Scheppach HL1000v Translation From The Original Instruction Manual

Art.Nr.
3905312949
3905312002 | 01/2014
HL1000v
D
Holzspalter
Original-Anleitung
Log splitter
Translation from the original instruction manual
SL
Hidravlični cepilnik
Prevod iz originalnega priročnika
D Holzspalter
4–35GB Log splitter
SLO
Hidravlični cepilnik
4
Verehrter Kunde,
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrer neuen scheppach Maschine.
Hinweis:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:
• unsachgemäßer Behandlung,
• Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
• Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach­kräfte,
• Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz­teilen,
• nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
• Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeachtung der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestimmungen 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Wir empfehlen Ihnen:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den ge samten Text der Bedienungsanweisung durch. Diese Bedienungsanweisung soll es Ihnen erleichtern, Ihre Ma schine kennenzulernen und ihre bestimmungsge­mäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen. Die Bedienungsanweisung enthält wichtige Hinweise, wie Sie mit der Maschine sicher, fachgerecht und wirt­schaft lich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer der Maschine erhöhen. Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Be die­nungsanweisung müssen Sie unbedingt die für den Be­trieb der Maschine geltenden Vorschriften Ihres Landes beachten. Bewahren Sie die Bedienungsanweisung, in einer Plas­tik hülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei der Maschine auf. Sie muss von jeder Bedienungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgfältig beachtet wer­den. An der Maschine dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch der Maschine unterwiesen und über die da­mit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das ge for­der te Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanweisung enthaltenen Si cherheitshinweisen und den besonderen Vorschriften Ih­res Landes sind die für den Betrieb von Holzbearbeitungs­maschinen allgemein anerkannten technischen Regeln zu beachten.
Allgemeine Hinweise
• Überprüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf even tu elle Transportschäden. Bei Beanstandungen muss so fort der Zubringer verständigt werden. Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt.
• Überprüfen Sie die Sendung auf Vollständigkeit.
• Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Be die­nungs anweisung mit dem Gerät vertraut.
• Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Er­satzteilen nur Original-Teile. Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem scheppach-Fachhändler.
5
Dear customer,
We wish you much pleasure and success with your new scheppach machine.
Note:
In accordance with valid product liability laws, the manu­facturer of this machine shall not be responsible for dam­age to and from this machine which results from:
• Improper care.
• Noncompliance with the Operating Instructions.
• Repairs made by unauthorized persons.
• The installation and use of any parts which are not original replacement parts.
• Improper use and application.
• Failure of the electrical system as a result of non­compliance with the legal and applicable electrical directives and VDE regulations 0100, DIN 57113 / VDE 0113.
We recommend
that you read through the entire operating instructions before putting the machine into operation. These operating instructions are to assist you in getting to know your machine and utilize its proper applications. The operating instructions contain important notes on how you work with the machine safely, expertly, and eco­nomically, and how you can avoid hazards, save repair costs, reduce downtime and increase the reliability and service life of the machine. In addition to the safety requirements contained in these operating instructions, you must be careful to observe your country’s applicable regulations. The operating instructions must always be near the ma­chine. Put them in a plastic folder to protect them from dirt and humidity. They must be read by every operator before beginning work and observed conscientiously. Only persons who have been trained in the use of the machine and have been informed of the various dangers may work with the machine. The required minimum age must be observed. In addition to the safety requirements in these operat­ing instructions and your country’s applicable regulations, you should observe the generally recognized technical rules concerning the operation of woodworking machines.
General notes
• After unpacking, check all parts for any transport dam­age. Inform the supplier immediately of any faults. Later complaints cannot be considered.
• Make sure the delivery is complete.
• Before putting into operation, familiarize yourself with the machine by carefully reading these instructions.
• Only use original accessories, wearing or replacement parts. You can find spare parts at your Scheppach dealer.
• When ordering, include our item number and the type and year of construction of the machine. For controls
Spoštovani kupec,
želimo vam prijetne in uspešne delovne izkušnje z vašo najnovejšo napravo scheppach.
Nasvet:
V skladu z veljavnim zakonom o varnosti izdelkov, izde­lovalec tega stroja ni odgovoren za poškodbe nastale z uporabo tega stroja v primerih:
nepravilnega upravljanja,
neupoštevanja navodil,
nestrokovnih popravil, neveščih delavcev pri upravlja-
nju,
dodajanja in zamenjave delov, ki niso originalni,
nepravilne rabe,
napake na električnem sistemu nastale zaradi neupo­števanja električnih specikacij in VDE pravilnikov 0100, DIN 57113 / VDE 0113.
Priporočila: Preberite navodila za uporabo v celoti preden se loti­te sestavljanja in uporabe stroja.
Ta navodila za uporabo so namenjena vam, da se lažje seznanite z vašim strojem ter spoznate namen in možno­sti uporabe stroja. Navodila za uporabo vsebujejo pomembne podatke o tem, kako z vašim strojem delati varno, ustrezno in go­spodarno, kako se izogniti nevarnostim in velikim stro­škom popravil ter s tem zmanjšati izpade in povečati zanesljivost in življenjsko dobo stroja. Poleg varnostnih predpisov opisanih tukaj morate upo­števati tudi veljavne standarde vaše države, ki se nana­šajo na upravljanje in delovanje stroja. Navodila denite v plastično mapo in jih zaščitite pred umazanijo in vlago ter shranite v bližini stroja. Navodila mora prebrati in se z njimi seznaniti vsaka oseba, ki ima namen delati s strojem. Samo osebe, ki so usposoblje­ne za varno uporabo stroja in so bile obveščene o mo­žnih nevarnostih in tveganjih lahko uporabljajo stroj. Za uporabo stroja mora biti izpolnjena minimalna starostna meja. Poleg varnostnih navodil iz navodil za uporabo in poseb­nih predpisov vaše države, morajo biti upoštevana splo­šna pravila o delovanju strojev za obdelavo lesa.
6
• Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern so wie Typ und Baujahr des Gerätes an.
Steuerungen und Teile, Fig 1–2
1 Handgriff 2 Spaltmesser 3 Spaltsäule 4 Einstellschraube für Spannpratze 5 Verstellbare Spannpratze 6 Bedienarm 7 Griffschutz 8 Halterung für Tisch (vorn) 9 Halterung für Tisch (seitlich) 10 Verriegelungshaken 11 Spalttisch 12 Entlüftungskappe 13 Grundgestell 14 Räder 15 Schalter und Stecker 16 Hubeinstellstange 17 Motor 18 Schutzbügel
HL1000v
Lieferumfang
Hydraulischer Holzspalter
Kleinteile/Beipackbeutel
Betriebsanleitung
Technische Daten Maße T/ B/H
830/620/1520
Tischhöhe mm
285/580/780
Arbeitshöhe mm
900
Holzlänge cm
59 /78/107
Leistung t max.
10,0
Zylinderhub cm
49
Vorlaufgeschwindigkeit cm/s
5,5
Rücklauf­geschwindigkeit cm/s
13,0
Ölmenge l
7,0
Gewicht kg
128,0
Antrieb Motor V/Hz
400/50
Aufnahmeleistung P1 W
4000
Abgabeleistung P2 W
3000
Betriebsart
S 6/40 %
Motordrehzahl 1/min
1450
Motorschutz
ja
Leerlaufgeräusch dB(A)
88
Phasenwender
ja
Technische Änderungen vorbehalten!
Fig. 2
9
9
9
10
10
10
12
14
15
16
17
Fig. 1
1
2
3
4
5
6
7
8
11
13
18
6
7
Sestavni deli, Slika 1–2
1 Ročaj 2 Rezilo za cepljenje 3 Cepilni steber 4 Vijak za nastavitev vpenjalne šape 5 Nastavljiva vpenjalna šapa 6 Upravljalna roka 7 Zaščita za ročaj 8 Podpora za mizo (sprednja) 9 Podpora za mizo (stranska) 10 Zaskočni kavelj 11 Cepilna miza 12 Pokrov za ventilacijo 13 Osnovno ogrodje 14 Kolesa 15 Stikalo in vtič 16 Prestavna ročica 17 Motor 18 Zaščitni lok
HL1000v
Sestavni deli
Hidravlični cepilnik drv HL1000v Set dodatne opreme Navodila za uporabo
Tehnični podatki Dimenzija D/Š/V
830/620/1520
Višina mize mm
285/580/780
Delovna višina mm
900
Dolžina obdelovancev cm
59/78/107
Moč ton
10,0
Moč batov cm
49
Hitros naprej cm/s
5,5
Hitrost vzvratno cm/s
13,0
Količina olja litri
7,0
Teža kg
128,0
Pogon Motor V/Hz
400/50
Dovod P1 W
4000
Odvod P2 W
3000
Delovanje
S 6/40 %**
Hitrost motorja 1/min
1450
Zaščita motorja
da
Nivo hrupa dB(A)
88
Stopenjski menjalnik
da
Technical changes subject to change!
* Namestitev koles, slika 6.1 Na obeh straneh namestite
kolesa s podložko in jih zavarujte z opornico.
and parts see Fig. 1 to 3.
Controls and parts, Fig 1–2
1 Handle 2 Riving knife 3 Splitting column 4 Set screw for clamping lug 5 Adjustable clamping lug 6 Operating arm 7 Handle guard 8 Support for table (front) 9 Support for table (side) 10 Locking hook 11 Splitting table 12 Venting cap 13 Base 14 Wheels 15 Switch and plug 16 Stroke setting rod 17 Motor 18 Protective Bow
HL1000v
Scope of delivery
Hydraulic log splitter HL1000v
Accessory pack
Operating instructions
Technical data Dimensions D/ W/H
830/620/1520
Table height mm
285/580/780
Working height mm
900
Log length cm
59 /78/107
Power max. t*
10,0
Piston stroke cm
49
Forward speed cm/s
5,5
Return speed cm/s
13,0
Oil quantity litres
7,0
Weight kg
128,0
Drive Motor V/Hz
400/50
Input P1 W
4000
Output P2 W
3000
Operating mode
S 6/40 %**
Motor speed 1/min
1450
Motor protection
yes
Sound level dB(A)
88
Phase inverter
yes
Technical changes subject to change!
* The maximum achievable splitting power depends on the resist-
ance of the material to be split and can, due to influencing vari­able, deflect to the hydraulic system.
**(Continuous- operation periodic duty; duty cycle (40%), cycle
duration (10 min))
8
Warnsymbole/Hinweise
Vor Inbetriebnahme das Handbuch lesen
Unfallsichere Schuhe benutzen
Arbeitshandschuhe verwenden
Gehörschutz und Schutzbrille benutzen
Schutzhelm benutzen
Zutritt verboten für Unbefugte
Rauchverbot im Arbeitsbereich
Kein Hydrauliköl auf den Boden laufen lassen
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung! Unordnung kann Unfälle zur Folge haben!
Wenn ein Kran verwendet wird, legen Sie den Heberiemen um das Gehäuse. Heben Sie den Brennholzspalter nie am Handgriff an.
Entsorgen Sie das Altöl ordnungsgemäß (Altölsammel stelle vor Ort). Es ist verboten, Altöl in den Boden abzulassen oder mit Abfall zu vermischen.
Es ist verboten, Schutz- und Sicherheitsvor­richtungen zu entfernen oder zu verändern.
Nur der Bediener darf im Arbeitsbereich der Maschine stehen. Unbeteiligte Personen so­wie Haus- und Nutztiere aus dem Gefahren­bereich (5 m Mindestabstand) fern halten.
Entfernen Sie verklemmte Stämme nicht mit Ihren Händen.
Achtung! Vor Reparatur-, Wartungs- und Reinigungs arbeiten Motor abstellen und Netzstecker ziehen.
Schnitt- und Quetschgefahr; niemals ge­fährliche Berei che berühren, wenn sich das Spaltmesser bewegt.
Hochspannung, Lebensgefahr!
Maschine darf nur von einer Person bedient werden!
Oil
Oil
2x
2x
1. 2.
Entlüfterschraube vor Arbeitsbeginn circa 2 Umdrehungen lösen. Vor Transport schlie­ßen.
Vorsicht! Bewegte Werkzeuge!
Gerät nicht liegend transportieren!
9
Opozorilni simboli / Navodila
Prosimo preberite si navodila preden pričnete z delom.
Obujte si zaščitne čevlje.
Nosite zaščitne rokavice.
Uporabljajte zaščito za sluh in varnostna očala.
Nosite čelado.
Samo za osebje.
V območju delovanja stroja prepovedano kajenje.
Hidravličnega olja ne polivajte po tleh.
Delovno območje naj bo vedno čisto! Nered lahko povzroči nesrečo!
Če uporabljate žerjav, okoli ohišja pritrdite zaščitni pas. Cepilnika drv nikoli ne vzdignite za ročaj,
Odpadno olje zavrzite v skladu s pravili (področje za zbiranje odpadnega olja). Ne zavrzite odpadnegaa olja v tla in ga ne mešajte z ostalimi odpadki.
Ne odstanite ali spreminjajte zaščite in varnostnih delov.
Le delavcu je dovoljen dostop na delovno območje stroja. Ostali ljudje in živali naj bodo odmaknjeni (vsaj 5 m) od stroja.
Zagozdenih obdelovancev ne odstranjujte z rokami.
Pozor! Pred popravili ugasnite stroj, vzdrževanjem in čiščenjem. Izvlecite glavni vtič.
Nevarnost udarcev in poškodb zaradi ostrih robov; nikoli se ne dotikjte nevarnih predelov medtem, ko se cepilnik premika.
Visoka napetost – nevarno za življenje!
S strojem lahko upravlja le ena oseba!
Oil
Oil
2x
2x
1. 2.
Zrahljajte ventilacijski vijak za dva obrata preden pričnete z delom. Pred transportom ga privijte nazaj.
Pozor! Premikajoči se deli stroja!
Ne transportirajte naprave v horizontalnem položaju!
Warning symbols / Instructions
Please read the manual before start-up
Wear safety footwear
Wear work gloves
Use hearing protection and safety goggles
Wear a hardhat
Authorised personnel only
No smoking in the working area
Do not spill hydraulic oil on the floor
Keep your workspace clean! Untidiness can cause accidents!
If a crane is used, put the lifting belt round the housing. Never lift the firewood splitter by the hand grip,
Dispose of waste oil correctly (waste oil collection point on site). Do not dump waste oil in the ground or mix it with waste.
Do not remove or modify protection and safety devices.
Only the operator is allowed in the work area of the machine. Keep other people and ani­mals (minimum distance 5 m) at a distance.
Do not remove jammed trunks with your hands.
Caution! Switch off the engine before repair, maintenance and cleaning. Unplug the mains plug.
Danger of bruising and injury from sharp edges; never touch danger areas when the cleaver is moving.
High-voltage, danger to life!
The machine must only be operated by one person!
Oil
Oil
2x
2x
1. 2.
Loosen the vent bolt two revolutions, before starting work. Close before transport.
Caution! Moving machine parts!
Do not transport the device in the horizontal position!
10
Vor Inbetriebnahme der Maschine mit der Zweihand hebel­Bedienung vertraut machen! Die Gebrauchsanweisung
aufmerksam lesen.
Zusätzliche Hinweise ohne Symbole:
• Gehäuse nicht abnehmen
In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen versehen: m
m Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG: Wenn Sie Elektrowerkzeuge verwen­den, sollten Sie die nachstehenden grundlegenden Sicherheitsvorkehrun gen befol gen, um so das Risiko von Feuer, elektrischem Schlag und Personenverletzungen zu reduzieren. Bitte lesen Sie alle Anweisungen, bevor sie mit diesem Werkzeug arbeiten.
• Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise an der Maschi­ne beachten.
• Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise an der Maschi­ne vollzählig in lesbarem Zustand halten.
• Die Sicherheitseinrichtungen an der Maschine dürfen nicht demontiert oder unbrauchbar gemacht werden.
• Netzanschlußleitungen überprüfen. Keine fehlerhaften Anschlußleitungen verwenden.
• Vor Inbetriebnahme die korrekte Funktion der Zweihand­bedienung prüfen.
• Die Bedienungsperson muß mindestens 18 Jahre alt sein. Auszubildende müssen mindestens 16 Jahre alt sein, dürfen aber nur unter Aufsicht an der Maschine arbeiten.
• Beim Arbeiten Arbeitshandschuhe tragen.
• Vorsicht beim Arbeiten: Verletzungsgefahr für Finger und Hände durch das Spaltwerkzeug.
• Zum Spalten von schweren oder unhandlichen Teilen geeignete Hilfsmittel zum Abstützen verwenden.
• Umrüst-, Einstell- und Reinigungsarbeiten, sowie War tung und Beheben von Störungen nur bei aus­geschaltetem Motor durchführen. Netzstecker zie­hen!
• Installationen, Reparaturen und Wartungsarbeiten an der Elektroinstallation dürfen nur von Fachkräften aus­geführt werden.
• Sämtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtungen müs­sen nach abgeschlossenen Reparatur- und Wartungs­arbeiten sofort wieder montiert werden.
• Beim Verlassen des Arbeitsplatzes den Motor ausschal­ten. Netzstecker ziehen!
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Holzspalter
• Der Holzspalter darf nur von einer einzelnen Person be dient werden.
• Tragen Sie Schutzausrüstung (Schutzbrille/-visier,
11
Pred uporabo dvoročne kontrole, pazljivo preberite na­vodila!
Dodatna navodila brez simboov:
Ne odstranjujte ohišja
Navodila, ki zadevajo vašo varnost so označena z znakom: m
m Splošna varnostna navodila
OPOZORILO: Ko uporabljate električne stroje vedno upoštevajte sledeča varnostna navodila ter s tem zmanj­šajte možnost požara, električnega udara in poškodb. Prosimo preberite vsa navodila, preden pričnete upora­bljati stroj.
Upoštevajte vsa varnostna navodila in opozorila stroja.
Poskrbite da bodo vsa opozorila in navodila na stroju
dobro razvidna in čitljiva.
Ne odstranite ali poškodujte zaščitnih in varnostnih
delov.
Preverite vse napajalne kable. Ne uporabljajte poško-
dovanih.
Pred pričetkom dela preverite pravilno delovanje dvo­glave kontrole.
• Delavci za strojem morajo biti stari vsaj 18 let. Pri­pravniki morajo imeti vsaj 16 let, vendar lahko s stro­jem operirajo le pod strokovnim nadzorom polnoletne osebe.
Med delom nosite zaščitne rokavice.
Pozor med delom: Delo s cepilnikom obdelovancev je
nevarno za prste in roke.
Med cepljenjem težkih ali velikih obdelovancev upo­rabite primerno podporo.
Pred pričetkom katerega koli dela, nastavitev, čišče­nja, vzdrževanja in popravil vedno ugasnite stroj in izvlecite glavni vtič iz napetosti.
Vezave in popravila na električni napeljavi lahko izvaja le kvaliciran električar.
• Po zaključku popravil in varnostnih vzdrževalnih po­stopkov je potrebno namestiti vso varnostno in zašči­tno opremo.
Ko zapuščate delovno mesto ugasnite stroj in izvlecite glavni vtič iz napetosti.
Dodatna varnostna navodila za delo s cepilnikom drv
Cepilnik lahko uporablja le ena oseba.
Nosite zaščitno opremo kot so očala ali zaščita za
oči, rokavice, varnostne čevlje, da se zaščitite pred možnimi poškodbami.
Nikoli ne cepite lesa , ki vsebuje žeblje, žico ali druge tujke.
Že cepljen les in delci lesa so lahko nevarni. Lahko se spotaknete, zdrsnete ali padete. Delovno področje imejte vedno urejeno.
Before operating the two-hand control, carefully read the
operating instructions!
Additional instructions without symbols:
• Do not remove the casing
These operating instructions provide places concerning your safety which are marked with this indication: m
m General safety notes
WARNING: When you use electric machines, always observe the following safety instructions in order to reduce the risk of fire, electric shock, and injuries. Please read all the instructions before you work with this machine.
• Observe all safety notes and warnings attached to the machine.
• See to it that safety instructions and warnings attached to the machine are always complete and perfectly leg­ible.
• Protection and safety devices on the machine may not be removed or made useless.
• Check electrical connection leads. Do not use any faulty connection leads.
• Before putting into operation check the correct func­tion of the two-hand control.
• Operating personnel must be at least 18 years of age. Trainees must be at least 16 years of age, but may only operate the machine under adult supervision.
• Wear working gloves when working.
• Caution when working: There is a danger to fingers and hands from the splitting tool.
• Use adequate supports when splitting heavy or bulky logs.
• Before starting any conversion, setting, cleaning, main­tenance or repair work, always switch off the machine and disconnect the plug from the power supply.
• Connections, repairs, or servicing work on the electrical equipment may only be carried out by an electrician.
• All protection and safety devices must be replaced after completing repair and maintenance procedures.
• When leaving the work place, switch off the machine and disconnect the plug from the power supply.
Additional safety notes for log splitters
• The log splitter may only be operated by one person.
• Wear protective gear like safety goggles or other eye protection, gloves, safety shoes etc. to protect yourself from possible injuries.
• Never split logs containing nails, wire, or other foreign objects.
Loading...
+ 25 hidden pages