Silvercrest SBB 850 A1 User Manual

KITCHEN TOOLS
R
Bread Maker SBB 850 A1
Bread Maker
Operating instructions
Pekač kruha
Upute za upotrebu
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SBB 850 A1-06/11-V1
IAN: 69294
R
Maşină de făcut pâine
Instrucţiunile
Οδηγίες χρήσης
Домашна хлебопекарна
Ръководство за експлоатация
Brotbackautomat
Bedienungsanleitung
CONTENT PAGE
Safety Notices 2 Appliance Overview 3 Accessories 3 Intended Use 4 Before the first usage 4 Properties 4 Control panel 5 Programme 6 Timer-Function 7 Before baking 8 Baking bread 8 Error Messages 10 Cleaning and Care 10 Technical data 11 Disposal 11 Warranty and Service 12 Importer 12 Programme sequence 13 Troubleshooting the Bread Baking Machine 17
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
- 1 -
Safety Notices
Please read the operating instructions through completely before using the appliance for the first time!
Danger of suffocation! Children can suffocate through the improper use of packaging materials. Dispose of them immediately after unpacking or store them in a place that is out of reach of children.
After unpacking, check the appliance for da­mage that may have occurred during transpor­tation. If necessary, contact your supplier.
Place the appliance on a dry, flat and heat­resistant surface.
Do not place the appliance near inflammable materials or explosive/ignitable gases. A mini­mum distance of 10 cm must be maintained to all other materials.
Ensure that the ventilation slots of the appliance are kept free at all times. Risk of overheating!
Before plugging the appliance in, check that the electricity type and mains voltage matches the information given on the type plate.
Do not place the power cable over sharp edges or close to hot surfaces or objects. These may damage the insulation of the power cable.
• Never leave the appliance unsupervised whilst in use.
To avoid the risk of tripping accidents the app­liance is provided with a short power cable.
Only use the appliance inside buildings.
Never place the appliance on or close to a gas or electric cooker, a hot oven or any other source of heat. Risk of overheating!
Never cover the appliance with a tea-towel or other material. Heat and steam must be able to escape. A fire could occur if the appliance is covered with an inflammable material or comes into contact with inflammable materials, e.g. curtains.
If you use an extension cable, ensure that the maximum permitted power rating for the cable corresponds to that of the bread baking machine.
Place the extension cable in such a way as to prevent anyone from tripping over it or uninten­tially pulling on it .
Always check the power cable and plug before use. Should the power cable of the appliance become damaged, to avoid the risk of injury or a fatality it must be replaced by the manu­facturer, the manufacturer's customer service or a similarly qualified specialist.
The use of ancillaries not recommended by the manufacturer could cause damage to the appliance. Only use the appliance for its inten­ded purposes. Non-compliance invalidates all claims under the warranty.
Start a baking programme only when a baking mould is fitted in. If a mould is not fitted, it could cause irreparable damage to the appliance.
If children are in the vicinity, supervise the app­liance particularly well! If the appliance is not in use, and also before cleaning it, remove the plug from the power socket. Allow the appliance to cool down before removing individual parts.
This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsi­ble for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
This appliance complies with standard safety re­gulations. Inspection, repair and technical mainte­nance may only be performed by a qualified specialist. Non-compliance invalidates all claims under the warranty.
- 2 -
Do not place any objects on the appliance and do not cover it during operation. Risk of fire!
Caution! The bread maker becomes very hot during operation. Do not touch the appliance until it has cooled down, or use oven gloves.
Before taking out or inserting accessories, unplug the power cable and allow the appliance to cool down.
Do not transport the Bread Baking Machine if the baking mould contains hot or fluid contents, e.g. jams. There is a danger of being burnt!
During use, NEVER come into contact with the rotating kneading paddles. There is also a risk of personal injury!
Do not pull on the cable to remove the plug, rather, pull the plug itself from the socket.
When not in use, and before cleaning the app-liance, remove the power cable from the wall socket.
Do not use the Bread Baking Machine for the storage of foods or utensils.
Never lay aluminium foil or other metallic objects in the Bread Baking Machine. This could lead to a short circuit. There would be a risk of fire!
Never place the bread machine in water or other liquids. Risk of fatal electrical shocks!
Do not clean the appliance with abrasive sponge cleaning pads. Should particles break away from the sponge and come into contact with electrical compo­nents, you could receive an electric shock.
Do not use an external timing switch or a separate remote control system to operate the appliance.
Never use the appliance without a baking mould or with an empty one. This would irreparably damage the appliance.
Always close the lid during operation.
NEVER remove the baking mould during operation.
When baking, NEVER exceed the amount of 700 g of flour and NEVER add more than
1
1
/4packets (approx. 26 g) of dry yeast. The
dough could spill over and cause a fire!
When in use, the temperature of the outer surfaces and the door can be very high. Risk of Burns!
Appliance Overview
Viewing windowAppliance lidVentilation slitsPower cableControl panel
Caution! Hot surfaces!
Accessories
2 kneading paddlesBaking mould for bread weights up to 1250 gMeasuring cupMeasuring spoon Kneading paddle remover
Concise instruction sheet
Recipe book
Operating manual
- 3 -
Intended Use
Use your Bread Baking Machine for baking bread and making jams or marmaldes in domestic areas only. Do not use the appliance for drying foodstuffs or other objects. Do not use the Bread Baking Machine outdoors. Use only the ancillaries recommended by the manufacturer. Non-recommended accessories may cause damage to the appliance.
Before the first usage
Disposal of the packaging material
Unpack your appliance and dispose of the packaging material in accordance with your local regulations.
Initial cleaning
Wipe the baking mould , kneading paddles  and outer surfaces of the bread baking machine with a clean, damp cloth before putting it into opera­tion. Do not use abrasive scrubbers or cleaning powders. Remove the protective foil on the control panel .
Pre-heating
Please take note of the following notice
regarding the first usage:
As the heating elements are lightly greased, a slight smell may occur when first putting the appliance into operation. This is harmless and stops after a short time. Provide for sufficient ventilation, for example, open a window.
Allow the appliance to cool down completely and once again wipe the baking mould , kneading paddles and the outer surfaces of the Bread Baking Machine with a clean moist cloth.
Risk of fire! Do not allow the Bread Baking
Machine to warm up for more than 5 minutes with an empty baking mould . There is a real danger of overheating.
Properties
With this Bread Baking Machine you have the pos­sibility to bake bread according to your taste.
You can choose from 12 different baking
programmes.
You can employ ready-to-use baking mixtures.
You can knead dough for buns and noodles
and also prepare marmalades and jams.
With the programme “Gluten Free” you can
bake gluten-free baking mixtures and recipes with gluten-free flours, such as cornflour, buckwheat flour and potato starch.
For the first heating up ONLY, place the empty baking mould into the appliance. Close the appliance lid . Select the programme 12, as described in the section "PROGRAMMES“ then press the button Start/Stop , to warm up the appliance for 5 mi­nutes. To terminate the programme, after 5 minutes press the button Start/Stop  until a long signal tone is heard.
- 4 -
Control panel
Display
Display for selection of the weight
(750 g, 1000 g, 1250 g)
the remaining baking time in minutes and
the programmed time
the selected level of browning (light ,
medium , dark , rapid )
the selected program number the programme sequencethe addition of ingredients („ADD“)
Start / Stop
To start and stop an operation or to delete a time-programming.
To interrupt the operation, briefly press the Start/Stop button until a signal tone sounds and the time in the display flashes. By once again pressing the Start/Stop button within 10 minutes, the opera­tion can be continued. Should you forget to re-start the programme, after 10 minutes it will be automati­cally continued. To completely terminate the operation or to delete a programming, press the Start/Stop button  for 3 seconds, until long signal tone sounds.
Note:
Do not press the Start/Stop button if you want to simply check the condition of the bread. You can watch the baking operation through the viewing window.
Warning!
When pressing all buttons an acoustic signal must be audible, unless the appliance is in operation.
Level of browning (or Rapid modus)
Select the browning level or switch into the Rapid modus (light/medium/dark/Rapid). Press the Browning Level button repeatedly, until the arrow is located above the desired browning level. For the Programmes 1 - 4 you can, through repea­ted pressing of the Browning Level button  , activate the Rapid modus to shorten the baking pro­cess. Press the Browning Level button repeatedly until the arrow appears over "Rapid". A browning level cannot be selected with the programmes 6, 7 and 11.
Timer
Time-delayed baking.
▼ ▲
Note:
Time-delayed baking cannot be arranged with Programme 11.
- 5 -
Operation indicator lamp
The operation indicator lamp indicates with its glowing that a programme is currently running. If you want to start a programme time-delayed by using the timer function, the operation indicator lamp first glows when the programme itself starts, not when the timer is activated.
Programme
Select the desired programme with the button Pro­gramme selection . The corresponding programme number is shown in the display . The baking times are dependant on the selected Programme combi­nations. See the chapter "Programme sequence“.
Bread weight
Select the bread weight (750 g / 1000 g / 1250 g). Press the button repeatedly until the arrow appears under the desired weight. The weight details (750 g / 1000 g / 1250 g) relate themselves to the amount of ingredients placed in the baking mould .
Note:
The default setting when switching the appliance on is 1250 g. You cannot adjust the bread weight with the Programmes 6, 7, 11 and 12.
Programme selection (Menu)
Call-up of the desired baking programme (1-12). In the display  appears the Programme number and the corresponding baking time.
Memory Function
When being switched on again after a power failure of up to approx. 10 minutes, the program will conti­nue from the same point. This is however not valid when erasing/terminating the baking process or pressing the button Start/Stop until an extended signal tone sounds.
Viewing window
You can observe the baking process through the window .
Programme 1: Regular
For white and mixed breads mainly consisting of wheat flour or rye flour. The bread has a compact consistency. Set the browning of the bread with the button browning level .
Programme 2: French
For light breads from well-milled flour. As a rule, the bread is light and has a crispy crust.
Programme 3: Whole Wheat
For breads made from robust flours, e.g. whole wheat flour and whole rye flour. The bread will be more compact and heavy.
Programme 4: Sweet
For breads with ingredients like fruit juices, coconut flakes, raisins, dried fruit, chocolate or additional sugar. Due to an extended rising phase the bread will be lighter and airier.
Programme 5: Super Rapid
Less time is required for kneading, rising and baking. For this Programme, however, use only such recipes that do not contain any heavy ingredients or heavy varieties of flour. Note that in this programme the bread is less aerated and may not be quite so tasty.
Programme 6: Dough (kneading)
For the preparation of yeast dough for buns, pizza or plaits. In this Programme no baking is done.
- 6 -
Programme 7: Pasta
For the preparation of pasta dough. In this Programme no baking is done.
Programme 8: Buttermilk bread
For breads made with buttermilk or yoghurt.
Programme 9: Gluten Free
For breads made of gluten-free flours and baking mixtures. Gluten-free flours require longer for the absorption of liquids and have differing rising properties.
Programme 10: Cake
In this programe the ingredients are kneaded, allowed to rise and then baked. Use baking powder for this programme.
Programme 11: Jam
For making jams, preserves, jellies and fruit spreads.
If you have set the timer, you can put all the ingre­dients into the baking mould at the beginning. In this case, however, fruits and nuts should be cut into smaller pieces before inserting them.
Timer-Function
The timer function allows you to do time-delayed baking. With the arrow buttons desired completion time for the baking process. The maximum time delay amounts to 15 hours.
Warning! Before you bake a particular type
of bread with time delay first try out the recipe under observation, to ensure that the relationships of the ingredients to each other are correct, the dough is not too firm or too thin, and that the amounts are not too large and could possibly overflow. Risk of fire!
and  enter in the
Programme 12: Bake
For the after-baking of breads that are not brown enough, not baked through or ready-made dough. All kneading and rising processes are dispensed with in this programme. The bread is kept warm for up to one hour after the baking process. This prevents the bread from becoming too moist. Programme 12 bakes the bread for 60 minutes. To terminate these functions prematurely, press the Start/Stop button  until a long signal tone is heard. To switch the appliance off, remove the power plug from the wall socket.
Note:
With the programmes 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 and 9 a signal tone sounds during the programme process and „ADD“ appears in the display.
As soon as possible after it sounds add the other ingredients, such as fruit or nuts. The ingredients will not be crushed by the kneading paddle .
Select a Programme. The display indicates the required baking time. With the arrow key end of the Programme. The first activation pushes the completion time back to the next full interval of 10 minutes. Each subsequent activation of the arrow key
 pushes the completion time back by
10 minutes. You can accelerate this procedure by holding the button pressed down. The display shows you the whole period of the baking time and delay time. On a possible exceeding of the possible time delay you can correct the time with the arrow button
you can postpone the
. Confirm the programming of the timer with
the Start/Stop button . The colon on the displayflashes and the programmed time starts to run.
As soon as the programme starts, the operation indicator lamp  glows. When the baking process has been completed, ten acoustic signals are sounded and the display indicates 0:00.
- 7 -
Example:
It is 8:00 a.m. and you would like to have fresh bread in 7 hours and 30 minutes, in other words at 3:30 p.m. First of all select Programme 1 and then press the arrow button until 7:30 appears in the display , as the time period to be allowed for completion is one of 7 hours and 30 minutes.
Note:
The timer function cannot be activated with the Programme "Jam".
Note:
With time delayed baking please do not use perish­able ingredients such as milk, eggs, fruit, yoghurt, onions etc.
Before baking
For a successful baking process, please consider the following factors:
Ingredients
Note:
Take the baking mould out of the housing befo­re putting in the ingredients. Should ingredients drop into the baking area, a fire may be caused by them burning on the heating elements.
Always place ingredients into the baking
mould  in the sequence specified .
All ingedients should be at room temperature,
to ensure an optimal rising result from the yeast.
Ensure that you measure the ingredients precisely.
Even negligible deviations from the quantities specified in the recipe may affect the baking results.
Baking bread
Preparation
Pay heed to the safety instructions in this manual. Place the Bread Baking Machine on a level and firm surface.
1. Pull the baking mould  upwards and out of the appliance.
2. Push the kneading paddles onto the drive shafts in the baking mould . Make sure they are firmly in place.
3. Place the ingredients for your recipe into the baking mould in the specified order. First add the liquids, sugar and salt, then the flour, adding the yeast as the last ingredient.
Note:
Ensure that the yeast does not come into contact with salt or fluids.
4. Place the baking mould back in the appliance. Ensure that it engages correctly.
5. Close the appliance lid .
6. Insert the power plug into the wall socket. A signal tone sounds and in the display appears the Programme number and the time­duration for Programme 1.
7. Select your programme with the Programme select button . Each input is confirmed with a signal tone.
8. If necessary, select the size of bread you want to bake with the button .
9. Select the browning level for your bread. In the display the arrow shows you what you have selected, light, medium or dark. Here you can also select the setting "Rapid" to shorten the time period in which the dough rises.
Note:
NEVER use quantities larger than those specified. Too much dough could rise out of the baking mould drop onto the hot heating elements and cause a fire.
Note:
A browning level cannot be selected with the pro­grammes 6, 7 and 11.
- 8 -
The function "Rapid" is only available with Programmes 1-4. A bread weight level cannot be selected with the Programmes 6, 7, 11 and 12.
10. You now have the option of setting the end time of your programme using the timer function. You can enter in a maximum time delay of up to 15 hours.
Note:
This function is not available for Programme 11.
Starting the Programme
Now start the programme with the Start/Stop button .
Note:
The Programmes 1, 2, 3, 4, 6, 8 and 9 start with a 10 to 30 minute pre-heat phase (except Rapid, see Table for Programme Sequences). The knea­ding paddles do not move themselves. That is not an error of the machine.
The Programme automatically carries out the various operations. You can watch the programme sequence via the window of your Bread Baking Machine. Occasionally, condensation may collect in the win­dow during baking . The appliance lid  can be opened during the kneading phase.
Note:
Do not open the appliance lid during the rising or baking phases. The bread could collapse.
Ending the Programme
When the baking process has been completed, ten acoustic signals are sounded and the display indicates 0:00.
At the end of the programme the appliance auto­matically changes to a keep-warm mode for up to 60 minutes.
Note:
This is not applicable to Programmes 6, 7 and 11.
In this mode, warm air circulates inside the appliance. The keep warm period can be prematurely terminated by pressing down the Start/Stop button  until the signal tone sounds.
Warning!
Before opening the appliance lid remove the power plug from the wall socket. When not in use, the appliance should never be plugged in!
Taking out the bread
When handling the hot baking mould,  always use pot holders or oven gloves. Hold the baking mould  tilted over a grid and shake it lightly until the bread slides out of the baking mould .
If the bread does not slip off the kneading paddles , carefully remove the kneading paddles using the supplied kneading paddle remover .
Note:
Do not use any metal objects which may cause scratches on the non-stick coating. After removing the bread, immediately rinse the baking mould with warm water. This prevents the kneading paddles from sticking to the driving shaft.
Tip: If you remove the kneading paddles  after
the last kneading of the dough, the bread will remain intact when you remove it from the baking mould .
- 9 -
Briefly press the Start/Stop button to interrupt
the programme at the very start of the baking phase or, remove the power plug from the wall socket. Ensure that you re-insert the power plug within 10 minutes so that the baking process can be continued.
Open the appliance lid and remove the
baking mould . You can take the dough out with floured hands and remove the kneading paddles .
Lay the dough back into the baking mould .
Replace the baking mould and close the appliance lid .
Insert the power plug into the wall socket. The
baking programme continues from where it was stopped.
Allow the bread to cool for 15-30 minutes before eating it. Before cutting the bread, ensure that the kneading paddles have been removed .
Warning!
Do not attempt to take the appliance into use before it has cooled itself down. This functions only with Programme 12.
• If the display shows "EE0", "EE1" or "LLL" after the programme has been started, first of all switch the Bread Baking Machine off and then back on by removing and then re-inserting the power plug from/into the wall socket. Should the error display continue, make contact with Customer Services.
Cleaning and Care
Warning!
Before cleaning it, always remove the power plug from the wall socket and allow the appliance to cool down completely. Protect the appliance against moisture, this could cause you to receive an electric shock.
Error Messages
• If the display  shows "HHH" after the programme has been started, it indicates that the temperatu­re in the Bread Baking Machine is still too high. Stop the programme and remove the power plug. Open the appliance lid and allow the machine to cool down for 20 minutes before re-using it.
• If a new Programme cannot be started directly after the Bread Baking Machine has completed a baking process, it means the appliance is still too hot. In this case the display panel reverts to the default setting (Programme 1). Open the ap­pliance lid and allow the machine to cool down for 20 minutes before re-using it.
Please also observe the safety instructions.
Important!
The appliance and its ancillaries are not suitable for being cleaned in a dish washing machine!
Housing, lid, baking space
Remove all particles left behind inside the baking area using a wet cloth or a slightly wet soft sponge. Wipe the housing and the lid too, only with a moist cloth or sponge.
Ensure that the interior is completely dry. For easier cleaning, the appliance lid can be removed from the housing:
Open the appliance lid until the wedge­shaped hinge cams pass through the openings of the hinge guides.
Pull the appliance lid out of the hinge guides.
To reassemble the appliance lid , guide the hinge cams through the opening of the hinge guides.
- 10 -
Baking moulds and kneading paddles
The surfaces of the baking moulds and knea­ding paddles have a non-stick coating. When cleaning the appliance do not use aggressive detergents, cleaning powders or objects that may cause scratches to the surfaces.
Due to moisture and vapours the surfaces of various parts may undergo changes in their appea­rance over a period of time. This has no influence on the function nor does it reduce the quality of the baking results.
Before cleaning, take the baking moulds  and kneading paddles out of the baking area. Wipe the outside of the baking moulds with a damp cloth.
Important!
Never submerse the baking mould  in water or other liquids. Clean the interior areas of the baking mould with warm soapy water. If the kneading paddles are encrusted and it is difficult to dissolve, fill the baking mould with hot water for approx. 30 minutes. If the mountings of the kneading paddles  are clogged, you can clean them carefully with a wooden toothpick. Do not use any chemical cleaning agents or solvents to clean the Bread Baking Machine.
Technical data
Model: Bread Baking Machine
SBB 850 A1 Nominal voltage: 220-240 V ~ / 50 Hz Power consumption: 850 Watt
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis­posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
- 11 -
Warranty and Service
You receive a 3-year warranty for this device as of the purchase date. The device has been manufactu­red with care and meticulously examined before de­livery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, but not transport damage, worn parts, e.g the baking mould or the kneading paddles, or damage to fragile components. This product is intended for domestic use only, it is not in­tended for commercial applications. In the event of misuse and improper handling, use of force and modifications not carried out by our authorized service branch, the warranty will beco­me void. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period is not extended by repairs made under the warranty. This applies also to repla­ced and repaired parts. Damages or defects disco­vered after purchase are to be reported directly af­ter unpacking, at the latest two days after the purchase date. Repairs carried out after lapse of the warranty peri­od are subject to charge.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 69294
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 69294
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 69294
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 12 -
Programme sequence
Programme 1. Regular 2. French
Light
3A*
Medium
Dark
2
2
2
5A
5
5A
5
5
1A
Rapid
2
2
2
2A
5
2A
5
5
Level of browning
Size 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Time (Hours) 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30
Preheat (Min) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
Kneading 1 (min) 12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13
Rise 1 (Min) 25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10
Kneading 2 (min)
Rise 2 (Min) 30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18
Rise 3 (Min) 30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30
Bake (min) 56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70
3A*
Light
Medium
Dark
2
2
2
5A
8
5A
8
8
1A
Rapid
2
2
2A
5
5
2
2A
5
Keep-Warm time
(Min)
Insert ingredients
(Time remaining)
Pre-adjustment of the time 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03
* 3A means that the Bread Baking Machine kneads for 3 minutes and simultaneusly the signal tone sounds to add ingredients and the display notice "ADD"
appears.
- 13 -
Programme 3. Whole Wheat 4. Sweet
Light
3A
Medium
Dark
2
2
2
5A
8
5A
8
8
2A
Rapid
2
2
2
2A
5
2A
5
5
Level of browning
Size 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Time (Hours) 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20
Preheat (Min) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
Kneading 1 (min) 11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12
Rise 1 (Min) 30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10
Kneading 2 (min)
Rise 2 (Min) 38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18
Rise 3 (Min) 35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30
Bake (min) 56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60
4A*
Light
Medium
Dark
2
2
2
5A
6
5A
6
6
1A
Rapid
2
2
2A
6
6
2
2A
6
Keep-Warm time
(Min)
Insert ingredients
(Time remaining)
Pre-adjustment of the time 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54
* 4A means that the Bread Baking Machine kneads for 4 minutes and simultaneusly the signal tone sounds to add ingredients and the display notice "ADD"
appears.
- 14 -
N/A
2A
5
6.
Dough
N/A N/A
N/A
7. Pasta 8. Buttermilk bread 9. Gluten Free
3A
5
N/A N/A N/A
5A*
Light
Medium
Dark
2
2
2
5A
8
5A
8
8
3A
Light
Medium
Dark
2
2
3A
8
3A
8
Programme 5. Super Rapid
Light
N/A
2A
5
Medium
Dark
N/A
2A
5
Level of browning
Size 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Time (Hours) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 3:40 3:45 3:55
Preheat (Min) N/A N/A N/A 10 N/A 25 25 30 15 15 20
Kneading 1 (min) 8 8 8 12 15 10 10 10 12 12 12
Rise 1 (Min) N/A N/A N/A 10 N/A 20 20 20 20 20 20
Kneading 2 (min)
Rise 2 (Min) N/A N/A N/A 25 N/A 45 45 45 50 50 50
Rise 3 (Min) 20 20 20 45 N/A 30 30 30 50 50 50
2
8
Bake (min) 40 43 45 N/A N/A 52 56 60 60 65 70
Keep-Warm time
(Min)
Insert ingredients (Time remaining)
Pre-adjustment of the time 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
60 60 60 N/A N/A 60 60 60 60 60 60
1:05 1:08 1:10 1:15 N/A 2:15 2:19 2:23 2:48 2:53 2:58
* 5A means that the Bread Baking Machine kneads for 5 minutes and simultaneusly the signal tone sounds to add ingredients and the display notice "ADD"
appears.
- 15 -
Programme 10. Cake 11. Jam 12. Bake
Light
Level of browning
Size 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A
Time (Hours) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00
Preheat (Min) N/A N/A N/A N/A N/A
Kneading 1 (min) 15 15 15 N/A N/A
Rise 1 (Min) N/A N/A N/A
Kneading 2 (min)
Rise 2 (Min) N/A N/A N/A N/A N/A
Rise 3 (Min) N/A N/A N/A
Bake (min)
Medium
Dark
N/A
N/A N/A N/A
N/A N/A N/A
N/A N/A
60 65 70
15 Rise 15 Rise 15 Rise
N/A
15
Heat + kneading
N/A N/A N/A
45
Heat + kneading
20 Rise
Light
Medium
Dark
N/A
N/A N/A N/A
N/A
60
Keep-Warm time
(Min)
Insert ingredients (Time remaining)
Pre-adjustment of the time 15h 15h 15h N/A 15h
60 60 60 N/A 60
N/A N/A N/A N/A N/A
- 16 -
Troubleshooting the Bread Baking Machine
What do I do if the kneading paddle gets stuck in the baking mould after baking?
What happens if the finished bread is left inside the bread maker?
Are the baking mould and the kneading paddle suitable for cleaning in a dishwasher?
Why doesn't the dough get stirred, even if the motor is running?
What do I do if the kneading paddle gets stuck in the loaf?
What happens if there is a power failure when a Programme is running?
How long does it take to bake bread? Please take note of the exact times given in the table
Fill the baking mould with hot water and twist the kneading paddle to loosen the encrustation underneath.
Through the "Keep-warm function" it is ensured that the bread is kept warm for ca. 1 hour and that it is also protected against moisture. If the bread remains in the baking machine for longer than 1 hour, it may become moist.
No. Please clean the baking mould and the kneading paddle by hand.
Check to see if the kneading paddle and the baking mould have properly engaged.
Remove the kneading paddle with the kneading paddle remover .
In the case of power failure for up to 10 minutes, the bread maker will complete the last implemented program­me through to the end.
"Programme sequence".
What size breads can I bake? You can bake breads with weights of 750 g - 1000 g -
1250 g.
Why can't I use the Timer function while baking with fresh milk?
What has happened if the Bread Baking Machine does not work after the Start/Stop button has been pressed?
The appliance crushes the added raisins. To avoid the breaking up of ingredients such as fruit or
Fresh products such as milk or eggs spoil if they remain in the appliance for too long.
Some baking processes, such as "Warming up“ or "Rise" are difficult to recognise. Using the table „ Programme sequence“, check which programme section is currently in operation. Check to seeif you have correctly pressed the Start/Stop button . Check to see if the power plug is connected to the wall socket.
nuts, add them to the dough after the signal has sounded.
- 17 -
- 18 -
Order card SBB 850 A1
www.kompernass.com
£
(Location, Date)
(Signature)
Payment method
Add. £ 7 p&p.
Quantity ordered
(max. 3 sets per order)
Name of article Cost p. Unit Total sum
1 baking mould
incl. 2
Kneading paddles
£ 7,- £
4 Kneading paddles
£ 7,- £
Bank Transfer
Bank Transfer (BACS): Please transfer
the complete amount to our account
below:
Natwest Bank Plc
Hammersmith Branch
Sort Code: 60-50-06
Account No: 37758829
Account Name: Domestic Electrical
Solutions UK Limited
On your transfer, please provide the
article(s) you ordered as well as your complete name
and address. Then post your completed order card to
our postal address below.
Our postal address:
DES UK LTD
Unit B7
Oxford Street Industrial Park
Vulcan Road
Bilston/ West Midlands
WV14 7LF
Important:
• Please affix sufficient postage to the letter.
• Write your name as the sender on the
envelope.
www.kompernass.com
Or
der Card -
Ho
w t
o
or
der
:
Enter under “Sender/or
der
er”y
our name, addr
ess and telephone number (for possible quer
ies) in
block capitals.
Sender
/
O
r
der
er
(please complete in block captals)
(Surname, first name)
(Street)
(Post code, town)
(Telephone)
SADRŽAJ STRANA
Sigurnosne napomene 22 Pregled uređaja 23 Oprema 23 Uporaba u skladu sa namjenom 23 Prije prve uporabe 24 Osobine 24 Komandno polje 24 Programi 26 Funkcija timera 27 Prije pečenja 28 Pečenje kruha 28 Dojave pogrešaka 30 Čišćenje i održavanje 30 Tehnički podaci 31 Zbrinjavanje 31 Jamstvo i servis 31 Uvoznik 32 Tijek programa 33 Otklanjanje grešaka automatskog uređaja za pečenje kruha 37
Upute za rukovanje prije prve upotrebe pažljivo pročitajte i sačuvajte ih za kasnije korištenje. Ukoliko uređaj dajete trećim osobama, priložite i ove upute.
- 21 -
Sigurnosne napomene
Molimo Vas da prije korištenja uređaja prvo pročitate cjelokupne upute za njegovu uporabu!
Opasnost od gušenja! Djeca se mogu ugušiti pri nenamjenskoj upotrebi materijala ambalaže. Ovaj materijal zbrinite odmah nakon raspakiranja uređaja, ili ga čuvajte na mjestu nedostupnom djeci.
Nakon raspakiranja uređaj prekontrolirajte na transportna oštećenja. U slučaju potrebe obratite se svom trgovcu.
Uređaj postavite na suhu i ravnu površinu neosjetljivu na visoke temperature.
Uređaj ne postavljajte u blizini zapaljivih mate­rijala i eksplozivnih i/ili zapaljivih plinova. Prema drugim predmetima mora biti ostavljeno rastojan­je od najmanje 10 centimetara.
Obratite pažnju na to, da otvori za ventilaciju uređaja ne budu prekriveni.
Prije priključivanja uređaja prekontrolirajte, da li vrsta struje i mrežni napon odgovaraju podacima na tipskoj ploči uređaja.
Mrežni kabel ne postavljajte preko oštrih ivica ili u blizini vrućih površina ili predmeta. Izolaci­ja kabela bi mogla biti oštećena.
Uređaj za vrijeme rada nikada ne ostavite bez nadzora!
Da bi bila isključena opasnost od posrtanja i nezgoda, uređaj je opremljen sa kratkim napojnim kabelom.
Uređaj koristite samo u unutrašnjim prostorijama.
Uređaj nikada ne postavite na plinski ili elektri­čni štednjak ili pokraj njega, niti na druge vrste vrućih štednjaka ili ostale vrste izvora toplote. Opasnost od pregrijavanja!
Uređaj nikada ne prekrijte sa ručnikom ili sa drugim materijalima. Vrućina i para moraju biti u stanju da ishlape. Do požara može doći, ukoliko se uređaj prekrije ili dođe u kontakt zapaljivim materijalom, kao što su zavjese.
Ukoliko upotrebljavate produžni kabel, njegova maksimalno dopuštena jačina struje mora odgo­varati snazi automatskog uređaja za pečenje kruha.
Produžni kabel postavite tako, da se nitko preko njega ne može protepsti i da ne može doći do nehotičnog povlačenja.
Prije svake upotrebe uređaja prekontrolirajte napojni kabel i utikač. Ukoliko dođe do ošte­ćenja napojnog kabela uređaja, on mora biti zamijenjen od strane proizvođača, servisne ispo­stave ili druge kvalificirane osobe, kako bi bila isključena mogućnost nastanka opasnosti.
Korištenje opreme, koja nije preporučena od strane proizvođača uređaja, može dovesti do oštećenja uređaja. Uređaj koristite isključivo za predviđene namjene. U protivnom pravo na jamstvo proizvođača prestaje važiti.
Program za pečenje pokrenite samo onda, kada je umetnuta forma za pečenje. To može dovesti do nepopravljivih oštećenja uređaja.
Molimo Vas da pažljivo nadzirete uređaj kada se djeca nalaze u njegovoj blizini! Kada ne koristite uređaj - ili prije njegovog čišćenja ­obavezno izvucite utikač. Prije skidanja pojedi­nih dijelova uređaj ostavite da se ohladi.
Ovaj uređaj nije namijenjen, da bude korišten od strane osoba (uključujući djecu) sa ograni­čenim fizičkim, senzoričnim i mentalnim osobi­nama i nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako ove osobe stoje pod nadzorom druge osobe zadužene za njihovu sigurnost, ili ako su od nje primili upute za ispravno korištenje uređaja. Djeca bi trebala biti pod nadzorom, čime treba biti osigurano da se ne mogu igrati ovim uređajem.
Ovaj uređaj odgovara dotičnim sigurnosnim odredbama. Kontrola, popravak i tehničko servisi­ranje smiju biti vršeni isključivo od strane kvalificir­anog stručnog osoblja. U protivnom pravo na jamstvo proizvođača prestaje važiti.
- 22 -
Ne postavljajte nikakve predmete na uređaj, i ne prekrijte ga. Opasnost od požara!
Oprez! Automat za pečenje kruha se jako zagrijava. Uređaj dirajte rukama tek nakon što se ohladio, ili koristite zaštitne rukavice ili krpu.
Pustite uređaj da se ohladi i izvucite utikač dovoda struje, prije nego što vadite ili umećete dijelove opreme.
Ne pomičite automat za pečenje kruha, kada se u formi za pečenje nalazi vrući ili tekući sadržaj, na primjer konfitira. Postoji opasnost od opeklina
Za vrijeme upotrebe uređaja pazite da ne dođete u dodir sa rotirajućom kukom za miješ­anje tijesta. Postoji opasnost od ozljeđivanja!
Utikač ne vadite iz utičnice povlačenjem napojnog kabela.
Kada ne upotrebljavate uređaj ili kada ga želi­te čistiti, izvucite utikač iz utičnice.
Ne koristite automatski uređaj za pečenje kruha, da biste u njemu čuvali namirnice ili uporabne predmete.
Nikada ne stavljajte aluminijsku foliju ili druge metalne predmete u automatski uređaj za pečenje kruha. To može dovesti do kratkoga spoja.
Automatski uređaj za pečenje kruha nikada ne uronite u vodu ili u druge tekućine. Postoji opasnost od strujnog udara.
Uređaj ne čistite pomoću spužve, koja ima jednu oštru površinu za ribanje. Kada se čestice takve spužve odvoje i dođu u dodir sa električnim dijelovima uređaja, može doći do strujnog udara.
Ne koristite eksterni rasklopni sat ili odvojeni daljinski sustav za rad sa uređajem.
Uređaj nikada ne koristite bez forme za pečenje ili sa praznom formom za pečenje. To dovodi do nepopravljivih oštećenja uređaja.
Za vrijeme rada uređaja poklopac uvijek mora biti zatvoren.
Za vrijeme rada uređaja nikada ne otklonite formu za pečenje.
Prilikom pečenja nikada ne prekoračite količi­nu od 700 g brašna i nikada ne dodajte više
1
od 1
/4paketića (ca. 26 g) suhog kvasca.
Tijesto se može proliti i izazvati požar!
Za vrijeme pogona temperatura vanjske površ­ine i vratiju može biti vrlo visoka. Opasnost od opeklina!
Pregled uređaja
Vidni prozorčićPoklopac uređajaVentilacijski otvoriMrežni kabelPolje za rukovanje
Oprez! Vruća površina!
Oprema
2 kuke za gnječenjeForma za pečenje za težinu kruha do 1250 gMjerna čašicaMjerna žlicaOdstranjivač kuke za gnječenje
Kratka informacija
Teka sa receptima
Upute za uporabu
Uporaba u skladu sa namjenom
Automat za pečenje kruha koristite isključivo za pečenje kruha i za pripravljanje marmelade/pek­meza u području domaćinstva. Uređaj ne koristite za sušenje namirnica ili uporabnih predmeta. Automatski uređaj za pečenje kruha ne koristite van prostorija. Koristite isključivo opremu preporučenu od strane proizvođača. Uporaba opreme koja nije preporu­čena od strane proizvođača može dovesti do ošte­ćenja uređaja.
- 23 -
Prije prve uporabe
Osobine
Zbrinjavanje materijala za ambalažu
Raspakirajte svoj uređaj i materijal ambalaže zbrinite u skladu sa propisima na mjestu stanovanja.
Prvo čišćenje
Prebrišite formu za pečenje , kuku za gnječenjei vanjsku površinu uređaja prije puštanja u rad
pomoću čiste i vlažne krpe. Ne koristite grube spužve za čišćenje ili sredstva za ribanje. Uklonite zaštitnu foliju na polju za posluživanje .
Zagrijavanje
Molimo Vas da se kod prve uporabe uređaja
pridržavate slijedeće napomene:
Isključivo prilikom prvog zagrijavanja umetnite praznu formu za pečenje u uređaj. Zatvorite poklopac uređaja . Odaberite program 12, kao što je u poglavlju „PROGRAMI“ opisano, te pritisnite tipku Start/Stop , kako biste uređaj zagrijali na 5 minuta. Nakon 5 minuta pritisnite tipku Start/Stop , sve dok se ne oglasi dugi signalni ton,kako biste završili program. Pošto su elementi za grijanje blago namašteni, prilikom prvog puštanja uređaja u rad može doći do nastanka blagog neugodnog mirisa. To je bezo­pasna pojava, koja nakon kratkog vremena nesta­je. Pobrinite se za dostatnu ventilaciju, primjerice otvorite jedan prozor. Pustite uređaj da se potpuno ohladi i još jednom prebrišite formu za pečenje , kuku za gnječenje i vanjsku površinu uređaja sa čistom i vlažnom krpom.
Pomoću automatskog uređaja za pečenje kruha možete pripremati kruh po vlastitom ukusu.
Možete birati između 12 različitih programa.
Možete prerađivati gotove smjese za pečenje.
Možete zamijesiti tijesto za žemičke ili rezance i proizvesti marmeladu.
Pomoću programa "Bez glutena" možete peći mješavine bez sadržaja glutena i spravljati recepte sa brašnom bez sadržaja glutena, poput kukuruznog brašna ili brašna od krumpira.
Komandno polje
Opasnost od požara! Automatski uređaj
za pečenje kruha ne zagrijavajte duže od 5 minuta sa praznom formom za pečenje Postoji opasnost od pregrijavanja.
- 24 -
Display
Prikaz za odabir težine
(750 g, 1000 g, 1250 g)
još preostalo pogonsko vrijeme u satima
i za programiran vremenski predodabir
odabrani stupanj rumenila (Svijetlo ,
Srednje , Tamno , Brzo )
odabrani broj programa tijek programadodavanje sastojaka („ADD“)
Stupanj rumenila (ili brzi modus)
Odabir stupnja rumenila ili prebacivanje u brzi modus (Svijetlo/Srednje/Tamno/Brzo). U više navrata pritisnite tipku za određivanje stupnja rumenila , sve dok se strelica ne pojavi iznad željenog stupnja. Za programe 1 - 4 možete ponovljenim pritiskanjem tipke za stupanj rumenila aktivirati brzi modus, kako biste skratili postupak pečenja. Pritisnite tipku za stupanj rumenila  toliko puta, dok se ne poja- vi strelica iznad oznake "Brzo". Kod programa 6, 7 i 11 ne može biti odabran stupanj rumenila.
Start / Stop
Za pokretanje i okončanje pogona ili brisanje programa timera. Za zaustavljanje pogona nakratko pritisnite tipku Start/Stop , dok ne začujete signalni zvuk i dok vrijeme u displayu počne treptati. Ponovnim pritiskanjem tipke Start/Stop pogon u roku od 10 minuta može biti nastavljen. Ukoliko zaboravite nastaviti program, isti se nakon deset minuta nastavlja automatski. Za potpuni prekid pogona ili brisanje postavki na 3 sekunde pritisnite tipku Start/Stop , dok se ne oglasi dugi signalni ton.
Napomena:
Ne pritisnite tipku Start/Stop , ako samo želite kontrolirati stanje kruha. Promatrajte postupak pečenja kroz vidni prozorčić.
Pažnja!
Prilikom pritiskanja svih tipki mora se oglasiti signalni ton, osim kada je uređaj u pogonu.
Timer
Vremenski odloženo pečenje.
▼ ▲
Napomena:
Kod programa 11 ne možete podesiti vremenski odloženo pečenje.
Lampica za indikaciju pogona
Lampica za indikaciju pogona svojim svijetljen­jem pokazuje, da uređaj upravo izvodi određeni program. Ukoliko jedan od programa želite pokre­nuti sa vremenskom zadrškom pomoću funkcije ti­mera, lampica za indikaciju pogona svijetli tek onda, kada je program započeo, a ne od trenutka aktiviranja timera.
Težina kruha
Odabir težine kruha (750 g / 1000 g / 1250 g). U više navrata pritisnite ovu tipku, sve dok se strelica ne pojavi ispod oznake željene težine. Težinski navodi (750 g / 1000 g / 1250 g) se odnose na količinu sastojaka namirnica umetnutih u formu za pečenje .
Napomena:
Unaprijed podešena postavka prilikom uključivanja uređaja je 1250 g. Kod programa 6, 7, 11 i 12 ne možete podesiti težinu kruha.
- 25 -
Odabir programa (meni)
Pozivanje željenog programa za pečenje (1-12). U displayu se pojavljuje broj programa i odgova­rajuće vrijeme pečenja.
Memory funkcija
Program se kod ponovnog uključivanja nakon nestanka električne energije trajanja do ca. 10 minuta nastavlja na istome mjestu. To međutim ne vrijedi kod brisanja/završavanja postupka pečenja ili kod aktiviranja tipke Start/Stop do pojave dugog signalnog tona.
Vidni prozor
Kroz vidni prozor možete promatrati postupak pečenja.
Programi
Sa tipkom za odabir programa izabirate željeni program. Odgovarajući broj programa će biti pri­kazan u displayu . Vremena pečenja ovisna su o odabranim kombinacijama programa. Vidi poglavlje "Tijek programa".
Program 1: Normal
Za bijeli i miješani kruh, koji se uglavnom sastoji od pšeničnog ili raženog brašna. Kruh ima kompaktnu konzistenciju. Stupanj rumenila kruha podešavate pomoću tipke za rumenilo .
Program 2: Rahlo
Za lagani kruh od dobro samljevenog brašna. Kruh je po pravilu rahli i ima krckavu koru.
Program 3: Puno zrno
Za vrste kruha od snažnijih sorti brašna, na primjer brašna od punog zrna ili raženog brašna. Kruh postaje kompaktniji i teži.
Program 4: Slatko
Za vrste kruha sa sastojcima od voćnog soka, pahuljica kokosovog oraha, grožđica, suhog voća, čokolade ili dodatnog šećera. Uslijed duže faze dizanja tijesta kruh postaje lakši i rahliji.
Program 5: Ekspres
Za miješanje, dizanje tijesta i pečenje kruha potreb­no je manje vremena. Za ovaj program su međutim podobni samo oni recepti, koji ne sadrže teške sastojke ili snažnije vrste brašna. Obratite pažnju na to, da kruh kod ovog programa ne može biti tako lagan i do te mjere ukusan.
Program 6: Tijesto (mijesenje)
Za izradu tijesta sa kvascem, za žemičke, pizzu ili pletenice. Postupak pečenja otpada kod ovog programa.
Program 7: Tijesto za rezance
Za izradu tijesta za rezance. Postupak pečenja kod ovog programa otpada.
Program 8: Kruh sa mlaćenicom
Za vrste kruha, koji se pripremaju sa mlaćenicom ili jogurtom.
Program 9: Bez glutena
Za vrste kruha od brašna bez sadržaja glutena i od mješavina za pečenje. Vrstama brašna bez sadržaja glutena potrebno je duže vrijeme za upijanje tekućine, i ova vrste brašna imaju drugačije osobine u pogledu dizanja tijesta.
Program 10: Kolači
Sastojci se kod ovog programa mijese, tijesto se diže i peče. Koristite prašak za pecivo za ovaj program.
Programm 11: Marmelada
Za pripremanje marmelade, konfitire, želea i voćnih namaza.
- 26 -
Program 12: Pečenje
Za naknadno pečenje kruha, koji su previše svijetli ili jednostavno nisu dovoljno pečeni, odnosno za pečenje gotovih smjesa. Svi postupci gnječenja ili mirovanja tijesta otpadaju kod ovog programa. Toplina kruha će biti održavana do jednog sata po okončanju postupka pečenja. Na taj način će biti spriječeno, da kruh bude previše vlažan. Program 12 kruh peče u trajanju od 60 minuta. Da biste ove funkcije prije vremena okončali, pritisnite tipku Start/Stop , dok se ne oglasi dugi signalni zvuk. Da biste isključili uređaj, isti odvojite od strujne mreže.
Napomena:
Kod programa 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 i 9 se za vrijeme tijeka programa oglašava signalni ton, te se pojav­ljuje oznaka „ADD“ u displayu. Neposredno nakon toga dodajte ostale sastojke poput plodova voća ili lješnjaka. Sastojci se uslijed djelovanja kuke za gnječenje ne usitnjavaju. Kada ste podesili timer, možete sve sastojke i na početku programa umetnuti u formu za pečenje . Plodove voća i lješnjake biste u tom slučaju prije dodavanja trebali malo usitniti.
Odaberite jedan od programa. Display  Vam pokazuje vrijeme potrebno za pečenje. Pomoću tipke sa strelicom kraj programa. Prilikom prvog aktiviranja kraj pro­grama se pomiče do slijedeće desetice. Svako dodatno pritiskanje tipke sa strelicom kraj pomiče za 10 minuta. Pritiskanjem tipke sa stre­licom ubrzati ćete ovaj postupak. Display Vam pri­kazuje ukupno vremensko trajanje pečenja i vremena zadrške. Kod prekoračenja moguće vre­menske zadrške možete pomoću tipke sa strelicom
možete pomaknuti
vremenski
ispraviti vrijeme.
Potvrdite postavku timera sa tipkom Start/Stop . Dvotočka u displayu trepti, a programirano vrije­me počinje teći. Čim se program pokrene, pali se indikacijska svjetiljka za pokazivanje pogona . Prilikom završavanja postupka pečenja začuti će se deset signalnih tonova, a na displayu  se pojavl- juje 0:00.
Primjer:
Sada je 8.00 sati, a Vi za 7 sati i 30 minuta, dakle u 15:30 sati, želite imati svježi kruh. Prvo odaberite program 1 i onda pritisnite tipke sa strelicama toliko dugo, dok se u displayu pojavi 7:30, jer vrijeme pripreme iznosi 7 sati i 30 minuta.
Funkcija timera
Funkcija timera omogućava vremenski odloženo pečenje. Pomoću tipki sa strelicama podesiti željeni krajnji vremenski trenutak postupka pečenja. Maksimalna vremenska zadrška iznosi 15 sati.
Upozorenje! Prije pečenja određene vrste
kruha sa funkcijom timera isprobajte recept, kako biste bili sigurni u ispravnost međusobnog odnosa sastojaka, te da tijesto ne bude pre­čvrsto ili pretanko, ili količina prevelika, što može uzrokovati prelijevanje tijesta. Opasnost od požara!
i  možete
Napomena:
Kod programa „Marmelada“ funkcija timera ne stoji na raspolaganju.
Napomena:
Ne koristite funkciju timera, kada prerađujete pokvarljive namirnice poput jaja, mlijeka, tučenog vrhnja ili sira.
- 27 -
Prije pečenja
Za uspješan postupak pečenja u obzir uzmite slijedeće čimbenike:
Sastojci
Napomena:
Izvadite formu za pečenje iz kućišta, prije nego što dodajete namirnice. Kada sastojci dospiju u prostor za pečenje, zagrijavanje grijačih elemenata može dovesti do požara.
Sastojke uvijek u navedenom redosljedu trebate dodati u formu za pečenje .
Svi sastojci trebaju biti zagrijani na sobnu temperaturu, kako bi se osiguralo optimalno vrenje kvasca.
Obratite pažnju na točno odmjeravanje količine sastojaka.Već mala odstupanja od količine navedene u receptu u velikoj mjeri može utjecati na rezultat pečenja.
Napomena:
Niukom slučaju ne koristite količine veće od navedenih. Ako je količina tijesta prevelika, tijesto se može prelijevati preko forme za pečenje i na grijačima izazvati požar.
Pečenje kruha
Napomena:
Obratite pažnju na to, da kvasac ne dođe u dodir sa soli ili tekućinama.
4. Ponovo umetnite formu za pečenje . Obratite pažnju na to, da ispravno ulegne.
5. Zatvorite poklopac uređaja .
6. Utaknite utikač u utičnicu. Začuti će se signalni ton, a u displayu se pojavljuje broj progra­ma i vrijeme trajanja programa 1.
7. Svoj program odaberite sa tipkom za odabir programa . Svaki unos biti će potvrđen pomoću signalnog tona.
8. Eventualno odaberite veličinu kruha pomoću tipke .
9. Odaberite stupanj rumenila  Vašega kruha. U displayu će Vam strelica pokazati, da li ste podesili svijetlu, srednju ili tamnu postavku stupnja rumenila. Na ovom mjestu možete i odabrati postavku "Brzo", kako biste skratili vri­jeme dizanja tijesta.
Napomena:
Za programe 6, 7 i 11 funkcija "Stupanj rumenila" ne može biti izvedena. Funkcija "Brzo" moguća je samo za programe 1-4. Za programe 6, 7, 11 i 12 podešavanje težine kruha nije moguće.
Priprema
Obratite pažnju na sigurnosne napomene u ovim uputama. Automat za pečenje kruha postavite na ravnu i čvrstu podlogu.
1. Izvucite formu za pečenje iz uređaja prema gore.
2. Nataknite kuke za gnječenje na pogonske osovine u formi za pečenje . Obratite pažnju na to, da budu dobro učvršćene.
3. Sastojke Vašeg recepta u navedenom redos­ljedu umetnite u formu za pečenje . Prvo umetnite tekućine, šećer i sol, a zatim brašno, dok kvasac predstavlja zadnji sastojak.
10. Sada imate mogućnost, preko funkcije timera podesiti krajnju vremensku točku Vašeg pro­grama. Možete unijeti maksimalni vremenski pomak od 15 sati.
Napomena:
Za program 11 ova funkcija nije moguća.
Pokretanje programa
Sada pokrenite program pomoću tipke Start/Stop .
- 28 -
Napomena:
Programi 1, 2, 3, 4, 6, 8 i 9 započinju sa fazom predgrijavanja u trajanju od 10 do 30 minuta (osim brzog modusa, vidi tablicu tijeka programa). Kuke za gnječenje  pritom se ne pokreću. To ne predstavlja grešku u uređaju.
Vađenje kruha
Prilikom vađenja forme za pečenje uvijek koristite zaštitne krpe ili zaštitne rukavice. Držite formu za pečenje koso iznad rešetaka i blago tresite, sve dok kruh ne možete odvojiti od forme za pečenje .
Program automatski izvodi različite postupke rada. Tijek programa možete promatrati kroz vidni prozorčić Vašeg automata za pečenje kruha. Povremeno za vrijeme postupka pečenja može doći do pojave vlage u vidnom prozorčiću . Poklopac uređaja tijekom faze gnječenja može biti otvo­ren.
Napomena:
Poklopac uređaja ne otvarajte za vrijeme dizanja tijesta ili pečenja. Kruh bi se mogao skupiti.
Završavanje programa
Prilikom završavanja postupka pečenja oglasiti će se deset signalnih tonova, a display prikazuje 0:00. Prilikom završetka programa uređaj se automatski prebacuje na pogon za održavanje temperature u trajanju do 60 minuta.
Napomena:
To ne vrijedi za programe 6, 7 i 11.
Pritom u uređaju cirkulira topli zrak. Funkciju za održavanje temperature možete prije njenog isteka prekinuti tako, što ćete tipku Start/Stop  držati pritisnutu do pojave signalnih tonova.
Upozorenje!
Izvucite mrežni utikač iz utičnice, prije nego što poklopac uređaja otvorite. Ako uređaj ne upotrebljavate, uvijek ga odvojite od strujne mreže!
Ukoliko kruh ne možete odvojiti od kuka za gnje­čenje , oprezno uklonite kuke za gnječenje pomoću priloženog odstranjivača kuke za gnječenje .
Napomena:
Ne koristite metalne predmete, koji mogu dovesti do ogrebotina na sloju protiv lijepljenja. Odmah nakon vađenja kruha isperite formu za pečenje sa toplom vodom. Spriječiti ćete lijep­ljenje kuka za gnječenje za pogonsku osovinu.
Savjet: Kada kuke za gnječenje  nakon zadnjeg
postupka gnječenja izvadite, kruh prilikom vađenja iz forme za pečenje neće biti potrgan.
• Nakratko pritisnite tipku Start/Stop , kako biste program prekinuli na samom početku faze pečenja, ili izvucite utikač iz mrežne utičnice. Mrežni utikač u roku od 10 minuta morate ponovo povezati sa strujnom mrežom, kako bi postupak pečenja mogao biti nastavljen.
Otvorite poklopac uređaja i izvadite formu za pečenje . Sa brašnjavim rukama možete izvaditi tijesto i kuke za gnječenje  ukloniti.
Tijesto ponovo umetnite u formu za pečenje . Formu za pečenje ponovo umetnite i zatvorite poklopac uređaja .
Mrežni utikač eventualno ponovo utaknite u utičnicu. Program za pečenje se nastavlja.
Ostavite kruh 15-30 minuta da se ohladi, prije nego što ga jedete. Prije rasjecanja kruha uvijek provjerite, da se kuka za gnječenje ne nalazi u tijestu.
- 29 -
Dojave pogrešaka
• Ukoliko se na displayu  pojavi „HHH“ nakon što je program pokrenut, to znači da je tempera­tura automata za pečenje kruha još previsoka. Zaustavite program i izvucite mrežni utikač. Otvorite poklopac uređaja i pustite uređaj da se 20 minuta ohladi prije ponovne uporabe.
• Ako ne možete pokrenuti novi program nakon
što je automat za pečenje kruha okončao pret­hodni program, to znači da je automat još previ­še vruć. U tom slučaju prikaz displaya prelazi na osnovnu postavku (program 1). Otvorite poklo­pac uređaja i ostavite uređaj 20 minuta da se ohladi, prije nego što ga nastavite koristiti.
Upozorenje!
Ne pokušajte uređaj pustiti u pogon, prije nego što se on ohladio. To funkcionira samo kod programa 12.
Pažnja!
Dijelovi uređaja odnosno dijelovi opreme nisu prikladni za strojno pranje!
Kućište, poklopac, prostor za pečenje
Uklonite sve ostatke naslaga u prostoru za pečenje pomoću vlažne krpe ili blago navlažene spužve. Kućište i poklopac takođe prebrišite sa blago nav­laženom krpom ili spužvom.
Dobro osušite unutrašnjost uređaja. Za lakše čišćenje možete poklopac uređaja ukloniti sa kućišta:
Otvorite poklopac uređaja , sve dok klinasti elementi šarnira ne mogu proći kroz otvore vodilice šarnira.
Izvucite poklopac uređaja iz vodilica šarnira.
Da biste poklopac uređaja montirali, prove­dite elemente šarnira kroz otvore vodilica šarnira.
• Ako display prikazuje „EE0“, „EE1“ ili “LLL”, nakon što je pokrenut program, automat za pečenje kruha prvo isključite, a zatim ponovo uključite. To učinite tako, što ćete mrežni utikač izvući iz utičnice i ponovo ga utaknuti. Ukoliko je dojava greške i dalje prisutna, obratite se servisu za kupce.
Čišćenje i održavanje
Upozorenje!
Prije svakog čišćenja izvucite utikač iz utičnice, te ostavite uređaj da se u potpunosti ohladi. Zaštitite uređaj od vlage, jer u protivnom može doći do strujnog udara.
Sa time u vezi obratite pažnju i na sigurnosne napomene.
Forme za pečenje i kuke za gnječenje
Površine forme za pečenje i kuke za gnječenjepresvučene su sa slojem protiv lijepljenja. Prili-
kom njihovog čišćenja ne koristite agresivna sredst­va, sredstva za ribanje ili predmete koji mogu izaz­vati ogrebotine na površinama.
Uslijed vlage i pare izgled površina se tijekom vre­mena može promijeniti. Ova pojava ne predstavlja smetnju u funkcioniranju uređaja i ne umanjuje nje­govu kvalitetu.
Prije čišćenja izvadite forme za pečenje i kuke za gnječenje iz prostora za pečenje. Prebrišite vanjsku stranu forme za pečenje pomoću vlažne krpe.
Pažnja!
Formu za pečenje  nikada ne uronite u vodu ili u druge tekućine. Očistite unutrašnjost forme za pečenje sa toplom sapunicom.
- 30 -
Ukoliko se na kukama za gnječenje  nalaze naslage koje teško mogu biti rastvorene, napunite formu za pečenje na 30 minuta sa vrućom vodom. Ukoliko je držač umetka na kuki za gnječenje začepljen, isti možete oprezno očistiti pomoću drve­nog štapića. Za čišćenje automatskog uređaja za pečenje kruha ne koristite kemijska sredstva za čišćenje ili razrjeđivače.
Tehnički podaci
Model: Automat za pečenje kruha
SBB 850 A1
Nominalni napon: 220-240 V ~ / 50 Hz Snaga: 850 W
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
Zbrinjavanje
Uređaj nikako ne bacajte u obično kuć­no smeće. Ovaj pzoizvod spada u važnost uredbe evropske direktive 2002/96/EC.
Uređaj zbrinite preko autoriziranog poduzeća za zbrinjavanje otpada ili preko Vašeg komunalnog poduzeća. Obratite pažnju na aktualno važeće propise. U slučaju dvojbe se povežite sa svojim mjesnim poduzećem za zbrinjavanje otpada.
Jamstvo i servis
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godi­ne od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizve­den i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo sačuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji. Molimo vas, da se u slučaju garancije tele­fonski povežete sa svojom servisnom ispostavom. Samo na taj način vaša roba može biti besplatno uručena. Pravo na jamstvo vrijedi samo za greške u materija­lu i izradi, ali ne za transportna oštećenja, potrošne dijelove poput kuke za miješanje i forme za pečen­je, niti za oštećenja lomljivih dijelova. Proizvod je namjenjen isključivo za privatnu, a ne za komercijal­nu uporabu. U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protiv­nog namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji nisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog predstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša za­konska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta. Jamstveni rok neće biti produžen korištenjem prava na jamstvo. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove. Eventualno već prilikom kupovine postoje­će štete i nedostaci moraju biti dojavljeni neposred­no nakon raspakiranja, najkasnije međutim dva dana nakon datuma kupovine. Nakon isteka jamstvenog roka izvršene popravke podliježu obavezi plaćanja.
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999
E-Mail: kompernass@lidl.hr
IAN 69294
Sve materijale ambalaže zbrinite na način neškodljiv za okoliš.
- 31 -
Uvoznik
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., p.p. 61 10020 Novi Zagreb
Proizvođač:
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, Njemačka
www.kompernass.com
- 32 -
Tijek programa
Program 1. Normal 2. Rahlo
Svijetlo
Stupanj rumenila
Veličina 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Vrijeme (sati) 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30
Predgrijavanje (min)
Gnječenje 1 (min) 12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13
Dizanje 1 (min) 25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10
Gnječenje 2 (min)
Dizanje 2 (min) 30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18
Dizanje 3 (min) 30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30
Pečenje (min) 56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70
Srednje
Tamno
15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
2
2
5A
2
5A
5
5
3A*
5
1A
BRZO
2
2
2
2A
5
2A
5
5
2
3A*
8
Svijetlo
Srednje
Tamno
2
5A
8
5A
BRZO
2
2
2
1A
8
2A
5
5
2
2A
5
Održavanje
temperature (min)
Dodavanje sastojaka
(sati preostaje)
Predpodešavanje vremena 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03
* 3A znači, da automat za pečenje kruha gnječi 3 minuta, a istovremeno se pojavljuje signalni ton za
dodavanje sastojaka, te se prikaz displaya „ADD“  pojavljuje.
- 33 -
Program 3. Puno zrno 4. Slatko
Svijetlo
Stupanj rumenila
Veličina 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Vrijeme (sati) 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20
Predgrijavanje (min)
Gnječenje 1 (min) 11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12
Dizanje 1 (min) 30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10
Gnječenje 2 (min)
Dizanje 2 (min) 38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18
Dizanje 3 (min) 35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30
Pečenje (min) 56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60
Srednje
Tamno
15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
2
2
5A
2
5A
8
8
3A
8
2A
BRZO
2
2
2
2A
5
2A
5
5
2
4A*
6
Svijetlo
Srednje
Tamno
2
5A
6
5A
BRZO
2
2
2
1A
6
2A
6
6
2
2A
6
Održavanje
temperature (min)
Dodavanje sastojaka
(preostali sati)
Predpodešavanje vremena 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54
* 4A znači, da automat za pečenje kruha gnječi 4 minute, a istovremeno se pojavljuje signalni ton za
dodavanje sastojaka, te se prikaz displaya „ADD“
pojavljuje.
- 34 -
6. Tije-
Program 5. Ekspres
Svijetlo
Stupanj rumenila
Veličina 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Vrijeme (sati) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 3:40 3:45 3:55
Srednje
Tamno
7. Tijesto za
sto
rezance
N/A N/A
8. Kruh sa mlaćenicom 9. Bez glutena
Svijetlo Srednje
Tamno
Svijetlo
Srednje
Tamno
Predgrijavanje (min)
Gnječenje 1 (min)
Dizanje 1 (min) N/A N/A N/A 10 N/A 20 20 20 20 20 20
Gnječenje 2 (min)
Dizanje 2 (min) N/A N/A N/A 25 N/A 45 45 45 50 50 50
Dizanje 3 (min) 20 20 20 45 N/A 30 30 30 50 50 50
Pečenje (min) 40 43 45 N/A N/A 52 56 60 60 65 70
Održavanje temperature
(min)
Dodavanje sastojaka
(preostali sati)
Predpodešavanje vremena 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
N/A N/A N/A 10 N/A 25 25 30 15 15 20
8 8 8 12 15 10 10 10 12 12 12
N/A
N/A
N/A
2A
2A
5
5
60 60 60 N/A N/A 60 60 60 60 60 60
1:05 1:08 1:10 1:15 N/A 2:15 2:19 2:23 2:48 2:53 2:58
2A
N/A
3A
5
5
N/A N/A N/A
2
5A*
8
5A
2
2
2
3A
2
3A
8
3A
8
5A
8
8
2
8
* 5A znači, da automat za pečenje kruha gnječi 5 minuta, a istovremeno se pojavljuje signalni ton za
dodavanje namirnica, te se na displayu oznaka „ADD“ pojavljuje.
- 35 -
Program 10. Kolač 11. Marmelada 12. Pečenje
Svijetlo
Stupanj rumenila
Veličina 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A
Vrijeme (sati) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00
Predgrijavanje (min)
Gnječenje 1 (min) 15 15 15 N/A N/A
Dizanje
1 (min)
Gnječenje 2 (min)
Dizanje 2 (min) N/A N/A N/A N/A N/A
Dizanje 3 (min) N/A N/A N/A45Visoka temperatu-
Pečenje (min)
Održavanje
temperature (min)
Srednje
Tamno
N/A N/A N/A N/A N/A
N/A N/A N/A15Visoka temperatu-
N/A
N/A N/A N/A
N/A N/A N/A
N/A N/A
60 65 70
15
Dizanje15Dizanje15Dizanje
60 60 60 N/A 60
N/A
ra + gnječenje
N/A N/A N/A
ra + gnječenje
20
Dizanje
Svijetlo Srednje Tamnol
N/A
N/A N/A N/A
N/A
60
Dodavanje sastojaka
(preostali sati)
Predpodešavanje vremena 15h 15h 15h N/A 15h
N/A N/A N/A N/A N/A
- 36 -
Otklanjanje grešaka automatskog uređaja za pečenje kruha
Što činiti, ako kuka za gnječenje  nakon pečenja osta- ne u formi za pečenje ?
Što se događa, ako gotov kruh ostane u automatskom uređaju za pečenje kruha?
Jesu li forma za pečenje i kuka za gnječenje  priklad- ne za strojno pranje?
Zašto se tijesto ne mijesi, premda je motor u pokretu?
Što činiti, kada kuka za gnječenje ostane u kruhu? Uklonite kuku za gnječenje pomoću odstranjivača
Što će se dogoditi u slučaju nestanka električne energije za vrijeme izvedbe programa?
Koliko dugo traje pečenje kruha? Molimo Vas da točna vremena preuzmete iz tablice
Napunite vruću vodu u formu za pečenje i okrenite kuku za gnječenje , da biste otpustili naslage ispod njih.
Pomoću „Funkcije održavanja temperature“ osigurano je, da temperatura kruha bude održana ca 1 sat, i da kruh bude zaštićen od vlage. Ukoliko kruh ostane duže od 1 sata u automatskom uređaju za pečenje kruha, mogao bi navući vlagu.
Ne. Molimo da formu za pečenje i kuku za gnječenje perete ručno..
Prekontrolirajte, da li su kuke za gnječenje i forma za pečenje ispravno ulegli.
kuke za gnječenje .
U slučaju nestanka struje trajanja do 10 minuta automat za pečenje kruha dovršava zadnji izvođeni program.
„Tijek programa“.
Koje težine kruha mogu peći? Možete peći kruhove težine 750 g - 1000 g - 1250 g.
Zašto funkcija timera kod pečenja sa svježim mlijekom ne može biti korištena?
Što se dogodilo, ako automat za pečenje kruha ne radi, nakon što ste tipku Start/Stop  pritisnuli?
Uređaj usitnjava dodane grožđice. Da biste izbjegli usitnjavanje sastojaka poput plodova
Svježi proizvodi poput mlijeka ili jaja se kvare, ako predugo stoje u uređaju.
Pojedini radni koraci poput "podgrijavanja" ili "mirovanja" teško mogu biti prepoznati. Kontrolirajte pomoću tablice "tijek programa", koji odsjek programa upravo teče. Kontrolirajte, da li ste tipku Start/Stop ispravno pritisnuli. Kontrolirajte, da li je mrežni utikač ispravno priključen na strujnu mrežu.
voća i lješnjaka, iste dodajte u tijesto tek nakon što se oglasi signal.
- 37 -
- 38 -
Karta za narudžbu SBB 850 A1
www.kompernass.com
(Mjesto, Datum)
(Potpis)
Način plaćanja
51,- HRK
HRK
uklj. troškove za poštarinu,
rukovanje, pakiranje i otpremu.
+
=
Transfer
Naručena količina
(maks. 3 kompleta po naru-
džbi)
Opis artikla Jedinična cijena Ukupan iznos
1 Pekarska forma
uklj. 2 kuke za
miješanje
73,-HRK
HRK
4 Kuke za miješanje
73,-HRK
HRK
Karta za narudžbu
Ov
ak
o mo
žet
e
naručiti:
1.
U polje „pošiljatelj/nar
učilac“ unesite sv
oje ime, sv
oju adr
esu i sv
oj br
oj telefona
(za e
v
entualna po
vr
atna pitanja) tisk
anim slo
vima.
2.
T
r
ansf
er
:
T
r
ansferir
ajte uk
upan iznos
unaprijed na r
ačun
Micr
ot
ec sis
t
emi d.o.o.
A
ccount number
:
2360000-1
1
0
1
550399
Bank: Zagr
ebačk
a bank
a
P
rilik
om tr
ansfer
a k
ao svr
hu upotr
ebe
nav
edite ar
tik
al, k
ao i v
aše ime i mjes
to s
t
ano-
v
anja.
Zatim potpuno ispunjenu kartu za narudžbu u
omotnici pošaljite na našu dolje nav
edenu poš-
tansk
u
adr
esu.
P
ošil
jat
el
j
/
N
a
ručilac
(molimo potpuno i TISKANIM SL
O
VIM
A ispuniti)
Naša poš
tansk
a
adr
esa:
Ovlaš
t
eni ser
vis: Micr
ot
ec sis
t
emi
d.o.o.
K
oprivničk
a 27 a
1
0000 Zagr
eb
V
ažno:
Molimo vas, da dovoljno frankirate
pošiljk
u.
N
apišite sv
oje ime k
ao pošiljatelja
na omotnicu.
Ime, prezime
Ulica
Broj/Mjesto
Telefon
www.kompernass.com
CUPRINS PAGINA
Indicaţii de siguranţă 42 Prezentarea aparatului 43 Accesorii 43 Utilizarea conform destinaţiei 44 Înainte de prima utilizare 44 Proprietăţi 44 Panoul de operare 45 Programele 46 Funcţia de temporizare 47 Înainte de coacere 48 Coacerea pâinii 48 Mesaje de defecţiune 50 Curăţarea şi îngrijirea 50 Date tehnice 51 Eliminarea aparatelor uzate 51 Garanţia şi service-ul 52 Importator 52 Derularea programului 55 Remedierea defecţiunilor maşinii de făcut pâine 59
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare înainte de prima utilizare şi păstraţi-le pentru o consultare ulterioară. Dacă înmănaţ iaparatul unor terţi, ataşaţi şi instrucţiunile de utilizare.
- 41 -
R
Indicaţii de siguranţă
Înainte de utilizarea aparatului, vă rugăm să
citiţi, integral, instrucţiunile de utilizare!
Pericol de asfixiere! Copiii se pot asfixia din
cauza manipulării necorespunzătoare a materi­alelor de ambalare. Eliminaţi ambalajele după dezpachetare sau păstraţi-le într-un loc inacce­sibil copiilor.
Imediat după livrare, verificaţi aparatul în pri-
vinţa pagubelor provocate de transport. Eventual, adresaţi-vă furnizorului dumneavoastră.
Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă uscată, plană
şi rezistentă la căldură.
Nu amplasaţi aparatul în apropierea materia-
lelor inflamabile, a gazelor explozive şi/sau inflamabile. Faţă de alte obiecte, aparatul tre­buie să se găsească la o distanţă de 10 cm.
Asiguraţi-vă că fanta de aerisire a aparatului
nu este acoperită. Pericol de supraîncălzire!
Înainte de conectare, verificaţi dacă tipul de
curent şi tensiunea curentului corespund datelor de pe plăcuţa de caracteristici a aparatului.
Nu pozaţi cablul peste muchii ascuţite sau în
apropierea suprafeţelor sau obiectelor fierbinţi. Izolaţia cablului se poate distruge.
Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în timpul
funcţionării!
Pentru a evita pericolele de împiedicare şi răs-
turnare, cablul de alimentare al aparatului este un cablu scurt.
Utilizaţi aparatul numai în interiorul unei clădiri.
Nu aşezaţi niciodată aparatul pe sau lângă
un cuptor electric sau aragaz, lângă cuptoare fierbinţi sau alte surse de căldură. Pericol de supraîncălzire!
Nu acoperiţi niciodată aparatul cu prosoape sau alte materiale. Căldura şi aburul trebuie să se degaje. Dacă acoperiţi aparatul cu materiale inflamabile sau dacă intră în contact cu astfel de materiale, de exemplu draperii, se pot pro­duce incendii.
Dacă utilizaţi un cablu prelungitor, capacitatea maximă permisă a acestui cablu trebuie să corespundă capacităţii maşinii de făcut pâine.
Pozaţi cablul prelungitor astfel încât nicio per­soană să nu se împiedice în el şi să nu existe riscul de a trage involuntar de acesta.
Înainte de fiecare utilizare, verificaţi cablul de alimentare şi ştecărul. Pentru a evita deteriorările, la defectarea cablului de alimentare, acesta trebuie înlocuit de către producător, serviciul clienţi autorizat de acesta sau de către o altă persoană calificată.
Utilizarea altor accesorii decât cele recoman­date de producător poate produce deteriorări. A se utiliza numai în scopul pentru care a fost produs. Altfel, se pierde garanţia.
Porniţi un program de coacere cu o formă de copt în aparat. Altfel, aparatul poate fi deteriorat iremediabil.
Dacă în apropiere se află copii, supravegheaţi foarte atent aparatul! Dacă nu utilizaţi aparatul, precum şi înainte de curăţare, scoateţi ştecărul din priză. Înainte de demontarea componentelor, aşteptaţi să se răcească aparatul.
Acest aparat nu poate fi utilizat de către perso­anele (inclusiv copiii) ale căror capacităţi f senzoriale sau intelectuale sunt limitate sau cărora le lipseşte experienţa şi / sau cunoş­tinţele necesare, cu excepţia cazului în care sunt supravegheate de către o altă persoană, responsabilă cu siguranţa lor sau dacă au primit în prealabil indicaţii pentru utilizarea aparatului; copiii trebuie supravegheaţi, pentru a împiedica utilizarea aparatului ca jucărie.
izice,
R
- 42 -
Acest aparat corespunde dispoziţiilor de sigu­ranţă prescrise. Verificările, reparaţiile, mente­nanţa tehnică trebuie realizate numai de către un magazin de specialitate. Altfel, se pierde garanţia.
Nu aşezaţi niciun obiect pe aparat şi nu-l aco­periţi. Pericol de incendiu!
Atenţie! Maşina de făcut pâine se încălzeşte. Atingeţi aparatul numai după ce s-a răcit bine sau utilizaţi un prosop de bucătărie.
Aşteptaţi ca aparatul să se răcească şi scoateţi ştecărul din priză, înainte de a demonta sau monta componentele accesorii.
Nu mişcaţi aparatul din loc în cazul în care este fierbinte sau conţinutul din forma de coacere este lichid (de exemplu cu dulceaţă). Pericol de ardere!
În timpul funcţionării, evitaţi contactul cu cârli­gele de frământat aflate în rotaţie. Pericol de rănire!
Scoateţi ştecărul din priză trăgând de el şi nu de cablul de alimentare.
Dacă nu utilizaţi aparatul şi înainte de fiecare curăţare, scoateţi ştecărul din priză.
Nu utilizaţi maşina de făcut pâine ca recipient de păstrare a alimentelor sau a unor ustensile.
Nu introduceţi niciodată folie de aluminiu sau alte materiale/obiecte metalice în forma de copt. Aceasta ar pute provoca un scurtcircuit. Pericol de incendiu!
Nu introduceţi niciodată aparatul în apă sau în alte lichide. Pericol de electrocutare!
Nu curăţaţi aparatul cu bureţi de curăţare abrazivi. Dacă se desprind bucăţi din burete şi intră în contact cu părţile aparatului, există risc de electrocutare.
Nu utilizaţi temporizatoare externe sau sisteme separate de comandă de la distanţă pentru a opera cuptorul.
Nu utilizaţi niciodată aparatul gol sau fără forma de coacere. Aceasta ar provoca defecţiuni iremediabile ale aparatului.
În timpul funcţionării, închideţi totdeauna apa­ratul.
Nu scoateţi niciodată forma de coacere în timpul funcţionării aparatului.
La coacere, nu depăşiţi niciodată cantitatea de 700 g de făină şi nu adăugaţi mai mult de 1
1
/4plic (cca 26 g) de drojdie uscată. Aluatul
se poate revărsa şi cauza un incendiu!
În timpul funcţionării, temperatura suprafeţelor tangibile poate fi foarte ridicată. Pericol de ardere!
Prezentarea aparatului
Geam de controlCapacul aparatuluiFantă de aerisireCablu de alimentarePanou de operare
Atenţie! Suprafaţă fierbinte!
Accesorii
2 cârlige de frământatFormă de coacere pentru pâine de max. 1250 gPahar gradatLingură gradată Tijă pentru îndepărtarea cârligelor de frământat
Ghid scurt de utilizare
Caiet de reţete
Instrucţiuni de utilizare
- 43 -
R
Utilizarea conform destinaţiei
Utilizaţi aparatul acasă numai pentru coacerea pâinii şi a dulceţurilor/gemurilor. Nu utilizaţi aparatul pentru uscarea alimentelor sau a altor obiecte. Nu utilizaţi aparatul în aer liber. Nu utilizaţi decât accesoriile recomandate de pro­ducător. Accesoriile care nu au fost recomandate pot deteriora aparatul.
Înainte de prima utilizare
Eliminarea ambalajelor
Dezpachetaţi aparatul şi eliminaţi ambalajele con­form prescripţiile din localitatea dvs. de reşedinţă.
Deoarece elementele de încălzire sunt puţin gresate, la prima punere în funcţiune se poate degaja un uşor miros. Acestea nu sunt dăunătoare şi vor dispărea în scurt timp. Asiguraţi aerisirea suficientă a încăperii, de exemplu, prin deschiderea ferestrei. Aşteptaţi ca aparatul să se răcească complet, iar apoi mai ştergeţi o dată forma de coacere , cârligele de frământat  şi suprafaţa exterioară a aparatului cu un prosop curat şi umed.
Pericol de incendiu! Nu lăsaţi aparatul să se
încălzească mai mult de 5 minute dacă forma de coacere este goală. Pericol de supraîncălzire.
Proprietăţi
Prima curăţare
Ştergeţi forma de coacere , cârligele de frămân­tat şi suprafeţele exterioare ale aparatului înainte de prima utilizare cu un prosop curat şi umed. Nu utilizaţi bureţi care zgârie sau substanţe de curăţare abrazive. Îndepărtaţi folia de protecţie de panoul de operare .
Încălzirea
La prima punere în funcţiune, respectaţi
următoarea indicaţie:
La prima încălzire a aparatului, introduceţi forma de coacere goală în aparat. Închideţi capacul apa­ratului . Selectaţi programul 12, în modul descris în capitolul „PROGRAME“ şi apăsaţi tasta Start/Stop , pentru a încălzi aparatul 5 minute. Pentru a încheia programul, după 5 minute, apăsaţi tasta Start/Stop , până auziţi un semnal sonor lung.
Cu ajutorul acestui aparat aveţi posibilitatea de a coace pâinea după gustul personal.
Puteţi selecta unul dintre cele12 programe diferite.
Puteţi prelucra premixuri.
Puteţi frământa aluat de tăiţei sau chifle sau puteţi fierbe marmeladă.
Cu programul „Fără gluten“, puteţi coace pre­mixuri fără gluten şi reţete cu făină fără gluten, de exemplu, făină de porumb, hrişcă şi făină de cartofi.
R
- 44 -
Panoul de operare
Normal Afânată Făină integrală Dulce Expres Aluat
Aluat de tăiţei Pâine cu lapte bătut Fără gluten Prăjituri Dulceaţă Coacere
Ecranul
Afişaj pentru
Selectarea greutăţii (750 g, 1000 g, 1250 g).Timpul rămas în ore şi timpul presetat programat. Gradul de rumenire selectat (deschis ,
mediu , rumen , rapid ).
Numărul de program selectatDerularea programuluiAdăugarea ingredientelor („ADD“)

Pentru a opri în loc funcţionarea, apăsaţi scurt tasta Start/Stop până auziţi un semnal sonor şi pe ecran clipeşte timpul. Printr-o nouă apăsare a tastei Start/Stop  funcţionarea aparatului poate fi continuată în interval de 10 minute. Dacă utitaţ i să reluaţi programul, după 10 minute programul este continuat automat după 10 minute. Pentru a opri complet funcţionarea sau pentru a şterge setările, apăsaţi timp de 3 secunde tasta Start/Stop , până se aude un semnal sonor.
Indicaţie:
Nu apăsaţi tasta Start/Stop , dacă doriţi doar să controlaţi starea pâinii. Urmăriţi procesul de coacere prin geamul de control.
Atenţie!
La apăsarea oricărei taste trebuie să se audă un semnal sonor, cu excepţia cazului în care aparatul este în funcţiune.
Gardul de rumenire (sau regimul rapid)
Selectarea gradului de rumenire sau comutarea în regimul rapid (deschis/mediu/rumen/rapid). Apăsaţi în mod repetat tasta pentru gradul de rume­nire , până ce săgeata apare peste gradul de rumenire dorit. Pentru programele 1 - 4, prin apăsarea repetată a tastei pentru gradul de rumenire  puteţ i activa regimul rapid, pentru a reduce timpul de coa­cere. Apăsaţi tasta pentru gradul de rumenire până ce săgeata apare peste „Rapid“. În cazul pro­gramelor 6, 7 şi 11 nu se poate selecta niciun grad de rumenire.
Start / Stop
Pentru pornirea şi oprirea funcţionării sau pentru ştergerea programării temporizatorului.
Temporizatorul
ts
Coacere temporizată.
Indicaţie:
Pentru programul 11 nu este posibilă temporizarea procesului de coacere.
- 45 -
R
Bec indicator al stării de funcţionare
Becul indicator al stării de funcţionare  vă indică că se derulează un program. Dacă doriţi să porniţi temporizat un program, becul indicator al stării de funcţionare se aprinde numai după pornirea pro­gramului, şi nu când este activat temporizatorul.
Greutatea pâinii
Selectarea greutăţii pâinii (750 g / 1000 g / 1250 g). Apăsaţi repetat această tastă, până când săgeata apare sub greutatea dorită. Datele privind greutatea (750 g / 1000 g / 1250 g) se referă la cantitatea de ingrediente din forma de coacere .
Programele
Cu tasta de selectare a programului  selectaţi programul dorit. Numărul corespunzător programu­lui este afişat pe ecran . Timpii de coacere depind de combinaţiile de program selectate. A se vedea capitolul „Derularea programului“.
Programul 1: normal
Pentru pâine albă şi din amestec, în principal, de făină de grâu şi secară. Pâinea nu are o consistenţă compactă. Rumenirea pâinii se reglează de la tasta pentru gradul de rumenire .
Indicaţie:
Valoarea presetată la pornirea aparatului este de 1250 g. În cazul programelor 6, 7, 11 şi 12 nu se poate selecta greutatea pâinii.
Selectarea programului (meniu)
Apelarea programului de coacere dorit (1-12). Pe ecran apare numărul programului şi timpul de coacere corespunzător.
Funcţia de memorare
În cazul unei căderi de curent, cu o durată de cca 10 minute, programul este reluat din momentul în care a fost întrerupt. Acest lucru nu este însă valabil pentru ştergerea/terminarea procesului de coacere şi nici în cazul apăsării tastei Start/Sto , până când se aude un semnal sonor lung.
Geamul de control
Prin geamul de control puteţi urmări procesul de coacere.
Programul 2: afânată
Pentru pâini uşoare din făină bine măcinată. Pâinea este de regulă afânată şi are o coajă crocantă.
Programul 3: făină integrală
Pentru pâini din tipuri de făină integrală, de exemplu făină integrală de grâu şi făină de secară. Pâinea este mai compactă şi mai grea.
Programul 4: dulce
Pentru pâini care conţin sucuri de fructe, fulgi de cocos, stafide, fructe uscate, ciocolată sau adaos de zahăr. Printr-o dospire mai lungă, pâine va fi mai uşoară şi mai aerată.
Programul 5: expres
Pentru frământat, dospire şi coacere este necesar un timp mai redus. Totuşi, cu acest program pot fi rulate numai reţetele care nu conţin ingrediente grele sau făină integrală. Reţineţi că după acest program pâine este mai puţin aerată şi ar putea să nu fie foarte gustoasă.
R
- 46 -
Programul 6: aluat (frământat)
Pentru aluaturi dospite pentru chifle, pizza sau împleti­turi. Cu acest program, nu are loc procesul de coa­cere.
Programul 7: aluat de tăiţei
Pentru prepararea aluatului de tăiţei. Cu acest pro­gram, nu are loc procesul de coacere.
Programul 8: pâine cu lapte bătut
Pentru pâinile care conţin lapte bătut sau iaurt.
Programul 9: fără gluten
Pentru pâini din făină şi premixuri fără gluten. Făina fără gluten are nevoie de mai mult timp pentru a absorbi lichidele şi are alte proprietăţi de creştere.
Programul 10: prăjituri
Cu acest program, ingredientele sunt frământate, dospite, iar apoi coapte. Utilizaţi praf de copt pentru acest program.
Indicaţie:
În cazul programelor 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 şi 9 în timpul desfăşurării programului se aude în semnal sonor, iar pe ecran apare „ADD“ . Imediat după aceea, adăugaţi şi alte ingrediente, precum fructe sau nuci. Ingredientele nu sunt mărunţite de cârligele de fră­mântat . Dacă aţi setat temporizatorul, puteţi pune toate ingredientele deodată la începutul programului în forma de coacere . În acest caz, fructele şi nucile ar trebui puţin mărunţite.
Funcţia de temporizare
Această funcţie vă permite setarea unui proces de coacere temporizat. Cu ajutorul tastelor cu săgeţi momentul final dorit al procesului de coacere. Timpul maxim de temporizare este de 15 ore.
şi al , setaţi
Programul 11: dulceaţă
Pentru prepararea gemurilor, dulceţurilor şi altor produse din fructe.
Programul 12: coacere
Pentru recoacerea pâinii care nu este foarte rumenă, care nu este suficient de bine coaptă sau a aluaturilor semipreparate. În cazul acestui program nu are loc niciun proces de frământare şi amestecare. După terminarea programului de coacere, pâinea este păstrată caldă încă o oră. Astfel, se previne umezirea prea mare a pâinii. Programul 12 coace pâinea timp de 60 de minute. Pentru a încheia programul înainte de terminare, apăsaţi tasta Start/Stop , până se aude un semnal sonor. Pentru a opri aparatul, scoateţi cablul din priză.
Avertizare! Dacă doriţi să coaceţi un anumit
tip de pâine cu ajutorul funcţie de temporizare, mai întâi încercaţi reţeta, pentru a vă asigura că raportul dintre ingrediente este corect, că aluatul nu este nici prea tare, nici prea moale şi nici cantitatea nu este prea mare pentru a nu se revărsa. Pericol de incendiu!
Selectaţi un program. Pe ecran apare timpul de coacere necesar. Cu tasta cu săgeată final al programului. La prima acţionare timpul final se modifică până la următoarele zeci. Fiecare altă apăsare a tastei săgeată final cu câte 10 minute. Dacă ţineţi tasta apăsată, procesul de modificare este mai rapid. Ecranul vă indi­că durata totală de coacere şi timpul de temporiza­re. Dacă se depăşeşte durat maximă a timpului, puteţi modifica timpul cu tasta săgeată
- 47 -
modificaţi momentul
modifică timpul
.
R
Confirmaţi setarea temporizatorului cu tasta Start/Stop . Semnul două puncte de pe ecran clipeşte, iar timpul programat începe derularea. Imediat ce programul porneşte, se aprinde becul de control pentru funcţionare . La încheierea procesului de coacere se aud zece semnale sonore, iar pe ecran apare 0:00.
Exemplu:
Este ora 8.00, iar dvs. doriţi să aveţi pâinea pro­aspătă în 7 ore şi 30 de minute, deci la ora 15:30. Mai întâi selectaţi programul 1 şi apăsaţi tastele cu săgeţi  până când pe ecran  apare 7:30, deo- arece timpul până la coacerea pâinii este de 7 ore şi 30 de minute.
Indicaţie:
în cazul programului „Gem“, funcţia de temporizare nu este disponibilă.
Indicaţie:
Nu utilizaţi funcţia de temporizare dacă preparaţ i alimente cu aderenţă ridicată, de exemplu ouă, lapte, smântână sau brânză.
Atenţie la măsurarea exactă a cantităţilor. Chiar şi abaterile cât de mici de la reţetă pot influenţa rezultatul de coacere.
Indicaţie:
În niciun caz nu utilizaţi cantităţi mai mari decât cele indicate. Prea mult aluat poate ieşi din forma de coacere şi poate provoca aprinderea la ele­mentele de încălzire.
Coacerea pâinii
Pregătirea
Respectaţi indicaţiile de siguranţă din aceste instrucţiuni. Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă plană şi rezistentă.
1. Scoateţi forma de coacere din aparat.
2. Introduceţi cârligele de frământat pe arborii de antrenare în forma de coacere . Asiguraţi-vă că stau fix.
3. Introduceţi ingredientele din reţeta dumneavo­astră în forma de coacere în ordinea indicată. Mai întâi introduceţi lichidele, zahărul, sarea şi apoi făina, şi în final drojdia.
Înainte de coacere
Pentru o coacere optimă, respectaţi următoarele:
Ingrdiente
Indicaţie:
Scoateţi forma de coacere din carcasă, înainte de a adăuga ingredientele. Dacă ingredientele ajung în compartimentul de coacere, din cauza încălzirii rezistenţelor de încălzire se pot produce incendii.
Introduceţi ingredientele în forma de coacere în ordinea indicată.
Toate ingredientele trebuie să fie la temperatura camerei, pentru ca dospirea drojdiei să fie optimă.
R
Indicaţie:
Asiguraţi-vă că drojdia nu intră în contact cu sarea sau cu lichidele.
4. Introduceţi din nou în aparat forma de coacere . Asiguraţi-vă se fixează în loc.
5. Închideţi capacul aparatului .
6. Introduceţi ştecărul în priză. Se aude un semnal sonor, iar pe ecran apare numărul progra­mului şi durata pentru programul 1.
- 48 -
7. Selectaţi programul cu tasta de selectare a programului . Orice introducere se confirmă printr-un semnal sonor.
8. Eventual selectaţi dimensiune pâinii cu tasta .
9. Selectaţi gradul de rumenire  a pâinii. Pe ecran , săgeata vă indică dacă aţi setat gradul pe deschis, mediu sau rumen. De ase­menea, puteţi selecta opţiunea „Rapid“ pentru a reduce timpul de dospire a aluatului.
Puteţi observa derularea programului prin geamul de control a aparatului dumneavoastră. Se poate întâmpla ca în timpul procesului de coacere geamul de control să se aburească. În timpul frământării, capacul aparatului poate fi deschis.
Indicaţie:
Nu deschideţi capacul aparatului în timpul fazelor de dospire şi coacere. Pâine se poate lăsa.
Indicaţie:
Pentru programele 6, 7 şi 11, funcţia „Grad de rumenire” nu este disponibilă. Pentru funcţia „Rapid“ este disponibilă numai pentru programele 1-4. Pentru programele 6, 7, 11 şi 12, nu este posibilă setarea greutăţii pâinii.
10. Aveţi acum posibilitatea de a seta momentul final al programului cu ajutorul funcţiei de tem­porizare. Puteţi seta o temporizare maximă de 15 ore.
Indicaţie:
Pentru programul 11, această funcţie nu este dispo­nibilă.
Pornirea programului
Porniţi acum programul cu tasta Start/Stop .
Indicaţie:
programele 1, 2, 3, 4, 6, 8 şi 9 pornesc cu o fază de preîncălzire de 10-30 de minute (cu excepţia regimului rapid, a se vedea tabelul cu derularea pro­gramelor). Cârligele de frământat nu se mişcă. Aceasta nu reprezintă o defecţiune a aparatului.
Programul execută automat diferite procese de lucru.
Terminarea programului
La încheierea procesului de coacere se aud zece semnale sonore, iar pe ecran apare 0:00. La terminarea programului, aparatul comută în regim de menţinere la cald care durează până la 60 de minute.
Indicaţie:
Acest lucru nu este valabil şi pentru programele 6, 7 şi 11.
În acest timp, prin aparat circulă aer cald. Funcţia de menţinere la cald poate fi oprită înainte de cele 60 de minute prin ţinerea apăsată a tastei Start/ Stop până în momentul în care se aud semnalele sonore.
Avertizare!
Scoateţi ştecărul din priză înainte de a deschide capacul aparatului . În cazul în care nu este utilizat, aparatul trebuie deconectat de la reţeaua de curent!
Scoaterea pâinii
La scoaterea pâinii din forma de coacere  utilizaţi totdeauna lavete de bucătărie sau mănuşi de protecţie. Ţineţi forma de coacere înclinat deasupra unui grătar şi scuturaţi încet până ce pâinea se desprinde de forma de coacere .
Dacă pâinea nu se desprinde de cârligele de frămân­tat , îndepărtaţi încet cârligele cu ajutorul tijei de îndepărtat cârligele de coacere .
- 49 -
R
Indicaţie:
Nu utilizaţi obiecte metalice care ar putea zgâria stratul antiprindere. Imediat după scoaterea pâinii, clătiţi forma de coa­cere cu apă caldă. Astfel preveniţi înţepenirea cârligelor de amestecare în arborii de antrenare.
Sfat: dacă scoateţi cârligele de frâmântare
după ultimul proces de coacere, pâinea nu se va rupe atunci când o scoateţi din forma de coacere .
• Apăsaţi scurt tasta Start/Stop , pentru a întrerupe programul chiar la începutul fazei de coacere sau scoateţi ştecărul din priză. În inter­val de 10 minute trebuie să introduceţi ştecărul din nou în priză, pentru a putea continua pro­gramul de coacere.
Deschideţi capacul aparatului şi scoateţ i forma din aparat . Cu mâinile acoperite de făină, puteţi scoate aluatul şi puteţi îndepărta cârligele de frământat .
Introduceţi din nou aluatul în forma de coacere . Introduceţi din nou forma de coacere în aparat şi închideţi capacul .
Introduceţi ştecărul în priză, dacă e cazul. Programul este continuat.
Mesaje de defecţiune
• Dacă pe ecran apare „HHH“, după ce a fost pornit programul, aceasta înseamnă că tempera­tura aparatului este încă prea mare. Opriţi pro­gramul şi scoateţi ştecărul din priză. Deschideţi capacul aparatului şi aşteptaţi 20 de minute să se răcească aparatul înainte de a-l utiliza din nou.
• Dacă nu poate fi pornit un program nou, după ce aparatul a executat deja un program, aceasta în­seamnă că aparatul este încă prea cald. În acest caz, afişajul de pe ecran revine la setarea de bază (programul 1). Deschideţi capacul aparatu­lui şi aşteptaţi 20 de minute să se răcească aparatul înainte de a-l utiliza din nou.
Avertizare!
Nu încercaţi să puneţi aparatul în funcţiune înainte să se fi răcit. Acest lucru este posibil numai pentru programul 12.
• Dacă ecranul indică „EE0“, „EE1“ sau “LLL”, după pornirea programului, opriţi mai întâi apa­ratul, apoi porniţi-l, scoţând ştecărul din priză şi introducându-l din nou. Dacă afişajul de eroare persistă, adresaţi-vă serviciului pentru clienţi.
Lăsaţi pâinea să se răcească 15-30 de minute, înainte de a o consuma. Înainte de a tăia pâinea, asiguraţi-vă că în aluat nu se găseşte niciun cârlig de frământat .
R
Curăţarea şi îngrijirea
Avertizare!
Înainte de fiecare curăţare, scoateţi ştecărul din priză şi aşteptaţi să se răcească aparatul. Protejaţi aparatul împotriva umezelii, deoarece aceasta ar putea provoca electrocutări.
- 50 -
De asemenea, respectaţi şi indicaţiile de siguranţă în această privinţă.
Atenţie!
Componentele aparatului, resp. accesoriile nu pot fi spălate în maşina de spălat vase!
carcasa, capacul, compartimentul de coacere
Îndepărtaţi toate resturile cu un prosop umed sau cu un burete puţin umed. De asemenea, ştergeţi carcasa şi capacul numai cu un prosop sau burete umed.
Ştergeţi bine spaţiul din interior. Pentru o curăţare mai uşoară, capacul aparatului poate fi demontat de la carcasă:
Deschideţi capacul aparatului , până ce elementele conice de plastic intră prin fanta ghidajului balamalelor.
Scoateţi capacul afară din ghidajului bala­malelor.
Pentru a monta capacul treceţi elementele de plastic prin fanta ghidajului balamalelor.
Formele de coacere şi cârligele de frământat
Suprafeţele formelor de coacere şi cârligele de frământat  sunt tratate cu un strat antiprindere. De aceea, la curăţare, nu utilizaţi substanţe de curăţare agresive, substanţe corozive sau obiecte care ar putea zgâria aceste suprafeţe.
Din cauza umezelii şi a aburului, aspectul suprafeţelor se poate modifica cu timpul. Aceasta nu reprezintă o periclitare a funcţionării şi nici nu reduce calitatea produselor.
Înainte de curăţare, scoateţi formele de coacere şi cârligele de frământat din compartimentul de coacere. Ştergeţi partea exterioară a formelor de coacere cu un prosop umed.
Atenţie!
Nu introduceţi niciodată forma de coacere în apă sau în alte lichide. Curăţaţi interiorul formei de coacere cu apă caldă cu detergent. Dacă pe cârligele de frământat s-au întărit resturi de aluat foarte greu de desprins, umpleţi forma de coacere cu apă caldă şi lăsaţi apa în ea timp de 30 de minute. Dacă suportul de montare din cârlige s-a obturat, curăţaţi-le cu beţişoare mici de lemn. Nu utilizaţi substanţe chimice sau diluanţi pentru curăţarea aparatului.
Date tehnice
Model: Maşină de pâine
SBB 850 A1 Tensiune nominală: 220-240 V ~ / 50 Hz Consum: 850 W
Eliminarea aparatelor uzate
Nu aruncaţi aparatul sub nicio formă în gunoiul menajer obişnuit. Acest produs cade sub incidenţa Directivei europene 2002/96/EC.
Eliminaţi aparatul prin intermediul unei firme autori­zate sau prin intermediul centrului local de colectare a deşeurilor. Respectaţi normele actuale în vigoare. Dacă aveţi nelămuriri, contactaţi serviciul dumnea­voastră local de eliminare a deşeurilor.
Eliminaţi toate materialele de ambalare într-un mod ecologic.
- 51 -
R
Garanţia şi service-ul
Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani începând cu data cumpărării. Aparatul a fost produs cu foarte mate atenţie şi verificat conştiincios înainte de livrare. Păstraţi bonul de casă pentru a dovedi cumpărarea. În caz de defecţiuni în perioada de garanţie contac­taţi telefonic centrul dumneavoastră de service. Nu­mai astfel poate fi asigurată o expediere gratuită a produsului dumneavoastră. Garanţia se acordă numai pentru defecte ale materi­alului şi de fabricaţie şi nu acoperă daunele apărute în timpul transportului, piesele de uzură precum cârli­gele de frământat şi formele de coacere, şi nici dete­riorările componentelor fragile. Acest aparat este destinat exclusiv uzului personal şi nu este permisă utilizarea lui în scopuri comerciale. În cazul manevrării abuzive sau necorespunzătoare, uzului de forţă şi intervenţiilor care nu au fost reali­zate de către filiala noastră autorizată de service, garanţia îşi pierde valabilitatea. Drepturile dumnea­voastră legale nu sunt îngrădite de această garanţie. Perioada de garanţie nu este prelungită după reali­zarea reparaţiilor din perioada de garanţie. Acelaşi lucru este valabil şi pentru componentele înlocuite sau reparate. Dacă la cumpărare se constată deteriorări sau vicii, acestea trebuie anunţate cel târziu în două zile de la data cumpărării. După expirarea perioadei de garanţie, reparaţiile se efectuează contra cost.
R
Service România
Tel.: 0800896637
E-Mail: kompernass@lidl.ro
IAN 69294
Importator
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANIA
www.kompernass.com
R
- 52 -
Talon de comandă SBB 850 A1
Cantitate
(max. 3 seturi/comandă)
Denumire articol Preţ unitar Total
1 formă de coacere
inclusiv 2 cârlige
de frământat
43 RON
RON
4 cârlige de frământat:
43 RON
RON
www.kompernass.com
(Localitatea, data)
(Semnătura)
Modalitatea de plată
24.8 RON (inclusiv 24% Vat)
RON
sunt incluse taxele poştale, taxa ramburs, costurile pentru
ambalaj şi expediţie:
+
=
Plata ramburs
R
Talon de comandă -
se comandă as
tf
el:
1.
La r
ubr
ica „e
xpeditor/persoana car
e
comandă“ tr
eceţi numele dv
s.,
adr
esa şi număr
ul de telefon
(pentr
u e
v
entuale într
ebăr
i) cu liter
e majuscule.
2.
Apoi, e
xpediaţi talonul completat integr
al, într-un plic,
la ur
mătoar
ea adr
esă poştală:
T
r
ansil
v
ania Ser
vice Gr
oup SRL
Calea T
u
rzii Nr
. 23
1 - 233
R
O
- 400
459 Cluj N
apoca
Im
por
t
ant!
Lipiţi un număr suf
icient de timbr
e pe plic.
P
e plic, la r
ubr
ica e
xpeditor
, scr
ieţi numele dumneav
oas
tră.
3.
Comanda v
a
f
i
e
xpediată ca şi colet cu plata r
a
mburs.
Expedit
or
/
persoana
car
e comandă
(a se completa cu MAJUSCUL
E)
Nume, prenume
Strada
Cod poştal/localitate
Telefon
www.kompernass.com
R
Derularea programului
Program 1. Normal 2. Afânat
Deschis
3A*
Mediu Rumen
2
2
2
5A
5
5A
5
5
1A
Rapid
2
2
2
2A
5
2A
5
5
Grad de rumenire
Dimensiune 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Timp (ore) 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30
Preîncălzire (min.) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
Frământat 1 (min.) 12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13
Dospire 1 (min.) 25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10
Frământat 2 (min.)
Dospire 2 (min.) 30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18
Dospire 3 (min.) 30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30
Coacere (min.) 56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70
3A*
Deschis
Mediu Rumen
2
2
2
5A
8
5A
8
8
1A
Rapid
2
2
2
2A
5
2A
5
5
Menţinere la cald (min.)
Adăugarea ingredientelor
(ore rămase)
Presetarea timpului 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03
* 3A înseamnă că aparatul frământă 3 minute şi, simultan, emite semnalul pentru adăugarea ingredientelor; pe ecran apare afişajul „ADD“ .
- 55 -
R
Program 3. Integrală 4. Dulce
Deschis
3A
Mediu Rumen
2
2
2
5A
8
5A
8
8
2A
Rapid
2
2
2
2A
5
2A
5
5
Grad de rumenire
Dimensiune 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Timp (ore) 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20
Preîncălzire (min.) 15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
Frământat 1 (min.) 11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12
Dospire 1 (min.) 30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10
Frământat 2 (min.)
Dospire 2 (min.) 38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18
Dospire 3 (min.) 35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30
Coacere (min.) 56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60
4A*
Deschis
Mediu Rumen
2
2
2
5A
6
5A
6
6
1A
Rapid
2
2
2
2A
6
2A
6
6
Menţinere la cald (min.)
Adăugarea ingredientelor
(ore rămase)
Presetarea timpului 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54
* 4A înseamnă că aparatul frământă 4 minute şi, simultan, emite semnalul pentru adăugarea ingredientelor; pe ecran apare afişajul „ADD“
R
.
- 56 -
Program 5. Expres 6. Aluat 7. Aluat de tăiţei 8. Pâine cu lapte bătut 9. Fără gluten
Deschis
N/A
2A
5
Mediu Rumen
N/A
2A
5
N/A
2A
5
N/A N/A
N/A
3A
5
N/A N/A N/A
Grad de rumenire
Dimensiune 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
Timp (ore) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 3:40 3:45 3:55
Preîncălzire (min.) N/A N/A N/A 10 N/A 25 25 30 15 15 20
Frământat 1 (min.) 8 8 8 12 15 10 10 10 12 12 12
Dospire 1 (min.) N/A N/A N/A 10 N/A 20 20 20 20 20 20
Frământat 2 (min.)
Dospire 2 (min.) N/A N/A N/A 25 N/A 45 45 45 50 50 50
Dospire 3 (min.) 20 20 20 45 N/A 30 30 30 50 50 50
Coacere (min.) 40 43 45 N/A N/A 52 56 60 60 65 70
5A*
Deschis
Mediu Rumen
2
2
2
5A
8
5A
8
8
3A
Deschis
Mediu Rumen
2
2
3A
8
3A
8
2
8
Menţinere la cald (min.)
Adăugarea ingredientelor
(ore rămase)
Presetarea timpului 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h 15h
60 60 60 N/A N/A 60 60 60 60 60 60
1:05 1:08 1:10 1:15 N/A 2:15 2:19 2:23 2:48 2:53 2:58
* 5A înseamnă că aparatul frământă 5 minute şi, simultan, emite semnalul pentru adăugarea ingredientelor; pe ecran apare afişajul „ADD“ .
- 57 -
R
Program 10. Prăjituri 11. Gem 12. Coacere
Deschis
Grad de rumenire
Dimensiune 750 g 1000 g 1250 g N/A N/A
Timp (ore) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00
Preîncălzire (min.) N/A N/A N/A N/A N/A
Frământat 1 (min.) 15 15 15 N/A N/A
Dospire 1 (min.) N/A N/A N/A15Încălzire + fră-
Frământat 2 (min.)
Dospire 2 (min.) N/A N/A N/A N/A N/A
Dospire 3 (min.) N/A N/A N/A45Încălzire + fră-
Coacere (min.)
Mediu Rumen
N/A
N/A N/A N/A
N/A N/A N/A
N/A N/A
60 65 70
15
Dospire15Dospire15Dospire
N/A
mântat
N/A N/A N/A
mântat
20
Dospire
Deschis
Mediu Rumen
N/A
N/A N/A N/A
N/A
60
Menţinere la cald (min.)
Adăugarea ingredientelor
(ore rămase)
Presetarea timpului 15h 15h 15h N/A 15h
R
60 60 60 N/A 60
N/A N/A N/A N/A N/A
- 58 -
Remedierea defecţiunilor maşinii de făcut pâine
Ce trebuie făcut dacă după coacere cârligele de frămân­tat rămân înţepenite în forma de coacere ?
Ce se întâmplă dacă pâinea coaptă rămâne în aparat? Cu „Funcţia de menţinere la cald“ se asigură că pâinea
Pot fi spălate forma de coacere şi cârligele de frămân­tat  în maşina de spălat vase?
De ce nu este amestecat aluatul, deşi motorul funcţionează?
Ce trebuie făcut dacă cârligele de frământat rămân în pâine?
Ce se întâmplă în caz de cădere de curent în timp ce se execută un program?
Cât durează coacerea pâinii? Preluaţi timpii exacţi din tabelul „Derularea programului“.
Turnaţi apă fierbinte în forma de coacere şi rotiţi cârligele de frământat pentru a desprinde crusta.
se păstrează caldă cca 1 oră şi că este protejată de umezeală. Pâinea se poate umezi dacă rămâne în aparat mai mult de o oră.
Nu. Spălaţi forma de coacere şi cârligele de frămân­tat  cu mâna.
Verificaţi dacă cârligele de frământat şi forma de coacere sunt fixate corect.
Îndepărtaţi cârligele de frământat cu tija pentru cârligele de frământat .
În caz de cădere de curent de 10 minute, aparatul va executa ultimul program.
Ce greutate poate avea pâinea coaptă? Puteţi coace pâini de 750 g - 1000 g - 1250 g.
De ce nu se poate utiliza funcţia de temporizare în cazul în care se frământă cu lapte proaspăt?
Ce s-a întâmplat în cazul în care aparatul nu funcţionează după apăsarea tastei Start/Stop  ?
Aparatul toacă stafidele adăugat. Pentru a evita mărunţirea ingredientelor precum fructe
Produsele proaspete precum laptele sau ouăle se deterio­rează dacă rămân un timp prea îndelungat în aparat.
Unele procese de lucru, de exemplu, „Încălzirea“ sau „Amestecarea“ sunt greu de recunoscut. Pe baza tabelului „Derularea programului“, verificaţi ce parte din program se desfăşoară într-un anumit moment. Verificaţi dacă aţi apăsat corect tasta Start/Stop . Verificaţi dacă este introdus ştecărul în priză.
sau nuci, adăugaţi-le numai după ce se aude semnalul sonor.
- 59 -
R
- 60 -
Cъдържание Cтраница
Указания за безопасност 62 Преглед на уреда 63 Аксесоари 63 Употреба по предназначение 64 Пред първата употреба 64 Свойства 64 Панел за обслужване 65 Програми 66 Функция на таймера 67 Преди изпичане 68 Печене на хляб 68 Съобщения за грешки 70 Почистване и поддържане 70 Технически характеристики 71 Рециклиране 71 Гаранция и сервиз 72 Вносител 72 Изпълнение на програмите 73 Отстраняване на повреди при машината за печене на хляб 77
Прочетете внимателно ръководството за експлоатация преди да използвате уреда за първи път и го запазете за по-нататъшна употреба. Когато предавате уреда на трети лица, предайте и това ръководство.
- 61 -
Указания за безопасност
Прочетете изцяло ръководство за експ­лоатация, преди да използвате уреда!
Опасност от задушаване! Децата могат да се задушат, когато опаковъчният материал не се използва с правилна цел! Изхвърлете го веднага след като разопаковате машината или го съхранявайте на място, недостъпно за деца.
След като разопаковате, контролирайте машината за печене на хляб за наличието на транспортни щети. Евентуално се обърнете към Вашия доставчик.
Поставете машината върху суха, гладка и нечувствителна към топлината повърхност.
Не поставяйте машината в близост до горими материали, експлозивни и/или горими газове. Спазвайте минимално разстояние от 10 см. до другите предмети.
Обърнете внимание на това да не покривате вентилационните процепи на машината. Опасност от прегряване!
Контролирайте преди да включите, дали видът на тока и мрежовото напрежение отговарят на данните на типовата табелка.
Не полагайте кабела върху остри ръбове или в близост до горещи повърхности или предмети. Възможно е да се повреди изолацията на кабела.
Не оставайте машината без наблюдение по време на експлоатация!
За да се предотврати опасността от спъване и злополука, машината има само къс кабел за включване в мрежата.
Машината може да се използва само в затворени помещения и сгради.
Машината не трябва да се поставя никога върху или до газова и електрическа печка, гореща фурна или други източници на топлина. Опасност от прегряване!
Никога не покривайте уреда с кърпа или други материали. Горещината и парата трябва да могат да се отделят. Възможно е да се предизвика пожар, когато машината се покрие с горими материали или се допре до тях, напр. завеси.
Когато използвате удължителен кабел, то максимално допустимата мощност на кабела трябва да отговарящ на мощността на машината за печене на хляб.
Поставете удължителния кабел така, че никой да не може да се спъне в него или да го повлече със себе си.
Контролирайте кабела и щепсела преди всяка употреба. Ако се повреди кабелът на тази машина, той трябва да се смени от производителя, клиентския сервиз или подобно квалифицирано лице, за да се предотвратят всякакви опасности.
Използването на аксесоари, които не са препоръчани от производителя, може да доведе до повреда на машината. Машината трябва да се използва само за предвидената цел. В противен случай се заличава правото на гаранция.
Стартирайте съответната програма за печене само с поставена форма. В противен случай може да се стигне до непоправима повреда на машината.
Когато наблизо се намират деца, наблюда­вайте добре машината! Когато тя не се изпо­лзва или преди почистване, изключете щепсела. Преди да извадите отделни части, оставете машината да се охлади.
Този уред не е предвиден да се използва от лица (включително и деца) с ограничени физически, органолептични или умствени способности или от лица, които не притежават необходимия опит и/или знания, освен ако те го правят под надзора на лица, отговорни за тяхната безопасност или са получили от тях указания, как да използват уреда. Децата трябва да останат под наблюдение, за да се гарантира, че не играят с машината.
- 62 -
Тази машина отговаря на валидните разпоредби за безопасност. Проверката, ремонтът и техническото обслужване могат да се извършват само от квалифициран търговец. В противен случай се заличава правото на гаранция.
Не поставяйте предмети върху машината и не я покривайте. Опасност от пожар!
Внимание! Машината за печене на хляб се нагорещява. Докосвайте машината едва тогава, когато се охлади или използвайте за това кухненски ръкавици.
Оставете машината да се охлади и изключете щепсела, преди да извадите или поставите части от аксесоарите.
Не местете машината за печене на хляб, когато съдържанието на формата е горещо или течно, напр. конфитюр. Има опасност от изгаряне!
Не докосвайте по време на използване въртящата се кука за месене. Има опасност от нараняване!
Не изключвайте щепсела от контакта като го дърпате за кабела.
Когато не използвате машината или преди всяко почистване, изключвайте щепсела от контакта.
Не използвайте машината за печене на хляб, за да съхранявате в нея ястия и кухненски принадлежности.
Не поставяйте никога фолио или други металически предмети в машината за печене на хляб. Това може да причини късо съединение. Има опасност от пожар!
Не потапяйте машината за печене на хляб във вода или други течности. Има опасност от токов удар!
Не почиствайте уреда с гъби с телена четка. Ако частички от гъбата се отделят и се докоснат с електрическите части, има опасност от токов удар. Не използвайте външно реле за време или отделна телемеханична система, за да изпо­лзвате машината.
Не използвайте машината никога с празна форма или без форма. Това може да повреди машината непоправимо.
По време на експлоатация затваряйте винаги капака.
Не изваждайте никога формата за печене по време на експлоатация.
При печене не превишавайте никога количеството от 700 гр. брашно и не изпо­лзвайте никога повече от 1 (ок.26 гр.) суха мая. Тестото може да кипне и да причини пожар!
При изпичане на превишавайте никога количеството от 700 гр. брашно и не прибавяйте никога повече от 1 пакетчета (около 26 гр.) суха мая. В противен случай тестото може да шупне и да предизвика пожар!
По време на печене температурата на външната повърхност и на вратата може да се повиши много. Опасност от изгаряне!
1
/4пакетче
1
/
4
Преглед на уреда
ПрозорчеКапакВентилаторни процепиКабелОбслужващ панел
Внимание! Гореща повърхност!
Аксесоари
2 куки за месенеФорма за печене за хляб с тегло до 1250 гр. Измервателен съдИзмервателна лъжицаУстройство за сваляне на куките за месене
Кратка информация
Рецептурник
Ръководство за експлоатация
- 63 -
Употреба по предназначение
Използвайте машината само за печене на хляб и за приготвяне на мармалад/конфитюр у дома. Не използвайте машината за изсушаване на хранителни продукти или предмети. Не изпо­лзвайте машината за печене на хляб на открито. Използвайте само препоръчаните от производителя аксесоари. Аксесоарите, които не са препоръчани, могат да повредят уреда.
Пред първата употреба
Рециклиране на опаковъчния материал
Разопаковайте машината и рециклирайте опаковъчния материал в съответствие с разпоредбите на мястото, където живеете.
Тъй като нагревателите са смазани леко, при първата употреба може да се долови лек мирис. Той не е вреден и престава след известно време. Осигурете достатъчно проветрение, като например отворите прозореца. Оставете машината са се охлади изцяло и избършете с чиста, влажна кърпа още веднъж формата за печене , куките за месене  и външната повърхност на машината за печене на хляб.
Опасност от пожар! Не оставяйте машината
да се нагрява по-дълго от 5 минути с празна форма за печене . Има опасност от прегряване.
Свойства
Първо почистване
Преди първата употреба избършете формата за печене , куките за месене  и външната повърхност на машината за печене на хляб с чиста, влажна кърпа. Не използвайте търкащи гъби или агресивни препарати. Отстранете защитното фолио от обслужващия панел .
Нагряване:
При първата употреба обърнете внимание
на следното указание:
При първото загряване поставете празна форма в машината за печене. Затворете капака на машината . Изберете програма 12, както това е описано в глава „програми“ и натиснете старт/ стоп , за да нагреете машината за 5 минути. След 5 минути натиснете бутон старт/стоп , докато прозвучи дълъг сигнал, за да приключите програмата.
С машината за печене на хляб имате възможност да печете хляб по Ваш собствен вкус.
Вие можете да изберете между 12 различни програми.
Вие можете да преработвате готови смеси за хляб.
Вие можете да омесвате тесто за макарони или хлебчета и да приготвяте мармалади.
Чрез програмата “Без глутен” можете да печете смеси за печене и рецепти с брашно, без съдържание на глутен, като напр. царевично брашно, брашно от елда и картофено брашно.
- 64 -
Панел за обслужване
7. Тесто за макарони
8. Млечен хляб
9. Без глутен
10. Кейк
11. Мармалад
12. Печене
1. Нормален
2. Пухкав
3. Пълнозърнест
4. Сладък
5. Експресна
6. Тесто
Дисплей
Индикация за
избор на теглото (750 гр., 1000 гр., 1250 гр.)оставащото време за печене в часове и
предварително програмираното време
избраната степен на изпичане (светло ,
средно , изпечено , бързо )
избрания номер на програмата протичане на програмата добавянето на съставки („ADD“)
За да спрете машината, натиснете за кратко бутона старт/стоп , докато прозвучи сигнал и времето на дисплея  започне да мига. Машината може да продължи отново, ако в рамките на 10 минути натиснете отново бутон старт/стоп . Ако забравите да продължите програмата, след 10 минути тя продължава автоматично. За да приключите изцяло или да изтриете настройките, натиснете за 3 секунди бутон старт/стоп , докато чуете дълъг сигнал.
Указание:
Не натискайте бутон старт/стоп , ако искате да контролирате само състоянието на хляба. Наблюдавайте печенето през прозорчето.
Внимание!
Когато машината работи, трябва да прозвучи сигнал при натискане на всички бутони.
Степен на изпичане (или бърз режим на
печене)
Избор на степента на изпичане или преминаване в бърз режим на печене (светло изпечено/средно изпечено/тъмно изпечено/бързо печене). Натискайте непрекъснато бутона за степен на изпичане , докато стрелката се появи над желаната степен на изпичане. За програмите 1 - 4 можете да активирате бързия режим на изпичане, когато натискате многократно бутона за степен на изпичане , за да намалите времето за печене. Натискайте бутона за степен на изпичане , докато стрелката застане над „Бързо изпичане". При програмите 6, 7 и 11 степента на изпичане не може да бъде избрана.
Старт/стоп
За стартиране и спиране на машината или за изтриване на програмирането на таймера.
Таймер
▼▲
Печене с времево забавяне
Указание:
При програма 11 не можете да настроите печене с времево забавяне.
- 65 -
Индикаторна работна лампичка
Когато свети, индикаторната работна лампичка показва, че в момента е пусната определена програма. Ако желаете да пуснете определена програма с времево забавяне, индикаторната работна лампичка светва едва тогава, когато програмата стартира и таймерът е активиран.
Тегло на хляба
Избор на теглото (750 гр. / 1000 гр. / 1250 гр.). Натискайте бутона, докато стрелката застане над желаното от Вас тегло. Данните за теглото (750 гр. / 1000 гр. / 1250 гр.) се отнасят до количеството на прибавените във формата за печене съставки.
Указание:
Предварителната настройка при включване на уреда е 1250 гр. При програмите 6, 7, 11 и 12 е можете да настроите теглото на хляба.
Избор на програма (меню)
Извикване на желаната програма за печене (1-12). На дисплея се появява номера на програмата и съответното време за печене.
Функция за запомняне
При спиране на тока в рамките на 10 мин. програмата продължава точно на същото място, когато той се включи отново. Това не важи при изтриване/приключване на печенето или когато се задейства бутон старт/стоп , докато прозвучи дълъг сигнал.
Прозорче
През прозорчето можете да наблюдавате процеса на изпичане.
Програми
С бутона „Избор на програма" можете да изберете желаната от Вас програма. На дисплея се появява съответния номер на програмата . Времената за печене зависят от избраната прог­рамна комбинация. Виж глава „Изпълнение на програмите"
Програма 1: Нормален
За бели и смесени хлябове, състоящи се предимно от пшеничено или ръжено брашно. Хлябът има компактна консистенция. Изпичането на хляба се настройва с бутона за степента на изпичане .
Програма 2: Пухкав
За пухкави хлябове от добре смляно брашно. По принцип хлябът става пухкав и има хрупкава кора.
Програма 3: Пълнозърнест
За хлябове от хранителни сортове брашно, пшеничено пълнозърнесто брашно и ръжено брашно. Хлябът става по-компактен и тежък.
Програма 4: Сладък
За хлябове и съставки от плодови сокове, кокосови ядки, стафиди, изсушени плодове, шоколад или допълнителна захар. Благодарение на подългата фаза за втасване хлябът става по-пухкав и пръхкав.
Програма 5: Експресна
За омесването, втасването и изпичането на тестото е необходимо малко време. Тази програма е подходяща само за рецепти, които не съдържат тежки съставки или хранителни видове брашно. Обърнете внимание на това, че при тази програма, хлябът не става съвсем пухкав и не е чак толкова вкусен.
- 66 -
Програма 6: (месене) Тесто
За приготвяне на тесто от мая за хлебчета, пица или козунаци. Тази програма не включва печене.
Програма 7: Тесто за макарони
За приготвяне на тесто за макарони Тази програма не включва печене.
Програма 8: Млечен хляб
За хлябове, приготвени от суроватка или кисело мляко.
Програма 9: Без глутен
За хлябове от брашно и смеси, които не съдържат глутен. Брашното, несъдържащо глутен, се нуждае от по-продължително време за поемане на течности и има други свойства.
Програма 10: Кейк
При тази програма съставките се смесват, остават се да втасват и се пекат. За тази програма трябва да използвате бакпулвер.
Указание:
При програмите 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 и 9 прозвучава сигнал, когато е включена програма, и на дисплея се появява „ADD“ . Непосредствено след това прибавете други съставки, като плодове или орехи. Тези съставки не се раздробяват с куката за месене . След като настроите таймера, Вие можете да прибавите всички съставки във формата  още в началото на програмата. Плодовете и ядките трябва да раздробите предварително, преди да ги прибавите към съставките.
Функция на таймера
Функцията на таймера Ви дава възможност за печене с времево забавяне. С помощта на стрелките настроите желания от Вас край на изпичане. Максималното времево забавяне е 15 часа.
и  можете да
Програма 11: Мармалад
За приготвяне на мармалади, конфитюри, желета и плодови специалитети за намазване.
Програма 12: Печене
За допичане на хлябове, които имат още светъл свят или не са изпечени изцяло, или в празнични дни. При тази програма няма месене и втасване. Хлябът остава топъл около час, след като той се изпече. По този начин се предотвратява овлажняването на хляба. Програма 12 изпича хляба за 60 минути. За да спрете предварително тези функции, натиснете бутон старт/стоп , докато прозвучи продължителен сигнал. За да изключите машината, я изключете от електрическата мрежа.
Предупреждение! Преди да печете
определен хляб с функцията на таймера, изпробвайте първо рецептата, за да се уверите, че е правилно съотношението на съставките, тестото не е плътно или рядко, или количеството да не е прекалено много или прекалено малко. Опасност от пожар!
Изберете една от програмите. Дисплеят  ще Ви покаже необходимото време за печене. С помощта на стрелките изместите края на програмата. При първото задействане крайното време се измества до следващата десетица. Всяко по-нататъшно натискане на стрелката време с 10 минути. Вие можете да ускорите това, като задържите натиснат бутона със стрелката. Дисплеят Ви показва общата продължителност на времето за печене и забавяне.
- 67 -
можете да
измества крайното
При превишаване на възможното времево изместване, Вие можете да коригирате с помощта на стрелките таймера с бутон старт/стоп. . На дисплея започва да мига двойната точка и програмираното време започва да тече. Веднага щом стартира програмата, започва да свети индикационната торна лампа . Щом стартира програмата, започва да свети индикационната лампичка. Когато свърши процесът на печене прозвучават десет сигнала и дисплеят показва 0:00.
Пример:
Часът е 8.00 ч. и след 7 часа и 30 минути, тоест в 15:30 ч. Вие желаете да имате прясно опечен хляб. Изберете първо програма 1 и след това натиснете стрелките докато на дисплея  се появи 7:30, тъй като 7 часа и 30 минути е точно времето до опичането.
. Потвърдете настройката на
Указание:
Функцията на таймера не може да се използва при програмата „Мармалад".
Всички съставки трябва да имат стайна температура, за да се постигне оптимално втасване на маята.
Обърнете внимание на точното измерване на отделните количества на съставките. Дори малки отклонения от посочените в рецептата количества могат да повлияят върху опечения продукт.
Указание:
В никакъв случай не използвайте по-големи от посочените количества. Тестото, което е в повече, може да прелее от формата  и да предизвика пожар, когато потече върху горещите нагревателни серпентини.
Печене на хляб
Подготовка
Съблюдавайте указанията за безопасност в това ръководство. Поставете машината за печене на хляб върху права и здрава повърхност.
Указание:
Не използвайте функцията на таймера, когато преработвате хранителни продукти, като яйца, мляко, сметана, сирене или кашкавал, които могат да се развалят бързо.
Преди изпичане
За успешното изпичане трябва да вземете под внимание следните фактори:
Съставки
Указание:
Извадете формата от корпуса, преди да прибавите отделните съставки. Когато те се поставят във формата, може да възникне пожар поради нагряването на нагревателните серпентини.
Прибавяйте съставките във формата винаги в посочената последователност .
1. Извадете отгоре формата от машината.
2. Поставете куките за месене  върху задвижващите механизми във формата . Обърнете внимание те да са поставени здраво.
3. Прибавяйте съставките от Вашата рецепта винаги в посочената последователност във формата . Сипете първо течностите, захарта, солта и след това брашното, маята трябва да остане като последна съставка.
Указание:
Обърнете внимание на това маята да не се докосва до солта или другите течности.
4. Поставете отново формата . Обърнете внимание тя да се фиксира добре.
5. Затворете капака на машината .
- 68 -
6. Включете щепсела в контакта. Прозвучава сигнал и на дисплея се появява номера на програмата и продължителността на програма 1.
7. С бутона „Избор на програма" можете да изберете желаната от Вас програма. При всяко натискане на бутона прозвучава сигнал.
8. Евентуално изберете големината на хляба като натиснете бутон .
9. Изберете степента на изпичане на Вашия хляб. На дисплея  стрелката Ви показва, дали сте настроили „Светло, средно или тъмно изпичане". Вие можете да изберете и настройката за „Бързо изпичане", за да скъсите времето за втасване на хляба.
Указание:
За програмите 6, 7 и 11 не е възможна функцията „Степен на изпичане". Функцията „Бързо изпичане" е възможно само за програмите 1-4. За програмите 6, 7, 11 и 12 не е възможно настройването на теглото на хляба.
10. Сега чрез функцията на таймера имате възможност да настроите крайното време на Вашата програма. Вие можете да въведете максимална времева разлика от 15 часа.
Указание:
Тази функция не е възможна за програма 11.
Стартиране на програмата
Стартирайте сега програмата като натиснете бутона старт/стоп .
Програмата извършва автоматично отделните работни операции.
Самото протичане на програмите можете да наблюдавате през прозорчето на машината Ви за печене на хляб. От време на време прозорчето може да се замъгли поради образуване на влага по време на печенето. По време на месенето капакът на машината може да се отвори.
Указание:
Не отваряйте капака  по време на фазата на месене и печене. Хлябът може да се смали.
Приключване на програмата
Когато свърши процесът на печене прозвучават десет сигнала и дисплеят показва 0:00. Машината се превключва автоматично на 60-минутен режим за претопляне, когато програмата свърши.
Указание:
Това не важи за програмите 6, 7 и 11.
При това в машината циркулира топъл въздух. Функцията за претопляне можете да приключите предварително, когато натиснете бутон старт/ стоп , докато прозвучи сигнал.
Предупреждение!
Изключете щепсела от контакта, преди да отворите капака на машината . Когато не се използва, машината трябва да се изключва винаги от електрическата мрежа!
Указание:
Програмите 1, 2, 3, 4, 6, 8 и 9 стартират с 10 до 30-минутна фаза на предварително загряване (освен режима за бързо изпичане, виж таблицата за протичане на програмите). Куките за месене не се движат в тази фаза. Това не е дефект на машината.
Изваждане на хляба
Използвайте винаги кухненски ръкавици или кърпа, когато изваждате формата . Поставете формата напречно върху решетка и тръснете леко, докато хлябът се отдели от формата .
- 69 -
Ако хлябът не се отделя от куката за месене , отстранете я внимателно с приложеното устройство за отстраняване .
Указание:
Не използвайте метални предмети, които могат да предизвикат драскотини върху противоза­лепващото покритие. Изплакнете с топла вода формата  веднага след като извадите хляба. По този начин ще предотвратите залепването на куките  към задвижващите механизми.
Съвет: След като извадите куките  след
последното месене, хлябът няма да се разчупи, когато го извадите от формата .
• Натиснете за кратко бутон старт/стоп , за да прекъснете програмата още в самото начало на фазата за печене или изключете щепсела от контакта. Необходимо е да го включите отново в мрежата в рамките на 10 минути, за да може печенето да продължи.
Отворете капака и извадете формата . Поръсете брашно на ръцете си и извадете тестото и куките за месене .
Поставете отново тестото във формата за печене . Поставете отново формата и затворете капака .
Включете щепсела в контакта. Програмата за печене продължава.
Оставете хляба да изстине 15 - 30 мин. преди да го консумирате. Преди да отрежете хляба, уверете се, че в тестото не е останала кука за месене .
Съобщения за грешки
• Ако на дисплея се появи „HHH“, след като е стартирала програмата, температурата на машината за печене е твърде висока. Спрете програмата и изключете щепсела от контакта. Отворете капака на машината и я оставете да се охлади 20 минути, преди да я изпо­лзвате отново.
• Ако не е възможно стартирането на нова програма, след като машината за печене на хляб е завършила преди това друга, в такъв случай тя е още гореща. Индикацията на дисплея преминава в изходно положение (програма 1). Отворете капака на машината и я оставете да се охлади 20 минути, преди да я използвате отново.
Предупреждение!
Не се опитайте да пуснете машината, преди тя да се е охладила. Това функционира само при програмите 11 и 12.
• Когато дисплеят показва „EE0“, „EE1“ или “LLL”, след като стартира програмата, изключете първо машината за печене на хляб от щепсела и след това я включете отново в контакта. Ако се появи отново индикацията за грешка, обърнете се към клиентския сервиз.
Почистване и поддържане
Предупреждение!
Преди всяко почистване изключете щепсела от контакта и оставете машината да се охлади. Предпазвайте машината от влага, тъй като това може да предизвика токов удар.
Съблюдавайте за целта указанията за безопасност.
- 70 -
Внимание!
Отделните части на машината респ. аксесоарите не могат да се измиват в миялна машина!
Корпус, капак, работна камера
Отстранете с влажна кърпа или леко навлажнена гъба остатъците от работната камера. Избършете корпуса и капака също с влажна кърпа или гъба.
Подсушете добре отвътре. За да се почисти по-лесно, капакът може да се свали от корпуса.
Отворете капака докато конусообразните пластмасови върхове могат да се поставят в отворите на шарнирите.
Изтеглете капака от шарнирите.
За да монтирате капака , пъхнете пластмасовите върхове през отвора на шарнирите.
Форма за печене и кука за месене
Повърхността на формата и куката за месенеса покрити с противозалепващо покритие. Не
използвайте за почистване агресивни или търкащи препарати, както и предмети, които могат да предизвикат драскотини върху повърхността.
Видът на повърхностите може да се промени с течение на времето поради влагата и парата. Това не намалява експлоатационната годност или качеството.
Преди да започнете да почиствате, извадете формата и куката за месене от формата. Избършете външната страна на формата  с влажна кърпа.
Внимание!
Никога не потапяйте формата  във вода или други течности. Почистете с топла сапунена луга вътрешната страна на формата . Ако върху куките за месене са се образували корички, които могат да се отстранят трудно, напълнете формата с гореща вода и я оставете така за около 30 минути. Ако държачът в куката е запушен, можете да го почистете внимателно с клечка. Не използвайте химически препарати или разтворители за почистване на машината за печене на хляб.
Технически характеристики
Модел: Машина за печене на
хляб SBB 850 A1
Номинално напрежение 220-240 V ~/ 50 Hz Консумирана мощност: 850 Watt
Рециклиране
Не изхвърляйте в никакъв случай уреда с битовите отпадъци. Този уред подлежи на европейската Директива 2002/ 96/EC.
Рециклирайте уред при оторизирано предприятие за рециклиране или в пункта за вторични суровини на общината. Съблюдавайте валидните актуални разпоредби. В случай на съмнение се свържете с пункта за вторични суровини.
- 71 -
Рециклирайте опаковъчния материал без да замърсявате околната среда.
Гаранция и сервиз
Вносител
За този уред Вие получавате гаранция от 3 години от датата на закупуване. Уредът е произведен старателно и е контролиран преди да бъде доставен. Запазете касовата бележка, за да удостоверите датата на закупуване. В случай на гаранция се свържете по телефона с Вашия сервиз. Само по този начин може да се гарантира безплатното изпращане на Вашата стока. Гаранционната претенция важи само за мате­риални или фабрични дефекти, но не и за транспортни щети, износени части като напр. куки за месене и форми за печене, или за повреда на лесно чупливи части. Продуктът е предназначен само за лична, но не и за стопанска употреба. При злонамерена и неправилна употреба, при употреба на сила или дейности, които не са извършени от нашия оторизиран сервизен филиал, гаранцията се заличава. Законните Ви права не се ограничават с тази гаранция. Гаранционният срок не се удължава от гаранцията. Това важи за заменени и ремонтирани части. Евентуалните налични още при закупуването щети и дефекти трябва да се съобщават още при разопаковането, но най-късно два дена след датата на закупуване. След като изтече гаранционният срок, ремонтите трябва да бъдат заплатени.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Сервизно обслужване България
Тел.:00800 111 4920 Е-мейл: kompernass@lidl.bg
IAN 69294
- 72 -
Изпълнение на програмите
Програма 1. Нормаленб 2. Пухкав
Светло изпичане
Степен на изпичане
Големина 750 гр.
Време (часове) 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30
Предварително
нагряване (мин.)
Месене 1 (мин.) 12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13
Втасване 1 (мин) 25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10
Месене 2 (мин.)
Втасване 2 (мин) 30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18
Втасване 3 (мин) 30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30
Печене (мин.) 56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70
Средно изпичане
Тъмно изпичане
1000
1250
гр.
гр.
15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
2
2
5A
2
5A
5
5
3A*
5
Бързо изпичане
750 гр.
2
1A
5
1000
гр.
2
2A
5
1250
гр.
2A
2
5
Светло изпичане Средно изпичане
Тъмно изпичане
1000
750 гр.
2
3A*
5A
8
Бързо изпичане
1250
гр.
гр.
2
2
5A
8
8
750 гр.
2
1A
5
1000
гр.
2
2A
5
1250
гр.
2A
2
5
Претопляне (мин.) 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
Прибавяне на съставки
(оставащи часове)
Предварително
настройване на времето
2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03
15 ч . 15 ч. 15 ч . 15 ч. 15 ч . 15 ч. 15 ч . 15 ч. 15 ч . 15 ч. 15 ч. 15 ч.
* 3A означава, че машината за печене на хляб меси в продължение на 3 минути като едновременно с това прозвучава сигнал за пробавяне на съставките и на дисплея се появява „ADD“ .
- 73 -
Програма 3. Пълнозърнест 4. Сладък
Светло изпичане
Степен на изпичане
Големина 750 гр.
Време (часове) 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20
Предварително
нагряване (мин.)
Месене 1 (мин.) 11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12
Втасване 1 (мин) 30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10
Месене 2 (мин.)
Втасване 2 (мин) 38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18
Втасване 3 (мин) 35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30
Печене (мин.) 56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60
Средно изпичане
Тъмно изпичане
1000
1250
гр.
гр.
15 15 20 N/A N/A N/A 10 10 15 N/A N/A N/A
2
2
5A
2
5A
8
8
3A
8
Бързо изпичане
750 гр.
2
2A
5
1000
гр.
2
2A
5
1250
гр.
2A
2
5
Светло изпичане Средно изпичане
Тъмно изпичане
1000
750 гр.
2
4A*
5A
6
Бързо изпичане
1250
гр.
гр.
2
2
5A
6
6
750 гр.
2
1A
6
1000
гр.
2
2A
6
1250
гр.
2A
2
6
Претопляне (мин.) 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
Прибавяне на съставки
(оставащи часове)
Предварително
настройване на времето
2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54
15 ч . 15 ч. 15 ч . 15 ч. 15 ч . 15 ч. 15 ч . 15 ч. 15 ч . 15 ч. 15 ч. 15 ч.
* 4A означава, че машината за печене на хляб меси в продължение на 4 минути като едновременно с това прозвучава сигнал за пробавяне на съставките и на дисплея се появява „ADD“
- 74 -
.
6.
Програма 5. Експресна
Светло изпичане
Степен на изпичане
Големина 750 гр.
Време (часове) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 3:40 3:45 3:55
Средно изпичане
Тъмно изпичане
1000
гр.
1250
гр.
7. Тесто за
Тесто
макарони
Светло изпичане
N/A N/A
N/A N/A 750 гр.
Средно изпичане
8. Млечен хляб 9. Без глутен
Светло изпичане
гр.
Средно изпичане
Тъмно изпичане
1000
750 гр.
гр.
Тъмно изпичане
1000
гр.
1250
1250
гр.
Предварително
нагряване (мин.)
Месене 1 (мин.) 8 8 8 12 15 10 10 10 12 12 12
Втасване 1
(мин)
Месене 2 (мин.)
Втасване 2
(мин)
Втасване 3
(мин)
Печене (мин.) 40 43 45 N/A N/A 52 56 60 60 65 70
Претопляне (мин.) 60 60 60 N/A N/A 60 60 60 60 60 60
Прибавяне на съставки
(оставащи часове)
Предварително настройване на
времето
N/A N/A N/A 10 N/A 25 25 30 15 15 20
N/A N/A N/A 10 N/A 20 20 20 20 20 20
N/A
N/A
N/A
2A
2A
5
5
N/A N/A N/A 25 N/A 45 45 45 50 50 50
20 20 20 45 N/A 30 30 30 50 50 50
1:05 1:08 1:10 1:15 N/A 2:15 2:19 2:23 2:48 2:53 2:58
15 ч . 15 ч. 15 ч. 15 ч. 15 ч. 15 ч. 15 ч. 15 ч . 15 ч. 15 ч. 15 ч .
2A
N/A
3A
5
5
N/A N/A N/A
2
5A*
8
5A
2
2
2
3A
2
3A
8
3A
8
5A
8
8
2
8
* 5A означава, че машината за печене на хляб меси в продължение на 5 минути като едновременно с това прозвучава сигнал за пробавяне на съставките и на дисплея се появява „ADD“ .
- 75 -
Програма 10. Кейк 11. Мармалад 12. Печене
Светло изпичане
Степен на изпичане
Големина 750 гр. 1000 гр. 1250 гр. N/A N/A
Време (часове) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00
Предварително нагряване
(мин.)
Месене 1 (мин.) 15 15 15 N/A N/A
Втасване 1 (мин) N/A N/A N/A
Месене 2 (мин.)
Втасване 2 (мин) N/A N/A N/A N/A N/A
Втасване 3 (мин) N/A N/A N/A
Печене (мин.)
Средно изпичане
Тъмно изпичане
N/A N/A N/A N/A N/A
N/A
N/A N/A N/A
N/A N/A N/A
N/A N/A
60 65 70
15
Втасване15Втасване15Втасване
N/A
15
топлина + месене
N/A N/A N/A
45
топлина + месене
20
Втасване
Светло изпичане
Средно изпичане
Тъмно изпичане
N/A
N/A N/A N/A
N/A
60
Претопляне (мин.) 60 60 60 N/A 60
Прибавяне на съставки
(оставащи часове)
Предварително
настройване на времето
N/A N/A N/A N/A N/A
15 ч . 15 ч. 15 ч . N/A 15 ч.
- 76 -
Отстраняване на повреди при машината за печене на хляб
Какво да направя, когато куките за месене останат във формата ?
Какво става, когато готовият хляб остане в машината за печене?
Могат ли формата и куките за месене да се мият в миялна машина?
Защо тестото не се меси, въпреки че двигателят работи?
Какво да направя, когато куката за месене  остане в хляба?
Какво се случва, когато по време на програмата спре тока?
Колко време продължава печенето на хляб" Информирайте се за точните времена в таблицата
Какви хлябове мога да пека? Вие можете да печете хляб от 750 гр. - 1000 гр. -
Защо таймерът не може да се използва, когато се пече с прясно мляко?
Какво става,когато машината за печене на хляб не работи, след като натиснахте бутон старт/стоп ?
Машината нарязва прибавените стафиди. За да се избегне нарязването на съставки като плодове
Напълнете гореща вода във формата и завъртете куките за месене , за да се отделят залепналите по
тях корички.
Чрез „Функцията за претопляне" се гарантира, че хлябът остава за около 1 час топъл като едновременно с това той се предпазва от влага. Ако той остане повече от един час в машината, е възможно хлябът да се овлажни.
Не. Изплакнете формата куките за месене  на ръка.
Контролирайте, дали куките за месене и формата са фиксирани правилно.
Отстранете куките за месене с устройството за отстраняване .
При спиране на тока до 10 минути машината за печене на хляб може да продължи започнатата програма.
„Протичане на програмите".
1250 гр. Пресните продукти като мляко и яйца могат да се
развалят, когато престоят по-дълго в машината.
Някои от работните операции като напр. „Нагряване" или „Бухване" могат да се разпознаят трудно. Контролирайте с помощта на таблицата „Протичане на програмите", коя част от програмата работи точно в момента. Контролирайте, дали уредът работи като проверите, дали работната индикационна лампа свети. Контролирайте, дали сте натиснали правилно бутон старт/стоп . Контролирайте, дали щепселът е включен в контакта.
и ядки, прибавете ги към тестото едва след като прозвучи сигнала.
- 77 -
- 78 -
Карта за поръчка SBB 850 A1
Количество
Максимум 3 комплекта за
всяка поръчка
Описание на продукта Единична цена Обща сума
1 форма за печене
2 куки за месене
20 лв. лв.
4 куки за месене
20 лв. лв.
www.kompernass.com
(мяс
то, дата)
(подпис)
Начин на плащане
12 лв.
лв.
вкл. разноски за пощ. услуги,
опаковка и експедиране.
+
=
Банков превод
Забележка: Всички цени са в български лева и
с включено ДДС.
Наложен платеж На място
Карта за поръчка -
так
а
мо
ж
е
те да поръ
ча
те:
1.
В графата „подате
л/поръ
чващ” нанесете с г
о
леми б
укви имет
о, адреса и те
лефонния си номер
(при евентуални въпроси).
2.
Мо
ля, посочете предпочитания о
т
Вас на
чин на плащане.
Имате три варианта:
A
.
Банк
ов
превод:
Преведете
предварително сумата на банкова сметка
ИМЕ НА Б
АНКА
Т
А
:
Юробанк И Еф Джи Б
ългария АД
/Пощенск
а банк
а/
BIC CODE: BPBIBGSF
АДРЕС НА Б
АНКА
Т
А
:
клон Дондук
ов
IBAN N
o
.:
BG1
3 BPBI 79
40 1
055 096
4 0
1
БЕНЕ
ФИЦИЕНТ
: Б
УШОНА ЕОО
Д
При извършване на превода пос
очете к
а
т
о
основание за плащане продукта, Вашет
о
име и мес
т
о
жите
л
с
тво.
След т
ова изпратете изцяло попълнената и
пос
тавена в плик к
а
рта на посочения
пощенски адрес.
Важно:
Извършете банк
овия превод бе
з допълните
лни
так
си за по
лу
чате
ля, так
сите на Вашата банк
а
ос
тават за Ваша сметк
а
.
Пода
тел
/
Поръ
чващ
(изцяло с Г
О
ЛЕМИ Б
УКВИ)
B. Нало
ж
ен пла
те
ж:
П
Плащате с наложен платеж при получаване.
C. На мяс
то:
Вие купувате директно о
т
нас на адреса,
даден по-до
лу
.
Нашият адрес:
Bushona Ltd. / Б
ушона ЕОО
Д
у
л
. Искър 49
София 1
5
0
4
горещ телефон
02/ 49
1
7
4
78
Важно:
Облепете с марки Вашата пратк
а.
Напишете имет
о си вър
ху плик
а
к
а
т
о
подате
л.
Име, фамилия
Улица
адрес/ населено място
Телефон
www.kompernass.com
Страна
ΠΠεερριιεεχχόόμμεενναα ΣΣεελλίίδδαα
Υποδείξεις ασφαλείας 82 Επισκόπηση συσκευής 83 Εξαρτήματα 83 Σκοπός χρήσης 84 Πριν την πρώτη χρήση 84 Ιδιότητες 84 Πεδίο χειρισμού 85 Προγράμματα 86 Λειτουργία χρονοδιακόπτη 87 Πριν από το ψήσιμο 88 Ψήσιμο ψωμιού 88 Μηνύματα σφαλμάτων 90 Καθαρισμός και φροντίδα 91 Τεχνικές πληροφορίες 92 Απομάκρυνση 92 Εγγύηση και σέρβις 92 Εισαγωγέας 92 Διαδικασία προγράμματος 93 Διόρθωση σφαλμάτων αυτόματου μηχανήματος ψησίματος ψωμιού 97
Διαβάστε το εγχειρίδιο χειρισμού πριν από την πρώτη χρήση προσεκτικά και φυλάξτε το για μια μελλοντική χρήση. Παραδώστε το εγχειρίδιο σε όποιον παραδοθεί στη συνέχεια η συσκευή.
- 81 -
Υποδείξεις ασφαλείας
Παρακαλούμε διαβάστε την οδηγία χειρισμού πρώτα καλά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή!
Κίνδυνος ασφυξίας! Τα παιδιά μπορούν να πάθουν ασφυξία κατά τη χρήση του υλικού συσκευασίας. Απομακρύνετέ την αμέσως μετά την αποσυσκευασία ή φυλάξτε την σε μέρος όχι προσβάσιμο από παιδιά.
Ελέγξτε το αυτόματο μηχάνημα ψησίματος ψωμιού μετά την αποσυσκευασία για βλάβες λόγω της μεταφοράς. Απευθυνθείτε εάν απαιτείται στον προμηθευτή σας.
Τοποθετείστε τη συσκευή σε μια στεγνή, ίσια και όχι ευαίσθητη σε υψηλές θερμοκρασίες, επιφάνεια.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε εύφλεκτα υλικά, εκρηκτικά και/ ή εύφλεκτα αέρια. Πρέπει να τηρείται μια ελάχιστη απόσταση 10 εκ. προς άλλα αντικείμενα.
Προσέχετε ώστε η εγκοπή αερισμού της συσκευής να μην καλύπτεται. Κίνδυνος υπερθέρμανσης!
Ελέγχετε πριν από τη σύνδεση εάν το είδος ρεύματος και η τάση δικτύου συμφωνούν με τα στοιχεία στην πινακίδα τύπου.
Μην τοποθετείτε το καλώδιο δικτύου πάνω από αιχμηρές άκρες ή κοντά σε καυτές επιφάνειες ή αντικείμενα. Η μόνωση του καλωδίου μπορεί να καταστραφεί.
Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή κατά τη λειτουργία χωρίς επιτήρηση.
Για την αποφυγή κινδύνου να σκοντάψετε ή κινδύνων ατυχημάτων, η συσκευή είναι εξοπλισμένη με ένα κοντό καλώδιο δικτύου.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο εντός κτιρίων.
Ποτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή επάνω ή δίπλα από μάτι γκαζιού ή ηλεκτρικό μάτι, από έναν καυτό φούρνο ή σε άλλες πηγές θερμότητας. Κίνδυνος υπερθέρμανσης!
Ποτέ μην καλύπτετε τη συσκευή με πανί ή άλλα υλικά. Η ζέστη και ο ατμός πρέπει να μπορούν να εκφεύγουν. Μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά όταν η συσκευή καλύπτεται ή έρχεται σε επαφή με εύφλεκτο υλικό όπως π.χ. με κουρτίνες.
Όταν χρησιμοποιείτε ένα καλώδιο προέκτασης τότε πρέπει η μέγιστη επιτρεπόμενη απόδοση του καλωδίου να αντιστοιχεί με αυτήν της αυτόματης συσκευής ψησίματος ψωμιού.
Τοποθετείτε ένα καλώδιο επέκτασης έτσι ώστε κανείς να μην μπορεί να σκοντάψει και να το τραβήξει κατά λάθος.
Ελέγχετε πριν από κάθε χρήση το καλώδιο δικτύου και το βύσμα. Όταν το καλώδιο δικτύου αυτής της συσκευής έχει βλάβη, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών ή ένα αντιστοίχως εξειδικευμένο άτομο, ώστε να αποφεύγετε κινδύνους.
Η χρήση αξεσουάρ που δεν προτείνονται από τον κατασκευαστή μπορεί να οδηγήσει σε βλάβες. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τον προβλεπόμενο σκοπό. Σε άλλη περίπτωση ακυρώνεται η απαίτηση εγγύησης.
Εκκινήστε ένα πρόγραμμα ψησίματος μόνο όταν έχετε βάλει φόρμα ψησίματος. Αλλιώς ίσως συμβούν ανεπανόρθωτες βλάβες στη συσκευή.
Όταν βρίσκονται παιδιά κοντά, να επιτηρείτε καλά τη συσκευή! Όταν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται καθώς και πριν από τον καθαρισμό, τραβάτε το βύσμα. Πριν από την απομάκρυνση μεμονωμένων εξαρτημάτων αφήνετε τη συσκευή να κρυώνει.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με περιορισμένες, φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και/ ή με έλλειψη γνώσεων, εκτός εάν επιτηρούνται μέσω ενός υπεύθυνου ατόμου για την ασφάλειά τους ή εάν αυτά τα άτομα έχουν λάβει υποδείξεις για το πως χρησιμοποιείται η συσκευή. Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
- 82 -
Αυτή η συσκευή αντιστοιχεί στους σχετικούς κανόνες ασφαλείας. Ο έλεγχος, η επισκευή και η τεχνική συντήρηση επιτρέπεται να διεξάγονται μόνο από εξειδικευμένο έμπορο. Σε άλλη περίπτωση ακυρώνεται η απαίτηση εγγύησης.
Μην τοποθετείτε αντικείμενα επάνω στη συσκευή και μην την καλύπτετε. Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Προσοχή! Η αυτόματη συσκευή ψησίματος ψωμιού γίνεται καυτή. Πιάνετε τη συσκευή μόνο όταν έχει κρυώσει ή χρησιμοποιείτε ένα πανί για κατσαρόλες για να την πιάσετε.
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει και τραβήξτε το βύσμα πριν βγάλετε έξω τα εξαρτήματα ή πριν τα τοποθετήσετε.
Μην μετατοπίζετε την αυτόματη συσκευή ψησίματος ψωμιού όταν υπάρχει καυτό ή υγρό περιεχόμενο, π.χ. μαρμελάδες, μέσα στη φόρμα ψησίματος. Υπάρχει κίνδυνος εγκαύματος!
Κατά τη χρήση ποτέ μην αγγίζετε το περιστρεφόμενο άγκιστρο ζυμώματος. Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού!
Μη τραβάτε το βύσμα από το καλώδιο δικτύου, όταν το βγάζετε από την πρίζα.
Τραβάτε το βύσμα δικτύου σε μη χρήση και πριν από κάθε καθαρισμό της συσκευής έξω από την υποδοχή.
Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή αυτή για να συντηρείτε τα τρόφιμα και για να φυλάτε τα εργαλεία.
Ποτέ μην τοποθετείτε αλουμινόχαρτο ή άλλα μεταλλικά αντικείμενα μέσα στο αυτόματο μηχάνημα ψησίματος ψωμιού. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε βραχυκύκλωμα.
Μην βυθίζετε το αυτόματο μηχάνημα ψησίματος ψωμιού σε νερό ή άλλα υγρά.
Μη καθαρίζετε τη συσκευή με σφουγγάρια καθαρισμού για τρίψιμο. Όταν διαλύονται τεμάχια του σφουγγαριού και έρχονται σε επαφή με ηλεκτρικά τμήματα, υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Μη χρησιμοποιείτε εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό τηλεχειριστήριο για να λειτουργήσετε τη συσκευή.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με άδεια φόρμα ή χωρίς φόρμα ψησίματος. Αυτό οδηγεί σε ανεπανόρθωτες βλάβες στη συσκευή.
Κατά τη λειτουργία κλείνετε πάντα το καπάκι.
Ποτέ μην απομακρύνετε τη φόρμα ψησίματος κατά τη λειτουργία.
Κατά το ψήσιμο μην υπερβαίνετε ποτέ την ποσότητα των 700 γρ. αλευριού και ποτέ μην βάζετε περισσότερο από 1 (περ.26 γρ.) στεγνή μαγιά. Η ζύμη μπορεί να υπερχειλίσει και να προκαλέσει φωτιά!
Κατά τη λειτουργία μπορεί η θερμοκρασία της εξωτερικής επιφάνειας και της θύρας να είναι πολύ υψηλή. Κίνδυνος εγκαύματος!
1
/4πακέτου
Επισκόπηση συσκευής
Παράθυρο παρακολούθησηςΚάλυμμα συσκευήςΕγκοπή αερισμούΚαλώδιο τροφοδοσίαςΠεδίο χειρισμού
Προσοχή! Καυτή επιφάνεια!
Εξαρτήματα
2 Άγκιστρα ζυμώματος Φόρμα ψησίματος έως 1250 g βάρος ψωμιούΔοχείο μέτρησηςΚουτάλι μέτρησης Εξάρτημα απομάκρυνσης άγκιστρου ζυμώματος
Σύντομες πληροφορίες
Βιβλίο συνταγών
Οδηγίες χρήσης
- 83 -
Σκοπός χρήσης
Χρησιμοποιείτε τον αρτοπαρασκευαστή μόνο για ψήσιμο ψωμιού και για την παρασκευή μαρμελάδων στον οικιακό τομέα. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για στέγνωμα τροφίμων ή αντικειμένων. Μην χρησιμοποιείτε το αυτόματο μηχάνημα ψησίματος ψωμιού σε εξωτερικούς χώρους. Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα που έχουν προταθεί από τον κατασκευαστή. Μη προτεινόμενα εξαρτήματα μπορούν να καταστρέψουν τη συσκευή.
Πριν την πρώτη χρήση
ΑΑπποομμάάκκρρυυννσσηη ττοουυ υυλλιικκοούύ σσυυσσκκεευυαασσίίααςς
Αποσυσκευάστε τη συσκευή σας και απομακρύνετε το υλικό συσκευασίας σύμφωνα με τις προδιαγραφές του τόπου κατοικίας σας.
ΠΠρρώώττοοςς κκααθθααρριισσμμόόςς
Καθαρίστε την φόρμα ψησίματος , το άγκιστρο ζυμώματος και την εξωτερική πλευρά της συσκευής αυτής πριν από την λειτουργία με ένα καθαρό υγρό πανί. Μη χρησιμοποιείτε σφουγγάρια καθαρισμού τριψίματος ή μέσα τριβής. Απομακρύνετε την μεμβράνη προστασίας από το πεδίο χειρισμού .
ΖΖέέσσττααμμαα::
Παρακαλούμε προσέξτε την ακόλουθη
υπόδειξη για την πρώτη θέση σε λειτουργία:
Κατά το πρώτο ζέσταμα τοποθετείτε αποκλειστικά την άδεια φόρμα ψησίματος μέσα στη συσκευή. Κλείστε το κάλυμμα συσκευής . Επιλέξτε το πρόγραμμα 12, όπως περιγράφεται στο Κεφάλαιο “Προγράμματα“ και πατήστε το Start/Stop , ώστε να θερμάνετε τη συσκευή για 5 λεπτά.
Πατήστε μετά από 5 λεπτά το πλήκτρο Start/Stop , έως ότου ακουστεί ένα μακρύ ηχητικό σήμα, ώστε να τερματίσετε το πρόγραμμα. Επειδή τα στοιχεία θέρμανσης έχουν ελαφρώς επαλειφτεί με λίπος μπορεί κατά την πρώτη λειτουργία να έχουμε μία οσμή. Αυτή δεν είναι βλαβερή και κρατά για ελάχιστο χρόνο. Φροντίζετε για επαρκή αερισμό, για παράδειγμα ανοίξτε ένα παράθυρο. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει εντελώς και σκουπίστε άλλη μια φορά τη φόρμα ψησίματος , το άγκιστρο ζυμώματος και την εξωτερική επιφάνεια του αυτόματου μηχανήματος ψησίματος ψωμιού με ένα καθαρό, νωπό πανί.
ΚΚίίννδδυυννοοςς ππυυρρκκααγγιιάάςς!!
το αυτόματο μηχάνημα να ζεσταίνεται για περισσότερο από 5 λεπτά με άδεια φόρμα ψησίματος . Υπάρχει κίνδυνος υπερθέρμανσης.
Μην αφήνετε
Ιδιότητες
Με το αυτόματο μηχάνημα ψησίματος ψωμιού έχετε τη δυνατότητα να ψήσετε ψωμί σύμφωνα με το γούστο σας.
Μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ 12 διαφορετικών προγραμμάτων.
Μπορείτε να επεξεργαστείτε έτοιμα μίγματα ψησίματος.
Μέσω του προγράμματος “Χωρίς γλουτένη” μπορείτε να ψήσετε μίγματα ψησίματος χωρίς γλουτένη και να κάνετε συνταγές με αλεύρια χωρίς γλουτένη όπως π.χ. καλαμποκάλευρο, αλεύρι φαγόπυρου και αλεύρι πατάτας.
- 84 -
Πεδίο χειρισμού
ΟΟθθόόννηη
Ένδειξη για την επιλογή του βάρους
(750 g, 1000 g, 1250 g)
το χρόνο λειτουργίας που απέμεινε, σε λεπτά
και την προγραμματισμένη προεπιλογή χρόνου
τον επιλεγμένο βαθμό ροδίσματος
(Ανοιχτόχρωμο , Μεσαίο , Σκουρόχρωμο , Γρήγορο )
τον επιλεγμένο αριθμό προγράμματος τη διαδικασία προγράμματοςτην προσθήκη υλικών (“ADD“)
SSttaarrtt // SSttoopp ((ΈΈννααρρξξηη // ΣΣττααμμάάττηημμαα))
Για την εκκίνηση και τον τερματισμό της λειτουργίας ή για την διαγραφή ενός προγραμματισμού χρονοδιακόπτη.
Για να σταματήσετε τη λειτουργία πιέστε για λίγο το πλήκτρο Start/Stop , έως ότου ακουστεί ένα ηχητικό σήμα και εμφανιστεί ο χρόνος στην οθόνη αναβοσβήνοντας. Μέσω εκ νέου πατήματος του πλήκτρου Start/Stop μπορεί να συνεχιστεί πάλι η λειτουργία εντός 10 λεπτών. Εάν ξεχάσετε να συνεχίσετε το πρόγραμμα, αυτό συνεχίζεται αυτόματα μετά από 10 λεπτά. Για να τερματίσετε εντελώς τη λειτουργία ή για να διαγράψετε τις ρυθμίσεις, πατήστε για 3 δευτερόλεπτα το πλήκτρο Start/Stop , έως ότου ακουστεί ένα μεγάλο ηχητικό σήμα.
ΥΥππόόδδεειιξξηη::
Μην πιέσετε το πλήκτρο Start/Stop , όταν θέλετε να ελέγξετε ξεχωριστά την κατάσταση του ψωμιού. Μέσω του παραθύρου παρακολούθησης μπορείτε να παρακολουθείτε τη διαδικασία ψησίματος.
ΠΠρροοσσοοχχήή!!
Κατά την πίεση όλων των πλήκτρων ακούγεται ένα ηχητικό σήμα, εκτός εάν η συσκευή είναι σε λειτουργία.
ΒΒααθθμμόόςς ρροοδδίίσσμμααττοοςς
((ήή γγρρήήγγοορρηη λλεειιττοουυρργγίίαα))
Επιλογή του βαθμού ροδίσματος ή αλλαγή σε γρήγορη λειτουργία (Ανοιχτόχρωμο/Μεσαίο/Σκουρόχρωμο/Γρήγορο). Πατήστε επανειλημμένα το πλήκτρο βαθμού ροδίσματος , έως ότου το βέλος εμφανιστεί πάνω από τον επιθυμητό βαθμό ροδίσματος. Για τα προγράμματα ψησίματος 1 - 4 μπορείτε μέσω πολλαπλού πατήματος του πλήκτρου βαθμού ροδίσματος να ενεργοποιήσετε τη γρήγορη λειτουργία, ώστε να μικρύνετε τη διαδικασία ψησίματος. Πατήστε το πλήκτρο βαθμού ροδίσματος τόσες φορές έως ότου το βέλος εμφανιστεί πάνω από το “Γρήγορο“. Στα προγράμματα 6, 7 και 11 δεν μπορεί να επιλεγεί βαθμός ροδίσματος.
- 85 -
ΧΧρροοννοοδδιιαακκόόππττηηςς
Ψήσιμο με χρονική καθυστέρηση
ΥΥππόόδδεειιξξηη::
Στο πρόγραμμα 11 δεν μπορείτε να ρυθμίσετε ψήσιμο με χρονική καθυστέρηση.
ΛΛυυχχννίίαα έέννδδεειιξξηηςς λλεειιττοουυρργγίίααςς
Η λυχνία ένδειξης λειτουργίας δείχνει με τις λυχνίες της ότι την παρούσα στιγμή εκτελείται ένα πρόγραμμα. Εάν επιθυμείτε να εκκινήσετε χρονικά επιβραδυμένα ένα πρόγραμμα με τη λειτουργία χρονοδιακόπτη, ανάβει η λυχνία ένδειξης λειτουργίας  μόνο εάν έχει εκκινηθεί το πρόγραμμα και όχι εάν έχει ενεργοποιηθεί ο χρονοδιακόπτης.
ΒΒάάρροοςς ψψωωμμιιοούύ
Επιλογή του βάρους ψωμιού (750 g / 1000 g / 1250 g). Πατήστε αυτό το πλήκτρο επανειλημμένα έως ότου εμφανιστεί το βέλος κάτω από το επιθυμητό βάρος. Τα στοιχεία βαρών (750 g / 1000 g / 1250 g) αναφέρονται στην ποσότητα των γεμισμένων υλικών στη φόρμα ψησίματος .
ΥΥππόόδδεειιξξηη::
Η προρύθμιση κατά την ενεργοποίηση της συσκευής είναι 1250 g. Στα προγράμματα 6, 7, 11 και 12 δεν μπορείτε να ρυθμίσετε το βάρος ψωμιού.
ΕΕππιιλλοογγήή ππρροογγρράάμμμμααττοοςς ((ΜΜεεννοούύ))
Κλήση του επιθυμητού προγράμματος ψησίματος (1-12). Στην οθόνη εμφανίζεται ο αριθμός προγράμματος και ο αντίστοιχος χρόνος ψησίματος.
ΛΛεειιττοουυρργγίίαα μμννήήμμηηςς
Το πρόγραμμα τίθεται στην επανεκκίνηση μετά από μια πτώση ρεύματος μέχρι και για 10 λεπτά, από την ίδια θέση. Αυτό δεν ισχύει ωστόσο στη Διαγραφή/ Τερματισμό της διαδικασία ψησίματος ή σε πάτημα του πλήκτρου Start/Stop έως ότου ακουστεί ένα μεγάλο ηχητικό σήμα.
▼ ▲
ΠΠααρράάθθυυρροο ππααρραακκοολλοούύθθηησσηηςς
Με αυτό το παράθυρο παρακολούθησης μπορείτε να παρακολουθείτε την διαδικασία ψησίματος.
Προγράμματα
Με το πλήκτρο επιλογής προγράμματος  επιλέξτε το επιθυμούμενο πρόγραμμα. Το αντίστοιχο νούμερο προγράμματος θα εμφανιστεί στην οθόνη . Οι χρόνοι ψησίματος εξαρτώνται από τους επιλεγμένους συνδυασμούς προγραμμάτων. Βλέπε Κεφάλαιο “Διαδικασία προγράμματος“.
ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα 11:: ΚΚααννοοννιικκόό
Για άσπρο και ανάμεικτο ψωμί που αποτελείται από άλευρο σίτου ή σίκαλης. Το ψωμί έχει μια συμπαγή πυκνότητα. Το ρόδισμα του ψωμιού ρυθμίζεται με το πλήκτρο βαθμού ροδίσματος .
ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα 22:: ΑΑππλλόό
Για ελαφριά ψωμιά από καλά αλεσμένο αλεύρι. Το ψωμί είναι κατά κανόνα ελαφρύ και έχει μια τραγανιστή κρούστα.
ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα 33:: ΟΟλλιικκήήςς άάλλεεσσηηςς
Για ψωμιά με πιο δυνατά είδη αλευριού π.χ. αλεύρι ολικής άλεσης σίτου και αλεύρι σίκαλης. Το ψωμί γίνεται πιο συμπαγές και βαρύτερο.
ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα 44:: ΓΓλ
Για ψωμιά με συστατικά όπως χυμοί φρούτων, νιφάδες καρύδας, σταφίδες, αποξηραμένα φρούτα, σοκολάτα ή επιπλέον ζάχαρη. Μέσω μιας μεγαλύτερης φάσης φουσκώματος, το ψωμί γίνεται ελαφρύτερο και με περισσότερο αέρα.
λυυκκόό
- 86 -
ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα 55:: ΕΕξξππρρέέςς
Για το ζύμωμα, αφήστε τη ζύμη να φουσκώσει και για το ψήσιμο χρειάζεται λιγότερος χρόνος. Γιαυτό το πρόγραμμα είναι κατάλληλες συνταγές που δεν έχουν βαριά συστατικά ή δυνατά είδη αλευριού Προσέξτε ότι το ψωμί, σε αυτό το πρόγραμμα μπορεί να έχει λιγότερο αέρα και να μην είναι τόσο νόστιμο.
ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα 66:: ΖΖύύμμηη ((ζζύύμμωωμμαα))
Για την παραγωγή μαγιάς μπίρας για ψωμάκια, πίτσας ή πλεξούδων. Η διαδικασία ψησίματος παραλείπεται σε αυτό το πρόγραμμα.
ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα 77:: ΖΖύύμμηη γγιιαα ζζυυμμααρριικκάά
Για την προετοιμασία ζύμης ζυμαρικών. Η διαδικασία ψησίματος παραλείπεται σε αυτό το πρόγραμμα.
ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα 88:: ΨΨωωμ
Για ψωμιά τα οποία φτιάχνονται από βουτυρόγαλα ή γιαούρτι.
ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα 99:: ΧΧωωρρίίςς γγλλοουυττέέννηη
Για ψωμιά από αλεύρια και μίγματα ψησίματος χωρίς γλουτένη. Τα αλεύρια χωρίς γλουτένη χρειάζονται χρόνο για τη λήψη των υγρών και για το φούσκωμα.
ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα 1100:: ΓΓλλυυκκόό
Τα υλικά ζυμώνονται, φουσκώνουν και ψήνονται σε αυτό το πρόγραμμα. Για αυτό το πρόγραμμα χρησιμοποιήστε μπέϊκιν πάουντερ.
ΠΠρρόόγγρρααμμμμαα 1111:: ΜΜααρρμμεελλάάδδαα
Για τη δημιουργία μαρμελάδων, ζελέ και προϊόντων επάλειψης από φρούτα.
μίί μμεε ββοουυττυυρρόόγγααλλαα
ΠΠρ
ρόόγγρρααμμμμαα 1122:: ΨΨήήσσιιμμοο
Για συμπληρωματικό ψήσιμο ψωμιών τα οποία είναι πολύ ανοιχτόχρωμα ή δεν έχουν ψηθεί εντελώς ή για έτοιμες ζύμες. Παραλείπονται όλες οι διαδικασίες ζυμώματος ή κατάστασης ηρεμίας σε αυτό το πρόγραμμα. Το ψωμί διατηρείται ζεστό έως και μια ώρα μετά τον τερματισμό της διαδικασίας ψησίματος. Έτσι το ψωμί δεν έχει πολύ υγρασία. Το πρόγραμμα 12 ψήνει το ψωμί για 60 λεπτά. Για να τερματίσετε πρόωρα αυτές τις λειτουργίες, πατήστε το πλήκτρο Start/Stop , έως ότου ακουστεί ένα μακρύ ηχητικό σήμα. Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, αποσυνδέστε την από το δίκτυο ρεύματος.
ΥΥππόόδδεειιξξηη::
Στα προγράμματα 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8 και 9 ακούγεται κατά τη διάρκεια του προγράμματος ένα ηχητικό σήμα και το “ADD“ εμφανίζεται στην οθόνη. Αμέσως μετά προσθέστε περαιτέρω υλικά, όπως φρούτα ή καρύδια. Τα υλικά δεν ψιλοκόβονται μέσω του άγκιστρου ζυμώματος . Όταν έχετε ρυθμίσει τον χρονοδιακόπτη, μπορείτε να βάλετε όλα τα συστατικά στην αρχή προγράμματος στη φόρμα ψησίματος . Σε αυτή την περίπτωση πρέπει να ψιλοκόψετε κάπως τα φρούτα και τα καρύδια πριν από την προσθήκη.
Λειτουργία χρονοδιακόπτη
Η λειτουργία χρονοδιακόπτη σας διευκολύνει να διεξάγετε ένα επιβραδυμένο χρονικά, ψήσιμο. Με τα πλήκτρα με βέλη επιθυμητή τελική χρονική στιγμή της διαδικασίας ψησίματος. Η μέγιστη χρονική επιβράδυνση ανέρχεται σε 15 ώρες.
και  ρυθμίζετε την
- 87 -
ΠΠρροοεειιδδοοπποοίίηησσηη!!
ψωμί με λειτουργία χρονοδιακόπτη, δοκιμάστε τη συνταγή πρώτα προσέχοντας ώστε να εξασφαλίσετε ότι η αναλογία των συστατικών μεταξύ τους ταιριάζει, ότι η ζύμη δεν είναι πολύ σφιχτή ή πολύ λεπτή ή ότι η ποσότητα είναι πολύ μεγάλη και μετά μπορεί να υπερχειλίσει. Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Πριν ψήσετε ένα συγκεκριμένο
ΥΥππόόδδεειιξξηη::
Μη χρησιμοποιείτε τη λειτουργία χρονοδιακόπτη όταν επεξεργάζεστε ευπαθή τρόφιμα όπως αυγά, γάλα, κρέμα ή τυρί.
Πριν από το ψήσιμο
Επιλέξτε ένα πρόγραμμα. Η οθόνη σας δείχνει τον απαραίτητο χρόνο ψησίματος. Με το πλήκτρο με βέλος του προγράμματος. Κατά το πρώτο πάτημα ο τελικός χρόνος μετατοπίζεται έως το επόμενο δέκατο. Κάθε περαιτέρω πάτημα του πλήκτρου με βέλος μετατοπίζει τον τελικό χρόνο ανά 10 λεπτά. Σε πατημένο πλήκτρο με βέλος επιταχύνετε αυτή τη διαδικασία. Η οθόνη σας δείχνει τη συνολική διάρκεια χρόνου ψησίματος και χρόνου επιβράδυνσης. Σε μια υπέρβαση της πιθανής χρονικής μετατόπισης μπορείτε να διορθώσετε το χρόνο με το πλήκτρο με βέλος Επιβεβαιώστε τη ρύθμιση του χρονοδιακόπτη με το πλήκτρο Start/Stop . To διπλό σημείο στην οθόνη αναβοσβήνει και ο προγραμματισμένος χρόνος ξεκινά. Μόλις εκκι­νηθεί το πρόγραμμα, ανάβει η λυχνία ένδειξης λειτουργίας . Με την ολοκλήρωση της διαδικασίας ψησίματος ακούγονται δέκα ηχητικά σήματα και η οθόνη προβάλει 0:00.
ΠΠααρράάδδεειιγγμμαα::
Είναι 8.00 ώρα και θέλετε σε 7 ώρες και 30 λεπτά, δηλαδή στις 15:30 ώρα να έχετε φρέσκο ψωμί. Επιλέξτε πρώτα το πρόγραμμα 1 και πιέστε μετά τα πλήκτρα με βέλη τόσο έτσι ώστε στην οθόνη να εμφανιστεί 7:30 εφόσον ο χρόνος μέχρι τον τερματισμό κρατά 7 ώρες και 30 λεπτά.
.
μετατοπίζετε το τέλος
Για μια επιτυχή διαδικασία ψησίματος λαμβάνετε υπόψη παρακαλούμε τους ακόλουθους παράγοντες:
ΣΣυυσσττααττιικκάά
ΥΥππόόδδεειιξξηη::
Παίρνετε τη φόρμα ψησίματος από το περίβλημα πριν γεμίσετε με τα υλικά. Όταν τα συστατικά μπουν στον χώρο ψησίματος μπορεί με την θέρμανση των αντιστάσεων να προκληθεί φωτιά.
Βάζετε τα συστατικά πάντα με την σωστή σειρά μέσα στην φόρμα ψησίματος .
Όλα τα συστατικά πρέπει να έχουν φτάσει σε θερμοκρασία δωματίου, ώστε να έχετε μια βέλτιστη ζύμωση της μαγιάς.
Προσέχετε για ένα ακριβές μέτρημα των ποσοτήτων υλικών. Ακόμα και οι ελάχιστες αποκλίσεις από τη δοθείσα ποσότητα στη συνταγή μπορούν να επηρεάσουν το αποτέλεσμα ψησίματος.
ΥΥππόόδδεειιξξηη::
Σε καμία περίπτωση μη χρησιμοποιείτε μεγαλύτερες ποσότητες από τις δοθείσες. Υπερβολική ζύμη μπορεί να τρέξει πάνω από τη φόρμα ψησίματος και να προκαλέσει πυρκαγιά στους θερμαντικούς σωλήνες.
Ψήσιμο ψωμιού
ΥΥππόόδδεειιξξηη::
η λειτουργία χρονοδιακόπτη δεν διατίθεται.
Στο πρόγραμμα "Μαρμελάδα"
ΠΠρροοεεττοοιιμμαασσίίαα
Προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας σε αυτή την οδηγία.
- 88 -
Τοποθετείτε το αυτόματο μηχάνημα ψησίματος ψωμιού σε μια ίσια και σταθερή βάση.
1. Τραβήξτε τη φόρμα ψησίματος έξω από
τη συσκευή προς τα επάνω.
2. Βάλτε το άγκιστρο ζυμώματος πάνω στους άξονες κίνησης στην φόρμα . Προσέξτε έτσι ώστε να κάθονται καλά.
3. Βάλτε τα συστατικά της συνταγής σας με την σωστή σειρά στην φόρμα ψησίματος . Βάλτε πρώτα τα υγρά, ζάχαρη,αλάτι και μετά μέλι και την μαγιά σαν τελευταίο συστατικό.
10. Τώρα έχετε τη δυνατότητα να ρυθμίσετε μέσω της λειτουργίας χρονοδιακόπτη την τελική χρονική στιγμή του προγράμματός σας. Μπορείτε να εισάγετε μια μέγιστη χρονική μετατόπιση έως και 15 ώρες.
ΥΥππόόδδεειιξξηη::
Για το πρόγραμμα 11 αυτή η λειτουργία δεν είναι δυνατή.
ΕΕκκκκίίννηησσηη ππρροογγρράάμμμμααττοοςς
Τώρα εκκινήστε το πρόγραμμα με το πλήκτρο Start/Stop (Έναρξη /Σταμάτημα) .
ΥΥππόόδδεειιξξηη::
Προσέξτε ώστε η μαγιά να μην έρθει σε επαφή με αλάτι ή υγρά.
4. Τοποθετήστε πάλι τη φόρμα ψησίματος .
Προσέξτε ώστε να έχει κουμπώσει σωστά.
5. Κλείστε το καπάκι της συσκευής .
6. Βάλτε το βύσμα στην πρίζα. Ακούγεται ένας ήχος
σήματος και στη οθόνη εμφανίζεται ο αριθμός προγράμματος και η χρονική διάρκεια για το Πρόγραμμα 1.
7. Επιλέξτε το πρόγραμμα σας με το πλήκτρο επιλογής
. Κάθε εισαγωγή επιβεβαιώνεται με ένα ηχητικό σήμα.
8. Επιλέξτε εάν χρειάζεται το μέγεθος του ψωμιού
με το πλήκτρο .
9. Επιλέξτε το βαθμό ροδίσματος του ψωμιού σας. Στην οθόνη το βέλος σας δείχνει εάν έχετε ρυθμίσει για ανοιχτόχρωμο, μεσαίο ή σκουρόχρωμο. Εδώ μπορείτε επίσης να επιλέξετε τη ρύθμιση “Γρήγορο“, για να μειώσετε το χρόνο στον οποίο φουσκώνει η ζύμη.
ΥΥππόόδδεειιξξηη::
Για τα προγράμματα 6, 7 και 11 δεν είναι δυνατή η λειτουργία “Βαθμός ροδίσματος”. Η λειτουργία “Γρήγορο“ είναι μόνο δυνατή για τα προγράμματα 1-4. Για τα προγράμματα 6, 7, 11 και 12 δεν είναι δυνατή η ρύθμιση του βάρους ψωμιού.
ΥΥππόόδδεειιξξηη::
Τα προγράμματα 1, 2, 3, 4, 6, 8 και 9 ξεκινούν με μια φάση προθέρμανσης 10 έως 30 λεπτών (εκτός της γρήγορης λειτουργίας, βλέπε τον πίνακα διαδικασίας προγράμματος). Εδώ τα άγκιστρα ζυμώματος  δεν κινούνται. Αυτό δεν είναι σφάλμα της συσκευής.
Το πρόγραμμα διεξάγει αυτόματα τις διαφορετικές λειτουργίες εργασίας.
Μπορείτε να παρακολουθείτε την διαδικασία προγράμματος από το παράθυρο παρακολούθησης της αυτόματης συσκευής σας ψησίματος. Περιστασιακά μπορεί κατά την διάρκεια του ψησίματος να έχουμε δημιουργία υγρασίας στο παράθυρο παρακολούθησης .Το κάλυμμα της συσκευής μπορεί κατά την φάση ζυμώματος να ανοίξει .
ΥΥππόόδδεειιξξηη::
Μην ανοίγετε το κάλυμμα συσκευής κατά τη φάση φουσκώματος ή ψησίματος. Το ψωμί μπορεί να πέσει.
ΤΤεερρμμααττιισσμμόόςς ππρροογγρράάμμμμααττοοςς
Με την ολοκλήρωση της διαδικασίας ψησίματος ακούγονται δέκα ηχητικά σήματα και η οθόνη προβάλει 0:00. Κατά τον τερματισμό του προγράμματος γυρίζει η συσκευή αυτόματα σε μία λειτουργία διατήρησης ζεστού για 60 λεπτά.
- 89 -
ΥΥππόόδδεειιξξηη::
Αυτό δεν ισχύει για τα προγράμματα 6, 7 και 11.
Τότε κυκλοφορεί ζεστός αέρας στη συσκευή. Μπορείτε να τερματίσετε πρόωρα τη λειτουργία διατήρησης ζεστού κρατώντας πατημένο το πλήκτρο Start/Stop-Taste έως ότου ακουστεί ένας ήχος σήματος.
ΠΠρροοεειιδδοοπποοίίηησσηη!!
Τραβάτε το βύσμα από την πρίζα πριν ανοίξετε το κάλυμμα συσκευής . Σε μη χρήση πρέπει η συσκευή να αποσυνδέεται πάντα από το δίκτυο ρεύματος!
ΑΑπποομμάάκκρρυυννσσηη ψψωωμμιιοούύ
Χρησιμοποιήστε κατά το βγάλσιμο της φόρμας ψησίματος πάντα γάντια προστασίας ή πιάστρες. Κρατήστε την φόρμα ψησίματος  λοξά πάνω από μια σχάρα και κουνήστε την ελαφρά έως ότου το ψωμι ελευθερωθεί από αυτήν . Εάν δεν φεύγει το ψωμί από το άγκιστρο ζυμώματος , απομακρύνετε προσεκτικά το άγκιστρο ζυμώματος με το εσώκλειστο εξάρτημα απομάκρυνσης άγκιστρου .
ΥΥππόόδδεειιξξηη::
Μην χρησιμοποιείτε μεταλλικά στοιχεία τα οποία μπορούν να ξύσουν την αντιολισθητική επιφάνεια. Καθαρίστε άμεσα, αφού πάρετε το ψωμί από την φόρμα με ζεστό νερό. Αποφεύγεται έτσι το δέσιμο του αγκίστρου ζυμώματος με τον άξονα κίνησης.
ΥΥππόόδδεειιξξηη::
Όταν απομακρύνετε το άγκιστρο ζυμώματος μετά την τελευταία διαδικασία ζυμώματος, δεν σκίζεται το ψωμί κατά την απομάκρυνση από τη φόρμα ψησίματος .
• Πατήστε για λίγο το πλήκτρο Start/Stop , ώστε
να διακόψετε το πρόγραμμα εντελώς στην αρχή της φάσης ψησίματος ή τραβήξτε το βύσμα από την πρίζα. Πρέπει να συνδέσετε πάλι το βύσμα εντός 10 λεπτών με το δίκτυο ρεύματος, ώστε η διαδικασία ψησίματος να μπορεί στη συνέχεια να συνεχιστεί.
Ανοίξτε το κάλυμμα της συσκευής και πάρτε την φόρμα ψησίματος έξω. Με χέρια τα οποία έχουν αλεύρι μπορείτε να απομακρύνετε το άγκιστρο ζυμώματος .
Τοποθετήστε πάλι τη ζύμη στη φόρμα ψησίματος . Βάλτε πάλι τη φόρμα ψησίματος και κλείστε το κάλυμμα συσκευής .
Βάλτε εάν απαιτείται το βύσμα στην πρίζα. Το πρόγραμμα ψησίματος συνεχίζεται.
Αφήστε το ψωμί να κρυώσει για 15-30 λεπτά, πριν το καταναλώσετε. Σιγουρευτείτε ότι κατά το κόψιμο του ψωμιού δεν υπάρχει κανένα άγκιστρο ζυμώματος  στην ζύμη.
Μηνύματα σφαλμάτων
Όταν η οθόνη δείχνει “HHH“, αφότου έχει εκκινηθεί το πρόγραμμα, η θερμοκρασία του αυτόματου μηχανήματος ψησίματος ψωμιού είναι ακόμα πολύ υψηλή. Σταματήστε το πρόγραμμα και τραβήξτε το βύσμα. Ανοίξτε το κάλυμμα συσκευής και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για 20 λεπτά, πριν συνεχίσετε τη χρήση της.
• Όταν δεν μπορεί να εκκινηθεί κανένα νέο
πρόγραμμα, αφότου το αυτόματο μηχάνημα έχει ήδη ολοκληρώσει ένα πρόγραμμα, το μηχάνημα είναι ακόμα πολύ καυτό. Σε αυτή την περίπτωση η ένδειξη οθόνης γυρίζει στη βασική θέση (Πρόγραμμα 1). Ανοίξτε το κάλυμμα συσκευής και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για 20 λεπτά, πριν συνεχίσετε τη χρήση της.
- 90 -
ΠΠρροοεειιδδοοπποοίίηησσηη!!
Μη δοκιμάζετε να θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία, πριν αυτή έχει κρυώσει. Αυτό λειτουργεί μόνο στο πρόγραμμα 12.
• Όταν η οθόνη δείχνει “EE0“, “EE1“ ή “LLL”, αφότου το πρόγραμμα έχει εκκινηθεί, πρώτα απενεργοποιήστε το αυτόματο μηχάνημα ψησίματος ψωμιού και μετά ενεργοποιήστε το πάλι, τραβώντας το βύσμα από την πρίζα και βάζοντας το πάλι στην πρίζα. Εάν η ένδειξη σφάλματος επιμένει, απευθυνθείτε στο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.
Καθαρισμός και φροντίδα
Ανοίξτε το κάλυμμα της συσκευής , έως ότου
τα σφηνοειδή έκκεντρα των μεντεσέδων μπουν στα ανοίγματα αυτών.
Τραβήξτε το κάλυμμα της συσκευής  από
τους οδηγούς μεντεσέδων έξω.
Για να μοντάρετε το κάλυμμα της συσκευής
οδηγήστε τα έκκεντρα των μεντεσέδων στα ανοίγματα των οδηγών αυτών.
ΦΦόόρρμμεεςς ψψηησσίίμμααττοοςς κκααιι άάγγκκιισσττρραα ζζυυμμώώμ
Οι επάνω επιφάνειες των φορμών ψησίματος και του αγκίστρου ζυμώματος καλύπτονται με μία αντιολισθητική επιφάνεια. Μη χρησιμοποιείτε κατά τον καθαρισμό επιθετικά καθαριστικά μέσα, μέσα τριβής ή αντικείμενα τα οποία μπορούν να οδηγήσουν σε γδαρσίματα στις επιφάνειες.
μααττοοςς
ΠΠρροοεειιδδοοπποοίίηησσηη!!
Τραβάτε πριν από κάθε καθαρισμό το βύσμα από την πρίζα και αφήνετε τη συσκευή να κρυώνει εντελώς. Προστατέψτε τη συσκευή από την υγρασία, διότι κάτι τέτοιο ίσως έχει επακόλουθο μια ηλεκτροπληξία.
Προσέξτε εδώ και τις υποδείξεις ασφαλείας.
ΠΠρροοσσοοχχήή!!
Τα εξαρτήματα της συσκευής ή τα αξεσουάρ δεν μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων!
ΕΕππιικκάάλλυυψψηη,, κκάάλλυυμμμμαα,, χχώώρροοςς ψψηησσίίμμααττοοςς
Απομακρύνετε όλα τα υπόλοιπα κομμάτια από τον χώρο ψησίματος με ένα υγρό πανί ή με ένα ελαφρά βρεγμένο σφουγγάρι. Σκουπίζετε την επικάλυψη και το κάλυμμα επίσης μόνο με ένα νωπό πανί ή σφουγγάρι.
Στεγνώνετε καλά το εσωτερικό πεδίο. Για
ελαφρύ καθαρισμό μπορεί το κάλυμμα της συσκευής  να απομακρυνθεί από την συσκευή:
Μέσω της υγρασίας και του ατμού μπορεί να αλλάξει η εξωτερική εμφάνιση των επιφανειών με την πάροδο του χρόνου. Αυτό δεν αποτελεί μείωση της δυνατότητας λειτουργίας ή μείωση της ποιότητας.
Πάρτε πριν από το καθάρισμα τις φόρμες ψησίματος και τα άγκιστρα ζυμώματος από τον χώρο ψησίματος. Καθαρίστε την εξωτερική πλευρά των φορμών ψησίματος με ένα υγρό πανί.
ΠΠρροοσσοοχχήή!!
Μη βυθίζετε τη φόρμα ψησίματος ποτέ σε νερό ή σε άλλα υγρά. Kαθαρίζετετον εσωτερικό χώρο της φόρμας ψησίματος με ζεστό νερό με απορρυπαντικό. Εάν τα άγκιστρα ζυμώματος έχουν κάνει κρούστα που διαλύεται δύσκολα, γεμίστε τη φόρμα ψησίματος για περίπου 30 λεπτά με καυτό νερό. Εάν η βάση επιθέματος στο άγκιστρο ζυμώματος έχει στομώσει, τότε πρέπει να καθαρίσετε προσεκτικά με μία ξύλινη ράβδο. Μη χρησιμοποιείτε κατά τον καθαρισμό του αυτόματου μηχανήματος ψησίματος ψωμιού χημικά καθαρίστηκα μέσα ή διαλυτικά.
- 91 -
Τεχνικές πληροφορίες
Μοντέλο Αυτόματο μηχάνημα
ψησίματος ψωμιού
SBB 850 A1
Ονομαστική τάση: 220-240 V ~/ 50 Hz Kατανάλωση ρεύματος: 850 Watt
Απομάκρυνση
ΣΣεε κκααμμίίαα ππεερρίίππττωωσσηη μμηηνν ππεεττάάξξεεττεε ττηη σσυυσσκκεευυήή σστταα οοιικκιιαακκάά ααπποορρρρίίμμμμαατταα.. ΑΑυυττόό ττοο ππρροοϊϊόόνν υυππόόκκεειιττααιι σσττηηνν ΕΕυ ΟΟδδηηγγίίαα 22000022//9966//EECC..
υρρωωππααϊϊκκήή
Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νο­μικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής της εγγύησης. Ο χρόνος εγγύησης δεν επεκτείνεται μέσω της εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες κατά την αγορά ζημιές και ελλείψεις πρέπει να ανακοινώνονται αμέσως μετά την αποσυσκευασία, το αργότερο όμως δύο ημέρες μετά την ημερομηνία αγοράς. Μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης χρεώνονται οι εμφανιζόμενες επισκευές.
Απομακρύνετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής επιχείρησης απόρριψης. Προσέχετε τις τρέχουσες ισχύουσες προδιαγραφές. Σε περίπτωση αμφιβολιών ελάτε σε επαφή με την επιχείρηση απόρριψης.
Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασίας με έναν φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο.
Εγγύηση και σέρβις
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή. Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως απόδειξη για την αγορά. Σε περίπτωση εγγύησης ελάτε σε επικοινωνία με το τμήμα του σέρβις τηλεφωνικά. Μόνο έτσι μπορεί να εξασφαλιστεί μια δωρεάν αποστολή του εμπορεύματός σας. Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα υλικού ή κατασκευής, όχι ωστόσο για ζημιές από τη μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς, όπως π.χ. το άγκιστρο ζυμώματος και οι φόρμες ψησίματος ή για ζημιές σε εύθραυστα εξαρτήματα. Το προϊόν προορίζεται μόνο για την ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση.
Σέρβις Ελλάδα
Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.gr
IAN 69294
CY
Σέρβις Κύπρος
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 69294
Εισαγωγέας
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 92 -
Διαδικασία προγράμματος
Πρόγραμμα 1. Κανονικό 2. Απλό
Ανοιχτόχρωμο
Βαθμός ροδίσματος
Χρόνος (ώρες) 2:58 3:05 3:15 2:14 2:20 2:25 3:13 3:18 3:25 2:18 2:25 2:30
Προθέρμανση
(λεπτά)
Ζύμωμα 1 (λεπτό) 12 13 13 12 13 13 12 12 15 12 13 13
Φούσκωμα 1 (λεπτό)
Ζύμωμα 2 (λεπτά)
Φούσκωμα 2 (λεπτά)
Φούσκωμα 3 (λεπτά)
Ψήσιμο (λεπτά) 56 60 65 56 60 65 60 65 70 60 65 70
Μεσαίο
Σκουρόχρωμο
750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
15 15 20 Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ 10 10 15 Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ
25 25 25 10 10 10 20 20 20 10 10 10
2
2
5 A
2
5 A
5
5
3A*
5
30 30 30 18 18 18 43 41 35 18 18 18
30 30 30 30 30 30 35 35 35 30 30 30
1 A
2
5
Γρήγορο
2
2 A
5
2
2 A
5
Ανοιχτόχρωμο
Σκουρόχρωμο
2
3A*
8
Μεσαίο
2
5 A
8
5 A
Γρήγορο
2
2
2
1 A
2 A
8
5
2 A
5
2
5
Διατήρηση ζεστού (λεπτά)
Προσθήκη υλικών
(ώρες που απομένουν)
Προρύθμιση του χρόνου 15 ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15 ώ
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
2:01 2:05 2:10 1:49 1:53 1:58 2:26 2:29 2:28 1:53 1:58 2:03
* 3A σημαίνει ότι το αυτόματο μηχάνημα ψησίματος ψωμιού ζυμώνει 3 λεπτά και ταυτόχρονα ακούγεται το
ηχητικό σήμα για την προσθήκη υλικών και εμφανίζεται η ένδειξη οθόνης “ADD“ .
- 93 -
Πρόγραμμα 3. Ολικής άλεσης 4. Γλυκό
Ανοιχτόχρωμο
Βαθμός ροδίσματος
Χρόνος (ώρες) 3:18 3:25 3:35 2:24 2:30 2:35 2:56 3:01 3:10 2:10 2:16 2:20
Προθέρμανση
(λεπτά)
Ζύμωμα 1 (λεπτό) 11 12 12 11 13 13 12 12 12 11 12 12
Φούσκωμα 1 (λεπτό)
Ζύμωμα 2 (λεπτά)
Φούσκωμα 2 (λεπτά)
Φούσκωμα 3 (λεπτά)
Ψήσιμο (λεπτά) 56 60 65 56 60 65 52 56 60 52 56 60
Μεσαίο
Σκουρόχρωμο
750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
15 15 20 Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ 10 10 15 Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ
30 30 30 10 10 10 25 25 25 10 10 10
2
2
5 A
2
5 A
8
8
3 A
8
38 38 38 23 23 23 35 35 35 18 18 18
35 35 35 35 35 35 30 30 30 30 30 30
2 A
2
5
Γρήγορο
2
2 A
5
2
2 A
5
Ανοιχτόχρωμο
Σκουρόχρωμο
2
4A*
6
Μεσαίο
2
5 A
6
5 A
Γρήγορο
2
2
2
1 A
6
2 A
6
6
2
2 A
6
Διατήρηση ζεστού (λεπτά)
Προσθήκη υλικών
(ώρες που απομένουν)
Προρύθμιση του χρόνου 15 ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15 ώ
60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60 60
2:17 2:21 2:26 1:59 2:03 2:08 2:03 2:07 2:11 1:46 1:50 1:54
* 4A σημαίνει ότι το αυτόματο μηχάνημα ψησίματος ψωμιού ζυμώνει 4 λεπτά και ταυτόχρονα ακούγεται το
ηχητικό σήμα για την προσθήκη υλικών και εμφανίζεται η ένδειξη οθόνης “ADD“
- 94 -
.
Πρόγραμμα 5. Εξπρές 6. Ζύμη
Ανοιχτόχρωμο
Βαθμός ροδίσματος
Χρόνος (ώρες) 1:15 1:18 1:20 1:50 0:15 3:17 3:21 3:30 3:40 3:45 3:55
Μεσαίο
Σκουρόχρωμο
750 g 1000 g 1250 g Δ/Δ Δ/Δ 750 g 1000 g 1250 g 750 g 1000 g 1250 g
7. Ζύμη για ζυμαρικά
Δ/Δ Δ/Δ
8. Ψωμί με βουτυρόγαλα 9. Χωρίς γλουτένη
Ανοιχτόχρωμο
Μεσαίο
Σκουρόχρωμο
Ανοιχτόχρωμο
Μεσαίο
Σκουρόχρωμο
Προθέρμανση
(λεπτά)
Ζύμωμα 1 (λεπτό) 8 8 8 12 15 10 10 10 12 12 12
Φούσκωμα 1 (λεπτό)
Ζύμωμα 2 (λεπτά)
Φούσκωμα 2 (λεπτά)
Φούσκωμα 3 (λεπτά)
Ψήσιμο (λεπτά) 40 43 45 Δ/Δ Δ/Δ 52 56 60 60 65 70
Διατήρηση ζεστού (λεπτά)
Προσθήκη υλικών
(ώρες που απομένουν)
Προρύθμιση του χρόνου 15 ώ 15ώ 15ώ 15ώ 15 ώ 15ώ 15 ώ 15 ώ 15 ώ 15 ώ 15 ώ
Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ 10 Δ/Δ 25 25 30 15 15 20
Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ 10 Δ/Δ 20 20 20 20 20 20
Δ/Δ
Δ/Δ
Δ/Δ
2 A
2 A
5
5
Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ 25 Δ/Δ 45 45 45 50 50 50
20 20 20 45 Δ/Δ 30 30 30 50 50 50
60 60 60 Δ/Δ Δ/Δ 60 60 60 60 60 60
1:05 1:08 1:10 1:15 Δ/Δ 2:15 2:9 2:23 2:48 2:53 2:58
2 A
Δ/Δ
3 A
5
5
Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ
2
5A*
8
5 A
2
2
2
3 A
2
3 A
8
3 A
8
5 A
8
8
2
8
* 5A σημαίνει ότι το αυτόματο μηχάνημα ψησίματος ψωμιού ζυμώνει 5 λεπτά και ταυτόχρονα ακούγεται το
ηχητικό σήμα για την προσθήκη υλικών και εμφανίζεται η ένδειξη οθόνης “ADD“ .
- 95 -
Πρόγραμμα 10. Γλυκό 11. Μαρμελάδα 12. Ψήσιμο
Ανοιχτόχρωμο
Βαθμός ροδίσματος
750 g 1000 g 1250 g Δ/Δ Δ/Δ
Χρόνος (ώρες) 1:30 1:35 1:40 1:20 1:00
Προθέρμανση
(λεπτά)
Ζύμωμα 1 (λεπτό) 15 15 15 Δ/Δ Δ/Δ
Φούσκωμα 1 (λεπτό)
Ζύμωμα 2 (λεπτά)
Φούσκωμα 2 (λεπτά)
Φούσκωμα 3 (λεπτά)
Ψήσιμο (λεπτά)
Φούσκωμα15Φούσκωμα15Φούσκωμα
Διατήρηση ζεστού (λεπτά)
Μεσαίο
Σκουρόχρωμο
Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ
Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ15Θέρμανση +
Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ
Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ
Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ45Θέρμανση +
60 65 70
60 60 60 Δ/Δ 60
Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ
15
Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ
Δ/Δ
ζύμωμα
Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ
ζύμωμα
20
Φούσκωμα
Ανοιχτόχρωμο
Μεσαίο
Σκουρόχρωμο
Δ/Δ
Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ
Δ/Δ
60
Προσθήκη υλικών
(ώρες που απομένουν)
Προρύθμιση του χρόνου 15 ώ 15ώ 15 ώ Δ/Δ 15 ώ
Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ Δ/Δ
- 96 -
Διόρθωση σφαλμάτων αυτόματου μηχανήματος ψησίματος ψωμιού
Τι κάνετε όταν το άγκιστρο ζυμώματος μετά το ψήσιμο μένει  στην φόρμα ψησίματος;
Τι συμβαίνει όταν το έτοιμο ψωμί παραμένει στο αυτόματο μηχάνημα ψησίματος ψωμιού;
Η φόρμα ψησίματος και το άγκιστρο ζυμώματος ενδείκνυνται για το πλυντήριο πιάτων.
Γιατί δεν αναμειγνύεται η ζύμη, παρότι ο κινητήρας δουλεύει;
Τι θα κάνετε όταν το άγκιστρο ζυμώματος μείνει μέσα στο ψωμί;
Τι συμβαίνει σε μια διακοπή ρεύματος κατά τη διάρκεια ενός προγράμματος;
Πόσο διαρκεί το ψήσιμο ψωμιού; Παρακαλούμε βρείτε τους ακριβείς χρόνους από τον
Γεμίστε με ζεστό νερό τη φόρμα ψησίματος  και στρέψατε το άγκιστρο ζυμώματος , έτσι ώστε οι
κρουστοποιήσεις να αρχίσουν να διαλύονται.
Μέσω της "Λειτουργίας διατήρησης ζεστού" εξασφαλίζεται ότι το ψωμί διατηρείται ζεστό για περίπου 1 ώρα και προστατεύεται από την υγρασία. Εάν το ψωμί μείνει για περισσότερο από 1 ώρα στο αυτόματο μηχάνημα, μπορεί να αποκτήσει υγρασία.
Όχι. Παρακαλούμε πλένετε τη φόρμα ψησίματος  και το άγκιστρο ζυμώματος με το χέρι.
Ελέγξατε εάν το άγκιστρο ζυμώματος  και η φόρμα ψησίματος είναι σωστά ασφαλισμένα.
Απομακρύνετε το άγκιστρο ζυμώματος με το ειδικό εργαλείο απομάκρυνσης αυτού .
Σε μια διακοπή ρεύματος έως και 10 λεπτά, το αυτόματο μηχάνημα διεξάγει το τελευταία διεξαχθέν πρόγραμμα έως το τέλος.
πίνακα "Διαδικασία προγράμματος".
Ποιά βάρη ψωμιών μπορώ να ψήσω; Μπορείτε να ψήσετε ψωμιά από 750 g - 1000 g - 1250 g.
Τα φρέσκα προϊόντα όπως το γάλα ή τα αυγά χαλάνε όταν μένουν για μεγάλο χρονικό διάστημα μέσα στη συσκευή.
Τι έχει συμβεί όταν το αυτόματο μηχάνημα ψησίματος δε λειτουργεί, αφότου έχει πατηθεί το πλήκτρο Start/Stop ;
Η συσκευή κομματιάζει τις σταφίδες. Για να αποφύγετε το κομμάτιασμα συστατικών όπως
Ορισμένες διαδικασίες εργασίας όπως για παράδειγμα το “Ζέσταμα“ ή η “Ηρεμία“ αναγνωρίζονται δύσκολα. Ελέγξτε βάση του πίνακα “Διαδικασία προγράμματος“, ποιο τμήμα προγράμματος είναι το τρέχον. Ελέγξτε εάν έχετε πατήσει σωστά το πλήκτρο Start/Stop . Ελέγξτε εάν το βύσμα έχει συνδεθεί στο δίκτυο ρεύματος.
φρούτα ή καρύδια βάλτε τα αυτά στη ζύμη μετά το άκουσμα του ήχου.
- 97 -
- 98 -
Loading...