Das Blitzsymbol in einem Dreieck weist den
Benutzer darauf hin, dass eine
Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen
im Geräteinneren, die eine gefährliche
Spannung führen, besteht. Die Spannung
kann so hoch sein, dass sie die Gefahr eines
elektrischen Schlages birgt.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ACHTUNG:
UM SICH NICHT DER GEFAHR EINES
ELEKTRISCHEN SCHLAGES AUSZUSETZEN,
DÜRFEN SIE NICHT DEN DECKEL (ODER
DIE RÜCKSEITE) ENTFERNEN. IM
GERÄTEINNEREN BEFINDEN SICH KEINE
VOM BENUTZER REPARIERBAREN TEILE.
ÜBERLASSEN SIE REPARATUREN DEM
QUALIFIZIERTEN KUNDENDIENST.
Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck weist
den Benutzer auf wichtige Bedienungs- und
Wartungsanweisungen in den Dokumenten
hin, die dem Gerät beiliegen.
D3-4-2-1-1_Ge
Wir danken lhnen für den Kauf dieses
Pioneer-Produkts. Lesen Sie sich bitte diese
Bedienungsanleitung durch. Dann wissen
Sie, wie Sie lhr Gerät richtig bedienen.
Bewahren Sie sie an einem sicheren Platz
auf, um auch zukünftig nachschlagen zu
können.
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht wasserdicht. Zur Vermeidung
der Gefahr von Brand und Stromschlag keine
Behälter mit Flüssigkeiten (z.B. Blumenvasen und
-töpfe) in die Nähe des Gerätes bringen und dieses
vor Tropfwasser, Spritzwasser, Regen und Nässe
schützen.
WARNUNG
Vor dem erstmaligen Anschluss des Gerätes an das
D3-4-2-1-3_A_Ge
Stromnetz bitte den folgenden Hinweis sorgfältig
beachten.
Die Netzspannung ist je nach Land verschieden. Vor
der Inbetriebnahme des Gerätes sicherstellen, dass
die örtliche Netzspannung mit der auf dem
Typenschild an der Rückwand des Gerätes
angegebenen Nennspannung (z.B. 230 V oder 120 V)
übereinstimmt.
D3-4-2-1-4_A_Ge
WARNUNG
Keine Quellen offener Flammen (z.B. eine
brennende Kerze) auf dieses Gerät stellen.
D3-4-2-1-7a_A_Ge
Betriebsumgebung
Betriebstemperatur und Betriebsluftfeuchtigkeit:
5 ºC bis 35 ºC, 85 % rel. Feuchte max.
(Ventilationsschlitze nicht blockiert)
Eine Aufstellung dieses Gerät an einem unzureichend
belüfteten, sehr feuchten oder heißen Ort ist zu
vermeiden, und das Gerät darf weder direkter
Sonneneinstrahlung noch starken Kunstlichtquellen
ausgesetzt werden.
D3-4-2-1-7c_A_Ge
VORSICHTSHINWEIS ZUR BELÜFTUNG
Bei der Aufstellung dieses Gerätes muss für einen
ausreichenden Freiraum gesorgt werden, um eine
einwandfreie Wärmeabfuhr zu gewährleisten
(mindestens 60 cm oberhalb des Gerätes, 10 cm
hinter dem Gerät und jeweils 30 cm an der Seite
des Gerätes).
WARNUNG
Im Gerätegehäuse sind Ventilationsschlitze und
andere Öffnungen vorgesehen, die dazu dienen,
eine Überhitzung des Gerätes zu verhindern und
einen zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten. Um
Brandgefahr auszuschließen, dürfen diese
Öffnungen auf keinen Fall blockiert oder mit
Gegenständen (z.B. Zeitungen, Tischdecken und
Gardinen) abgedeckt werden, und das Gerät darf
beim Betrieb nicht auf einem dicken Teppich oder
Bett aufgestellt sein.
D3-4-2-1-7b_A_Ge
DOW
N
DO
WN
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es entsorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haushaltsabfällen. Es gibt ein getrenntes
Sammelsystem für gebrauchte elektronische Produkte, über das die richtige Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung
gemäß der bestehenden Gesetzgebung gewährleistet wird.
Privathaushalte in den 25 Mitgliedsstaaten der EU, in der Schweiz und in Norwegen können ihre gebrauchten elektronischen Produkte an
vorgesehenen Sammeleinrichtungen kostenfrei zurückgeben oder aber an einen Händler zurückgeben (wenn sie ein ähnliches neues Produkt
kaufen).
Bitte wenden Sie sich in den Ländern, die oben nicht aufgeführt sind, hinsichtlich der korrekten Verfahrensweise der Entsorgung an die örtliche
Kommunalverwaltung.
Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu entsorgende Produkt der notwendigen Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung
unterzogen wird, und so mögliche negative Einflüsse auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit vermieden werden.
K058_Ge
Dieses Produkt entspricht den
Niederspannungsrichtlinien (73/23/EEC, geändert
durch 93/68/EEC), den EMV-Richtlinien (89/336/EEC,
geändert durch 92/31/EEC und 93/68/EEC).
D3-4-2-1-9a
_Ge
Falls der Netzstecker des Netzkabels dieses Gerätes
nicht in die Zusatzsteckdose einer anderen
Komponente passt, muss er gegen einen
Netzstecker der geeigneten Ausführung
ausgewechselt werden. Ein derartiger Austausch des
Netzsteckers muss vom Kundendienstpersonal
vorgenommen werden. Wenn der vom Netzkabel
abgeschnittene ursprüngliche Netzstecker in eine
Netzsteckdose eingesteckt wird, besteht akute
Stromschlaggefahr! Daher ist unbedingt dafür zu
sorgen, dass der abgeschnittene Netzstecker sofort
vorschriftsmäßig entsorgt wird.
Vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,
beispielsweise während des Urlaubs, sollte der
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden,
um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen.
D3-4-2-2-1a_A_Ge
ACHTUNG
Der STANDBY/ON-Schalter dieses Gerätes trennt
das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Um das
Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden.
Daher sollte das Gerät so aufgestellt werden, dass
stets ein unbehinderter Zugang zur Netzsteckdose
gewährleistet ist, damit der Netzstecker in einer
Notsituation sofort abgezogen werden kann. Um
Brandgefahr auszuschließen, sollte der Netzstecker
vor einem längeren Nichtgebrauch des Gerätes,
beispielsweise während des Urlaubs, grundsätzlich
von der Netzsteckdose getrennt werden.
D3-4-2-2-2a_A_Ge
Dieses Gerät ist für den Heimgebrauch vorgesehen.
Falls bei Einsatz zu einem anderem Zweck (z.B.
Langzeitgebrauch zu gewerblichen Zwecken in
einem Restaurant oder Betrieb in einem Fahrzeug
bzw. Schiff) eine Funktionsstörung auftritt, die eine
Reparatur des Gerätes erforderlich macht, werden
die Reparaturkosten dem Kunden selbst dann in
Rechnung gestellt, wenn die Garantiefrist noch nicht
abgelaufen ist.
K041_Ge
In Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt.
„Dolby”, „Pro Logic”, „Surround EX” und das
Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der
Dolby Laboratories.
„
DTS” und „DTS-ES | Neo:6” sind
eingetragene Warenzeichen von DTS, Inc.
„
Überprüfen Sie bitte, ob Sie das folgende
Zubehör vollständig erhalten haben:
• Mikrofon für die Einstellung
• Fernbedienung
• Trockenzellenbatterien (IEC R6 der Größe
AA) x2
•MW-Rahmenantenne
• UKW-Drahtantenne
• Garantiekarte
• Diese Bedienungsanleitung
Einlegen der Batterien
Achtung
Ein falscher Gebrauch der Batterien kann zum
Auslaufen oder Bersten führen. Beachten Sie
bitte die folgenden Vorsichtshinweise:
• Verwenden Sie niemals neue und alte
Batterien zusammen.
• Setzen Sie die Plus- und Minusseiten der
Batterien ordnungsgemäß entsprechend
den Markierungen im Batteriefach ein.
• Batterien mit der gleichen Form können
nichtsdestotrotz eine unterschiedliche
Spannung aufweisen. Verwenden Sie auf
keinen Fall unterschiedliche Batterien
zusammen.
• Beachten Sie bei der Entsorgung
gebrauchter Batterien bitte die
gesetzlichen Regelungen oder die
Umweltvorschriften Ihres Landes oder
Ihrer Region.
WARNUNG
• Verwenden oder lagern Sie Batterien nicht
bei direkter Sonneneinstrahlung oder in
übermäßig warmen Umgebungen wie zum
Beispiel in Fahrzeugen oder in der Nähe
von Heizungen. Dies kann zu Leckage,
Überhitzung, Explosion oder Brand der
Batterien führen. Darüber hinaus kann
sich dadurch die Lebensdauer oder
Leistung der Batterien verringern.
Aufstellung des Receivers
Wenn Sie dieses Gerät installieren, achten Sie
darauf, dass es auf einer horizontalen und
stabilen Fläche aufgestellt wird. Installieren
Sie es nicht an folgenden Orten:
– auf einem Fernsehgerät (der Bildschirm
könnte verzerrt erscheinen);
– in der Nähe eines Kassettendecks (oder in
der Nähe eines Gerätes, das ein Magnetfeld
erzeugt). Dies könnte den Klang stören;
– in direktem Sonnenlicht;
– an feuchten oder nassen Orten;
– an extrem heißen oder kalten Plätzen;
– an Orten mit Vibrationen oder anderen
Bewegungen;
– an Orten, die sehr staubig sind;
– an Orten mit heißen Dämpfen oder Ölen (wie
in einer Küche).
Belüftung
Bei der Aufstellung dieses Gerätes muss für
einen ausreichenden Freiraum gesorgt
werden, um eine einwandfreie Wärmeabfuhr
zu gewährleisten (mindestens 20 cm oberhalb
des Gerätes). Wenn nicht genügend Freiraum
zwischen dem Gerät und den Wänden oder
anderen Geräten vorhanden ist, staut sich die
Wärme im Gerät und beeinträchtigt so die
Leistung und/oder verursacht Fehlfunktionen.
Im Gerätegehäuse sind Ventilationsschlitze
und andere Öffnungen vorgesehen, die dazu
dienen, eine Überhitzung des Gerätes zu
verhindern. Um Brandgefahr auszuschließen,
dürfen keine Gegenstände direkt auf das Gerät
gestellt werden und dürfen die Öffnungen auf
keinen Fall blockiert oder mit Gegenständen
(z.B. Zeitungen, Tischdecken oder Gardinen)
abgedeckt werden, und das Gerät darf beim
Betrieb nicht auf einem dicken Teppich oder
Bett aufgestellt sein.
6
Ge
Kapitel 2:
5-Minuten-Anleitung
Die Anordnung der Lautsprecher hat einen
Einführung in das Heimkino
Heimkino bezieht sich auf die Nutzung mehrfacher Tonspuren, wodurch ein SurroundklangEffekt erzielt wird, der Sie mitten in die Handlung oder in ein Konzert hineinversetzt. Der
Surroundklang eines Heimkinosystems hängt
nicht nur von den Lautsprechern ab, die Sie in
Ihrem Zimmer aufgestellt haben, sondern
auch von der Quelle und den Klangeinstellungen des Receivers.
Dieser Receiver decodiert je nach
Lautsprechereinstellung Dolby Digital-, DTSoder Dolby Surround DVD-Video-Discs
automatisch. In den meisten Fällen müssen
Sie für einen realistischen Surroundklang
keine Änderungen vornehmen, aber die
anderen Möglichkeiten (wie eine CD mit
Mehrkanal-Surroundklang anhören) werden in
Wiedergabe Ihres Systems auf Seite 28.
großen Einfluss auf den Klang. Stellen Sie Ihre
Lautsprecher wie unten dargestellt auf, um den
bestmöglichen Surroundklang-Effekt zu erhalten.
Weitere Einzelheiten finden Sie unter
zur Aufstellung der Lautsprecher
FrontLautsprecher
(R)
Subwoofer (SW)
Hinterer
Surround-Lautsprecher (SBL)*
Front-
Lautsprecher
(L)
Hörposition
CenterLautsprecher
(C)
SurroundLautsprecher (LS)
Hinweise
auf Seite 20.
SurroundLautsprecher (RS)
Hinterer
SurroundLautsprecher (SBR)*
3Schließen Sie den Receiver an und schalten
Sie ihn ein, schalten Sie anschließend Ihren DVDPlayer, Subwoofer und das Fernsehgerät ein.
Vergewissern Sie sich, dass Sie den
Wiedergabe im Surroundklang
Mit der folgenden Einstellungskurzanleitung
sollten Sie Ihr System innerhalb kürzester Zeit
für Surroundklang einrichten können. In den
meisten Fällen können Sie die Grundeinstellungen des Receivers beibehalten.
• Führen Sie unbedingt alle Anschlüsse
durch, bevor Sie das Gerät an eine
Netzstromquelle anschließen.
1 Anschluss eines DVD-Players und eines
Fernsehgerätes
Siehe dazu den Abschnitt Anschluss eines
DVD-Players und eines Fernsehgerätes auf
Seite 13. Für den Surroundklang möchten Sie
den DVD-Player sicher über einen digitalen
Anschluss am Receiver anschließen.
2 Schließen Sie Ihre Lautsprecher an und
platzieren Sie sie für optimalen Surround-Klang.
Siehe Anschluss der Lautsprecher auf Seite 19.
Hinweis
1 Unter Umständen müssen Sie Ihren DVD-Player für die Ausgabe von Dolby Digital-, DTS- und 88,2 kHz/96 kHz PCM (2 Kanal)
-Audio einstellen (hinsichtlich weiterer Einzelheiten siehe Bedienungsanleitung Ihres DVD-Players).
2 Abhängig von Ihrem DVD-Spieler oder der eingelegten Disc erhalten Sie eventuell nur Zweikanalklang. In diesem Fall muss
der Hörmodus auf STANDARD eingestellt werden (siehe Wiedergabe im Surroundklang auf Seite 28, wenn Sie diese Einstellung
vornehmen müssen), wenn Sie Mehrkanal-Surroundklang wünschen.
Videoeingang an Ihrem Fernsehgerät auf
diesen Receiver eingestellt haben. Wenn Sie
nicht wissen, wie das geht, lesen Sie bitte die
Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgerätes.
4 Richten Sie das System über das automatische MCACC-Setup am Bildschirm ein.
Hinsichtlich weiterer Einzelheiten siehe den
Abschnitt Automatische Einstellung des Surroundklangs (MCACC) unten.
5 Lassen Sie eine DVD wiedergeben und
stellen Sie die Lautstärke auf den
gewünschten Pegel ein.
Stellen Sie ebenfalls sicher, dass DVD auf
dem Display des Receivers angezeigt wird.
Sollte dies nicht der Fall sein, drücken Sie die
Taste DVD auf der Fernbedienung, um den
Receiver auf den DVD-Eingang einzustellen.
Es gibt einige weitere Klangoptionen, die Sie
wählen können. Hinsichtlich weiterer Einzelheiten siehe den Abschnitt Wiedergabe Ihres
Systems auf Seite 28.
2
1
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Ge
7
Automatische Einstellung des
Surroundklangs (MCACC)
Das automatische Multi-Channel Acoustic
Calibration (MCACC)-Setup misst die akustischen Eigenschaften Ihres Hörbereichs, wobei
die Umgebungsgeräusche, Lautsprechergröße und Entfernung berücksichtigt werden,
und prüft darüber hinaus die Kanalverzögerung und den Kanalpegel. Nachdem Sie das
dem System beiliegende Mikrofon eingestellt
haben, verwendet der Receiver die Information
von einer Reihe Prüftönen, um die Lautsprechereinstellungen und den Ausgleich für Ihr
bestimmtes Zimmer zu optimieren.
Wichtig
• Das automatische MCACC-Setup überschreibt alle vorhanden Lautsprechereinstellungen, die Sie vorgenommen haben.
• Stellen Sie sicher, dass die Kopfhörer
getrennt sind.
Achtung
• Die beim automatischen MCACC-Setup
verwendeten Prüftöne werden laut ausgegeben.
INPUT
RECEIVER
AUD
I
O/VIDEO
E
R
MO
T
F.AUD I O
DVD
CD-R/TAPE
E CO
T
N
CD
SELECT
PR
E
-PRO
RO
L
G
RAM
UNIT
TV DVR
USB
SOURCE
M
ED
TV CTRL
RECEIVER
AMFM
1 Schalten Sie den Receiver und Ihr
Fernsehgerät ein.
2 Schließen Sie das Mikrofon an der
MCACC/AUDIO IN -Buchse des vorderen
Bedienfeldes an.
Drücken Sie auf PUSH OPEN, um an die
MCACC/AUDIO IN-Buchse hinter der Klappe
zu gelangen.
D.ACCESS
TOP MENU
SETUP
GUIDE
SIGNAL SEL
+10
STST
PTY
SEARCH
TV VOL
TUNE
ENTER
TUNE
TV CONTROL
INPUT
SELECT
CLASS
DISC
ENTER
MENU
T.EDIT
RETURN
TV CH
VOL
MASTER
MCACC/
USB
AUDIO IN
VOLUME
UPDOWN
Wenn ein Stativ zur Verfügung steht, stellen
Sie das Mikrofon bitte in der Höhe auf, in der
Sie Ihr System normalerweise hören. Stellen
Sie das Mikrofon ansonsten in Ohrhöhe auf
einen Tisch oder Stuhl.
Stellen Sie sicher, dass sich keinerlei
Hindernisse zwischen den Lautsprechern und
dem Mikrofon befinden.
3 Drücken Sie
RECEIVER
auf de
Fernbedienung, und drücken Sie
SETUP
anschließend die
-Taste.
Ein Bildschirmmenü erscheint auf Ihrem
Fernsehgerät. Verwenden Sie /// und
ENTER auf der Fernbedienung, um durch die
verschiedenen Menüs zu navigieren und
Menüpunkte auszuwählen. Drücken Sie
RETURN, um das gerade angezeigte Menü zu
verlassen.
• Drücken Sie SETUP, um jederzeit das
System-Setupmenü zu verlassen.
1
4 Wählen Sie ‘Auto MCACC’ im SystemSetupmenü, drücken Sie dann ENTER.
System Setup
1.Surr Back System
2.Auto MCACC
3.Manual MCACC
4.Manual SP Setup
5.Input Assign
6.Other Setup
: Exit
2. Auto MCACC
Surr Back System
Normal (SB) ]
: Cancel ENTER : Start
5 Stellen Sie sicher, dass Sie ‘Normal (SB)’
auswählen, und drücken Sie anschließend
ENTER.
2
Seien Sie nach dem Drücken von ENTER so
leise wie möglich. Das System gibt eine Reihe
von Prüftönen aus, um den
Umgebungsgeräuschpegel zu bestimmen.
Hinweis
1 • Der Bildschirmschoner aktiviert sich automatisch nach dreiminütiger Inaktivität. Falls Sie das automatische MCACC-Setup
zu einem beliebigen Zeitpunkt verlassen, stoppt der Receiver automatisch und es werden keinerlei Einstellungen durchgeführt.
• Das OSD erscheint nicht, wenn Sie das Fernsehgerät über den HDMI-Ausgang angeschlossen haben. Verwenden Sie zur
Einrichtung des Systems Verbindungen über die Ausgänge für Komponentenvideo, S-Video oder Composite-Video.
2 Hinsichtlich einer Bi-Amping-Einstellung Ihrer Front- Lautsprecher, oder wenn Sie ein separates Lautsprechersystem in einem
anderen Zimmer aufstellen möchten, lesen Sie bitte den Abschnitt Einstellung des hin teren Surround-Lautsprechers auf Seite 36,
und schließen Sie Ihre Lautsprecher unbedingt an, bevor Sie fortfahren.
8
Ge
6 Folgen Sie den Anweisungen auf dem
Bildschirm.
• Vergewissern Sie sich, dass das Mikrofon
angeschlossen ist.
• Falls Sie einen Subwoofer verwenden, wird
dieser automatisch erkannt, sobald Sie das
System einschalten. Stellen Sie sicher,
dass es eingeschaltet und die Lautstärke
aufgedreht ist.
• Weiter unten finden sich Hinweise zu
Hintergrundgeräuschen und anderen
möglicher Interferenzen.
7 Warten Sie die Testtöne ab.
Eine Statusanzeige erscheint auf dem
Bildschirm, während der Receiver Testtöne
abgibt, um die in Ihrer Anlage vorhandenen
Lautsprecher zu ermitteln. Seien Sie so leise
wie möglich, während er dies tut.
2.Auto MCACC
Now Analyzing
Environment Check
Ambient Noise [ O K ]
Microphone [ ]
Speaker YES/NO [ ]
OK
OK
:Cancel
• Um eine korrekte Einstellung der
Lautsprecher zu erreichen, sollten Sie
während der Abgabe der Testtöne die
Lautstärke nicht verändern.
8 Bestätigen Sie die Lautsprecherkonfiguration.
Die auf dem Bildschirm angezeigte
Konfiguration sollte den tatsächlich
vorhandenen Lautsprechern entsprechen.
2.Auto MCACC
Check!
Front [ YES ]
Center [ YES ]
Surround [ YES ]
SB [ Yx2 ]
SUB W. [ YES ]
30:Next
OK
:Cancel
Wenn die angezeigte Lautprecherkonfiguration nicht korrekt ist, verwenden Sie /, um
den Lautsprecher auszuwählen, und /,
um die Einstellung zu verändern (und Anzahl
für Surround Back). Wenn Sie damit fertig
sind, fahren Sie bitte mit dem nächsten Schritt
fort.
Wenn Sie eine Fehlermeldung (ERR) in der
Spalte auf der rechten Seite sehen, gibt es
möglicherweise ein Problem mit der Lautsprecherverbindung. Sollte RETRY das Problem
nicht lösen, schalten Sie die Stromversorgung
aus und überprüfen die Lautsprecheranschlüsse.
9 Stellen Sie sicher, dass Sie ‘OK’
auswählen, und drücken Sie anschließend
ENTER.
Wenn am Bildschirm bei Schritt 8 30
Sekunden lang keine Veränderung vorgenommen wird und die Taste ENTER bei Schritt
9 nicht gedrückt wird, beginnt das automatische MCACC-Setup erneut von Anfang an.
Eine Statusanzeige erscheint auf dem Bildschirm, während der Receiver weitere Testtöne
abgibt, um die optimalen Receiver-Einstellungen für Kanalpegel, Lautsprecherentfernung und Acoustic Calibration EQ zu ermitteln.
2.Auto MCACC
Now Analyzing
Surround Analyzing
Speaker System [ ]
Speaker Distance [ ]
Channel Level [ ]
Acoustic Cal EQ [ ]
:Cancel
Seien Sie, während dies geschieht, wiederum
so leise wie möglich. Es dauert etwa 3 bis 8
Minuten.
10 Das automatische MCACC-Setup ist
abgeschlossen! Wählen Sie ‘SKIP’, um zum
System-Setupmenü zurückzukehren.
Die MCACC-Anzeige an der Vorderseite leuchtet
auf, um die Beendigung des Setup anzuzeigen.
Die im automatischen MCACC-Setup durchgeführten Einstellungen sollte Ihnen einen
exzellenten Surroundklang Ihres Systems
liefern; aber es ist auch möglich, diese Einstellungen mithilfe des System-Setupmenüs
manuell einzustellen (siehe Seite 36).
1
Sie können sich Einstellungen auch anzeigen
lassen, indem Sie einzelne Parameter im
Analyzed Data Check-Menü auswählen.
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Hinweis
1 • Je nach den Eigenschaften Ihres Raumes kann es passieren, dass identische Lautsprecher mit derselben Konusgröße von
etwa 12 cm unterschiedliche Größeneinstellungen zugewiesen bekommen. Unter Verwendung von Lautsprecher-Einstellung auf
Seite 42 können Sie die Einstellung manuell korrigieren.
• Die Entfernungseinstellung des Subwoofers ist u. U. größer als die eigentliche Entfernung von der Hörposition. Diese
Einstellung sollte im Prinzip akkurat sein (wenn die Verzögerung und die Raumeigenschaften in Betracht gezogen werden) und
müssen für gewöhnlich nicht geändert werden.
9
Ge
• Speaker Setting – Die Größe und Anzahl
der Lautsprecher, die Sie angeschlossen
haben (siehe Seite 42 für weitere
Einzelheiten)
• Speaker Distance – Die Entfernung Ihrer
Lautsprecher von der Hörposition (siehe
Seite 44 für weitere Einzelheiten)
• Channel Level – Die Gesamtbalance Ihres
Lautsprechersystems (siehe Seite 43 für
weitere Einzelheiten)
• Acoustic Cal EQ – Einstellungen zur
Frequenzbalance Ihres
Lautsprechersystems, die auf den
akustischen Eigenschaften Ihres Zimmers
beruhen (siehe Seite 39 für weitere
Einzelheiten)
Sie RETURN drücken, wenn sie mit der
Überprüfung eines Kanals fertig sind. Wählen
Sie nach Abschluss der Überprüfung SKIP, um
zum System-Setupmenü zurückzukehren.
Sonstige Probleme bei der
Verwendung des automatischen
MCACC-Setups
Wenn die Raumumgebung für das
automatische MCACC-Setup nicht optimal ist
(zu laute Umgebungsgeräusche, Widerhall
von den Wänden, Hindernisse zwischen
Lautsprechern und Mikrofon), sind vielleicht
die endgültigen Einstellungen falsch.
Überprüfen Sie, ob sich Haushaltsgeräte
(Klimaanlagen, Kühlschrank, Ventilator usw.)
auf die Umgebung auswirken, und schalten
Sie sie gegebenenfalls aus. Falls irgendwelche
Anweisung auf dem Display des vorderen
Bedienfeldes angezeigt werden, folgen Sie
ihnen bitte.
• Einige ältere Fernsehgeräte stören
möglicherweise den Betrieb des
Mikrofons. Schalten Sie in diesem Fall das
Fernsehgerät aus, wenn Sie das
automatische MCACC-Setup durchführen.
Besserer Klang mit
Phasenkontrolle
Mit der Phase Control-Funktion des Receivers
wird über Phasenkorrektur sichergestellt, dass
die Klangquelle an der Hörposition in Phase
ankommt, d.h. ohne unerwünschte Verzerrung
und/oder Verfärbung des Klangs (siehe
Abbildung unten).
P
H
A
S
E
C
O
N
T
R
O
L
Klangquelle
A
U
S
P
H
A
S
E
C
O
N
T
R
O
Klangquelle
L
E
I
N
Front-Lautsprecher
Subwoofer
Front-Lautsprecher
Subwoofer
Bei der Phase Control-Technologie wird eine
natürliche Klangwiedergabe erzeugt, indem
die Phasen abgeglichen
optimales Klangbild an der Hörposition. Die
Grundeinstellung für Phase Control ist ON und
wir empfehlen Phase Control bei jeder
Klangquelle eingeschaltet zu lassen.
STEREO/
AUTO SURR
F.S.SURR
ACOUSTIC EQPHASE
EFFECT/CH SEL LEVEL
SHIFT
• Drücken Sie PHASE (PHASE CONTROL),
um die Phasenkorrektur einzuschalten.
Hörposition
Hörposition
1
werden für ein
STANDARD ADV.SURR
SOUND
DIALOG
RETRIEVER
?
Hinweis
1 Phasenabgleich ist für eine natürliche Klangwiedergabe sehr wichtig. Sind zwei Wellen ‘phasengleich’, decken sich ihre
Wellenberge und Wellentäler, wodurch die Amplitude verstärkt und das Klangsignal klarer und präsenter wird. Wenn ein
Wellenberg und ein Wellental einander überlagern (wie im oberen Teil der Abbildung oben gezeigt) ist der Klang
‘phasenverschoben’ und das Klangbild wird instabil.
10
Ge
Kapitel 3:
S
l
Anschlüsse
Durchführung von
Kabelanschlüssen
Wichtig
• Bevor Sie Anschlüsse vornehmen oder
ändern, schalten Sie die Stromversorgung
aus und ziehen das Netzkabel aus der
Steckdose.
• Achten Sie darauf, die Kabel nicht über die
Oberseite dieses Geräts zu biegen Wenn
dies geschieht, kann das Magnetfeld, das
durch die Transformatoren in diesem Gerät
erzeugt wird, ein Brummen der
Lautsprecher verursachen.
• Bevor Sie das Netzkabel trennen, schalten
Sie die Stromversorgung auf Standby.
Analoge Audiokabel
Verwenden Sie RCA-Phonokabel, um analoge
Audiokomponenten anzuschließen. Diese
Kabel sind rot und weiß gekennzeichnet, und
Sie müssen die roten Stecker an die RAnschlüsse (rechts) und die weißen Stecker an
die L-Anschlüsse (links) anschließen.
Analoge Audiokabel
Rechts (rot)
Links (weiß)
Digitale Audiokabel
Für den Anschluss von digitalen Komponenten
an diesen Receiver sollten handelsübliche
koaxiale Digitalaudiokabel oder optische Kabel
verwendet werden.
1
Videokabel
Normale RCA-Videokabel
Diese Kabel sind der am weitesten verbreitete
Typ von Videoanschluss und werden zur
Verbindung mit den Composite-VideoAnschlüssen verwendet. Die gelben Stecker
unterscheiden sie von Audiokabeln.
tandard-RCA-Videokabe
S-Videokabel
S-Videokabel liefern eine klarere
Bildreproduktion als herkömmliche RCAVideokabel, indem separate Signale für
Helligkeit und Farbe gesendet werden.
S Video
Komponenten-Videokabel
Verwenden Sie Komponenten-Videokabel, um
die bestmögliche Farbreproduktion Ihrer
Videoquelle zu erzielen. Das Farbwertsignal
des Fernsehgeräts wird in Helligkeitssignal (Y)
und Farbwertsignale (P
dann ausgegeben. Auf diese Weise werden
Interferenzen zwischen den Signalen
vermieden.
Komponenten-Videokabel
B und PR) getrennt und
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Grün (Y)
B)
Blau (P
Koaxiales DigitalaudiokabelOptisches Kabel
Hinweis
1 • Wenn für den Anschluss optische Kabel verwendet werden, stecken Sie den Stecker bitte vorsichtig ein, damit der
Verschluss, der die optische Buchse schützt, nicht beschädigt wird.
• Wickeln Sie das optische Kabel bei Einlagerung lose auf. Das Kabel könnte beschädigt werden, wenn es um scharfe Kanten
gewickelt wird.
• Sie können für koaxiale Digitalanschlüsse auch normale RCA-Videokabel verwenden.
Rot (P
R)
11
Ge
Über den Videokonverter
Bei aktiviertem Videokonverter werden alle
analogen Videoquellen über alle MONITOR VIDEO OUT-Buchsen ausgegeben
(Videosignale mit HDMI oder im Format HighDefinition Progressive Component Video
können nicht konvertiert werden).
Einrichtung des digitalen Videokonverters auf
Seite 64 finden Sie Informationen zum Einbzw. Ausschalten des Videokonverters.
Wenn mehrere Videokomponenten der
gleichen Eingangsfunktion zugewiesen
werden (siehe Das Eingangszuweisungsmenü
auf Seite 61), weist der Konverter die Priorität
in folgender Reihenfolge zu:
Komponentenvideo, S-Video und dann
Composite-Video.
Dieses Gerät arbeitet mit einer CopyrightSchutztechnologie, die durch US-Patente und andere
geistige Eigentumsrechte geschützt ist. Die Benutzung
dieser Copyright-Schutztechnologie muss von der
Macrovision Corporation genehmigt sein, ein
Heimgebrauch und andere beschränkte Privatnutzung
setzt eine Genehmigung von Macrovision voraus. Reverse
Engineering oder Zerlegung sind verboten.
1
Unter
Hinweis
1 Sie müssen Monitor/Fernsehgerät an die HDMI- bzw. Komponentenvideo-Ausgänge anschließen, wenn Sie diese
Videoquellen nutzen. Wenn das Videosignal nicht auf dem Fernsehgerät bzw. Plasma-Display erscheint, versuchen Sie, die
Auflösungseinstellungen auf Ihrer Komponente oder dem Display anzupassen. Beachten Sie, dass manche Komponenten (z.B.
Videospielkonsolen) hohe Auflösungen verwenden, die nicht konvertiert werden können. Verwenden Sie in solchen Fällen eine
(analoge) S-Video- oder Composite-Verbindung.
12
Ge
Anschluss eines DVD-Players
und eines Fernsehgerätes
Diese Seite zeigt Ihnen, wie Sie Ihren DVDPlayer und Ihr Fernsehgerät an den Receiver
anschließen.
1 Schließen Sie den koaxialen digitalen
Audioausgang Ihres DVD-Players an den
DIGITAL COAX 1 (DVD/LD)-Eingang des
Receivers an.
Verwenden Sie für den Anschluss ein koaxiales
Digitalaudiokabel.
2 Schließen Sie den CompositeVideoausgang und die analogen
Stereoaudioausgänge
an die DVD/LD-Eingänge des Receivers an.
Verwenden Sie für den Anschluss ein
Standard-RCA-Videokabel und ein Stereo-RCA-
Phonokabel.
• Wenn Ihr DVD-Player über analoge Mehrkanalausgänge verfügt, siehe Anschluss der analogen Mehrkanalausgänge unten
zum Anschluss des DVD-Players.
3 Schließen Sie die analogen
Audioausgänge Ihres Fernsehgerätes an die
TV/SAT-Eingänge des Receivers an.
So können Sie den Klang des integrierten TVTuners wiedergeben. Verwenden Sie dafür ein
Stereo-RCA-Phonokabel.
• Wenn Ihr Fernsehgerät über einen
integrierten Digital-Decoder verfügt,
können Sie auch einen optischen
Digitalaudioausgang Ihres Fernsehgerätes
an den DIGITAL OPT 2 (TV/SAT)-Eingang
des Receivers anschließen. Verwenden Sie
für den Anschluss ein optisches Kabel.
4 Schließen Sie die MONITOR OUTVideobuchse des Receivers an den
Videoeingang Ihres Fernsehgerätes an.
Verwenden Sie für den Anschluss an die
Composite-Videobuchse ein Standard-RCA-
Videokabel.
1
2
an Ihrem DVD-Player
3
4
DIGITAL
AUDIO OUT
OPTICAL
DIGITAL OUT
OPT
OPT
2
(
)
TV/ SAT
OPT
1
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
COAX
2
(
DVR/VCR
COAX
1
(
DVD/LD
Dieser Receiver
1
COAXIAL
DIGITAL OUT
DVD-Player
IN
IN
IN
OUT
IN
IN
)
IN
)
OUT
3
R
AUDIO
Fernsehgerät
ANALOG AUDIO OUT
LR
AUX
CD
DVR/
VCR
ANTENNA
IN
TV/
SAT
DVD
IN
/LD
FRONT
D V D
5.1CH
INPUT
PLAY
IN
CD-R
/TAPE
/MD
REC
L
AUDIORL
ANALOG OUT
FM UNBAL
75
AM
LOOP
VIDEO
OUT
CONTROL
IN
OUT
MONITOR
OUT
SUB
WOOFER
PREOUT
2
VIDEO IN
MONITOR OUT
IN
S-VIDEO
VIDEO OUT
English
Deutsch
4
OUT
DVR/
VCR
IN
TV/
SAT
IN
DVD
/LD
Français
Italiano
Nederlands
Español
Hinweis
1 Wenn Ihr DVD-Player nur über einen optischen Digitalausgang verfügt, können Sie den DVD-Player mit einem optischen Kabel
an den optischen Eingang des Receivers anschließen. Wenn Sie den Receiver einrichten, müssen Sie einstellen, an welchem
Eingang Sie den Player angeschlossen haben (siehe Das Eingangszuweisungsmenü auf Seite 61).
2 Mit diesem Anschluss können Sie Analogaufnahmen von Ihrem DVD-Player durchführen.
3 Um eine bessere Qualität zu erzielen, können Sie unter Verwendung der S-VIDEO DVD/LD-Buchse auch an S-Video
anschließen. Wenn Ihr Player auch über einen Komponenten-Videoausgang verfügt, können Sie diesen ebenfalls anschließen.
Hinsichtlich weiterer Einzelheiten siehe den Abschnitt Verwendung der Komponentenvideo-Buchsen unten.
4 Um eine bessere Qualität zu erzielen, können Sie unter Verwendung der S-VIDEO MONITOR OUT-Buchse auch an S-Video
anschließen. Siehe Verwendung der Komponentenvideo-Buchsen unten, wenn Sie die Komponentenvideo-Buchsen verwenden
möchten, um den Receiver an Ihr Fernsehgerät anzuschließen.
13
Ge
Anschluss der analogen
T
B
Mehrkanalausgänge
Für Wiedergabe von DVD-Audio und SACD
verfügt Ihr DVD-Player u.U. über analoge 5.1Kanalausgänge. In diesem Fall können Sie die
analogen Mehrkanal-Ausgänge wie unten
dargestellt an die Mehrkanal-Eingänge des
Receivers anschließen.
1
Dieser Receiver
SUB
CEN-
WOOFER
MONITOR OUT
IN
S-VIDEO
TER
SURROUND
LR
DVD 5.1CH INPUT
OUT
DVR/
VCR
FRONT
IN
RL
S
TV/
SAT
P
IN
E
DVD
A
A
/LD
IN
K
E
R
S
SUB
VIDEO
WOOFER
OUTPUT
OUTPUT
Y
MONITOR OU
P
R
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
DIGITAL OUT
(
TV/ SAT
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
AUX
IN
OPT
IN
CD
OPT
2
)
DVR/
IN
VCR
OPT
1
OUT
IN
TV/
IN
SAT
DVD
IN
/LD
FRONT
IN
COAX
2
(
DVR/VCR
COAX
1
(
DVD/LD
D V D
5.1CH
INPUT
PLAY
IN
)
CD-R
IN
/TAPE
/MD
)
REC
OUT
R
L
AUDIO
RLRL
CENTER
OUTPUT
FRONT
OUTPUT
DVD-/Mehrkanal-Decoder
mit anslogen MehrkanalAusgangsbuchsen
FM UNBAL
75
LOOP
ANTENNA
AM
VIDEO
OUT
CONTROL
OUT
MONITOR
OUT
SUB
WOOFER
PREOUT
SURROUND
OUTPUT
Anschluss eines SatellitenReceivers oder einer anderen
digitalen Set-Top-Box
Satelliten- und Kabelreceiver und terrestrische
Digital-TV-Tuner sind alles Beispiele für so
genannte ‘Set-Top-Boxes’.
1 Schließen Sie den Satz Audio/VideoAusgänge der Set-Top-Box an die TV/SAT
AUDIO- und VIDEO-Eingänge des Receivers an.
Verwenden Sie für den Audioanschluss ein
Stereo-RCA-Phonokabel und für den
Videoanschluss ein Standard-RCA-
Videokabel.
3
2 Schließen Sie einen optischen
Digitalaudioausgang Ihrer Set-Top-Box an
den DIGITAL OPT 2 (TV/SAT)-Eingang des
Receivers an.
Verwenden Sie für den Anschluss ein
optisches Kabel.
4
Dieser Receiver
DIGITAL OUT
(
TV/ SAT
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
OPT
OPT
)
OPT
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
COAX
(
DVR/VCR
COAX
(
DVD/LD
2
1
2
1
AUX
IN
IN
IN
OUT
IN
IN
)
IN
)
OUT
R
AUDIO
FM UNBAL
75
CD
DVR/
VCR
LOOP
ANTENNA
IN
TV/
SAT
DVD
IN
/LD
FRONT
D V D
5.1CH
INPUT
PLAY
IN
CD-R
/TAPE
/MD
REC
L
AM
VIDEO
OUT
CONTROL
IN
OUT
MONITOR
OUT
SUB
WOOFER
PREOUT
MONITOR OUT
OUT
IN
IN
IN
S-VIDEO
DVR/
VCR
TV/
SAT
DVD
/LD
21
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
VIDEOAUDIORL
AV OUT
STB
2
Hinweis
1 Der Mehrkanal-Eingang kann nur verwendet werden, wenn DVD 5.1 ch ausgewählt wird (siehe Seite 33).
2 Wählen Sie einfach einen anderen Eingang, falls Sie bereits Ihr Fernsehgerät an die TV/SAT-Eingänge angeschlossen haben.
Um jedoch ein Signal zu empfangen, müssen Sie die Eingangsauswahl-Taste drücken, um den Eingang auszuwählen, an den
Sie die Set-Top-Box angeschlossen haben.
3 Um eine bessere Qualität zu erzielen, können Sie unter Verwendung der S-VIDEO TV/SAT-Buchse auch an S-Video
anschließen. Wenn Ihre Set-Top-Box auch über einen Komponenten-Videoausgang verfügt, können Sie diesen ebenfalls
anschließen. Hinsichtlich weiterer Einzelheiten siehe den Abschnitt Verwendung der Komponentenvideo-Buchsen unten.
4 Falls Ihr Satelliten-/Kabelreceiver über keinen digitalen Audioausgang verfügt, überspringen Sie diesen Schritt. Wenn er nur
über einen koaxialen digitalen Ausgang verfügt, können Sie den Satelliten-/Kabelreceiver mit einem koaxialen digitalen
Audiokabel an einen der koaxialen Eingänge des Receivers anschließen. Beim Einstellen des Receivers müssen Sie am Receiver
einstellen, an welchen Eingang Sie die Set-Top-Box angeschlossen haben (siehe Das Eingangszuweisungsmenü auf Seite 61).
14
Ge
Anschluss anderer
Audiokomponenten
Die Anzahl und die Art der Anschlüsse hängt
von der Komponente ab, die Sie anschließen
möchten.
Schritten, um ein CD-R, MD, DAT, einen
Kassettenrecorder oder eine andere
Audiokomponente anzuschließen.
1 Wenn Ihre Komponente über einen
digitalen Ausgang verfügt, schließen Sie sie
wie dargestellt an einen digitalen Eingang
des Receivers an.
Im Beispiel ist ein koaxialer Anschluss an die
digitale CD-Eingangsbuchse mit einem
koaxialen digitalen Audiokabel dargestellt.
2 Gegebenenfalls die analogen
Audioausgänge der Komponente an einen
Satz freier Audioeingänge des Receivers
anschließen.
Dieser Anschluss muss bei Komponenten
ohne digitalen Ausgang gewählt werden, oder
wenn Sie von einer digitalen Komponente
aufnehmen möchten. Verwenden Sie StereoRCA-Phonokabel wie dargestellt.
3 Wenn Sie einen Recorder anschließen,
schließen Sie die analogen Audioausgänge
(REC) an die analogen Audioeingänge des
Recorders an.
Im Beispiel ist ein analoger Anschluss an die
analoge CD-R/TAPE/MD-Ausgangsbuchse
mit einem Stereo-RCA-Phonokabel dargestellt.
4 Falls Ihr Recorder über einen digitalen
Eingang verfügt, schließen Sie ihn an den
digitalen Ausgang des Receivers an.
Verwenden Sie für den Anschluss ein
optisches Kabel.
1
Folgen Sie den unten stehenden
Dieser Receiver
DIGITAL OUT
(
TV/ SAT
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
1
OPTICAL COAXIAL
4
)
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
COAX
(
DVR/VCR
COAX
(
DIGITAL OUT
OPT
OPT
2
OPT
1
DVD/LD
AUX
IN
IN
CD
DVR/
IN
VCR
OUT
IN
IN
2
)
CD-R
IN
1
/TAPE
)
OUT
R
L
AUDIO
32
CD-R, MD, DAT,
IN
TV/
SAT
DVD
IN
/LD
FRONT
D V D
5.1CH
INPUT
PLAY
IN
/MD
REC
IN
RL
REC
AUDIO IN
FM UNBAL
75
AM
LOOP
ANTENNA
VIDEO
OUT
CONTROL
IN
OUT
MONITOR
OUT
SUB
WOOFER
PREOUT
MONITOR OUT
OUT
IN
IN
IN
S-VIDEO
OUT
RL
PLAY
AUDIO OUT
DVR/
VCR
TV/
SAT
DVD
/LD
Kassettenrecorder usw.
OPTICAL
DIGITAL IN
Über den WMA9 Pro-Decoder
Dieses Gerät verfügt über einen eingebauten
Windows Media
(WMA9 Pro)-Decoder, so dass WMA9 Procodiertes Audio nach Anschluss an einen
WMA9 Pro-kompatiblen Player mit einem
koaxialen oder optischen digitalen Anschluss
wiedergegeben werden kann.
Jedoch müssen der angeschlossene DVDPlayer, die Set-Top-Box usw. Audiosignale im
Format WMA9 Pro über koaxiale oder optische
digitale Ausgänge ausgeben können.
®
Audio 9 Professional
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Hinweis
1 Nehmen Sie bitte zur Kenntnis, dass Sie Ihre digitalen Komponenten an analoge Audiobuchsen anschließen müssen, wenn
Sie zu/von digitalen Komponenten (wie beispielsweise MD) zu/von analogen Komponenten aufnehmen möchten.
15
Ge
Windows Media
Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen von
Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder
anderen Ländern.
®
und das Windows-Logo sind
Anschluss anderer
Videokomponenten
Dieser Receiver verfügt über Audio/VideoEingänge und -Ausgänge, die für den
Anschluss analoger oder digitaler
Videorecorder, einschließlich VCRs, DVDRecorder und HDD-Recorder, geeignet sind.
1 Schließen Sie den Satz Audio/VideoAusgänge des Recorders an die DVR/VCR
AUDIO- und VIDEO-Eingänge des Receivers
an.
Verwenden Sie für den Audioanschluss ein
Stereo-RCA-Phonokabel und für den Videoan-
schluss ein Standard-RCA-Videokabel.
2 Schließen Sie den Satz Audio/VideoEingänge des Recorders an die DVR/VCR
AUDIO- und VIDEO-Ausgänge des Receivers
an.
Verwenden Sie für den Audioanschluss ein
Stereo-RCA-Phonokabel und für den Videoan-
schluss ein Standard-RCA-Videokabel.
3 Schließen Sie den koaxialen digitalen
Audioausgang Ihre Videokomponente an den
DIGITAL COAX 2 (DVR/VCR)-Eingang des
Receivers an.
Verwenden Sie für den Anschluss ein koaxiales
Digitalaudiokabel.
3
4 Falls Ihre Videokomponente über einen
digitalen Eingang verfügt, schließen Sie ihn
an den digitalen Ausgang des Receivers an.
Verwenden Sie für den Anschluss ein
optisches Kabel.
1
2
Dieser Receiver
DIGITAL OUT
OPT
OPT
2
(
)
TV/ SAT
OPT
1
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
COAX
2
(
DVR/VCR
COAX
1
(
DVD/LD
3
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
4
OPTICAL
DIGITAL IN
AUX
IN
IN
IN
OUT
IN
IN
)
IN
)
OUT
R
AUDIO
FM UNBAL
75
CD
DVR/
VCR
TV/
SAT
DVD
/LD
FRONT
PLAY
CD-R
/TAPE
/MD
REC
L
OUT
CONTROL
AM
LOOP
IN
ANTENNA
VIDEO
OUT
IN
IN
MONITOR
OUT
D V D
5.1CH
SUB
INPUT
WOOFER
IN
PREOUT
12
IN
RL
REC
AUDIO IN
VIDEO IN
OUT
RL
PLAY
AUDIO OUT
VCR, DVR, LD Player usw.
MONITOR OUT
OUT
IN
IN
IN
S-VIDEO
DVR/
VCR
TV/
SAT
DVD
/LD
VIDEO OUT
Hinweis
1 Um eine bessere Qualität zu erzielen, können Sie unter Verwendung der S-VIDEO DVR/VCR IN-Buchse auch an S-Video
anschließen. Wenn Ihre Videokomponente auch über einen Komponenten-Videoausgang verfügt, können Sie diesen ebenfalls
anschließen. Hinsichtlich weiterer Einzelheiten siehe den Abschnitt Verwendung der Komponentenvideo-Buchsen unten.
2 Um eine bessere Qualität zu erzielen, können Sie unter Verwendung der S-VIDEO DVR/VCR OUT-Buchse auch an S-Video
anschließen.
3 Wenn Ihre Videokomponente auch über einen Komponenten-Videoausgang verfügt, können Sie diesen e benfalls anschließen.
Wenn Sie den Receiver einrichten, müssen Sie einstellen, an welchem Eingang Sie den Player angeschlossen haben (siehe Das Eingangszuweisungsmenü auf Seite 61).
16
Ge
Verwendung der
T
Komponentenvideo-Buchsen
Komponentenvideo müsste im Vergleich zu
Composite-Video eine wesentlich bessere Bildqualität liefern. Ein weiterer Vorteil (wenn
Quelle und Fernsehgerät kompatibel sind) ist
Progressive Scan-Video, welches ein sehr
stabiles, flimmerfreies Bild liefert. Lesen Sie
die mit Ihrem Fernsehgerät und der Quellenkomponente gelieferten Bedienungsanleitungen, um zu überprüfen, ob die Geräte mit
Progressive Scan-Video kompatibel sind.
Wichtig
• Falls Sie eine Quellenkomponente unter
Verwendung eines KomponentenvideoEingangs an den Receiver anschließen
möchten, müssen Sie auch Ihr Fernsehgerät
an die
COMPONENT VIDEO MONITOR
OUT
-Buchsen des Receivers anschließen.
1 Schließen Sie die Komponenten-Videoausgänge Ihrer Quelle an einen Satz Komponentenvideo-Eingänge am Receiver an.
Verwenden Sie für den Anschluss ein dreiWege-Komponentenvideo-Kabel.
2 Weisen Sie die KomponentenvideoEingänge der Eingangsquelle zu, die Sie
angeschlossen haben.
• Da die Zuweisung änderbar ist, spielt es
keine Rolle, welche KomponentenvideoEingänge Sie für welche Quelle verwenden.
Nachdem Sie alle Verbindungen hergestellt
haben, müssen Sie die KomponentenvideoEingänge zuweisen - siehe
Eingangszuweisungsmenü
3 Schließen Sie die COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT-Buchsen des Receivers an die
Komponentenvideo-Eingänge Ihres
Fernsehgeräts oder Monitors an.
Verwenden Sie ein drei-WegeKomponentenvideo-Kabel.
Anschluss an den Video-Anschluss
des vorderen Bedienfeldes
Auf die vorderen Videoanschlüsse kann über
die VIDEO/FRONT AUDIO-Taste an der
Vorderseite zugegriffen werden. Drücken Sie
VIDEO/FRONT AUDIO und wählen Sie den
VIDEO-Eingang. Es gibt Standard-Audio-/
Video-Buchsen. Schließen Sie sie auf die
gleiche Art und Weise an, auf die Sie die
Anschlüsse auf der Rückseite durchgeführt
haben.
Das
auf Seite 61.
• Drücken Sie auf PUSH OPEN, um an die
Audio/Video-Anschlüsse zu gelangen.
Dieser Receiver
CD
CD-R/TAPE/MD
USB
VIDEO INPUT
AUDIO RLVIDEODIGITAL IN
LV
VIDEO OUTPUT
VIDEO INPUT
AUDIO RLVIDEODIGITAL IN
R
FM
DIGITAL OUT
MCACC/
USB
AUDIO IN
H
S
U
P
N
E
P
O
AM
AUX
MCACC/
USB
AUDIO IN
Videokamera
(usw.)
Anschluss an die Audio-Minibuchse
des vorderen Bedienfelds
Auf die vorderen Audioanschlüsse kann über
die VIDEO/FRONT AUDIO-Taste an der
Vorderseite zugegriffen werden. Drücken Sie
VIDEO/FRONT AUDIO und wählen Sie den
F.AUDIO-Eingang. Schließen Sie digitale
Audiogeräte mit einem Stereo-MinibuchsenKabel an.
• Drücken Sie auf PUSH OPEN, um an die
Audio/Video-Anschlüsse zu gelangen.
CD
CD-R/TAPE/MD
USB
VIDEO INPUT
AUDIO RLVIDEODIGITAL IN
Dieser Receiver
ragbarer CD-Spieler (usw.)
AUDIO OUT
VIDEO INPUT
AUDIO RLVIDEODIGITAL IN
MCACC/
USB
AUDIO IN
H
S
U
P
N
E
P
O
FM
AM
AUX
MCACC/
USB
AUDIO IN
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
17
Ge
Anschluss der Antennen
Schließen Sie die MW-Rahmenantenne und die
UKW-Drahtantenne wie unten dargestellt an. Um
den Empfang und die Klangqualität zu verbessern,
schließen Sie bitte externe Antennen an (siehe
Verwendung externer Antennen
Abb. aAbb. bAbb. c
5
1 Entfernen Sie die Schutzabdeckungen der
beiden MW-Antennendrähte.
2 Öffnen Sie die Schnappanschlüsse, führen
Sie in jeden Anschluss einen der Drähte bis zum
Anschlag ein und lösen Sie dann die Arretierung
der Schnappanschlüsse, um die Verbindung der
MW-Antennendrähte zu sichern.
3 Verbinden Sie die MW-Rahmenantenne
mit dem beiliegenden Ständer.
Um den Ständer mit der Antenne zu verbinden,
biegen Sie ihn in die durch den Pfeil gezeigte
Richtung (Abb. a) und befestigen Sie dann den
Rahmen am Ständer (Abb. b).
• Wenn Sie beabsichtigen, die MW-Antenne
an der Wand oder einer anderen Fläche zu
befestigen, sichern Sie den Ständer durch
Schrauben (Abb. c), bevor Sie den Rahmen
am Ständer befestigen. Achten Sie auf
guten Empfang.
4 Platzieren Sie die MW-Antenne auf einer
ebenen Fläche in der Richtung, die den besten
Empfang bietet.
5 Schließen Sie die UKW-Drahtantenne auf die
gleiche Weise an wie die MW-Rahmenantenne.
Beste Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie die
UKW-Antenne zur vollen Länge ausrollen und
an einer Wand oder einem Türrahmen
befestigen. Lassen Sie die Antenne nicht lose
herunterhängen oder in aufgerolltem Zustand.
FM UNBAL
75
Ω
AM
LOOP
1
unten).
3
4
2
Verwendung externer Antennen
Zur Verbesserung des UKW-Empfangs
Verwenden Sie einen PAL-Stecker, um eine
externe UKW-Antenne anzuschließen.
O
n
e
-
T
ouc
h
PAL S
75 Ω
K
Zur Verbesserung des MW-Empfangs
Schließen Sie ein 5 bis 6 Meter langes, vinylbeschichtetes Kabel am MW-Antennenanschluss an, ohne dass Sie die im Lieferumfang
enthaltene MW-Rahmenantenne trennen.
Der optimale Empfang ergibt sich bei einer
horizontalen Aufhängung im Freien.
Außenantenne
FM UNBAL
75
Ω
AM
LOOP
tecker
FM UNBAL
7
5 Ω
oaxialkabels
AM
LOOP
5 bis 6 Meter
Innenentenne
(Vinyl-beschichteter Draht)
18
Ge
Anschluss der Lautsprecher
Hier ist ein vollständiges Setup mit acht Lautsprechern (einschließlich des Subwoofers)
dargestellt, aber jedes heimische Setup kann unterschiedlich sein. Schließen Sie einfach die
Lautsprecher, über die Sie verfügen, auf die unten dargestellte Art und Weise an.
funktioniert auch bei Verwendung von nur zwei Stereo-Lautsprechern (die Front-Lautsprecher in
der Abbildung), aber wir empfehlen Ihnen die Verwendung von mindestens drei Lautsprechern,
wobei ein vollständiges Setup noch immer die beste Lösung darstellt.
Stellen Sie sicher, dass Sie die rechten Lautsprecher am rechten Anschluss und die linken
Lautsprechern am linken Anschluss anschließen. Stellen Sie außerdem sicher, dass die positiven
und negativen (+/–) Anschlüsse am Receiver denen an den Lautsprechern entsprechen.
können Lautsprecher mit einer Nennimpedanz zwischen 6 Ω bis 16 Ω verwenden (siehe dazu
bitte den Ändern der Lautsprecherimpedanz auf Seite 68, wenn Sie planen, Lautsprecher mit einer
Impedanz von weniger als 8 Ω zu verwenden).
Front-Lautsprecher
Center-Lautsprecher
Surround-Lautsprecher
LR CLSRS
SUB
CEN-
WOOFER
TER
MONITOR OUT
IN
OUT
DVR/
VCR
IN
IN
IN
S-VIDEO
Y
SURROUND
LR
DVD 5.1CH INPUT
MONITOR OUT
FRONT
RL
R
S
TV/
SAT
PE
DVD
A
AB
/LD
K
E
R
S
Leistungs-
3
IN
B
P
COMPONENT VIDEO
P
R
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
(DVD/LD) IN 1
L
(TV/SAT) IN 2
HDMI
IN
1
P
B
P
R
Y
2
IN
CENTERSURROUND
SURROUND BACK
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
DIGITAL OUT
(
TV/ SAT
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
AUX
IN
OPT
IN
CD
OPT
2
)
DVR/
IN
VCR
OPT
1
OUT
TV/
IN
SAT
DVD
/LD
FRONT
IN
COAX
PLAY
2
(
)
DVR/VCR
CD-R
IN
/TAPE
COAX
/MD
1
(
)
DVD/LD
REC
OUT
R
L
AUDIO
Dieser Receiver
FM UNBAL
75
OUT
CONTROL
AM
LOOP
ANTENNA
VIDEO
OUT
IN
IN
MONITOR
OUT
D V D
5.1CH
SUB
INPUT
WOOFER
IN
PREOUT
Hintere Surround-Lautsprecher
SBLSBR
OUT
LR
Subwoofer
SW
INPUT
1
Der Receiver
2
Sie
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Achtung
• Stellen Sie sicher, dass der blanke Lautsprecherdraht verdrillt und vollständig in den
Lautsprecher-Anschluss eingeschoben ist. Verwenden Sie Lautsprecherkabel guter Qualität,
um die Lautsprecher am Receiver anzuschließen.
Hinweis
1 Wenn Sie keinen Subwoofer verwenden, stellen Sie die Frontlautsprechergröße auf LARGE (siehe Lautsprecher-Einstellung
unten).
2 Wenn Sie nur einen hinteren Surround-Lautsprecher verwenden, schließen Sie ihn an den linken hinteren SurroundAnschluss (L) an.
19
Ge
Stellen Sie sicher, dass das von Ihnen verwendete Lautsprecherkabel ordnungsgemäß
vorbereitet ist, indem etwa 10 mm der Isolierung von jedem der Drähte abgezogen wurde
und die hervorstehenden Litzendrähte
zusammen verdrillt wurden (Abb. A).
Drehen Sie den Anschluss um einige Umdrehungen heraus, bis genügend Platz zum
Einschieben des blanken Litzendrahts
vorhanden ist (Abb. B). Sobald sich der Litzendraht in Position befindet, drehen Sie den
Anschluss fest, bis der Draht sicher befestigt
ist (Abb. C).
Abb. AAbb. BAbb. C
10 mm
Achtung
• An den Lautsprecherklemmen dieses
Gerätes liegt eine potentiell
Spannung
schlaggefahr ist unbedingt darauf zu
achten, den Netzstecker beim Anschließen
und Abtrennen der Lautsprecherkabel von
der Netzsteckdose zu trennen, bevor irgendwelche nicht isolierten Teile berührt werden.
an. Zur Vermeidung von Strom-
GEFÄHRLICHE
Hinweise zur Aufstellung der
Lautsprecher
Lautsprecher werden für gewöhnlich im Hinblick
auf eine bestimmte Aufstellung konzipiert.
Einige Lautsprecher wurden für die Aufstellung
auf dem Boden, andere wiederum für die Aufstellung mithilfe von Ständern hergestellt, um dort
ihre beste Klangleistung zu entfalten. Einige
Lautsprecher sollten in der Nähe einer Wand
aufgestellt werden; andere Lautsprecher allerdings sind von Wänden entfernt zu platzieren.
Wir geben Ihnen hier (im Folgenden) ein paar
Tipps, damit Sie den bestmöglichen Klang aus
Ihren Lautsprechern herausholen können; aber
Sie sollten auch den Aufstellungsrichtlinien
folgen, die der Lautsprecher-Hersteller Ihren
jeweiligen Lautsprechern beigefügt hat, um die
beste Klangqualität zu erzielen.
• Stellen Sie die linken und rechten FrontLautsprecher in der gleichen Entfernung
vom Fernsehgerät auf.
• Wenn die Lautsprecher neben dem Fernsehgerät aufgestellt werden, empfehlen wir
Ihnen die Verwendung von magnetisch
abgeschirmten Lautsprechern, um
mögliche Interferenzen wie Bildverfärbung
beim Einschalten des Fernsehgeräts zu
verhindern. Wenn Sie keine magnetisch
abgeschirmten Lautsprecher haben und auf
dem TV-Bildschirm eine Farbverfälschung
feststellen, stellen Sie die Lautsprecher bitte
weiter entfernt vom Fernsehgerät auf.
• Falls Sie einen Center-Lautsprecher
verwenden, stellen Sie die Front-Lautsprecher bitte in einem weiteren Winkel auf.
Falls dies nicht der Fall ist, stellen Sie sie
bitte in einem engeren Winkel auf.
• Stellen Sie den Center-Lautsprecher über
oder unter dem Fernsehgerät auf, damit
der Klang des Center-Kanals am Fernsehbildschirm lokalisiert wird. Stellen Sie
zudem sicher, dass der Center-Lautsprecher nicht die Linie kreuzt, die durch die
führenden Ränder der linken und rechten
Front-Lautsprecher geformt wird.
• Es ist am Besten, die Lautsprecher in
Richtung der Hörposition anzuwinkeln.
Der Winkel hängt von der Größe des
Raumes ab. Verwenden Sie bei größeren
Räumen einen kleineren Winkel.
• Die Surround- und hinteren SurroundLautsprecher sollten 60 cm bis 90 cm über
Ihren Ohren aufgestellt und leicht nach unten
angewinkelt werden. Stellen Sie sicher, dass
sich die Lautsprecher nicht gegenüber stehen.
• Stellen Sie Ihre Lautsprecher wie unten dargestellt auf, um den bestmöglichen Surroundklang zu erzielen. Stellen Sie sicher, dass
sämtliche Lautsprecher sicher aufgestellt
sind, damit Unfälle vermieden werden und die
Klangqualität verbessert wird.
Achtung
• Wenn Sie sich dafür entscheiden, den
Center-Lautsprecher oben auf dem Fernsehgerät zu installieren, stellen Sie bitte
sicher, dass Sie ihn durch Spachtelmasse
oder durch andere geeignete Mittel zu
sichern, um das Risiko einer Beschädigung oder Verletzung zu reduzieren, das
durch ein mögliches Herunterfallen des
Lautsprechers vom Fernsehgerät durch
externe Stoßeinwirkungen wie Erdbeben
verursacht werden kann.
• Stellen Sie sicher, dass kein bloßer Lautsprecherdraht die Rückseite berührt, da sich der
Receiver sonst u.U. automatisch ausschaltet.
20
Ge
Draufsicht auf das Lautsprecher-Setup
A
Sie können sich auch die 3D-Abbildung des
Lautsprecher-Setups auf Seite 7 ansehen.
Vorne
links
Surround
links
Hinteres Surround links Hinteres Surround rechts
Einzelner hinterer Surround-Lautsprecher
Center
Hörposition
Vorne
rechts
Subwoofer
Surround
rechts
.
Die unten aufgeführten Abbildungen stellen
die vorgeschlagene Ausrichtung der
Surround- und hinteren Surround-Lautsprecher dar. Die erste Abbildung (Abb. A) stellt die
Ausrichtung mit einem angeschlossenen
hinteren Surround-Lautsprecher (oder keinem)
dar. Die zweite Abbildung (Abb. B) stellt die
Ausrichtung mit zwei angeschlossenen
hinteren Surround-Lautsprechern dar.
90~120
SBR
RS
SBR
LS
LS
LS
bb. AAbb. B
SB
RS
RS
SBL
0~60
SBL
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
3D-Ansicht des
Setups
7.1-Kanal
-Lautsprecher-
21
Ge
Loading...
+ 49 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.