Powerfix KH 2927-2 User Manual [cz]

4
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH2927-2-08/09-V2
MULTI-FUNCTION DETECTOR
KH 2927-2
Multi-Function Detector
Wielofunkcyjny detektor
Instrukcja obsługi
Multifunkciós detektor
Használati utasítás
Multifunkcijski detektor
Navodila za uporabo
Multifunkční detektor
Návod k obsluze
Multifunkčný detektor
Návod na obsluhu
Višenamjenski detektor
Upute za upotrebu
Multifunktionsdetektor
Bedienungsanleitung
KH 2927-2
6
5
1
2 3
4
IINNDDEEXX PPAAGGEE
Intended Usage 2 Safety instructions 2 Technical data 4 Description of the appliance 4 Items supplied 4 Unpacking 4 Inserting the battery 4 Examples of utilisation 5 Locating bearers and cavities 7 Battery display 8 Automatic switch-off 8 Cleaning and storage 8 Disposal 8 Warranty and Service 9 Importer 9
- 1 -
MMUULLTTII-FFUUNNCCTTIIOONN DDEETTEECCTTOORR KKHH 22992277-22
Read these operating instructions carefully before using this ap­pliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass this booklet on to whoever might acquire the appliance at a future date.
Intended Usage
This Multi-Function Detector is intended for utilisation in locating metal or wood bearers, metal objects, cavities and power supply lines. The appliance is intended for domestic use only. Do not use it for commercial applications.
Safety instructions
Risk of personal injury!
• Do not use the appliance at locations where there is a risk of fire or explosion, e.g. in the vicinity of inflam­mable liquids or gases.
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a
person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Warning against damage to the appliance!
• NEVER subject the appliance to rain. Do not use the appliance in wet or moist environments.
• Do NOT use the appliance to determine the alternating voltage in exposed or non-insulated power cables.
• Do NOT use the appliance as a substitute for a Voltmeter.
- 2 -
Advice about locating objects
The appliance does not always recognise all metal objects, cavities or electrical cables. The following conditions can contribute to inexact results:
- very thick walls
- weak battery
- deeply laid power cables or metal objects
- shielded cables
- thick walls with thin pipes or power cables
- walls panelled with metal sheets
- very moist conditions
• With this appliance power cables cannot be determined in circuits,
- which are isolated from the mains power supply.
- through which direct current flows.
- which are used for computer or telecommunications
systems.
• No liability will be accepted for damage caused by manipulation of the appliance and through disregard of the safety instructions.
Interaction with batteries
Risk of explosion!
Do not throw batteries into a fire. Do not recharge non­rechargeable batteries.
• Never open batteries, never solder or weld batteries. Never short-circuit batteries. The risk of explosions and injuries exists!
• If you do not intend to use the appliance for an extended period remove the battery, otherwise it could leak cor­rosive acids.
• If the batteries have leaked, put on a pair of protective gloves to avoid the risk of injury through chemical burns. Clean the battery compartment and the battery contacts with a dry cloth.
• Always replace the battery with a battery of the same type.
• Keep batteries away from children. Children can put batteries into their mouths and swallow them. If a battery is swallowed immediately seek medical assistance.
- 3 -
Technical data
Locating of: Bearers, metal, cavities, power supply lines Power supply: 9V Block battery, 6LR61 Detection depth for bearers: 19 mm +/- 3 mm Detection depth for metal: 30 mm +/- 13 mm Detection depth for cavities: 38 mm +/- 5 mm Detection depth for power supply lines: 50 mm /no indication.
Description of the appliance
Measurement head with centre line marking
1
Display
2
Function switch
3
Battery compartment
4
ON/OFF button
5
PUSH button
6
Items supplied
• Multi-purpose detector
• 9V Block battery
• Operating Instructions
Unpacking
Take the multi-purpose detector from its packaging. Remove all transport restraints and packaging materials.
Inserting the battery
1. Open the battery compartment 4at the rear of the multi-purpose detector.
2. Place the 9V block battery onto the contacts. Pay heed to the correct polarity.
3. Press the 9V block battery into the battery compart­ment
.
4
- 4 -
Warning:
Ensure that the wires are not trapped in any way. This could irreparably damage the appliance.
4. Close the battery compartment 4. The battery com­partment lid must audibly engage.
Examples of utilisation
Tips:
• In the utilisation examples the appliance is shown as being
horizontal to the wall. However, you can also use the ap­pliance vertical to the wall!
• Before putting it to use, test the appliance by locating a known
bearer or cavity etc., to ensure that it is working correctly.
• In cases of doubt, always consult a qualified building con-
tractor.
Locating bearers - STUD
- 5 -
Locating metallic objects - METAL
Locating cavities - DEEP
Locating power supply lines - AC
- 6 -
Locating bearers and cavities
Attention!
Before boring a hole in the wall, also check to ensure that there is not a cable carrying alternate current located under the sur­face. Therefore, after detecting metals, ALWAYS carry out an additional search for power cables!
Tips:
To enable a power cable to be detected by the appliance, its circuit must be under power. If you wish to trace for example the cable route from light switch to lamp, switch the lamp on.
1. Press the button ON/OFF 5to switch the appliance on.
2. Repeatedly press the function switch
appears above one of the following detection objects in the display
STUD (Locating bearers) METAL (Locating metallic objects) DEEP (Locating cavities) AC (Locating power supply lines)
3. Hold the detector with the underside flat against the area to be examined and press the button PUSH down (several short signal tones sound).
4. Now slowly slide the detector in this position over the wall.
5. Should an appropriate object be located close to the measuring head ams will appear in the display
• The closer the measuring head object, the greater the number of beams shown in the display
2
2
.
:
, at first a few and then more be-
1
2
until an arrow
3
.
is located to the
1
6
• When a constant signal tone can be heard this indicates that the object is located directly under the measuring head pears in the display
6. Now, move the detector further over the area, until the number of beams in the display reduces and the signal tone switches itself off, to pinpoint the exact position and placing of the object.
of the detector. Additionally, an arrow ap-
1
2
.
- 7 -
Battery display
A battery symbol appears in the display 2when the battery is weak resp. almost discharged. Replace the battery as soon as possible (see section "Inserting the battery"). If you do not, the measurements will be false.
Automatic switch-off
If a button is not activated for approx. 60 seconds, the appliance switches itself off automatically.
Cleaning and storage
• Store the appliance at a dry and frost-free location.
• If you do not intend to use the appliance for an extended period, remove the battery from the battery compart­ment.
• Clean the appliance with a soft, dry cloth.
• Do not use chemical or abrasive cleaning agents. These could damage the housing.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Disposal of batteries/accumulators
Used batteries/rechargeable batteries may not be disposed of in household waste. Every consumer is legally obliged to dispose of batteries at a collection site of his community/city district or at a retail store. The purpose of this obligation is to ensure that batteries are disposed of in a non-polluting manner. Only dispose of batteries when they are fully discharged.
Dispose of the packaging materials in an environ­mentally responsible manner.
- 8 -
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by tele­phone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufac­turing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not in­tended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 e-mail: support.uk@kompernass.com
(£ 0.10 / minute)
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com
- 9 -
SPIS TREŚCI STRONA
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 12 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 12 Dane techniczne 14 Opis urządzenia 14 Zakres dostawy 14 Rozpakowanie 14 Wkładanie baterii 14 Przykładowe zastosowania 15 Wykrywanie dźwigarów i pustki 17 Wskaźnik stanu baterii 18 Automatyczne wyłączanie 18 Przechowywanie i czyszczenie 18 Utylizacja 18 Gwarancja i serwis 19 Importer 19
- 11 -
WWIIEELOOFFUUNNKKCCYYJJNNYY DDEETTEEKKTTOORR KKHH 22992277-22
Przed pierwszym użyciem zapoznaj się z instrukcją obsługi i zachowaj ją w celu późniejszego wykorzystania. W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać im także instrukcję.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Wielofunkcyjny detektor jest przeznaczony do lokalizacji metalowych i drewnianych dźwigarów, pustki oraz prze­wodów elektrycznych. To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku prywatnego. Wykorzystywanie do celów komercyjnych jest zabronione.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Zagrożenie odniesieniem obrażeń!
• Nie używaj nigdy urządzenia w miejscach, w których
występuje zagrożenie pożaru lub wybuchu, np. w pobliżu łatwopalnych cieczy lub gazów.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez
osoby (w tym dzieci) z ograniczoną sprawnością fizyczną, sensoryczną bądź umysłową lub nieposiadające doś wiadczenia i / lub wiedzy, chyba że będą one przeby­wały pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub uzyskają od niej wskazówki dotyczące właściwego używania urządzenia.
• Nie pozwalać dzieciom na zabawę urządzeniem.
Ostrzeżenie przed uszkodzeniem urządzenia!
• Nie używaj ani nie zostawiaj urządzenia na deszczu.
Nie używaj urządzenia w wilgotnym lub mokrym otoczeniu.
• Nie używaj urządzenia do sprawdzania napięcia
przemiennego w przewodach odkrytych lub nieposiadających izolacji.
• Nie używaj urządzenia jako przyrząd zastępczy
zamiast woltomierza.
- 12 -
Wskazówki dotyczące wykrywania obiektów
Urządzenie nie zawsze wykrywa wszystkie przedmioty metalowe, pustkę oraz przewody. Następujące warunki mogą spowodować niedokładne rezultaty pomiaru:
- bardzo grube ściany
- słabe baterie
- położenie przedmiotów metalowych lub przewodów na
znacznej głębokości
- ekranowanie kabli
- grube ściany z cienkimi rurami lub przewodami
- ściany osłonięte płytami metalowymi
- wilgotne otoczenie.
• To urządzenie nie wykrywa przewodów
- izolowanych przed zasilaniem elektrycznym.
- przewodzących prąd stały.
- wykorzystywanych do komputerów lub sieci telefonicznych.
• Wyklucza się odpowiedzialność za szkody powstałe wskutek modyfikacji urządzenia lub nieprzestrzegania wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.
Postępowanie z bateriami
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Baterii nie wolno wrzucać do ognia. Nigdy nie ładować rozładowanych baterii.
• Baterii nie wolno otwierać, lutować ani spawać. Nie wolno zwierać styków baterii. Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu i odniesienia obrażeń!
• Przy nieużywaniu urządzenia przez dłuższy czas należy wyjąć baterie, aby nie dopuścić do rozlania elektrolitu.
• Gdy dojdzie do wylania elektrolitu z baterii, należy założyć rękawice ochronne, aby uniknąć oparzenia. Komorę baterii i styki baterii należy czyścić tylko suchą szmatką.
• Przy wymianie baterii należy stosować baterie tego samego typu.
• Baterie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Dziecko może połknąć baterię. W razie połknięcia baterii należy jak najszybciej udać się do lekarza.
- 13 -
Dane techniczne
Wykrywanie: Dźwigarów, metalu, pustki,
Zasilanie: Bateria blokowa 9V, typ 6LR61 Głębokość wykrywania dźwigarów: 19 mm +/- 3 mm Głębokość wykrywania metalu: 30 mm +/- 13 mm Głębokość wykrywania pustki: 38 mm +/- 5 mm Głębokość wykrywania przewodów elektrycznych: 50 mm /brak danych.
przewodów elektrycznych
Opis urządzenia
Głowica pomiarowa z zaznaczoną osią
1
Wyświetlacz
2
Przełącznik funkcyjny
3
Komora na baterie
4
Przycisk wł./wył.
5
Przycisk PUSH
6
Zakres dostawy
• Detektor wielofunkcyjny
• Bateria blokowa 9 V
• Instrukcja obsługi
Rozpakowanie
Wyjmij detektor wielofunkcyjny z opakowania. Usuń zabezpieczenia transportowe i wszystkie elementy opakowania.
Wkładanie baterii
1. Otwórz komorę na baterię 4umieszczoną z tyłu detektora wielofunkcyjnego.
2. Przyłóż baterię blokową 9 V do styków. Zwróć uwagę na prawidłowe podłączenie biegunów.
3. Włóż baterię blokową 9V do komory na baterie
- 14 -
4
.
Uwaga:
Uważaj, aby nie zatrzasnąć kabla. Prowadzi to do uszkodzenia urządzenia, którego nie będzie można naprawić.
4. Zamknij pokrywę komory na baterie 4. Przy zamknięciu pokrywy musi rozlec się odgłos zamykania.
Przykładowe zastosowania
Wskazówki:
• W przykładach zastosowań urządzenie jest ustawione poziomo
do płaszczyzny ściany. Urządzenie można także używać przy pionowym ustawieniu do płaszczyzny ściany!
• Przed używaniem urządzenia należy je sprawdzić wykonując
operację wykrywania w miejscu, o którym jest wiadomo, iż występuje tam dźwigar lub pustka.
• W razie wątpliwości zwróć się wykwalifikowanej firmy
budowlanej.
Wykrywanie dźwigarów - STUD
- 15 -
Wykrywanie przedmiotów metalowych - METAL
Wykrywanie pustki - DEEP
Wykrywanie przewodów elektrycznych - AC
- 16 -
Wykrywanie dźwigarów i pustki
Uwaga!
Przed przystąpieniem do np. wiercenia otworu w ścianie upewnij się, czy w tym miejscu nie biegnie przewód prądu przemiennego. Z tego powodu zawsze po zlokalizowaniu metalu sprawdź, czy nie ma również przewodów elektrycznych!
Wskazówki:
Aby można było zlokalizować przewódu elektryczny, musi w nim płynąć prąd. Aby ustalić na przykład lokalizację przewodu instalacji elektrycznej zasilającego lampę, najpierw włącz lampę.
1. Naciśnij przycisk wł./wył. 5, aby włączyć urządzenie.
2. Naciśnij kilkakrotnie przycisk funkcyjny
wyświetlaczu z poniższych opcji wykrywania:
STUD (wykrywanie dźwigarów) METAL (wykrywanie przedmiotów metalowych) DEEP (wykrywanie pustki) AC (wykrywanie przewodów elektrycznych)
3. Ustaw detektor w taki sposób, aby jego dolna strona
była ustawiona równolegle do badanej powierzchni, a następnie naciśnij i przytrzymaj przycisk PUSH (rozlegnie się kilka krótkich sygnałów dźwiękowych).
4. Powoli przesuwaj ustawiony w tym położeniu detektor
nad ścianą.
5. Jeśli wyszukiwany obiekt znajdzie się w pobliżu głowicy
pomiarowej się paski, których ilość będzie stopniowo wzrastać.
• Im bliżej obiektu znajduje się głowica pomiarowa tym więcej pasków pojawi się na wyświetlaczu
pojawi się strzałka nad jedną
2
, na wyświetlaczu 2będą pojawiać
1
3
, aż na
2
6
1
.
,
• Gdy rozlegnie się ciągły sygnał akustyczny, obiekt będzie się znajdował bezpośrednio pod głowicą pomiarową detektora. Ponadto na wyświetlaczu 2pojawi się strzałka.
6. Przesuwaj detektor dalej, aż ilość pasków zacznie
ponownie maleć i sygnał akustyczny wyłączy się, aby dokładnie zlokalizować obiekt.
- 17 -
1
Wskaźnik stanu baterii
Przy niskim poziomie energii w baterii na wyświetlaczu pojawi się symbol baterii. Jak najszybciej wymień baterię (patrz rozdział „Wkładanie baterii”). W przeciwnym wy­padku rezultaty pomiarów będą nieprawdziwe.
2
Automatyczne wyłączanie
Jeśli przez ok. 60 sekund nie zostanie naciśnięty dowolny przycisk, urządzenie automatycznie się wyłączy.
Przechowywanie i czyszczenie
• Urządzenie przechowuj w suchym miejscu w dodatniej temperaturze otoczenia.
• Wyjmij baterię jeśli nie zamierzasz przez dłuższy czas używać urządzenia.
• Urządzenie czyść suchą, delikatną szmatką.
• Unikaj chemicznych oraz szorujących środków czyszczących. Mogą ono spowodować uszkodzenie obudowy.
Utylizacja
Urządzenia nie wolno wyrzucać do zwykłych odpadów komunalnych. W odniesieniu do produktu ma zastosowanie dyrektywa europejska 2002/96/EC.
Urządzenie należy usuwać poprzez akredytowane lub komunalne zakłady utylizacji odpadów. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji należy skontaktować się z miejscowym zakładem utylizacji.
Usuwanie baterii i akumulatorków
Baterii i akumulatorków nie wolno wyrzucać razem ze śmieciami domowymi. Każdy użytkownik jest ustawowo zobowiązany do oddania zużytych baterii i akumulatorków w punkcie zbiorczym swojej gminy, dzielnicy lub w sklepie. Obowiązek ten wprowadzony został po to, aby baterie i akumulatorki były usuwane w sposób nieszkodliwy dla środowiska naturalnego. Baterie i akumulatorki należy zawsze zwracać w stanie całkowitego rozładowania.
- 18 -
Właściwej utylizacji należy poddać wszystkie elementy opakowania.
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest dwuletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowa­ne i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Para­gon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu. Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fa­bryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani usz­kodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłączników, akumu­latorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przez­naczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie doko­nywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwi­sowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia. Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
Kompernass Service Polska
Tel.: 022 / 3972212 e-mail: support.pl@kompernass.com
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, NIEMCY www.kompernass.com
- 19 -
TARTALOMJEGYZÉK OLDAL
Rendeltetésszerű használat 22 Biztonsági utasítások 22 Műszaki adatok 24 A készülék leírása 24 Tartozékok 24 Kicsomagolás 24 Elemek behelyezése 24 Felhasználási példák 25 Gerendák és üregek lokalizálása 27 Elemkijelzés 28 Automatikus kikapcsolás 28 Tárolás és tisztítás 28 Ártalmatlanítás 28 Garancia és szerviz 29 Gyártja 29
- 21 -
MULTIFUNKCIÓS DETEKTOR KH 2927-2
Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és őrizze meg később felmerülő kérdései esetére. A készülék harmadik személy részére történő továbbadásakor adja át a leírást is.
Rendeltetésszerű használat
Az univerzális detektor fém-, fagerendák, fémtárgyak, üregek és villanyvezetékek lokalizálására készült. A készülék csak magánhasználatra alkalmas. Ne használja kereskedelmi célra.
Biztonsági utasítások
Sérülésveszély!
• Ne használja a készüléket olyan helyeken, ahol tűz- vagy robbanásveszély áll fenn, pl. gyúlékony folyadékok vagy gázok közelében.
• A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan személyek (ideértve a gyermekeket is) használják, akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megakadályoznának abban, hogy biztonságosan használják a készüléket, kivéve, ha a biztonságukról gondoskodó felügyelettel vannak, vagy ha előtte felvilágosították őket a készülék használatáról.
• Vigyázni kell a gyerekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel.
Figyelmeztetés a készülékben keletkező károka!
• Ne tegye ki a készüléket esőnek. Ne használja a készü­léket párás vagy nedves környezetben.
• Ne használja a készüléket szabadonlévő ill. nem szigetelt vezetékben lévő váltófeszültség megállapítására.
• Ne használja a készüléket voltméter helyett.
- 22 -
A tárgyak felkutatására vonatkozó tudnivalók
A készülék nem mindig ismeri fel valamennyi fémtárgyat, üreget és vezetéket. Az alábbi feltételek pontatlan eredményeket okozhatnak:
- nagyon vastag falak
- gyenge elemek
- mélyenfekvő vezetékek vagy fémtárgyak
- árnyékolt vezetékek
- vastag falak vékony csövekkel vagy vezetékekkel
- fémmel burkolt falak
- nagyon nedves körülmények
• A készülékkel nem lehet megállapítani olyan áramköri vezetéket,
- mely szigetelve van a hálózati feszültségellátástól.
- melyben egyenáram megy át.
- melyet számítógépes vagy telekommunikációs
rendszerekhez használnak.
• A készülék megváltoztatásából eredő károkért és
a biztonsági tudnivalók be nem tartásáért nem vállalunk felelősséget.
Az elemek kezelése
Robbanásveszély
Ne dobja az elemet a tızbe. Ne töltse fel az elemeket.
• Ne nyissa fel az elemeket, ne forrassza vagy hegessze őket. Ne zárja rövidre az elemet. Ekkor robbanás- és balesetveszély alakul ki!
• Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, vegye ki az elemeket, mert különben kifolyhat az elemsav.
• Ha kifolyna az elemsav, vegyen fel védőkesztyűt, nehogy kimarja a kezét. Az elemrekeszt és az elemek érintkezéseit csak száraz kendővel tisztítsa!
• Mindig azonos típusúra cserélje ki az elemeket.
• Ne engedje, hogy az elemek gyermek kezébe jussanak. A gyermekek a szájukba vehetik az elemeket és lenyelhetik őket. Ha valaki lenyelné az elemet, azonnal forduljanak orvoshoz!
- 23 -
Loading...
+ 57 hidden pages