Verwendungszweck2
Lieferumfang2
Technische Daten3
Gerätebeschreibung4
Sicherheitshinweise5
Stromversorgung6
Aufstellen6
Empfangsbetrieb7
Uhrzeit und Weckfunktion8
Reinigung und Aufbewahrung9
Wartung9
Entsorgen10
Importeur10
Garantie und Service11
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und
heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des
Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 1 -
WELTEMPFÄNGER KH2022
Verwendungszweck
Dieses Gerät ist vorgesehen für den Empfang von allgemein genehmigten
Rundfunksendungen in allen Ländern (Weltempfänger) und nur im privaten
Hausgebrauch.
Dieses Gerät ist nicht vorgesehen als Bestandteil von Sicherheitsfunkanlagen
z.B. an Bord von Sportbooten und nicht für die Verwendung in gewerblichen
oder in industriellen Bereichen. Es ist ferner nicht vorgesehen für Klimazonen
außerhalb der Technischen Daten.
Lieferumfang
1 x Gerät
1 x Tasche
1 x Ohrhörer
2 x Batterien Mignon 1,5V Typ AA
1 x Bedienungsanleitung
• Überprüfen Sie, dass das Produkt unbeschädigt ist und alle Teile und
Reste von der Verpackung vom Produkt entfernt sind.
Hinweis: Ein Netz-Adapter für Netzbetrieb gehört nicht zum Lieferumfang,
sondern kann im Fachhandel optional erworben werden. Beachten Sie die
Angaben in den Technischen Daten für den Netz-Adapter.
Temperaturen:-5 – +40 °C
Luftfeuchtigkeit:20 – 80% RMH
c) Sonstiges:
Kopfhörer-Anschluss:Klinkenbuchse Stereo 3,5 mm
Max. Ausgangsspannung
der Kopfhörerbuchse:162 mV
Batterien:2 x 1,5 V Typ “AA”Mignon
Netz-Adapter:optional, DC 3,6 V / 200 mA
Anschluss f. Netz-Adapter: Hohlstecker 3,5/1,3mm, Plus innen
Abmessungen:120 x 31 x 75 mm
Gewicht:150 g (Radio, ohne Batterien), 20 g Tasche
Dieses Gerät wurde hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der EMV-Richtlinie
2004/108/EC geprüft und genehmigt.
• Beachten Sie, dass in verschiedenen Ländern abweichende nationale Regelungen bestehen können, welche Frequenzbereiche frei empfangen
werden dürfen. Außerhalb der zugestandenen Frequenzbereiche empfangene Informationen dürfen weder verwertet, noch deren Inhalt oder die
Tatsache des Empfangs an Dritte weitergegeben werden.
• Transportable Weltempfänger werden in den unterschiedlichsten Klimazonen eingesetzt. Beachten Sie insbesondere bei Verwendung im Freien,
dass die Klima-Grenzwerte nicht überschritten werden (siehe Technische
Daten). Durch Feuchtigkeit können elektronische Geräte beschädigt werden. Durch extrem trockene Luft können statische Aufladungen entstehen,
die zu Fehlfunktionen führen können. Durch zu hohe Temperaturen (z.B.
bei Sonneneinstrahlung) oder sehr niedrige Temperaturen (z.B. im Winter
draußen) können sich Flüssigkristall-Displays dauerhaft schwarz färben.
• Transportable Geräte sind besonders gefährdet vor unachtsamer Beschädigung. Schützen Sie das Gerät vor harten Belastungen, wie Stößen und
Fallenlassen. Wählen Sie einen Platz in Ihrem Reisegepäck, wo es nicht
durch andere harte Gegenstände beschädigt oder eingeschaltet werden
kann.
• Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritzwasser. Stellen Sie keine mit
Wasser gefüllten Behälter wie zum Beispiel Vasen auf oder neben das
Gerät.
• Tauchen Sie das Gerät keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Ansonsten kann es irreparabel beschädigt werden!
• Batterien dürfen nicht ins Feuer geworfen, auseinander genommen oder.
kurzgeschlossen werden. Versuchen Sie auch niemals, Batterien wiederaufzuladen. Andernfalls können diese explodieren.
• Bewahren Sie die Batterien immer an einem Ort auf, der für Kinder und
Kleinkinder unzugänglichen ist. Sollte eine Batterie verschluckt werden,
suchen Sie sofort einen Arzt auf.
- 5 -
• Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung das Gerät auf einwandfreien Zustand. Wenn Schäden daran erkennbar sind, dürfen Sie das Gerät nicht
weiter einsetzen. Lassen Sie es dann erst vom Kundendienst auf Sicherheit
überprüfen.
Achtung!
Das Musikhören mit Kopfhörern über einen längeren Zeitraum und
mit voller Lautstärke kann zu Gehörschäden führen!
• Verwenden Sie nur den mitgelieferten Kopfhörer Typ KH2022.
Bei Verwendung des Kopfhörers wird der eingebaute Lautsprecher abgeschaltet.
Stromversorgung
a) Batterien einsetzen:
• Öffnen Sie das Batteriefach
auf der Prägung neben dem Batteriefach ersichtlich ist. Schließen Sie das
Batteriefach wieder. Das Gerät ist nun einsatzbereit.
• Wenn ein Batterie-Symbol im Display
Batterien, wie in den Technischen Daten bezeichnet. Beachten Sie hierzu
die Hinweise unter “Wartung” und “Entsorgen”.
b) Netz-Adapter anschließen:
Ein Netz-Adapter gehört nicht zum Lieferumfang. Wenn Sie einen solchen
gemäß den Angaben in den Technischen Daten zur Verfügung haben:
• Schließen Sie den Netz-Adapter an die Stromversorgungs-Buchse
Eventuell eingebaute Batterien werden dabei abgeschaltet.
2! und setzen Sie zwei Batterien ein, wie es
erscheint, ersetzen Sie stets beide
an.
Aufstellen
• Klappen Sie die Teleskop-Antenne hoch und ziehen Sie diese heraus.
• Klappen Sie den Aufsteller
wollen. Drehen Sie dann die Teleskop-Antenne
aus, wenn Sie das Gerät schräg aufstellen
nach schräg oben.
- 6 -
Empfangsbetrieb
a) Gerät ein- / ausschalten, Tasten sperren
• Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie auf die ...
– Taste “FM ON”
– Taste “AM ON”
möchten.
• Die grüne LED “POWER”
• Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie auf die Taste “POWER OFF”
• Mit dem Schiebeschalter ”HOLD”
versehentliches Verstellen sperren (ON”) und wieder freigeben (OFF).
b) Empfang einstellen
• Wenn Sie das Gerät über die Betriebsart-Taste “AM ON”
haben, wählen Sie zunächst den Empfangsbereich MW (Mittelwelle)
oder SW 1-7 (Kurzwelle). Schieben Sie hierzu den Bandwahl-Schalter
in die entsprechende Position.
• Suchen Sie dann den gewünschten Radiosender durch langsames Drehen
am Abstimmregler “TUNING”
Display
wird die gerade eingestellte Frequenz digital angezeigt, eben-
so die Einheit “MHz” (Megahertz) oder “kHz” (Kilohertz).
c) Lautstärke und Empfindlichkeit einstellen
• Stellen Sie am Lautstärkeregler “VOL”
• Beim MW und SW 1-7) können Sie die Empfangsempfindlichkeit einstellen. Schieben Sie den Schalter “LOCAL/DX”
wenn Sie z.B. nur starke Sender aus der Nähe empfangen wollen. In der
Stellung “DX” ist der Empfänger auf Weitempfang eingestellt.
, wenn Sie das UKW-Band empfangen möchten.
, wenn Sie das MW- oder SW-Band 1-7 empfangen
leuchtet, solange das Gerät eingeschaltet ist.
.
können Sie alle Tasten vorne gegen
eingeschaltet
, bis Sie sauberen Empfang haben. Im
die gewünschte Lautstärke ein.
in die Stellung “LOCAL”,
d) Displaybeleuchtung einschalten
• Halten Sie die Taste “LIGHT”
gedrückt, um die Displaybeleuchtung ein-
zuschalten.
- 7 -
Uhrzeit und Weckfunktion
Das Gerät kann sich zeitgesteuert einschalten, z.B. als Weckfunktion. Voraussetzung ist, dass die Uhr richtig gestellt, eine Weckzeit programmiert und die
Weckfunktion eingeschaltet ist. Außerdem sollte ein Radiosender gewählt
und eine ausreichende Lautstärke eingestellt sein. Zur Einstellung von Uhrund Weckzeit muss das Gerät ausgeschaltet sein.
a) Uhr stellen
• Um die Stundenanzeige zu verstellen, halten Sie die Taste “TIME SET”
gedrückt und drücken zugleich auf die Taste “HOUR” .
• Um die Minutenanzeige zu verstellen, halten Sie die Taste “TIME SET”
gedrückt und drücken zugleich auf die Taste “MIN” .
b) Weckzeit programmieren
• Um die Stundenanzeige zu verstellen, halten Sie die Taste “AL.SET” gedrückt und drücken zugleich auf die Taste “HOUR”
.
• Um die Minutenanzeige zu verstellen, halten Sie die Taste “AL.SET”
drückt und drücken zugleich auf die Taste “MIN”
.
c) Weckfunktion ein- / ausschalten
• Drücken Sie auf die Taste “AL. ON/OFF” , um die Weckfunktion einzuschalten. Im Display
• Drücken Sie erneut auf die Taste “AL. ON/OFF”
wieder auszuschalten. Das Uhrensymbol im Display
erscheint ein Uhrensymbol zur Kontrolle.
, um die Weckfunktion
erlischt.
ge-
Wenn alles eingestellt ist, wie beschrieben, schaltet sich das Gerät zu der
programmierten Weckzeit automatisch ein, bis Sie es wieder ausschalten.
Solange die Weckfunktion aktiviert bleibt, wiederholt das Gerät jeden Tag
neu den automatischen Einschaltvorgang. Denken Sie daran, wenn Sie das
Gerät z.B. längere Zeit nicht beaufsichtigen – andernfalls läuft das Gerät bis
zu Ihrer Rückkehr, oder bis die Batterien leer sind.
- 8 -
Reinigung und Aufbewahrung
• Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen oder leicht befeuchteten
Tuch. Verwenden Sie keine Scheuer- oder Reinigungsmittel, um die Oberflächen nicht zu beschädigen.
• Bewahren Sie das Gerät in der mitgelieferten Tasche auf, um es gegen
Kratzer und Verschmutzung zu schützen. Wenn Sie das Gerät länger als
ein Jahr nicht verwenden, entnehmen Sie die Batterien. Lagern Sie das
Gerät an einem trockenen Ort.
Wartung
• Öffnen Sie außer dem Batteriefach niemals irgendwelche Abdeckungen
an dem Gerät. Lassen Sie Reparaturen nur durch einen Fachmann durchführen.
• Das Gerät ist wartungsfrei. Es sind keinerlei Arbeiten am oder im Gerät
durch den Verwender vorgesehen. Wenden Sie sich bei Fehlfunktionen
oder erkennbaren Schäden an den Kundendienst.
Umgang mit Batterien
Auslaufende Batterien können Beschädigungen am Gerät verursachen:
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die Batterien.
• Tauschen Sie immer alle Batterien gleichzeitig aus. Verwenden Sie stets
Batterien des gleichen Typ als Ersatz.
• Bei ausgelaufenen Batterien: Ziehen Sie Schutzhandschuhe an und reinigen Sie das Batteriefach mit einem trockenen Tuch.
- 9 -
Entsorgen
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Das Gerät
unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC. Beachten Sie
die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit
Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Batterien/Akkus entsorgen
Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner
Gemeinde / seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien / Akkus einer umweltschonenden Entsorgung
zugeführt werden können. Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
Verpackung entsorgen
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 10 -
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Sollten Sie
trotz unserer hohen Qualitätsstandards einen Grund zur Beanstandung dieses Gerätes haben, so kontaktieren Sie bitte unsere Service-Hotline.
Falls eine telefonische Bearbeitung Ihrer Beanstandung nicht möglich ist, erhalten Sie dort
•eine Bearbeitungsnummer (RMA-Nummer) sowie
•eine Adresse, an die Sie Ihr Produkt zur Garantieabwicklung einsenden
können.
Bitte legen Sie im Falle einer Einsendung eine Kopie des Kaufbeleges
(Kassenzettel) bei. Das Gerät muss transportsicher verpackt und die
RMA-Nummer direkt ersichtlich sein. Einsendungen ohne RMA-Nummer
können nicht bearbeitet werden.
Hinweis:
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler.
Die Garantieleistung gilt nicht
• für Verschleißteile
• für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen wie Schaltern oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten
Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlich festgelegten Gewährleistungsansprüche werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
- 11 -
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz, ggf. abweichende Preise aus den Mobilfunknetzen)
Gebruiksdoel14
Inhoud van het pakket14
Technische gegevens15
Apparaatbeschrijving16
Veiligheidsvoorschriften17
Stroomvoorziening18
Plaatsen19
Ontvangstfunctie19
Tijd en wekfunctie20
Reinigen en opbergen21
Onderhoud22
Milieurichtlijnen22
Importeur23
Garantie en service23
Lees de gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik aandachtig door en bewaar deze
voor toekomstig gebruik. Als u het apparaat van de hand doet, geef dan ook de gebruiksaanwijzing mee.
- 13 -
WERELDONTVANGER KH2022
Gebruiksdoel
Dit apparaat is voorgezien voor de ontvangst van algemeen toegelaten radiozenders in alle landen ( wereldontvanger ) en alleen bestemd voor gebruik
in het privé huishouden.
Dit apparaat is niet bestemd als onderdeel van radiozendinstallaties voor de
veiligheid, bijv. aan boord van sportboten en niet voor gebruik in bedrijfsmatige
en industriële omgevingen. Voorts is het niet bestemd voor klimatologische
omstandigheden die buiten de technische gegevens vallen.
Inhoud van het pakket
1 x apparaat
1 x tas
1 x oortelefoon
2 x batterijen mignon 1,5V type AA
1 x gebruiksaanwijzing
• Controleer het product op beschadiging en of alle resten van de verpakking
van het product zijn verwijderd.
Opmerking: een netvoedingsadapter is niet inbegrepen in de levering, maar
kan indien gewenst in de vakhandel worden verkregen. Neem de aanwijzingen
in de technische gegevens voor de netvoedingsadapter in acht.
b) Grenswaarden voor klimatologische omstandigheden:
Temperaturen:-5 - +40 °C
Luchtvochtigheid:20 – 80% RMH
c) Overige:
aansluiting voor hoofdtelefoon:Stereo jackplug 3,5 mm
max. uitgangsspanning voor.
hoofdtelefoonbus:162 mV
Batterijen:2 x 1,5 V type “AA”mignon
Netvoedingsadapter:optioneel, DC 3,6 V / 200 mA
Aansluiting voor netvoedingsadapter: holle stekker 3,5/1,3mm, plus binnen
Afmetingen:120 x 31 x 75 mm
Gewicht:150 g (radio, zonder batterijen), 20 g tas
Dit apparaat werd in overeenstemming met de fundamentele eisen en de andere
relevante voorschriften van de EMV-richtlijn 2004/108/EC gecontroleerd en
toegelaten.
- 15 -
Apparaatbeschrijving
Afbeelding A:
Telescoop-antenne
Modus-toets “FM ON”: apparaat aanzetten en FM kiezen
Modus-toets “AM-ON”: apparaat aanzetten en AM kiezen
Bandkeuze-schakelaar: AM-ontvangstbereik kiezen (MW, SW 1-7)
LCD-scherm
LED “POWER” brandt als het apparaat is ingeschakeld
Toets “POWER OFF”: apparaat uitschakelen
Toets “AL. ON/OFF”: wekfunctie in-/uitschakelen
Toets “AL. SET”: wektijd instellen
Toets “TIME SET”: tijd instellen
Toets “MIN”: minuten instellen
Toets “HOUR”: uren instellen
Toets “LIGHT”: displayverlichting inschakelen
Afbeelding B:
Volumeknop “VOL”
Hoofdtelefoon-aansluitbus
Stroomvoorziening-bus voor netvoedingsadapter (optioneel)
Afbeelding C:
Regelknop voor afstemmen “TUNING”
Schuifknop “LOCAL / DX”: Gevoeligheid bij AM-ontvangst
Schuifknop “HOLD”: Toetsenblokkering in-/uitschakelen
Afbeelding D:
Steun: apparaat schuin neerzetten
2! Batterijvak
- 16 -
Veiligheidsvoorschriften
• Neem in acht, dat er in verschillende landen afwijkende nationale bepalingen
kunnen bestaan over de vrije ontvangst van bepaalde frequentiegebieden.
Informatie die ontvangen wordt buiten de frequentiegebieden die zijn toegestaan mag niet worden gebruikt en de inhoud ervan of de feitelijke ontvangst niet worden doorgegeven aan derden.
• Transporteerbare wereldontvangers worden binnen uiteenlopende klima-
tologische omstandigheden gebruikt. Let vooral bij gebruik in de openlucht
erop, dat de grenswaarden voor de klimatologische omstandigheden niet
worden overschreden (zie technische gegevens). Door vochtigheid kunnen
elektronische apparaten beschadigd raken.Door extreem droge lucht kan
er statische elektriciteit ontstaan die tot storingen kan leiden. Door te hoge
temperaturen (bijvoorbeeld bij rechtstreeks zonlicht) of zeer lage temperaturen (bijvoorbeeld in de winter in de openlucht) kunnen de vloeistofkristallen
van het LCD blijvend zwart worden.
• Transporteerbare apparaten zijn bijzonder gevoelig voor beschadiging
door onoplettendheid. Bescherm het apparaat tegen harde belastingen,
zoals stoten en laten vallen. Kies een plek in uw reisbagage waar het
apparaat niet door andere harde voorwerpen kan worden beschadigd
of ingeschakeld.
• Bescherm het apparaat tegen lek- en spatwater. Plaats geen reservoirs
gevuld met water, zoals bijv. vazen, op of naast het apparaat.
• Dompel het apparaat niet onder in water of in andere vloeistoffen.
Anders kan het onherstelbaar beschadigd raken!
• Batterijen mogen niet in het vuur geworpen, uit elkaar gehaald of kortge-
sloten worden. Probeer ook nooit om batterijen weer op te laden.
Anders kunnen deze exploderen.
• Bewaar batterijen altijd op een plaats die niet toegankelijk is voor kinderen
en peuters. Mocht een batterij ingeslikt zijn, moet u onmiddellijk naar een
arts gaan.
- 17 -
• Controleer het apparaat vóór ieder gebruik op perfecte toestand. Indien
schade eraan zichtbaar is, mag u het apparaat niet verder gebruiken.
Laat het apparaat in dat geval eerst door de klantenservice op veiligheid
nakijken.
Let op!
Gedurende langere tijd luisteren naar muziek met een hoofdtelefoon bij volledig opengedraaid volume kan gehoorschade tot gevolg
hebben.
• Gebruik alleen de meegeleverde hoofdtelefoon type KH2022. Bij ge-
bruik van de hoofdtelefoon wordt de ingebouwde luidspreker uitgeschakeld.
Stroomvoorziening
a) Batterijen plaatsen:
• Open het batterijvak
ing naast het batterijzak. Sluit het batterijvak weer. Het apparaat is nu
gebruiksklaar.
• Als er een batterijsymbool op het display
batterijen te vervangen, zoals opgegeven in de technische gegevens. Let
hierbij op de aanwijzingen onder “Onderhoud” en “Milieurichtlijnen”.
b) Netvoedingadapter aansluiten:
een netvoedingsadapter is niet inbegrepen in de levering. Indien u hierover
beschikt in overeenstemming met de technische gegevens:
• sluit u de netvoedingsadapter op de stroomvoorziening-bus
Eventueel ingebouwde batterijen worden zodoende uitgeschakeld.
2! en zet twee batterijen in, zoals te zien op de marker-
verschijnt, dient u altijd beide
aan.
- 18 -
Plaatsen
• Klap de telescoopantenne omhoog en trek deze eruit.
• Klap de steun
Draai de telescoopantenne
uit, als u het apparaat schuin wilt neerzetten.
schuin naar boven.
Ontvangstfunctie
a) Apparaat in- / uitschakelen, toetsen blokkeren
• Om het apparaat aan te zetten, drukt u op de ...
– toets “FM ON”
– toets “AM ON”
• De groene LED “POWER”
• Om het apparaat uit te schakelen, drukt u op de toets “POWER OFF”
• Met de schuifknop ”HOLD”
andere instelling vergrendelen (ON”) en weer vrijgeven (OFF).
b) Ontvangst instellen
• Als u het apparaat met de modus-toets “AM ON”
kiest u eerst het ontvangstbereik MW (middengolf) of SW 1-7 (kortegolf).
Hiervoor schuift u de bandkeuzeknop
• Zoek vervolgens de gewenste radiozender door langzaam draaien aan
de afstemknop “TUNING”
play
wordt de zojuist ingestelde frequentie digitaal weergegeven,
evenals de eenheid “MHz” (Megahertz) of “kHz” (Kilohertz).
, als u de UKW-band wilt ontvangen.
, als u de MW- of SW-band 1-7 wilt ontvangen.
brandt, zo lang het apparaat in ingeschakeld.
.
kunt u de toetsen tegen een onbedoelde
heeft ingeschakeld,
in de passende stand.
totdat de ontvangst zuiver is. Op het dis-
c) Volume en gevoeligheid instellen
• Stel met de volumeknop “VOL”
het gewenste volume in.
- 19 -
• Bij MW en SW 1-7) kunt u de ontvangstgevoeligheid instellen. Schuif
de schakelaar “LOCAL/DX”
in de stand “LOCAL”, als u bijv. alleen
sterke zenders uit de buurt wilt ontvangen. In de stand “DX” is de ontvanger
ingesteld op wereldontvangst.
d) Displayverlichting inschakelen
• Houd de toets “LIGHT”
ingedrukt om de verlichting van het display in
te schakelen.
Tijd en wekfunctie
Het apparaat kan tijdgestuurd ingeschakeld worden, bijv. als wekfunctie.
Voorwaarde is, dat de klok correct is ingesteld, een wektijd geprogrammeerd en
de wekfunctie ingeschakeld. Bovendien dient er een radiozender gekozen te
zijn en voldoende volume ingesteld. Om de tijd en de wektijd in te stellen
moet het apparaat uitgeschakeld zijn.
a) Klok instellen
• Om de weergave van de uren anders in te stellen, houdt u op de toets
“TIME SET”
• Om de weergave van de minuten anders in te stellen, houdt u op de toets
“TIME SET”
b) Wektijd programmeren
• Om de weergave van de uren anders in te stellen, houdt u op de toets
“AL.SET”
• Om de weergave van de minuten anders in te stellen, houdt u op de toets
“AL.SET”
ingedrukt en drukt u gelijktijdig op de toets “HOUR” .
ingedrukt en drukt u gelijktijdig op de toets “MIN” .
ingedrukt en drukt u gelijktijdig op de toets “HOUR” .
ingedrukt en drukt u gelijktijdig op de toets “MIN” .
- 20 -
c) Wekfunctie in-/uitschakelen
• Druk op de toets “AL. ON/OFF”
Op het display
• Druk opnieuw op de toets “AL. ON/OFF”
te schakelen. Het kloksymbool op het display
Als alles, zoals beschreven, is ingesteld, gaat het apparaat op de geprogrammeerde wektijd automatisch aan, totdat u het weer uitschakelt. Zo lang de
wekfunctie geactiveerd blijft, herhaalt het apparaat iedere dag opnieuw
automatisch de inschakelprocedure. Denkt u hieraan, als u het apparaat bijv.
langere tijd zonder toezicht laat - anders blijft het apparaat lopen tot uw
terugkomst of totdat de batterijen leeg zijn.
verschijnt een kloksymbool ter controle.
om de wekfunctie in te schakelen.
om de wekfunctie weer uit
gaat uit.
Reinigen en opbergen
• Reinig het apparaat alleen met een droge of licht vochtige doek. Gebruik
geen schuur- of schoonmaakmiddelen om de oppervlakken niet te beschadigen.
• Bewaar het apparaat in de meegeleverde tas om het te beschermen tegen
krassen en vervuiling. Mocht u het apparaat langer dan een jaar niet gebruiken, haalt u de batterijen eruit. Bewaar het apparaat op een droge
plaats.
- 21 -
Onderhoud
• Behalve het batterijvak mag er geen enkele afdekking op het apparaat
geopend worden. Laat reparaties alleen door een vakman uitvoeren.
• Het apparaat is onderhoudsvrij. Werkzaamheden aan of in het apparaat
zijdens de gebruiker zijn niet voorgezien. Wendt u zich in geval van storingen
of evidente beschadigingen tot de klantenservice.
Behandeling van de batterijen
Lekkende batterijen kunnen het apparaat beschadigen:
• haal de batterijen eruit als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
• vervang alle batterijen altijd gelijktijdig. Gebruik altijd batterijen van
hetzelfde type als vervanging.
• In geval van lekkende batterijen: trek veiligheidshandschoenen aan
en reinig het batterijvak met een droge doek.
Milieurichtlijnen
Apparaat afdanken
Deponeer het apparaat in geen geval bij het gewone huisvuil.
Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw
gemeentereiniging. Het apparaat is onderworpen aan de Europese
richtlijn 2002/96/EC. Neem de bestaande voorschriften in acht.
Neem in geval van twijfel contact op met uw gemeentereinigingsdienst.
Batterijen/accu's afvoeren
Batterijen/accu's mogen niet met het huishoudelijke afval worden afgevoerd. Iedere verbruiker is wettelijke verplicht om batterijen of accu's af te geven bij een
inzamelpunt van de gemeente of wijk of in een winkel. Deze verplichting heeft
tot doel batterijen/accu's tot afval te kunnen verwerken op een manier die het
milieu ontlast. Lever batterijen/accu's uitsluitend in ontladen toestand in.
- 22 -
Milieurichtlijnen verpakking
Voer alle verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke manier af.
Op dit apparaat geniet u 3 jaar garantie vanaf de datum van aankoop. Indien u, ondanks onze hoge kwaliteitsnormen, toch redenen voor bezwaren
zou hebben over het apparaat, verzoeken we u contact op te nemen met
onze servicehotline.
Indien uw bezwaar niet telefonisch kan worden verwerkt, krijgt u daar
•een verwerkingsnummer (RMA-nummer) en
•een adres waar u het product naartoe kunt sturen voor afwikkeling on-
der de garantie.
Gelieve bij terugzending een kopie van het aankoopbewijs (kassaticket) bij
te voegen. Het apparaat moet veilig verpakt worden voor transport en het
RMA-nummer moet goed zichtbaar zijn. Zendingen zonder RMA-nummer
kunnen niet worden verwerkt.
- 23 -
Opmerking:
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten.
De garantie geldt niet
• voor onderdelen die blootstaan aan slijtage
• voor beschadigingen aan breekbare onderdelen zoals schakelaars of
accu’s.
Het product is uitsluitend bestemd voor privé- en niet voor commercieel gebruik. Door onjuist en verkeerd gebruik, forceren en reparaties die niet door
onze erkende servicevestigingen worden uitgevoerd vervalt de garantie.
Uw wettelijk geregelde aanspraken op garantie worden door deze garantie
niet beperkt.
Finalidade26
Volume de fornecimento26
Dados técnicos27
Descrição do aparelho28
Indicações de segurança29
Alimentação de tensão30
Instalação31
Modo de recepção31
Hora e função de despertar32
Limpeza e armazenamento33
Manutenção33
Eliminação34
Importador35
Garantia e assistência técnica35
Leia cuidadosamente o manual de instruções antes da primeira utilização e conserve-o
para utilização posterior. Ao entregar o aparelho a terceiros entregue também o manual.
- 25 -
RECEPTOR MUNDIAL KH2022
Finalidade
Este aparelho foi concebido para a recepção de emissoras de rádio gerais
autorizadas em todos os países (receptor mundial) e apenas para o uso a
nível doméstico.
Este aparelho não foi concebido como componente de sistemas de rádio de
segurança, p. ex. a bordo de barcos de prática de desporto nem para a utilização a nível comercial ou industrial. Este também não está previsto para
a utilização em zonas de clima não mencionadas nos Dados Técnicos.
Volume de fornecimento
1 x aparelho
1 x bolsa
1 x auscultadores
2 x pilhas Mignon 1,5V, tipo AA
1 x manual de instruções
• Verifique se o produto não apresenta quaisquer danos e se foi correctamente
desembalado e não apresenta resíduos da embalagem.
Nota: Não é fornecido um adaptador de rede para funcionamento ligado
à corrente, mas este pode ser opcionalmente adquirido nas lojas da especialidade. Tenha atenção aos dados relativos ao adaptador de rede indicados
nos dados técnicos.
Temperaturas :-5 – +40 °C
Humidade do ar :20 – 80% RMH
c) Outros:
Ligação para auscultadores: tomada para jaque estéreo de 3,5 mm
Tensão máx. de saída p.
tomada para auscultadores: 162 mV
Pilhas:2 x 1,5 V, tipo "AA"Mignon
Adaptador de rede:opcional, DC 3,6 V / 200 mA
Ligação p. adaptador
de rede:ficha fêmea 3,5/1, 3 mm, pólo positivo no interior
Medições :120 x 31 x 75 mm
Peso :150 g (rádio, sem pilhas), 20 g bolsa
d) Auscultadores
Tensão característica
de banda larga (WBCV):201 mV
Tipo:KH 2022
Impedância:32 Ω
Declaração de conformidade CE
Este aparelho foi testado e aprovado, em conformidade com as exigências
básicas e outros regulamentos relevantes da Directiva CEM 2004/108/EC.
- 27 -
Descrição do aparelho
Imagem A:
Antena telescópica
Botão do modo de funcionamento “FM ON”: ligar aparelho e seleccionar FM
Botão do modo de funcionamento “AM-ON”: ligar aparelho e seleccionar AM
Interruptor de selecção da banda:
Seleccionar gama de recepção AM (OM (onda média), OC (onda curta) 1-7)
Visor
O LED “POWER” está aceso se o aparelho estiver ligado
Botão “POWER OFF”: Desligar aparelho
Botão “AL. ON/OFF”: Ligar/desligar a função de despertar
Botão “AL. SET”: Ajustar a hora de despertar
Botão “TIME SET”: Ajustar a hora
Botão “MIN”: ajustar os minutos
Botão “HOUR”: ajustar a hora
Botão “LIGHT”: Ligar a iluminação do visor
Figura B:
Regulador do volume “VOL”
Tomada de ligação para auscultadores
Tomada para alimentação de tensão através de adaptador de rede (opcional)
Figura C:
Sintonizador “TUNING”
Interruptor de corrediça “LOCAL / DX”:
sensibilidade na recepção de emissoras AM
Interruptor de corrediça “HOLD”: Ligar/desligar bloqueio dos botões
Figura D:
Suporte: colocar o aparelho na diagonal
2! Compartimento para as pilhas
- 28 -
Indicações de segurança
• Tenha em atenção que em determinados países podem existir regulamentos
nacionais diferentes, que não autorizam a recepção livre de certas gamas
de frequência. As informações obtidas fora das gamas de frequência
autorizadas não devem ser utilizadas nem transmitidas a terceiros.
• Os receptores mundiais portáteis são aplicados em zonas climáticas muito
diferentes. Especialmente no caso de utilização do rádio ao ar livre, certifique-se de que os valores climáticos limite não são ultrapassados (ver dados
técnicos). Os aparelhos electrónicos podem ser danificados devido à
humidade. Devido ao ar demasiado seco podem acontecer cargas estáticas
que podem provocar falhas. Devido a temperaturas demasiado elevadas
(p. ex. radiação solar directa) ou temperaturas demasiado reduzidas (p. ex.
ar ar livre durante o Inverno) os visores de cristais líquidos podem ficar
permanentemente com uma cor preta.
• Os aparelhos portáteis estão especialmente expostos a danos por negligência. Proteja o aparelho de cargas fortes, como embates e quedas.
Escolha um local na sua bagagem, onde este não possa ser danificado
ou ligado por outros objectos rígidos.
• Proteja o aparelho contra salpicos e água. Não coloque recipientes com
água, como por exemplo, jarras em cima do aparelho.
• Nunca mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos. Este pode sofrer
danos irreparáveis!
• As pilhas não devem ser atiradas para chamas, desmontadas ou curtocircuitadas. Nunca tente recarregar pilhas não recarregáveis. Estas podem
explodir.
• Guarde as pilhas num local afastado do alcance das crianças. Se alguém
engolir uma pilha, procure imediatamente um médico.
- 29 -
• Antes de cada utilização verifique se o aparelho está em perfeitas condições. Se detectar danos, não continue a utilizar o aparelho. O aparelho
deve primeiro ser verificado quanto a segurança pelo serviço de apoio
ao cliente.
Atenção!
A audição de música com auscultadores durante longos períodos
de tempo e com volume elevado pode provocar danos auditivos!
• Utilizar apenas os auscultadores fornecidos do KH2022. Aquando da
utilização dos auscultadores, a coluna incorporada desliga-se.
Alimentação de tensão
a) Colocar as pilhas:
• Abra o compartimento para as pilhas
com as inscrições que se encontram ao lado do compartimento para as
pilhas. Volte a fechar o compartimento para as pilhas. O aparelho está
agora pronto a utilizar.
• Se surgir o símbolo de uma pilha no visor
pilhas, tal como descrito nos dados técnicos. Para isso, tenha atenção às
indicações em “Manutenção” e “Eliminação”.
b) Ligar o adaptador de rede:
Não é fornecido um adaptador de rede. Se possuir um em conformidade
com os dados indicados nos dados técnicos:
• Ligue o adaptador de rede à tomada de alimentação de tensão
A alimentação de tensão efectuada através das pilhas eventualmente colocadas
é interrompida.
2! e coloque duas pilhas, de acordo
, substitua sempre ambas as
.
- 30 -
Instalação
• Puxe a antena telescópica para cima e estique-a.
• Desdobre o suporte
Depois rode a antena telescópica
, se pretender colocar o aparelho na diagonal.
, colocando-a na diagonal.
Modo de recepção
a) Ligar/desligar aparelho, bloquear botões
• Para ligar o aparelho, prima ...
– o botão “FM ON”
– o botão “AM ON”
OC (onda curta) 1-7.
• O LED verde “POWER”
• Para ligar o aparelho, prima o botão “POWER OFF”
• Com o interruptor de corrediça "HOLD"
a desbloquear (OFF) todos os botões frontais.
b) Ajustar a recepção
• Se tiver ligado o aparelho através do botão do modo de funcionamento
“AM ON”
, seleccione primeiro a gama de recepção OM (onda média)
ou OC 1-7 (onda curta). Para isso desloque o interruptor de selecção da
banda
para a respectiva posição.
• Procure depois a emissora de rádio pretendida, rodando lentamente o
sintonizador “TUNING”
No visor
é indicada no formato digital a frequência actualmente ajustada,
tal como a unidade “MHz” (Megahertz) ou “kHz” (Kilohertz).
, se pretender captar a banda FM.
, se pretender captar a OM (onda média) ou
fica aceso, enquanto o aparelho estiver ligado.
.
pode bloquear (ON”) e voltar
, até obter uma recepção sem interferências.
- 31 -
c) Ajustar o volume e sensibilidade
• Ajuste o volume pretendido, através do regulador do volume “VOL”
.
• No caso de OM e OC 1-7) pode ajustar a sensibilidade de recepção.
Desloque o interruptor “LOCAL/DX”
para a posição “LOCAL”, se, p. ex.,
pretender captar apenas emissoras fortes. Na posição “DX” o receptor
está ajustado para recepção de longo alcance.
d) Ligar a iluminação do visor
• Mantenha o botão “LIGHT”
premido, para ligar a iluminação do visor.
Hora e função de despertar
O aparelho pode ligar-se através de um temporizador, p. ex. como função
de despertar. A condição para tal é que a hora esteja correctamente ajustada,
que esteja programada uma hora para despertar e a função de despertar
esteja ligada. Além disso, deve estar sintonizada uma emissora de rádio e
ajustado um volume suficiente. Para ajustar a hora do relógio e a hora de
despertar, o aparelho tem de estar desligado.
a) Ajustar a hora
• Para ajustar a indicação das horas, mantenha o botão “TIME SET”
premido e prima ao mesmo tempo o botão “HOUR” .
• Para ajustar a indicação dos minutos , mantenha o botão “TIME SET”
premido e prima ao mesmo tempo o botão “MIN” .
b) Programar a hora de despertar
• Para ajustar a indicação das horas, mantenha o botão “AL.SET” premido
e prima ao mesmo tempo o botão “HOUR”
• Para ajustar a indicação dos minutos , mantenha o botão “AL.SET”
e prima ao mesmo tempo o botão “MIN”
- 32 -
.
premido
.
c) Ligar/desligar a função de despertar
• Prima o botão “AL. ON/OFF”
No visor
• Prima novamente o botão “AL. ON/OFF”
a função de despertar. O símbolo do relógio no visor
Quando tudo está ajustado como descrito, o aparelho liga automaticamente na
hora de despertar programada, até o voltar a desligar. Enquanto a função
de despertar permanecer activada, o aparelho repete todos os dias o processo
de ligação automática. Lembre-se deste facto se não pretender utilizar o aparelho
durante um longo período de tempo – caso contrário, este continua a funcionar
até voltar ou até as pilhas estarem completamente gastas.
surge o símbolo de um relógio, para controlo.
, para ligar a função de despertar.
, para voltar a desligar
apaga-se.
Limpeza e armazenamento
• Limpe o aparelho com um pano seco ou ligeiramente húmido. Não utilize
abrasivos ou detergentes para não danificar a superfície.
• Guarde o aparelho na bolsa fornecida, para o proteger contra arranhões e
sujidade. Retire as pilhas se não tiver intenções de utilizar o aparelho durante
um longo período de tempo. Guarde o aparelho num local seco.
Manutenção
• À excepção do compartimento das pilhas, nunca abra quaisquer coberturas do aparelho. Solicite a um técnico que efectue as reparações.
• O aparelho não necessita de manutenção. Não está previsto qualquer
trabalho na superfície ou interior do produto por parte do utilizador. No caso
de anomalias ou danos visíveis, contacte o serviço de apoio ao cliente.
- 33 -
Manuseamento das pilhas
Pilhas vertidas podem danificar o aparelho:
• Se não pretender utilizar o aparelho durante um longo período de tempo,
deve retirar as pilhas.
• Substitua sempre todas as pilhas ao mesmo tempo. Utilize apenas pilhas
do mesmo tipo.
• Se as pilhas verterem ácido: calce umas luvas de protecção e limpe o
compartimento para as pilhas com um pano suave.
Eliminação
Eliminar o aparelho
Não coloque o aparelho no lixo doméstico.
Elimine o aparelho através de um serviço de eliminação autorizado
ou das entidades de eliminação locais. O aparelho está em conformidade com a Directiva europeia 2002/96/EC. Tenha atenção aos
regulamentos actualmente em vigor. Em caso de dúvida, entre em
contacto com a entidade de eliminação de resíduos.
Eliminação de pilhas/pilhas recarregáveis
As pilhas/pilhas recarregáveis não podem ser eliminadas no lixo doméstico.
Qualquer utilizador é legalmente obrigado, a entregas as pilhas/baterias
num ponto de recolha do seu município ou num estabelecimento comercial.
A finalidade desta obrigação é garantir uma eliminação ecológica das pilhas/
pilhas recarregáveis. Entregue as baterias/pilhas apenas quando completamente
descarregadas.
Eliminar a embalagem
Elimine todos os materiais da embalagem de forma ecológica.
- 34 -
Importador
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Garantia e assistência técnica
Tem direito a 3 anos de garantia após a data de compra. Caso tenha alguma reclamação do aparelho mesmo com o nosso padrão de qualidade elevado, contacte a nossa hotline de assistência técnica.
Caso não seja possível um processamento telefónico relativamente à sua reclamação recebe
•um número de processamento (número RMA) assim como
•um endereço para qual pode enviar o seu aparelho para a aplicação
da garantia.
Se enviar por favor junte uma cópia do talão de compra (talão de caixa). O
aparelho tem de ser embalado de forma segura e o número RMA tem de
estar bem visível. Envios sem número RMA não podem ser processados.
Nota:
A garantia só é valida para erros de material e fabrico.
A garantia não é válida para
• peças de desgaste
• para danos em peças quebráveis como interruptores ou baterias.
- 35 -
O produto é apenas para uso privado e não comercial. Os erros causados
pelo cliente por meio de danos, conexão ou utilização incorrecta e em caso
de utilização indevida, uso de violência e intervenção de filiais de assistência técnica não autorizadas, não são abrangidos pela garantia.
Os direitos legais da garantia não são limitados por esta garantia.