REMKO RSK 25 User Manual [en, it, fr, de]

0 (0)

Montageund Bedienungsanleitung Installation/Operating Manual Manual de instalación y uso

Instructions d´assemblage et d´opération

Istruzioni di montaggio e d'uso Instruções de montagem e utilização

Montage-instructies en gebruiksaanwijzing Installatie

de

Kollektoren mit einer Fühlerhülse

en

collectors with one tempreture-sensor shell

es

colectores con un capsula del sensor

fr

capteurs avec une douille pour sonde

it

collettori con una bussola del sensore di temperatura

pt

coletores com um escudo do tempreture-sensor

nl

Collectoren met een voelerhuls

de, en, es, fr, it, pt, nl

de

Montageund Bedienungsanleitung, Art.-Nr.: 255 358, 10.2011 - 01

en

Installation/Operating Manual, Art. No. 255 358, 10.2011 - 01

es

Instrucciones de montaje y servicio, nº de artículo 255 358, 10.2011 - 01

fr

Instructions d'assemblage et d'opération, Art.-Nr.: 255 358, 10.2011 - 01

it

Istruzioni per il montaggio e per l’uso, Art.-Nr.: 255 358, 10.2011 - 01

pt

Instruções de montagem e utilização, Referência: 255 358, 10.2011 - 01

nl

Montage-instructies en gebruiksaanwijzing Installatie, Art.-Nr.: 255 358, 10.2011 - 01

Printed in Germany

...

 

 

...

 

 

 

 

 

 

 

 

5-7

de

allgemeine und rechtliche Hinweise

18

de

Basisprofilmontage, horizontal

 

en

general information and legal references

 

en

Installation of horizontal mounting rail

 

es

Indicaciones generales y referencias legales

 

es

Montaje de los perfiles básicos: colocados en

 

fr

indications générales et indications juridiques

 

 

horizontal

 

it

indicazioni generali e riferimenti legali

 

fr

montage des profilés principaux horizontaux

 

pt

Instruções gerais e jurídicas

 

it

Montaggio profilo di base: orizzontale

 

nl

Algemene en juridische informatie

 

pt

Montagem dos perfis base, horizontal

8

de

Erläuterung der verwendeten Piktogramme

 

nl

montage basisprofiel, horizontaal

 

 

 

 

en

Explanation of pictograms used

19

de

Hinweis: Erweiterungs-Set

 

es

Descripción de los pictogramas utilizados

 

en

Note: Enhancement kit

 

fr

Explication de symboles utilisée

 

es

Nota: Conjunto de ampliación

 

it

Legenda dei pittogrammi utilizzati

 

fr

Remarque: Jeu de pièces d'extension

 

pt

Explicação da simbologia utilizada

 

it

Suggerimento: Set di estensione

 

nl

Toelichting op de gebruikte pictogrammen

 

pt

Nota: Conjunto de ampliação

9

de

Warnhinweise

 

nl

Opmerking: uitbreidingsset

 

 

 

 

en

Warnings

20

de

Übersicht: Montagesystem, vertikal

 

es

Indicaciones de advertencia

 

en

Overview: Installation system, vertical.

 

fr

Avertissements

 

es

Vista general: Sistema de montaje sobre tejado,

 

it

Avvertenze

 

 

vertical

 

pt

Avisos

 

fr

Aperçu: Système de montage, vertical

 

nl

Waarschuwingen

 

it

Vista generale: Sistema di montaggio sopra tetto,

10

de

Produktbeschreibung

 

 

verticale

 

pt

Visão geral: Sistema de montagem, vertical

 

en

Product description

 

nl

Overzicht: montagesysteem, verticaal

 

es

Descripción del producto

 

 

 

 

fr

Description de produit

21

de

Abmessungen und Befestigungsabstände, vertikal

 

it

Descrizione del prodotto

 

en

Dimensions and fixing distances, vertical

 

pt

Descrição do produto

 

es

Dimensiones y distancias de fijación, vertical.

 

nl

Productbeschrijving

 

fr

Dimensions et espacements de fixation, vertikal.

11-12

de

Lieferumfang/Bedarfsermittlung

 

it

Dimensioni e distanze di fissaggio, verticales

 

pt

Dimensões e distâncias entre pontos de fixação,

 

en

Scope of delivery/Determination of requirements

 

 

vertical

 

es

Volumen de suministro / Determinación de las

 

nl

Afmetingen en bevestigingsafstanden, verticaal

 

 

necesidades

 

 

 

 

fr

Etendue de la livraison/Détermination des besoins

22

de

Montage der Befestigungspunkte, sparrenabhängig

 

it

La fornitura include/Determinazione del fabbisogno

 

en

Installation of fixing points, rafter dependently

 

pt

Material fornecido/Determinação das necessidades

 

es

Montaje de la subestructura: Puntos de fijación

 

nl

Omvang van de levering/benodigde artikelen

 

 

dependientes de los cabrios

13

de

Zusätzlich erforderlich

 

fr

montage du fixations, fixations

 

 

dépendantes de chevrons

 

en

Also required

 

it

Montaggio della sottostruttura:

 

es

Adicionalmente es necesario

 

 

punti di fissaggio posizionati sulle travi secondarie

 

fr

Nécessaire

 

pt

Montagem dos pontos de fixação, dependente das

 

it

Materiale aggiuntivo richiesto

 

 

vigas

 

pt

Adicionalmente necessário

 

nl

Montage van de bevestigingspunten, spantafhankelijk

 

nl

Aanvullend vereist

23

de

Basisprofilmontage, vertikal

14

de

Übersicht: Montagesystem, horizontal

 

en

Installation of vertical mounting rail

 

en

Overview: Installation system, horizontal

 

es

Montaje de los perfiles básicos: colocados en vertical

 

es

Vista general: Sistema de montaje sobre tejado,

 

fr

montage des profilés principaux vertical

 

 

horizontal

 

it

Montaggio profilo di base: verticales

 

fr

Aperçu: Système de montage, horizontaux

 

pt

Montagem dos perfis base, vertica

 

it

Vista generale: Sistema di montaggio sopra tetto,

 

nl

Montage basisprofiel. verticaal

 

 

orizzontale

 

 

 

 

pt

Visão geral: Sistema de montagem, horizontal

24

de

Übersicht: Flachdach-Montagesystem

 

nl

Overzicht: montagesysteem, horizontaal

 

en

Overview: Flat-roof installation system

15

de

Abmessungen und Befestigungsabstände, horizontal

 

es

Sistema de montaje en cubierta plana

 

fr

Système de montage en terrasse

 

en

Dimensions and fixing distances, horizontal

 

it

Sistema di montaggio per tetto piano

 

es

Dimensiones y distancias de fijación, horizontal

 

pt

Visão geral: Sistema de montagem, cobertura plana

 

fr

Dimensions et espacements de fixation, Horizontaux

 

nl

Overzicht: montagesysteem voor plat dak

 

it

Dimensioni e distanze di fissaggio, orizzontale

 

 

 

 

pt

Dimensões e distâncias entre pontos de fixação

25

de

Abmessungen und Befestigungsabstände, Flachdach

 

nl

Afmetingen en bevestigingsafstanden, horizontaal

 

en

Dimensions and fixing distances, flatroof

16-17

de

Montage der Befestigungspunkte, sparrenunabhängig

 

es

Dimensiones y distancias de fijación, cubierta plana

 

fr

Dimensions et espacements de fixation, terrasse

 

en

Installation of fixing points, rafter independently

 

it

Dimensioni e distanze di fissaggio, tetto piano

 

es

Montaje de la subestructura: Puntos de fijación

 

pt

Dimensões e distâncias entre pontos de fixação,

 

 

independientes de los cabrios

 

 

cobertura plana

 

fr

montage du fixations, fixations indépendantes de

 

nl

Afmetingen en bevestigingsafstanden, plat dak

 

 

chevrons

 

 

 

 

it

Montaggio della sottostruttura: punti di fissaggio

26

de

Hinweis: Flachdach

 

 

posizionati sulle travi principali

 

en

Note: Flat-roof installation system

 

pt

Montagem dos pontos de fixação, independente das

 

es

Nota: Sistema de montaje en cubierta plana

 

 

vigas

 

fr

Remarque: Système de montage en terrasse

 

nl

Montage van de bevestigingspunten,

 

it

Suggerimento: Sistema di montaggio per tetto piano

 

 

spantonafhankelijke

 

pt

Nota: Sistema de montagem para cobertura plana

 

 

 

 

nl

Opmerking: plat dak

 

 

 

 

 

 

255 358_10.2011 - V01

3

 

...

 

...

 

 

 

27-30

de

Flachdach-Montage: Flachdachgestell

 

en

Flat roof installation: flat-roof brackets

 

es

Montaje sobre cubierta plana: Montaje de los

 

 

soportes de la cubierta plana

 

fr

Montage en terrasse: montage de piliers de toiture

 

 

terrasse

 

it

Montaggio tetto piano: montaggio dei montanti del

 

 

tetto piano

 

pt

Sistema de montagem para cobertura plana:

 

 

Montagem dos suportes de cobertura plana

 

nl

Montage voor plat dak: frame voor plat dak

31-32

de

Kollektormontage auf vertikal verlaufenden

 

 

Basisprofilen

 

en

Collector installation, vertical base rails.

 

es

Montaje de los colectores: Rieles base verticales

 

fr

Montage du capteur: liens de base verticales

 

it

Montaggio collettore: guide di base verticali

 

pt

Montagem dos colectores sobre perfis de base

 

 

verticais

 

nl

Collectormontage op verticaal lopende basisprofielen

33-34

de

Kollektormontage auf horizontal verlaufenden

 

 

Basisprofilen

 

en

Collector installation: horizontal base rails

 

es

Montaje de los colectores: Rieles base horizontales

 

fr

Montage du capteur: liens de base horizontales

 

it

Montaggio collettore: guide di base orizzontali

 

pt

Montagem dos colectores sobre perfis de base

 

 

horizontais

 

nl

Collectormontage op horizontaal lopende

 

 

basisprofielen

35-36

de

Montage weiterer Kollektoren, horizontal

 

en

Installation of additional collectors, horizontal

 

es

Montaje de más colectores, horizontal

 

fr

Montage d'autres capteurs, horizontalement

 

it

Montaggio di ulteriori collettori, orizzontali

 

pt

Montagem de colectores adicionais, horizontal

 

nl

Montage van meer collectoren, horizontaal

37-39

de

Hydraulische Verbindungen anschließen

 

en

Hydraulic installation

 

es

Conexión hidráulica

 

fr

Installation hydraulique

 

it

allacciamento idraulico

 

pt

Montagem das conexões hidráulicas

 

nl

Hydraulische verbindingen aansluiten

40de Dachdurchführung herstellen en roof penetration

es Paso por el tejado

 

fr

Mise en oeuvre de toit

 

it

esecuzione del tetto

 

pt

Estabelecer as passagens para o telhado

 

nl

Geleiding door het dak heen tot stand brengen

41-43

de

Technische Daten und Erläuterung der

 

 

Inbetriebnahme

 

en

Technical data and Explanation of the Start-up

 

es

Datos técnicos

 

fr

Données techniques

 

it

Dati tecnici

 

pt

Dados técnicos e esclarecimento sobre a colocação

 

 

em serviço

 

nl

Technische gegevens en toelichten op de

 

 

inbedrijfstelling

40-44

de

Wartung

 

en

Maintenance

 

es

Mantenimiento

 

fr

Maintenance

 

it

Manutenzione

 

pt

Manutenção

 

nl

Onderhoud

45

de Wartungsprotokoll

4

255 358_10.2011 - V01

 

de Beachten Sie bitte vor der Montage die allgemeinen Informationen

 

pt

Antes de proceder à montagem, tenha em atenção as informações

sowie die Sicherheitsund Gefahrenhinweise in dieser Anleitung.

 

 

gerais, bem como as indicações de segurança e de perigo

Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das Beachten

 

 

constantes nas presentes instruções.

der Montageund Bedienungsanleitung.

 

 

 

Bei unsachgemäßer Verwendung können Gefahren für Leib und

 

 

Para uma utilização conforme ao fim previsto, deverá igualmente

Leben des Benutzers oder Dritter bzw. Beeinträchtigungen des

 

 

ter em atenção as instruções de montagem e utilização.

Gerätes/der Anlage und anderer Sachwerte entstehen. Für hieraus

 

 

 

resultierende Schäden haftet der Hersteller/Lieferant nicht. Das

 

 

A utilização incorrecta poderá provocar lesões corporais ou mesmo

Risiko trägt allein der Anwender.

 

 

a morte do utilizador ou de terceiros, além de poder causar danos

Alle Maßangaben in dieser Montageanleitung sind in Millimeter

 

 

no aparelho/instalação e noutros bens materiais. O

angegeben.

 

 

fabricante/fornecedor não assumirá qualquer responsabilidade

 

 

 

pelos danos daí resultantes. O utilizador assume todos os riscos.

 

 

 

Todas as medidas constantes nestas instruções de montagem

 

 

 

são expressas em milímetros.

 

 

 

 

 

 

 

en Before installation, please read carefully the general information

 

nl

Neem a.u.b. vóór de montage de algemene informatie, de

and safety guidelines contained in these instructions.

 

 

veiligheidstips en de waarschuwingen voor gevaar in deze

Correct usage also includes observing the assembly and operating

 

 

handleiding in acht.

instructions.

 

 

Tot het beoogd gebruik behoort ook het in acht nemen van de

Incorrect usage can result in serious injury or death to the user or

 

 

montage-instructies en de gebruiksaanwijzing.

a third party and harm the device or system and other material

 

 

Door ondeskundig gebruik kan er gevaar voor lijf en leven van de

assets. The manufacturer/supplier shall not be liable for any

 

 

gebruiker en van derden of schade aan het apparaat of aan ander

damage arising.

 

 

goederenkapitaal ontstaan. Voor hieruit resulterende schade is de

All measure data in this installation instruction are indicated in

 

 

fabrikant/leverancier niet aansprakelijk. Het risico is uitsluitend

millimeters

 

 

voor rekening van de gebruiker. Alle afmetingen in deze montage-

 

 

 

instructies zijn aangegeven in millimeter.

 

 

 

 

es Antes del montaje tenga en cuenta toda la información general y las indicaciones sobre la seguridad y los riesgos incluidos en este manual.

La consideración de las instrucciones de montaje y servicio forma parte de una utilización conforme al uso previsto.

Una utilización inadecuada del equipo puede conllevar riesgos para la integridad física o para la vida del usuario o de terceras personas, o daños en el equipo/instalación u otros objetos. Ni el fabricante ni el suministrador se harán responsables de los daños que se puedan producir a causa de una utilización como la descrita. Todos los datos de la medida en esta instrucción de asamblea se indican adentro milímetros

fr Avant le montage, veuillez prendre note des informations générales, ainsi que des prescriptions de sécurité et des indications de dangers mentionnées dans le présent manuel.

L'emploi conforme aux instructions comporte aussi l'observation des consignes de montage et de conduite.

Une utilisation non conforme à la destination peut générer des dangers corporels et mortels pour l'utilisateur ou une tierce personne les appareils, l'installation ou d'autres valeurs matérielles pourraient être endommagés. Le fabricant et le fournisseur déclinent la responsabilité pour les dommages qui en résultent.

Toutes les indications de mesure sont indiquées dans cette instruction de montage en millimètres

it Prima del montaggio, leggere per favore le informazioni generali e le avvertenze di sicurezza e pericolo contenute in queste istruzioni.

L’utilizzo conforme alle disposizioni comprende anche l’osservanza delle istruzioni per il montaggio e per l’uso.

In caso di utilizzo non appropriato possono insorgere rischi di lesione e morte per l'utente o terzi, nonché danni all'apparecchio/impianto e ad altri oggetti di valore. Il produttore/fornitore non è responsabile degli eventuali danni risultanti a seguito di ciò.

Tutti i dati di misura in questa istruzione di complessivo sono indicati dentro millimetri

255 358_10.2011 - V01

5

 

de Bitte beachten Sie folgende Hinweise auf Gesetze, Verordnungen und Technische Regeln

Bei der Erstellung solartechnischer Anlagen sind die für das jeweilige Land geltenden Gesetze und Verordnungen auf Landes-, Bundesund europäischer, bzw. internationaler Ebene zu beachten.

Es gelten generell die allgemein anerkannten Regeln der Technik, die üblicherweise in Form von Normen, Richtlinien, Vorschriften, Bestimmungen und technischen Regeln von Landesund Bundesorganisationen, Energieversorgungsunternehmen, sowie Fachverbänden und -ausschüssen für den betreffenden Fachbereich formuliert wurden.

Die Montage von Solarelementen stellt unter Umständen eine erhöhte Anforderung an die Regensicherheit im Rahmen der Dach-, Wandund Abdichtungstechnik dar und ist entsprechend zu berücksichtigen.

 

Zur Einhaltung der Vorschriften zur Unfallverhütung kann die Verwendung von Sicherungssystemen (Gurte, Einrüstungen, Fangeinrichtungen

 

etc.) erforderlich sein.

 

Diese Sicherungssysteme gehören nicht zum Lieferumfang und sind gesondert zu bestellen.

 

Die Montage darf nur durch fachlich qualifiziertes und autorisiertes Personal mit einem anerkannten Ausbildungsnachweis (durch eine

 

Landesoder Bundesorganisation) für den jeweiligen Fachbereich erfolgen.

 

 

 

 

en

Please note the following instructions regarding laws, regulations and technical rules.

 

When setting up solar energy installations, the laws and regulations at local, state, European and international level that apply to the

 

country in question must be observed.Generally acknowledged technical regulations apply; these are usually fomulated in the form of

 

standards, guidelines, provisions, regulations and technical rules laid down by local and national bodies, energy supply companies, trade

 

organisations and technical committees in the relevant fields.The installation of solar units may require improved rain resistance with

 

regard to roof, wall and sealing technology and must be taken into account accordingly.To meet regulations for the prevention of accidents,

 

it may be necessary to use safety equipment (straps, scaffolding, supports, etc.).Such safety equipment is not supplied and must be

 

ordered separately.nstallation must only be carried out by technically qualified and authorised personnel with a recognised qualification

 

(verified by a state or national body) in the relevant technical area.

 

 

 

 

es

Rogamos tengan en cuenta la siguiente información respecto a las leyes, los reglamentos y las especificaciones técnicas

 

Para el montaje de instalaciones de tecnología solar deben tenerse en cuenta las leyes y los reglamentos correspondientes aplicables

 

para cada región a escala regional, federal, europea e internacional.

 

Por regla general se aplican las especificaciones técnicas generalmente válidas que normalmente están redactadas en normas, pautas,

 

disposiciones y reglamentos técnicos por organizaciones regionales y federales, empresas productoras y distribuidoras de energía así

 

como por asociaciones profesionales y comisiones de expertos para la especialidad correspondiente.

 

El montaje de elementos solares representa en ciertas circunstancias unas exigencias elevadas respecto a la estanqueidad a las lluvias

 

en tejados, paredes y en las técnicas de sellado, y por lo tanto debe ser tenidas en cuenta correspondientemente.

 

Con el fin de cumplir con las instrucciones para prevenir los accidentes puede ser necesaria la utilización de sistemas de seguridad

 

(cinturones y redes de seguridad, andamios, etc.). Dichos sistemas no forman parte del suministro y deben solicitarse por separado.

 

El montaje solamente debe ser realizado por personal técnico cualificado y autorizado, cuya capacidad profesional haya sido reconocida

 

por una organización regional o federal para la especialidad correspondiente.

 

 

 

 

fr

Veuillez tenir compte des indications suivantes concernant les Lois, les Décrets et les règlements techniques.

 

Lors de la réalisation dl'installations d'ingéniérie solaire, il faut respecter sans faute la législation et les règles administratives en vigueur

 

dans chaque Etat fédéral allemand, dans la République fédérale d'Allemagne et en Europe, respectivement sur un plan intenational.A

 

l'installation concernée s'appliqueront les règles techniques généralement admises et habituellement formulées en normes, directives,

 

prescriptions, stipulations et règlements techniques par les organisations de l'Etat fédéral allemand et de la République fédérale d'Allemagne,

 

les entreprises d'alimentation en énergie, ainsi que les associations professionnelles et les comités d'experts pour la branche spéciale

 

concernée. Le montage d'éléments solaires doit, dans le cadre de la technique d'étanchéification du toit et des murs, répondre le cas

 

échéant aux exigences élevées en matière de sécurité de protection contre les eaux pluviales et il faut en tenir compte en conséquence.Afin

 

d'observer au mieux les prescriptions en matière d'accidents du travail, l'emploi de certains dispositifs de sécurité (ceintures, équipements,

 

dispositifs d'arrêt, etc.) peut s'avérer nécessaire.Ces dispositifs de sécurité ne font pas partie de la livraison et doivent être commandés

 

à part.Seulement un personnel dûment qualifié et autorisé ayant acquis un certificat de formation (qui lui fut délivré par une institution

 

d'un Etat fédéral ou de la République) de la branche en question peut procéder au montage.

 

 

 

 

it

Osservare i seguenti consigli in merito alla normativa, ai regolamenti e alle regole tecniche.

 

Nella produzione di impianti solari devono essere rispettate le leggi e i regolamenti vigenti a livello di Land, di stato, a livello europeo ed

 

internazionale per ogni Paese specifico.Hanno validità in generale le regole della tecnica comunemente riconosciute, che in genere

 

vengono formulate sotto forma di norme, direttive, prescrizioni e regole della tecnica, da organi del Land e dello stato, da imprese di

 

approvvigionamento energetico, da associazioni e comitati professionali per il settore specifico.Il montaggio di elementi di impianti solari

 

richiede anche un impegno notevole per la tenuta e la sicurezza antipioggia nel settore della tecnica dei tetti, delle pareti e

 

dell’impermeabilizzazione e se ne deve quindi tenere conto in maniera adeguata.Per rispettare le prescrizioni in materia di prevenzione

 

degli incidenti sul lavoro, può essere necessario utilizzare sistemi di sicurezza (cinture, impalcature, dispositivi di arresto ecc.). Questi

 

sistemi di sicurezza non fanno parte della fornitura e devono essere ordinati a parte.Il montaggio può essere eseguito solo da personale

 

specializzato qualificato e autorizzato, in possesso di un documento di formazione riconosciuto (da un'organizzazione a livello di Land o

 

di stato) per il settore specializzato specifico.

 

 

6

255 358_10.2011 - V01

 

pt

Tenha em atenção as seguintes indicações relativamente às leis, aos regulamentos e às normas técnicas:

 

Na montagem de instalações solares devem ser observadas as leis e os regulamentos em vigor em cada país, quer a nível regional,

 

nacional, europeu e internacional. No geral, são válidas as normas técnicas geralmente aceites, as quais são, normalmente, redigidas

 

sob a forma de normas, directivas, disposições, regulamentos e normas técnicas pelas organizações regionais e nacionais, empresas

 

de produção e distribuição de energia, bem como associações profissionais e comissões de peritos para a respectiva especialidade.

 

A montagem dos elementos solares representa, em determinadas circunstâncias, uma maior exigência na prevenção contra chuva no

 

que respeita à estanqueidade de paredes e telhados, o que deverá ser tido em conta.

 

De modo a cumprir as normas referentes à prevenção de acidentes, poderá ser necessário utilizar sistemas de segurança (cintos,

 

andaimes, dispositivos anti-queda, etc.). O material fornecido não inclui esses sistemas de segurança, devendo os mesmos ser

 

encomendados em separado. A montagem apenas pode ser efectuada por pessoal qualificado e autorizado com um certificado de

 

formação reconhecido (emitido por uma entidade regional ou nacional) para a respectiva área.

 

 

 

 

nl

Neem a.u.b. de volgende opmerkingen over wetten, verordeningen en technische regels in acht. Bij het bouwen van zonne-installaties

 

moeten de voor het desbetreffende land geldende wetten en verordeningen op provinciaal, nationaal, Europees of internationaal niveau

 

in acht worden genomen. Globaal genomen gelden de algemeen erkende regels van de techniek, die normaal gesproken in de vorm

 

van normen, richtlijnen, voorschriften, bepalingen en technische regels door provinciale en nationale organisaties, energiebedrijven en

 

vakverenigingen en commissies van specialisten voor het desbetreffende vakgebied zijn geformuleerd. De montage van zonne-elementen

 

vormt onder bepaalde omstandigheden een verhoogde eis aan de regenveiligheid in het kader van de dak-, wanden afdichtingstechniek

 

en hiermee moet dienovereenkomstig rekening worden gehouden. Voor het naleven van de voorschriften ter voorkoming van ongevallen

 

kan het gebruik van beveiligingssystemen (riemen, steigers, vanginrichtingen etc.) noodzakelijk zijn. Deze beveiligingssystemen behoren

 

niet tot de omvang van de levering en moeten apart worden besteld. De montage mag uitsluitend door deskundig gekwalificeerd en

 

geautoriseerd personeel met een erkend bewijs van opleiding (van een provinciale of nationale organisatie) voor het desbetreffende

 

vakgebied plaatsvinden.

 

 

255 358_10.2011 - V01

7

 

 

de

Achtung, Gefahr für Umwelt und Produkt

 

de

Aufdachmontage

 

en

Warning, danger to enviroment and products

 

en

Roof-mounted installation

 

es

¡Atención! Peligro para el ambiente y el producto

 

es

en la instalación de la azotea

 

 

 

fr

Attention! Danger pour l'environnement et le

 

fr

Montage de toit

 

 

produit!

 

it

sull'installazione del tetto

 

it

Attenzione! Pericolo generico per ambiente e

 

pt

Montagem sobre o telhado

 

 

prodotto!

 

nl

Montage op dak

 

pt

Cuidado! Perigo para o meio ambiente e produto.

 

 

 

 

nl

Attentie, gevaar voor milieu en product

 

de orthogonal

 

 

 

 

 

de Wichtig, beachten

 

en orthogonal

 

 

es

orthogonal

 

en

consider importantly

 

fr

orthogonal

 

es

considere importantemente

 

it

ortogonale

 

fr

important, considérer

 

pt

ortogonal

 

it

consideri d'importanza

 

nl

Orthogonaal

 

pt

Importante, a ter em atenção

 

 

 

 

nl

Belangrijk, let op

 

de Grundset

 

 

 

 

 

de

Achtung! Verbrühungsgefahr

 

en

Basic kit

 

 

es

Kit básico

 

en

Warning! Danger of scalding

 

fr

Jeu de pièces de base

 

es

¡Advertencia! Peligro de escaldar

 

it

Set base

 

fr

Attention! Danger de brûlures!

 

pt

Kit básico

 

it

Awertimento! Pericolo di scottatura

 

nl

Basisset

 

pt

Cuidado! Perigo de queimaduras

 

 

 

 

nl

Attentie! Gevaar voor brandwonden

 

de Erweiterungsset

 

 

 

 

 

de

Siehe Seite

 

en Enhancement kit

 

 

es

Conjunto de ampliación

...

en

see page

 

fr

Jeu de pièces d'extension

 

es

Ver la página

 

it

Set di estensione

 

fr

Voyez la page

 

pt

Kit de ampliação

 

it

Vedi pag.

 

nl

Uitbreidingsset

 

pt

Ver página

 

 

 

 

nl

Zie pagina

 

de

Zubehör-Set, vertikal

 

 

 

 

 

de Handfest

 

en

Accessory kit (vertical)

 

 

es

Conjunto de accesorios (vertical)

 

en

hand tight

 

fr

Jeu d'accessoires (verticaux)

 

es

Apretar a mano

 

it

Set di accessori (verticale)

 

fr

Réglage manue

 

pt

Kit de acessórios, vertical

 

it

Serraggio manuale

 

nl

Set toebehoren, verticaal

 

pt

Aperto manual

 

 

 

 

nl

Handvast

 

 

 

 

de

Fest anziehen

 

 

 

 

en

tighten firmly

 

 

 

 

es

Apretar fuertemente

 

 

 

 

fr

Resserrez fermement

 

 

 

 

it

Serraggio con utensile

 

 

 

 

pt

Apertar bem

 

 

 

 

nl

Goed vastdraaien

 

 

 

 

de

Bauseits zu stellendes Material

 

 

 

 

en

Materials to be provided by others

 

 

 

 

es

Material puesto en obra

 

 

 

 

fr

Matériels à fournir pour la mise en œuvre

 

 

 

 

it

Materiale a cura del committente

 

 

 

 

pt

Materiais a serem disponibilizados no local de

 

 

 

 

 

instalação

 

 

 

 

nl

Door de klant ter beschikking te stellen materiaal

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

255 358_10.2011 - V01

 

REMKO RSK 25 User Manual

OK

>70 °C

£ 70 °C

 

OK

 

 

 

 

 

de

Hinweis: Bei Gebäuden, bei denen ein Blitzschutz notwendig ist, ist das

 

 

 

 

 

 

Kollektorfeld in die Blitzschutz-einrichtung mit einzubeziehen.

 

 

 

 

 

en

Note: In case of buildings that require protection against lightning strokes,

 

 

 

 

 

 

the collector field must be included in the protection against lightning strokes.

 

 

 

 

 

es

Nota: En caso de edificios que requieren protección contra rayos, el campo

 

 

 

 

 

 

de colectores debe incluirse en el dispositivo de protección contra rayos.

 

 

 

 

 

fr

Indication : Pour les bâtiments dans lesquels une protection contre la foudre

 

 

 

 

 

 

est nécessaire, le collecteur doit être intégré à un dispositif de protection

 

 

 

 

 

 

contre la foudre.

 

 

 

 

 

it

Nota: per edifici che hanno bisogno di una protezione antifulmini è necessario

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

includere anche il campo collettori in questa protezione.

 

 

 

 

 

nl

Opmerking: bij gebouwen, waar bliksembeveiliging noodzakelijk is, moet

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

het collectorveld in de bliksembeveiliging worden geïntegreerd.

 

 

 

 

 

 

 

de

Die Mitte der Kollektor-Verbindung muss in ihrer Lage stabil

 

gehalten werden. Es darf keine Verdrehung stattfinden, sonst

 

wird die Verrohrung des Kollektors beschädigt.

en

The center of the collector connection should not be rotated

 

during installation. When you do so, the pipework of the collector

 

gets damaged.

es

Durante el montaje no se debe girar el centro de la conexión

 

recta de captadores (unión de anillo de compresión) para que

 

no se dañe la tubería interna del captador.

fr

Lors du montage, ne jamais déplacer angulairement le milieu du

 

raccord de capteur. Le tubage du collecteur sera endommagé.

it

Durante il montaggio il collegamento idraulico tra collettori non

 

deve essere sottoposto a torsione. In tal modo si potrebbero

 

danneggiare le tubazioni del collettore.

nl

Het midden van de collectorverbinding moet in een stabiele positie

 

worden gehouden. De collectorverbinding mag niet worden

 

verdraaid, anders worden de buizen van de collector beschadigd.

 

 

1,1 kN/m²

0,90 kN/m²

de

Max. zulässige Druckbelastung aufgrund von Wind-

 

und Schneelast = 1,1 kN/m²

 

Max. zulässige Windsog = 0,9 kN/m²

en

Permissible pressure load due to wind and snow = 1,1

 

kN/m²

 

Max. permissible wind suction = 0,9 kN/m²

es

Carga permitida de la presión debido al viento y a la

 

nieve = 1,1 kN/m²

 

Máximo. succión permitida del viento = 0,9 kN/m²

fr

Charge de pression maximale autorisée en raison

 

d'une charge de vent et de neige = 1,1 kN/m².

 

Puissance maximale autorisée pour les rafales = 0,9

 

kN/m².

it

Carico di compressione max. consentito a causa del

 

carico da vento e neve = 1,1 kN/m².

 

Depressione max. consentita = 0,9 kN/m².

nl

Max. toegestane drukbelasting door winden

 

sneeuwlast = 1,1 kN/m²

 

Max. toegestane trekbelasting door wind = 0,9 kN/m²

255 358_10.2011 - V01

9

 

de Produktbeschreibung

it

Descrizione del prodotto

en Product description

pt

Descrição do produto

es Descripción del producto

nl

Productbeschrijving

fr Description de produit

 

 

de Die Montage-Sets sind als Befestigungssysteme für Solarelemente konstruiert und dürfen nur ihrem statischen Nachweis entsprechend verwendet werden. Sie sind für Dächer mit Dachneigungen von 22° bis 65° ausgelegt. Die Montage auf flach geneigten Dächern erfordert ein spezielles Montage-Set. Je nach ausgewähltem Solarelement können die angegebenen Maße und Daten variieren, deshalb ist eine bauseitige Überprüfung erforderlich. Die bestimmungswidrige Verwendung, sowie unzulässige Änderungen bei der Montage und an der Konstruktion führen zum Ausschluss jeglicher Haftungsansprüche.

en Installation kits have been designed as a fixing system for solar units and must only be used in accordance with their stated structural capability. They are designed for roofs with inclines from 22° to 65°. Installation on roofs with shallow pitch requires a special installation kit. The dimensions and data specified can vary depending on the solar unit selected, therefore on-site checking is required.

Inappropriate use of the design and changes that are not permitted for the installation will invalidate all liability claims.

es Los juegos de montaje están construidos como sistemas de fijación para elementos solares y deben ser utilizados solamente de acuerdo a sus certificados de estática. Diseño para tejados con inclinación comprendida entre 22° y 65°.

El montaje sobre tejados con poca inclinación requiere un conjunto de montaje especial. Las dimensiones y datos indicados pueden variar según el elemento solar seleccionado, por lo que es necesario realizar una comprobación en obra Se declina toda responsabilidad en caso de utilización distinta a la prevista o si se realizan modificaciones improcedentes durante el montaje y construcción.

fr Les jeux de pièces de montage conçus comme systèmes de fixation pour des éléments solaires ne doivent être employés que conformément à leur destination. Ils sont dimensionnés pour les toits ayant une pente de 22° à 65°. Le montage sur les toits à faible pente exige un jeu spécial de pièces de montage.Les cotes et données indiquées peuvent varier suivant l'élément solaire respectif choisi.. C'est pourquoi il est nécessaire de prévoir une vérification côté construction.L'utilisation contraire à la destination ainsi que les modifications du montage et de la construction auront pour conséquence l'exclusion de la responasabilité.

it

I set di montaggio sono progettati come sistema di fissaggio per

 

gli elementi solari e possono essere utilizzati solo in conformità

 

al dimensionamento statico.Essi sono stati progettati per tetti con

 

inclinazioni che vanno da 22° a 65°. Il montaggio su tetti piani

 

inclinati richiede uno speciale set di montaggio. Le misure e i dati

 

riportati possono variare a seconda dell'elemento solare prescelto;

 

è quindi necessario un controllo a cura del cliente.

 

L'utilizzo non conforme alle disposizioni e modifiche non autorizzate

 

durante il montaggio e al progetto comportano l'esclusione di ogni

 

responsabilità.

 

 

 

 

pt

Os kits de montagem foram concebidos como sistemas de fixação

 

para elementos solares e apenas devem ser utilizados respeitando

 

a sua estabilidade estática. Foram concebidos para telhados com

 

inclinações entre 22° e 65°. A montagem em telhados com pouca

 

inclinação requer um kit de montagem especial.

 

As medidas e os dados indicados podem variar de acordo com

 

o elemento solar escolhido, sendo, por isso, necessária uma

 

inspecção das condições do local da obra. A utilização não conforme

 

ao fim previsto, bem como as alterações proibidas efectuadas

 

aquando da montagem ou na própria estrutura implicam a exclusão

 

de quaisquer responsabilidades.

 

 

 

 

nl

De montagesets zijn ontworpen als bevestigingssystemen voor

 

zonne-elementen en mogen alleen volgens de toegestane statische

 

gegevens worden toegepast. Zij zijn ontworpen voor daken met

 

een hellingshoek van 22° tot 65°. Voor montage op daken met

 

een kleine hellingshoek is een speciale montageset vereist.

 

Afhankelijk van het gekozen zonne-element kunnen de aangegeven

 

afmetingen en gegevens variëren, daarom is controle na montage

 

vereist. Bij incorrecte toepassing of niet-toegestane wijzigingen bij

 

de montage en aan de constructie vervalt elke vorm van

 

aansprakelijkheid.

 

 

22°- 65°

10

255 358_10.2011 - V01

 

de Lieferumfang

 

 

 

 

 

en Scope of delivery

 

 

 

 

es Volumen de suministro

 

 

 

 

fr

Etendue de la livraison

 

 

 

 

it

La fornitura include

 

 

 

 

pt Material fornecido

 

 

 

 

nl Omvang van de levering/benodigde

 

 

 

 

 

artikelen

 

 

 

 

 

 

de

Basisprofil

 

 

 

 

 

en

Mounting rail

2

2

2

2

 

es

Perfil básico

 

fr

profilé principal

 

it

Profilo di base

 

 

 

 

 

pt

Perfil de base

 

 

 

 

 

nl

Basisprofiel

 

 

 

 

 

de

Montagehaken

 

 

 

 

 

en

Mounting hook

 

 

 

 

 

es

Gancho de montaje

4

2

-

-

 

fr

Crochets de montage

 

it

Gancio di montaggio

 

pt

Gancho de montagem

 

 

 

 

 

nl

Montagehaak

 

 

 

 

 

de

Klemmhalter

 

 

 

 

 

en

Retaining clip

8

4

8

4

 

es

Grapa

 

fr

Clip de fixation

 

it

Staffe di bloccaggio con vite

 

 

 

 

 

pt

Braçadeira de fixação

 

 

 

 

 

nl

Klem

 

 

 

 

 

de

Zylinderschrauben

 

 

 

 

 

en

Hexagon socket head screw

 

 

 

 

 

es

Tornillos cilíndricos

8

2

8

-

 

fr

Vis à tête cylindrique à trou

 

 

six pans

 

 

 

 

 

it

Viti cilindriche

 

 

 

 

 

pt

Parafusos cilíndricos

 

 

 

 

 

nl

Cilinderkopschroeven

 

 

 

 

 

de

Nutstein

 

 

 

 

 

en

Anchor block

8

2

8

2

 

es

Tuerca de ranura

 

fr

Coulisseau de rainure

 

it

Contropiastra

 

 

 

 

 

pt

Porca com ranhura

 

 

 

 

 

nl

Borgplaatje

 

 

 

 

 

de

Kopplungsset

 

 

 

 

 

en

Coupling kit (including fixing)

 

 

 

 

 

es

Conjunto de acoplamiento

-

2

-

2

 

 

(incl. fijaciones)

 

fr

Jeu de pièces

 

 

d'accouplement

 

 

 

 

 

 

(pièces de fixation comprises)

 

 

 

 

 

it

Set di accoppiamento

 

 

 

 

 

pt

Kit de acoplamento

 

 

 

 

 

nl

Koppelstuk

 

 

 

 

 

de

Montageanleitung

1

1

1

1

 

en

installation instruction

 

es

Instrucciones de montaje

 

fr

instructions de montage

 

 

 

 

 

it

Consiglio dell'Assemblea

 

 

 

 

 

pt

Instruções de montagem

 

 

 

 

 

nl

Montage-instructies

 

 

 

 

 

de

Stanzschraube (Zylinderkopf)

 

 

 

 

 

en

Punching screw

-

4

4

4

 

es

Tornillo (cabeza cilíndrica)

 

fr

Vis de découpage à tête cylindrique

 

it

Vite punzone (testa cilindrica)

 

 

 

 

 

pt

Parafuso especial de fixação (cabeça

 

 

 

 

 

 

cilíndrica)

 

 

 

 

 

nl

Schroef (cilinderkopschroef)

 

 

 

 

 

 

 

3/1

2/0

-

-

255 358_10.2011 - V01

11

 

de Bedarfsermittlung

en Determination of requirements es Determinación de las

necesidades

fr Détermination des besoins

it Determinazione del fabbisogno pt Determinação das necessidades nl Benodigde artikelen

1

1

1

1

 

 

 

 

-

1

2

3

 

 

 

 

 

 

 

 

de

Sparrenabhängiger Befestigungspunkt

 

 

 

 

 

 

 

en

rafter-mounted fixing points

 

 

 

 

 

 

 

es

Puntos de fijación en función de la ubicación de las

6

8

10

12

 

vigas

fr

points de fixations, montage dépendant des chevrons

 

 

 

 

 

 

 

it

punti di fissaggio posizionati sulle travi secondarie

 

 

 

 

 

 

 

pt

Dispositivo de ancoragem com caibros

 

 

 

 

 

 

 

nl

Spantafhankelijke bevestigingspunten

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

=

 

 

 

 

 

 

 

 

de

Abrutschsicherung

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

en

Anti-slide device

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

es

Protección antideslizante

2

2

2

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

fr

Protection anti-glissement

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

it

Sicurezza anti slittamento

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pt

Protecção antideslizamento

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

nl

Antislipplaat

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de

Stanzschraube (Sechskant)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

en

Punching screw (hexagon head)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

es

Tornillo (cabeza hexagonal)

2

2

2

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

fr

Vis de découpage (hexagonale)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

it

Vite punzone (esagonale)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pt

Parafuso especial de fixação (sextavado)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

nl

Schroef (inbusschroef)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de

Stanzschraube (Zylinderkopf)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

en

Punching screw (cheese head)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

es

Tornillo (cabeza cilíndrica)

4

4

4

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

fr

Vis de découpage à tête cylindrique

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

it

Vite punzone (testa cilindrica)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pt

Parafuso especial de fixação (cabeça

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

cilíndrica)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

nl

Schroef (cilinderkopschroef)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de

Flügelmutter

2

2

2

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

en

Butterfly nut

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

es

Tuerca de mariposa

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

fr

Vis à ailes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

it

Galletto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

255 358_10.2011 - V01

 

de Zusätzlich erforderlich

it

Materiale aggiuntivo richiesto:

en Also required:

pt

Também necessário

es Adicionalmente es necesario:

nl

Aanvullend vereist

fr Nécessaire en supplément:

 

 

de

Dachanker

en

Roof anchor

es

Anclajes de tejado

fr

Ancre de toit

it

Ancoraggio per copertura

pt

Gancho de fixação

nl

Dakhaak

de

Lüftungspfanne (individuelle

 

Dacheindeckung beachten)

en

Ventilation roofing tile, (individual roofing

 

consider)

es

Azulejo del material para techos de la

 

ventilación, (el material para techos

 

individual considera)

fr

Tuile de toiture de ventilation, (la toiture

 

individuelle considèrent)

it

Mattonelle del tetto di ventilazione, (il

 

tetto specifico considera)

pt

Telha de ventilação (ter em atenção a

 

cobertura específica do telhado)

nl

Ventilatiepan (individuele dakbedekking

 

in acht nemen)

 

de

Absturzsicherung

 

 

 

en

antifall guard

 

es

Juego de seguridad contra caídas

 

fr

Sécurité anti-chute

 

it

Dispositivo anticaduta

 

pt

Dispositivo anti-queda

 

nl

Valbeveiliging

Ø = 12 mm

Ø = 12 mm

de

Kollektorfeld-Anschlussset, gebogen

en

Collector connection kit, bent

es

Juego de conexión para batería de

 

colectores

fr

Kit de connection pour capteur, courdé

it

Set di allacciamento del collettore

pt

Jogo de ligação do colector, curvo

nl

Aansluitset collectorveld, gebogen

de

Kollektorverbinder, gerade

en

Collector connector, straight

es

Conector de colectores, recto

fr

attache de capteur droit

it

Raccordo del collettore, diritto

pt

Conector de colectores, recto

nl

Collectorverbinder, recht

de

Erforderliche Werkzeuge:

 

 

en

Tools required:

 

 

es

Herramientas necesarias:

 

 

fr

Outillages nécessaires:

 

 

it

Attrezzi necessari:

 

 

pt

Ferramentas necessárias:

 

 

nl

Vereist gereedschap:

13/14 17/19 17/19

6

 

 

 

 

 

255 358_10.2011 - V01

13

 

de Übersicht: Montagesystem, horizontal en Overview: Installation system, horizontal

es Vista general: Sistema de montaje sobre tejado, horizontal

fr

Aperçu: Système de montage, horizontaux

it

Vista generale: Sistema di montaggio sopra tetto, orizzontale

pt

Visão geral: Sistema de montagem, horizontal

nl

Overzicht: montagesysteem, horizontaal

de

Grundset

en

Basic kit

es

Kit básico

fr

Jeu de pièces de base

it

Set base

pt

Kit básico

nl

Basisset

14

255 358_10.2011 - V01

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de Abmessungen und Befestigungsabstände, horizontal

it

Dimensioni e distanze di fissaggio, orizzontale

 

 

en Dimensions and fixing distances, horizontal

pt

Dimensões e medidas fixação, horizontal

 

 

es Dimensiones y distancias de fijación, horizontal

nl

Afmetingen en bevestigingsafstanden, horizontaal

 

 

fr Dimensions et espacements de fixation, Horizontaux

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2504

b

~ 1600

 

 

 

 

60

100

a

a

100

1252

3756

b

~ 1600

 

 

 

 

60

100

a

a

a

100

 

 

 

5008

 

b

~ 1600

60

100

a

a

a

a

100

b

 

 

100

a

a

6260

 

 

 

 

~ 1600

a

a

a

 

 

100

a = 1204 ± 100 b = 2104

1 x

1 x 1 x

1 x 2 x

1 x 3 x

de

Befestigungspunkt

en

Fixing points

es

Puntos de fijación

fr

points de fixations

it

Punti di fissaggio

pt

Ponto de fixação

nl

Bevestigingspunt

255 358_10.2011 - V01

15

 

Loading...
+ 33 hidden pages