R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:12 페이지 2
Introduction
A LIRE AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE,
'ENLEVEZ PAS LE COUVERCLE
N
(OU LE PANNEAU ARRIERE). AUCUNE PIÈCE À
L'INTÉRIEUR NE PEUT ÊTRE RÉPARÉE PAR
'UTILISATEUR. EN CAS DE PROBLÈME,
L
S'ADRESSER À DU PERSONNEL TECHNIQUE QUALIFIÉ.
C
e symbole sert à avertir l'utilisateur de la
p
résence dans le boîtier de l'appareil de
tensions dangereuses non isolées posant
des risques d'électrocution.
C
e symbole sert à avertir l'utilisateur que la
documentation fournie avec le matériel
c
ontient des instructions importantes
concernant l'exploitation et la maintenance
(réparation).
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT :
POUR REDUIRE TOUT RISQUE D'INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET
APPAREIL À LA PLUIE OU À L'HUMIDITÉ.
Avertissements concernant l'installation
Remarque : Pour la dissipation de la chaleur, ne pas placer cet appareil dans un espace fermé, tel qu'une
bibliothèque ou meuble similaire.
Ne pas couvrir les ouvertures de ventilation et ne pas placer d'autres équipements au dessus de l'appareil.
POUR VOTRE SECURITE
Les appareils expédiés vers l'Australie sont conçus pour fonctionner uniquement à 240 V CA.
Pour des raisons de sécurité, la fiche 3 broches doit être branchée uniquement dans une prise
d'alimentation tripolaire standard connectée directement au circuit de mise à la terre de la maison. Les
EUROPE
AUSTRALIE
220 V
-
240 V
ATTENTION
• Laisser de l'espace autour de l'appareil pour assurer une ventilation
suffisante.
• Eviter d'installer dans des endroits trop chauds ou trop froids, ou dans une
zone exposée directement au soleil ou à équipement de chauffage.
• Protéger l'appareil contre I'humidité, I'eau et la poussière.
• Eviter que des objets étrangers pénètrent dans l'appareil.
• Pour ne pas gêner la ventilation, les fentes de ventilation, ne doivent pas être
couvertes par des objets tels que des journaux, nappes de table, rideaux etc.
• Ne placer sur l'appareil aucune source de flamme nue, telle que des
chandelles allumées.
• Il faut tenir compte de la protection de l'environnement lors de la mise au
rebut des piles.
• L'appareil ne doit pas être exposé au ruissellement ni à la projection d'eau.
• Aucun objet rempli de liquide, un vase par exemple, ne doit être placé sur
l'appareil.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène ou un diluent avec
l'appareil.
• Ne jamais démonter ou modifier l'appareil d'une manière ou d'une autre.
■Remarques concernant le cordon CA et la prise secteur
• L'appareil reste sous tension tant qu'il est branché à une prise secteur, même
s'il est éteint.
• Pour déconnecter complètement cet appareil du secteur, il faut le débrancher
de la prise secteur.
• Lors de l'installation de cet appareil, il faut s'assurer que la prise secteur
utilisée est facilement accessible.
• Débrancher l'appareil du secteur s'il ne va pas être utilisé pendant une longue
période.
rallonges à utiliser avec cet équipement doivent être trifilaires et branchées correctement pour assurer
une connexion à la terre. Les rallonges électriques inappropriées sont la cause de tous les accidents
mortels. Le fait que l'appareil fonctionne de façon satisfaisante ne veut pas dire que la source
d'alimentation est mise à la terre ou que l'installation est totalement sans risque. Pour votre sécurité, si
vous avez un quelconque doute concernant la mise à la terre de la source d'alimentation, consultez un
électricien qualifié.
VOLTAGE PANEUROPEEN UNIFIE
Tous les appareils peuvent être utilisées sur des sources d'alimentation 220-240 V CA.
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des
piles et des appareils usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans
la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les
piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être
séparés des ordures ménagères. Afin de permettre le traitement, la
valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils
usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus,
conformément à la législation nationale en vigueur.
En éliminant piles et appareils usagés conformément à la
réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage
de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et
l’environnement contre les effets potentiellement nocifs d’une
manipulation inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage
des piles et appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès de
votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du
point de vente où vous avez acheté les articles concernés.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays
extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne.
Pour éliminer ces articles, contactez les autorités locales ou votre
revendeur afin de connaître la procédure d’élimination à suivre.
Note relative au pictogramme sur les piles (voir les deux exemples
ci-contre) :
Le symbole Pb ci-contre pour les piles indique que cette pile
contient du plomb.
2
Page 3
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:12 페이지 3
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:12 페이지 4
Raccordements du système
• Assurez-vous que l’appareil est débranché du secteur avant d’effectuer tout raccordement.
• Etant donné que les différents composants ont souvent des noms différents, ayez soin de lire le mode d’emploi de chaque
composant connecté.
• Assurez-vous que le codage couleur est respecté lors de connexion des câbles audio, vidéo et des enceintes.
• Vérifiez que tous les raccordements sont correctement faits et bien serrés. Dans le cas contraire, il risque d’y avoir perte de
son, augmentation de bruit ou endommagement du récepteur.
FRANÇAIS
1. RACCORDEMENT DES ANTENNES
• Changez la position de l’antenne FM intérieure jusqu’à
ce que vous obteniez la meilleure réception des vos
stations FM préférées.
2. CONNEXION DES COMPOSANTS AUDIO
• Les jacks d’entrée CD IN peuvent être
connectées à un lecteur CD, un
lecteur de cassettes etc.
• Une antenne FM extérieure 75 Ω peut être utilisée pour
améliorer la réception. Débranchez l’antenne intérieure
avant de la remplacer par l’antenne extérieure
4
Page 5
AUX
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:12 페이지 5
3. RACCORDEMENT DES COMPOSANTS VIDEO
• Les jacks VIDEO 1/VIDEO 2 peuvent être connectés à un lecteur BD, lecteur DVD, tuner de télévision par câble, un système satellite etc.
• Connectez de la même manière les jacks de VIDEO 2 aux composants vidéo.
• Les jacks AUX peuvent être connectés à des composants vidéo supplémentaires sans utiliser de jacks vidéo analogiques.
Les jacks audio AUX peuvent également être connectés à des composants audio supplémentaires tel que lecteur CD, lecteur
de cassettes etc.
• Il y a deux types de jacks vidéo (COMPOSANT, (composite) VIDEO) pour les connexions vidéo analogiques et les
connecteurs HDMI pour les connexions vidéo et audio numériques.
FRANÇAIS
Il faut les connecter aux prises vidéo correspondantes en fonction de leurs spécifications.
• À titre de référence, voici la qualité d’image dans l’ordre d’excellence : “HDMI” > “COMPOSANT” > “(composite) VIDEO”.
• Lors de connexion COMPOSANT VIDEO, connectez “Y” à “Y”, “P
• Lorsque vous regardez des programmes de sources vidéo via le jack de sortie MONITOR OUT, vous devez utiliser les
mêmes types de jacks vidéo que celles utilisées lors de lecture à l’aide de composants vidéo tels que lecteur BD, lecteur
DVD, tuner télévision par câble etc.
B/CB” à “CB”(ou “B-Y”, “PB”) et “PR/CR” à “CR”(ou “R-Y”, “PR”).
■Remarques :
• Un iPod d’Apple peut être connecté à ce récepteur via la station d’accueil Sherwood pour iPod. Si la station d’accueil
Sherwood pour iPod est connectée à la prise DIGILINK-i de contrôle du système, vous devez connecter ses jacks vidéo et
audio aux jacks "VIDEO 2" du récepteur. Car, lorsque vous commandez votre iPod à l’aide de la télécommande de l’appareil,
VIDEO 2/iPod est sélectionné automatiquement comme source d’entrée et l’opération correspondante est exécutée..
5
Page 6
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:12 페이지 6
• Vous pouvez connecter le composant source (lecteur BD, etc.) au composant de visualisation (TV, projecteur, etc.) via ce
récepteur à l’aide d’un câble HDMI disponible dans le commerce.
• Une connexion HDMI peut accepter des signaux vidéo numériques non compressés et des signaux audio numériques.
• Les signaux du flux vidéo HDMI (signaux vidéo) sont théoriquement compatibles avec l’interface DVI-D.Lors de connexion de
moniteur télé, etc., équipé d’interface DVI-D, on peut utiliser un câble de conversion HDMI-DVI se trouvant dans le commerce.
Étant donné qu’une connexion HDMI-vers-DVI ne prend pas en charge de signaux audio, vous devez régler "HDMI" sur "AMP"
pour écouter les signaux audio numérique HDMI à partir de ce récepteur. (Pour plus de détails, reporte-vous à "Sélection de la
sortie audio HDMI AUDIO OUT" à la page 24.)
■ Système de protection des droits d’auteur
• Cet appareil intègre la technologie HDCP (High-bandwidth Digital Contents Protection) de protection des droits d’auteur des
signaux vidéo numériques contre la copie illégale. HDCP doit également être prise en charge par les équipements connectés à
cet appareil.
• Cet appareil est compatible à HDMI Ver. 1.3.
• HDMI, le logo HDMI et l’Interface Multimédia Haute Définition sont des marques déposées ou commerciales de HDMI Licensing LLC.
■ Remarques :
• Pour que le transfert de signal soit stable, nous recommandons l’utilisation de câbles HDMI de longueur inférieure à 5 mètres.
• Certains des composants intégrant HDMI, peuvent contrôler d’autres composants via le connecteur HDMI. Mais, cet appareil
ne peut être contrôlé par un autre composant via le connecteur HDMI.
• Les signaux audio issus du connecteur HDMI (y compris la fréquence d’échantillonnage et la longueur des bits) peuvent être
limités par le composant connecté.
• Les signaux vidéo ne seront pas reproduits correctement si un composant incompatible HDCP est connecté.
• Si les résolutions des signaux vidéo qui proviennent des sorties MONITOR OUT et de votre moniteur TV ne correspondent pas,
l’image ne sera pas claire, ou pas naturelle ou ne s’affiche pas du tout. Dans ce cas, changez le paramètre de la résolution du
composant source (lecteur DVD, etc.) pour qu’il corresponde à celui du moniteur TV. (Pour plus de détails, reportez-vous au
mode d’emploi du composant à connecter.)
• Si vous ne souhaitez voir que la vidéo et pas d’audio à la télé, vous devez régler la sortie "HDMI" sur AMP pour ne pas
reproduire le signal audio numérique issu de la sortie HDMI MONITOR OUT de ce récepteur. (Pour plus de détails, reportevous à "Sélection de la sortie audio HDMI AUDIO OUT" à la page 24.)
FRANÇAIS
4. CONNEXION DE ENTREES NUMERIQUES (DIGITAL IN)
• Les sorties numériques OPTIQUE et
COAXIALE des composants qui sont
connectés à cet appareil peuvent être
connectées à ces entrées numériques
DIGITAL IN.
• Lorsque vous faites une connexion
COAXIALE, assurez-vous d’utiliser un câble
COAXIAL de 75 Ω et non un câble audio
classique.
■Remarques :
• Assurez-vous de faire une connexion
numérique OPTIQUE ou une connexion numérique COAXIALE pour chaque composant. (On n’a pas besoin des deux à la fois.)
• Si vous connectez les entrées numériques DIGITAL IN à vos composants, vous devez affecter les entrées DIGITAL IN
correctement. (Pour plus de détails, reportez-vous à “Sélection de CD, AUX, VIDEO 1, VIDEO 2 (“V2/IPOD”) comme
source d’entrée” à la page 19).
5. CONNEXION DE LA SORTIE SUBWOOFER PRE OUT
• Pour améliorer les basses fréquences, connectez un
subwoofer amplifié.
6
Page 7
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:12 페이지 7
6. RACCORDEMENT DES ENCEINTES
• Vérifiez que les connexions des enceintes sont
bien serrées et correctes (canal gauche et canal
droit et les signes + et -). Si les connexions sont
erronées, les enceintes seront muettes, et si la
polarité d’une enceinte est inversée, le son
manquera de naturel et de graves.
FRANÇAIS
• Si vous n’utilisez qu’une seule enceinte surround
arrière, vous devez la connectez au canal
SURROUND BACK/ ROOM2 MULTI LEFT.
• Parce que ce récepteur ne peut pas alimenter en
même temps les enceintes surround arrière et
les enceintes ROOM 2, vous devez affecter leur
amplificateur de puissance correctement en
fonction de leur utilisation. (Pour plus de détails,
reportez-vous à "CONNEXION DES
ENCEINTES ROOM 2" à la page 8 et "Sélection
de AMP ASSIGN (ATTRIBUTION AMP)" à la
page 35).
• Pour l’installation des enceintes, voir
"Emplacement des enceintes" à la page 8.
• Après l’installation des enceintes, réglez d’abord
leurs paramètres en fonction de votre
environnement et de leur disposition. (Pour plus
de détails, reportez-vous à "REGLAGE EQ DES
PIECES" à la page 36).
Attention :
• Assurez-vous d’utiliser des enceintes avec une
impédance de 6 ohms ou plus.
• Ne laissez aucun fil dénudé des enceintes se
toucher ou toucher une partie métallique de cet
appareil. Cela pourrait endommager les
enceintes et/ou l’appareil.
• Ne touchez jamais les bornes des enceintes
lorsque le cordon d’alimentation CA est connecté
à une prise secteur. Vous risquez d’être électrocuté.
s
einte
nc
des e
s fils
nt de
me
rde
o
Racc
■
1. Dénudez environ 10 mm
des fils, puis torsadez les
extrémités fermement.
2. Desserrez la borne de
l’enceinte en la tournant à
gauche
3. Insérez la partie dénudée
du fil.
4. Serrez en tournant la
borne à droite.
7
Page 8
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:12 페이지 8
Emplacement des enceintes
L’emplacement idéal des enceintes varie en fonction de la
taille de votre pièce, du revêtement des murs, etc. Voici un
exemple typique d’emplacement d’enceintes :
■Enceintes avant gauche, droite et centrale
• Placez si possible, les enceintes avant de manière que leurs
surfaces frontales soient alignées avec la télé ou l’écran.
• Placez l’enceinte centrale entre les enceintes avant gauche
et droite non loin de la position d’écoute de ces derniers.
• Placez chaque enceinte de manière que le son soit orienté
vers les oreilles de l’auditeur qui est dans la position
d’écoute principale.
■Enceintes surround gauche et droite
• Placez les enceintes surround à environ 1 mètre
(40 pouces) au dessus des oreilles de l’auditeur assis,
direct à sa gauche et à sa droite ou légèrement derrière.
■Enceintes surround arrière gauche et droite
• Placez les enceintes surround arrière à l’arrière face à
l’avant et à une courte distance des enceintes frontales.
• Si vous n’utilisez qu’une seule enceinte surround arrière,
placez-la à l’arrière face à l’avant et dans une position
légèrement plus élevée (0 à 20 cm) que les enceintes
surround.
• Il est conseillé de placer les enceintes surround arrière
orientées légèrement vers le bas. Ceci empêche la
réflexion des signaux des enceintes surround arrière sur la
télé ou sur l’écran vers le centre frontal, qui provoquerait
des interférences et rendrait les mouvements depuis
l’avant vers l’arrière moins nets.
1. Télé ou écran
2. Enceinte avant gauche
3. Subwoofer (Enceinte
d’extrêmes graves)
4. Enceinte centrale
5. Enceinte avant droite
6. Enceinte surround gauche
FRANÇAIS
7. Enceinte surround droite
8. Enceinte surround arrière
gauche
9. Enceinte surround arrière
droite
10. Enceinte surround centrale
11. Position d’écoute
■ Subwoofer
• Le subwoofer reproduit les basses fréquences (son riche
en graves).
Placez un subwoofer n’importe où en face.
■Remarques :
• Pour éviter les interférences avec l’image d’une télé
classique, utilisez uniquement des enceintes avant gauche
et droite et enceinte centrale dotées d’un blindage magnétique.
• Pour obtenir les meilleurs effets surround, les enceintes à
l’exception du subwoofer devraient êtres des enceintes à
gamme étendue.
7. CONNEXION DES ENCEINTES ROOM2
• La fonctionnalité lecture ROOM2 permet la lecture
d’une source de programmes différente dans une autre
pièce en même temps que la lecture d’une autre
source dans la pièce principale.
• Pour la lecture ROOM2, connectez les enceintes
ROOM2 aux bornes SURROUND BACK/ROOM2.
• Parce que ce récepteur ne peut pas alimenter en
même temps les enceintes surround arrière et les
enceintes ROOM 2, vous devez affecter leur
amplificateur de puissance correctement en fonction de
leur utilisation. (Pour plus de détails, reportez-vous à
"Sélection de AMP ASSIGN (ATTRIBUTION AMP)" à
la page 35).
8
Page 9
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:12 페이지 9
8. RACCORDEMENT POUR LE CONTROLE DU SYSTEME
• Connectez ce jack à DIGILINK-i de la station d’accueil
Sherwood pour iPod pour pouvoir commander l’iPod à
l’aide de la télécommande de l’appareil.
FRANÇAIS
9. ENTRÉE D’ALIMENTATION CA
• Branchez ce cordon d’alimentation dans une prise secteur.
9
Page 10
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:12 페이지 10
Commandes du panneau frontal
FRANÇAIS
1. Interrupteur d’alimentation
2. Touche/indicateur Marche/Veille
3. Touche SPEAKER (enceintes)
4. Touche de sélection de source vidéo
5. Touche de sélection de source audio
6. Touches Mode Surround Haut/Bas (>/<)
7. Touche STEREO
8. Touches Volume Haut/Bas (+/-)
9. Jack écouteurs
■
AFFICHEUR FLUORESCENT
1. Source, fréquence, niveau de volume, informations de
fonctionnement, etc.
2. Indicateur AUTO
3. Indicateur Stéréo
4. Indicateur Syntonisé
5. Indicateur écouteurs
6. Indicateur Sommeil
7. Indicateur Mémoire
10. Jack F. AUX
Pour plus de détails, voir la page suivante.
11. Jack SETUP MIC (Micro de configuration)
Pour plus de détails, voir la page suivante.
12. Indicateur volume DOLBY
13. Capteur de la télécommande
14. Afficheur fluorescent
Pour plus de détails, voir ci-dessous.
8. Indicateur Préréglage
9. Indicateurs mode Surround
10. Indicateur DIGITAL
11. Numéro préréglé, temps Sommeil
12. Indicateur HDMI
13. Indicateur DIRECT
14. Indicateur ROOM2
15. Indicateur RDS
(option régionale pour l'Europe, etc.)
10
Page 11
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:12 페이지 11
■ JACK FRONTAL AUXILIAIRE
• Le jack auxiliaire frontal FRONT AUX peut être connectée à des composants audio supplémentaires tel qu’un lecteur
MP3, etc.
■ Remarque :
• Lorsque vous connectez cette prise à un lecteur MP3, etc., vous devez utiliser le mini câble stéréo et non le mini câble
mono.
FRANÇAIS
Jack micro de configuration
■
• Pour utiliser la fonction Configuration EQ de pièce, connectez le microphone fourni au jack SETUP MIC (Pour plus
de détails, reportez-vous à "REGLAGE EQ DE PIECES" à la page 36).
■ Remarques :
• Pour la Configuration EQ de pièce n’utilisez pas un microphone autre que celui fourni avec ce récepteur, car ce
microphone est conçu pour ce récepteur.
• Déconnectez le microphone une fois vous aurez terminé la procédure de configuration EQ de pièce.
11
Page 12
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:12 페이지 12
Télécommandes universelles
Cette télécommande universelle ne doit être utilisée qu’avec ce récepteur, mais elle peut également être utilisée avec la plupart
des équipements audio et vidéo tels que stations pour iPod, lecteurs CD, lecteurs de cassettes, télés, lecteurs BD/DVD,
récepteurs satellite, boîtiers de télé par câble, etc.
• Pour l’utiliser avec 7 composants autres que ce récepteur, vous devez entrer le code configuration de chaque équipements.
(Pour plus de détails, reporte-vous à "UTILISATION DE LA TELECOMMANDE" à la page 15).
• Les touches numériques de la télécommande ont des fonctions différentes selon les équipements utilisés. Pour plus de
détails, reporte-vous à "TABLEAU DES FONCTIONS DES TOUCHES NUMERIQUES" à la page suivante.
Les fonctions dans "( )" sont des
options régionales pour l'Europe, etc
Touche RETURN (retour)
Touche STEREO
Touche SOUND PARAMETER
(Paramètres audio)
Touche SLEEP (Sommeil)
Touches MACRO (M1 à M3)
Pour exécuter une macro,
appuyez sur la touche MACRO
correspondante.
12
Page 13
Composant
à contrôler
Symbole de
la touche
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:12 페이지 13
■TABLEAU DES FONCTIONS DES TOUCHES NUMERIQUES
FRANÇAIS
(pour station
d’accueil iPod)
léatoire
A
Album
suivant/précédent
(∧/∨)
ecture/Pause
L
SAUT AVANT/ ARRIERE
( / )
Menu
(pour
magnétoscope)
Touche
arche
M
Veille
Eteindre)
(
UTE
M
Canal
suivant/précédent
(∧/∨)
Volume
aut/Bas (+/-)
H
Sélecteur
’entrée
d
Enregistrer
PAUSE
ecture
L
STOP
Ava nce/R etour
rap ide ( / )
pour lecteur
(
CD)
ouche
T
Marche
Veille
(Eteindre)
AUSE
P
Lecture
STOP
SAUT AVANT/ ARRIERE
( / )
(pour lecteur
de cassettes)
nregistrer
E
PAUSE
ecture
L
STOP
Ava nce/R etour
rap ide ( / )
(pour lecteur
BD/DVD)
Touche
arche
M
Veille
Eteindre)
(
Sélecteur
’entrée
d
PAUSE
ecture
L
STOP
RECHERCHE AVANT/
ARRIERE ( / )
SAUT AVANT/ ARRIERE
( / )
MENU DISQUE
(pour télé)
Touche
arche
M
Veille
Eteindre)
(
UTE
M
Canal
suivant/précédent
(∧/∨)
Volume
aut/Bas (+/-)
H
électeur
S
d’entrée
(pour récepteur
atellite)
s
Touche
arche
M
Veille
Eteindre)
(
MUTE
Canal
suivant/précédent
(∧/∨)
Volume
aut/Bas (+/-)
H
Sélecteur
d’entrée
(pour boîtier de
élé par câble)
t
Touche
arche
M
Veille
Eteindre)
(
MUTE
Canal
suivant/précédent
(∧/∨)
Volume
aut/Bas (+/-)
H
Sélecteur
d’entrée
MENU
PRINCIPAL
CURSEUR
Haut/Bas
ENTRER
CURSEUR
Haut/Bas
ENTRER
AFFICHAGE
Retourner
REPETER
Liste de lecture
Haut/Bas (>/<)
REPETER
Liste de lecture
Haut/Bas (>/<)
Mode de lecture
Audio
SOUS-TITRAGE
Numérique
Numérique
Numérique
Numérique
Numérique
Numérique
Mode station
d’accueil
■ Remarques :
• Certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles ou agissent différemment en fonction du composant.
• Aussi, selon les types des composants disponibles pour la touche DEVICE (composants), certaines fonctions peuvent ne pas
être disponibles ou agissent différemment.
• Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi de chaque composant.
13
Page 14
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:12 페이지 14
ComPoSANTS FoNCTIoNNANT A LA TELECommANDE
1. Il faut entrer le code configuration pour chaque
composant, à l’exception pour ce récepteur.
Pour plus de détails, reportez-vous à “Entrer un
code configuration” à la page 15.
2. Allumez le composant à contrôler.
3. Appuyez sur la touche DEVICE de la
télécommande, correspondante au composant à
contrôler.
4. Pointez la télécommande vers le capteur du
composant à contrôler puis appuyez sur la
touche correspondante à la fonction souhaitée.
• Cette télécommande ne fonctionne pas avec des
composants ne disposant pas de capteur de
télécommande.
PoRTEE DE LA TELECommANDE
• Orientez la télécommande vers le capteur dans un rayon
d’environ 7 mètres (23 pieds) et des angles de 30 degrés.
FRANÇAIS
mISE EN PLACE DES PILES
• Il faut remplacer les piles dès que la télécommande ne fonctionne plus. La mise en place des nouvelles piles doit se faire
rapidement (quelques minutes) après le retrait des piles usées.
• Si les piles usées restent longtemps dans la télécommande ou si cette dernière reste sans piles pendant une longue durée, sa
mémoire sera effacée. Si cela arrive, vous devez la reprogrammer.
1. Retirez le couvercle.
2. Mettez en place deux piles (“AAA”, 1,5 V) en
respectant les polarités.
• Retirez les piles si vous n’allez pas utiliser l’appareil
pendant une longue durée.
• N’utilisez pas des piles rechargeables (de type Ni-Cd).
• N’utilisez que des piles alcalines.
14
Page 15
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:12 페이지 15
UTILISATIoN DE LA TELECommANDE
• Cette télécommande peut contrôler 8 équipements différents.
• Avant d’utiliser un équipement audio/vidéo autre que ce récepteur à l’aide de cette télécommande, il faut d’abord entrer le
code configuration de l’équipement.
• Pour l’utilisation de la télécommande, le code “000” a été mémorisé en usine pour la touche équipement “DOCK” pour la
station d’accueil Sherwood pour iPod, “CD” pour un lecteur CD Sherwood, “BD” pour un lecteur Sherwood BD/DVD et “TV”
pour télé Sherwood. Ainsi, vous n’avez pas à entrer le code pour chaque équipement Sherwood, à moins que le code ne
FRANÇAIS
marche pas.
Entrer un code configuration
1. Allumez l’équipement à contrôler.
2. Recherchez le code configuration en fonction du
type et la marque de l’équipement en vous
reportant à la “Tableau des Codes configuration”
de la page 44.
3. Maintenez enfoncées en même temps la touche
ENTER et la touche DEVICE de l’équipement
pendant plus de 1 seconde.
• Le témoin va clignoter une fois.
4. 4. Entrez un code à trois chiffres, en dirigeant la
télécommande vers le capteur de l’équipement.
Exemple : Pour entrer “001”.
• Si le code entré est correct, le témoin va clignoter deux
fois.
• Pour s’assurer que le code configuration est correct,
appuyez sur la touche POWER ON (ou STANDBY). Si
l’équipement s’éteint, le code configuration est correct.
• Si l’équipement ne s’éteint pas, répétez les étapes 2 à
4, en essayant chaque code jusqu’à ce que vous
trouviez un code qui marche avec votre équipement.
■ Remarques :
• Si le témoin ne clignote pas deux fois, répétez les
étapes 3 à 4 en essayant de rentrer le même code.
• Des fabricants utilisent parfois des codes configuration
différents pour la même catégorie de produits. Pour
cette raison, il est important de vérifier si le code entré
fait fonctionner le plus de touches possible. Si
seulement quelques touches fonctionnent, vérifiez avec
un autre code s’il fait fonctionner plus de touches.
■ Remarque :
• La touche “AVR” n’est disponible pour aucun autre
équipement audio à l’exception de ce récepteur.
5. Répétez les étapes 1 à 4 ci-dessus pour chaque
équipement.
15
Page 16
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:12 페이지 16
Utilisation de la fonction punch-through (transfert forcé)
Cette télécommande peut être réglée pour manipuler le
volume audio punch-through ou le volume télé et/ou le
volume des canaux télé punch-through de chacun des 8
composants contrôlés par cette télécommande.
Par exemple, étant donné que le récepteur sera probablement
utilisé pour contrôler le système audio en regardant la télé, il se peut
que vous souhaitiez contrôler le volume du récepteur alors
que la télécommande est réglée sur la télé.
• Pour programmer cette télécommande pour le contrôle de
volume audio punch-through, maintenez enfoncées les
touches “AVR” et “VOLUME +” pendant plus qu’une seconde.
• Si la programmation est correcte, le témoin SET va
clignoter deux fois.
• Pour programmer cette télécommande pour le contrôle de
volume télé ou les canaux télé punch-through, maintenez
enfoncées les touches “TV” et “VOLUME +” ou “CH ∧”
pendant plus d’une seconde.
■ Annulation de la fonction punch-through
• Pour annuler le contrôle de volume audio en
punch-through, maintenez enfoncées les touches “AVR”
et “VOLUME -” pendant plus d’une seconde.
• Si la suppression s’est déroulée avec succès, le témoin
va clignoter deux fois.
• Pour supprimer le contrôle de volume télé ou les canaux
télé punch-through, maintenez enfoncées les touches
“TV” et “VOLUME -” ou “CH ∨” pendant plus d’une
seconde.
■ Annulation de toutes les fonctions punch-through
Maintenez enfoncées les touches “AVR” et “AUDIO
ASSIGN” pendant plus d’une seconde.
FRANÇAIS
■ Remarque :
• Si vous utilisez l’un des fonctions volume audio et TV
en punch-through, vous ne pouvez pas utiliser l’autre.
• Si l’annulation de toutes les fonctions punch-through s’est
déroulée avec succès, le témoin va clignoter deux fois.
16
Page 17
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:12 페이지 17
Programmation d’une fonction macro
• La fonction macro permet de programmer une
série d’actions de touches (jusqu’à 10) de cette
télécommande sur une seule touche.
• On peut mémoriser jusqu’à trois séquences de
commandes macro différentes dans les touches
“M1”, “M2” et “M3”.
FRANÇAIS
1. Maintenez enfoncée les touches “ENTER” et
l’une des trois touches numériques (“1” ~ “3”)
correspondant aux touches “M1”~”M3” pendant
plus d’une seconde.
Exemple : Pour programmer une série de touches
dans la touche “M1”.
• Si le mode macro est entré, le témoin va clignoter
une fois.
2. Appuyez sur les touches à programmer dans
l’ordre.
3. Appuyez sur la touche “ENTER”.
• Si la programmation est correcte, le témoin va
clignoter deux fois.
■ Pour annuler un programme macro
• Pour annuler un programme macro, répétez les
étapes 1 et 3 ci-dessus en ignorant l’étape 2.
■ Pour changer un programme macro
• Lorsqu’un nouveau programme macro est
mémorisé dans une touche MACRO à l’aide des
étapes 1 et 3 ci-dessus, le programme macro
mémorisé dans cette touche est effacé.
Utilisation d’une fonction macro
• Pointez la télécommande vers le capteur du composant
à contrôler puis appuyez sur la touche MACRO
souhaitée.
Exemple : Pour appuyer sur la touche “M1”.
■ Remarque :
Vous devez appuyer sur la touche DEVICE avant
d’appuyer sur les autres touches.
Exemple : Pour lancer la lecture d’un BD du lecteur
de BD connecté aux jacks VIDEO 2 de ce
récepteur.
①. Appuyez sur la touche “AVR” pour contrôler ce récepteur.
②. Appuyez sur la touche “POWER ON” pour allumer ce
récepteur.
③. Appuyez sur la touche “AVR” pour contrôler ce
récepteur.
④. Appuyez sur l’une des touches “VIDEO 2(7)” pour
sélectionner une source d’entrée.
⑤. Appuyez sur la touche “BD” pour contrôler le lecteur
de BD.
⑥. Appuyez sur la touche “POWER ON” pour allumer le
lecteur de BD.
⑦. Appuyez sur la touche “BD” pour contrôler le lecteur
de BD.
⑧. Appuyez sur la touche “▶” pour commencer la lecture.
■ Remarques :
• Les codes programmés dans une touche MACRO
seront transmises à des intervalles de 0,5 seconde.
Mais, certains composants sont parfois incapables de
réaliser une opération en 0,5 seconde et ne captent
donc pas le code suivant.
Dans ce cas, la fonction macro ne contrôlera pas le
composant correspondant correctement.
• Assurez-vous que la télécommande est dans portée des
composants.
• Le contrôle de la fonction macro dépend de l’état dans
lequel se trouve le composant correspondant.
17
Page 18
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:12 페이지 18
Fonctionnement
■ Remarques :
• Avant d’utiliser le récepteur avec la télécommande fournie, reportez-vous à “Télécommandes universelles” à la page 12 pour
plus de détails sur l’utilisation.
• Avant d’utiliser ce récepteur, il faut effectuer les procédures de configuration système pour obtenir des performances optimales.
(Pour plus de détails, reportez-vous à “Réglage du système” à la page 33).
ECoUTER UNE SoURCE DE PRoGRAmmES
Avant l’utilisation
• Passez en mode Veille.
• La touche POWER ON/STANDBY
(Marche/Veille) s’allume en ambre. Cela
signifie que le récepteur n’est pas
déconnecté du secteur et qu’une quantité
de courant est mise à la disposition de la
mise en marche.
• Pour éteindre, appuyez de nouveau sur la
touche POWER.
Le courant sera coupé et la touche POWER
ON/STANDBY s’éteint.
1. En mode veille, vous pouvez allumer l’appareil.
ou
FRANÇAIS
3. Sélectionnez la source d’entrée souhaitée.
ou
• Chaque fois que la touche “VIDEO” du panneau avant est
appuyée, la source d’entrée change dans cet ordre :
→ VIDEO 1 → V2/IPOD
• Chaque fois la touche “AUDIO” est appuyée, la source
d’entrée change dans cet ordre :
→ TUNER → CD → AUX → F.AUX
(Affichage des fréquences)
• Chaque fois que la touche POWER ON/STANDBY
(Marche-arrêt/Veille) du panneau avant est appuyée, le
récepteur s’allume pour passer en mode marche (Le
témoin POWER ON/STANDBY s’allume en bleu) ou
s’éteint pour passer en mode veille (Le témoin POWER
ON/STANDBY s’allume en ambre).
• Appuyez sur la touche Marche (POWER) de la
télécommande pour passer en mode marche ou appuyez
sur la touche Veille (STANDBY) pour passer en mode veille.
2. Allumez les enceintes.
• Puis “SPK ON” sera affiché pendant
quelques secondes et le son est émis
depuis les enceintes connectées aux
bornes des enceintes.
• Pour écouter en privé à l’aide de casque,
appuyez de nouveau sur la touche
SPEAKER pour éteindre les enceintes.
Puis “SPK OFF” sera affiché pendant
quelques secondes (l’indicateur “H”
s’allume).
• Chaque fois que la touche “TUNER” de la télécommande
est appuyée, la bande change dans cet ordre :
→ FM ST → FM MONO
18
Page 19
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:12 페이지 19
Sélection de CD, AUX, VIDEO 1, VIDEO 2
(“V2/IPOD”) comme source d’entrée
4. Sélectionne le composant d’entrée numérique ou
analogique.
FRANÇAIS
• Chaque fois cette touche est appuyée, l’entrée
correspondante est sélectionnée dans cet ordre :
→c(oaxial)1 → c2 → o1 → H(HDMI audio)* → A(nalog)
* : Lorsque CD est sélectionné, l’entrée audio HDMI ne
peut être sélectionnée.
■ Remarques :
• Lorsque tuner, F.AUX est sélectionné comme source
d’entrée, l’entrée numérique ne peut être sélectionnée.
• Lorsque l’entrée numérique ou l’entrée HDMI
sélectionnée n’est pas connectée, l’indicateur “DIGITAL”
ou “HDMI” clignote et les entrées analogiques sont
sélectionnées automatiquement.
Coupure du son
• “MUTE” est affiché.
• Appuyez de nouveau pour restaurer le niveau de son
antérieur.
Utiliser un casque d’écoute
5. Lecture depuis le composant sélectionné.
• Pour lire de sources de programmes avec son
surround, reportez-vous à “ECOUTER DES SONS
SURROUND” à la page 22.
6. Régler le volume global.
ou
■ Remarque :
• Pour utiliser l’amplificateur en toute sécurité, le niveau
maximum peut varier de la source, du mode surround etc.
• Assurez-vous de couper les enceintes;
■ Remarque :
• Faites attention à ne pas régler le volume trop fort lorsque
vous utilisez des écouteurs.
19
Page 20
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:12 페이지 20
SoNS SURRoUND
• Ce récepteur intègre un processeur de signal numérique (Digital Signal Processor) sophistiqué, permettant de créer n’importe
quel son d’ambiance dans votre cinédom, avec une qualité sonore optimale.
Modes Surround
■ DTS Digital Surround
Le DTS Digital Surround (aussi appelé DTS) offre 5.1 canaux
indépendants et utilise moins de compression pour une
reproduction de haute fidélité. A utiliser avec des DVD et CD
portant le logo DTS.
■ DTS-ES™ Discrete 6.1
C’est un format audio numérique 6.1 canaux indépendants
avec en plus un canal arrière surround par rapport à DTS. Les
sept canaux audio totalement indépendants fournissent une
imagerie sonore spatiale à 360 degrés, parfaite pour les sons
issus de canaux surround. A utiliser avec des DVD portant le
logo DTS-ES, surtout ceux avec des pistes sonores DTS-ES
Discrete.
■ DTS - ES™ Matrix 6.1
C’est un format audio numérique 6.1 canaux indépendants
avec en plus un canal arrière surround par rapport à DTS à
codage matriciel. À utiliser avec des DVD portant le logo
DTS-ES.
■DTSNeo:6™ surround
DTS Neo: 6 est un procédé de décodage matriciel qui réalise
une lecture surround 7.1 canaux.
■ DTS 96/24
Ce DTS à haute résolution avec une fréquence
d’échantillonnage de 96 kHz et une résolution 24 bit fournit
une qualité de très grande fidélité. À utiliser avec des DVD
portant le logo DTS 96/24.
■ DTS-HD High Resolution Audio
Développé pour être utilisé avec HDTV, prenant en charge les
nouveaux formats de disque Blu-ray et HD DVD, c’est le
dernier format audio multi canal de DTS. Il offre jusqu’à 7.1
canaux à 96 kHz de fréquence d’échantillonnage et 24 bit de
résolution de signal.
■ DTS-HD Master Audio
Conçu pour tirer avantage de la capacité de stockage
supplémentaire offerte par les nouveaux formats des disques
Blu-ray et HD DVD, ne nouveau format de DTS offre jusqu’à
7.1 canaux indépendants d’audio non compressé à 96 kHz de
fréquence d’échantillonnage et 24 bit de résolution de signal.
Fabriqué sous licence sous les numéros de brevets
américains suivants : 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380;
5,978,762; 6,226,616; 6,487,535; 7,212,872;
7,333,929;,7,392,195;7,272,567 et d’autres brevets
américains et étrangers émis et en cours.
DTS est des marque déposée et les logos DTS, Symbole,
DTS-HD et DTS-HD Master Audio sont des marques de
DTS, Inc.
ⓒ 1996-2008 DTS, Inc. Tous droits réservés.
■ Dolby Digital
Dolby Digital est un format de signal numérique multivoies
développé par Dolby Laboratories. Les disques portant le logo
Dolby Digital comprennent des signaux numériques 5,1
canaux. Ceci vous permet de vous vous mettre juste au
milieu, comme dans une salle de cinéma ou d’un concert.
■ Dolby Digital EX
Ce mode étend toute lecture de source 5.1 canaux à 6.1/7.1
canaux. Il convient particulièrement aux pistes sonores Dolby
Digital EX qui comprennent un canal arrière encodé de façon
matricielle. Ce canal ajoute une dimension supplémentaire et
fournit un son surround plus enveloppé, parfait pour les effets
sonores de rotation et de vol.
■ Dolby Digital Plus
Développée pour être utilisée avec HDTV, prenant en charge
les nouveaux formats de disque Blu-ray et HD DVD, c’est le
dernier format audio multi canal de Dolby. Il offre jusqu’à 7.1
canaux à 48 kHz de fréquence d’échantillonnage /24 bit de
résolution de signal.
■ Dolby TrueHD
Conçu pour tirer avantage de la capacité de stockage
supplémentaire offerte par les nouveaux formats des disques
Blu-ray et HD DVD, ne nouveau format de Dolby offre jusqu’à
7.1 canaux indépendants d’audio non compressé à 96 kHz de
fréquence d’échantillonnage et 24 bit de résolution de signal.
■ Dolby Pro Logic IIx surround
Ce mode étend toute lecture de source 2 canaux à 7.1
canaux. Il offre un son surround très naturel et homogène qui
enveloppe totalement l’auditeur. Les jeux vidéo, à l’instar de la
musique et des films, bénéficient également des effets
spatiaux spectaculaires et de l’imagerie intense. Il comprend
“Dolby Pro Logic IIx Movie” adapté pour lire des films, “Dolby
Pro Logic IIx Music” adapté pour lire de la musique et “Dolby
Pro Logic IIx Game” adapté aux jeux.
■ Dolby Pro Logic II surround
Si vous n’utilisez pas d’enceintes surround arrière, Dolby Pro
Logic II surround sera utilisé à la place de Dolby Pro Logic IIx
surround. Il comprend Dolby Pro Logic II Movie, Dolby Pro
Logic II Music et Dolby Pro Logic II Game comme Dolby Pro
Logic IIx surround.
■ Dolby Pro Logic
Ce mode étend toute lecture de source 2 canaux (y compris
les sources Dolby Surround) à 4 canaux (frontal gauche,
centre, frontal droite et surround). Le canal surround est
monaural, mais reproduit via deux enceintes surround.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Dolby et le symbole double D sont des marques déposées de
Dolby Laboratories.
FRANÇAIS
20
Page 21
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 21
• Les modes suivants appliquent des signaux
conventionnels 2 canaux tels que les signaux numériques
PCM ou analogiques stéréo sur un processeur Digital
Signal haute qualité pour recréer artificiellement des
■ Stadium
Ce mode fournit l’effet d’un champ sonore étendu pour
atteindre l’ambiance d’un vrai stade lors de matchs de
base-ball ou de foot.
champs sonores. Sélectionnez l’un des 7 modes surround
offerts en fonction de la source de programme à lire.
■ Classic
Ce mode donne les effets acoustiques d’une grande salle
■ Movie
de concert pour musique classique.
Ce mode donne la sensation d’être dans une salle de
cinéma regardant un film d’action avec des pistes sonores
FRANÇAIS
dynamiques.
■ Hall
Ce mode donne l’ambiance d’une salle de concert de
musique rock ou pop.
■ Drama
Ce mode est adapté aux films avec beaucoup de dialogue.
■ MULTI CH Stereo
Ce mode permet d’écouter un son stéréo depuis toutes les
■ Game
enceintes.
Ce mode est adapté aux jeux vidéo.
À titre de référence, voici comment reproduire le son de chaque canal en fonction du mode surround :
DTS-HD HIGH RESOLUTION AUDIO/MASTER AUDIOOO OO/
DTS, DTS 96/24OO O
TS ES DISCRETE/MATRIXOO OOO
D
TS Neo: 6OO OO
D
DOLBY DIGITAL PLUS / DOLBY TRUEHDOO OO/
DOLBY DIGITALOO O
DOLBY DIGITAL EXOO OOO
DOLBY PRO LOGIC IIx MOVIE/MUSIC/GAMEOO OOO
DOLBY PRO LOGIC II MOVIE/MUSIC/GAME,
DOLBY PRO LOGIC
Autres SurroundOO OO
STEREOO
OO O
————
—
—
—
—
—
O
O
(*)
—
O
O
O
(*)
—
(*)
(*): Le son du canal subwoofer peut être reproduit en fonction de la configuration du subwoofer.
• En fonction de la configuration des enceintes et le nombre de canaux encodés, etc., le son issu des canaux correspondants ne
peut être reproduit. (Pour plus de détails, reportez-vous à “REGLAGE EQ DES PIECES” à la page 36 et “REGLAGE DE LA
CONFIGURATION DES ENCEINTES” à la page 37).
21
Page 22
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 22
ECoUTER DES SoNS SURRoUND
■ Remarques :
• Pour obtenir des performances optimales, avant toute lecture surround, effectuez d’abord la procédure de configuration des
enceintes, etc. dans le menu Configuration. (Pour plus de détails, reportez-vous à “REGLAGE EQ DES PIECES” à la page 36
et “REGLAGE DE LA CONFIGURATION DES ENCEINTES” à la page 37).
■ Sélectionnez le mode surround souhaité.
ou
• Utilisez les touches SURROUND MODE Haut/Bas (>/<) pour sélectionner le mode surround ou appuyez sur la touche
STEREO pour sélectionner le mode stéréo.
• Chaque fois que qu’une touche SURROUND MODE Haut/Bas (>/<) est appuyée, le mode surround change dans cet ordre :
Mode surround auto : Le mode de lecture le plus vrai possible sera sélectionné automatiquement en fonction du
(l’indicateur “AUTO” s’allume)
Mode surround manuel : Vous pouvez sélectionner des modes surround différents pour le signal d’entrée.
’
s
UTO”
A
“
r
u
e
t
a
c
i
d
n
i
’
l
(
Format du signal d’entrée
Les sources Dolby Digital Plus,
Dolby TrueHD et Dolby Digital
EX 6.1 canaux
Sources Dolby Digital 5.1 canaux
Sources Dolby Digital 2 canaux
Sources DTS-HD High Resolution
Audio, DTS-HD Master Audio, DTS ES
Discrete 6.1 canaux, DTS ES Matrix 6.1
canaux et DTS 96/24
Sources DTS
Sources PCM 2 canaux,
PCM multi canal,
Analogiques stéréo
• En fonctions des réglages de l’enceinte surround arrière, certains modes surround peuvent être sélectionnés ou pas comme suit :
< >: Possible uniquement lorsque l’enceinte surround arrière n’est pas réglée sur “NO”.
[ ] : Possible uniquement lorsque l’enceinte surround arrière est réglée sur “NO”.
( ) : Possible uniquement lorsque l’enceinte surround arrière est réglée sur “X2”.
■ Remarque: Vous ne pouvez sélectionner que le mode stéréo lorsque la touche SPEAKER (enceintes) est mise sur off (désactivée).
nombre de canaux du signal d’entrée.
)
t
n
i
te
é
AUTO SURROUND, correspondant au mode DOLBY, STEREO
AUTO SURROUND, <DOLBY DIGITAL EX, DOLBY D+PLIIx MUSIC>, (DOLBY D+ PLIIx MOVIE),
[DOLBY DIGITAL], STEREO
AUTO SURROUND, <DOLBY PLIIx MOVIE, DOLBY PLIIx MUSIC, DOLBY PLIIx GAME>, [DOLBY PLII
MOVIE, DOLBY PLII MUSIC, DOLBY PLII GAME], DOLBY PRO LOGIC, STEREO
• Pour régler “EQ” sur “ON” ‘activé), commencez par effectuer la ROOM EQ setup (Configuration EQ de pièce). (Pour plus de détails,
eportez-vous à “
r
“C.WIDTH”, “DIMEN” et “PNRM” ne peuvent être sélectionnés qu’en cours de lecture de musique en mode Dolby Pro Logic II ou Dolby
•
REGLAGE E
Pro Logic IIx.
• Certains paramètres tels que “DRC”, etc. ne peuvent être sélectionnés qu’en fonction du mode surround ou source de programmes, etc.
Q DES PIECES” à la page 36).
change dans cet ordre :
(Room EQ
(EQ pièce))
(Dolby Volume
(Volume Dolby))
(Lip-Sync
(Synchronisation
labiale))
(Panorama)
(Dual Mono)
(Dimension)
(Dynamic
Range Control
(Contrôle de la
gamme
dynamique))
(LFE level
(Effets basse
fréquence))
(Center Width
(contrôle de la
largeur centrale))
(HDMI Audio Out
(sortie audio
HDMI))
(Auto Delay
(Retard
automatique))
3. Utilisez les touches de déplacement Gauche /Droite pour régler le paramètre sélectionné.
■ Sélection de “EQ (Room EQ)” (égaliseur de pièce)
• Le room EQ est un type d’égaliseur de pièce pour vos enceintes. En fonction des caractéristiques acoustiques de votre salle
mesurées par la ROOM EQ setup (Configuration EQ de pièce), le room EQ (égaliseur de pièce) règle automatiquement la
réponse en fréquence de vos enceintes.
• Nous recommandons l’utilisation d’un room EQ (égaliseur de pièce) si vos enceintes sont de marques et tailles différentes
pour quelques canaux ou si votre salle a des caractéristiques acoustiques particulières, telles que murs, meubles,
dimensions ou forme de la pièce.
OFF (Désactivé) : Pour désactiver le room EQ (égaliseur de pièce).
↕
ON (Activé) : Pour régler la réponse en fréquence de vos enceintes à la valeur la plus plate.
■ Sélection de “L.SYNC (Lip-Sync)” (Synchronisation labiale)
• Il peut y avoir un léger retard entre les signaux vidéo et audio dans le cas où certains équipements de lecture vidéo traitent
les signaux vidéo après les signaux audio imposé par la procédure de traitement des signaux, etc. Si cela arrive, vous devez
régler le temps de retard des signaux audio pour synchroniser l’image et le son.
• Le temps de retard peut être choisi dans l’intervalle 0.0 ~ 9,0 images (1 sec. = 30 images).
■ Sélection de “DM (Dual Mono)”
• Un logiciel Dual mono est généralement utilisé pour prendre deux pistes sonores mono différentes que vous pouvez écouter
ensemble ou séparées, sur un DVD, etc. Ce paramètre vous permet de choisir le mode dual mono que vous voulez écouter.
• Ce paramètre ne marche qu’avec des pistes sonores codées avec Dolby Digital et DTS.
→ CH 1 : Seul le canal 1 est reproduit au niveau des enceintes frontales.
↕
CH 2 : Seul le canal 2 est reproduit.
↕
→ CH 1+2 : Les deux canaux sont reproduits.
23
Page 24
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 24
Suite
■ Sélection de “DRC (Dynamic Range Compression)” (gamme de compression dynamique)
• Cette fonction compresse la gamme dynamique des parties précédemment spécifiées de pistes sonores Dolby Digital,
Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DTS, DTS-HD High Resolution Audio ou DTS-HD Master Audio sound track (à un
volume extrêmement élevé) pour minimiser les différences en volume entre les parties spécifiées et non spécifiées. Ceci
permet d’entendre facilement, la nuit, toute la bande sonore d’un film à bas volume.
→ AUTO* : Pour régler automatiquement le niveau de la gamme dynamique.
↕
MAX : Pour régler le niveau “MAX”.
↕
MID : Pour régler le niveau “MID” (moyen).
↕
→ OFF (Désactivé) : Pour désactiver la fonction DRC.
* : N’est valide que lorsque des signaux numériques sont issus de sources Dolby TrueHD.
■ Sélection de “LFE (LFE level)” (Effets basse fréquence)
• Certaines sources Dolby Digital ou DTS, etc. comprennent des signaux LFE (ultra basse fréquence).
• Le niveau LFE peut être réglé librement.
OFF (Désactivé) : Pour ne reproduire aucun son du canal LFE.
↕
0 : En général, pour régler à 0 dB (valeur recommandée)
↕
-10: Pour régler la valeur à -10 dB pour certains logiciels DTS antérieurs, etc.
FRANÇAIS
■ Sélection de la sortie audio HDMI AUDIO OUT
• Une connexion HDMI peut accepter des signaux vidéo numériques non compressés et des signaux audio numériques.
En fonction des signaux audio numériques à l’entrée de HDMI IN s’ils sont issus de la sortie HDMI MONITOR OUT du
récepteur ou non, vous devez régler la sortie HDMI AUDIO OUT correctement.
AMP : Pour ne pas produire de signaux audio numériques HDMI à partir de la sortie HDMI MONITOR OUT du récepteur,
↕cela veut dire que ces signaux sont écoutés à partir des enceintes connectées à ce récepteur.
THRU : Pour reproduire de signaux audio numériques HDMI à partir de la sortie HDMI MONITOR OUT, cela veut dire que
ces signaux sont écoutés à partir des enceintes de la télé.
■ Remarque :
• Lorsque la sortie HDMI AUDIO OUT est réglée sur THRU, aucun son n’est reproduit des enceintes connectées à ce
récepteur (sauf pour les enceintes ROOM 2) même si une source d’entrée est sélectionnée.
■ Sélection de “A.DLY (Auto Delay)” (retard automatique)
• Cette fonction corrige automatiquement le temps de retard audio-à-vidéo entre les composants connectés avec HDMI.
OFF (Désactivé) : pour désactiver la fonction temps de retard automatique.
↕
ON (Activé) : Pour l’activer.
■ Remarque :
• Cette fonction n’est valide que lorsque le composant connecté supporte la synchronisation audio/vidéo automatique (“LipSync”) pour HDMI. Si le temps de retard défini automatiquement n’est pas convenable, il vaut mieux le désactiver pour le
régler manuellement. (Pour plus de détails sur le temps de retard automatique, reportez-vous au mode d’emploi du
composant).
■ Sélection de “C.WIDTH (Center Width)” (contrôle de la largeur centrale)
• Cette commande permet de régler l’image sonore centrale de sorte qu’elle ne peut être écoutée que sur l’enceinte centrale,
sur les enceintes gauche/droite comme image virtuelle ou sur les trois enceintes avant à différents degrés.
• La plage de réglage va de 0 à 7 (par défaut : 3).
■ Remarque :
• Ce contrôle n’est possible que lorsque l’enceinte surround centrale n’est pas réglée sur NO.
■ Sélection de “DIMEN (Dimension)” (contrôle de dimension)
• Cette commande permet de régler graduellement le champ sonore vers l’avant ou vers l’arrière. La plage de réglage va de
-3 à +3 (par défaut : 0).
■ Sélection de “PNRM (Panorama)”
• Ce mode étend l’image stéréo frontale pour comprendre les enceintes surround, vers un effet excitant et enveloppant pour
créer une image sonore latérale. Sélectionnez “OFF” ou “ON” (par défaut : OFF).
24
Page 25
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 25
Suite
■ Sélection de “D.VOL (Dolby Volume)”
• Le Dolby Volume est un système intelligent qui améliore la réponse en fréquence audio perçue à des niveaux bas d’écoute et
corrige les incohérences de volume entre les sources (telles qu’une station radio de jazz et un DVD) et entre les programmes
(tels qu’un spectacle télé ou des messages publicitaires).
Off (désactivé) (par défaut) : Pour désactiver la fonction Dolby Volume. (l’indicateur DOLBY VOLUME s’éteint.)
↕
ON (Activé) : Pour l’activer. (l’indicateur DOLBY VOLUME s’allume.)
FRANÇAIS
• Si Dolby Volume est activé (ON), le Modeleur de volume sera activé automatiquement pour maintenir le même niveau
d’écoute.
■ Remarque :
• Si Dolby Volume est désactivé (OFF), le niveau de volume peut être augmenté très fort.
■ Lorsque Dolby Volume est activé (ON)
①. Appuyez sur ENTER pour accéder à Dolby Volume setup (configuration de Dolby Volume).
• “LVL (Volume Leveler)” (régleur de volume) sera affiché pendant quelques secondes.
②. Utilisez les touches de déplacement Haut /Bas pour sélectionner un paramètre.
• Chaque fois ces touches sont appuyées, le mode paramètre change dans cet ordre :
→ “LVL” ↔“AMOUNT” ←
(Volume Leveler)
(régleur de volume)
→ “C/O” ↔M/S ↔HALF ←
(Calibration Offset)
(décalage d’étalonnage)
(Volume Leveler Amount Control)
(niveau de contrôle du régleur de volume)
(Mid/Side mode)
(mode central/latéral)
(Half mode)
③. Utilisez les touches de déplacement Gauche /Droite pour régler le paramètre sélectionné.
■ Sélection de “LVL” (Volume Leveler) (régleur de volume)
• Le régleur de volume maintient la force sonore perçue de tout contenu, par exemple en provenance de différents canaux ou
sources d’entrée.
OFF (Désactivé) : Pour désactiver la fonction régleur de volume.
↕
ON (activé) (par défaut) : Pour l’activer.
■ Remarque :
• Si le régleur de volume est désactivé, la correspondance entre le niveau des sources et le contenu des programmes n’est pas
effectuée. Ce n’est pas la même chose que lorsqu’on désactive Dolby Volume car le volume du traitement de la réponse en
fréquence est toujours actif.
■ Sélection de “AMOUNT” (Volume Leveler Amount Control) (niveau de contrôle du régleur de volume)
Le niveau de contrôle du régleur de volume permet de régler la valeur du niveau appliqué par le régleur de volume.
• La plage de réglage va de 0 à 10 (par défaut : 9).
■ Sélection de “HALF” (Half mode)
Si Half mode est activé (ON), le Modeleur de volume n’applique pas les gains de contour de volume pour les niveaux élevés de
lecture supérieur au niveau de référence ; seul le réglage de volume, gain de spectre plat, est appliqué.
Off (désactivé) (par défaut) : Pour désactiver le Half mode.
↕
ON (Activé) : Pour l’activer.
◆ Sélection de “M/S” (Mid/Side mode) (mode central/latéral)
Le traitement central/latéral permet d’améliorer la stabilité de certains contenus stéréo.
OFF (désactivé) (par défaut) : Pour désactiver le mode central/latéral.
↕
ON (Activé) : Pour l’activer.
◆ Sélection de “C/O” (Calibration Offset) (décalage d’étalonnage)
Le décalage d’étalonnage permet de compenser le rendement des enceintes et la position d’écoute.
• La plage de réglage va de -15 à +15 dB (par défaut : 0 dB) et cela doit normalement produire un bon résultat lorsque vous
régler les niveaux des enceintes de ce récepteur à l’aide d’un sonomètre SPL (Sound Pressure Level).
25
Page 26
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 26
Régler le niveau du canal courant
• Après avoir réglé le niveau de chaque canal à l’aide des tonalités de test, réglez les niveaux en fonction des sources des
programmes ou selon vos goûts. (Pour plus de détails, reportez-vous “Sélection de CHANNEL LEVEL (Niveau de canal)” à
la page 39).
1. Sélectionnez le canal souhaité.
• Chaque fois cette touche est appuyée, le canal est
sélectionné dans cet ordre :
→ L → C → R → SR →(SBR → SBL)
Avant
gauche
() : Possible uniquement lorsque l’enceinte surround arrière
• Si le niveau de canal disparaît, appuyez de nouveau sur
cette touche.
• En fonction des paramètres des enceintes (“NO”), etc.,
certains canaux ne peuvent pas être sélectionnés.
Centre
Subwoofer (Enceinte
d’extrêmes graves)
est réglée sur “2ch (“x2”) ou 1ch (“x1”).
Avant
Surround
droite
SW ←SL←
droite
Surr. arrière
droit
Surround
gauche
Surr. arrière
gauche
FRANÇAIS
2. Réglez le niveau du canal sélectionné comme vous le souhaitez.
• Les niveaux des canaux peuvent être choisis dans
l’intervalle -15 à +15 dB.
Remarque :
■
• En sélectionnant VuNow comme source d’entrée, vous
ne pouvez pas régler les niveaux des canaux.
3. Répétez les étapes 1 et 2 ci-dessus pour régler chaque niveau de canal.
26
Page 27
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 27
ECoUTER DES EmISSIoNS RADIo
Recherche automatique
1. Sélectionnez la bande souhaitée.
FRANÇAIS
• Chaque fois cette touche est appuyée, la bande change
dans cet ordre :
→FM ST → FM MONO
(“ST” s’allume)(“ST” s’éteint)
• Si les émissions FM stéréo sont mauvaises à cause des
faibles signaux de transmission, sélectionnez le mode
FM mono pour réduire le bruit, dans ce cas les
émissions FM seront écoutés en monaural.
Recherche manuelle
• La recherche manuelle est pratique lorsque vous
connaissez déjà la fréquence de station.
• Après la sélection de la bande souhaitée, appuyez
plusieurs fois sur les touches TUNING jusqu’à ce que la
fréquence souhaitée soit atteinte.
Bal
ayag
e
a
ut
o
mat
i
que
de
s
st
a
t
i
ons
pré
•
L
a
f
o
n
c
t
io
n
b
a
la
y
a
g
e
a
u
t
o
m
a
ti
q
u
e
d
e
s
s
t
a
t
i
o
n
s
l
e
s
s
ta
t
i
o
n
,
m
a
in
t
e
n
e
lu
z
s
d
e
2
•
p
s
Pe
e
s
r
é
ré
g
lé
e
s
c
h
e
rc
h
e
a
u
t
o
m
a
t
i
q
u
e
m
e
n
e
u
l
e
m
e
n
t
e
t
l
e
s
m
é
m
o
ris
e
n
d
a
n
t
l
’é
c
o
u
te
n
f
o
n
c
é
e
e
c
o
n
d
e
d
l
a
to
u
c
h
s
e
.
.
’
é
m
is
s
i
o
n
E
ra
N
T
E
R p
t
d
io
FM
e
n
d
a
n
t p
s
F
régl
M
ées
2. Appuyez sur les touches TUNING pendant plus
de 0,5 seconde.
• Le syntoniseur se met à la recherche et s’arrête dès
qu’il trouve une station de signal suffisamment puissant.
The display shows the tuned frequency and “TUNE”.
• Si la station trouvée n’est pas celle que vous souhaitez,
il suffit simplement de répéter cette opération.
• Les stations de faibles signaux sont ignorées durant la
recherche automatique.
• L’indic
r
é
cepteu
•
Pour
tou
ch
• On p
■
Rem
• Le
s st
mé
morisé
• Pou
pro
cé
ma
nu
ar
eu
r
e.
m
du
elle”.
ation “
r
t
arqu
a
ti
émo
AU
r
dé
mar
êter
l
e
pr
mé
moris
es :
o
ns F
M à
es
.
ri
ser les station
re “Prérég
TO
r
e le pr
ér
er j
MEM”
égla
u
sq
faib
le sign
lag
e Man
s
e met à cligno
ér
é
glage.
ge, appu
u’à
3
0 sta
al ne
s faible
ue
l”
yez de
t
io
peu
s, effectu
à
l’aid
ns
ve
e de
ter
nouve
FM.
nt pa
ez
“Rech
et le
au sur
s être
la
cette
erche
27
Page 28
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 28
1. Sélectionnez une station en effectuant la procédure
de recherche automatique ou manuelle.
2. Appuyez sur la touche ENTER.
• “MEM”, etc. clignotent.
3. Sélectionnez le numéro de préréglage souhaité
(de 1 à 30) et appuyez sur la touche ENTER.
Se syntoniser à une station préréglée
• Après avoir sélectionné tuner comme source d’entrée,
sélectionnez le numéro de la station préréglée souhaitée.
FRANÇAIS
• La station est à présent mémorisée.
• La fréquence qui vient d’être mémorisée efface l’ancienne
fréquence se trouvant dans la même position mémoire.
4. Répétez les étapes 1 à 3 ci-dessus pour
mémoriser d’autres stations.
■
FONCTION DE SAUVEGARDE DE MEMOIRE
Les éléments suivants, réglés avant d’éteindre le
récepteur, sont mémorisés.
• Paramètres du sélecteur de source (INPUT SELECTOR)
• Paramètres du mode Surround
• Stations Préréglées, etc.
28
Page 29
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 29
Syntoniseur RDS (Option régionale dans certains pays Européens, etc.)
ECoUTER DES EmISSIoNS RDS (Fm SEULEmENT)
RDS (Radio Data System) est une méthode d'envoi de signaux d'informations en même temps que les signaux de transmission.
Votre syntoniseur est capable de traduire ces signaux et d'afficher les informations qu'y sont contenues. Ces codes contiennent les
informations suivantes : Nom du Programme de Service (Program Service name) (PS), liste des Types de Programmes (Program
Types) (PTY), messages texte (Radio Text) (RT).
■Remarques :
FRANÇAIS
• Dans les autres pays, la fonction recherche RDS n'est pas disponible.
• RDS n'est possible qu'en bande FM.
• RDS ne recherche que les stations préréglées. Si aucune station n'a été mémorisée, ou si le type de programme n'existe pas
dans les stations préréglées, le message “NO PTY” sera affiché.
C'est pour cela qu'il faut prérégler les stations avant de rechercher des stations RDS.
Rechercher des stations par type de programme
• Vous pouvez rechercher des stations par type de programme.
1. En mode FM, appuyez sur la touche SEARCH
MODE.
• “SEARCH” sera affiché pendant quelques secondes.
2. Lors de l’affichage de “SEARCH”, sélectionnez
le type de programme souhaité.
3. Appuyez sur la touche ENTER lors de la
sélection du type de programme.
• Le syntoniseur recherche d'abord ce type dans les
stations préréglées.
• Lorsqu'une station est trouvée, la recherche s'arrête et
la station émet pendant cinq secondes.
• Si aucune station n'est trouvée, “NO PTY” est affiché.
4. Si vous voulez continuer à écouter la station,
appuyez sur la touche ENTER pendant les cinq
secondes.
• si vous n'appuyez pas sur la touche ENTER, la
recherche se poursuit.
• Chaque fois ces touches sont appuyées, l'un des
différents types de programmes est sélectionné.
(NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE,
DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M,
ROCK M, EASY M, LIGHT M, CLASSICS, OTHER M,
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL,
RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ,
COUNTRY, NATION M, OLDIES, FOLK M,
DOCUMENT)
• Si “SEARCH” disparaît, appuyez de nouveau sur la
touche SEARCH MODE.
29
Page 30
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 30
Afficher les informations RDS
• En mode FM :
• Chaque fois la touche DISPLAY est appuyée, le mode
d'affichage change dans cet ordre :
FRANÇAIS
→→→ →
Fréquence
Programmes) (PTY)
Mode
Surround
Program Type
(Types de
Volume
Program Service name
← ←
(Nom du Programme
de Service) (PS)
Radio Text
(messages
exte) (RT)
t
* Radio Text (RT) - Messages envoyés à la station radio.
Par exemple, une station radio d'émission-débat peut
fournir un numéro de téléphone dans le RT.
* Program Service Name (Nom du Programme de
Service) (PS) – Le nom de la station radio.
* Program Type (PTY) (Type de programme) – Ceci
indique le type de programme en cours d'émission.
• Si les signaux sont trop faibles ou si aucun service RDS
n'est disponible, alors l'une des indications suivantes
sera affichée : “NO TEXT”, “NO NAME” ou “NO PTY”.
30
Page 31
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 31
AUTRES FoNCTIoNS
Utilisation de la minuterie sommeil
• La minuterie sommeil permet au système de continuer à fonctionner pendant une certaine durée avant son arrêt
automatique.
• Pour régler le récepteur à s’arrêter automatiquement après une certaine durée.
FRANÇAIS
• Chaque fois cette touche est appuyée, le temps sommeil
change dans cet ordre :
→ 30 → 60 → 90 → OFF
• Lorsque vous utilisez la minuterie sommeil, “ ” apparaît.
• Lorsque vous utilisez la minuterie sommeil, l’afficheur
fluorescent devient faiblement éclairé.
nité : minutes
U
Réglage de la luminosité de l’afficheur fluorescent
Afficher l’état de fonctionnement
Durant la lecture,
• Chaque fois cette touche est appuyée, la luminosité de
l’afficheur fluorescent change dans cet ordre :
→ ON → dim → OFF
• Dans le mode d’affichage OFF (désactivé), si certaines
touches sont appuyées, le mode d’affichage OFF
(désactivé) sera annulé pendant plusieurs secondes en
fonction de l’état de fonctionnement.
• Chaque fois cette touche est appuyée, le mode
d’affichage change dans cet ordre :
Mode
→→→
Surround
• Si la fonction recherche RDS est disponible dans votre
pays, pour plus de détails sur le mode information FM,
voir "Afficher les informations RDS" à la page 30.
Volume
Source
d’entrée
31
Page 32
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 32
LECTURE DE LA SoURCE Room2
• Cette fonction permet la lecture d’une source dans la pièce principale et la lecture d’une autre source dans une autre pièce en
même temps.
■ Remarques :
• Seuls les signaux analogiques de la source ROOM2 peuvent être écoutés. Par conséquent, bien vérifiez les connexions des
signaux analogiques de la source ROOM2.
• Même lorsque ce récepteur passe en mode veille, dans ce cas “R2”, etc. reste allumé et le témoin Veille et les touches
SURROUND </>, STEREO et VOLUME -/+ du panneau avant s’allument en bleu comme dans le de mode de fonctionnement,
cela signifie que seuls les circuits ROOM 2 fonctionnent, et que la source ROOM 2 peut être lue de façon indépendante.
• Pour économiser l’énergie, arrêtez la fonction ROOM 2 lorsque vous ne l’utilisez pas.
1. Activer la fonction ROOM2
FRANÇAIS
• “ROOM2 ~” sera affiché pendant quelques secondes.
• Chaque fois la touche ROOM2 est appuyée, le mode
ROOM2 change dans cet ordre :
ON (Activé) : Pour activer la fonction ROOM2.
↕ (“R2” s’allume).
OFF (Désactivé) : Pour la désactiver. (“R2” s’éteint).
2. Sélectionnez ROOM2 comme source d’entrée.
3. Réglez le volume ROOM2.
■ Remarques :
• Pour écouter les sons de la source ROOM2 au niveau des
enceintes connectées aux bornes SURROUND ROOM2
arrière, vous devez régler “AMP” sur “R2” d’abord. (Pour
plus de détails, reportez-vous à “Sélection de AMP
ASSIGN (ATTRIBUTION AMP)” à la page 35).
• Lorsque le mode ROOM2 est réglé sur OFF (désactivé),
l’entrée ROOM2 et le volume ROOM2 ne peuvent pas être
réglés.
• Chaque fois que la touche ROOM2 est appuyée,
l’entrée ROOM2 peut être choisie parmi CD, AUX,
F.AUX, TUNER, VIDEO1, V2/IPD.
4. Démarrez la lecture sur le composant relatif à la source ROOM 2.
32
Page 33
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 33
Réglage du système
• Le menu de configuration apparaît sur l’afficheur fluorescent et vous permet de réaliser facilement la procédure de configuration
Dans la plupart des cas, vous n’aurez à faire cela qu’une seule fois durant l’installation et l’agencement de vos enceintes, et
nécessite rarement des modifications ultérieures.
Le menu de configuration comprend 4 menus principaux : SYSTEM (Système), SET ROOM EQ (Configuration EQ de pièce),
SPEAKER SETUP (Configuration des enceintes), MULTI ROOM SETUP (configuration multi pièces).
Ces menus contiennent plusieurs sous-menus.
FRANÇAIS
1. Activez le menu de configuration.
• Le menu de configuration sera affiché.
• Appuyez de nouveau sur cette touche pour masquer le
menu
2. Sélectionnez le menu souhaité en se servant des touches de déplacement Haut /Bas.
3. Confirmez votre sélection.
• Sélection de “SYSTEM”, consultez “REGLAGE DU
SYSTEME” à la page 35.
• Sélection de “SET RMEQ”, consultez “REGLAGE EQ
DES PIECES” à la page 36.
• Sélection de “SPK SET”, consultez “REGLAGE DE LA
CONFIGURATION DES ENCEINTES” à la page 37.
• Sélection de “MLT ROOM”, consultez “REGLAGE DE LA
CONFIGURATION MULTI PIECES” à la page 41.
33
Page 34
SET RMEQ
MLT ROOM
AMP : BACK / R2
TONE : OFF / ON
F : LARGE / SMALL
C : LARGE / SMALL / NO
S : LARGE / SMALL / NO
SB : LX2 / LX1 / SX2 / SX1 / NO
SW : YES / PLUS / NO
TRE : 0 / -10 ~ +10
BASS : 0 / -10 ~ +10
ROOM2 : OFF / ON
R2 : TUNER / CD / AUX / F.AUX / VIDEO 1/ V2/IPD
R2VOL : 40 / MIN(0) ~ MAX(80)
SPK CFG
X.OVERX.OVER : 50 / 80 / 100 / 150 / 200
CH LEVEL
DISTANCE
T. TONE : M / A
L : 0 dB / -15 ~ +15
C : 0 dB / -15 ~ +15
R : 0 dB / -15 ~ +15
SR : 0 dB / -15 ~ +15
SBR : 0 dB / -15 ~ +15
SBL : 0 dB / -15 ~ +15
SL : 0 dB / -15 ~ +15
SW : 0 dB / -15 ~ +15
L : 3.0 M / 0.1 ~ 9.0
C : 3.0 M / 0.1 ~ 9.0
R : 3.0 M / 0.1 ~ 9.0
SR : 3.0 M / 0.1 ~ 9.0
SBR : 3.0 M / 0.1 ~ 9.0
SBL : 3.0 M / 0.1 ~ 9.0
SL : 3.0 M / 0.1 ~ 9.0
SW : 3.0 M / 0.1 ~ 9.0
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 34
■ Organigramme des menus de configuration
• Voici l’organigramme des menus de configuration :
FRANÇAIS
• Si “RETURN” est sélectionné dans un sous-menu, le retour se fait au menu précédent.
■ Remarques :
• “MLT ROOM” ne peut être sélectionnée que si “AMP” est réglé sur “R2”. (Pour plus de détails, reportez-vous à “Sélection de
AMP ASSIGN (ATTRIBUTION AMP)” à la page 35).
• Durant les opérations de configuration, seules les touches (POWER ON/) STANDBY et celles nécessaires à la configuration du
système sont disponibles.
34
Page 35
AMP : BACK / R2
TONE : OFF / ON
TRE : 0 / -10 ~ +10
BASS : 0 / -10 ~ +10
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 35
REGLAGE DU SYSTEmE
FRANÇAIS
• AMP ASSIGN (ATTRIBUTION AMP) : Pour attribuer l’amplificateur de puissance des canaux surround arrière correctement
en fonction de la manière dont vont être utilisées les enceintes.
• TONE (Tonalité) : Pour régler la tonalité (graves et aigues).
1. Utilisez les touches Haut /Bas pour sélectionner l’élément souhaité.
2. Utilisez les touches Gauche /Droite pour régler l’élément comme souhaité.
■ Sélection de AMP ASSIGN (ATTRIBUTION AMP)
• L’amplificateur de puissance des canaux surround arrière peut alimenter les enceintes les enceintes ROOM2. En fonction de la
manière dont les enceintes vont être utilisées, vous devez attribuer l’amplificateur de puissance correctement. (Pour plus de
détails, reportez-vous à “RACCORDEMENT DES ENCEINTES” à la page 7 et “CONNEXION DES ENCEINTES ROOM2” à la
page 8).
BACK (SURROUND BACK) (Surround arrière) : Pour alimenter les enceintes surround arrière lors de la connexion à ces
↕
R2 (ROOM2) : Pour alimenter les enceintes surround arrière lors de la connexion à ces dernières des canaux SURROUND
BACK/ROOM2.
■ Sélection de TONE (Tonalité)
OFF (Désactivé) : Pour écouter de sources de programme sans effet de tonalité. (l’indicateur “DIR” s’allume).
↕
ON (Activé) : Pour régler la tonalité à votre goût. (l’indicateur “DIR” s’éteint).
dernières des canaux SURROUND BACK/ROOM2.
◆ Lorsque TONE CONTROL est sur ON (activée) pour régler la tonalité (graves et aigues).
①. Appuyez sur la touche ENTER pour accéder au réglage de tonalité.
• “TRE ~” sera affiché.
②. Utilisez les touches de déplacement Haut /Bas pour sélectionner le mode tonalité souhaité.
③. Utilisez les touches Gauche /Droite pour régler la tonalité souhaitée.
• Le niveau de tonalité peut être choisi dans l’intervalle -10 à +10 dB.
• En général, nous recommandons de régler les graves et aigues sur 0 dB (niveau plat).
• Les réglages à des niveaux de volume extrêmes peuvent endommager vos enceintes.
• Pour compléter le réglage de tonalité, répétez les étapes ② et ③.
35
Page 36
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 36
REGLAGE EQ DES PIECES
• Room EQ (égalisation de pièce) vous permet d’éviter les réglages fastidieux des enceintes et garantit un bon surround.
Room EQ (égalisation de pièce) a la capacité de fournir un environnement d’écoute optimal à l’emplacement d’écoute de
votre pièce. Vous devez connecter le microphone fournis au jack SETUP MIC pour que ce récepteur puisse analyser les
informations émises à la suite d’un ensemble de tonalités de test effectués par le micro à l’emplacement d’écoute, il peut
alors configurer automatiquement la taille, le niveau de canal, la distance et la réponse en fréquence de chaque enceinte.
• Pour personnaliser la configuration de votre enceinte manuellement, effectuez la procédure “REGLAGE DE LA
CONFIGURATION DES ENCEINTES” de la page 37.
• Une fois la Configuration EQ de pièce terminée, réglez le ROOM EQ (égalisation de pièce) comme vous le souhaitez. (Pour
plus de détails, reportez-vous à “Sélection de “EQ (Room EQ) (égalisation de pièce)” à la page 23).
■ Préparatifs
①. Vérifiez que les enceintes sont bien connectées au récepteur.
• Si votre subwoofer dispose de réglage de volume et de fréquence de crossover autonome, réglez le volume à mi-course
et la fréquence du crossover à la valeur maximale ou le filtre passe-bas sur off (désactivé).
②. Connectez le microphone fourni à la prise SETUP MIC du panneau avant. (Pour plus de détails, reportez-vous à “Jack
micro de configuration” à la page 11).
■Remarques :
• Pour la Configuration Room EQ n’utilisez pas un microphone autre que celui fourni avec ce récepteur, car ce microphone est
spécialement conçu pour ce récepteur.
• Déconnectez le microphone une fois vous aurez terminé la procédure de configuration EQ de pièce.
FRANÇAIS
1. Posez le microphone sur une surface plate, à l’emplacement de la position d’écoute.
• Si possible, montez le microphone sur un trépied (etc.) pour qu’il soit à la même hauteur que vos oreilles quand vous êtes
assis à la position d’écoute.
• Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles entre le microphone et les enceintes.
2. Appuyez sur la touche ENTER pour vérifier la configuration des enceintes lorsque “SET RMEQ” est affiché.
• “SET RMEQ” clignote lorsque le récepteur émet les tonalités de test pour déterminer la présence des enceintes dans la
configuration puis “CHECK OK” est affiché.
■ Remarques :
• Essayez d’être aussi silencieux que possible lors de l’émission des tonalités de test.
• Pour une configuration correcte, ne réglez pas le volume lors de l’émission des tonalités de test.
• Si les bruits ambiants sont importants, un message d’erreur sera affiché.
Dans un tel cas, appuyez sur ENTER pour confirmer “RETRY?” (Réessayer ?) après contrôle des bruits ambiants.
• S’il y a un problème de connexion avec une enceinte, le message d’erreur “ERR ~” sera affiché.
Si après avoir appuyé sur ENTER pour confirmer “RETRY?” (Réessayer ?) ne résout toujours pas le problème, débranchez
l’alimentation et vérifiez la connexion.
3. Pour vérifiez la configuration des enceintes, utilisez les touches Haut/Bas pour sélectionner l’enceinte souhaitée.
• Chaque fois qu’une touche Haut/Bas est appuyée, l’enceinte change.
• Si la configuration des enceintes n’est pas correcte, utilisez les touches Gauche/Droite pour change le paramètre. Une fois la
correction terminée, confirmez la configuration des enceintes.
4. Pour confirmer la configuration des enceintes, utilisez les touches Haut/Bas pour sélectionner “CHECK OK”,
puis appuyez sur ENTER.
• La configuration EQ de pièce sera lancée.
• Si aucune opération n’est effectuée dans les10 secondes lorsque “CHECK OK” est affiché, la configuration EQ de pièce sera
lance automatiquement.
5. Si la configuration EQ de pièce est terminée, le retour se fait à La configuration EQ de pièce.
• Les paramètres réglés dans La configuration EQ de pièce seront mémorisés. Vous pouvez vérifiez ces paramètres dans le
menu “SPEAKER SETUP” (CONFIGURATION DES ENCEINTES). (Pour plus de détails, reportez-vois à “REGLAGE DE LA
CONFIGURATION DES ENCEINTES” à la page 37).
36
Page 37
F : LARGE / SMALL
C : LARGE / SMALL / NO
S : LARGE / SMALL / NO
SB : LX2 / LX1 / SX2 / SX1 / NO
SW : YES / PLUS / NO
SPK CFG
X.OVERX.OVER : 50 / 80 / 100 / 150 / 200
CH LEVEL
DISTANCE
T. TONE : M / A
L : 0 dB / -15 ~ +15
C : 0 dB / -15 ~ +15
R : 0 dB / -15 ~ +15
SR : 0 dB / -15 ~ +15
SBR : 0 dB / -15 ~ +15
SBL : 0 dB / -15 ~ +15
SL : 0 dB / -15 ~ +15
SW : 0 dB / -15 ~ +15
L : 3.0 M / 0.1 ~ 9.0
C : 3.0 M / 0.1 ~ 9.0
R : 3.0 M / 0.1 ~ 9.0
SR : 3.0 M / 0.1 ~ 9.0
SBR : 3.0 M / 0.1 ~ 9.0
SBL : 3.0 M / 0.1 ~ 9.0
SL : 3.0 M / 0.1 ~ 9.0
SW : 3.0 M / 0.1 ~ 9.0
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 37
REGLAGE DE LA CoNFIGURATIoN DES ENCEINTES
• Après avoir installé le récepteur et connecté tous les composants, vous devez régler les enceintes pour obtenir les sons
acoustiques optimum en fonction de votre environnement et de leur disposition.
• Vous devez aussi régler les enceintes à chaque fois que vous changez leur emplacement ou leur disposition.
• Lorsque vous effectuez la procédure Room EQ setup (Configuration EQ de pièce), vous devez aussi effectuer les procédures
SPEAKER CONFIGURATION (configuration des enceintes), CHANNEL LEVEL (Niveau de canal) et SPEAKER DISTANCE
(Distance des enceintes). (Pour plus de détails, reportez-vous à “REGLAGE EQ DES PIECES” à la page 36).
FRANÇAIS
• SPK CFG (SPEAKER CONFIGURATION) (configuration des enceintes) : Pour régler les enceintes en fonction de si elles
connectées ou pas.
• X.OVER (CROSSOVER FREQUENCY) (Fréquence du crossover) : Pour sélectionner la fréquence du crossover.
• CH (CHANNEL) LEVEL (Niveau de canal) : Réglage du niveau de chaque canal à l’aide de tonalités de test.
• DISTANCE (SPEAKER DISTANCE) DISTANCE (Distance des enceintes) : Pour entrer la distance entre la position d’écoute
et chaque enceinte, cela permet de définir automatiquement le temps de retard et d’obtenir une lecture surround optimale.
37
Page 38
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 38
Sélection de SPEAKER CONFIGURATION
1. Utilisez les touches Haut /Bas pour sélectionner “SPK CFG”, puis appuyez sur la touche ENTER.
• “F ~” sera affiché.
2. Utilisez les touches Haut /Bas pour sélectionner une enceinte.
3. Utilisez les touches Gauche /Droite pour régler l’enceinte comme souhaité.
• Sélectionnez l’une des options suivantes en fonction du type de vos enceintes
• Enceintes Frontale, Centrale, Surround et Surround arrière :
LARGE (ou L) (grande) : Sélectionnez cette option si vos enceintes peuvent reproduire pleinement les sons au dessous de
la fréquence du crossover.
SMALL (ou S) (petite) : Sélectionnez cette option si vos enceintes ne peuvent pas reproduire pleinement les sons au
dessous de la fréquence du crossover.
Si cette option est sélectionnée, les sons au dessous de la fréquence du crossover sont envoyés au
subwoofer ou aux enceintes qui sont réglées sur “LARGE” (grande) (quand le subwoofer n’est pas
utilisé).
NO : À sélectionner si aucune enceinte n’est connectée. Si cette option est sélectionnée, les sons sont envoyés aux
enceintes qui ne sont pas réglées sur “NO”.
() : Sélectionnable pour les enceintes Surround arrière.
• Enceintes surround arrière :
x2/x1 : Sélectionnez celle souhaitée en fonction du nombre d’enceintes connectées aux canaux SURROUND
BACK/ROOM2.
• SubWoofer :
YES : À sélectionner pour reproduire de signaux LFE (Effets basse fréquence) et les basses fréquences des canaux
réglées sur “SMALL” depuis le subwoofer.
PLUS : À sélectionner si vous voulez que le subwoofer reproduise des sons graves de façon permanente ou des sons
riches en graves (les basses fréquences qui normalement sont reproduites aux enceintes frontales et centrale
seront redirigées vers le subwoofer).
NO : À sélectionner si aucun subwoofer n’est connecté. Les basses fréquences sont reproduites aux autres enceintes.
FRANÇAIS
■ Remarques :
• Lorsque les enceintes sont réglées sur “SMALL” (petit), vous devez régler correctement la fréquence du crossover en fonction
des caractéristiques de leurs fréquences. (Pour plus de détails, reportez-vous à “Sélection de CROSSOVER FREQUENCY
(fréquence du crossover)” à la page 39).
• Lorsque “F” (Front) est réglé sur “SMALL, “C” (Center), “S” (Surround) et “SB” (Surround arrière) ne peuvent pas être réglés
sur “LARGE” et “SW” (Subwoofer) ne peut pas être réglé sur “NO”.
• Si “S” (Surround) est réglé sur “SMALL” (petit), “SB” (Surround arrière) ne peut pas être réglé sur “L” (Large) (grand).
4. Répétez les étapes 2 et 3 ci-dessus jusqu’à ce que toutes les enceintes soient réglées sur le mode souhaité.
■ À propos de la taille des enceintes
• Sélectionnez “LARGE” (grand) ou “SMALL” (petit) non pas en fonction de la taille réelle de vos enceintes mais en fonction de
leurs capacités à lire les signaux de basses fréquences (sons graves au dessous de la fréquence réglée dans le menu
“CROSSOVER FREQUENCY”).
• Si vous n’avez aucune idée, pour trouver le bon réglage, essayez de comparer les sons avec les deux réglages (en réglant le
volume à un niveau suffisamment bas pour ne pas endommager les enceintes).
38
Page 39
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 39
Sélection de CROSSOVER FREQUENCY (fréquence du crossover)
1. Utilisez les touches Haut/Bas pour sélectionner “X.OVER”, puis appuyez sur la touche ENTER.
• “X.OVER ~” sera affiché.
2. Utilisez les touches Gauche/Droite pour régler la fréquence du crossover comme souhaité.
FRANÇAIS
• Vous pouvez choisir la fréquence du crossover parmi 50, 80, 100, 150 et 200 Hz.
■ À propos de la fréquence du crossover
• Lorsque les enceintes sont réglées sur “SMALL” (petit), les basses fréquences des canaux qui sont au dessous de la
fréquence du crossover sont émises du subwoofer ou des enceintes frontales qui sont réglées sur “LARGE” (grand) (quand le
subwoofer n’est pas utilisé).
• Reportez-vous au mode d’emploi des enceintes à connecter. Si la gamme de fréquences de vos enceintes est entre 100 Hz et
20 kHz, la fréquence du crossover devrait être 100 Hz (ou légèrement plus élevée).
Sélection de CHANNEL LEVEL (Niveau de canal)
1. Utilisez les touches Haut/Bas pour sélectionner CHANNEL LEVEL (Niveau de canal), puis appuyez sur la
touche ENTER.
• “T.TONE ~” sera affiché.
2. Utilisez les touches Gauche/Droite pour sélectionner le mode souhaité.
• Chaque fois ces touches sont appuyées, le mode change dans cet ordre :
M (MANUAL) : Pour déplacer les tonalités de test d’une enceinte à l’autre manuellement et pour régler le niveau de chaque canal.
↕
A (AUTO) : Pour régler le niveau de chaque canal et les tonalités de test se déplaceront d’une enceinte à l’autre
automatiquement.
3. Appuyez sur la touche ENTER pour confirmer votre sélection.
• Une fois le volume augmente au niveau de référence, les tonalités de test seront reproduites.
• Lorsque “A” (AUTO) est sélectionné, les tonalités de test seront reproduites à chaque enceinte pendant 2 secondes.
4. Utilisez les touches de déplacement Gauche/Droite pour régler le niveau de chaque canal.
• Lorsque “M” (MANUAL) est sélectionné, sélectionnez l’enceinte qui doit reproduire les tonalités de test en utilisant les
touches de déplacement Haut/Bas.
• Les niveaux des canaux peuvent être choisis dans l’intervalle -15 à +15 dB.
■ Remarque :
• Les tonalités de test ne seront reproduites aux enceintes réglées sur “NO”.
5. Pour annuler la fonction tonalités de test, appuyez sur RETURN.
• Le menu précédent sera affiché.
39
Page 40
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 40
Sélection de SPEAKER DISTANCE (distance des enceintes)
1. Utilisez les touches Haut/Bas pour sélectionner “DISTANCE”, puis appuyez sur ENTER.
• “L ~” sera affiché.
2. Utilisez les touches Haut/Bas pour sélectionner une enceinte.
■ Remarque :
• Vous ne pouvez pas sélectionner les enceintes réglées sur “NO”.
3. Utilisez les touches Gauche/Droite pour régler les enceintes comme souhaité.
• Vous pouvez régler la distance entre 0,1 et 9,0 mètres avec un pas de 0,1 mètre.
4. Répétez les étapes 2 et 3 ci-dessus jusqu’à ce que toutes les distances soient réglées comme souhaité.
■ À propos de la distance des enceintes
Dans l’idéal, lors d’écoute de sons surround multivoies depuis des sources Dolby Digital ou DTS etc., l’enceinte centrale et
les enceintes surround et surround arrière devraient être à la même distance de la position d’écoute que les enceintes
frontales. En entrant les distances entre la position d’écoute et chaque enceinte, les retards de l’enceinte centrale et des
enceintes surround et surround arrière seront automatiquement réglés pour créer un environnement d’écoute virtuel de
manière que l’enceinte centrale et les enceintes surround et surround arrière étaient à leurs positions idéales
respectivement.
FRANÇAIS
40
Page 41
MLT ROOM
ROOM2 : OFF / ON
R2 : TUNER / CD / AUX / F.AUX / VIDEO 1/ V2/IPD
R2VOL : 40 / MIN(0) ~ MAX(80)
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 41
REGLAGE DE LA CoNFIGURATIoN mULTI PIECES
• La fonction ROOM2 permet la lecture d’une source dans la pièce principale et la lecture d’une autre source dans une autre
pièce en même temps.
FRANÇAIS
• ROOM2 (mode ROOM2) : Pour activer/désactiver la fonction ROOM2.
• R2 (entrée ROOM2) : Pour sélectionner la source ROOM2.
• R2VOL (volume ROOM2) : Pour régler le volume ROOM2.
■ Remarques :
• Pour sélectionner “MLT ROOM”, réglez “AMP” sur “R2” d’abord. (Pour plus de détails, reportez-vous à “Sélection de AMP
ASSIGN (ATTRIBUTION AMP)” à la page 35).
• Seuls les signaux analogiques de la source ROOM2 peuvent être écoutés. Par conséquent, bien vérifiez les connexions des
signaux analogiques de la source ROOM2.
1. Utilisez les touches Gauche/Droite pour régler le mode ROOM2 comme souhaité
• Chaque fois ces touches sont appuyées, le mode ROOM2 change dans cet ordre :
ON (Activé) : Pour activer la fonction ROOM2. (“R2” s’allume).
↕
OFF (Désactivé) : Pour la désactiver. (“R2” s’éteint).
■ Remarques :
• Lorsque le mode ROOM2 est réglé sur OFF (désactivé), l’entrée ROOM2 et le volume ROOM2 ne peuvent pas être réglés.
• Pour économiser l’énergie, arrêtez la fonction ROOM 2 lorsque vous ne l’utilisez pas.
■ Lorsque le mode ROOM2 est sur ON (Activé)
2. Utilisez les touches Haut /Bas pour sélectionner l’élément souhaité.
3. Utilisez les touches Gauche /Droite pour régler l’élément comme souhaité.
■ Sélection de ROOM2 input (entrée ROOM2)
• Vous pouvez choisir la source ROOM2 parmi CD, AUX, F.AUX, TUNER, VIDEO1, V2/IPD.
■ Sélection de ROOM2 volume (volume ROOM2)
• Le volume ROOM2 peut être choisi dans l’intervalle 0 à 80 dB.
41
Page 42
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 42
Guide de dépannage
Si le récepteur ne fonctionne pas convenablement, reportez-vous au tableau suivant avant de l’emmener pour réparation.
Si l’anomalie persiste, essayez de la résoudre en éteignant puis en rallumant le récepteur. Si cela est sans effet, prenez contact
avec votre revendeur. En aucune circonstance, ne tentez jamais de réparer le récepteur par vous-même. Cela entraîne
l’annulation de la garantie.
PROBLEMECAUSE POSSIBLEREMEDE
Aucune alimentation
Absence de son
Absence de son des enceintes
urround
s
Absence de son de l’enceinte
centrale
Absence de son des enceintes
surround arrière
Pas d’image
Pas d’image avec une connexion
HDMI
Bruit d’image/image déformée
Impossible de recevoir de
stations
Impossible de recevoir de
stations préréglées
La réception FM est mauvaise
La télécommande ne marche
pas.
• Le cordon CA est débranché.
• Mauvais branchement à la prise secteur ou cette
dernière est morte ou pas activée.
• Les câbles d’enceintes sont débranchés.
• Le niveau de volume global est réglé au
minimum.
• La touche MUTE est mise sur ON.
Aucune source convenable n’a été sélectionnée.
•
• Les raccordements des câbles entre les
composants ne sont pas corrects.
• La sortie audio HDMI est sur THRU.
• Le mode Surround est désactivé (mode stéréo).
• Les niveaux de volume global et de surround sont au
minimum.
Une source monaurale est utilisée.
•
• Les enceintes surround sont réglées sur “NO”.
• Mode stéréo, etc. est sélectionné.
• Les enceintes centrales sont réglées sur “NO”.
• Les niveaux de volume global et central sont au
minimum.
• Le format du signal d’entrée ou mode surround
actuel ne prend pas en charge le surround 7.1
(ou 6.1).
• L’amplificateur de puissance des canaux
surround arrière est attribué à “R2”.
• Les niveaux de volume global et de surround
arrière sont au minimum.
• Les enceintes surround arrière sont réglées sur
“NO”.
• Les connexions vidéo entre cet appareil et le
l’écran télé ne sont pas réglées correctement.
• Aucune source convenable n’a été sélectionnée.
• Les connexions HDMI entre cet appareil et le
l’écran télé ne sont pas réglées correctement.
• L’écran télé ou les autres équipements ne
prennent pas en charge HDCP.
• Le format vidéo de l’écran télé, lecteur BD/DVD,
etc. est différent de PAL.
• Aucune antenne raccordée.
• La fréquence de la station souhaitée n’est pas
syntonisée.
• L’antenne est mal orientée.
• Une fréquence incorrecte de station a été mémorisée.
• Les stations mémorisées ont été effacées.
• Aucune antenne raccordée.
• L’antenne est mal orientée par rapport à une
meilleure réception.
• Signaux faibles.
• Les piles sont absentes ou épuisées.
• Il y a un obstacle entre la télécommande et son
capteur.
Branchez le cordon fermement.
•
Vérifiez la prise secteur à l’aide d’une lampe ou
•
d’un autre appareil.
Vérifier les raccordements des enceintes.
•
• Réglez le volume.
• Appuyez sur la touche MUTE pour rétablir le son.
Sélectionnez une source d’entrée appropriée.
•
• Raccordez les câbles comme il convient.
• A réglet sur AMP. (Pour plus de détails,
eporte-vous à “Sélection de la sortie audio HDMI
r
UDIO OUT” à la page 24).
A
• Sélectionnez un mode surround.
Réglez les niveaux de volume global et de surround.
•
• Sélectionnez une source stéréo ou surround.
Sélectionnez un paramètre pour les enceintes
•
surround.
• Sélectionnez le mode surround souhaité.
• Sélectionnez un paramètre pour l’enceinte centrale.
• Réglez les niveaux de volume global et central.
• Effectuez la lecture surround 7.1(ou 6.1) dans les
conditions appropriées. (Pour plus de détails,
reportez-vous à “ECOUTER DES SONS
SURROUND” à la page 22).
• Attribuez l’amplificateur de puissance des canaux
surround arrière correctement. (Pour plus de
détails, reportez-vous à “Sélection de AMP
ASSIGN (ATTRIBUTION AMP)” à la page 35).
• Réglez les niveaux de volume global et de
surround arrière.
• Sélectionnez un paramètre pour les enceintes
surround arrière.
• Effectuez les connexions vidéo correctement.
• Sélectionnez une source d’entrée appropriée.
• Effectuez les connexions HDMI correctement.
• Cet appareil ne reproduit des signaux vidéo que
si les équipements connectés prennent en charge
HDCP.
• Changez le format vidéo en PAL.
• Raccordez une antenne.
• Syntonisez à la fréquence de la station souhaitée.
• Réorientez l’antenne et réessayez la syntonisation.
• Mémorisez des fréquences correctes de stations.
• Mémorisez de nouveau les stations.
• Raccordez une antenne.
• Changez la position de l’antenne.
• Installez une antenne FM extérieure.
• Remplacez les piles.
• Enlevez l’obstacle.
FRANÇAIS
42
Page 43
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 43
Spécifications
■ PARTIE AMPLIFICATEUR
• Puissance de sortie, mode stéréo, 6 Ù, THD 0,5%, 1 kHz | 2×100 W
• Distorsion harmonique totale à -3 dB, 6 Ω, 1 kHz | 0,5%
• Sensibilité d’entrée /impédance
Ligne (CD, AUX, VIDEO) | 200 mV/47kΩ
• Rapport signal sur bruit, réseau IHF “A”
FRANÇAIS
Ligne (CD, AUX, VIDEO) | 100 dB
• Réponse en fréquence
Ligne (CD, AUX, VIDEO), 20 Hz ~ 70 kHz| +0, -3 dB
• Commandes Graves/Aigus, 100 Hz/10 kHz| ±10 dB
• Mode surround, un seul canal
Puissance de sortie frontale, 6 Ω, 1 kHz, THD 0,7 % | 100 W / 100 W
Puissance de sortie centrale, 6 Ω, 1 kHz, THD 0,7 % | 100 W
Puissance de sortie Surround, 6 Ω, 1 kHz, THD 0,7 % | 100 W / 100 W
Puissance de sortie Surround arrière/ ROOM2, 6 Ω, 1 kHz, THD 0,7 % | 100 W / 100 W
R-904(G)_DE_100211_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:18 페이지 2
Einleitung
BITTE LESEN SIE DIESE BITTE BEACHTEN SIE: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS
: VORSICHT ZUR VERMEIDUNG VON STROMSCHLAG
VORSICHT
GERÄTEGEHÄUSE NICHT ÖFFNEN. ES BEFINDEN SICH
KEINE VOM VERBRAUCHER WARTBAREN TEILE IM
INNERN DES GERÄTS. REPARATUR UND WARTUNG NUR
DURCH FACHPERSONAL.
Dieses Symbol weist auf gefährliche Hochspannung im
erät hin, die zu Stromschlag führen kann.
G
Dieses Symbol weist auf wichtige Bedienungs- und
artungsanleitungen hin.
W
WARNHINWEIS:
DEUTSCH
InstallationsBitte beachten Sie:
Bitte beachten Sie
Blockieren Sie nicht die Lüftungsschlitze und stellen Sie keine anderen Geräte oben auf dem Gerät ab.
SICHERHEITSBITTE BEACHTEN SIE
EUROPA
AUSTRALIEN
VORSICHT
Lassen Sie rings um das Gerät genügend Raum für
•
ausreichende Lüftung.
Installieren Sie das Gerät nicht in besonders heißen oder kalten
•
Umgebungen, in direkter Sonneneinstrahlung oder in
unmittelbarer Nähe von Heizgeräten.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit, Wasser und Staub.
•
Führen Sie keine Fremdkörper in das Gerät ein.
•
Blockieren Sie keinesfalls die Lüftungsschlitze mit Zeitungen,
•
Tischtüchern, Gardinen oder ähnlichem.
Stellen Sie keine offenen Flammen (wie brennende Kerzen) auf
•
dem Gerät ab.
Bitte entsorgen Sie Batterien umweltgerecht.
•
Setzen Sie das Gerät weder Tropfwasser noch Spritzwasser aus.
•
Stellen Sie keine wassergefüllten Gegenstände (wie Vasen) auf
•
dem Gerät ab.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektenvernichtungsmitteln,
Waschbenzin oder Verdünner in Berührung kommen
Demontieren oder modifizieren Sie das Gerät nicht.
•
■Bitte beachten Sie: zum Netzkabel und zur Steckdose.
Dieses Gerät ist nicht vom Stromnetz getrennt, solange der
•
Netzstecker in der Steckdose steckt, selbst wenn das Gerät
ausgeschaltet ist.
Beim Ziehen des Netzsteckers fassen Sie bitte stets am Stecker
•
an, nicht am Kabel ziehen.
Bei längerer Nichtbenutzung ziehen Sie bitte den Netzstecker.
•
Die Steckdose sollte sich in unmittelbarer Nähe des Geräts
•
befinden und muss jederzeit frei zugänglich sein.
ZUR VERMEIDUNG VON FEUER UND STROMSCHLAG GERÄT WEDER
REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSSETZEN.
Bauen Sie dieses Gerät nicht umschlossen ein, beispielsweise in einem Bücherschrank oder in einem ähnlichen Gehäuse.
:
Geräte für den australischen Markt sind für eine Netzspannung von 240V~ konzipiert.
Für einen sicheren Betrieb darf der dreistiftige Netzstecker nur an einer ordnungsgemäß
geerdeten Standard Haushaltssteckdose angeschlossen werden. Sollten Sie für das Gerät ein
220 V
-
240 V
Verlängerungskabel benutzen, so muss dieses dreiadrig verkabelt und geerdet sein.
Nicht ordnungsgemäße Verlängerungskabel stellen eine große Gefahrenquelle dar. Allein die
Tatsache, dass dieses Gerät einwandfrei funktioniert, weist nicht darauf hin, dass die Steckdose
geerdet ist und dass die Elektroinstallation sicher ist. Zu Ihrer eigenen Sicherheit wenden Sie sich
im Zweifelsfall in Bezug auf die korrekte Erdung der Steckdose bitte an einen Elektrofachmann.
VEREINHEITLICHTE EUROPÄISCHE NETZSPANNUNG.
Alle Geräte sind für eine Netzspannung von 220-240V~ geeignet.
Verbraucherinformationen zur Sammlung und
Entsorgung von Altgeräten und erschöpften Batterien
Diese Symbole auf Produkt, Verpackung und/oder
beigefügten Dokumenten bedeuten, dass gebrauchte
elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden dürfen. Für ordnungsgemäße
Behandlung, Wiedergewinnung und Recycling von Altgeräten
und erschöpften Batterien geben Sie diese bitte bei einer
entsprechenden Sammelstelle gemäß örtlicher Richtlinien ab.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung dieser Geräte und
Batterien helfen Sie bei der Einsparung wertvoller
Ressourcen mit und vermeiden Sie mögliche negative Folgen
für Umwelt und Gesundheit, welche anderenfalls aufgrund
unsachgemäßer Abfallentsorgung entstehen könnten.
Für weitere Informationen zu Sammelstellen und zum
Recycling von Altgeräten und Batterien setzen Sie sich bitte
mit Ihrer Kommunalverwaltung, dem
.
Entsorgungsunternehmen oder mit der Verkaufsstelle, in
welcher Sie die Produkte gekauft haben, in Verbindung.
[Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der
Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union.
Zur Entsorgung dieser Produkte setzen Sie sich bitte mit den
örtlichen Behörden oder Ihrem Fachhändler in Verbindung.
Bitte beachten Sie: für das Batteriesymbol (untere beide
Symbolbeispiele):
Die Bezeichnung Pb unterhalb des Batteriesymbols bedeutet,
dass diese Batterie Blei enthält.
2
Page 52
R-904(G)_DE_100211_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:18 페이지 3
INHALT
• Einleitung
BITTE LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS . . . . . . 2
R-904(G)_DE_100211_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:18 페이지 4
Systemanschlüsse
Bevor Sie Anschlüsse herstellen, vergewissern Sie sich bitte, dass der Netzstecker dieses Geräts gezogen wurde.
•
• Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitungen der anzuschließenden Geräte aufmerksam durch, da die Bezeichnungen der Anschlüsse
voneinander abweichen können.
Bitte beachten Sie beim Anschluss der Audio-, Video- und Lautsprecherkabel die Farbcodierung.
•
Achten Sie auf gute und richtige Anschlüsse. Andernfalls kann es zu Klangverlusten, Rauschen oder einer Beschädigung des Receivers
•
kommen.
DEUTSCH
1. ANTENNENANSCHLUSS
• Richten Sie die UKW-Wurfantenne aus, um den besten
Empfang Ihrer Lieblingssender zu gewährleisten.
2. ANSCHLUSS AUDIOGERÄTE
• An den CD-IN-Buchsen kann ein CDPlayer, Kassettendeck, usw.
angeschlossen werden.
• Mit einer 75Ω UKW-Hausantenne verbessern Sie den
Empfang. Ziehen Sie die Wurfantenne vor dem
Anschluss der Hausantenne ab.
4
Page 54
R-904(G)_DE_100211_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:18 페이지 5
3. ANSCHLUSS VIDEOGERÄTE
• An die Buchsen VIDEO 1/VIDEO 2 kann ein BD-Player, DVD-Player, Kabel-TV-Tuner, Satelliten-System, usw. angeschlossen werden.
Schließen Sie die VIDEO 2-Buchsen das Videogerät auf die gleiche Weise an.
•
• An die AUX-Buchsen kann ein zusätzliches Videogerät ohne analoge Videobuchsen angeschlossen werden.
An die AUDIO-Buchsen von AUX kann auch ein zusätzliches Audiogerät, wie ein CD-Player, Kassettendeck usw. angeschlossen werden.
Es gibt zwei unterschiedliche Videobuchsen (COMPONENT (Composite)-VIDEO) für analoge Videoanschlüsse und die HDMI-Buchsen für
•
en digitalen Anschluss von Video und Audio.
d
Verwenden Sie die passenden Videobuchsen entsprechend ihren Eigenschaften.
• Zu Ihrer Information, die Reihenfolge der Bildqualität ist folgende: „HDMI“ > „COMPONENT“- > „(Composite)-VIDEO“.
Bei einem COMPONENT VIDEO Anschluss schließen Sie “Y” an “Y”, “P
•
R”) an.
“P
• Beim Anschluss von Video-Programmquellen an die MONITOR OUT-Buchse müssen Sie den gleichen Typ der Videobuchse verwenden, an
den Sie Videowiedergabegeräte angeschlossen haben, wie z. B. BD-Player, DVD-Player, Kabel-TV-Tuner usw.
an “CB” (oder “B-Y”, “PB”) und “PR/CR” an “CR” (oder “R-Y”,
B/CB”
DEUTSCH
■Anmerkung:
• Sie können einen Apple iPod an diesen Receiver via Sherwood iPod-Dockingstation anschließen. Wenn die Sherwood iPodDockingstation an die DIGILINK-i Buchse zur Steuerung des Systems angeschlossen ist, müssen Sie ihre Video- und AudioBuchsen an die „VIDEO 2“-Buchsen des Receivers anschließen. Wenn Sie nämlich Ihren iPod mit der Fernbedienung des
Geräts steuern, wird VIDEO 2/iPod automatisch als Eingangsquelle gewählt und der entsprechende Vorgang durchgeführt.
5
Page 55
R-904(G)_DE_100211_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:18 페이지 6
• Sie können das Quellgerät (BD-Player usw.) mit dem Anzeigegerät (Fernseher, Beamer usw.) über diesen Receiver mit einem
andelsüblichen HDMI-Kabel verbinden.
h
• Der HDMI-Anschluss kann unkomprimierte, digitale Video- und Audiosignale überragen.
• Die HDMI-Videostromsignale (Videosignale) sind theoretisch kompatibel mit DVI-D. Beim Anschluss an einen TV-Monitor usw., der
inen DVI-D-Stecker besitzt, kann eine Verbindung mit einem handelsüblichen HDMI-DVI-Konverterkabel hergestellt werden.
e
Da die Verbindung HDMI-an-DVI keine Audiosignale überträgt, stellen Sie „HDMI“ auf „AMP“, um die digitalen HDMI-Audiosignale
über diesen Receiver wiederzugeben. (Weitere Informationen finden Sie unter „HDMI (HDMI Audioausgang)“ auf Seite 24).
■Copyright-Schutzsystem
• Dieses Gerät unterstützt HDCP (High-Bandwidth Digital Contents Protection)-Technologie, um das Urheberrecht von digitalen
ideosignalen gegen illegale Vervielfältigung zu schützen. HDCP muss auch von den Geräten unterstützt werden, die an dieses Gerät
V
angeschlossen sind.
• Dieses Gerät ist mit HDMI-Version 1.3 kompatibel.
DEUTSCH
HDMI, das HDMI-Logo und die High-Definition Multimedia Interface sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen von HDMI
•
Licensing LLC.
■Bitte beachten Sie:
• Für die Übertragung eines stabilen Signals empfehlen wir die Verwendung von HDMI-Kabeln mit der maximalen Länge von 5 Metern.
Manche Geräte mit HDMI-Unterstützung können andere Geräte über den HDMI-Anschluss steuern. Allerdings kann dieser Receiver
•
nicht von einem anderen Gerät über den HDMI-Anschluss gesteuert werden.
• Die Audiosignale vom HDMI-Anschluss (einschließlich der Abtastrate und Bitlänge) können von dem angeschlossenen Gerät
eingeschränkt werden.
Die Videosignale werden nicht korrekt ausgegeben, wenn ein Gerät angeschlossen wurde, das nicht mit HDCP kompatibel ist.
•
• Wenn die Auflösung der Videosignale, die über die MONITOR OUT-Anschlüsse und Ihren Fernseher ausgegeben werden, nicht
aufeinander abgestimmt sind, ist das Bild verzerrt, nicht natürlich oder es wird nicht angezeigt. In diesem Fall ändern Sie die
Einstellung der Auflösung an der Signalquelle (DVD-Player usw.) auf einen Wert, den der Fernseher verarbeiten kann. (Weitere
Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung der Signalquelle.)
• Wenn Sie nur das Bild auf dem Fernseher genießen möchten, aber nicht den Ton, müssen Sie „HDMI“ auf „AMP“ einstellen, damit das
digitale Audiosignal nicht über HDMI MONITOR OUT des Receivers ausgegeben wird. (Weitere Informationen finden Sie unter „HDMI
(HDMI Audioausgang)“ auf Seite 24)
4. DIGITALE EINGÄNGE ANSCHLIESSEN
• Schließen Sie OPTICAL- und COAXIAL
DIGITAL OUT-Anschlüsse der Geräte am
entsprechenden DIGITAL IN-Anschluss Ihres
Receivers an.
• Bei einem COAXIAL DIGITAL-Anschluss
benutzen Sie bitte ein 75Ω-Koaxialkabel und
kein herkömmliches Audiokabel.
■Bitte beachten Sie :
• Achten Sie darauf, entweder eine OPTICALoder eine COAXIAL DIGITAL-Verbindung mit
dem Gerät herzustellen (nicht beide).
• Wenn Sie die DIGITAL IN-Anschlüsse mit Ihren Geräten verbinden, müssen Sie die DIGITAL IN-Anschlüsse richtig zuordnen.
(Weitere Informationen finden Sie unter „CD, AUX, VIDEO 1, VIDEO 2 („V2/iPod“) wurde als Eingangsquelle gewählt“ auf Seite
19).
5. ANSCHLUSS SUBWOOFER PRE-OUT
• Um die Bässe zu betonen, schließen Sie einen aktiven
Subwoofer an.
6
Page 56
R-904(G)_DE_100211_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:18 페이지 7
6. LAUTSPRECHER ANSCHLIESSEN
• Achten Sie darauf, dass die Lautsprecher gut an
dem entsprechenden Kanal (links und rechts)
und mit richtigen Polarität (+ und -)
angeschlossen sind. Bei fehlerhaftem Anschluss
kommt kein Ton aus den Lautsprechern und
wenn die Polarität des Lautsprecheranschlusses
nicht richtig ist, klingt der Ton unnatürlich und die
Bässe fehlen.
• Wenn nur ein hinterer Surroundlautsprecher
verwendet wird, muss er an den Kanal
SURROUND BACK/ROOM2 LEFT
angeschlossen werden.
• Da dieser Receiver die hinteren
Surroundlautsprecher und den RAUM2Lautsprecher nicht gleichzeitig versorgen kann,
müssen Sie ihre Endstufen je nachdem wie sie
benutzt werden, richtig zuordnen. (Weitere
Informationen finden Sie unter „ANSCHLUSS
DER RAUM2-LAUTSPRECHER“ auf Seite 8 und
unter „AMP ASSIGN“ auf Seite 35).
• Für die Installation der Lautsprecher schlagen
Sie unter „Aufstellung der Lautsprecher“ auf
Seite 8 nach.
• Nach der Installation der Lautsprecher passen
Sie zuerst die Lautsprechereinstellungen je nach
Umgebung und Lautsprecher-Layout an.
(Weitere Informationen finden Sie unter
„EINSTELLEN DES RAUM-EQ“ auf Seite 36).
DEUTSCH
Vorsicht:
• Verwenden Sie nur Lautsprecher mit einer
Impedanz von 6 Ohm oder höher.
• Lassen Sie keine blanken Lautsprecherlitzen
sich gegenseitig oder Metallteile des Geräts
berühren. Dies könnte das Gerät und/oder die
Lautsprecher beschädigen.
• Berühren Sie niemals die Lautsprecherklemmen,
wenn der Netzstecker an eine Steckdose
angeschlossen ist. Gefahr eines Stromschlags.
l
rkabe
che
spre
t
r Lau
e
ss d
u
l
h
sc
■An
1. Ca. 10 mm (3/8 Zoll) der
Litzen abisolieren und
anschließend die
Enden der
Litzen gut
verdrillen
.
2. Lösen Sie die
Lautsprecherklemme gegen
den Uhrzeigersinn.
3. Stecken Sie den blanken
Teil der Litze hinein.
4. Ziehen Sie die
Lautsprecherklemme durch
Drehen im Uhrzeigersinn
fest.
7
Page 57
R-904(G)_DE_100211_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:18 페이지 8
Aufstellung der Lautsprecher
ie ideale Aufstellung der Lautsprecher hängt von der Größe des
D
Zimmers und der Wandverkleidung usw. ab. Ein typisches Beispiel
für die Lautsprecheraufstellung und Empfehlungen folgen:
ordere Lautsprecher links und rechts und mittlerer
■V
autsprecher
L
• Stellen Sie die vorderen Lautsprecher mit ihren Vorderseiten so
ündig wie möglich mit dem Fernseher oder Monitor auf.
b
Stellen Sie den mittleren Lautsprecher zwischen die vorderen
•
linken und rechten Lautsprecher und nicht weiter von der
Hörposition als die vorderen Lautsprecher entfernt auf.
Stellen Sie jeden Lautsprecher so auf, dass der Schall auf die
•
hren des Zuhörers gerichtet ist, wenn sich dieser in der Haupt-
O
Hörposition befindet.
DEUTSCH
■Linker und rechter Surround-Lautsprecher
• Stellen Sie die Surround-Lautsprecher ca. 1 Meter über der
Position der Ohren eines sitzenden Zuhörers direkt links und
rechts oder etwas dahinter auf.
■Linker und rechter hinterer Surround-Lautsprecher
• Stellen Sie die hinteren Surround-Lautsprecher hinten nach
orne gerichtet in einem engeren Abstand als die vorderen
v
autsprecher auf.
L
• Bei Verwendung eines einzigen, hinteren Surround-
Lautsprechers stellen Sie diesen hinten in der Mitte nach vorne
gerichtet in einer etwas höheren Position (0 bis 20 cm) als die
urround-Lautsprecher auf.
S
• Wir empfehlen die Installation der (des) hinteren Surround-
Lautsprecher(s) in einem etwas nach unten gerichteten Winkel.
Das verhindert, dass die Signale des hinteren Surround-Kanals
am Fernsehbildschirm vorne in der Mitte reflektiert werden, was
zu Verzerrungen führt und das Gefühl einer weniger scharfen
Bewegung von vorne nach hinten vermittelt
.
ernseher oder Bildschirm
1. F
2. Vorderer linker Lautsprecher
3. Subwoofer
4. Mittlerer Lautsprecher
5. Vorderer rechter Lautsprecher
6. Linker Surroundlautsprecher
7. Rechter Surroundlautsprecher
8. Linker hinterer
Surroundlautsprecher
9. Rechter hinterer
Surroundlautsprecher
10. Mittlerer Surround-Lautsprecher
11. Hörposition
■Subwoofer
• Der Subwoofer gibt kräftige, tiefe Töne wieder.
Stellen Sie einen Subwoofer an eine beliebige Position vorne.
■Bitte beachten Sie:
• Um Störungen des Fernsehbilds bei Benutzung eines
herkömmlichen Fernsehers zu vermeiden, verwenden Sie vorne
links und rechts und in der Mitte nur magnetisch abgeschirmte
Lautsprecher.
• Um die besten Surround-Effekte zu erhalten, sollten die
Lautsprecher mit Ausnahme des Subwoofers Full-Range
Lautsprecher sein.
7. ANSCHLUSS DER RAUM2-LAUTSPRECHER
• Mit der RAUM2-Wiedergabefunktion können Sie eine
Quelle im Hauptraum und gleichzeitig eine andere
Programmquelle in einem anderen Raum wiederzugeben.
• Für die Wiedergabe von RAUM2 schließen Sie die
RAUM2-Lautsprecher an die SURROUND BACK/ROOM2Klemmen an.
• Da dieser Receiver die hinteren Surroundlautsprecher und
die RAUM2-Lautsprecher nicht gleichzeitig versorgen
kann, müssen Sie ihre Endstufen je nach Verwendung
richtig zuordnen. (Weitere Informationen finden Sie unter
„AMP ASSIGN“ auf Seite 35)
8
Page 58
R-904(G)_DE_100211_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:18 페이지 9
8. ANSCHLUSS ZUR STEUERUNG DES SYSTEMS
• Verbinden Sie diese Buchse mit der DIGILINK-i-
Buchse der Sherwood iPod-Dockingstation, über die
Sie den iPod mit der Fernbedienung des Geräts
steuern können.
9. AC NETZKABEL
• Schließen Sie das Netzkabel an einer Steckdose an.
DEUTSCH
9
Page 59
R-904(G)_DE_100211_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:18 페이지 10
10. Front AUX-Buchse
Weitere Einzelheiten siehe nächste Seite.
11. Front SETUP MIC-Buchse
Weitere Einzelheiten siehe nächste Seite.
12 DOLBY-LAUTSTÄRKE-Anzeige
13. IR-FERNBEDIENUNGSSENSOR
14. FLUORESZENZ-DISPLAY
Weitere Einzelheiten siehe unten.
9. Surroundmodus-Anzeige
10. DIGITAL-Anzeige
11. Vorbelegungsnummer, Einschlafzeit-Anzeige
12. HDMI-Anzeige
13. ORDNER-Anzeige
14. RAUM2 -Anzeige
15. RDS-Anzeige
(Regionaloption für Europa usw.)
10
Page 60
R-904(G)_DE_100211_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:18 페이지 11
E
S
H
C
U
X-B
U
T A
N
O
■ FR
• An die FRONT AUX-Buchse können zusätzliche Audiogeräte, wie ein MP3-Player usw. angeschlossen werden.
■Anmerkung:
• Wenn Sie an diese Buchse einen MP3-Player, usw. anschließen, müssen Sie ein Stereo-Mini-Kabel und nicht ein
Mono-Mini-Kabel verwenden.
■ SETUP MIC-Buchse
• Um die Raum-EQ Setupfunktion zu verwenden, schließen Sie das mitgelieferte Mikrofon an die SETUP MIC-Buchse
an. (Weitere Informationen finden Sie unter „EINSTELLEN DES RAUM-EQ“ auf Seite 36)
DEUTSCH
■Bitte beachten Sie:
• Da das Mikrofon für den Raum-EQ Setup für die Verwendung mit diesem Receiver entwickelt wurde, verwenden Sie
kein anderes Mikrofon als das mit diesem Receiver mitgelieferte.
• Nachdem Sie den Raum-EQ Setupvorgang abgeschlossen haben, stecken Sie das Mikrofon ab.
11
Page 61
R-904(G)_DE_100211_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:18 페이지 12
Universal-Fernbedienung
Diese Universal-Fernbedienung kann nicht nur mit diesem Receiver verwendet werden, sondern auch mit den beliebtesten
Audio- und Video-Markengeräten, wie z. B. mit iPod-Dockingstationen, CD-Playern, Kassettendecks, Fernsehern, BD-/DVDPlayern, SAT-Receivern, Kabel-Boxen usw.
• Um bis zu 7 weiter Geräte neben diesem Receiver zu bedienen, müssen Sie den Einstellcode für jedes Gerät eingeben
(Weitere Informationen finden Sie unter „FUNKTIONEN DER FERNBEDIENUNG VERWENDEN“ auf Seite 15.)
• Die Zifferntasten auf der Fernbedienung haben unterschiedliche Funktionen bei verschiedenen Gerätebetriebsarten. Weitere
Informationen finden Sie unter „FUNKTIONSTABELLE DER NUMMERIERTEN TASTEN" auf der nächsten Seite.
EIN/AUS
DEUTSCH
RAUM2-LAUTSTÄRKE
ERHÖHEN/VERRINGERN (∧/∨)
RAUM2-
EINGANGSAUSWAHL
MUTE (STUMMSCHALTUNG)
LED
STANDBY
DEVICE (GERÄT)
Um das gewünschte Gerät mit
dieser Fernbedienung bedienen,
wählen Sie zuerst die
entsprechende DEVICE-Taste.
ROOM2 (RAUM2)
VOLUME (LAUTSTÄRKE)
ERHÖHEN/VERRINGERN (+/-)
SENDERWAHL
AUF-/ABWÄRTS (+/-)
DIMMER
ANZEIGETASTE
AUDIO ZUWEISEN
SURROUND-MODUS
AUFWÄRTS/ABWÄRTS (>/<)
ZIFFERNTASTEN (0~9, +10)/
EINGANGSAUSWAHL
Auswahl der gewünschten
Eingangsquelle von TUNER
bis VIDEO2
PRESET (VORBELEGUNG)
AUF-/ABWÄRTS (+/-)
SETUP
CURSOR-STEUERUNG, ENTER
(/SUCHMODUS, AUSWAHL <,>)
Die Funktion in „()“ ist die regionale
Option für Europa usw.
RETURN (ZURÜCK)
STEREO
KLANGPARAMETER
SLEEP
(EINSCHLAFFUNKTION)
MACRO (MAKRO) (M1-M3)
Um eine Makrofunktion
aufzurufen, drücken Sie die
entsprechende Makrotaste.
12
Page 62
R-904(G)_DE_100211_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:18 페이지 13
■FUNKTIONSTABELLE DER NUMMERIERTEN TASTEN.
(für iPod-
Dockingstation)
RANDOM (ZUFALL)
ALBUM AUF-/
ABWÄRTS (∧/∨)
PLAY/PAUSE
ÜCKSWÄRTS/VORWÄRTS
R
PRINGEN ( / )
S
MENÜ
(für VCR)
POWER ON (EIN)
STANDBY
(POWER OFF (AUS))
MUTE
(STUMMSCHALTUNG)
KANAL AUF-/
ABWÄRTS(∧/∨)
LAUTSTÄRKE
ERHÖHEN/
VERRINGERN (+/-)
EINGANGSAUSWAHL
AUFNAHME
PAUSE
PLAY
STOP
SCHNELLER VOR-/
RÜCKLAUF ( / )
(für CD-Player)
POWER ON (EIN)
STANDBY
(POWER OFF (AUS))
PAUSE
PLAY
STOP
ÜCKSWÄRTS/VORWÄRTS
R
PRINGEN ( / )
S
(für
Kassettendeck)
AUFNAHME
PAUSE
PLAY
STOP
SCHNELLER VOR-/
RÜCKLAUF ( / )
(für BD-/DVD-
Player)
POWER ON (EIN)
STANDBY
(POWER OFF (AUS))
EINGANGSAUSWAHL
PAUSE
PLAY
STOP
SCHNELLER VOR-/
RÜCKLAUF ( / )
RÜCKSWÄRTS/VORWÄRTS
PRINGEN ( / )
S
DISKMENÜ
(für Fernseher)
POWER ON (EIN)
STANDBY
(POWER OFF (AUS))
MUTE
(STUMMSCHALTUNG)
KANAL AUF-/
ABWÄRTS(∧/∨)
LAUTSTÄRKE
ERHÖHEN/
VERRINGERN (+/-)
EINGANGSAUSWAHL
für Satelliten-
(
Receiver)
OWER ON (EIN)
P
STANDBY
(POWER OFF (AUS))
MUTE
(STUMMSCHALTUNG)
KANAL AUF-/
ABWÄRTS (∧/∨)
LAUTSTÄRKE
ERHÖHEN/
VERRINGERN (+/-)
EINGANGSAUSWAHL
für Kabel-Box)
(
OWER ON (EIN)
P
STANDBY
(POWER OFF (AUS))
MUTE
(STUMMSCHALTUNG)
KANAL AUF-/
ABWÄRTS (∧/∨)
LAUTSTÄRKE
ERHÖHEN/
VERRINGERN (+/-)
EINGANGSAUSWAHL
DEUTSCH
HAUPTMENÜ
CURSOR
AUF-/ABWÄRTS
EINGABE
WIEDERHOLUNG
WIEDERGABELISTE
AUF-/ABWÄRTS(>/<)
DOCKING-MODUS
NUMERISCH
NUMERISCH
CURSOR AUF-/
ABWÄRTS
EINGABE
ANZEIGE
ZURÜCK
WIEDERHOLUNG
WIEDERGABELISTE
AUF-/ABWÄRTS(>/<)
WIEDERGABEMODUS
AUDIO
UNTERTITEL
NUMERISCH
NUMERISCH
NUMERIC
■Bitte beachten Sie :
• Bei jedem Gerät sind einige Funktionen möglicherweise nicht verfügbar oder sie arbeiten anders.
• Je nach Gerät, für das eine DEVICE (GERÄT)-Taste vorhanden ist, können auch einige Funktionen nicht zur Verfügung
stehen oder sie arbeiten anders.
• Einzelheiten über die Funktionen finden Sie in der Bedienungsanleitung der einzelnen Geräte.
NUMERIC
13
Page 63
R-904(G)_DE_100211_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:18 페이지 14
GERÄTE MIT DER FERNBEDIENUNG STEUERN
1. Geben Sie den Einstellcode für jedes Gerät
außer dem Receiver ein. Weitere Informationen
finden Sie unter „Eingabe eines Einstellcodes“
auf Seite 15.
2. Schalten Sie das Gerät ein, das Sie bedienen
möchten.
3. Drücken Sie die Taste DEVICE (GERÄT) auf der
DEUTSCH
Fernbedienung entsprechend zum Gerät, das
Sie bedienen möchten.
4. Richten Sie die Fernbedienung auf den
Fernbedienungssensor des Geräts, das Sie
steuern möchten und drücken Sie die
entsprechende Funktionstaste.
• Wenn ein Gerät keinen Fernbedienungssensor für den
Empfang der Fernbedienungssignale besitzt, können
Sie es nicht mit der Fernbedienung steuern.
ARBEITSBEREICH DER FERNBEDIENUNG
• Verwenden Sie die Fernbedienung innerhalb eines
Bereiches von ca. 7 m und richten Sie diese in einem
Winkel von bis zu 30 Grad auf den
Fernbedienungssensor.
BATTERIEN EINLEGEN
• Wenn die Fernbedienung nicht funktioniert, müssen die Batterien ersetzt werden. Legen Sie in diesem Fall die neuen
Batterien innerhalb weniger Minuten nach dem Entfernen der alten Batterien ein.
• Wenn die Batterien entfernt werden oder längere Zeit erschöpft sind, werden die gespeicherten Inhalte gelöscht. Sollte dies
geschehen, müssen sie die Inhalte wieder einspeichern.
1. Entfernen Sie die Abdeckung.
2. Legen Sie zwei Batterien (Typ „AAA“, 1,5 V)
unter Beachtung der Polarität ein.
• Entfernen Sie die Batterien, wenn die Fernbedienung für
längere Zeit nicht verwendet wird.
• Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Batterien (Ni-Cd).
• Verwenden Sie möglichst Alkali-Batterien.
14
Page 64
R-904(G)_DE_100211_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:18 페이지 15
FUNKTIONEN DER FERNBEDIENUNG VERWENDEN
• Die Fernbedienung kann bis zu 8 unterschiedliche Geräte steuern.
• Vor der Steuerung von anderen Audio- und Videogeräten mit dieser Fernbedienung, müssen Sie den Einstellcode für jedes
Gerät eingegeben
• Zur Steuerung des Systems mit der Fernbedienung wurde zuvor „000“ in den Speicher der Gerätetaste abgelegt. Für die
Sherwood iPod-Dockingstation wurde „Dock“, für den Sherwood CD-Player „CD“, für den Sherwood BD-/DVD-Player „BD“ und für
den Sherwood Fernseher „TV“ als werkmäßiger Einstellcode vorbelegt. So müssen Sie nicht den Codes für jedes Sherwood Gerät
eingeben, ausgenommen der Code funktioniert nicht.
Eingabe eines Einstellcodes
1. Schalten Sie das Gerät ein, das Sie steuern
möchten.
2. Suchen Sie die Einstellcodes in der
„Einstellcodetabelle“ auf Seite 44 entsprechend
zum Typ und Markennamen Ihres Geräts.
3. Halten Sie die ENTER und die gewünschte
DEVICE (GERÄT)-Taste länger als 1 Sekunde
gedrückt.
• Die LED blinkt einmal auf.
■Anmerkung:
• Die „AVR“-Taste ist für andere Audiogeräte außer
diesem Receiver nicht verwendbar.
4. Geben Sie einen 3-stelligen Code ein und
richten die Fernbedienung auf den
Fernbedienungssensor am Gerät.
Beispiel: Eingabe von „001“.
• Wenn die Eingabe erfolgreich durchgeführt wurde,
blinkt die LED zweimal auf.
• Um sicherzustellen, dass der Einstellcode richtig ist,
drücken Sie POWER ON (EIN) (oder STANDBY). Wenn
Ihr Gerät sich ausschaltet, ist der Einstellcode richtig.
• Wenn sich das Gerät nicht ausschaltet, wiederholen Sie
die obigen Schritte 2 bis 4 und probieren jeden Code für
das Gerät aus, bis Sie einen finden, der funktioniert.
■Bitte beachten Sie:
• Wenn die LED nicht zweimal aufblinkt, wiederholen Sie
die obigen Schritte 3 bis 4 und geben Sie den gleichen
Code erneut ein.
• Die Hersteller können unterschiedliche Einstellcodes für
die gleiche Produktkategorie verwenden. Aus diesem
Grund ist es wichtig, dass Sie überprüfen, ob der
eingegebene Code möglichst viele Steuerfunktionen
besitzt. Wenn nur wenige Funktionen arbeiten, überprüfen
Sie, ob ein anderer Code mehr Funktionen zur Verfügung
stellt.
5. Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 4 für jedes
Gerät.
DEUTSCH
15
Page 65
R-904(G)_DE_100211_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:18 페이지 16
Verwendung einer Punch-Through-Funktion
Diese Fernbedienung kann so programmiert werden, um
entweder die AUDIO-Lautstärke oder die TV-Lautstärke
und/oder TV-Kanalwahl bei jedem der 8 Geräte
durchzuführen, die von dieser Fernbedienung gesteuert
werden.
Zum Beispiel: Da dieser Receiver beim Fernsehen
wahrscheinlich wie die Soundanlage verwendet wird, können
Sie an diesem Receiver die Lautstärke einstellen, obwohl
seine Fernbedienung so eingestellt ist, dass sie den
Fernseher steuert.
• Um die Punch-Through-Funktion für die AUDIO-Lautstärke
in die Fernbedienung zu programmieren, halten Sie die
„AVR“- und „VOLUME +“ (Lautstärke erhöhen)-Taste
DEUTSCH
länger als 1 Sekunde gedrückt.
■Entfernen einer Punch-Through-Funktion
• Wenn Sie die Punch-Through-Funktion für die AUDIOLautstärkeregelung entfernen möchten, halten Sie die
„AVR“- und „VOLUME –“ (Lautstärke verringern)-Taste
länger als 1 Sekunde gedrückt.
• Wenn das Entfernen erfolgreich war, blinkt die LED
zweimal auf.
•
Wenn Sie die Punch-Through-Funktion für die
Lautstärkeregelung des Fernsehers oder für die
Kanalwahl entfernen möchten, halten Sie die „TV“- und
entweder die „VOLUME –“ (Lautstärke verringern)-
oder „CH ∨-Taste länger als 1 Sekunde gedrückt.
• Wenn die Programmierung erfolgreich durchgeführt wurde,
blinkt die SET LED zweimal auf
Wenn Sie die Punch-Through-Funktion entweder für die
•
Lautstärkeregelung des Fernsehers oder die Kanalwahl
programmieren möchten, halten Sie die „TV“- und
entweder die „VOLUME +“ (Lautstärke erhöhen)- oder
„CH ∧“-Taste länger als 1 Sekunde gedrückt.
■Anmerkung :
• Wenn Sie eine der Punch-Through-Funktionen für
AUDIO- und TV-Lautstärke verwenden, können Sie die
anderen Funktionen nicht benutzen.
■Entfernen aller Punch-Through-Funktionen
Halten Sie die „AVR“- und die „AUDIO ASSIGN“-Taste
länger als 1 Sekunde gedrückt.
• Wenn das Entfernen aller Punch-Through-Funktionen
erfolgreich durchgeführt wurde, blinkt die LED zweimal auf.
16
Page 66
R-904(G)_DE_100211_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:18 페이지 17
Programmierung einer Makro-Funktion
• Mit der Makro-Funktion können Sie eine Reihe von
Tastenfunktionen (bis zu 10) auf eine einzige Taste
dieser Fernbedienung programmieren.
• Sie können bis zu drei separate
Makrobefehlssequenzen auf den Tasten „M1“, „M2“ und
„M3“ abspeichern.
1. Halten Sie „ENTER“ und einer der drei
ZIFFERNTASTEN („1“ - „3“), die den „M1“ – „M3“Tasten entsprechen, länger als 1 Sekunde gedrückt.
n
o
v
e
ih
e
R
r
e
in
e
g
n
u
r
mmie
a
r
g
o
Pr
l:
ie
p
is
Be
m
u
Z
T
• Wenn der Makromodus aufgerufen wurde, blinkt die
LED einmal auf
n
u
f
n
e
t
s
a
a
n
e
n
io
t
k
.
a
T
ie
d
f
u
.
“
M1
„
e
t
s
3. Drücken Sie die „Enter“-Taste.
DEUTSCH
• Wenn die Programmierung erfolgreich durchgeführt
wurde, blinkt die LED zweimal auf.
■Ein Makro-Programm entfernen
• Zum Entfernen eines Makro-Programms führen Sie die
obigen Schritte 1 und 3 aus, ignorieren Sie aber den
Schritt 2.
■Ein Makro-Programm ändern
• Wenn ein neues Makro-Programm mittels der der
obigen Schritte 1 bis 3 auf einer Makrotaste gespeichert
wurde, wird das vorherige Makro-Programm im
Speicher der Makrotaste überschrieben.
Ausführen einer Makrofunktion
2. Drücken Sie die zu programmierenden
Funktionstasten in der gewünschten Reihenfolge.
■Bitte beachten :
Sie müssen die entsprechenden DEVICE
(GERÄTE)-Tasten drücken, bevor Sie eine
Funktionstaste drücken.
Zum Beispiel: Wiedergabe einer BD mittels eines BD-
Players, der an die VIDEO 2-Buchsen
des Receivers angeschlossenen wurde.
①.Drücken Sie die „AVR“-Taste zum Steuern des
Receivers.
②.Drücken Sie zum Einschalten des Receivers die
„POWER ON” (EIN)-Taste.
③.Drücken Sie die „AVR“-Taste zum Steuern des
Receivers.
④.Wählen Sie mit der „VIDEO 2 (7)“-Taste die
gewünschte Eingangsquelle.
⑤.Steuern Sie mit der „BD“-Taste den BD-Player.
⑥.Drücken Sie zum Einschalten des BD-Players die
„POWER ON” (EIN)-Taste.
⑦.Steuern Sie mit der „BD“-Taste den BD-Player.
⑧.Starten Sie mit der „▶“-Taste die Wiedergabe.
• Richten Sie die Fernbedienung auf die
Fernbedienungssensoren der Geräte, die gesteuert
werden sollen und drücken Sie die Makrotaste.
Zum Beispiel: Drücken der Taste „M1“.
■Bitte beachten Sie:
• Die Codes, die in eine Makrotaste programmiert
wurden, werden in einem Intervall von 0,5 Sekunden
übertragen. Allerdings könnten bestimmte Geräte nicht
in der Lage sein, eine Funktion in 0,5 Sekunden
abzuschließen und können so den nächsten Code
verpassen.
In diesem Fall kann die Makrofunktion das
entsprechende Gerät nicht richtig steuern.
• Verwenden Sie die Fernbedienung stets innerhalb des
Arbeitsbereichs der Geräte.
• Die Makrofunktion kann je nach Betriebszustand der
Geräte usw. die entsprechenden Geräte nicht richtig
steuern.
17
Page 67
R-904(G)_DE_100211_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:18 페이지 18
Inbetriebnahme
■Bitte beachten Sie:
• Bevor Sie diesen Receiver mit der mitgelieferten Fernbedienung steuern, schlagen Sie unter „Universal-Fernbedienung“ auf
Seite 12 für weitere Informationen über die Benutzung nach.
• Bevor Sie diesen Receiver in Betrieb nehmen, richten Sie dieses Gerät auf eine optimale Leistung ein, indem Sie den
Systemsetup durchführen. (Weitere Informationen finden Sie unter „Systemsetup“ auf Seite 33)
WIEDERGEBEN EINER PROGRAMMQUELLE
Vor der Inbetriebnahme
DEUTSCH
• Gehen Sie in den Standby-Modus.
• Die POWER ON/STANDBY-Anzeige
leuchtet gelb auf. D. h., der Empfänger
wurde nicht vom AC-Netz getrennt und hat
einen geringen Stromverbrauch, um die
Betriebsbereitschaft zu gewährleisten.
• Um die Stromversorgung auszuschalten,
drücken Sie erneut POWER (EIN).
Die Stromversorgung wird anschließend
abgeschaltet und die POWER
ON/STANDBY-Anzeige erlischt.
1. Schalten Sie das Gerät aus dem Standby-Modus ein.
• Wenn die POWER ON(EIN)/STANDBY-Taste auf der
Frontblende gedrückt wird, schaltet sich der Receiver ein
und ist betriebsbereit (Die POWER ON/STANDBYAnzeige leuchtet blau auf) oder geht in den StandbyModus (Die POWER ON/STANDBY-Anzeige leuchtet
gelb auf).
• Drücken Sie die POWER ON (EIN)-Taste auf der
Fernbedienung, um das Gerät einzuschalten oder
drücken Sie die STANDBY-Taste, um den StandbyModus aufzurufen.
3. Wählen Sie die gewünschte Eingangssignalquelle.
• Bei jedem Tastendruck auf „VIDEO“ auf der Frontblende
ändert sich die Eingangsquelle wie folgt:
→VIDEO 1 →V2/IPOD
• Bei jedem Tastendruck auf „AUDIO“ ändert sich die
Eingangsquelle wie folgt:
→TUNER →CD →AUX →F.AUX
(Frequenzanzeige)
• Bei jedem Tastendruck auf „TUNER“ auf der
Fernbedienung ändert sich der Frequenzbereich wie
folgt:
→FM ST →FM MONO
2. Schalten Sie die Lautsprecher ein.
• „SPK ON“ wird anschließend einige Sekunden
lang angezeigt und der Ton wird über die
angeschlossenen Lautsprechern
wiedergegeben.
• Wenn Sie Kopfhörer für private Hörgenuss
verwenden, drücken Sie die SPEAKER
(LAUTSPRECHER)-Taste erneut, um die
Lautsprecher auszuschalten. Anschließend
wird „SPK OFF“ wird für einige Sekunden
angezeigt (Die „H“-Anzeige leuchtet auf)
18
Page 68
R-904(G)_DE_100211_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:18 페이지 19
CD, AUX, VIDEO 1, VIDEO 2 („V2/iPod“)
wurde als Eingangsquelle gewählt
4. Wählen Sie den angeschlossenen digitalen oder
analogen Eingang.
d
r
i
w
d,
r
wi
ückt
gedr
e
Tast
ese
di
e
Si
wenn
,
al
M
es
Jed
•
→
*
■
•
•
ent
c(
:W
Audi
Bi
e
W
wur
wer
e
W
ngang
Ei
oder
aut
spr
oax
nn
e
t
t
nn
d
d
nn
om
echend
al
i
CD
oei
beach
e
uner
T
en,
en.
er
d
HDM
„
i
at
→ c2
1
)
ausge
ngang
n
kan
gewähl
cht
ni
I
sch
e
en
t
oder
de
ang
Anzei
-
“
aus
ngan
Ei
→ o1
ä
w
cht
ni
Si
F.
di
r
e
t
eschl
gewähl
hl
e:
gi
di
ge
g
t
ewähl
g
AU
al
t
gi
wi
→ H(
wur
al
X
Ei
e
e
al
t
oss
und
.
t
ol
f
e
HDM
de,
w
t
Ei
s
ngang
n
Ei
s
en
der
gt
ann
k
den.
r
e
nga
gang
nd
i
anal
gewähl
audi
I
der
ngsquel
cht
ni
oder
nkt
i
bl
,
oge
:
t
*
o)
HDM
au
di
Ei
der
nal
→ A(
-
I
ewähl
g
e
l
sgewähl
HDM
GI
I
D
„
e
ngang
TAL“
wi
og)
t
-
I
r
d
Stummschalten des Tons
DEUTSCH
• “„MUTE“ wird angezeigt.
• Um zur vorherigen Lautstärke zurückzukehren, drücken
Sie erneut die Taste.
der
Wiedergabe über Kopfhörer
t
5. Auf dem ausgewählten Gerät die Wiedergabe
starten.
• Bei der Wiedergabe von Programmquellen mit
Surroundsound, siehe „SURROUND-KLANG
GENIESSEN“ auf Seite 22.
6. Stellen Sie die (Gesamt-)Lautstärke ein.
■Bitte beachten Sie:
• Für einen sicheren Verstärkerbetrieb: Die maximale
Lautstärke kann je nach Programmquelle, SurroundModus usw. unterschiedlich sein.
• Schalten Sie vorher die Lautsprecher aus.
■Bitte beachten Sie:
• Stellen Sie bei Benutzung von Kopfhörern die Lautstärke
nicht zu hoch ein.
19
Page 69
R-904(G)_DE_100211_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:18 페이지 20
SURROUNDKLANG
• Dieser Receiver verfügt über einen ausgefeilten digitalen Signal Prozessor, der eine optimale Klangqualität und
Klangatmosphäre in Ihrem persönlichen Heimkino erzeugt.
Surround-Modi
■DTS Digitaler Surroundklang
S digitaler Surroundklang (auch einfach DTS genannt)
DT
unterstützt bis zu 5.1 diskrete Kanäle und verwendet eine
geringere Kompression für die High-Fidelity-Wiedergabe. Setzen
ie es bei DVDs und CDs mit dem DTS-Logo ein.
S
■DTS-ES™ Discrete 6.1
DEUTSCH
s handelt sich um ein diskretes, digitales 6.1 Kanal-Audioformat,
E
das einen hinteren Surroundkanal zum DTS digitalen Surroundklang
hinzufügt. Die sieben völlig separaten Audiokanäle liefern eine
essere räumliche Darstellung und eine 360 Grad
b
Klanglokalisierung, perfekt für Klänge, die über die Surround-Kanäle
rstecken. Setzen Sie es bei DVDs mit dem DTS-ES-Logo ein,
e
insbesondere bei DVDs mit DTS-ES Discrete-Ton.
■DTS - ES™ Matrix 6.1
Es handelt sich um ein diskretes, digitales 6.1 Kanal-Audioformat,
das einen hinteren Surround-Kanal zum DTS digitalen
Surroundklang mittels Matrixcodierung hinzufügt. Setzen Sie es bei
DVDs mit dem DTS-ES-Logo ein.
■DTS Neo:6™ surround
DTS Neo: 6 ist eine Matrixdecodier-Technologie für die
Verwirklichung der 7.1-Kanal Surroundwiedergabe.
■DTS 96/24
Es handelt sich um ein hochauflösendes DTS mit einer 96 kHz
Abtastrate und 24 Bit Auflösung. Liefert eine naturgetreue
Wiedergabequalität. Setzen Sie es bei DVDs mit dem DTS 96/24Logo ein.
■DTS-HD Hochauflösendes Audio
Es wurde zum Einsatz mit HDTV entwickelt, einschließlich der
neuen Video-Diskformate Blu-ray und HD-DVD. Es handelt sich
um das neueste Multikanal-Audioformat von DTS. Es unterstützt
bis zu 7.1 Kanäle mit 96-kHz/24-Bit Abtastrate und
Signalauflösung.
■DTS-HD Master-Audio
Es wurde entwickelt, um Vorteile aus dem zusätzlichen
Speicherplatz durch die neuen Blu-ray- und HD-DVD-Diskformate
zu nutzen. Das neue DTS-Format bietet bis zu 7.1 diskrete Kanäle
für unkomprimiertes, digitales Audio mit 96 kHz/24 Bit Abtastrate
und Signalauflösung.
olby Digital ist ein digitales Multikanal-Signalformat, das von Dolby
D
Laboratories entwickelt wurde. Disks mit dem Dolby Digital-Logo
enthalten Aufnahmen mit bis zu 5.1-Kanälen für digitale Signale.
adurch erhalten Sie den Eindruck, als wenn Sie sich mitten im
D
Geschehen befinden, wie in einem Kino oder Konzertsaal.
■Dolby Digital EX
Dieser Modus erweitert 5.1-Kanalquellen auf 6.1/7.1Kanalwiedergabe. Es ist besonders für Dolby Digital EX-
oundtracks geeignet, die einen matrix-codierten hinteren Surround-
S
Kanal einschließen. Der zusätzliche Kanal fügt eine zusätzliche
imension hinzu und bietet ein faszinierendes Surround-
D
Sounderlebnis, ideal für Drehungs- und Vorbeiflug-Klangeffekte.
■Dolby Digital Plus
Es wurde zum Einsatz mit HDTV entwickelt, einschließlich der
neuen Video-Diskformate Blu-ray und HD-DVD. Es handelt sich
um das neueste Multikanal-Audioformat von Dolby. Es unterstützt
bis zu 7.1 Kanäle mit 48 kHz/24 Bit Abtastrate und
Signalauflösung
.
■Dolby TrueHD
Wurde entwickelt, um Vorteile aus dem zusätzlichen Speicherplatz
durch die neuen Blu-ray- und HD-DVD-Diskformate zu nutzen.
Dies neue Dolby-Format bietet bis zu 7.1 diskrete Kanäle für
verlustfreie, digitale Audioleistung mit 96 kHz/24 Bit Abtastrate und
Signalauflösung.
■Dolby Pro Logic IIx surround
Dieser Modus erweitert 2-Kanalquellen auf 7.1-Kanalwiedergabe. Es
bietet ein sehr natürliches und nahtloses Surround-Klangerlebnis,
das die Zuhörer vollständig umschließt. Neben Musik und Filmen
profitieren auch Videospiele von den überraschenden, räumlichen
Effekten und der lebendigen Darstellung. Es umfasst „Dolby Pro
Logic IIx Movie“, das zum Abspielen von Filmen, „Dolby Pro Logic IIx
Music“, das zum Abspielen von Musik und „Dolby Pro Logic IIx
Game“, das für Spiele geeignet ist.
■Dolby Pro Logic II surround
Wenn Sie keine hinteren Surround-Lautsprecher verwenden, wird
stattdessen Dolby Pro Logic II-Surround anstelle von Dolby
Surround Pro Logic IIx benutzt. Es umfasst Dolby Pro Logic II
Movie, Dolby Pro Logic II Music und Dolby Pro Logic II-Game,
sowie Dolby Surround Pro Logic IIx.
■Dolby Pro Logic
Dieser Modus erweitert jede 2-Kanalquelle (einschließlich Dolby
Surround-Quellen) um die Wiedergabe von 4 Kanälen (vorne
links, Mitte, vorne rechts und Surround). Der Surround-Kanal ist
dabei ein Monokanal, wird aber über zwei SurroundLautsprechern wiedergegeben.
Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories.
„Dolby“ und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der Firma
Dolby Laboratories.
20
Page 70
R-904(G)_DE_100211_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:18 페이지 21
Die folgenden Modi schicken konventionelle 2-Kanalsignale, wie
•
z.B. digitale PCM- oder analoge Stereosignale an einen digitalen
ochleistungs-Signalprozessor, um Klangfelder künstlich
H
achzubilden. Wählen Sie entsprechend zur Programmquelle,
n
einen der 7 unterstützten Wiedergabe-Surround-Modi.
■Movie
Dieser Modus bietet beim Betrachten eines Actionfilms mit
ynamischen Soundtracks eine Atmosphäre, als wenn man sich
d
n einem Kino befindet.
i
■Drama
ieser Modus ist für Filme mit vielen Dialogen geeignet
D
.
■Game
ieser Modus ist für Videospiele geeignet.
D
Zu Ihrer Information, der Ton kann von jedem Kanal entsprechend zu den Surround-Modi wie folgt wiedergegeben werden:
D
DTS Neo: 6OO OO
DOLBY DIGITAL PLUS / DOLBY TRUEHDOO OO/
DOLBY DIGITALOO O
DOLBY DIGITAL EXOO OOO
DOLBY PRO LOGIC IIx MOVIE/MUSIC/GAMEOO OOO
DOLBY PRO LOGIC II MOVIE/MUSIC/GAME,
DOLBY PRO LOGIC
Weitere SurroundklängeOO OO
STEREOO
OO O
Stadium
■
ieser Modus bietet ein ausgedehntes Klangfeld, um einen
D
echten Stadioneffekt beim Anschauen von Baseball- oder
ußballspielen zu erzielen.
F
■
Classic
Dieser Modus bietet die akustischen Effekte eines großen
onzertsaals für klassische Musik.
K
■
Hall
ieser Modus bietet das Ambiente eines Konzertsaals für Rock-
D
oder Pop-Musik.
■MULTI CH Stereo
Dieser Modus lässt Sie Stereoklang aus allen
Lautsprechern genießen.
—
—
—
—
—
————
O
O
(*)
—
O
O
O
(*)
—
(*)
DEUTSCH
(*): Abhängig von der Subwoofer-Einstellung kann der Ton vom Subwoofer-Kanal wiedergegeben werden.
• Abhängig von den Lautsprecher-Einstellungen und der Anzahl der codierten Kanäle usw. kann der Ton nicht über die
entsprechenden Kanäle wiedergegeben werden. (Weitere Informationen finden Sie unter „EINSTELLEN DES RAUM-EQ“ auf
Seite 36 und „EINSTELLEN DES LAUTSPRECHERSETUPS“ auf Seite 37.)
21
Page 71
R-904(G)_DE_100211_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:18 페이지 22
SURROUND-KLANG GENIESSEN
■Bitte beachten Sie:
• Vor der Surround-Wiedergabe müssen Sie für eine optimale Leistung zunächst den Lautsprecher-Setup usw. im SETUPMenü durchführen. (Weitere Informationen finden Sie unter „EINSTELLEN DES RAUM-EQ“ auf Seite 36 und „EINSTELLEN
DES LAUTSPRECHERSETUPS“ auf Seite 37.)
■Wählen Sie den gewünschten Surround-Modus.
DEUTSCH
•
W
ä
h
l
e
n
S
i
e
m
i
t
S
U
R
R
O
U
N
D
M
O
D
E
U
P
/
D
O
W
N
(
>
/
<
)
d
e
n
S
•
J
e
d
e
s
M
a
l
,
w
e
n
n
S
U
R
R
O
U
N
D
M
O
D
E
U
P
/
D
O
W
N
(
>
/
<
)
g
e
A
u
t
o
m
.
S
u
r
r
o
u
n
d
-
M
o
d
(„AUTO“ leuchtet im Display auf)
u
s
:
D
e
r
m
ö
g
l
i
c
h
s
t
n
a
t
u
r
d
e
r
K
a
n
ä
l
e
g
i
m
E
i
n
g
a
n
d
e
t
r
e
u
e
W
g
s
s
i
g
n
a
u
r
r
o
u
n
d
-
M
o
d
u
s
o
d
e
r
m
i
t
S
T
E
R
E
O
d
e
n
S
t
e
r
e
o
-
M
o
d
u
s
a
u
s
.
r
ü
c
k
t
w
i
r
d
,
ä
n
d
e
r
t
s
i
c
h
d
e
r
S
u
r
r
o
u
n
d
-
M
o
d
u
s
w
i
e
f
o
l
g
t
i
e
d
e
r
g
a
b
e
-
M
o
d
u
s
w
i
r
d
a
u
t
o
m
a
t
i
s
c
h
e
n
t
s
p
r
e
l
a
u
s
g
e
w
ä
h
l
t
.
c
:
h
e
n
d
z
u
r
A
n
z
a
h
l
M
a
n
u
e
l
l
e
r
S
u
r
r
o
u
n
d
-
M
o
d
u
s
:
S
i
e
k
ö
n
n
e
n
f
ü
r
d
a
s
E
i
n
g
a
n
g
s
s
i
g
n
a
l
d
e
n
g
e
w
ü
n
s
c
h
t
e
n
S
u
r
r
o
u
n
d
-
M
o
d
u
s
a
u
s
v
e
r
s
c
h
i
e
d
e
n
e
(
ingangssignalformate
E
olby Digital Plus,
D
Dolby TrueHD oder,
Dolby Digital EX 6.1 Kanäle
Dolby Digital 5.1-Kanäle
Dolby Digital 2-Kanäle
DTS-HD hohe Auflösung Audio,
DTS-HD Master Audio,
DTS ES Discrete 6.1 Kanäle,
DTS ES Matrix 6.1 Kanäle oder,
DTS 96/24
DTS-Quellen
PCM 2 Kanäle,
PCM Multikanal oder
analoge Stereo,
• Je nach Einstellung der hinteren Surroundlautsprecher können einige Surround-Modi wie folgt ausgewählt oder nicht ausgewählt werden:
< >: Nur möglich, wenn der hintere Surround-Lautsprecher nicht auf „NO“ (Nein) eingestellt wurde.
[ ] : Nur möglich, wenn der hintere Surround-Lautsprecher auf „NO“ (Nein) eingestellt wurde.
( ) : Nur möglich, wenn der hintere Surround-Lautsprecher auf „X2“ eingestellt wurde.
a
u
s
w
ä
h
l
e
n
.
ählbarer Surround-Modus
W
AUTO SURROUND, entsprechender DOLBY-Modus, STEREO
AUTO SURROUND, <DOLBY DIGITAL EX, DOLBY D+PLIIx MUSIC>,
(DOLBY D+ PLIIx MOVIE), [DOLBY DIGITAL], STEREO
• Um „EQ“ auf „ON" (EIN) einzustellen müssen Sie zuerst den RAUM-EQ-Setup durchführen. (Weitere Informationen finden Sie
unter „EINSTELLEN DES RAUM-EQ“ auf Seite 36).
• „C. WIDTH“, „DIMEN“ und „PNRM“ können nur während der Wiedergabe im Dolby Pro Logic II Music- oder Dolby Pro Logic
IIx Music-Modus ausgewählt werden.
• Einige Parameter wie „DRC“ usw. dürfen abhängig vom Surround-Modus oder von der Programmquelle usw. nicht
ausgewählt werden.
Parameter wie folgt:
(Raum-EQ)
(Dolby-Lautstärke) (Panorama) (Dimension) (Breite der Mitten) (Autom. Verzögerung)
(Lip-Sync
(Lippensynchr.))
(Dual Mono)
(Dynamic
Range Control
(Dynamikbereic
hregelung))
(LFE Pegel)
(HDMI
Audioausgang)
DEUTSCH
3. Wählen Sie mit den Tasten CURSOR LEFT/RIGHT (CURSOR LINKS/RECHTS) den gewünschten Parameter.
■„EQ (Raum-EQ)“
• Der Raum-EQ ist eine Art von Zimmer-Equalizer für Ihre Lautsprecher. Entsprechend zu den akustischen Eigenschaften Ihres
Zimmers, das mit dem Raum-EQ-Setup ausgemessen wurde, passt der Raum-EQ automatisch den Frequenzgang der
Lautsprecher an.
• Wenn Sie für einige Kanäle verschiedene Lautsprechermarken und -Größen verwenden oder ein Zimmer mit einzigartigen
akustischen Eigenschaften besitzen, wie Wände, Möbel, und die Abmessungen oder die Form des Raumes, empfehlen wir
die Benutzung des Raum-EQ.
OFF (AUS): Schaltet den Raum-EQ aus.
↕
ON (EIN): Den Frequenzgang aller Lautsprecher auf die niedrigste Reaktion einstellen.
■„L. SYNC (Lippen-Synchronisation)“
• Es kann zu einer leichten zeitlichen Verzögerung zwischen den Video- und Audiosignalen kommen, wenn wegen des
Signalverarbeitungsprozesses usw. Video-Wiedergabegeräte die Videosignale später als die Audiosignale verarbeiten
können. In diesem Fall können Sie die zeitliche Verzögerung von Audiosignalen anpassen, damit der Ton zum Bild synchron ist.
• Die Verzögerungszeit kann im Bereich von 0,0 bis 9,0 Frames (1 Sek. = 30 Frames) eingestellt werden.
■„DM (Dual Mono)“
• Die Dual Mono-Software wird normalerweise verwendet, um zwei verschiedene Mono-Tonspuren, die Sie zusammen oder
separat abspielen können, auf eine DVD usw. zu schreiben. Mit dieser Einstellung können Sie die Dual-Mono-Einstellung
wählen, die Sie wiedergeben möchten.
• Diese Einstellung funktioniert nur mit Dual-Mono-codierten Dolby Digital- und DTS-Tonspuren.
→ CH 1: Nur Kanal 1 wird von den vorderen Lautsprechern wiedergegeben.
↕
CH 2: Nur Kanal 2 wird wiedergegeben.
↕
→ CH 1+2: Beide Kanäle werden wiedergegeben.
23
Page 73
R-904(G)_DE_100211_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:18 페이지 24
Fortsetzung
■„DRC (Kontrolle des Dynamikbereichs)“
• Diese Funktion komprimiert den Dynamikbereich von zuvor spezifizierten Bereichen von Dolby Digital-, Dolby TrueHD-, Dolby
Digital Plus-, DTS, DTS-HD hohe Auflösung Audio- und DTS-HD Master Audio-Soundtrack (mit extrem hoher Lautstärke), um den
Lautstärkenunterschied zwischen den spezifizierten und nicht angegebenen Teilen zu verringern. Damit kann man einfach
den gesamten Soundtrack wiedergeben, wenn man Filme bei Nacht mit einer niedrigen Lautstärke anhört.
→ AUTO*: Automatisches Anpassen des Dynamikbereichpegels.
• Einige Dolby Digital- oder DTS-Quellen usw. enthalten LFE (Ultra-Low-Bass)-Signale.
• Der LFE-Pegel kann wie gewünscht eingestellt werden.
OFF (AUS): Keine Tonausgabe vom LFE-Kanal.
↕
0 : Normalerweise auf 0 dB (Richtwert) eingestellt.
↕
-10: Auf -10 dB für einige ältere DTS-Software usw. einstellen.
■„HDMI (HDMI Audioausgang)“
• Der HDMI-Anschluss kann unkomprimierte, digitale Video- und Audiosignale übertragen.
Je nachdem, ob digitale Audio-Eingangssignale am HDMI IN-Eingang über den HDMI MONITOR OUT-Ausgang des
Receivers ausgegeben werden oder nicht, müssen Sie den HDMI OUT AUDIO-Ausgang richtig einstellen.
AMP: Nicht zur Ausgabe von digitalen HDMI-Audiosignalen vom HDMI MONITOR OUT-Ausgang des Receivers gedacht.
↕ D. h., diese Signale werden nicht von den Lautsprechern des Receivers ausgegeben.
THRU: Ausgabe der digitalen HDMI-Audiosignale vom HDMI MONITOR OUT-Ausgang, d.h. diese Signale werden von den
Lautsprechern des Fernsehers ausgegeben.
■Bitte beachten Sie:
• Wenn der HDMI-Audioausgang auf „THRU“ eingestellt ist, wird kein Ton über die Lautsprecher ausgegeben, die an diesen
Receiver (mit Ausnahme der RAUM 2-Lautsprecher) angeschlossen sind, auch wenn eine Eingangsquelle ausgewählt wurde.
■„A. DLY (Autom. Verzögerung)“
• Diese Funktion korrigiert automatisch die Audio-zu-Video-Verzögerung zwischen Geräten mit HDMI-Anschluss.
OFF (AUS): Ausschalten der Auto-Delay-Funktion.
↕
ON (EIN): Einschalten der Auto-Delay-Funktion.
■Bitte beachten Sie:
• Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn das angeschlossene Anzeigegerät die automatische Audio/VideoSynchronisationsfunktion („Lip-Sync“) für HDMI unterstützt. Wenn die automatisch eingestellte Verzögerungszeit nicht
korrekt ist, stellen Sie die Funktion auf OFF (Aus) und stellen Sie die Verzögerungszeit manuell ein. (Einzelheiten über die
automatische Verzögerungsfunktion finden Sie in der Bedienungsanleitung des Anzeigegeräts).
■„C Width (Breite der Mitten)“
• Stellt den Eindruck der Mitten so ein, dass sie nur aus dem mittleren Lautsprecher, von den linken/rechten Lautsprechern
als ein Phantomeindruck oder aus allen drei vorderen Lautsprechern in unterschiedlichen Abstufungen wiedergegeben werden.
• Der Regler kann in 8 Schritten auf 0 bis 7 eingestellt werden (Standardwert: 3)
■Bitte beachten Sie:
• Dieser Regler nur verfügbar, wenn der mittlere Lautsprecher nicht auf „NO“ (Nein) eingestellt wurde.
■„DIMEN (Dimension)“
• Dieser Regler bewegt das Klangfeld entweder nach vorne oder nach hinten. Der Regler kann in 7 Schritten auf -3 bis +3
eingestellt werden (Standardwert: 0)
■„PNRM (Panorama)“
• Dieser Modus erweitert den vorderen Stereoeindruck, um die Surroundlautsprecher für einen aufregenden „Rundum“-Effekt
mit Seitenwanddarstellung mit einzubeziehen. Wählen Sie „OFF“ (Aus) oder „ON“ (Ein) (Standardwert: OFF (Aus)).
24
Page 74
R-904(G)_DE_100211_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:18 페이지 25
Fortsetzung
■„D. VOL (Dolbylautstärke)“
• Dolby-Lautstärke ist ein intelligentes System, welches den wahrgenommenen Audio-Frequenzgang bei niedrigeren
Lautstärken verbessert und Lautstärke-Unstimmigkeiten zwischen den Quellen (z. B. ein Jazz-Radiosender und eine DVD)
und zwischen der Programmierung (z. B. eine TV-Show und Werbeunterbrechungen) korrigiert.
OFF (Aus) (Voreinstellung): Ausschalten der Dolby-Lautstärkefunktion. (Die DOLBY VOLUME-Anzeige erlischt.)
↕
ON (Ein): Einschalten der Dolby-Lautstärkefunktion. (Die DOLBY VOLUME-Anzeige leuchtet auf).
• Wenn die Dolby-Lautstärke auf ON (Ein) eingestellt wurde, schaltet sie automatisch den Lautstärkemodellierer ein, der das
gleiche wahrgenommene Hörerlebnis als Referenzwerterlebnis enthält.
■Bitte beachten Sie:
• Wenn die Dolby-Lautstärke ist auf OFF (Aus) eingestellt ist, kann die Lautstärke sehr erhöht werden.
◆Dolby-Lautstärke ist auf ON (Ein) eingestellt
①. Rufen Sie mit ENTER den Dolby-Lautstärkesetup auf.
• Anschließend wird der „LVL (Lautstärke-Leveler)“ einige Sekunden lang angezeigt.
②. Wählen Sie mit den Tasten CURSOR UP/DOWN (CURSOR AUF-/ABWÄRTS) den gewünschten Parameter.
• Bei jedem Tastendruck wechseln die Parameter wie folgt:
③. Wählen Sie mit den Tasten CURSOR LEFT/RIGHT (CURSOR LINKS/RECHTS) den gewünschten Parameter.
◆„LVL“ (Lautstärke-Leveler)
• Der Lautstärke-Leveler hält die wahrgenommene Lautstärke aller Inhalten aufrecht, z. B. von verschiedenen Kanälen oder
Eingangsquellen.
OFF (AUS): Ausschalten der Lautstärke-Levelerfunktion.
↕
ON (EIN) (Vorbelegung): Einschalten der Lautstärke-Levelerfunktion.
■Bitte beachten Sie:
• Wenn der Lautstärke-Leveler ausgeschaltet ist, erfolgt keine Pegelanpassung zwischen Quellen- und Programm-Material.
Dies ist nicht das gleiche wie das Ausschalten von Dolby-Lautstärke, da die lautstärkebedingte Frequenzgang-Verarbeitung
noch aktiv ist.
◆„AMOUNT“ (Pegelregler Lautstärke-Leveler)
Der Pegelregler des Lautstärke-Levelers stellt den Betrag der Nivellierung ein, der vom Lautstärke-Leveler angewandt wird.
• Der Regler kann in 11 Schritten auf 0 bis 10 eingestellt werden (Voreinstellung: 9)
DEUTSCH
◆„Half“ (Halb) (Half-Modus)
Wenn der Half-Modus auf ON (Ein) eingestellt ist, wird der Lautstärke-Modellierer nicht die Gewinne der Lautstärkekontur für die
Wiedergabepegel anwenden, die höher als der Referenzwert sind. Nur die Einstellung der Lautstärke, wie ein flaches
Verstärkungsspektrum, wird angewendet.
OFF (AUS) (Voreinstellung): Half-Modus ausgeschaltet.
↕
ON (EIN): Half-Modus eingeschaltet.
◆„M/S“ (Mitten/Seiten-Modus)
Die Mitten/Seiten-Verarbeitung kann die Stabilität von Stereo-Material verbessern.
OFF (AUS) (Voreinstellung): Mitten/Seiten-Modus ausgeschaltet.
↕
ON (EIN): Mitten/Seiten-Modus eingeschaltet.
◆„C/O“ (Kalibrierungsoffset)
Mit dem Kalibrierungsoffset können Sie die Effektivität der Lautsprecher und der Hörposition kompensieren.
• Der Regler kann von +15 bis 15 dB eingestellt werden (Voreinstellung: 0 dB) und es sollte normalerweise ein gutes Ergebnis
liefern, wenn Sie die Lautsprecherpegel dieses Receivers mittels eines SPL (Schalldruckpegel)-Messgeräts einstellen.
25
Page 75
R-904(G)_DE_100211_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:18 페이지 26
Einstellen des aktuellen Kanalpegels
• Nach dem Einstellen jedes Kanalpegels mit dem Testton, passen Sie die Kanalpegel entweder an die Programmquellen
oder nach Ihrem eigenen Geschmack an. (Weitere Informationen finden Sie unter „Auswahl des CHANNEL LEVEL
(KANALPEGELS)“ auf Seite 39).
1. Wählen Sie den gewünschten Kanal.
DEUTSCH
• Bei jedem Tastendruck wird der entsprechende Kanal wie
folgt gewählt:
→L →C → R →SR →(SBR →SBL)
Vorne links
Vorne rechts
Mitte
SW ←SL←
Subwoofer
Surround
rechts
Surround links
Surr. hinten
rechts
Surr. hinten
links
( ): Nur möglich, wenn der hintere Surroundlautsprecher auf
2ch (2 Kanäle) („X2“) oder auf 1ch (1 Kanal) („x1“)
eingestellt wurde.
• Wenn der Kanalpegel erlischt, drücken Sie erneut die
Taste.
• Abhängig von den Lautsprecher-Einstellungen („NO“) (Nein)
usw., können einige Kanäle nicht ausgewählt werden.
2. Stellen Sie den Pegel des gewählten Kanals wie gewünscht ein.
• Sie können die Kanalpegel im Bereich von -15 bis +15 dB
einstellen.
■Bitte beachten Sie:
• Wenn Sie VuNow als Eingangsquelle wählen, können Sie
die Kanalpegel nicht anpassen.
3. Wiederholen Sie die obigen Schritte 1 und 2, um jeden einzelnen Kanalpegel anzupassen.
26
Page 76
R-904(G)_DE_100211_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:18 페이지 27
WIEDERGABE VON RADIOSENDUNGEN
Autom. Sendersuchlauf
1. Wählen Sie das gewünschte Frequenzband.
• Bei jedem Tastendruck wird das Band wie folgt
gewechselt:
→FM ST → FM MONO
(„ST“ leuchtet auf) („ST“ erlischt)
• Wählen Sie bei schlechtem Empfang von UKWStereosendungen aufgrund schwacher
Empfangssignale den FM-Monomodus, um das
Rauschen zu verringern. UKW-Sendungen werden
dann in Mono wiedergegeben.
Manuelle Sendersuche
• Manuelle Suche ist nützlich, wenn Sie die Frequenz des
gewünschten Senders bereits kennen.
• Nach Auswahl des gewünschten Bands drücken Sie die
Tuning-Taste, bis die richtige Frequenz erreicht wurde.
DEUTSCH
Autom. Vorbelegung
• Die autom. Vorbelegungsfunktion sucht nur UKWSender und legt diese im Speicher ab.
• Halten Sie während der UKW-Wiedergabe die ENTERTaste länger als 2 Sekunden gedrückt.
2. Drücken Sie die Taste TUNING (Abstimmen)
länger als 0,5 Sekunden.
• Der Tuner beginnt die Suche, bis ein Sender mit einer
ausreichenden Signalstärke gefunden wurde. Das
Display zeigt die gefundene Frequenz und „TUNE“ an.
• Wenn der gewünschte Sender nicht gefunden wurde,
wiederholen Sie einfach diesen Vorgang.
• Schwache Sender werden während des automatischen
Sendersuchlaufs übersprungen.
• Anschließend blinkt „AUTO MEM“ und dieser Receiver
startet die automatische Vorbelegung.
• Um die automatische Vorbelegung zu beenden, drücken
Sie erneut die Taste.
• Bis zu 30 UKW-Sender können gespeichert werden.
■Bitte beachten Sie:
• UKW-Sender mit kleiner Signalstärke können nicht
gespeichert werden.
• Zum Speichern schwacher Sender führen Sie den
Vorgang „Manuelle Vorbelegung“ mit der Funktion
„Manueller Suchlauf“ durch.
27
Page 77
R-904(G)_DE_100211_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:18 페이지 28
Vorbelegen von Radiosendern
• Sie können bis zu 30 Lieblingssender im Speicher ablegen.
1. Stellen Sie den gewünschten Sender mit der
automatischen oder manuellen Abstimmung ein.
2. Drücken Sie ENTER.
DEUTSCH
• „MEM“ usw. blinkt.
3. Wählen Sie die gewünschte Vorbelegungsnummer
(1 - 30) und drücken Sie ENTER.
Aufrufen vorbelegter Sender
• Nach der Auswahl des Tuner als Eingangsquelle wählen
Sie die gewünschte Vorbelegungsnummer.
• Der Sender ist nun im Speicher abgelegt.
• Eine gespeicherte Frequenz wird aus dem Speicher
gelöscht, indem eine andere Frequenz an ihrer Position
gespeichert wird.
4. Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3, um weitere
Sender zu speichern.
■SPEICHER-BACKUPFUNKTION
Die folgenden Einstellungen werden abgespeichert,
bevor der Receiver ausgeschaltet wird.
• Einstellung des INPUT SELECTOR (Eingangsauswahl)
• Surround-Modus-Einstellungen
• Vorbelegte Sender usw.
28
Page 78
R-904(G)_DE_100211_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:18 페이지 29
RDS-Tuner (Regionaloption für einige Länder in Europa usw.)
WIEDERGABE VON RDS-SENDERN (NUR UKW)
RDS (Radio Data System) ist eine Methode zum Senden von Informationen zusammen mit den Sendersignalen. Ihr Tuner
kann diese Signale übersetzen und die Informationen auf dem Display wiedergeben. Diese Codes enthalten die folgenden
Informationen. Program Service Name (Programmdienstname) (PS), eine Liste von Programmtypen (PTY), Radiotext (RT).
■Bitte beachten Sie:
• In einigen Ländern steht möglicherweise die RDS-Tunerfunktion nicht zur Verfügung.
• RDS ist nur im UKW-Frequenzband möglich.
• RDS sucht nur nach den vorbelegten Sendern. Wenn keine Sender im Speicher abgelegt wurden oder wenn die
Programmart nicht unter den vorbelegten Sendern zu finden ist, wird „NO PTY“ angezeigt.
Daher müssen vor der Suche nach RDS-Sendern die Sender vorbelegt werden.
Suche nach Sendern mittels Programmtyp
• Sie können Sender mittels Programmtyp suchen.
DEUTSCH
1. Drücken Sie im UKW-Modus die Taste SEARCH
MODE (SUCHMODUS).
• „SEARCH“ (SUCHE) wird für einige Sekunden angezeigt.
2. Wählen Sie während der Anzeige von „SEARCH“
(SUCHE) den gewünschten Programmtyp.
3. Drücken Sie während der Anzeige des
gewählten Typs die Taste ENTER.
• Der Tuner durchsucht die vorbelegten Sender nach
einem Treffer.
• Wenn ein Sender gefunden wurde, wird die Suche
beendet und der Sender für fünf Sekunden angespielt.
• Wenn kein Sender gefunden wurde, wird „NO PTY“
angezeigt.
4. Wenn Sie den Sender wiedergeben möchten,
drücken Sie innerhalb von fünf Sekunden die
Taste ENTER.
• Wenn Sie die ENTER-Taste nicht drücken, wird die
Suche fortgesetzt.
• Bei jedem Tastendruck wird ein anderer Programmtyp
ausgewählt.
(NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE,
DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M,
ROCK M, EASY M, LIGHT M, CLASSICS, OTHER M,
WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL,
RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ,
COUNTRY, NATION M, OLDIES, FOLK M,
DOCUMENT)
• Wenn „SEARCH“ (SUCHE) erlischt, drücken Sie erneut
die Taste SEARCH MODE (SUCHMODUS).
29
Page 79
R-904(G)_DE_100211_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:18 페이지 30
Anzeige von RDS-Informationen
• Im UKW-Modus:
DEUTSCH
• Bei jedem Tastendruck auf DISPLAY ändert sich der
Anzeigemodus wie folgt:
adio
Frequenz
→→→ →
Surround-
Modus
Lautstärke
R
Text
(RT)
Programm-
yp
T
(PTY)
Programm-
ienstname
D
←←
(PS)
* Radiotext (RT) - Vom Sender übermittelte Meldungen.
Zum Beispiel kann ein Talk-Sender eine
Telefonnummer als RT anbieten.
* Program Service Name (PS) - Name des Senders.
* Programmtyp (PTY) - Liefert Informationen über die Art
der aktuell ausgestrahlten Sendung.
• Wenn die Signale zu schwach sind oder keine RDS-
Dienst verfügbar ist, wird „NO TEXT“, „NO NAME“ oder
„NO PTY“ angezeigt.
30
Page 80
R-904(G)_DE_100211_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:18 페이지 31
WEITERE FUNKTIONEN
Einstellen des Einschlaftimers
• Der Einschlaftimer lässt vor dem automatischen Ausschalten den Receiver für eine bestimmte Zeit weiterlaufen.
• Einstellen des Receivers auf das automatische Ausschalten nach einem angegebenen Zeitraum.
• Bei jedem Tastendruck wird die Einschlafzeit wie folgt
gewechselt:
→ 30 → 60 → 90 → OFF
Einheit: Minuten
Einstellen der Helligkeit des Fluoreszenz-Displays
Anzeige des Betriebszustands
Während der Wiedergabe:
• Bei eingeschaltetem Einschlaftimer leuchtet „ “ auf.
DEUTSCH
• Wenn der Einschlaftimer aktiviert ist, leuchtet das
Fluoreszenz-Display schwach auf.
• Bei jedem Tastendruck wird die Helligkeit des
Fluoreszenz-Display wie folgt gewechselt:
→ ON (EIN) → dim (gedimmt) → OFF (AUS)
• Wenn Tasten bei abgeschaltetem Display gedrückt
werden, wird der OFF-Modus (Abschaltmodus) des
Displays je nach Batteriezustand für mehrere Sekunden
unterbrochen.
• Bei jedem Tastendruck wird der Anzeigemodus wie folgt
gewechselt:
Surround-
→→→
Modus
• Wenn die RDS-Tunerfunktion in Ihrem Land nicht
verfügbar ist, schlagen Sie für weitere Einzelheiten zum
UKW-Modus unter „Anzeigen von RDS-Informationen“ auf
Seite 30 nach.
Lautstärke
Eingangs-
quelle
31
Page 81
R-904(G)_DE_100211_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:18 페이지 32
WIEDERGABE EINER RAUM2-EINGANGSQUELLE
• Die Raum2-Funktion ermöglicht den Genuss eine Eingangsquelle im Hauptraum und gleichzeitig die Wiedergabe einer
weiteren Quelle in einem anderen Raum.
■Bitte beachten Sie:
• Nur das analoge Eingangssignal von der RAUM2-Quelle kann wiedergegeben werden. Also achten Sie darauf, dass der
analoge Audioanschluss hergestellt wurde und wählen Sie den analogen Eingang für die RAUM2-Quelle.
• Auch wenn dieser Receiver in den Standbymodus geht, leuchtet in einem solchen Fall „R2“ usw. gedimmt auf und die Tasten
SURROUND </>, STERO und VOLUME (LAUTSTÄRKE) -/+ auf der Frontblende leuchten wie es im Betriebszustand blau
auf, d. h., nur der RAUM2-Schaltkreis funktioniert und die RAUM2-Eingangsquelle wird unabhängig wiedergegeben.
• Wenn Sie nicht die RAUM2-Funktion nicht verwenden, schalten Sie die RAUM2-Funktion aus, um Strom zu sparen.
1. Schalten Sie die RAUM2-Funktion ein.
DEUTSCH
• „ROOM2 ~“ wird für einige Sekunden angezeigt.
• Bei jedem Tastendruck auf ROOM2 (RAUM2) ändert sich der
ON (EIN): Schaltet die RAUM2-Funktion ein.
OFF (AUS): Schaltet die RAUM2-Funktion aus. („R2“ erlischt.)
RAUM2-Modus wie folgt:
↕(„R2“ leuchtet auf).
■Bitte beachten Sie:
• Um die RAUM2-Eingangsquelle mit den Lautsprechern
wiederzugeben, die an die Klemmen SURROUND BACK/ROOM2
angeschlossen sind, müssen Sie zuerst „AMP“ auf „R2“ einstellen.
(Weitere Informationen finden Sie unter „AMP ASSIGN“ auf Seite 35).
• Wenn der RAUM2-Modus auf OFF (AUS) eingestellt ist, können
Sie den RAUM2-Eingang nicht wählen und die RAUM2-Lautstärke
nicht einstellen.
2. Wählen Sie die gewünschte Eingangsquelle RAUM2.
3. Stellen Sie die RAUM2-Lautstärke ein.
• Bei jedem Tastendruck kann die RAUM2-Eingangquelle
zwischen CD, AUX, F. AUX, TUNER, VIDEO1 oder
V2/IPD ausgewählt werden.
4. Starten Sie die Wiedergabe auf dem Gerät, das als RAUM2-Eingangsquelle dient.
32
Page 82
R-904(G)_DE_100211_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:18 페이지 33
Systemsetup
• Das Setup-Menü wird auf dem Fluoreszenz-Display angezeigt und lässt Sie den Setupvorgang ohne Probleme durchführen. In den
meisten Fällen müssen Sie diesen nur einmal während der Installation und der Einrichtung Ihres Heimkinos durchführen und er
muss nur selten zu einem späteren Zeitpunkt geändert werden.
Das Setupmenü besteht aus 4 Hauptmenüs: SYSTEM, SET ROOM EQ, SPEAKER SETUP und MULTI ROOM SETUP (SYSTEM,
RAUM-EQ EINSTELLEN, LAUTSPRECHERSETUP und MULTI-RAUMSETUP).
Diese Menüs werden dann in verschiedene Untermenüs aufgeteilt.
1. Rufen Sie das Setupmenü auf.
DEUTSCH
• Das Setupmenü wird angezeigt.
• Um das Menü auszuschalten, drücken Sie erneut die
Taste.
2. Wählen Sie das gewünschte Menü mit CURSOR UP/DOWN (CURSOR AUF-/ABWÄRTS).
3. Bestätigen Sie Ihre Auswahl.
• Bei der Auswahl „SYSTEM“ siehe „EINSTELLEN DES
SYSTEMS“ auf Seite 35.
• Bei der Auswahl „SET RMEQ“ siehe „EINSTELLEN DES
RAUM-EQ“ auf Seite 36.
• Bei der Auswahl „SPK SET“ siehe „EINSTELLEN DES
LAUTSPRECHERSETUPS“ auf Seite 37.
• Bei der Auswahl „MLT ROOM“ siehe „MULTIRAUMSETUP“ auf Seite 41.
33
Page 83
SET RMEQ
MLT ROOM
AMP : BACK / R2
T
ONE : OFF / ON
F : LARGE / SMALL
C : LARGE / SMALL / NO
S : LARGE / SMALL / NO
SB : LX2 / LX1 / SX2 / SX1 / NO
S
W : YES / PLUS / NO
TRE : 0 / -10 ~ +10
BASS : 0 / -10 ~ +10
ROOM2 : OFF / ON
R2 : TUNER / CD / AUX / F.AUX / VIDEO 1/ V2/IPD
R2VOL : 40 / MIN(0) ~ MAX(80)
SPK CFG
X.OVERX.OVER : 50 / 80 / 100 / 150 / 200
CH LEVEL
DISTANCE
T. TONE : M / A
L : 0 dB / -15 ~ +15
C : 0 dB / -15 ~ +15
R : 0 dB / -15 ~ +15
SR : 0 dB / -15 ~ +15
SBR : 0 dB / -15 ~ +15
SBL : 0 dB / -15 ~ +15
SL : 0 dB / -15 ~ +15
SW : 0 dB / -15 ~ +15
L : 3.0 M / 0.1 ~ 9.0
C : 3.0 M / 0.1 ~ 9.0
R : 3.0 M / 0.1 ~ 9.0
SR : 3.0 M / 0.1 ~ 9.0
SBR : 3.0 M / 0.1 ~ 9.0
SBL : 3.0 M / 0.1 ~ 9.0
SL : 3.0 M / 0.1 ~ 9.0
SW : 3.0 M / 0.1 ~ 9.0
R-904(G)_DE_100211_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:18 페이지 34
■ Aufbau Setupmenü
• Das Setupmenü baut sich wie folgt auf:
DEUTSCH
• Wenn in einem Untermenü „RETURN“ gewählt wurde, wird zum vorherigen Menü zurückgekehrt.
■Bitte beachten Sie:
• „MLT ROOM“ kann nur ausgewählt werden, wenn „AMP“ auf „R2“ eingestellt ist. (Weitere Informationen finden Sie unter „AMP
• Während des aktivierten Setupmenüs funktionieren nur (POWER ON/) STANDBY und die Tasten, die für den Systemsetup
ASSIGN“ auf Seite 35).
benötigt werden.
34
Page 84
AMP : BACK / R2
TONE : OFF / ON
TRE : 0 / -10 ~ +10
BASS : 0 / -10 ~ +10
R-904(G)_DE_100211_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:18 페이지 35
EINSTELLEN DES SYSTEMS
• AMP (Verstärker zuweisen): Je nachdem wie die Lautsprecher verwendet werden, muss der Endverstärker für die hinteren
Surroundkanäle richtig zugewiesen werden.
• TONE (KLANG): Einstellen des gewünschten Klangs (Bässe und Höhen).
1. Wählen Sie die gewünschte Option mit den Tasten CURSOR UP/DOWN (CURSOR AUF-/ABWÄRTS).
2. Stellen Sie die gewählte Option mit den Tasten CURSOR LEFT/RIGHT (CURSOR LINKS/RECHTS) wie
gewünscht ein.
■AMP ASSIGN
• Der Endverstärker der hinteren Surroundkanäle kann die hinteren Surroundlautsprecher oder die RAUM 2-Lautsprecher
versorgen. Je nachdem, wie die Lautsprecher verwendet werden, müssen Sie die Endstufe richtig zuweisen. (Weitere
Informationen finden Sie unter „LAUTSPRECHER ANSCHLIESSEN“ auf Seite 7 und „ANSCHLUSS DER RAUM2LAUTSPRECHER“ auf Seite 8).
BACK (SURROUND BACK): Zur Ansteuerung der hinteren Surroundlautsprecher, wenn die SURROUND BACK/ROOM 2-Kanäle
↕
R2 (RAUM2): Zur Ansteuerung der RAUM 2-Lautsprecher, wenn die SURROUND BACK/ROOM 2-Kanäle angeschlossen sind.
■KLANG
OFF (AUS): Wiedergabe einer Programmquelle ohne Klangeffekt. („DIR“ leuchtet auf.)
↕
ON (EIN): Anpassen des Klangs an Ihren Geschmack. („DIR“ erlischt.)
◆ Wenn TONE CONTROL (KLANGSTEUERUNG) auf ON (Ein) eingestellt ist, kann der Klang eingestellt werden (Bässe und
Höhen).
①. Rufen Sie mit ENTER den Klangeinstellungsmodus auf.
• Anschließend wird „TRE ~“ angezeigt.
②. Wählen Sie den gewünschten Klangmodus mit den Tasten CURSOR UP/DOWN (CURSOR AUF-/ABWÄRTS).
③. Passen Sie den gewählten Klang mit den Tasten CURSOR LEFT/RIGHT (CURSOR LINKS/RECHTS) wie
gewünscht an.
• Sie können den Klangpegel im Bereich von -10 bis +10 dB einstellen.
• Normalerweise empfehlen wir, die Bässe und Höhen auf 0 dB (flachen Pegel) einzustellen.
• Extreme Einstellungen bei hoher Lautstärke können die Lautsprecher beschädigen.
• Zum Abschließen der Klangeinstellung wiederholen Sie die obigen Schritte ② und ③.
angeschlossen sind.
DEUTSCH
35
Page 85
R-904(G)_DE_100211_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:18 페이지 36
EINSTELLEN DES RAUM-EQ
• Mit dem Raum-EQ können Sie mühseliges Anhören, dass auf dem Lautsprechersetup basiert, vermeiden und einen guten
Surroundklang erhalten. Der Raum-EQ liefert in Ihrem Zimmer eine optimale Hörumgebung an der Hörposition. Sie müssen
das mitgelieferte Mikrofon an die SETUP MIC-Buchse anschließen, so dass der Receiver diese Informationen aus einer
Reihe von Testtönen aus den Lautsprechern an der Hörposition analysieren und die Größe, den Kanalpegel, den Abstand
und Frequenzgang jedes Lautsprechers automatisch anpassen kann.
• Sie können Ihren Lautsprechersetup personalisieren, indem Sie die Einstellungen manuell durchführen. Führen Sie
„EINSTELLEN DES LAUTSPRECHERSETUPS“ auf Seite 37 aus.
• Nachdem der Setup des Raum-EQ abgeschlossen ist, stellen Sie den Raum-EQ wie gewünscht ein. (Weitere Informationen
finden Sie unter „EQ (Raum EQ)“ auf Seite 23).
■Vorbereitungen
①. Prüfen Sie, ob die Lautsprecher gut am Receiver angeschlossen wurden.
DEUTSCH
• Wenn Ihr Subwoofer eine einstellbare Lautstärke und Crossoverfrequenz besitzt, stellen Sie die Lautstärke auf einen
mittleren Pegel und stellen Sie die Crossoverfrequenz auf das Maximum oder schalten den Tiefpassfilter ab.
②. Schließen Sie das mitgelieferte Mikrofon an der SETUP MIC-Buchse auf der Frontblende an. (Weitere Informationen
finden Sie unter „SETUP MIC-Buchse“ auf Seite 11).
■Bitte beachten Sie:
• Da das Mikrofon für Raum-EQ Setup für den Einsatz mit diesem Receiver entwickelt wurde, verwenden Sie kein anderes
Mikrofon als das mit diesem Receiver mitgelieferte.
• Nachdem Sie den Setupvorgang des Raum-EQs abgeschlossen haben, stecken Sie das Mikrofon ab.
1. Legen Sie das Mikrofon auf eine flache, ebene Fläche an der Hörposition.
• Wenn möglich, verwenden Sie ein Stativ usw., um das Mikrofon auf Ohrhöhe zu befestigen, wenn Sie in Ihrer Hörposition
sitzen.
• Stellen Sie sicher, dass sich keine Hindernisse zwischen den Lautsprechern und dem Mikrofon befinden.
2. Wenn „SET RMEQ“ angezeigt wird, drücken Sie die ENTER, um die Lautsprecherkonfiguration zu überprüfen.
• Während der Receiver die Testtöne ausgibt, um die vorhandenen Lautsprecher in Ihrem Setup zu festzustellen, blinkt „SET
RMEQ“. Anschließend wird „CHECK OK“ angezeigt.
■Bitte beachten Sie:
• Versuchen Sie während die Ausgabe der Testtöne so leise wie möglich zu sein.
• Verändern Sie während der Ausgabe der Testtöne für eine korrekte Lautsprechereinstellung nicht die Lautstärke.
• Wenn der Umgebungslärm zu groß ist, wird eine Fehlermeldung angezeigt.
In solch einem Fall müssen Sie nach der Prüfung auf Umgebungsgeräusche die Taste ENTER drücken, um die Meldung
„RETRY?“ (WIEDERHOLEN?) zu bestätigen.
• Wenn es ein Problem mit einem Lautsprecheranschluss gibt, wird „ERR ~“ (Fehlermeldung) angezeigt.
Wenn die Bestätigung von „RETRY?“ (WIEDERHOLEN?) mit ENTER das Problem nicht behebt, schalten Sie das Gerät aus
und überprüfen Sie die Lautsprecheranschlüsse.
3. Um die Lautsprecherkonfiguration zu überprüfen, drücken Sie die Taste CURSOR UP/DOWN (CURSOR
AUF-/ABWÄRTS), um die Lautsprecher auszuwählen.
• Bei jedem Tastendruck auf CURSOR UP / DOWN (CURSOR AUF-/ABWÄRTS) wird der Lautsprecher gewechselt.
• Wenn die Lautsprecherkonfiguration falsch ist, ändern Sie die Einstellung mit CURSOR LEFT/RIGHT (CURSOR
LINKS/RECHTS). Wenn die Korrektur abgeschlossen ist, bestätigen Sie die Lautsprecherkonfiguration.
4. Um die Lautsprecherkonfiguration zu bestätigen, wählen Sie mit CURSOR UP / DOWN (CURSOR AUF-
/ABWÄRTS) die Option „CHECK OK“ (ÜBERPRÜFUNG IN ORDNUNG) und drücken Sie anschließend ENTER.
• Anschließend wird der Setup des Raum-EQs gestartet.
• Wenn eine Bedienung während der 10-Sekunden-Anzeige von „CHECK OK“ nicht durchgeführt wurde, wird der Setup des
Raum-EQ automatisch gestartet.
5. Wenn der Setup des Raum-EQs abgeschlossen ist, wird zum Setup des Raum-EQs zurückgekehrt.
• Anschließend werden die vom Setup des Raum-EQs vorgenommen Einstellungen gespeichert. Sie können diese
Einstellungen im Menü „SPEAKER SETUP“ (LAUTSPRECHERSETUP) überprüfen. (Weitere Informationen finden Sie unter
„EINSTELLEN DES LAUTSPRECHERSETUPS“ auf Seite 37).
36
Page 86
F : LARGE / SMALL
C : LARGE / SMALL / NO
S : LARGE / SMALL / NO
SB : LX2 / LX1 / SX2 / SX1 / NO
SW : YES / PLUS / NO
SPK CFG
X.OVERX.OVER : 50 / 80 / 100 / 150 / 200
CH LEVEL
DISTANCE
T. TONE : M / A
L : 0 dB / -15 ~ +15
C : 0 dB / -15 ~ +15
R : 0 dB / -15 ~ +15
SR : 0 dB / -15 ~ +15
SBR : 0 dB / -15 ~ +15
SBL : 0 dB / -15 ~ +15
SL : 0 dB / -15 ~ +15
SW : 0 dB / -15 ~ +15
L : 3.0 M / 0.1 ~ 9.0
C : 3.0 M / 0.1 ~ 9.0
R : 3.0 M / 0.1 ~ 9.0
SR : 3.0 M / 0.1 ~ 9.0
SBR : 3.0 M / 0.1 ~ 9.0
SBL : 3.0 M / 0.1 ~ 9.0
SL : 3.0 M / 0.1 ~ 9.0
SW : 3.0 M / 0.1 ~ 9.0
R-904(G)_DE_100211_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:18 페이지 37
EINSTELLEN DES LAUTSPRECHERSETUPS
• Nachdem Sie diesen Receiver installiert und alle Geräte angeschlossen haben, müssen Sie die Lautsprechereinstellungen
für eine optimale Klangakustik entsprechend zur Umgebung und zum Lautsprecherlayout anpassen.
• Auch wenn Sie Lautsprecher, Lautsprecherpositionen oder das Layout Ihrer Hörumgebung ändern, müssen Sie die
Lautsprechereinstellungen ebenfalls anpassen.
• Bei der Durchführung des Setupvorgangs des Raum-EQs müssen Sie nicht die Verfahren SPEAKER CONFIGURATION
(LAUTSPRECHERKONFIGURATION), CHANNEL LEVEL (KANALPEGEL) und SPEAKER DISTANCE (ABSTAND DER
LAUTSPRECHER) durchführen. (Weitere Informationen finden Sie unter „EINSTELLEN DES RAUM-EQ“ auf Seite 36).
DEUTSCH
• SPK CFG (Lautsprecherkonfiguration): Einstellen der Lautsprecher, abhängig davon, ob sie angeschlossen sind oder nicht.
• X OVER (Crossoverfrequenz): Auswählen der gewünschten Crossoverfrequenz.
• CH (CHANNEL) LEVEL (Kanalpegel): Einstellen des Pegels für jeden Kanal mittels eines Testtons.
• DISTANCE (Lautsprecherabstand): Auswahl des Abstands zwischen der Hörposition und jedem Lautsprecher, um die
Verzögerungszeit für eine optimale Surround-Wiedergabe automatisch einzustellen.
37
Page 87
R-904(G)_DE_100211_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:18 페이지 38
LAUTSPRECHERKONFIGURATION
1. Wählen Sie mit CURSOR UP/DOWN (CURSOR AUF-/ABWÄRTS) die Option „SPK CFG“" und drücken Sie dann ENTER.
• Anschließend wird „F ~“ angezeigt.
2. Wählen Sie mit den Tasten CURSOR UP/DOWN (CURSOR LINKS/RECHTS) den gewünschten Lautsprecher.
3. Stellen Sie mit den Tasten CURSOR LEFT/RIGHT (CURSOR LINKS/RECHTS) die gewählten Lautsprecher
wie gewünscht ein.
DEUTSCH
• Je nach Lautsprechertyp können Sie einen der folgenden Lautsprechertypen auswählen.
• Front-, Mitten-, Surround- und hintere Surround-Lautsprecher:
LARGE (GROSS) (oder L): Wählen Sie diese Option, wenn Sie Lautsprecher anschließen, welche die Töne unterhalb der
Crossoverfrequenz vollständig wiedergeben können.
SMALL (KLEIN) (oder S): Wählen Sie diese Option, wenn Sie Lautsprecher anschließen, welche die Töne unterhalb der
Crossoverfrequenz nicht vollständig wiedergeben können.
Wenn diese Option aktiviert ist, werden Töne unterhalb der Crossoverfrequenz an den Subwoofer
oder die Lautsprecher gesendet, die auf „LARGE“ (GROSS) eingestellt wurden (wenn kein
Subwoofer verwendet wird).
NO (Nein): Wählen Sie diese Option, wenn keine Lautsprecher angeschlossen sind. Wenn diese aktiviert ist, wird nur über
die Lautsprecher wiedergegeben, die nicht auf „NO“ (Nein) eingestellt sind.
( ) : Auswählbar für hintere Surround-Lautsprecher.
• Hintere Surround-Lautsprecher
x2/x1: Wählen Sie die gewünschte Option abhängig von der Anzahl der Lautsprecher, die an die Klemmen SURROUND
BACK/RAUM2 angeschlossen wurden.
• Subwoofer:
YES (JA): Wählen Sie diese Option, um LFE-Signale und Bassfrequenzen der Kanäle auszugeben, die auf „SMALL“
(KLEIN) für den Subwoofer eingestellt wurden.
PLUS: Wählen Sie diese Option, wenn Sie den Subwoofer kontinuierlich Bässe ausgeben lassen möchten oder wenn Sie
einen tieferen Bass wünschen (Die Bassfrequenzen, die normalerweise von den Front- und Center-Lautsprecher
kommen, werden auch zum Subwoofer geleitet).
NO (Nein): Wählen Sie diese Option, wenn der Subwoofer nicht angeschlossen ist. Die Bassfrequenzen werden auf
anderen Lautsprechern ausgegeben.
■Bitte beachten Sie:
• Wenn die Lautsprecher auf „SMALL“ (KLEIN) eingestellt wurden, muss ihre Crossoverfrequenz je nach
Frequenzeigenschaften richtig eingestellt werden. (Weitere Informationen finden Sie unter „Crossoverfrequenz“ auf Seite 39).
• Wenn „F“ (Front) auf „SMALL“ (KLEIN) eingestellt wurde, können „C“ (Center), „S“ (Surround) und „SB“ (hinterer Surround)
nicht auf „LARGE" (GROSS) und der „SW“ (Subwoofer) nicht auf „NO“ (Nein eingestellt werden.
• Wenn „S“ (Surround) auf „SMALL“ (KLEIN) eingestellt wurden, kann „SB“ (hinterer Surround) nicht auf „L“ (GROSS)
eingestellt.
4. Wiederholen Sie die obigen Schritte 2 und 3, bis alle Lautsprecher auf den gewünschten Modus eingestellt sind.
■Lautsprechergröße
• Wählen Sie „LARGE“ (GROSS) oder „SMALL“ (KLEIN) nicht entsprechend zur tatsächlichen Größe des Lautsprechers,
sondern nach Fähigkeit des Lautsprechers tiefe Frequenzsignale wiederzugeben (Bass unterhalb der eingestellten Frequenz,
die im „CROSSOVER FREQUENZ“-Menü eingestellt wurde).
• Wenn Sie diese nicht wissen, versuchen Sie, den Klang bei beiden Einstellungen zu vergleichen, um die richtige Einstellung zu
bestimmen. (Stellen Sie die Lautstärke niedrig genug ein, um die Lautsprecher nicht zu beschädigen)
38
Page 88
R-904(G)_DE_100211_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:18 페이지 39
Crossoverfrequenz
1. Wählen Sie mit CURSOR UP/DOWN (CURSOR AUF-/ABWÄRTS) die Option „X OVER“ und drücken Sie dann ENTER.
• Anschließend wird „X OVER ~“ angezeigt.
2. Stellen Sie mit CURSOR LEFT/RIGHT (CURSOR LINKS/RECHTS) die Crossoverfrequenz wie gewünscht ein.
• Sie können die Crossoverfrequenz zwischen 50, 80, 100, 150 und 200 Hz auswählen.
■Über die Crossoverfrequenz
• Wenn die Lautsprecher auf „SMALL“ gestellt sind, werden tiefe Frequenzen auf diesen Kanälen, die unterhalb der
Crossoverfrequenz liegen, über den Subwoofer oder die vorderen Lautsprecher ausgegeben, die auf „LARGE“ eingestellt sind
(wenn kein Subwoofer verwendet wird).
• Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung der Lautsprecher nach, die angeschlossen werden sollen. Wenn der
Frequenzbereich Ihrer Lautsprecher bei 100 Hz ~ 20 kHz liegt, muss die Crossoverfrequenz auf 100 Hz eingestellt werden
(oder etwas höher).
DEUTSCH
Auswahl des CHANNEL LEVEL (KANALPEGELS)
1. Wählen Sie mit CURSOR UP/DOWN (CURSOR AUF-/ABWÄRTS) die Option „CH LEVEL“ und drücken Sie
dann ENTER.
• Anschließend wird „T.TONE ~“ angezeigt.
2. Stellen Sie mit CURSOR LEFT/RIGHT (CURSOR LINKS/RECHTS) den gewünschten Modus ein.
• Bei jedem Tastendruck wechselt der Modus wie folgt:
M (MANUELL): Den Testton manuell von Lautsprecher zu Lautsprecher bewegen und auf die individuellen Kanalpegel
einstellen.
↕
A (AUTOM.): Einstellen des Kanalpegels, mittels des Testtons, der sich automatisch von Lautsprecher zu Lautsprecher bewegt.
3. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit ENTER.
• Nachdem die Lautstärke sich auf den Referenzpegel erhöht, wird Testton ausgegeben.
• Wenn die „A“ (AUTOM.) ausgewählt wurde, wird der Testton auf jedem Lautsprecher für 2 Sekunden ausgegeben.
4. Stellen Sie mit den Tasten CURSOR LEFT/RIGHT (CURSOR LINKS/RECHTS) den Pegel für jeden Kanal ein.
• Wenn „M“ (Manuell) ausgewählt wurde, wählen Sie mit CURSOR UP/DOWN (CURSOR AUF-/ABWÄRTS) die
Lautsprecher, die den Testton ausgegeben sollen.
• Sie können den Kanalpegel im Bereich von -15 bis +15 dB einstellen.
■Bitte beachten Sie:
• Der Testton wird nicht von den Lautsprechern ausgegeben, wenn diese auf „NO“ (Nein) eingestellt wurden.
5. Um die Testton-Funktion zu beenden, drücken Sie die RETURN-Taste.
• Es wird zum vorherigen Menü zurückgekehrt.
39
Page 89
R-904(G)_DE_100211_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:18 페이지 40
LAUTSPRECHERABSTAND
1. Wählen Sie mit CURSOR UP/DOWN (CURSOR AUF-/ABWÄRTS) die Option „DISTANCE“ (ABSTAND) und
drücken Sie dann ENTER.
• Anschließend wird „L ~“ angezeigt.
2. Wählen Sie mit CURSOR UP/DOWN (CURSOR AUF-/ABWÄRTS) den gewünschten Lautsprecher.
■Bitte beachten Sie:
• Sie können keine Lautsprecher auswählen, die auf „NO“ (Nein) eingestellt wurden.
DEUTSCH
3. Stellen Sie mit CURSOR LEFT/RIGHT (CURSOR LINKS/RECHTS) die gewählten Lautsprecher wie gewünscht ein.
• Sie können den Abstand im Bereich von 0,1m ~ 9m in 0,1m Schritten einstellen.
4. Wiederholen Sie die obigen Schritte 2 und 3, bis alle Abstände wie gewünscht eingestellt sind.
■Über den Lautsprecherabstand
Beim Genießen der Multikanal-Surroundwiedergabe mit Dolby Digital- und DTS-Quellen usw. ist es ideal, wenn der Mitten-,
Surround-, hintere Surround-Lautsprecher und der Subwoofer den gleichen Abstand von der Haupt-Hörposition haben, wie
die vorderen Lautsprecher. Durch Eingabe des Abstands zwischen der Hörposition und jedem Lautsprecher können
Verzögerungszeiten von dem Mitten-, Surround-Lautsprecher und Subwoofer automatisch angepasst werden, um praktisch
eine ideale Hörumgebung zu schaffen, bzw. als wenn sich der Mitten-, Surround-, hintere Surround-Lautsprecher und
Subwoofer an idealen Positionen befinden.
40
Page 90
MLT ROOM
ROOM2 : OFF / ON
R2 : TUNER / CD / AUX / F.AUX / VIDEO 1/ V2/IPD
R2VOL : 40 / MIN(0) ~ MAX(80)
R-904(G)_DE_100211_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:18 페이지 41
MULTI-RAUMSETUP
• Die RAUM2-Funktion ermöglicht den Genuss eine Quelle im Hauptraum und bei gleichzeitiger Wiedergabe einer weiteren
Quelle in einem anderen Raum.
• RAUM2 (RAUM2-Modus): Ein- oder Ausschalten der RAUM2-Funktion.
• R2 (RAUM2-Eingang): Wählen der gewünschten RAUM2-Eingangsquelle.
• R2VOL (RAUM2-Lautstärke): Einstellen der RAUM2-Lautstärke.
■Bitte beachten Sie:
• Stellen Sie zur Auswahl von „MLT ROOM“ zuerst „AMP“ auf „R2“. (Weitere Informationen finden Sie unter „AMP ASSIGN“ auf
Seite 35).
• Nur das analoge Eingangssignal von der RAUM2-Quelle kann wiedergegeben werden. Also achten Sie darauf, dass der analoge
Audioanschluss hergestellt wurde und wählen Sie den analogen Eingang für die RAUM2-Quelle.
DEUTSCH
1. Stellen Sie mit CURSOR LEFT/RIGHT (CURSOR LINKS/RECHTS) den RAUM2-Modus wie gewünscht ein.
• Bei jedem Tastendruck auf diese Tasten wechselt der RAUM2-Modus wie folgt:
ON (EIN): Schaltet die RAUM2-Funktion ein. („R2“ leuchtet auf).
↕
OFF (AUS): Schaltet die RAUM2-Funktion aus. („R2“ erlischt.)
■Bitte beachten Sie:
• Wenn der RAUM2-Modus auf OFF (AUS) eingestellt ist, können Sie den RAUM2-Eingang nicht wählen und die RAUM2Lautstärke nicht einstellen.
• Wenn Sie nicht die RAUM2-Funktion nicht verwenden, schalten Sie die RAUM2-Funktion aus, um Strom zu sparen.
■RAUM2-Modus auf ON (EIN) einstellen
2. Wählen Sie mit CURSOR UP/DOWN (CURSOR AUF-/ABWÄRTS) die gewünschte Option.
3. Stellen Sie mit CURSOR LEFT/RIGHT (CURSOR LINKS/RECHTS) die gewählte Option wie gewünscht ein.
■Auswahl des RAUM2-Eingangs
• Wählen Sie den gewünschte Eingang zwischen CD, AUX, F. AUX, TUNER, VIDEO1, V2/IPD aus.
■Auswahl der RAUM2-Lautstärke
• Sie können die RAUM2-Lautstärke im Bereich von 0 bis 80 dB auswählen.
41
Page 91
R-904(G)_DE_100211_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:18 페이지 42
Störungserkennung
ommt es zu einer Fehlfunktion, so sehen Sie sich bitte zunächst die nachstehende Tabelle an, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
K
Können Sie die Fehlfunktion nicht abstellen, so schalten Sie den Receiver aus und danach wieder ein. Kommen Sie auch hiermit nicht weiter, so
enden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Unter keinen Umständen sollten Sie versuchen, den Receiver selbst zu reparieren. Dies kann zum
w
Erlöschen der Garantie führen.
PROBLEMMÖGLICHE URSACHELÖSUNGSVORSCHLAG
Das Netzkabel ist nicht angeschlossen.
Keine Spannungsversorgung.
Kein Ton.
DEUTSCH
•
• Schlechter Anschluss des Netzkabels oder
Steckdose defekt.
• Die Lautsprecherkabel sind nicht angeschlossen.
Die Master-Lautstärke ist zu niedrig eingestellt.
•
• Der MUTE-Schalter ist auf ON (Ein) gestellt.
• Falsche Auswahl der Eingangsquelle.
• Falsche Verbindungen zwischen den Geräten.
• Der HDMI-Audioausgang ist auf THRU
eingestellt.
• Schließen Sie das Netzkabel korrekt an.
• Überprüfen Sie die Steckdose.
Überprüfen Sie die Lautsprecheranschlüsse.
•
• Stellen Sie die Master-Lautstärke ein.
• Drücken Sie MUTE zur Aufhebung der
Stummschaltung.
• Wählen Sie die richtige Eingangsquelle.
Nehmen Sie die Anschlüsse korrekt vor.
•
• Auf „AMP“ einstellen. (Weitere Informationen
inden Sie unter „HDMI (HDMI Audioausgang)“
f
auf Seite 24).
ein Ton von den Surround-
K
Lautsprechern.
Kein Ton vom mittleren
Lautsprecher.
Kein Ton von den hinteren
Surround-Lautsprechern
Kein Bild
Kein Bild bei HDMI-Anschluss
Rauschen oder verzerrtes Bild
Kein Empfang von Radiosendern.
Vorgelegte Sender können nicht
empfangen werden.
Schlechter UKW Empfang.
Fernbedienung funktioniert nicht.
• Surroundmodus ist deaktiviert (Stereomodus).
• Master-Lautstärke und Surroundpegel sind zu
iedrig eingestellt.
n
• Es wird eine Monoquelle benutzt.
Surround-Lautsprecher sind auf „NO” eingestellt.
•
Stereomodus usw, ist ausgewählt.
•
• Mittlerer Lautsprecher ist auf „NO“ (Nein) eingestellt.
• Master-Lautstärke und Mittenpegel sind zu
niedrig eingestellt.
• Das Format des Eingangssignals oder der
aktuellen Surround-Modus unterstützen nicht die
Surround-Version 7.1 (oder 6.1).
• Der Endverstärker der hinteren Surround-Kanäle
wurde „R2“ zugewiesen.
• Die Master-Lautstärke und der hintere
Surroundpegel sind zu niedrig eingestellt.
• Der hintere Surround-Lautsprecher ist auf „NO“
(Nein) eingestellt.
• Die Video-Verbindungen zwischen dem Gerät
und dem TV-Monitor sind nicht richtig.
• Falsche Auswahl der Eingangsquelle auf dem
Monitor TV.
• Die HDMI-Verbindung zwischen dem Receiver
und dem TV-Monitor wurde nicht richtig eingerichtet.
• Der TV-Monitor oder andere Geräte unterstützen
nicht HDCP.
• Das Videoformat Ihres TV-Monitors, BD/DVD-
Player usw. unterscheidet sich von PAL.
• Es ist keine Antenne angeschlossen.
• Die gewünschte Senderfrequenz ist nicht eingestellt.
• Die Antenne ist falsch ausgerichtet.
• Es wurde eine falsche Senderfrequenz gespeichert.
• Die Senderspeicher wurden gelöscht.
• Es ist keine Antenne angeschlossen.
• Die Antenne wurde nicht für den besten Empfang
ausgerichtet.
• Schwache Signale
• Die Batterien sind erschöpft.
• Der Sensor wird behindert.
Wählen Sie einen Surroundmodus.
•
• Stellen Sie Master-Lautstärke und Surroundpegel ein.
• Wählen Sie eine Stereo- oder Surroundquelle.
• Wählen Sie die gewünschte Surroundautsprechereinstellung.
L
• Wählen Sie den gewünschten Surroundmodus.
• Wählen Sie die gewünschte Einstellung des
mittleren Lautsprechers.
• Stellen Sie Master-Lautstärke und mittleren Pegel ein.
• Führen Sie die 7.1 (oder 6.1) Surround-
Wiedergabe unter richtigen Voraussetzungen
aus. (Weitere Informationen finden Sie unter
„SURROUND-KLANG GENIESSEN“ auf Seite 22).
• Weisen Sie die Endstufe den hinteren Surround-
Kanälen zu. (Weitere Informationen finden Sie
unter „AMP ASSIGN“ auf Seite 35).
• Stellen Sie Master-Lautstärke und hinteren
Surround-Pegel ein.
• Wählen Sie die gewünschte Einstellung der
hinteren Surround-Lautsprecher.
• Stellen Sie die richtigen Videoanschlüsse her.
• Wählen Sie die richtige Eingangsquelle.
• Stellen einen korrekten HDMI-Anschluss her.
• Wenn die angeschlossenen Geräte nicht HDCP
unterstützen, gibt dieses Gerät kein Videosignal aus.
• Ändern Sie das Videoformat auf PAL.
• Schließen Sie eine Antenne an.
• Stellen Sie die gewünschte Senderfrequenz ein.
• Richten Sie die Antenne neu aus.
• Speichern Sie die korrekte Senderfrequenz.
• Speichern Sie die Sender erneut.
• Schließen Sie eine Antenne an.
• Richten Sie die Antenne neu aus.
• Montieren Sie eine UKW-Hausantenne.
• Tauschen Sie die Batterien aus.
• Entfernen Sie Hindernisse.
42
Page 92
R-904(G)_DE_100211_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:18 페이지 43
R-904(G)_ES_100211_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:23 페이지 2
Introducción
LEA ESTO ANTES DE UTILIZAR SU EQUIPO
PRECAUCIÓN
(NI EL PANEL TRASERO). NO HAY PIEZAS REPARABLES POR EL
USUARIO EN EL INTERIOR. LLÉVELO A REPARAR A PERSONAL DE
SERVICIO CUALIFICADO.
: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA, NO DESMONTE LA TAPA
Este símbolo pretende alertar al usuario de la
resencia de "tensiones peligrosas" sin
p
aislamiento en el interior del equipo, que pueden
ser de magnitud suficiente para constituir un
riesgo de descarga eléctrica para las personas.
Este símbolo pretende alertar al usuario de la
presencia de instrucciones de mantenimiento
servicio técnico) y funcionamiento importantes en
(
la literatura que acompaña al aparato.
ADVERTENCIA
:PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA,
NO EXPONGA EL APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD.
Precauciones sobre la instalación
Nota: Para una buena dispersión del calor, no instale este equipo en espacios reducidos como en un mueble
librería o en recintos similares.
No obstruya las ranuras de ventilación ni apile otro equipo encima.
PARA SU SEGURIDAD
Los equipos enviados a Australia están diseñados para funcionar sólo con 240 VCA.
Para asegurar un funcionamiento seguro, el enchufe de tres patillas suministrado debe ser utilizado en
tomas de corriente estándares de tres orificios que estén efectivamente conectadas a tierra a través del
EUROPA
AUSTRALIA
220 V
-
240 V
PRECAUCIÓN
• Deje espacio alrededor del equipo para una ventilación adecuada.
• Evite su instalación en lugares extremadamente calientes o fríos, o
en áreas donde quede expuesto a la luz directa del sol o a equipos
de calefacción.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• No permita que caigan objetos en el interior del equipo.
• Compruebe que no se impide la ventilación por tapar las ranuras de
ventilación con objetos como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debería colocar sobre el equipo llamas desprotegidas, como
velas encendidas.
• Por favor tenga en cuentas los aspectos de protección ambiental al
deshacerse de las pilas.
• El equipo no debería quedar expuesto a goteos ni salpicaduras por
motivo de uso.
• No se colocarán objetos llenos de líquido, como jarrones, sobre el
aparato.
• No permita que insecticidas, bencina y aguarrás entren en contacto
con el aparato.
• Nunca desmonte ni modifique el equipo de ninguna manera.
■Notas sobre el cable de alimentación eléctrica y la toma de
corriente
• El equipo sigue recibiendo alimentación de Corriente Alterna
mientras continúe enchufado a la toma de corriente, incluso si está
apagado.
• Para desconectar completamente el producto de la corriente
eléctrica, desconecte el enchufe de la toma de corriente.
• Cuando esté configurando la instalación del producto, compruebe
que la toma de corriente que está usando es de fácil acceso.
• Desconecte el enchufe de la toma de corriente cuando no use el
equipo durante largos periodos de tiempo.
cableado normal del hogar. Cables de extensión usados con el equipo deben ser de tres hilos y estar
correctamente conectados para proporcionar conexión a tierra. Los cables de extensión inadecuados son la
principal causa de las muertes. El hecho de que el equipo funcione bien no implica que la toma de corriente
tenga toma de tierra y que la instalación sea completamente segura. Para su seguridad, si tiene alguna
duda sobre la correcta conexión a tierra de la toma de corriente, consulte con un electricista cualificado.
TENSIÓN UNIFICADA EN EUROPA
Todos los equipos son adecuados para una alimentación de 220-240 VCA.
Información para los usuarios sobre eliminación y
recogida de equipos viejos y pilas gastadas.
Estos símbolos sobre los equipos, embalajes y/o
documentos que los acompañan indican que los productos
eléctricos y electrónicos y las pilas no deberían eliminarse
mezclados con la basura general del hogar. Para un
tratamiento adecuado, haga una recogida selectiva y recicle
los productos viejos y las pilas, por favor llévelos a los puntos
de recogida en cuestión, según sus leyes nacionales.
Eliminando estos productos y pilas correctamente, ayudará a
salvar recursos valiosos y evitar efectos potencialmente
negativos para la salud humana y el medio ambiental que de
otro modo podrían surgir por un manejo inadecuado de la
basura.
Para más información sobre la recogida y el reciclaje de
equipos viejos y pilas, por favor póngase en contacto con su
ayuntamiento, su servicio de recogida selectiva de basura o
con el punto de venta donde compró los objetos.
[Información sobre la eliminación en otros países fuera de la
Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si
desea deshacerse de estos objetos, por favor póngase en
contacto con las autoridades locales y pregunte por la
correcta forma de eliminación.
Nota sobre símbolos en la batería (los dos últimos símbolos
como ejemplo):
El signo Pb debajo del símbolo de las pilas indica que esa
pila contiene plomo.
ESPAÑOL
2
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.