SILVERCREST SAS 7.4 LI B1 User manual [hu]

LI-ION RECHARGEABLE HANDHELD VACUUM CLEANER SAS 7.4 LI B1
LI-ION RECHARGEABLE HANDHELD VACUUM CLEANER
Operating instructions
LI-ION AKKUS KÉZI PORSZÍVÓ
Használati utasítás
RUČNÍ AKU VYSAVAČ
Návod k obsluze
LI-IONEN-AKKU-HANDSTAUBSAUGER
Bedienungsanleitung
IAN 106317
RĘCZNY ODKURZACZ Z AKUMULA­TOREM LITOWO-JONOWYM
Instrukcja obsługi
LITIJ-IONSKI AKUMULATORSKI ROČNI SESALNIK
RUČNÝ VYSÁVAČ S LÍTIUM-IÓNOVOU BATÉRIOU
Návod na obsluhu
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1 PL Instrukcja obsługi Strona 9 HU Használati utasítás Oldal 17 SI Navodila za uporabo Stran 25 CZ Návod k obsluze Strana 33 SK Návod na obsluhu Strana 41 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 49
q
0
9
8 7
6
1
2
3
4
5
Content Page
Intended Usage 2 Items supplied 2 Appliance description 2 Technical data 2 Important safety instructions 3 Before taking into use 5 Information about the batteries 5 Installation of the wall holder 5 Charging 6 Operation 6 Cleaning 7 Disposal 7 Warranty and Service 8 Importer 8
- 1 -
Li-Ion Rechargeable Handheld Vacuum Cleaner
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a quality pro­duct. These operating instructions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Use the product only as described and only for the specified areas of application. In ad­dition, pass these documents on, together with the product, to any future owner.
Intended Usage
This cordless hand-held vacuum cleaner may only be used to vacuum dry or wet surfaces resp. dry or wet materials and fluids. People or animals may not be vacuumed with this appliance. Any other usage of, or modification to, the appliance is deemed to be improper usage and carries the risk of serious per­sonal injury. The manufacturer accepts no liability for damages that result from improper use of the ap­pliance or are caused by the incorrect operation of it. The appliance is not intended for commercial use.
Items supplied
Li-Ion Rechargeable Handheld Vacuum Cleaner Crevice nozzle Wet suction nozzle Wall holder Assembly material Power transformer Operating instructions
Appliance description
1 Wet suction nozzle 2 Crevice nozzle 3 Wall holder 4 Power adapter 5 Barrel plug 6 On/Off switch 7 Charge indicator lamp (red/green) 8 Unlocking button 9 Dust filter bag 0 Dust filter q Dirt container
Note:
This appliance is supplied with non-charged batteries. The batteries must be charged for 24 hours before the first use.
Technical data
Power adapter 4 Input voltage /
- current: 100 - 240 V ~, 50/60 Hz max. 300 mA
Output voltage/
- current: 9,6 V / 300 mA
Protection class: II / Type designation: SAS 7.4 LI B1-1
AApppplliiaannccee Input voltage 9,6 V
BBaatttteerriieess Capacity: 1300 mAh Batteries: 7,4 V
(2 x 3.7 V Lithium-Ion Batteries)
Check the items supplied directly after unpacking for completeness.
- 2 -
Important safety instructions
To avoid potentially fatal electric shocks:
• Do not charge or use the appliance outdoors.
• Never use the hand vacuum cleaner if the cable, plug or casing are damaged.
• To avoid risks, arrange for damaged power cables and/or plugs to be replaced as soon as possible by a qualified specialist or by our Customer Services.
• Arrange for repairs to be carried out only by specialist workshops. Under no circumstances should you open the appliance yourself. Interferences that are not carried out by a specialist workshop could lead to physical injuries.
• Before switching the hand vacuum cleaner on, ensure that the mains voltage corresponds to the voltage indicated in the technical data for the appliance.
• Never touch the power supply or the appliance with wet or damp hands.
• Do not use the power adapter with an extension cable; connect the power adapter directly to a power socket.
To avoid the risk of injury:
• Do not change any accessories while the appliance is switched on.
• Do not use the hand vacuum for vacuuming up sharp objects or glass shards.
• Never vacuum up burning matches, glowing ashes or cigarette butts.
• Do not use the hand vacuum for vacuuming up chemical products, stone dust, gypsum, cement or similar particles.
• This appliance is not suitable for use with inflammable and explosive substan­ces or chemical and aggressive liquids.
• Always store the appliance indoors. To prevent accidents, keep the appliance in a dry location when not in use.
• Under extreme conditions, leaks in the battery cells may occur. In the event that battery fluid comes into contact with skin or eyes, the affected area must be rinsed off with water immediately. Contact a physician.
- 3 -
Tips for safety:
• This appliance may be used by children aged 8 over and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks.
• Children must not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance tasks must not be carried out by children unless they are supervised.
• Use only accessory parts recommended by the manufacturer.
• The power adapter may not be used for other purposes. Never carry the wall holder or the power adapter by the cable. Do not pull on the cable when you want to move the appliance.
• Always grip the power plug to disconnect the appliance from the power supply.
• Always be sure to keep the hand vacuum away from heating elements, ovens or other heated appliances and surfaces.
• Always make certain that the ventilation slits are open. A blocked ventilation circuit can result in overheating and damage to the appliance.
• This product contains rechargeable batteries. Do not thow the batteries into a fire and do not subject them to high temperatures. There is the risk of an explosion!
• Take special care when using the hand vacuum on stairs.
• Do not use the hand vacuum without the dust filter inserted.
• Do not use the power adapter for a different product and do not attempt to charge this appliance with a different charging station. Use only the charging station supplied with this appliance.
• Never try to recharge non-rechargeable batteries.
• The batteries in this appliance cannot be replaced.
- 4 -
Before taking into use
Installation of the wall holder
• Remove all packaging materials from the appliance.
• Place the dirt container q onto the motor block:
• Slide the plastic tab on the underside of the
handheld vacuum cleaner into the recess in the dirt container q.
• Press the unlocking button 8 and slide the dirt
container q onto the motor block at the same time.
• Let go of the unlocking button 8 so that the lok-
king mechanism engages in the recess. The dirt container q is now sitting securely on the motor block.
Information about the batteries
1. This hand-held vacuum cleaner is powered by rechargeable lithium-ion batteries. Before using the cableless hand vacuum cleaner for the first time, the batteries must be charged for at least 24 hours.
2. The batteries reach their full capacity after a charging period of 24 hours. For care of the bat­teries we recommend the following: after the bat­teries are charged, remove the power adapter 4 from the mains power socket. Reconnect the power adapter 4 again with the mains power socket when the suction power of the appliance is noticeably weaker.
Mortal danger!
Ensure that there are no power cables or other con­duits or pipes in the wall at the location where you intend to bore the holes for the wall holder 3. It would be a potentially fatal risk to bore into a current carrying electric cable!
1. Place the barrel plug 5 of the power adapter 4 into the wall holder 3 as shown in the diagramme. Secure the barrel plug 5 by turning it.
2. Select a suitable installation location for the wall holder 3: It should present no problem with taking the hand vacuum cleaner out of it and a mains power socket for the power adapter 4 must be accessible.
3. Bore two holes with a spacing of approx. 62 mm. Use the wall holder 3 to mark the boreholes: this will ensure the spacing is correct. The bore­holes must be suitable for 5 mm wallplugs.
4. Insert the wallplugs into the boreholes and, using the screws, firmly screw the wall holder 3 to the wall.
5. You can place the nozzles on the lateral acces­sories holder.
6. Connect the power adapter 4 to a mains power socket.
- 5 -
Charging
Operation
Note:
Check to ensure that the on/off switch 6 has been slid back (to the position "0") before starting the charging process.
• Place the hand vacuum cleaner from above into the wall holder 3, so that the barrel plug 5 slips into the socket on the hand vacuum cleaner. The charge indicator lamp 7 glows red and the charging process begins.
Important:
• When the hand vacuum again has enough ener­gy to vacuum, the charge indicator lamp 7 glows green. This does not mean that the batte­ries are fully charged. When the charge indica­tor lamp 7 glows green, it means the batteries are charged to about 80%.
• When charging is complete, which with fully discharged batteries can take approx. 5 hours, the appliance automatically switches to a trickle charge (maintenance function). Nevertheless, in order to avoid possible damage to the batteries, do not leave the appliance permanently con­nected to the power adapter 4.
• First recharge the batteries when the suction power of the hand vacuum cleaner is noticeably weaker and the charge indicator lamp 7 green is blinking.
Note:
The hand vacuum cleaner can also be charged directly via the power adapter 4. For this, remove the barrel plug 5 with a slight twist from the wall holder 3 and insert it into the socket on the hand vacuum cleaner.
Warning!
The suction opening must always be open and unblocked. Blockages lead to overheating and da­mage to the motor.
Tips:
• Make certain that the dust filter 0 is always inserted before using the appliance.
• As the maximum, suck up only as much liquid as will fill the dirt container q to the MAX mark.
1. Take the hand vacuum cleaner from the wall hol­der 3 or, if you do not use the wall holder 3, remove the barrel plug 5 from the socket.
2. If required, place the appropriate nozzle into the suction opening:
• the crevice nozzle 2, to clean narrow and
difficult to reach locations.
• the wet suction nozzle 1 to vacuum liquids up.
Note:
After you have vacuumed up liquids, immediately clean the dirt container q. Otherwise bacteria and microbes could form in it! Ensure that the dust filter bag 9 is completely dry before using the appliance again.
3. To switch the appliance on, slide the on/off switch 6 forwards. The charge indicator lamp 7 lights up green.
4. When you have finished using it, slide the on/ off switch 6 to the rear.
Note:
Place the hand vaccum cleaner into the wall holder 3 and start the charging process when the suction power is noticeably weaker and the charge indicator lamps 7 green is blinking.
- 6 -
Cleaning
Disposal
To achieve the best results, empty the dirt container q and clean the dust filter 0 after every use.
Important:
Do not use aggressive, chemical or abrasive cleaning agents. These could damage the surfaces of the ap­pliance.
1. To open the dirt container q, press the unlocking button 8 and remove the dirt container q.
2. Remove the dust filter 0 from the dirt container q.
3. Empty the dirt container q.
4. Pull the dust filter bag 9 with its mounting out of the dust filter 0.
5. Rinse the dust filter bag 9 in cold water and then wait until it is completely dry again before you place it back into the dust filter 0. Do not dry it with hot air.
6. Place the dust filter 0 back into the dirt contai- ner q. Ensure that the dust filter 0 is seated squarely and that the rubber lip seals the dirt container q.
7. Replace the dirt container q back onto the motor block:
• Push the plastic nose on the underside of the
hand vacuum cleaner into the recess on the dirt container q.
• Press the unlocking button 8 and, at the same
time, slide the dirt container q onto the motor block.
• Release the unlocking button 8 so that the
restraint grips into the recess. The dirt contai­ner q now sits firmly on the motor block.
8. Clean the housing and both nozzles with a lightly moistened cloth. For stubborn soiling use a mild detergent on the cloth.
9. Dry all parts thoroughly before reusing the ap­pliance or putting it into storage.
Do not dispose of this appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU.
The appliance and the batteries must be disposed of separately.
1. Unscrew all the cross-head screws on the motor block and take it apart.
2. Cut the connection cable from the battery and remove the battery from the appliance.
Dispose of the appliance through an approved dis­posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In a case of doubt, please contact your waste di­sposal centre.
Disposal of batteries/cells
Used batteries/cells may not be disposed of in house-hold waste. Every consumer is statutorily obliged to dispose of batteries at a collection site of his community/city
district or at a retail store. The purpose of this obligation is to ensure that batteries are disposed of in a non-polluting manner. Only dis­pose of batteries/cells when they are fully discharged.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
- 7 -
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been ma­nufactured with care and meticulously examined be­fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and mau­facturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and impro­per handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after un­packing the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expira­tion of the warranty period are subject to payment.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 106317
Hotline availability:
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
- 8 -
Spis treści Strona
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem 10 Zakres dostawy 10 Opis urządzania 10 Dane techniczne 10 Ważne wskazówki bezpieczeństwa 11 Przed pierwszym uruchomieniem 13 Informacje o akumulatorach 13 Montaż uchwytu naściennego 13 Ładowanie 14 Obsługa 14 Czyszczenie 15 Usuwanie/wyrzucanie 15 Gwarancja i serwis 16 Importer 16
- 9 -
Ręczny odkurzacz z akumulatorem litowo-jonowym
Gratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia. Jest to produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi stanowi część tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowa­nia i utylizacji urządzenia. Przed przystąpieniem do użytkowania produktu zapoznaj się z wszystkimi wskazówkami obsługi i bezpieczeństwa. Używaj produkt zgodnie z opisem i w podanych obszarach użytkowania. Instrukcję obsługi przechowuj zawsze w bezpiecznym miejscu. W razie przekazania pro­duktu następnej osobie, nie zapomnij dołączyć rów­nież instrukcji obsługi.
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem
Opis urządzania
1 Dysza do wciągania na mokro 2 Ssawka szczelinowa 3 Uchwyt naścienny 4 Zasilacz 5 Wtyczka dwubiegunowa 6 Włącznik/wyłącznik 7 Lampka kontrolna stanu naładowania akumula-
torów (czerwony/zielony)
8 Przycisk zwalniający 9 Worek filtra 0 Filtr q Zbiornik na zanieczyszczenia
Wskazówka:
Urządzenie jest dostarczane z akumulatorami, które nie są naładowane. Przed pierwszym użyciem urzą­dzenia należy przez 24 godziny naładować aku­mulatory.
Odkurzacz akumulatorowy można wykorzystywać wyłącznie do wciągania z suchych lub mokrych po­wierzchni wzgl. suchych lub mokrych zanieczyszczeń lub płynów. Urządzenie nie nadaje się do usuwania brudu z powierzchni skóry ludzi i sierści zwierząt. Ja­kiekolwiek inne użycie lub zmiany urządzenia uważa­ne są za niezgodne z przeznaczeniem i kryją w sobie poważne niebezpieczeństwo wypadku. Producent ur­ządzenia nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane użytkowaniem niezgodnym z przez­naczeniem lub nieprawidłową obsługą urządzenia. Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowania dla celów komercyjnych.
Zakres dostawy
Ręczny odkurzacz z akumulatorem Li-Ionen Dysza szczelinowa Dysza do wciągania na mokro Uchwyt naścienny Elementy potrzebne do montażu Zasilacz Instrukcja obsługi Zaraz po rozpakowaniu produktu sprawdź, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie części.
Dane techniczne
ZZaassiillaacczz Napięcie/natężenie wejściowe: 100 - 240 V ~50/60 Hz
Napięcie/natężenie wyjściowe: 9,6 V / 300 mA
Klasa ochrony: II / Nazwa typu: SAS 7.4 LI B1-1
UUrrzząąddzzeenniiee Napięcie/natężenie
wejściowe: 9,6 V
AAkkuummuullaattoorryy Pojemność: 1300 mAh Akumulator: 7,4 V
4
maks. 300 mA
(2 x akumulatory litowo-jonowe 3,7 V)
- 10 -
Ważne wskazówki bezpieczeństwa
Aby uniknąć zagrożenia dla życia przez porażenie prądem elektrycznym:
• Nie ładuj ani nie korzystaj z urządzenia na wolnym powietrzu.
• Nigdy nie używaj odkurzacza podręcznego, jeśli został uszkodzony przewód, wtyczka lub obudowa.
• By uniknąć zagrożeń, uszkodzone kable sieciowe i wtyczki oddawaj do napra­wy wyłącznie specjaliście.
• Naprawy powierzaj zawsze specjalistycznemu warsztatowi. Nigdy nie wolno samemu otwierać obudowy. Wszelkie ingerencje dokonywane bez wiedzy specjalistycznego warsztatu, mogą prowadzić do odniesienia obrażeń.
• Przed włączeniem odkurzacza przenośnego upewnij się, że napięcie w insta­lacji elektrycznej jest zgodne z danymi technicznymi urządzenia.
• Nie chwytaj zasilacza ani urządzenia wilgotnymi lub mokrymi rękami.
• Nie używaj zasilacza przyłączonego do przedłużacza, lecz przyłączaj go bezpośrednio do gniazdka zasilania.
Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała:
• Nie wymieniaj akcesoriów w czasie pracy urządzenia.
• Nie używaj urządzenia do wciągania ostrych przedmiotów lub odłamków szyby.
• Nie wciągaj nigdy do urządzenia palących się zapałek, tlącego się popiołu lub niedopałków papierosów.
• Nie używaj odkurzacza podręcznego do wciągania substancji chemicznych, pyłu, gipsu, cementu lub podobnych cząsteczek.
• To urządzenie nie nadaje się do wciągania łatwopalnych i wybuchowych sub­stancji ani chemicznych i żrących płynów.
• Urządzenie chowaj zawsze w zamkniętych pomieszczeniach. Aby uniknąć spowodowania wypadku, urządzenie po użyciu chowaj w bezpieczne i suche miejsce.
• Przy skrajnie ciężkich warunkach pracy może dojść do wycieków z ogniw aku­mulatorów. W wypadku styczności cieczy ze skórą lub oczami, miejsce stycz­ności przemyć niezwłocznie czystą wodą. Zgłosić się do lekarza.
- 11 -
Bezpieczeństwo użytkowania zapewnią Państwo w następujący sposób:
• To urządzenie może być używane przez dzieci od 8 roku życia oraz przez osoby o zmniejszonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urządze­nia oraz wynikających z niego zagrożeń.
• Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
• Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
• Stosuj wyłącznie akcesoria zalecane przez producenta urządzenia.
• Zasilacza nie można wykorzystywać do innych celów. Nigdy nie trzymaj uch­wytu naściennego ani zasilacza za przewód. Nie ciągnij za przewód urząd­zenia, jeśli chcesz je tylko przesunąć.
• Aby odłączyć urządzenie od zasilania, chwytaj zawsze za wtyczkę.
• Uważaj bezwzględnie, aby odkurzacz podręczny nie znalazł się w pobliżu grzejników, pieców lub innych urządzeń wytwarzających ciepło.
• Uważaj zawsze, aby otwór wentylacyjny pozostawał wolny. Zablokowany obieg powietrza może być przyczyną przegrzania i uszkodzenia.
• To urządzenie posiada akumulatory z możliwością wielokrotnego ładowania. Nie wrzucaj akumulatorów do ognia, ani nie narażaj na inne niebezpieczeńst­wa. Istnieje zagrożenie spowodowania eksplozji!
• Zachowaj szczególną staranność przy używaniu odkurzacza podręcznego na schodach.
• Nie używaj urządzenia bez uprzedniego założenia filtra.
• Nie używaj zasilacza do innego produktu i nie próbuj ładować urządzenia za pomocą innej stacji ładowania. Używaj wyłącznie dołączonego do urządzenia zasilacza.
• Nigdy nie próbuj ładować baterii jednorazowego użytku.
• W tym urządzeniu nie ma możliwości wymiany akumulatorów.
- 12 -
Przed pierwszym uruchomieniem
• Usuń z urządzenia wszystkie elementy opako­wania.
Zbiornik na zanieczyszczenia q założyć po- nownie na blok silnika:
Wsunąć plastikowy nosek u dołu ręcznego
odkurzacza w wycięcie zbiornika na zaniec­zyszczenia q.
Nacisnąć przycisk odblokowania 8 i jednoc-
ześnie wsunąć zbiornik na zanieczyszczenia q na blok silnika.
Zwolnić przycisk odblokowania 8 tak, by
blokada znalazła się w wycięciu. Zbiornik na zanieczyszczenia q jest teraz założony prawidłowo na blok silnika.
Informacje o akumulatorach
1. Odkurzacz podręczny jest zasilany akumulato­rami litowo-jonowymi. Zanim po raz pierwszy włączysz odkurzacz, musisz przez przynajmniej 24 godziny ładować aku­mulatory
2. Akumulatory osiągają pełną moc po 24 godzi­nach ładowania. Jak należy użytkować akumu­latory, aby jak najdłużej utrzymać ich sprawno­ść: po naładowaniu akumulatorów wyciągnij zasilacz 4 z gniazdka sieciowego. Zasilacz 4 podłącz do gniazdka sieciowego dopiero wte­dy, gdy moc wciągania wyraźnie spadnie.
Montaż uchwytu naściennego
Niebezpieczeństwo utraty życia!
Przed przystąpieniem do wiercenia otworów na uchwyt naścienny upewnij 3 się, czy w ścianie nie biegną w tym miejscu przewody elektryczne ani żadne inne kable lub rury. Przewiercenie przewodu elektrycznego będącego pod napięciem grozi utra­tą życia!
1. Wtyczkę dwubiegunową 5 zasilacza 4 podłącz do uchwytu naściennego 3, jak pokazano na ilustracji. Wtyczkę dwubiegunową 5 przymocuj, obracając ją.
2. Znajdź odpowiednie miejsce do montażu uchwytu naściennego 3: Odkurzacz podręczny musi dać się łatwo wyjmować z uchwytu a gniazdko sieciowe musi być łatwo dostępne do podłączenia zasilacza 4.
3. W odstępie ok. 62 mm nawiercić dwa otwory. Do ustalenia punktów nawiercenia otworów wy­korzystaj uchwyt naścienny 3: w ten sposób można prawidłowo ustawić odstęp. Do wykona­nych otworów muszą wejść kołki o średnicy 5 mm.
4. Do otworów włóż kołki i przykręć śrubami uchwyt naścienny 3.
5. Na boczny uchwyt możesz założyć dysze.
6. Podłącz zasilacz 4 do gniazdka zasilania.
- 13 -
Ładowanie
Obsługa
Wskazówka:
Przed przystąpieniem do ładowania upewnij się, czy włącznik/wyłącznik 6 jest cofnięty do tyłu (po­łożenie „0”).
• Odkurzacz podręczny wstaw od góry w uchwyt naścienny 3 tak, by wtyczka dwubiegunowa 5 weszła w gniazdo odkurzacza. Lampka kontrolna ładowania 7 miga na czerwono i rozpoczyna się ładowanie.
WWsskkaazzóówwkkaa::
• Gdy akumulatory odkurzacza naładują się do­statecznie, zapali się zielona dioda kontrolna ła­dowania 7. Oznacza to, że akumulatory nała­dowały się maksymalnie. Gdy zapali się zielona lampka kontrolna ładowania 7, akumulatory są naładowane w około 80%.
• Po zakończeniu ładowania, które przy całkowicie rozładowanych akumulatorach może trwać 5,5 ­6,5 godziny, urządzenie automatycznie przełącza się na ładowanie podtrzymujące (funkcja kon­serwacyjna). Nie przechowuj jednakże urzą­dzenia cały czas w stacji z zasilaczem 4, gdyż mogłoby to szybko zniszczyć akumulatory.
• Naładuj akumulatory dopiero wtedy, gdy siła ssania odkurzacza wyraźnie spadnie i zacznie migać na zielono lampka kontrolna ładowania 7.
Uwaga:
Otwór ssący musi być zawsze drożny. Zatkanie otworu prowadzi do przegrzania silnika i jego uszkodzenia.
Wskazówki:
• Zanim włączysz urządzenie sprawdź, czy filtr 0 jest założony.
• Możesz wciągnąć tylko tyle płynu, aż zbiornik q napełni się do zaznaczenia MAX.
1. Wyjmij odkurzacz podręczny z uchwytu naś­ciennego 3 lub – gdy nie używasz uchwytu na- ściennego 3 – wyciągnij wtyczkę dwubieguno-5 z gniazda.
2. Na otwór ssący załóż – w razie potrzeby – odpowiednią dyszę:
• dyszę szczelinową 2, do odkurzenia trudno
dostępnych miejsc.
• dyszę do wciągania na mokro 1, do wciągania
płynów.
Wskazówka:
Po wciągnięciu płynów jak najszybciej wyczyść zbiornik na zanieczyszczenia q. W przeciwnym razie w zbiorniku będą się rozwijać bakterie i zarazki! Zanim włączysz urządzenie sprawdź, czy worek filtra 9 jest całkowicie suchy.
Wskazówka:
Odkurzacz podręczny możesz też ładować bezpo­średnio z zasilacza 4. Wyjmuj wtyczkę dwubiegu­nową 5 z uchwytu naściennego 3 lekko ją przy tym obracając, a następnie podłącz do gniazda w odkurzaczu podręcznym.
3. Aby włączyć urządzenie, przestaw włącznik/ wyłącznik 6 do przodu. Lampka kontrolna ładowania 7 zapala się na zielono.
4. Po zakończeniu używania odkurzacza przestaw włącznik/wyłącznika 6 do tyłu.
Wskazówka:
Umieść odkurzacz w uchwycie naściennym 3 i rozpocznij ładowanie, gdy moc ssania wyraźnie osłabnie i lampka kontrolna ładowania 7 zacznie migać na zielono.
- 14 -
Czyszczenie
Usuwanie/wyrzucanie
Aby uzyskać jak najlepsze rezultaty, opróżnij zbior­nik q i wyczyść filtr 0 po każdym użyciu.
UUwwaaggaa::
Do czyszczenia nie stosuj żadnych żrących, chemi­cznych ani szorujących środków czyszczących. Po­wodują one zniszczenie powierzchni urządzenia.
1. Aby otworzyć zbiornik na zanieczyszczenia q, naciśnij przycisk zwalniający 8 i wyjmij zbiornik na zanieczyszczenia q.
2. Wyjmij filtr 0 ze zbiornika q.
3. Opróżnij zawartość zbiornika na zanieczysz­czenia q.
4. Wyciągnij worek filtra 9 przeciwpyłowego z uchwytem z filtra 0.
5. Worek filtra 9 przeciwpyłowego wypłucz w zim- nej wodzie i zaczekaj aż całkowicie wyschnie, za­nim założysz go ponownie na filtr przeciwpyłowy
0. Filtra nie susz gorącym powietrzem.
6. Załóż filtr 0 ponownie w zbiorniku na zanie­czyszczenia q. Upewnij się, czy filtr 0 jest dobrze założony i gumowa uszczelka obejmuje zbiornik na zanieczyszczenia q.
7. Zbiornik na zanieczyszczenia q załóż ponownie na blok silnika:
• Plastikowy nosek na dole odkurzacza po-
dręcznego wsuń w wycięcie w zbiorniku na zanieczyszczenia q.
• Naciśnij przycisk zwalniający 8 i jednocześnie
wsuń zbiornik q na blok silnika.
• Puść przycisk zwalniający 8, blokada musi
się zaryglować w wycięciu. Zbiornik na zanie­czyszczenia q jest teraz założony prawidłowo na blok silnika.
8. Obudowę i obie dysze wyczyść lekko zwilżoną szmatką. Do wyczyszczenia przyschniętych za­brudzeń dodaj na szmatkę delikatnego środka do mycia naczyń.
9. Przed ponownym użyciem lub przed schowaniem urządzenia zaczekaj, aż po myciu całkowicie przeschnie.
W żadnym przypadku nie należy wyrzu­cać urządzenia razem z normalnymi śmieciami domowymi. W odniesieniu do produktu ma zastosowanie dyrektywa europejska 2012/19/EU.
Urządzenie i akumulator należy zutylizować odd­zielnie.
1. W tym celu odkręć wszystkie śruby z łbem krzy­żowym od bloku silnika, a następnie rozłóż blok.
2. Odetnij kabel przyłączeniowy akumulatora i wyjmij akumulator z urządzenia.
Urządzenie należy poddać utylizacji w akredytowa­nym zakładzie utylizacji lub komunalnym zakładzie utylizacji odpadów. Przestrzegaj aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań należy skontaktować się z komunal­nym zakładem utylizacji odpadów.
Usuwanie baterii/akumulatorów
Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać razem ze śmieciami domowymi. Każdy użytkownik jest ustawowo zobowiązany do oddania zużytych baterii/akumu­latorów w punkcie zbiorczym swojej gminy lub dzielnicy, ewentualnie do ich oddania sprzedawcy. Obowiązek ten został wprowadzony, aby baterie/ akumulatory były usuwane w sposób nieszkodliwy dla środowiska naturalnego. Baterie/akumulatorki należy oddawać tylko w rozładowanym stanie.
Wszystkie materiały wchodzące w skład opakowania należy przekazać do od­powiednich punktów zbiórki odpadów.
- 15 -
Gwarancja i serwis
Importer
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wy­produkowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwar­ancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwaranto­wać bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu. Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powsta­łych podczas transportu, części ulegających zuży­ciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wy­łączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do za­stosowań profesjonalnych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwe­go używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urząd­zenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia. Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienio­nych i naprawionych części. Szkody i wady zauważo­ne już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po roz­pakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 106317
Czas pracy infolinii:
od poniedziałku do piątku, w godzinach 08:00 - 20:00 czasu środkowoeuropejskiego
- 16 -
Tartalomjegyzék Oldalszám
Rendeltetésszerű használat 18 Tartozékok 18 A készülék leírása 18 Műszaki adatok 18 Fontos biztonsági utasítások 19 Az első használat előtt 21 Az akkukra vonatkozó tájékoztató 21 A fali tartó felszerelése 21 Feltöltés 22 Működtetés 22 Tisztítás 23 Ártalmatlanítás 23 Garancia és szerviz 24 Gyártja 24
- 17 -
Li-ion akkus kézi porszívó
Gratulálunk! Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett dön­tött. Az összeszerelés és az üzembevétel előtt ismer­kedjen meg a termékkel. Ehhez figyelmesen olvassa el az alábbi összeszerelési leírást és a biztonsági tudnivalókat. Csak a leírtak szerint és a megadott célo­kra használja a terméket. Őrizze meg ezt a leírást. A készülék harmadik személynek történő továbbadása­kor adja a termékhez valamennyi leírást is.
A készülék leírása
1 nedves szívófej 2 réstisztító szívófej 3 fali tartó 4 tápegység 5 csatlakozó 6 kapcsoló 7 töltést jelző ellenőrző lámpa (piros/zöld) 8 kireteszelő gomb 9 porszűrő tasak 0 porszűrő q szennyeződéstároló
Rendeltetésszerű használat
A morzsaporszívót csak száraz vagy nedves felületek ill. száraz vagy nedves dolgok vagy folyadékok fel­szívására szabad használni. Nem szabad emberre vagy állatra irányítani. A készülék minden más fel­használása vagy átalakítása nem rendeltetésszerűnek minősül és balesetveszélyes. A gyártó nem vállal felelősséget olyan károkért, amelyek a nem rendel­tetésszerű használat vagy a helytelen kezelés miatt keletkeztek. A készülék nem alkalmas iparszerű használatra.
Tartozékok
Li-ion akkus kézi porszívó réstisztító fúvóka nedves szívófej fali tartó szerelőanyag tápegység Használati utasítás
Közvetlenül kicsomagolás után ellenőrizze a szállí­tás terjedelmét, hogy hiánytalan-e.
Tudnivaló:
A készülék akkuja kiszállításkor nincsen feltöltve. A készülék első használata előtt 24 órán át fel kell tölteni őket.
Műszaki adatok
TTááppeeggyysséégg Bemeneti feszültség/
- áram: 100 - 240 V ~, 50/60 Hz
Kimeneti feszültség/
- áram: 9,6 V / 300 mA
Védettségi osztály : II/ Típusmegjelölés: SAS 7.4 LI B1-1
KKéésszzüülléékk Bemeneti feszültség/
- áram: 9,6 V
AAkkkkuukk Kapacitás: 1300 mAh Elem: 7,4 V
4
max. 300 mA
(2 x 3,7 V lítium ion akku)
- 18 -
Fontos biztonsági utasítások
Életveszélyes áramütés elkerülése érdekében:
• Ne töltse ill. használja a készüléket a szabadban.
• A kézi porszívót soha ne használjuk, ha a vezeték, dugó vagy a külső burkolat meg van sérülve.
• A sérült hálózati kábelt vagy csatlakozót a veszély elkerülése érdekében azon­nal cseréltesse ki szakemberrel.
• Csak szakemberrel végeztessen javítást. Semmi esetre se szerelje szét egymaga a készüléket. Az olyan beavatkozások, melyet nem szakértő cég végez, sérülést okozhatnak.
• A készülék bekapcsolása előtt győződjön meg arról, hogy a készülék műszaki adatain megjelölt feszültség megfelel-e a hálózati feszültségnek.
• Ne fogja meg a hálózati részt vagy a készüléket vizes vagy nedves kézzel.
• Ne használja a hálózati részt hosszabbítóval, hanem közvetlenül csatlakoztassa a konnektorba.
A sérülésveszély elkerülése érdekében:
• Ne cseréljen tartozékot a készüléken működés közben.
• Ne szippantson fel a morzsaporszívóval hegyes tárgyakat vagy üvegszilánkokat.
• Soha ne szippantson fel égő gyufát, parazsat vagy cigarettacsikket.
• Ne használja a morzsaporszívóval vegyi anyag, kőpor, gipsz, cement vagy más részecskeszerű anyag felporszívózására.
• A készülék nem alkalmas gyúlékony és robbanékony anyagok vagy vegyi és agresszív folyadék felporszívózására.
• A készüléket mindig zárt helyen tárolja. A balesetek elkerülése végett a készü­léket használat után száraz helyen tárolja.
• Extrém körülmények között az elemek szivároghatnak. Ha a folyadék érintkezés­be kerül a bőrrel vagy a szembe jutna, az érintett testrészt azonnal öblítsük ki vagy öblítsük le tiszta vízzel. Forduljon orvoshoz.
- 19 -
Így cselekszik helyesen:
• A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű vagy tapasztalattal, illetve tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos használatáról és megértették az ebből eredő veszélyeket.
• Gyermekeknek nem játszhatnak a készülékkel.
• Tisztítást és a felhasználó által végzendő karbantartást felügyelet nélküli gyer­mekek nem végezhetnek.
• Csak olyan tartozékokat használjon, amelyet a gyártó ajánl.
• A tápegységet nem szabad más célokra felhasználni. A fali tartót vagy a tápegy­séget soha ne a vezetéknél hordozza. Ne a kábelnél húzza meg a készüléket, ha arrébb szeretné tenni.
• Mindig a hálózati csatlakozónál fogva húzzaki a konnektorból a készüléket.
• Mindenképpen ügyeljen arra, hogy a morzsaporszívóval ne legyen fűtőtest, sütő vagy más forró készülék vagy felület közelében.
• Mindig ügyeljen rá, hogy a szellőzőnyílások szabadon legyenek. A levegő­mozgás akadá­lyoztatása a készülék felhevüléséhez és sérüléséhez vezethet.
• A termék újratölthető NiMH-akkumulátorokat tartalmaz. Ne dobja az akkukat tűzba és ne tegye ki őket magas hőmérsékletnek. Robbanásveszély áll fenn!
• A kézi porszívó lépcsőn való használatakor legyen különösen körültekintő.
• Ne használja a morzsaporszívóval behelyezett porszűrő nélkül.
• A hálózati részt ne használja más készülékhez és ne próbálja meg ezt a készülé­ket másik töltőállomással feltölteni. Csak a csomagban található tápegységet használja!.
• Ne próbáljon fel nem újratölthető elemet feltölteni.
•Akészülék akkumulátorait nem lehet cserélni.
- 20 -
Az első használat előtt
A fali tartó felszerelése
Távolítson el minden csomagolóanyagot a kés­zülékről.
Helyezze a portartályt q a motor egységre:
Tolja bele a műanyag bütyköt a kézi porszívó
alján a portartály q mélyedésébe.
Nyomja meg a kireteszelő gombot 8 és
egyidejűleg tolja rá a portartályt q a motor egységre.
Engedje el a kireteszelő gombot 8, hogy a
retesz a mélyedésbe érjen. A portartály q ekkor szorosan illeszkedik a motor egységre.
Az akkukra vonatkozó tájékoztató
1. A morzsaporszívó újratölthető lítium ion akkuval üzemel. Mielőtt a kézi porszívót először használná, legalább 24 órán át töltse az akkukat.
2. Az akkuk teljes kapacitásukat 24 órás feltöltési idő után érik el. Az akkuk ápolásához az alábbit javasoljuk: csak akkor húzza ki a tápegységet 4 a konnektorból, ha fel vannak töltve az akkuk. Csak akkor dugja vissza a tápegységet 4 a konnektorba, ha a készülék szívóteljesítménye érezhetően alábbhagy.
Életveszély!
Győződjön meg arról, hogy a falon azon a helyen, ahova ki szeretné fúrni a tartóhoz 3 való lyukakat, nem húzódik villanyvezeték, másfajta vezeték vagy cső. Életveszélyes lehet, ha belefúr egy áramot vezető vezetékbe!
1. Dugja be a tápegység 4 csatlakozóját 5 az alábbi ábra alapján a fali tartóba 3. A csatlakozót 5 elfordítva rögzítse.
2. Keressen a fali tartónak 3 egy megfelelő helyet: a morzsaporszívót minden további nélkül ki kell tudni húzni belőle és a tápegységhez 4 legyen egy konnektor a közelben.
3. Fúrjon két lyukat egymástól kb. 68 mm távolságra. Használja a fali tartót 3 a lyukak bejelölésére: így pontosan mérheti le a távolságot. A furatokat 5 mm-es dübelekhez fúrjuk ki.
4. Dugja a dübeleket a lyukakba és a csavarok segítségével csavarozza fel a fali tartót 3.
5. A szívófejeket az oldalsó tartozéktartóra lehet feldugni.
6. Dugja be a tápegységet 4 a konnektorba.
- 21 -
Feltöltés
Működtetés
Tudnivaló:
Bizonyosodjon meg róla, hogy a Be-/Kikapcsoló gomb 6 „0” helyzetben van-e, mielőtt megkezdené a töltést.
• A morzsaporszívót fentről tegye be a fali tartó­ba 3, hogy a csatlakozót 5 a morzsaporszí­vón lévő aljzatba csússzon. A töltésellenőrző lámpa 7 pirosan villog és a töltés megkezdődik.
Fontos:
• Ha a kézi porszívóban elég energia van szívni, a töltésjelző lámpa 7 zölden világít. Ez nem jel­enti azt, hogy az elemek teljesen fel vannak tölt­ve. Ha a töltésjelző lámpa 7 zölden világít, az elemek kb. 80%-ban fel vannak töltve.
• Ha a töltés befejeződött, mely teljesen üres akku esetén 5,5 - 6,5 óráig is eltarthat, a készülék magától fenntartó töltésre kapcsol át (ápolási funkció). Ennek ellenére ne hagyja a tápegysé­get 4 mindig csatlakoztatva, mert így elromol­hatnak az akkuk.
• Csak akkor töltse fel az akkut, ha a morzsapor­szívó érezhetően gyengébben szív és a töltésel­lenőrző lámpa 7 zölden villog.
Tudnivaló:
A morzsaporszívót közvetlenül a tápegységen 4 is lehet tölteni. Ehhez vegye ki a csatlakozót 5 elcsavarva a fali tartóból 3 és dugja a morzsa- porszívón lévő aljzatba.
Figyelem:
A szívónyílás mindig legyen szabadon és ne legyen eldugulva. A dugulás túlhevüléshez és a motor sérü­léséhez vezethet.
Tudnivalók:
• Ügyeljen arra, hogy a porszűrő 0 mindig be legyen helyezve, mielőtt használná a gépet.
• Legfeljebb csak annyi folyadékot szívjon fel, amíg a szennytartály q a MAX jelölésig nem töltődik fel.
1. Vegye le a morzsaporszívót a fali tartóról 3 vagy ha nem használja a fali tartót 3, húzza ki a csatlakozót 5 az aljzatból.
2. Ha szeretné, tegye a megfelelő szívófejet a szívónyílásra:
• a réstisztító szívófejet 2, ha szűk, vagy nagyon
nehezen elérhető helyet tisztít.
• a nedves szívófejet 1, ha folyadékot szeretne
felszívni.
Tudnivaló:
A folyadék felszívása után azonnal tisztítsa ki a portartályt q. Különben baktériumok és bacilusok keletkezhetnek! Ügyeljen arra, hogy a porszűrő ta­sak 9 mindig teljesen száraz legyen, mielőtt újra használná a készüléket.
3. A készülék bekapcsolásához nyomja előre a be-/kikapcsoló gombot 6. A töltésellenőrző lámpa 7 zölden villan fel.
4. Használat után tolja hátra a be-/kikapcsoló gombot 6.
Tudnivaló:
Helyezze a morzsaporszívót a fali tartóba 3 és akkor kezdje a töltést, ha a morzsaporszívó érezhetően gyengébben szív és a töltésellenőrző lámpa 7 zölden villog.
- 22 -
Tisztítás
Ártalmatlanítás
A legjobb eredmény elérése érdekében ürítse ki a portartályt q és tisztítsa meg a porszűrőt 0 minden használat után.
Fontos:
Ne használjon súroló, maró vagy vegyi tisztítószereket, mert az kárt tehet a készülék felületében.
1. Ha ki szeretné nyitni a portartályt q, nyomja meg a kireteszelő gombot 8 és vegye ki a portartályt q.
2. Vegye ki a porszűrőt 0 a portartályból q.
3. Ürítsa ki a portartályt q.
4. A porszűrő zsákot 9 a tartóval együtt húzza ki a porszűrőből 0.
5. Hideg vízzel öblítse ki a porszűrő zsákot 9 és várja meg, amíg teljesen megszárad, mielőtt újra betenné a porszűrőbe 0. Ne szárítsa forró leve­gőn.
6. Helyezze vissza a porszűrőt 0 a portartályba q. Ügyeljen arra, hogy a porszűrő 0 egyenesen legyen és a portartály q gumiszegély záródjon.
7. Helyezze vissza a portartályt q a motor egységre:
• Tolja a morzsporszívó alján lévő műanyag
fület a portartályon q lévő mélyedésbe.
• Nyomja meg a kireteszelő gombot 8 és egy-
szerre tolja a portartályt q a motor egységre.
• Engedje el a kireteszelő gombot 8, hogy a
retesz a mélyedésbe érjen. A portartályt q ekkor szorosan illeszkedik a motor egységre.
8. A készülékházat és a két szívófejet kissé meg­nedvesített ronggyal tisztítsa. Makacs szennyező­dések esetén tegyen enyhe tisztítószert a meg­nedvesített kendőre.
9. Alaposan szárítson meg valamennyi alkatrészt, mielőtt újra használná vagy eltenné a helyére.
Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba. Ez a termék a 2012/19/EU európai irányelv hatálya alá tartozik.
A készüléket és az akkut egymástól külön ártalmat­lanítsa.
1. Ehhez oldja ki a motorblokkon lévő valamennyi csavart és szedje szét.
2. Vágja le az akku csatlakozókábelét és vegye ki az akkut a készülékből.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő he­lyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni. Vegye figyelembe az érvényben lévő idevonatkozó előírásokat. Ha kérdése merülne fel, vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal.
- 23 -
Az elemek/akkuk ártalmatlanítása
Az elemeket/akkukat nem szabad a háztartási hul­ladékba dobni. Valamennyi felhasználó törvényes kötelessége az elemeket és akkukat városa ill. város­része gyűjtőhelyén vagy a kereskedelemben leadni. Ez a kötelezettség azt a célt szolgálja, hogy az ele­mek/akkuk környezetkímélő ártalmatlanításra kerül­hessenek. Az elemeket és akkukat csak lemerült ál­lapotban adják le.
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785
E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 106317
Az ügyfélszolgálati forródrót elérhetősége:
hétfőtől péntekig 8.00 és 20.00 óra között (közép-európai idő szerint)
Valamennyi csomagolóanyagot juttasson el
a környezetbarát hulladékhasznosítóhoz.
Garancia és szerviz
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dát­umától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénz­tári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szer­vizzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut. A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatko­zik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy töréke­ny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A ter­mék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem enge­délyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza. A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes. Az esetlegesen már a megvételkor meglévő károkat és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, leg­később két nappal a vétel dátumától számítva jelez­ni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes javí­tások térítéskötelesek.
Gyártja
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
- 24 -
Kazalo vsebine Stran
Predvidena uporaba 26 Vsebina kompleta 26 Opis naprave 26 Tehnični podatki 26 Pomembni varnostni napotki 27 Pred prvo uporabo 29 Informacije o akumulatorjih 29 Montaža stenskega držala 29 Polnjenje 30 Uporaba 30 Čiščenje 31 Odstranitev 31 Proizvajalec 32 Servis 32 Garancijski list 32
- 25 -
Litij-ionski akumula­torski ročni sesalnik
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Ta navodila za uporabo so sestavni del vašega izdelka. Vsebu­jejo pomembne napotke za njegovo varnost, upor­abo in odstranitev. Preden izdelek začnete uporabl­jati, si preberite vse napotke za njegovo varno uporabo. Izdelek uporabljajte samo na opisani nač­in in le za navedena področja uporabe. Ob predaji naprave tretji osebi zraven priložite tudi vso doku­mentacijo.
Opis naprave
1 Šoba za mokro sesanje 2 Šoba za reže 3 Stensko držalo 4 Omrežni napajalnik 5 Votli vtič 6 Stikalo za vklop/izklop 7 Kontrolna lučka polnjenja (rdeča/zelena) 8 Tipka za sprostitev 9 Vrečka filtra za prah 0 Filter za prah q Zbiralnik umazanije
Predvidena uporaba
Baterijski ročni sesalnik se sme uporabljati samo za sesanje suhih ali mokrih površin oziroma suhih ali mokrih materialov za sesanje in tekočin. Ljudi ali ži­vali se s to napravo ne sme posesati. Vsaka druga vrsta uporabe ali sprememba naprave velja za nep­redvideno in pomeni bistveno nevarnost nezgod. Proizvajalec ne odgovarja za škodo, ki bi nastala zaradi nepredvidene ali napačne uporabe. Naprava ni predvidena za obrtno uporabo.
Vsebina kompleta
Litij-ionski akumulatorski ročni sesalnik Šoba za reže Šoba za mokro sesanje Stensko držalo Montažni material Omrežni napajalnik Navodila za uporabo
Takoj po razpakiranju preverite celotnost vsebine kompleta.
Napotek:
Naprava se dobavi s praznimi akumulatorji. Pred prvo uporabo je akumulatorje najprej treba polniti 24 ur.
Tehnični podatki
OOmmrreežžnnii nnaappaajjaallnniikk Vhodna napetost/
- tok: 100 - 240 V ~, 50/60 Hz
Izhodna napetost/
- tok: 9,6 V / 300 mA
Razred zaščite: II/ Oznaka tipa: SAS 7.4 LI B1-1
NNaapprraavvaa Vhodna napetost 9,6 V
AAkkuummuullaattoorrjjii Kapaciteta: 1300 mAh Akumulator: 7,4 V
4
najv. 300 mA
(2 x 3,7 V litijev akumulator)
- 26 -
Pomembni varnostni napotki
Da se izognete smrtni nevarnosti zaradi električnega udara:
• Naprave ne polnite ali uporabljajte na prostem.
• Ročnega sesalnika nikoli ne uporabljajte, če so kabel, vtič ali ohišje poškodovani.
• Poškodovane omrežne vtiče ali omrežne kable naj vam takoj zamenja poobla­ščeno strokovno osebje, da se izognete nevarnosti.
• Napravo dajte v popravilo ustreznemu strokovnemu servisu. Naprave nikoli ne odpirajte sami. Posegi, ki jih ni izvedlo strokovno podjetje, lahko privedejo do poškodb.
• Pred vklopom naprave se prepričajte, da napetost, navedena v tehničnih podat­kih naprave, odgovarja omrežni napetosti.
• Omrežnega napajalnika ali naprave nikoli ne prijemajte z mokrimi rokami.
• Omrežnega napajalnika ne uporabljajte s podaljškom za kabel, temveč omre­žni napajalnik neposredno priključite v vtičnico.
Preprečevanje nevarnosti poškodb:
• Med delovanjem naprave ne zamenjujte delov pribora.
• Ročnega sesalnika ne uporabljajte za sesanje ostrih predmetov ali črepinj.
• Nikoli ne sesajte gorečih vžigalic, tlečega pepela ali cigaretnih ogorkov.
• Ročnega sesalnika ne uporabljajte za sesanje kemičnih izdelkov, kamnitega praha, mavca, cementa ali drugih podobnih delcev.
• Naprava ni primerna za vnetljive in eksplozivne snovi ali kemične in agresivne tekočine.
• Napravo zmeraj hranite v zaprtih prostorih. Za preprečevanje nezgod napravo po uporabi shranite na suhem kraju.
• Pod ekstremnimi pogoji lahko pride do nastanka mest puščanja na celicah aku­mulatorja. Ob stiku tekočine s kožo ali očmi je treba prizadeto mesto takoj splahniti s čisto vodo. Pojdite k zdravniku.
- 27 -
Tako ravnate varno:
• Otroci od 8 let starosti naprej in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem to napravo lahko uporabljajo le, če jih pri tem nekdo nadzoruje ali jih je poučil o varni uporabi naprave in so razumeli nevarnosti, ki izhajajo iz uporabe naprave.
• Otroci se ne smejo igrati z napravo.
• Otroci tudi ne smejo naprave čistiti ali vzdrževati kot uporabniki, če pri tem niso pod nadzorom.
• Uporabljajte samo dele pribora, ki jih priporoča proizvajalec.
• Omrežni napajalnik se ne sme uporabljati za druge namene. Stenskega drža­la ali omrežnega napajalnika nikoli ne prenašajte z držanjem za kabel. Ne vlecite za kabel, če napravo želite premakniti.
• Zmeraj primite za omrežni vtič, da napravo ločite od oskrbe s tokom.
• Nujno pazite, da ročnega sesalnika ne odložite poleg radiatorjev, peči ali drugih segretih naprav ali površin.
• Zmeraj preverite, ali so prezračevalne reže proste. Blokiran krogotok zraka lah­ko privede do pregretja in poškodbe naprave.
• Ta izdelek vsebuje akumulatorje za polnjenje. Akumulatorjev ne vrzite v ogenj in jih ne izpostavljajte visokim temperaturam. Obstaja nevarnost eksplozije!
• Bodite še posebej pozorni, ko ročni sesalnik uporabljate na stopnicah.
• Ročnega sesalnika ne uporabljajte brez vstavljenega filtra za prah.
• Omrežnega napajalnika ne uporabljajte za kakšen drug proizvod in ne poskušaj­te te naprave polniti z drugo polnilno postajo. Uporabljajte samo omrežni napajalnik, priložen tej napravi.
• Nikoli ne poskušajte polniti baterij, ki niso namenjene za polnjenje.
• Akumulatorskih baterij v tej napravi ni mogoãe zamenjati.
- 28 -
Pred prvo uporabo
Montaža stenskega držala
• Z naprave odstranite vse embalaÏne materiale.
Na motorni blok namestite zbiralnik umazanije q:
Plastični nastavek na spodnji strani ročnega
sesalnika potisnite v odprtino na zbiralniku umazanije q.
Pritisnite tipko za sprostitev 8 in istočasno po-
tisnite zbiralnik umazanije q na motorni blok.
Tipko za sprostitev 8 spustite, tako da se za-
pora namesti v odprtino. Zbiralnik umazanije q je sedaj trdno pritrjen na motorni blok.
Informacije o akumulatorjih
1. Ročni sesalnik za prah se napaja z litijevimi akumulatorji, ki se lahko ponovno napolnijo. Preden ročni sesalnik uporabite prvič, morate akumulatorje polniti najmanj 24 ur.
2. Akumulatorji svojo polno kapaciteto dosežejo po času polnjenja 24 ur. Za vzdrževanje akumulator­jev vam priporočamo naslednje: ko so ti napolnje­ni, omrežni napajalnik 4 potegnite iz omrežne vtičnice. Omrežni napajalnik 4 v omrežno vtič­nico priključite šele, ko se sesalna moč naprave bistveno zmanjša.
Smrtna nevarnost!
Zagotovite, da se v steni ne nahajajo električni kabli ali druge napeljave ter cevi, in sicer na mestu, kjer želite izvrtati luknje za stensko držalo 3. Če navrtate električno napeljavo pod tokom, s tem povzročite smrtno nevarnost!
1. Vstavite votli vtič 5 omrežnega napajalnika 4 v stensko držalo 3, kot je prikazano na spodnji sliki. Votli vtič 5 pritrdite, tako da ga zasukate.
2. Za stensko držalo 3 poiščite primerno mesto za montažo: pomembno je, da ročni sesalnik lahko brez težav potegnete iz držala, za omrežni na­pajalnik 4 pa mora biti v bližini na razpolago dostopna omrežna vtičnica.
3. Izvrtajte dve luknji v razdalji ca. 62 mm. Uporabite stensko držalo 3 za zarisovanje lukenj: tako je razdalja pravilno določena. Izvrtati morate dve luknji, primerni za 5mm stenske vložke.
4. Stenske vložke vtaknite v izvrtine in stensko držalo 3 privijte s pomočjo vijakov.
5. Šobe lahko nataknete na stranska držala za pribor.
6. Vtaknite omrežni napajalnik 4 v omrežno vtičnico.
- 29 -
Polnjenje
Uporaba
Napotek:
Prepričajte se, da je stikalo za vklop/izklop 6 po­tisnjeno nazaj (v položaj „0”), preden začnete s polnjenjem.
• Ročni sesalnik za prah od zgoraj vstavite v stensko držalo 3, tako da votli vtič 5 zdrsne v vtičnico na ročnem sesalniku. Kontrolna lučka polnjenja 7 zasveti rdeče in postopek polnjenja se začne.
Pomembno:
• Ko ima ročni sesalnik spet dovolj energije za se­sanje, kontrolna lučka polnjenja 7 sveti zeleno. To ne pomeni, da so akumulatorji dokončno napolnje­ni. Ko kontrolna lučka polnjenja 7 zasveti zeleno, so akumulatorji napolnjeni do pribl. 80 %.
• Ko je postopek polnjenja zaključen, ta lahko pri popolnoma praznih akumulatorjih traja od pribl. 5 ur, potem se naprava samodejno preklopi v na­čin ohranjanja polnitve (funkcija nege). Vseeno naprave ne puščajte trajno priključene na omrež­nem napajalniku 4, da se izognete morebitnim poškodbam akumulatorjev.
• Akumulatorje ponovno napolnite šele, ko sesalna zmogljivost ročnega sesalnika za prah postane opazno šibkejša in kontrolna lučka polnjenja 7 utripa zeleno.
Napotek:
Ročni sesalnik lahko polnite tudi neposredno s po­močjo omrežnega napajalnika 4. V ta namen votli vtič 5 z rahlim obratom odstranite iz stenskega drža­la 3 in ga vtaknite v vtičnico na ročnem sesalniku.
Pozor!
Sesalna odprtina mora biti ves čas prosta in ne sme biti zamašena. Zamašitve privedejo do pregretja in poškodbe motorja.
Napotki:
• Pazite na to, da je filter za prah 0 zmeraj vstav­ljen, preden napravo uporabite.
• Posesajte samo toliko tekočine, da je zbiralnik umazanije q napolnjen največ do oznake MAX.
1. Ročni sesalnik vzemite iz stenskega držala 3, oziroma, če stenskega držala 3 ne uporabljate, votli vtič 5 potegnite iz vtičnice.
2. Po želji vstavite primerno šobo v sesalno odprtino:
• šobo za reže 2 za čiščenje tesnih, nedostopnih
mest.
• šobo za mokro sesanje 1 za sesanje tekočin.
Napotek:
Potem ko ste posesali tekočine, takoj očistite zbiralnik umazanije q. Drugače pride do razvoja bakterij in klic! Pazite na to, da je vrečka filtra za prah 9 po­polnoma suha, preden napravo začnete ponovno uporabljati.
3. Za vklop naprave potisnite stikalo za vklop/ izklop 6 naprej. Kontrolna lučka polnjenja 7 zasveti zeleno.
4. Po uporabi stikalo za vklop/izklop 6 potisnite nazaj.
Napotek:
Ročni sesalnik za prah namestite v stensko držalo 3 in začnite s postopkom polnjenja, ko sesalna zmogl­jivost postane opazno šibkejša in kontrolna lučka polnjenja 7 utripa zeleno.
- 30 -
Čiščenje
Odstranitev
Za najboljše rezultate zbiralnik umazanije q spraznite in očistite filter za prah 0 po vsaki uporabi.
Pomembno:
Za čiščenje ne uporabljajte nobenih agresivnih, kemičnih ali ostrih sredstev. Taka sredstva poško­dujejo površino naprave.
1. Za odpiranje zbiralnika umazanije q pritisnite tipko za sprostitev 8 in zbiralnik umazanije q odstranite.
2. Filter za prah 0 vzemite iz zbiralnika umazanije q.
3. Zbiralnik umazanije q spraznite.
4. Potegnite vrečko filtra za prah 9 s pripadajoč- im držalom iz filtra za prah 0.
5. Vrečko filtra za prah 9 splahnite v mrzli vodi in počakajte, da se v celoti posuši, preden jo po­novno vstavite v filter za prah 0. Vrečke ne suši­te z vročim zrakom.
6. Filter za prah 0 ponovno vstavite v zbiralnik umazanije q. Pazite na to, da je filter za prah 0 vstavljen ravno in da gumijast rob zatesni zbiral­nik umazanije q.
7. Zbiralnik umazanije q ponovno namestite na motorni blok:
• Potisnite plastični nastavek na spodnji strani
ročnega sesalnika v odprtino na zbiralniku umazanije q.
• Pritisnite tipko za sprostitev 8 in istočasno po-
tisnite zbiralnik umazanije q na motorni blok.
• Tipko za sprostitev 8 spustite, tako da zapora
seže v odprtino. Zbiralnik umazanije q je se­daj trdno pritrjen na motorni blok.
8. Ohišje in obe šobi očistite z rahlo navlaženo krpo. V primeru trdovratne umazanije na krpo dajte še blago sredstvo za čiščenje.
9. Vse dele temeljito obrišite, preden napravo ponovno uporabite ali shranite.
Naprave nikakor ne odvrzite v običajne hišne smeti. Za ta izdelek velja evrop­ska direktiva 2012/19/EU.
Napravo in akumulator morate odstraniti ločeno drug od drugega.
1. V ta namen odvijte vse križne vijake na motor­nem bloku in tega razstavite.
2. Odrežite priključni kabel akumulatorja in akumu­lator vzemite iz naprave.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za pre­delavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem pod­jetju za predelavo odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za predelavo odpadkov.
Odstranitev baterij in akumulatorjev
Baterij/akumulatorjev ne smete odvreči v hišne smeti. Vsak potrošnik je po zakonu dolžan, baterije/akumulatorje oddajati na ustreznem zbirališču v svoji občini/četrti ali
v trgovini. Ta obveza služi temu, da se baterije/akumulatorji lahko oddajo za okolju prijazno odstranjevanje. Baterije/akumulatorje oddajajte le v izpraznjenem stanju.
Embalažo oddajte za okolju primerno odstranitev.
- 31 -
Proizvajalec
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Servis
Servis Slovenija
Tel.: 080080917
E-Mail: kompernass@lidl.si
IAN 106317
Dosegljivost telefonske sluÏbe za stranke:
Od ponedeljka do petka od 8:00 do 20:00 (po srednjeevropskem času)
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass Handels GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni upor­abi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne poma-njkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predlož­iti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zah­tevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za mini­malno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garan­cije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti proda­jalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
- 32 -
Obsah Strana
Účel použití 34 Obsah dodávky 34 Popis přístroje 34 Technické údaje 34 Důležitá bezpečnostní upozornění 35 Před prvním uvedením do provozu 37 Informace k akumulátorům 37 Montáž držáku na stěnu 37 Nabíjení 38 Obsluha 38 Čištění 39 Likvidace 39 Záruka a servis 40 Dovozce 40
- 33 -
Ruční aku vysavač
Popis přístroje
Gratulujeme Vám k zakoupení nového přístroje. Vaším nákupem jste si vybrali kvalitní výrobek. Ná­vod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny a upozornění ohledně bezpečnosti, použití a likvidace. Před použitím výrobku si dobře přečtěte provozní a bezpečnostní pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a v uve­dených oblastech použití. Při předávání výrobku tře­tím osobám předávejte i tyto podklady.
Účel použití
Ruční aku vysavač se smí používat k vysávání su­chých nebo mokrých povrchů resp. pro suché nebo mokré odsávání nebo kapalin. Prach z lidí a zvířat se nesmí tímto přístrojem vysávat. Jakékoli jiné použití nebo úprava přístroje jsou zakázány a představují zá­važné nebezpečí poranění. Výrobce neodpovídá za škody vzniklé použitím k jinému účelu nebo za škody vzniklé nesprávnou obsluhou. Přístroj není určen pro průmyslové použití.
Obsah dodávky
Ruční aku vysavač Spárová hubice Nasávací hubice zamokra Držák na stěnu Montážní materiál Síťový adaptér Návod k obsluze
Ihned po vybalení zkontrolujte rozsah dodávky na kompletnost.
1 nasávací hubice zamokra 2 hubice 3 držák na stěnu 4 síťový adaptér 5 nástrčná zástrčka 6 přepínač zap/vyp 7 kontrolka nabití (červená/zelená) 8 uvolňovací tlačítko 9 sáček pro prachový filtr 0 prachový filtr q nádoba na nečistoty
Poznámka:
Přístroj se dodává s nenabitými akumulátory. Před prvním použitím přístroje se akumulátory nejprve musí 24 hodin nabíjet.
Technické údaje
SSííťťoovvýý aaddaappttéérr Vstupní napětívstupní proud: 100 - 240 V ~, 50/60 Hz
Výstupní napětívýstupní proud: 9,6 V / 300 mA
Třída ochrany: II/ Označení typu: SAS 7.4 LI B1-1
PPřřííssttrroojj Vstupní napětívstupní 9,6 V
AAkkuummuullááttoorryy Kapacita: 1300 mAh Baterie: 7,4 V
4
max. 300 mA
(2 x 3,7 V lithium-ionový akumulátor)
- 34 -
Důležitá bezpečnostní upozornění
Abyste zabránili nebezpečí ohrožení života elektrickým proudem:
• Nenabíjejte, resp. nepoužívejte přístroj venku.
• Ruční vysavač nikdy nepoužívejte, je-li poškozen kabel, zástrčka nebo tělo pří­stroje.
• Poškozenou napájecí zástrčku nebo napájecí kabel nechte okamžitě vyměnit autorizovaným odborným personálem, aby se tak zabránilo nebezpečí.
• Opravy nechte provádět pouze odbornou firmou. Za žádných okolností přístroj neotvírejte. Zásahy a opravy, které nebyly prováděny odbornou firmou, mohou vést ke zranění.
• Před zapnutím přístroje se sami přesvědčte o tom, zda napětí, uvedené v tech­nických údajích přístroje, odpovídá napětí ve Vaší síti.
• Nedotýkejte se adaptéru nebo přístroje mokrýma nebo vlhkýma rukama.
• Nepoužívejte adaptér s prodlužovacím kabelem, spojte adaptér přímo se zásuvkou.
Abyste se vyhnuli nebezpečí poranění:
• Nevyměňujte příslušenství na přístroji, dokud je vysavač v provozu.
• Nepoužívejte ruční vysavač k vysávání špičatých předmětů nebo skleněných střepů.
• Nikdy nevysávejte hořící zápalky, žhavý popel nebo cigaretové nedopalky.
• Nepoužívejte ruční vysavač k vysávání chemických produktů, kamenného prachu, sádry, cementu nebo jiných podobných částic.
• Přístroj není vhodný pro vysávání hořlavých a výbušných látek a ani pro vysá­vání chemických a žíravých kapalin.
• Přístroj uchovávejte vždy v uzavřených místnostech. Abyste zabránili nehodám, uchovávejte přístroj po použití na suchém místě.
• Za extrémních podmínek mohou akumulátorové články vytéct. Při zasažení očí nebo kůže kapalinou musí být zasažené místo ihned vypláchnuto, resp. oplách­nuto čistou vodou. Vyhledejte lékaře.
- 35 -
Bezpečnostní pokyny:
• Děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny o bezpeč­ném používání přístroje a pokud porozuměly z toho vyplývajícímu nebezpečí.
• Děti si nesmí hrát s přístrojem.
• Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
• Používejte jen příslušenství doporučené výrobcem.
• Napájecí adaptér se nesmí používat pro jiné účely. Držák an stěnu nebo na­pájecí část nikdy nenoste na kabelu. Chcete-li přístroj přemístit, nikdy jej neta­hejte za kabel.
• Chcete-li přístroj odpojit od napájení, uchopte zástrčku a vytáhněte ji ze zásuvky.
• Bezpodmínečně dbejte na to, abyste ruční vysavač neodstavili vedle topných těles, pečicích trub nebo jiných zahřátých spotřebičů nebo ploch.
• Dbejte na to, aby větrací štěrbiny byly stále volné. Zablokovaný oběh vzduchu může vést k přehřátí a poškození přístroje.
• Tento výrobek obsahuje znovunabíjecí akumulátory. Neodhazujte akumulátory do ohně a nevystavujte je vysokým teplotám. Hrozí nebezpečí výbuchu!
• Postupujte velmi opatrně, používáte-li vysavač na schodech.
• Nepoužívejte vysavač bez nasazeného prachového filtru.
• Nepoužívejte adaptér pro jiný výrobek a nepokoušejte se nabíjet tento přístroj jinou nabíječkou. Používejte pouze napájecí adaptér dodaný s tímto přístrojem.
• Nikdy se nepokoušejte opět nabíjet nenabíjecí akumulátory.
Akumulátory v tomto přístroji nelze vyměnit.
- 36 -
Před prvním uvedením do provozu
Odstraňte z přístroje veškerý obalový materiál.
Nasaďte nádobu na nečistoty q na motorový
blok:
Posuňte plastový výstupek na spodní straně ru-
čního vysavače do vyhloubeniny na nádobě na nečistoty q.
Stiskněte odblokovací tlačítko 8 a současně
nasuňte nádobu na nečistoty q na motorový blok.
Odblokovací tlačítko 8 pusťte, aby západka
mohla zapadnout do vyhloubeniny. Nádoba na nečistoty q sedí nyní pevně na motorovém bloku.
Informace k akumulátorům
1. Ruční vysavač je napájen dobíjecím lithium-ionto­vým akumulátorem. Než použijete ruční vysavač poprvé, musí se akumulátory nabíjet alespoň 24 hodin.
2. Akumulátory dosáhnou svou plnou kapacitu po době nabíjení 24 hodin. K péči akumulátorů do­poručujeme následující: Poté, co jsou akumuláto­ry úplně nabité, vytáhněte napájení 4 z elektrik­ké zásuvky. Napájení 4 zastrčte opět do elektrické zásuvky až tehdá, když citelně pokles­ne sací výkon přístroje.
Montáž držáku na stěnu
Nebezpečí života!
Ujistěte se, zda se ve stěně, do které chcete navrtat díry pro držák na stěnu 3 nenachází žádná elek- trická vedení nebo jiná vedení či potrubí. Hrozí nebezpečí života, jestli-že navrtáte vedení ,vedoucí proud!
1. Zastrčte nástrčnou zástrčku 5 napájecího adap- téru 4 do držáku na stěnu 3 tak, jak je zná­zorněno na následujícím obrázku. Nástrčnou zástrčku 5 upevněte zakroucením.
2. Vyhledejte vhodné místo pro montáž držáku na stěnu 3: Ruční vysavač se musí dát z něj snadno vytáhnout a elektrická zásuvka musí být dostupná pro napájecí adaptér 4.
3. Vyvrtejte dva otvory ve vzdálenosti cca 62 mm. K označení děr využijte nástěnný držák 3: Tím zajistíte jejich správné vyměření. Díry se musí vhodně vyvrtat pro 5 mm hmoždinky.
4. Zastrčte hmoždinky do vyvrtaných děr a zašrou­bujte nástěnný držák 3 pomocí šroubů napevno.
5. Trysky a hubice můžete také nastrčit na boční držák příslušenství.
6. Zastrčte napájecí adaptér 4 do elektrické zástrčky.
- 37 -
Nabíjení
Obsluha
Poznámka:
Ujistěte se, že hlavní vypínač 6 je posunut dozadu (poloha „0”), než začnete s nabíjením.
• Zastrčte ruční vysavač do nástěnného držáku 3 seshora tak, aby nástrčná zástrčka 5 zaskočila do zdířky na ručním vysavači.Kontrolka nabíjení 7 bli­ká červeně a začne proces nabíjení.
Důležité:
• Jakmile je ruční vysavač opět dostatečně záso­bován energií k vysávání, svítí kontrolní světlo na­bíjení 7 zeleně. To neznamená, že jsou akumu­látory plně nabité. Jakmile se kontrolní světlo nabíjení 7 rozsvítí zeleně, jsou akumulátory na- bité na cca. 80%.
• Po dokončení nabíjení, které při úplném vybití akumulátoru může trvat cca. 5 hodiny, se přístroj automaticky přepne na dobíjení (udržovací funk­ce).Pro zabránění případného poškození nenechávejte přesto přístroj trvale zapojen do napájecího adaptéru 4.
• Akumulátory nabijte až poté, když se znatelně sníží sání vysavače a kontrolka nabíjení 7 bliká zeleně.
Poznámka:
Ruční vysavač lze také nabíjet přímo napájecím adaptérem 4. Vytáhněte k tomu nástrčnou zástrčku 5 lehkým pootočením z nástěnného držáku 3 a zastrčte ji do zdířky na ručním vysavači.
Pozor!
Sací otvor musí být neustále volný a nesmí být ucpaný. Ucpání vede k přehřátí a poškození motoru.
Upozornění:
• Ubezpečte se, zda je prachový filtr 0 vždy vložený, než začnete přístroj používat.
• Nasejte maximálně pouze tolik kapaliny, dokud se nádoba na špínu q nenaplní až po označení MAX.
1. Sejměte ruční vysavač z nástěnného držáku 3, nebo, pokud nástěnný držák 3 nepoužíváte, vytáhněte nástrčnou zástrčku 5 ze zdířky.
2. Nasaďte dle potřeby vhodnou trysku/hubici do sacího otvoru:
• Spárovou hubici 2 pro čištění a vysávání úz-
kých, těžce dosažitelných míst.
• Nasávací hubici zamokra 1 k vysátí kapalin.
Upozornění:
Poté, co jste vysáli kapalinu, vyčistěte okamžitě nádobu na nečistoty q. Jinak se mohou vytvořit bakterie a choroboplodné zárodky! Dbejte na to, aby sáček pro prachový filtr 9 byl před opětným použitím přístroje zcela suchý.
3. Pro zapnutí přístroje posuňte zapínač/vypínač 6 dopředu. Kontrolka nabíjení 7 svítí zeleně.
4. Po použití posuňte zapínač/vypínač 6 dozadu.
Upozornění:
Zastrčte ruční vysavač do nástěnného držáku 3 a zapněte proces nabíjení pouze tehdy, pokud se výrazně sníží sací výkon a kontrolka nabíjení 7 bliká zeleně.
- 38 -
Čištění
Likvidace
Pro dosažení nejlepších výsledků vyprázdněte pra­chovou nádobu q a vyčistěte prachový filtr 0 po každém použití.
Důležité:
Nepoužívejte žádné abraziva, nebo agresivní nebo chemické čisticí prostředky.Tyto napadnou povrch přístroje a mohly by jej poškodit.
1. Pro otevření nádoby na nečistoty q stiskněte odblokovací tlačítko 8 a odeberte nádobu na nečistoty a prach q.
2. Vyjměte prachový filtr 0 z nádoby na nečistoty a prach q.
3. Nádobu na nečistoty a prach q vyprázdněte.
4. Vytáhněte sáček prachového filtru 9 s jeho drž­ákem z prachového filtru 0.
5. Opláchněte sáček prachového filtru 9 ve stude­né vodě a vyčkejte, dokud není tento úplně su­chý, než jej vložíte zpět do prachového filtru 0. Nesušte jej horkým vzduchem.
6. Prachový filtr 0 opět nasaďte do nádoby na nečistoty a prach q. Dbejte při tom na to, aby prachový filtr 0 dosedal přímo a pryžové chlop- ně uzavíraly nádobu na nečistoty q.
7. Nasaďte nádobu na nečistoty a prach q opět na motorový blok:
• Zasuňte plastový výstupek na spodní straně
ručního vysavače do vyhloubeniny na nádobě na nečistoty a prach q.
• Stiskněte odblokovací tlačítko 8 a posouvejte
současně nádobu na nečistoty a prach q na motorový blok.
• Odblokovací tlačítko 8 opět pusťte, aby zablo-
kování mohlo zapadnout do vyhloubeniny. Nádoba na nečistoty a prach q dosedá nyní pevně na motorový blok.
8. Kryt a obě hubice otřete lehce navlhčeným ha­dříkem. Při silnějším znečistění dejte na hadřík trochu jemného čistícího prostředku.
9. Všechny součásti řádně vysušte, než budete pří­stroj opět používat nebo než jej uschováte.
Přístroj v žádném případě neodhazujte do obvyklého domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici 2012/19/EU.
Přístroj a akumulátor se musí likvidovat odděleně.
1. Za tím účelem uvolněte všechny křížové šrouby na bloku motoru a rozeberte jej.
2. Odřežte přípojný kabel a vyjměte akumulátor z přístroje.
Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě či jej odevzdejte v místním recyklačním zařízení. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochyb se poraďte s recyklační firmou.
Likvidace baterií/akumulátorů
Baterie/akumulátory nesmějí přijít do do­movního odpadu. Každý spotřebitel je ze zákona povinen baterie a akumulátory odevzdat na sběrném místě v obci nebo
městské čtvrti, kde bydlí. Tato povinnost slouží k tomu, aby byly baterie/ akumulátory odevzdány k ekologické likvidaci. Baterie/akumulátory odevzdávejte pouze zcela vybité.
Také všechny obalové materiály zlikvidujte v souladu s ekologickými předpisy.
- 39 -
Záruka a servis
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakou­pení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování záruky kontaktujte telefonicky Vaší servisní službu. Pouze tak může být zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží. Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepra­vě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např. spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze pro privátní použití, ne průmyslové. Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena. Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také pro náhradní díly a opravené součásti. Případ­né škody a vady, existující už při koupi, se musí hlá­sit ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se provedené opravy musí zaplatit.
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 106317
Dostupnost horké linky:
pondělí až pátek 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)
Dovozce
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
- 40 -
Obsah Strana
Používanie v súlade s určením 42 Obsah dodávky 42 Opis prístroja 42 Technické údaje 42 Dôležité bezpečnostné pokyny 43 Pred prvým uvedením do prevádzky 45 Informácie o akumulátoroch 45 Montáž nástenného držiaka 45 Nabíjanie 46 Ovládanie 46 Čistenie 47 Likvidácia 47 Záruka a servis 48 Dovozca 48
- 41 -
Ručný vysávač s lítium­iónovou batériou
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja. Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Ná­vod na používanie je súčasťou tohto výrobku. Obsa­huje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, použ­ívania a likvidácie zariadenia. Pred používaním tohto výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na ovládanie a bezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba tak, ako je tu opísané a iba v tých oblastiach použitia, ktoré sú tu uvedené. Pri odovz­dávaní výrobku tretej osobe s ním odovzdajte aj všetky podklady.
Používanie v súlade s určením
Tento ručný vysávač sa smie používať len na vysá­vanie suchých alebo mokrých povrchov, resp. na vysávanie suchých alebo mokrých predmetov alebo tekutín. Tento prístroj nemožno používať na čistenie ľudí ani zvierat. Akýkoľvek iný spôsob používania alebo prebudovanie prístroja sa považuje za ne­zodpovedajúce určeniu a je skrytým zdrojom ne­bezpečenstva úrazu. Výrobca neručí za škody, ktoré sú spôsobené nesprávnou obsluhou alebo používaním na iné než určené účely. Prístroj nie je určený na priemyselné použitie.
Opis prístroja
1 Hubica na mokré vysávanie 2 Štrbinový nástavec 3 Nástenný držiak 4 Sieťový adaptér 5 Dutinový konektor 6 Vypínač 7 Kontrolka nabíjania (červená/zelená) 8 Uvoľňovacie tlačidlo 9 Vrecko s prachovým filtrom 0 Prachový filter q Nádoba na nečistoty
Upozornenie:
Prístroj sa dodáva s nenabitými akumulátormi. Pred prvým použitím prístroja sa akumulátory musia najskôr nabíjať po dobu 24 hodín.
Technické údaje
SSiieeťťoovvýý aaddaappttéérr Napájanie: 100 - 240 V ~, 50/60 Hz
Výstupné napätie: 9,6 V / 300 mA Trieda ochrany : II/ Typové označenie: SAS 7.4 LI B1-1
4
max. 300 mA
Obsah dodávky
Ručný vysávač s lítium-iónovou batériou Štrbinová hubica Hubica na mokré vysávanie Nástenný držiak Montážny materiál Sieťový adaptér Návod na používanie
Ihneď po vybalení skontrolujte obsah dodávky, či v nej nič nechýba. Odstráňte z prístroja všetky obalo­vé materiály, predovšetkým ochranný kryt nad vypí­načom.
PPrrííssttrroojj Napájanie: 9,6 V
AAkkuummuullááttoorryy Kapacita: 1300 mAh Akumulátor: 7,4 V
(2 x 3,7 V lítium-iónový akumulátor)
- 42 -
Dôležité bezpečnostné pokyny
Aby ste zabránili poraneniu v dôsledku úrazu elektrickým prúdom:
• Nenabíjajte, ani nepoužívajte tento prístroj vonku.
• Nikdy nepoužívajte ručný vysávač, ak je poškodený kábel, zástrčka alebo kryt.
• Poškodenú sieťovú šnúru alebo zástrčku nechajte ihneď vymeniť autorizovanému odborníkovi, aby ste sa vyhli ohrozeniu bezpečnosti.
• Opravy zverte len do rúk odborníkom. V žiadnom prípade prístroj neotvárajte sami. Zásahy, ktoré robí niekto iný než odborná prevádzka, môžu viesť k úrazom.
• Pred zapnutím ručného vysávača sa presvedčte, či napätie uvedené v technik­kých údajoch prístroja zodpovedá napätiu v sieti.
• Nedotýkajte sa sieťového adaptéra alebo prístroja mokrými alebo vlhkými ru­kami.
• Nepoužívajte sieťový adaptér s predlžovacím káblom, ale pripojte sieťový adaptér priamo do zásuvky.
Aby ste zabránili poraneniam:
• Nevymieňajte príslušenstvo, keď je prístroj v prevádzke.
• Nepoužívajte ručný vysávač na vysávanie ostrých predmetov alebo sklene­ných črepín.
• Nikdy nevysávajte horiace zápalky, tlejúci popol alebo cigaretové ohorky.
• Nepoužívajte ručný vysávač na vysávanie chemických látok, kamenného pra­chu, sadry, cementu alebo podobných látok.
• Prístroj nie je vhodný na vysávanie horľavých a výbušných látok ani chemik­kých alebo agresívnych tekutín.
• Prístroj vždy skladujte v uzavretých priestoroch. Aby sa zabránilo nehodám, prístroj po použití uschovávajte na suchom mieste.
• Za extrémnych podmienok môže dochádzať k úniku tekutiny z akumulátorových článkov. Pri kontakte tekutiny s pokožkou alebo očami je potrebné postihnuté miesto okamžite opláchnuť, príp. vypláchnuť čistou vodou. Vyhľadajte lekára.
- 43 -
Zaistenie bezpečného používanie:
• Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov, ako aj osoby so znížený­mi fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dohľadom alebo boli o bezpečnom použí­vaní prístroja poučené a pochopili z toho vyplývajúce nebezpečenstvá.
• Deti sa nesmú hrať s elektrickým spotrebičom.
• Deti nesmú vykonávať čistenie a užívateľskú údržbu bez dohľadu.
• Používajte iba také príslušenstvo, ktoré odporúča výrobca.
• Sieťový adaptér sa nesmie používať na iné účely. Nikdy nenoste nástenný držiak ani sieťový adaptér za kábel. Neťahajte za kábel, ak chcete odpojiť prístroj zo zásuvky.
• Keď chcete prístroj oddeliť od sieťového napájania elektrickým prúdom, vždy uchopte sieťový adaptér.
• Bezpodmienečne dbajte na to, aby ste neukladali ručný vysávač vedľa ohrieva­cích telies, sporákov alebo iných zohriatych prístrojov alebo plôch.
• Dbajte vždy na to, aby vetracie otvory zostali voľné. Blokovaný kolobeh vzdu­chu môže viesť k prehriatiu a poškodeniu prístroja.
• Tento výrobok obsahuje akumulátory. Neodhadzujte akumulátory do ohňa a nevystavujte ich vysokým teplotám. Hrozí nebezpečenstvo výbuchu!
• Buďte zvlášť opatrní, keď používate ručný vysávač na schodoch.
• Nepoužívajte ručný vysávač bez nasadeného prachového filtra.
• Nepoužívajte sieťový adaptér na iný výrobok a neskúšajte nabíjať tento prístroj pomocou inej nabíjačky. Používajte iba sieťový adaptér, ktorý bol dodaný spo­lu s týmto prístrojom.
• Nikdy sa nepokúšajte nabiť nenabíjateľné batérie.
Akumulátory v tomto zariadení sa nedajú vymieňať.
- 44 -
Pred prvým uvedením do prevádzky
• Z elektrického spotrebiča odstráňte všetky obalo­vé materiály.
Nádobu na nečistoty q nasaďte na blok motora.
Plastovú hubicu na spodnej strane ručného vy-
sávača zasuňte do otvoru na nádobe na neči­stoty q.
Stlačte uvoľňovacie tlačidlo 8 a súčasne s
tým nasuňte nádobu na nečistoty q na blok motora.
Pustite uvoľňovacie tlačidlo 8, aby aretačné
zariadenie vošlo do výrezu. Nádoba na neči­stoty q teraz pevne sedí na bloku motora.
Informácie o akumulátoroch
1. V ručnom vysávači sú použité lítium-iónové aku­mulátory. Pred prvým použitím ručného vysávača sa aku­mulátory musia nabíjať minimálne po dobu 24 hodín.
2. Akumulátory dosiahnu svoju plnú kapacitu po nabíjaní trvajúcom 24 hodín. Pokiaľ ide o sta­rostlivosť o akumulátory, odporúčame toto: Po nabití akumulátorov vytiahnite sieťový adaptér 4 z elektrickej zásuvky. Sieťový adaptér 4 zasuňte znova do elektrickej zásuvky až potom, keď sací výkon prístroja znateľne poklesne.
Montáž nástenného držiaka
Smrteľné nebezpečenstvo!
Overte si, či nie sú na miestach, kde chcete vŕtať diery pre nástenný držiak 3, žiadne elektrické alebo iné vedenia alebo rúry. Ak by ste pri vŕtaní narazili na elektrické vedenie, hrozí vám smrteľné nebezpe­čenstvo!
1. Vložte dutinový konektor 5 sieťového adaptéra 4 do nástenného držiaka 3 tak, ako je vidieť na nasledujúcom obrázku. Upevnite dutinový konektor 5 tým, že ho otočíte.
2. Nájdite vhodné miesto pre montáž nástenného držiaka 3: Ručný vysávač sa z neho musí dať bez problémov vytiahnuť a sieťová zásuvka musí byť v dosahu sieťového adaptéra 4.
3. Vyvŕtajte dva otvory vo vzdialenosti asi 62 mm od seba. Použite nástenný držiak 3 na ich vy- značenie: tak správne odmeriate odstup. Priemer a dĺžka otvorov musia byť vhodné pre 5 mm hmoždinky.
4. Zasuňte hmoždinky do otvorov a dodanými skrutkami pevne naskrutkujte nástenný držiak 3.
5. Hubice môžete nasadiť na bočné držiaky príslu­šenstva.
6. Zasuňte sieťový adaptér 4 do elektrickej zásuvky.
- 45 -
Nabíjanie
Ovládanie
Upozornenie:
Predtým než začnete prístroj nabíjať, uistite sa, že vypínač 6 je posunutý dozadu (poloha „0”).
• Nasaďte ručný vysávač zhora do nástenného držiaka 3 tak, aby sa dutinový konektor 5 zasunul do zásuvky vo vysávači. Kontrolka nabíjania 7 sa rozbliká červeno a začne nabíjanie.
Dôležité upozornenie:
• Keď má ručný vysávač znova dosť energie na vysávanie, rozsvieti sa kontrolka nabíjania 7 ze- leno. To neznamená, že sú akumulátory plne na­bité. Keď kontrolka nabíjania 7 svieti zeleno, sú akumulátory nabité asi na 80 %.
• Keď nabíjanie skončí, čo môže trvať pri celkom vybitých akumulátoroch cca 5 hodiny, prepne sa prístroj automaticky do udržiavacieho režimu na­bíjania. Napriek tomu nenechávajte prístroj neu­stále pripojený k sieťovému adaptéru 4, aby ste sa vyhli prípadnému poškodeniu akumulátorov.
• Akumulátory znova nabite až vtedy, keď sací výkon vysávača citeľne poklesne a kontrolka nabíjania 7 bliká zeleno.
Upozornenie:
Ručný vysávač sa môže nabíjať aj priamo cez sieťový adaptér 4. Ak to chcete urobiť, vyberte dutinový konektor 5 miernym otočením z nástenného držia- ka 3 a zasuňte ho priamo do zásuvky na ručnom vysávači.
Pozor!
Sací otvor musí byť vždy voľný a nesmie byť zapchatý. Upchatie vedie k prehriatiu a poškodeniu motora.
Pokyny:
• Dbajte na to, aby bol prachový filter 0 vložený vždy už predtým, než začnete prístroj používať.
• Vysávať môžete len také množstvo tekutín, kým nie je nádoba na nečistoty q zaplnená po značku MAX.
1. Dajte ručný vysávač dolu z nástenného držiaka 3 alebo, ak nepoužívate nástenný držiak 3, vy- tiahnite dutinový konektor 5 zo zásuvky.
2. Ak potrebujete, nasaďte patričnú hubicu do sacieho otvoru:
• štrbinová hubica 2 - na čistenie úzkych, ťažko
dostupných miest.
• hubica na mokré vysávanie 1 - na vysávanie
tekutín.
Upozornenie:
Ak ste vysávali tekutiny, ihneď po vysávaní vyčistite nádobu na nečistoty q. V opačnom prípade by sa tam zhromažďovali baktérie a choroboplodné zá­rodky! Dajte pozor na to, aby vrecko na prachový filter 9 bolo úplne suché predtým, než začnete prístroj znova používať.
3. Ak chcete prístroj zapnúť, posuňte vypínač 6 dopredu. Kontrolka nabíjania 7 sa rozsvieti zeleno.
4. Po použití posuňte vypínač 6 dozadu.
Upozornenie:
Keď sací výkon citeľne poklesne a kontrolka na­bíjania 7 bliká zeleno, nasaďte ručný vysávač do nástenného držiaka 3 a spusťte nabíjanie.
- 46 -
Čistenie
Likvidácia
Aby bolo vysávanie čo najúčinnejšie, po každom použití vyprázdnite nádobu na nečistoty q a vy­čistite prachový filter 0.
Dôležité upozornenie:
Nepoužívajte žiadne drhnúce, agresívne ani chemické čistiace prostriedky. Tieto môžu rozrušiť povrchové časti prístroja.
1. Ak chcete otvoriť nádobu na nečistoty q, stlačte uvoľňovacie tlačidlo 8 a vyberte nádobu na nečistoty q.
2. Vyberte prachový filter 0 z nádoby na nečistoty q.
3. Vyprázdnite nádobu na nečistoty q.
4. Vytiahnite vrecko prachového filtra 9 za jeho držiak z prachového filtra 0.
5. Opláchnite vrecko prachového filtra 9 v stude­nej vode a vyčkajte, kým celkom nevyschne, až potom ho vložte do prachového filtra 0. Nesuš­te ho horúcim vzduchom.
6. Znova vložte prachový filter 0 do nádoby na nečistoty q. Dajte pozor na to, aby prachový filter 0 zapadol rovno a zatvoril sa gumový záhyb na prachovom filtri q.
7. Znova nasaďte nádobu na nečistoty q na blok motora:
• Zasuňte plastový výčnelok na spodnej strane
ručného vysávača do výrezu na nádobe na nečistoty q.
• Stlačte uvoľňovacie tlačidlo 8 a zároveň na-
suňte nádobu na čistenie q na blok motora.
• Pusťte uvoľňovacie tlačidlo 8, aby aretačné
zariadenie vošlo do výrezu. Nádoba na ne­čistoty q teraz pevne sedí na bloku motora.
8. Kryt a obe hubice čistite len mierne navlhčenou handrou. V prípade odolnejších nečistôt môžete pridať na utierku jemný čistiaci prostriedok.
9. Poriadne vysušte všetky diely predtým, než prístroj znova použijete alebo odložíte.
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do bežného domového odpadu. Tento výrobok podlieha európskej smernici 2012/19/EU.
Prístroj a akumulátor sa musia likvidovať oddelene.
1. Za tým účelom uvoľnite všetky krížové skrutky na bloku motora a rozoberte ho.
2. Odstrihnite pripojovací kábel akumulátora a vy­berte akumulátor z prístroja.
Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (firme) na likvidáciu odpadu. Dodržte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností sa spojte so zariadením na likvidáciu odpadu.
Likvidácia batérií a akumulátorov
Batérie a akumulátory sa nesmú vyhadzo­vať do domového odpadu. Každý spotrebi­teľ je zo zákona povinný, odovzdať batérie alebo akumulátory v zbernom stredisku v
obci alebo mestskej štvrti alebo v obchode. Táto povinnosť má prispieť k ekologickej likvidácii batérií a akumulátorov. Batérie a akumulátory odovzdávajte len vo vybitom stave
Všetok baliaci materiál zlikvidujte ekologik­kým spôsobom.
- 47 -
Záruka a servis
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred ex­pedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, pro­sím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatň­ovania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tova­ru. Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie a nie na komerčné účely. Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpo­vedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní, pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zá­kona nie sú touto zárukou obmedzené. Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záruč­ných opráv. To platí aj na vymenené alebo oprave­né diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, naj­neskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V prípade opráv spadajúcich do obdobia po uply­nutí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady.
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 106317
Dostupnosť hotline:
pondelok až piatok od 8:00 hod. - 20:00 hod. (SEČ)
Dovozca
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
- 48 -
Inhaltsverzeichnis Seite
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 50 Lieferumfang 50 Gerätebeschreibung 50 Technische Daten 50 Wichtige Sicherheitshinweise 51 Vor der ersten Inbetriebnahme 53 Informationen zu den Akkus 53 Montage des Wandhalters 53 Aufladen 54 Bedienen 54 Reinigen 55 Entsorgen 55 Garantie und Service 56 Importeur 56
- 49 -
Li-Ionen-Akku­Handstaubsauger
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die an­gegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Handstaubsauger darf nur zum Saugen von trok­kenen oder nassen Oberflächen bzw. trockenem oder nassem Sauggut oder Flüssigkeiten eingesetzt werden. Menschen oder Tiere dürfen mit diesem Ge­rät nicht abgesaugt werden. Jede andere Verwen­dung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht be­stimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Der Hersteller haftet nicht für Schä­den, die durch nicht bestimmungsgemäßen Ge­brauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Gerätebeschreibung
1 Nasssaugdüse 2 Fugendüse 3 Wandhalter 4 Netzteil 5 Hohlstecker 6 Ein-/Ausschalter 7 Ladekontrollleuchte (rot/grün) 8 Entriegelungstaste 9 Staubfilter-Beutel 0 Staubfilter q Schmutzbehälter
Hinweis:
Das Gerät wird mit nicht geladenen Akkus geliefert. Vor dem ersten Gebrauch des Gerätes sind die Akkus zunächst für 24 Stunden zu laden.
Technische Daten
NNeettzztteeiill
4
Eingangsspannung/
- strom: 100 - 240 V ~, 50/60 Hz
max. 300 mA
Ausgangsspannung/
- strom: 9,6 V / 300 mA
Schutzklasse: II / Typenbezeichnung: SAS 7.4 LI B1-1
Lieferumfang
Li-Ionen-Akku-Handstaubsauger Fugendüse Nasssaugdüse Wandhalter Montagematerial Netzteil Bedienungsanleitung
Kontrollieren Sie direkt nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
GGeerräätt Eingangsspannung: 9,6 V
AAkkkkuuss Kapazität: 1300 mAh Akku: 7,4 V
(2 x 3,7 V Lithium­Ionen-Akku)
- 50 -
Wichtige Sicherheitshinweise
Um Lebensgefahr durch elektrischen Schlag zu vermeiden:
• Laden bzw. verwenden Sie dieses Gerät nicht im Freien.
• Den Handstaubsauger niemals gebrauchen, wenn Kabel, Stecker oder Gehäuse beschädigt sind.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Lassen Sie Reparaturen nur von einer Fachwerkstatt durchführen. Öffnen Sie unter keinen Umständen selbst das Gerät. Eingriffe, die nicht durch einen Fach­betrieb vorgenommen wurden, können zu Verletzungen führen.
• Überzeugen Sie sich vor dem Einschalten des Gerätes, dass die in den techni­schen Daten des Gerätes verzeichnete Spannung der Netzspannung entspricht.
• Fassen Sie das Netzteil oder das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen an.
• Verwenden Sie das Netzteil nicht mit einem Verlängerungskabel, sondern ver­binden Sie das Netzteil direkt mit einer Steckdose.
Um Verletzungsgefahr zu vermeiden:
• Wechseln Sie keine Zubehörteile aus, wenn das Gerät in Betrieb ist.
• Benutzen Sie den Handstaubsauger nicht zum Aufsaugen von spitzen Gegen­ständen oder Glasscherben.
• Niemals brennende Streichhölzer, glimmende Asche oder Zigarettenstummel aufsaugen.
• Gebrauchen Sie den Handstaubsauger nicht zum Aufsaugen von chemischen Produkten, Steinstaub, Gips, Zement, oder anderen ähnlichen Partikeln.
• Das Gerät ist nicht für entflammbare und explosive Stoffe oder chemische und aggressive Flüssigkeiten geeignet.
• Lagern Sie das Gerät immer in geschlossenen Räumen. Um Unfälle zu verhindern, bewahren Sie das Gerät nach Gebrauch an einem trockenen Ort auf.
• Unter extremen Bedingungen können Leckagen an den Akkuzellen auftreten. Bei Kontakt der Flüssigkeit mit Haut oder Augen ist die betreffende Stelle sofort mit sauberem Wasser aus- bzw. abzuspülen. Suchen Sie einen Arzt auf.
- 51 -
So verhalten Sie sich sicher:
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichti­gung durchgeführt werden.
• Verwenden Sie nur Zubehörteile, die vom Hersteller empfohlen werden.
• Das Netzteil darf nicht für andere Zwecke benutzt werden. Tragen Sie den Wandhalter oder das Netzteil niemals am Kabel. Ziehen Sie nicht am Kabel, wenn Sie das Gerät verstellen wollen.
• Fassen Sie immer den Netzstecker an, um das Gerät von der Stromversorgung zu trennen.
• Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie den Handstaubsauger nicht neben Heizkörpern, Backöfen oder anderen erhitzten Geräten oder Flächen abstellen.
• Achten Sie immer darauf, dass die Lüftungsschlitze frei sind. Ein blockierter Luft­kreislauf kann zur Überhitzung und Beschädigung des Gerätes führen.
• Dieses Produkt enthält wiederaufladbare Akkus. Werfen Sie die Akkus nicht ins Feuer und setzen Sie sie nicht hohen Temperaturen aus. Es besteht Explosionsgefahr!
• Üben Sie besondere Sorgfalt aus, wenn Sie den Handstaubsauger auf Trep­pen benutzen.
• Benutzen Sie den Handstaubsauger nicht ohne eingesetzten Staubfilter.
• Benutzen Sie das Netzteil nicht für ein anderes Produkt und versuchen Sie nicht, dieses Gerät mittels einer anderen Ladestation aufzuladen. Verwenden Sie nur das mit diesem Gerät gelieferte Netzteil.
• Versuchen Sie niemals, nicht wiederaufladbare Batterien aufzuladen.
• Die Akkus in diesem Gerät können nicht ersetzt werden.
- 52 -
Vor der ersten Inbetriebnahme
Montage des Wandhalters
• Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien vom Gerät.
• Setzen Sie den Schmutzbehälter q auf den Mo- torblock:
• Schieben Sie die Plastik-Nase an der Untersei-
te des Handstaubsaugers in die Aussparung am Schmutzbehälter q.
• Drücken Sie die Entriegelungstaste 8 und schie-
ben Sie gleichzeitig den Schmutzbehälter q auf den Motorblock.
• Lassen Sie die Entriegelungstaste 8 los, so
dass die Verriegelung in die Aussparung greift. Der Schmutzbehälter q sitzt nun fest auf dem Motorblock.
Informationen zu den Akkus
1. Der Handstaubsauger wird mit wiederaufladba­ren Lithium-Ionen-Akkus betrieben. Bevor Sie den Handstaubsauger zum ersten Mal verwenden, müssen die Akkus für minde­stens 24 Stunden geladen werden.
2. Die Akkus erreichen ihre volle Kapazität nach einer Aufladezeit von 24 Stunden. Zur Pflege der Akkus empfehlen wir folgendes: Ziehen Sie, nachdem die Akkus geladen sind, das Netzteil 4 aus der Netzsteckdose. Verbinden Sie das Netz­teil 4 erst wieder mit der Netzsteckdose, wenn die Saugleistung des Handstaubsaugers spürbar schwächer wird.
Lebensgefahr!
Stellen Sie sicher, dass sich keine Stromleitungen oder andere Leitungen oder Rohre in der Wand be­finden, in der Sie die Löcher für den Wandhalter 3 bohren wollen. Es besteht Lebensgefahr, wenn Sie eine stromführende Leitung anbohren!
1. Setzen Sie den Hohlstecker 5 des Netzteils 4 wie auf der nachfolgenden Abbildung gezeigt in den Wandhalter 3 ein. Fixieren Sie den Hohl­stecker 5, indem Sie ihn drehen.
2. Suchen Sie einen geeigneten Montageplatz für den Wandhalter 3: Der Handstaubsauger muss problemlos aus ihm herausgezogen werden kön­nen und eine Netzsteckdose muss für das Netz­teil 4 erreichbar sein.
3. Bohren Sie zwei Löcher im Abstand von ca. 62 mm. Benutzen Sie den Wandhalter 3 zum Anzeichnen der Löcher: so ist der Abstand korrekt abgemessen. Die Bohrlöcher müssen pas­send für 5 mm-Dübel gebohrt werden.
4. Stecken Sie die Dübel in die Löcher und schrau­ben Sie den Wandhalter 3 mit Hilfe der Schrau­ben fest.
5. Sie können die Düsen auf die seitlichen Zubehör­halter aufstecken.
6. Stecken Sie das Netzteil 4 in eine Netzsteck­dose ein.
- 53 -
Aufladen
Bedienen
Hinweis:
Vergewissern Sie sich, dass der Ein-/Ausschalter 6 nach hinten geschoben ist (Position „0”), bevor Sie mit dem Laden beginnen.
• Setzen Sie den Handstaubsauger von oben in den Wandhalter 3, so dass der Hohlstecker 5 in die Buchse am Handstaubsauger rutscht. Die Ladekontrollleuchte 7 blinkt rot auf und der Ladevorgang beginnt.
Wichtig:
• Wenn der Handstaubsauger wieder genug Ener­gie hat, um zu saugen, leuchtet die Ladekontroll­leuchte 7 grün. Dies bedeutet nicht, dass die Akkus voll geladen sind. Wenn die Ladekontroll­leuchte 7 grün aufleuchtet, sind die Akkus zu ca. 80% geladen.
• Ist der Ladevorgang abgeschlossen, welcher bei komplett entladenen Akkus ca. 5 Stunden dau­ern kann, schaltet das Gerät automatisch in die Erhaltungsladung (Pflegefunktion). Lassen Sie dennoch das Gerät nicht permanent am Netzteil 4 angeschlossen, um eventuelle Beschädigun­gen der Akkus zu vermeiden.
• Laden Sie die Akkus erst wieder auf, wenn die Saugleistung des Handstaubsaugers spürbar schwächer wird und die Ladekontrollleuchte 7 grün blinkt.
Achtung!
Die Saugöffnung muss jederzeit frei und darf nicht verstopft sein. Verstopfungen führen zu Überhitzung und Beschädigung des Motors.
Hinweise:
• Achten Sie darauf, dass der Staubfilter 0 immer eingesetzt ist, bevor Sie das Gerät verwenden.
• Saugen Sie maximal nur so viel Flüssigkeit auf, bis der Schmutzbehälter q bis zur MAX-Markie- rung gefüllt ist.
1. Nehmen Sie den Handstaubsauger von dem Wandhalter 3 herunter, oder, wenn Sie den Wandhalter 3 nicht benutzen, ziehen Sie den Hohlstecker 5 aus der Buchse.
2. Setzen Sie, wenn gewünscht, die passende Düse in die Saugöffnung:
• die Fugendüse 2, um enge, schwer zu errei-
chende Stellen zu reinigen.
• die Nasssaugdüse 1, um Flüssigkeiten aufzu-
saugen.
Hinweis:
Reinigen Sie, nachdem Sie Flüssigkeiten aufgesaugt haben, sofort den Schmutzbehälter q. Ansonsten bilden sich Bakterien und Keime! Achten Sie darauf, dass der Staubfilter-Beutel 9 vollständig getrocknet ist, bevor Sie das Gerät wieder benutzen.
Hinweis:
Der Handstaubsauger kann auch direkt über das Netzteil 4 geladen werden. Entnehmen Sie dafür den Hohlstecker 5 durch eine leichte Drehung aus dem Wandhalter 3 und stecken Sie ihn in die Buchse am Handstaubsauger.
3. Um das Gerät einzuschalten, schieben Sie den Ein-/Ausschalter 6 nach vorne. Die Ladekon­trollleuchte 7 leuchtet grün auf.
4. Nach Gebrauch schieben Sie den Ein-/Aus­schalter 6 nach hinten.
Hinweis:
Setzen Sie den Handstaubsauger in den Wandhal­ter 3 und beginnen Sie mit dem Ladevorgang, wenn die Saugleistung spürbar schwächer wird und die Ladekontrollleuchte 7 grün blinkt.
- 54 -
Reinigen
Entsorgen
Um beste Ergebnisse zu erzielen, leeren Sie den Schmutzbehälter q und reinigen Sie den Staub­filter 0 nach jedem Gebrauch.
Wichtig:
Benutzen Sie keine aggressiven, chemischen oder scheuernde Reinigungsmittel. Diese greifen die Oberfläche des Gerätes an.
1. Um den Schmutzbehälter q zu öffnen, drücken Sie die Entriegelungstaste 8 und nehmen Sie den Schmutzbehälter q ab.
2. Entnehmen Sie den Staubfilter 0 aus dem Schmutzbehälter q.
3. Entleeren Sie den Schmutzbehälter q.
4. Ziehen Sie den Staubfilter-Beutel 9 mit seiner Halterung aus dem Staubfilter 0.
5. Spülen Sie den Staubfilter-Beutel 9 in kaltem Wasser aus und warten Sie, bis dieser wieder vollständig trocken ist, bevor Sie ihn wieder in den Staubfilter 0 einsetzen. Trocknen Sie ihn nicht mit heißer Luft.
6. Setzen Sie den Staubfilter 0 wieder in den Schmutzbehälter q ein. Achten Sie darauf, dass der Staubfilter 0 gerade sitzt und die Gummilip- pe den Schmutzbehälter q verschließt.
7. Setzen Sie den Schmutzbehälter q wieder auf den Motorblock:
• Schieben Sie die Plastik-Nase an der Untersei-
te des Handstaubsaugers in die Aussparung am Schmutzbehälter q.
• Drücken Sie die Entriegelungstaste 8 und schie-
ben Sie gleichzeitig den Schmutzbehälter q auf den Motorblock.
• Lassen Sie die Entriegelungstaste 8 los, so
dass die Verriegelung in die Aussparung greift. Der Schmutzbehälter q sitzt nun fest auf dem Motorblock.
8. Reinigen Sie das Gehäuse und die beiden Dü­sen mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie ein mildes Reinigungsmittel auf das Tuch.
9. Trocknen Sie alle Teile gut ab, bevor Sie das Ge­rät wieder verwenden oder verstauen.
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Das Gerät und der Akku müssen getrennt voneinander entsorgt werden.
1. Lösen Sie hierzu alle Kreuzschrauben am Motor­block und nehmen Sie ihn auseinander.
2. Schneiden Sie das Anschlusskabel des Akkus ab und nehmen Sie den Akku aus dem Gerät.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Batterien/Akkus entsorgen
Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/sei-
nes Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien/ Akkus einer umweltschonenden Entsorgung zuge­führt werden können. Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
- 55 -
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie­fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa­rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie­zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 106317
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 106317
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 106317
Erreichbarkeit Hotline:
Montag bis Freitag von 8:00 Uhr - 20:00 Uhr (MEZ)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
- 56 -
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Stan informacji · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 09 / 2014 · Ident.-No.: SAS7.4LIB1-082014-1
IAN 106317
4
Loading...