Sharp XE-A303 User Manual [es]

ELECTRONIC CASH REGISTER ELEKTRONISCHE REGISTRIERKASSE CAISSE ENREGISTREUSE ELECTRONIQUE CAJA REGISTRADORA ELECTRONICA ELEKTRONISCHE KASSA
MODEL MODELL MODELE MODELO MODEL
XE
-A303
INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING
XE-A303
With Quick Start Guide Mit Schnellstartanleitung Avec Guide de démarrage rapide Con Guía de inicio rápido Met Gids voor snel starten
CAUTION:
The cash register should be securely fitted to the supporting platforms to avoid instability when the drawer is open.
CAUTION:
The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.
VORSICHT:
Die Netzsteckdose muß nahe dem Gerät angebracht und leicht zugänglich sein.
ATTENTION:
La prise de courant murale devra être installée à proximité de l’équipement et devra être facilement accessible.
AVISO:
El tomacorriente debe estar instalado cerca del equipo y debe quedar bien accesible.
VARNING:
Det matande vägguttaget skall placeras nära apparaten och vara lätt åtkomligt.
LET OP:
Het stopcontact dient in de buurt van de kassa en gemakkelijk toegangbaar te zijn.
CAUTION:
For a complete electrical disconnection pull out the mains plug.
VORSICHT:
Zur vollständigen elektrischen Trennung vom Netz den Netzstecker ziehen.
ATTENTION:
Pour obtenir une mise hors-circuit totale, débrancher la prise de courant secteur.
AVISO:
Para una desconexión eléctrica completa, desenchufar el enchufe de tomacorriente.
VARNING:
För att helt koppla från strömmen, dra ut stickproppen.
LET OP:
Trek de stekker uit het stopcontact indien u de stroom geheel wilt uitschakelen.
Warning
This is a Class A product. In a domestic environment this product may cause radio interference in which case the user may be required to take adequate measures.
Warnung
Dies ist eine Einrichtung der Klasse A. Diese Einrichtung kann im Wohnbereich Funkstörungen verursachen; in diesem Fall kann vom Betreiber verlangt werden, angemessene Maßnahmen durchzuführen und dafür aufzukommen.
Avertissement
Ceci est un produit de Classe A. Dans un environnement domestique ce produit risque de provoquer une interférence radio, auquel cas l’utilisateur sera obligé d’observer les mesures adéquates.
Advertencia
Este es un producto de la clase A. En un ambiente doméstico es posible que este producto cause radiointerferencia. En este caso se solicita al usuario que tome medidas adecuadas.
Contact the following for the CE mark.
INTRODUCCION
Le agradecemos la adquisición de la caja registradora electrónica SHARP modelo XE-A303. Sírvase leer este manual detenidamente antes de hacer funcionar la caja registradora para familiarizarse y comprender por completo sus funciones y características. Guarde este manual para futura referencia dado que le servirá de ayuda en caso de tener algún problema de funcionamiento con la caja registradora.
¡PRECAUCION!
Asegúrese de inicializar la caja registradora antes de ponerla en funcionamiento. De lo contrario, se
perturbará el contenido de la memoria y se producirá el mal funcionamiento de la caja registradora. Para ver los procedimientos, consulte la página 9.
IMPORTANTE
Tenga mucho cuidado al sacar y al volver a colocar la cubierta de la impresora porque el cortador
montado en ella es muy afilado.
Instale la caja registradora en un lugar alejado de los rayos directos del sol, las variaciones extremas
de temperatura, humedad alta o salpicaduras de agua.
Si la instala en estos lugares, podría originar daños en la caja y en los componentes electrónicos.
No opere nunca la caja registradora con las manos mojadas. El agua podría filtrarse al interior de la caja registradora y causar averías en sus componentes.
Cuando limpie la caja registradora, utilice un paño suave y seco. No use nunca líquidos volátiles
como por ejemplo bencina y/o disolventes.
La utilización de estos productos químicos hará que la caja pierda color o sufra daños.
La caja registradora debe enchufarse a cualquier tomacorriente normal de pared (voltaje oficial
(nominal)).
Otros aparatos eléctricos enchufados en el mismo circuito eléctrico pueden hacer que la caja registradora funcione mal.
Para desconectar por completo la alimentación eléctrica, desenchufe la clavija del tomacorriente.
English
PRECAUCION
Esta caja registradora electrónica tiene un circuito de protección de la memoria incorporado que funciona mediante baterías.
Como sabe, todas las baterías con el tiempo se desgastan aunque no se utilicen. Por lo tanto, para asegurarse una carga inicial adecuada en el circuito de protección y evitar cualquier pérdida de la memoria una vez instalada la máquina, se recomienda recargar cada caja durante un período de 24 a 48 horas antes de ser utilizada. También tenga presente que si las baterías se han descargado completamente, la caja registradora se inicializará automáticamente cuando conecte la alimentación. Para cargar las baterías, la máquina debe estar enchufada y el selector de modo debe estar en una posición que no sea “ ”. Esta precaución relativa a la recarga evitará llamadas iniciales innecesarias al servicio técnico.
Español
1
INDICE
INTRODUCCION............................................................................................................................................1
IMPORTANTE................................................................................................................................................1
PRECAUCION ...............................................................................................................................................1
INDICE ..........................................................................................................................................................2
Parte 1 GUIA DE INICIO RAPIDO
PASO 1 PARTES Y SUS FUNCIONES......................................................................................................5
1 Vista exterior .........................................................................................................................................5
2 Impresora ..............................................................................................................................................5
3 Selector de modo y llaves de modo ......................................................................................................6
4 Teclado..................................................................................................................................................6
5 Visualizadores .......................................................................................................................................7
6 Llave de la cerradura del cajón .............................................................................................................7
PASO 2 PREPARACION DE LA CAJA REGISTRADORA.......................................................................8
1 Instalación de la caja registradora.........................................................................................................8
2 Inicialización de la caja registradora .....................................................................................................9
3 Instalación de rollos de papel..............................................................................................................10
PASO 3 PROGRAMACION DE LAS FUNCIONES BASICAS ................................................................12
1 Abreviaturas y terminología.................................................................................................................12
2 Antes de la programación ...................................................................................................................12
Procedimiento para la programación............................................................................................12
Descripción de las teclas especiales............................................................................................12
Guía para la programación de texto .............................................................................................13
3 Selección del idioma ...........................................................................................................................14
4 Programación de la fecha y de la hora................................................................................................14
5 Programación de los impuestos ..........................................................................................................15
6 Programación de secciones ................................................................................................................16
7 Programación de PLU (codificación de precios) y subsección ...........................................................22
8 Programación de texto ........................................................................................................................25
Nombres de dependiente .............................................................................................................25
Mensajes de membrete ................................................................................................................25
9 Programación de otros elementos necesarios ....................................................................................27
PASO 4 REGISTRO BASICO DE VENTAS.............................................................................................28
1 Ejemplo de registro básico de ventas .................................................................................................28
2 Registro de PLU ..................................................................................................................................29
PASO 5 CORRECCION............................................................................................................................30
1 Cancelación del registro numérico ......................................................................................................30
2 Corrección del último registro (cancelación directa) ...........................................................................30
3 Corrección del registro siguiente al último o anterior (cancelación indirecta) .....................................31
4 Cancelación del subtotal .....................................................................................................................32
5 Corrección de registros incorrectos no hechos con la función de cancelación directa o indirecta .....32
PASO 6 INFORME DE VENTAS COMPLETO (INFORME Z) .................................................................33
2
Parte 2 PARA EL OPERADOR
OTROS REGISTROS BASICOS DE VENTAS............................................................................................36
1 Informe adicional para REGISTRO BASICO DE VENTAS .................................................................36
2 Aviso de error ......................................................................................................................................36
3 Registros de artículos..........................................................................................................................37
Registros de un solo artículo ........................................................................................................37
Registros repetidos.......................................................................................................................38
Registros de multiplicación...........................................................................................................39
Registros de precios divididos......................................................................................................39
Registros de venta en metálico de un solo artículo (SICS) ..........................................................40
4 Visualización de los subtotales ...........................................................................................................40
5 Finalización de una transacción ..........................................................................................................41
Importe recibido en metálico o cheque.........................................................................................41
Ventas en metálico o cheque que no necesitan registrar el importe recibido ..............................41
Ventas a crédito............................................................................................................................42
Ventas con importe recibido mixto ...............................................................................................42
6 Cómputo del IVA (Impuesto del valor añadido)/impuestos .................................................................42
Sistema IVA/impuestos ................................................................................................................42
CARACTERISTICAS OPCIONALES ..........................................................................................................44
1 Registros auxiliares .............................................................................................................................44
Cálculos de porcentaje (recargo o descuento).............................................................................44
Registros de deducción ................................................................................................................44
Registros de devolución ...............................................................................................................45
Registros e impresión de números de código de no suma ..........................................................45
2 Tratos de pagos auxiliares ..................................................................................................................46
Cambio de divisas ........................................................................................................................46
Registros de recibido a cuenta .....................................................................................................47
Registros de pagos.......................................................................................................................47
Sin ventas (cambios) ....................................................................................................................47
Cambio de cheques a metálico ....................................................................................................47
3 Registros con la tecla de secuencia automática (teclas (
4 Registros de dependiente sobrepuestos.............................................................................................48
[y ]
) ..................................................48
Parte 3 PARA EL ADMINISTRADOR
ANTES DE LA PROGRAMACION .............................................................................................................49
Procedimiento para la programación............................................................................................49
Mensajes de guía .........................................................................................................................49
Introducción de códigos de caracteres con las teclas numéricas del teclado ..............................50
Tabla de códigos de caracteres alfanuméricos ............................................................................51
PROGRAMACION DE FUNCIONES AUXILIARES ....................................................................................52
1 Programación de teclas misceláneas..................................................................................................52
Programación para
Programación para
Programación para
Programación para
Parámetros de función para
2 Otras programaciones de texto ...........................................................................................................64
Símbolo de divisas .......................................................................................................................64
Símbolo de moneda nacional .......................................................................................................64
Texto del modo de instrucción......................................................................................................65
Texto de función ..........................................................................................................................65
.................................................................................................................52
­%y & V r, R, X, Y, cy b
........................................................................................................55
.................................................................................................................58
........................................................................60
.............................................................................................63
A
3
PROGRAMACION DE FUNCIONES AVANZADAS ...................................................................................67
1 Programación de número de caja registradora y de número consecutivo ..........................................67
2 Programación 1 de selección de diversas funciones ..........................................................................68
Selección de función para teclas misceláneas.............................................................................68
Formato de impresión...................................................................................................................69
Formato de impresión de recibos .................................................................................................69
Otras programaciones ..................................................................................................................70
3 Programación 2 de selección de diversas funciones ..........................................................................75
Modo de ahorro de energía ..........................................................................................................75
Formato de impresión de mensajes de membrete .......................................................................76
Asignación de códigos de dependiente........................................................................................76
Límite de dígitos de entrada para metálico en el cajón (CID) (centinela).....................................76
Límite de dígitos de entrada para cambio de cheques a metálico ...............................................77
Límite de dígitos de entrada para vuelta de cheque ....................................................................77
Densidad de la impresora térmica................................................................................................77
Especificación de dependientes de instrucción para el modo de instrucción...............................77
Programación de la tecla AUTO – Tecla de secuencia automática .............................................78
4 Programación del EURO.....................................................................................................................79
5 Lectura de programas almacenados...................................................................................................80
MODO DE INSTRUCCION ..........................................................................................................................83
LECTURA (X) Y REPOSICION (Z) DE LOS TOTALES DE VENTAS ........................................................84
DECLARACION OBLIGATORIA DE METALICO/CHEQUES (CCD).........................................................89
REGISTROS DE ANULACION....................................................................................................................90
CORRECCION DESPUES DE FINALIZAR UNA TRANSACCION (Modo de cancelación).....................90
FUNCION DE MIGRACION DEL EURO......................................................................................................91
MANTENIMIENTO PARA EL OPERADOR.................................................................................................94
1 En caso de corte de la alimentación ...................................................................................................94
2 En el caso de error de la impresora ....................................................................................................94
3 Precauciones al manejar la impresora y el papel de registro..............................................................94
4 Reemplazo del rollo de papel..............................................................................................................95
5 Extracción del papel atascado ............................................................................................................96
6 Limpieza de la impresora (cabezal de impresión / sensor / rodillo) ....................................................96
7 Extracción del separador de dinero y del cajón ..................................................................................97
8 Abertura manual del cajón ..................................................................................................................97
9 Antes de solicitar el servicio de un técnico..........................................................................................98
Tabla de mensajes de error..........................................................................................................98
ESPECIFICACIONES ..................................................................................................................................99
4
Parte 1 GUIA DE INICIO RAPIDO
Soporte del rollo de papel (Lado de recibos)
Palanca de liberación del rodillo impresor (Lado de recibos)
Brazo del rodillo impresor (Lado de recibos)
Guías de papel
Cubierta interior
Carrete de toma
Soporte del rollo de papel (Lado de registro diario)
Palanca de liberación del rodillo impresor (Lado de registro diario)
Brazo del rodillo impresor (Lado de registro diario)
XE-A303
Visualizador para el operador
Papel de recibos
Papel de registro diario
Cerradura del cajón
Cajón
Cubierta de la impresora
Visualizador para el cliente (tipo emergente)
Selector de modo
Cable de alimentación de CA
Teclado
Nota
PASO
1
Vista exterior
1
PARTES Y SUS FUNCIONES
Vista delantera Vista trasera
Impresora
2
La impresora es una impresora térmica tipo estación doble de recibo/registro diario, y por lo tanto no requiere ningún tipo de cartucho ni cinta entintada.
Levante la parte posterior de la cubierta de la impresora para extraerla. Para volver a instalar la cubierta de la impresora, engánchela en los trinquetes que hay en la caja y ciérrela.
Precaución: El cortador de papel está montado en la cubierta de la
impresora. Tenga mucho cuidado de no cortarse por accidente.
No intente quitar el rollo de papel con el brazo del rodillo impresor bloqueado. Esto podría causar daños en la impresora y en su cabezal.
5
RA
ESC
RCPT
/PO
TL /NS
#/TM/ST
Tecla de recibido a cuenta
Tecla de impresión de recibos/pagos
Tecla de cancelación
Tecla de escape
Tecla de multiplicación
Tecla del punto decimal
Tecla de borrado
Tecla de registro de código de sección
Tecla de codificación de precios (PLU)/subsección
Tecla de cambio de sección
Tecla de registro de código de dependiente
Teclas de sección
~
Tecla de total/no venta
~
Teclas numéricas
9
00
0
CL
RF
Tecla de devolución
%1
%2
Teclas de porcentaje 1 y 2
Tecla de descuento
PLU
/SUB
DEPT
#
DEPT SHIFT
Tecla de código de no suma/visualización de la hora/subtotal
CLK
#
Teclas de cheques 1 y 2
CH1 CH2
Tecla de impuesto al valor añadido
VAT
21
1
40
20
CR1 CR2
Teclas de crédito 1 y 2
Tecla de cambio de divisas
EX
Teclas de secuencia automática 1 y 2
AUTO1AUTO
2
Tecla de suministro del papel de recibos
Tecla de suministro del papel de registro diario
RECEIPT
JOURNAL
Selector de modo y llaves de modo
1
21
6
26
11
31
16
36
2
22
7
27
12
32
17
37
3
23
8
28
13
33
18
38
4
24
9
29
14
34
19
39
5
25
10
30
15
35
20
40
3
El selector de modo funciona insertando una de las dos llaves de modo suministradas: la llave del administrador (MA) y la del operador (OP). Estas llaves pueden insertarse o sacarse sólo cuando el selector esté en la posición “REG” o “ ”.
El selector de modo tiene estos ajustes:
: Este modo bloquea todas las operaciones de la caja registradora.
(La alimentación de CA está desconectada.) No hay cambios en los datos registrados.
OP X/Z: Para sacar informes X o Z de dependiente individual, y para sacar
informes rápidos. Puede usarse para alternar el estado “ON” u “OFF” de emisión de recibos pulsando la tecla
R
.
REG: Para registrar ventas.
Llave del administrador (MA)
MA
PGM: Para programar diversos artículos.
: Para establecer la caja registradora en el modo de cancelación.
Este modo permite la corrección después de haber finalizado una transacción. En este modo, la luz posterior del visualizador para el
Llave del operador (OP)
OP
MGR: Para los registros del administrador. El administrador puede usar
operador se vuelve roja.
este modo para un registro de anulación.
X1/Z1: Para sacar el informe X/Z de varios totales diarios. X2/Z2: Para sacar el informe X/Z de consolidación periódica (semanal o
mensual).
Teclado
4
Disposición del teclado
Nombres de las teclas
6
Parte1
GUIA DE INICIO RAPIDO
Parte2 Parte3
Visualizadores
Area de visualización de mensajes de función
Código de dependiente o nombre de modo
Area de visualización de registro numérico
Indicador de desactivación (OFF) de recibos
Repetición/marca centinela/marca de ahorro de energía
SK1-1
Bloqueo
Desbloqueo
5
Visualizador para el operador
Código de dependiente o nombre de modo
Se visualiza el modo en el que ahora se encuentre. Cuando se asigna un dependiente, se visualiza el código de dependiente en el modo REG u OP X/Z. Por ejemplo, se visualiza “?01?” cuando se asigna el dependiente 01.
Marca de repetición
Se visualiza el número de repeticiones, empezando por “2” y se incrementa con cada repetición.
Cuando haya registrado diez veces, el visualizador mostrará “0”. (2 3 ......9 0 1 2...)
Marca centinela
Cuando el importe en el cajón llega al importe que haya programado, la marca centinela “X” se visualiza para avisarle que ponga el dinero en un lugar seguro.
Marca de ahorro de energía
Cuando la caja registradora se establece en el modo de ahorro de energía, se enciende la marca de ahorro de energía (punto decimal).
Area de visualización de mensajes de función
Se visualizan las etiquetas de artículos de secciones y PLU/subsecciones y textos de función que usted usa, como por ejemplo, %1, (-), y CASH. Para los detalles de los textos de función, consulte la página 66. Cuando se debe introducir o se introduce un importe, se visualiza “IMPORTE”: Cuando se debe introducir un importe, se visualiza ------- en el área de visualización de registro numérico con “IMPORTE”. Cuando se ha preajustado un precio unitario con “Abertura y Preajuste” seleccionado en la programación de secciones, el precio preajustado se visualiza en el área de visualización de registro numérico con “IMPORTE”.
Area de visualización de registro numérico
Aquí se visualizan los números que se introducen empleando las teclas numéricas.
Visualización de la fecha y de la hora
La fecha y la hora aparecen en el visualizador en el modo OP X/Z, REG, o MGR. En el modo REG o MGR, pulse la tecla
Mensaje de error
Cuando ocurre un error, se visualiza el mensaje de error correspondiente en el área de visualización de mensajes de función. Para los detalles de los mensajes de error, consulte el apartado de “Tabla de mensajes de error” de la página 98.
para visualizar la fecha y la hora.
s
Visualizador para el cliente (tipo emergente)
Llave de la cerradura del cajón
6
Esta llave bloquea y desbloquea el cajón. Para bloquear el cajón, gire la llave 90 grados hacia la izquierda. Para desbloquearlo, gírela 90 grados hacia la derecha.
7
PREPARACION DE LA CAJA REGISTRADORA
PASO
2
A
B
Desembalaje la caja registradora y asegúrese de que no falte ninguno de los accesorios suministrados. Para los detalles sobre los accesorios, consulte la sección de “ESPECIFICACIONES” de la página 99.
Para instalar la caja registradora, busque una superficie estable cerca de una toma de corriente de CA donde la caja registradora no pueda quedar expuesta al agua ni a la luz directa del sol.
Para preparar la caja registradora, siga los tres pasos mostrados a continuación; “1 Instalación de la caja registradora” de la página 8, “2 Inicialización de la caja registradora” de la página 9, y “3 Instalación de rollos de papel” de la página 10.
Instalación de la caja registradora
1
Instale la caja registradora empleando la ménsula angular de fijación suministrada con la caja registradora según las instrucciones siguientes. La ménsula angular de fijación impide que se mueva la caja registradora cuando se abre el cajón. Enganchando la caja registradora a la ménsula, podrá fijar la caja registradora en su posición.
Cómo instalar la ménsula angular de fijación
1. Limpie completamente el lugar donde deba colocarse la
ménsula angular de fijación (B).
2. Pele la cinta adhesiva de la ménsula angular de fijación.
3. Acople la ménsula angular al gancho (A) que está situado en
el fondo de la parte posterior de la caja registradora.
4. Pegue firmemente la ménsula angular de fijación a la
superficie de la mesa que limpió arriba.
Cómo extraer la caja registradora de la ménsula angular de fijación
1. Levante la parte delantera de la caja registradora y tire de la
caja registradora hacia usted.
8
Parte1
GUIA DE INICIO RAPIDO
Parte2 Parte3
Nota
Precaución
Nota
Inicialización de la caja registradora
REG
OPX/Z
MGR
PGM
X1/Z1
X2/Z2
2
Para que la caja registradora pueda funcionar correctamente, deberá inicializarla antes de ponerla en funcionamiento por primera vez. Siga el procedimiento siguiente.
1. Asegúrese de que la clavija del cable de la alimentación no esté enchufada en la toma de corriente de CA.
2. Inserte la llave de administrador (MA) en el selector de modo y gírelo a la
posición PGM.
3. Mientras mantiene pulsadas la tecla
la toma de corriente de CA. El zumbador sonará tres veces y se visualizará “??? MRS. ???”.
y la tecla l, enchufe la clavija en
}
4. La caja registradora habrá quedado ahora inicializada. El visualizador de la
caja registradora mostrará “0.00” con “PGM”.
Si el zumbador no suena cuando se enchufa la clavija, significa que la inicialización no ha sido realizada con éxito. (Esto sucederá cuando la tensión sea alta porque ha hecho funcionar la caja registradora antes de empezar la inicialización.) Después de desenchufar la clavija, espere diez segundos por lo menos antes de volver a inicializar la caja registradora.
La caja registradora tiene un circuito de protección de la memoria incorporado que funciona mediante baterías. Puesto que se han descargado las baterías, cargue las baterías durante uno o dos días antes de usar la caja registradora por primera vez. Para cargar las baterías, ponga el selector de modo en una posición que no sea “”con el cable de alimentación enchufado en la toma de corriente de CA. A menos que se hayan cargado las baterías, no se almacenan todos los datos programados y los datos de ventas.
Si pulsa una tecla por error, es posible que se visualice un mensaje de error como por ejemplo “HEAD UP” o “PAPER EMPTY”. Pulse la tecla instalado los rollos de papel.
para borrar el mensaje después de haber
l
*** MRS. ***
_
PGM
0.00
9
Nota
A la impresora
Incorrecto
A la impresora
Correcto
Guías de papel
Instalación de rollos de papel
Correcto Incorrecto
3
Precaución: El cortador de papel está montado en la cubierta de la impresora. Tenga mucho cuidado al
extraer e instalar la cubierta.
La caja registradora puede imprimir recibos y registros diarios. Para la impresora, deberá instalar los rollos de papel (rollos de recibos y de registro diario) suministrado con la caja registradora. Instale los rollos de papel según el procedimiento mostrado a continuación con el cable de alimentación enchufado y con el selector de modo puesto en la posición REG:
1. Corte el papel aproximadamente una vuelta del rollo.
Asegúrese de que el extremo del papel se corte como se muestra en la ilustración.
2. Levante la palanca de liberación del
rodillo impresor (indicada con “PULL” en la misma) del lado de recibos para desbloquear y abrir el brazo del rodillo impresor.
Palanca de liberación del rodillo impresor (Lado de recibos)
3. Ponga un rollo de papel en el soporte del rollo de papel del
lado de recibos como se muestra en la ilustración.
4. Haga avanzar el extremo del papel
junto con las guías de papel como se muestra en la ilustración.
Brazo del rodillo impresor (Lado de recibos)
5. Mientras mantiene retenido el papel, cierre lentamente el
brazo del rodillo impresor del lado de recibos, y empuje hacia abajo la parte indicada con “PUSH” del brazo hasta oír un sonido seco de confirmación. Asegúrese que empuja con seguridad el centro de la parte del ala del brazo como se muestra en la ilustración. El papel avanzará automáticamente.
Si el brazo del rodillo impresor no está bloqueado correctamente, no se podrá imprimir con éxito. Si
10
ocurre este problema, abra el brazo, y ciérrelo de nuevo como se ha indicado arriba.
Parte1
GUIA DE INICIO RAPIDO
Parte2 Parte3
6. Corte el papel sobrante empleando el borde de la cubierta interior.
7. Levante la palanca de liberación del
rodillo impresor (indicada con “PULL” en la misma) del lado de registro diario para desbloquear y abrir el brazo del rodillo impresor. Luego, ponga un rollo de papel en el soporte del rollo de papel del lado de registro diario como se muestra en la ilustración del Paso 3.
Palanca de liberación del rodillo impresor (Lado de registro diario)
8. Mientras mantiene retenido el papel, cierre lentamente el brazo del
rodillo impresor del lado de registro diario, y empuje el brazo hacia abajo hasta oír un sonido seco de confirmación. Asegúrese que empuja con seguridad el centro de la parte del ala del brazo como se muestra en la ilustración. El papel avanzará automáticamente.
9. Inserte el extremo del papel en la ranura
del carrete de toma. (Pulse la tecla para hacer avanzar más el papel si es necesario.)
}
10.Bobine el papel dos o tres vueltas en
torno al eje del carrete.
Brazo del rodillo impresor (Lado de registro diario)
11.Coloque el carrete en el rodamiento, y pulse la tecla
la flojedad excesiva del papel.
12.Vuelva a colocar la cubierta de la impresora.
13.Pulse la tecla
de la impresora y que aparece papel limpio.
para sacar
}
para asegurarse que el papel sale por la cubierta
{
11
PASO
REG
OPX/Z
MGR
PGM
X1/Z1
X2/Z2
3
Antes de iniciar los registros de ventas, deberá programar primero los elementos necesarios de modo que la caja registradora se adapte a su forma de vender. En este manual, hay tres secciones, PROGRAMACION DE LAS FUNCIONES BASICAS (páginas 12 a 27) donde se deben programar los artículos requeridos, PROGRAMACION DE FUNCIONES AUXILIARES (páginas 52 a 66) donde puede programar el uso más conveniente de las teclas del teclado, y PROGRAMACION DE FUNCIONES AVANZADAS (páginas 67 a 82) donde se proporcionan varias características de programación opcional. Busque las características apropiadas para sus necesidades, y haga la programación necesaria.
Abreviaturas y terminología
1
Sección: Una categoría para clasificaciones de mercancías. Cada artículo de venta debe pertenecer a una
PLU: Codificación de precios; una categoría para clasificaciones de mercancías. Las PLU se emplean
IVA: Impuesto al valor añadido Informe X: Informe para leer los datos de ventas Informe Z: Informe para leer y reponer los datos de ventas
Antes de la programación
2
PROGRAMACION DE LAS FUNCIONES BASICAS
sección.
para llamar precios preajustados mediante un registro de código.
Procedimiento para la programación
1. Compruebe si los rollos de registro diario y de recibos están instalados en la caja registradora. Si no hay
suficiente papel en un rollo, cámbielo por otro nuevo (consulte el apartado “Reemplazo del rollo de papel” de la página 95 para el cambio).
2. Ponga la llave del administrador en el selector de modo y gírelo a la posición PGM.
3. Programe lo que necesite en su caja registradora.
Cada vez que programe un elemento, la caja registradora imprimirá el ajuste. Consulte las muestras de impresión en cada sección.
4. Si fuera necesario, emita informes de programación para su referencia.
Nota
• En el ejemplo de operación de teclas mostrado en los detalles de la programación, una visualización numérica como por ejemplo “22082007” indica el parámetro que debe introducirse empleando las teclas numéricas correspondientes.
• Los asteriscos en las tablas mostradas en los detalles de programación indican los ajustes predeterminados.
Descripción de las teclas especiales
0,1a 9 :
l P
@
s A
12
Tecla numérica Se usa para entradas numéricas. Tecla de doble cero Se usa para la entrada de parámetro y la entrada de códigos de
caracteres. Tecla de borrado Se usa para la entrada de cancelación. Tecla del punto Se usa para la entrada de punto decimal y la entrada de
movimiento a la derecha (como la tecla del cursor a la derecha). Tecla de multiplicación Se usa para la entrada de movimiento a la izquierda (como la tecla
del cursor a la izquierda). Tecla de subtotal Se usa para la entrada de decisión de datos. Tecla de finalización Se usa para la entrada de terminación de programación.
Parte1
GUIA DE INICIO RAPIDO
Parte2 Parte3
Guía para la programación de texto
Wg
W
H
hijk
N01
=C_ 01 W 032
=C_ 01 032
=C_ 01 a 032
=Clerk_ 01 a 032
=Clerk01_ 01 a1 032
Ejemplo
ABCD_ 01 Wa1 032
Cursor
Código de carácter
Aquí, se visualiza código de sección, código de PLU, número de función, código de dependiente o número de línea de mensajes de membrete.
Aquí, se visualizan los caracteres introducidos empleando las teclas de caracteres.
La caja registradora le permite programar textos para los nombres de artículos de sección (página 16), nombres de artículos de PLU/subsección (página 22), texto de función (página 65), nombres de dependiente (página 25), mensajes de membrete (página 25), símbolos de monedas extranjera y nacional (página 64), y texto del modo de instrucción (página 65). Hay dos formas de programar el texto: empleando las teclas de caracteres del teclado o introduciendo los códigos de los caracteres con las teclas numéricas del teclado. Para la última manera, consulte el apartado “Introducción de códigos de caracteres con las teclas numéricas del teclado” de la página 50.
Empleo de las teclas de caracteres del teclado
Podrá introducir caracteres de acuerdo con los caracteres pequeños que hay en la esquina inferior derecha de las teclas. Para ver la disposición, consulte la sección “Teclado” de la página 6.
Las teclas siguientes se emplean como teclas de control para la entrada de caracteres:
Cambia entre letras mayúsculas y minúsculas. El ajuste predeterminado es el de letras mayúsculas
H
seleccionadas. Una vez se ha pulsado la tecla visualiza cuando se selecciona la entrada de letras minúsculas como se muestra en el ejemplo del visualizador para el operador de abajo.
Pulse la tecla
N
y la tecla 1. Si pulsa la tecla 1sin pulsar la tecla
N
modo de entrada de códigos de caracteres. Una vez se ha pulsado la tecla cuando se selecciona la entrada de caracteres numéricos.
Cambia entre caracteres de tamaño normal y de tamaño doble. En el ajuste predeterminado se han
W
seleccionado los caracteres de tamaño normal. Una vez se pulsa la tecla caracteres de tamaño doble. “W” se visualiza cuando se selecciona la entrada de caracteres de tamaño doble como se muestra en el ejemplo del visualizador para el operador de abajo.
Hace retroceder el cursor, borrando el carácter de la izquierda.
B
para introducir caracteres numéricos. Por ejemplo para introducir “1”, pulse la tecla
N
, se fija la entrada para caracteres numéricos. “1” se visualiza
N
, se fija la entrada para letras minúsculas. “a” se
H
, la caja registradora se establece en el
N
, se fija la entrada para
W
Visualizador para el operador (Ejemplo)
Para programar la palabra “Clerk01” con la letra “C” de tamaño doble.
Para que la letra “C” sea de tamaño doble
Para que el tamaño de los caracteres vuelva al normal
Para cambiar a letras minúsculas
Para introducir números
13
Hora
PGM 1430
PGM
0.00
Hora (máx. cuatro dígitos en el formato de 24 horas)
s
Procedimiento
Fecha (DD/MM/AAAA)
s
Procedimiento
CAMBIO IDIOMA 88
MUCHAS GRACIAS 3
*Idioma
(0 a 3)
Para ajustar 0
A
s88@
Procedimiento
Selección del idioma
3
*Idioma: 0: Inglés 1: Alemán 2: Francés 3: Español
Como ajuste predeterminado, está ajustado el inglés.
88
s
3
A
@
ImpresiónVisualizador para el operadorEjemplo de operación de teclas
Precaución
4
Cuando cambie el idioma, los textos como los de los nombres de dependiente (página 25), mensajes de membrete (página 25) y texto de función (página 65), que usted haya programado, se repondrán a los ajustes predeterminados. Por lo tanto, antes de programar nombres de dependiente, mensajes de membrete y textos de función, se debe hacer la selección del idioma.
Programación de la fecha y de la hora
Fecha
Para ajustar la fecha, introduzca la fecha con 8 dígitos empleando el formato de día-mes-año (DD/MM/AAAA), y pulse entonces la tecla
22082007
(22 de agosto, 2007)
s
s
.
ImpresiónVisualizador para el operadorEjemplo de operación de teclas
PGM
22082007 PGM
0.00
Fecha
Hora
Para ajustar la hora, introduzca la hora con 4 dígitos empleando el formato de 24 horas. Por ejemplo, para ajustar la hora a las 2:30 AM, introduzca 230; y para ajustarla a las 2:30 PM, introduzca 1430.
ImpresiónVisualizador para el operadorEjemplo de operación de teclas
1430
s
14
Parte1
GUIA DE INICIO RAPIDO
Parte2 Parte3
Cuando el importe imponible más bajo es cero
Para programar otro tipo de impuestos
Para programar 0,0000
Número de impuestos (1 a 4)
Signo y tasa de impuestos
Importe imponible más bajo
(0,01 a 999,99)
*
*Signo y tasa de impuestos: X YYY.YYYY
Tasa de impuestos = 0,0000 a 100,0000
Signo -/+ = 1/0
s@9@
@
sA
Procedimiento
Programación de los impuestos
5
Si programa el IVA/impuestos, la caja registradora puede calcular el impuesto de ventas. En el sistema IVA, se incluye el impuesto en el precio que introduzca en la caja registradora, y se calcula el importe del impuesto cuando se entregue según la tasa del IVA programada. En el sistema de impuestos, se calcula el impuesto cuando se entregue según la tasa de impuestos programada, y se añade al precio. La caja registradora podrá proporcionar seis tipos de sistemas IVA/impuestos en total (sistemas IVA 1 - 4 automático, de impuestos 1 - 4 automático, IVA 1 - 4 manual, IVA 1 manual, de impuestos 1 - 4 manual, y de IVA 1 automático y de impuestos 2 - 4 automático) y cuatro tipos de tasas. Como ajuste predeterminado, la caja registradora ya está programada con el sistema IVA 1 - 4 automático.
Cuando programe tasa(s) de impuestos y estado imponible para cada sección (como ajuste predeterminado, IVA1/impuesto 1 está ajustado a imponible.), el impuesto se añadirá automáticamente a ventas de artículos asignados a la sección según el estado de impuestos programado para la sección y la(s) tasa(s) de impuestos correspondientes.
Para los detalles de los sistemas de impuestos, consulte la sección “Cómputo del IVA (Impuesto del valor añadido)/impuestos” de la página 42. Para cambiar el sistema de impuestos, consulte el apartado “Otras programaciones” de la sección “Programación 1 de selección de diversas funciones” (Código de tarea 69) de la página 74.
Programación de la tasa de impuestos
La tasa porcentual aquí especificada se emplea para calcular los impuestos sobre subtotales imponibles.
Para introducir un número de impuestos, un signo y una tasa de impuestos, y el importe imponible más bajo, la caja registradora visualiza respectivamente los mensajes de guía, “ENTRE NUM TASA”, “ENTRE VALOR TAX”, y “ENTR TASA MENOR”.
ImpresiónVisualizador para el operadorEjemplo de operación de teclas
s9 @
PROG TASAS 9
ENTRE NUM TASA
0.00
2
@
7
@
s
A
ENTRE VALOR TAX 2 0.00
ENTR TASA MENOR 2 0.00
ENTRE NUM TASA
0.00 PGM
0.00
15
• La cantidad imponible más bajo es valida sólo cuando selecciona el sistema de impuesto
Nota
Procedimiento
Número de impuestos (1 a 4)
s @ Av@
9
Procedimiento
Nota
adicional. Si selecciona el sistema IVA (impuesto al valor añadido), se ignorará.
• Si realiza un registro incorrecto antes de pulsar la tercera tecla impuestos, cancélelo con la tecla
• No será necesario introducir los ceros de detrás de la tasa de impuestos (después del punto decimal), pero deberá introducir la parte decimal de las fracciones.
• Si selecciona el sistema IVA, se ignora el signo programado.
Para borrar una tasa de impuestos, emplee la secuencia siguiente:
Programación de secciones
6
La mercancía se puede clasificar en un máximo de 99 secciones. Los artículos vendidos usando las teclas de secciones se pueden imprimir posteriormente en un informe mostrados con las cantidades vendidas y los importes de las ventas clasificados por secciones. Estos datos son útiles para la reposición de artículos y otras tareas de administración. Cada sección también debe pertenecer a uno de los grupos siguientes. El atributo positivo o negativo de una sección se determina por el grupo al que pertenece.
Número de grupo
Grupos 1 a 9 : Sección normal positiva (+) Grupo 10 : Sección normal negativa (-) Grupo 11 : Sección de mezcla positiva (+)* Grupo 12 : Sección de mezcla negativa (-)*
l
.
al programar la tasa de
@
*Sección de mezcla
Las secciones de mezcla le permiten separar ventas especiales de ventas de mercancías ordinarias. Las ventas de secciones de mezcla no afectan los totales de ventas. A continuación se muestran los ajustes predeterminados para los estados de IVA/impuestos y los números de grupo.
Código de sección: Estado de IVA/impuestos: Número de grupo:
Secciones 1 a 10 IVA 1 1 Secciones 11 a 20 IVA 2 1 Sección 21 IVA 1 Secciones 22 a 99 IVA 1 1
• Para mantener el ajuste vigente en cada programación, pulse la tecla primero el mensaje de guía correspondiente.
• Cuando se pulse la tecla memorizarán los datos que ha introducido hasta antes de la pulsación de
• Cuando se pulse la tecla y NO se memorizarán los datos que ha introducido antes de pulsar la tecla
• Cuando se pulse la tecla de PLU, procedimiento durante la entrada de textos o precios, la programación pasará a la programación de la tecla pulsada.
16
a mitad del procedimiento, se terminará la programación y se
A
dos veces a mitad del procedimiento, se terminará la programación
l
-, %, &, V, r, R, X, Y, co b
10
cuando se visualice
s
A
dos veces.
l
.
a mitad de un
Parte1
GUIA DE INICIO RAPIDO
Parte2 Parte3
1. Especifique el código de sección.
PRECIO 06 0.00
BOOK _ 06 032
ENTRE TEXTO 06 0.00
DEPT.06 06 068
DEPT.06 06 0.00
ENTRE TECLA(00) 06 0.00
(1) Para las secciones 1 a 20, pulse la tecla de sección.
Para las secciones 21 a 40, pulse la tecla luego pulse la tecla de sección. O introduzca un código de sección empleando una tecla numérica, y luego pulse la tecla En la línea superior del visualizador, inmediatamente después de visualizar los datos del texto vigente, se visualizará el mensaje de guía para el paso siguiente. En la línea inferior del visualizador, se visualizará el código de la tecla de sección correspondiente que ha introducido.
d
D
.
Operación de teclas
, y
Visualizador para el operador
§
2. Programación de texto (Pulse
(1) Pulse la tecla :para entrar en la programación
de texto. En la línea superior del visualizador, inmediatamente después de visualizar el mensaje de guía, se visualizarán los datos del texto vigente. En la línea inferior del visualizador, se visualizará el código de carácter correspondiente al primero carácter de los datos de texto.
(2) Introduzca un nombre de artículo.
Pueden introducirse un máximo de 16 caracteres. Consulte “Guía para la programación de texto” de la página 13 para introducir el nombre de artículo. Cuando empiece a registrar un carácter, los datos del texto vigente quedarán sobrescritos por datos nuevos. Emplee las teclas texto innecesarios. Pulsando las teclas la derecha y a la izquierda respectivamente.
(3) Pulse la tecla
artículo. En la línea superior del visualizador, se visualizará el mensaje de guía para el paso siguiente. En la línea inferior del visualizador, se visualizará el ajuste vigente.
Sy B
Py @
para registrar el nombre de
s
s
para borrar los datos de
, el cursor se mueve a
para saltar. / Pulse
A
BOOK
para terminar.)
:
SSS
s
17
3. Programación del precio unitario (Pulse
SELECCION TAX1 TAX1 SI
TIPO DE DEPTO. 06 PROGRAMADO
TIPO DE DEPTO. ABIERTO&PROGRAM.
PRECIO 06 300
(1) Introduzca un precio unitario empleando las teclas
numéricas. Se pueden ajustar un máximo de 6 dígitos. El ajuste predeterminado es 0.
s
para saltar. / Pulse
A
300
para terminar.)
(2) Pulse la tecla
En la línea superior del visualizador, se visualizará el mensaje de guía para el paso siguiente. En la línea inferior del visualizador, se visualizará el ajuste vigente.
para registrar el precio unitario.
s
4. Programación del tipo de entrada (Pulse
(1) Pulse la tecla :tres veces para visualizar
“PROGRAMADO”. Cada vez que se pulse la tecla muestra “INHIBIDO”, “ABIERTO”, “PROGRAMADO” y “ABIERTO & PROGRAM.” en este orden. El ajuste predeterminado es “ABIERTO”. Cuando se cambia el precio unitario del ajuste predeterminado (“0”) en el paso 3, premio se visualiza “ABIERTO & PROGRAMADO”. Sin embargo, cuando no se cambia el ajuste predeterminado, primero se visualiza “ABIERTO”.
(2) Pulse la tecla
entrada. En la línea superior del visualizador, se visualizará el mensaje de guía para el paso siguiente. En la línea inferior del visualizador, se visualizará el ajuste vigente.
para registrar el tipo de
s
, el visualizador
:
s
para saltar. / Pulse
:::
s
A
s
para terminar.)
5. Programación del estado de IVA/impuestos 1 (Pulse terminar.)
(1) Vaya a (2) cuando el estado del IVA/impuestos 1 no
necesite cambiarse de “TAX1 SI”. De lo contrario, pulse la tecla Cada vez que se pulse la tecla muestra alternativamente “TAX1 NO” y “TAX1 SI”. Escoja “SI” para imponible y “NO” para no imponible.
18
El ajuste predeterminado es “SI” para los códigos de sección 1 a 10 y los 21 a 99, y “NO” para los códigos de sección 11 a 20. Cuando se efectúa un registro de una sección imponible en una transacción, los impuestos se calculan automáticamente de acuerdo con la tasa de impuestos asociada así que se complete la transacción.
para visualizar “TAX1 NO”.
:
, el visualizador
:
s
para saltar. / Pulse
A
para
Parte1
GUIA DE INICIO RAPIDO
Parte2 Parte3
TIPO REGISTRO NORMAL
SELECCION TAX4 TAX4 NO
SELECCION TAX3 TAX3 NO
SELECCION TAX2 TAX2 NO
(2) Pulse la tecla
En la línea superior del visualizador, se visualizará el mensaje de guía para el paso siguiente. En la línea inferior del visualizador, se visualizará el ajuste vigente.
para registrar el ajuste.
s
s
6. Programación del estado de IVA/impuestos 2 (Pulse terminar.)
(1) Vaya a (2) cuando el estado del IVA/impuestos 2 no
necesite cambiarse de “TAX2 NO”. De lo contrario, pulse la tecla Cada vez que se pulse la tecla muestra alternativamente “TAX2 SI” y “TAX2 NO”. El ajuste predeterminado es “NO” para los códigos de sección 1 a 10 y los 21 a 99, y “SI” para los códigos de sección 11 a 20.
(2) Pulse la tecla
En la línea superior del visualizador, se visualizará el mensaje de guía para el paso siguiente. En la línea inferior del visualizador, se visualizará el ajuste vigente.
7. Programación del estado de IVA/impuestos 3 (Pulse terminar.)
(1) Vaya a (2) cuando el estado del IVA/impuestos 3 no
necesite cambiarse de “TAX3 NO”. De lo contrario, pulse la tecla Cada vez que se pulse la tecla muestra alternativamente “TAX3 SI” y “TAX3 NO”. El ajuste predeterminado es “NO”.
para visualizar “TAX2 SI”.
:
:
para registrar el ajuste.
s
para visualizar “TAX3 SI”.
:
:
, el visualizador
, el visualizador
s
s
para saltar. / Pulse
s
para saltar. / Pulse
A
A
para
para
(2) Pulse la tecla
En la línea superior del visualizador, se visualizará el mensaje de guía para el paso siguiente. En la línea inferior del visualizador, se visualizará el ajuste vigente.
8. Programación del estado de IVA/impuestos 4 (Pulse terminar.)
(1) Vaya a (2) cuando el estado del IVA/impuestos 4 no
necesite cambiarse de “TAX4 NO”. De lo contrario, pulse la tecla Cada vez que se pulse la tecla muestra alternativamente “TAX4 SI” y “TAX4 NO”. El ajuste predeterminado es “NO”.
(2) Pulse la tecla
En la línea superior del visualizador, se visualizará el mensaje de guía para el paso siguiente. En la línea inferior del visualizador, se visualizará el ajuste vigente.
para registrar el ajuste.
s
para visualizar “TAX4 SI”.
:
:
para registrar el ajuste.
s
, el visualizador
s
s
para saltar. / Pulse
s
A
para
19
9. Programación del tipo de registros (Pulse
LIMITE DIGITOS 06 7
LIMITE DIGITOS 06 8
NUMERO DE GRUPO 06 1
NUMERO DE GRUPO 06 01
(1) Vaya a (2) cuando el tipo de registros no necesite
cambiarse de “NORMAL”. De lo contrario, pulse la tecla Cada vez que se pulse la tecla muestra alternativamente “SICS” y “NORMAL”. Escoja “SICS” para la venta en metálico de un solo artículo y “NORMAL” para la venta normal. El ajuste predeterminado es “NORMAL”. Si se efectúa primero un registro de una sección programada para SICS, la venta se finalizará como venta de pago en metálico así que se pulse la tecla de la sección. Si realiza el registro después de introducir una sección no programada para SICS, no se finalizará la venta hasta que se pulse la tecla
A
para visualizar “SICS”.
:
.
, el visualizador
:
para saltar. / Pulse
s
A
para terminar.)
(2) Pulse la tecla
En la línea superior del visualizador, se visualizará el mensaje de guía para el paso siguiente. En la línea inferior del visualizador, se visualizará el ajuste vigente.
para registrar el ajuste.
s
10. Programación del número de grupo (Pulse
(1) Introduzca un número de grupo para la sección
empleando las teclas numéricas. Escoja un grupo de los grupos 1 a 9 para sección positiva normal, el grupo 10 para sección negativa normal, el grupo 11 para sección de mezcla positiva, y el grupo 12 para sección de mezcla negativa. El ajuste predeterminado es el grupo 1 para los códigos de sección 1 a 20 y 22 a 99, y el grupo 10 para el código de sección 21.
(2) Pulse la tecla
En la línea superior del visualizador, se visualizará el mensaje de guía para el paso siguiente. En la línea inferior del visualizador, se visualizará el ajuste vigente.
para registrar el ajuste.
s
s
s
para saltar. / Pulse
s
A
1
para terminar.)
11. Programación del límite de dígitos de entrada (Pulse terminar.)
(1) Introduzca un límite de dígitos de entrada
empleando una tecla numérica.
20
Se puede ajustar el límite de dígitos de entrada hasta 8. El ajuste predeterminado es 8.
s
para saltar. / Pulse
7
A
para
Parte1
GUIA DE INICIO RAPIDO
Parte2 Parte3
Desde la izquierda, ABC
Número de grupo
Nombre de artículo
Estado de impuestos
Precio unitario
PGM
0.00
DEPT.07 07 0.00
ENTRE TECLA(00) 07 0.00
(2) Pulse la tecla
para registrar el ajuste.
s
s
En la línea superior del visualizador, inmediatamente después de visualizar los datos del texto vigente para la sección siguiente, se visualizará el mensaje de guía. En la línea inferior del visualizador, se visualizará el código de la sección correspondiente. El código de sección se incrementa automáticamente para una nueva programación de las teclas de sección, y se prepara la programación del texto para el código de sección incrementado.
Para programar el código de sección incrementado, retorne al paso 2. Cuando desee programar uno que no sea el código de sección incrementado, retorne al paso 1.
12. Terminación de la programación
(1) Pulse la tecla
para terminar la programación
A
A
de códigos de sección.
Impresión
Elemento: Selección: Registro:
A SICS / Normal Normal* 0
SICS 1
B Límite de dígitos de entrada 0 a 8 (ajuste predeterminado: 8) C Tipo de registros de precio unitario Abertura y preajuste 3
Sólo preajuste 2 Sólo abertura* 1 Tecla de sección invalidada 0
21
MELON _ 0071 032
ENTRE TEXTO 0071 0.00
PLU.0071 0071 080
PLU.0071 0071 0.00
ENTRE TECLA(00) 0071 0.00
Nota
Procedimiento
Programación de PLU (codificación de precios) y subsección
7
La función de PLU permite realizar registros rápidos con las teclas en los que el precio se busca automáticamente al introducir un código. La subsección es un tipo de “PLU abierta”, que requiere que usted introduzca un precio detrás del código de PLU. Pueden realizarse un máximo de 1.800 ajustes de PLU/subsección. Cada una pertenece a una sección y adquiere los parámetros de la sección (estado de impuestos, SICS y límite de dígitos de entrada). La caja registradora ya está programada de modo que los 1.800 códigos están asignados a las PLU positivas asociadas con la sección 1 y precio unitario preajustado “0”.
• Para mantener el ajuste vigente en cada programación, pulse la tecla primero el mensaje de guía correspondiente.
• Cuando se pulse la tecla memorizarán los datos que ha introducido hasta antes de la pulsación de
• Cuando se pulse la tecla y NO se memorizarán los datos que ha introducido antes de pulsar la tecla
• Cuando se pulse la tecla de sección, un procedimiento durante la entrada de textos o precios, la programación pasará a la programación de la tecla pulsada.
1. Especifique el código de PLU.
(1) Introduzca un código de PLU empleando una tecla
numérica, y luego pulse la tecla En la línea superior del visualizador, inmediatamente después de visualizar los datos del texto vigente, se visualizará el mensaje de guía para el paso siguiente. En la línea inferior del visualizador, se visualizará el código de PLU correspondiente que ha introducido.
2. Programación de texto (Pulse
(1) Pulse la tecla :para entrar en la programación de
texto. En la línea superior del visualizador, inmediatamente después de visualizar el mensaje de guía, se visualizarán los datos del texto vigente. En la línea inferior del visualizador, se visualizará el código de carácter correspondiente al primero carácter de los datos de texto.
(2) Introduzca un nombre de artículo.
Pueden introducirse un máximo de 16 caracteres. Consulte “Guía para la programación de texto” de la
22
página 13 para introducir el nombre de artículo. Cuando empiece a registrar un carácter, los datos del texto vigente quedarán sobrescritos por datos nuevos. Emplee las teclas texto innecesarios. Pulsando las teclas la derecha y a la izquierda respectivamente.
Sy B
Py @
a mitad del procedimiento, se terminará la programación y se
A
dos veces a mitad del procedimiento, se terminará la programación
l
-, %, &, V, r, R, X, Y, co b
.
p
s
para borrar los datos de
, el cursor se mueve a
para saltar. / Pulse
Operación de teclas
71 p
para terminar.)
A
MELON
SSS
cuando se visualice
s
.
A
dos veces.
l
Visualizador para el operador
a mitad de
:
Parte1
GUIA DE INICIO RAPIDO
Parte2 Parte3
ENTRAR TIPO PLU 0071 PLU
SIGNO 0071 SIGNO (+)
ENTRE#DEPT 0071 1
ENTRE#DEPT 0071 01
PRECIO 0071 500
PRECIO 0071 0.00
(3) Pulse la tecla
artículo. En la línea superior del visualizador, se visualizará el mensaje de guía para el paso siguiente. En la línea inferior del visualizador, se visualizará el ajuste vigente.
para registrar el nombre de
s
s
3. Programación del precio unitario (Pulse
(1) Introduzca un precio unitario empleando las teclas
numéricas. Se pueden ajustar un máximo de 6 dígitos. Para una subsección, ajuste el importe límite de registro de precio unitario. El ajuste predeterminado es 0.
(2) Pulse la tecla
En la línea superior del visualizador, se visualizará el mensaje de guía para el paso siguiente. En la línea inferior del visualizador, se visualizará el ajuste vigente.
para registrar el precio unitario.
s
s
4. Programación de secciones asociadas (Pulse
(1) Introduzca un código de sección asociada
empleando la tecla numérica. El ajuste predeterminado es la sección 1. Para borrar una PLU, introduzca “0” en lugar de un código de sección asociada.
(2) Pulse la tecla
sección asociada. En la línea superior del visualizador, se visualizará el mensaje de guía para el paso siguiente. En la línea inferior del visualizador, se visualizará el ajuste vigente.
para registrar el código de
s
para saltar. / Pulse
para saltar. / Pulse
s
A
500
s
s
para terminar.)
A
1
para terminar.)
5. Programación de signos (Pulse
(1) Vaya a (2) cuando el signo no necesite cambiarse
de “SIGNO (+)”. De lo contrario, pulse la tecla para visualizar “SIGNO (-)”. Cada vez que se pulse la tecla muestra alternativamente “SIGNO (-)” y “SIGNO (+)”. Escoja “SIGNO (+)” para el registro positivo y “SIGNO (-)” para el registro negativo. El ajuste predeterminado es “SIGNO (+)” para todos los 1.800 códigos de PLU.
(2) Pulse la tecla
En la línea superior del visualizador, se visualizará el mensaje de guía para el paso siguiente. En la línea inferior del visualizador, se visualizará el ajuste vigente.
para registrar el ajuste.
s
s
, el visualizador
:
para saltar. / Pulse
:
A
para terminar.)
s
23
6. Programación de funciones (Pulse
Precio unitario
PLU/subsección 1/0
Código de PLU
Nombre de artículo
Sección asociada
PGM
0.00
PLU.0072 0072 0.00
ENTRE TECLA(00) 0072 0.00
(1) Vaya a (2) cuando la función no necesite cambiarse
de “PLU”. De lo contrario, pulse la tecla visualizar “SUBDEPARTAMENTOS”. Cada vez que se pulse la tecla muestra alternativamente “SUBDEPARTAMENTOS” y “PLU”. Escoja “PLU” para emplear el código de PLU como PLU y “SUBDEPARTAMENTOS” para emplear el código de PLU como subsección. El ajuste predeterminado es “PLU”.
s
:
, el visualizador
:
para saltar. / Pulse
para
A
para terminar.)
(2) Pulse la tecla
En la línea superior del visualizador, inmediatamente después de visualizar los datos del texto vigente para la PLU siguiente, se visualizará el mensaje de guía. En la línea inferior del visualizador, se visualizará el código de PLU correspondiente. El código de PLU se incrementa automáticamente para una nueva programación de PLU, y se prepara la programación del texto para el código de PLU incrementado.
Para programar el código de PLU incrementado, retorne al paso 2. Cuando desee programar uno que no sea el código de PLU incrementado, retorne al paso 1.
para registrar el ajuste.
s
s
7. Terminación de la programación
(1) Pulse la tecla
de PLU.
para terminar la programación
A
A
Impresión
Signo
• En caso de que se programe negativo para una PLU/subsección cuya sección asociada es positiva, la PLU/subsección sirve como una PLU/subsección de cupón, y se inhabilita un registro de precios divididos para la PLU/subsección. Es inválido programar positivo para una PLU/subsección cuya sección asociada es negativa.
24
Parte1
GUIA DE INICIO RAPIDO
Parte2 Parte3
Procedimiento
Procedimiento
Programación de texto
Para programar otro dependiente
Teclas de caracteres
(máx. 12 dígitos)
Número de
dependiente
(1 a 25)
Para mantener el ajuste vigente
s
@
A
s5P
*1
*Número de líneas
(1 a 6)
Teclas de caracteres
(máx. 30 dígitos)
Para mantener el ajuste vigente
Para programar otra línea
@
As
s4P
8
Consulte el apartado “Guía para la programación de texto” de la página 13 para la forma de introducir caracteres. Cuando pulsa una tecla del número apropiado (número del código de tarea) y pulsa la tecla Ppara una
entrada de texto justo después de haber comenzado la programación con la tecla quedará automáticamente preparada para la entrada de texto. Entonces, poco tiempo después de haber visualizado el mensaje de guía que indica la programación en la que ahora se encuentra, es posible que la caja registradora le pida que introduzca el primer parámetro. Consultando el “Procedimiento” correspondiente, introduzca un parámetro y empiece las entradas de caracteres.
, la caja registradora
s
Nombres de dependiente (12 dígitos)
ImpresiónVisualizador para el operadorEjemplo de operación de teclas
s5 P
PRG NOMB CAJERO 5
ENTRE NUM CAJER
0.00 CAJERO 01
01 067 DAVID _
01 032 PRG NOMB CAJERO
0.00
DAVID
1
SSSS
s
@
2
*
ENTRE NUM CAJER
0.00
A
*1 Para los números de dependiente 1 a 4, se asignan automática y respectivamente los nombres “CAJERO
01” a “CAJERO 04” mediante el ajuste predeterminado. También deberá asignar códigos de dependiente para cada dependiente. Con el ajuste predeterminado, los códigos de dependiente 1 a 4 se programan para los números de dependiente 1 a 4. Para los números de dependiente 5 a 25, consulte el apartado “Asignación de códigos de dependiente” de la página 76.
*2 Emplee las teclas
Sy B
para borrar los datos de texto innecesarios como sea necesario.
PGM
0.00
Mensajes de membrete (6 líneas y 30 dígitos para cada línea)
La caja registradora puede imprimir mensajes programados en cada recibo. En el modelo estándar, se imprime un mensaje de membrete de 6 líneas. Si desea imprimir en otro formato de mensaje de membrete, cambie el formato. Para los detalles de la programación, consulte la página 76. A continuación se enumeran las opciones:
* Tipo de “Mensaje de 3 líneas de encabezamiento”: 1 a 3
Tipo de “Mensaje de 3 líneas de pie de recibo”: 4 a 6 Tipo de “Mensaje de 6 líneas de encabezamiento”: 1 a 6 Tipo de “Mensaje de 3 líneas de encabezamiento y 3 líneas de pie de recibo”: 1 a 6 (1 a 3 como encabezamiento, 4 a 6 como pie de recibo)
25
Formato de impresión de mensaje del membrete (6 tipos)
Nota
Membrete
gráfico
Membrete
gráfico
Membrete
gráfico
Segunda línea del encabezamiento
Tercera línea del encabezamiento
Primera línea del encabezamiento
Mensaje de 3 líneas de encabezamiento y mensajes de 3 líneas de pie de recibo (Ajuste predeterminado)
Mensaje de 3 líneas de encabezamiento Mensaje de 3
líneas de pie de recibo
Mensaje de 6 líneas de encabezamiento
Quinta línea del pie de recibo
Sexta línea del pie de recibo
Cuarta línea del pie de recibo
Segunda línea del encabezamiento
Tercera línea del encabezamiento
Primera línea del encabezamiento
Segunda línea del encabezamiento
Tercera línea del encabezamiento
Primera línea del encabezamiento
Segunda línea del encabezamiento
Tercera línea del encabezamiento
Primera línea del encabezamiento
Quinta línea del encabezamiento
Sexta línea del encabezamiento
Cuarta línea del encabezamiento
Quinta línea del pie de recibo
Sexta línea del pie de recibo
Cuarta línea del pie de recibo
Para imprimir el mensaje de membrete “THANK YOU” empleando caracteres de tamaño doble y centrando en la tercera línea.
ImpresiónVisualizador para el operadorEjemplo de operación de teclas
26
s4 P
PROG TEXTO LOGO 4
ENTRE NUM LINEA
0.00 _
3
@
VERLE DE
3 032
SSSSSS
_ VERLE DE
3 032
W
_ VERLE DE 3 W 032
THANK SYOU
H=A=N=K= =Y=O=U
_
3 W 032
W
H=A=N=K= =Y=O=U
_
3 032
SSSSSS
K= =Y=O=U
_
3
s
PROG TEXTO LOGO
0.00 ENTRE NUM LINEA
0.00
• Al salir de fábrica, se ha programado un mensaje de membrete de 6 líneas. Empiece la introducción desde la primera línea cuando programe el primer mensaje de membrete.
• Los mensajes preprogramados se visualizan para cada línea en la programación de mensajes de membrete. En el ejemplo de arriba, se visualiza “VERLE DE NUEVO”. Sobrescriba el mensaje preprogramado introduciendo el que desee cuando programe.
A
PGM
0.00
Parte1
GUIA DE INICIO RAPIDO
Parte2 Parte3
Programación de otros elementos necesarios
9
Ajuste de la posición (tabulación) del punto decimal para moneda nacional
Como ajuste predeterminado, se selecciona “2”. Cuando su país tenga un ajuste de tabulación distinto, deberá cambiar el ajuste. Consulte el apartado de “Otras programaciones” de la sección de “Programación 1 de selección de diversas funciones” (Código de tarea 61) de la página 70.
Sistema de redondeo
Cuando su país tenga un sistema de redondeo especial, como por ejemplo Australia, Suiza, Noruega, Suecia, Dinamarca y República Sudafricana, deberá cambiar el ajuste para ajustarse a su país. Para el ajuste para Australia, Suiza, Noruega y República Sudafricana, consulte el apartado de “Otras programaciones” de la sección de “Programación 1 de selección de diversas funciones” (Código de tarea 67) de la página 72. Para el ajuste para Suecia y Dinamarca, consulte el apartado de “Otras programaciones” de la sección de “Programación 1 de selección de diversas funciones” (Código de tarea 69) de la página 74.
27
REGISTRO BASICO DE VENTAS
Mensaje de membrete (Encabezamiento)
Fecha/hora/código de dependiente
Número de caja registradora/ número consecutivo/nombre de dependiente
Artículos Precio
No se imprime cuando sólo se venden artículos no imponibles.
Importe total Pago en metálico/importe
recibido Vuelta
Cantidad total
Mensaje de membrete (Pie de recibo)
DAVID *01*
-01-
DEPT.01 *01*
15.00
DEPT.02 *01*
23.00
SUBTOTAL *01*
38.00
*01* 4000
CAMBIO *01*
2.00
1 L
1500 ¡
2300
s
4000
A
Registros de artículos
Asignación de dependiente
Visualización del subtotal
Importe recibido
Finalización de la transacción
PASO
4
REG
OPX/Z
MGR
PGM
X1/Z1
X2/Z2
Ejemplo de registro básico de ventas
1
A continuación se muestra un ejemplo de registro básico de ventas en metálico de artículos. Para los detalles de la operación, consulte el apartado “Informe adicional para REGISTRO BASICO DE VENTAS” de la página 36.
Ajuste del selector de modo
1. Gire el selector de modo a la posición REG.
Asignación de dependientes
2. Introduzca su código de dependiente. (Por ejemplo, el código de dependiente es
el 1. Pulse las teclas dependiente 1 a 4 se pueden asignar mediante el ajuste predeterminado.
Registros de artículos
1y L
3. Introduzca el precio para el primer artículo de sección. (Por ejemplo, para 15,00, introduzca
pulse la tecla de la sección correspondiente.)
Para las secciones 21 a la 40, pulse primero la tecla Para la sección 41 y posteriores, introduzca el código de sección empleando las teclas numéricas y pulse la tecla
, y luego introduzca el precio y pulse de nuevo la tecla d.
d
4. Repita el paso 3 para todos los artículos de sección.
Visualización de subtotales
5. Pulse la tecla
Finalización de la transacción
para visualizar el importe a cobrar.
s
6. Introduzca el importe recibido del cliente. (Podrá omitir este paso si el importe recibido es el mismo que el
subtotal.)
7. Pulse la tecla
, y se visualizará la vuelta correspondiente y se abrirá el cajón.
A
8. Corte el recibo y déselo al cliente con su vuelta.
9. Cierre el cajón.
en este mismo orden.) Los códigos de
antes de pulsar la tecla de la sección.
D
15:
, y
Ejemplo de operación de teclas
(En este ejemplo, el sistema de impuestos está ajustado al IVA 1 automático y la tasa de impuestos está ajustada a 16,00%.)
28
Visualizador para el operador
Impresión en el recibo
Loading...
+ 74 hidden pages