Powerfix KH 2927-2 User Manual [el]

3
MULTI-FUNCTION DETECTOR
KH 2927-2
Multi-Function Detector
Rakenneilmaisin
Käyttöohje
Multifunktionsdetektor
Bruksanvisning
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH2927-2-08/09-V2
Multifunktionsdetektor
Betjeningsvejledning
Πολυχρηστικός aνιχνευτης
Οδηγίες χρήσης
Multifunktionsdetektor
Bedienungsanleitung
KH 2927-2
6
5
1
2 3
4
INDEX PAGE
Intended Usage 2 Safety instructions 2 Technical data 4 Description of the appliance 4 Items supplied 4 Unpacking 4 Inserting the battery 4 Examples of utilisation 5 Locating bearers and cavities 7 Battery display 8 Automatic switch-off 8 Cleaning and storage 8 Disposal 8 Warranty and Service 9 Importer 9
- 1 -
MULTI-FUNCTION DDETECTOR KH 22927-2
Read these operating instructions carefully before using this ap­pliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass this booklet on to whoever might acquire the appliance at a future date.
Intended Usage
This Multi-Function Detector is intended for utilisation in locating metal or wood bearers, metal objects, cavities and power supply lines. The appliance is intended for domestic use only. Do not use it for commercial applications.
Safety instructions
Risk of personal injury!
• Do not use the appliance at locations where there is a risk of fire or explosion, e.g. in the vicinity of inflam­mable liquids or gases.
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a
person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Warning against damage to the appliance!
• NEVER subject the appliance to rain. Do not use the appliance in wet or moist environments.
• Do NOT use the appliance to determine the alternating voltage in exposed or non-insulated power cables.
• Do NOT use the appliance as a substitute for a Voltmeter.
- 2 -
Advice about locating objects
The appliance does not always recognise all metal objects, cavities or electrical cables. The following conditions can contribute to inexact results:
- very thick walls
- weak battery
- deeply laid power cables or metal objects
- shielded cables
- thick walls with thin pipes or power cables
- walls panelled with metal sheets
- very moist conditions
• With this appliance power cables cannot be determined in circuits,
- which are isolated from the mains power supply.
- through which direct current flows.
- which are used for computer or telecommunications
systems.
• No liability will be accepted for damage caused by manipulation of the appliance and through disregard of the safety instructions.
Interaction with batteries
Risk of explosion!
Do not throw batteries into a fire. Do not recharge non­rechargeable batteries.
• Never open batteries, never solder or weld batteries. Never short-circuit batteries. The risk of explosions and injuries exists!
• If you do not intend to use the appliance for an extended period remove the battery, otherwise it could leak cor­rosive acids.
• If the batteries have leaked, put on a pair of protective gloves to avoid the risk of injury through chemical burns. Clean the battery compartment and the battery contacts with a dry cloth.
• Always replace the battery with a battery of the same type.
• Keep batteries away from children. Children can put batteries into their mouths and swallow them. If a battery is swallowed immediately seek medical assistance.
- 3 -
Technical data
Locating of: Bearers, metal, cavities, power supply lines Power supply: 9V Block battery, 6LR61 Detection depth for bearers: 19 mm +/- 3 mm Detection depth for metal: 30 mm +/- 13 mm Detection depth for cavities: 38 mm +/- 5 mm Detection depth for power supply lines: 50 mm /no indication.
Description of the appliance
Measurement head with centre line marking
1
Display
2
Function switch
3
Battery compartment
4
ON/OFF button
5
PUSH button
6
Items supplied
• Multi-purpose detector
• 9V Block battery
• Operating Instructions
Unpacking
Take the multi-purpose detector from its packaging. Remove all transport restraints and packaging materials.
Inserting the battery
1. Open the battery compartment 4at the rear of the multi-purpose detector.
2. Place the 9V block battery onto the contacts. Pay heed to the correct polarity.
3. Press the 9V block battery into the battery compart­ment
.
4
- 4 -
Warning:
Ensure that the wires are not trapped in any way. This could irreparably damage the appliance.
4. Close the battery compartment 4. The battery com­partment lid must audibly engage.
Examples of utilisation
Tips:
• In the utilisation examples the appliance is shown as being
horizontal to the wall. However, you can also use the ap­pliance vertical to the wall!
• Before putting it to use, test the appliance by locating a known
bearer or cavity etc., to ensure that it is working correctly.
• In cases of doubt, always consult a qualified building con-
tractor.
Locating bearers - STUD
- 5 -
Locating metallic objects - METAL
Locating cavities - DEEP
Locating power supply lines - AC
- 6 -
Locating bearers and cavities
Attention!
Before boring a hole in the wall, also check to ensure that there is not a cable carrying alternate current located under the sur­face. Therefore, after detecting metals, ALWAYS carry out an additional search for power cables!
Tips:
To enable a power cable to be detected by the appliance, its circuit must be under power. If you wish to trace for example the cable route from light switch to lamp, switch the lamp on.
1. Press the button ON/OFF 5to switch the appliance on.
2. Repeatedly press the function switch
appears above one of the following detection objects in the display
STUD (Locating bearers) METAL (Locating metallic objects) DEEP (Locating cavities) AC (Locating power supply lines)
3. Hold the detector with the underside flat against the area to be examined and press the button PUSH down (several short signal tones sound).
4. Now slowly slide the detector in this position over the wall.
5. Should an appropriate object be located close to the measuring head ams will appear in the display
• The closer the measuring head object, the greater the number of beams shown in the display
2
2
.
:
, at first a few and then more be-
1
2
until an arrow
3
.
is located to the
1
6
• When a constant signal tone can be heard this indicates that the object is located directly under the measuring head pears in the display
6. Now, move the detector further over the area, until the number of beams in the display reduces and the signal tone switches itself off, to pinpoint the exact position and placing of the object.
of the detector. Additionally, an arrow ap-
1
2
.
- 7 -
Battery display
A battery symbol appears in the display 2when the battery is weak resp. almost discharged. Replace the battery as soon as possible (see section "Inserting the battery"). If you do not, the measurements will be false.
Automatic switch-off
If a button is not activated for approx. 60 seconds, the appliance switches itself off automatically.
Cleaning and storage
• Store the appliance at a dry and frost-free location.
• If you do not intend to use the appliance for an extended period, remove the battery from the battery compart­ment.
• Clean the appliance with a soft, dry cloth.
• Do not use chemical or abrasive cleaning agents. These could damage the housing.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Disposal of batteries/accumulators
Used batteries/rechargeable batteries may not be disposed of in household waste. Every consumer is legally obliged to dispose of batteries at a collection site of his community/city district or at a retail store. The purpose of this obligation is to ensure that batteries are disposed of in a non-polluting manner. Only dispose of batteries when they are fully discharged.
Dispose of the packaging materials in an environ­mentally responsible manner.
- 8 -
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by tele­phone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufac­turing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not in­tended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 e-mail: support.uk@kompernass.com
(£ 0.10 / minute)
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
(0,082 EUR/Min.)
e-mail: support.ie@kompernass.com
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com
- 9 -
SISÄLLYSLUETTELO SIVU
Määräystenmukainen käyttö 12 Turvaohjeet 12 Tekniset tiedot 14 Laitteen kuvaus 14 Toimituslaajuus 14 Purkaminen pakkauksesta 14 Pariston asettaminen 14 Käyttöesimerkkejä 15 Palkkien ja onttojen tilojen havaitseminen 17 Paristonäyttö 18 Automaattinen sammutus 18 Säilytys ja puhdistaminen 18 Hävittäminen 18 Takuu ja huolto 19 Maahantuoja 19
- 11 -
RAKENNEILMAISIN KH 22927-2
Lue käyttöohje ennen ensimmäistä käyttökertaa huolellisesti läpi ja pidä sitä lähettyvillä myös myöhemmissä käytöissä. Jos myyt laitteen, anna ohje myös seuraavalle omistajalle.
Määräystenmukainen käyttö
Rakenneilmaisin on suunniteltu metalli- tai puupalkkien, metallikohteiden, onttojen tilojen ja sähköjohtojen paikallis­tamiseen. Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan yksityistar­koituksiin. Älä käytä sitä ammattitarkoituksessa.
Turvaohjeet
Loukkaantumisvaara!
• Älä käytä laitetta paikoissa, joissa on olemassa tulipalon
tai räjähdyksen vaara, esim. palavien nesteiden tai kaasujen läheisyydessä.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mu-
kaan lukien lapset) käyttöön, joiden rajoitetut, fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun ottamatta tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuudesta vastaava henkilö tai joissa he ovat saaneet tältä ohjeita laitteen käytöstä.
• Lapsia on valvottava ja on varmistettava, että he eivät
leiki laitteella.
Laitevaurioiden vaara!
• Älä altista laitetta sateelle. Älä käytä laitetta kosteassa
tai märässä ympäristössä.
• Älä käytä laitetta vaihtojännitteen havaitsemiseksi
vapaana olevissa tai eristämättömissä johdoissa.
• Älä käytä laitetta jännitemittarin korvikkeena.
- 12 -
Ohjeita kohteiden etsimiseen
Laite ei tunnista aina kaikkia metallikohteita, onttoja tiloja ja johtoja. Seuraavat olosuhteet saattavat aiheuttaa epä­tarkkoja tuloksia:
- erittäin paksut seinät
- heikot paristot
- syvällä sijaitsevat johdot ja metallikohteet
- suojatut johdot
- paksut seinät ja ohuet putket tai johdot
- metallipinnoitetut seinät
- erittäin kosteat olosuhteet
• Tällä laitteella ei voida havaita mitään johtoja virta-
piireissä,
- jotka on eristetty verkkojännitesyötöstä.
- joiden läpi virtaa tasavirta.
- joita käytetään tietokone- tai televiestintäjärjestelmille.
• Emme ota vastuuta vaurioista, joiden syynä on laitteen
manipulointi tai turvaohjeiden noudattamatta jättäminen.
Paristojen käsittely
Räjähdysvaara!
Älä heitä paristoja tuleen. Älä lataa paristoja uudelleen.
• Älä koskaan avaa paristoja, älä koskaan juota tai hitsaa
paristoja. Älä koskaan oikosulje paristoja. On olemassa räjähdyksen ja loukkaantumisen vaara!
• Jos et käytä laitetta pidempään, poista paristo, koska
muutoin paristohappo voi vuotaa.
• Jos paristo on vuotanut, käytä suojakäsineitä välttääksesi
syöpymisvaaran. Puhdista paristokotelo ja paristoliitännät kuivalla liinalla.
• Korvaa aina paristot saman tyypin paristoilla.
• Paristoja ei saa jättää lasten käsiin. Lapset saattavat
pistää paristot suuhunsa ja niellä ne. Jos paristo on joutunut nieluun, hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon.
- 13 -
Tekniset tiedot
Paikantaminen: palkit, metalli, ontot tilat, sähköjohdot Virransyöttö: 9 V:n paristo, 6LR61 Ilmaisusyvyys palkeille: 19 mm +/- 3 mm Ilmaisusyvyys metallille: 30 mm +/- 13 mm Ilmaisusyvyys ontoille tiloille: 38 mm +/- 5 mm Ilmaisusyvyys sähköjohdoille: 50 mm /ei tietoa.
Laitteen kuvaus
Mittauspää ja keskilinjamerkintä
1
Näyttö
2
Toimintakytkin
3
Paristokotelo
4
Virtapainike
5
PUSH-painike
6
Toimituslaajuus
• Rakenneilmaisin
• 9 V:n paristo
• Käyttöohje
Purkaminen pakkauksesta
Poista rakenneilmaisin pakkauksesta. Poista kaikki kuljetus­varmistimet ja pakkausmateriaalit.
Pariston asettaminen
1. Avaa rakenneilmaisimen taustapuolella oleva paris-
tokotelo
2. Työnnä 9 V:n neppariparisto liittimiin. Varmista oikea
napaisuus.
3. Paina 9 V:n paristo paristokoteloon
4
.
.
4
- 14 -
Huomio:
Varmista, etteivät johdot jää puristuksiin. Se vaurioittaa laitteen korjauskelvottomaksi.
4. Sulje paristokotelo 4. Paristokotelon kannen täytyy
lukittua kuuluvasti paikalleen.
Käyttöesimerkkejä
Ohjeita:
• Käyttöesimerkeissä laite esitetään vaakasuorassa seinää
kohti. Voit kuitenkin käyttää laitetta myös pystysuorassa seinää kohti!
• Testaa laite ennen käyttöä etsimällä tiedossasi olevan palkin
tai onton tilan.
• Kysy epäselvissä tapauksissa aina neuvoa pätevältä raken-
nusalan ammattilaiselta.
Palkin havaitseminen - STUD
- 15 -
Metallikohteiden havaitseminen - METAL
Onttojen tilojen havaitseminen - DEEP
Sähköjohtojen havaitseminen - AC
- 16 -
Palkkien ja onttojen tilojen havaitseminen
Huomio!
Ennen kuin esim. poraat reiän seinään, varmista, ettei pinnan alla sijaitse myös vaihtovirtaa johtavaa johtoa. Suorita siksi metallin jäljittämisen jälkeen aina myös sähköjohtojen jäljitys!
Ohjeita:
Jotta ilmaisin havaitsisi sähköjohdon, johdon on myös johdet­tava sähköä. Jos haluat esim. seurata johdon kulkua valokat­kaisijasta valaisimeen, kytke valaisin päälle.
1. Paina virtapainiketta 5kytkeäksesi laitteen päälle.
2. Paina toimintokytkintä
ilmestyy nuoli yhden seuraavien havaintokohteiden päälle:
STUD (palkin havaitseminen) METAL (metallikohteiden havaitseminen) DEEP (onton tilan havaitseminen) AC (sähköjohtojen havaitseminen)
3. Pidä ilmaisinta alapuoli tasaisesti tutkittavalla pinnalla ja
pidä PUSH-painiketta lyhyitä merkkiääniä).
4. Työnnä nyt ilmaisinta tässä asennossa hitaasti seinää
pitkin.
5. Jos mittauspään
näyttöön palkkeja.
• Mitä lähempänä kohdetta mittauspää
enemmän palkkeja näytössä
ilmestyy ensin vähän ja sitten enemmän
2
toistuvasti, kunnes näyttöön
3
painettuna (kuuluu useampia
6
lähettyvillä on vastaava kohde,
1
on, sitä
1
näkyy.
2
2
• Kun kuuluu jatkuva merkkiääni, kohde sijaitsee suoraan
ilmaisimen mittauspään näkyy nuoli.
6. Liikuta ilmaisinta nyt edelleen pinnalla, kunnes palkit jälleen
vähenevät ja merkkiääni lakkaa. Näin voit selvittää kohteen tarkan sijainnin ja asennon.
alla. Lisäksi näytössä
1
- 17 -
2
Paristonäyttö
Näyttöön 2ilmestyy paristosymboli, kun pariston lataus heik­kenee. Vaihda paristo mahdollisimman nopeasti uuteen (katso luku "Pariston asettaminen"). Muutoin mittaustulokset vääristyvät.
Automaattinen sammutus
Jos mitään painiketta ei paineta n. 60 sekuntiin, laite sammuu automaattisesti.
Säilytys ja puhdistaminen
• Säilytä laitetta kuivassa tilassa pakkaselta suojattuna.
• Jos et käytä laitetta pidempään aikaan, poista paristo
paristokotelosta.
• Puhdista laite kuivalla, pehmeällä liinalla.
• Älä käytä kemiallisia tai hankaavia puhdistusaineita.
Ne voivat vaurioittaa laitteen koteloa.
Hävittäminen
Älä missään tapauksessa heitä laitetta taval­lisen talousjätteen sekaan. Tämä tuote on eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EC mukainen.
Hävitä laite hyväksytyn jätteenhuoltoyrityksen tai kunnallisen jätehuollon kautta. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Ota epäselvissä tilanteissa yhteyttä paikalliseen jätehuoltoviranomaiseen.
Paristojen/akkujen hävittäminen
Paristoja/akkuja ei saa hävittää kotitalousjätteiden seassa. Jokaisella käyttäjällä on lakisääteinen velvollisuus luovuttaa paristot/akut kuntansa/kaupunginosansa tai kaupan keräily­pisteeseen. Tämän velvoitteen tarkoituksena on varmistaa paristojen ja akkujen ympäristöystävällinen hävittäminen. Palauta paris­tot/akut ainoastaan purkautuneina.
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit ympäristöys­tävällisesti.
- 18 -
Takuu ja huolto
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistet­tu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen toimitusta. Säily­tä ostokuitti todisteeksi takuun voimassaolosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopistee­seesi. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton lähettä­minen huoltoon. Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai herkästi vau­rioituvien osien, esim. kytkinten tai akkujen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kaupalliseen käyt­töön. Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset ai­heuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita kulut­tajan lakisääteisiä oikeuksia. Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisista jo ostettaessa olemassa olevista vahingoista ja puutteista on ilmoitettava välittömästi pakkauksesta purkamisen jälkeen, kuitenkin vii­meistään kaksi päivää ostopäiväyksen jälkeen. Takuuajan jälkeen suoritetut korjaukset ovat maksullisia.
Kompernass Service Suomi
Tel.: 010 30 935 80
(Soittamisen hinta lankaliittymästä: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/min / Matkapuhelimesta: 8,21 snt/puh + 16,90 snt/min)
e-mail: support.fi@kompernass.com
Maahantuoja
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com
- 19 -
INNEHÅLLSFÖRTECKNING SSIDAN
Föreskriven användning 22 Säkerhetsanvisningar 22 Tekniska data 24 Beskrivning 24 Leveransens omfattning 24 Uppackning 24 Lägga i batteri 24 Exempel på användning 25 Spåra balkar och hålrum 27 Indikator för laddningsnivå 28 Automatisk frånkoppling 28 Förvaring och rengöring 28 Kassering 28 Garanti och service 29 Importör 29
- 21 -
MULTIFUNKTIONSDETEKTOR KH 22927-2
Läs igenom bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten och spara den för senare bruk. Lämna över den tillsammans med apparaten till en ev. ny användare.
Föreskriven användning
Multifunktionsdetektorn ska användas för att lokalisera balkar av metall eller trä, metallföremål, hålrum och elledningar. Den är endast avsedd för privat bruk. Använd inte appa­raten yrkesmässigt.
Säkerhetsanvisningar
Risk för personskador!
• Använd inte apparaten där det råder ökad brand- eller
explosionsrisk, t ex i närheten av brännbara vätskor och gaser.
• Den här apparaten ska inte användas av personer
(inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap om de inte först övervakats eller instruerats av någon ansvarig person.
• Håll uppsikt över barnen så att de inte leker med appa-
raten.
Varning för skador på apparaten!
• Utsätt inte apparaten för regn. Använd inte apparaten
i fuktig eller våt omgivning.
• Använd inte apparaten för att kontrollera om det finns
växelspänning i friliggande eller oisolerade ledningar.
• Använd inte apparaten istället för en voltmätare.
- 22 -
Information om lokaliseringsfunktionen
Apparaten upptäcker inte alltid alla metallobjekt, hålrum och ledningar. Följande omständigheter kan orsaka fel­aktiga mätresultat:
- mycket tjocka väggar
- svaga batterier
- djupt liggande ledningar och metallobjekt
- avskärmad kabel
- tjocka väggar med tunna rör eller ledningar
- ytor täckta av metall
- mycket fuktig miljö
• Den här apparaten kan inte användas för att lokalisera
strömkretsledningar
- som är isolerade från nätspänningsförsörjningen.
- med likström.
- används i data- eller telekommunikationssystem.
• Tillverkaren ansvara inte för skador som är ett resultat
av att apparaten manipulerats eller för att säkerhets­anvisningarna inte följts.
Handskas med batterier
Explosionsrisk!
Kasta aldrig in batterier i en eld. Ladda aldrig upp batterier (som inte är uppladdningsbara).
• Öppna, löd eller svetsa aldrig batterier. Kortslut aldrig
batterier. Då finns risk för explosion och personskador!
• Ta ut batteriet om du inte ska använda apparaten under
en längre tid, annars kan det börja läcka ut batterisyra.
• Om batteriet läcker ska du ta på skyddshandskar så att
du inte får frätskador när du tar i det. Rengör batteri­facket och batteriernas kontakter med en torr trasa.
• Byt alltid ut batteriet mot ett nytt av samma typ.
• Små barn får inte handskas med batterier. De kan stoppa
dem i munnen och svälja dem. Om någon råkar svälja ett batteri måste man genast uppsöka en läkare.
- 23 -
Tekniska data
Lokalisering av: Träbalkar, metall, hålrum, elledningar Spänningsförsörjning: 9V blockbatteri, 6LR61 Detektordjup för träbalkar: 19 mm +/- 3 mm Detektordjup för metall: 30 mm +/- 13 mm Detektordjup för hålrum: 38 mm +/- 5 mm Detektordjup för elledningar: 50 mm /ingen angivelse.
Beskrivning
Mäthuvud med mittlinjemarkering
1
Display
2
Funktionsknapp
3
Batterifack
4
Knapp PÅ/AV
5
Knapp PUSH
6
Leveransens omfattning
• Multifunktionsdetektor
• 9V blockbatteri
• Bruksanvisning
Uppackning
Ta upp multifunktionsdetektorn ur förpackningen. Ta bort alla transportskydd och allt förpackningsmaterial.
Lägga i batteri
1. Öppna batterifacket 4på detektorns baksida.
2. Sätt ett 9V blockbatteri mot kontakterna. Se till så att
polerna ligger rätt.
3. Tryck in 9V blockbatteriet i batterifacket
4
.
- 24 -
OBS:
Akta så att kablarna inte kläms fast. Då kan apparaten total­förstöras.
4. Stäng batterifacket 4. Det ska höras när locket till
batterifacket låser fast.
Exempel på användning
Observera:
• I exemplen ligger apparaten vågrätt mot väggen. Men det
går alldeles utmärkt att hålla den lodrätt också!
• Testa först apparaten genom att låta den hitta en balk eller
ett hålrum som du redan känner till.
• I tveksamma fall ska du alltid rådfråga en kvalificerad
yrkesman.
Spåra balkar - STUD
- 25 -
Spåra metallobjekt - METAL
Spåra hålrum - DEEP
Spåra elledningar - AC
- 26 -
Spåra balkar och hålrum
OBS!
Innan du t ex borrar ett hål i väggen måste du försäkra dig om att det inte finns någon växelströmsledning där du ska borra. Gör därför alltid en sökning efter elledningar när du har sökt efter metallföremål!
Observera:
För att detektorn ska kunna upptäcka elledningar måste det finnas ström i dem. Om du t ex vill veta hur en ledning dragits mellan en strömbrytare och en lampa måste du först tända lampan.
1. Sätt på apparaten genom att trycka på PÅ/AV-knappen 5.
2. Tryck upprepade gånger på funktionsväljaren
det kommer upp en pil ovanför något av följande objekt på displayen
STUD (spåra balkar) METAL (spåra metallobjekt) DEEP (spåra hålrum) AC (spåra elledningar)
3. Håll detektorn i kloss mot den yta som ska undersökas
och håll knappen PUSH signaler).
4. Håll detektorn så och för den långsamt över ytan.
5. Om ett motsvarande objekt befinner sig i närheten av
mäthuvudet allt flera balkar på displayen
• Ju närmare mäthuvudet
balkar på displayen
:
2
intryckt (det hörs flera korta
6
kommer det först upp några och sedan
1
2
.
2
kommer objektet, desto fler
1
.
3
tills
• När det hörs en oavbruten signal befinner sig objektet
rakt under detektorns mäthuvud upp en pil på displayen
6. Flytta nu detektorn längre bort tills antalet balkar minskar
igen och signalen tystnar för att ta reda på exakt position för objektet.
2
- 27 -
. Det kommer också
1
.
Indikator för laddningsnivå
En batterisymbol kommer upp på displayen 2när batteriet börjar bli urladdat. Byt då batteri så snart som möjligt (se kapitel "Lägga i batteri"). Annars blir mätresultaten inte exakta.
Automatisk frånkoppling
Om man inte trycker på någon knapp alls inom ca. 60 sekunder stängs apparaten av automatiskt.
Förvaring och rengöring
• Förvara apparaten frostfritt på ett torrt ställe.
• Om du inte ska använda apparaten under en längre
tid tar du ut batteriet ur facket.
• Torka av apparaten med en torr, mjuk trasa.
• Använd inte kemiska eller slipande medel. Då kan
höljets yta skadas.
Kassering
Apparaten får absolut inte kastas bland de vanliga hushållssoporna. Produkten faller under bestämmelserna för EU-direktiv 2002/96/EC.
Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta hand om den här typen av uttjänta apparater eller till din kom­munala avfallsanläggning. Följ gällande föreskrifter. Om du är tveksam ska du fråga den lokala avfallshanteringsmyndigheten.
Kassera batterier
Vanliga batterier och uppladdningsbara batterier får inte kastas bland hushållssoporna. Den som använder någon typ av batterier är skyldig enligt lag att lämna in dem till ett insamlingsställe i sin kommun eller stadsdel eller lämna tillbaka dem till återförsäljaren. Den här bestämmelsen är till för att batterier ska kunna kasseras utan att skada miljön. Lämna bara in urladdade batterier för återvinning/destruktion.
Lämna in allt förpackningsmaterial till miljövänlig återvinning.
- 28 -
Garanti och service
För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från och med inköpsdatum. Den här apparaten har tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann kontroll innan lever­ansen. Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi ber dig att kontakta ditt serviceställe per telefon vid garantifall. Endast då kan produkten skickas in fraktfritt. Garantin gäller bara för bara för material- eller fabrikati­onsfel, den täcker inte transportskador, förslitningsdelar el­ler skador på ömtåliga delar som t ex brytare och batte­rier. Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt. Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial upphör garantin att gälla. Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna garanti. Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjar garantiför­månerna. Det gäller även för utbytta eller reparerade de­lar. Eventuella skador och brister som upptäcks redan vid köpet måste anmälas omedelbart efter uppackningen, dock senast två dagar efter inköpsdatum. När garantitiden är slut måste man betala för eventuella reparationer.
Kompernass Service Sverige
Tel.: 0770 93 00 35 e-mail: support.sv@kompernass.com
Kompernass Service Suomi
Tel.: 010 30 935 80
(Soittamisen hinta lankaliittymästä: 8,21 snt/puh + 5,9 snt/min / Matkapu­helimesta: 8,21 snt/puh + 16,90 snt/min)
e-mail: support.fi@kompernass.com
Importör
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com
- 29 -
INDHOLDSFORTEGNELSE SIDE
Bestemmelsesmæssig anvendelse 32 Sikkerhedsanvisninger 32 Tekniske data 34 Beskrivelse af multifunktionsdetektoren 34 Medfølger ved køb 34 Udpakning 34 Indsætning af batteri 34 Anvendelseseksempler 35 Opsporing af bjælker og hulrum 37 Batteriindikator 38 Automatisk slukning 38 Opbevaring og rengøring 38 Bortskaffelse 38 Garanti og service 39 Importør 39
- 31 -
MULTIFUNKTIONSDETEKTOR KH 2927-2
Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt igennem, før du bruger multifunktionsdetektoren første gang, og gem vejledningen til senere brug. Hvis du giver multifunktions­detektoren videre til andre, skal vejledningen også følge med.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Multifunktionsdetektoren er konstrueret til registrering af metal- eller træbjælker, metalobjekter, hulrum og elektriske ledninger. Denne multifunktionsdetektoren ,er kun beregnet til privat brug. Den må ikke bruges i erhvervsmæssig sam­menhæng.
Sikkerhedsanvisninger
Fare for personskade!
• Benyt ikke multifunktionsdetektoren på steder, hvor der
er fare for brand eller eksplosion, f.eks. i nærheden af brændbare væsker eller gasser.
• Denne multifunktionsdetektoren må ikke benyttes af per-
soner (inklusive børn) med begrænsede fysiske, senso­riske eller psykiske evner eller med manglende erfarin­ger og/eller manglende viden, medmindre en ansvarlig person holder opsyn med dem og giver dem anvisninger til, hvordan multifunktionsdetektoren skal benyttes.
• Hold øje med børn, så de ikke leger med
multifunktionsdetektoren.
Advarsel mod skader på Multifunktionsdetektoren!
• Udsæt ikke multifunktionsdetektoren for regn. Brug ikke
multifunktionsdetektoren i fugtige eller våde omgivelser.
• Anvend ikke multifunktionsdetektoren til registrering af
vekselspænding i fritliggende eller uisolerede ledninger.
• Anvend ikke multifunktionsdetektoren som erstatning for et
voltmeter.
- 32 -
Anvisninger til opsporing af objekter
Multifunktionsdetektorenregistrerer ikke altid alle metal­objekter, hulrumme og ledninger. Følgende forhold kan føre til upræcise resultater:
- meget tykke vægge
- svage batterier
- dybtliggende ledninger eller metalobjekter
- afskærmede kabler
- tykke vægge med tynde rør eller ledninger
- metalbeklædte vægge
- meget fugtige omgivelser
• Med denne multifunktionsdetektoren kan du ikke finde
ledninger i strømkredsløb,
- der er isoleret fra netspændingsforsyningen.
- der fører jævnstrøm.
- der anvendes til computer- eller telekommunikations­systemer.
• Vi påtager os intet ansvar for skader, der skyldes manipulation af multifunktionsdetektoren, eller som er forårsaget af, at sikkerhedsanvisningerne ikke overholdes.
Anvendelse af batterier
Eksplosionsfare!
Kast ikke batterier ind i ild. Batterierne må ikke genoplades.
• Batterierne må aldrig åbnes, loddes eller svejses. Kortslut aldrig batterierne. Der er fare for eksplosioner og personskader!
• Hvis du ikke bruger multifunktionsdetektoren i længere tid, skal du tage batteriet ud, da der ellers kan løbe batterisyre ud.
• Hvis batteriet er løbet ud, skal du tage beskyttelseshandsker på, så du undgår risikoen for ætsning. Rengør batterirummet og batterikontakten med en tør klud.
• Udskift altid batteriet med et af samme type.
• Lad ikke børn få fat i batterierne. Børn kan putte batterierne i munden og sluge dem. Hvis et batteri sluges, skal du straks søge læge.
- 33 -
Tekniske data
Opsporing af: bjælker, metal, hulrum, strømledninger Spændingsforsyning: 9V-blokbatteri, 6LR61 Detektordybde for bjælker: 19 mm +/- 3 mm Detektordybde for metal: 30 mm +/- 13 mm Detektordybde for hulrum: 38 mm +/- 5 mm Detektordybde for strømledninger: 50 mm /ingen angivelse.
Beskrivelse af multifunktionsdetektoren
Målehoved med mellemlinjemarkering
1
Display
2
Funktionskontakt
3
Batterirum
4
Knap TÆND/SLUK
5
Knap PUSH
6
Medfølger ved køb
• Multifunktionsdetektor
• 9 V blokbatteri
• Betjeningsvejledning
Udpakning
Tag multifunktionsdetektoren ud af emballagen. Fjern alle transportsikringer og emballagematerialer.
Indsætning af batteri
1. Åbn batterirummet 4 på bagsiden af multifunktions­detektoren.
2. Sæt 9V-blokbatteriet på kontakterne. Sørg for, at polerne vender rigtigt.
3. Tryk 9V-blokbatteriet ind i batterirummet
4
.
- 34 -
Obs:
Sørg for, at ledningerne ikke kommer i klemme. Det medfører skader på multifunktionsdetektoren, som så ikke kan repareres længere.
4. Luk batterirummet 4.Det skal kunne høres, at batterilåget går i hak.
Anvendelseseksempler
Bemærk:
• I anvendelseseksemplerne vises multifunktionsdetektoren vandret
på væggen. Du kan dog også anvende multifunktionsdetektoren lodret på væggen!
• Test multifunktionsdetektoren før brug ved at lade den registrere
en kendt bjælke eller hulrum.
• Spørg altid en kvalificeret bygningsekspert, hvis du er i tvivl.
Opsporing af bjælke - STUD
- 35 -
Opsporing af metalobjekter - METAL
Opsporing af hulrumme - DEEP
Opsporing af strømledninger - AC
- 36 -
Opsporing af bjælker og hulrum
Obs!
Før du borer f.eks. et hul i væggen, skal du kontrollere, at der ikke befinder sig en vekselstrømsledning under overfladen. Foretag altid en søgning efter strømledninger, hvis du har opsporet metal!
Bemærk:
Hvis multifunktionsdetektoren skal registrere en strømledning, skal denne strømledning være strømførende. Hvis du f.eks. vil følge en lednings forløb fra lyskontakten til lampen, skal du tænde for lampen.
1. Tryk på knappen TÆND/SLUK 5for at tænde for
multifunktionsdetektoren.
2. Tryk igen på funktionskontakten
over et af de følgende detektionsobjekter i displayet
STUD (opsporing af bjælke) METAL (opsporing af metalobjekter) DEEP (opsporing af hulrum) AC (opsporing af strømledninger)
3. Hold multifunktionsdetektoren med undersiden fladt
mod overfladen, der skal undersøges, og hold knappen PUSH
4. Flyt nu langsomt multifunktionsdetektoren hen over
væggen i denne position.
5. Hvis objektet befinder sig i nærheden af målehovedet
vises der først få og derefter flere bjælker i displayet
• Jo tættere målehovedet vises der i displayet
nede (der lyder flere korte signaltoner).
6
1
.
2
, til der vises en pil
3
2
:
1
2
er på objektet, jo flere bjælker
.
,
• Hvis der høres en gennemgående signaltone, befinder objektet sig lige under multifunktionsdetektorens målehoved
6. Flyt nu multifunktionsdetektoren videre hen over overfladen,
indtil bjælkernes antal aftager igen, og signaltonen slukkes for således at bestemme objektets nøjagtige position og beliggenhed.
. Endvidere vises der en pil i displayet 2.
1
- 37 -
Batteriindikator
På displayet 2vises der et batterisymbol, når batteriet bliver svagt. Udskift snarest muligt batteriet (se kapitlet "Indsætning af batteri"). Ellers bliver måleresultaterne forkerte.
Automatisk slukning
Hvis der ikke trykkes ca. 60 sekunder på nogen taster, slukkes apparatet automatisk.
Opbevaring og rengøring
• Opbevar multifunktionsdetektoren et tørt og frostfrit sted.
• Hvis du ikke skal bruge multidetektoren i længere tid, skal du tage batteriet ud af batterirummet.
• Rengør multifunktionsdetektoren med en tør, blød klud.
• Brug ikke kemiske eller skurende rengøringsmidler. De kan beskadige huset.
Bortskaffelse
Kom under ingen omstændigheder multifunk­tionsdetektoren i det normale husholdnings­affald. Dette produkt er underkastet det europæiske direktiv 2002/96/EC.
Bortskaf multifunktionsdetektoren via en godkendt bortskaffelses­virksomhed eller den kommunale genbrugsplads. Følg de aktuelt gældende regler. Henvend dig i tvivlstilfælde til den lokale genbrugsplads.
Bortskaffelse af batterier/akkuer
Batterier/akkuer må ikke smides ud med husholdningsaffaldet. Alle forbrugere er lovmæssigt forpligtet til at aflevere batterier /akkuer på det kommunale indsamlingssted eller i de respektive forretninger. Denne forpligtelse hjælper med til, at batterier/akkuer kan afleveres til miljøskånsom destruktion. Levér kun batterier/ genopladelige batterier tilbage i afladet tilstand.
Bortskaf al emballage på en miljøvenlig måde.
- 38 -
Garanti og service
På denne donkraft får du 3 års garanti fra købsdatoen. Apparatet er produceret omhyggeligt og inden levering af­prøvet samvittighedsfuldt. Opbevar kassebonen som bevis for købet. I garantitilfælde bedes du kontakte service-afdelingen tele­fonisk. På denne måde kan gratis indsendelse af varen ga­ranteres. Garantiydelsen gælder kun for materiale- eller fabrikati­onsfejl, men ikke for transportskader, sliddele eller skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter eller batterier. Pro­duktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssigt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, an­vendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede service-afdeling, ophører garantien. Dine juridiske rettigheder indskrænkes ikke ved denne garanti. Garantiperioden forlænges ikke på grund af produktans­varet. Det gælder også for udskiftede og reparerede dele. Eventuelle skader og mangler, som allerede findes ved køb, skal straks anmeldes efter udpakning og senest to dage efter købsdatoen. Når garantiperioden er udløbet, skal udgifterne til reparationer betales normalt.
Kompernass Service Danmark
Tel.: +45 4975 8454 Fax: +45 4975 8453 e-mail: support.dk@kompernass.com
Importør
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D–44867 BOCHUM www.kompernass.com
- 39 -
Ресйечьменб УелЯдб
ЧсЮуз уэмцщнз ме фпхт кбнпнйумпэт 42
ХрпдеЯоейт буцблеЯбт 42
ФечнйкЭт рлзспцпсЯет 44
РесйгсбцЮ ухукехЮт 44
Уэнплп брпуфплЮт 44
БрпухукехбуЯб 44
ФпрпиЭфзуз мрбфбсйюн 45
РбсбдеЯгмбфб чсЮузт 45
БнЯчнехуз дпкюн енЯучхузт кбй кенюн чюсщн 47
¸ндейоз мрбфбсЯбт 48
Бхфьмбфз бренесгпрпЯзуз 48
Цэлбоз кбй кбибсйумьт 48
БрпмЬксхнуз 48
Еггэзуз & УЭсвйт 49
ЕйубгщгЭбт 50
- 41 -
ÐÏËYXPHÓTIKOÓ AANIXNEYTHÓ KH 22927-2
ДйбвЬуфе фп егчейсЯдйп чейсйумпэ рсйн брь фзн рсюфз чсЮуз рспуекфйкЬ кбй цхлЬофе фп гйб мйб меллпнфйкЮ чсЮуз. Рбсбдюуфе фп егчейсЯдйп уе ьрпйпн рбсбдпиеЯ уфз ухнЭчейб з ухукехЮ.
ЧсЮуз уэмцщнз ме фпхт кбнпнйумпэт
З ухукехЮ бхфЮ рсппсЯжефбй гйб фпн енфпрйумь мефбллйкюн Ю оэлйнщн дпкюн, мефбллйкюн бнфйкеймЭнщн, кенюн чюсщн кбй злекфсйкюн гсбммюн.БхфЮ з ухукехЮ рсппсЯжефбй гйб йдйщфйкпэт укпрпэт. Мзн фз чсзуймпрпйеЯфе гйб ербггелмбфйкь укпрь.
ХрпдеЯоейт буцблеЯбт
КЯндхнпт фсбхмбфйумпэ!
• Мз чсзуймпрпйеЯфе фз ухукехЮ уе мЭсз ьрпх хрЬсчей кЯндхнпт рхскбгйЬт Ю ексЮоещн, р.ч. кпнфЬ уе еэцлекфб хгсЬ Ю бЭсйб.
• БхфЮ з ухукехЮ ден рсппсЯжефбй гйб чсЮуз брь Ьфпмб (ухмресйлбмвбнпмЭнщн рбйд юн) ме ресйпсйумЭнет цхуйкЭт, бйуизфзсйбкЭт Ю рнехмбфйкЭт дхнбфьфзфет Ю ме Эллейшз емрейсЯбт кбй/ Ю ме Эллейшз гнюуещн, екфьт еЬн ерйфзспэнфбй мЭущ еньт хреэихнпх бфьмпх гйб фзн буцЬлейЬ фпхт Ю еЬн Эчпхн лЬвей хрпдеЯоейт гйб фп рщт чсзуймпрпйеЯфбй з ухукехЮ.
• Фб рбйдйЬ рсЭрей нб ерйфзспэнфбй юуфе нб еобуцблЯжефбй ьфй ден рбЯжпхн ме фз ухукехЮ.
РспейдпрпЯзуз гйб влЬвет уфз ухукехЮ!
• Мзн екиЭфефе фз ухукехЮ уе вспчЮ. Мз чсзуймпрпйеЯфе фз ухукехЮ уе хгсь Ю всегмЭнп ресйвЬллпн.
• Мз чсзуймпрп еЯфе фз ухукехЮ гйб нб бнйчнеэефе енбллбууьменз фЬуз уе елеэиесет Ю мз мпнщмЭнет гсбммЭт.
• Мз чсзуймпрпйеЯфе фз ухукехЮ щт хрпкбфЬуфбфп вплфьмефспх.
- 42 -
ХрпдеЯоейт гйб фзн бнЯчнехуз бнфйкеймЭнщн
З ухукехЮ ден бнйчнеэей рЬнфб ьлб фб мефбллйкЬ бнфйкеЯменб, кенпэт чюспхт кбй кблщдйюуейт. Пй бкьлпхиет ухниЮкет мрпспэн нб рспкблЭупхн бнбксйвЮ брпфелЭумбфб:
- рплэ рбчеЯт фпЯчпй
- бдэнбмет мрбфбсЯет
- гсбммЭт Ю мефбллйкЬ бнфйкеЯменб уе мегЬлп вЬипт
- мпнщмЭнб кблюдйб
- рбчеЯт фпЯчпй ме лерфпэт ущлЮнет Ю бгщгпэт
- фпЯчпй ме мефбллйкЮ ерЭндхуз
- рплэ хгсЭт ухниЮкет
• Ме бхфЮ фз ухукехЮ ден мрпспэн нб бнйчнехфпэн бгщгпЯ уе кхклюмбфб сеэмбфпт,
- пй прпЯпй еЯнбй мпнщмЭнпй брь фзн рбспчЮ фЬузт
дйкфэпх.
- пй прпЯпй дйбреснюнфбй брь ухнечЭт сеэмб.
- пй прпЯпй чсзуймпрпйпэнфбй гйб ухуфЮмбфб
хрплпгйуфюн Ю фзлерйкпйнщнйюн.
• Гйб влЬвет льгщ еуцблмЭнзт чсЮузт уфз ухукехЮ
кбй уе мз фЮсзуз фщн хрпдеЯоещн буцблеЯбт ден бнблбмвЬнефбй кбмЯб ехиэнз.
МефбчеЯсйуз фщн мрбфбсйюн
КЯндхнпт Эксзозт!
Мзн рефЬфе мрбфбсЯет уфз цщфйЬ. Мзн ербнбцпсфЯжефе мрбфбсЯет.
• РпфЭ мзн бнпЯгефе мрбфбсЯет Ю мзн фйт ухгкпллеЯфе. РпфЭ мзн ге юнефе фйт мрбфбсЯет. ХрЬсчей кЯндхнпт Эксзозт кбй фсбхмбфйумпэ!
• Уе мрбфбсЯб рпх Эчей дйбсспЮ, цпсЬфе гЬнфйб гйб нб брпцэгефе фпн кЯндхнп брь чзмйкь Эгкбхмб. КбибсЯжефе фз иЮкз мрбфбсйюн кбй фйт ербцЭт мрбфбсйюн ме Энб уфегнь рбнЯ.
• БнфйкбийуфЬфе рЬнфб фз мрбфбсЯб брь мЯб фпх Ядйпх фэрпх.
• Пй мрбфбсЯет ден ерйфсЭрефбй нб цфЬнпхн уфб чЭсйб фщн рбйд юн. Фб рбйдйЬ мрпсеЯ нб вЬлпхн фйт мрбфбсЯет уфп уфьмб кбй нб фйт кбфбрйпэн. ЕЬн гЯней кбфЬрпуз мрбфбсЯбт, бнбжзфЮуфе бмЭущт Энбн гйбфсь.
- 43 -
ФечнйкЭт рлзспцпсЯет
БнЯчнехуз уе дпкЬсйб, мЭфбллп, кенпэт чюспхт,
РбспчЮ фЬузт: МрбфбсЯб 9V фэрпх мрлпк, 6LR61 ВЬипт бнЯчнехузт гйб дпкЬсйб: 19 чйл. +/- 3 чйл. ВЬипт бнЯчнехузт гйб мЭфбллп: 30 чйл. +/- 13 чйл. ВЬипт бнЯчнехузт гйб кенпэт чюспхт: 38 чйл. +/- 5 чйл. ВЬипт бнЯчнехузт гйб кблщдйюуейт сеэмбфпт: 50 чйл. /кбнЭнб уфпйчеЯп.
кблщдйюуейт сеэмбфпт
РесйгсбцЮ ухукехЮт
КецблЮ мЭфсзузт ме уЮмбнуз кенфсйкЮт гсбммЮт
1
Пиьнз
2
Дйбкьрфзт лейфпхсгЯбт
3
ИЮкз мрбфбс юн
4
РлЮкфсп ON/OFF
5
РлЮкфсп PUSH
6
Уэнплп брпуфплЮт
• Рпллбрльт бнйчнехфЮт
• МрбфбсЯб мрлпк 9V
• ПдзгЯет чсЮуещт
БрпухукехбуЯб
Брпмбксэнефе фз ухукехЮ брь фз ухукехбуЯб. Брпмбксэнефе ьлет фйт буцЬлейет мефбцпсЬт кбй фб хлйкЬ ухукехбуЯбт.
- 44 -
ФпрпиЭфзуз мрбфбсйюн
1. БнпЯофе фз иЮкз мрбфбсйюн 4 уфзн рЯущ рлехсЬ фпх рпллбрлпэ бнйчнехфЮ.
2. ЕйуЬгефе фзн мрбфбсЯб 9V уфйт ербцЭт. РспуЭофе гйб фз ущуфЮ рплйкьфзфб.
3. РйЭуфе фз мрбфбсЯб 9V фэрпх мрлпк уфз иЮкз фщн мрбфбсйюн
РспупчЮ:
РспуЭофе юуфе фб кблюдйб нб мзн рйбуфпэн. Бхфь пдзгеЯ уе бнербньсищфет влЬвет уфз ухукехЮ.
4. КлеЯуфе фз иЮкз мрбфбсйюн 4. Фп кбрЬкй иЮкзт мрбфбсйюн рсЭрей нб кпхмрюуей ме Ючп.
4
.
РбсбдеЯгмбфб чсЮузт
ХрпдеЯоейт:
• Уфб рбсбдеЯгмбфб чсЮузт, з ухукехЮ брейкпнЯжефбй псйжьнфйб
ï.
уфпн фпЯч бкьмб кбй кЬиефб уфпн фпЯчп!
• ДпкймЬуфе фз ухукехЮ рсйн брь фзн чсЮуз Эфуй юуфе нб
мрпсЭуефе нб бнбгнщсЯуефе Энб гнщуфь дпкЬсй Ю кень чюсп.
• Уе ресйрфюуейт бмцйвплйюн сщфЬфе рЬнфб Энбн ейдйкь уфйт
кбфбукехЭт.
БнЯчнехуз дпкбсйпэ- STUD
Щуфьуп мрпсеЯфе нб чсзуймпрпйЮуефе фз ухукехЮ
- 45 -
БнЯчнехуз мефбллйкпэ бнфйкеЯменпх - METAL
БнЯчнехуз кенпэ чюспх - DEEP
БнЯчнехуз кблщдйюуещн сеэмбфпт - AC
- 46 -
БнЯчнехуз дпкюн енЯучхузт кбй кенюн чюсщн
РспупчЮ!
Рсйн кЬнефе р.ч. мйб прЮ уфпн фпЯчп, вевбйщиеЯфе ьфй кЬфщ брь фзн ерйцЬнейб ден хрЬсчей кЬрпйб гсбммЮ ме енбллбууьменп сеэмб. Гй' бхфь дйеоЬгефе рЬнфб мефЬ фзн бнЯчнехуз мефЬллпх кбй мйб бнбжЮфзуз гйб гсбммЭт сеэмбфпт!
ХрпдеЯоейт:
Гйб нб бнбгнщсйуфеЯ мйб гсбммЮ сеэмбфпт брь фпн бнйчнехфЮ, рсЭрей бхфЮ нб цЭсей сеэмб. ¼фбн гйб рбсЬдейгмб иЭлефе нб бкплпхиЮуефе фз дйбдспмЮ мйбт гсбммЮт брь фп дйбкьрфз мйбт лхчнЯбт рспт фз лЬмрб, енесгпрпйЮуфе фз лЬмрб.
1 РбфЮуфе фп рлЮкфсп ON/OFF 5 гйб нб енесгпрпйЮуефе
фз ухукехЮ.
2. РйЭуфе фп рлЮкфсп лейфпхсгЯбт ербнблбмвбньменб
мЭчсй нб емцбнйуфеЯ уфзн пиьнз фб еоЮт бнфйкеЯменб бнЯчнехузт:
STUD (БнЯчнехуз дпкбсйпэ) METAL (БнЯчнехуз мефбллйкпэ бнфйкеЯменпх) DEEP (БнЯчнехуз кенпэ чюспх) AC (БнЯчнехуз кблщд юуещн сеэмбфпт)
3. КсбфЮуфе фпн бнйчнехфЮ ме фзн кЬфщ рлехсЬ ерЯредб уфзн
рспт Эсехнб ерйцЬнейб кбй ксбфЮуфе фп рлЮкфсп PUSH рйеумЭнп (бкпэгпнфбй рпллпЯ уэнфпмпй Ючпй уЮмбфпт).
4. ЩиЮуфе фюсб фпн бнйчнехфЮ уе бхфЮ фз иЭуз бсгЬ рЬнщ
брь фпн фпЯчп.
5. ЕЬн фп бнфйкеЯменп ден всЯукефбй кпнфЬ уфзн кецблЮ
мЭфсзузт кбй мефЬ ресйууьфесет мрЬсет уфзн пиьнз
• ¼уп рйп кпнфЬ еЯнбй з кецблЮ мЭфсзузт бнфйкеЯменп фьуп рйп рпллЭт мрЬсет емцбнЯжпнфбй уфзн Эндейоз
, фьфе емцбнЯжпнфбй уфз ухнЭчейб лйгьфесет
1
.
2
Энб вЭлпт рЬнщ брь
2
2
1
.
óôï
3
,
6
• ¼фбн бкпхуфеЯ Энбт дйбресбуфйкьт Ючпт уЮмбфпт, фьфе фп бнфйкеЯменп всЯукефбй бксйвют брь кЬфщ брь фзн кецблЮ мЭфсзузт емцбнЯжефбй Энб вЭлпт уфзн Эндейоз
фпх бнйчнехфЮ. ЕрйрлЭпн
1
2
- 47 -
.
6. МефбкйнЮуфе фпн бнйчнехфЮ фюсб рйп рЭсб уфзн ерйцЬнейб
Эщт ьфпх рЬлй ме щиеЯ п бсйимьт фщн мрбсюн кбй п Ючпт уЮмбфпт уфбмбфЮуей, гйб нб всеЯфе фп бксйвЭт узмеЯп кбй фз иЭуз фпх бнфйкеймЭнпх.
¸ндейоз мрбфбсЯбт
Уфзн пиьнз 2емцбнЯжефбй Энб уэмвплп мрбфбсЯбт ьфбн з мрбфбсЯб чЬней фз дэнбмЮ фзт. БнфйкбфбуфЮуфе ьуп рйп гсЮгпсб гЯнефбй фзн мрбфбсЯб (влЭре КецЬлбйп "ФпрпиЭфзуз мрбфбсЯбт"). Уе дйбцпсефйкЮ ресЯрфщуз фб брпфелЭумбфб фзт мЭфсзузт бллпйюнпнфбй.
Бхфьмбфз бренесгпрпЯзуз
ЕЬн гйб 60 дехфесьлерфб ден рбфзиеЯ кбнЭнб рлЮкфсп, фьфе бренесгпрпйеЯфбй з ухукехЮ бхфьмбфб.
Цэлбоз кбй кбибсйумьт
• ЦхлЬфе фз ухукехЮ уе Энб уфегнь узмеЯп ьрпх ден емцбнЯжефбй рбгефьт.
• ¼фбн ден чсзуймпрпйеЯфе фз ухукехЮ гйб мегЬлп чспнйкь дйЬуфзмб, брпмбксэнефе фз мрбфбсЯб брь фз иЮкз мрбфбсйюн.
• КбибсЯжефе фз ухукехЮ ме Энб уфегнь, мблбкь рбнЯ.
• Мз чсзуймпрп еЯфе чзмйкЬ Ю фсйвйкЬ кбибсйуфйкЬ мЭуб. МрпсеЯ нб кбфбуфсЭшефе фзн ерйкЬлхшз.
БрпмЬксхнуз
Уе кбмЯб ресЯрфщуз мзн рефЬоефе фз ухукехЮ уфб пйкйбкЬ брпссЯммбфб. Бхфь фп рспъьн хрькейфбй уфзн ЕхсщрбъкЮ ПдзгЯб 2002/96/EC.
Брпмбксэнефе фз ухукехЮ мЭущ мйбт егкексймЭнзт ерйчеЯсзузт брьссйшзт Ю мЭущ фзт кпйнпфйкЮт ерйчеЯсзузт брьссйшзт. Нб фзсеЯфе фпхт йучэпнфет кбнпнйумпэт. Уе ресЯрфщуз бмцйвплйюн елЬфе уе ербцЮ ме фзн ерйчеЯсзуз брьссйшзт.
- 48 -
Брьссйшз мрбфбсйюн/ ухуущсехфюн
Пй мрбфбсЯет/ ухуущсехфЭт ден ерйфсЭрефбй нб брпссЯрфпнфбй мЭущ фщн пйкйбкюн брпссйммЬфщн. КЬие чсЮуфзт еЯнбй нпмйкЬ хрпчсещмЭнпт нб рбсбдЯдей фйт мрбфбсЯет / фпхт ухуущсехфЭт уе Энб узмеЯп ухгкЭнфсщузт фзт кпйньфзфбт / фзт рьлзт фпх Ю уфп емрьсйп. БхфЮ з хрпчсЭщуз еохрзсефеЯ уфп нб брпссЯрфпнфбй пй мрбфбсЯет / ухуущсехфЭт ме Энбн цйлйкь рспт фп ресйвЬллпн фсьрп. ЕрйуфсЭцефе фйт мрбфбсЯет / фпх ухуущсехфЭт мьнп уе брпцпсфйумЭнз кбфЬуфбуз.
Брпмбксэнефе ьлб фб хлйкЬ ухукехбуЯбт цйлйкЬ рспт фп ресйвЬллпн.
Еггэзуз & УЭсвйт
¸чефе гйб бхфЮ фз ухукехЮ 3 чсьнйб еггэзуз брь фзн змеспмзнЯб бгпсЬт. З ухукехЮ кбфбукехЬуфзке кбй елЭгчизке рспуекфйкЬ рсйн брь фзн брпуфплЮ. Рбсбкблпэме цхлЬофе фзн брьдейоз фбмеЯпх щт брьдейоз гйб фзн бгпсЬ. Рбсбкблпэме ерйкпйнщнЮуфе фзлецщнйкЬ ме фзн хрзсеуЯб уЭсвйт уе ресЯрфщуз еггэзузт. Мьнп Эфуй мрпсеЯ нб еобуцблйуфеЯ мйб дщсеЬн брпуфплЮ фпх емрпсеэмбфьт убт. З брьдпуз еггэзузт йучэей мьнп гйб уцЬлмбфб хлйкпэ Ю кбфбукехЮт, ьчй ьмщт гйб жзмйЭт брь фз мефбцпсЬ, гйб еобсфЮмбфб ципсЬт Ю гйб влЬвет уе еэисбхуфб еобсфЮмбфб, р.ч. дйбкьрфет Ю ухуущсехфЭт. Фп рспъьн рсппсЯжефбй мьнп гйб фзн йдйщфйкЮ кбй ьчй гйб фзн ербггелмбфйкЮ чсЮуз. Уе ресЯрфщуз кбкЮт мефбчеЯсйузт кбй бкбфЬллзлзт чсЮузт, уе чсЮуз вЯбт кбй уе рбсемвЬуейт пй прпЯет ден дйеоЮчизубн брь фп еопхуйпдпфзмЭнп мбт фмЮмб уЭсвйт, з еггэзуз рбэей нб йучэей. Фб нпмйкЬ убт дйкбйюмбфб ден ресйпсЯжпнфбй мЭущ бхфЮт фзт еггэзузт. П чсьнпт еггэзузт ден ерекфеЯнефбй мЭущ фзт брьдпузт еггэзузт. Бхфь йучэей кбй гйб еобсфЮмбфб фб прпЯб Эчпхн бнфйкбфбуфбиеЯ Ю ерйукехбуфеЯ. Ендечьменет Юдз хрЬсчпхует кбфЬ фзн бгпсЬ, жзмйЭт кбй еллеЯшейт рсЭрей нб бнбцЭспнфбй бмЭущт мефЬ фзн брпухукехбуЯб, фп бсгьфесп ьмщт дэп змЭсет мефЬ фзн змеспмзнЯб бгпсЬт. ЕрйукехЭт рпх емцбнЯжпнфбй мефЬ фз лЮоз фпх чсьнпх еггэзузт чсеюнпнфбй.
- 49 -
Kompernass Service Greece
Tel.: 801 200 10 18
(local charge 0,031EUR/minute (including VAT 19 %))
e-mail: support.gr@kompernass.com
ЕйубгщгЭбт
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com
- 50 -
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 52 Sicherheitshinweise 52 Technische Daten 54 Gerätebeschreibung 54 Lieferumfang 54 Auspacken 54 Batterie einlegen 55 Anwendungsbeispiele 55 Aufspüren von Trägern und Hohlräumen 57 Batterieanzeige 58 Automatische Abschaltung 58 Aufbewahrung und Reinigung 58 Entsorgen 58 Garantie und Service 59 Importeur 60
- 51 -
MULTIFUNKTIONSDETEKTOR KH 22927-2
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Multifunktionsdetektor ist zur Ortung von Metall- oder Holzträgern, von Metallobjekten, von Hohlräumen und von elektrischen Leitungen konzipiert. Dieses Gerät ist nur für private Zwecke bestimmt. Gebrauchen Sie es nicht gewerblich.
Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr!
• Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten, wo Feuergefahr oder Explosionsgefahr besteht, z.B. in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Warnung vor Schäden am Gerät!
• Setzen Sie das Gerät keinem Regen aus. Verwenden Sie das Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, um Wechselspannung in freiliegenden bzw. nicht isolierten Leitungen festzustellen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht als Ersatz für ein Voltmeter.
- 52 -
Hinweise zum Aufspüren von Objekten
Das Gerät erkennt nicht immer alle Metallobjekte, Hohlräume und Leitungen. Folgende Bedingungen können ungenaue Ergebnisse verursachen:
- sehr dicke Wände
- schwache Batterien
- tiefliegende Leitungen oder Metallobjekte
- abgeschirmte Kabel
- dicke Wände mit dünnen Rohren oder Leitungen
- mit Metall verkleidete Wände
- sehr feuchte Bedingungen
• Mit diesem Gerät lassen sich keine Leitungen in Strom­kreisen feststellen,
- die von der Netzspannungsversorgung isoliert sind.
- die von Gleichstrom durchflossen werden.
- die für Computer- oder Telekommunikationssysteme
genutzt werden.
• Für Schäden durch Manipulation am Gerät und bei Nichtbefolgen der Sicherheitshinweise wird keine Haftung übernommen.
Umgang mit Batterien
Explosionsgefahr!
Werfen Sie keine Batterien ins Feuer. Laden Sie Batterien nicht wieder auf.
• Öffnen Sie die Batterien niemals, löten oder schweißen Sie Batterien nie. Schließen Sie Batterien niemals kurz. Es besteht Explosions- und Verletzungsgefahr!
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, ent­nehmen Sie die Batterie, ansonsten kann Batteriesäure auslaufen.
• Bei ausgelaufener Batterie, ziehen Sie Schutzhandschuhe an, um Gefahr durch Verätzung zu vermeiden. Reinigen Sie das Batteriefach und die Batteriekontakte mit einem trockenen Tuch.
• Ersetzen Sie stets die Batterie durch denselben Typ.
• Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen. Kinder könnten Batterien in den Mund nehmen und verschlucken. Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
- 53 -
Technische Daten
Aufspüren von Trägern, Metall, Hohlräumen,
Spannungsversorgung: 9V Blockbatterie, 6LR61 Detektortiefe für Träger: 19 mm +/- 3 mm Detektortiefe für Metall: 30 mm +/- 13 mm Detektortiefe für Hohlräume: 38 mm +/- 5 mm Detektortiefe für Stromleitungen: 50 mm /keine Angabe.
Stromleitungen
Gerätebeschreibung
Messkopf mit Mittellinienmarkierung
1
Display
2
Funktionsschalter
3
Batteriefach
4
Taste EIN/AUS
5
Taste PUSH
6
Lieferumfang
• Multifunktionsdetektor
• 9V Blockbatterie
• Bedienungsanleitung
Auspacken
Entnehmen Sie den Multifunktionsdetektor aus der Verpackung. Entfernen Sie alle Transportsicherungen und Verpackungsmaterialien.
- 54 -
Batterie einlegen
1. Öffnen Sie das Batteriefach 4auf der Rückseite des Multifunktionsdetektors.
2. Stecken Sie die 9V-Blockbatterie auf die Kontakte. Achten Sie auf die richtige Polung.
3. Drücken Sie die 9V-Blockbatterie in das Batteriefach
4
Achtung:
Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht eingeklemmt werden. Das führt zu irreparablen Schäden am Gerät.
4. Schließen Sie das Batteriefach 4. Der Batteriefachdeckel muss hörbar einrasten.
Anwendungsbeispiele
Hinweise:
• In den Anwendungsbeispielen wird das Gerät waagerecht
zur Wand dargestellt. Sie können das Gerät jedoch auch senkrecht zur Wand verwenden!
• Testen Sie das Gerät vor dem Gebrauch dadurch, dass Sie
einen bekannten Träger bzw. einen Hohlraum erkennen lassen.
• Fragen Sie in Zweifelsfällen immer einen qualifizierten
Baufachmann.
Träger aufspüren - STUD
.
- 55 -
Metallobjekte aufspüren - METAL
Hohlräume aufspüren - DEEP
Stromleitungen aufspüren - AC
- 56 -
Aufspüren von Trägern und Hohlräumen
Achtung!
Bevor Sie z.B. ein Loch in die Wand bohren, stellen Sie sicher, dass sich unter der Oberfläche nicht auch eine wechselstromfüh­rende Leitung befindet. Führen Sie daher nach dem Aufspüren von Metall immer auch eine Suche nach Stromleitungen durch!
Hinweise:
Damit eine Stromleitung vom Detektor erkannt wird, muss diese auch Strom führen. Wenn Sie z. B. den Verlauf einer Leitung vom Lichtschalter zur Lampe verfolgen wollen, schalten Sie die Lampe ein.
1. Drücken Sie die Taste EIN/AUS 5, um das Gerät
einzuschalten.
2. Drücken Sie wiederholt den Funktionsschalter
Display onsobjekte erscheint:
STUD (Träger aufspüren) METAL (Metallobjekte aufspüren) DEEP (Hohlraum aufspüren) AC (Stromleitungen aufspüren)
3. Halten Sie den Detektor mit der Unterseite flach auf die
zu untersuchende Fläche und halten Sie die Taste PUSH
6
4. Schieben Sie nun den Detektor in dieser Position langsam
über die Wand.
5. Befindet sich das entsprechende Objekt in der Nähe
des Messkopfs dann mehrere Balken im Display
• Je näher sich der Messkopf desto mehr Balken erscheinen im Display
ein Pfeil über einem der folgenden Detekti-
2
gedrückt (es ertönen mehrere kurze Signaltöne).
, so erscheinen zunächst wenige und
1
.
2
am Objekt befindet,
1
2
3
.
, bis im
• Wenn ein durchgängiger Signalton zu hören ist, befindet sich das Objekt direkt unter dem Messkopf Detektors. Zusätzlich erscheint ein Pfeil im Display
6. Bewegen Sie den Detektor nun weiter auf der Fläche, bis
die Zahl der Balken wieder abnimmt und der Signalton sich ausschaltet, um so die genaue Position und Lage des Objektes auszumachen.
- 57 -
1
des
2
.
Batterieanzeige
Im Display 2erscheint ein Batterie-Symbol, wenn die Batterie schwach wird. Ersetzen Sie schnellstmöglich die Batterie (siehe Kapitel „Batterie einlegen”). Ansonsten werden die Messergebnisse verfälscht.
Automatische Abschaltung
Wird ca. 60 Sekunden lang keine Taste gedrückt, schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Aufbewahrung und Reinigung
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und frostfreien Ort auf.
• Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie die Batterie aus dem Batteriefach.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen, weichen Tuch.
• Benutzen Sie keine chemischen oder scheuernden Putzmittel. Sie können das Gehäuse beschädigen.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsor­gungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungsein­richtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Batterien/Akkus entsorgen
Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien / Akkus einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
- 58 -
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
- 59 -
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise aus den
Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (
0,20 EUR/Min.)
e-mail: support.at@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 (
max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com
- 60 -
Loading...