Sharp XG-P20XE Manual [it]

0 (0)
Sharp XG-P20XE Manual

MANUALE DI ISTRUZIONI

MODELLO

XG-P20XE

PROIETTORE LCD

importanti

Informazioni

 

 

collegamenti

Impostazionee

 

 

 

 

 

 

 

 

 

di Tasti funzionamento

di Funzionamento

base

multipla Funzione

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

soluzionedi problemi

Manutenzionee

 

 

 

 

 

 

 

 

Appendice

This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.

Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/ EWG.

Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.

Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.

Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC.

Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/ 68/EEC.

« В„Н·Щ‹ЫЩ·ЫБ ·ıЩfi ·МЩ· ФНТflМВЩ·И ЫЩИЪ · ·ИЩfiЫВИЪ Щ˘М Ф‰Б„И˛М ЩБЪ EıТ˘ ·˙НfiЪ EМ˘ЫБЪ 89/336/EOK Н·И 73/ 23/EOK, ¸ ˘Ъ ФИ Н·МФМИЫПФfl ·ıЩФfl ЫıП ОБТ˛ЛБН·М · ¸ ЩБМ Ф‰Б„fl· 93/68/EOK.

Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.

Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/ 68/CEE.

Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.

Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.

Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.

GyroRemote

This equipment complies with the requirements of Directive 1999/5/EC.

GyroRemote-Fernbedienung

Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EU-Richtlinie 1999/5/EG.

GyroRemote

Cet appareil est conforme aux exigences de la directive 1999/5/CE.

GyroRemote

Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijn 1999/5/EG.

GyroFjernbetjening

Dette udstyr overholder kravene i direktiv 1999/5/EF.

GyroRemote

Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttiva 1999/5/CE.

√ıТФЫНФ ИН¸ TБОВ˜ВИТИЫЩfiТИФ

« ÛıÛÍÂıfi ·ıÙfi ÂÌ·ÒÏÔÌflÊÂÙ·È Ï ÙÈÚ · ·ÈÙfiÛÂÈÚ ÙÁÚ Ô‰Á„fl·Ú 1999/5/EK.

GyroRemoto

Este equipamento obedece às exigências da directiva 1999/5/CE.

GyroRemote

Este aparato satisface las exigencias de las Directiva 1999/5/CE.

Gyrofjärrkontroll

Denna utrustning uppfyller kraven enligt direktiv 1999/5/EC.

GyroRemote

Dette produktet oppfyller kravene i direktiv 1999/5/EC.

Gyro-kauko-ohjain

Tämä laite täyttää direktiivin 1999/5/EY vaatimukset.

SPECIAL NOTE FOR USERS IN THE U.K.

The mains lead of this product is fitted with a non-rewireable (moulded) plug incorporating a 13A fuse. Should the fuse need to be replaced, a BSI or ASTA approved BS 1362 fuse marked or and of the same rating as above, which is also indicated on the pin face of the plug, must be used.

Always refit the fuse cover after replacing the fuse. Never use the plug without the fuse cover fitted.

In the unlikely event of the socket outlet in your home not being compatible with the plug supplied, cut off the mains plug and fit an appropriate type.

DANGER:

The fuse from the cut-off plug should be removed and the cut-off plug destroyed immediately and disposed of in a safe manner.

Under no circumstances should the cut-off plug be inserted elsewhere into a 13A socket outlet, as a serious electric shock may occur.

To fit an appropriate plug to the mains lead, follow the instructions below:

IMPORTANT:

The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:

Blue: Neutral

Brown: Live

As the colours of the wires in the mains lead of this product may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:

The wire which is coloured blue must be connected to the plug terminal which is marked N or coloured black.

The wire which is coloured brown must be connected to the plug terminal which is marked L or coloured red.

Ensure that neither the brown nor the blue wire is connected to the earth terminal in your three-pin plug.

Before replacing the plug cover make sure that:

If the new fitted plug contains a fuse, its value is the same as that removed from the cut-off plug.

The cord grip is clamped over the sheath of the mains lead, and not simply over the lead wires.

IF YOU HAVE ANY DOUBT, CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN.

The supplied CD-ROM contains operation instructions in English, German, French, Swedish, Spanish, Italian, Dutch and Chinese. Carefully read through the operation instructions before operating the LCD projector.

Die mitgelieferte CD-ROM enthält Bedienungsanleitungen in Englisch, Deutsch, Französisch, Schwedisch, Spanisch, Italienisch, Niederländisch und Chinesisch. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung des LCD-Projektors sorgfältig durch.

Le CD-ROM fourni contient les instructions de fonctionnement en anglais, allemand, français, suédois, espagnol, italien, néerlandais et chinois. Veuillez lire attentivement ces instructions avant de faire fonctionner le projecteur LCD.

Den medföljande CD-ROM-skivan innehåller bruksanvisningar på engelska, tyska, franska, svenska, spanska, italienska, holländska och kinesiska. Läs noga igenom bruksanvisningen innan projektorn tas i bruk.

El CD-ROM suministrado contiene instrucciones de operación en inglés, alemán, francés, sueco, español, italiano, holandés y chino. Lea cuidadosamente las instrucciones de operación antes de utilizar el proyector LCD.

Il CD-ROM in dotazione contiene istruzioni per l’uso in inglese, tedesco, francese, svedese, spagnolo, italiano, olandese e cinese. Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di usare il proiettore LCD.

De meegeleverde CD-ROM bevat handleidingen in het Engels, Duits, Frans, Zweeds, Spaans, Italiaans,

Nederlands en Chinees. Lees de handleiding zorgvuldig door voor u de LCD projector in gebruik neemt.

Informazioni

importanti

 

 

Prima di usare il proiettore LCD, leggere attentamente questo manuale di istruzioni.

Introduzione

IMPORTANTE

Per praticità nel riferire la perdita o il furto del proiettore LCD a colori, annotare il numero di serie riportato sul fondo del proiettore e conservare queste informazioni. Prima di riciclare il materiale di imballaggio, controllare attentamente il contenuto dello scatolone con la lista di “Accessori in dotazione” a pagina 12 .

ITALIANO

Modello No: XG-P20XE

Serie No:

ATTENZIONE:

Sorgente di luce intensa. Non fissare o guardare direttamente il raggio luminoso. Fare particolarmente attenzione a che i bambini non guardino direttamente il raggio luminoso.

ATTENZIONE:

Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, evitare che l’apparecchio venga a contatto con liquidi.

AVVERTENZA:

Per ridurre il rischio di scosse elettriche non rimuovere l’involucro esterno. All’interno non ci sono parti riparabili dall’utente. Per la manutenzione rivolgersi a personale qualificato.

ATTENZIONE:

Questo è un prodotto Classe A. In un ambiente domestico questo prodotto può causare interferenze radio, nel qual caso l’utilizzatore può essere tenuto a prendere provvedimenti adeguati.

ATTENZIONE:

La ventola di raffreddamento di questo proiettore continua a funzionare per circa 90 secondi dopo che si è spento il proiettore. Durante il funzionamento normale, per spegnere il proiettore utilizzare sempre il tasto OFF del proiettore o il tasto POWER del GyroRemote. Assicurarsi che la ventola di raffreddamento si sia fermata prima di scollegare il cavo di alimentazione.

DURANTE L’USO NORMALE, NON SPEGNERE MAI IL PROIETTORE SCOLLEGANDO IL CAVO DI ALIMENTAZIONE. SE NON SI OSSERVA QUESTA PRECAUZIONE LA DURATA DELLA LAMPADA SARÀ INFERIORE AL PREVISTO.

1

Precauzioni importanti

ATTENZIONE: Prima di usare il proiettore LCD per la prima volta leggere le istruzioni fino in fondo. Conservare il manuale per consultazioni future.

Per la sicurezza della persona e un funzionamento prolungato del proiettore, prima di usarlo accertarsi di leggere attentamente le “Precauzioni importanti” riportate qui di seguito.

Questo proiettore è stato progettato e costruito tenendo conto della sicurezza dell’operatore, tuttavia UN USO IMPROPRIO PUÒ CAUSARE SCOSSE ELETTRICHE O PERICOLO DI INCENDI. Per evitare di annullare i dispositivi di sicurezza di cui è dotato il proiettore LCD, osservare le seguenti regole base di installazione, uso e manutenzione.

1.Prima di pulire il proiettore LCD, scollegarlo dalla presa di corrente.

2.Per la pulizia, non usare detergenti liquidi o aereosol. Usare un panno umido.

3.Per evitare possibili pericoli, non usare accessori non raccomandati dalla casa produttrice del proiettore LCD.

4.Non usare questo proiettore LCD vicino all’acqua; per esempio, vicino ad una vasca da bagno, a un lavandino o a un lavello, in una cantina umida, vicino ad una piscina, ecc. Non versare liquidi di alcun tipo all’interno del proiettore LCD.

5.Non collocare il proiettore LCD su di un carrello, un cavalletto o un tavolo instabili. Il proiettore LCD può cadere e causare gravi ferite ad adulti e bambini, oltre a danneggiarsi seriamente.

6.Montaggio a parete o a soffitto—Il prodotto deve essere montato a soffitto o a parete solo come consigliato dalla casa produttrice.

7.Spostare con cautela il proiettore

LCD installato su carrello. Bruschi arresti, spinte eccessive e superfici irregolari possono causarne il rovesciamento.

8.Il proiettore è provvisto di fessure e aperture di ventilazione sul retro e sul fondo. Per assicurare un perfetto funzionamento dell’apparecchio ed evitarne il surriscaldamento queste aperture non devono essere otturate o coperte. Le aperture di ventilazione non devono mai essere coperte con un panno o altro.

9.Il proiettore non deve mai essere collocato vicino o sopra il radiatore di un termosifone o un altro sistema di

riscaldamento; o in luoghi chiusi, come una libreria, salvo che non sia assicurata una ventilazione sufficiente.

10.Il proiettore deve funzionare solo con il tipo di energia elettrica indicata sul fondo dell’apparecchio stesso o nelle caratteristiche tecniche. In caso di dubbio sul tipo di energia elettrica utilizzata nella zona in cui ci si trova, consultare il rivenditore o l’ente per l’energia elettrica.

11.Evitare di collocare il proiettore LCD in modo che si possa camminare sul cavo.

12.Seguire tutte le avvertenze e le istruzioni riportate sul proiettore LCD.

13.Per prevenire danni al proiettore LCD causati da fulmini o aumenti improvvisi d’intensità della corrente, durante i temporali scollegare il proiettore dalla presa di corrente, quando non se ne fa uso.

14.Per evitare scosse elettriche o incendi, non sovraccaricare prese e prolunghe.

15.Non inserire oggetti di alcun genere all’interno del proiettore LCD attraverso le fessure esterne poiché possono venire a contatto con punti ad alta tensione o cortocircuitarne delle parti, e causare incendi o scosse elettriche.

16.Non tentare di riparare il proiettore da soli poiché l’apertura o la rimozione del coperchio possono esporre la persona a scosse elettriche pericolose o altri rischi. Rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.

17.Scollegare il proiettore LCD dalla presa di corrente e rivolgersi a personale qualificato nelle seguenti circostanze:

a.Quando il cavo o la spina di alimentazione sono danneggiati o consumati.

b.Se è stato versato del liquido all’interno del proiettore LCD.

c.Se il proiettore LCD è stato esposto a pioggia o acqua.

d.Se il proiettore LCD non funziona normalmente anche se si seguono le istruzioni. Regolare solamente i comandi descritti nelle istruzioni per il funzionamento poiché una regolazione impropria di altri comandi può danneggiare il proiettore LCD e rendere necessaria una lunga riparazione eseguita da un tecnico qualificato per ripristinarlo.

e.Se il proiettore LCD è stato fatto cadere o l’involucro esterno è stato danneggiato.

f.Un cambiamento nelle prestazioni del proiettore LCD indica la necessità di un intervento per la manutenzione.

18.Assicurarsi che, in caso di sostituzione, il tecnico usi solamente pezzi di ricambio raccomandati dalla casa produttrice, con le stesse caratteristiche dei pezzi originali. L’uso di pezzi di ricambio impropri può causare incendi, scosse elettriche o altri pericoli.

19.Questo proiettore LCD è dotato di uno dei seguenti tipi di spina. Se la spina non corrisponde alla presa di corrente, rivolgersi al proprio elettricista.

Non annullare le caratteristiche di sicurezza della spina.

a.Spina di corrente di tipo a due fili.

b.Spina di corrente di tipo a tre fili con terminale di messa a terra.

Questa spina può essere inserita solo in una presa di corrente di tipo con messa a terra.

importanti

Informazioni

2

Informazioni

importanti

 

 

 

 

 

 

Precauzioni importanti

Avvertenza relativa alla sostituzione della lampada

Vedere la voce “Sostituzione della lampada” alle pagine

68 e 69 .

LAMP REPLACEMENT

CAUTION

BEFORE REMOVING THE SCREW, DISCONNECT

POWER CORD. HOT SURFACE INSIDE

ALLOW 1 HOUR TO COOL BEFORE REPLACING

THE LAMP. REPLACE WITH SAME SHARP LAMP

UNIT TYPE BQC-XGP20X//1 ONLY.

UV RADIATION : CAN CAUSE EYE DAMAGE.

TURN OFF LAMP BEFORE SERVICING.

MEDIUM PRESSURE LAMP : RISK OF EXPLOSION.

POTENTIAL HAZARD OF GLASS PARTICLES IF

LAMP HAS RUPTURED. HANDLE WITH CARE.

SEE OPERATION MANUAL.

AVVERTENZA IN CASO DI SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA

PRIMA DI RIMUOVERE LA VITE, SCOLLEGARE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE. ALL’INTERNO È PRESENTE UNA SUPERFICIE ROVENTE. PRIMA DI SOSTITUIRE LA LAMPADA, LASCIARE RAFFREDDARE PER 1 ORA. SOSTITUIRE ESCLUSIVAMENTE CON UN GRUPPO LAMPADA SHARP IDENTICO DEL TIPO BQC-XGP20X//1. RAGGI UV: POSSIBILITÀ DI DANNI ALLA VISTA.

PRIMA DI EFFETTUARE L’ASSISTENZA TECNICA, SPEGNERE LA LAMPADA. LAMPADA A MEDIA PRESSIONE: RISCHIO DI ESPLOSIONE.

POSSIBILITÀ DI PRESENZA DI PARTICELLE DI VETRO IN CASO DI ROTTURA DELLA LAMPADA. MANEGGIARE CON CURA.

VEDERE IL MANUALE DI ISTRUZIONI.

CAUTION

PRECAUCIÓN

PRÉCAUTION

AVVERTENZA

Avvertenza relativa al gruppo lampada

Rischio di particelle di vetro in caso di rottura della lampada. Per la sostituzione, rivolgersi al più vicino centro di assistenza tecnica o rivenditore autorizzato di proiettori LCD Sharp.

Vedere la voce “Sostituzione della lampada” alle pagine

68 e 69 .

Precauzioni per l’installazione del proiettore

Per ridurre al minimo le necessità di manutenzione e ottenere un’elevata qualità di immagine, SHARP consiglia di installare questo proiettore in ambienti non umidi e senza, polvere e/o fumo di sigarette.

Quando il proiettore si trova esposto a tali condizioni ambientali, occorre pulire più spesso l’obiettivo. Fintanto che il proiettore viene pulito regolarmente, l’uso del proiettore in tali ambienti non riduce la durata utile globale dell’apparecchio. La pulizia interna deve essere eseguita da personale qualificato autorizzato della Sharp.

Note sul funzionamento

La bocca di scarico, la copertura della protezione lampada e le aree adiacenti possono essere molto calde durante il funzionamento del proiettore. Per evitare lesioni, non toccare queste aree finché non si sono raffreddate a sufficienza.

Lasciare almeno 10 cm fra l’apertura di uscita dell’aria e la parete o l’ostacolo più vicini.

Se la ventola di raffreddamento è ostruita, un dispositivo di protezione spegne automaticamente la lampada del proiettore. Questo non è indice di guasti. Scollegare i cavo di alimentazione del proiettore dalla presa di corrente e attendere almeno 10 minuti. Quindi riaccendere ricollegando il cavo di alimentazione. Questo riporta il proiettore allo stato di funzionamento normale.

3

Precauzioni importanti

Funzione di controllo della

 

importanti Informazioni

 

temperatura

 

 

Se il proiettore inizia a surriscaldarsi a seguito di problemi di installazione, o di un filtro dell’aeria sporco, nell’angolo inferiore sinistro dell’immagine si mettono a lampeggiare le indicazioni “TEMPERATURA” e “”. Se la temperatura continua a salire, la lampada si spegne, l’indicatore di avvertimento temperatura del proiettore lampeggia e dopo un periodo di raffreddamento di 90 secondi il proiettore si spegne. Fare riferimento a “Lampada/indicatori di manutenzione” a pagina 67 quando “TEMPERATURA” appare sullo schermo.

La ventola di raffreddamento regola la temperatura interna e il suo funzionamento è controllato automaticamente. Il suono della ventola può cambiare durante il funzionamento del proiettore a causa di cambiamenti nella velocità della ventola.

Uso della maniglia di trasporto

Quando si trasporta il proiettore, tenerlo per la maniglia di trasporto sul lato.

CAUTELA

Mettere sempre il copriobiettivo per proteggere l’obiettivo quando si trasporta il proiettore.

Non sollevare o trasportare il proiettore tenendolo per l’obiettivo o il copriobiettivo perché questo può danneggiare l’obiettivo.

Uso della serratura Kensington

Questo proiettore è dotato di un connettore di sicurezza Kensington standard per l’uso con un sistema di sicurezza Kensington MicroSaver. Fare riferimento alle istruzioni allegate al sistema per come usarlo per

assicurare il proiettore.

Connettore di sicurezza Kensington standard

4

Informazioni

importanti

 

 

Caratteristiche principali

1.Proiettore LCD del segmento elevato a luminosità elevatissima

Lampada c.a. da 220 W

Per garantire un’uniformità eccellente dei colori e una luminosità elevatissima, utilizzare la lampada c.a. da 220 W.

2.Compatibilità con i computer

Il proiettore è compatibile con risoluzioni VGA-SVGA (ampliata), XGA (risoluzione reale) e SXGA-UXGA (compressa), nonché con i formati DTV* (480i, 480P, 720P e 1080i).

3.Qualità di immagine XGA

Il pannello LCD OCS aumenta l’uniformità dei colori.

Per fornire immagini video di elevata qualità vengono impiegati anche altri circuiti.

4.Tecnologia di composizione integrata per computer e video

Nuovo modo progressivo

Per ottenere una qualità di immagine eccezionale viene impiegata la conversione I/P mediante un nuovo algoritmo.

Aumento proporzionale e Ingrandimento immagini digitale potenziati

Questa funzione consente una maggiore nitidezza delle immagini, senza ondulazioni anche nel caso di immagini ingrandite.

Immagini 16:9 di qualità superiore

Le immagini 4:3 possono essere convertite in immagini 16:9 servendosi della funzione stiratura intelligente (con lati stirati e centro invariato), che in precedenza non era disponibile nei proiettori LCD.

Correzione digitale intelligente della distorsione trapezoidale

Elimina le ondulazioni sulle immagini trapezoidali e comprime l’immagine non solo in orizzontale ma anche in verticale mantenendo a 4:3 il rapporto tra Larghezza e Altezza Immagine. Anche se il rapporto tra Larghezza e Altezza Immagine 4:3 cambiasse a causa dell’orientamento dell’obiettivo, la regolazione di formato verticale permette di mantenere questo rapporto.

Nuova compressione intelligente

Questa funzione comprime in modo efficiente le immagini da UXGA (1.600 1.200) a XGA (1.024 768).

Miglioramento mediante riduzione tre-due

Converte le immagini DVD modo cinema trasformate grazie a un miglioramento mediante riduzione tre-due in immagini in modo progressivo per una visione più agevole mediante il modo film.

Correzione GAMMA dinamica

Questa funzione ottimizza in tempo reale la correzione GAMMA fotogramma per fotogramma.

5.Uniformità digitale 3D e Convergenza digitale

L’uniformità digitale tridimensionale compensa la luminosità irregolare delle immagini anche in caso di immagini a qualsiasi livello di luminosità, da bianco a scuro. La Convergenza digitale permette inoltre di compensare le distorsioni di convergenza di minore entità sulla schermata dei menu, senza che occorra toccare il pannello LCD.

*DTV è un termine ampio usato per descrive il nuovo sistema di televisione digitale degli Stati Uniti.

5

Caratteristiche principali

6. Capacità di rete

Autodiagnosi/stato del proiettore

La funzione autodiagnosi/stato del proiettore invia a un computer specificato messaggi di posta elettronica con indicazioni relative al tempo di utilizzo della lampada e a qualunque problema di funzionamento.

Controllo di proiettori multipli e in gruppo

È possibile controllare via rete fino a 250 proiettori. La linea RS232C OUT del proiettore può essere utilizzata per il collegamento in catena a margherita.

Riempimento semplice e display per video a parete

Viene fornito dotato di software per agevolare riempimento ed elaborazione di video a parete anche in caso di ingresso da una sola sorgente.

importanti

Informazioni

 

 

7.Quattro obiettivi opzionali per la massima flessibilità

Tipo con montaggio a baionetta: obiettivo grandangolare zoom e obiettivo tele-zoom

Tipo con montaggio a vite: obiettivo grandangolare fisso e obiettivo tele-zoom

8. Terminali multipli di ingresso e uscita

Terminale BNC per segnali RGB/Componenti/Video

Ingresso digitale PC (DVI)

Terminale di uscita con supporto VAO (uscita audio variabile)

9.Semplicità di messa a punto

Spostamento dell’obiettivo, zoom e messa a fuoco elettrici, correzione digitale della distorsione trapezoidale

Tecnologia di sincronizzazione automatica ad alta velocità

10.Funzioni di presentazione avanzata con dispositivo giroscopico integrato unico nel suo genere, per controllo a distanza “in aria”

Dispositivo di presentazione intuitivo con un puntatore su schermo di grande visibilità.

Sollevamento della barra per interazioni in posizione variabile con progetto radio RF (non direzionale), che elimina i problemi di assenza di visibilità. Disponibile con controllo mouse USB.

11.Funzioni utili

Immagine nell’immagine, ingrandimento digitale e fermo immagine

Schermate di avvio e di sfondo personalizzabili

12.Software applicativo

“Sharp Advanced Presentation Software—Professional Edition” (Collegamento in rete e Telecomando)

LAN

E-Post

E-Post

LAN

LAN

6

Informazioni

importanti

 

 

eImpostazione

collegamenti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tasti funzionamentodi

Funzionamento basedi

multiplaFunzione

soluzione eManutenzioneproblemidi

Appendice

Indice

 

Informazioni

 

importanti

 

Introduzione ..........................................

1

Precauzioni importanti.........................

2

Caratteristiche principali .....................

5

Indice .....................................................

7

Metodo di accesso ai manuali

 

operativi PDF ...................................

9

Nomi delle parti ....................................

10

Accessori ..............................................

12

Impostazione e

 

collegamenti

 

Collegamenti .........................................

13

Alimentazione .........................................

13

Proiezione di immagini da computer ......

14

Per guardare le immagini video .............

17

Per guardare le immagini

 

componente video ............................

18

Per un suono migliore .............................

18

Accensione/spegnimento (ON/OFF) ......

19

Messa a punto dello schermo .............

20

Uso dei piedini di regolazione ................

20

Uso dello spostamento dell’obiettivo .....

20

Tasto obiettivo (LENS) ............................

21

Regolazione della distanza

 

di proiezione .....................................

22

Proiezione di immagini ........................

29

Proiezione posteriore ..............................

29

Proiezione mediante uno specchio ........

29

Proiezione con installazione a soffitto ....

29

Tasti di funzionamento

Presentazione del GyroRemote ..........

30

Funzioni del GyroRemote .......................

30

Uso del GyroRemote ..............................

32

Installazione del GyroRemote ................

36

Uso dei tasti di funzionamento ...........

39

Selezione della sorgente del segnale in

 

ingresso ............................................

39

Regolazione del volume .........................

39

Esclusione dell’audio..............................

39

Sovrapposizione di una

 

schermata nera .................................

40

Visualizzazione con fermo immagine .....

40

Ingrandimento di parti specifiche delle

 

immagini ...........................................

41

Regolazione del rapporto di aspetto

 

delle immagini ...................................

42

Funzione di correzione gamma ..............

43

7

Indice

 

Funzionamento di

 

base

 

Uso della schermata di menu GUI

 

(interfaccia grafica utilizzatore) .....

44

Funzionamento di base ..........................

44

Barre dei menu .......................................

45

Regolazione delle immagini ...................

47

Regolazione delle immagini da computer

 

(soltanto menu RGB) ........................

49

Regolazione del suono ...........................

52

Visualizzazione di immagini doppie

 

(soltanto menu RGB) ........................

53

Riduzione del rumore delle immagini

 

(soltanto menu VIDEO) .....................

53

Attivazione/disattivazione (ON/OFF) dei

 

display su schermo...........................

54

Impostazione del segnale video

 

(soltanto menu VIDEO) .....................

54

Selezione dell’immagine di fondo ..........

55

Selezione dell’immagine di apertura ......

55

Selezione del modo risparmio ................

56

Verifica del tempo di utilizzo della

 

lampada ............................................

57

Scambio/inversione delle immagini

 

proiettate ...........................................

57

Impostazione del modo accoppiato ......

58

Blocco dei tasti di funzionamento del

 

proiettore ...........................................

58

Deselezione degli ingressi .....................

59

Selezione della velocità di trasmissione

 

(RS-232C) .........................................

59

Controllo di proiettori multipli mediante

 

numeri di identificazione ...................

60

Protezione delle impostazioni importanti

 

mediante una password ...................

61

Selezione della lingua dei display su

 

schermo ............................................

62

Visualizzazione delle impostazioni di

 

regolazione .......................................

62

Funzione multipla

 

Uso delle funzioni di operatività

 

estesa ...............................................

63

Manutenzione e soluzione di problemi

Lampada/indicatori di

 

manutenzione ..................................

67

Sostituzione della lampada .................

68

Sostituzione del filtro dell’aria ............

70

Soluzione di problemi ..........................

71

Appendice

 

Assegnazione dei pin di

 

collegamento ...................................

72

Caratteristiche tecniche e

 

impostazioni dei comandi

 

(RS-232C) .........................................

73

Caratteristiche tecniche del terminale

 

di telecomando con filo ..................

76

Tabella di compatibilità computer.......

77

Dimensioni ............................................

78

Caratteristiche tecniche .......................

79

Glossario ...............................................

80

Indice analitico .....................................

81

 

importanti

Informazioni

 

 

 

 

 

collegamenti

Impostazionee

 

 

 

 

 

 

 

 

 

di Tasti funzionamento

di Funzionamento

base

multipla Funzione

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

soluzionedi problemi

Manutenzionee

 

 

 

 

 

 

 

 

Appendice

8

Informazioni

importanti

 

 

Metodo di accesso ai manuali operativi PDF

Manuali di istruzioni PDF in varie lingue sono inclusi nel CD-ROM. Per poter utilizzare questi manuali è necessario installare sul computer di cui si fa uso (Windows o Macintosh) il sistema di lettura Adobe Acrobat Reader. Nel caso in cui l’Adobe Acrobat Reader non sia stato ancora installato, lo si pu scaricare dalla rete Internet (http:// www.adobe.com) o installarlo a partire dal CD-ROM stesso.

Metodo di installazione dell’Acrobat Reader dal CD-ROM

Per Windows:

1 Inserire il CD-ROM nel drive per CD-ROM. 2 Cliccare due volte l’icona “My Computer”. 3 Cliccare due volte il drive “CD-ROM”.

4 Cliccare due volte sulla cartella “acrobat”. 5 Cliccare due volte sulla cartella “windows”.

6Cliccare due volte sul programma di installazione desiderato ed attenersi poi alle istruzioni che compaiono sullo schermo.

Per altri sistemi operativi:

Per Macintosh:

1 Inserire il CD-ROM nel drive per CD-ROM. 2 Cliccare due volte l’icona “CD-ROM”.

3 Cliccare due volte sulla cartella “acrobat”. 4 Cliccare due volte sulla cartella “mac”.

5Cliccare due volte sul programma di installazione desiderato ed attenersi poi alle istruzioni che compaiono sullo schermo.

Scaricare l’Acrobat Reader dalla Rete Internet (http://www.adobe.com).

Per altre lingue:

Se si preferisce usare l’Acrobat Reader per lingue diverse da quille incluse nel CD-ROM, è necessario scaricarne la versione appropriata dalla rete Internet.

Accesso ai manuali PDF

Per Windows:

1 Inserire il CD-ROM nel drive per CD-ROM. 2 Cliccare due volte l’icona “My Computer”. 3 Cliccare due volte il drive “CD-ROM”.

4 Cliccare due volte sulla cartella “manuals”. 5 Cliccare due volte sulla cartella “xg-p20xe”.

6 Cliccare due volte sulla lingua (nome della cartella) che si desidera vedere.

7Cliccare due volte sul file pdf “p20x” per accedere ai manuali del proiettore.

Cliccare due volte sul file pdf “saps” per accedere al manuale del Sharp Advanced Presentation Software.

Per Macintosh:

1 Inserire il CD-ROM nel drive per CD-ROM. 2 Cliccare due volte l’icona “CD-ROM”.

3 Cliccare due volte sulla cartella “manuals”. 4 Cliccare due volte sulla cartella “xg-p20xe”.

5 Cliccare due volte sulla lingua (nome della cartella) che si desidera vedere.

6Cliccare due volte sul file pdf “p20x” per accedere ai manuali del proiettore.

Cliccare due volte sul file pdf “saps” per accedere al manuale del Sharp Advanced Presentation Software.

7 Cliccare due volte sul file pdf.

8Cliccare due volte sul file pdf.

Se cliccando due volte con il mouse non si riesce ad aprire il file pdf desiderato, avviare prima l’Acrobat Reader dopo di che specificare il file desiderato per mezzo dei menu “File” e “Open”.

Vedere il file “readme.txt” sul CD-ROM per informazioni importanti sul CD-ROM non incluse in questo manuale di istruzioni.

9

Nomi delle parti

I numeri accanto ai nomi delle parti indicano le pagine principali del manuale in cui si tratta del relativo argomento.

Proiettore

Vista frontale

Indicatore di sostituzione lampada

Indicatore di alimentazione

Tasti di alimentazione (ON/OFF)

Tasto di silenziamento (MUTE)

Tasto obiettivo (LENS)

Tasti di ingresso 1, 2, 3, 4, 5 (INPUT 1, 2, 3, 4, 5)

Tasto di apprendimento (LEARN)

Tasto di schermo nero (BLACK SCREEN)

Tasto di inserimento (ENTER)

Antenna

Manopola di spostamento dell’obiettivo

Diffusori

Sbloccatori dei piedini

Vista posteriore

67

67

Indicatore di avvertimento

temperatura

 

 

67

32

Indicatore di

radiofrequenza giroscopio

 

 

19

39

Tasti di volume

(VOLUME / )

 

 

39

44 Tasto di menu (MENU)

 

21

51

Tasto di sincronismo

 

automatico (AUTO SYNC)

 

 

39

42

Tasto di ridimensionamento

 

(RESIZE)

 

 

37

43

Tasto di gamma (GAMMA)

 

40

44

Tasto di annullamento

 

(UNDO)

44

44

Tasti di regolazione

 

(∂/ƒ/ß/©)

32

3

Ventola di raffreddamento

 

(bocca di scarico)

 

 

20

 

 

52

 

Filtro dell’aria/Ventola di

70

raffreddamento (bocca di

20

 

ingresso)

 

 

 

70

Ventola di raffreddamento

 

(bocca di ingresso)

 

 

 

4

Connettore di sicurezza

 

Kensington standard

 

4

Maniglia di trasporto

importanti

Informazioni

 

 

Porta ingresso 3 (INPUT 3) (DVI)

Terminale ingresso audio 2/3 da computer AUDIO INPUT (spinotto stereo miniaturizzato del diametro di 3,5 mm)

Porta ingresso 1 (INPUT 1) (mini sub D 15 pin)

Terminale ingresso audio 1 da computer (AUDIO INPUT 1) (spinotto stereo miniaturizzato del diametro di 3,5 mm)

Terminali ingresso 2 (INPUT 2) (BNC)

Porta ingresso RS-232C/porta uscita RS-232C (RS-232C INPUT/RS-232C OUTPUT)

Terminale (S-VIDEO INPUT) (mini DIN 4 pin) ingresso S-VIDEO 5

Terminale ingresso video 4 (VIDEO INPUT 4) (RCA)

16

16

14

14

15

16

65

17

17

38 Commutatore IR/Gyro

Terminale di ingresso telecomando via cavo (WIRED REMOTE) (spinotto stereo

38 miniaturizzato del diametro di 3,5 mm) Terminale uscita audio (AUDIO

18OUTPUT) (spinotto stereo miniaturizzato del diametro di 3,5 mm)

56Porta uscita (mini sub D 15 pin) per ingresso 1, 2 (OUTPUT per INPUT 1, 2)

35 Porta USB

13

Presa c.a.

17

Terminali ingresso audio 4/5

(AUDIO INPUT) (RCA)

10

Informazioni

importanti

 

 

Nomi delle parti

I numeri accanto ai nomi delle parti indicano le pagine principali del manuale in cui si tratta del relativo argomento.

GyroRemote

Vista frontale

 

 

 

Vista posteriore

 

 

 

36

LED

 

 

Tasto funzione (1)

33

33

Tasto funzione (2)

 

 

Tasto ingresso(INPUT)

39

32

Tasto di puntatore

 

 

(POINTER )

 

 

Tasto di clic sinistro/

35

35

Tasto di clic

32

Tasto GYRO

inserimento

44

44

destro/annullamento

(L-CLICK/ENTER)

(R-CLICK/UNDO)

 

ACTIVE

Tasto di

 

32

Tasto di menu (MENU)

 

 

alimentazione

32

 

Tasto di volume

 

 

(POWER)

 

39

 

 

Tasto di obiettivo(LENS)

 

(VOLUME/ / )

 

 

21

 

 

 

33

Tasto selezione

 

 

 

 

assegnazione

 

 

Tasto funzione (3)

33

 

(ASSIGN)

 

 

 

Tasto di canale RF

 

 

 

 

36

 

 

 

 

(RF CH )

 

 

Tasto funzione (4)

33

 

 

 

 

Tasto di insegnamento

 

 

 

 

37

 

 

 

 

(TEACH)

Vista inferiore

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

38

Ingresso

Gyration brevetto USA

 

 

telecomando

 

 

 

con fili

5698784, 5825350, 5898421

 

 

 

 

 

 

 

Inserimento e rimozione delle batterie

Le batterie non sono preinstallate di fabbrica. Per inserire le batterie per la prima volta, eseguire i passi 1, 3 e 4 illustrati di seguito.

Far pressione sulla

Rimuovere le due

3

Inserire quattro batterie

Inserire le alette

1 freccia e far scivolare

2 batterie superiori ed

AAA prestando

4 laterali del coperchio

in direzione della

estrarre i nastri per

 

attenzione a fare

batterie nelle fessure

freccia per rimuovere il

poter sfilare le altre

 

coincidere la polarità

e premere il

coperchio del

due batterie situate al

 

con i simboli e

coperchio fino a

comparto pile.

fondo del vano.

 

presenti all’interno del

quando esso si

 

 

 

vano batterie e disporre

chiude

 

 

 

le batterie sui nastri.

correttamente.

Coperchio del

Comparto pile

 

 

Coperchio del

comparto pile

 

 

comparto pile

Il GyroRemote, se non viene usato per cinque minuti, entra in modalità di riposo in modo da preservare la durata di vita delle batterie. Per risvegliare il GyroRemote basta premerne un tasto qualsiasi.

11

Accessori

Accessori in dotazione

 

importanti

Informazioni

 

 

 

 

 

GyroRemote

 

 

 

Quattro batterie AAA

Cavo RGB

Cavo di alimentazione

 

 

Per l’Europa e Hong Kong

 

Per l’Australia, la Nuova Zelanda e l’Oceania

Per l’Europa, eccetto il Regno Unito

Per il Regno Unito e Hong Kong

 

La configurazione della presa a muro della rete elettrica differisce da paese a paese. Utilizzare il cavo di alimentazione con la spina adatta alla presa a muro della rete elettrica del paese in cui ci si trova.

Cavo di controllo mouse USB

Cavo audio per computer (cavo

 

con spinotti stereo miniaturizzati

 

del diametro di 3,5 mm)

Tre adattatori BNC-RCA

Filtro dell’aria di

 

ricambio

 

CD-ROM

 

Manuale di istruzioni per il

 

proiettore LCD

 

Guide rapide al proiettore LCD

Cavi opzionali

Cavo di diametro compreso fra 2,5 e 3,5 mm per telecomando via cavo

Copriobiettivo

Manuale di Sharp Advanced Presentation Software

Sigillo con il numero di identificazione

Cavo DVI (3 m)

AN-C3DV

Cavo da 3 RCA a sub D da 15 pin (3 m)

AN-C3CP

Cavo da 5 BNC a sub D da 15 pin (3 m)

AN-C3BN

Cavo di controllo seriale RS-232C (10 m)

AN-C10RS

12

Collegamenti

Alimentazione

Collegamento del cavo di alimentazione

Inserire il cavo di alimentazione in dotazione nella presa c.a. situata sul retro del proiettore.

eImpostazione

collegamenti

 

Cavo di

 

alimentazione

Prima di procedere, effettuare i collegamenti necessari. Inserire il cavo di alimentazione in una presa di corrente. L’indicatore di alimentazione si illumina di rosso e il proiettore entra nel modo standby.

Indicatore di alimentazione

• Se il coperchio del filtro inferiore non è installato saldamente, l’indicatore di alimentazione lampeggia.

13

Proiezione di immagini da computer

Collegamento del proiettore ad un computer

Si può collegare il proiettore ad un computer per la proiezione di immagini da computer a colori completi.

Collegamento a un computer mediante l’ingresso standard a 15 contatti

 

 

3

Cavo audio per computer

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

Cavo RGB

2

collegamenti

Impostazionee

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 Collegare un’estremità del cavo RGB in dotazione alla porta INPUT 1 del proiettore.

2 Collegare l’altro capo alla porta di uscita monitor del computer. Fissare i connettori serrando le viti apposite.

3 Per utilizzare l’impianto audio integrato, collegare un’estremità del cavo audio per computer in dotazione al terminale AUDIO INPUT 1 del proiettore.

4 Collegare l’altro capo al terminale di uscita audio sul computer.

CAUTELA

Prima di collegare, assicurarsi di spegnere sia il proiettore che il computer. Dopo aver eseguito tutti i collegamenti, accendere prima il proiettore. Il computer va sempre acceso per ultimo.

Prima di effettuare i collegamenti leggere attentamente il manuale d’uso del computer.

Vedere pagina 77 “Tabella di compatibilità computer” per la lista dei segnali di computer compatibili con questo proiettore. L’uso con i segnali di computer diversi da quelli menzionati nella lista potrebbe non attivare alcune funzioni.

È possibile che sia necessario un adattatore fra lo spinotto stereo miniaturizzato del diametro di 3,5 mm e il cavo audio stereo RCA.

Quando si collega il proiettore ad un computer, selezionare “RGB” per “Tipo segnale” nel menu GUI. (Vedere pagina 47 .)

Un adattatore per Macintosh può essere necessario per l’uso con alcuni computer Macintosh. Consultare il più vicino rivenditore autorizzato o centro assistenza proiettori LCD Sharp.

Il terminale AUDIO INPUT 1 può essere utilizzato come ingresso per l’audio corrispondente al terminale INPUT 1.

14

eImpostazione

collegamenti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Proiezione di immagini da computer

Questo proiettore impiega un ingresso computer 5 BNC per evitare uno scadimento della qualità di immagine.

Collegare i cavi R (PR), G/G sync (Y), B (PB), HD/C sync e VD (venduto separatamente) ai terminali di ingresso corretti del proiettore e al commutatore RGB (venduto separatamente) collegato al computer, oppure collegare direttamente al computer i terminali di ingresso del proiettore mediante un cavo a 5 connettori BNC (venduto separatamente).

Collegamento ad un commutatore RGB esterno o altri computer compatibili usando l’ingresso BNC (usato tipicamente in grandi installazioni)

Cavo audio per computer

3

4 Al terminale di

uscita audio

Ai terminali di uscita R (PR), G/G sync (Y), B (PB), HD/C sync e VD

1

Cavo 5 BNC

Cavo RGB

(venduto separatamente)

Commutatore RGB (venduto separatamente)

2 Al commutatore RGB

1 Collegare ciascuno dei 5 connettori del cavo BNC al corrispondente terminale INPUT 2 del proiettore.

2 Collegare l’altro capo del cavo 5 BNC ai terminali BNC corrispondenti sul commutatore RGB esterno. Collegare il commutatore RGB al computer mediante un cavo RGB.

3 Per utilizzare l’impianto audio integrato, collegare un’estremità del cavo audio per computer in dotazione al terminale AUDIO INPUT 2/3 del proiettore.

4 Collegare l’altro capo al terminale di uscita audio sul computer o ad un sistema audio esterno.

• È possibile che sia necessario un adattatore fra lo spinotto stereo miniaturizzato da 3,5 mm e il cavo audio stereo RCA.

Per collegare il proiettore a un computer compatibile diverso da un PC (VGA/SVGA/XGA/SXGA/UXGA) o da un Macintosh (vale a dire a una Workstation), è possibile che occorra un cavo separato. Contattare il proprio rivenditore per maggiori informazioni.

Quando si collega questo proiettore ad un computer, selezionare “RGB” per “Tipo segnale” nel menu GUI. (Vedere pagina

47.)

Il collegamento di computer diversi dai tipi consigliati può causare danni al proiettore, al computer o ad entrambi.

Il terminale AUDIO INPUT 2/3 può essere utilizzato come ingresso per l’audio corrispondente al terminale INPUT 2/3.

Funzione “Plug and Play” (quando si collega ad un terminale a 15 pin)

Questo proiettore è compatibile con DDC 1/DDC 2B dello standard VESA. Il proiettore e un computer compatibile con il DDC VESA si comunicano i loro requisiti di impostazione, permettendo un’installazione facile e rapida.

Prima di usare la funzione “Plug and Play”, assicurarsi di accendere il proiettore per primo e il computer collegato per ultimo.

La funzione DDC, “Plug and Play” di questo proiettore funziona solo quando è usato con un computer compatibile DDC VESA.

15

Proiezione di immagini da computer

Collegamento a un computer mediante la porta RS-232C

Collegando la porta RS-232C a un computer mediante un cavo RS-232C (modem nullo, del tipo incrociato, venduto separatamente), il computer può essere utilizzato per comandare il proiettore e per verificarne lo stato. Per ulteriori dettagli, vedere alle pagine 73 , 74 e 75 .

Collegare un cavo RS-232C (modem nullo, del tipo incrociato, venduto separatamente) alla porta seriale del computer.

Cavo RGB

Cavo audio per computer

Cavo RS-232C (modem nullo, del tipo incrociato, venduto separatamente)

CAUTELA

Non collegare o scollegare un cavo RS-232C al o dal computer mentre è acceso. Il computer potrebbe essere danneggiato.

La funzione di mouse senza fili o la funzione RS-232C possono non controllare il computer se la porta del computer non è impostata correttamente. Fare riferimento al manuale di istruzioni del computer per dettagli sull’impostazione/installazione del driver mouse corretto.

Un adattatore per Macintosh può essere necessario per l’uso con alcuni computer Macintosh. Consultare il più vicino rivenditore autorizzato o centro assistenza proiettori LCD Sharp.

collegamenti

Impostazionee

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Collegamento a un computer tramite la porta di ingresso digitale diretto

3 Cavo audio per computer

4 Al terminale di uscita audio

1 Cavo DVI (venduto separatamente)

2 Al terminale di uscita digitale

1 Collegare un’estremità del cavo DVI alla porta INPUT 3 del proiettore. 2 Collegare l’altra estremità al terminale corrispondente del computer.

3 Per utilizzare l’impianto audio integrato, collegare un’estremità del cavo audio per computer in dotazione al terminale AUDIO INPUT 2/3 del proiettore.

4 Collegare l’altra estremità al terminale di uscita audio del computer.

Questa porta DVI è compatibile con la versione DVI 1.0. I segnali in ingresso non vengono pertanto ricevuti se provengono da apparecchiature compatibili con il sistema di protezione dalla copiatura (versione DVI 2.0).

Gli ingressi di segnali RGB sulla porta DVI sono compatibili solo con una sincronizzazione a parte.

16

eImpostazione

collegamenti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Per guardare le immagini video

Collegamento a VCR, lettori di dischi laser e altre apparecchiature audiovisive che impiegano l’ingresso video standard

 

Cavo S-video (venduto separatamente)

 

Al terminale di uscita S-video

Cavo video (venduto separatamente)

1

Ai terminali di uscita video

2

Cavo audio (venduto separatamente)

Ai terminali di uscita audio

Esempio

Videoregistratore

o

Lettore di laserdisc

1 Collegare i connettori gialli RCA ai corrispondenti terminali VIDEO INPUT 4 gialli del proiettore e al terminale dell’uscita video della sorgente video.

2 Per utilizzare l’impianto audio integrato, collegare i connettori RCA rosso e bianco ai terminali corrispondenti rosso e bianco dell’AUDIO INPUT 4/5 del proiettore e ai terminali dell’uscita audio della sorgente video.

Il terminale S-VIDEO INPUT 5 utilizza un sistema di segnali video nel quale le immagini vengono suddivise in un segnale di colore e in uno di luminanza per ottenere immagini di qualità superiore.

Per video di maggiore qualità, si può usare il terminale S-VIDEO INPUT 5 del proiettore. Il cavo S-video è in vendita separatamente.

Se l’apparecchiatura video utilizzata non dispone di un terminale di uscita S-video, utilizzare un cavo video con sonoro.

CAUTELA

Prima di effettuare qualsiasi collegamento ad apparecchiature video, spegnere sempre il proiettore, per salvaguardare sia quest’ultimo, sia l’apparecchiatura cui si effettua il collegamento.

17

Per guardare le immagini componente video

Collegamento a lettori di DVD video, decodificatori DTV* e altre apparecchiature per componenti video che impiegano i 5 ingressi BNC

3

4 Ai terminali di uscita audio

Esempio

 

 

Cavo audio

 

 

(spinotto stereo miniaturizzato del

Decodificatore DTV

diametro di 3,5 mm/cavo RCA,

venduto separatamente)

o

1Cavo a componenti (venduto separatamente)

Lettore di DVD video

 

 

2 Ai terminali di uscita analogica a componenti

 

 

CAUTELA

 

Tre adattatori BNC-RCA

• Prima di effettuare qualsiasi

collegamento ad

 

apparecchiature video, spegnere sempre il proiettore, per

salvaguardare sia quest’ultimo, sia l’apparecchiatura cui si effettua il collegamento.

1 Collegare ciascun connettore BNC di un cavo componente ai corrispondenti terminali BNC INPUT 2 del proiettore.

2 Collegare l’altra estremità del cavo ai terminali corrispondenti di un lettore di DVD video o di un decodificatore DTV.

3 Per utilizzare l’impianto audio integrato, collegare un’estremità di un cavo audio (venduta separatamente) al terminale AUDIO INPUT 2/3 del proiettore.

4 Collegare l’altra estremità al terminale di uscita audio del lettore di DVD video o del decodificatore DTV.

Vengono forniti in dotazione adattatori BNC-RCA per l’impiego con cavi e sorgenti del tipo RCA.

È possibile che sia necessario un adattatore fra lo spinotto stereo miniaturizzato del diametro di 3,5 mm e il cavo audio stereo RCA.

Quando si collega questo proiettore a un lettore di DVD video o a un decodificatore DTV, sul menu GUI (vedere alla pagina 47 ) selezionare come “Tipo segnale” l’opzione “Componente”.

*DTV è un termine ampio usato per descrive il nuovo sistema di televisione digitale degli Stati Uniti.

Per un suono migliore

Collegamento ad amplificatori e altri componenti audio

collegamenti

Impostazionee

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cavo audio (venduto separatamente)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ai terminali di ingresso audio

Amplificatore

CAUTELA

• Prima di effettuare qualsiasi collegamento a componenti audio, spegnere sempre il proiettore per salvaguardare sia quest’ultimo, sia il componente cui si effettua il collegamento.

Usando componenti audio esterni, il volume può essere amplificato per ottenere un suono migliore.

I terminali AUDIO OUTPUT consentono di indirizzare verso componenti audio il sonoro proveniente dai terminali AUDIO INPUT da 1 a 5 selezionati e collegati ad apparecchiature audiovisive.

Per ulteriori dettagli su Uscita Audio Variabile e su Uscita Audio Fissata, vedere alla pagina 52 .

È possibile che sia necessario un adattatore fra lo spinotto stereo miniaturizzato del diametro di 3,5 mm e il cavo audio stereo RCA.

18

eImpostazione

collegamenti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Accensione/spegnimento (ON/OFF)

Proiettore

GyroRemote

POWER

Indicatore di sostituzione lampada

Visualizzazione sullo schermo

Premere il tasto ON del proiettore o il tasto POWER del GyroRemote.

Se l’indicatore di sostituzione lampada lampeggia in verde, significa che la lampada si sta riscaldando. Attendere che l’indicatore cessi di lampeggiare prima di usare il proiettore.

Se si spegne il proiettore e quindi lo si riaccende immediatamente, può trascorrere qualche tempo prima che la lampada si accenda.

Quando il proiettore non riesce a riconoscere il GyroRemote, viene visualizzata una schermata. Per attivare il controllo, seguire le relative istruzioni.

Dopo che il proiettore è stato disimballato e acceso per la prima volta, la bocca di scarico può emettere un leggero odore. Questo odore scompare in breve tempo con l’uso.

Quando l’alimentazione è attivata, l’indicatore di sostituzione lampada lampeggia per indicare le condizioni di funzionamento della lampada.

Verde: Lampada pronta

Verde lampeggiante: Riscaldamento

Rosso: Sostituire la lampada.

Premere il tasto OFF del proiettore o il tasto POWER del GyroRemote.

Premere di nuovo OFF/POWER mentre il messaggio è visualizzato.

Se si è premuto accidentalmente OFF/POWER quando non si voleva spegnere il proiettore, attendere che la schermata di spegnimento scompaia.

Quando si spegne l’unità, l’indicatore di alimentazione si illumina di rosso e la ventola di raffreddamento funziona ancora per circa 90 secondi, quindi il proiettore entra nel modo standby.

Attendere che la ventola di raffreddamento si fermi prima di scollegare il cavo di alimentazione.

L’unità può essere riaccesa premendo i tasti ON/POWER. Dopo l’accensione, l’indicatore di alimentazione e l’indicatore di sostituzione lampada si illuminano di verde.

Se il coperchio del filtro inferiore non è fissato saldamente, l’indicatore di alimentazione lampeggia.

ATTENZIONE:

La ventola di raffreddamento di questo proiettore continua a funzionare per circa 90 secondi dopo che si è spento il projettore. Durante il funzionamento normale, per spegnere il proiettore utilizzare sempre il tasto OFF del proiettore o il tasto POWER del GyroRemote. Assicurarsi che la ventola di raffreddamento si sia fermata prima di scollegare il cavo di alimentazione. DURANTE L’USO NORMALE, NON SPEGNERE MAI IL PROIETTORE SCOLLEGANDO IL CAVO DI ALIMENTAZIONE. SE NON SI OSSERVA QUESTA PRECAUZIONE LA DURATA DELLA LAMPADA SARÀ INFERIORE AL PREVISTO.

19

Messa a punto dello schermo

Uso dei piedini di regolazione

1

2

3

collegamenti

Impostazionee

 

 

 

 

 

 

Verso

Verso il

l’alto

basso

Premere gli sbloccatori dei

Regolare l’altezza del

piedini.

proiettore e togliere le

 

mani dagli sbloccatori dei

 

piedini.

Ruotare i piedini per modifiche minori.

Il proiettore è regolabile fino a circa 10° dalla posizione standard.

Quando l’altezza del proiettore viene regolata, l’immagine può diventare distorta (a trapezio), a seconda delle posizioni relative di proiettore e schermo.

CAUTELA

Non premere lo sblocco del piede quando il piede di regolazione è esteso senza tenere fermamente il proiettore.

Non tenere l’obiettivo quando si alza o abbassa il proiettore.

Quando si abbassa il proiettore, fare attenzione a non lasciare le vostre dita essere prese nell’area fra il piede di regolazione e i proiettore.

Uso dello spostamento dell’obiettivo

L’immagine può essere regolata all’interno dell’intervallo di spostamento dell’obiettivo ruotando la manopola situata sul lato superiore del proiettore.

Proiettore

Immagine proiettata

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Verso l’alto

Manopola di spostamento dell’obiettivo

Verso l’alto

Verso il

basso Verso il basso

Di fabbrica, la manopola di spostamento dell’obiettivo è impostata sulla posizione più elevata. Quando si utilizza il proiettore, non dimenticare di ruotare la manopola per regolare lo spostamento a valori inferiori.

La manopola di spostamento dell’obiettivo dispone di due punti per agevolare la scelta della posizione. Quando, ruotando la manopola, il centro dell’obiettivo viene a trovarsi all’altezza della base dello schermo (10:0), o a quella del centro dello schermo (5:5), si nota un leggero effetto di aggancio.

Non ruotare la manopola di spostamento dell’obiettivo forzandola oltre le posizioni 10:0 e 5:5, poiché ciò può danneggiare l’apparecchiatura.

Quando si utilizza l’obiettivo opzionale AN-P9MX non è possibile utilizzare lo spostamento dell’obiettivo.

20

Tasto obiettivo (LENS)

Proiettore

eImpostazione

collegamenti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GyroRemote

ENTER

LENS

∂/ƒ/ß/©

UNDO

Visualizzazione sullo schermo

Visualizzazione sullo schermo

 

(Esempio: immagine

 

(Esempio: immagine

 

NORMALE 4:3)

 

LARGO 16:9)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Regolazioni delle immagini digitali

Questa funzione permette di regolare le impostazioni relative alla messa a fuoco, allo zoom, alla distorsione trapezoidale, alla dimensione verticale e allo spostamento digitale.

1 Premere LENS per selezionare il modo. Ogni volta che si preme LENS, l’immagine a schermo cambia come mostrato a sinistra.

2 Premere ENTER per visualizzare l’immagine di prova.

3 Premere ∂/ƒ/ß/©per eseguire le regolazioni. (Per effettuare le regolazioni sul GyroRemote, premere il tasto / .)

4 a. Premere LENS fino a che appare lo schermo normale.

b.Per azzerare le impostazioni “TRAPEZIO”, “DIMENSIONE VERT.” e “SPOSTAMEN. DIGIT.”, premere il tasto UNDO.

Nont occare l’obiettivo quando si regola la messa a fuoco o lo zoom.

Impostazione della distorsione trapezoidale

La distorsione trapezoidale è dovuta al fatto che l’immagine del proiettore è spostata rispetto all’asse centrale dello schermo. Questa funzione permette di correggere l’effetto di distorsione trapezoidale, ottenendo immagini eccellenti.

Le linee diritte e i bordi dell’immagine visualizzata potrebbero apparire seghettati quando si regola l’impostazione TRAPEZIO.

Impostazione della dimensione verticale

Durante la regolazione della correzione della distorsione trapezoidale, possono verificarsi errori del rapporto di riproduzione che dipendono dall’entità dello spostamento dell’obiettivo. Per correggerli, utilizzare la funzione di regolazione fine DIMENSIONE VERT.

La regolazione DIMENSIONE VERT. viene visualizzata e può essere regolata soltanto quando si esegue la correzione TRAPEZIO.

Impostazione dello spostamento digitale

Per una migliore visualizzazione, questa funzione consente di spostare verso l’alto o verso il basso l’immagine proiettata sullo schermo, eliminando la striscia nera superiore o inferiore che si presenta in corrispondenza al rapporto di visualizzazione 16:9 e ad altri rapporti di visualizzazione larghi.

La funzione spostamento digitale è operativa soltanto con ingressi BORDO, STIRATURA o STIRAT. INTELLIG di VIDEO e DTV (per

ulteriori dettagli, vedere alla pagina 42 ). Quando si proiettano immagini con un’impostazione diversa da LARGO, la schermata SPOSTAMEN.DIGIT. non viene visualizzata.

Spostamento digitale

o

Premere ∂.

Premere ƒ.

21

24 28

Regolazione della distanza di proiezione

La qualità ottimale delle immagini può essere ottenuta quando il proiettore è posizionato perpendicolare allo schermo con tutti i piedini piatti e in piano. Spostare il proiettore in avanti e indietro se i bordi dell’immagine sono deformati.

L’obiettivo del proiettore deve essere centrato sul centro dello schermo. Se il centro dell’obiettivo non è perpendicolare allo schermo, l’immagine risulta distorta e rende difficile la visione.

Posizionare lo schermo in modo che non sia esposto alla luce solare diretta o all’illuminazione della stanza. La luce che batte direttamente sullo schermo sbiadisce i colori e rende difficile la visione. Chiudere le tende e abbassare le luci quando si colloca lo schermo in una stanza soleggiata o luminosa.

Non si può usare uno schermo polarizzante con questo proiettore.

Sharp mette inoltre a disposizione quattro obiettivi opzionali per applicazioni speciali. Per ulteriori dettagli su tutti gli obiettivi, consultare il rivenditore autorizzato di proiettori LCD Sharp di fiducia. (Per l’inserimento degli obiettivi, fare riferimento al relativo manuale d’uso.)

È possibile installare personalmente gli obiettivi opzionali AN-W6EZ e AN-T6EZ, mentre occorre fare installare gli obiettivi opzionali AN-P9MX e AN-P48EZ dal personale dell’assistenza tecnica.

Distanza di proiezione

Il grafico sottostante si riferisce a uno schermo da 254 cm e al modo normale di visualizzazione 4:3.

Schermo AN-P9MX 1,8 m

Rapporto di distanza di proiezione 1:0,9

AN-W6EZ 2,6–3,4 m

Rapporto di distanza di proiezione 1:1,3–1,7

Standard 3,7–4,9 m

Rapporto di distanza di proiezione 1:1,8–2,4

AN-T6EZ 5,0–6,6 m

Rapporto di distanza di proiezione 1:2,5–3,3

AN-P48EZ 9,4–12,3 m

Rapporto di distanza di proiezione 1:4,6–6,1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

(m)

Installazione normale (proiezione anteriore)

Posizionare il proiettore alla distanza necessaria dallo schermo secondo le dimensioni desiderate dell’immagine. (Vedere le pagine .)

Sharp mette inoltre a disposizione quattro obiettivi opzionali per applicazioni speciali. Per ulteriori dettagli su tutti gli obiettivi, consultare il rivenditore autorizzato di proiettori LCD Sharp di fiducia.

X

H

L

Modo NORMALE (4:3)

Modo LARGO (16:9)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

 

 

 

 

 

 

9

 

 

 

3

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

collegamenti

Impostazionee

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

: Dimensioni dello schermo e dell’immagine (4:3)

4

: Dimensioni dello schermo e dell’immagine (16:9) : Area di mascheratura del segnale

22

eImpostazione

collegamenti

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Regolazione della distanza di proiezione

Posizioni di spostamento superiore e inferiore dell’obiettivo

Il proiettore è dotato di una funzione di spostamento dell’obiettivo che consente di regolare l’altezza di proiezione.

Effettuare la regolazione in modo che essa corrisponda alla configurazione selezionata.

Dimensioni dello schermo: 254 cm (100 ) Modo LARGO: 16:9

L’esempio si basa su un obiettivo standard

Schermo

 

Centro

 

dell’obiettivo

Posizione di

 

spostamento superiore

Centro

dell’obiettivo

dell’obiettivo

H: 62,3 cm

 

Margine inferiore dello schermo (parte bianca) = punto (0) standard

–H

Posizione di spostamento inferiore dello schermo H:20,8 cm

Posizione di spostamento superiore dell’obiettivo (messa a punto per posizione sopraelevata)

Posizione di spostamento inferiore dell’obiettivo (messa a punto per tavolo)

Posizioni di spostamento superiore e inferiore dell’obiettivo (installazione a soffitto)

Quando il proiettore si trova in posizione ribaltata, utilizzare il margine superiore dello schermo come linea di base e scambiare fra loro i valori di spostamento inferiore e superiore dell’obiettivo.

Schermo

–H

Margine superiore dello schermo

Il proiettore fornisce immagini di qualità ottimale quando è disposto perpendicolarmente allo schermo, con i piedini perfettamente orizzontali. Disponendo il proiettore in posizione inclinata o angolata si riduce l’efficacia della funzione di spostamento dell’obiettivo.

23

Loading...
+ 59 hidden pages