Sherwood R-904 User Manual [de]

R-904
DIGITAL RECEPTEUR AUDIO/VIDEO
DIGITALER A/V-RECEIVER
DIGITAL RECEPTOR DE AUDIO/VIDEO
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ЦИФРОВОЙ AV-РЕСИВЕР
MODE D’EMPLOI
INSTRUCCIONES DE FUNCTIONAMIENTO
904cover_fdsr_cover_904N 2010-03-09 오후 3:14 페이지 1
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:12 페이지 2
Introduction
A LIRE AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE,
'ENLEVEZ PAS LE COUVERCLE
N (OU LE PANNEAU ARRIERE). AUCUNE PIÈCE À L'INTÉRIEUR NE PEUT ÊTRE RÉPARÉE PAR
'UTILISATEUR. EN CAS DE PROBLÈME,
L S'ADRESSER À DU PERSONNEL TECHNIQUE QUALIFIÉ.
C
e symbole sert à avertir l'utilisateur de la
p
résence dans le boîtier de l'appareil de tensions dangereuses non isolées posant des risques d'électrocution.
C
e symbole sert à avertir l'utilisateur que la documentation fournie avec le matériel c
ontient des instructions importantes concernant l'exploitation et la maintenance (réparation).
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT :
POUR REDUIRE TOUT RISQUE D'INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L'HUMIDITÉ.
Avertissements concernant l'installation
Remarque : Pour la dissipation de la chaleur, ne pas placer cet appareil dans un espace fermé, tel qu'une
bibliothèque ou meuble similaire.
Ne pas couvrir les ouvertures de ventilation et ne pas placer d'autres équipements au dessus de l'appareil.
POUR VOTRE SECURITE
Les appareils expédiés vers l'Australie sont conçus pour fonctionner uniquement à 240 V CA. Pour des raisons de sécurité, la fiche 3 broches doit être branchée uniquement dans une prise d'alimentation tripolaire standard connectée directement au circuit de mise à la terre de la maison. Les
EUROPE
AUSTRALIE
220 V
-
240 V
ATTENTION
• Laisser de l'espace autour de l'appareil pour assurer une ventilation suffisante.
• Eviter d'installer dans des endroits trop chauds ou trop froids, ou dans une zone exposée directement au soleil ou à équipement de chauffage.
• Protéger l'appareil contre I'humidité, I'eau et la poussière.
• Eviter que des objets étrangers pénètrent dans l'appareil.
• Pour ne pas gêner la ventilation, les fentes de ventilation, ne doivent pas être couvertes par des objets tels que des journaux, nappes de table, rideaux etc.
• Ne placer sur l'appareil aucune source de flamme nue, telle que des chandelles allumées.
• Il faut tenir compte de la protection de l'environnement lors de la mise au rebut des piles.
• L'appareil ne doit pas être exposé au ruissellement ni à la projection d'eau.
• Aucun objet rempli de liquide, un vase par exemple, ne doit être placé sur l'appareil.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène ou un diluent avec l'appareil.
• Ne jamais démonter ou modifier l'appareil d'une manière ou d'une autre.
Remarques concernant le cordon CA et la prise secteur
• L'appareil reste sous tension tant qu'il est branché à une prise secteur, même s'il est éteint.
• Pour déconnecter complètement cet appareil du secteur, il faut le débrancher de la prise secteur.
• Lors de l'installation de cet appareil, il faut s'assurer que la prise secteur utilisée est facilement accessible.
• Débrancher l'appareil du secteur s'il ne va pas être utilisé pendant une longue période.
rallonges à utiliser avec cet équipement doivent être trifilaires et branchées correctement pour assurer une connexion à la terre. Les rallonges électriques inappropriées sont la cause de tous les accidents mortels. Le fait que l'appareil fonctionne de façon satisfaisante ne veut pas dire que la source d'alimentation est mise à la terre ou que l'installation est totalement sans risque. Pour votre sécurité, si vous avez un quelconque doute concernant la mise à la terre de la source d'alimentation, consultez un électricien qualifié. VOLTAGE PANEUROPEEN UNIFIE Tous les appareils peuvent être utilisées sur des sources d'alimentation 220-240 V CA.
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères. Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur.
En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez acheté les articles concernés.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour éliminer ces articles, contactez les autorités locales ou votre revendeur afin de connaître la procédure d’élimination à suivre.
Note relative au pictogramme sur les piles (voir les deux exemples ci-contre) :
Le symbole Pb ci-contre pour les piles indique que cette pile contient du plomb.
2
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:12 페이지 3
SommAIRE
• Introduction
A LIRE AVANT D’UTILISER L’APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
FRANÇAIS
• Raccordements du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
• Commandes du panneau frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
• Télécommandes universelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
COMPOSANTS FONCTIONNANT A LA TELECOMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
PORTEE DE LA TELECOMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
MISE EN PLACE DES PILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
• Fonctionnement
ECOUTER UNE SOURCE DE PROGRAMMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
SONS SURROUND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
ECOUTER DES SONS SURROUND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
ECOUTER DES EMISSIONS RADIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
ECOUTER DES EMISSIONS RDS (FM SEULEMENT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
(Syntoniseur RDS (Option régionale dans certains pays Européens, etc.))
AUTRES FONCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
LECTURE DE SOURCE ROOM2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
• Réglage du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
REGLAGE DU SYSTEME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
REGLAGE EQ DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
REGLAGE DE LA CONFIGURATION DES ENCEINTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
REGLAGE DE LA CONFIGURATION MULTI PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
• Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
• Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
• Tableau des Codes configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3
N
18041
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:12 페이지 4
Raccordements du système
• Assurez-vous que l’appareil est débranché du secteur avant d’effectuer tout raccordement.
• Etant donné que les différents composants ont souvent des noms différents, ayez soin de lire le mode d’emploi de chaque composant connecté.
• Assurez-vous que le codage couleur est respecté lors de connexion des câbles audio, vidéo et des enceintes.
• Vérifiez que tous les raccordements sont correctement faits et bien serrés. Dans le cas contraire, il risque d’y avoir perte de son, augmentation de bruit ou endommagement du récepteur.
FRANÇAIS
1. RACCORDEMENT DES ANTENNES
• Changez la position de l’antenne FM intérieure jusqu’à ce que vous obteniez la meilleure réception des vos stations FM préférées.
2. CONNEXION DES COMPOSANTS AUDIO
• Les jacks d’entrée CD IN peuvent être connectées à un lecteur CD, un lecteur de cassettes etc.
• Une antenne FM extérieure 75 Ω peut être utilisée pour améliorer la réception. Débranchez l’antenne intérieure avant de la remplacer par l’antenne extérieure
4
AUX
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:12 페이지 5
3. RACCORDEMENT DES COMPOSANTS VIDEO
• Les jacks VIDEO 1/VIDEO 2 peuvent être connectés à un lecteur BD, lecteur DVD, tuner de télévision par câble, un système satellite etc.
• Connectez de la même manière les jacks de VIDEO 2 aux composants vidéo.
• Les jacks AUX peuvent être connectés à des composants vidéo supplémentaires sans utiliser de jacks vidéo analogiques. Les jacks audio AUX peuvent également être connectés à des composants audio supplémentaires tel que lecteur CD, lecteur de cassettes etc.
• Il y a deux types de jacks vidéo (COMPOSANT, (composite) VIDEO) pour les connexions vidéo analogiques et les connecteurs HDMI pour les connexions vidéo et audio numériques.
FRANÇAIS
Il faut les connecter aux prises vidéo correspondantes en fonction de leurs spécifications.
• À titre de référence, voici la qualité d’image dans l’ordre d’excellence : “HDMI” > “COMPOSANT” > “(composite) VIDEO”.
• Lors de connexion COMPOSANT VIDEO, connectez “Y” à “Y”, “P
• Lorsque vous regardez des programmes de sources vidéo via le jack de sortie MONITOR OUT, vous devez utiliser les mêmes types de jacks vidéo que celles utilisées lors de lecture à l’aide de composants vidéo tels que lecteur BD, lecteur DVD, tuner télévision par câble etc.
B/CB” à “CB”(ou “B-Y”, “PB”) et “PR/CR” à “CR”(ou “R-Y”, “PR”).
Remarques :
• Un iPod d’Apple peut être connecté à ce récepteur via la station d’accueil Sherwood pour iPod. Si la station d’accueil Sherwood pour iPod est connectée à la prise DIGILINK-i de contrôle du système, vous devez connecter ses jacks vidéo et audio aux jacks "VIDEO 2" du récepteur. Car, lorsque vous commandez votre iPod à l’aide de la télécommande de l’appareil, VIDEO 2/iPod est sélectionné automatiquement comme source d’entrée et l’opération correspondante est exécutée..
5
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:12 페이지 6
Suite
Connexion HDMI (Interface Multimédia Haute définition) : (*1)
• Vous pouvez connecter le composant source (lecteur BD, etc.) au composant de visualisation (TV, projecteur, etc.) via ce récepteur à l’aide d’un câble HDMI disponible dans le commerce.
• Une connexion HDMI peut accepter des signaux vidéo numériques non compressés et des signaux audio numériques.
• Les signaux du flux vidéo HDMI (signaux vidéo) sont théoriquement compatibles avec l’interface DVI-D.Lors de connexion de moniteur télé, etc., équipé d’interface DVI-D, on peut utiliser un câble de conversion HDMI-DVI se trouvant dans le commerce.
Étant donné qu’une connexion HDMI-vers-DVI ne prend pas en charge de signaux audio, vous devez régler "HDMI" sur "AMP" pour écouter les signaux audio numérique HDMI à partir de ce récepteur. (Pour plus de détails, reporte-vous à "Sélection de la sortie audio HDMI AUDIO OUT" à la page 24.)
Système de protection des droits d’auteur
• Cet appareil intègre la technologie HDCP (High-bandwidth Digital Contents Protection) de protection des droits d’auteur des signaux vidéo numériques contre la copie illégale. HDCP doit également être prise en charge par les équipements connectés à cet appareil.
• Cet appareil est compatible à HDMI Ver. 1.3.
• HDMI, le logo HDMI et l’Interface Multimédia Haute Définition sont des marques déposées ou commerciales de HDMI Licensing LLC.
Remarques :
• Pour que le transfert de signal soit stable, nous recommandons l’utilisation de câbles HDMI de longueur inférieure à 5 mètres.
• Certains des composants intégrant HDMI, peuvent contrôler d’autres composants via le connecteur HDMI. Mais, cet appareil ne peut être contrôlé par un autre composant via le connecteur HDMI.
• Les signaux audio issus du connecteur HDMI (y compris la fréquence d’échantillonnage et la longueur des bits) peuvent être limités par le composant connecté.
• Les signaux vidéo ne seront pas reproduits correctement si un composant incompatible HDCP est connecté.
• Si les résolutions des signaux vidéo qui proviennent des sorties MONITOR OUT et de votre moniteur TV ne correspondent pas, l’image ne sera pas claire, ou pas naturelle ou ne s’affiche pas du tout. Dans ce cas, changez le paramètre de la résolution du composant source (lecteur DVD, etc.) pour qu’il corresponde à celui du moniteur TV. (Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi du composant à connecter.)
• Si vous ne souhaitez voir que la vidéo et pas d’audio à la télé, vous devez régler la sortie "HDMI" sur AMP pour ne pas reproduire le signal audio numérique issu de la sortie HDMI MONITOR OUT de ce récepteur. (Pour plus de détails, reporte­vous à "Sélection de la sortie audio HDMI AUDIO OUT" à la page 24.)
FRANÇAIS
4. CONNEXION DE ENTREES NUMERIQUES (DIGITAL IN)
• Les sorties numériques OPTIQUE et COAXIALE des composants qui sont connectés à cet appareil peuvent être connectées à ces entrées numériques DIGITAL IN.
• Lorsque vous faites une connexion COAXIALE, assurez-vous d’utiliser un câble COAXIAL de 75 Ω et non un câble audio classique.
Remarques :
• Assurez-vous de faire une connexion numérique OPTIQUE ou une connexion numérique COAXIALE pour chaque composant. (On n’a pas besoin des deux à la fois.)
• Si vous connectez les entrées numériques DIGITAL IN à vos composants, vous devez affecter les entrées DIGITAL IN correctement. (Pour plus de détails, reportez-vous à “Sélection de CD, AUX, VIDEO 1, VIDEO 2 (“V2/IPOD”) comme source d’entrée” à la page 19).
5. CONNEXION DE LA SORTIE SUBWOOFER PRE OUT
• Pour améliorer les basses fréquences, connectez un subwoofer amplifié.
6
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:12 페이지 7
6. RACCORDEMENT DES ENCEINTES
• Vérifiez que les connexions des enceintes sont bien serrées et correctes (canal gauche et canal droit et les signes + et -). Si les connexions sont erronées, les enceintes seront muettes, et si la polarité d’une enceinte est inversée, le son manquera de naturel et de graves.
FRANÇAIS
• Si vous n’utilisez qu’une seule enceinte surround arrière, vous devez la connectez au canal SURROUND BACK/ ROOM2 MULTI LEFT.
• Parce que ce récepteur ne peut pas alimenter en même temps les enceintes surround arrière et les enceintes ROOM 2, vous devez affecter leur amplificateur de puissance correctement en fonction de leur utilisation. (Pour plus de détails, reportez-vous à "CONNEXION DES ENCEINTES ROOM 2" à la page 8 et "Sélection de AMP ASSIGN (ATTRIBUTION AMP)" à la page 35).
• Pour l’installation des enceintes, voir "Emplacement des enceintes" à la page 8.
• Après l’installation des enceintes, réglez d’abord leurs paramètres en fonction de votre environnement et de leur disposition. (Pour plus de détails, reportez-vous à "REGLAGE EQ DES PIECES" à la page 36).
Attention :
• Assurez-vous d’utiliser des enceintes avec une impédance de 6 ohms ou plus.
• Ne laissez aucun fil dénudé des enceintes se toucher ou toucher une partie métallique de cet appareil. Cela pourrait endommager les enceintes et/ou l’appareil.
• Ne touchez jamais les bornes des enceintes lorsque le cordon d’alimentation CA est connecté à une prise secteur. Vous risquez d’être électrocuté.
s
einte
nc
des e
s fils
nt de
me
rde
o
Racc
1. Dénudez environ 10 mm des fils, puis torsadez les extrémités fermement.
2. Desserrez la borne de l’enceinte en la tournant à gauche
3. Insérez la partie dénudée du fil.
4. Serrez en tournant la borne à droite.
7
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:12 페이지 8
Emplacement des enceintes
L’emplacement idéal des enceintes varie en fonction de la taille de votre pièce, du revêtement des murs, etc. Voici un exemple typique d’emplacement d’enceintes :
Enceintes avant gauche, droite et centrale
• Placez si possible, les enceintes avant de manière que leurs surfaces frontales soient alignées avec la télé ou l’écran.
• Placez l’enceinte centrale entre les enceintes avant gauche et droite non loin de la position d’écoute de ces derniers.
• Placez chaque enceinte de manière que le son soit orienté vers les oreilles de l’auditeur qui est dans la position d’écoute principale.
Enceintes surround gauche et droite
• Placez les enceintes surround à environ 1 mètre (40 pouces) au dessus des oreilles de l’auditeur assis, direct à sa gauche et à sa droite ou légèrement derrière.
Enceintes surround arrière gauche et droite
• Placez les enceintes surround arrière à l’arrière face à l’avant et à une courte distance des enceintes frontales.
• Si vous n’utilisez qu’une seule enceinte surround arrière, placez-la à l’arrière face à l’avant et dans une position légèrement plus élevée (0 à 20 cm) que les enceintes surround.
• Il est conseillé de placer les enceintes surround arrière orientées légèrement vers le bas. Ceci empêche la réflexion des signaux des enceintes surround arrière sur la télé ou sur l’écran vers le centre frontal, qui provoquerait des interférences et rendrait les mouvements depuis l’avant vers l’arrière moins nets.
1. Télé ou écran
2. Enceinte avant gauche
3. Subwoofer (Enceinte d’extrêmes graves)
4. Enceinte centrale
5. Enceinte avant droite
6. Enceinte surround gauche
FRANÇAIS
7. Enceinte surround droite
8. Enceinte surround arrière gauche
9. Enceinte surround arrière droite
10. Enceinte surround centrale
11. Position d’écoute
Subwoofer
• Le subwoofer reproduit les basses fréquences (son riche en graves). Placez un subwoofer n’importe où en face.
Remarques :
• Pour éviter les interférences avec l’image d’une télé classique, utilisez uniquement des enceintes avant gauche et droite et enceinte centrale dotées d’un blindage magnétique.
• Pour obtenir les meilleurs effets surround, les enceintes à l’exception du subwoofer devraient êtres des enceintes à gamme étendue.
7. CONNEXION DES ENCEINTES ROOM2
• La fonctionnalité lecture ROOM2 permet la lecture d’une source de programmes différente dans une autre pièce en même temps que la lecture d’une autre source dans la pièce principale.
• Pour la lecture ROOM2, connectez les enceintes ROOM2 aux bornes SURROUND BACK/ROOM2.
• Parce que ce récepteur ne peut pas alimenter en même temps les enceintes surround arrière et les enceintes ROOM 2, vous devez affecter leur amplificateur de puissance correctement en fonction de leur utilisation. (Pour plus de détails, reportez-vous à "Sélection de AMP ASSIGN (ATTRIBUTION AMP)" à la page 35).
8
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:12 페이지 9
8. RACCORDEMENT POUR LE CONTROLE DU SYSTEME
• Connectez ce jack à DIGILINK-i de la station d’accueil Sherwood pour iPod pour pouvoir commander l’iPod à l’aide de la télécommande de l’appareil.
FRANÇAIS
9. ENTRÉE D’ALIMENTATION CA
• Branchez ce cordon d’alimentation dans une prise secteur.
9
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:12 페이지 10
Commandes du panneau frontal
FRANÇAIS
1. Interrupteur d’alimentation
2. Touche/indicateur Marche/Veille
3. Touche SPEAKER (enceintes)
4. Touche de sélection de source vidéo
5. Touche de sélection de source audio
6. Touches Mode Surround Haut/Bas (>/<)
7. Touche STEREO
8. Touches Volume Haut/Bas (+/-)
9. Jack écouteurs
AFFICHEUR FLUORESCENT
1. Source, fréquence, niveau de volume, informations de fonctionnement, etc.
2. Indicateur AUTO
3. Indicateur Stéréo
4. Indicateur Syntonisé
5. Indicateur écouteurs
6. Indicateur Sommeil
7. Indicateur Mémoire
10. Jack F. AUX Pour plus de détails, voir la page suivante.
11. Jack SETUP MIC (Micro de configuration) Pour plus de détails, voir la page suivante.
12. Indicateur volume DOLBY
13. Capteur de la télécommande
14. Afficheur fluorescent Pour plus de détails, voir ci-dessous.
8. Indicateur Préréglage
9. Indicateurs mode Surround
10. Indicateur DIGITAL
11. Numéro préréglé, temps Sommeil
12. Indicateur HDMI
13. Indicateur DIRECT
14. Indicateur ROOM2
15. Indicateur RDS (option régionale pour l'Europe, etc.)
10
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:12 페이지 11
JACK FRONTAL AUXILIAIRE
• Le jack auxiliaire frontal FRONT AUX peut être connectée à des composants audio supplémentaires tel qu’un lecteur MP3, etc.
Remarque :
• Lorsque vous connectez cette prise à un lecteur MP3, etc., vous devez utiliser le mini câble stéréo et non le mini câble mono.
FRANÇAIS
Jack micro de configuration
• Pour utiliser la fonction Configuration EQ de pièce, connectez le microphone fourni au jack SETUP MIC (Pour plus de détails, reportez-vous à "REGLAGE EQ DE PIECES" à la page 36).
Remarques :
• Pour la Configuration EQ de pièce n’utilisez pas un microphone autre que celui fourni avec ce récepteur, car ce microphone est conçu pour ce récepteur.
• Déconnectez le microphone une fois vous aurez terminé la procédure de configuration EQ de pièce.
11
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:12 페이지 12
Télécommandes universelles
Cette télécommande universelle ne doit être utilisée qu’avec ce récepteur, mais elle peut également être utilisée avec la plupart des équipements audio et vidéo tels que stations pour iPod, lecteurs CD, lecteurs de cassettes, télés, lecteurs BD/DVD, récepteurs satellite, boîtiers de télé par câble, etc.
• Pour l’utiliser avec 7 composants autres que ce récepteur, vous devez entrer le code configuration de chaque équipements. (Pour plus de détails, reporte-vous à "UTILISATION DE LA TELECOMMANDE" à la page 15).
• Les touches numériques de la télécommande ont des fonctions différentes selon les équipements utilisés. Pour plus de détails, reporte-vous à "TABLEAU DES FONCTIONS DES TOUCHES NUMERIQUES" à la page suivante.
Touche Marche (POWER ON)
Touches Volume Haut/Bas (+/-)
Touches sélecteur de
source d’entrée ROOM2
Touche MUTE (muet)
FRANÇAIS
Témoin
Touche STANDBY (Veille) Touches DEVICE (composant)
Pour contrôler un composant donné à l’aide de cette télécommande, vous devez sélectionner le composant correspondant à l’aide de la touche DEVICE.
Touche ROOM2
Touches Volume Haut/Bas (+/-)
Touches TUNING Haut/Bas (+/-)
(syntonisation Haut/Bas)
Touche DIMMER
(Atténuer l’affichage)
Touche DISPLAY (Afficher)
Touche AUDIO ASSIGN
(attribution audio)
Touches Mode Surround
Haut/Bas (>/<)
Touches numériques (0~9, +10)/
Sélection de source
Pour sélectionner une source
d’entrée parmi TUNER~VIDEO 2
Touches PRESET Haut/Bas (+/-) (Préréglage)
Touche SETUP (Configuration)
Touches CURSOR CONTROL, ENTER(/SEARCH MODE, SELECT <,> )
Les fonctions dans "( )" sont des options régionales pour l'Europe, etc
Touche RETURN (retour)
Touche STEREO Touche SOUND PARAMETER
(Paramètres audio) Touche SLEEP (Sommeil)
Touches MACRO (M1 à M3)
Pour exécuter une macro, appuyez sur la touche MACRO correspondante.
12
Composant
à contrôler
Symbole de la touche
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:12 페이지 13
TABLEAU DES FONCTIONS DES TOUCHES NUMERIQUES
FRANÇAIS
(pour station
d’accueil iPod)
léatoire
A
Album
suivant/précédent
(∧/∨)
ecture/Pause
L
SAUT AVANT/ ARRIERE
( / )
Menu
(pour
magnétoscope)
Touche
arche
M
Veille
Eteindre)
(
UTE
M
Canal
suivant/précédent
(∧/∨)
Volume
aut/Bas (+/-)
H
Sélecteur
’entrée
d
Enregistrer
PAUSE
ecture
L
STOP
Ava nce/R etour rap ide ( / )
pour lecteur
(
CD)
ouche
T Marche
Veille
(Eteindre)
AUSE
P
Lecture
STOP
SAUT AVANT/ ARRIERE
( / )
(pour lecteur
de cassettes)
nregistrer
E
PAUSE
ecture
L
STOP
Ava nce/R etour rap ide ( / )
(pour lecteur
BD/DVD)
Touche
arche
M
Veille
Eteindre)
(
Sélecteur
’entrée
d
PAUSE
ecture
L
STOP
RECHERCHE AVANT/ ARRIERE ( / )
SAUT AVANT/ ARRIERE
( / )
MENU DISQUE
(pour télé)
Touche
arche
M
Veille
Eteindre)
(
UTE
M
Canal
suivant/précédent
(∧/∨)
Volume
aut/Bas (+/-)
H
électeur
S
d’entrée
(pour récepteur
atellite)
s
Touche
arche
M
Veille
Eteindre)
(
MUTE
Canal
suivant/précédent
(∧/∨)
Volume
aut/Bas (+/-)
H
Sélecteur
d’entrée
(pour boîtier de
élé par câble)
t
Touche
arche
M
Veille
Eteindre)
(
MUTE
Canal
suivant/précédent
(∧/∨)
Volume
aut/Bas (+/-)
H
Sélecteur
d’entrée
MENU
PRINCIPAL
CURSEUR
Haut/Bas
ENTRER
CURSEUR
Haut/Bas
ENTRER
AFFICHAGE
Retourner
REPETER
Liste de lecture
Haut/Bas (>/<)
REPETER
Liste de lecture
Haut/Bas (>/<)
Mode de lecture
Audio
SOUS-TITRAGE
Numérique
Numérique
Numérique
Numérique
Numérique
Numérique
Mode station
d’accueil
Remarques :
• Certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles ou agissent différemment en fonction du composant.
• Aussi, selon les types des composants disponibles pour la touche DEVICE (composants), certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles ou agissent différemment.
• Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi de chaque composant.
13
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:12 페이지 14
ComPoSANTS FoNCTIoNNANT A LA TELECommANDE
1. Il faut entrer le code configuration pour chaque
composant, à l’exception pour ce récepteur. Pour plus de détails, reportez-vous à “Entrer un code configuration” à la page 15.
2. Allumez le composant à contrôler.
3. Appuyez sur la touche DEVICE de la
télécommande, correspondante au composant à contrôler.
4. Pointez la télécommande vers le capteur du
composant à contrôler puis appuyez sur la touche correspondante à la fonction souhaitée.
• Cette télécommande ne fonctionne pas avec des composants ne disposant pas de capteur de télécommande.
PoRTEE DE LA TELECommANDE
• Orientez la télécommande vers le capteur dans un rayon d’environ 7 mètres (23 pieds) et des angles de 30 degrés.
FRANÇAIS
mISE EN PLACE DES PILES
• Il faut remplacer les piles dès que la télécommande ne fonctionne plus. La mise en place des nouvelles piles doit se faire rapidement (quelques minutes) après le retrait des piles usées.
• Si les piles usées restent longtemps dans la télécommande ou si cette dernière reste sans piles pendant une longue durée, sa mémoire sera effacée. Si cela arrive, vous devez la reprogrammer.
1. Retirez le couvercle.
2. Mettez en place deux piles (“AAA”, 1,5 V) en
respectant les polarités.
• Retirez les piles si vous n’allez pas utiliser l’appareil pendant une longue durée.
• N’utilisez pas des piles rechargeables (de type Ni-Cd).
• N’utilisez que des piles alcalines.
14
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:12 페이지 15
UTILISATIoN DE LA TELECommANDE
• Cette télécommande peut contrôler 8 équipements différents.
• Avant d’utiliser un équipement audio/vidéo autre que ce récepteur à l’aide de cette télécommande, il faut d’abord entrer le code configuration de l’équipement.
• Pour l’utilisation de la télécommande, le code “000” a été mémorisé en usine pour la touche équipement “DOCK” pour la station d’accueil Sherwood pour iPod, “CD” pour un lecteur CD Sherwood, “BD” pour un lecteur Sherwood BD/DVD et “TV” pour télé Sherwood. Ainsi, vous n’avez pas à entrer le code pour chaque équipement Sherwood, à moins que le code ne
FRANÇAIS
marche pas.
Entrer un code configuration
1. Allumez l’équipement à contrôler.
2. Recherchez le code configuration en fonction du
type et la marque de l’équipement en vous reportant à la “Tableau des Codes configuration” de la page 44.
3. Maintenez enfoncées en même temps la touche
ENTER et la touche DEVICE de l’équipement pendant plus de 1 seconde.
• Le témoin va clignoter une fois.
4. 4. Entrez un code à trois chiffres, en dirigeant la
télécommande vers le capteur de l’équipement.
Exemple : Pour entrer “001”.
• Si le code entré est correct, le témoin va clignoter deux fois.
• Pour s’assurer que le code configuration est correct, appuyez sur la touche POWER ON (ou STANDBY). Si l’équipement s’éteint, le code configuration est correct.
• Si l’équipement ne s’éteint pas, répétez les étapes 2 à 4, en essayant chaque code jusqu’à ce que vous trouviez un code qui marche avec votre équipement.
Remarques :
• Si le témoin ne clignote pas deux fois, répétez les étapes 3 à 4 en essayant de rentrer le même code.
• Des fabricants utilisent parfois des codes configuration différents pour la même catégorie de produits. Pour cette raison, il est important de vérifier si le code entré fait fonctionner le plus de touches possible. Si seulement quelques touches fonctionnent, vérifiez avec un autre code s’il fait fonctionner plus de touches.
Remarque :
• La touche “AVR” n’est disponible pour aucun autre équipement audio à l’exception de ce récepteur.
5. Répétez les étapes 1 à 4 ci-dessus pour chaque
équipement.
15
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:12 페이지 16
Utilisation de la fonction punch-through (transfert forcé)
Cette télécommande peut être réglée pour manipuler le volume audio punch-through ou le volume télé et/ou le volume des canaux télé punch-through de chacun des 8 composants contrôlés par cette télécommande. Par exemple, étant donné que le récepteur sera probablement utilisé pour contrôler le système audio en regardant la télé, il se peut que vous souhaitiez contrôler le volume du récepteur alors que la télécommande est réglée sur la télé.
• Pour programmer cette télécommande pour le contrôle de volume audio punch-through, maintenez enfoncées les touches “AVR” et “VOLUME +” pendant plus qu’une seconde.
• Si la programmation est correcte, le témoin SET va clignoter deux fois.
• Pour programmer cette télécommande pour le contrôle de volume télé ou les canaux télé punch-through, maintenez
enfoncées les touches “TV” et “VOLUME +” ou “CH ” pendant plus d’une seconde.
Annulation de la fonction punch-through
• Pour annuler le contrôle de volume audio en punch-through, maintenez enfoncées les touches “AVR” et “VOLUME -” pendant plus d’une seconde.
• Si la suppression s’est déroulée avec succès, le témoin va clignoter deux fois.
• Pour supprimer le contrôle de volume télé ou les canaux télé punch-through, maintenez enfoncées les touches
“TV” et “VOLUME -” ou “CH ” pendant plus d’une seconde.
Annulation de toutes les fonctions punch-through
Maintenez enfoncées les touches “AVR” et “AUDIO ASSIGN” pendant plus d’une seconde.
FRANÇAIS
Remarque :
• Si vous utilisez l’un des fonctions volume audio et TV en punch-through, vous ne pouvez pas utiliser l’autre.
• Si l’annulation de toutes les fonctions punch-through s’est déroulée avec succès, le témoin va clignoter deux fois.
16
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:12 페이지 17
Programmation d’une fonction macro
• La fonction macro permet de programmer une série d’actions de touches (jusqu’à 10) de cette télécommande sur une seule touche.
• On peut mémoriser jusqu’à trois séquences de commandes macro différentes dans les touches “M1”, “M2” et “M3”.
FRANÇAIS
1. Maintenez enfoncée les touches “ENTER” et
l’une des trois touches numériques (“1” ~ “3”) correspondant aux touches “M1”~”M3” pendant plus d’une seconde.
Exemple : Pour programmer une série de touches
dans la touche “M1”.
• Si le mode macro est entré, le témoin va clignoter une fois.
2. Appuyez sur les touches à programmer dans
l’ordre.
3. Appuyez sur la touche “ENTER”.
• Si la programmation est correcte, le témoin va clignoter deux fois.
Pour annuler un programme macro
• Pour annuler un programme macro, répétez les étapes 1 et 3 ci-dessus en ignorant l’étape 2.
Pour changer un programme macro
• Lorsqu’un nouveau programme macro est mémorisé dans une touche MACRO à l’aide des étapes 1 et 3 ci-dessus, le programme macro mémorisé dans cette touche est effacé.
Utilisation d’une fonction macro
• Pointez la télécommande vers le capteur du composant à contrôler puis appuyez sur la touche MACRO souhaitée.
Exemple : Pour appuyer sur la touche “M1”.
Remarque :
Vous devez appuyer sur la touche DEVICE avant d’appuyer sur les autres touches. Exemple : Pour lancer la lecture d’un BD du lecteur
de BD connecté aux jacks VIDEO 2 de ce récepteur.
. Appuyez sur la touche “AVR” pour contrôler ce récepteur.. Appuyez sur la touche “POWER ON” pour allumer ce
récepteur.
③. Appuyez sur la touche “AVR” pour contrôler ce
récepteur.
④. Appuyez sur l’une des touches “VIDEO 2(7)” pour
sélectionner une source d’entrée.
. Appuyez sur la touche “BD” pour contrôler le lecteur
de BD.
. Appuyez sur la touche “POWER ON” pour allumer le
lecteur de BD.
. Appuyez sur la touche “BD” pour contrôler le lecteur
de BD.
. Appuyez sur la touche “” pour commencer la lecture.
Remarques :
• Les codes programmés dans une touche MACRO seront transmises à des intervalles de 0,5 seconde. Mais, certains composants sont parfois incapables de réaliser une opération en 0,5 seconde et ne captent donc pas le code suivant.
Dans ce cas, la fonction macro ne contrôlera pas le composant correspondant correctement.
• Assurez-vous que la télécommande est dans portée des composants.
• Le contrôle de la fonction macro dépend de l’état dans lequel se trouve le composant correspondant.
17
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:12 페이지 18
Fonctionnement
Remarques :
• Avant d’utiliser le récepteur avec la télécommande fournie, reportez-vous à “Télécommandes universelles” à la page 12 pour plus de détails sur l’utilisation.
• Avant d’utiliser ce récepteur, il faut effectuer les procédures de configuration système pour obtenir des performances optimales. (Pour plus de détails, reportez-vous à “Réglage du système” à la page 33).
ECoUTER UNE SoURCE DE PRoGRAmmES
Avant l’utilisation
• Passez en mode Veille.
• La touche POWER ON/STANDBY (Marche/Veille) s’allume en ambre. Cela signifie que le récepteur n’est pas déconnecté du secteur et qu’une quantité de courant est mise à la disposition de la mise en marche.
• Pour éteindre, appuyez de nouveau sur la touche POWER. Le courant sera coupé et la touche POWER ON/STANDBY s’éteint.
1. En mode veille, vous pouvez allumer l’appareil.
ou
FRANÇAIS
3. Sélectionnez la source d’entrée souhaitée.
ou
• Chaque fois que la touche “VIDEO” du panneau avant est appuyée, la source d’entrée change dans cet ordre :
VIDEO 1 V2/IPOD
• Chaque fois la touche “AUDIO” est appuyée, la source
d’entrée change dans cet ordre :
TUNER CD AUX F.AUX
(Affichage des fréquences)
• Chaque fois que la touche POWER ON/STANDBY (Marche-arrêt/Veille) du panneau avant est appuyée, le récepteur s’allume pour passer en mode marche (Le témoin POWER ON/STANDBY s’allume en bleu) ou s’éteint pour passer en mode veille (Le témoin POWER ON/STANDBY s’allume en ambre).
• Appuyez sur la touche Marche (POWER) de la télécommande pour passer en mode marche ou appuyez sur la touche Veille (STANDBY) pour passer en mode veille.
2. Allumez les enceintes.
• Puis “SPK ON” sera affiché pendant quelques secondes et le son est émis depuis les enceintes connectées aux bornes des enceintes.
• Pour écouter en privé à l’aide de casque, appuyez de nouveau sur la touche SPEAKER pour éteindre les enceintes. Puis “SPK OFF” sera affiché pendant quelques secondes (l’indicateur “H” s’allume).
• Chaque fois que la touche “TUNER” de la télécommande est appuyée, la bande change dans cet ordre :
FM ST FM MONO
18
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:12 페이지 19
Sélection de CD, AUX, VIDEO 1, VIDEO 2 (“V2/IPOD”) comme source d’entrée
4. Sélectionne le composant d’entrée numérique ou
analogique.
FRANÇAIS
• Chaque fois cette touche est appuyée, l’entrée correspondante est sélectionnée dans cet ordre :
c(oaxial)1 c2 o1 H(HDMI audio)* A(nalog)
* : Lorsque CD est sélectionné, l’entrée audio HDMI ne
peut être sélectionnée.
Remarques :
• Lorsque tuner, F.AUX est sélectionné comme source d’entrée, l’entrée numérique ne peut être sélectionnée.
• Lorsque l’entrée numérique ou l’entrée HDMI sélectionnée n’est pas connectée, l’indicateur “DIGITAL” ou “HDMI” clignote et les entrées analogiques sont sélectionnées automatiquement.
Coupure du son
• “MUTE” est affiché.
• Appuyez de nouveau pour restaurer le niveau de son antérieur.
Utiliser un casque d’écoute
5. Lecture depuis le composant sélectionné.
• Pour lire de sources de programmes avec son surround, reportez-vous à “ECOUTER DES SONS SURROUND” à la page 22.
6. Régler le volume global.
ou
Remarque :
• Pour utiliser l’amplificateur en toute sécurité, le niveau maximum peut varier de la source, du mode surround etc.
• Assurez-vous de couper les enceintes;
Remarque :
• Faites attention à ne pas régler le volume trop fort lorsque vous utilisez des écouteurs.
19
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:12 페이지 20
SoNS SURRoUND
• Ce récepteur intègre un processeur de signal numérique (Digital Signal Processor) sophistiqué, permettant de créer n’importe quel son d’ambiance dans votre cinédom, avec une qualité sonore optimale.
Modes Surround
DTS Digital Surround
Le DTS Digital Surround (aussi appelé DTS) offre 5.1 canaux indépendants et utilise moins de compression pour une reproduction de haute fidélité. A utiliser avec des DVD et CD portant le logo DTS.
DTS-ES™ Discrete 6.1
C’est un format audio numérique 6.1 canaux indépendants avec en plus un canal arrière surround par rapport à DTS. Les sept canaux audio totalement indépendants fournissent une imagerie sonore spatiale à 360 degrés, parfaite pour les sons issus de canaux surround. A utiliser avec des DVD portant le logo DTS-ES, surtout ceux avec des pistes sonores DTS-ES Discrete.
DTS - ES™ Matrix 6.1
C’est un format audio numérique 6.1 canaux indépendants avec en plus un canal arrière surround par rapport à DTS à codage matriciel. À utiliser avec des DVD portant le logo DTS-ES.
DTSNeo:6surround
DTS Neo: 6 est un procédé de décodage matriciel qui réalise une lecture surround 7.1 canaux.
DTS 96/24
Ce DTS à haute résolution avec une fréquence d’échantillonnage de 96 kHz et une résolution 24 bit fournit une qualité de très grande fidélité. À utiliser avec des DVD portant le logo DTS 96/24.
DTS-HD High Resolution Audio
Développé pour être utilisé avec HDTV, prenant en charge les nouveaux formats de disque Blu-ray et HD DVD, c’est le dernier format audio multi canal de DTS. Il offre jusqu’à 7.1 canaux à 96 kHz de fréquence d’échantillonnage et 24 bit de résolution de signal.
DTS-HD Master Audio
Conçu pour tirer avantage de la capacité de stockage supplémentaire offerte par les nouveaux formats des disques Blu-ray et HD DVD, ne nouveau format de DTS offre jusqu’à
7.1 canaux indépendants d’audio non compressé à 96 kHz de fréquence d’échantillonnage et 24 bit de résolution de signal.
Fabriqué sous licence sous les numéros de brevets américains suivants : 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,226,616; 6,487,535; 7,212,872; 7,333,929;,7,392,195;7,272,567 et d’autres brevets américains et étrangers émis et en cours. DTS est des marque déposée et les logos DTS, Symbole, DTS-HD et DTS-HD Master Audio sont des marques de DTS, Inc.
1996-2008 DTS, Inc. Tous droits réservés.
Dolby Digital
Dolby Digital est un format de signal numérique multivoies développé par Dolby Laboratories. Les disques portant le logo Dolby Digital comprennent des signaux numériques 5,1 canaux. Ceci vous permet de vous vous mettre juste au milieu, comme dans une salle de cinéma ou d’un concert.
Dolby Digital EX
Ce mode étend toute lecture de source 5.1 canaux à 6.1/7.1 canaux. Il convient particulièrement aux pistes sonores Dolby Digital EX qui comprennent un canal arrière encodé de façon matricielle. Ce canal ajoute une dimension supplémentaire et fournit un son surround plus enveloppé, parfait pour les effets sonores de rotation et de vol.
Dolby Digital Plus
Développée pour être utilisée avec HDTV, prenant en charge les nouveaux formats de disque Blu-ray et HD DVD, c’est le dernier format audio multi canal de Dolby. Il offre jusqu’à 7.1 canaux à 48 kHz de fréquence d’échantillonnage /24 bit de résolution de signal.
Dolby TrueHD
Conçu pour tirer avantage de la capacité de stockage supplémentaire offerte par les nouveaux formats des disques Blu-ray et HD DVD, ne nouveau format de Dolby offre jusqu’à
7.1 canaux indépendants d’audio non compressé à 96 kHz de fréquence d’échantillonnage et 24 bit de résolution de signal.
Dolby Pro Logic IIx surround
Ce mode étend toute lecture de source 2 canaux à 7.1 canaux. Il offre un son surround très naturel et homogène qui enveloppe totalement l’auditeur. Les jeux vidéo, à l’instar de la musique et des films, bénéficient également des effets spatiaux spectaculaires et de l’imagerie intense. Il comprend “Dolby Pro Logic IIx Movie” adapté pour lire des films, “Dolby Pro Logic IIx Music” adapté pour lire de la musique et “Dolby Pro Logic IIx Game” adapté aux jeux.
Dolby Pro Logic II surround
Si vous n’utilisez pas d’enceintes surround arrière, Dolby Pro Logic II surround sera utilisé à la place de Dolby Pro Logic IIx surround. Il comprend Dolby Pro Logic II Movie, Dolby Pro Logic II Music et Dolby Pro Logic II Game comme Dolby Pro Logic IIx surround.
Dolby Pro Logic
Ce mode étend toute lecture de source 2 canaux (y compris les sources Dolby Surround) à 4 canaux (frontal gauche, centre, frontal droite et surround). Le canal surround est monaural, mais reproduit via deux enceintes surround.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Dolby et le symbole double D sont des marques déposées de Dolby Laboratories.
FRANÇAIS
20
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 21
• Les modes suivants appliquent des signaux conventionnels 2 canaux tels que les signaux numériques PCM ou analogiques stéréo sur un processeur Digital Signal haute qualité pour recréer artificiellement des
Stadium
Ce mode fournit l’effet d’un champ sonore étendu pour atteindre l’ambiance d’un vrai stade lors de matchs de
base-ball ou de foot. champs sonores. Sélectionnez l’un des 7 modes surround offerts en fonction de la source de programme à lire.
Classic
Ce mode donne les effets acoustiques d’une grande salle
Movie
de concert pour musique classique.
Ce mode donne la sensation d’être dans une salle de cinéma regardant un film d’action avec des pistes sonores
FRANÇAIS
dynamiques.
Hall
Ce mode donne l’ambiance d’une salle de concert de
musique rock ou pop.
Drama
Ce mode est adapté aux films avec beaucoup de dialogue.
MULTI CH Stereo
Ce mode permet d’écouter un son stéréo depuis toutes les
Game
enceintes.
Ce mode est adapté aux jeux vidéo.
À titre de référence, voici comment reproduire le son de chaque canal en fonction du mode surround :
Modes Canaux FRONTAL G/D CENTRE SURROUND G/D SURROUND ARRIERE G/D SUBWOOFER
DTS-HD HIGH RESOLUTION AUDIO/MASTER AUDIO OO O O/ DTS, DTS 96/24 OO O
TS ES DISCRETE/MATRIX OO O O O
D
TS Neo: 6 OO O O
D DOLBY DIGITAL PLUS / DOLBY TRUEHD OO O O/ DOLBY DIGITAL OO O DOLBY DIGITAL EX OO O O O DOLBY PRO LOGIC IIx MOVIE/MUSIC/GAME OO O O O DOLBY PRO LOGIC II MOVIE/MUSIC/GAME, DOLBY PRO LOGIC Autres Surround OO O O STEREO O
OO O
——
O O
(*)
O O
O
(*)
(*)
(*): Le son du canal subwoofer peut être reproduit en fonction de la configuration du subwoofer.
• En fonction de la configuration des enceintes et le nombre de canaux encodés, etc., le son issu des canaux correspondants ne peut être reproduit. (Pour plus de détails, reportez-vous à “REGLAGE EQ DES PIECES” à la page 36 et “REGLAGE DE LA CONFIGURATION DES ENCEINTES” à la page 37).
21
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 22
ECoUTER DES SoNS SURRoUND
Remarques :
• Pour obtenir des performances optimales, avant toute lecture surround, effectuez d’abord la procédure de configuration des enceintes, etc. dans le menu Configuration. (Pour plus de détails, reportez-vous à “REGLAGE EQ DES PIECES” à la page 36 et “REGLAGE DE LA CONFIGURATION DES ENCEINTES” à la page 37).
Sélectionnez le mode surround souhaité.
ou
• Utilisez les touches SURROUND MODE Haut/Bas (>/<) pour sélectionner le mode surround ou appuyez sur la touche STEREO pour sélectionner le mode stéréo.
• Chaque fois que qu’une touche SURROUND MODE Haut/Bas (>/<) est appuyée, le mode surround change dans cet ordre :
Mode surround auto : Le mode de lecture le plus vrai possible sera sélectionné automatiquement en fonction du
(l’indicateur “AUTO” s’allume)
Mode surround manuel : Vous pouvez sélectionner des modes surround différents pour le signal d’entrée.
s
UTO”
A
r
u
e
t
a
c
i
d
n
i
l
(
Format du signal d’entrée Les sources Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD et Dolby Digital EX 6.1 canaux
Sources Dolby Digital 5.1 canaux
Sources Dolby Digital 2 canaux
Sources DTS-HD High Resolution Audio, DTS-HD Master Audio, DTS ES Discrete 6.1 canaux, DTS ES Matrix 6.1 canaux et DTS 96/24 Sources DTS Sources PCM 2 canaux, PCM multi canal, Analogiques stéréo
• En fonctions des réglages de l’enceinte surround arrière, certains modes surround peuvent être sélectionnés ou pas comme suit :
< >: Possible uniquement lorsque l’enceinte surround arrière n’est pas réglée sur “NO”. [ ] : Possible uniquement lorsque l’enceinte surround arrière est réglée sur “NO”. ( ) : Possible uniquement lorsque l’enceinte surround arrière est réglée sur “X2”.
Remarque: Vous ne pouvez sélectionner que le mode stéréo lorsque la touche SPEAKER (enceintes) est mise sur off (désactivée).
nombre de canaux du signal d’entrée.
)
t
n
i
te
é
AUTO SURROUND, correspondant au mode DOLBY, STEREO
AUTO SURROUND, <DOLBY DIGITAL EX, DOLBY D+PLIIx MUSIC>, (DOLBY D+ PLIIx MOVIE), [DOLBY DIGITAL], STEREO AUTO SURROUND, <DOLBY PLIIx MOVIE, DOLBY PLIIx MUSIC, DOLBY PLIIx GAME>, [DOLBY PLII MOVIE, DOLBY PLII MUSIC, DOLBY PLII GAME], DOLBY PRO LOGIC, STEREO
AUTO SURROUND, correspondant au mode DTS, STEREO
AUTO SURROUND,<DTS+NEO:6, DTS+PLIIx MUSIC>, (DTS+PLIIx MOVIE), [DTS], STEREO AUTO SURROUND, <DOLBY PLIIx MOVIE, DOLBY PLIIx MUSIC, DOLBY PLIIx GAME>, [DOLBY PLII MOVIE, DOLBY PLII MUSIC, DOLBY PLII GAME], DOLBY PRO LOGIC, MOVIE, DRAMA, GAME, STADIUM, CLASSIC, HALL, MULTI CH STEREO, STEREO
FRANÇAIS
Mode surround disponible
Réglage des paramètres audio
• Vous pouvez régler différents paramètres audio et obtenir l’effet surround optimal.
1. Appuyez sur la touche SOUND PARAMETER (Paramètres audio).
• “EQ ~ “ ou (“L.SYNC ~”, etc.) sera affiché pendant quelques secondes.
• Si le mode paramètres disparaît, appuyez de nouveau sur cette touche.
22
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 23
2. Utilisez les touches de déplacement Haut /Bas pour sélectionner un paramètre.
• Chaque fois ces touches sont appuyées, le mode paramètre
“EQ” “L.SYNC” “DM” “DRC” “LFE” “HDMI”
FRANÇAIS
“D.VOL” “PNRM” “DIMEN” “C.WIDTH” “A.DLY”
Remarques :
• Pour régler “EQ” sur “ON” ‘activé), commencez par effectuer la ROOM EQ setup (Configuration EQ de pièce). (Pour plus de détails, eportez-vous à “
r
“C.WIDTH”, “DIMEN” et “PNRM” ne peuvent être sélectionnés qu’en cours de lecture de musique en mode Dolby Pro Logic II ou Dolby
REGLAGE E
Pro Logic IIx.
• Certains paramètres tels que “DRC”, etc. ne peuvent être sélectionnés qu’en fonction du mode surround ou source de programmes, etc.
Q DES PIECES” à la page 36).
change dans cet ordre :
(Room EQ (EQ pièce))
(Dolby Volume
(Volume Dolby))
(Lip-Sync
(Synchronisation
labiale))
(Panorama)
(Dual Mono)
(Dimension)
(Dynamic Range Control (Contrôle de la
gamme
dynamique))
(LFE level
(Effets basse
fréquence))
(Center Width (contrôle de la
largeur centrale))
(HDMI Audio Out
(sortie audio
HDMI))
(Auto Delay
(Retard
automatique))
3. Utilisez les touches de déplacement Gauche /Droite pour régler le paramètre sélectionné.
Sélection de “EQ (Room EQ)” (égaliseur de pièce)
• Le room EQ est un type d’égaliseur de pièce pour vos enceintes. En fonction des caractéristiques acoustiques de votre salle mesurées par la ROOM EQ setup (Configuration EQ de pièce), le room EQ (égaliseur de pièce) règle automatiquement la réponse en fréquence de vos enceintes.
• Nous recommandons l’utilisation d’un room EQ (égaliseur de pièce) si vos enceintes sont de marques et tailles différentes pour quelques canaux ou si votre salle a des caractéristiques acoustiques particulières, telles que murs, meubles, dimensions ou forme de la pièce.
OFF (Désactivé) : Pour désactiver le room EQ (égaliseur de pièce).
ON (Activé) : Pour régler la réponse en fréquence de vos enceintes à la valeur la plus plate.
Sélection de “L.SYNC (Lip-Sync)” (Synchronisation labiale)
• Il peut y avoir un léger retard entre les signaux vidéo et audio dans le cas où certains équipements de lecture vidéo traitent les signaux vidéo après les signaux audio imposé par la procédure de traitement des signaux, etc. Si cela arrive, vous devez régler le temps de retard des signaux audio pour synchroniser l’image et le son.
• Le temps de retard peut être choisi dans l’intervalle 0.0 ~ 9,0 images (1 sec. = 30 images).
Sélection de “DM (Dual Mono)”
• Un logiciel Dual mono est généralement utilisé pour prendre deux pistes sonores mono différentes que vous pouvez écouter ensemble ou séparées, sur un DVD, etc. Ce paramètre vous permet de choisir le mode dual mono que vous voulez écouter.
• Ce paramètre ne marche qu’avec des pistes sonores codées avec Dolby Digital et DTS.
CH 1 : Seul le canal 1 est reproduit au niveau des enceintes frontales.
CH 2 : Seul le canal 2 est reproduit.
CH 1+2 : Les deux canaux sont reproduits.
23
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 24
Suite
Sélection de “DRC (Dynamic Range Compression)” (gamme de compression dynamique)
• Cette fonction compresse la gamme dynamique des parties précédemment spécifiées de pistes sonores Dolby Digital, Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DTS, DTS-HD High Resolution Audio ou DTS-HD Master Audio sound track (à un volume extrêmement élevé) pour minimiser les différences en volume entre les parties spécifiées et non spécifiées. Ceci permet d’entendre facilement, la nuit, toute la bande sonore d’un film à bas volume.
AUTO* : Pour régler automatiquement le niveau de la gamme dynamique.
MAX : Pour régler le niveau “MAX”.
MID : Pour régler le niveau “MID” (moyen).
OFF (Désactivé) : Pour désactiver la fonction DRC.
* : N’est valide que lorsque des signaux numériques sont issus de sources Dolby TrueHD.
Sélection de “LFE (LFE level)” (Effets basse fréquence)
• Certaines sources Dolby Digital ou DTS, etc. comprennent des signaux LFE (ultra basse fréquence).
• Le niveau LFE peut être réglé librement.
OFF (Désactivé) : Pour ne reproduire aucun son du canal LFE.
0 : En général, pour régler à 0 dB (valeur recommandée)
-10: Pour régler la valeur à -10 dB pour certains logiciels DTS antérieurs, etc.
FRANÇAIS
Sélection de la sortie audio HDMI AUDIO OUT
• Une connexion HDMI peut accepter des signaux vidéo numériques non compressés et des signaux audio numériques. En fonction des signaux audio numériques à l’entrée de HDMI IN s’ils sont issus de la sortie HDMI MONITOR OUT du récepteur ou non, vous devez régler la sortie HDMI AUDIO OUT correctement. AMP : Pour ne pas produire de signaux audio numériques HDMI à partir de la sortie HDMI MONITOR OUT du récepteur,
cela veut dire que ces signaux sont écoutés à partir des enceintes connectées à ce récepteur.
THRU : Pour reproduire de signaux audio numériques HDMI à partir de la sortie HDMI MONITOR OUT, cela veut dire que
ces signaux sont écoutés à partir des enceintes de la télé.
Remarque :
• Lorsque la sortie HDMI AUDIO OUT est réglée sur THRU, aucun son n’est reproduit des enceintes connectées à ce récepteur (sauf pour les enceintes ROOM 2) même si une source d’entrée est sélectionnée.
Sélection de “A.DLY (Auto Delay)” (retard automatique)
• Cette fonction corrige automatiquement le temps de retard audio-à-vidéo entre les composants connectés avec HDMI. OFF (Désactivé) : pour désactiver la fonction temps de retard automatique.
ON (Activé) : Pour l’activer.
Remarque :
• Cette fonction n’est valide que lorsque le composant connecté supporte la synchronisation audio/vidéo automatique (“Lip­Sync”) pour HDMI. Si le temps de retard défini automatiquement n’est pas convenable, il vaut mieux le désactiver pour le régler manuellement. (Pour plus de détails sur le temps de retard automatique, reportez-vous au mode d’emploi du composant).
Sélection de “C.WIDTH (Center Width)” (contrôle de la largeur centrale)
• Cette commande permet de régler l’image sonore centrale de sorte qu’elle ne peut être écoutée que sur l’enceinte centrale, sur les enceintes gauche/droite comme image virtuelle ou sur les trois enceintes avant à différents degrés.
• La plage de réglage va de 0 à 7 (par défaut : 3).
Remarque :
• Ce contrôle n’est possible que lorsque l’enceinte surround centrale n’est pas réglée sur NO.
Sélection de “DIMEN (Dimension)” (contrôle de dimension)
• Cette commande permet de régler graduellement le champ sonore vers l’avant ou vers l’arrière. La plage de réglage va de
-3 à +3 (par défaut : 0).
Sélection de “PNRM (Panorama)”
• Ce mode étend l’image stéréo frontale pour comprendre les enceintes surround, vers un effet excitant et enveloppant pour créer une image sonore latérale. Sélectionnez “OFF” ou “ON” (par défaut : OFF).
24
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 25
Suite
Sélection de “D.VOL (Dolby Volume)”
• Le Dolby Volume est un système intelligent qui améliore la réponse en fréquence audio perçue à des niveaux bas d’écoute et corrige les incohérences de volume entre les sources (telles qu’une station radio de jazz et un DVD) et entre les programmes (tels qu’un spectacle télé ou des messages publicitaires). Off (désactivé) (par défaut) : Pour désactiver la fonction Dolby Volume. (l’indicateur DOLBY VOLUME s’éteint.)
ON (Activé) : Pour l’activer. (l’indicateur DOLBY VOLUME s’allume.)
FRANÇAIS
• Si Dolby Volume est activé (ON), le Modeleur de volume sera activé automatiquement pour maintenir le même niveau d’écoute.
Remarque :
• Si Dolby Volume est désactivé (OFF), le niveau de volume peut être augmenté très fort.
Lorsque Dolby Volume est activé (ON)
. Appuyez sur ENTER pour accéder à Dolby Volume setup (configuration de Dolby Volume).
• “LVL (Volume Leveler)” (régleur de volume) sera affiché pendant quelques secondes.
. Utilisez les touches de déplacement Haut /Bas pour sélectionner un paramètre.
• Chaque fois ces touches sont appuyées, le mode paramètre change dans cet ordre :
“LVL” “AMOUNT”
(Volume Leveler)
(régleur de volume)
“C/O” M/S HALF
(Calibration Offset)
(décalage d’étalonnage)
(Volume Leveler Amount Control)
(niveau de contrôle du régleur de volume)
(Mid/Side mode)
(mode central/latéral)
(Half mode)
. Utilisez les touches de déplacement Gauche /Droite pour régler le paramètre sélectionné.
Sélection de “LVL” (Volume Leveler) (régleur de volume)
• Le régleur de volume maintient la force sonore perçue de tout contenu, par exemple en provenance de différents canaux ou sources d’entrée.
OFF (Désactivé) : Pour désactiver la fonction régleur de volume.
ON (activé) (par défaut) : Pour l’activer.
Remarque :
• Si le régleur de volume est désactivé, la correspondance entre le niveau des sources et le contenu des programmes n’est pas effectuée. Ce n’est pas la même chose que lorsqu’on désactive Dolby Volume car le volume du traitement de la réponse en fréquence est toujours actif.
Sélection de “AMOUNT” (Volume Leveler Amount Control) (niveau de contrôle du régleur de volume)
Le niveau de contrôle du régleur de volume permet de régler la valeur du niveau appliqué par le régleur de volume.
• La plage de réglage va de 0 à 10 (par défaut : 9).
Sélection de “HALF” (Half mode)
Si Half mode est activé (ON), le Modeleur de volume n’applique pas les gains de contour de volume pour les niveaux élevés de lecture supérieur au niveau de référence ; seul le réglage de volume, gain de spectre plat, est appliqué.
Off (désactivé) (par défaut) : Pour désactiver le Half mode.
ON (Activé) : Pour l’activer.
Sélection de “M/S” (Mid/Side mode) (mode central/latéral)
Le traitement central/latéral permet d’améliorer la stabilité de certains contenus stéréo.
OFF (désactivé) (par défaut) : Pour désactiver le mode central/latéral.
ON (Activé) : Pour l’activer.
Sélection de “C/O” (Calibration Offset) (décalage d’étalonnage)
Le décalage d’étalonnage permet de compenser le rendement des enceintes et la position d’écoute.
• La plage de réglage va de -15 à +15 dB (par défaut : 0 dB) et cela doit normalement produire un bon résultat lorsque vous régler les niveaux des enceintes de ce récepteur à l’aide d’un sonomètre SPL (Sound Pressure Level).
25
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 26
Régler le niveau du canal courant
• Après avoir réglé le niveau de chaque canal à l’aide des tonalités de test, réglez les niveaux en fonction des sources des programmes ou selon vos goûts. (Pour plus de détails, reportez-vous “Sélection de CHANNEL LEVEL (Niveau de canal)” à la page 39).
1. Sélectionnez le canal souhaité.
• Chaque fois cette touche est appuyée, le canal est sélectionné dans cet ordre :
L C R SR →(SBR SBL)
Avant
gauche
() : Possible uniquement lorsque l’enceinte surround arrière
• Si le niveau de canal disparaît, appuyez de nouveau sur cette touche.
• En fonction des paramètres des enceintes (“NO”), etc., certains canaux ne peuvent pas être sélectionnés.
Centre
Subwoofer (Enceinte
d’extrêmes graves)
est réglée sur “2ch (“x2”) ou 1ch (“x1”).
Avant
Surround
droite
SW SL
droite
Surr. arrière
droit
Surround
gauche
Surr. arrière
gauche
FRANÇAIS
2. Réglez le niveau du canal sélectionné comme vous le souhaitez.
• Les niveaux des canaux peuvent être choisis dans l’intervalle -15 à +15 dB.
Remarque :
• En sélectionnant VuNow comme source d’entrée, vous ne pouvez pas régler les niveaux des canaux.
3. Répétez les étapes 1 et 2 ci-dessus pour régler chaque niveau de canal.
26
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 27
ECoUTER DES EmISSIoNS RADIo
Recherche automatique
1. Sélectionnez la bande souhaitée.
FRANÇAIS
• Chaque fois cette touche est appuyée, la bande change dans cet ordre :
FM ST FM MONO
(“ST” s’allume) (“ST” s’éteint)
• Si les émissions FM stéréo sont mauvaises à cause des faibles signaux de transmission, sélectionnez le mode FM mono pour réduire le bruit, dans ce cas les émissions FM seront écoutés en monaural.
Recherche manuelle
• La recherche manuelle est pratique lorsque vous connaissez déjà la fréquence de station.
• Après la sélection de la bande souhaitée, appuyez plusieurs fois sur les touches TUNING jusqu’à ce que la fréquence souhaitée soit atteinte.
Bal
ayag
e
a
ut
o
mat
i
que
de
s
st
a
t
i
ons
pré
L
a
f
o
n
c
t
io
n
b
a
la
y
a
g
e
a
u
t
o
m
a
ti
q
u
e
d
e
s
s
t
a
t
i
o
n
s
l
e
s
s
ta
t
i
o
n
,
m
a
in
t
e
n
e
lu
z
s
d
e
2
p s
Pe
e s
r
é
g
e
s
c
h
e
rc
h
e
a
u
t
o
m
a
t
i
q
u
e
m
e
n
e
u
l
e
m
e
n
t
e
t
l
e
s
m
é
m
o
ris
e
n
d
a
n
t
l
’é
c
o
u
te
n
f
o
n
c
é
e
e
c
o
n
d
e
d
l
a
to
u
c
h
s
e
.
.
é
m
is
s
i
o
n
E
ra
N
T
E
R p
t
d
io
FM
e
n
d
a
n
t p
s
F
régl
M
ées
2. Appuyez sur les touches TUNING pendant plus
de 0,5 seconde.
• Le syntoniseur se met à la recherche et s’arrête dès qu’il trouve une station de signal suffisamment puissant. The display shows the tuned frequency and “TUNE”.
• Si la station trouvée n’est pas celle que vous souhaitez, il suffit simplement de répéter cette opération.
• Les stations de faibles signaux sont ignorées durant la recherche automatique.
• L’indic r
é
cepteu
Pour tou
ch
• On p
Rem
• Le
s st
morisé
• Pou pro
ma
nu
ar
eu
r
e.
m
du elle”.
ation “
r
t
arqu
a
ti
émo
AU
r
mar
êter
l
e
pr
moris
es :
o
ns F
M à
es
.
ri
ser les station
re “Prérég
TO
r
e le pr
ér
er j
MEM”
égla
u
sq
faib
le sign
lag
e Man
s
e met à cligno
ér
é
glage.
ge, appu
u’à
3
0 sta
al ne
s faible
ue
l”
yez de
t
io
peu
s, effectu
à
l’aid
ns
ve
e de
ter
nouve
FM.
nt pa
ez
“Rech
et le
au sur
s être
la
cette
erche
27
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 28
Préréglage des stations radio
• Vous pouvez mémoriser jusqu’à 30 stations souhaitées.
1. Sélectionnez une station en effectuant la procédure
de recherche automatique ou manuelle.
2. Appuyez sur la touche ENTER.
• “MEM”, etc. clignotent.
3. Sélectionnez le numéro de préréglage souhaité
(de 1 à 30) et appuyez sur la touche ENTER.
Se syntoniser à une station préréglée
• Après avoir sélectionné tuner comme source d’entrée, sélectionnez le numéro de la station préréglée souhaitée.
FRANÇAIS
• La station est à présent mémorisée.
• La fréquence qui vient d’être mémorisée efface l’ancienne fréquence se trouvant dans la même position mémoire.
4. Répétez les étapes 1 à 3 ci-dessus pour
mémoriser d’autres stations.
FONCTION DE SAUVEGARDE DE MEMOIRE
Les éléments suivants, réglés avant d’éteindre le récepteur, sont mémorisés.
• Paramètres du sélecteur de source (INPUT SELECTOR)
• Paramètres du mode Surround
• Stations Préréglées, etc.
28
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 29
Syntoniseur RDS (Option régionale dans certains pays Européens, etc.)
ECoUTER DES EmISSIoNS RDS (Fm SEULEmENT)
RDS (Radio Data System) est une méthode d'envoi de signaux d'informations en même temps que les signaux de transmission. Votre syntoniseur est capable de traduire ces signaux et d'afficher les informations qu'y sont contenues. Ces codes contiennent les informations suivantes : Nom du Programme de Service (Program Service name) (PS), liste des Types de Programmes (Program Types) (PTY), messages texte (Radio Text) (RT).
Remarques :
FRANÇAIS
• Dans les autres pays, la fonction recherche RDS n'est pas disponible.
• RDS n'est possible qu'en bande FM.
• RDS ne recherche que les stations préréglées. Si aucune station n'a été mémorisée, ou si le type de programme n'existe pas dans les stations préréglées, le message “NO PTY” sera affiché. C'est pour cela qu'il faut prérégler les stations avant de rechercher des stations RDS.
Rechercher des stations par type de programme
• Vous pouvez rechercher des stations par type de programme.
1. En mode FM, appuyez sur la touche SEARCH
MODE.
• “SEARCH” sera affiché pendant quelques secondes.
2. Lors de l’affichage de “SEARCH”, sélectionnez
le type de programme souhaité.
3. Appuyez sur la touche ENTER lors de la
sélection du type de programme.
• Le syntoniseur recherche d'abord ce type dans les stations préréglées.
• Lorsqu'une station est trouvée, la recherche s'arrête et la station émet pendant cinq secondes.
• Si aucune station n'est trouvée, “NO PTY” est affiché.
4. Si vous voulez continuer à écouter la station,
appuyez sur la touche ENTER pendant les cinq secondes.
• si vous n'appuyez pas sur la touche ENTER, la recherche se poursuit.
• Chaque fois ces touches sont appuyées, l'un des différents types de programmes est sélectionné. (NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M, ROCK M, EASY M, LIGHT M, CLASSICS, OTHER M, WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ,
COUNTRY, NATION M, OLDIES, FOLK M, DOCUMENT)
• Si “SEARCH” disparaît, appuyez de nouveau sur la
touche SEARCH MODE.
29
R-904(G)_100209_FR_R-904(G) 2010-03-09 오후 3:13 페이지 30
Afficher les informations RDS
• En mode FM :
• Chaque fois la touche DISPLAY est appuyée, le mode d'affichage change dans cet ordre :
FRANÇAIS
→→→ →
Fréquence
Programmes) (PTY)
Mode
Surround
Program Type
(Types de
Volume
Program Service name
(Nom du Programme
de Service) (PS)
Radio Text (messages
exte) (RT)
t
* Radio Text (RT) - Messages envoyés à la station radio.
Par exemple, une station radio d'émission-débat peut fournir un numéro de téléphone dans le RT.
* Program Service Name (Nom du Programme de
Service) (PS) – Le nom de la station radio.
* Program Type (PTY) (Type de programme) – Ceci
indique le type de programme en cours d'émission.
• Si les signaux sont trop faibles ou si aucun service RDS n'est disponible, alors l'une des indications suivantes sera affichée : “NO TEXT”, “NO NAME” ou “NO PTY”.
30
Loading...
+ 168 hidden pages