Silvercrest KH 1909 Operating instructions

3
KH 1909
2-Slice Toaster
Operating instructions
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1909-12/09-V2
Kaksiaukkoinen leivänpaahdin
Käyttöohje
Brödrost med två brödfack
Bruksanvisning
Brødrister til 2 skiver brød
Betjeningsvejledning
Φρυγανιέρα
Οδηγίες χρήσης
Doppelschlitz-Toaster
Bedienungsanleitung
KH 1909
1
2
9
3
7654
8
CONTENT PAGE
Intended use 2 Items supplied 2 Technical Data 2 Important safety instructions 2 Tips on usage 2 Operating Elements 3 Placement 3 Before taking into use 3 Adjusting the browning level 3 Toasting 3 Interrupting the toasting process 4 Warming function 4 Thaw function 4 Crumb tray 4 Bread roll holder 4 Cleaning and Care 5 Storage 5 Disposal 5 Warranty and Service 5 Importer 6
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
2-SLICE TOASTER KH1909
Intended use
This appliance is intended for the toasting of slices of bread, rolls and waffles in domestic environments. It is not intended for use with other foodstuffs, other materials or for use in commercial or industrial envi­ronments. Any other use, and modification of the appliance, is regarded as contrary to the intended use and could increase the risk of accidents.
Items supplied
2-Slice Toaster KH1909 Operating Instructions
Technical Data
Rated voltage: 220 - 240V ~50 Hz Power consumption: 800 W
Important safety instructions
To avoid potentially fatal risks through electric shock:
• NEVER insert cutlery or other metallic objects into the toaster slots.
• Ensure that the appliance never comes into contact with water when the power plug is inserted into a wall socket, especially if it is being used in a kitchen and close to the sink.
• Ensure that the power cable never becomes wet or moist when the appliance is in use. Lay the cable such that it does not get clamped or other­wise damaged.
• Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced immediately by qualified technicians or by our Customer Service Department.
• After use, always remove the power plug from the wall socket, this prevents the unintentional switching on of the appliance.
To avoid the risks of fire or injury:
• The appliance can become hot when it is in use. Therefore, only touch the operating elements.
• Bakery products can burn! You should therefore NEVER locate the appliance close to or under­neath inflammable objects, especially not under curtains or suspended cupboards.
• The appliance may not be used in close vicinity to flammable material.
• NEVER cover the toaster when it is in use.
• Never leave the appliance unsupervised whilst in use.
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
• Children should be supervised in order to make sure that they do not play with the device.
• Operate the appliance only on a stable, non­slippery and level surface.
• Do not use an external timing switch or a separate remote control system to operate the appliance.
• Unwind the power cable completely from the cable winder before using the appliance.
Tips on usage
• Toast mixed-flour breads at higher browning levels than white bread. Matured, dry bread browns faster than fresh bread.
• Avoid using slices that are too big or too thick, as these can easily become jammed in the appliance.
- 2 -
Attention
In the event of a malfunction and when cleaning the appliance, remove the power plug from the wall socket. Risk of electrical shock!
• Loosen jammed slices of bread with a blunt wooden object (e.g. a wooden spatula or spoon). Do NOT touch the heater elements.
• Differences in bread sorts, moisture and the thickness of individual slices influence the browning of the toast. Therefore the bread for toasting should be kept in sealed packaging until required.
:
Operating Elements
Before taking into use
Heat the appliance up at least five times, at the maximum setting, without insertion of bread slices. For details on cleaning the appliance read the section "Cleaning and Care".
Please take note:
The operating button power cable is connected to a power socket. With the first usage a slight smell may occur (minimal smoke development is also possible). This is normal and dissipates after a short time. Please provide for adequate ventilation.
only engages when the
e
Bread roll holder
q
Toasting slots
w
Operating button
e
Stop button for interrupting the
r
toasting process Button for the warm-up function
t
Button for the thaw function
y
Toasting dial
u
Crumb tray
i
Button for bread-roll attachment
o
Placement
• Unwrap the power cable from the cable winder on the underside of the appliance.
• Place the toaster on a dry and level surface.
Adjusting the browning level
The desired level of browning, from "light" (1) to "dark" (7), can be selected with the toasting dial
Take note that, subject to the demand made on the toaster, the level of browning can vary somewhat with an unvarying adjustment of the browning regulator slices inserted, the higher is the browning level. Thus, if you are not intending to toast many slices, always adjust the browning regulator lower.
! The less the number of
u
u
a little
Toasting
Attention
NEVER cover the toaster slots wwhen operating the toaster! There is a risk of fire! The appliance could become damaged!
• After setting the desired browning level, insert the bread into the toaster slots
• Press the operating button control lamp integrated into the stop button glows.
:
.
w
downwards. The
e
r
u
.
- 3 -
• The automatic bread centering device centres the inserted bread in the toaster slots
• When the desired level of browning has been reached the toaster switches itself off automati­cally and the slices are ejected to the top.
• This appliance has a lifting function, which makes it easier and safer for you to take the hot slices of toast from the toaster slots operator button
upwards.
e
. For this, slide the
w
w
.
• Activate the button for the thaw function y. The control lamp integrated into the button for the thaw function
• The toaster switches itself off automatically, the control lamp extinguishes and the bread slices are ejected.
Dependent on the setting of the browning level, the bread is either thawed or browned.
y
glows.
Interrupting the toasting process
If you wish to interrupt the toasting process, press the STOP button
. The toaster switches itself off.
r
Warming function
The warming function tmakes it possible for you to warm bread without browning it. For example, for toast that has gone cold. The bread is only briefly warmed.
• Insert the bread and press the operator button down.
• Activate the button for the warming function The control lamp integrated into the button for the warming function
• The toaster switches itself off automatically, the control lamp extinguishes and the bread slices are ejected.
t
glows.
e
t
Thaw function
Through activation of the thaw function yfrozen bread can also be thawed. Thereby, the toaster slowly warms the bread.
• Insert the bread and press the operator button down.
e
Crumb tray
When toasting, crumbs that fall from the bread are collected in the crumb tray pull the crumb tray
i
. To empty it, simply
i
out to the side.
Bread roll holder
• NEVER lay bread rolls directly onto the toaster, ALWAYS use the bread roll holder
• Press the bread-roll attachment button The bread-roll attachment
• Place the bread-rolls onto the holder and start the toasting procedure. Place the toasting dial ween levels 4 and 5 .
.
Place the rolls onto the bread roll holder so that they cannot fall through the holder. After toasting, the rolls will be very hot.
• As soon as the toaster switches itself off, check the level of browning. Should the bread roll have the desired level of browning, turn it over to brown the other side.
• Switch the toaster back on.
• When you no longer require the bread-roll attachment button folds itself away.
, pull the bread-roll attachment
q
upward. The bread-roll attachment
o
folds itself out.
q
q
.
o
down.
u
q
bet-
q
- 4 -
Cleaning and Care
Danger!
Before cleaning, remove the power plug from the wall socket and allow the toaster to cool down. Risk of injury!
NEVER submerse the appliance in water or other liquids. The appliance could be irrepa­rably damaged!
Warning about damage to the appliance!
Do not use aggressive or abrasive cleaning agents. These can damage the upper surfaces of the appliance.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis­posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of packaging materials in an environmentally responsible manner.
• Clean the appliance housing only with a dry or lightly moistened cloth.
• If necessary, use a stainless steel cleaner.
• To avoid the risk of fire, empty the crumb tray at regular intervals.
i
Storage
• Store the toaster at a cool and dry location.
• Clean the appliance as described in the chapter "Cleaning and Care".
• Wrap the power cable around the cable retainer on the underside of the toaster.
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been ma­nufactured with care and meticulously examined be­fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampe­ring not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
- 5 -
The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after un­packing the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expira­tion of the warranty period are subject to payment.
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
(£ 0.10 / minute)
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 6 -
SISÄLLYSLUETTELO SIVU
Määräystenmukainen käyttö 8 Toimituslaajuus 8 Tekniset tiedot 8 Tärkeitä turvaohjeita 8 Ohjeita käyttöä varten 9 Käytöosat 9 Pystytys 9 Ennen ensimmäistä käyttökertaa 9 Ruskistusasteen asettaminen 9 Paahtaminen 9 Paahtotapahtuman keskeyttäminen 10 Lämmitystoiminto 10 Sulatustoiminto 10 Murulaatikko 10 Sämpyläteline 10 Puhdistus ja hoito 11 Säilytys 11 Hävittäminen 11 Takuu ja huolto 11 Maahantuoja 12
Säilytä käsikirja myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna käsikirja uudelle omistajalle!
- 7 -
KAKSIAUKKOINEN LEIVÄNPAAHDIN KH 1909
Määräystenmukainen käyttö
Tämä laite on tarkoitettu leipäviipaleiden, sämpylöiden ja paahtovohveleiden paahtamiseen kotitalouksissa. Sitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi muille elintarvikkeille tai muille materiaaleille eikä myöskään ammatti- tai teollisuuskäyttöön. Muiden osien käyttö tai osien muuttaminen ei ole määräysten mukaista ja aiheuttaa huomattavan tapaturmavaaran.
Toimituslaajuus
Kaksiaukkoinen leivänpaahdin KH1909 Käyttöohje
Tekniset tiedot
Nimellisjännite: 220 - 240V ~50 Hz Tehontarve: 800 W
Tärkeitä turvaohjeita
Hengenvaarallisen sähköiskun välttämiseksi:
• Älä koskaan työnnä ruokailuvälineitä tai muita metallisia esineitä paahtokuiluihin.
• Varmista, ettei laite voi koskaan päästä kosketuksiin veden kanssa niin kauan, kun verkkopistoke on pistorasiassa, erityisesti, jos laitetta käytetään keittiössä pesualtaan lähellä.
• Pidä huolta siitä, ettei virtajohto kastu konetta käytettäessä. Vedä virtajohto siten, ettei se tartu, puristu tai vaurioidu muulla tavalla.
• Anna vaurioitunut verkkopistoke tai virtajohto heti valtuutetun ammattihenkilöstön tai huoltopal­velun vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
• Vedä käytön jälkeen verkkopistoke aina irti pisto­rasiasta estääksesi tahattoman päällekytkemisen.
Palo- ja loukkaantumisvaarojen
välttämiseksi:
• Laitteen osat voivat kuumentua käytössä voi­makkaasti. Koske siksi ainoastaan käyttöele­mentteihin.
• Paahdettava tuote voi syttyä palamaan! Älä siksi koskaan aseta laitetta palavien esineiden lähelle tai alle, erityisesti verhojen tai yläkaappien ala­puolelle.
• Laitetta ei saa käyttää palavien materiaalien lähellä.
• Älä koskaan peitä leivänpaahdinta, kun se on käytössä.
• Älä jätä laitetta koskaan ilman valvontaa käytön aikana.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden rajoitetut, fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun otta­matta tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuudesta vastaava henkilö tai joissa he ovat saaneet tältä ohjeita laitteen käytöstä.
• Lapsia on valvottava ja on varmistettava, että he eivät leiki laitteella.
• Käytä laitetta vain tukevalla, tasaisella ja luista­mattomalla alustalla.
• Älä käytä laitetta ulkoisen ajastimen tai erillisen kaukovaikutusjärjestelmän avulla.
• Kiedo virtajohto kokonaan johtokelalta ennen laitteen käyttöä.
- 8 -
Ohjeita käyttöä varten
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
• Paahda sekaleipä korkeammalla ruskistusasteella kuin valkoinen leipä. Varastoitu, kuiva leipä paahtuu nopeammin kuin tuore leipä.
• Älä käytä liian suuria tai liian paksuja viipaleita, koska nämä juuttuvat helposti kiinni.
Huomio:
Irrota verkkopistoke pistorasiasta häiriöiden esiin­tyessä tai laitetta puhdistettaessa. Sähköiskun vaara!
• Irrota kiinni jääneet leipäpalat tylsällä puutikulla (esim. pensselin varrella). Älä koske tällöin kuumennusvastuksiin.
• Yksittäisten leipälaatujen erot, yksittäisten viipa­leiden kosteus ja paksuus vaikuttavat paahtoleivän paahtumiseen. Siksi paahtoleipä tulisi aina säilyttää suljetussa pakkauksessa mahdollisuuksien mukaan.
Käytöosat
Sämpyläteline
q
Paahtoaukot
w
Käyttöpainike
e
Pysäytyspainike paahtotapahtuman
r
keskeyttämiseen Lämmitystoiminnon painike
t
Sulatustoiminnon painike
y
Ruskistussäädin
u
Murulaatikko
i
Sämpylätelineen painike
o
Pystytys
Käytä leivänpaahdinta ilman leipää vähintään viisi kertaa suurimmalla asetuksella. Ohjeita leivänpaahtimen puhdistukseen löytyy myös kohdasta "Puhdistus ja hoito".
Huomaa:
Käyttöpainike ollessa pistorasiassa. Ensimmäisellä käyttökerralla saattaa syntyä lievää hajua (myös lievä savun kehittyminen on mahdollista). Tämä on normaalia ja loppuu hetken kuluttua. Huolehdi riittävästä tuule­tuksesta.
lukittuu paikoilleen vain virtajohdon
e
Ruskistusasteen asettaminen
Haluttu paahtoaste "vaaleasta" (1) "tummaan" (7) voidaan säätää ruskistussäätimellä
Huomaa, ruskistusaste vaihtelee aina leivän­paahtimen täytöstä riippuen ruskistussäätimen asetuksen pysyessä samana! Mitä vähemmän paahtoleivänviipaleita laitteeseen asetetaan, sitä tummempi on ruskistusaste. Aseta siksi ruskistussäädin arvoon, jos paahdinta täytetään vain vähän.
aina hieman pienempään
u
u
.
u
Paahtaminen
Huomio:
Älä peitä paahtoaukkoa wpaahtimen ollessa käytössä. On olemassa tulipalon vaara! Laite voi vaurioitua lopullisesti!
• Kiedo johto laitteen alla olevalta johtokelalta.
• Aseta paahdin kuivalle ja tasaiselle pinnalle.
• Kun haluttu ruskistusaste on säädetty, aseta leipä paahtoaukkoon
• Paina käyttöpainiketta nikkeeseen
- 9 -
.
w
alaspäin. Pysäytyspai-
e
integroitu merkkivalo palaa.
r
• Automaattinen leivänkeskitys keskittää laitteeseen asetetun leivän paahtoaukkoon
• Kun haluttu ruskistusaste on saavutettu, paahdin sammuu automaattisesti ja leipäviipaleet nousevat jälleen ylös.
• Tässä laitteessa on nostotoiminto, jonka avulla kuumat leipäviipaleet voidaan nostaa helposti ja turvallisesti paahtoaukosta varten käyttöpainiketta
e
.
w
ylös. Työnnä tätä
w
ylöspäin.
Paahtotapahtuman keskeyttäminen
• Aseta leipä paahtimeen ja paina käyttöpainiketta alaspäin.
• Paina sulatustoiminnon painiketta minnon painikkeeseen palaa.
• Leivänpaahdin sammuu automaattisesti, merkkivalo sammuu ja leivänviipaleet nousevat jälleen ylös.
Leipä sulatetaan tai ruskistetaan asetetun ruskistusasteen mukaan.
integroitu merkkivalo
y
. Sulatustoi-
y
Murulaatikko
e
Kun haluat keskeyttää paahtotapahtuman, paina pysäytyspainiketta
. Paahdin sammuu.
r
Lämmitystoiminto
Lämmitystoiminnon tavulla leipä voidaan lämmittää sitä ruskistamatta. Esimerkiksi silloin, kun paahdettu leipä on jäähtynyt. Leipää lämmitetään vain lyhyesti.
• Aseta leipä paahtimeen ja paina käyttöpaini­ketta
• Paina lämmitystoiminnon painiketta toiminnon painikkeeseen palaa.
• Leivänpaahdin sammuu automaattisesti, merkkivalo sammuu ja leivänviipaleet nousevat jälleen ylös.
alaspäin.
e
t
integroitu merkkivalo
t
. Lämmitys-
Sulatustoiminto
Sulatustoiminnon yavulla voidaan myös pakastettu paahtoleipä sulattaa. Leivänpaahdin lämmittää leipää tällöin hitaasti.
Paahdettaessa putoavat muruset kerätään murulaa­tikkoon tikko
. Murut poistetaan vetämällä murulaa-
i
ulos laitteen sivusta.
i
Sämpyläteline
• Älä koskaan aseta sämpylöitä suoraan paahti­melle, vaan käytä aina sämpylätelinettä
• Paina sämpylätelineen painike pyläteline
• Aseta sämpylät telineeseen ja aloita paahtami­nen.
• Aseta ruskistussäädin
.
Aseta sämpylät sämpylätelineeseen etteivät ne pääse putoamaan telineen läpi. Sämpylät ovat erittäin kuumia paahtamisen jälkeen.
• Tarkista ruskistusaste heti, kun leivänpaahdin sammuu. Jos sämpylän ruskistusaste on toivottu, käännä sämpylä ympäri toisen puolen paahtamista varten.
• Kytke leivänpaahdin uudelleen päälle.
kääntyy ylös.
q
tasojen 4 ja 5 välille
u
alaspäin. Säm-
o
q
q
niin,
.
- 10 -
Loading...
+ 26 hidden pages