístroj nikdy nezakrývejte ručníkem či jinými materiály. Musí být zajištěno
odvádění horkého vzduchu a páry. Pokud přístroj zakrýváte hořlavým materiálem nebo pokud s takovým materiálem (např. záclonami) přijde do styku,
hrozí nebezpečí vzniku požáru.
• Použijete-li prodlužovací kabel, musí maximální přípustný výkon kabelu odpovídat výkonu automatické pekárny.
• Prodlužovací kabel uložte tak, aby přes něj nikdo nemohl klopýtnout nebo
za něj zatáhnout.
• Před každým použitím přístroje zkontroluje síťový kabel a zástrčku. Bude-li
síťový kabel tohoto přístroje poškozen, musí být vyměněn výrobcem, jeho
zákaznickým servisem nebo osobou s podobnou kvalifikaci, aby se zabránilo nebezpečí zranění.
- 89 -
• Používání příslušenství, které nebylo schváleno výrobcem, může vést k poškození přístroje. Přístroj může být používán pouze k účelu, pro který je
určen. V opačném případě zanikají záruční práva.
• Nyní spusťte pečicí program s nasazenou
pečicí formou. Jinak může dojít k nenávratnému poškození spotřebiče.
• Pohybují-li se v blízkosti děti, dávejte na přístroj dobrý pozor! Pokud přístroj
nepoužíváte, vytáhněte zástrčku ze sítě, což platí i před čištěním. Před sejmutím jednotlivých částí nechte přístroj vychladnout.
• Děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí mohou používat
tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání přístroje a pokud porozuměly nebezpečí, které
vyplývá z jeho použití.
• Děti si nesmí hrát s přístrojem.
• Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti, ledaže jsou starší 8 let a
jsou pod dohledem.
• Děti mladší 8 let nesmí mít přístup k přístroji a přívodnímu kabelu.
• Tento přístroj odpovídá příslušným bezpečnostním ustanovením. Zkoušení, opravy a technickou údržbu smí provádět jen specializované prodejny. V opačném
případě zanikají záruční práva.
• Na přístroj nepokládejte žádné předměty a nezakrývejte jej.
Nebezpečí požáru!
• POZOR! Automatická domácí pekárna se zahřívá. Přístroje se dotýkejte až po
jeho vychladnutí nebo se jej dotýkejte s pomocí rukavic na horké předměty.
• Nechte přístroj zchladnout a vytáhněte zástrčku ze zásuvky předtím, než vyjmete
nebo nasadíte díly příslušenství.
• Nepřemísťujte automatickou domácí pekárnu, pokud se v pečicí formě nachází horký nebo tekutý obsah, např. marmeláda. Hrozí nebezpečí popálenin!
- 90 -
• Během používání se vyhněte kontaktu s rotujícími hnětacími háky. Hrozí
nebezpečí poranění!
• Nevytahujte zástrčku ze zásuvky škubáním za kabel.
• Při nepoužívání a před každým čištěním přístroje vytáhněte zástrčku ze
zásuvky.
• Nepoužívejte automatickou pekárnu k úschově jídel nebo potřeb.
• Do automatické domácí pekárny nikdy nevkládejte alobal ani jiné kovové
předměty. Mohlo by dojít ke zkratu. Hrozí nebezpečí požáru!
• Nenamáčejte pekárnu do vody ani jiných tekutin. Hrozí nebezpečí úrazu
elektrickým proudem!
• Nečistěte přístroj čisticími houbičkami, které zanechávají škrábance.
V případě uvolnění částeček houbičky a jejich kontaktu s elektrickými součástmi vzniká riziko zásahu elektrickým proudem.
• K provozu spotřebiče nepoužívejte externí spínací hodiny ani zvláštní dálkové ovládání.
• Přístroj nikdy nepoužívejte s prázdnou pečicí formou ani bez ní. To může
způsobit na přístroji nevratné škody.
• Během používání pekárny mějte vždy uzavřené víko.
• Během používání pekárny nikdy neodstraňujte pečicí formu.
• Při pečení nikdy nepřekročte dávku 700 g mouky a do těsta nikdy nedávejte
více než 1 1/4 balíčku sušeného droždí. Těsto může způsobit přetéct a způsobit požár!
• Během provozu může být teplota vnějšího povrchu a dveří velmi vysoká.
Nebezpečí popálení!
Pozor! Horký povrch!
Části přístroje jsou během provozu velmi horké! Nebezpečí popálení!
- 91 -
Před prvním použitím
Vlastnosti
Likvidace obalového materiálu
Vybalte přístroj a obalový materiál zneškodněte
podle předpisů v místě vašeho bydliště.
První čištění
Před uvedením do provozu otřete pečicí formu ,
hnětací háky a vnější plochu automatické
pekárny čistým, vlhkým hadříkem. Nepoužívejte
čisticí houbičky zanechávající škrábance ani abrazivní
látky. Odstraňte ochrannou fólii na ovládacím
panelu .
Zahřívání
Prosíme, abyste před prvním použitím dodrželi
následující pokyn:
Při prvním zahřátí vložte do pekárny pouze prázdnou
formu na pečení . Uzavřete víko přístroje .
Vyberte program 12, jak je popsáno v kapitole
„PROGRAMY“, a stiskněte Start/Stop pro
zahřátí přístroje po dobu 5 minut. Po 5 minutách
stiskněte tlačítko Start/Stop , abyste program
ukončili. Ozve se dlouhý signál.
Jelikož jsou topné prvky lehce naolejovány, může
dojít při prvním spuštění ke vzniku nepatrného
zápachu. Tento zápach je neškodný a po krátké
době vymizí. Zajistěte dostatečné větrání - otevřete
například okno.
Přístroj nechte zcela vychladnout a ještě jednou
otřete pečicí formu , hnětací háky a vnější
plochu automatické domácí pekárny čistým,
navlhčeným hadříkem.
S automatickou pekárnou si můžete péci chleba
podle chuti.
•Můžete vybírat z 12 různých programů.
•Můžete zpracovávat hotové pečicí směsi.
•Můžete nechat uhníst nudlové nebo houskové
těsto a vyrobit marmeládu.
•S programem „Bezlepkový“ můžete péci
bezlepkové směsi a využít recepty s bezlepkovými moukami, např. kukuřičnou, pohankovou
a bramborovou.
Ovládací panel
Nebezpečí požáru! Automatickou domácí
pekárnu nenechávejte zahřívat s prázdnou
pečicí formou déle než 5 minut. Hrozí
nebezpečí přehřátí.
- 92 -
Displej
Ukazatel
zvolené hmotnosti
(750 g, 1000 g, 1250 g)
zbývající doby pečení v hodinách
a naprogramované časové předvolby
zvoleného stupně zhnědnutí (světlý ,
střední , tmavý , rychlý )
zvoleného čísla programu
průběhu programu
přidání přísad („ADD“)
Start/Stop
Ke spuštění a ukončení provozu nebo k vymazání
naprogramovaného časového spínače.
Chcete-li provoz zastavit, stiskněte krátce tlačítko
Start/Stop . Ozve se signál a na displeji bliká
čas. Opětovným stisknutím tlačítka Start/Stop
můžete během 10 minut v provozu znovu pokračovat.
Pokud zapomenete v provozu pokračovat, program
pokračuje po uplynutí 10 minut automaticky.
Pokud chcete provoz zcela ukončit nebo vymazat
nastavení, stiskněte na 3 sekundy tlačítko Start/
Stop , dokud nezazní dlouhý signální tón.
Upozornění:
Tlačítko Start/Stop netiskněte, chcete-li pouze
zkontrolovat stav chleba. Průběh pečení kontrolujte
průzorem.
Pozor!
Při stisknutí všech tlačítek se musí ozývat signál
vyjma případu, že je přístroj v provozu.
Stupeň zhnědnutí
(nebo rychlý režim)
Volba stupně zhnědnutí nebo přepnutí na rychlý
režim (světlý/střední/tmavý/rychlý). Opakovaně
stiskněte tlačítko stupně zhnědnutí , až se šipka
přesune nad požadovaný stupeň zhnědnutí.
U programů 1 - 4 můžete několikerým stisknutím tlačítka stupně zhnědnutí aktivovat rychlý režim
pro zkrácení pečení. Tlačítko stupně zhnědnutí
stiskněte tolikrát, až se šipka objeví nad nápisem
„Rychlý/Schnell“. U programů 6, 7 a 11 nelze
stupeň zhnědnutí nastavovat.
Časovač
Pečení s časovou prodlevou.
▼▲
Upozornění:
U programu 11 nelze nastavovat pečení s časovou
prodlevou.
Provozní indikační kontrolka
Provozní indikační kontrolka svícením ukazuje,
že právě probíhá program. Pokud chcete program s
funkcí časovače spustit o něco později, svítí provozní indikační kontrolka až tehdy, když se program
spustí, a ne, když je aktivovaný časovač.
Hmotnost chleba
Výběr hmotnosti chleba (750 g / 1000 g / 1250 g).
Toto tlačítko tiskněte opakovaně, až se šipka dostane pod požadovanou hmotnost. Hmotnostní údaje
(750 g / 1000 g / 1250 g) se týkají množství přísad vložených do pečicí formy .
Upozornění:
Přednastavení při zapnutí přístroje je 1250 g.
U programů 6, 7, 11 a 12 nelze hmotnost chleba
nastavovat.
- 93 -
Volba programu (menu)
Vyvolání požadovaného programu pečení (1-12).
Na displeji se zobrazí číslo programu a odpoví-
dající doba pečení.
Funkce paměti
Po výpadku proudu a opětovném zapnutí do cca
10 minut pokračuje program na stejném místě.
To však neplatí při vymazání/ukončení pečení
nebo při aktivaci tlačítka Start/Stop , kdy se
ozve dlouhý signál.
Průzor
Průběh pečení můžete kontrolovat průzorem .
Programy
Program 4: Sladký
Pro chleby s přísadami z ovocných šťáv, kokosových
vloček, rozinek, sušeného ovoce, čokolády nebo
s přidaným cukrem. Díky delší fázi kynutí se chléb
stává lehčím a vzdušnějším.
Program 5: Expres
Na hnětení, kynutí těsta a pečení je zapotřebí
méně času. Pro tento program jsou však vhodné
pouze recepty, které neobsahují žádné těžké suroviny nebo vydatné druhy mouky. Mějte na paměti,
že chléb při tomto programu může být méně vzdušný a ne úplně chutný.
Program 6: Těsto (hnětení)
Pro výrobu drožďového těsta na housky, pizzu
nebo pletýnky. Pečení u tohoto programu odpadá.
Tlačítkem volby programu vybíráte požadovaný
program. Odpovídající číslo programu se zobrazí
na displeji . Doby pečení závisí na zvolených
kombinacích programů. Viz kapitola „Průběh programu“.
Program 1: Normální
Pro bílé a kombinované chleby převážně z pšeničné
nebo žitné mouky. Chléb má kompaktní konzis-tenci.
Zhnědnutí chleba nastavíte tlačítkem stupně
zhnědnutí .
Program 2: Kyprý
Pro lehké chleby z dobře umleté mouky. Chléb
je zpravidla kyprý a má křupavou kůrku.
Program 3: Celozrnný
Pro chleby z vydatnějších druhů mouky, např.
z celozrnné pšeničné mouky a žitné mouky.
Chléb je kompaktnější a těžší.
Program 7: Nudlové těsto
Pro přípravu nudlového těsta. Pečení u tohoto programu odpadá.
Program 8: Chléb z podmáslí
Pro chleby, které obsahují podmáslí nebo jogurt.
Program 9: Bezlepkový
Pro chleby z bezlepkové mouky a bezlepkových
směsí na pečení. Bezlepkové mouky potřebují delší
dobu pro přijetí tekutin a mají jiné vlastnosti při
vzcházení těsta.
- 94 -
Program 10: Koláč
U tohoto programu dojde k prohnětení přísad,
k vykynutí a k pečení. Pro tento program používejte
prášek na pečení.
Program 11: Marmeláda
Pro přípravu marmelád, džemů, želé a ovocných
pomazánek.
Program 12: Pečení
Pro dopékání chlebů, které jsou příliš světlé nebo
nejsou zcela propečené, nebo pro hotová těsta.
Všechny programy hnětení a odpočinutí u tohoto
programu odpadají. Chléb je udržován v teple až
do jedné hodiny po ukončení pečení. Tím se zamezí
tomu, aby chléb byl příliš vlhký.
Program 12 peče chléb po dobu 60 minut.
Chcete-li tyto funkce předčasně ukončit, stiskněte
tlačítko Start/Stop . Ozve se dlouhý signál.
Pro vypnutí přístroje odpojte přístroj ze sítě.
Upozornění:
U programů 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 a 9 zazní v průběhu
programu signál a na displeji se zobrazí „ADD“ .
Bezprostředně poté přidejte další přísady, jako je
ovoce a ořechy.
Přísady nebudou hnětacím hákem rozmělněny.
Pokud jste nastavili nastavení času, můžete veškeré
suroviny vložit již na začátku programu do pečicí
formy . Dříve než ovoce a ořechy přidáte, měli
byste je v tomto případě trochu rozmělnit.
Funkce časovače
Funkce časového spínače umožňuje pečení s časovou
prodlevou.
Tlačítky se šipkami
vané ukončení pečení. Maximální časové zpoždění
je 15 hodin.
Výstraha! Dříve než se pokusíte upéci něk-
terý z chlebů za pomoci funkce časovače,
recept nejprve vyzkoušejte, abyste se přesvědčili,
že poměr přísad je správný, že těsto není příliš
tuhé nebo tekuté a že množství není
příliš velké a nedojde k případnému překynutí.
Nebezpečí požáru!
Zvolte program. Na displeji je zobrazena
potřebná doba pečení.
Tlačítkem se šipkou
gramu. Při první aktivaci se čas skončení posune
k následující desítce. S každým dalším stisknutím
tlačítka se šipkou
o 10 minut. Při stisknutém tlačítku se šipkou tento
postup urychlíte. Na displeji uvidíte celkovou dobu
pečení a dobu zpoždění. Při překročení požadovaného časového posunu můžete opravit čas tlačítkem se šipkou
Nastavení časovače potvrďte tlačítkem Start/Stop .
Dvojtečka na displeji bliká a naprogramovaný
čas začne běžet. Jakmile se spustí program, svítí
provozní indikační kontrolka .
Při ukončení pečení zazní desetkrát signál a na
displeji se zobrazí 0:00.
▲ a ▼ nastavte požado-
▲ posuňte ukončení pro-
▲ se ukončení posune
▼ .
- 95 -
Příklad:
Je 8.00 hod. a vy byste chtěli mít za 7 hodin
a 30 minut, tedy v 15.30, hotový čerstvý chléb.
Vyberte nejprve program 1 a poté tiskněte tlačítka
se šipkami tak dlouho, až se na displeji
zobrazí údaj 7:30, jelikož doba do dokončení trvá
7 hodin a 30 minut.
Upozornění:
U programu „Marmeláda“ není funkce časovače k
dispozici.
Upozornění:
Funkci časovače nepoužívejte, zpracováváte-li
potraviny s krátkou dobou trvanlivosti, jako jsou
vejce, mléko, smetana nebo sýr.
Před pečením
Abyste byli při pečení úspěšní, dbejte prosím na
následující:
Upozornění:
V žádném případě nepoužívejte větší množství než
je uvedeno. Příliš mnoho těsta může překynout přes
pečicí formu a na horkých topných hadech způsobit požár.
Pečení chleba
Příprava
Dodržujte prosím bezpečnostní pokyny v tomto
návodu.
Pekárnu postavte na rovnou a pevnou podložku.
1. Vytáhněte pečicí formu z přístroje směrem
nahoru.
2. Nasuňte hnětací háky na hnací hřídele
v pečicí formě . Dbejte na jejich řádné
upevnění.
3. Vložte suroviny z receptu v uvedeném pořadí
do pečicí formy . Nejdříve vložte tekutiny,
cukr, sůl a potom mouku, droždí nakonec.
Suroviny
Upozornění:
Před přidáváním přísad vyjměte pečicí formu
z přístroje. Pokud se dostanou přísady do prostoru
pečení, může v důsledku zahřívání topných spirál
dojít k požáru.
•Suroviny vkládejte v uvedeném pořadí do pečicí formy .
•Všechny suroviny by měly být zahřáté na pokojovou teplotu, aby droždí mohlo optimálně vzejít.
•Dbejte na přesné odměření množství přísad.
Již malé odchylky od množství uvedeného
v receptu mohou ovlivnit výsledek pečení.
Upozornění:
Dbejte na to, aby droždí nepřišlo do styku se solí
nebo tekutinami.
4. Vložte pečicí formu zpět do přístroje. Dbejte na to, aby správně zaklapla.
5. Uzavřete víko přístroje .
6. Zastrčte zástrčku do zásuvky.
Ozve se signál a na displeji se zobrazí
číslo programu a doba trvání programu 1.
7. Vyberte si program pomocí tlačítka volby
programu . Každé zadání je potvrzeno
signálem.
8. Dle potřeby zvolte také velikost bochníku pomocí
tlačítka .
- 96 -
9. Vyberte stupeň zhnědnutí chleba. Šipka
na displeji vám ukáže, zda máte nastaven
světlý, střední nebo tmavý stupeň. Můžete zvolit také nastavení „Rychlý“ pro zkrácení času
kynutí.
Upozornění:
U programů 6, 7 a 11 není funkce „Stupeň zhnědnutí” k dispozici.
Funkce „Rychlý“ je možná pouze u programů 1-4.
U programů 6, 7, 11 a 12 není možné nastavovat
hmotnost chleba.
10. Nyní můžete pomocí funkce časového spínače
nastavit ukončení programu. Maximální časová prodleva může dosáhnout 15 hodin.
Průběh programu můžete sledovat průzorem
na pekárně. Příležitostně se může během pečení
srážet na průzoru vlhkost. Víko přístroje lze
během fáze hnětení otevřít.
Upozornění:
Během fáze kynutí nebo pečení neotevírejte víko
přístroje . Chléb se může zbortit.
Ukončení programu
Při ukončení pečení zazní desetkrát signál a na
displeji se zobrazí 0:00.
Při ukončení programu přepne přístroj automaticky
na režim udržování v teple trvající až 60 minut.
Upozornění:
Toto neplatí pro programy 6, 7 a 11.
Upozornění:
U programu 11 tato funkce není k dispozici.
Spuštění programu
Nyní spusťte program tlačítkem Start/Stop .
Upozornění: Programy 1, 2, 3, 4, 6, 8 a 9
se spustí předehřívací fází v délce 10 až 30
minut (vyjma rychlého režimu, viz tabulku
průběhu pečení). Hnětací háky se v této
fázi nepohybují. Nejedná se tedy o závadu
přístroje.
Program provede automaticky různé pracovní
postupy.
Při něm cirkuluje v přístroji teplý vzduch. Funkci
udržování v teple můžete předčasně ukončit stisknutím tlačítka Start/Stop po dobu, než zazní
signály.
Varování!
Než otevřete víko přístroje , vytáhněte zástrčku
ze síťové zásuvky.
Nepoužíváte-li přístroj, vždy jej odpojte ze sítě!
Vyjmutí chleba
Při vyjímání pečicí formy vždy používejte kuchyňské chňapky nebo ochranné rukavice.
Držte pečicí formu šikmo nad roštem a lehce jím
třeste, dokud se chléb z pečicí formy neuvolní.
- 97 -
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.