• Tenga mucho cuidado cuando quite y coloque la tapa de la impresora ya que la cuchilla que
está montada en ella está muy alada.
• Instale la caja registradora en un lugar que no esté expuesto a la luz solar directa, a cambios
bruscos de temperatura, elevada humedad ni salpicaduras de agua.
De lo contrario, se podría dañar la caja y los componentes electrónicos.
• No utilice nunca la caja registradora con las manos mojadas.
El agua podría entrar dentro de la caja registradora y averiar los componentes.
• Para la limpiar la caja registradora utilice un trapo seco y suave. No utilice nunca disolventes
como bencina y/o diluyentes.
El uso de estos productos químicos causa la decoloración o deterioro de la caja.
• La caja registradora se conecta a un enchufe estándar de la pared (voltaje ocial (nominal)).
La conexión de otros equipos eléctricos al mismo circuito eléctrico podría causar un
malfuncionamiento de la caja registradora.
• Para evitar pérdidas de datos, debería instalar dos baterías alcalinas LR6 (tamaño “AA”)
después de poner en marcha la caja registradora. Cuando vaya a colocar las baterías, deberá
tener en cuenta lo siguiente:
Si las baterías se usan incorrectamente podrían fundirse o sulfatarse, lo que podría dañar el
interior de la caja registradora.
• RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA ES REEMPLAZADA POR OTRA DE UN
MODELO INCORRECTO.
DESECHE LAS BATERÍAS USADAS RESPETANDO LAS INSTRUCCIONES.
• Cuando instale la batería, asegúrese de que el polo positivo (+) y el negativo (–) de cada
batería estén colocados en el sentido correcto.
• Nunca mezcle baterías de diferentes tipos.
• Nunca mezcle baterías viejas y nuevas.
• Nunca deje las baterías gastadas puestas dentro de la caja.
• Quite las baterías si no va a utilizar la caja registradora durante un largo período.
• Si una batería se sulfata, limpie inmediatamente el compartimento de las baterías
teniendo mucho cuidado de que el sulfato no entre en contacto con la piel.
• Para eliminar las baterías deberá cumplir la normativa prevista en su país.
• Para realizar una desconexión eléctrica completa, deberá desconectar el enchufe principal.
CAJA REGISTRADORA ELECTRONICA
MODELO
XE-A207W/XE-A207B
XE-A217W/XE-A217B
Manual usuario básico
Impreso en Corea
T(TINSS2617BHZZ)
Muchas gracias por haber adquirido la Caja registradora electrónica SHARP, Modelo
XEA207W/XE-A207B, XE-A217W/XE-A217B.
Le rogamos lea atentamente este manual antes de utilizar la máquina con el objeto de
conocer perfectamente sus funciones y características.
Por favor, conserve este manual para futuras consultas, le será de utilidad en caso de que
se le presentaran problemas de funcionamiento.
①
Nombre de los componentes y funciones
Vista frontal (XE-A207W/XE-A207B)
Tapa de la impresora
Teclado
Selección del modo de funcionamiento
Pulse la tecla . Aparecerá la siguiente pantalla de
modos de funcionamiento.
Si desea, puede descargar una copia gratuita del MANUAL DE INSTRUCCIONES
DETALLADO en la siguiente dirección URL:
- para España: www.sharp.es
Para una conguración
rápida, consulte la sección
“Cómo iniciar”
Conguración del teclado
Para XE-A207W/XE-A207B
Cajón
Cierre del cajón
Vista frontal (XE-A217W/XE-A217B)
Tapa de la impresora
Teclado
Cajón
Cierre del cajón
Vista posterior (XE-A207W/XE-A207B)
(XE-A217W/XE-A217B)
Ranura para
tarjeta SD
Ranura para
tarjeta SD
Display del cliente
Display del
operador
Display del
operador
El modo de funcionamiento puede seleccionarse de
dos formas:
• Desplazando el cursor a la opción que quiera
utilizando las teclas de echa
tecla A.
• Introduciendo el número correspondiente a la
opción que quiera utilizando las teclas numéricas
y pulsando la tecla A.
Podrá seleccionar una de las siguientes funciones.
Modo OP XZ:
Este modo permite al cajero realizar los informes X
ó Z referentes a sus ventas.
Modo APAGADO:
Este modo bloquea todas las operaciones de la caja
registradora. Al seleccionar este modo, la ventana
desaparecerá.
Al pulsar cualquier tecla, la caja registradora vuelve
a encenderse.
Modo ANULACIÓN:
Este modo permite efectuar correcciones después
de haber terminado una transacción.
Modo X1/Z1:
Este modo se utiliza para tomar varios informes
totales diarios (informes X1/Z1).
Modo X2/Z2:
Este modo se utiliza para tomar varios informes
semanales o mensuales (informes X2/Z2).
Modo PGM:
Este modo se utiliza para programar los diferentes
artículos.
Modo TARJETA SD:
Este modo permite guardar y cargar los datos de la
caja registradora en/desde el tarjeta SD.
Si desea entrar en el modo REG,
simplemente deberá pulsar la tecla .
ó , y pulse la
Las siguientes teclas se utilizan como teclas de control para la programación del texto:
: Con esta tecla se conmuta entre el modo de caracteres de doble tamaño y el modo de caracteres de tamaño
W
normal.
: Puede introducir las letras en mayúsculas utilizando esta tecla.
: Sirve para desplazar el cursor.
:;
: Borra el carácter o número de la posición en la que se encuentra en cursor.
D
Para XE-A217W/XE-A217B
Las siguientes teclas se utilizan como teclas de control para la programación del texto:
: Esta tecla permite conmutar entre el modo de caracteres de doble tamaño y el modo de caracteres de
W
tamaño normal.
: Puede introducir letras en mayúsculas pulsando esta tecla.
: Desplaza el cursor.
:;
: Borra una letra o un número de la posición en la que se encuentra el cursor.
D
RS232C
Display del cliente (tipo emergente)
Cómo iniciar
CorrectoIncorrecto
Cómo inicializar la caja registradora
Para que la caja registradora funcione correctamente
es necesario inicializarla antes de programarla por
primera vez.
Siga este procedimiento.
1. Saque la caja registradora de su embalaje de
cartón.
2. Introduzca el enchufe a la toma de corriente AC
de la pared.
IMPORTANTE: Esta operación debe realizarse sin
las baterías puestas.
No instale nunca las baterías en la caja registradora
antes de inicializarla. Antes de empezar a trabajar
con la caja registradora, primero hay que inicializarla
y luego instalar las dos baterías alcalinas nuevas LR6
(tamaño “AA”) en la caja registradora. De lo contrario,
se producirán un malfuncionamiento de la caja
registradora y se memorizarán datos erróneos.
Selección del Idioma
1.Visualice la “Selección del Idioma” después de
encender la unidad.
2. Utilice el teclado numérico para seleccionar el
idioma correspondiente.
Tras seleccionar el idioma, la caja registradora se
inicializa. Realice la conguración siguiendo las
instrucciones de la pantalla.
Programación de la fecha y de la hora
1. Visualice la opción “Programación FECHA/
HORA”.
2. Introduzca la fecha en formato de 6 dígitos. Por
ejemplo, introduzca 050611 para el 5 de junio
de 2011.
3. Pulse la tecla I para seleccionar la
programación de la hora.
4. Introduzca la hora en un formato de 4 dígitos.
Por ejemplo, introduzca, 1430 para las 2:30pm.
5. Pulse la tecla A para programar la fecha y la
hora.
Programación del valor de las tasas
1. Seleccione el número de la tasa (del 1 al 4) para
introducir el valor de la misma.
2. Introduzca el valor de la tasa utilizando 7 dígitos
(los ceros a la izquierda se pueden omitir). Por
ejemplo, pulse la tecla “7”para establecer 7%.
3. Para establecer el segundo y último valor de la
tasa, pulse la tecla I.
4. Pulse la tecla A para programar el valor de la
tasa.
Para más información, consulte el “MANUAL DE
INSTRUCCIONES DETALLADO”.
Cálculo del valor de IVA
El IVA se incluye en el precio introducido y el importe
del impuesto se calcula cuando se efectúa la venta
en función del valor de IVA que se haya programado.
Por defecto, se asigna VAT1 (IVA1) a todos los
artículos.
La función de ayuda “HELP” le proporciona las
instrucciones para asignar el IVA al departamento.
Después de haber pulsado la tecla “7”, pulse la
HELP
para acceder a la función de ayuda.
tecla
Programación del modo Contraseña
1. Seleccione el modo para establecer la
contraseña utilizando las teclas de echa F o
.
I
2. Introduzca una contraseña de 4 dígitos
utilizando el teclado numérico.
3. Pulse la tecla
Contraseña.
Si no se establecido ninguna contraseña, pulse la
tecla A.
kpara establecer el modo
A
Programación Manager de Contraseña
1. Introduzca una contraseña de 4 dígitos
utilizando el teclado numérico.
2. Pulse la tecla A para establecer el modo
Contraseña.
Si no está establecida ninguna contraseña, pulse la
.
tecla
A
Programación del logo del ticket
1. Para cambiar el texto predenido del logo,
pulse la tecla D kque le permitirá borrar
el texto línea por línea. Introduzca el texto,
utilizando las teclas de letras, que aparecerá
impreso en el ticket.
2. Pulse la tecla A para conrmar el logo del
ticket.
Método de introducción del texto
Para XE-A207W/XE-A207B
Existen dos formas de programar el texto: utilizando
las teclas de caracteres del teclado o introduciendo
los códigos de los caracteres mediante los números
del teclado.
Puede introducir los caracteres siguiendo las
pequeñas guras que aparecen en la parte inferior
de las teclas numéricas. Para la conguración,
consulte “conguración de teclado” para XEA207W/XE-A207B.
Por ejemplo para introducir “A”, pulse la tecla 8.
Para introducir “B”, pulse dos veces la tecla 8.
Para XE-A217W/XE-A217B
Existen dos formas de programar el texto: utilizando
las teclas de caracteres (de la hoja de programación
de las teclas) o bien introduciendo los códigos de
los caracteres mediante el teclado numérico.
Para introducir, números, letras y símbolos, basta
con pulsar el carácter correspondiente de hoja de
programación de las teclas.
Para la conguración, consulte el “MANUAL DE
INSTRUCCIONES DETALLADO”.
• Para más información acerca del logo
del ticket, consulte el “MANUAL DE
INSTRUCCIONES DETALLADO”.
• La función HELP le proporciona las
instrucciones para establecer el mensaje
del logo. Tras pulsar las teclas “13”, pulse
HELP
la tecla
ayuda HELP.
para acceder a la función de
Instalación de las baterías
Es necesario instalar las baterías en la caja
registradora para evitar que se pierdan los datos y
los contenidos programados en la memoria en caso
de que se desenchufara accidentalmente el cable de
AC o de corte del suministro eléctrico.
Instale las dos baterías nuevas LR6 (tamaño “AA”)
antes de programar o utilizar la caja registradora.
1. Quite la tapa de la impresora.
2. Abra la tapa de la batería cerca del alimentador
del rollo de papel.
3. Instalar las dos baterías nuevas LR6 (tamaño
“AA”).
4. Cierre la tapa de la batería.
5. Vuelva a colocar la tapa de la impresora.
Instalación de un rollo de papel
Deberá instalar siempre un rollo de papel incluso
cuando programe la caja registradora para no
imprimir el ticket en el modo REG.
1. Quitar la tapa de la impresora.
2. Levantar el soporte del rollo de impresión.
Soporte del rollo
de impresión
3. Introduzca el papel correctamente en el
compartimento.
Antes de colocar un rollo de papel nuevo,
corte la parte con la cinta de dicho papel
y compruebe que el nal del mismo esté
alineado.
A la impresoraA la impresora
4. Alimente el papel introduciéndolo en las guías
de posicionamiento, tal y como se ilustra en el
diagrama.
5. Mientras sujeta el papel, cierra despacio el
soporte del rollo de impresión.
Guías de
posicionamiento del papel
Si el soporte del rollo de impresión no está
bien colocado, no imprimirá correctamente.
Si esto ocurriera, abra el brazo del
rodillo y ciérrelo como se muestra en las
instrucciones de arriba.
6. Corte el exceso de papel y vuelva a colocar la
tapa de la impresora.
7. Pulse la tecla para asegurarse de que el
papel sale correctamente de la impresora.
Si el papel no sale, abra la tapa de la
impresora, pase el papel entre la cuchilla y
la guía de la tapa de la impresora, y vuelva
a colocar la tapa.
Entradas
Entradas de ventas básicas
A continuación, hay una lista de ejemplos de
entradas básicas para cuando se efectúan ventas en
efectivo. Para más información, consulte el “MANUAL
DE INSTRUCCIONES DETALLADO”.
1. Introduzca la contraseña del cajero y pulse la
tecla
Por defecto, el cajero 1 está conectado.
2. Introduzca el precio unitario y pulse la tecla
del departamento correspondiente.
Para más información, consulte el artículo de
abajo.
3. Repita el paso 2 para artículos de todos los
departamentos.
4. Una vez que haya terminado de introducir el
artículo, pulse la tecla
deber aparecerá en la pantalla.
5. Una vez que haya recibido la cantidad del
cliente, introdúzcala utilizando el teclado
numérico.
6. Pulse la tecla
que deberá devolver al cliente y se abrirá el
cajón.
7. Cierre el cajón.
Ejemplo de las teclas de funcionamiento
*
! "
.
L
. La cantidad total a
z
. Se visualizará el importe
A
Asignación del cajero
Entrada de artículo
Visualización subtotal
Cantidad recibida
Finalizar la transacción
: indican las teclas de departamento.
1 L
1500 !
2300 "
z
4000
A
*
*
Entradas de los departamentos
La caja registradora proporciona un máximo de 99 departamentos para poder clasicar la mercancía. Los
atributos de los grupos, como por ejemplo el impuesto aplicable, se aplican a los artículos cuando se introducen
en los departamentos.
Para el XE-A207W/XE-A207B
A) Para los departamentos del 1 al 16, introduzca el precio de la unidad y pulse la tecla del departamento
correspondiente. Si utiliza el precio de la unidad programado, pulse solamente la tecla del departamento.
B) Para los departamentos del 17 al 32, introduzca el precio de la unidad, pulse la tecla
de departamento. Si utiliza el precio de la unidad programado, pulse la tecla
departamento.
Utilizando un precio de unidad programado
Precio de unidad (máx. 8 dígitos)
d
C) Para los departamentos del 33 en adelante, introduzca el código de departamento utilizando el teclado
numérico y pulsando la tecla d, luego introduzca el precio de la unidad y pulse la tecla A.
Si utiliza el precio de unidad programado, introduzca el código de departamento y luego pulse la tecla d.
Utilizando un precio de unidad programado
Código departamento
(del 1 al 99)
Para el XE-A217W/XE-A217B
A) Para los departamentos del 1 al 6, introduzca el precio de la unidad y pulse la tecla del departamento. Si utiliza
el precio de unidad programado, pulse solamente la tecla de departamento.
Utilizando un precio de unidad programado
Precio unidad (máx. 8 dígitos)
B) Para el departamento 7 en adelante, introduzca un código de departamento utilizando el teclado numérico y
pulse la tecla d, luego introduzca el precio de la unidad y pulse la tecla A.
Si utiliza el precio de unidad programado, introduzca el código de departamento y pulse la tecla
Cód. Depto.
(del 1 al 99)
dA
dA
Utilizando un precio de unidad programado
Precio unidad (máx. 8 dígitos)
(En el caso de que solo se permitan entradas con precios programados.)
Precio de unidad (máx. 8 dígitos)
(En el caso de que solo se permitan entradas con precios programados.)
Tecla de departamento
Tecla de
departamento
d
y la tecla
d
y pulse la tecla de
d
.
Corrección
Corrección del número introducido
Si introduce un número incorrecto, puede borrarlo
pulsando la tecla L inmediatamente después.
Corrección de la última entrada
Si se equivoca al introducir un dato de departamento,
entrada PLU, porcentaje 0 y descuento (J),
podrá corregir esta entrada pulsando la tecla
inmediatamente.
Corrección de entradas ya realizadas
Usted tiene la posibilidad de corregir las entradas
incorrectas que haya realizado durante una
transacción siempre y cuando se dé cuenta antes
nalizar la transacción. Para ello deberá pulsar la
.
tecla
A
Mueva el cursor al artículo que desee anular y pulse
la tecla
.
~
Anulación Subtotal
Podrá anular cualquier transacción. Una vez que se
ha anulado el subtotal, se interrumpe la transacción y
la caja registradora emite un recibo.
Pulse la tecla
pulsado la tecla
Y luego volver a pulsar la tecla
inmediatamente después de haber
~
.
z
z
.
Corrección de entradas incorrectas
no gestionadas por la función
Anulación Directo, Indirecto o
Subtotal
No será posible anular los errores que haya cometido
después de haber cerrado una transacción o durante
la introducción de una cantidad recibida. Estos
errores deberán ser gestionados por el gerente.
Se podrán realizar los siguientes pasos:
1. Si está realizando la entrada de la cantidad
recibida, nalice la transacción.
2. Introduzca los datos correctos desde el
principio.
3. Entregue el recibo incorrecto al gerente para
que lo anule.
~
Entrada PLU precio (Price Look Up)
La función PLU permite realizar entradas de forma rápida mediante teclado. La caja registradora ofrece dos formas
de introducir los PLUs: la entrada de código PLU y la entrada PLU directa.
Entrada código PLU
Introduzca el código PLU utilizando el teclado numérico, y pulse la tecla
tecla
Entrada directa PLU (Sólo para XE-A217W/XE-A217B)
Introduzca el código PLU asignado utilizando las teclas “PLU” directas del teclado. Aquí simplemente deberá pulsar
las teclas directas PLU asignadas. El precio asignado al código PLU seleccionado aparecerá visualizado en la
pantalla.
Las teclas directas PLU son teclas numéricas (del 1 al 70) dispuestas en la parte derecha del teclado.
Para saber qué teclas son las que pueden asignarse a las teclas PLU directas, consulte el “MANUAL DE
INSTRUCCIONES DETALLADO”.
para “PLU 00071”.
p
La función PLU directa solamente está disponible en el XE-A217W/XE-A217B.
. Por ejemplo, introduzca “71” y pulse la
p
Advertencia de error
En los ejemplos siguientes, la caja registradora pasará a un estado de error acompañado por la emisión de un
sonido de advertencia y de un mensaje de error en la pantalla. Borre el estado de error pulsando la tecla L y
luego adopte la medida necesaria para solucionar el problema.
- Cuando se supera el número de 32 dígitos (overow límite entrada):
Cancele la entrada y vuelva a introducir el número correcto.
- Cuando comete un error en una operación de teclado:
Borre el error y vuelva a intentarlo.
- Cuando realiza una entrada superando la cantidad límite programable:
Verique que la cantidad introducida sea correcta. Si lo es, podrá marcarla en el modo MGR. Comuníquelo
a su gerente.
- Cuando un subtotal incluyendo la tasa supera los ocho dígitos:
Borre el mensaje de error pulsando la tecla L y pulse una tecla de forma de cobro para nalizar la
transacción.
Leer y recongurar ventas
Lista de todos los informes
disponibles
• Utilice la función de lectura (X) si necesita leer la
información referente a las ventas introducidas
después de la última reconguración. Podrá
efectuar esta lectura el número de veces que
quiera puesto que no afecta la memoria de la caja
registradora.
• Utilice la función reconguración (Z) cuando
necesite borrar la memoria de la caja registradora.
Con la reconguración se imprimen todas las
ventas, información de ventas y borra toda la
memoria exceptuando de la GT1 a la GT3,
el número de reconguración, y el número
progresivo.
• Los informes X1 y Z1 contienen información de las
ventas diarias.
Estos informes se pueden obtener en el modo X1/
Z1.
• Los informes X2 y Z2 muestran la información
de la acumulación periódica (mensual). Estos
informes se pueden obtener en el modo X2/Z2.
• En el modo OP X/Z, un cajero puede efectuar su
propio informe.
• Si desea detener la impresión del informe, pulse la
tecla
Informe general
Informe PLU por rango
establecido
Informe PLU por
departamento asociado
Informe por cajero
individual
Informe de todos los
cajeros
Informe horario
Informe MESA*
Informe MESA por cajero*
Informe balance*
Informe Flash
*: Sólo para XE-A217W/XE-A217B
a
Función
.
Modo
OP X/Z X1/Z1 X2/Z2
X Z X Z X Z
○ ○ ○ ○
○ ○
○ ○
○ ○ ○ ○
○ ○
○ ○
○ ○
○ ○
○
○
• Si la cantidad de ventas y el importe
de las ventas son igual a cero, no se
efectuará la impresión.
Si no quiere saltar la impresión,
deberá cambiar el programa. Para más
información, consulte el “MANUAL DE
INSTRUCCIONES DETALLADO”.
• La X” representa el símbolo de lectura
y la “Z” representa el símbolo de
reconguración en los informes.
• El cajón no se abre cuando se están
efectuando los informes X/Z.
• Cuando la impresión se está efectuando
de forma continua, es probable que se
interrumpa durante unos segundos.
Después de la interrupción, volverá a
empezar.
Cómo efectuar un informe X1/Z1 ó X2/Z2
[Para efectuar un informe X1 ó X2:]
1. Pulse la tecla
2. Seleccionar el MODO “4 X1/Z1 MODE” o “5 X2/
Z2 MODE” utilizando la tecla de echa
pulsar la tecla A.
3. Seleccione “2 LEYENDO” en el modo X1/
Z1 o seleccione “1 LEYENDO” en el modo
X2/Z2 y pulse en ambos casos la tecla A
de la ventana del menú para ver la lista de
elementos.
4. Seleccione el título adecuado para el informe.
5. Pulse la tecla A.
[Para efectuar un informe Z1 ó Z2:]
1. Pulse la tecla
2. Seleccionar el MODO “4 X1/Z1 MODE” o “5 X2/
Z2 MODE” utilizando la tecla de echa
pulsar la tecla A.
3. Seleccione “3 RESETEANDO” en el modo
X1/Z1 o seleccione “2 RESETEANDO” en el
modo X2/Z2 y pulse en ambos casos la tecla
de la ventana del menú para ver la lista de
A
elementos.
4. Seleccione el título adecuado para el informe.
5. Pulse la tecla A.
.
, y
.
, y
Informe Flash
Puede efectuar los informes ash (solo en
visualización) en el modo X1 para las ventas por
departamentos, dinero en caja y total de ventas en
el punto en que efectúa el informe.
1. Pulse la tecla
2. Seleccione “1 MODO FLASH” en el modo X1/
Z1 de la ventana del menú y pulse la tecla A
para visualizar la lista de elementos.
3. Seleccione “VENTAS DEPTO.” para efectuar un
informe ash de las ventas de departamento,
“DINERO EN CAJA” para efectuar un informe
del dinero que hay en la caja o “TOTAL
VENTAS” para efectuar un informe ash del
total de ventas.
.
Resumen de funciones principales
La caja registradora tiene las siguientes funciones
principales. Para más información, consulte el
“MANUAL DE INSTRUCCIONES DETALLADO”.
Entrada artículos
Entrada de artículo individual
Entradas repetidas
Entrada de Multiplicación
Entradas desdoblamiento de precios
Entradas de venta de artículo individual en
efectivo (SICS)
Entradas especiales para PLU
Entradas PLU
Entradas directas PLU (Sólo para XE-A217W/
XE-A217B)
Visualización de Subtotales
Subtotal
Finalización de Transacción
Venta cobrada en efectivo o en cheque que no
requiere una entrada de cambio
Venta de crédito
Entradas de ventas mixtas y cambio
Cómputo del IVA (Impuesto al valor añadido)/
Impuesto
Sistema del IVA/impuesto
Sistema del recargo de IVA
Entradas de cambio de IVA (Sólo para XEA217W/XE-A217B)
Mesa
Sistema Mesa (Sólo para XE-A217W/XE-A217B)
Entradas auxiliares
Entradas de devolución
Porcentaje de descuento
Cantidad de descuento
Introducción de código “Non-add”
Tipo de pago
Divisas
Entradas recibidas a cuenta
Entradas cantidades abonadas
No-ventas (cambio)
Cobro de un cheque
Corrección
Corrección de la última entrada (anulación
directa)
Corrección de la siguiente a la última entrada
o entradas anteriores (anulación indirecta)
Anulación de subtotal
Corrección de las entradas incorrectas no
gestionadas por la función de anulación
directa, indirecta o subtotal
Función impresión especial
Copiar impresión del ticket
Imprimir factura
Modo Manager
Registro de Manager
Anular entradas
Otras funciones
Modo de Entrenamiento
Modo de tarjeta SD
Cinta Control
Función para ver datos cinta control
Informes
Informe general
Informe de transacción
Informe de departamento
Informe PLU
Informe horario
Informe de cajero (todos/individual)
MESA (Sólo para XEA217W/XE-A217B)
Balance (Sólo para XEA217W/XE-A217B)
Cinta control (Buscar)
Informes ash
Cambio de Euro
Mantenimiento
Baterías
Esta caja registradora visualiza el siguiente
mensaje de advertencia “BATERÍA BAJA” cuando
las baterías están perdiendo carga y visualiza el
mensaje “SIN BATERÍA” cuando las baterías están
casi acabadas o cuando dichas baterías no están
instaladas.
Si no hay baterías instaladas, instale dos baterías
alcalinas nuevas LR6 (tamaño “AA”). Si las
baterías ya están instaladas, deberá sustituirlas
por unas nuevas lo antes posibles. Si el cable de la
alimentación AC se desconecta o hay una falla de
alimentación cuando las baterías están acabadas
o no están instaladas, se recongurarán todas las
conguraciones programadas y pasarán a ser de
nuevo las originales, además de perder todos los
datos que haya almacenado en la memoria.
El uso inadecuado de las baterías podría
causar que se fundieran o sulfataran, lo
C
que podría dañar el interior de la caja
registradora. Le recomendamos que
adopte estas precauciones:
• Asegúrese de que el polo positivo (+)
y el negativo (-) de cada batería están
correctamente orientados.
• No mezcle nunca baterías de tipos
diferentes.
• No mezcle nunca baterías viejas con las
nuevas.
• No deje nunca las baterías gastadas
dentro de su compartimento.
• Quite las baterías si piensa estar un largo
período de tiempo sin utilizar la caja
registradora.
• Si la batería se sulfatara, limpie
inmediatamente el compartimento de las
baterías, teniendo mucho cuidado de que
el sulfato no entre en contacto con su
piel.
• Si utiliza baterías incorrectas corre el
riesgo de que exploten o se sulfaten.
• Deseche las baterías de conformidad con
la normativa prevista en su país.
Sustitución de las baterías
1. Asegúrese de que la caja registradora está
enchufada.
2. Quite la tapa de la impresora.
3. Abra la tapa de la batería y quite las baterías
viejas.
4. Instale dos baterías nuevas LR6(tamaño
“AA”) en el compartimento de las baterías.
5. Cierre la tapa de la batería.
6. Vuelva a colocar la tapa de la impresora.
Rollo de papel
Cuando aparece una marca en los bordes del rollo
de papel, signica que hay que cambiar el rollo de
papel. Utilice papel de 57.5 ± 0.5 mm de ancho.
Para evitar que se atasque utilice siempre el papel
especicado por SHARP.
Sustitución
1. Conrme que está seleccionado el modo
REG.
2. Quite la tapa de la impresora.
3. Levante el soporte del rollo de impresión.
4. Extraiga el rollo de papel que queda.
5. Instale un nuevo rollo de papel siguiendo las
instrucciones de la sección “Instalación de
un rollo de papel”.
Quitar el papel atascado
La cuchilla del papel está montada en la
tapa de la impresora. Tenga mucho cuidado
C
de no cortarse. Nunca toque el cabezal
de impresión inmediatamente después de
haber imprimido, puesto que aun podría
estar caliente.
1. Quite la tapa de la impresora.
2. Levante el soporte del rollo de impresión.
3. Quite el papel atascado. Compruebe que no
queden restos de papel en la impresora.
4. Coloque el rollo de papel correctamente
siguiendo los pasos de la sección
“Instalación de un rollo de papel”.
Instalación del soporte de jación
Para impedir que la caja registradora se mueva
cuando se abre el cajón, en el suministro se incluye
un soporte de jación. Fije el soporte al mostrador
donde se instalará la caja registradora, luego
enganche la caja registradora al soporte y fíjela en
la posición correcta.
Cómo instalar el soporte de jación
1. Limpie debidamente el lugar donde va a jar el
soporte (B).
2. Quite la cinta adhesiva del soporte de jación.
3. Enganche el soporte al enganche (A) que está
situado en la parte inferior trasera de la caja
registradora.
4. Fije rmemente el soporte a la supercie del
mostrador que acaba de limpiar.
Cómo sacar la caja registradora del
soporte de jación
Levante la parte delantera de la caja registradora y
tire de ella hacia usted.
Manejo del cajón
Cierre con llave del cajón
Acostúmbrese a cerrar con llave el cajón cuando no
vaya a utilizar la caja registradora durante un largo
período de tiempo.
Para cerrar con llave:Introduzca la llave en la
Para abrir: Introduzca la llave en la cerradura del
Extraer el cajón
Para extraer el cajón, tire de él hacia fuera y
levántelo.
Apertura manual del cajón
En caso de avería en el suministro eléctrico o de
avería en la máquina, podrá colocar la palanca
que está en la parte inferior de la máquina en la
dirección que indica la echa para poder abrir el
cajón. El cajón no se abrirá si está cerrado con lla
ve.
cerradura del cajón y gírela 90 grados
en sentido anti horario.
cajón y gírela 90 grados en sentido
horario.
Compartimento
de monedas
Caja
Cajón
• Para evitar robos, se recomienda vaciar
la caja después de la sesión de trabajo y
dejarla abierta.
• El compartimento de las monedas es
desmontable.
Palanca
CAUTION:
The cash register should be securely fitted to the supporting platforms to avoid instability when the drawer
is open.
CAUTION:
The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.
VORSICHT:
Die Netzsteckdose muß nahe dem Gerät angebracht und leicht zugänglich sein.
ATTENTION:
La prise de courant murale devra être installée à proximité de l’équipement et devra être facilement
accessible.
AVISO:
El tomacorriente debe estar instalado cerca del equipo y debe quedar bien accesible.
VARNING:
Det matande vägguttaget skall placeras nära apparaten och vara lätt åtkomligt.
LET OP:
Het stopcontact dient in de buurt van de kassa en gemakkelijk toegangbaar te zijn.
CAUTION:
For a complete electrical disconnection pull out the mains plug.
VORSICHT:
Zur vollständigen elektrischen Trennung vom Netz den Netzstecker ziehen.
ATTENTION:
Pour obtenir une mise hors-circuit totale, débrancher la prise de courant secteur.
AVISO:
Para una desconexión eléctrica completa, desenchufar el enchufe de tomacorriente.
VARNING:
För att helt koppla från strömmen, dra ut stickproppen.
LET OP:
Trek de stekker uit het stopcontact indien u de stroom geheel wilt uitschakelen.
Antes de llamar al servicio
de asistencia
Si detecta alguno de los siguientes problemas,
le rogamos que lea atentamente las siguientes
instrucciones antes de llamar al servicio de
asistencia.
El display no se ilumina.
• ¿La caja está conectada a la alimentación
eléctrica?
• ¿Está el enchufe suelto o no está conectado a la
toma de corriente de la pared?
• ¿Está el terminal en el modo screen-save?
El display se ilumina, pero la máquina rechaza
las entradas.
• ¿Se ha asignado un código de cajero a la caja
registradora?
• ¿Está la caja registradora en el modo REG?
No se emite el ticket.
• ¿Está el rollo de papel bien instalado?
• ¿Hay un atasco de papel?
• ¿Está la función de ticket en “NO”?
• ¿Está el soporte del rollo de impresión bien
jado?
Impresión anómala.
• ¿Está el cabezal/sensor/rollo de impresión
limpio?
• ¿Está el rollo de papel correctamente instalado?
En este equipo deberán utilizarse cables blindados de interconexión para respetar las normas de
interferencias electromagnéticas.
Nivel de ruido LpA: 60,7 dB (ponderado A)
Medido conforme a EN ISO 7779:2001
[Valor máximo cuando el muelle del cajón de la caja se abre LpAI: 80,4 dB(ponderación A)]
Especicaciones
Modelo:
XE-A207W/XE-A207B
XE-A217W/XE-A217B
Dimensiones:
360(Ancho) ×425(Profundidad) ×330(Alto) mm
Peso:
Aprox. 11.0kg
Alimentación:
Voltaje y frecuencia ociales (nominales)
Consumo de energía:
Standby: 7.4W (de 220 a 230V, 50Hz/60Hz)
Funcionamiento: 32.4W
Temperatura de funcionamiento:
De 0 a 40 ºC
Display:
Display operador: display LCD con mecanismo de
Display cliente: Pantalla LED de 7 segmentos
Impresora:
7.5W (de 230 a 240V, 50Hz)
(de 220 a 230V, 50Hz/60Hz)
32.2W (de 230 a 240V, 50Hz)
inclinación
160(ancho) × 64(alto) píxeles
Tipo:
Impresora térmica de una estación
Velocidad impresión:
Aprox. 12 líneas/segundo
Capacidad de impresión:
30 dígitos
Otras funciones:
• Función Ticket (SI-NO)
• Compresión impresión para cinta control
Logo:
Impresión del gráco del logo:
Tamaño: 130 (H) x 360 (W) píxeles
El área negra debe ser inferior al 35% del
resto del área.
Impresión mensaje del logo:
Mensaje del logo para el ticket (máx. 30
caracteres x 6 líneas)
Rollo de papel:
Ancho: 57.5±0.5 mm
Diám. Máx.:80 mm
Calidad: Alta calidad (de 0.06 a 0.08 mm de
grosor)
Cajón de la registradora:
5 compartimientos para billetes y 8 para monedas
Accesorios:
Manual para usuario básico: 1 copia
Hoja de clave estándar: 1 (situada debajo de la
tapa del teclado) sólo para
XE-A217W/XEA217B
Hoja de programación de las teclas: 1(situada
debajo de la tapa del teclado)
sólo para XE-A217W/
XEA217B
Rollo de papel: 1 rollo
Llave de cajón: 2
Soporte de jación: 1
Etiqueta atención batería: 1
Authorized representative responsible for the European Union Community Market.
Autorisierter Repräsentant in der Europäischen Union.
Représentant autorisé pour le marché de la communauté européenne.
Representante autorizado responsable para el Mercado Común de la Unión Europea.
Auktoriserad representant ansvarig för EU marknaden.
Geautoriseerde vertegenwoordiger in de Europese Unie.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.