Silvercrest KH 2022 User Manual

RÉCEPTEUR RADIO MULTIBANDE
KH 2022
RÉCEPTEUR RADIO MULTIBANDE
Mode d'emploi
WERELDONTVANGER
WELTEMPFÄNGER
Bedienungsanleitung
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 ·
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH2022-01/09-V2
KH 2022
A
B
씉 씊 씋
쐂 쐆
쐊 쐎
D
C
씌 씍
2!
SSOOMMMMAAIIRREE PPAAGGEE
Destination de l'appareil 2 Accessoires fournis 2 Caractéristiques techniques 3 Description de l'appareil 4 Consignes de sécurité 5 Alimentation en électricité 7 Installation 7 Opération de réception 7 Heure et fonction de réveil 9 Nettoyage et conservation 10 Entretien 10 Mise au rebut 11 Importateur 11 Garantie et service après-vente 12
Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation et conservez-le pour une utilisation ultérieure. Lors du transfert de l'appareil à une tierce personne, remettez-lui également le mode d'emploi.
- 1 -
RÉCEPTEUR RADIO MULTIBANDE KH2022
Destination de l'appareil
Cet appareil est destiné à la réception d'émissions radio généralement autorisées dans tous les pays (récepteur universel) et uniquement dans le cadre d'un usage domestique privé. Cet appareil n'est pas prévu en tant que composant de dispositifs radio de sécurité par ex. à bord de bateaux de sport et n'est pas prévu pour l'usage dans les domaines commerciaux ou industriels. Par ailleurs, il n'est pas destiné à être utilisé dans des zones climatiques hors des limites fixées par les carac­téristiques techniques.
Accessoires fournis
1 x appareil 1 x sac 1 x écouteurs 2 x piles 1,5V de type AA Mignon 1 x mode d'emploi
• Vérifiez que l'objet n'est pas endommagé et que tous les éléments d'emballage ont été retirés.
Remarque : Un adaptateur secteur pour l'opération sur secteur ne fait pas partie des accessoires fournis, mais peut être acheté dans la distribution spécialisée. Respectez les indications figurant dans les caractéristiques tech­niques pour l'adaptateur secteur.
- 2 -
Caractéristiques techniques
a) Plages de réception :
FM : 87,5 - 108 MHz AM : 520 - 1620 kHz Ondes courtes : 5,95 - 15,6 MHz Sensibilité : 2 niveaux réglables AM
b) Valeurs seuil pour les zones climatiques :
Températures : -5 - +40 °C Humidité de l'air ambiant : 20 – 80% RMH
c) Divers :
Raccord des écouteurs : douille de jack stéréo 3,5 mm Tension de sortie max. pour la douille pour écouteurs : 162 mV Piles : 2 x 1,5 V de type "AA" Mignon Adaptateur secteur : en option, DC 3,6 V / 200 mA Raccord pour adaptateur secteur : fiche mâle creuse 3,5/1,3mm,
plus à l'intérieur Dimensions : 120 x 31 x 75 mm Poids : 150 g (radio, sans piles), 20 g (sac)
d) Ecouteurs
Tension d’identification à large bande (WBCV): 201 mV Type : KH 2022 Impédance : 32 Ω
- 3 -
Conformité CE
Cet appareil a été contrôlé et approuvé quant à sa conformité avec les exi­gences fondamentales et les autres consignes pertinentes de la directive CEM 2004/108/EC.
Description de l'appareil
Figure A :
Antenne télescopiqueTouche de mode d'opération "FM ON" : allumer l'appareil et sélectionner FMTouche de mode d'opération "AM-ON" : allumer l'appareil et sélectionner AMInterrupteur de sélection de fréquences :
sélectionner la plage de réception AM (AM, ondes courtes 1-7)
Ecran La DEL “POWER” est allumée lorsque l'appareil est allumé Touche "POWER OFF" : éteindre l'appareil Touche "AL. ON/OFF" : allumer/éteindre la fonction de réveil Touche "AL. SET" : régler l'heure de réveilTouche "TIME SET" : régler l'heureTouche "MIN" : régler les minutesTouche "HOUR" : régler les heuresTouche "LIGHT" : activer l'éclairage de l'écran
Figure B :
Roulette de défilement du réglage du volume "VOL"Douille de raccord des écouteursDouille d'alimentation en électricité pour l'adaptateur secteur (en option)
- 4 -
Figure C :
Réglette d'accord "TUNING"Commutateur de sélection "LOCAL / DX" : sensibilité lors de la réception AM Commutateur de sélection "HOLD" :
activer/désactiver le verrouillage des touches
Figure D :
Pied : incliner l'appareil
2! Compartiment à piles
Consignes de sécurité
• N'oubliez pas que différents pays affichent des règlements nationaux divergents
quant aux possibilités de réception libre des plages de fréquence données. Toutes informations réceptionnées en dehors des plages de fréquence attribuées n'ont pas le droit d'être utilisées, et ni leur contenu ni le fait de leur réception ne doivent être transmis à des tiers.
• Les récepteurs universels portatifs sont utilisés dans les zones climatiques
les plus diverses. En particulier, en cas d'usage de l'appareil à l'extérieur, veuillez à ne pas dépasser les valeurs seuils climatiques (voir les Caracté­ristiques techniques). Les appareils électroniques peuvent être endommagés par l'humidité. Une atmosphère excessivement sèche peut générer de l'électricité statique qui est source de dysfonctionnements. Des températures excessives (par exemple sous l'action du soleil) ou des températures trop basses (par exemple en hiver à l'extérieur) peuvent noircir durablement les écrans LCD.
• Les appareils portatifs sont particulièrement menacés par des dommages
provoqués par négligence. Protégez l'appareil de sollicitations importantes, c'est-à-dire des chocs et des chutes. Choisissez un emplacement dans votre bagage pour protéger l'appareil de sollicitations importantes, c'est-à-dire des chocs et des chutes.
- 5 -
• Protégez l'appareil à l'encontre de gouttes d'eau et d'éclaboussures. Ne
posez pas de conteneurs remplis d'eau tels que des vases au-dessus de l'appareil ou à côté de lui.
• Ne plongez pas l'appareil dans de l'eau ou dans d'autres liquides. Sinon,
l'appareil peut être endommagé de manière irréparable !
• Les piles ne doivent pas être jetées dans le feu, démontées ou faire l'objet
d'un court-circuit. N'essayez jamais de recharger les piles. Sinon, elles risquent d'exploser.
• Conservez toujours les piles à un endroit qui n'est pas accessible aux enfants
et aux enfants en bas âge. En cas d'ingestion d'une pile, consultez immé­diatement un médecin.
• Avant chaque utilisation, vérifiez que l'appareil est en parfait état. Si des
dommages y sont visibles, ne continuez pas à utiliser l'appareil. Faites-le tout d'abord contrôler par le service après-vente pour vous assurer du fonctionnement en toute sécurité.
Attention !
Ecouter de la musique avec un casque pendant longtemps et à plein volume peut causer des problèmes d'audition !
• Utilisez uniquement les écouteurs compris dans la livraison de KH2022.
En cas d’utilisation de l’écouteur, le haut-parleur intégré est désactivé.
Les articles 44.5 et 44.6 du code de la santé publique, modifiés par l'article 2 de la loi du 28 mai 1996, prévoient le bridage à une puissance acou­stique maximale de 100 dB(A). Les écouteurs (KH2022) et l'appareil répon­dent entièrement à ces exigences légales.
- 6 -
Alimentation en électricité
a) Insérer les piles :
• Ouvrez le compartiment à piles
visible sur l’impression en relief à côté du compartiment à piles. Refermez le compartiment à piles. L'appareil est à présent prêt à l'emploi.
• Lorsque le symbole de la pile s'affiche sur l'écran
les deux piles en même temps, comme indiqué dans les caractéristiques techniques. Pour ce faire, veuillez tenir compte des consignes sous "Maintenance" et "Mise au rebut".
b) Raccordement d'un adaptateur secteur :
L'adaptateur secteur ne fait pas partie des accessoires fournis. Si vous disposez d'un exemplaire conforme aux caractéristiques techniques :
• Raccordez l'adaptateur secteur à la douille d'alimentation en électricité
Des piles éventuellement insérées seront ensuite désactivées.
2! et insérez deux piles, comme cela est
, remplacez toujours
Installation
• Etirez l'antenne télescopique et sortez-la.
• Sortez le pied
l'antenne télescopique
, si vous souhaitez installer l'appareil à la verticale. Tournez
en l'orientant en position inclinée vers le haut.
Opération de réception
 .
a) Allumer/éteindre l'appareil, verrouiller les touches
• Pour allumer l'appareil, appuyez sur la ...
– touche "FM ON" – touche "AM ON"
des ondes courtes 1-7.
, si vous souhaitez recevoir les fréquences FM.
, si vous souhaitez recevoir les fréquences AM ou
- 7 -
• Le DEL vert "POWER" est activé aussi longtemps que l'appareil est allumé.
• Pour éteindre l'appareil, appuyez sur la touche "POWER OFF"
• Grâce au commutateur de sélection "HOLD"
, vous pouvez verrouiller
.
toutes les touches avant à l'encontre de tout déréglage accidentel (ON) et les valider à nouveau (OFF).
b) Régler la réception
• Lorsque vous avez allumé l'appareil par le biais de la touche de mode d'opéra-
tion "AM ON"
, sélectionnez dans un premier temps la plage de fréquences
AM (ondes moyennes) ou 1-7 (ondes courtes). Pour ce faire, faites glisser le commutateur de sélection de fréquence
dans la position correspondante.
• Recherchez ensuite la station de radio souhaitée en tournant lentement la
réglette d'accord "TUNING" sans parasites. L'écran
, jusqu'à ce que vous obteniez une réception
affiche sous forme numérique la fréquence qui
vient d'être réglée, de même que l'unité "MHz" (mégahertz) ou "kHz" (kilohertz).
c) Régler le volume et la sensibilité
• Réglez le volume souhaité en tournant le bouton de réglage du volume
"VOL"
 .
• Pour les fréquences AM et les ondes courtes 1-7), vous pouvez régler la
sensibilité de la réception. Faites glisser le commutateur "LOCAL/DX"
en position "LOCAL", si par ex. vous souhaitez uniquement recevoir des stations locales à forte réception. En position "DX", le destinataire est réglé sur une réception longue distance.
d) Activer l'éclairage de l'écran
• Maintenez la touche "LIGHT"
enfoncée pour activer l'éclairage de l'écran.
- 8 -
Heure et fonction de réveil
L'appareil peut être allumé par temporisation, par ex. en tant que fonction de réveil. La condition pour ce faire est que l'heure soit correctement réglée, qu'une heure de réveil soit programmée et que la fonction de réveil soit activée. Par ailleurs, il faudrait au préalable qu'une station de radio ait été sélectionnée et qu'un volume suffisant soit défini. L’appareil doit être éteint pour le réglage de l’horloge et de l’heure de réveil.
a) Définir l'heure
• Pour régler l'affichage des heures, maintenez la touche "TIME SET"
enfoncée en même temps que la touche "HOUR" .
• Pour régler l'affichage des minutes, maintenez la touche “TIME SET”
enfoncée en même temps que la touche “MIN” .
b) Programmer l'heure du réveil
• Pour régler l'affichage des heures, maintenez la touche “AL.SET” enfoncée
en même temps que la touche “HOUR”
.
• Pour régler l'affichage des minutes, maintenez la touche “AL.SET”
en même temps que la touche “MIN”
.
c) Activer/désactiver la fonction de réveil
• Appuyez sur la touche "AL. ON/OFF” , pour activer la fonction de
réveil. L'écran
• Appuyez à nouveau sur la touche "AL. ON/OFF”
affiche le symbole de l'horloge à des fins de contrôle.
, pour désactiver à
nouveau la fonction de réveil. Le symbole de l'horloge disparaît de l'écran
enfoncée
 .
Lorsque tout a été réglé, comme décrit, l'appareil s'allume automatiquement à l'heure de réveil programmée, jusqu'à ce que vous l'éteignez à nouveau. Aussi longtemps que la fonction de réveil reste activée, l'appareil répète chaque jour à nouveau le processus d'allumage automatique. Pensez-y lorsque vous ne surveillez pas l'appareil pendant une période prolongée – dans le cas
- 9 -
contraire, l'appareil fonctionne jusqu'à votre retour, ou jusqu'à ce que les piles soient déchargées.
Nettoyage et conservation
• Nettoyez uniquement l'appareil avec un chiffon sec ou légèrement humidifié.
N'utilisez pas de produits abrasifs ou de détergents, pour ne pas endommager les surfaces.
• Rangez l'appareil dans le sac compris dans la livraison, pour le protéger
à l'encontre des égratignures ou des encrassements. Si vous n'utilisez pas l'appareil sur une période supérieure à un an, retirez les piles. Rangez l'appareil dans un endroit sec.
Entretien
• A l’exception du compartiment à piles, n’ouvrez jamais aucun recouvre-
ment de l’appareil. Confiez les éventuelles réparations à un professionnel.
• L'appareil ne nécessite aucune maintenance particulière. Il n'est pas prévu
que l'utilisateur réalise des travaux sur l'appareil. Veuillez vous adresser au service après-vente si vous constatez des dysfonctionnements ou des dommages visibles.
Quelques conseils concernant les piles
Les fuites de piles peuvent provoquer des dommages sur l'appareil.
• Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une durée prolongée, retirez les
piles.
• Remplacez toujours les piles en même temps. Utilisez toujours les piles du
même type en tant que rechange.
• En cas d'écoulement des piles : mettez des gants de protection et nettoyez
le compartiment des piles avec un chiffon sec.
- 10 -
Mise au rebut
Surtout ne jetez pas l'appareil dans les ordures ménagères.
Remettez l'appareil destiné au recyclage à une entreprise spécia­lisée ou au centre de recyclage de votre commune. L'appareil est as­sujetti à la directive européenne 2002/96/EC. Respectez la réglemen­tation en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage.
Mettre au rebut les piles/accus
Les piles/accus ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Chaque consommateur est légalement obligé de remettre les piles/accumulateurs à un point de collecte de sa commune/son quartier ou dans le commerce. Cette obligation a pour objectif d'assurer la mise au rebut écologique des piles/accus. Ne rejeter que des piles/accus à l'état déchargé.
Recyclage de l´emballage
Procédez à une élimination des matériaux d’emballage respectueuse de l’environnement.
Importateur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 11 -
Garantie et service après-vente
Cet appareil bénéficie d’une période de garantie de 3 ans à compter de la date d’achat. Si, en dépit de tout le soin apporté à la conception de cet ap­pareil, vous deviez avoir des réclamations à formuler, veuillez contacter notre service client. Au cas où le problème rencontré ne pourrait être traité par téléphone, nos agents vous communiqueront
un numéro de retour d’article (numéro RMA)
ainsi qu’une adresse de retour du produit dans le cadre de la garantie. Vous êtes prié de joindre une preuve d’achat (copie du ticket de caisse) à tout retour de produit. L’appareil doit être convenablement emballé pour le transport et le numéro RMA doit être visible sur l’emballage. Les retours d’ar­ticles sans numéro RMA ne seront pas traités.
Remarque :
La garantie couvre uniquement les défauts de matériel ou de fabricati­on. Elle ne couvre pas
• les pièces d’usure
• l’endommagement des éléments fragiles, tels que les interrupteurs ou les piles
Ce produit est exclusivement destiné à un usage privé et ne peut faire l’objet d’une utilisation commerciale. Toute utilisation incorrecte, inappropriée ou brutale, ainsi que quelconque intervention non-autorisée sur l’appareil entraî­nent l’annulation de la garantie. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
- 12 -
Kompernass Service France
Tel.: 0800 808 825 e-mail: support.fr@kompernass.com
Kompernass Service Belgium
Tel.: 070350315 e-mail: support.be@kompernass.com
www.mysilvercrest.de
- 13 -
- 14 -
IINNHHOOUUDDSSOOPPGGAAVVEE PPAAGGIINNAA
Gebruiksdoel 16 Inhoud van het pakket 16 Technische gegevens 17 Apparaatbeschrijving 18 Veiligheidsvoorschriften 19 Stroomvoorziening 20 Plaatsen 21 Ontvangstfunctie 21 Tijd en wekfunctie 22 Reinigen en opbergen 23 Onderhoud 24 Milieurichtlijnen 24 Importeur 25 Garantie en service 25
Lees de gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik aandachtig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik. Als u het apparaat van de hand doet, geef dan ook de ge­bruiksaanwijzing mee.
- 15 -
WERELDONTVANGER KH2022
Gebruiksdoel
Dit apparaat is voorgezien voor de ontvangst van algemeen toegelaten radio­zenders in alle landen ( wereldontvanger ) en alleen bestemd voor gebruik in het privé huishouden. Dit apparaat is niet bestemd als onderdeel van radiozendinstallaties voor de veiligheid, bijv. aan boord van sportboten en niet voor gebruik in bedrijfsmatige en industriële omgevingen. Voorts is het niet bestemd voor klimatologische omstandigheden die buiten de technische gegevens vallen.
Inhoud van het pakket
1 x apparaat 1 x tas 1 x oortelefoon 2 x batterijen mignon 1,5V type AA 1 x gebruiksaanwijzing
• Controleer het product op beschadiging en of alle resten van de verpakking van het product zijn verwijderd.
Opmerking: een netvoedingsadapter is niet inbegrepen in de levering, maar kan indien gewenst in de vakhandel worden verkregen. Neem de aanwijzingen in de technische gegevens voor de netvoedingsadapter in acht.
- 16 -
Technische gegevens
a) Ontvangstbereiken:
FM: 87,5 - 108 MHz AM: 520 - 1620 kHz SW: 5,95 - 15,6 MHz Gevoeligheid: AM 2 standen schakelbaar
b) Grenswaarden voor klimatologische omstandigheden:
Temperaturen: -5 - +40 °C Luchtvochtigheid: 20 – 80% RMH
c) Overige:
aansluiting voor hoofdtelefoon: Stereo jackplug 3,5 mm max. uitgangsspanning voor. hoofdtelefoonbus: 162 mV Batterijen: 2 x 1,5 V type “AA”mignon Netvoedingsadapter: optioneel, DC 3,6 V / 200 mA Aansluiting voor netvoedingsadapter: holle stekker 3,5/1,3mm, plus binnen Afmetingen: 120 x 31 x 75 mm Gewicht: 150 g (radio, zonder batterijen), 20 g tas
d) Hoofdtelefoon
Breedband­signaalspanning (WBCV): 201 mV Type: KH 2022 Impedantie: 32 Ω
CE-conformiteit
Dit apparaat werd in overeenstemming met de fundamentele eisen en de andere relevante voorschriften van de EMV-richtlijn 2004/108/EC gecontroleerd en toegelaten.
- 17 -
Apparaatbeschrijving
Afbeelding A:
Telescoop-antenne Modus-toets “FM ON”: apparaat aanzetten en FM kiezenModus-toets “AM-ON”: apparaat aanzetten en AM kiezenBandkeuze-schakelaar: AM-ontvangstbereik kiezen (MW, SW 1-7)LCD-scherm LED “POWER” brandt als het apparaat is ingeschakeld Toets “POWER OFF”: apparaat uitschakelen Toets “AL. ON/OFF”: wekfunctie in-/uitschakelen Toets “AL. SET”: wektijd instellenToets “TIME SET”: tijd instellenToets “MIN”: minuten instellenToets “HOUR”: uren instellenToets “LIGHT”: displayverlichting inschakelen
Afbeelding B:
Volumeknop “VOL”Hoofdtelefoon-aansluitbusStroomvoorziening-bus voor netvoedingsadapter (optioneel)
Afbeelding C:
Regelknop voor afstemmen “TUNING”Schuifknop “LOCAL / DX”: Gevoeligheid bij AM-ontvangst Schuifknop “HOLD”: Toetsenblokkering in-/uitschakelen
Afbeelding D:
Steun: apparaat schuin neerzetten
2! Batterijvak
- 18 -
Veiligheidsvoorschriften
• Neem in acht, dat er in verschillende landen afwijkende nationale bepalingen kunnen bestaan over de vrije ontvangst van bepaalde frequentiegebieden. Informatie die ontvangen wordt buiten de frequentiegebieden die zijn toe­gestaan mag niet worden gebruikt en de inhoud ervan of de feitelijke ont­vangst niet worden doorgegeven aan derden.
• Transporteerbare wereldontvangers worden binnen uiteenlopende klima­tologische omstandigheden gebruikt. Let vooral bij gebruik in de openlucht erop, dat de grenswaarden voor de klimatologische omstandigheden niet worden overschreden (zie technische gegevens). Door vochtigheid kunnen elektronische apparaten beschadigd raken.Door extreem droge lucht kan er statische elektriciteit ontstaan die tot storingen kan leiden. Door te hoge temperaturen (bijvoorbeeld bij rechtstreeks zonlicht) of zeer lage tempera­turen (bijvoorbeeld in de winter in de openlucht) kunnen de vloeistofkristallen van het LCD blijvend zwart worden.
• Transporteerbare apparaten zijn bijzonder gevoelig voor beschadiging door onoplettendheid. Bescherm het apparaat tegen harde belastingen, zoals stoten en laten vallen. Kies een plek in uw reisbagage waar het apparaat niet door andere harde voorwerpen kan worden beschadigd of ingeschakeld.
• Bescherm het apparaat tegen lek- en spatwater. Plaats geen reservoirs gevuld met water, zoals bijv. vazen, op of naast het apparaat.
• Dompel het apparaat niet onder in water of in andere vloeistoffen. Anders kan het onherstelbaar beschadigd raken!
• Batterijen mogen niet in het vuur geworpen, uit elkaar gehaald of kortge­sloten worden. Probeer ook nooit om batterijen weer op te laden. Anders kunnen deze exploderen.
• Bewaar batterijen altijd op een plaats die niet toegankelijk is voor kinderen en peuters. Mocht een batterij ingeslikt zijn, moet u onmiddellijk naar een arts gaan.
- 19 -
• Controleer het apparaat vóór ieder gebruik op perfecte toestand. Indien schade eraan zichtbaar is, mag u het apparaat niet verder gebruiken. Laat het apparaat in dat geval eerst door de klantenservice op veiligheid nakijken.
Let op!
Gedurende langere tijd luisteren naar muziek met een hoofdtelefo­on bij volledig opengedraaid volume kan gehoorschade tot gevolg hebben.
• Gebruik alleen de meegeleverde hoofdtelefoon type KH2022. Bij ge­bruik van de hoofdtelefoon wordt de ingebouwde luidspreker uitgescha­keld.
Stroomvoorziening
a) Batterijen plaatsen:
• Open het batterijvak ing naast het batterijzak. Sluit het batterijvak weer. Het apparaat is nu gebruiksklaar.
• Als er een batterijsymbool op het display batterijen te vervangen, zoals opgegeven in de technische gegevens. Let hierbij op de aanwijzingen onder “Onderhoud” en “Milieurichtlijnen”.
b) Netvoedingadapter aansluiten:
een netvoedingsadapter is niet inbegrepen in de levering. Indien u hierover beschikt in overeenstemming met de technische gegevens:
• sluit u de netvoedingsadapter op de stroomvoorziening-bus Eventueel ingebouwde batterijen worden zodoende uitgeschakeld.
2! en zet twee batterijen in, zoals te zien op de marker-
verschijnt, dient u altijd beide
aan.
- 20 -
Plaatsen
• Klap de telescoopantenne omhoog en trek deze eruit.
• Klap de steun Draai de telescoopantenne
uit, als u het apparaat schuin wilt neerzetten.
schuin naar boven.
Ontvangstfunctie
a) Apparaat in- / uitschakelen, toetsen blokkeren
• Om het apparaat aan te zetten, drukt u op de ... – toets “FM ON” – toets “AM ON”
• De groene LED “POWER”
• Om het apparaat uit te schakelen, drukt u op de toets “POWER OFF”
• Met de schuifknop ”HOLD” andere instelling vergrendelen (ON”) en weer vrijgeven (OFF).
b) Ontvangst instellen
• Als u het apparaat met de modus-toets “AM ON” kiest u eerst het ontvangstbereik MW (middengolf) of SW 1-7 (kortegolf). Hiervoor schuift u de bandkeuzeknop
• Zoek vervolgens de gewenste radiozender door langzaam draaien aan de afstemknop “TUNING” play
wordt de zojuist ingestelde frequentie digitaal weergegeven,
evenals de eenheid “MHz” (Megahertz) of “kHz” (Kilohertz).
, als u de UKW-band wilt ontvangen.
, als u de MW- of SW-band 1-7 wilt ontvangen.
brandt, zo lang het apparaat in ingeschakeld.
.
kunt u de toetsen tegen een onbedoelde
heeft ingeschakeld,
in de passende stand.
totdat de ontvangst zuiver is. Op het dis-
c) Volume en gevoeligheid instellen
• Stel met de volumeknop “VOL”
het gewenste volume in.
- 21 -
• Bij MW en SW 1-7) kunt u de ontvangstgevoeligheid instellen. Schuif de schakelaar “LOCAL/DX”
in de stand “LOCAL”, als u bijv. alleen
sterke zenders uit de buurt wilt ontvangen. In de stand “DX” is de ontvanger ingesteld op wereldontvangst.
d) Displayverlichting inschakelen
• Houd de toets “LIGHT”
ingedrukt om de verlichting van het display in
te schakelen.
Tijd en wekfunctie
Het apparaat kan tijdgestuurd ingeschakeld worden, bijv. als wekfunctie. Voorwaarde is, dat de klok correct is ingesteld, een wektijd geprogrammeerd en de wekfunctie ingeschakeld. Bovendien dient er een radiozender gekozen te zijn en voldoende volume ingesteld. Om de tijd en de wektijd in te stellen moet het apparaat uitgeschakeld zijn.
a) Klok instellen
• Om de weergave van de uren anders in te stellen, houdt u op de toets “TIME SET”
• Om de weergave van de minuten anders in te stellen, houdt u op de toets “TIME SET”
b) Wektijd programmeren
• Om de weergave van de uren anders in te stellen, houdt u op de toets “AL.SET”
• Om de weergave van de minuten anders in te stellen, houdt u op de toets “AL.SET”
ingedrukt en drukt u gelijktijdig op de toets “HOUR” .
ingedrukt en drukt u gelijktijdig op de toets “MIN” .
ingedrukt en drukt u gelijktijdig op de toets “HOUR” .
ingedrukt en drukt u gelijktijdig op de toets “MIN” .
- 22 -
c) Wekfunctie in-/uitschakelen
• Druk op de toets “AL. ON/OFF” Op het display
• Druk opnieuw op de toets “AL. ON/OFF” te schakelen. Het kloksymbool op het display
Als alles, zoals beschreven, is ingesteld, gaat het apparaat op de geprogram­meerde wektijd automatisch aan, totdat u het weer uitschakelt. Zo lang de wekfunctie geactiveerd blijft, herhaalt het apparaat iedere dag opnieuw automatisch de inschakelprocedure. Denkt u hieraan, als u het apparaat bijv. langere tijd zonder toezicht laat - anders blijft het apparaat lopen tot uw terugkomst of totdat de batterijen leeg zijn.
verschijnt een kloksymbool ter controle.
om de wekfunctie in te schakelen.
om de wekfunctie weer uit
gaat uit.
Reinigen en opbergen
• Reinig het apparaat alleen met een droge of licht vochtige doek. Gebruik geen schuur- of schoonmaakmiddelen om de oppervlakken niet te bescha­digen.
• Bewaar het apparaat in de meegeleverde tas om het te beschermen tegen krassen en vervuiling. Mocht u het apparaat langer dan een jaar niet ge­bruiken, haalt u de batterijen eruit. Bewaar het apparaat op een droge plaats.
- 23 -
Onderhoud
• Behalve het batterijvak mag er geen enkele afdekking op het apparaat geopend worden. Laat reparaties alleen door een vakman uitvoeren.
• Het apparaat is onderhoudsvrij. Werkzaamheden aan of in het apparaat zijdens de gebruiker zijn niet voorgezien. Wendt u zich in geval van storingen of evidente beschadigingen tot de klantenservice.
Behandeling van de batterijen
Lekkende batterijen kunnen het apparaat beschadigen:
• haal de batterijen eruit als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
• vervang alle batterijen altijd gelijktijdig. Gebruik altijd batterijen van hetzelfde type als vervanging.
• In geval van lekkende batterijen: trek veiligheidshandschoenen aan en reinig het batterijvak met een droge doek.
Milieurichtlijnen
Apparaat afdanken
Deponeer het apparaat in geen geval bij het gewone huisvuil.
Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Het apparaat is onderworpen aan de Europese richtlijn 2002/96/EC. Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met uw gemeentereinigingsdienst.
Batterijen/accu's afvoeren
Batterijen/accu's mogen niet met het huishoudelijke afval worden afgevoerd. Ie­dere verbruiker is wettelijke verplicht om batterijen of accu's af te geven bij een inzamelpunt van de gemeente of wijk of in een winkel. Deze verplichting heeft tot doel batterijen/accu's tot afval te kunnen verwerken op een manier die het milieu ontlast. Lever batterijen/accu's uitsluitend in ontladen toestand in.
- 24 -
Milieurichtlijnen verpakking
Voer alle verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke manier af.
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM (GERMANY)
www.kompernass.com
Garantie en service
Op dit apparaat geniet u 3 jaar garantie vanaf de datum van aankoop. In­dien u, ondanks onze hoge kwaliteitsnormen, toch redenen voor bezwaren zou hebben over het apparaat, verzoeken we u contact op te nemen met onze servicehotline. Indien uw bezwaar niet telefonisch kan worden verwerkt, krijgt u daar
een verwerkingsnummer (RMA-nummer) en
een adres waar u het product naartoe kunt sturen voor afwikkeling on-
der de garantie. Gelieve bij terugzending een kopie van het aankoopbewijs (kassaticket) bij te voegen. Het apparaat moet veilig verpakt worden voor transport en het RMA-nummer moet goed zichtbaar zijn. Zendingen zonder RMA-nummer kunnen niet worden verwerkt.
- 25 -
Opmerking:
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten. De garantie geldt niet
• voor onderdelen die blootstaan aan slijtage
• voor beschadigingen aan breekbare onderdelen zoals schakelaars of accu’s.
Het product is uitsluitend bestemd voor privé- en niet voor commercieel ge­bruik. Door onjuist en verkeerd gebruik, forceren en reparaties die niet door onze erkende servicevestigingen worden uitgevoerd vervalt de garantie. Uw wettelijk geregelde aanspraken op garantie worden door deze garantie niet beperkt.
Kompernass Service Netherland
Tel.: 0900 1240001 e-mail: support.nl@kompernass.com
Kompernass Service Belgium
Tel.: 070350315 e-mail: support.be@kompernass.com
www.mysilvercrest.de
- 26 -
IINNHHAALLTTSSVVEERRZZEEIICCHHNNIISS SSEEIITTEE
Verwendungszweck 28 Lieferumfang 28 Technische Daten 29 Gerätebeschreibung 30 Sicherheitshinweise 31 Stromversorgung 32 Aufstellen 32 Empfangsbetrieb 33 Uhrzeit und Weckfunktion 34 Reinigung und Aufbewahrung 35 Wartung 35 Entsorgen 36 Importeur 36 Garantie und Service 37
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 27 -
WELTEMPFÄNGER KH2022
Verwendungszweck
Dieses Gerät ist vorgesehen für den Empfang von allgemein genehmigten Rundfunksendungen in allen Ländern (Weltempfänger) und nur im privaten Hausgebrauch. Dieses Gerät ist nicht vorgesehen als Bestandteil von Sicherheitsfunkanlagen z.B. an Bord von Sportbooten und nicht für die Verwendung in gewerblichen oder in industriellen Bereichen. Es ist ferner nicht vorgesehen für Klimazonen außerhalb der Technischen Daten.
Lieferumfang
1 x Gerät 1 x Tasche 1 x Ohrhörer 2 x Batterien Mignon 1,5V Typ AA 1 x Bedienungsanleitung
• Überprüfen Sie, dass das Produkt unbeschädigt ist und alle Teile und Reste von der Verpackung vom Produkt entfernt sind.
Hinweis: Ein Netz-Adapter für Netzbetrieb gehört nicht zum Lieferumfang, sondern kann im Fachhandel optional erworben werden. Beachten Sie die Angaben in den Technischen Daten für den Netz-Adapter.
- 28 -
Technische Daten
a) Empfangsbereiche:
FM: 87,5 – 108 MHz AM: 520 – 1620 kHz SW: 5,95 – 15,6 MHz Empfindlichkeit: AM 2 Stufen schaltbar
b) Grenzwerte für Klimazonen:
Temperaturen: -5 – +40 °C Luftfeuchtigkeit: 20 – 80% RMH
c) Sonstiges:
Kopfhörer-Anschluss: Klinkenbuchse Stereo 3,5 mm Max. Ausgangsspannung der Kopfhörerbuchse: 162 mV Batterien: 2 x 1,5 V Typ “AA”Mignon Netz-Adapter: optional, DC 3,6 V / 200 mA Anschluss f. Netz-Adapter: Hohlstecker 3,5/1,3mm, Plus innen Abmessungen: 120 x 31 x 75 mm Gewicht: 150 g (Radio, ohne Batterien), 20 g Tasche
d) Kopfhörer
Breitband-Kennungs­spannung (WBCV): 201 mV Typ: KH 2022 Impedanz: 32 Ω
CE-Konformität
Dieses Gerät wurde hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der EMV-Richtlinie 2004/108/EC geprüft und genehmigt.
- 29 -
Gerätebeschreibung
Bild A:
Teleskop-Antenne Betriebsart-Taste “FM ON”: Gerät einschalten und FM wählenBetriebsart-Taste “AM-ON”: Gerät einschalten und AM wählenBandwahl-Schalter: AM-Empfangsbereich wählen (MW, SW 1-7)Display LED “POWER” leuchtet bei eingeschaltetem Gerät Taste “POWER OFF”: Gerät ausschalten Taste “AL. ON/OFF”: Weckfunktion ein-/ausschalten Taste “AL. SET”: Weckzeit einstellenTaste “TIME SET”: Uhrzeit einstellenTaste “MIN”: Minuten einstellenTaste “HOUR”: Stunden einstellenTaste “LIGHT”: Displaybeleuchtung einschalten
Bild B:
Lautstärkeregler “VOL”Kopfhörer-AnschlussbuchseStromversorgungs-Buchse für Netz-Adapter (optional)
Bild C:
Abstimmregler “TUNING”Schiebeschalter “LOCAL / DX”: Empfindlichkeit beim AM-Empfang Schiebeschalter “HOLD”: Tastensperre ein-/ausschalten
Bild D:
Aufsteller: Gerät schräg stellen
2! Batteriefach
- 30 -
Sicherheitshinweise
• Beachten Sie, dass in verschiedenen Ländern abweichende nationale Re­gelungen bestehen können, welche Frequenzbereiche frei empfangen werden dürfen. Außerhalb der zugestandenen Frequenzbereiche empfan­gene Informationen dürfen weder verwertet, noch deren Inhalt oder die Tatsache des Empfangs an Dritte weitergegeben werden.
• Transportable Weltempfänger werden in den unterschiedlichsten Klimazo­nen eingesetzt. Beachten Sie insbesondere bei Verwendung im Freien, dass die Klima-Grenzwerte nicht überschritten werden (siehe Technische Daten). Durch Feuchtigkeit können elektronische Geräte beschädigt wer­den. Durch extrem trockene Luft können statische Aufladungen entstehen, die zu Fehlfunktionen führen können. Durch zu hohe Temperaturen (z.B. bei Sonneneinstrahlung) oder sehr niedrige Temperaturen (z.B. im Winter draußen) können sich Flüssigkristall-Displays dauerhaft schwarz färben.
• Transportable Geräte sind besonders gefährdet vor unachtsamer Beschä­digung. Schützen Sie das Gerät vor harten Belastungen, wie Stößen und Fallenlassen. Wählen Sie einen Platz in Ihrem Reisegepäck, wo es nicht durch andere harte Gegenstände beschädigt oder eingeschaltet werden kann.
• Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritzwasser. Stellen Sie keine mit Wasser gefüllten Behälter wie zum Beispiel Vasen auf oder neben das Gerät.
• Tauchen Sie das Gerät keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Ansonsten kann es irreparabel beschädigt werden!
• Batterien dürfen nicht ins Feuer geworfen, auseinander genommen oder. kurzgeschlossen werden. Versuchen Sie auch niemals, Batterien wieder­aufzuladen. Andernfalls können diese explodieren.
• Bewahren Sie die Batterien immer an einem Ort auf, der für Kinder und Kleinkinder unzugänglichen ist. Sollte eine Batterie verschluckt werden, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
- 31 -
• Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung das Gerät auf einwandfreien Zu­stand. Wenn Schäden daran erkennbar sind, dürfen Sie das Gerät nicht weiter einsetzen. Lassen Sie es dann erst vom Kundendienst auf Sicherheit überprüfen.
Achtung!
Das Musikhören mit Kopfhörern über einen längeren Zeitraum und mit voller Lautstärke kann zu Gehörschäden führen!
• Verwenden Sie nur den mitgelieferten Kopfhörer Typ KH2022.
Bei Verwendung des Kopfhörers wird der eingebaute Lautsprecher abgeschaltet.
Stromversorgung
a) Batterien einsetzen:
• Öffnen Sie das Batteriefach auf der Prägung neben dem Batteriefach ersichtlich ist. Schließen Sie das Batteriefach wieder. Das Gerät ist nun einsatzbereit.
• Wenn ein Batterie-Symbol im Display Batterien, wie in den Technischen Daten bezeichnet. Beachten Sie hierzu die Hinweise unter “Wartung” und “Entsorgen”.
b) Netz-Adapter anschließen:
Ein Netz-Adapter gehört nicht zum Lieferumfang. Wenn Sie einen solchen gemäß den Angaben in den Technischen Daten zur Verfügung haben:
• Schließen Sie den Netz-Adapter an die Stromversorgungs-Buchse Eventuell eingebaute Batterien werden dabei abgeschaltet.
2! und setzen Sie zwei Batterien ein, wie es
erscheint, ersetzen Sie stets beide
an.
Aufstellen
• Klappen Sie die Teleskop-Antenne hoch und ziehen Sie diese heraus.
• Klappen Sie den Aufsteller wollen. Drehen Sie dann die Teleskop-Antenne
aus, wenn Sie das Gerät schräg aufstellen
nach schräg oben.
- 32 -
Empfangsbetrieb
a) Gerät ein- / ausschalten, Tasten sperren
• Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie auf die ... – Taste “FM ON” – Taste “AM ON”
möchten.
• Die grüne LED “POWER”
• Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie auf die Taste “POWER OFF”
• Mit dem Schiebeschalter ”HOLD” versehentliches Verstellen sperren (ON”) und wieder freigeben (OFF).
b) Empfang einstellen
• Wenn Sie das Gerät über die Betriebsart-Taste “AM ON” haben, wählen Sie zunächst den Empfangsbereich MW (Mittelwelle) oder SW 1-7 (Kurzwelle). Schieben Sie hierzu den Bandwahl-Schalter in die entsprechende Position.
• Suchen Sie dann den gewünschten Radiosender durch langsames Drehen am Abstimmregler “TUNING” Display
wird die gerade eingestellte Frequenz digital angezeigt, eben-
so die Einheit “MHz” (Megahertz) oder “kHz” (Kilohertz).
c) Lautstärke und Empfindlichkeit einstellen
• Stellen Sie am Lautstärkeregler “VOL”
• Beim MW und SW 1-7) können Sie die Empfangsempfindlichkeit einstel­len. Schieben Sie den Schalter “LOCAL/DX” wenn Sie z.B. nur starke Sender aus der Nähe empfangen wollen. In der Stellung “DX” ist der Empfänger auf Weitempfang eingestellt.
, wenn Sie das UKW-Band empfangen möchten.
, wenn Sie das MW- oder SW-Band 1-7 empfangen
leuchtet, solange das Gerät eingeschaltet ist.
.
können Sie alle Tasten vorne gegen
eingeschaltet
, bis Sie sauberen Empfang haben. Im
die gewünschte Lautstärke ein.
in die Stellung “LOCAL”,
d) Displaybeleuchtung einschalten
• Halten Sie die Taste “LIGHT”
gedrückt, um die Displaybeleuchtung ein-
zuschalten.
- 33 -
Uhrzeit und Weckfunktion
Das Gerät kann sich zeitgesteuert einschalten, z.B. als Weckfunktion. Voraus­setzung ist, dass die Uhr richtig gestellt, eine Weckzeit programmiert und die Weckfunktion eingeschaltet ist. Außerdem sollte ein Radiosender gewählt und eine ausreichende Lautstärke eingestellt sein. Zur Einstellung von Uhr­und Weckzeit muss das Gerät ausgeschaltet sein.
a) Uhr stellen
• Um die Stundenanzeige zu verstellen, halten Sie die Taste “TIME SET” gedrückt und drücken zugleich auf die Taste “HOUR” .
• Um die Minutenanzeige zu verstellen, halten Sie die Taste “TIME SET” gedrückt und drücken zugleich auf die Taste “MIN” .
b) Weckzeit programmieren
• Um die Stundenanzeige zu verstellen, halten Sie die Taste “AL.SET” ge­drückt und drücken zugleich auf die Taste “HOUR”
.
• Um die Minutenanzeige zu verstellen, halten Sie die Taste “AL.SET” drückt und drücken zugleich auf die Taste “MIN”
.
c) Weckfunktion ein- / ausschalten
• Drücken Sie auf die Taste “AL. ON/OFF” , um die Weckfunktion einzu­schalten. Im Display
• Drücken Sie erneut auf die Taste “AL. ON/OFF” wieder auszuschalten. Das Uhrensymbol im Display
erscheint ein Uhrensymbol zur Kontrolle.
, um die Weckfunktion
erlischt.
ge-
Wenn alles eingestellt ist, wie beschrieben, schaltet sich das Gerät zu der programmierten Weckzeit automatisch ein, bis Sie es wieder ausschalten. Solange die Weckfunktion aktiviert bleibt, wiederholt das Gerät jeden Tag neu den automatischen Einschaltvorgang. Denken Sie daran, wenn Sie das Gerät z.B. längere Zeit nicht beaufsichtigen – andernfalls läuft das Gerät bis zu Ihrer Rückkehr, oder bis die Batterien leer sind.
- 34 -
Reinigung und Aufbewahrung
• Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen oder leicht befeuchteten Tuch. Verwenden Sie keine Scheuer- oder Reinigungsmittel, um die Ober­flächen nicht zu beschädigen.
• Bewahren Sie das Gerät in der mitgelieferten Tasche auf, um es gegen Kratzer und Verschmutzung zu schützen. Wenn Sie das Gerät länger als ein Jahr nicht verwenden, entnehmen Sie die Batterien. Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
Wartung
• Öffnen Sie außer dem Batteriefach niemals irgendwelche Abdeckungen an dem Gerät. Lassen Sie Reparaturen nur durch einen Fachmann durch­führen.
• Das Gerät ist wartungsfrei. Es sind keinerlei Arbeiten am oder im Gerät durch den Verwender vorgesehen. Wenden Sie sich bei Fehlfunktionen oder erkennbaren Schäden an den Kundendienst.
Umgang mit Batterien
Auslaufende Batterien können Beschädigungen am Gerät verursachen:
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die Bat­terien.
• Tauschen Sie immer alle Batterien gleichzeitig aus. Verwenden Sie stets Batterien des gleichen Typ als Ersatz.
• Bei ausgelaufenen Batterien: Ziehen Sie Schutzhandschuhe an und reini­gen Sie das Batteriefach mit einem trockenen Tuch.
- 35 -
Entsorgen
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbe­trieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Das Gerät unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Batterien/Akkus entsorgen
Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbrau­cher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese Verpflich­tung dient dazu, dass Batterien / Akkus einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zu­stand zurück.
Verpackung entsorgen
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Ent­sorgung zu.
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 36 -
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Sollten Sie trotz unserer hohen Qualitätsstandards einen Grund zur Beanstandung die­ses Gerätes haben, so kontaktieren Sie bitte unsere Service-Hotline. Falls eine telefonische Bearbeitung Ihrer Beanstandung nicht möglich ist, er­halten Sie dort
eine Bearbeitungsnummer (RMA-Nummer) sowie
eine Adresse, an die Sie Ihr Produkt zur Garantieabwicklung einsenden
können. Bitte legen Sie im Falle einer Einsendung eine Kopie des Kaufbeleges (Kassenzettel) bei. Das Gerät muss transportsicher verpackt und die RMA-Nummer direkt ersichtlich sein. Einsendungen ohne RMA-Nummer können nicht bearbeitet werden.
Hinweis:
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler. Die Garantieleistung gilt nicht
• für Verschleißteile
• für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen wie Schaltern oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlich festgelegten Gewährleistungsansprüche werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
- 37 -
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz, ggf. abweichende Preise aus den Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Tel.: +43 (0) 7612 6260516 Fax: +43 (0) 7612 626056 e-mail: support.at@kompernass.com
Kompernaß Service Schweiz
Tel.: +41 (0) 848 000 525 email: support.ch@kompernass.com
www.mysilvercrest.de
- 38 -
Loading...