Silvercrest SBB 850 A1 User Manual [de, en, pl, cs]

KITCHEN TOOLS
4
Bread Maker SBB 850 A1
Bread Maker
Operating instructions
Automat do pieczenia chleba
Instrukcja obsługi
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SBB 850 A1-06/11-V1
IAN: 69294
Kenyérsütőgép
Használati utasítás
Domácí pekárna
Návod k obsluze
Brotbackautomat
Bedienungsanleitung
Aparat za peko kruha
Automat na pečenie chleba
Návod na obsluhu
Content Page
Safety Notices 2 Appliance Overview 3 Accessories 3 Intended Use 4 Before the first usage 4 Properties 4 Control panel 5 Programme 6 Timer-Function 7 Before baking 8 Baking bread 8 Error Messages 10 Cleaning and Care 10 Technical data 11 Disposal 11 Warranty and Service 12 Importer 12 Programme sequence 13 Troubleshooting the Bread Baking Machine 17
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
- 1 -
Safety Notices
Please read the operating instructions through completely before using the appliance for the first time!
Danger of suffocation! Children can suffocate through the improper use of packaging materials. Dispose of them immediately after unpacking or store them in a place that is out of reach of children.
After unpacking, check the appliance for da­mage that may have occurred during transpor­tation. If necessary, contact your supplier.
Place the appliance on a dry, flat and heat­resistant surface.
Do not place the appliance near inflammable materials or explosive/ignitable gases. A mini­mum distance of 10 cm must be maintained to all other materials.
Ensure that the ventilation slots of the appliance are kept free at all times. Risk of overheating!
Before plugging the appliance in, check that the electricity type and mains voltage matches the information given on the type plate.
Do not place the power cable over sharp edges or close to hot surfaces or objects. These may damage the insulation of the power cable.
• Never leave the appliance unsupervised whilst in use.
To avoid the risk of tripping accidents the app­liance is provided with a short power cable.
Only use the appliance inside buildings.
Never place the appliance on or close to a gas or electric cooker, a hot oven or any other source of heat. Risk of overheating!
Never cover the appliance with a tea-towel or other material. Heat and steam must be able to escape. A fire could occur if the appliance is covered with an inflammable material or comes into contact with inflammable materials, e.g. curtains.
If you use an extension cable, ensure that the maximum permitted power rating for the cable corresponds to that of the bread baking machine.
Place the extension cable in such a way as to prevent anyone from tripping over it or uninten­tially pulling on it .
Always check the power cable and plug before use. Should the power cable of the appliance become damaged, to avoid the risk of injury or a fatality it must be replaced by the manu­facturer, the manufacturer's customer service or a similarly qualified specialist.
The use of ancillaries not recommended by the manufacturer could cause damage to the appliance. Only use the appliance for its inten­ded purposes. Non-compliance invalidates all claims under the warranty.
Start a baking programme only when a baking mould is fitted in. If a mould is not fitted, it could cause irreparable damage to the appliance.
If children are in the vicinity, supervise the app­liance particularly well! If the appliance is not in use, and also before cleaning it, remove the plug from the power socket. Allow the appliance to cool down before removing individual parts.
This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsi­ble for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
This appliance complies with standard safety re­gulations. Inspection, repair and technical mainte­nance may only be performed by a qualified specialist. Non-compliance invalidates all claims under the warranty.
- 2 -
Do not place any objects on the appliance and do not cover it during operation. Risk of fire!
Caution! The bread maker becomes very hot during operation. Do not touch the appliance until it has cooled down, or use oven gloves.
Before taking out or inserting accessories, unplug the power cable and allow the appliance to cool down.
Do not transport the Bread Baking Machine if the baking mould contains hot or fluid contents, e.g. jams. There is a danger of being burnt!
During use, NEVER come into contact with the rotating kneading paddles. There is also a risk of personal injury!
Do not pull on the cable to remove the plug, rather, pull the plug itself from the socket.
When not in use, and before cleaning the app-liance, remove the power cable from the wall socket.
Do not use the Bread Baking Machine for the storage of foods or utensils.
Never lay aluminium foil or other metallic objects in the Bread Baking Machine. This could lead to a short circuit. There would be a risk of fire!
Never place the bread machine in water or other liquids. Risk of fatal electrical shocks!
Do not clean the appliance with abrasive sponge cleaning pads. Should particles break away from the sponge and come into contact with electrical compo­nents, you could receive an electric shock.
Do not use an external timing switch or a separate remote control system to operate the appliance.
Never use the appliance without a baking mould or with an empty one. This would irreparably damage the appliance.
Always close the lid during operation.
NEVER remove the baking mould during operation.
When baking, NEVER exceed the amount of 700 g of flour and NEVER add more than
1
1
/4packets (approx. 26 g) of dry yeast. The
dough could spill over and cause a fire!
When in use, the temperature of the outer surfaces and the door can be very high. Risk of Burns!
Appliance Overview
Viewing windowAppliance lidVentilation slitsPower cableControl panel
Caution! Hot surfaces!
Accessories
2 kneading paddlesBaking mould for bread weights up to 1250 gMeasuring cupMeasuring spoon Kneading paddle remover
Concise instruction sheet
Recipe book
Operating manual
- 3 -
Intended Use
Use your Bread Baking Machine for baking bread and making jams or marmaldes in domestic areas only. Do not use the appliance for drying foodstuffs or other objects. Do not use the Bread Baking Machine outdoors. Use only the ancillaries recommended by the manufacturer. Non-recommended accessories may cause damage to the appliance.
Before the first usage
Disposal of the packaging material
Unpack your appliance and dispose of the packaging material in accordance with your local regulations.
Initial cleaning
Wipe the baking mould , kneading paddles and outer surfaces of the bread baking machine with a clean, damp cloth before putting it into opera­tion. Do not use abrasive scrubbers or cleaning powders. Remove the protective foil on the control panel .
Pre-heating
Please take note of the following notice
regarding the first usage:
As the heating elements are lightly greased, a slight smell may occur when first putting the appliance into operation. This is harmless and stops after a short time. Provide for sufficient ventilation, for example, open a window.
Allow the appliance to cool down completely and once again wipe the baking mould , kneading paddles and the outer surfaces of the Bread Baking Machine with a clean moist cloth.
Risk of fire! Do not allow the Bread Baking
Machine to warm up for more than 5 minutes with an empty baking mould . There is a real danger of overheating.
Properties
With this Bread Baking Machine you have the pos­sibility to bake bread according to your taste.
You can choose from 12 different baking
programmes.
You can employ ready-to-use baking mixtures.
You can knead dough for buns and noodles
and also prepare marmalades and jams.
With the programme “Gluten Free” you can
bake gluten-free baking mixtures and recipes with gluten-free flours, such as cornflour, buckwheat flour and potato starch.
For the first heating up ONLY, place the empty baking mould into the appliance. Close the appliance lid . Select the programme 12, as described in the section "PROGRAMMES“ then press the button Start/Stop , to warm up the appliance for 5 mi­nutes. To terminate the programme, after 5 minutes press the button Start/Stop  until a long signal tone is heard.
- 4 -
Control panel
Display
Display for selection of the weight
(750 g, 1000 g, 1250 g)
the remaining baking time in minutes and
the programmed time
the selected level of browning (light ,
medium , dark , rapid )
the selected program number the programme sequencethe addition of ingredients („ADD“)
Start / Stop
To start and stop an operation or to delete a time-programming.
To interrupt the operation, briefly press the Start/Stop button  until a signal tone sounds and the time in the display flashes. By once again pressing the Start/Stop button  within 10 minutes, the opera- tion can be continued. Should you forget to re-start the programme, after 10 minutes it will be automati­cally continued. To completely terminate the operation or to delete a programming, press the Start/Stop button  for 3 seconds, until long signal tone sounds.
Note:
Do not press the Start/Stop button  if you want to simply check the condition of the bread. You can watch the baking operation through the viewing window.
Warning!
When pressing all buttons an acoustic signal must be audible, unless the appliance is in operation.
Level of browning (or Rapid modus)
Select the browning level or switch into the Rapid modus (light/medium/dark/Rapid). Press the Browning Level button repeatedly, until the arrow is located above the desired browning level. For the Programmes 1 - 4 you can, through repea­ted pressing of the Browning Level button  , activate the Rapid modus to shorten the baking pro­cess. Press the Browning Level button repeatedly until the arrow appears over "Rapid". A browning level cannot be selected with the programmes 6, 7 and 11.
Timer
Time-delayed baking.
 
Note:
Time-delayed baking cannot be arranged with Programme 11.
- 5 -
Operation indicator lamp
The operation indicator lamp indicates with its glowing that a programme is currently running. If you want to start a programme time-delayed by using the timer function, the operation indicator lamp  first glows when the programme itself starts, not when the timer is activated.
Programme
Select the desired programme with the button Pro­gramme selection . The corresponding programme number is shown in the display . The baking times are dependant on the selected Programme combi­nations. See the chapter "Programme sequence“.
Bread weight
Select the bread weight (750 g / 1000 g / 1250 g). Press the button repeatedly until the arrow appears under the desired weight. The weight details (750 g / 1000 g / 1250 g) relate themselves to the amount of ingredients placed in the baking mould .
Note:
The default setting when switching the appliance on is 1250 g. You cannot adjust the bread weight with the Programmes 6, 7, 11 and 12.
Programme selection (Menu)
Call-up of the desired baking programme (1-12). In the display appears the Programme number and the corresponding baking time.
Memory Function
When being switched on again after a power failure of up to approx. 10 minutes, the program will conti­nue from the same point. This is however not valid when erasing/terminating the baking process or pressing the button Start/Stop until an extended signal tone sounds.
Viewing window
You can observe the baking process through the window .
Programme 1: Regular
For white and mixed breads mainly consisting of wheat flour or rye flour. The bread has a compact consistency. Set the browning of the bread with the button browning level .
Programme 2: French
For light breads from well-milled flour. As a rule, the bread is light and has a crispy crust.
Programme 3: Whole Wheat
For breads made from robust flours, e.g. whole wheat flour and whole rye flour. The bread will be more compact and heavy.
Programme 4: Sweet
For breads with ingredients like fruit juices, coconut flakes, raisins, dried fruit, chocolate or additional sugar. Due to an extended rising phase the bread will be lighter and airier.
Programme 5: Super Rapid
Less time is required for kneading, rising and baking. For this Programme, however, use only such recipes that do not contain any heavy ingredients or heavy varieties of flour. Note that in this programme the bread is less aerated and may not be quite so tasty.
Programme 6: Dough (kneading)
For the preparation of yeast dough for buns, pizza or plaits. In this Programme no baking is done.
- 6 -
Programme 7: Pasta
For the preparation of pasta dough. In this Programme no baking is done.
Programme 8: Buttermilk bread
For breads made with buttermilk or yoghurt.
Programme 9: Gluten Free
For breads made of gluten-free flours and baking mixtures. Gluten-free flours require longer for the absorption of liquids and have differing rising properties.
Programme 10: Cake
In this programe the ingredients are kneaded, allowed to rise and then baked. Use baking powder for this programme.
Programme 11: Jam
For making jams, preserves, jellies and fruit spreads.
If you have set the timer, you can put all the ingre­dients into the baking mould at the beginning. In this case, however, fruits and nuts should be cut into smaller pieces before inserting them.
Timer-Function
The timer function allows you to do time-delayed baking. With the arrow buttons desired completion time for the baking process. The maximum time delay amounts to 15 hours.
Warning! Before you bake a particular type
of bread with time delay first try out the recipe under observation, to ensure that the relationships of the ingredients to each other are correct, the dough is not too firm or too thin, and that the amounts are not too large and could possibly overflow. Risk of fire!
and  enter in the
Programme 12: Bake
For the after-baking of breads that are not brown enough, not baked through or ready-made dough. All kneading and rising processes are dispensed with in this programme. The bread is kept warm for up to one hour after the baking process. This prevents the bread from becoming too moist. Programme 12 bakes the bread for 60 minutes. To terminate these functions prematurely, press the Start/Stop button until a long signal tone is heard. To switch the appliance off, remove the power plug from the wall socket.
Note:
With the programmes 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 and 9 a signal tone sounds during the programme process and „ADD“ appears in the display.
As soon as possible after it sounds add the other ingredients, such as fruit or nuts. The ingredients will not be crushed by the kneading paddle .
Select a Programme. The display indicates the required baking time. With the arrow key end of the Programme. The first activation pushes the completion time back to the next full interval of 10 minutes. Each subsequent activation of the arrow key
 pushes the completion time back by
10 minutes. You can accelerate this procedure by holding the button pressed down. The display shows you the whole period of the baking time and delay time. On a possible exceeding of the possible time delay you can correct the time with the arrow button
you can postpone the
. Confirm the programming of the timer with
the Start/Stop button . The colon on the displayflashes and the programmed time starts to run.
As soon as the programme starts, the operation indicator lamp  glows. When the baking process has been completed, ten acoustic signals are sounded and the display indicates 0:00.
- 7 -
Example:
It is 8:00 a.m. and you would like to have fresh bread in 7 hours and 30 minutes, in other words at 3:30 p.m. First of all select Programme 1 and then press the arrow button until 7:30 appears in the display , as the time period to be allowed for completion is one of 7 hours and 30 minutes.
Note:
The timer function cannot be activated with the Programme "Jam".
Note:
With time delayed baking please do not use perish­able ingredients such as milk, eggs, fruit, yoghurt, onions etc.
Before baking
For a successful baking process, please consider the following factors:
Ingredients
Note:
Take the baking mould out of the housing befo­re putting in the ingredients. Should ingredients drop into the baking area, a fire may be caused by them burning on the heating elements.
Always place ingredients into the baking
mould in the sequence specified .
All ingedients should be at room temperature,
to ensure an optimal rising result from the yeast.
Ensure that you measure the ingredients precisely.
Even negligible deviations from the quantities specified in the recipe may affect the baking results.
Baking bread
Preparation
Pay heed to the safety instructions in this manual. Place the Bread Baking Machine on a level and firm surface.
1. Pull the baking mould upwards and out of the appliance.
2. Push the kneading paddles onto the drive shafts in the baking mould . Make sure they are firmly in place.
3. Place the ingredients for your recipe into the baking mould in the specified order. First add the liquids, sugar and salt, then the flour, adding the yeast as the last ingredient.
Note:
Ensure that the yeast does not come into contact with salt or fluids.
4. Place the baking mould back in the appliance. Ensure that it engages correctly.
5. Close the appliance lid .
6. Insert the power plug into the wall socket. A signal tone sounds and in the display appears the Programme number and the time­duration for Programme 1.
7. Select your programme with the Programme select button . Each input is confirmed with a signal tone.
8. If necessary, select the size of bread you want to bake with the button .
9. Select the browning level for your bread. In the display the arrow shows you what you have selected, light, medium or dark. Here you can also select the setting "Rapid" to shorten the time period in which the dough rises.
Note:
NEVER use quantities larger than those specified. Too much dough could rise out of the baking mould drop onto the hot heating elements and cause a fire.
Note:
A browning level cannot be selected with the pro­grammes 6, 7 and 11.
- 8 -
The function "Rapid" is only available with Programmes 1-4. A bread weight level cannot be selected with the Programmes 6, 7, 11 and 12.
10. You now have the option of setting the end time of your programme using the timer function. You can enter in a maximum time delay of up to 15 hours.
Note:
This function is not available for Programme 11.
Starting the Programme
Now start the programme with the Start/Stop button .
Note:
The Programmes 1, 2, 3, 4, 6, 8 and 9 start with a 10 to 30 minute pre-heat phase (except Rapid, see Table for Programme Sequences). The knea­ding paddles do not move themselves. That is not an error of the machine.
The Programme automatically carries out the various operations. You can watch the programme sequence via the window of your Bread Baking Machine. Occasionally, condensation may collect in the win­dow during baking . The appliance lid  can be opened during the kneading phase.
Note:
Do not open the appliance lid  during the rising or baking phases. The bread could collapse.
Ending the Programme
When the baking process has been completed, ten acoustic signals are sounded and the display indicates 0:00.
At the end of the programme the appliance auto­matically changes to a keep-warm mode for up to 60 minutes.
Note:
This is not applicable to Programmes 6, 7 and 11.
In this mode, warm air circulates inside the appliance. The keep warm period can be prematurely terminated by pressing down the Start/Stop button until the signal tone sounds.
Warning!
Before opening the appliance lid remove the power plug from the wall socket. When not in use, the appliance should never be plugged in!
Taking out the bread
When handling the hot baking mould,  always use pot holders or oven gloves. Hold the baking mould tilted over a grid and shake it lightly until the bread slides out of the baking mould .
If the bread does not slip off the kneading paddles , carefully remove the kneading paddles using the supplied kneading paddle remover .
Note:
Do not use any metal objects which may cause scratches on the non-stick coating. After removing the bread, immediately rinse the baking mould with warm water. This prevents the kneading paddles from sticking to the driving shaft.
Tip: If you remove the kneading paddles  after
the last kneading of the dough, the bread will remain intact when you remove it from the baking mould .
- 9 -
Briefly press the Start/Stop button to interrupt
the programme at the very start of the baking phase or, remove the power plug from the wall socket. Ensure that you re-insert the power plug within 10 minutes so that the baking process can be continued.
Open the appliance lid and remove the
baking mould . You can take the dough out with floured hands and remove the kneading paddles .
Lay the dough back into the baking mould .
Replace the baking mould and close the appliance lid .
Insert the power plug into the wall socket. The
baking programme continues from where it was stopped.
Allow the bread to cool for 15-30 minutes before eating it. Before cutting the bread, ensure that the kneading paddles have been removed .
Warning!
Do not attempt to take the appliance into use before it has cooled itself down. This functions only with Programme 12.
• If the display shows "EE0", "EE1" or "LLL" after the programme has been started, first of all switch the Bread Baking Machine off and then back on by removing and then re-inserting the power plug from/into the wall socket. Should the error display continue, make contact with Customer Services.
Cleaning and Care
Warning!
Before cleaning it, always remove the power plug from the wall socket and allow the appliance to cool down completely. Protect the appliance against moisture, this could cause you to receive an electric shock.
Error Messages
• If the display shows "HHH" after the programme has been started, it indicates that the temperatu­re in the Bread Baking Machine is still too high. Stop the programme and remove the power plug. Open the appliance lid and allow the machine to cool down for 20 minutes before re-using it.
• If a new Programme cannot be started directly after the Bread Baking Machine has completed a baking process, it means the appliance is still too hot. In this case the display panel reverts to the default setting (Programme 1). Open the ap­pliance lid and allow the machine to cool down for 20 minutes before re-using it.
Please also observe the safety instructions.
Important!
The appliance and its ancillaries are not suitable for being cleaned in a dish washing machine!
Housing, lid, baking space
Remove all particles left behind inside the baking area using a wet cloth or a slightly wet soft sponge. Wipe the housing and the lid too, only with a moist cloth or sponge.
Ensure that the interior is completely dry. For easier cleaning, the appliance lid can be removed from the housing:
Open the appliance lid until the wedge­shaped hinge cams pass through the openings of the hinge guides.
Pull the appliance lid out of the hinge guides.
To reassemble the appliance lid , guide the hinge cams through the opening of the hinge guides.
- 10 -
Baking moulds and kneading paddles
The surfaces of the baking moulds and knea­ding paddles have a non-stick coating. When cleaning the appliance do not use aggressive detergents, cleaning powders or objects that may cause scratches to the surfaces.
Due to moisture and vapours the surfaces of various parts may undergo changes in their appea­rance over a period of time. This has no influence on the function nor does it reduce the quality of the baking results.
Before cleaning, take the baking moulds  and kneading paddles out of the baking area. Wipe the outside of the baking moulds with a damp cloth.
Important!
Never submerse the baking mould in water or other liquids. Clean the interior areas of the baking mould  with warm soapy water. If the kneading paddles are encrusted and it is difficult to dissolve, fill the baking mould with hot water for approx. 30 minutes. If the mountings of the kneading paddles  are clogged, you can clean them carefully with a wooden toothpick. Do not use any chemical cleaning agents or solvents to clean the Bread Baking Machine.
Technical data
Model: Bread Baking Machine
SBB 850 A1 Nominal voltage: 220-240 V ~ / 50 Hz Power consumption: 850 Watt
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis­posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
- 11 -
Warranty and Service
Importer
You receive a 3-year warranty for this device as of the purchase date. The device has been manufactu­red with care and meticulously examined before de­livery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, but not transport damage, worn parts, e.g the baking mould or the kneading paddles, or damage to fragile components. This product is intended for domestic use only, it is not in­tended for commercial applications. In the event of misuse and improper handling, use of force and modifications not carried out by our authorized service branch, the warranty will beco­me void. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period is not extended by repairs made under the warranty. This applies also to repla­ced and repaired parts. Damages or defects disco­vered after purchase are to be reported directly af­ter unpacking, at the latest two days after the purchase date. Repairs carried out after lapse of the warranty peri­od are subject to charge.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 69294
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 69294
- 12 -
Programme sequence
Programme 1. Regular 2. French
Light
3A*
Medium
Dark
2
2
2
5A
5
5A
5
5
1A
Rapid
2
2
2
2A
5
2A
5
5
Level of browning
Size 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Time (Hours) 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30
Preheat (Min) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
Kneading 1 (min) 12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13
Rise 1 (Min) 25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10
Kneading 2 (min)
Rise 2 (Min) 30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18
Rise 3 (Min) 30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30
Bake (min) 56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70
3A*
Light
Medium
Dark
2
2
2
5A
8
5A
8
8
1A
Rapid
2
2
2A
5
5
2
2A
5
Keep-Warm time
(Min)
Insert ingredients
(Time remaining)
Pre-adjustment of the time 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03
* 3A means that the Bread Baking Machine kneads for 3 minutes and simultaneusly the signal tone sounds to add ingredients and the display notice "ADD"  appears.
- 13 -
Programme 3. Whole Wheat 4. Sweet
Light
3A
Medium
Dark
2
2
2
5A
8
5A
8
8
2A
Rapid
2
2
2
2A
5
2A
5
5
Level of browning
Size 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Time (Hours) 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20
Preheat (Min) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
Kneading 1 (min) 11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12
Rise 1 (Min) 30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10
Kneading 2 (min)
Rise 2 (Min) 38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18
Rise 3 (Min) 35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30
Bake (min) 56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60
4A*
Light
Medium
Dark
2
2
2
5A
6
5A
6
6
1A
Rapid
2
2
2A
6
6
2
2A
6
Keep-Warm time
(Min)
Insert ingredients (Time remaining)
Pre-adjustment of the time 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54
* 4A means that the Bread Baking Machine kneads for 4 minutes and simultaneusly the signal tone sounds to add ingredients and the display notice "ADD"  appears.
- 14 -
N/A
2A
5
6.
Dough
N/A N/A
N/A
7. Pasta 8. Buttermilk bread 9. Gluten Free
3A
5
N/A N/A N/A
5A*
Light
Medium
Dark
2
2
2
5A
8
5A
8
8
3A
Light
Medium
Dark
2
2
3A
8
3A
8
Programme 5. Super Rapid
Light
N/A
2A
5
Medium
Dark
N/A
2A
5
Level of browning
Size 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Time (Hours) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 3:40 3:45 3:55
Preheat (Min) N/A N/A N/A 10 N/A 25 25 30 15 15 20
Kneading 1 (min) 8 8 8 12 15 10 10 10 12 12 12
Rise 1 (Min) N/A N/A N/A 10 N/A 20 20 20 20 20 20
Kneading 2 (min)
Rise 2 (Min) N/A N/A N/A 25 N/A 45 45 45 50 50 50
Rise 3 (Min) 20 20 20 45 N/A 30 30 30 50 50 50
2
8
Bake (min) 40 43 45 N/A N/A 52 56 60 60 65 70
Keep-Warm time
(Min)
Insert ingredients (Time remaining)
Pre-adjustment of the time 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
60 60 60 N/A N/A 60 60 60 60 60 60
1:05 1:08 1:10 1:15 N/A 2:15 2:19 2:23 2:48 2:53 2:58
* 5A means that the Bread Baking Machine kneads for 5 minutes and simultaneusly the signal tone sounds to add ingredients and the display notice "ADD"  appears.
- 15 -
Programme 10. Cake 11. Jam 12. Bake
Light
Level of browning
Size 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A
Time (Hours) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00
Preheat (Min) N/A N/A N/A N/A N/A
Kneading 1 (min) 15 15 15 N/A N/A
Rise 1 (Min) N/A N/A N/A
Kneading 2 (min)
Rise 2 (Min) N/A N/A N/A N/A N/A
Rise 3 (Min) N/A N/A N/A
Bake (min)
Medium
Dark
N/A
N/A N/A N/A
N/A N/A N/A
N/A N/A
60 65 70
15 Rise 15 Rise 15 Rise
N/A
15
Heat + kneading
N/A N/A N/A
45
Heat + kneading
20 Rise
Light
Medium
Dark
N/A
N/A N/A N/A
N/A
60
Keep-Warm time
(Min)
Insert ingredients (Time remaining)
Pre-adjustment of the time 15h 15h 15h N/A 15h
60 60 60 N/A 60
N/A N/A N/A N/A N/A
- 16 -
Troubleshooting the Bread Baking Machine
What do I do if the kneading paddle gets stuck in the baking mould after baking?
What happens if the finished bread is left inside the bread maker?
Are the baking mould and the kneading paddle suitable for cleaning in a dishwasher?
Why doesn't the dough get stirred, even if the motor is running?
What do I do if the kneading paddle gets stuck in the loaf?
What happens if there is a power failure when a Programme is running?
How long does it take to bake bread? Please take note of the exact times given in the table
Fill the baking mould with hot water and twist the kneading paddle to loosen the encrustation underneath.
Through the "Keep-warm function" it is ensured that the bread is kept warm for ca. 1 hour and that it is also protected against moisture. If the bread remains in the baking machine for longer than 1 hour, it may become moist.
No. Please clean the baking mould and the kneading paddle by hand.
Check to see if the kneading paddle and the baking mould have properly engaged.
Remove the kneading paddle with the kneading paddle remover .
In the case of power failure for up to 10 minutes, the bread maker will complete the last implemented program­me through to the end.
"Programme sequence".
What size breads can I bake? You can bake breads with weights of 750 g - 1000 g -
1250 g.
Why can't I use the Timer function while baking with fresh milk?
What has happened if the Bread Baking Machine does not work after the Start/Stop button has been pressed?
The appliance crushes the added raisins. To avoid the breaking up of ingredients such as fruit or
Fresh products such as milk or eggs spoil if they remain in the appliance for too long.
Some baking processes, such as "Warming up“ or "Rise" are difficult to recognise. Using the table „ Programme sequence“, check which programme section is currently in operation. Check to seeif you have correctly pressed the Start/Stop button . Check to see if the power plug is connected to the wall socket.
nuts, add them to the dough after the signal has sounded.
- 17 -
- 18 -
Order card SBB 850 A1
www.kompernass.com
£
(Location, Date)
(Signature)
Payment method
Add. £ 7 p&p.
Quantity ordered
(max. 3 sets per order)
Name of article Cost p. Unit Total sum
1 baking mould
incl. 2
Kneading paddles
£ 7,- £
4 Kneading paddles
£ 7,- £
Bank T
ransfer
Bank T
ransfer (BACS): Please transfer
the complete amount to our account
below:
Natwest Bank Plc
Hammersmith Branch
Sort Code: 60-50-06
Account No: 37758829
Account Name: Domestic Electrical
Solutions UK Limited
On your transfer, please provide the
article(s) you ordered as well as your complete name
and address. Then post your completed order card to
our postal address below.
Our postal address:
DES UK LTD
Unit B7
Oxford Street Industrial Park
Vulcan Road
Bilston/ West Midlands
WV14 7LF
Important:
• Please affix sufficient postage to the letter.
• Write your name as the sender on the
envelope.
www.kompernass.com
Or
der Card -
Ho
w t
o
or
der
:
Enter under “Sender/or
der
er”y
our name, addr
ess and telephone number (for possible quer
ies) in
block capitals.
Sender
/
O
r
der
er
(please complete in block captals)
(Surname, first name)
(Street)
(Post code, town)
(Telephone)
Spis treści Strona
Wskazówki bezpieczeństwa 22 Przegląd urządzenia 23 Akcesoria 23 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 24 Przed pierwszym użyciem 24 Właściwości 24 Panel obsługi 25 Programy 26 Funkcja programatora czasu 27 Przed rozpoczęciem pieczenia 28 Pieczenie chleba 28 Komunikaty błędów 30 Czyszczenie i konserwacja 30 Dane techniczne 31 Utylizacja 31 Gwarancja i serwis 32 Importer 32 Przebieg programu 33 Usuwanie usterek w urządzeniu do pieczenia chleba 37
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zachować ją na przyszłość. W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać im także instrukcję.
- 21 -
Wskazówki bezpieczeństwa
Przed przystąpieniem do użytkowania urzą­dzenia dokładnie zapoznaj się z zawartością instrukcji obsługi!
Zagrożenie uduszenia! Dzieci nie mogą bawić się materiałem od opakowania ponieważ grozi to uduszeniem. Opakowanie zutylizuj bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia lub przechowuj je z dala od dzieci.
Po wypakowaniu sprawdzić, czy automat do pieczenia chleba nie uległ uszkodzeniu w czasie transportu. W razie konieczności skontaktuj się z dostawcą towaru.
Ustaw urządzenie na suchej, płaskiej i odpornej na działanie wysokich temperatur powierzchni.
Nie umieszczać urządzenia w pobliżu materi­ałów palnych, wybuchowych i/lub gazów pal­nych. Odstęp od sąsiadujących przedmiotów powinien wynosić co najmniej 10 cm.
Zwracaj uwagę, aby nie doszło do zasłonięcia szczelin wentylacyjnych urządzenia. Zagroże­nie przegrzania!
Przed przyłączeniem sprawdź, czy rodzaj prądu w sieci elektrycznej odpowiada danym umieszczonym na tabliczce znamionowej.
Kabel zasilający z sieci prowadzić tak, by nie przechodził przez ostre krawędzie lub w pobliżu gorących powierzchni i przedmiotów. Mogłoby dojść do uszkodzenia izolacji kabla.
W trakcie używania nigdy nie zostawiać urządzenia bez nadzoru.
Aby zapobiec zahaczeniu i urazowi urządzenie zostało wyposażone tylko w krótki kabel sie­ciowy.
Urządzenie nadaje się wyłącznie do użytku w pomieszczeniach zamkniętych.
Nie stawiaj nigdy urządzenia na ani obok kuchenki gazowej lub elektrycznej, gorącego pieca ani innych źródeł gorąca. Zagrożenie przegrzania!
Nie zakrywaj nigdy urządzenia ręcznikiem ani innymi przedmiotami. Gorące powietrze i para wodna muszą się ulatniać. Zakrycie urządzenia łatwopalnymi materiałami lub zetknięcie się urządzenia z nimi, np. z zasłonami, grozi spowodowaniem pożaru.
W przypadku stosowania przewodu przedłuża­jącego maksymalna dopuszczalna moc tego przewodu musi być zgodna z mocą automatu do pieczenia chleba.
Przedłużacz układaj w taki sposób, aby nikt się o niego nie potknął ani go przypadkowo nie pociągnął.
Przed każdym użyciem sprawdź kabel sieciowy i wtyczkę. W wypadku uszkodzenia przewodu zasilania należy zwrócić się do producenta, autoryzowanego serwisu lub wykwalifikowa­nego punktu naprawczego w celu naprawie­nia usterki.
Użytkowanie oprzyrządowania niedopuszc­zonego przez producenta urządzenia może doprowadzić do różnego rodzaju uszkodzeń. Użytkowanie urządzenia dozwolone wyłącz­nie do określonego celu. W przeciwnym wypad­ku traci ważność gwarancja.
Program pieczenia uruchamiaj zawsze z formą do pieczenia umieszczoną w środku urządzenia. Inaczej można by doprowadzić do nieodwra­calnego uszkodzenia urządzenia.
Nie zostawiaj pracującego urządzenia bez kontroli, szczególnie wtedy gdy w pobliżu znajdują się dzieci! Jeśli nie używasz urzą­dzenia, a także przed przystąpieniem do jego czyszczenia wyciągaj wtyczkę z gniazdka zasilania. Przed zdjęciem poszczególnych elementów odczekaj do ostygnięcia urządzenia.
To urządzenie nie jest przystosowane do użyt­kowania go przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności umysłowej, czuciowej lub umysłowej, bądź w przypadku niedosta­tecznego doświadczenia i / lub wiedzy, chyba że będą one znajdowały się pod opieką odpowiedzialnej osoby lub też uzyskają od opiekuna instrukcje, jak należy użytkować
- 22 -
urządzenie. Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem.
Niniejsze urządzenie jest zgodne z odpowiedni­mi przepisami bezpieczeństwa. Kontrole, napra­wy i konserwacje techniczne wykonuje wyłącz­nie kwalifikowany personel sprzedawcy. W prze­ciwnym wypadku traci ważność gwarancja.
Na urządzeniu nie stawiać żadnych przed­miotów, ani go nie zakrywać. Niebezpiecze­ństwo pożaru!
Ostrzeżenie! Automat do pieczenia chleba nagrzewa się podczas pracy. Chwytaj za urządzenie dopiero po jego całkowitym ostygni­ęciu lub użyj rękawicy ochronnej.
Zwłaszcza przy wyjmowaniu elementów akce­soriów lub ich wkładaniu należy urzą-dzenie pozostawić do wychłodzenia i wyciągnąć wtyczkę z sieci.
Nie przesuwaj urządzenia, jeśli w formie do pieczenia znajduje się płynna zawartość, np. konfitura. Zagrożenie odniesienia obrażeń!
Nie dotykaj nigdy haków do zagniatania cia­sta, jeśli obracają się one w czasie pracy urządzenia. Zagrożenie odniesienia obrażeń!
Nie wyłączać z kontaktu ciągnąc za przewód.
Wtyczkę wyłączyć z sieci, kiedy urządzenie nie jest używane oraz przed każdym czysz-czeniem.
Urządzenia nie stosować do przechowywania artykułów spożywczych lub naczyń.
Nie wkładaj nigdy do urządzenia folii alumi­niowej ani innych przedmiotów metalowych. Może to doprowadzić do zwarcia. Zagroże­nie spowodowania pożaru!
Nie zanurzać automatu do pieczenia chleba do wody lub innych cieczy. Zagrożenie pora­żenia prądem elektrycznym!
Nie czyścić urządzenia gąbkami czyszczącymi, które pozostawiają zadrapania. Jeśli oderwane kawałki gąbki będą dotykały elementów elektrycznych, występuje zagroże­nie porażenia prądem elektrycznym.
Do sterowania pracą urządzenia nie próbuj używać żadnych zewnętrznych zegarów steru­jących ani żadnego innego systemu zdalnego sterowania.
Nie użytkuj nigdy urządzenia z pustą formą do pieczenia ani też bez tej formy w środku. Prowadzi to do uszkodzenia urządzenia, którego nie będzie można naprawić.
Przed przystąpieniem do pracy zawsze zamykaj pokrywę.
Nie wyjmuj nigdy formy do pieczenia w czasie trwania pracy urządzenia.
Nigdy nie dawaj do pieczenia więcej niż 700 g mąki i 1 drożdży w proszku. Ciasto może się wylać i spowodować pożar!
W czasie pracy temperatura powierzchni zewnętrznej i drzwi może być bardzo wysoka. Niebezpieczeństwo oparzenia!
1
/4opakowania (około 26 g)
Przegląd urządzenia
OkienkoPokrywa automatuOtwory wentylacyjneKabel sieciowyPanel obsług
Uwaga! Gorąca powierzchnia!
Akcesoria
2 Łopatki do wyrabiania ciastaForma do pieczenia chleba o wadze do 1250 gMiarkaŁyżka pomiarowa Wyjmowanie łopatek do wyrabiania ciasta
Ulotka informacyjna
Książka z przepisami
Instrukcja obsługi
- 23 -
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Automat do pieczenia chleba używaj wyłącznie do pieczenia chleba i smażenia dżemu / konfi­tur domowej roboty. Nie używać urządzenia do suszenia artykułów spożywczych lub innych przedmiotów. Nie uży­wać automatu do pieczenia chleba na zewnątrz. Stosować tylko przez producenta zalecane akceso­ria. Nie zalecane akcesoria mogą spowodować uszkodzenie urządzenia.
Przed pierwszym użyciem
Likwidacja opakowania
Rozpakuj swój automat i zlikwiduj opakowanie zgodnie z przepisami obowiązującymi na Twoim terenie.
Pierwsze czyszczenie
Przed uruchomieniem wytrzyj formę do pieczenia , łopatki i powierzchnię zewnętrzną urządzenia czystą, wilgotną szmatką. Nie używaj żadnych gąbek czyszczących lub twardych środków, które pozostawiają zadrapania. Zdejmij folię ochronną z pola obsługi .
Podgrzewanie
Przestrzegaj następujących wskazówek obo-
wiązujących przed pierwszym uruchomieniem:
Pustą formę do pieczenia  umieszczać w urzą- dzeniu tylko podczas pierwszego nagrzewania. Zamknij pokrywę . Wybierz program 12, patrz opis w rozdziale „PROGRAMY”, a następnie naciśnij przycisk „Start/Stop” , w celu rozpoczęcia 5 minutowego podgrzewania. Naciśnij przycisk „Start / Stop” , w celu zakończenia programu (słychać sygnał dźwiękowy). Ponieważ elementy grzewcze są lekko nasmarowa­ne, przy pierwszym uruchamianiu można poczuć lekki zapach smaru. Jest on nieszkodliwy i z czasem ustąpi. Pamiętaj o zapewnieniu odpowiedniej wentylacji w pomieszczeniu, np. poprzez otwarcie okna. Odczekaj do całkowitego ostygnięcia urządzenia i wytrzyj ponownie wilgotną ściereczką formę do pieczenia , końcówki do zagniatania ciasta i powierzchnię zewnętrzną urządzenia.
Niebezpieczeństwo pożaru! Podczas
podgrzewania automatu do pieczenia chleba z formą do pieczenia w środku nie prze­kraczaj czasu 5 minut. Występuje przez to zagrożenie przegrzania.
Właściwości
Automat do pieczenia chleba pozwala na pieczenie chleba wg naszego smaku.
Możesz wybierać spośród 12 różnych programów do pieczenia chleba.
Możesz przygotować gotowe masy do pieczenia.
Możesz wymieszać ciasto na kluski lub na chleb i zrobić marmoladę.
Za pomocą programu „Bezglutenowe” uda­dzą Ci się bezglutenowe wypieki i przepisy z zastosowaniem mąki bezglutenowej, np. mąki kukurydzianej, mąki pszennej i mączki ziemniaczanej.
- 24 -
Panel obsługi
Wyświetlacz
Wyświetla wybór ciężaru
(750 g, 1000 g, 1250 g)
czas w godzinach pozostały do zakończenia
pieczenia i zaprogramowany czas pracy
wybrany stopień wypieczenia chleba
(jasno , średnio , ciemno , szyb­ko )
wybrany numer programu przebieg programudodawanie składników („ADD”)
Start / Stop
Służy do włączenia i zakończenia pracy lub do skasowania nastawienia programatora czasu.
Aby przerwać pracę, naciśnij krótko przycisk Start/Stop , aż rozlegnie się sygnał i zacznie migać wskazanie czasu na wyświetlaczu . Popr­zez ponowne naciśnięcie przycisku Start/Stop możesz wznowić pracę urządzenia w przeciągu 10 minut. W razie zapomnienia wznowienia przebiegu programu, po upływie 10 minut uruchomi się on automatycznie. Aby całkowicie zakończyć pieczenie i usunąć ustawienia, naciśnij i przytrzymaj prze 3 sekundy przycisk Start/Stop , aż do usłyszenia długiego sygnału dźwiękowego.
Wskazówka:
Nie naciskaj przycisku Start/Stop , jeśli chcesz jedynie sprawdzić stan chleba. Przez okienko można obserwować przebieg pieczenia.
Uwaga!
Przy naciskaniu wszystkich przycisków musi się rozlegać dźwięk, chyba że urządzenie pracuje.
Stopień wypieczenia chleba
(lub tryb szybki)
Wybór stopnia wypieczenia chleba lub przejść do trybu szybkiego (Jasny/Średni/Ciemny/Szybki). Naciskaj przycisk Stopień wypieczenia chleba tak długo, aż nad wybranym stopniem wypiecze­nia chleba pojawi się strzałka. W programach 1 - 4 możesz kilkakrotnie naciskając przycisk Stopień wypieczenia chleba włączyć tryb szybki, w celu skrócenia czasu pieczenia. Naciskaj przycisk Stopień wypieczenia chleba  tyle razy, aż nad wskazaniem „Szybko” pojawi się strzałka. W pro­gramach 6, 7 i 11 nie możesz wybierać stopnia wypieczenia chleba.
Programator czasowy
Pieczenie z opóźnieniem czasowym.
 
Wskazówka:
W programie 11 nie można ustawić pieczenia z opóźnieniem.
- 25 -
Lampka kontrolna stanu
Zapalona lampka kontrolna stanu  sygnalizuje, że program aktualnie jest uruchomiony. Jeśli korzy­stamy z programu z opóźnieniem czasowym, lamp­ka kontrolna stanu  zapali się dopiero po urucho- mieniu programu, a nie po uruchomieniu licznika czasu.
Programy
Za pomocą przycisku Wybór programu  wybierz odpowiedni program. Odpowiedni numer programu pojawia się na wyświetlaczu . Czasy pieczenia zależą od wybranych kombinacji programów. Patrz rozdział „Przebieg programu”.
Waga chleba
Wybór ciężaru chleba ( 750 g / 1000 g / 1250 g). Naciskaj przycisk tyle razy, aż pod wskazaniem żądanej wagi pojawi się strzałka. Wskazania wagi (750 g / 1000 g / 1250 g) odnoszą się do ilości dodanych składników do formy .
Wskazówka:
Ustawieniem domyślnym przy włączeniu urządzenia jest 1250 g. W programach 6, 7, 11 i 12 nie można ustawiać wagi chleba.
Wybór programu (menu)
Wybór żądanego programu pieczenia (1-12). Na wyświetlaczu pojawia się numer programu i odpowiedni czas pieczenia.
Funkcja pamięci
W przypadku braku prądu elektrycznego przez okres około 10 minut, program po włączeniu jest kontynuowany od tego danego miejsca, w którym znajdował się przed przerwą w dostawie prądu. Nie dotyczy to jednak usuwania / kończenia piec­zenia ani naciśnięcia przycisku Start/Stop  gdy włączy się długi sygnał dźwiękowy.
Okienko
Przez okienko możesz kontrolować przebieg pieczenia.
Program 1: Normalne
Do białego i pszenno-razowego chleba, które powstaje głównie z mąki pszennej lub żytniej. Chleb posiada kompaktową konsystencję. Spiec­zenie chleba nastawić za pomocą przycisku Stopień wypieczenia chleba .
Program 2: Kruche
Do lekkiego chleba z delikatnej mąki. Chleb jest z reguły pulchny i ma chrupiącą skórkę.
Program 3: Razowe
Do chleba z mąki grubo zmielonej, np. z razowej mąki pszennej, z mąki żytniej. Chleb będzie bardziej zwarty i cięższy.
Program 4: Słodkie:
Do chleba z dodatkami soków owocowych, wiórek kokosowych, rodzynek, suszonych owoców, czekolady lub z dodatkiem cukru. Przedłużenie czasu rośnięcia powoduje, że chleb staje się lżejszy i bardziej napo­wietrzony.
Program 5: Express
Przy wyrabianiu ciasta, pozostawić do wyrośnięcia, a pieczenie będzie trwało krócej. Do tego programu nadają się wyłącznie przepisy, które nie zawierają ciężkich składników ani gatunków mąki. Należy pamiętać, że chleb w tym programie będzie gęściejszy i nie aż tak smaczny.
Program 6: Ciasto Zagniatane
Służy do przygotowania ciasta drożdżowego na bułki, pizzę, lub chałki. Właściwe pieczenie w tym programie odpada.
- 26 -
Program 7: Makaron
Służy do przygotowania ciasta na kluski. Właściwe pieczenie w tym programie odpada.
Program 8: Chleb maślany
Do chlebów wytwarzanych z maślanki lub jogurtu.
Dodatki pozostaną nie naruszone mieszadłami . Jeśli ustawisz czasomierz, możesz również dodawać wszystkie składniki do formy na początku progra­mu. W tym przypadku owoce i orzechy należy przed dodaniem trochę posiekać.
Program 9: Bezglutenowe
Do chlebów z mąki bezglutenowej i mieszanej do pieczenia. Mąki bezglutenowe wymagają więcej czasu do wchłonięcia cieczy i posiadają inne właś­ciwości porotwórcze.
Program 10: Ciasto
W tym programie składniki są wyrabiane, ciasto pozostawiane do wyrośnięcia i upieczone. W tym programie należy zastosować proszek o pieczenia.
Program 11: Konfitura
Do sporządzania konfitur, galaretki i potraw z owoców.
Program 12: Pieczenie
Służy do wypieku chlebów, które są zbyt blade lub nie całkiem przypieczone. Wszystkie operacje mieszania w tym programie odpadają. Chleb pozostaje ciepły przez jedną godzinę po zakończeniu pieczenia. Unika się przez to sytuacji, w której chleb będzie zbyt wilgotny. Program 12 piecze chleb przez 60 minut. Aby zakończyć te funkcje wcześniej, naciśnij przycisk Start/Stop , aż włączy się długi sygnał dźwiękowy. Odłącz urządzenie od zasilania elek­trycznego w celu całkowitego wyłączenia.
Wskazówka:
W programach 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 i 9 w trakcie przebiegu programu słychać sygnał dźwiękowy i na wyświetlaczu pojawia się „ADD” . Natychmiast po usłyszeniu sygnału dodać pozostałe dodatki, jak owoce lub orzechy.
Funkcja programatora czasu
Funkcja licznika czasu umożliwia pieczenie z opóźnieniem czasowym. Za pomocą przycisku ze strzałką nastawić wymagany końcowy czas procesu pieczenia. Maksymalne opóźnienie czasu wynosi 15 godzin.
Ostrzeżenie! Jeśli chcesz upiec określony
gatunek chleba z wykorzystaniem programatora czasu, najpierw spróbuj ciasto i zaobserwuj, czy proporcje składników są właściwie dobrane, ciasto nie jest za gęste ani za rzadkie lub jego ilość nie jest zbyt duża, mogąca spowodować wylanie się ciasta z formy. Niebezpieczeństwo pożaru!
Wybrać jeden program. Na wyświetlaczu  poja- wia się czas potrzebny do upieczenia chleba. Za pomocą przycisku strzałek zakończenia programu. Przy pierwszym naciśnięciu czas zakończenia przesuwa się do następnej dziesiątki. Każde następne naciśnięcie przycisku strzałek
 przesuwa czas zakoń-czenia pro-
gramu o 10 minut. Jeżeli przytrzymasz naciśnięty przycisk ze strzałką, proces przestawienia czasu przyśpieszysz. Na wyświetlaczu wyświetli się całkowity czas pieczenia i czasowe przesunięcie. Przy przekroczeniu możliwego czasowego przes­unięcia można za pomocą przycisku ze strzałką
 skorygować czas.
Uruchom ustawianie licznika czasu naciskając przycisk Start/Stop . Dwukropek na wyświetlaczu miga i rozpoczyna się odliczanie zaprogramowanego czasu pieczenia.
i
przesuń czas
- 27 -
Gdy tylko program się uruchomi, zapala się lamp­ka kontrolna . Koniec pieczenia jest sygnalizowa­ny dziesięcioma dźwiękami i pojawieniem się na wyświetlaczu  0:00.
Przykład:
Jest godzina 8.00 i chcesz mieć świeży chleb za 7 godzin i 30 minut, a więc o godzinie 15:30. Wybierz najpierw program 1 i naciskaj przyciski strzałek tak długo, aż na wyświetlaczu pojawi się 7:30, ponieważ czas do upieczenia chleba wynosi 7 godzin i 30 minut.
Wskazówka:
W programie „Konfitura” funkcja programatora czasu nie jest dostępna.
Wskazówka:
Nie używać funkcji programatora czasu, jeżeli do przygotowania używa się produktów szybkopsujących, jak np. jajka, mleko, śmietana czy ser.
Wskazówka:
W żadnym wypadku nie stosować większych ilości niż zostały wymienione. Zbyt duża ilość ciasta może wypłynąć z formy i przy kontakcie ze spiralami grzewczymi spalić się.
Pieczenie chleba
Przygotowanie
Przestrzegaj wskazówek bezpieczeństwa znajdujących się w niniejszej instrukcji. Automat do pieczenia chleba postawić na równej i twardej podstawie.
1. Wyjmij formę do pieczenia z urządzenia.
2. Załóż łopatki na wałki napędowe w formie . Uważaj przy tym, aby łopatki zostały pra­widłowo założone.
3. Dodaj składniki z przepisu w odpowiedniej kolej­ności do formy . Zaczynaj od składników płyn­nych, cukru, soli i mąki oraz drożdży na końcu.
Przed rozpoczęciem pieczenia
Aby uzyskać zadowalający efekt pieczenia należy uwzględnić następujące czynniki:
Surowce
Wskazówka:
Wyjmij formę do pieczenia z obudowy, zanim włożysz do niej składniki. Jeśli składniki dostaną się do komory grzewczej, rozgrzana spirala może spowodować spalenie składników.
Składniki dodawaj do formy  zawsze w odpowiedniej kolejności.
Wszystkie składniki muszą być podgrzane do temperatury pokojowej, aby umożliwić pra­widłowe rośnięcie drożdży.
Zwróć uwagę na dokładne odmierzenie ilości składników. Już niewielkie różnice od ilości wymienionych w przepisie mogą mieć wpływ na wynik pieczenia.
Wskazówka:
Zwrócić uwagę, aby drożdże nie doszły do kontaktu z solą lub płynem.
4. Załóż ponownie formę . Sprawdzić dobre osadzenie.
5. Zamknij pokrywę urządzenia .
6. Podłącz wtyczkę do gniazdka zasilania. Włącza się dźwięk sygnału i na wyświetlaczu wyświetla się numer oraz czas trwania progra­mu 1.
7. Wybierz program za pomocą przycisku Wybór programu . Każdy wybór jest potwierdzany sygnałem.
8. W razie konieczności przyciskiem  wybierz rozmiar chleba.
- 28 -
9. Wybierz stopień wypieczenia chleba . Strzałka na wyświetlaczu pokazuje, czy ustawione jest jasne, średnie lub ciemne spieczenie ciasta. Możesz tu również wybrać ustawienie „Szybko” w celu skrócenia czasu, w którym wyrasta ciasto.
Wskazówka:
W programie 6, 7 i 11 funkcja „Stopień wypie-czenia chleba” nie jest dostępna. Funkcja „Szybko” jest dostępna tylko w programach 1-4. W programach 6, 7, 11 i 12 nie można ustawiać wagi chleba.
10. Teraz możesz za pośrednictwem funkcji licznika czasu ustawić punkt zakończenia programu. Możesz zadać przesunięcie czasowe aż do 15 godzin.
Wskazówka:
W programie 11 ta funkcja nie jest dostępna.
Uruchomienie programu
Uruchom teraz program za pomocą przycisku Start/Stop .
Wskazówka: Programy 1, 2, 3, 4, 6, 8 i 9
rozpoczynają się z trwającą od 10 do 30 minut fazą rozgrzewania (oprócz trybu szybkiego, patrz tabela Przebieg programu). Mieszadła nie obracają się przy tym. Nie oznacza to błędu urządzenia.
Program automatycznie wykona różne czynności robocze. Przebieg pieczenia możesz kontrolować przez okienko . Czasami podczas pieczenia na szybce okienka może się gromadzić wilgoć. Pokrywa urządzenia w czasie wyrabiania ciasta może być otwarta.
Wskazówka:
Nie otwieraj pokrywy urządzenia w trakcie pieczenia. Chleb mógłby spaść.
Zakończenie programu
Koniec pieczenia jest sygnalizowany dziesięcioma dźwiękami i pojawieniem się na wyświetlaczu 0:00.
Po zakończeniu programu urządzenie automatycznie przełączy się na tryb utrzymania w cieple, który trwa aż 60 minut.
Wskazówka:
Nie dotyczy to programów 6, 7 i 11.
Przy czym w automacie krąży ciepłe powietrze. Funkcję podtrzymywania wysokiej temperatury możesz zakończyć wcześniej, naciskając i przytrzymując do usłyszenia sygnału akustycznego przycisk Start/Stop .
Ostrzeżenie!
Przed otwarciem pokrywy wyciągnij wtyczkę z gniazdka zasilania. Jeśli nie korzystasz z urządzenia, wyłączaj je zaws­ze z prądu!
Wyjmowanie chleba
Przy wyjmowaniu formy do pieczenia chwytaj naczynie przez szmatkę lub rękawicę. Przytrzymaj formę do pieczenia ukośnie nad rusztem i wstrząśnij lekko, aż chleb wypadnie z formy .
Jeśli chleb nie chce się odczepić od mieszadeł , wyjmij ostrożnie mieszadła  dołączonym przyrządem do wyjmowania .
Wskazówka:
Nie stosować żadnych metalowych przedmiotów, które mogłyby spowodować zadrapania warstwy uniemożliwiającej przylepianie.
- 29 -
Zaraz po wyjęciu chleba wymyj formę  ciepłą wodą. Unikniesz w ten sposób przywarcia łopatek do wałka napędowego.
Wskazówka:
Jeśli wyciągniesz mieszadła po ostatnim czasie wyrabiania ciasta, chleb nie przełamie się przy wyciąganiu go z formy .
• Jeśli nie można uruchomić żadnego nowego programu po tym, jak automat zakończył wyko­nywany program, urządzenie jest jeszcze za go­rące. W takiej sytuacji wskazanie strzałki prze­skakuje na ustawienie podstawowe (program 1). Otwórz pokrywę i odczekaj 20 minut, aż urządzenie ostygnie i dopiero wtedy przystąp do jego dalszego użytkowania.
• Naciśnij krótko przycisk Start/Stop , aby przer wać program na samym początku fazy pieczenia lub wyciągnij wtyczkę z gniazdka. W ciągu kolejnych 10 minut musisz podłączyć wtyczkę do zasilania, aby pieczenie mogło się wznowić.
Otwórz pokrywę i wyciągnij formę do pieczenia . Rękoma posypanymi mąką możesz wyjąć ciasto i zdjąć łopatki .
Włóż ciasto ponownie do formy do pieczenia . Umieść formę ponownie w urządzeniu i zamknij pokrywę .
Ewentualnie włóż wtyczkę do gniazdka. Trwa kontynuacja programu pieczenia.
Odczekaj 15-30 minut do ostygnięcia chleba. Przed rozkrojeniem chleba zawsze upewnij się, że w środku nie ma łopatki .
Komunikaty błędów
• Gdy wyświetlacz pokazuje „HHH”, po
uruchomieniu programu, temperatura automatu do pieczenia ciasta jest jeszcze za wysoka. Zatrzymaj program i wyciągnij wtyczkę z gniaz-dka. Otwórz pokrywę i odczekaj 20 minut, aż urządzenie ostygnie i dopiero wtedy przystąp do jego dalszego użytkowania.
Ostrzeżenie!
Nie próbować uruchamiać urządzenia zanim nie wystygnie. Działa to tylko w programie 12.
• Jeśli na wyświetlaczu widać „EE0”, „EE1” lub „LLL” przy uruchomionym programie, wyłącz i ponownie włącz urządzenie, wyciągając wtyczkę z gniazdka i ponownie ją wkładając. Jeśli wskazanie błędu nie zniknie, zwróć się do punktu serwisowego.
Czyszczenie i konserwacja
Ostrzeżenie!
Przed rozpoczęciem czyszczenia zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazdka i odczekaj do ostygnięcia urządzenia. Chroń urządzenie przed wilgocią, ponieważ może ona spowodować zwarcie.
Przestrzegaj w tym celu wskazówek bezpieczeńst­wa.
Uwaga!
Urządzenie, ewentualnie jego akcesoria nie nadają się do zmywania w zmywarkach.
Obudowa, pokrywa, komora pieczenia
Usunąć resztki z przestrzeni pieczenia za pomocą wilgotnej ściereczki lub lekko wilgotnej, miękkiej gąbki. Wytrzeć obudowę i pokrywę także wilgotną ściereczką lub gąbką.
- 30 -
Przestrzeń wewnętrzną dobrze wysuszyć. Aby ułatwić czyszczenie, możesz odłączyć pokry­wę od obudowy:
Otwórz pokrywę , aż krzywki zawiasów przejdą przez otwory prowadnic zawiasów.
Wyciągnij pokrywę z prowadnic zawiasów.
Aby zamontować ponownie pokrywę , wprowadź krzywki zawiasów w otwory pro­wadnic zawiasów.
Dane techniczne
Model: Automat do pieczenia
ciasta SBB 850 A1 Napięcie znamionowe: 220-240 V ~ / 50 Hz Pobór mocy: 850 W
Utylizacja
Formy do pieczenia ciasta i łopatki do wyrabiania ciasta
Powierzchnie form do pieczenia i łopatki  są pokryte warstwą nieprzywierającą. Do czyszczenia nie stosować żadnych agresywnych środków czyszczących oraz środków i przedmiotów ściernych, które mogą spowodować zadrapania powierzchni.
W wyniku wilgotności i pary po określonym czasie może zmienić się wygląd powierzchni. To nie oznacza żadnego pogorszenia działania lub jakości.
Przed rozpoczęciem czyszczenia wyjmij formy i łopatki z komory do pieczenia. Wytrzyj powierzchnię zewnętrzną form wilgotną szmatką.
Uwaga!
Formy do pieczenia nie zanurzaj nigdy pod wodę ani żadną inną ciecz. Wnętrze formy do pieczenia wyczyść gorącą wodą ze płynem do mycia. Jeśli do mieszadeł przywarły resztki lub ciężko się odłączają, nalej do form gorącej wody i pozostaw na 30 minut. W wypadku zatkania uchwytu do zakładania łopa­tek , możesz go delikatnie przeczyścić zapałką. Do czyszczenia form do pieczenia nie stosować chemicznych środków czyszczących lub rozpuszczalników.
Urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami domowymi. Niniejszy produkt podlega działaniom, przewidziamyn w przepisach dyrekty­wy europejskiej 2002/96/EC.
Urządzenie należy usuwać w akredytowanych za­kładach utylizacji odpadów lub komunalnych zakła­dach utylizacji odpadów. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji należy skontaktować się z najbliżs­zym zakładem utylizacji odpadów.
Materiał opakowaniowy należy przekazy­wać do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
- 31 -
Gwarancja i serwis
Importer
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzeniezostało starannie wy­produkowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwar­ancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwaranto­wać bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu. Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powsta­łych podczas transportu, części ulegających zuży­ciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych/podat­nych na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do za­stosowań profesjonalnych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaści­wego używania urządzenia, używania niezgodne­go z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzo­wanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwaranc­ja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urząd­zenia. Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwa­nia usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymie­nionych i naprawionych części. Szkody i wady zau­ważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykony­wane płatnie.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 69294
- 32 -
Przebieg programu
Program 1. Normalne 2. Kruche
jasny
Stopień spieczenia:
Wielkość: 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Czas (godziny) 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30
Nagrzewanie
(min)
Mieszanie 1 (min): 12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13
Rośnięcie 1 (min): 25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10
Mieszanie 2 (min):
Rośnięcie 2 (min) 30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18
Rośnięcie 3 (min): 30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30
Pieczenie (min): 56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70
średni
ciemny
15 15 20 bd bd bd 10 10 15 bd bd bd
2
2
5A
2
5A
5
5
3A*
5
1A
Szybki
2
2
2
2A
5
2A
5
5
2
3A*
8
jasny
średni
ciemny
2
5A
8
5A
Szybki
2
2
2
1A
8
2A
5
5
2
2A
5
Utrzymanie ciepła
(min)
Dodać składniki
(pozostało godzin)
Nastawienie czasu 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03
* 3A oznacza, że automat przez 3 minuty wyrabia ciasto i jednocześnie włącza się sygnał dźwiękowy
nakazujący dodanie składników i na wyświetlaczu pojawia się „ADD” .
- 33 -
Program 3. Razowe 4. Słodkie
jasny
Stopień spieczenia:
Wielkość: 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Czas (godziny) 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20
Nagrzewanie
(min)
Mieszanie 1 (min): 11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12
Rośnięcie 1 (min): 30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10
Mieszanie 2 (min):
Rośnięcie 2 (min) 38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18
Rośnięcie 3 (min): 35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30
Pieczenie (min): 56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60
średni
ciemny
15 15 20 bd bd bd 10 10 15 bd bd bd
2
2
5A
2
5A
8
8
3A
8
2A
Szybki
2
2
2
2A
5
2A
5
5
2
4A*
6
jasny
średni
ciemny
2
5A
6
5A
Szybki
2
2
2
1A
6
2A
6
6
2
2A
6
Utrzymanie ciepła
(min)
Dodać składniki
(pozostało godzin)
Nastawienie czasu 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54
* 4A oznacza, że automat przez 4 minuty wyrabia ciasto i jednocześnie włącza się sygnał dźwiękowy
nakazujący dodanie składników i na wyświetlaczu pojawia się „ADD” .
- 34 -
1250
g
6. Ciasto Zagniata-
7. Makaron 8. Chleb maślany 9. Bezglutenowe
ne
jasny
bd bd
bd bd 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
średni
ciemny
jasny
średni
ciemny
Program 5. Express
jasny
Stopień spieczenia:
Wielkość: 750 g 1000 g
Czas (godziny) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 3:40 3:45 3:55
średni
ciemny
Nagrzewanie
(min)
Mieszanie 1 (min):
Rośnięcie 1 (min): bd bd bd 10 bd 20 20 20 20 20 20
Mieszanie 2 (min):
Rośnięcie 2 (min) bd bd bd 25 bd 45 45 45 50 50 50
Rośnięcie 3 (min): 20 20 20 45 bd 30 30 30 50 50 50
Pieczenie (min): 40 43 45 bd bd 52 56 60 60 65 70
Utrzymanie ciepła
(min)
Dodać składniki
(pozostało godzin)
Nastawienie czasu 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
bd bd bd 10 bd 25 25 30 15 15 20
8 8 8 12 15 10 10 10 12 12 12
bd
bd
bd
2A
2A
5
5
60 60 60 bd bd 60 60 60 60 60 60
1:05 1:08 1:10 1:15 bd 2:15 2:19 2:23 2:48 2:53 2:58
2A
bd
3A
5
5
bd bd bd
2
5A*
8
5A
2
2
2
3A
2
3A
8
8
5A
8
8
2
3A
8
* 5A oznacza, że automat przez 5 minut wyrabia ciasto i jednocześnie włącza się sygnał dźwiękowy
nakazujący dodanie składników i na wyświetlaczu pojawia się „ADD” .
- 35 -
Program 10. Ciasto 11. Konfitura 12. Pieczenie
jasny
Stopień spieczenia:
Wielkość: 750 g 1000 g 1250 g bd bd
Czas (godziny) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00
Nagrzewanie (min)
Mieszanie 1 (min): 15 15 15 bd bd
Rośnięcie 1 (min): bd bd bd15nagrzewanie +
Mieszanie 2 (min):
Rośnięcie 2 (min) bd bd bd bd bd
Rośnięcie 3 (min): bd bd bd45nagrzewanie +
Pieczenie (min):
Utrzymanie ciepła
(min)
średni
ciemny
bd bd bd bd bd
bd
bd bd bd
ęcie
bd bd bd
15 rośni-
ęcie
bd bd
60 65 70
15 rośni-
15 rośni-
ęcie
60 60 60 bd 60
bd
zagniatanie
bd bd bd
zagniatanie
20
rośnięcie
jasny
średni
ciemny
bd
bd bd bd
bd
60
Dodać składniki
(pozostało godzin)
Nastawienie czasu 15h 15h 15h bd 15h
bd bd bd bd bd
- 36 -
Usuwanie usterek w urządzeniu do pieczenia chleba
Co uczynić, kiedy łopatka po pieczeniu zostanie w formie ?
Co się stanie, jeżeli gotowy chleb zostanie w automacie do pieczenia?
Czy forma do pieczenia i łopatki nadają się do mycia w zmywarce do naczyń?
Dlaczego ciasto się nie miesza, chociaż silnik pracuje?
Co zrobić, kiedy łopatka zostanie w chlebie? Wyjmij łopatkę za pomocą przyrządu do wyjmowania
Co się stanie w razie braku prądu podczas pracy programu?
Jak długo trwa pieczenie chleba? Patrz dokładne czasy tabeli “Przebieg programu”.
Nalej do formy  gorącą wodę i obracaj łopatkę , aby usunąć zaschnięte pozostałości.
Funkcja "Utrzymywanie ciepła" zabezpiecza, że chleb jest utrzymywany ciepły przez okres około 1 godziny i chroniony przed wilgotnością. Jeśli chleb pozostaje w domu dłużej niż 1 godzina, może stać się wilgotny.
Nie. Formę do pieczenia i łopatki myj ręcznie.
Sprawdź, czy łopatki i forma do pieczenia są poprawnie zablokowane.
.
W razie braku prądu elektrycznego przez okres maksi­mum 10 minut, automat do pieczenia chleba zapewni zakończenie programu, który biegł wcześniej.
Jaką wielkość chleba możemy upiec? Możesz piec chleby o wadze 750 g - 1000 g - 1250 g.
Dlaczego podczas pieczenia z użyciem świeżego mleka nie można zastosować funkcji programatora czasu?
Co się dzieje, jeśli po naciśnięciu przycisku Start/Stop automat do pieczenia ciasta nie pracuje?
Automat sieka dodane rodzynki. Aby zapobiec posiekaniu dodatków, jakimi są owoce
Świeże surowce jakimi są mleko lub jajka psują się jeżeli pozostają długo w urządzeniu.
Niektóre etapy pracy, jak np. „Podgrzewanie” lub „Cze­kanie” są trudne do rozpoznania. Na podstawie tabeli „Przebieg programu” sprawdź, jaki etap pracy aktualnie trwa. Sprawdź, czy prawidłowo nacisnąłeś przycisk Start/Stop . Sprawdź, czy wtyczka jest podłączona do gniazdka sieciowego.
i orzechy należy dodać je do ciasta aż po zabrzmieniu sygnału.
- 37 -
- 38 -
Karta zamówienia SBB 850 A1
www.kompernass.com
Przelew
(miejsce, data)
(Podpis)
Sposób zapłaty
30,- PLN
PLN
koszty związane z opłatą
pocztową, obsługą,
opakowaniem i wysłaniem.
+
=
Zamawiana
ilość
(maks. 3 zestawy w zamówieniu)
Nazwa towaru
Cena
jednostkowa
Wartość
1 forma do
pieczenia z
2 hakami do
zagniatania ciasta
40,- PLN
PLN
4 haki do
zagniatania ciasta
40,- PLN
PLN
K
arta zamówienia -
W celu złożenia zamó
wienia należy
:
1.
W polu „Nadaw
ca/Zamawiający" pr
oszę wpisać czytelnie dr
uk
o
w
an
ymi liter
ami sw
oje
imię i nazwisk
o, adr
es i numer telefonu (w wypadk
u e
w
entualn
y
ch p
y
tań).
N
ada
w
ca/Zama
wiający
(wypełnić liter
ami dr
uk
o
w
an
ymi):
A: Przelew: Przelew: Należną do zapłaty kwotę
pr
osim
y pr
z
elać na poniższ
e k
onto
K
o
m
pernass Handels GmbH
K
ONT
O
:
36
1
1
40
1
1
2
4000059089300
1
0
0
1
BRE Bank S
A
6
1-888 P
oznań
W t
ytule pr
z
ele
wu pr
osim
y podać nazwę ar
t
y
k
ułu or
az
imię i nazwisk
o
z adr
esem zamieszk
ania.
Następnie uzupełnioną kartę zamówienia prosimy
wy
słać w k
oper
cie poczt
ą na nasz adr
es.
Nasz adres pocztowy:
K
o
m
pernass Handels GmbH
Bur
gs
tr
aße 2
1
4
486
7 Bochum
Niemcy
W
ażne:
P
r
osim
y dokładnie znak
o
w
ać k
o
r
e
spon-
dencję
P
r
o
sim
y o podaw
anie na k
oper
cie
imienia
i nazwisk
a
nadaw
c
y
.
Imię, Nazwisko
Ulica
Kod/Miejscowość
Telefon
www.kompernass.com
Tartalomjegyzék Oldalszám
Biztonsági utasítások 42 A készülék részei 43 Tartozékok 43 Rendeltetésszerű használat 43 Az első használat előtt 44 Jellemzők 44 Vezérlőpult 45 Programok 46 Időzítő funkció 47 A sütés megkezdése előtt 48 Kenyérsütés 48 Hibajelentések 50 Tisztítás és ápolás 50 Műszaki adatok 51 Ártalmatlanítás 51 Garancia és szerviz 52 Gyártja 52 Programmenet 53 A kenyérsütő automata hibáinak elhárítása 57
Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást majd későbbi használatra tegye el. A készülék harmadik személy részére történő továbbadásakor adja át a leírást is.
- 41 -
Biztonsági utasítások
Kérjük, először teljesen olvassa el a használati útmutatót, mielőtt használná a készüléket!
Fulladásveszély! A gyermekek a csomagolóa­nyag szakszerűtlen használata esetén megful­ladnak. Kicsomagolás után azonnal távolítsa el, vagy a gyermekek elől elzárva tárolja.
Kicsomagolás után ellenőrizze a kenyérsütő automatát, hogy nem sérült-e meg szállítás köz­ben. Szükség esetén forduljon a szállítóhoz.
Helyezze a készüléket egy száraz, sima és hőálló felületre.
Ne tegye a készüléket gyúlékony anyag, rob­banékony és/vagy gyúlékony gázok közelébe. Egyéb tárgyaktól legalább 10 cm-es távolságra legyen.
Ügyeljen arra, hogy a készülék szellőzőnyílásai ne legyenek letakarva. Túlforrósodás veszélye!
Csatlakoztatás előtt ellenőrizze, hogy az áram­fajta és a hálózati feszültség megegyezik-e a típu­scímke adataival.
Ne helyezze a hálózati kábelt éles peremre, vagy forró felület vagy tárgy közelébe. A kábel szigetelése sérülhet.
Ne hagyja a készüléket működés közben felügyelet nélkül.
A felbukás és balesetveszély elkerülése érde­kében a készülék rövid hálózati kábellel van ellátva.
A készüléket csak zárt térben használja.
A készüléket soha ne helyezze gáz- vagy elektromos tűzhelyre, forró sütőre ill. más hőfor­rásra vagy mellé. Túlforrósodás veszélye!
Soha ne takarja le a készüléket törölközővel vagy egyéb anyaggal. A melegnek és gőznek szabadon kell távoznia. Tűz keletkezhet, ha a készüléket gyúlékony anyaggal takarja le, vagy azzal, pl. függönnyel érintkezésbe kerül.
Ha hosszabbító kábelt használ, a kábel maximális megengedett teljesítményének egyeznie kell a kenyérsütő automatáéval.
A hosszabbítót úgy vezesse, hogy senki ne bukhasson fel benne vagy akaratlanul ne húzhassa meg.
Használat előtt mindig ellenőrizze a hálózati kábelt és a csatlakozót. Ha a készülék hálóza­ti kábele meg van sérülve, a veszély elke-rülé­se érdekében a gyártónak, annak ügyfélszolgálatának vagy hasonló szakkép­zett személynek ki kell cserélnie.
A nem a gyártó által ajánlott tartozék felhasz­nálása a készülék sérüléséhez vezethet. A készüléket csak rendeltetésének megfelelően használja. Ellenkező esetben a garancia megszűnik.
A sütőprogramot csak behelyezett sütőformával indítsa el. Ez helyrehozhatatlan károkat okozhat a készülékben.
Ha gyermekek vannak a közelben, jól ügyeljen a készülékre! Ha nem használja a készüléket, de a tisztítás előtt is húzza ki a hálózati dugaszt. Az egyes elemek levétele előtt várja meg, amíg a készülék lehűl.
A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan személyek (ideértve a gyermekeket is) használ­ják, akik testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megakadályoznának abban, hogy biz­tonságosan használják a készüléket, kivéve ha a biztonságukról gondoskodó felügyelettel vannak, vagy ha előtte nem világítosották fel őket a készülék használatáról. Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel.
A berendezés megfelel a megfelelő biztonsági előírásoknak. A készüléket csak szakképzett szak­kereskedő ellenőrizheti, javíthatja és karban-tar­thatja műszakilag. Ellenkező esetben a garancia megszűnik.
Ne helyezzen semmilyen tárgyat a készülékre és ne takarja le. Tűzveszély!
Vigyázat! A kenyérsütő automata felforrósodik. Csak akkor fogja meg a készüléket, ha az lehűlt, vagy használjon edényfogót.
- 42 -
Hagyja lehűlni a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót, mielőtt a tartozék alka­trészeit kivenné vagy behelyezné.
Ne tegye át más helyre a kenyérsütő automa­tát, ha forró vagy folyékony anyag, pl. lekvár van a sütőformában. Megégetheti magát!
Használat közben soha ne érjen hozzá a forgó dagasztókarhoz. Balesetveszélyes!
Ne húzza ki a csatlakozót a vezetéknél fogva a konnektorból.
Ha nem használja a készüléket, vagy mielőtt tisztítaná, mindig húzza ki a hálózati csatlakozót a konnektorból.
Ne használja a kenyérsütő automatát ételek vagy konyhai felszerelés tárolására.
Soha ne tegyen alufóliát vagy más fémes tárgyat a kenyérsütő automatába. Ez rövidzárlatot okozhat. Tűzveszély!
Ne merítse a kenyérsütő automatát vízbe vagy más folyadékba. Áramütés veszélye áll fenn!
Ne tisztítsa a készüléket karcoló tisztítószivacc­sal. A szivacs részecskéi leválva érintkezésbe kerülhetnek az elektromos alkatrészekkel, így áramütés veszélye alakul ki.
Ne használjon a készülék üzemeltetésére külső időkapcsoló órát vagy külön távirányítós rends­zert.
Soha ne használja a készüléket üres sütőfor­mával, vagy sütőforma nélkül. Ez a készülékben helyrehozhatatlan kárt okoz.
Működés közben mindig tartsa zárva a fedelet.
Soha ne távolítsa el a sütőformát a készülék működése közben.
Sütés közben ne haladja meg a 70 dkg-os lisztmennyiséget és nem tegyen hozzá 1 csomagnál (kb. 26 g-nál) több száraz élesztőt. A tészta túlkelhet és égést okozhat!
Üzemelés közben a külső felület és az ajtó hőmérséklete nagyon magas lehet! Megége­theti magát!
1
/
4
A készülék részei
betekintő ablakkészülékfedélszellőzőrésekhálózati kábelkezelőmező
Figyelem! Forró felület!
Tartozékok
2 dagasztókarsütőforma max. 1250 g súlyú kenyérhezmérőpohármérőkanál dagasztókar-kiszedő
rövid tájékoztatás
receptfüzet
használati útmutató
Rendeltetésszerű használat
A kenyérsütő automatát csak kenyérsütésre és lek­vár-/dzsemfőzésre használja otthoni használatra. Ne használja a készüléket élelmiszerek vagy tárgy­ak szárítására. A kenyérsütő automatát ne használ­ja a szabadban. Csak a gyártó által ajánlott kellékeket használjon. A nem ajánlott tartozék kárt tehet a készülékben.
- 43 -
Az első használat előtt
A csomagolóanyagok ártalmatlanítása
Csomagolja ki a készüléket és a csomagolóanyagot lakóhelye előírásai szerint ártalmatlanítsa.
Tűzveszély! Ne hagyja a kenyérsütő
automatát 5 percnél hosszabb ideig üres sütőformával felmelegedni. Ellenkező esetben a túlmelegedés veszélye áll fenn.
Első tisztítás
Üzembehelyezés előtt tiszta, nedves kendővel törölje meg a sütőformát , a dagasztókart és a kenyérsütő automata külső felületét. Ne használjon karcoló mosogatószivacsot vagy súrolószert. Húzza le a kezelőpultról a védőfóliát.
Felmelegítés
Kérjük, tartsa be az első üzembe vételre
vonatkozó alábbi előírást:
Csakis az első felmelegítéskor helyezze az üres sütőformát a készülékbe. Csukja le a készülék fedelét . A „PROGRAMOK“ részben leírtak szerint válassza ki a 12-es PROGRAMOT, és nyomja meg az Indítás/stop gombot a készülék 5 percig tartó felmelegítésére. A program befejezéséhez 5 perc múlva nyomja meg az Indítás/stop gombot , amíg hosszú hangjelzést nem hall. Mivel a fűtőrész kicsit be van zsírozva, az első használatkor előfordulhat, hogy enyhén kellemetlen szag érződik. Ez ártalmatlan és rövid idő után megszűnik. Gondoskodjon elegendő szellőzésről, nyisson ki például egy ablakot. Hagyja teljesen kihűlni a készüléket, és tiszta, nedves kendővel még egyszer törölje meg a sütőformát , dagasztókart és a kenyérsütő automata külső felületét.
Jellemzők
A kenyérsütő automatával ízlése szerinti kenyeret süthet.
12 különböző program közül választhat.
Kész kenyérporkeverékeket dolgozhat fel.
Kifőznivaló vagy kenyértésztát gyúrhat, és lekvárt is tud készíteni vele.
A “sikérmentes” programmal sikérmentes sütő­keverékeket és sikérmentes lisztből pl. kukori­calisztből, hajdinalisztből és burgonyaliszt­ből készült recepteket süthet meg.
- 44 -
Vezérlőpult
kijelző
A következő adatok kijelzése: a mennyiség kiválasztása
(750 g, 1000 g, 1250 g)
a még fennmaradó üzemelési idő órában
és a beprogramozott idő kiválasztása
a kiválasztott pirítási fok (világos ,
közepes , sötét , gyors )
a kiválasztott program számát a program menetea hozzávalók hozzáadása („ADD“)
Az üzemelés megállításához nyomja meg röviden az Indítás/stop gombot , amíg hangjelzés nem hallatszik és a kijelzőn villog az idő. Az Indítás/ stop gomb ismételt  megnyomásával az üzeme- lést 10 percen belül folytatni lehet. Ha elfelejtené folytatni a programot, az 10 perc elteltével magától folytatódik. A működés teljes befejezéséhez vagy a beállítások törléséhez nyomja meg 3 másodpercig az Indítás/ stop gombot , amíg hosszú hangjelzés nem hal- latszik.
Tudnivaló:
Ha csak a kenyér állapotát szeretné ellenőrizni, ne nyomja meg az Indítás/stop gombot . A betekintőablakon keresztül figyelheti a sütést.
Figyelem!
Bármelyik gomb megnyomása esetén hangjelzés­nek kell hallatszania, kivéve, ha a készülék üzemel.
Pirítási fok (vagy gyors üzemmód)
A pirítási fok kiválasztása vagy gyors üzemmódba való váltás (világos/közepes/sötét/gyors). Nyomja meg újra a pirítási fok gombot , amíg a nyíl a kívánt pirítási fok fölé nem ér. Az 1 - 4-es programo­khoz a pirítási fok gombjának többszöri megnyomá­sával kapcsolhatja be a gyors üzemmódot, ha le sze­retné rövidíteni a sütési folyamatot. Nyomja meg annyiszor a pirítási fok gombot , amíg a nyíl a "Gyors" fölött nem jelenik meg. A 6-os, 7-es és 11­es programokhoz nem lehet választani pirítási fokot.
Időzítő
Késleltetett sütés.
 
Indítás / stop
Az üzemelés elindításához és befejezéséhez vagy az időzítő programozásának törlésére.
Tudnivaló:
A 11-es programnál nem lehet kiválasztani késleltetett sütést.
- 45 -
üzemelésjelző lámpa
Ha ég az üzemelésjelző lámpa , az azt jelenti, hogy a program még megy. Ha az időzítő funkció­val késleltetve szeretné indítani a programot, az üzemelésjelző lámpa  csak akkor világít, ha a program elindult, és nem akkor, ha az időzítő be van kapcsolva.
Programok
A programválasztó gombbal lehet kiválasztani a kívánt programot. A kijelzőn a megfelelő programszám jelenik meg. A sütési idő függ a kiválasztott programkombinációtól. Lásd a "programmenet" c. fejezetet.
A kenyér súlya
A kenyér súlyának kiválasztása ( 750 g / 1000 g / 1250 g). Nyomja meg ezt a gombot többször, amíg a nyíl a kívánt súly alá nem ér. A megjelenített súlyok (750 g / 1000 g / 1250 g) a sütőformába töltött hozzávalók súlyára vonatkozik.
Tudnivaló:
A készülék bekapcsolásakor az alapbeállítás 1250 g. A 6-os, 7-es, 11-es és 12-es programoknál nem lehet beállítani a kenyér súlyát.
Programválasztás (menü)
A kívánt sütőprogram előhívása (1-12). A kijelzőn a program száma és a megfelelő sütési idő jelenik meg.
Memória funkció
A program kb. 10 percig terjedő áramkimaradás esetén visszakapcsoláskor ugyanezen a helyen folytatja a sütést. Ez nem vonatkozik azonban a sütés törlésére/befejezésére vagy az Indítás/stop gomb annyi ideig történő megnyomására, amíg hosszú hangjelzés nem hallatszik.
Betekintő ablak
A betekintőablakon keresztül figyelheti a sütést.
1-es program: Normál
Fehér és vegyes kenyérre, melyek főleg búza- és rozslisztből állnak. A kenyérnek sűrű állaga van. A kenyér pirítását a pirítási fok gombbal állíthatja be.
2-es program: Laza
Finomra őrölt lisztből készült könnyű kenyerekhez. A kenyér rendszerint laza állagú és ropogós héjú.
3-as program: Teljes kiőrlésű
Durvább őrlésű lisztfajtákból, pl. teljes kiőrlésű búzából és rozsból készült kenyerekhez. A kenyér sűrűbb és nehezebb állagú.
4-es program: Édes
Kenyerekre, melyek gyümölcslevet, kókuszreszeléket, mazsolát, szárazgyümölcsöt, csokoládét vagy hozzá­adott cukrot tartalmaznak. Egy hosszabb kelési szakasz által a kenyér könnyebb és levegősebb lesz.
5-ös program: Expressz
A dagasztáshoz, kelesztéshez és sütéshez keve­sebb időre van szükség. Ehhez a programhoz azonban csak azok a receptek használhatók, melyekben nincsenek nehéz hozzávalók vagy durvábbra őrölt lisztfajták. Vegye figyelembe, hogy a kenyér ennél a programnál nem lesz olyan könnyű és ízletes.
6-os program: Süteménytészta (gyúrás)
Kenyér, pizza vagy kalács kelt tészta elkészítésé­hez. Ebben a programban a sütési folyamat nem szerepel.
- 46 -
7-es program: Kifőznivaló tészta
Kifőznivaló tészta készítésére. Ebben a programban a sütési folyamat nem szerepel.
8-as program: Írós kenyér
Olyanfajta kenyerekhez, melyek író vagy joghurt hozzáadásával készülnek.
A dagasztókar nem aprítja fel a hozzávalókat. Ha beállította az "Időbeállító órát", már a sütés megkezdésekor beleteheti az összes hozzávalót a sütőformába . Ebben az esetben aprítsa fel a gyümölcsöt és diót vagy mogyorót, mielőtt betenné a többi hozzávalóhoz.
9-es program: Sikérmentes
Sikérmentes lisztből és kenyérporból készült kenyerekhez. A sikérmentes lisztfajtáknak hosszabb időre van szükségük a folyadék felvételéhez és máshogy is kelnek meg.
10-es program: Sütemény
A készülék ebben a programban a hozzávalókat összegyúrja, keleszti és süti. Ehhez a programhoz használjon sütőport.
11-es program: Lekvár
Lekvár, dzsem, zselé és kenyérre kenhető gyümölcskrémek készítésére.
12-es program: Sütés
Túl világos vagy nem teljesen átsült kenyerek után­sütésére vagy kész tésztákhoz. Ebben a programban nem szerepel a dagasztási vagy pihentetési folyamat. A kenyeret sütés után egészen egy órán át melegen tartja. Ez megakadályozza, hogy a kenyér túl nedves legyen. A 12-es program a kenyeret 60 percig süti. Ennek a funkciónak az időben történő befejezéséhez addig nyomja meg az Indítás/stop gombot , amíg hosszú hangjelzés nem hallatszik. Ha ki szeretné kapcsolni a készüléket, válassza le az elektromos hálózatról.
Tudnivaló:
Az 1-es, 2-es, 3-as, 4-es, 5-ös, 6-os, 8-as és 9-es programoknál a program menete alatt hangjelzés hallatszik és „ADD“ jelenik meg a kijelzőn. Közvetlenül ezután adja hozzá a többi hozzávalót, pl. gyümölcsöt vagy diót és mogyorót.
Időzítő funkció
A sütési kezdési idejének beállítása késleltetett sütést tesz lehetővé. A
és  nyílgombokkal állíthatja be a
sütés kívánt befejezési időpontját. Az indításkéslelte­tés maximális ideje 15 óra.
Figyelmeztetés! Mielőtt egy bizonyos
kenyeret szeretne megsütni az időzítő funkcióval, először próbálja ki a receptet, hogy biztos lehessen benne, hogy összeillenek-e a hozzáva­lók, a tészta nem lesz-e túl kemény vagy túl vékony, nem túlméretezett-e a mennyiség, különben kifuthat a tészta. Tűzveszély!
Válasszon egy programot. A kijelzőn megjelenik a szükséges sütési idő. A
 nyílgombbal tolhatja ki a program végét.
Első megnyomásra a befejezés időpontja a következő tizesig tolódik el. A befejezési idő az gomb minden egyes megnyomásával 10 perccel eltolódik. Megnyomott nyíl gomb esetén meggyorsí­thatja ezt a folyamatot. A kijelző mutatja a sütési idő és a késleltetési idő teljes időtartamát. A lehetséges időeltolás túllépése esetén a gombbal javíthatja ki az időt. Igazolja az időzítő beállítását az Indítás/Stop gombbal . A kijelzőn kettőspont villog és a beprogramozott idő visszafele kezd el lejárni. Amint elindul a pro­gram, az üzemelést jelző lámpa  világít. A sütés befejezésekor egymás után tízszer hallatszik hangjelzés és a kijelző 0:00-t mutat.
nyíl-
nyíl-
- 47 -
Példa:
8:00 óra van és Ön 7 óra 30 perc múlva, azaz 15:30-kor szeretne friss kenyeret. Először válassza ki az 1-es programot, majd nyom­ja meg addig a nyílgombot, amíg a kijelzőn 7:30 nem jelenik meg, mivel az elkészítésig 7 óra és 30 perc van még hátra.
Tudnivaló:
A „Lekvár“ programnál nem áll rendelkezésre idő­zítő funkció.
Tudnivaló:
Ne használja az időzítő funkciót, ha gyorsan rom­landó élelmiszert, pl. tojást, tejet, tejszínt vagy sajtot szeretne feldolgozni.
A sütés megkezdése előtt
Kenyérsütés
Előkészítés
Tartsa be a leírás biztonsági tudnivalóit. Állítsa a kenyérsütő automatát egyenes és szilárd talajra.
1. Húzza ki a sütőformát felfele a készülékből.
2. Nyomja be a dagasztókarokat a helyükre a sütőformába . Ügyeljen arra, hogy jól illeszkedjenek.
3. Adja a recept hozzávalóit a megadott sorrend­ben a sütőformába . Először a folyékony hozzávalókat, cukrot, sót, majd a lisztet adja hozzá, végezetül pedig az élesztőt.
Tudnivaló:
Figyeljen arra, hogy az élesztő ne érintkezzen sóval vagy folyadékkal.
A sikeres sütés érdekében vegye figyelembe az alábbi szempontokat:
Hozzávalók
Tudnivaló:
Vegye ki a gépből a sütőformát , mielőtt bele-töl­tené a hozzávalókat. Ha a hozzávalók a sütőtér­be kerülnek, a fűtőszálak felmelegedésekor tűz keletkezhet.
A hozzávalókat mindig a megadott sorrendben adja a sütőformába .
Valamennyi hozzávaló szobahőmérsékletű legyen, hogy az élesztő kedvezően fejthesse ki kelesztő hatását.
Ügyeljen arra, hogy pontosan mérje le a hozzávalókat. A receptben szereplő értékektől való legkisebb eltérés is befolyásolhatja a sütés eredményét.
Tudnivaló:
Semmi esetre se használjon az előírtnál nagyobb mennyiséget. Ha túl sok tészta van a sütőformában , kifuthat és a forró fűtőszálakon tüzet okozhat.
4. Helyezze vissza a sütőformát a készülékbe. Figyeljen arra, hogy megfelelően be legyen illesztve.
5. Csukja be a készülék fedelét .
6. Dugja be a csatlakozót a konnektorba. Hangjelzés hallatszik és a kijelzőn a pro­gram száma és az 1-es programhoz tartozó idő jelenik meg.
7. Válassza ki a programot a programválasztó gombbal . Minden beadott adatot hangjelzés igazol.
8. Szükség esetén adja meg az  gombbal a kenyér méretét.
9. Válassza ki a kenyér pirítási fokát . A kijelzőn a nyíl mutatja, hogy világost, közepeset vagy sötétet állított-e be. A "Gyors" beállítást is választhatja, ha le szeretné rövidíteni a tészta kelésének idejét.
Tudnivaló:
A 6-os, 7-es és 11-es programoknál nem választható a „Pirítási fok” funkció.
- 48 -
A „Gyors“ funkció csak az 1-4-es programoknál lehetséges. A 6-os, 7-es, 11-es és 12-es programoknál nem lehet kiválasztani a kenyér súlyát.
10. Most beállíthatja az időzítő funkció segítségével a program befejezési idejét. Maximum 15 órával tolhatja el az időt.
Tudnivaló:
Ezt a funkciót a 11-es programhoz nem lehet kiválasztani.
A program indítása
Indítsa el a programot az Indítás/stop gombbal.
Tudnivaló: Az 1-es, 2-es, 3-as, 4-es, 6-os,
8-as és 9-es programok 10-től 30 percig terje­ső előmelegítéssel indítanak (kivéve a gyors üzemmódot, lásd a Programmenet tábláza­tot). A dagasztókarok  ilyenkor nem mozognak. Ez nem a készülék hibája.
A program automatikusan végrehajtja a különböző munkafolyamatokat. A program menetét a kenyérsütő automata betekintő ablakán át figyelheti. Esetlegesen előfordulhat, hogy a betekintő ablakon pára képződik. A készülék fedelét  dagasztás közben ki lehet nyitni.
Tudnivaló:
Kelesztés vagy sütés közben ne nyissa fel a készülék fedelét . A kenyér ettől összeeshet.
A program befejezése
A sütés befejezésekor egymás után tízszer hallatszik hangjelzés és a kijelző 0:00-t mutat. A program befejezésekor a készülék automatikusan max. 60 percig tartó melegen tartó üzemmódba kapcsol.
Tudnivaló:
Ez nem vonatkozik a 6-os, 7-es és 11-es programra.
Ekkor meleg levegő kering a készülékben. A meleg­entartó funkciót idő előtt befejezheti, ha addig nyomja az Indítás/stop gombot , amíg hangjel­zés nem hallatszik.
Figyelmeztetés!
Mielőtt felnyitná a készülék fedelét , húzza ki a csatlakozót a konnektorból. Ha nem használja a készüléket, mindig kapcsolja le az áramkörről!
A kenyér kivétele
A sütőforma kivételekor mindig használjon edényfogót vagy edényfogó kesztyűt. Tartsa a sütőformát ferdén egy sütőrács fölé és addig rázogassa, amíg ki nem jön a kenyér a sütőformából .
Ha nem válik le a kenyér a dagasztókarról , óva­tosan vegye ki a dagasztókart a csomagban talál­ható dagasztókar kiszedővel .
Tudnivaló:
Ne használjon fémtárgyakat, mert azok megkarcol­hatják a tapadásmentes bevonatot. Mihelyt kivette a kenyeret a sütőformából , öblítse ki meleg vízzel. Ezzel megakadályozhatja, hogy a dagasztókar  ráragadjon a meghajtó tengelyre.
Tipp: ha az utolsó dagasztás után veszi ki a dagasztókart , a kenyér nem szakad fel, ha kiveszi a sütőformából .
- 49 -
• Röviden nyomja meg az Indítás/stop gombot , ha a programot egészen a sütés elejéig meg akarja szakítani vagy húzza ki a csatlakozót a konnektorból. A csatlakozót 10 percen belül vissza kell kapcsolni a hálózatra, hogy a sütés ezután folytatódjon.
Nyissa ki a készülék fedelét  és vegye ki a sütőformát . Belisztezett kézzel ki tudja venni a tésztát és a dagasztókarokat  .
Ismét helyezze a tésztát a sütőformába . Helyezze vissza a sütőformát és csukja le a készülék fedelét .
Szükség esetén dugja be a csatlakozót a konnektorba. A sütés folytatódik.
Hagyja kihűlni a kenyeret 15-30 percig, mielőtt enne belőle. Mielőtt felszeletelné a kenyeret, mindig bizonyosod­jon meg róla, hogy nincs benne a dagasztókar .
• Ha a kijelző A „EE0“, „EE1“ vagy “LLL”-t mutat a program elindítása után, először kapcsolja ki a kenyérsütő automatát, majd ezután újra kap-csol­ja be. Mindez a csatlakozó konnektorból való kihúzásával, majd visszadugásával történjen. Forduljon az ügyfélszolgálathoz, ha a hibajelentés mégsem tűnne el.
Tisztítás és ápolás
Figyelmeztetés!
Tisztítás előtt mindig húzza ki a csatlakozót a kon­nektorból és teljesen hagyja lehűlni a készüléket. Védje a készüléket a nedvességtől, mivel áramütést eredményezhet.
Tartsa be a Biztonsági tudnivalók idevonatkozó rés­zét is.
Hibajelentések
Ha a kijelző a program elindítása után „HHH“-t mutat, még túl meleg a kenyérsütő automata. Állítsa meg a programot és húzza ki a csatlakozót. Nyissa ki a készülék fedelét és hagyja 20 percig lehűlni a készüléket, mielőtt tovább használná.
• Ha nem indítható el új program, miután a keny-
érsütő automata már befejezett egy programot, az azt jelenti, hogy a készülék túl forró. Ebben az esetben a kijelző alapállásba kapcsol (1-es program). Nyissa ki a készülék fedelét  és hagyja 20 percig lehűlni a készüléket, mielőtt to­vább használná.
Figyelmeztetés!
Ne próbálja meg a készüléket anélkül üzemeltetni, hogy hagyta volna előtte lehűlni. Ez csak a 12-es program esetében működik.
Figyelem!
A készülék és tartozékainak alkatrészei nem alkalmasak a mosogatógépben való tisztításra!
Külső burkolat, fedél, sütőtér
Töröljön ki a sütőtérből nedves ruhával vagy egy enyhén benedvesített puha szivaccsal valamennyi leragadt ételmaradékot. A burkolatot és a fedelet szintén nedves kendővel vagy szivaccsal törölje meg.
A belső részt jól szárítsa meg. A készüléket egyszerűbb tisztítani, ha leveszi a fedelét
Nyissa ki a készülék fedelét  addig a pontig, ahol az ékalakú zsanérbütykök átférnek a zsanérvezetés nyílásain.
Húzza ki a készülék fedelét  a zsanérvezetésből.
A készülék fedelének visszaszereléséhez vezesse át a zsanérpöcköt a zsanérvezetések nyílásán.
- 50 -
Sütőforma és dagasztókar
A sütőformák és a dagasztókarok  felülete tapadásmentes bevonattal van ellátva. A tisztításhoz ne használjon agresszív tisztítószert, súrolószert vagy tárgyat, melyek a felszín megkarcolásához veze­thetnek.
Nedvesség és gőz hatására a felszín kinézete idő­vel megváltozhat. Ez nem jelenti a funkcióképesség vagy a minőség csökkenését.
Tisztítás előtt vegye ki a sütőformákat és a dagasztókarokat  a sütőtérből. Törölje meg a sütőformák külsejét egy nedves ronggyal.
Műszaki adatok
Modell: Kenyérsütő automata
SBB 850 A1
Hálózati feszültség: 220-240 V ~ / 50 Hz Teljesítményfelvétel : 850 W
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba. Jelen termékre a 2002/96/EC számú európai utasítás rendelkezési vonatkoznak.
Figyelem!
Soha ne merítse a sütőformát vízbe vagy más folyadékba. Meleg mosogatószeres vízben tisztítsa a sütőforma belsejét. Ha a dagasztókarokra  rá van száradva valami vagy nehezen vehetők ki, töltsön a sütőformába kb. 30 percre forró vizet. Ha a dagasztókar foglalata el van tömődve, fapálcikával óvatosan ki tudja tisztítani. A kenyérsütő automata tisztításához ne használjon kémiai tisztítószert vagy oldószert.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni. Vegye figyelembe az érvényben lévő idevonatkozó előírásokat. Ha kérdése merülne fel, vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal.
A csomagolóanyagot juttassa környezetvé­dő ártalmatlanítóhelyre.
- 51 -
Garancia és szerviz
Gyártja
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dát­umától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénz­tári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szer­vízzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut. A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatko­zik, nem pedig szállítási hibára, kopásra vagy töré­keny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék csak magán és nem pedig kereskedelmi használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem enge­délyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza. A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállás­sal. Ez a cserélt vagy javított részekre is vonatkozik. Az esetlegesen már vételkor meglévő károkat és hi­ányokat azonnal kicsomagolás után, vagy legké­sőbb 2 nappal a vásárlás dátuma után jelezni kell. A garanciaidő lejárta után esedékes javítások költ­ségvonzatúak.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785
E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 69294
- 52 -
Programmenet
Program 1. Normál 2. Laza
Világos:
Pirítási fok:
Nagyság: 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Idő (óra) 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30
Előmelegítés
(perc)
1. dagasztás (perc)
1. kelesztés (perc) 25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10
2. dagasztás (perc)
2. kelesztés (perc): 30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18
3. kelesztés (perc): 30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30
Sütés (perc): 56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70
Közepes:
Sötét:
15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13
2
2
5A
2
5A
5
5
3A*
5
1A
Gyors:
2
2
2
2A
5
2A
5
5
2
3A*
8
Világos:
Közepes:
Sötét:
2
5A
8
5A
Gyors:
2
2
2
1A
2A
8
5
2A
5
2
5
Melegen tartás
(percben)
A hozzávalók hozzáadása
(ennyi óra marad még
hátra)
Az idő előre beprogra-
mozása
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03
15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
* A "3A" azt jelenti, hogy a kenyérsütő automata 3 percig dagaszt és egyszerre szólal meg a
Hozzávalók hozzáadása hangjelzés és jelenik meg az „ADD“ kijelzés.
- 53 -
Program 3. Teljes kiőrlésű 4. Édes
Világos:
Pirítási fok:
Nagyság: 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Idő (óra) 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20
Előmelegítés
(perc)
1. dagasztás (perc)
1. kelesztés (perc) 30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10
2. dagasztás (perc)
2. kelesztés (perc) 38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18
3. kelesztés (perc) 35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30
Sütés (perc) 56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60
Közepes:
Sötét:
15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12
2
2
5A
2
5A
8
8
3A
8
2A
Gyors:
2
2
2
2A
5
2A
5
5
4A*
2
6
Világos:
Közepes:
Sötét:
2
5A
6
5A
Gyors:
2
2
2
1A
2A
6
6
2A
6
2
6
Melegen tartás
(percben)
A hozzávalók hozzáadása
(ennyi óra marad még
hátra)
Az idő előre beprogra-
mozása
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54
15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
* Az "4A" azt jelenti, hogy a kenyérsütő automata 4 percig dagaszt és egyszerre szólal meg a
Hozzávalók hozzáadása hangjelzés és jelenik meg az „ADD“ kijelzés.
- 54 -
6. Süte-
Program 5. Expressz
Világos:
Pirítási fok:
Nagyság: 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Idő (óra) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 3:40 3:45 3:55
Közepes:
Sötét:
7. Kifőznivaló
mény­tészta
N/A N/A
tészta
8. Írós kenyér 9. Sikérmentes
Világos:
Közepes:
Sötét:
Világos:
Közepes:
Sötét:
Előmelegítés
(perc)
1. dagasztás (perc)
1. kelesztés (perc) N/A N/A N/A 10 N/A 20 20 20 20 20 20
2. dagasztás (perc)
2. kelesztés (perc) N/A N/A N/A 25 N/A 45 45 45 50 50 50
3. kelesztés (perc) 20 20 20 45 N/A 30 30 30 50 50 50
Sütés (perc) 40 43 45 N/A N/A 52 56 60 60 65 70
Melegen tartás
(percben)
A hozzávalók hozzá-
adása (ennyi óra marad
még hátra)
Az idő előre beprogra-
mozása
N/A N/A N/A 10 N/A 25 25 30 15 15 20
8 8 8 12 15 10 10 10 12 12 12
N/A
N/A
N/A
2A
2A
5
5
60 60 60 N/A N/A 60 60 60 60 60 60
1:05 1:08 1:10 1:15 N/A 2:15 2:19 2:23 2:48 2:53 2:58
15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
2A
N/A
3A
5
5
N/A N/A N/A
2
5A*
8
5A
2
2
2
3A
2
3A
8
3A
8
5A
8
8
2
8
* Az "5A" azt jelenti, hogy a kenyérsütő automata 5 percig dagaszt és egyszerre szólal meg a
Hozzávalók hozzáadása hangjelzés és jelenik meg az „ADD“ kijelzés.
- 55 -
Program 10. Sütemény 11. Lekvár 12. Sütés
Világos:
Pirítási fok:
Nagyság: 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A
Idő (óra) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00
Előmelegítés
(perc)
1. dagasztás (perc)
1. kelesztés (perc) N/A N/A N/A
2. dagasztás (perc)
2. kelesztés (perc) N/A N/A N/A N/A N/A
3. kelesztés (perc) N/A N/A N/A
Sütés (perc)
Melegen tartás
(percben)
Közepes:
Sötét:
N/A N/A N/A N/A N/A
15 15 15 N/A N/A
N/A
N/A N/A N/A
N/A N/A N/A
N/A N/A
60 65 70
15
kelesztés15kelesztés15kelesztés
60 60 60 N/A 60
N/A
15
hő + dagasztás
N/A N/A N/A
45
hő + dagasztás
20
Kelesztés
Világos:
Közepes:
Sötét:
N/A
N/A N/A N/A
N/A
60
A hozzávalók hozzáadása
(ennyi óra marad még
hátra)
Az idő előre beprogra-
mozása
N/A N/A N/A N/A N/A
15h 15h 15h N/A 15h
- 56 -
A kenyérsütő automata hibáinak elhárítása
Mi a teendő, ha a dagasztókar sütés után a sütőfor­mában marad?
Mi történik, ha a kész kenyér a sütőautomatában marad?
Tisztítható-e mosogatógépben a sütőforma és a dagasztókar ?
Miért nem keveri a készülék a tésztát, annak ellenére, hogy a motor működik?
Mi a teendő, ha a dagasztókar sütés után beleragad a kenyérbe?
Mi történik, ha áramszünet van program közben? A kenyérsütő automata max. 10 perces áramkimaradás
Mennyi ideig tart a kenyér sütése? Kérjük, hogy a pontos időtartamokat a „Programmenet“
Töltsön forró vizet a sütőformába és forgassa a dagasztókart , hogy feloldódjon alatta a lerakódás.
A „Melegen tartás“ funkció biztosítja azt, hogy a kenyér kb. 1 órán keresztül meleg marad, és védve lesz a ned­vességtől. Ha a kenyér 1 óránál tovább marad az automatában, nedves lehet.
Nem. Kérjük, hogy kézzel mossa el a sütőformát  és a dagasztókart .
Ellenőrizze, hogy a dagasztókarok és a sütőforma megfelelően van-e beillesztve.
Vegye ki a dagasztókarokat a dagasztókar-kiszedő­vel .
esetén a legutoljára végzett programot fejezi be.
táblázatból olvassa le.
Milyen súlyú kenyeret lehet sütni? 750 g - 1000 g - 1250 g súlyú kenyeret lehet sütni.
Miért nem használható az időzítő funkció friss tejjel való sütés közben?
Mi történik, ha a kenyérsütő automata nem működik, miután megnyomtam az Indítás/stop gombot ?
A készülék szétvagdalja a hozzáadott mazsola szemeket. Az olyan hozzávalók, mint gyümölcsök és csonthéjas
Az olyan friss termékek, mint pl. a tej vagy tokás megromlanak, ha túl sokáig maradnak a készülékben.
Néhány munkafolyamatot nehéz felismerni, ilyenek pl. a „Felemelegítés“ vagy „Pihentetés“. Ellenőrizze a „Pro­grammenet“ táblázat alapján, hogy éppen melyik pro­gramszakasz megy. Ellenőrizze, hogy jól nyomta-e meg az Indítás/stop gombot . Ellenőrizze, hogy bedugta-e a csatlakozót a konnektorba.
gyümölcsök felaprítását elkerülhetjük, ha ezeket csak a hangjelzés megszólalása után adjuk hozzá a tésztához.
- 57 -
- 58 -
Megr
endelőlap SBB 850 A1
www.kompernass.com
átutalás
(Helység, dátum)
(Aláírás)
Fizetési mód
1300,- HUF
HUF
Kezelési költség
(kezelési díj, csomagolás és
szállítás)
+
=
Rendelt mennyiség
(legfeljebb 3 készlet
megrendelésenként)
Termékmegnevezés Egységár HUF Összesen HUF
1 sütőforma
2 dagasztókarral
2600,- HUF
HUF
4 dagasztókar
2600,- HUF
HUF
Megr
endelőlap -
Így r
endelhet
:
1.
Írja be a ne
v
é
t, címét és telefonszámát (ha esetlegesen kér
désünk merülne fel) n
y
omtatott betűkk
el a
„F
eladó/Megr
endelő
"
r
o
v
a
tba.
Feladó/Megr
endelő
(kérjük hián
ytalanul és n
y
omtatott betűkk
el kitöl-
teni):
A: Átutalás: Utalja át előre a teljes összeget
az alábbi számlár
a:
Citibank Rt.
Számlaszám: 1
08000
1
4-90000006-1
0
4
8
1
7
4
4
Átutalásk
or adja meg az ár
u megne
v
ezését,
az Ön ne
v
é
t és címét.
Ezután a hián
ytalanul kitöltött
megr
endelő
lapot k
üldje a megadott címr
e.
Postacímünk:
Hornos Kf
t.
2600 V
á
c
Zrín
yi ut
ca 39.
F
ont
os:
Kérjük a borítékr
a tegy
en elegendõ
bély
eget.
A
borítékr
a írja r
á
a feladó ne
v
é
t és a
címét.
Családi név, utónév
Utca
Irányítószám, helység
Telefonszám
www.kompernass.com
Kazalo vsebine Stran
Varnostni napotki 62 Pregled naprave 63 Pribor 63 Predvidena uporaba 63 Pred prvo uporabo 64 Lastnosti 64 Upravljalno polje 65 Programi 66 Funkcija časovnika 67 Pred začetkom peke 68 Peka kruha 68 Sporočila napak 70 Čiščenje in nega 70 Tehnični podatki 71 Odstranitev 71 Garancijski list 72 Proizvajalec 72 Potek programa 73 Odpravljanje napak avtomata za peko kruha 77
Pred prvo uporabo ta navodila skrbno preberite in jih shranite za poznejšo uporabo. Ob predaji naprave tretji osebi zraven priložite tudi navodila za uporabo.
- 61 -
Varnostni napotki
Preden avtomat začnete uporabljati, najprej v celoti preberite ta navodila za uporabo!
Nevarnost zadušitve! Otroci se ob nepravilnem rokovanju z embalažnim materialom lahko za­dušijo. Zato ga takoj po razpakiranju odstrani­te ali pa ga shranite izven dosega otrok.
Avtomat za peko kruha po razpakiranju preve­rite glede poškodb pri transportu. Po potrebi se obrnite na svojega dobavitelja.
Avtomat postavite na suho, ravno in vročinsko odporno površino.
Avtomata ne postavljajte v bližino gorljivih materialov, eksplozivnih in/ali gorljivih plinov. Do drugih predmetov morate ohraniti minimalno razdaljo 10 cm.
Pazite na to, da ne pokrijete prezračevalnih rež na avtomatu. Nevarnost pregretja!
Pred priključitvijo preverite, ali se vrsta toka in omrežna napetost ujemata z navedbami na tipski tablici.
Omrežnega kabla ne speljite preko ostrih robov ali v bližini vročih površin ter predmetov. Izolacija kabla bi se lahko poškodovala.
Avtomata med delovanjem nikoli ne pustite nenadzorovanega!
Za preprečevanje nevarnosti spotaknitve ali nezgode je avtomat opremljen s kratkim om­režnim kablom.
Avtomat uporabljajte samo v notranjosti zgradb.
Avtomata nikoli ne postavljajte na ali poleg plinskega ali električnega štedilnika ali vroče pečice ter drugih virov vročine. Nevarnost pregretja!
Avtomata nikoli ne prekrivajte z brisačo ali drugimi materiali. Vročina in para morata nekje izstopati. Če avtomat prekrijete z gorljivim materialom ali pride v stik z njim, npr. z zave­sami, lahko pride do požara.
Če uporabljate podaljšek kabla, mora maksi­malno dopustna moč kabla odgovarjati moči avtomata za peko kruha.
Podaljšek kabla položite tako, da se nihče ne more spotakniti čezenj ali nehote potegniti zanj.
Pred vsako uporabo preverite omrežni kabel in vtič. Če je omrežni kabel tega avtomata poš­kodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, nje­gova servisna služba ali podobno kvalifi-cir­ana oseba, da ne pride do nevarnosti.
Uporaba pribora, ki ga ni priporočil proizvaja­lec, lahko privede do poškodb. Avtomat upo­rabljajte samo za njegov predvideni namen. Drugače garancijska pravica neha veljati.
Program peke zaženite samo z vstavljenim pekačem. Drugače lahko pride do nepoprav­ljivih poškodb na avtomatu.
Če so v bližini otroci, avtomat prosimo dobro nadzorujte! Ko avtomata ne uporabljate ter pred čiščenjem omrežni vtič potegnite iz vtičnice. Pred odstranjevanjem posameznih delov avtomat pustite, da se ohladi.
Ta naprava ni namenjena temu, da jo uporabl­jajo osebe (vključno z otroci) z omejenimi fizič­nimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen pod nadzorom osebe, ki je zanje odgo­vorna ali jim je dala navodila v zvezi z uporabo naprave. Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igro z napravo.
Ta avtomat ustreza predpisanim varnostnim dolo­čilom. Preverjanje, popravila in tehnično vzdrže­vanje sme izvajati samo kvalificiran specializiran trgovec. Drugače garancijska pravica neha veljati.
Na avtomat ne postavljajte nobenih predmetov in ga ne pokrivajte. Nevarnost požara!
Previdno! Avtomat za peko kruha se precej segreje. Avtomat prijemajte šele, ko se je ohla­dil, ali pa uporabljajte krpo za prijemanje lon­cev.
Avtomat pustite, da se ohladi, in omrežni vtič potegnite iz vtičnice, preden dele pribora vza­mete ven ali jih vstavite.
- 62 -
Avtomata za peko kruha ne premikajte, če se v pekaču nahaja vroča ali tekoča vsebina, npr. marmelada. Obstaja nevarnost opeklin!
Med uporabo ne smete priti v stik z vrtečima se nastavkoma za gnetenje. Obstaja nevarnost poškodb!
Vtiča ne vlecite iz vtičnice za omrežni kabel.
Kadar avtomata ne uporabljate ter pred vsa­kim čiščenjem omrežni vtič potegnite iz vtičnice.
Avtomata za peko kruha ne uporabljajte, da bi v njemu hranili jedi ali pripomočke.
V avtomat za peko kruha nikoli ne polagajte aluminijeve folije ali drugih kovinskih predmetov. To bi lahko privedlo do kratkega stika. Obstaja nevarnost požara!
Avtomata za peko kruha ne potapljajte v vodo ali druge tekočine. Obstaja nevarnost električ­nega udara!
Avtomata ne čistite z ostrimi gobicami za pomivanje. Če se delci gobice odlomijo in pridejo v stik z električnimi deli, obstaja nevarnost električne­ga udara.
Za rokovanje z avtomatom ne uporabljajte eksterne časovne stikalne ure ali ločenega dal­jinskega sistema.
Avtomata nikoli ne uporabljajte s praznim pekačem ali brez njega. To bi privedlo do nepopravljive škode na napravi.
Med obratovanjem pokrov zmeraj zaprite.
Med obratovanjem pekača nikoli ne odstran­jujte.
Za peko nikoli ne uporabite več kot 700 g moke in nikoli ne dodajte več kot 1 ka (okrog 26 g) suhega kvasa. Testo bi sicer lahko steklo čez rob in povzročilo požar!
Med obratovanjem se lahko površina zunanje površine in vrat zelo segreje. Nevarnost ope­klin!
1
/4zavojč-
Pregled naprave
OkencePokrov napravePrezračevalne režeOmrežni kabelUpravljalno polje
Pozor! Vroča površina!
Pribor
2 nastavka za gnetenje Pekač za do 1250 g teže kruhaMerilna posodaMerilna žlica Odstranjevalnik nastavka za gnetenje
Kratke informacije
Knjižica z recepti
Navodila za uporabo
Predvidena uporaba
Avtomat za peko kruha uporabljajte le za peko kruha in za izdelavo marmelade/džema v doma­čem gospodinjstvu. Avtomata ne uporabljajte za sušenje živil ali pred­metov. Avtomata za peko kruha ne uporabljajte na prostem. Uporabljajte samo pribor, ki ga priporoča proizva­jalec. Nepriporočen pribor napravo lahko poško­duje.
- 63 -
Pred prvo uporabo
Odstranitev embalažnega materiala
Avtomat vzemite iz embalaže in odstranite emba­lažni material v skladu s predpisi v vašem kraju bivanja.
Prvo čiščenje
Pekač , nastavka za gnetenje in zunanjo površino avtomata za peko kruha pred zagonom obrišite s čisto, vlažno krpo. Ne uporabljajte ostrih gobic za pomivanje ali abrazivnih čistil. Odstranite zaščitno folijo na upravljalni plošči .
Segrevanje
Prosimo, upoštevajte naslednji napotek za
prvo uporabo:
Prazen pekač v avtomat vstavite izključno pri prvem segrevanju. Zaprite pokrov naprave . Izberite program 12, kot je opisano v poglavju „PROGRAMI“, in pritisnite tipko Start/Stop , da aparat segrejete za 5 minut. Po 5 minutah pritiskajte tipko Start/Stop  tako dolgo, dokler ne zadoni signalni ton, tako se program zaključi. Ker so grelni elementi rahlo namaščeni, lahko pri prvi uporabi pride do rahlega zadaha. Ta je neš­kodljiv in čez kratek čas izgine. Poskrbite za zadostno prezračitev, na primer tako, da odprete okno. Avtomat pustite, da se v celoti ohladi in pekač , nastavka za gnetenje in zunanjo površino avto­mata za peko kruha še enkrat obrišite s čisto, vlažno krpo.
Nevarnost požara! Avtomata za peko
kruha ne puščajte, da se segreva s praznim za dlje kot 5 minut pekačem . Obstaja nevar­nost pregretja.
Lastnosti
Z avtomatom za peko kruha lahko spečete kruh po svojem okusu.
Izbirate lahko med 12 različnimi programi.
Uporabite lahko gotove mešanice za peko.
Zgnetete lahko testo za rezance ali žemljice ali pa naredite marmelado.
S programom „Brez glutena” lahko pečete z brezglutenskimi mešanicami za peko in po receptih z brezglutensko moko, kot npr. koruzno, ajdovo ali krompirjevo moko.
- 64 -
Upravljalno polje
Prikazovalnik
Prikaz za izbiro teže
(750 g, 1000 g, 1250 g)
preostali čas obratovanja v urah in pro-
gramirano predizbiro časa
izbrano stopnjo zapečenosti (rahlo ,
srednje , temno , hitro )
izbrano številko programapotek programadodajanje sestavin („ADD“)
Start / Stop
Za zagon in zaključitev obratovanja ali za izbris programiranja časovnika.
Za zaustavitev peke kratko pritisnite tipko Start/Stop , dokler ne zadoni signalni ton in čas na prikazo­valniku začne utripati. S ponovno pritisnitvijo tipke Start/Stop se obratovanje lahko nadaljuje v 10 minutah. Če program pozabite ponovno akti­virati, se bo samodejno nadaljeval čez 10 minut. Za dokončno zaustavitev peke ali za izbris nastavitev za 3 sekunde pritiskajte tipko Start/Stop , dokler ne zadoni daljši signalni ton.
Napotek:
Tipke Start/Stop ne pritiskajte, če želite le preve­riti stanje kruha. Postopek peke opazujte skozi okence.
Pozor!
Ob pritisku na vse tipke mora zadoneti signalni ton, razen, če avtomat obratuje.
Stopnja zapečenosti (ali hitri način)
Izbira stopnje zapečenosti ali prehod v hitri način (rahlo/srednje/temno/hitro). Večkrat pritisnite tipko za stopnjo zapečenosti , da se nad želeno stopnjo zapečenosti pojavi puščica. Za programe 1–4 lahko z večkratnim pritiskom na tipko za stopn­jo zapečenosti aktivirate hitri način, da skrajšate postopek peke. Tolikokrat pritisnite tipko za stopnjo zapečenosti , da se nad „Hitro“ pojavi puščica. Pri programih 6, 7 in 11 se stopnje zapečenosti ne da izbirati.
Časovnik
Časovno zakasnjena peka.
 
Napotek:
Pri programu 11 ne morete nastaviti časovne zakasnitve za peko.
- 65 -
Lučka indikatorja delovanja
Lučka indikatorja delovanja sveti in tako prikazu­je, da se ravnokar izvaja program. Če nek program želite zagnati s časovno zakasnitvijo s časovnikom, lučka indikatorja delovanja  sveti šele, ko se pro- gram zažene in ne, ko se aktivira časovnik.
Teža kruha
Izbira teže kruha (750 g / 1000 g / 1250 g). Več­krat pritisnite to tipko, dokler se nad želeno težo ne pojavi puščica. Navedbe teže (750 g / 1000 g / 1250 g) se nanašajo na količine sestavin, ki jih date v pekač .
Napotek:
Predhodna nastavitev pri vklopu avtomata je 1250 g. Pri programih 6, 7, 11 in 12 teže kruha ne morete nastaviti.
Izbira programa (meni)
Priklic želenega programa peke (1–12). Na prika­zovalniku se pojavi številka programa in ustre­zen čas peke.
Funkcija spomina Memory
V primeru izpada elektrike, ki traja do 10 minut, se bo program po ponovnem vklopu nadaljeval na istem mestu. To pa ne velja pri brisanju/zaključitvi postopka peke ali pri sprožitvi tipke Start/Stop , dokler ne zadoni daljši signalni ton.
Okence
Skozi okence lahko opazujete postopek peke.
Programi
Program 1: Normalno
Za bel in mešan kruh, pretežno iz pšenične ali ržene moke. Kruh ima trdno in gosto konsistenco. Zapeče­nost kruha nastavite s tipko za stopnjo zapečenosti .
Program 2: Rahel
Za rahel kruh iz dobro zmlete moke. Kruh je pravi­loma rahel in ima hrustljavo skorjo.
Program 3: Polnozrnat
Za kruh iz bolj krepkih vrst moke, npr. pšenična pol­nozrnata moka in ržena moka. Kruh postane bolj kompakten in težji.
Program 4: Sladek
Za vrste kruha z dodatkom sadnih sokov, kokosove moke, rozin, suhega sadja, čokolade ali dodatnega sladkorja. Zaradi daljše faze vzhajanja kruh postane lažji in zračnejši.
Program 5: Ekspresno
Potrebno je manj časa, da avtomat testo zgnete, da testo vzhaja in se kruh speče. Za ta program so pri­merni le recepti, ki ne obsegajo težkih sestavin ali krepkejših vrst moke. Upoštevajte, da zna biti kruh pri tem programu manj zračen in ne tako zelo oku­sen, kot pri drugih.
Program 6: Testo (gnetenje)
Za izdelavo kvašenega testa za žemlje, pico ali pletenice. Postopek peke pri tem programu odpade.
Program 7: Testo za rezance
Za pripravo testa za rezance. Postopek peke pri tem programu odpade.
S tipko za izbiro programa izberite želeni program. Na prikazovalniku se pojavi ustrezna številka programa. Čas peke je vsakokrat odvisen od izbrane kombinacije programov. Glejte poglavje „Potek programa“.
Program 8: Kruh s pinjencem
Za vrste kruha iz pinjenca ali jogurta.
- 66 -
Program 9: Brez glutena
Za kruh iz brezglutenskih vrst moke in mešanic za peko. Brezglutenske vrste moke potrebujejo več časa za vpijanje tekočine in imajo drugačne lastnosti vzhajanja.
Program 10: Kolač
Pri tem programu se sestavine zgnetejo, pustijo vzhajati in se spečejo. Pri tem programu uporabite pecilni prašek.
Program 11: Marmelada
Za izdelavo marmelad, džemov, želejev in sadnih namazov.
Funkcija časovnika
Funkcija časovnika vam omogoči časovno zakas­njeno peko. S puščičnima tipkama čas konca postopka peke. Največja časovna zakasnitev obsega 15 ur.
Opozorilo! Preden boste začeli peči določen
kruh s funkcijo časovnika, recept najprej preiz­kusite, da se prepričate, da je razmerje sestavin pravilno, da testo ni pregosto ali preredko ali da zaradi prevelike količine ne teče čez rob. Nevarnost požara!
in  nastavite želeni
Program 12: Peka
Za dodatno peko kruha, ki je premalo pečen ali ni spečen do konca ter za gotovo testo. Pri tem pro­gramu odpadejo vsi postopki gnetenja ali mirovanja. Kruh se ohrani topel do eno uro po koncu postopka peke. Tako se prepreči, da bi kruh postal preveč vlažen. Program 12 kruh peče 60 minut. Za predčasen zaključek teh funkcij pritisnite tipko Start/Stop , dokler ne zadoni daljši signalni ton. Za izklop naprave to ločite od električnega omrežja.
Napotek:
Pri programih 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 in 9 med potekom programa zadoni signalni ton in na prikazovalniku se pojavi „ADD“ . Takoj po tem dodajte še ostale sestavine, kot so sadeži in oreški. Nastavek za gnetenje sestavin ne naseklja. Če ste nastavili časovnik, lahko vse sestavine daste v pekač tudi na začetku programa. V tem primeru sadje in oreške pred dodajanjem malce sesekljajte.
Izberite program. Prikazovalnik vam pokaže potreben čas peke. S puščično tipko Ob prvi sprožitvi se čas konca prestavi do naslednje okrogle številke. Vsak nadaljnji pritisk na puščično tipko
 čas konca prestavi za 10 minut.
S pritisnjeno puščično tipko ta postopek pospešite. Prikazovalnik vam pokaže celotno trajanje postopka peke in časa zakasnitve. Ob prekoračitvi možne časovne zakasnitve lahko s puščično tipko popravite čas. Nastavitev časovnika potrdite s tipko Start/Stop . Dvopičje na prikazovalniku utripa in programi­rani čas začne teči. Kakor hitro se program zaže­ne, zasveti indikacijska lučka obratovanja . Ob koncu postopka peke se oglasi deset signalnih tonov in na prikazovalniku  se prikaže 0:00.
Primer:
Ura je 8.00 in v 7 urah in 30 minutah, torej ob 15:30 uri, želite imeti svež kruh. Najprej izberite program 1 in potem puščične tipke
pritiskajte tako dolgo, da se na prikazovalnikuprikaže 7:30, ker čas do konca peke obsega 7 ur
in 30 minut.
konec programa prestavite.
- 67 -
Napotek:
Pri programu „Marmelada“ funkcija časovnika ni na razpolago.
Napotek:
Funkcije časovnika ne uporabljajte, če uporabljate hitro pokvarljiva živila, kot so jajca, mleko, smetana ali sir.
Pred začetkom peke
Za uspešen potek peke prosimo upoštevajte nas­lednje faktorje:
Peka kruha
Priprava
Upoštevajte varnostne napotke v teh navodilih. Avtomat za peko kruha postavite na ravno in trdno podlago.
1. Pekač potegnite navzgor iz aparata.
2. Nastavka za gnetenje nastavite na pogonske gredi v pekaču . Pazite na to, da sta dobro pritrjena.
3. Sestavine iz recepta v navedenem vrstnem redu dajte v pekač . Najprej dodajte tekočine, sladkor, sol in potem moko, nazadnje pa kvas.
Sestavine
Napotek:
Pekač vzemite iz ohišja, preden dodate sestavine. Če sestavine zaidejo v prostor za peko, lahko zaradi segrevanja ogrevalnih zank nastane požar.
Sestavine zmeraj dajte v pekač v navedenem vrstnem redu.
Vse sestavine morajo biti segrete na sobno temperaturo, da zagotovite optimalno vzhajan­je kvasa.
Pazite na natančno odmerjanje količine sestavin. Že majhna odstopanja od količin, navedenih v receptu, lahko vplivajo na končni izdelek.
Napotek:
Nikakor ne uporabljajte večjih količin, kot so nave­dene. Preveč testa se lahko dvigne čez rob pekača in povzroči požar na vročih ogrevalnih zankah.
Napotek:
Pazite, da kvas ne pride v stik s soljo ali tekočinami.
4. Pekač ponovno vstavite. Preverite, ali se je pravilno zaskočil.
5. Pokrov naprave  zaprite.
6. Omrežni vtič vtaknite v vtičnico. Sedaj zadoni signalni ton in na prikazovalniku se pojavi številka programa ter čas trajanja za program 1.
7. Svoj program izberite s tipko za izbiro programa . Vsak vnos se potrdi s signalnim tonom.
8. Po potrebi izberite velikost kruha s tipko .
9. Izberite stopnjo zapečenosti svojega kruha. Na prikazovalniku vam puščica pokaže, ali ste nastavili rahlo, srednje ali temno. Tukaj lahko izberete tudi nastavitev „Hitro“, da skrajšate čas vzhajanja testa.
Napotek:
Za programe 6, 7 in 11 funkcija „Stopnja zapeče­nosti” ni možna.
- 68 -
Funkcija „Hitro“ je možna samo za programe 1–4. Za programe 6, 7, 11 in 12 nastavitev teže kruha ni možna.
10. Sedaj imate možnost, da s funkcijo časovnika nastavite čas konca programa. Največ lahko vnesete časovno zakasnitev do 15 ur.
Napotek:
To ne velja za programe 6, 7 in 11.
Pri tem v avtomatu kroži topel zrak. Funkcijo ohran­janja toplote lahko zaključite predčasno, tako da tipko Start/Stop držite pritisnjeno, dokler ne zadonijo signalni toni.
Napotek:
Pri programu 11 ta funkcija ni možna.
Zagon programa
Program sedaj zaženite s tipko Start/Stop .
Napotek:
Programe 1, 2, 3, 4, 6, 8 in 9 zaženite z 10- do 30-minutno fazo predgrevanja (razen hitrega nači­na, glejte tabelo Potek programa). Nastavka za gnetenje se pri tem ne premikata. To ni napaka pri avtomatu.
Program samodejno izvaja posamezne delovne postopke. Potek programa lahko opazujete skozi okence avtomata za peko kruha. Občasno lahko med post­opkom peke nastane vlaga na okencu . Pokrov naprave med fazo gnetenja lahko odprete.
Napotek:
Pokrova naprave med postopkom vzhajanja ali peke ne odpirajte. Kruh bi se lahko sesedel.
Konec programa
Ob koncu postopka peke se oglasi deset signalnih tonov in na prikazovalniku  se prikaže 0:00. Ob koncu programa se avtomat samodejno preklopi na ohranjanje toplote, ki traja do 60 minut.
Opozorilo!
Omrežni vtič potegnite iz vtičnice, preden pokrov avto­mata odprete. Ko avtomata ne uporabljate, mora biti zmeraj ločen od električnega omrežja!
Odstranitev kruha
Pri jemanju pekača  iz avtomata zmeraj uporabl- jajte krpo za prijemanje loncev ali zaščitne rokavi­ce. Pekač poševno držite nad rešetko in ga rahlo stresajte, da kruh pade iz pekača .
Če se kruh ne loči od nastavkov za gnetenje , nastavka za gnetenje previdno odstranite s prilo­ženim odstranjevalnikom nastavka za gnetenje .
Napotek:
Ne uporabljajte kovinskih predmetov, ki bi lahko privedli do prask na oblogi proti sprijemanju. Takoj po odstranitvi kruha pekač splahnite s toplo vodo. Tako preprečite pritrditev nastavkov za gne­tenje na pogonski gredi.
Nasvet: Če nastavka za gnetenje  po zadnjem
postopku gnetenja vzamete ven, se kruh pri jemanju iz pekača  ne bo natrgal.
- 69 -
• Kratko pritisnite tipko Start/Stop , da program čisto na začetku faze peke prekinete, ali vtič po­tegnite iz omrežne vtičnice. Omrežni vtič morate v roku 10 minut povezati z električnim omrežjem, da se postopek peke potem lahko nadaljuje.
Odprite pokrov naprave  in pekač  vze- mite ven. S pomokanimi rokami testo lahko vzamete ven in nastavka za gnetenje odstranite.
Testo ponovno dajte v pekač . Pekač  ponovno vstavite in zaprite pokrov naprave .
Po potrebi omrežni vtič vtaknite v vtičnico. Pro­gram peke se nadaljuje.
Počakajte 15–30 minut, da se kruh ohladi, preden ga začnete jesti. Preden zarežete v kruh, se zmeraj prepričajte, da se v testu ne nahaja nastavek za gnetenje .
Sporočila napak
Če prikazovalnik prikaže „HHH“, potem ko je bil program zagnan, je temperatura avtoma­ta za peko kruha še previsoka. Program zau­stavite in omrežni vtič potegnite iz vtičnice. Pokrov naprave odprite in avtomat pustite 20 minut, da se ohladi, preden ga ponovno uporabite.
• Če ne morete zagnati novega programa, ko je
avtomat za peko kruha že zaključil s prejšnjim programom, je ta še prevroč. V tem primeru pri­kaz na zaslonu preskoči na osnovne nastavitve (Program 1). Pokrov naprave odprite in avto­mat pustite 20 minut, da se ohladi, preden ga ponovno uporabite.
Opozorilo!
Avtomata ne poskušajte zagnati, preden se je ohladil. To deluje le pri programu 12.
• Če prikazovalnik prikazuje „EE0“, „EE1“ ali „LLL”, potem ko je bil program zagnan, najprej avtomat za peko kruha izklopite in ga ponovno vklopite, tako da omrežni vtič potegnete iz omre­žne vtičnice in ga ponovno vtaknete vanjo. Če prikaz napake še zmeraj obstaja, se obrnite na servisno službo.
Čiščenje in nega
Opozorilo!
Pred vsakim čiščenjem omrežni vtič potegnite iz vtičnice in avtomat pustite, da se ohladi do konca. Avtomat zaščitite pred vlažnostjo, ker bi ta lahko privedla do električnega udara.
V zvezi s tem prosimo upoštevajte tudi varnostne napotke.
Pozor!
Deli avtomata oz. pribora niso primerni za pomival­ni stroj!
Ohišje, pokrov, prostor za peko
Odstranite vse ostanke v prostoru za peko z vlažno krpo ali rahlo navlaženo mehko gobico. Tudi ohišje in pokrov samo obrišite z vlažno krpo ali gobico.
Notranje površine dobro obrišite na suho. Za
lažje čiščenje pokrov naprave lahko odstrani­te z ohišja:
- 70 -
Odprite pokrov naprave tako, da se klinasti nastavki šarnirjev prilegajo odprtinam v vodilih šarnirjev.
Pokrov naprave potegnite iz vodil šarnirjev.
Za montažo pokrova naprave nastavke šar­nirja speljite skozi odprtino v vodilih šarnirjev.
Pekači in nastavki za gnetenje
Površine pekačev in nastavkov za gnetenje imajo oblogo proti sprijemanju. Pri čiščenju ne upo­rabljajte agresivnih čistil, abrazivnih čistil ali pred­metov, ki lahko povzročijo praske na površinah.
Zaradi vlažnosti in pare se videz površin tekom časa lahko spremeni. To še ne pomeni zmanjšane sposobnosti delovanja ali manjše kakovosti.
Pred čiščenjem pekač in nastavka za gnetenje vzemite iz prostora za peko. Zunanjo stran pekača obrišite z vlažno krpo.
Pozor!
Pekača nikoli ne potapljajte v vodo ali v druge tekočine. Notranjost pekača očistite s toplo milnico. Če sta nastavka za gnetenje pokrita s skorjo in se ju da le s težavo odstraniti, pekač za kakšnih 30 minut napolnite z vročo vodo. Če je držalo za pritrditev v nastavku za gnetenje zamašeno, ga lahko previdno očistite z leseno palčko. Za čiščenje avtomata za peko kruha ne uporabljajte kemičnih čistil ali topil.
Tehnični podatki
Model: Avtomat za peko kruha
SBB 850 A1
Nazivna napetost: 220–240 V ~ / 50 Hz Moč: 850 W
Odstranitev
Naprave v nobenem primeru ne odvrzite v običajne hišne smeti. Ta proizvod je podvržen evropski Direktivi 2002/96/EC.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za predelavo odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za predelavo odpadkov.
Embalažo oddajte za okolju primerno odstranitev.
- 71 -
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass
GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkl­jivosti in okvare zaradi napak v materialu ali iz­delavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva
nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu ser-
visu oz. se informirati o nadaljnih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sesta­vi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predlož-
iti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni
servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zah­tevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo
biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki
je minimalno zahtevana s strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije
se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
Proizvajalec
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda
Servis Slovenija
Tel.: 080080917
E-Mail: kompernass@lidl.si
IAN 69294
- 72 -
Potek programa
Program 1. Normalno 2. Rahel
Rahlo
Stopnja zapečenosti
Velikost 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Čas (ur) 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30
Predogrevanje
(min)
Gnetenje 1 (min) 12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13
Vzhajanje 1 (min) 25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10
Gnetenje 2 (min)
Vzhajanje 2 (min) 30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18
Vzhajanje 3 (min) 30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30
Peka (min) 56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70
Srednje
Temno
15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
2
2
5A
2
5A
5
5
3A*
5
1A
Hitro
2
2
2
2A
5
2A
5
5
2
3A*
8
Rahlo
Srednje
Temno
2
5A
8
5A
Hitro
2
2
2
1A
2A
8
5
2A
5
2
5
Ohranjanje toplote
(min)
Dodajanje sestavin
(preostale ure)
Prednastavitev časa 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03
* 3A pomeni, da avtomat za peko kruha gnete 3 minute in istočasno zadoni signalni ton za dodajanje sestavin ter se na prikazovalniku pojavi prikaz „ADD“ .
- 73 -
Program 3. Polnozrnat 4. Sladek
Rahlo
Stopnja zapečenosti
Velikost 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Čas (ur) 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20
Predogrevanje
(min)
Gnetenje 1 (min) 11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12
Vzhajanje 1 (min) 30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10
Gnetenje 2 (min)
Vzhajanje 2 (min) 38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18
Vzhajanje 3 (min) 35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30
Peka (min) 56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60
Srednje
Temno
15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
2
2
5A
2
5A
8
8
3A
8
2A
Hitro
2
2
2
2A
5
2A
5
5
2
4A*
6
Rahlo
Srednje
Temno
2
5A
6
5A
Hitro
2
2
2
1A
6
2A
6
6
2
2A
6
Ohranjanje toplote
(min)
Dodajanje sestavin
(preostale ure)
Prednastavitev časa 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54
* 4A pomeni, da avtomat za peko kruha gnete 4 minute in istočasno zadoni signalni ton za dodajanje sestavin ter se na prikazovalniku pojavi prikaz „ADD“ .
- 74 -
Program 5. Ekspresno 6. Testo
Rahlo
Stopnja zapečenosti
Velikost 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Čas (ur) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 3:40 3:45 3:55
Srednje
Temno
7. Testo za rezance
N/A N/A
8. Kruh s pinjencem 9. Brez glutena
Rahlo
Srednje
Temno
Rahlo
Srednje
Temno
Predogrevanje
(min)
Gnetenje 1 (min) 8 8 8 12 15 10 10 10 12 12 12
Vzhajanje 1
(min)
Gnetenje 2 (min)
Vzhajanje 2
(min)
Vzhajanje 3
(min)
Peka (min) 40 43 45 N/A N/A 52 56 60 60 65 70
Ohranjanje toplote
(min)
Dodajanje sestavin
(preostale ure)
Prednastavitev časa 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
N/A N/A N/A 10 N/A 25 25 30 15 15 20
N/A N/A N/A 10 N/A 20 20 20 20 20 20
N/A
N/A
N/A
2A
2A
5
5
N/A N/A N/A 25 N/A 45 45 45 50 50 50
20 20 20 45 N/A 30 30 30 50 50 50
60 60 60 N/A N/A 60 60 60 60 60 60
1:05 1:08 1:10 1:15 N/A 2:15 2:19 2:23 2:48 2:53 2:58
2A
N/A
3A
5
5
N/A N/A N/A
2
5A*
8
5A
2
2
2
3A
2
3A
8
3A
8
5A
8
8
2
8
* 5A pomeni, da avtomat za peko kruha gnete 5 minut in istočasno zadoni signalni ton za dodajanje sestavin ter se na prikazovalniku pojavi prikaz „ADD“ .
- 75 -
Program 10. Kolač 11. Marmelada 12. Peka
Rahlo
Stopnja zapečenosti
Velikost 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A
Čas (ur) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00
Predogrevanje
(min)
Gnetenje 1 (min) 15 15 15 N/A N/A
Vzhajanje 1 (min) N/A N/A N/A
Gnetenje 2 (min)
Vzhajanje 2 (min) N/A N/A N/A N/A N/A
Vzhajanje 3 (min) N/A N/A N/A
Peka (min)
Srednje
Temno
N/A N/A N/A N/A N/A
N/A
N/A N/A N/A
janje
N/A N/A N/A
15 Vzha-
janje
N/A N/A
60 65 70
15 Vzha-
15 Vzha-
janje
N/A
15
Vročina +
gnetenje
N/A N/A N/A
45
Vročina +
gnetenje
20
Vzhajanje
Rahlo
Srednje
Temno
N/A
N/A N/A N/A
N/A
60
Ohranjanje toplote
(min)
Dodajanje sestavin
(preostale ure)
Prednastavitev časa 15h 15h 15h N/A 15h
60 60 60 N/A 60
N/A N/A N/A N/A N/A
- 76 -
Odpravljanje napak avtomata za peko kruha
Kaj storiti, če nastavek za gnetenje  po peki obtiči v pekaču ?
Kaj se zgodi, če pečeni kruh ostane v avtomatu za peko kruha?
Sta pekač in nastavek za gnetenje  primerna za pomivalni stroj?
Zakaj se testo ne meša, čeprav motor deluje?
Kaj storiti, če nastavek za gnetenje ostane v kruhu? Nastavek za gnetenje odstranite z odstranjevalnikom
Kaj se zgodi v primeru izpada električnega toka med potekom programa?
Kako dolgo se kruh peče? Natančnejše čase prosimo poiščite v tabeli „Potek
V pekač nalijte vročo vodo in nastavek za gnetenje obračajte, da odstranite skorjo pod njim.
S „funkcijo ohranjanja toplote“ se zagotovi, da se kruh pribl. 1 uro ohranja topel in zaščiten pred vlažnostjo. Če bi kruh ostal v avtomatu za peko kruha dlje kot 1 uro, bi lahko postal vlažen.
Ne. Pekač in nastavek za gnetenje  pomivajte ročno.
Preverite, ali sta se nastavka za gnetenje  v pekaču  pravilno zaskočila.
nastavka za gnetenje .
V primeru izpada električnega toka do 10 minut bo avtomat za peko kruha nazadnje izvajani program izvedel do konca.
programa“.
Kako težek kruh lahko spečem? Spečete lahko kruh s težo 750 g - 1000 g - 1250 g.
Zakaj se pri peki s svežim mlekom ne sme uporabljati funkcija časovnika?
Kaj se je zgodilo, če avtomat za peko kruha ne deluje, potem ko ste pritisnili tipko Start/Stop ?
Avtomat seseklja dodane rozine. Da preprečite sesekljanje sestavin, kot so sadeži ali oreš-
Sveži izdelki kot so mleko ali jajca se pokvarijo, če predolgo ostanejo v avtomatu.
Nekateri delovni postopki, kot na primer „segrevanje“ ali „mirovanje“, so težje prepoznavni. Na podlagi tabele „Potek programa“ preverite, kateri del programa ravnokar poteka. Preverite, ali ste pravilno pritisnili tipko Start/Stop . Preverite, ali je omrežni vtič priključen na električno omrežje.
ki, jih dodajte šele, ko zadoni signal.
- 77 -
- 78 -
N aročilnica SBB 850 A1
www.kompernass.com
(kraj, datum)
(podpis)
Način plačila
8,-
dodatno še stroški za poštnino,
obdelavo, pakiranje in pošiljanje.
+
=
Nakazilo
Št. naročenih art.
(najv. 3 sete v enem naročilu)
Opis artikla
Posamična cena
Skupni znesek
1 pekač vklj.
z 2 nastavkoma
za gnetenje
10,-
4 nastavki za gnetenje
10,-
N
aročilnica -
t
a
k
o
lahk
o nar
očit
e:
1.
P
od r
ubrik
o „P
ošiljatelj / nar
očnik“ vnesite sv
oje ime, sv
oj naslo
v ter sv
ojo telefonsk
o
š
t
e
vilk
o
(za mor
ebitna vpr
a
šanja) z v
elikimi tisk
animi čr
k
ami.
A: Nakazilo: Skupni znesek vnaprej nakažite
na r
ačun
Firma Bir
ot
ehnik
a Murs
k
a Sobot
a
T
r
ans.K
ont
o
Slo
w
enien
02
496-0256936330
Int
ernational
IBAN: SI5602
4960256936330
SVIS: LJBASI2X
Pri svojem nakazilu kot namen plačila navedite
ar
tik
el ter sv
oje ime in biv
ališče.
P
o
tem v celoti izpolnjeno nar
očilnico v o
v
ojnici
pošljite na naš spodaj nav
edeni poš
tni naslo
v
.
P
ošil
jat
el
j
/
nar
očnik
(pr
osimo, izpolnite v celoti in Z VELIKIMI TISKANI-
MI ČRKAM
I
)
Naš poštni naslov:
BIR
O
TEHNIKA
Hodošček Renat
a S.P
.
Lenda
v
s
k
a
Ulica 23
9000 Murs
k
a
Sobot
a
P
omembno:
Prosimo, da pošiljko opremite s primerno
znamk
o.
N
a o
v
ojnico k
ot pošiljatelj napišite sv
oje
ime.
Priimek, ime
Ulica
Poštna št./kraj
Telefon
www.kompernass.com
Kr
ajiny
Obsah Strana
Bezpečnostní pokyny 82 Schéma přístroje 83 Příslušenství 83 Účel použití 83 Před prvním použitím 84 Vlastnosti 84 Ovládací panel 85 Programy 86 Funkce časovače 87 Před pečením 88 Pečení chleba 88 Chybová hlášení 90 Čištění a údržba 90 Technická data 91 Likvidace 91 Záruka & servis 92 Dovozce 92 Průběh programu 93 Odstranění závad automatické domácí pekárny 97
Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod k obsluze a uschovejte jej pro pozdější potřebu. Při předávání zařízení třetím osobám předejte i tento návod.
- 81 -
Bezpečnostní pokyny
Před použitím tohoto přístroje si nejprve důk­ladně pročtěte tento návod k obsluze!
Nebezpečí udušení! Děti se mohou udusit při nevhodném zacházení s obalovým materiá­lem. Proto obalový materiál ihned po vybalení přístroje odstraňte a uschovejte jej mimo dosah dětí.
Po vybalení zkontrolujte u automatické domácí pekárny případné škody z přepravy. Případně se obraťte na dodavatele.
Postavte přístroj na suchý, rovný povrch odolný vůči teplu.
Nepokládejte přístroj do blízkosti hořlavých materiálů, výbušných nebo hořlavých plynů. Mezi přístrojem a jinými předměty musí být dodržena minimální vzdálenost 10 cm.
Dbejte na to, aby nebyly zakrývány větrací štěrbiny na přístroji. Nebezpečí přehřátí!
Zkontrolujte před připojením, zda druh proudu a síťové napětí odpovídají údajům na typovém štítku.
Nepokládejte síťový kabel přes ostré hrany nebo v blízkosti horkých ploch či předmětů. Izolace kabelu se může poškodit.
Během provozu nenechávejte přístroj nikdy bez dozoru.
Aby se zabránilo nebezpečí klopýtnutí nebo jiné nehody, je přístroj vybaven jen krátkým síť­ovým kabelem.
Přístroj používejte jen uvnitř budov.
Přístroj nikdy neumísťujte vedle plynových nebo elektrických sporáků, vedle horké trouby na pečení nebo jiných zdrojů tepla. Nebezpečí přehřátí!
Přístroj nikdy nezakrývejte ručníkem či jinými materiály. Musí být zajištěno odvádění horké­ho vzduchu a páry. Pokud přístroj zakrýváte hořlavým materiálem nebo pokud s takovým materiálem (např. záclonami) přijde do styku, hrozí nebezpečí vzniku požáru.
Použijete-li prodlužovací kabel, musí maximální přípustný výkon kabelu odpovídat výkonu auto­matické pekárny.
Prodlužovací kabel uložte tak, aby přes něj nikdo nemohl klopýtnout nebo za něj zatáhnout.
Před každým použitím přístroje zkontroluje síť­ový kabel a zástrčku. Bude-li síťový kabel toho­to přístroje poškozen, musí být vyměněn výrob­cem, jeho zákaznickým servisem nebo osobou s podobnou kvalifikaci, aby se zabránilo nebezpečí zranění.
Používání příslušenství, které nebylo schváleno výrobcem, může vést k poškození přístroje. Přístroj může být používán pouze k účelu, pro který je určen. V opačném případě zanikají záruční práva.
Nyní spusťte pečicí program s nasazenou pečicí formou. Jinak může dojít k nenávratnému poškození spotřebiče.
Pohybují-li se v blízkosti děti, dávejte na přístroj dobrý pozor! Pokud přístroj nepoužíváte, vytáhněte zástrčku ze sítě, což platí i před čiš­těním. Před sejmutím jednotlivých částí nechte přístroj vychladnout.
Tento přístroj není určen pro používání osoba­mi (včetně dětí), které mají omezené fyzické, senzorické nebo duševní schopnosti či nedo­statek zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej používaly pod bezpečnostním dohledem zodpovědné osoby nebo by od ní obdržely pokyny, jak přístroj používat. Dohlížejte na děti, aby si s tímto přístrojem nehrály.
Tento přístroj odpovídá příslušným bezpečnostním ustanovením. Zkoušení, opravy a technickou údržbu smí provádět jen specializované prodej­ny. V opačném případě zanikají záruční práva.
Na přístroj nepokládejte žádné předměty a nezakrývejte jej. Nebezpečí požáru!
POZOR! Automatická domácí pekárna se zahřívá. Přístroje se dotýkejte až po jeho vych­ladnutí nebo se jej dotýkejte s pomocí rukavic na horké předměty.
- 82 -
Nechte přístroj zchladnout a vytáhněte zástrčku ze zásuvky předtím, než vyjmete nebo nasadíte díly příslušenství.
Nepřemísťujte automatickou domácí pekárnu, pokud se v pečicí formě nachází horký nebo tekutý obsah, např. marmeláda. Hrozí nebez­pečí popálenin!
Během používání se vyhněte kontaktu s rotující­mi hnětacími háky. Hrozí nebezpečí poranění!
Nevytahujte zástrčku ze zásuvky škubáním za kabel.
Při nepoužívání a před každým čištěním přístroje vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Nepoužívejte automatickou pekárnu k úschově jídel nebo potřeb.
Do automatické domácí pekárny nikdy nevklá­dejte alobal ani jiné kovové předměty. Mohlo by dojít ke zkratu. Hrozí nebezpečí požáru!
Nenamáčejte pekárnu do vody ani jiných teku­tin. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým prou­dem!
Nečistěte přístroj čisticími houbičkami, které zanechávají škrábance. V případě uvolnění částeček houbičky a jejich kontaktu s elektrickými součástmi vzniká riziko zásahu elektrickým proudem.
K provozu spotřebiče nepoužívejte externí spí­nací hodiny ani zvláštní dálkové ovládání.
Přístroj nikdy nepoužívejte s prázdnou pečicí formou ani bez ní. To může způsobit na přístroji nevratné škody.
Během používání pekárny mějte vždy uzavře­né víko.
Během používání pekárny nikdy neodstraňujte pečicí formu.
Při pečení nikdy nepřekročte množství mouky nad 700 g a nedejte nikdy k tomu více než
1
1
/4(cca. 26 g) suchého droždí. Těsto by
mohlo přetéct a způsobit požár!
Během provozu může být teplota vnějšího povrchu a dveří velmi vysoká. Nebezpečí popálení!
Schéma přístroje
PrůzorVíko přístrojeVětrací drážkySíťový kabelOvládací panel
Pozor! Horký povrch!
Příslušenství
2 hnětací hákyPečicí forma do hmotnosti chleba 1250 gOdměrkaOdměrná lžíce Odstraňovač hnětacích háků
Stručné informace
Kniha receptů
Návod k obsluze
Účel použití
Používejte Váš automat na pečení chleba pouze k pečení chleba a pro výrobu marmelády/zavařenin v domácnosti. Nepoužívejte přístroj k sušení potravin nebo před­mětů. Nepoužívejte automatickou pekárnu venku. Používejte jen příslušenství doporučené výrobcem. Nedoporučené příslušenství může přístroj poškodit.
- 83 -
Před prvním použitím
Likvidace obalového materiálu
Vybalte přístroj a obalový materiál zneškodněte podle předpisů v místě vašeho bydliště.
Nebezpečí požáru! Automatickou domácí
pekárnu nenechávejte zahřívat s prázdnou pečicí formou déle než 5 minut. Hrozí nebezpečí přehřátí.
První čištění
Před uvedením do provozu otřete pečicí formu , hnětací háky a vnější plochu automatické pekárny čistým, vlhkým hadříkem. Nepoužívejte čisticí houbičky zanechávající škrábance ani abrazivní látky. Odstraňte ochrannou fólii na ovládacím panelu .
Zahřívání
Prosíme, abyste před prvním použitím dodrželi
následující pokyn:
Při prvním zahřátí vložte do pekárny pouze prázdnou formu na pečení . Uzavřete víko přístroje . Vyberte program 12, jak je popsáno v kapitole „PROGRAMY“, a stiskněte Start/Stop  pro zahřátí přístroje po dobu 5 minut. Po 5 minutách stiskněte tlačítko Start/Stop , abyste program ukončili. Ozve se dlouhý signál. Jelikož jsou topné prvky lehce naolejovány, může dojít při prvním spuštění ke vzniku nepatrného zápachu. Tento zápach je neškodný a po krátké době vymizí. Zajistěte dostatečné větrání - otevřete například okno. Přístroj nechte zcela vychladnout a ještě jednou otřete pečicí formu , hnětací háky a vnější plochu automatické domácí pekárny čistým, navlhčeným hadříkem.
Vlastnosti
S automatickou pekárnou si můžete péci chleba podle chuti.
Můžete vybírat z 12 různých programů.
Můžete zpracovávat hotové pečicí směsi.
Můžete nechat uhníst nudlové nebo houskové těsto a vyrobit marmeládu.
S programem „Bezlepkový“ můžete péci bezlepkové směsi a využít recepty s bezlepko­vými moukami, např. kukuřičnou, pohankovou a bramborovou.
- 84 -
Ovládací panel
Displej
Ukazatel zvolené hmotnosti
(750 g, 1000 g, 1250 g)
zbývající doby pečení v hodinách
a naprogramované časové předvolby
zvoleného stupně zhnědnutí (světlý ,
střední , tmavý , rychlý )
zvoleného čísla programu průběhu programupřidání přísad („ADD“)
Start/Stop
Ke spuštění a ukončení provozu nebo k vymazání naprogramovaného časového spínače.
Chcete-li provoz zastavit, stiskněte krátce tlačítko Start/Stop . Ozve se signál a na displeji  bliká čas. Opětovným stisknutím tlačítka Start/Stop můžete během 10 minut v provozu znovu pokračovat. Pokud zapomenete v provozu pokračovat, program pokračuje po uplynutí 10 minut automaticky. Pokud chcete provoz zcela ukončit nebo vymazat nastavení, stiskněte na 3 sekundy tlačítko Start/ Stop , dokud nezazní dlouhý signální tón.
Upozornění:
Tlačítko Start/Stop netiskněte, chcete-li pouze zkontrolovat stav chleba. Průběh pečení kontrolujte průzorem.
Pozor!
Při stisknutí všech tlačítek se musí ozývat signál vyjma případu, že je přístroj v provozu.
Stupeň zhnědnutí
(nebo rychlý režim)
Volba stupně zhnědnutí nebo přepnutí na rychlý režim (světlý/střední/tmavý/rychlý). Opakovaně stiskněte tlačítko stupně zhnědnutí , až se šipka přesune nad požadovaný stupeň zhnědnutí. U programů 1 - 4 můžete několikerým stisknutím tla­čítka stupně zhnědnutí  aktivovat rychlý režim pro zkrácení pečení. Tlačítko stupně zhnědnutí stiskněte tolikrát, až se šipka objeví nad nápisem „Rychlý/Schnell“. U programů 6, 7 a 11 nelze stupeň zhnědnutí nastavovat.
Časovač
Pečení s časovou prodlevou.
 
Upozornění:
U programu 11 nelze nastavovat pečení s časovou prodlevou.
- 85 -
Provozní indikační kontrolka
Provozní indikační kontrolka svícením ukazuje, že právě probíhá program. Pokud chcete program s funkcí časovače spustit o něco později, svítí provoz­ní indikační kontrolka až tehdy, když se program spustí, a ne, když je aktivovaný časovač.
Hmotnost chleba
Výběr hmotnosti chleba (750 g / 1000 g / 1250 g). Toto tlačítko tiskněte opakovaně, až se šipka dosta­ne pod požadovanou hmotnost. Hmotnostní údaje (750 g / 1000 g / 1250 g) se týkají množství pří­sad vložených do pečicí formy .
Upozornění:
Přednastavení při zapnutí přístroje je 1250 g. U programů 6, 7, 11 a 12 nelze hmotnost chleba nastavovat.
Volba programu (menu)
Vyvolání požadovaného programu pečení (1-12). Na displeji  se zobrazí číslo programu a odpoví- dající doba pečení.
Funkce paměti
Po výpadku proudu a opětovném zapnutí do cca 10 minut pokračuje program na stejném místě. To však neplatí při vymazání/ukončení pečení nebo při aktivaci tlačítka Start/Stop , kdy se ozve dlouhý signál.
Průzor
Průběh pečení můžete kontrolovat průzorem .
Programy
Program 1: Normální
Pro bílé a kombinované chleby převážně z pšeničné nebo žitné mouky. Chléb má kompaktní konzis-tenci. Zhnědnutí chleba nastavíte tlačítkem stupně zhnědnutí .
Program 2: Kyprý
Pro lehké chleby z dobře umleté mouky. Chléb je zpravidla kyprý a má křupavou kůrku.
Program 3: Celozrnný
Pro chleby z vydatnějších druhů mouky, např. z celozrnné pšeničné mouky a žitné mouky. Chléb je kompaktnější a těžší.
Program 4: Sladký
Pro chleby s přísadami z ovocných šťáv, kokosových vloček, rozinek, sušeného ovoce, čokolády nebo s přidaným cukrem. Díky delší fázi kynutí se chléb stává lehčím a vzdušnějším.
Program 5: Expres
Na hnětení, kynutí těsta a pečení je zapotřebí méně času. Pro tento program jsou však vhodné pouze recepty, které neobsahují žádné těžké suro­viny nebo vydatné druhy mouky. Mějte na paměti, že chléb při tomto programu může být méně vzduš­ný a ne úplně chutný.
Program 6: Těsto (hnětení)
Pro výrobu drožďového těsta na housky, pizzu nebo pletýnky. Pečení u tohoto programu odpadá.
Program 7: Nudlové těsto
Pro přípravu nudlového těsta. Pečení u tohoto pro­gramu odpadá.
Tlačítkem volby programu vybíráte požadovaný program. Odpovídající číslo programu se zobrazí na displeji . Doby pečení závisí na zvolených kombinacích programů. Viz kapitola „Průběh progra­mu“.
Program 8: Chléb z podmáslí
Pro chleby, které obsahují podmáslí nebo jogurt.
- 86 -
Program 9: Bezlepkový
Pro chleby z bezlepkové mouky a bezlepkových směsí na pečení. Bezlepkové mouky potřebují delší dobu pro přijetí tekutin a mají jiné vlastnosti při vzcházení těsta.
Program 10: Koláč
U tohoto programu dojde k prohnětení přísad, k vykynutí a k pečení. Pro tento program používejte prášek na pečení.
Program 11: Marmeláda
Pro přípravu marmelád, džemů, želé a ovocných pomazánek.
Program 12: Pečení
Pro dopékání chlebů, které jsou příliš světlé nebo nejsou zcela propečené, nebo pro hotová těsta. Všechny programy hnětení a odpočinutí u tohoto programu odpadají. Chléb je udržován v teple až do jedné hodiny po ukončení pečení. Tím se zamezí tomu, aby chléb byl příliš vlhký. Program 12 peče chléb po dobu 60 minut. Chcete-li tyto funkce předčasně ukončit, stiskněte tlačítko Start/Stop . Ozve se dlouhý signál. Pro vypnutí přístroje odpojte přístroj ze sítě.
Upozornění:
U programů 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 a 9 zazní v průběhu programu signál a na displeji se zobrazí „ADD“ . Bezprostředně poté přidejte další přísady, jako je ovoce a ořechy. Přísady nebudou hnětacím hákem  rozmělněny. Pokud jste nastavili nastavení času, můžete veškeré suroviny vložit již na začátku programu do pečicí formy . Dříve než ovoce a ořechy přidáte, měli byste je v tomto případě trochu rozmělnit.
Funkce časovače
Funkce časového spínače umožňuje pečení s časovou prodlevou. Tlačítky se šipkami vané ukončení pečení. Maximální časové zpoždění je 15 hodin.
Výstraha! Dříve než se pokusíte upéci něk-
terý z chlebů za pomoci funkce časovače, recept nejprve vyzkoušejte, abyste se přesvědčili, že poměr přísad je správný, že těsto není příliš tuhé nebo tekuté a že množství není příliš velké a nedojde k případnému překynutí. Nebezpečí požáru!
Zvolte program. Na displeji  je zobrazena potřebná doba pečení. Tlačítkem se šipkou gramu. Při první aktivaci se čas skončení posune k následující desítce. S každým dalším stisknutím tlačítka se šipkou o 10 minut. Při stisknutém tlačítku se šipkou tento postup urychlíte. Na displeji uvidíte celkovou dobu pečení a dobu zpoždění. Při překročení požadova­ného časového posunu můžete opravit čas tlačít­kem se šipkou Nastavení časovače potvrďte tlačítkem Start/Stop . Dvojtečka na displeji  bliká a naprogramovaný čas začne běžet. Jakmile se spustí program, svítí provozní indikační kontrolka . Při ukončení pečení zazní desetkrát signál a na displeji  se zobrazí 0:00.
Příklad:
Je 8.00 hod. a vy byste chtěli mít za 7 hodin a 30 minut, tedy v 15.30, hotový čerstvý chléb. Vyberte nejprve program 1 a poté tiskněte tlačítka se šipkami tak dlouho, až se na displeji zobrazí údaj 7:30, jelikož doba do dokončení trvá 7 hodin a 30 minut.
a nastavte požado-
posuňte ukončení pro-
se ukončení posune
.
- 87 -
Upozornění:
U programu „Marmeláda“ není funkce časovače k dispozici.
Upozornění:
Funkci časovače nepoužívejte, zpracováváte-li potraviny s krátkou dobou trvanlivosti, jako jsou vejce, mléko, smetana nebo sýr.
Před pečením
Abyste byli při pečení úspěšní, dbejte prosím na následující:
Suroviny
Upozornění:
Před přidáváním přísad vyjměte pečicí formu z přístroje. Pokud se dostanou přísady do prostoru pečení, může v důsledku zahřívání topných spirál dojít k požáru.
Suroviny vkládejte v uvedeném pořadí do peč­icí formy .
Všechny suroviny by měly být zahřáté na poko­jovou teplotu, aby droždí mohlo optimálně vzejít.
Dbejte na přesné odměření množství přísad. Již malé odchylky od množství uvedeného v receptu mohou ovlivnit výsledek pečení.
Upozornění:
V žádném případě nepoužívejte větší množství než je uvedeno. Příliš mnoho těsta může překynout přes pečicí formu a na horkých topných hadech způ­sobit požár.
Pečení chleba
Příprava
Dodržujte prosím bezpečnostní pokyny v tomto návodu. Pekárnu postavte na rovnou a pevnou podložku.
1. Vytáhněte pečicí formu z přístroje směrem nahoru.
2. Nasuňte hnětací háky na hnací hřídele v pečicí formě . Dbejte na jejich řádné upevnění.
3. Vložte suroviny z receptu v uvedeném pořadí do pečicí formy . Nejdříve vložte tekutiny, cukr, sůl a potom mouku, droždí nakonec.
Upozornění:
Dbejte na to, aby droždí nepřišlo do styku se solí nebo tekutinami.
4. Vložte pečicí formu zpět do přístroje. Dbej­te na to, aby správně zaklapla.
5. Uzavřete víko přístroje .
6. Zastrčte zástrčku do zásuvky. Ozve se signál a na displeji  se zobrazí číslo programu a doba trvání programu 1.
7. Vyberte si program pomocí tlačítka volby programu . Každé zadání je potvrzeno signálem.
8. Dle potřeby zvolte také velikost bochníku pomocí tlačítka .
9. Vyberte stupeň zhnědnutí  chleba. Šipka na displeji vám ukáže, zda máte nastaven světlý, střední nebo tmavý stupeň. Můžete zvo­lit také nastavení „Rychlý“ pro zkrácení času kynutí.
Upozornění:
U programů 6, 7 a 11 není funkce „Stupeň zhněd­nutí” k dispozici.
- 88 -
Funkce „Rychlý“ je možná pouze u programů 1-4. U programů 6, 7, 11 a 12 není možné nastavovat hmotnost chleba.
10. Nyní můžete pomocí funkce časového spínače nastavit ukončení programu. Maximální časová prodleva může dosáhnout 15 hodin.
Upozornění:
Toto neplatí pro programy 6, 7 a 11.
Při něm cirkuluje v přístroji teplý vzduch. Funkci udržování v teple můžete předčasně ukončit stisk­nutím tlačítka Start/Stop  po dobu, než zazní sig- nály.
Upozornění:
U programu 11 tato funkce není k dispozici.
Spuštění programu
Nyní spusťte program tlačítkem Start/Stop .
Upozornění: Programy 1, 2, 3, 4, 6, 8 a 9
se spustí předehřívací fází v délce 10 až 30 minut (vyjma rychlého režimu, viz tabulku průběhu pečení). Hnětací háky se v této fázi nepohybují. Nejedná se tedy o závadu přístroje.
Program provede automaticky různé pracovní postupy. Průběh programu můžete sledovat průzorem na pekárně. Příležitostně se může během pečení srážet na průzoru vlhkost. Víko přístroje  lze během fáze hnětení otevřít.
Upozornění:
Během fáze kynutí nebo pečení neotevírejte víko přístroje . Chléb se může zbortit.
Ukončení programu
Při ukončení pečení zazní desetkrát signál a na displeji  se zobrazí 0:00. Při ukončení programu přepne přístroj automaticky na režim udržování v teple trvající až 60 minut.
Varování!
Než otevřete víko přístroje , vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. Nepoužíváte-li přístroj, vždy jej odpojte ze sítě!
Vyjmutí chleba
Při vyjímání pečicí formy vždy používejte kuchyňské chňapky nebo ochranné rukavice. Držte pečicí formu šikmo nad roštem a lehce jím třeste, dokud se chléb z pečicí formy  neuvolní.
Nelze-li chléb uvolnit z hnětacích háků , odstraňte opatrně hnětací háky pomocí přiloženého odstraňovače hnětacích háků .
Upozornění:
Nepoužívejte kovové předměty, které mohou poš­krábat antiadhezní vrstvu. Ihned po vyjmutí chleba vypláchněte pečicí formu teplou vodou. Zabráníte tak zatvrdnutí hnětacích háků na hnacích hřídelích.
Tip: Vyjmete-li hnětací háky  po posledním hnětení, nebude chléb při vyjmutí z pečicí formy potrhaný.
- 89 -
• Krátce stiskněte tlačítko Start/Stop  pro přerušení programu hned na počátku fáze peče­ní nebo vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. Zástrčku musíte během 10 minut znovu zapojit do sítě, aby mohlo pečení znovu pokračovat.
Otevřete víko přístroje a vyjměte pečicí formu . Pomoučenýma rukama můžete vyjmout těsto a odstranit hnětací háky .
Těsto vložte znovu do pečicí formy . Pečicí formu opět nasaďte a uzavřete víko přístroje .
Je-li to nutné, zasuňte zástrčku do síťové zásuv­ky. Program pečení pokračuje dál.
Varování!
Nepokoušejte se přístroj spouštět dříve, než vych­ladne. Toto funguje pouze u programu 12.
• Je-li na displeji A nápis „EE0“, „EE1“ nebo „LLL“ po spuštění programu, automatickou domácí pekárnu nejprve vypněte a poté znovu zapněte tak, že zástrčku nejprve vytáhnete a poté znovu zasunete do sítě. Je-li chybové hlášení zobrazeno i nadále, obraťte se na zákaznický servis.
Čištění a údržba
Před jídlem nechte chléb 15-30 minut vychladnout. Před nakrojením chleba se vždy ujistěte, že v těstě není žádný hnětací hák .
Chybová hlášení
Je-li na displeji zobrazeno „HHH“ po spuš­tění programu, je teplota automatické domácí pekárny stále ještě příliš vysoká. Zastavte program a vytáhněte zástrčku ze sítě. Otevřete víko přístroje  a nechte jej 20 minut vychladnout, než jej znovu začnete pou­žívat.
• Není-li možné spustit nový program poté, co
automatická domácí pekárna některý z programů již ukončila, je přístroj stále ještě příliš horký. V tomto případě se údaj na displeji vrátí do základního nastavení (program 1). Otevřete víko přístroje  a nechte jej 20 minut vychlad- nout, než jej znovu začnete používat.
Varování!
Před každým čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky a nechte přístroj zcela vychladnout. Přístroj chraňte před vlhkostí, která může způsobit úraz elektrickým proudem.
Dodržujte prosím také bezpečnostní pokyny.
Pozor!
Díly přístroje, resp. příslušenství nejsou vhodné pro mytí v myčkách!
Kryt, víko, pečicí prostor
Odstraňte všechny zbytky v pečicím prostoru vlhkým hadříkem nebo mírně navlhčenou měkkou houbičkou. Utírejte těleso přístroje a víko rovněž jen vlhkým hadříkem nebo houbičkou.
Vnitřní prostor dobře osušte. Pro snadnější čiš­tění lze víko přístroje z krytu sejmout:
- 90 -
Otevřete víko přístroje tak, aby kuželovité výstupky závěsu prošly otvory ve vedení závěsu.
Vytáhněte víko přístroje  z vedení závěsu.
Chcete-li víko přístroje namontovat, protáh­něte kuželovité výstupky závěsu otvory ve vedení závěsu.
Pečicí formy a hnětací háky:
Povrch pečicích forem  a hnětacích háků  je opatřen nepřilnavou vrstvou. Při čištění nepoužívejte agresivní čisticí prostředky, abrazivní prostředky nebo předměty, které mohou způsobit škrábance na povrchu.
Vlhkost a pára může postupem času změnit vzhled povrchu. To však není na závadu funkčnosti ani to neznamená snížení kvality.
Před čištěním vyjměte pečicí formy a hnětací háky z pečicího prostoru. Otřete vnější stranu pečicích forem vlhkým hadříkem.
Technická data
Model: Automatická domácí
pekárna SBB 850 A1 Jmenovité napětí: 220-240 V ~ / 50 Hz Příkon: 850 wattů
Likvidace
V žádném případě nevyhazujte přístroj do běžného domovního odpadu. Tento výrobek musí plnit ustanovení evrops­ké směrnice 2002/96/EC.
Zlikvidujte přístroj prostřednictvím firmy na likvidaci s příslušným povolením nebo zařízení na likvidaci komunálního odpadu. Dodržujte aktuální platné předpisy. V případě pochybností kontaktujte příslušnou firmu, která se zabývá likvidací odpadu.
Pozor!
Pečicí formu nikdy neponořujte do vody či jiných tekutin. Vnitřní prostor pečicí formy čistěte teplým roztokem čisticího louhu. Jsou-li hnětací háky zatuhlé a dají-li se jen těžce uvolnit, naplňte pečicí formu na ca 30 minut horkou vodou. Je-li nasazovací držák v hnětacím háku  ucpaný, můžete jej opatrně očistit dřevěnou špachtličkou. Nepoužívejte k čištění pekárny žádné chemické čisticí prostředky ani ředidla.
Veškeré obalové materiály nechte zlikvido­vat v souladu s ekologickými předpisy.
- 91 -
Záruka & servis
Dovozce
Na tento přístroj platí 3 letá záruka od data zakou­pení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování záruky kontaktujte telefonicky Vaší servisní službu. Pouze tak může být zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží. Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepra­vě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např. spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze pro privátní použití, ne průmyslové. Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena. Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také pro náhradní díly a opravené součásti. Případ­né škody a vady, existující už při koupi, se musí hlá­sit ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se provedené opravy musí zaplatit.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 69294
- 92 -
Průběh programu
Program 1. Normální 2. Kyprý
Světlý
3A*
Střední
Tmavý
2
2
2
5A
5
5A
5
5
nelze
apliko-
vat
2
1A
5
Rychlý
nelze
apliko-
vat
2
2A
5
nelze
apliko-
vat
2
2A
5
Stupeň zhnědnutí
Velikost: 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Čas (hodiny) 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30
Předehřátí (min) 15 15 20
Hnětení 1 (min): 12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13
Kynutí 1 (min): 25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10
Hnětení 2 (min):
Kynutí 2 (min): 30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18
Kynutí 3 (min): 30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30
Pečení (min): 56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70
Světlý
Střední
Tmavý
10 10 15
2
2
3A*
5A
8
8
5A
Rychlý
nelze
nelze
apliko-
vat
2
2A
5
nelze
apliko-
apliko-
vat
2
2
1A
8
5
vat
2
2A
5
Udržování v teple
(min)
Přidávání přísad
(zbývající počet hodin)
Přednastavení času 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03
* 3A znamená, že automatická domácí pekárna hněte 3 minuty a současně se ozývá signál pro přidání
přísad a na displeji se zobrazí „ADD“ .
- 93 -
Program 3. Celozrnný 4. Sladký
Světlý
3A
Střední
Tmavý
2
2
2
5A
8
5A
8
8
nelze
apliko-
vat
2
2A
5
Rychlý
nelze
apliko-
vat
2
2A
5
nelze
apliko-
vat
2
2A
5
Stupeň zhnědnutí
Velikost: 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Čas (hodiny) 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20
Předehřátí (min) 15 15 20
Hnětení 1 (min): 11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12
Kynutí 1 (min): 30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10
Hnětení 2 (min):
Kynutí 2 (min): 38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18
Kynutí 3 (min): 35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30
Pečení (min): 56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60
Světlý
Střední
Tmavý
10 10 15
2
2
4A*
5A
6
6
5A
Rychlý
nelze
nelze
apliko-
vat
2
2A
6
nelze
apliko-
apliko-
vat
2
2
1A
6
6
vat
2
2A
6
Udržování v teple
(min)
Přidávání přísad
(zbývající počet hodin)
Přednastavení času 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54
* 4A znamená, že automatická domácí pekárna hněte 4 minuty a současně se ozývá signál pro přidání
přísad a na displeji se zobrazí „ADD“ .
- 94 -
Program 5. Express 6. Těsto 7. Nudlové těsto 8. Chléb z podmáslí 9. Bezlepkový
Světlý
nelze
nelze
nelze
2A
5
nelze
Střední
Tmavý
nelze
aplikovat
nelze
aplikovat
nelze
aplikovat
2A
5
nelze
aplikovat
aplikovat
aplikovat
aplikovat
aplikovat
Stupeň zhnědnutí
Velikost 750 g 1000 g 1250 g
Čas (hodiny) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 3:40 3:45 3:55
Předehřátí (min)
Hnětení 1 (min): 8 8 8 12 15 10 10 10 12 12 12
Kynutí 1 (min):
Hnětení 2 (min):
Kynutí 2 (min):
Kynutí 3 (min): 20 20 20 45 nelze aplikovat 30 30 30 50 50 50
Pečení (min): 40 43 45
aplikovat
aplikovat
aplikovat
aplikovat
nelze
nelze
nelze
2A
5
nelze
nelze
aplikovat
aplikovat
aplikovat
aplikovat
nelze aplikovat
nelze
nelze aplikovat 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
10 nelze aplikovat 25 25 30 15 15 20
10 nelze aplikovat 20 20 20 20 20 20
nelze
nelze aplikovat nelze aplikovat
3A
nelze aplikovat
5
25 nelze aplikovat 45 45 45 50 50 50
nelze
nelze aplikovat 52 56 60 60 65 70
2
5A*
8
Světlý
Střední
Tmavý
2
5A
8
5A
Světlý
Střední
Tmavý
2
2
2
3A
8
3A
8
8
2
3A
8
Udržování v teple
(min)
Přidávání přísad
(zbývající počet hodin)
Přednastavení času 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h 15 h
60 60 60
1:05 1:08 1:10 1:15 nelze aplikovat 2:15 2:19 2:23 2:48 2:53 2:58
nelze
aplikovat
nelze aplikovat 60 60 60 60 60 60
* 5A znamená, že automatická domácí pekárna hněte 5 minut a současně se ozývá signál pro přidání pří-
sad a na displeji se zobrazí „ADD“ .
- 95 -
Program 10. Koláč 11. Marmeláda 12. Pečení
Světlý
Stupeň zhnědnutí
Velikost: 750 g 1000 g 1250 g nelze aplikovat nelze aplikovat
Čas (hodiny) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00
Předehřátí (min)
Hnětení 1 (min): 15 15 15 nelze aplikovat nelze aplikovat
Kynutí 1 (min):
Hnětení 2 (min):
Kynutí 2 (min):
Kynutí 3 (min):
Pečení (min):
Udržování v teple
(min)
Střední
Tmavý
nelze
nelze
apliko-
apliko-
vat
vat
nelze
nelze
apliko-
apliko-
vat
vat
nelze
nelze
apliko-
apliko-
vat
vat
nelze
nelze
apliko-
apliko-
vat
vat
nelze
nelze
apliko-
apliko-
vat
vat
60 65 70
15
kynutí15kynutí15kynutí
60 60 60 nelze aplikovat 60
nelze aplikovat
nelze
nelze aplikovat nelze aplikovat
apliko-
vat
nelze
apliko-
vat
nelze
apliko-
vat
nelze
apliko-
vat
nelze
apliko-
vat
15
teplota + hnětení
nelze aplikovat nelze aplikovat
nelze aplikovat nelze aplikovat
45
teplota + hnětení
20
Kynutí
Světlý
Střední
Tmavý
nelze aplikovat
nelze aplikovat
60
nelze
nelze
Přidávání přísad
(zbývající počet hodin)
Přednastavení času 15 h 15 h 15 h nelze aplikovat 15 h
apliko-
vat
apliko-
vat
nelze
apliko-
nelze aplikovat nelze aplikovat
vat
- 96 -
Odstranění závad automatické domácí pekárny
Co udělat, když hnětací hák zůstane po pečení vězet v pečicí formě ?
Co se stane, když hotový chléb zůstane v pekárně? Funkcí „udržování v teple“ je zajištěno, že chléb je asi
Lze pečicí formu a hnětací háky také mýt v myčce nádobí?
Proč se těsto nepromíchává, ačkoli motor běží?
Co dělat, když hnětací hák zůstane vězet v chlebu? Odstraňte hnětací hák pomocí odstraňovače hněta-
Co se stane při výpadku proudu v průběhu programu? Při výpadku proudu do 10 minut ukončí automatická
Jak dlouho trvá pečení chleba? Přesné časy si prosím zjistěte z tabulky průběhu pečení.
Naplňte horkou vodu do pečicí formy a otáčejte hnětací hák , abyste uvolnili zaschlé zbytky pod ním.
1 hodinu udržován v teple a chráněn před vlhkostí. Zůsta­ne-li chléb v pekárně déle než 1 hodinu, může zvlhnout.
Ne. Opláchněte laskavě pečicí formu a hnětací háky ručně.
Zkontrolujte, zda jsou hnětací hák a pečicí forma správně nasazeny.
cích háků .
domácí pekárna naposledy prováděný program.
Bochníky o jakých hmotnostech mohu péci? Můžete péci bochníky o hmotnosti 750 g - 1000 g - 1250 g.
Proč není možné použít funkci časového spínače při pečení s čerstvým mlékem?
Co se stalo, nefunguje-li automatická domácí pekárna po stisknutí tlačítka Start/Stop ?
Přístroj rozseká přidané rozinky. Abyste zabránili rozmělnění přísad, jako je ovoce nebo
Čerstvé potraviny jako je mléko nebo vejce se kazí, pokud zůstanou ve spotřebiči příliš dlouho.
Některé etapy postupu, jako je např. „ohřívání“ nebo „klidová fáze“, jsou těžce odhadnutelné. Na základě tabulky průběhu programu kontrolujte, která etapa programu právě probíhá. Zkontrolujte, zda jste správně stiskli tlačítko Start/Stop . Zkontrolujte, zda je zástrčka zapojena do sítě.
ořechy, přidejte je k těstu až po zaznění signálu.
- 97 -
- 98 -
Loading...