INSTRUCTION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
XE-A303
With Quick Start Guide
Mit Schnellstartanleitung
Avec Guide de démarrage rapide
Con Guía de inicio rápido
Met Gids voor snel starten
CAUTION:
The cash register should be securely fitted to the supporting platforms to avoid instability when the drawer
is open.
CAUTION:
The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.
VORSICHT:
Die Netzsteckdose muß nahe dem Gerät angebracht und leicht zugänglich sein.
ATTENTION:
La prise de courant murale devra être installée à proximité de l’équipement et devra être facilement
accessible.
AVISO:
El tomacorriente debe estar instalado cerca del equipo y debe quedar bien accesible.
VARNING:
Det matande vägguttaget skall placeras nära apparaten och vara lätt åtkomligt.
LET OP:
Het stopcontact dient in de buurt van de kassa en gemakkelijk toegangbaar te zijn.
CAUTION:
For a complete electrical disconnection pull out the mains plug.
VORSICHT:
Zur vollständigen elektrischen Trennung vom Netz den Netzstecker ziehen.
ATTENTION:
Pour obtenir une mise hors-circuit totale, débrancher la prise de courant secteur.
AVISO:
Para una desconexión eléctrica completa, desenchufar el enchufe de tomacorriente.
VARNING:
För att helt koppla från strömmen, dra ut stickproppen.
LET OP:
Trek de stekker uit het stopcontact indien u de stroom geheel wilt uitschakelen.
Warning
This is a Class A product. In a domestic environment this product may cause radio interference in which
case the user may be required to take adequate measures.
Warnung
Dies ist eine Einrichtung der Klasse A. Diese Einrichtung kann im Wohnbereich Funkstörungen
verursachen; in diesem Fall kann vom Betreiber verlangt werden, angemessene Maßnahmen
durchzuführen und dafür aufzukommen.
Avertissement
Ceci est un produit de Classe A. Dans un environnement domestique ce produit risque de provoquer une
interférence radio, auquel cas l’utilisateur sera obligé d’observer les mesures adéquates.
Advertencia
Este es un producto de la clase A. En un ambiente doméstico es posible que este producto cause
radiointerferencia. En este caso se solicita al usuario que tome medidas adecuadas.
Contact the following for the CE mark.
INTRODUCCION
Le agradecemos la adquisición de la caja registradora electrónica SHARP modelo XE-A303.
Sírvase leer este manual detenidamente antes de hacer funcionar la caja registradora para familiarizarse y
comprender por completo sus funciones y características.
Guarde este manual para futura referencia dado que le servirá de ayuda en caso de tener algún problema de
funcionamiento con la caja registradora.
¡PRECAUCION!
Asegúrese de inicializar la caja registradora antes de ponerla en funcionamiento. De lo contrario, se
perturbará el contenido de la memoria y se producirá el mal funcionamiento de la caja registradora. Para ver
los procedimientos, consulte la página 9.
IMPORTANTE
• Tenga mucho cuidado al sacar y al volver a colocar la cubierta de la impresora porque el cortador
montado en ella es muy afilado.
• Instale la caja registradora en un lugar alejado de los rayos directos del sol, las variaciones extremas
de temperatura, humedad alta o salpicaduras de agua.
Si la instala en estos lugares, podría originar daños en la caja y en los componentes electrónicos.
• No opere nunca la caja registradora con las manos mojadas.
El agua podría filtrarse al interior de la caja registradora y causar averías en sus componentes.
• Cuando limpie la caja registradora, utilice un paño suave y seco. No use nunca líquidos volátiles
como por ejemplo bencina y/o disolventes.
La utilización de estos productos químicos hará que la caja pierda color o sufra daños.
• La caja registradora debe enchufarse a cualquier tomacorriente normal de pared (voltaje oficial
(nominal)).
Otros aparatos eléctricos enchufados en el mismo circuito eléctrico pueden hacer que la caja registradora
funcione mal.
• Para desconectar por completo la alimentación eléctrica, desenchufe la clavija del tomacorriente.
English
PRECAUCION
Esta caja registradora electrónica tiene un circuito de protección de la memoria incorporado que funciona
mediante baterías.
Como sabe, todas las baterías con el tiempo se desgastan aunque no se utilicen. Por lo tanto, para
asegurarse una carga inicial adecuada en el circuito de protección y evitar cualquier pérdida de la memoria
una vez instalada la máquina, se recomienda recargar cada caja durante un período de 24 a 48 horas antes
de ser utilizada. También tenga presente que si las baterías se han descargado completamente, la caja
registradora se inicializará automáticamente cuando conecte la alimentación.
Para cargar las baterías, la máquina debe estar enchufada y el selector de modo debe estar en una posición
que no sea “”. Esta precaución relativa a la recarga evitará llamadas iniciales innecesarias al servicio
técnico.
PASO 1 PARTES Y SUS FUNCIONES......................................................................................................5
1 Vista exterior .........................................................................................................................................5
1 Cancelación del registro numérico ......................................................................................................30
2 Corrección del último registro (cancelación directa) ...........................................................................30
3 Corrección del registro siguiente al último o anterior (cancelación indirecta) .....................................31
4 Cancelación del subtotal .....................................................................................................................32
5 Corrección de registros incorrectos no hechos con la función de cancelación directa o indirecta .....32
PASO 6 INFORME DE VENTAS COMPLETO (INFORME Z) .................................................................33
2
Parte 2 PARA EL OPERADOR
OTROS REGISTROS BASICOS DE VENTAS............................................................................................36
1 Informe adicional para REGISTRO BASICO DE VENTAS .................................................................36
2 Aviso de error ......................................................................................................................................36
3 Registros de artículos..........................................................................................................................37
Registros de un solo artículo ........................................................................................................37
Palanca de liberación
del rodillo impresor
(Lado de recibos)
Brazo del rodillo impresor
(Lado de recibos)
Guías de papel
Cubierta interior
Carrete de toma
Soporte del rollo de papel
(Lado de registro diario)
Palanca de liberación del rodillo
impresor (Lado de registro diario)
Brazo del rodillo impresor
(Lado de registro diario)
XE-A303
Visualizador para el operador
Papel de recibos
Papel de registro diario
Cerradura del cajón
Cajón
Cubierta de la impresora
Visualizador para
el cliente (tipo
emergente)
Selector de modo
Cable de
alimentación de CA
Teclado
Nota
PASO
1
Vista exterior
1
PARTES Y SUS FUNCIONES
Vista delanteraVista trasera
Impresora
2
La impresora es una impresora térmica tipo estación doble de recibo/registro
diario, y por lo tanto no requiere ningún tipo de cartucho ni cinta entintada.
Levante la parte posterior de la cubierta de la impresora para extraerla. Para
volver a instalar la cubierta de la impresora, engánchela en los trinquetes que
hay en la caja y ciérrela.
Precaución: El cortador de papel está montado en la cubierta de la
impresora. Tenga mucho cuidado de no cortarse por
accidente.
No intente quitar el rollo de papel con el
brazo del rodillo impresor bloqueado.
Esto podría causar daños en la
impresora y en su cabezal.
5
RA
ESC
RCPT
/PO
TL /NS
#/TM/ST
Tecla de recibido a cuenta
Tecla de impresión de
recibos/pagos
Tecla de cancelación
Tecla de escape
Tecla de multiplicación
Tecla del punto decimal
Tecla de borrado
Tecla de registro de código de
sección
Tecla de codificación de precios
(PLU)/subsección
Tecla de cambio de sección
Tecla de registro de código de
dependiente
Teclas de sección
~
Tecla de total/no venta
~
Teclas numéricas
9
00
0
CL
•
RF
Tecla de devolución
%1
%2
Teclas de porcentaje 1
y 2
Tecla de descuento
PLU
/SUB
DEPT
#
DEPT
SHIFT
Tecla de código de no
suma/visualización de la
hora/subtotal
CLK
#
Teclas de cheques 1 y 2
CH1 CH2
Tecla de impuesto al valor
añadido
VAT
21
1
40
20
CR1 CR2
Teclas de crédito 1 y 2
Tecla de cambio de divisas
EX
Teclas de secuencia
automática 1 y 2
AUTO1AUTO
2
Tecla de suministro del
papel de recibos
Tecla de suministro del
papel de registro diario
RECEIPT
JOURNAL
Selector de modo y llaves de modo
1
21
6
26
11
31
16
36
2
22
7
27
12
32
17
37
3
23
8
28
13
33
18
38
4
24
9
29
14
34
19
39
5
25
10
30
15
35
20
40
3
El selector de modo funciona insertando una de las dos llaves de modo suministradas: la llave del administrador
(MA) y la del operador (OP). Estas llaves pueden insertarse o sacarse sólo cuando el selector esté en la
posición “REG” o “”.
El selector de modo tiene estos ajustes:
:Este modo bloquea todas las operaciones de la caja registradora.
(La alimentación de CA está desconectada.)
No hay cambios en los datos registrados.
OP X/Z: Para sacar informes X o Z de dependiente individual, y para sacar
informes rápidos. Puede usarse para alternar el estado “ON” u
“OFF” de emisión de recibos pulsando la tecla
R
.
REG:Para registrar ventas.
Llave del administrador
(MA)
MA
PGM:Para programar diversos artículos.
:Para establecer la caja registradora en el modo de cancelación.
Este modo permite la corrección después de haber finalizado una
transacción. En este modo, la luz posterior del visualizador para el
Llave del operador
(OP)
OP
MGR:Para los registros del administrador. El administrador puede usar
operador se vuelve roja.
este modo para un registro de anulación.
X1/Z1:Para sacar el informe X/Z de varios totales diarios.
X2/Z2:Para sacar el informe X/Z de consolidación periódica (semanal o
mensual).
Teclado
4
Disposición del teclado
Nombres de las teclas
6
Parte1
GUIA DE INICIO RAPIDO
Parte2Parte3
Visualizadores
Area de visualización de
mensajes de función
Código de dependiente o nombre de modo
Area de visualización de
registro numérico
Indicador de desactivación (OFF) de recibos
Repetición/marca centinela/marca de ahorro de energía
SK1-1
Bloqueo
Desbloqueo
5
Visualizador para el operador
• Código de dependiente o nombre de modo
Se visualiza el modo en el que ahora se encuentre. Cuando se asigna un dependiente, se visualiza el
código de dependiente en el modo REG u OP X/Z. Por ejemplo, se visualiza “?01?” cuando se asigna
el dependiente 01.
• Marca de repetición
Se visualiza el número de repeticiones, empezando por “2” y se incrementa con cada repetición.
Cuando haya registrado diez veces, el visualizador mostrará “0”. (2 ➞ 3 ......9 ➞ 0 ➞ 1 ➞ 2...)
• Marca centinela
Cuando el importe en el cajón llega al importe que haya programado, la marca centinela “X” se visualiza
para avisarle que ponga el dinero en un lugar seguro.
• Marca de ahorro de energía
Cuando la caja registradora se establece en el modo de ahorro de energía, se enciende la marca de
ahorro de energía (punto decimal).
• Area de visualización de mensajes de función
Se visualizan las etiquetas de artículos de secciones y PLU/subsecciones y textos de función que usted
usa, como por ejemplo, %1, (-), y CASH. Para los detalles de los textos de función, consulte la página 66.
Cuando se debe introducir o se introduce un importe, se visualiza “IMPORTE”: Cuando se debe
introducir un importe, se visualiza ------- en el área de visualización de registro numérico con
“IMPORTE”. Cuando se ha preajustado un precio unitario con “Abertura y Preajuste” seleccionado en la
programación de secciones, el precio preajustado se visualiza en el área de visualización de registro
numérico con “IMPORTE”.
• Area de visualización de registro numérico
Aquí se visualizan los números que se introducen empleando las teclas numéricas.
Visualización de la fecha y de la hora
La fecha y la hora aparecen en el visualizador en el modo OP X/Z, REG, o MGR. En el modo REG o MGR,
pulse la tecla
Mensaje de error
Cuando ocurre un error, se visualiza el mensaje de error correspondiente en el área de visualización de
mensajes de función. Para los detalles de los mensajes de error, consulte el apartado de “Tabla de
mensajes de error” de la página 98.
para visualizar la fecha y la hora.
s
Visualizador para el cliente
(tipo emergente)
Llave de la cerradura del cajón
6
Esta llave bloquea y desbloquea el cajón. Para bloquear
el cajón, gire la llave 90 grados hacia la izquierda. Para
desbloquearlo, gírela 90 grados hacia la derecha.
7
PREPARACION DE LA CAJA REGISTRADORA
PASO
2
A
B
Desembalaje la caja registradora y asegúrese de que no falte ninguno de los accesorios suministrados. Para los
detalles sobre los accesorios, consulte la sección de “ESPECIFICACIONES” de la página 99.
Para instalar la caja registradora, busque una superficie estable cerca de una toma de corriente de CA donde la
caja registradora no pueda quedar expuesta al agua ni a la luz directa del sol.
Para preparar la caja registradora, siga los tres pasos mostrados a continuación; “1 Instalación de la caja
registradora” de la página 8, “2 Inicialización de la caja registradora” de la página 9, y “3 Instalación de rollos de
papel” de la página 10.
Instalación de la caja registradora
1
Instale la caja registradora empleando la ménsula angular de fijación suministrada con la caja registradora
según las instrucciones siguientes. La ménsula angular de fijación impide que se mueva la caja registradora
cuando se abre el cajón. Enganchando la caja registradora a la ménsula, podrá fijar la caja registradora en su
posición.
Cómo instalar la ménsula angular de fijación
1. Limpie completamente el lugar donde deba colocarse la
ménsula angular de fijación (B).
2. Pele la cinta adhesiva de la ménsula angular de fijación.
3. Acople la ménsula angular al gancho (A) que está situado en
el fondo de la parte posterior de la caja registradora.
4. Pegue firmemente la ménsula angular de fijación a la
superficie de la mesa que limpió arriba.
Cómo extraer la caja registradora de la ménsula angular de fijación
1. Levante la parte delantera de la caja registradora y tire de la
caja registradora hacia usted.
8
Parte1
GUIA DE INICIO RAPIDO
Parte2Parte3
Nota
Precaución
Nota
Inicialización de la caja registradora
REG
OPX/Z
MGR
PGM
X1/Z1
X2/Z2
2
Para que la caja registradora pueda funcionar correctamente, deberá inicializarla antes de ponerla en
funcionamiento por primera vez. Siga el procedimiento siguiente.
1. Asegúrese de que la clavija del cable de la alimentación no esté enchufada en la toma de corriente de CA.
2. Inserte la llave de administrador (MA) en el selector de modo y gírelo a la
posición PGM.
3. Mientras mantiene pulsadas la tecla
la toma de corriente de CA. El zumbador sonará tres veces y se visualizará
“??? MRS. ???”.
y la tecla l, enchufe la clavija en
}
4. La caja registradora habrá quedado ahora inicializada. El visualizador de la
caja registradora mostrará “0.00” con “PGM”.
Si el zumbador no suena cuando se enchufa la clavija, significa que la inicialización no ha sido
realizada con éxito. (Esto sucederá cuando la tensión sea alta porque ha hecho funcionar la caja
registradora antes de empezar la inicialización.) Después de desenchufar la clavija, espere diez
segundos por lo menos antes de volver a inicializar la caja registradora.
La caja registradora tiene un circuito de protección de la memoria incorporado que funciona
mediante baterías. Puesto que se han descargado las baterías, cargue las baterías durante uno o
dos días antes de usar la caja registradora por primera vez. Para cargar las baterías, ponga el
selector de modo en una posición que no sea “”con el cable de alimentación enchufado en la
toma de corriente de CA. A menos que se hayan cargado las baterías, no se almacenan todos los
datos programados y los datos de ventas.
Si pulsa una tecla por error, es posible que se visualice un mensaje de error como por ejemplo
“HEAD UP” o “PAPER EMPTY”. Pulse la tecla
instalado los rollos de papel.
para borrar el mensaje después de haber
l
*** MRS. ***
_
PGM
0.00
9
Nota
A la impresora
Incorrecto
A la impresora
Correcto
Guías de papel
Instalación de rollos de papel
CorrectoIncorrecto
3
Precaución: El cortador de papel está montado en la cubierta de la impresora. Tenga mucho cuidado al
extraer e instalar la cubierta.
La caja registradora puede imprimir recibos y registros diarios. Para la impresora, deberá instalar los rollos de
papel (rollos de recibos y de registro diario) suministrado con la caja registradora.
Instale los rollos de papel según el procedimiento mostrado a continuación con el cable de alimentación
enchufado y con el selector de modo puesto en la posición REG:
1. Corte el papel aproximadamente una vuelta del rollo.
Asegúrese de que el extremo del papel se corte como se
muestra en la ilustración.
2. Levante la palanca de liberación del
rodillo impresor (indicada con “PULL”
en la misma) del lado de recibos para
desbloquear y abrir el brazo del
rodillo impresor.
Palanca de liberación
del rodillo impresor
(Lado de recibos)
3. Ponga un rollo de papel en el soporte del rollo de papel del
lado de recibos como se muestra en la ilustración.
4. Haga avanzar el extremo del papel
junto con las guías de papel como se
muestra en la ilustración.
Brazo del rodillo impresor
(Lado de recibos)
5. Mientras mantiene retenido el papel, cierre lentamente el
brazo del rodillo impresor del lado de recibos, y empuje
hacia abajo la parte indicada con “PUSH” del brazo hasta
oír un sonido seco de confirmación. Asegúrese que empuja
con seguridad el centro de la parte del ala del brazo como
se muestra en la ilustración. El papel avanzará
automáticamente.
Si el brazo del rodillo impresor no está bloqueado
correctamente, no se podrá imprimir con éxito. Si
10
ocurre este problema, abra el brazo, y ciérrelo de
nuevo como se ha indicado arriba.
Parte1
GUIA DE INICIO RAPIDO
Parte2Parte3
6. Corte el papel sobrante empleando el borde de la cubierta interior.
7. Levante la palanca de liberación del
rodillo impresor (indicada con “PULL” en
la misma) del lado de registro diario para
desbloquear y abrir el brazo del rodillo
impresor. Luego, ponga un rollo de papel
en el soporte del rollo de papel del lado
de registro diario como se muestra en la
ilustración del Paso 3.
Palanca de liberación del
rodillo impresor (Lado
de registro diario)
8. Mientras mantiene retenido el papel, cierre lentamente el brazo del
rodillo impresor del lado de registro diario, y empuje el brazo hacia
abajo hasta oír un sonido seco de confirmación. Asegúrese que
empuja con seguridad el centro de la parte del ala del brazo como
se muestra en la ilustración. El papel avanzará automáticamente.
9. Inserte el extremo del papel en la ranura
del carrete de toma. (Pulse la tecla
para hacer avanzar más el papel si es
necesario.)
}
10.Bobine el papel dos o tres vueltas en
torno al eje del carrete.
Brazo del rodillo
impresor (Lado
de registro diario)
11.Coloque el carrete en el rodamiento, y pulse la tecla
la flojedad excesiva del papel.
12.Vuelva a colocar la cubierta de la impresora.
13.Pulse la tecla
de la impresora y que aparece papel limpio.
para sacar
}
para asegurarse que el papel sale por la cubierta
{
11
PASO
REG
OPX/Z
MGR
PGM
X1/Z1
X2/Z2
3
Antes de iniciar los registros de ventas, deberá programar primero los elementos necesarios de modo que la
caja registradora se adapte a su forma de vender. En este manual, hay tres secciones, PROGRAMACION DELAS FUNCIONES BASICAS (páginas 12 a 27) donde se deben programar los artículos requeridos,
PROGRAMACION DE FUNCIONES AUXILIARES (páginas 52 a 66) donde puede programar el uso más
conveniente de las teclas del teclado, y PROGRAMACION DE FUNCIONES AVANZADAS (páginas 67 a 82)
donde se proporcionan varias características de programación opcional. Busque las características apropiadas
para sus necesidades, y haga la programación necesaria.
Abreviaturas y terminología
1
Sección: Una categoría para clasificaciones de mercancías. Cada artículo de venta debe pertenecer a una
PLU: Codificación de precios; una categoría para clasificaciones de mercancías. Las PLU se emplean
IVA: Impuesto al valor añadido
Informe X: Informe para leer los datos de ventas
Informe Z: Informe para leer y reponer los datos de ventas
Antes de la programación
2
PROGRAMACION DE LAS FUNCIONES BASICAS
sección.
para llamar precios preajustados mediante un registro de código.
Procedimiento para la programación
1. Compruebe si los rollos de registro diario y de recibos están instalados en la caja registradora. Si no hay
suficiente papel en un rollo, cámbielo por otro nuevo (consulte el apartado “Reemplazo del rollo de papel” de
la página 95 para el cambio).
2. Ponga la llave del administrador en el selector de modo y gírelo a la posición PGM.
3. Programe lo que necesite en su caja registradora.
Cada vez que programe un elemento, la caja registradora imprimirá el ajuste.
Consulte las muestras de impresión en cada sección.
4. Si fuera necesario, emita informes de programación para su referencia.
Nota
• En el ejemplo de operación de teclas mostrado en los detalles de la programación, una
visualización numérica como por ejemplo “22082007” indica el parámetro que debe introducirse
empleando las teclas numéricas correspondientes.
• Los asteriscos en las tablas mostradas en los detalles de programación indican los ajustes
predeterminados.
Descripción de las teclas especiales
0,1a 9
:
l
P
@
s
A
12
Tecla numéricaSe usa para entradas numéricas.
Tecla de doble ceroSe usa para la entrada de parámetro y la entrada de códigos de
caracteres.
Tecla de borradoSe usa para la entrada de cancelación.
Tecla del punto Se usa para la entrada de punto decimal y la entrada de
movimiento a la derecha (como la tecla del cursor a la derecha).
Tecla de multiplicación Se usa para la entrada de movimiento a la izquierda (como la tecla
del cursor a la izquierda).
Tecla de subtotalSe usa para la entrada de decisión de datos.
Tecla de finalización Se usa para la entrada de terminación de programación.
Parte1
GUIA DE INICIO RAPIDO
Parte2Parte3
Guía para la programación de texto
Wg
W
H
hijk
N01
=C_
01 W 032
=C_
01 032
=C_
01 a 032
=Clerk_
01 a 032
=Clerk01_
01 a1 032
Ejemplo
ABCD_
01 Wa1 032
Cursor
Código de carácter
Aquí, se visualiza código de sección, código de PLU, número
de función, código de dependiente o número de línea de
mensajes de membrete.
Aquí, se visualizan los caracteres introducidos empleando las
teclas de caracteres.
La caja registradora le permite programar textos para los nombres de artículos de sección (página 16), nombres
de artículos de PLU/subsección (página 22), texto de función (página 65), nombres de dependiente (página 25),
mensajes de membrete (página 25), símbolos de monedas extranjera y nacional (página 64), y texto del modo
de instrucción (página 65).
Hay dos formas de programar el texto: empleando las teclas de caracteres del teclado o introduciendo los
códigos de los caracteres con las teclas numéricas del teclado. Para la última manera, consulte el apartado
“Introducción de códigos de caracteres con las teclas numéricas del teclado” de la página 50.
Empleo de las teclas de caracteres del teclado
Podrá introducir caracteres de acuerdo con los caracteres pequeños que hay en la esquina inferior derecha de
las teclas. Para ver la disposición, consulte la sección “Teclado” de la página 6.
Las teclas siguientes se emplean como teclas de control para la entrada de caracteres:
Cambia entre letras mayúsculas y minúsculas. El ajuste predeterminado es el de letras mayúsculas
H
seleccionadas. Una vez se ha pulsado la tecla
visualiza cuando se selecciona la entrada de letras minúsculas como se muestra en el ejemplo del
visualizador para el operador de abajo.
Pulse la tecla
N
y la tecla 1. Si pulsa la tecla 1sin pulsar la tecla
N
modo de entrada de códigos de caracteres.
Una vez se ha pulsado la tecla
cuando se selecciona la entrada de caracteres numéricos.
Cambia entre caracteres de tamaño normal y de tamaño doble. En el ajuste predeterminado se han
W
seleccionado los caracteres de tamaño normal. Una vez se pulsa la tecla
caracteres de tamaño doble. “W” se visualiza cuando se selecciona la entrada de caracteres de tamaño
doble como se muestra en el ejemplo del visualizador para el operador de abajo.
Hace retroceder el cursor, borrando el carácter de la izquierda.
B
para introducir caracteres numéricos. Por ejemplo para introducir “1”, pulse la tecla
N
, se fija la entrada para caracteres numéricos. “1” se visualiza
N
, se fija la entrada para letras minúsculas. “a” se
H
, la caja registradora se establece en el
N
, se fija la entrada para
W
Visualizador para el operador (Ejemplo)
Para programar la palabra “Clerk01” con la letra “C” de tamaño doble.
Para que la letra “C” sea de tamaño doble
Para que el tamaño de los caracteres vuelva al normal
Para cambiar a letras minúsculas
Para introducir números
13
Hora
PGM
1430
PGM
0.00
Hora (máx. cuatro dígitos en el formato de 24 horas)
s
Procedimiento
Fecha (DD/MM/AAAA)
s
Procedimiento
CAMBIO IDIOMA
88
MUCHAS GRACIAS
3
*Idioma
(0 a 3)
Para ajustar “0”
A
s88@
Procedimiento
Selección del idioma
3
*Idioma: 0: Inglés 1: Alemán 2: Francés 3: Español
Como ajuste predeterminado, está ajustado el inglés.
88
s
3
A
@
ImpresiónVisualizador para el operadorEjemplo de operación de teclas
Precaución
4
Cuando cambie el idioma, los textos como los de los nombres de dependiente (página 25),
mensajes de membrete (página 25) y texto de función (página 65), que usted haya programado, se
repondrán a los ajustes predeterminados. Por lo tanto, antes de programar nombres de
dependiente, mensajes de membrete y textos de función, se debe hacer la selección del idioma.
Programación de la fecha y de la hora
Fecha
Para ajustar la fecha, introduzca la fecha con 8 dígitos empleando el formato de día-mes-año (DD/MM/AAAA), y
pulse entonces la tecla
22082007
(22 de agosto, 2007)
s
s
.
ImpresiónVisualizador para el operadorEjemplo de operación de teclas
PGM
22082007
PGM
0.00
Fecha
Hora
Para ajustar la hora, introduzca la hora con 4 dígitos empleando el formato de 24 horas. Por ejemplo, para
ajustar la hora a las 2:30 AM, introduzca 230; y para ajustarla a las 2:30 PM, introduzca 1430.
ImpresiónVisualizador para el operadorEjemplo de operación de teclas
1430
s
14
Parte1
GUIA DE INICIO RAPIDO
Parte2Parte3
Cuando el importe imponible más bajo es cero
Para programar otro tipo de impuestos
Para programar 0,0000
Número de impuestos (1 a 4)
Signo y tasa de impuestos
Importe imponible más bajo
(0,01 a 999,99)
*
*Signo y tasa de impuestos: X YYY.YYYY
Tasa de impuestos = 0,0000 a 100,0000
Signo -/+ = 1/0
s@9@
@
sA
Procedimiento
Programación de los impuestos
5
Si programa el IVA/impuestos, la caja registradora puede calcular el impuesto de ventas. En el sistema IVA, se
incluye el impuesto en el precio que introduzca en la caja registradora, y se calcula el importe del impuesto
cuando se entregue según la tasa del IVA programada. En el sistema de impuestos, se calcula el impuesto
cuando se entregue según la tasa de impuestos programada, y se añade al precio. La caja registradora podrá
proporcionar seis tipos de sistemas IVA/impuestos en total (sistemas IVA 1 - 4 automático, de impuestos 1 - 4
automático, IVA 1 - 4 manual, IVA 1 manual, de impuestos 1 - 4 manual, y de IVA 1 automático y de impuestos
2 - 4 automático) y cuatro tipos de tasas. Como ajuste predeterminado, la caja registradora ya está programada
con el sistema IVA 1 - 4 automático.
Cuando programe tasa(s) de impuestos y estado imponible para cada sección (como ajuste predeterminado,
IVA1/impuesto 1 está ajustado a imponible.), el impuesto se añadirá automáticamente a ventas de artículos
asignados a la sección según el estado de impuestos programado para la sección y la(s) tasa(s) de impuestos
correspondientes.
Para los detalles de los sistemas de impuestos, consulte la sección “Cómputo del IVA (Impuesto del valor
añadido)/impuestos” de la página 42. Para cambiar el sistema de impuestos, consulte el apartado “Otras
programaciones” de la sección “Programación 1 de selección de diversas funciones” (Código de tarea 69) de la
página 74.
Programación de la tasa de impuestos
La tasa porcentual aquí especificada se emplea para calcular los impuestos sobre subtotales imponibles.
Para introducir un número de impuestos, un signo y una tasa de impuestos, y el importe imponible más
bajo, la caja registradora visualiza respectivamente los mensajes de guía, “ENTRE NUM TASA”, “ENTRE
VALOR TAX”, y “ENTR TASA MENOR”.
ImpresiónVisualizador para el operadorEjemplo de operación de teclas
s9 @
PROG TASAS
9
ENTRE NUM TASA
0.00
2
@
7
@
s
A
ENTRE VALOR TAX
2 0.00
ENTR TASA MENOR
2 0.00
ENTRE NUM TASA
0.00
PGM
0.00
15
• La cantidad imponible más bajo es valida sólo cuando selecciona el sistema de impuesto
Nota
Procedimiento
Número de impuestos (1 a 4)
s@Av@
9
Procedimiento
Nota
adicional. Si selecciona el sistema IVA (impuesto al valor añadido), se ignorará.
• Si realiza un registro incorrecto antes de pulsar la tercera tecla
impuestos, cancélelo con la tecla
• No será necesario introducir los ceros de detrás de la tasa de impuestos (después del punto
decimal), pero deberá introducir la parte decimal de las fracciones.
• Si selecciona el sistema IVA, se ignora el signo programado.
Para borrar una tasa de impuestos, emplee la secuencia siguiente:
Programación de secciones
6
La mercancía se puede clasificar en un máximo de 99 secciones. Los artículos vendidos usando las teclas de
secciones se pueden imprimir posteriormente en un informe mostrados con las cantidades vendidas y los
importes de las ventas clasificados por secciones. Estos datos son útiles para la reposición de artículos y otras
tareas de administración.
Cada sección también debe pertenecer a uno de los grupos siguientes. El atributo positivo o negativo de una
sección se determina por el grupo al que pertenece.
Número de grupo
Grupos 1 a 9: Sección normal positiva (+)
Grupo 10: Sección normal negativa (-)
Grupo 11: Sección de mezcla positiva (+)*
Grupo 12: Sección de mezcla negativa (-)*
l
.
al programar la tasa de
@
*Sección de mezcla
Las secciones de mezcla le permiten separar ventas especiales de ventas de mercancías ordinarias. Las
ventas de secciones de mezcla no afectan los totales de ventas.
A continuación se muestran los ajustes predeterminados para los estados de IVA/impuestos y los números de
grupo.
Código de sección:Estado de IVA/impuestos:Número de grupo:
Secciones 1 a 10IVA 11
Secciones 11 a 20IVA 21
Sección 21IVA 1
Secciones 22 a 99IVA 11
• Para mantener el ajuste vigente en cada programación, pulse la tecla
primero el mensaje de guía correspondiente.
• Cuando se pulse la tecla
memorizarán los datos que ha introducido hasta antes de la pulsación de
• Cuando se pulse la tecla
y NO se memorizarán los datos que ha introducido antes de pulsar la tecla
• Cuando se pulse la tecla de PLU,
procedimiento durante la entrada de textos o precios, la programación pasará a la programación
de la tecla pulsada.
16
a mitad del procedimiento, se terminará la programación y se
A
dos veces a mitad del procedimiento, se terminará la programación
l
-, %, &, V, r, R, X, Y, co b
10
cuando se visualice
s
A
dos veces.
l
.
a mitad de un
Parte1
GUIA DE INICIO RAPIDO
Parte2Parte3
1. Especifique el código de sección.
PRECIO
06 0.00
BOOK _
06 032
ENTRE TEXTO
06 0.00
DEPT.06
06 068
DEPT.06
06 0.00
ENTRE TECLA(00)
06 0.00
(1) Para las secciones 1 a 20, pulse la tecla de sección.
Para las secciones 21 a 40, pulse la tecla
luego pulse la tecla de sección.
O introduzca un código de sección empleando una
tecla numérica, y luego pulse la tecla
En la línea superior del visualizador, inmediatamente
después de visualizar los datos del texto vigente, se
visualizará el mensaje de guía para el paso
siguiente.
En la línea inferior del visualizador, se visualizará el
código de la tecla de sección correspondiente que
ha introducido.
d
D
.
Operación de teclas
, y
Visualizador para el operador
§
2. Programación de texto (Pulse
(1) Pulse la tecla :para entrar en la programación
de texto.
En la línea superior del visualizador,
inmediatamente después de visualizar el mensaje
de guía, se visualizarán los datos del texto vigente.
En la línea inferior del visualizador, se visualizará el
código de carácter correspondiente al primero
carácter de los datos de texto.
(2) Introduzca un nombre de artículo.
Pueden introducirse un máximo de 16 caracteres.
Consulte “Guía para la programación de texto” de la
página 13 para introducir el nombre de artículo.
Cuando empiece a registrar un carácter, los datos
del texto vigente quedarán sobrescritos por datos
nuevos.
Emplee las teclas
texto innecesarios.
Pulsando las teclas
la derecha y a la izquierda respectivamente.
(3) Pulse la tecla
artículo.
En la línea superior del visualizador, se visualizará
el mensaje de guía para el paso siguiente.
En la línea inferior del visualizador, se visualizará el
ajuste vigente.
Sy B
Py @
para registrar el nombre de
s
s
para borrar los datos de
, el cursor se mueve a
para saltar. / Pulse
A
BOOK
para terminar.)
:
SSS
s
17
3. Programación del precio unitario (Pulse
SELECCION TAX1
TAX1 SI
TIPO DE DEPTO.
06 PROGRAMADO
TIPO DE DEPTO.
ABIERTO&PROGRAM.
PRECIO
06 300
(1) Introduzca un precio unitario empleando las teclas
numéricas.
Se pueden ajustar un máximo de 6 dígitos.
El ajuste predeterminado es 0.
s
para saltar. / Pulse
A
300
para terminar.)
(2) Pulse la tecla
En la línea superior del visualizador, se visualizará el
mensaje de guía para el paso siguiente.
En la línea inferior del visualizador, se visualizará el
ajuste vigente.
para registrar el precio unitario.
s
4. Programación del tipo de entrada (Pulse
(1) Pulse la tecla :tres veces para visualizar
“PROGRAMADO”.
Cada vez que se pulse la tecla
muestra “INHIBIDO”, “ABIERTO”,
“PROGRAMADO” y “ABIERTO & PROGRAM.” en
este orden.
El ajuste predeterminado es “ABIERTO”.
Cuando se cambia el precio unitario del ajuste
predeterminado (“0”) en el paso 3, premio se
visualiza “ABIERTO & PROGRAMADO”.
Sin embargo, cuando no se cambia el ajuste
predeterminado, primero se visualiza “ABIERTO”.
(2) Pulse la tecla
entrada.
En la línea superior del visualizador, se visualizará
el mensaje de guía para el paso siguiente.
En la línea inferior del visualizador, se visualizará el
ajuste vigente.
para registrar el tipo de
s
, el visualizador
:
s
para saltar. / Pulse
:::
s
A
s
para terminar.)
5. Programación del estado de IVA/impuestos 1 (Pulse
terminar.)
(1) Vaya a (2) cuando el estado del IVA/impuestos 1 no
necesite cambiarse de “TAX1 SI”. De lo contrario,
pulse la tecla
Cada vez que se pulse la tecla
muestra alternativamente “TAX1 NO” y “TAX1 SI”.
Escoja “SI” para imponible y “NO” para no
imponible.
18
El ajuste predeterminado es “SI” para los códigos
de sección 1 a 10 y los 21 a 99, y “NO” para los
códigos de sección 11 a 20.
Cuando se efectúa un registro de una sección
imponible en una transacción, los impuestos se
calculan automáticamente de acuerdo con la tasa
de impuestos asociada así que se complete la
transacción.
para visualizar “TAX1 NO”.
:
, el visualizador
:
s
para saltar. / Pulse
A
para
Parte1
GUIA DE INICIO RAPIDO
Parte2Parte3
TIPO REGISTRO
NORMAL
SELECCION TAX4
TAX4 NO
SELECCION TAX3
TAX3 NO
SELECCION TAX2
TAX2 NO
(2) Pulse la tecla
En la línea superior del visualizador, se visualizará
el mensaje de guía para el paso siguiente.
En la línea inferior del visualizador, se visualizará el
ajuste vigente.
para registrar el ajuste.
s
s
6. Programación del estado de IVA/impuestos 2 (Pulse
terminar.)
(1) Vaya a (2) cuando el estado del IVA/impuestos 2 no
necesite cambiarse de “TAX2 NO”. De lo contrario,
pulse la tecla
Cada vez que se pulse la tecla
muestra alternativamente “TAX2 SI” y “TAX2 NO”.
El ajuste predeterminado es “NO” para los códigos
de sección 1 a 10 y los 21 a 99, y “SI” para los
códigos de sección 11 a 20.
(2) Pulse la tecla
En la línea superior del visualizador, se visualizará
el mensaje de guía para el paso siguiente.
En la línea inferior del visualizador, se visualizará el
ajuste vigente.
7. Programación del estado de IVA/impuestos 3 (Pulse
terminar.)
(1) Vaya a (2) cuando el estado del IVA/impuestos 3 no
necesite cambiarse de “TAX3 NO”. De lo contrario,
pulse la tecla
Cada vez que se pulse la tecla
muestra alternativamente “TAX3 SI” y “TAX3 NO”.
El ajuste predeterminado es “NO”.
para visualizar “TAX2 SI”.
:
:
para registrar el ajuste.
s
para visualizar “TAX3 SI”.
:
:
, el visualizador
, el visualizador
s
s
para saltar. / Pulse
s
para saltar. / Pulse
A
A
para
para
(2) Pulse la tecla
En la línea superior del visualizador, se visualizará
el mensaje de guía para el paso siguiente.
En la línea inferior del visualizador, se visualizará el
ajuste vigente.
8. Programación del estado de IVA/impuestos 4 (Pulse
terminar.)
(1) Vaya a (2) cuando el estado del IVA/impuestos 4 no
necesite cambiarse de “TAX4 NO”. De lo contrario,
pulse la tecla
Cada vez que se pulse la tecla
muestra alternativamente “TAX4 SI” y “TAX4 NO”.
El ajuste predeterminado es “NO”.
(2) Pulse la tecla
En la línea superior del visualizador, se visualizará
el mensaje de guía para el paso siguiente.
En la línea inferior del visualizador, se visualizará el
ajuste vigente.
para registrar el ajuste.
s
para visualizar “TAX4 SI”.
:
:
para registrar el ajuste.
s
, el visualizador
s
s
para saltar. / Pulse
s
A
para
19
9. Programación del tipo de registros (Pulse
LIMITE DIGITOS
06 7
LIMITE DIGITOS
06 8
NUMERO DE GRUPO
06 1
NUMERO DE GRUPO
06 01
(1) Vaya a (2) cuando el tipo de registros no necesite
cambiarse de “NORMAL”. De lo contrario, pulse la
tecla
Cada vez que se pulse la tecla
muestra alternativamente “SICS” y “NORMAL”.
Escoja “SICS” para la venta en metálico de un solo
artículo y “NORMAL” para la venta normal.
El ajuste predeterminado es “NORMAL”.
Si se efectúa primero un registro de una sección
programada para SICS, la venta se finalizará como
venta de pago en metálico así que se pulse la tecla
de la sección. Si realiza el registro después de
introducir una sección no programada para SICS,
no se finalizará la venta hasta que se pulse la tecla
A
para visualizar “SICS”.
:
.
, el visualizador
:
para saltar. / Pulse
s
A
para terminar.)
(2) Pulse la tecla
En la línea superior del visualizador, se visualizará
el mensaje de guía para el paso siguiente.
En la línea inferior del visualizador, se visualizará el
ajuste vigente.
para registrar el ajuste.
s
10. Programación del número de grupo (Pulse
(1) Introduzca un número de grupo para la sección
empleando las teclas numéricas.
Escoja un grupo de los grupos 1 a 9 para sección
positiva normal, el grupo 10 para sección negativa
normal, el grupo 11 para sección de mezcla
positiva, y el grupo 12 para sección de mezcla
negativa.
El ajuste predeterminado es el grupo 1 para los
códigos de sección 1 a 20 y 22 a 99, y el grupo 10
para el código de sección 21.
(2) Pulse la tecla
En la línea superior del visualizador, se visualizará
el mensaje de guía para el paso siguiente.
En la línea inferior del visualizador, se visualizará el
ajuste vigente.
para registrar el ajuste.
s
s
s
para saltar. / Pulse
s
A
1
para terminar.)
11. Programación del límite de dígitos de entrada (Pulse
terminar.)
(1) Introduzca un límite de dígitos de entrada
empleando una tecla numérica.
20
Se puede ajustar el límite de dígitos de entrada
hasta 8.
El ajuste predeterminado es 8.
s
para saltar. / Pulse
7
A
para
Parte1
GUIA DE INICIO RAPIDO
Parte2Parte3
Desde la
izquierda, ABC
Número
de grupo
Nombre de artículo
Estado de
impuestos
Precio
unitario
PGM
0.00
DEPT.07
07 0.00
ENTRE TECLA(00)
07 0.00
(2) Pulse la tecla
para registrar el ajuste.
s
s
En la línea superior del visualizador, inmediatamente
después de visualizar los datos del texto vigente
para la sección siguiente, se visualizará el mensaje
de guía.
En la línea inferior del visualizador, se visualizará el
código de la sección correspondiente.
El código de sección se incrementa
automáticamente para una nueva programación de
las teclas de sección, y se prepara la programación
del texto para el código de sección incrementado.
Para programar el código de sección incrementado, retorne al paso 2.
Cuando desee programar uno que no sea el código de sección incrementado, retorne al paso 1.
12. Terminación de la programación
(1) Pulse la tecla
para terminar la programación
A
A
de códigos de sección.
Impresión
Elemento:Selección:Registro:
ASICS / NormalNormal*0
SICS1
BLímite de dígitos de entrada0 a 8 (ajuste predeterminado: 8)
CTipo de registros de precio unitarioAbertura y preajuste3
Sólo preajuste2
Sólo abertura*1
Tecla de sección invalidada0
21
MELON _
0071 032
ENTRE TEXTO
0071 0.00
PLU.0071
0071 080
PLU.0071
0071 0.00
ENTRE TECLA(00)
0071 0.00
Nota
Procedimiento
Programación de PLU (codificación de precios) y subsección
7
La función de PLU permite realizar registros rápidos con las teclas en los que el precio se busca
automáticamente al introducir un código. La subsección es un tipo de “PLU abierta”, que requiere que usted
introduzca un precio detrás del código de PLU. Pueden realizarse un máximo de 1.800 ajustes de
PLU/subsección. Cada una pertenece a una sección y adquiere los parámetros de la sección (estado de
impuestos, SICS y límite de dígitos de entrada).
La caja registradora ya está programada de modo que los 1.800 códigos están asignados a las PLU positivas
asociadas con la sección 1 y precio unitario preajustado “0”.
• Para mantener el ajuste vigente en cada programación, pulse la tecla
primero el mensaje de guía correspondiente.
• Cuando se pulse la tecla
memorizarán los datos que ha introducido hasta antes de la pulsación de
• Cuando se pulse la tecla
y NO se memorizarán los datos que ha introducido antes de pulsar la tecla
• Cuando se pulse la tecla de sección,
un procedimiento durante la entrada de textos o precios, la programación pasará a la
programación de la tecla pulsada.
1. Especifique el código de PLU.
(1) Introduzca un código de PLU empleando una tecla
numérica, y luego pulse la tecla
En la línea superior del visualizador,
inmediatamente después de visualizar los datos del
texto vigente, se visualizará el mensaje de guía
para el paso siguiente.
En la línea inferior del visualizador, se visualizará el
código de PLU correspondiente que ha introducido.
2. Programación de texto (Pulse
(1) Pulse la tecla :para entrar en la programación de
texto.
En la línea superior del visualizador, inmediatamente
después de visualizar el mensaje de guía, se
visualizarán los datos del texto vigente.
En la línea inferior del visualizador, se visualizará el
código de carácter correspondiente al primero
carácter de los datos de texto.
(2) Introduzca un nombre de artículo.
Pueden introducirse un máximo de 16 caracteres.
Consulte “Guía para la programación de texto” de la
22
página 13 para introducir el nombre de artículo.
Cuando empiece a registrar un carácter, los datos
del texto vigente quedarán sobrescritos por datos
nuevos.
Emplee las teclas
texto innecesarios.
Pulsando las teclas
la derecha y a la izquierda respectivamente.
Sy B
Py @
a mitad del procedimiento, se terminará la programación y se
A
dos veces a mitad del procedimiento, se terminará la programación
l
-, %, &, V, r, R, X, Y, co b
.
p
s
para borrar los datos de
, el cursor se mueve a
para saltar. / Pulse
Operación de teclas
71 p
para terminar.)
A
MELON
SSS
cuando se visualice
s
.
A
dos veces.
l
Visualizador para el operador
a mitad de
:
Parte1
GUIA DE INICIO RAPIDO
Parte2Parte3
ENTRAR TIPO PLU
0071 PLU
SIGNO
0071 SIGNO (+)
ENTRE#DEPT
0071 1
ENTRE#DEPT
0071 01
PRECIO
0071 500
PRECIO
0071 0.00
(3) Pulse la tecla
artículo.
En la línea superior del visualizador, se visualizará
el mensaje de guía para el paso siguiente.
En la línea inferior del visualizador, se visualizará el
ajuste vigente.
para registrar el nombre de
s
s
3. Programación del precio unitario (Pulse
(1) Introduzca un precio unitario empleando las teclas
numéricas.
Se pueden ajustar un máximo de 6 dígitos.
Para una subsección, ajuste el importe límite de
registro de precio unitario.
El ajuste predeterminado es 0.
(2) Pulse la tecla
En la línea superior del visualizador, se visualizará el
mensaje de guía para el paso siguiente.
En la línea inferior del visualizador, se visualizará el
ajuste vigente.
para registrar el precio unitario.
s
s
4. Programación de secciones asociadas (Pulse
(1) Introduzca un código de sección asociada
empleando la tecla numérica.
El ajuste predeterminado es la sección 1.
Para borrar una PLU, introduzca “0” en lugar de un
código de sección asociada.
(2) Pulse la tecla
sección asociada.
En la línea superior del visualizador, se visualizará
el mensaje de guía para el paso siguiente.
En la línea inferior del visualizador, se visualizará el
ajuste vigente.
para registrar el código de
s
para saltar. / Pulse
para saltar. / Pulse
s
A
500
s
s
para terminar.)
A
1
para terminar.)
5. Programación de signos (Pulse
(1) Vaya a (2) cuando el signo no necesite cambiarse
de “SIGNO (+)”. De lo contrario, pulse la tecla
para visualizar “SIGNO (-)”.
Cada vez que se pulse la tecla
muestra alternativamente “SIGNO (-)” y “SIGNO
(+)”.
Escoja “SIGNO (+)” para el registro positivo y
“SIGNO (-)” para el registro negativo.
El ajuste predeterminado es “SIGNO (+)” para
todos los 1.800 códigos de PLU.
(2) Pulse la tecla
En la línea superior del visualizador, se visualizará
el mensaje de guía para el paso siguiente.
En la línea inferior del visualizador, se visualizará el
ajuste vigente.
para registrar el ajuste.
s
s
, el visualizador
:
para saltar. / Pulse
:
A
para terminar.)
s
23
6. Programación de funciones (Pulse
Precio unitario
PLU/subsección 1/0
Código de PLU
Nombre de artículo
Sección asociada
PGM
0.00
PLU.0072
0072 0.00
ENTRE TECLA(00)
0072 0.00
(1) Vaya a (2) cuando la función no necesite cambiarse
de “PLU”. De lo contrario, pulse la tecla
visualizar “SUBDEPARTAMENTOS”.
Cada vez que se pulse la tecla
muestra alternativamente “SUBDEPARTAMENTOS”
y “PLU”.
Escoja “PLU” para emplear el código de PLU como
PLU y “SUBDEPARTAMENTOS” para emplear el
código de PLU como subsección.
El ajuste predeterminado es “PLU”.
s
:
, el visualizador
:
para saltar. / Pulse
para
A
para terminar.)
(2) Pulse la tecla
En la línea superior del visualizador,
inmediatamente después de visualizar los datos del
texto vigente para la PLU siguiente, se visualizará
el mensaje de guía.
En la línea inferior del visualizador, se visualizará el
código de PLU correspondiente.
El código de PLU se incrementa automáticamente
para una nueva programación de PLU, y se prepara
la programación del texto para el código de PLU
incrementado.
Para programar el código de PLU incrementado, retorne al paso 2.
Cuando desee programar uno que no sea el código de PLU incrementado, retorne al paso 1.
para registrar el ajuste.
s
s
7. Terminación de la programación
(1) Pulse la tecla
de PLU.
para terminar la programación
A
A
Impresión
Signo
• En caso de que se programe negativo para una PLU/subsección cuya sección asociada es positiva, la
PLU/subsección sirve como una PLU/subsección de cupón, y se inhabilita un registro de precios divididos
para la PLU/subsección. Es inválido programar positivo para una PLU/subsección cuya sección asociada es
negativa.
24
Parte1
GUIA DE INICIO RAPIDO
Parte2Parte3
Procedimiento
Procedimiento
Programación de texto
Para programar otro dependiente
Teclas de caracteres
(máx. 12 dígitos)
Número de
dependiente
(1 a 25)
Para mantener el ajuste vigente
s
@
A
s5P
*1
*Número
de líneas
(1 a 6)
Teclas de caracteres
(máx. 30 dígitos)
Para mantener el ajuste vigente
Para programar otra línea
@
As
s4P
8
Consulte el apartado “Guía para la programación de texto” de la página 13 para la forma de introducir caracteres.
Cuando pulsa una tecla del número apropiado (número del código de tarea) y pulsa la tecla Ppara una
entrada de texto justo después de haber comenzado la programación con la tecla
quedará automáticamente preparada para la entrada de texto.
Entonces, poco tiempo después de haber visualizado el mensaje de guía que indica la programación en la que
ahora se encuentra, es posible que la caja registradora le pida que introduzca el primer parámetro. Consultando
el “Procedimiento” correspondiente, introduzca un parámetro y empiece las entradas de caracteres.
, la caja registradora
s
Nombres de dependiente (12 dígitos)
ImpresiónVisualizador para el operadorEjemplo de operación de teclas
s5 P
PRG NOMB CAJERO
5
ENTRE NUM CAJER
0.00
CAJERO 01
01 067
DAVID _
01 032
PRG NOMB CAJERO
0.00
DAVID
1
SSSS
s
@
2
*
ENTRE NUM CAJER
0.00
A
*1 Para los números de dependiente 1 a 4, se asignan automática y respectivamente los nombres “CAJERO
01” a “CAJERO 04” mediante el ajuste predeterminado. También deberá asignar códigos de dependiente
para cada dependiente. Con el ajuste predeterminado, los códigos de dependiente 1 a 4 se programan para
los números de dependiente 1 a 4. Para los números de dependiente 5 a 25, consulte el apartado
“Asignación de códigos de dependiente” de la página 76.
*2 Emplee las teclas
Sy B
para borrar los datos de texto innecesarios como sea necesario.
PGM
0.00
Mensajes de membrete (6 líneas y 30 dígitos para cada línea)
La caja registradora puede imprimir mensajes programados en cada recibo. En el modelo estándar, se imprime
un mensaje de membrete de 6 líneas. Si desea imprimir en otro formato de mensaje de membrete, cambie el
formato. Para los detalles de la programación, consulte la página 76. A continuación se enumeran las opciones:
* Tipo de “Mensaje de 3 líneas de encabezamiento”: 1 a 3
Tipo de “Mensaje de 3 líneas de pie de recibo”: 4 a 6
Tipo de “Mensaje de 6 líneas de encabezamiento”: 1 a 6
Tipo de “Mensaje de 3 líneas de encabezamiento y 3 líneas de pie de recibo”: 1 a 6 (1 a 3 como
encabezamiento, 4 a 6 como pie de recibo)
25
Formato de impresión de mensaje del membrete (6 tipos)
Nota
Membrete
gráfico
Membrete
gráfico
Membrete
gráfico
Segunda línea del encabezamiento
Tercera línea del encabezamiento
Primera línea del encabezamiento
Mensaje de 3
líneas de
encabezamiento y
mensajes de 3 líneas
de pie de recibo
(Ajuste
predeterminado)
Mensaje de 3 líneas de encabezamiento Mensaje de 3
líneas de pie de
recibo
Mensaje de 6
líneas de
encabezamiento
Quinta línea del pie de recibo
Sexta línea del pie de recibo
Cuarta línea del pie de recibo
Segunda línea del encabezamiento
Tercera línea del encabezamiento
Primera línea del encabezamiento
Segunda línea del encabezamiento
Tercera línea del encabezamiento
Primera línea del encabezamiento
Segunda línea del encabezamiento
Tercera línea del encabezamiento
Primera línea del encabezamiento
Quinta línea del encabezamiento
Sexta línea del encabezamiento
Cuarta línea del encabezamiento
Quinta línea del pie de recibo
Sexta línea del pie de recibo
Cuarta línea del pie de recibo
Para imprimir el mensaje de membrete “THANK YOU” empleando caracteres de tamaño doble y centrando en
la tercera línea.
ImpresiónVisualizador para el operadorEjemplo de operación de teclas
26
s4 P
PROG TEXTO LOGO
4
ENTRE NUM LINEA
0.00
_
3
@
VERLE DE
3 032
SSSSSS
_ VERLE DE
3 032
W
_ VERLE DE
3 W 032
THANK SYOU
H=A=N=K= =Y=O=U
_
3 W 032
W
H=A=N=K= =Y=O=U
_
3 032
SSSSSS
K= =Y=O=U
_
3
s
PROG TEXTO LOGO
0.00
ENTRE NUM LINEA
0.00
• Al salir de fábrica, se ha programado un mensaje de membrete de 6 líneas. Empiece la
introducción desde la primera línea cuando programe el primer mensaje de membrete.
• Los mensajes preprogramados se visualizan para cada línea en la programación de mensajes de
membrete. En el ejemplo de arriba, se visualiza “VERLE DE NUEVO”. Sobrescriba el mensaje
preprogramado introduciendo el que desee cuando programe.
A
PGM
0.00
Parte1
GUIA DE INICIO RAPIDO
Parte2Parte3
Programación de otros elementos necesarios
9
Ajuste de la posición (tabulación) del punto decimal para moneda nacional
Como ajuste predeterminado, se selecciona “2”. Cuando su país tenga un ajuste de tabulación distinto, deberá
cambiar el ajuste. Consulte el apartado de “Otras programaciones” de la sección de “Programación 1 de
selección de diversas funciones” (Código de tarea 61) de la página 70.
Sistema de redondeo
Cuando su país tenga un sistema de redondeo especial, como por ejemplo Australia, Suiza, Noruega, Suecia,
Dinamarca y República Sudafricana, deberá cambiar el ajuste para ajustarse a su país. Para el ajuste para
Australia, Suiza, Noruega y República Sudafricana, consulte el apartado de “Otras programaciones” de la
sección de “Programación 1 de selección de diversas funciones” (Código de tarea 67) de la página 72. Para el
ajuste para Suecia y Dinamarca, consulte el apartado de “Otras programaciones” de la sección de
“Programación 1 de selección de diversas funciones” (Código de tarea 69) de la página 74.
27
REGISTRO BASICO DE VENTAS
Mensaje de membrete
(Encabezamiento)
Fecha/hora/código de
dependiente
Número de caja registradora/
número consecutivo/nombre
de dependiente
Artículos
Precio
No se imprime cuando sólo
se venden artículos no
imponibles.
Importe total
Pago en metálico/importe
recibido
Vuelta
Cantidad total
Mensaje de membrete
(Pie de recibo)
DAVID *01*
-01-
DEPT.01 *01*
15.00
DEPT.02 *01*
23.00
SUBTOTAL *01*
38.00
*01*
4000
CAMBIO *01*
2.00
1 L
1500 ¡
2300 ™
s
4000
A
Registros
de artículos
Asignación de
dependiente
Visualización
del subtotal
Importe
recibido
Finalización de
la transacción
PASO
4
REG
OPX/Z
MGR
PGM
X1/Z1
X2/Z2
Ejemplo de registro básico de ventas
1
A continuación se muestra un ejemplo de registro básico de ventas en metálico de artículos. Para los detalles de
la operación, consulte el apartado “Informe adicional para REGISTRO BASICO DE VENTAS” de la página 36.
Ajuste del selector de modo
1. Gire el selector de modo a la posición REG.
Asignación de dependientes
2. Introduzca su código de dependiente. (Por ejemplo, el código de dependiente es
el 1. Pulse las teclas
dependiente 1 a 4 se pueden asignar mediante el ajuste predeterminado.
Registros de artículos
1y L
3. Introduzca el precio para el primer artículo de sección. (Por ejemplo, para 15,00, introduzca
pulse la tecla de la sección correspondiente.)
Para las secciones 21 a la 40, pulse primero la tecla
Para la sección 41 y posteriores, introduzca el código de sección empleando las teclas numéricas y
pulse la tecla
, y luego introduzca el precio y pulse de nuevo la tecla d.
d
4. Repita el paso 3 para todos los artículos de sección.
Visualización de subtotales
5. Pulse la tecla
Finalización de la transacción
para visualizar el importe a cobrar.
s
6. Introduzca el importe recibido del cliente. (Podrá omitir este paso si el importe recibido es el mismo que el
subtotal.)
7. Pulse la tecla
, y se visualizará la vuelta correspondiente y se abrirá el cajón.
A
8. Corte el recibo y déselo al cliente con su vuelta.
9. Cierre el cajón.
en este mismo orden.) Los códigos de
antes de pulsar la tecla de la sección.
D
15:
, y
Ejemplo de operación de teclas
(En este ejemplo, el sistema de impuestos está ajustado
al IVA 1 automático y la tasa de impuestos está ajustada
a 16,00%.)
28
Visualizador para el operador
Impresión en el recibo
Loading...
+ 74 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.