Pioneer VSX-AX2AS-S User manual [es]

VSX-AX4ASi-S VSX-AX2AS-S
RECEPTOR MULTICANAL DE AUDIO/VÍDEO
Registre su producto en Descubra los beneficios de registrarse on-line:
Manual de instrucciones
www.pioneer.es
(o en www.pioneer-eur.com)
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
La luz intermitente con el símbolo de punta de flecha dentro un triángulo equilátero. Está convenido para avisar el usuario de la presencia de “voltaje peligrosa” no aislada dentro el producto que podría constituir un peligro de choque eléctrico para las personas.
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA
Gracias por comprar este producto Pioneer. Lea detenidamente este manual de instrucciones para saber cómo operar este modelo adecuadamente. Una vez haya leído las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro para futura referencia.
ADVERTENCIA
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el país o región. Asegúrese de que la tensión de la alimentación de la localidad donde se proponga utilizar este aparato corresponda a la tensión necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el panel posterior.
D3-4-2-1-4_A_Sp
El punto exclamativo dentro un triángulo equilátero convenido para avisar el usuário de la presencia de importantes instrucciones sobre el funcionamiento y la manutención en la libreta que acompaña el aparato.
D3-4-2-1-1_Sp
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos 60 cm encima, 10 cm detrás, y 30 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven para su ventilación para poder asegurar un funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos, manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b_A_Sp
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del aparato.
D3-4-2-1-7a_A_Sp
Este producto cumple con la Directiva de Bajo Voltaje (73/23/ CE, correcto por la 93/68/CE), Directivas EMC (89/336/CE, correcto por la 92/31/CE y la 93/68/CE) .
D3-4-2-1-9a_Sp
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o humedad.
D3-4-2-1-3_A_Sp
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento +5 – +35°C; menos del 85% de humedad relativa (rejillas de refrigeración no obstruidas) No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c_A_Sp
PRECAUCIÓN
Por estos terminales de altavoz circula tensión ACTIVA que es PELIGROSA. Para evitar el peligro de descargas
eléctricas al conectar o desconectar los cables de altavoz, desenchufe el cable de alimentación antes de tocar las partes de los cables que no están aisladas.
D3-4-2-2-3_A_Sp
Información importante sobre las tomas de CA de este aparato Capacidad total con interruptor de 100 W / 0,4 A máx. (Switched total 100 W / 0,4A MAX)
La alimentación suministrada por estas tomas se conecta y desconecta con el interruptor STANDBY/ON de este aparato. El consumo eléctrico total del equipo conectado no deberá exceder de 100 W / 0,4 A.
PRECAUCIÓN:
• No enchufe un televisor, monitor, estufa ni aparatos similares a la toma de CA de esté aparato.
• No enchufe aparatos de gran consumo eléctrico a la toma de CA para evitar correr el peligro de sobrecalentamiento y de incendio. Podría causar mal funcionamiento de este aparato.
D3-4-2-2-1b_A_Sp
Este producto es para tareas domésticas generales. Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo para motivos de negocios en un restaurante o el uso en un coche o un barco) y que necesita una reparación hará que cobrarla incluso durante el período de garantía.
K041_Sp
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este aparato no se adapta a la toma de corriente de CA que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y montaje de una clavija del cable de alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a una toma de corriente de CA, puede causar fuertes descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la forma apropiada después de haberla extraído. El aparato deberá desconectarse desenchufando la clavija de la alimentación de la toma de corriente cuando no se proponga utilizarlo durante mucho tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A_Sp
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación
STANDBY/ON
de este aparato no corta por completo toda la alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de alimentación hace las funciones de dispositivo de desconexión de la corriente para el aparato, para desconectar toda la alimentación del aparato deberá desenchufar el cable de la toma de corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de modo que el cable de alimentación pueda desenchufarse con facilidad de la toma de corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el peligro de incendio, el cable de alimentación también deberá desenchufarse de la toma de corriente de CA cuando no se tenga la intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a_A_Sp
Cuando tiene que desembarazarte de las baterías usadas, por favor se adapte a los reglamentos gubernamentales o a las disposiciones en materia ambiental en vigor en su país o área.
D3-4-2-3-1_Sp
Contenido
01 Antes de comenzar
Comprobación del contenido de la caja . . . . . . . . . . . .6
Instalación del receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Instalación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
02 Guía rápida
Introducción al cine en casa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Reproducción con sonido envolvente . . . . . . . . . . . . . . 7
Configuración automática para sonido
envolvente (MCACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Problemas al utilizar la configuración
automática de MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Reproducción de una fuente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mejor sonido con el Control de fase . . . . . . . . . . . . . . . 9
03 Conexión del equipo
Panel trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Al conectar los cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Acerca del convertidor de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Conexión del televisor y del reproductor de DVD . . . . 12
Conexión de un receptor satelital/por cable
o de otro tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Conexión de una grabadora de DVD/HDD, una
grabadora de vídeo y otras fuentes de vídeo . . . . . . .13
Uso de los conectores de vídeo por componentes . .14
Conexión de fuentes de audio digital . . . . . . . . . . . . . 15
Acerca del descodificador WMA9 Pro . . . . . . . . . . . 15
Conexión de fuentes de audio analógicas . . . . . . . . . 16
Conexión de un componente a las entradas
del panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Instalación del sistema de altavoces . . . . . . . . . . . . . 17
Conexión de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Colocación de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Configuración del sistema de altavoces THX . . . . . 19
Conexión de antenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Antena de cuadro de AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Antena alámbrica de FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Conexión de antenas externas . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Conexión del receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Salida de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
04 Controles e indicadores
Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Alcance del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Mando a distancia secundario . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
05 Uso del sistema
Reproducción automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Reproducción con sonido envolvente . . . . . . . . . . . . 27
Sonido envolvente estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Uso de los modos Home THX . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Uso de los efectos de sonido
envolvente avanzados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Reproducción estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Uso de Alimentación directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Selección de memorias MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Selección de la señal de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Uso del procesamiento de canal de sonido
envolvente trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Uso del modo de sonido envolvente
trasero virtual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Utilización del recuperador de sonido . . . . . . . . . . . . 31
06 Uso del sintonizador
Recepción de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Cómo mejorar el sonido estéreo en FM . . . . . . . . . . 32
Sintonización directa de una emisora . . . . . . . . . . . 32
Presintonización de emisoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Cómo asignar nombres a las emisoras
memorizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Cómo sintonizar emisoras memorizadas . . . . . . . . 33
Introducción al sistema RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Búsqueda de programas RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Uso de la función EON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
07 El menú System Setup
Cómo hacer ajustes del receptor en el menú
System Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Automatic MCACC (Experto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Ajuste de los canales de sonido envolvente
traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Configuración manual de MCACC . . . . . . . . . . . . . . . 38
Ajuste fino del nivel de los canales . . . . . . . . . . . . . 38
Distancia precisa de altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Onda estacionaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Ecualizador de calibración acústica . . . . . . . . . . . . 40
Ecualizador de calibración acústica profesional . . 40
Gestión de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Configuración manual de los altavoces . . . . . . . . . . . 44
Ajuste de altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Nivel de canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Distancia de altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Nivel máximo de graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Curva X . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Ajuste de audio THX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4
Sp
08 Otras conexiones
Conexión de un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Conexión del iPod al receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Reproducción del iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Para ver fotos y vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Conexión mediante HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Acerca de HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Uso de la interfaz i.LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Comprobación de las entradas i.LINK . . . . . . . . . . . 52
Acerca de i.LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Acerca del control de régimen PQLS . . . . . . . . . . . . 52
Creación de una red i.LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Conexión de las entradas analógicas multicanal
Selección de las entradas analógicas multicanal
Uso de la interfaz USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Configuración de altavoces B de segunda zona . . . . 55
Selección del sistema de altavoces . . . . . . . . . . . . . 55
Biamplificación de los altavoces delanteros . . . . . . . 55
Bicableado de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Conexión de amplificadores adicionales . . . . . . . . . . 56
Modo multihabitación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Cómo hacer conexiones multihabitación . . . . . . . . 57
Uso de los controles multihabitación . . . . . . . . . . . 58
Conexión de un receptor IR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Cómo encender y apagar componentes
mediante el disparador de 12 voltios . . . . . . . . . . . . . 60
Uso del receptor con una pantalla de plasma Pioneer Uso del modo SR+ con una pantalla
de plasma Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Conexión de un PC para la salida
de Advanced MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Salida de Advanced MCACC con el PC . . . . . . . . . . 62
. . . . 53
. . 53
. . . 60
09 Otros ajustes
El menú Input Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Valor por defecto de la función de
entrada y posibles ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
El menú Other Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Configuración multihabitación . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Configuración SR+ para pantallas de plasma Pioneer
Ajuste de la OSD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
. . 65
10 Uso de otras funciones
Ajuste de las opciones de AV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Cómo hacer una grabación de audio o vídeo . . . . . . 67
Cómo reproducir una fuente distinta
mientras se graba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Cómo reducir el nivel de una señal analógica . . . . . . 68
Cómo visualizar las fuentes de vídeo y audio
de forma independiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Cómo utilizar el temporizador de desconexión . . . . . 69
Cómo atenuar la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Cómo cambiar la impedancia de los altavoces . . . . . 69
Cómo comprobar los ajustes del sistema . . . . . . . . . 69
Cómo restablecer el sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Ajustes predeterminados del sistema . . . . . . . . . . . 70
11 Control de otros componentes del sistema
Uso del mando a distancia para controlar otros
componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Selección directa de códigos de preajuste . . . . . . . . 71
Programación de señales de otros mandos
a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Borrado de uno de los botones programados
en el mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Restablecimiento de los preajustes
del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Confirmación de códigos de preajuste . . . . . . . . . . . 72
Cambio de nombre de las fuentes de entrada . . . . . 73
Función directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Operación múltiple y Apagado del sistema . . . . . . . . 73
Cómo programar una operación múltiple
y una secuencia de apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Uso de las operaciones múltiples . . . . . . . . . . . . . . 74
Uso del apagado del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Controles para televisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Controles para otros componentes . . . . . . . . . . . . . . 75
Utilización de otros componentes Pioneer con
el sensor de esta unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
12 Información adicional
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Ausencia de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Otros problemas de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Interfaz i.LINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Mensajes relacionados con i.LINK . . . . . . . . . . . . . 82
Interfaz USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Mensajes del iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Formatos de sonido envolvente . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Dolby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
DTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Windows Media
Acerca de THX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Modos de escucha con distintos formatos de
señal de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Flujo directo con distintos formatos de señal
de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Limpieza del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Nuestra filosofía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
®
Audio 9 Professional . . . . . . . . . 85
Sp
5
01
Capítulo 1:
Antes de comenzar
Comprobación del contenido de la caja
Compruebe que ha recibido todos los accesorios siguientes:
• Micrófono de configuración (cable: 5 m)
• Mando a distancia
• Mando a distancia para habitaciones secundarias
(sólo VSX-AX4ASi)
• Pilas secas AA/LR6 (VSX-AX4ASi) x4 / (VSX-AX2AS) x2
• Antena de cuadro de AM
• Antena alámbrica de FM
• Cable de iPod
• Cable de alimentación
•Hoja de precaución
• Tarjeta de garantía
• Este manual de instrucciones
Instalación del receptor
• Cuando instale el equipo, asegúrese de colocarlo sobre una superficie nivelada y estable.
No lo instale en los lugares siguientes: – sobre un televisor en color (la imagen podría distorsionarse en la pantalla) – cerca de una pletina de casete (o cerca de un dispositivo que genere un campo magnético). Esto podría interferir con el sonido. – a la luz directa del sol – en lugares húmedos o mojados – en lugares extremadamente calurosos o fríos – en lugares que sean objeto de vibraciones u otros movimientos – en lugares donde haya mucho polvo – en lugares donde haya vapores o aceites calientes (p. ej., en una cocina)
Instalación de las pilas
Mando a distancia principal:
Mando a distancia para habitaciones secundarias (sólo VSX-AX4ASi):
Precaución
El uso incorrecto de las pilas puede provocar situaciones peligrosas tales como fugas y explosión. Tenga en cuenta las siguientes precauciones:
• Nunca utilice pilas nuevas y usadas al mismo tiempo.
• Instale las pilas correctamente, haciendo coincidir los polos positivo y negativo de las mismas con las marcas de polaridad impresas en el compartimiento de las pilas.
• Aunque distintas pilas tengan la misma forma, pueden tener tensiones diferentes. No mezcle pilas de distinto tipo.
• Cuando deseche las pilas usadas, asegúrese de respetar las disposiciones gubernamentales o las normas de las instituciones medioambientales públicas aplicables en su país o región.
• No utilice ni guarde las pilas estando éstas expuestas a la luz solar directa, ni tampoco las guarde en otros lugares excesivamente calientes como, por ejemplo, en el interior de un automóvil o cerca de una calefacción. Esto puede ser la causa de que las pilas tengan fugas, se recalienten, revienten o se incendien. Esto también podrá reducir la duración y el rendimiento de las pilas.
6
Sp
Capítulo 2:
Guía rápida
Introducción al cine en casa
El término “cine en casa” hace referencia al uso de múltiples pistas de audio para crear un efecto de sonido envolvente, lo que permite al oyente experimentar la sensación de encontrarse en medio de la acción o en un concierto. El sonido envolvente que se obtiene de un sistema de “cine en casa” no sólo depende de la configuración de los altavoces, sino también de la fuente y de los ajustes de sonido en el receptor.
Este receptor descodifica automáticamente las fuentes Dolby Digital, DTS o Dolby Surround multicanal según la configuración de los altavoces. En la mayoría de los casos, no tendrá que hacer ningún ajuste para obtener un efecto de sonido envolvente real y natural; sin embargo, en Uso del sistema en la página 27 se explican otras posibilidades (como escuchar un CD con sonido envolvente multicanal).
Reproducción con sonido envolvente
Este receptor ha sido diseñado para que la configuración sea lo más fácil posible; por lo tanto, siguiendo los procedimientos que se describen a continuación, podrá configurar el sistema para sonido envolvente de forma rápida y simple. En la mayoría de los casos, simplemente bastará con dejar el receptor en sus ajustes por defecto.
• Asegúrese de completar todas las conexiones antes de conectar este equipo a la fuente de alimentación de CA.
1 Conecte el televisor y el reproductor de DVD.
Para más detalles, consulte Conexión del televisor y del reproductor de DVD en la página 12. Para obtener sonido
envolvente, realice la conexión desde el reproductor de DVD al receptor utilizando una conexión digital.
2 Conecte los altavoces y colóquelos para obtener un sonido envolvente de óptima calidad.
Conecte los altavoces como se indica en Instalación del sistema de altavoces en la página 17.
La forma en que se disponen los altavoces tiene un gran efecto sobre el sonido. Para obtener el mejor efecto de sonido envolvente, sitúe los altavoces como se indica a continuación. Para más detalles, consulte también Colocación de los altavoces en la página 18.
Delantero izquierdo (L)
Central (C)
Posición de escucha
Sonido envolvente izquierdo (SL)
Delantero derecho (R)
Subwoofer (SW)
Sonido envolvente trasero izquierdo (SBL)
Sonido envolvente derecho (SR)
Sonido envolvente trasero derecho (SBR)
02
3 Conecte el receptor a la red de alimentación y enciéndalo; a continuación, encienda el reproductor de DVD, el subwoofer y el televisor.
Asegúrese de seleccionar este receptor como entrada de vídeo en el televisor. Si no sabe cómo hacerlo, consulte el manual suministrado con el televisor.
• Ajuste el volumen del subwoofer a un nivel adecuado.
4 Utilice la opción Auto MCACC que aparece en la pantalla para configurar el sistema.
Para más detalles, consulte Configuración automática para sonido envolvente (MCACC) más abajo.
5 Reproduzca un DVD y ajuste el nivel de volumen según lo desee.
Asegúrese también de que la pantalla del receptor indique DVD/LD, lo que significa que se ha seleccionado la entrada DVD. De no ser así, pulse DVD/LD en el mando a distancia para ajustar el receptor a la entrada DVD.
Además del procedimiento de reproducción básica que se explica en Reproducción de una fuente en la página 9, existen otras opciones de sonido que puede seleccionar. Para más detalles, consulte Uso del sistema en la página 27.
Para más opciones de configuración, consulte también Cómo hacer ajustes del receptor en el menú System Setup en la página 35.
Configuración automática para sonido envolvente (MCACC)
La función configuración automática de MCACC mide las características acústicas de la habitación, tomando en consideración el ruido ambiente, el tamaño y la distancia de los altavoces, y realiza pruebas del retardo de los canales y del nivel de los canales. Una vez que haya instalado el micrófono suministrado con el sistema, el receptor utilizará la información obtenida a partir de una serie de tonos de prueba para optimizar los ajustes de los altavoces y la ecualización para su habitación en particular.
Asegúrese de realizar este paso antes de ir a la sección Reproducción de una fuente en la página 9.
Importante
• Asegúrese de no mover el micrófono ni los altavoces durante configuración automática de MCACC.
• El uso de configuración automática de MCACC sobreescribirá todos los ajustes existentes de la memoria MCACC que seleccione.
• Antes de realizar la configuración automática de MCACC, asegúrese de desconectar los auriculares.
Precaución
• Los tonos de prueba utilizados en la configuración automática de MCACC se emiten a alto volumen.
Sp
7
02
8
Sp
RECEIVER SOURCE
SELECT
CD
TV VIDEO 2
VIDEO 1 TV CONT
DVD SAT
DVR2
CD-R
MULTI IN
TUNER
ROOM2/3
RECEIVER
DVR1 i Pod
D.ACCESS
AV PARAMETER
TOP MENU
SETUP
PTY SEARCH
GUIDE
TV VOL
+
ST ST
10
TUNE
TUNE
TV CONTROL
INPUT
SELECT
ENTER
TV CH
BAND
CLASS
ENTER
CH LEVEL
MENU
T.EDIT
RETURN
VOL
DISC
SYSTEM OFF
INPUT
1 Encienda el receptor y el televisor. 2 Conecte el micrófono al conector MCACC
del panel frontal.
MIC
SETUP
Coloque el micrófono de tal forma que quede a nivel del oído en la posición de audición normal (utilice un trípode si es posible). Asegúrese de que no haya obstáculos entre los altavoces y el micrófono.
MULTI – ROOM &
(TUNE +)
3Pulse
RECEIVER
SPEAKERS
PHONES
AV PARAMETER
(ST –) (ST +)
SETUP
BAND
TUNER
EDIT
MCACC
ENTER
SETUP MIC
RETURN
(TUNE –)
en el mando a distancia y,
a continuación, pulse el botón
SOURCE/REC SEL
CONTROL ON/OFF
DIGITAL IN S-VIDEO VIDEO L RAUDIO
VIDEO
SELECT
VIDEO/GAME 2 INPUT
SBch
SIGNAL
PROCESSING
SELECT
SETUP
STEREO
1
.
Aparecerá una visualización en pantalla (OSD) en el televisor. Utilice los botones /// y ENTER para desplazarse por las pantallas y seleccionar opciones en los menús. Pulse RETURN para salir del menú actual. Pulse SETUP en cualquier momento para cancelar.
2
4 Seleccione ‘Auto MCACC’ en el menú System Setup
ENTER
y pulse
5 Asegúrese de que la opción ‘Normal (SB)’ esté seleccionada,
.
System Setup
1.Auto MCACC
2.Surr Back System
3.Manual MCACC
4.Data Management
5.Manual SP Setup
6.Input Setup
7.Other Setup
3
seleccione una memoria MCACC4 y,
: Exit
1.Auto MCACC
Surr Back System [ Normal (SB) ] Data Save to [M1. MEMORY 1 ]
Setting Start? [OK]
[Option]
ENTER:Next :Cancel
a continuación, seleccione OK. 6 Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
Asegúrese de que el micrófono está conectado y, si está utilizando un subwoofer, asegúrese de que éste está encendido y que el volumen esté ajustado a un nivel apropiado.
7 Espere a que terminen los tonos de prueba para confirmar la configuración de los altavoces en la pantalla.
En la pantalla aparecerá un indicador de progreso mientras el receptor emite tonos de prueba para determinar los altavoces presentes en la configuración. Intente mantenerse lo más en silencio posible mientras se lleva a cabo este procedimiento.
5
• Con los mensajes de error (como Ambient Noise o Microphone Check) seleccione RETRY tras comprobar si hay ruido de ambiente (consulte
Problemas al utilizar la configuración automática de MCACC más abajo) y verificar la conexión del
micrófono. Si parece que no hay ningún problema, puede seleccionar OK y continuar.
1.Auto MCACC
Now Analyzing… (2/9)
Environment Check Ambient Noise [ OK ] Microphone [ ] Speaker YES/NO [ ]
:Cancel
La configuración que se muestra en la pantalla debe corresponder a los altavoces que está utilizando.
1.Auto MCACC
Check!
Front [ YES ] Center [ YES ] Surround [ YES ] SB [ Yx2 ] SUB W. [ YES ]
[ OK ]
:Cancel
6
Si se visualiza un mensaje de error (ERR) en la columna de la derecha (o la configuración de los altavoces que se muestra no es correcta), es posible que haya algún problema en la conexión de los altavoces. Si el problema no se soluciona al seleccionar la opción RETRY, desconecte la alimentación y compruebe las conexiones de los altavoces. Si parece que no hay ningún problema, puede usar / para seleccionar el altavoz y / para cambiar el ajuste (y el número en el caso de sonido envolvente trasero) y continuar.
8 Asegúrese de que la opción ‘OK’ esté seleccionada; a continuación, pulse
ENTER
.
En la pantalla aparecerá un indicador de progreso mientras el receptor emite tonos de prueba para determinar los ajustes óptimos para el nivel de los canales, distancia de altavoces y ecualizador de calibración acústica.
También en este caso, intente ser lo más silencioso posible mientras se lleva a cabo este procedimiento. Esta operación puede tardar entre 2 y 6 minutos.
9 Esto completa la configuración automática de MCACC! Seleccione System Setup.
7
RETURN
para volver al menú
Los ajustes realizados con configuración automática de MCACC generalmente proporcionan un excelente sonido envolvente para el sistema, pero también es posible realizar estos ajustes manualmente utilizando el menú System Setup (comienza en la página 35).
Nota
1 No puede usar el menú System Setup cuando esté seleccionada la fuente de entrada iPod (en la habitación principal o en la habitación secundaria). 2 Si cancela configuración automática de MCACC o deja un mensaje de error durante más de tres minutos, aparecerá el salvapantallas. 3 • Si desea biamplificar los altavoces delanteros, o si desea utilizar un sistema de altavoces independiente en otra habitación, lea la sección Ajuste de los canales de sonido envolvente traseros en la página 37 y asegúrese de conectar los altavoces correctamente antes de ir al paso 6.
• Si dispone de altavoces con certificación THX, seleccione Option y elija YES para la opción THX Speaker. 4 Las seis memorias MCACC se utilizan para almacenar los ajustes de sonido envolvente de las distintas posiciones de escucha. Simplemente elija una memoria sin usar (puede cambiarle el nombre más adelante en Gestión de datos en la página 43). 5 No ajuste el nivel de volumen mientras se emiten los tonos de prueba. Esto podría causar ajustes incorrectos de los altavoces. 6 Si está usando la pantalla del panel frontal, en el diagrama de la sección Reproducción con sonido envolvente más arriba se indica (en negrita) el modo en que aparecerá cada altavoz. 7 También puede visualizar los ajustes en la pantalla MCACC Data Check. Para más detalles, consulte Automatic MCACC (Experto) en la página 35. 8 • Dependiendo de las características de la habitación, el uso de altavoces idénticos, con conos de aproximadamente 12 cm, puede en algunas ocasiones producir ajustes de tamaño diferentes. Si es necesario, puede corregir manualmente el ajuste siguiendo el procedimiento descrito en Configuración manual de los altavoces en la página 44.
• El ajuste de distancia del subwoofer puede ser mayor que la distancia real que hay a la posición de audición. Este ajuste debería ser preciso (tomando en consideración el retardo y las características de la habitación); generalmente no es necesario cambiarlo.
8
Problemas al utilizar la configuración
AV PARAMETER
CH LEVEL
PHOTO
automática de MCACC
Si el ambiente de la habitación no es óptimo para la configuración automática de MCACC (si hay demasiado ruido de fondo, ecos producidos por las paredes, obstáculos entre los altavoces y el micrófono), los ajustes resultantes pueden ser incorrectos. Compruebe si hay artefactos domésticos (acondicionador de aire, nevera, ventilador, etc.), que puedan estar afectando el ambiente, y apáguelos en caso de ser necesario. Si aparecen instrucciones en la pantalla del panel frontal, asegúrese de seguirlas.
• Algunos televisores más antiguos pueden interferir en el funcionamiento del micrófono. Si le parece que esto sucede, apague el televisor mientras lleva cabo la configuración automática de MCACC.
Reproducción de una fuente
Las siguientes son las instrucciones básicas para reproducir una fuente (como un disco DVD) en el sistema de cine en casa.
SYSTEM OFF
INPUT
RECEIVER SOURCE
CD
DVD SAT
DVR2
DVR1 i Pod
SELECT
TV VIDEO 2
CD-R
VIDEO 1 TV CONT
MULTI IN
TUNER
ROOM2/3
RECEIVER
TOP MENU
SETUP
GUIDE
TV VOL
ST ST
PTY SEARCH
TV CONTROL
INPUT
SELECT
A
MENU
TUNE
ENTER
TUNE
BAND
TV CH
VOL
REC
MUTE
1 Encienda los componentes del sistema y el receptor.
Encienda primero el componente de reproducción (por ejemplo, un reproductor de DVD), el televisor y el subwoofer (si tiene uno) y, a continuación, encienda el receptor (pulse RECEIVER).
• Asegúrese de que el setup mic está desconectado.
2 Seleccione la fuente de entrada que desea reproducir.
Puede utilizar los botones de fuente de entrada del mando a distancia INPUT SELECT o el dial INPUT
SELECTOR del panel frontal. 3Pulse
S. DIRECT (STREAM DIRECT
2
‘AUTO SURROUND’ y empezar a reproducir la fuente.
Si reproduce un disco DVD con sonido envolvente Dolby Digital o DTS, deberá escuchar sonido envolvente. Si reproduce una fuente estéreo, sólo los altavoces delanteros izquierdo/derecho emitirán sonido en el modo de audición predeterminado.
• Para obtener información sobre las distintas formas de reproducir fuentes, consulte Uso del sistema en la página 27.
DISP
SIGNAL SEL
STATUS
T.EDIT
RETURN
MULTI OPE
SHIFT
THX
PHASE
RECEIVER
) para seleccionar
CH
PHOTO
SBch
STANDARD
MCACC S.DIRECT
STEREO
ADV. SURR
1
CH
3
4 Utilice el control de volumen para ajustar el nivel de volumen.
Reduzca el nivel de volumen en el televisor de modo que escuche solamente el sonido emitido por los altavoces conectados al receptor.
Mejor sonido con el Control de fase
La función Control de fase de este receptor utiliza las medidas de corrección de fase para garantizar que la fuente de sonido llega a la posición de escucha en fase, evitando una distorsión no deseada y/o una coloración del sonido (véase la ilustración que se incluye acontinuación).
P H A
S
E
C O N
T O
F
F
P H A
S
E
C O N
T O
N
Fuente de sonido
Fuente de sonido
Altavoz delantero
C O N T R O
Subwoofer
Altavoz delantero
L D
E F
A S E
D E S A C T
Subwoofer
La te cn ol ogía de Co ntrol de fas e ofrece una re pro du cc ió n del sonido coherente mediante el uso de la coincidencia de fases
4
para conseguir una imagen de sonido óptima en la posición de escucha. La opción predeterminada es activada y le recomendamos que deje la función de Control de fase activada para todas las fuentes de sonido.
SIGNAL SEL
STATUS
SBch
STANDARD
THX
MULTI OPE
SHIFT
MCACC S.DIRECT
PHASE
RECEIVER
Pulse PHASE (
PHASE CONTROL
la corrección de fase.
El indicador PHASE CONTROL del panel frontal se enciende.
Posición de escucha
Posición de escucha
STEREO
ADV. SURR
) para activar
?
02
Nota
1 Asegúrese de que la entrada de vídeo del televisor está ajustada para este receptor. (Por ejemplo, si ha conectado el receptor a los conectores VIDEO 1 del televisor, asegúrese de que la entrada VIDEO 1 esté seleccionada.) 2 Si tiene que cambiar manualmente el tipo de señal de entrada, pulse SIGNAL SEL (página 30). 3 • Es aconsejable que compruebe los ajustes de salida de audio digital en el reproductor de DVD o en el receptor satélite digital. Se debe ajustar para emitir audio Dolby Digital, DTS y PCM de 88,2 kHz/96 kHz (2 canales) y, si hay una opción para audio MPEG, se debe ajustar para convertir el audio MPEG a PCM.
• Dependiendo del reproductor de DVD o de los discos que utilice, es posible que sólo obtenga sonido estéreo digital de 2 canales y sonido analógico. En este caso, deberá ajustar el receptor al modo de audición multicanal (para más detalles, consulte Reproducción con sonido envolvente en la página 27) si desea obtener sonido envolvente multicanal. 4 La coincidencia de fases es un factor muy importante para conseguir una reproducción del sonido adecuada. Si dos formas de onda están ‘en fase’, sus crestas y depresiones coinciden, dando lugar a una mayor amplitud, claridad y presencia de la señal de sonido. Si la cresta de una onda coincide con una depresión (tal y como se muestra en la sección superior del diagrama anterior), el sonido estará ‘desfasado’ y se producirá una imagen de sonido poco fiable.
9
Sp
03
Capítulo 3:
Conexión del equipo
Este receptor le ofrece muchas posibilidades de conexión, lo que no implica necesariamente que ésta tenga que ser difícil. En esta página se explican los tipos de componentes que se pueden conectar para crear el sistema de cine en casa.
Panel trasero
En esta ilustración se muestra el modelo VSX-AX4ASi, aunque las conexiones del modelo VSX-AX2AS son las mismas excepto si se indica lo contrario.
MULTI-ROOM & SOURCE /
REC SEL
1
OUT1
ROOM3 (
)
ZONE3
OUT2
USB
2
AUDIO IN
1
IN
3
(
)
SAT
2
IN
(
DVR/
VCR 1
3
IN
(
DVR/
VCR 2
4
IN
(
CD-R
ASSIGNA- BLE
1
IN (
DVD/
)
LD
2
IN (CD)
IR
6
4
MAIN ROOM(ZONE1
S400
IN1
(
)
AUDIO
ROOM2(ZONE2
IN2
S400
HDMI
IN1
7
5
1
(
DC OUT 12V TOTAL 50 mA MAX
ROOM2
8
(
)
ZONE2
IN2
)
)
)
1
4
21
DIGITAL
IN3
IN4
OUT
1
IN
9
Y
P
B
PR
2
IN
Y
P
B
PR
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
MULTI-ROOM & SOURCE
12 V TRIGGER
MULTI-ROOM
)
)
& SOURCE
MONITOR OUT
OUT
OUT
IN
10
11
2
12
)
IN
Y
IN
ASSIGNABLE
P
B
PR
3
Y
P
B
PR
S - VIDEO
31
FM UNBAL 75 Ω
MONITOR OUT
(
1
DVD/LD
(TV)
2
21
VIDEO
IN
IN
1
2
)
MULTI-ROOM & SOURCE
OUT
DVD/ LD
VIDEO / GAME1
OUT
OUT
VIDEO
8
IN
TV IN
SAT
IN
IN
VCR 1
IN
VCR 2
IN
DVR/
DVR/
AM LOOP
ROOM2(ZONE2
R
R L
ANTENNA
AUDIO
)
L
AUDIO PRE OUT
PHONO
13
IN
CD
IN
OUT
CD-R/ TAPE
IN
R
FR FL
14
SUB W.
SUR­ROUND
R
R
SURROUND
BACK
MULTI CH
15
IN
OUT
CONTROL
Precaución
• Antes de extablecer o modificar las conexiones, desconecte la alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente. La conexión debe ser el último paso.
1 Salida(s) de audio digital óptica(s)
Utilice el conector OUT1 y (sólo VSX-AX4ASi) OUT2 para grabar en una grabadora de CD o de MiniDisc. Conexión de fuentes de audio digital en la página 15.
El conector OUT1 se usa también para conexiones multihabitación. Modo multihabitación en la página 57.
2 Entrada de audio USB
(sólo VSX-AX4ASi)
Utilice esta entrada para conectar el PC como fuente de audio. Uso de la interfaz USB en la página 54.
3 Entradas de audio digital ópticas y coaxiales (x6)
Utilice estas entradas para fuentes de audio digital, incluidos reproductores/grabadoras de DVD, receptores satelitales digitales, reproductores de CD, etc.
Consulte también El menú Input Setup en la página 63 para asignar las entradas.
4 Conectores i.LINK S-400 (x2)
(sólo VSX-AX4ASi)
Utilice estos conectores para conectar otros dispositivos de audio i.LINK para entrada/salida de audio digital multicanal de alta resolución. Uso de la interfaz i.LINK en la página 51.
20
SWITCHED 100 W 0.4 A MAX
SURROUND BACK /
CENTER
LR
FRONT
16
CENTER
SUB W.
SUR­ROUND
SUR­ROUND BACK
(
)
Single
LAR
L
iPod
SPEAKERS
17
IN
FRONT
RL R LRL
19
CENTER
21
SURROUND
18
L
L
RS-232C
IN
5 Conectores HDMI (x4)
Múltiples entradas y una salida para la conexión de audio/vídeo de alta calidad a dispositivos HDMI compatibles. Conexión mediante HDMI en la página 50.
6 Entradas remotas (multihabitación y fuente)
Utilice esta entrada para la conexión a un sensor de mando a distancia remoto externo para emplearla, por ejemplo, en una configuración multihabitación. Conexión de un receptor IR en la página 59.
7 Conectores 12V Trigger
Utilice estos conectores para activar y desactivar los componentes del sistema según la función de entrada del receptor. Cómo encender y apagar componentes mediante el disparador de 12 voltios en la página 60.
8 Salida multihabitación y fuente
Utilice estas salidas para conectar un segundo amplificador en una habitación distinta. Modo multihabitación en la página 57.
9 Conexiones de vídeo por componentes (x4)
Utilice las entradas para conectar cualquier fuente de vídeo que tenga una salida de vídeo por componentes como, por ejemplo, una grabadora de DVD. Utilice la salida para conectar un monitor o un televisor. Uso de los conectores de vídeo por componentes en la página 14.
10 Terminales de antena AM y FM
Utilice estos terminales para conectar antenas interiores o exteriores para emisiones de radio. Conexión de antenas en la página 19.
(VSX-AX2AS)
(x5)
(VSX-AX4ASi)
(máx. de 50 mA en total)
AC OUTLET
B
(
)
Single
SELECTABLE
AC IN
(x2)
10
Sp
11 Salidas de monitor de vídeo compuesto y vídeo S
Utilice estas salidas para conectar monitores y televisores. Conexión del televisor y del reproductor de DVD en la página 12.
12 Entradas/(salidas) de fuente de audio/vídeo (x6)
Utilice estas entradas/salidas para conectar fuentes de audio/vídeo, como reproductores/grabadoras de DVD, grabadoras de vídeo, etc. Cada juego de entradas tiene conectores para vídeo compuesto, vídeo S
1
y audio analógico estéreo. Conexión de una grabadora de DVD/HDD, una grabadora de vídeo y otras fuentes de vídeo en la página 13.
13 Entradas/(salidas) de fuente de audio analógico estéreo (x3)
Utilice estas entradas/salidas para conectar fuentes de audio como reproductores de CD, pletinas de casete, giradiscos, etc. Conexión de fuentes de audio analógicas en la página 16.
14 Entradas de audio analógico multicanal
Entradas de 7.1 canales para conectar un reproductor de DVD con salidas analógicas multicanal. Conexión de las entradas analógicas multicanal en la página 53.
15 Entrada/salida de control
Utilice esta entrada/salida para conectar otros componentes Pioneer que le permitan controlar todo el equipo desde un único sensor de mando a distancia por infrarrojos.
Utilización de otros componentes Pioneer con el sensor de esta unidad en la página 76.
16 Salidas de preamplificador multicanal
Utilice estas salidas para conectar distintos amplificadores para los canales central, de sonido envolvente, de sonido envolvente trasero y de subwoofer. Conexión de amplificadores adicionales en la página 56 (consulte también Instalar el sistema de altavoces en la página 17 para obtener información acerca de la conexión de subwoofer alimentado).
17 Terminal de entrada iPod
Utilice este terminal para conectar su Apple iPod como fuente de audio o vídeo. Conexión de un iPod en la página 48.
18 Conector RS-232C
Utilice este conector para conectar la unidad a un PC para la salida gráfica cuando utilice Advanced MCACC. Conexión de un PC para la salida de Advanced MCACC en la página 62.
19 Terminales de altavoces
Utilice estos terminales para conectar los altavoces delanteros, central, de sonido envolvente y de sonido envolvente trasero. Instalación del sistema de altavoces en la página 17.
20 Entrada AC IN
Conecte aquí el cable de corriente suministrado.
21 Toma de corriente de CA cambiada
(100 W/0,4 A máx.)
Utilice esta toma para suministrar corriente a otro componente del sistema. La corriente de la toma se activa y se desactiva con el receptor. Salida de CA en la página 20.
Al conectar los cables
• Para evitar zumbidos, no coloque cables conectados sobre el receptor.
• Al realizar las conexiones con cables ópticos, tenga cuidado de no dañar la lengüeta protectora del conector óptico mientras inserta la clavija.
• Al guardar un cable óptico, no lo enrolle demasiado. El cable podría dañarse si lo dobla excesivamente.
Acerca del convertidor de vídeo
El convertidor de vídeo garantiza que todas las fuentes de vídeo se emiten a través de todos los conectores
MONITOR VIDEO OUT
y el vídeo por componentes de alta definición: dado que estas resoluciones no se pueden remuestrear, debe conectar el monitor/televisor a las salidas de HDMI/vídeo por componentes cuando conecte estas fuentes de vídeo.
Si asigna varios componentes de vídeo a la misma función de entrada (consulte El menú Input Setup en la página 63), el convertidor le dará prioridad al HDMI, al vídeo por componentes, al vídeo S y luego al vídeo compuesto (en ese orden).
• Para obtener un rendimiento de video óptimo, THX recomienda colocar la conexión de video digital en OFF (en Ajuste de las opciones de AV en la página 66).
. La única excepción es HDMI
03
2
Nota
1 Debe asignar la fuente de entrada a la entrada de vídeo S a la que haya conectado el componente de vídeo (consulte El menú Input Setup en la página 63). 2 Si la señal de vídeo no aparece en el televisor o en la pantalla de plasma, intente ajustar la resolución en el componente o en la pantalla. Tenga en cuenta que algunos componentes (como las consolas de videojuegos) tienen resoluciones que no se pueden convertir. En este caso, pruebe desactivando (OFF) la conversión de vídeo digital (en Ajuste de las opciones de AV en la página 66).
11
Sp
03
F
R
Conexión del televisor y del reproductor de DVD
TV
VIDEOINS-VIDEO
IN
1
MULTI-ROOM
IR
)
HDMI
IN1
IN2
IN3
IN4
OUT
MULTI-ROOM & SOURCE
MAIN ROOM(ZONE1
IN1
ROOM2(ZONE2
IN2
12 V TRIGGER
1
(
DC OUT 12V TOTAL 50 mA MAX
ROOM2
MULTI-ROOM
(
)
ZONE2
1
IN
Y
P
B
PR
2
IN
Y
P
B
PR
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
)
)
& SOURCE
MONITOR OUT
OUT
2
OUT
Y
P
PR
3
IN
Y
P
PR
31
FM UNBAL 75 ½
)
1
IN
2
IN
ASSIGNABLE
B
B
S - VIDEO
( (TV)
21
DVD/LD
MONITOR OUT
IN
IN
VIDEO
1
2
)
VIDEO
& SOURCE /
REC SEL
OUT1
S400
ROOM3 (
)
ZONE3
OUT2
S400 USB AUDIO IN
1
IN
(
)
SAT
2
IN
(
DVR/
)
VCR 1
3
IN
(
DVR/
)
VCR 2
4
IN
(
)
CD-R
1
4
ASSIGNA­BLE
1
21
IN (
DVD/
)
LD
2
IN (CD)
DIGITAL
VSX-AX4ASi
(
AUDIO
ANTENNA
AM LOOP
MULTI-ROOM & SOURCE
ROOM2(ZONE2
R
OUT
DVD/ LD
IN
TV IN
SAT
IN
VIDEO / GAME1
IN
OUT
DVR/
VCR 1
IN
OUT
DVR/
VCR 2
IN
R L
AUDIO
1 Conecte el conector de vídeo MONITOR OUT a una entrada de vídeo del televisor.
Utilice un cable de vídeo RCA/fonográfico estándar para conectarlo al conector de vídeo compuesto, o bien para obtener una mayor calidad de vídeo, utilice un cable de vídeo S para conectarlo al conector de vídeo S.
2 Conecte una salida de vídeo compuesto o de vídeo S del reproductor de DVD a la entrada
DVD/LD
o
S-VIDEO.
DVD/LD
VIDEO
Realice la conexión con un cable de vídeo estándar o con un cable de vídeo S.
3 Conecte una salida de audio digital de tipo coaxial1 del reproductor de DVD a la entrada DIGITAL 1 (
DVD/LD
).
Utilice un cable coaxial para audio digital.
4 Conecte las salidas de audio estéreo del reproductor de DVD a las entradas AUDIO del
DVD/LD
.
Realice la conexión con un cable RCA/fonográfico estéreo.
• Si el reproductor de DVD tiene salidas analógicas multicanal, también puede conectar éstas. Consulte
AUDIO
PHONO
IN
)
L
CD
IN
OUT
CD-R/ TAPE
IN
R
FR
SUB W.
SUR­ROUND
R
R
SUR
OUT
CONTROL
también Conexión de las entradas analógicas multicanal en la página 53.
12
Sp
COAXIAL
DIGITAL OUT VIDEO OUT
3
S-VIDEOOPTICAL
2 4
AUDIORL
ANALOG OUT
Reproductor de DVD
El diagrama muestra la configuración básica para conectar este receptor a un televisor y a un reproductor de DVD, con conexiones de vídeo S o de vídeo compuesto. Las conexiones pueden variar según el televisor y el reproductor de DVD. Consulte también Uso de los conectores de vídeo por componentes en la página 14 si su televisor y/o reproductor de DVD tiene entradas/salidas de vídeo por componentes. Si el reproductor de DVD ofrece salidas de audio analógicas multicanal, consulte Conexión de las entradas analógicas multicanal en la página 53.
Nota
1 Si el reproductor de DVD sólo tiene una salida digital óptica, puede conectarla a una de las entradas ópticas de este receptor con un cable óptico. Cuando configure el receptor, tendrá que indicar a qué entrada ha conectado el reproductor (consulte El menú Input Setup en la página 63).
Conexión de un receptor satelital/por
F
R
R
L
cable o de otro tipo
Los receptores satelitales/por cable y los sintonizadores de TV digitales terrestres son todos ejemplos de ‘equipos descodificadores’.
VSX-AX4ASi
MULTI-ROOM
IR
& SOURCE /
REC SEL
OUT1
ROOM3 (
ZONE3
OUT2
USB AUDIO IN
1
IN (
SAT
2
IN (
DVR/
VCR 1
3
IN (
DVR/
VCR 2
4
IN (
CD-R
ASSIGNA­BLE
1
IN
(
DVD/
LD
2
IN
(CD)
MULTI-ROOM & SOURCE
)
MAIN ROOM(ZONE1
ROOM2(ZONE2
12 V TRIGGER
1
)
B
R
B
R
)
MULTI-ROOM
& SOURCE
MONITOR OUT
OUT
OUT
IN
2
)
Y
B
P
P
R
3
Y
B
P
P
R
31
FM UNBAL 75 Ω
(
1
DVD/LD
IN
(TV)
2
IN
21
ASSIGNABLE
S - VIDEO
MONITOR OUT
IN
IN
VIDEO
1
2
)
VIDEO / GAME1
VIDEO
MULTI-ROOM & SOURCE
OUT
DVD/ LD
IN
TV
IN
SAT
IN
IN
OUT
DVR/
VCR 1
IN
OUT
DVR/
VCR 2
IN
S400
)
IN1
(
)
AUDIO
IN2
S400
HDMI
IN1
(
DC OUT 12V TOTAL 50 mA MAX
)
ROOM2
(
ZONE2
IN2
)
1
IN
Y
)
IN3
P
)
1
4
P
21
IN4
2
IN
)
Y
P
OUT
P
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
DIGITAL
DIGITAL OUT
ANTENNA
AM LOOP
ROOM2(ZONE2
R L
R L
AUDIO
AUDIO
PHONO
IN
)
CD
IN
OUT
CD-R/ TAPE
IN
R
FR
SUB W.
SUROUND
R
R
SUR
OUT
CONTROL
Conexión de una grabadora de DVD/ HDD, una grabadora de vídeo y otras fuentes de vídeo
Este receptor tiene dos juegos de entradas y salidas de audio/vídeo adecuadas para conectar dispositivos de vídeo analógicos o digitales, incluidos grabadoras de DVD/HDD y grabadoras de vídeo.
VSX-AX4ASi
MULTI-ROOM
IR
& SOURCE /
REC SEL
OUT1
ROOM3 (
)
ZONE3
OUT2
USB AUDIO IN
1
IN (
SAT
2
IN (
DVR/ VCR 1
3
IN (
DVR/ VCR 2
4
IN (
CD-R
ASSIGNA­BLE
1
IN (
DVD/
)
LD
2
IN (CD)
MULTI-ROOM & SOURCE
)
MAIN ROOM(ZONE1
ROOM2(ZONE2
12 V TRIGGER
1
)
)
MULTI-ROOM
& SOURCE
MONITOR OUT
OUT
OUT
IN
2
)
Y
P
B
P
R
3
Y
B
P
P
R
31
FM UNBAL 75 Ω
(
1
DVD/LD
IN
(TV)
2
IN
21
ASSIGNABLE
S - VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
IN
IN
1
2
)
VIDEO
MULTI-ROOM & SOURCE
OUT
DVD/ LD
IN
TV IN
SAT
IN
VIDEO / GAME1
IN
OUT
DVR/
VCR 1
IN
OUT
DVR/
VCR 2
IN
S400
IN1
(
)
AUDIO
IN2
S400
HDMI
IN1
(
DC OUT 12V TOTAL 50 mA MAX
)
ROOM2
( ZONE2
IN2
)
1
IN
Y
)
IN3
P
B
)
4
1
P
R
21
IN4
2
IN
Y
B
P
OUT
P
R
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
DIGITAL
AM LOOP
ROOM2(ZONE2
R
ANTENNA
R L
AUDIO
)
L
AUDIO
PHONO
IN
CD
IN
OUT
CD-R/ TAPE
IN
R
FR FL
SUB W.
SUR- ROUND
R
R
CONTROL
SURROUND
OUT
BACK
MULTI CH IN
CENTE
L
L
03
VIDEO S-VIDEOAUDIORL
AV OUT
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
VIDEOAUDIORL
S-VIDEO AUDIORL
AV OUT
VIDEO S-VIDEO
AV IN
1 23
STB
1 Conecte las salidas de audio/vídeo del equipo descodificador a las salidas SAT AUDIO y VIDEO.
Realice la conexión con un cable RCA/fonográfico estéreo y un cable de vídeo o vídeo S
1
.
2 Conecte una salida de audio digital de tipo óptico2 del equipo decodificador a la entrada DIGITAL 1 (SAT).
Utilice un cable óptico para realizar la conexión.
1 Conecte las salidas de audio/vídeo del reproductor/ grabadora de vídeo a las entradas AUDIO y VIDEO de la DVR/VCR1.
3
Utilice el cable de audio RCA/fonográfico estéreo para la conexión de audio y un cable de vídeo o vídeo S
DVR, VCR, etc.
4
para la
conexión de vídeo.
• Para conectar una segunda grabadora, utilice las entradas
DVR/
VCR2 IN.
2 Si el dispositivo puede grabar, conecte las salidas AUDIO y VIDEO de la DVR/VCR1 a las entradas de audio/vídeo de la grabadora.
Utilice el cable de audio RCA/fonográfico estéreo para la conexión de audio y un cable de vídeo o vídeo S para la conexión de vídeo.
• Para conectar una segunda grabadora, utilice las salidas
DVR/
VCR2.
Nota
1Consulte El menú Input Setup en la página 63 para asignar la entrada S-VIDEO 2 a la función de entrada SAT si realiza esta conexión. 2 Si el equipo decodificador sólo tiene una salida digital coaxial, puede conectarla a una de las entradas coaxiales de este receptor con un cable de audio digital coaxial. Cuando configure el receptor, tendrá que indicar a qué entrada ha conectado el equipo decodificador (consulte El menú Input Setup en la página 63). 3 Si el receptor satelital/por cable no tiene una salida de audio digital, puede omitir este paso. 4Consulte El menú Input Setup en la página 63 para asignar la entrada S-VIDEO 2 a la función de entrada DVR/VCR1 si realiza esta conexión.
13
Sp
03
R
L
3 Si el dispositivo puede emitir audio digital, conecte una salida de audio digital de tipo óptico grabadora a la entrada DIGITAL 2 (DVR/VCR1).
Utilice un cable óptico para realizar la conexión.
1
de la
2
• Para conectar una segunda grabadora, utilice las
DVR/
entradas DIGITAL 3 (
VCR2).
Uso de los conectores de vídeo por componentes
El vídeo por componentes debería ofrecer una calidad de imagen superior en comparación con el vídeo compuesto o el vídeo S. También puede utilizar el vídeo de barrido progresivo (si la fuente y el televisor son compatibles), que ofrece una imagen muy estable y sin parpadeo. Consulte los manuales del televisor y del componente fuente para comprobar si son compatibles con el vídeo de barrido progresivo.
VSX-AX4ASi
MULTI-ROOM
IR
& SOURCE /
REC SEL
OUT1
ROOM3 (
ZONE3
OUT2
USB AUDIO IN
1
IN
(
SAT
2
IN
(
DVR/ VCR 1
3
IN
(
DVR/ VCR 2
4
IN
(
CD-R
ASSIGNA­BLE
1
IN
(
DVD/ LD
2
IN
(CD)
MULTI-ROOM & SOURCE
)
MAIN ROOM(ZONE1
S400
)
IN1
(
)
AUDIO
ROOM2(ZONE2
IN2
S400
HDMI
IN1
1
(
DC OUT 12V TOTAL 50 mA MAX
)
ROOM2
(
ZONE2
IN2
)
1
IN
Y
)
IN3
P
B
)
1
4
PR
21
IN4
2
IN
)
Y
B
P
OUT
PR
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
DIGITAL
12 V TRIGGER
)
)
MULTI-ROOM
& SOURCE
MONITOR OUT
OUT
OUT
IN
2
)
Y
P
B
PR
3
Y
B
P
PR
31
FM UNBAL 75 ½
(
1
DVD/LD
IN
(TV)
2
IN
21
ASSIGNABLE
S - VIDEO
MONITOR OUT
IN
IN
VIDEO
1
2
)
VIDEO
MULTI-ROOM & SOURCE
OUT
DVD/ LD
IN
TV IN
SAT
IN
VIDEO / GAME1
IN
OUT
DVR/
VCR 1
IN
OUT
DVR/
VCR 2
IN
AM LOOP
ROOM2(ZONE2
R
ANTENNA
R L
AUDIO
)
L
AUDIO
PHONO
IN
CD
IN
OUT
CD-R/ TAPE
IN
R
FR FL
SUB W.
SUR­ROUND
R
R
CONTROL
SURROUND
OUT
BACK
MULTI CH IN
CENTE
L
L
1 Conecte las salidas de vídeo por componentes de la fuente a un juego de entradas de ASSIGNABLE COMPONENT VIDEO.
Realice la conexión con un cable de vídeo por componentes de tres vías.
• Dado que se pueden asignar, no importa qué entradas de vídeo por componentes se utilizan para cada fuente. Una vez que haya conectado todo, tendrá que asignar las entradas de vídeo por componentes (consulte El menú Input Setup en la página 63).
2 Conecte los conectores COMPONENT VIDEO OUT a las entradas de vídeo por componentes del televisor o el monitor.
Utilice un cable de vídeo por componentes de tres vías.
14
Sp
Y
B
P
PR
2
COMPONENT
VIDEO
Y
B
P
PR
COMPONENT
VIDEO
1
TV
Reproductor de DVD
Nota
1 • Para grabar, debe conectar los cables de audio analógicos (la conexión digital es sólo para reproducir).
• Si el componente de vídeo no posee una salida de audio digital, puede omitir este paso. 2 Si la grabadora sólo tiene una salida digital coaxial, puede conectarla a una de las entradas coaxiales de este receptor con un cable de audio digital coaxial. Cuando configure el receptor, tendrá que indicar a qué entrada ha conectado la grabadora (consulte también El menú Input Setup en la página 63).
Conexión de fuentes de audio digital
T
C
Este receptor tiene entradas y salidas digitales, por lo que se puede conectar a componentes de audio digital para reproducir o realizar grabaciones digitales.
La mayoría de los componentes digitales tienen conexiones analógicas. Consulte Conexión de fuentes de audio analógicas en la página siguiente si desea conectar éstas también.
1 Conecte una salida de audio digital de tipo óptico1 del componente digital a la entrada DIGITAL 4 (CD-R).
Utilice un cable óptico para realizar la conexión.
2 Para el equipo de grabación, conecte una de las salidas DIGITAL de tipo óptico a una entrada digital de la grabadora.
Utilice un cable óptico para realizar la conexión con la salida DIGITAL OUT1 o (sólo VSX-AX4ASi) OUT2 (en la ilustración se muestra la salida OUT1).
2
03
VSX-AX4ASi
MULTI-ROOM
IR
)
HDMI
IN1
IN2
IN3
IN4
OUT
MULTI-ROOM & SOURCE
MAIN ROOM(ZONE1
IN1
ROOM2(ZONE2
IN2
12 V TRIGGER
1
(
DC OUT 12V TOTAL 50 mA MAX
ROOM2
MULTI-ROOM
(
)
ZONE2
1
IN
Y
B
P
P
R
2
IN
Y
B
P
P
R
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
)
& SOURCE
MONITOR OUT
ANTENNA
)
FM UNBAL 75 Ω
MONITOR OUT
OUT
2
1
IN
)
2
IN
OUT
(
)
1
DVD/LD
IN
Y
(TV)
2
IN
21
ASSIGNABLE
B
P
P
R
3
IN
Y
B
P
P
R
S - VIDEO
VIDEO
31
VIDEO
AM LOOP
MULTI-ROOM & SOURCE
ROOM2(ZONE2
R
OUT
DVD/ LD
IN
TV
IN
SAT
IN
VIDEO / GAME1
IN
OUT
DVR/
VCR 1
IN
OUT
DVR/
VCR 2
IN
R L
AUDIO
)
L
PHONO
IN
CD
IN
OUT
CD-R/ TAPE
IN
R
FR FL
SUB W.
SUR­ROUND
R
R
CONTROL
OPTICAL
DIGITAL IN
& SOURCE /
REC SEL
OUT1
S400
ROOM3 (
)
ZONE3
(
AUDIO
OUT2
S400 USB AUDIO IN
1
IN
(
)
SAT
2
IN
(
DVR/
)
VCR 1
3
IN
(
DVR/
)
VCR 2
4
IN
(
)
CD-R
41
ASSIGNA­BLE
1
21
IN
(
DVD/
)
LD
2
IN
(CD)
DIGITAL
1 2
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
AUDIO
OUT
SURROUND
Acerca del descodificador WMA9 Pro
Esta unidad incorpora un descodificador Windows
®
Audio 9 Professional3 (WMA9 Pro), así que se
Media puede reproducir audio codificado en WMA9 Pro con una conexión digital coaxial u óptica cuando se conecta a un reproductor compatible con WMA9 Pro. Sin embargo, el PC, reproductor de DVD, equipo descodificador, etc. conectado debe ser capaz de emitir señales de audio en formato WMA9 Pro a través de una
CEN
salida digital coaxial u óptica.
BACK
MULTI IN
CD-R, MD, DAT, etc.
Nota
1 • Si el componente digital sólo tiene una salida digital coaxial, puede conectarla a una de las entradas coaxiales de este receptor con un cable coaxial. Cuando configure el receptor, tendrá que indicar al receptor a qué entrada ha conectado el componente (consulte también El menú Input Setup en la página 63).
• Las salidas digitales de otros componentes se pueden conectar a cualquier entrada de audio digital disponible en este receptor. Puede asignarlas cuando configure el receptor (consulte también El menú Input Setup en la página 63). 2• Debe activar ROOM 3 ON en Uso de los controles multihabitación en la página 58 para escuchar el audio de la salida DIGITAL OUT1.
• Para realizar una grabación de una fuente digital, debe realizar las conexiones analógicas tal y como se explica en Conexión de fuentes de audio analógicas más abajo. 3• Microsoft, Windows Media
otros países.
• Con WMA9 Pro, pueden producirse problemas de sonido según el sistema informático. Tenga en cuenta que las fuentes de 96 kHz con formato WMA9 Pro serán remuestreadas a 48 kHz.
®
y el logotipo de Windows son marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en
15
Sp
03
E
Conexión de fuentes de audio analógicas
Este receptor incluye tres entradas de audio estéreo. Dos de estas entradas tienen las salidas correspondientes para el uso con grabadoras de audio.
Una de las entradas de audio (PHONO) es una entrada exclusiva para giradiscos que no se debe usar para ningún otro tipo de componente. Esta entrada también tiene un terminal de conexión a tierra que es necesario para la mayoría de giradiscos.
2
Giradiscos
VSX-AX4ASi
AUDIO PRE OUT
FM UNBAL 75 ½
(
1
DVD/LD
N
(TV)
2
N
21
ASSIGNABLE
S - VIDEO
MONITOR OUT
IN
IN
VIDEO
1
2
)
VIDEO / GAME1
VIDEO
ANTENNA
AM LOOP
MULTI-ROOM & SOURCE
ROOM2(ZONE2
R
OUT
DVD/ LD
IN
TV IN
SAT
IN
IN
OUT
DVR/
VCR 1
IN
OUT
DVR/
VCR 2
IN
R L
AUDIO
1
)
L
CD-R/ TAPE
PHONO
IN
CD
IN
OUT
IN
R
FR FL
SUB W.
SUR- ROUND
R
R
SURROUND
OUT
CONTROL
MULTI CH IN
OUT
PLAY
IN
REC
BACK
CENTER
AUDIO IN/OUT
SUB W.
L
iPod
L
L
IN
R L
RS-232C
LR
LAR
IN
FRONT
CENTER
SUR­ROUND
SUR­ROUND BACK
(
Single
SPEAKERS
)
FRONT
RL
C
2
Sólo giradiscos:
Conecte las salidas de audio estéreo
a las entradas PHONO.
• Si el giradiscos tiene un cable de conexión a tierra, fíjelo al terminal de tierra de este receptor.
• Si el giradiscos tiene salidas de nivel de línea (p. ej., tiene una preamplificador fonográfico incorporado), conéctelo a las entradas de CD.
Conexión de un componente a las entradas del panel frontal
Las entradas del panel frontal incluyen un conector de vídeo compuesto (VIDEO), un conector de vídeo S (S-VIDEO), entradas de audio analógicas estéreo (AUDIO L/R) y una entrada de audio digital óptica (DIGITAL). Puede usar estas conexiones para cualquier tipo de componente de audio/vídeo, pero son especialmente adecuadas para los equipos portátiles, como videocámaras, consolas de videojuegos y equipos de audio/vídeo portátiles.
SPEAKERS
PHONES
(TUNE +)
AV PARAMETER
(ST –) (ST +)
ENTER
SETUP
RETURN
(TUNE –)
TUNER
EDIT
TV game, cámara de vídeo, etc.
• Seleccione estas entradas utilizando el botón INPUT
SELECT (en el mando a distancia) o el dial INPUT SELECTOR (del panel frontal) para seleccionar VIDEO/GAME 2.
MULTI – ROOM &
VIDEO
SIGNAL
BAND
SOURCE/REC SEL
CONTROL ON/OFF
MCACC
SETUP MIC
DIGITAL IN S-VIDEO VIDEO L RAUDIO
VIDEO OUTPUT
DIGITAL OUT
SELECT
SELECT
VIDEO/GAME 2 INPUT
SBch
PROCESSING
STEREO
16
Sp
Pletina, etc.
1 Conecte las salidas de audio analógicas del componente fuente a una de las entradas de AUDIO.
Realice la conexión con un cable de audio RCA/ fonográfico estéreo.
• Si va a conectar una pletina de casete, una grabadora de MD, etc., conecte las salidas de audio analógicas (OUT) a las entradas de audio analógicas de la grabadora.
Instalación del sistema de altavoces
Para sacar el máximo partido a las capacidades de sonido envolvente del receptor, conecte altavoces delanteros, central, de sonido envolvente y de sonido envolvente trasero, así como un subwoofer. Aunque ésta es la configuración ideal, también funcionarán otras configuraciones con menos altavoces (sin subwoofer o sin altavoz central, o incluso sin altavoces de sonido envolvente). Los únicos altavoces necesarios como mínimo son los altavoces delanteros izquierdo y derecho.
)
HDMI
IN1
IN2
IN3
IN4
OUT
IR
MULTI-ROOM & SOURCE
MAIN ROOM(ZONE1
IN1
ROOM2(ZONE2
IN2
12 V TRIGGER
1
(
DC OUT 12V TOTAL 50 mA MAX
ROOM2
MULTI-ROOM
(
)
ZONE2
1
IN
Y
B
P
P
R
2
IN
Y
B
P
P
R
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
Delantero izquierdo
)
FM UNBAL 75 ½
)
OUT
2
)
& SOURCE
MONITOR OUT
OUT
1
IN
Y
2
IN
21
ASSIGNABLE
B
P
P
R
3
IN
Y
B
P
P
R
S - VIDEO
31
(
DVD/LD (TV)
MONITOR OUT
VIDEO
IN
IN
1
2
)
VIDEO
ANTENNA
AM LOOP
MULTI-ROOM & SOURCE
ROOM2(ZONE2
R
OUT
DVD/ LD
IN
TV IN
SAT IN
VIDEO / GAME1
IN
OUT
DVR/
VCR 1
IN
OUT
DVR/
VCR 2
IN
R L
AUDIO
Central
AUDIO PRE OUT
PHONO
IN
)
L
CD
IN
OUT
CD-R/ TAPE
IN
R
FR FL
SUB W.
SUR­ROUND
R
R
SURROUND
BACK
MULTI CH IN
OUT
CONTROL
L
CENTER
L
L
Subwoofer
LINE LEVEL
INPUT
VSX-AX4ASi
MULTI-ROOM & SOURCE /
REC SEL
OUT1
ROOM3 (
ZONE3
OUT2
USB AUDIO IN
IN
(
SAT
IN
(
DVR/ VCR 1
IN
(
DVR/ VCR 2
IN
(
CD-R
ASSIGNA­BLE
IN
(
DVD/ LD
IN
(CD)
S400
)
(
AUDIO
S400
1
)
2
)
3
)
4
)
1
4
1
21
)
2
DIGITAL
Tenga en cuenta que los altavoces de sonido envolvente principales deben conectarse siempre juntos, pero si lo desea puede conectar un único altavoz de sonido envolvente posterior (que debe conectarse al terminal de sonido envolvente trasero izquierdo). Puede utilizar altavoces con una impedancia nominal de 6 a 16 (si va a utilizar altavoces con una impedancia inferior a8, consulte Cómo cambiar la impedancia de los altavoces en la página 69).
Delantero
derecho
PRECAUCIÓN
Por estos terminales de altavoz circula tensión ACTIVA que es PELIGROSA. Para evitar el peligro de descargas eléctricas al conectar o desconectar los cables de altavoz, desenchufe el cable de alimentación antes de tocar las partes de los cables que no están aisladas.
AC OUTLET
0.4 A
(
Single
SELECTABLE
AC IN
MAX
B
)
LR
FRONT
CENTER
SUB W.
SUR­ROUND
SUR­ROUND BACK
(
)
Single
LAR
iPod
SPEAKERS
IN
RS-232C
IN
CENTER
FRONT
RL R LRL
SURROUND
SWITCHED 100 W
SURROUND BACK /
03
Sonido envolvente izquierdo
Sonido envolvente trasero izquierdo
Conexión de los altavoces
Cada una de las conexiones de altavoz del receptor incluye un terminal positivo (+) y un terminal negativo (–). Asegúrese de que estos terminales coincidan con los terminales de los propios altavoces.
Sonido
envolvente
derecho
Sonido envolvente trasero derecho
Precaución
• Asegúrese de trenzar los hilos expuestos del cable del altavoz e insértelos completamente en el terminal del altavoz. Si alguno de los hilos expuestos del cable del altavoz entra en contacto con el panel trasero, se puede producir un corte de corriente como medida de seguridad.
17
Sp
03
Conexiones de hilos expuestos
Asegúrese de que el cable de altavoz que va a utilizar se haya preparado adecuadamente con aproximadamente 10 mm pelados del material aislante en cada cable, y que los filamentos expuestos estén trenzados (fig. A).
Para conectar un terminal, desatornille el terminal unas cuantas vueltas hasta que haya espacio suficiente para insertar el cable expuesto (fig. B). Una vez que el cable esté en posición, apriete el terminal hasta que el cable quede firmemente asegurado (fig. C).
fig. A fig. B fig. C
10 mm
Importante
• Consulte el manual de los altavoces para obtener información detallada sobre cómo conectar el otro extremo de los cables de altavoz a los altavoces.
•En Otras conexiones en la página 48, encontrará información más detallada sobre otras configuraciones de altavoces, como el uso del sistema de altavoces B (página 55), la biamplificación (página 55) y el bicableado (página 56).
• Si su subwoofer cuenta con certificación THX, utilice el conector THX INPUT del subwoofer (si dispone de uno) o cambie la posición del filtro a THX en el subwoofer.
Colocación de los altavoces
El lugar donde colocamos los altavoces en la habitación afectará considerablemente a la calidad del sonido. A continuación le ofrecemos una pautas que le ayudarán a obtener la mejor calidad de sonido del sistema.
• El subwoofer se puede colocar en el suelo. Lo ideal es que los otros altavoces estén a la altura del oído cuando se escuchen. No es aconsejable colocar los altavoces en el suelo (salvo el subwoofer), ni colgarlos muy alto en una pared.
• Para optimizar el efecto estéreo, coloque los altavoces delanteros a una distancia de entre 2 m a 3 m el uno del otro y a la misma distancia del televisor.
• Si instala los altavoces cerca del televisor, le recomendamos utilizar altavoces con pantalla magnética para evitar posibles interferencias, tales como la decoloración de la imagen cuando el televisor esté encendido. Si no tiene altavoces con pantalla magnética y observa una decoloración de la imagen de TV, aleje los altavoces del televisor.
• Si está utilizando un altavoz central, instale los altavoces delanteros a mayor distancia uno de otro. En caso contrario, instálelos más cerca uno de otro.
• Instale el altavoz central arriba o debajo del televisor, de modo que el sonido del canal central quede localizado en la pantalla de TV. Asimismo, asegúrese de que el altavoz central no cruce la línea formada por el borde anterior de los altavoces delanteros izquierdo y derecho.
• Lo más apropiado es colocar los altavoces en ángulo respecto de la posición de audición. El ángulo depende del tamaño de la habitación. Utilice un ángulo menor para habitaciones grandes.
• Los altavoces de sonido envolvente y de sonido envolvente trasero se deben colocar a una altura 60 cm a 90 cm por encima de sus oídos y ligeramente inclinados hacia abajo. Asegúrese de que los altavoces no queden frente a frente. En el caso de discos DVD-Audio, los altavoces deben situarse directamente detrás del oyente, más que al reproducir material de cine en casa.
• Intente no colocar los altavoces de sonido envolvente más alejados de la posición de escucha que los altavoces delanteros y central. Si lo hace, puede reducirse el efecto de sonido envolvente.
• Para obtener el mejor sonido envolvente posible, instale los altavoces como se indica a continuación. Para evitar accidentes y mejorar la calidad de sonido, asegúrese de instalar todos los altavoces de forma segura .
Delantero
izquierdo
Sonido
envolvente
izquierdo
Sonido
envolvente
trasero izquierdo
Altavoz de sonido envolvente trasero único
Central
Posición de escucha
Delantero
derecho
Subwoofer
trasero derecho
Sonido
envolvente
derecho
Sonido
envolvente
Precaución
• Asegúrese de que todos los altavoces están bien instalados. Esto no sólo mejora la calidad de sonido, sino que también reduce el riesgo de daños o lesiones producidos por que se tire o se caiga un altavoz debido un golpe externo, como, por ejemplo, un terremoto.
18
Sp
Los siguientes diagramas muestran la orientación recomendada para los altavoces de sonido envolvente y sonido envolvente trasero. El primer diagrama (fig. A) muestra la orientación con sólo un altavoz de sonido envolvente trasero (o ninguno) conectado. El segundo diagrama (fig. B) muestra la orientación con dos altavoces de sonido envolvente traseros conectados.
90~120
SL
SL
SR
SR
0~60
SL
SB
fig. A
SR
SBL
SBL
SBR
SBR
fig. B
• Si tiene dos altavoces de sonido envolvente traseros, THX recomienda situarlos uno al lado del otro, a la misma distancia de la posición de audición (vea más abajo).
Configuración del sistema de altavoces THX
Si dispone de un sistema de altavoces THX completo, siga el diagrama que se incluye a continuación para colocar los altavoces. Tenga en cuenta que los altavoces de sonido envolvente ( indica altavoces radiantes bipolares) deben emitir en un ángulo paralelo al oyente.
L
CR
Conexión de antenas
Las antenas suministradas permiten escuchar fácilmente la radio AM y FM. Si observa que la calidad de recepción es mala, una antena exterior debería proporcionarle una mejor calidad de sonido (consulte Conexión de antenas externas más abajo).
VSX-AX4ASi
MULTI-ROOM
IR
& SOURCE /
REC SEL
OUT1
ROOM3 (
ZONE3
OUT2
USB AUDIO IN
IN (
SAT
IN (
DVR/
VCR 1
IN (
DVR/
VCR 2
IN (
CD-R
ASSIGNA­BLE
IN (
DVD/
LD
IN (CD)
)
1
)
2
3
4
)
1
1
)
2
MULTI-ROOM & SOURCE
)
MAIN ROOM(ZONE1
IN1
ROOM2(ZONE2
IN2
12 V TRIGGER
1
(
DC OUT 12V TOTAL 50 mA MAX
ROOM2
MULTI-ROOM
(
)
ZONE2
1
IN
Y
B
P
P
R
2
IN
Y
B
P
P
R
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
)
& SOURCE
MONITOR OUT
FM UNBAL 75 Ω
MONITOR OUT
OUT
2
1
IN
)
2
IN
OUT
(
)
1
DVD/LD
IN
Y
(TV)
2
IN
21
ASSIGNABLE
B
P
P
R
3
IN
Y
B
P
P
R
S - VIDEO
VIDEO
31
VIDEO
S400
(
)
AUDIO
S400
HDMI
IN1
IN2
)
)
IN3
4
21
IN4
OUT
DIGITAL
Antena de cuadro de AM
1 Monte el soporte tal y como se muestra en la ilustración.
AM LOOP
MULTI-ROOM & SOURCE
ROOM2(ZONE2
R
OUT
DVD/ LD
IN
TV IN
SAT
IN
VIDEO / GAME1
IN
OUT
DVR/
VCR 1
IN
OUT
DVR/
VCR 2
IN
R L
ANTENNA
AUDIO
AUDIO PRE OUT
PHONO
IN
)
L
CD
IN
OUT
CD-R/ TAPE
IN
R
FR FL
CENTER
SUB W.
SUR­ROUND
R
R
SURROUND
BACK
MULTI CH IN
OUT
CONTROL
LR
FRONT
CENTER
SUB W.
SUR­ROUND
SUR­ROUND BACK
(
)
Single
LAR
L
iPod
SPEAKERS
IN
FRONT
RL
L
L
RS-232C
IN
03
CENT
Sonido
SL
SBL SBR
Sonido envolvente
SR
Sonido
• Si tiene dos altavoces de sonido envolvente traseros, THX recomienda situarlos uno al lado del otro, a la misma distancia de la posición de audición, en los siguientes modos THX: THX Select2 CINEMA, THX MUSICMODE y THX GAMES MODE.
Consulte también Ajuste de audio THX en la página 47 para realizar la configuración que le proporcionará la mejor experiencia de sonido cuando utilice los modos Home THX (en la página 28).
• Gire el soporte en la dirección indicada (fig. A).
• Fije el cuadro al soporte (fig. B).
• La antena de AM se puede fijar a una pared (fig. C). Antes de fijarla, asegúrese de que la recepción es satisfactoria.
2 Retire los protectores de los dos hilos del cable de antena de AM.
3 Presione las pestañas del terminal de antena del AM LOOP
para abrirlas e insertar un hilo en cada
terminal. 4 Suelte las pestañas y fije los hilos de la antena de AM. 5 Coloque la antena de AM sobre una superficie lisa y
oriéntela en la dirección que ofrezca la mejor recepción.
Evite colocar la antena cerca de ordenadores, televisores u otros dispositivos eléctricos. No permita que entre en contacto con objetos metálicos.
Importante
• La señal de tierra () está destinada a reducir el ruido que se produce cuando se conecta una antena. No se trata de una conexión a tierra de seguridad eléctrica.
19
Sp
03
Antena alámbrica de FM
Conecte la antena alámbrica de FM al 75
del mismo modo que la antena de AM.
Para obtener los mejores resultados, extienda la antena de FM por completo y fíjela a la pared o al marco de una puerta. No deje que se pliegue o se enrolle.
FM UNBAL
Conexión de antenas externas
Para mejorar la recepción en FM, conecte una antena de FM externa al FM UNBAL 75 Ω.
Cable coaxial de 75
ANTENNA
FM UNBAL 75
Para mejorar la recepción en AM, conecte un cable con revestimiento de vinilo de 5 m a 6 m de longitud a los terminales AM LOOP sin desconectar la antena de cuadro AM suministrada.
Para obtener la mejor recepción posible, suspenda el cable horizontalmente en el exterior.
Antena exterior
ANTENNA
FM UNBAL 75
AM LOOP
AM LOOP
5 m a 6 m
Antena interior
(cable con
revestimiento
de vinilo)
Conexión del
receptor
No conecte el receptor hasta que no haya conectado todos los componentes de este receptor, incluidos los altavoces.
Precaución
• Al manipular el cable de alimentación, sujételo por la parte de la clavija. No desconecte la clavija tirando del cable y nunca toque el cable de alimentación con las manos mojadas, ya que esto puede causar cortocircuitos o descargas eléctricas. No coloque el equipo, un mueble ni ningún otro objeto encima del cable de alimentación, y asegúrese de no aplastar el cable de ningún otro modo. Nunca haga un nudo con el cable y no lo ate a otros cables. Los cables de alimentación deben ser tendidos de tal manera que la probabilidad de que alguien los pise sea mínima. Un cable de alimentación dañado puede causar fuego y descargas eléctricas. Revise el cable de alimentación cada cierto tiempo. Si observa que está dañado, solicite un cable de repuesto en el servicio técnico Pioneer autorizado más cercano.
• No utilice ningún cable de corriente que no sea el que se suministra con esta unidad.
• No utilice el cable de corriente suministrado para ningún otro fin distinto del que se describe acontinuación.
• Cuando no vaya a usar el receptor durante un período de tiempo prolongado (por ejemplo, durante las vacaciones), desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente mural.
• Asegúrese de que la luz azul STANDBY/ON se ha apagado antes de desenchufar la unidad.
1 Conecte el cable de corriente suministrado a la toma AC IN de la parte posterior del receptor.
2 Conecte el otro extremo a una toma de corriente.
Salida de CA
El suministro de energía a esta salida se conecta y desconecta mediante el interruptor de alimentación del receptor. El consumo eléctrico total de los equipos conectados no debe exceder los 100 W (0,4 A).
20
Sp
Precaución
• No conecte un televisor, monitor, calefactor u otro aparato similar a la salida de CA de este equipo.
• Para evitar el recalentamiento del equipo y el riesgo de fuego, no conecte aparatos que tengan un alto consumo de corriente a la salida de CA del equipo. Esto podría ocasionar el mal funcionamiento del receptor.
• Puesto que un subwoofer o amplificador de potencia puede exceder el máximo de 100 W durante la reproducción de fuentes a alto volumen, no se debe conectar este tipo de equipos a la salida de CA.
Capítulo 4:
Controles e indicadores
Panel frontal
La ilustración muestra el panel frontal del VSX-AX4ASi
04
1 6 8245 97101112
SELECTOR
13
INPUT
STANDBY/ON
CONTROL
3
AUDIO/VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVER VSX-AX4ASi
PHASE
CONTROL
PHASE
MCACC
AUTO SURR/
POSITION
STREAM DIRECT
15
14
SPEAKERS
PHONES
(TUNE +)
AV PARAMETER
(ST –) (ST +)
ENTER
SETUP
(TUNE –)
RETURN
DIGITAL PRECISION
PROCESSING
16 17 19
TUNER
EDIT
BAND
18 21 22
MULTI – ROOM &
SOURCE/REC SEL
CONTROL ON/OFF
MCACC
SETUP MIC
20
SIGNAL SELECT
SBch
PROCESSING
VIDEO
SELECT
VIDEO/GAME 2 INPUT
DIGITAL IN S-VIDEO VIDEO L RAUDIO
HOME
STEREO
STANDARD
SURROUND
ADVANCED SURROUND
MASTER VOLUME
THX
1Dial
INPUT SELECTOR
23
24
25 27
26
Utilice este dial para seleccionar una fuente de entrada.
2
STANDBY/ON
Para encender o apagar (modo de espera) el receptor. El indicador de alimentación se ilumina cuando el receptor está encendido.
3
PHASE CONTROL – Pulse este botón para activar/
desactivar la corrección de fase (página 9). MCACC POSITION – Pulse este botón para cambiar
entre las memorias MCACC (página 29). AUTO SURR / STREAM DIRECT – Pulse estos
botones para seleccionar la escucha Sonido envolvente automático (página 27) o Alimentación directa (página 29).
4 Indicador
PHASE CONTROL
Se ilumina cuando está activada la función de Control de fase (página 9).
28
5 Sensor de mando a distancia
Recibe las señales del mando a distancia (consulte Alcance del mando a distancia en la página 22).
6 Indicador HDMI
Parpadea cuando se conecta un componente equipado con HDMI; se ilumina cuando el componente está conectado (página 50).
7 Indicador de procesamiento de precisión digital
Se ilumina para indicar el procesamiento digital (por ejemplo, desaparece cuando se activa la función Modo directo puro (página 29) o cuando se escucha a través de las entradas analógicas multicanal).
8 Pantalla de visualización de caracteres
Consulte Indicadores en la página 23.
21
Sp
04
9 Indicador MCACC
Se ilumina cuando se selecciona una de las memorias MCACC (página 29).
10 Indicador i.LINK
(sólo VSX-AX4ASi )
Se ilumina cuando se selecciona un componente equipado con audio i.LINK (página 51).
Indicador DIGITAL VIDEO SCALER (sólo VSX-AX2AS)
Se enciende cuando se elige para la resolución otra opción que no es PURE (por eje mp lo, cuando la s eñ al de entrada de vídeo es escalada ascendentemente) (página 66).
11 Botones del modo de escucha
HOME THX – Pulse este botón para seleccionar
un modo de audición THX (página 28). STANDARD SURROUND – Pulse este botón para
utilizar una descodificación estándar y para cambiar entre las diversas opciones de 2Pro Logic IIx y Neo:6 (página 27).
ADVANCED SURROUND – Utilice este botón para cambiar entre los distintos modos de sonido envolvente (página 28).
12 Dial
MASTER VOLUME
13 Controles del panel frontal
Para acceder a los controles del panel frontal, pulse suavemente en el tercio inferior del panel con el dedo.
S T A
N D B
Y / O
N
20 SIGNAL SELECT
Utilice este botón para seleccionar una señal de entrada (página 30).
21
SBch PROCESSING
Para seleccionar el modo de sonido envolvente trasero (página 30) o el modo de sonido envolvente trasero virtual (página 30).
22 STEREO
Para cambiar a la reproducción estéreo (página 29).
23 Conector
PHONES
Utilícelo para conectar un par de auriculares. Cuando se conecta un par de auriculares, los altavoces no emiten sonido.
24
SETUP
Pulse este botón para acceder al menú System Setup (consulte la página 35).
25

(TUNE/ST +/–) /
ENTER
Utilice los botones de flecha para configurar su sistema de sonido envolvente (consulte la página 35). Utilice los botones TUNE +/– para buscar frecuencias de radio y los botones ST +/– para localizar emisoras presintonizadas (página 32).
26
RETURN
Pulse este botón para confirmar las opciones seleccionadas y salir del menú actual.
27 Conector MCACC SETUP MIC
Conecte aquí el micrófono suministrado.
28
VIDEO/GAME 2 INPUT
Consulte Conexión de un componente a las entradas del panel frontal en la página 16.
14
SPEAKERS
Utilice este botón para cambiar de sistema de altavoces (página 55).
15
AV PARAMETER
Utilice este botón para acceder a las opciones de AV (página 66).
16
TUNER EDIT
Utilice este botón junto con / para memorizar emisoras y asignarles nombres (página 32).
17 BAND
Para cambiar entre las bandas de radio AM y FM (página 32).
18 Controles MULTI ROOM & SOURCE / REC SEL
Si ha realizado conexiones multihabitación (consulte Modo multihabitación en la página 57), utilice estos controles para controlar la habitación secundaria desde la habitación principal (consulte Uso de los controles multihabitación en la página 58).
También tendrá que usar los controles REC SEL cuando grabe una fuente (consulte Cómo hacer una grabación de audio o vídeo en la página 67).
19 VIDEO SELECT
Pulse este botón repetidamente para seleccionar la fuente de vídeo (página 68).
Alcance del mando a distancia
El mando a distancia puede no funcionar correctamente si:
• Hay obstáculos entre el mando a distancia y el sensor de mando a distancia del receptor.
• El sensor de mando a distancia está expuesto a la luz directa del sol o a luz fluorescente.
• El receptor está instalado cerca de un dispositivo que emite rayos infrarrojos.
• Se utiliza simultáneamente otro mando a distancia por infrarrojos para controlar el receptor.
S T A
N D
B Y
/ O N
A
U D
IO
30
30
7m
/ V
I D E O
M U
L TI
­C H A N
N E
L R
E C
E I
V E R
22
Sp
Indicadores
04
SIGNAL
AUTO
HDMI
DIGITAL
ANALOG
STREAM
PRO LOGIC
2
THX STEREO SP
1 De pantalla
L C R
SL S SR
SBL SB
LFE
DIRECT
N
ADV.SURROUND
AB
eo
STANDARD
SLEEP
15
SIGNAL
21 3 876 9 10 11 12
2
DIGITAL
WMA9 Pro
SBR
: 6
DSD PCM
CD
CD-R
DTS
96/24
TUNER
PHONO
5
4
VIDEO MULTI-ROOM
OVER ATT
MULTI IN
Se iluminan para indicar la señal de entrada seleccionada actualmente. AUTO se ilumina cuando el receptor está ajustado para que seleccione la señal de entrada automáticamente (página 30).
2 Indicadores de formato de programa
Cambian según los canales que están activos en las fuentes digitales.
L – Canal delantero izquierdo C – Canal central R – Canal delantero derecho SL – Canal de sonido envolvente izquierdo S – Canal de sonido envolvente (monoaural) SR – Canal de sonido envolvente derecho SBL – Canal de sonido envolvente trasero izquierdo SB – Canal de sonido envolvente trasero (monoaural) SBR – Canal de sonido envolvente trasero derecho LFE – Canal de efectos de baja frecuencia (los indicadores ((( )))
se iluminan cuando se recibe una señal LFE)
3 Indicadores de formato digital
Se iluminan cuando se detecta una señal codificada en el formato correspondiente (DSDPCM se ilumina durante la conversión de DSD (Alimentación directa digital) a PCM con discos SACD (sólo VSX-AX4ASi)).
4
OVER
/
ATT
OVER se ilumina para indicar que el nivel de una fuente
analógica es demasiado alto. ATT se ilumina cuando se usa el atenuador (ANALOG ATT) para reducirlo.
5
MULTI-ROOM
Se ilumina cuando la función multihabitación está activa (página 57).
6
VIDEO CONV.
Se enciende cuando la conversión de vídeo digital está activada (consulte Ajuste de las opciones de AV en la página 66).
7V.SB
Se ilumina durante el modo de sonido envolvente trasero virtual (página 30).
8 Indicadores de procesamiento del sonido
Se iluminan según los parámetros AV activos (página 66).
9 Indicadores del
TUNER
TUNED – Se ilumina durante la recepción de una
emisión de radio. STEREO – Se ilumina durante la recepción de una
emisión de FM estéreo en modo estéreo automático. MONO – Se ilumina cuando se selecciona el modo
monoaural con el botón MPX.
CONV. V.SB DNR
DIALOGUE LOUDNESS
Hi-bit/sampling
iPod
MIDNIGHT TUNED
DVDTVSAT
DVR
181413 16 1917
TONE
STEREO
MONO
VIDEO
[
1
RDS EON
HDMI
]
[
]
[
]
4
3
2
USB
][
dB
SR+
10 Indicadores EON / RDS
EON – Se ilu mi na c ua ndo el mod o E ON e st á ac ti vad o
(parpadea durante la recepción EON). El indicador se ilumina cuando la emisora actual cuenta con el servicio EON (página 34).
RDS – Se ilumina cuando se recibe una emisión RDS (página 33).
11 Nivel de volumen principal
Indica el nivel de volumen general. –80dB corresponde al nivel mínimo y +12dB, al nivel máximo.
12 Indicadores de fuente de entrada
Se iluminan para indicar la fuente de entrada seleccionada.
13
STREAM DIRECT
Se ilumina cuando está seleccionado Modo directo / Modo directo puro (página 29).
14 Indicadores de altavoces
Se iluminan para indicar el sistema de altavoces seleccionado actualmente, A y/o B (página 55).
15 Indicadores de modo de audición
THX – Se ilumina cuando se selecciona uno de los
modos Home THX. ADV. SURROUND – Se ilumina cuando se
selecciona uno de los modos de sonido envolvente avanzado.
STEREO – Se ilumina cuando la escucha estéreo está activada (consulte Reproducción estéreo en la página 29).
STANDARD – Se ilumina cuando está activado uno de los modos de sonido envolvente estándar (consulte Reproducción con sonido envolvente en la página 27).
16
SLEEP
Se ilumina cuando el receptor se encuentra en modo de desconexión automática (página 69).
17 Indicadores de formato de descodificación de matriz
2PRO LOGIC IIx Se ilumina para indicar la descodificación de 2Pro Logic II / 2Pro Logic IIx (página 27).
Neo:6 – Cuando uno de los modos Neo:6 del receptor está activo, este indicador se ilumina para indicar el procesamiento de Neo:6 (página 27).
18 Pantalla de visualización de caracteres
Muestra distinta información del sistema.
19
SR+
Se ilumina cuando se activa el modo SR+ (página 61).
23
Sp
04
Mando a distancia
TV VIDEO 2
VIDEO 1 TV CONT
MULTI IN
TUNER
DIMMER
TUNE
ENTER
TUNE
TV CONTROL
TV CH
REC
REC STOP
EON
HDD
CH
PHOTO
SBch
STANDARD
THX
MCACC S.DIRECT
RECEIVER
VIDEO
SEL
SYSTEM OFF
ROOM2/3
RECEIVER
CLASS
ENTER
CH LEVEL
MENU
T.EDIT
RETURN
BAND
VOL
MUTE
JUKE BOX
DVD
CH
STEREO
ADV. SURR
ANALOG ATT
S.RETRIEVER
DISC
12
13
14
15
16
17
18
INPUT
RECEIVER SOURCE
1
SELECT
2
CD
DVD SAT
DVR2
DVR1
CD-R
i Pod
SLEEP
+
SR
3
4
D.ACCESS
+
10
AV PARAMETER
TOP MENU
5 6
7
8
9
10 11
ST ST
SETUP
PTY SEARCH
GUIDE
INPUT
TV VOL
SELECT
A
MPX
BCDE
AUDIO SUBTITLE
DISP
STATUS
SIGNAL SEL
MULTI OPE
SHIFT
PHASE
El mando a distancia presenta un código de colores según el control del componente que utiliza el siguiente sistema (pulse el botón de fuente de entrada correspondiente para acceder):
Verde – Controles del receptor (véase a continuación)
Rojo – Controles del DVD (página 75)
Azul – Controles del sintonizador (página 32)
Amarillo – Controles del iPod (página 48)
Blanco – Otros controles (página 75)
1 RECEIVER
Para encender y apagar (modo de espera) el receptor.
2
INPUT SELECT
Utilícelo para seleccionar la fuente de entrada (utilice SHIFT para INPUT SELECT ).
3 Botones de fuente de entrada
Utilice estos botones para controlar otros componentes (consulte Control de otros componentes del sistema en la página 71).
4 Botones numéricos y controles para otros receptores/componentes
Utilice los botones numéricos para seleccionar directamente una frecuencia de radio (página 32) o pistas de un CD, DVD, etc.
El botón DISC (ENTER) puede emplearse para introducir comandos de TV o DTV, y también para seleccionar un disco al usar un reproductor de CD múltiple.
Para acceder a este botón, primero se debe pulsar
RECEIVER
SLEEP – Utilice este botón para poner el receptor en
el modo de desconexión automática y seleccionar el tiempo que debe transcurrir antes de que el receptor entre en este modo (página 69).
VIDEO SEL – Pulse este botón varias veces para seleccionar la fuente de vídeo (página 68).
ANALOG ATT – Para atenuar (reducir) el nivel de una señal de entrada analógica para evitar que se produzca distorsión (página 68).
SR+
Para activar/desactivar el modo SR+
(
página 61
).
DIMMER – Para reducir o incrementar la luminosidad de la pantalla (página 69).
S. RETRIEVER – Pulse este botón para restablecer el sonido de calidad CD en las fuentes de audio comprimido (página 31).
Para acceder a este botón, primero se debe pulsar TUNER:
D.ACCESS – Después de pulsar este botón, puede acceder directamente a una emisora de radio utilizando los botones numéricos (página 32).
CLASS – Para cambiar entre las tres memorias (clases) de presintonización de emisoras de radio (página 32).
5 Botones de control de sintonizador/componente/ SETUP
Para acceder a estos botones de control, primero se debe seleccionar el botón de fuente de entrada correspondiente (DVD, DVR1, TV, SAT, etc.). Los controles de sintonizador BAND, T.EDIT y PTY SEARCH se explican en la página 32. Pulse primero RECEIVER para acceder a los siguientes controles:
AV PARAMETER – Utilice este botón para acceder a las opciones de AV (página 66).
SETUP – Utilice este botón para acceder al menú System Setup (página 35).
CH LEVEL – Pulse este botón repetidamente para seleccionar un canal; a continuación, utilice los botones / para ajustar el nivel (página 46).
RETURN – Pulse este botón para confirmar la opción seleccionada y salir del menú actual (utilícelo también para volver al menú anterior en DVD o para seleccionar los subtítulos con DTV).
6

(TUNE/ST) /
ENTER
Utilice los botones de flecha para configurar su sistema de sonido envolvente (consulte la página 35) y las opciones AV (página 66). También puede utilizarlos para controlar menús/opciones de DVD y la platina 1 de una platina de casete doble. Utilice los botones TUNE / para buscar frecuencias de radio y los botones ST / para localizar emisoras presintonizadas (página 32).
:
24
Sp
7 Botones TV CONTROL
Estos botones se utilizan exclusivamente para controlar el televisor asignado al botón TV CONT. Por lo tanto, si sólo va a conectar un televisor al sistema, asígnelo al botón de fuente de entrada TV CONT. Si tiene dos televisores, asigne el televisor principal al botón
TV CONT (para más detalles, consulte la página 71).
TV – Utilícelo para encender/apagar el televisor. TV VOL +/– – Utilice este botón para ajustar el
volumen del televisor. INPUT SELECT – Utilícelo para seleccionar la señal
de entrada de TV. TV CH +/– – Utilice estos botones para seleccionar
canales.
8 Botones de control de componentes
Los botones principales (, , etc.) se utilizan para controlar un componente una vez que se ha seleccionado dicho componente mediante los botones de fuente de entrada.
Para acceder a los controles que aparecen encima de estos botones, primero se debe seleccionar el botón de fuente de entrada correspondiente (por ejemplo, DVD, DVR1, TV o SAT). Cuando escuche el sintonizador integrado, podrá acceder a los siguientes controles:
MPX – Para cambiar entre recepción estéreo y monoaural de emisiones de FM. Si la señal es débil, se puede cambiar a recepción monoaural para mejorar la calidad de sonido (página 32).
DISP – Para cambiar entre emisoras presintonizadas (a las que se les ha asignado un nombre) y frecuencias de radio (página 33). También se utiliza para visualizar información RDS (página 34).
EON – Para buscar programas que emiten noticias o información sobre el tráfico (página 34).
9
STATUS
Pulse este botón para comprobar los ajustes del receptor seleccionados (página 69).
10
MULTIOPE
Utilice este botón para realizar operaciones del modo multihabitación (página 73).
11
SHIFT
Pulse este botón para acceder a los controles que aparecen en los cuadros blancos (por ejemplo, INPUT SELECT ) o para visualizar la fuente de entrada seleccionada actualmente en la pantalla LCD del mando a distancia.
12
SOURCE
Pulse este botón para encender/apagar otros componentes conectados al receptor (para más detalles, consulte la página 71).
13 Pantalla de visualización de caracteres (LCD)
Esta pantalla muestra información durante la transmisión de señales de control.
Los siguientes comandos aparecen en la pantalla cuando se utiliza el mando a distancia para controlar otros componentes (consulte Control de otros componentes del sistema en la página 71):
SETUP – Indica el modo de configuración, donde puede seleccionar las opciones siguientes.
PRESET – Consulte Selección directa de códigos de preajuste en la página 71.
LEARNINGConsulte Programación de señales de otros mandos a distancia en la página 71.
MULTI OP – Consulte Operación múltiple y Apagado del sistema en la página 73.
SYS OFF – Consulte Operación múltiple y Apagado del sistema en la página 73.
DIRECT F – Consulte Función directa en la página 73. RENAME – Consulte Cambio de nombre de las
fuentes de entrada en la página 73. ERASE – Consulte Borrado de uno de los botones
programados en el mando a distancia en la página 72. RESET – Consulte Restablecimiento de los preajustes
del mando a distancia en la página 72. READ ID – Consulte Confirmación de códigos de
preajuste en la página 72.
14 RECEIVER
Para poner el mando a distancia en el modo de control de receptor (se utiliza para seleccionar los comandos verdes que aparecen encima de los botones numéricos (ANALOG ATT, etc.)). Utilice también este botón para configurar el sonido envolvente (página 7, página 35). Con SHIFT, se selecciona el control multihabitación (página 57), que se muestra en la pantalla como
RCV/RM2, RCV/RM3. 15 VOL +/–
Utilice este botón para ajustar el nivel de volumen.
16 MUTE
Para silenciar/restablecer el sonido (el sonido también se restablece si se ajusta el volumen).
17 Controles del receptor
SIGNAL SEL – Utilice este botón para seleccionar
una señal de entrada (página 30). SBch – Utilice este botón para seleccionar el modo
de canal de sonido envolvente trasero o el canal de sonido trasero virtual (página 30).
STEREO – Para cambiar entre reproducción directa y estéreo. El modo de reproducción directa omite los controles de tono y cualquier otro circuito de procesamiento de señales, ofreciendo una reproducción extremadamente fiel de la fuente (página 29).
THX – Pulse este botón para seleccionar un modo de audición Home THX (página 28).
STANDARD – Pulse este botón para utilizar una descodificación estándar y para cambiar entre las diversas opciones de Pro Logic IIx y Neo:6 (página 27).
ADV.SURR – Utilice este botón para cambiar entre los distintos modos de sonido envolvente (página 28).
18
PHASE – Pulse este botón para activar/desactivar la
corrección de fase (página 9). MCACC – Pulse este botón para cambiar entre las memorias MCACC (página 29).
S.DIRECT – Pulse estos botones para seleccionar la escucha Sonido envolvente automático (página 27) o Alimentación directa (página 29).
04
25
Sp
04
Mando a distancia secundario
Sólo VSX-AX4ASi
El mando a distancia secundario suministrado con este receptor se utiliza para la función de escucha en múltiples habitaciones, como se explica en la página 57. Tenga en cuenta que tendrá que conectar un receptor IR separado, como se explica en Conexión de un receptor IR en la página 59, para el mando a distancia en sus habitaciones secundarias.
RECEIVER
HDMI
1
2
TOP MENU
3 4
5 6
7
8
1 RECEIVER
Para encender o poner en el modo de espera este receptor.
2 Botones de fuente de entrada
Púlselos para controlar otros componentes (consulte Control de otros componentes del sistema en la página 71).
3
TOP MENU
Visualiza los menús iniciales de un iPod.
4

(TUNE/ST) /
Utilice los botones de flechas cuando prepare su sistema de sonido envolvente (consulte la página 35) y las opciones AV (página 66). También se utiliza para controlar los menús iPod. Utilice los botones TUNE / para encontrar frecuencias de radio y los botones ST / para encontrar las emisoras presintonizadas (página 32).
5 PTY SEARCH
Utilice este botón para buscar tipos de programas RDS (página 33).
i.LINK
TV
SAT
DVD
VIDEO
DVR1 DVR2
CD
VIDEO
2
CD-R
USB
PHONO
MULTI IN
TUNER
iPod
ST
ENTER
PTY
SEARCH
TUNE
CLASS
DISP
PHOTO
MUTE VOLUME
RECEIVER
ENTER
MAIN
9
ROOM2
1
ROOM3
T.EDITTUNE
10
ST
RETURN
11
BAND
12
13
6
DISP
Cambia entre nombres de emisoras presintonizadas y frecuencias de radio (página 33). También se utiliza para visualizar información RDS (página 34).
7 Botones de control de componentes
Estos botones se utilizan para controlar un componente después de haberlo seleccionado con los botones de fuente de entrada.
8MUTE
Silencia el sonido o lo restablece si éste ha sido silenciado (al ajustar el volumen también se restablece el sonido).
9 Selección de múltiples habitaciones
Selecciona la habitación que se desea controlar utilizando este mando a distancia.
10
T.EDIT
Utilícelo con / para memorizar y poner nombres a emisoras para recuperarlas (página 32).
Selecciona el modo de repetición de un iPod (página 48).
11 RETURN
Púlselo para confirmar y salida de la pantalla de menú actual.
BAND
Cambia entre las bandas de radio de AM y FM (página 32).
12
CLASS
Cambia entre tres bancos (clases) de emisoras de radio presintonizadas (página 32).
PHOTO
Púlselo para ver fotos y contenido de vídeo de iPods (página 49)
.
13 VOLUME +/–
Se utiliza para poner el volumen de escucha.
26
Sp
Selecciona el modo aleatorio de un iPod (página 48).
Capítulo 5:
Uso del sistema
05
Importante
• Es posible que los modos de escucha y muchas funciones descritas en esta sección no estén disponibles según la fuente actual, los ajustes y el estado del receptor. Para más detalles, consulte
Modos de escucha con distintos formatos de señal de entrada en la página 86.
Reproducción automática
Este reproductor ofrece muchas formas distintas de reproducir fuentes, pero la forma de reproducción más simple y directa es la función Sonido envolvente automático. El receptor detecta automáticamente el tipo de fuente que se está reproduciendo y selecciona el modo apropiado para dicha fuente: reproducción multicanal o estéreo.
Mientas escucha una fuente, pulse AUTO SURR/STREAM DIRECT
(
1
MULTI OPE
SHIFT
STANDARD
THX
ADV. SURR
MCACC S.DIRECT
PHASE
RECEIVER
S.DIRECT
)2 para la reproducción
automática de una fuente.
La pantalla indicará brevemente AUTO SURROUND antes de mostrar el formato de descodificación o reproducción. Compruebe los indicadores de formato digital en el panel frontal para ver cómo se está procesando la fuente.
Reproducción con sonido envolvente
Este receptor permite escuchar cualquier fuente en modo de sonido envolvente. Sin embargo, las opciones disponibles dependerán de la configuración de los altavoces y del tipo de fuente que esté escuchando.
Si ha conectado altavoces de sonido envolvente traseros, consulte también Uso del procesamiento de canal de sonido envolvente trasero en la página 30.
Sonido envolvente estándar
Los siguientes modos proporcionan sonido envolvente básico para fuentes estéreo y multicanal.
STANDARD
THX
PHASE
ADV. SURR
MCACC S.DIRECT
MULTI OPE
SHIFT
3
Mientras escucha una fuente, pulse STANDARD SURROUND
(
).
STANDARD
Si es necesario, pulse el botón repetidamente para seleccionar un modo de audición.
• Si la fuente es Dolby Digital, DTS, o Dolby Surround codificado, el formato de decodificación apropiado será seleccionado automáticamente y se visualizará en la pantalla.
4
Con fuentes de dos canales, puede seleccionar entre:
2 Pro Logic IIx MOVIE – Sonido de hasta 7.1 canales, especialmente apropiado para películas
2 Pro Logic IIx MUSIC – Sonido de hasta 7.1 canales, especialmente apropiado para música
5
2 Pro Logic IIx GAME – Sonido de hasta 7.1 canales, especialmente apropiado para videojuegos
2 PRO LOGIC – Sonido envolvente de 4.1 canales (el sonido de los altavoces de sonido envolvente se escucha en modo monoaural)
Neo:6 CINEMA – Sonido de 6.1 canales, especialmente apropiado para películas
Neo:6 MUSIC – Sonido de 6.1 canales, especialmente apropiado para fuentes musicales
Con fuentes multicanal, si ha conectado altavoces de sonido envolvente traseros y ha seleccionado SBch ON,
puede seleccionar (según el formato):
2 Pro Logic IIx MOVIE – Ver arriba (disponible solamente cuando se utilizan dos altavoces de sonido envolvente traseros)
2 Pro Logic IIx MUSIC – Ver arriba
Dolby Digital EX – Crea sonido envolvente trasero para fuentes de 5.1 canales y proporciona descodificación pura para fuentes de 6.1 canales (tales como Dolby Digital Surround EX)
DTS-ES – Permite reproducir fuentes codificadas en DTS-ES en modo de 6.1 canales
DTS Neo:6 – Permite reproducir fuentes codificadas en DTS en modo de 6.1 canales
6
RECEIVER
Nota
1 • Los formatos de sonido envolvente estéreo (matriz) se descodifican con Neo:6 CINEMA o 2 Pro Logic IIx MOVIE (para más detalles sobre estos formatos de descodificación, consulte Reproducción con sonido envolvente más arriba).
• La función Sonido envolvente automático se desactiva si se conecta un par de auriculares o si se seleccionan las entradas analógicas multicanal. 2 Para ver más opciones sobre el uso de este botón, consulte Uso de Alimentación directa en la página 29. 3 En aquellos modos que producen sonido de 6.1 canales, se escucha la misma señal a través de ambos altavoces de sonido envolvente traseros. 4 Si el procesamiento de canal de sonido envolvente trasero (página 30) está ajustado en OFF, o los altavoces de sonido envolvente trasero están ajustados en NO (esto se produce automáticamente si el Ajuste de los canales de sonido envolvente traseros en la página 37 se ajusta en una opción distinta de Normal (SB)), 2 Pro Logic IIx se convierte en 2 Pro Logic II (sonido de 5.1 canales). 5 Al reproducir fuentes de 2 canales en el modo Dolby Pro Logic IIx Music, hay tres parámetros adicionales que puede ajustar: Amplitud central, Dimensión y Panorama. Consulte Ajuste de las opciones de AV en la página 66 para ajustar estos parámetros. 6 Al reproducir fuentes de 2 canales en el modo Neo:6 Music, también puede ajustar la imagen central para crear un efecto de imagen (consulte Ajuste de las opciones de AV en la página 66).
27
Sp
05
Uso de los modos Home THX
THX y Home THX son un conjunto de normas técnicas creadas por THX Ltd. para el sonido de las salas de cine y de “cine en casa”. Home THX ha sido concebido para hacer que el audio del cine en casa se asemeje al que se escucha en una sala de cine.
Dependiendo de la fuente y del ajuste del procesamiento de canal de sonido envolvente trasero, habrá diferentes opciones THX disponibles (para más detalles, consulte
Uso del procesamiento de canal de sonido envolvente trasero en la página 30).
SIGNAL SEL
STATUS
SBch
STEREO
ADV. SURR
STANDARD
THX
MULTI OPE
SHIFT
MCACC S.DIRECT
PHASE
RECEIVER
•Pulse de escucha.
Con fuentes de dos canales, pulse THX (HOME THX) repetidamente para seleccionar un proceso de descodificación de matriz para el modo THX CINEMA (consulte Reproducción con sonido envolvente más arriba, donde podrá encontrar una explicación de cada proceso):
2 Pro Logic IIx MOVIE+THX
2 PRO LOGIC+THX
Neo:6 CINEMA+THX
THX GAMES MODE
Con fuentes multicanal, pulse THX repetidamente para seleccionar entre:
THX CINEMA – Permite al sistema de cine en casa
2 Pro Logic IIx MOVIE+THX – Especialmente
THX Surroud EX – Permite reproducir fuentes de 5.1
THX Select2 CINEMA – Permite reproducir fuentes
THX MUSICMODE – Permite reproducir fuentes de
THX GAMES MODE – Permite reproducir la salida
THX (HOME THX
1
) para seleccionar un modo
(
HOME THX)
ofrecer sonido de calidad cinematográfica utilizando todos los altavoces de la configuración
apropiado para películas, permite disfrutar de reproducción en modo de 7.1 canales a partir de fuentes de 5.1 canales
canales en modo de 6.1 ó 7.1 canales
de 5.1 canales en modo de 7.1 canales
5.1 canales en modo de 7.1 canales
de una consola de videojuegos en modo de 7.1 canales
Uso de los efectos de sonido envolvente avanzados
Puede utilizar la función efectos de sonido envolvente avanzados para crear una amplia variedad de efectos de sonido envolvente adicionales. La mayoría de los modos de sonido envolvente avanzado está concebida para utilizarse con bandas sonoras de películas, pero algunos modos también son apropiados para fuentes musicales. Pruebe distintos ajustes con diversas bandas sonoras para decidir cuál prefiere usar.
SIGNAL SEL
STATUS
SBch
STEREO
ADV. SURR
STANDARD
THX
MULTI OPE
SHIFT
MCACC S.DIRECT
PHASE
RECEIVER
•Pulse repetidamente para seleccionar un modo de escucha.
ACTION – Concebido para películas de accción con
SCI-FI – Concebido para películas de ciencia ficción
DRAMA – Concebido para películas con mucho
MUSICAL – Crea un sonido similar al de una sala de
MONOFILM – Crea sonido envolvente a partir de
7-D THEATER – Crea un campo estéreo extra-amplio
CLASSICAL – Ofrece un sonido similar al de una sala
CHAMBER – Crea un espacio con mucha
JAZZ – Crea el sonido de un pequeño club de jazz
ROCK – Crea un sonido similar al de un concierto en
DANCE – Concebido para música con muchos graves
7ch STEREO – Le permite escuchar fuentes estéreo
ADV. VIR. SURR. – Un efecto de sonido envolvente
PhonesSurround – También puede obtener un
• Cuando se selecciona un modo de sonido envolvente
ADV.SURR (ADVANCED SURROUND
)
bandas sonoras dinámicas
con muchos efectos especiales
diálogo
conciertos para los musicales
bandas sonoras monoaurales
de conciertos grande
reverberación
directo para música rock
desde todos los altavoces de la configuración
virtual utilizando el altavoz de subgraves y/o los altavoces delanteros
efecto de sonido envolvente general al utilizar auriculares.
Sugerencia
avanzado (excepto ADV. VIR. SURR.), el nivel de efecto puede ajustarse con el parámetro EFFECT en Ajuste de las opciones de AV en la página 66.
2
28
Sp
Nota
1 • Si sólo ha conectado un altavoz de sonido envolvente trasero, los modos 2 Pro Logic IIx MOVIE+THX, THX Select2 CINEMA, THX MUSICMODE y THX GAMES MODE no estarán disponibles.
• No se pueden usar los modos THX con los auriculares conectados. 2 • Dependiendo de la fuente y del modo de sonido seleccionado, puede haber casos en los que los altavoces de sonido envolvente traseros de su configuración no emitan sonido. Para más detalles, consulte Uso del procesamiento de canal de sonido envolvente trasero en la página 30.
• Si pulsa ADV. SURR mientras los auriculares están conectados, se seleccionará automáticamente el modo PhonesSurround.
Loading...
+ 63 hidden pages