Silvercrest KH 1159 Operating instructions

3
Digital Kitchen Scales
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1159-01/09-V2
KH 1159
Digital Kitchen Scales
Operating instructions
Digitaalinen keittiövaaka
Käyttöohje
Digital köksvåg
Bruksanvisning
ΨΨηηφφιιαακκήή ζζυυγγααρριιάά κκοουυζζίίννααςς Οδηγίες χρήσης
Digitale Küchenwaage
KH 1159
1 2
3
3
4567
8
9
CONTENT PAGE
Intended use 2 Technical Data 2 Safety Instructions 2 Operating Elements 3 Items supplied 3 Commissioning 3
Setting the time .................................................................................................................................3
Wall mounting...................................................................................................................................3
Operation 4
Setting the units of measurement.....................................................................................................4
Weighing...........................................................................................................................................4
Adding & Weighing (Tare Function)...............................................................................................4
Removing Weighed Items................................................................................................................4
Setting the Timer ...............................................................................................................................5
Temperature Display ........................................................................................................................5
Switching the weighing function off................................................................................................5
Troubleshooting 5 Changing the batteries 6 Cleaning 6 Disposal 6 Importer 6 Warranty & Service 7
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
KITCHEN SCALES KH 1159
Intended use
Attention!
Observe the following safety notices exactly. Failure to comply with them could damage the scales and possibly nullify your claims under the warranty provisions.
These kitchen scales are intended for use in weighing non-caustic, unaggressive and non-abrasive liquids (especially water and milk) and solid materials in domestic households. The weighing of medications and non-permitted materials is considered to be improper use.
Technical Data
Weighing Range: 1g - 4000g, in 1 gram
steps
Temperature Display: 0° C - 40° C, in 0.5° C
steps; with a tolerance of ± 2 °C
Electricity supply: 2 x 3 V CR 2032
Lithium batteries
Safety Instructions
Injury hazard
• This appliance is not intended for use by indivi­duals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Ensure that the batteries are inserted with the correct polarity and do not apply excessive force when inserting them.
• Never place more than 4 kg on the scale.
• Ensure that no fluids can permeate the scale.
• Avoid contact with solvents and with corrosive or abrasive cleaning materials.
• Do not subject the scale to high temperatures or powerful magnetic fields.
• Avoid electrostatic charging and discharging. These can cause erroneous displays and/or the sudden deactivation of the scales.
Information regarding the handling
of batteries
This appliance uses batteries. When interacting with batteries, please observe the following:
Risk of explosion!
• Do not throw batteries into a fire. Do not recharge the batteries.
• Never open batteries, never solder or weld batteries. The risk of explosions and injuries exists!
• Regularly check the condition of the batteries. Leaking batteries can cause damage to the appliance.
• If you do not intend to use the appliance for an extended period, remove the batteries.
• In the event of the batteries leaking acids, put on a pair of protective gloves. Clean the battery compartment and the battery contacts with a dry cloth.
- 2 -
Injury hazard
• Keep batteries away from children. Children can put batteries into their mouths and swallow them. If a battery is swallowed, medical assistance must be sought immediately.
• Should a battery leak, avoid making contact to the leakage with your skin, eyes and mucous membranes. If contact is made with the battery acids, rinse the affected area with copious amounts of water and then consult a doctor.
Operating Elements
Setting the time
On commissioning and on a change of batteries the time must be set resp. adjusted. As soon as the batteries have been inserted the
hour indicator blinks. Press either the Z/T or the UNIT tbutton repeatedly to adjust and set the hour indicator.
Press the T-SET button
minute indicator.
Press either the Z/T
repeatedly to adjust and set the minute indicator. Press the T-SET button The time display is now programmed.
to switch over to the
r
or the UNIT tbutton
y
.
r
y
Battery compartment
q
Display
w
Mounting for suspension
e
T-SET button (Timer/Clock adjustment)
r
UNIT button (Unit adjuster)
t
Z/T button (ZERO/TARA)
y
ON/OFF button
u
Glass plate
i
Bowl
o
Items supplied
• Kitchen scales
•Bowl
• 2 x CR 2032 Lithium batteries
• 2 x Screws
• 2 x Plugs
• Operating Instructions
Commissioning
Open the battery compartment qat the rear of
the operating panel.
Remove the protection strip from the battery
compartment
Close the battery compartment cover, until it locks
in place.
The scale is now in clock mode and ready for use.
q
.
If you need to re-adjust the time display (e.g. for Summer/Winter Time) press and hold the T-Set button as described above.
until the hour indicator blinks. Then proceed
r
Wall mounting
Find a suitable position for the wall assembly.
There must be sufficient space to fold down the
glass plate
may also have to be placed on the glass plate i.
Attention!
Check to ensure that there are no power cables located in the wall. Should you bore into a power cable with the drill, you may receive a potentially fatal electric shock! Do not drill into areas where electric cables and gas or water conduits are, or may be, located!
Using a 6mm drill, bore two holes with a horizontal
spacing of ca. 88 mm into a vertical wall. Insert the plugs into the holes and then screw in
the screws until the screwheads project by about
3 - 4 mm. Place the scales onto the screw heads using the
mounting
. Bear in mind that the bowl
i
intended for this purpose.
e
o
- 3 -
Operation
Setting the units of measurement
You can choose between the metric and the Anglo­American (Imperial) system. From 0 g - 999 g the unit is indicated in g/oz and from 999 g in kg/lb and g/oz. Additionally, you can weigh liquids. In the metric system:
Place the bowl
onto the scales and then press the button Z/T
The scales once again shows "0", it does not take
account of the weight of the receptacle.
In the display Place the item(s) to be weighed in the receptacle.
, or another suitable receptacle,
o
appears "TARE".
w
Adding & Weighing (Tare Function)
You can repeatedly set the scale back to "0" in order to weigh additional partial quantities.
y
.
• Milliliter (ml) water
• Milliliter (ml) milk. In the Anglo-American system:
• Fluid ounces (fl´oz) water
• Fluid ounces (fl´oz) milk.
Press the ON/OFF
in the weighing mode. The programmed adjustment appears under or to the right of the weight indication in the display
To switch between the metric and Anglo-American
systems, press the UNIT measurement unit details change.
To switch within a measurement system,
g/kg - ml water - ml milk
oz/lb:oz - fl´oz water - fl´oz milk briefly press the UNIT measurement unit appears in the display
button. The scale is now
u
.
w
button until the
t
or
button until the desired
t
w
.
Weighing
Press the ON/OFF ubutton to switch the scales
on (weighing mode).
Fold the glass plate Programme in the desired measurement unit (see
chapter "Setting the units of measurement").
The scales indicate a weight of "0". "O" is shown in the display
and on the left.
w
i
down.
To do this, press the Z/T ybutton once again.
In the display The scales indicate a weight of "0" again.
Place the additional item(s) to be weighed in the
receptacle.
In the display item(s) is indicated.
"TARE" appears on the left.
w
the weight of the newly inserted
w
You can repeat this procedure several times.
However, never place more than 4 kg on the scale. On removal of the receptacle and ingredients from the scales, and on pressing the button Z/T "O" is once again indicated in the left of the display
w
.
y
Removing Weighed Items
Press the Z/T button yonce. "TARE" is shown in
the display The scales indicate a weight of "0" again.
Remove the desired amount of material.
The weight of the removed ingredients appears in the display
and on the left.
w
as a negative value.
w
You can repeat this procedure several times.
On removal of the receptacle and ingredients from the scales, and on pressing the button Z/T "O" is once again indicated in the left of the display
w
.
y
,
,
- 4 -
Setting the Timer
The timer can be used in both a clock and a weighing mode. Der Timer enables you to set the clock for a specific period of time, at the end of which a signal tone sounds. The preset time runs as in a countdown.
Press the T-SET button
the bell symbol appears in the above-left.
once. In the display
r
w
Switching the weighing function off
If you do not weigh anything for ca. 2 minutes the scale automatically switches into the clock mode.
To manually switch over to the clock mode, press
the button ON/OFF
When you no longer require the scales, fold the
glass plate
back upwards.
i
u
.
You can adjust the time accurately to the second.
If you hold down the Z/T buttons, the time-indicators run through faster.
Using the Z/T
programme in the desired ten-minute setting.
Press the T-SET button
or the UNIT tbutton, programme in the des­ired one-minute setting.
Press the T-SET button
or the UNIT tbutton, programme in the des­ired ten-second setting.
Press the T-SET button
or the UNIT tbutton, programme in the desired one-second setting.
Press the T-SET button
You can reset the timer.
Press the T-SET button
As soon as the programmed time has expired, an acoustic signal sounds. This signal can be switched off by pressing on any button.
or the UNIT tbutton,
y
r
r
r
r
r
or the ▼ UNIT
y
once. Using the Z/T
once. Using the Z/T
once. Using the Z/T
to start the countdown.
to re-set the timer.
t
y
y
y
Troubleshooting
If the display windicates "Err", the scale is over-
burdened. Remove material from the scale. Never place more than 4 kg on the scale.
If the display
weighing mode cannot be switched on, the scale is overburdened. Remove material from the scale and then switch the scale back on again. Place less than 4 kg on the scale.
If the display
depleted. Replace the batteries.
The indicator "Lo" only appears in the weighing
mode.
If „- - - -“ appears in the display w, wait a few
seconds.
If your scale does not function as expected, replace
the batteries. Should the malfunction not be eliminated with these steps please make contact with our Service Centre (see "Warranty and Service“).
briefly indicates "Err" and the
w
indicates "Lo", the batteries are
w
Temperature Display
When the scale is switched on, the display shows the temperature in °C at the top right.
w
- 5 -
Changing the batteries
Warning!
Pay attention to the correct polarity when exchanging batteries. An incorrect battery exchange could lead to the risk of an explosion. Only exchange batteries for identical or equivalent types. Should the batteries leak, put on protective gloves and then clean the battery compartment with a dry cloth.
Poison Hazard!
Batteries can be swallowed by children and cause impairment of health. Keep batteries out of the reach of children.
To exchange the batteries, open the battery com-
partment
Press the metal loop on the battery retainer out-
wards so that the batteries are released.
Remove the old batteries and replace them with
new ones. Take note of the correct polarity: The side of the battery marked with a "+" must show to the top.
q
.
q
Cleaning
Disposal
Do not, under any circumstances, dispose of the appliance with household refuse. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Disposing of the batteries
Do not dispose of batteries with household waste. Therefore always remove the batteries/cells from the appliances before disposing of them. Every consumer is statutorily obliged to dispose of batteries at a col­lection site of his community/city district or at a retail store. This obligation is intended to ensure that batteries are disposed of in an environmentally safe fashion. Only dispose of batteries when they are fully dis­charged.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
Attention!
Ensure that no fluids can enter the scale. Permeating liquids can damage the scale.
Wipe the scale with a soft cloth moistened with mild soap suds. Do not use abrasive or solvent cleaners. Clean the display cloth and then wipe it dry with a lint-free towel. Wash the bowl rinse it well with clear water. Dry all of the components well before re-using them.
only with a lightly moistened
w
in a mild soapy water and then
o
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 6 -
Warranty & Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufac­tured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers replacements for material or manufacturing faults only, not for normal wearing parts or damage to fragile parts. The appliance is intended for domestic use only, not for commercial purposes. If this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse, or modifications not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty will be considered void. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
DES Ltd
Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
(0,082 EUR/Min.)
- 7 -
- 8 -
SISÄLLYSLUETTELO SIVU
Käyttötarkoitus 10 Tekniset tiedot 10 Turvaohjeet 10 Käyttösat 11 Toimituslaajuus 11 Käyttöönotto 11
Kellonajan asettaminen .................................................................................................................11
Seinäasennus..................................................................................................................................11
Käyttö 12
Mittayksikön asettaminen..............................................................................................................12
Punnitseminen .................................................................................................................................12
Punnitustuotteen punnitseminen (taaraustoiminto).......................................................................12
Punnitustuotteen poistaminen ........................................................................................................12
Ajastimen asetus.............................................................................................................................13
Lämpötilanäyttö..............................................................................................................................13
Punnitustoiminnon sammuttaminen ...............................................................................................13
Toimintahäiriöiden korjaaminen 13 Paristojen vaihtaminen 14 Puhdistus 14 Hävittäminen 14 Maahantuoja 14 Takuu & huolto 15
Säilytä käsikirja myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna käsikirja uudelle omistajalle!
- 9 -
KEITTIÖVAAKA KH 1159
Käyttötarkoitus
Keittiövaaka on tarkoitettu muiden kuin syövyttävien, aggressiivisien tai hankaavien nesteiden (erityisesti veden ja maidon) ja kiinteiden aineiden punnitsemiseen yksityistalouksissa. Lääkeaineiden ja ei-sallittujen aineiden punnitseminen ei ole määräystenmukaista.
Tekniset tiedot
Punnitusalue: 1 g - 4000 g, 1 gramman välein Lämpötilannäyttö: 0 °C - ...40 °C, 0,5 °C:n välein;
± 2 °C:n toleranssilla
Jännitelähde: 2 x 3 V CR 2032 litiumparistoa
Huomaa!
Noudata seuraavia turvaohjeita tarkasti. Noudattamatta jättäminen saattaa vaurioittaa vaakaa ja oikeutesi takuuseen saattaa raueta.
• Varmista paristoja asettaessasi oikea napaisuus äläkä työnnä paristoja paikoilleen väkisin.
• Älä koskaan laita vaa'alle enempää kuin 4 kg.
• Varmista, ettei vaakaan pääse nesteitä.
• Vältä kosketusta liuotinaineisiin ja syövyttäviin tai hankaaviin puhdistusaineisiin.
• Älä altista vaakaa korkeille lämpötiloille tai magneettikentille.
• Vältä sähköstaattista latausta tai purkauksia. Muussa tapauksessa saattaa seurauksena olla virheellisiä tuloksia tai vaa'an äkillinen sammuminen.
Ohje paristojen käsittelyyn
Laitteessa käytetään paristoja. Huomaa paristojen käsittelyssä seuraavaa:
Turvaohjeet
Loukkaantumisvaara
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden rajoitetut, fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun ottamatta tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuudesta vastaava henkilö tai joissa he ovat saaneet tältä ohjeita laitteen käytöstä.
• Lapsia on valvottava ja on varmistettava, että he eivät leiki laitteella.
Räjähdysvaara!
• Älä heitä paristoja tuleen. Älä lataa paristoja uudelleen.
• Älä koskaan avaa paristoja, älä koskaan juota tai hitsaa paristoja. On olemassa räjähdyksen ja loukkaantumisen vaara!
• Tarkasta paristot säännöllisesti. Vuotavat paristot saattavat aiheuttaa laitevaurioita.
• Jos et käytä laitetta pidempään, poista paristot.
• Käytä suojakäsineitä paristojen vuotaessa. Puhdista paristokotelo ja paristoliitännät kuivalla liinalla.
- 10 -
Loukkaantumisvaara
• Paristoja ei saa jättää lasten käsiin. Lapset saattavat pistää paristot suuhunsa ja niellä ne. Jos paristo on joutunut nieluun, on hakeuduttava välittömästi lääkärin hoitoon.
• Jos paristot ovat vuotaneet, on vältettävä kosketusta ihoon, silmiin ja limakalvoihin. Jos joudut koske­tuksiin paristohapon kanssa, huuhtele kyseinen kohta runsaalla vedellä ja hakeudu lääkärin hoitoon.
Käyttösat
Paristokotelo
q
Näyttö
w
Pidike ripustamista varten
e
Painike T-SET (ajastimen/kellon asetus)
r
Painike UNIT (yksikköjen vaihto)
t
Painike Z/T (ZERO/TARA) (nolla/taara)
y
Painike ON/OFF (päälle/pois)
u
Lasilautanen
i
Kulho
o
Toimituslaajuus
• Keittiövaaka
• Kulho
• 2 x CR 2032 litiumparistoa
• 2 x ruuvia
• 2 x tulppaa
• Käyttöohje
Käyttöönotto
Kellonajan asettaminen
Kellonaika on asetettava ensimmäisellä käyttöönot­tokerralla tai paristojen vaihtamisen jälkeen. Heti kun paristot asetetaan paikoilleen, tuntinäyttö
vilkkuu. Paina painiketta ▲ Z/T niin monta kertaa, että tunnit on asetettu.
Vaihda minuuttinäyttöön painamalla painiketta
T-SET
.
r
Paina painiketta Z/T
niin monta kertaa, että minuutit on asetettu. Paina painiketta T-SET Kellonaika on nyt asetettu.
Jos haluat muuttaa kellonaikaa myöhemmin, paina kellotilassa painiketta T-SET kunnes tuntinäyttö vilkkuu. Toimi edellä kuvatulla tavalla.
y
r
r
tai UNIT
y
tai painiketta ▼ UNIT
.
ja pidä sitä painettuna,
t
Seinäasennus
Etsi seinäasennukselle soveltuva paikka.
Lasilautasella
kääntämistä varten. Huomioi, että myös kulho
saatetaan vielä asettaa lasilautaselle i.
Huomaa!
Varmistu siitä, ettei seinässä kulje sähköjohtoja. Jos osut poralla sähköjohtoon, seurauksena voi olla sähköiskun aiheuttama hengenvaara! Älä poraa alueilla, joilla kulkee sähköjohtoja, kaasu- tai vesiputkia!
Poraa 6 mm:n poralla kaksi reikää pystysuoraan
seinään n. 88 mm:n vaakasuoralle etäisyydelle. Aseta tulpat reikiin ja ruuvaa ruuveja sisään niin,
että näkyviin jää n. 3 - 4 mm. Aseta vaaka siihen tarkoitetuista pidikkeistä
ruuvinkantoihin.
on oltava riittävästi tilaa alas
i
e
t
o
Avaa käyttöpaneelin takana sijaitseva paris-
tokotelo
Poista muovinen suojaliuska paristokotelosta Sulje paristokotelon kansi, kunnes se lukittuu.
Vaaka on nyt kellotilassa ja se on käyttövalmis.
q
.
q
.
- 11 -
Käyttö
Mittayksikön asettaminen
Voit valita metrijärjestelmän ja angloamerikkalaisen järjestelmän välillä. Välillä 0 g - 999 g yksikkönä on g/oz ja 999 g:sta lähtien kg/lb ja g/oz. Lisäksi voit punnita nesteitä. Metrijärjestelmässä:
• millilitroja (ml) vettä (Water)
• millilitroja (ml) maitoa (Milk). Angloamerikkalaisessa järjestelmässä:
• nesteunsseja (fl´oz) vettä (Water)
• nesteunsseja (fl´oz) maitoa (Milk).
Aseta kulho
paina painiketta Z/T
painoa "0", eikä punnitse astian painoa mukaan.
Näytössä Täytä punnittava tuote astiaan.
tai muu sopiva astia vaa'alle ja
o
. Vaaka näyttää jälleen
y
näkyy "TARE" (taara).
w
Punnitustuotteen punnitseminen (taaraustoiminto)
Punnitaksesi lisää muita osamääriä voit asettaa vaa'an arvoon "0".
Paina sitä varten kerran painiketta Z/T y.
Vaaka näyttää jälleen "0" grammaa.
Täytä punnittava osamäärä astiaan.
Paina painiketta ON/OFF
punnitustilassa. Asetettu yksikkö näkyy näytössä alhaalla tai oikealla painotiedon vieressä.
Metrijärjestelmän ja anglosaksisen järjestelmän
välillä voit valita painamalla painiketta UNIT ja pitämällä sitä painettuna niin kauan, että mittayksikkö vaihtuu.
Vaihda mittajärjestelmän sisällä välillä
g/kg - ml Water - ml Milk
tai
oz/lb:oz - fl´oz Water - fl´oz Milk painamalla lyhyesti painiketta UNIT mittayksikkö näkyy näytössä
. Vaaka on nyt
u
t
.
w
w
, kunnes haluttu
Punnitseminen
Kytke vaaka päälle (punnitustila) painamalla
painiketta ON/OFF
Käännä lasilautanen Aseta haluamasi mittayksikkö (katso luku
"Mittayksikön asettaminen").
Vaaka näyttää painoa "0". Vasemmalla näytössä näkyy "O".
u
i
.
alas.
w
Näytössä paino.
näytetään lisätyn punnittavan tuotteen
w
Tämä vaihe voidaan toistaa useita kertoja.
t
Älä laita kuitenkaan koskaan vaakaan enempää kuin 4 kg. Kun otat koko punnitun tuotteen vaa'alta ja painat painiketta Z/T "O".
, näytössä wnäkyy vasemmalla
y
Punnitustuotteen poistaminen
Paina kerran painiketta Z/T y.
Vasemmalla näytössä
Vaaka näyttää jälleen "0" grammaa.
Ota haluttu määrä punnittavaa ainetta.
Otetun punnittavan aineen paino näkyy näytössä negatiivisena arvona.
näkyy "TARE".
w
Tämä vaihe voidaan toistaa useita kertoja.
Kun otat koko punnitun tuotteen vaa'alta ja painat painiketta Z/T y, näytössä wnäkyy vasemmalla "O".
w
- 12 -
Ajastimen asetus
Ajastinta voidaan käyttää kellotilassa sekä punnitus­tilassa. Ajastin mahdollistaa aikavälin asettamisen, jonka jälkeen kuuluu merkkiääni. Säädetty aika kulkee lähtölaskennan tavoin alaspäin.
Paina kerran painiketta T-SET
näkyy nyt kellosymboli ylävasemmalla.
. Näytössä
r
w
Punnitustoiminnon sammuttaminen
Jos et punnitse mitään n. 2 minuuttiin, sammutustoiminto kytkeytyy kellotilaan.
Kellotilaan voit vaihtaa käsin painamalla painiketta
ON/OFF
Kun et enää tarvitse vaakaa, käännä lasilautanen
ylös.
u
.
i
Voit asettaa ajan sekunnin tarkkuudella.
Kun pidät painiketta ▲ Z/T painettuna, numerot vaihtuvat nopeammin.
Aseta halutut kymmenet minuutit painikkeella
Z/T ytai ▼ UNIT t.
Paina kerran painiketta T-SET
yksikköminuutit painikkeella Z/T UNIT
Paina kerran painiketta T-SET
kymmenet sekunnin painikkeella Z/T UNIT
Paina kerran painiketta T-SET
yksikkösekunnin painikkeella Z/T UNIT
Aloita ajan mittaus painamalla painiketta T-SET
Voit palauttaa ajastimen alkutilaan.
Nollaa ajastin painamalla painiketta T-SET
Kun asetettu aika on kulunut, kuuluu merkkiääni. Tämä merkkiääni voidaan sammuttaa painamalla mitä tahansa painiketta.
t
t
t
.
.
.
tai ▼ UNIT
y
. Aseta halutut
r
. Aseta halutut
r
. Aseta halutut
r
y
y
y
tai
tai
tai
r
Toimintahäiriöiden korjaaminen
t
Jos näytössä w näkyy "Err", vaaka on ylikuor-
mitettu. Poista punnittava aine. Älä milloinkaan laita vaa'alle enempää kuin 4 kg.
Jos näytössä
ei voida kytketä päälle, vaaka on ylikuormitettu. Poista punnittava aine vaa'asta ja kytke punnitustila uudelleen päälle. Laita vaa'alle vähemmän kuin 4 kg.
Kun näytössä
Vaihda paristot uusiin.
Näyttö "Lo" näkyy vain punnitustilassa.
.
Jos näytössä
r
sekunteja.
Jos vaaka ei toimi odotetulla tavalla, vaihda
paristot uusiin. Jos vikatoimintoa ei saada näin
.
korjatuksi, käänny huollon puoleen (katso "Takuu ja huolto").
näkyy lyhyesti "Err" ja punnitustilaa
w
näkyy "Lo", paristot ovat tyhjät.
w
näkyy "- - - -", odota muutamia
w
Lämpötilanäyttö
Kun vaaka kytketään päälle, se näyttää lämpötilan (°C) näytössä
yläoikealla.
w
- 13 -
Paristojen vaihtaminen
Varoitus!
Huomaa paristoja vaihtaessasi niiden oikea napaisuus. Asiattomassa paristojen vaihdossa on olemassa räjähdysvaara. Vaihda paristot ainoastaan samanlaiseen tai saman­arvoiseen paristotyyppiin. Jos paristot vuotavat, käytä suojakäsineitä ja puhdista paristokotelo liinalla.
Myrkytysvaara!
Lapset saattavat nielaista paristot, jotka aiheuttavat terveyshaittoja. Säilytä paristot lasten saavuttamatto­missa.
Avaa paristokotelo Paina paristopidikkeen metallikielekettä ulospäin,
niin paristo ponnahtaa ulos.
Poista paristo ja aseta uusi paikoilleen. Noudata
oikeaa napaisuutta: Pariston "+"-merkityn puolen on osoitettava ylöspäin.
paristojen vaihtamista varten.
q
q
kuivalla
Hävittäminen
Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen mukana. Tämä tuote on eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EC mukainen.
Hävitä laite hyväksytyn jätteenhuoltoyrityksen tai kunnallisen jätehuollon kautta. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Ota epävarmoissa tapauksissa yhteyttä jätelaitokseesi.
Paristojen hävittäminen
Paristoja ei saa hävittää talousjätteiden mukana. Poista paristot/akut siksi laitteista aina ennen laitteiden hävittämistä. Jokaisella käyttäjällä on lakisääteinen velvollisuus luovuttaa paristot/akut kuntansa/ kaupunginosansa tai kaupan keräilypisteeseen. Tämän tarkoituksena on varmistaa, että paristojen hävittämisestä ei aiheudu vaaraa ympäristölle. Palauta paristot/akut ainoastaan purkautuneina.
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit ympäris­töystävällisellä tavalla.
Puhdistus
Huomaa!
Varmista, ettei vaakaan pääse nesteitä. Sisääntunkeutuvat nesteet voivat vahingoittaa vaakaa.
Pyyhi vaaka kevyesti miedolla saippualiuoksella kostutetulla liinalla. Älä käytä hankaus- tai liuotinaineita. Puhdista näyttö liinalla ja pyyhi se kuivaksi nukkaamattomalla liinalla. Pese kulho se puhtaalla vedellä. Kuivaa kaikki osat hyvin, ennen kuin käytät niitä uudelleen.
ainoastaan kevyesti kostutetulla
w
miedossa saippualiuoksessa ja huuhtele
o
Maahantuoja
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 14 -
Takuu & huolto
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolella ja tarkastettu perusteellisesti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi ostosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä lähimpään huoltopisteeseen. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon. Takuu koskee ainoastaan materiaali- tai valmistusvirheitä, ei kuitenkaan kuluvia osia tai herkkien osien vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen käyttöön. Tuotetta ei siten saa käyttää ammatillisiin tarkoituksiin. Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
Kompernass Service Suomi
Tel.: 010 30 935 80
(Soittamisen hinta lankaliittymästä: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/min /
Matkapuhelimesta: 8,21 snt/puh + 16,90 snt/min)
e-mail: support.fi@kompernass.com
- 15 -
- 16 -
INNEHÅLLSFÖRTECKNING SIDAN
Föreskriven användning 18 Tekniska data 18 Säkerhetsanvisningar 18 Komponenter 19 Leveransens innehåll 19 Förberedelser 19
Ställa klockan.................................................................................................................................19
Väggmontering...............................................................................................................................19
Användning 20
Ställa in måttenhet .........................................................................................................................20
Väga................................................................................................................................................20
Lägga till lite i taget vid vägning (tarafunktion)..........................................................................20
Ta bort en del av det som ska vägas...........................................................................................20
Ställa in timer..................................................................................................................................21
Temperaturvisning..........................................................................................................................21
Stänga av vägningsfunktion..........................................................................................................21
Åtgärda fel 21 Byta batterier 22 Rengöring 22 Kassering 22 Importör 22 Garanti & Service 23
Spara den här anvisningen för senare frågor – och överlämna den tillsammans med apparaten om du överlåter den till någon annan person!
- 17 -
KÖKSVÅG KH 1159
Föreskriven användning
Den här köksvågen ska användas för att väga upp vätskor som inte är frätande, aggressiva eller slipande (framför allt vatten och mjölk) och fasta ämnen i privata hushåll. Den är inte avsedd för att väga läkemedel och otillåtna ämnen.
Tekniska data
Väger mellan: 1 g - 4000 g, i steg på 1 gram Temperaturvisning: 0 °C - 40 °C med 0,5 °C
i taget; med ± 2 °C tolerans
Spänningsförsörjning: 2 x 3 V CR 2032
litiumbatterier
Säkerhetsanvisningar
Risk för personskador
• Den här apparaten ska inte användas av personer
(inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap om de inte först övervakats eller instruerats av någon ansvarig person.
• Håll uppsikt över barnen så att de inte leker med
apparaten.
Akta!
Följ nedanstående säkerhetsanvisningar noga. Annars kan vågen skadas och garantin upphör att gälla.
• Se till så att polerna hamnar åt rätt håll och använd inte våld när du lägger i batterierna.
• Lägg aldrig mer än 4 kg på vågen.
• Se till så att det inte kan komma in vätska i vågen.
• Undvik kontakt med lösningsmedel och frätande eller slipande rengöringsmedel.
• Utsätt inte vågen för höga temperaturer eller magnetfält.
• Undvik elektrostatisk upp- och urladdning. Annars kan vågen visa fel eller plötsligt stängas av.
Handskas med batterier
Den här apparaten använder batterier. Tänk på följande när du handskas med batterier:
Explosionsrisk
• Kasta aldrig batterier i en eld. Ladda aldrig upp batterier (som inte är uppladdningsbara).
• Öppna, löd eller svetsa aldrig batterier. Då finns risk för explosion och personskador!
• Kontrollera batterierna regelbundet. Läckande batterier kan skada apparaten.
• Ta ut batterierna om du inte ska använda apparaten under en längre tid.
• Om batterierna läcker ska du ta på dig skydds­handskar innan du tar ut dem. Rengör batterifacket och batterikontakterna med en torr trasa.
Risk för personskador
• Små barn får inte handskas med batterier. De kan stoppa dem i munnen och svälja dem. Om någon råkar svälja ett batteri måste man genast söka medicinsk vård.
• Om batterierna läcker ska man undvika all kontakt med hud, ögon och slemhinnor. Om du kommer i kontakt med batterisyra ska du spola det utsatta stället i rikligt med vatten och uppsöka en läkare.
- 18 -
Komponenter
Batterifack
q
Display
w
Hållare för upphängning
e
Knapp T-SET (inställning av timer/klocka)
r
Knapp UNIT (växla enheter)
t
Knapp Z/T (ZERO/TARA)
y
Knapp ON/OFF (På/Av)
u
Glastallrik
i
Skål
o
Leveransens innehåll
• Köksvåg
•Skål
• 2 st. CR 2032 litiumbatterier
• 2 st. skruvar
• 2 st. pluggar
• Bruksanvisning
Förberedelser
Öppna batterifacket qpå kontrollpanelens baksida. ➩ Ta bort plastremsorna ur batterifacket Stäng locket till batterifacket och kontrollera att
det låser fast.
Vågen står nu på "klockläget" och är klar att användas.
q
.
Om du vill ställa om klockan vid ett senare tillfälle sätter du vågen på klockläget och håller knappen T-SET Gör sedan likadant som beskrivs ovan.
inne tills timangivelsen börjar blinka.
r
Väggmontering
Leta upp ett lämpligt ställe på väggen där du vill
sätta upp vågen. Det måste finnas tillräckligt med plats för att glastallriken Kom ihåg att även skålen på glastallriken
Akta!
Försäkra dig om att det inte finns några elledningar i väggen där du ska sätta upp vågen. Du kan få en livsfarlig elchock om du råkar borra i en elledning! Borra inte på ställen där det finns el-, gas- eller vattenledningar!
Använd en 6 mm borr och borra två horisontella
hål med ett avstånd på ca 88 mm på en lodrät vägg.
Stick in pluggarna i hålen och skruva in skruvarna
ungefär 3 - 4 mm.
Sätt vågen med hållarna
i
.
ska kunna fällas ner.
i
kanske ska ställas
o
på skruvarnas huvuden.
e
Ställa klockan
Första gången vågen används och efter ett batteribyte måste klockan ställas in. Så snart batterierna lagts in börjar timangivelsen
blinka. Tryck upprepade gånger på knappen Z/T timme.
Tryck på knappen T-SET
minutinställningen.
Tryck upprepade gånger på knappen Z/T
resp. UNIT ttills du ställt in minuterna. Tryck på knappen T-SET Nu är klockan inställd.
resp. UNIT ttills du ställt in rätt
y
för att växla till
r
.
r
y
- 19 -
Användning
Ställa in måttenhet
Du kan välja mellan det metriska och det angloame­rikanska måttsystemet. Från 0 g - 999 g visas viktenheten i g/oz och från 999 g i kg/LB och g/oz. Du kan även väga upp vätska med vågen. I det metriska systemet:
Ställ skålen oeller något annat lämpligt kärl på
vågen och tryck på knappen Z/T åter 0 och räknar inte med kärlets vikt. "TARE" kommer upp på displayen
Fyll det som ska vägas i kärlet.
w
y
.
. Vågen visar
Lägga till lite i taget vid vägning (tarafunktion)
För att lägga till fler delmängder sätter du vågen på 0.
• milliliter (ml) vatten (Water)
• milliliter (ml) mjölk (Milk). I det angloamerikanska systemet:
• flytande ounce (fl´oz) vatten (Water)
• flytande ounce (fl´oz) mjölk (Milk).
Tryck på knappen ON/OFF
på vägningsläge. Den måttenhet som ställts in
visas under eller till höger bredvid viktangivelsen
på displayen För att välja det metriska eller det anglo-amerikanska
systemet håller du knappen UNIT
måttenheten växlas. För att växla mellan
oz/lb:oz - fl´oz Water - fl´oz Milk, inom samma måttsystem trycker du snabbt på knappen UNIT displayen
tills den enhet du vill ha kommer upp på
t
w
.
w
g/kg - ml Water - ml Milk
eller
.
. Vågen står nu
u
t
inne tills
Väga
Tryck på knappen ON/OFF uför att sätta på
vågen (vägningsläge).
Fäll ner glastallriken Ställ in önskad måttenhet (se kapitel Ställa in
måttenhet).
i
.
Tryck en gång på knappen Z/T
upp till vänster på displayen åter 0 gram.
Fyll det som ska vägas till i kärlet.
På displayen
visas vikten på det som har tillsatts.
w
. "TARE" kommer
y
. Vågen visar
w
Det här steget kan upprepas flera gånger.
Lägg emellertid aldrig mer än 4 kg på vågen. När du tar bort allt som vägts från vågen och trycker på knappen Z/T på displayen
w
.
visas O till vänster
y
Ta bort en del av det som ska vägas
Tryck en gång på knappen Z/T y. "TARE" kommer
upp till vänster på displayen Vågen visar åter 0 gram.
Ta bort önskad mängd av det som ligger på vågen.
Vikten på det som tagits bort visas som ett negativt värde på displayen
w
.
w
.
Det här steget kan upprepas flera gånger.
När du tar bort allt som vägts från vågen och trycker på knappen Z/T yvisas O till vänster på displayen
w
.
Vågen visar vikten 0. Till vänster på displayen visas O.
w
- 20 -
Ställa in timer
Timern kan användas både i klock- och vägningsläget. Timern kan användas för att ställa in en tid som avslutas med en akustisk signal. Den inställda tiden räknas bakåt (count down).
Tryck en gång på knappen T-SET
uppe på displayen
visas klocksymbolen .
w
. Till vänster
r
Tiden kan ställas in exakt på sekunden. Om du
håller knappen Z/T inne går det snabbare.
Använd knappen Z/T
att ställa in det tiotal minuter du vill ha.
Tryck en gång på knappen T-SET
knappen Z/T in de enskilda minuterna.
Tryck en gång på knappen T-SET
knappen Z/T in det tiotal sekunder du vill ha.
Tryck en gång på knappen T-SET
knappen Z/T in de enstaka sekunderna.
Tryck på knappen T-SET
ningen.
Du kan ställa tillbaka timern.
Tryck på knappen T-SET
timern.
resp. UNIT tför att ställa
y
resp. UNIT tför att ställa
y
resp. UNIT tför att ställa
y
resp. UNIT
y
resp. UNIT tför
y
. Använd
r
. Använd
r
. Använd
r
för att börja nedräk-
r
för att ställa tillbaka
r
t
Stänga av vägningsfunktion
Om du inte väger någonting på ca 2 minuter kopplas vågen över till klockläget.
För att växla till klockläget manuellt trycker du
på knappen ON/OFF
När du inte ska använda vågen längre fäller du
upp glastallriken
i
.
u
.
Åtgärda fel
Om "Err" visas på displayen wär vågen över-
belastad. Ta bort en del av det som skulle vägas från vågen. Lägg aldrig mer än 4 kg på vågen.
Om "Err" kommer upp snabbt på displayen
och det inte går att sätta vågen på vägningsläget är den överbelastad. Ta bort en del av det som skulle vägas och sätt vågen på vägningsläge igen. Lägg mindre än 4 kg på vågen.
Om "Lo" kommer upp på displayen
urladdade. Byt batterier.
är batterierna
w
"Lo" visas bara om vågen står på vägningsläget.
Om displayen
sekunder.
Om vågen inte fungerar som den ska bör du
byta batterier. Om det inte går att avhjälpa felet med hjälp av dessa anvisningar ska du kontakta vår kundservice (se Garanti och Service).
visar "- - - -" väntar du i några
w
w
När den inställda tiden har gått hörs en signal. Signalen kan stängas av om du trycker på en valfri knapp.
Temperaturvisning
När vågen är påkopplad visar displayen temperaturen i °C upp till höger.
w
- 21 -
Byta batterier
Varning!
Kom ihåg att lägga polerna åt rätt håll när du byter batterier. Om man gör fel när man byter batterier kan de explodera. Byt bara ut batterier mot nya av samma eller likvärdig typ. Om batterierna läcker ska du ta på skyddshandskar och rengöra facket
Risk för förgiftning!
Barn kan svälja batterier och skadas. Förvara batterier oåtkomligt för barn.
För att byta batterier öppnar du först batterifacket q. ➩ Tryck metallfliken på batterihållaren utåt så att
batteriet stöts ut.
Ta ut batteriet och sätt in ett nytt. Förväxla inte
polerna: den sida av batteriet som är märkt med ett + ska peka uppåt.
med en torr trasa.
q
Rengöring
Akta!
Försäkra dig om att det inte kan komma in vätska i vågen. Om det kommer in vätska i den kan den skadas.
Kassering
Apparaten får absolut inte kastas bland hushållssoporna. Produkten faller under EU-direktiv 2002/96/EC.
Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta hand om den här typen av uttjänta apparater eller till din kommunala avfallsanläggning. Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning om du har några frågor.
Kassering av batterier
Batterier får inte kastas bland de vanliga hushållsso­porna. Ta därför alltid ut alla batterier ur dina apparater innan du kasserar dem. Den som använder någon typ av batterier är skyldig enligt lag att lämna in dem till ett insamlingsställe i sin kommun eller stadsdel eller lämna tillbaka dem till återförsäljaren. Lagen är till för att batterier ska kunna kasseras utan att skada miljön. Lämna bara in urladdade batterier för återvinning/destruktion.
Lämna in allt förpackningsmaterial till miljö­vänlig återvinning.
Importör
Torka av vågen med en trasa som är lätt fuktad med mild tvållösning. Använd inte slipande medel eller lösningsmedel. Rengör bara displayen och torka den med en luddfri duk. Diska skålen skölj den i rent vatten. Torka alla delar noga innan du använder dem igen.
i vatten och ett milt diskmedel och
o
med en något fuktig trasa
w
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 22 -
Garanti & Service
För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från och med inköpsdatum. Den här apparaten har tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi ber dig kontakta vår kundtjänst per telefon vid garantifall. Bara då kan du skicka in produkten utan kostnad. Garantin gäller endast för material- eller fabrikationsfel, den täcker inte förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar. Produkten är endast avsedd för privat och får inte användas yrkesmässigt. Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial upphör garantin att gälla. Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna garanti.
Kompernass Service Sverige
Tel.: 0770 93 00 35 e-mail: support.sv@kompernass.com
Kompernass Service Suomi
Tel.: 010 30 935 80
(Soittamisen hinta lankaliittymästä: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/min /
Matkapuhelimesta: 8,21 snt/puh + 16,90 snt/min)
e-mail: support.fi@kompernass.com
- 23 -
- 24 -
ΠΠεερριιεεχχόόμμεενναα ΣΣεελλίίδδαα
Σκοπός χρήσης 26 Τεχνικά δεδομένα 26 Υποδείξεις ασφαλείας 26 Στοιχεία χειρισμού 27 Σύνολο αποστολής 27 Θέση σε λειτουργία 27
Ρύθμιση ώρας .................................................................................................................................27
Επιτοίχιο μοντάρισμα.....................................................................................................................27
Χειρισμός 28
Ρύθμιση της μονάδας μέτρησης ..................................................................................................28
Ζύγισμα...........................................................................................................................................28
Υπολογισμός απόβαρου προϊόντος (λειτουργία απόβαρου)....................................................28
Απομάκρυνση προϊόντος προς ζύγιση .......................................................................................29
Ρύθμιση χρονοδιακόπτη ................................................................................................................29
Ένδειξη θερμοκρασίας...................................................................................................................29
Απενεργοποίηση λειτουργίας ζύγισης..........................................................................................29
Διόρθωση ελαττωματικών λειτουργιών 29 Αντικατάσταση των μπαταριών 30 Καθαρισμός 30 Απόρριψη 31 Εισαγωγέας 31 Εγγύηση & Σέρβις 31
Φυλάξτε αυτή την οδηγία για ερωτήσεις που θα προκύψουν αργότερα – και σε περίπτωση παράδοσης της συσκευής δώστε την επίσης σε αυτούς που θα την αποκτήσουν!
- 25 -
ΖΖΥΥΓΓΑΑΡΡΙΙΑΑ ΚΚΟΟΥΥΖΖΙΙΝΝΑΑΣΣ KKHH 11115599
Σκοπός χρήσης
Η ζυγαριά κουζίνας προορίζεται για το ζύγισμα μη καυστικών, επιθετικών ή εκτριπτικών υγρών (ειδικά νερό και γάλα) και στέρεων προϊόντων σε οικίες. Το ζύγισμα φαρμάκων και μη επιτρεπόμενων υλών δεν είναι σύμφωνο με τους κανονισμούς.
Τεχνικά δεδομένα
Πεδίο ζυγίσματος: 1 g-4000 g, σε βήματα
του 1 γραμμαρίου
Ένδειξη θερμοκρασίας: 0 °C - 40 °C, σε
βήματα 0,5 °C; με ανοχή ± 2 °C
Τροφοδοσία τάσης: 2 x 3 V Μπαταρία
λιθίου CR 2032
Υποδείξεις ασφαλείας
Προσοχή!
Προσέξτε τις εξής υποδείξεις ασφάλειας επακριβώς. Σε μη τήρηση τους μπορεί η ζυγαριά να φθαρεί και να αρθούν οι απαιτήσεις της εγγύησης.
• Προσέξτε κατά την τοποθέτηση της μπαταρίας για τη σωστή πολικότητα και μην χρησιμοποιείτε βία όταν τις τοποθετείτε.
• Μην τοποθετείτε ποτέ περισσότερα από 4 kg επάνω στη ζυγαριά.
• Βεβαιωθείτε ότι δεν θα φτάσουν άλλα υγρά στη ζυγαριά.
• Αποφεύγετε την επαφή με διαλυτικά μέσα και με καυστικά καθαριστικά μέσα ή μέσα τριβής.
• Μην εκθέτετε τη ζυγαριά σε υψηλές θερμοκρασίες ή μαγνητικά πεδία.
• Αποφεύγετε ηλεκτροστατική φόρτιση ή εκφόρτιση. Σε άλλη περίπτωση ίσως υπάρξουν εσφαλμένες ενδείξεις ή και αιφνίδιες απενεργοποιήσεις της συσκευής.
Υποδείξεις για τη μεταχείριση των μπαταριών
Η συσκευή χρησιμοποιεί μπαταρίες. Σχετικά με τη μεταχείριση μπαταριών παρακαλούμε προσέχετε τα ακόλουθα:
Κίνδυνος τραυματισμού
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή πνευ­ματικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και/
ή με έλλειψη γνώσεων, εκτός εάν επιτηρούνται μέσω ενός υπεύθυνου ατόμου για την ασφάλειά τους ή εάν έχουν λάβει υποδείξεις για το πώς χρησιμοποιείται η συσκευή.
• Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Κίνδυνος έκρηξης!
• Μην πετάτε μπαταρίες στη φωτιά. Μην επαναφορτίζετε τις μπαταρίες.
• Ποτέ μην ανοίγετε τις μπαταρίες, και ποτέ μην τις συγκολλείτε. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης και τραυματισμού!
• Ελέγχετε τακτικά τις μπαταρίες. Οι μπαταρίες με διαρροή μπορεί να προκαλέσουν βλάβες στη συσκευή.
• Όταν δε χρησιμοποιείτε για περισσότερο χρόνο τη συσκευή, τότε αφαιρέστε τις μπαταρίες.
• Σε μπαταρίες με διαρροή, φοράτε προστατευτικά γάντια. Καθαρίζετε τη θήκη μπαταριών και τις επαφές μπαταριών με ένα στεγνό πανί.
- 26 -
Κίνδυνος τραυματισμού
• Οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να φτάνουν στα χέρια των παιδιών. Τα παιδιά μπορεί να βάλουν τις μπαταρίες στο στόμα και να τις καταπιούν. Εάν καταποθεί μία μπαταρία, τότε θα πρέπει αμέσως να αναζητηθεί ιατρική βοήθεια.
• Εάν υπάρχει διαρροή μπαταριών, πρέπει να αποφευχθεί κάθε επαφή με το δέρμα, τα μάτια και τη βλεννογόνο.Σε επαφή με τα οξέα των μπαταριών πρέπει να ξεπλύνετε με πολύ νερό το συγκεκριμένο σημείο και να αναζητήσετε αμέσως ένα γιατρό.
Στοιχεία χειρισμού
Θήκη μπαταριών
q
Οθόνη
w
Συγκράτηση για επιτοίχια στήριξη
e
Πλήκτρο T-SET (Ρύθμιση χρονοδιακόπτη / ώρας)
r
Πλήκτρο UNIT (Μετατροπή μονάδων )
t
Πλήκτρο ▲ Z/T (ZERO/TARA)
y
Πλήκτρο ON/OFF
u
Γυάλινο πιάτο
i
Λεκάνη
o
Θέση σε λειτουργία
Ανοίξτε τη θήκη των μπαταριών qστην πίσω
πλευρά του πίνακα χειρισμού.
Απομακρύνετε τις πλαστικές προστατευτικές
ταινίες από τη θήκη των μπαταριών
Κλείστε το κάλυμμα θήκης μπαταριών έως ότου
κουμπώσει. Η ζυγαριά βρίσκεται στη λειτουργία ώρας και είναι έτοιμη για λειτουργία.
Ρύθμιση ώρας
Κατά την πρώτη θέση σε λειτουργία ή μετά από μία αντικατάσταση της μπαταρίας πρέπει να ρυθμιστεί η ώρα. Μόλις οι μπαταρίες τοποθετηθούν στη θέση τους,
τότε αναβοσβήνει η ένδειξη της ώρας. Πιέστε το
πλήκτρο Z/T
ρυθμό μέχρι να ρυθμιστεί η ώρα. Πιέστε το πλήκτρο T-SET
ένδειξη των λεπτών. Πιέστε το πλήκτρο Z/T
UNIT
λεπτά. Πιέστε το πλήκτρο T-SET Τώρα η ώρα έχει ρυθμιστεί.
με τέτοιο ρυθμό μέχρι να ρυθμιστούν τα
t
ή και UNIT tμε τέτοιο
y
, για να αλλάξετε την
r
y
.
r
.
q
ή και το πλήκτρο
Σύνολο αποστολής
• Ζυγαριά κουζίνας
• Λεκάνη
• 2 Μπαταρίες λιθίου του τύπου CR 2032
• 2 Βίδες
• 2 Ούπα
• Οδηγία χρήσεως
Εάν θέλετε σε μία μετέπειτα χρονική στιγμή να αλλάξετε την ώρα, τότε πιέστε και κρατήστε στη λειτουργία ώρας το πλήκτρο T-SET αναβοσβήσει η ένδειξη της ώρας. Προχωρήστε έτσι όπως έχει περιγραφεί ανωτέρω.
r
μέχρι να
Επιτοίχιο μοντάρισμα
Αναζητήστε μία ενδεδειγμένη θέση για το επιτοίχιο
μοντάρισμα. Το γυάλινο πιάτο
αρκετό χώρο για να μπορεί να κλίνει προς τα κάτω.
Προσέξτε ότι και η λεκάνη
να τοποθετηθεί στο γυάλινο πιάτο
- 27 -
o
πρέπει να έχει
i
θα πρέπει ενδεχομένως
i
.
Προσοχή!
Βεβαιωθείτε ότι δεν βρίσκονται μέσα στον τοίχο καλωδιώσεις ρεύματος. Όταν πραγματοποιείτε διατρήσεις σε ηλεκτρικές καλωδιώσεις, υπάρχει κίνδυνος θανάτου από ηλεκτροπληξία! Μην τρυπάτε κοντά σε τομείς στους οποίους υπάρχουν κανάλια νερού, αερίου ή καλωδιώσεις ρεύματος!
Για εναλλαγή σε ένα σύστημα μονάδων μέτρησης
μεταξύ
g/kg - ml Νερού - ml Γάλακτος
ή
oz/lb:oz - flΪoz Νερού - flΪoz Γάλακτος πρέπει να πιέσετε για λίγο το πλήκτρο UNIT μέχρι να εμφανιστεί η επιθυμούμενη μονάδα μέτρησης στην οθόνη
w
.
t
,
Διατρήστε με ένα τρυπάνι των 6 χιλ. δύο τρύπες
σε μία οριζόντια απόσταση περ. 88 χιλ. σε ένα κάθετο τοίχο.
Τοποθετήστε τα ούπα στις διατρήσεις και βιδώστε
τις βίδες προς τα μέσα περίπου στα 3 - 4 χιλ.
Τοποθετήστε τη ζυγαριά με τις για αυτό προβλ-
επόμενες συγκρατήσεις των βιδών.
επάνω στις κεφαλές
e
Χειρισμός
Ρύθμιση της μονάδας μέτρησης
Μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ του μετρικού και του αγγλικού συστήματος. Από 0 g - 999 g εμφανίζεται η μονάδα σε g/oz και από 999 g σε kg/LB και g/oz. Επιπλέον μπορείτε να ζυγίσετε υγρά. Σε μετρικό σύστημα:
• Μιλιλίτρα (ml) Νερού (Water)
• Μιλιλίτρα (ml) Γάλα (Milk). Στο αγγλικό σύστημα:
• Ουγκιά υγρού (flΪoz) Νερό (Water)
• Ουγκιά υγρού (flΪoz) Γάλα (Milk).
Πιέστε το πλήκτρο ON/OFF
βρίσκεται τώρα στη λειτουργία ζύγισης. Η ρυθμισμένη μονάδα εμφανίζεται κάτω ή δεξιά κοντά στην ένδειξη βάρους στην οθόνη
Για να επιλέξετε μεταξύ του μετρικού και του αγγλ-
ικού συστήματος, πιέστε το πλήκτρο UNIT κρατήστε το μέχρι να αλλάξει η μονάδα μέτρησης.
. Η ζυγαριά
u
w
t
.
και
Ζύγισμα
Πιέστε το πλήκτρο ON/OFF u, για να ενεργο-
ποιήσετε τη ζυγαριά (λειτουργία ζύγισης).
Κλίνατε το γυάλινο πιάτο Ρυθμίστε την επιθυμούμενη μονάδα μέτρησης
(βλέπε κεφάλαιο "Ρύθμιση της μονάδας μέτρησης“).
Η ζυγαριά δείχνει το βάρος “0“. Αριστερά στην οθόνη
Ρυθμίστε τη λεκάνη
Γεμίστε το προϊόν για ζύγιση μέσα στο δοχείο .
θα εμφανιστεί “O”.
w
o
στη ζυγαριά και πιέστε το πλήκτρο Z/T Η ζυγαριά δείχνει πάλι “0“ και δε ζυγίζει μαζί το βάρος του δοχείου. Στην ένδειξη “TARE“.
προς τα κάτω.
i
, ή ένα ενδεδειγμένο δοχείο
.
y
εμφανίζεται
w
Υπολογισμός απόβαρου προϊόντος (λειτουργία απόβαρου)
Για τη ζύγιση και άλλων υποσυνόλων μπορείτε να θέσετε τη ζυγαριά στο “0“.
Για αυτό πιέστε μία φορά το πλήκτρο Z/T y.
Στην οθόνη Η ζυγαριά δείχνει πάλι “0“ γραμμάρια.
Γεμίστε την προς ζύγιση ποσότητα στο δοχείο.
Στην οθόνη προϊόντος προς ζύγιση.
εμφανίζεται αριστερά το “TARE“.
w
θα εμφανιστεί το βάρος του
w
- 28 -
Μπορείτε να επαναλάβετε αυτό το βήμα πολλές
φορές. Ωστόσο μην τοποθετείτε ποτέ περισσότερα από 4 kg επάνω στη ζυγαριά. Όταν αφαιρείτε το συνολικό προϊόν ζύγισης και πιέζετε το πλήκτρο Z/T οθόνη
w
το “O” .
Απομάκρυνση προϊόντος προς ζύγιση
Πιέστε το πλήκτρο Z/T yμια φορά. Δεξιά στην
ένδειξη Η ζυγαριά δείχνει πάλι “0“ γραμμάρια.
Απομακρύνετε την επιθυμητή ποσότητα
προϊόντος ζυγίσματος.
εμφανίζεται το “TARE“.
w
, τότε εμφανίζεται στην
y
Πιέστε μία φορά το πλήκτρο T-SET r.
Ρυθμίστε με το πλήκτρο Z/T τις επιθυμητές δεκάδες δευτερολέπτων.
Πιέστε μία φορά το πλήκτρο T-SET
Ρυθμίστε με το πλήκτρο Z/T τις επιθυμητές μονάδες δευτερολέπτων.
Πιέστε στο πλήκτρο T-SET
μέτρηση της ώρας.
Μπορείτε να επαναρυθμίσετε το χρονοδιακόπτη.
Πιέστε στο πλήκτρο T-SET
το χρονοδιακόπτη.
r
ή και UNIT
y
.
r
ή και UNIT
y
, για να εκκινήσετε τη
r
, για να επαναρυθμίσετε
t
t
Η ένδειξη βάρους του αφαιρούμενου προϊόντος ζύγισης εμφανίζεται σαν αρνητική τιμή στην οθόνη
w
Μπορείτε να επαναλάβετε αυτό το βήμα πολλές
φορές. Όταν απομακρύνετε το συνολικό προϊόν ζύγισης και πιέζετε το πλήκτρο Z/T εμφανίζεται στην οθόνη
w
το “O”.
y
, τότε
Ρύθμιση χρονοδιακόπτη
Ο χρονοδιακόπτης μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη λειτουργία ώρας όπως και στη λειτουργία ζύγισης. Ο χρονοδιακόπτης σας διευκολύνει να ρυθμίσετε μια περίοδο, μετά το πέρας της οποίας ακούγεται ένα σήμα. Ο ρυθμισμένος χρόνος τρέχει σαν αντίστροφη μέτρηση.
Πιέστε μία φορά το πλήκτρο T-SET
Στην οθόνη κουδουνιού αριστερά επάνω.
εμφανίζεται το σύμβολο του
w
r
.
Μπορείτε να ρυθμίσετε επακριβώς την ώρα ως
προς τα δευτερόλεπτα. Όταν πιέζετε και κρατάτε το πλήκτρο Z/T τρέχουν οι αριθμοί πιο γρήγορα.
Ρυθμίστε με το πλήκτρο Z/T yή και UNIT
τις επιθυμητές δεκάδες λεπτών.
Πιέστε μία φορά το πλήκτρο T-SET
Ρυθμίστε με το πλήκτρο Z/T τις επιθυμητές μονάδες λεπτών.
ή και UNIT t, τότε
y
r
ή και UNIT
y
.
Εάν έχει παρέλθει η ρυθμιζόμενη ώρα, τότε ακούγεται ένα ηχητικό σήμα. Αυτό το ηχητικό σήμα μπορείτε να
.
το απενεργοποιήσετε με την πίεση ενός οποιουδήποτε πλήκτρου.
Ένδειξη θερμοκρασίας
Μόλις η ζυγαριά ενεργοποιηθεί, τότε δείχνει η ένδειξη δεξιά επάνω τη θερμοκρασία σε °C.
Απενεργοποίηση λειτουργίας ζύγισης
Όταν για περ. 2 λεπτά δεν ζυγίζετε τίποτα, τότε ο αυτόματος απενεργοποίησης γυρίζει στη λειτουργία ώρας.
Για να γυρίσετε χειροκίνητα στη λειτουργία ώρας
πιέστε το πλήκτρο ON/OFF
Εάν δε χρειάζεστε τη ζυγαριά άλλο, τότε κλείστε
το γυάλινο πιάτο
προς τα επάνω.
i
u
.
Διόρθωση ελαττωματικών λειτουργιών
Όταν η οθόνη wεμφανίζει το “Err“,τότε η ζυγαριά
έχει υπερφορτωθεί . Απομακρύνετε το προϊόν
t
t
ζυγίσματος. Μην τοποθετείτε ποτέ περισσότερα από 4 kg επάνω στη ζυγαριά.
w
- 29 -
Όταν η οθόνη wεμφανίζει για λίγο το “Err“και
δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί η λειτουργία ζύγισης, τότε η ζυγαριά είναι υπερφορτωμένη.Αφαιρέσατε το προϊόν προς ζύγιση από τη ζυγαριά και ενεργοποιήστε τη λειτουργία ζύγισης εκ νέου. Τοποθετείστε λιγότερα από 4 kg επάνω στη ζυγαριά.
Όταν η ένδειξη
έχουν τελειώσει.Αντικαταστήστε τις μπαταρίες.
εμφανίζει “Lo“, τότε οι μπαταρίες
w
Η ένδειξη “Lo“ εμφανίζεται μόνο στη λειτουργία
ζύγισης.
Όταν στην ένδειξη wεμφανίζεται “- - - -“, τότε
αναμείνατε για μερικά δευτερόλεπτα.
Όταν η ζυγαριά σας δεν λειτουργεί όπως αναμε-
νόταν, αντικαταστήστε τις μπαταρίες. Εάν μία εσφαλμένη λειτουργία δεν μπορεί να διορθωθεί, τότε απευθυνθείτε στο σέρβις (βλέπε “Εγγύηση και σέρβις“).
Αντικατάσταση των μπαταριών
Κίνδυνος δηλητηρίασης!
Κίνδυνος κατάποσης των μπαταριών από παιδιά και επίδρασης στην υγεία. Φυλάτε τις μπαταρίες ώστε να μην είναι προσβάσιμες από παιδιά.
Για να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες ανοίξτε τη
θήκη των μπαταριών
Πιέστε τη μεταλλική θηλιά στη συγκράτηση μπατ-
αριών προς τα έξω έτσι ώστε η μπαταρία να βγει προς τα έξω.
Αφαιρέστε τη μπαταρία και τοποθετήστε μία
καινούργια. Προσέξτε για τη σωστή πολικότητα: η πλευρά με το “+“ στη μπαταρία πρέπει να δείχνει προς τα επάνω.
q
.
Καθαρισμός
Προσοχή!
Βεβαιωθείτε ότι δεν φτάνουν υγρά στη ζυγαριά. Τα υγρά που διεισδύουν μπορούν να προκαλέσουν βλάβη στη ζυγαριά.
Προειδοποίηση!
Προσέξτε κατά την αλλαγή των μπαταριών για τη σωστή πολικότητα. Κατά τη μη σύμφωνη με τους κανονισμούς αντικατάσταση των μπαταριών υπάρχει κίνδυνος έκρηξης. Αλλάζετε τις μπαταρίες μόνο με ίδιου τύπου ή ίδιας ποιότητας μπαταρίες. Σε μπαταρίες που έχουν εκρεύσει φοράτε γάντια προστασίας και καθαρίζετε τη θήκη των μπαταριών
με ένα στεγνό πανί.
q
Σκουπίστε τη ζυγαριά με ένα πανί ελαφρά νωπό με νερό και ήπιο σαπούνι. Μη χρησιμοποιείτε διαλυτικά και εκτριπτικά μέσα. Καθαρίστε την οθόνη πανί και σκουπίστε μέχρι να στεγνώσει με ένα πανί χωρίς χνούδια. Καθαρίστε τη λεκάνη με νερό και ξεπλύνετε τη με καθαρό νερό. Στεγνώστε όλα τα μέρη καλά πριν τα χρησιμοποιήσετε πάλι.
- 30 -
μόνο με ένα ελαφρά υγρό
w
με ένα ήπιο διάλυμα σαπουνιού
o
Απόρριψη
Εγγύηση & Σέρβις
Σε καμία περίπτωση μην απορρίπτετε τη συσκευή στα οικιακά απορρίμματα. Αυτό το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EC.
Απομακρύνετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής επιχείρησης απόρριψης. Να τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς. Σε περίπτωση αμφιβολιών ελάτε σε επαφή με την επιχείρηση απόρριψης.
Απομάκρυνση των μπαταριών!
Οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα. Για το λόγο αυτό απομακρύνετε πάντα τις μπαταρίες/συσσωρευτές από τις συσκευές προτού τις απορρίψετε. Κάθε χρήστης είναι νομικά υποχρεωμένος να παραδίδει τις μπαταρίες / τους συσσωρευτές σε ένα σημείο συγκέντρωσης της κοινότητας / της πόλης του ή στο εμπόριο. Αυτή η υποχρέωση εξυπηρετεί στο να απομακρύνονται οι μπαταρίες με έναν φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο. Επιστρέφετε τις μπαταρίες / τους συσσωρευτές μόνο σε αποφορτισμένη κατάσταση.
Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασιών φιλικά προς το περιβάλλον.
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή. Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως απόδειξη για την αγορά. Σε περίπτωση εγγύησης ελάτε σε επικοινωνία με το τμήμα του σέρβις τηλεφωνικά. Μόνο έτσι μπορεί να εξασφαλιστεί μια δωρεάν αποστολή του εμπορεύματός σας. Η εγγύηση ισχύει μόνο για σφάλμα υλικού ή κατασκευής αλλά όχι για μέρη υποκείμενα σε φθορά ή για φθορές σε μέρη τα οποία είναι εύθραυστα. Το προϊόν προο­ρίζεται μόνο για την ιδιωτική και όχι για την επαγγε­λματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής της εγγύησης.
Kompernass Service Eλλάδα
Kalothanassi G. Amalia α 10-12 Thiatiron Str. 14231 N.Ionia Athens Tel.: 210 2790865 Fax: 210 2796982
e-mail: support.gr@kompernass.com
Εισαγωγέας
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.Kompernass.com
- 31 -
- 32 -
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Verwendungszweck 34 Technische Daten 34 Sicherheitshinweise 34 Bedienelemente 35 Lieferumfang 35 Inbetriebnahme 35
Uhrzeit einstellen............................................................................................................................35
Wandmontage ...............................................................................................................................35
Bedienen 36
Einstellen der Maßeinheit..............................................................................................................36
Wiegen ...........................................................................................................................................36
Wiegegut zuwiegen (Tarierfunktion) ...........................................................................................36
Wiegegut entnehmen ....................................................................................................................37
Timer einstellen...............................................................................................................................37
Temperaturanzeige........................................................................................................................37
Wiegefunktion ausschalten ...........................................................................................................37
Fehlfunktionen beseitigen 38 Batterien wechseln 38 Reinigen 38 Entsorgen 39 Importeur 39 Garantie & Service 39
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 33 -
DIGITALE KÜCHEN­WAAGE KH 1159
Verwendungszweck
Achtung!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise genau. Bei Nichtbeachtung kann die Waage beschädigt werden und Ihre Gewährleistungs­ansprüche können erlöschen.
Die Küchenwaage dient zum Wiegen von nicht ätzenden, aggressiven oder scheuernden Flüssig­keiten (speziell Wasser und Milch) und Feststoffen in privaten Haushalten. Das Wiegen von Medika­menten und nicht zugelassenen Stoffen ist nicht bestimmungsgemäß.
Technische Daten
Wiegebereich: 1 g - 4000 g,
in 1 Gramm-Schritten
Temperaturanzeige: 0 °C - 40 °C, in
0,5 °C- Schritten; mit ± 2 °C Toleranz
Spannungsversorgung: 2 x 3 V CR 2032
Lithium Batterien
Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher­zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polarität und wenden Sie keine Gewalt an, wenn Sie die Batterien einlegen.
• Stellen Sie nie mehr als 4 kg auf die Waage.
• Stellen Sie sicher, dass keine Flüssigkeiten in die Waage gelangen.
• Vermeiden Sie den Kontakt mit Lösungsmitteln und mit ätzenden oder scheuernden Reinigungs­mitteln.
• Setzen Sie die Waage nicht hohen Temperatu­ren oder Magnetfeldern aus.
• Vermeiden Sie elektrostatische Auf- bzw. Entladung. Anderenfalls kann es zu fehlerhaften Anzeigen bzw. plötzlichem Ausschalten der Waage kommen.
Hinweise zum Umgang mit Batterien
Das Gerät verwendet Batterien. Für den Umgang mit Batterien beachten Sie bitte Folgendes:
Explosionsgefahr!
• Werfen Sie keine Batterien ins Feuer. Laden Sie Batterien nicht wieder auf.
• Öffnen Sie die Batterien niemals, löten oder schweißen Sie nie an Batterien. Es besteht Explosions- und Verletzungsgefahr!
• Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien. Auslaufende Batterien können Beschädigungen am Gerät verursachen.
• Wenn Sie ein Gerät längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die Batterien.
• Bei ausgelaufenen Batterien ziehen Sie Schutz­handschuhe an. Reinigen Sie das Batteriefach und die Batteriekontakte mit einem trockenen Tuch.
- 34 -
Verletzungsgefahr
• Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen. Kinder könnten Batterien in den Mund nehmen und verschlucken. Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, muss sofort medizini­sche Hilfe in Anspruch genommen werden.
• Wenn Batterien ausgelaufen sind, ist jeder Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten zu vermeiden. Bei Kontakt mit Batteriesäure spülen Sie die betroffene Stelle mit reichlich Wasser ab und suchen Sie einen Arzt auf.
Bedienelemente
Batteriefach
q
Display
w
Halterung zum Aufhängen
e
Taste T-SET (Timer-/Uhr-Einstellung)
r
Taste UNIT (Einheiten-Umschalter)
t
Taste ▲ Z/T (ZERO/TARA)
y
Taste ON/OFF (An/Aus)
u
Glasteller
i
Schüssel
o
Inbetriebnahme
Öffnen Sie das Batteriefach qan der Hinter-
seite des Bedienpanels.
Entfernen Sie die Plastikschutzstreifen aus dem
Batteriefach
Schließen Sie den Batteriefachdeckel, bis er
einrastet. Die Waage befindet sich nun im Uhr-Modus und ist betriebsbereit.
Uhrzeit einstellen
Bei der ersten Inbetriebnahme oder nach einem Batteriewechsel muss die Uhrzeit eingestellt werden. Sobald die Batterien eingesetzt werden, blinkt
die Stundenangabe. Drücken Sie die Taste
Z/T
y
eingestellt ist. Drücken Sie die Taste T-SET
Anzeige zu wechseln. Drücken Sie die Taste Z/T
Taste UNIT
sind. Drücken Sie die Taste T-SET Die Uhrzeit ist nun eingestellt.
.
q
bzw. UNIT tso oft, bis die Stunde
, um zur Minuten-
r
bzw. die
y
so oft, bis die Minuten eingestellt
t
.
r
Lieferumfang
• Küchenwaage
• Schüssel
• 2 x CR 2032 Lithium Batterien
• 2 x Schrauben
• 2 x Dübel
• Bedienungsanleitung
Wenn Sie zu einem späteren Zeitpunkt die Uhrzeit ändern wollen, drücken und halten Sie im Uhr­Modus die Taste T-SET blinkt. Gehen Sie so vor, wie zuvor beschrieben.
bis die Stunden-Anzeige
r
Wandmontage
Suchen Sie einen geeigneten Platz für die
Wandmontage. Der Glasteller
Platz zum Herunterklappen haben. Beachten
Sie, dass auch die Schüssel
auf den Glasteller
- 35 -
gestellt wird.
i
muss genug
i
eventuell noch
o
Achtung!
Vergewissern Sie sich, dass sich keine Stromleitun­gen in der Wand befinden. Wenn Sie mit dem Bohrer elektrische Leitungen treffen kann Lebens­gefahr durch elektrischen Schlag bestehen! Bohren Sie nicht in Bereiche, in denen sich Elektro-, Gas- oder Wasserleitungen befinden!
Bohren Sie mit einem 6mm-Bohrer zwei Löcher in
einem waagerechten Abstand von ca. 88 mm in eine senkrechte Wand.
Stecken Sie die Dübel in die Löcher und schrau-
ben Sie die Schrauben bis auf etwa 3 - 4 mm hinein.
Setzen Sie die Waage mit den dafür vorgesehe-
nen Halterungen auf.
auf die Schraubenköpfe
e
Um innerhalb eines Maßeinheitensystems
zwischen
g/kg - ml Water - ml Milk
oder
oz/lb:oz - fl´oz Water - fl´oz Milk zu wechseln, drücken Sie kurz die Taste UNIT bis die gewünschte Maßeinheit im Display erscheint.
w
Wiegen
Drücken Sie die Taste ON/OFF u, um die
Waage einzuschalten (Wiege-Modus).
Klappen Sie den Glasteller Stellen Sie die gewünschte Maßeinheit ein
(siehe Kapitel „Einstellen der Maßeinheit“).
Die Waage zeigt das Gewicht „0“ an. Links im Display
wird „O” angezeigt.
w
nach unten.
i
t
,
Bedienen
Einstellen der Maßeinheit
Sie können zwischen dem metrischen und dem angloamerikanischen System wählen. Von 0 g - 999 g wird die Einheit in g/oz und ab 999 g in kg/LB und g/oz angezeigt. Zusätzlich können Sie Flüssigkeiten wiegen. Im metrischen System:
• Milliliter (ml) Wasser (Water)
• Milliliter (ml) Milch (Milk). Im angloamerikanischen System:
• Flüssigunze (fl´oz) Wasser (Water)
• Flüssigunze (fl´oz) Milch (Milk).
Drücken Sie die Taste ON/OFF
befindet sich nun im Wiege-Modus. Die einge­stellte Einheit erscheint unter oder rechts neben der Gewichtsangabe im Display
Um zwischen dem metrischen und dem anglo-
amerikanischen System zu wählen, drücken und halten Sie solange die Taste UNIT Maßeinheit wechselt.
. Die Waage
u
.
w
, bis die
t
Stellen Sie die Schüssel
Gefäß auf die Waage und drücken Sie die Taste Z/T
. Die Waage zeigt wieder „0“ an und
y
wiegt das Gewicht des Gefäßes nicht mit. Im Display
Füllen Sie das zu wiegende Gut in das Gefäß.
erscheint „TARE“.
w
oder ein geeignetes
o
Wiegegut zuwiegen (Tarierfunktion)
Für das Zuwiegen weiterer Teilmengen können Sie die Waage auf „0“ stellen.
Drücken Sie dazu einmal die Taste Z/T y. Im
Display zeigt wieder „0“ Gramm an.
Füllen Sie die zu wiegende Teilmenge in das
Gefäß.
Im Display Wiegegutes angezeigt.
erscheint links „TARE“. Die Waage
w
wird das Gewicht des zugeschütteten
w
- 36 -
Diesen Schritt können Sie mehrmals wiederho-
len. Stellen Sie jedoch nie mehr als 4 kg auf die Waage. Wenn Sie das gesamte Wiegegut von der Waage nehmen und die Taste Z/T wird links im Display
„O” angezeigt.
w
Wiegegut entnehmen
Drücken Sie einmal die Taste Z/T y.
Links im Display Die Waage zeigt wieder „0“ Gramm an.
Entnehmen Sie die gewünschte Menge Wiege-
gut.
wird „TARE“ angezeigt.
w
y
drücken,
Stellen Sie mit der Taste Z/T ybzw. UNIT
die gewünschten Zehner-Minuten ein.
t
Drücken Sie einmal die Taste T-SET
Stellen Sie mit der Taste ▲ Z/T
die gewünschten Einer-Minuten ein.
t
Drücken Sie einmal die Taste T-SET
Stellen Sie mit der Taste ▲ Z/T
die gewünschten Zehner-Sekunden ein.
t
Drücken Sie einmal die Taste T-SET
Sie mit der Taste ▲ Z/T gewünschten Einer-Sekunden ein.
Drücken Sie auf die Taste T-SET
messung zu starten.
bzw. UNIT tdie
y
.
r
bzw. UNIT
y
.
r
bzw. UNIT
y
. Stellen
r
, um die Zeit-
r
Die Gewichtsangabe des entnommenen Wiege­gutes erscheint als negativer Wert im Display
w
.
Diesen Schritt können Sie mehrmals wiederholen.
Wenn Sie das gesamte Wiegegut von der Waage nehmen und die Taste Z/T ydrücken, wird links im Display
„O” angezeigt.
w
Timer einstellen
Der Timer kann im Uhr-Modus, sowie im Wiege­Modus genutzt werden. Der Timer ermöglicht es Ihnen eine Zeitspanne ein­zustellen, nach deren Ablauf ein Signal ertönt. Die eingestellte Zeit läuft wie ein Countdown ab.
Drücken Sie einmal die Taste T-SET
Im Display links oben.
erscheint das Glocken-Symbol
w
r
.
Sie können die Zeit sekundengenau einstellen.
Wenn Sie die Taste ▲ Z/T
gedrückt halten, laufen die Zahlen schneller
t
durch.
bzw. UNIT
y
Sie können den Timer zurücksetzen.
Drücken Sie auf die Taste T-SET
Timer zurückzusetzen.
Ist die eingestellte Zeit abgelaufen, ertönt ein Signalton. Diesen Signalton können Sie durch Drücken einer beliebigen Taste abschalten.
, um den
r
Temperaturanzeige
Wenn die Waage eingeschaltet ist, zeigt das Display
rechts oben die Temperatur in °C an.
w
Wiegefunktion ausschalten
Wenn Sie ca. 2 Minuten nichts wiegen, schaltet die Abschaltautomatik in den Uhr-Modus.
Um manuell in den Uhr-Modus zu wechseln,
drücken Sie die Taste ON/OFF
Wenn Sie die Waage nicht mehr benötigen,
klappen Sie den Glasteller
u
nach oben.
i
.
- 37 -
Fehlfunktionen beseitigen
Wenn das Display w„Err“ anzeigt, ist die Waa-
ge überlastet. Entnehmen Sie das Wiegegut. Stellen Sie nie mehr als 4 kg auf die Waage.
Wenn das Display
Wiege-Modus nicht eingeschaltet werden kann, ist die Waage überlastet. Nehmen Sie das Wie­gegut von der Waage und schalten Sie den Wiege-Modus erneut ein. Stellen Sie weniger als 4 kg auf die Waage.
Wenn das Display
Batterien verbraucht. Erneuern Sie die Batterien.
Die Anzeige „Lo“ erscheint nur im Wiege-
Modus.
kurz „Err“ anzeigt und der
w
„Lo“ anzeigt, sind die
w
Vergiftungsgefahr!
Batterien können von Kindern verschluckt werden und zu gesundheitlicher Beeinträchtigung führen. Bewahren Sie Batterien für Kinder unzugänglich auf.
Um die Batterien zu wechseln, öffnen Sie das
Batteriefach
Drücken Sie die Metalllasche an der Batterie-
halterung nach außen, so dass die Batterie heraus springt.
Entnehmen Sie die Batterie und setzen Sie eine
neue ein. Beachten Sie die korrekte Polarität: die mit „+“ gekennzeichnete Seite der Batterie muss nach oben zeigen.
q
.
Wenn im Display w„- - - -“ erscheint, warten Sie
einige Sekunden.
Wenn Ihre Waage nicht wie erwartet funktionie-
ren sollte, erneuern Sie die Batterien. Sollte die Fehlfunktion damit nicht beseitigt sein, wenden Sie sich bitte an den Service (siehe „Garantie und Service“).
Batterien wechseln
Warnung!
Beachten Sie beim Austauschen der Batterien die korrekte Polarität. Bei unsachgemäßem Auswech­seln der Batterien besteht Explosionsgefahr. Tauschen Sie die Batterien nur gegen einen identischen oder gleichwertigen Typ aus. Bei ausge­laufenen Batterien, ziehen Sie Schutzhandschuhe an und reinigen Sie das Batteriefach trockenen Tuch.
mit einem
q
Reinigen
Achtung!
Stellen Sie sicher, dass keine Flüssigkeiten in die Waage gelangen. Eindringende Flüssigkeiten können die Waage beschädigen.
Wischen Sie die Waage mit einem leicht mit milder Seifenlauge befeuchteten Tuch ab. Benutzen Sie keine Scheuer- oder Lösungsmittel. Reinigen Sie das Display angefeuchteten Tuch und wischen Sie es mit einem fusselfreien Tuch trocken. Spülen Sie die Schüssel und spülen Sie sie mit klarem Wasser ab. Trocknen Sie alle Teile gut ab, bevor Sie sie wieder benutzen.
nur mit einem leicht
w
in milder Seifenlauge
o
- 38 -
Entsorgen
Garantie & Service
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Batterien entsorgen
Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Entfernen Sie die Batterien/Akkus daher immer aus den Geräten, bevor Sie diese entsorgen. Jeder Ver­braucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Importeur
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte
bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14 47623 Kevelaer, Germany Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
aus den Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Rittenschober KG Gmundner Strasse 10 A-4816 Gschwandt Tel.: +43 (0) 7612 6260516 Fax: +43 (0) 7612 626056 e-mail: support.at@kompernass.com
Kompernaß Service Schweiz
Tel.: +41 (0) 848 000 525 e-mail: support.ch@kompernass.com
- 39 -
Loading...