Montageund Bedienungsanleitung Installation/Operating Manual Manual de instalación y uso
Instructions d´assemblage et d´opération
Istruzioni di montaggio e d'uso Instruções de montagem e utilização
Montage-instructies en gebruiksaanwijzing Installatie
de |
Kollektoren mit einer Fühlerhülse |
en |
collectors with one tempreture-sensor shell |
es |
colectores con un capsula del sensor |
fr |
capteurs avec une douille pour sonde |
it |
collettori con una bussola del sensore di temperatura |
pt |
coletores com um escudo do tempreture-sensor |
nl |
Collectoren met een voelerhuls |
de, en, es, fr, it, pt, nl
de |
Montageund Bedienungsanleitung, Art.-Nr.: 255 358, 10.2011 - 01 |
en |
Installation/Operating Manual, Art. No. 255 358, 10.2011 - 01 |
es |
Instrucciones de montaje y servicio, nº de artículo 255 358, 10.2011 - 01 |
fr |
Instructions d'assemblage et d'opération, Art.-Nr.: 255 358, 10.2011 - 01 |
it |
Istruzioni per il montaggio e per l’uso, Art.-Nr.: 255 358, 10.2011 - 01 |
pt |
Instruções de montagem e utilização, Referência: 255 358, 10.2011 - 01 |
nl |
Montage-instructies en gebruiksaanwijzing Installatie, Art.-Nr.: 255 358, 10.2011 - 01 |
Printed in Germany
... |
|
|
... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5-7 |
de |
allgemeine und rechtliche Hinweise |
18 |
de |
Basisprofilmontage, horizontal |
|
|
en |
general information and legal references |
|
en |
Installation of horizontal mounting rail |
|
|
es |
Indicaciones generales y referencias legales |
|
es |
Montaje de los perfiles básicos: colocados en |
|
|
fr |
indications générales et indications juridiques |
|
|
horizontal |
|
|
it |
indicazioni generali e riferimenti legali |
|
fr |
montage des profilés principaux horizontaux |
|
|
pt |
Instruções gerais e jurídicas |
|
it |
Montaggio profilo di base: orizzontale |
|
|
nl |
Algemene en juridische informatie |
|
pt |
Montagem dos perfis base, horizontal |
|
8 |
de |
Erläuterung der verwendeten Piktogramme |
|
nl |
montage basisprofiel, horizontaal |
|
|
|
|
||||
|
en |
Explanation of pictograms used |
19 |
de |
Hinweis: Erweiterungs-Set |
|
|
es |
Descripción de los pictogramas utilizados |
|
en |
Note: Enhancement kit |
|
|
fr |
Explication de symboles utilisée |
|
es |
Nota: Conjunto de ampliación |
|
|
it |
Legenda dei pittogrammi utilizzati |
|
fr |
Remarque: Jeu de pièces d'extension |
|
|
pt |
Explicação da simbologia utilizada |
|
it |
Suggerimento: Set di estensione |
|
|
nl |
Toelichting op de gebruikte pictogrammen |
|
pt |
Nota: Conjunto de ampliação |
|
9 |
de |
Warnhinweise |
|
nl |
Opmerking: uitbreidingsset |
|
|
|
|
||||
|
en |
Warnings |
20 |
de |
Übersicht: Montagesystem, vertikal |
|
|
es |
Indicaciones de advertencia |
|
en |
Overview: Installation system, vertical. |
|
|
fr |
Avertissements |
|
es |
Vista general: Sistema de montaje sobre tejado, |
|
|
it |
Avvertenze |
|
|
vertical |
|
|
pt |
Avisos |
|
fr |
Aperçu: Système de montage, vertical |
|
|
nl |
Waarschuwingen |
|
it |
Vista generale: Sistema di montaggio sopra tetto, |
|
10 |
de |
Produktbeschreibung |
|
|
verticale |
|
|
pt |
Visão geral: Sistema de montagem, vertical |
||||
|
en |
Product description |
|
nl |
Overzicht: montagesysteem, verticaal |
|
|
es |
Descripción del producto |
|
|
|
|
|
fr |
Description de produit |
21 |
de |
Abmessungen und Befestigungsabstände, vertikal |
|
|
it |
Descrizione del prodotto |
|
en |
Dimensions and fixing distances, vertical |
|
|
pt |
Descrição do produto |
|
es |
Dimensiones y distancias de fijación, vertical. |
|
|
nl |
Productbeschrijving |
|
fr |
Dimensions et espacements de fixation, vertikal. |
|
11-12 |
de |
Lieferumfang/Bedarfsermittlung |
|
it |
Dimensioni e distanze di fissaggio, verticales |
|
|
pt |
Dimensões e distâncias entre pontos de fixação, |
||||
|
en |
Scope of delivery/Determination of requirements |
|
|
vertical |
|
|
es |
Volumen de suministro / Determinación de las |
|
nl |
Afmetingen en bevestigingsafstanden, verticaal |
|
|
|
necesidades |
|
|
|
|
|
fr |
Etendue de la livraison/Détermination des besoins |
22 |
de |
Montage der Befestigungspunkte, sparrenabhängig |
|
|
it |
La fornitura include/Determinazione del fabbisogno |
|
en |
Installation of fixing points, rafter dependently |
|
|
pt |
Material fornecido/Determinação das necessidades |
|
es |
Montaje de la subestructura: Puntos de fijación |
|
|
nl |
Omvang van de levering/benodigde artikelen |
|
|
dependientes de los cabrios |
|
13 |
de |
Zusätzlich erforderlich |
|
fr |
montage du fixations, fixations |
|
|
|
dépendantes de chevrons |
||||
|
en |
Also required |
|
it |
Montaggio della sottostruttura: |
|
|
es |
Adicionalmente es necesario |
|
|
punti di fissaggio posizionati sulle travi secondarie |
|
|
fr |
Nécessaire |
|
pt |
Montagem dos pontos de fixação, dependente das |
|
|
it |
Materiale aggiuntivo richiesto |
|
|
vigas |
|
|
pt |
Adicionalmente necessário |
|
nl |
Montage van de bevestigingspunten, spantafhankelijk |
|
|
nl |
Aanvullend vereist |
23 |
de |
Basisprofilmontage, vertikal |
|
14 |
de |
Übersicht: Montagesystem, horizontal |
||||
|
en |
Installation of vertical mounting rail |
||||
|
en |
Overview: Installation system, horizontal |
|
es |
Montaje de los perfiles básicos: colocados en vertical |
|
|
es |
Vista general: Sistema de montaje sobre tejado, |
|
fr |
montage des profilés principaux vertical |
|
|
|
horizontal |
|
it |
Montaggio profilo di base: verticales |
|
|
fr |
Aperçu: Système de montage, horizontaux |
|
pt |
Montagem dos perfis base, vertica |
|
|
it |
Vista generale: Sistema di montaggio sopra tetto, |
|
nl |
Montage basisprofiel. verticaal |
|
|
|
orizzontale |
|
|
|
|
|
pt |
Visão geral: Sistema de montagem, horizontal |
24 |
de |
Übersicht: Flachdach-Montagesystem |
|
|
nl |
Overzicht: montagesysteem, horizontaal |
|
en |
Overview: Flat-roof installation system |
|
15 |
de |
Abmessungen und Befestigungsabstände, horizontal |
|
es |
Sistema de montaje en cubierta plana |
|
|
fr |
Système de montage en terrasse |
||||
|
en |
Dimensions and fixing distances, horizontal |
|
it |
Sistema di montaggio per tetto piano |
|
|
es |
Dimensiones y distancias de fijación, horizontal |
|
pt |
Visão geral: Sistema de montagem, cobertura plana |
|
|
fr |
Dimensions et espacements de fixation, Horizontaux |
|
nl |
Overzicht: montagesysteem voor plat dak |
|
|
it |
Dimensioni e distanze di fissaggio, orizzontale |
|
|
|
|
|
pt |
Dimensões e distâncias entre pontos de fixação |
25 |
de |
Abmessungen und Befestigungsabstände, Flachdach |
|
|
nl |
Afmetingen en bevestigingsafstanden, horizontaal |
|
en |
Dimensions and fixing distances, flatroof |
|
16-17 |
de |
Montage der Befestigungspunkte, sparrenunabhängig |
|
es |
Dimensiones y distancias de fijación, cubierta plana |
|
|
fr |
Dimensions et espacements de fixation, terrasse |
||||
|
en |
Installation of fixing points, rafter independently |
|
it |
Dimensioni e distanze di fissaggio, tetto piano |
|
|
es |
Montaje de la subestructura: Puntos de fijación |
|
pt |
Dimensões e distâncias entre pontos de fixação, |
|
|
|
independientes de los cabrios |
|
|
cobertura plana |
|
|
fr |
montage du fixations, fixations indépendantes de |
|
nl |
Afmetingen en bevestigingsafstanden, plat dak |
|
|
|
chevrons |
|
|
|
|
|
it |
Montaggio della sottostruttura: punti di fissaggio |
26 |
de |
Hinweis: Flachdach |
|
|
|
posizionati sulle travi principali |
|
en |
Note: Flat-roof installation system |
|
|
pt |
Montagem dos pontos de fixação, independente das |
|
es |
Nota: Sistema de montaje en cubierta plana |
|
|
|
vigas |
|
fr |
Remarque: Système de montage en terrasse |
|
|
nl |
Montage van de bevestigingspunten, |
|
it |
Suggerimento: Sistema di montaggio per tetto piano |
|
|
|
spantonafhankelijke |
|
pt |
Nota: Sistema de montagem para cobertura plana |
|
|
|
|
|
nl |
Opmerking: plat dak |
|
|
|
|
|
|
|
255 358_10.2011 - V01 |
3 |
|
... |
|
... |
|
|
|
27-30 |
de |
Flachdach-Montage: Flachdachgestell |
|
en |
Flat roof installation: flat-roof brackets |
|
es |
Montaje sobre cubierta plana: Montaje de los |
|
|
soportes de la cubierta plana |
|
fr |
Montage en terrasse: montage de piliers de toiture |
|
|
terrasse |
|
it |
Montaggio tetto piano: montaggio dei montanti del |
|
|
tetto piano |
|
pt |
Sistema de montagem para cobertura plana: |
|
|
Montagem dos suportes de cobertura plana |
|
nl |
Montage voor plat dak: frame voor plat dak |
31-32 |
de |
Kollektormontage auf vertikal verlaufenden |
|
|
Basisprofilen |
|
en |
Collector installation, vertical base rails. |
|
es |
Montaje de los colectores: Rieles base verticales |
|
fr |
Montage du capteur: liens de base verticales |
|
it |
Montaggio collettore: guide di base verticali |
|
pt |
Montagem dos colectores sobre perfis de base |
|
|
verticais |
|
nl |
Collectormontage op verticaal lopende basisprofielen |
33-34 |
de |
Kollektormontage auf horizontal verlaufenden |
|
|
Basisprofilen |
|
en |
Collector installation: horizontal base rails |
|
es |
Montaje de los colectores: Rieles base horizontales |
|
fr |
Montage du capteur: liens de base horizontales |
|
it |
Montaggio collettore: guide di base orizzontali |
|
pt |
Montagem dos colectores sobre perfis de base |
|
|
horizontais |
|
nl |
Collectormontage op horizontaal lopende |
|
|
basisprofielen |
35-36 |
de |
Montage weiterer Kollektoren, horizontal |
|
en |
Installation of additional collectors, horizontal |
|
es |
Montaje de más colectores, horizontal |
|
fr |
Montage d'autres capteurs, horizontalement |
|
it |
Montaggio di ulteriori collettori, orizzontali |
|
pt |
Montagem de colectores adicionais, horizontal |
|
nl |
Montage van meer collectoren, horizontaal |
37-39 |
de |
Hydraulische Verbindungen anschließen |
|
en |
Hydraulic installation |
|
es |
Conexión hidráulica |
|
fr |
Installation hydraulique |
|
it |
allacciamento idraulico |
|
pt |
Montagem das conexões hidráulicas |
|
nl |
Hydraulische verbindingen aansluiten |
40de Dachdurchführung herstellen en roof penetration
es Paso por el tejado
|
fr |
Mise en oeuvre de toit |
|
it |
esecuzione del tetto |
|
pt |
Estabelecer as passagens para o telhado |
|
nl |
Geleiding door het dak heen tot stand brengen |
41-43 |
de |
Technische Daten und Erläuterung der |
|
|
Inbetriebnahme |
|
en |
Technical data and Explanation of the Start-up |
|
es |
Datos técnicos |
|
fr |
Données techniques |
|
it |
Dati tecnici |
|
pt |
Dados técnicos e esclarecimento sobre a colocação |
|
|
em serviço |
|
nl |
Technische gegevens en toelichten op de |
|
|
inbedrijfstelling |
40-44 |
de |
Wartung |
|
en |
Maintenance |
|
es |
Mantenimiento |
|
fr |
Maintenance |
|
it |
Manutenzione |
|
pt |
Manutenção |
|
nl |
Onderhoud |
45 |
de Wartungsprotokoll |
4 |
255 358_10.2011 - V01 |
|
de Beachten Sie bitte vor der Montage die allgemeinen Informationen |
|
pt |
Antes de proceder à montagem, tenha em atenção as informações |
sowie die Sicherheitsund Gefahrenhinweise in dieser Anleitung. |
|
|
gerais, bem como as indicações de segurança e de perigo |
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das Beachten |
|
|
constantes nas presentes instruções. |
der Montageund Bedienungsanleitung. |
|
|
|
Bei unsachgemäßer Verwendung können Gefahren für Leib und |
|
|
Para uma utilização conforme ao fim previsto, deverá igualmente |
Leben des Benutzers oder Dritter bzw. Beeinträchtigungen des |
|
|
ter em atenção as instruções de montagem e utilização. |
Gerätes/der Anlage und anderer Sachwerte entstehen. Für hieraus |
|
|
|
resultierende Schäden haftet der Hersteller/Lieferant nicht. Das |
|
|
A utilização incorrecta poderá provocar lesões corporais ou mesmo |
Risiko trägt allein der Anwender. |
|
|
a morte do utilizador ou de terceiros, além de poder causar danos |
Alle Maßangaben in dieser Montageanleitung sind in Millimeter |
|
|
no aparelho/instalação e noutros bens materiais. O |
angegeben. |
|
|
fabricante/fornecedor não assumirá qualquer responsabilidade |
|
|
|
pelos danos daí resultantes. O utilizador assume todos os riscos. |
|
|
|
Todas as medidas constantes nestas instruções de montagem |
|
|
|
são expressas em milímetros. |
|
|
|
|
|
|
|
|
en Before installation, please read carefully the general information |
|
nl |
Neem a.u.b. vóór de montage de algemene informatie, de |
and safety guidelines contained in these instructions. |
|
|
veiligheidstips en de waarschuwingen voor gevaar in deze |
Correct usage also includes observing the assembly and operating |
|
|
handleiding in acht. |
instructions. |
|
|
Tot het beoogd gebruik behoort ook het in acht nemen van de |
Incorrect usage can result in serious injury or death to the user or |
|
|
montage-instructies en de gebruiksaanwijzing. |
a third party and harm the device or system and other material |
|
|
Door ondeskundig gebruik kan er gevaar voor lijf en leven van de |
assets. The manufacturer/supplier shall not be liable for any |
|
|
gebruiker en van derden of schade aan het apparaat of aan ander |
damage arising. |
|
|
goederenkapitaal ontstaan. Voor hieruit resulterende schade is de |
All measure data in this installation instruction are indicated in |
|
|
fabrikant/leverancier niet aansprakelijk. Het risico is uitsluitend |
millimeters |
|
|
voor rekening van de gebruiker. Alle afmetingen in deze montage- |
|
|
|
instructies zijn aangegeven in millimeter. |
|
|
|
|
es Antes del montaje tenga en cuenta toda la información general y las indicaciones sobre la seguridad y los riesgos incluidos en este manual.
La consideración de las instrucciones de montaje y servicio forma parte de una utilización conforme al uso previsto.
Una utilización inadecuada del equipo puede conllevar riesgos para la integridad física o para la vida del usuario o de terceras personas, o daños en el equipo/instalación u otros objetos. Ni el fabricante ni el suministrador se harán responsables de los daños que se puedan producir a causa de una utilización como la descrita. Todos los datos de la medida en esta instrucción de asamblea se indican adentro milímetros
fr Avant le montage, veuillez prendre note des informations générales, ainsi que des prescriptions de sécurité et des indications de dangers mentionnées dans le présent manuel.
L'emploi conforme aux instructions comporte aussi l'observation des consignes de montage et de conduite.
Une utilisation non conforme à la destination peut générer des dangers corporels et mortels pour l'utilisateur ou une tierce personne les appareils, l'installation ou d'autres valeurs matérielles pourraient être endommagés. Le fabricant et le fournisseur déclinent la responsabilité pour les dommages qui en résultent.
Toutes les indications de mesure sont indiquées dans cette instruction de montage en millimètres
it Prima del montaggio, leggere per favore le informazioni generali e le avvertenze di sicurezza e pericolo contenute in queste istruzioni.
L’utilizzo conforme alle disposizioni comprende anche l’osservanza delle istruzioni per il montaggio e per l’uso.
In caso di utilizzo non appropriato possono insorgere rischi di lesione e morte per l'utente o terzi, nonché danni all'apparecchio/impianto e ad altri oggetti di valore. Il produttore/fornitore non è responsabile degli eventuali danni risultanti a seguito di ciò.
Tutti i dati di misura in questa istruzione di complessivo sono indicati dentro millimetri
255 358_10.2011 - V01 |
5 |
|
de Bitte beachten Sie folgende Hinweise auf Gesetze, Verordnungen und Technische Regeln
Bei der Erstellung solartechnischer Anlagen sind die für das jeweilige Land geltenden Gesetze und Verordnungen auf Landes-, Bundesund europäischer, bzw. internationaler Ebene zu beachten.
Es gelten generell die allgemein anerkannten Regeln der Technik, die üblicherweise in Form von Normen, Richtlinien, Vorschriften, Bestimmungen und technischen Regeln von Landesund Bundesorganisationen, Energieversorgungsunternehmen, sowie Fachverbänden und -ausschüssen für den betreffenden Fachbereich formuliert wurden.
Die Montage von Solarelementen stellt unter Umständen eine erhöhte Anforderung an die Regensicherheit im Rahmen der Dach-, Wandund Abdichtungstechnik dar und ist entsprechend zu berücksichtigen.
|
Zur Einhaltung der Vorschriften zur Unfallverhütung kann die Verwendung von Sicherungssystemen (Gurte, Einrüstungen, Fangeinrichtungen |
|
etc.) erforderlich sein. |
|
Diese Sicherungssysteme gehören nicht zum Lieferumfang und sind gesondert zu bestellen. |
|
Die Montage darf nur durch fachlich qualifiziertes und autorisiertes Personal mit einem anerkannten Ausbildungsnachweis (durch eine |
|
Landesoder Bundesorganisation) für den jeweiligen Fachbereich erfolgen. |
|
|
|
|
en |
Please note the following instructions regarding laws, regulations and technical rules. |
|
When setting up solar energy installations, the laws and regulations at local, state, European and international level that apply to the |
|
country in question must be observed.Generally acknowledged technical regulations apply; these are usually fomulated in the form of |
|
standards, guidelines, provisions, regulations and technical rules laid down by local and national bodies, energy supply companies, trade |
|
organisations and technical committees in the relevant fields.The installation of solar units may require improved rain resistance with |
|
regard to roof, wall and sealing technology and must be taken into account accordingly.To meet regulations for the prevention of accidents, |
|
it may be necessary to use safety equipment (straps, scaffolding, supports, etc.).Such safety equipment is not supplied and must be |
|
ordered separately.nstallation must only be carried out by technically qualified and authorised personnel with a recognised qualification |
|
(verified by a state or national body) in the relevant technical area. |
|
|
|
|
es |
Rogamos tengan en cuenta la siguiente información respecto a las leyes, los reglamentos y las especificaciones técnicas |
|
Para el montaje de instalaciones de tecnología solar deben tenerse en cuenta las leyes y los reglamentos correspondientes aplicables |
|
para cada región a escala regional, federal, europea e internacional. |
|
Por regla general se aplican las especificaciones técnicas generalmente válidas que normalmente están redactadas en normas, pautas, |
|
disposiciones y reglamentos técnicos por organizaciones regionales y federales, empresas productoras y distribuidoras de energía así |
|
como por asociaciones profesionales y comisiones de expertos para la especialidad correspondiente. |
|
El montaje de elementos solares representa en ciertas circunstancias unas exigencias elevadas respecto a la estanqueidad a las lluvias |
|
en tejados, paredes y en las técnicas de sellado, y por lo tanto debe ser tenidas en cuenta correspondientemente. |
|
Con el fin de cumplir con las instrucciones para prevenir los accidentes puede ser necesaria la utilización de sistemas de seguridad |
|
(cinturones y redes de seguridad, andamios, etc.). Dichos sistemas no forman parte del suministro y deben solicitarse por separado. |
|
El montaje solamente debe ser realizado por personal técnico cualificado y autorizado, cuya capacidad profesional haya sido reconocida |
|
por una organización regional o federal para la especialidad correspondiente. |
|
|
|
|
fr |
Veuillez tenir compte des indications suivantes concernant les Lois, les Décrets et les règlements techniques. |
|
Lors de la réalisation dl'installations d'ingéniérie solaire, il faut respecter sans faute la législation et les règles administratives en vigueur |
|
dans chaque Etat fédéral allemand, dans la République fédérale d'Allemagne et en Europe, respectivement sur un plan intenational.A |
|
l'installation concernée s'appliqueront les règles techniques généralement admises et habituellement formulées en normes, directives, |
|
prescriptions, stipulations et règlements techniques par les organisations de l'Etat fédéral allemand et de la République fédérale d'Allemagne, |
|
les entreprises d'alimentation en énergie, ainsi que les associations professionnelles et les comités d'experts pour la branche spéciale |
|
concernée. Le montage d'éléments solaires doit, dans le cadre de la technique d'étanchéification du toit et des murs, répondre le cas |
|
échéant aux exigences élevées en matière de sécurité de protection contre les eaux pluviales et il faut en tenir compte en conséquence.Afin |
|
d'observer au mieux les prescriptions en matière d'accidents du travail, l'emploi de certains dispositifs de sécurité (ceintures, équipements, |
|
dispositifs d'arrêt, etc.) peut s'avérer nécessaire.Ces dispositifs de sécurité ne font pas partie de la livraison et doivent être commandés |
|
à part.Seulement un personnel dûment qualifié et autorisé ayant acquis un certificat de formation (qui lui fut délivré par une institution |
|
d'un Etat fédéral ou de la République) de la branche en question peut procéder au montage. |
|
|
|
|
it |
Osservare i seguenti consigli in merito alla normativa, ai regolamenti e alle regole tecniche. |
|
Nella produzione di impianti solari devono essere rispettate le leggi e i regolamenti vigenti a livello di Land, di stato, a livello europeo ed |
|
internazionale per ogni Paese specifico.Hanno validità in generale le regole della tecnica comunemente riconosciute, che in genere |
|
vengono formulate sotto forma di norme, direttive, prescrizioni e regole della tecnica, da organi del Land e dello stato, da imprese di |
|
approvvigionamento energetico, da associazioni e comitati professionali per il settore specifico.Il montaggio di elementi di impianti solari |
|
richiede anche un impegno notevole per la tenuta e la sicurezza antipioggia nel settore della tecnica dei tetti, delle pareti e |
|
dell’impermeabilizzazione e se ne deve quindi tenere conto in maniera adeguata.Per rispettare le prescrizioni in materia di prevenzione |
|
degli incidenti sul lavoro, può essere necessario utilizzare sistemi di sicurezza (cinture, impalcature, dispositivi di arresto ecc.). Questi |
|
sistemi di sicurezza non fanno parte della fornitura e devono essere ordinati a parte.Il montaggio può essere eseguito solo da personale |
|
specializzato qualificato e autorizzato, in possesso di un documento di formazione riconosciuto (da un'organizzazione a livello di Land o |
|
di stato) per il settore specializzato specifico. |
|
|
6 |
255 358_10.2011 - V01 |
|
pt |
Tenha em atenção as seguintes indicações relativamente às leis, aos regulamentos e às normas técnicas: |
|
Na montagem de instalações solares devem ser observadas as leis e os regulamentos em vigor em cada país, quer a nível regional, |
|
nacional, europeu e internacional. No geral, são válidas as normas técnicas geralmente aceites, as quais são, normalmente, redigidas |
|
sob a forma de normas, directivas, disposições, regulamentos e normas técnicas pelas organizações regionais e nacionais, empresas |
|
de produção e distribuição de energia, bem como associações profissionais e comissões de peritos para a respectiva especialidade. |
|
A montagem dos elementos solares representa, em determinadas circunstâncias, uma maior exigência na prevenção contra chuva no |
|
que respeita à estanqueidade de paredes e telhados, o que deverá ser tido em conta. |
|
De modo a cumprir as normas referentes à prevenção de acidentes, poderá ser necessário utilizar sistemas de segurança (cintos, |
|
andaimes, dispositivos anti-queda, etc.). O material fornecido não inclui esses sistemas de segurança, devendo os mesmos ser |
|
encomendados em separado. A montagem apenas pode ser efectuada por pessoal qualificado e autorizado com um certificado de |
|
formação reconhecido (emitido por uma entidade regional ou nacional) para a respectiva área. |
|
|
|
|
nl |
Neem a.u.b. de volgende opmerkingen over wetten, verordeningen en technische regels in acht. Bij het bouwen van zonne-installaties |
|
moeten de voor het desbetreffende land geldende wetten en verordeningen op provinciaal, nationaal, Europees of internationaal niveau |
|
in acht worden genomen. Globaal genomen gelden de algemeen erkende regels van de techniek, die normaal gesproken in de vorm |
|
van normen, richtlijnen, voorschriften, bepalingen en technische regels door provinciale en nationale organisaties, energiebedrijven en |
|
vakverenigingen en commissies van specialisten voor het desbetreffende vakgebied zijn geformuleerd. De montage van zonne-elementen |
|
vormt onder bepaalde omstandigheden een verhoogde eis aan de regenveiligheid in het kader van de dak-, wanden afdichtingstechniek |
|
en hiermee moet dienovereenkomstig rekening worden gehouden. Voor het naleven van de voorschriften ter voorkoming van ongevallen |
|
kan het gebruik van beveiligingssystemen (riemen, steigers, vanginrichtingen etc.) noodzakelijk zijn. Deze beveiligingssystemen behoren |
|
niet tot de omvang van de levering en moeten apart worden besteld. De montage mag uitsluitend door deskundig gekwalificeerd en |
|
geautoriseerd personeel met een erkend bewijs van opleiding (van een provinciale of nationale organisatie) voor het desbetreffende |
|
vakgebied plaatsvinden. |
|
|
255 358_10.2011 - V01 |
7 |
|
|
de |
Achtung, Gefahr für Umwelt und Produkt |
|
de |
Aufdachmontage |
|
en |
Warning, danger to enviroment and products |
|
en |
Roof-mounted installation |
|
es |
¡Atención! Peligro para el ambiente y el producto |
|
es |
en la instalación de la azotea |
|
|
||||
|
fr |
Attention! Danger pour l'environnement et le |
|
fr |
Montage de toit |
|
|
produit! |
|
it |
sull'installazione del tetto |
|
it |
Attenzione! Pericolo generico per ambiente e |
|
pt |
Montagem sobre o telhado |
|
|
prodotto! |
|
nl |
Montage op dak |
|
pt |
Cuidado! Perigo para o meio ambiente e produto. |
|
|
|
|
nl |
Attentie, gevaar voor milieu en product |
|
de orthogonal |
|
|
|
|
|
||
|
de Wichtig, beachten |
|
en orthogonal |
||
|
|
es |
orthogonal |
||
|
en |
consider importantly |
|
fr |
orthogonal |
|
es |
considere importantemente |
|
it |
ortogonale |
|
fr |
important, considérer |
|
pt |
ortogonal |
|
it |
consideri d'importanza |
|
nl |
Orthogonaal |
|
pt |
Importante, a ter em atenção |
|
|
|
|
nl |
Belangrijk, let op |
|
de Grundset |
|
|
|
|
|
||
|
de |
Achtung! Verbrühungsgefahr |
|
en |
Basic kit |
|
|
es |
Kit básico |
||
|
en |
Warning! Danger of scalding |
|
fr |
Jeu de pièces de base |
|
es |
¡Advertencia! Peligro de escaldar |
|
it |
Set base |
|
fr |
Attention! Danger de brûlures! |
|
pt |
Kit básico |
|
it |
Awertimento! Pericolo di scottatura |
|
nl |
Basisset |
|
pt |
Cuidado! Perigo de queimaduras |
|
|
|
|
nl |
Attentie! Gevaar voor brandwonden |
|
de Erweiterungsset |
|
|
|
|
|
||
|
de |
Siehe Seite |
|
en Enhancement kit |
|
|
|
es |
Conjunto de ampliación |
||
... |
en |
see page |
|
fr |
Jeu de pièces d'extension |
|
es |
Ver la página |
|
it |
Set di estensione |
|
fr |
Voyez la page |
|
pt |
Kit de ampliação |
|
it |
Vedi pag. |
|
nl |
Uitbreidingsset |
|
pt |
Ver página |
|
|
|
|
nl |
Zie pagina |
|
de |
Zubehör-Set, vertikal |
|
|
|
|
||
|
de Handfest |
|
en |
Accessory kit (vertical) |
|
|
|
es |
Conjunto de accesorios (vertical) |
||
|
en |
hand tight |
|
fr |
Jeu d'accessoires (verticaux) |
|
es |
Apretar a mano |
|
it |
Set di accessori (verticale) |
|
fr |
Réglage manue |
|
pt |
Kit de acessórios, vertical |
|
it |
Serraggio manuale |
|
nl |
Set toebehoren, verticaal |
|
pt |
Aperto manual |
|
|
|
|
nl |
Handvast |
|
|
|
|
de |
Fest anziehen |
|
|
|
|
en |
tighten firmly |
|
|
|
|
es |
Apretar fuertemente |
|
|
|
|
fr |
Resserrez fermement |
|
|
|
|
it |
Serraggio con utensile |
|
|
|
|
pt |
Apertar bem |
|
|
|
|
nl |
Goed vastdraaien |
|
|
|
|
de |
Bauseits zu stellendes Material |
|
|
|
|
en |
Materials to be provided by others |
|
|
|
|
es |
Material puesto en obra |
|
|
|
|
fr |
Matériels à fournir pour la mise en œuvre |
|
|
|
|
it |
Materiale a cura del committente |
|
|
|
|
pt |
Materiais a serem disponibilizados no local de |
|
|
|
|
|
instalação |
|
|
|
|
nl |
Door de klant ter beschikking te stellen materiaal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8 |
255 358_10.2011 - V01 |
|
OK
>70 °C |
£ 70 °C |
|
OK
|
|
|
|
|
de |
Hinweis: Bei Gebäuden, bei denen ein Blitzschutz notwendig ist, ist das |
|
|
|
|
|
|
Kollektorfeld in die Blitzschutz-einrichtung mit einzubeziehen. |
|
|
|
|
|
en |
Note: In case of buildings that require protection against lightning strokes, |
|
|
|
|
|
|
the collector field must be included in the protection against lightning strokes. |
|
|
|
|
|
es |
Nota: En caso de edificios que requieren protección contra rayos, el campo |
|
|
|
|
|
|
de colectores debe incluirse en el dispositivo de protección contra rayos. |
|
|
|
|
|
fr |
Indication : Pour les bâtiments dans lesquels une protection contre la foudre |
|
|
|
|
|
|
est nécessaire, le collecteur doit être intégré à un dispositif de protection |
|
|
|
|
|
|
contre la foudre. |
|
|
|
|
|
it |
Nota: per edifici che hanno bisogno di una protezione antifulmini è necessario |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
includere anche il campo collettori in questa protezione. |
|
|
|
|
|
nl |
Opmerking: bij gebouwen, waar bliksembeveiliging noodzakelijk is, moet |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
het collectorveld in de bliksembeveiliging worden geïntegreerd. |
|
|
|
|
|
|
|
de |
Die Mitte der Kollektor-Verbindung muss in ihrer Lage stabil |
|
gehalten werden. Es darf keine Verdrehung stattfinden, sonst |
|
wird die Verrohrung des Kollektors beschädigt. |
en |
The center of the collector connection should not be rotated |
|
during installation. When you do so, the pipework of the collector |
|
gets damaged. |
es |
Durante el montaje no se debe girar el centro de la conexión |
|
recta de captadores (unión de anillo de compresión) para que |
|
no se dañe la tubería interna del captador. |
fr |
Lors du montage, ne jamais déplacer angulairement le milieu du |
|
raccord de capteur. Le tubage du collecteur sera endommagé. |
it |
Durante il montaggio il collegamento idraulico tra collettori non |
|
deve essere sottoposto a torsione. In tal modo si potrebbero |
|
danneggiare le tubazioni del collettore. |
nl |
Het midden van de collectorverbinding moet in een stabiele positie |
|
worden gehouden. De collectorverbinding mag niet worden |
|
verdraaid, anders worden de buizen van de collector beschadigd. |
|
|
1,1 kN/m²
0,90 kN/m²
de |
Max. zulässige Druckbelastung aufgrund von Wind- |
|
und Schneelast = 1,1 kN/m² |
|
Max. zulässige Windsog = 0,9 kN/m² |
en |
Permissible pressure load due to wind and snow = 1,1 |
|
kN/m² |
|
Max. permissible wind suction = 0,9 kN/m² |
es |
Carga permitida de la presión debido al viento y a la |
|
nieve = 1,1 kN/m² |
|
Máximo. succión permitida del viento = 0,9 kN/m² |
fr |
Charge de pression maximale autorisée en raison |
|
d'une charge de vent et de neige = 1,1 kN/m². |
|
Puissance maximale autorisée pour les rafales = 0,9 |
|
kN/m². |
it |
Carico di compressione max. consentito a causa del |
|
carico da vento e neve = 1,1 kN/m². |
|
Depressione max. consentita = 0,9 kN/m². |
nl |
Max. toegestane drukbelasting door winden |
|
sneeuwlast = 1,1 kN/m² |
|
Max. toegestane trekbelasting door wind = 0,9 kN/m² |
255 358_10.2011 - V01 |
9 |
|
de Produktbeschreibung |
it |
Descrizione del prodotto |
en Product description |
pt |
Descrição do produto |
es Descripción del producto |
nl |
Productbeschrijving |
fr Description de produit |
|
|
de Die Montage-Sets sind als Befestigungssysteme für Solarelemente konstruiert und dürfen nur ihrem statischen Nachweis entsprechend verwendet werden. Sie sind für Dächer mit Dachneigungen von 22° bis 65° ausgelegt. Die Montage auf flach geneigten Dächern erfordert ein spezielles Montage-Set. Je nach ausgewähltem Solarelement können die angegebenen Maße und Daten variieren, deshalb ist eine bauseitige Überprüfung erforderlich. Die bestimmungswidrige Verwendung, sowie unzulässige Änderungen bei der Montage und an der Konstruktion führen zum Ausschluss jeglicher Haftungsansprüche.
en Installation kits have been designed as a fixing system for solar units and must only be used in accordance with their stated structural capability. They are designed for roofs with inclines from 22° to 65°. Installation on roofs with shallow pitch requires a special installation kit. The dimensions and data specified can vary depending on the solar unit selected, therefore on-site checking is required.
Inappropriate use of the design and changes that are not permitted for the installation will invalidate all liability claims.
es Los juegos de montaje están construidos como sistemas de fijación para elementos solares y deben ser utilizados solamente de acuerdo a sus certificados de estática. Diseño para tejados con inclinación comprendida entre 22° y 65°.
El montaje sobre tejados con poca inclinación requiere un conjunto de montaje especial. Las dimensiones y datos indicados pueden variar según el elemento solar seleccionado, por lo que es necesario realizar una comprobación en obra Se declina toda responsabilidad en caso de utilización distinta a la prevista o si se realizan modificaciones improcedentes durante el montaje y construcción.
fr Les jeux de pièces de montage conçus comme systèmes de fixation pour des éléments solaires ne doivent être employés que conformément à leur destination. Ils sont dimensionnés pour les toits ayant une pente de 22° à 65°. Le montage sur les toits à faible pente exige un jeu spécial de pièces de montage.Les cotes et données indiquées peuvent varier suivant l'élément solaire respectif choisi.. C'est pourquoi il est nécessaire de prévoir une vérification côté construction.L'utilisation contraire à la destination ainsi que les modifications du montage et de la construction auront pour conséquence l'exclusion de la responasabilité.
it |
I set di montaggio sono progettati come sistema di fissaggio per |
|
gli elementi solari e possono essere utilizzati solo in conformità |
|
al dimensionamento statico.Essi sono stati progettati per tetti con |
|
inclinazioni che vanno da 22° a 65°. Il montaggio su tetti piani |
|
inclinati richiede uno speciale set di montaggio. Le misure e i dati |
|
riportati possono variare a seconda dell'elemento solare prescelto; |
|
è quindi necessario un controllo a cura del cliente. |
|
L'utilizzo non conforme alle disposizioni e modifiche non autorizzate |
|
durante il montaggio e al progetto comportano l'esclusione di ogni |
|
responsabilità. |
|
|
|
|
pt |
Os kits de montagem foram concebidos como sistemas de fixação |
|
para elementos solares e apenas devem ser utilizados respeitando |
|
a sua estabilidade estática. Foram concebidos para telhados com |
|
inclinações entre 22° e 65°. A montagem em telhados com pouca |
|
inclinação requer um kit de montagem especial. |
|
As medidas e os dados indicados podem variar de acordo com |
|
o elemento solar escolhido, sendo, por isso, necessária uma |
|
inspecção das condições do local da obra. A utilização não conforme |
|
ao fim previsto, bem como as alterações proibidas efectuadas |
|
aquando da montagem ou na própria estrutura implicam a exclusão |
|
de quaisquer responsabilidades. |
|
|
|
|
nl |
De montagesets zijn ontworpen als bevestigingssystemen voor |
|
zonne-elementen en mogen alleen volgens de toegestane statische |
|
gegevens worden toegepast. Zij zijn ontworpen voor daken met |
|
een hellingshoek van 22° tot 65°. Voor montage op daken met |
|
een kleine hellingshoek is een speciale montageset vereist. |
|
Afhankelijk van het gekozen zonne-element kunnen de aangegeven |
|
afmetingen en gegevens variëren, daarom is controle na montage |
|
vereist. Bij incorrecte toepassing of niet-toegestane wijzigingen bij |
|
de montage en aan de constructie vervalt elke vorm van |
|
aansprakelijkheid. |
|
|
22°- 65°
10 |
255 358_10.2011 - V01 |
|
de Lieferumfang |
|
|
|
|
|
|
en Scope of delivery |
|
|
|
|
||
es Volumen de suministro |
|
|
|
|
||
fr |
Etendue de la livraison |
|
|
|
|
|
it |
La fornitura include |
|
|
|
|
|
pt Material fornecido |
|
|
|
|
||
nl Omvang van de levering/benodigde |
|
|
|
|
||
|
artikelen |
|
|
|
|
|
|
de |
Basisprofil |
|
|
|
|
|
en |
Mounting rail |
2 |
2 |
2 |
2 |
|
es |
Perfil básico |
||||
|
fr |
profilé principal |
||||
|
it |
Profilo di base |
|
|
|
|
|
pt |
Perfil de base |
|
|
|
|
|
nl |
Basisprofiel |
|
|
|
|
|
de |
Montagehaken |
|
|
|
|
|
en |
Mounting hook |
|
|
|
|
|
es |
Gancho de montaje |
4 |
2 |
- |
- |
|
fr |
Crochets de montage |
||||
|
it |
Gancio di montaggio |
||||
|
pt |
Gancho de montagem |
|
|
|
|
|
nl |
Montagehaak |
|
|
|
|
|
de |
Klemmhalter |
|
|
|
|
|
en |
Retaining clip |
8 |
4 |
8 |
4 |
|
es |
Grapa |
||||
|
fr |
Clip de fixation |
||||
|
it |
Staffe di bloccaggio con vite |
|
|
|
|
|
pt |
Braçadeira de fixação |
|
|
|
|
|
nl |
Klem |
|
|
|
|
|
de |
Zylinderschrauben |
|
|
|
|
|
en |
Hexagon socket head screw |
|
|
|
|
|
es |
Tornillos cilíndricos |
8 |
2 |
8 |
- |
|
fr |
Vis à tête cylindrique à trou |
||||
|
|
six pans |
|
|
|
|
|
it |
Viti cilindriche |
|
|
|
|
|
pt |
Parafusos cilíndricos |
|
|
|
|
|
nl |
Cilinderkopschroeven |
|
|
|
|
|
de |
Nutstein |
|
|
|
|
|
en |
Anchor block |
8 |
2 |
8 |
2 |
|
es |
Tuerca de ranura |
||||
|
fr |
Coulisseau de rainure |
||||
|
it |
Contropiastra |
|
|
|
|
|
pt |
Porca com ranhura |
|
|
|
|
|
nl |
Borgplaatje |
|
|
|
|
|
de |
Kopplungsset |
|
|
|
|
|
en |
Coupling kit (including fixing) |
|
|
|
|
|
es |
Conjunto de acoplamiento |
- |
2 |
- |
2 |
|
|
(incl. fijaciones) |
||||
|
fr |
Jeu de pièces |
||||
|
|
d'accouplement |
|
|
|
|
|
|
(pièces de fixation comprises) |
|
|
|
|
|
it |
Set di accoppiamento |
|
|
|
|
|
pt |
Kit de acoplamento |
|
|
|
|
|
nl |
Koppelstuk |
|
|
|
|
|
de |
Montageanleitung |
1 |
1 |
1 |
1 |
|
en |
installation instruction |
||||
|
es |
Instrucciones de montaje |
||||
|
fr |
instructions de montage |
|
|
|
|
|
it |
Consiglio dell'Assemblea |
|
|
|
|
|
pt |
Instruções de montagem |
|
|
|
|
|
nl |
Montage-instructies |
|
|
|
|
|
de |
Stanzschraube (Zylinderkopf) |
|
|
|
|
|
en |
Punching screw |
- |
4 |
4 |
4 |
|
es |
Tornillo (cabeza cilíndrica) |
||||
|
fr |
Vis de découpage à tête cylindrique |
||||
|
it |
Vite punzone (testa cilindrica) |
|
|
|
|
|
pt |
Parafuso especial de fixação (cabeça |
|
|
|
|
|
|
cilíndrica) |
|
|
|
|
|
nl |
Schroef (cilinderkopschroef) |
|
|
|
|
|
|
|
3/1 |
2/0 |
- |
- |
255 358_10.2011 - V01 |
11 |
|
de Bedarfsermittlung
en Determination of requirements es Determinación de las
necesidades
fr Détermination des besoins
it Determinazione del fabbisogno pt Determinação das necessidades nl Benodigde artikelen
1 |
1 |
1 |
1 |
|
|
|
|
- |
1 |
2 |
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
de |
Sparrenabhängiger Befestigungspunkt |
|
|
|
|
|
|
|
en |
rafter-mounted fixing points |
|
|
|
|
|
|
|
es |
Puntos de fijación en función de la ubicación de las |
6 |
8 |
10 |
12 |
|||
|
vigas |
|||||||
fr |
points de fixations, montage dépendant des chevrons |
|
|
|
|
|
|
|
it |
punti di fissaggio posizionati sulle travi secondarie |
|
|
|
|
|
|
|
pt |
Dispositivo de ancoragem com caibros |
|
|
|
|
|
|
|
nl |
Spantafhankelijke bevestigingspunten |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
=
|
|
|
|
|
|
|
|
de |
Abrutschsicherung |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
en |
Anti-slide device |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
es |
Protección antideslizante |
2 |
2 |
2 |
2 |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
fr |
Protection anti-glissement |
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
it |
Sicurezza anti slittamento |
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
pt |
Protecção antideslizamento |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
nl |
Antislipplaat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
de |
Stanzschraube (Sechskant) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
en |
Punching screw (hexagon head) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
es |
Tornillo (cabeza hexagonal) |
2 |
2 |
2 |
2 |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
fr |
Vis de découpage (hexagonale) |
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
it |
Vite punzone (esagonale) |
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
pt |
Parafuso especial de fixação (sextavado) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
nl |
Schroef (inbusschroef) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
de |
Stanzschraube (Zylinderkopf) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
en |
Punching screw (cheese head) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
es |
Tornillo (cabeza cilíndrica) |
4 |
4 |
4 |
4 |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
fr |
Vis de découpage à tête cylindrique |
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
it |
Vite punzone (testa cilindrica) |
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
pt |
Parafuso especial de fixação (cabeça |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cilíndrica) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
nl |
Schroef (cilinderkopschroef) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
de |
Flügelmutter |
2 |
2 |
2 |
2 |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
en |
Butterfly nut |
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
es |
Tuerca de mariposa |
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
fr |
Vis à ailes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
it |
Galletto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12 |
255 358_10.2011 - V01 |
|
de Zusätzlich erforderlich |
it |
Materiale aggiuntivo richiesto: |
en Also required: |
pt |
Também necessário |
es Adicionalmente es necesario: |
nl |
Aanvullend vereist |
fr Nécessaire en supplément: |
|
|
de |
Dachanker |
en |
Roof anchor |
es |
Anclajes de tejado |
fr |
Ancre de toit |
it |
Ancoraggio per copertura |
pt |
Gancho de fixação |
nl |
Dakhaak |
de |
Lüftungspfanne (individuelle |
|
Dacheindeckung beachten) |
en |
Ventilation roofing tile, (individual roofing |
|
consider) |
es |
Azulejo del material para techos de la |
|
ventilación, (el material para techos |
|
individual considera) |
fr |
Tuile de toiture de ventilation, (la toiture |
|
individuelle considèrent) |
it |
Mattonelle del tetto di ventilazione, (il |
|
tetto specifico considera) |
pt |
Telha de ventilação (ter em atenção a |
|
cobertura específica do telhado) |
nl |
Ventilatiepan (individuele dakbedekking |
|
in acht nemen) |
|
de |
Absturzsicherung |
|
||
|
||
|
en |
antifall guard |
|
es |
Juego de seguridad contra caídas |
|
fr |
Sécurité anti-chute |
|
it |
Dispositivo anticaduta |
|
pt |
Dispositivo anti-queda |
|
nl |
Valbeveiliging |
Ø = 12 mm
Ø = 12 mm
de |
Kollektorfeld-Anschlussset, gebogen |
en |
Collector connection kit, bent |
es |
Juego de conexión para batería de |
|
colectores |
fr |
Kit de connection pour capteur, courdé |
it |
Set di allacciamento del collettore |
pt |
Jogo de ligação do colector, curvo |
nl |
Aansluitset collectorveld, gebogen |
de |
Kollektorverbinder, gerade |
en |
Collector connector, straight |
es |
Conector de colectores, recto |
fr |
attache de capteur droit |
it |
Raccordo del collettore, diritto |
pt |
Conector de colectores, recto |
nl |
Collectorverbinder, recht |
de |
Erforderliche Werkzeuge: |
|
|
en |
Tools required: |
|
|
es |
Herramientas necesarias: |
|
|
fr |
Outillages nécessaires: |
|
|
it |
Attrezzi necessari: |
|
|
pt |
Ferramentas necessárias: |
|
|
nl |
Vereist gereedschap: |
13/14 17/19 17/19 |
6 |
|
|
||
|
|
|
255 358_10.2011 - V01 |
13 |
|
de Übersicht: Montagesystem, horizontal en Overview: Installation system, horizontal
es Vista general: Sistema de montaje sobre tejado, horizontal
fr |
Aperçu: Système de montage, horizontaux |
it |
Vista generale: Sistema di montaggio sopra tetto, orizzontale |
pt |
Visão geral: Sistema de montagem, horizontal |
nl |
Overzicht: montagesysteem, horizontaal |
de |
Grundset |
en |
Basic kit |
es |
Kit básico |
fr |
Jeu de pièces de base |
it |
Set base |
pt |
Kit básico |
nl |
Basisset |
14 |
255 358_10.2011 - V01 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
de Abmessungen und Befestigungsabstände, horizontal |
it |
Dimensioni e distanze di fissaggio, orizzontale |
|
||
|
en Dimensions and fixing distances, horizontal |
pt |
Dimensões e medidas fixação, horizontal |
|
||
|
es Dimensiones y distancias de fijación, horizontal |
nl |
Afmetingen en bevestigingsafstanden, horizontaal |
|
||
|
fr Dimensions et espacements de fixation, Horizontaux |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2504
b |
~ 1600 |
|
|
|
|
60 |
100 |
a |
a |
100 |
1252
3756
b |
~ 1600 |
|
|
|
|
60 |
100 |
a |
a |
a |
100 |
|
|
|
5008 |
|
b |
~ 1600 |
60
100 |
a |
a |
a |
a |
100 |
b |
|
|
100 |
a |
a |
6260 |
|
|
|
|
~ 1600 |
a |
a |
a |
|
|
100 |
a = 1204 ± 100 b = 2104
1 x
1 x 1 x
1 x 2 x
1 x 3 x
de |
Befestigungspunkt |
en |
Fixing points |
es |
Puntos de fijación |
fr |
points de fixations |
it |
Punti di fissaggio |
pt |
Ponto de fixação |
nl |
Bevestigingspunt |
255 358_10.2011 - V01 |
15 |
|