SHERWOOD R-865 User Manual [fr]

R-865
Ampli-tuner audio/vidéo
MANUEL D’UTILISATION
2
À LIRE SOIGNEUSEMENT AVANT LA MISE EN SERVICE DE L’APPAREIL
: POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE JAMAIS ÔTER LE CAPOT (OU LA FACE ARRIÈRE). IL N’Y A À L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL AUCUNE PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE RÉGLÉE OU MODIFIÉE PAR L’UTILISATEUR. VEUILLEZ VOUS ADRESSER À DU PERSONNEL QUALIFIÉ EN CAS DE PROBLÈME.
: POUR ÉVITER TOUT RISQUE DE FEU OU D’ÉLECTROCUTION, NE PAS
EXPOSER CET APPAREIL A L’HUMIDITÉ.
ATTENTION
ATTENTION
Ce symbole (éclair) indique à l’utilisateur la présence d’une tension secteur suffisamment élevée pour présenter un risque d’électrocution mortelle, à l’intérieur de l’appareil.
Ce symbole (point d’exclamation) indique à l’utilisateur la nécessité de suivre les conseils de sécurité donnes dans les notices accompagnant l’appareil.
Les appareils destinés à l’Australie ne fonctionnent que sur 240 V. Pour garantir un fonctionnement sûr, la prise trois broches fournie doit impérativement être branchée dans une prise trois broches adaptée, effectivement reliée à la terre via l’installation domestique. Des cables-rallonge ne peuvent être utilisés que s’ils possèdent également un triple conducteur et des prises trois broches. Des câbles-rallonge non appropriés sont la cause majeure des problèmes et accidents rencontrés en pratique. Le fait que l’appareil fonctionne normalement n’implique pas qu’il soit correctement branché sur le secteur, avec une prise de terre efficace. Pour votre sécurité, nous vous conseillons vivement de vérifier ce point et, en cas de doute, de faire appel à un électricien qualifié.
TENSION D’ALIMENTATION COMMUNE POUR L’EUROPE Tous les appareils sont livrés pour accepter une tension d’alimentation de 230-240 V AC.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
EUROPE
AUSTRALIE
220 V
-
240 V
• Évitez les températures élevées. Laissez toujours une ventilation suffisante tout autour de l’appareil, lorsqu’il est installé dans un meuble ou rack.
• Éloignez l’appareil de toute source d’humidité, eau ou poussière.
• Ne laissez pas des objets tombés dans l’appareil.
• Manipulez soigneusement le câble d’alimentation secteur. Débranchez-le en tirant uniquement sur sa prise, par sur le cable.
• Debranchez l’alimentation secteur lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période.
• N’obstruez jamais les ouïes de ventilation.
• Ne jamais laisser des insecticides, du benzène ou des diluants entrer en contact avec l’appareil.
• Ne jamais tenter de démonter, ou modifier l’appareil, de quelque manière que ce soit.
Précautions concernant l’installation
Pour garantir une ventilation correcte, laissez un espace suffisant tout autour de l’appareil (à partir des dimensions hors tout de l’appareil) égales ou supérieures aux valeurs suivantes :
Côtés gauche et droit : 10 cm Panneau arrière : 10 cm Panneau superiéur : 30 cm
N’obturez pas les ouïes d’aération, et n’empilez pas d’autre(s) maillon(s) sur le dessus de l’appareil.
ATTENTION
• La ventilation normale peut être altérée en posant simplement sur l’appareil un napperon, un journal, un coussin, etc.
• Ne jamais placer de source de flamme nue (comme une bougie) directement sur l’appareil.
• Lors du changement de piles, respectez les lois sur l’environnement en vigueur dans votre pays.
• L’appareil ne doit jamais être exposé à des risques de coulure ou d’éclaboussure de quelque liquide que ce soit.
• Ne jamais placer d’objets remplis de liquide (vase, par exemple) sur l’appareil.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
3
SOMMAIRE
• Introduction
LISEZ ATTENTIVEMENT CE MODE D’EMPLOI | 2
• Branchements du système
| 4
• Commandes de la face avant
| 13
• Télécommandes universelles
| 15
FONCTIONNEMENT DES MAILLONS AVEC LES TÉLÉCOMMANDES | 17 GAMME DE FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE | 17 CHARGEMENT DES PILES | 17 UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE | 18
• Télécommande pour la zone secondaire ROOM 2
GAMME DE FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE | 26 CHARGEMENT DES PILES | 26
• Fonctionnement
ÉCOUTE D’UNE SOURCE | 27 SON SURROUND | 30 PROFITER DU SON SURROUND | 33 ÉCOUTER UNE STATION DE RADIO | 38 ÉCOUTER UNE STATION DE RADIO RDS (FM uniquement) | 41 (Option FM RDS uniquement pour certains pays européens) ENREGISTREMENT | 44 ENREGISTREMENT NUMÉRIQUE (MINIDISC, PAR EXEMPLE) | 45 AUTRES FONCTIONS | 46 LECTURE D’UNE SOURCE EN ZONE ROOM 2 | 48
• Utilisation des réglages par menus OSD
AFFICHAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT EN COURS | 49
• Réglages des menus à l’écran OSD
| 49
RÉGLAGE DE LA FONCTION D’ASSIGNATION DES AMPLIFICATEURS DE PUISSANCE POWER AMP ASSIGN | 51 RÉGLAGE MENU ENCEINTES ACOUSTIQUES(SPEAKERS) | 52 RÉGLAGE DU MENU SYSTÉME(SYSTEM) | 57 RÉGLAGE SON SURROUND | 62 RÉGLAGE DU NIVEAU DES CANAUX (CH LEVEL) | 65 RÉGLAGE DE LA ZONE SECONDAIRE ROOM 2 | 68
• Problèmes de fonctionnement
| 70
• Spécifications | 71
• Tableau des codes de commande
| 72
AC INLET 230V~50Hz
550W
SWITCHED 230V~50Hz
TOTAL 100W MAX
MANUFACTURED UNDER LICENSE FROM DOLBY LABORATORIES. "DOLBY", "PRO LOGIC", AND THE DOUBLE-D SYMBOL ARE TRADEMARKS OF DLOBY LABORATORIES.
SPEAKER IMPEDANCE
FRONT , CENTER , SURROUND A or B, SURROUND BACK : 6 OHMS ( ) MIN. SURROUND A and B : 12 OHMS( ) MIN.
3 11 7 1 813 10
9 9
2
56 43512
4
1. BRANCHEMENT DES ANTENNES
FM Outdoor Antenna
AM Loop Antenna
AM Loop Antenna
AM Outdoor Antenna
Modifiez la position de lantenne FM intérieure jusqu’à obtenir la meilleure réception possible de vos stations favorites.
Placez lantenne cadre AM aussi loin que possible de lappareil, dun téléviseur, des câbles de liaison des enceintes acoustiques et du câble dalimentation secteur, et réglez sa position pour la meilleure réception possible.
Si la réception est trop mauvaise avec lantenne cadre AM, une antenne AM extérieure peut être utilisée à la place de celle-ci.
Une antenne extérieure FM 75 Ω peut être utilisée pour améliorer les conditions de réception. Debranchez lantenne intérieure avant de brancher une antenne extérieure.
Branchements du Système
• Ne pas laisser l’appareil branché sur sa prise secteur pendant que l’on effectue les branchements.
• Toujours lire soigneusement les manuels d’utilisation respectifs des autres maillons branches sur le P-965.
• Assurez-vous toujours de bien respecter le code des couleurs, depuis le préamplificateur comme vers les enceintes acoustiques.
• Réalisez tous les branchements de manière soignée et solide. De mauvais branchements peuvent être la cause de degradation du son, bruit parasite ou même endommager les appareils.
Antenne intérieure FM
Antenne FM extérieure
Antenne AM extérieure
Antenne cadre AM
Antenne cadre AM
FRANÇAIS
FRANÇAIS
TAPE MONITOR
Tape deck, MD recorder, etc.
AUDIO
IN
R
L
AUDIO
OUT
R
L
AUX
Additional tape deck. etc.
AUDIO
OUT
R
L
CD
CD player, etc.
AUDIO
OUT
R
L
The TAPE MONITOR IN/OUT jacks may also be connected to the LINE OUT/IN jacks of an optional graphic equalizer.
5
2. BRANCHEMENT DES MAILLONS AUDIO
3. BRANCHEMENT DES MAILLONS VIDEO
Il y a trois types différents de prises vidéo (Composantes, S-Vidéo, composite) permettant de brancher alternativement des sources et diffuseurs vidéo. Utilisez-les en fonction des prises de sortie et dentrée réellement présentes sur les autres maillons de votre système.
Pour référence, souvenez-vous que la meilleure qualité dimage possible, par ordre décroissant, est obtenue avec les prises : Composantes (COMPONENT) > S-VIDEO > composite.
Si vous utilisez des liaisons de type COMPONENT, respectez bien le branchement des différentes prises : Y sur Y, C
B
sur “CB” (appelée aussi “B-Y” ou “PB
), et CR sur C
R” (appelée aussi “ R-Y” ou “P
R”).
Lorsque vous branchez un maillon enregistreur comme un magnetoscope vidéo, un enregistreur de DVD, ou la TV sur la zone secondaire ROOM 2, vous devez utiliser le même type de prises vidéo que celles que vous utilisez en lecture sur le lecteur de DVD, lecteur LaserDisc, etc.
Cet appareil est équipé en interne des circuits permettant de convertir un signal composite ou S-Vidéo en vidéo Composantes, ou inversement un signal S-Vidéo en composite, avant de les sortir sur les prises repérées MONITOR OUT. Grâce a cela, on peut utiliser nimporte lequel des trois types de prises de sortie MONITOR OUT pour brancher sur un téléviseur ou diffuseur vidéo, quel que soit le standard vidéo utilise sur les prises VIDEO IN pour brancher les differentes sources video.
Branchez les maillons video en vous reportant au tableau ci-dessous.
󳥎󳥎
Relation entre le signal vidéo en entrée et le signal vidéo disponible en sortie
󳥎Notes :
Dans le cas où vous neffectuez quun branchement sous forme de signal vidéo Composantes entre cet appareil et un maillon vidéo, lorsque vous regarderez un film via la sortie MONITOR COMPONENT OUT (Composantes), si le menu à l’écran OSD est affiché, avec ses touches CURSOR(, , , ), ENTER, etc., limage disparaît et seul le menu reste affiché.
Si des signaux de type S-VIDEO et Composite sont utilisés en entrée et que lon désire afficher le menu à l’écran OSD, il nest pas disponible sur la sortie vidéo composite MONITOR composite OUT.
Si vous utilisez un lecteur de DVD Sherwood comme le V-768, branché par ailleurs par lintermédiaire de la liaison de contrôle DIGI-LINK, vous devez brancher ce lecteur sur les entrées repérées VIDEO 2. Ceci parce que lorsque la touche de lecture PLAY est pressee sur le lecteur de DVD, lentrée VIDEO 2 est automatiquement sélectionnée comme source dentrée.
Video input signals
MONITOR OUTs VIDEO 2 / ROOM 2 OUTs
COMPONENT S-VIDEO COMPOSITE
COMPONENT S-VIDEO COMPOSITE S-VIDEO COMPOSITE
××󳣉Composite Composite Composite × Composite ×󳣉× S-Video S-Video S-Video S-Video × ×󳣉󳣉 S-Video S-Video Composite S-Video Composite 󳣉××Component ××× × 󳣉×󳣉Component Composite Composite × Composite 󳣉󳣉×Component S-Video S-Video S-Video ×
󳣉󳣉󳣉
Component S-Video Composite S-Video Composite
Les prises repérées TAPE MONITOR IN/OUT peuvent également être branchées sur les prises LINE IN/OUT dun égaliseur graphique optionnel.
Magnétophone à bandes, magnétocassette, MiniDisc, etc.
Lecteur de CD, etc.
magnétoscope additionel, etc.
6
Les prises repérées VIDEO 1 / VIDEO 2 peuvent également être branchées sur un enregistreur DVD ou un autre type denregistreur numérique. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel dinstructions de cette source.
Pour la lecture en zone secondaire ROOM 2, les prises VIDEO 2/ROOM 2 OUT doivent être branchées sur un amplificateur, TV, etc. installé dans une autre pièce (Pour plus de détails, voir le chapitre Branchements ROOM 2 page 11).
Les prises VIDEO 3 peuvent être utilisées pour brancher un autre maillon vidéo additionnel, comme un récepteur TV cable ou satellite, lecteur LaserDisc, etc.
󳥎󳥎
Réglages par défaut des entrées vidéo Composantes : (*)
Si vous branchez les prises dentrée COMPONENT VIDEO IN sur des sources vidéo, le plus simple est de conserver et suivre les réglages par défaut.
Si les réglages des branchements vidéo Composantes sont différents des réglages par défaut, vous devez assigner correctement les entrées COMPONENT IN en utilisant la procédure “Sélection des réglages Composantes COMPONENT VIDEO SETUP page 59.
Le réglage dassignation par défaut est le suivant : COMPONENT IN 1 : VIDEO 1, COMPONENT IN 2 : VIDEO 2
FRANÇAIS
COMPONENT OUT
Y CB CR
AUDIO
OUT
R L
AUDIO
IN
R L
(COMPOSITE)
VIDEO
OUT IN
S-VIDEO OUT IN
VIDEO 1
Video deck, DVD recorder, etc.
Magnétoscope, enregistreur de DVD, etc.
COMPONENT OUT
AUDIO
OUT
R L
AUDIO
IN
R L
(COMPOSITE)
VIDEO
OUT IN
S-VIDEO OUT IN
VIDEO 2
DVD player, DVD recorder, etc.
Y CB CR
Lecteur de DVD, enregistreur de DVD, etc.
AUDIO
OUT
R L
(COMPOSITE)
VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
VIDEO 3
DVD player, LD player, Video deck, etc.
Lecteur de DVD, lecteur LaserDisc, magnétoscope, etc.
COMPONENT IN
(COMPOSITE)
VIDEO
IN
S-VIDEO
IN
MONITOR
TV, Projector, etc.
Y CB CR
TV, projecteur, etc.
FRANÇAIS
7
4. BRANCHEMENT DES ENTRÉES ET SORTIES NUMÉRIQUES (DIGITAL IN & OUT)
Les prises de sortie numérique (OPTICAL & COAXIAL DIGITAL OUT) des maillons branchés par ailleurs en analogique sur les prises repérées CD, AUX et VIDEO 1­VIDEO 4 de cet appareil peuvent aussi être reliés sur ces entrées numériques DIGITAL IN.
Une entrée numérique doit être reliée à la sortie numérique dun lecteur de CD, lecteur de DVD, lecteur LaserDisc, etc. afin de pouvoir traiter ses signaux numériques Dolby Digital, DTS ou PCM linéaire.
Vous pouvez ainsi éventuellement enregistrer directement en numérique, et donc sans dégradation, le signal provenant de ces sources.
Noubliez pas de lire attentivement les manuels dinstruction de tous les maillons branchés sur cet appareil.
Pour toutes les connexions numériques par coaxial, veillez à utiliser impérativement des câbles numériques”,
dimpédance 75 ohms, et non de simples câbles audio conventionnels.
Tous les câbles à fibre optique du commerce ne conviennent pas à cet appareil. Demandez conseil à votre revendeur si vous désirez utiliser ce type de liaison.
󳥎Note :
Vérifiez que chaque source numérique possède bien son branchement numérique, COAXIAL ou OPTICAL. (Inutile deffectuer les deux branchements coaxial et optique sur une même source).
󳥎󳥎
Réglages par défaut des entrées numériques (Digital inputs)
Si vous utilisez les prises DIGITAL IN, le plus simple est de conserver les réglages par défaut de ces prises.
Si vos branchements sont différents des réglages par défaut, vous devez assigner aux entrées repérées DIGITAL IN les
sources réellement utilisées, comme indiqué dans le chapitre “Réglage des entrées numériques DIGITAL IN, page 57 de ce manuel.
Les réglages par défaut sont les suivants : OPTICAL IN 1 : VIDEO 1, OPTICAL IN 2 : VIDEO 2, OPTICAL IN 3 : VIDEO 3, OPTICAL IN 4 : VIDEO 5, COAXIAL IN 1 : CD, COAXIAL IN 2 : VIDEO 4 (prises à lavant)
5. BRANCHEMENT DES PRISES 8CH DIRECT
Utilisez ces prises pour y relier les entrées et sorties analogiques correspondantes dun lecteur de DVD ou dun décodeur externe, etc., suivant qui possède 6, 7 ou 8 sorties audio.
Dans le cas de sorties 6 ou 7 canaux, ne pas brancher à la fois les sorties repérées SURROUND BACK L et R (enceintes arrière Surround gauche et droite) ou la sortie SURROUND BACK R sur cet appareil (Pour de plus amples informations, reportez-vous au manuel dutilisation de la source que vous désirez brancher).
Maillon avec OPTICAL DIGITAL OUT
Maillon avec OPTICAL DIGITAL OUT
Maillon tel quenregistreur MiniDisc, enregistreur de CD avec OPTICAL DIGITAL IN
Maillon avec COAXIAL DIGITAL OUT
Maillon avec COAXIAL DIGITAL OUT
CENTER SUBWOOFER
FRONT
R L
SURROUND
R L
SURR.BACK
R L
(COMPOSITE)
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
Decoder with 6, 7 or 8 channel outputs
8 CH DIRECT OUTs
Décodeur avec sorties 6, 7 ou 8 canaux
8
6. BRANCHEMENT DES SORTIES PRÉAMPLIFICATEUR PREOUT
Utilisez ces prises si vous ajoutez des amplificateurs de puissance supplémentaires.
Branchez les prises repérées PREOUT sur les enceintes amplifiées ou les amplificateurs de puissance, eux-mêmes reliés aux
enceintes acoustiques des canaux correspondants.
Si vous nutilisez quune seule enceinte Surround arrière, branchez-la sur la prise repée SURROUND BACK LEFT (gauche).
Dans ce cas, vous pouvez utiliser un caisson de grave non amplifié sur la sortie SURROUND BACK RIGHT. (Pour de plus amples détails, voir Branchement du caisson de grave SUBWOOFER page 55.)
Pour une qualité de grave optimale, utilisez en plus un caisson de grave actif (amplifié).
󳥎Notes :
Après linstallation des enceintes acoustiques, veuillez avant toute autre chose configurer correctement celles-ci en fonction de leu nombre, leur type et de votre environnement réel. (Pour de plus amples détails, voir “Réglage des enceintes acoustiques SPEAKER, page 52.)
Suivant les réglages des enceintes acoustiques, vous pouvez ne pas utiliser les prises SURROUND BACK RIGHT ou les deux sorties SURROUND BACK.
7. BRANCHEMENT DU SYSTÈME DE COMMANDE
Branchez cette prise à la prise DIGI LINK dun maillon externe Sherwood utilisant un système de telecommande de type DIGI LINK II ou III.
8. BRANCHEMENT DU SYSTÈME DE COMMANDE
Reliez un maillon sur la prise repérée DC TRIGGER OUT 2 à condition quil accepte une tension continue de 12 volts pour son allumage/extinction, automatique lorsque la source correspondante est sélectionnée sur le P-965.
Pour de plus amples détails, reportez-vous au manuel dinstruction du ou des maillons concernés.
Pour savoir comment assigner la prise DC TRIGGER OUT 2 à une source dentrée spécifique, reportez-vous au paragraphe “Réglage des prises de commutation DC TRIGGER, page 61.
󳥎Notes :
Cette tension de sortie (12 v, 100 mA) nest utilisable que pour une commutation Trigger, pas comme source dalimentation.
Pour tous les branchements commutation Trigger, utilisez des câbles mini-jacks stéréo, et non mono.
Power amplifiers
CENTER
FRONT
L R
SURROUND
L R
SURROUND BACK
L R
powered subwoofer
Center speaker
Front speakers
Surround speakers
Surround back speakers
System control cord
Sherwood component with DIGI LINK II or III
CD player
Tape deck
DVD player
FRANÇAIS
Component to be triggered by DC when a specific input source is selected
Maillon pouvant etre allumé via une prise Trigger lorsquune source spécifique est selectionnée.
FRANÇAIS
9
Avant droite
Avant gauche
Surround A droite
Surround B droite
Surround A gauche
Surround B gauche
Surround arrière droite
(ou caisson de grave non amplifié)
avant centre
Surround arrière gauche
9. BRANCHEMENT DES ENCEINTES ACOUSTIQUES
Vérifiez que les contacts de tous les branchements soient parfaits, que vous avez bien respecté les canaux gauche et droit, et, dans chaque cas, la polarité exacte (+ et - des câbles). Dans le cas contraire, le son pourrait être totalement absent sur un ou plusieurs canaux, ou bien non naturel ou manquant de grave.
Pour linstallation des enceintes acoustiques, reportez-vous au paragraphe Positionnement des enceintes acoustiques, page 10
Après avoir installé les enceintes acoustiques, la première chose à faire est de paramétrer les enceintes en fonction de leur
nombre, type et de votre environnement acoustique. (Pour de plus amples détails, voir “Réglage des enceintes acoustiques”, page 52).
Vous pouvez brancher les enceintes Surround arrière et latérales de diverses manières, en fonction de leur rôle souhaité.
󳥎Enceintes Surround A et B
Cet appareil permet de brancher deux paires différentes denceintes Surround, pour les placer dans des endroits appropriés de la pièce d’écoute afin de profiter des meilleures bandes sonores de films ou de la musique dans les meilleures conditions possibles.
Cependant, si vous ne possédez quune seule paire denceintes Surround, branchez-la sur les prises répérees SURROUND A ou SURROUND B SPEAKER, suivant vos goûts.
󳥎Enceintes Surround arrière
Si vous nutilisez quune seule enceinte Surround arrière, vous devez la brancher sur le canal repéré SURROUND BACK LEFT. Dans ce cas, vous pouvez aussi brancher un caisson de grave passif (non amplifie) sur lautre canal repere SURROUND BACK RIGHT. (Pour de plus amples détails, voir Comment choisir le caisson de grave, page 55.)
Si vous assignez les amplificateurs de puissance des canaux repérés Surround Back à la zone secondaire ROOM 2, cet appareil peut également alimenter une paire denceintes acoustiques dans une seconde pièce (baptisée ROOM 2).
(Pour de plus amples détails, voir Branchements en zone secondaire ROOM 2, page 11, et Assignation des amplificateurs de puissance, page 51).
Attention :
Pour un fonctionnement sûr, si vous utilisez soit les prises Surround A, soit les prises Surround B, ny branchez que des enceintes dune impédance supérieure ou égale à 6 ohms. Si vous utilisez simultanément des enceintes sur les prises repérées Surround A et Surround B, ces enceintes ne doivent pas avoir une impédance respective inferieure à 12 ohms, les autres enceintes devant conserver une impédance égale ou supérieure à 6 ohms.
Vérifiez bien que les connecteurs ou brins des conducteurs dune prise ne viennent pas en contact avec ceux dune prise adjacente, ce qui pourrait endommager lenceinte et/ou cet appareil.
10
Le positionnement idéal des enceintes acoustiques dépend de la taille de votre pièce, du rêvetement des murs, etc. Voici un exemple type de positionnement des différentes enceintes acoustiques :
Enceintes avant
Positionnez les enceintes avant de telle manière que leur partie frontale soit sur le même plan que lavant de l’écran du téléviseur ou moniteur/écran.
Placez lenceinte centrale à égale distance au centre des deux enceintes gauche et droite, et à la même distance de la position d’écoute privilegiee que les enceintes latérales avant.
Positionnez chaque enceinte de telle manière quelle soit dirigée vers le point central d’écoute.
Enceintes Surround A et B
Pour bénéficier dun son Surround plus efficace que les films et la musique, branchez deux paires différentes denceintes Surround et positionnez-les aux endroits appropriés pour les deux types de sources, comme suit :
Enceintes Surround A : Pour regarder les films, placez les enceintes Surround A à approximativemènt 1 mètre au-dessus des oreilles des spectateurs assis, directement sur la ligne quils forment ou très légèrement en arrière, à gauche et à droite.
Enceintes Surround B :
Pour écouter de la musique en mode multicanal, placez les enceintes Surround B à la même hauteur que les enceintes avant, très légèrement en angle vers larrière de la position d’écoute, en les dirigeant vers le centre privilégié d’écoute.
Enceintes Surround arrière
Positionnez les enceintes Surround arrière de telle manière que leur baffle soit placé face à face avec les enceintes avant, à une distance des spectateurs plus rapprochée que celle de ces enceintes avant.
Si vous nutilisez quune seule enceinte Surround arrière, celle-ci sera positionnée au centre, baffle dirigé vers lavant de la pièce, au même niveau ou plus haut (0 à 25 cm) que les enceintes Surround latérales.
Nous vous recommandons également de pencher légèrement vers le sol la ou les enceintes arrière. Cela évite au son quelles émettent d’être directement réfléchi par l’écran ou d’entrer en conflit avec le son émis par lenceinte centrale avant, ce qui peut créer des interferences audibles et surtout perturber le sens des mouvements sonores.
Caisson de grave (subwoofer)
Le caisson de grave ne reproduit que les fréquences audibles les plus basses. Vous pouvez le placer où vous voulez, sur la ligne formée par les enceintes frontales.
Notes :
Si vous utilisez un téléviseur traditionnel, utilisez des enceintes frontales magnétiquement blindées pour éviter lapparition de distorsion colorée sur l’écran.
Pour obtenir les meilleurs effets Surround, les enceintes acoustiques seront toutes, sauf le caisson de grave bien sûr, des enceintes large bande (capables de reproduire toutes les fréquences audibles).
Installation et position des enceintes acoustiques
FRANÇAIS
1
13
10
324
5
8
9
6
11
7
12
Enceinte Surround A
Enceinte Surround B
Enceinte avant
Enceinte Surround arrière
60 ~ 90 cm
1. TV ou écran
2. Enceinte avant gauche
3. Caisson de grave
4. Enceinte centrale
5. Enceinte avant droite
6. Enceinte Surround gauche A
7. Enceinte Surround droite A
8. Enceinte Surround gauche B
9. Enceinte Surround droite B
10. Enceinte Surround arrière gauche
11. Enceinte Surround arrière droite
12. Enceinte Surround arrière centrale
13. Position d’écoute
Dirigée légérement vers le bas
FRANÇAIS
󳥎󳥎
Branchement zone secondaire ROOM 2
La fonction de lecture en zone secondaire ROOM 2 vous permet dy écouter une autre source que celle choisie dans la pièce principale.
Pour la lecture en zone secondaire ROOM 2, branchez sur les prises repérées VIDEO 2 / ROOM 2 OUT un amplificateur, téléviseur, etc. installé dans la seconde pièce, ou branchez les enceintes de cette piece sur les prises SURROUND BACK.
Si vous nutilisez quune paire denceintes, vous devez assigner les canaux damplification de puissance Surround arrière sur ROOM 2. (Pour de plus amples détails, voir Assignation des amplificateurs de puissance, page 51).
󳥎Note :
Pour diminuer tout risque de bruit ou ronflement, nutilisez que des câbles de liaison de haute qualité.
Vous ne pouvez utiliser le signal audio numérique sur ROOM 2 en mode écoute.
10. BRANCHEMENT DU KIT SYSTÈME MULTI-ROOM
Le kit système Multi-Room (vendu en option) est nécessaire pour le fonctionnement de la télécommande dans la zone secondaire. Pour de plus amples informations sur son fonctionnement, rendez vous sur le site Internet du fabricant Xantech, sur www.xantech.com.
Les prises dentrée infrarouge IR IN permettent de commander cet appareil à partir dune autre pièce, via une unité de télécommande externe.
Pour télécommander cet appareil depuis une autre pièce avec lunité de télécommande externe, branchez les prises repérées IR IN 1 ou 2 sur la sortie du bloc de connexion.
Si cet appareil est placé dans un meuble ou tout autre endroit faisant barrage à la réception des codes infrarouge de son récepteur IR en façade, vous pouvez également utiliser cette fonction avec bloc IR externe jouant le rôle de répétiteur de réception infrarouge.
11
TV or projector
IN
S-VIDEO
IN
VIDEO
(COMPOSITE)
Amplifier
Autre pièce (Room 2)Pièce principale
Cet appareil
Speakers
AUDIO
IN
R
L
Cet appareil
Speakers
left right
Lorsque vous branchez VIDEO 2/ROOM 2 sur des maillons.
Lorsque vous branchez les prises SURROUND BACK sur des
enceintes.
A/V RECEIVER RA/V RECEIVER R
-865-865
MULTI CONTROLTI CONTROL
MASTER VOLUMEMASTER VOLUME
POWER
STANDBY DECODING STEREO DIGITAL/ANALOGPURE AUDIO VIDEO AUDIO T.MON 8CH DIRECT
ON/OFF
INPUT SELECTOR
output
A/V RECEIVER RA/V RECEIVER R
-865-865
MULTI CONTROLTI CONTROL
MASTER VOLUMEMASTER VOLUME
POWER
STANDBY DECODING STEREO DIGITAL/ANALOGPURE AUDIO VIDEO AUDIO T.MON 8CH DIRECT
ON/OFF
INPUT SELECTOR
VIDEO 6
ROOM2
PHONO TUNERCD
AUX
VIDEO 1 VIDEO 3VIDEO 2
VOLUME
MUTE
VIDEO 4 VIDEO 5
VIDEO
AUDIO
Connecting block
(Kit système Multi-room)
sortie
sortie
Autre pièce(Room 2)
Cet appareil
Cet appareil
Pièce principale
Dans le meuble
Récepteur IR (Kit système Multi-room)
Connecting block
(Kit système Multi-room)
Récepteur IR (Kit système Multi-room)
Lorsque cet appareil est placé dans un meuble fermé.
11. BRANCHEMENT À UN ORDINATEUR POUR MISE À JOUR
Lappareil est équipé à la fois dune prise USB et dune prise RS-232C qui pourront être utilisées dans le futur pour mettre à jour le programme interne afin de pouvoir supporter d’éventuels nouveaux modes de décodage.
Connectez la prise RS232C à votre PC.
󳥎Notes :
Avant toute mise à jour, vérifiez que le sélecteur UPGRADE est bien placé en position SVC (service).
Ce sélecteur doit être sur sa position OPR (opération) pendant le fonctionnement normal de lappareil, hors mise a jour. Si non, lappareil ne fonctionnera pas normalement.
La mise à jour via PC nécessite un minimum de connaissance et cest pour cette raison que nous recommandons vivement quelle ne soit réalisée que par un installateur qualifié. Contactez votre revendeur, ou visitez le site Internet www.sherwoodamerica.com.
Ne débranchez jamais le câble de liaison pendant la procédure de mise à jour, etc. Si cela survient, lappareil peut etre endommagé et ne plus fonctionner ensuite normalement.
12. PRISE SECTEUR COMMUTÉE
Ces prises dalimentation secteur sont sous tension lorsque lampli-tuner est allumé, coupées lorsquil est en mode de veille Standby). La capacité maximale totale est de 100 W.
Mode de mise en veille Stand-by
-
Prise secteur commutée(Switched AC)
non connectée.
Mode de mise sous tension Power-on
-
Prise secteur commutée(Switched AC) active.
13. PRISE D’ALIMENTATION SECTEUR
Branchez le câble dalimentation fourni dans cette prise repérée AC INLET, et lautre extrémité dans une prise secteur murale.
󳥎Note :
Nutilisez pas dautre câble secteur que celui fourni avec lappareil. Inversement, il est prévu pour être utilisé avec cet appareil et ne doit pas être utilisé pour un autre.
12
RS-232C
OPR. SVC.
PC avec prise RS-232C
UPGRADE switch
Vers une prise secteur murale
FRANÇAIS
FRANÇAIS
13
Commandes de la Face Avant
A/V RECEIVER R
-865
MULMULTI CONTROLTI CONTROL
MASTER VOLUMEMASTER VOLUME
POWER
STANDBY DECODING STEREO DIGITAL/ANALOG PURE AUDIO VIDEO AUDIO T.MON 8CH DIRECT
ON/ OFF
INPUT SELECTOR
PHONES
CH.SEL CINEMA EQ TONE MODE ROOM2 FM MODE
DYNAMIC RANGE LABEL ENTER/MEMO BAND
VIDEO 4
TUNE
PRESET
+
+
OPTICAL IN3 S-VIDEO VIDEO
L
R
AUDIO
H VS
PLIIx
PLII MUSIC
PARAMETER
12
1
13 14
2345678910
11
15
16
24 25
17 18 19 20 21 22 23
26 27 28 29 30 31 32 33
To open the panel door push gently on the lower third of the panel door.
1. Interrupteur général POWER
2. Touche/indicateur de mise en veille STANDBY
3. Touche de choix du mode de décodage
4. Touche STEREO
5. Touche Numérique/Analogique
6. Touche Pure Audio (audio direct)
7. Touche de sélection VIDEO
8. Touche de sélection AUDIO
9. Touche TAPE MONITOR
10. Touche 8 CH DIRECT (sortie 8 canaux)
11. Contrôle de VOLUME principal (Master)
12. Touche MULTI CONTROL (commande multitâche)
13. Capteur de télécommande
14. Afficheur fluorescent Voir page suivante pour plus de détails.
15. Trappe frontale
16. Touche DOLBY HEADPHONE (casque Dolby)
17. Touche DOLBY VIRTUAL (Son surround virtuel)
18. Touche DOLBY PL II
19. Touche gamme dynamique DYNAMIC RANGE
20. Touche de personnalisation des noms LABEL
21. Touche mémorisation ENTER/MEMORY
22. Touche gammes dondes BAND
23. Touche daccord tuner haut/bas TUNING UP(+)/DOWN(-)
24. Prise casque
25. Touche sélecteur de casque
26. Touche sélecteur de canal
27. Touche des paramètres DOLBY PL II MUSIC
28. Touche d’égalisation CINEMA EQ
29. Touche correction timbre TONE MODE
30. Touche zone secondaire ROOM 2
31. Touche mode FM
32. Touches des présélections haut/bas PRESET UP(+)/DOWN(-)
33. Prises dentrée VIDEO 4 Voir page suivante pour plus de détails.
Pour ouvrir cette trappe, appuyez doucement sur le tiers de sa partie inférieure.
14
󳥎AFFICHEUR FLUORESCENT
1. Indicateurs des canaux CHANNEL
2. Indicateur de signal PCM
3. Indicateurs des MODES SURROUND
4. Indicateur TAPE MONITOR
5. Indicateur DIRECT
6. Indicateur STEREO
7. Indicateur AUTO
8. Indicateurs RDS
9. Indicateur extinction différée SLEEP
10. Indicateurs des entrées VIDEO
11. Indicateur de SIGNAL MPEG
12. Indicateur PURE AUDIO (Audio Direct)
13. Indicateur entrée analogique
14. Indicateur ENTRÉE NUMÉRIQUE
15. Informations sur la fréquence radio, niveau du volume, fonctionnement, etc.
16. Indicateur daccord radio TUNED
17. Indicateur présélection PRESET
18. Indicateur zone secondaire ROOM 2
19. Indicateur MUTE
20. Indicateur égalisation CINEMA EQ
21. Indicateur mémoire MEMORY
22. Indicateurs enceintes SURROUND A/B
23. Indicateurs caisson de grave SUBWOOFER
DOLBY H DIGITAL EX VIRTUAL DIRECT AUTO DTS ES
96/24
NEO:
6
PCM PRO LOGIC SOUND TAPE MON STEREO RDS EON TA PTY
MPEG PURE ANALOG DIGITAL TUNED TP PRESET
VIDEO SET 1 2 3 4
Z
R2 MUTE
CINE-EQ
MEMORY
AP-SW
A
B
L C R
SLSWSR
SB
LFE
1 2
11
12 13 14 15 16 17 18
3 4 5 6 7 8 3 9
10
19 20 21
22
23
󳥎PRISES DENTRÉE VIDEO 4
Les prises dentree VIDEO 4 peuvent être utilisées pour
brancher un maillon vidéo provisoire, comme un caméscope, console de jeu, etc.
Si la prise numérique OPTICAL IN 3 est branchée sur le
maillon relié par ailleurs via les prises VIDEO 4, il vous suffit de conserver les réglages par défaut des entrées. (Pour de plus amples détails, voir Branchement par défaut des entrées numériques, page 7.)
Si le branchement de la prise numérique OPTICAL IN 3
est différent des réglages par défaut, vous devez assigner lentrée numérique DIGITAL IN réellement utilisée, selon la procédure Assignation des entrees numériques DIGITAL INPUT, page 57.
OPTICAL IN3
S-VIDEO
VIDEO
L - AUDIO - R
VIDEO 4
OPTICAL
DIGITAL OUT
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
L R
AUDIO OUT
VIDEO 4
Camcorder, video game player, etc.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
15
Commandes de la télécommande universelle
Cette télécommande universelle peut fonctionner non seulement avec ce préampli-processeur, mais également avec une majorité de maillons de types et marques différentes : lecteurs de CD et DVD, magnétophones, téléviseurs, magnétoscopes, récepteurs satellite et câble, etc.
• Pour télécommander jusqu’à 7 maillons en plus de cet appareil, vous devez au préalable entrer leurs codes de commandes respectifs. (Pour de plus amples détails, reportez-vous au chapitre “UTILISATION DES FONCTIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE”, page 18.)
• Plusieurs touches de la télécommande ont des rôles differents suivant le maillon que vous lui avez demandé de télécommander.
Pour de plus amples détails, voir page suivante le “TABLEAU DES FONCTIONS DE CERTAINES TOUCHES”
Touche de mise en service POWER ON
Touche dactivation de la fonction Sommeil sleep
TEST TONE button
Touche de sélection de canal
CHANNEL SELECTOR
Touche Paramètres DOLBY PL II MUSIC
Touche de lafficheur DISPLAY
Choix mode décodeur
Sélection enceintes Surround A/B
Sélection entrée numérique/analogique
Clavier touches numériques (0-9, +10, +100)
SELECTEUR DES ENTRÉES
Pour choisir lentrée désirée pour
TUNER-8 CH DIRECT IN
Pour utiliser une macrofonction,
pressez la touche MACRO
correspondante
Touche présélections haut/bas (+/-)
Touches des sources
Pour commander le maillon souhaité à partir de la télécommande, veuillez tout dabord presser la touche qui lui correspond.
ÉCRAN LCD
Touche de mise sous silence MUTE
Touche de la zone secondaire ROOM 2
Touche datténuation de la luminosité de lafficheur
Touche de mise en veille STANDBY
Touche Menus a l’écran OSD
Touche retour RETURN
Balayage des stations préréglées PRESET SCAN
Accord tuner haut/bas (+/-)
STEREO button
Signal audio direct
Contrôle par curseur CURSOR ( , , , ) / ENTRÉE
Touche VOLUME haut/bas( / )
Touches de réglage canal haut/bas( / )
Choix des modes DSP (>/<)
Sélection enceintes Surround arrière
Touches de macrofonctions (M1-M3)
Touche dactivation rétroéclairage des touches
Active cet allumage pendant 20 secondes. Une pression sur une touche pendant le rétroéclairage remet à zéro ce comptage de 20 secondes.
Touches RDS (Certains pays européens uniquement)
Voir la liste des stations RDS (FM uniquement), page 41
16
󳥎TABLEAU DES FONCTIONS DE CERTAINES TOUCHES
Maillon contrôlé
Symbole de la touche
(pour lecteur
de CD)
POWER ON
STANDBY
POWER ON
STANDBY
POWER ON
STANDBY
MENU
RÉGLAGE
AFFICHAGE
RETOUR
ENREGISTREMENT
STOPSTOP
LECTURE SENS
INVERSE
LECTURE SENS
NORMAL
PAUSE PAUSE
LECTURE LECTURE LECTURE
NUMÉRIQUE NUMÉRIQUE NUMÉRIQUE NUMÉRIQUE NUMÉRIQUENUMÉRIQUE
ENREGISTREMENT
STOP
PAUSE
STOP
PASSAGE PLAGE
PRÉCÉDENTE/
PASSAGE PLAGE
SUIVANTE
PASSAGE PLAGE
PRÉCÉDENTE/
PASSAGE PLAGE
SUIVANTE
CURSOR
CONTROL
ENTRÉE
MUTE MUTE MUTEMUTE
POWER ON
STANDBY
POWER ON
STANDBY
POWER ON
STANDBY
POWER ON
STANDBY
(pour magnétophone)
(pour TV) (pour VCR) (pour lecteur
de DVD)
(pour récepteur
câble)
(pour récepteur
satellite)
ENTER
CANAL
HAUT/BAS( / )
CANAL
HAUT/BAS( / )
CANAL
HAUT/BAS( / )
CANAL
HAUT/BAS( / )
VOLUME
HAUT/BAS( / )
VOLUME
HAUT/BAS( / )
VOLUME
HAUT/BAS( / )
VOLUME
HAUT/BAS( / )
REMBOBINAGE
AVANCE ACCÉLÉRÉE
REMBOBINAGE
AVANCE ACCÉLÉRÉE
RECHERCHE EN
SENS INVERSE/
RECHERCHE
VERS LAVANT
RECHERCHE EN SENS INVERSE/
RECHERCHE
VERS LAVANT
SÉLECTEUR
DENTRÉE
SÉLECTEUR
DENTRÉE
SÉLECTEUR
DENTRÉE
SÉLECTEUR
DENTRÉE
󳥎Notes :
Sur certains maillons, certaines fonctions peuvent ne pas fonctionner, ou fonctionner différemment.
Suivant les maillons réellement utilisés, certaines fonctions peuvent ne pas fonctionner, ou fonctionner différemment.
Pour de plus amples détails concernant ces diverses fonctions, lisez attentivement les manuels dutilisation des autres maillons branchés.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
17
7m
30
30
CHARGEMENT DES PILES
GAMME DE FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE
1
2
• Utilisez la télécommande à une distance maximum de 7 mètres du récepteur infrarouge, et sous un angle n’excédant pas 30°.
FONCTIONNEMENT DES MAILLONS AVEC LA TÉLÉCOMMANDE
• Ôtez les piles si la téléecommande n’est pas utilisée pendant une longue période.
• Ne pas utilisez de batteries rechargeables.
• Utilisez exclusivement des piles alcaline.
Ôtez le couvercle des piles
Mettez en place quatre piles (type “AAA”) en respectant bien la polarité (+, -)
1
Entrez le code de commande de chaque maillon que vous souhaitez télécommander, en plus de cet ampli-tuner. Pour de plus amples détails, voir “Entrez des codes de commande”, page 18.
2
Allumez le maillon que vous désirez télécommander.
3
Pressez la touche “DEVICE” de la télécommande correspondant à ce maillon.
4
Dirigez l’avant de la télécommande vers le capteur infrarouge du maillon que vous désirez commander, puis pressez la touche correspondant à l’opération désirée.
• Lorsque vous commandez un lecteur de CD ou un magnétophone Sherwood utilisant une liaison Digi Link, dirigez la télécommande vers le récepteur infrarouge de cet ampli-tuner. Pour un lecteur de DVD Sherwood, dirigez la télécommande vers celui-ci.
Lorsque la télécommande ne fonctionne plus, ses piles doivent être remplacées. Dans ce cas, changez-les rapidement pour des piles neuves.
Si les piles ont été enlevées ou restent usées pendant une longue période, tout le contenu mémorise dans la télécommande est effacé. Si cela survient, vous devez entrer à nouveau toutes les mémorisations.
+
+
18
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
Entrée du code de commande
Cette télécommande peut contrôler jusqu’à 8 maillons differents.
Avant de tenter de commander dautres maillons que cet ampli-tuner via la télécommande, le code de chaque maillon doit lui avoir été appris.
Pour le fonctionnement de la télécommande, le code 0000 a déjà é entré, pour commander un lecteur de CD Sherwood, via la
touche CD, un lecteur de DVD Sherwood via la touche DVD, un magnetophone Sherwood via la touche AUX”, et un téléviseur Sherwood via la touche TV. Vous navez donc pas besoin dentrer ce code pour ces maillons, sauf sil ne fonctionne pas.
Trouvez son code de commande, suivant sa marque et son type, dans la Table des codes de commandes de la page 72.
2
Allumez le maillon que vous souhaitez télécommander.
1
Pendant que “LEARN” est affiché dans l’écran, pressez les touches CURSOR (▲/ ) pour sélectionner le mot “COD”, puis
pressez ENTER.
4
• L’inscription “LEARN” (apprentissage) apparaît dans l’écran LCD pendant quelques secondes.
󳥎Notes:
• La touche AUDIO est indisponible pour tout autre maillon que cet ampli-tuner.
• Pendant la procédure d’apprentissage d’un code, pour sortir de cette procédure, pressez n’importe quelle touche “DEVICE”.
• OK s’affiche alors sur l’écran LCD.
• Pour vérifier que le code est correct, pressez la touche POWER ON (ou STANDBY).
• Si le code est correct, le maillon s’eteint.
• Si le maillon ne s’éteint pas, recommencer les étapes à de la procédure, en essayant chaque code
correspondant à la marque, jusqu’à trouver le bon code.
• Si l’inscription “NG” s’affiche, entrez à nouveau le code correct pendant que “PRESET” et les trois chiffres sont affichés.
• Le code de commande est le plus simple moyen pour cette télécommande de piloter plusieurs marques et types de maillons.
• À chaque nouvelle pression sur les touches CURSOR (/), le mode change comme suit :
LEARN(apprentissage) 󳥥 DELETE(effacement) 󳥥 MACRO(macrocommande) 󳥥 PUNCH(accès aux commandes fixes de la télécommande) 󳥥 CODE 󳥡 LEARN(apprentissage)
• L’inscription “PRESET” suivie de trois chiffres est affichée.
• Si “PRESET” disparaît, recommencez depuis l’étape ③.
Pressez simultanément et maintenez la pression sur la touche ENTER et celle du maillon “DEVICE” désiré pendant plus de 2 secondes.
3
Lorsque “PRESET” est affiché, entrez le code à trois chiffres puis pressez la touche ENTER, en dirigeant la télécommande vers le maillon.
5
FRANÇAIS
FRANÇAIS
19
• Si une touche ne fonctionne pas correctement, redémarrez de l’étape pour entrer le code
correct.
Répétez les étapes à pour chacun des autres maillons de votre installation.
7
Recherche du code de commande
Répétez les étapes et du paragraphe precedent “Entree du code de commande” pour sélectionner le mode de réglage du code (“CODE”).
2
Allumez le maillon que vous souhaitez télécommander.
1
Pendant que “PRESET” est affiché, pressez la touche ENTER pour mémoriser le code.
4
Répétez les étapes à pour chacun des autres maillons de votre installation.
6
• À chaque pression sur les touches CURSOR UP
() ou DOWN (), les codes de commande défilent, l’un après l’autre.
• Quand le code correct apparaît, le maillon s’éteint.
• Tant que le maillon ne s’est pas éteint, continuez
cette opération de recherche.
• En plus de la possibilite d’éntrer directement un code
de commande après l’avoir trouvé dans la liste de réference de ces codes, il est également possible de rechercher tous les codes stockés dans la mémoire de la télécommande.
• L’inscription “OK” apparaît dans l’écran LCD.
Pendant que l’indication “PRESET” est affichée, recherchez le code de commande en dirigeant la télécommande vers le récepteur infrarouge du maillon concerne.
3
Pilotez le maillon télécommandé en utilisant les touches de fonction appropriées.
5
Pilotez le maillon télécommandé en utilisant les touches de fonction appropriées.
6
Si une touche ne fonctionne pas correctement, redémarrez de l’etape ① pour entrer le code correct. 󳥎Notes:
• Les constructeurs peuvent utiliser plusieurs codes différents pour la même catégorie d’appareils. Pour cette raison, il est important de toujours vérifier que le code que vous avez entré est bien celui qui fonctionne, et ce avec plusieurs touches. Si seules quelques fonctions sont opérationnelles, il est probable qu’un autre code convienne mieux.
• Pour le fonctionnement d’un lecteur de CD ou magnétocassette Sherwood, dirigez la télécommande vers le récepteur infrarouge de l’ampli-tuner.
Par contre, pour un lecteur de DVD ou de MiniDisc Sherwood, orientez la télécommande vers ce maillon.
20
• Si la commande a été correctement apprise, “OK” est affiché, puis “SEL” clignote.
• Si l’inscription “ERROR” s’affiche et que “SEL” clignote, la commande, pour une raison ou une autre, n’a pas été correctement apprise. Dans ce cas,
recommencez les étapes et ⑤.
󳥎Notes :
• Si un signal incorrect a été envoyé, la commande n’a pas été correctement apprise.
• Parfois, l’apparition du mot “ERROR” n’est due qu’à la mauvaise position d’une télécommande par rapport à l’autre, pendant la transmission du code infrarouge.
Programmation des commandes à partir dune autre télécommande (mode dapprentissage LEARNING)
Pressez et maintenez la pression sur la touche ENTER et la touche voulue de l’autre télécommande, pendant plus de 2 secondes.
2
Placez cette télécommande et la seconde télécommande face à face, à une distance comprise entre 5 et 15 cm.
1
Pendant que “SEL” clignote, sur cette nouvelle télécommande qui apprend le code, pressez la touche correspondant à la fonction apprise.
Exemple: Si la fonction en cours d’apprentissage est le
mode de lecture, pressez la touche PLAY ().
4
Pendant que “SEL” clignote, répétez les étapes et pour programmer toutes les
fonctions/touches que vous voulez apprendre à la télécommande, pour un maillon donne.
6
Répétez les étapes et pour programmer les fonctions d’une autre télécommande d’un autre maillon.
7
N’oubliez pas de faire fonctionner les touches nouvellement apprises, afin de bien vérifier qu’elles fonctionnent toutes correctement.
8
• L’inscription “SEL” clignote.
• Si “SEL” disparaît, recommencez la procédure depuis l’étape ②.
• Si le code de programmation n’est pas disponible pour un maillon, ou si vous désirez programmer une touche spéciale ou manquante, la fonction Apprentissage permet d’apprendre à cette télécommande n’importe quel code de n’importe quelle touche à partir d’une autre télécommande.
• L’inscription “READY” s’affiche alors. 󳥎Note:
• Vous ne pouvez pas programmer de nouvelles fonctions sur certaines touches, comme les touches des sources DEVICE, ou MACRO et LIGHT.
󳥎Pour sortir du mode d’apprentissage, pressez
n’importe laquelle des touches DEVICE.
• L’inscription “LEARN” apparaît sur l’écran LCD pendant quelques secondes.
󳥎Note :
• Pendant cette opération, si vous désirez quitter le
mode d’apprentissage, pressez n’importe quelle touche des sources DEVICE.
Pendant que “LEARN” est affiché, pressez la touche ENTER.
3
Pendant que “READY” est affiché, sur l’autre télécommande, pressez une touche de la fonction que vous désirez apprendre a la télécommande.
5
ENTER
POWER
TUNER
VIDEO1
A
B
AUTO
MUTE
SLEEP DIMMER
SPK SET
ADJUST
12345
67890
CH.SEL
T.TONE
DSP
STEREO
VOL.
LEVEL
LEVEL
DECK SEL
INTRO
P.SCAN
REPEAT
VIDEO2 VIDEO3 7CH DIR
CD AUX TAPE
STANDBY
VOL.
CD
TAPE
A B
<
<
PL
II
PARA
FRANÇAIS
FRANÇAIS
21
Effacer le code appris pour une touche donnee
Pendant que BTTN est affiché, pressez les touches CURSOR UP()/DOWN(?)
pour sélectionner le mode de commande deffacement (BTTN), puis pressez la touche ENTER.
2
Répétez les étapes et de la procédureEntrez un code de commande de la page 18 pour sélectionner le mode deffacementDELETE”.
1
Pendant que SEL clignote, recommencez l’étape pour effacer dautres
commandes.
4
Pour effacer toutes les commandes programmées pour un autre maillon
DEVICE, répétez les étapes à ③.
4
• “OK saffiche, et SEL se remet à clignoter.
Linscription BTTN saffiche dans l’écran LCD.
Chaque pression sur les touches CURSOR UP()/ DOWN() fait passer du mode BTTN au mode
LEARN (en modes deffacement).
• “SEL clignote ensuite.
Si BTTN disparaît, redemarrez depuis l’étape ①.
Quand SEL clignote, pressez la touche correspondant à la commande que vous désirez effacer.
Exemple : Pour effacer la commande de lecture PLAY.
3
Effacer toutes les commandes programmees pour un maillon DEVICE
Pendant que BTTN est affiché, pressez les touches CURSOR UP()/DOWN(▼)
pour sélectionner le mode de commande deffacement (LEARN), puis pressez la touche ENTER.
2
Répétez les étapes et de la procédureEntrez un code de commande de la page 18 pour sélectionner le mode deffacementDELETE”.
1
Toutes les commandes programmées sont effacées.
Linscription BTTN saffiche dans l’écran LCD.
Linscription SURE?” (Êtes-vous certain ?) saffiche.
Si SURE? disparaît, recommencez à partir de
l’étape .
Pendant que SURE? est affiché, pressez la touche ENTER.
3
22
Programmation dune fonction macro
Exemple : lire un DVD avec le lecteur de DVD branche
sur les prises VIDEO 2 de cet ampli-tuner.
1. Pressez la touche AUDIO pour piloter cet ampli­tuner.
2. Pressez POWER ON pour allumer lampli-tuner.
3. Pressez VIDEO 2 pour sélectionner la source voulue.
4. Pressez la touche DVD pour piloter le lecteur de DVD.
5. Pressez POWER ON pour allumer le lecteur de DVD.
6. Pressez PLAY () pour démarrer la lecture du disque.
À chaque pression sur les touches de fonction,
lordre de la programmation est affiche.
Pendant que M1 est affiché, pressez les touches CURSOR UP()/DOWN() pour
sélectionner la touche MACRO qui va être programmée.
2
Pressez nimporte quelle touche MACRO (M1~M3) pour terminer la programmation.
4
Répétez les étapes et d e la procédureEntrez un code de commande de la page 18 pour sélectionner le mode macro MACRO”.
1
• “OK apparaît sur lecran de la télécommande.
󳥎󳥎
Pour effacer une macrocommande
• Pour effacer une macrocommande, effectuez les étapes ①, ② et ④, mais ignorez l’etape ③.
󳥎󳥎
Pour modifier une macrocommande
Lorsquune macrocommande est stockée sous une touche MACRO, en ayant effectué les étapes à ④,
la macrocommande précédente est automatiquement effacée de la mémoire de cette touche MACRO.
Pendant que SEL clignote, pressez les touches des fonctions composant la macrocommande, dans lordre exact dans lequel les commandes doivent intervenir.
3
Une macrofonction, ou macrocommande, permet de programmer une série de commandes (jusqu’à 15) qui seffectueront en une seule fois, par une seule pression sur une unique touche.
Vous pouvez mettre en mémoire trois macrocommandes independantes, accessibles respectivement via les touches M1, M2 et M3”.
Fonctionnement dune macrocommande
󳥎Notes:
Les fonctions successives dune macrocommande sont transmises avec un intervalle de 0,5 seconde entre chacune delles. Cependant, certains appareils ne sont pas capables deffectuer une opération en 0,5 seconde, ce qui fait que l’étape/fonction suivante est ignorée. Dans ce cas, la macrocommande ne pourra pas fonctionner correctement.
Vérifiez auparavant que la télécommande est capable de piloter tous les maillons concernés par la macrocommande.
Suivant le mode ou l’état de fonctionnement de certains appareils, une macrocommande peut ne pas fonctionner correctement ou intégralement.
Dirigez la télécommande vers les maillons qui sont pilotés pendant la macrocommande, puis pressez la touche MACRO désirée.
Exemple : Pression sur la touche M1.
Chaque pression sur les touches CURSOR UP(▲)/ DOWN() fait passer à une des touches M1, M2
ou M3.
• “SEL clignote ensuite.
Si SEL disparaît, recommencez à partir de l’étape ①.
Linscription M1 saffiche sur l’écran LCD pendant
plusieurs secondes.
Pendant une opération de mémorisation dune macrocommande, une pression sur nimporte quelle touche de maillon DEVICE fait quitter le mode de programmation macro.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
23
Programmer une fonction généralepunch-through
Chaque pression sur les touches CURSOR
UP()/DOWN() modifie le mode comme suit :
Réglage du volume punch-through,
AUDIO 󳥥 DELETE(effacement du mode) 󳥥 TV
Réglage du mode de défilement punch-through,
CD 󳥥 DELETE(effacement du mode) 󳥥 DVD
AUX 󳥥 VCR(magnétoscope)
Réglage du mode de sélection des canaux punch-
through,
TV 󳥥 DELETE(effacement du mode) 󳥥 SAT
VCR(magnétoscope) 󳥥 CABLE
Enfin, OK saffiche et le mode punch-through
sélectionné saffiche.
Pendant que VOL est affiché, pressez les touches CURSOR UP()/DOWN() pour
sélectionner le mode punch-through voulu, puis pressez la touche ENTER.
2
Répétez les étapes et de la procédureEntrez un code de commande de la page
18 pour sélectionner le maillon maître et le mode punch-through ( PUNCH).
1
Pendant que les maillons DEVICE sont affichés, pressez les touches CURSOR
UP()/DOWN() pour sélectionner le maillon punch-through voulu, puis pressez la touche ENTER.
3
Une fonction dite punch-through permet de contrôler le volume, le changement dun canal ou le mécanisme de transport dun maillon particulier, tandis que toutes les autres fonctions de la télécommande sappliquent parallèlement à un second maillon principal Master”.
Par exemple, puisque cet ampli-tuner sera utilisé comme controleur de la partie sonore quand vous regardez la télévision, vous voudrez certainement utiliser la télécommande pour régler le volume sonore alors meme que ses autres touches devront parallèlement piloter le téléviseur.
Chaque pression sur les touches CURSOR UP(▲)/ DOWN() modifie le mode comme suit :
VOL : Les touches “VOLUME /” et MUTE
fonctionnent à partir dun maillon différent.
DELETE : Aucune fonction punch-through”.
PLAY : Les touches de transport ◀◀”, “”, “▶▶”,
“󳥎◀◀”, 󳥎”, ▶▶󳥎”, ◀/󳥎󳥎”, fonctionnent pour un maillon différent.
CH : Les touches “CH/ADJUST /” et CH.
SEL fonctionnent pour un maillon différent.
Les maillons auxquels vous pouvez lier ces fonctions punch-through ainsi sélectionnées saffichent.
Linscription VOL saffiche sur lecran LCD pendant plusieurs secondes.
󳥦
󳥦
󳥦
Quand le mode punch-through est affiché, répétez les étapes ci-dessus et pour programmer une autre fonction
punch-through si désiré, à partir du même maillon maître”.
4
Pour programmer des fonctions punch­through” à partir dun autre maillon-
maître, répétez les étapes ci-dessus à ④.
5
24
Fonctionnement dune fonction punch-through
À chaque fois que les touches CURSOR
UP()/DOWN() sont pressées, suivant le mode punch-through sélectionné, les maillons punch­through et le mode deffacement DELETE sont sélectionnés.
Linscription OK saffiche et le mode punch-
through en cours saffiche.
Pendant que VOL est affiché, pressez les touches CURSOR UP()/DOWN() pour
sélectionner le mode punch-through à effacer (DELETE), puis pressez la touche ENTER.
2
Quand le mode punch-through est affiché, répétez les étapes ci-dessus et pour effacer une autre fonction punch-
through si désiré, à partir du même maillon maître.
4
Répétez les étapes et de la procédureEntrez un code de commande de la page
18 pour sélectionner le maillon maître et le mode punch-through (PUNCH).
1
Pendant que VOL est affiché, pressez les touches CURSOR UP()/DOWN(▼)
pour sélectionner le mode deffacement punch-through (DELETE).
3
La télécommande étant réglée pour le maillon maître principal, dirigez la vers le capteur de télécommande du maillon punch-through et pressez la touche programmée pour les fonctions punch-through.
Exemple : pression de la touche de lecture PLAY ().
Effacement dune fonction programmée punch-through
Le maillon punch-through est affiché sur lecran LCD.
Linscription VOL apparaît sur l’écran LCD pendant quelques secondes.
Chaque pression sur les touches CURSOR UP()/DOWN() modifie le mode comme suit :
VOL 󳥥 DELETE 󳥥 PLAY 󳥥 CH
Le maillon est affiché.
Pour effacer des fonctions punch-through à partir dun autre maillon- maître,
répétez les étapes ci-dessus à .
5
FRANÇAIS
Loading...
+ 55 hidden pages