Pioneer VSX-917V-S, VSX-917V-K User manual [es]

VSX-917-S/-K
RECEPTOR MULTICANAL DE AUDIO/VÍDEO
Registre su producto en http://www.pioneer.es (o en
http://
www.pioneer.eu) Descubra los beneficios de registrarse on-line:
Manual de instrucciones
IMPORTANTE
T
La luz intermitente com el símbolo de punta de flecha dentro un triángulo equilátero. Está convenido para avisar el usuario de la presencia de “voltaje peligrosa” no aislada dentro el producto que podría constituir un peligro de choque eléctrico para las personas.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA
D3-4-2-1-1_Sp
Enhorabuena por la adquisición de este producto Pioneer. Lea completamente este manual de instrucciones para aprender a operar correctamente el aparato. Después de haber terminado la lectura de las instrucciones, guarde el manual en un lugar seguro para poderlo consultar en el futuro.
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o humedad.
ADVERTENCIA
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la
D3-4-2-1-3_A_Sp
sección siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el país o región. Asegúrese de que la tensión de la alimentación de la localidad donde se proponga utilizar este aparato corresponda a la tensión necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el panel posterior.
D3-4-2-1-4_A_Sp
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del aparato.
D3-4-2-1-7a_A_Sp
Entorno de funcionamiento
emperatura y humedad del entorno de funcionamiento +5 °C a +35 °C ; menos del 85 % de humedad relativa (rejillas de refrigeración no obstruidas) No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c_A_Sp
Este producto cumple con la Directiva de Bajo Voltaje (73/23/ CE, correcto por la 93/68/CE), Directivas EMC (89/336/CE, correcto por la 92/31/CE y la 93/68/CE) .
D3-4-2-1-9a_Sp
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos 60 cm encima, 10 cm detrás, y 30 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven para su ventilación para poder asegurar un funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos, manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b_A_Sp
D O W
N
D O
W N
Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación vigente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de tratamiento, recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los 25 estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos electrónicos usados en las instalaciones de recolección previstas o bien en las instalaciones de minoristas (si adquieren un producto similar nuevo).
En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con sus autoridades locales a fin de conocer el método de eliminación correcto.
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto de desecho se somete a los procesos de tratamiento, recuperación y reciclaje necesarios, con lo que se previenen los efectos negativos potenciales para el entorno y la salud humana.
K058_Sp
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este aparato no se adapta a la toma de corriente de CA que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y montaje de una clavija del cable de alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a una toma de corriente de CA, puede causar fuertes descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la forma apropiada después de haberla extraído. El aparato deberá desconectarse desenchufando la clavija de la alimentación de la toma de corriente cuando no se proponga utilizarlo durante mucho tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A_Sp
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de este aparato no corta por completo toda la alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de alimentación hace las funciones de dispositivo de desconexión de la corriente para el aparato, para desconectar toda la alimentación del aparato deberá desenchufar el cable de la toma de corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de modo que el cable de alimentación pueda desenchufarse con facilidad de la toma de corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el peligro de incendio, el cable de alimentación también deberá desenchufarse de la toma de corriente de CA cuando no se tenga la intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a_A_Sp
Este producto es para tareas domésticas generales. Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo para motivos de negocios en un restaurante o el uso en un coche o un barco) y que necesita una reparación hará que cobrarla incluso durante el período de garantía.
K041_Sp
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. "Dolby", "Pro Logic" "Surround EX" y el símbolo con una doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories.
"DTS" y "DTS ES | Neo:6" son marcas registradas de DTS, Inc. "96/24" es una marca domercial de DTS, Inc.
Índice
01 Antes de comenzar
Comprobación del contenido de la caja . . . . . 6
Instalación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Instalación del receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
02 Guía rápida
Introducción al cine en casa . . . . . . . . . . . . . . 7
Reproducción con sonido envolvente . . . . . . . 7
Configuración automática para sonido
envolvente (MCACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Otros problemas al utilizar la configuración
Auto MCACC Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sonido mejorado con Phase Control. . . . . . . 10
03 Conexiones
Conexiones de los cables . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cables de audio analógico . . . . . . . . . . . . . 11
Cables de audio digital . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cables de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Acerca del convertidor de vídeo . . . . . . . . . . 12
Conexión de un reproductor de DVD y un
televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Conexión de las salidas analógicas
multicanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Conexión de un receptor satélite u otro
módulo de conexión digital. . . . . . . . . . . . . . 14
Conexión de otros componentes de audio . . . 15
Acerca del descodificador WMA9 Pro . . . . 15
Conexión de otros componentes de vídeo. . . 16
Uso de conectores de vídeo de
componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Conexión al terminal de vídeo del panel
frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Conexión al miniconector de audio del
panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Conexión de antenas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Uso de antenas exteriores . . . . . . . . . . . . . 18
Conexión de los altavoces. . . . . . . . . . . . . . . 19
Ubicación de los altavoces . . . . . . . . . . . . . 20
04 Controles e indicadores
Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Alcance operativo del mando a distancia . . . 27
05 Uso del sistema
Reproducción automática. . . . . . . . . . . . . . . 28
Reproducción con sonido envolvente . . . . . . 28
Uso de los efectos de sonido envolvente
avanzados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Ajustes de las opciones de efectos . . . . . . . 29
Reproducción estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Uso de Front Stage Surround Advance . . . . . 30
Uso de Stream Direct . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Reproducción con el ecualizador de
calibración acústica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Utilización del procesamiento de canal en
segundo plano surround . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Uso de Virtual Surround Back (VSB) . . . . . . 31
Uso de Midnight y Loudness . . . . . . . . . . . . . 32
Uso de Sound Retriever. . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Mejora de diálogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Uso de los controles de tono . . . . . . . . . . . . . 32
Reproducción de otras fuentes . . . . . . . . . . . 33
Selección de la señal de entrada. . . . . . . . . . 33
Selección de las entradas analógicas
multicanal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Selección de las entradas de audio
delanteras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
06 Reproducción USB
Usando la interfaz USB . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Controles de reproducción básica. . . . . . . . . 34
Compatibilidad de audio comprimido. . . . . 35
07 El menú System Setup
Cómo hacer ajustes del receptor en el menú
System Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Configuración de los altavoces de sonido
envolvente trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Configuración MCACC manual de los
altavoces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Ajuste fino del nivel de los canales . . . . . . . 38
Distancia de altavoz adecuada . . . . . . . . . . 38
Ecualizador de calibración acústica . . . . . . 39
Configuración manual de los altavoces. . . . . 41
Ajuste de altavoz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Red divisora de frecuencias . . . . . . . . . . . . 43
Nivel de canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Distancia de altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . 44
08 Uso del sintonizador
Recepción de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Cómo mejorar el sonido estéreo en FM. . . . 45
Sintonización directa de una emisora . . . . . 45
Presintonización de emisoras . . . . . . . . . . . . 45
Cómo asignar nombres a las emisoras
memorizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Cómo sintonizar emisoras memorizadas . . . 46
Una introducción al RDS. . . . . . . . . . . . . . . . 47
Visualización de la información RDS . . . . . 47
Búsqueda de programas RDS . . . . . . . . . . 47
Uso del EON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
09 Grabación
Cómo hacer una grabación de audio o vídeo
. . . 49
10 Control de otros componentes del sistema
Control de otros componentes Pioneer . . . . . 50
Uso del mando a distancia para controlar
otros componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Selección directa de códigos de preajuste . . . 51 Cómo borrar uno de los botones
programados en el mando a distancia . . . . . 51
Borrado de todos los datos programados
en el mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Función directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Confirmación de códigos de preajuste . . . . . 52
Controles para televisores. . . . . . . . . . . . . . . 53
Controles para otros componentes . . . . . . . . 54
11 Otras conexiones
Conexión mediante HDMI . . . . . . . . . . . . . . . 56
Acerca de HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Configuración de altavoces B de una
segunda zona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Cambio del sistema de altavoces . . . . . . . . 57
Biamplificación de los altavoces
delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Bicableado de los altavoces . . . . . . . . . . . . . 58
Uso del receptor con una pantalla de
plasma Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Uso del modo SR+ con una pantalla de
plasma Pioneer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
12 Otros ajustes
El menú Input Assign . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
El menú Other Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Configuración de control de margen
dinámico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Configuración del modo monoaural dual. . . . 63
Configuración del atenuador LFE . . . . . . . . 63
Configuración SR+ para pantallas de
plasma Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Configuración del convertidor de vídeo
digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
13 Información adicional
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Restablecimiento de los ajustes por defecto
del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Cómo cambiar la impedancia de los
altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Cambio del ajuste de formato de TV. . . . . . . . 68
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Limpieza del equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Capítulo 1:
Antes de comenzar
Comprobación del contenido de la caja
Compruebe que ha recibido todos los accesorios siguientes:
• Micrófono de configuración
• Mando a distancia
• Pilas secas (tamaño AA IEC R6) x2
• Antena de cuadro de AM
• Antena alámbrica de FM
• Tarjeta de garantía
• Este manual de instrucciones
Instalación de las pilas
Precaución
El uso incorrecto de las pilas puede provocar situaciones peligrosas tales como fugas y explosión. Tenga en cuenta las siguientes precauciones:
• Nunca utilice pilas nuevas y usadas al mismo tiempo.
• Instale las pilas correctamente, haciendo coincidir los polos positivo y negativo de las mismas con las marcas de polaridad impresas en el compartimiento de las pilas.
• Aunque distintas pilas tengan la misma forma, pueden tener tensiones diferentes. No mezcle pilas de distinto tipo.
• Cuando se deshaga de las pilas usadas, asegúrese de respetar las disposiciones gubernamentales o las normas de las instituciones medioambientales públicas que rigen en su país o región.
ADVERTENCIA
• No use ni guarde pilas en lugares expuestas a la luz solar directa o en lugares con un calor excesivo, como el interior de un coche o cerca de un calefactor. Esto puede provocar fugas en las pilas, sobrecalentamiento, explosiones o incendios. Asimismo, puede reducir la vida o el rendimiento de las pilas.
Instalación del receptor
Cuando instale el equipo, asegúrese de colocarlo sobre una superficie nivelada y estable. No lo instale en los lugares siguientes: – sobre un televisor en color (la imagen podría distorsionarse en la pantalla) – cerca de una platina de casete (o cerca de un dispositivos que generen campos magnéticos). Esto podría interferir con el sonido. – a la luz directa del sol – en lugares húmedos o mojados – en lugares extremadamente calurosos o fríos – en lugares que sean objeto de vibraciones u otros movimientos – en lugares donde haya mucho polvo – en lugares donde haya vapores o aceites calientes (p. ej., en un cocina)
Ventilación
Al instalar esta unidad, asegúrese de dejar espacio alrededor de la unidad a fin de que la ventilación mejore la dispersión de calor (al menos 20 cm. en la parte superior). Si no se deja suficiente espacio entre la unidad y las paredes u otros equipos, la acumulación de calor en el interior puede alterar el funcionamiento o producir fallos.
La caja está dotada de ranuras y aberturas para permitir su ventilación y para proteger el equipo de posibles sobrecalentamientos. Para evitar riesgos de incendio, no coloque nada encima de la unidad, asegúrese de que las aberturas no estén bloqueadas ni cubiertas por objetos (tales como periódicos, manteles y cortinas) y no utilice el equipo sobre alfombras gruesas o en la cama.
6
Sp
Capítulo 2:
Guía rápida
2 Conecte sus altavoces y colóquelos para
Introducción al cine en casa
El término “cine en casa” hace referencia al uso de múltiples pistas de audio para crear un efecto de sonido envolvente, lo que permite al oyente experimentar la sensación de encontrarse en medio de la acción o en un concierto. El sonido surround que obtiene de un sistema de cine en casa no sólo depende de la configuración de sus altavoces, sino también en la fuente y la configuración de sonido del receptor.
Este receptor decodificará automáticamente fuentes multicanal Dolby Digital, DTS, o Dolby Surround, según la configuración de sus altavoces. En la mayoría de los casos no tendrá que hacer ningún ajuste para obtener un efecto de sonido envolvente real y natural; sin embargo, en Uso del sistema en la página 28 se explican otras posibilidades (como escuchar un CD con sonido envolvente multicanal).
obtener un sonido surround óptimo.
Consulte Conexión de los altavoces en la página 19.
La forma en que se disponen los altavoces tiene un gran efecto sobre el sonido. Coloque los altavoces tal y como se muestra a continuación para obtener el mejor efecto de sonido surround. Para obtener más información, consulte también Ubicación de los altavoces en la página 20.
Altavoz frontal (R)
Subwoofer (SW)
Altavoz de sonido envolvente trasero (SBL)
Altavoz de sonido envolvente (RS)
Altavoz de sonido envolvente trasero (SBR)
Altavoz
frontal
(L)
Posición de escucha
Altavoz central (C)
Altavoz de sonido envolvente (LS)
3 Conecte y active el receptor, seguido de su
Reproducción con sonido envolvente
Siguiendo los procedimientos que se describen a continuación, podrá configurar el sistema para sonido envolvente de forma rápida y simple. En la mayoría de los casos, simplemente bastará con dejar el receptor en sus ajustes por defecto.
• Asegúrese de realizar todas las conexiones antes de conectar una fuente de alimentación de CA.
1 Conecte su TV y su reproductor de DVD.
Para más detalles, consulte Conexión de un reproductor de DVD y un televisor en la
página 13. Para obtener sonido envolvente, realice la conexión desde el reproductor de DVD al receptor utilizando una conexión digital.
Nota
1 Es posible que tenga que ajustar su reproductor de DVD para salida de sonido Dolby Digital, DTS y 88,2 kHz/96 kHz PCM (2 canales) (para obtener más información, consulte el manual del reproductor de DVD). 2 Dependiendo de su reproductor de DVD o disco de origen, puede disponer sólo de 2 canales de sonido. En este caso, y si desea un sonido envolvente multicanal, el modo de audición se debe ajustar a STANDARD (para hacerlo, consulte Reproducción con sonido envolvente en la página 28).
reproductor DVD, el subwoofer y el TV.
Asegúrese de seleccionar este receptor como entrada de vídeo en el televisor. Si no sabe cómo hacerlo, consulte el manual suministrado con el televisor.
4 Utilice esta configuración automática de MCACC en pantalla para configurar su sistema.
Para más detalles, consulte Configuración automática para sonido envolvente (MCACC)
más arriba.
5 Reproduzca un DVD y ajuste el volumen.
Asegúrese de que aparece DVD en la pantalla del receptor. Si no aparece,’ pulse DVD en el mando a distancia para seleccionar el receptor
como entrada del DVD.
1
Existen otras opciones de sonido que puede seleccionar. Para más detalles, consulte Uso
del sistema en la página 28.
2
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Sp
7
Configuración automática para sonido envolvente (MCACC)
La configuración automática de calibración acústica multicanal (MCACC) mide las características acústicas del área de audición, tomando en consideración el ruido ambiente y el tamaño y la distancia de los altavoces, y realiza pruebas del retardo de los canales y del nivel de los canales. Una vez que haya instalado el micrófono suministrado con el sistema, el receptor utilizará la información obtenida a partir de una serie de tonos de prueba para optimizar los ajustes de los altavoces y la ecualización para su habitación en particular.
Importante
• La función Auto MCACC Setup sobrescribirá los ajustes de altavoces existentes que haya realizado.
• Asegúrese de que los auriculares están desconectados.
MASTER
MCACC/
USB
AUDIO IN
VOLUME
UPDOWN
Si tiene un trípode, utilícelo para situar el micrófono de modo tal que quede a nivel del oído en la posición de audición normal. En caso contrario, sitúe el micrófono a nivel del oído utilizando una mesa o silla.
Asegúrese de que no haya obstáculos entre los altavoces y el micrófono.
3Pulse a continuación, pulse el botón
RECEIVER
en el mando a distancia y,
SETUP
.
Aparecerá una pantalla (OSD) en su televisor. Utilice /// y ENTER en el mando a distancia para desplazarse por las pantallas y seleccionar los elementos del menú. Pulse RETURN para salir del menú actual.
•Pulse SETUP en cualquier momento para salir del menú System Setup.
1
4 Seleccione ‘Auto MCACC’ en el menú System Setup y pulse ENTER.
Precaución
• Los tonos de prueba utilizados en la configuración Auto MCACC Setup se
System Setup
1.Surr Back System
2.Auto MCACC
3.Manual MCACC
4.Manual SP Setup
5.Input Assign
6.Other Setup
2. Auto MCACC
Surr Back System Normal (SB) ]
emiten a alto volumen.
: Exit
2
RECEIVER
AUD
I
O/VIDEO
R
E
MO
T
E CO
F.AUD I O
DVD
CD-R/TAPE
CD
T
N
INPUT
SELECT
PR
E
-PRO
RO
L
G
RAM
UNIT
TV DVR
USB
SIGNAL SEL
SOURCE
M
ED
TV CTRL
RECEIVER
AMFM
D.ACCESS
TOP MENU
SETUP
GUIDE
PTY SEARCH
TV VOL
+10
TUNE
ST ST
ENTER
TUNE
TV CONTROL
INPUT
TV CH
SELECT
CLASS
DISC
ENTER
MENU
T.EDIT
RETURN
5 Asegúrese de que esté seleccionado ‘Normal (SB)’ y pulse ENTER.
Intente hacer el menor ruido posible tras pulsar ENTER. El sistema emite una serie de
VOL
tonos de prueba para establecer el nivel de ruido ambiente.
1 Encienda el receptor y su televisor.
2 Conecte el micrófono al conector MCACC/ AUDIO IN del panel frontal.
Presione la pestaña PUSH OPEN para acceder al conector MCACC/AUDIO IN.
Nota
1 • El salvapantallas se inicia automáticamente pasados tres minutos de inactividad. Si cancela la función Auto MCACC Setup en cualquier momento, el receptor saldrá automáticamente, sin realizar ningún ajuste.
• La información en pantalla (OSD) no aparecerá si ha realizado la conexión al televisor utilizando la salida HDMI. Para la
instalación del sistema utilice las conexiones de vídeo de componentes, S-video o de vídeo compuesto. 2 Si tiene previsto biamplificar los altavoces frontales, o montar un sistema de altavoces distinto en otra habitación, lea la sección Configuración de los altavoces de sonido envolvente trasero en la página 36, y asegúrese de conectar los altavoces correctamente antes de continuar.
8
Sp
: Cancel ENTER : Start
6 Siga las instrucciones que aparecen en pantalla.
• Asegúrese de que el micrófono esté conectado.
• Si está utilizando un subwoofer, éste será detectado automáticamente cada vez que se encienda el sistema. Asegúrese de que se ha enchufado y el volumen está ajustado de forma adecuada.
• Consulte las notas sobre ruido de fondo y otras interferencias posibles a continuación.
7 Espere hasta que finalicen los tonos de prueba.
Mientras el reproductor emite los tonos de prueba, en pantalla aparece un informe de progreso para determinar los altavoces presentes en su sistema. Intente hacer el menor ruido posible mientras se lleva a cabo.
2.Auto MCACC
Now Analyzing
Environment Check Ambient Noise [ O K ] Microphone [ ] Speaker YES/NO [ ]
OK OK
:Cancel
• Para conseguir unos ajustes de altavoz correctos, no modifique el volumen durante los tonos de prueba.
8 Confirme la configuración del altavoz.
La configuración que aparece en pantalla deberá reflejar los altavoces reales de los que dispone.
2.Auto MCACC
Check!
Front [ YES ] Center [ YES ] Surround [ YES ] SB [ Yx2 ] SUB W. [ YES ]
30:Next
OK
:Cancel
Si la configuración de altavoz que aparece no es correcta, utilice / para seleccionar el altavoz y / para cambiar el ajuste (y el número de altavoces de sonido envolvente trasero). Cuando termine, vaya al paso siguiente.
Si ve un mensaje de error (ERR) en la columna derecha, puede que haya un problema con la conexión del altavoz. Si al seleccionar RETRY no se soluciona el problema, desconecte la alimentación y compruebe las conexiones del altavoz.
9 Asegúrese de que esté seleccionado ‘OK’ y pulse ENTER.
Si no toca la pantalla del paso 8 durante 30 segundos y no pulsa el botón ENTER en el paso 9, los Ajustes de MCACC automáticos comenzarán de nuevo desde el principio.
Se muestra un informe de progreso en la pantalla mientras el receptor emite más tonos de prueba para determinar los ajustes óptimos del receptor para el nivel de canal, distancia de altavoz y del EQ de calibración acústica.
2.Auto MCACC
Now Analyzing
Surround Analyzing Speaker System [ ] Speaker Distance [ ] Channel Level [ ] Acoustic Cal EQ [ ]
:Cancel
Una vez más, intente hacer el menor ruido posible mientras esto se lleva a cabo. Puede tardar entre 3 a 8 minutos.
10 Esto completa la configuración Auto MCACC Setup. Seleccione ‘SKIP’ para volver al menú System Setup.
El indicador MCACC del panel delantero se iluminará para indicar que la configuración ha finalizado.
Los ajustes realizados con la configuración Auto MCACC Setup generalmente proporcionan un excelente sonido envolvente para el sistema, pero también es posible realizar estos ajustes manualmente utilizando el menú System Setup (comienza en la
página 36).
1
También puede seleccionar ver los ajustes, seleccionando los parámetros individuales de la pantalla Analyzed Data Check:
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Nota
1 • Dependiendo de las características de la habitación, el uso de altavoces idénticos, con conos de aproximadamente 12 cm, puede en algunas ocasiones producir ajustes de tamaño diferentes. Puede corregir manualmente el ajuste mediante Ajuste de altavoz en la página 42.
• El ajuste d e distancia del subwoofer puede ser mayor que la dis tancia real que hay a la po sición de audición. Este a juste debería
ser preciso (tomando en consideración el retardo y las características de la habitación); generalmente no es necesario cambiarlo.
9
Sp
Speaker Setting – Tamaño y número de altavoces que ha conectado (consulte página 42 para obtener más información)
Speaker Distance – La distancia de los altavoces desde la posición de audición (consulte página 44 para obtener más información)
Channel Level – El balance general de su sistema de altavoces (consulte página 43 para obtener más información)
Acoustic Cal EQ – Ajustes del balance de frecuencia de su sistema de altavoces basado en las características acústicas de su habitación (consulte página 39 para obtener más información)
Pulse RETURN cuando termine de comprobar cada uno de ellos. Cuando termine, seleccione SKIP para volver al menú System Setup.
Otros problemas al utilizar la configuración Auto MCACC Setup
Si el ambiente de la habitación no es óptimo para la configuración Auto MCACC Setup (si hay demasiado ruido de fondo, ecos producidos por las paredes, obstáculos entre los altavoces y el micrófono), los ajustes resultantes pueden ser incorrectos. Compruebe si hay artefactos domésticos (acondicionador de aire, nevera, ventilador, etc.), que puedan estar afectando el ambiente, y apáguelos en caso de ser necesario. Si aparecen instrucciones en la pantalla del panel frontal, asegúrese de seguirlas.
• Algunos televisores más antiguos pueden interferir en el funcionamiento del micrófono. Si le parece que esto sucede, apague el televisor mientras lleva cabo la configuración Auto MCACC Setup.
Sonido mejorado con Phase Control
La función Phase Control de este receptor utiliza medidas de corrección de fase para asegurarse de que su fuente de sonido llega a la posición de escucha sincronizada, evitando así distorsiones no deseadas y/o matizaciones del sonido (vea la ilustración que aparece a continuación).
P H A
S
E
C O N
T R O
L
D
E
S A C
T
I V A D O
P H A
S
E C
O N
T R O
L
A C
T
I V A D O
Fuente de sonido
Fuente de sonido
Altavoz frontal
Subwoofer
Altavoz frontal
Subwoofer
La tecnología Phase Control ofrece una reproducción de sonido uniforme mediante el
uso de la equiparación de fases imagen de sonido óptima desde su posición de escucha. El ajuste predeterminado es activado y se recomienda dejar Phase Control activado para todos las fuentes de sonido.
STEREO/
AUTO SURR
F.S.SURR
ACOUSTIC EQPHASE
EFFECT/CH SEL LEVEL
SHIFT
STANDARD ADV.SURR
SOUND
DIALOG
RETRIEVER
Posición de escucha
Posición de escucha
1
para una
?
• Pulse PHASE (PHASE CONTROL) para cambiar la corrección de fase.
Nota
1 La equiparación de fases es un factor muy importante para lograr una reproducción del sonido apropiada. Si dos formas de onda están “sincronizadas”, suben y bajan juntas, lo que da como resultado una mayor amplitud, claridad y presencia de la señal de sonido. Si un pico de onda se encuentra con un punto mínimo (tal como se muestra en la sección superior del diagrama anterior), entonces el sonido estará “desfasado” y se generará una imagen no fiable del sonido.
10
Sp
Capítulo 3:
r
Conexiones
Conexiones de los cables
Importante
• Antes de hacer o cambiar las conexiones, desconecte la alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA.
• Asegúrese de no doblar los cables por encima del equipo. Si esto sucede, el campo magnético producido por los transformadores del equipo podrán hacer que los altavoces produzcan un zumbido.
• Antes de desenchufar el cable de alimentación, ponga el aparato en modo de espera.
Cables de audio analógico
Utilice cables fonográficos RCA estéreo para conectar componentes de audio analógico. Estos cables generalmente tienen una clavija roja y otra blanca; conecte las clavijas rojas a los terminales R (derechos) y las clavijas blancas a los terminales L (izquierdos).
Cables de audio analógico
Derecho (rojo)
Lzquierdo (blanco)
Cables de audio digital
Utilice cables de audio digital coaxiales o cables ópticos (disponibles en comercios) para conectar componentes digitales a este
receptor.
1
Cables de vídeo
Cables de vídeo RCA estándar
Estos cables son el tipo de conexión de vídeo más común y deben utilizarse para las conexiones a los terminales de vídeo compuesto. Los conectores amarillos los distinguen de los cables de audio.
Cable de vídeo RCA estánde
Cables de S-video
Los cables de S-video ofrecen una mejor imagen de reproducción que los cables de vídeo RCA estándar, ya que transmiten señales independientes para la luminancia y el color.
S-video
Cables de vídeo por componentes
Use cables de vídeo de componentes para obtener la mejor reproducción de color posible de su fuente de vídeo. La señal de color del televisor se divide en la señal de luminancia (Y) y las señales de color (P y, a continuación, salida. De este modo, se evitan las interferencias entre las señales.
Cables de vídeo de componentes
B y PR)
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Verde (Y)
B)
Azul (P
Cable coaxial de audio digital Cable óptico
Nota
1 • Al realizar las conexiones con cables ópticos, tenga cuidado de no dañar la lengüeta protectora del conector óptico mientras inserta la clavija.
• Al guardar un cable óptico, no lo enrolle demasiado. El cable podría dañarse si lo dobla excesivamente.
• También puede utilizar un cable de vídeo RCA estándar para las conexiones digitales coaxiales.
Rojo (P
R)
11
Sp
Acerca del convertidor de vídeo
Si está activado el convertidor de vídeo, todas las fuentes de vídeo analógicas se emiten a través de los conectores MONITOR VIDEO OUT (el HDMI y el vídeo de componentes progresivo de alta definición no pueden
convertirse). convertidor de vídeo digital en la página 64 para activar o desactivar el convertidor de vídeo.
Si se asignan varios componentes de vídeo a la misma función de entrada (consulte El menú Input Assign en la página 61), el convertidor dará prioridad al vídeo de componentes, al S-video y, a continuación, al vídeo compuesto (en ese orden).
1
Consulte Configuración del
Nota
1 Cuando conecte estas fuentes de vídeo, debe conectar su monitor/televisor a las salidas de HDMI/vídeo de componentes. Si la señal de vídeo no aparece en su televisor o pantalla de plasma, intente configurar el ajuste de resolución de su componente o pantalla. Tenga en cuenta que algunos componentes (por ejemplo, las videoconsolas) tienen resoluciones que pueden no convertirse. En este caso, utilice una conexión S-video o de vídeo compuesto (analógica).
12
Sp
Conexión de un reproductor de DVD y un televisor
Esta página muestra cómo conectar el reproductor de DVD y el televisor al receptor.
1 Conecte una salida de audio digital coaxial en el reproductor de DVD a la entrada
DIGITAL
AUDIO OUT
OPTICAL
3
ANALOG AUDIO OUT
DIGITAL COAX 1 (DVD/LD) de este receptor.
Utilice un cable de audio digital coaxial para la conexión.
2 Conecte la salida de vídeo compuesto y las salidas de audio analógico estéreo
reproductor de DVD a las entradas DVD/LD de este receptor.
Utilice un cable de vídeo RCA estándar y un cable fonográfico RCA estéreo para la
conexión.
• Si el reproductor de DVD dispone de salidas
3 Conecte las salidas de audio analógico del televisor a las entradas TV/SAT de este
1
2
en el
3
analógicas multicanal, consulte Conexión de las salidas analógicas multicanal más abajo a continuación para obtener instrucciones sobre cómo conectarlo.
DIGITAL OUT
(
TV/ SAT
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
(
Este receptor
1
OPT
OPT
)
OPT
COAX
DVR/VCR
COAX
(
DVD/LD
AUX
IN
IN
2
1
2
1
CD
DVR/
IN
VCR
OUT
TV/
IN
SAT
DVD /LD
FRONT
IN
)
IN
)
OUT
R
AUDIO
D V D
5.1CH INPUT
PLAY
CD-R /TAPE
/MD
REC
L
receptor.
Esto le permitirá reproducir el sonido desde el sintonizador incorporado del televisor. Utilice un cable fonográfico RCA para realizar esta acción.
COAXIAL
DIGITAL OUT
AUDIORL
ANALOG OUT
• Si el televisor tiene un descodificador digital incorporado, también puede conectar una salida de audio digital óptica del televisor a la entrada DIGITAL OPT 2
Reproductor de DVD
(TV/SAT) de este receptor. Utilice un cable óptico para la conexión.
4 Conecte el conector de vídeo MONITOR OUT de este receptor a una entrada de vídeo del televisor.
Utilice un cable de vídeo RCA estándar para conectar con el conector de vídeo compuesto.
Nota
1 Si el reproductor de DVD sólo tiene una salida digital óptica, puede conectarlo a la entrada óptica de este receptor mediante un cable óptico. Cuando haya configurado el receptor, es necesario que le indique a qué entrada ha conectado el reproductor (consulte El menú Input Assign en la página 61). 2 Esta conexión le permitirá realizar grabaciones analógicas desde el reproductor de DVD. 3 Para obtener una mayor calidad, también puede conectar con S-video mediante la toma S-VIDEO DVD/LD. Si su reproductor dispone también de una entrada de vídeo de componentes, puede conectarlo también. Para más detalles, consulte Uso de conectores de vídeo de componentes en la página 17. 4 Para obtener una mayor calidad, también puede conectar con S-video mediante la toma S-VIDEO MONITOR OUT. Si desea utilizar las salidas de vídeo de componentes para conectar este receptor al televisor, consulte Uso de conectores de vídeo de componentes en la página 17.
4
IN
IN
IN
LR
FM UNBAL 75
AM
LOOP
ANTENNA
VIDEO
TV
OUT
CONTROL
IN
OUT
MONITOR OUT
SUB WOOFER
PREOUT
2
VIDEO IN
MONITOR OUT
IN
S-VIDEO
VIDEO OUT
4
OUT
DVR/ VCR
IN
TV/ SAT
IN
DVD /LD
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
13
Sp
Conexión de las salidas analógicas
T
B
multicanal
Para DVD-Audio y la reproducción SACD, el reproductor de DVD puede tener salidas analógicas de 5.1 canales. En este caso, puede conectarlas a las entradas multicanal del
receptor como se muestra a continuación.
1
Este receptor
SUB
CEN-
WOOFER
MONITOR OUT
IN
S-VIDEO
TER
SURROUND
LR
DVD 5.1CH INPUT
OUT
DVR/ VCR
FRONT
IN
RL
S
TV/ SAT
P
IN
E
DVD
A
A
/LD
IN
K E R S
SUB
VIDEO
WOOFER
OUTPUT
OUTPUT
Y
MONITOR OU
P
R
ASSIGNABLE DIGITAL IN
DIGITAL OUT
(
TV/ SAT
(CD)
ASSIGNABLE DIGITAL IN
AUX
IN
OPT
IN
OPT
2
)
IN
OPT
1
OUT
IN
IN
COAX
2
(
)
DVR/VCR
IN
COAX
1
(
)
DVD/LD
OUT
RL RL
FRONT OUTPUT
FM UNBAL 75
CD
DVR/ VCR
AM
LOOP
ANTENNA
VIDEO
IN
TV/ SAT
DVD
IN
/LD
FRONT
D V D
5.1CH INPUT
PLAY
IN
CD-R /TAPE
/MD
REC
R
L
AUDIO
CENTER
OUTPUT
SURROUND
OUTPUT
Decodificador DVD/ multicanal con conectores de salida analógicos multicanal
OUT
CONTROL
OUT
MONITOR OUT
SUB WOOFER
PREOUT
Conexión de un receptor satélite u otro módulo de conexión digital
Los receptores satélite o de cable y los sintonizadores de televisor digital terrestre son todos ejemplos de los llamados ‘módulos de conexión’.
1 Conecte un conjunto de salidas de audio/ vídeo del componente del módulo de conexión a las entradas TV/SAT AUDIO y
VIDEO de este receptor.
2
Utilice un cable fonográfico RCA estéreo para la conexión de audio y un cable de vídeo RCA
estándar para la conexión de vídeo.
3
2 Conecte una salida de audio digital óptica del componente del módulo de conexión a la entrada DIGITAL OPT 2 (TV/SAT) de este receptor.
Utilice un cable óptico para la conexión.
4
Este receptor
DIGITAL OUT
(
TV/ SAT
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE DIGITAL IN
(CD)
DIGITAL IN
OPT
OPT
)
OPT
COAX
(
DVR/VCR
COAX
(
DVD/LD
2
1
2
1
AUX
IN
IN
IN
OUT
IN
IN
)
IN
)
OUT
R
AUDIO
FM UNBAL 75
CD
DVR/ VCR
LOOP
ANTENNA
IN
TV/ SAT
DVD
IN
/LD
FRONT
D V D
5.1CH INPUT
PLAY
IN
CD-R
/TAPE
/MD
REC
L
AM
VIDEO
OUT
CONTROL
IN
OUT
MONITOR OUT
SUB WOOFER
PREOUT
MONITOR OUT
OUT
IN
IN
IN
S-VIDEO
DVR/ VCR
TV/ SAT
DVD /LD
2 1
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
VIDEOAUDIORL
AV OUT
STB
Nota
1 La entrada multicanal sólo se puede utilizar si se ha seleccionado DVD 5.1 ch (consulte la página 33). 2 Si ya ha conectado su televisor a las entradas TV/SAT, sencillamente elija otra entrada. Sin embargo, para recibir una señal necesitará pulsar el botón de selección de entrada para la entrada a la que conectó el descodificador. 3 Para obtener una mayor calidad, también puede conectar con S-video mediante la toma S-VIDEO TV/SAT. Si su descodificador también posee una salida de vídeo de componentes, también la puede conectar. Para más detalles, consulte Uso de conectores de vídeo de componentes en la página 17. 4 Si su receptor de satélite/cable no dispone de una salida de audio di gital, omita este paso. Si dispone solamente de una salida digital coaxial, puede conectarla a una de las entradas coaxiales de este receptor mediante un cable de audio digital coaxial. Cuando lo configure, necesitará decirle al receptor a qué entrada conectó el descodificador (consulte El menú Input Assign en la página 61).
14
Sp
Conexión de otros componentes de audio
El número y tipo de conexiones depende del tipo de componente que esté conectando.
Siga los pasos siguientes para conectar una grabadora de CD-R, MD, DAT o cinta u otro componente de audio.
1 Si el componente tiene una salida digital, conéctela a una entrada digital del receptor como se muestra.
El ejemplo muestra una conexión coaxial al conector de entrada digital de CD mediante un cable de audio digital coaxial.
2 En caso necesario, conecte las salidas de audio analógico del componente a un conjunto de entradas de audio libres de este receptor.
Tendrá que realizar esta conexión para componentes sin una salida digital, o bien si desea grabar desde un componente digital. Utilice un cable fonográfico RCA estéreo como se muestra.
3 Si está conectando una grabadora, conecte las salidas de audio analógico (REC) a las entradas de audio analógico de la grabadora.
El ejemplo muestra una conexión analógica al conector de salida analógica CD-R/TAPE/MD mediante un cable fonográfico RCA estéreo.
4 Si su equipo de grabación tiene una entrada digital, conéctela a la salida digital del receptor, tal como se indica.
Utilice un cable óptico para realizar esta conexión.
1
Este receptor
DIGITAL OUT
(
TV/ SAT
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
1
OPTICAL COAXIAL
4
)
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
COAX
(
DVR/VCR
COAX
(
DIGITAL OUT
OPT
OPT
2
OPT
1
DVD/LD
AUX
IN
IN
IN
OUT
IN
IN
2
)
IN
1
)
OUT
R
AUDIO
FM UNBAL 75
CD
DVR/ VCR
LOOP
ANTENNA
IN
TV/ SAT
DVD
IN
/LD
FRONT
D V D
5.1CH
INPUT
PLAY
IN
CD-R /TAPE
/MD
REC
L
3 2
IN
RL
REC
AUDIO IN
Grabadora de CD-R,
AM
VIDEO
MONITOR OUT
OUT
CONTROL
IN
OUT
DVR/
OUT
VCR
IN
TV/ SAT
MONITOR
IN
OUT
DVD
SUB
/LD
WOOFER
IN
PREOUT
S-VIDEO
OUT
RL
PLAY
AUDIO OUT
MD, DAT o cinta
OPTICAL
DIGITAL IN
Acerca del descodificador WMA9 Pro
Este equipo dispone de un descodificador Windows Media
(WMA9 Pro) integrado, por lo que es posible reproducir audio codificado en WMA9 Pro mediante una conexión digital óptica o coaxial si está conectado a un reproductor compatible con WMA9 Pro.
®
Audio 9 Professional
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Nota
1 Tenga en cuenta que debe conectar componentes digitales a conectores de audio analógico si desea grabar a/de componentes digitales (como un MD) a/de componentes analógicos.
15
Sp
Sin embargo, reproductor de DVD, módulo de conexión, o cinta. conectado debe poder emitir señales de audio con formato WMA9 Pro mediante una salida digital óptica o coaxial.
4 Si su componente de vídeo tiene una entrada digital, conéctela a la salida digital del receptor, tal como se indica.
Utilice un cable óptico para realizar esta conexión.
Este receptor
Windows Media® y el logotipo de Windows son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos y en otros países.
Conexión de otros componentes de vídeo
Este receptor tiene entradas y salidas de audio/ vídeo adecuadas para conectar grabadoras de vídeo analógicas o digitales, incluyendo VCR, grabadoras de DVD y grabadoras de HDD.
1 Conecte un conjunto de salidas de audio/ vídeo de la grabadora a las entradas DVR/VCR AUDIO y VIDEO de este receptor.
Utilice un cable fonográfico RCA estéreo para la conexión de audio y un cable de vídeo RCA
estándar para la conexión de vídeo.
2 Conecte un conjunto de entradas de audio/vídeo de la grabadora a las salidas DVR/VCR AUDIO y VIDEO de este receptor.
Utilice un cable fonográfico RCA estéreo para la conexión de audio y un cable de vídeo RCA
estándar para la conexión de vídeo.
3 Conecte una salida de audio digital coaxial en el componente de vídeo a la entrada DIGITAL COAX 2 (DVR/VCR) de este receptor.
Utilice un cable de audio digital coaxial para la conexión.
3
1
2
DIGITAL OUT
(
TV/ SAT
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
3
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
4
OPTICAL
DIGITAL IN
AUX
)
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
COAX
(
DVR/VCR
COAX
(
DVD/LD
IN
OPT
IN
OPT
2
IN
OPT
1
OUT
IN
IN
2
)
IN
1
)
OUT
R
AUDIO
FM UNBAL 75
CD
DVR/ VCR
AM
LOOP
ANTENNA
VIDEO
IN
TV/ SAT
DVD
IN
/LD
FRONT
D V D
5.1CH INPUT
PLAY
IN
CD-R
/TAPE
/MD
REC
L
1 2
IN
RL
REC
VIDEO IN
AUDIO IN
Grabadora de DVR, VCR o reproductor de LD o cinta
MONITOR OUT
OUT
CONTROL
IN
OUT
DVR/
OUT
VCR
IN
TV/ SAT
MONITOR
IN
OUT
DVD
SUB
/LD
WOOFER
IN
PREOUT
S-VIDEO
OUT
RL
PLAY
AUDIO OUT
VIDEO OUT
Nota
1 Para obtener una mayor calidad, también puede conectar con S-video mediante la toma S-VIDEO DVR/VCR IN. Si su componente de vídeo dispone también de una entrada de vídeo por componentes, puede conectarlo también. Para más detalles, consulte Uso de conectores de vídeo de componentes en la página 17. 2 Para obtener una mayor calidad, también puede conectar con S-video mediante la toma S-VIDEO DVR/VCR OUT. 3 Si su componente de vídeo sólo dispone de una salida digital óptica, puede conectarlo a la entrada óptica de este receptor utilizando para ello un cable óptico. Cuando haya configurado el receptor, es necesario que le indique a qué entrada ha conectado el reproductor (consulte El menú Input Assign en la página 61).
16
Sp
Uso de conectores de vídeo de componentes
El vídeo de componentes debería ofrece una calidad de imagen mayor que el vídeo compuesto. Una ventaja adicional (si la fuente y el televisor son compatibles) es el vídeo de barrido progresivo que ofrece una imagen muy estable y sin parpadeos. Para saber si la fuente y el televisor son compatibles con el vídeo de exploración progresiva, consulte los manuales correspondientes.
Importante
• Si ha conectado algún componente fuente al receptor utilizando una entrada de vídeo de componentes, deberá co nectar también su televisor a los conectores COMPONENT
VIDEO MONITOR OUT de este receptor.
1 Conecte las salidas de vídeo de componentes de su componente fuente a un juego de entradas de vídeo de componentes de este receptor.
Conecte mediante un cable de vídeo de componentes de tres vías.
2 Asigne las entradas de vídeo de componentes a la fuente de entrada que ha conectado.
• Como son asignables, no importa qué entradas de vídeo de componentes utilice para cada fuente. Una vez realizadas todas las conexiones, tendrá que asignar las entradas de vídeo de componentes (consulte El menú Input Assign en la página 61).
3 Conecte los conectores COMPONENT VIDEO MONITOR OUT de este receptor a las entradas de vídeo de componentes de su televisor o monitor.
Utilice un cable de vídeo de componentes de tres vías.
• Presione la pestaña PUSH OPEN para acceder a las conexiones de audio y vídeo delanteras.
Este receptor
CD
CD-R/TAPE/MD
VIDEO OUTPUT
VIDEO INPUT AUDIO RLVIDEO DIGITAL IN
USB
VIDEO INPUT AUDIO RLVIDEO DIGITAL IN
LV
R
USB
FM
DIGITAL OUT
MCACC/ AUDIO IN
H
S
U
P
N
E
P
O
AM
AUX
MCACC/
USB
AUDIO IN
Cámara de vídeo (etc.)
Conexión al miniconector de audio del panel frontal
Puede acceder a las conexiones de audio delanteras a través del panel frontal utilizando el botón VIDEO/FRONT AUDIO. Pulse
VIDEO/FRONT AUDIO y seleccione la entrada F.AUDIO. Utilice un cable de miniconector
para conectar un reproductor de audio digital.
• Presione la pestaña PUSH OPEN para acceder a las conexiones de audio y vídeo.
VIDEO INPUT AUDIO RLVIDEO DIGITAL IN
CD
CD-R/TAPE/MD
USB
VIDEO INPUT AUDIO RLVIDEO DIGITAL IN
MCACC/
USB
AUDIO IN
H S
U
P
N
E
P
O
FM
AM
AUX
MCACC/
USB
AUDIO IN
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Conexión al terminal de vídeo del panel frontal
Puede acceder a las conexiones de vídeo delanteras a través del panel frontal con el botón
VIDEO/FRONT AUDIO. Pulse VIDEO/ FRONT AUDIO y seleccione la entrada VIDEO.
Son conectores de audio y vídeo normales, así como una entrada óptica. Conéctelos del mismo modo que las conexiones del panel posterior.
Este receptor
Reproductor de CD portátil (etc.)
AUDIO OUT
17
Sp
Conexión de antenas
Con ec te l a a nten a d e cua dr o de A M y la ante na alámbrica de FM como se indica a continuación. Para mejorar la recepción y la calidad de sonido, conecte antenas exteriores (consulte Uso de antenas exteriores más abajo).
fig. a fig. b fig. c
FM UNBAL
75
5
3
Uso de antenas exteriores
Para mejorar la recepción en FM
Utilice un conector PAL para conectar una antena de FM externa.
Connector PAL de una toma
FM UNBAL
75
75 Ω
cable coaxial
AM
LOOP
AM
LOOP
1
4
2
1 Quite las protecciones de ambos cables de antena AM.
2 Abra las pestañas, inserte un cable completamente en cada terminal y, a continuación, suelte las pestañas para fijar los cables de antena AM.
3 Coloque el bucle de antena AM al soporte fijado.
Para fijar el soporte a la antena, dóblelo en la dirección que indica la flecha (fig. a) a continuación enganche la antena al soporte (fig. b).
• Si planea montar la antena AM en una pared u otra superficie, fije el soporte con tornillos (fig. c) antes de enganchar la antena al soporte. Asegúrese de que la recepción sea clara.
4 Coloque la antena AM en una superficie plana y en una dirección que ofrezca la mejor recepción.
5 Conecte el cable de antena FM de la misma forma que la antena AM.
Para obtener mejores resultados, extienda la antena FM por completo y fíjela en una pared o el marco de una puerta. No la’ cubra ni la deje enrollada.
Para mejorar la recepción en AM
Conecte un cable con revestimiento de vinilo de 5 a 6 metros de longitud a un terminal de antena AM sin desconectar la antena de cuadro AM suministrada.
Para obtener la mejor recepción posible, suspenda el cable horizontalmente en el exterior.
Antena exterior
5 a 6 metros
FM UNBAL
Antena interior (cable con revestimiento
75
de vinilo)
AM
LOOP
18
Sp
Conexión de los altavoces
Aquí se muestra una configuración completa de ocho altavoces (incluyendo el subwoofer) pero la configuración individual de cada usuario puede variar. Simplemente conecte los altavoces que
tiene de la forma que se indica a continuación. altavoces estéreo (los altavoces delanteros en el diagrama), pero se recomienda utilizar al menos tres altavoces o, preferentemente, una configuración de altavoces completa.
Asegúrese de conectar el altavoz derecho al terminal derecho, y el altavoz izquierdo al terminal izquierdo. Asegúrese también de que los terminales positivo y negativo (+/–) del receptor
coincidan con los terminales de los altavoces. nominal de 6 a 16 (si va a utilizar altavoces con una impedancia inferior a 8 , consulte Cómo cambiar la impedancia de los altavoces en la página 68).
Altavoz frontal
LR C LSRS
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
DIGITAL OUT
(
TV/ SAT
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
AUX
IN
OPT
IN
CD
OPT
2
)
DVR/
IN
VCR
OPT
1
OUT
TV/
IN
SAT
DVD /LD
FRONT
IN
COAX
PLAY
2
(
)
DVR/VCR
CD-R
IN
/TAPE
COAX
/MD
1
(
)
DVD/LD
REC
OUT
R
L
AUDIO
Este receptor
FM UNBAL 75
AM
LOOP
ANTENNA
VIDEO
IN
IN
D V D
5.1CH INPUT
IN
Altavoz central
SUB
CEN-
WOOFER
TER
MONITOR OUT
OUT
CONTROL
OUT
MONITOR OUT
SUB WOOFER
PREOUT
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
IN
OUT
DVR/ VCR
IN
RL
S
TV/ SAT
P
IN
E
DVD
A
A B
/LD
IN
K
S-VIDEO
E R S
Subwoofer
FRONT
alimentado
SW
INPUT
1
El receptor puede funcionar con sólo dos
2
Puede utilizar altavoces con una impedancia
Altavoces de
sonido envolvente
Altavoces de sonido
envolvente trasero
SBL SBR
ASSIGNABLE
(DVD/LD) IN 1
(TV/SAT) IN 2
OUT
3
IN
ASSIGNABLE
B
P
PR
Y
LR
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
L
R
HDMI
IN
1
B
P
PR
Y
2
IN
CENTERSURROUND
SURROUND BACK
LR
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Precaución
• Asegúrese de que no haya hilos expuestos del cable del altavoz en contacto con el panel trasero mientras el equipo está encendido. La alimentación podría desconectarse como medida de seguridad.
Nota
1 Si no va’ a usar un subwoofer, cambie el ajuste de distancia de los altavoces frontales (consulte Ajuste de altavoz en la página 42) a LARGE. 2 Si sólo est á utilizando un altavoz d e sonido envolvente tras ero, conéctelo al term inal de sonido envolvent e trasero izquierdo (L).
19
Sp
Asegúrese de que el cable de altavoz que va a utilizar esté convenientemente preparado: pele unos 10 mm de recubrimiento y trence los hilos de cobre (fig. A).
Gire el terminal un par de vueltas hacia la izquierda hasta que haya suficiente espacio para insertar los hilos de cobre (fig. B). Una vez que el cable esté en posición, apriete el terminal hasta que el cable quede firmemente asegurado (fig. C).
fig. A fig. B fig. C
10 mm
Precaución
• Por estos terminales de altavoz circula tensión ACTIVA que es PELIGROSA. Para evitar el peligro de descargas eléctricas al conectar o desconectar los cables de altavoz, desenchufe el cable de alimentación antes de tocar las partes de los cables que no están aisladas.
Ubicación de los altavoces
Los altavoces generalmente están diseñados para instalarse en una ubicación en particular. Algunos están diseñados para ser colocados en el suelo, mientras que otros deben instalarse sobre soportes para proporcionar el mejor sonido. Algunos deben situarse cerca de una pared; otros deben situarse lejos de las paredes. A continuación presentamos algunas recomendaciones para obtener el mejor sonido de los altavoces; sin embargo, asegúrese también de seguir las recomendaciones del fabricante de los altavoces para obtener el mejor rendimiento posible.
• Instale los altavoces delanteros izquierdo y derecho a la misma distancia del televisor.
• Si instala los altavoces cerca del televisor, le recomendamos utilizar altavoces con pantalla magnética para evitar posibles interferencias tales como la decoloración de la imagen cuando el televisor está encendido. Si no tiene altavoces con pantalla magnética y observa una decoloración de la imagen de TV, aleje los altavoces del televisor.
• Si está utilizando un altavoz central, instale los altavoces delanteros a mayor distancia uno de otro. En caso contrario, instálelos más cerca uno de otro.
• Instale el altavoz central arriba o debajo del televisor, de modo que el sonido del canal central quede localizado en la pantalla de TV. Asimismo, asegúrese de que el altavoz central no cruce la línea formada por el borde anterior de los altavoces delanteros izquierdo y derecho.
• Lo más apropiado es colocar los altavoces en ángulo respecto de la posición de audición. El ángulo depende del tamaño de la habitación. Utilice un ángulo menor para habitaciones grandes.
• Los altavoces de sonido envolvente y sonido envolvente trasero se deben colocar inclinados un poco hacia adelante y a un nivel de 60 cm a 90 cm por encima de sus oídos. Asegúrese de que los altavoces no queden frente a frente.
• Para obtener el mejor sonido envolvente posible, instale los altavoces como se indica a continuación. Para evitar accidentes y mejorar la calidad de sonido, asegúrese de instalar todos los altavoces de forma segura.
Precaución
• Si elige instalar el altavoz central encima del televisor, asegúrelo con masilla o con otro medio apropiado para reducir el riesgo de daños o lesiones causados por la caída del altavoz del televisor como consecuencia de golpes o sacudidas externas tales como terremotos.
• Asegúrese de que ningún hilo expuesto de los altavoces toca el panel posterior, ya que podría provocar que el receptor se apague automáticamente.
20
Sp
Vista superior de la ubicación de los altavoces
Vea también la ilustración 3-D de la disposición de los altavoces en la página 7.
Delantero izquierdo
Sonido
envolvente
izquierdo
Posición de escucha
Sonido envolvente trasero izquierdo
Altavoz de sonido envolvente trasero único
Delantero derechoCentral
Subwoofer
Sonido
envolvente
derecho
Sonido envolvente trasero derecho
.
Los diagramas que aparecen a continuación muestran sugerencias de orientación de los altavoces de sonido envolvente y de sonido envolvente trasero. El primer diagrama (fig. A) muestra la orientación teniendo conectado un altavoz de sonido envolvente trasero (o ninguno). El segundo (fig. B) muestra la orientación teniendo conectados dos altavoces de sonido envolvente trasero.
90~120
SBR
RS
SBR
LS
LS
LS
fig. A fig. B
SB
RS
RS
SBL
0~60
SBL
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Vista 3-D de una configuración de altavoces de
7.1 channel
21
Sp
Loading...
+ 49 hidden pages