Silvercrest KH 1270 Operating instructions

5
CEPILLO DE VAPOR SPAZZOLA A VAPORE
KH 1270
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1270-07/09-V3
Cepillo de vapor
Instrucciones de uso
Spazzola a vapore
Istruzioni per l'uso
Escova a vapor
Manual de instruções
Steam Brush
Operating instructions
Bedienungsanleitung
KH 1270
r
e
w
q
t
0
9
8
1
2
3
4
5
6
7
ÍNDICE PÁGINA
Instrucciones de seguridad 2 Uso conforme al previsto 3 Datos técnicos 3 Volumen de suministro 3 Descripción de aparatos 3 Antes del primer uso 3 Manejo 4
Introducir el agua.............................................................................................................................4
Colocar/extraer el accesorio para cepillar..................................................................................5
Función de cepillado con vapor.....................................................................................................5
Cuidado de las prendas..................................................................................................................5
Cuidado de cortinas y tapizados...................................................................................................6
Cepillo para pelusa .........................................................................................................................6
Función de planchado.....................................................................................................................6
Después de usar el cepillo de vapor .............................................................................................7
Cuidado y limpieza 7
Descalcificar......................................................................................................................................7
Almacenamiento 7 Eliminación de fallos 7 Evacuación 8 Garantía y servicio 8 Importador 8
¡Guardar estas instrucciones para preguntas posteriores – e, igualmente entregar éstas, en caso de dar el aparato a terceras personas!
- 1 -
CEPILLO DE VAPOR KH 1270
Instrucciones de seguridad
• Planche sólo conforme a las temperaturas ex­puestas en las indicaciones de cuidado y las apropiadas para el material. De otro modo podría dañar las prendas. Si desconoce las in­dicaciones de cuidado, comience con la tempe­ratura más baja.
¡Peligro de lesiones!
• Sujete el aparato sólo por el asa mientras está caliente.
• No permita utilizar el aparato a personas (incluidos los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales, así como su falta de conocimientos o de experiencia, les impida hacer un uso seguro del mismo si no están bajo vigilancia o han sido instruidos correctamente acerca del uso del apa­rato.
• Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• No ponga nunca sus manos debajo del impulso de vapor o sobre piezas metálicas calientes.
• Durante su utilización no debe abrir el depósito de agua. Deje enfriar el aparato y extraiga la clavija de red de la base de enchufe.
• ¡Nunca planche prendas de ropa directamente sobre el cuerpo!
• No dirija nunca el chorro de vapor hacia otras personas o animales.
• No utilice el aparato en ningún caso si éste muestra daños visibles, se ha caído o pierde agua. En­cargue su reparación a personal técnico cualifi­cado.
¡Riesgo de incendio!
• No deje nunca el aparato conectado a la base de enchufe sin vigilancia.
• Guarde el aparato sólo en estado frío.
• Coloque el aparato sólo con el soporte desplegado sobre una superficie recta y resistente al calor. El aparato debe permanecer estable al depositarlo.
¡Peligro de descarga eléctrica!
• La tensión de la fuente de alimentación deberá concordar con las indicaciones que aparecen en la placa de características.
• Para evitar peligros, deje que personal cualificado repare el aparato en caso de avería o diríjase al servicio de atención al cliente.
• En caso de una clavija de red dañada o cable de red dañado, encomiende su sustitución a personal técnico autorizado o al servicio de posventa con el fin de evitar riesgos.
• Tire siempre sólo de la clavija de red, nunca del cable.
• No doble o aplaste el cable de red y colóquelo de modo que no pueda entrar en contacto con superficies calientes o que pueda pisarlos o que se pueda tropezar sobre él.
• Antes de la limpieza, al introducir agua y después de cada uso, retire la clavija de red.
• Desenrolle el cable por completo antes de conectar el cable de red y no utilice cables de prolonga­ción.
• No toque nunca la clavija de red o el cable con manos húmedas.
• No introduzca de ningún modo el aparato en un líquido ni deje que ningún líquido penetre en la carcasa de la plancha. El aparato no debe estar expuesto a humedad ni utilizarlo tampoco a la intemperie. Si por cualquier motivo penetrase líquido en la carcasa del aparato, extraiga la clavija de red de la base de enchufe y entrégueselo a personal especialista cualificado para su re­paración.
- 2 -
• No utilice nunca el aparato en la proximidad de agua, como la que se encuentra en cuartos de baño, duchas, lavabos o cualquier otro recipiente. La proximidad del agua supone un riesgo aunque esté desconectado el aparato.
• No debe abrir la carcasa del aparato. Si el aparato está defectuoso, hágalo reparar sola­mente por personal técnico cualificado.
¡Cuidado!
• Si las indicaciones de cuidado de la ropa prohíben el planchado (símbolo ), no debe planchar la prenda con el cepillo de vapor. De otro modo podría dañarla.
• Sólo debe introducir agua corriente (o agua destilada mezclada con agua corriente) en el tanque de agua. De lo contrario dañaría el aparato.
• No debe limpiar el aparato con disolventes, alcohol o productos de limpieza abrasivos. De lo contrario podría dañarlo.
Uso conforme al previsto
El cepillo de vapor está exclusivamente indicado para alisar y eliminar arrugas, pelusas y pelos de productos textiles en el hogar. Sólo se puede utilizar en locales cerrados y para uso doméstico privado. Cualquier uso distinto se considera no conforme a lo previsto.
Volumen de suministro
Cepillo de vapor KH 1270 Accesorio para cepillar Vaso medidor Instrucciones de uso
Descripción de aparatos
1 Depósito de agua 2 Apertura de llenado 3 Regulador de temperatura 4 Liberador del depósito de agua 5 Piloto de control de calentamiento 6 Ojal para colgar 7 Cable de alimentación con clavija de red 8 Tecla de chorro de vapor 9 Soporte 0 Suela de plancha q Liberador del accesorio para cepillar w Accesorio para cepillar e Cepillo para pelusas r Cepillo para ropa t Vaso medidor
Antes del primer uso
• Saque el cepillo de vapor del embalaje.
• Retire todas las pegatinas y folios del cepillo de vapor.
Datos técnicos
Tensión nominal: 220-240V~50Hz Potencia: 1000 W
¡Cuidado!
Las bolsas de plástico pueden suponer un peligro. Para evitar el peligro de asfixia, guarde las bolsas de plástico fuera del alcance de bebés y niños pe­queños.
- 3 -
• Introduzca la clavija de red 7 en una base de enchufe instalada y conectada a tierra de acuerdo a la normativa.
• Mantenga el cepillo de vapor recto.
• Ponga el regulador de temperatura 3 en la posición "MAX".
• Caliente el cepillo de vapor durante unos minu­tos al nivel más alto. Asi se soltarán los posibles residuos condicionados por la producción de la suela de la plancha 0.
• A continuación planche un trozo de tela que ya no necesite para eliminar las posibles impurezas de la suela de planchado 0.
Si el agua de grifo de su lugar de residencia es muy dura, es recomendable mezclarla con agua destilada. De otro modo podrían calcificarse rápida­mente las boquillas de la función de chorro de vapor.
Para prolongar la función de chorro de vapor en óptimo estado, mezcle el agua de grifo con agua destilada según la tabla.
Dureza del
agua
muy
blanda/blanda
Aporte de agua
destilada al agua
de grifo
0
Indicación:
Al calentar el aparato por primera vez es posible que debido a los restos derivados de la producción se genere un poco de humo y olor. Esto es perfecta­mente normal e inofensivo. Procure que haya sufi­ciente ventilación, abra por ejemplo una ventana.
Manejo
Indicaciones
• Si las indicaciones de cuidado de la ropa prohíben el planchado (símbolo ), no debe planchar la prenda con el cepillo de vapor. De otro modo podría dañarla.
• No trate piel, terciopelo, muebles impermeabili­zados ni materiales sensibles al vapor. De otro modo podría dañar las prendas/muebles.
Introducir el agua
¡Cuidado!
No introduzca nunca sustancias químicas, productos de limpieza ni otros líquidos excepto agua corriente (o agua destilada mezclada con agua corriente) en el depósito de agua 1. No utilice agua con calcificación química. Esto puede ocasionar daños irreparables en el aparato.
media 1: 1
dura 2: 1
muy dura 3: 1
Puede informarse sobre la dureza del agua en la central de abastecimiento de agua local.
¡Cuidado!
¡Antes del rellenado extraiga siempre la clavija de red 7 de la base de enchufe! ¡Existe riesgo de descarga eléctrica!
• Retire el depósito de agua 1 deslizando hacia atrás el bloqueo 4 para el depósito de agua 1, hasta que pueda levantar el depósito de agua 1. Ponga los dedos pulgar e índice en las marcas rayadas rodeando el depósito de agua 1 para levantarlo.
• Abra la apertura de llenado 2 del depósito de agua 1.
• Introduzca agua corriente con el vaso medidor t en el depósito de agua 1 hasta como máximo la marca "Max".
• Cierre la apertura de llenado 2 del depósito de agua 1. Tenga cuidado de que la humedad de la apertura de llenado 2 no alcance la muesca de la tapa. Sólo así está correctamente cerrado el depósito de agua 1.
- 4 -
• Vuelva a colocar el depósito de agua 1 en el aparato. El depósito de agua 1 debe encajar perceptiblemente en el liberador del depósito de agua 4.
Colocar/extraer el accesorio para cepillar
¡Cuidado!
No extraiga nunca el accesorio para cepillar w ni lo introduzca en el aparato mientras éste está caliente. ¡Peligro de incendios!
• Para utilizar la función de vapor y cepillado, coloque el accesorio para cepillar w en el ce- pillo de vapor.
• Para ello deslice el accesorio para cepillar w por la guía hasta el tope del aparato. Debe oír cómo encaja el liberador del accesorio para cepillar q.
• Para utilizar la función de planchado retire el ac­cesorio para cepillar w del cepillo de vapor.
• Presione para ello el bloqueo q hacia abajo y tire al mismo tiempo del accesorio para cepillar w hacia delante.
Indicación:
Ajuste para la función de impulso de vapor el regu­lador de temperatura 3 siempre en ••• . Con graduaciones más bajas la temperatura es insufi­ciente para generar un impulso de vapor.
• Pulsando la tecla de chorro de vapor 8 puede generar un chorro de vapor.
El aparato está listo para funcionar.
Nota:
Para disparar el primer chorro de vapor después del calentamiento es posible que tenga que accio­nar varias veces consecutivamente la tecla del chor­ro de vapor 8.
¡Cuidado!
El cepillo de vapor se puede utilizar con todas las prendas. Tenga cuidado con los materiales sensibles al calor, como los materiales sintéticos, la poliamida o la seda artificial. Con estos materiales debe ase­gurarse antes en un lugar no visible (el interior del dobladillo) de que el vapor caliente no daña el material. No toque los materiales directamente con la base de la plancha caliente 0. Aplique sólo la impulsión de vapor.
Función de cepillado con vapor
• Introduzca el accesorio para cepillar w en el aparato. Debe oír cómo encaja en el liberador del accesorio para cepillar q.
• Introduzca la clavija de red 7 en una base de enchufe instalada y conectada a tierra de acuerdo a la normativa.
• Ajuste el regulador de temperatura a •••. E l piloto de control de calentamiento 5 se ilumina. Cuando se haya alcanzado la temperatura a­justada, el piloto de control de calentamiento 5 se apaga.
Cuidado de las prendas
• Cuelgue la prenda arrugada en una percha.
• Extienda la prenda con la mano, aplique el vapor de arriba hacia abajo. La combinación de vapor y cepillo para ropa r elimina todas las arrugas con delicadeza.
• Ejerza un poco de presión con el cepillo para ropa r y mueva el aparato de arriba hacia ab­ajo sobre la prenda. Al mismo tiempo puede pulsar la tecla de chorro de vapor 8 en interva­los breves.
- 5 -
Indicación:
Pulse la tecla de impulsión de vapor 8 sólo las ve­ces necesarias hasta que se ilumine el control de calentamiento 5 o bien gotee agua de la base de la plancha 0. Espere hasta que se apague el con­trol de calentamiento 5 antes de volver accionar un nuevo impulso de vapor.
• Si el piloto de control de calentamiento 5 se ilu- mina durante el funcionamiento, suelte la tecla de chorro de vapor 8 y espere un momento hasta que el piloto de control de calentamiento 5 se vuelva a apagar.
Función de planchado
• Retire el accesorio para cepillar w del aparato (véase "Colocar/extraer el accesorio para ce­pillar").
• Conecte el aparato únicamente a una base de enchufe instalada y conectada a tierra de acuerdo con la normativa.
• Ajuste el regulador de temperatura 3 según los símbolos internacionales (etiqueta de la prenda) o según el tipo de tejido. El piloto de control de calentamiento 5 se ilumina. Cuando se haya alcanzado la temperatura ajustada, el piloto de control de calentamiento 5 se apaga.
Indicación:
Si presiona la tecla de chorro de vapor 8 mientras el piloto de control de calentamiento 5 está ilumi­nado, se genera agua de condensación en lugar de vapor y el agua gotea por la suela de plancha­do 0.
• Deje enfriar la prenda en una percha antes de ponérsela.
Cuidado de cortinas y tapizados
• Para eliminar las arrugas y rugosidades de los paños y telas es necesario colgarlos de una barra.
• Siga las indicaciones del apartado "Cuidado de las prendas".
• Haga siempre primero una prueba en un lugar no visible.
• Si utiliza el aparato en posición horizontal, man­téngalo de vez en cuando en posición vertical para conseguir un máximo rendimiento del vapor.
Cepillo para pelusa
• Puede eliminar de forma sencilla hilos, pelusas y pelos con el cepillo para pelusas e rojo, cepillan­do la ropa lentamente, de izquierda a derecha.
• Puede limpiar el cepillo para pelusas e cepillando en dirección opuesta (de derecha a izquierda), p. ej. sobre trozos sobrantes de tela.
Etiqueta de la
prenda
Tipo de tejido Regulador de
temperatura 3
fibras sintéticas,
p. ej. viscosa,
poliéster
(temperatura
baja)
••
seda, lana
(temperatura
media)
•••
algodón, lino
Indicación:
En caso de duda comience con una temperatura baja y auméntela a una superior a continuación. Con materiales delicados recomendamos realizar una prueba de planchado en un lugar no visible (el interior del dobladillo).
• Si el piloto de control de calentamiento 5 se ilumina durante el funcionamiento, suelte la tecla de chorro de vapor 8 y espere un momento hasta que el piloto de control de calentamiento 5 se vuelva a apagar.
• Pulse la tecla de impulsión de vapor 8 sólo las veces necesarias hasta que se ilumine el control de calentamiento 5 o bien gotee agua de la base de la plancha 0. Espere hasta que se apague el control de calentamiento 5 antes de volver accionar un nuevo impulso de vapor.
(temperatura
alta)
- 6 -
Indicación:
Si presiona la tecla de chorro de vapor 8 mientras el piloto de control de calentamiento 5 está ilumi­nado, se genera agua de condensación en lugar de vapor y el agua gotea por la suela de planchado 0.
Si durante el trabajo se agotase el agua del depósito de agua 1, extraiga la clavija de red 7, antes de volver a introducir agua.
• Si desea dejar a un lado el aparato un momento durante el funcionamiento, separe el soporte 9 hacia delante y coloque el aparato sobre él. Si desea volver a utilizar el aparato, vuelva a recoger el soporte 9 hacia atrás.
• Limpie todas las piezas metálicas con un paño ligeramente humedecido y un limpiador suave, no abrasivo.
Descalcificar
Si la potencia del vapor se viese reducida tras cierto tiempo, descalcifique el cepillo de vapor.
• Utilice para la eliminación de la cal un descal­cificador convencional a base de ácido cítrico. Siga las instrucciones del descalcificador.
Almacenamiento
Después de usar el cepillo de vapor
• Ponga el regulador de temperatura 3 en la posición "MIN".
• Después del uso extraiga siempre la clavija de red 7 de la base de enchufe.
• Vacíe el agua sobrante del depósito de agua 1, abriendo la apertura de llenado 2 del depósito de agua 1, girando el aparato y agitándolo ligera-mente.
Cuidado y limpieza
¡Peligro de lesiones!
Antes de la limpieza extraiga la clavija de red 7. ¡Existe riesgo de descarga eléctrica! Deje que el aparato se enfríe. ¡Peligro de incendios!
¡Precaución!
No utilice productos de limpieza agresivos. Éstos pueden dañar las superficies.
• Limpie la carcasa sólo con un paño suave y seco.
¡Cuidado!
Extraiga la clavija de red 7 y deje que el aparato se enfríe antes de guardarlo. ¡Peligro de incendio!
Guarde el aparato en un lugar seco. Puede colgar el aparato con el ojal para colgar 6.
Eliminación de fallos
El cepillo de vapor desprende poco o ningún vapor:
La reserva de agua del cepillo de vapor se ha ago­tado. Llene el depósito de agua 1 con agua (véase "Introducir agua").
El cepillo de vapor no se calienta:
El aparato no está conectado. Conecte la clavija de red 7 a la base de enchufe y ajuste la tempe­ratura deseada con el regulador de temperatura 3.
El cepillo de vapor está defectuoso. Encargue la reparación del aparato a personal especializado.
La base de enchufe está defectuosa. Pruebe otra base de enchufe.
- 7 -
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato a la basura doméstica. Este producto está sometido a la directiva europea 2002/96/EC.
Kompernass Service España
Tel.: 902/884663 e-mail: support.es@kompernass.com
Importador
Elimine el aparato a través de una empresa de evacuación de basuras autorizada o por medio del centro de evacuación de basuras municipal. Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor. En caso de duda póngase en contacto con el centro de evacuación de basuras.
El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente.
Garantía y servicio
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabri­cado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no las piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles. Este pro­ducto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta ga­rantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 8 -
INDICE PAGINA
Avvertenze di sicurezza 10 Uso conforme 11 Dati tecnici 11 Volume della fornitura 11 Descrizione dell'apparecchio 11 Prima del primo impiego 11
Uso 12
Riempimento con acqua................................................................................................................12
Montaggio / smontaggio dell'inserto a spazzola .....................................................................13
Funzione di spazzolatura a vapore.............................................................................................13
Trattamento dei capi di vestiario..................................................................................................13
Trattamento di tende e divani.......................................................................................................14
Spazzola per pelucchi ..................................................................................................................14
Funzione di stiratura.......................................................................................................................14
Dopo l'uso della spazzola a vapore...........................................................................................15
Pulizia e cura 15
Decalcificazione.............................................................................................................................15
Conservazione 15 Soluzioni in caso di malfunziona-menti 15 Smaltimento 16 Garanzia & assistenza 16 Importatore 16
Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni!
- 9 -
SPAZZOLA A VAPORE KH 1270
Avvertenze di sicurezza
Pericolo di lesioni!
• Quando l'apparecchio è bollente, afferrarlo solo dalla maniglia.
• Questo apparecchio non è indicato per l'uso da parte di persone (inclusi bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive del­l'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non vengano sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.
• Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
• Non mettere mai le mani nel getto del vapore o su parti in metallo incandescenti.
• Non aprire il serbatoio dell'acqua durante l'uso. Fare raffreddare l'apparecchio prima di staccare la spina dalla presa di corrente.
• Non stirare i capi di vestiario direttamente sul corpo!
• Non dirigere mai il getto di vapore su persone o animali.
• Non utilizzare assolutamente l'apparecchio in presenza di danni evidenti, in caso di caduta del­l'apparecchio o di perdite di acqua. Fare prima riparare l'apparecchio da personale specializ­zato e qualificato.
Pericolo d'incendio!
• Non lasciare mai incustodito l'apparecchio col­legato alla presa di corrente.
• Riporre l'apparecchio solo quando si è raffred­dato.
• Appoggiare l'apparecchio utilizzando solo il piedistallo aperto, su una superficie piana e resi­stente al calore. Posizionare l'apparecchio stabil­mente, quando si desidera appoggiarlo.
• Stirare solo con le impostazioni della temperatura indicate nelle istruzioni riportate sul capo di ve­stiario/tessuto e adeguate al materiale. In caso contrario, i tessuti potrebbero danneggiarsi. Se non si è al corrente delle istruzioni per il capo di vestiario/tessuto, iniziare con la temperatura impostata sul valore più basso.
Pericolo di scossa elettrica!
• La tensione della presa di corrente deve corri­spondere ai dati indicati sulla targhetta dell'appa­recchio.
• Fare riparare immediatamente l'apparecchio guasto da un centro specializzato o rivolgersi al centro di assistenza clienti, al fine di evitare pericoli.
• Fare sostituire immediatamente la spina o il cavo di rete danneggiato da personale specializzato autorizzato o dal centro di assistenza ai clienti, per evitare possibili danni.
• Staccare la corrente tirando sempre dalla spina e mai dal cavo.
• Non piegare o schiacciare il cavo di rete e di­sporlo in modo da impedirne il contatto con super­fici surriscaldate e in modo che non sia di intral­cio o di ostacolo.
• Staccare sempre la spina prima della pulizia, prima di riempire l'apparecchio con acqua e dopo ogni utilizzo.
• Svolgere sempre completamente il cavo di rete prima di accendere l'apparecchio e non utilizzare prolunghe.
• Non toccare mai il cavo o la spina con le mani umide.
• Non immergere mai l'apparecchio in liquidi e impedire la penetrazione di liquidi nell'alloggia­mento dell'apparecchio. Non esporre l'apparecchio a fonti di umidità e non utilizzarlo all'aperto. In caso di infiltrazioni di liquidi nell'alloggiamento dell'apparecchio, disinserire subito la spina dalla presa di rete e farlo riparare da personale specia­lizzato qualificato.
- 10 -
• Non utilizzare assolutamente l'apparecchio nelle vicinanze di acqua contenuta in vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti. La vicinanza all'acqua rappresenta un pericolo anche ad apparecchio spento.
• Non aprire l'alloggiamento dell'apparecchio. Fare riparare l'apparecchio guasto solo da per­sonale specializzato qualificato.
Attenzione!
• Se le istruzioni di lavaggio e di cura dell'indu­mento vietano la stiratura (simbolo ), non trat­tare l'indumento con la spazzola a vapore. In caso contrario, l'indumento potrebbe danneggiarsi.
• Utilizzare unicamente acqua di rubinetto (o acqua distillata miscelata ad acqua di rubinetto) per riempire il serbatoio. In caso contrario, l'appa­recchio subirà danni.
• Non pulire l'apparecchio con solventi, alcol o detergenti abrasivi. In caso contrario, esso subirà danni.
Uso conforme
La spazzola a vapore è destinata esclusivamente alla stiratura e all'eliminazione di grinze, pelucchi e peli da tessuti in ambiente domestico. L'apparecchio dev'es­sere impiegato esclusivamente in ambienti chiusi e per l'uso domestico privato. Qualsiasi altro impiego è considerato non conforme.
Volume della fornitura
Spazzola a vapore KH 1270 Inserto a spazzola Misurino Istruzioni per l'uso
Descrizione dell'apparecchio
1 Serbatoio dell'acqua 2 Foro per l'immissione dell'acqua 3 Regolatore di temperatura 4 Sbloccaggio del serbatoio dell'acqua 5 Spia di controllo del riscaldamento 6 Occhiello di sospensione 7 Cavo di rete con spina di rete 8 Tasto del getto di vapore 9 Supporto 0 Piastra di stiratura q Sbloccaggio per l'inserto a spazzola w Inserto a spazzola e Spazzola per pelucchi r Spazzola per abiti t Misurino
Prima del primo impiego
• Prelevare la spazzola a vapore dalla confezione.
• Rimuovere tutti gli adesivi e i pezzi di pellicola dalla spazzola a vapore.
Dati tecnici
Tensione nominale: 220-240V~50 Hz Potenza: 1000 W
Attenzione!
Le buste di plastica possono rappresentare un peri­colo. Per evitare il pericolo di soffocamento, tenere le buste di plastica lontano dalla portata dei bambini.
- 11 -
Loading...
+ 29 hidden pages