Scheppach BPS2540Li, BPS4040Li User Manual

Art.Nr.
7909203701/7909203702
AusgabeNr.
7909203850
Rev.Nr.
13/12/2018
BPS4.0-40Li BPS2.5-40Li
DE
GB
PL
SK
HU
Li-Ion Akku
Originalbetriebsanleitung
Li-Ion Battery
Original operating instructions
Batterie Li-Ion Battery
Traduction des instructions d’origine
Li-Ion Akumulátor
Překlad originálního návodu k obsluze
Akumulatorowe
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Lítium-iónové akumulátory
Preklad originálu návodu na obsluhu
Li-ion akkumulátorokra
Az eredeti használati útmutató fordítása
3 - 6
7 - 10
11 - 14
15 - 18
19 - 22
23 - 26
27 - 30
ACHTUNG: CAUTION: Read the manual carefully before operating this machine! ATT ENTIO N: Lire la notice intégralement avant l’utilisation de la machine! POZOR: LET OP: UPOZORNENIE: Pred uvedením do prevádzky si pozorne prečítajte návod na obsluhu! FIGYELEM:
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte návod k obsluze! Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor gebruik!
Üzembe helyezés előtt olvassa el gyelmesen az üzemeltetési utasítást!
1
3
4
100%
2
70%
45%
1
5
10%
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beach­ten!
Akku vor Wasser und Feuchtigkeit schütze.
Akku vor Hitze und Feuer schützen.
Akku vor Temperaturen über 45°C schützen.
Li-ion
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll.
Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll.
Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinen.
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
3 | DE
Einleitung
Gerätebeschreibung (Abb. 1)
HERSTELLER:
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
VEREHRTER KUNDE,
wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar­beiten mit Ihrem neuen Gerät.
HINWEIS:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gel­tenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entste­hen bei:
unsachgemäßer Behandlung,
Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte,
Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz­teilen,
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach-
tung der elektrischen Vorschriften und VDE-Be­stimmungen 0100, DIN 57113 / VDE0113.
1. Akku
2. Kontakte
3. Entriegelungstaste
4. LED Akkuzustands-Anzeige
5. Taste Akkuzustands-Anzeige
Entpacken
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig heraus.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Ver­packungs-/ und Transportsicherungen (falls vor­handen).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
ACHTUNG Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunst­stoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsge­fahr!
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den ge samten Text der Bedienungsanleitung durch. Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern, Ihr Elektrowerkzeug kennenzulernen und dessen bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nut­zen. Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise, wie Sie mit dem Elektrowerkzeug sicher, fachgerecht und wirtschaft lich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Elektrowerkzeugs erhöhen. Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für den Be trieb des Elektrowerkzeugs geltenden Vor­schriften Ihres Landes beachten. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer Plastikhülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei dem Elektrowerkzeug auf. Sie muss von jeder Bedienungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgfältig beachtet wer den. An dem Elektrowerk­zeug dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch des Elektrowerkzeugs unterwiesen und über die da­mit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das ge­forderte Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthal­tenen Si cherheitshinweisen und den besonderen Vorschriften Ihres Landes sind die für den Betrieb allgemein anerkannten technischen Regeln zu be­achten.
Sicherheitshinweise für Li-Ionen Akkus
m Achtung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhal-
tung der Sicherheitshinweise und Anweisungen kön­nen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen zur Folge haben. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zu­kunft auf.
• Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses.
• Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
• Bei Beschädigung und unsachgemäßem Ge­brauch des Akkus können Dämpfe austreten.
Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Be­schwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.
• Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kon­takt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuüssigkeit kann zu
Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
• Verwenden Sie nur Original-Akkus mit der auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs ange­gebenen Spannung. Bei Gebrauch anderer Akkus,
z.B. Nachahmungen, aufgearbeiteter Akkus oder Fremdfabrikaten, besteht die Gefahr von Verlet­zungen sowie Sachschäden durch explodierende Akkus.
4 | DE
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
• Die Akkuspannung muss zur Akku- Ladespan­nung des Ladegerätes passen. Ansonsten be­steht Brand- und Explosionsgefahr.
• Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein
Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit an­deren Akkus verwendet wird.
• Durch spitze Gegenstände wie z.B. Nagel oder Schraubenzieher oder durch äußere Kraftein­wirkung kann der Akku beschädigt werden. Es
kann zu einem internen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen, explodieren oder über­hitzen.
• Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegen­ständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen
den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feu­er zur Folge haben.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzun­gen zu verringern, empfehlen wir Personen mit me­dizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Elektrowerkzeug bedient wird.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungs­gemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Technische Daten
Akku-Typ Nennspannung 40 V max. DC Kapazität 2,5 Ah 4 Ah Betriebstemperatur 0 - 40 °C Gewicht 0,85 kg 1,3 kg
Anzeige des Ladezustandes
Durch Drücken der Taste am Akku kann an den LED der Akkuzustands-Anzeige der Ladezustand ge­prüft werden.
BPS2.5-40Li BPS4.0-40Li
Hinweise für eine lange Akku-Lebensdauer
m VORSICHT!
Akkus niemals bei Temperaturen unter 0 °C bzw.
über 40 °C laden.
Akkus nicht in Umgebung mit hoher Luftfeuchtigkeit oder Umgebungstemperatur laden.
Akkus und Ladegerät während des Ladevorgangs nicht bedecken.
Netzstecker des Ladegeräts nach Ende des Lade­vorgangs ziehen.
Während des Ladevorgangs erwärmen sich Akku und Ladegerät. Das ist normal! Lithium-Ionen-Akkus weisen nicht den bekannten „Memory-Effekt“ auf. Trotzdem sollte ein Akku vor dem Auaden vollstän­dig entladen werden und der Ladevorgang immer vollständig abgeschlossen werden.
HINWEIS
• Beachten Sie die Anweisungen zum Laden des Ak­kus in der Bedienungsanleitung des Elektrowerk­zeuges bzw. des Ladegerätes.
Verkürzte Betriebszeiten nach dem Auaden wei­sen auf Verschleiß des Akkus hin. Der Akku muss ersetzt werden.
Werden die Akkus längere Zeit nicht benutzt, Ak­kus teilweise geladen und kühl (10–25 °C) lagern.
Transport
Die Lithiumäquivalentmenge der im Lieferumfang enthaltenen Akkus liegt unter den einschlägigen Grenzwerten. Daher unterliegt der Akku als Einzelteil sowie das Elektrowerkzeug mit seinem Lieferumfang nicht nationalen oder internationalen Gefahrgutvor­schriften. Beim Transport mehrerer Geräte mit Lithi­um-Ionen-Akkus können diese Vorschriften relevant werden und besondere Sicherheitsmaßnahmen (z. B. für die Verpackung) erfordern. Informieren Sie sich in diesem Fall über die für das Einsatzland gel­tenden Vorschriften. Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere An­forderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Ver­sandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden. Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäu­se unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften.
m VORSICHT! Akkus mit beschädigtem Gehäuse nicht versenden.
Die Anzeige erlischt nach 5 Sekunden. Blinkt eine der LED, muss der Akku geladen werden. Wenn nach dem Drücken der Taste keine LED leuchtet, ist der Akku de­fekt und muss ersetzt werden.
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
m ACHTUNG! Rücksendungen nur im Originalkarton möglich.
5 | DE
Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät bendet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus ver­schiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunst­stoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermül­lentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäf t oder in der Gemeindeverwaltung nach!
Entsorgungshinweise m WARNUNG!
Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser werfen. Ausgediente Akkus nicht öffnen. Akkus/Batterien sollen gesammelt, recycelt oder auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden.
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und natio-
nalen Gesetzen nicht über den Hausmüll ent­sorgt werden darf. Dieses Produkt muss bei einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben wer­den. Dies kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf ei­nes ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer autorisierten Sammelstelle für die Wiederaufberei­tung von Elektro- und Elektronik- Altgeräte gesche­hen. Der unsachgemäße Umgang mit Altgeräten kann aufgrund potentiell gefährlicher Stoffe, die häu­g in Elektro- und Elektronik-Altgeräten enthalten sind, negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben. Durch die sachge­mäße Entsorgung dieses Produkts tragen Sie außer­dem zu einer effektiven Nutzung natürlicher Res­sourcen bei. Informationen zu Sammelstellen für Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, dem öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger, einer autorisierten Stelle für die Entsorgung von Elektro­und Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr.
Batterien und Akkus dürfen nicht in den Haus­müll!
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpich­tet, alle Batterien und Akkus, egal ob sie
Schadstoffe* enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle in Ihrer Gemeinde/Ihrem Stadtteil oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltscho­nenden Entsorgung zugeführt werden können. *gekennzeichnet mit: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei
Entnehmen Sie die Batterien aus dem Laser, bevor
Sie das Gerät und die Batterien entsorgen.
6 | DE
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Explanation of the symbols on the equipment
Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry!
Protect the battery from water and moisture.
rotect the battery from heat and re.
Protect the battery from temperatures above 45 °C.
Li-ion
Old devices must not be disposed of with household waste!
Batteries and rechargeable batteries do not belong in the household waste!
The product complies with the applicable European directives and an evaluation method of conformity for this directives was done.
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
7 | GB
Introduction
Layout (Fig. 1)
MANUFACTURER:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
DEAR CUSTOMER,
We hope your new tool brings you much enjoyment and success.
NOTE:
According to the applicable product liability laws, the manufacturer of the device does not assume liability for damages to the product or damages caused by the product that occurs due to:
Improper handling,
Non-compliance of the operating instructions,
Repairs by third parties, not by authorized ser vice
technicians,
Installation and replacement of non-original spare
parts,
Application other than specied,
A breakdown of the electrical system that occurs
due to the non-compliance of the electric regu­lations and VDE regulations 0100, DIN 57113 / VDE0113 .
We recommend:
Read through the complete text in the operating in­structions before installing and commissioning the device. The operating instructions are intended to help the user to become familiar with the machine and take advantage of its application possibilities in accordance with the recommendations. The operat­ing instructions contain important information on how to operate the machine safely, professionally and economically, how to avoid danger, costly repairs, re­duce downtimes and how to increase reliability and service life of the machine. In addition to the safety regulations in the operating instructions, you have to meet the applicable regula­tions that apply for the operation of the machine in your country. Keep the operating instructions pack­age with the machine at all times and store it in a plastic cover to protect it from dirt and moisture. Read the instruction manual each time before op­erating the machine and carefully follow its informa­tion. The machine can only be operated by persons who were instructed concerning the operation of the machine and who are informed about the associated dangers. The minimum age requirement must be complied with. In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, the generally recognised technical rules for operat­ing woodworking machines must also be observed.
1. Battery
2. Contacts
3. Release button
4. LED for battery state of charge indicator
5. Button for battery state of charge indicator
Scope of delivery
Open the packaging and take out the equipment with care.
Remove the packaging material and any packaging and/or transportation braces (if available).
Check to see if all items are present.
Inspect the equipment and accessories for trans-
port damage. In case of complaints the supplier is to be informed immediately. Complaints received at a later date will not be acknow ledged.
If possible, keep the packaging until the end of the guarantee period.
m Important! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swal­lowing or suffocating!
Safety instructions for Li-ion batteries
m WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock, re and/or serious injuries. Save all warnings and instructions for future reference.
• Do not open the battery. There is a risk of a shor t­circuit.
• Protect the battery from heat, e.g. from con-
tinuous exposure to sunlight, re, water and
humidity. There is a risk of explosion.
• In case of damage and improper use of the bat­tery, vapours may be emitted. Ventilate the area
and seek medical help in case of complaints. The vapours can irritate the respiratory system.
• Under abusive conditions, liquid may be eject­ed from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, ush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irrita­tion or burns.
• Use only original batteries with the voltage indicated on the rating plate of your electric power tool. If other batteries are used, e.g. imita-
tions, reconditioned batteries or third-party prod­ucts, there is a risk of injuries as well as damage caused by exploding batteries.
• The battery voltage must match the bat­tery charging voltage of the battery charger.
Otherwise there is a risk of re and explosion.
8 | GB
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Recharge only with the charger specied by the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of re when used with another battery pack.
• Pointed objects, such as nails or screwdriv­ers, or external forces may damage the battery.
This may cause an internal short-circuit and the battery to burn, smoke, explode or overheat.
Warning! This electric tool generates an electro­magnetic eld during operation. This eld can im­pair active or passive medical implants under cer tain conditions. In order to prevent the risk of serious or deadly injuries, we recommend that persons with medical implants consult with their physician and the manufacturer of the medical implant prior to operating the electric tool.
Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial appli­cations. Our warranty will be voided if the equipment is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
Technical specications
Battery type Nominal voltage 40 V max. DC Capacity 2,5 Ah 4 Ah Operating tempera-
ture Weight 0,85 kg 1,3 kg
Battery state of charge
Press the button to check the state of charge at the state of charge indicator LED.
The indicator goes out after 5 seconds. If the LED ashes, the battery must be recharged. If the LED not lights up after the button is pressed, the battery is faulty and must be replaced.
Information to ensure a long battery service life m CAUTION!
Never charge batteries at temperatures below 0 °C or above 40 °C.
Do not charge batteries in an environment which has high air humidity or at a high ambient tempera­ture.
Do not cover batteries and/or the battery charger during the charging process.
Disconnect the charger mains plug after charging the battery.
Battery and charger heat up during the charging pro­cess. This is perfectly normal! Lithium ion batteries do not exhibit the well known “memory effect”. Nev­ertheless, before a battery is recharged, it should be fully discharged and the charging process always run to the end.
BPS2.5-40Li BPS4.0-40Li
0 - 40 °C
NOTE
Follow the instructions for charging the battery in the operating instructions for the electric power tool and the battery charger.
Reduced operating times after recharging indicates that the battery is worn out. The battery must be replaced.
If the batteries are not used for a prolonged period, store batteries partially charged and in a cool loca­tion (10–25 °C).
Transport
The equivalent lithium content of the batteries includ­ed in the product package is below the appropriate limit values. Therefore the battery as an individual component as well as the power tool and its product package are not subject to national or international dangerous goods regulations. If several machines with lithium ion batteries are transported, these regulations may become relevant and special safety measures may be required (e.g. for the packaging). In this case nd out about the currently valid regulations for the country of use.
m CAUTION!
Do not post batteries which have a damaged casing.
m CAUTION! Returns only possible in the original box.
Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equip­ment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
Disposal information m WARNING!
Do not throw accumulators/batteries into the house­hold waste, re or water. Do not open disused bat­teries. Accumulators/batteries should be collected, recycled or disposed of in an environmentally friendly manner.
Old devices must not be disposed of with house­hold waste!
This symbol indicates that this product must not be disposed of together with domestic waste in compliance with the Directive
(2012/19/EU) pertaining to waste electrical and electronic equipment (WEEE). This product must be disposed of at a designated collection point. This can occur, for example, by handing it in at an author­ised collecting point for the recycling of waste elec­trical and electronic equipment.
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
9 | GB
Improper handling of waste equipment may have negative consequences for the environment and hu­man health due to potentially hazardous substances that are often contained in electrical and electronic equipment. By properly disposing of this product, you are also contributing to the effective use of natu­ral resources. You can obtain information on collec­tion points for waste equipment from your municipal administration, public waste disposal authority, an authorised body for the disposal of waste electri­cal and electronic equipment or your waste disposal company.
Batteries and rechargeable batteries do not be­long in the household waste!
As the consumer you are required by law to bring all batteries and rechargeable batteries,
regardless whether they contain harmful sub­stances* or not, to a collection point run by the local authority or to a retailer, so that they can be disposed of in an environmentally friendly manner. *labelled with: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb =
lead
Remove the batteries from the laser before dispos-
ing of the machine and the batteries.
10 | GB
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Légende des symboles gurant sur l’appareil
Lisez la notice d’utilisation et les consignes de sécurité avant la mise en service et veuillez vous y conforme
Protéger la batterie de l’eau et de l’humidité
Protéger la batterie de la chaleur et du feu
Protéger la batterie des températures supérieures à 40 °C
Li-ion
Ne pas jeter les vieux appareils avec les déchets ménagers!
Ne jetez pas les batteries avec les ordures ménagères
Ce produit est conforme aux directives européennes en vigueur.
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
11 | FR
Introduction
Description de l’appareil (Fig. 1)
FABRICANT : scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
CH ER CLIENT,
Nous espérons que votre nouvelle machine vous ap­portera de la satisfaction et de bons résultats.
REMARQUE:
Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant n’est pas tenu pour respon­sable de tous les dommages subis par cet appareil et pour tous les dommages résultant de son utilisation, dans les cas suivants :
Mauvaise manipulation,
Non-respect des instructions d‘utilisation,
Travaux de réparation effectués par des tiers, par
des spécialistes non agréés,
Remplacement et montage de pièces de rechange
qui ne sont pas d‘origine.
Utilisation non conforme,
Lors d’une défaillance du système électrique en
cas de non-respect des réglementations élec­triques et des normes VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113 .
Nous vous recommandons:
De lire intégralement le manuel d’utilisation, avant d’effectuer le montage et la mise en service. Le présent manuel d‘utilisation vous facilitera la prise en main et la connaissance de la machine, tout en vous permettant d‘en utiliser pleinement le potentiel dans le cadre d’une utilisation conforme. Les ins­tructions importantes qu’il contient vous apprendront comment travailler avec la machine de manière sûre, rationnelle et économique ; comment éviter les dan­gers, réduire les coûts de réparation et réduire les périodes d’indisponibilité ; comment enn augmenter la abilité et la durée de vie de la machine. En plus des consignes de sécurité continues dans ce manuel d‘utilisation, vous devez respecter scrupuleusement les réglementations et les lois applicables lors de l‘utilisation de la machine dans votre pays. Conservez le manuel d‘utilisation dans une pochette plastique pour le protéger de la saleté et de l‘humi­dité, auprès de la machine. Avant de commencer à travailler avec la machine, chaque utilisateur doit lire le manuel d‘utilisation puis le suivre attentivement. Seules les personnes formées à l‘utilisation de la machine et conscientes des risques associés sont autorisées à travailler avec la machine. L‘âge mini­mum requis doit être respecté.
Outre les consignes de sécurité contenues dans le
présent mode d’emploi et les prescriptions particu­lières en vigueur dans votre pays, respecter éga­lement les règles techniques générales concernant l’utilisation des machines de traitement du bois.
1. Accumulateur
2. Contacts
3. Touche de déverrouillage pour accumulateur
4. LED d‘état de charge de l‘accumulateur
5. Bouton pour afcher d‘état de charge-
Ensemble de livraison
Ouvrez l‘emballage et sortez l‘appareil de l‘embal­lage avec précaution.
Retirez le matériel d‘emballage tout comme les sécurités d‘emballage et de transport (s‘il y en a).
Vériez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l‘appareil et ses accessoires ne sont
pas endommagés par le transport. En cas de ré­clamation, informer aussitôt le livreur. Les récla­mations ultérieures ne seront pas acceptées.
Conservez l‘emballage autant que possible jusqu‘à la n de la période de garantie.
Attention! L‘appareil et les matériaux d‘emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des en­fants jouer avec des sacs et des lms en plas­tique et avec des pièces de petite taille ! Ils risquent de les avaler et de s‘étouffer !
Consignes de sécurité pour accus lithium-ions
m AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Si les
consignes d’avertissement et instructions ne sont pas correctement respectées, cela engendre un risque d’é lectrocution, d’incendie et / ou de blessures graves. Veuillez conserver toutes les consignes de
sécurité et instructions dans un endroit sûr pour pou-
voir les reconsulter ultérieurement.
N’ouvrez jamais la batterie. Risque de court-cir- cuit.
• Protégez la batterie de la chaleur, par exemple
aussi d’un ensoleillement direct, du feu, de l’eau et de l’humidité. Risque d’explosion.
En cas de dégâts et d’utilisation inexperte de l’accu, des vapeurs risquent de s’en déga-
ger. Assurez un apport d’air frais et rendez-vous chez un médecin en cas de troubles. Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires.
En cas d’utilisation abusive, du liquide peut sortir de l’accumulateur. Évitez tout contact
avec ce liquide. En cas de contact par mégarde,
rincez soig neusement avec de l’eau. Au cas où
le liquide rentrerait dans les yeux, consultez en plus un médecin. Le liquide qui sort de l’accumu-
lateur peut entraîner des irritations de la peau ou
causer des brûlures.
N’utilisez que des batteries d’origine dé­bitant la tension mentionnée sur la plaque signalétique de votre outil électroportatif.
12 | FR
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
En cas d’utilisation d’autres batteries, par exemple d’imitations, de batteries recyclées ou de batteries d’autres marques, risque de blessures ainsi que de dégâts matériels lorsqu’elles explosent.
La tension de l’accu doit être adaptée à la ten­sion de recharge débitée par le chargeur. Il y a
sinon risque d’incendie et d’explosion.
• Ne chargez les accumulateurs que dans des chargeurs recommandés par le fabricant. Un
chargeur approprié à un type spécique d’accumu­lateur peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres accumulateurs.
L’accu risque d’être endommagé par des objets pointus comme par exemple les clous, tourne-
vis ou par la pénétration d’une force externe.
Un court-circuit interne risque de se produire et l’accu risque de brûler, fumer, exploser ou sur­chauffer.
Conseils pour que les accus offrent une grande longévité
m PRUDENCE !
Ne rechargez jamais les accus à des températures inférieures à 0 °C et supérieures à 40 °C.
Ne rechargez jamais les accus dans une atmos­phère dont le niveau d’humidité est élevé, et à une température ambiante élevée.
Pendant la recharge, ne recouvrez ni l’accu ni le chargeur.
Après la recharge, prenez la che mâle du chargeur et débranchez-la de la prise de courant.
Pendant la séquence de recharge, l’accu et le char­geur s’échauffent. C’est normal ! Les accus aux ions lithium ne présentent pas le fameux « effet mémoire ». Toutefois, il faudrait décharger complètement l’ac­cu avant de le mettre à la recharge, et ne jamais in­terrompre la séance de recharge.
Avertissement! Pendant son fonctionnement, cet outil électrique génère un champ électromagnétique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d‘implants médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d‘utiliser l‘outil élec­trique
Remarque : conformément aux dispositions, nos ap­pareils n‘ont pas été conçus pour une utilisation com­merciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons
toute responsabilité si l‘appareil est utilisé dans des
exploitations commerciales, artisanales ou indus­trielles, ou dans le cadre d‘activités comparables.
Données techniques
Type d‘accumula­teur
Tension nominale 40 V max. DC Capacité 2,5 Ah 4 Ah Température de
service Poids 0,85 kg 1,3 kg
Niveau de charge de l‘accumulateur
En appuyant sur le bouton, il est possible de contrôler sur les LED le niveau de charge de l'ac­cumulateur.
Le voyant s'éteint au bout de 5 secondes. Si l'une des LED clignote, l'accumulateur doit être rechargé. Si, après avoir appuyé sur le bouton, aucune LED ne s'allume, l'accumulateur est défectueux et doit être remplacé.
BPS2.5-40Li BPS4.0-40Li
0 - 40 °C
REMARQUE
Veuillez respecter les instructions de recharge de l'accu gurant dans la notice d'instructions de l'outil électroportatif et du chargeur.
• Si la durée de l'autonomie diminue après la re­charge, c'est un signe d'usure de l'accu. Il faut rem­placer l'accu.
Si les accus doivent rester assez longtemps sans servir, déchargez-les en partie et rangez-les au frais (10 °C - 25 °C).
Transport
La quantité d’équivalent lithium que représentent les accus livrés d’origine est inférieure aux seuils en vi­gueur. Pour cette raison, l’accu en tant que pièce déta­chée et l’appareil électrique assorti de ses accessoires d’origine ne tombent pas sous le coup des prescrip­tions nationales et internationales sur les marchan­dises dangereuses. Ces prescriptions peuvent devenir
applicables en cas de transport de plusieurs appa-
reils équipés de batteries aux ions lithium, et obliger à prendre des mesures de sécurité particulières (visant l’emballage p. ex.). Dans ce cas, veuillez vous informer sur les prescriptions en vigueur dans le pays respectif de mise en œuvre.
m PRUDENCE! N‘expédiez pas les accus dont le boî- tier est endommagé.
m ATTE NTION! Retours seulement possible dans la boîte d‘ori­gine.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
13 | FR
Mise au rebut et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet embal­lage est une matière première et peut donc être réu­tilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit de recyclage des matières premières. L’appareil et ses accessoires sont composés matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Éliminez les composants défectueux en utilisant les lières d’élimination des déchets spéciaux. Rensei­gnez-vous auprès d’un revendeur spécialisé ou auprès de l’administration de votre commune !
Consignes pour la mise au rebut
m AVERTISSEMENT !
Ne jetez pas les accus / batteries dans la poubelle des déchets domestiques ; ne les jetez pas au feu ni dans l’eau. Ne tentez pas d’ouvrir des accus qui ne servent plus. Il faut que les accus / batteries soient collectés, recyclés ou éliminés d’une façon qui res­pecte l’environnement.
Ne pas jeter les vieux appareils avec les déchets ménagers!
Ce symbole indique que conformément à la directive relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (2012/19/UE) et
aux lois nationales, ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Ce produit doit être remis à un centre de collecte prévu à cet effet. Le produit peut par ex. être retourné à l’achat d’un pro­duit similaire ou être remis à un centre de collecte autorisé pour le recyclage d’appareils électriques et électroniques usagés. En raison des substances po­tentiellement dangereuses souvent contenues dans les appareils électriques et électroniques usagés, la manipulation non conforme des appareils usagés peut avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé humaine. Une élimination conforme de ce produit contribue en outre à une utilisation efcace des ressources naturelles. Pour plus d’informations sur les centres de collecte des appareils usagés, veuillez contacter votre municipalité, le service com­munal d’élimination des déchets, un organisme agréé pour éliminer les déchets d’équipements élec­triques et électroniques ou le service d’enlèvement des déchets.
Ne pas jeter les piles et accus avec les déchets ménagers!
En tant que consommateur, vous êtes légale-
ment tenu de porter les piles et accus, qu’ils
contiennent des polluants* ou non, à un centre de collecte de votre commune/quartier ou du commerce, de sorte qu’ils puissent être éliminés dans le respect de l’environnement. *marqué par: Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb
Retirez les piles du laser avant d’éliminer la ma-
chine et les piles.
14 | FR
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Vysvětlení symbolů na přístroji
Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny.
Akumulátor chraňte před vodou a vlhkostí
Akumulátor chraňte horkem a ohněm
Akumulátor chraňte před teplotami vyššími než 40 °C
Li-ion
Odpadní zařízení nesmějí být likvidována spolu s domácím odpadem!
Akumulátory nevhazujte do domovního odpadu
Produkt odpovídá platným evropským směrnicím.
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
15 | CZ
Úvod
Popis přístroje (Obr. 1)
VÝROBCE: scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU,
přejeme Vám hodně radosti a úspěchů při práci s Va­ším novým přístrojem.
POZNÁMKA,
V souladu s platnými zákony, které se týkají odpo­vědnosti za výrobek, výrobce zařízení nepřebírá od­povědnost za poškození výrobku nebo za škody způ­sobené výrobkem, ke kterým z následujících důvodů:
Nesprávná manipulace.
Nedodržení pokynů pro obsluhu.
Opravy prováděné třetí stranou, opravy neprová-
děné v autorizovaném servisu.
Montáž neoriginálních dílů nebo použití neoriginál-
ních dílů při výměně.
Jiné než specikované použití.
Porucha elektrického systému, která byla způso-
bena nedodržením elektrických předpisů a před­pisů VDE 0100, DIN 57113, VDE0113.
1. Akumulátor
2. Kontakty
3. Odblokovací tlačítko
4. LED zobrazení stavu nabití akumulátoru
5. Tlačítko zobrazení stavu nabití akumulátoru
Rozsah dodávky
Otevřete balení a opatrně vyjměte přístroj.
Odstraňte materiál obalu a obalové a přepravní
pojistky (pokud je jimi výrobek opatřen).
Zkontrolujte, zda je obsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a díly příslušenství, zda se při
přepravě nepoškodily.
Uchovejte obal dle možností až do uplynutí zá­ruční doby.
POZOR
Přístroj a obalové materiály nejsou hračka! Dě­tem nepatří do rukou plastikové sáčky, fólie ani drobné součástky! Hrozí nebezpečí jejich spolk-
nutí a udušení!
Bezpečnostní pokyny pro lithium-ionto­vé akumulátory
Doporučujeme:
Před montáží a obsluhou tohoto zařízení si přečtěte kompletní text v návodu k obsluze. Pokyny pro ob­sluhu jsou určeny k tomu, aby se uživatel seznámil s tímto zařízením a aby při jeho použití využil všech jeho možností v souladu s uvedenými doporučeními. Tento návod k obsluze obsahuje důležité informace o tom, jak provádět bezpečnou, profesionální a hos­podárnou obsluhu stroje, jak se zabránit rizikům, jak ušetřit náklady na opravy, jak zkrátit doby prostojů a jak zvýšit spolehlivost a prodloužit provozní životnost stroje. Mimo bezpečnostních předpisů uvedených v návodu k obsluze musíte dodržovat take platné před­pisy, které se týkají provozu stroje ve vaší zemi. Uchovávejte návod k obsluze stále v blízkosti stroje a uložte jej do plastového obalu, aby byl chráněn před nečistotami a vlhkostí. Přečtěte si návod k obslu­ze před každým použitím stroje a pečlivě dodržujte v něm uvedené informace. Stroj mohou obsluhovat pouze osoby, které byly řádně proškoleny v jeho ob­sluze a které byly řádně informovány o rizicích spo­jených s jeho obsluhou. Při obsluze stroje musí být splněn stanovený minimální věk.
Kromě bezpečnostních pokynů, které jsou obsaženy v návodu k obsluze, a zvláštních předpisů vaší země, je při provozu dřevoobráběcích strojů zapotřebí dodržovat všeobecně uznávaná technická pravidla.
m Pozor! Přečtěte si veškeré bezpečnostní po- kyny a instrukce. Pokud opomenete dodržovat bez-
pečnostní pokyny a instrukce, můžete způsob zásah elektrickým proudem, požár a/nebo těžké zranění. Uschovejte si veškeré bezpečnostní pokyny a in­strukce.
• Akumulátor neotevírejte. Hrozí nebezpečí zkra­tu.
Akumulátor chraňte před horkem, např. také před trvalým slunečním zářením, požárem, vo-
dou a vlhkostí. Hrozí nebezpečí výbuchu.
Při poškození a neodborném používání akumu-
látoru může dojít k úniku par. Zajistěte přívod čerstvého vzduchu a v případě potíží vyhledejte lékaře. Páry mohou podráždit dýchací cesty.
• V nevhodných podmínkách může z akumulá­toru uniknout kapalina. Vyhněte se kontaktu s ní. Při náhodném kontaktu opláchněte vodou. Pokud kapalina pronikne do očí, vyhledejte lékařskou pomoc. Unikající kapalina z akumu-
látoru může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny.
Používejte pouze originální akumulátory s napětím uvedeným na typovém štítku Vašeho
elektrického nástroje. Při použití jiných akumu­látorů, např. napodobenin, opravených akumulá­torů nebo cizích značek, hrozí nebezpečí zranění a věcných škod v důsledku výbuchu akumulátorů.
Napětí akumulátoru musí pasovat k nabíjecímu napětí akumulátoru nabíječky. Jinak hrozí ne­bezpečí vzniku požáru a výbuchu.
Akumulátory nabíjejte pouze nabíječkami do­poručenými výrobcem. U nabíječky, která je
16 | CZ
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
vhodná pro určitý typ akumulátoru, hrozí při použití s jiným akumulátorem nebezpečí požáru.
Akumulátor se může poškodit špičatými před­měty, např. hřebíky nebo šroubováky nebo působením vnějších sil. Může dojít k vnitřnímu
zkratu a akumulátor se spálí, uvolní kouř, exploduje nebo se přehřeje.
Nepoužitý akumulátor chraňte před kancelářský­mi sponkami, mincemi, klíči, hřebíky, šrouby a dalšími malými kovovými předměty, které mohou způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty
akumulátoru může mít za následek popáleniny neb požár.
Upozornění! Tento elektrick ý nástroj vy t váří během provozu elektromagnetické pole. Toto pole může za určitých podmínek ovlivňovat aktivní nebo pasivní zdravotní implantáty. Pro snížení rizika vážných nebo smrtelných úrazů doporučujeme osobám se zdravotními implantáty, aby se před obsluhou tohoto elektrického nástroje obrátily na svého lékaře nebo na výrobce zdravotního implantátu.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnosten­ských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
Technické údaje
Typ akumulátoru
Jmenovité napětí 40 V max. DC
Kapacita 2,5 Ah 4 Ah Provozní teplota 0 - 40 °C Hmotnost 0,85 kg 1,3 kg
Zobrazení stavu nabití
Stisknutím tlačítka na akumulátoru lze na LED zob­razení stavu nabití akumulátoru ověřit stav nabití.
BPS2.5-40Li BPS4.0-40Li
Během nabíjení se akumulátor a nabíječka zahřívají. To je běžné! Akumulátory Li-Ion nevykazují známý „paměťový efekt“. Navzdory tomu by měl být akumulátor před nabíjením zcela vybitý a nabíjení by se mělo vždy kompletně dokončit.
UPOZORNĚNÍ
Dbejte na následující pokyny k nabíjení akumuláto­ru v návodu k obsluze elektrického nástroje, resp. nabíječky.
Zkrácení provozní doby po nabití ukazují na opo­třebení akumulátoru. Akumulátor je třeba vyměnit.
Pokud nejsou akumulátory delší dobu používány, uskladněte je částečně nabité v chladu (10–25 °C).
Přeprava
Ekvivalentní množství lithia akumulátorů obsažených v dodávce je pod příslušnými mezními hodnotami. Proto akumulátor nepodléhá jako jednotlivý díl a elek­trický nástroj svým rozsahem dodávky vnitrostátním a mezinárodním předpisům o nebezpečném zboží. Při přepravě několika přístrojů s lithium-iontovými aku­mulátory mohou být tyto předpisy relevantní a jsou vyžadovány zvláštní bezpečnostní předpisy (např. pro balení). V tom případě se informujte o předpisech platných pro zemi použití.
m OPATR N Ě! Neposílejte akumulátory s poškoze­ným krytem.
m POZOR! Vrací se pouze v původní krabici.
Likvidace a recyklace
Zařízení je dodáváno v přepravním obalu, aby by­lo zamezeno jeho poškození během transportu. Su­roviny v tomto obalu mohou být opět použity nebo recyklovány. Toto zařízení a jeho příslušenství jsou vyrobeny z různých typů materiálů, jako jsou kov a plasty. Poškozené součásti musí být likvidovány ja­ko speciální odpad. Požádejte o potřebné informace autorizovaného prodejce nebo místní úřady.
Zobrazení po 5 sekundách zhasne. Jestliže bliká jed­na z LED, musí se akumulátor nabít. Pokud po stisk­nutí tlačítka žádná LED nesvítí, akumulátor je vadný a musí se vyměnit.
Pokyny pro dlouhou životnost akumulátoru m OPATRN Ě!
Akumulátory nikdy nenabíjejte při teplotách pod 0 °C, resp. nad 40 °C.
Akumulátory nenabíjejte v prostředí s vysokou vlhkostí vzduchu nebo vysokou teplotou okolního prostředí.
Akumulátory a nabíječku během nabíjení nezakrý­vejte.
Síťový konektor nabíječky po skončení nabíjení vy­táhněte.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Pokyny k likvidaci m VÝSTRAHA!
Akumulátory/baterie nevhazujte do běžného domov­ního odpadu, do ohně nebo do vody. Neotevírejte vy­sloužilé akumulátory. Akumulátory/baterie musejí být shromážděny, recyklovány a ekologicky likvidovány.
Odpadní zařízení nesmějí být likvidována spolu
s domácím odpadem!
Tento symbol upozorňuje, že tento výrobek ne­smí být podle směrnice o odpadních elektric­kých a elektronických zařízeních (2012/19/EU)
a vnitrostátních zákonů likvidován spolu s do­mácím odpadem. Tento výrobek musí být odevzdán ve sběrném středisku určeném k tomuto účelu. To lze provést například vrácením při nákupu podobné-
17 | CZ
ho výrobku nebo odevzdáním v autorizovaném sběr­ném středisku pro recyklaci odpadních elektrických a elektronických zařízení. Nesprávné zacházení s odpadními zařízeními může mít vzhledem k potenciálně nebezpečným látkám, které jsou v odpadních elektrických a elektronických zařízeních často obsažené, negativní dopad na ži­votní prostředí a lidské zdraví. Správnou likvidací to­hoto výrobku přispíváte také k efektivnímu využívání přírodních zdrojů. Informace o sběrných střediscích pro odpadní zařízení můžete získat u svého magis­trátu, veřejnoprávní instituce pro nakládání s odpa­dy, autorizovaného orgánu pro likvidaci odpadních elektrických a elektronických zařízení nebo služby svozu odpadu.
Baterie a akumulátory nesmí být likvidovány spo­lu s domácím odpadem!
Jako spotřebitelé jste ze zákona povinni ode­vzdat všechny baterie a akumulátory, ať už
obsahují či neobsahují znečišťující látky*, do sběrného střediska ve Vaší obci/okrese nebo v pro­dejně, aby bylo možné je zneškodnit šetrně k život­nímu prostředí. *označeno: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo
Před likvidací zařízení a baterií vyjměte baterie
z laseru.
18 | CZ
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Wyjaśnienie symboli na urządzeniu
Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa!
Akumulator chronić przed wodą i wilgocią
Akumulator chronić przed gorącem i ogniem
Akumulator chronić przed temperaturami powyżej 40°C
Li-ion
Zużytego sprzętu nie wolno wyrzucać wraz z odpadami domowymi!
Nie wyrzucać akumulatora wraz z odpadami domowymi
Produkt jest zgodny z obowiązującymi dyrektywami europejskimi
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
19 | PL
Wprowadzenie
Opis urządzenia (rys. 1)
PRODUCE N T: scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
SZANOWNY KLIENCIE,
Życzymy wiele radości i sukcesów w trakcie pracy z nowo nabytym urządzeniem.
WSKAZÓWKA:
W świetle obowiązującego prawa dotyczącego od­powiedzialności za produkt producent tego urządze­nia nie odpowiada za szkody, które powstały w tym urządzeniu lub poprzez jego działanie, podczas:
nieprawidłowej obsługi,
nieprzestrzegania instrukcji obsługi,
napraw przeprowadzanych przez osoby trzecie,
nieautoryzowanych fachowców,
montażu i wymiany na nieoryginalne części,
użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem,
awarii instalacji elektrycznej, w przypadku nieprze-
strzegania przepisów elektrycznych i przepisów VDE: 0100, DIN 57113 / VDE 0113.
1. Akumulator
2. Styki
3. Przycisk zwalniający
4. Dioda LED wskaźnika stanu akumulatora
5. Przycisk wskaźnika stanu akumulatora
Zakres dostawy
Otworzyć opakowanie i wyjąć ostrożnie urządze­nie.
Usunąć materiał opakowaniowy oraz zabezpie­czenia opakowania/transportowe (jeśli występują).
Sprawdzić, czy zakres dostawy jest kompletny.
Sprawdzić urządzenie i elementy wyposażenia
pod kątem uszkodzeń transportowych.
W miarę możliwości zachować opakowanie do za­kończenia okresu gwarancyjnego.
UWAGA
Urządzenie i materiały opakowaniowe nie mo­gą służyć jako zabawka dla dzieci! Nie pozwalać dzieciom na zabawę plastikowymi torebkami, fo­liami lub małymi częściami! Istnieje niebezpie­czeństwo połknięcia i uduszenia!
Rekomendujemy państwu:
Przed montażem i pierwszym uruchomieniem prze­czytajcie Państwo cały tekst instrukcji obsługi. Instrukcja obsługi powinna Państwu ułatwić pozna­nie urządzenia oraz możliwości jego eksploatacji zgodnej z przeznaczeniem. Instrukcja obsługi zawiera ważne wskazówki umożli­wiające bezpieczną, fachową i ekonomiczną pracę z tym urządzeniem oraz informuje, jak uniknąć niebez­pieczeństw, oszczędzić na kosztach napraw, ogra­niczyć czas przestojów i zwiększyć niezawodność oraz okres użytkowania urządzenia. Oprócz zasad bezpieczeństwa zawartych w instruk­cji obsługi koniecznie musicie Państwo dodatkowo przestrzegać przepisów dot. eksploatacji maszyn, obowiązujących w Państwa kraju. Prosimy, żebyście Państwo przechowywali instruk­cję obsługi przy urządzeniu i zabezpieczyli ją przed zanieczyszczeniami i wilgocią w plastikowej osłonie. Przed podjęciem pracy każda osoba obsługująca musi ją przeczytać i dokładnie przestrzegać. Maszy­na może być obsługiwana jedynie przez osoby, które zostały poinstruowane i przeszkolone odnośnie jej użytkowania I związanych z tym niebezpieczeństw. Należy przestrzegać minimalnego wieku pracowni­ków. Obok wskazówek dot. bezpieczeństwa zawartych w tej instrukcji obsługi oraz przepisów obowiązujących w Państwa kraju, należy również przestrzegać in­nych powszechnie uznanych technicznych norm dot. eksploatacji urządzeń do obróbki drewna.
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące ładowarki litowo-jonowej
m OSTRZEŻENIE! Przeczytać wszystkie wska­zówki bezpieczeństwa i instrukcje Nieprzestrze-
ganie wskazówek bezpieczeństwa i instrukcji może doprowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub po­ważnych obrażeń. Zachować na przyszłość wszyst­kie wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje.
Nie otwierać akumulatora. Istnieje ryzyko zwar- cia
Chronić akumulator przed ciepłem, np. także przez stałym promieniowaniem słonecznym, ogniem, wodą i wilgocią Istnieje ry zyko eksplozji.
W razie uszkodzenia i nieprawidłowego uży­wania akumulatora mogą wyciekać opary.¬
Zapewnić dopływ świeżego powietrza i w razie dolegliwości skontaktować się z lekarzem. Opary mogą podrażniać drogi oddechowe
W przypadku nieprawidłowego użycia z aku­mulatora może wydobyć się pł yn. Unikać z nim
kontaktu. W razie przypadkowego kontaktu
op ł ukać wodą . Jeśli płyn dostanie się do oczu, dodatkowo zasięgnąć porady lekarza. Wydoby-
wający się płyn akumulatorowy może powodować podrażnienia skóry lub oparzenia.
Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory z napięciem podanym na tabliczce znamionowej narzędzia elektrycznego. W przypadku użycia
innych akumulatorów, np. imitacje, przerobione akumulatory lub produkty innych rm, istnieje za­grożenie obra żeń oraz szkód rzeczowych wskutek eksplodujących akumulatorów.
20 | PL
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Napięcie akumulatora musi pasować do napię-
cia ładowania ładowarki. W przeciwnym razie
istnieje ryzyko oparzenia i eksplozji
Akumulatory ładować tylko w ładowarkach zalecanych przez producenta. W przypadku
ładowarki przeznaczonej do konkretnego rodzaju akumulatorów, gdy zostanie użyta z innymi aku­mulatorami, istnieje niebezpieczeństwo pożaru.
Ostre narzędzia, np. gwóźdź lub śrubokręt lub zewnętrzne oddz iał ywania siłowe mogą uszko­dzić akumulator. Może nastąpić wewnętrzne
zwarcie, a akumulator może się zapalić, dymić, eksplodować lub przegrzać.
Ostrzeżenie! Niniejsze narzędzie elektryczne wy­twarza podczas pracy pole elektromagnetyczne. Pole to może w pewnych okolicznościach wpływać negatywnie na aktywne lub pasywne implanty me­dyczne. W celu zmniejszenia ryzyka poważnych lub śmiertelnych obrażeń, osobom z implantami me­dycznymi przed użyciem narzędzia elektrycznego zalecamy konsultację z lekarzem i producentem.
Po zakończeniu procesu ładowania wyciągać wtyczkę sieciową ładowarki.
Podczas procesu ładowania następuje ogrzanie aku­mulatora i ładowarki. Takie zachowanie jest normal­ne! Akumulatory litowo-jonowe nie mają znanego „efektu pamięci”. Mimo to przed ładowaniem należy wszystkie akumulatory całkowicie rozładować i za­wsze całkowicie przeprowadzać proces ładowania.
WSKAZÓWKA
Przestrzegać zaleceń dotyczących ładowania aku­mulatora zawartych w instrukcji obsługi danego elektronarzędzia lub ładowarki.
Skrócone czasy eksploatacji po naładowaniu wskazują na zużycie akumulatora. Należy wymie­nić akumulator.
Jeżeli akumulatory nie są używane przez dłuższy czas, należy je magazynować w częściowo nała­dowanym stanie w chłodnym miejscu (10-25°C)
Transport
Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie jest rzeznaczone do zastosowania zawodowego, rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa gwa­rancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie było stoso­wane w zakładach rzemieślniczych, przemysłowych lub do podobnych działalności.
Dane techniczne
Typ akumulatora Napięcie znamio-
nowe
Pojemność 2,5 Ah 4 Ah
Temperatura robo­cza
Ciężar 0,85 kg 1,3 kg
Wskaźnik stanu naładowania
Naciskając przycisk na akumulatorze na diodzie LED wskaźnika stanu akumulatora, można spraw­dzić stan naładowania.
Wskaźnik gaśnie po 5 sekundach. Jeżeli jedna z diod LED miga należy naładować akumulator. Jeżeli po wciśnięciu przycisku nie świeci już żadna dioda LED, oznacza to, że akumulator jest uszkodzony i musi zo­stać wymieniony.
Wskazówka dotycząca długiej żywotności aku­mulatora
m OSTROŻNIE!
Nigdy nie ładować akumulatorów w temperaturach poniżej 0°C lub powyżej 40°C.
Nie ładować akumulatorów w otoczeniu z wysoką wilgotnością powietrza lub temperaturą otoczenia.
Nie przykrywać akumulatora lub ładowarki pod­czas procesu ładowania.
BPS2.5-40Li BPS4.0-40Li
40 V max. DC
0 - 40 °C
Równoważna ilość litu zawarta w akumulatorze wchodzącym w zakres dostawy nie przekracza do­puszczalnych wartości granicznych. W związku z tym akumulator jako część składowa oraz elektronarzę­dzie wraz ze swoim zakresem dostawy nie podlegają krajowym ani międzynarodowym przepisom doty­czącym materiałów niebezpiecznych. W przypadku transportu kilku urządzeń z akumulatorami litowo-
-jonowymi przepisy te mogą zacząć obowiązywać i wymagać podjęcia szczególnych środków bezpie­czeństwa (np. odnośnie do opakowania). W takim przypadku należy uzyskać informacje o przepisach obowiązujących w kraju zastosowania.
m OSTROŻNIE! Nie przesyłać akumulatorów z uszkodzoną obudową.
m UWAGA!
Odesłanie towaru wyłącznie w oryginalnym kar­tonie.
Utylizacja i recykling
Podczas transportu, aby zapobiec uszkodzeniom, urządzenie znajduje się w opakowaniu. Opakowanie to jest surowcem, który można użytkować ponownie lub można przeznaczyć do powtórnego przerobu. Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z róż­nych rodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Uszkodzone części dostarczyć do punktu utylizacji. Proszę poprosić o informację w sklepie specjalistycznym bądź w placówce samorządu lokal­nego.
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
21 | PL
Metody unieszkodliwiania
m OSTROŻNIE!
Akumulatorów/baterii nie wrzucać do odpadów do­mowych, do ognia ani do wody. Nie otwierać zuży­tych akumulatorów. Akumulatory/baterie należy zbierać, oddawać do re­cyclingu lub usuwać w sposób nieszkodliwy dla śro­dowiska.
Zużytego sprzętu nie wolno wyrzucać wraz z od­padami domowymi!
Symbol ten oznacza, że zgodnie z dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (2012/19/UE) oraz przepisami
krajowymi niniejszego produktu nie wolno uty­lizować wraz z odpadami domowymi. Produkt ten należy przekazać do przeznaczonego do tego celu punktu zbiórki. Można to zrobić np. poprzez zwrot przy zakupie podobnego produktu lub przekazanie do autoryzowanego punktu zbiórki zajmującego się recyklingiem zużytego sprzętu elektrycznego i elek­tronicznego. Nieprawidłowe obchodzenie się z zu­żytym sprzętem może mieć negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzkie ze względu na poten­cjalnie niebezpieczne materiały, które często znaj­dują się w zużytym sprzęcie elektrycznym i elektro­nicznym. Poprzez prawidłową utylizację tego produktu przyczyniają się Państwo także do efek­tywnego wykorzystania zasobów naturalnych. Infor­macje dotyczące punktów zbiórki zużytego sprzętu można otrzymać w urzędzie miasta, od podmiotu publiczno-prawnego zajmującego się utylizacją, au­toryzowanej jednostki odpowiedzialnej za utylizację zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego lub w rmie obsługującej wywóz śmieci w Państwa miejscu zamieszkania.
Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać wraz
z odpadami domowymi!
Jako konsumenci są Państwo ustawowo zo­bowiązani do przekazywania wszystkich ba-
terii i akumulatorów, niezależnie od tego, czy zawierają one substancje szkodliwe* czy nie, do punktu zbiórki w Państwa gminie/dzielnicy lub do placówki handlowej, aby umożliwić ich bezpieczną dla środowiska utylizację. * oznaczone symbolami: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów
Przed utylizacją sprzętu i baterii należy wyjąć ba-
terie z lasera.
22 | PL
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Vysvetlenie symbolov na prístroji
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia a dodržiavajte ich!
Chráňte akumulátor pred vodou a vlhkosťou
Chráňte akumulátor pred žiarom a ohňom
Chráňte akumulátor pred teplotami vyššími ako 45 °C
Li-ion
Staré zariadenia nevyhadzujte do domového odpadu
Batérie a akumulátory nevyhadzujte do domového odpadu
Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
23 | SK
Úvod
VÝROBCA:
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK,
Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Va­ším novým prístrojom.
POZNÁMKA,
V súlade s platnými zákonmi, ktoré sa týkajú zodpo­vednosti za výrobok, výrobca zariadenia nepreberá zodpovednosť za poškodenia výrobku alebo za škody spôsobené výrobkom, ku ktorým došlo z nasledujú­cich dôvodov:
nesprávnej manipulácie,
nedodržania pokynov na obsluhu,
opravy vykonanej treťou stranou, opravy nevykona-
nej v autorizovanom servise,
montáže neoriginálnych dielcov alebo použitia ne-
originálnych dielcov pri výmene,
iného než špecikované použitia,
poruchy elektrického systému, ktorá bola spôsobe-
ná nedodržaním elektrických predpisov a predpisov VDE 0100, DIN 57113, VDE0113.
ODPORÚČAME:
Pred montážou a obsluhou tohto zariadenia si prečí­tajte kompletný text v návode na obsluhu. Pokyny na obsluhu sú určené na to, aby sa používateľ oboznámil s týmto zariadením a aby pri jeho použití využil všetky jeho možnosti v súlade s uvedenými odporučeniami. Tento návod na obsluhu obsahuje dôležité informácie o tom, ako vykonávať bezpeč­nú, profesionálnu a hospodárnu obsluhu stroja, ako zabrániť rizikám, ako ušetriť náklady na opravy, ako skrátiť časy prestojov a ako zvýšiť spoľahlivosť a pre­dĺžiť prevádzkovú životnosť stroja. Okrem bezpeč­nostných predpisov uvedených v návode na obsluhu musíte dodržiavať tiež platné predpisy, týkajúce sa prevádzky stroja vo vašej krajine. Uchovávajte návod na obsluhu stále v blízkosti stro­ja a uložte ho do plastového obalu, aby bol chráne­ný pred nečistotami a vlhkosťou. Prečítajte si návod na obsluhu pred každým použitím stroja a dôkladne dodržiavajte v ňom uvedené informácie. Stroj môžu obsluhovať iba osoby, ktoré boli riadne preškolené v jeho obsluhe a ktoré boli riadne informované o ri­zikách spojených s jeho obsluhou. Pri obsluhe stroja musí byť splnený stanovený minimálny vek. Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo škody, ktoré vznikli nedodržaním tohto návodu a bezpečnost­ných upozornení.
Popis prístroja (obr. 1)
1. Akumulátor
2. Kontakty
3. Odblokovacie tlačidlo
4. LED indikátor stavu akumulátora
5. Tlačidlo LED indikátora stavu akumulátora
Vybalenie
Otvorte obal a opatrne vyberte prístroj.
Odstráňte obalový materiál, ako aj obalové a pre-
pravné poistky (ak sú použité).
Skontrolujte, či je rozsah dodávky kompletný.
Prístroj a diely príslušenstva skontrolujte ohľadom
poškodení spôsobených prepravou.
Obal podľa možnosti uschovajte až do uplynutia zá-
ručnej doby.
POZOR
Prístroj a obalové materiály nie sú hračkami pre deti! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani drobnými súčiastkami! Vzniká nebez­pečenstvo prehltnutia a udusenia!
Bezpečnostné upozornenia pre lítium-ió-
nové akumulátory
m Pozor! Prečítajte si všetky bezpečnostné upo­zornenia a pokyny. Zanedbania pri dodržiavaní
bezpečnostných upozornení a pokynov môžu mať za následok zásah elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenia. Všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny uschovajte pre prípad neskoršieho použitia.
Neotvárajte akumulátor. Hrozí nebezpečenstvo
skratu.
Chráňte akumulátor pred žiarom, napr. aj pred
trvalým slnečným žiarením, ohňom, vodou a vlh­kosťou. Hrozí nebezpečenstvo výbuchu.
Pri poškodení a neodbornom použití akumulá-
tora môžu unikať výpary. Zabezpečte prívod čer­stvého vzduchu a pri ťažkostiach vyhľadajte lekára. Výpary môžu dráždiť dýchacie cesty.
Pri nesprávnom použití môže z akumulátora
unikať kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s ňou.
Pri náhodnom kontakte si postihnuté miesto opláchnite vodou. Ak sa kvapalina dostane do kontaktu s očami, žiadajte okrem toho aj lekár­sku pomoc. Kvapalina uniknutá z akumulátora mô-
že viesť k podráždeniam kože alebo popáleninám.
Používajte iba originálne akumulátory s napätím
uvedeným na typovom štítku vášho elektrické­ho prístroja. V prípade použitia iných akumuláto-
rov, napr. napodobenín, repasovaných akumulátorov alebo výrobkov iných výrobcov, hrozí v dôsledku výbuchu akumulátorov nebezpečenstvo poranení, ako aj vecných škôd.
Napätie akumulátora sa musí zhodovať s nabí-
jacím napätím nabíjačky akumulátora. V opač­nom prípade hrozí nebezpečenstvo požiaru a výbuchu.
24 | SK
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Akumulátory nabíjajte iba nabíjačkami odporú-
čanými výrobcom. Pri nabíjačke, ktorá je vhodná len pre určitý druh akumulátorov, hrozí nebezpečen­stvo požiaru, ak sa použije s inými akumulátormi.
Špicaté predmety, ako napr. klince alebo skrut-
kovače, alebo vonkajšie pôsobenie sily môžu poškodiť akumulátor. Môže dôjsť k vnútornému
skratu a akumulátor môže začať horieť, dymiť, vy­buchnúť alebo sa prehriať.
Ak akumulátor nepoužívate, uchovávajte ho v
dostatočnej vzdialenosti odkancelárskych spi­niek, mincí, kľúčov, klincov, skrutiek alebo iných malých kovových predmetov, ktoré by mohli spôsobiť premostenie kontaktov. Skrat medzi
kontaktmi akumulátora môže mať za následok po­páleniny alebo oheň.
Varovanie! Tento elektrický prístroj vytvára počas prevádzky elektromagnetické pole. Toto pole môže za určitých okolností ovplyvniť aktívne alebo pasívne implantáty. Na zníženie nebezpečenstva závažných alebo smrteľných poranení odporúčame osobám s im­plantátmi prekonzultovať situáciu so svojím lekárom a výrobcom implantátu ešte predtým, ako začnú obslu­hovať elektrický prístroj.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemysel­ných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
Technické údaje
Typ akumulátora Menovité napätie 40 V max. DC Kapacita 2,5 Ah 4 Ah Prevádzková te-
plota
Hmotnosť 0,85 kg 1,3 kg
Ukazovateľ stavu nabitia
Stlačením tlačidla na akumulátore je možné na LED indikátore stavu akumulátora skontrolovať stav nabitia.
Indikátor zhasne po 5 sekundách. Ak svieti jedna z LED diód, akumulátor treba nabiť. Ak po stlačení tla­čidla nesvieti žiadna LED dióda, akumulátor je chybný a musí sa vymeniť.
Tipy pre dlhú životnosť akumulátora
m POZOR!
Akumulátory nikdy nenabíjajte pri teplotách nižších
ako 0 °C, resp. vyšších ako 40 °C.
Akumulátory nenabíjajte v prostredí s vysokou vlh-
kosťou vzduchu alebo okolitou teplotou.
BPS2.5-40Li BPS4.0-40Li
0 - 40 °C
Počas nabíjania nezakrývajte akumulátory a na-
bíjačku.
Po skončení nabíjania vytiahnite sieťovú zástrčku
nabíjačky. Akumulátor a nabíjačka sa počas nabíjania zohrie­vajú. To je normálne! Lítium-iónové akumulátory ne­majú známy „pamäťový efekt“. Napriek tomu by sa mal akumulátor pred nabitím úplne vybiť a proces nabíjania kompletne dokončiť.
UPOZORNENIE
Dodržiavajte pokyny na nabíjanie akumulátorov
uvedené v návode na obsluhu elektrického prí-
stroja, resp. nabíjačky.
Skrátené prevádzkové doby po nabití poukazujú
na opotrebovanie akumulátora. Akumulátor treba
vymeniť za nový.
Ak sa akumulátory dlhší čas nepoužívajú, čiastoč-
ne ich nabite a uskladnite (10 – 25 °C) na chlad-
nom mieste.
Preprava
Ekvivalentné množstvo lítia akumulátora obsiahnu­té v rozsahu dodávky je pod príslušnými medznými hodnotami. Akumulátor ako jednotlivá súčiastka, ako aj elektrický prístroj, preto svojim rozsahom dodávky nepodliehajú národným ani medzinárodným predpi­som o nebezpečnom náklade. Pri preprave viacerých zariadení s lítium-iónovými akumulátormi môžu byť tieto predpisy relevantné a vyžadovať si mimoriadne bezpečnostné opatrenia (napr. pre balenie). V tom­to prípade sa informujte o predpisoch platných pre krajinu použitia. Pri zasielaní tretími osobami (napr.: letecká preprava alebo špedícia) sa musia dodržia­vať osobitné požiadavky na balenie a označenie. V takomto prípade je nutné pri príprave zásielkového kusu prizvať experta na nebezpečný náklad. Akumu­látory zasielajte len vtedy, ak je teleso nepoškodené. Zalepte otvorené kontakty a zabaľte akumulátor tak, aby sa nehýbal v balení. Dodržiavajte, prosím, aj prí­padné ďalšie národné predpisy.
m POZOR!
Nezasielajte akumulátory s poškodeným telesom.
m POZOR!
Spätné zásielky sú možné len v originálnej kar­tónovej škatuli.
Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť ale­bo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. Kovy a plasty. Poškodené súčiastky odovzdajte na vhodnú likvidáciu špeciálneho odpadu. Informujte sa v odbornej predajni alebo na miestnych úradoch!
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
25 | SK
Pokyny na likvidáciu m VÝSTRAHA!
Akumulátory/batérie nevyhadzujte do domového od­padu, nehádžte do ohňa ani do vody. Vyčerpané aku­mulátory neotvárajte. Akumulátory/batérie sa majú triediť, recyklovať alebo ekologicky zlikvidovať.
Staré zariadenia nevyhadzujte do domového od­padu!
Tento symbol upozorňuje na to, že tento výrobok sa musí zlikvidovať podľa smernice o odpade z elektrických a elektronických zariadení
(2012/19/EÚ) a nesmie sa zlikvidovať s domo­vým odpadom. Tento výrobok sa musí odovzdať na to určenému zbernému stredisku. K tomu môže dôjsť napríklad vrátením pri nákupe podobného výrobku alebo odovzdaním autorizovanému zbernému stredis­ku na recykláciu odpadu z elektrických a elektronic­kých zariadení. Neodborné zaobchádzanie so starými zariadeniami môže mať v dôsledku potenciálne ne­bezpečných látok, ktoré obsahuje odpad z elektric­kých a elektronických zariadení, negatívny vplyv na životné prostredie a zdravie osôb. Odbornou likvidá­ciou tohto výrobku navyše prispievate k efektívnemu využívaniu prírodných zdrojov. Informácie o zberných strediskách pre staré zariadenia získate od vašej miestnej správy, verejnoprávnej inštitúcie zaoberajú­cej sa likvidáciou odpadu, autorizovaného úradu pre likvidáciu odpadu z elektrických a elektronických za­riadení alebo od vášho odvozu odpadkov.
Batérie a akumulátory nevyhadzujte do domové­ho odpadu!
Ako spotrebiteľ máte zákonnú povinnosť odo­vzdať všetky batérie a akumulátory bez ohľadu
na to, či obsahujú škodlivé látky* alebo nie, zbernému stredisku vo vašej obci/mestskej časti ale­bo v predajni, aby mohli byť odvezené na ekologickú likvidáciu. *označené: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo
Pred likvidáciou zariadenia a batérií vyberte z la-
sera batérie.v
26 | SK
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
A készüléken található szimbólumok magyarázata
Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót és a biztonsági előírásokat, és mindig tartsa be azokat!
Óvja a víztől és a nedvességtől az akkumulátort
Óvja a hőtől és a tűztől az akkumulátort
Óvja a 45 °C feletti hőmérsékletektől az akkumulátort
Li-ion
Ne dobja a használt berendezéseket a háztartási hulladékba.
Ne dobja az elemeket és akkumulátorokat a háztartási hulladékba!
A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek.
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
27 | HU
Bevezetés
A készülék leírása (1 ábra)
GYÁRTÓ:
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
TISZTELT VÁSÁRLÓ!
Sok örömet és sikert kívánunk Önnek, amikor az új ké­szülékét használja.
KEDVES VÁSÁRLÓ!
A hatályban lévő termékfelelősségi törvény értelmé­ben a berendezés gyártója nem vonható felelősségre a berendezésen vagy vele kapcsolatban keletkező ká­rokért a következő esetekben:
szakszerűtlen kezelés,
a használati utasítások be nem tartása,
harmadik személy által végzett, szakképzetlen ja-
vítások,
nem eredeti alkatrészek beszerelése és cseréje,
szakszerűtlen használat,
az elektromos rendszer kiesése az elektromos elő-
írások, illetve a VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113 szabályozások be nem tartása miatt.
1. Akkumulátor
2. Érintkezők
3. Kireteszelő gomb
4. LED akkumulátor-töltöttség kijelző
5. Akkumulátor-töltöttség kijelző gomb
Kicsomagolás
Nyissa ki a csomagolást és óvatosan vegye ki a
készüléket.
Távolítsa el a csomagolóanyagot, valamint a csoma-
golási / szállítási biztosításokat (ha vannak ilyenek).
Ellenőrizze, hogy teljes-e a szállítmány.
Ellenőrizze a készülék és a kiegészítő alkatrészek
szállítás során keletkezett sérüléseit.
Lehetősége szerint a garancia érvényességének le-
teltéig őrizze meg a csomagolást.
FIGYELEM A készülék és a csomagolóanyag nem gyerekjá­ték! A gyerekek ne játsszanak a műanyag zacskókkal, fóliákkal és apró alkatré­szekkel! Fennáll a lenyelés és fulladás veszélye!
JAVASL ATOK:
Mielőtt a berendezést összeszerelné, és üzembe he­lyezné olvassa el a használati útmutató teljes szöve­gét. Az üzemelési utasítások célja a készülékkel való is­merkedésének megkönnyítése és a használati lehető­ségeinek megismertetése. Az üzemelési utasítások fontos megjegyzéseket tar­talmaz a készülék biztonságos, szakszerű és gaz­daságos használatával kapcsolatosan, a veszélyek elkerülésére, a javítási költségek megspórolására, a kiesési idő csökkentésére, és a készülék megbízható­ságának és élettartamának növelésére. A használati útmutatóba foglalt biztonsági utasítá­sokon kívül mindenképpen be kell tartani a nemzeti érvényben lévő szabályozásokat a készülék üzemelé­sével kapcsolatosan. Az üzemelési utasításokat helyezze egy tiszta, műanyag mappába, hogy megóvja a szennyeződéstől és a nedvességtől, és tárolja a készülék közelében. A munka elkezdése előtt minden gépkezelőnek el kell olvasnia az utasításokat és gondosan be kell tartania őket. Csak olyan személyek használhatják a készü­léket, akiket kiképeztek a gép használatáról, és a le­hetséges veszélyekről, illetve kockázatokról. Be kell tartani az előírt minimális kort. A jelen üzemelési utasításokba foglalt biztonsági elő­írások és a helyi országos különleges előírások ki­egészítéseként be kell tartani az általánosan elismert műszaki előírásokat a fafeldolgozó szerszámgépek üzemelésekor. Az útmutató, valamint a biztonsági előírások gyelmen kívül hagyásából származó balesetekért és károkért nem vállalunk felelősséget.
A Li-ion akkumulátorokra vonatkozó biz­tonsági utasítások
m Figyelem! Az összes biztonsági utasítást és út­mutatót olvassa el. A biztonsági utasítások és út-
mutatások betartásának elmulasztásának áramütés, tűz és/vagy súlyos sérülések lehetnek a következmé­nyei. Az összes biztonsági utasítást és útmutatót őriz­ze meg későbbi használat céljából.
Ne nyissa fel az akkumulátort. Ellenkező esetben
fennáll a rövidzárlat veszélye.
Óvja az akkumulátort a hőtől, például a tartós
napsugárzástól, tűztől, víztől és nedvességtől!
Robbanásveszély áll fenn.
Az akkumulátorok megsérülése, illetve nem ren-
deltetésszerű használata esetén gőzök távoz­hatnak az akkumulátorból. Gondoskodjon friss le-
vegőről, és panasz esetén keressen fel egy or vost. A keletkező gőzök irritálhatják a légutakat.
Helytelen alkalmazás esetén az akkumulátor-
ból folyadék távozhat. Kerülje az ezekkel való érintkezést. Amennyiben véletlenül vízzel érint­kezik, öblítse le vízzel! Ha a folyadék a szembe jut, azonnal kérjen orvosi segítséget. A szivárgó
akkumulátorfolyadék bőrirritációt és égési sérülé­seket okozhat.
Csak az elektromos szerszám típustábláján
megadott feszültségnek megfelelő eredeti ak­kumulátorokat használjon. Eltérő akkumulátorok,
pl. utánzatok, feldolgozott akkumulátorok vagy ide­gen gyártótól származó akkumulátorok használata esetén a felrobbanó akkumulátoroknak köszönhe­tően fennáll a személyi sérülés és az anyagi kár veszélye.
28 | HU
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Az akkumulátorfeszültségnek meg kell felelnie
a töltőeszköz akkumulátor töltőfeszültségének. Ellenkező esetben tűz- és robbanásveszély áll
fenn.
Ezért csak a gyártó által ajánlott töltőeszközök-
kel töltse fel az akkumulátorokat. Egy adott ak-
kumulátorhoz készült töltőeszköz tűzveszélyes, ha a megadottaktól eltérő akkumulátorokkal használja azt.
Hegyes tárgyak, így pl. szögek, csavarhúzók és
egyéb külső erőbehatások az akkumulátor sé­rülését okozhatják. Belső rövidzárlat következhet
be, az akkumulátor leéghet, füstölhet, felrobbanhat vagy túlhevülhet.
A használaton kívüli akkumulátort tartsa távol
az iratfűző kapcsoktól, érméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és az egyéb kis méretű
fém tárgyaktól, amelyek áthidalhatják az érint-
kezőket. Az akkumulátor érintkezői között létrejött rövidzárlat égési sérüléseket vagy tüzet eredmé­nyezhet.
Figyelmeztetés! Ez az elektromos kéziszerszám működés közben elektromágneses mezőt képez. Ez a mező bizonyos körülmények között befolyásolhatja az aktív és passzív orvosi implantátumok működését. A súlyos és halálos sérülések veszélyének csökken­tése érdekében javasoljuk, hogy az orvosi implantá­tumokkal élő személyek az elektromos kéziszerszám kezelése előtt kérjék ki orvosuk és az implantátum gyártójának véleményét.
Az akkumulátor hosszú élettartamát célzó utasítá­sok m VIGYÁ Z AT!
Soha ne töltse az akkumulátort 0 °C alatti, ill. 40 °C
feletti hőmérséklet esetén.
Ne töltse magas páratartalommal vagy környezeti
hőmérséklettel rendelkező környezetben az akku­mulátorokat.
A töltési folyamat közben ne takarja le az akkumulá-
torokat és a töltőkészüléket.
A töltési folyamat befejezésekor húzza ki a töltőké-
szüléket a hálózati csatlakozóból. A töltési folyamat során az akkumulátor és a töltőké­szülék felmelegszik. Ez normális! A lítium-ion akkumu­látoroknál nem jelentkezik az ismert „memória effek­tus”. Ennek ellenére a feltöltés előtt mindig teljesen merítse le az akkumulátort, és mindig teljesen fejezze be a töltési folyamatot.
TUDNIVALÓ
Az akkumulátor töltésére vonatkozóan vegye gye-
lembe az elektromos szerszám, illetve a töltőkészü-
lék kezelési útmutatójában található utasításokat.
A feltöltés utáni rövidebb üzemi idők az akkumulátor
kopására utalnak. Ki kell cserélni az akkumulátort.
Ha hosszabb ideig nem használja az akkumulátoro-
kat, akkor részben feltöltve és hűvös helyen (10-25
°C) tárolja őket.
Szállítás
Kerjuk vegye gyelembe, hogy a keszulekeink ren­deltetesuk szerint nem az ipari, kezműipari vagy gyari hasznalatra lettek konstrualva. Nem vallalunk szava­tossagot, ha a keszulek ipari, kezműipari vagy gyari uzemek teruleten valamint egyenertekű tevekenyse­gek teruleten van hasznalva.
Technikai adatok
Akkumulátor típusa Névleges feszült-
ség Kapacitás 2,5 Ah 4 Ah
Üzemi hőmérséklet 0 - 40 °C
Tömeg 0,85 kg 1,3 kg
Töltöttségi-szint kijelző
Az akkumulátoron található gomb megnyomásával
az akkumulátor-töltöttségi szint-kijelzőn leolvashatja az aktuális töltöttségi szintet.
A kijelző 5 másodperc elteltével kialszik. Ha az egyik LED villog, fel kell tölteni az akkumulátort. Ha a gomb megnyomása után egyik LED sem világít, az akkumulá­tor meghibásodott és ki kell cserélni.
BPS2.5-40Li BPS4.0-40Li
40 V max. DC
A szállítási terjedelem részét képező akkumulátorok lítiummennyisége nem éri el a vonatkozó határérté­keket. Így az akkumulátor különálló részként és az elektromos szerszám teljes szállítási terjedelmével együtt nem esik a nemzeti és nemzetközi veszélyes áru-előírások hatálya alá. Amennyiben egyszerre több lítium-ion akkumulátoros eszközt szállítanak, ezek a szabályozások érvényessé válhatnak és különleges előírások (pl. a csomagolásra vonatkozóan) betartását követelhetik meg. Ebben az esetben tájékozódjon az alkalmazás helye szerinti országban hatályos előírá­sokról. Amennyiben a kiszállítást harmadik személy (pl.: légi szállítás vagy szállítmányozó) által történik, gyelembe kell venni a csomagolásra és a megjelö­lésre vonatkozó előírásokat. Ez esetben a küldendő áru előkészítésébe veszélyes-áru szakértőt is be kell vonni. Az akkumulátorokat csak ebben az esetben adja fel, ha a ház sértetlen. A nyitott érintkezéseket ragassza le és csomagolja be az akkumulátort oly módon, hogy az a csomagolásban ne mozoghasson. Kérjük, vegye gyelembe az esetleges további nem­zeti előírásokat is!
m VIGYÁZ AT! Ne adjon fel sérült házú akkumuláto­rokat!
m FIGYELEM! Visszaküldés csak az eredeti kartondobozban le­hetséges.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
29 | HU
Megsemmisítés és újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készü­lék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pe­dig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például fémből és műanyagokból. Vigye a károsult alkatrészeket a különhulladék megsemmisíté­si helyhez. Érdeklődjön utánna a szaküzletben vagy a községi közigazgatásnál!
Ártalmatlanítási utasítások
mFIGYELMEZTETÉS!
Ne dobja az elemeket/akkumulátorokat a háztartási hulladékba, tűzbe vagy vízbe. Ne nyissa fel az leme­rült akkumulátorokat! Az elemeket/akkumulátorokat gyűjtse össze, hasznosítsa újra, vagy kezelje környe­zetbarát módon.
Ne dobja a használt berendezéseket a háztartási hulladékba!
Ez a szimbólum arra hívja fel a gyelmet, hogy a terméket az elektromos és elektronikus be­rendezések hulladékairól szóló irányelv
(2012/19/EU) és a nemzeti törvények értelmé­ben nem szabad a háztartási hulladékba dobni. Ezt a terméket egy erre alkalmas gyűjtőhelyen kell leadni. Ez történhet például egy hasonló termék vásárlá­sakor történő visszaadással vagy az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait újrahasznosí­tó hivatalos gyűjtőhelyen történő leadással. A hasz­nált berendezések szakszerűtlen kezelése a használt elektromos és elektronikai berendezésekben gyakran megtalálható potenciálisan veszélyes anyagok miatt negatív hatással lehet a környezetre és az emberek egészségére. Ezen termék szakszerű ártalmatlaní­tásával ráadásul a természeti erőforrások hatékony használatához is hozzájárul. A használt berendezé­sek gyűjtőhelyeivel kapcsolatban a városvezetésnél, a helyi közterület-fenntartónál, az elektromos és elekt­ronikus berendezések hivatalos gyűjtőhelyén vagy a hulladékszállító vállalatnál érdeklődhet.
Ne dobja az elemeket és akkumulátorokat a ház­tartási hulladékba!
Fogyasztóként Ön a törvényi előírások értel­mében köteles minden elemet és akkumulátort
– függetlenül attól, hogy tartalmaznak-e káros anyagokat* – a lakóhelye/városrésze gyűjtőhelyén vagy a kereskedésben leadni, gondoskodva ezzel a környezetbarát ártalmatlanításról. *a következő jelöléssel rendelkeznek: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom
Vegye ki az elemeket a lézerből, mielőtt a hulladék-
gyűjtőbe helyezné a berendezést és az elemeket.
30 | HU
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung
CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für
DE
den Artikel hereby declares the following conformity under the EU Directive
GB
and standards for the following article déclare la conformité suivante selon la directive UE et les normes
FR
pour l’article dichiara la seguente conformità secondo le direttive e le normati-
IT
ve UE per l‘articolo declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y las
ES
normas para el artículo declara o seguinte conformidade com a Directiva da UE e as
PT
normas para o seguinte artigo erklærer hermed, at følgende produkt er i overensstemmelse med
DK
nedenstående EUdirektiver og standarder verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de daarop
NL
betrekking hebbende EG-richtlijnen en normen vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala esitetyt EU-direk-
FI
tiivit ja standardit försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-direktiv
SE
och standarder för följande artikeln
deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami
PL
UE i normami pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį straips-
LT
nį az EU-irányelv és a vonatkozó szabványok szerinti következo
HU
megfeleloségi nyilatkozatot teszi a termékre izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in normami za artikel
SI
prohlašuje následující shodu podle smernice EU a norem pro
CZ
výrobek prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a noriem pre
SK
výrobok ovime izjavljuje da postoji sukladnost prema EU-smjernica i nor-
HR
mama za sljedece artikle potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i normama
RS
za artikal declară următoarea conformitate corespunzător directivelor şi
RO
normelor UE pentru articolul декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива
BG
на ЕС и норми за артикул
Marke / Brand: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung / Article name: AKKU - BPS4.0-40Li / BPS2.5-40Li
BATTERY - BPS4.0-40Li / BPS2.5-40Li BATTERIE - BPS4.0-40Li / BPS2.5-40Li
Art.-Nr. / Art. no.: 7909203701 / 7909203702
2014/29/EU
2014/35/EU
2014/30/EU
2006/42/EC
Annex IV
Notied Body: Notied Body No.: Certicate No.:
2004/22/EC
2014/68/EU
2011/65/EU*
89/686/EC_96/58/EC
90/396/EC
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise: measured L P = xx KW; L/Ø = cm Notied Body:
Notied Body No.:
2010/26/EC
Emission. No:
WA
= xx dB(A); guaranteed L
= xx dB(A)
WA
Standard references:
IEC 62133:2012
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité.
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und
des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten. The object of the declaration described above fulls the regulations of the directive 2011/65/EU of the European Parliament and Council
from 8th June 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment. L’appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du
Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques.
Ichenhausen, den 07.12.2018 __________________________
Unterschrift / Markus Bindhammer / Technical Director
First CE: 2016 Subject to change without notice
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Documents registar: Stefan Hartinger
Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Garantiebedingungen Revisionsdatum 20. August 2018
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Gerät dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten an­gegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die Servicerufnummer zur Verfügung. Die nachfolgenden Hinweise sollen Ihnen für eine problemlose Bearbeitung und Regulierung im Schadensfall dienen.
Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen - innerhalb Deutschland - gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln unsere zusätzlichen Hersteller-Garantieleistungen für Käufer (private Endverbraucher) von Neugeräten. Die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser
Garantie nicht berührt. Für diese ist der Händler zuständig, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist - nach unserer Wahl - auf die unentgeltliche Reparatur solcher Mängel oder den Austausch des Gerätes beschränkt (ggf. auch Austausch mit einem Nachfolgemodell). Ersetzte Geräte oder Teile gehen in unser Eigentum über. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantiefall kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unseren Garantieleistungen ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung, nicht fachgerechte Installation, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung (z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) bzw. der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Einsatz des Geräts unter ungeeigneten Umweltbedingungen sowie durch mangelnde Pege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Werkzeugen bzw. Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Transportschäden, Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen bestimmungsgemäßen, üblichen (betriebsbedingten) oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind sowie Schäden und/oder Abnut­zung von Verschleißteilen.
- Mängel am Gerät, die durch Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Originalteile sind oder nicht bestimmungsgemäß verwendet werden.
- Geräte, an denen Veränderungen oder Modikationen vorgenommen wurden.
- Geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Geräts unerheblich sind.
- Geräte an denen eigenmächtig Reparaturen oder Reparaturen , insbesondere durch einen nicht autorisierten Dritten, vorgenommen wurden.
- Wenn die Kennzeichnung am Gerät bzw. die Identikationsinformationen des Produktes (Maschinenaufkleber) fehlen oder unlesbar sind.
- Geräte die eine starke Verschmutzung aufweisen und daher vom Servicepersonal abgelehnt werden.
Schadensersatzansprüche sowie Folgeschäden sind von dieser Garantieleistung generell ausgeschlossen.
4. Die Garantiezeit beträgt regulär 24 Monate* (12 Monate bei Batterien / Akkus) und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Maßgeblich ist das Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche müs­sen jeweils nach Kenntniserlangung unverzüglich erhoben werden. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor­Ort-Services. Das betroene Gerät ist in gesäubertem Zustand zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs, - hierin enthalten die Angaben zum Kaufdatum und der Produktbezeichnung - der Kundendienststelle vorzulegen bzw. einzusenden. Wird ein Gerät unvollständig, ohne den kompletten Lieferumfang eingesendet, wird das fehlende Zubehör wertmäßig in Anrechnung / Abzug gebracht, falls das Gerät ausgetauscht wird oder eine Rückerstattung erfolgt. Teilweise oder komplett zerlegte Geräte können nicht als Garantiefall akzeptiert werden. Bei nicht berechtigter Reklamation bzw. außerhalb der Garantiezeit trägt der Käufer generell die Transportkosten und das Transportrisiko. Einen Garantiefall melden Sie bitte vorab bei der Servicestelle (s.u.) an. In der Regel wird vereinbart, dass das defekte Gerät mit einer kurzen Beschreibung der Störung per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder - im Reparaturfall außerhalb des Garantiezeitraums - ausreichend frankiert, unter Beachtung der entsprechenden Verpackungs- und Ver­sandrichtlinien, an die unten angegebene Serviceadresse eingesendet wird. Beachten Sie bitte, dass Ihr Gerät (modellabhängig) bei Rücklieferung, aus Sicherheitsgründen - frei von allen Betriebsstoen ist. Das an unser Service-Center eingeschickte Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach erfolgter Reparatur / Austausch senden wir das Gerät frei an Sie zurück. Können Produkte nicht repariert oder ausgetauscht werden, kann nach unserem eigenen freien Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches kontaktieren Sie bitte unser Service-Center (via Post, eMail oder telefonisch).
Bitte verwenden Sie vorzugsweise unser Formular auf unserer Homepage: https://www.scheppach.com/Reparaturservice.aspx.
Bitte senden Sie uns keine Geräte ohne vorherige Kontaktaufnahme und Anmeldung bei unserem Service-Center.
Für die Inanspruchnahme dieser Garantiezusagen ist der Erstkontakt mit unserem Service-Center zwingende Voraussetzung.
6. Bearbeitungszeit - Im Regelfall erledigen wir Reklamationssendungen innerhalb 14 Tagen nach Eingang in unserem Service-Center. Sollte in Ausnahmefällen die genannte Bearbeitungszeit überschritten
werden, so informieren wir Sie rechtzeitig.
7. Verschleißteile - Verschleißteile sind: a) mitgelieferte, an- und/oder eingebaute Batterien / Akkus sowie b) alle modellabhängigen Verschleißteile (siehe Bedienungsanleitung). Von der Garantieleistung ausgeschlossen sind tief entladene bzw. an Gehäuse und oder Batteriepolen beschädigte Batterien / Akkus.
8. Kostenvoranschlag - Von der Garantieleistung nicht oder nicht mehr erfasste Geräte reparieren wir gegen Berechnung. Auf Nachfrage bei unserem Service-Center können Sie die defekten Geräte für einen Kostenvoranschlag einsenden und ggf. dem Service- Center schriftlich (per Post, eMail) die Reparaturfreigabe erteilen. Ohne Reparaturfreigabe erfolgt keine weitere Bearbeitung.
9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden.
Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden.
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com
Telefon: +49 [0] 8223 4002 99 oder +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com
* Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten ** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Garantie DE
Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass in­nerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Other­wise, the buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine par t free of charge whic h provably be­comes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time.
Garantie FR
Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi l’acheteur perd tout droit au dédommagement. Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée légale de garantie à compter de la réception, sachant que nous remplaçons gratuitement toute pièce de la machine devenue inutilisable du fait d’un défaut de matière ou d’usinage
Garanzia IT
Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimenti deca­dono tutti i diritti dellíacquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un impiego corretto da par te dellíacquirente, garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di garanzia a decorrere dalla consegna in maniera tale che sostituiamo gratuitamente qual­siasi componente che entro tale periodo presenti dei vizi di materiale o di fabbricazione
Garantie NL
Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gemeld, zo niet verliest de verkoper elke aanspraak op grond van deze gebreken. Onze machines worden geleverd met een garantie voor de duur van de wettelijke garantie­termijn. Deze termijn gaat in vanaf het moment dat de koper de machine ontvangt. De garantie houdt in dat wij elk onderdeel van de machine dat binnen de garantietermijn aantoonbaar onbruikbaar wordt als gevolg van materiaal- of productiefouten, kosteloos
Garantía ES
Los defectos evidentes deberán ser noticados dentro de 8 días después de haber re­cibido la mercancía, de lo contrario el comprador pierde todos los derechos sobre tales defectos. Garantizamos nuestras máquinas en caso de manipulación correcta durante el plazo de garantía legal a partir de la entrega. Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la máquina que dentro de este plazo se torne inútil a causa de fallas de material o de
Garantia PT
Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. A garantia cobre exclusivamente defeitos de matérial ou de fabricação. Peças avariadas são substituidas gratuitamente. cabe ao cliente ef et ua r a su bstituição. Ass um imos a garantia uni camente de peça s genui­nas. Não há direito à garantia no caso de: peças de desgaste, danos de transporte, danos
Záruka CZ
Viditelné vady jsou poukazatelné během 8 dní od obdržení zboží, jinak ztrácí zákazník všechny nároky týkající se takovýchto vad. Poskytujeme záruku na naše stroje, s kterými je správně zacházeno, na dobu zákonnné záruční lhůty začínající od doručení tak, že bezplatně vyměníme každou část stroje, která se během této doby může stát prokazatelně
Gwarancja PL
Wszelkie uszkodzenia muszą być zgłaszane w przeciągu 8 dni od daty otrzymania to­waru, w przeciwnym wypadku, prawo do reklamacji wygasa. Gwarantujemy, że w czasie trwania gwarancji wymienimy wszelkie części maszyny, które okażą się niesprawne na skutek wad materiału z jakiego zostały wykonane lub błędów w produkcji bez dodatko­wych opłat pod warunkiem, że maszyna będzie obsługiwana zgodnie z zaleceniami. W
Garanti SE
Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin täcker endast material- och konstruktionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kunden står för instal­lationen. Vår garanti täcker endast orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för:
Záruka SK
Zrejmé vady musia byť predstavené v priebehu 8 dni po obdržaní tovaru, ináč zákazník stratí všetky nároky týkajúce sa takejto vady. Ponúkame záruku na naše aparáty, ktoré sú správne používané počas zákonného termínu záruky tak, že bezplatne vymeníme každú časť aparátu, ktorá sa v priebehu tohto času môže stať dokázateľne nefunkčnou dôsled-
Garancija SI
Očitne pomanjkljivosti je potrebno naznaniti 8 dni po prejemu blaga, v nasprotnem prime­ru izgubi kupec vse pravice do garancije zaradi takšnih pomanjkljivosti. Za naše naprave dajemo garancijo ob pravilni uporabi za čas zakonsko določenega roka garancije od pre­daje in sicer na takšen način, da vsak del naprave brezplačno nadomestimo, za katerega
werden sollte, kostenlos ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minde­rungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen.
With respect to parts not manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
durant cette période. Toutes les pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous avons la possibilité d’un recours en garantie auprès des fournis­seurs respectifs. Les frais de main d’œuvre occasionnés par le remplacement des pièces sont à la charge de l’acquéreur. Tous droits à rédhibition et toutes prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus
tali da renderlo inutilizzabile. Per componenti non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura nella quale noi stessi possiamo rivendicare diritti a garanzia nei confronti dei nostri fornitori. Le spese per il montaggio dei componenti nuovi sono a carico dellíacquirente. Sono escluse pretese di risoluzione per vizi, di riduzione o ulteriori pretese di risarcimento danni.
vervangen. De garantie vervalt echter bij verkeerd gebruik of verkeerde behandeling van de machine. Voor onderdelen die wij niet zelf produceren, geven wij enkel de garantie die wij zelf krijgen van de oorspronkelijke leverancier. De kosten voor de montage van nieuwe onderdelen vallen ten laste van de koper. Eisen tot het aanbrengen van veranderingen of het toestaan van een korting en overige schadeloosstellingsclaims zijn uitgesloten.
fabricación. Las piezas que no son fabricadas por nosotros mismos serán garantizadas hasta el punto que nos corresponda garantía del suministrador anterior. Los costes por la colocación de piezas nuevas recaen sobre el comprador. Están excluidos derechos por modicaciones, aminoraciones y otros derechos de indemnización por daños y perjuicios.
causados pelo manejo indevido ou pela desatenção as instruções de serviço, falhas da instalação elétrica por inobservançia das normas relativas á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura.
nepoužitelnou následkem materiálové či výrobní vady. Na díly, které sami neopravujeme, poskytujeme záruku pouze v rozsahu , v němž nám přísluší nárok na záruční plnění vůči subdodavateli . Náklady na instalaci nového dílu nese zákazník. Nárok na výměnu zboží, na slevu a jiné nároky na odškodnění jsou vyloučené.
odniesieniu do części nie produkowanych przez nas, gwarancja obowiązuje tylko w przy­padku naszych dostawców. Koszty instalacji nowych części są ponoszone przez klienta. Odszkodowania wynikłe z uszkodzeń maszyny oraz redukcje ceny zakupu maszyny w ramach reklamacji nie będą rozpatrywane.
garantin täcker ej, transportskador, skador orsakade av felaktig behandling och då sköt­selföreskrifter inte beaktats. Vidare kan garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part.
kom materiálnej či výrobnej vady. Na časti ktoré sami nevyrábame, poskytujeme záruku iba v rozsahu, v ktorom nám prísluší nárok na záručné plněnie k subdodávateľovi. Za trovy týkajúce sa inštalácie novej súčiastky je zodpovedný zákazník. Nárok na výmenu tovara, na zľavu a iné nároky na nahradenie škody sú vylúčené.
bi se v tem roku izkazalo, da je zaradi slabega materiala ali slabe izdelave neuporaben. Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanj­šanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene.
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69
D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com
Loading...