SHERWOOD R-865 User Manual [fr]

Page 1
R-865
Ampli-tuner audio/vidéo
MANUEL D’UTILISATION
Page 2
2
À LIRE SOIGNEUSEMENT AVANT LA MISE EN SERVICE DE L’APPAREIL
: POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE JAMAIS ÔTER LE CAPOT (OU LA FACE ARRIÈRE). IL N’Y A À L’INTÉRIEUR DE L’APPAREIL AUCUNE PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE RÉGLÉE OU MODIFIÉE PAR L’UTILISATEUR. VEUILLEZ VOUS ADRESSER À DU PERSONNEL QUALIFIÉ EN CAS DE PROBLÈME.
: POUR ÉVITER TOUT RISQUE DE FEU OU D’ÉLECTROCUTION, NE PAS
EXPOSER CET APPAREIL A L’HUMIDITÉ.
ATTENTION
ATTENTION
Ce symbole (éclair) indique à l’utilisateur la présence d’une tension secteur suffisamment élevée pour présenter un risque d’électrocution mortelle, à l’intérieur de l’appareil.
Ce symbole (point d’exclamation) indique à l’utilisateur la nécessité de suivre les conseils de sécurité donnes dans les notices accompagnant l’appareil.
Les appareils destinés à l’Australie ne fonctionnent que sur 240 V. Pour garantir un fonctionnement sûr, la prise trois broches fournie doit impérativement être branchée dans une prise trois broches adaptée, effectivement reliée à la terre via l’installation domestique. Des cables-rallonge ne peuvent être utilisés que s’ils possèdent également un triple conducteur et des prises trois broches. Des câbles-rallonge non appropriés sont la cause majeure des problèmes et accidents rencontrés en pratique. Le fait que l’appareil fonctionne normalement n’implique pas qu’il soit correctement branché sur le secteur, avec une prise de terre efficace. Pour votre sécurité, nous vous conseillons vivement de vérifier ce point et, en cas de doute, de faire appel à un électricien qualifié.
TENSION D’ALIMENTATION COMMUNE POUR L’EUROPE Tous les appareils sont livrés pour accepter une tension d’alimentation de 230-240 V AC.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
EUROPE
AUSTRALIE
220 V
-
240 V
• Évitez les températures élevées. Laissez toujours une ventilation suffisante tout autour de l’appareil, lorsqu’il est installé dans un meuble ou rack.
• Éloignez l’appareil de toute source d’humidité, eau ou poussière.
• Ne laissez pas des objets tombés dans l’appareil.
• Manipulez soigneusement le câble d’alimentation secteur. Débranchez-le en tirant uniquement sur sa prise, par sur le cable.
• Debranchez l’alimentation secteur lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période.
• N’obstruez jamais les ouïes de ventilation.
• Ne jamais laisser des insecticides, du benzène ou des diluants entrer en contact avec l’appareil.
• Ne jamais tenter de démonter, ou modifier l’appareil, de quelque manière que ce soit.
Précautions concernant l’installation
Pour garantir une ventilation correcte, laissez un espace suffisant tout autour de l’appareil (à partir des dimensions hors tout de l’appareil) égales ou supérieures aux valeurs suivantes :
Côtés gauche et droit : 10 cm Panneau arrière : 10 cm Panneau superiéur : 30 cm
N’obturez pas les ouïes d’aération, et n’empilez pas d’autre(s) maillon(s) sur le dessus de l’appareil.
ATTENTION
• La ventilation normale peut être altérée en posant simplement sur l’appareil un napperon, un journal, un coussin, etc.
• Ne jamais placer de source de flamme nue (comme une bougie) directement sur l’appareil.
• Lors du changement de piles, respectez les lois sur l’environnement en vigueur dans votre pays.
• L’appareil ne doit jamais être exposé à des risques de coulure ou d’éclaboussure de quelque liquide que ce soit.
• Ne jamais placer d’objets remplis de liquide (vase, par exemple) sur l’appareil.
FRANÇAIS
Page 3
FRANÇAIS
3
SOMMAIRE
• Introduction
LISEZ ATTENTIVEMENT CE MODE D’EMPLOI | 2
• Branchements du système
| 4
• Commandes de la face avant
| 13
• Télécommandes universelles
| 15
FONCTIONNEMENT DES MAILLONS AVEC LES TÉLÉCOMMANDES | 17 GAMME DE FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE | 17 CHARGEMENT DES PILES | 17 UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE | 18
• Télécommande pour la zone secondaire ROOM 2
GAMME DE FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE | 26 CHARGEMENT DES PILES | 26
• Fonctionnement
ÉCOUTE D’UNE SOURCE | 27 SON SURROUND | 30 PROFITER DU SON SURROUND | 33 ÉCOUTER UNE STATION DE RADIO | 38 ÉCOUTER UNE STATION DE RADIO RDS (FM uniquement) | 41 (Option FM RDS uniquement pour certains pays européens) ENREGISTREMENT | 44 ENREGISTREMENT NUMÉRIQUE (MINIDISC, PAR EXEMPLE) | 45 AUTRES FONCTIONS | 46 LECTURE D’UNE SOURCE EN ZONE ROOM 2 | 48
• Utilisation des réglages par menus OSD
AFFICHAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT EN COURS | 49
• Réglages des menus à l’écran OSD
| 49
RÉGLAGE DE LA FONCTION D’ASSIGNATION DES AMPLIFICATEURS DE PUISSANCE POWER AMP ASSIGN | 51 RÉGLAGE MENU ENCEINTES ACOUSTIQUES(SPEAKERS) | 52 RÉGLAGE DU MENU SYSTÉME(SYSTEM) | 57 RÉGLAGE SON SURROUND | 62 RÉGLAGE DU NIVEAU DES CANAUX (CH LEVEL) | 65 RÉGLAGE DE LA ZONE SECONDAIRE ROOM 2 | 68
• Problèmes de fonctionnement
| 70
• Spécifications | 71
• Tableau des codes de commande
| 72
Page 4
AC INLET 230V~50Hz
550W
SWITCHED 230V~50Hz
TOTAL 100W MAX
MANUFACTURED UNDER LICENSE FROM DOLBY LABORATORIES. "DOLBY", "PRO LOGIC", AND THE DOUBLE-D SYMBOL ARE TRADEMARKS OF DLOBY LABORATORIES.
SPEAKER IMPEDANCE
FRONT , CENTER , SURROUND A or B, SURROUND BACK : 6 OHMS ( ) MIN. SURROUND A and B : 12 OHMS( ) MIN.
3 11 7 1 813 10
9 9
2
56 43512
4
1. BRANCHEMENT DES ANTENNES
FM Outdoor Antenna
AM Loop Antenna
AM Loop Antenna
AM Outdoor Antenna
Modifiez la position de lantenne FM intérieure jusqu’à obtenir la meilleure réception possible de vos stations favorites.
Placez lantenne cadre AM aussi loin que possible de lappareil, dun téléviseur, des câbles de liaison des enceintes acoustiques et du câble dalimentation secteur, et réglez sa position pour la meilleure réception possible.
Si la réception est trop mauvaise avec lantenne cadre AM, une antenne AM extérieure peut être utilisée à la place de celle-ci.
Une antenne extérieure FM 75 Ω peut être utilisée pour améliorer les conditions de réception. Debranchez lantenne intérieure avant de brancher une antenne extérieure.
Branchements du Système
• Ne pas laisser l’appareil branché sur sa prise secteur pendant que l’on effectue les branchements.
• Toujours lire soigneusement les manuels d’utilisation respectifs des autres maillons branches sur le P-965.
• Assurez-vous toujours de bien respecter le code des couleurs, depuis le préamplificateur comme vers les enceintes acoustiques.
• Réalisez tous les branchements de manière soignée et solide. De mauvais branchements peuvent être la cause de degradation du son, bruit parasite ou même endommager les appareils.
Antenne intérieure FM
Antenne FM extérieure
Antenne AM extérieure
Antenne cadre AM
Antenne cadre AM
FRANÇAIS
Page 5
FRANÇAIS
TAPE MONITOR
Tape deck, MD recorder, etc.
AUDIO
IN
R
L
AUDIO
OUT
R
L
AUX
Additional tape deck. etc.
AUDIO
OUT
R
L
CD
CD player, etc.
AUDIO
OUT
R
L
The TAPE MONITOR IN/OUT jacks may also be connected to the LINE OUT/IN jacks of an optional graphic equalizer.
5
2. BRANCHEMENT DES MAILLONS AUDIO
3. BRANCHEMENT DES MAILLONS VIDEO
Il y a trois types différents de prises vidéo (Composantes, S-Vidéo, composite) permettant de brancher alternativement des sources et diffuseurs vidéo. Utilisez-les en fonction des prises de sortie et dentrée réellement présentes sur les autres maillons de votre système.
Pour référence, souvenez-vous que la meilleure qualité dimage possible, par ordre décroissant, est obtenue avec les prises : Composantes (COMPONENT) > S-VIDEO > composite.
Si vous utilisez des liaisons de type COMPONENT, respectez bien le branchement des différentes prises : Y sur Y, C
B
sur “CB” (appelée aussi “B-Y” ou “PB
), et CR sur C
R” (appelée aussi “ R-Y” ou “P
R”).
Lorsque vous branchez un maillon enregistreur comme un magnetoscope vidéo, un enregistreur de DVD, ou la TV sur la zone secondaire ROOM 2, vous devez utiliser le même type de prises vidéo que celles que vous utilisez en lecture sur le lecteur de DVD, lecteur LaserDisc, etc.
Cet appareil est équipé en interne des circuits permettant de convertir un signal composite ou S-Vidéo en vidéo Composantes, ou inversement un signal S-Vidéo en composite, avant de les sortir sur les prises repérées MONITOR OUT. Grâce a cela, on peut utiliser nimporte lequel des trois types de prises de sortie MONITOR OUT pour brancher sur un téléviseur ou diffuseur vidéo, quel que soit le standard vidéo utilise sur les prises VIDEO IN pour brancher les differentes sources video.
Branchez les maillons video en vous reportant au tableau ci-dessous.
󳥎󳥎
Relation entre le signal vidéo en entrée et le signal vidéo disponible en sortie
󳥎Notes :
Dans le cas où vous neffectuez quun branchement sous forme de signal vidéo Composantes entre cet appareil et un maillon vidéo, lorsque vous regarderez un film via la sortie MONITOR COMPONENT OUT (Composantes), si le menu à l’écran OSD est affiché, avec ses touches CURSOR(, , , ), ENTER, etc., limage disparaît et seul le menu reste affiché.
Si des signaux de type S-VIDEO et Composite sont utilisés en entrée et que lon désire afficher le menu à l’écran OSD, il nest pas disponible sur la sortie vidéo composite MONITOR composite OUT.
Si vous utilisez un lecteur de DVD Sherwood comme le V-768, branché par ailleurs par lintermédiaire de la liaison de contrôle DIGI-LINK, vous devez brancher ce lecteur sur les entrées repérées VIDEO 2. Ceci parce que lorsque la touche de lecture PLAY est pressee sur le lecteur de DVD, lentrée VIDEO 2 est automatiquement sélectionnée comme source dentrée.
Video input signals
MONITOR OUTs VIDEO 2 / ROOM 2 OUTs
COMPONENT S-VIDEO COMPOSITE
COMPONENT S-VIDEO COMPOSITE S-VIDEO COMPOSITE
××󳣉Composite Composite Composite × Composite ×󳣉× S-Video S-Video S-Video S-Video × ×󳣉󳣉 S-Video S-Video Composite S-Video Composite 󳣉××Component ××× × 󳣉×󳣉Component Composite Composite × Composite 󳣉󳣉×Component S-Video S-Video S-Video ×
󳣉󳣉󳣉
Component S-Video Composite S-Video Composite
Les prises repérées TAPE MONITOR IN/OUT peuvent également être branchées sur les prises LINE IN/OUT dun égaliseur graphique optionnel.
Magnétophone à bandes, magnétocassette, MiniDisc, etc.
Lecteur de CD, etc.
magnétoscope additionel, etc.
Page 6
6
Les prises repérées VIDEO 1 / VIDEO 2 peuvent également être branchées sur un enregistreur DVD ou un autre type denregistreur numérique. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel dinstructions de cette source.
Pour la lecture en zone secondaire ROOM 2, les prises VIDEO 2/ROOM 2 OUT doivent être branchées sur un amplificateur, TV, etc. installé dans une autre pièce (Pour plus de détails, voir le chapitre Branchements ROOM 2 page 11).
Les prises VIDEO 3 peuvent être utilisées pour brancher un autre maillon vidéo additionnel, comme un récepteur TV cable ou satellite, lecteur LaserDisc, etc.
󳥎󳥎
Réglages par défaut des entrées vidéo Composantes : (*)
Si vous branchez les prises dentrée COMPONENT VIDEO IN sur des sources vidéo, le plus simple est de conserver et suivre les réglages par défaut.
Si les réglages des branchements vidéo Composantes sont différents des réglages par défaut, vous devez assigner correctement les entrées COMPONENT IN en utilisant la procédure “Sélection des réglages Composantes COMPONENT VIDEO SETUP page 59.
Le réglage dassignation par défaut est le suivant : COMPONENT IN 1 : VIDEO 1, COMPONENT IN 2 : VIDEO 2
FRANÇAIS
COMPONENT OUT
Y CB CR
AUDIO
OUT
R L
AUDIO
IN
R L
(COMPOSITE)
VIDEO
OUT IN
S-VIDEO OUT IN
VIDEO 1
Video deck, DVD recorder, etc.
Magnétoscope, enregistreur de DVD, etc.
COMPONENT OUT
AUDIO
OUT
R L
AUDIO
IN
R L
(COMPOSITE)
VIDEO
OUT IN
S-VIDEO OUT IN
VIDEO 2
DVD player, DVD recorder, etc.
Y CB CR
Lecteur de DVD, enregistreur de DVD, etc.
AUDIO
OUT
R L
(COMPOSITE)
VIDEO
OUT
S-VIDEO
OUT
VIDEO 3
DVD player, LD player, Video deck, etc.
Lecteur de DVD, lecteur LaserDisc, magnétoscope, etc.
COMPONENT IN
(COMPOSITE)
VIDEO
IN
S-VIDEO
IN
MONITOR
TV, Projector, etc.
Y CB CR
TV, projecteur, etc.
Page 7
FRANÇAIS
7
4. BRANCHEMENT DES ENTRÉES ET SORTIES NUMÉRIQUES (DIGITAL IN & OUT)
Les prises de sortie numérique (OPTICAL & COAXIAL DIGITAL OUT) des maillons branchés par ailleurs en analogique sur les prises repérées CD, AUX et VIDEO 1­VIDEO 4 de cet appareil peuvent aussi être reliés sur ces entrées numériques DIGITAL IN.
Une entrée numérique doit être reliée à la sortie numérique dun lecteur de CD, lecteur de DVD, lecteur LaserDisc, etc. afin de pouvoir traiter ses signaux numériques Dolby Digital, DTS ou PCM linéaire.
Vous pouvez ainsi éventuellement enregistrer directement en numérique, et donc sans dégradation, le signal provenant de ces sources.
Noubliez pas de lire attentivement les manuels dinstruction de tous les maillons branchés sur cet appareil.
Pour toutes les connexions numériques par coaxial, veillez à utiliser impérativement des câbles numériques”,
dimpédance 75 ohms, et non de simples câbles audio conventionnels.
Tous les câbles à fibre optique du commerce ne conviennent pas à cet appareil. Demandez conseil à votre revendeur si vous désirez utiliser ce type de liaison.
󳥎Note :
Vérifiez que chaque source numérique possède bien son branchement numérique, COAXIAL ou OPTICAL. (Inutile deffectuer les deux branchements coaxial et optique sur une même source).
󳥎󳥎
Réglages par défaut des entrées numériques (Digital inputs)
Si vous utilisez les prises DIGITAL IN, le plus simple est de conserver les réglages par défaut de ces prises.
Si vos branchements sont différents des réglages par défaut, vous devez assigner aux entrées repérées DIGITAL IN les
sources réellement utilisées, comme indiqué dans le chapitre “Réglage des entrées numériques DIGITAL IN, page 57 de ce manuel.
Les réglages par défaut sont les suivants : OPTICAL IN 1 : VIDEO 1, OPTICAL IN 2 : VIDEO 2, OPTICAL IN 3 : VIDEO 3, OPTICAL IN 4 : VIDEO 5, COAXIAL IN 1 : CD, COAXIAL IN 2 : VIDEO 4 (prises à lavant)
5. BRANCHEMENT DES PRISES 8CH DIRECT
Utilisez ces prises pour y relier les entrées et sorties analogiques correspondantes dun lecteur de DVD ou dun décodeur externe, etc., suivant qui possède 6, 7 ou 8 sorties audio.
Dans le cas de sorties 6 ou 7 canaux, ne pas brancher à la fois les sorties repérées SURROUND BACK L et R (enceintes arrière Surround gauche et droite) ou la sortie SURROUND BACK R sur cet appareil (Pour de plus amples informations, reportez-vous au manuel dutilisation de la source que vous désirez brancher).
Maillon avec OPTICAL DIGITAL OUT
Maillon avec OPTICAL DIGITAL OUT
Maillon tel quenregistreur MiniDisc, enregistreur de CD avec OPTICAL DIGITAL IN
Maillon avec COAXIAL DIGITAL OUT
Maillon avec COAXIAL DIGITAL OUT
CENTER SUBWOOFER
FRONT
R L
SURROUND
R L
SURR.BACK
R L
(COMPOSITE)
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
Decoder with 6, 7 or 8 channel outputs
8 CH DIRECT OUTs
Décodeur avec sorties 6, 7 ou 8 canaux
Page 8
8
6. BRANCHEMENT DES SORTIES PRÉAMPLIFICATEUR PREOUT
Utilisez ces prises si vous ajoutez des amplificateurs de puissance supplémentaires.
Branchez les prises repérées PREOUT sur les enceintes amplifiées ou les amplificateurs de puissance, eux-mêmes reliés aux
enceintes acoustiques des canaux correspondants.
Si vous nutilisez quune seule enceinte Surround arrière, branchez-la sur la prise repée SURROUND BACK LEFT (gauche).
Dans ce cas, vous pouvez utiliser un caisson de grave non amplifié sur la sortie SURROUND BACK RIGHT. (Pour de plus amples détails, voir Branchement du caisson de grave SUBWOOFER page 55.)
Pour une qualité de grave optimale, utilisez en plus un caisson de grave actif (amplifié).
󳥎Notes :
Après linstallation des enceintes acoustiques, veuillez avant toute autre chose configurer correctement celles-ci en fonction de leu nombre, leur type et de votre environnement réel. (Pour de plus amples détails, voir “Réglage des enceintes acoustiques SPEAKER, page 52.)
Suivant les réglages des enceintes acoustiques, vous pouvez ne pas utiliser les prises SURROUND BACK RIGHT ou les deux sorties SURROUND BACK.
7. BRANCHEMENT DU SYSTÈME DE COMMANDE
Branchez cette prise à la prise DIGI LINK dun maillon externe Sherwood utilisant un système de telecommande de type DIGI LINK II ou III.
8. BRANCHEMENT DU SYSTÈME DE COMMANDE
Reliez un maillon sur la prise repérée DC TRIGGER OUT 2 à condition quil accepte une tension continue de 12 volts pour son allumage/extinction, automatique lorsque la source correspondante est sélectionnée sur le P-965.
Pour de plus amples détails, reportez-vous au manuel dinstruction du ou des maillons concernés.
Pour savoir comment assigner la prise DC TRIGGER OUT 2 à une source dentrée spécifique, reportez-vous au paragraphe “Réglage des prises de commutation DC TRIGGER, page 61.
󳥎Notes :
Cette tension de sortie (12 v, 100 mA) nest utilisable que pour une commutation Trigger, pas comme source dalimentation.
Pour tous les branchements commutation Trigger, utilisez des câbles mini-jacks stéréo, et non mono.
Power amplifiers
CENTER
FRONT
L R
SURROUND
L R
SURROUND BACK
L R
powered subwoofer
Center speaker
Front speakers
Surround speakers
Surround back speakers
System control cord
Sherwood component with DIGI LINK II or III
CD player
Tape deck
DVD player
FRANÇAIS
Component to be triggered by DC when a specific input source is selected
Maillon pouvant etre allumé via une prise Trigger lorsquune source spécifique est selectionnée.
Page 9
FRANÇAIS
9
Avant droite
Avant gauche
Surround A droite
Surround B droite
Surround A gauche
Surround B gauche
Surround arrière droite
(ou caisson de grave non amplifié)
avant centre
Surround arrière gauche
9. BRANCHEMENT DES ENCEINTES ACOUSTIQUES
Vérifiez que les contacts de tous les branchements soient parfaits, que vous avez bien respecté les canaux gauche et droit, et, dans chaque cas, la polarité exacte (+ et - des câbles). Dans le cas contraire, le son pourrait être totalement absent sur un ou plusieurs canaux, ou bien non naturel ou manquant de grave.
Pour linstallation des enceintes acoustiques, reportez-vous au paragraphe Positionnement des enceintes acoustiques, page 10
Après avoir installé les enceintes acoustiques, la première chose à faire est de paramétrer les enceintes en fonction de leur
nombre, type et de votre environnement acoustique. (Pour de plus amples détails, voir “Réglage des enceintes acoustiques”, page 52).
Vous pouvez brancher les enceintes Surround arrière et latérales de diverses manières, en fonction de leur rôle souhaité.
󳥎Enceintes Surround A et B
Cet appareil permet de brancher deux paires différentes denceintes Surround, pour les placer dans des endroits appropriés de la pièce d’écoute afin de profiter des meilleures bandes sonores de films ou de la musique dans les meilleures conditions possibles.
Cependant, si vous ne possédez quune seule paire denceintes Surround, branchez-la sur les prises répérees SURROUND A ou SURROUND B SPEAKER, suivant vos goûts.
󳥎Enceintes Surround arrière
Si vous nutilisez quune seule enceinte Surround arrière, vous devez la brancher sur le canal repéré SURROUND BACK LEFT. Dans ce cas, vous pouvez aussi brancher un caisson de grave passif (non amplifie) sur lautre canal repere SURROUND BACK RIGHT. (Pour de plus amples détails, voir Comment choisir le caisson de grave, page 55.)
Si vous assignez les amplificateurs de puissance des canaux repérés Surround Back à la zone secondaire ROOM 2, cet appareil peut également alimenter une paire denceintes acoustiques dans une seconde pièce (baptisée ROOM 2).
(Pour de plus amples détails, voir Branchements en zone secondaire ROOM 2, page 11, et Assignation des amplificateurs de puissance, page 51).
Attention :
Pour un fonctionnement sûr, si vous utilisez soit les prises Surround A, soit les prises Surround B, ny branchez que des enceintes dune impédance supérieure ou égale à 6 ohms. Si vous utilisez simultanément des enceintes sur les prises repérées Surround A et Surround B, ces enceintes ne doivent pas avoir une impédance respective inferieure à 12 ohms, les autres enceintes devant conserver une impédance égale ou supérieure à 6 ohms.
Vérifiez bien que les connecteurs ou brins des conducteurs dune prise ne viennent pas en contact avec ceux dune prise adjacente, ce qui pourrait endommager lenceinte et/ou cet appareil.
Page 10
10
Le positionnement idéal des enceintes acoustiques dépend de la taille de votre pièce, du rêvetement des murs, etc. Voici un exemple type de positionnement des différentes enceintes acoustiques :
Enceintes avant
Positionnez les enceintes avant de telle manière que leur partie frontale soit sur le même plan que lavant de l’écran du téléviseur ou moniteur/écran.
Placez lenceinte centrale à égale distance au centre des deux enceintes gauche et droite, et à la même distance de la position d’écoute privilegiee que les enceintes latérales avant.
Positionnez chaque enceinte de telle manière quelle soit dirigée vers le point central d’écoute.
Enceintes Surround A et B
Pour bénéficier dun son Surround plus efficace que les films et la musique, branchez deux paires différentes denceintes Surround et positionnez-les aux endroits appropriés pour les deux types de sources, comme suit :
Enceintes Surround A : Pour regarder les films, placez les enceintes Surround A à approximativemènt 1 mètre au-dessus des oreilles des spectateurs assis, directement sur la ligne quils forment ou très légèrement en arrière, à gauche et à droite.
Enceintes Surround B :
Pour écouter de la musique en mode multicanal, placez les enceintes Surround B à la même hauteur que les enceintes avant, très légèrement en angle vers larrière de la position d’écoute, en les dirigeant vers le centre privilégié d’écoute.
Enceintes Surround arrière
Positionnez les enceintes Surround arrière de telle manière que leur baffle soit placé face à face avec les enceintes avant, à une distance des spectateurs plus rapprochée que celle de ces enceintes avant.
Si vous nutilisez quune seule enceinte Surround arrière, celle-ci sera positionnée au centre, baffle dirigé vers lavant de la pièce, au même niveau ou plus haut (0 à 25 cm) que les enceintes Surround latérales.
Nous vous recommandons également de pencher légèrement vers le sol la ou les enceintes arrière. Cela évite au son quelles émettent d’être directement réfléchi par l’écran ou d’entrer en conflit avec le son émis par lenceinte centrale avant, ce qui peut créer des interferences audibles et surtout perturber le sens des mouvements sonores.
Caisson de grave (subwoofer)
Le caisson de grave ne reproduit que les fréquences audibles les plus basses. Vous pouvez le placer où vous voulez, sur la ligne formée par les enceintes frontales.
Notes :
Si vous utilisez un téléviseur traditionnel, utilisez des enceintes frontales magnétiquement blindées pour éviter lapparition de distorsion colorée sur l’écran.
Pour obtenir les meilleurs effets Surround, les enceintes acoustiques seront toutes, sauf le caisson de grave bien sûr, des enceintes large bande (capables de reproduire toutes les fréquences audibles).
Installation et position des enceintes acoustiques
FRANÇAIS
1
13
10
324
5
8
9
6
11
7
12
Enceinte Surround A
Enceinte Surround B
Enceinte avant
Enceinte Surround arrière
60 ~ 90 cm
1. TV ou écran
2. Enceinte avant gauche
3. Caisson de grave
4. Enceinte centrale
5. Enceinte avant droite
6. Enceinte Surround gauche A
7. Enceinte Surround droite A
8. Enceinte Surround gauche B
9. Enceinte Surround droite B
10. Enceinte Surround arrière gauche
11. Enceinte Surround arrière droite
12. Enceinte Surround arrière centrale
13. Position d’écoute
Dirigée légérement vers le bas
Page 11
FRANÇAIS
󳥎󳥎
Branchement zone secondaire ROOM 2
La fonction de lecture en zone secondaire ROOM 2 vous permet dy écouter une autre source que celle choisie dans la pièce principale.
Pour la lecture en zone secondaire ROOM 2, branchez sur les prises repérées VIDEO 2 / ROOM 2 OUT un amplificateur, téléviseur, etc. installé dans la seconde pièce, ou branchez les enceintes de cette piece sur les prises SURROUND BACK.
Si vous nutilisez quune paire denceintes, vous devez assigner les canaux damplification de puissance Surround arrière sur ROOM 2. (Pour de plus amples détails, voir Assignation des amplificateurs de puissance, page 51).
󳥎Note :
Pour diminuer tout risque de bruit ou ronflement, nutilisez que des câbles de liaison de haute qualité.
Vous ne pouvez utiliser le signal audio numérique sur ROOM 2 en mode écoute.
10. BRANCHEMENT DU KIT SYSTÈME MULTI-ROOM
Le kit système Multi-Room (vendu en option) est nécessaire pour le fonctionnement de la télécommande dans la zone secondaire. Pour de plus amples informations sur son fonctionnement, rendez vous sur le site Internet du fabricant Xantech, sur www.xantech.com.
Les prises dentrée infrarouge IR IN permettent de commander cet appareil à partir dune autre pièce, via une unité de télécommande externe.
Pour télécommander cet appareil depuis une autre pièce avec lunité de télécommande externe, branchez les prises repérées IR IN 1 ou 2 sur la sortie du bloc de connexion.
Si cet appareil est placé dans un meuble ou tout autre endroit faisant barrage à la réception des codes infrarouge de son récepteur IR en façade, vous pouvez également utiliser cette fonction avec bloc IR externe jouant le rôle de répétiteur de réception infrarouge.
11
TV or projector
IN
S-VIDEO
IN
VIDEO
(COMPOSITE)
Amplifier
Autre pièce (Room 2)Pièce principale
Cet appareil
Speakers
AUDIO
IN
R
L
Cet appareil
Speakers
left right
Lorsque vous branchez VIDEO 2/ROOM 2 sur des maillons.
Lorsque vous branchez les prises SURROUND BACK sur des
enceintes.
A/V RECEIVER RA/V RECEIVER R
-865-865
MULTI CONTROLTI CONTROL
MASTER VOLUMEMASTER VOLUME
POWER
STANDBY DECODING STEREO DIGITAL/ANALOGPURE AUDIO VIDEO AUDIO T.MON 8CH DIRECT
ON/OFF
INPUT SELECTOR
output
A/V RECEIVER RA/V RECEIVER R
-865-865
MULTI CONTROLTI CONTROL
MASTER VOLUMEMASTER VOLUME
POWER
STANDBY DECODING STEREO DIGITAL/ANALOGPURE AUDIO VIDEO AUDIO T.MON 8CH DIRECT
ON/OFF
INPUT SELECTOR
VIDEO 6
ROOM2
PHONO TUNERCD
AUX
VIDEO 1 VIDEO 3VIDEO 2
VOLUME
MUTE
VIDEO 4 VIDEO 5
VIDEO
AUDIO
Connecting block
(Kit système Multi-room)
sortie
sortie
Autre pièce(Room 2)
Cet appareil
Cet appareil
Pièce principale
Dans le meuble
Récepteur IR (Kit système Multi-room)
Connecting block
(Kit système Multi-room)
Récepteur IR (Kit système Multi-room)
Lorsque cet appareil est placé dans un meuble fermé.
Page 12
11. BRANCHEMENT À UN ORDINATEUR POUR MISE À JOUR
Lappareil est équipé à la fois dune prise USB et dune prise RS-232C qui pourront être utilisées dans le futur pour mettre à jour le programme interne afin de pouvoir supporter d’éventuels nouveaux modes de décodage.
Connectez la prise RS232C à votre PC.
󳥎Notes :
Avant toute mise à jour, vérifiez que le sélecteur UPGRADE est bien placé en position SVC (service).
Ce sélecteur doit être sur sa position OPR (opération) pendant le fonctionnement normal de lappareil, hors mise a jour. Si non, lappareil ne fonctionnera pas normalement.
La mise à jour via PC nécessite un minimum de connaissance et cest pour cette raison que nous recommandons vivement quelle ne soit réalisée que par un installateur qualifié. Contactez votre revendeur, ou visitez le site Internet www.sherwoodamerica.com.
Ne débranchez jamais le câble de liaison pendant la procédure de mise à jour, etc. Si cela survient, lappareil peut etre endommagé et ne plus fonctionner ensuite normalement.
12. PRISE SECTEUR COMMUTÉE
Ces prises dalimentation secteur sont sous tension lorsque lampli-tuner est allumé, coupées lorsquil est en mode de veille Standby). La capacité maximale totale est de 100 W.
Mode de mise en veille Stand-by
-
Prise secteur commutée(Switched AC)
non connectée.
Mode de mise sous tension Power-on
-
Prise secteur commutée(Switched AC) active.
13. PRISE D’ALIMENTATION SECTEUR
Branchez le câble dalimentation fourni dans cette prise repérée AC INLET, et lautre extrémité dans une prise secteur murale.
󳥎Note :
Nutilisez pas dautre câble secteur que celui fourni avec lappareil. Inversement, il est prévu pour être utilisé avec cet appareil et ne doit pas être utilisé pour un autre.
12
RS-232C
OPR. SVC.
PC avec prise RS-232C
UPGRADE switch
Vers une prise secteur murale
FRANÇAIS
Page 13
FRANÇAIS
13
Commandes de la Face Avant
A/V RECEIVER R
-865
MULMULTI CONTROLTI CONTROL
MASTER VOLUMEMASTER VOLUME
POWER
STANDBY DECODING STEREO DIGITAL/ANALOG PURE AUDIO VIDEO AUDIO T.MON 8CH DIRECT
ON/ OFF
INPUT SELECTOR
PHONES
CH.SEL CINEMA EQ TONE MODE ROOM2 FM MODE
DYNAMIC RANGE LABEL ENTER/MEMO BAND
VIDEO 4
TUNE
PRESET
+
+
OPTICAL IN3 S-VIDEO VIDEO
L
R
AUDIO
H VS
PLIIx
PLII MUSIC
PARAMETER
12
1
13 14
2345678910
11
15
16
24 25
17 18 19 20 21 22 23
26 27 28 29 30 31 32 33
To open the panel door push gently on the lower third of the panel door.
1. Interrupteur général POWER
2. Touche/indicateur de mise en veille STANDBY
3. Touche de choix du mode de décodage
4. Touche STEREO
5. Touche Numérique/Analogique
6. Touche Pure Audio (audio direct)
7. Touche de sélection VIDEO
8. Touche de sélection AUDIO
9. Touche TAPE MONITOR
10. Touche 8 CH DIRECT (sortie 8 canaux)
11. Contrôle de VOLUME principal (Master)
12. Touche MULTI CONTROL (commande multitâche)
13. Capteur de télécommande
14. Afficheur fluorescent Voir page suivante pour plus de détails.
15. Trappe frontale
16. Touche DOLBY HEADPHONE (casque Dolby)
17. Touche DOLBY VIRTUAL (Son surround virtuel)
18. Touche DOLBY PL II
19. Touche gamme dynamique DYNAMIC RANGE
20. Touche de personnalisation des noms LABEL
21. Touche mémorisation ENTER/MEMORY
22. Touche gammes dondes BAND
23. Touche daccord tuner haut/bas TUNING UP(+)/DOWN(-)
24. Prise casque
25. Touche sélecteur de casque
26. Touche sélecteur de canal
27. Touche des paramètres DOLBY PL II MUSIC
28. Touche d’égalisation CINEMA EQ
29. Touche correction timbre TONE MODE
30. Touche zone secondaire ROOM 2
31. Touche mode FM
32. Touches des présélections haut/bas PRESET UP(+)/DOWN(-)
33. Prises dentrée VIDEO 4 Voir page suivante pour plus de détails.
Pour ouvrir cette trappe, appuyez doucement sur le tiers de sa partie inférieure.
Page 14
14
󳥎AFFICHEUR FLUORESCENT
1. Indicateurs des canaux CHANNEL
2. Indicateur de signal PCM
3. Indicateurs des MODES SURROUND
4. Indicateur TAPE MONITOR
5. Indicateur DIRECT
6. Indicateur STEREO
7. Indicateur AUTO
8. Indicateurs RDS
9. Indicateur extinction différée SLEEP
10. Indicateurs des entrées VIDEO
11. Indicateur de SIGNAL MPEG
12. Indicateur PURE AUDIO (Audio Direct)
13. Indicateur entrée analogique
14. Indicateur ENTRÉE NUMÉRIQUE
15. Informations sur la fréquence radio, niveau du volume, fonctionnement, etc.
16. Indicateur daccord radio TUNED
17. Indicateur présélection PRESET
18. Indicateur zone secondaire ROOM 2
19. Indicateur MUTE
20. Indicateur égalisation CINEMA EQ
21. Indicateur mémoire MEMORY
22. Indicateurs enceintes SURROUND A/B
23. Indicateurs caisson de grave SUBWOOFER
DOLBY H DIGITAL EX VIRTUAL DIRECT AUTO DTS ES
96/24
NEO:
6
PCM PRO LOGIC SOUND TAPE MON STEREO RDS EON TA PTY
MPEG PURE ANALOG DIGITAL TUNED TP PRESET
VIDEO SET 1 2 3 4
Z
R2 MUTE
CINE-EQ
MEMORY
AP-SW
A
B
L C R
SLSWSR
SB
LFE
1 2
11
12 13 14 15 16 17 18
3 4 5 6 7 8 3 9
10
19 20 21
22
23
󳥎PRISES DENTRÉE VIDEO 4
Les prises dentree VIDEO 4 peuvent être utilisées pour
brancher un maillon vidéo provisoire, comme un caméscope, console de jeu, etc.
Si la prise numérique OPTICAL IN 3 est branchée sur le
maillon relié par ailleurs via les prises VIDEO 4, il vous suffit de conserver les réglages par défaut des entrées. (Pour de plus amples détails, voir Branchement par défaut des entrées numériques, page 7.)
Si le branchement de la prise numérique OPTICAL IN 3
est différent des réglages par défaut, vous devez assigner lentrée numérique DIGITAL IN réellement utilisée, selon la procédure Assignation des entrees numériques DIGITAL INPUT, page 57.
OPTICAL IN3
S-VIDEO
VIDEO
L - AUDIO - R
VIDEO 4
OPTICAL
DIGITAL OUT
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
L R
AUDIO OUT
VIDEO 4
Camcorder, video game player, etc.
FRANÇAIS
Page 15
FRANÇAIS
15
Commandes de la télécommande universelle
Cette télécommande universelle peut fonctionner non seulement avec ce préampli-processeur, mais également avec une majorité de maillons de types et marques différentes : lecteurs de CD et DVD, magnétophones, téléviseurs, magnétoscopes, récepteurs satellite et câble, etc.
• Pour télécommander jusqu’à 7 maillons en plus de cet appareil, vous devez au préalable entrer leurs codes de commandes respectifs. (Pour de plus amples détails, reportez-vous au chapitre “UTILISATION DES FONCTIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE”, page 18.)
• Plusieurs touches de la télécommande ont des rôles differents suivant le maillon que vous lui avez demandé de télécommander.
Pour de plus amples détails, voir page suivante le “TABLEAU DES FONCTIONS DE CERTAINES TOUCHES”
Touche de mise en service POWER ON
Touche dactivation de la fonction Sommeil sleep
TEST TONE button
Touche de sélection de canal
CHANNEL SELECTOR
Touche Paramètres DOLBY PL II MUSIC
Touche de lafficheur DISPLAY
Choix mode décodeur
Sélection enceintes Surround A/B
Sélection entrée numérique/analogique
Clavier touches numériques (0-9, +10, +100)
SELECTEUR DES ENTRÉES
Pour choisir lentrée désirée pour
TUNER-8 CH DIRECT IN
Pour utiliser une macrofonction,
pressez la touche MACRO
correspondante
Touche présélections haut/bas (+/-)
Touches des sources
Pour commander le maillon souhaité à partir de la télécommande, veuillez tout dabord presser la touche qui lui correspond.
ÉCRAN LCD
Touche de mise sous silence MUTE
Touche de la zone secondaire ROOM 2
Touche datténuation de la luminosité de lafficheur
Touche de mise en veille STANDBY
Touche Menus a l’écran OSD
Touche retour RETURN
Balayage des stations préréglées PRESET SCAN
Accord tuner haut/bas (+/-)
STEREO button
Signal audio direct
Contrôle par curseur CURSOR ( , , , ) / ENTRÉE
Touche VOLUME haut/bas( / )
Touches de réglage canal haut/bas( / )
Choix des modes DSP (>/<)
Sélection enceintes Surround arrière
Touches de macrofonctions (M1-M3)
Touche dactivation rétroéclairage des touches
Active cet allumage pendant 20 secondes. Une pression sur une touche pendant le rétroéclairage remet à zéro ce comptage de 20 secondes.
Touches RDS (Certains pays européens uniquement)
Voir la liste des stations RDS (FM uniquement), page 41
Page 16
16
󳥎TABLEAU DES FONCTIONS DE CERTAINES TOUCHES
Maillon contrôlé
Symbole de la touche
(pour lecteur
de CD)
POWER ON
STANDBY
POWER ON
STANDBY
POWER ON
STANDBY
MENU
RÉGLAGE
AFFICHAGE
RETOUR
ENREGISTREMENT
STOPSTOP
LECTURE SENS
INVERSE
LECTURE SENS
NORMAL
PAUSE PAUSE
LECTURE LECTURE LECTURE
NUMÉRIQUE NUMÉRIQUE NUMÉRIQUE NUMÉRIQUE NUMÉRIQUENUMÉRIQUE
ENREGISTREMENT
STOP
PAUSE
STOP
PASSAGE PLAGE
PRÉCÉDENTE/
PASSAGE PLAGE
SUIVANTE
PASSAGE PLAGE
PRÉCÉDENTE/
PASSAGE PLAGE
SUIVANTE
CURSOR
CONTROL
ENTRÉE
MUTE MUTE MUTEMUTE
POWER ON
STANDBY
POWER ON
STANDBY
POWER ON
STANDBY
POWER ON
STANDBY
(pour magnétophone)
(pour TV) (pour VCR) (pour lecteur
de DVD)
(pour récepteur
câble)
(pour récepteur
satellite)
ENTER
CANAL
HAUT/BAS( / )
CANAL
HAUT/BAS( / )
CANAL
HAUT/BAS( / )
CANAL
HAUT/BAS( / )
VOLUME
HAUT/BAS( / )
VOLUME
HAUT/BAS( / )
VOLUME
HAUT/BAS( / )
VOLUME
HAUT/BAS( / )
REMBOBINAGE
AVANCE ACCÉLÉRÉE
REMBOBINAGE
AVANCE ACCÉLÉRÉE
RECHERCHE EN
SENS INVERSE/
RECHERCHE
VERS LAVANT
RECHERCHE EN SENS INVERSE/
RECHERCHE
VERS LAVANT
SÉLECTEUR
DENTRÉE
SÉLECTEUR
DENTRÉE
SÉLECTEUR
DENTRÉE
SÉLECTEUR
DENTRÉE
󳥎Notes :
Sur certains maillons, certaines fonctions peuvent ne pas fonctionner, ou fonctionner différemment.
Suivant les maillons réellement utilisés, certaines fonctions peuvent ne pas fonctionner, ou fonctionner différemment.
Pour de plus amples détails concernant ces diverses fonctions, lisez attentivement les manuels dutilisation des autres maillons branchés.
FRANÇAIS
Page 17
FRANÇAIS
17
7m
30
30
CHARGEMENT DES PILES
GAMME DE FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE
1
2
• Utilisez la télécommande à une distance maximum de 7 mètres du récepteur infrarouge, et sous un angle n’excédant pas 30°.
FONCTIONNEMENT DES MAILLONS AVEC LA TÉLÉCOMMANDE
• Ôtez les piles si la téléecommande n’est pas utilisée pendant une longue période.
• Ne pas utilisez de batteries rechargeables.
• Utilisez exclusivement des piles alcaline.
Ôtez le couvercle des piles
Mettez en place quatre piles (type “AAA”) en respectant bien la polarité (+, -)
1
Entrez le code de commande de chaque maillon que vous souhaitez télécommander, en plus de cet ampli-tuner. Pour de plus amples détails, voir “Entrez des codes de commande”, page 18.
2
Allumez le maillon que vous désirez télécommander.
3
Pressez la touche “DEVICE” de la télécommande correspondant à ce maillon.
4
Dirigez l’avant de la télécommande vers le capteur infrarouge du maillon que vous désirez commander, puis pressez la touche correspondant à l’opération désirée.
• Lorsque vous commandez un lecteur de CD ou un magnétophone Sherwood utilisant une liaison Digi Link, dirigez la télécommande vers le récepteur infrarouge de cet ampli-tuner. Pour un lecteur de DVD Sherwood, dirigez la télécommande vers celui-ci.
Lorsque la télécommande ne fonctionne plus, ses piles doivent être remplacées. Dans ce cas, changez-les rapidement pour des piles neuves.
Si les piles ont été enlevées ou restent usées pendant une longue période, tout le contenu mémorise dans la télécommande est effacé. Si cela survient, vous devez entrer à nouveau toutes les mémorisations.
+
+
Page 18
18
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
Entrée du code de commande
Cette télécommande peut contrôler jusqu’à 8 maillons differents.
Avant de tenter de commander dautres maillons que cet ampli-tuner via la télécommande, le code de chaque maillon doit lui avoir été appris.
Pour le fonctionnement de la télécommande, le code 0000 a déjà é entré, pour commander un lecteur de CD Sherwood, via la
touche CD, un lecteur de DVD Sherwood via la touche DVD, un magnetophone Sherwood via la touche AUX”, et un téléviseur Sherwood via la touche TV. Vous navez donc pas besoin dentrer ce code pour ces maillons, sauf sil ne fonctionne pas.
Trouvez son code de commande, suivant sa marque et son type, dans la Table des codes de commandes de la page 72.
2
Allumez le maillon que vous souhaitez télécommander.
1
Pendant que “LEARN” est affiché dans l’écran, pressez les touches CURSOR (▲/ ) pour sélectionner le mot “COD”, puis
pressez ENTER.
4
• L’inscription “LEARN” (apprentissage) apparaît dans l’écran LCD pendant quelques secondes.
󳥎Notes:
• La touche AUDIO est indisponible pour tout autre maillon que cet ampli-tuner.
• Pendant la procédure d’apprentissage d’un code, pour sortir de cette procédure, pressez n’importe quelle touche “DEVICE”.
• OK s’affiche alors sur l’écran LCD.
• Pour vérifier que le code est correct, pressez la touche POWER ON (ou STANDBY).
• Si le code est correct, le maillon s’eteint.
• Si le maillon ne s’éteint pas, recommencer les étapes à de la procédure, en essayant chaque code
correspondant à la marque, jusqu’à trouver le bon code.
• Si l’inscription “NG” s’affiche, entrez à nouveau le code correct pendant que “PRESET” et les trois chiffres sont affichés.
• Le code de commande est le plus simple moyen pour cette télécommande de piloter plusieurs marques et types de maillons.
• À chaque nouvelle pression sur les touches CURSOR (/), le mode change comme suit :
LEARN(apprentissage) 󳥥 DELETE(effacement) 󳥥 MACRO(macrocommande) 󳥥 PUNCH(accès aux commandes fixes de la télécommande) 󳥥 CODE 󳥡 LEARN(apprentissage)
• L’inscription “PRESET” suivie de trois chiffres est affichée.
• Si “PRESET” disparaît, recommencez depuis l’étape ③.
Pressez simultanément et maintenez la pression sur la touche ENTER et celle du maillon “DEVICE” désiré pendant plus de 2 secondes.
3
Lorsque “PRESET” est affiché, entrez le code à trois chiffres puis pressez la touche ENTER, en dirigeant la télécommande vers le maillon.
5
FRANÇAIS
Page 19
FRANÇAIS
19
• Si une touche ne fonctionne pas correctement, redémarrez de l’étape pour entrer le code
correct.
Répétez les étapes à pour chacun des autres maillons de votre installation.
7
Recherche du code de commande
Répétez les étapes et du paragraphe precedent “Entree du code de commande” pour sélectionner le mode de réglage du code (“CODE”).
2
Allumez le maillon que vous souhaitez télécommander.
1
Pendant que “PRESET” est affiché, pressez la touche ENTER pour mémoriser le code.
4
Répétez les étapes à pour chacun des autres maillons de votre installation.
6
• À chaque pression sur les touches CURSOR UP
() ou DOWN (), les codes de commande défilent, l’un après l’autre.
• Quand le code correct apparaît, le maillon s’éteint.
• Tant que le maillon ne s’est pas éteint, continuez
cette opération de recherche.
• En plus de la possibilite d’éntrer directement un code
de commande après l’avoir trouvé dans la liste de réference de ces codes, il est également possible de rechercher tous les codes stockés dans la mémoire de la télécommande.
• L’inscription “OK” apparaît dans l’écran LCD.
Pendant que l’indication “PRESET” est affichée, recherchez le code de commande en dirigeant la télécommande vers le récepteur infrarouge du maillon concerne.
3
Pilotez le maillon télécommandé en utilisant les touches de fonction appropriées.
5
Pilotez le maillon télécommandé en utilisant les touches de fonction appropriées.
6
Si une touche ne fonctionne pas correctement, redémarrez de l’etape ① pour entrer le code correct. 󳥎Notes:
• Les constructeurs peuvent utiliser plusieurs codes différents pour la même catégorie d’appareils. Pour cette raison, il est important de toujours vérifier que le code que vous avez entré est bien celui qui fonctionne, et ce avec plusieurs touches. Si seules quelques fonctions sont opérationnelles, il est probable qu’un autre code convienne mieux.
• Pour le fonctionnement d’un lecteur de CD ou magnétocassette Sherwood, dirigez la télécommande vers le récepteur infrarouge de l’ampli-tuner.
Par contre, pour un lecteur de DVD ou de MiniDisc Sherwood, orientez la télécommande vers ce maillon.
Page 20
20
• Si la commande a été correctement apprise, “OK” est affiché, puis “SEL” clignote.
• Si l’inscription “ERROR” s’affiche et que “SEL” clignote, la commande, pour une raison ou une autre, n’a pas été correctement apprise. Dans ce cas,
recommencez les étapes et ⑤.
󳥎Notes :
• Si un signal incorrect a été envoyé, la commande n’a pas été correctement apprise.
• Parfois, l’apparition du mot “ERROR” n’est due qu’à la mauvaise position d’une télécommande par rapport à l’autre, pendant la transmission du code infrarouge.
Programmation des commandes à partir dune autre télécommande (mode dapprentissage LEARNING)
Pressez et maintenez la pression sur la touche ENTER et la touche voulue de l’autre télécommande, pendant plus de 2 secondes.
2
Placez cette télécommande et la seconde télécommande face à face, à une distance comprise entre 5 et 15 cm.
1
Pendant que “SEL” clignote, sur cette nouvelle télécommande qui apprend le code, pressez la touche correspondant à la fonction apprise.
Exemple: Si la fonction en cours d’apprentissage est le
mode de lecture, pressez la touche PLAY ().
4
Pendant que “SEL” clignote, répétez les étapes et pour programmer toutes les
fonctions/touches que vous voulez apprendre à la télécommande, pour un maillon donne.
6
Répétez les étapes et pour programmer les fonctions d’une autre télécommande d’un autre maillon.
7
N’oubliez pas de faire fonctionner les touches nouvellement apprises, afin de bien vérifier qu’elles fonctionnent toutes correctement.
8
• L’inscription “SEL” clignote.
• Si “SEL” disparaît, recommencez la procédure depuis l’étape ②.
• Si le code de programmation n’est pas disponible pour un maillon, ou si vous désirez programmer une touche spéciale ou manquante, la fonction Apprentissage permet d’apprendre à cette télécommande n’importe quel code de n’importe quelle touche à partir d’une autre télécommande.
• L’inscription “READY” s’affiche alors. 󳥎Note:
• Vous ne pouvez pas programmer de nouvelles fonctions sur certaines touches, comme les touches des sources DEVICE, ou MACRO et LIGHT.
󳥎Pour sortir du mode d’apprentissage, pressez
n’importe laquelle des touches DEVICE.
• L’inscription “LEARN” apparaît sur l’écran LCD pendant quelques secondes.
󳥎Note :
• Pendant cette opération, si vous désirez quitter le
mode d’apprentissage, pressez n’importe quelle touche des sources DEVICE.
Pendant que “LEARN” est affiché, pressez la touche ENTER.
3
Pendant que “READY” est affiché, sur l’autre télécommande, pressez une touche de la fonction que vous désirez apprendre a la télécommande.
5
ENTER
POWER
TUNER
VIDEO1
A
B
AUTO
MUTE
SLEEP DIMMER
SPK SET
ADJUST
12345
67890
CH.SEL
T.TONE
DSP
STEREO
VOL.
LEVEL
LEVEL
DECK SEL
INTRO
P.SCAN
REPEAT
VIDEO2 VIDEO3 7CH DIR
CD AUX TAPE
STANDBY
VOL.
CD
TAPE
A B
<
<
PL
II
PARA
FRANÇAIS
Page 21
FRANÇAIS
21
Effacer le code appris pour une touche donnee
Pendant que BTTN est affiché, pressez les touches CURSOR UP()/DOWN(?)
pour sélectionner le mode de commande deffacement (BTTN), puis pressez la touche ENTER.
2
Répétez les étapes et de la procédureEntrez un code de commande de la page 18 pour sélectionner le mode deffacementDELETE”.
1
Pendant que SEL clignote, recommencez l’étape pour effacer dautres
commandes.
4
Pour effacer toutes les commandes programmées pour un autre maillon
DEVICE, répétez les étapes à ③.
4
• “OK saffiche, et SEL se remet à clignoter.
Linscription BTTN saffiche dans l’écran LCD.
Chaque pression sur les touches CURSOR UP()/ DOWN() fait passer du mode BTTN au mode
LEARN (en modes deffacement).
• “SEL clignote ensuite.
Si BTTN disparaît, redemarrez depuis l’étape ①.
Quand SEL clignote, pressez la touche correspondant à la commande que vous désirez effacer.
Exemple : Pour effacer la commande de lecture PLAY.
3
Effacer toutes les commandes programmees pour un maillon DEVICE
Pendant que BTTN est affiché, pressez les touches CURSOR UP()/DOWN(▼)
pour sélectionner le mode de commande deffacement (LEARN), puis pressez la touche ENTER.
2
Répétez les étapes et de la procédureEntrez un code de commande de la page 18 pour sélectionner le mode deffacementDELETE”.
1
Toutes les commandes programmées sont effacées.
Linscription BTTN saffiche dans l’écran LCD.
Linscription SURE?” (Êtes-vous certain ?) saffiche.
Si SURE? disparaît, recommencez à partir de
l’étape .
Pendant que SURE? est affiché, pressez la touche ENTER.
3
Page 22
22
Programmation dune fonction macro
Exemple : lire un DVD avec le lecteur de DVD branche
sur les prises VIDEO 2 de cet ampli-tuner.
1. Pressez la touche AUDIO pour piloter cet ampli­tuner.
2. Pressez POWER ON pour allumer lampli-tuner.
3. Pressez VIDEO 2 pour sélectionner la source voulue.
4. Pressez la touche DVD pour piloter le lecteur de DVD.
5. Pressez POWER ON pour allumer le lecteur de DVD.
6. Pressez PLAY () pour démarrer la lecture du disque.
À chaque pression sur les touches de fonction,
lordre de la programmation est affiche.
Pendant que M1 est affiché, pressez les touches CURSOR UP()/DOWN() pour
sélectionner la touche MACRO qui va être programmée.
2
Pressez nimporte quelle touche MACRO (M1~M3) pour terminer la programmation.
4
Répétez les étapes et d e la procédureEntrez un code de commande de la page 18 pour sélectionner le mode macro MACRO”.
1
• “OK apparaît sur lecran de la télécommande.
󳥎󳥎
Pour effacer une macrocommande
• Pour effacer une macrocommande, effectuez les étapes ①, ② et ④, mais ignorez l’etape ③.
󳥎󳥎
Pour modifier une macrocommande
Lorsquune macrocommande est stockée sous une touche MACRO, en ayant effectué les étapes à ④,
la macrocommande précédente est automatiquement effacée de la mémoire de cette touche MACRO.
Pendant que SEL clignote, pressez les touches des fonctions composant la macrocommande, dans lordre exact dans lequel les commandes doivent intervenir.
3
Une macrofonction, ou macrocommande, permet de programmer une série de commandes (jusqu’à 15) qui seffectueront en une seule fois, par une seule pression sur une unique touche.
Vous pouvez mettre en mémoire trois macrocommandes independantes, accessibles respectivement via les touches M1, M2 et M3”.
Fonctionnement dune macrocommande
󳥎Notes:
Les fonctions successives dune macrocommande sont transmises avec un intervalle de 0,5 seconde entre chacune delles. Cependant, certains appareils ne sont pas capables deffectuer une opération en 0,5 seconde, ce qui fait que l’étape/fonction suivante est ignorée. Dans ce cas, la macrocommande ne pourra pas fonctionner correctement.
Vérifiez auparavant que la télécommande est capable de piloter tous les maillons concernés par la macrocommande.
Suivant le mode ou l’état de fonctionnement de certains appareils, une macrocommande peut ne pas fonctionner correctement ou intégralement.
Dirigez la télécommande vers les maillons qui sont pilotés pendant la macrocommande, puis pressez la touche MACRO désirée.
Exemple : Pression sur la touche M1.
Chaque pression sur les touches CURSOR UP(▲)/ DOWN() fait passer à une des touches M1, M2
ou M3.
• “SEL clignote ensuite.
Si SEL disparaît, recommencez à partir de l’étape ①.
Linscription M1 saffiche sur l’écran LCD pendant
plusieurs secondes.
Pendant une opération de mémorisation dune macrocommande, une pression sur nimporte quelle touche de maillon DEVICE fait quitter le mode de programmation macro.
FRANÇAIS
Page 23
FRANÇAIS
23
Programmer une fonction généralepunch-through
Chaque pression sur les touches CURSOR
UP()/DOWN() modifie le mode comme suit :
Réglage du volume punch-through,
AUDIO 󳥥 DELETE(effacement du mode) 󳥥 TV
Réglage du mode de défilement punch-through,
CD 󳥥 DELETE(effacement du mode) 󳥥 DVD
AUX 󳥥 VCR(magnétoscope)
Réglage du mode de sélection des canaux punch-
through,
TV 󳥥 DELETE(effacement du mode) 󳥥 SAT
VCR(magnétoscope) 󳥥 CABLE
Enfin, OK saffiche et le mode punch-through
sélectionné saffiche.
Pendant que VOL est affiché, pressez les touches CURSOR UP()/DOWN() pour
sélectionner le mode punch-through voulu, puis pressez la touche ENTER.
2
Répétez les étapes et de la procédureEntrez un code de commande de la page
18 pour sélectionner le maillon maître et le mode punch-through ( PUNCH).
1
Pendant que les maillons DEVICE sont affichés, pressez les touches CURSOR
UP()/DOWN() pour sélectionner le maillon punch-through voulu, puis pressez la touche ENTER.
3
Une fonction dite punch-through permet de contrôler le volume, le changement dun canal ou le mécanisme de transport dun maillon particulier, tandis que toutes les autres fonctions de la télécommande sappliquent parallèlement à un second maillon principal Master”.
Par exemple, puisque cet ampli-tuner sera utilisé comme controleur de la partie sonore quand vous regardez la télévision, vous voudrez certainement utiliser la télécommande pour régler le volume sonore alors meme que ses autres touches devront parallèlement piloter le téléviseur.
Chaque pression sur les touches CURSOR UP(▲)/ DOWN() modifie le mode comme suit :
VOL : Les touches “VOLUME /” et MUTE
fonctionnent à partir dun maillon différent.
DELETE : Aucune fonction punch-through”.
PLAY : Les touches de transport ◀◀”, “”, “▶▶”,
“󳥎◀◀”, 󳥎”, ▶▶󳥎”, ◀/󳥎󳥎”, fonctionnent pour un maillon différent.
CH : Les touches “CH/ADJUST /” et CH.
SEL fonctionnent pour un maillon différent.
Les maillons auxquels vous pouvez lier ces fonctions punch-through ainsi sélectionnées saffichent.
Linscription VOL saffiche sur lecran LCD pendant plusieurs secondes.
󳥦
󳥦
󳥦
Quand le mode punch-through est affiché, répétez les étapes ci-dessus et pour programmer une autre fonction
punch-through si désiré, à partir du même maillon maître”.
4
Pour programmer des fonctions punch­through” à partir dun autre maillon-
maître, répétez les étapes ci-dessus à ④.
5
Page 24
24
Fonctionnement dune fonction punch-through
À chaque fois que les touches CURSOR
UP()/DOWN() sont pressées, suivant le mode punch-through sélectionné, les maillons punch­through et le mode deffacement DELETE sont sélectionnés.
Linscription OK saffiche et le mode punch-
through en cours saffiche.
Pendant que VOL est affiché, pressez les touches CURSOR UP()/DOWN() pour
sélectionner le mode punch-through à effacer (DELETE), puis pressez la touche ENTER.
2
Quand le mode punch-through est affiché, répétez les étapes ci-dessus et pour effacer une autre fonction punch-
through si désiré, à partir du même maillon maître.
4
Répétez les étapes et de la procédureEntrez un code de commande de la page
18 pour sélectionner le maillon maître et le mode punch-through (PUNCH).
1
Pendant que VOL est affiché, pressez les touches CURSOR UP()/DOWN(▼)
pour sélectionner le mode deffacement punch-through (DELETE).
3
La télécommande étant réglée pour le maillon maître principal, dirigez la vers le capteur de télécommande du maillon punch-through et pressez la touche programmée pour les fonctions punch-through.
Exemple : pression de la touche de lecture PLAY ().
Effacement dune fonction programmée punch-through
Le maillon punch-through est affiché sur lecran LCD.
Linscription VOL apparaît sur l’écran LCD pendant quelques secondes.
Chaque pression sur les touches CURSOR UP()/DOWN() modifie le mode comme suit :
VOL 󳥥 DELETE 󳥥 PLAY 󳥥 CH
Le maillon est affiché.
Pour effacer des fonctions punch-through à partir dun autre maillon- maître,
répétez les étapes ci-dessus à .
5
FRANÇAIS
Page 25
FRANÇAIS
25
Effacement de toutes les fonctions punch-through programmées pour un même maillon maître
• “OK” s’affiche, puis le mot “DELETE”.
Pour sortir de ce mode deffacement, pressez
nimporte quelle touche de maillon DEVICE.
Pendant que VOL est affiché, pressez les touches CURSOR UP()/DOWN() pour
sélectionner le mode punch-through à effacer (DELETE), puis pressez la touche ENTER.
2
Répétez les étapes et de la procédureEntrez un code de commande de la page
18 pour sélectionner le maillon maître et le mode punch-through (PUNCH).
1
Pendant que DELETE est affiché, pour effacer toutes les fonctions punch-through programmees pour le même maillon maître, pressez la touche ENTER.
3
Chaque pression sur les touches CURSOR UP()/DOWN() modifie le mode comme suit :
VOL 󳥥 DELETE 󳥥 PLAY 󳥥 CH
Le mot DELETE est affiché.
Linscription VOL apparaît sur l’écran LCD
pendant quelques secondes.
Pour effacer toutes les fonctions punch­through” à partir dun autre maillon-
maître, répétez les etapes ci-dessus à .
4
Page 26
26
󳥎Note :
Sur la télécommande, les touches PHONO, VIDEO 5 et VIDEO 6 ne sont pas utilisables par cet ampli-tuner.
VIDEO 6
ROOM2
PHONO TUNERCD
AUX
VIDEO 1 VIDEO 3VIDEO 2
VOLUME
MUTE
VIDEO 4 VIDEO 5
VIDEO
AUDIO
TOUCHE ROOM 2
À chaque pression sur cette touche, la fonction ROOM 2 est activée ou annulée.
TOUCHES DE SÉLECTION DENTRÉE ROOM 2
Lorsqu'une de ces touches est pressée, la source dentrée correspondante est sélectionnée.
TOUCHES VOLUME HAUT/BAS( )
Permet de régler le niveau sonore dans la zone secondaire ROOM 2.
TOUCHE MUTE
Coupe le son de la source sélectionnée dans la zone secondaire ROOM 2.
Pour réactiver le son, pressez une seconde fois cette touche.
Fonctions de la télécommande pour la zone secondaire ROOM 2
Cette télécommande est une autre télécommande spécialement conçue pour la lecture de sources en zone secondaire ROOM 2.
Vous pouvez utiliser les fonctions ROOM 2 avec cette télécommande de manière plus simple, dans une autre pièce, que la télécommande principale.
CHARGEMENT DES PILES
1
2
GAMME DE FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE
Utilisez cette télécommande (ou la télécommande universelle) avec un récepteur infrarouge IR installé dans la seconde pièce. (Pour de plus amples détails voir page 11 BRANCHEMENT DU KIT SYSTÈME MULTI-ROOM”)
Lorsque vous utilisez la fonction ROOM 2 depuis la pièce principale, dirigez la télécommande universelle (ou la télécommande ROOM 2) vers le capteur infrarouge de cet ampli-tuner.
Ôtez le couvercle du logement des piles
Mettez en place deux piles (type AAA “, 1,5 V) en respectant bien la polarité (+, -)
Autre pièce (Room 2)
Vers la pièce principale
Récepteur IR (Kit systéme Multi-room)
VIDEO 6
ROOM2
PHONO TUNERCD
AUX
VIDEO 1 VIDEO 3VIDEO 2
VOLUME
MUTE
VIDEO 4 VIDEO 5
VIDEO
AUDIO
FRANÇAIS
Page 27
FRANÇAIS
27
ÉCOUTE D’UNE SOURCE
Fonctions
Avant le fonctionnement
Sélectionnez lentrée désirée.
3
Mettez lappareil en mode de veille Standby.
La touche STANDBY sallume couleur
ambre. Cela signifie que lappareil est bien branché sur le secteur, et quune petite quantité de courant lui permet de conserver en mémoire les informations de paramétrages effectuées par vos soins.
Pour couper lalimentation, appuyez de nouveau sur la touche POWER.
Lalimentation est coupée, et la diode STANDBY s’éteint.
• À chaque pression sur la touche STANDBY de la face
avant, lappareil est soit activé (diode de couleur bleue), soit replacé dans son mode de veille Standby (diode de couleur ambre).
Sur la télécommande, pressez la touche POWER ON pour activer lappareil, ou la touche STANDBY pour le placer en mode de veille.
En mode de veille, si la touche de séléction dentrée INPUT SELECTOR est pressée, lappareil sallume automatiquement et lentrée choisie est sélectionnée.
Lindicateur des enceintes SPEAKER sallume, et le son peut être entendu au travers des enceintes acoustiques.
Si vous utilisez un casque pour une écoute privée, pressez de nouveau cette touche pour couper le son dans les enceintes acoustiques. Lindicateur SPEAKER s’éteint.
En mode de veille Standby, pressez la touche POWER.
1
Activez les enceintes acoustiques
2
POWER
ON / OFF
or
VIDEO AUDIO T.MON
INPUT SELECTOR
or
STANDBY
󳥎Notes : Avant de tenter dutilisez cet appareil avec la télécommande, reportez-vous à lillustration Commandes de la
télécommande universelle page 15.
Pour obtenir un fonctionnement optimal de cet appareil, tous les paramètres des menus a l’écran OSD doivent avoir été convenablement réglés. (Voir “Réglages par menus OSD, page 49).
Chaque pression sur la touche AUDIO permet de passer dune entrée à une autre, comme suit :
󳥕 TUNER 󳥕 CD 󳥕 AUX
(affichage de la fréquence de réception)
Chaque pression sur la touche VIDEO permet de passer
dune entrée à une autre, comme suit :
󳥕 VIDEO 1 󳥕 VIDEO 2 󳥕 VIDEO 3 󳥕 VIDEO 4
Lorsquon appuie sur la touche TAPE MONITOR,
lindicateur TAPE MON sallume et les autres entrées
ne peuvent être entendues dans les enceintes. Pour pouvoir écouter une source autre que TAPE MONITOR, assurez-vous bien que cette touche TAPE MONITOR nest pas pressée.
Fonction TAPE MONITOR
Vous pouvez brancher sur les prises correspondant à cette source un enregistreur (magnétocassette) ou un égaliseur. Ne pressez cette touche que pour écouter le maillon branché sur les prises correspondantes. Si vous branchez un magnétophone à têtes denregistrement et lecture séparees, cela vous permettra d’écouter le son réellement en cours denregistrement. Pour de plus amples informations, reportez-vous au manuel dutilisation du maillon branché sur ces prises.
󳥎Lorsque vous sélectionnez la touche 8 CH DIRECT
Suivant le réglage des amplificateurs de puissance pour les
canaux Surround arrière, 8(7/6) CH DIRECT saffiche et
les 8(7/6) canaux analogiques correspondant ne passent
pas dans les circuits de correction des timbres, volume et
réglage du grave (si activé) mais peuvent etre entendus sur
les enceintes acoustiques. (Si la touche TAPE MONITOR
etait activée, elle est automatiquement désactivée.)
Pressez la touche 8 CH DIRECT ou choisissez une autre source pour annuler la fonction directe 8 CH.
Ces signaux analogiques directs ne peuvent pas être enregistrés.
or
8CH DIRECT
ou
ou
ou
Page 28
28
Placez en mode de lecture le maillon source sélectionné.
5
Sélectionnez le mode de réglage voulu avec la touche TONE.
7
Choisissez lentrée analogique ou numérique désirée.
4
Sur la position Tone Defeat, chaque rotation du
bouton MULTI CONTROL permet de choisir :
DEFEAT ON : Impossibilité de corriger les timbres sur
la source écoutée.
DEFEAT OFF : Possibilité de corriger les timbres à
votre convenance.
Pendant les réglages, la rotation du bouton MULTI
CONTROL permet de régler les timbres entre +10 et
-10 dB.
En régle générale, nous vous recommandons de laisser ces réglages sur 0 (linéaire).
Pour compléter ce réglage, répétez les étapes et ⑧.
Des réglages extrêmes peuvent éventuellement endommager les enceintes acoustiques.
Chaque pression sur cette touche permet de sélectionner le mode comme suit :
󳥕 BASS(Grave) 󳥕 TREBLE(Aigu)
DEFEAT OFF(or ON) (activation ou désactivation) 󳥖
Laffichage du réglage apparaît pendant quelques secondes.
Si cet affichage disparaît, appuyez de nouveau sur la touche TONE.
Si vous choisissez la position DEFEAT ON, les corrections grave et aigu sont volontairement impossibles.
Note :
Si la fonction pure audio est activée, les corrections ne peuvent être activées.
Pour écouter ce programme avec son Surround, voirPROFITER DU SON SURROUND, page 33.
Reglez le volume (général)
6
Réglez les timbres comme désiré.
8
Lorsque CD, AUX ou VIDEO 1 ~ VIDEO 4 est sélectionné
Réglage des timbres (grave et aigu)
À chaque pression sur cette touche, lentrée est sélectionnée comme suit :
󳥕 DIGITAL(Numérique) 󳥕 ANALOG(Analogique)
Lorsque TUNER ou TAPE MONITOR est sélectionné comme source dentrée, lentrée analogique est automatiquement choisie.
Notes :
Lorsque lentrée numérique sélectionnée nest pas branchée, lindication DIGITAL clignote, et il n’y a pas de son (Voir PROFITER DU SON SURROUND, page 33).
Pour sélectionner une entrée numérique, vous devez au préalable brancher la sortie numérique de la source sélectionnée sur lentrée correspondante repérée
DIGITAL IN. (Pour de plus amples détails, voirRéglage des entrées numériques, page 57).
MULTI CONTROL
MASTER VOLUME
DOWN
UP
or
or
DIGITAL/ANALOG
TONE MODE
ou
ou
FRANÇAIS
Page 29
FRANÇAIS
29
Lindication MUTE sallume.
Pour revenir au niveau d’écoute normal, pressez de
nouveau cette touche.
Vérifiez que la touche HEADPHONE SELECTOR est bien placée de telle manière que le son des enceintes acoustiques soit coupé.
Suivant le format du signal écouté, vous pouvez bénéficier de différents modes d’écoute, comme Dolby Headphone, stéréo, etc. (Pour de plus amples détails, reportez-vous au paragraphe “Écoute en mode Dolby Headphone, page 35).
Cette fonction Pure audio ne peut être sélectionnée quen ecoute de sources analogiques stéréo ou numériques PCM 2 canaux.
Lindication PURE sallume, et le mode stéréo est automatiquement sélectionné, tous les circuits vidéo ou traitements numériques éventuellement correspondants étant automatiquement désactivés.
Pressez de nouveau cette touche PURE AUDIO pour annuler la fonction correspondante.
Lorsque vous sélectionnez une autre entrée, ou passez dune entrée analogique à une entrée numérique, ce mode Pure Audio se désactive automatiquement.
Lorsque la fonction Pure Audio est activée, la fonction Cinema EQ ne peut être activée.
Lors de son activation, CINEMA-EQ ON défile dans lafficheur.
Pressez de nouveau la touche CINEMA EQ pour désactiver la fonction, lindication CINEMA-EQ OFF défilant alors dans lafficheur.
Garantir la pureté maximum du son
Compenser un son trop agressif sur un film
Couper le son Écouter au casque
PHONES
CINEMA EQ
or
PURE AUDIO
ou
Page 30
30
DTS Digital Surround
Le DTS Digital Surround (appelé simplement DTS) est un format numérique multicanal capable de fournir des débits numériques plus élevés que ceux du Dolby Digital. Ainsi, bien que le Dolby Digital et le DTS soit tous deux des formats 5.1, ceux qui portent le logo ( ) sont généralement aptes à
fournir une meilleure qualité sonore grâce a ce taux de compression plus faible. Ils fournissent également une gamme dynamique et une séparation des canaux plus élevées, doù un son fantastique.
DTS - ES Extended Surround™ ( )
Il sagit dun nouveau signal multicanal améliorant grandement limpression de spatialisation sur 360°, grâce à des signaux Surround plus élaborés, mais offrant une grande compatibilité avec le format DTS conventionnel. En plus de ses 5.1 canaux, le DTS-ES Extended Surround propose un canal Surround arriére (également appelé parfois Surround central ), pour un total de 6.1 canaux. Le DTS-ES Extended Surround se divise en deux formats, suivant les enregistrements décodés :
DTS-ESDiscrete 6.1
Parce que les signaux des 6.1 canaux (y compris le canal Surround arrière) sont totalement indépendants les uns des autres, il est possible de donner limpression que, grâce aux sons arrière, limage entoure complètement lauditeur sur 360°. Bien que les meilleures performances pour les pistes sonores enregistrées selon ce principe soient obtenues avec un décodage de type DTS-ES, lorsque lon utilise un décodeur DTS classique, les signaux des canaux Surround arrière sont automatiquement mélangés (downmix) avec ceux émis par les enceintes Surround gauche et droite., afin quaucune partie du signal dorigine ne soit perdue.
DTS - ESMatrix 6.1
Avec ce format, le troisième signal Surround arrière est encodé sur les deux canaux arrière habituels, puis décoder à la lecture pour recréer les canaux Surround gauche, Surround droite et Surround arrière. Parce que le flux numérique correspond est 100 % compatible avec celui du DTS conventionnel, les effets du format DTS-ES Matrix 6.1 peuvent être obtenus même avec des sources purement DTS 5.1. Lorsque des sources DTS-ES Discrete 6.1 ou Matrix 6.1 sont décodées par un décodeur spécifiquement DTS-ES, ce format est automatiquement détecté et la reproduction Surround la mieux adaptée choisie. Cependant, certaines sources DTS-ES Matrix 6.1 peuvent être détectées comme des sources DTS. Dans ce cas, le mode DTS-ES Matrix doit être sélectionné manuellement pour ces sources.
󳥎󳥎
DTS Neo : 6™ surround
Ce mode sapplique à des signaux traditionnels 2 canaux, comme le PCM stéréo (CD Audio) ou des signaux stéréo analogiques. Le système de dématriçage très sophistiqué du DTS-ES Matrix 6.1 est utilisé pour obtenir une reproduction Surround sur 6.1 canaux. Le DTS Neo : 6 inclut deux modes différents pour un décodage optimal en fonction de la source.
DTS Neo : 6 Cinema
Ce mode est le meilleur pour la bande-son des films. Le décodage est assuré avec une accentuation de la séparation pour obtenir les mêmes effets quavec les sources 6.1 canaux.
DTS Neo : 6 Music
Ce mode est réservé à la reproduction de la musique. Les canaux avant gauche et droit ne passent pas par le décodeur et sont lus directement, afin de ne rien perdre de leur qualité dorigine. Les effets des signaux Surround des canaux central avant, arrière gauche, centre et droit ajoutent simplement une spatialisation naturelle au champ sonore.
DTS 96/24
Les signaux conventionnels utilisent des fréquences d’échantillonnage de 48 ou 44,1 kHz, alors que la fréquence maximale à reproduire est de 20 kHz. Avec le DTS 96/24, la fréquence d’échantillonnage passe à 96 ou 88,2 kHz, pour obtenir une reproduction pouvant s’étendre jusqu’à 40 kHz. De plus, ce format présente une résolution de 24 bits, ce qui lui donne la même gamme dynamique et la même bande passante que les signaux PCM de type 24 bits/96 kHz. Comme le signal conventionnel DTS Surround, le DTS 24/96 est compatible avec un maximum de 5.1 canaux. Le DTS 24/96 est totalement compatible avec le format DTS Surround classique, si bien que des sources DTS 96/24 peuvent être lues en utilisant un décodeur DTS 5.1.
DTS, DTS-ES, DTS 96/24 et Neo : 6 sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc.
Dolby Digital
Le Dolby Digital est le signal numérique multicanal développé par les laboratoires Dolby Laboratories. Les disques portant le logo( ) intègrent un tel signal, pouvant contenir
jusqu’à 5.1 canaux, capables de reproduire un son bien meilleur, avec une spatialisation et une précision accrues et une gamme dynamique plus grande que les précédents Dolby Surround.
Dolby Digital EX
Ce mode recrée des signaux arrière (quelquefois appelés Surround central ) à partir des signaux Surround gauche et droit dune source Dolby Digital 5.1 canaux, en utilisant un décodeur matriciel pouvant fournir 6.1 canaux en lecture. Pour les meilleurs résultats possibles, ce mode doit être sélectionné pendant la lecture des sources (portant le logo )
enregistrées en Dolby Digital Surround EX. Avec ce canal supplémentaire, vous bénéficiez dun son encore plus enveloppant et plus dynamique. Lorsque des sources Dolby Digital EX sont décodées avec un décodeur Dolby Digital EX, le format est automatiquement détecté et le mode de décodage optimal automatiquement choisi. Cependant, certaines sources Dolby Digital EX peuvent être détectées comme des sources Dolby Digital simples. Dans ce cas, le mode Dolby Digital EX doit être sélectionné manuellement pour ces sources.
Modes Surround
DOLBY
D I G I T A L
SON SURROUND
Cet appareil intègre un processeur de signaux numériques très sophistiqué, qui lui permet de recréer un son de très haute qualité, parfaitement adapté aux signaux codés et à votre installation Home Cinema, quelle quelle soit.
DOLBY
FRANÇAIS
Page 31
FRANÇAIS
31
Dolby Pro Logic IIx surround
Le Dolby Pro Logic IIx décode toutes les sources stéréo (2 canaux) et 5.1 canaux, pour une lecture pouvant s’étendre sur 7.1 canaux. Il est ainsi capable de fournir lexpérience dimmersion sonore la plus intense et la plus naturelle, sur
7.1 canaux. Le Dolby Pro Logic IIx se divise en trois modes différents, qui sont les suivants :
Dolby Pro Logic IIx Movie
En lecture de films, ce mode permet daccroître et daméliorer la qualité en traitant spécialement les sons correspondants à des effets spéciaux.
Dolby Pro Logic IIx Music
Cette fois, ce mode est conçu pour améliorer le traitement correspondant aux effets musicaux.
Dolby Pro Logic II surround
Ce mode sapplique aux signaux conventionnels 2 canaux comme les signaux PCM ou ceux dune source analogique classique, aussi bien quaux signaux Dolby Surround, etc., pour proposer un traitement multicanal bien supérieur à celui proposé par les anciens modes Dolby Surround. Le Dolby Pro Logic II inclut des modes Dolby Pro Logic II Cinema (Movie) et Dolby Pro Logic II Music, tout comme le mode Dolby Pro Logic IIx.
Dolby Virtual Speaker
Ce mode recrée un espace sonore Surround avec seulement deux enceintes frontales, afin de bénéficier le plus possible des effets dune installation 5.1 canaux sans en posseder l’équipement. Ce mode fonctionne aussi bien à partir de sources 5.1 canaux que de sources stéréo (2 canaux).
Dolby Headphone
TLa fonction Dolby Headphone simule un son Surround 5.1 canaux, afin de bénéficier des avantages du multicanal dans un casque uniquement 2 canaux, exactement comme si vous écoutiez une installation 5.1 canaux. Ce mode fonctionne aussi bien à partir de sources 5.1 canaux que de sources stéréo (2 canaux).
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic et le symbole du double-D sont des marques déposées de Dolby Laboratories.
MPEG Multichannel
Ce mode est un format Surround capable de reproduire fidèlement les ambiances et la dynamique des films comme de la musique. Bien que le nombre de canaux traités soit le même quavec le Dolby Digital, les disques portant le logo ( ) permettent une localisation meilleure et plus précise de tous les sons, avec une meilleure spatialisation générale.
Les modes suivants sappliquent à des signaux 2 canaux classiques, comme les signaux PCM numériques ou ceux issus de sources stéréo analogiques. Un traitement numérique du son DSP de très haute performance permet de recréer des ambiances sonores artificiellement. Choisissez un des 13 modes suivants disponibles, en fonction du programme que vous écoutez.
Theater
Ce mode reproduit lambiance dune salle de cinéma professionnelle.
Movie
Ce mode reproduit comme le précédent lambiance dune salle de cinéma professionnelle, en étant plus adapté à la bande sonore dun film moderne.
Hall 1/2
Ces deux modes reproduisent lambiance dune salle de concert, Hall 1 étant plus adapté à la musique de chambre ou des oeuvres pour soliste, et Hall 2 à des grandes formations symphoniques ou au lyrique.
Stadium
Ce mode fournit une ambiance très large pour retrouver les effets sonores dun grand stade, pendant une manifestation comme un match de base-ball ou de football.
Church
Ce mode reproduit lambiance sonore dune église, pour des concerts baroques, choeurs ou orchestre à cordes, par exemple.
Club 1/2
Ces deux modes reproduisent lambiance dun club de jazz, Club 1 offrant les caractéristiques dune petite salle aux murs en dur et au plafond bas, et Club 2 lambiance dune salle de dimensions relativement plus grandes.
Arena 1/2
Ces deux modes reproduisent lambiance dun concert en direct, soit dans un lieu de taille moyenne (Arena 1), soit dans un lieu de grande taille (Arena 2).
Game
Utilisez ce mode pour les jeux vidéo.
4CH Stereo
Ce mode recrée une ambiance plus profonde, plus large et plus naturelle pour les sources stéréo analogiques ou PCM 2 canaux. Les signaux arrière gauche et droit sont issus des signaux avant des canaux respectifs.
Matrix
Ce mode reproduit des signaux retardés ¡a partir des canaux arrière Surround, pour améliorer la sensation despace avec des sources musicales.
En utilisant les prises 8 CH DIRECT IN pour lire le son via un décodeur multicanal externe supplémentaire, vous pouvez bénéficier de ses modes Surround supplémentaires. (Pour de plus amples détails, voir les instructions concernant lutilisation de ce décodeur externe.)
Page 32
32
Pour référence, voici la concordance entre chaque canal et les différents modes de lecture proposés :
(*): Suivant le réglage du caisson de grave, le son du canal du caisson de grave (subwoofer) sera reproduit.
Ces possibilités dépendant du nombre et de la configuration des enceintes acoustiques, des canaux réellement encodés sur la source, etc. (Pour de plus amples détails, voir “RÉGLAGE MENU ENCEINTES ACOUSTIQUES, page 52.)
Canaux
AVANT G/D CENTRE
SURROUND SURROUND ARRIÉRE CAISSON
Modes G/D G/D DE GRAVE
DTS, DTS 96/24 󳥅󳥅 󳥅
󳥅
DTS ES DISCRETE/MATRIX 󳥅󳥅 󳥅 󳥅 󳥅
DTS NEO 6: CINEMA/MUSIC 󳥅󳥅 󳥅 󳥅
(*)
DOLBY DIGITAL 󳥅󳥅 󳥅
󳥅
DOLBY DIGITAL EX 󳥅󳥅 󳥅 󳥅 󳥅
DOLBY PRO LOGIC IIx MOVIE/MUSIC 󳥅󳥅 󳥅 󳥅
(*)
DOLBY PRO LOGIC II MOVIE/MUSIC 󳥅󳥅 󳥅
——
(*)
DOLBY VIRTUAL SPEAKER 󳥅󳥅 󳥅
——
(*)
MPEG 󳥅󳥅 󳥅
󳥅
4CH STEREO 󳥅
󳥅
——
(*)
Autres modes Surround 󳥅󳥅 󳥅 󳥅
(*)
STEREO 󳥅
——
(*)
8 CH DIRECT 󳥅󳥅 󳥅 󳥅 󳥅
FRANÇAIS
Page 33
FRANÇAIS
33
PROFITER DU SON SURROUND
Les effets Surround ne seront pas correctement reproduits si le signal passe au travers dun égaliseur graphique. Veuillez vous reporter au manuel dinstruction de votre égaliseur graphique pour désactiver celui-ci.
󳥎Note : Avant de profiter du son Surround, il est impératif de configurer les enceintes acoustiques dans le menu ENCEINTES
ACOUSTIQUES. (Pour de plus amples détails, voir “RÉGLAGE MENU ENCEINTES ACOUSTIQUES, page 52.)
Suivant le format du signal numérique réellement présent, choisissez le mode de décodage approprié.
1
À chaque pression sur la touche DECODING, les modes de décodage changent comme suit :
* Mode Auto (lindication AUTO s’allume) : le format numérique de
la source en lecture (DTS, Dolby Digital, PCM, etc.) est détecté automatiquement et le décodage optimum correspondant est activé.
* Mode Dolby Digital (lindication DOLBY DIGITAL s’allume) : le
décodage Dolby Digital est activé, mais uniquement si la source en lecture est bien de ce type.
* Mode DTS (l’indication “DTS” s’allume) : le décodage DTS est
activé, mais uniquement si la source en lecture est bien de ce type.
* Mode MPEG (lindication MPEG s’allume) : le décodage MPEG
est activé, mais uniquement si la source en lecture est bien de ce type.
* Mode PCM (l’indication “PCM” s’allume) : le décodage PCM est
activé, mais uniquement si la source en lecture est bien de ce type.
Choisissez le mode Surround désiré.
2
À chaque rotation du bouton MULTI CONTROL ou à chaque pression sur une touche DSP MODE UP (>) ou DOWN (<), le mode Surround sélectionné change suivant le format du signal en entrée et le mode de décodage choisi, comme suit :
Format du signal réel en entrée Mode de décodage sélectionné Mode Surround disponible
Dolby Digital 5.1, Auto, Dolby Digital mode (DOLBY DIGITAL EX,) Dolby Digital EX 6.1 channel sources DOLBY DIGITAL Dolby Digital 2 channel sources (DOLBY DIGITAL EX,) DOLBY DIGITAL, PL II MOVIE,
PL II MUSIC DTS sources Auto, DTS mode (DTS ES MATRIX or DTS ES DISCRETE,) DTS DTS 96/24 sources DTS 96/24 MPEG sources Auto, MPEG mode MPEG PCM ( 2 channel ) sources Auto, PCM mode PL II MOVIE, PL II MUSIC, BYPASS, Sources stéréo analogiques
-
DTS NEO 6 : CINEMA, DTS NEO 6 : MUSIC, THEATER,
MOVIE, HALL 1/2, STADIUM, CHURCH, CLUB 1/2,
ARENA 1/2, GAME, 4CH STEREO, MATRIX
( ): Possible uniquement si l’enceinte arrière Surround est déclarée inexistante (sélection “ None “). (Voir “ Configuration des enceintes SPEAKER
CONFIGURATION, page 48.)
Mode BYPASS: Tous les signaux audio court-circuitent les traitements numériques de décodage, et sont lus en mode stéréo. Si le mode Dolby Pro Logic IIx,
Dolby Virtual Speaker ou Dolby Headphone est associé à ce mode BYPASS, vous entendrez les effets Surround originaux, sans modification par les autres modes Surround.
Lorsque des signaux de type MPEG sont présents en entrée, le mode de décodage correspondant est automatiquement sélectionné, même si vous utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches DSP MODE UP (>) ou DOWN (<).
Notes:
Lorsque le mode de décodage choisi nest pas compatible avec le format réel du signal en entrée, lindicateur de signal clignote, indiquant que le décodage choisi ne peut être réalisé, et aucun son ne sort des enceintes. Il convient toujours de choisir un mode Surround adapté au signal lu.
Si cest lentrée 8 CH DIRECT qui est sélectionnée, aucun mode de décodage interne nest accessible.
Lorsque la fonction Pure audio est activée, aucun mode de décodage interne nest accessible.
Lorsque les signaux en entrée sont de type PCM 96 kHz, le mode stéréo est automatiquement sélectionné.
Lorsque des signaux de type DTS 96/24 ou MPEG sont présents en entrée, les modes Dolby Pro Logic IIx, Dolby Virtual Speaker ou Dolby Headphone ne peuvent être sélectionnés.
Notes :
Uniquement lorsquun signal numérique est sélectionné, pour
la source choisie, sauf PHONO, TUNER et TAPE.
Un bruit parasite peut se faire entendre au début de la lecture
ou en recherche automatique de lecture en mode DTS. Dans ce cas, essayez de forcer manuellement le mode DTS.
or
DECODING
or
MULTI CONTROL
ou
ou
Page 34
34
Suite
󳥎󳥎
Pour annuler un mode Surround et revenir à un fonctionnement stéréo normal.
Suivant le format du signal réellement présent en entrée, le mode stéréo ou le mode de mixage 2CH Downmix est sélectionné.
Pour annuler le mode stéréo ou le mode 2CH Downmix, choisissez un mode Surround désiré en tournant le bouton MULTI CONTROL ou en utilisant les touches DSP MODE UP/DOWN (>/<).
󳥎󳥎
Mode 2CH Downmix
Ce mode permet aux signaux de type multicanal codés en DTS, Dolby Digital ou MPEG d’être mixés (mélangés) sur les deux canaux avant gauche et droit, afin de n’être reproduit que pas les deux enceintes principales correspondantes, ou un casque stéréo.
Lorsque la touche HEADPHONE SELECTOR est activée pour couper le son dans les enceintes et écouter au casque, si le
mode Dolby Headphone nest pas sélectionné par ailleurs, l’écoute de pistes sonores codées DTS, Dolby Digital ou MPEG se
fait automatiquement en mode 2 canaux 2CH Downmix. Pour annuler ce mode 2CH Downmix, sélectionnez le mode DOLBY HEADPHONE en pressant la touche DOLBY HEADPHONE. (Pour de plus amples détails, voir le paragraphe “Écouter en mode Dolby Headphone, page suivante).
󳥎 Pour écouter en mode Dolby Pro Logic IIx
Note : Lorsque les canaux amplificateurs de puissance des enceintes Surround arrière back sont assignés sur loption
ROOM 2, ou que le canal arrière est réglé sur inexistant (None), le mode Dolby Pro Logic IIx ne peut être sélectionné.
Sélectionnez le mode Dolby Pro Logic IIx désiré.
• À chaque pression sur la touche, le mode change comme suit :
󳥕󳥕
PL IIx MOVIE 󳥕󳥕PL IIx MUSIC 󳥕󳥕Off(mode Surround original)
En association avec le mode Surround dorigine, le Dolby Pro Logic IIx permet de recréer un son Surround sur 6.1 ou 7.1 canaux, suivant que la configuration du canal Surround arrière est réglée sur 1CH(1 canal) ou 2CH(2 canaux).
Au cas ou la lecture est de type stéréo ou 2CH downmix, elle est annulée et le Dolby Pro Logic IIx est combiné au mode Surround précédent.
Le mode désiré peut être choisi en pressant la touche du curseur droite CURSOR RIGHT() si aucun menu à lecran OSD nest affiché.
󳥎󳥎
Pour écouter en mode Dolby Virtual Speaker
Ce mode recrée un champ sonore Surround virtuel avec seulement deux enceintes acoustiques, simulant une installation
5.1 canaux.
Note : Avant d’utiliser la fonction Dolby Virtual Speaker, veuillez configurer correctement les enceintes acoustiques (voir
page 54).
Pendant une lecture en mode Surround,,
Lindication DOLBY VS ~ est affichée et associee avec le mode Surround original, également activé.
Au cas ou la lecture est de type stéréo ou 2CH downmix, elle est
annulée et le Dolby Virtual Speaker est combiné au mode Surround précédent.
Pour annuler le mode Dolby Virtual Speaker, pressez de nouveau cette touche. Vous retournez au mode de lecture précédent.
Le mode désiré peut être sélectionné en pressant la touche CURSOR LEFT (◀) si aucun menu à l’écran OSD n’est en cours d’affichage.
Pour bénéficier du mode Dolby Pro Logic IIx, Dolby Virtual Speaker ou Dolby Headphone
or
STEREO
VS
or
or
PLIIx
ou
ou
ou
FRANÇAIS
Page 35
FRANÇAIS
35
Suite
󳥎󳥎
Pour écouter en mode Dolby Headphone
La fonction Dolby Headphone simule un son Surround 5.1 canaux en écoute sur un casque 2 canaux, exactement comme avec une installation 5.1 canaux.
Note : Ce mode Dolby Headphone ne peut être sélectionné que si la touche HEADPHONE SELECTOR est utilisée pour
couper le son envoyé dans les enceintes acoustiques.
Pendant une écoute au casque, sélectionnez le mode Dolby Headphone désiré.
• À chaque pression sur cette touche, le mode change comme suit:
󳥕 DOLBY HEADPHONE 1: Simule le son entendu dans une petite pièce,
avec peu de réverbérations.
DOLBY HEADPHONE 2: Simule le son entendu dans une pièce
moyenne, avec des réverbérations modérées.
DOLBY HEADPHONE 3: Simule le son entendu dans une grande pièce,
comme une très grande salle de cinéma.
Off : Suivant le format du signal en entrée, soit le mode stéréo, soit le
mode 2CH downmix est sélectionné.
En association avec le mode Surround dorigine, le mode Dolby Headphone est activé.
Le mode désiré peut être sélectionné en pressant la touche CURSOR UP () si aucun menu à l’écran OSD nest en cours daffichage.
Note :
Si le mode Surround original est le mode DOLBY DIGITAL EX ou DTS ES, il est automatiquement changé enDOLBY DIGITAL ou DTS”.
Uniquement en lecture dune source stéréo (2 canaux), en mode “PL IIx”, “DOLBY VS” ou “DOLBY HEADPHONE”, vous
pouvez sélectionner pour association le mode Surround original en utilisant le bouton MULTI CONTROL ou les touches DSP MODE UP(>)/DSP MODE DOWN(<). (Cependant, en mode PL IIx, vous ne pouvez sélectionner le mode PL II.)
Lorsque le mode PL IIx est sélectionné pendant une lecture en mode PL II, il est automatiquement modifié en modeDOLBY DIGITAL ou BYPASS, suivant le format du signal en entrée.
󳥘
󳥘
󳥘
Vous pouvez sélectionner le mode de reproduction sur les enceintes Surround arrière, en fonction du branchement de ces enceintes.
À chaque pression sur cette touche, le mode change comme suit :
󳥕 1 channel : Lorsqu’une enceinte Surround arrière est branchée.
(“”
sallume
)
󳥘
2 channel : Lorsque deux enceintes Surround arrière sont branchées.
(“”sallume)
󳥘
None : Lorsquil ny a pas denceinte Surround arrière branchée.
󳥎Note: Lorsque les amplificateurs de puissance des canaux Surround arrière sont assignés sur ROOM 2 ou que les enceintes
Surround sont toutes déclarées inexistantes (None), les enceintes Surround arrière (back) sont automatiquement placées sur None”.
SB
SB
Sélectionner le mode des enceintes Surround arrière Surround Back, en fonction du branchement réel
Lorsque deux paires denceintes Surround sont branchées sur les prises repérées SURROUND A et B et sont installées selon la configuration indiquée dans le chapitre Installation des enceintes, page 10, les résultats sonores et les effets obtenus dépendront de ce que la source est un film ou de la musique, et des différents modes Surround pour ces deux types de sources, en fonction desquels vous pouvez sélectionner les enceintes Surround désirées.
À chaque pression sur cette touche, les enceintes Surround sont sélectionnées comme suit :
󳥕 Surround A : Pour utiliser les enceintes Surround A en regarde un film (“A
sallume).
Surround B : Pour utiliser les enceintes Surround B en écoute de musique
multicanal (“B” sallume).
Surround A et B : Pour utiliser toujours les deux paires denceintes
Surround A et B. (AB sallument).
Sélection des enceintes Surround voulues en fonction de différentes sources de programmes
(“” sallume)
󳥘
(“” sallume)
󳥘
(“” sallume)
H
or
ou
Page 36
36
Entrer dans le mode signal test
1
Le niveau sonore de chaque canal peut facilement être ajusté avec la fonction signal test T. TONE”.
Note : Quand les enceintes sont coupées, la fonction signal test ne fonctionne pas.
Annulez la fonction signal test.
3
Régler le niveau de chaque canal avec le signal test
Le signal test est entendu successivement dans chaque enceinte pendant 2 secondes, dans lordre suivant:
󳥕 FL 󳥕 C 󳥕 FR 󳥕 SR
(avant gauche) (avant centre) (avant droite) (Surround droite)
SUB 󳥖 SL ( 󳥖 SC) ou ( 󳥖 B L 󳥖 BR) 󳥖
(caisson de (Surround (Surround (Surround (Surround
grave) gauche) centre) arrière gauche) arrière droite)
Suivant que des enceintes sont déclarées ou non (choix None), le signal test nest émis que dans les enceintes réellement déclarées.
( ) : possible suivant que les enceintes Surround arrière
sont déclarées sur les positions 2CH ou 1CH.
Pour chaque canal, réglez le niveau comme désiré jusqu’à ce que le niveau de chaque enceinte corresponde exactement à celui des autres.
2
Vous pouvez sélectionner le canal voulu et réglez son niveau en répétant les étapes et de la
procédure du paragraphe suivant.
Régler le niveau des canaux en cours d’écoute
Réglez le canal désiré.
1
Après avoir équilibré chaque canal avec le signal test, vous pouvez encore modifier ce réglage optimal suivant la source écoutée et vos goûts personnels.
Si vous avez effectué la procédure de réglage des niveaux CH LEVEL SETUP via le menu à l’écran OSD, vous pouvez mémoriser les réglages des niveaux dans des mémoires préréglées (PRESET 1, PRESET 2) et rappelez ces mémorisations quand vous le désirez. (Voir RÉGLAGE DU NIVEAU DES CANAUX (CH LEVEL), page 65).
À chaque pression sur cette touche, le canal correspondant est sélectionné, dans lordre suivant :
󳥕 FRONT-L 󳥕 FRONT-C 󳥕 FRONT-R 󳥕 SURR-R
(avant gauche) (avant centre) (avant droite) (Surround droite)
SUBWOOFER 󳥖 SURR-L (󳥖SURR-C) ou (󳥖BACK-L󳥖BACK-R) 󳥖
(caisson (Surround (Surround (Surround (Surround de grave) gauche) centre) arrière gauche) arriére droite)
Suivant la configuration des canaux et le mode Surround sélectionné, certains canaux peuvent ne pas
être disponibles.
( ): possible suivant que les enceintes Surround arrière
sont déclarées sur les positions 2CH ou 1CH.
Note: Quand les enceintes sont coupées, seuls les
canaux avant gauche et droit FRONT-L et FRONT-R peuvent être sélectionnés.
or
MULTI CONTROL
DOWN
UP
CH.SEL
or
ou
ou
FRANÇAIS
Page 37
FRANÇAIS
37
Réglez le niveau du canal sélectionné comme désiré.
2
Répétez les étapes et pour régler le niveau de chaque canal comme désiré.
3
À chaque pression sur cette touche, le paramètre change et est affiché pendant quelques secondes, comme suit :
Mode Panorama ( PANORAMA , valeur par défaut OFF (désactivé))
Ce mode étend limage stéréo frontale vers les enceintes Surround, pour un effet plus enveloppant de la scène sonore. Choisir OFF ou ON (désactivé ou activé).
Mode largeur centrale ( C-WIDTH , valeur par défaut 0 (désactivé))
Ce mode permet dentendre limage centrale soit uniquement sur lenceinte centrale, soit uniquement via les enceintes gauche et droite, ou dans plusieurs variations entre ces deux extrêmes. Le contrôle possède huit réglages différents, de 0 à
7.
Mode contrôle de dimension ( DIMENSION , valeur par défaut 0 (désactivé))
Ce contrôle permet de régler le champ sonore, entre lavant et larrière. Le contrôle possède sept réglages différents, de - 4 à + 2.
Réglage des paramètres des modes Dolby Pro Logic IIx/Dolby Pro Logic IIx Music
Pressez la touche DOLBY PL II MUSIC PARAMETER pour sélectionner le paramètre voulu.
1
Répétez les étapes précédentes et pour régler les autres paramètres.
3
Réglez comme désiré le paramètre sélectionné.
2
Lorsque vous sélectionnez le mode Dolby Pro Logic II ou Pro Logic IIx, suivant que les enceintes Surround arrière S/B CH sont présentes ou non, vous pouvez régler un certain nombre de paramètres pour des effets sonores optimum (Voir aussi CONFIGURATION DES ENCEINTES, page 52).
Avec le mode Dolby Pro Logic II, uniquement lorsque le mode Surround original est BYPASS ou que 2 canaux numériques à partir de sources Dolby Digital sont présents en entrée, ces réglages de paramètres affectent les effets Surround.
Si laffichage du paramètre en cours de réglage
disparaît, redémarrez à l’étape ①.
or
MULTI CONTROL
DOWN
UP
or
or
MULTI CONTROL
ou
ou
ou
Page 38
38
ÉCOUTE DES STATIONS DE RADIO
Accord automatique sur une station
Le préréglage automatique permet la recherche automatique des stations correctement reçues en FM, et leur mise en mémoire simultanée.
Pendant l’écoute de stations de radio, pressez et maintenez la pression sur la touche (ENTER/)MEMORY pendant plus de 3 secondes.
Linscription AUTO apparaît dans lafficheur. Le tuner va rechercher une station présentant un signal suffisant à lantenne, puis saccorder sur celle-ci. Linscription TUNED apparaît alors dans lafficheur.
Si la station trouvée nest pas celle recherchée, recommencez simplement cette procédure.
Les stations présentant un signal trop faible pour être convenablement captées sont automatiquement ignorées.
Lorsque linscription AUTO apparait dans
lafficheur, lappareil commence la procédure de recherche/memorisation automatique.
Jusqu’à 30 stations différentes peuvent ainsi être mises en mémoire.
󳥎Notes :
Les stations FM présentant un signal de réception trop faible ne peuvent être mémorisées.
Pour mémoriser des stations AM ou FM ne présentant quun signal faible, utilisez la procédure daccord manuel, comme indiquée dans le paragraphe précédent.
Avant de commencer la procedure via la télécommande, assurez-vous quaucun menu OSD nest affiché à l’écran.
Préréglage automatique
Laccord manuel est utilisé si vous connaissez déjà la fréquence de réception de la station que vous désirez écouter.
Effectuez les étapes ~de la procédure précédenteAccord automatique et pressez les touches TUNING UP(+) et DOWN(-) jusqu’à ce que la bonne fréquence soit atteinte.
Accord automatique sur une station
Chaque nouvelle pression sur cette touche fait passer de la gamme AM à la gamme FM, et ainsi de suite.
Si vous pressez la touche BAND sans avoir au préalable sélectionné TUNER, cette source est tout de même automatiquement activée.
Sélectionnez le tuner comme entrée.
Pressez les touches TUNING UP(+) ou DOWN(-) pendant plus dune demi-seconde.
3
Sélectionnez la gamme dondes désirée.
2
1
or
AUDIO
BAND FREQUENCY
BAND
or
TUNE
+
or
TUNE
+
or
ENTER/MEMO
GAMME FRÉQUENCE DACCORD
ou
ou
ou
ou
FRANÇAIS
Page 39
FRANÇAIS
39
Répétez les étapes à pour mémoriser dautres stations radio.
4
La station est désormais mise en mémoire.
Une frequence déjà mémorisée sur un numéro de
présélection est automatiquement effacée si une autre fréquence est mise en mémoire à sa place.
Si lindication MEMORY disparaît, demarrez à nouveau depuis l’étape ②.
󳥎CONSERVATION DES MÉMORISATIONS
Les paramètres suivants restent conservés en mémoire même après extinction de lappareil :
Reglage des entrées sélectionnées INPUT SELECTOR
Réglages du mode Surround
Stations présélectionneés, etc.
Choisissez le numéro de présélection désiré (1~30) et pressez la touche (ENTER/)MEMORY.
3
Après avoir sélectionné le tuner comme source, choisissez le numéro de présélection voulu.
Retrouver des stations présélectionnées
Vous pouvez mettre en mémoire jusqu’à 30 stations favorites.
Lindication MEMORY clignote pendant quelques secondes.
Préréglage manuel
Accordez-vous sur la station désirée, en mode daccord automatique ou manuel.
1
Pressez la touche (ENTER/)MEMO.
2
󳥎Note :
Avant de commencer la procédure de préréglage manuel via la télécommande, assurez-vous quaucun menu OSD nest affiché à l’écran.
PRESET
+
or
or
ENTER/MEMO
PRESET
+
ENTER/MEMO
or
ou
ou
ou
Page 40
40
Lampli-tuner démarre le balayage en écoute de toutes les stations préréglées, et chaque station est reçue pendant 5 secondes.
Une fois la station désirée atteinte, pressez de nouveau sur cette touche.
Balayage (scan) des stations présélectionnées
Écoute de stations FM uniquement stéréo
La gamme FM étant déjà sélectionnée,
Chaque pression sur cette touche entraîne la
modification suivante :
󳥕 Mode stéréo : STEREO sallume dans lafficheur
Mode mono : STEREO s’éteint dans lafficheur. 󳥖
Lorsque les signaux FM stéréo recus sont de qualité médiocre à cause de l’éloignement de leur émetteur, utilisez le mode FM Mono pour réduire les bruits parasites. Les stations sont alors reçues en monophonie.
FM MODE
FRANÇAIS
Page 41
FRANÇAIS
41
ÉCOUTE DES STATIONS RDS (FM UNIQUEMENT)
Les fonctions RDS (Radio Data System) permettent denvoyer des informations complémentaires en plus de l’émission radiophonique proprement dite. Le tuner est capable de recevoir ces informations, et de les afficher. Ces codes contiennent les informations suivantes : noms des stations (PS), classement par type de programme (PTY), infos routières (TA), horloge (CT), texte (RT). 󳥎Note : Les informations RDS ne sont accessibles que dans certains pays, et sont laissées à la discrétion de chaque radio.
Pendant que TP SEARCH est affiché.
2
Linscription RDS SEARCH saffiche.
2
Utilisez cette fonction pour rechercher et recevoir
automatiquement les stations offrant des services RDS.
À chaque pression sur la touche, le mode de recherche change comme suit :
󳥕
RECHERCHE RDS󳥕RECHERCHE TP
OFF 󳥖
RECHERCHE PTY
󳥖
En mode FM, sélectionnez le mode de recherche RDS.
1
Recherche RDS
En mode FM, sélectionnez le mode de recherche TP.
1
Utilisez cette fonction pour chercher et recevoir
automatiquement les stations émettant des informations routières.
TP SEARCH apparaît dans lafficheur.
Recherche TP
Le tuner recherche automatiquement les stations offrant des services RDS, et le nom de la station saffiche.
Si la station trouvée nest pas celle recherchée, pressez de nouveau la touche TUNING ou PRESET pendant que lindicateur RDS clignote.
Si aucune station RDS nest trouvée, lindication NO RDS saffiche.
Lorsque RDS SEARCH nest pas affiché, recommencez depuis l’étape ①.
Le tuner recherche automatiquement les stations
émettant des informations routières.
Lindication NO TRAFFIC est affichée si le
signal recu est trop faible, ou sil ny a pas de stations émettant des informations routières.
Lorsque TP SEARCH nest pas affiché, recommencez depuis l’étape ①.
Tuner RDS (option réservée à certains pays en Europe)
TUNE
+
PRESET
+
or
TUNE
+
PRESET
+
or
ou
ou
Page 42
42
Utilisez cette fonction pour rechercher et recevoir un type de programme désiré pendant que vous écoutez une station RDS.
Le type de programme saffiche, et lindicateur
PTY clignote.
Si une des stations présélectionnées émet le type de
programme recherché, il sera reçu pendant l’écoute dune station RDS.
Si la station cesse d’émettre le type de programme choisi, le tuner cherche une autre station émettant ce type de programme, et ainsi de suite.
Si aucune station de ce type nest trouvée, la station RDS précédemment écoutée est de nouveau choisie.
Lorsque lindication PTY disparaît, recommencez depuis letape ①.
Pressez la touche EON PTY pour annuler le mode EON PTY.
En mode RDS.
1
Pendant que lindication PTY clignote, choisissez le type de programme voulu.
2
Fonction EON PTY (EON : Enhanced Other Networks information, ou Autres informations avancées)
3
Le tuner recherche automatiquement une station offrant le service PTY choisi.
Si aucune station de ce type nest trouvée, lindication NO PROGRAM est affichée.
Pendant que PTY SEARCH est affiché, choisissez le type de programme désiré.
2
Utilisez cette fonction pour chercher et recevoir automatiquement les stations émettant un type de programme spécifique.
• “PTY SEARCH apparaît dans lafficheur.
• À chaque nouvelle pression sur la touche, un des 32
types de programmes théoriquement disponibles est sélectionné :
(News, Affairs, Information, Sport, Education, Drama, Culture, Science, Varied, Pop Music, Rock Music, Easy Music, Light Classic, Classics, Other Music, Weather, Finance, Children, Social Affair, Religion, Phone In, Travel, Leisure, Jazz Music, Country Music, Nation Music, Oldies Music, Folk Music, Documentary, Alarm Test, Alarm!, NONE = AUCUN)
Lorsque PTY SEARCH nest pas affiché, recommencez depuis l’étape ①.
Recherche PTY
En mode FM, sélectionnez le mode de recherche PTY.
1
TUNE
+
PRESET
+
or
ou
FRANÇAIS
Page 43
FRANÇAIS
43
Utilisez cette fonction pour chercher et recevoir automatiquement des informations routières.
En mode TP
La fonction dinformation routière est activée, et
lindicateur TA sallume.
Si une des stations présélectionnées émet des
informations routières, il sera reçu pendant l’écoute dune station RDS.
Si la station cesse d’émettre des informations
routières, le tuner cherche une autre station émettant ce type de programme, et ainsi de suite.
Si aucune station de ce type nest trouvée, la station
RDS précédemment écoutée est de nouveau choisie.
Pressez la touche EON TA pour annuler le mode
EON TA.
Fonction EON TA
À chaque pression sur cette touche, le mode daffichage RDS est modifié comme suit :
Fréquence de réception PS PTY CT (horloge)
RT (Radio Texte) 󳥖
Si le signal reçu est trop faible, ou si le service RDS nest pas disponible, les inscriptions suivantes safficheront : NO NAME DATA (pas de nom de station), NO PTY DATA, NO TIME DATA (pas dhorloge) ou NO TEXT DATA.
En mode FM
Affichage
Page 44
44
ENREGISTREMENT
Les signaux analogiques en provenance des entrées 8 CH DIRECT, et les signaux numériques reçus via les entrées DIGITAL ou USB peuvent être écoutés, mais jamais enregistrés.
Les commandes de volume, niveaux des canaux, de timbre (grave, aigu), etc. nont aucun effet sur les signaux envoyés pour enregistrement.
Démarrez lenregistrement sur le maillon relié aux prises TAPE MONITOR.
2
Sélectionnez lentrée désirée comme source de lenregistrement, sauf TAPE MONITOR.
1
Démarrez la lecture de la source enregistrée.
3
Pour la fonction Tape Monitor, voir le paragraphe correspondant page 27.
Démarrez lenregistrement sur le maillon relié aux prises VIDEO 1.
2
Choisissez lentrée désirée VIDEO 2 à 4, comme source de lenregistrement.
1
Démarrez la lecture de la source enregistrée.
3
Les signaux audio et vidéo sont copiés simultanément sur lappareil branché sur VIDEO 1, et vous pouvez simultanément les voir et écouter sur le téléviseur et les enceintes.
Lorsque les prises VIDEO 2(/ROOM 2) IN/OUT sont branchés sur un enregistreur audio-vidéo tel un magnétoscope, etc., lenregistrement peut seffectuer de la même manière via ces prises VIDEO 2. (Dans ce cas, assurez-vous de bien désactiver la fonction ROOM 2 et de régler sur On les sorties VIDEO OUT 2. Pour de plus amples détails, reportez-vous au paragraphe “Sélection des prises VIDEO OUT 2”, page 60.)
Copie directe entre maillons vidéo sur VIDEO 1
Enregistrement avec TAPE MONITOR
Sélectionnez VIDEO 2 comme source denregistrement de limage, en suivant la procédure “Sélection de la SOURCE VIDÉO”, page 59.
2
Sélectionnez le CD comme source denregistrement du son.
Exemple: Vous désirez enregistrer simultanément
limage en provenance de VIDEO 2, et le son en provenance du lecteur de CD.
1
Copie séparée du son et de limage sur VIDEO 1
or
VIDEO
or
AUDIO
or
VIDEO AUDIO
ou
ou
ou
source de limage
source du son
source de limage
source du son
FRANÇAIS
Page 45
FRANÇAIS
45
ENREGISTREMENT AUDIO NUMÉRIQUE
Pour lenregistrement numérique, sélectionnez lentrée numérique spécifique du maillon choisi.
2
Sélectionnez lentrée désirée CD, AUX, VIDEO 1 à 4 comme source denregistrement numérique.
1
Démarrez lenregistrement sur le maillon branché sur les prise OPTICAL DIGITAL OUT.
3
Seules les prises de sortie de cet appareil réperées OPTICAL ou COAXIAL DIGITAL OUT branchées sur les prises OPTICAL ou DIGITAL IN dun enregistreur audio numérique (un MiniDisc, par exemple) permettent denregistrer le signal numérique dorigine sans aucune conversion. Reportez-vous aux paragraphes concernant le branchement des sources audio et lutilisation des entrées et sorties numériques DIGITAL, pages 5 et 7, ainsi quau manuel dutilisation de lenregistreur numérique utilisé.
󳥎Notes:
Lenregistrement numérique nest possible qu’à partir de sources numériques à lorigine, telles que CD, MiniDisc, certains DVD, etc.
Sur la majorité des DVD ainsi que sur certains CD, lenregistrement nest pas possible pour cause de protection ou de format
multicanal.
Les restrictions à la copie numérique directe sont de plus en plus nombreuses. Reportez-vous aux disques et à l’équipement denregistrement numérique pour connaître le détail de ces restrictions.
VIDEO AUDIO
INPUT SELECTOR
or
Démarrez la lecture de la source numérique à enregistrer.
4
À chaque pression sur cette touche, lentrée correspondante est sélectionnée :
󳥕 DIGITAL(NUMÉRIQUE) 󳥕 ANALOG(ANALOGIQUE)
󳥎Note : Si aucune entrée numérique correspondante
nest réellement connectée, linscriptionDIGITAL clignote, indiquant quaucun signal ne peut être enregistré ni son entendu.
or
DIGITAL/ANALOG
Démarrez lenregistrement sur le maillon relié aux prises VIDEO 1.
3
Démarrez la lecture des maillons respectivement branchés sur les prises VIDEO 2 et CD.
4
Le signal audio en provenance du CD et le signal vidéo en provenance du maillon branché sur les prises VIDEO 2 sont enregistrés simultanément, et vous pouvez les regarder/écouter simultanément sur votre téléviseur et enceintes acoustiques.
Lorsque les prises VIDEO 2(/ROOM 2) IN/OUT sont branchés sur un enregistreur audio-vidéo tel un magnétoscope, etc., lenregistrement peut seffectuer de la même manière via ces prises VIDEO 2. (Dans ce cas, assurez-vous de bien désactiver la fonction ROOM 2 et de régler sur On les sorties VIDEO OUT 2. Pour de plus amples détails, reportez-vous au paragraphe “Sélection des prises VIDEO OUT 2, page 60.)
Page 46
46
AUTRES FONCTIONS
Cette fonction permet de compresser la dynamique des bandes sonores codées en Dolby Digital, afin de réduire l’écart entre les sons les plus forts et les sons les plus faibles.
Cette fonction est particulièrement utile si vous regardez un film tard dans la soiree.
DYNAMIC : ~ est affiché pendant quelques secondes.
Si ce mode disparaît, appuyez à nouveau sur la touche.
• À chaque rotation du bouton MULTI CONTROL, la
compression change comme suit :
Sur certains disques Dolby Digital, cette fonction nest pas accessible.
Compression éventuelle de la dynamique (sources Dolby Digital uniquement)
La fonction Sleep Timer permet à lappareil de fonctionner pendant un certain laps de temps spécifié par lutilisateur, avant son extinction automatique.
Pour regler lextinction automatique de lappareil après un certain laps de temps.
Chaque pression sur cette touche permet de modifier la durée de veille, qui disparaît ensuite apres quelques secondes, comme suit :
󳥕 10 󳥕 20 󳥕 30 󳥕 60 󳥕 90 󳥕 OFF
(les unites sont des minutes)
Lorsque cette fonction est activée, lindicateur sallume.
Lorsquune duree avant extinction est programmée, tous les autres maillons Sherwood reliés via une liaison de pilotage DIGI LINK III s’éclairent plus faiblement.
À chaque pression sur cette touche, la luminosité de tous les afficheurs des maillons Sherwood de linstallation branchés via la liaison DIGI LINK III est modifiée comme suit :
󳥕 ON(normale) 󳥕 dim(atténuée) 󳥕 OFF(extinction)
Avec le mode OFF, une pression sur nimporte quelle touche rallume normalement les afficheurs.
Programmation de lextinction (sleep timer)
Réglage de la luminosité des afficheurs
Réglez la gamme dynamique comme désiré.
2
Pendant la lecture dun programme avec son Dolby Digital.
1
DYNAMIC RANGE
(pas de compression) (faible compression) (compression la plus élevée)
MULTI CONTROL
FRANÇAIS
Page 47
FRANÇAIS
47
Sélectionnez lentrée-source dont vous voulez changer le nom
1
Pressez la touche LABEL pour entrer dans le mode de personnalisation du nom.
Exemple : sélection de VIDEO 1.
2
Sélectionnez le caractère voulu à lendroit où le curseur clignote.
3
Confirmez votre sélection.
4
Répétez les étapes et pour entrer les autres caractères voulus
5
Mémorisez le nouveau nom.
6
Modifier le nom dune entrée
Sélectionnez lentrée-source dont vous souhaitez corriger ou effacer le nom.
1
Repetez les etapes ②~⑥ de la procedure precedente Modifier le nom dune entree”.
2
Corriger ou effacer un nom personnalisé
À chaque rotation du bouton MULTI CONTROL, le caractère sélectionné change comme suit :
󳥤
Vierge ( )
󳥦
Alphabet
: A~Z, a~z
󳥦
Nombres
: 0~9
󳥦
Symboles
: ( ) + , . – /
󳥣
Cette fonction est possible pour toutes les entrées sauf TUNER, TAPE MONITOR et CH8 DIRECT.
Le curseur clignotant se déplace sur lemplacement de droite suivant.
Les caractères voulus peuvent former un mot de neuf lettres/symboles maximum.
󳥎Note: En pressant n’importe quelle touche des
entrées INPUT SELECTOR, cette procédure est annulee.
Pour effacer un nom, laissez un emplacement vierge sur chaque caractére et mémorisez-le ; le nouveau nom est effacé, et le nom donné en usine réapparaît.
Si la touche LABEL est pressée pendant plus de trois secondes, tous les caractéres deviennent vierges dun seul coup.
VIDEO AUDIO
INPUT SELECTOR
or
VIDEO AUDIO
INPUT SELECTOR
or
MULTI CONTROL
LABEL
LABEL
ENTER/MEMO
ou
Page 48
48
LECTURE EN ZONE SECONDAIRE ROOM 2
Cette fonction vous permet d’écouter une source dans la pièce principale pendant que lon peut en écouter simultanemént une autre dans une seconde pièce.
Les signaux analogiques des entrées 8 CH DIRECT et TAPE MONITOR IN comme les signaux numériques des entrées numériques coaxiale ou optique ne peuvent être dirigés vers les sorties (VIDEO 2/) ROOM OUT, et donc être lus dans une pièce différente.
Lorsque vous branchez le kit systéme multi-room sur les prises IR IN 1 ou 2 de cet appareil, vous pouvez le piloter non seulement depuis sa télécommande principale, mais aussi avec la télécommande ROOM 2 depuis une seconde pièce. (Pour de plus amples détails sur les branchements de ce kit et la télécommander ROOM 2, voir les pages 11 et 26.)
󳥎󳥎
ATTENTION : Même si la fonction ROOM 2 est désactivée, si la sortie VIDEO 2 OUT est réglée sur On, les signaux selectionnés
comme source dans la pièce principale seront envoyés aussi sur les prises VIDEO 2/ROOM 2 OUT. (Pour de plus amples détails, voir le paragraphe “Sélection des prises VIDEO 2 OUT, page 60.)
FRANÇAIS
Avec la télécommande ROOM 2
Vous pouvez si vous le désirez utiliser la télécommande
ROOM 2, plus simple, pour les commandes dans cette zone secondaire ROOM 2.
Pressez la touche ROOM 2.
1
Avec la télécommande universelle principale Pressez la touche ROOM 2.
1
Choisissez lentrée voulue comme source dans la zone secondaire ROOM 2.
2
R2 sallume et (R2)~ est affiché pendant quelques secondes, et la fonction ROOM 2 est activée.
Pour annuler cette fonction, pressez à nouveau la
touche. R2 disparaît de lafficheur.
Si lune des touches de sélection dune entrée ROOM 2
INPUT SELECTOR est pressée, la fonction ROOM 2 est automatiquement activée sans avoir à presser la touche ROOM 2, et lentrée correspondante est sélectionnée.
La source ROOM 2 est affichée pendant plusieurs secondes, comme suit : (R2) TUNER, (R2) CD, (R2) AUX, (R2) VIDEO 1~4.
Seules ces sources sont accessibles dans la zone secondaire
ROOM 2.
Lorsquun programme audio est choisi comme source dans
la zone secondaire ROOM 2, limage dune source vidéo préalablement choisie peut également être vue, séparément. (Pour de plus amples détails, voir RÉGLAGE DE LA ZONE SECONDAIRE ROOM 2 page 68.)
Les touches MUTE et VOLUME UP/DOWN(▲/) de la
télécommande 2 ne fonctionnent que si la zone secondaire ROOM 2 est activée.
󳥎Note: Quand MUTE est activé dans la zone secondaire
ROOM 2, MUTE clignote dans lafficheur.
Démarrez la lecture de la source choisie dans la zone secondaire ROOM 2.
3
Choisissez lentrée voulue comme source dans la zone secondaire ROOM 2, pendant que (R2)~ est affiché.
2
R2 sallume et (R2)~ est affiché pendant quelques secondes, et la fonction ROOM 2 est activée.
Pour annuler cette fonction, pressez à nouveau la touche.R2 disparaît de lafficheur.
Vous pouvez annuler la fonction ROOM 2 avec cette touche même dans le mode de veille Standby.
La source ROOM 2 est affichée pendant plusieurs secondes.
Le volume sonore de la zone secondaire ROOM 2 ne peut être réglé que quand (R2)~ est affiché.
Si (R2)~ nest pas affiché, pressez deux fois de suite
brièvement sur la touche ROOM 2.
Démarrez la lecture de la source choisie dans la zone secondaire ROOM 2.
3
󳥎Notes:
Quand la fonction Pure Audio est activée sur la source de la piéce principale, les signaux vidéo de la source ROOM 2 ne peuvent pas être vus.
Même lorsque lappareil est en mode de veille Standby, mais que R2 est encore allumé et que la diode STANDBY est allumée en
bleu comme si lappareil était activé, seuls les circuits de la zone secondaire ROOM 2 restent actifs et la source choisie pour ROOM 2 est la seule à pouvoir être écoutée.
Lorsque la fonction ROOM 2 fonctionne en mode de veille Standby, seule la télécommande ROOM 2 fonctionne.
Si vous nutilisez pas la fonction ROOM 2, désactivez-la pour économiser de lenergie.
Pour le réglage du volume dans la zone secondaire ROOM 2, voir RÈGLAGE DE LA ZONE SECONDAIRE ROOM 2, page 68.
VIDEO 6
ROOM2
PHONO TUNERCD
AUX
VIDEO 1 VIDEO 3VIDEO 2
VOLUME
MUTE
VIDEO 4 VIDEO 5
VIDEO
AUDIO
ROOM2
VIDEO 6
ROOM2
PHONO TUNERCD
AUX
VIDEO 1 VIDEO 3VIDEO 2
VOLUME
MUTE
VIDEO 4 VIDEO 5
VIDEO
AUDIO
TUNERCD
AUX
VIDEO 1 VIDEO 3VIDEO 2
VIDEO 4
VIDEO
AUDIO
or
ROOM2
or
VIDEO AUDIO
ou
ou
Page 49
FRANÇAIS
49
Utilisation des menus à l’écran OSD
AFFICHAGE DES INFORMATIONS COURANTES (CURRENT STATUS)
Ce mode montre le statut en cours des fonctions les plus importantes.
Cet affichage disparaît automatiquement au bout de quelques secondes.
Voici, à titre dexemples, deux écrans dinformations pouvant être affiches.
Notes :
Si vous désirez regarder un film sans affichage inopportun, et donc évitez tout affichage OSD, mettez hors service cette fonction (Voir Sélection de laffichage automatique OSD, page 59.)
Ces écrans OSD peuvent ne pas safficher si :
Vous regardez un film via les sorties vidéo MONITOR COMPONENT OUT avec des signaux Composantes réellement envoyés a lappareil.
Vous regardez un film via la sortie MONITOR COMPOSITE OUT alors que des signaux vidéo composite et S-Vidéo sont présents en entrée sur
cet ampli-tuner.
󳥎󳥎
Sélection de l’entrée desirée 󳥎󳥎Sélection du mode signal test TEST TONE
Cet appareil intègre une fonction daffichage de menus à l’écran OSD (On-Screen Display) qui fournit les informations de base sur les modes de fonctionnement en cours de lappareil et simplifie également toutes les procédures de réglage. Cette fonction OSD nécessite un moniteur TV branché sur lappareil, et possède deux modes daffichages, informations courantes et menus à l’écran.
Notes :
Aucun des écrans OSD saffichant sur l’écran TV ne peut être enregistré.
Parce que cet appareil ne supporte pas laffichage des menus OSD avec un signal vidéo de type progressif, les menus et affichages OSD peuvent parfois ne pas safficher, ou safficher anormalement.
Dans certains pays, cet appareil nécessite une sélection du format couleur NTSC ou PAL.
Pour ce faire, en mode de veille Standby, pressez la touche TONE MODE et la touche ENTER/MEMORY de la face avant, simultanément. Le format change alors de PAL à NTSC ou inversement. Pour certains pays, ce format - PAL - reste fixe.
Ces menus OSD vous permettent deffectuer facilement toutes les procédures de réglages disponibles. Dans la majorité des cas, ils ne vous seront utiles que lors de la première installation de votre système Home Cinema, et vous naurez que très rarement la nécessité de les modifier par la suite. Ces menus OSD se composent de 6 menus principaux: POWER AMP ASSIGN, enceintes acoustiques (SPEAKERS SETUP), système (SYSTEM SETUP), Surround (SURROUND SETUP), niveau des canaux (CH LEVEL SETUP) et zone secondaire ROOM 2 (ROOM 2 FEED SETUP). Certains de ces menus sont dautre part divisés en sous-menus.
Les réglages dans ces menus se font très simplement, par lintermédiaire des touches Curseur CURSOR
(, ▼, , ▶)
, OSD, RETURN et ENTER.
󳥎Notes:
Si vous avez réalisé des branchements en vidéo Composantes et que vous regardez un film via cette sortie COMPONENT, si le menu OSD est activée, limage du film disparaît automatiquement pendant cet affichage OSD.
Si vous avez branché des sources à la fois sur les prises S-Video et video composite et que le menu OSD est activé, il ne peut pas safficher via la prise MONITOR (vidéo composite) VIDEO OUT.
Pendant que vous réglez le volume général, le niveau en cours de réglage saffiche.
Laffichage signal test reste effectif jusqu’à ce que le mode Signal Test soit annulé.
Les menus de réglages OSD
Le menu principal (MAIN) saffiche.
Une nouvelle pression sur cette touche fait disparaître laffichage du menu.
• Dans le bas de l’écran, “OSD” fait référence à la touche OSD, “RETURN” à la touche RETURN, “ENTER” à la touche
ENTER, ” à la touche superieure du curseur, ” à la touche inférieure du curseur, ” à la touche gauche du curseur, et enfin ” à la touche droite du curseur.
Affichez le menu principal MAIN MENU
1
VIDEO 1 (OPTICAL 1)
FL :
------ ------
: 0 dB
MA I N MENU
OSD:Qu i t ENTER: Se l e c t
POWER AMP ASS I GN SPEAKER SETUP SYSTEM SETUP SURROUND SETUP CH LE VEL SETUP ROOM2 FEED SETUP
Source dentrée Signal dentrée
Niveau du canal ou volume sonore général
Page 50
50
Sélectionnez le menu voulu en utilisant les touches CURSOR UP()/DOWN().
2
Confirmez votre selection.
3
La catégorie ou le paramètre sélectionné fournissent les détails necessaires grâce à des écrans spécifiques.
Sélection de la fonction d’assignation des
Sélection du menu des enceintes
amplificateurs de puissance POWER AMP ASSIGN SPEAKER SETUP
Sélection du menu du système
Sélection du menu Surround
SYSTEM SETUP SURROUND SETUP
Sélection du menu du niveau des canaux
Sélection du menu de la zone secondaire
CH LEVEL SETUP ROOM 2 FEED SETUP
Pour tous les détails, reportez-vous aux numéros de pages indiqués dans les 󳦠.
Effectuez les réglages dans chaque catégorie de paramètres, selon vos préférences.
Lorsque la touche RETURN est pressee dans un sous-menu, le menu précédent saffiche à nouveau.
52
SPEAKER SETUP
RETURN : Back ENT ER : Sel ect
SPEAKER CONFIGURATION SPEAKER D I STANCE V IRTUAL SPEAKER SETUP SUBWOOFER : AC T I V E SUBWOOFER MODE : L FE CROSSOVER F RE Q . : 80Hz
RETURN :Back , : Se l e c t
POWER AMP ASSI GN
S/BACK ROOM2
51
62
SURROUND SETUP
RETURN: B ack , : Sel e ct
DECODI NG MODE : SURROUND M ODE : DOLBY DI G ITAL EX + NONE DYNAMI C RANGE : 0 . 0 PL I I x MUSI C PARAMETER
AUTO
68
RETURN :B ac k , : S e le ct
ROOM2 FEED SETUP
VOLUME MODE : ROOM2 F EED : TUNER V IDEO 1 CD V I DEO 2 AUX VI DEO 3
VIDEO 4
Off
Variable
57
SYSTEM SETUP
DIGI TAL INPUT SETUP TONE CONTROL OSD AUTO D I SP LAY : CURRE NT V I DE O : COMPONEN T V I DEO S ETUP VIDEO 2 OUT: DC TR IGGER SETUP
On
VID 1
, :Move RETURN: Ba ck E NTER: Se l ect
Off
65
, :Se l ect RETURN : Back ENTER :Ca l l
CH LEVEL SETUP
PRESET1 : CALL PRESET1 TR IM PRESET2 : CALL PRESET2 TR IM CH LEVEL TRI M LFE L EVEL TRIM
FRANÇAIS
Page 51
FRANÇAIS
51
Vous pouvez assigner les canaux damplification de puissance des enceintes Surround arrière à la zone secondaire ROOM 2.
Dans ce cas, vous navez pas besoin dun amplificateur de puissance supplémentaire pour alimenter les enceintes acoustiques installées dans la zone secondaire ROOM 2.
RÉGLAGE DE LA FONCTION D’ASSIGNATION DES AMPLIFICATEURS DE PUISSANCE POWER AMP ASSIGN
À chaque pression sur ces touches, les deux canaux damplification de puissance sont assignés comme suit :
S /BACK : restent assignés pour les enceintes Surround arrière
SURROUND BACK.
ROOM 2 : sont utilisés pour la zone secondaire ROOM 2.
Pressez les touches CURSOR LEFT () /RIGHT () ppour utiliser les amplificateurs de puissance comme désiré.
RETURN :Back , : Select
POWER AMP ASSIGN
S/BACK ROO M2
Page 52
52
Après avoir installé lappareil et branchez tous les maillons complémentaires, cest ce premier réglage que vous devez effectuer afin de garantir une adaptation acoustique optimale, en fonction de votre environnement réel et du nombre et type denceintes acoustiques effectivement utilisees.
Suivant le type de vos enceintes, vous avez le choix entre ces trois types :
Yes/No (Oui/Non) : permet de dire si un caisson de grave est réellement branché ou non.
Large (grand) : à sélectionner si lenceinte est capable de reproduire toute la bande passante audible, y compris les fréquences les plus graves.
Small (petit) : à sélectionner si les enceintes ne peuvent pas reproduire les fréquences situées au-
dessous de la fréquence de coupure choisie sur le filtre (voir plus loin).
None (aucun) : à sélectionner si aucune enceinte nest branchée sur le canal correspondant. Le son
est alors envoyé vers les enceintes déclarées existantes(autre réglage que None”).
A/B/A+B : A choisir en fonction des branchements effectifs des enceintes Surround (et suivant le
programme écouté, film ou musique, dans le cas où les deux paires denceintes sont effectivement branchées.
2CH/1CH : à choisir suivant le nombre réel, une ou deux, denceintes Surround arrière.
À chaque pression sur une de ces touches, et se déplacent sur le mode enceinte correspondant.
󳥎Notes :
Lorsque des enceintes sont déclarées en Small, vous devez correctement régler la fréquence de coupure du filtre CROSSOVER FREQUENCY, suivant leurs capacités réelles dans le grave. (Voir page 56).
Lorsque les enceintes avant FRONT sont déclarées en Small, SUBWOOFER est automatiquement réglé sur Yes (presence effective). Si SUBWOOFER est réglé sur No, FRONT se deplace automatiquement sur son réglage Large”.
• Lorsque les enceintes avant “FRONT” sont déclarées en “Small”, “CENTER”, “SURROUND” et “SURROUND BACK” ne peuvent pas être déclarés en “Large”.
Lorsque les amplificateurs de puissance des canaux Surround arrière sont assignés sur ROOM 2 ou que les enceintes Surround sont toutes déclarées inexistantes (None), le paramètre SB/CH est automatiquement placé sur None”.
• Quand “SURR. (A)” ou “SURR. (B)” est déclaré “small”, le paramètre “SURR. BACK” ne pêut etre réglé sur “large”.
• Si soit “SURR. (A)”, soit “SURR. (B)” est déclaré “small”, les deux doivent être identiques et seront donc réglés sur “small”.
Pressez les touches CURSOR UP()/DOWN() pour sélectionner la configuration des enceintes SPEAKER CONFIGURATION, puis pressez ENTER.
1
Pressez les touches CURSOR UP()/DOWN() pour sélectionner lenceinte à régler.
2
Pressez les touches CURSOR LEFT()/RIGHT() pour le mode voulu.
3
RÉGLAGES DES ENCEINTES ACOUSTIQUES (SPEAKER SETUP)
Sélection de la configuration des enceintes SPEAKER CONFIGURATION
SPEAKER SETUP
RETURN : Ba ck ENT ER : Se l ect
SPEAKER CONFIGURATION SPEAKER D I STANCE V IRTUAL SPEAKER SETUP SUBWOOFER : AC T I VE SUBWOOFER MODE : L FE CROSSOVER F RE Q . : 80Hz
Pour sélectionner la taille des enceintes réellement branchees.
Pour entrer la distance entre la position d’écoute privilégiée et chaque enceinte branchée, et régler ainsi automatiquement le temps de retard (delay).
Pour régler comme désiré le mode Dolby Virtual.
Pour sélectionner le type de caisson de grave (subwoofer) branché.
Pour sélectionner le mode de fonctionnement du caisson de grave.
Pour choisir la fréquence de coupure du filtre désirée.
SPEAKER CON F IGURATION
SU BWOO FE R : FRONT : CENTER : SU RR . A / B : A+B SURR . (A ) : SURR . (B ) : S/B CH : SUR R . B ACK :
RETURN:Back , :S ele ct
Large Large
Large Large
Large
Yes
2CH
FRANÇAIS
Page 53
FRANÇAIS
53
Répétez les étapes et jusqu’à ce que toutes les enceintes aient été correctement déclarées.
4
Pressez les touches CURSOR UP()/DOWN() pour sélectionner la distance des enceintes SPEAKER DISTANCE, puis pressez ENTER.
1
Sélection de la distance des enceintes SPEAKER DISTANCE
• Àchaque pression sur une de ces touches, et
se déplacent sur lunité.
• À chaque pression, vous passez de “mètres” à “feet” (pieds).
Une fois lunité choisie, toutes les distances sont
automatiquement converties dans celle-ci.
Pressez les touches CURSOR UP()/ DOWN() pour sélectionner lunité.
2
Pressez les touches CURSOR LEFT()/ RIGHT() pour sélectionner lunité
désirée.
3
Répétez les étapes et jusqu’à ce que toutes les distances des enceintes aient été correctement entrées.
6
Pressez les touches CURSOR LEFT()/ RIGHT() pour entrer la distance entre
lenceinte sélectionnée et la position de lauditeur privilégié.
5
Pressez les touches CURSOR UP()/ DOWN() pour sélectionner lenceinte à
régler.
4
• À chaque pression sur une de ces touches, et se déplacent sur le mode enceinte
correspondant.
Vous ne pouvez selectionner le caisson de grave ou les enceintes déclarées inexistants (None).
Cette distance peut être comprise entre 0,3 et 9 mètres, et est réglable par intervalles de 30 cm
RETURN:Bac k , : Select
Meters
SPEAKER DISTANCE
UNIT : FL : 3 . 0 R : 3 . 0 C : 3 . 0 SURR. ( A ) L : 3 . 0 SURR. ( A ) R : 3. 0 SURR. ( B ) L : 3 . 0 SURR. ( B ) R : 3. 0 BL : 3. 0 R : 3. 0
Page 54
54
Pressez les touches CURSOR LEFT()/RIGHT() pour sélectionner le mode DOLBY VS (Virtual Speaker) comme désiré.
2
À chaque pression sur cette touche, le mode Dolby Virtual Speaker change comme suit :
On : Fonction Dolby Virtual Speaker activée.
󳥦
Off : Annulation de cette fonction.
Pressez les touches CURSOR UP()/DOWN() pour sélectionner le réglage VIRTUAL SPEAKER, puis pressez ENTER.
1
Sélection et réglage du mode VIRTUAL SPEAKER
Pressez les touches CURSOR UP()/ DOWN() pour sélectionner le mode
SPEAKER LAYOUT (configuration enceintes utilisée).
3
Pressez les touches CURSOR LEFT()/ RIGHT() pour sélectionner le mode
désiré.
4
Vous pouvez choisir une configuration réelle comprise entre deux et cinq enceintes pour utilisation du mode Virtual Speaker.
À chaque pression sur une de ces touches, le mode change comme suit :
2- SPEAKER : A sélectionner si vous nutilisez que les deux
󳥦 enceintes frontales.
3- SPEAKER : A sélectionner si vous utilisez les deux
󳥦 enceintes avant plus l’enceinte centrale avant.
4- SPEAKER : A sélectionner si vous utilisez les deux
󳥦
enceintes frontales laterales plus deux enceintes Surround arrière.
5- SPEAKER : A sélectionner si vous utilisez les trois enceintes
à lavant plus deux enceintes Surround arrière.
󳥎Note :
Lorsquune enceinte est déclarée inexistante (None), la ou les configurations qui lintègre(nt) ne peu(ven)t être sélectionnée(s).
RETURN:Back , :Se lec t
VIRTUAL SPEAKER SETUP
DO LB Y VS :
SPEAKER LAYOUT: 2 -SPEAK ER MODE : W IDE
Off
FRANÇAIS
Page 55
FRANÇAIS
55
󳥎Note :
Lorsque S/B CH est réglé sur le paramètre 2 CH, dans la configuration des enceintes SPEAKER CONFIGURATION, le caisson de grave SUBWOOFER ne peut être sélectionné.
Suivant le type de votre caisson de grave, vous pouvez choisir entre les options :
ACTIVE: le caisson de grave possede son propre
amplificateur de puissance intégré, et est relié via les prises SW ou PREOUT.
PASSIVE: le caisson de grave utilise le canal
damplification Surround arriére droit de lappareil, et est donc branché sur les prises SURROUND BACK RIGHT”.
󳥎Note :
Si SUBWOOFER est réglé sur PASSIVE, le
canal SURROUND BACK RIGHT des prises de sortie repérées PREOUT est automatiquement changée en sortie pour canal SUBWOOFER.
Pressez les touches CURSOR UP()/ DOWN() pour sélectionner
SUBWOOFER.
1
Pressez les touches CURSOR LEFT()/ RIGHT() pour sélectionner le mode
désiré.
2
Sélection du caisson de grave SUBWOOFER
Si un caisson de grave sans amplificateur intégré est branché sur la sortie damplificateur de puissance SURROUND BACK RIGHT, vous devez régler SUBWOOFER sur le paramètre PASSIVE.
Pressez les touches CURSOR LEFT()/ RIGHT() pour sélectionner le mode
désiré.
6
À chaque pression sur une de ces touches, le mode change comme suit :
WIDE: ce mode étend le champ sonore frontal.
󳥦
REFERENCE: TCest le mode standard.
󳥎Notes :
Lorsque WIDE est sélectionné, vous pouvez sélectionner 2, 3, 4 ou 5-SPEAKER.
Lorsque REFERENCE est sélectionné, seuls les modes 2-SPEAKER et 3-SPEAKER peuvent être sélectionnés.
Pressez les touches CURSOR UP()/ DOWN() pour sélectionner le mode
virtuel particulier.
5
Page 56
56
Pressez les touches CURSOR LEFT()/ RIGHT() pour sélectionner la fréquence
de coupure voulue.
2
Vous pouvez sélectionner nimporte quelle
fréquence entre 40 et 120 Hz, par pas de réglage de 20 Hz.
Pour les enceintes déclarées en small , le son au-
dessous de cette fréquence est coupé et envoyé vers le caisson de grave, ou les enceintes principales (déclarées en Large) avant sil ny a pas de caisson de grave.
Exemple : si 100 Hz est choisi comme fréquence, le
son grave au-dessous de 100 Hz est envoyé vers le caisson de grave ou les enceintes large(si vous nutilisez pas de caisson de grave).
Pressez les touches CURSOR UP()/ DOWN() pour sélectionner
CROSSOVER FREQUENCY.
1
Sélection de la fréquence du filtre CROSSOVER FREQUENCY
Cette fréquence de coupure est la fréquence (en Hz) au-dessous de laquelle le caisson de grave prendra le relais pour les enceintes déclarées en small, ou bien la fréquence prise en charge par les enceintes principales pour les enceintes déclarées en small”, sil ny a pas de caisson de grave.
À chaque pression sur une de ces touches, le mode change comme suit :
LFE: A sélectionner lorsque le caisson de grave ne
reproduit que le signal spécifique “1” dit LFE (Low Frequency Effects).
LFE + SW: A sélectionner pour que le caisson de
grave reproduise le canal .1 LFE ainsi que les sons les plus graves sur les sources stéréo ou PCM.
Quel que soit le réglage effectué ici, le caisson de grave prend en charge les fréquences graves des canaux dont les enceintes ont été déclarées en small”.
Pressez les touches CURSOR UP()/ DOWN() pour sélectionner
SUBWOOFER MODE.
1
Pressez les touches CURSOR LEFT(◀) /RIGHT() pour sélectionner le mode
désiré.
2
Sélection du mode caisson de grave SUBWOOFER
FRANÇAIS
Page 57
FRANÇAIS
57
RÈGLAGES DU SYSTÈME (SYSTEM SETUP)
• À chaque pression sur une de ces touches, et se déplacent sur lentrée DIGITAL IN
correspondante.
Vous devez assigner les entrées DIGITAL IN réellement branchées aux sources correspondantes : CD, AUX et VIDEO 1~4. (Voir aussi branchements des entrees numériques page 7.)
󳥎Note:
Si la fonction Pure Audio est active, le réglage des timbres TONE CONTROL nest pas accessible.
Pressez les touches CURSOR UP()/DOWN() pour sélectionner DIGITAL INPUT SETUP, puis pressez la touche ENTER.
1
Pressez les touches CURSOR UP()/ DOWN() pour sélectionner la source en
entrée voulue.
2
Sélection et réglage des entrées numériques DIGITAL INPUT
Pressez les touches CURSOR LEFT()/ RIGHT() pour sélectionner lentrée
numérique voulue DIGITAL IN.
3
À chaque pression sur une de ces touchés, lentree numerique DIGITAL IN change.
󳥎Notes:
Si vous choisissez None (aucune entrée numérique) à la place de DIGITAL IN pour une source donnée,
lentrée analogique correspondante est automatiquement sélectionnée.
Au cas où DIGITAL IN est assigné à deux entrées ou plus, quand une des sources correspondantes est sélectionnée, le signal numérique correspondant peut etre écouté à partir de la même prise DIGITAL IN.
Répétez les étapes et jusqu’à ce que toutes les entrées DIGITAL IN soient correctement assignées sur les sources correspondantes voulues.
4
CD : AUX : VIDEO1 : VIDEO2 : VIDEO3 : VIDEO4 :
COAX1
OPT1 OPT2 COAX2 OPT3
None
DIGITAL INPUT SETUP
RETURN:Ba ck , :Se lect
SYSTEM SETUP
DIGI TAL I NPUT SETUP TONE CONTROL OSD AUTO D I SP LAY : CURRE NT V I DEO : COMPONEN T V I DEO S ET UP VIDEO 2 OUT: DC TR IGGER SETUP
On
VID 1
, :Move RETURN: Ba c k E NTER: Se l ec t
Off
Pour assigner les entrées numériques DIGITAL IN aux entrées-sources correctes, respectivement.
Pour régler les timbres et sélectionner le mode Cinema EQ. Pour régler laffichage automatique des informations OSD AUTO DISPLAY. Pour sélecteur une entrée-source video. Pour assigner les entrées vidéo Composantes COMPONENT VIDEO aux entrées
vidéo correctes, VIDEO 1~6. Pour sélectionner le mode VIDEO 2 OUT désiré. Pour sélectionner la source utilisant la possibilité de commutation Trigger.
Page 58
58
À chaque pression sur une de ces touches, le mode change comme suit :
Pressez les touches CURSOR UP()/DOWN() pour sélectionner TONE CONTROL, puis pressez la touche ENTER.
1
Pressez les touches CURSOR LEFT()/RIGHT() pour sélectionner le mode désiré.
3
Sélection des correcteurs de timbre TONE CONTROL
󳥎Si le mode CINEMA EQ est sélectionné
Lorsque la fonction Pure Audio est activée, le mode Cinema EQ ne peut être activé.
On : Mode Cinema EQ activé, compensant lagressivité
dans laigu de certaines bandes sonores de films.
Off : Annule la fonction Cinema EQ.
󳥎Si le mode TONE DEFEAT est sélectionné
On : La source peut etre ecoutee sans aucune
correction de timbres active.
Off : Vous pouvez régler les corrections de timbre selon
vos goûts.
󳥎Note :
Si le mode TONE DEFEAT est place sur On, les timbres (grave et aigu) ne peuvent donc être réglés.
󳥎Si le mode TONE DEFEAT est placé sur Off, pour
régler les timbres (grave et aigu)
1. Pressez les touches CURSOR UP(▲)/DOWN(▼) pour sélectionner le paramètre voulu.
2. Une fois choisi le réglage de timbre voulu, pressez les touches CURSOR LEFT()/RIGHT() pour modifier
ce réglage.
Chaque réglage est variable dans une fourchette de -
10 à + 10 dB.
En règle générale, nous vous recommandons de
laisser ses réglages grave et aigu linéaires (0 dB).
Des réglages extrêmes et un fort volume d’écoute
peuvent endommager vos enceintes acoustiques.
3. Répétez les étapes 1 et 2 pour chacun des réglages de timbre.
󳥎Note:
Si la fonction Pure Audio est active, le réglage des timbres TONE CONTROL nest pas accessible.
• À chaque pression sur une de ces touches, et se déplacent sur le mode enceinte
correspondant.
Pressez les touches CURSOR UP()/DOWN() pour sélectionner le paramètre voulu.
2
CI NEMA EQ :
TONE DEFEAT :
Off
Off
TONE CONTROL
BASS
-----
----- 0 dB
TREBLE
-----
----- 0 dB
RETURN:Back , :Select
FRANÇAIS
Page 59
FRANÇAIS
59
À chaque pression sur une de ces touches, la source dentrée vidéo change.
Pressez les touches CURSOR UP()/ DOWN() pour sélectionner CURRENT
VIDEO.
1
Pressez les touches CURSOR LEFT()/ RIGHT() pour sélectionner la source
vidéo désirée.
2
À chaque pression sur une de ces touches, le mode change comme suit :
On : affichage des informations courantes possible.
Off : affichage des informations courantes impossible.
Pressez les touches CURSOR UP()/ DOWN() pour sélectionner OSD AUTO
DISPLAY.
1
Pressez les touches CURSOR LEFT()/ RIGHT() pour sélectionner le mode
désiré.
2
Sélection de laffichage des informations OSD AUTO DISPLAY
Lorsque ce réglage OSD AUTO DISPLAY est réglé sur On et donc actif, lapparition des messages de réglages ou autres informations peut troubler votre plaisir pendant le visionnage dun film. Vous pouvez donc désactiver cette fonction daffichage.
Sélection dune image vidéo CURRENT VIDEO
Vous pouvez choisir une image vidéo pendant laffichage des menus OSD.
Pressez les touches CURSOR UP()/DOWN() pour sélectionner COMPONENT VIDEO SETUP, puis pressez la touche ENTER.
1
Sélection des entrées vidéo Composantes COMPONENT VIDEO
Vous devez assigner les entrées vidéo Composantes COMPONENT VIDEO IN à des sources vidéo précises, parmi VIDEO 1~4. (Pour de plus amples détails, voir aussi la section sur le branchement des sources vidéo Composantes, pages 5 et 6).
VIDEO1 : VIDEO2 : VIDEO3 : VIDEO4 :
IN2
None None
IN1
COMPONENT V IDEO SETUP
RETURN:Ba ck , :Select
Page 60
60
À chaque pression sur une de ces touches, lentrée vidéo COMPONENT VIDEO IN change.
󳥎Note :
Au cas où COMPONENT VIDEO IN est assigné à deux entrées ou plus, quand une des sources correspondantes est sélectionnée, le signal numérique correspondant peut être écouté à partir de la même prise COMPONENT VIDEO IN.
• À chaque pression sur une de ces touches, et se déplacent sur lentrée COMPONENT
VIDEO IN correspondante.
Pressez les touches CURSOR UP()/ DOWN() pour sélectionner la source
dentree desirée.
2
Répétez les étapes et jusqu’à ce que toutes les entrées COMPONENT VIDEO IN soient correctement assignées sur les sources vidéo correspondantes voulues.
4
Pressez les touches CURSOR LEFT()/ RIGHT() pour sélectionner lentrée
video Composantes COMPONENT VIDEO IN souhaitee.
3
Lorsque vous désirez réaliser un enregistrement avec le maillon vidéo branché sur les prises VIDEO 2(/ROOM 2) IN/OUT, vous devez régler VIDEO 2 OUT sur loption On et désactivez la fonction ROOM 2.
󳥎Note: Lorsque la fonction ROOM 2 est activée, la
source en lecture dans la zone secondaire ROOM 2 fonctionne quel que soit ce réglage VIDEO 2 OUT.
Pressez les touches CURSOR UP()/ DOWN(pour sélectionner VIDEO 2 OUT
1
Sélection de la prise VIDEO OUT 2
À chaque pression sur une de ces touches, le mode change comme suit :
On : les signaux de la source choisie pour
enregistrement (dans la pièce principale) sont présents sur les sorties VIDEO 2/ROOM 2 OUT.
Off : les signaux ne sont pas présents en sortie.
Pressez les touches CURSOR LEFT()/ RIGHT() pour sélectionner le mode de
fonctionnement désiré.
2
FRANÇAIS
Page 61
FRANÇAIS
61
Pour que la prise DC TRIGGER OUT puisse commander lallumage dune source lorsque celle-ci est sélectionnée en entrée, vous devez lier cette prise DC TRIGGER à lentrée choisie.
Pressez les touches CURSOR UP()/DOWN() pour sélectionner DC TRIGGER, puis pressez la touche ENTER.
1
Sélection de la prise Trigger DC TRIGGER
À chaque pression sur les touches CURSOR, se déplace sur une entrée correspondante.
Lorsque la touche ENTER est pressée pour selectionner lentrée desirée, linscription “+” apparaît à ses (leurs) côtés.
Lorsque des sources-entrees marquees du + sont sélectionnées en entrée avec les touches de sélection SELECTOR audio ou vidéo, la fonction de commutation Trigger est automatiquement activée. (Pour plus de détails sur les branchements des prises de commutation TRIGGER, voir la page 8).
Lorsque la touche ENTER est pressée pour une entrée marquée “+”, cette marque “+” disparaît et la fonction Trigger 2 est annulée pour lentrée correspondante.
Répétez cette procedure jusqu’à ce que toutes les sources-entrees voulues soient sélectionnées.
À chaque pression sur une de ces touches, le mode change comme suit :
On : activation de la fonction de commutation DC
Trigger.
Off : désactivation de la fonction de commutation
DC Trigger.
Pressez les touches CURSOR LEFT()/ RIGHT() pour sélectionner le mode de
fonctionnement de la prise DC TRIGGER.
2
Pressez les touches CURSOR UP()/ DOWN()/ LEFT()/RIGHT() pour
sélectionner la source dentrée qui utilisera la fonction de commutation via la prise DC TRIGGER, puis pressez la touche ENTER.
3
Si le mode DC TRIGGER est activé (On)
DC TRIGGER : TUNER V IDEO 1 CD V IDEO 2 AUX VIDEO 3 TAPE MON. VIDEO 4
DC TRIGGER SETUP
Off
ENTER : Se t , , , : Move
Page 62
62
Sélection dun mode de décodage, dun mode Surround, de la gamme dynamique
À chaque pression sur une de ces touches, et se déplacent sur le mode correspondant.
À chaque pression sur une de ces touches, le mode change comme suit :
󳥎Lorsque le mode de décodage DECODING MODE est sélectionné
Suivant le format du signal numérique en entrée, vous pouvez sélectionner le mode de décodage voulu.
AUTO : Détection automatique du format numérique. Le format du signal numérique en entrée (DTS, Dolby Digital,
MPEG ou PCM (2 canaux stéréo)) est automatiquement détecté, et le procédé de décodage nécessaire automatiquement activé.
DOLBY DIGITAL : Traitement du signal Dolby Digital. Le décodage nest activé que si le signal en entrée est au
format Dolby Digital. DTS : Traitement du signal DTS. Le décodage nest activé que si le signal en entrée est au format DTS. MPEG : Traitement du signal MPEG. Le décodage nest activé que si le signal en entrée est au format MPEG. PCM : Traitement du signal PCM. Le décodage nest activé que si le signal en entrée est au format PCM.
󳥎Notes :
Les effets des sons Surround ne seront pas correctement reproduits si le signal passe par un égaliseur graphique. Veuillez vous reporter au manuel dutilisation de votre égaliseur graphique pour le désactiver.
Un mode de décodage ne peut être choisi que si lentrée est de type numérique, sur nimporte quelle entrée sauf TUNER et TAPE MONITOR.
Un bruit parasite peut apparaître en début de lecture dune piste DTS, en mode de détection automatique. Dans ce cas, essayez de passer en mode de décodage manuel DTS.
󳥎Notes :
Un signal numérique doit être effectivement présent et sélectionné en entrée pour pouvoir choisir à la fois un mode Surround et un mode de décodage.
Lorsquune entrée analogique est sélectionnée, seul un mode Surround peut être selectionné.
Quand 8CH DIRECT est sélectionné comme source dentrée, vous ne pouvez pas effectuer les réglages Surround (Surround
setup).
Pressez les touches CURSOR UP()/DOWN() pour sélectionner le paramètre voulu.
1
Pressez les touches CURSOR LEFT()/RIGHT() pour sélectionner le mode désiré.
2
RÉGLAGES DES MODES SURROUND SURROUND SETUP
FRANÇAIS
SURROUND SETUP
DECOD I NG M ODE : SURROUND M ODE : DOLBY DI G I TAL EX + NONE DYNAMI C RANGE : 0 . 0 PL I I x MUS I C PARAMETER
RETURN: B ack , : S e l ect
AUTO
Pour choisir le mode de décodage voulu. Pour choisir le mode Surround voulu.
Pour choisir le mode Dolby Surround voulu. Pour régler la gamme dynamique. Pour régler les paramètres en mode PL IIx MUSIC.
Page 63
FRANÇAIS
63
󳥎Lorsque le mode Surround SURROUND MODE est sélectionné
Suivant le format du signal en entrée et le mode de décodage choisi, vous pouvez choisir un mode Surround comme suit :
Format du signal réel en entrée Mode de décodage sélectionné Mode Surround disponible
Dolby Digital 5.1, Auto, Dolby Digital mode (DOLBY DIGITAL EX,) Dolby Digital EX 6.1 channel sources DOLBY DIGITAL Dolby Digital 2 channel sources (DOLBY DIGITAL EX,) DOLBY DIGITAL, PL II MOVIE,
PL II MUSIC DTS sources Auto, DTS mode (DTS ES MATRIX or DTS ES DISCRETE,) DTS DTS 96/24 sources DTS 96/24 MPEG sources Auto, MPEG mode MPEG PCM ( 2 channel ) sources Auto, PCM mode PL II MOVIE, PL II MUSIC, BYPASS, Analog stereo sources
-
DTS NEO 6 : CINEMA, DTS NEO 6 : MUSIC, THEATER,
MOVIE, HALL 1/2, STADIUM, CHURCH, CLUB 1/2,
ARENA 1/2, GAME, 4CH STEREO, MATRIX
( ): Possible uniquement si l’enceinte arrière Surround est déclarée inexistante (sélection “None”). (Voir “Configuration des enceintes
SPEAKER CONFIGURATION, page 52.)
Mode BYPASS: Tous les signaux audio court-circuitent les traitements numériques de décodage, et sont lus en mode stéréo. Si le
mode Dolby Pro Logic IIx, Dolby Virtual Speaker ou Dolby Headphone est associé à ce mode BYPASS, vous entendrez les effets Surround originaux, sans modification par les autres modes Surround.
Notes:
Lorsque le mode de décodage choisi nest pas compatible avec le format réel du signal en entrée, lindicateur de signal clignote, indiquant que le décodage choisi ne peut être réalisé, et aucun son ne sort des enceintes. Il convient toujours de choisir un mode Surround adapté au signal lu.
Lorsque la fonction Pure audio est activée, aucun mode de décodage interne nest accessible.
Lorsque les signaux en entrée sont de type PCM 96 kHz, le mode stéréo est automatiquement sélectionné.
Lorsque des signaux de type DTS 96/24 ou MPEG sont présents en entrée, les modes Dolby Pro Logic IIx, Dolby Virtual Speaker ou Dolby Headphone ne peuvent être sélectionnés.
󳥎Lorsque le mode Dolby Surround est sélectionné
* Si la touche HEADPHONE SELECTOR permet l’écoute sur enceintes (speaker on)
Associé au mode Surround original, le mode Dolby Surround peut être sélectionne comme suit :
(PL IIx MOVIE PL IIx MUSIC ↔) DOLBY VS~ NONE
(pas de Dolby Surround, mode Surround original uniquement)
( ) : Impossible seulement quand lamplification des canaux surround arrières est assigné à “ROOM 2 ou quand les canaux arrières
sont réglés sur None”.
Au cas ou la lecture est de type stéréo ou 2CH downmix, elle est annulée et le PL IIx ou DOLBY VS est combiné au mode Surround précédent.
* Si la touche HEADPHONE SELECTOR permet l’ecoute sur casque (enceintes coupées, speaker off)
Associé au mode Surround original, le mode Dolby Surround peut être sélectionné comme suit:
DOLBY HEADPHONE 1 DOLBY HEADPHONE 2 DOLBY HEADPHONE 3 NONE
(pas de traitement Dolby Headphone)
Si vous désactivez le mode DOLBY HEADPHONE (off), soit le mode stéréo, soit le mode 2 CH downmix sera choisi, suivant le format du signal present en entrée.
󳥎Notes :
Si le mode Surround original est le mode DOLBY DIGITAL EX ou DTS ES, il est automatiquement changé enDOLBY DIGITAL ou DTS”.
• Uniquement en lecture d’une source stéréo (2 canaux), en mode “PL IIx”, “DOLBY VS” ou “DOLBY HEADPHONE”,
vous pouvez sélectionner pour association le mode Surround original. (Cependant, en mode PL IIx, vous ne pouvez sélectionner le mode PL II.)
Lorsque le mode PL IIx est sélectionné pendant une lecture en mode PL II, il est automatiquement modifié en modeDOLBY DIGITAL ou BYPASS, suivant le format du signal en entrée.
󳥎Lorsque le mode gamme dynamique DYNAMIC RANGE est sélectionné
Cette fonction permet de compresser plus ou moins la gamme dynamique sur des pistes codées Dolby Digital, afin de limiter les différences de niveau sonore. Cette fonction est particulièrement utile lors de projections de films, tard dans la soirée.
Le taux de compression peut être modifié comme suit :
󳥎Notes :
Ce réglage de la gamme dynamique nest accessible que sur des sources réellement codées en Dolby Digital.
Sur certains disques Dolby Digital, cette fonction nest pas accessible.
(pas de compression) (faible compression) (compression la plus élevée)
Page 64
64
Pressez les touches CURSOR UP()/DOWN() pour sélectionner PL II (x) MUSIC PARAMETER, puis pressez la touche ENTER.
1
Selection des paramétres PL IIx MUSIC PARAMETER (ou PL II MUSIC)
󳥎Lorsque le mode PANORAMA est sélectionné
Ce mode permet d’étendre limage frontale stéréo en y incluant les enceintes Surround, afin dobtenir un effet très enveloppant. Choisit On (activé) ou Off (désactivé). Mode par défaut : Off.
󳥎Lorsque le mode CENTER WIDTH est sélectionné
Ce mode permet de régler limage centrale avant de telle manière quelle soir reproduite soit uniquement par lenceinte centrale avant, soit par les enceintes gauche/droit comme une image fantôme, soit plusieurs possibilités entre ces deux extrêmes. Le contrôle permet 8 réglages différents, de 0 à 7 (réglage par défaut : 0).
󳥎Lorsque le mode DIMENSION est sélectionné
Ce contrôle permet de régler graduellement l’équilibre entre les voies avant et les voies arrière. Il permet 7 réglages différents, de - 4 a + 2 (réglage par défaut : 0).
Notes:
Ce réglage concerne des effets Dolby Pro Logic II ou Dolby Pro Logic IIx, suivant que vous avez déclaré ou non la présence denceintes Surround arrière S/B CH. Seuls sont concernés par ces paramètres les modes PL IIx Music et PL II Music. (Voir la configuration des enceintes acoustiques, page 52.)
Avec le mode PL IIx MUSIC, uniquement lorsque le mode Surround original est BYPASS ou que 2 canaux numériques à partir de sources Dolby Digital sont présents en entrée, ces réglages de paramètres affectent les effets Surround.
Pressez les touches CURSOR UP()/ DOWN() pour sélectionner le paramètre
voulu.
2
Répétez les étapes et pour régler les autres paramètres.
4
Pressez les touches CURSOR LEFT()/ RIGHT() pour régler le paramètre choisi.
3
PANORAMA :
CENTER WIDTH
+
-------
0
DIMENSION
----+--
0
-
0
+
Off
PL I Ix MUSI C PARAMETER
RETURN :B ack , : S e le c t
FRANÇAIS
Page 65
FRANÇAIS
65
À chaque pression sur une de ces touches, le mode change comme suit :
CALL : Permet de rappeler les niveaux
précédemment mémorisés dans une mémoire Preset.
󳥦
SAVE : Permet de mémoriser les réglages en cours,
effectués dans le menu CH LEVEL TRIM ou via la procédure de modification temporaire des niveaux des canaux, décrite page 36.
Vous pouvez rappeler les réglages de niveau des canaux précédemment mémorisés dans le menu CH LEVEL TRIM, etc., ou bien les mettre en mémoire dans ces présélections.
Pressez les touches CURSOR UP()/ DOWN() pour sélectionner PRESET 1
ou PRESET 2.
1
Pressez les touches CURSOR LEFT()/ RIGHT() pour sélectionner le mode
désiré, puis pressez la touche ENTER.
2
RÉGLAGES DU NIVEAU DES CANAUX CH LEVEL SETUP
Sélection des réglages PRESET 1 ou PRESET 2
Vous pouvez régler le niveau des canaux directement dans le menu PRESET TRIM, puis mémoriser ces réglages dans une présélection Preset.
Pressez les touches CURSOR UP()/DOWN() pour sélectionner PRESET 1 TRIM ou PRESET 2 TRIM, puis pressez la touche ENTER.
1
Sélection des réglages PRESET 1 TRIM ou PRESET 2 TRIM
, :Select RETURN : Back ENTER:Cal l
CH LEVEL SETUP
PRESET1 : CALL PRESET1 TR IM PRESET2 : CALL PRESET2 TR IM CH LEVEL TR I M LFE L EVEL TRIM
Pour rappeler les niveaux des canaux déjà mémorisés, ou pour les mémoriser après réglage dans le menu CH LEVEL TRIM, etc.
Pour mémoriser les niveaux des canaux dans les mémoires de présélection.
Pour régler les canaux de manière temporaire. Pour régler le niveau du canal de grave (LFE) avec des sources Dolby Digital,
DTS ou MPEG.
RETURN : Bac k , :Select
FL :
------ ------
: 0
dB
C:
------ ------
: 0
dB
FR :
------ ------
: 0
dB
SR :
------ ------
: 0
dB
BR :
------ ------
: 0
dB
BL :
------ ------
: 0
dB
SL :
------ ------
: 0
dB
SW :
------ ------
: 0
dB
PRESET2 TRIM
Exemple : Lorsque le paramêtre PRESET 2 TRIM est
sélectionné.
Page 66
66
À chaque pression sur une de ces touches, se
déplace sur le canal correspondant.
󳥎Note :
Suivant les réglages des enceintes et le mode Surround,
certains canaux peuvent ne pas être sélectionnés.
Vous pouvez régler le niveau des canaux comme désiré. Ces réglages peuvent être mémorisés, mais pas mis en
mémoire dans une présélection particulière.
À chaque pression sur une de ces touches, le réglage du canal varie d1 dB entre - 15 et + 15 dB.
Pressez les touches CURSOR UP()/ DOWN() pour sélectionner le canal
désiré.
2
Répétez les étapes et jusqu’à ce que chaque canal voulu soit réglé, et que tous les canaux présentent le même niveau sonore depuis la place d’écoute privilégiée.
4
Pressez les touches CURSOR LEFT()/ RIGHT() pour régler le niveau du canal
selectionne comme désiré.
3
Vous pouvez mémoriser les réglages que vous venez deffectuer en exécutant la procédure Selection des réglages PRESET 1 ou PRESET 2 décrite page précédente.
Pressez les touches CURSOR UP()/DOWN() pour sélectionner CH LEVEL TRIM, puis pressez la touche ENTER.
1
Exécutez les étapes ②~④ du paragraphe précédent “Sélection des réglages PRESET 1 TRIM ou PRESET 2 TRIM”.
2
Sélection des réglages CHANNEL LEVEL TRIM
CH LE VE L TR I M
RETURN : Bac k , :Select
FL :
------ ------
: 0
dB
C:
------ ------
: 0
dB
FR :
------ ------
: 0
dB
SR :
------ ------
: 0
dB
BR :
------ ------
: 0
dB
BL :
------ ------
: 0
dB
SL :
------ ------
: 0
dB
SW :
------ ------
: 0
dB
FRANÇAIS
Page 67
FRANÇAIS
67
Répétez les étapes et jusqu’à ce que chaque niveau ait été réglé comme désiré.
4
À chaque pression sur une de ces touches, se déplace sur le mode niveau LFE correspondant.
À chaque pression sur une de ces touches, le réglage du niveau LFE varie de - 10 à 0 dB pour les sources Dolby Digital, et de - 10 à + 10 dB pour les sources DTS ou MPEG.
En règle générale, nous vous recommandons de régler ce niveau à 0 dB pour les sources Dolby Digital et + 10 dB pour les sources DTS (Cependant, certaines sources DTS sont concues pour un réglage LFE de 0 dB). Si en pratique le niveau du grave semble trop élevé, n’hésitez pas à diminuer la valeur de ce réglage.
Pressez les touches CURSOR UP()/DOWN() pour sélectionner LFE LEVEL TRIM, puis pressez la touche ENTER.
1
Pressez les touches CURSOR UP()/DOWN() pour sélectionner le mode niveau LFE désiré.
2
Pressez les touches CURSOR LEFT()/RIGHT() pour régler le niveau LFE sélectionné comme désiré.
3
Sélection du réglage LFE LEVEL TRIM
LFE LEVEL TRI M
RETURN:Back , : Select
DOLB Y
-----+
0
dB
DTS
----------
+ 10
dB
MPEG
-----+-----
0
dB
Page 68
68
La fonction ROOM 2 vous permet d’écouter une source dans la pièce principale pendant que vous en écoutez une seconde dans une pièce secondaire, en même temps.
Les signaux analogiques des entrées 8 CH DIRECT et TAPE MONITOR IN comme les signaux numériques des entrées numériques coaxiale ou optique ne peuvent être dirigés vers les sorties (VIDEO 2/)ROOM 2 OUT, et donc être lus dans une pièce différente.
À chaque pression sur une de ces touches, le mode change comme suit :
Variable : Sélectionnez cette option lorsquun amplificateur de
puissance est branché sur les sorties VIDEO 2/ROOM 2 OUT pour lecture dans la zone secondaire ROOM 2. Vous pouvez ainsi régler le volume dans cette zone secondaire ROOM 2 avec le bouton de volume MASTER VOLUME de lappareil ou les touches VOLUME UP/DOWN de la télécommande.
Fixed : Sélectionnez cette option avec un amplificateur
intégré (possédant son propre réglage de volume) branché sur les sorties VIDEO 2/ROOM 2 OUT. Vous réglerez donc le volume dans la zone secondaire ROOM 2 directement sur lamplificateur intégré.
󳥎Notes :
Lorsque vous attribuez lamplificateur de puissance sur les enceintes arrières Surround (ROOM 2), Le mode Volume est automatiquement réglé sur variable.
Si vous utilisez un amplificateur intégré sur les sorties VIDEO 2/ROOM 2 OUT mais que vous avez choisi loption Variable, linteraction des deux réglages de volume de cet appareil et de lamplificateur intégré peut sérieusement endommager lamplificateur integre.
Vérifiez bien, dans ce cas, que vous avez choisi loption Fixed.
Avec loption Fixed, commencez par régler finement le niveau de sortie des prises VIDEO 2/ROOM 2 OUT en fonction de la sensibilité dentrée de lamplificateur intégré via loption Variable, puis passez sur loption Fixed.
Pressez les touches CURSOR UP()/DOWN() pour sélectionner VOLUME MODE.
1
Pressez les touches CURSOR LEFT()/RIGHT() pour sélectionner le mode de réglage du volume ROOM 2 désiré.
2
RÉGLAGES DE LA ZONE SECONDAIRE ROOM 2 FEED SETUP
Sélection du réglage de volume VOLUME MODE
RETURN :B a c k , : S e l e ct
ROOM2 FEED SETUP
VOLUME MODE : ROOM2 F EED : TUNER VI DEO 1 CD V IDEO 2 AUX VIDEO 3
VIDEO 4
Off
Variable
Pour sélectionner le mode de réglage du volume désiré. Pour sélectionner la source ROOM 2.
FRANÇAIS
Page 69
FRANÇAIS
69
A chaque pression sur une de ces touches, le mode ROOM 2 FEED passe de On (activé) à “Off (désactivé), et ainsi de suite.
Lorsque ROOM 2 FEED est sur Off, la source ROOM 2 ne peut être sélectionnée.
Si vous nutilisez pas cette fonction, laissez-la surOff pour économiser de l’énergie.
Pressez les touches CURSOR UP()/ DOWN() pour sélectionner le réglage
du mode ROOM 2 FEED.
1
Pressez les touches CURSOR LEFT(◀) /RIGHT() pour sélectionner le mode de
réglage ROOM 2 FEED désiré.
2
À chaque pression sur les touches CURSOR, + se déplace sur une entrée correspondante.
Lorsque des sources-entrées à la fois audio et vidéo sont marquées du signe “+”, vous pouvez bénéficier séparément du son de lentrée audio et de limage de lentrée vidéo.
Pressez les touches CURSOR UP()/DOWN()/ LEFT()/RIGHT() pour sélectionner la source dentrée que vous désirez écouter dans la zone secondaire ROOM 2, puis pressez la touche ENTER.
3
Sélection du mode ROOM 2 FEED
󳥎Lorsque le mode ROOM 2 FEED est réglé sur On
Page 70
70
Problèmes de fonctionnement
PROBLÉME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
PAS DALIMENTATION
PAS DE SON
PAS DE SON DANS LES ENCEINTES SURROUND
PAS DE SON DANS LENCEINTE CENTRALE AVANT
PAS DE SON DANS LES ENCEINTES SURROUND ARRIÈRE (BACK)
MAUVAISE RÉCEPTION DES STATIONS RADIO
LES STATIONS PRÉRÉGLÉES NE PEUVENT PAS ÊTRE RECUES
MAUVAISE RÉCEPTION EN FM
SOUFFLE CONTINU EN RÉCEPTION FM, SPÉCIALEMENT SUR LES ÉMISSIONS EN STÉRÉO
SOUFFLE CONTINU OU INTERMITTENT EN RÉCEPTION AM, SURTOUT LA NUIT
LA TÉLÉCOMMANDE NE FONCTIONNE PAS
LES AUTRES MAILLONS SHERWOOD TÉLÉCOMMANDABLES NE RÉAGISSENT PAS AUX ORDRES DE LA TÉLÉCOMMANDE
UN NOM NE SAFFICHE PAS
LE MENU À L’ÉCRAN OSD NE FONCTIONNE PAS
Le cordon secteur nest pas branché
Prise murale non alimentée, ou contacts de la prise murale défectueux
Les câbles des enceintes ne sont pas branchés
Le volume est réglé trop faible
La touche MUTE est enfoncée
Le mode de décodage choisi nest pas adapté au signal en entrée
Mauvaise sélection de la source en entrée
Mauvais branchements entre les maillons
Aucun mode surround enclenché
Le volume général et/ou le niveau des voies arriére est trop faible.
Une source monophonique est utilisée
Le réglage des enceintes Surround est placé surNone
Le mode Dolby Virtual Speaker, ou stéréo, etc. est sélectionné
Le mode voie centrale CENTER MODE est en position None
Le volume et niveau de la voie centrale sont trop
faibles
Le mode Surround couramment choisi ne supporte pas les formats 7.1 (ou 6.1)
Lamplification de puissance pour les canaux Surround arrières est attribuée à la zone ROOM 2.
Le volume général et/ou le niveau des voies arrière est trop faible
Le réglage des enceintes Surround Back est placé sur None
Pas dantenne branchée
Lantenne nest pas bien positionnée
Des fréquences de réception incorrectes ont été mémorisées
Les stations mémorisées ont été effacées de la mémoire
Pas dantenne branchée
Lantenne nest pas correctement orientée
Signal de réception trop faible
Bruit provenant de moteurs, éclairage ou tubes néon, etc.
Pas de piles à lintérieur, ou piles épuisées
Le capteur infrarouge est obstrué
Les branchements DIGI LINK ne sont pas effectués correctement
Dysfonctionnement dû à des influences externes, comme l’électricité statique, etc.
Les branchements vidéo entre lappareil et le
moniteur/téléviseur ne sont pas correctement effectués
Branchez le cordon secteur
Vérifiez la qualité de la prise murale, en
branchant par exemple une lampe de chevet
Vérifiez les branchements des enceintes
Réglez le volume
Pressez la touche MUTE.
Choisissez le bon mode de décodage
Choisissez la source dèsirée et active
Vérifiez tous les branchements, sources et enceintes
Choisissez un mode surround
Réglez le volume
Choisissez une source stéréo ou surround
Choisissez un paramétrage des enceintes Surround correspondant à votre installation
Choisissez un mode Surround compatible
Placez ce mode en position correcte
Réglez le volume
Choisissez un mode surround adapté aux formats
6.1 ou 7.1 canaux (voir page 33).
Assigne lamplification de puissance aux canaux arrières surround.(Pour informations, référez vous à la page 51)
Réglez le volume
Choisissez un paramétrage des enceintes Surround correspondant à votre installation
Branchez une antenne
Déplacez lantenne et essayez une nouvelle position
Mémorisez à nouveau les fréquences de réception correctes
Mémorisez à nouveau les fréquences de réception voulues
Branchez une antenne
Changez la position de lantenne
Essayez de modifier la position de lantenne
Installez une antenne FM extérieure
• Éloignez le récepteur de toute source de parasites
Installez une antenne AM extérieure
Remplacez les piles
Dégagez visuellement le capteur infrarouge de lampli-tuner
Revérifiez tous les branchements DIGI LINK
Effacer le nom et reprogrammer un nouveau nom
(voir page 47)
Vérifiez les branchements vidéo
Si un problème survient, consultez tout dabord le tableau ci-dessous avant de porter votre appareil en réparation. Si le problème persiste, essayez de le résoudre en éteignant et débranchant simplement lappareil, puis en le rebranchant et en le rallumant. Si cela napporte aucun résultat, consultez alors votre revendeur agréé. Ne tentez jamais de réparer lappareil par vous-même ! Cela à pour résultat, entre autres, dinvalider totalement la garantie.
FRANÇAIS
Page 71
FRANÇAIS
󳥎SECTION AMPLIFICATEUR
Puissance de sortie, mode stéréo, 8 , DHT 0,05 %, 20 Hz-20 kHz | 2××100 W
Distorsion harmonique totale, 8 , 100 W, 1 kHz | 0,05 %
Distorsion dintermodulation
60 Hz/7 kHz = 4:1 SMPTE, 8 , sortie 100 W | 0,09 %
Sensibilité dentrée, impédance pour sortie
Ligne (CD, TAPE MONITOR, VIDEO) | 200 mV/47 k
Rapport signal/bruit, pondéré A IHF
Ligne (CD, TAPE MONITOR, VIDEO) | 105 dB
Réponse en fréquence
Ligne (CD, TAPE MONITOR, VIDEO) , 10-100.000 Hz | +0, -3 dB
Niveaux de sortie
Enregistrement TAPE MONITOR REC, 1 k | 200 mV PRE OUT (avant, centre, Surround, Surround arriére back, Subwoofer), 1 k | 1 V
Correction grave/aigu, 100 Hz/10 kHz | ±±10 dB
Mode Surround, un seul canal en service
Sorties avant, 8 , 1 kHz, DHT 0,7 % | 110 W+110 W Sortie avant centre, 8 , 1 kHz, DHT 0,7 % | 110 W Sorties Surround, 8 , 1 kHz, DHT 0,7 % | 110 W+110 W Sorties arriere Surround BACK/ROOM 2, 8 , 1 kHz, DHT 0,7 % | 110 W+110 W
󳥎AUDIO NUMÉRIQUE
Fréquences d’échantillonnage | 32, 44.1, 48, 96, 192 kHz
Niveau dentrée numérique
Coaxial, 75 | 0,5 V c-à-c Optique, 660 nm | -15~-21 dBm
󳥎SECTION VIDÉO
Standard TV | PAL
Sensibilité dentrée, 75
Video composite | 1 V c-à-c S-Vidéo (luminance) | 1 V c-à-c
S-Vidéo (chrominance) | 0,286 V c-à-c
Composantes vidéo Signal R-Y | 0,5 V c-à-c
Signal B-Y | 0,5 V c-à-c Signal Y | 1 V c-à-c
󳥎 SECTION TUNER GAMME FM
Gammes de fréquence FM | 87,5~108 MHz
Sensibilité, DHT 3 %, S/B 26 dB | 17,2 dBf
Sensibilité utile S/B 46 dB mono, stéréo | 25,2/43,2 dBf
Rapport signal/bruit, 65 dBf, mono/stéréo | 72/68 dB
Distorsion harmonique totale, 65 dBf, 1 kHz, mono/stéréo | 0,2/0,3 %
Réponse en fréquence, 20 Hz-15 kHz | ±±1,5 dB
Séparation des canaux, 1 kHz | 45 dB
Rapport de capture | 3 dB
Suppression Fréquence Intermédiaire | 120 dB
󳥎SECTION TUNER GAMME AM
Gamme de fréquence | 522~1611 kHz
Sensibilité utile | 12,5 mV
Rapport signal/bruit | 51 dB
Sélectivité | 30 dB
󳥎GÉNÉRAL
Tension secteur | CA 230 V, 50 Hz
Consommation maxi | 550 W
Sortie de renvoi
|
100 W maxi TOTAL
Dimensions(L×H×P) | environ 440××196××450 mm
Poids | environ 22.4 kg
Note : la conception et les spécifications sont sujettes à modification pour améliorations sans préavis de notre part.
Spécifications
71
Page 72
72
Tableau des codes de commande
ADMIRAL 050 134 AKAI 093 049 123 ALBA 068 ALBIRAL 116 ALCATEL 022 AMSTRAD 000 021 ANAM 155 156 157 ARC EN CIEL 028 039 043 145 081 ARISTONA 099 049 050 019 142 149
078
ARTHUR MARTIN 053 139 117 120 122 123
125 128 ASA 050 055 057 113 134 ATLANTIC 099 111 AUDIOSONIC 054 AUSIND 053 AUTOVOX 099 144 055 019 057 069 BAIRD 083 BASICLINE 006 BAUR 011 BEKO 023 049 BLAUPUNKT 094 100 102 111 114 BRANDT 028 039 040 043 145 081 BRION VEGA 050 BRUNS 048 050 BSR 059 110 132 BUSH 033 068 124 074 CENTURY 098 101 050 079 136 CGE 016 101 124 079 132 136 CIHAN 065 CLARIVOX 048 116 CONDOR 099 111 CONTEC 087 CONTINENTAL EDITION 028 039 040 043 145 081 CROSLEY 101 050 109 CROWN 147 CTC CLATRONIC 046 DAEWOO 089 DECCA 099 060 063 115 118 DEGRAAF 036 DIXI 049 090 DRYNATRON 049 DUAL 099 141 DUAL-TEC 096 099 132 DUMONT 046 050 057 073 ELBE 016 116 ELBIT 065
TV
ELCIT 046 097 103 050 109 127
132 ELMAN 046 132 ELTA 090 EMERSON 158 098 050 ERRES 049 142 EUROPHON 098 046 097 099 051 115
132 FERGUSON 146 040 041 150 057 061
116 149 FIDELITY 099 149 FINLUX 034 046 053 055 057 109
113 073 074 079 FISHER 015 048 050 052 109 136 FORGESTONE 149 FORMENTI 099 053 109 111 125 FORTRESS 137 FRABA 075 FRONTECH 054 FUJITSU 025 FUNAI 054 059 GBC 109 132 GEC 099 060 109 115 134 088 GELOSO 103 109 132 134 090 GOLDSTAR 092 003 017 099 049 075
076 077 090 152 GOODMANS 033 049 060 077 GORENJE 066 136 GREATZ 001 058 109 122 123 128
129 130 134 GRANADA 033 099 049 058 060 142
115 125 134 GRUNDIG 094 100 057 058 108 112
114 082 HANSEATIC 033 047 099 049 109 139
111 HANTAREX 097 HEMMERMANN 127 HIFIVOX 028 039 043 145 081 HINARI 158 033 045 143 090 HITACHI 014 033 034 036 099 145
056 109 139 110 067 117
132 134 084 091 081 088 HYPER 093 099 IMPERIAL 016 101 124 079 132 133 INGELEN 001 058 109 122 128 129
130 134
FRANÇAIS
Page 73
FRANÇAIS
73
INNO HIT 093 098 097 099 143 077
090
INTERFUNK 047 049 050 145 058 109
142 123 128 129 091 IRRADIO 093 143 053 077 090 ITT 001 140 058 105 109 122
123 128 148 129 130 134
135 083 089 JVC 033 154 KTV 099 KAISUI 006 KARCHER 006 KENDO 098 KENNEDY 144 019 109 KORTING 050 059 111 KRIESLER 099 049 050 019 142 149
078 LENOIR 099 LOEWE OPTA 008 097 047 049 050 115
072 LOGIK 118 149 LUMA 049 120 134 LUXOR 058 139 117 120 123 129
135 083 MAGNADYNE 046 097 103 050 109 115
127 132 MAGNAFON 046 097 099 051 053 115 MARANTZ 049 MATSUI 158 099 106 060 118 068
134 090 McMICHAEL 088 MEMOREX 090 METZ 094 050 114 133 MINERVA 094 100 057 058 114 MISTRAL 149 MITSUBISHI 033 035 047 049 050 062
118 119 148 080 138 MIVAR 097 099 115 077 MULTITECH 046 099 115 136 MURPHY 134 MAONIS 096 144 019 110 134 NATIONAL 042 104 109 NEC 033 085 NECKERMANN 099 050 139 120 136 NEI 049 NIKKAI 060 NOBLEX 015 NOBLIKO 098 046 099 053 057 NOGAMATIC 028 039 043 145 081 NOKIA 001 140 058 105 109 122
123 128 148 129 130 134
135 083 089
NORDMENDE 028 032 039 043 145 131
091 081 OCEANIC 109 064 123 ONCEAS 099 OPTONICA 137 ORION 000 059 118 068 127 090 OSAKI 060 OSIO 077 OSUME 087 OTTO VERSAND 033 047 049 109 139 P.T ACTTRON 065 PAEL 099 053 PANASONIC 030 042 095 104 107 109
121 126 PATHE CINEMA 099 111 116 132 PERDIO 060 PHILCO 016 030 101 050 109 124
079 132 136 PHILIPS 009 010 013 018 024 099
049 050 019 142 148 149
078 088 PHOENIX 099 053 109 111 125 PHONOLA 099 049 050 019 142 149
078 PIONEER 020 049 145 091 PRANDONI­PRINCE 098 097 053 115 134 PREMIER 124 PRINCE 098 097 053 134 PROTECH 049 054 PYE 099 049 050 019 142 148
149 078 QUASAR 046 097 051 053 077 QUELLE 047 099 100 049 053 055
057 058 111 112 113 114
118 123 073 074 128 RADIOLA 099 049 050 019 142 149
078 RADIOMARELLI 046 097 103 050 109 062
127 132 RANK 074 RBM 074 REDIFFUSION 062 123 134 REX 096 144 019 141 110 069
134 ROBOTRON 048 050 RTF 048 050 SABA 028 031 032 037 039 040
043 097 050 145 115 120
086 091 081 SAISHO 158 099 118 119 068 090 SALORA 053 139 117 120 122 123
125 128 135 083
Page 74
74
UNIVERSUM 092 034 054 077 UNIVOX 116 VEGAVOX 079 VOXSON 050 134 WATSON 111 WATT RADIO 046 099 051 109 116 127 WEGA 033 WHITE WESTINGHOUSE 099 111 YOKO 099 ZANUSSI 096 144 019 110 069 134 ZOPPAS 096 144 019 110 134
AKAI 042 022 052 032 033 ALBA 008 020 AMSTRAD 011 ANITSCH 009 ARC EN CIEL 042 056 052 ARISTONA 045 031 ASA 018 AWIA 011 042 BAIRD 042 033 BAUER. BOSCH 014 043 BLAUPUNKT 014 043 055 031 054 040 BRANDT ELECTRONIQUE 042 056 052 BRIONVEGA 041 BUSH 008 020 C.EDISON 041 CANON 014 CAPEHART 020 CGE 011 042 052 CONTINENTAL EDISON 042 056 052 CRAIG 000 013 CURTIS MATHES 019 DAEWOO 001 020 021 DAYTRON 020 DECCA 011 042 DEGRAAF 003 006 011 045 018 DUAL 042 052 DUMONT 003 011 018 DYNATECH 011 EMERSON 002 010 011 019 025 FERGUSON 042 059 030 052 034 036 FIDELITY 011 FINLANDIA 003 018 FINLUX 003 006 011 018 FISHER 000 003 005
VCR
SAMBERS 046 097 051 053 115 077 SAMPO 121 SAMSUNG 015 026 099 054 077 136
090 151 153
SANYO 001 002 005 033 044 048
060 113 118 071 054 136 SBR 049 142 148 149 088 SCHAUB LORENZ 001 058 109 122 123 128
129 130 134 SCHNEIDER 096 099 049 050 052 019
141 109 142 125 149 078
132 SEG 046 SEI 158 059 SELECO 016 096 144 019 141 110
069 134 SHARP 033 087 137 Sherwood 000 SIAREM 046 097 050 109 115 SICATEL 116 SIEMENS 005 094 036 100 111 114
087 SIERA 099 049 050 019 142 149
078 SILVER 054 SINGER 016 046 050 109 SINUDYNE 158 046 050 059 109 127 SONOKO 049 090 SONY 146 007 027 033 038 118 STERN 096 144 019 110 069 134 TANDBERG 133 TANDY 099 060 137 TASHIKO 002 033 TATUNG 099 060 063 065 115 118 TEC 096 099 132 TELEAVIA 028 039 040 043 145 091
081 TELEFUNKEN 028 041 145 150 086 091 TELETECH 090 TELEVIDEON 099 053 109 111 125 TENSAI 049 THOMSON 012 028 032 039 040 043
145 091 081 THORN­FERGUSON 014 040 041 054 150 057
061 116 149 086 TOCOM 029 TOSHIBA 004 016 033 070 074 TRANS CONTINENTS 098 097 053 134 TRIUMPH 158 UHER 052 111 125 ULTRA VOX 098 046 099 050 109 120
FRANÇAIS
Page 75
FRANÇAIS
75
FUNAI 011 GE 019 GENERAL 014 GOLDSTAR 004 062 GOODMANS 008 011 046 GRAETZ 041 042 056 050 052 038 GRANADA 003 005 018 GRUNDIG 014 043 018 055 031 053
054 HANSEATIC 043 HARMAN­KARDON 004 HIFIVOX 042 056 052 HINARI 002 008 024 027 HITACHI 006 007 011 042 057 IMPERIAL 011 INGELEN 042 056 052 038 INGERSOL 027 ITT 005 041 042 056 050 052
033 038 JENSEN 042 JVC 042 056 060 030 052 063 KENWOOD 005 042 060 KRIESLER 045 031 KUBA 043 LLOYD 011 LOEWE OPTA 014 018 029 031 LOGIK 008 027 LUXOR 033 038 MAGNADYNE 041 MAGNASONIC 038 MAGNAVOX 019 MARANTZ 004 014 046 018 031 MATUI 010 025 027 MEMOREX 000 003 005 011 045 METZ 014 043 031 054 037 MGA 017 MINERVA 055 054 MINOLTA 006 007 MITSUBISHI 060 017 049 MTC 011 013 MULTITECH 008 011 MURPHY 011 NAONIS 042 056 052 NATIONAL 040 NEC 004 042 060 052 NECKERMANN 002 041 014 042 052 NOGAMATIC 042 056 052 NOKIA 003 005 041 042 056 050
052 033 038 NORDMENDE 039 042 056 052 053 035 OPTONICA 045 046 ORION 002 010 025 027
OSAKI 011 OTTO VERAND 043 P. CINEMA 014 PALLADIUM 041 014 PANASONIC 023 051 040 PATHE MARCONI 042 056 052 PENTAX 006 007 PERDIO 011 PHILIPS 012 014 045 046 018 029
031 PHONOLA 014 045 018 029 031 PIONEER 060 PORTLAND 020 PROLINE 011 PYE 014 045 018 029 031 QUARTZ 005 QUELLE 002 044 054 RADIOLA 045 031 RADIOMARELLI 041 RCA 019 REALISTIC 000 003 005 011 013 045
046 REX 042 056 052 SABA 039 042 056 052 035 SAISHO 002 010 025 027 SALORA 005 017 SAMSUNG 013 019 032 061 SANSUI 042 060 SANYO 000 003 005 025 038 SBR 018 029 SCHAUB LORENZ 041 042 056 050 052 038 SCHNEIDER 008 011 045 031 SEI-SINUDYNE 027 SELECO 042 056 052 SENTRA 020 SHARP 045 046 105 048 SHINTOM 008 SIEMENS 014 043 055 031 054 038 SIERA 045 031 SINUDYNE 027 SONY 044 015 016 026 028 STERN 042 056 052 STS 006 SUNKAI 025 SYLVANIA 011 017 SYMPHONIC 011 017 TASHIKO 011 TATUNG 011 042 TEAC 011 042 TEKNIKA 011 TELEAVIA 042 056 052 TELEFUNKEN 042 056 052 TENOSAL 008
Page 76
76
THOMSON 042 056 052 THORN­FERGUSON 039 042 059 030 052 034
036 TOSHIBA 001 042 056 017 058 052 TOTELEVISION 013 UHER 042 ULTRA VOX 041 UNITECH 013 UNIVERSUM 041 014 043 URANYA 041 VECTOR 004 VICTOR 042 060 VIDITAL 041 WESTING HOUSE 041 WARDS 019 YAMAHA 004 042 ZANUSSI 042 056 052 ZENDER 052 ZOPPAS 042 056
DENON 017 GE 003 004 JVC 007 LG 011 010 MAGNAVOX 019 MITSUBISHI 001 ONKYO 009 PANASONIC 015 PHILIPS 019 PIONEER 002 023 PROSCAN 003 004 RCA 003 004 SAMSUNG 016 008 SHERWOOD 000 010 011 012 013 014
022 020 021 SONY 005 THOMSON 003 004 TOSHIBA 006 VIETA 014 YAMAHA 019 ZENITH 011 010
DVD
ABC 002 003 009 030
007 006 008 Allegro 018 021 Archer 018 026 Bell&Howell 009 Century 018 Citizen 018 021 Comtronics 014 Contec 011 Easten 001 Emerson 026 Everquest 010 014 Focus 022 Garrard 018 Gemini 010 General Instrument
033 276 006 034 GoldStar 017 040 Goodmind 026 Hamlin 012 020 004 013 Hitachi 006 Hytex 007 Jasco 010 018 021 Jerrold 002 007 033 032 009 010
006 034 Memolex 000 Movie Time 015 NSC 015 Oak 011 Optimus 031 Panasonic 000 016 031 Paragon 000 Philips 018 Pioneer 017 025 Popular Mechanics 022 Pulsar 000 Quasar 000 RCA 031 Radio Shack 010 021 026 028 Recoton 022 Regal 012 020 Regency 001 Rembrandt 006 Runco 000 SL Marx 014 Smasung 017 014 Scientific Atlanta 003 023 030 027 Signal 010 014 Signature 006 Sprucer 031 Starcom 002 010
CBL
FRANÇAIS
Page 77
FRANÇAIS
77
MAGAI 022 MARANTZ 012 MASPRO 016 MATSUSHITA 000 METZ 036 MINERVA 036 MULTISTAR 022 MURATO 004 NEC 040 NEIRU 021 NOKIA 026 037 NORSAT 015 PACE 001 042 016 017 018 044 PANASONIC 032 PHILIPS 003 011 012 029 PHONOLA 016 PROSAT 030 PYE 016 QUADRAL 030 QUELLE 036 RADIOLA 016 REDIFFUSION 015 SABA 035 SALORA 026 SAMSUNG 003 022 SAT PARTNER 004 SATPORTNER 021 SCHAUB LORENZ 026 037 SCHNEIDER 005 016 SIEMENS 033 036 SIERA 016 SILVA 004 021 SKY 039 STARCOM 038 STARSAT 022 TECHNISAT 003 TELEFUNKEN 025 TELESYSTEM 005 THORN­FERGUSON 010 014 041 016 017 018
043 TRIAD 004 UNIDEN 022 UNITED CABLE 038 V TECHNOLOGY 004 VORTEC 003 024 025 ZENDER 022
Stargate 010 014 026 Starquest 010 TV86 015 Teleview 014 Tocom 007 008 Toshiba 000 Tusa 010 Unika 018 United Artists 007 Universal 153 019 Viewstar 015 Zenith 000 024 Zentek 022
ALBA 030 AMSTRAD 008 019 027 ARCON 021 ARISTONA 016 ASTRA 028 BLAUPUNKT 033 BUSH 016 CH.MASTER 030 CITY COM 005 DDC 030 DYNASAT 005 ECHOSTAR 002 009 032 020 EMME ESSE 005 FAIT 005 FERGUSON 014 041 016 017 018 FINLUX 006 007 013 FRACARRO 005 FTE 022 GOLDSTAR 004 021 GRAETZ 026 037 GROTHUSEN 004 GRUNDIG 033 016 018 036 HINARI 030 HIRSCHMANN 003 006 HITACHI 013 INGELEN 026 037 ITT 034 ITT-NOKIA 032 018 026 037 JERROLD 038 014 KATHREIN 005 022 023 KOSMOS 004 KRIESLER 016 LENCO 004 021 LUXOR 026 037
SAT
Page 78
78
ADCOM 021 AIWA 045 039 022 AKAI 046 AUDIO 016 ARC EN CIEL 036 014 027 030 031 018
230 DENON 054 FISHER 006 H/K 017 012 047 016 JVC 028 034 001 KENWOOD 003 020 010 029 006 MARANTZ 015 014 MONDIAL 033 NAD 048 002 042 NAKAMICHI 049 NIKKO 016 ONKYI 013 037 011 021 038 PANASONIC 051 052 PHILPS 014 PIONEER 005 008 041 RCA 007 009 REALISTIC 045 SANSUI 040 SHARP 019 053 SHERWOOD 000 035 023 019 056 057
058 SONY 050 024 025 026 TEAC 055 032 TECHNICS 051 004 052 VICTOR 001 YAMAHA 044 043 016
CD
SHERWOOD 000(for tape deck)
015 016(for MD recorder)
AUX-TAPE/MD
DAEWOO 002 DENON 012 GOLDSTAR 004 KENWOOD 003 MAGNAVOX 010 OPTIMUS 007 PANASONIC 013 PHILIPS 010 POINNEER 000 009 RCA 006 REALISTIC 007 SAMSUNG 001 005 SHARP 003 011 TECHINCS 013 TOSHIBA 003 YAMAHA 008
AUX-LD
FRANÇAIS
Page 79
R-865
5707-04745-005-0
Ampli-tuner audio.vidéo
Loading...