L’illustration ci-dessus montre le modèle XE-A217W/XE-A217B.
CAUTION:
The cash register should be securely fitted to the supporting platform to avoid instability when the drawer
is open.
CAUTION:
The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.
VORSICHT:
Die Netzsteckdose muß nahe dem Gerät angebracht und leicht zugänglich sein.
ATTENTION:
La prise de courant murale devra être installée à proximité de l’équipement et devra être facilement
accessible.
AVISO:
El tomacorriente debe estar instalado cerca del equipo y debe quedar bien accesible.
VARNING:
Det matande vägguttaget skall placeras nära apparaten och vara lätt åtkomligt.
LET OP:
Het stopcontact dient in de buurt van de kassa en gemakkelijk toegangbaar te zijn.
CAUTION:
For a complete electrical disconnection pull out the mains plug.
VORSICHT:
Zur vollständigen elektrischen Trennung vom Netz den Netzstecker ziehen.
ATTENTION:
Pour obtenir une mise hors-circuit totale, débrancher la prise de courant secteur.
AVISO:
Para una desconexión eléctrica completa, desenchufar el enchufe de tomacorriente.
VARNING:
För att helt koppla från strömmen, dra ut stickproppen.
LET OP:
Trek de stekker uit het stopcontact indien u de stroom geheel wilt uitschakelen.
Authorized representative responsible for the European Union Community Market
Autorisierter Repräsentant in der Europäischen Union
Représentant autorisé pour le marché de la communauté européenne
Representante autorizado responsable para el Mercado Común de la Unión Europea
Auktoriserad representant ansvarig för EU marknaden
Geautoriseerde vertegenwoordiger in de Europese Unie
Hotline France 0820-85 63 33
INTRODUCTION
Merci d’avoir acheté la caisse enregistreuse électronique SHARP, modèles XE-A207W/XE-A207B/XEA217W/XE-A217B.
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d'utiliser la machine pour en comprendre parfaitement les
fonctions et les caractéristiques.
Veuillez garder ce manuel pour vous y référer ultérieurement. Il vous aidera en cas de problèmes
opérationnels.
IMPORTANT
• Soyez très prudent lors de la dépose et du remplacement du capot de l'imprimante, car le massicot monté
à l’intérieur est très tranchant.
• Installer la caisse enregistreuse dans un endroit non exposé au soleil, aux variations anormales de
température, à une forte humidité ou aux éclaboussures d'eau.
Dans le cas contraire, le boîtier et les composants électroniques pourraient en être endommagés.
• Ne jamais installer l’enregistreuse dans des zones salines (par ex.. près de la mer).
L’installation de l'enregistreuse dans de tels emplacements pourrait provoquer la panne des composants à
cause de la corrosion.
• Ne jamais faire fonctionner exécuter l’enregistreuse avec les mains mouillées.
L'eau pourrait pénétrer à l'intérieur de l'enregistreuse et entraîner des défauts aux composants.
• Lors du nettoyage de l’enregistreuse, utiliser un chiffon doux et sec. Ne jamais utiliser de solvants, tels que
la benzine et/ou les diluants.
L'utilisation de ces produits chimiques comporte la décoloration ou la détérioration du boîtier.
• L'enregistreuse peut être reliée à toute prise murale standard (tension (nominale) ofcielle).
Tout autre dispositif électrique branché sur le même circuit électrique peut causer un dysfonctionnement
de l’enregistreuse.
• Pour la protection contre la perte des données, après avoir initialisé l’enregistreuse, installer deux batteries
alcalines LR6 (dimension « AA »). Lors de la manipulation des batteries, respecter les consignes suivantes :
Une utilisation incorrecte des batteries peut provoquer leur explosion ou des fuites, endommageant
éventuellement l'intérieur de l'enregistreuse.
• RISQUE D'EXPLOSION SI LA BATTERIE REMPLACÉE EST DU TYPE INCORRECT.
ÉLIMINER LES BATTERIES USAGÉES CONFORMÉMENT AUX INSTRUCTIONS.
• S’assurer que les pôles positifs (+) et négatifs (-) de chaque batterie sont proprement orientés pour
l'installation.
• Ne jamais mélanger des batteries de types différents.
• Ne jamais mélanger des batteries usées avec de nouvelles.
• Ne jamais laisser les batteries épuisées dans le compartiment à batteries.
• Extraire les batteries si l’on prévoit de ne pas utiliser la caisse enregistreuse pendant de longues
périodes.
• Si une batterie présente des fuites, nettoyer immédiatement le compartiment à batteries, en faisant
attention à éviter de laisser que le liquide des batteries entre en contact direct avec la peau.
• Pour l'élimination des batteries, se conformer aux directives correspondantes en vigueur dans votre
pays.
• Pour le débranchement total du réseau électrique, débrancher la prise principale.
IMPORTANT ....................................................................................................................................................3
TABLE DES MATIÈRES ..................................................................................................................................4
1 Noms et fonctions des pièces ................................................................................................................8
Sélection d’un mode d’exploitation .......................................................................................................................18
Sélection de mode ...................................................................................................................................19
3 Avant la saisie ........................................................................................................................................20
Préparation pour les saisies ....................................................................................................................20
Rouleau de papier pour les tickets de caisse .................................................................................20
Fonction ticket de caisse ON/OFF ..................................................................................................20
Attribution à un vendeur .................................................................................................................20
Sélection d’articles à partir du menu........................................................................................................21
Entrée en mémoire du fond de caisse .....................................................................................................22
Fonction d’aide ........................................................................................................................................23
Impression du menu d’aide ............................................................................................................23
Impression des messages de guidage ...........................................................................................23
Passer au mode Manager .......................................................................................................................51
Priorité sur les saisies ..............................................................................................................................51
8 Lecture (X) et remise à zéro (Z) des totaux des ventes......................................................................52
Création de rapports X1/Z1 ou X2/Z2 .............................................................................................52
Rapport Flash .................................................................................................................................52
Totaux des ventes quotidiennes ..............................................................................................................54
Rapport général ..............................................................................................................................54
Rapport PLU par intervalle désigné ................................................................................................57
Rapport PLU par rayon associé .....................................................................................................57
Rapport individuel de vendeur ......................................................................................................58
Rapport de tous les vendeurs .........................................................................................................58
Rapport horaire ...............................................................................................................................59
Rapport GLU (uniquement pour XE-A217W/XE-A217B) ...............................................................59
Rapport GLU par vendeur (uniquement pour XE-A217W/XE-A217B) ...........................................60
Rapport de solde (uniquement pour XE-A217W/XE-A217B) .........................................................60
Exemple de rapport périodique................................................................................................................61
Instructions de base.................................................................................................................................66
Écran de programmation ................................................................................................................66
Exemple de programmation ...........................................................................................................67
Programmation de l’article .......................................................................................................................69
Rayon .............................................................................................................................................70
PLU .................................................................................................................................................71
Plage PLU ......................................................................................................................................72
RA ...................................................................................................................................................75
PO ..................................................................................................................................................76
CID (Liquidités en caisse) ...............................................................................................................76
CHK/CG (change de chèques) .......................................................................................................76
Encaissement de chèques .............................................................................................................77
Programmation des touches d’encaissement .......................................................................................... 78
Il s’agit d’une imprimante thermique de tickets de caisse (à une station), et aucun type de ruban encreur ou
de cartouche n’est par conséquent nécessaire. La durée de vie moyenne de l’imprimante est d’environ 5
millions de lignes.
Lors de la dépose du capot de l'imprimante, soulever sa partie arrière.
Lors de l’installation du capot de l’imprimante, l’accrocher sur les cliquets du boitier et le fermer.
ATTENTION: Le coupe-papier est monté sur le capot de l'imprimante. Faire attention à ne pas vous couper.
Capot de l'imprimante
REMARQUE
Détecteur
Rouleau
Bras du rouleau d'impression
Ne pas tenter d’éliminer le papier si le bras du rouleau d’impression est à la position de maintien.
Cela peut endommager l’imprimante et la tête d’impression.
10
Clavier XE-A207W/XE-A207B
■Disposition du clavier
■Liste des touches de fonction
o
0
~
f
H
@
P
Touche d’alimentation en papier
de ticket de caisse
Touche d’afchage du journal
électronique
Touche du menu FonctionsTouche de changement de rayon
Touche du menu Auto
Touche PayéTouches de rayon de 1 à 32
Touche 1 pour cent
Touche Annule
Touche Retour
Touche Aide
Touche de remise Touche du menu Paiement
Touche de multiplication
Touche de la virgule décimale
P
CLK#
FI
m
c
X
Touche de recherche de prix/sous-rayon
Touche de saisie du code de rayon
Touche de saisie du code de vendeur
Touche de curseur (èche vers le haut/
bas)
Touche Mode
Touche Esc/Cancel (échappement/
annulation)
Touche de crédit 1
Touche Chèque 1
Touche de code d’opération non
additive/afchage de l’heure/sous-total
L
09
Touche Clear (Efface)
Touches numériques
TL/NS
:
* Dans ce manuel, chaque touche de rayon est représentée comme
directes de recherche de prix.
11
Touche Total/Non vente
pour la distinguer des touches
4
Clavier XE-A217W/XE-A217B
■Disposition du clavier
■Disposition du clavier de programmation
12
■Liste des touches de fonction
H
CLK#
-
0
o
f
~
FI
m
Touche d’alimentation en papier de
ticket de caisse
Touche Aide
Touche Facture
Touche d’afchage du journal
électronique
Touche du menu Fonctions
Touche du menu Auto
Touche de saisie du code de
vendeur
Touche de recherche de prix/sousrayon
Touche de remise
Touche 1 pour cent
Touche Payé
Touche Retour
Touche Annule
Touche de changement de TVA
Touche de curseur (èche vers le
haut/bas)
Touche Mode
Touche Esc/Cancel (échappement/
annulation)
16
@
P
L
09
:
c
X
\]
g
TL/NS
N
1:
Touches de rayon de 1 à 6
Touche de multiplication
Touche de la virgule décimale
Touche Clear (Efface)
Touches numériques
Touche du menu Paiement
Touche de saisie du code de rayon
Touche de crédit 1
Touche Cheque 1
Touches de changement de niveau
PLU de 1 à 3
Touche de code d’opération non
additive/afchage de l’heure/soustotal
Touche de consultation pour les
clients
Touche Total/Non vente
Touche de solde nouveau
Touche directe de PLU
* Dans ce manuel, chaque touche de rayon est représentée comme
directes de PLU.
13
pour la distinguer des touches
4
■Insertion de la surface de clavier (XE-A217W/XE-A217B uniquement)
Deux types de surfaces de clavier sont installés sur la caisse enregistreuse, l’une pour l’utilisation ordinale
et l’autre pour la programmation de texte.
Insérer la surface de clavier entre le couvercle du clavier et le boîtier, comme illustré ci-dessous.
REMARQUE
Surface de clavier
Couvercle du clavier
• Ne pas étendre excessivement la surface de clavier car elle pourrait se déchirer.
• Si la surface de clavier se mouille accidentellement, la remplacer par une nouvelle. L’utilisation
d’une surface de clavier mouillée peut entraîner des problèmes.
• S’assurer d’utiliser uniquement des surfaces de clavier fournies par SHARP. Les surfaces
épaisses ou dures empêchent le bon fonctionnement des touches.
• Étaler uniformément la surface de clavier au-dessous du couvercle du clavier, sans plis ou
rides, an d’assurer son bon fonctionnement.
• Si une nouvelle surface de clavier devient nécessaire, contacter le vendeur agréé local.
Retourner le couvercle du clavier.
1.
Insérer la surface de clavier dans la fente.
2.
Fermer le couvercle du clavier.
3.
14
Connecteur RS232/Emplacement pour carte SD
■Connecteur RS232
RS232
■Emplacement pour carte SD
Se reporter à la section « Mode CARTE SD ».
15
Afcheurs
■Écran opérateur
• Exemple d’afchage 1 (mode REG)
Zone des informations de vente :
Lorsque les informations sur une transaction
remplissent plus de 2 lignes, il est possible de
les parcourir à l’aide des touches
informations de vente juste saisies, telles que les
articles et prix, vont être afchées entre la 1ère et
la 2ème ligne.
Le montant total est toujours afché à la 3ème
ligne.
Zone de saisie numérique :
Zone de l’état :
F I
. Les
Nom du mode
Indicateur de changement de niveau PLU (L2-L3)* : montre le niveau PLU qui est sélectionné actuellement.
Indicateur d’état ON/OFF de ticket de caisse (R) : s’afche lorsque la fonction ON-OFF de ticket de caisse
Indicateur de l’état de changement de TVA (V)* : s’afche lors du changement de l’état de TVA
Indicateur de journal électronique presque plein (
: afche (
: afche (
Signalisation de dépassement de montant (X) : s’afche lorsque l’argent liquide du tiroir-caisse
* Uniquement pour XE-A217W/XE-A217B
• Exemple d’afchage 2 (mode PGM)
Informations
d’état
Code vendeur
est sur OFF
) : afche ( ) lorsque la mémoire utilisée est 80%
) lorsque la mémoire utilisée est 90%
) lorsque la mémoire utilisée est 95%
dépasse un montant maximal prédéni. Le contrôle
sentinelle est effectué pour le montant d’argent total
dans le tiroir.
Zone de programmation : les éléments
programmables sont
énumérés.
Nom du mode Code vendeur
16
Zone de l’état :
L’afcheur peut être incliné en avant et arrière
pour le meilleur angle de visualisation du
fonctionnement.
REMARQUE
Ne pas essayer de forcer l’afcheur au-delà de
sa position d’arrêt.
■Écran client
■Modalité d’économie d’écran
Si l’on souhaite économiser l'énergie électrique ou ménager la vie de l’écran, utiliser la fonction d’économie
d’écran. Cette fonction peut éteindre l'écran et le rétro-éclairage LCD lorsqu’un vendeur n’utilise pas
l’enregistreuse pendant une période de temps prolongée. Il est possible de programmer le temps pendant
lequel l’enregistreuse devrait rester à l’état normal (dans lequel le rétro-éclairage est allumé) avant de
passer en modalité d'économie d'écran.
Par défaut, la machine va entrer dans la modalité d'économie d'écran deux minutes plus tard.
Pour revenir au mode normal, appuyer sur n'importe quelle touche.
Le rétro-éclairage de l’écran est une pièce consommable.
Lorsque l'écran LCD ne peut plus être réglé et devient plus sombre, il faut remplacer l’unité LCD.
Pour plus d’informations, consulter un vendeur SHARP agréé.
17
2
Lors du démarrage de l’enregistreuse, en appuyant sur la touche m, la fenêtre de sélection de mode
s’afche à l’écran. Elle montre la liste des modes d’exploitation disponibles, comme suit.
Fenêtre de sélection de mode
Sélection d’un mode d’exploitation
Modes d’exploitation
À partir de la liste dans la fenêtre de sélection de mode, il est possible de sélectionner tout mode différent
de REG. L’enregistreuse prend en charge les modes d'exploitation suivants :
Cette modalité permet de saisir diverses informations de vente. La fenêtre de
Mode REG
sélection de mode ne montre pas ce mode. Pour sélectionner ce mode de la fenêtre
de sélection de mode, appuyer sur la touche
a
.
Mode OPXZ
Mode OFF
Mode VOIDCette modalité permet de corriger après la nalisation d'une transaction.
Mode X1/Z1
Mode X2/Z2
Mode PGMCette modalité est utilisée pour programmer plusieurs articles.
Mode CARTE SD
Cette modalité permet aux vendeurs d’établir les rapports X ou Z sur leurs
informations de ventes.
Cette modalité bloque toutes les opérations de l’enregistreuse. Si cette modalité est
sélectionnée, la fenêtre disparaît. La pression de toute touche active l’enregistreuse.
Cette modalité est utilisée pour effectuer plusieurs rapports totaux quotidiens
(rapports X1/Z1).
Cette modalité est utilisée pour effectuer plusieurs rapports hebdomadaires ou
mensuels (rapports X2/Z2).
Cette modalité permet d’enregistrer et de charger les données de l’enregistreuse de
et vers une carte SD.
18
Sélection de mode
Procédure
Appuyer sur la touche m. L'écran du mode suivant s’afche.
Utiliser l’une des options suivantes :
• Porter le curseur sur l'option souhaitée à l'aide des touches
• Saisir le numéro de l'option souhaitée à l'aide d'une touche numérique, puis appuyer sur la touche
et I, puis appuyer sur la touche
F
A
A
.
.
REMARQUE
Pour passer au mode REG, il suft d’appuyer sur la touche
a
.
19
3
(Dans ce cas le code secret est 0000)
Avant la saisie
Préparation pour les saisies
■Rouleau de papier pour les tickets de caisse
Si le rouleau de papier pour les tickets de caisse n'est pas installé dans la machine ou s’il est sur le point de
se terminer, en installer un nouveau comme indiqué à la section « Remplacement d’un rouleau de papier »
sous « Maintenance par l’opérateur ».
■Fonction ticket de caisse ON/OFF
Dans le mode REG, il est possible de désactiver l'impression des tickets de caisse an d’économiser du
papier en utilisant la fonction de ticket de caisse. Appuyer sur la touche
et appuyer sur la touche
la touche
est à l'état OFF, l’indicateur « R » de désactivation des tickets de caisse est mis en surbrillance.
. Sélectionner « OFF » pour désactiver l'impression des tickets de caisse.
A
pour XE-A217. Pour XE-A207, sélectionner « 4 RCPT SW. » et appuyer sur
A
F
Sélectionner « 3 RCPT SW. »
Lorsque la fonction
REMARQUE
L’enregistreuse imprime les rapports indépendamment de l'état des tickets de caisse. Cela
signie que le rouleau des tickets de caisse doit être installé, même lorsque l'état des tickets
de caisse est « OFF ».
■Attribution à un vendeur
Avant toute saisie d'article, un vendeur doit entrer son code vendeur dans l’enregistreuse.
Pour ouvrir une session :
Pour terminer la session :
Code vendeurCode secret
L
LA
Alerte d'erreur
Dans les exemples suivants, l’enregistreuse passe à un état d’erreur accompagné d'un bip d'alerte et d’un
message d’erreur à l'écran. Effacer l'état d'erreur en appuyant sur la touche
appropriées pour remédier au problème.
• Si plus de 32 chiffres sont saisis (dépassement de la limite de saisie) :
annuler la saisie et ressaisir un nombre correct.
• Si une erreur d’exploitation des touches est effectuée :
effacer l'erreur et effectuer la saisie à nouveau.
• Si une saisie dépassant la limite de saisie de montant programmée est effectuée :
vérier si le montant saisi est correct. S’il est correct, il peut être enregistré en modalité MGR.
Contacter le gestionnaire.
• Si un sous-total taxes incluses dépasse huit chiffres :
effacer le message d'erreur en appuyant sur la touche
d’encaissement pour naliser la transaction.
, puis appuyer sur une touche
L
, puis prendre les mesures
L
20
Fonction d’échappement à une erreur
Pour effacer la condition d’erreur
Pour quitter une opération du fait d’une erreur ou d’un événement incontrôlable, utilisez la fonction
d’’échappement à une erreur comme il est montré ci-dessous:
Opération
l
aa
L’opération est annulée (traitée en tant qu’opération d’un total partiel) et un reçu est établi par cette fonction.
Si vous avez déjà introduit le montant d’une somme présentée, l’opération est achevée en tant que vente au
comptant.
Sélection d’articles à partir du menu
L’enregistreuse permet de sélectionner les fonctions à partir d'un menu. Il existe trois menus disponibles à
partir de la sélection sur le clavier;
Chaque menu peut être ouvert comme suit :
• AUTO MENU• FONCTIONS MENU
• PAIEMENT MENU
F, �
et
V
.
XE-A207W/XE-A207B
XE-A217W/XE-A217B
Procédure
En le mode REG, appuyer sur la touche
s’afche.
F, �
21
ou
V
. La liste du menu correspondant
Entrée en mémoire du fond de caisse
En saisissant le montant de monnaie du fond de caisse de départ dans le tiroir avant les opérations de
saisie, il est possible de séparer ce montant du montant des ventes lors de la génération des rapports.
L’enregistreuse peut être programmée pour exiger la saisie du fond de caisse dans la mémoire.
Procédure
1 Appuyer sur la touche j.
2 Sélectionner « 1 MODE OPXZ », puis appuyer sur la touche
3 Sélectionner l'option souhaitée « 3 SCM(+) » ou « 4 SCM(-) » à l'aide de la touche
touche
A
.
A
.
, puis appuyer sur la
I
Saisir le montant de la monnaie nationale à l’aide de la touche
A
.
22
Fonction d’aide
La fonction d’aide vous permet d’imprimer des messages de guidage pour procédures de programmation de
base de la caisse enregistreuse.
■Impression du menu d’aide
Appuyez sur la touche H pour imprimer le menu d’aide. Cet menu offre une liste des procédures de
programmation disponibles dans la fonction d’aide.
Exemple
Manipulation des touchesImpression
H
■Impression des messages de guidage
En référence au menu d’aide ci-dessus, appuyez sur la touche numérique correspondante, puis sur la
touche
pour imprimer le message de guidage pour chaque procédure de programmation.
H
Exemple
Manipulation des touchesImpression
4
H
Exemple d’impression de la
Programmation heure
23
4
Si l’on utilise le prix unitaire programmé
Si l’on utilise le prix unitaire programmé
Saisies
Saisies d’article
Dans ce manuel, la description des touches est donnée essentiellement avec le modèle XE-A217. Pour le
modèle XE-A207, se reporter à la liste des Touches de fonction à page 11.
■Saisies d'un seul article
Saisies de rayon (saisies directes de rayon)
Saisir le prix unitaire et appuyer sur la touche de rayon. Si l’on utilise le prix unitaire programmé, appuyer
sur la touche correspondant au rayon uniquement.
Procédure
Prix unitaire *
(8 chiffres maximum)
REMARQUE
Saisies de rayon (saisies indirectes de rayon)
L’enregistreuse fournit 99 rayons maximum pour un classement de marchandises. Les attributs des
groupes, tels que les états taxables, sont appliqués aux articles quand ceux-ci sont ajoutés aux rayons.
Procédure
REMARQUE
• Pour XE-A207W/XE-A207B, lorsqu’on utilise les touches de rayon de 17 à 32, il est nécessaire
d’appuyer sur la touche
• Lorsque ces rayons pour lesquels le prix unitaire a été programmée à zéro (0) sont saisis, seule
la quantité de vente est ajoutée.
Code de rayon
(1 à 99)
Il est possible de saisir directement le numéro de code du rayon à l’aide des touches numériques.
Utiliser cette fonction si le numéro de code dépasse la chiffre sur le clavier numérique (33 et
supérieure XE-A207W/XE-A207B, 7 et supérieure pour XE-A217W/XE-A217B).
dA
Touche correspondant
au rayon
avant d’appuyer sur la touche correspondant au rayon.
d
Prix unitaire *
(8 chiffres maximum)
Si seule est autorisée la saisie de prix prédéfini
* Inférieur aux montants limites supérieurs
programmés
* Inférieur aux montants limites
supérieurs programmés
24
Exemple
Si l’on utilise le prix unitaire programmé
Si l’on utilise le prix programmé
Utilisation des touchesImpression
1200
6
5
3
d
520
A
4
A
Saisies de PLU (saisies indirectes de PLU)
Saisir un code PLU et appuyer sur la touche
nécessaire de saisir un prix unitaire après avoir appuyé sur la touche
Procédure
. Si l’on n’utilise pas le prix unitaire programmé, il est
p
p
.
Code PLU
REMARQUE
Saisies de PLU (saisies directes de PLU) (uniquement pour XE-A217W/XE-A217B)
À l’aide des touches directes de PLU présentes sur le clavier, saisir le code PLU attribué. Ici, il est possible
de simplement appuyer sur les touches directes de PLU attribuées. Le prix attribué au code PLU sélectionné
est afché à l'écran.
Les touches directes de PLU sont des touches numériques de 1 à 70 disposées à droite du clavier.
Procédure
Exemple
Lorsque ces PLU pour lesquels le prix unitaire a été programmée à zéro (0) sont saisis, seule la
quantité de vente est ajoutée.
Prix unitaire
(pour sous-rayon)
Utilisation des touchesImpression
p
Touche directes de PLU
Prix unitaire *
(8 chiffres maximum)
Si seule est autorisée la saisie de prix prédéfini
* Inférieur aux montants limites supérieurs programmés
2
p
16
p
1200
A
A
A
25
■Saisies répétées
La fonction Saisie répétée permet de saisir une vente de deux ou plusieurs articles identiques.
Il suft d’appuyer sur la touche correspondant au rayon,
saisie.
, ou sur la touche
d
p
pour répéter la
Exemple
Saisie répétée
de rayon
(directe)
Saisie répétée
de rayon
(indirecte)
Saisie répétée
de PLU
(indirecte)
Saisie répétée
de PLU* (directe)
Saisie répétée
de sous-rayon
* Uniquement pour XE-A217W/XE-A217B
Utilisation des touchesImpression
10
60
500
200
2
2
2
d
680
A
d
p
p
p
u
u
p
A
p
A
4
26
■Saisies multiplicatives
Si l’on utilise le prix unitaire
Utiliser cette fonction lorsqu’il est nécessaire de saisir deux ou plusieurs articles identiques.
Cette fonction aide le vendeur en cas de vente d’une grande quantité d'articles ou s’il est nécessaire de
saisir des quantités qui contiennent des décimales.
Procédure
programmé
Qté
x
Prix unitaire
Touche correspondant au rayon
Saisie de rayon (directe)
5
x
2
2
x
d
250
Prix unitaire
*
Prix unitaire
Code de rayon
Code PLU
Prix unitaire
Code PLU
* Uniquement pour XE-A217W/XE-A217B
• Qté : jusqu'à quatre chiffres entières + trois chiffres décimales
• Prix unitaire : inférieur à la limite supérieure programmée
• Qté x prix unitaire : jusqu'à huit chiffres
Exemple
Utilisation des touchesImpression
d
p
Direct PLU
pA
7
.
165
5
A
15
x
8
p
8
25
.
x
u
3
x
60
p
100
A
A
A
Saisie de rayon (indirecte)
Saisie de PLU (indirecte)
Saisie de PLU/sous-rayon (directe)
Saisie de PLU/sous-rayon (indirecte)
27
■Saisies de subdivision du prix
Si l’on utilise le prix unitaire
Utiliser cette fonction lorsqu’un client désire acheter plus ou moins de la quantité de base d’un article en
vrac.
Procédure
programmé
Qté de vente
x
Qté de base
x
Prix unitaire
par qté de base
Touche correspondant au rayon
Code de rayon
Code PLU
Prix unitaire
par qté de base
Code PLU
* Uniquement pour XE-A217W/XE-A217B
• Quantité de vente : jusqu'à quatre chiffres entières + trois chiffres décimales
• Quantité de base : jusqu'à deux chiffres (entières)
Exemple
Utilisation des touchesImpression
10
7
@
@
600
2
8 @ 5
35
@
p
d
p
Direct PLU
p
A
Prix unitaire
*
Prix unitaire
A
A
28
■Vente d’un seul article payé comptant (SICS)
• Cette fonction est utile lorsque la vente est pour un seul article et est payée comptant ; par exemple, un
paquet de cigarettes. Cette fonction n'est applicable qu'aux rayons congurés pour la vente SICS ou leurs
PLU associés.
• La transaction est achevée et le tiroir s'ouvre dès que l’on appuie sur la touche correspondant au rayon,
d, p
Exemple
ou la touche directe de PLU.
Utilisation des touchesImpression
250
Pour terminer
la transaction
3
REMARQUE
Si une saisie pour un rayon, PLU ou sous-rayon non conguré pour SICS suit celles pour des
rayons, PLU ou sous-rayons non congurés pour SICS, elle ne s'achève pas et aboutit à une
vente normale.
29
■Changement de niveau de PLU (pour les PLU directs) (uniquement pour
(Retour à chaque saisie d’article)
XE-A217W/XE-A217B)
Ce changement peut doubler ou tripler le nombre de PLU directs sur l’enregistreuse sans appuyer sur
d'autres touches directes de PLU. Il est possible d’utiliser des PLU directs en trois niveaux à l’aide des
touches de changement de niveau de PLU de
La touche de niveau change le niveau de PLU des deux autres niveaux au niveau requis. (Le niveau normal
est le niveau 1).
Il faut programmer la machine en mode PGM pour sélectionner l'un des deux modes de changement
de niveau de PLU — mode de retour automatique* et mode de changement verrouillé** — et décider
d'autoriser ou non le changement de niveau de PLU dans les deux modes REG et MGR ou en mode MGR
uniquement.
* Le mode de retour automatique change automatiquement le niveau de PLU revenant au niveau 1 après
avoir appuyé sur une touche de PLU directe ou après la nalisation de la transaction.
** Le mode de changement verrouillée maintient le niveau actuel de PLU jusqu'à l’enfoncement d’une
touche de changement de niveau de PLU.
Mode de retour automatique (pour les niveaux de PLU)
Si l’enregistreuse a été programmée pour le niveau de PLU en mode de retour automatique, appuyer sur la
touche souhaitée de changement de niveau de PLU avant de saisir une valeur numérique.
Procédure
Ò
à ‹.
⁄ ‹
(Retour à chaque transaction)
⁄ ‹
Mode de changement verrouillé (pour les niveaux de PLU)
Si l’enregistreuse a été programmée pour le niveau de PLU en mode de changement verrouillé, appuyer sur
la touche souhaitée de changement de niveau de PLU avant de saisir une valeur numérique.
Procédure
à
à
à
⁄ ‹
Saisie numérique
(qté, )
x
Saisie numérique
(qté, )
x
Saisie numérique
(qté, )
x
PLU directRetour au niveau 1
PLU direct (Finalisation)
PLU directMaintien du niveau actuel
30
Exemple
Niveau 1 : code PLU 1, code PLU 2
Niveau 2 : code PLU 71, code PLU 72
• Si l’enregistreuse a été programmée pour le mode de retour automatique (par un seul article) :
Utilisation des touchesImpression
{
{
¤
s
A
Niveau 1 : code PLU 1, code PLU 2
Niveau 2 : code PLU 71, code PLU 72
• Si l’enregistreuse a été programmée pour le mode de changement verrouillé :
Utilisation des touchesImpression
\
{
[
{
s
A
Afchage des sous-totaux
L’enregistreuse fournit les types de sous-totaux suivants :
■Sous-total
Appuyer sur la touche
comprises s’afche à l'écran.
à tout moment pendant une transaction. Le sous-total de vente toutes taxes
z
31
Finalisation de la transaction
■Paiements comptant ou par chèque
Appuyer sur la touche
appuyer sur la touche
paiement par chèque. Lorsque la somme payée est supérieure au montant de la vente, l’enregistreuse va
indiquer la monnaie à rendre et le symbole « CHANGE ». Sinon, l’enregistreuse afche le symbole « DUE »
et un décit. Saisir correctement le paiement.
Exemple
Paiement en espèces
Paiement par chèque
pour afcher un sous-total TTC, saisir le montant payé par le client, puis
z
s'il s'agit d'un paiement comptant ou appuyer sur la touche h s’il s’agit d’un
A
Utilisation des touchesImpression
z
1000
A
Utilisation des touchesImpression
REMARQUE
z
1000
h
Il est également possible de saisir un paiement par chèque à partir de la fenêtre du menu
PAIEMENT. Appuyer sur la touche
�
, sélectionner « 1 CHEQUE 2 » et saisir le montant.
32
■Paiements mixtes (comptant + chèque)
Exemple
Utilisation des touchesImpression
z
1000
h
500
A
■Vente payée comptant ou par chèque ne nécessitant aucune saisie de
paiement
Saisir les articles et appuyer sur la touche
touche
Exemple
s’il s’agit d’une vente payée par chèque. L’enregistreuse afche le montant total des ventes.
h
Utilisation des touchesImpression
s'il s'agit d'une vente payée comptant ou appuyer sur la
A
|
10
p
A
Dans le cas d’une vente payée par
chèque
33
■Vente à crédit
Saisir les articles et appuyer sur la touche Ó.
Exemple
Utilisation des touchesImpression
|
}
z
Ó
REMARQUE
■Vente à paiement mixte (paiement comptant ou par chèque + paiement à
Exemple
• Les opérations de paiement de somme (c.-à-d. les calculs de la monnaie à rendre) peuvent être
effectuées en appuyant sur la touche
• Il est également possible de saisir un paiement à crédit à partir de la fenêtre du menu
PAIEMENT. Appuyer sur la touche
si la programmation en mode PGM le permet.
Ó
t
, sélectionner « 2 CREDIT 2 » et saisir le montant.
crédit)
Utilisation des touchesImpression
z
950
A
Ó
REMARQUE
Appuyer sur la touche h au lieu de la touche
34
si le client effectue le paiement par chèque.
A
Calcul de la TVA (Taxe sur la valeur ajoutée)/taxe
sélectionner « TVA »
Pour utiliser un taux programmé
sélectionner « TVA »
■Système TVA/taxe
La caisse enregistreuse peut être programmée pour les six systèmes TVA/taxe suivants. La caisse
enregistreuse est préprogrammée sur le système TVA automatique 1-4.
Système TVA automatique de 1 à 4 (méthode d'opération automatique à l’aide de pourcentages
programmés)
Ce système, lors du règlement, calcule la TVA pour les sous-totaux taxable 1, taxable 2, taxable 3 et taxable
4 en utilisant les pourcentages programmés correspondants.
Système de taxe automatique de 1 à 4 (méthode d'opération automatique à l’aide de pourcentages
programmés)
Ce système, lors du règlement, calcule les taxes pour les sous-totaux taxable 1, taxable 2, taxable 3 et
taxable 4 en utilisant les pourcentages programmés correspondants; en outre, il ajout les taxes calculées à
ces sous-totaux, respectivement.
Système TVA manuel de 1 à 4 (méthode de saisie manuelle à l’aide de pourcentages programmés)
Procédure
Ce système permet le calcul de la TVA pour les sous-totaux taxable 1, taxable 2, taxable 3 et taxable 4.
Ce calcul est effectué en utilisant les pourcentages programmés correspondants lorsque la « TVA » est
sélectionnée dans le menu paiement juste après avoir appuyé sur la touche
Système TVA manuel 1 (méthode de saisie manuelle automatique pour les sous-totaux qui utilise les
pourcentages programmés de TVA 1)
Procédure
z
z
Ce système permet le calcul de la TVA pour le dit sous-total. Ce calcul est effectué en utilisant les
pourcentages prédénis de TVA 1 lorsque la « TVA » est sélectionnée dans le menu paiement juste après
avoir appuyé sur la touche
Système de taxe manuel de 1 à 4 (méthode de saisie manuelle à l’aide de pourcentages programmés)
Procédure
Ce système permet le calcul des taxes pour les sous-totaux taxable 1, taxable 2, taxable 3 et taxable 4.
Ce calcul est effectué en utilisant les pourcentages programmés correspondants lorsque la « TVA » est
sélectionnée dans le menu paiement juste après avoir appuyé sur la touche
nécessaire de naliser la transaction.
z
t
t
sélectionner « TVA »
z
t
5
.
z
5
taux de TVA
. Pour ce système, on peut utiliser le taux d’imposition saisi.
5
A
. Après ce calcul, il est
z
TVA automatique 1 et taxe de 2 à 4
Ce système permet le calcul de la combinaison avec la TVA automatique 1 et la taxe de 2 à 4. Il permet
toute les combinaisons entre la TVA automatique 1 et les taxes de 2 à 4. Le montant d’imposition est calculé
automatiquement avec les pourcentages précédemment programmés pour ces taxes.
35
REMARQUE
TVA1/taxe1
A
L’affectation de TVA/taxe est imprimée à la position xe du montant sur le ticket de caisse et sur
la facture, comme suit :
B
C
D
8
z
t
5
Exemple
TVA2/taxe2
TVA3/taxe3
TVA4/taxe4
Lorsque la TVA/taxe multiple est affectée à un rayon ou un PLU, un nombre inférieur est imprimé
pour la de TVA et/ou la taxe.
Utilisation des touchesImpression
(Lorsque le
système de TVA
manuel de 1 à 4
est sélectionné)
A
■Saisies de changement de TVA (uniquement pour XE-A217W/XE-A217B)
Cette fonctionnalité est destinée au changement de l’état d’imposition d’un rayon (ou PLU) particulier
programmé pour taxable 1 ou taxable 1 et taxable 3.
1. Lorsque la saisie de changement de TVA est faite pour un rayon ou un PLU particulier programmé pour
taxable 1, l’état d’imposition correspondant passe à taxable 2.
2. Lorsque cette saisie est faite pour un rayon (ou PLU) particulier programmé pour taxable 1 et taxable 3,
l’état d’imposition « taxable 1 » reste inchangé, mais l'autre « taxable 3 » est ignoré.
Exemple
Utilisation des touchesImpression
(Lorsque la TVA
automatique de
1 à 4 est sélectionnée)
1
D
1
A
36
Consultation pour les clients
Pour la génération
■Système de consultation pour les clients (GLU = Guest look up)
(uniquement pour XE-A217W/XE-A217B)
Nouveau client
Procédure
automatique de code GLU
Code GLU
(de 1 à 9999)
REMARQUE
*1 La taxe n'est pas calculée.
*2 La taxe est calculée et est ajoutée au totalisateur d'impôt.
• Un vendeur doit avoir été enregistré avant de commencer la saisie GLU.
• Le code GLU fait référence à un code qui sera utilisé chaque fois qu’il faut accéder à la
consultation pour les clients pour un renouvellement de commande ou pour le paiement nal.
■Impression de copie de facture à présenter (uniquement pour XE-A217W/
XE-A217B)
Cette fonction est utilisée pour l’émission d’une copie de facture à présenter au client.
Procédure
Exemple
˝
Utilisation des touchesImpression
J
38
Saisies auxiliaires
■Calcul des pourcentages (de prime ou de remise)
• L’enregistreuse permet de calculer les pourcentages pour un sous-total ou pour chaque saisie d’article en
fonction de la programmation.
• Pourcentage : de 0,01 à 100,00%
Calcul du pourcentage pour un sous-total
Exemple
Utilisation des touchesImpression
(Si une remise de
10% est programmée
pour la touche
Calcul du pourcentage pour les saisies d’article
Exemple
Utilisation des touchesImpression
(Si une prime
de 15% est
programmée pour
la touche
0
.)
¡
.)
7 . 5
30
£
2
@
u
z
0
A
§
0
p
0
A
REMARQUE
• Il est également possible de saisir un calcul de pourcentage à partir de la fenêtre du menu
des fonctions. Appuyer sur la touche
un calcul de pourcentage. Pour XE-A207, sélectionner « 3 2% » et saisisser un calcul en
pourcentage.
• La disponibilité de l’article % et / ou du sous-total % est en fonction des données de
programmation de %1 et %2.
, sélectionner « 2 2% » pour XE-A217 et saisir
F
39
■Saisies de remise
L’enregistreuse permet de déduire une certaine somme inférieure à une limite supérieure programmée
après la saisie d’un article ou le calcul d'un sous-total en fonction de la programmation.
Remise pour un sous-total
Exemple
Utilisation des touchesImpression
§
60
p
z
100
J
A
Remise pour les saisies d'article
Exemple
Utilisation des touchesImpression
7
p
75
J
A
■Saisies de remboursements
Pour une saisie de remboursement, appuyer sur la touche F juste avant d’appuyer sur une touche de
rayon,
touche
Par exemple, si un article remboursé est saisi dans un rayon, saisir le montant du remboursement, puis
appuyer sur la touche
le PLU est rendu, saisir le code PLU correspondant, puis appuyer sur les touches
Exemple
de PLU direct (uniquement pour XE-A217W/XE-A217B) ou
d
, l’opération est identique à celle de fonctionnement normal.
F
et sur la touche du rayon correspondant, dans cet ordre ; si un article saisi dans
F
Utilisation des touchesImpression
F
3
7
x
7 F
p
. Avant d'appuyer sur la
p
et
F
p
.
A
40
■Impression de numéros de code d’opération non additive
Saisir un numéro de code d’opération non additive tel qu’un numéro de code client ayant 16 chiffres
maximum et appuyer sur la touche
non additive est imprimé sur le ticket de caisse.
Exemple
Utilisation des touchesImpression
à tout moment pendant la saisie d'une vente. Le code d’opération
z
1230
z
700
1
Ó
Méthode de paiement
■Change de devise
L’enregistreuse permet de saisir des paiements en monnaie étrangère. Appuyer sur la touche
sélectionner l'option EXCH1 ou EXCH2 pour créer un sous-total en monnaie étrangère.
Procédure
t
, puis
Après avoir terminé une saisie
Après avoir trouvé une somme payée inférieure au montant des ventes dans une saisie de ventes
t
REMARQUE
ou
Pour le paiement supplémentaire en monnaie étrangère
Taux de change prédéfini
3
(EXCH1)
(Taux ouvert)
4
(EXCH2)
• Lorsque le montant payé est court, son équivalent en décit est indiqué en monnaie nationale.
• La monnaie à rendre est indiquée en monnaie nationale.
• La disponibilité du paiement à crédit et par chèque est en fonction de la programmation. (Uniquement
pour le change 1)
0.000000
à
999 999999
A
Pour le paiement exact d’un montant
Montant payé
(8 chiffres
maximum)
t
L
1
(CHÈQUE2)
2
(CRÉDIT2)
A
h
Ó
ou
Enregistrement suivant ou paiement en
monnaie nationale
Pour le paiement exact d’un montant
Montant payé
(8 chiffres
maximum)
A
a
41
Exemple
étrangère
Taux de change prédéni (1,550220) : EX1
Utilisation des touchesImpression
6
Change
de devise
Montant
payé en
monnaie
■Saisies Reçu-en acompte
Dans le menu FONCTIONS, sélectionner l'option RA pour procéder à l'opération. Il n’est pas possible de
recevoir RA en monnaie étrangère.
Procédure
7
t
3(Sélectionner « EXCH1 »)
12000
A
A
F
1*(sélectionner ***RA)
*« 2 » pour XE-A207
Montant RA
(9 chiffres
maximum)
A
h
Ó
t
(CHÈQUE2, CRÉDIT2)
Exemple
Utilisation des touchesImpression
12345
z
F
1*(sélectionner *** RA)
4800
A
h
* « 2 » pour XE-A207
42
■Saisies Payé
�
Il est possible d’effectuer un paiement comptant, par chèque ou à crédit.
Procédure
Montant
(9 chiffres maximum)
Exemple
■Non vente (échange)
Appuyer simplement sur la touche
TIROIR » sur le ticket de caisse. Si l’on laisse imprimer à la machine un numéro de code d’opération non
additive avant d'appuyer sur la touche
de code d’opération non additive.
X
Utilisation des touchesImpression
h
Ó
(CHÈQUE2, CRÉDIT2)
6789
z
3000
X
A
sans aucune saisie. Le tiroir va s'ouvrir et l'imprimante imprime «
A
, une saisie de non vente est achevée avec imprimé un numéro
A
Impression
A
■Encaissement d'un chèque
Pour encaisser un chèque, saisir le montant du chèque et appuyer sur une touché de chèque (X).
Exemple
Utilisation des touchesImpression
6789
z
3000
X
43
Vue du journal électronique
Les données de transaction sont stockées dans la mémoire du journal électronique.
Pour afcher les données du journal, appuyer sur la touche
sont afchées.
Pour rétroagir aux données des transactions passées, appuyer à plusieurs reprises sur la touche
, les données de la dernière transaction
.
Pour quitter l'écran de vue du journal électronique, appuyer sur la touche
a
.
44
MODE FORMATION
Le mode de formation est utilisé lorsque l'opérateur ou le manager s'entraîne sur les opérations de
l’enregistreuse.
Si un vendeur en apprentissage sélectionné, l’enregistreuse passe automatiquement en mode de formation,
tandis que si un vendeur non en apprentissage est sélectionné, le registre passe automatiquement en
mode REG ordinaire. Un texte de formation et un vendeur en apprentissage peuvent être programmés.
Les opérations de formation sont valables dans tous les modes.
Une marque d’identication des tickets de caisse de formation est imprimée sur un ticket de caisse émis en
mode de formation.
Le numéro consécutif n’est pas mis à jour. Le numéro précédent est répété dans l'impression.
La programmation d’un vendeur en apprentissage est effectuée en mode PGM. (Un seul vendeur est
permis).
La mémoire du vendeur est mise à jour en mode de formation. Les autres mémoires ne sont pas mises à
jour.
Les codes GLU ouverts en mode de formation sont également imprimés sur le rapport GLU. Dans ce cas,
ces codes GLU se distinguent des autres par le caractère « T ». Les données des codes GLU de formation
ne sont pas ajoutées au total.
La lecture et la remise à zéro des vendeurs en apprentissage sont imprimées sur les rapports des vendeurs.
Toutefois, le total des ventes des vendeurs en apprentissage n'est pas inclus dans le total du vendeur sur le
rapport complet de vendeur.
Utilisation des touchesImpression
Sélection du
vendeur en
apprentissage
5
3
@
3
A
45
5
Correction
Correction de la dernière saisie (annulation directe)
En cas de saisie incorrecte relative à un rayon, PLU/sous-rayon, pourcentage (
remboursement d’article, il est possible d’annuler cette saisie en appuyant immédiatement sur la touche
Exemple
Utilisation des touchesAfcheur
1250
1
, %2), remise (-) ou
¡
~
2
p
~
600
2
¡
~
328
3
28
J
~
250 F
1
~
A
~
.
46
Correction des saisies de la suivant à la dernière ou des saisies précédentes (annulation indirecte)
Si l’on trouve une saisie incorrecte avant la nalisation de la transaction (par ex. en appuyant sur la touche
), il est possible d’annuler l’opération du curseur ou la séquence des touches.
A
Annulation indirecte par l'opération du curseur
Il est possible d’annuler les saisies de rayon, PLU/sous-rayon, remboursement d’article, remise/prime et
pourcentage.
Porter le curseur sur l’article devant être annulé et appuyer sur la touche
Annulation indirecte par séquence de touches
Il est possible d’annuler les saisies de rayon, PLU/sous-rayon et remboursement d’article.
Appuyer sur la touche
Pour l’annulation indirecte d’un remboursement, appuyer sur la touche
.
F
juste avant d’appuyer sur une touche de rayon,
~
.
~
de PLU direct ou
d
après avoir appuyé sur la touche
~
p
.
Exemple
(Annulation indirecte par l'opération du curseur)
Utilisation des touchesAfcheur
1310
1
7
10
p
50 x 5
Porter le curseur sur
l’article devant être annulé.
p
~
49 x 5 ~
p
A
47
Annulation du sous-total
Il est possible d’annuler une transaction complète. Quand le sous-total est effectué, la transaction est
terminée et l'enregistreuse émet un ticket de caisse.
Exemple
Utilisation des touchesAfcheur
1
2
10
p
z
Sous-total nul
~
z
Correction après la nalisation d'une transaction
Lorsqu’il est nécessaire d’annuler des saisies incorrectes que l'on trouve après la nalisation d'une
transaction ou ne pouvant pas être corrigées par annulation directe, indirecte ou subtotale.
Sélectionner « 3 MODE VOID » de la fenêtre de sélection des modes.
1.
Répéter les saisies enregistrées sur le ticket de caisse incorrect. (Toutes les données dans le ticket de
2.
caisse incorrect sont éliminées de la mémoire de l’enregistreuse ; les montants annulés sont ajoutés au
totalisateur de mode nul).
REMARQUE
Ticket de caisse incorrectTicket de caisse d'annulation
L’enregistreuse quitte le mode NUL chaque fois qu'une transaction est annulée (c.-à-d. nalisée
en mode NUL). Pour annuler d’autres transactions, répéter les étapes 1 et 2 décrites ci-dessus.
48
F
6
Fonction d’impression spéciale
Impression de la copie d'un ticket de caisse
Si le client demande un ticket de caisse après la nalisation d’une transaction avec la fonction ON-OFF
de ticket de caisse à l'état OFF (aucun ticket de caisse n’est émis), appuyer sur la touche
touche « 4 » pour l’émission d’un ticket de caisse (pour XE-A217). L’enregistreuse peut également imprimer
une copie du ticket de caisse lorsque la fonction ON-OFF de ticket de caisse est à l’état « ON ».
Pour XE-A207, appuyer sur la touche
Procédure
XE-A217W/XE-A217B
(Sélectionner « RCPT »)
4
XE-A207W/XE-A207B
(Sélectionner « RCPT »)
F
5
F
et sur la touche « 5 ».
F
et sur la
Exemple
Impression d'un ticket de caisse après avoir effectué les entrées ci-dessous avec la
fonction ON-OFF de ticket de caisse à l’état « OFF »
Utilisation des touchesImpression
2
3
x
1
A
Pour l’émission du ticket
de caisse
* « 5 » pour XE-A207
« COPIE » est imprimé sur la copie de ticket de caisse.
l F
4*
Imprimé sur le
ticket de caisse
49
Reçu de vérication d’un client(Impressiond’une addition)
Cette fonction est à utiliser lorsqu’on veut imprimer une facture aux ns de consultation pour les clients.
Procédure
XE-A217W/XE-A217B
J
XE-A207W/XE-A207B
(sélectionner « GC RCPT »)
F
1
REMARQUE
Exemple
• Cette fonction est immédiatement disponible après la nalisation d’une transaction.
• En outre, il n’est possible d’imprimer la copie de facture sur le ticket de caisse qu’une fois.
Effectuer à nouveau cette opération si l’on souhaite imprimer une copie de facture.
Utilisation des touchesImpression
10
x
{
A
J
J
50
7
Lorsque « 0 » est programme pour le code secret
Le mode manager est utilisé lorsqu’il est nécessaire de prendre des décisions de gestion concernant les
saisies de l’enregistreuse, par exemple, des limites d’application de priorités et d’autres taches de gestion
hors programmation.
REMARQUE
Modalité Gestionnaire
Les opérations normales de l’enregistreuses peuvent être aussi effectuées dans ce mode.
Passer au mode Manager
Pour passer au mode manager, utiliser la procédure suivante en mode REG:
Procédure
99
Code manager
LA
XXXX
Code secret
La zone de texte pour la saisie du code secret s’affiche.
Exemple
Si le code est correct, l’enregistreuse passe au mode
manager.
Afcheur
Priorité sur les saisies
Les limites programmées (tels que les montants maximum) pour les fonctions peuvent être remplacées en
opérant l’enregistreuse en mode manager.
Exemple
Cet exemple suppose que l’enregistreuse a été programmée pour ne pas
autoriser les saisies de coupons supérieurs à 2,00.
Utilisation des touchesImpression
Saisies en mode REG
250
£
-
.......
Erreur
L
Passage au mode
manager
99
250
L
-
REMARQUE
• Lors de la nalisation d’une transaction, le manager est automatiquement déconnecté.
• Lors de la programmation initiale, la fonction HALO est programmée comme « INVALIDE ».
A
51
8
Lecture (X) et remise à zéro (Z)
des totaux des ventes
• Utiliser la fonction de lecture (X) lorsqu’il est nécessaire de lire les informations de vente saisies
après la dernière réinitialisation. Cette lecture peut être effectuer un nombre inni de fois. Elle n’a
aucun impact sur la mémoire de l'enregistreuse.
• Utiliser la fonction de remise à zéro (Z) s’il est nécessaire d’effacer la mémoire de
l'enregistreuse. La remise à zéro imprime toutes les informations des ventes et efface
complètement la mémoire à l’exception de GT1 à GT3, du compte réinitialisé et du numéro
progressif.
• Les rapports X1 et Z1 montrent les informations des ventes quotidiennes. Il est possible d’établir
ces rapports en modalité X1/Z1.
• Les rapports X2 et Z2 montrent des informations de consolidation périodiques (mensuelles). Il
est possible d’établir ces rapports en modalité X2/Z2.
• Un vendeur peut effectuer ses propres rapports en modalité OPXZ.
• Pour interrompre le rapport d’impression, appuyer sur la touche
a
■Création de rapports X1/Z1 ou X2/Z2
[Pour établir un rapport X1 ou X2 :]
Appuyer sur la touche j.
1.
Sélectionner « 4 X1/Z1 MODE » ou « 5 X2/Z2 MODE » à l’aide de la touche
2.
touche
Sélectionner « 2 LECTURE » (lecture 2) en modalité X1/Z1 ou sélectionner « 1 LECTURE » (lecture
3.
1) en modalité X2/Z2 de la fenêtre de menu et, dans les deux cas, appuyer ensuite sur la touche
A
Sélectionner le titre du rapport approprié.
4.
Appuyer sur la touche
5.
.
A
pour afcher la liste des articles.
.
A
.
, puis appuyer sur la
I
[Pour établir un rapport Z1 ou Z2 :]
Appuyer sur la touche j.
1.
Sélectionner « 4 X1/Z1 MODE » ou « 5 X2/Z2 MODE » à l’aide de la touche
2.
touche
Sélectionner « 3 RAZ » (remise à zéro 3) en modalité X1/Z1 ou sélectionner « 2 RAZ » (remise
3.
à zéro 2) en modalité X2/Z2 de la fenêtre de menu et, dans les deux cas,
touche
Sélectionner le titre du rapport approprié.
4.
Appuyer sur la touche
5.
.
A
pour afcher la liste des articles.
A
.
A
, puis appuyer sur la
I
appuyer ensuite sur la
■Rapport Flash
Il est possible d’effectuer des rapports ash (afchage uniquement) en modalité X1/Z1 pour les ventes de
rayon, les liquidités en caisse (CID = cash in drawer) et le totale des ventes au point de vente où le rapport
est créé.
Appuyer sur la touche j.
1.
Sélectionner « 4 X1/Z1 MODE » à l’aide de la touche I , puis appuyer sur la touche
2.
Sélectionner «1 FLASH READ», puis appuyer sur la touche
3.
Sélectionner « 1 DEPT. SALES » (ventes de rayon) pour effectuer un rapport ash des ventes de
4.
rayon, « 2 CID » pour effectuer un rapport ash des liquidités en caisse ou « 3 SALES TOTAL » (total
de vente) pour effectuer un rapport ash du total vendu.
Appuyer sur la touche
5.
A
.
52
A
.
A
.
Modalité
Article
Rapport général
Rapport PLU par intervalle désigné
Rapport PLU par rayon associé
Rapport individuel de vendeur
Rapports de tous les vendeurs
Rapport horaire
Rapport GLU *
Rapport GLU du vendeur*
Rapport de solde *
Rapport Flash
*: Uniquement pour XE-A217W/XE-A217B
OPXZX1/Z1X2/Z2
XZXZXZ
○○○○
○○
○○
○○○○
○○
○○
○○
○○
○
○
53
Totaux des ventes quotidiennes
■Rapport général
• Exemple de rapport X
Symbole de lecture
Titre du rapport
Code de rayon
Qté des ventes
Description du rayon et montant des ventes
Rapport entre montant des ventes du rayon 1 et « + » total du rayon
Qté totale du groupe 1
Montant total du groupe 1
Rapport entre montant des ventes du groupe 1 et « + » total du rayon
Texte du groupe 1
« + »qté et total des ventes du rayon
« - » qté et total des ventes du rayon
H.CA « + » qté et total des ventes du rayon
H.CA « - » qté et total des ventes du rayon
• Exemple de rapport Z
L'impression suivante se produite
dans le même format que dans
l'exemple de rapport X1.
Remise à zéro du compteur
Total général net
(GT2-GT3)
Total général de
l'enregistrement positif
Total général de
l'enregistrement négatif
Commande - total payé
Total général des
enregistrements
en mode de formation
54
Titre du rapport
Compteur de sous-total (–) et total
Compteur de sous-total % et total
Total de vente net hors taxes
Total taxable 1
Total de TVA 1
taxe totale
Total de vente net hors taxes
Compteur d’article (–) et total
Compteur d’article % et total
Compteur de remboursement et total
Compteur nul d’articles et total
Compteur de transaction en mode nul et total
Compteur nul d'articles en mode nul et total
Compteur de sous-total nul et total
Compteur nul H.CA et total
Compteur de remboursements H.CA et total
Compteur d’impressions de facture
Compteur de non vente (échange)
Compteur ANC. SOLDE
Compteur des transactions
55
Total de la commande
Total payé
Moyenne du total payé par compteur de transactions
Total de la commande - total payé
Mémoire du fond de caisse (+)
Mémoire du fond de caisse (–)
Mémoire du fond de caisse total
Compteur de reçu-en acompte et-total
Compteur payé et total
Compteur et total Encaissement d’un cheque
Compteur de ventes payées comptant et total
Compteur de ventes par cheque 1 et total
Compteur de ventes à crédit 1
et de paiements et total
Compteur de ventes payées
en espèces 1 et total
Monnaie nationale pour change 1 total
Paiement par chèque pour change 1
Payements par crédit pour change 1
Change1:pour le taux programmé
(
Change2:pour le taux ouvert
)
Liquidités en caisse
Chèques dans le tiroir
Liquidités + chèques
dans le tiroir
Changement de total pour
les paiements par chèque
56
■Rapport PLU par intervalle désigné
*
Code PLU
Plage PLU
Qté des ventes et
montant des ventes
Total pour ventes PLU définies
* Lorsqu’on crée un rapport Z, « Z1 » est imprimé au lieu de « X1 ».
REMARQUE
Dans le cas d'un rapport PLU X, seules les informations d’en-tête sont enregistrées dans le
chier du Journal électronique.
■Rapport PLU par rayon associé
*
Description du
rayon associé
Code du rayon associé
Code PLU
Qté des ventes et
montant des ventes
Total PLU du rayon associé
* Lorsqu’on crée un rapport Z, « Z1 » est imprimé au lieu de « X1 ».
57
■Rapport individuel de vendeur
*
Code vendeur
Nom du vendeur
Total de la commande
Total payé
Moyenne du total payé par compteur de transactions
Total de la commande - total payé
Compteur de remboursement et total
Compteur nul d’articles et total
Compteur de transaction en mode nul et total
Compteur nul d’articles en mode nul et total
Compteur d’article nul
de sous-total et total
Compteur ANC. SOLDE
Compteur des transactions
Mémoire du fond de caisse (+)
Mémoire du fond de caisse (-)
Mémoire du fond de caisse total
Compteur de reçu-en acompte et-total
Compteur payé et total
Compteur et total Encaissement d’un cheque
■Rapport de tous les vendeurs
*
L'impression suivante se produite
dans le même format que dans le
rapport individuel du vendeur 1.
En outre, dans le rapport de tous
les vendeurs, sont imprimées les
ventes totales de tous les vendeurs.
* Lorsqu’on crée un rapport Z, « Z1 »
est imprimé au lieu de « X1 ».
Compteur de ventes payées comptant et total
Compteur de ventes par cheque 1 et total
Compteur de ventes à crédit 1 et de paiements et total
Compteur de ventes payées en espèces 1 et total
Paiement par chèque pour change 1
Paiement par crédit pour change 1
Liquidités en caisse
Chèque dans le tiroir
Liquidités + chèques dans le tiroir
Changement de total pour les paiements par chèque
* Lorsqu’on crée un rapport Z, « Z1 » est imprimé au lieu de « X1 ».
58
■Rapport horaire
*
Heure
Compteur
des transactions
Total des ventes
Moyenne du
montant des ventes
* Lorsqu’on crée un rapport Z, « Z1 » est imprimé au lieu de « X1 ».
■Rapport GLU (uniquement pour XE-A217W/XE-A217B)
*
Code GLU
Plage
Code vendeur
ANC. SOLDE
« T » : Ce code GLU a été utilisé en mode de formation.
Total
* Lorsqu’on crée un rapport Z, « Z1 » est imprimé au lieu de « X1 ».
59
■Rapport GLU par vendeur (uniquement pour XE-A217W/XE-A217B)
*
Code vendeur
Nom du vendeur
Code GLU
ANC. SOLDE
Total
* Lorsqu’on crée un rapport Z, « Z1 » est imprimé au lieu de « X1 ».
■Rapport de solde (uniquement pour XE-A217W/XE-A217B)
Solde du total général
du jour précédent
Total de la commande
Total payé
Ancien solde +
solde d’aujourd'hui
60
Exemple de rapport périodique
• Exemple de rapport X
L’enregistreuse permet de créer des rapports de consolidation X et Z d'une période choisie (la période est
typiquement une semaine ou mois).
■Informations générales
Les rapports périodiques de lecture ou de remise à zéro sont au même format du rapport X1/Z1 pour les
informations des ventes quotidiennes, à l’exception de l’indication du mode (« X2 » ou « Z2 »).
Symbole de lecture
Titre du rapport
• Exemple de rapport Z
Symbole de remise à zéro
Remise à zéro du compteur du total quotidien
Remise à zéro du compteur de consolidation périodique
Totaux généraux
Titre du rapport
Les éléments suivants sont imprimés au même format que dans
le rapport X/Z sur les totaux quotidiens.
61
9
En mode PGM, la disposition du clavier est dénie comme l’une des dispositions de programmation
montrées ci-dessous.
Avant la programmation
Disposition du clavier de programmation
XE-A207W/XE-A207B
XE-A217W/XE-A217B
62
H W D
S
: utilisées pour les caractères de programmation. Pour plus d'informations sur
les caractères de programmation, se reporter à la section « Programmation des
caractères alphanumériques ».
F
: ;
TL/NS
I
7
ou
ou
5
1
ou
2
ou
3
l
P
6
D
Touches numériques : utilisées pour saisir les chiffres.
: utilisées pour déplacer le curseur.
: utilisée pour programmer chaque paramètre et pour naliser la programmation.
: utilisée pour annuler la programmation et revenir à l'écran précédent.
: utilisée pour revenir à l'enregistrement précédent, par exemple, de la fenêtre de
programmation du rayon 2 en arrière à la fenêtre de programmation du rayon 1.
: utilisée pour passer à l'enregistrement suivant, par exemple, pour programmer
les prix unitaires pour des rayons consécutifs.
: utilisée pour faire déler la fenêtre pour passer à la page suivante.
: utilisée pour faire déler la fenêtre pour revenir à la page précédente.
: utilisée pour annuler le dernier réglage programmé ou désactiver l'état d'erreur.
: utilisée pour basculer entre deux ou plusieurs options.
: utilisée pour énumérer les options entre lesquelles il est possible de basculer à
l’aide de la touche P.
: Utilisé pour supprimer un enregistrement.
63
Programmation des caractères alphanumériques
Cette section décrit la programmation des caractères alphanumériques pour différents textes.
■Méthode des téléphones portables (XE-A207W/XE-A207B seulement)
Saisie de caractères alphanumériques
Pour saisir un caractère, appuyer simplement sur une touche alphabétique correspondante sur le clavier de
programmation.
Pour saisir « A », appuyer sur la touche « 8 ».
Pour saisir « B », appuyer deux fois sur la touche « 8 ».
Pour saisir « C », appuyer trois fois sur la touche « 8 ».
Saisie de caractères de dimension double
: Cette touche permet de passer d’un mode de dénition des caractères à l’autre : mode de
W
dimension de caractère double et mode de dimension de caractère normal. Le mode par défaut est
le mode de dimension de caractère normal. Lorsque le mode de dimension de caractère double
est sélectionné, la lettre « W » s’afche en bas de l'écran.
Saisie de lettres majuscules
: À l’aide de cette touche, il est possible de saisir une lettre majuscule. Appuyer sur cette touche
H
juste avant de saisir la lettre majuscule. Il est nécessaire d'appuyer sur cette touche à chaque fois
que l’on veut saisir une lettre majuscule.
: Il est possible de verrouiller le mode de lettre majuscule une fois que cette touche est appuyée.
Saisie d’un espace
: Insère un espace dans la position du curseur.
S
Déplacement du curseur
: Déplace le curseur.
: ;
Suppression d’un caractère ou chiffre
: Supprime un caractère ou un chiffre de la position du curseur.
D
Pour changer le mode de saisie de texte
: Cette touche permet de basculer le mode de saisie du texte entre alphabet(A), jeu de caractères
européens(Ä), chiffres(1) et symboles(
)
■Méthode de clavier d’ordinateur (XE-A217W/XE-A217B)
(Disposition de la surface de clavier)
Il est possible de saisir un caractère en utilisant les caractères primaires situés dans la zone des touches
directes de PLU.
Saisie de caractères de dimension double
: Cette touche permet de passer d’un mode de dénition des caractères à l’autre : mode de
W
dimension de caractère double et mode de dimension de caractère normal. Le mode par défaut est
le mode de dimension de caractère normal. Lorsque le mode de dimension de caractère double
est sélectionné, la lettre « W » s’afche en bas de l'écran.
Saisie de lettres majuscules
: À l’aide de cette touche, il est possible de saisir une lettre majuscule. Appuyer sur cette touche
H
juste avant de saisir la lettre majuscule. Il est nécessaire d'appuyer sur cette touche à chaque fois
que l’on veut saisir une lettre majuscule.
: Il est possible de verrouiller le mode de lettre majuscule une fois que cette touche est appuyée.
Saisie d’un espace
: Insère un espace dans la position du curseur.
S
Déplacement du curseur
: Déplace le curseur.
: ;
Suppression d’un caractère ou chiffre
: Supprime un caractère ou un chiffre de la position du curseur.
D
64
■Saisie des codes des caractères
Code caractère :
Les chiffres, lettres et symboles sont programmables en saisissant la touche º et les codes des caractères.
Utiliser la procédure suivante avec le curseur à la position où l’on souhaite insérer les caractères :
Pour saisir un chiffre, appuyer simplement sur la touche numérique correspondante.
032 - 047
048 - 063
064 - 079
080 - 095
096 - 111
112 - 127
128 - 143
144 - 159
º
XXXXXX : code caractère (3 chiffres)
032033034035036037038039040041042043044045046047
048049050051052053054055056057058059060061062063
064065066067068069070071072073074075076077078079
080081082083084085086087088089090091092093094095
096097098099100101102103104105106107108109110111
112113114115116117118119120121122123124125126127
128129130131132133134135136137138139140141142143
144145146147148149150151152153154155156157158159
160 - 175
176 - 191
192 - 207
208 - 223
224 - 239
240 - 255
160161162163164165166167168169170171172173174175
176177178179180181182183184185186187188189190191
192193194195196197198199200201202203204205206207
208209210211212213214215216217218219220221222223
224225226227228229230231232233234235236237238239
240241242243244245246247248249250251252253254255
*(DC) : Code de caractère de double dimension
65
a
Ce chapitre décrit la programmation de plusieurs articles.
Avant de commencer la programmation, appuyer sur la touche
7 MODE CARTE SD » en appuyant sur la touche
Programmation
et sur la touche
I
et sélectionner « 6 MODE PGM » ou «
j
A
.
Instructions de base
Cette section décrit la programmation de base en utilisant un exemple de programmation pour les rayons.
■Écran de programmation
Écran d'ouverture: en sélectionnant « 6 MODE PGM », l’écran afche un écran d'ouverture de
programmation correspondant au mode sélectionné.
Mode actuel
Menu de programmation:
Zone de saisie numérique et des informations d'état
Écran de sélection du code (PLU de rayon) :
Menu sélectionné
Numéro de code et description
(En cas de PLU, deux lignes sont utilisées pour un seul code :
ligne supérieure - code, ligne inférieure - description)
Utiliser les èches ou les touches numériques pour sélectionner
une option, puis appuyer sur la touche
Zone de saisie numérique et des informations d'état
Écran de programmation :
Code sélectionné
Paramètres :
Utiliser les èches pour sélectionner un paramètre.
Pour sélectionner une option, suivre les instructions ci-dessous.
Saisie numérique: utiliser les touches numériques
Saisie de caractères: utiliser les touches alphabétiques
Saisie de sélection: appuyer sur la touche
Utiliser les èches ou les touches
numériques pour sélectionner une option,
puis appuyer sur la touche
.
A
pour passer d’une
.
option à l’autre ou appuyer sur la touche
touche pour afcher la liste des
z
options. Utilisez les èches pour déplacer le
curseur et appuyer sur la touche
pour sélectionner l’option.
A
A
.
z
ou
66
■Exemple de programmation
Procédure
A
A
a
a
L'exemple suivant montre comment programmer 2,00 comme
prix unitaire, « ABCDE » comme description, et « non-taxable 1 »
comme rayon 1.
1.
Dans l’écran MODE PGM, sélectionner « 2 PROGRAMMATION »
à l’aide de la touche I, puis appuyer sur la touche
• L'écran PROGRAMMATION s’afche.
REMARQUE
• Il est également possible de sélectionner « 2 PROGRAMMATION »
à l’aide de la touche numérique « 2 », puis appuyer sur la touche
.
A
• Pour revenir à l’écran précédent, appuyer sur la touche
2.
Sélectionner « 1 ARTICLE ».
• L'écran ARTICLE s’afche.
REMARQUE
La èche dans le coin supérieur droit de la fenêtre indique que la
fenêtre contient plus d'options que celles actuellement afchées
à l'écran. Pour faire déler la fenêtre, appuyer sur la touche
(touche
Pour revenir à la page précédente, appuyer sur la touche
(touche
(PAGE DOWN)
(PAGE UP)
).
).
.
A
a
I
F
.
A
A
a
a
3.
Sélectionner « 1 DEPARTEMENT ».
• L'écran DEPARTEMENT s’afche, en énumérant les
rayons programmables.
4.
Sélectionner « 01 DPT.01 » pour programmer le rayon 1.
• La fenêtre « 01 » s’afche.
67
5.
Sur la première page de la fenêtre « 01 », programmer le prix
à l'unité et la description comme suit:
REMARQUE
Il y a trois modes de saisie pour la programmation : la saisie
numérique, la saisie de caractères, et la saisie de sélection.
• Déplacer le curseur sur « PRIX » et saisir « 200 » à l’aide
des touches numériques.
• Déplacer le curseur sur « DPT.01 » et saisir « ABCDE » à
l’aide des touches alphabétiques.
Saisie numérique
l
Saisie de caractères
l
Si l’on souhaite effacer le réglage, appuyer sur la touche
avant d’appuyer sur la touche
(touche
6.
REMARQUE
La touche . permet de basculer entre deux options comme suit:
NON
En appuyant sur la touche
pertinentes.
7.
(PAGE UP)
Appuyer sur la touche I deux fois pour déplacer le curseur
sur « TAX 1 », puis programmer la machine pour régler « non
taxable 1 » comme suit:
• Appuyer sur la touche
l
OUIlNONl....
l
Sélectionner l’une des actions suivantes:
• Pour annuler la programmation, appuyer sur la touche
a
et demande si l’on veut enregistrer les données ;
sélectionner l'option souhaitée.
• Pour naliser la programmation, appuyer sur la touche
A
la fenêtre « DEPARTEMENT ».
• Pour programmer le rayon suivant, appuyer sur la touche
(NEXT RECORD)
à la fenêtre « 01 »,
), touche
Saisie de sélection
. Une fenêtre de conrmation s’afche
, puis appuyer sur la touche
, ou 5. La fenêtre « 02 » s’afche. Pour revenir
(touche
I
.
A
pour sélectionner « NON ».
.
on afche toutes les options
z
appuyer sur la touche
(PAGE DOWN)
a
(PREV. RECORD)
), touche F
. On revient à
L
, ou
P
.
Les sections suivantes décrivent comment programmer chaque paramètre contenu dans un groupe de
programmation.
68
Programmation de l’article
Utiliser la procédure suivante pour sélectionner toute option comprise dans le groupe de programmation de
l’article:
Procédure
1.
De la fenêtre PROGRAMMATION, sélectionner « 1 ARTICLE ».
• La fenêtre ARTICLE s’afche.
A
L'illustration suivante montre ces options incluses dans ce groupe de programmation.
1 ARTICLE1 DEPARTEMENT
a
2 PLU
3 PLU / PLAGE
2.
Sélectionner une option de la liste d'options suivante.
1 DEPARTEMENT:
2 PLU:
3 PLU / PLAGE:
PLU
Voir « Rayon » à page 70.
l
Voir « PLU » à page 71.
l
Voir « Plage PLU » à page 72.
l
rayons
une plage de PLU
69
■Rayon
L’enregistreuse peut être équipée de 99 départements maximum.
Utiliser la procédure suivante pour programmer le rayon.
REMARQUE
Pour supprimer un article de rayon de la fenêtre « RAYON », sélectionner l’article et appuyer sur
la touche
. Une fenêtre de conrmation s’afche et demande si l’on veut supprimer l’article ;
D
sélectionner l'option souhaitée.
Procédure
Un code de rayon approprié doit être
sélectionné à partir de la liste des
rayons.
Chaque élément doit être programmé comme suit:
REMARQUE
Pour plus d'informations sur les modes de saisie, se reporter à la
section « Instructions de base ».
• PRIX (Utiliser la saisie numérique)
Prix unitaire (8 chiffres maximum)
• Description (Utiliser la saisie de caractères)
Description d'un rayon. 16 caractères maximum peuvent être
saisis. (Texte par défaut : DPT.nn)
L'écran continue son afchage.
• TYPE (Utiliser la saisie de sélection)
Type de saisie du prix unitaire pour les rayons
INTERDIT: Interdit
OUVERT: Uniquement ouvert
PROG.: Uniquement programmé
OUVERT&PROG.: Ouvert et programmé
• TAX de 1 à 4 (Utiliser la saisie de sélection)
Statut TVA
OUI : Taxable
NON : Non taxable
REMARQUE
• Le système scal de l’enregistreuse a été réglé en usine sur TVA automatique 1 - 4.
• SICS (Utiliser la saisie de sélection)
OUI: rayon SICS
NON: rayon normal
• GROUP NO (Utiliser la saisie numérique)
01-09: rayon positif
10: rayon négatif
11: rayon hors chiffre d’affaire positif
12: rayon hors chiffre d’affaire négatif
• HALO (Utiliser la saisie numérique)
Cette fonction est conçue pour empêcher la saisie accidentelle de montants trop élevés.
Montant limite: 0 à 999999,99
REMARQUE
• Lors de la programmation initiale, la fonction HALO est programmée comme « INVALIDE ».
70
■PLU
REMARQUE
• Pour supprimer un article de PLU de la fenêtre « PLU », sélectionner l’article et appuyer sur la
touche
sélectionner l'option souhaitée.
. Une fenêtre de conrmation s’afche et demande si l’on veut supprimer l’article ;
D
Procédure
Sélectionner un code PLU pertinent.
• DEPT.CODE (Utiliser la saisie numérique)
Code de rayon à associer au PLU saisi
(de 01 à 99)
Lorsqu’un PLU est associé à un rayon, les fonctions suivantes du PLU dépendent de la programmation
du rayon.
• Regroupement (groupes de 1 à 12)
• Vente d’un seul article payé comptant
• HALO (pour les sous-rayons uniquement)
• Taxability
Chaque élément doit être programmé comme suit:
• PRIX (Utiliser la saisie numérique)
Prix unitaire de chaque niveau de prix (8 chiffres maximum)
• Description (Utiliser la saisie de caractères)
Description d'un PLU. 16 caractères maximum peuvent être
saisis. (PLUnnnnn)
• TYPE (Utiliser la saisie de sélection)
Type de saisie du prix unitaire pour PLU
INTERDIT: Interdit
OUVERT: Uniquement ouvert
PROG.: Uniquement programmé
OUVERT&PROG.: Ouvert et programmé
71
■Plage PLU
Il est possible de programmer les PLU dans la plage dénie
Procédure
Saisir une valeur ou sélectionner une option pour chaque article
comme suit :
• DEBUT (Utiliser la saisie numérique)
Code PLU de démarrage (5 chiffres maximum)
• FIN (Utiliser la saisie numérique)
Code PLU de n (5 chiffres maximum)
• OPÉRATION (Utiliser la saisie numérique)
EFFACE: Permet de supprimer une plage de PLU
spéciée.
MAINTENANCE: Permet de changer le réglage
programmé.
NOUVEAU & MAINT.: Permet de changer le réglage actuel où
les codes spéciés ont déjà été créées
ou de créer de nouveaux codes lorsque
les codes spéciés n'ont pas encore été
créé.
72
Programmation fonctionnelle
Utiliser la procédure suivante pour sélectionner toute option comprise dans le groupe de programmation
fonctionnelle:
Procédure
1.
De la fenêtre PROGRAMMATION, sélectionner « 2 FONCTIONS ».
• La fenêtre FONCTIONS s’afche.
2.
Sélectionner une option de la liste d'options suivante.
L'écran continue son afchage.
1 (-)
remise
2 1%
Pourcentage 1
3 2%
Pourcentage 2
4 ***RA
5 ***PO
6 ****CID
7 CHK/CG
8 CA/CHK
Reçu en acompte
Payé
Liquidités en caisse
Échange de chèques
Encaissement de chèques
L'illustration suivante montre ces options incluses dans ce groupe de programmation.
Description de la touche de remise. 12 caractères maximum
peuvent être saisis.
• SIGNE (Utiliser la saisie de sélection)
La programmation du signe + ou - affecte la fonction de prime
ou de remise à chaque touche de remise.
+: Montant positif (prime)
-: Montant négatif (remise)
• HALO (High Amount Lockout - Verrouillage pour montants
élevés) (Utiliser la saisie numérique)
Cette fonction est conçue pour empêcher la saisie accidentelle
de montants trop élevés.
Montant limite : 0,00 à 999999,99
REMARQUE
• ITEM (Utiliser la saisie numérique)
• SOUS-TOTAL (Utiliser la saisie numérique)
Lors de la programmation initiale, la fonction HALO est
programmée comme « INVALIDE ».
OUI: Active la remise d'un article
NON: Désactive la remise d'un article
OUI: Active la remise d'un sous-total
NON: Désactive la remise d'un sous-total
74
■Pourcentage (0, %2)
Procédure
Chaque élément doit être programmé comme suit:
• TAUX (Utiliser la saisie numérique)
Taux de pourcentage (0,00 à 100,00)
• TEXTE (Utiliser la saisie de caractères)
Description de la touche de pourcentage. 12 caractères
maximum peuvent être saisis.
• SIGNE (Utiliser la saisie de sélection)
La programmation du signe + ou - affecte la fonction de prime
ou de remise à chaque touche de pourcentage.
+: Plus (prime)
-: Moins (remise)
• HALO (High Amount Lockout - Verrouillage pour montants
élevés) (Utiliser la saisie numérique)
Cette fonction est conçue pour empêcher la saisie accidentelle
de montants trop élevés.
HALO (verrouillage pour montants élevés) pour la touche de
pourcentage (0,00 à 100,00)
REMARQUE
Lors de la programmation initiale, la fonction HALO est
programmée comme « INVALIDE ».
• ITEM (Utiliser la saisie numérique)
OUI: Active le taux de pourcentage à un article
NON: Désactive le taux de pourcentage à un article
• SOUS-TOTAL (Utiliser la saisie numérique)
OUI: Active le taux de pourcentage à un sous-total
NON: Désactive le taux de pourcentage à un sous-total
■RA
Il est possible de programmer un montant limite supérieur et une description pour une touche Reçu en
acompte.
Procédure
Chaque élément doit être programmé comme suit:
• HALO (High Amount Lockout - Verrouillage pour montants
élevés) (Utiliser la saisie numérique)
Cette fonction est conçue pour empêcher la saisie accidentelle
de montants trop élevés.
Montant limite : 0,00 à 9999999,99
REMARQUE
Lors de la programmation initiale, la fonction HALO est
programmée comme « INVALIDE ».
• TEXTE (Utiliser la saisie de caractères)
Description de la touche Reçu en acompte. 12 caractères
maximum peuvent être saisis.
75
■PO
Il est possible de programmer un montant limite supérieur et une description pour une touche Payé.
Procédure
Chaque élément doit être programmé comme suit:
• HALO (High Amount Lockout - Verrouillage pour montants
élevés) (Utiliser la saisie numérique)
Cette fonction est conçue pour empêcher la saisie accidentelle
de montants trop élevés.
Montant limite : 0,00 à 9999999,99
REMARQUE
Lors de la programmation initiale, la fonction HALO est
programmée comme « INVALIDE ».
• TEXTE (Utiliser la saisie de caractères)
Description de la touche Payé. 12 caractères maximum
peuvent être saisis.
■CID (Liquidités en caisse)
Il est possible de programmer une description et des montants limite supérieurs pour les liquidités en caisse
(sentinelle).
Procédure
Chaque élément doit être programmé comme suit:
• HALO (High Amount Lockout - Verrouillage pour montants
élevés) (Utiliser la saisie numérique)
Cette fonction est conçue pour empêcher la saisie accidentelle
de montants trop élevés.
Montant limite : 0,00 à 99999999,99
REMARQUE
• Lors de la programmation initiale, la fonction HALO
est programmée comme « INVALIDE ».
• Si les montants des liquidités en caisse dépassent
une valeur prédénie, la signalisation sentinelle (X)
s'afche à l'écran.
• TEXTE (Utiliser la saisie de caractères)
Description de la Liquidités en caisse. 12 caractères maximum
peuvent être saisis.
■CHK/CG (change de chèques)
Il est possible de programmer une description et des montants limite supérieurs pour le change de chèques.
Procédure
Chaque élément doit être programmé comme suit:
• HALO (High Amount Lockout - Verrouillage pour montants
élevés) (Utiliser la saisie numérique)
Cette fonction est conçue pour empêcher la saisie accidentelle
de montants trop élevés.
Montant limite : 0,00 à 999999,99
REMARQUE
Lors de la programmation initiale, la fonction HALO est
programmée comme « INVALIDE ».
• TEXTE (Utiliser la saisie de caractères)
Description du change de chèques. 12 caractères maximum
peuvent être saisis.
76
■Encaissement de chèques
Il est possible de programmer une description et des montants limite supérieurs pour l’encaissement de
chèques.
Procédure
Chaque élément doit être programmé comme suit:
• HALO (High Amount Lockout - Verrouillage pour montants
élevés) (Utiliser la saisie numérique)
Cette fonction est conçue pour empêcher la saisie accidentelle
de montants trop élevés.
Montant limite : 0,00 à 999999,99
REMARQUE
• TEXTE (Utiliser la saisie de caractères)
Lors de la programmation initiale, la fonction HALO est
programmée comme « INVALIDE ».
Description de l'encaissement de chèques. 12 caractères
maximum peuvent être saisis.
77
Programmation des touches d’encaissement
La procédure suivante doit être utilisée pour sélectionner une option au sein du groupe d’encaissement:
Procédure
1.
De la fenêtre PROGRAMMATION, sélectionner « 3
ENCAISSEMENT ».
• La fenêtre ENCAISSEMENT s’afche.
2.
Sélectionner une option de la liste d'options suivante.
L'écran continue son afchage.
L'illustration suivante montre ces options incluses dans ce groupe de programmation.
touch d'espèces
touche de chèque1
touch de chèque2
touche de crédit1
touch de crédit2
monnaie étrangère
Voir « Touche d’espèces (Espèces) » à page 79.
Voir « Touche de chèque (Chèque1, Chèque2) », à page 79.
Voir « Touche de chèque (Chèque1, Chèque2) », à page 79.
Voir « Touche de crédit (Crédit1, Crédit2) », à page 80.
Voir « Touche de crédit (Crédit1, Crédit2) », à page 80.
78
■Touche d’espèces (Espèces)
Procédure
Chaque élément doit être programmé comme suit:
• TEXTE (Utiliser la saisie de caractères)
Description de la touche d’espèces. 12 caractères maximum
peuvent être saisis.
• HALO (High Amount Lockout - Verrouillage pour montants
élevés) (Utiliser la saisie numérique)
Cette fonction est conçue pour empêcher la saisie accidentelle
de montants trop élevés.
Montant limite : 0,00 à 999999,99
REMARQUE
Lors de la programmation initiale, la fonction HALO est
programmée comme « INVALIDE ».
• IMP. PIED (Utiliser la saisie de sélection)
Grâce à cet élément il est possible de choisir si la caisse
enregistreuse doit imprimer ou non un message au pied d'un
ticket de caisse lorsque la touche d’espèces spéciée est
utilisée.
OUI: active la fonction d'impression de pied au fond du ticket
de caisse.
NON: désactive la fonction d'impression de pied au fond du
ticket de caisse.
• TEND. (Utiliser la saisie de sélection)
NON-OBLIG.: saisie du montant à payer non obligatoire.
OBLIGATOIRE: saisie du montant à payer obligatoire.
■Touche de chèque (Chèque1, Chèque2)
Procédure
Chaque élément doit être programmé comme suit:
• TEXTE (Utiliser la saisie de caractères)
Description de la touche de chèque. 12 caractères maximum
peuvent être saisis.
• HALO (High Amount Lockout - Verrouillage pour montants
élevés) (Utiliser la saisie numérique)
Cette fonction est conçue pour empêcher la saisie accidentelle
de montants trop élevés.
Montant limite : 0,00 à 999999,99
REMARQUE
Lors de la programmation initiale, la fonction HALO est
programmée comme « INVALIDE ».
• IMP. PIED (Utiliser la saisie de sélection)
OUI: active la fonction d'impression de pied au fond du ticket
de caisse.
NON: désactive la fonction d'impression de pied au fond du
ticket de caisse.
• TEND. (Utiliser la saisie de sélection)
NON-OBLIGATOIRE: saisie du montant à payer non
NON-OBLIG.: saisie du montant à payer obligatoire.
obligatoire.
79
■Touche de crédit (Crédit 1, Crédit 2)
Procédure
Chaque élément doit être programmé comme suit:
• TEXTE (Utiliser la saisie de caractères)
Description de la touche de crédit. 12 caractères maximum
peuvent être saisis.
• HALO (High Amount Lockout - Verrouillage pour montants
élevés) (Utiliser la saisie numérique)
Cette fonction est conçue pour empêcher la saisie accidentelle
de montants trop élevés.
Montant limite: 0,00 à 999999,99
REMARQUE
• IMP. PIED (Utiliser la saisie de sélection)
• TEND. (Utiliser la saisie de sélection)
Lors de la programmation initiale, la fonction HALO est
programmée comme « INVALIDE ».
Grâce à cet élément il est possible de choisir si la caisse
enregistreuse doit imprimer ou non un message au pied d'un
reçu lorsque la touche de crédit spéciée est utilisée.
OUI: Active la fonction d'impression de pied au fond du reçu.
NON: Désactive la fonction d'impression de pied au fond du
reçu.
OBLIGATOIRE: Saisie du montant à payer obligatoire.
INTERDIT: Saisie du montant à payer interdite.
80
■Monnaie étrangère (Change1, Change2)
EX) Cas de « DM » :
Procédure
L'écran continue son afchage.
Chaque élément doit être programmé comme suit:
• TX ENREG (Utiliser la saisie de sélection)
POSSIBLE: Active un taux enregistré
IMPOSSIBLE: Désactive un taux enregistré
• TAUX (Utiliser la saisie numérique)
Taux de change de monnaie (0,000000 à 999,999999)
• TEXTE (Utiliser la saisie de caractères)
Description de la touche de change de monnaie. 12
caractères maximum peuvent être saisis.
• SYMBOLE (Utiliser la saisie de caractères)
Descripteur de monnaie. 4 caractères maximum peuvent être
saisis.
• TAB (Utiliser la saisie de sélection)
Tabulation (0 à 3)
• TX OUVERT (Utiliser la saisie de sélection)
POSSIBLE: Active le taux ouvert
IMPOSSIBLE: Désactive le taux ouvert
• TEXTE (Utiliser la saisie de caractères) pour le taux ouvert
Description de la touche de change de monnaie pour le taux
ouvert. 12 caractères maximum peuvent être saisis.
• SYMBOLE (Utiliser la saisie de caractères) pour le taux
ouvert
Descripteur de monnaie pour le taux ouvert. 4 caractères
maximum peuvent être saisis.
• TAB (Utiliser la saisie de sélection) pour le taux ouvert
Tabulation pour le taux ouvert (0 à 3)
REMARQUE
Le symbole de la monnaie est imprimé avec le montant (+) de la
monnaie étrangère.
Le caractère programmé est imprimé sur le côté gauche du
montant.
EXCH1 1.234567
DM 1.23
symbole programmé
81
Programmation du texte de fonction
Il est possible de programmer un maximum de 12 caractères pour chaque fonction à l’aide du tableau
suivant:
Procédure
1.
De la fenêtre PROGRAMMATION, sélectionner « 4 TEXTE
FONCTION ».
• La fenêtre TEXTE FONCTION s'afche.
2.
Chaque élément doit être programmé comme suit:
• TEXTE (Utiliser la saisie de caractères)
Description de chaque fonction. 12 caractères maximum
Liste des textes de fonction
N° de texte par défaut des fonctions
N°Fonction
1Net 1NET1
2DifférenceDIFFER
3Sous-total 1 taxableTTC1 ST
4Sous-total 2 taxableTTC2 ST
5Sous-total 3 taxableTTC3 ST
6Sous-total 4 taxableTTC4 ST
7TVA / taxe 1TVA 1
8TVA / taxe 2TVA 2
9TVA / taxe 3TVA 3
10TVA / taxe 4TVA 4
11Taxe totale (sur le rapport)TTL TAX
12Net sans taxe (sur le rapport) NET
13Net 2NET2
14RetourRETOUR
15NulNUL
16Mode nulMODE NUL
17Nul MGRNUL MGR
18Sous-total nul
19Nul H.CANUL H.CA
20Retour H.CA
21Nombre de factures
22TiroirTIROIR
Texte par
défaut
S/TL NUL
RETOUR
H.CA
NB.
FACTURE
peuvent être saisis.
L'écran continue son afchage.
N°Fonction
Mémoire du fond de caisse (+)
23
(Starting Cash Memory)
Mémoire du fond de caisse (-)
24
(Starting Cash Memory)
Couvert (nombre de clients /
53Qté des ventes ARTICLES
54Sous-total des marchandises S/TL TTC
Hors taxe 1 (Taxable 1 - TVA/
55
taxe 1)
Hors taxe 2 (Taxable 2 - TVA/
56
taxe 2)
Hors taxe 3 (Taxable 3 - TVA/
57
taxe 3)
Hors taxe 4 (Taxable 4 - TVA/
58
taxe 4)
59Due (à l’écran) DUE
Texte par
défaut
*
TL DEPT
*
TL H.CA
*
H.CA (-)
***
TOTAL
SCM TTL
#
H. TAXE 1
H. TAXE 2
H. TAXE 3
H. TAXE 4
N°Fonction
60Change CHANGE
61Copie reçu
62Note pour le client NOTE
63Bouton de ticket
Changement de TVA (XE-
64
A217 uniquement)
Effacement de TVA/taxe (XE-
65
A217 uniquement)
ANC. SOLDE (pour GLU)
66
(XE-A217 uniquement)
NOUV. SOLDE (pour GLU)
67
(XE-A217 uniquement)
Total de commande (pour
68
GLU)
(XE-A217 uniquement)
Commande totale - Total payé
69
(pour GLU)
(XE-A217 uniquement)
Ancien solde (XE-A217
70
uniquement)
Nouveau solde (XE-A217
71
uniquement)
Texte du code GLU (XE-A217
72
uniquement)
Texte par
défaut
COPIE
SW.
TICKET
CHANG.
TVA
EFF. TVA
***
ANC.
SOLDE
***
NOUV.
SOLDE
TL COMMANDE
CMD PAYÉ
OLD BAL.
BALANCE
GLU#
83
Programmation du personnel
La procédure suivante doit être utilisée pour sélectionner une option au sein du groupe du personnel:
Procédure
1.
De la fenêtre PROGRAMMATION, sélectionner « 5
PERSONNEL ».
• La fenêtre PERSONNEL s’afche.
2.
Sélectionner une option de la liste d'options suivante.
L'illustration suivante montre ces options incluses dans ce groupe de programmation.
5 PERSONNEL1 EMPLOYE
2 MANAGER
3 CODE
4 CAISSIER ECOLE
1 EMPLOYE
2 MANAGER
3 CODE
4 CAISSIER ECOLE
l
l
l
l
Vendeur
Directeur
Mode code d’accès
Voir « Vendeur » sur cette page.
Voir « Directeur » à page 82.
Voir « Mode code d’accè » à page 82.
Voir « Caissier école » à page 83.
Caissier école
■Employé
Procédure
REMARQUE
• Pour créer plus d’employés, il faut saisir le nombre d’employés
5 - 25 dans la fenêtre de sélection « EMPLOYE ».
• Pour supprimer un code d'employé de la fenêtre « EMPLOYE
», sélectionner le code d'employé et appuyer sur la touche
Une fenêtre de conrmation s’afche et demande si l’on veut
supprimer le caissier ; sélectionner l'option souhaitée.
Chaque élément doit être programmé comme suit:
• PASS CODE (Utiliser la saisie numérique)
Code d’accès (4 chiffres maximum : 0001 à 9999/0000)
• Description (Utiliser la saisie de caractères)
Description pour le nom du vendeur (16 caractères maximum
peuvent êtresaisis.)
• TOUCH AUTO (Utiliser la saisie de sélection)
IMPOSSIBLE: Cela active le fonctionnement de la touche
POSSIBLE: Cela désactive le fonctionnement de la touche
V
V
.
.
D
.
84
■Manager
Il est possible de programmer un code secret pour le directeur.
Procédure
Chaque élément doit être programmé comme suit:
• PASS CODE (Utiliser la saisie numérique)
Code d’accès (4 chiffres maximum : 0000 à 9999)
■Mode code d'accès
Il est possible de programmer un code secret pour chaque mode.
Procédure
L'écran continue son afchage.
Chaque élément doit être programmé comme suit:
• MODE VOID (Utiliser la saisie numérique)
Code d’accès (4 chiffres maximum : 0000 à 9999)
• OPXZ (Utiliser la saisie numérique)
Code d’accès (4 chiffres maximum : 0000 à 9999)
• FLASH (Utiliser la saisie numérique)
Code d’accès (4 chiffres maximum : 0000 à 9999)
• X1 (Utiliser la saisie numérique)
Code d’accès (4 chiffres maximum : 0000 à 9999)
• Z1 (Utiliser la saisie numérique)
Code d’accès (4 chiffres maximum : 0000 à 9999)
• X2Z2 (Utiliser la saisie numérique)
Code d’accès (4 chiffres maximum : 0000 à 9999)
• PGM (Utiliser la saisie numérique)
Code d’accès (4 chiffres maximum : 0000 à 9999)
• CARTE SD (Utiliser la saisie numérique)
Code d’accès (4 chiffres maximum : 0000 à 9999)
85
■Caissier école
Il est possible de dénir le code et le texte du caissier en école pour le titre de mode d’apprentissage.
Procédure
Chaque élément doit être programmé comme suit:
• CODE (Utiliser la saisie numérique)
Code du caissier en école (2 chiffres maximum : 00 à 25)
• TEXTE (Utiliser la saisie de caractères)
Description pour le titre du mode de formation (12 caractères
maximum peuvent être saisis.)
86
Programmation du terminal
La procédure suivante doit être utilisée pour sélectionner une option au sein du groupe du terminal:
Procédure
1.
Des fenêtres de PROGRAMMATION, sélectionner « 6
TERMINAL ».
• Les fenêtres TERMINAL s'afchent.
2.
Sélectionner une option de la liste d'options suivantes:
• MACHINE# (Utiliser la saisie numérique)
Numéro de la machine (6 chiffres maximum : 0 à 999999)
• TICKET# (Utiliser la saisie numérique)
Saisir un nombre (6 chiffres maximum : 0 à 999999) qui sera
le nombre de départ souhaité.
• GT2: (Utiliser la saisie numérique)
Saisir un nombre (13 chiffres maximum : 0 à 9999999999999)
• GT3: (Utiliser la saisie numérique)
Saisir un nombre (13 chiffres maximum : 0 à 9999999999999)
87
Réglage date/heure
La date et l'heure peuvent être réglées pour la caisse enregistreuse.
■Date / heure
Procédure
1.
De la fenêtre PROGRAMMATION, sélectionner « 7 DATE /
HEURE ».
• La fenêtre DATE / HEURE s’afche.
2.
Chaque élément doit être programmé comme suit:
• DATE (Utiliser la saisie numérique)
Saisir le jour (2 chiffres), le mois (2 chiffres) et l'année (2
chiffres) dans cette séquence.
• HEURE (Utiliser la saisie numérique)
Régler l'heure (4 chiffres maximum) sur le système de 24
heures. Par exemple, lorsque l’heure est réglée à 2h30,
saisir 0230 ; quand elle est réglée à 14 :30, saisir 1430.
L’heure sera imprimée et afchée.
88
Sélection de fonctions optionnelles
Utiliser la procédure suivante pour sélectionner toute option comprise dans le groupe des options:
Procédure
1.
De la fenêtre PROGRAMMATION, sélectionner « 8
OPTIONNEL ».
• La fenêtre OPTIONNEL s’afche.
2.
Sélectionner une option de la liste d'options suivante.
L'écran continue son afchage.
L'illustration suivante montre ces options incluses dans ce groupe de programmation.
8 OPTIONNEL1 BASIC SYSTÈME
2 ARRONDI
3 FONC.INTERDITE
4 FONC. AUTHORITY
5 FONCTION SELECT
6 SELECTION IMP.
7 FONCTION CHANGE
8 CONVERSION EURO
1 BASIC SYSTÈME
2 ARRONDI
3 FONC.INTERDITE
4 FONC. AUTHORITY
5 FONCTION SELECT
6 SELECTION IMP.
7 FONCTION CHANGE
8 CONVERSION EURO
Arrondissement
Voir « Système de base » à page 90.
l
Voir « Arrondissement » à page 91.
l
Voir « Fonction interdite » à page 92.
l
Voir « Autorité de fonction » à page 93.
l
Voir « Sélection de fonction » à page 94.
l
Voir « Sélection d’impression » à page 95.
l
Voir « Fonction de change » à page 96.
l
Voir « Conversion EURO » à page 97.
l
Système de base
Fonction interdite
Autorité de fonction
Sélection de fonction
Sélection d’impression
Fonction de change
Conversion en euro
89
■Système de base
La caisse enregistreuse permet de sélectionner plusieurs éléments du système de base.
Procédure
L'écran continue son afchage.
• TAB (Utiliser la saisie de sélection)
0
Il est possible de régler la position du délimiteur de prix. Les options pour le réglage sont 0, 1, 2 et 3.
1
Lors des réglages sur « 2 » par exemple, la saisie de « 100 » est afchée comme « 1.00 ».
2
3
• QUANTITÉ DECIMAL (Utiliser la saisie de sélection)
OUI: Activer la saisie de quantité décimale
NON: Désactiver la saisie de quantité décimale
• ARRONDI DECIMAL (Utiliser la saisie de sélection)
ROUND: Arrondir le nombre
UP: Arrondir au chiffre supérieur après la virgule décimale
DOWN: Arrondir au chiffre inférieur après la virgule décimale.
• FONCT.HALO (Utiliser la saisie de sélection)
VALIDE: Fonction HALO valide
INVALIDE: Fonction HALO invalide
• TOUCHE [00] (Utiliser la saisie de sélection)
[00]: Afcher [00] en appuyant sur la touche
[000]: Afcher [000] en appuyant sur la touche
• PRT/DSP EDIT (Utiliser la saisie de sélection)
OUI: Toutes les impressions et les afchages sont modiés
NON: Toutes les impressions et les afchages ne sont pas modiés
• ITEM DISPLAY (Utiliser la saisie de sélection)
LIGNE 2: La 1ère ligne afche la quantité, le prix et le montant. La 2ème ligne afche le texte.
LIGNE 1: La quantité et le texte.
Chaque élément doit être programmé comme suit:
• FORMAT DATE (Utiliser la saisie de sélection)
MJA: Afchage et impression du mois, du jour et de l'an dans
cet ordre
JMA: Afchage et impression du jour, du mois et de l'an dans
cet ordre
AMJ: Afchage et impression de l'an, du mois et du jour dans
cet ordre
• FORMAT HEURE (Utiliser la saisie de sélection)
HEURE-12: Afchage et impression de l’heure sur un système
de 12 heures
HEURE-24: Afchage et impression de l’heure sur un système
de 24 heures
• ERREUR (Utiliser la saisie de sélection)
Réponse à une opération par touche incorrecte ou invalide
ERREUR LOCK: L’avertisseur sonore émet un brève son
pendant 2 secondes, et l’Erreur s'afche.
Pour cacher l'afchage de l'Erreur, appuyer
MANQUE OPE.: L’avertisseur sonore émet un brève son
sur la touche
• SYMBOLE MONNAIE (Utiliser la saisie de caractères)
Saisir le caractère (4 caractères maximum)
L
.
:
:
90
■Arrondissement
La caisse enregistreuse permet de sélectionner plusieurs éléments du système d’arrondissement.
Procédure
L'écran continue son afchage.
• CH/CR ROUND (Utiliser la saisie de sélection)
Cette sélection n'est pas disponible pour le système Manuel TVA-4.
OUI: Activer l'arrondissement australien
NON: Désactiver l'arrondissement australien
• ROUND PRINT (Utiliser la saisie de sélection)
OUI: Imprimer le montant arrondi
NON: Ne pas imprimer le montant arrondi
• DIFFER MEMORY (Utiliser la saisie de sélection)
OUI: Enregistrer la différence entre avant et après les arrondissements
NON: Ne pas enregistrer la différence entre avant et après les arrondissements
• ITM EN (Utiliser la saisie de sélection)
Limiter au chiffre le moins signicatif en saisissant le montant de l'article
ARBITRAIRE: Ne pas limiter au chiffre le moins signicatif lors de chaque saisie d'un montant
0 UNIQUEMENT: Limiter à 0 au chiffre le moins signicatif lors de chaque saisie d'un montant
0,5 UNIQUEMENT: Limiter à 0,5 au chiffre le moins signicatif lors de chaque saisie d'un montant
• PAY EN (Utiliser la saisie de sélection)
Limiter le chiffre le moins signicatif en saisissant le montant du paiement
ARBITRAIRE: Ne pas limiter au chiffre le moins signicatif lors de chaque saisie d'un montant
0 UNIQUEMENT: Limiter à 0 au chiffre le moins signicatif lors de chaque saisie d'un montant
0,5 UNIQUEMENT: Limiter à 0,5 au chiffre le moins signicatif lors de chaque saisie d'un montant
Chaque élément doit être programmé comme suit:
• ARRONDI100 (Utiliser la saisie de sélection)
Sélection du système d'arrondissement
NORMAL: l’unité monétaire d’arrondissement minimal est 1 (1
centime)
25: l’unité monétaire d’arrondissement minimal est 25
(25 centimes)
50: l’unité monétaire d’arrondissement minimal est 50
(50 centimes)
100: l’unité monétaire d’arrondissement minimal est 100
(par ex.:1 couronnes suédoises)
• ARRONDI10 (Utiliser la saisie numérique)
Arrondissement au chiffre supérieur/ inférieur de la somme.
Saisir un nombre (2 chiffres 00 à 99)
• ROUND FOR (Utiliser la saisie de sélection)
ITEM&TOTAL: Arrondissement de l'article et du total
TOTAL: Arrondissement du total
91
■Fonction interdite
La caisse enregistreuse permet d'activer ou de désactiver plusieurs fonctions.
Procédure
L'écran continue son afchage.
• COPIE TICK (Utiliser la saisie de sélection)
POSSIBLE: Activer la fonction de copie du reçu
IMPOSSIBLE: Désactiver la fonction de copie du reçu
• MODE VOID (Utiliser la saisie de sélection)
POSSIBLE: Activer le mode d’annulation
IMPOSSIBLE: Désactiver le mode d'annulation
• SOUS-TOTAL <0 (utiliser l'entrée sélective)
POSSIBLE: Activer la fonction de sous-total négatif de marchandises
IMPOSSIBLE: Désactiver la fonction de sous-total négatif de marchandises
• TEND+DIRECT (Utiliser la saisie de sélection)
POSSIBLE: Activer la nalisation de non paiement direct après la saisie du paiement précédent
IMPOSSIBLE: Désactiver la nalisation de non paiement direct après la saisie du paiement précédent
Chaque élément doit être programmé comme suit:
• NON-ADD (Utiliser la saisie de sélection)
POSSIBLE: Activer le code d’opération non additive
IMPOSSIBLE: Désactiver le code d’opération non additive
• NON-ADD + NS (Utiliser la saisie de sélection)
POSSIBLE: Activer le Tiroir après la saisie du code
d’opération non additive
IMPOSSIBLE: Désactiver le Tiroir après la saisie du code
d’opération non additive
• DEPT NEGTF (Utiliser la saisie de sélection)
POSSIBLE: Activer le rayon négatif
IMPOSSIBLE: Désactiver le rayon négatif
• DEP HOR CA (Utiliser la saisie de sélection)
POSSIBLE: Activer le rayon H.CA
IMPOSSIBLE: Désactiver le rayon H.CA
92
■Autorité de fonction
La caisse enregistreuse permet de choisir de rendre public ou de limiter l’autorité de la fonction.
Procédure
L'écran continue son afchage.
(XE-A217W/XE-A217B uniquement)
• NUL ART. IMPR (Utiliser la saisie de sélection) pour XE-A217W/XE-A217B uniquement
MGR SEUL: Autorisé uniquement en modalité Manager.
MGR®: Autorisé en modalité REG et Manager.
• NL PLUNO IMP (Utiliser la saisie de sélection) pour XE-A217W/XE-A217B uniquement
MGR SEUL: Autorisé uniquement en modalité Manager.
MGR®: Autorisé en modalité REG et Manager.
• S/TL NUL (Utiliser la saisie de sélection)
MGR SEUL: Autorisé uniquement en modalité Manager.
MGR®: Autorisé en modalité REG et Manager.
• TIROIR (Utiliser la saisie de sélection)
MGR SEUL: Autorisé uniquement en modalité Manager.
MGR®: Autorisé en modalité REG et Manager.
Chaque élément doit être programmé comme suit:
• RA (Utiliser la saisie de sélection)
MGR SEUL: Autorisé uniquement en modalité Manager.
MGR®: Autorisé en modalité REG et Manager.
• SORT.ARG. (Utiliser la saisie de sélection)
MGR SEUL: Autorisé uniquement en modalité Manager.
MGR®: Autorisé en modalité REG et Manager.
• RETOUR (utiliser la saisie de sélection)
MGR SEUL: Autorisé uniquement en modalité Manager.
MGR®: Autorisé en modalité REG et Manager.
• ITEM VD (utiliser la saisie de sélection) pour XE-A207W/XEA207B uniquement
MGR SEUL: Autorisé uniquement en modalité Manager.
MGR®: Autorisé en modalité REG et Manager.
93
■Sélection de fonction
La caisse enregistreuse permet de sélectionner plusieurs sélections de fonctions.
Procédure
L'écran continue son afchage.
• GLU CLK CHECK (Utiliser la saisie de sélection) pour XE-A217W/XE-A217B uniquement
Vérication de l’employé lors de la nouvelle commande du GLU.
OUI: Permettre de vérier le vendeur
NON: Ne pas permettre de vérication
• SPLIT COUNT (Utiliser la saisie de sélection)
Méthode de comptage de la saisie de subdivision du prix.
PACKAGE: Unité de conditionnement
QUANTITÉ: Quantité
• CR IN RA/PO (Utiliser la saisie de sélection)
Mise à jour du totalisateur de crédit en cas de nalisation RA ou PO par touche de crédit.
NON: Pas de mise à jour
M.A.JOUR: Mise à jour
• VD MODE TO HOURLY (Utiliser la saisie de sélection)
OUI: Activer l'ajout au total horaire en mode d'annulation.
NON: Désactiver l’ajout au total horaire en mode d'annulation.
• [ST]DIRCT (Utiliser la saisie de sélection)
Saisie du sous-total avant la nalisation de non paiement direct
NON: Ne pas exiger la saisie du sous-total pour la nalisation du non paiement
OBLIGARTOIRE: Exiger la saisie du sous-total pour la nalisation de non paiement
• [ST] TEND (Utiliser la saisie de sélection)
Saisie du sous-total avant le paiement
NON: Ne pas exiger la saisie du sous-total pour la nalisation du paiement
OBLIGARTOIRE: Exiger la saisie du sous-total pour la nalisation du paiement
• NS RECEIPT (Utiliser la saisie de sélection)
Impression du reçu au moment de la sortie du Tiroir
IMPRIME: Imprimer le reçu
NON: Ne pas imprimer le reçu
Chaque élément doit être programmé comme suit:
• MODE CH.NIV. (Utiliser la saisie de sélection) pour XEA217W/XE-A217B uniquement
MGR SEUL: Autorisé uniquement en modalité Manager.
MGR®: Autorisé en modalité REG et Manager.
• TYPE CH.NIV. (Utiliser la saisie de sélection) pour XEA217W/XE-A217B uniquement
AUTO: Mode de retour automatique
MANUEL: Mode de changement verrouillé
• RETOUR NIV1 (Utiliser la saisie de sélection) pour XEA217W/XE-A217B uniquement
Lorsque le système de changement de niveau du PLU est
réglé sur « AUTO », le niveau du PLU peut être retourné au
niveau 1 par l'une des méthodes suivantes :
PAR ITE: Le niveau du PLU retourne au niveau 1 par un
article.
REÇU: Le niveau du PLU retourne au niveau 1 par un
reçu.
• ENTRER GLU# (Utiliser la saisie de sélection) pour XEA217W/XE-A217B uniquement
AUTO: Attribuer un code GLU en un numéro de série
automatique
MANUEL: Exiger la saisie manuelle du code GUL
94
• RCPT (Utiliser la saisie de sélection)
TOTAL: Imprimer le total uniquement sur le reçu.
DÉTAIL: Imprimer les détails sur le reçu
• RCPT (Utiliser la saisie de sélection)
TOTAL: Imprimer le total uniquement sur le ticket de caisse après la nalisation d’une transaction et de
la copie du ticket de caisse
DÉTAIL: Imprimer les détails sur le ticket de caisse après la nalisation d’une transaction et de la copie
du ticket de caisse
• E-J PLEIN (Utiliser la saisie de sélection)
Bloquer ou non la saisie d’un article, quand le chier Journal élec. est plein.
BLOQUE: Bloquer la saisie d’un article
CONTINUE: Ne pas bloquer la saisie d'un article
■Sélection d’impression
Plusieurs fonctions d’impression peuvent être programmées.
Procédure
L'écran continue son afchage.
• TAXABLE (Utiliser la saisie de sélection)
OUI: Imprimer le montant taxable
NON: Ne pas imprimer le montant taxable
• TAXE (Utiliser la saisie de sélection)
OUI: Imprimer le montant de la taxe
NON: Ne pas imprimer le montant de la taxe
• TAX (TAXABLE = 0) (Utiliser la saisie de sélection)
OUI: Imprimer le montant de la taxe lorsque le montant taxable est zéro.
NON: Ne pas imprimer le montant de la taxe lorsque le montant taxable est zéro.
• TAX (TAX=0) (Utiliser une saisie de sélection)
OUI: Imprimer le montant de la taxe lorsque le montant de la taxe est zéro.
NON: Ne pas imprimer le montant de la taxe lorsque le montant de la taxe est zéro.
• NET (Utiliser la saisie de sélection)
OUI: Imprimer le montant NET
NON: Ne pas imprimer le montant NET
• SPLIT ENTRY (Utiliser la saisie de sélection)
A=1ère quantité, B=2ème quantité et C=prix unitaire
FORMAT1: A x B/C
FORMAT2: A x C/B
Chaque élément doit être programmé comme suit:
• Nº CONSECUTIF (Utiliser la saisie de sélection)
OUI: Imprimer le n° consécutif
NON: Ne pas imprimer le n° consécutifs
• DATE (Utiliser la saisie de sélection)
OUI: Imprimer la date
NON: Ne pas imprimer la date
• HEURE (Utiliser la saisie de sélection)
OUI: Imprimer l’heure
NON: Ne pas imprimer l'heure
• NBRE ARTICLE (Utiliser la saisie de sélection)
OUI: Imprimer le numéro de l'achat
NON: Ne pas imprimer le numéro de l'achat
• STATUT TVA (Utiliser la saisie de sélection)
OUI: Imprimer le statut de TVA
NON: Ne pas imprimer le statut de TVA
95
• ST AT ST KEY (Utiliser la saisie de sélection)
OUI: Imprimer le sous-total à l’aide de la touche
NON: Ne pas imprimer le sous-total à l’aide de la touche
• LOGO FORM (utiliser la saisie de sélection)
MODELE 1: Texte d’en-tête en 3 lignes
MODELE 2: Image logo d’en-tête
MODELE 3: Image logo d’en-tête + pied de ticket en 3 lignes
MODELE 4: Texte d’en-tête en 6 lignes
MODELE 5: Image logo d’en-tête + texte d’en-tête en 3 lignes
MODELE 6: Texte d’en-tête en 3 lignes + pied de ticket en 3 lignes
• PIED TICKET (Utiliser la saisie de sélection)
TOUT: Imprimer le pied de ticket dans un mode quelconque
PAR MODE: Imprimer le pied de ticket par mode
• 0€ PLU (Utiliser la saisie de sélection)
Lorsque le prix unitaire du PLU est 0, l'impression du montant est :
TEXTE UNIQUEMENT: Imprimer le texte uniquement
NOMAL: Imprimer le prix et le texte.
• ITEM ON JOURNAL (Utiliser la saisie de sélection)
TOUT: Imprimer tous les articles sur le journal électroniques
CHOISI: Imprimer tous les articles sélectionnés sur le journal électronique
• LOGO SUR JOURNAL (Utiliser la saisie de sélection)
OUI: Imprimer le texte du logo sur le journal électroniques
NON: Ne pas imprimer le texte du logo sur le journal électronique
• FACTURE SUR JOURN (Utiliser la saisie de sélection)
OUI: Imprimer les contenu de la facture sur le journal électroniques
NON: Ne pas imprimer les contenus de la facture sur le journal électronique
z
z
■Fonction de change
Procédure
Chaque élément doit être programmé comme suit:
• PAYE ESP1 (Utiliser la saisie de sélection)
Paiement pour le montant en Espèces 1
ESPECES: Le paiement est effectué en espèces
uniquement
TT ENCAISS.: Le paiement est effectué par tous les modes
• CALCUL ESP1 (Utiliser la saisie de sélection)
Méthode de calcul pour Espèces 1
MULTI.: Multiplication
DIVISE: Division
• TOTAL&CHANGE (Utiliser la saisie de sélection)
Imprimer le total et le change pour le montant en Espèces 1
DOMESTIC: Article domestique uniquement
AVEC EX1: Imprimer le total et la monnaie pour le montant
en Espèces 1
• ST SHORT TEND (Utiliser la saisie de sélection)
Imprimer le sous-total après le paiement bref en Espèces
NON: Ne pas imprimer le sous-total
IMPRIME: Imprimer le sous-total
96
■Conversion EURO
Il est possible de programmer les fonctions optionnelles pour la conversion EURO. Pour plus de détails, se
reporter à la section Fonction de migration EURO.
Procédure
Chaque élément doit être programmé comme suit:
• DATE (Utiliser la saisie numérique)
Prérégler la date pour exécuter l’opération automatique de
modication EURO.
Saisir le jour (2 chiffres), le mois (2 chiffres) et l'année (2
chiffres) dans cette séquence.
• HEURE (Utiliser la saisie numérique)
Prérégler l’heure pour exécuter l’opération de modication
EURO automatique.
Saisir l'heure (00-23)
• CONVERT. PRIX (Utiliser la saisie de sélection)
OUI: Convertit les prix unitaires préréglés de rayons / PLU au sein de l'opération de modication EURO
automatique.
NON: Ne convertit pas les prix unitaires préréglés de rayons / PLU en ceux de monnaie EURO au sein
de l'opération de modication EURO automatique.
REMARQUE
Le taux préréglé de l’Espèce 1 est appliqué en tant que taux de conversion, et la méthode de
calcul est xée sur « division ».
• JOB EURO (Utiliser la saisie de sélection)
NON-OBLIG.: L’opération de modication automatique EURO au sein du mode X2/Z2 après la date
prédénie n’est pas obligatoire.
OBLIGATOIRE: L’opération de modication automatique EURO au sein du mode X2/Z2 après la date
prédénie est obligatoire.
REMARQUE
Lorsque l’EURO STATUS de l’enregistreuse est déjà « D » (à savoir, la monnaie nationale a été
modiée en EURO sur l’enregistreuse), cette programmation est invalidée.
97
Programmation des rapports
La procédure suivante doit être utilisée pour sélectionner une option au sein du groupe des rapports:
Procédure
1.
De la fenêtre PROGRAMMATION, sélectionner « 9
RAPPORT ».
• La fenêtre RAPPORT s’afche.
2.
Sélectionner une option de la liste d'options suivantes:
L'écran continue son afchage.
L'illustration suivante montre ces options incluses dans ce groupe de programmation.
9 RAPPORT1 0 PASSE
2 SELECTION IMP.
3 COMPTEUR Z
RAPPORT GNRAL Z1
4
5 RAPPORT HORAIRE
6 JOURNAL ELEC
1 0 PASSE
2 SELECTION IMP.
3 COMPTEUR Z
4 RAPPORT GNRAL Z1
5 RAPPORT HORAIRE
6 JOURNAL ELEC
Zéro passe
Sélection d’impression
Compteur Z
Journal électronique
Voir « Zéro passe » à page 99.
l
Voir « Sélection d’impression » à page 99.
l
Voir « Compteur Z » à page 100.
l
Voir « Rapport général Z1 » à page 101.
l
Voir « Rapport horaire » à page 101.
l
Voir « Journal élec » à page 102.
l
Rapport général Z1
Rapport horaire
98
■Zéro passe
Il est possible de programmer ou de ne pas passer « 0 » dans chaque rapport.
Procédure
• PLU (Utiliser la saisie de sélection)
PASSE: Passe les données « 0 » dans le rapport de PLU.
NE PASSE DAS: Ne passe pas les données « 0 » dans le rapport de PLU.
• EMPLOYE (Utiliser la saisie de sélection)
PASSE: Passe les données « 0 » dans le rapport d’employé.
NE PASSE DAS: Ne passe pas les données « 0 » dans le rapport d’employé.
• HORAIRE (Utiliser la saisie de sélection)
PASSE: Passe les données « 0 » dans le rapport horaire.
NE PASSE DAS: Ne passe pas les données « 0 » dans le rapport horaire.
Chaque élément doit être programmé comme suit:
• DEPT (Utiliser la saisie de sélection)
PASSE: Passe les données « 0 » dans le rapport
du rayon.
NE PASSE DAS: Ne passe pas les données « 0 » dans le
rapport du rayon.
• TRANSAC. (Utiliser la saisie de sélection)
PASSE: Passe les données « 0 » dans le rapport
de transaction.
NE PASSE DAS: Ne passe pas les données « 0 » dans le
rapport de transaction.
■Sélection d’impression
Il est possible de décider si imprimer ou non l'article sur le rapport.
Procédure
L'écran continue son afchage.
• GT2 SUR Z (Utiliser la saisie de sélection)
OUI: Imprimer GT2 sur le rapport Z.
NON: Ne pas imprimer GT2 sur le rapport Z.
• GT3 SUR Z (Utiliser la saisie de sélection)
OUI: Imprimer GT3 sur le rapport Z.
NON: Ne pas imprimer GT3 sur le rapport Z.
• GT BAL SUR Z (Utiliser la saisie de sélection) pour XE-A217W/XE-A217B uniquement
OUI: Imprimer le GT du solde sur le rapport Z.
NON: Ne pas imprimer le GT du solde sur le rapport Z.
• GT TR SUR Z (Utiliser la saisie de sélection)
OUI: Imprimer le GT de formation sur le rapport Z.
NON: Ne pas imprimer le GT de formation sur le rapport Z.
Chaque élément doit être programmé comme suit:
• SEPARATOR LINE (Utiliser la saisie de sélection)
OUI: Imprimer une ligne séparée sur le rapport.
NON: Ne pas imprimer une ligne séparée sur le rapport.
• COMPTEUR Z (Utiliser la saisie de sélection)
OUI: Imprimer le compteur Z sur le rapport Z.
NON: Ne pas imprimer le compteur Z sur le rapport Z.
• GT1 SUR Z (Utiliser la saisie de sélection)
OUI: Imprimer GT1 sur le rapport Z.
NON: Ne pas imprimer GT1 sur le rapport Z.
99
• GT1 SUR X (Utiliser la saisie de sélection)
OUI: Imprimer GT1 sur le rapport X.
NON: Ne pas imprimer GT1 sur le rapport X.
• GT2 SUR X (Utiliser la saisie de sélection)
OUI: Imprimer GT2 sur le rapport X.
NON: Ne pas imprimer GT2 sur le rapport X.
• GT3 SUR X (Utiliser la saisie de sélection)
OUI: Imprimer GT3 sur le rapport X.
NON: Ne pas imprimer GT3 sur le rapport X.
• GT TR SUR X (Utiliser la saisie de sélection)
OUI: Imprimer le GT de formation sur le rapport X.
NON: Ne pas imprimer le GT de formation sur le rapport X.
• VOID SUR X1Z1 (Utiliser la saisie de sélection)
OUI: Imprimer le total de VOID MODE sur le rapport X1Z1
NON: Ne pas imprimer le total de VOID MODE sur le rapport X1Z1
• VOID SUR X2Z2 (Utiliser la saisie de sélection)
OUI: Imprimer le total de VOID MODE sur le rapport X2Z2
NON: Ne pas imprimer le total de VOID MODE sur le rapport X2Z2
• PLU SUR Z (Utiliser la saisie de sélection)
OUI: Imprimer les données de PLU sur le rapport Z des PLU.
NON: Ne pas imprimer les données de PLU sur le rapport Z des PLU.
• E-JOURNAL SUR Z (Utiliser la saisie de sélection)
OUI: Imprimer les données du journal électronique sur le rapport Z du journal électronique.
NON: Ne pas imprimer les données du journal électronique sur le rapport Z du journal électronique.
• TAILE-J (Utiliser la saisie de sélection)
PETIT CARACT.: Imprimer le journal électronique en caractères de petit format.
NORMAL: Imprimer le journal électronique en caractères de format normal.
■Compteur Z
Procédure
Chaque élément doit être programmé comme suit:
• GENERAL Z1 :4 chiffres maximum (0000 à 9999)
• GENERAL Z2 :4 chiffres maximum (0000 à 9999)
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.