Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten!
FR
IT
GB
CZ
SK
EE
LV
LT
HU
DE
FR
IT
GB
CZ
Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respectez-les!
Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso!
Read and comply with the user manual and the safety notices before commissioning the machine!
Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny.
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia a
dodržiavajte ich!
Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni!
Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības norādījumus!
Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų laikykitės
A sérülések kockázatának csökkentése érdekében olvassa el a kezelési útmutatót
Schutzbrille tragen!
Portez des lunettes de protection!
Indossate gli occhiali protettivi!
Wear safety goggles!
Noste ochranné brýle!
.
SK
EE
LV
LT
HU
DE
FR
IT
GB
CZ
SK
EE
LV
LT
Noste ochranné okuliare!
Kandke kaitseprille!
Lietojiet aizsargbrilles!
Užsidėkite apsauginius akinius!
Viseljen védőszemüveget.
Gehörschutz tragen!
Porter une protection auditive
Portate cufe antirumore!
Wear hearing protection!
Noste ochranná sluchátka!
Noste ochranu sluchu!
Kandke kuulmekaitset!
Lietojiet ausu aizsargus!
Naudokite klausos apsaugą!
HU
Viseljen hallásvédőt.
Hersteller:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde,
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten
mit Ihrer neuen Maschine.
Hinweis:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden
Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem
Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:
• unsachgemäßer Behandlung,
• Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
• Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fachkräfte,
• Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen,
• nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
• Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeachtung
der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestimmungen
0100, DIN 57113 / VDE 0113.
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den
gesamten Text der Bedienungsanweisung durch.
Diese Bedienungsanweisung soll es Ihnen erleichtern,
Ihre Maschine kennenzulernen und ihre bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanweisung enthält wichtige Hinweise,
wie Sie mit der Maschine sicher, fachgerecht und wirtschaftlich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden,
Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern und die
Zuverlässigkeit und Lebensdauer der Maschine erhöhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Bedie nungsanweisung müssen Sie unbedingt die für den
Be trieb der Maschine geltenden Vorschriften Ihres Lan-
des beachten. Die Bedienungsanweisung, in einer Plastikhülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei der
Maschine aufbe wah ren. Sie muss von jeder Bedienungsperson vor Auf nah me der Arbeit gelesen und sorgfältig
beachtet werden. An der Maschine dürfen nur Personen
arbeiten, die im Ge brauch der Maschine unterwiesen und
über die damit verbundenen Gefahren unterrichtet sind.
Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten.
ACHTUNG! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind
zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und
Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen, und bewahren
Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
Allgemeine Hinweise
• Überprüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf
even tu elle Transportschäden. Bei Beanstandungen
muss so fort der Zubringer verständigt werden. Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt.
• Überprüfen Sie die Sendung auf Vollständigkeit.
• Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Be die-
nungs anweisung mit dem Gerät vertraut.
• Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Er-
satzteilen nur Original-Teile. Ersatzteile erhalten Sie
bei Ihrem Scheppach-Fachhändler.
• Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern
so wie Typ und Baujahr des Gerätes an.
Einschaltdauer:
Die Einschaltdauer S2 30 min (Kurzzeitbetrieb) sagt aus,
dass der Motor mit der Nennleistung (250 W) nur für die
auf dem Datenschild angegebene Zeit (30 min) dauernd
belastet werden darf. Andernfalls würde er sich unzulässig erwärmen. Während der Pause kühlt sich der Motor
wieder auf seine Ausgangstemperatur ab.
In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen,
die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen versehen: m
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN 61029 ermittelt.
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
pA
pA
WA
WA
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 61029.
Schwingungsemissionswert a
h
Unsicherheit K1,5 m/s²
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach
einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und
kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden;
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch
zu einer ersten Beurteilung der Belastung verwendet werden.
Warnung: Der Schwingungsemissionswert kann sich
während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von
der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet
wird.
68,0 dB(A)
3 dB
85,3 dB(A)
3 dB
≤ 2,5 m/s²
deutsch 5
Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering
wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von
Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die
Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des
Betriebszyklus sind zu berücksichtigen (beispielsweise
Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist,
und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
m Allgemeine Sicherheitshinweise
Für die Arbeit mit Elektrogeräten
Sicherheitshinweis: Bei der Arbeit mit elektrischen
Werk zeugen müssen stets grundlegende Sicherheits
maß nahmen befolgt werden, um das Risiko eines
Brandes, eines Elektro schocks und von Körperverletzungen so gering wie möglich zu halten.
• Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsbereichs.
• Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag. Vermeiden
Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen (z.B. Rohren, Heizkörpern, Herden, Kühlschränken).
• Halten Sie andere Personen fern. Lassen Sie andere
Personen – insbesondere Kinder nicht das Elektrowerkzeug oder das Verlängerungskabel berühren.
Halten Sie andere Personen von Ihrem Arbeitsbereich
fern.
• Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge sicher
auf. Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem
trockenen, hochgelegenen oder abgeschlossenen Ort
aufbewahrt werden.
• Überlasten Sie Ihr Elektrowerkzeug nicht. Es arbeitet
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbe-
reich.
• Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug. Verwenden Sie keine leistungsschwachen Maschinen für
schwere Arbeiten. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug
nicht für solche Zwecke, für die es nicht vorgesehen
ist. Benutzen Sie zum Beispiel keine Handkreissäge
zum Schneiden von Baumästen oder Holzscheiten.
• Bei Arbeiten im Freien sind Gummihandschuhe und
rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert.
• Verwenden Sie außerdem bei stauberzeugenden
Arbeiten eine Atemmaske.
• Befolgen Sie die Hinweise zum Werkzeugwechsel.
• Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regelmäßig
und ersetzen Sie diese, wenn sie beschädigt sind.
• Halten Sie Handgriffe trocken, sauber und frei von Öl
und Fett.
• Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken. Überprüfen Sie vor dem Einschalten des Elektrowerkzeugs,
dass Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
• Verlängerungsleitung im Freien. Verwenden Sie im
Freien nur dafür zugelassene Verlängerungsleitungen.
• Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie
tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen
Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
• Kontrollieren Sie vor jedem Gebrauch das Gerät, die
Anschlussleitung und den Stecker. Arbeiten Sie nur
mit einem einwandfreien und unbeschädigten Gerät.
Beschädigte Teile müssen sofort von einem ElektroFachmann erneuert werden.
• Vor allen Arbeiten an der Maschine, vor jedem Werkzeugwechsel und bei Nichtgebrauch den Netzstecker
aus der Steckdose ziehen.
• Um Beschädigungen des Netzkabels zu vermeiden,
das Netzkabel immer nach hinten von der Maschine
wegführen.
• Bewahren Sie die Werkzeuge sicher und für Kinder
nicht erreichbar auf.
• Asbesthaltige Materialien dürfen nicht bearbeitet
werden.
• Entsprechende Unfallverhütungsvorschrift (VBG 119)
der Berufsgenossenschaft beachten.
• Verwenden Sie nur Orginal-Ersatzteile.
• Reparaturen dürfen nur von einem Elektro-Fachmann
durchgeführt werden.
6 deutsch
• Die Lärmentwicklung am Arbeitsplatz kann 85 dB (A)
überschreiten. In diesem Fall sind Schall- und Gehörschutzmaßnahmen für den Bedienenden erforerlich.
Das Geräusch dieses Elektrowerkzeuges wird nach
IEC 59 CO 11, IEC 704, DIN 45635 Teil 21, NFS 31-031
(84/537/EWG) gemessen.
• Achten Sie auf einen sicheren Stand. Vermeiden Sie
abnormale Körperhaltungen.
• Setzen Sie Ihr Elektrowerkzeug nicht dem Regen aus.
Benützen Sie Elektrowerkzeuge nicht in nasser oder
feuchter Umgebung und nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten.
• Schützen Sie das Netzkabel vor Beschädigung durch
Öl, Lösungsmittel und scharfen Kanten.
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung.
• Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim An-
schluss an das Stromnetz ausgeschaltet ist.
• Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung und Schmuck. Tragen Sie bei langen
Haaren ein Haarnetz.
• Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit nur Zubehör
und Zusatzgeräte des Werkzeug-Herstellers.
• Tragen Sie beim Schleifen, Bürsten und Trennen stets
eine Schutzbrille, Sicherheitshandschuhe und einen
Gehörschutz.
• Überprüfen Sie, dass die auf der Scheibe angegebene
DreHzahl gleich oder größer als die BemessungsdreHzahl des Schleifers ist.
• Vergewissern Sie sich, dass die Maße der Scheibe zum
Schleifer passen.
• Schleifscheiben müssen sorgsam nach den Anweisungen des Herstellers aufbewahrt und gehandhabt
werden.
• Kontrollieren Sie die Scheibe vor Ihrer Verwendung;
keine abgebrochenen, gesprungenen oder anderweitig
beschädigte Erzeugnisse verwenden.
• Vergewissern Sie sich, dass Schleifwerkzeuge nach den
Anweisungen des Herstellers angebracht sind.
• Sorgen Sie dafür, dass Zwischenlagen verwendet
werden, wenn Sie mit dem Schleifmittel zur Verfügung
gestellt und gefordert werden.
• Sorgen Sie dafür, dass das Schleifmittel vor Gebrauch
richtig angebracht und befestigt wird. Lassen Sie das
Werkzeug im Leerlauf 5 Minuten in einer sicheren Lage
laufen. Sofort anhalten, wenn beträchtliche Schwingungen auftreten oder wenn andere Mängel festgestellt
werden. Wenn dieser Zustand eintritt, überprüfen Sie die
Maschine, um die Ursache zu ermitteln.
• Das Elektrowerkzeug niemals ohne die mitgelieferte
Schutzhaube betreiben
• Verwenden Sie keine getrennte Reduzierbuchse oder
Adapter, um Schleifscheiben mit großem Loch passend
zu machen.
• Sorgen Sie dafür, dass beim Gebrauch entstehende
Funken keine Gefahr hervorrufen, z. B. Personen treffen
oder entammbare Substanzen entzünden.
• Verwenden Sie immer Schutzbrille und Gehörschutz;
benutzen Sie auch andere Personenschutzausrüstungen wie Handschuhe, Schürze und Helm, wenn
notwendig.
• Das Werkstück wird beim Schleifen heiß.
Achtung! Verbrennungsgefahr!
Lassen Sie das Werkstück abkühlen. Das Material kann
während des Schleifens ausglühen, kühlen Sie das Werkstück bei längerer Bearbeitung zwischendurch ab.
• Verwenden Sie keine Kühlmittel oder ähnliches. Der
Nass-Trockenschleifer ist ein Kombigerät für Grob- und
Feinschliff von Metallen, Kunstoffen und anderen Materialien unter Verwendung der entsprechenden Schleifscheiben.
• Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwen-
det werden! Trotz bestimmungsgemäßer Verwendung
können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig
ausgeräumt werden. Bedingt durch die Konstruktion
und den Aufbau der Maschine können folgende Punkte
auftreten.
• Berührung der Schleifscheibe im nicht abgedeckten
Bereich.
• Herausschleudern von Teilen aus beschädigten Schleif-
scheiben.
• Herausschleudern von Werkstücken und Werkstücktei-
len.
• Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen Gehör-
schutzes.
Besondere Sicherheitshinweise
1. Vor Inbetriebnahme der Schleifmaschine sind die
Schleifkörper einer Klangprobe zu unterziehen
(einwandfreie Schleifkörper haben beim leichten
Anschlagen – Plastikhammer – einen klaren Klang).
Dies trifft ebenfalls zu, wenn neue Schleifkörper aufgespannt werden (Transportschäden). Die Maschine
ist unbedingt einem Probelauf ohne Belastung von
mindestens 5 Minuten zu unterziehen. Dabei ist der
Gefahrenbereich zu verlassen.
2. Es dürfen nur Schleifkörper verwendet werden, die
Angaben tragen über Hersteller, Art der Bindung,
Abmessung und zulässige Umdrehungszahl.
3. Schleifkörper sind an trockenen Orten bei möglichst
gleichbleibenden Temperaturen aufzubewahren.
4. Zum Aufspannen der Schleifkörper dürfen nur die
mitgelieferten Spannansche verwendet werden.
5. Zum Aufspannen der Schleifkörper dürfen nur gleichgroße und gleichgeformte Spannansche verwendet
werden. Die Zwischenlagen zwischen Spannansch
und Schleifkörper müssen aus elastischen Stoffen
z.B. Gummi weicher Pappe usw., bestehen.
6. Die Aufnahmebohrung von Schleifkörpern darf nicht
nachträglich aufgebohrt werden.
7. Die Werkstückauagen und die oberen nachstellbaren Schutzabdeckungen sind stets so dicht wie möglich an den Schleifkörper heran zustellen (Abstand
max. 3 mm).
8. Schleifkörper dürfen nicht ohne Schutzeinrichtung
betrieben werden. Dabei dürfen folgende Abstände
nicht überschritten werden:
• Werkstückauage/Schleifscheibe: max. 2 mm
• Schutzabdeckung/Schleifscheibe: max. 2 mm
9. Vor dem Gebrauch des Doppelschleifers müssen
Schutzhalter, Werkstückauage und Sichtschutz
angebracht werden.
10. Bei Schleifscheibenwechsel ist vorher der Netzstecker zu ziehen.
11. Die max. Umfangsgeschwindigkeit der Trockenschleifscheibe beträgt:
Ø 150 = 23 m/s
12. Die max. Umfangsgeschwindigkeit der Nassschleifscheibe beträgt:
Ø 150 = 1,30 m/s
13. Max. zulässige Motorge häusetemperatur: 80°C
deutsch 7
14. Füllen Sie den schwarzen Wasserbehälter der Fein-
schleifscheibe bis zur Wellenachse mit Wasser.
15. Vor Arbeitsbeginn ist die Schleifmaschine mittels der
4 Befestigungslöcher in der Bodenplatte fest mit der
Werkbank etc. zu verschrauben.
16. Die Einstellung des Funkenabweisers ist periodisch
vorzunehmen, so dass der Verschleiß der Scheibe
ausgeglichen wird, wobei der Abstand zwischen Funkenabweiser und Scheibe so gering wie möglich und in
keinem Fall größer als 2 mm zu halten ist.
17. Sobald der Funkenabweiser und die Werkstückauage
nicht mehr auf max. 2mm an die Schleifscheibe herangestellt werden kann, muss die Schleifscheibe spätestens ausgetauscht werden.
18. Nur solche vom Hersteller empfohlenen Schleifscheiben verwenden, die mit einer Umlaufgeschwindigkeit
beschriftet sind, die gleich oder größer als die auf dem
Typenschild des Elektrowerkzeuges angegebene Geschwindigkeit ist.
19. Wenn die Schleifscheiben beim Schleifen durch eine zu
große Vorschubkraft oder ein eingeklemmtes Werkstück blockieren, schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Netz. Entfernen Sie das Werkstück und
stellen Sie sicher, dass die Schleifscheiben freigängig
sind. Schalten Sie das Gerät ein, und führen Sie den
Schleifvorgang erneut durch.
Montage
Sicherheitshinweis! Gerät erst dann anschließen, wenn al-
le Montage- und Justierarbeiten erledigt sind und die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise gelesen und
verstanden wurden.
Werkzeugauagen Fig. 1/Nr. 4
Werkzeugauage (4) mit einer Rändelschraube am Schleifscheibenschutz (6) festschrauben.
Der Abstand zwischen Schleifscheibe und Werkzeugauage
ist auf max. 2mm einzustellen.
Funkenschutz (Fig. 2)
Funkenschutz mit Kreuzschlitzschraube und Beilagscheibe
am Schleifscheibenschutz festschrauben. Der Abstand zur
Schleifscheibe sollte max. 2 mm betragen.
Schutzscheiben (Fig. 3, Fig. 4)
Schutzglas mit 2 Kreuzschlitzschrauben M4, Beilagschei ben
und Sechskantmuttern am Klemmblech montieren.
Der Haltebügel wird in das Klemmblech eingeführt und mit
der Flachrundschraube M6 mit Beilagscheibe und Mutter geklemmt.
Komplette Einheit an Schleifscheibenschutz mit U-Bügel,
Sechskantschraube M8 und Beilagscheibe anschrauben.
Der Schutz ist indiviuell einstellbar, daß die Augen des Anwenders während des Schleifvorgangs geschützt sind.
Installation
Bedienelemente Ihres Doppelschleifers (Fig. 1)
1 Schutzscheibe
2 Funkenschutz
3 Schleifscheibe (Körnung 60)
4 Werkzeugauage
5 Nassschleifstein (Körnung 80)
6 Schleifscheibenschutz
7 Bohrung für die Werkbankmontage
8 Hauptschalter (Ein/Aus)
9 Behälter für Kühlwasser
m Elektrischer Anschluss
Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig ange schlos sen.
Der Anschluss entspricht den einschlägigen VDE- und DlNBestimmungen.
Der kundenseitige Netzanschluss sowie die verwendete Verlängerungsleitung müssen diesen Vorschriften ent spre chen.
Installationen, Reparaturen und Wartungsarbeiten an der
Elektroinstallation dürfen nur von einer Fachkraft ausge führt
werden.
Wichtige Hinweise
Bei Überlastung des Motors schaltet dieser selbsttätig ab.
Nach einer Abkühlzeit (zeitlich unterschiedlich) lässt sich der
Motor wieder einschalten.
Bedienungshinweise
Vor Inbetriebnahme des Doppelschleifers folgende Punkte
be achten:
• Hauptschalter betätigen. Abwarten, bis Schleifscheibe die
Höchstgeschwindigkeit erreicht. Erst dann mit dem Schleifen beginnen.
• Werkstück fest auf der Werkzeugauage halten und langsam gleichmäßig auf die Schleifscheibe hinbewe gen.
• Das Schleifen kann die Geschwindigkeit der Schleifscheibe herabsenken. Dann den Druck etwas mindern, bis die
Scheibe wieder ihre volle Geschwindigkeit erreicht hat.
ACHTUNG:
• Kleine Werkstücke sollten mit einer Zange oder ähnlichem
Werkzeug festgehalten werden.
• Nur an der Stirnseite der Schießscheibe schleifen, nie mals
an den Seitenächen.
• Da die meisten Materialien beim Schleifen heiß werden, ist
mit dem Werkstück äußerst vorsichtig umzugehen.
• Schärfen oder schleifen Sie niemals Teile aus Aluminium.
• Schärfen oder schleifen Sie niemals Teile die aufgrund
ihrer Größe nicht mehr sicher gehalten werden können.
8 deutsch
Arbeiten mit der Nassschleifscheibe.
1 Wasser in den Wasserbehälter auffüllen.
2 Maschine einschalten, solange laufen lassen bis die
Schleifscheibe kpl. befeuchtet ist.
3 Werkzeug schleifen.
4 Nach dem Schleifen Wasserbehälter entleeren, dazu
ist unter dem Wasserbehälter ein Ablassstopfen vorhanden.
Hinweis! Wenn der Schleifstein längere Zeit im Wasser
steht, kann es Verformungen geben und der Schleifstein
läuft nicht mehr rund.
Wechsel der Schleifscheibe
ACHTUNG: Um Verletzungen durch versehentliches
Star ten des Doppelschleifers zu verhindern, muss vor
dem Schleifscheibenwechsel das Gerät stets ausgeschaltet (Schalterstellung auf „0“) und der Netzstecker
aus der Steckdose gezogen werden.
• Funkenschutz und Schutzscheibe lockern und mög-
lichst weit herausziehen, aber nicht abmontieren.
• Werkzeugauage lockern und möglichst weit heraus-
ziehen.
• Schrauben abmontieren und die Endplatte abziehen.
• Äußeren Flansch und alte Schleifscheibe abnehmen,
die neue Schleifscheibeaufsetzen.
Hinweis:
• Die an den Seiten der neuen Schleifscheibe
angebrach ten Kartonscheiben nicht entfernen, da diese den si cheren Griff der Flansche gegen die Schleifscheibe unterstützen.
• Die neue Schleifscheibe auf Risse oder andere sicht-
bare Schäden hin untersuchen und gegebenenfalls
ent sorgen.
• Flansch und Mutter wieder aufsetzen.
• Die Mutter mit einem Schraubenschlüssel nicht zu fest
anziehen, da sonst die Schleifscheibe bre chen kann.
• Endplatte wieder montieren.
• Werkzeugauage, Funkenschutz und Schutzscheibe
wie der gemäß der Montageanleitung justieren.
Wechsel der Nassschleifscheibe (Fig. 5)
1 Wasser ablassen (A)
2 2 Kreuzschlitzschrauben lösen (B)
3 Sechskantschraube lösen (C)
4 Schutz nach oben schieben und abnehmen.
5 Sechskantmutter lösen, Flansch und Schleifscheibe (D)
abnehmen, die neue Schleifscheibe aufsetzen und wieder sichern. Schutz wieder montieren.
m Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Maschine entspricht der gültigen EGMaschinenricht linie.
• Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschriften
des Herstellers sowie die in den technischen Daten
angege benen Abmessungen müssen eingehalten werden.
• Die zutreffenden Unfallverhütungsvorschriften und
die sonstigen, allgemein anerkannten sicherheitstechnischen Re geln müssen beachtet werden.
• Die Maschine darf nur von sachkundigen Personen
ge nutzt, gewartet oder repariert werden, die damit vertraut und über die Gefahren unterrichtet sind. Eigenmächtige Veränderungen an der Maschine schließen
eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende
Schäden aus.
• Die Maschine darf nur mit Originalzubehör und Original- Werkzeugen des Herstellers genutzt werden.
• Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht, das Risiko dafür trägt
allein der Benutzer.
• Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen
oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei
gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
m Restrisiken
Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und
den an erkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können beim Arbeiten einzelne Restrisiken auftreten.
• Verletzungsgefahr für Finger und Hände durch die rotierende Schleifscheibe bei unsachgemäßer Führung
oder Auage des zu schleifenden Werkzeugs.
• Verletzungsgefahr durch wegschleudernde Werkzeuge
bei unsachgemäßer Halterung oder Führung.
• Gefährdung durch Strom bei Verwendung nicht
ordnungs ge mäßer Elektroanschlussleitungen .
• Desweiteren können trotz aller getroffener Vorkehrungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen.
• Restrisiken können minimiert werden, wenn die
Sicher heitshinweise und die Bestimmungsgemäße Verwen dung, sowie die Bedienungsanweisung ins-
gesamt beach tet werden.
m Transport
m Netzstecker ziehen
Um das Gerät zu transportieren, halten Sie es an dem
rechten und linken Schleifscheibengehäuse.
Zur Wiederinbetriebnahme gehen sie, wie unter Punkt
„Montage“ beschrieben, vor.
deutsch 9
Fabricant
Fabricant:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69, D-89335 Ichenhausen
Cher client,
Nous vous souhaitons beaucoup de joie et de réussite au
cours de vos travaux à venir, avec votre nouvel appareil.
Remarque:
Selon la loi en vigueur sur la responsabilité par rapport
aux produits fabriqués, le fabricant de ce produit ne peut
être tenu pour responsable des dommages encourus et
provoqués par le produit du fait:
• d’une utilisation non conforme,
• du non-respect des instructions de la notice d’utilisation,
• de réparations réalisées par un tiers non qualié
• du montage et du remplacement de pièces de re-
change non d’origine,
• d’une utilisation abusive.
• d’une panne du système électrique en cas de non-res-
pect des règles concernant les installations électriques
selon des directives VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Nous vous conseillons
Lisez attentivement l’ensemble de la notice d’utilisation avant d’assembler l’appareil et de le mettre en
service.
Ce manuel d’utilisation, conçu pour faciliter votre prise
de contact avec la machine, vous permettra d’en exploiter correctement toutes les possibilités. Les indications
importantes qu’il contient vous apprendront comment
travailler avec la machine de manière sûre, rationnelle
et économique, comment éviter les dangers, réduire les
coûts de réparation et raccourcir les périodes d’indisponibilité, comment enn augmenter la abilité et la durée de
vie de la machine. Outre les directives de sécurité gurant dans ce manuel, vous devrez observer les réglementations en vigueur concernant l’utilisation de la machine
dans votre pays. Le manuel doit se trouver en permanence à proximité de la machine. Mettez-le dans une
chemise en plastique pour le protéger de la saleté et de
l’humidité. Chaque personne utilisatrice devra en prendre
connaissance avant le début de son travail et respecter
scrupuleusement les instructions qui y sont données.
Seules les personnes initiées à l’utilisation de l’appareil et
informées des dangers inhérents à celui-ci pourront s’en
servir. L’âge minimum autorisé doit être respecté. Outre
les directives de sécurité contenues dans ce manuel et
les prescriptions spéciques à votre pays, vous observerez les règles techniques généralement reconnues pour
la conduite des machines à travailler le bois. Cet appareil
n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants inclus) ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales diminuées, ou manquant d’expérience et/
ou manquant de connaissance, sauf dans le cas où elles
sont sous la surveillance d’une personne responsable de
leur sécurité ou si elles reçoivent des instructions de cette
personne, sur la manière dont l’appareil doit être utilisé.
Les enfants doivent être surveillés, de manière à s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
ATTENTION ! Lors de lʼusage dʼoutils électriques, il faut
respecter les mesures de sécurité fondamentales suivantes à des ns de protection contre les électrocutions,
les blessures et les incendies. Lisez toutes ces consignes
avant dʼutiliser cet outil électrique et conservez bien ces
consignes de sécurité.
Conseils généraux
• Vériez dès la livraison, qu’aucune pièce n’ait été dé-
tériorée pendant le transport. En cas de réclamation,
informez immédiatement le livreur et faites les réserves
nécessaires, aucune réclamation ultérieure ne pourra
être prise en compte.
• Vériez que la livraison est bien complète.
• Familiarisez-vous avec l’appareil à l’aide de la notice
d’utilisation avant de l’utiliser.
• N’utilisez que des pièces d’origine, consommables,
pièces de rechange et accessoires que vous trouverez chez votre revendeur habituel.
• Pour commander des pièces indiquez toujours le type
et la référence de la machine ainsi que son année de
fabrication.
10 français
BG200W
Ensemble de livraison
Touret mixte avec meule
à eau
Instructions de service
Caractéristiques techniques
Puissance du moteur
Vitesse de rotation du
moteur
S1: 150 W
S2 30 min: 250 W
2850 min
-1
Type de protectionIP23
Moteur à courant
alternatif
Dimensions meuleuse à
sec
Dimensions recti euse à
arrosage
Vitesse de rotation
max. Meuleuse à sec
Vitesse de rotation max.
Recti euse à arrosage
Vitesse max. Meuleuse
à sec
Vitesse max. Recti euse
à arrosage
Poids
Sous réserve de modications techniques !
230-240 V~ 50 Hz
Ø150 x 20 x Ø12,7 mm
Ø200 x 40 x Ø20 mm
2850 min
130 min
23 m/s
1,3 m/s
12
-1
-1
Durée de fonctionnement :
La durée de fonctionnement S2 30 min (fonctionnement de
courte durée) indique que le moteur à puissance nominale
(250 W) ne peut être maintenu en service que pour la durée indiquée (30 min) sur la plaque signalétique. Dans le
cas contraire, il chaufferait au-delà du seuil autorisé. Pendant la pause, le moteur se refroidit jusqu’à retrouver sa
température d’origine.
Dans ce manuel d’utilisation, les passages concernant
la sécurité sont signalés par ce symbole: m
Bruits et vibrations
Les valeurs totales des vibrations ont été déterminées
conformément à EN 61029
Niveau de pression acoustique L
Imprécision K
Niveau acoustique L
Imprécision K
pA
WA
WA
pA
Portez une protection auditive.
Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte
d’audition. Les valeurs globales d’oscillation (somme
vectorielle des 3 directions) ont été calculées conformément à la norme EN 61029.
Valeur d’émission des vibrations a
Imprécision K1,5 m/s²
La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon
une méthode d’essai normée et peut être
Modiée, en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle peut dans certains cas exceptionnels être
supérieure a la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut être utilisée pour comparer un outil électrique à un autre.
La valeur totale de vibrations déclarée peut également
être utilisée pour une évaluation préliminaire de l’exposition.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum!
Utilisez exclusivement des appareils en excellent état.
h
68,0 dB(A)
3 dB
85,3 dB(A)
3 dB
≤ 2,5 m/s²
Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil. Faites contrôler l’appareil le cas échéant. Mettez l’appareil hors circuit lorsque
vous ne l’utilisez pas.
m Consignes générales de sécurité
Pour effectuer des travaux avec des outils électriques,
il faut toujours respecter les mesures de sécurité fon-
damentales an de réduire le plus possible les risques
d’incendie, de chocs électriques et de blessures cor-
porelles.
• Veillez à un bon éclairage de la zone de travail.
• Protégez-vous contre les électrocutions. Evitez tout
contact avec des pièces mises à la terre (p.ex. des
conduits, radiateurs, fours, réfrigérateurs).
• Maintenez les autres personnes à distance. Ne laissez
pas d'autres personnes - en particulier les enfants - toucher l'outil électrique ou le câble de rallonge. Eloignez
les autres personnes de votre zone de travail.
• Conservez vos outils électriques non utilisés dans
un endroit sûr. Il faut absolument conserver les outils
électriques non utilisés à un endroit sec, en hauteur ou
fermé à clé.
• Ne surchargez pas votre outil électrique. Il fonctionne
mieux et plus sûrement dans la plage de performance
indiquée.
• Utilisez les bons outils électriques. N’utilisez aucun outil
trop faible pour des travaux difciles. N’utilisez pas les
outils électriques pour des travaux pour lesquels ils ne
sont pas prévus. N’utilisez par exemple pas de scie
circulaire portable pour couper des branches ou des
bûches.
• Lors de travaux en plein air, il est recommandé de porter
des gants en caoutchouc et des chaussures antidérapantes.
• Utilisez de plus un masque de respiration pour les travaux générateurs de poussière.
• Suivez les indications relatives à au changement d’outil.
• Contrôlez régulièrement les câbles de rallonge et rem-
placez-les s’ils sont endommagés.
• Maintenez la poignée sèche, propre et exempte d’huile
et de graisse.
• Ne laissez aucune clé dʼoutil enchée. Contrôlez avant
la mise en circuit que lʼoutil électrique et les outils de
réglage sont bien retirés.
• Rallonge à lʼextérieur. Utilisez uniquement les rallonges
admises à cet effet à lʼextérieur.
• Soyez attentif. Faites attention à ce que vous faites. Nʼu-
tilisez pas votre appareil à la légère.
• Nʼutilisez pas lʼoutil électrique lorsque vous nʼêtes pas
concentré(e).
• Nʼutilisez jamais lʼoutil électrique sans le disjoncteur de
protection des personnes joint
• Avant tout emploi, contrôlez lʼappareil, le câble de
raccordement et la prise. Travaillez uniquement avec
un appareil sans défaut qui fonctionne impeccablement.
Les pièces endommagées doivent immédiatement être
remplacées par un spécialiste électricien.
• Retirez la che de la prise de courant avant toute intervention sur lʼappareil, avant tout changement dʼoutil et
en cas de non-utilisation.
• Pour éviter des détériorations du câble électrique,
veillez à ce que le câble se trouve toujours à lʻarrière de
lʼappareil.
français 11
• Conservez les outils en toute sécurité et hors de portée
des enfants.
• Ne traitez en aucun cas des matériaux contenant de
lʼamiante
Respectez les règlements de prévention des accidents
correspondants (VBG 119) de la caisse de prévoyance
contre les accidents.
• Utilisez exclusivement des pièces de rechange dʼorigine.
• Ne faites exécuter les réparations que par un spécialiste
électricien.
• Lʼémission de bruit sur le lieu de travail peut dépasser 85
dB (A). Dans ce cas, des mesures dʼinsonorisation et de
protection acoustique doivent êtres prises pour protéger
lʼutilisateur. Le bruit de cet outil électrique est mesuré
conformément à IEC 59 CO 11, IEC 704, DIN 45635,
partie 21, NFS 31-031 (84/537/CEE).
• Veillez à une position équilibrée. Evitez à votre corps une
mauvause position.
• Nʼexposez pas votre outil électrique à la pluie. Ne lʼuti-
lisez ni dans un environnement trempé ou humide ni à
proximité de liquides inammables.
• Préservez le câble électrique de détériorations causées
par de lʼhuile, des solvants et des arêtes vives.
• Maintenez de lʼordre dans votre zone de travail.
• Assurez-vous que le commutateur soit mis hors circuit
avant de brancher lʼappareil.
• Portez des vêtements de travail appropriés. Ne portez
ni vêtements larges ni bijoux. Pour les cheveux longs,
portez un let. Pour votre propre sécurité, utilisez exclusivement des accessoires et des outils supplémentaires
du fabricant de lʼappareil en question.
• Portez toujours des lunettes de protection, des gants de
sécurité et un protège-oreilles pendant les travaux de
meulage, de brossage et de tronçonnage.
• Assurez-vous que la vitesse de rotation indiquée sur la
meule soit la même ou plus élevée que la vitesse de
rotation de référence de la meuleuse.
• Assurez-vous que les dimensions de la meule correspondent à la meuleuse.
• Vous devez absolument conserver et utiliser soigneusement les meules conformément aux instructions du
fabricant.
• Contrôlez la meule avant de lʼutiliser; nʼemployez pas de
produits cassés, ssurés ou présentant dʼautres endom-
magements.
• Contrôlez que les outils de meulage soient bien montés
conformément aux instructions du fabricant.
• Veillez à utiliser des couches intermédiaires lorsquʼelles
sont fournies avec la meule et quʼelles sont prescrites.
• Veillez à ce que la meule soit correctement montée et
xée avant lʼutilisation.
• Faites marcher lʼoutil à vide pendant 5 minutes dans une
position sûre. Arrêtez-le immédiatement en cas de vibrations importantes ou dʼautres défauts pour en rechercher
la cause.
• Ne faites jamais fonctionner cet outil électrique sans le
capot de protection fourni.
• Nʼutilisez pas de douille de réduction ou dʼadaptateur
pour y adapter une meule avec un grand trou.
• Faites attention que les étincelles produites au cours
de lʼutilisation ne provoquent pas de dangers, p. ex.,
quʼelles ne jaillissent sur personne ou quʼelles ne
mettent pas le feu à des substances inammables.
• Utilisez toujours des lunettes de protection et un protège-oreilles; si besoin est, utilisez également dʼautres
équipements de protection comme p.ex. gants, tablier et
casque.
• La pièce à travailler devient chaude pendant le meulage.
Attention! Risque de brûlures !
Faites refroidir la pièce à travailler. Le matériau peut
cuire à bloc. Faites refroidir la pièce à travailler de temps
en temps en cas de traitement prolongé.
• Nʼemployez pas de réfrigérants ou dʼagents semblables.
La ponceuse à arrosage et à sec est un appareil à
fonctions multiples pour le dégrossissage et le nissage
de métaux, de matières plastiques et dʼautres matériaux
en utilisant les meules correspondantes. La machine doit
exclusivement être employée conformément à son affectation ! Malgré lʼemploi conforme à lʼaffectation, certains
facteurs de risque résiduels ne peuvent être complètement supprimés. En raison de la construction et de la
structure de la machine, les points suivants peuvent se
produire.
• Contact avec le disque de ponçage à un endroit sans
protection.
• Propulsion de pièces par la meule endommagée.
• Des pièces à usiner et des parties de celles-ci sont
catapultées.
• Troubles de lʼouïe si vous nʼemployez pas de protection
des oreilles.
Consignes de sécurité spéciales
1. Avant la mise en service de la meuleuse, soumettez
les meules à un essai sonore (les meules parfaites ont
un son clair lorsque vous les frappez avec un marteau
en plastique). Il en est de même lorsque vous serrez
de nouvelles meules (dommages dus au transport).
Il est indispensable dʼeffectuer une marche dʼessai sans charge dʼau moins 5 minutes. Eloignezvous de la
zone de danger pendant la marche dʼessai.
2. Vous devez uniquement utiliser des meules indiquant
le fabricant, le genre du liant, les dimensions et la
vitesse de rotation admissible.
3. Stockez les meules dans un endroit sec, de préférence à température constante.
4. Utilisez uniquement les brides de serrage fournies
pour serrer les meules.
5. Vous devez uniquement employer des brides de
serrage de taille et de forme égales. Utilisez des matériaux élastiques (p.ex. en caoutchouc ou en carton
doux) pour les couches intermédiaires entre les brides
de serrage et la meule.
6. Ne creusez pas ultérieurement autour du perçage de
positionnement de meules.
7. Réglez lʻappui de la pièce à travailler et les capots de
protection supérieurs réglables de sorte que ceux-ci
se trouvent le plus près possible des meules (écart:
max. 3 mm).
8. Ne faites pas fonctionner les meules sans dispositif de
protection. Ne dépassez pas les écarts suivants:
• Appui de la pièce à travailler/meule: max. 2 mm
• Capot de protection/meule: max. 2 mm
9. Avant dʼutiliser la meuleuse double, mettez le support
du capot de protection, lʼappui de la pièce à travailler
et le verre de protection en place.
10. Retirez la che de la prise de courant avant de remplacer la meule.
11. La vitesse circonférentielle maximale de la meule à
sec sʼélève à:
Ø 150 = 23 m/s
12. La vitesse circonférentielle maximale de la meule à
arrosage est de:
Ø 150 = 1,3 m/s
13. Température admissible maximale du boîtier du moteur: 80°C.
12 français
14. Remplissez le réservoir dʼeau noir de la meule ne
jusquʼà lʼaxe de lʼarbre.
15. Avant de commencer le travail, vissez à fond lʼaffû-
teuse à lʼétabli par les 4 trous de xation de la plaque
de base.
16. Il faut régulièrement effectuer le réglage du pareétin-
celles de manière à compenser lʼusure de la meule.
Lʼécart entre le pare-étincelles et la meule doit être
maintenu aussi mince que possible et ne doit en
aucun cas dépasser 2 mm.
17. Dès quʼil est impossible de régler le pareétincelles
et le support des pièces sur maxi. 2 mm de la meule,
cʼest que la meule doit absolument être remplacée.
18. Utilisez exclusivement les meules tronçonneuses
recommandées par le producteur qui portent lʼinscription dʼune vitesse de rotation égale ou supérieure à la
vitesse indiquée sur la plaque dʼidentication de lʼoutil
électrique.
19. Lorsque les meules sont bloquées du fait d’un effort
trop important ou par une pièce en cours d’usinage,
arrêtez la machine et débranchez la secteur. Enlevez
la pièce qui bloque la meule et assurez vous que
la meule tourne librement. Remettez la machine ne
marche et continuez le travail.
Installation
Eléments de commande de votre meuleuse d’établi
(g. 1)
1 Visière de protection
2 Pare-étincelles
3 Meule (grain 60)
4 Porte-outil
5 Meule à eau (grain 80)
6 Carter de la meule
7 Trous pour xation sur établi
8 Interrupteur (marche/arrêt)
9 Réservoir à eau de refroidissement
Montage
m Branchement Electrique
Le moteur électrique installé est raccordé de façon à être
prêt au fonctionnement. Le branchement correspond aux
prescriptions correspondantes VDE et DIN.
Le branchement au secteur effectué par le client ainsi que
la rallonge utilisée doivent correspondre à ces prescriptions.
Les travaux d’installation, de réparation et de maintenance
sur l’installation électrique sont strictement réservés aux
personnes qualiées.
Importantes consignes:
En cas de surcharge du moteur, celui-ci s’éteint automatique ment. Le moteur peut à nouveau être mis en circuit
après un temps de refroidissement (à durée variable).
Instructions pour le maniement
Les points suivants doivent être observés avant de mettre
la meuleuse d’établi en route :
• Actionner l’interrupteur principal. Attendre que la meule
ait atteint la vitesse maximale avant de commencer à
meuler.
• Maintenir fermement la pièce á usiner sur le porte-outil
et la déplacer lentement et uniformément sur la meule.
• La rectication peut éventuellement réduire la vitesse
de la meule. Dans ce cas, il faut réduire légèrement la
pression jusqu’à ce que la meule ait de nouveau atteint
sa vitesse maximale.
•
ATTENTION:
• De petites pièces d’usinage doivent être maintenues
avec une pince ou un autre outil semblable.
• Rectier uniquement sur la face frontale de la meule, ja-
mais sur les faces latérales.
• Etant donné que la plupart des matériaux s’échauffent
lors de la rectication, il faut manier la pièce d’usinage
avec très grande précaution.
• Ne jamais affûter ou meuler de pièces en aluminium.
• N’affûtez ou ne poncez jamais de pièces dont les dimen-
sions ne permettent pas de les maintenir correctement.
Consigne de sécurité! Ne raccordez l’appareil qu’après
avoir effectué tous les travaux de montage et de réglage,
et après avoir lu et compris les instructions de service et
les consignes de sécurité.
Supports d’outils g. 1 (N° 4), g. 4
Fixez le support d’outil (4) avec une molette à l’intérieur du
carter de la meule (6).
La distance entre la meule et le support d’outil doit être réglée à 2 mm au maximum.
Pareétincelles (g. 2)
Vissez le pare-étincelles sur le carter de meule avec une
vis à tête cruciforme et une rondelle .La distance par rapport à la meule doit être au maximum de 2 mm.
Ecrans protecteurs (g. 2, g. 3)
Assemblez la visière de protection sur la tôle- support avec
2 vis à tête cruciforme M4, en utilisant les rondelles et les
écrous hexagonaux.
L’étrier de maintien est inséré dans la tôle-support et serré
avec le boulon à tête bombée M6 , en utilisant une rondelle
et un écrou.
Vissez toute l’unité sur le carter de meule avec un étrier en
U, une vis hexagonale M8 et une rondelle.
La visière peut être ajustée de manière à protéger les yeux
de l’utilisateur pendant le meulage.
Travail avec la meule á eau.
1 Remplir le réservoir prévu à cet effet avec de l’eau.
2 Mettre la machine en marche et laisser tourner jusqu’à
ce que la meule soit complètement humidiée.
3 Rectier l’outil.
4 Après la rectication, vider le réservoir d’eau, pour cela,
un bouchon d’évacuation est prévu dans le bas du réservoir.
Remarque! Quand la meule reste dans l’eau pendant une
période prolongée elle peut se déformer et ne plus tourner
correctement.
Remplacement de la meule
ATTENTION: An d’éviter des risques de blessures suite
à un démarrage par inadvertance de la meuleuse d’établi,
il faut toujours mettre l’appareil hors circuit avant de remplacer les meules (interrupteur en position ‘0’) la che de
secteur doit être débranchée de la prise de courant.
• Desserrer le pare-étincelles et l’écran protecteur et les
sortir le plus possible, sans pour autant les démonter
entièrement.
• Desserrer le porte-outil et le sortir le plus possible.
• Démonter les vis et retirer la plaque nal.
• Retirer la bride extérieure et l’ancienne meule, mettre la
nouvelle meule en place.
français 13
Remarque:
• Ne pas enlever les disques de carton appliqués sur
les côtés de la nouvelle meule, vu qu’ils favorisent le
maintien sûr de la bride contre la meule.
• Examiner la nouvelle meule pour vérier la présence
d’éventuelles ssures ou autres dommages visibles et
le cas échéant, l’éliminer.
• Remettre la bride et l’écrou en place.
• Ne pas trop serrer l’écrou an de ne pas briser la
meule.
• Monter de nouveau la plaque nale.
• Ajuster de nouveau le porte-outil, le pare-étincelles et
l’écran protecteur conformément aux instructions de
montage.
Remplacement de la meule á eau. Fig. 5
1 Vidanger l’eau (A)
2 Desserrer les vis cruciformes (B)
3 Desserrer la vis six pans (C)
4 Pousser la protection vers le haut et la retirer.
5 Desserrer la vis six pans, retirer la bride et la meule (D),
poser la meule neuve et la xer. Remonter le dispositif
de protection.
m Risques résiduels
La machine est construite selon l’état actuel des
connaissances techniques et conformément aux réglementations reconnues en matière de sécurité. Le
travail avec la machine peut toutefois présenter des
risques résiduels.
• En cas de guidage ou d’appui incorrects de l’outil de-
vant être rectié, la meule rotative peut provoquer des
blessures aux doigts et aux mains.
• En cas de maintien ou de guidage incorrects, il y risque
de blessures provoquées par des outils éjectés.
• Le courant présente un risque en cas d’utilisation de
câbles de raccordement électrique non conformes.
• Des risques résiduels non apparents sont toutefois en-
core possibles malgré toutes les mesures de sécurité
prises.
• Il est possible de réduire les risques résiduels en respectant les consignes de sécurité et en utilisant l’appareil de façon conforme et en respectant les instructions d’utilisation.
m Transport
Utilisation conforme
• Le moteur électrique est prêt au fonctionnement. Le
branchement correspond aux directives VDE et DIN
applicables.
• Le branchement au secteur effectué par l’utilisateur
ainsi que la rallonge utilisée doivent correspondre à
ces directives.
• Les travaux d’installation, de réparation et de maintenance sur l’installation électrique ne doivent être effectués que par des personnes qualiées.
• Consignes importantes: Le moteur électrique est conçu
pour le mode de fonctionnement S 1.
• En cas de surcharge du moteur, celui-ci s’éteint automatiquement. Le moteur peut à nouveau être mis
en routet après un temps de refroidissement (durée
variable).
• Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans
un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l‘appareil
venait à être utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles, tout comme
pour toute activité équivalente.
m Débranchez la machine!
Portez l’équipement en la tenant par le capot de droite et
de gauche couvrant les meules.
Lord du réassemblage de l’équipement procédez comme
décrit à la section « Assemblage », si nécessaire.
14 français
Costruttore
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69, D-89335 Ichenhausen
Egregio cliente,
Le auguriamo buon divertimento e successo nellavoro
con ii suo nuovo apparecchio.
NOTA: II produttore di questo apparecchio non assume
respon sa bilità, secondo la relativa legge vigente, per
danni all’apparecchio o da esso provocati, nei seguenti
casi:
• trattamento improprio;
• inosservanza de”e istruzioni d’uso;
• riparature effettuate da terze persone specializzate non
autorizzate;
• montaggio o cambio di “pezzi di ricambio non originali
Scheppach”;
• utilizzo “non conforme alle prescrizioni”;
• messa fuori uso dell’impianto elettrico, a causa dell’
inosservanza delle relative norme e delle prescrizioni
VDE (Associazione elettrotecnica tedesca) 0100, DIN
57113/ VDE 0113.
Raccomandiamo
di leggere attentamente tutto il testo delle istruzioni
ill per I’uso prima dei montaggio e della messa in funzione.
Queste istruzioni per I’uso dovrebbero aiutarvi a conoscere la Vostra macchina e a sfruttare le varie possibilita
d’impiego in modo conforme a tali istruzioni.
Queste istruzioni per I’uso contengono preziose indicazioni su come la macchina può essere impiegata in modo
sicuro, corretto e con parsimonia, su come evitare pericoli, rispar miare spese di riparazione, diminuire i tempi d’inattività dovuti a guasti e su come aumentare I’afdabilita
e la durata della macchina. Oltre alle norme di sicurezza
contenute in queste istruzioni per I’uso, durante il funzio-
namento della macchina bisogna assoIutamente attener-
si alle Norme in vigore nel paese in cui viene impiegata
la macchina.
Le istruzione per I’uso devono sempre trovarsi nei pressi della macchina. Bisogna le mettere in una copertina
plasti ca per proteggerle da sporcizia e umidita. La persona di servizio alla macchina deve leggere tali istruzioni
prima di iniziare i lavori e deve assolutamente attenersi a
quanto con te nutovi. La macchina deve essere impiegata solo da per sone istruite sul relativo funzionamento e a
conoscenza dei pericoli che ne possono derivare. Jnoltre
bisogna atte ner si all’età minima richiesta per la lavorazione con tali macchine.
Oltre alle norme di sicurezza contenute in queste istruzioni e alle norme particolari in vigore nel Vostro paese,
durante I’impiego della macchina bisogna attenersi ai regolamenti tecnici generalmente riconosciuti per I’impiego
di macchine per la lavorazione dellegno.
ATTENZIONE! Nell’usare gli elettroutensili si devono osservare le seguenti misure fondamentali di sicurezza per
proteggersi da scosse elettriche e dal pericolo di lesioni e
di ustioni. Leggete tutte le avvertenze prima di utilizzare
questo elettroutensile, e conservate le avvertenze di sicurezza in un luogo sicuro.
Avvertenze generali
• Dopo avere tolto la merce dall’imballaggio, controlla-
re in tutti i pezzi eventuali danni dovuti al trasporto. In
caso di reclami bisogna informarne immediatamente
il traspor tatore.
• Non possiamo accettare reclami presentati in seguito.
• Vericare che la spedizione sia completa.
• Prima dell’impiego, prendere condenza con I’appa-
recchio studiando le istruzioni per I’uso.
• Per accessori, ricambi e pezzi “Soggetti ad usura,
impie gare solo pezzi originali Scheppach. Le parti di
ricambio sono disponibili presso il Vostro rivenditore
specializzato Scheppach.
• Indicare nelle ordinazioni il nostro numero dell’articolo,
nonché tipo e anno di costruzione dell’apparecchio.
BG200W
Dotazione standard
Smerigliatrice da banco
Istruzioni d’uso
Dati tecnici
Potenza del motore
Numero dei giri del
motore
S1: 150 W
S2 30 min: 250 W
2850 min
Tipo di protezioneIP23
Motore a corrente
alternata
Dimensioni disco
abrasivo a secco
Dimensioni disco
abrasivo a umido
Numero di giri max. disco
abrasivo a secco
Numero di giri max. disco
abrasivo a umido
Velocità max. disco
abrasivo a secco
Velocità max. disco abrasivo a umido
Peso
Con riserva di modiche tecniche!
230-240 V~ 50 Hz
Ø150 x 20 x Ø12,7 mm
Ø200 x 40 x Ø20 mm
2850 min
130 min
23 m/s
1,3 m/s
12
Durata di inserimento
La durata di inserimento S2 di 30 min (esercizio breve)
indica che il motore può essere sollecitato con la potenza
nominale (250 W) in modo continuo solo per il periodo
(30 min) riportato sulla targhetta delle caratteristiche tecniche. In caso contrario si riscalderebbe eccessivamente. Durante la pausa il motore si raffredda ritornando alla
temperatura iniziale.
ll’interno di queste istruzioni abbiamo contrassegnato i punti riguardanti la sicurezza personale con que-
sto simbolo: m
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati
secondo la norma EN 61029.
Livello di pressione acustica L
Incertezza K
pA
Livello di potenza acustica L
Incertezza K
WA
pA
WA
68,0 dB(A)
3 dB
85,3 dB(A)
3 dB
-1
-1
-1
italiano 15
Portate cufe antirumore.
L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale
delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN 61029.
Valore emissione vibrazioni a
Incertezza K1,5 m/s²
Il valore di emissione delle vibrazioni indicato è stato
misurato con un metodo di prova standardizzato e può
essere utilizzato per confrontare un elettroutensile con
un altro;
Il valore di emissione delle vibrazioni indicato può essere utilizzato anche per una prima valutazione del carico di vibrazioni.
Avviso:
Il valore di emissione delle vibrazioni può differire dal
valore specicato durante l’uso effettivo dell’elettroutensile, a seconda del modo in cui l’elettroutensile viene utilizzato;
Provare a mantenere il carico di vibrazioni il più basso possibile. Esempi di misure da adottare per ridurre
il carico di vibrazioni sono indossare i guanti durante
l’uso dell’utensile e limitare le ore di lavoro. A tal ne
è necessario prendere in considerazione tutte le parti
del ciclo di lavoro (per esempio, i tempi in cui l’elettroutensile rimane spento, e quelli in cui, è acceso, ma in
assenza di carico).
h
≤ 2,5 m/s²
m Norme di sicurezza generali
per l’uso di apparecchi elettrici
AAvviso di sicurezza: durante l’uso di utensili elettrici occorre osservare sempre delle misure di sicurezza basilari, al ne di ridurre il più possibile il rischio
d’incendio, di scosse elettriche o di lesioni personali.
• Accertatevi che la zona di lavoro sia ben illuminata.
• Proteggetevi dalle scosse elettriche. Evitate di toccare
con parti del corpo elementi collegati a massa (p. es.
tubi, caloriferi, fornelli o frigoriferi).
• Tenete lontane altre persone. Non permettete ad altre
persone - ed in particolare ai bambini – di toccare
lʼelettroutensile o il cavo di prolunga. Tenete lontane
altre persone dalla vostra zona di lavoro.
• Conservate gli elettroutensili inutilizzati in luogo sicuro.
Gli elettroutensili non utilizzati dovrebbero essere
conservati in luogo asciutto e sicuro o chiuso a chiave.
• Non sottoponete il vostro elettroutensile a
sovraccarico. Esso funziona in modo migliore e più
sicuro nel range di prestazioni indicato.
• Usate lʼelettroutensile giusto. Non utilizzate apparecchi
di potenza insufciente per lavori pesanti. Non usate
lʼelettroutensile per operazioni per le quali non è
previsto. Non utilizzate, per esempio, seghe circolari a
mano per tagliare rami o legname.
• Eseguendo lavori allʼaperto si consiglia di portare
guanti di gomma e scarpe che non scivolano.
• Usate inoltre una maschera protettiva in caso di lavori
implicanti una produzione di polvere.
• Attenetevi alle avvertenze relative alla sostituzione
dellʼutensile.
• Controllate regolarmente i cavi di prolunga e
provvedete a sostituirli se danneggiati.
• Tenete le impugnature asciutte, pulite e libere da olio
e grasso.
• Non lasciate inserite le chiavi per gli utensili. Prima
di accendere lʼelettroutensile controllate che chiavi e
utensili di regolazione siano stati tolti.
• Cavo di prolunga allʼaperto. Usate allʼaperto solo i cavi
di prolunga omologati per questo uso e contrassegnati
in modo corrispondente.
• Siate sempre attenti. Fate attenzione a quello che
fate. Apprestatevi a lavorare con prudenza. Non usate
lʼelettroutensile se non riuscite a concentrarvi.
• Prima di usare lʼelettroutensile controllate ogni volta
il cavo e la spina di connessione. Iniziate a lavorare
solo se lʼapparecchio è in perfetto stato e non presenta
danni. Le parti danneggiate devono venire sostituite
subito da un elettricista.
• Staccate la spina dalla presa di corrente prima
di sostituire lʼattrezzo e quando eseguite lavori
allʼutensile o non lo usate.
• Per evitare danni del cavo di alimentazione, tenetelo
sempre dietro allʼutensile.
• Tenete gli utensili sempre in luogo sicuro e fuori della
portata dei bambini.
• Non si devono lavorare materiali contenenti amianto.
• Rispettare le norme antinfortunistiche (VBG 119)
dellʼassociazione di categoria.
• Usate solo ricambi originali.
• Le riparazioni devono venire eseguite solamente da un
elettricista.
• Lo sviluppo di rumore sul posto di lavoro può superare
gli 85 dB (A). In questo caso sono necessarie
misure insonorizzanti e di protezione dellʼudito per
lʼutilizzatore. Il rumore di questo elettroutensile viene
misurato secondo IEC 59 CO 11, IEC 704, DIN 45635
parte 21, NFS 31- 031 (64/537/CEE).
• Mettevi in posizione sicura. Evitate di assumere
posizioni insolite.
• Non esponete lʼelettroutensile alla pioggia. Non
usatelo in ambienti bagnati o umidi e nelle vicinanze di
sostanze inammabili.
• Proteggete il cavo di alimentazione dai danni causati
da olio, solventi e spigoli vivi.
• Tenete in ordine il posto di lavoro.
• Assicuratevi che lʼinterruttore sia spento prima di
inserire la spina nella presa di alimentazione.
• Portate indumenti di lavoro adatti. Non portate
indumenti ampi e gioielli. In caso di capelli lunghi
teneteli ben raccolti.
• Per la vostra sicurezza usate solo accessori e attrezzi
del produttore dellʼelettroutensile.
• Nello smerigliare, spazzolare o troncare usate sempre
degli occhiali protettivi e delle cufe antirumore.
• Controllate che il numero di giri indicato sulla
mola sia uguale o maggiore del numero di giri di
dimensionamento della smerigliatrice.
• Accertatevi che le dimensioni della mola siano adatte
alla smerigliatrice.
• Le mole devono venire usate e tenute con cura
secondo le istruzioni del produttore.
• Prima dellʼuso controllate la mola; non usate attrezzi
difettosi, incrinati o rotti.
• Accertatevi che le mole siano state montate secondo
le istruzioni del produttore.
• Fate in modo di usare spessori se vengono messi a
disposizione o richiesti con il mezzo abrasivo.
• Assicuratevi che il mezzo abrasivo venga montato e
ssato correttamente prima dellʼuso.
• Fate funzionare lʼelettroutensile a vuoto per 5 minuti in
una posizione sicura. Fermatelo subito se si vericano
delle vibrazioni notevoli oppure se notate altri difetti.
Se ciò si verica, controllate lʼutensile per accertarne la
causa.
16 italiano
Loading...
+ 36 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.