
ENGLISH
Jumper Settings
Set jumper in position corresponding to the desired
pulse count (fig. 11)
For Long range lens use pulse count 1 only.
FRANÇAIS
Positionnement Des Cavaliers
Placez le cavalier dans la position correspondant au
nombre d’impulsions souhaité (fig. 11)
Avec la lentille Longue Portée, utilisez le comptage
à 1 impulsion.
Changement De La Lentille
Soulevez la protection du capteur située dans le
ESPAÑOL
Colocación De Puentes
Colocar el Puente en la posición correspondiente al
contado de pulsos deseado (fig. 11)
Para lentes de largo alcance, utilizar contado de
pulsos en la posición 1.
ITALIANO
Regolazioni del Ponticello
Settate il ponticello sulla posizione corrispondente al
conteggio d’impulso desiderato (fig. 11)
Utilizzate solo il Conteggio d’impulso 1 con la lente
di lunga portata.
Changing Lenses
Lift protective sleeve (fig. 12)
Slide lens out (fig. 13)
Reverse the procedure to insert new lens
couvercle. (fig. 12)
Faîtes glisser la lentille en dehors de ses encoches.
(fig. 13)
Et inversez la procédure pour mettre une nouvelle
lentille.
Test De Passage
Refermez le couvercle du détecteur.
Cambiado De Lentes
Levantar la cubierta protectora (fig. 12)
Deslizar la lente hacia afuera (fig. 13)
Invertir el procedimiento para insertar la lente nueva
Sostituzione delle Lenti
Sollevate la mascherina di protezione (fig. 12)
Fate scivolare la lente per poterla estrarre. (fig. 13)
Effettuate la procedura contraria per inserire la nuova
lente.
Walk Test
Replace front cover
Apply power and wait until stabilized (> 2 minutes)
Walk through protected area (fig. 14)
Observe LED, confirm detection coverage
Adjust swivel if necessary. When
completed tighten the screw
Alimentez le détecteur et attendez 2 minutes qu’il se
stabilise.
Marchez en divers endroits de la zone protégée
(fig. 14).
Observez la LED qui confirme la détection de
couverture.
Ajustez la rotule si nécessaire, et une fois les tests
terminés, resserrez bien la vis qui maintient la rotule.
Prueba De Marcha
Montar la cubierta
Energizar el detector y aguardar a que la unidad se
estabilice (por lo menos dos minutos).
Caminar en el área protegida (fig. 14).
Observar el LED para confirmar la cobertura.
Ajustar el ángulo de giro si esto fuera necesario. Una
vez finalizado el ajuste, fijar el tornillo
Prova di Movimento
Riposizionate il coperchio frontale.
Alimentate il sensore ed aspettate almeno 2 minuti
(periodo di riscaldamento)
Camminate nell’area protetta (fig. 14).
Osservate il LED per avere la conferma che l’area è
coperta dal sensore.
Regolate lo snodo se necessario.
Dopo aver completato l’operazione, serrate la vite di
fissaggio.
TM
ZODIAC
QUAD
RK-410RQ
Real Quad Residential PIR Detector
INSTALLATION INSTRUCTIONS
UK Tel: +44-161-655-5500
E-mail: technical@riscogroup.co.uk
ITALY
Tel: +39-02-66590054
E-mail:support@riscogroup.it
SPAIN
Tel: +34-91-490-2133
E-mail: support-es@riscogroup.com
FRANCE
Tel: +33-164-73-28-50
E-mail: support-fr@riscogroup.com
BELGIUM Tel: +32-2522-7622
E-mail: support-be@riscogroup.com
Tel: +305-592-3820
U.S.A
E-mail: support@riscogroupusa.com
BRAZIL
Tel: +55-11-3661-8767
E-mail: support-br@riscogroup.com
Tel: +86-21-5239-0066
CHINA
E-mail: support-cn@riscogroup.com
POLAND
Tel: +48-22-500-28-40
E-mail: support-pl@riscogroup.com
Tel: +972-3-963-7777
ISRAEL
E-mail: support@riscogroup.com
5IN410RQ D © RISCO Group 01/09
11
LONG
SHORT
LED
ON OFF
+
-
ALARM
TAMPER
LED ON/OFF
ON OFF
PULSE COUNT
Pulse Count 1 Pulse Count 2 Pulse Count 3
12V
12
RISCO Group LIMITED WARRANTY
RISCO Group
13
24
14
Power to be supplied by 5A max. power source using
safety approved wires, with a min. Gauge of 20AWG

ENGLISH
ON OFF
LED
TAMPER
ALARM
12V
-
+
General Description
The
ZODIAC QUAD
element has been specially designed for high false
alarm immunity and high catch performance in hostile
residential environments.
The
ZODIAC PRO
models:
ZODIAC PRO
◆
performance and false alarm rejection
◆
ZODIAC PET:
installations
with Real Quad pyroelectric
Family includes the following
:
Residential PIR with excellent catch
Residential PIR for pet immunity
*
FRANÇAIS
Description Générale
La
ZODIAC QUAD,
Quad, a été spécialement conçu pour optimiser la
définition de détection et étudié pour réduire
considérablement les fausses alarmes.
La famille des
les modèles suivants:
◆
ZODIAC PRO:
résidentiels avec une excellente performance de
détection et une réduction des fausses alarmes.
muni d'un capteur pyroélectrique
ZODIAC PRO
comprend également
Infrarouge passif pour les milieux
ESPAÑOL
Descripción general
El
ZODIAC QUAD
Quad Verdadero ha sido especialmente diseñado
para alta inmunidad a falsas alarmas y superior
desempeño de captura en aplicaciones residenciales
particularmente hostiles
La familia ZODIAC PRO incluye los modelos
siguientes:
◆
ZODIAC PRO:
excelente capacidad de captura e inmunidad a falsas
alarmas
con un elemento piroeléctrico
PIR de uso residencial con
ITALIANO
Descrizione Generale
Il rivelatore ZODIAC Quad, costruito con un Reale
elemento piroelettrico Quad, è stato specificamente
progettato per ridurre drasticamente gli allarmi impropri
senza rinunciare ad una efficace rivelazione in
applicazioni residenziali particolarmente critiche.
La gamma dei rivelatori ZODIAC comprende anche
i modelli seguenti:
◆
ZODIAC PRO:
con una eccellente qualità di rivelazione e immunità
ai falsi allarmi in ambienti residenziali
Rivelatore all’infrarosso passivo
8.5m
28'
12m
*Not yet evaluated by UL
Mounting locations
Primary considerations (fig. 1). Do not mount the
unit in direct sunlight or near heat sources.
Installation
Open the cover (fig. 2)
Mounting procedure
Without swivel:
◆
ZODIAC AD:
résidentiels conçu pour permettre une parfaite
immunité aux animaux domestiques.
Infrarouge passif pour les milieux
Le Meilleur Emplacement Pour L'installation
Considérations préliminaires
Ne montez pas le détecteur en exposition directe au
soleil ou près de sources de chaleur. (fig. 1)
Installation
Ouvrez le couvercle (fig. 2)
Montage
Sans la rotule :
◆
ZODIAC PET:
instalaciones que requieren inmunidad a animales
domésticos
PIR de uso residencial para
Posición de montaje
Consideraciones básicas: no instale el detector
expuesto directamente a la luz solar o cerca de
fuentes de calor (fig. 1).
Instalación
Abrir la cubierta (fig.2)
Procedimiento De Montaje
Sin dispositivo de montaje giratorio:
◆
ZODIAC PET:
applicazioni residenziali, immune ai piccoli animali.
Rivelatore all’infrarosso passivo per
Posizionamento
Considerazioni preliminari: non posizionate il
rilevatore rivolto direttamente verso la luce del sole
o in prossimità di fonti di calore (fig. 1)
Installazione
Aprite il Coperchio (fig.2)
Montaggio
Senza snodo:
1
-
+
-
+
8.5m
28'
2.5m
12m
8'2"
40'
40'
6
7
Remove knockouts for mounting screws and cable
entry
CE -Cable entry
MS -Mounting screws (fig. 3)
Insert cable and attach the base to location (fig. 4)
With the swivel:
Punch out Knockout.
Remove knockout for cable entry (fig. 5)
Attach base to swivel (fig. 6)
Feed the cable into the detector (fig. 7)
Percez les pré perforations pour la fixation des vis
et le passage du câble.
CE - Passage du câble
MS - Vis de fixation (fig. 3)
Faîtes passer le câble et fixez l’embase du boîtier à
son emplacement. (fig. 4)
Avec la rotule :
Perforez la pré découpe et percez les pré perforations
pour le passage du câble (fig. 5)
Emboîtez la rotule comme indiqué.( fig. 6)
Faîtes passer le câble dans le détecteur (fig. 7)
Abrir los agujeros pre-marcados para los tornillos de
montaje y la entrada de cables
CE-entrada de cables
MS-tornillos de montaje (fig. 3)
Insertar los cables y fijar la base en su lugar (fig. 4)
Con dispositivo de montaje giratorio:
Abrir los agujeros pre-marcados para los tornillos de
montaje y la entrada de cables (fig. 5)
Fijar la base del detector al dispositivo de montaje
giratorio(fig. 6)
Insertar los cables en el detector (fig. 7)
Aprite i fori predisposti per le viti di fissaggio e il
passaggio cavi.
CE: Ingresso Cavo
MS: Viti di Fissagio (fig. 3)
Inserite il cavo e fissate la base nel corretto
posizionamento. (fig. 4)
Montaggio con snodo:
Premete sulle plastiche dei fori e rimuovete la plastica
dai fori per l’inserimento del cavo. (fig. 5)
Fissate la base allo snodo (fig. 6)
Inserite il cavo nel sensore (fig. 7)
2
SHORT
CE
MS
LONG
MS
CE
TAMPER
LED
ON OFF
ALARM
8
Screw swivel base on the wall or ceiling (fig. 8)
Terminal connections
12VDC: Power supply input
ALARM: NC dry contact switch
TAMPER: NC dry contact switch
Seal holes (fig. 9)
PC Board Adjustment
Loosen PC board holding screw
Position the board according to the lens used
Vissez la base de la rotule sur le mur ou au plafond. (fig. 8)
Bornier De Raccordement
12VDC: Entrée alimentation
ALARM: Contact sec NF
TAMPER (autoprotection): Contact sec NF
Rebouchez les trous restants avec du joint silicone. (fig. 9)
Ajustement De La Carte
Desserrez la carte en dévissant la vis de maintien. (fig. 10)
La position de la carte dépend de la lentille utilisée.
Atornillar el dispositivo de montaje giratorio a la pared
o al techo (fig. 8)
Conecciones
12 VDC: Entrada de fuente de alimentación
ALARM: conmutador de Forma A (N.C.) relé
TAMPER: conmutador de Forma A (N.C.) relé
Sellar los agujeros (fig. 9)
Ajuste De La Tarjeta
Aflojar los tornillos sujetadores de la tarjeta.
Ajustar la posición de la tarjeta de acuerdo a la lente
utilizada
Fissate la base dello snodo sulla parete o sul soffitto.
(fig. 8)
(fig. 10)
Collegamenti dei Morsetti
12VCC: Ingresso alimentazione
ALLARME: Normalmente chiuso (libero da tensione)
TAMPER: Normalmente chiuso (libero da tensione)
sigillare i fori del passaggio cavi (fig. 9)
Regolazione del Circuito Stampato
Posizionate il circuito secondo il tipo di lente
che utilizzate.
3
4
Wide angle:
Height 2.5m (8.2ft)
Room size: 3-6m (10-20ft)
Room size: 6-12m (20-40ft)
Long range lens:
Height 2.5m (8.2ft)
range 18m (59ft)
Higher than typical mounting heights
Lower than typical mounting heights
(fig. 10)
Lentille Grand Angle:
Hauteur de pose 2.5m
Position SHORT Taille de la pièce de 3 à 6
mètres
Position LONG Taille de la pièce de 6 à 12 mètres
Lentille Longue Portée:
18 mètres de portée Hauteur de pose 2.5m
Quand le détecteur est monté plus haut qu’à 2.5m
Quand le détecteur est monté plus bas qu’à 2.5m
Lente gran angular:
Altura: 2.5m (8.2 pies)
Tamaño de habitación: 3-6m (10-20 pies)
Tamaño de habitación: 6-15m (20-50 pies)
Lente de largo alcance:
Altura 2.5m (8.2 pies)
Alcance: 18m (59 pies)
Alturas de montaje más altas que la típica
Alturas de montaje más bajas que la típica
Grand’angolo:
Altezza: 2.5m
Dimensione della stanza: da 3 a 6m
Dimensione della stanza: da 6 a 15m
Lente per Portata Lunga:
Altezza: 2.5m
Portata: 18m
Posizionamento più alto dell’altezza normale
di montaggio.
Posizionamento più basso dell’altezza
normale di montaggio.
(fig. 10)
CE
CE
(fig.10 a)
(fig.10 b)
(fig.10 b)
(fig.10 c)
(fig.10 d)
(fig.10 a)
(fig.10 b)
(fig.10 b)
(fig.10 c)
(fig.10 d)
(fig.10 a)
(fig.10 b)
(fig.10 b)
(fig.10 c)
(fig.10 d)
(fig.10 a)
(fig.10 b)
(fig.10 b)
(fig.10 c)
(fig.10 d)
5
MS
LONG
SHORT
LED
ON OFF
ALARM
TAMPER
MS
9
10
LONG
SHORT
LED
ON OFF
ALARM
TAMPER
ab
LED
ON OFF
ALARM
LONG
SHORT
+
-
12V
c d
LONG
SHORT
LED
ON OFF
ALARM
TAMPER
TAMPER