Registre su producto en http://www.pioneer.es
(o en
http://
www.pioneer.eu) Descubra los beneficios de registrarse on-line:
Manual de instrucciones
IMPORTANTE
T
La luz intermitente com el símbolo de punta
de flecha dentro un triángulo equilátero.
Está convenido para avisar el usuario de la
presencia de “voltaje peligrosa” no aislada
dentro el producto que podría constituir un
peligro de choque eléctrico para las
personas.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS
PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,
LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA
El punto exclamativo dentro un triángulo
equilátero convenido para avisar el usuário
de la presencia de importantes instruciones
sobre el funcionamento y la manutención
en la libreta que acompaña el aparato.
D3-4-2-1-1_Sp
Enhorabuena por la adquisición de este
producto Pioneer. Lea completamente este
manual de instrucciones para aprender a
operar correctamente el aparato. Después
de haber terminado la lectura de las
instrucciones, guarde el manual en un
lugar seguro para poderlo consultar en el
futuro.
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el
riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no
ponga ningún recipiente lleno de líquido (como
pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni
lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o
humedad.
ADVERTENCIA
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la
D3-4-2-1-3_A_Sp
sección siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el
país o región. Asegúrese de que la tensión de la
alimentación de la localidad donde se proponga
utilizar este aparato corresponda a la tensión
necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el
panel posterior.
D3-4-2-1-4_A_Sp
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada
con fuego encendido (como pueda ser una vela)
encima del aparato.
D3-4-2-1-7a_A_Sp
Entorno de funcionamiento
emperatura y humedad del entorno de funcionamiento
+5 °C a +35 °C ; menos del 85 % de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c_A_Sp
Este producto cumple con la Directiva de Bajo
Voltaje (73/23/ CE, correcto por la 93/68/CE),
Directivas EMC (89/336/CE, correcto por la 92/31/CE
y la 93/68/CE) .
D3-4-2-1-9a_Sp
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
espacio en torno al mismo para la ventilación con el
fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos
60 cm encima, 10 cm detrás, y 30 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
para su ventilación para poder asegurar un
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b_A_Sp
DOW
N
DO
WN
Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación
vigente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de
tratamiento, recuperación y reciclado.
Las viviendas privadas en los 25 estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos electrónicos
usados en las instalaciones de recolección previstas o bien en las instalaciones de minoristas (si adquieren un producto similar nuevo).
En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con sus autoridades locales a fin de conocer el
método de eliminación correcto.
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto de desecho se somete a los procesos de tratamiento, recuperación y
reciclaje necesarios, con lo que se previenen los efectos negativos potenciales para el entorno y la salud humana.
K058_Sp
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este
aparato no se adapta a la toma de corriente de CA
que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija
por otra que se adapte apropiadamente. El
reemplazo y montaje de una clavija del cable de
alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal
de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la
clavija cortada a una toma de corriente de CA,
puede causar fuertes descargas eléctricas.
Asegúrese de que se tira de la forma apropiada
después de haberla extraído.
El aparato deberá desconectarse desenchufando la
clavija de la alimentación de la toma de corriente
cuando no se proponga utilizarlo durante mucho
tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A_Sp
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de
este aparato no corta por completo toda la
alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto
que el cable de alimentación hace las funciones de
dispositivo de desconexión de la corriente para el
aparato, para desconectar toda la alimentación del
aparato deberá desenchufar el cable de la toma de
corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar
el aparato de modo que el cable de alimentación
pueda desenchufarse con facilidad de la toma de
corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar
correr el peligro de incendio, el cable de
alimentación también deberá desenchufarse de la
toma de corriente de CA cuando no se tenga la
intención de utilizarlo durante mucho tiempo
seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a_A_Sp
Este producto es para tareas domésticas generales.
Cualquiera avería debida a otra utilización que
tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo
para motivos de negocios en un restaurante o el uso
en un coche o un barco) y que necesita una
reparación hará que cobrarla incluso durante el
período de garantía.
K041_Sp
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
"Dolby", "Pro Logic" "Surround EX" y el
símbolo con una doble D son marcas
registradas de Dolby Laboratories.
"DTS" y "DTS ES | Neo:6" son marcas
registradas de DTS, Inc.
"96/24" es una marca domercial de DTS, Inc.
Compruebe que ha recibido todos los
accesorios siguientes:
• Micrófono de configuración
• Mando a distancia
• Pilas secas (tamaño AA IEC R6) x2
• Antena de cuadro de AM
• Antena alámbrica de FM
• Tarjeta de garantía
• Este manual de instrucciones
Instalación de las pilas
Precaución
El uso incorrecto de las pilas puede provocar
situaciones peligrosas tales como fugas y
explosión. Tenga en cuenta las siguientes
precauciones:
• Nunca utilice pilas nuevas y usadas al
mismo tiempo.
• Instale las pilas correctamente, haciendo
coincidir los polos positivo y negativo de
las mismas con las marcas de polaridad
impresas en el compartimiento de las
pilas.
• Aunque distintas pilas tengan la misma
forma, pueden tener tensiones diferentes.
No mezcle pilas de distinto tipo.
• Cuando se deshaga de las pilas usadas,
asegúrese de respetar las disposiciones
gubernamentales o las normas de las
instituciones medioambientales públicas
que rigen en su país o región.
ADVERTENCIA
• No use ni guarde pilas en lugares
expuestas a la luz solar directa o en lugares
con un calor excesivo, como el interior de
un coche o cerca de un calefactor. Esto
puede provocar fugas en las pilas,
sobrecalentamiento, explosiones o
incendios. Asimismo, puede reducir la vida
o el rendimiento de las pilas.
Instalación del receptor
Cuando instale el equipo, asegúrese de
colocarlo sobre una superficie nivelada y
estable. No lo instale en los lugares siguientes:
– sobre un televisor en color (la imagen podría
distorsionarse en la pantalla)
– cerca de una platina de casete (o cerca de un
dispositivos que generen campos magnéticos).
Esto podría interferir con el sonido.
– a la luz directa del sol
– en lugares húmedos o mojados
– en lugares extremadamente calurosos o fríos
– en lugares que sean objeto de vibraciones u
otros movimientos
– en lugares donde haya mucho polvo
– en lugares donde haya vapores o aceites
calientes (p. ej., en un cocina)
Ventilación
Al instalar esta unidad, asegúrese de dejar
espacio alrededor de la unidad a fin de que la
ventilación mejore la dispersión de calor (al
menos 20 cm. en la parte superior). Si no se
deja suficiente espacio entre la unidad y las
paredes u otros equipos, la acumulación de
calor en el interior puede alterar el
funcionamiento o producir fallos.
La caja está dotada de ranuras y aberturas
para permitir su ventilación y para proteger el
equipo de posibles sobrecalentamientos. Para
evitar riesgos de incendio, no coloque nada
encima de la unidad, asegúrese de que las
aberturas no estén bloqueadas ni cubiertas
por objetos (tales como periódicos, manteles y
cortinas) y no utilice el equipo sobre alfombras
gruesas o en la cama.
6
Sp
Capítulo 2:
Guía rápida
2 Conecte sus altavoces y colóquelos para
Introducción al cine en casa
El término “cine en casa” hace referencia al
uso de múltiples pistas de audio para crear un
efecto de sonido envolvente, lo que permite al
oyente experimentar la sensación de
encontrarse en medio de la acción o en un
concierto. El sonido surround que obtiene de
un sistema de cine en casa no sólo depende de
la configuración de sus altavoces, sino
también en la fuente y la configuración de
sonido del receptor.
Este receptor decodificará automáticamente
fuentes multicanal Dolby Digital, DTS, o Dolby
Surround, según la configuración de sus
altavoces. En la mayoría de los casos no tendrá
que hacer ningún ajuste para obtener un efecto
de sonido envolvente real y natural; sin
embargo, en Uso del sistema en la página 28 se
explican otras posibilidades (como escuchar un
CD con sonido envolvente multicanal).
obtener un sonido surround óptimo.
Consulte Conexión de los altavoces en la
página 19.
La forma en que se disponen los altavoces
tiene un gran efecto sobre el sonido. Coloque
los altavoces tal y como se muestra a
continuación para obtener el mejor efecto de
sonido surround. Para obtener más
información, consulte también Ubicación de los altavoces en la página 20.
Altavoz
frontal
(R)
Subwoofer (SW)
Altavoz de sonido
envolvente trasero (SBL)
Altavoz de
sonido
envolvente (RS)
Altavoz de
sonido envolvente
trasero (SBR)
Altavoz
frontal
(L)
Posición de
escucha
Altavoz
central
(C)
Altavoz de sonido
envolvente (LS)
3Conecte y active el receptor, seguido de su
Reproducción con sonido
envolvente
Siguiendo los procedimientos que se
describen a continuación, podrá configurar el
sistema para sonido envolvente de forma
rápida y simple. En la mayoría de los casos,
simplemente bastará con dejar el receptor en
sus ajustes por defecto.
• Asegúrese de realizar todas las conexiones
antes de conectar una fuente de
alimentación de CA.
1 Conecte su TV y su reproductor de DVD.
Para más detalles, consulte Conexión de un
reproductor de DVD y un televisor en la
página 13. Para obtener sonido envolvente,
realice la conexión desde el reproductor de DVD
al receptor utilizando una conexión digital.
Nota
1 Es posible que tenga que ajustar su reproductor de DVD para salida de sonido Dolby Digital, DTS y 88,2 kHz/96 kHz PCM
(2 canales) (para obtener más información, consulte el manual del reproductor de DVD).
2 Dependiendo de su reproductor de DVD o disco de origen, puede disponer sólo de 2 canales de sonido. En este caso, y si desea
un sonido envolvente multicanal, el modo de audición se debe ajustar a STANDARD (para hacerlo, consulte Reproducción con sonido envolvente en la página 28).
reproductor DVD, el subwoofer y el TV.
Asegúrese de seleccionar este receptor como
entrada de vídeo en el televisor. Si no sabe
cómo hacerlo, consulte el manual
suministrado con el televisor.
4Utilice esta configuración automática de
MCACC en pantalla para configurar su sistema.
Para más detalles, consulte Configuración
automática para sonido envolvente (MCACC)
más arriba.
5 Reproduzca un DVD y ajuste el volumen.
Asegúrese de que aparece DVD en la pantalla
del receptor. Si no aparece,’ pulse DVD en el
mando a distancia para seleccionar el receptor
como entrada del DVD.
1
Existen otras opciones de sonido que puede
seleccionar. Para más detalles, consulte Uso
del sistema en la página 28.
2
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Sp
7
Configuración automática para
sonido envolvente (MCACC)
La configuración automática de calibración
acústica multicanal (MCACC) mide las
características acústicas del área de audición,
tomando en consideración el ruido ambiente y
el tamaño y la distancia de los altavoces, y
realiza pruebas del retardo de los canales y del
nivel de los canales. Una vez que haya
instalado el micrófono suministrado con el
sistema, el receptor utilizará la información
obtenida a partir de una serie de tonos de
prueba para optimizar los ajustes de los
altavoces y la ecualización para su habitación
en particular.
Importante
• La función Auto MCACC Setup
sobrescribirá los ajustes de altavoces
existentes que haya realizado.
• Asegúrese de que los auriculares están
desconectados.
MASTER
MCACC/
USB
AUDIO IN
VOLUME
UPDOWN
Si tiene un trípode, utilícelo para situar el
micrófono de modo tal que quede a nivel del
oído en la posición de audición normal. En
caso contrario, sitúe el micrófono a nivel del
oído utilizando una mesa o silla.
Asegúrese de que no haya obstáculos entre los
altavoces y el micrófono.
3Pulse
a continuación, pulse el botón
RECEIVER
en el mando a distancia y,
SETUP
.
Aparecerá una pantalla (OSD) en su televisor.
Utilice /// y ENTER en el mando a
distancia para desplazarse por las pantallas y
seleccionar los elementos del menú. Pulse
RETURN para salir del menú actual.
•Pulse SETUP en cualquier momento para
salir del menú System Setup.
1
4 Seleccione ‘Auto MCACC’ en el menú
System Setup y pulse ENTER.
Precaución
• Los tonos de prueba utilizados en la
configuración Auto MCACC Setup se
System Setup
1.Surr Back System
2.Auto MCACC
3.Manual MCACC
4.Manual SP Setup
5.Input Assign
6.Other Setup
2. Auto MCACC
Surr Back System
Normal (SB) ]
emiten a alto volumen.
: Exit
2
RECEIVER
AUD
I
O/VIDEO
R
E
MO
T
E CO
F.AUD I O
DVD
CD-R/TAPE
CD
T
N
INPUT
SELECT
PR
E
-PRO
RO
L
G
RAM
UNIT
TV DVR
USB
SIGNAL SEL
SOURCE
M
ED
TV CTRL
RECEIVER
AMFM
D.ACCESS
TOP MENU
SETUP
GUIDE
PTY
SEARCH
TV VOL
+10
TUNE
STST
ENTER
TUNE
TV CONTROL
INPUT
TV CH
SELECT
CLASS
DISC
ENTER
MENU
T.EDIT
RETURN
5 Asegúrese de que esté seleccionado
‘Normal (SB)’ y pulse ENTER.
Intente hacer el menor ruido posible tras
pulsar ENTER. El sistema emite una serie de
VOL
tonos de prueba para establecer el nivel de
ruido ambiente.
1 Encienda el receptor y su televisor.
2 Conecte el micrófono al conector MCACC/
AUDIO IN del panel frontal.
Presione la pestaña PUSH OPEN para acceder
al conector MCACC/AUDIO IN.
Nota
1 • El salvapantallas se inicia automáticamente pasados tres minutos de inactividad. Si cancela la función Auto MCACC Setup
en cualquier momento, el receptor saldrá automáticamente, sin realizar ningún ajuste.
• La información en pantalla (OSD) no aparecerá si ha realizado la conexión al televisor utilizando la salida HDMI. Para la
instalación del sistema utilice las conexiones de vídeo de componentes, S-video o de vídeo compuesto.
2 Si tiene previsto biamplificar los altavoces frontales, o montar un sistema de altavoces distinto en otra habitación, lea la
sección Configuración de los altavoces de sonido envolvente trasero en la página 36, y asegúrese de conectar los altavoces
correctamente antes de continuar.
8
Sp
: Cancel ENTER : Start
6 Siga las instrucciones que aparecen en
pantalla.
• Asegúrese de que el micrófono esté
conectado.
• Si está utilizando un subwoofer, éste será
detectado automáticamente cada vez que
se encienda el sistema. Asegúrese de que
se ha enchufado y el volumen está
ajustado de forma adecuada.
• Consulte las notas sobre ruido de fondo y
otras interferencias posibles a
continuación.
7 Espere hasta que finalicen los tonos de
prueba.
Mientras el reproductor emite los tonos de
prueba, en pantalla aparece un informe de
progreso para determinar los altavoces
presentes en su sistema. Intente hacer el
menor ruido posible mientras se lleva a cabo.
2.Auto MCACC
Now Analyzing
Environment Check
Ambient Noise [ O K ]
Microphone [ ]
Speaker YES/NO [ ]
OK
OK
:Cancel
• Para conseguir unos ajustes de altavoz
correctos, no modifique el volumen
durante los tonos de prueba.
8 Confirme la configuración del altavoz.
La configuración que aparece en pantalla deberá
reflejar los altavoces reales de los que dispone.
2.Auto MCACC
Check!
Front [ YES ]
Center [ YES ]
Surround [ YES ]
SB [ Yx2 ]
SUB W. [ YES ]
30:Next
OK
:Cancel
Si la configuración de altavoz que aparece no
es correcta, utilice / para seleccionar el
altavoz y / para cambiar el ajuste (y el
número de altavoces de sonido envolvente
trasero). Cuando termine, vaya al paso
siguiente.
Si ve un mensaje de error (ERR) en la columna
derecha, puede que haya un problema con la
conexión del altavoz. Si al seleccionar RETRY
no se soluciona el problema, desconecte la
alimentación y compruebe las conexiones del
altavoz.
9 Asegúrese de que esté seleccionado
‘OK’ y pulse ENTER.
Si no toca la pantalla del paso 8 durante 30
segundos y no pulsa el botón ENTER en el
paso 9, los Ajustes de MCACC automáticos
comenzarán de nuevo desde el principio.
Se muestra un informe de progreso en la
pantalla mientras el receptor emite más tonos
de prueba para determinar los ajustes
óptimos del receptor para el nivel de canal,
distancia de altavoz y del EQ de calibración
acústica.
2.Auto MCACC
Now Analyzing
Surround Analyzing
Speaker System [ ]
Speaker Distance [ ]
Channel Level [ ]
Acoustic Cal EQ [ ]
:Cancel
Una vez más, intente hacer el menor ruido
posible mientras esto se lleva a cabo. Puede
tardar entre 3 a 8 minutos.
10 Esto completa la configuración Auto
MCACC Setup. Seleccione ‘SKIP’ para
volver al menú System Setup.
El indicador MCACC del panel delantero se
iluminará para indicar que la configuración
ha finalizado.
Los ajustes realizados con la configuración
Auto MCACC Setup generalmente
proporcionan un excelente sonido envolvente
para el sistema, pero también es posible
realizar estos ajustes manualmente utilizando
el menú System Setup (comienza en la
página 36).
1
También puede seleccionar ver los ajustes,
seleccionando los parámetros individuales de
la pantalla Analyzed Data Check:
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Nota
1 • Dependiendo de las características de la habitación, el uso de altavoces idénticos, con conos de aproximadamente 12 cm,
puede en algunas ocasiones producir ajustes de tamaño diferentes. Puede corregir manualmente el ajuste mediante Ajuste de altavoz en la página 42.
• El ajuste d e distancia del subwoofer puede ser mayor que la dis tancia real que hay a la po sición de audición. Este a juste debería
ser preciso (tomando en consideración el retardo y las características de la habitación); generalmente no es necesario cambiarlo.
9
Sp
• Speaker Setting – Tamaño y número de
altavoces que ha conectado (consulte
página 42 para obtener más información)
• Speaker Distance – La distancia de los
altavoces desde la posición de audición
(consulte página 44 para obtener más
información)
• Channel Level – El balance general de su
sistema de altavoces (consulte página 43
para obtener más información)
• Acoustic Cal EQ – Ajustes del balance de
frecuencia de su sistema de altavoces
basado en las características acústicas de
su habitación (consulte página 39 para
obtener más información)
Pulse RETURN cuando termine de comprobar
cada uno de ellos. Cuando termine, seleccione
SKIP para volver al menú System Setup.
Otros problemas al utilizar la
configuración Auto MCACC Setup
Si el ambiente de la habitación no es óptimo
para la configuración Auto MCACC Setup (si
hay demasiado ruido de fondo, ecos
producidos por las paredes, obstáculos entre
los altavoces y el micrófono), los ajustes
resultantes pueden ser incorrectos.
Compruebe si hay artefactos domésticos
(acondicionador de aire, nevera, ventilador,
etc.), que puedan estar afectando el ambiente,
y apáguelos en caso de ser necesario. Si
aparecen instrucciones en la pantalla del
panel frontal, asegúrese de seguirlas.
• Algunos televisores más antiguos pueden
interferir en el funcionamiento del
micrófono. Si le parece que esto sucede,
apague el televisor mientras lleva cabo la
configuración Auto MCACC Setup.
Sonido mejorado con Phase
Control
La función Phase Control de este receptor
utiliza medidas de corrección de fase para
asegurarse de que su fuente de sonido llega a
la posición de escucha sincronizada, evitando
así distorsiones no deseadas y/o matizaciones
del sonido (vea la ilustración que aparece a
continuación).
P
H
A
S
E
C
O
N
T
R
O
L
D
E
S
A
C
T
I
V
A
D
O
P
H
A
S
E
C
O
N
T
R
O
L
A
C
T
I
V
A
D
O
Fuente de
sonido
Fuente de
sonido
Altavoz frontal
Subwoofer
Altavoz frontal
Subwoofer
La tecnología Phase Control ofrece una
reproducción de sonido uniforme mediante el
uso de la equiparación de fases
imagen de sonido óptima desde su posición de
escucha. El ajuste predeterminado es activado
y se recomienda dejar Phase Control activado
para todos las fuentes de sonido.
STEREO/
AUTO SURR
F.S.SURR
ACOUSTIC EQPHASE
EFFECT/CH SEL LEVEL
SHIFT
STANDARD ADV.SURR
SOUND
DIALOG
RETRIEVER
Posición de
escucha
Posición de
escucha
1
para una
?
• Pulse PHASE (PHASE CONTROL) para
cambiar la corrección de fase.
Nota
1 La equiparación de fases es un factor muy importante para lograr una reproducción del sonido apropiada. Si dos formas de
onda están “sincronizadas”, suben y bajan juntas, lo que da como resultado una mayor amplitud, claridad y presencia de la señal
de sonido. Si un pico de onda se encuentra con un punto mínimo (tal como se muestra en la sección superior del diagrama
anterior), entonces el sonido estará “desfasado” y se generará una imagen no fiable del sonido.
10
Sp
Capítulo 3:
r
Conexiones
Conexiones de los cables
Importante
• Antes de hacer o cambiar las conexiones,
desconecte la alimentación y desenchufe
el cable de alimentación de la toma de CA.
• Asegúrese de no doblar los cables por
encima del equipo. Si esto sucede, el
campo magnético producido por los
transformadores del equipo podrán hacer
que los altavoces produzcan un zumbido.
• Antes de desenchufar el cable de
alimentación, ponga el aparato en modo
de espera.
Cables de audio analógico
Utilice cables fonográficos RCA estéreo para
conectar componentes de audio analógico.
Estos cables generalmente tienen una clavija
roja y otra blanca; conecte las clavijas rojas a
los terminales R (derechos) y las clavijas
blancas a los terminales L (izquierdos).
Cables de audio analógico
Derecho (rojo)
Lzquierdo (blanco)
Cables de audio digital
Utilice cables de audio digital coaxiales o
cables ópticos (disponibles en comercios)
para conectar componentes digitales a este
receptor.
1
Cables de vídeo
Cables de vídeo RCA estándar
Estos cables son el tipo de conexión de vídeo
más común y deben utilizarse para las
conexiones a los terminales de vídeo
compuesto. Los conectores amarillos los
distinguen de los cables de audio.
Cable de vídeo RCA estánde
Cables de S-video
Los cables de S-video ofrecen una mejor
imagen de reproducción que los cables de
vídeo RCA estándar, ya que transmiten
señales independientes para la luminancia y
el color.
S-video
Cables de vídeo por componentes
Use cables de vídeo de componentes para
obtener la mejor reproducción de color
posible de su fuente de vídeo. La señal de color
del televisor se divide en la señal de
luminancia (Y) y las señales de color (P
y, a continuación, salida. De este modo, se
evitan las interferencias entre las señales.
Cables de vídeo de componentes
B y PR)
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Verde (Y)
B)
Azul (P
Cable coaxial de audio digitalCable óptico
Nota
1 • Al realizar las conexiones con cables ópticos, tenga cuidado de no dañar la lengüeta protectora del conector óptico mientras
inserta la clavija.
• Al guardar un cable óptico, no lo enrolle demasiado. El cable podría dañarse si lo dobla excesivamente.
• También puede utilizar un cable de vídeo RCA estándar para las conexiones digitales coaxiales.
Rojo (P
R)
11
Sp
Acerca del convertidor de vídeo
Si está activado el convertidor de vídeo, todas
las fuentes de vídeo analógicas se emiten a
través de los conectores MONITOR VIDEO OUT (el HDMI y el vídeo de componentes
progresivo de alta definición no pueden
convertirse).
convertidor de vídeo digital en la página 64 para
activar o desactivar el convertidor de vídeo.
Si se asignan varios componentes de vídeo a la
misma función de entrada (consulte El menú Input Assign en la página 61), el convertidor
dará prioridad al vídeo de componentes, al
S-video y, a continuación, al vídeo compuesto
(en ese orden).
1
Consulte Configuración del
Nota
1 Cuando conecte estas fuentes de vídeo, debe conectar su monitor/televisor a las salidas de HDMI/vídeo de componentes. Si
la señal de vídeo no aparece en su televisor o pantalla de plasma, intente configurar el ajuste de resolución de su componente
o pantalla. Tenga en cuenta que algunos componentes (por ejemplo, las videoconsolas) tienen resoluciones que pueden no
convertirse. En este caso, utilice una conexión S-video o de vídeo compuesto (analógica).
12
Sp
Conexión de un reproductor de
DVD y un televisor
Esta página muestra cómo conectar el
reproductor de DVD y el televisor al receptor.
1 Conecte una salida de audio digital
coaxial en el reproductor de DVD a la entrada
DIGITAL
AUDIO OUT
OPTICAL
3
ANALOG AUDIO OUT
DIGITAL COAX 1 (DVD/LD) de este receptor.
Utilice un cable de audio digital coaxial para la
conexión.
2 Conecte la salida de vídeo compuesto y
las salidas de audio analógico estéreo
reproductor de DVD a las entradas DVD/LD de
este receptor.
Utilice un cable de vídeo RCA estándar y un
cable fonográfico RCA estéreo para la
conexión.
• Si el reproductor de DVD dispone de salidas
3 Conecte las salidas de audio analógico del
televisor a las entradas TV/SAT de este
1
2
en el
3
analógicas multicanal, consulte Conexión de las salidas analógicas multicanal más abajo
a continuación para obtener instrucciones
sobre cómo conectarlo.
DIGITAL OUT
(
TV/ SAT
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
(
Este receptor
1
OPT
OPT
)
OPT
COAX
DVR/VCR
COAX
(
DVD/LD
AUX
IN
IN
2
1
2
1
CD
DVR/
IN
VCR
OUT
TV/
IN
SAT
DVD
/LD
FRONT
IN
)
IN
)
OUT
R
AUDIO
D V D
5.1CH
INPUT
PLAY
CD-R
/TAPE
/MD
REC
L
receptor.
Esto le permitirá reproducir el sonido desde el
sintonizador incorporado del televisor. Utilice un
cable fonográfico RCA para realizar esta acción.
COAXIAL
DIGITAL OUT
AUDIORL
ANALOG OUT
• Si el televisor tiene un descodificador
digital incorporado, también puede
conectar una salida de audio digital óptica
del televisor a la entrada DIGITAL OPT 2
Reproductor de DVD
(TV/SAT) de este receptor. Utilice un cable
óptico para la conexión.
4 Conecte el conector de vídeo MONITOR
OUT de este receptor a una entrada de vídeo
del televisor.
Utilice un cable de vídeo RCA estándar para
conectar con el conector de vídeo compuesto.
Nota
1 Si el reproductor de DVD sólo tiene una salida digital óptica, puede conectarlo a la entrada óptica de este receptor mediante
un cable óptico. Cuando haya configurado el receptor, es necesario que le indique a qué entrada ha conectado el reproductor
(consulte El menú Input Assign en la página 61).
2 Esta conexión le permitirá realizar grabaciones analógicas desde el reproductor de DVD.
3 Para obtener una mayor calidad, también puede conectar con S-video mediante la toma S-VIDEO DVD/LD. Si su reproductor
dispone también de una entrada de vídeo de componentes, puede conectarlo también. Para más detalles, consulte Uso de conectores de vídeo de componentes en la página 17.
4 Para obtener una mayor calidad, también puede conectar con S-video mediante la toma S-VIDEO MONITOR OUT. Si desea
utilizar las salidas de vídeo de componentes para conectar este receptor al televisor, consulte Uso de conectores de vídeo de componentes en la página 17.
4
IN
IN
IN
LR
FM UNBAL
75
AM
LOOP
ANTENNA
VIDEO
TV
OUT
CONTROL
IN
OUT
MONITOR
OUT
SUB
WOOFER
PREOUT
2
VIDEO IN
MONITOR OUT
IN
S-VIDEO
VIDEO OUT
4
OUT
DVR/
VCR
IN
TV/
SAT
IN
DVD
/LD
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
13
Sp
Conexión de las salidas analógicas
T
B
multicanal
Para DVD-Audio y la reproducción SACD, el
reproductor de DVD puede tener salidas
analógicas de 5.1 canales. En este caso, puede
conectarlas a las entradas multicanal del
receptor como se muestra a continuación.
1
Este receptor
SUB
CEN-
WOOFER
MONITOR OUT
IN
S-VIDEO
TER
SURROUND
LR
DVD 5.1CH INPUT
OUT
DVR/
VCR
FRONT
IN
RL
S
TV/
SAT
P
IN
E
DVD
A
A
/LD
IN
K
E
R
S
SUB
VIDEO
WOOFER
OUTPUT
OUTPUT
Y
MONITOR OU
P
R
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
DIGITAL OUT
(
TV/ SAT
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
AUX
IN
OPT
IN
OPT
2
)
IN
OPT
1
OUT
IN
IN
COAX
2
(
)
DVR/VCR
IN
COAX
1
(
)
DVD/LD
OUT
RLRL
FRONT
OUTPUT
FM UNBAL
75
CD
DVR/
VCR
AM
LOOP
ANTENNA
VIDEO
IN
TV/
SAT
DVD
IN
/LD
FRONT
D V D
5.1CH
INPUT
PLAY
IN
CD-R
/TAPE
/MD
REC
R
L
AUDIO
CENTER
OUTPUT
SURROUND
OUTPUT
Decodificador DVD/
multicanal con conectores
de salida analógicos multicanal
OUT
CONTROL
OUT
MONITOR
OUT
SUB
WOOFER
PREOUT
Conexión de un receptor satélite
u otro módulo de conexión
digital
Los receptores satélite o de cable y los
sintonizadores de televisor digital terrestre son
todos ejemplos de los llamados ‘módulos de
conexión’.
1 Conecte un conjunto de salidas de audio/
vídeo del componente del módulo de
conexión a las entradas TV/SAT AUDIO y
VIDEO de este receptor.
2
Utilice un cable fonográfico RCA estéreo para
la conexión de audio y un cable de vídeo RCA
estándar para la conexión de vídeo.
3
2 Conecte una salida de audio digital óptica
del componente del módulo de conexión a la
entrada DIGITAL OPT 2 (TV/SAT) de este
receptor.
Utilice un cable óptico para la conexión.
4
Este receptor
DIGITAL OUT
(
TV/ SAT
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
(CD)
DIGITAL IN
OPT
OPT
)
OPT
COAX
(
DVR/VCR
COAX
(
DVD/LD
2
1
2
1
AUX
IN
IN
IN
OUT
IN
IN
)
IN
)
OUT
R
AUDIO
FM UNBAL
75
CD
DVR/
VCR
LOOP
ANTENNA
IN
TV/
SAT
DVD
IN
/LD
FRONT
D V D
5.1CH
INPUT
PLAY
IN
CD-R
/TAPE
/MD
REC
L
AM
VIDEO
OUT
CONTROL
IN
OUT
MONITOR
OUT
SUB
WOOFER
PREOUT
MONITOR OUT
OUT
IN
IN
IN
S-VIDEO
DVR/
VCR
TV/
SAT
DVD
/LD
21
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
VIDEOAUDIORL
AV OUT
STB
Nota
1 La entrada multicanal sólo se puede utilizar si se ha seleccionado DVD 5.1 ch (consulte la página 33).
2 Si ya ha conectado su televisor a las entradas TV/SAT, sencillamente elija otra entrada. Sin embargo, para recibir una señal
necesitará pulsar el botón de selección de entrada para la entrada a la que conectó el descodificador.
3 Para obtener una mayor calidad, también puede conectar con S-video mediante la toma S-VIDEO TV/SAT. Si su
descodificador también posee una salida de vídeo de componentes, también la puede conectar. Para más detalles, consulte Uso de conectores de vídeo de componentes en la página 17.
4 Si su receptor de satélite/cable no dispone de una salida de audio di gital, omita este paso. Si dispone solamente de una salida
digital coaxial, puede conectarla a una de las entradas coaxiales de este receptor mediante un cable de audio digital coaxial.
Cuando lo configure, necesitará decirle al receptor a qué entrada conectó el descodificador (consulte El menú Input Assign en
la página 61).
14
Sp
Conexión de otros componentes
de audio
El número y tipo de conexiones depende del
tipo de componente que esté conectando.
Siga los pasos siguientes para conectar una
grabadora de CD-R, MD, DAT o cinta u otro
componente de audio.
1 Si el componente tiene una salida digital,
conéctela a una entrada digital del receptor
como se muestra.
El ejemplo muestra una conexión coaxial al
conector de entrada digital de CD mediante un
cable de audio digital coaxial.
2 En caso necesario, conecte las salidas de
audio analógico del componente a un
conjunto de entradas de audio libres de este
receptor.
Tendrá que realizar esta conexión para
componentes sin una salida digital, o bien si
desea grabar desde un componente digital.
Utilice un cable fonográfico RCA estéreo como
se muestra.
3 Si está conectando una grabadora,
conecte las salidas de audio analógico (REC) a
las entradas de audio analógico de la
grabadora.
El ejemplo muestra una conexión analógica al
conector de salida analógica CD-R/TAPE/MD
mediante un cable fonográfico RCA estéreo.
4 Si su equipo de grabación tiene una
entrada digital, conéctela a la salida digital
del receptor, tal como se indica.
Utilice un cable óptico para realizar esta
conexión.
1
Este receptor
DIGITAL OUT
(
TV/ SAT
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
1
OPTICAL COAXIAL
4
)
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
COAX
(
DVR/VCR
COAX
(
DIGITAL OUT
OPT
OPT
2
OPT
1
DVD/LD
AUX
IN
IN
IN
OUT
IN
IN
2
)
IN
1
)
OUT
R
AUDIO
FM UNBAL
75
CD
DVR/
VCR
LOOP
ANTENNA
IN
TV/
SAT
DVD
IN
/LD
FRONT
D V D
5.1CH
INPUT
PLAY
IN
CD-R
/TAPE
/MD
REC
L
32
IN
RL
REC
AUDIO IN
Grabadora de CD-R,
AM
VIDEO
MONITOR OUT
OUT
CONTROL
IN
OUT
DVR/
OUT
VCR
IN
TV/
SAT
MONITOR
IN
OUT
DVD
SUB
/LD
WOOFER
IN
PREOUT
S-VIDEO
OUT
RL
PLAY
AUDIO OUT
MD, DAT o cinta
OPTICAL
DIGITAL IN
Acerca del descodificador WMA9 Pro
Este equipo dispone de un descodificador
Windows Media
(WMA9 Pro) integrado, por lo que es posible
reproducir audio codificado en WMA9 Pro
mediante una conexión digital óptica o coaxial
si está conectado a un reproductor
compatible con WMA9 Pro.
®
Audio 9 Professional
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Nota
1 Tenga en cuenta que debe conectar componentes digitales a conectores de audio analógico si desea grabar a/de
componentes digitales (como un MD) a/de componentes analógicos.
15
Sp
Sin embargo, reproductor de DVD, módulo de
conexión, o cinta. conectado debe poder emitir
señales de audio con formato WMA9 Pro
mediante una salida digital óptica o coaxial.
4 Si su componente de vídeo tiene una
entrada digital, conéctela a la salida digital
del receptor, tal como se indica.
Utilice un cable óptico para realizar esta
conexión.
Este receptor
Windows Media® y el logotipo de Windows son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de Microsoft
Corporation en Estados Unidos y en otros países.
Conexión de otros componentes
de vídeo
Este receptor tiene entradas y salidas de audio/
vídeo adecuadas para conectar grabadoras de
vídeo analógicas o digitales, incluyendo VCR,
grabadoras de DVD y grabadoras de HDD.
1 Conecte un conjunto de salidas de audio/
vídeo de la grabadora a las entradas DVR/VCR
AUDIO y VIDEO de este receptor.
Utilice un cable fonográfico RCA estéreo para
la conexión de audio y un cable de vídeo RCA
estándar para la conexión de vídeo.
2 Conecte un conjunto de entradas de
audio/vídeo de la grabadora a las salidas
DVR/VCR AUDIO y VIDEO de este receptor.
Utilice un cable fonográfico RCA estéreo para
la conexión de audio y un cable de vídeo RCA
estándar para la conexión de vídeo.
3 Conecte una salida de audio digital
coaxial en el componente de vídeo a la
entrada DIGITAL COAX 2 (DVR/VCR) de este
receptor.
Utilice un cable de audio digital coaxial para la
conexión.
3
1
2
DIGITAL OUT
(
TV/ SAT
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
3
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
4
OPTICAL
DIGITAL IN
AUX
)
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
COAX
(
DVR/VCR
COAX
(
DVD/LD
IN
OPT
IN
OPT
2
IN
OPT
1
OUT
IN
IN
2
)
IN
1
)
OUT
R
AUDIO
FM UNBAL
75
CD
DVR/
VCR
AM
LOOP
ANTENNA
VIDEO
IN
TV/
SAT
DVD
IN
/LD
FRONT
D V D
5.1CH
INPUT
PLAY
IN
CD-R
/TAPE
/MD
REC
L
12
IN
RL
REC
VIDEO IN
AUDIO IN
Grabadora de DVR, VCR
o reproductor de LD o cinta
MONITOR OUT
OUT
CONTROL
IN
OUT
DVR/
OUT
VCR
IN
TV/
SAT
MONITOR
IN
OUT
DVD
SUB
/LD
WOOFER
IN
PREOUT
S-VIDEO
OUT
RL
PLAY
AUDIO OUT
VIDEO OUT
Nota
1 Para obtener una mayor calidad, también puede conectar con S-video mediante la toma S-VIDEO DVR/VCR IN. Si su
componente de vídeo dispone también de una entrada de vídeo por componentes, puede conectarlo también. Para más detalles,
consulte Uso de conectores de vídeo de componentes en la página 17.
2 Para obtener una mayor calidad, también puede conectar con S-video mediante la toma S-VIDEO DVR/VCR OUT.
3 Si su componente de vídeo sólo dispone de una salida digital óptica, puede conectarlo a la entrada óptica de este receptor
utilizando para ello un cable óptico. Cuando haya configurado el receptor, es necesario que le indique a qué entrada ha
conectado el reproductor (consulte El menú Input Assign en la página 61).
16
Sp
Uso de conectores de vídeo de
componentes
El vídeo de componentes debería ofrece una
calidad de imagen mayor que el vídeo
compuesto. Una ventaja adicional (si la fuente
y el televisor son compatibles) es el vídeo de
barrido progresivo que ofrece una imagen muy
estable y sin parpadeos. Para saber si la fuente
y el televisor son compatibles con el vídeo de
exploración progresiva, consulte los manuales
correspondientes.
Importante
• Si ha conectado algún componente fuente
al receptor utilizando una entrada de vídeo
de componentes, deberá co nectar también
su televisor a los conectores COMPONENT
VIDEO MONITOR OUT de este receptor.
1 Conecte las salidas de vídeo de
componentes de su componente fuente a un
juego de entradas de vídeo de componentes
de este receptor.
Conecte mediante un cable de vídeo de
componentes de tres vías.
2 Asigne las entradas de vídeo de
componentes a la fuente de entrada que ha
conectado.
• Como son asignables, no importa qué
entradas de vídeo de componentes utilice
para cada fuente. Una vez realizadas todas
las conexiones, tendrá que asignar las
entradas de vídeo de componentes
(consulte El menú Input Assign en la
página 61).
3 Conecte los conectores COMPONENT
VIDEO MONITOR OUT de este receptor a las
entradas de vídeo de componentes de su
televisor o monitor.
Utilice un cable de vídeo de componentes de
tres vías.
• Presione la pestaña PUSH OPEN para
acceder a las conexiones de audio y vídeo
delanteras.
Este receptor
CD
CD-R/TAPE/MD
VIDEO OUTPUT
VIDEO INPUT
AUDIO RLVIDEODIGITAL IN
USB
VIDEO INPUT
AUDIO RLVIDEODIGITAL IN
LV
R
USB
FM
DIGITAL OUT
MCACC/
AUDIO IN
H
S
U
P
N
E
P
O
AM
AUX
MCACC/
USB
AUDIO IN
Cámara de
vídeo (etc.)
Conexión al miniconector de audio
del panel frontal
Puede acceder a las conexiones de audio
delanteras a través del panel frontal utilizando
el botón VIDEO/FRONT AUDIO. Pulse
VIDEO/FRONT AUDIO y seleccione la entrada
F.AUDIO. Utilice un cable de miniconector
para conectar un reproductor de audio digital.
• Presione la pestaña PUSH OPEN para
acceder a las conexiones de audio y vídeo.
VIDEO INPUT
AUDIO RLVIDEODIGITAL IN
CD
CD-R/TAPE/MD
USB
VIDEO INPUT
AUDIO RLVIDEODIGITAL IN
MCACC/
USB
AUDIO IN
H
S
U
P
N
E
P
O
FM
AM
AUX
MCACC/
USB
AUDIO IN
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Conexión al terminal de vídeo del
panel frontal
Puede acceder a las conexiones de vídeo
delanteras a través del panel frontal con el botón
VIDEO/FRONT AUDIO. Pulse VIDEO/
FRONT AUDIO y seleccione la entrada VIDEO.
Son conectores de audio y vídeo normales, así
como una entrada óptica. Conéctelos del mismo
modo que las conexiones del panel posterior.
Este receptor
Reproductor de CD portátil (etc.)
AUDIO OUT
17
Sp
Conexión de antenas
Con ec te l a a nten a d e cua dr o de A M y la ante na
alámbrica de FM como se indica a
continuación. Para mejorar la recepción y la
calidad de sonido, conecte antenas exteriores
(consulte Uso de antenas exteriores más
abajo).
fig. afig. bfig. c
FM UNBAL
75
5
Ω
3
Uso de antenas exteriores
Para mejorar la recepción en FM
Utilice un conector PAL para conectar una
antena de FM externa.
Connector PAL
de una toma
FM UNBAL
75
Ω
75 Ω
cable coaxial
AM
LOOP
AM
LOOP
1
4
2
1 Quite las protecciones de ambos cables de
antena AM.
2 Abra las pestañas, inserte un cable
completamente en cada terminal y, a
continuación, suelte las pestañas para fijar los
cables de antena AM.
3 Coloque el bucle de antena AM al soporte
fijado.
Para fijar el soporte a la antena, dóblelo en la
dirección que indica la flecha (fig. a) a
continuación enganche la antena al soporte
(fig. b).
• Si planea montar la antena AM en una
pared u otra superficie, fije el soporte con
tornillos (fig. c) antes de enganchar la
antena al soporte. Asegúrese de que la
recepción sea clara.
4 Coloque la antena AM en una superficie
plana y en una dirección que ofrezca la mejor
recepción.
5 Conecte el cable de antena FM de la
misma forma que la antena AM.
Para obtener mejores resultados, extienda la
antena FM por completo y fíjela en una pared o
el marco de una puerta. No la’ cubra ni la deje
enrollada.
Para mejorar la recepción en AM
Conecte un cable con revestimiento de vinilo
de 5 a 6 metros de longitud a un terminal de
antena AM sin desconectar la antena de
cuadro AM suministrada.
Para obtener la mejor recepción posible,
suspenda el cable horizontalmente en el
exterior.
Antena
exterior
5 a 6 metros
FM UNBAL
Antena interior
(cable con revestimiento
75
de vinilo)
AM
LOOP
18
Sp
Conexión de los altavoces
Aquí se muestra una configuración completa de ocho altavoces (incluyendo el subwoofer) pero la
configuración individual de cada usuario puede variar. Simplemente conecte los altavoces que
tiene de la forma que se indica a continuación.
altavoces estéreo (los altavoces delanteros en el diagrama), pero se recomienda utilizar al menos
tres altavoces o, preferentemente, una configuración de altavoces completa.
Asegúrese de conectar el altavoz derecho al terminal derecho, y el altavoz izquierdo al terminal
izquierdo. Asegúrese también de que los terminales positivo y negativo (+/–) del receptor
coincidan con los terminales de los altavoces.
nominal de 6 Ω a 16 Ω (si va a utilizar altavoces con una impedancia inferior a 8 Ω, consulte Cómo cambiar la impedancia de los altavoces en la página 68).
Altavoz frontal
LR CLSRS
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
DIGITAL OUT
(
TV/ SAT
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
AUX
IN
OPT
IN
CD
OPT
2
)
DVR/
IN
VCR
OPT
1
OUT
TV/
IN
SAT
DVD
/LD
FRONT
IN
COAX
PLAY
2
(
)
DVR/VCR
CD-R
IN
/TAPE
COAX
/MD
1
(
)
DVD/LD
REC
OUT
R
L
AUDIO
Este receptor
FM UNBAL
75
AM
LOOP
ANTENNA
VIDEO
IN
IN
D V D
5.1CH
INPUT
IN
Altavoz central
SUB
CEN-
WOOFER
TER
MONITOR OUT
OUT
CONTROL
OUT
MONITOR
OUT
SUB
WOOFER
PREOUT
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
IN
OUT
DVR/
VCR
IN
RL
S
TV/
SAT
P
IN
E
DVD
A
AB
/LD
IN
K
S-VIDEO
E
R
S
Subwoofer
FRONT
alimentado
SW
INPUT
1
El receptor puede funcionar con sólo dos
2
Puede utilizar altavoces con una impedancia
Altavoces de
sonido envolvente
Altavoces de sonido
envolvente trasero
SBLSBR
ASSIGNABLE
(DVD/LD) IN 1
(TV/SAT) IN 2
OUT
3
IN
ASSIGNABLE
B
P
PR
Y
LR
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
L
R
HDMI
IN
1
B
P
PR
Y
2
IN
CENTERSURROUND
SURROUND BACK
LR
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Precaución
• Asegúrese de que no haya hilos expuestos del cable del altavoz en contacto con el panel
trasero mientras el equipo está encendido. La alimentación podría desconectarse como
medida de seguridad.
Nota
1 Si no va’ a usar un subwoofer, cambie el ajuste de distancia de los altavoces frontales (consulte Ajuste de altavoz en la
página 42) a LARGE.
2 Si sólo est á utilizando un altavoz d e sonido envolvente tras ero, conéctelo al term inal de sonido envolvent e trasero izquierdo (L).
19
Sp
Asegúrese de que el cable de altavoz que va a
utilizar esté convenientemente preparado: pele
unos 10 mm de recubrimiento y trence los
hilos de cobre (fig. A).
Gire el terminal un par de vueltas hacia la
izquierda hasta que haya suficiente espacio
para insertar los hilos de cobre (fig. B). Una vez
que el cable esté en posición, apriete el
terminal hasta que el cable quede firmemente
asegurado (fig. C).
fig. Afig. Bfig. C
10 mm
Precaución
• Por estos terminales de altavoz circula
tensión ACTIVA que es PELIGROSA. Para
evitar el peligro de descargas eléctricas al
conectar o desconectar los cables de
altavoz, desenchufe el cable de
alimentación antes de tocar las partes de
los cables que no están aisladas.
Ubicación de los altavoces
Los altavoces generalmente están diseñados
para instalarse en una ubicación en particular.
Algunos están diseñados para ser colocados
en el suelo, mientras que otros deben
instalarse sobre soportes para proporcionar el
mejor sonido. Algunos deben situarse cerca de
una pared; otros deben situarse lejos de las
paredes. A continuación presentamos algunas
recomendaciones para obtener el mejor
sonido de los altavoces; sin embargo,
asegúrese también de seguir las
recomendaciones del fabricante de los
altavoces para obtener el mejor rendimiento
posible.
• Instale los altavoces delanteros izquierdo y
derecho a la misma distancia del televisor.
• Si instala los altavoces cerca del televisor, le
recomendamos utilizar altavoces con
pantalla magnética para evitar posibles
interferencias tales como la decoloración de
la imagen cuando el televisor está encendido.
Si no tiene altavoces con pantalla magnética
y observa una decoloración de la imagen de
TV, aleje los altavoces del televisor.
• Si está utilizando un altavoz central, instale
los altavoces delanteros a mayor distancia
uno de otro. En caso contrario, instálelos
más cerca uno de otro.
• Instale el altavoz central arriba o debajo del
televisor, de modo que el sonido del canal
central quede localizado en la pantalla de
TV. Asimismo, asegúrese de que el altavoz
central no cruce la línea formada por el
borde anterior de los altavoces delanteros
izquierdo y derecho.
• Lo más apropiado es colocar los altavoces
en ángulo respecto de la posición de
audición. El ángulo depende del tamaño de
la habitación. Utilice un ángulo menor
para habitaciones grandes.
• Los altavoces de sonido envolvente y sonido
envolvente trasero se deben colocar
inclinados un poco hacia adelante y a un
nivel de 60 cm a 90 cm por encima de sus
oídos. Asegúrese de que los altavoces no
queden frente a frente.
• Para obtener el mejor sonido envolvente
posible, instale los altavoces como se
indica a continuación. Para evitar
accidentes y mejorar la calidad de sonido,
asegúrese de instalar todos los altavoces
de forma segura.
Precaución
• Si elige instalar el altavoz central encima del
televisor, asegúrelo con masilla o con otro
medio apropiado para reducir el riesgo de
daños o lesiones causados por la caída del
altavoz del televisor como consecuencia de
golpes o sacudidas externas tales como
terremotos.
• Asegúrese de que ningún hilo expuesto de
los altavoces toca el panel posterior, ya que
podría provocar que el receptor se apague
automáticamente.
20
Sp
Vista superior de la ubicación de los
altavoces
Vea también la ilustración 3-D de la
disposición de los altavoces en la página 7.
Delantero
izquierdo
Sonido
envolvente
izquierdo
Posición de escucha
Sonido envolvente
trasero izquierdo
Altavoz de sonido envolvente trasero único
Delantero
derechoCentral
Subwoofer
Sonido
envolvente
derecho
Sonido envolvente
trasero derecho
.
Los diagramas que aparecen a continuación
muestran sugerencias de orientación de los
altavoces de sonido envolvente y de sonido
envolvente trasero. El primer diagrama (fig. A)
muestra la orientación teniendo conectado un
altavoz de sonido envolvente trasero (o
ninguno). El segundo (fig. B) muestra la
orientación teniendo conectados dos
altavoces de sonido envolvente trasero.
90~120
SBR
RS
SBR
LS
LS
LS
fig. Afig. B
SB
RS
RS
SBL
0~60
SBL
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Vista 3-D de una configuración de
altavoces de
7.1 channel
21
Sp
Loading...
+ 49 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.