Tulkojums no sākotnējā ekspluatācijas rokasgrāmatā
Gipskartonio šlifuoklis
Vertimas originalios operacinės vadove
37 - 42
43 - 48
49 - 54
55 - 60
61 - 66
DE
Nur für EU-Länder.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und ElektronikAltgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
SK
Kun for EU-lande.
Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald!
I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af
elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal
brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner
miljøet mest muligt.
GB
FR
IT
NL
ES
PT
Only for EU countries.
Do not dispose of electric tools together with household waste material!
In observance of European directive 2012/19/EU on wasted electrical and
electronic equipment and its implementation in accordance with national
law, electric tools that have reached the end of their life must be collected
separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU relative aux déchets
d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition
dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
Solo per Paesi EU.
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i riuti domestici!
Secondo la Direttiva Europea 2012/19/EU sui riuti di apparrecchiature
elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme
nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte
separatamente, al ne di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
Allen voor EU-landen.
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!
Volgens de europese richtlijn 2012/19/EU inzake oude elektrische en
elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale
wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden
ingezameld en te worden afgevoerd naar en recycle bedrijf dat voldoet aan
de geldende milieu-eisen.
Sólo para países de la EU
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos!
De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/EU sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la
legislación nacional, las herramientas electricas cuya vida útil haya llegado
a su n se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de
reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
Apenas para países da UE.
Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
De acordo cum a directiva europeia 2012/19/EU sobre ferramentas
eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais,
as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e
encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica.
SI
HU
HR
CZ
PL
RO
Samo za države EU.
Električnega orodja ne odstranjujte s hišnimi odpadki!
V skladu z Evropsko direktivo 2012/19/EU o odpani električni in elektronski
opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba električna
orodja ob koncu nijihove življenjske dobe ločeno zbirati in jih predati v
postopek okolju prijaznega recikliranja.
Csak EU-országok számára.
Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe!
A használt villamos és elektronikai készülékekról szóló 2012/19/EU
irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált
elektromos kéziszerszámokat külön kell gyüjteni, és környezetbarát módon
újra kell hasznositani.
Samo za EU-države.
Električne alate ne odlažite u kućne otpatke!
Prema Europskoj direktivi 2012/19/EU o starim električnim i elektroničkim
strojevima i usklađivanju s hrvatskim pravom istrošeni električni alati
moraju se sakupljati odvojeno i odvesti u pogon za reciklažu.
Jen pro státy EU.
Elektrické náradi nevyhazujte do komunálniho odpadu!
Podle evropské smêrnice 2012/19/EU o nakládání s použitými elecktrickými a elektronickými zarizeními a odpovídajícich ustanoveni právnich predpisú jednotlivých zemí se použitá elektrická náradí musí sbírat oddêlenê
od ostatniho odpadu a podrobit ekologicky šetrnému
recyklování.
Tylko dla państw UE.
Proszę nie wyrzucać elektronarzędzi wraz z odpadami domowymi!
Zgodnie z europejską Dyrektywą 2012/19/EU dot. zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz odpowiednikiem w prawie narodowym
zużyte elektronarzędzia muszą być oddzielnie zbierane i wprowadzane do
ponownego użytku w sposób nieszkodliwy dla środowiska.
Numai pentru ţările din UE.
Nu aruncaţi echipamentele electrice la fel ca reziduurile menajere!
Conform Directivei Europene 2012/19/EU privitoare la echipamente
electrice şi electronice scoase din uz şi în conformitate cu legile naţionale,
echipamentele electrice care au ajuns la nalul duratei de viaţă trebuie să
e colectate separat şi trebuie să e predate unei unităţi de reciclare.
SE
FI
NO
DK
2 І 72
Gåller endast EU-länder.
Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2012/19/EU som avser äldre elektrisk och elektronisk
utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta
eletriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
Koskee vain EU-maita.
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2012/19/
EU ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Kun for EU-land.
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2012/19/EU om kasserte elektriske og elektroniske
produkter og direktivets iverksettning i nasjonal rett, må elektroverktøy som
ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig
gjenvinningsanlegg.
Kun for EU-lande.
Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald!
I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af
elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal
brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner
miljøet mest muligt.
EE
LV
LT
IS
Kehtib vaid EL maade suhtes.
Ärge kasutage elektritööriistu koos majapidamisjäätmetega!
Vastavalt EÜ direktiivile 2012/19/EU elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete osas ja kooskõlas igas riigis kehtivate seadustega, kehtib kohustus
koguda kasutatud elektritööriistad eraldi kokku ja suunata need keskkonnasõbralikku taasringlusesse.
Tikai attiecībā uz ES valstīm.
Neutilizējiet elektriskas ierīces kopā ar sadzīves atkritumiem!
Ievērojot Eiropas Direktīvu 2012/19/EU par elektrisko un elektronisko
iekārtu atkritumiem un tās ieviešanu saskaņā ar nacionālo likumdošanu,
elektriskas ierīces, kas nokalpojušas savu mūžu, ir jāsavāc dalīti un
jāatgriež videi draudzīgās pārstrādes vietās.
Tik ES šalims.
Nemesti elektros prietaisų kartu su kitomis namų ūkio atliekomis!
Pagal Europos Sąjungos direktyvą 2012/19/EU dėl elektros ir elektroninės
įrangos atliekų ir jos vykdymo pagal nacionalinius įstatymus elektros
įrankius, kurių tinkamumo naudoti laikas pasibaigė, reikia surinkti atskirai ir
perduoti aplinkai nekenksmingo pakartotinio perdirbimo įmonei.
Aðeins fyrir lönd ESB:
Ekki henda rafmagnstækjum með heimilisúrgangi!
Í fylgni við evrópsku tilskipunina 2012/19/EU um fargaðan rafbúnað og
rafrænan búnað og framkvæmd þess í samræmi við innlend lög, verða
rafmagnstæki sem úr sér gengin.
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
VEREHRTER KUNDE,
wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrem neuen Gerät.
HINWEIS:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an
diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:
• unsachgemäßer Behandlung,
• Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
• Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte,
• Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen,
• nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
• Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach-
tung der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestimmungen 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme
den ge samten Text der Bedienungsanleitung durch.
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern, Ihr
Elektrowerkzeug kennenzulernen und dessen bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise, wie
Sie mit dem Elektrowerkzeug sicher, fachgerecht und
wirt schaft lich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern
und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Elektrowerkzeugs erhöhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser
Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für den
Be trieb des Elektrowerkzeugs geltenden Vorschriften
Ihres Landes beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer Plastik hülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei
dem Elektrowerkzeug auf. Sie muss von jeder Bedienungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen und
sorgfältig beachtet wer den. An dem Elektrowerkzeug
dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch des
Elektrowerkzeugs unterwiesen und über die damit
verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das ge for derte Mindestalter ist einzuhalten.
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Si cherheitshinweisen und den besonderen
Vorschriften Ih res Landes sind die für den Betrieb von
Holzbearbeitungs maschinen allgemein anerkannten
technischen Regeln zu beachten.
Entpacken
• Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Ge-
rät vorsichtig heraus.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpa-
ckungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
• Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
• Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf
Transportschäden.
• Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis
zum Ablauf der Garantiezeit auf.
ACHTUNG
Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht
Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der bestimmungsgemäße Gebrauch dieses Elektrowerkzeuges umfasst das großächige Trockenschleifen von Trockenbauwänden zur Vorbereitung vor dem
Anstrich oder Tapezieren unter Verwendung geeigneter Schleifblätter.
Für die Bearbeitung von kleinen Flächen sowie Ecken
und Kanten ist dieses Elektrowerkzeug nicht geeignet. Es eignet sich zudem nicht zum Abschleifen von
Tapeten und darf nicht zum Nassschleifen eingesetzt
werden.
Das Elektrowerkzeug darf nicht als Trenn- oder
Schruppschleifer, Polier oder mit Drahtbürsten verwendet werden. Asbesthaltige Materialien dürfen mit diesem Elektrowerkzeug nicht bearbeitet werden.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen
oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir
übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in
Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie
bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Technische Daten
Nennspannung:230 V
Nennfrequenz:50 Hz
Leistungsaufnahme:710 W
Nenndrehzahl / Schwingzahl:
1200 - 2500 min
3500 - 7500 min
Schleifplatten ●:ø 210 mm
Schleifplatten ▲:280x280x280 mm
Schleifpapier ●:ø 215 mm
Schleifpapier ▲:282x282x282mm
Schutzklasse:II
Gewicht:4,5 kg
Gefahr!
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend
EN 60745 ermittelt.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Hauptgriff
ah = 2,00 m/s2, K = 1,5 m/s
2
Zusatzgriff
ah = 1,86 m/s2, K = 1,5 m/s
2
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach
einem genormten Prüfverfahren gemessen worden
und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der
das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in
Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum
Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen
verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch
zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung
verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und
Vibration auf ein Minimum!
• Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
• Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
• Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
• Überlasten Sie das Gerät nicht.
• Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen.
• Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt
wird.
• Tragen Sie Handschuhe.
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen! Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen!
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff“Eiektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeits-
bereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube be-
nden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.
Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf
in keiner Weise verändert werden. Verwenden
Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutz-
geerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geer-
det ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elek-
trowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Frei-
en arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet
sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter
dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann
dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu
Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten
Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/
oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Elektrowerkzeug nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder
diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elekt-
rowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kon-
trollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Ein-
satzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als
die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua-
liziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten
bleibt.
Maschinenspezische Sicherheitshinweise
a) Diese Maschine ist bestimmungsgemäß vorgese-
hen zum Schleifen. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anleitungen, Abbildungen und Beschreibungen, die mit dieser Maschine mitgeliefert wurden.
Werden die nachfolgenden Anleitungen nicht eingehalten, kann dies zu einem elektrischen Schlag,
Feuer und/oder schweren Verletzungen führen.
b) Arbeiten wie Schruppschleifen, Bürsten, Polie-
ren oder Trennschleifen dürfen mit dieser Maschine nicht durchgeführt werden. Arbeiten, für
welche die Maschine nicht konstruiert wurde, können Gefahren und Personenschäden verursachen.
c) Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht speziell
vom Hersteller für diese Maschine entwickelt
und vorgesehen ist. Nur weil ein Zubehörteil auf
Ihrer Maschine angebracht werden kann, ist dies
keine Gewähr für einen ungefährlichen Betrieb.
d) Die zulässige Drehzahl des Zubehörs muss min-
destens so groß wie die auf der Maschine angegebene Maximaldrehzahl sein. Zubehörteile, die
schneller als zulässig drehen, können zerbersten.
e)Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz müssen
genau auf das Gewinde der Schleifspindel passen. Bei Einsatzwerkzeugen, die mittels Flansch
montiert werden, muss der Lochdurchmesser
des Einsatzwerkzeugs zum Aufnahmedurchmesser des Flansches passen. Einsatzwerkzeuge, die
nicht genau am Elektrowerkzeug befestigt werden,
drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und
können zum Verlust der Kontrolle führen.
f) Der Bohrungsdurchmesser von Scheiben, Flan-
schen, Stütztellern und allem anderen Zubehör
muss genau zur Spindel der Maschine passen.
Zubehör mit nicht passendem Bohrungsdurchmesser läuft unrund, vibriert übermäßig und kann zum
Kontrollverlust führen.
g) Benutzen Sie kein schadhaftes Zubehör. Kontrol-
lieren Sie vor jedem Einsatz Zubehör wie Schleifteller auf Ausbrüche oder Risse, Stützteller auf
Risse und übermäßige Abnutzung. Überprüfen
Sie nach jedem Fall die Maschine und das Zubehör auf Beschädigungen oder montieren Sie
unbeschädigtes Zubehör. Stellen Sie sich und
danebenstehende Personen nach der Überprü-
fung und Montage von Zubehör außerhalb der
Rotationsebene des Einsatzwerkzeuges auf und
lassen Sie die Maschine eine Minute bei maximaler Drehzahl laufen. Beschädigtes Zubehör zer-
bricht üblicherweise während dieser Testzeit.
h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Be-
nutzen Sie, je nach Anwendung, Schutzschild
oder Schutzbrille. Wenn sinnvoll, tragen Sie
Atemschutzmaske, Gehörschutz, Sicherheitshandschuhe und eine Arbeitsschürze, geeignet
als Prallschutz vor kleinen Schleif- oder Werkstückteile. Die Schutzbrille muss geeignet sein, ie-
gende Trümmerstücke, erzeugt durch unterschiedliche Arbeiten, abzustoppen. Die Atemschutzmaske
oder das Atemschutzgerät muss geeignet sein, die
durch Ihre Arbeiten erzeugten Teilchen zu ltern.
Dauerhafte, starke Lärmbelastung kann zu Schwerhörigkeit führen.
i) Halten Sie daneben stehende Personen in einem
sicheren Abstand zum Arbeitsbereich. Jeder im
Arbeitsbereich muss persönliche Schutzausrüstung tragen. Teile des Werkstücks oder des zerbro-
chenen Zubehörs können wegiegen und außerhalb
des unmittelbaren Arbeitsplatzes Verletzungen verursachen.
j) Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griff-
ächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen
das Schneidwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Gerätekabel treffen könnte.
Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung
setzt auch die metallischen Geräteteile unter Spannung und führt zu einem elektrischen Schlag.
k) Halten Sie das Stromkabel fern von drehenden
Teilen. Wenn Sie die Kontrolle verlieren, könnte das
Stromkabel durchtrennt werden oder hängen bleiben, und Ihre Hand oder Ihr Arm könnte in die drehenden Teile gezogen werden.
l) Legen Sie die Maschine nie ab, solange das Ein-
satzwerkzeug nicht vollständig still steht. Dre-
hende Einsatzwerkzeuge können in die Ablageäche einhaken und die Maschine aus Ihrer Kontrolle
reißen.
m)Lassen Sie die Maschine nicht laufen, während
Sie diese an Ihrer Seite tragen. Bei einer zufälligen
Berührung kann sich das drehende Einsatzwerk-
zeug in Ihrer Kleidung verhaken, wodurch das Einsatzwerkzeug Ihnen ernsthafte Schnittverletzungen
zufügen kann.
n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze
Ihrer Maschine. Der Kühlluftventilator saugt den
Staub in das Maschinengehäuse und übermäßige
Ablagerung von Metallstaub kann zu elektrischen
Gefahren führen.
o) Betreiben Sie die Maschine nicht in der Nähe
brennbarer Stoffe. Funken könnten diese Stoffe
entzünden.
p) Benützen Sie keine Einsatzwerkzeuge, die üs-
siggekühlt werden müssen. Wasser oder ande-
re üssige Kühlmittel können (tödliche) elektrische
Schläge verursachen.
Ursache und Verhütung von Rückschlägen
Ein Rückschlag ist eine plötzliche Reaktion auf ein
Einklemmen oder Einhaken einer drehenden Scheibe,
eines Stütztellers, einer Bürste oder anderen Zubehörs. Das Einklemmen oder Einhaken verursacht einen sehr schnellen Stillstand des drehenden Zubehörs, wodurch als Gegenreaktion eine unkontrollierte
Maschine entgegen der Drehrichtung des Zubehörs
um den Klemmpunkt beschleunigt wird. Wird beispielsweise eine Schleifscheibe durch das Werkstück
geklemmt oder verhakt, kann sich die Scheibe mit
dem Umfang am Klemmpunkt in die Werkstückoberäche eingraben und die Scheibe herausklettern oder
herausschlagen lassen. Die Scheibe kann entweder
zum Anwender hin oder von ihm weg springen, abhängig von der Drehrichtung der Scheibe am Klemmpunkt. Schleifscheiben können dabei auch brechen.
Ein Rückschlag ist das Ergebnis eines Missbrauchs
der Maschine und/oder falscher Arbeitsweise oder Betriebsbedienung, und kann durch richtige Beachtung
der nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen vermieden
werden.
a) Halten Sie die Maschine stets fest und platzie-
ren Sie Ihren Körper und Arme so, dass Sie die
Kräfte eines Rückschlages kontrollieren können.
Benutzen Sie für eine optimale Kontrolle von Rückschlägen oder Reaktionsmomenten beim Anlauf
stets den Zusatzhandgriff, sofern mitgeliefert. Der
Benutzer kann Reaktionsmomente oder Rückschlagkräfte kontrollieren, wenn geeignete Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden.
b) Platzieren Sie nie Ihre Hand in der Nähe drehen-
der Einsatzwerkzeuge. Einsatzwerkzeuge können
über Ihre Hand zurückschlagen.
c) Platzieren Sie Ihren Körper nicht in dem Bereich,
in welchem sich die Maschine bei einem Rückschlag bewegen wird. Ein Rückschlag wird die Ma-
schine entgegen der Drehrichtung der Scheibe am
Klemmpunkt beschleunigen.
d) Seien Sie besonders vorsichtig beim Arbeiten in
Ecken, an scharfen Kanten usw. Vermeiden Sie
ein Rückspringen und Verhaken des Einsatzwerkzeuges. Ecken, scharfe Kanten oder Rückspringen
neigen dazu das drehende Einsatzwerkzeug einzuhaken und dabei Kontrollverlust oder einen Rückschlag zu verursachen.
Spezielle Sicherheitshinweise zum Feinschleifen
a) Verwenden Sie beim Feinschleifen keine überdi-
mensionierte Schleifscheiben. Folgen Sie bei der
Auswahl der Schleifscheiben den Angaben des
Herstellers. Eine zu große Schleifscheibe, die weit
über dem Schleifteller übersteht, stellt eine Schnittgefahr dar und kann zum Verhaken, Scheibenbruch
oder Rückschlag führen.
Zusätzliche Warnhinweise
a) Halten Sie die Maschine beim Arbeiten fest mit
beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Die Maschine wird mit zwei Händen si-
cherer geführt.
b) Entstehen beim Schleifen explosive oder selbst-
entzündliche Stäube, so sind unbedingt die Bearbeitungshinweise des Werkstoffherstellers zu
beachten.
c) Beim Arbeiten können schädliche/giftige Stäu-
be entstehen (z. B. bleihaltiger Anstrich, einige
Holzarten und Metall). Das Berühren oder Einatmen dieser Stäube kann für die Bedienperson oder
in der Nähe be ndliche Personen eine Gefährdung
darstellen. Beachten Sie die in Ihrem Land gültigen
Sicherheitsvorschriften. Schließen Sie das Elektrowerkzeug an eine geeignete Absaugeinrichtung an.
Tragen Sie zum Schutz Ihrer Gesundheit eine P2Atemschutzmaske.
d) Benutzen Sie die Maschine nicht mit beschädig-
tem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Kabel
nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das
Kabel während des Arbeitens beschädigt wird.
Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken
bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses
Elektrowerkzeugs auftreten:
• Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutz-
maske getragen wird.
• Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz
getragen wird.
• Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm- Schwin-
gungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
Gerätebeschreibung (Fig.1)
1. Griffäche
2. LED-Licht
3. Einstellrad für Drehzahlvorwahl
4. Ein-/ Ausschalter
5. Haupthandgriff
6. Anschlussstutzen mit Überwurfmutter
7. Schlauchadapter
8. Saugschlauch
9. Dreickiger Velcro Schleifteller mit Extraktionsöff-
nungen
10. Runder Velcro Schleifteller mit Extraktionsöffnungen
11. Schleifkopf dreieckig
12. Schleifkopf rund
Vor Inbetriebnahme
Installation
- Klappen Sie den Vorder-und Rückteil zusammen
(Fig.2) und ziehen Sie die Schraubemutter an.
(Fig.3).
- Die längste Länge Installation: Stecken Sie den Zu-
satzhandgriff an das Ende der Maschine. Und dann
drehen Sie die Schraubemutter am Ende der Maschine zum Anziehen. (Fig.4)
1. Die Körnung des Schleifpapiers wird auf der Rückseite angegeben. Je kleiner die angegebene Nummer ist, desto gröber ist die Körnung.
2. Verwenden Sie Grobkorn-Schleifpapier für grobe
Schleifarbeiten und FeinkornSchleifpapier zur Endbehandlung. Schleifpapiere mit Aluminiumoxid, Siliziumkarbid oder anderen synthetischen Schleifmitteln sind empfehlenswert.
3. Beginnen Sie mit einer groben Körnung und beenden Sie mit der feinsten Körnung, wenn Sie Schleifpapier mit verschieden Körnungen zur Auswahl
haben, um ein gutes bzw. glattes Schleifergebnis zu
erzielen.
Anbringen und Austauschen
Bringen Sie das Schleifpapier mit dem KlettverschlussMechanismus an der Schleifplatte an.
1. Richten Sie das Schleifpapier an der Schleifplatte
aus und drücken Sie dieses gleichmäßig an.
2. Ziehen Sie das Schleifpapier von der Schleifplatte,
um dieses gegen ein neues/ anderes austauschen
(Fig.5).
Staubabsaugung
Warnung! Beim Bearbeiten von z. B. bleihaitigern Anstrich können schädliche/giftige Gase entstehen. Diese stellen eine Gefahr sowohl für den Benutzer also
auch für in der Nähe bendliche Personen dar! Verwenden Sie dieses Elektrowerkzeug deshalb nur mit
einer Staubabsaugvorrichtung und schützen Sie sich
und andere Personen im Arbeitsbereich zusätzlich mit
einer geeigneten persönlichen Schutzausrüstung!
Bei der Arbeit mit diesem Elektrowerkzeug entsteht
viel Staub. Die Staubabsaugung ist sehr nützlich, um
Ihren Arbeitsbereich sauber zu halten. Eine Absauganlage oder ein Staubsauger können mit dem Absaugschlauch (8), der an den Anschluss für Staubabsaugung angeschlossen wird, verbunden werden.
1. Verbinden Sie den Staubsaugadapter mit einer geeigneten Staubabsaugeinrichtung wie z.B. einem
Staubsauger (Fig.6-8).
Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass der Staubsauger für den Einsatz mit einem Elektrowerkzeug geeig-
net ist.
Anschluss an die Stromversorgung
1. Stellen Sie sicher, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist. Schalten Sie den Ein-/ Ausschalter
(4) vor dem Anschluss an die Stromversorgung zunächst immer in die AusStellung.
2. Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose, die den entsprechenden
Anforderungen gemäß den technischen Daten entspricht.
3. Ihr Elektrowerkzeug ist nun betriebsbereit.
Ein-/Ausschalten
Einschalten:
Ein-/ Ausschalter (4) drücken
Dauerbetrieb: (Fig.11)
Ein-/ Ausschalter (4) mit Feststellknopf (A) sichern.
Ausschalten:
Ein-/ Ausschalter (4) kurz eindrücken.
Hinweis: Das Einsatzwerkzeug dreht nach dem Ausschalten nach. Warten Sie ab, bis das Einsatzwerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie das
Elektrowerkzeug ablegen.
Schleifen
1. Bringen Sie ein geeignetes Schleifblatt an und wählen Sie eine passende Drehzahl.
2. Halten Sie das Elektrowerkzeug sicher an den Griffächen (1, 5) fest und schalten Sie es wie beschrie-
ben ein.
3. Warten Sie ab, bis das Einsatzwerkzeug seine volle
Arbeitsgeschwindigkeit erreicht hat.
4. Üben Sie etwas Druck auf den Schleifkopf (11/12)
aus, um das Einsatzwerkzeug auf die zu bearbeitende Fläche zu bringen.
5. Bewegen Sie das Elektrowerkzeug mit gleichmäßigen Bewegungen über die Fläche.
Hinweis: Halten Sie das Elektrowerkzeug nicht zu lange auf einer Stelle, um ungleichmäßige Schleifergebnisse zu vermeiden.
6. Heben Sie die Schleifplatte von der zu bearbeitenden Fläche, bevor Sie das Elektrowerkzeug ausschalten.
7. Warten Sie ab, bis das Einsatzwerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie das Elektrowerkzeug
ablegen.
Befestigen/Wechseln des Schleifkopfes
(Fig.12/13)
Bevor Sie Arbeiten an dem Elektrowerkzeug durchführen, ziehen Sie den Netzstecker.
Zum Befestigen:
1. Drücken Sie den Sperrknopf seitlich an dem Werk-
zeug;
2. Setzen Sie das Werkzeug auf den Schleifkopf und
drehen es in die richtige Position;
3. Lassen Sie den Sperrknopf los, damit die Verschlüsse
einrasten.
Zum Wechseln: Drücken Sie den Sperrknopf an dem
Schleifkopf des Werkzeugs und nehmen den Schleifkopf
ab. Der dreieckige Schleifkopf wird auf dieselbe Weise
befestigt/gewechselt. Beim Einsetzen des neuen Schleifkopfes achten Sie darauf, dass die Verschlüsse korrekt
einrasten.
Bedienung
Schwingzahl
Stellen Sie vor Beginn der Arbeit die Schwingzahl passend zur Anwendung ein. Verwenden Sie eine niedrige
Schwingzahl für grobe Schleifarbeiten, erhöhen Sie
die Schwingzahl für Feinarbeiten.
1. Verstellen Sie die Schwingzahl durch Drehen des
Einstellrades (6). Drehen Sie nach rechts, um die
Schwingzahl zu verringern (Fig.9).
2. Drehen Sie nach links, um die Schwingzahl zu erhöhen (Fig.10).
m Warnung! Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung
oder Instandsetzung Netzstecker ziehen!
Allgemeine Wartungsmaßnahmen
• Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich.
Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder
blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
• Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder
Benutzung reinigen.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie
keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten
die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten
Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere
gelangen kann.
Kohlebürsten
- Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die
Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem
dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder
unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur
liegt zwischen 5 und 30˚C.
Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
Decken Sie das Elektrowerkzeug ab, um es vor Staub
oder Feuchtigkeit zu schützen.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei dem Elektrowerkzeug auf.
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
DEAR CUSTOMER,
We hope your new tool brings you much enjoyment and
success.
NOTE:
According to the applicable product liability laws, the
manufacturer of the device does not assume liability
for damages to the product or damages caused by the
product that occurs due to:
• Improper handling,
• Non-compliance of the operating instructions,
• Repairs by third parties, not by authorized service
technicians,
• Installation and replacement of non-original spare
parts,
• Application other than specied,
• A breakdown of the electrical system that occurs due
to the non-compliance of the electric regulations and
VDE regulations 0100, DIN 57113 / VDE0113.
WE RECOMMEND:
Read through the complete text in the operating instructions before installing and commissioning the device.
The operating instructions are intended to help the user
to become familiar with the machine and take advantage of its application possibilities in accordance with the
recommendations. The operating instructions contain
important information on how to operate the machine
safely, professionally and economically, how to avoid
danger, costly repairs, reduce downtimes and how to increase reliability and service life of the machine.
In addition to the safety regulations in the operating
instructions, you have to meet the applicable regulations that apply for the operation of the machine in your
country. Keep the operating instructions package with
the machine at all times and store it in a plastic cover
to protect it from dirt and moisture. Read the instruction
manual each time before operating the machine and
carefully follow its information. The machine can only be
operated by persons who were instructed concerning the
operation of the machine and who are informed about
the associated dangers. The minimum age requirement
must be complied with. In addition to the safety requirements in these operating instructions and your country’s
applicable regulations, you should observe the generally
recognized technical rules concerning the operation of
woodworking machines.
Unpacking
• Open the packaging and remove the device care-
fully.
• Remove the packaging material as well as the pack-
aging and transport bracing (if available).
• Check that the delivery is complete.
• Check the device and accessory parts for transport
damage.
• If possible, store the packaging until the warranty
period has expired.
ATTENTION
The device and packaging materials are not toys!
Children must not be allowed to play with plastic
bags, lm and small parts! There is a risk of swallowing and suffocation!
lntended use
The intended use of this power tool is the sanding of
large areas of drywalls as a preparation before painting or wallpapering using suitable abrasive sheets.
This power tool is neither suited for the preparation of
small areas, corners and edges, nor for the removal
of wallpaper and the grinding of ceilings and wet grin-
ding.
Do not use the power tool for cutting or roughing or
polishing. Do not use it together with wire brushes. Do
not treat asbestos containing materials with this power
tool.
Please note that our equipment has not been designed
for use in commercial, trade or industrial applications.
Our warranty will be voided if the machine is used in
commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
Technical Data
Nominal voltage:230 V
Nominal frequency:50 Hz
Power consumption:710 W
Nominalspeed / oscillation
rate:
1200 - 2500 min
3500 - 7500 min
Grinding disc ●:ø 210 mm
Grinding disc ▲:280x280x280 mm
Abrasive paper ●:ø 215 mm
Abrasive paper ▲:282x282x282mm
Protection class:II
Weight.:4,5 kg
Danger!
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in accordance
with EN 60745.
L
sound pressure level91.2 dB(A)
pA
K
uncertainty3 dB(A)
pA
L
sound power level102l2 dB(A)
WA
K
uncertainty3 dB(A)
WA
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Total vibration values (vector sum of three directions)
determined in accordance with EN 60745.
Main handle
ah = 2.00 m/s2, K = 1.5 m/s
2
Additional handle
ah = 1.86 m/s2, K = 1.5 m/s
2
The specied vibration value was established in
accordance with a standardized testing method. It may
change according to how the electric equipment is used
and may exceed the specied value in exceptional
circumstances.
The specied vibration value can be used to compare
the equipment with other electric power tools.
The specied vibration value can be used for initial
assessment of a harmful effect.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
• Only use appliances which are in perfect working
order.
• Service and clean the appliance regularly.
• Adapt your working style to suit the appliance.
• Do not overload the appliance.
• Have the appliance serviced whenever necessary.
• Switch the appliance off when it is not in use.
• Wear protective gloves.
General safety notes for power tools
Warning! Read all safety notes and instructions! Noncompliance with safety notes and instructions may result in electric shock, re and/or severe injury!
Store all safety notes and instructions for the future.
The term „power tool“ used in the safety notes refers
to power tools connected to the mains (with a power cable) or operated with a battery (without a power
cable).
Workplace safety
a) Keep your workplace clean and wellilluminated.
Disorderliness and poorlyilluminated workplaces
may Iead to accidents.
b) Do not operate the power tool in explosive at-
mospheres with inammable liquids, gases or
dust. Power tools generate sparks which may ignite
dust or vapours.
c) Keep children and other persons away from the
power tool during operation. You may lose control
of the tool if you are distracted.
Electric safety
a) The plug of the power tool must t into the so-
cket. Do not modify the plug in any way. Do not use
adapter plugs tagether with grounded power tools.
Unmodied plugs and matehing sockets reduce the
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with grounded surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrigerators. The-
re is an increased risk of electric shock if your body
is grounded.
c) Keep power tools away from rain or humidity.
Water permeation into the power tool will increase
the risk of electric shock.
d) Use the cable solely for its intended purpose.
Do not use the cable to carry or hang up the power tool or to pull out the plug from the socket.
Keep the cable away from heat, oil, sharp edges or
moving machine parts. Damaged or twisted cables
increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with power tools, only
use extension cords which are suited for outdoor areas. Using extension cords suited for out-
door applications reduces the risk of electric shock.
f) lf the operation of power tools in a humid envi-
ronment cannot be avoided, you must use a residual current circuit breaker. The use of a residual
current circuit breaker will reduce the risk of electric
shock.
Personal safety
a) Pay attention to what you are doing and use po-
wer tools sensibly. Do not use power tools when
you are tired or under the inuence of drugs,
alcohol or medication. A single moment of inat-
tention while using power tools may cause severe
injury.
b) Wear personal protective equipment and safety
goggles. Wearing personal protective equipment
such as a dust mask, non-skid safety boots, a protective helmet or hearing protection according to the
type and application of the power tool reduces the
risk of injury.
c) Avoid starting the power tool unintentionally.
Make sure that the power tool is switched off
before you connect it to themains and/or insert a
battery, pick it up or carry it. lf you have your n-
ger on the switch when you carry the power tool, or
if the machine is switched on when you connect it to
the mains, this may result in accidents.
d) Remove adjustment tools or wrenches before
switching on the power tool. Tools or wrenches in
rotating machine parts may cause injury.
e) Avoid abnormal body positions. Stand securely
and keep your balance at all times. By doing so, you
can control the power tool more easily in unexpec-
ted Situations.
f) Wear suitable clothing. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair may be trapped in moving parts.
g) lf dust extraction tools or collection bins can
optionally be attached, you must make sure that
they are connected and correctly used. Using
dust extraction tools may reduce risks caused by
dust.
Use and treatment of the power tool
a)Do not overload the tool. Use the appropriate
power tool for your type of work. With appropria-
te power tools, you can work better and more safely
within the given power range.
b) Do not use power tools with defective switches.
Power tools which cannot be switched on or off are
dangerous and must be repaired.
c) PuII out the plug from the socket and/or remove
the battery before you make settings to the tool,
replace accessory parts or put aside the power
tool. These precautionary measures will prevent the
power tool from starting unintentionally.
d) Keep power tools which are not in use away
from children. Only persons who are familiar with the power tool and who have read the
operating instructions may use the power tool.
Power tools are dangerous if used by inexperienced
persons.
e) Maintain power tools with care. Check moving
parts for proper function and smooth running,
and check whether there are parts which are broken or damaged to the extent that the functionality of the power tool is impaired. Have damaged
parts repaired before using the power tool. Many
accidents are caused by poorly-maintained power
tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Carefully
maintained cutting tools with sharp edges are less
likely to jam and can be guided more easily.
g) Use power tools, accessory parts, insertion
tools, etc. in compliance with these instructions. Take into account the working conditions and
the activity which is to be carried out. Using power
tools for applications other than those intended may
cause dangerous Situations.
Service
a) Have your power tool repaired by qualied spe-
cialists only, and always use original spare parts
for repair. This is to maintain the safety of the pow-
read all of the safety information, instructions, illustrations and descriptions delivered with the machine.
If the following instructions are not observed, this
can result in an electric shock, re and/or serious injury.
b) Do not use this machine to perform work such
as roughing, brushing, polishing or disc sanding. Performing tasks for which the machine is not
designed can create hazards and lead to injury.
c) Never use accessories that were not specially
developed and intended for this machine. Just
because an accessory part can be tted on your machine does not guarantee danger-free operation.
d) The permissible rotational speed of the acces-
sory must be at least as high as the maximum
speed specied on the machine. Accessories that
rotate faster than the permissible level can rupture.
e) The outside diameter and the thickness of acces-
sories must be within the specied size range of
the machine. Accessories with incorrect dimensions
cannot be sufciently protected or controlled.
f) Threaded mounting of accessories must match
the grinder spindle thread. For accessories
mounted by anges, the arbour hole of the accessory must t the locating diameter of the
ange. Accessories that do not match the mounting
hardware of the power tool will run out of balance,
vibrate excessively and may cause loss of control.
g) Do not use damaged accessories. Before use,
always check accessories such as sanding pads
for nicks or cracks and check support plates
for cracks and excessive wear. Every time the
machine is dropped, check the machine and accessories for damage, or install undamaged accessories. Following the check and assembly of
accessories, ensure that all persons are beyond
the rotating range of the tool and run the machine for one minute at maximum speed. Damage
accessories usually break completely during this test
time.
h) Wear personal protective equipment. Depending
on the application, use a shield or protective
goggles. If practical, wear a breathing mask, ear
protectors, safety gloves and a work apron suitable to protect against impact or small sanding
or workpiece parts. The protective goggles must
be capable of blocking ying debris caused by the
various work operations. The breathing mask or device must be capable of ltering particles generated
during work. Continuous exposure to loud noise can
cause loss of hearing.
i) Ensure that persons standing near the machi-
ne are at a safe distance from the work area. All
persons in the work area must wear personal
protective equipment. Parts of the workpiece or
broken accessories can y off and cause injury outside the immediate work area.
j) Always hold the machine by the insulated hand-
les if you intend to perform work that may pose a
risk of cutting into hidden power cables or your
own machine cable. Contact with live cables trans-
fers an electric current to metallic machine components and causes electric shocks.
k) Keep the power cable away from rotating parts.
If you lose control, the power cable could be cut or
become stuck and your hand or arm could be drawn
into the rotating parts.
l) Never set the machine down until the tool has
stopped completely. Turning tools can catch on the
storage surface, causing you to lose control of the
machine.
m)Never allow the machine to operate while carry-
ing it at your side. The rotating tool can catch on
your clothing by accident and cause serious cutting
injuries.
n) Clean the air vent slits on your machine on a re-
gular basis. The cooling air fan sucks the dust into
the machine and excessive deposits of metal dust
can result in electrical hazards.
o) Never operate the machine near combustible ma-
terials. Sparks can ignite these materials.
p) Never use tools that have to be liquid-cooled.
Water and other liquid coolants can cause potentially fatal electric shocks.
Cause and prevention of kickbacks
A kickback is a sudden reaction to jamming or catching of a rotating disc, a support plate, a brush or
other accessory. Jamming or catching results in a
rapid standstill of the rotating accessory, whereby,
as a counter-reaction, an out-of-control machine is
accelerated around the jamming point in a direction
of rotation opposed to the accessory. If, for example,
a sanding disc is jammed or caught by the workpiece, the disc circumference can dig into the workpiece
surface at the jamming point, causing the disc to be
expelled. The disc can either y towards or away from
the user, depending on the direction of rotation of the
disc at the jamming point. This can also cause sanding
discs to break. A kickback is the result of misuse of the
machine and/or incorrect method of work or operation
and can be avoided by closely observing the following
precautionary measures.
a) Always hold the machine rmly and position
your body and arms such that you can control
any kickback force. Always use the auxiliary hand-
le, if included in the delivery, to ensure optimum
control over kickbacks or reaction torques during
start-up. The user can control reaction torques or
kickbacks if suitable precautionary measures are taken.
b) Never place your hands near rotating tools. Tools
can kick back over your hand.
c) Never position your body in the area in which
the machine moves in the event of a kickback. A
kickback accelerates the machine in the direction of
rotation opposed to the disc at the jamming point.
d) Take extra care when working in corners, on
sharp edges, etc. Avoid kickbacks and prevent the
tool from seizing. Corners, sharp edges or a jump
back tend to cause the rotating tool to catch, thus
leading to a loss of control or a kickback.
Special safety instructions for ne sanding
a) Do not use excessively large sanding discs
when ne sanding. Observe the speci cations
of the manufacturer when selecting abrasive
discs. A sanding disc that is too large and protru-
des over the sanding pad represents a cutting injury
hazard and can cause catching, disc tears or kickbacks.
Additional warning notes
a) Hold the machine rmly with both hands and
assume a stable stance when performing work.
Hold the machine with both hands to guide more securely.
b) If potentially explosive or self-igniting dust is
produced during sanding, the processing instructions of the material manufacturer must be
observed under all circumstances.
c) Harmful/toxic dusts can be produced during
your work (e.g. lead-containing paint, some types of wood and metal). Contact with these dusts,
especially inhaling them, can represent a hazard
for operating personnel or persons in the vicinity.
Comply with the safety regulations that apply in your
country. Connect the electric power tool to a suitable
extraction system. To protect your health, wear a P2
protective mask.
d) Never use machines with a damaged cable. Do
not touch damaged cables and pull the plug from
the mains power supply if the cable becomes damaged during work. Damaged cables increase the
risk of electric shock.
Residual risks
Even if you use this power tool in compliance with
the regulations, there arestill remaining risks. The
following risks may occur due to the type and design of the power tool:
• Lung damage if no suitable protective dust mask is
used.
• Damage to hearing if no suitable ear protection is
used.
• Health damage caused by hand-arm vibrations if the
equipment is used over a prolonged period or is not
properly guided and maintained.
Tool description (Fig.1)
1. Handle surface
2. LED-Light
3. Adjustment wheel for speed pre-selection
4. On/off switch
5. Main handle
6. Adapter with connecting nut
7. Hoseadapter
8. Extraction hose
9. Triangular velcro sanding plate with extraction
holes
10. Round velcro sanding plate with extraction holes
11. Triangular sanding head
12. Round sanding head
Before start-up
Installation
- Fold the front and back parttagether (Fig.2). And
then tighten the screw nut. (Fig.3).
- The Iongest length installation Insert the additional
handle to the end of the machine. And then turn the
screw nut on the end ofthe machine for tightening.
(Fig.4)
Dust extraction
WARNING! Harmfull noxious gases may be generated
when e.g. lead-containing paint is processed. These
gases entail a risk for the operator and the persons in
the vicinity!
Therefore only use the power tool in combination with
a dust extraction unit, and protect yourself and other
persons in the working area with additional suitable
personal protective equipment!
When working with this power tool, a Iot of dust is generated. The dust extraction unit is very useful if you
want to keep your workplace clean. lt is possible to
combine the extraction system or a vacuum cleaner
with the extraction hose (8) which is connected to the
adapter for dust extraction.
1. Connect the dust extraction adapter with a suitable dust extraction unit such as a vacuum cleaner
(Fig.6-8).
Note: Make sure that the vacuum cleaner is suitable
for being used tagether with a power tool.
Connection to the power supply
1. Make sure that the power tool is switched off. Always switch the on/off switch (4) to off position before connecting the power tool to the power supply.
2. Plug the power plug into a correctly installed socket
which camplies with the requirements specied in
the technical data.
3. Your power tool is now ready for operation.
Operation
Oscillation rate
Before you start working with the swing speed to
match the appliance. Use a low swing speed for coarse grinding, increase the oscillation rate for ne work.
1. Rotate the adjustment wheel (6) to adjust the oscillation rate. Turn the wheel clockwise to reduce the
oscillation rate (Fig.9).
2. Turn the wheel counter-clockwise to increase the oscillation rate (Fig. 10).
Switching on/off
To switch on:
Push the on/ off switch (4)
Continuous operation: (Fig.11)
Secure the on/off switch (4) with the Ieeking button (A)
Sandpaper
Selection
1. The grain size of the sandpaper is specied on its
rear side. The smaller the specied number, the
coarser the graining.
2. Use sandpaper with coarse grain for rough grinding,
and sandpaper with ne grain for nishing. We recornrnend sandpapers with aluminium oxide, silicon
carbide or other synthetic abrasives.
3. lf you can chose between sandpapers with different
graining, you should start with coarsegraining sandpaper and complete the grinding process with the
nest possible graining. Thus you will get good and
smooth grinding results.
How to apply and replace sandpaper
Apply the sandpaper to the grinding plate using the
Velcro strip mechanism.
1. Align the sandpaper with the grinding plate and
press it on evenly.
2. PuII the sandpaper off the grinding plate and replace
it with a new one I another one (Fig.5).
To switch off:
Press the on/off switch (4) briey.
Note: The insertion tool moves for a short while after
having it switched off. Do not put aside the power tool
until the insertion tool has come to a complete halt.
Grinding
1. Attach an appropriate abrasive sheet and select the
corresponding speed.
2. Hold the power tool securely at the handle surfaces
(1, 5) and switch it on as described.
3. Wait until the insertion tool has reached its full ope-
rating speed.
4. Apply some pressure to the grinding head (11/12)
such that the insertion tool touches the surface to be
processed.
5. Constantly move the power tool over the surface.
Note: lf you want to avoid irregular grinding results, do
not keep the power tool at one spot for too long.
6. Lift the grinding plate from the surface to be processed before switching off the power tool.
17 І 72
7. Do not put aside the power tool until the insertion
tool has come to a complete halt.
Attaching/changing the sanding head
(Fig.12/13)
Before performing any work on the electric power tool,
pull out the main plug.
To attach:
1. Press the lock button on the side of the tool;
2. Put the tool on the sanding head and rotate to get the
correct position
3. Release the lock button to engage.
To change: Press the lock button on the tool change
head and remove sanding head. The triangular sanding
head is attached/changed in the same way. When attaching the tool change head, ensure that the locks enga-
ge correctly.
Maintenance
mWarning! Prior to any adjustment, maintenance or
service work disconnect the mains power plug!
General maintenance measures
• Keep all safety devices, air vents and the motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the
equipment with a clean cloth or blow it down with compressed air at low pressure.
• We recommend that you clean the equipment imme-
diately after you use it.
• Clean the equipment regularly with a damp cloth and
some soft soap. Do not use cleaning agents or sol-
vents; these may be aggressive to the plastic parts in
the equipment. Ensure that no water can get into the
interior of the equipment.
Brush inspection
In case of excessive sparking, have the carbon brushes
checked only by a qualied electrician. Important. The
carbon brushes should not be replaced by anyone but a
qualied electrician.
Storage
Store the device and its accessories in a dark, dry and
frost-proof place that is inaccessible to children. The
optimum storage temperature is between 5 and 30˚C.
Store the electrical tool in its original packaging.
Cover the electrical tool in order to protect it from dust
and moisture.
Store the operating manual with the electrical tool.
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
CHER CLIENT,
Nous espérons que votre nouvelle machine vous apportera de la satisfaction et de bons résultats.
REMARQUE:
Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des
produits, le fabricant n’est pas tenu pour responsable de
tous les dommages subis par cet appareil et pour tous
les dommages résultant de son utilisation, dans les cas
suivants :
• Mauvaise manipulation,
• Non-respect des instructions d‘utilisation,
• Travaux de réparation effectués par des tiers, par des
spécialistes non agréés,
• Remplacement et montage de pièces de rechange qui
ne sont pas d‘origine.
• Utilisation non conforme,
• Lors d’une défaillance du système électrique en cas
de non-respect des réglementations électriques et
des normes VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
NOUS VOUS RECOMMANDONS:
De lire intégralement le manuel d’utilisation, avant d’effectuer le montage et la mise en service.
Le présent manuel d‘utilisation vous facilitera la prise
en main et la connaissance de la machine, tout en vous
permettant d‘en utiliser pleinement le potentiel dans le
cadre d’une utilisation conforme. Les instructions im-
portantes qu’il contient vous apprendront comment travailler avec la machine de manière sûre, rationnelle et
économique ; comment éviter les dangers, réduire les
coûts de réparation et réduire les périodes d’indisponibilité ; comment enn augmenter la abilité et la durée
de vie de la machine. En plus des consignes de sécurité
contenues dans ce manuel d‘utilisation, vous devez res-
pecter scrupuleusement les réglementations et les lois
applicables lors de l‘utilisation de la machine dans votre
pays.
Conservez le manuel d‘utilisation dans une pochette
plastique pour le protéger de la saleté et de l‘humidité,
auprès de la machine. Avant de commencer à travailler avec la machine, chaque utilisateur doit lire le manuel d‘utilisation puis le suivre attentivement. Seules
les personnes formées à l‘utilisation de la machine et
conscientes des risques associés sont autorisées à tra-
vailler avec la machine. L‘âge minimum requis doit être
respecté.
Utilisation prevue
L`utilisation prévue de cet outil électrique est le ponçage de grandes surfaces de cloisons sèches comme
une préparation avant pour peindre ou pour tapisser,
en utilisant des feuilles abrasives appropriées.
Cet outil électrique n‘est ni adapté pour Ia préparation
dans I es coins et les bords, ni pour l‘enlèvement de
papier peint ou le ponçage de plafonds humide.
Ne pas utiliser l‘outil pour couper ou de polir. Ne pas
utiliser avec des brosses metalliques. Ne pas poncer
des matériaux contenant de l‘amiante.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur
affectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel
ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si
l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme
pour toute activité équivalente.
Caractéristiques techniques
Tension nominale:230 V
Fréquences nominale:50 Hz
Consommation:710 W
Vitesse de marche à vide /
Vitesse d‘oscillation:
Support à disque ▲:ø 210 mm
Support à disque ●:280x280x280 mm
Disque abrasive ●:ø 215 mm
Disque abrasive ▲:282x282x282mmClassication :II
Poids:4,5 kg
Danger !
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées
conformément à la norme EN 60745.
Niveau de pression acoustique L
Imprécision K
pA
Niveau de puissance acoustique LWA102,2 dB(A)
Imprécision K
WA
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des
vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 60745.
1200 - 2500 min
3500 - 7500 min
91,2 dB(A)
pA
3 dB(A)
3 dB(A)
-1
-1
Ensemble de livraison
• Ouvrez l’emballage et sortez-en délicatement l’appareil.
• Retirez les matériaux d’emballage, ainsi que les protections mises en place pour le transport (s’il y a lieu).
• Vériez que la fourniture est complète.
• Vériez que l’appareil et les accessoires n’ont pas été
endommagés lors du transport.
• Conservez si possible l’emballage jusqu’à la n de la
période de garantie.
ATTENTION
L’appareil et les matériaux d’emballage ne sont pas
des jouets ! Les enfants ne doivent en aucun cas
jouer avec les sacs en plastique, lms d’emballage
et pièces de petite taille ! Il existe un risque d’ingestion et d’asphyxie !
La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon
une méthode d’essai normée et peut être modiée, en
fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle peut
dans certains cas exceptionnels être supérieure à la
valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut être
utilisée pour comparer un outil électrique à un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
également être utilisée pour estimer l’altération au
début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un
minimum !
• Utilisez exclusivement des appareils en excellent état.
• Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement.
• Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
• Ne surchargez pas l’appareil.
• Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
• Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne l’utilisez
pas.
• Portez des gants.
Consignes generales de securite pour
les outils electriques
Attention! Lire toutes les consignes de sécurité
et les instructions! Le non-respect des notes ainsi
que les instructions de sécurité peut entraÎner un choc
électrique, un incendie et/ou des blessures graves!
Toujours conservez toutes les notes de sécurité
ainsi que les instructions utilisations.
Le terme «outil électrique» utilisé dans les consignes
de sécurité se réfère a des outils électriques raccordés
au secteur (avec un câble d‘alimentation) ou exploités
avec une batterie (sans câble d‘alimentation).
La sécurité au travail
a) Gardez votre lieu de travail propre et bien éclai-
ré. Le désordre et les lieux de travail peu éclairées
peuvent conduire a des accidents.
b) Ne pas utiliser l‘outil électrique dans des atmos-
phères explosives avec desliquides inammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques
génèrent des étincelles qui peuvent enammer Ia
poussière ou les vapeurs.
c) Tenez I es enfants et autres personnes loin de
l‘outil pendant le fonctionnement. Vous pouvez
perdre le contrêle de l‘outil si vous êtes distrait.
Sécurité électriq
a) La che de l‘outil doit insérer dansla prise. Ne
pas modier Ia che en aucune façon. Ne pas
utiliser de che adaptable avec les outils mise à
Ia terre. Les chesnon modiées ainsi que les prises conforme à réduise le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact corporel avec les surfaces
mises à Ia terre tels que tuyaux, radiateurs, fours
et réfrigérateurs. II ya un risque accru de choc
électrique si votre corps est mis à Ia terre.
c) Maintenir tous outils électriques à l‘abri de Ia
pluie ou de l‘humidité. Toutes Pénétration de l‘eau
dans l‘outil électrique augmente le risque de choc
électrique.
d) Utilisez le câble uniquement pour son usage pré-
vu. Ne pas utiliser le câble pour porter ou suspendre l‘outil, et ne pas tirer sur le câble pour
débrancher l‘outil. Éloignez le câble de Ia chaleur,
de l‘huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles de Ia machine. Des câbles endommagés ou
tordus augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsque vous travaillez à l‘exterieur avec des ou-
tils electriques, n‘utilisez que des rallonges qui
sont adaptées au travail en exterieur. L‘utilisation
de rallonges adaptees pour I es applications extérieures réduit le risque de choc électrique.
f) Si l‘operation d‘outils électriques dans un en-
vironnement humide ne peut être évitée, vous
devez utiliser un disjoncteur de courant résiduel.
L‘utilisation d‘un disjoncteur de courant résiduel per-
mettra de réduire le risque de choc électrique.
La sécurité personneile
a) Faites attention à ce que vous faites et utili-
ser les outils électriques de façon appropriée.
N‘utilisez pas les outils électriques lorsque vous
êtes fatigué ou sous l‘inuence de drogues, d‘alcool
ou de médicaments. Un seul moment d‘inattention
pendant l‘utilisation d‘outils électriques peut entraîner des blessures graves.
b) Portez un équipement de sécurité et des lunettes
de protection. Porterun équipement de protection
personneile comme un masque à poussière, des
chaussures de sécurité antiderapantes, un casque
de protection ou une protection auditive en fonction
du type et de l‘application de l‘outil réduit le risque
de blessures.
c) Faites attention à ne pas démarrer l‘outil invo-
lontairement. Assurez-vous que l‘outil est hors ten-
sion avant de le connecter au réseau ou d‘insérer
une batterie, avant de le rarnasser ou de le porter.
Si vous avez votre doigt sur l‘interrupteur lorsque
vous transportez l‘outil, ou si Ia machine est en marche lorsque vous le connectez au réseau, cela peut
entrainer des accidents.
d) Rangez les outils de réglage ou de serrage avant
de mettre en marche Ia ponceuse. Les outils ou
clés des mal ranges peuvent provoquer des blessures.
e) Évitez les postures anormales. Tenezvous cor-
rectement et faites attention à votre équilibre.
Ainsi, vous pourrez réagir plus facilement en cas de
problèmes avec l‘outil.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez
pas de vêtements amples ou de bijoux lors de
l‘utilisation de cet outil. Attachez vos cheveux,
maintenez vos vêtements et vos gants loin des pièces mobiles. Les vêtements amples, des bijoux ou
des cheveux longs peuvent s‘accrocher aux pièces
mobiles.
g) Si un outil d‘extraction de Ia poussiére ou un bac
de collecte peut éventuellement être xé à l‘outil,
vous devez vous assurer qu‘il est bien connecté et correctement utilisé. L‘utilisation d‘outils
d‘extraction de poussière peut réduire les problemes
causés par Ia poussière.
Utilisation et entretien de Ia ponceuse
a) Ne surchargez pas l‘outil. Utilisez l‘outil élec-
trique approprié pour votre type de travail. Avec
des outils electriques appropries, vous pourrez travailler mieux et de manière plus sûre dans Ia plage
de puissance donnée.
b) Ne pas utiliser les outils électriques qui ont des
commutateurs défectueux. Les outils électriques
qui ne peuvent être activés ou désactivés sont dangereux et doivent être réparés.
c) Débranchez l‘outil ou retirez Ia batterie avant
d‘effectuer des réglages, de remplacer des pièces ou de le ranger. Ces mesures de précaution
éviteront de démarrer l‘outil involontairement.
d) Conserver hors de portée des enfants. Seules
les personnes qui sont ont l‘habitude de manipuler des outils électriques et qui ont Iu le mode
d‘emploi peuvent utiliser Ia ponceuse. Les outils
électriques sont dangereux s‘ils sont utilises pardes
personnes inexpérimentees.
e) Entretenez les outils electriques avec soin. Vé-
rier l‘état des piéces mobiles pour assurer un
fonctionnement optimal de l‘outil. Vérier si certaines piéces sont endommagées au point de rendre
l‘outil inutilisable. Faites réparer les pièces avant
d‘utiliser l‘outil. De nombreux accidents sont causés
f) Maintenez vos outils affûtés et propres. Des ou-
tils soigneusement entretenus avec des bords aiguisés sont moins et sont plus faciles à transporter.
g) Utilisez les outils électriques, les pièces déta-
chées etc., en conformite avec ces instructions.
Prenez en compte les conditions de travail et les
travaux à effectuer. L‘utilisation d‘outils électriques
pour des applications autres que celles auxquelles
ils sont destinés peut provoquer des Situations dan-
gereuses.
Entretien
a) Faire réparer votre outil que pardes réparateurs
qualiés, et utilisez toujours les pièces de rechange d‘origine pour Ia réparation. Ceci permet
d‘assurer que l‘outil peut être utilisé de manière sécurisèe.
Consignes de sécurité spéci ques à la machine
a) Cette machine est conçue de façon conforme
aux prescriptions pour le ponçage. Lisez toutes
les consignes de sécurité, modes d‘emploi, gures
et descriptions livrées avec la machine. En cas de
non-respect des consignes de sécurité, vous risquez
une décharge électrique, une incendie ou de graves
blessures.
b) Les travaux tels que le dégrossissage, le bros-
sage, le polissage et le tronçonnage ne doivent
pas être exécutés à l‘aide de cette machine. Les
travaux pour lesquels la machine n‘a pas été conçue
peuvent faire courir des risques aux personnes et
entraîner des lésions.
c) N‘utilisez pour cet outil aucun accessoire qui n‘a
pas été spécialement conçu et développé par
fabricant. Ce n‘est pas parce qu‘un accessoire peut
être monté sur un outil qu‘un fonctionnement sans
danger peut être garanti.
d) La vitesse admissible de l‘accessoire doit être
au moins aussi élevée que la vitesse maximale
indiquée sur la machine. Les accessoires dépas-
sant la vitesse admise peuvent se briser.
e) Le diamètre extérieur et l‘épaisseur de
l‘accessoire doivent se trouver dans la plage de
grandeur indiquée de la machine. Un accessoire
de dimensions inadaptées ne peut être ni sufsam
ment protégé, ni suf samment maîtrisé.
f) Les outils amovibles avec insert leté doivent
être adaptés précisément au letage de l‘arbre
de ponceuse. Pour les outils amovibles installés
au moyen d‘une bride, le diamètre d‘orice de
l‘outil doit être adapté au diamètre de montage
de la bride. Les outils amovibles mal xés sur l‘outil
électroportatif ont une vitesse de rotation irrégulière,
génèrent des vibrations importantes et peuvent entraîner une perte de contrôle.
g) N‘utilisez pas d‘accessoires défectueux. Avant
chaque utilisation, contrôlez si le plateau de
ponçage ne présente pas de ruptures ou de ssures et si le plateau de support ne présente pas
de ssures et d‘usure excessive. Si les accessoires ont subi des détériorations, montez des
accessoires non endommagés. Après vérication et montage des accessoires, éloignez-vous,
ainsi que les personnes qui vous entourent, du
plan de rotation de l‘outil, puis laissez tourner la
machine pendant une minute à vitesse maximale. Habituellement, un accessoire endommagé se
brise au cours de ce test.
h) Portez un équipement de protection individu-
elle. Selon l‘utilisation, employez un bouclier
de protection ou des lunettes de protection. Si
nécessaire, portez un masque respiratoire, une
protection auditive, des gants de sécurité et un
tablier de travail, permettant de se protéger des
projections provoquées par le polissage de petites pièces. Les lunettes de protection permettent
d‘intercepter les débris volants dus à différents travaux. Le masque respiratoire ou l‘appareil respiratoire doivent être en mesure de ltrer les particules
générées par vos travaux. Une pollution sonore durable peut entraîner la surdité.
i) Maintenez les personnes environnantes à di-
stance de sécurité de la zone de travail. Toute
personne présente dans la zone de travail doit
porter une protection personnelle. Des parties de
la pièce à travailler ou de l‘accessoire brisé peuvent
être éjectées et provoquer des blessures en dehors
de l‘entourage immédiat du lieu de travail.
j) Tenez uniquement l‘appareil par le biais des
poignées isolées lorsque vous réalisez des travaux au cours desquels l‘outil de coupe pourrait
entrer en contact avec des conduites électriques
cachées ou toucher son propre câble de raccordement. Le contact avec un câble sous tension met
également les pièces métalliques de l‘appareil sous
tension et peut provoquer un choc électrique.
k) Maintenez le câble électrique à l‘écart des élé-
ments en rotation. Si vous perdez le contrôle, le
câble électrique pourrait être sectionné ou rester accroché ; votre main ou votre bras pourrait également
être happé par les parties en rotation.
l) Ne posez jamais la machine tant que l‘outil n‘est
pas complètement à l‘arrêt. Les outils en rotation
peuvent s‘enfoncer dans la surface sur laquelle vous
les avez déposés et échapper ainsi à votre contrôle.
m)Ne laissez pas la machine tourner pendant que
vous la portez sur le côté. En cas de contact
fortuit, l‘outil en rotation pourrait agripper votre vêtement et occasionner des blessures graves (coupu-
res...).
n) Nettoyez régulièrement les fentes d‘aération de
votre machine. Le ventilateur aspire la poussière
dans le carter de l‘outil, et des dépôts excessifs de
poussière métallique peuvent être source de risques
électriques.
o) N‘utilisez pas l‘outil à proximité de matières in-
ammables. Des étincelles pourraient enammer
ces matières.
p) N‘utilisez aucun outil à refroidissement liquide.
L‘eau ou d‘autres réfrigérants liquides peuvent provoquer des décharges électriques (mortelles).
Origine et prévention des retours
Le retour est une réaction soudaine due au bloca-
ge d‘un disque en rotation, d‘un plateau de support,
d‘une brosse ou d‘autres accessoires. Le blocage
ou l‘accrochage provoque un arrêt très rapide de
l‘accessoire en rotation, ce qui entraîne par contreréaction l‘accélération incontrôlée de la machine au
niveau du point de blocage dans le sens inverse de
la rotation de l‘accessoire. Si par exemple le disque
de ponçage est bloqué ou coincé par la pièce, le bord
du disque peut s‘enfoncer au niveau du point de blocage dans la surface de la pièce et ainsi éjecter le
disque. Le disque peut être éjecté soit en direction de
l‘utilisateur soit en sens opposé, selon le sens de rotation au niveau du point de blocage. Les plateaux de
ponçage peuvent se briser à cette occasion. Un choc
en retour résulte d‘une mauvaise utilisation de l‘outil
et/ou d‘une manière de travailler incorrecte, et peut
être évité en respectant les mesures de précaution
suivantes.
a) Tenez toujours fermement la machine et placez
votre corps et vos bras de façon à pouvoir contrôler un éventuel choc en retour. Pour un con-