Safety Notices 2
Appliance Overview3
Accessories3
Intended Use4
Before the first usage4
Properties4
Control panel5
Programme6
Timer-Function7
Before baking8
Baking bread8
Error Messages10
Cleaning and Care10
Technical data11
Disposal11
Warranty and Service12
Importer12
Programme sequence13
Troubleshooting the Bread Baking Machine17
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet
for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
- 1 -
Safety Notices
•Please read the operating instructions through
completely before using the appliance for the
first time!
•Danger of suffocation! Children can suffocate
through the improper use of packaging materials.
Dispose of them immediately after unpacking
or store them in a place that is out of reach of
children.
•After unpacking, check the appliance for damage that may have occurred during transportation. If necessary, contact your supplier.
•Place the appliance on a dry, flat and heatresistant surface.
•Do not place the appliance near inflammable
materials or explosive/ignitable gases. A minimum distance of 10 cm must be maintained to
all other materials.
•Ensure that the ventilation slots of the appliance
are kept free at all times. Risk of overheating!
•Before plugging the appliance in, check that
the electricity type and mains voltage matches
the information given on the type plate.
•Do not place the power cable over sharp edges
or close to hot surfaces or objects. These may
damage the insulation of the power cable.
• Never leave the appliance unsupervised whilst
in use.
•To avoid the risk of tripping accidents the appliance is provided with a short power cable.
•Only use the appliance inside buildings.
•Never place the appliance on or close to a
gas or electric cooker, a hot oven or any other
source of heat. Risk of overheating!
•Never cover the appliance with a tea-towel or
other material. Heat and steam must be able
to escape. A fire could occur if the appliance
is covered with an inflammable material or
comes into contact with inflammable
materials, e.g. curtains.
•If you use an extension cable, ensure that the
maximum permitted power rating for the cable
corresponds to that of the bread baking
machine.
•Place the extension cable in such a way as to
prevent anyone from tripping over it or unintentially pulling on it .
•Always check the power cable and plug before
use. Should the power cable of the appliance
become damaged, to avoid the risk of injury
or a fatality it must be replaced by the manufacturer, the manufacturer's customer service or
a similarly qualified specialist.
•The use of ancillaries not recommended by
the manufacturer could cause damage to the
appliance. Only use the appliance for its intended purposes. Non-compliance invalidates all
claims under the warranty.
•Start a baking programme only when a
baking mould is fitted in. If a mould is not fitted,
it could cause irreparable damage to the
appliance.
•If children are in the vicinity, supervise the appliance particularly well! If the appliance is not
in use, and also before cleaning it, remove the
plug from the power socket. Allow the appliance
to cool down before removing individual
parts.
•This appliance is not intended for use by
individuals (including children) with restricted
physical, physiological or intellectual abilities or
deficiences in experience and/or knowledge
unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person
instruction in how the appliance is to be used.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
•This appliance complies with standard safety regulations. Inspection, repair and technical maintenance may only be performed by a qualified
specialist. Non-compliance invalidates all claims
under the warranty.
- 2 -
•Do not place any objects on the appliance and
do not cover it during operation. Risk of fire!
•Caution! The bread maker becomes very hot
during operation. Do not touch the appliance
until it has cooled down, or use oven gloves.
•Before taking out or inserting accessories,
unplug the power cable and allow the
appliance to cool down.
•Do not transport the Bread Baking Machine if
the baking mould contains hot or fluid contents,
e.g. jams. There is a danger of being burnt!
•During use, NEVER come into contact with the
rotating kneading paddles. There is also a risk
of personal injury!
•Do not pull on the cable to remove the plug,
rather, pull the plug itself from the socket.
•When not in use, and before cleaning the
app-liance, remove the power cable from the
wall socket.
•Do not use the Bread Baking Machine for the
storage of foods or utensils.
•Never lay aluminium foil or other metallic
objects in the Bread Baking Machine. This
could lead to a short circuit. There would be a
risk of fire!
•Never place the bread machine in water or
other liquids. Risk of fatal electrical shocks!
•Do not clean the appliance with abrasive sponge
cleaning pads.
Should particles break away from the sponge
and come into contact with electrical components, you could receive an electric shock.
•Do not use an external timing switch or a separate
remote control system to operate the appliance.
•Never use the appliance without a baking mould
or with an empty one. This would
irreparably damage the appliance.
•Always close the lid during operation.
•NEVER remove the baking mould during
operation.
•When baking, NEVER exceed the amount of
700 g of flour and NEVER add more than
1
1
/4packets (approx. 26 g) of dry yeast. The
dough could spill over and cause a fire!
•When in use, the temperature of the outer
surfaces and the door can be very high. Risk
of Burns!
Appliance Overview
Viewing window
Appliance lid
Ventilation slits
Power cable
Control panel
Caution! Hot surfaces!
Accessories
2 kneading paddles
Baking mould for bread weights up to 1250 g
Measuring cup
Measuring spoon
Kneading paddle remover
•Concise instruction sheet
•Recipe book
•Operating manual
- 3 -
Intended Use
Use your Bread Baking Machine for baking bread
and making jams or marmaldes in domestic areas
only.
Do not use the appliance for drying foodstuffs or
other objects. Do not use the Bread Baking Machine
outdoors.
Use only the ancillaries recommended by the
manufacturer. Non-recommended accessories may
cause damage to the appliance.
Before the first usage
Disposal of the packaging material
Unpack your appliance and dispose of the packaging
material in accordance with your local regulations.
Initial cleaning
Wipe the baking mould , kneading paddles
and outer surfaces of the bread baking machine
with a clean, damp cloth before putting it into operation. Do not use abrasive scrubbers or cleaning
powders. Remove the protective foil on the control
panel .
Pre-heating
Please take note of the following notice
regarding the first usage:
As the heating elements are lightly greased, a slight
smell may occur when first putting the appliance
into operation. This is harmless and stops after a
short time. Provide for sufficient ventilation, for
example, open a window.
Allow the appliance to cool down completely and
once again wipe the baking mould , kneading
paddles and the outer surfaces of the Bread
Baking Machine with a clean moist cloth.
Risk of fire! Do not allow the Bread Baking
Machine to warm up for more than 5 minutes
with an empty baking mould . There is a
real danger of overheating.
Properties
With this Bread Baking Machine you have the possibility to bake bread according to your taste.
•You can choose from 12 different baking
programmes.
•You can employ ready-to-use baking mixtures.
•You can knead dough for buns and noodles
and also prepare marmalades and jams.
•With the programme “Gluten Free” you can
bake gluten-free baking mixtures and recipes
with gluten-free flours, such as cornflour,
buckwheat flour and potato starch.
For the first heating up ONLY, place the empty baking
mould into the appliance. Close the appliance
lid . Select the programme 12, as described in
the section "PROGRAMMES“ then press the button
Start/Stop , to warm up the appliance for 5 minutes. To terminate the programme, after 5 minutes
press the button Start/Stop until a long signal
tone is heard.
- 4 -
Control panel
Display
Display for
selection of the weight
(750 g, 1000 g, 1250 g)
the remaining baking time in minutes and
the programmed time
the selected level of browning (light ,
medium , dark , rapid )
the selected program number
the programme sequence
the addition of ingredients („ADD“)
Start / Stop
To start and stop an operation or to delete a
time-programming.
To interrupt the operation, briefly press the Start/Stop
button until a signal tone sounds and the time in
the display flashes. By once again pressing the
Start/Stop button within 10 minutes, the opera-
tion can be continued. Should you forget to re-start
the programme, after 10 minutes it will be automatically continued.
To completely terminate the operation or to delete
a programming, press the Start/Stop button for
3 seconds, until long signal tone sounds.
Note:
Do not press the Start/Stop button if you want
to simply check the condition of the bread. You can
watch the baking operation through the viewing
window.
Warning!
When pressing all buttons an acoustic signal must
be audible, unless the appliance is in operation.
Level of browning (or Rapid modus)
Select the browning level or switch into the Rapid
modus (light/medium/dark/Rapid). Press the
Browning Level button repeatedly, until the
arrow is located above the desired browning level.
For the Programmes 1 - 4 you can, through repeated pressing of the Browning Level button ,
activate the Rapid modus to shorten the baking process. Press the Browning Level button
repeatedly until the arrow appears over "Rapid". A
browning level cannot be selected with the
programmes 6, 7 and 11.
Timer
Time-delayed baking.
Note:
Time-delayed baking cannot be arranged with
Programme 11.
- 5 -
Operation indicator lamp
The operation indicator lamp indicates with its
glowing that a programme is currently running. If
you want to start a programme time-delayed by
using the timer function, the operation indicator
lamp first glows when the programme itself
starts, not when the timer is activated.
Programme
Select the desired programme with the button Programme selection . The corresponding programme
number is shown in the display . The baking times
are dependant on the selected Programme combinations. See the chapter "Programme sequence“.
Bread weight
Select the bread weight (750 g / 1000 g / 1250 g).
Press the button repeatedly until the arrow appears
under the desired weight. The weight details (750 g /
1000 g / 1250 g) relate themselves to the amount
of ingredients placed in the baking mould .
Note:
The default setting when switching the appliance on
is 1250 g. You cannot adjust the bread weight with
the Programmes 6, 7, 11 and 12.
Programme selection (Menu)
Call-up of the desired baking programme (1-12).
In the display appears the Programme number
and the corresponding baking time.
Memory Function
When being switched on again after a power failure
of up to approx. 10 minutes, the program will continue from the same point. This is however not valid
when erasing/terminating the baking process or
pressing the button Start/Stop until an extended
signal tone sounds.
Viewing window
You can observe the baking process through the
window .
Programme 1: Regular
For white and mixed breads mainly consisting of
wheat flour or rye flour. The bread has a compact
consistency. Set the browning of the bread with the
button browning level .
Programme 2: French
For light breads from well-milled flour. As a rule,
the bread is light and has a crispy crust.
Programme 3: Whole Wheat
For breads made from robust flours, e.g. whole
wheat flour and whole rye flour. The bread will
be more compact and heavy.
Programme 4: Sweet
For breads with ingredients like fruit juices, coconut
flakes, raisins, dried fruit, chocolate or additional
sugar. Due to an extended rising phase the bread
will be lighter and airier.
Programme 5: Super Rapid
Less time is required for kneading, rising and baking.
For this Programme, however, use only such recipes
that do not contain any heavy ingredients or heavy
varieties of flour. Note that in this programme the
bread is less aerated and may not be quite so
tasty.
Programme 6: Dough (kneading)
For the preparation of yeast dough for buns, pizza
or plaits. In this Programme no baking is done.
- 6 -
Programme 7: Pasta
For the preparation of pasta dough. In this
Programme no baking is done.
Programme 8: Buttermilk bread
For breads made with buttermilk or yoghurt.
Programme 9: Gluten Free
For breads made of gluten-free flours and baking
mixtures. Gluten-free flours require longer for the
absorption of liquids and have differing rising
properties.
Programme 10: Cake
In this programe the ingredients are kneaded,
allowed to rise and then baked. Use baking
powder for this programme.
Programme 11: Jam
For making jams, preserves, jellies and fruit
spreads.
If you have set the timer, you can put all the ingredients into the baking mould at the beginning. In
this case, however, fruits and nuts should be cut into
smaller pieces before inserting them.
Timer-Function
The timer function allows you to do time-delayed
baking.
With the arrow buttons
desired completion time for the baking process. The
maximum time delay amounts to 15 hours.
Warning! Before you bake a particular type
of bread with time delay first try out the recipe
under observation, to ensure that the
relationships of the ingredients to each other
are correct, the dough is not too firm or too
thin, and that the amounts are not too large
and could possibly overflow. Risk of fire!
and enter in the
Programme 12: Bake
For the after-baking of breads that are not brown
enough, not baked through or ready-made dough.
All kneading and rising processes are dispensed
with in this programme. The bread is kept warm for
up to one hour after the baking process. This prevents
the bread from becoming too moist.
Programme 12 bakes the bread for 60 minutes.
To terminate these functions prematurely, press the
Start/Stop button until a long signal tone is
heard. To switch the appliance off, remove the
power plug from the wall socket.
Note:
With the programmes 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 and 9 a
signal tone sounds during the programme process
and „ADD“ appears in the display.
As soon as possible after it sounds add the other
ingredients, such as fruit or nuts.
The ingredients will not be crushed by the
kneading paddle .
Select a Programme. The display indicates the
required baking time.
With the arrow key
end of the Programme. The first activation pushes
the completion time back to the next full interval of
10 minutes. Each subsequent activation of the arrow
key
pushes the completion time back by
10 minutes. You can accelerate this procedure by
holding the button pressed down. The display shows
you the whole period of the baking time and delay
time. On a possible exceeding of the possible time
delay you can correct the time with the arrow button
you can postpone the
. Confirm the programming of the timer with
the Start/Stop button . The colon on the display
flashes and the programmed time starts to run.
As soon as the programme starts, the operation
indicator lamp glows.
When the baking process has been completed, ten
acoustic signals are sounded and the display
indicates 0:00.
- 7 -
Example:
It is 8:00 a.m. and you would like to have fresh
bread in 7 hours and 30 minutes, in other words
at 3:30 p.m. First of all select Programme 1 and
then press the arrow button until 7:30 appears
in the display , as the time period to be allowed
for completion is one of 7 hours and 30 minutes.
Note:
The timer function cannot be activated with the
Programme "Jam".
Note:
With time delayed baking please do not use perishable ingredients such as milk, eggs, fruit, yoghurt,
onions etc.
Before baking
For a successful baking process, please consider
the following factors:
Ingredients
Note:
Take the baking mould out of the housing before putting in the ingredients. Should ingredients
drop into the baking area, a fire may be caused by
them burning on the heating elements.
•Always place ingredients into the baking
mould in the sequence specified .
•All ingedients should be at room temperature,
to ensure an optimal rising result from the yeast.
•Ensure that you measure the ingredients precisely.
Even negligible deviations from the quantities
specified in the recipe may affect the baking
results.
Baking bread
Preparation
Pay heed to the safety instructions in this manual.
Place the Bread Baking Machine on a level and
firm surface.
1. Pull the baking mould upwards and out of
the appliance.
2. Push the kneading paddles onto the drive
shafts in the baking mould . Make sure they
are firmly in place.
3. Place the ingredients for your recipe into the
baking mould in the specified order. First
add the liquids, sugar and salt, then the flour,
adding the yeast as the last ingredient.
Note:
Ensure that the yeast does not come into contact
with salt or fluids.
4. Place the baking mould back in the appliance.
Ensure that it engages correctly.
5. Close the appliance lid .
6. Insert the power plug into the wall socket.
A signal tone sounds and in the display
appears the Programme number and the timeduration for Programme 1.
7. Select your programme with the Programme
select button . Each input is confirmed with
a signal tone.
8. If necessary, select the size of bread you want
to bake with the button .
9. Select the browning level for your bread. In
the display the arrow shows you what you
have selected, light, medium or dark. Here you
can also select the setting "Rapid" to shorten
the time period in which the dough rises.
Note:
NEVER use quantities larger than those specified.
Too much dough could rise out of the baking mould
drop onto the hot heating elements and cause a
fire.
Note:
A browning level cannot be selected with the programmes 6, 7 and 11.
- 8 -
The function "Rapid" is only available with
Programmes 1-4.
A bread weight level cannot be selected with the
Programmes 6, 7, 11 and 12.
10. You now have the option of setting the end time
of your programme using the timer function.
You can enter in a maximum time delay of up
to 15 hours.
Note:
This function is not available for Programme 11.
Starting the Programme
Now start the programme with the Start/Stop button
.
Note:
The Programmes 1, 2, 3, 4, 6, 8 and 9 start with a
10 to 30 minute pre-heat phase (except Rapid,
see Table for Programme Sequences). The kneading paddles do not move themselves. That is
not an error of the machine.
The Programme automatically carries out the
various operations.
You can watch the programme sequence via the
window of your Bread Baking Machine.
Occasionally, condensation may collect in the window during baking . The appliance lid can
be opened during the kneading phase.
Note:
Do not open the appliance lid during the rising
or baking phases. The bread could collapse.
Ending the Programme
When the baking process has been completed, ten
acoustic signals are sounded and the display
indicates 0:00.
At the end of the programme the appliance automatically changes to a keep-warm mode for up to
60 minutes.
Note:
This is not applicable to Programmes 6, 7 and 11.
In this mode, warm air circulates inside the
appliance. The keep warm period can be
prematurely terminated by pressing down the
Start/Stop button until the signal tone sounds.
Warning!
Before opening the appliance lid remove the
power plug from the wall socket.
When not in use, the appliance should never be
plugged in!
Taking out the bread
When handling the hot baking mould, always
use pot holders or oven gloves.
Hold the baking mould tilted over a grid and
shake it lightly until the bread slides out of the
baking mould .
If the bread does not slip off the kneading paddles
, carefully remove the kneading paddles
using the supplied kneading paddle remover .
Note:
Do not use any metal objects which may cause
scratches on the non-stick coating.
After removing the bread, immediately rinse the
baking mould with warm water. This prevents
the kneading paddles from sticking to the
driving shaft.
Tip: If you remove the kneading paddles after
the last kneading of the dough, the bread will
remain intact when you remove it from the
baking mould .
- 9 -
•Briefly press the Start/Stop button to interrupt
the programme at the very start of the baking
phase or, remove the power plug from the wall
socket. Ensure that you re-insert the power plug
within 10 minutes so that the baking process can
be continued.
•Open the appliance lid and remove the
baking mould . You can take the dough out
with floured hands and remove the kneading
paddles .
•Lay the dough back into the baking mould .
Replace the baking mould and close the
appliance lid .
•Insert the power plug into the wall socket. The
baking programme continues from where it
was stopped.
Allow the bread to cool for 15-30 minutes before
eating it.
Before cutting the bread, ensure that the kneading
paddles have been removed .
Warning!
Do not attempt to take the appliance into use before
it has cooled itself down. This functions only with
Programme 12.
• If the display shows "EE0", "EE1" or "LLL" after
the programme has been started, first of all
switch the Bread Baking Machine off and then
back on by removing and then re-inserting the
power plug from/into the wall socket. Should the
error display continue, make contact with
Customer Services.
Cleaning and Care
Warning!
Before cleaning it, always remove the power plug
from the wall socket and allow the appliance to
cool down completely.
Protect the appliance against moisture, this could
cause you to receive an electric shock.
Error Messages
• If the display shows "HHH" after the programme
has been started, it indicates that the temperature in the Bread Baking Machine is still too high.
Stop the programme and remove the power plug.
Open the appliance lid and allow the machine
to cool down for 20 minutes before re-using it.
• If a new Programme cannot be started directly
after the Bread Baking Machine has completed
a baking process, it means the appliance is still
too hot. In this case the display panel reverts to
the default setting (Programme 1). Open the appliance lid and allow the machine to cool
down for 20 minutes before re-using it.
Please also observe the safety instructions.
Important!
The appliance and its ancillaries are not suitable
for being cleaned in a dish washing machine!
Housing, lid, baking space
Remove all particles left behind inside the baking
area using a wet cloth or a slightly wet soft sponge.
Wipe the housing and the lid too, only with a moist
cloth or sponge.
•Ensure that the interior is completely dry. For
easier cleaning, the appliance lid can be
removed from the housing:
•Open the appliance lid until the wedgeshaped hinge cams pass through the openings
of the hinge guides.
•Pull the appliance lid out of the hinge guides.
•To reassemble the appliance lid , guide the
hinge cams through the opening of the hinge
guides.
- 10 -
Baking moulds and kneading paddles
The surfaces of the baking moulds and kneading paddles have a non-stick coating. When
cleaning the appliance do not use aggressive
detergents, cleaning powders or objects that may
cause scratches to the surfaces.
Due to moisture and vapours the surfaces of
various parts may undergo changes in their appearance over a period of time. This has no influence
on the function nor does it reduce the quality of the
baking results.
Before cleaning, take the baking moulds and
kneading paddles out of the baking area. Wipe
the outside of the baking moulds with a damp
cloth.
Important!
Never submerse the baking mould in water or
other liquids.
Clean the interior areas of the baking mould with
warm soapy water.
If the kneading paddles are encrusted and it is
difficult to dissolve, fill the baking mould with hot
water for approx. 30 minutes.
If the mountings of the kneading paddles are
clogged, you can clean them carefully with a wooden
toothpick.
Do not use any chemical cleaning agents or solvents to
clean the Bread Baking Machine.
Technical data
Model:Bread Baking Machine
SBB 850 A1
Nominal voltage:220-240 V ~ / 50 Hz
Power consumption:850 Watt
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the European guideline
2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
- 11 -
Warranty and Service
Importer
You receive a 3-year warranty for this device as of
the purchase date. The device has been manufactured with care and meticulously examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In
the case of a warranty claim, please make contact
by telephone with our service department. Only in
this way can a post-free despatch for your goods be
assured.
The warranty covers only claims for material and
manufacturing defects, but not transport damage,
worn parts, e.g the baking mould or the kneading
paddles, or damage to fragile components. This
product is intended for domestic use only, it is not intended for commercial applications.
In the event of misuse and improper handling, use
of force and modifications not carried out by our
authorized service branch, the warranty will become void. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
The warranty period is not extended by repairs
made under the warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Damages or defects discovered after purchase are to be reported directly after unpacking, at the latest two days after the
purchase date.
Repairs carried out after lapse of the warranty period are subject to charge.
Size750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Time (Hours)2:583:053:152:142:202:253:133:183:252:182:252:30
Preheat (Min) 151520N/AN/AN/A101015N/AN/AN/A
Kneading 1 (min)121313121313121215121313
Rise 1 (Min) 252525101010202020101010
Kneading 2 (min)
Rise 2 (Min)303030181818434135181818
Rise 3 (Min) 303030303030353535303030
Bake (min)566065566065606570606570
3A*
Light
Medium
Dark
2
2
2
5A
8
5A
8
8
1A
Rapid
2
2
2A
5
5
2
2A
5
Keep-Warm time
(Min)
Insert ingredients
(Time remaining)
Pre-adjustment of the time 15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h
606060606060606060606060
2:012:052:101:491:531:582:262:292:281:531:582:03
* 3A means that the Bread Baking Machine kneads for 3 minutes and simultaneusly the signal tone sounds
to add ingredients and the display notice "ADD" appears.
- 13 -
Programme3. Whole Wheat4. Sweet
Light
3A
Medium
Dark
2
2
2
5A
8
5A
8
8
2A
Rapid
2
2
2
2A
5
2A
5
5
Level of browning
Size750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Time (Hours)3:183:253:352:242:302:352:563:013:102:102:162:20
Preheat (Min) 151520N/AN/AN/A101015N/AN/AN/A
Kneading 1 (min)111212111313121212111212
Rise 1 (Min) 303030101010252525101010
Kneading 2 (min)
Rise 2 (Min)383838232323353535181818
Rise 3 (Min) 353535353535303030303030
Bake (min)566065566065525660525660
4A*
Light
Medium
Dark
2
2
2
5A
6
5A
6
6
1A
Rapid
2
2
2A
6
6
2
2A
6
Keep-Warm time
(Min)
Insert ingredients
(Time remaining)
Pre-adjustment of the time 15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h
606060606060606060606060
2:172:212:261:592:032:082:032:072:111:461:501:54
* 4A means that the Bread Baking Machine kneads for 4 minutes and simultaneusly the signal tone sounds
to add ingredients and the display notice "ADD" appears.
- 14 -
N/A
2A
5
6.
Dough
N/AN/A
N/A
7. Pasta 8. Buttermilk bread9. Gluten Free
3A
5
N/A
N/A
N/A
5A*
Light
Medium
Dark
2
2
2
5A
8
5A
8
8
3A
Light
Medium
Dark
2
2
3A
8
3A
8
Programme5. Super Rapid
Light
N/A
2A
5
Medium
Dark
N/A
2A
5
Level of browning
Size750 g 1000 g 1250 g N/AN/A750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Time (Hours)1:151:181:201:500:153:173:213:303:403:453:55
Preheat (Min) N/AN/AN/A10N/A252530151520
Kneading 1 (min)8881215101010121212
Rise 1 (Min) N/AN/AN/A10N/A202020202020
Kneading 2 (min)
Rise 2 (Min)N/AN/AN/A25N/A454545505050
Rise 3 (Min) 20202045N/A303030505050
2
8
Bake (min)404345N/AN/A525660606570
Keep-Warm time
(Min)
Insert ingredients
(Time remaining)
Pre-adjustment of the time 15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h
606060N/AN/A606060606060
1:051:081:101:15N/A2:152:192:232:482:532:58
* 5A means that the Bread Baking Machine kneads for 5 minutes and simultaneusly the signal tone sounds
to add ingredients and the display notice "ADD" appears.
- 15 -
Programme10. Cake11. Jam12. Bake
Light
Level of browning
Size750 g 1000 g 1250 gN/AN/A
Time (Hours)1:301:351:401:201:00
Preheat (Min) N/AN/AN/AN/AN/A
Kneading 1 (min)151515N/AN/A
Rise 1 (Min) N/AN/AN/A
Kneading 2 (min)
Rise 2 (Min)N/AN/AN/AN/AN/A
Rise 3 (Min) N/AN/AN/A
Bake (min)
Medium
Dark
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
606570
15 Rise 15 Rise 15 Rise
N/A
15
Heat + kneading
N/A
N/A
N/A
45
Heat + kneading
20
Rise
Light
Medium
Dark
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
60
Keep-Warm time
(Min)
Insert ingredients
(Time remaining)
Pre-adjustment of the time 15h15h15hN/A15h
606060N/A60
N/AN/AN/AN/AN/A
- 16 -
Troubleshooting the Bread Baking Machine
What do I do if the kneading paddle gets stuck in the
baking mould after baking?
What happens if the finished bread is left inside the
bread maker?
Are the baking mould and the kneading paddle
suitable for cleaning in a dishwasher?
Why doesn't the dough get stirred, even if the motor is
running?
What do I do if the kneading paddle gets stuck in the
loaf?
What happens if there is a power failure when a
Programme is running?
How long does it take to bake bread?Please take note of the exact times given in the table
Fill the baking mould with hot water and twist the kneading
paddle to loosen the encrustation underneath.
Through the "Keep-warm function" it is ensured that the bread
is kept warm for ca. 1 hour and that it is also protected
against moisture. If the bread remains in the baking machine
for longer than 1 hour, it may become moist.
No. Please clean the baking mould and the kneading
paddle by hand.
Check to see if the kneading paddle and the baking
mould have properly engaged.
Remove the kneading paddle with the kneading paddle
remover .
In the case of power failure for up to 10 minutes, the
bread maker will complete the last implemented programme through to the end.
"Programme sequence".
What size breads can I bake?You can bake breads with weights of 750 g - 1000 g -
1250 g.
Why can't I use the Timer function while baking with fresh
milk?
What has happened if the Bread Baking Machine does
not work after the Start/Stop button has been pressed?
The appliance crushes the added raisins. To avoid the breaking up of ingredients such as fruit or
Fresh products such as milk or eggs spoil if they remain
in the appliance for too long.
Some baking processes, such as "Warming up“ or "Rise" are
difficult to recognise. Using the table „ Programme sequence“,
check which programme section is currently in operation.
Check to seeif you have correctly pressed the Start/Stop
button .
Check to see if the power plug is connected to the wall
socket.
nuts, add them to the dough after the signal has sounded.
- 17 -
- 18 -
Order card SBB 850 A1
www.kompernass.com
£
(Location, Date)
(Signature)
Payment method
Add. £ 7 p&p.
Quantity ordered
(max. 3 sets per order)
Name of articleCost p. UnitTotal sum
1 baking mould
incl. 2
Kneading paddles
£ 7,-£
4 Kneading paddles
£ 7,-£
Bank T
ransfer
Bank T
ransfer (BACS): Please transfer
the complete amount to our account
below:
Natwest Bank Plc
Hammersmith Branch
Sort Code: 60-50-06
Account No: 37758829
Account Name: Domestic Electrical
Solutions UK Limited
On your transfer, please provide the
article(s) you ordered as well as your complete name
and address. Then post your completed order card to
our postal address below.
Our postal address:
DES UK LTD
Unit B7
Oxford Street Industrial Park
Vulcan Road
Bilston/ West Midlands
WV14 7LF
Important:
• Please affix sufficient postage to the letter.
• Write your name as the sender on the
envelope.
www.kompernass.com
Or
der Card -
Ho
w t
o
or
der
:
Enter under “Sender/or
der
er”y
our name, addr
ess and telephone number (for possible quer
ies) in
block capitals.
Sender
/
O
r
der
er
(please complete in block captals)
(Surname, first name)
(Street)
(Post code, town)
(Telephone)
Spis treściStrona
Wskazówki bezpieczeństwa22
Przegląd urządzenia23
Akcesoria23
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem24
Przed pierwszym użyciem24
Właściwości24
Panel obsługi25
Programy26
Funkcja programatora czasu27
Przed rozpoczęciem pieczenia28
Pieczenie chleba28
Komunikaty błędów30
Czyszczenie i konserwacja30
Dane techniczne31
Utylizacja31
Gwarancja i serwis32
Importer32
Przebieg programu33
Usuwanie usterek w urządzeniu do pieczenia chleba37
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zachować ją na
przyszłość. W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać im także instrukcję.
- 21 -
Wskazówki bezpieczeństwa
•Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia dokładnie zapoznaj się z zawartością
instrukcji obsługi!
•Zagrożenie uduszenia! Dzieci nie mogą
bawić się materiałem od opakowania ponieważ
grozi to uduszeniem. Opakowanie zutylizuj
bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia
lub przechowuj je z dala od dzieci.
•Po wypakowaniu sprawdzić, czy automat
do pieczenia chleba nie uległ uszkodzeniu
w czasie transportu. W razie konieczności
skontaktuj się z dostawcą towaru.
•Ustaw urządzenie na suchej, płaskiej i odpornej
na działanie wysokich temperatur powierzchni.
•Nie umieszczać urządzenia w pobliżu materiałów palnych, wybuchowych i/lub gazów palnych. Odstęp od sąsiadujących przedmiotów
powinien wynosić co najmniej 10 cm.
•Zwracaj uwagę, aby nie doszło do zasłonięcia
szczelin wentylacyjnych urządzenia. Zagrożenie przegrzania!
•Przed przyłączeniem sprawdź, czy rodzaj
prądu w sieci elektrycznej odpowiada danym
umieszczonym na tabliczce znamionowej.
•Kabel zasilający z sieci prowadzić tak, by
nie przechodził przez ostre krawędzie lub
w pobliżu gorących powierzchni i przedmiotów.
Mogłoby dojść do uszkodzenia izolacji kabla.
•W trakcie używania nigdy nie zostawiać
urządzenia bez nadzoru.
•Aby zapobiec zahaczeniu i urazowi urządzenie
zostało wyposażone tylko w krótki kabel sieciowy.
•Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku w
pomieszczeniach zamkniętych.
•Nie stawiaj nigdy urządzenia na ani obok
kuchenki gazowej lub elektrycznej, gorącego
pieca ani innych źródeł gorąca. Zagrożenie
przegrzania!
•Nie zakrywaj nigdy urządzenia ręcznikiem
ani innymi przedmiotami. Gorące powietrze
i para wodna muszą się ulatniać. Zakrycie
urządzenia łatwopalnymi materiałami lub
zetknięcie się urządzenia z nimi, np. z zasłonami,
grozi spowodowaniem pożaru.
•W przypadku stosowania przewodu przedłużającego maksymalna dopuszczalna moc tego
przewodu musi być zgodna z mocą automatu
do pieczenia chleba.
•Przedłużacz układaj w taki sposób, aby nikt
się o niego nie potknął ani go przypadkowo
nie pociągnął.
•Przed każdym użyciem sprawdź kabel sieciowy i
wtyczkę. W wypadku uszkodzenia przewodu
zasilania należy zwrócić się do producenta,
autoryzowanego serwisu lub wykwalifikowanego punktu naprawczego w celu naprawienia usterki.
•Użytkowanie oprzyrządowania niedopuszczonego przez producenta urządzenia może
doprowadzić do różnego rodzaju uszkodzeń.
Użytkowanie urządzenia dozwolone wyłącznie do określonego celu. W przeciwnym wypadku traci ważność gwarancja.
•Program pieczenia uruchamiaj zawsze z formą
do pieczenia umieszczoną w środku urządzenia.
Inaczej można by doprowadzić do nieodwracalnego uszkodzenia urządzenia.
•Nie zostawiaj pracującego urządzenia bez
kontroli, szczególnie wtedy gdy w pobliżu
znajdują się dzieci! Jeśli nie używasz urządzenia, a także przed przystąpieniem do
jego czyszczenia wyciągaj wtyczkę z gniazdka
zasilania. Przed zdjęciem poszczególnych
elementów odczekaj do ostygnięcia urządzenia.
•To urządzenie nie jest przystosowane do użytkowania go przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczonej sprawności umysłowej, czuciowej
lub umysłowej, bądź w przypadku niedostatecznego doświadczenia i / lub wiedzy, chyba
że będą one znajdowały się pod opieką
odpowiedzialnej osoby lub też uzyskają
od opiekuna instrukcje, jak należy użytkować
- 22 -
urządzenie. Nie można pozwolić dzieciom na
zabawę urządzeniem.
•Niniejsze urządzenie jest zgodne z odpowiednimi przepisami bezpieczeństwa. Kontrole, naprawy i konserwacje techniczne wykonuje wyłącznie kwalifikowany personel sprzedawcy. W przeciwnym wypadku traci ważność gwarancja.
•Na urządzeniu nie stawiać żadnych przedmiotów, ani go nie zakrywać. Niebezpieczeństwo pożaru!
•Ostrzeżenie! Automat do pieczenia chleba
nagrzewa się podczas pracy. Chwytaj za
urządzenie dopiero po jego całkowitym ostygnięciu lub użyj rękawicy ochronnej.
•Zwłaszcza przy wyjmowaniu elementów akcesoriów lub ich wkładaniu należy urzą-dzenie
pozostawić do wychłodzenia i wyciągnąć
wtyczkę z sieci.
•Nie przesuwaj urządzenia, jeśli w formie do
pieczenia znajduje się płynna zawartość, np.
konfitura. Zagrożenie odniesienia obrażeń!
•Nie dotykaj nigdy haków do zagniatania ciasta, jeśli obracają się one w czasie pracy
urządzenia. Zagrożenie odniesienia obrażeń!
•Nie wyłączać z kontaktu ciągnąc za przewód.
•Wtyczkę wyłączyć z sieci, kiedy urządzenie nie
jest używane oraz przed każdym czysz-czeniem.
•Urządzenia nie stosować do przechowywania
artykułów spożywczych lub naczyń.
•Nie wkładaj nigdy do urządzenia folii aluminiowej ani innych przedmiotów metalowych.
Może to doprowadzić do zwarcia. Zagrożenie spowodowania pożaru!
•Nie zanurzać automatu do pieczenia chleba
do wody lub innych cieczy. Zagrożenie porażenia prądem elektrycznym!
•Nie czyścić urządzenia gąbkami czyszczącymi,
które pozostawiają zadrapania.
Jeśli oderwane kawałki gąbki będą dotykały
elementów elektrycznych, występuje zagrożenie porażenia prądem elektrycznym.
•Do sterowania pracą urządzenia nie próbuj
używać żadnych zewnętrznych zegarów sterujących ani żadnego innego systemu zdalnego
sterowania.
•Nie użytkuj nigdy urządzenia z pustą formą
do pieczenia ani też bez tej formy w środku.
Prowadzi to do uszkodzenia urządzenia,
którego nie będzie można naprawić.
•Przed przystąpieniem do pracy zawsze zamykaj
pokrywę.
•Nie wyjmuj nigdy formy do pieczenia w czasie
trwania pracy urządzenia.
•Nigdy nie dawaj do pieczenia więcej niż
700 g mąki i 1
drożdży w proszku. Ciasto może się wylać i
spowodować pożar!
•W czasie pracy temperatura powierzchni
zewnętrznej i drzwi może być bardzo wysoka.
Niebezpieczeństwo oparzenia!
2 Łopatki do wyrabiania ciasta
Forma do pieczenia chleba o wadze do 1250 g
Miarka
Łyżka pomiarowa
Wyjmowanie łopatek do wyrabiania ciasta
•Ulotka informacyjna
•Książka z przepisami
•Instrukcja obsługi
- 23 -
Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
Automat do pieczenia chleba używaj wyłącznie
do pieczenia chleba i smażenia dżemu / konfitur domowej roboty.
Nie używać urządzenia do suszenia artykułów
spożywczych lub innych przedmiotów. Nie używać automatu do pieczenia chleba na zewnątrz.
Stosować tylko przez producenta zalecane akcesoria. Nie zalecane akcesoria mogą spowodować
uszkodzenie urządzenia.
Przed pierwszym użyciem
Likwidacja opakowania
Rozpakuj swój automat i zlikwiduj opakowanie
zgodnie z przepisami obowiązującymi na
Twoim terenie.
Pierwsze czyszczenie
Przed uruchomieniem wytrzyj formę do pieczenia ,
łopatki i powierzchnię zewnętrzną urządzenia
czystą, wilgotną szmatką. Nie używaj żadnych
gąbek czyszczących lub twardych środków, które
pozostawiają zadrapania. Zdejmij folię ochronną z
pola obsługi .
Podgrzewanie
Przestrzegaj następujących wskazówek obo-
wiązujących przed pierwszym uruchomieniem:
Pustą formę do pieczenia umieszczać w urzą-
dzeniu tylko podczas pierwszego nagrzewania.
Zamknij pokrywę . Wybierz program 12, patrz
opis w rozdziale „PROGRAMY”, a następnie naciśnij
przycisk „Start/Stop” , w celu rozpoczęcia
5 minutowego podgrzewania. Naciśnij przycisk
„Start / Stop” , w celu zakończenia programu
(słychać sygnał dźwiękowy).
Ponieważ elementy grzewcze są lekko nasmarowane, przy pierwszym uruchamianiu można poczuć lekki
zapach smaru. Jest on nieszkodliwy i z czasem ustąpi.
Pamiętaj o zapewnieniu odpowiedniej wentylacji w
pomieszczeniu, np. poprzez otwarcie okna.
Odczekaj do całkowitego ostygnięcia urządzenia i
wytrzyj ponownie wilgotną ściereczką formę do
pieczenia , końcówki do zagniatania ciasta
i powierzchnię zewnętrzną urządzenia.
Niebezpieczeństwo pożaru! Podczas
podgrzewania automatu do pieczenia chleba
z formą do pieczenia w środku nie przekraczaj czasu 5 minut. Występuje przez to
zagrożenie przegrzania.
Właściwości
Automat do pieczenia chleba pozwala na pieczenie
chleba wg naszego smaku.
•Możesz wybierać spośród 12 różnych
programów do pieczenia chleba.
•Możesz przygotować gotowe masy do
pieczenia.
•Możesz wymieszać ciasto na kluski lub na
chleb i zrobić marmoladę.
•Za pomocą programu „Bezglutenowe” udadzą Ci się bezglutenowe wypieki i przepisy
z zastosowaniem mąki bezglutenowej, np.
mąki kukurydzianej, mąki pszennej i mączki
ziemniaczanej.
- 24 -
Panel obsługi
Wyświetlacz
Wyświetla
wybór ciężaru
(750 g, 1000 g, 1250 g)
czas w godzinach pozostały do zakończenia
pieczenia i zaprogramowany czas pracy
wybrany stopień wypieczenia chleba
(jasno , średnio , ciemno , szybko )
wybrany numer programu
przebieg programu
dodawanie składników („ADD”)
Start / Stop
Służy do włączenia i zakończenia pracy lub do
skasowania nastawienia programatora czasu.
Aby przerwać pracę, naciśnij krótko przycisk
Start/Stop , aż rozlegnie się sygnał i zacznie
migać wskazanie czasu na wyświetlaczu . Poprzez ponowne naciśnięcie przycisku Start/Stop
możesz wznowić pracę urządzenia w przeciągu 10
minut. W razie zapomnienia wznowienia przebiegu
programu, po upływie 10 minut uruchomi się on
automatycznie.
Aby całkowicie zakończyć pieczenie i usunąć
ustawienia, naciśnij i przytrzymaj prze 3 sekundy
przycisk Start/Stop , aż do usłyszenia długiego
sygnału dźwiękowego.
Wskazówka:
Nie naciskaj przycisku Start/Stop , jeśli chcesz
jedynie sprawdzić stan chleba. Przez okienko
można obserwować przebieg pieczenia.
Uwaga!
Przy naciskaniu wszystkich przycisków musi się
rozlegać dźwięk, chyba że urządzenie pracuje.
Stopień wypieczenia chleba
(lub tryb szybki)
Wybór stopnia wypieczenia chleba lub przejść
do trybu szybkiego (Jasny/Średni/Ciemny/Szybki).
Naciskaj przycisk Stopień wypieczenia chleba
tak długo, aż nad wybranym stopniem wypieczenia chleba pojawi się strzałka. W programach
1 - 4 możesz kilkakrotnie naciskając przycisk Stopień
wypieczenia chleba włączyć tryb szybki, w celu
skrócenia czasu pieczenia. Naciskaj przycisk
Stopień wypieczenia chleba tyle razy, aż nad
wskazaniem „Szybko” pojawi się strzałka. W programach 6, 7 i 11 nie możesz wybierać stopnia
wypieczenia chleba.
Programator czasowy
Pieczenie z opóźnieniem czasowym.
Wskazówka:
W programie 11 nie można ustawić pieczenia
z opóźnieniem.
- 25 -
Lampka kontrolna stanu
Zapalona lampka kontrolna stanu sygnalizuje,
że program aktualnie jest uruchomiony. Jeśli korzystamy z programu z opóźnieniem czasowym, lampka kontrolna stanu zapali się dopiero po urucho-
mieniu programu, a nie po uruchomieniu licznika
czasu.
Programy
Za pomocą przycisku Wybór programu wybierz
odpowiedni program. Odpowiedni numer programu
pojawia się na wyświetlaczu . Czasy pieczenia
zależą od wybranych kombinacji programów. Patrz
rozdział „Przebieg programu”.
Waga chleba
Wybór ciężaru chleba ( 750 g / 1000 g / 1250 g).
Naciskaj przycisk tyle razy, aż pod wskazaniem
żądanej wagi pojawi się strzałka. Wskazania wagi
(750 g / 1000 g / 1250 g) odnoszą się
do ilości dodanych składników do formy .
Wskazówka:
Ustawieniem domyślnym przy włączeniu urządzenia
jest 1250 g. W programach 6, 7, 11 i 12 nie
można ustawiać wagi chleba.
Wybór programu (menu)
Wybór żądanego programu pieczenia (1-12).
Na wyświetlaczu pojawia się numer programu i
odpowiedni czas pieczenia.
Funkcja pamięci
W przypadku braku prądu elektrycznego przez okres
około 10 minut, program po włączeniu jest
kontynuowany od tego danego miejsca, w którym
znajdował się przed przerwą w dostawie prądu.
Nie dotyczy to jednak usuwania / kończenia pieczenia ani naciśnięcia przycisku Start/Stop gdy
włączy się długi sygnał dźwiękowy.
Okienko
Przez okienko możesz kontrolować przebieg
pieczenia.
Program 1: Normalne
Do białego i pszenno-razowego chleba, które
powstaje głównie z mąki pszennej lub żytniej.
Chleb posiada kompaktową konsystencję. Spieczenie chleba nastawić za pomocą przycisku Stopień
wypieczenia chleba .
Program 2: Kruche
Do lekkiego chleba z delikatnej mąki. Chleb jest
z reguły pulchny i ma chrupiącą skórkę.
Program 3: Razowe
Do chleba z mąki grubo zmielonej, np. z razowej
mąki pszennej, z mąki żytniej. Chleb będzie bardziej
zwarty i cięższy.
Program 4: Słodkie:
Do chleba z dodatkami soków owocowych, wiórek
kokosowych, rodzynek, suszonych owoców, czekolady
lub z dodatkiem cukru. Przedłużenie czasu rośnięcia
powoduje, że chleb staje się lżejszy i bardziej napowietrzony.
Program 5: Express
Przy wyrabianiu ciasta, pozostawić do wyrośnięcia,
a pieczenie będzie trwało krócej.
Do tego programu nadają się wyłącznie przepisy,
które nie zawierają ciężkich składników ani gatunków
mąki. Należy pamiętać, że chleb w tym programie
będzie gęściejszy i nie aż tak smaczny.
Program 6: Ciasto Zagniatane
Służy do przygotowania ciasta drożdżowego na
bułki, pizzę, lub chałki. Właściwe pieczenie w tym
programie odpada.
- 26 -
Program 7: Makaron
Służy do przygotowania ciasta na kluski. Właściwe
pieczenie w tym programie odpada.
Program 8: Chleb maślany
Do chlebów wytwarzanych z maślanki lub jogurtu.
Dodatki pozostaną nie naruszone mieszadłami .
Jeśli ustawisz czasomierz, możesz również dodawać
wszystkie składniki do formy na początku programu. W tym przypadku owoce i orzechy należy
przed dodaniem trochę posiekać.
Program 9: Bezglutenowe
Do chlebów z mąki bezglutenowej i mieszanej do
pieczenia. Mąki bezglutenowe wymagają więcej
czasu do wchłonięcia cieczy i posiadają inne właściwości porotwórcze.
Program 10: Ciasto
W tym programie składniki są wyrabiane, ciasto
pozostawiane do wyrośnięcia i upieczone. W tym
programie należy zastosować proszek o pieczenia.
Program 11: Konfitura
Do sporządzania konfitur, galaretki i potraw
z owoców.
Program 12: Pieczenie
Służy do wypieku chlebów, które są zbyt blade lub
nie całkiem przypieczone. Wszystkie operacje
mieszania w tym programie odpadają. Chleb
pozostaje ciepły przez jedną godzinę po zakończeniu
pieczenia. Unika się przez to sytuacji, w której chleb
będzie zbyt wilgotny.
Program 12 piecze chleb przez 60 minut.
Aby zakończyć te funkcje wcześniej, naciśnij
przycisk Start/Stop , aż włączy się długi sygnał
dźwiękowy. Odłącz urządzenie od zasilania elektrycznego w celu całkowitego wyłączenia.
Wskazówka:
W programach 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 i 9 w trakcie
przebiegu programu słychać sygnał dźwiękowy
i na wyświetlaczu pojawia się „ADD” .
Natychmiast po usłyszeniu sygnału dodać pozostałe
dodatki, jak owoce lub orzechy.
Funkcja programatora czasu
Funkcja licznika czasu umożliwia pieczenie
z opóźnieniem czasowym.
Za pomocą przycisku ze strzałką
nastawić wymagany końcowy czas procesu
pieczenia. Maksymalne opóźnienie czasu wynosi
15 godzin.
Ostrzeżenie! Jeśli chcesz upiec określony
gatunek chleba z wykorzystaniem programatora
czasu, najpierw spróbuj ciasto i zaobserwuj,
czy proporcje składników są właściwie dobrane,
ciasto nie jest za gęste ani za rzadkie lub jego
ilość nie jest zbyt duża, mogąca spowodować
wylanie się ciasta z formy. Niebezpieczeństwo
pożaru!
Wybrać jeden program. Na wyświetlaczu poja-
wia się czas potrzebny do upieczenia chleba.
Za pomocą przycisku strzałek
zakończenia programu. Przy pierwszym naciśnięciu
czas zakończenia przesuwa się do następnej
dziesiątki. Każde następne naciśnięcie przycisku
strzałek
przesuwa czas zakoń-czenia pro-
gramu o 10 minut. Jeżeli przytrzymasz naciśnięty
przycisk ze strzałką, proces przestawienia czasu
przyśpieszysz. Na wyświetlaczu wyświetli się
całkowity czas pieczenia i czasowe przesunięcie.
Przy przekroczeniu możliwego czasowego przesunięcia można za pomocą przycisku ze strzałką
skorygować czas.
Uruchom ustawianie licznika czasu naciskając
przycisk Start/Stop .
Dwukropek na wyświetlaczu miga i rozpoczyna
się odliczanie zaprogramowanego czasu pieczenia.
i
przesuń czas
- 27 -
Gdy tylko program się uruchomi, zapala się lampka kontrolna . Koniec pieczenia jest sygnalizowany dziesięcioma dźwiękami i pojawieniem się na
wyświetlaczu 0:00.
Przykład:
Jest godzina 8.00 i chcesz mieć świeży chleb za 7
godzin i 30 minut, a więc o godzinie 15:30.
Wybierz najpierw program 1 i naciskaj przyciski
strzałek tak długo, aż na wyświetlaczu pojawi
się 7:30, ponieważ czas do upieczenia chleba
wynosi 7 godzin i 30 minut.
Wskazówka:
W programie „Konfitura” funkcja programatora
czasu nie jest dostępna.
Wskazówka:
Nie używać funkcji programatora czasu, jeżeli do
przygotowania używa się produktów szybkopsujących,
jak np. jajka, mleko, śmietana czy ser.
Wskazówka:
W żadnym wypadku nie stosować większych ilości
niż zostały wymienione. Zbyt duża ilość ciasta
może wypłynąć z formy i przy kontakcie ze
spiralami grzewczymi spalić się.
Pieczenie chleba
Przygotowanie
Przestrzegaj wskazówek bezpieczeństwa znajdujących
się w niniejszej instrukcji.
Automat do pieczenia chleba postawić na równej
i twardej podstawie.
1. Wyjmij formę do pieczenia z urządzenia.
2. Załóż łopatki na wałki napędowe w formie
. Uważaj przy tym, aby łopatki zostały prawidłowo założone.
3. Dodaj składniki z przepisu w odpowiedniej kolejności do formy . Zaczynaj od składników płynnych, cukru, soli i mąki oraz drożdży na końcu.
Przed rozpoczęciem pieczenia
Aby uzyskać zadowalający efekt pieczenia należy
uwzględnić następujące czynniki:
Surowce
Wskazówka:
Wyjmij formę do pieczenia z obudowy, zanim
włożysz do niej składniki. Jeśli składniki dostaną się
do komory grzewczej, rozgrzana spirala może
spowodować spalenie składników.
•Składniki dodawaj do formy zawsze
w odpowiedniej kolejności.
•Wszystkie składniki muszą być podgrzane
do temperatury pokojowej, aby umożliwić prawidłowe rośnięcie drożdży.
•Zwróć uwagę na dokładne odmierzenie ilości
składników. Już niewielkie różnice od ilości
wymienionych w przepisie mogą mieć wpływ
na wynik pieczenia.
Wskazówka:
Zwrócić uwagę, aby drożdże nie doszły do
kontaktu z solą lub płynem.
4. Załóż ponownie formę . Sprawdzić dobre
osadzenie.
5. Zamknij pokrywę urządzenia .
6. Podłącz wtyczkę do gniazdka zasilania.
Włącza się dźwięk sygnału i na wyświetlaczu
wyświetla się numer oraz czas trwania programu 1.
7. Wybierz program za pomocą przycisku
Wybór programu . Każdy wybór jest
potwierdzany sygnałem.
8. W razie konieczności przyciskiem wybierz
rozmiar chleba.
- 28 -
9. Wybierz stopień wypieczenia chleba .
Strzałka na wyświetlaczu pokazuje, czy
ustawione jest jasne, średnie lub ciemne
spieczenie ciasta. Możesz tu również wybrać
ustawienie „Szybko” w celu skrócenia czasu,
w którym wyrasta ciasto.
Wskazówka:
W programie 6, 7 i 11 funkcja „Stopień
wypie-czenia chleba” nie jest dostępna.
Funkcja „Szybko” jest dostępna tylko w
programach 1-4.
W programach 6, 7, 11 i 12 nie można ustawiać
wagi chleba.
10. Teraz możesz za pośrednictwem funkcji licznika
czasu ustawić punkt zakończenia programu.
Możesz zadać przesunięcie czasowe aż do
15 godzin.
Wskazówka:
W programie 11 ta funkcja nie jest dostępna.
Uruchomienie programu
Uruchom teraz program za pomocą przycisku
Start/Stop .
Wskazówka: Programy 1, 2, 3, 4, 6, 8 i 9
rozpoczynają się z trwającą od 10 do 30
minut fazą rozgrzewania (oprócz trybu
szybkiego, patrz tabela Przebieg programu).
Mieszadła nie obracają się przy tym.
Nie oznacza to błędu urządzenia.
Program automatycznie wykona różne czynności
robocze.
Przebieg pieczenia możesz kontrolować przez
okienko . Czasami podczas pieczenia na szybce
okienka może się gromadzić wilgoć. Pokrywa
urządzenia w czasie wyrabiania ciasta może
być otwarta.
Wskazówka:
Nie otwieraj pokrywy urządzenia w trakcie
pieczenia. Chleb mógłby spaść.
Zakończenie programu
Koniec pieczenia jest sygnalizowany dziesięcioma
dźwiękami i pojawieniem się na wyświetlaczu
0:00.
Po zakończeniu programu urządzenie automatycznie
przełączy się na tryb utrzymania w cieple, który
trwa aż 60 minut.
Wskazówka:
Nie dotyczy to programów 6, 7 i 11.
Przy czym w automacie krąży ciepłe powietrze.
Funkcję podtrzymywania wysokiej temperatury
możesz zakończyć wcześniej, naciskając i
przytrzymując do usłyszenia sygnału akustycznego
przycisk Start/Stop .
Ostrzeżenie!
Przed otwarciem pokrywy wyciągnij wtyczkę
z gniazdka zasilania.
Jeśli nie korzystasz z urządzenia, wyłączaj je zawsze z prądu!
Wyjmowanie chleba
Przy wyjmowaniu formy do pieczenia chwytaj
naczynie przez szmatkę lub rękawicę.
Przytrzymaj formę do pieczenia ukośnie nad
rusztem i wstrząśnij lekko, aż chleb wypadnie
z formy .
Jeśli chleb nie chce się odczepić od mieszadeł ,
wyjmij ostrożnie mieszadła dołączonym
przyrządem do wyjmowania .
Wskazówka:
Nie stosować żadnych metalowych przedmiotów,
które mogłyby spowodować zadrapania warstwy
uniemożliwiającej przylepianie.
- 29 -
Zaraz po wyjęciu chleba wymyj formę ciepłą
wodą. Unikniesz w ten sposób przywarcia łopatek
do wałka napędowego.
Wskazówka:
Jeśli wyciągniesz mieszadła po ostatnim czasie
wyrabiania ciasta, chleb nie przełamie się przy
wyciąganiu go z formy .
• Jeśli nie można uruchomić żadnego nowego
programu po tym, jak automat zakończył wykonywany program, urządzenie jest jeszcze za gorące. W takiej sytuacji wskazanie strzałki przeskakuje na ustawienie podstawowe (program 1).
Otwórz pokrywę i odczekaj 20
minut, aż urządzenie ostygnie i dopiero wtedy
przystąp do jego dalszego użytkowania.
• Naciśnij krótko przycisk Start/Stop , aby
przer wać program na samym początku fazy
pieczenia lub wyciągnij wtyczkę z gniazdka.
W ciągu kolejnych 10 minut musisz podłączyć
wtyczkę do zasilania, aby pieczenie mogło się
wznowić.
•Otwórz pokrywę i wyciągnij formę do
pieczenia . Rękoma posypanymi mąką
możesz wyjąć ciasto i zdjąć łopatki .
•Włóż ciasto ponownie do formy do pieczenia
. Umieść formę ponownie w urządzeniu
i zamknij pokrywę .
•Ewentualnie włóż wtyczkę do gniazdka.
Trwa kontynuacja programu pieczenia.
Odczekaj 15-30 minut do ostygnięcia chleba.
Przed rozkrojeniem chleba zawsze upewnij się,
że w środku nie ma łopatki .
Komunikaty błędów
• Gdy wyświetlacz pokazuje „HHH”, po
uruchomieniu programu, temperatura automatu do
pieczenia ciasta jest jeszcze za wysoka. Zatrzymaj
program i wyciągnij wtyczkę z gniaz-dka. Otwórz
pokrywę i odczekaj 20 minut, aż urządzenie
ostygnie i dopiero wtedy przystąp do jego
dalszego użytkowania.
Ostrzeżenie!
Nie próbować uruchamiać urządzenia zanim nie
wystygnie. Działa to tylko w programie 12.
• Jeśli na wyświetlaczu widać „EE0”, „EE1” lub
„LLL” przy uruchomionym programie, wyłącz
i ponownie włącz urządzenie, wyciągając
wtyczkę z gniazdka i ponownie ją wkładając.
Jeśli wskazanie błędu nie zniknie, zwróć się do
punktu serwisowego.
Czyszczenie i konserwacja
Ostrzeżenie!
Przed rozpoczęciem czyszczenia zawsze wyjmuj
wtyczkę z gniazdka i odczekaj do ostygnięcia
urządzenia.
Chroń urządzenie przed wilgocią, ponieważ może
ona spowodować zwarcie.
Przestrzegaj w tym celu wskazówek bezpieczeństwa.
Uwaga!
Urządzenie, ewentualnie jego akcesoria nie nadają
się do zmywania w zmywarkach.
Obudowa, pokrywa, komora pieczenia
Usunąć resztki z przestrzeni pieczenia za pomocą
wilgotnej ściereczki lub lekko wilgotnej, miękkiej
gąbki. Wytrzeć obudowę i pokrywę także wilgotną
ściereczką lub gąbką.
- 30 -
•Przestrzeń wewnętrzną dobrze wysuszyć. Aby
ułatwić czyszczenie, możesz odłączyć pokrywę od obudowy:
•Otwórz pokrywę , aż krzywki zawiasów
przejdą przez otwory prowadnic zawiasów.
•Wyciągnij pokrywę z prowadnic zawiasów.
•Aby zamontować ponownie pokrywę ,
wprowadź krzywki zawiasów w otwory prowadnic zawiasów.
Dane techniczne
Model:Automat do pieczenia
ciasta SBB 850 A1
Napięcie znamionowe: 220-240 V ~ / 50 Hz
Pobór mocy:850 W
Utylizacja
Formy do pieczenia ciasta i łopatki do
wyrabiania ciasta
Powierzchnie form do pieczenia i łopatki są
pokryte warstwą nieprzywierającą. Do czyszczenia
nie stosować żadnych agresywnych środków
czyszczących oraz środków i przedmiotów ściernych,
które mogą spowodować zadrapania powierzchni.
W wyniku wilgotności i pary po określonym czasie
może zmienić się wygląd powierzchni. To nie
oznacza żadnego pogorszenia działania lub
jakości.
Przed rozpoczęciem czyszczenia wyjmij formy
i łopatki z komory do pieczenia. Wytrzyj
powierzchnię zewnętrzną form wilgotną szmatką.
Uwaga!
Formy do pieczenia nie zanurzaj nigdy pod
wodę ani żadną inną ciecz.
Wnętrze formy do pieczenia wyczyść gorącą
wodą ze płynem do mycia.
Jeśli do mieszadeł przywarły resztki lub ciężko
się odłączają, nalej do form gorącej wody
i pozostaw na 30 minut.
W wypadku zatkania uchwytu do zakładania łopatek , możesz go delikatnie przeczyścić zapałką.
Do czyszczenia form do pieczenia nie stosować
chemicznych środków czyszczących lub
rozpuszczalników.
Urządzenia nie należy wyrzucać wraz
z normalnymi odpadami domowymi.
Niniejszy produkt podlega działaniom,
przewidziamyn w przepisach dyrektywy europejskiej 2002/96/EC.
Urządzenie należy usuwać w akredytowanych zakładach utylizacji odpadów lub komunalnych zakładach utylizacji odpadów.
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących
przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie
zasad utylizacji należy skontaktować się z najbliższym zakładem utylizacji odpadów.
Materiał opakowaniowy należy przekazywać do utylizacji zgodnie z przepisami o
ochronie środowiska.
- 31 -
Gwarancja i serwis
Importer
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. Urządzeniezostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed
wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód
dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z
serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych/podatnych na uszkodzenia mechaniczne, np.
wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony
jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w
urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu
po rozpakowaniu, nie później niż po upływie
dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu
gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
* 5A oznacza, że automat przez 5 minut wyrabia ciasto i jednocześnie włącza się sygnał dźwiękowy
nakazujący dodanie składników i na wyświetlaczu pojawia się „ADD” .
- 35 -
Program10. Ciasto11. Konfitura12. Pieczenie
jasny
Stopień spieczenia:
Wielkość:750 g 1000 g 1250 gbdbd
Czas (godziny)1:301:351:401:201:00
Nagrzewanie
(min)
Mieszanie 1 (min):151515bdbd
Rośnięcie 1 (min):bdbdbd15nagrzewanie +
Mieszanie 2 (min):
Rośnięcie 2 (min)bdbdbdbdbd
Rośnięcie 3 (min):bdbdbd45nagrzewanie +
Pieczenie (min):
Utrzymanie ciepła
(min)
średni
ciemny
bdbdbdbdbd
bd
bd
bd
bd
ęcie
bd
bd
bd
15 rośni-
ęcie
bd
bd
606570
15 rośni-
15 rośni-
ęcie
606060bd60
bd
zagniatanie
bd
bd
bd
zagniatanie
20
rośnięcie
jasny
średni
ciemny
bd
bd
bd
bd
bd
60
Dodać składniki
(pozostało godzin)
Nastawienie czasu15h15h15hbd15h
bdbdbdbdbd
- 36 -
Usuwanie usterek w urządzeniu do pieczenia chleba
Co uczynić, kiedy łopatka po pieczeniu zostanie
w formie ?
Co się stanie, jeżeli gotowy chleb zostanie w automacie
do pieczenia?
Czy forma do pieczenia i łopatki nadają się do
mycia w zmywarce do naczyń?
Dlaczego ciasto się nie miesza, chociaż silnik pracuje?
Co zrobić, kiedy łopatka zostanie w chlebie?Wyjmij łopatkę za pomocą przyrządu do wyjmowania
Co się stanie w razie braku prądu podczas pracy
programu?
Jak długo trwa pieczenie chleba?Patrz dokładne czasy tabeli “Przebieg programu”.
Nalej do formy gorącą wodę i obracaj łopatkę ,
aby usunąć zaschnięte pozostałości.
Funkcja "Utrzymywanie ciepła" zabezpiecza, że chleb
jest utrzymywany ciepły przez okres około 1 godziny
i chroniony przed wilgotnością. Jeśli chleb pozostaje
w domu dłużej niż 1 godzina, może stać się wilgotny.
Nie. Formę do pieczenia i łopatki myj ręcznie.
Sprawdź, czy łopatki i forma do pieczenia są
poprawnie zablokowane.
.
W razie braku prądu elektrycznego przez okres maksimum 10 minut, automat do pieczenia chleba zapewni
zakończenie programu, który biegł wcześniej.
Jaką wielkość chleba możemy upiec?Możesz piec chleby o wadze 750 g - 1000 g - 1250 g.
Dlaczego podczas pieczenia z użyciem świeżego mleka
nie można zastosować funkcji programatora czasu?
Co się dzieje, jeśli po naciśnięciu przycisku Start/Stop
automat do pieczenia ciasta nie pracuje?
Automat sieka dodane rodzynki. Aby zapobiec posiekaniu dodatków, jakimi są owoce
Świeże surowce jakimi są mleko lub jajka psują się jeżeli
pozostają długo w urządzeniu.
Niektóre etapy pracy, jak np. „Podgrzewanie” lub „Czekanie” są trudne do rozpoznania. Na podstawie tabeli
„Przebieg programu” sprawdź, jaki etap pracy aktualnie
trwa.
Sprawdź, czy prawidłowo nacisnąłeś przycisk Start/Stop
.
Sprawdź, czy wtyczka jest podłączona do gniazdka
sieciowego.
i orzechy należy dodać je do ciasta aż po zabrzmieniu
sygnału.
- 37 -
- 38 -
Karta zamówienia SBB 850 A1
www.kompernass.com
Przelew
(miejsce, data)
(Podpis)
Sposób zapłaty
30,- PLN
PLN
koszty związane z opłatą
pocztową, obsługą,
opakowaniem i wysłaniem.
+
=
Zamawiana
ilość
(maks. 3 zestawy w zamówieniu)
Nazwa towaru
Cena
jednostkowa
Wartość
1 forma do
pieczenia z
2 hakami do
zagniatania ciasta
40,- PLN
PLN
4 haki do
zagniatania ciasta
40,- PLN
PLN
K
arta zamówienia -
W celu złożenia zamó
wienia należy
:
1.
W polu „Nadaw
ca/Zamawiający" pr
oszę wpisać czytelnie dr
uk
o
w
an
ymi liter
ami sw
oje
imię i nazwisk
o, adr
es i numer telefonu (w wypadk
u e
w
entualn
y
ch p
y
tań).
N
ada
w
ca/Zama
wiający
(wypełnić liter
ami dr
uk
o
w
an
ymi):
A: Przelew: Przelew: Należną do zapłaty kwotę
pr
osim
y pr
z
elać na poniższ
e k
onto
K
o
m
pernass Handels GmbH
K
ONT
O
:
36
1
1
40
1
1
2
4000059089300
1
0
0
1
BRE Bank S
A
6
1-888 P
oznań
W t
ytule pr
z
ele
wu pr
osim
y podać nazwę ar
t
y
k
ułu or
az
imię i nazwisk
o
z adr
esem zamieszk
ania.
Następnie uzupełnioną kartę zamówienia prosimy
wy
słać w k
oper
cie poczt
ą na nasz adr
es.
Nasz adres pocztowy:
K
o
m
pernass Handels GmbH
Bur
gs
tr
aße 2
1
4
486
7 Bochum
Niemcy
W
ażne:
•
P
r
osim
y dokładnie znak
o
w
ać k
o
r
e
spon-
dencję
•
P
r
o
sim
y o podaw
anie na k
oper
cie
imienia
i nazwisk
a
nadaw
c
y
.
Imię, Nazwisko
Ulica
Kod/Miejscowość
Telefon
www.kompernass.com
TartalomjegyzékOldalszám
Biztonsági utasítások42
A készülék részei43
Tartozékok43
Rendeltetésszerű használat43
Az első használat előtt44
Jellemzők44
Vezérlőpult45
Programok46
Időzítő funkció47
A sütés megkezdése előtt48
Kenyérsütés48
Hibajelentések50
Tisztítás és ápolás50
Műszaki adatok51
Ártalmatlanítás51
Garancia és szerviz52
Gyártja52
Programmenet53
A kenyérsütő automata hibáinak elhárítása57
Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást majd későbbi használatra tegye el.
A készülék harmadik személy részére történő továbbadásakor adja át a leírást is.
- 41 -
Biztonsági utasítások
•Kérjük, először teljesen olvassa el a használati
útmutatót, mielőtt használná a készüléket!
•Fulladásveszély! A gyermekek a csomagolóanyag szakszerűtlen használata esetén megfulladnak. Kicsomagolás után azonnal távolítsa
el, vagy a gyermekek elől elzárva tárolja.
•Kicsomagolás után ellenőrizze a kenyérsütő
automatát, hogy nem sérült-e meg szállítás közben. Szükség esetén forduljon a szállítóhoz.
•Helyezze a készüléket egy száraz, sima és
hőálló felületre.
•Ne tegye a készüléket gyúlékony anyag, robbanékony és/vagy gyúlékony gázok közelébe.
Egyéb tárgyaktól legalább 10 cm-es távolságra
legyen.
•Ügyeljen arra, hogy a készülék szellőzőnyílásai
ne legyenek letakarva. Túlforrósodás veszélye!
•Csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy az áramfajta és a hálózati feszültség megegyezik-e a típuscímke adataival.
•Ne helyezze a hálózati kábelt éles peremre,
vagy forró felület vagy tárgy közelébe. A kábel
szigetelése sérülhet.
•Ne hagyja a készüléket működés közben
felügyelet nélkül.
•A felbukás és balesetveszély elkerülése érdekében a készülék rövid hálózati kábellel van
ellátva.
•A készüléket csak zárt térben használja.
•A készüléket soha ne helyezze gáz- vagy
elektromos tűzhelyre, forró sütőre ill. más hőforrásra vagy mellé. Túlforrósodás veszélye!
•Soha ne takarja le a készüléket törölközővel
vagy egyéb anyaggal. A melegnek és gőznek
szabadon kell távoznia. Tűz keletkezhet, ha
a készüléket gyúlékony anyaggal takarja le,
vagy azzal, pl. függönnyel érintkezésbe kerül.
•Ha hosszabbító kábelt használ, a kábel maximális
megengedett teljesítményének egyeznie kell a
kenyérsütő automatáéval.
•A hosszabbítót úgy vezesse, hogy senki ne
bukhasson fel benne vagy akaratlanul ne
húzhassa meg.
•Használat előtt mindig ellenőrizze a hálózati
kábelt és a csatlakozót. Ha a készülék hálózati kábele meg van sérülve, a veszély elke-rülése érdekében a gyártónak, annak
ügyfélszolgálatának vagy hasonló szakképzett személynek ki kell cserélnie.
•A nem a gyártó által ajánlott tartozék felhasználása a készülék sérüléséhez vezethet.
A készüléket csak rendeltetésének megfelelően
használja. Ellenkező esetben a garancia
megszűnik.
•A sütőprogramot csak behelyezett sütőformával
indítsa el. Ez helyrehozhatatlan károkat okozhat
a készülékben.
•Ha gyermekek vannak a közelben, jól ügyeljen
a készülékre! Ha nem használja a készüléket,
de a tisztítás előtt is húzza ki a hálózati
dugaszt. Az egyes elemek levétele előtt várja
meg, amíg a készülék lehűl.
•A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan
személyek (ideértve a gyermekeket is) használják, akik testi, érzékszervi vagy elmebeli
képességeik vagy tapasztalatuk és ismeretük
hiánya megakadályoznának abban, hogy biztonságosan használják a készüléket, kivéve ha
a biztonságukról gondoskodó felügyelettel
vannak, vagy ha előtte nem világítosották fel
őket a készülék használatáról. Vigyázni kell a
gyermekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel.
•A berendezés megfelel a megfelelő biztonsági
előírásoknak. A készüléket csak szakképzett szakkereskedő ellenőrizheti, javíthatja és karban-tarthatja műszakilag. Ellenkező esetben a garancia
megszűnik.
•Ne helyezzen semmilyen tárgyat a készülékre
és ne takarja le. Tűzveszély!
•Vigyázat! A kenyérsütő automata felforrósodik.
Csak akkor fogja meg a készüléket, ha az
lehűlt, vagy használjon edényfogót.
- 42 -
•Hagyja lehűlni a készüléket és húzza ki a
hálózati csatlakozót, mielőtt a tartozék alkatrészeit kivenné vagy behelyezné.
•Ne tegye át más helyre a kenyérsütő automatát, ha forró vagy folyékony anyag, pl. lekvár
van a sütőformában. Megégetheti magát!
•Használat közben soha ne érjen hozzá a
forgó dagasztókarhoz. Balesetveszélyes!
•Ne húzza ki a csatlakozót a vezetéknél fogva
a konnektorból.
•Ha nem használja a készüléket, vagy mielőtt
tisztítaná, mindig húzza ki a hálózati csatlakozót
a konnektorból.
•Ne használja a kenyérsütő automatát ételek
vagy konyhai felszerelés tárolására.
•Soha ne tegyen alufóliát vagy más fémes tárgyat
a kenyérsütő automatába. Ez rövidzárlatot
okozhat. Tűzveszély!
•Ne merítse a kenyérsütő automatát vízbe vagy
más folyadékba. Áramütés veszélye
áll fenn!
•Ne tisztítsa a készüléket karcoló tisztítószivaccsal.
A szivacs részecskéi leválva érintkezésbe
kerülhetnek az elektromos alkatrészekkel,
így áramütés veszélye alakul ki.
•Ne használjon a készülék üzemeltetésére külső
időkapcsoló órát vagy külön távirányítós rendszert.
•Soha ne használja a készüléket üres sütőformával, vagy sütőforma nélkül. Ez a
készülékben helyrehozhatatlan kárt okoz.
•Működés közben mindig tartsa zárva a fedelet.
•Soha ne távolítsa el a sütőformát a készülék
működése közben.
•Sütés közben ne haladja meg a 70 dkg-os
lisztmennyiséget és nem tegyen hozzá 1
csomagnál (kb. 26 g-nál) több száraz élesztőt.
A tészta túlkelhet és égést okozhat!
•Üzemelés közben a külső felület és az ajtó
hőmérséklete nagyon magas lehet! Megégetheti magát!
A kenyérsütő automatát csak kenyérsütésre és lekvár-/dzsemfőzésre használja otthoni használatra.
Ne használja a készüléket élelmiszerek vagy tárgyak szárítására. A kenyérsütő automatát ne használja a szabadban.
Csak a gyártó által ajánlott kellékeket használjon.
A nem ajánlott tartozék kárt tehet a készülékben.
- 43 -
Az első használat előtt
A csomagolóanyagok ártalmatlanítása
Csomagolja ki a készüléket és a csomagolóanyagot
lakóhelye előírásai szerint ártalmatlanítsa.
Tűzveszély! Ne hagyja a kenyérsütő
automatát 5 percnél hosszabb ideig üres
sütőformával felmelegedni. Ellenkező esetben
a túlmelegedés veszélye áll fenn.
Első tisztítás
Üzembehelyezés előtt tiszta, nedves kendővel törölje
meg a sütőformát , a dagasztókart és a
kenyérsütő automata külső felületét. Ne használjon
karcoló mosogatószivacsot vagy súrolószert.
Húzza le a kezelőpultról a védőfóliát.
Felmelegítés
Kérjük, tartsa be az első üzembe vételre
vonatkozó alábbi előírást:
Csakis az első felmelegítéskor helyezze az üres
sütőformát a készülékbe. Csukja le a készülék
fedelét . A „PROGRAMOK“ részben leírtak szerint
válassza ki a 12-es PROGRAMOT, és nyomja meg
az Indítás/stop gombot a készülék 5 percig
tartó felmelegítésére. A program befejezéséhez
5 perc múlva nyomja meg az Indítás/stop gombot
, amíg hosszú hangjelzést nem hall.
Mivel a fűtőrész kicsit be van zsírozva, az első
használatkor előfordulhat, hogy enyhén kellemetlen
szag érződik. Ez ártalmatlan és rövid idő után
megszűnik. Gondoskodjon elegendő szellőzésről,
nyisson ki például egy ablakot.
Hagyja teljesen kihűlni a készüléket, és tiszta, nedves
kendővel még egyszer törölje meg a sütőformát ,
dagasztókart és a kenyérsütő automata külső
felületét.
Jellemzők
A kenyérsütő automatával ízlése szerinti kenyeret
süthet.
•12 különböző program közül választhat.
•Kész kenyérporkeverékeket dolgozhat fel.
•Kifőznivaló vagy kenyértésztát gyúrhat, és
lekvárt is tud készíteni vele.
•A “sikérmentes” programmal sikérmentes sütőkeverékeket és sikérmentes lisztből pl. kukoricalisztből, hajdinalisztből és burgonyalisztből készült recepteket süthet meg.
- 44 -
Vezérlőpult
kijelző
A következő adatok kijelzése:
a mennyiség kiválasztása
(750 g, 1000 g, 1250 g)
a még fennmaradó üzemelési idő órában
és a beprogramozott idő kiválasztása
a kiválasztott pirítási fok (világos,
közepes , sötét , gyors )
a kiválasztott program számát
a program menete
a hozzávalók hozzáadása („ADD“)
Az üzemelés megállításához nyomja meg röviden
az Indítás/stop gombot , amíg hangjelzés nem
hallatszik és a kijelzőn villog az idő. Az Indítás/
stop gomb ismételt megnyomásával az üzeme-
lést 10 percen belül folytatni lehet. Ha elfelejtené
folytatni a programot, az 10 perc elteltével magától
folytatódik.
A működés teljes befejezéséhez vagy a beállítások
törléséhez nyomja meg 3 másodpercig az Indítás/
stop gombot , amíg hosszú hangjelzés nem hal-
latszik.
Tudnivaló:
Ha csak a kenyér állapotát szeretné ellenőrizni,
ne nyomja meg az Indítás/stop gombot .
A betekintőablakon keresztül figyelheti a sütést.
Figyelem!
Bármelyik gomb megnyomása esetén hangjelzésnek kell hallatszania, kivéve, ha a készülék üzemel.
Pirítási fok (vagy gyors üzemmód)
A pirítási fok kiválasztása vagy gyors üzemmódba
való váltás (világos/közepes/sötét/gyors). Nyomja
meg újra a pirítási fok gombot , amíg a nyíl a
kívánt pirítási fok fölé nem ér. Az 1 - 4-es programokhoz a pirítási fok gombjának többszöri megnyomásával kapcsolhatja be a gyors üzemmódot, ha le szeretné rövidíteni a sütési folyamatot. Nyomja meg
annyiszor a pirítási fok gombot , amíg a nyíl a
"Gyors" fölött nem jelenik meg. A 6-os, 7-es és 11es programokhoz nem lehet választani pirítási
fokot.
Időzítő
Késleltetett sütés.
Indítás / stop
Az üzemelés elindításához és befejezéséhez
vagy az időzítő programozásának törlésére.
Tudnivaló:
A 11-es programnál nem lehet kiválasztani
késleltetett sütést.
- 45 -
üzemelésjelző lámpa
Ha ég az üzemelésjelző lámpa , az azt jelenti,
hogy a program még megy. Ha az időzítő funkcióval késleltetve szeretné indítani a programot, az
üzemelésjelző lámpa csak akkor világít, ha a
program elindult, és nem akkor, ha az időzítő be
van kapcsolva.
Programok
A programválasztó gombbal lehet kiválasztani
a kívánt programot. A kijelzőn a megfelelő
programszám jelenik meg. A sütési idő függ a
kiválasztott programkombinációtól. Lásd a
"programmenet" c. fejezetet.
A kenyér súlya
A kenyér súlyának kiválasztása ( 750 g / 1000 g /
1250 g). Nyomja meg ezt a gombot többször,
amíg a nyíl a kívánt súly alá nem ér. A megjelenített
súlyok (750 g / 1000 g / 1250 g) a sütőformába
töltött hozzávalók súlyára vonatkozik.
Tudnivaló:
A készülék bekapcsolásakor az alapbeállítás 1250
g. A 6-os, 7-es, 11-es és 12-es programoknál nem
lehet beállítani a kenyér súlyát.
Programválasztás (menü)
A kívánt sütőprogram előhívása (1-12). A kijelzőn
a program száma és a megfelelő sütési idő
jelenik meg.
Memória funkció
A program kb. 10 percig terjedő áramkimaradás
esetén visszakapcsoláskor ugyanezen a helyen
folytatja a sütést. Ez nem vonatkozik azonban a
sütés törlésére/befejezésére vagy az Indítás/stop
gomb annyi ideig történő megnyomására, amíg
hosszú hangjelzés nem hallatszik.
Betekintő ablak
A betekintőablakon keresztül figyelheti a sütést.
1-es program: Normál
Fehér és vegyes kenyérre, melyek főleg búza- és
rozslisztből állnak. A kenyérnek sűrű állaga van.
A kenyér pirítását a pirítási fok gombbal állíthatja
be.
2-es program: Laza
Finomra őrölt lisztből készült könnyű kenyerekhez.
A kenyér rendszerint laza állagú és ropogós héjú.
3-as program: Teljes kiőrlésű
Durvább őrlésű lisztfajtákból, pl. teljes kiőrlésű
búzából és rozsból készült kenyerekhez. A kenyér
sűrűbb és nehezebb állagú.
4-es program: Édes
Kenyerekre, melyek gyümölcslevet, kókuszreszeléket,
mazsolát, szárazgyümölcsöt, csokoládét vagy hozzáadott cukrot tartalmaznak. Egy hosszabb kelési szakasz
által a kenyér könnyebb és levegősebb lesz.
5-ös program: Expressz
A dagasztáshoz, kelesztéshez és sütéshez kevesebb időre van szükség. Ehhez a programhoz
azonban csak azok a receptek használhatók,
melyekben nincsenek nehéz hozzávalók vagy
durvábbra őrölt lisztfajták. Vegye figyelembe,
hogy a kenyér ennél a programnál nem lesz
olyan könnyű és ízletes.
6-os program: Süteménytészta (gyúrás)
Kenyér, pizza vagy kalács kelt tészta elkészítéséhez. Ebben a programban a sütési folyamat nem
szerepel.
- 46 -
7-es program: Kifőznivaló tészta
Kifőznivaló tészta készítésére. Ebben a programban
a sütési folyamat nem szerepel.
8-as program: Írós kenyér
Olyanfajta kenyerekhez, melyek író vagy joghurt
hozzáadásával készülnek.
A dagasztókar nem aprítja fel a hozzávalókat.
Ha beállította az "Időbeállító órát", már a sütés
megkezdésekor beleteheti az összes hozzávalót
a sütőformába . Ebben az esetben aprítsa fel a
gyümölcsöt és diót vagy mogyorót, mielőtt betenné
a többi hozzávalóhoz.
9-es program: Sikérmentes
Sikérmentes lisztből és kenyérporból készült
kenyerekhez. A sikérmentes lisztfajtáknak hosszabb
időre van szükségük a folyadék felvételéhez és
máshogy is kelnek meg.
10-es program: Sütemény
A készülék ebben a programban a hozzávalókat
összegyúrja, keleszti és süti. Ehhez a programhoz
használjon sütőport.
11-es program: Lekvár
Lekvár, dzsem, zselé és kenyérre kenhető
gyümölcskrémek készítésére.
12-es program: Sütés
Túl világos vagy nem teljesen átsült kenyerek utánsütésére vagy kész tésztákhoz. Ebben a programban
nem szerepel a dagasztási vagy pihentetési folyamat.
A kenyeret sütés után egészen egy órán át melegen
tartja. Ez megakadályozza, hogy a kenyér
túl nedves legyen.
A 12-es program a kenyeret 60 percig süti.
Ennek a funkciónak az időben történő befejezéséhez
addig nyomja meg az Indítás/stop gombot ,
amíg hosszú hangjelzés nem hallatszik. Ha ki szeretné
kapcsolni a készüléket, válassza le az elektromos
hálózatról.
Tudnivaló:
Az 1-es, 2-es, 3-as, 4-es, 5-ös, 6-os, 8-as és 9-es
programoknál a program menete alatt hangjelzés
hallatszik és „ADD“ jelenik meg a kijelzőn.
Közvetlenül ezután adja hozzá a többi hozzávalót, pl.
gyümölcsöt vagy diót és mogyorót.
Időzítő funkció
A sütési kezdési idejének beállítása késleltetett
sütést tesz lehetővé.
A
és nyílgombokkal állíthatja be a
sütés kívánt befejezési időpontját. Az indításkésleltetés maximális ideje 15 óra.
Figyelmeztetés! Mielőtt egy bizonyos
kenyeret szeretne megsütni az időzítő funkcióval,
először próbálja ki a receptet, hogy biztos
lehessen benne, hogy összeillenek-e a hozzávalók, a tészta nem lesz-e túl kemény vagy túl
vékony, nem túlméretezett-e a mennyiség,
különben kifuthat a tészta. Tűzveszély!
Válasszon egy programot. A kijelzőn
megjelenik a szükséges sütési idő.
A
nyílgombbal tolhatja ki a program végét.
Első megnyomásra a befejezés időpontja a következő
tizesig tolódik el. A befejezési idő az
gomb minden egyes megnyomásával 10 perccel
eltolódik. Megnyomott nyíl gomb esetén meggyorsíthatja ezt a folyamatot. A kijelző mutatja a sütési
idő és a késleltetési idő teljes időtartamát. A
lehetséges időeltolás túllépése esetén a
gombbal javíthatja ki az időt.
Igazolja az időzítő beállítását az Indítás/Stop
gombbal .
A kijelzőn kettőspont villog és a beprogramozott
idő visszafele kezd el lejárni. Amint elindul a program, az üzemelést jelző lámpa világít.
A sütés befejezésekor egymás után tízszer hallatszik
hangjelzés és a kijelző 0:00-t mutat.
nyíl-
nyíl-
- 47 -
Példa:
8:00 óra van és Ön 7 óra 30 perc múlva, azaz
15:30-kor szeretne friss kenyeret.
Először válassza ki az 1-es programot, majd nyomja meg addig a nyílgombot, amíg a kijelzőn
7:30 nem jelenik meg, mivel az elkészítésig 7 óra
és 30 perc van még hátra.
Tudnivaló:
A „Lekvár“ programnál nem áll rendelkezésre időzítő funkció.
Tudnivaló:
Ne használja az időzítő funkciót, ha gyorsan romlandó élelmiszert, pl. tojást, tejet, tejszínt vagy sajtot
szeretne feldolgozni.
A sütés megkezdése előtt
Kenyérsütés
Előkészítés
Tartsa be a leírás biztonsági tudnivalóit.
Állítsa a kenyérsütő automatát egyenes és szilárd
talajra.
1. Húzza ki a sütőformát felfele a készülékből.
2. Nyomja be a dagasztókarokat a helyükre a
sütőformába . Ügyeljen arra, hogy jól
illeszkedjenek.
3. Adja a recept hozzávalóit a megadott sorrendben a sütőformába . Először a folyékony
hozzávalókat, cukrot, sót, majd a lisztet adja
hozzá, végezetül pedig az élesztőt.
Tudnivaló:
Figyeljen arra, hogy az élesztő ne érintkezzen
sóval vagy folyadékkal.
A sikeres sütés érdekében vegye figyelembe az
alábbi szempontokat:
Hozzávalók
Tudnivaló:
Vegye ki a gépből a sütőformát , mielőtt bele-töltené a hozzávalókat. Ha a hozzávalók a sütőtérbe kerülnek, a fűtőszálak felmelegedésekor tűz
keletkezhet.
•A hozzávalókat mindig a megadott sorrendben
adja a sütőformába .
•Valamennyi hozzávaló szobahőmérsékletű
legyen, hogy az élesztő kedvezően fejthesse
ki kelesztő hatását.
•Ügyeljen arra, hogy pontosan mérje le a
hozzávalókat. A receptben szereplő értékektől
való legkisebb eltérés is befolyásolhatja a
sütés eredményét.
Tudnivaló:
Semmi esetre se használjon az előírtnál nagyobb
mennyiséget. Ha túl sok tészta van a sütőformában
, kifuthat és a forró fűtőszálakon tüzet okozhat.
4. Helyezze vissza a sütőformát a készülékbe.
Figyeljen arra, hogy megfelelően be legyen
illesztve.
5. Csukja be a készülék fedelét .
6. Dugja be a csatlakozót a konnektorba.
Hangjelzés hallatszik és a kijelzőn a program száma és az 1-es programhoz tartozó
idő jelenik meg.
7. Válassza ki a programot a programválasztó
gombbal . Minden beadott adatot hangjelzés
igazol.
8. Szükség esetén adja meg az gombbal
a kenyér méretét.
9. Válassza ki a kenyér pirítási fokát .
A kijelzőn a nyíl mutatja, hogy világost,
közepeset vagy sötétet állított-e be. A "Gyors"
beállítást is választhatja, ha le szeretné rövidíteni a
tészta kelésének idejét.
Tudnivaló:
A 6-os, 7-es és 11-es programoknál nem választható
a „Pirítási fok” funkció.
- 48 -
A „Gyors“ funkció csak az 1-4-es programoknál
lehetséges.
A 6-os, 7-es, 11-es és 12-es programoknál nem
lehet kiválasztani a kenyér súlyát.
10. Most beállíthatja az időzítő funkció segítségével
a program befejezési idejét. Maximum 15
órával tolhatja el az időt.
Tudnivaló:
Ezt a funkciót a 11-es programhoz nem lehet
kiválasztani.
A program indítása
Indítsa el a programot az Indítás/stop gombbal.
Tudnivaló: Az 1-es, 2-es, 3-as, 4-es, 6-os,
8-as és 9-es programok 10-től 30 percig terjeső előmelegítéssel indítanak (kivéve a gyors
üzemmódot, lásd a Programmenet táblázatot). A dagasztókarok ilyenkor nem
mozognak. Ez nem a készülék hibája.
A program automatikusan végrehajtja a különböző
munkafolyamatokat.
A program menetét a kenyérsütő automata betekintő
ablakán át figyelheti. Esetlegesen előfordulhat,
hogy a betekintő ablakon pára képződik.
A készülék fedelét dagasztás közben ki lehet
nyitni.
Tudnivaló:
Kelesztés vagy sütés közben ne nyissa fel a készülék
fedelét . A kenyér ettől összeeshet.
A program befejezése
A sütés befejezésekor egymás után tízszer hallatszik
hangjelzés és a kijelző 0:00-t mutat.
A program befejezésekor a készülék automatikusan
max. 60 percig tartó melegen tartó üzemmódba
kapcsol.
Tudnivaló:
Ez nem vonatkozik a 6-os, 7-es és 11-es programra.
Ekkor meleg levegő kering a készülékben. A melegentartó funkciót idő előtt befejezheti, ha addig
nyomja az Indítás/stop gombot , amíg hangjelzés nem hallatszik.
Figyelmeztetés!
Mielőtt felnyitná a készülék fedelét , húzza ki
a csatlakozót a konnektorból.
Ha nem használja a készüléket, mindig kapcsolja
le az áramkörről!
A kenyér kivétele
A sütőforma kivételekor mindig használjon
edényfogót vagy edényfogó kesztyűt.
Tartsa a sütőformát ferdén egy sütőrács fölé
és addig rázogassa, amíg ki nem jön a kenyér
a sütőformából .
Ha nem válik le a kenyér a dagasztókarról , óvatosan vegye ki a dagasztókart a csomagban található dagasztókar kiszedővel .
Tudnivaló:
Ne használjon fémtárgyakat, mert azok megkarcolhatják a tapadásmentes bevonatot.
Mihelyt kivette a kenyeret a sütőformából , öblítse ki
meleg vízzel. Ezzel megakadályozhatja, hogy a
dagasztókar ráragadjon a meghajtó tengelyre.
Tipp: ha az utolsó dagasztás után veszi ki a
dagasztókart , a kenyér nem szakad fel,
ha kiveszi a sütőformából .
- 49 -
• Röviden nyomja meg az Indítás/stop gombot
, ha a programot egészen a sütés elejéig meg
akarja szakítani vagy húzza ki a csatlakozót a
konnektorból. A csatlakozót 10 percen belül
vissza kell kapcsolni a hálózatra, hogy a sütés
ezután folytatódjon.
•Nyissa ki a készülék fedelét és vegye ki
a sütőformát . Belisztezett kézzel ki tudja
venni a tésztát és a dagasztókarokat .
•Ismét helyezze a tésztát a sütőformába .
Helyezze vissza a sütőformát és csukja
le a készülék fedelét .
•Szükség esetén dugja be a csatlakozót a
konnektorba. A sütés folytatódik.
Hagyja kihűlni a kenyeret 15-30 percig, mielőtt
enne belőle.
Mielőtt felszeletelné a kenyeret, mindig bizonyosodjon meg róla, hogy nincs benne a dagasztókar .
• Ha a kijelző A „EE0“, „EE1“ vagy “LLL”-t mutat a
program elindítása után, először kapcsolja ki a
kenyérsütő automatát, majd ezután újra kap-csolja be. Mindez a csatlakozó konnektorból való
kihúzásával, majd visszadugásával
történjen. Forduljon az ügyfélszolgálathoz, ha a
hibajelentés mégsem tűnne el.
Tisztítás és ápolás
Figyelmeztetés!
Tisztítás előtt mindig húzza ki a csatlakozót a konnektorból és teljesen hagyja lehűlni a készüléket.
Védje a készüléket a nedvességtől, mivel áramütést
eredményezhet.
Tartsa be a Biztonsági tudnivalók idevonatkozó részét is.
Hibajelentések
•Ha a kijelző a program elindítása után
„HHH“-t mutat, még túl meleg a kenyérsütő
automata. Állítsa meg a programot és húzza
ki a csatlakozót. Nyissa ki a készülék fedelét
és hagyja 20 percig lehűlni a készüléket,
mielőtt tovább használná.
• Ha nem indítható el új program, miután a keny-
érsütő automata már befejezett egy programot,
az azt jelenti, hogy a készülék túl forró. Ebben
az esetben a kijelző alapállásba kapcsol (1-es
program). Nyissa ki a készülék fedelét és
hagyja 20 percig lehűlni a készüléket, mielőtt tovább használná.
Figyelmeztetés!
Ne próbálja meg a készüléket anélkül üzemeltetni,
hogy hagyta volna előtte lehűlni. Ez csak a 12-es
program esetében működik.
Figyelem!
A készülék és tartozékainak alkatrészei nem
alkalmasak a mosogatógépben való tisztításra!
Külső burkolat, fedél, sütőtér
Töröljön ki a sütőtérből nedves ruhával vagy egy
enyhén benedvesített puha szivaccsal valamennyi
leragadt ételmaradékot. A burkolatot és a fedelet
szintén nedves kendővel vagy szivaccsal törölje meg.
•A belső részt jól szárítsa meg. A készüléket
egyszerűbb tisztítani, ha leveszi a fedelét
•Nyissa ki a készülék fedelét addig a
pontig, ahol az ékalakú zsanérbütykök
átférnek a zsanérvezetés nyílásain.
•Húzza ki a készülék fedelét a
zsanérvezetésből.
•A készülék fedelének visszaszereléséhez
vezesse át a zsanérpöcköt a zsanérvezetések
nyílásán.
- 50 -
Sütőforma és dagasztókar
A sütőformák és a dagasztókarok felülete
tapadásmentes bevonattal van ellátva. A tisztításhoz ne
használjon agresszív tisztítószert, súrolószert vagy
tárgyat, melyek a felszín megkarcolásához vezethetnek.
Nedvesség és gőz hatására a felszín kinézete idővel megváltozhat. Ez nem jelenti a funkcióképesség
vagy a minőség csökkenését.
Tisztítás előtt vegye ki a sütőformákat és a
dagasztókarokat a sütőtérből. Törölje meg a
sütőformák külsejét egy nedves ronggyal.
Műszaki adatok
Modell:Kenyérsütő automata
SBB 850 A1
Hálózati feszültség:220-240 V ~ / 50 Hz
Teljesítményfelvétel :850 W
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a készüléket a
háztartási hulladékba. Jelen termékre
a 2002/96/EC számú európai utasítás
rendelkezési vonatkoznak.
Figyelem!
Soha ne merítse a sütőformát vízbe vagy más
folyadékba.
Meleg mosogatószeres vízben tisztítsa a sütőforma
belsejét.
Ha a dagasztókarokra rá van száradva valami
vagy nehezen vehetők ki, töltsön a sütőformába
kb. 30 percre forró vizet.
Ha a dagasztókar foglalata el van tömődve,
fapálcikával óvatosan ki tudja tisztítani.
A kenyérsütő automata tisztításához ne használjon
kémiai tisztítószert vagy oldószert.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő
helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél
tudja kidobni.
Vegye figyelembe az érvényben lévő idevonatkozó
előírásokat. Ha kérdése merülne fel, vegye fel a
kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal.
A csomagolóanyagot juttassa környezetvédő ártalmatlanítóhelyre.
- 51 -
Garancia és szerviz
Gyártja
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk,
és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel
a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervízzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy
ingyen tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási hibára, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A
termék csak magán és nem pedig kereskedelmi
használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy
szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy
olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az
ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt vagy javított részekre is vonatkozik.
Az esetlegesen már vételkor meglévő károkat és hiányokat azonnal kicsomagolás után, vagy legkésőbb 2 nappal a vásárlás dátuma után jelezni kell.
A garanciaidő lejárta után esedékes javítások költségvonzatúak.
Nagyság:750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Idő (óra)2:583:053:152:142:202:253:133:183:252:182:252:30
Előmelegítés
(perc)
1. dagasztás
(perc)
1. kelesztés (perc)252525101010202020101010
2. dagasztás
(perc)
2. kelesztés (perc):303030181818434135181818
3. kelesztés (perc):303030303030353535303030
Sütés (perc):566065566065606570606570
Közepes:
Sötét:
151520N/AN/AN/A101015N/AN/AN/A
121313121313121215121313
2
2
5A
2
5A
5
5
3A*
5
1A
Gyors:
2
2
2
2A
5
2A
5
5
2
3A*
8
Világos:
Közepes:
Sötét:
2
5A
8
5A
Gyors:
2
2
2
1A
2A
8
5
2A
5
2
5
Melegen tartás
(percben)
A hozzávalók hozzáadása
(ennyi óra marad még
hátra)
Az idő előre beprogra-
mozása
606060606060606060606060
2:012:052:101:491:531:582:262:292:281:531:582:03
15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h
* A "3A" azt jelenti, hogy a kenyérsütő automata 3 percig dagaszt és egyszerre szólal meg a
Hozzávalók hozzáadása hangjelzés és jelenik meg az „ADD“ kijelzés.
- 53 -
Program3. Teljes kiőrlésű4. Édes
Világos:
Pirítási fok:
Nagyság:750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Idő (óra)3:183:253:352:242:302:352:563:013:102:102:162:20
Előmelegítés
(perc)
1. dagasztás
(perc)
1. kelesztés (perc)303030101010252525101010
2. dagasztás
(perc)
2. kelesztés (perc)383838232323353535181818
3. kelesztés (perc)353535353535303030303030
Sütés (perc)566065566065525660525660
Közepes:
Sötét:
151520N/AN/AN/A101015N/AN/AN/A
111212111313121212111212
2
2
5A
2
5A
8
8
3A
8
2A
Gyors:
2
2
2
2A
5
2A
5
5
4A*
2
6
Világos:
Közepes:
Sötét:
2
5A
6
5A
Gyors:
2
2
2
1A
2A
6
6
2A
6
2
6
Melegen tartás
(percben)
A hozzávalók hozzáadása
(ennyi óra marad még
hátra)
Az idő előre beprogra-
mozása
606060606060606060606060
2:172:212:261:592:032:082:032:072:111:461:501:54
15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h
* Az "4A" azt jelenti, hogy a kenyérsütő automata 4 percig dagaszt és egyszerre szólal meg a
Hozzávalók hozzáadása hangjelzés és jelenik meg az „ADD“ kijelzés.
- 54 -
6. Süte-
Program5. Expressz
Világos:
Pirítási fok:
Nagyság:750 g 1000 g 1250 g N/AN/A750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Idő (óra)1:151:181:201:500:153:173:213:303:403:453:55
Közepes:
Sötét:
7. Kifőznivaló
ménytészta
N/AN/A
tészta
8. Írós kenyér9. Sikérmentes
Világos:
Közepes:
Sötét:
Világos:
Közepes:
Sötét:
Előmelegítés
(perc)
1. dagasztás
(perc)
1. kelesztés (perc)N/AN/AN/A10N/A202020202020
2. dagasztás
(perc)
2. kelesztés (perc)N/AN/AN/A25N/A454545505050
3. kelesztés (perc)20202045N/A303030505050
Sütés (perc)404345N/AN/A525660606570
Melegen tartás
(percben)
A hozzávalók hozzá-
adása (ennyi óra marad
még hátra)
Az idő előre beprogra-
mozása
N/AN/AN/A10N/A252530151520
8881215101010121212
N/A
N/A
N/A
2A
2A
5
5
606060N/AN/A606060606060
1:051:081:10 1:15N/A2:152:192:23 2:482:532:58
15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h15h
2A
N/A
3A
5
5
N/A
N/A
N/A
2
5A*
8
5A
2
2
2
3A
2
3A
8
3A
8
5A
8
8
2
8
* Az "5A" azt jelenti, hogy a kenyérsütő automata 5 percig dagaszt és egyszerre szólal meg a
Hozzávalók hozzáadása hangjelzés és jelenik meg az „ADD“ kijelzés.
- 55 -
Program10. Sütemény11. Lekvár12. Sütés
Világos:
Pirítási fok:
Nagyság:750 g 1000 g 1250 gN/AN/A
Idő (óra)1:301:351:401:201:00
Előmelegítés
(perc)
1. dagasztás
(perc)
1. kelesztés (perc)N/AN/AN/A
2. dagasztás
(perc)
2. kelesztés (perc)N/AN/AN/AN/AN/A
3. kelesztés (perc)N/AN/AN/A
Sütés (perc)
Melegen tartás
(percben)
Közepes:
Sötét:
N/AN/AN/AN/AN/A
151515N/AN/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
606570
15
kelesztés15kelesztés15kelesztés
606060N/A60
N/A
15
hő + dagasztás
N/A
N/A
N/A
45
hő + dagasztás
20
Kelesztés
Világos:
Közepes:
Sötét:
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
60
A hozzávalók hozzáadása
(ennyi óra marad még
hátra)
Az idő előre beprogra-
mozása
N/AN/AN/AN/AN/A
15h15h15hN/A15h
- 56 -
A kenyérsütő automata hibáinak elhárítása
Mi a teendő, ha a dagasztókar sütés után a sütőformában marad?
Mi történik, ha a kész kenyér a sütőautomatában
marad?
Tisztítható-e mosogatógépben a sütőforma és a
dagasztókar ?
Miért nem keveri a készülék a tésztát, annak ellenére,
hogy a motor működik?
Mi a teendő, ha a dagasztókar sütés után beleragad
a kenyérbe?
Mi történik, ha áramszünet van program közben?A kenyérsütő automata max. 10 perces áramkimaradás
Mennyi ideig tart a kenyér sütése?Kérjük, hogy a pontos időtartamokat a „Programmenet“
Töltsön forró vizet a sütőformába és forgassa a
dagasztókart , hogy feloldódjon alatta a lerakódás.
A „Melegen tartás“ funkció biztosítja azt, hogy a kenyér
kb. 1 órán keresztül meleg marad, és védve lesz a nedvességtől. Ha a kenyér 1 óránál tovább marad
az automatában, nedves lehet.
Nem. Kérjük, hogy kézzel mossa el a sütőformát és a
dagasztókart .
Ellenőrizze, hogy a dagasztókarok és a sütőforma
megfelelően van-e beillesztve.
Vegye ki a dagasztókarokat a dagasztókar-kiszedővel .
esetén a legutoljára végzett programot fejezi be.
táblázatból olvassa le.
Milyen súlyú kenyeret lehet sütni?750 g - 1000 g - 1250 g súlyú kenyeret lehet sütni.
Miért nem használható az időzítő funkció friss tejjel való
sütés közben?
Mi történik, ha a kenyérsütő automata nem működik,
miután megnyomtam az Indítás/stop gombot ?
A készülék szétvagdalja a hozzáadott mazsola szemeket.Az olyan hozzávalók, mint gyümölcsök és csonthéjas
Az olyan friss termékek, mint pl. a tej vagy tokás
megromlanak, ha túl sokáig maradnak a készülékben.
Néhány munkafolyamatot nehéz felismerni, ilyenek pl. a
„Felemelegítés“ vagy „Pihentetés“. Ellenőrizze a „Programmenet“ táblázat alapján, hogy éppen melyik programszakasz megy.
Ellenőrizze, hogy jól nyomta-e meg az Indítás/stop
gombot .
Ellenőrizze, hogy bedugta-e a csatlakozót a konnektorba.
gyümölcsök felaprítását elkerülhetjük, ha ezeket csak
a hangjelzés megszólalása után adjuk hozzá a tésztához.
- 57 -
- 58 -
Megr
endelőlap SBB 850 A1
www.kompernass.com
átutalás
(Helység, dátum)
(Aláírás)
Fizetési mód
1300,- HUF
HUF
Kezelési költség
(kezelési díj, csomagolás és
szállítás)
+
=
Rendelt mennyiség
(legfeljebb 3 készlet
megrendelésenként)
TermékmegnevezésEgységárHUFÖsszesenHUF
1 sütőforma
2 dagasztókarral
2600,- HUF
HUF
4 dagasztókar
2600,- HUF
HUF
Megr
endelőlap -
Így r
endelhet
:
1.
Írja be a ne
v
é
t, címét és telefonszámát (ha esetlegesen kér
désünk merülne fel) n
y
omtatott betűkk
el a
„F
eladó/Megr
endelő
"
r
o
v
a
tba.
Feladó/Megr
endelő
(kérjük hián
ytalanul és n
y
omtatott betűkk
el kitöl-
teni):
A: Átutalás: Utalja át előre a teljes összeget
az alábbi számlár
a:
Citibank Rt.
Számlaszám: 1
08000
1
4-90000006-1
0
4
8
1
7
4
4
Átutalásk
or adja meg az ár
u megne
v
ezését,
az Ön ne
v
é
t és címét.
Ezután a hián
ytalanul kitöltött
megr
endelő
lapot k
üldje a megadott címr
e.
Postacímünk:
Hornos Kf
t.
2600 V
á
c
Zrín
yi ut
ca 39.
F
ont
os:
•
Kérjük a borítékr
a tegy
en elegendõ
bély
eget.
•
A
borítékr
a írja r
á
a feladó ne
v
é
t és a
címét.
Családi név, utónév
Utca
Irányítószám, helység
Telefonszám
www.kompernass.com
Kazalo vsebineStran
Varnostni napotki62
Pregled naprave63
Pribor63
Predvidena uporaba63
Pred prvo uporabo64
Lastnosti64
Upravljalno polje65
Programi66
Funkcija časovnika67
Pred začetkom peke68
Peka kruha68
Sporočila napak70
Čiščenje in nega70
Tehnični podatki71
Odstranitev71
Garancijski list72
Proizvajalec72
Potek programa73
Odpravljanje napak avtomata za peko kruha77
Pred prvo uporabo ta navodila skrbno preberite in jih shranite za poznejšo uporabo. Ob predaji naprave
tretji osebi zraven priložite tudi navodila za uporabo.
- 61 -
Varnostni napotki
•Preden avtomat začnete uporabljati, najprej
v celoti preberite ta navodila za uporabo!
•Nevarnost zadušitve! Otroci se ob nepravilnem
rokovanju z embalažnim materialom lahko zadušijo. Zato ga takoj po razpakiranju odstranite ali pa ga shranite izven dosega otrok.
•Avtomat za peko kruha po razpakiranju preverite glede poškodb pri transportu. Po potrebi se
obrnite na svojega dobavitelja.
•Avtomat postavite na suho, ravno in vročinsko
odporno površino.
•Avtomata ne postavljajte v bližino gorljivih
materialov, eksplozivnih in/ali gorljivih plinov.
Do drugih predmetov morate ohraniti minimalno
razdaljo 10 cm.
•Pazite na to, da ne pokrijete prezračevalnih rež
na avtomatu. Nevarnost pregretja!
•Pred priključitvijo preverite, ali se vrsta toka in
omrežna napetost ujemata z navedbami na
tipski tablici.
•Omrežnega kabla ne speljite preko ostrih robov
ali v bližini vročih površin ter predmetov.
Izolacija kabla bi se lahko poškodovala.
•Avtomata med delovanjem nikoli ne pustite
nenadzorovanega!
•Za preprečevanje nevarnosti spotaknitve ali
nezgode je avtomat opremljen s kratkim omrežnim kablom.
•Avtomat uporabljajte samo v notranjosti
zgradb.
•Avtomata nikoli ne postavljajte na ali poleg
plinskega ali električnega štedilnika ali vroče
pečice ter drugih virov vročine. Nevarnost
pregretja!
•Avtomata nikoli ne prekrivajte z brisačo ali
drugimi materiali. Vročina in para morata nekje
izstopati. Če avtomat prekrijete z gorljivim
materialom ali pride v stik z njim, npr. z zavesami, lahko pride do požara.
•Če uporabljate podaljšek kabla, mora maksimalno dopustna moč kabla odgovarjati moči
avtomata za peko kruha.
•Podaljšek kabla položite tako, da se nihče ne
more spotakniti čezenj ali nehote potegniti
zanj.
•Pred vsako uporabo preverite omrežni kabel in
vtič. Če je omrežni kabel tega avtomata poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegova servisna služba ali podobno kvalifi-cirana oseba, da ne pride do nevarnosti.
•Uporaba pribora, ki ga ni priporočil proizvajalec, lahko privede do poškodb. Avtomat uporabljajte samo za njegov predvideni namen.
Drugače garancijska pravica neha veljati.
•Program peke zaženite samo z vstavljenim
pekačem. Drugače lahko pride do nepopravljivih poškodb na avtomatu.
•Če so v bližini otroci, avtomat prosimo dobro
nadzorujte! Ko avtomata ne uporabljate ter
pred čiščenjem omrežni vtič potegnite iz vtičnice.
Pred odstranjevanjem posameznih delov avtomat
pustite, da se ohladi.
•Ta naprava ni namenjena temu, da jo uporabljajo osebe (vključno z otroci) z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi
ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem,
razen pod nadzorom osebe, ki je zanje odgovorna ali jim je dala navodila
v zvezi z uporabo naprave. Otroke je treba
nadzorovati, da preprečite igro z napravo.
•Ta avtomat ustreza predpisanim varnostnim določilom. Preverjanje, popravila in tehnično vzdrževanje sme izvajati samo kvalificiran specializiran
trgovec. Drugače garancijska pravica neha
veljati.
•Na avtomat ne postavljajte nobenih predmetov
in ga ne pokrivajte. Nevarnost požara!
•Previdno! Avtomat za peko kruha se precej
segreje. Avtomat prijemajte šele, ko se je ohladil, ali pa uporabljajte krpo za prijemanje loncev.
•Avtomat pustite, da se ohladi, in omrežni vtič
potegnite iz vtičnice, preden dele pribora vzamete ven ali jih vstavite.
- 62 -
•Avtomata za peko kruha ne premikajte, če
se v pekaču nahaja vroča ali tekoča vsebina,
npr. marmelada. Obstaja nevarnost opeklin!
•Med uporabo ne smete priti v stik z vrtečima
se nastavkoma za gnetenje. Obstaja nevarnost
poškodb!
•Vtiča ne vlecite iz vtičnice za omrežni kabel.
•Kadar avtomata ne uporabljate ter pred vsakim čiščenjem omrežni vtič potegnite iz vtičnice.
•Avtomata za peko kruha ne uporabljajte, da
bi v njemu hranili jedi ali pripomočke.
•V avtomat za peko kruha nikoli ne polagajte
aluminijeve folije ali drugih kovinskih predmetov.
To bi lahko privedlo do kratkega stika. Obstaja
nevarnost požara!
•Avtomata za peko kruha ne potapljajte v vodo
ali druge tekočine. Obstaja nevarnost električnega udara!
•Avtomata ne čistite z ostrimi gobicami za
pomivanje.
Če se delci gobice odlomijo in pridejo v stik
z električnimi deli, obstaja nevarnost električnega udara.
•Za rokovanje z avtomatom ne uporabljajte
eksterne časovne stikalne ure ali ločenega daljinskega sistema.
•Avtomata nikoli ne uporabljajte s praznim
pekačem ali brez njega. To bi privedlo do
nepopravljive škode na napravi.
•Med obratovanjem pokrov zmeraj zaprite.
•Med obratovanjem pekača nikoli ne odstranjujte.
•Za peko nikoli ne uporabite več kot 700 g
moke in nikoli ne dodajte več kot 1
ka (okrog 26 g) suhega kvasa. Testo bi sicer
lahko steklo čez rob in povzročilo požar!
•Med obratovanjem se lahko površina zunanje
površine in vrat zelo segreje. Nevarnost opeklin!
2 nastavka za gnetenje
Pekač za do 1250 g teže kruha
Merilna posoda
Merilna žlica
Odstranjevalnik nastavka za gnetenje
•Kratke informacije
•Knjižica z recepti
•Navodila za uporabo
Predvidena uporaba
Avtomat za peko kruha uporabljajte le za peko
kruha in za izdelavo marmelade/džema v domačem gospodinjstvu.
Avtomata ne uporabljajte za sušenje živil ali predmetov. Avtomata za peko kruha ne uporabljajte na
prostem.
Uporabljajte samo pribor, ki ga priporoča proizvajalec. Nepriporočen pribor napravo lahko poškoduje.
- 63 -
Pred prvo uporabo
Odstranitev embalažnega materiala
Avtomat vzemite iz embalaže in odstranite embalažni material v skladu s predpisi v vašem kraju
bivanja.
Prvo čiščenje
Pekač , nastavka za gnetenje in zunanjo
površino avtomata za peko kruha pred zagonom
obrišite s čisto, vlažno krpo. Ne uporabljajte ostrih
gobic za pomivanje ali abrazivnih čistil. Odstranite
zaščitno folijo na upravljalni plošči .
Segrevanje
Prosimo, upoštevajte naslednji napotek za
prvo uporabo:
Prazen pekač v avtomat vstavite izključno pri
prvem segrevanju. Zaprite pokrov naprave .
Izberite program 12, kot je opisano v poglavju
„PROGRAMI“, in pritisnite tipko Start/Stop , da
aparat segrejete za 5 minut. Po 5 minutah pritiskajte
tipko Start/Stop tako dolgo, dokler ne zadoni
signalni ton, tako se program zaključi.
Ker so grelni elementi rahlo namaščeni, lahko pri
prvi uporabi pride do rahlega zadaha. Ta je neškodljiv in čez kratek čas izgine. Poskrbite za
zadostno prezračitev, na primer tako, da odprete
okno.
Avtomat pustite, da se v celoti ohladi in pekač ,
nastavka za gnetenje in zunanjo površino avtomata za peko kruha še enkrat obrišite s čisto, vlažno
krpo.
Nevarnost požara! Avtomata za peko
kruha ne puščajte, da se segreva s praznim za
dlje kot 5 minut pekačem . Obstaja nevarnost pregretja.
Lastnosti
Z avtomatom za peko kruha lahko spečete kruh po
svojem okusu.
•Izbirate lahko med 12 različnimi programi.
•Uporabite lahko gotove mešanice za peko.
•Zgnetete lahko testo za rezance ali žemljice
ali pa naredite marmelado.
•S programom „Brez glutena” lahko pečete
z brezglutenskimi mešanicami za peko in po
receptih z brezglutensko moko, kot npr. koruzno,
ajdovo ali krompirjevo moko.
- 64 -
Upravljalno polje
Prikazovalnik
Prikaz za
izbiro teže
(750 g, 1000 g, 1250 g)
preostali čas obratovanja v urah in pro-
gramirano predizbiro časa
izbrano stopnjo zapečenosti (rahlo ,
srednje , temno , hitro )
izbrano številko programa
potek programa
dodajanje sestavin („ADD“)
Start / Stop
Za zagon in zaključitev obratovanja ali za izbris
programiranja časovnika.
Za zaustavitev peke kratko pritisnite tipko Start/Stop
, dokler ne zadoni signalni ton in čas na prikazovalniku začne utripati. S ponovno pritisnitvijo
tipke Start/Stop se obratovanje lahko nadaljuje
v 10 minutah. Če program pozabite ponovno aktivirati, se bo samodejno nadaljeval čez 10 minut.
Za dokončno zaustavitev peke ali za izbris nastavitev
za 3 sekunde pritiskajte tipko Start/Stop , dokler
ne zadoni daljši signalni ton.
Napotek:
Tipke Start/Stop ne pritiskajte, če želite le preveriti stanje kruha. Postopek peke opazujte skozi
okence.
Pozor!
Ob pritisku na vse tipke mora zadoneti signalni ton,
razen, če avtomat obratuje.
Stopnja zapečenosti (ali hitri način)
Izbira stopnje zapečenosti ali prehod v hitri način
(rahlo/srednje/temno/hitro). Večkrat pritisnite tipko
za stopnjo zapečenosti , da se nad želeno
stopnjo zapečenosti pojavi puščica. Za programe
1–4 lahko z večkratnim pritiskom na tipko za stopnjo zapečenosti aktivirate hitri način, da skrajšate
postopek peke. Tolikokrat pritisnite tipko za stopnjo
zapečenosti , da se nad „Hitro“ pojavi puščica. Pri
programih 6, 7 in 11 se stopnje zapečenosti ne da
izbirati.
Časovnik
Časovno zakasnjena peka.
Napotek:
Pri programu 11 ne morete nastaviti časovne
zakasnitve za peko.
- 65 -
Lučka indikatorja delovanja
Lučka indikatorja delovanja sveti in tako prikazuje, da se ravnokar izvaja program. Če nek program
želite zagnati s časovno zakasnitvijo s časovnikom,
lučka indikatorja delovanja sveti šele, ko se pro-
gram zažene in ne, ko se aktivira časovnik.
Teža kruha
Izbira teže kruha (750 g / 1000 g / 1250 g). Večkrat pritisnite to tipko, dokler se nad želeno težo ne
pojavi puščica. Navedbe teže (750 g / 1000 g /
1250 g) se nanašajo na količine sestavin, ki jih
date v pekač .
Napotek:
Predhodna nastavitev pri vklopu avtomata je 1250 g.
Pri programih 6, 7, 11 in 12 teže kruha ne morete
nastaviti.
Izbira programa (meni)
Priklic želenega programa peke (1–12). Na prikazovalniku se pojavi številka programa in ustrezen čas peke.
Funkcija spomina Memory
V primeru izpada elektrike, ki traja do 10 minut,
se bo program po ponovnem vklopu nadaljeval na
istem mestu. To pa ne velja pri brisanju/zaključitvi
postopka peke ali pri sprožitvi tipke Start/Stop ,
dokler ne zadoni daljši signalni ton.
Okence
Skozi okence lahko opazujete postopek peke.
Programi
Program 1: Normalno
Za bel in mešan kruh, pretežno iz pšenične ali ržene
moke. Kruh ima trdno in gosto konsistenco. Zapečenost kruha nastavite s tipko za stopnjo zapečenosti
.
Program 2: Rahel
Za rahel kruh iz dobro zmlete moke. Kruh je praviloma rahel in ima hrustljavo skorjo.
Program 3: Polnozrnat
Za kruh iz bolj krepkih vrst moke, npr. pšenična polnozrnata moka in ržena moka. Kruh postane bolj
kompakten in težji.
Program 4: Sladek
Za vrste kruha z dodatkom sadnih sokov, kokosove
moke, rozin, suhega sadja, čokolade ali dodatnega
sladkorja. Zaradi daljše faze vzhajanja kruh postane
lažji in zračnejši.
Program 5: Ekspresno
Potrebno je manj časa, da avtomat testo zgnete, da
testo vzhaja in se kruh speče. Za ta program so primerni le recepti, ki ne obsegajo težkih sestavin ali
krepkejših vrst moke. Upoštevajte, da zna biti kruh
pri tem programu manj zračen in ne tako zelo okusen, kot pri drugih.
Program 6: Testo (gnetenje)
Za izdelavo kvašenega testa za žemlje, pico ali
pletenice. Postopek peke pri tem programu odpade.
Program 7: Testo za rezance
Za pripravo testa za rezance. Postopek peke pri
tem programu odpade.
S tipko za izbiro programa izberite želeni
program. Na prikazovalniku se pojavi ustrezna
številka programa. Čas peke je vsakokrat odvisen
od izbrane kombinacije programov. Glejte poglavje
„Potek programa“.
Program 8: Kruh s pinjencem
Za vrste kruha iz pinjenca ali jogurta.
- 66 -
Program 9: Brez glutena
Za kruh iz brezglutenskih vrst moke in mešanic za
peko. Brezglutenske vrste moke potrebujejo več časa
za vpijanje tekočine in imajo drugačne lastnosti
vzhajanja.
Program 10: Kolač
Pri tem programu se sestavine zgnetejo, pustijo
vzhajati in se spečejo. Pri tem programu uporabite
pecilni prašek.
Program 11: Marmelada
Za izdelavo marmelad, džemov, želejev in sadnih
namazov.
Funkcija časovnika
Funkcija časovnika vam omogoči časovno zakasnjeno peko.
S puščičnima tipkama
čas konca postopka peke. Največja časovna
zakasnitev obsega 15 ur.
Opozorilo! Preden boste začeli peči določen
kruh s funkcijo časovnika, recept najprej preizkusite, da se prepričate, da je razmerje sestavin
pravilno, da testo ni pregosto ali preredko ali
da zaradi prevelike količine ne teče čez rob.
Nevarnost požara!
in nastavite želeni
Program 12: Peka
Za dodatno peko kruha, ki je premalo pečen ali ni
spečen do konca ter za gotovo testo. Pri tem programu odpadejo vsi postopki gnetenja ali mirovanja.
Kruh se ohrani topel do eno uro po koncu postopka
peke. Tako se prepreči, da bi kruh postal preveč
vlažen.
Program 12 kruh peče 60 minut.
Za predčasen zaključek teh funkcij pritisnite tipko
Start/Stop , dokler ne zadoni daljši signalni ton.
Za izklop naprave to ločite od električnega omrežja.
Napotek:
Pri programih 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 in 9 med potekom
programa zadoni signalni ton in na prikazovalniku
se pojavi „ADD“ .
Takoj po tem dodajte še ostale sestavine, kot so
sadeži in oreški.
Nastavek za gnetenje sestavin ne naseklja.
Če ste nastavili časovnik, lahko vse sestavine daste
v pekač tudi na začetku programa. V tem primeru
sadje in oreške pred dodajanjem malce sesekljajte.
Izberite program. Prikazovalnik vam pokaže
potreben čas peke.
S puščično tipko
Ob prvi sprožitvi se čas konca prestavi do naslednje
okrogle številke. Vsak nadaljnji pritisk na puščično
tipko
čas konca prestavi za 10 minut.
S pritisnjeno puščično tipko ta postopek pospešite.
Prikazovalnik vam pokaže celotno trajanje postopka
peke in časa zakasnitve. Ob prekoračitvi možne
časovne zakasnitve lahko s puščično tipko
popravite čas.
Nastavitev časovnika potrdite s tipko Start/Stop .
Dvopičje na prikazovalniku utripa in programirani čas začne teči. Kakor hitro se program zažene, zasveti indikacijska lučka obratovanja .
Ob koncu postopka peke se oglasi deset signalnih
tonov in na prikazovalniku se prikaže 0:00.
Primer:
Ura je 8.00 in v 7 urah in 30 minutah, torej ob
15:30 uri, želite imeti svež kruh.
Najprej izberite program 1 in potem puščične tipke
pritiskajte tako dolgo, da se na prikazovalniku
prikaže 7:30, ker čas do konca peke obsega 7 ur
in 30 minut.
konec programa prestavite.
- 67 -
Napotek:
Pri programu „Marmelada“ funkcija časovnika ni
na razpolago.
Napotek:
Funkcije časovnika ne uporabljajte, če uporabljate
hitro pokvarljiva živila, kot so jajca, mleko, smetana ali
sir.
Pred začetkom peke
Za uspešen potek peke prosimo upoštevajte naslednje faktorje:
Peka kruha
Priprava
Upoštevajte varnostne napotke v teh navodilih.
Avtomat za peko kruha postavite na ravno in trdno
podlago.
1. Pekač potegnite navzgor iz aparata.
2. Nastavka za gnetenje nastavite na pogonske
gredi v pekaču . Pazite na to, da sta dobro
pritrjena.
3. Sestavine iz recepta v navedenem vrstnem redu
dajte v pekač . Najprej dodajte tekočine,
sladkor, sol in potem moko, nazadnje pa kvas.
Sestavine
Napotek:
Pekač vzemite iz ohišja, preden dodate sestavine.
Če sestavine zaidejo v prostor za peko, lahko zaradi
segrevanja ogrevalnih zank nastane požar.
•Sestavine zmeraj dajte v pekač v navedenem
vrstnem redu.
•Vse sestavine morajo biti segrete na sobno
temperaturo, da zagotovite optimalno vzhajanje kvasa.
•Pazite na natančno odmerjanje količine sestavin.
Že majhna odstopanja od količin, navedenih v
receptu, lahko vplivajo na končni izdelek.
Napotek:
Nikakor ne uporabljajte večjih količin, kot so navedene. Preveč testa se lahko dvigne čez rob pekača
in povzroči požar na vročih ogrevalnih zankah.
Napotek:
Pazite, da kvas ne pride v stik s soljo ali tekočinami.
4. Pekač ponovno vstavite. Preverite, ali se
je pravilno zaskočil.
5. Pokrov naprave zaprite.
6. Omrežni vtič vtaknite v vtičnico.
Sedaj zadoni signalni ton in na prikazovalniku
se pojavi številka programa ter čas trajanja
za program 1.
7. Svoj program izberite s tipko za izbiro programa
. Vsak vnos se potrdi s signalnim tonom.
8. Po potrebi izberite velikost kruha s tipko .
9. Izberite stopnjo zapečenosti svojega kruha.
Na prikazovalniku vam puščica pokaže, ali
ste nastavili rahlo, srednje ali temno.
Tukaj lahko izberete tudi nastavitev „Hitro“, da
skrajšate čas vzhajanja testa.
Napotek:
Za programe 6, 7 in 11 funkcija „Stopnja zapečenosti” ni možna.
- 68 -
Funkcija „Hitro“ je možna samo za programe 1–4.
Za programe 6, 7, 11 in 12 nastavitev teže kruha
ni možna.
10. Sedaj imate možnost, da s funkcijo časovnika
nastavite čas konca programa. Največ lahko
vnesete časovno zakasnitev do 15 ur.
Napotek:
To ne velja za programe 6, 7 in 11.
Pri tem v avtomatu kroži topel zrak. Funkcijo ohranjanja toplote lahko zaključite predčasno, tako da
tipko Start/Stop držite pritisnjeno, dokler ne
zadonijo signalni toni.
Napotek:
Pri programu 11 ta funkcija ni možna.
Zagon programa
Program sedaj zaženite s tipko Start/Stop .
Napotek:
Programe 1, 2, 3, 4, 6, 8 in 9 zaženite z 10- do
30-minutno fazo predgrevanja (razen hitrega načina, glejte tabelo Potek programa). Nastavka za
gnetenje
se pri tem ne premikata. To ni napaka pri avtomatu.
Program samodejno izvaja posamezne delovne
postopke.
Potek programa lahko opazujete skozi okence
avtomata za peko kruha. Občasno lahko med postopkom peke nastane vlaga na okencu . Pokrov
naprave med fazo gnetenja lahko odprete.
Napotek:
Pokrova naprave med postopkom vzhajanja ali
peke ne odpirajte. Kruh bi se lahko sesedel.
Konec programa
Ob koncu postopka peke se oglasi deset signalnih
tonov in na prikazovalniku se prikaže 0:00.
Ob koncu programa se avtomat samodejno preklopi
na ohranjanje toplote, ki traja do 60 minut.
Opozorilo!
Omrežni vtič potegnite iz vtičnice, preden pokrov avtomata odprete.
Ko avtomata ne uporabljate, mora biti zmeraj
ločen od električnega omrežja!
Odstranitev kruha
Pri jemanju pekača iz avtomata zmeraj uporabl-
jajte krpo za prijemanje loncev ali zaščitne rokavice.
Pekač poševno držite nad rešetko in ga rahlo
stresajte, da kruh pade iz pekača .
Če se kruh ne loči od nastavkov za gnetenje ,
nastavka za gnetenje previdno odstranite s priloženim odstranjevalnikom nastavka za gnetenje .
Napotek:
Ne uporabljajte kovinskih predmetov, ki bi lahko
privedli do prask na oblogi proti sprijemanju.
Takoj po odstranitvi kruha pekač splahnite s toplo
vodo. Tako preprečite pritrditev nastavkov za gnetenje na pogonski gredi.
Nasvet: Če nastavka za gnetenje po zadnjem
postopku gnetenja vzamete ven, se kruh
pri jemanju iz pekača ne bo natrgal.
- 69 -
• Kratko pritisnite tipko Start/Stop , da program
čisto na začetku faze peke prekinete, ali vtič potegnite iz omrežne vtičnice. Omrežni vtič morate
v roku 10 minut povezati z električnim omrežjem,
da se postopek peke potem lahko nadaljuje.
•Odprite pokrov naprave in pekač vze-
mite ven. S pomokanimi rokami testo lahko
vzamete ven in nastavka za gnetenje
odstranite.
•Testo ponovno dajte v pekač . Pekač
ponovno vstavite in zaprite pokrov naprave .
•Po potrebi omrežni vtič vtaknite v vtičnico. Program peke se nadaljuje.
Počakajte 15–30 minut, da se kruh ohladi, preden
ga začnete jesti.
Preden zarežete v kruh, se zmeraj prepričajte, da
se v testu ne nahaja nastavek za gnetenje .
Sporočila napak
•Če prikazovalnik prikaže „HHH“, potem ko
je bil program zagnan, je temperatura avtomata za peko kruha še previsoka. Program zaustavite in omrežni vtič potegnite iz vtičnice.
Pokrov naprave odprite in avtomat pustite
20 minut, da se ohladi, preden ga ponovno
uporabite.
• Če ne morete zagnati novega programa, ko je
avtomat za peko kruha že zaključil s prejšnjim
programom, je ta še prevroč. V tem primeru prikaz na zaslonu preskoči na osnovne nastavitve
(Program 1). Pokrov naprave odprite in avtomat pustite 20 minut, da se ohladi, preden ga
ponovno uporabite.
Opozorilo!
Avtomata ne poskušajte zagnati, preden se je ohladil.
To deluje le pri programu 12.
• Če prikazovalnik prikazuje „EE0“, „EE1“ ali
„LLL”, potem ko je bil program zagnan, najprej
avtomat za peko kruha izklopite in ga ponovno
vklopite, tako da omrežni vtič potegnete iz omrežne vtičnice in ga ponovno vtaknete vanjo.
Če prikaz napake še zmeraj obstaja, se obrnite
na servisno službo.
Čiščenje in nega
Opozorilo!
Pred vsakim čiščenjem omrežni vtič potegnite iz
vtičnice in avtomat pustite, da se ohladi do konca.
Avtomat zaščitite pred vlažnostjo, ker bi ta lahko
privedla do električnega udara.
V zvezi s tem prosimo upoštevajte tudi varnostne
napotke.
Pozor!
Deli avtomata oz. pribora niso primerni za pomivalni stroj!
Ohišje, pokrov, prostor za peko
Odstranite vse ostanke v prostoru za peko z vlažno
krpo ali rahlo navlaženo mehko gobico. Tudi ohišje
in pokrov samo obrišite z vlažno krpo ali gobico.
•Notranje površine dobro obrišite na suho. Za
lažje čiščenje pokrov naprave lahko odstranite z ohišja:
- 70 -
•Odprite pokrov naprave tako, da se klinasti
nastavki šarnirjev prilegajo odprtinam v vodilih
šarnirjev.
•Pokrov naprave potegnite iz vodil šarnirjev.
•Za montažo pokrova naprave nastavke šarnirja speljite skozi odprtino v vodilih šarnirjev.
Pekači in nastavki za gnetenje
Površine pekačev in nastavkov za gnetenje
imajo oblogo proti sprijemanju. Pri čiščenju ne uporabljajte agresivnih čistil, abrazivnih čistil ali predmetov, ki lahko povzročijo praske na površinah.
Zaradi vlažnosti in pare se videz površin tekom
časa lahko spremeni. To še ne pomeni zmanjšane
sposobnosti delovanja ali manjše kakovosti.
Pred čiščenjem pekač in nastavka za gnetenje
vzemite iz prostora za peko. Zunanjo stran
pekača obrišite z vlažno krpo.
Pozor!
Pekača nikoli ne potapljajte v vodo ali v druge
tekočine.
Notranjost pekača očistite s toplo milnico.
Če sta nastavka za gnetenje pokrita s skorjo in
se ju da le s težavo odstraniti, pekač za kakšnih
30 minut napolnite z vročo vodo.
Če je držalo za pritrditev v nastavku za gnetenje
zamašeno, ga lahko previdno očistite z leseno
palčko.
Za čiščenje avtomata za peko kruha ne uporabljajte
kemičnih čistil ali topil.
Tehnični podatki
Model:Avtomat za peko kruha
SBB 850 A1
Nazivna napetost:220–240 V ~ / 50 Hz
Moč:850 W
Odstranitev
Naprave v nobenem primeru ne
odvrzite v običajne hišne smeti. Ta
proizvod je podvržen evropski
Direktivi 2002/96/EC.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za
predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem
podjetju za predelavo odpadkov.
Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru
dvoma se obrnite na svoje podjetje za predelavo
odpadkov.
Embalažo oddajte za okolju primerno
odstranitev.
- 71 -
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass
GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob
normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in
se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj
navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali
vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva
nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu ser-
visu oz. se informirati o nadaljnih postopkih na
zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam,
da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predlož-
iti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo
o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni
servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo
biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj
proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne
more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se
ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo
izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali
nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki
je minimalno zahtevana s strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije
se nahajajo na dveh ločenih dokumentih
(garancijski list, račun).
Proizvajalec
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100,
SI-1218 Komenda
Servis Slovenija
Tel.: 080080917
E-Mail: kompernass@lidl.si
IAN 69294
- 72 -
Potek programa
Program1. Normalno2. Rahel
Rahlo
Stopnja zapečenosti
Velikost750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Čas (ur)2:583:053:152:142:202:253:133:183:252:182:252:30
* 3A pomeni, da avtomat za peko kruha gnete 3 minute in istočasno zadoni signalni ton za dodajanje
sestavin ter se na prikazovalniku pojavi prikaz „ADD“ .
- 73 -
Program3. Polnozrnat4. Sladek
Rahlo
Stopnja zapečenosti
Velikost750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Čas (ur)3:183:253:352:242:302:352:563:013:102:102:162:20
* 4A pomeni, da avtomat za peko kruha gnete 4 minute in istočasno zadoni signalni ton za dodajanje
sestavin ter se na prikazovalniku pojavi prikaz „ADD“ .
- 74 -
Program5. Ekspresno6. Testo
Rahlo
Stopnja zapečenosti
Velikost750 g 1000 g 1250 g N/AN/A750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Čas (ur)1:151:181:201:500:153:173:213:303:403:453:55
* 5A pomeni, da avtomat za peko kruha gnete 5 minut in istočasno zadoni signalni ton za dodajanje
sestavin ter se na prikazovalniku pojavi prikaz „ADD“ .
- 75 -
Program10. Kolač11. Marmelada12. Peka
Rahlo
Stopnja zapečenosti
Velikost750 g 1000 g 1250 gN/AN/A
Čas (ur)1:301:351:401:201:00
Predogrevanje
(min)
Gnetenje 1 (min) 151515N/AN/A
Vzhajanje 1 (min) N/AN/AN/A
Gnetenje 2 (min)
Vzhajanje 2 (min) N/AN/AN/AN/AN/A
Vzhajanje 3 (min) N/AN/AN/A
Peka (min)
Srednje
Temno
N/AN/AN/AN/AN/A
N/A
N/A
N/A
N/A
janje
N/A
N/A
N/A
15 Vzha-
janje
N/A
N/A
606570
15 Vzha-
15 Vzha-
janje
N/A
15
Vročina +
gnetenje
N/A
N/A
N/A
45
Vročina +
gnetenje
20
Vzhajanje
Rahlo
Srednje
Temno
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
60
Ohranjanje toplote
(min)
Dodajanje sestavin
(preostale ure)
Prednastavitev časa15h15h15hN/A15h
606060N/A60
N/AN/AN/AN/AN/A
- 76 -
Odpravljanje napak avtomata za peko kruha
Kaj storiti, če nastavek za gnetenje po peki obtiči
v pekaču ?
Kaj se zgodi, če pečeni kruh ostane v avtomatu za peko
kruha?
Sta pekač in nastavek za gnetenje primerna za
pomivalni stroj?
Zakaj se testo ne meša, čeprav motor deluje?
Kaj storiti, če nastavek za gnetenje ostane v kruhu?Nastavek za gnetenje odstranite z odstranjevalnikom
Kaj se zgodi v primeru izpada električnega toka med
potekom programa?
Kako dolgo se kruh peče?Natančnejše čase prosimo poiščite v tabeli „Potek
V pekač nalijte vročo vodo in nastavek za gnetenje
obračajte, da odstranite skorjo pod njim.
S „funkcijo ohranjanja toplote“ se zagotovi, da se kruh
pribl. 1 uro ohranja topel in zaščiten pred vlažnostjo.
Če bi kruh ostal v avtomatu za peko kruha dlje kot 1 uro,
bi lahko postal vlažen.
Ne. Pekač in nastavek za gnetenje pomivajte
ročno.
Preverite, ali sta se nastavka za gnetenje v pekaču
pravilno zaskočila.
nastavka za gnetenje .
V primeru izpada električnega toka do 10 minut bo
avtomat za peko kruha nazadnje izvajani program
izvedel do konca.
programa“.
Kako težek kruh lahko spečem?Spečete lahko kruh s težo 750 g - 1000 g - 1250 g.
Zakaj se pri peki s svežim mlekom ne sme uporabljati
funkcija časovnika?
Kaj se je zgodilo, če avtomat za peko kruha ne deluje,
potem ko ste pritisnili tipko Start/Stop ?
Avtomat seseklja dodane rozine. Da preprečite sesekljanje sestavin, kot so sadeži ali oreš-
Sveži izdelki kot so mleko ali jajca se pokvarijo, če
predolgo ostanejo v avtomatu.
Nekateri delovni postopki, kot na primer „segrevanje“ ali
„mirovanje“, so težje prepoznavni. Na podlagi tabele
„Potek programa“ preverite, kateri del programa ravnokar
poteka.
Preverite, ali ste pravilno pritisnili tipko Start/Stop .
Preverite, ali je omrežni vtič priključen na električno omrežje.
ki, jih dodajte šele, ko zadoni signal.
- 77 -
- 78 -
N
aročilnica SBB 850 A1
www.kompernass.com
(kraj, datum)
(podpis)
Način plačila
8,- €
€
dodatno še stroški za poštnino,
obdelavo, pakiranje in pošiljanje.
+
=
Nakazilo
Št. naročenih art.
(najv. 3 sete v enem naročilu)
Opis artikla
Posamična cena €
Skupni znesek€
1 pekač vklj.
z 2 nastavkoma
za gnetenje
10,-€
€
4 nastavki za gnetenje
10,-€
€
N
aročilnica -
t
a
k
o
lahk
o nar
očit
e:
1.
P
od r
ubrik
o „P
ošiljatelj / nar
očnik“ vnesite sv
oje ime, sv
oj naslo
v ter sv
ojo telefonsk
o
š
t
e
vilk
o
(za mor
ebitna vpr
a
šanja) z v
elikimi tisk
animi čr
k
ami.
A: Nakazilo: Skupni znesek vnaprej nakažite
na r
ačun
Firma Bir
ot
ehnik
a Murs
k
a Sobot
a
T
r
ans.K
ont
o
Slo
w
enien
02
496-0256936330
Int
ernational
IBAN: SI5602
4960256936330
SVIS: LJBASI2X
Pri svojem nakazilu kot namen plačila navedite
ar
tik
el ter sv
oje ime in biv
ališče.
P
o
tem v celoti izpolnjeno nar
očilnico v o
v
ojnici
pošljite na naš spodaj nav
edeni poš
tni naslo
v
.
P
ošil
jat
el
j
/
nar
očnik
(pr
osimo, izpolnite v celoti in Z VELIKIMI TISKANI-
MI ČRKAM
I
)
Naš poštni naslov:
BIR
O
TEHNIKA
Hodošček Renat
a S.P
.
Lenda
v
s
k
a
Ulica 23
9000 Murs
k
a
Sobot
a
P
omembno:
• Prosimo, da pošiljko opremite s primerno
znamk
o.
•
N
a o
v
ojnico k
ot pošiljatelj napišite sv
oje
ime.
Priimek, ime
Ulica
Poštna št./kraj
Telefon
www.kompernass.com
Kr
ajiny
ObsahStrana
Bezpečnostní pokyny82
Schéma přístroje83
Příslušenství83
Účel použití83
Před prvním použitím84
Vlastnosti84
Ovládací panel85
Programy86
Funkce časovače87
Před pečením88
Pečení chleba88
Chybová hlášení90
Čištění a údržba90
Technická data91
Likvidace91
Záruka & servis92
Dovozce92
Průběh programu93
Odstranění závad automatické domácí pekárny97
Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod k obsluze a uschovejte jej pro pozdější potřebu. Při předávání
zařízení třetím osobám předejte i tento návod.
- 81 -
Bezpečnostní pokyny
•Před použitím tohoto přístroje si nejprve důkladně pročtěte tento návod k obsluze!
•Nebezpečí udušení! Děti se mohou udusit
při nevhodném zacházení s obalovým materiálem. Proto obalový materiál ihned po vybalení
přístroje odstraňte a uschovejte jej mimo dosah
dětí.
•Po vybalení zkontrolujte u automatické domácí
pekárny případné škody z přepravy. Případně
se obraťte na dodavatele.
•Postavte přístroj na suchý, rovný povrch odolný
vůči teplu.
•Nepokládejte přístroj do blízkosti hořlavých
materiálů, výbušných nebo hořlavých plynů.
Mezi přístrojem a jinými předměty musí být
dodržena minimální vzdálenost 10 cm.
•Dbejte na to, aby nebyly zakrývány větrací
štěrbiny na přístroji. Nebezpečí přehřátí!
•Zkontrolujte před připojením, zda druh proudu
a síťové napětí odpovídají údajům
na typovém štítku.
•Nepokládejte síťový kabel přes ostré hrany
nebo v blízkosti horkých ploch či předmětů.
Izolace kabelu se může poškodit.
•Během provozu nenechávejte přístroj nikdy
bez dozoru.
•Aby se zabránilo nebezpečí klopýtnutí nebo
jiné nehody, je přístroj vybaven jen krátkým síťovým kabelem.
•Přístroj používejte jen uvnitř budov.
•Přístroj nikdy neumísťujte vedle plynových
nebo elektrických sporáků, vedle horké
trouby na pečení nebo jiných zdrojů tepla.
Nebezpečí přehřátí!
•Přístroj nikdy nezakrývejte ručníkem či jinými
materiály. Musí být zajištěno odvádění horkého vzduchu a páry. Pokud přístroj zakrýváte
hořlavým materiálem nebo pokud s takovým
materiálem (např. záclonami) přijde do styku,
hrozí nebezpečí vzniku požáru.
•Použijete-li prodlužovací kabel, musí maximální
přípustný výkon kabelu odpovídat výkonu automatické pekárny.
•Prodlužovací kabel uložte tak, aby přes něj
nikdo nemohl klopýtnout nebo za něj zatáhnout.
•Před každým použitím přístroje zkontroluje síťový kabel a zástrčku. Bude-li síťový kabel tohoto přístroje poškozen, musí být vyměněn výrobcem, jeho zákaznickým servisem nebo osobou
s podobnou kvalifikaci, aby se zabránilo
nebezpečí zranění.
•Používání příslušenství, které nebylo schváleno
výrobcem, může vést k poškození přístroje.
Přístroj může být používán pouze k účelu, pro
který je určen. V opačném případě zanikají
záruční práva.
•Nyní spusťte pečicí program s nasazenou
pečicí formou. Jinak může dojít k nenávratnému
poškození spotřebiče.
•Pohybují-li se v blízkosti děti, dávejte na přístroj
dobrý pozor! Pokud přístroj nepoužíváte,
vytáhněte zástrčku ze sítě, což platí i před čištěním. Před sejmutím jednotlivých částí nechte
přístroj vychladnout.
•Tento přístroj není určen pro používání osobami (včetně dětí), které mají omezené fyzické,
senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by
jej používaly pod bezpečnostním dohledem
zodpovědné osoby nebo by od ní obdržely
pokyny, jak přístroj používat. Dohlížejte na
děti, aby si s tímto přístrojem nehrály.
•Tento přístroj odpovídá příslušným bezpečnostním
ustanovením. Zkoušení, opravy a technickou
údržbu smí provádět jen specializované prodejny. V opačném případě zanikají záruční práva.
•Na přístroj nepokládejte žádné předměty
a nezakrývejte jej. Nebezpečí požáru!
•POZOR! Automatická domácí pekárna se
zahřívá. Přístroje se dotýkejte až po jeho vychladnutí nebo se jej dotýkejte s pomocí rukavic
na horké předměty.
- 82 -
•Nechte přístroj zchladnout a vytáhněte zástrčku
ze zásuvky předtím, než vyjmete nebo nasadíte
díly příslušenství.
•Nepřemísťujte automatickou domácí pekárnu,
pokud se v pečicí formě nachází horký nebo
tekutý obsah, např. marmeláda. Hrozí nebezpečí popálenin!
•Během používání se vyhněte kontaktu s rotujícími hnětacími háky. Hrozí nebezpečí poranění!
•Nevytahujte zástrčku ze zásuvky škubáním za
kabel.
•Při nepoužívání a před každým čištěním
přístroje vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
•Nepoužívejte automatickou pekárnu k
úschově jídel nebo potřeb.
•Do automatické domácí pekárny nikdy nevkládejte alobal ani jiné kovové předměty. Mohlo
by dojít ke zkratu. Hrozí nebezpečí požáru!
•Nenamáčejte pekárnu do vody ani jiných tekutin. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
•Nečistěte přístroj čisticími houbičkami, které
zanechávají škrábance.
V případě uvolnění částeček houbičky a jejich
kontaktu s elektrickými součástmi vzniká riziko
zásahu elektrickým proudem.
•K provozu spotřebiče nepoužívejte externí spínací hodiny ani zvláštní dálkové ovládání.
•Přístroj nikdy nepoužívejte s prázdnou pečicí
formou ani bez ní. To může způsobit na
přístroji nevratné škody.
•Během používání pekárny mějte vždy uzavřené víko.
•Během používání pekárny nikdy neodstraňujte
pečicí formu.
•Při pečení nikdy nepřekročte množství mouky
nad 700 g a nedejte nikdy k tomu více než
1
1
/4(cca. 26 g) suchého droždí. Těsto by
mohlo přetéct a způsobit požár!
•Během provozu může být teplota vnějšího
povrchu a dveří velmi vysoká. Nebezpečí
popálení!
2 hnětací háky
Pečicí forma do hmotnosti chleba 1250 g
Odměrka
Odměrná lžíce
Odstraňovač hnětacích háků
•Stručné informace
•Kniha receptů
•Návod k obsluze
Účel použití
Používejte Váš automat na pečení chleba pouze k
pečení chleba a pro výrobu marmelády/zavařenin
v domácnosti.
Nepoužívejte přístroj k sušení potravin nebo předmětů. Nepoužívejte automatickou pekárnu venku.
Používejte jen příslušenství doporučené výrobcem.
Nedoporučené příslušenství může přístroj poškodit.
- 83 -
Před prvním použitím
Likvidace obalového materiálu
Vybalte přístroj a obalový materiál zneškodněte
podle předpisů v místě vašeho bydliště.
Nebezpečí požáru! Automatickou domácí
pekárnu nenechávejte zahřívat s prázdnou
pečicí formou déle než 5 minut. Hrozí
nebezpečí přehřátí.
První čištění
Před uvedením do provozu otřete pečicí formu ,
hnětací háky a vnější plochu automatické
pekárny čistým, vlhkým hadříkem. Nepoužívejte
čisticí houbičky zanechávající škrábance ani abrazivní
látky. Odstraňte ochrannou fólii na ovládacím
panelu .
Zahřívání
Prosíme, abyste před prvním použitím dodrželi
následující pokyn:
Při prvním zahřátí vložte do pekárny pouze prázdnou
formu na pečení . Uzavřete víko přístroje .
Vyberte program 12, jak je popsáno v kapitole
„PROGRAMY“, a stiskněte Start/Stop pro
zahřátí přístroje po dobu 5 minut. Po 5 minutách
stiskněte tlačítko Start/Stop , abyste program
ukončili. Ozve se dlouhý signál.
Jelikož jsou topné prvky lehce naolejovány, může
dojít při prvním spuštění ke vzniku nepatrného
zápachu. Tento zápach je neškodný a po krátké
době vymizí. Zajistěte dostatečné větrání - otevřete
například okno.
Přístroj nechte zcela vychladnout a ještě jednou
otřete pečicí formu , hnětací háky a vnější
plochu automatické domácí pekárny čistým,
navlhčeným hadříkem.
Vlastnosti
S automatickou pekárnou si můžete péci chleba
podle chuti.
•Můžete vybírat z 12 různých programů.
•Můžete zpracovávat hotové pečicí směsi.
•Můžete nechat uhníst nudlové nebo houskové
těsto a vyrobit marmeládu.
•S programem „Bezlepkový“ můžete péci
bezlepkové směsi a využít recepty s bezlepkovými moukami, např. kukuřičnou, pohankovou
a bramborovou.
- 84 -
Ovládací panel
Displej
Ukazatel
zvolené hmotnosti
(750 g, 1000 g, 1250 g)
zbývající doby pečení v hodinách
a naprogramované časové předvolby
zvoleného stupně zhnědnutí (světlý ,
střední , tmavý , rychlý )
zvoleného čísla programu
průběhu programu
přidání přísad („ADD“)
Start/Stop
Ke spuštění a ukončení provozu nebo k vymazání
naprogramovaného časového spínače.
Chcete-li provoz zastavit, stiskněte krátce tlačítko
Start/Stop . Ozve se signál a na displeji bliká
čas. Opětovným stisknutím tlačítka Start/Stop
můžete během 10 minut v provozu znovu pokračovat.
Pokud zapomenete v provozu pokračovat, program
pokračuje po uplynutí 10 minut automaticky.
Pokud chcete provoz zcela ukončit nebo vymazat
nastavení, stiskněte na 3 sekundy tlačítko Start/
Stop , dokud nezazní dlouhý signální tón.
Upozornění:
Tlačítko Start/Stop netiskněte, chcete-li pouze
zkontrolovat stav chleba. Průběh pečení kontrolujte
průzorem.
Pozor!
Při stisknutí všech tlačítek se musí ozývat signál
vyjma případu, že je přístroj v provozu.
Stupeň zhnědnutí
(nebo rychlý režim)
Volba stupně zhnědnutí nebo přepnutí na rychlý
režim (světlý/střední/tmavý/rychlý). Opakovaně
stiskněte tlačítko stupně zhnědnutí , až se šipka
přesune nad požadovaný stupeň zhnědnutí.
U programů 1 - 4 můžete několikerým stisknutím tlačítka stupně zhnědnutí aktivovat rychlý režim
pro zkrácení pečení. Tlačítko stupně zhnědnutí
stiskněte tolikrát, až se šipka objeví nad nápisem
„Rychlý/Schnell“. U programů 6, 7 a 11 nelze
stupeň zhnědnutí nastavovat.
Časovač
Pečení s časovou prodlevou.
Upozornění:
U programu 11 nelze nastavovat pečení s časovou
prodlevou.
- 85 -
Provozní indikační kontrolka
Provozní indikační kontrolka svícením ukazuje,
že právě probíhá program. Pokud chcete program s
funkcí časovače spustit o něco později, svítí provozní indikační kontrolka až tehdy, když se program
spustí, a ne, když je aktivovaný časovač.
Hmotnost chleba
Výběr hmotnosti chleba (750 g / 1000 g / 1250 g).
Toto tlačítko tiskněte opakovaně, až se šipka dostane pod požadovanou hmotnost. Hmotnostní údaje
(750 g / 1000 g / 1250 g) se týkají množství přísad vložených do pečicí formy .
Upozornění:
Přednastavení při zapnutí přístroje je 1250 g.
U programů 6, 7, 11 a 12 nelze hmotnost chleba
nastavovat.
Volba programu (menu)
Vyvolání požadovaného programu pečení (1-12).
Na displeji se zobrazí číslo programu a odpoví-
dající doba pečení.
Funkce paměti
Po výpadku proudu a opětovném zapnutí do cca
10 minut pokračuje program na stejném místě.
To však neplatí při vymazání/ukončení pečení
nebo při aktivaci tlačítka Start/Stop , kdy se
ozve dlouhý signál.
Průzor
Průběh pečení můžete kontrolovat průzorem .
Programy
Program 1: Normální
Pro bílé a kombinované chleby převážně z pšeničné
nebo žitné mouky. Chléb má kompaktní konzis-tenci.
Zhnědnutí chleba nastavíte tlačítkem stupně
zhnědnutí .
Program 2: Kyprý
Pro lehké chleby z dobře umleté mouky. Chléb
je zpravidla kyprý a má křupavou kůrku.
Program 3: Celozrnný
Pro chleby z vydatnějších druhů mouky, např.
z celozrnné pšeničné mouky a žitné mouky.
Chléb je kompaktnější a těžší.
Program 4: Sladký
Pro chleby s přísadami z ovocných šťáv, kokosových
vloček, rozinek, sušeného ovoce, čokolády nebo
s přidaným cukrem. Díky delší fázi kynutí se chléb
stává lehčím a vzdušnějším.
Program 5: Expres
Na hnětení, kynutí těsta a pečení je zapotřebí
méně času. Pro tento program jsou však vhodné
pouze recepty, které neobsahují žádné těžké suroviny nebo vydatné druhy mouky. Mějte na paměti,
že chléb při tomto programu může být méně vzdušný a ne úplně chutný.
Program 6: Těsto (hnětení)
Pro výrobu drožďového těsta na housky, pizzu
nebo pletýnky. Pečení u tohoto programu odpadá.
Program 7: Nudlové těsto
Pro přípravu nudlového těsta. Pečení u tohoto programu odpadá.
Tlačítkem volby programu vybíráte požadovaný
program. Odpovídající číslo programu se zobrazí
na displeji . Doby pečení závisí na zvolených
kombinacích programů. Viz kapitola „Průběh programu“.
Program 8: Chléb z podmáslí
Pro chleby, které obsahují podmáslí nebo jogurt.
- 86 -
Program 9: Bezlepkový
Pro chleby z bezlepkové mouky a bezlepkových
směsí na pečení. Bezlepkové mouky potřebují delší
dobu pro přijetí tekutin a mají jiné vlastnosti při
vzcházení těsta.
Program 10: Koláč
U tohoto programu dojde k prohnětení přísad,
k vykynutí a k pečení. Pro tento program používejte
prášek na pečení.
Program 11: Marmeláda
Pro přípravu marmelád, džemů, želé a ovocných
pomazánek.
Program 12: Pečení
Pro dopékání chlebů, které jsou příliš světlé nebo
nejsou zcela propečené, nebo pro hotová těsta.
Všechny programy hnětení a odpočinutí u tohoto
programu odpadají. Chléb je udržován v teple až
do jedné hodiny po ukončení pečení. Tím se zamezí
tomu, aby chléb byl příliš vlhký.
Program 12 peče chléb po dobu 60 minut.
Chcete-li tyto funkce předčasně ukončit, stiskněte
tlačítko Start/Stop . Ozve se dlouhý signál.
Pro vypnutí přístroje odpojte přístroj ze sítě.
Upozornění:
U programů 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 a 9 zazní v průběhu
programu signál a na displeji se zobrazí „ADD“ .
Bezprostředně poté přidejte další přísady, jako je
ovoce a ořechy.
Přísady nebudou hnětacím hákem rozmělněny.
Pokud jste nastavili nastavení času, můžete veškeré
suroviny vložit již na začátku programu do pečicí
formy . Dříve než ovoce a ořechy přidáte, měli
byste je v tomto případě trochu rozmělnit.
Funkce časovače
Funkce časového spínače umožňuje pečení s časovou
prodlevou.
Tlačítky se šipkami
vané ukončení pečení. Maximální časové zpoždění
je 15 hodin.
Výstraha! Dříve než se pokusíte upéci něk-
terý z chlebů za pomoci funkce časovače,
recept nejprve vyzkoušejte, abyste se přesvědčili,
že poměr přísad je správný, že těsto není příliš
tuhé nebo tekuté a že množství není
příliš velké a nedojde k případnému překynutí.
Nebezpečí požáru!
Zvolte program. Na displeji je zobrazena
potřebná doba pečení.
Tlačítkem se šipkou
gramu. Při první aktivaci se čas skončení posune
k následující desítce. S každým dalším stisknutím
tlačítka se šipkou
o 10 minut. Při stisknutém tlačítku se šipkou tento
postup urychlíte. Na displeji uvidíte celkovou dobu
pečení a dobu zpoždění. Při překročení požadovaného časového posunu můžete opravit čas tlačítkem se šipkou
Nastavení časovače potvrďte tlačítkem Start/Stop .
Dvojtečka na displeji bliká a naprogramovaný
čas začne běžet. Jakmile se spustí program, svítí
provozní indikační kontrolka .
Při ukončení pečení zazní desetkrát signál a na
displeji se zobrazí 0:00.
Příklad:
Je 8.00 hod. a vy byste chtěli mít za 7 hodin
a 30 minut, tedy v 15.30, hotový čerstvý chléb.
Vyberte nejprve program 1 a poté tiskněte tlačítka
se šipkami tak dlouho, až se na displeji
zobrazí údaj 7:30, jelikož doba do dokončení trvá
7 hodin a 30 minut.
a nastavte požado-
posuňte ukončení pro-
se ukončení posune
.
- 87 -
Upozornění:
U programu „Marmeláda“ není funkce časovače k
dispozici.
Upozornění:
Funkci časovače nepoužívejte, zpracováváte-li
potraviny s krátkou dobou trvanlivosti, jako jsou
vejce, mléko, smetana nebo sýr.
Před pečením
Abyste byli při pečení úspěšní, dbejte prosím na
následující:
Suroviny
Upozornění:
Před přidáváním přísad vyjměte pečicí formu
z přístroje. Pokud se dostanou přísady do prostoru
pečení, může v důsledku zahřívání topných spirál
dojít k požáru.
•Suroviny vkládejte v uvedeném pořadí do pečicí formy .
•Všechny suroviny by měly být zahřáté na pokojovou teplotu, aby droždí mohlo optimálně vzejít.
•Dbejte na přesné odměření množství přísad.
Již malé odchylky od množství uvedeného
v receptu mohou ovlivnit výsledek pečení.
Upozornění:
V žádném případě nepoužívejte větší množství než
je uvedeno. Příliš mnoho těsta může překynout přes
pečicí formu a na horkých topných hadech způsobit požár.
Pečení chleba
Příprava
Dodržujte prosím bezpečnostní pokyny v tomto
návodu.
Pekárnu postavte na rovnou a pevnou podložku.
1. Vytáhněte pečicí formu z přístroje směrem
nahoru.
2. Nasuňte hnětací háky na hnací hřídele
v pečicí formě . Dbejte na jejich řádné
upevnění.
3. Vložte suroviny z receptu v uvedeném pořadí
do pečicí formy . Nejdříve vložte tekutiny,
cukr, sůl a potom mouku, droždí nakonec.
Upozornění:
Dbejte na to, aby droždí nepřišlo do styku se solí
nebo tekutinami.
4. Vložte pečicí formu zpět do přístroje. Dbejte na to, aby správně zaklapla.
5. Uzavřete víko přístroje .
6. Zastrčte zástrčku do zásuvky.
Ozve se signál a na displeji se zobrazí
číslo programu a doba trvání programu 1.
7. Vyberte si program pomocí tlačítka volby
programu . Každé zadání je potvrzeno
signálem.
8. Dle potřeby zvolte také velikost bochníku pomocí
tlačítka .
9. Vyberte stupeň zhnědnutí chleba. Šipka
na displeji vám ukáže, zda máte nastaven
světlý, střední nebo tmavý stupeň. Můžete zvolit také nastavení „Rychlý“ pro zkrácení času
kynutí.
Upozornění:
U programů 6, 7 a 11 není funkce „Stupeň zhnědnutí” k dispozici.
- 88 -
Funkce „Rychlý“ je možná pouze u programů 1-4.
U programů 6, 7, 11 a 12 není možné nastavovat
hmotnost chleba.
10. Nyní můžete pomocí funkce časového spínače
nastavit ukončení programu. Maximální časová
prodleva může dosáhnout 15 hodin.
Upozornění:
Toto neplatí pro programy 6, 7 a 11.
Při něm cirkuluje v přístroji teplý vzduch. Funkci
udržování v teple můžete předčasně ukončit stisknutím tlačítka Start/Stop po dobu, než zazní sig-
nály.
Upozornění:
U programu 11 tato funkce není k dispozici.
Spuštění programu
Nyní spusťte program tlačítkem Start/Stop .
Upozornění: Programy 1, 2, 3, 4, 6, 8 a 9
se spustí předehřívací fází v délce 10 až 30
minut (vyjma rychlého režimu, viz tabulku
průběhu pečení). Hnětací háky se v této
fázi nepohybují. Nejedná se tedy o závadu
přístroje.
Program provede automaticky různé pracovní
postupy.
Průběh programu můžete sledovat průzorem
na pekárně. Příležitostně se může během pečení
srážet na průzoru vlhkost. Víko přístroje lze
během fáze hnětení otevřít.
Upozornění:
Během fáze kynutí nebo pečení neotevírejte víko
přístroje . Chléb se může zbortit.
Ukončení programu
Při ukončení pečení zazní desetkrát signál a na
displeji se zobrazí 0:00.
Při ukončení programu přepne přístroj automaticky
na režim udržování v teple trvající až 60 minut.
Varování!
Než otevřete víko přístroje , vytáhněte zástrčku ze
síťové zásuvky.
Nepoužíváte-li přístroj, vždy jej odpojte ze sítě!
Vyjmutí chleba
Při vyjímání pečicí formy vždy používejte kuchyňské
chňapky nebo ochranné rukavice.
Držte pečicí formu šikmo nad roštem a lehce jím
třeste, dokud se chléb z pečicí formy neuvolní.
Nelze-li chléb uvolnit z hnětacích háků , odstraňte
opatrně hnětací háky pomocí přiloženého
odstraňovače hnětacích háků .
Upozornění:
Nepoužívejte kovové předměty, které mohou poškrábat antiadhezní vrstvu.
Ihned po vyjmutí chleba vypláchněte pečicí formu
teplou vodou. Zabráníte tak zatvrdnutí hnětacích
háků na hnacích hřídelích.
Tip: Vyjmete-li hnětací háky po posledním
hnětení, nebude chléb při vyjmutí z pečicí formy
potrhaný.
- 89 -
• Krátce stiskněte tlačítko Start/Stop pro
přerušení programu hned na počátku fáze pečení nebo vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
Zástrčku musíte během 10 minut znovu zapojit do
sítě, aby mohlo pečení znovu pokračovat.
•Otevřete víko přístroje a vyjměte pečicí
formu . Pomoučenýma rukama můžete
vyjmout těsto a odstranit hnětací háky .
•Těsto vložte znovu do pečicí formy .
Pečicí formu opět nasaďte a uzavřete
víko přístroje .
•Je-li to nutné, zasuňte zástrčku do síťové zásuvky. Program pečení pokračuje dál.
Varování!
Nepokoušejte se přístroj spouštět dříve, než vychladne. Toto funguje pouze u programu 12.
• Je-li na displeji A nápis „EE0“, „EE1“ nebo „LLL“
po spuštění programu, automatickou domácí
pekárnu nejprve vypněte a poté znovu zapněte
tak, že zástrčku nejprve vytáhnete a poté znovu
zasunete do sítě. Je-li chybové hlášení zobrazeno
i nadále, obraťte se na zákaznický servis.
Čištění a údržba
Před jídlem nechte chléb 15-30 minut vychladnout.
Před nakrojením chleba se vždy ujistěte, že v těstě
není žádný hnětací hák .
Chybová hlášení
•Je-li na displeji zobrazeno „HHH“ po spuštění programu, je teplota automatické domácí
pekárny stále ještě příliš vysoká. Zastavte
program a vytáhněte zástrčku ze sítě.
Otevřete víko přístroje a nechte jej 20
minut vychladnout, než jej znovu začnete používat.
• Není-li možné spustit nový program poté, co
automatická domácí pekárna některý z programů
již ukončila, je přístroj stále ještě příliš horký.
V tomto případě se údaj na displeji vrátí do
základního nastavení (program 1). Otevřete
víko přístroje a nechte jej 20 minut vychlad-
nout, než jej znovu začnete používat.
Varování!
Před každým čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky a
nechte přístroj zcela vychladnout.
Přístroj chraňte před vlhkostí, která může způsobit
úraz elektrickým proudem.
Dodržujte prosím také bezpečnostní pokyny.
Pozor!
Díly přístroje, resp. příslušenství nejsou vhodné
pro mytí v myčkách!
Kryt, víko, pečicí prostor
Odstraňte všechny zbytky v pečicím prostoru
vlhkým hadříkem nebo mírně navlhčenou měkkou
houbičkou. Utírejte těleso přístroje a víko rovněž jen
vlhkým hadříkem nebo houbičkou.
•Vnitřní prostor dobře osušte. Pro snadnější čištění lze víko přístroje z krytu sejmout:
- 90 -
•Otevřete víko přístroje tak, aby kuželovité
výstupky závěsu prošly otvory ve vedení závěsu.
•Vytáhněte víko přístroje z vedení závěsu.
•Chcete-li víko přístroje namontovat, protáhněte kuželovité výstupky závěsu otvory ve
vedení závěsu.
Pečicí formy a hnětací háky:
Povrch pečicích forem a hnětacích háků je
opatřen nepřilnavou vrstvou. Při čištění nepoužívejte
agresivní čisticí prostředky, abrazivní prostředky
nebo předměty, které mohou způsobit škrábance
na povrchu.
Vlhkost a pára může postupem času změnit vzhled
povrchu. To však není na závadu funkčnosti ani to
neznamená snížení kvality.
Před čištěním vyjměte pečicí formy a hnětací
háky z pečicího prostoru. Otřete vnější stranu
pečicích forem vlhkým hadříkem.
V žádném případě nevyhazujte přístroj
do běžného domovního odpadu. Tento
výrobek musí plnit ustanovení evropské směrnice 2002/96/EC.
Zlikvidujte přístroj prostřednictvím firmy na likvidaci
s příslušným povolením nebo zařízení na likvidaci
komunálního odpadu.
Dodržujte aktuální platné předpisy. V případě
pochybností kontaktujte příslušnou firmu, která
se zabývá likvidací odpadu.
Pozor!
Pečicí formu nikdy neponořujte do vody či
jiných tekutin.
Vnitřní prostor pečicí formy čistěte teplým roztokem
čisticího louhu.
Jsou-li hnětací háky zatuhlé a dají-li se jen těžce
uvolnit, naplňte pečicí formu na ca 30 minut horkou
vodou.
Je-li nasazovací držák v hnětacím háku ucpaný,
můžete jej opatrně očistit dřevěnou špachtličkou.
Nepoužívejte k čištění pekárny žádné chemické
čisticí prostředky ani ředidla.
Veškeré obalové materiály nechte zlikvidovat v souladu s ekologickými předpisy.
- 91 -
Záruka & servis
Dovozce
Na tento přístroj platí 3 letá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před
odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si,
prosím, pokladní
lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování
záruky kontaktujte telefonicky
Vaší servisní službu. Pouze tak může být zajištěno
bezplatné zaslání Vašeho zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo
výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepravě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení
nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např.
spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze
pro privátní použití, ne průmyslové.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití
násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi
autorizovanými servisními provozovnami, záruční
nároky zanikají.
Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou
nejsou omezena.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí
také pro náhradní díly a opravené součásti. Případné škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit ihned po vybalení, nejpozději však
do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční
doby se provedené opravy musí zaplatit.
Co udělat, když hnětací hák zůstane po pečení
vězet v pečicí formě ?
Co se stane, když hotový chléb zůstane v pekárně?Funkcí „udržování v teple“ je zajištěno, že chléb je asi
Lze pečicí formu a hnětací háky také mýt v myčce
nádobí?
Proč se těsto nepromíchává, ačkoli motor běží?
Co dělat, když hnětací hák zůstane vězet v chlebu?Odstraňte hnětací hák pomocí odstraňovače hněta-
Co se stane při výpadku proudu v průběhu programu?Při výpadku proudu do 10 minut ukončí automatická
Jak dlouho trvá pečení chleba?Přesné časy si prosím zjistěte z tabulky průběhu pečení.
Naplňte horkou vodu do pečicí formy a otáčejte
hnětací hák , abyste uvolnili zaschlé zbytky pod ním.
1 hodinu udržován v teple a chráněn před vlhkostí. Zůstane-li chléb v pekárně déle než 1 hodinu, může zvlhnout.
Ne. Opláchněte laskavě pečicí formu a hnětací háky
ručně.
Zkontrolujte, zda jsou hnětací hák a pečicí forma
správně nasazeny.
cích háků .
domácí pekárna naposledy prováděný program.
Bochníky o jakých hmotnostech mohu péci?Můžete péci bochníky o hmotnosti 750 g - 1000 g - 1250 g.
Proč není možné použít funkci časového spínače při
pečení s čerstvým mlékem?
Co se stalo, nefunguje-li automatická domácí pekárna
po stisknutí tlačítka Start/Stop ?
Přístroj rozseká přidané rozinky. Abyste zabránili rozmělnění přísad, jako je ovoce nebo
Čerstvé potraviny jako je mléko nebo vejce se kazí,
pokud zůstanou ve spotřebiči příliš dlouho.
Některé etapy postupu, jako je např. „ohřívání“ nebo
„klidová fáze“, jsou těžce odhadnutelné. Na základě tabulky
průběhu programu kontrolujte, která etapa programu
právě probíhá.
Zkontrolujte, zda jste správně stiskli tlačítko Start/Stop .
Zkontrolujte, zda je zástrčka zapojena do sítě.
ořechy, přidejte je k těstu až po zaznění signálu.
- 97 -
- 98 -
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.