Powerfix KH 2927-2 User Manual [en, de, fr]

DÉTECTEUR MULTIFONCTIONS KH 2927-2
DÉTECTEUR MULTIFONCTIONS
Mode d’emploi
MULTIFUNKTIONS­DETEKTOR
Bedienungsanleitung
IAN 77287
MULTIFUNCTIONELE DETECTOR
Gebruiksaanwijzing
MULTI-FUNCTION DETECTOR
Operating instructions
2
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het ap­paraat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktio­nen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
FR / BE Mode d’emploi Page 1 NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 11 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 21 GB Operating instructions Page 31
SSOOMMMMAAIIRREE PPAAGGEE
Usage conforme 2 Consignes de sécurité 2 Caractéristiques techniques 4 Description de l'appareil 4 Accessoires fournis 4 Déballage 4 Installation de la pile 5 Exemples d'application 5 Détection de poutres et de cavités 7 Etat de charge de la pile 8 Coupure automatique 8 Rangement et nettoyage 8 Mise au rebut 8 Service après-vente 9 Importateur 9
- 1 -
DDÉÉTTEECCTTEEUURR MMUULLTTIIFFOONNCCTTIIOONNSS KKHH 22992277--22
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appa­reil. Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des re­marques importantes concernant la sécurité, l'utilisation et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec l'ensemble des consignes d'opération et de sécurité avant l'usage du produit. N'utilisez le produit que conformément aux con­signes et pour les domaines d'utilisation prévus. Conservez soigneusement ces instructions. En cas de transfert du pro­duit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Usage conforme
Le détecteur multifonctions est destiné à la localisation de poutres en métal ou en bois, d'objets en métal, de cavités et de conduites électriques. Cet appareil est exclusivement conçu à des fins privés. Evitez de l'utiliser à des fins profes­sionnelles.
Consignes de sécurité
Risque de blessures !
• N'utilisez pas l'appareil dans des endroits exposés à un risque d'incendie ou d'explosion, par ex. à proximité de liquides ou de gaz inflammables.
• Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou dont le manque d'expérience ou de connaissances les empêchent d'assurer un usage sûr des appareils, s'ils n'ont pas été surveillés ou initiés au préalable.
• Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil.
Mise en garde contre les dégâts sur l'appareil !
• N'exposez pas l'appareil à la pluie. N'utilisez pas l'appareil dans un environnement humide ou mouillé.
- 2 -
• N'utilisez pas l'appareil pour déterminer la présence d'une tension alternative sur des lignes posées libre­ment ou non isolées.
• N'utilisez pas l'appareil à la place d'un voltmètre.
R
emarques concernant la détection d'objets
L'appareil ne reconnaît pas toujours tous les objets métalli­ques, cavités et conduites. Les conditions suivantes peuvent entraîner des imprécisions au niveau des résultats :
- des murs très épais
- des piles faibles
- conduites enfouies profondément ou objets métalliques
- des câbles blindés
- des murs épais comportant des conduites ou des lignes
d'une faible épaisseur
- des murs revêtus de métal
- un environnement très humide
• avec cet appareil, vous ne pouvez pas déterminer la présence de lignes dans des circuits électriques
- qui sont isolés de la tension secteur,
- qui sont traversés par du courant continu,
- qui sont utilisés pour des systèmes informatiques ou de
télécommunication.
• Nous n'assumons aucune responsabilité pour les dom­mages par manipulation sur l'appareil et en cas de non-respect des consignes de sécurité.
Quelques conseils concernant les piles
Risque d'explosion !
Ne pas jeter de pile dans un feu. Ne rechargez pas les piles.
• N'ouvrez jamais les piles et n'essayez jamais de les souder. Ne court-circuitez jamais les piles. Risque d'explosion et de blessures !
• En cas d'inutilisation prolongée de l'appareil, retirez la pile, pour éviter tout écoulement d'acide de pile.
• En cas de fuite de pile, mettez des gants de protection, pour éviter tout risque de brûlure. Nettoyez le comparti­ment à piles et les contacts des piles avec un chiffon propre.
• Remplacez toujours la pile par une autre du même type.
- 3 -
• Tenir les piles hors de portée d'enfants en bas âge : risque de manipulation dangereuse, ingestion d'une pile par l'enfant, etc.. En cas d'ingestion d'une pile, consultez immédiatement un médecin.
Caractéristiques techniques
Détection de : poutres, éléments en métal,
Tension d'alimentation :pile monobloc de 9 V, 6F22/6LR61 Profondeur de détection pour les poutres : 19 mm +/- 3 mm Profondeur de détection pour les pièces en métal : 30 mm +/- 13 mm Profondeur de détection pour les cavités : 38 mm +/- 5 mm Profondeur de détection pour les conduites électriques : 50 mm / pas d'indication
cavités, lignes électriques
Description de l'appareil
Tête de mesure avec marquage des lignes médianes
1
Ecran
2
Commutateur de fonction
3
Compartiment à piles
4
Touche ON/OFF
5
Touche PUSH
6
Accessoires fournis
• Détecteur multifonctions
• Pile monobloc 9 V
• Mode d'emploi
Déballage
Retirez le détecteur multifonction de l'emballage. Enlevez toutes les sécurités de transport et tout le matériel d'embal­lage. Retirez la feuille de protection de l'écran
- 4 -
2
.
Installation de la pile
1. Ouvrez le compartiment à piles 4au dos du dé­tecteur multifonction.
2. Raccordez la pile monobloc 9 V avec les contacts. Veillez à respecter la bonne polarité.
3. Insérez la pile monobloc 9 V dans le compartiment à piles
4
.
Attention :
Veillez à ce que les câbles ne soient pas coincés. Ceci entraîne des dommages irréparables sur l'appareil.
4. Refermez le compartiment à piles 4. Le couvercle du compartiment à piles doit s'encliqueter de manière audible.
Exemples d'application
Remarques :
• Dans les exemples d'application, l'appareil est installé à l'hori-
zontale par rapport au mur. Vous pouvez toutefois également utiliser l'appareil en position verticale par rapport au mur !
• Testez l'appareil avant usage, en lui faisant détecter une pou-
tre ou une cavité connue.
• En cas de doute, renseignez-vous toujours auprès d'un tech-
nicien en bâtiment qualifié.
Détecter les poutres - STUD
- 5 -
Détecter les objets métalliques - METAL
Détecter les cavités - DEEP
Détecter les conduites électriques - AC
- 6 -
Détection de poutres et de cavités
Attention !
Avant de percer un trou dans le mur, assurez-vous qu'aucune conduite électrique conductrice ne se trouve sous la surface. Par conséquent, faites toujours une recherche des conduites électriques après avoir recherché les objets métalliques !
Remarques :
Pour permettre la détection d'une conduite électrique par le détecteur, celle-ci doit être sous tension. Si vous souhaitez suivre le tracé d'une conduite depuis l'interrupteur jusqu'à la lampe, allumez la lampe.
1. Appuyez sur la touche ON/OFF 5, pour allumer
l'appareil.
2. Appuyez de manière répétée sur le commutateur de
fonction au-dessus de l'un des objets de détection suivants :
STUD (détecter les poutres) METAL (détecter les objets métalliques) DEEP (détecter une cavité) AC (détecter les conduites électriques)
3. Tenez le détecteur avec la partie inférieure à plat sur la
surface à examiner et maintenez la touche PUSH enfoncée (il retentit plusieurs signaux brefs successifs).
4. Faites à présent glisser lentement le détecteur dans cette
position sur le mur.
5. Si l'objet correspondant se trouve à proximité de la tête
de mesure seulement puis plusieurs barres s'affichent sur l'écran
• Plus la tête de mesure plus de barres s'afficheront sur l'écran
, jusqu'à ce que l'écran 2affiche une flèche
3
, dans un premier temps, quelques barres
1
se trouve proche de l'objet,
1
2
.
6
2
.
• Si vous entendez un signal acoustique continu, l'objet se trouve directement sous la tête de mesure détecteur. Une flèche s'affiche également sur l'écran
6. Déplacez le détecteur à présent sur la surface, jusqu'à ce
que le nombre de barres se réduise à nouveau et le signal acoustique s'éteigne, pour déterminer la position précise et la situation de l'objet.
- 7 -
1
du
2
.
Etat de charge de la pile
Le symbole de la pile s'affiche sur l'écran 2, lorsque celle-ci faiblit. Remplacez-la plus vite possible (voir le chapitre "Instal­lation de la pile"). Sinon vous obtiendrez des résultats de mesure erronés.
Coupure automatique
S'il n'est appuyé sur aucune touche pendant env. 60 secondes, l'appareil s'éteint automatiquement.
Rangement et nettoyage
• Rangez l'appareil dans un endroit sec et à l'abri du gel.
• Si vous ne vous servez pas de l'appareil pendant une période prolongée, sortez la pile du compartiment à pile.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon sec et doux.
• N'utilisez pas de produits de nettoyage chimiques ou abrasifs. Car vous risquez d'endommager le boîtier.
Mise au rebut
L'appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique normale. Cet appareil est soumis aux impératifs de la directive européenne 2002/96/EC.
Remettez l'appareil destiné au recyclage à une entreprise spécialisée ou au centre de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage.
Mettre au rebut les piles / accus
Les piles / accus ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Chaque consommateur est légalement obligé de remettre les piles / accumulateurs à un point de collec­tede sa commune / son quartier ou dans le commerce. Cette obligation vise à permettre la mise au rebut des piles / accus dans le respect de l'environnement. Ne rejetez que des piles / accumulateurs à l'état déchargé.
Veillez à assurer une élimination écologique des matériaux d'emballage.
- 8 -
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
IAN 77287
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 77287
Importateur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
- 9 -
- 10 -
INHOUDSOPGAVE BLADZIJDE
Gebruik in overeenstemming met bestemming 12
Veiligheidsvoorschriften 12 Technische gegevens 14 Apparaatbeschrijving 14 Inhoud van de verpakking 14 Uitpakken 14 Batterijen plaatsen 15 Toepassingsvoorbeelden 15 Opsporen van balken en holle ruimtes 17 Batterij-indicator 18 Automatische uitschakeling 18 Opbergen en reinigen 18 Milieurichtlijnen 18 Service 19 Importeur 19
- 11 -
MMUULLTTIIFFUUNNCCTTIIOONNEELLEE DDEETTEECCTTOORR KKHH 22992277--22
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De bedieningshandleiding maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, ge­bruik en afvoeren. Maak uzelf voorafgaand aan het ge­bruik van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doelein­den. Berg deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig op. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
De multifunctionele detector is bestemd voor het lokaliseren van metalen of houten balken, metaalobjecten, holle ruimtes en elektrische leidingen. Dit apparaat is alleen bedoeld voor privédoeleinden. Gebruik het apparaat derhalve niet bedrijfsmatig.
Veiligheidsvoorschriften
Letselgevaar!
• Gebruik het apparaat niet op plaatsen waar brandgevaar of explosiegevaar bestaat, zoals bijvoorbeeld in de buurt van brandbare vloeistoffen of gassen.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik van het apparaat.
• Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Waarschuwing voor schade aan het apparaat!
• Stel het apparaat niet bloot aan regen. Gebruik het apparaat niet in een vochtige of natte omgeving.
- 12 -
• Gebruik het apparaat niet om wisselspanning in blootlig­gende resp. niet geïsoleerde leidingen op te sporen.
• Gebruik het apparaat niet als vervanging voor een voltmeter.
Aanwijzingen voor het opsporen van objecten
Het apparaat herkent niet altijd alle metaalobjecten, holle ruimtes en leidingen. De volgende omstandigheden kunnen onnauwkeurige resultaten veroorzaken:
- zeer dikke wanden
- zwakke batterijen
- diepliggende leidingen of metaalobjecten
- afgeschermde kabels
- dikke wanden met dunne buizen of leidingen
- wanden die bekleed zijn met metaal
- zeer vochtige omstandigheden
• Met dit apparaat kunnen geen leidingen worden opgespoord in stroomkringen,
- die van de netspanning zijn geïsoleerd.
- waardoor gelijkstroom stroomt.
- die worden gebruikt voor computer- of telecommunicatie-
systemen.
• Er wordt geen enkele aansprakelijkheid aanvaard voor beschadigingen aan het apparaat door manipulatie en bij het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften.
Omgang met batterijen
Explosiegevaar!
Gooi geen batterijen in het vuur. Laad batterijen niet opnieuw op.
• Nooit de batterijen openen en batterijen nooit solderen of lassen. De batterijen nooit kortsluiten. Er bestaat risico van explosie- en letselgevaar!
• Wanneer u het apparaat langere tijd niet gebruikt, verwijdert u de batterij, anders kan er batterijzuur lekken.
• Als de batterij lekt, moet u veiligheidshandschoenen aantrekken om gevaar door inbijtend zuur te vermijden. Reinig het batterijvak en de contacten van de batterijen met een droge doek.
• Vervang de batterij altijd door hetzelfde type batterij.
- 13 -
• Houd batterijen uit de buurt van kinderen. Kinderen kunnen batterijen in de mond stoppen en inslikken. Mocht een batterij zijn ingeslikt, ga dan meteen naar een dokter.
Technische gegevens
Opsporen van: balken, metaal, holle ruimtes,
Voeding: 9 V-blokbatterij, 6F22/6LR61 Detectiediepte voor balken: 19 mm +/- 3 mm Detectiediepte voor metaal: 30 mm +/- 13 mm Detectiediepte voor holle ruimtes: 38 mm +/- 5 mm Detectiediepte voor stroomleidingen: 50 mm / geen opgave
stroomleidingen
Apparaatbeschrijving
Meetkop met middellijnmarkering
1
Display
2
Functieschakelaar
3
Batterijvak
4
Toets ON/OFF
5
Toets PUSH
6
Inhoud van de verpakking
• Multifunctionele detector
• 9 V-blokbatterij
• Handleiding
Uitpakken
Haal de multidetector uit de verpakking. Verwijder alle transportbeveiligingen en verpakkings­materialen. Verwijder de beschermfolie van het display
- 14 -
2
.
Batterijen plaatsen
1. Open het batterijvak 4aan de achterkant van de multidetector.
2. Steek de 9 V-blokbatterij op de contactpunten. Let op de juiste polariteit.
3. Druk de 9 V-blokbatterij in het batterijvak
4
.
Let op:
Zorg dat de kabels niet bekneld raken. Dat leidt tot onherstelbare schade aan het apparaat.
4. Sluit het batterijvak 4. Het batterijvakdeksel moet hoorbaar vastklikken.
Toepassingsvoorbeelden
Aanwijzingen:
• In de toepassingsvoorbeelden wordt het apparaat horizontaal
U
ten opzichte van de wand weergegeven. echter ook loodrecht op de wand gebruiken!
• Test het apparaat vóór gebruik door het een bekende balk
resp. holle ruimte te laten detecteren.
• Raadpleeg in geval van twijfel altijd een gekwalificeerde
aannemer.
Balken opsporen - STUD
kunt het apparaat
- 15 -
Metaalobjecten opsporen - METAL
Holle ruimtes opsporen - DEEP
Stroomleidingen opsporen - AC
- 16 -
Opsporen van balken en holle ruimtes
Let op!
Voordat u een gat in de wand boort, dient u zich ervan te verzekeren, dat er geen wisselstroomgeleidende leiding onder het oppervlak zit. Voer daarom na het opsporen van metaal altijd ook een zoekactie naar stroomleidingen uit!
Aanwijzingen:
Om door de detector te worden waargenomen, moet een stroomleiding ook stroom geleiden. Als u bijv. het verloop van een leiding van de lichtschakelaar naar de lamp wilt volgen, schakelt u de lamp in.
1. Druk op de toets ON/OFF 5om het apparaat aan te
zetten.
2. Druk herhaaldelijk op de functieschakelaar
het display detectie-objecten:
STUD (balken opsporen) METAL (metaalobjecten opsporen) DEEP (holle ruimtes opsporen) AC (stroomleidingen opsporen)
3. Houd de detector met de onderkant plat op het te
onderzoeken vlak en houd de toets PUSH (er klinken meerdere korte geluidssignalen).
4. Schuif de detector nu in deze stand langzaam over de
wand.
5. Als het betreffende object zich in de buurt van de
meetkop daarna meerdere balkjes op het display
• Hoe dichter de meetkop hoe meer balkjes er op het display
een pijl staat boven een van de volgende
2
bevindt, verschijnen er eerst enkele en
1
zich bij het object bevindt,
1
2
, tot op
3
ingedrukt
6
.
2
verschijnen.
• Wanneer er een ononderbroken geluidssignaal klinkt, bevindt het object zich direct onder de meetkop van de detector. Daarnaast verschijnt er een pijl op het display
6. Beweeg de detector nu verder over het vlak, tot het aantal
balkjes weer afneemt en het geluidssignaal verdwijnt, om zo de exacte positie en toestand van het object vast te stellen.
2
.
- 17 -
1
Batterij-indicator
Op het display 2verschijnt een batterijsymbool wanneer de batterij bijna leeg is. Vervang de batterij zo snel mogelijk (zie hoofdstuk "Batterij plaatsen"). Anders zijn de meetresultaten niet correct.
Automatische uitschakeling
Als er ca. 60 seconden lang niet op een toets wordt gedrukt, schakelt het apparaat zichzelf automatisch uit.
Opbergen en reinigen
• Berg het apparaat op een droge en vorstvrije plaats op.
• Als u het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt, haal dan de batterijen uit het batterijvak.
• Reinig het apparaat met een droge, zachte doek.
• Gebruik geen chemische of schurende schoonmaak­middelen. U kunt hierdoor de behuizing van het apparaat beschadigen.
Milieurichtlijnen
Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil. Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2002/96/EC.
Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met de gemeentelijke reinigingsdienst.
Batterijen / accu's afvoeren
Batterijen / accu's mogen niet met het huishoudelijke afval worden afgevoerd. Iedere verbruiker is wettelijke verplicht om batterijen of accu's af te geven bij een inzamelpunt van de gemeente of wijk of in een winkel. Deze verplichting heeft tot doel batterijen / accu's tot afval te kunnen verwerken op een manier die het milieu ontlast. Lever batterijen / accu's uitsluiten in ontladen toestand in.
Voer alle verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke manier af.
- 18 -
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
IAN 77287
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 77287
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
- 19 -
- 20 -
IINNHHAALLTTSSVVEERRZZEEIICCHHNNIISS SSEEIITTEE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 22 Sicherheitshinweise 22 Technische Daten 24 Gerätebeschreibung 24 Lieferumfang 24 Auspacken 24 Batterie einlegen 25 Anwendungsbeispiele 25 Aufspüren von Trägern und Hohlräumen 27 Batterieanzeige 28 Automatische Abschaltung 28 Aufbewahrung und Reinigung 28 Entsorgen 28 Service 29 Importeur 29
- 21 -
MMUULLTTIIFFUUNNKKTTIIOONNSSDDEETTEEKKTTOORR KKHH 22992277--22
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt ent­schieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheits­hinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Händi­gen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Multifunktionsdetektor ist zur Ortung von Metall- oder Holzträgern, von Metallobjekten, von Hohlräumen und von elektrischen Leitungen konzipiert. Dieses Gerät ist nur für private Zwecke bestimmt. Gebrauchen Sie es nicht gewerblich.
Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr!
• Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten, wo Feuergefahr oder Explosionsgefahr besteht, z.B. in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Warnung vor Schäden am Gerät!
• Setzen Sie das Gerät keinem Regen aus. Verwenden Sie das Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung.
- 22 -
• Verwenden Sie das Gerät nicht, um Wechselspannung in freiliegenden bzw. nicht isolierten Leitungen festzustellen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht als Ersatz für ein Voltmeter.
Hinweise zum Aufspüren von Objekten
Das Gerät erkennt nicht immer alle Metallobjekte, Hohlräume und Leitungen. Folgende Bedingungen können ungenaue Ergebnisse verursachen:
- sehr dicke Wände
- schwache Batterien
- tiefliegende Leitungen oder Metallobjekte
- abgeschirmte Kabel
- dicke Wände mit dünnen Rohren oder Leitungen
- mit Metall verkleidete Wände
- sehr feuchte Bedingungen
• Mit diesem Gerät lassen sich keine Leitungen in Strom­kreisen feststellen,
- die von der Netzspannungsversorgung isoliert sind.
- die von Gleichstrom durchflossen werden.
- die für Computer- oder Telekommunikationssysteme
genutzt werden.
• Für Schäden durch Manipulation am Gerät und bei Nichtbefolgen der Sicherheitshinweise wird keine Haftung übernommen.
Umgang mit Batterien
Explosionsgefahr!
Werfen Sie keine Batterien ins Feuer. Laden Sie Batterien nicht wieder auf.
• Öffnen Sie die Batterien niemals, löten oder schweißen Sie Batterien nie. Schließen Sie Batterien niemals kurz. Es besteht Explosions- und Verletzungsgefahr!
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, ent­nehmen Sie die Batterie, ansonsten kann Batteriesäure auslaufen.
• Bei ausgelaufener Batterie, ziehen Sie Schutzhandschuhe an, um Gefahr durch Verätzung zu vermeiden. Reinigen Sie das Batteriefach und die Batteriekontakte mit einem trockenen Tuch.
• Ersetzen Sie stets die Batterie durch denselben Typ.
- 23 -
• Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen. Kinder könnten Batterien in den Mund nehmen und verschlucken. Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
Technische Daten
Aufspüren von Trägern, Metall, Hohlräumen,
Spannungsversorgung: 9 V-Blockbatterie, 6F22/6LR61 Detektortiefe für Träger: 19 mm +/- 3 mm Detektortiefe für Metall: 30 mm +/- 13 mm Detektortiefe für Hohlräume: 38 mm +/- 5 mm Detektortiefe für Stromleitungen: 50 mm / keine Angabe
Stromleitungen
Gerätebeschreibung
Messkopf mit Mittellinienmarkierung
1
Display
2
Funktionsschalter
3
Batteriefach
4
Taste ON/OFF
5
Taste PUSH
6
Lieferumfang
• Multifunktionsdetektor
• 9 V-Blockbatterie
• Bedienungsanleitung
Auspacken
Entnehmen Sie den Multifunktionsdetektor aus der Verpackung. Entfernen Sie alle Transportsicherungen und Verpackungsmaterialien. Entfernen Sie die Schutzfolie vom Display
2
.
- 24 -
Batterie einlegen
1. Öffnen Sie das Batteriefach 4auf der Rückseite des Multifunktionsdetektors.
2. Stecken Sie die 9 V-Blockbatterie auf die Kontakte. Achten Sie auf die richtige Polung.
3. Drücken Sie die 9 V-Blockbatterie in das Batteriefach
4
Achtung:
Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht eingeklemmt werden. Das führt zu irreparablen Schäden am Gerät.
4. Schließen Sie das Batteriefach 4. Der Batteriefachdeckel muss hörbar einrasten.
Anwendungsbeispiele
Hinweise:
• In den Anwendungsbeispielen wird das Gerät waagerecht
zur Wand dargestellt. Sie können das Gerät jedoch auch senkrecht zur Wand verwenden!
• Testen Sie das Gerät vor dem Gebrauch dadurch, dass Sie
einen bekannten Träger bzw. einen Hohlraum erkennen lassen.
• Fragen Sie in Zweifelsfällen immer einen qualifizierten
Baufachmann.
Träger aufspüren - STUD
.
- 25 -
Metallobjekte aufspüren - METAL
Hohlräume aufspüren - DEEP
Stromleitungen aufspüren - AC
- 26 -
Aufspüren von Trägern und Hohlräumen
Achtung!
Bevor Sie z.B. ein Loch in die Wand bohren, stellen Sie sicher, dass sich unter der Oberfläche nicht auch eine wechselstromfüh­rende Leitung befindet. Führen Sie daher nach dem Aufspüren von Metall immer auch eine Suche nach Stromleitungen durch!
Hinweise:
Damit eine Stromleitung vom Detektor erkannt wird, muss diese auch Strom führen. Wenn Sie z. B. den Verlauf einer Leitung vom Lichtschalter zur Lampe verfolgen wollen, schalten Sie die Lampe ein.
1. Drücken Sie die Taste ON/OFF 5, um das Gerät
einzuschalten.
2. Drücken Sie wiederholt den Funktionsschalter
Display onsobjekte erscheint:
STUD (Träger aufspüren) METAL (Metallobjekte aufspüren) DEEP (Hohlraum aufspüren) AC (Stromleitungen aufspüren)
3. Halten Sie den Detektor mit der Unterseite flach auf die
zu untersuchende Fläche und halten Sie die Taste PUSH
6
4. Schieben Sie nun den Detektor in dieser Position langsam
über die Wand.
5. Befindet sich das entsprechende Objekt in der Nähe
des Messkopfs dann mehrere Balken im Display
• Je näher sich der Messkopf desto mehr Balken erscheinen im Display
ein Pfeil über einem der folgenden Detekti-
2
gedrückt (es ertönen mehrere kurze Signaltöne).
, so erscheinen zunächst wenige und
1
.
2
am Objekt befindet,
1
2
3
.
, bis im
• Wenn ein durchgängiger Signalton zu hören ist, befindet sich das Objekt direkt unter dem Messkopf Detektors. Zusätzlich erscheint ein Pfeil im Display
6. Bewegen Sie den Detektor nun weiter auf der Fläche, bis
die Zahl der Balken wieder abnimmt und der Signalton sich ausschaltet, um so die genaue Position und Lage des Objektes auszumachen.
- 27 -
1
des
2
.
Batterieanzeige
Im Display 2erscheint ein Batterie-Symbol, wenn die Batterie schwach wird. Ersetzen Sie schnellstmöglich die Batterie (siehe Kapitel „Batterie einlegen”). Ansonsten werden die Messergebnisse verfälscht.
Automatische Abschaltung
Wird ca. 60 Sekunden lang keine Taste gedrückt, schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Aufbewahrung und Reinigung
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und frostfreien Ort auf.
• Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie die Batterie aus dem Batteriefach.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen, weichen Tuch.
• Benutzen Sie keine chemischen oder scheuernden Putzmittel. Sie können das Gehäuse beschädigen.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsor­gungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungsein­richtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Batterien / Akkus entsorgen
Batterien / Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien / Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien / Akkus einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden kön­nen. Geben Sie Batterien / Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
- 28 -
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Service
Service Deutschland
Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 77287
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 77287
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 77287
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com
- 29 -
- 30 -
IINNDDEEXX PPAAGGEE
Intended Usage 32 Safety instructions 32 Technical data 34 Description of the appliance 34 Items supplied 34 Unpacking 34 Inserting the battery 34 Examples of utilisation 35 Locating bearers and cavities 37 Battery display 38 Automatic switch-off 38 Cleaning and storage 38 Disposal 38 Service 39 Importer 39
- 31 -
MMUULLTTII--FFUUNNCCTTIIOONN DDEETTEECCTTOORR KKHH 22992277--22
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Use the product only as described and only for the specified areas of application. Retain these instructions for future reference. In addition, pass these documents on, together with the product, to any future owner.
Intended Usage
This Multi-Function Detector is intended for utilisation in locating metal or wood bearers, metal objects, cavities and power supply lines. The appliance is intended for domestic use only. Do not use it for commercial applications.
Safety instructions
Risk of personal injury!
• Do not use the appliance at locations where there is a risk of fire or explosion, e.g. in the vicinity of inflam­mable liquids or gases.
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Warning against damage to the appliance!
• NEVER subject the appliance to rain. Do not use the appliance in wet or moist environments.
• Do NOT use the appliance to determine the alternating voltage in exposed or non-insulated power cables.
• Do NOT use the appliance as a substitute for a Voltmeter.
- 32 -
Advice about locating objects
The appliance does not always recognise all metal objects, cavities or electrical cables. The following conditions can contribute to inexact results:
- very thick walls
- weak battery
- deeply laid power cables or metal objects
- shielded cables
- thick walls with thin pipes or power cables
- walls panelled with metal sheets
- very moist conditions
• With this appliance power cables cannot be determined in circuits,
- which are isolated from the mains power supply.
- through which direct current flows.
- which are used for computer or telecommunications
systems.
• No liability will be accepted for damage caused by manipulation of the appliance and through disregard of the safety instructions.
Interaction with batteries
Risk of explosion!
Do not throw batteries into a fire. Do not recharge non­rechargeable batteries.
• Never open batteries, never solder or weld batteries. Never short-circuit batteries. The risk of explosions and injuries exists!
• If you do not intend to use the appliance for an extended period remove the battery, otherwise it could leak cor­rosive acids.
• If the batteries have leaked, put on a pair of protective gloves to avoid the risk of injury through chemical burns. Clean the battery compartment and the battery contacts with a dry cloth.
• Always replace the battery with a battery of the same type.
• Keep batteries away from children. Children can put batteries into their mouths and swallow them. If a battery is swallowed immediately seek medical assistance.
- 33 -
Technical data
Locating of: Bearers, metal, cavities, power supply lines Power supply: 9 V Block battery, 6F22/6LR61 Detection depth for bearers: 19 mm +/- 3 mm Detection depth for metal: 30 mm +/- 13 mm Detection depth for cavities: 38 mm +/- 5 mm Detection depth for power supply lines: 50 mm / no indication
Description of the appliance
Measurement head with centre line marking
1
Display
2
Function switch
3
Battery compartment
4
ON/OFF button
5
PUSH button
6
Items supplied
• Multi-Function Detector
• 9 V Block battery
• Operating Instructions
Unpacking
Take the multi-purpose detector from its packaging. Remove all transport restraints and packaging materials. Remove the protective foil from the display
2
.
Inserting the battery
1. Open the battery compartment 4at the rear of the multi-purpose detector.
2. Place the 9 V block battery onto the contacts. Pay heed to the correct polarity.
3. Press the 9 V block battery into the battery compart­ment
.
4
- 34 -
Warning:
Ensure that the wires are not trapped in any way. This could irreparably damage the appliance.
4. Close the battery compartment 4. The battery com­partment lid must audibly engage.
Examples of utilisation
Tips:
• In the utilisation examples the appliance is shown as being
horizontal to the wall. However, you can also use the ap­pliance vertical to the wall!
• Before putting it to use, test the appliance by locating a known
bearer or cavity etc., to ensure that it is working correctly.
• In cases of doubt, always consult a qualified building con-
tractor.
Locating bearers - STUD
- 35 -
Locating metallic objects - METAL
Locating cavities - DEEP
Locating power supply lines - AC
- 36 -
Locating bearers and cavities
Attention!
Before boring a hole in the wall, also check to ensure that there is not a cable carrying alternate current located under the sur­face. Therefore, after detecting metals, ALWAYS carry out an additional search for power cables!
Tips:
To enable a power cable to be detected by the appliance, its circuit must be under power. If you wish to trace for example the cable route from light switch to lamp, switch the lamp on.
1. Press the button ON/OFF 5to switch the appliance on.
2. Repeatedly press the function switch
appears above one of the following detection objects in the display
STUD (Locating bearers) METAL (Locating metallic objects) DEEP (Locating cavities) AC (Locating power supply lines)
3. Hold the detector with the underside flat against the area to be examined and press the button PUSH down (several short signal tones sound).
4. Now slowly slide the detector in this position over the wall.
5. Should an appropriate object be located close to the measuring head ams will appear in the display
• The closer the measuring head object, the greater the number of beams shown in the display
2
.
:
2
, at first a few and then more be-
1
2
until an arrow
3
.
is located to the
1
6
• When a constant signal tone can be heard this indicates that the object is located directly under the measuring head pears in the display
6. Now, move the detector further over the area, until the number of beams in the display reduces and the signal tone switches itself off, to pinpoint the exact position and placing of the object.
of the detector. Additionally, an arrow ap-
1
2
.
- 37 -
Battery display
A battery symbol appears in the display 2when the battery is weak resp. almost discharged. Replace the battery as soon as possible (see section "Inserting the battery"). If you do not, the measurements will be false.
Automatic switch-off
If a button is not activated for approx. 60 seconds, the appliance switches itself off automatically.
Cleaning and storage
• Store the appliance at a dry and frost-free location.
• If you do not intend to use the appliance for an extended period, remove the battery from the battery compart­ment.
• Clean the appliance with a soft, dry cloth.
• Do not use chemical or abrasive cleaning agents. These could damage the housing.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Disposal of batteries / accumulators
Used batteries / rechargeable batteries may not be dispo­sed of in household waste. Every consumer is legally obliged to dispose of batteries at a collection site of his community / city district or at a retail store. The purpose of this obligation is to ensure that batteries are disposed of in a non-polluting manner. Only dispose of batteries when they are fully discharged.
Dispose of the packaging materials in an environ­mentally responsible manner.
- 38 -
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 77287
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 77287
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
- 39 -
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21 D-44867 Bochum www.kompernass.com
Version des informations · Stand van de informatie Stand der Informationen · Last Information Update: 07 / 2012 · Ident.-No.: KH2927-2072012-2
IAN 77287
Loading...