ACHTUNG:
CAUTION: Read the manual carefully before operating this machine!
ATT ENTIO N: Lire la notice intégralement avant l’utilisation de la machine!
POZOR:
LET OP:
UPOZORNENIE: Pred uvedením do prevádzky si pozorne prečítajte návod na obsluhu!
FIGYELEM:
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
VEREHRTER KUNDE,
wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrem neuen Gerät.
HINWEIS:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden,
die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:
• unsachgemäßer Behandlung,
• Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
• Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte,
• Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatzteilen,
• nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
• Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach-
tung der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestimmungen 0100, DIN 57113 / VDE0113.
1. Akku
2. Kontakte
3. Entriegelungstaste
4. LED Akkuzustands-Anzeige
5. Taste Akkuzustands-Anzeige
Entpacken
• Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig heraus.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
• Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
• Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden.
• Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit
bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
ACHTUNG
Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es
besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme
den ge samten Text der Bedienungsanleitung durch.
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern,
Ihr Elektrowerkzeug kennenzulernen und dessen
bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise,
wie Sie mit dem Elektrowerkzeug sicher, fachgerecht
und wirtschaft lich arbeiten, und wie Sie Gefahren
vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten
verringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer
des Elektrowerkzeugs erhöhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser
Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für
den Be trieb des Elektrowerkzeugs geltenden Vorschriften Ihres Landes beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer
Plastikhülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit,
bei dem Elektrowerkzeug auf. Sie muss von jeder
Bedienungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen
und sorgfältig beachtet wer den. An dem Elektrowerkzeug dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch
des Elektrowerkzeugs unterwiesen und über die damit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten.
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Si cherheitshinweisen und den besonderen
Vorschriften Ihres Landes sind die für den Betrieb
allgemein anerkannten technischen Regeln zu beachten.
Sicherheitshinweise für Li-Ionen Akkus
m Achtung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhal-
tung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen zur Folge haben. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
• Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr
eines Kurzschlusses.
• Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor
dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser
und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
• Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten.
Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die
Atemwege reizen.
• Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe
in Anspruch. Austretende Akkuüssigkeit kann zu
Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
• Verwenden Sie nur Original-Akkus mit der auf
dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs angegebenen Spannung. Bei Gebrauch anderer Akkus,
z.B. Nachahmungen, aufgearbeiteter Akkus oder
Fremdfabrikaten, besteht die Gefahr von Verletzungen sowie Sachschäden durch explodierende
Akkus.
• Die Akkuspannung muss zur Akku- Ladespannung des Ladegerätes passen. Ansonsten besteht Brand- und Explosionsgefahr.
• Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein
Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus
geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
• Durch spitze Gegenstände wie z.B. Nagel oder
Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt werden. Es
kann zu einem internen Kurzschluss kommen und
der Akku brennen, rauchen, explodieren oder überhitzen.
• Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen
den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während
des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder
passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um
die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller
vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor
das Elektrowerkzeug bedient wird.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen
oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir
übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät
in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben
sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt
wird.
Technische Daten
Akku-Typ
Nennspannung40 V max. DC
Kapazität2,5 Ah4 Ah
Betriebstemperatur0 - 40 °C
Gewicht0,85 kg1,3 kg
Anzeige des Ladezustandes
• Durch Drücken der Taste am Akku kann an den LED
der Akkuzustands-Anzeige der Ladezustand geprüft werden.
BPS2.5-40LiBPS4.0-40Li
Hinweise für eine lange Akku-Lebensdauer
mVORSICHT!
• Akkus niemals bei Temperaturen unter 0 °C bzw.
über 40 °C laden.
• Akkus nicht in Umgebung mit hoher Luftfeuchtigkeit
oder Umgebungstemperatur laden.
• Akkus und Ladegerät während des Ladevorgangs
nicht bedecken.
• Netzstecker des Ladegeräts nach Ende des Ladevorgangs ziehen.
Während des Ladevorgangs erwärmen sich Akku
und Ladegerät. Das ist normal! Lithium-Ionen-Akkus
weisen nicht den bekannten „Memory-Effekt“ auf.
Trotzdem sollte ein Akku vor dem Auaden vollständig entladen werden und der Ladevorgang immer
vollständig abgeschlossen werden.
HINWEIS
• Beachten Sie die Anweisungen zum Laden des Akkus in der Bedienungsanleitung des Elektrowerkzeuges bzw. des Ladegerätes.
• Verkürzte Betriebszeiten nach dem Auaden weisen auf Verschleiß des Akkus hin. Der Akku muss
ersetzt werden.
• Werden die Akkus längere Zeit nicht benutzt, Akkus teilweise geladen und kühl (10–25 °C) lagern.
Transport
Die Lithiumäquivalentmenge der im Lieferumfang
enthaltenen Akkus liegt unter den einschlägigen
Grenzwerten. Daher unterliegt der Akku als Einzelteil
sowie das Elektrowerkzeug mit seinem Lieferumfang
nicht nationalen oder internationalen Gefahrgutvorschriften. Beim Transport mehrerer Geräte mit Lithium-Ionen-Akkus können diese Vorschriften relevant
werden und besondere Sicherheitsmaßnahmen (z.
B. für die Verpackung) erfordern. Informieren Sie
sich in diesem Fall über die für das Einsatzland geltenden Vorschriften. Beim Versand durch Dritte (z.B.:
Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu
beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen
werden. Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab
und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht
in der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch
eventuelle weiterführende
nationale Vorschriften.
mVORSICHT! Akkus mit beschädigtem Gehäuse
nicht versenden.
Die Anzeige erlischt nach 5 Sekunden. Blinkt eine der
LED, muss der Akku geladen werden. Wenn nach dem
Drücken der Taste keine LED leuchtet, ist der Akku defekt und muss ersetzt werden.
m ACHTUNG!
Rücksendungen nur im Originalkarton möglich.
5 | DE
Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät bendet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäf t oder in
der Gemeindeverwaltung nach!
Entsorgungshinweise
m WARNUNG!
Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll, ins Feuer
oder ins Wasser werfen. Ausgediente Akkus nicht
öffnen. Akkus/Batterien sollen gesammelt, recycelt
oder auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden.
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses
Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und natio-
nalen Gesetzen nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Dieses Produkt muss bei einer
dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben werden. Dies kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf eines ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer
autorisierten Sammelstelle für die Wiederaufbereitung von Elektro- und Elektronik- Altgeräte geschehen. Der unsachgemäße Umgang mit Altgeräten
kann aufgrund potentiell gefährlicher Stoffe, die häug in Elektro- und Elektronik-Altgeräten enthalten
sind, negative Auswirkungen auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit haben. Durch die sachgemäße Entsorgung dieses Produkts tragen Sie außerdem zu einer effektiven Nutzung natürlicher Ressourcen bei. Informationen zu Sammelstellen für
Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung,
dem öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger, einer
autorisierten Stelle für die Entsorgung von Elektround Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr.
Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll!
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpichtet, alle Batterien und Akkus, egal ob sie
Schadstoffe* enthalten oder nicht, bei einer
Sammelstelle in Ihrer Gemeinde/Ihrem Stadtteil oder
im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können.
*gekennzeichnet mit:
Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei
• Entnehmen Sie die Batterien aus dem Laser, bevor
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
DEAR CUSTOMER,
We hope your new tool brings you much enjoyment
and success.
NOTE:
According to the applicable product liability laws, the
manufacturer of the device does not assume liability
for damages to the product or damages caused by
the product that occurs due to:
• Improper handling,
• Non-compliance of the operating instructions,
• Repairs by third parties, not by authorized ser vice
technicians,
• Installation and replacement of non-original spare
parts,
• Application other than specied,
• A breakdown of the electrical system that occurs
due to the non-compliance of the electric regulations and VDE regulations 0100, DIN 57113 /
VDE0113 .
We recommend:
Read through the complete text in the operating instructions before installing and commissioning the
device. The operating instructions are intended to
help the user to become familiar with the machine
and take advantage of its application possibilities in
accordance with the recommendations. The operating instructions contain important information on how
to operate the machine safely, professionally and
economically, how to avoid danger, costly repairs, reduce downtimes and how to increase reliability and
service life of the machine.
In addition to the safety regulations in the operating
instructions, you have to meet the applicable regulations that apply for the operation of the machine in
your country. Keep the operating instructions package with the machine at all times and store it in a
plastic cover to protect it from dirt and moisture.
Read the instruction manual each time before operating the machine and carefully follow its information. The machine can only be operated by persons
who were instructed concerning the operation of the
machine and who are informed about the associated
dangers. The minimum age requirement must be
complied with.
In addition to the safety instructions in this operating
manual and the separate regulations of your country,
the generally recognised technical rules for operating woodworking machines must also be observed.
1. Battery
2. Contacts
3. Release button
4. LED for battery state of charge indicator
5. Button for battery state of charge indicator
Scope of delivery
• Open the packaging and take out the equipment
with care.
• Remove the packaging material and any packaging
and/or transportation braces (if available).
• Check to see if all items are present.
• Inspect the equipment and accessories for trans-
port damage. In case of complaints the supplier is
to be informed immediately. Complaints received
at a later date will not be acknow ledged.
• If possible, keep the packaging until the end of the
guarantee period.
m Important!
The equipment and packaging material are not
toys. Do not let children play with plastic bags,
foils or small parts. There is a danger of swallowing or suffocating!
Safety instructions for Li-ion batteries
m WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock, re and/or
serious injuries. Save all warnings and instructions
for future reference.
• Do not open the battery. There is a risk of a shor tcircuit.
• Protect the battery from heat, e.g. from con-
tinuous exposure to sunlight, re, water and
humidity. There is a risk of explosion.
• In case of damage and improper use of the battery, vapours may be emitted. Ventilate the area
and seek medical help in case of complaints. The
vapours can irritate the respiratory system.
• Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, ush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
• Use only original batteries with the voltage
indicated on the rating plate of your electric
power tool. If other batteries are used, e.g. imita-
tions, reconditioned batteries or third-party products, there is a risk of injuries as well as damage
caused by exploding batteries.
• The battery voltage must match the battery charging voltage of the battery charger.
• Recharge only with the charger specied by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of re
when used with another battery pack.
• Pointed objects, such as nails or screwdrivers, or external forces may damage the battery.
This may cause an internal short-circuit and the
battery to burn, smoke, explode or overheat.
Warning! This electric tool generates an electromagnetic eld during operation. This eld can impair active or passive medical implants under cer tain
conditions. In order to prevent the risk of serious
or deadly injuries, we recommend that persons with
medical implants consult with their physician and the
manufacturer of the medical implant prior to operating
the electric tool.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the equipment
is used in commercial, trade or industrial businesses
or for equivalent purposes.
Technical specications
Battery type
Nominal voltage40 V max. DC
Capacity2,5 Ah4 Ah
Operating tempera-
ture
Weight0,85 kg1,3 kg
Battery state of charge
• Press the button to check the state of charge at the
state of charge indicator LED.
The indicator goes out after 5 seconds. If the LED
ashes, the battery must be recharged. If the LED
not lights up after the button is pressed, the battery is
faulty and must be replaced.
Information to ensure a long battery service life
m CAUTION!
• Never charge batteries at temperatures below 0 °C
or above 40 °C.
• Do not charge batteries in an environment which
has high air humidity or at a high ambient temperature.
• Do not cover batteries and/or the battery charger
during the charging process.
• Disconnect the charger mains plug after charging
the battery.
Battery and charger heat up during the charging process. This is perfectly normal! Lithium ion batteries
do not exhibit the well known “memory effect”. Nevertheless, before a battery is recharged, it should be
fully discharged and the charging process always run
to the end.
BPS2.5-40LiBPS4.0-40Li
0 - 40 °C
NOTE
• Follow the instructions for charging the battery in
the operating instructions for the electric power tool
and the battery charger.
• Reduced operating times after recharging indicates
that the battery is worn out. The battery must be
replaced.
• If the batteries are not used for a prolonged period,
store batteries partially charged and in a cool location (10–25 °C).
Transport
The equivalent lithium content of the batteries included in the product package is below the appropriate
limit values. Therefore the battery as an individual
component as well as the power tool and its product
package are not subject to national or international
dangerous goods regulations. If several machines
with lithium ion batteries are transported, these
regulations may become relevant and special safety
measures may be required (e.g. for the packaging). In
this case nd out about the currently valid regulations
for the country of use.
m CAUTION!
Do not post batteries which have a damaged casing.
m CAUTION!
Returns only possible in the original box.
Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it
from being damaged in transit. The raw materials in
this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types
of material, such as metal and plastic. Defective
components must be disposed of as special waste.
Ask your dealer or your local council.
Disposal information
m WARNING!
Do not throw accumulators/batteries into the household waste, re or water. Do not open disused batteries. Accumulators/batteries should be collected,
recycled or disposed of in an environmentally friendly
manner.
Old devices must not be disposed of with household waste!
This symbol indicates that this product must
not be disposed of together with domestic
waste in compliance with the Directive
(2012/19/EU) pertaining to waste electrical
and electronic equipment (WEEE). This product must
be disposed of at a designated collection point. This
can occur, for example, by handing it in at an authorised collecting point for the recycling of waste electrical and electronic equipment.
Improper handling of waste equipment may have
negative consequences for the environment and human health due to potentially hazardous substances
that are often contained in electrical and electronic
equipment. By properly disposing of this product, you
are also contributing to the effective use of natural resources. You can obtain information on collection points for waste equipment from your municipal
administration, public waste disposal authority, an
authorised body for the disposal of waste electrical and electronic equipment or your waste disposal
company.
Batteries and rechargeable batteries do not belong in the household waste!
As the consumer you are required by law to
bring all batteries and rechargeable batteries,
regardless whether they contain harmful substances* or not, to a collection point run by the local
authority or to a retailer, so that they can be disposed
of in an environmentally friendly manner.
*labelled with: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb =
lead
• Remove the batteries from the laser before dispos-
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
CH ER CLIENT,
Nous espérons que votre nouvelle machine vous apportera de la satisfaction et de bons résultats.
REMARQUE:
Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait
des produits, le fabricant n’est pas tenu pour responsable de tous les dommages subis par cet appareil et
pour tous les dommages résultant de son utilisation,
dans les cas suivants :
• Mauvaise manipulation,
• Non-respect des instructions d‘utilisation,
• Travaux de réparation effectués par des tiers, par
des spécialistes non agréés,
• Remplacement et montage de pièces de rechange
qui ne sont pas d‘origine.
• Utilisation non conforme,
• Lors d’une défaillance du système électrique en
cas de non-respect des réglementations électriques et des normes VDE 0100, DIN 57113 /
VDE0113 .
Nous vous recommandons:
De lire intégralement le manuel d’utilisation, avant
d’effectuer le montage et la mise en service.
Le présent manuel d‘utilisation vous facilitera la prise
en main et la connaissance de la machine, tout en
vous permettant d‘en utiliser pleinement le potentiel
dans le cadre d’une utilisation conforme. Les instructions importantes qu’il contient vous apprendront
comment travailler avec la machine de manière sûre,
rationnelle et économique ; comment éviter les dangers, réduire les coûts de réparation et réduire les
périodes d’indisponibilité ; comment enn augmenter
la abilité et la durée de vie de la machine. En plus
des consignes de sécurité continues dans ce manuel
d‘utilisation, vous devez respecter scrupuleusement
les réglementations et les lois applicables lors de
l‘utilisation de la machine dans votre pays.
Conservez le manuel d‘utilisation dans une pochette
plastique pour le protéger de la saleté et de l‘humidité, auprès de la machine. Avant de commencer à
travailler avec la machine, chaque utilisateur doit lire
le manuel d‘utilisation puis le suivre attentivement.
Seules les personnes formées à l‘utilisation de la
machine et conscientes des risques associés sont
autorisées à travailler avec la machine. L‘âge minimum requis doit être respecté.
Outre les consignes de sécurité contenues dans le
présent mode d’emploi et les prescriptions particulières en vigueur dans votre pays, respecter également les règles techniques générales concernant
l’utilisation des machines de traitement du bois.
1. Accumulateur
2. Contacts
3. Touche de déverrouillage pour accumulateur
4. LED d‘état de charge de l‘accumulateur
5. Bouton pour afcher d‘état de charge-
Ensemble de livraison
• Ouvrez l‘emballage et sortez l‘appareil de l‘emballage avec précaution.
• Retirez le matériel d‘emballage tout comme les
sécurités d‘emballage et de transport (s‘il y en a).
• Vériez si la livraison est bien complète.
• Contrôlez si l‘appareil et ses accessoires ne sont
pas endommagés par le transport. En cas de réclamation, informer aussitôt le livreur. Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées.
• Conservez l‘emballage autant que possible jusqu‘à
la n de la période de garantie.
Attention!
L‘appareil et les matériaux d‘emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des lms en plastique et avec des pièces de petite taille ! Ils
risquent de les avaler et de s‘étouffer !
Consignes de sécurité pour accus
lithium-ions
m AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les
consignes de sécurité et instructions. Si les
consignes d’avertissement et instructions ne sont
pas correctement respectées, cela engendre un
risque d’é lectrocution, d’incendie et / ou de blessures
graves. Veuillez conserver toutes les consignes de
sécurité et instructions dans un endroit sûr pour pou-
voir les reconsulter ultérieurement.
• N’ouvrez jamais la batterie. Risque de court-cir-
cuit.
• Protégez la batterie de la chaleur, par exemple
aussi d’un ensoleillement direct, du feu, de
l’eau et de l’humidité. Risque d’explosion.
• En cas de dégâts et d’utilisation inexperte de
l’accu, des vapeurs risquent de s’en déga-
ger. Assurez un apport d’air frais et rendez-vous
chez un médecin en cas de troubles. Les vapeurs
peuvent irriter les voies respiratoires.
• En cas d’utilisation abusive, du liquide peut
sortir de l’accumulateur. Évitez tout contact
avec ce liquide. En cas de contact par mégarde,
rincez soig neusement avec de l’eau. Au cas où
le liquide rentrerait dans les yeux, consultez en
plus un médecin. Le liquide qui sort de l’accumu-
lateur peut entraîner des irritations de la peau ou
causer des brûlures.
• N’utilisez que des batteries d’origine débitant la tension mentionnée sur la plaque
signalétique de votre outil électroportatif.
En cas d’utilisation d’autres batteries, par exemple
d’imitations, de batteries recyclées ou de batteries
d’autres marques, risque de blessures ainsi que de
dégâts matériels lorsqu’elles explosent.
• La tension de l’accu doit être adaptée à la tension de recharge débitée par le chargeur. Il y a
sinon risque d’incendie et d’explosion.
• Ne chargez les accumulateurs que dans des
chargeurs recommandés par le fabricant. Un
chargeur approprié à un type spécique d’accumulateur peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il
est utilisé avec d’autres accumulateurs.
• L’accu risque d’être endommagé par des objets
pointus comme par exemple les clous, tourne-
vis ou par la pénétration d’une force externe.
Un court-circuit interne risque de se produire et
l’accu risque de brûler, fumer, exploser ou surchauffer.
Conseils pour que les accus offrent une grande
longévité
m PRUDENCE !
• Ne rechargez jamais les accus à des températures
inférieures à 0 °C et supérieures à 40 °C.
• Ne rechargez jamais les accus dans une atmosphère dont le niveau d’humidité est élevé, et à une
température ambiante élevée.
• Pendant la recharge, ne recouvrez ni l’accu ni le
chargeur.
• Après la recharge, prenez la che mâle du chargeur
et débranchez-la de la prise de courant.
Pendant la séquence de recharge, l’accu et le chargeur s’échauffent. C’est normal ! Les accus aux ions
lithium ne présentent pas le fameux « effet mémoire
». Toutefois, il faudrait décharger complètement l’accu avant de le mettre à la recharge, et ne jamais interrompre la séance de recharge.
Avertissement! Pendant son fonctionnement, cet
outil électrique génère un champ électromagnétique.
Ce champ peut dans certaines circonstances nuire
aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire
les risques de blessures graves voire mortelles, nous
recommandons aux personnes porteuses d‘implants
médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le
fabricant de leur implant avant d‘utiliser l‘outil électrique
Remarque : conformément aux dispositions, nos appareils n‘ont pas été conçus pour une utilisation commerciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons
toute responsabilité si l‘appareil est utilisé dans des
exploitations commerciales, artisanales ou industrielles, ou dans le cadre d‘activités comparables.
Données techniques
Type d‘accumulateur
Tension nominale40 V max. DC
Capacité2,5 Ah4 Ah
Température de
service
Poids0,85 kg1,3 kg
Niveau de charge de l‘accumulateur
• En appuyant sur le bouton, il est possible de
contrôler sur les LED le niveau de charge de l'accumulateur.
Le voyant s'éteint au bout de 5 secondes. Si l'une des
LED clignote, l'accumulateur doit être rechargé. Si,
après avoir appuyé sur le bouton, aucune LED ne
s'allume, l'accumulateur est défectueux et doit être
remplacé.
BPS2.5-40LiBPS4.0-40Li
0 - 40 °C
REMARQUE
• Veuillez respecter les instructions de recharge de
l'accu gurant dans la notice d'instructions de l'outil
électroportatif et du chargeur.
• Si la durée de l'autonomie diminue après la recharge, c'est un signe d'usure de l'accu. Il faut remplacer l'accu.
• Si les accus doivent rester assez longtemps sans
servir, déchargez-les en partie et rangez-les au frais
(10 °C - 25 °C).
Transport
La quantité d’équivalent lithium que représentent les
accus livrés d’origine est inférieure aux seuils en vigueur. Pour cette raison, l’accu en tant que pièce détachée et l’appareil électrique assorti de ses accessoires
d’origine ne tombent pas sous le coup des prescriptions nationales et internationales sur les marchandises dangereuses. Ces prescriptions peuvent devenir
applicables en cas de transport de plusieurs appa-
reils équipés de batteries aux ions lithium, et obliger à
prendre des mesures de sécurité particulières (visant
l’emballage p. ex.). Dans ce cas, veuillez vous informer
sur les prescriptions en vigueur dans le pays respectif
de mise en œuvre.
m PRUDENCE! N‘expédiez pas les accus dont le boî-
tier est endommagé.
m ATTE NTION!
Retours seulement possible dans la boîte d‘origine.
L’appareil se trouve dans un emballage permettant
d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit
de recyclage des matières premières. L’appareil et
ses accessoires sont composés matériaux divers,
comme par ex. des métaux et matières plastiques.
Éliminez les composants défectueux en utilisant les
lières d’élimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous auprès d’un revendeur spécialisé ou auprès
de l’administration de votre commune !
Consignes pour la mise au rebut
m AVERTISSEMENT !
Ne jetez pas les accus / batteries dans la poubelle
des déchets domestiques ; ne les jetez pas au feu ni
dans l’eau. Ne tentez pas d’ouvrir des accus qui ne
servent plus. Il faut que les accus / batteries soient
collectés, recyclés ou éliminés d’une façon qui respecte l’environnement.
Ne pas jeter les vieux appareils avec les déchets
ménagers!
Ce symbole indique que conformément à la
directive relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques (2012/19/UE) et
aux lois nationales, ce produit ne doit pas être
jeté avec les déchets ménagers. Ce produit doit être
remis à un centre de collecte prévu à cet effet. Le
produit peut par ex. être retourné à l’achat d’un produit similaire ou être remis à un centre de collecte
autorisé pour le recyclage d’appareils électriques et
électroniques usagés. En raison des substances potentiellement dangereuses souvent contenues dans
les appareils électriques et électroniques usagés, la
manipulation non conforme des appareils usagés
peut avoir un impact négatif sur l’environnement et
la santé humaine. Une élimination conforme de ce
produit contribue en outre à une utilisation efcace
des ressources naturelles. Pour plus d’informations
sur les centres de collecte des appareils usagés,
veuillez contacter votre municipalité, le service communal d’élimination des déchets, un organisme
agréé pour éliminer les déchets d’équipements électriques et électroniques ou le service d’enlèvement
des déchets.
Ne pas jeter les piles et accus avec les déchets
ménagers!
En tant que consommateur, vous êtes légale-
ment tenu de porter les piles et accus, qu’ils
contiennent des polluants* ou non, à un
centre de collecte de votre commune/quartier ou du
commerce, de sorte qu’ils puissent être éliminés
dans le respect de l’environnement.
*marqué par: Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb =
plomb
• Retirez les piles du laser avant d’éliminer la ma-
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU,
přejeme Vám hodně radosti a úspěchů při práci s Vaším novým přístrojem.
POZNÁMKA,
V souladu s platnými zákony, které se týkají odpovědnosti za výrobek, výrobce zařízení nepřebírá odpovědnost za poškození výrobku nebo za škody způsobené výrobkem, ke kterým z následujících důvodů:
• Nesprávná manipulace.
• Nedodržení pokynů pro obsluhu.
• Opravy prováděné třetí stranou, opravy neprová-
děné v autorizovaném servisu.
• Montáž neoriginálních dílů nebo použití neoriginál-
ních dílů při výměně.
• Jiné než specikované použití.
• Porucha elektrického systému, která byla způso-
bena nedodržením elektrických předpisů a předpisů VDE 0100, DIN 57113, VDE0113.
1. Akumulátor
2. Kontakty
3. Odblokovací tlačítko
4. LED zobrazení stavu nabití akumulátoru
5. Tlačítko zobrazení stavu nabití akumulátoru
Rozsah dodávky
• Otevřete balení a opatrně vyjměte přístroj.
• Odstraňte materiál obalu a obalové a přepravní
pojistky (pokud je jimi výrobek opatřen).
• Zkontrolujte, zda je obsah dodávky úplný.
• Zkontrolujte přístroj a díly příslušenství, zda se při
přepravě nepoškodily.
• Uchovejte obal dle možností až do uplynutí záruční doby.
POZOR
Přístroj a obalové materiály nejsou hračka! Dětem nepatří do rukou plastikové sáčky, fólie ani
drobné součástky! Hrozí nebezpečí jejich spolk-
nutí a udušení!
Bezpečnostní pokyny pro lithium-iontové akumulátory
Doporučujeme:
Před montáží a obsluhou tohoto zařízení si přečtěte
kompletní text v návodu k obsluze. Pokyny pro obsluhu jsou určeny k tomu, aby se uživatel seznámil
s tímto zařízením a aby při jeho použití využil všech
jeho možností v souladu s uvedenými doporučeními.
Tento návod k obsluze obsahuje důležité informace
o tom, jak provádět bezpečnou, profesionální a hospodárnou obsluhu stroje, jak se zabránit rizikům, jak
ušetřit náklady na opravy, jak zkrátit doby prostojů a
jak zvýšit spolehlivost a prodloužit provozní životnost
stroje. Mimo bezpečnostních předpisů uvedených v
návodu k obsluze musíte dodržovat take platné předpisy, které se týkají provozu stroje ve vaší zemi.
Uchovávejte návod k obsluze stále v blízkosti stroje a
uložte jej do plastového obalu, aby byl chráněn před
nečistotami a vlhkostí. Přečtěte si návod k obsluze před každým použitím stroje a pečlivě dodržujte
v něm uvedené informace. Stroj mohou obsluhovat
pouze osoby, které byly řádně proškoleny v jeho obsluze a které byly řádně informovány o rizicích spojených s jeho obsluhou. Při obsluze stroje musí být
splněn stanovený minimální věk.
Kromě bezpečnostních pokynů, které jsou obsaženy v
návodu k obsluze, a zvláštních předpisů vaší země, je
při provozu dřevoobráběcích strojů zapotřebí dodržovat
všeobecně uznávaná technická pravidla.
m Pozor! Přečtěte si veškeré bezpečnostní po-
kyny a instrukce. Pokud opomenete dodržovat bez-
pečnostní pokyny a instrukce, můžete způsob zásah
elektrickým proudem, požár a/nebo těžké zranění.
Uschovejte si veškeré bezpečnostní pokyny a instrukce.
• Akumulátor neotevírejte. Hrozí nebezpečí zkratu.
• Akumulátor chraňte před horkem, např. také
před trvalým slunečním zářením, požárem, vo-
dou a vlhkostí. Hrozí nebezpečí výbuchu.
• Při poškození a neodborném používání akumu-
látoru může dojít k úniku par. Zajistěte přívod
čerstvého vzduchu a v případě potíží vyhledejte
lékaře. Páry mohou podráždit dýchací cesty.
• V nevhodných podmínkách může z akumulátoru uniknout kapalina. Vyhněte se kontaktu s
ní. Při náhodném kontaktu opláchněte vodou.
Pokud kapalina pronikne do očí, vyhledejte
lékařskou pomoc. Unikající kapalina z akumu-
látoru může způsobit podráždění pokožky nebo
popáleniny.
• Používejte pouze originální akumulátory s
napětím uvedeným na typovém štítku Vašeho
elektrického nástroje. Při použití jiných akumulátorů, např. napodobenin, opravených akumulátorů nebo cizích značek, hrozí nebezpečí zranění
a věcných škod v důsledku výbuchu akumulátorů.
• Napětí akumulátoru musí pasovat k nabíjecímu
napětí akumulátoru nabíječky. Jinak hrozí nebezpečí vzniku požáru a výbuchu.
• Akumulátory nabíjejte pouze nabíječkami doporučenými výrobcem. U nabíječky, která je
vhodná pro určitý typ akumulátoru, hrozí při použití
s jiným akumulátorem nebezpečí požáru.
• Akumulátor se může poškodit špičatými předměty, např. hřebíky nebo šroubováky nebo
působením vnějších sil. Může dojít k vnitřnímu
zkratu a akumulátor se spálí, uvolní kouř, exploduje
nebo se přehřeje.
• Nepoužitý akumulátor chraňte před kancelářskými sponkami, mincemi, klíči, hřebíky, šrouby a
dalšími malými kovovými předměty, které mohou
způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty
akumulátoru může mít za následek popáleniny neb
požár.
Upozornění! Tento elektrick ý nástroj vy t váří během
provozu elektromagnetické pole. Toto pole může za
určitých podmínek ovlivňovat aktivní nebo pasivní
zdravotní implantáty. Pro snížení rizika vážných
nebo smrtelných úrazů doporučujeme osobám se
zdravotními implantáty, aby se před obsluhou tohoto
elektrického nástroje obrátily na svého lékaře nebo
na výrobce zdravotního implantátu.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle
svého účelu určení konstruovány pro živnostenské,
řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme
žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a
při srovnatelných činnostech.
Technické údaje
Typ akumulátoru
Jmenovité napětí40 V max. DC
Kapacita2,5 Ah4 Ah
Provozní teplota0 - 40 °C
Hmotnost0,85 kg1,3 kg
Zobrazení stavu nabití
• Stisknutím tlačítka na akumulátoru lze na LED zobrazení stavu nabití akumulátoru ověřit stav nabití.
BPS2.5-40LiBPS4.0-40Li
Během nabíjení se akumulátor a nabíječka zahřívají.
To je běžné! Akumulátory Li-Ion nevykazují známý
„paměťový efekt“.
Navzdory tomu by měl být akumulátor před nabíjením
zcela vybitý a nabíjení by se mělo vždy kompletně
dokončit.
UPOZORNĚNÍ
• Dbejte na následující pokyny k nabíjení akumulátoru v návodu k obsluze elektrického nástroje, resp.
nabíječky.
• Zkrácení provozní doby po nabití ukazují na opotřebení akumulátoru. Akumulátor je třeba vyměnit.
• Pokud nejsou akumulátory delší dobu používány,
uskladněte je částečně nabité v chladu (10–25 °C).
Přeprava
Ekvivalentní množství lithia akumulátorů obsažených
v dodávce je pod příslušnými mezními hodnotami.
Proto akumulátor nepodléhá jako jednotlivý díl a elektrický nástroj svým rozsahem dodávky vnitrostátním a
mezinárodním předpisům o nebezpečném zboží. Při
přepravě několika přístrojů s lithium-iontovými akumulátory mohou být tyto předpisy relevantní a jsou
vyžadovány zvláštní bezpečnostní předpisy (např.
pro balení). V tom případě se informujte o předpisech
platných pro zemi použití.
m OPATR N Ě! Neposílejte akumulátory s poškozeným krytem.
m POZOR! Vrací se pouze v původní krabici.
Likvidace a recyklace
Zařízení je dodáváno v přepravním obalu, aby bylo zamezeno jeho poškození během transportu. Suroviny v tomto obalu mohou být opět použity nebo
recyklovány. Toto zařízení a jeho příslušenství jsou
vyrobeny z různých typů materiálů, jako jsou kov a
plasty. Poškozené součásti musí být likvidovány jako speciální odpad. Požádejte o potřebné informace
autorizovaného prodejce nebo místní úřady.
Zobrazení po 5 sekundách zhasne. Jestliže bliká jedna z LED, musí se akumulátor nabít. Pokud po stisknutí tlačítka žádná LED nesvítí, akumulátor je vadný
a musí se vyměnit.
Pokyny pro dlouhou životnost akumulátoru
m OPATRN Ě!
• Akumulátory nikdy nenabíjejte při teplotách pod 0
°C, resp. nad 40 °C.
• Akumulátory nenabíjejte v prostředí s vysokou
vlhkostí vzduchu nebo vysokou teplotou okolního
prostředí.
• Akumulátory a nabíječku během nabíjení nezakrývejte.
• Síťový konektor nabíječky po skončení nabíjení vytáhněte.
Akumulátory/baterie nevhazujte do běžného domovního odpadu, do ohně nebo do vody. Neotevírejte vysloužilé akumulátory. Akumulátory/baterie musejí být
shromážděny, recyklovány a ekologicky likvidovány.
Odpadní zařízení nesmějí být likvidována spolu
s domácím odpadem!
Tento symbol upozorňuje, že tento výrobek nesmí být podle směrnice o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (2012/19/EU)
a vnitrostátních zákonů likvidován spolu s domácím odpadem. Tento výrobek musí být odevzdán
ve sběrném středisku určeném k tomuto účelu. To
lze provést například vrácením při nákupu podobné-
17 | CZ
ho výrobku nebo odevzdáním v autorizovaném sběrném středisku pro recyklaci odpadních elektrických
a elektronických zařízení.
Nesprávné zacházení s odpadními zařízeními může
mít vzhledem k potenciálně nebezpečným látkám,
které jsou v odpadních elektrických a elektronických
zařízeních často obsažené, negativní dopad na životní prostředí a lidské zdraví. Správnou likvidací tohoto výrobku přispíváte také k efektivnímu využívání
přírodních zdrojů. Informace o sběrných střediscích
pro odpadní zařízení můžete získat u svého magistrátu, veřejnoprávní instituce pro nakládání s odpady, autorizovaného orgánu pro likvidaci odpadních
elektrických a elektronických zařízení nebo služby
svozu odpadu.
Baterie a akumulátory nesmí být likvidovány spolu s domácím odpadem!
Jako spotřebitelé jste ze zákona povinni odevzdat všechny baterie a akumulátory, ať už
obsahují či neobsahují znečišťující látky*, do
sběrného střediska ve Vaší obci/okrese nebo v prodejně, aby bylo možné je zneškodnit šetrně k životnímu prostředí.
*označeno: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo
• Před likvidací zařízení a baterií vyjměte baterie
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
SZANOWNY KLIENCIE,
Życzymy wiele radości i sukcesów w trakcie pracy z
nowo nabytym urządzeniem.
WSKAZÓWKA:
W świetle obowiązującego prawa dotyczącego odpowiedzialności za produkt producent tego urządzenia nie odpowiada za szkody, które powstały w tym
urządzeniu lub poprzez jego działanie, podczas:
• nieprawidłowej obsługi,
• nieprzestrzegania instrukcji obsługi,
• napraw przeprowadzanych przez osoby trzecie,
nieautoryzowanych fachowców,
• montażu i wymiany na nieoryginalne części,
• użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem,
• awarii instalacji elektrycznej, w przypadku nieprze-
strzegania przepisów elektrycznych i przepisów
VDE: 0100, DIN 57113 / VDE 0113.
1. Akumulator
2. Styki
3. Przycisk zwalniający
4. Dioda LED wskaźnika stanu akumulatora
5. Przycisk wskaźnika stanu akumulatora
Zakres dostawy
• Otworzyć opakowanie i wyjąć ostrożnie urządzenie.
• Usunąć materiał opakowaniowy oraz zabezpieczenia opakowania/transportowe (jeśli występują).
• Sprawdzić, czy zakres dostawy jest kompletny.
• Sprawdzić urządzenie i elementy wyposażenia
pod kątem uszkodzeń transportowych.
• W miarę możliwości zachować opakowanie do zakończenia okresu gwarancyjnego.
UWAGA
Urządzenie i materiały opakowaniowe nie mogą służyć jako zabawka dla dzieci! Nie pozwalać
dzieciom na zabawę plastikowymi torebkami, foliami lub małymi częściami! Istnieje niebezpieczeństwo połknięcia i uduszenia!
Rekomendujemy państwu:
Przed montażem i pierwszym uruchomieniem przeczytajcie Państwo cały tekst instrukcji obsługi.
Instrukcja obsługi powinna Państwu ułatwić poznanie urządzenia oraz możliwości jego eksploatacji
zgodnej z przeznaczeniem.
Instrukcja obsługi zawiera ważne wskazówki umożliwiające bezpieczną, fachową i ekonomiczną pracę z
tym urządzeniem oraz informuje, jak uniknąć niebezpieczeństw, oszczędzić na kosztach napraw, ograniczyć czas przestojów i zwiększyć niezawodność
oraz okres użytkowania urządzenia.
Oprócz zasad bezpieczeństwa zawartych w instrukcji obsługi koniecznie musicie Państwo dodatkowo
przestrzegać przepisów dot. eksploatacji maszyn,
obowiązujących w Państwa kraju.
Prosimy, żebyście Państwo przechowywali instrukcję obsługi przy urządzeniu i zabezpieczyli ją przed
zanieczyszczeniami i wilgocią w plastikowej osłonie.
Przed podjęciem pracy każda osoba obsługująca
musi ją przeczytać i dokładnie przestrzegać. Maszyna może być obsługiwana jedynie przez osoby, które
zostały poinstruowane i przeszkolone odnośnie jej
użytkowania I związanych z tym niebezpieczeństw.
Należy przestrzegać minimalnego wieku pracowników.
Obok wskazówek dot. bezpieczeństwa zawartych w
tej instrukcji obsługi oraz przepisów obowiązujących
w Państwa kraju, należy również przestrzegać innych powszechnie uznanych technicznych norm dot.
eksploatacji urządzeń do obróbki drewna.
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące
ładowarki litowo-jonowej
m OSTRZEŻENIE! Przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje Nieprzestrze-
ganie wskazówek bezpieczeństwa i instrukcji może
doprowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub poważnych obrażeń. Zachować na przyszłość wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje.
• Nie otwierać akumulatora. Istnieje ryzyko zwar-
cia
• Chronić akumulator przed ciepłem, np. także
przez stałym promieniowaniem słonecznym,
ogniem, wodą i wilgocią Istnieje ry zyko eksplozji.
• W razie uszkodzenia i nieprawidłowego używania akumulatora mogą wyciekać opary.¬
Zapewnić dopływ świeżego powietrza i w razie
dolegliwości skontaktować się z lekarzem. Opary
mogą podrażniać drogi oddechowe
• W przypadku nieprawidłowego użycia z akumulatora może wydobyć się pł yn. Unikać z nim
kontaktu. W razie przypadkowego kontaktu
op ł ukać wodą . Jeśli płyn dostanie się do oczu,
dodatkowo zasięgnąć porady lekarza. Wydoby-
wający się płyn akumulatorowy może powodować
podrażnienia skóry lub oparzenia.
• Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory z
napięciem podanym na tabliczce znamionowej
narzędzia elektrycznego. W przypadku użycia
innych akumulatorów, np. imitacje, przerobione
akumulatory lub produkty innych rm, istnieje zagrożenie obra żeń oraz szkód rzeczowych wskutek
eksplodujących akumulatorów.
• Akumulatory ładować tylko w ładowarkach
zalecanych przez producenta. W przypadku
ładowarki przeznaczonej do konkretnego rodzaju
akumulatorów, gdy zostanie użyta z innymi akumulatorami, istnieje niebezpieczeństwo pożaru.
• Ostre narzędzia, np. gwóźdź lub śrubokręt lub
zewnętrzne oddz iał ywania siłowe mogą uszkodzić akumulator. Może nastąpić wewnętrzne
zwarcie, a akumulator może się zapalić, dymić,
eksplodować lub przegrzać.
Ostrzeżenie! Niniejsze narzędzie elektryczne wytwarza podczas pracy pole elektromagnetyczne.
Pole to może w pewnych okolicznościach wpływać
negatywnie na aktywne lub pasywne implanty medyczne. W celu zmniejszenia ryzyka poważnych lub
śmiertelnych obrażeń, osobom z implantami medycznymi przed użyciem narzędzia elektrycznego
zalecamy konsultację z lekarzem i producentem.
• Po zakończeniu procesu ładowania wyciągać
wtyczkę sieciową ładowarki.
Podczas procesu ładowania następuje ogrzanie akumulatora i ładowarki. Takie zachowanie jest normalne! Akumulatory litowo-jonowe nie mają znanego
„efektu pamięci”. Mimo to przed ładowaniem należy
wszystkie akumulatory całkowicie rozładować i zawsze całkowicie przeprowadzać proces ładowania.
WSKAZÓWKA
• Przestrzegać zaleceń dotyczących ładowania akumulatora zawartych w instrukcji obsługi danego
elektronarzędzia lub ładowarki.
• Skrócone czasy eksploatacji po naładowaniu
wskazują na zużycie akumulatora. Należy wymienić akumulator.
• Jeżeli akumulatory nie są używane przez dłuższy
czas, należy je magazynować w częściowo naładowanym stanie w chłodnym miejscu (10-25°C)
Transport
Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie
jest rzeznaczone do zastosowania zawodowego,
rzemieślniczego lub przemysłowego. Umowa gwarancyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie było stosowane w zakładach rzemieślniczych, przemysłowych
lub do podobnych działalności.
Dane techniczne
Typ akumulatora
Napięcie znamio-
nowe
Pojemność2,5 Ah4 Ah
Temperatura robocza
Ciężar0,85 kg1,3 kg
Wskaźnik stanu naładowania
• Naciskając przycisk na akumulatorze na diodzie
LED wskaźnika stanu akumulatora, można sprawdzić stan naładowania.
Wskaźnik gaśnie po 5 sekundach. Jeżeli jedna z diod
LED miga należy naładować akumulator. Jeżeli po
wciśnięciu przycisku nie świeci już żadna dioda LED,
oznacza to, że akumulator jest uszkodzony i musi zostać wymieniony.
• Nigdy nie ładować akumulatorów w temperaturach
poniżej 0°C lub powyżej 40°C.
• Nie ładować akumulatorów w otoczeniu z wysoką
wilgotnością powietrza lub temperaturą otoczenia.
• Nie przykrywać akumulatora lub ładowarki podczas procesu ładowania.
BPS2.5-40LiBPS4.0-40Li
40 V max. DC
0 - 40 °C
Równoważna ilość litu zawarta w akumulatorze
wchodzącym w zakres dostawy nie przekracza dopuszczalnych wartości granicznych. W związku z tym
akumulator jako część składowa oraz elektronarzędzie wraz ze swoim zakresem dostawy nie podlegają
krajowym ani międzynarodowym przepisom dotyczącym materiałów niebezpiecznych. W przypadku
transportu kilku urządzeń z akumulatorami litowo-
-jonowymi przepisy te mogą zacząć obowiązywać
i wymagać podjęcia szczególnych środków bezpieczeństwa (np. odnośnie do opakowania). W takim
przypadku należy uzyskać informacje o przepisach
obowiązujących w kraju zastosowania.
m OSTROŻNIE! Nie przesyłać akumulatorów z
uszkodzoną obudową.
m UWAGA!
Odesłanie towaru wyłącznie w oryginalnym kartonie.
Utylizacja i recykling
Podczas transportu, aby zapobiec uszkodzeniom,
urządzenie znajduje się w opakowaniu. Opakowanie
to jest surowcem, który można użytkować ponownie
lub można przeznaczyć do powtórnego przerobu.
Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z różnych rodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa
sztuczne. Uszkodzone części dostarczyć do punktu
utylizacji. Proszę poprosić o informację w sklepie
specjalistycznym bądź w placówce samorządu lokalnego.
Akumulatorów/baterii nie wrzucać do odpadów domowych, do ognia ani do wody. Nie otwierać zużytych akumulatorów.
Akumulatory/baterie należy zbierać, oddawać do recyclingu lub usuwać w sposób nieszkodliwy dla środowiska.
Zużytego sprzętu nie wolno wyrzucać wraz z odpadami domowymi!
Symbol ten oznacza, że zgodnie z dyrektywą
w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (2012/19/UE) oraz przepisami
krajowymi niniejszego produktu nie wolno utylizować wraz z odpadami domowymi. Produkt ten
należy przekazać do przeznaczonego do tego celu
punktu zbiórki. Można to zrobić np. poprzez zwrot
przy zakupie podobnego produktu lub przekazanie
do autoryzowanego punktu zbiórki zajmującego się
recyklingiem zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Nieprawidłowe obchodzenie się z zużytym sprzętem może mieć negatywny wpływ na
środowisko i zdrowie ludzkie ze względu na potencjalnie niebezpieczne materiały, które często znajdują się w zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym. Poprzez prawidłową utylizację tego
produktu przyczyniają się Państwo także do efektywnego wykorzystania zasobów naturalnych. Informacje dotyczące punktów zbiórki zużytego sprzętu
można otrzymać w urzędzie miasta, od podmiotu
publiczno-prawnego zajmującego się utylizacją, autoryzowanej jednostki odpowiedzialnej za utylizację
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego
lub w rmie obsługującej wywóz śmieci w Państwa
miejscu zamieszkania.
Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać wraz
z odpadami domowymi!
Jako konsumenci są Państwo ustawowo zobowiązani do przekazywania wszystkich ba-
terii i akumulatorów, niezależnie od tego, czy
zawierają one substancje szkodliwe* czy nie, do
punktu zbiórki w Państwa gminie/dzielnicy lub do
placówki handlowej, aby umożliwić ich bezpieczną
dla środowiska utylizację.
* oznaczone symbolami: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb
= ołów
• Przed utylizacją sprzętu i baterii należy wyjąć ba-
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK,
Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším novým prístrojom.
POZNÁMKA,
V súlade s platnými zákonmi, ktoré sa týkajú zodpovednosti za výrobok, výrobca zariadenia nepreberá
zodpovednosť za poškodenia výrobku alebo za škody
spôsobené výrobkom, ku ktorým došlo z nasledujúcich dôvodov:
• montáže neoriginálnych dielcov alebo použitia ne-
originálnych dielcov pri výmene,
• iného než špecikované použitia,
• poruchy elektrického systému, ktorá bola spôsobe-
ná nedodržaním elektrických predpisov a predpisov
VDE 0100, DIN 57113, VDE0113.
ODPORÚČAME:
Pred montážou a obsluhou tohto zariadenia si prečítajte kompletný text v návode na obsluhu. Pokyny na
obsluhu sú určené na to, aby sa používateľ oboznámil
s týmto zariadením a aby pri jeho použití využil všetky
jeho možnosti v súlade s uvedenými odporučeniami.
Tento návod na obsluhu obsahuje
dôležité informácie o tom, ako vykonávať bezpečnú, profesionálnu a hospodárnu obsluhu stroja, ako
zabrániť rizikám, ako ušetriť náklady na opravy, ako
skrátiť časy prestojov a ako zvýšiť spoľahlivosť a predĺžiť prevádzkovú životnosť stroja. Okrem bezpečnostných predpisov uvedených v návode na obsluhu
musíte dodržiavať tiež platné predpisy, týkajúce sa
prevádzky stroja vo vašej krajine.
Uchovávajte návod na obsluhu stále v blízkosti stroja a uložte ho do plastového obalu, aby bol chránený pred nečistotami a vlhkosťou. Prečítajte si návod
na obsluhu pred každým použitím stroja a dôkladne
dodržiavajte v ňom uvedené informácie. Stroj môžu
obsluhovať iba osoby, ktoré boli riadne preškolené
v jeho obsluhe a ktoré boli riadne informované o rizikách spojených s jeho obsluhou. Pri obsluhe stroja
musí byť splnený stanovený minimálny vek.
Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo škody,
ktoré vznikli nedodržaním tohto návodu a bezpečnostných upozornení.
Popis prístroja (obr. 1)
1. Akumulátor
2. Kontakty
3. Odblokovacie tlačidlo
4. LED indikátor stavu akumulátora
5. Tlačidlo LED indikátora stavu akumulátora
Vybalenie
• Otvorte obal a opatrne vyberte prístroj.
• Odstráňte obalový materiál, ako aj obalové a pre-
pravné poistky (ak sú použité).
• Skontrolujte, či je rozsah dodávky kompletný.
• Prístroj a diely príslušenstva skontrolujte ohľadom
poškodení spôsobených prepravou.
• Obal podľa možnosti uschovajte až do uplynutia zá-
ručnej doby.
POZOR
Prístroj a obalové materiály nie sú hračkami pre
deti! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami,
fóliami ani drobnými súčiastkami! Vzniká nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia!
Bezpečnostné upozornenia pre lítium-ió-
nové akumulátory
m Pozor! Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny. Zanedbania pri dodržiavaní
bezpečnostných upozornení a pokynov môžu mať za
následok zásah elektrickým prúdom, požiar a/alebo
ťažké poranenia. Všetky bezpečnostné upozornenia
a pokyny uschovajte pre prípad neskoršieho použitia.
• Neotvárajte akumulátor. Hrozí nebezpečenstvo
skratu.
• Chráňte akumulátor pred žiarom, napr. aj pred
trvalým slnečným žiarením, ohňom, vodou a vlhkosťou. Hrozí nebezpečenstvo výbuchu.
• Pri poškodení a neodbornom použití akumulá-
tora môžu unikať výpary. Zabezpečte prívod čerstvého vzduchu a pri ťažkostiach vyhľadajte lekára.
Výpary môžu dráždiť dýchacie cesty.
• Pri nesprávnom použití môže z akumulátora
unikať kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s ňou.
Pri náhodnom kontakte si postihnuté miesto
opláchnite vodou. Ak sa kvapalina dostane do
kontaktu s očami, žiadajte okrem toho aj lekársku pomoc. Kvapalina uniknutá z akumulátora mô-
že viesť k podráždeniam kože alebo popáleninám.
• Používajte iba originálne akumulátory s napätím
uvedeným na typovom štítku vášho elektrického prístroja. V prípade použitia iných akumuláto-
rov, napr. napodobenín, repasovaných akumulátorov
alebo výrobkov iných výrobcov, hrozí v dôsledku
výbuchu akumulátorov nebezpečenstvo poranení,
ako aj vecných škôd.
• Napätie akumulátora sa musí zhodovať s nabí-
jacím napätím nabíjačky akumulátora. V opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo požiaru a
výbuchu.
čanými výrobcom. Pri nabíjačke, ktorá je vhodná
len pre určitý druh akumulátorov, hrozí nebezpečenstvo požiaru, ak sa použije s inými akumulátormi.
• Špicaté predmety, ako napr. klince alebo skrut-
kovače, alebo vonkajšie pôsobenie sily môžu
poškodiť akumulátor. Môže dôjsť k vnútornému
skratu a akumulátor môže začať horieť, dymiť, vybuchnúť alebo sa prehriať.
• Ak akumulátor nepoužívate, uchovávajte ho v
dostatočnej vzdialenosti odkancelárskych spiniek, mincí, kľúčov, klincov, skrutiek alebo iných
malých kovových predmetov, ktoré by mohli
spôsobiť premostenie kontaktov. Skrat medzi
kontaktmi akumulátora môže mať za následok popáleniny alebo oheň.
Varovanie! Tento elektrický prístroj vytvára počas
prevádzky elektromagnetické pole. Toto pole môže
za určitých okolností ovplyvniť aktívne alebo pasívne
implantáty. Na zníženie nebezpečenstva závažných
alebo smrteľných poranení odporúčame osobám s implantátmi prekonzultovať situáciu so svojím lekárom a
výrobcom implantátu ešte predtým, ako začnú obsluhovať elektrický prístroj.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje
neboli svojim určením konštruované na profesionálne,
remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme
žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať
v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s
takýmto použitím.
Technické údaje
Typ akumulátora
Menovité napätie40 V max. DC
Kapacita2,5 Ah4 Ah
Prevádzková te-
plota
Hmotnosť0,85 kg1,3 kg
Ukazovateľ stavu nabitia
Stlačením tlačidla na akumulátore je možné na LED
indikátore stavu akumulátora skontrolovať stav nabitia.
Indikátor zhasne po 5 sekundách. Ak svieti jedna z
LED diód, akumulátor treba nabiť. Ak po stlačení tlačidla nesvieti žiadna LED dióda, akumulátor je chybný
a musí sa vymeniť.
Tipy pre dlhú životnosť akumulátora
m POZOR!
• Akumulátory nikdy nenabíjajte pri teplotách nižších
ako 0 °C, resp. vyšších ako 40 °C.
• Akumulátory nenabíjajte v prostredí s vysokou vlh-
kosťou vzduchu alebo okolitou teplotou.
BPS2.5-40LiBPS4.0-40Li
0 - 40 °C
• Počas nabíjania nezakrývajte akumulátory a na-
bíjačku.
• Po skončení nabíjania vytiahnite sieťovú zástrčku
nabíjačky.
Akumulátor a nabíjačka sa počas nabíjania zohrievajú. To je normálne! Lítium-iónové akumulátory nemajú známy „pamäťový efekt“. Napriek tomu by sa
mal akumulátor pred nabitím úplne vybiť a proces
nabíjania kompletne dokončiť.
UPOZORNENIE
• Dodržiavajte pokyny na nabíjanie akumulátorov
uvedené v návode na obsluhu elektrického prí-
stroja, resp. nabíjačky.
• Skrátené prevádzkové doby po nabití poukazujú
na opotrebovanie akumulátora. Akumulátor treba
vymeniť za nový.
• Ak sa akumulátory dlhší čas nepoužívajú, čiastoč-
ne ich nabite a uskladnite (10 – 25 °C) na chlad-
nom mieste.
Preprava
Ekvivalentné množstvo lítia akumulátora obsiahnuté v rozsahu dodávky je pod príslušnými medznými
hodnotami. Akumulátor ako jednotlivá súčiastka, ako
aj elektrický prístroj, preto svojim rozsahom dodávky
nepodliehajú národným ani medzinárodným predpisom o nebezpečnom náklade. Pri preprave viacerých
zariadení s lítium-iónovými akumulátormi môžu byť
tieto predpisy relevantné a vyžadovať si mimoriadne
bezpečnostné opatrenia (napr. pre balenie). V tomto prípade sa informujte o predpisoch platných pre
krajinu použitia. Pri zasielaní tretími osobami (napr.:
letecká preprava alebo špedícia) sa musia dodržiavať osobitné požiadavky na balenie a označenie. V
takomto prípade je nutné pri príprave zásielkového
kusu prizvať experta na nebezpečný náklad. Akumulátory zasielajte len vtedy, ak je teleso nepoškodené.
Zalepte otvorené kontakty a zabaľte akumulátor tak,
aby sa nehýbal v balení. Dodržiavajte, prosím, aj prípadné ďalšie národné predpisy.
m POZOR!
Nezasielajte akumulátory s poškodeným telesom.
m POZOR!
Spätné zásielky sú možné len v originálnej kartónovej škatuli.
Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia
poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo
suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín.
Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych
materiálov, ako sú napr.
Kovy a plasty. Poškodené súčiastky odovzdajte na
vhodnú likvidáciu špeciálneho odpadu. Informujte sa
v odbornej predajni alebo na miestnych úradoch!
Akumulátory/batérie nevyhadzujte do domového odpadu, nehádžte do ohňa ani do vody. Vyčerpané akumulátory neotvárajte. Akumulátory/batérie sa majú
triediť, recyklovať alebo ekologicky zlikvidovať.
Staré zariadenia nevyhadzujte do domového odpadu!
Tento symbol upozorňuje na to, že tento výrobok
sa musí zlikvidovať podľa smernice o odpade z
elektrických a elektronických zariadení
(2012/19/EÚ) a nesmie sa zlikvidovať s domovým odpadom. Tento výrobok sa musí odovzdať na to
určenému zbernému stredisku. K tomu môže dôjsť
napríklad vrátením pri nákupe podobného výrobku
alebo odovzdaním autorizovanému zbernému stredisku na recykláciu odpadu z elektrických a elektronických zariadení. Neodborné zaobchádzanie so starými
zariadeniami môže mať v dôsledku potenciálne nebezpečných látok, ktoré obsahuje odpad z elektrických a elektronických zariadení, negatívny vplyv na
životné prostredie a zdravie osôb. Odbornou likvidáciou tohto výrobku navyše prispievate k efektívnemu
využívaniu prírodných zdrojov. Informácie o zberných
strediskách pre staré zariadenia získate od vašej
miestnej správy, verejnoprávnej inštitúcie zaoberajúcej sa likvidáciou odpadu, autorizovaného úradu pre
likvidáciu odpadu z elektrických a elektronických zariadení alebo od vášho odvozu odpadkov.
Batérie a akumulátory nevyhadzujte do domového odpadu!
Ako spotrebiteľ máte zákonnú povinnosť odovzdať všetky batérie a akumulátory bez ohľadu
na to, či obsahujú škodlivé látky* alebo nie,
zbernému stredisku vo vašej obci/mestskej časti alebo v predajni, aby mohli byť odvezené na ekologickú
likvidáciu.
*označené: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo
• Pred likvidáciou zariadenia a batérií vyberte z la-
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
TISZTELT VÁSÁRLÓ!
Sok örömet és sikert kívánunk Önnek, amikor az új készülékét használja.
KEDVES VÁSÁRLÓ!
A hatályban lévő termékfelelősségi törvény értelmében a berendezés gyártója nem vonható felelősségre
a berendezésen vagy vele kapcsolatban keletkező károkért a következő esetekben:
• szakszerűtlen kezelés,
• a használati utasítások be nem tartása,
• harmadik személy által végzett, szakképzetlen ja-
vítások,
• nem eredeti alkatrészek beszerelése és cseréje,
• szakszerűtlen használat,
• az elektromos rendszer kiesése az elektromos elő-
írások, illetve a VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
szabályozások be nem tartása miatt.
1. Akkumulátor
2. Érintkezők
3. Kireteszelő gomb
4. LED akkumulátor-töltöttség kijelző
5. Akkumulátor-töltöttség kijelző gomb
Kicsomagolás
• Nyissa ki a csomagolást és óvatosan vegye ki a
készüléket.
• Távolítsa el a csomagolóanyagot, valamint a csoma-
golási / szállítási biztosításokat (ha vannak ilyenek).
• Ellenőrizze, hogy teljes-e a szállítmány.
• Ellenőrizze a készülék és a kiegészítő alkatrészek
szállítás során keletkezett sérüléseit.
• Lehetősége szerint a garancia érvényességének le-
teltéig őrizze meg a csomagolást.
FIGYELEM
A készülék és a csomagolóanyag nem gyerekjáték! A gyerekek ne játsszanak
a műanyag zacskókkal, fóliákkal és apró alkatrészekkel! Fennáll a lenyelés és
fulladás veszélye!
JAVASL ATOK:
Mielőtt a berendezést összeszerelné, és üzembe helyezné olvassa el a használati útmutató teljes szövegét.
Az üzemelési utasítások célja a készülékkel való ismerkedésének megkönnyítése és a használati lehetőségeinek megismertetése.
Az üzemelési utasítások fontos megjegyzéseket tartalmaz a készülék biztonságos, szakszerű és gazdaságos használatával kapcsolatosan, a veszélyek
elkerülésére, a javítási költségek megspórolására, a
kiesési idő csökkentésére, és a készülék megbízhatóságának és élettartamának növelésére.
A használati útmutatóba foglalt biztonsági utasításokon kívül mindenképpen be kell tartani a nemzeti
érvényben lévő szabályozásokat a készülék üzemelésével kapcsolatosan.
Az üzemelési utasításokat helyezze egy tiszta,
műanyag mappába, hogy megóvja a szennyeződéstől
és a nedvességtől, és tárolja a készülék közelében. A
munka elkezdése előtt minden gépkezelőnek el kell
olvasnia az utasításokat és gondosan be kell tartania
őket. Csak olyan személyek használhatják a készüléket, akiket kiképeztek a gép használatáról, és a lehetséges veszélyekről, illetve kockázatokról. Be kell
tartani az előírt minimális kort.
A jelen üzemelési utasításokba foglalt biztonsági előírások és a helyi országos különleges előírások kiegészítéseként be kell tartani az általánosan elismert
műszaki előírásokat a fafeldolgozó szerszámgépek
üzemelésekor.
Az útmutató, valamint a biztonsági előírások gyelmen
kívül hagyásából származó balesetekért és károkért
nem vállalunk felelősséget.
A Li-ion akkumulátorokra vonatkozó biztonsági utasítások
m Figyelem! Az összes biztonsági utasítást és útmutatót olvassa el. A biztonsági utasítások és út-
mutatások betartásának elmulasztásának áramütés,
tűz és/vagy súlyos sérülések lehetnek a következményei. Az összes biztonsági utasítást és útmutatót őrizze meg későbbi használat céljából.
• Ne nyissa fel az akkumulátort. Ellenkező esetben
fennáll a rövidzárlat veszélye.
• Óvja az akkumulátort a hőtől, például a tartós
napsugárzástól, tűztől, víztől és nedvességtől!
Robbanásveszély áll fenn.
• Az akkumulátorok megsérülése, illetve nem ren-
deltetésszerű használata esetén gőzök távozhatnak az akkumulátorból. Gondoskodjon friss le-
vegőről, és panasz esetén keressen fel egy or vost.
A keletkező gőzök irritálhatják a légutakat.
• Helytelen alkalmazás esetén az akkumulátor-
ból folyadék távozhat. Kerülje az ezekkel való
érintkezést. Amennyiben véletlenül vízzel érintkezik, öblítse le vízzel! Ha a folyadék a szembe
jut, azonnal kérjen orvosi segítséget. A szivárgó
akkumulátorfolyadék bőrirritációt és égési sérüléseket okozhat.
• Csak az elektromos szerszám típustábláján
megadott feszültségnek megfelelő eredeti akkumulátorokat használjon. Eltérő akkumulátorok,
pl. utánzatok, feldolgozott akkumulátorok vagy idegen gyártótól származó akkumulátorok használata
esetén a felrobbanó akkumulátoroknak köszönhetően fennáll a személyi sérülés és az anyagi kár
veszélye.
a töltőeszköz akkumulátor töltőfeszültségének.
Ellenkező esetben tűz- és robbanásveszély áll
fenn.
• Ezért csak a gyártó által ajánlott töltőeszközök-
kel töltse fel az akkumulátorokat. Egy adott ak-
kumulátorhoz készült töltőeszköz tűzveszélyes, ha
a megadottaktól eltérő akkumulátorokkal használja
azt.
• Hegyes tárgyak, így pl. szögek, csavarhúzók és
egyéb külső erőbehatások az akkumulátor sérülését okozhatják. Belső rövidzárlat következhet
be, az akkumulátor leéghet, füstölhet, felrobbanhat
vagy túlhevülhet.
• A használaton kívüli akkumulátort tartsa távol
az iratfűző kapcsoktól, érméktől, kulcsoktól,
szögektől, csavaroktól és az egyéb kis méretű
fém tárgyaktól, amelyek áthidalhatják az érint-
kezőket. Az akkumulátor érintkezői között létrejött
rövidzárlat égési sérüléseket vagy tüzet eredményezhet.
Figyelmeztetés! Ez az elektromos kéziszerszám
működés közben elektromágneses mezőt képez. Ez
a mező bizonyos körülmények között befolyásolhatja
az aktív és passzív orvosi implantátumok működését.
A súlyos és halálos sérülések veszélyének csökkentése érdekében javasoljuk, hogy az orvosi implantátumokkal élő személyek az elektromos kéziszerszám
kezelése előtt kérjék ki orvosuk és az implantátum
gyártójának véleményét.
Az akkumulátor hosszú élettartamát célzó utasítások
m VIGYÁ Z AT!
• Soha ne töltse az akkumulátort 0 °C alatti, ill. 40 °C
feletti hőmérséklet esetén.
• Ne töltse magas páratartalommal vagy környezeti
hőmérséklettel rendelkező környezetben az akkumulátorokat.
• A töltési folyamat közben ne takarja le az akkumulá-
torokat és a töltőkészüléket.
• A töltési folyamat befejezésekor húzza ki a töltőké-
szüléket a hálózati csatlakozóból.
A töltési folyamat során az akkumulátor és a töltőkészülék felmelegszik. Ez normális! A lítium-ion akkumulátoroknál nem jelentkezik az ismert „memória effektus”. Ennek ellenére a feltöltés előtt mindig teljesen
merítse le az akkumulátort, és mindig teljesen fejezze
be a töltési folyamatot.
TUDNIVALÓ
• Az akkumulátor töltésére vonatkozóan vegye gye-
lembe az elektromos szerszám, illetve a töltőkészü-
lék kezelési útmutatójában található utasításokat.
• A feltöltés utáni rövidebb üzemi idők az akkumulátor
kopására utalnak. Ki kell cserélni az akkumulátort.
• Ha hosszabb ideig nem használja az akkumulátoro-
kat, akkor részben feltöltve és hűvös helyen (10-25
°C) tárolja őket.
Szállítás
Kerjuk vegye gyelembe, hogy a keszulekeink rendeltetesuk szerint nem az ipari, kezműipari vagy gyari
hasznalatra lettek konstrualva. Nem vallalunk szavatossagot, ha a keszulek ipari, kezműipari vagy gyari
uzemek teruleten valamint egyenertekű tevekenysegek teruleten van hasznalva.
Technikai adatok
Akkumulátor típusa
Névleges feszült-
ség
Kapacitás2,5 Ah4 Ah
Üzemi hőmérséklet0 - 40 °C
Tömeg0,85 kg1,3 kg
Töltöttségi-szint kijelző
• Az akkumulátoron található gomb megnyomásával
az akkumulátor-töltöttségi szint-kijelzőn leolvashatja
az aktuális töltöttségi szintet.
A kijelző 5 másodperc elteltével kialszik. Ha az egyik
LED villog, fel kell tölteni az akkumulátort. Ha a gomb
megnyomása után egyik LED sem világít, az akkumulátor meghibásodott és ki kell cserélni.
BPS2.5-40LiBPS4.0-40Li
40 V max. DC
A szállítási terjedelem részét képező akkumulátorok
lítiummennyisége nem éri el a vonatkozó határértékeket. Így az akkumulátor különálló részként és az
elektromos szerszám teljes szállítási terjedelmével
együtt nem esik a nemzeti és nemzetközi veszélyes
áru-előírások hatálya alá. Amennyiben egyszerre több
lítium-ion akkumulátoros eszközt szállítanak, ezek a
szabályozások érvényessé válhatnak és különleges
előírások (pl. a csomagolásra vonatkozóan) betartását
követelhetik meg. Ebben az esetben tájékozódjon az
alkalmazás helye szerinti országban hatályos előírásokról. Amennyiben a kiszállítást harmadik személy
(pl.: légi szállítás vagy szállítmányozó) által történik,
gyelembe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre vonatkozó előírásokat. Ez esetben a küldendő
áru előkészítésébe veszélyes-áru szakértőt is be kell
vonni. Az akkumulátorokat csak ebben az esetben
adja fel, ha a ház sértetlen. A nyitott érintkezéseket
ragassza le és csomagolja be az akkumulátort oly
módon, hogy az a csomagolásban ne mozoghasson.
Kérjük, vegye gyelembe az esetleges további nemzeti előírásokat is!
m VIGYÁZ AT! Ne adjon fel sérült házú akkumulátorokat!
m FIGYELEM!
Visszaküldés csak az eredeti kartondobozban lehetséges.
A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás
nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A
készülék és annak a tartozékai különböző anyagokból
állnak, mint például fémből és műanyagokból. Vigye a
károsult alkatrészeket a különhulladék megsemmisítési helyhez. Érdeklődjön utánna a szaküzletben vagy a
községi közigazgatásnál!
Ártalmatlanítási utasítások
mFIGYELMEZTETÉS!
Ne dobja az elemeket/akkumulátorokat a háztartási
hulladékba, tűzbe vagy vízbe. Ne nyissa fel az lemerült akkumulátorokat! Az elemeket/akkumulátorokat
gyűjtse össze, hasznosítsa újra, vagy kezelje környezetbarát módon.
Ne dobja a használt berendezéseket a háztartási
hulladékba!
Ez a szimbólum arra hívja fel a gyelmet, hogy
a terméket az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló irányelv
(2012/19/EU) és a nemzeti törvények értelmében nem szabad a háztartási hulladékba dobni. Ezt a
terméket egy erre alkalmas gyűjtőhelyen kell leadni.
Ez történhet például egy hasonló termék vásárlásakor történő visszaadással vagy az elektromos és
elektronikus berendezések hulladékait újrahasznosító hivatalos gyűjtőhelyen történő leadással. A használt berendezések szakszerűtlen kezelése a használt
elektromos és elektronikai berendezésekben gyakran
megtalálható potenciálisan veszélyes anyagok miatt
negatív hatással lehet a környezetre és az emberek
egészségére. Ezen termék szakszerű ártalmatlanításával ráadásul a természeti erőforrások hatékony
használatához is hozzájárul. A használt berendezések gyűjtőhelyeivel kapcsolatban a városvezetésnél, a
helyi közterület-fenntartónál, az elektromos és elektronikus berendezések hivatalos gyűjtőhelyén vagy a
hulladékszállító vállalatnál érdeklődhet.
Ne dobja az elemeket és akkumulátorokat a háztartási hulladékba!
Fogyasztóként Ön a törvényi előírások értelmében köteles minden elemet és akkumulátort
– függetlenül attól, hogy tartalmaznak-e káros
anyagokat* – a lakóhelye/városrésze gyűjtőhelyén
vagy a kereskedésben leadni, gondoskodva ezzel a
környezetbarát ártalmatlanításról.
*a következő jelöléssel rendelkeznek: Cd = kadmium,
Hg = higany, Pb = ólom
• Vegye ki az elemeket a lézerből, mielőtt a hulladék-
Noise: measured L
P = xx KW; L/Ø = cm
Notied Body:
Notied Body No.:
2010/26/EC
Emission. No:
WA
= xx dB(A); guaranteed L
= xx dB(A)
WA
Standard references:
IEC 62133:2012
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité.
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und
des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
The object of the declaration described above fulls the regulations of the directive 2011/65/EU of the European Parliament and Council
from 8th June 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment.
L’appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du
Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques.
Ichenhausen, den 07.12.2018 __________________________
Unterschrift / Markus Bindhammer / Technical Director
Garantiebedingungen Revisionsdatum 20. August 2018
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Gerät dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die Servicerufnummer zur Verfügung. Die nachfolgenden Hinweise sollen Ihnen für eine problemlose Bearbeitung und Regulierung
im Schadensfall dienen.
Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen - innerhalb Deutschland - gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln unsere zusätzlichen Hersteller-Garantieleistungen für Käufer (private Endverbraucher) von Neugeräten. Die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser
Garantie nicht berührt. Für diese ist der Händler zuständig, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist - nach unserer Wahl - auf die
unentgeltliche Reparatur solcher Mängel oder den Austausch des Gerätes beschränkt (ggf. auch Austausch mit einem Nachfolgemodell). Ersetzte Geräte oder Teile gehen in unser Eigentum über. Bitte beachten
Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantiefall kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der
Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unseren Garantieleistungen ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung, nicht fachgerechte Installation, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung (z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart)
bzw. der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Einsatz des Geräts unter ungeeigneten Umweltbedingungen sowie durch mangelnde Pege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Werkzeugen bzw. Zubehör), Eindringen von
Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Transportschäden, Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen bestimmungsgemäßen, üblichen (betriebsbedingten) oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind sowie Schäden und/oder Abnutzung von Verschleißteilen.
- Mängel am Gerät, die durch Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Originalteile sind oder nicht bestimmungsgemäß verwendet werden.
- Geräte, an denen Veränderungen oder Modikationen vorgenommen wurden.
- Geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Geräts unerheblich sind.
- Geräte an denen eigenmächtig Reparaturen oder Reparaturen , insbesondere durch einen nicht autorisierten Dritten, vorgenommen wurden.
- Wenn die Kennzeichnung am Gerät bzw. die Identikationsinformationen des Produktes (Maschinenaufkleber) fehlen oder unlesbar sind.
- Geräte die eine starke Verschmutzung aufweisen und daher vom Servicepersonal abgelehnt werden.
Schadensersatzansprüche sowie Folgeschäden sind von dieser Garantieleistung generell ausgeschlossen.
4. Die Garantiezeit beträgt regulär 24 Monate* (12 Monate bei Batterien / Akkus) und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Maßgeblich ist das Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche müssen jeweils nach Kenntniserlangung unverzüglich erhoben werden. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes
führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines VorOrt-Services. Das betroene Gerät ist in gesäubertem Zustand zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs, - hierin enthalten die Angaben zum Kaufdatum und der Produktbezeichnung - der Kundendienststelle
vorzulegen bzw. einzusenden. Wird ein Gerät unvollständig, ohne den kompletten Lieferumfang eingesendet, wird das fehlende Zubehör wertmäßig in Anrechnung / Abzug gebracht, falls das Gerät ausgetauscht
wird oder eine Rückerstattung erfolgt. Teilweise oder komplett zerlegte Geräte können nicht als Garantiefall akzeptiert werden. Bei nicht berechtigter Reklamation bzw. außerhalb der Garantiezeit trägt der
Käufer generell die Transportkosten und das Transportrisiko. Einen Garantiefall melden Sie bitte vorab bei der Servicestelle (s.u.) an. In der Regel wird vereinbart, dass das defekte Gerät mit einer kurzen
Beschreibung der Störung per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder - im Reparaturfall außerhalb des Garantiezeitraums - ausreichend frankiert, unter Beachtung der entsprechenden Verpackungs- und Versandrichtlinien, an die unten angegebene Serviceadresse eingesendet wird. Beachten Sie bitte, dass Ihr Gerät (modellabhängig) bei Rücklieferung, aus Sicherheitsgründen - frei von allen Betriebsstoen ist. Das an unser Service-Center eingeschickte Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach erfolgter Reparatur / Austausch senden
wir das Gerät frei an Sie zurück. Können Produkte nicht repariert oder ausgetauscht werden, kann nach unserem eigenen freien Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts
erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches kontaktieren Sie bitte unser Service-Center (via Post, eMail oder telefonisch).
Bitte verwenden Sie vorzugsweise unser Formular auf unserer Homepage: https://www.scheppach.com/Reparaturservice.aspx.
Bitte senden Sie uns keine Geräte ohne vorherige Kontaktaufnahme und Anmeldung bei unserem Service-Center.
Für die Inanspruchnahme dieser Garantiezusagen ist der Erstkontakt mit unserem Service-Center zwingende Voraussetzung.
6. Bearbeitungszeit - Im Regelfall erledigen wir Reklamationssendungen innerhalb 14 Tagen nach Eingang in unserem Service-Center. Sollte in Ausnahmefällen die genannte Bearbeitungszeit überschritten
werden, so informieren wir Sie rechtzeitig.
7. Verschleißteile - Verschleißteile sind: a) mitgelieferte, an- und/oder eingebaute Batterien / Akkus sowie b) alle modellabhängigen Verschleißteile (siehe Bedienungsanleitung). Von der Garantieleistung
ausgeschlossen sind tief entladene bzw. an Gehäuse und oder Batteriepolen beschädigte Batterien / Akkus.
8. Kostenvoranschlag - Von der Garantieleistung nicht oder nicht mehr erfasste Geräte reparieren wir gegen Berechnung. Auf Nachfrage bei unserem Service-Center können Sie die defekten Geräte für einen
Kostenvoranschlag einsenden und ggf. dem Service- Center schriftlich (per Post, eMail) die Reparaturfreigabe erteilen. Ohne Reparaturfreigabe erfolgt keine weitere Bearbeitung.
9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden.
Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden.
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com
* Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten
** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz
Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen,
andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten
Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen
Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our
machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from
delivery in such a way that we replace any machine par t free of charge whic h provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time.
Garantie FR
Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la
marchandise, sans quoi l’acheteur perd tout droit au dédommagement. Nous garantissons
nos machines, dans la mesure où elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée
légale de garantie à compter de la réception, sachant que nous remplaçons gratuitement
toute pièce de la machine devenue inutilisable du fait d’un défaut de matière ou d’usinage
Garanzia IT
Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimenti decadono tutti i diritti dellíacquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un impiego corretto
da par te dellíacquirente, garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di
garanzia a decorrere dalla consegna in maniera tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro tale periodo presenti dei vizi di materiale o di fabbricazione
Garantie NL
Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen worden
gemeld, zo niet verliest de verkoper elke aanspraak op grond van deze gebreken. Onze
machines worden geleverd met een garantie voor de duur van de wettelijke garantietermijn. Deze termijn gaat in vanaf het moment dat de koper de machine ontvangt. De
garantie houdt in dat wij elk onderdeel van de machine dat binnen de garantietermijn
aantoonbaar onbruikbaar wordt als gevolg van materiaal- of productiefouten, kosteloos
Garantía ES
Los defectos evidentes deberán ser noticados dentro de 8 días después de haber recibido la mercancía, de lo contrario el comprador pierde todos los derechos sobre tales
defectos. Garantizamos nuestras máquinas en caso de manipulación correcta durante
el plazo de garantía legal a partir de la entrega. Sustituiremos gratuitamente toda pieza
de la máquina que dentro de este plazo se torne inútil a causa de fallas de material o de
Garantia PT
Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. A garantia cobre exclusivamente
defeitos de matérial ou de fabricação. Peças avariadas são substituidas gratuitamente.
cabe ao cliente ef et ua r a su bstituição. Ass um imos a garantia uni camente de peça s genuinas. Não há direito à garantia no caso de: peças de desgaste, danos de transporte, danos
Záruka CZ
Viditelné vady jsou poukazatelné během 8 dní od obdržení zboží, jinak ztrácí zákazník
všechny nároky týkající se takovýchto vad. Poskytujeme záruku na naše stroje, s kterými
je správně zacházeno, na dobu zákonnné záruční lhůty začínající od doručení tak, že
bezplatně vyměníme každou část stroje, která se během této doby může stát prokazatelně
Gwarancja PL
Wszelkie uszkodzenia muszą być zgłaszane w przeciągu 8 dni od daty otrzymania towaru, w przeciwnym wypadku, prawo do reklamacji wygasa. Gwarantujemy, że w czasie
trwania gwarancji wymienimy wszelkie części maszyny, które okażą się niesprawne na
skutek wad materiału z jakiego zostały wykonane lub błędów w produkcji bez dodatkowych opłat pod warunkiem, że maszyna będzie obsługiwana zgodnie z zaleceniami. W
Garanti SE
Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin täcker endast material- och
konstruktionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kunden står för installationen. Vår garanti täcker endast orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för:
Záruka SK
Zrejmé vady musia byť predstavené v priebehu 8 dni po obdržaní tovaru, ináč zákazník
stratí všetky nároky týkajúce sa takejto vady. Ponúkame záruku na naše aparáty, ktoré sú
správne používané počas zákonného termínu záruky tak, že bezplatne vymeníme každú
časť aparátu, ktorá sa v priebehu tohto času môže stať dokázateľne nefunkčnou dôsled-
Garancija SI
Očitne pomanjkljivosti je potrebno naznaniti 8 dni po prejemu blaga, v nasprotnem primeru izgubi kupec vse pravice do garancije zaradi takšnih pomanjkljivosti. Za naše naprave
dajemo garancijo ob pravilni uporabi za čas zakonsko določenega roka garancije od predaje in sicer na takšen način, da vsak del naprave brezplačno nadomestimo, za katerega
werden sollte, kostenlos ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur
insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen.
With respect to parts not manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to
warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new
parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase
price as well as any other claims for damages shall be excluded.
durant cette période. Toutes les pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont
garanties que si nous avons la possibilité d’un recours en garantie auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main d’œuvre occasionnés par le remplacement des pièces
sont à la charge de l’acquéreur. Tous droits à rédhibition et toutes prétentions à une remise
ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus
tali da renderlo inutilizzabile. Per componenti non fabbricati da noi garantiamo solo nella
misura nella quale noi stessi possiamo rivendicare diritti a garanzia nei confronti dei nostri
fornitori. Le spese per il montaggio dei componenti nuovi sono a carico dellíacquirente.
Sono escluse pretese di risoluzione per vizi, di riduzione o ulteriori pretese di risarcimento
danni.
vervangen. De garantie vervalt echter bij verkeerd gebruik of verkeerde behandeling van
de machine. Voor onderdelen die wij niet zelf produceren, geven wij enkel de garantie die
wij zelf krijgen van de oorspronkelijke leverancier. De kosten voor de montage van nieuwe
onderdelen vallen ten laste van de koper. Eisen tot het aanbrengen van veranderingen of
het toestaan van een korting en overige schadeloosstellingsclaims zijn uitgesloten.
fabricación. Las piezas que no son fabricadas por nosotros mismos serán garantizadas
hasta el punto que nos corresponda garantía del suministrador anterior. Los costes por la
colocación de piezas nuevas recaen sobre el comprador. Están excluidos derechos por
modicaciones, aminoraciones y otros derechos de indemnización por daños y perjuicios.
causados pelo manejo indevido ou pela desatenção as instruções de serviço, falhas da
instalação elétrica por inobservançia das normas relativas á electricidade. Além disso, a
garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por
lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura.
nepoužitelnou následkem materiálové či výrobní vady. Na díly, které sami neopravujeme,
poskytujeme záruku pouze v rozsahu , v němž nám přísluší nárok na záruční plnění vůči
subdodavateli . Náklady na instalaci nového dílu nese zákazník. Nárok na výměnu zboží,
na slevu a jiné nároky na odškodnění jsou vyloučené.
odniesieniu do części nie produkowanych przez nas, gwarancja obowiązuje tylko w przypadku naszych dostawców. Koszty instalacji nowych części są ponoszone przez klienta.
Odszkodowania wynikłe z uszkodzeń maszyny oraz redukcje ceny zakupu maszyny w
ramach reklamacji nie będą rozpatrywane.
garantin täcker ej, transportskador, skador orsakade av felaktig behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats. Vidare kan garantikrav endast ställas för maskiner som inte
har reparerats av tredje part.
kom materiálnej či výrobnej vady. Na časti ktoré sami nevyrábame, poskytujeme záruku
iba v rozsahu, v ktorom nám prísluší nárok na záručné plněnie k subdodávateľovi. Za
trovy týkajúce sa inštalácie novej súčiastky je zodpovedný zákazník. Nárok na výmenu
tovara, na zľavu a iné nároky na nahradenie škody sú vylúčené.
bi se v tem roku izkazalo, da je zaradi slabega materiala ali slabe izdelave neuporaben.
Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih
podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene.
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69
D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.