L’illustration ci-dessus montre le modèle XE-A217W/XE-A217B.
CAUTION:
The cash register should be securely fitted to the supporting platform to avoid instability when the drawer
is open.
CAUTION:
The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.
VORSICHT:
Die Netzsteckdose muß nahe dem Gerät angebracht und leicht zugänglich sein.
ATTENTION:
La prise de courant murale devra être installée à proximité de l’équipement et devra être facilement
accessible.
AVISO:
El tomacorriente debe estar instalado cerca del equipo y debe quedar bien accesible.
VARNING:
Det matande vägguttaget skall placeras nära apparaten och vara lätt åtkomligt.
LET OP:
Het stopcontact dient in de buurt van de kassa en gemakkelijk toegangbaar te zijn.
CAUTION:
For a complete electrical disconnection pull out the mains plug.
VORSICHT:
Zur vollständigen elektrischen Trennung vom Netz den Netzstecker ziehen.
ATTENTION:
Pour obtenir une mise hors-circuit totale, débrancher la prise de courant secteur.
AVISO:
Para una desconexión eléctrica completa, desenchufar el enchufe de tomacorriente.
VARNING:
För att helt koppla från strömmen, dra ut stickproppen.
LET OP:
Trek de stekker uit het stopcontact indien u de stroom geheel wilt uitschakelen.
Authorized representative responsible for the European Union Community Market
Autorisierter Repräsentant in der Europäischen Union
Représentant autorisé pour le marché de la communauté européenne
Representante autorizado responsable para el Mercado Común de la Unión Europea
Auktoriserad representant ansvarig för EU marknaden
Geautoriseerde vertegenwoordiger in de Europese Unie
Hotline France 0820-85 63 33
INTRODUCTION
Merci d’avoir acheté la caisse enregistreuse électronique SHARP, modèles XE-A207W/XE-A207B/XEA217W/XE-A217B.
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d'utiliser la machine pour en comprendre parfaitement les
fonctions et les caractéristiques.
Veuillez garder ce manuel pour vous y référer ultérieurement. Il vous aidera en cas de problèmes
opérationnels.
IMPORTANT
• Soyez très prudent lors de la dépose et du remplacement du capot de l'imprimante, car le massicot monté
à l’intérieur est très tranchant.
• Installer la caisse enregistreuse dans un endroit non exposé au soleil, aux variations anormales de
température, à une forte humidité ou aux éclaboussures d'eau.
Dans le cas contraire, le boîtier et les composants électroniques pourraient en être endommagés.
• Ne jamais installer l’enregistreuse dans des zones salines (par ex.. près de la mer).
L’installation de l'enregistreuse dans de tels emplacements pourrait provoquer la panne des composants à
cause de la corrosion.
• Ne jamais faire fonctionner exécuter l’enregistreuse avec les mains mouillées.
L'eau pourrait pénétrer à l'intérieur de l'enregistreuse et entraîner des défauts aux composants.
• Lors du nettoyage de l’enregistreuse, utiliser un chiffon doux et sec. Ne jamais utiliser de solvants, tels que
la benzine et/ou les diluants.
L'utilisation de ces produits chimiques comporte la décoloration ou la détérioration du boîtier.
• L'enregistreuse peut être reliée à toute prise murale standard (tension (nominale) ofcielle).
Tout autre dispositif électrique branché sur le même circuit électrique peut causer un dysfonctionnement
de l’enregistreuse.
• Pour la protection contre la perte des données, après avoir initialisé l’enregistreuse, installer deux batteries
alcalines LR6 (dimension « AA »). Lors de la manipulation des batteries, respecter les consignes suivantes :
Une utilisation incorrecte des batteries peut provoquer leur explosion ou des fuites, endommageant
éventuellement l'intérieur de l'enregistreuse.
• RISQUE D'EXPLOSION SI LA BATTERIE REMPLACÉE EST DU TYPE INCORRECT.
ÉLIMINER LES BATTERIES USAGÉES CONFORMÉMENT AUX INSTRUCTIONS.
• S’assurer que les pôles positifs (+) et négatifs (-) de chaque batterie sont proprement orientés pour
l'installation.
• Ne jamais mélanger des batteries de types différents.
• Ne jamais mélanger des batteries usées avec de nouvelles.
• Ne jamais laisser les batteries épuisées dans le compartiment à batteries.
• Extraire les batteries si l’on prévoit de ne pas utiliser la caisse enregistreuse pendant de longues
périodes.
• Si une batterie présente des fuites, nettoyer immédiatement le compartiment à batteries, en faisant
attention à éviter de laisser que le liquide des batteries entre en contact direct avec la peau.
• Pour l'élimination des batteries, se conformer aux directives correspondantes en vigueur dans votre
pays.
• Pour le débranchement total du réseau électrique, débrancher la prise principale.
IMPORTANT ....................................................................................................................................................3
TABLE DES MATIÈRES ..................................................................................................................................4
1 Noms et fonctions des pièces ................................................................................................................8
Sélection d’un mode d’exploitation .......................................................................................................................18
Sélection de mode ...................................................................................................................................19
3 Avant la saisie ........................................................................................................................................20
Préparation pour les saisies ....................................................................................................................20
Rouleau de papier pour les tickets de caisse .................................................................................20
Fonction ticket de caisse ON/OFF ..................................................................................................20
Attribution à un vendeur .................................................................................................................20
Sélection d’articles à partir du menu........................................................................................................21
Entrée en mémoire du fond de caisse .....................................................................................................22
Fonction d’aide ........................................................................................................................................23
Impression du menu d’aide ............................................................................................................23
Impression des messages de guidage ...........................................................................................23
Passer au mode Manager .......................................................................................................................51
Priorité sur les saisies ..............................................................................................................................51
8 Lecture (X) et remise à zéro (Z) des totaux des ventes......................................................................52
Création de rapports X1/Z1 ou X2/Z2 .............................................................................................52
Rapport Flash .................................................................................................................................52
Totaux des ventes quotidiennes ..............................................................................................................54
Rapport général ..............................................................................................................................54
Rapport PLU par intervalle désigné ................................................................................................57
Rapport PLU par rayon associé .....................................................................................................57
Rapport individuel de vendeur ......................................................................................................58
Rapport de tous les vendeurs .........................................................................................................58
Rapport horaire ...............................................................................................................................59
Rapport GLU (uniquement pour XE-A217W/XE-A217B) ...............................................................59
Rapport GLU par vendeur (uniquement pour XE-A217W/XE-A217B) ...........................................60
Rapport de solde (uniquement pour XE-A217W/XE-A217B) .........................................................60
Exemple de rapport périodique................................................................................................................61
Instructions de base.................................................................................................................................66
Écran de programmation ................................................................................................................66
Exemple de programmation ...........................................................................................................67
Programmation de l’article .......................................................................................................................69
Rayon .............................................................................................................................................70
PLU .................................................................................................................................................71
Plage PLU ......................................................................................................................................72
RA ...................................................................................................................................................75
PO ..................................................................................................................................................76
CID (Liquidités en caisse) ...............................................................................................................76
CHK/CG (change de chèques) .......................................................................................................76
Encaissement de chèques .............................................................................................................77
Programmation des touches d’encaissement .......................................................................................... 78
Il s’agit d’une imprimante thermique de tickets de caisse (à une station), et aucun type de ruban encreur ou
de cartouche n’est par conséquent nécessaire. La durée de vie moyenne de l’imprimante est d’environ 5
millions de lignes.
Lors de la dépose du capot de l'imprimante, soulever sa partie arrière.
Lors de l’installation du capot de l’imprimante, l’accrocher sur les cliquets du boitier et le fermer.
ATTENTION: Le coupe-papier est monté sur le capot de l'imprimante. Faire attention à ne pas vous couper.
Capot de l'imprimante
REMARQUE
Détecteur
Rouleau
Bras du rouleau d'impression
Ne pas tenter d’éliminer le papier si le bras du rouleau d’impression est à la position de maintien.
Cela peut endommager l’imprimante et la tête d’impression.
10
Clavier XE-A207W/XE-A207B
■Disposition du clavier
■Liste des touches de fonction
o
0
~
f
H
@
P
Touche d’alimentation en papier
de ticket de caisse
Touche d’afchage du journal
électronique
Touche du menu FonctionsTouche de changement de rayon
Touche du menu Auto
Touche PayéTouches de rayon de 1 à 32
Touche 1 pour cent
Touche Annule
Touche Retour
Touche Aide
Touche de remise Touche du menu Paiement
Touche de multiplication
Touche de la virgule décimale
P
CLK#
FI
m
c
X
Touche de recherche de prix/sous-rayon
Touche de saisie du code de rayon
Touche de saisie du code de vendeur
Touche de curseur (èche vers le haut/
bas)
Touche Mode
Touche Esc/Cancel (échappement/
annulation)
Touche de crédit 1
Touche Chèque 1
Touche de code d’opération non
additive/afchage de l’heure/sous-total
L
09
Touche Clear (Efface)
Touches numériques
TL/NS
:
* Dans ce manuel, chaque touche de rayon est représentée comme
directes de recherche de prix.
11
Touche Total/Non vente
pour la distinguer des touches
4
Clavier XE-A217W/XE-A217B
■Disposition du clavier
■Disposition du clavier de programmation
12
■Liste des touches de fonction
H
CLK#
-
0
o
f
~
FI
m
Touche d’alimentation en papier de
ticket de caisse
Touche Aide
Touche Facture
Touche d’afchage du journal
électronique
Touche du menu Fonctions
Touche du menu Auto
Touche de saisie du code de
vendeur
Touche de recherche de prix/sousrayon
Touche de remise
Touche 1 pour cent
Touche Payé
Touche Retour
Touche Annule
Touche de changement de TVA
Touche de curseur (èche vers le
haut/bas)
Touche Mode
Touche Esc/Cancel (échappement/
annulation)
16
@
P
L
09
:
c
X
\]
g
TL/NS
N
1:
Touches de rayon de 1 à 6
Touche de multiplication
Touche de la virgule décimale
Touche Clear (Efface)
Touches numériques
Touche du menu Paiement
Touche de saisie du code de rayon
Touche de crédit 1
Touche Cheque 1
Touches de changement de niveau
PLU de 1 à 3
Touche de code d’opération non
additive/afchage de l’heure/soustotal
Touche de consultation pour les
clients
Touche Total/Non vente
Touche de solde nouveau
Touche directe de PLU
* Dans ce manuel, chaque touche de rayon est représentée comme
directes de PLU.
13
pour la distinguer des touches
4
■Insertion de la surface de clavier (XE-A217W/XE-A217B uniquement)
Deux types de surfaces de clavier sont installés sur la caisse enregistreuse, l’une pour l’utilisation ordinale
et l’autre pour la programmation de texte.
Insérer la surface de clavier entre le couvercle du clavier et le boîtier, comme illustré ci-dessous.
REMARQUE
Surface de clavier
Couvercle du clavier
• Ne pas étendre excessivement la surface de clavier car elle pourrait se déchirer.
• Si la surface de clavier se mouille accidentellement, la remplacer par une nouvelle. L’utilisation
d’une surface de clavier mouillée peut entraîner des problèmes.
• S’assurer d’utiliser uniquement des surfaces de clavier fournies par SHARP. Les surfaces
épaisses ou dures empêchent le bon fonctionnement des touches.
• Étaler uniformément la surface de clavier au-dessous du couvercle du clavier, sans plis ou
rides, an d’assurer son bon fonctionnement.
• Si une nouvelle surface de clavier devient nécessaire, contacter le vendeur agréé local.
Retourner le couvercle du clavier.
1.
Insérer la surface de clavier dans la fente.
2.
Fermer le couvercle du clavier.
3.
14
Connecteur RS232/Emplacement pour carte SD
■Connecteur RS232
RS232
■Emplacement pour carte SD
Se reporter à la section « Mode CARTE SD ».
15
Afcheurs
■Écran opérateur
• Exemple d’afchage 1 (mode REG)
Zone des informations de vente :
Lorsque les informations sur une transaction
remplissent plus de 2 lignes, il est possible de
les parcourir à l’aide des touches
informations de vente juste saisies, telles que les
articles et prix, vont être afchées entre la 1ère et
la 2ème ligne.
Le montant total est toujours afché à la 3ème
ligne.
Zone de saisie numérique :
Zone de l’état :
F I
. Les
Nom du mode
Indicateur de changement de niveau PLU (L2-L3)* : montre le niveau PLU qui est sélectionné actuellement.
Indicateur d’état ON/OFF de ticket de caisse (R) : s’afche lorsque la fonction ON-OFF de ticket de caisse
Indicateur de l’état de changement de TVA (V)* : s’afche lors du changement de l’état de TVA
Indicateur de journal électronique presque plein (
: afche (
: afche (
Signalisation de dépassement de montant (X) : s’afche lorsque l’argent liquide du tiroir-caisse
* Uniquement pour XE-A217W/XE-A217B
• Exemple d’afchage 2 (mode PGM)
Informations
d’état
Code vendeur
est sur OFF
) : afche ( ) lorsque la mémoire utilisée est 80%
) lorsque la mémoire utilisée est 90%
) lorsque la mémoire utilisée est 95%
dépasse un montant maximal prédéni. Le contrôle
sentinelle est effectué pour le montant d’argent total
dans le tiroir.
Zone de programmation : les éléments
programmables sont
énumérés.
Nom du mode Code vendeur
16
Zone de l’état :
L’afcheur peut être incliné en avant et arrière
pour le meilleur angle de visualisation du
fonctionnement.
REMARQUE
Ne pas essayer de forcer l’afcheur au-delà de
sa position d’arrêt.
■Écran client
■Modalité d’économie d’écran
Si l’on souhaite économiser l'énergie électrique ou ménager la vie de l’écran, utiliser la fonction d’économie
d’écran. Cette fonction peut éteindre l'écran et le rétro-éclairage LCD lorsqu’un vendeur n’utilise pas
l’enregistreuse pendant une période de temps prolongée. Il est possible de programmer le temps pendant
lequel l’enregistreuse devrait rester à l’état normal (dans lequel le rétro-éclairage est allumé) avant de
passer en modalité d'économie d'écran.
Par défaut, la machine va entrer dans la modalité d'économie d'écran deux minutes plus tard.
Pour revenir au mode normal, appuyer sur n'importe quelle touche.
Le rétro-éclairage de l’écran est une pièce consommable.
Lorsque l'écran LCD ne peut plus être réglé et devient plus sombre, il faut remplacer l’unité LCD.
Pour plus d’informations, consulter un vendeur SHARP agréé.
17
2
Lors du démarrage de l’enregistreuse, en appuyant sur la touche m, la fenêtre de sélection de mode
s’afche à l’écran. Elle montre la liste des modes d’exploitation disponibles, comme suit.
Fenêtre de sélection de mode
Sélection d’un mode d’exploitation
Modes d’exploitation
À partir de la liste dans la fenêtre de sélection de mode, il est possible de sélectionner tout mode différent
de REG. L’enregistreuse prend en charge les modes d'exploitation suivants :
Cette modalité permet de saisir diverses informations de vente. La fenêtre de
Mode REG
sélection de mode ne montre pas ce mode. Pour sélectionner ce mode de la fenêtre
de sélection de mode, appuyer sur la touche
a
.
Mode OPXZ
Mode OFF
Mode VOIDCette modalité permet de corriger après la nalisation d'une transaction.
Mode X1/Z1
Mode X2/Z2
Mode PGMCette modalité est utilisée pour programmer plusieurs articles.
Mode CARTE SD
Cette modalité permet aux vendeurs d’établir les rapports X ou Z sur leurs
informations de ventes.
Cette modalité bloque toutes les opérations de l’enregistreuse. Si cette modalité est
sélectionnée, la fenêtre disparaît. La pression de toute touche active l’enregistreuse.
Cette modalité est utilisée pour effectuer plusieurs rapports totaux quotidiens
(rapports X1/Z1).
Cette modalité est utilisée pour effectuer plusieurs rapports hebdomadaires ou
mensuels (rapports X2/Z2).
Cette modalité permet d’enregistrer et de charger les données de l’enregistreuse de
et vers une carte SD.
18
Sélection de mode
Procédure
Appuyer sur la touche m. L'écran du mode suivant s’afche.
Utiliser l’une des options suivantes :
• Porter le curseur sur l'option souhaitée à l'aide des touches
• Saisir le numéro de l'option souhaitée à l'aide d'une touche numérique, puis appuyer sur la touche
et I, puis appuyer sur la touche
F
A
A
.
.
REMARQUE
Pour passer au mode REG, il suft d’appuyer sur la touche
a
.
19
3
(Dans ce cas le code secret est 0000)
Avant la saisie
Préparation pour les saisies
■Rouleau de papier pour les tickets de caisse
Si le rouleau de papier pour les tickets de caisse n'est pas installé dans la machine ou s’il est sur le point de
se terminer, en installer un nouveau comme indiqué à la section « Remplacement d’un rouleau de papier »
sous « Maintenance par l’opérateur ».
■Fonction ticket de caisse ON/OFF
Dans le mode REG, il est possible de désactiver l'impression des tickets de caisse an d’économiser du
papier en utilisant la fonction de ticket de caisse. Appuyer sur la touche
et appuyer sur la touche
la touche
est à l'état OFF, l’indicateur « R » de désactivation des tickets de caisse est mis en surbrillance.
. Sélectionner « OFF » pour désactiver l'impression des tickets de caisse.
A
pour XE-A217. Pour XE-A207, sélectionner « 4 RCPT SW. » et appuyer sur
A
F
Sélectionner « 3 RCPT SW. »
Lorsque la fonction
REMARQUE
L’enregistreuse imprime les rapports indépendamment de l'état des tickets de caisse. Cela
signie que le rouleau des tickets de caisse doit être installé, même lorsque l'état des tickets
de caisse est « OFF ».
■Attribution à un vendeur
Avant toute saisie d'article, un vendeur doit entrer son code vendeur dans l’enregistreuse.
Pour ouvrir une session :
Pour terminer la session :
Code vendeurCode secret
L
LA
Alerte d'erreur
Dans les exemples suivants, l’enregistreuse passe à un état d’erreur accompagné d'un bip d'alerte et d’un
message d’erreur à l'écran. Effacer l'état d'erreur en appuyant sur la touche
appropriées pour remédier au problème.
• Si plus de 32 chiffres sont saisis (dépassement de la limite de saisie) :
annuler la saisie et ressaisir un nombre correct.
• Si une erreur d’exploitation des touches est effectuée :
effacer l'erreur et effectuer la saisie à nouveau.
• Si une saisie dépassant la limite de saisie de montant programmée est effectuée :
vérier si le montant saisi est correct. S’il est correct, il peut être enregistré en modalité MGR.
Contacter le gestionnaire.
• Si un sous-total taxes incluses dépasse huit chiffres :
effacer le message d'erreur en appuyant sur la touche
d’encaissement pour naliser la transaction.
, puis appuyer sur une touche
L
, puis prendre les mesures
L
20
Fonction d’échappement à une erreur
Pour effacer la condition d’erreur
Pour quitter une opération du fait d’une erreur ou d’un événement incontrôlable, utilisez la fonction
d’’échappement à une erreur comme il est montré ci-dessous:
Opération
l
aa
L’opération est annulée (traitée en tant qu’opération d’un total partiel) et un reçu est établi par cette fonction.
Si vous avez déjà introduit le montant d’une somme présentée, l’opération est achevée en tant que vente au
comptant.
Sélection d’articles à partir du menu
L’enregistreuse permet de sélectionner les fonctions à partir d'un menu. Il existe trois menus disponibles à
partir de la sélection sur le clavier;
Chaque menu peut être ouvert comme suit :
• AUTO MENU• FONCTIONS MENU
• PAIEMENT MENU
F, �
et
V
.
XE-A207W/XE-A207B
XE-A217W/XE-A217B
Procédure
En le mode REG, appuyer sur la touche
s’afche.
F, �
21
ou
V
. La liste du menu correspondant
Entrée en mémoire du fond de caisse
En saisissant le montant de monnaie du fond de caisse de départ dans le tiroir avant les opérations de
saisie, il est possible de séparer ce montant du montant des ventes lors de la génération des rapports.
L’enregistreuse peut être programmée pour exiger la saisie du fond de caisse dans la mémoire.
Procédure
1 Appuyer sur la touche j.
2 Sélectionner « 1 MODE OPXZ », puis appuyer sur la touche
3 Sélectionner l'option souhaitée « 3 SCM(+) » ou « 4 SCM(-) » à l'aide de la touche
touche
A
.
A
.
, puis appuyer sur la
I
Saisir le montant de la monnaie nationale à l’aide de la touche
A
.
22
Fonction d’aide
La fonction d’aide vous permet d’imprimer des messages de guidage pour procédures de programmation de
base de la caisse enregistreuse.
■Impression du menu d’aide
Appuyez sur la touche H pour imprimer le menu d’aide. Cet menu offre une liste des procédures de
programmation disponibles dans la fonction d’aide.
Exemple
Manipulation des touchesImpression
H
■Impression des messages de guidage
En référence au menu d’aide ci-dessus, appuyez sur la touche numérique correspondante, puis sur la
touche
pour imprimer le message de guidage pour chaque procédure de programmation.
H
Exemple
Manipulation des touchesImpression
4
H
Exemple d’impression de la
Programmation heure
23
4
Si l’on utilise le prix unitaire programmé
Si l’on utilise le prix unitaire programmé
Saisies
Saisies d’article
Dans ce manuel, la description des touches est donnée essentiellement avec le modèle XE-A217. Pour le
modèle XE-A207, se reporter à la liste des Touches de fonction à page 11.
■Saisies d'un seul article
Saisies de rayon (saisies directes de rayon)
Saisir le prix unitaire et appuyer sur la touche de rayon. Si l’on utilise le prix unitaire programmé, appuyer
sur la touche correspondant au rayon uniquement.
Procédure
Prix unitaire *
(8 chiffres maximum)
REMARQUE
Saisies de rayon (saisies indirectes de rayon)
L’enregistreuse fournit 99 rayons maximum pour un classement de marchandises. Les attributs des
groupes, tels que les états taxables, sont appliqués aux articles quand ceux-ci sont ajoutés aux rayons.
Procédure
REMARQUE
• Pour XE-A207W/XE-A207B, lorsqu’on utilise les touches de rayon de 17 à 32, il est nécessaire
d’appuyer sur la touche
• Lorsque ces rayons pour lesquels le prix unitaire a été programmée à zéro (0) sont saisis, seule
la quantité de vente est ajoutée.
Code de rayon
(1 à 99)
Il est possible de saisir directement le numéro de code du rayon à l’aide des touches numériques.
Utiliser cette fonction si le numéro de code dépasse la chiffre sur le clavier numérique (33 et
supérieure XE-A207W/XE-A207B, 7 et supérieure pour XE-A217W/XE-A217B).
dA
Touche correspondant
au rayon
avant d’appuyer sur la touche correspondant au rayon.
d
Prix unitaire *
(8 chiffres maximum)
Si seule est autorisée la saisie de prix prédéfini
* Inférieur aux montants limites supérieurs
programmés
* Inférieur aux montants limites
supérieurs programmés
24
Exemple
Si l’on utilise le prix unitaire programmé
Si l’on utilise le prix programmé
Utilisation des touchesImpression
1200
6
5
3
d
520
A
4
A
Saisies de PLU (saisies indirectes de PLU)
Saisir un code PLU et appuyer sur la touche
nécessaire de saisir un prix unitaire après avoir appuyé sur la touche
Procédure
. Si l’on n’utilise pas le prix unitaire programmé, il est
p
p
.
Code PLU
REMARQUE
Saisies de PLU (saisies directes de PLU) (uniquement pour XE-A217W/XE-A217B)
À l’aide des touches directes de PLU présentes sur le clavier, saisir le code PLU attribué. Ici, il est possible
de simplement appuyer sur les touches directes de PLU attribuées. Le prix attribué au code PLU sélectionné
est afché à l'écran.
Les touches directes de PLU sont des touches numériques de 1 à 70 disposées à droite du clavier.
Procédure
Exemple
Lorsque ces PLU pour lesquels le prix unitaire a été programmée à zéro (0) sont saisis, seule la
quantité de vente est ajoutée.
Prix unitaire
(pour sous-rayon)
Utilisation des touchesImpression
p
Touche directes de PLU
Prix unitaire *
(8 chiffres maximum)
Si seule est autorisée la saisie de prix prédéfini
* Inférieur aux montants limites supérieurs programmés
2
p
16
p
1200
A
A
A
25
■Saisies répétées
La fonction Saisie répétée permet de saisir une vente de deux ou plusieurs articles identiques.
Il suft d’appuyer sur la touche correspondant au rayon,
saisie.
, ou sur la touche
d
p
pour répéter la
Exemple
Saisie répétée
de rayon
(directe)
Saisie répétée
de rayon
(indirecte)
Saisie répétée
de PLU
(indirecte)
Saisie répétée
de PLU* (directe)
Saisie répétée
de sous-rayon
* Uniquement pour XE-A217W/XE-A217B
Utilisation des touchesImpression
10
60
500
200
2
2
2
d
680
A
d
p
p
p
u
u
p
A
p
A
4
26
■Saisies multiplicatives
Si l’on utilise le prix unitaire
Utiliser cette fonction lorsqu’il est nécessaire de saisir deux ou plusieurs articles identiques.
Cette fonction aide le vendeur en cas de vente d’une grande quantité d'articles ou s’il est nécessaire de
saisir des quantités qui contiennent des décimales.
Procédure
programmé
Qté
x
Prix unitaire
Touche correspondant au rayon
Saisie de rayon (directe)
5
x
2
2
x
d
250
Prix unitaire
*
Prix unitaire
Code de rayon
Code PLU
Prix unitaire
Code PLU
* Uniquement pour XE-A217W/XE-A217B
• Qté : jusqu'à quatre chiffres entières + trois chiffres décimales
• Prix unitaire : inférieur à la limite supérieure programmée
• Qté x prix unitaire : jusqu'à huit chiffres
Exemple
Utilisation des touchesImpression
d
p
Direct PLU
pA
7
.
165
5
A
15
x
8
p
8
25
.
x
u
3
x
60
p
100
A
A
A
Saisie de rayon (indirecte)
Saisie de PLU (indirecte)
Saisie de PLU/sous-rayon (directe)
Saisie de PLU/sous-rayon (indirecte)
27
■Saisies de subdivision du prix
Si l’on utilise le prix unitaire
Utiliser cette fonction lorsqu’un client désire acheter plus ou moins de la quantité de base d’un article en
vrac.
Procédure
programmé
Qté de vente
x
Qté de base
x
Prix unitaire
par qté de base
Touche correspondant au rayon
Code de rayon
Code PLU
Prix unitaire
par qté de base
Code PLU
* Uniquement pour XE-A217W/XE-A217B
• Quantité de vente : jusqu'à quatre chiffres entières + trois chiffres décimales
• Quantité de base : jusqu'à deux chiffres (entières)
Exemple
Utilisation des touchesImpression
10
7
@
@
600
2
8 @ 5
35
@
p
d
p
Direct PLU
p
A
Prix unitaire
*
Prix unitaire
A
A
28
■Vente d’un seul article payé comptant (SICS)
• Cette fonction est utile lorsque la vente est pour un seul article et est payée comptant ; par exemple, un
paquet de cigarettes. Cette fonction n'est applicable qu'aux rayons congurés pour la vente SICS ou leurs
PLU associés.
• La transaction est achevée et le tiroir s'ouvre dès que l’on appuie sur la touche correspondant au rayon,
d, p
Exemple
ou la touche directe de PLU.
Utilisation des touchesImpression
250
Pour terminer
la transaction
3
REMARQUE
Si une saisie pour un rayon, PLU ou sous-rayon non conguré pour SICS suit celles pour des
rayons, PLU ou sous-rayons non congurés pour SICS, elle ne s'achève pas et aboutit à une
vente normale.
29
■Changement de niveau de PLU (pour les PLU directs) (uniquement pour
(Retour à chaque saisie d’article)
XE-A217W/XE-A217B)
Ce changement peut doubler ou tripler le nombre de PLU directs sur l’enregistreuse sans appuyer sur
d'autres touches directes de PLU. Il est possible d’utiliser des PLU directs en trois niveaux à l’aide des
touches de changement de niveau de PLU de
La touche de niveau change le niveau de PLU des deux autres niveaux au niveau requis. (Le niveau normal
est le niveau 1).
Il faut programmer la machine en mode PGM pour sélectionner l'un des deux modes de changement
de niveau de PLU — mode de retour automatique* et mode de changement verrouillé** — et décider
d'autoriser ou non le changement de niveau de PLU dans les deux modes REG et MGR ou en mode MGR
uniquement.
* Le mode de retour automatique change automatiquement le niveau de PLU revenant au niveau 1 après
avoir appuyé sur une touche de PLU directe ou après la nalisation de la transaction.
** Le mode de changement verrouillée maintient le niveau actuel de PLU jusqu'à l’enfoncement d’une
touche de changement de niveau de PLU.
Mode de retour automatique (pour les niveaux de PLU)
Si l’enregistreuse a été programmée pour le niveau de PLU en mode de retour automatique, appuyer sur la
touche souhaitée de changement de niveau de PLU avant de saisir une valeur numérique.
Procédure
Ò
à ‹.
⁄ ‹
(Retour à chaque transaction)
⁄ ‹
Mode de changement verrouillé (pour les niveaux de PLU)
Si l’enregistreuse a été programmée pour le niveau de PLU en mode de changement verrouillé, appuyer sur
la touche souhaitée de changement de niveau de PLU avant de saisir une valeur numérique.
Procédure
à
à
à
⁄ ‹
Saisie numérique
(qté, )
x
Saisie numérique
(qté, )
x
Saisie numérique
(qté, )
x
PLU directRetour au niveau 1
PLU direct (Finalisation)
PLU directMaintien du niveau actuel
30
Loading...
+ 107 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.