Silvercrest KH 202 Operating instructions

4
HAND MIXER SET
KH 202
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH202-05/09-V2
Hand Mixer Set
Operating instructions
Mikser ręczny z dodatkami
Instrukcja obsługi
Konyhai robotgép
Ročni mešalnik - komplet
Navodila za uporabo
Ruční mixér s příslušenstvím
Návod k obsluze
Ručný mixér
Návod na obsluhu
Ručni mikser
Upute za upotrebu
Handmixer-Set
Bedienungsanleitung
KH 202
q
s
o
i
u
a
w
e
r
t
y
fd
g
h
CONTENT PAGE
Intended Use 2 Technical data 2 Important safety instructions 2 Items supplied 3 Description of Components 3 Unpacking 3 Placing 3 Speed levels 4 Operation 4
Kneading and Whisking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Blending . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Cleaning 6 Disposal 6 Warranty and Service 7 Importer 7
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
HAND MIXER SET KH 202
Intended Use
This Hand mixer set is suitable for kneading dough, mixing liquids (e.g. fruit juices), whipping cream and pureeing fruit. It is only suitable for foodstuffs. All other usages or modifications are regarded as contrary to the operating instructions and contain a great risk of accidents. The manufacturer refuses to accept liability for damage(s) resulting from usage that is contrary to these instructions. Not for commercial use.
Technical data
Power rating: 230-240V~50Hz Rated output: 300W Protection class: II / CCoonnttiinnuuoouuss ooppeerraattiinngg ttiimmee
CO Time
The C.O. Time (Continuous Operation) details how long an appliance may be used without the motor overheating and being damaged. When the given C.O. Time has lapsed, the appliance must be switched off until the motor has cooled itself down.
: Mixer: 10 min.
Blender: 1 min.
Important safety instructions
Warning:
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physio­logical or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Do not use the hand mixer outdoors. The appliance is intended exclusively for domestic use indoors.
• Unplug the power cable after every use and before cleaning, so as to prevent the appliance from switching itself on inadvertently.
• Before exchanging accessories, ALWAYS remove the plug from the mains power socket.
• Do not leave the appliance unsupervised. Should you need to leave the workplace, remove the plug from the mains power socket.
• When removing the plug from the mains power socket, always pull the plug itself, never the power cable.
• Never touch any parts of the appliance that are in motion, always wait for them to come to a complete stop.
• Check the appliance and all parts for visible damages. The safety concept can work only if the appliance is in a faultless condition.
• Under NO circumstances should you use the ap­pliance if parts are damaged or missing. If you do, there will be an increased risk of accidents.
• Arrange for all repairs to be carried out only by specialists. If need be, approach our Service Partner responsible for your country.
- 2 -
Do not submerge the blender or the hand mixer in water. If necessary, clean the lower part of the blender with the blade under running wa­ter. The ap-pliance could become irreparably damaged if it is submerged.
• Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
Risk of Injuries:
• During use, do not come into contact with the whisk, the kneading hooks or the knife on the blender. The blade of the blender is sharp. Therefore, ALWAYS handle the blender with care. Do not allow long hair, scarves and such like to hang over the mixing attachments.
• NEVER attempt to assemble ancillaries with differing functions at the same time.
Risk of electrical shocks.
• The power cable must never come into close contact with hot parts of the appliance or other sources of heat. Do not allow the power cable to lie on sharp rims or edges.
• Do not fold or crush the power cable.
Description of Components
1 Speed switch 2 Fixture for the blender, with safety cover 3 Power cable with power plug 4 Unlocking button for the handmixer 5 Unlocking button 6 Mixing stand 7 Mixing bowl 8 Filler opening 9 Lid 0 Turbo button q Ejection button w Blender e Whisk made of stainless steel r Kneading hooks made of stainless steel t Dough scraper
Unpacking
• Take all components out the packaging.
• Remove all packaging materials and transport restraints.
• Check that all of the items listed are present and that they do not show signs of damage.
Items supplied
1 Hand mixer 1 Mixing stand 1 Mixing bowl with lid 2 Kneading hooks 2 Whisks 1 Blender 1 Dough scraper Operating instructions
Placing
• Place the mixer stand 6 onto a level surface. Three suction discs have been fixed to the base of the mixer stand 6 to prevent it sliding during operation.
• Ensure that the mains power socket is easily accessible in the event of a risk situation.
- 3 -
Speed levels
0 Appliance is switched off 1 Good starting speed for mixing "soft" ingredients
such as flour, butter, etc. 2 Best speed for blending liquid ingredients 3 Optimum speed for mixing cake and bread
dough 4 For whipping butter to form a fine foam, sugar,
for desserts etc. 5 For whipping egg whites, cake, decorative jelly,
pureeing of boiled potatoes, whipping cream,
etc.
For operating the blender:
Only usable in combination with the turbo button.
Turbo:
• this button allows you to have the full power of
your appliance immediately at your disposal.
• for operating the blender
Operation
Kneading and Whisking
2. Insert the whisk e or the kneading hooks r into the appliance until they securely and audibly engage. Always insert the kneading hook r or the whisk e with the cogged wheel into the predetermined opening (marked with a cog wheel) on the handmixer.
3. Release the mixer holder by pressing the release button for tilting 5 and lift the mixer holder up- wards.
4. Remove the mixing bowl 7 and fill it with the quantities of ingredients to be prepared.
Warning:
NEVER fill the mixing bowl 7 beyond the Max marking (approx 2.5 l) with ingredients. If you do, there is a risk they could spill over the edge during operation.
5. Replace the mixing bowl 7 onto the mixing stand 6.
6. Press the release button for tilting 5 and lower the holder downwards.
7. Place the hand mixer on the holder so that it firmly engages.
8. Slide the lid 9 into the guiderails on the mixing bowl 6 so that it is firmly seated.
Warning:
Do not operate the mixer for longer than 10 minutes in one session. After 10 minutes, allow the appliance to rest until it has cooled itself down.
1. Before the first usage, clean the attachments (w,e,r), the mixing bowl 7 and the lid 9.
Note:
Should you wish to add ingredients whilst mixing, open the filler opening 8 and insert them through it. To avoid a splattering of the ingredients, be sure to reclose the filler opening 8!
You can also use the hand mixer without the mixing stand 6. Especially with minor amounts of liquids you are advised to use the hand mixer without the mixing stand 6. Otherwise, the liquid may not be completely captured and thus not mixed thoroughly.
- 4 -
Warning:
Under no circumstance should you use receptacles made of glass or other very fragile/easily breakable materials. These containers can be damaged and then cause potentially serious injuries.
12. Press the release button 4 to remove the hand mixer and the ejection button q to release the whisks e or the kneading hooks r.
Blending
9. Insert the plug 3 into a mains power socket.
10. To set the mixer into motion, push the speed switch 1 to the desired speed setting. You can select between 5 speed settings or the turbo button 0 (see section "Speed levels").
Warning:
Do not operate the mixer for longer than 10 minutes in one session. After 10 minutes, allow the appliance to rest until it has cooled itself down.
Note:
If ingredients become stuck to the side of the mixing bowl 7 and they cannot be captured with the kneading hooks r/ whisks e, switch the hand mixer off. Remove the lid 9. Use the dough scraper t to push them back into the middle of the mixing bowl 7. Replace the lid 9. Switch the hand mixer back on.
11. To remove the bowl contents, switch the appli­ance off. Pull the lid 9 to the side and remove it. Press the release button for tilting 5, lift the holder upwards and remove the mixing bowl 7 from the mixing stand 6.
Warning:
Never use the blender w for hard foodstuffs such as: coffee beans, ice cubes, sugar, cereals, chocolate, raw/hard vegetables etc. They could cause serious damage to the appliance.
Warning:
Under no circumstance should you use receptacles made of glass or other very fragile/easily breakable materials. These containers can be damaged and then cause potentially serious injuries.
1. Open the fixture for the blender 2 and hold the safety cover 2 firmly.
Note:
The blender w can only be utilised when the whisks e or the kneading hooks r are not installed.
2. Insert the blender w until it engages and then twist it firmly tight.
3. To avoid overflows, the container used for blending should only be filled to 2/3rds of its capacity. Select a sufficiently large container.
Note:
In the case of larger amounts in the mixing bowl 7, it is to be recommended that you first remove the mixer from the holder.
Tips:
• To ensure an effective blending of the ingredients, the foodstuffs to be processed should cover at least the lower section of the blender w.
• First switch the hand mixer on when the blender w has been inserted into the ingredients to be blended.
- 5 -
4. Push the speed switch 1 into the position "Blender" (s. section " Speed levels“) and press the Turbo
button 0. Keep the Turbo button 0 pressed down during the whole procedure. The appliance stops as soon as it is released.
Warning:
Do not operate the blender w for longer than 1 minute in one session. After one minute, allow the appliance to rest until it has cooled itself down.
5. When you have finished working with the blen-
der w, place the speed switch 1 back into the position "0" and remove the plug from the mains power socket.
6. To clean the blender w twist and remove it from
the retaining mechanism 2.
Warning:
Clean only the lower part of the blender w under running water. Under no circumstances may water permeate into the blender w. This could result in damage to the appliance.
Cleaning
Warning:
Always remove the power plug before cleaning the appliance. There is a risk of receiving an electric shock!
UNDER NO CIRCUMSTANCES may the hand element be submersed in water or other liquids! ! This would increase the risk of a potentially fatal electric shock should liquids come into contact with powered components.
• Clean the mixing stand 6 only with a moist cloth and, if required, with a mild cleaning deter­gent.
• The whisks e and the kneading hooks r can be cleaned under running water or in the dish­washing machine.
Warning:
Clean only the lower part of the blender w under running water. Under no circumstances may water permeate into the blender w. These could result in damage to the appliance.
• We recommend cleaning the ancillaries directly after use. Food remnants are then immediately removed, greatly reducing the risks of bacterial contamination.
• Clean the mixing bowl 7, the lid 9 and the dough scraper t in warm water with washing­up liquid.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved waste disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
• Clean the hand element with the electric motor only with a damp cloth and, if necessary, with a mild detergent.
- 6 -
Warranty and Service
Importer
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manu­factured with care and meticulously examined be­fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, not for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or bat­teries. The appliance is intended for domestic use only, NOT for commercial purposes. If this product has been subjected to improper or in­appropriate handling, abuse, or modifications not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty will be considered void. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
DES Ltd
Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
(0,082 EUR/Min.)
- 7 -
- 8 -
SPIS TREŚCI STRONA
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem 10 Dane techniczne 10 Ważne wskazówki bezpieczeństwa 10 Zakres dostawy 11 Elementy urządzenia 11 Rozpakowanie 11 Ustawianie 11 Stopnie prędkości 12 Obsługa 12
Wyrabianie ciasta, mieszanie i ubijanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Przecieranie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Czyszczenie 14 Usuwanie/wyrzucanie 14 Gwarancja i serwis 15 Importer 15
Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję!
- 9 -
MIKSER RĘCZNY Z DODATKAMI KH 202
Ważne wskazówki bezpieczeństwa
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem
Niniejszy mikser ręczny z dodatkami jest do ugnia-ta­nia ciasta, miksowania płynów (np. soków owoco­wych), ubijania śmietanki i przecierania owoców. Nadaje się tylko do pracy z artykułami spożywczymi. Jakiekolwiek inne użycie lub zmiany urządzenia uważane są za niezgodne z przeznaczeniem i kryją w sobie poważne niebezpieczeństwo wypadku. Producent nie bierze na siebie żadnej odpowiedzial­ności w przypadku powstania szkody, wynikającej z użytkowania urządzenia w sposób niezgodny z przeznaczeniem. Nie nadaje się do użytku w przemyśle.
Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 230–240V~50Hz Moc znamionowa: 300W Klasa ochrony: II / Czas pracy: Mikser: 10 minut Końcówka do przecierania: 1 minut
Czas pracy
Czas pracy określa, jak długo można używać urzą­dzenie bez zagrożenia przegrzaniem silnika i tym samym jego uszkodzenia. Po upływie określonego czasu pracy urządzenie należy wyłączyć i pocze­kać, aż silnik ostygnie.
Ostrzeżenie:
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną spraw­nością fizyczną, sensoryczną bądź umysłową lub nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy, chyba że będą one przebywały pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub uzyskają od niej wskazówki dotyczące właści­wego używania urządzenia.
• Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urzą­dzeniem.
• Nie używać miksera na świeżym powietrzu. Urzą­dzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego w pomieszczeniach zamkniętych.
• Aby uniknąć przypadkowego włączenia urządze­nia, po każdym jego użyciu i przed każdym czyszc­zeniem wyciągaj wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
• Przed wymianą oprzyrządowania zawsze najpierw wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
• Nigdy nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru. Zanim odejdziesz od miejsca pracy, naj­pierw wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
• Odłączając urządzenie z sieci, ciągnij zawsze za wtyczkę, nigdy za kabel sieciowy.
• Nie dotykaj ruchomych elementów urządzenia i zawsze odczekaj, aż urządzenie całkowicie się zatrzyma.
• Sprawdzać urządzenie pod kątem widocznych uszkodzeń. Bezpieczeństwo urządzenia gwar­antowane jest wyłącznie, jeżeli urządzenie jest w niezawodnym stanie.
• W przypadku uszkodzenia lub braku elementów i/lub części, urządzenia nie wolno pod żadnym pozorem uruchamiać. W przeciwnym razie ist­nieje poważne niebezpieczeństwo wypadku.
• Wszelkich napraw powinien dokonywać tylko i wyłącznie wykwalifikowany personel. W razie awarii urządzenia należy zwrócić się do auto­ryzowanego serwisu, właściwego dla Państwa kraju zamieszkania.
- 10 -
Końcówki do przecierania i części ręcznej nie wkładaj do wody. Pod bieżącą wodą należy czyścić tylko dolną część wraz z nożem. W przeciwnym wypadku urządzenie może ulec nieodwracalnemu uszkodzeniu.
• Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla siecio­wego należy niezwłocznie zlecić wykwalifiko­wanemu personelowi lub serwisowi.
Zagrożenie odniesienia obrażeń:
• Podczas pracy nie dotykać trzepaczek, haków do wyrabiania ciasta lub noża końcówki do przecierania. Nóż końcówki do przecierania jest ostry. Dlatego z końcówką do przecierania należy obchodzić się ostrożnie. Długie włosy, szale i tym podobne trzymać z dala od nasadek.
• Nigdy nie zakładać nasadek o różnej funkcji jednocześnie.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
• Kabel sieciowy nie może znajdować się w pobliżu lub mieć kontaktu z rozgrzanymi elementami urzą­dzenia lub innymi źródłami ciepła. Nie dopuścić, by przewód sieciowy leżał na krawędziach lub narożnikach.
• Nie wyginaj i nie przygniataj kabla sieciowego.
Elementy urządzenia
1 Przełącznik prędkości 2 Urządzenie do mocowania końcówki do prze-
cierania z zamknięciem zabezpieczającym
3 Kabel zasilający z wtyczką sieciową 4 Przycisk odblokowania miksera ręcznego 5 Przycisk odblokowania 6 Stojak miksera 7 Naczynie do mieszania 8 Otwór do nalewania 9 Pokrywka 0 Przycisk Turbo q Przycisk zwalniający końcówki w Końcówka do przecierania e Trzepaczki ze stali szlachetnej r Haki ze stali szlachetnej do wyrabiania ciasta t Skrobak do ciasta
Rozpakowanie
• Wyjmij wszystkie elementy z opakowania.
• Usuń wszelkie materiały pakunkowe oraz zabezpieczenia transportowe.
• Sprawdzić dostawę pod katem kompletności oraz uszkodzeń.
Zakres dostawy
1 mikser ręczny 1 stojak miksera 1 naczynie do mieszania z przykrywką 2 haki do wyrabiania ciasta 2 trzepaczki 1 końcówka do przecierania 1 skrobak do ciasta Instrukcja obsługi
Ustawianie
• Stojak miksera 6 postawić na równej powierzchni. Na spodzie stojaka 6 znajdują się trzy przyssawki, których zadaniem jest zapobieganie przesuwaniu się urządzenia podczas pracy.
• Proszę zwrócić uwagę na łatwą dostępność gniazdka zasilania w razie awarii lub usterki urządzenia.
- 11 -
Stopnie prędkości
0 Urządzenie jest wyłączone 1 Odpowiednia prędkość wyjściowa do miksowania
miękkich składników takich jak mąka, masło itd.
2 Najlepsza prędkość do miksowania płynnych
składników 3 Optymalna prędkość do miksowania ciast 4 Do ubijania masła, cukru przeznaczonych do sł-
odkich potraw itd. 5 Do ubijania białka, polew do ciast, przecierania
ugotowanych ziemniaków, ubijania śmietany itd.
Odnośnie obsługi końcówki do przecierania:
Końcówkę do przecierania można używać tylko
w połączeniu z przyciskiem funkcji turbo.
Funkcja turbo:
• przycisk ten pozwala na natychmiastowe uzyskanie
całkowitej mocy urządzenia.
• funkcja ta służy do obsługi końcówki do prze-
cierania
Obsługa
Wyrabianie ciasta, mieszanie i ubijanie
Ostrzeżenie:
Nie należy użytkować miksera dłużej niż 10 minut bez przerwy. Po upływie pięciu minut należy zrobić przerwę, dopóki urządzenie się nie ochłodzi.
2. Wsuń trzepaczki e lub haki do wyrabiania ciasta r w urządzenie dotąd, aż pewnie i z wyraźnie słyszalnym odgłosem zatrzasną się w mocowaniu. Wyposażony w koło zębate hak do wyrabiania ciasta r lub trzepaczkę e zawsze wkładaj w przeznaczony do tego otwór (oznaczony ko­łem zębatym) w mikserze ręcznym.
3. Odblokuj podstawę mocującą miksera poprzez wciśnięcie przycisku odblokowującego 5 i odchyl ją do góry.
4. Zdejmij naczynie do mieszania 7 i włożyć do niej składniki, w ilości zależnej od receptury.
Uwaga:
Nigdy nie wkładj do naczynia 7 więcej składników niż do znaku MAX (ok. 2,5 l). W przeciwnym razie składniki będą się przelewały przez brzegi naczynia.
5. Naczynie do mieszania 7 postaw ponownie na stojaku miksera 6.
6. Wciśnij przycisk odblokowujący 5 i pochyl podstawę mocującą ku dołowi.
7. Załóż mikser na podstawę mocującą tak, aby ten wskoczył w blokadę.
8. Wsuń pokrywę 9 na szynę w stojaku 6 dotąd, aż będzie pewnie zamocowana.
Wskazówka:
Otwórz otwór 8 w pokrywie i dodaj składniki do wymieszania. Następnie koniecznie zamknij ponownie otwór 8, by uniknąć rozrzucania skład­ników na zewnątrz!
1. Przed pierwszym użyciem wymyj nasadki (w, e,r), naczynie do mieszania 7 i pokrywę 9.
Miksera można używać także bez stojaka 6. Szczególnie przy obróbce niewielkich ilości cieczy zaleca się używanie miksera bez stojaka 6. W innym wypadku część cieczy nie będzie miała kontaktu z trzepaczkami i nie będzie dobrze wy­mieszana.
- 12 -
Uwaga:
W żadnym wypadku nie wolno używać naczyń ze szkła lub z innych kruchych materiałów. Naczynia te mogą ulec uszkodzeniu i spowodować urazy.
12. Wciśnij przycisk odblokowania 4, by zdjąć mikser i przycisk zwalniający końcówki q, by odłączyć trzepaczki e haki do wyrabiania ciasta r.
9. Włóż wtyczkę sieciową 3 do gniazdka zasi­lania.
10. W celu uruchomienia miksera przesuń przełą­cznik prędkości 1 na żądany stopień. Mo- żesz wybrać jeden z 5 stopni prędkości lub przycisk Turbo 0 (patrz rozdział „Stopnie prędkości”).
Ostrzeżenie:
Nigdy nie używaj miksera jednorazowo dłużej niż 10 minut. Po upływie 10 minut wyłącz mikser i odczekaj, aż urządzenie ostygnie.
Wskazówka:
Jeżeli składniki przykleją się do brzegów naczynia do mieszania 7 i będą poza zasięgiem haków do wyrabiania ciasta r/trzepaczek e, wyłącz mikser. Zdejmij pokrywę 9. Za pomocą skrobaka do ciasta t zeskrob składniki ze ścianek naczynia do mieszania 7 na środek. Załóż ponownie pokrywę 9. Ponownie włącz mikser.
11.Aby wyjąć zawartość naczynia, wyłącz mikser.
Odłóż na bok pokrywę 9. Naciśnij przycisk od­blokowania 5, odchyl podstawę mocującą miksera do góry i zdejmij naczynie do miesza­nia 7 ze stojaka 6.
Wskazówka:
Jeśli naczynie do mieszania 7 jest mocno napeł­niona, zaleca się, aby przed przystąpieniem do pracy zdjąć mikser z podstawy mocującej.
Przecieranie
Ostrzeżenie:
Nigdy nie używaj końcówki do przecierania w do obróbki twardych artykułów spożywczych, takich jak: ziarna kawy, kostki lodu, cukier, zboże, czekolada, bardzo twarde warzywa itp. Może to spowodować uszkodzenie urządzenia.
Uwaga:
W żadnym wypadku nie wolno używać naczyń ze szkła lub z innych kruchych materiałów. Naczynia te mogą ulec uszkodzeniu i spowodować urazy.
1. Otwórz urządzenie do mocowania końcówki do przecierania 2 i przytrzymaj zamknięcie zabezpieczające 2 .
Wskazówka:
Końcówkę do przecierania w zakładaj tylko wtedy, gdy nie są założone trzepaczki e ani haki do wyrabiania ciasta r.
2. Końcówkę do przecierania w wsuń dotąd, aż zatrzaśnie się w mocowaniu, a następnie do­kręć ją do oporu.
3. Aby zapobiec przelewaniu, naczynie, w którym będzie odbywało się przecieranie, należy napeł­niać tylko do 2ŕ3. Należy wybrać wystarczająco duże naczynie.
Wskazówki:
• Przygotowywane produkty spożywcze powinny zakrywać co najmniej dolną część końcówki do przecierania w, aby zapewnić dobre wymie­szanie składników.
• Mikser włączaj dopiero wtedy, gdy końcówka do przecierania w będzie zanurzona w prze­cieranych składnikach.
- 13 -
4. Przesuń przełącznik prędkości 1 w pozycję „Końcówka do przecierania” (patrz rozdział „Stopnie prędkości”) i naciśnij przycisk Turbo 0. Podczas pracy cały czas trzymać przycisk turbo 0. Po zwolnieniu przycisku urządzenie zostanie zatrzymane.
Ostrzeżenie:
Nigdy nie używaj miksera z założoną końcówką do przecierania w dłużej niż jedną minutę jednorazowo. Po upływie jednej minuty przerwij pracę, dopóki urządzenie nie ostygnie.
5. Po zakończeniu pracy z końcówką do prze­cierania w przestaw przełącznik prędkości 1 w położenie „0” i wyciągnij wtyczkę sieciową z gniazdka.
6. W celu umycia końcówki do przecierania w wykręć ją z urządzenia mocującego 2.
Uwaga:
Pod bieżącą wodą myj tylko część dolną końcówki do przecierania w. Do wnętrza końcówki do prze­cierania w nie może przedostać się woda. Ich dzi­ałanie spowoduje uszkodzenie urządzenia.
Czyszczenie
• Stojak miksera 6 czyść samą wilgotną szmatką i ewentualnie łagodnym środkiem czyszczącym.
• Trzepaczki e lub haki do wyrabiania ciasta r myj pod bieżącą wodą lub w zmywarce do naczyń.
Uwaga:
Pod bieżącą wodą myj tylko część dolną końcówki do przecierania w. Do wnętrza końcówki do prze­cierania w nie może przedostać się woda. Ich dzi­ałanie spowoduje uszkodzenie urządzenia.
• Zalecamy czyszczenie nasadek bezpośrednio po ich użyciu. W ten sposób usunięte zostaną resztki produktów spożywczych i zredukowana zostanie możliwość powstania bakterii.
• Naczynie do mieszania 7, pokrywę 9 skrobak do ciasta t myj zawsze w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń.
Usuwanie/wyrzucanie
W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia jako normal­nych śmieci domowych. W odniesieniu do produktu ma zastosowanie dyrek­tywa europejska 2002/96/EC.
Uwaga:
Przed rozpoczęciem czyszczenia wyciągnąć wty­czkę z gniazdka. Istnieje zagrożenie porażenia prądem elektrycznym!
Nigdy zanurzaj części ręcznej z silnikiem pod wodę ani pod żadną inną ciecz! Przedostanie się cieczy na części prowadzące prąd podczas pracy urządzenia powoduje powstanie zagro-że­nia dla życia wskutek porażenia prądem elek­trycznym.
• Część ręczną z silnikiem czyść samą zwilżoną szmatką i ewentualnie łagodnym środkiem czyszczącym.
Urządzenie należy usuwać poprzez akredytowane lub komunalne zakłady utylizacji odpadów. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań należy skontaktować się z komunal­nym zakładem utylizacji odpadów.
Wszystkie materiały wchodzące w skład opakowania należy przekazać do odpo­wiednich punktów zbiórki odpadów.
- 14 -
Gwarancja i serwis
Importer
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyproduko­wane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania za­kupu. W przypadku roszczeń gwaran-cyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu. Gwarancja obejmuje wyłącz­nie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obej­muje części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytkowa­nia w gospodarstwie domowym, a nie do celów prze­mysłowych. Gwarancja wygasa w razie niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użycia, zastosowania przemocy lub w przypadku ingerencji w urządzenie poza autoryzowaną placówkę serwisową. Niniejsza gwarancja nie ogranicza w żadnym stopniu przysługu­jących praw ustawowych.
Kompernass Service Polska
Tel.: 022 / 3972212 e-mail: support.pl@kompernass.com
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, NIEMCY
www.kompernass.com
- 15 -
- 16 -
TARTALOMJEGYZÉK OLDALSZÁM
Rendeltetésszerű használat 18 Műszaki adatok 18 Fontos biztonsági utasítások 18 Tartozékok 19 Az alkatrészek megnevezése 19 Kicsomagolás 19 Elhelyezés 19 Sebességfokozatok 20 Működtetés 20
Dagasztás és habverés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Pürésítés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Tisztítás 22 Ártalmatlanítás 22 Garancia és szerviz 23 Gyártja 23
Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később kérdése merülne fel. A készülék harmadik személynek történő továbbadásakor adja tovább a leírást is!
- 17 -
KONYHAI ROBOTGÉP KH 202
Rendeltetésszerű használat
Ez a kézi konyhai robotgép, folyadékok (pl. gyüm­ölcslevek), tejszínhab felverésére és gyümöl-csök pü­résítésére alkalmas. Csak élelmiszerekhez alkalmas. Minden másfajta használat vagy változtatás ellenke­zik a készülék rendeltetésével és balesetve-szélyes. A nem rendeltetéssel ellentétes használatból eredő ká­rokért a gyártó nem vállal felelősséget. Ipari használatra nem alkalmas.
Műszaki adatok
Hálózati feszültség: 230-240 V ~ 50 Hz Névleges teljesítmény: 300W Védettségi osztály : II/ Folyamatos üzemmód: Turmix: 10 perc
Botmixer: 1 perc
Rövid üzemeltetési idő
A rövid üzemeltetési idő azt jelzi, hogy mennyi ideig lehet üzemeltetni a készüléket a motor túlhevülése és károsodása nélkül. A megadott rövid üzemeltetési idő lejárta után a készüléket ki kell kapcsolni, amíg a motor le nem hűl.
Fontos biztonsági utasítások
Figyelmeztetés:
• A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan sze­mélyek (ideértve a gyermekeket is) használják, akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya mega­kadályoznának abban, hogy biztonságosan használják a készüléket, kivéve, ha a biztonsá­gukról gondoskodó felügyelettel vannak, vagy ha előtte felvilágosították őket a készülék hasz­nálatáról.
• Vigyázni kell a gyerekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel.
• Ne használja a szabadban a kézi mixert. A ké­szüléket kizárólag háztartási, házon belüli hasz­nálatra tervezték.
• Minden használat után, és minden tisztítás előtt húzza ki a hálózati dugót az akaratlan bekap­csolás elkerülése érdekében.
• A tartozékok cseréje előtt mindig húzza ki a csat­lakozót.
• A bekapcsolt készüléket soha ne hagyja felügyelet nélkül. Ha ott kell hagyja a készüléket, először húzza ki a csatlakozót a konnektorból.
• Mindig a csatlakozónál, ne pedig a vezetéknél fogva húzza ki, ha le szeretné választani a ké­szüléket az áramkörről.
• Ne érjen hozzá a készülék mozgó részeihez és várja meg, amíg megállnak.
• Ellenőrizze a készüléket és minden alkatrészt, hogy nincsenek-e rajta látható sérülések. A ké­szülék biztonsági rendszere csak kifogástalan állapotban működik.
• Semmi esetre se vegye használatba a készüléket, ha az alkatrészek hibásak vagy hiányoznak. Máskülönben balesetveszély áll fenn.
• Bármilyen javítást csak szakemberrel végeztessen. Forduljon ez esetben az országában lévő szerviz­partnerünkhöz.
- 18 -
Loading...
+ 45 hidden pages