Pioneer VSX-917V-K, VSX-917V-S User manual [it]

VSX-917-S/-K
SINTOAMPLIFICATORE AUDIO/VIDEO MULTICANALE
Registra il tuo prodotto su http://www.pioneer.it (o http://www.pioneer.eu) e scopri subito quali vantaggi puoi ottenere!
Istruzioni per l’uso
IMPORTANTE
Il simbolo del lampo con terminale a forma di freccia situato all’interno di un triangolo equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di una “tensione pericolosa” non isolata nella struttura del prodotto che potrebbe essere di un’intensità tale da provocare scosse elettriche all’utilizzatore.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENZIONE:
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE POSSA ESSERE EFFETTUATA DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ, RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.
Il punto esclamativo in un triangolo equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di importanti istruzioni di funzionamento e manutenzione riportate nel libretto allegato al prodotto.
D3-4-2-1-1_It
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer. Leggere attentamente questo manuale di istruzioni per familiarizzarsi con l’uso dell’apparecchio. Conservare poi il manuale per ogni eventuale futuro
riferimento.
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre l’apparecchio a sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità.
ATTENZIONE
Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla
D3-4-2-1-3_A_It
sorgente di alimentazione leggere attentamente la sezione che segue.
La tensione della sorgente di elettricità differisce da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare che la tensione di rete della zona in cui si intende utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio stesso (ad es.: 230 V o 120 V).
D3-4-2-1-4_A_It
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad esempio una candela accesa, o simili).
D3-4-2-1-7a_A_It
Condizioni ambientali di funzionamento
Gamma ideale della temperatura ed umidità dell’ambiente di funzionamento: da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 % (fessure di ventilazione non bloccate) Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
D3-4-2-1-7c_A_It
AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un certo spazio all’intorno dello stesso per consentire una adeguata circolazione dell’aria e migliorare la dispersione del calore (almeno 60 cm sulla parte superiore, 10 cm sul retro, e 30 cm su ciascuno dei lati).
ATTENZIONE
L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e di aperture per la ventilazione, allo scopo di garantirne un funzionamento affidabile, e per proteggerlo dal surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di incendi le aperture non devono mai venire bloccate o coperte con oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tende o tendaggi, ecc.), e l’apparecchio non deve essere utilizzato appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
D3-4-2-1-7b_A_It
D O W
N
D O
W N
Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata in conformità alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo.
I privati cittadini dei venticinque paesi membri dell’UE, di Svizzera e Norvegia, possono restituire senza alcun costo i loro prodotti elettronici usati ad appositi servizi di raccolta o a un rivenditore (se si desidera acquistarne uno simile).
Per i paesi non citati qui sopra, si prega di prendere contatto con le autorità locali per il corretto metodo di smaltimento.
In questo modo, si è sicuri che il proprio prodotto eliminato subirà il trattamento, il recupero e il riciclo necessari per prevenire gli effetti potenzialmente negativi sull’ambiente e sulla vita dell’uomo.
K058_It
Se la spina del cavo di alimentazione di questo apparecchio non si adatta alla presa di corrente alternata di rete nella quale si intende inserire la spina stessa, questa deve essere sostituita con una adatta allo scopo. La sostituzione della spina del cavo di alimentazione deve essere effettuata solamente da personale di servizio qualificato. Dopo la sostituzione, la vecchia spina, tagliata dal cavo di alimentazione, deve essere adeguatamente eliminata per evitare possibili scosse o folgorazioni dovute all’accidentale inserimento della spina stessa in una presa di corrente sotto tensione. Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio, durante una vacanza), staccare la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente alternata di rete.
D3-4-2-2-1a_A_It
AVVERTENZA
L’interruttore principale (STANDBY/ON) dell’apparecchio non stacca completamente il flusso di corrente elettrica dalla presa di corrente alternata di rete. Dal momento che il cavo di alimentazione costituisce l’unico dispositivo di distacco dell’apparecchio dalla sorgente di alimentazione, il cavo stesso deve essere staccato dalla presa di corrente alternata di rete per sospendere completamente qualsiasi flusso di corrente. Verificare quindi che l’apparecchio sia stato installato in modo da poter procedere con facilità al distacco del cavo di alimentazione dalla presa di corrente, in caso di necessità. Per prevenire pericoli di incendi, inoltre, il cavo di alimentazione deve essere staccato dalla presa di corrente alternata di rete se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per periodi di tempo relativamente lunghi (ad esempio, durante una vacanza).
D3-4-2-2-2a_A_It
Questo prodotto è conforme alla direttiva sul basso voltaggio (73/23/CEE emendata 93/68/CEE), direttive EMC 89/338/CEE, emendata 92/31/CEE e 93/68/CEE.
D3-4-2-1-9a_It
Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi diversi (quali uso prolungato a scopi commerciali, in ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente, anche se nel corso del periodo di garanzia.
K041_It
Questo prodotto è conforme al DM 28/8/1995, Nº548, ottemperando alle prescrizioni di cui al DM 25/6/1985 (par.3, all. A) e DM 27/8/1987 (All. I).
D44-8-4a_It
Prodotto sotto licenza Dolby Laboratories. "Dolby", "Pro Logic", "Surround EX", ed il simbolo doppia D sono marchi registrati della Dolby Laboratories.
"DTS" e "DTS-ES | Neo:6" sono marchi registrati di DTS, Inc. "96/24"
è un
marchio di DTS, Inc.
Indice
01 Prima di cominciare
Controllo dei contenuti della scatola. . . . . . . . 6
Installazione delle batterie . . . . . . . . . . . . . . . 6
Installazione del ricevitore. . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ventilazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
02 Guida di 5 minuti
Presentazione del sistema home theater . . . . 7
Ascolto del suono surround . . . . . . . . . . . . . . 7
Impostazione automatica del suono
surround (MCACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Altri problemi che possono sorgere durante
l’uso della funzione Auto MCACC Setup. . . 10 Ottimizzazione del suono con la funzione
Phase Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
03 Collegamento
Come collegare i cavi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cavi audio analogici . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cavi audio digitali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cavi video . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Informazioni sul convertitore video . . . . . . . . 12
Collegamento di un lettore DVD e di un
televisore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Collegamento delle uscite analogiche
multicanale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Collegamento di ricevitori satellitari o di
altri set-top digitali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Collegamento di altri componenti audio . . . . 15
Informazioni sul decoder WMA9 Pro . . . . . 15
Collegamento di altri componenti video . . . . 16
Uso delle prese video componenti . . . . . . . 17
Come collegare il terminale video del
pannello anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Collegamento al mini jack audio del
pannello frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Collegamento delle antenne . . . . . . . . . . . . . 18
Uso delle antenne esterne . . . . . . . . . . . . . 18
Collegamento degli altoparlanti . . . . . . . . . . 19
Suggerimenti per l’ubicazione degli
altoparlanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
04 Controlli e display
Pannello anteriore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Intervallo operativo del telecomando . . . . . 27
05 Ascolto del sistema
Riproduzione automatica . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ascolto con il suono surround. . . . . . . . . . . . 28
Uso degli effetti surround Advanced . . . . . . 29
Impostazione delle opzioni relative agli
effetti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Ascolto stereo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Uso della funzione Front Stage Surround
Advance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Uso della funzione Stream Direct . . . . . . . . . 30
Ascolto con la funzione Acoustic
Calibration EQ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Uso dell’elaborazione del canale
posteriore surround. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Uso della modalità Virtual Surround
Back (VSB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Uso delle modalità Midnight e Loudness. . . . 32
Uso della funzione Sound Retriever. . . . . . . . 32
Enfatizzazione dei dialoghi . . . . . . . . . . . . . . 32
Uso dei controlli del tono. . . . . . . . . . . . . . . . 32
Riproduzione di altre fonti . . . . . . . . . . . . . . . 33
Come scegliere il segnale d’ingresso . . . . . . 33
Selezione degli ingressi analogici
multicanale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Selezione degli ingressi audio frontali . . . . . . 33
06 Riproduzione USB
Uso dell’interfaccia USB . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Controlli di base per la riproduzione . . . . . . . 34
Compatibilità dell’audio compresso . . . . . . 35
07 Menù System Setup
Come eseguire le impostazioni del ricevitore
sul menù System Setup. . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Impostazione dell’altoparlante surround
posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Impostazione manuale dei diffusori
mediante il menu Manual MCACC . . . . . . . . 37
Livello canale ottimo. . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Distanza ottimale dei diffusori . . . . . . . . . . 38
Calibratura acustica EQ . . . . . . . . . . . . . . . 39
Configurazione manuale degli altoparlanti . . . 41
Impostazione degli altoparlanti. . . . . . . . . . 42
Rete Crossover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Livello del canale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Distanza dell’altoparlante . . . . . . . . . . . . . . 44
08 Come usare il sintonizzatore
Ascolto della radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Miglioramento del suono FM stereo . . . . . . 45
Sintonizzazione diretta di una stazione . . . . 45
Come salvare le stazioni di preselezione . . . . 45
Come denominare le stazioni
preselezionate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Ascolto delle stazioni preselezionate. . . . . . 46
Un’introduzione al sistema RDS . . . . . . . . . . 47
Visualizzazione delle informazioni RDS . . . . 47
Ricerca dei programmi RDS. . . . . . . . . . . . 47
Utilizzo della funzione EON . . . . . . . . . . . . . . 48
09 Come fare le registrazioni
Come fare una registrazione audio o
video . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
10 Controllo del resto del sistema
Come manovrare altri componenti
Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Impostazione del telecomando per
manovrare altri componenti . . . . . . . . . . . . . 50
Selezione diretta dei codici di
preselezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Cancellazione di una delle impostazioni del
tasto del telecomando. . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Cancellazione di tutte le preselezioni del
telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Funzione diretta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Conferma dei codici di preselezione . . . . . . . 52
Controlli per TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Come manovrare altri componenti . . . . . . . . 54
SR+ Setup per i display plasma della
Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Impostazione convertitore video
digitale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
13 Informazioni addizionali
Localizzazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . 65
HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Ripristino dell’unità principale. . . . . . . . . . . . 67
Commutazione dell’impedenza
dell’altoparlante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Modifica dell’impostazione del formato
TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Specifiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Precauzione riguardante il cavo
d’alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Pulizia dell’unità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
English
Deutsch
Français
ItalianoItaliano
Italiano
Nederlands
11 Altri collegamenti
Collegamento utilizzando HDMI . . . . . . . . . . 56
Informazioni su HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Impostazione dell’altoparlante B Second
Zone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Commutazione del sistema degli
altoparlanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Bi-amping degli altoparlanti anteriori . . . . . . 58
Bi-wiring degli altoparlanti . . . . . . . . . . . . . . 58
Utilizzo di questo ricevitore con un
display plasma della Pioneer. . . . . . . . . . . . . 59
Uso della modalità SR+ con un display
plasma della Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
12 Altre impostazioni
Menù Input Assign . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Menù Other Setup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Impostazione di controllo della gamma
dinamica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Impostazione Dual Mono . . . . . . . . . . . . . . 63
Impostazione LFE Attenuator . . . . . . . . . . . 63
Español
Nederlands
EspañolDeutsch
Capitolo 1:
Prima di cominciare
Controllo dei contenuti della
scatola
Controllare che siano stati inclusi i seguenti
accessori in dotazione:
• Impostazione microfono
• Telecomando
• Pile a secco (IEC R6, dimensione AA) x2
• Antenna AM a telaio
• Antenna FM a filo
• Documento di garanzia
• Queste istruzioni per l’uso
Installazione delle batterie
Attenzione
L’utilizzo errato delle batterie può causare
rischi quali perdite o scoppi. Osservare sempre
le seguenti precauzioni:
• Non usare mai batterie nuove e vecchie allo stesso tempo.
• Inserire le polarità positiva e negativa delle batterie in conformità con le marcature nel vano batterie.
• Batterie con la stessa forma possono avere un voltaggio diverso. Non usare diversi tipi di batterie contemporaneamente.
• Assicurarsi di rispettare le norme nazionali o la legislazione per la tutela dell’ambiente in vigore nella nazione in cui verrà usato l’apparecchio.
ATTENZIONE
• Non usare né conservare le batterie alla luce diretta del sole o in luoghi eccessivamente caldi, come all’interno di un’automobile o in prossimità di un calorifero. Le batterie potrebbero perdere liquido, surriscaldarsi, esplodere o prendere fuoco. In tali condizioni, anche la durata e le prestazioni delle batterie potrebbero risultare ridotte.
Installazione del ricevitore
All’installazione di quest’unità, assicurarsi di posizionarla su una superficie piana e stabile. Evitare di installare l’apparecchio nei seguenti luoghi: – sopra un televisore (possibile distorsione dello schermo) – vicino ad una piastra a cassette (o vicino ad un dispositivo che genera campi magnetici). Questo può interferire con il suono. – nella luce diretta del sole – in luoghi umidi o bagnati – in luoghi estremamente caldi o freddi – in luoghi esposti a vibrazioni o altri movimenti – in luoghi molto polverosi – in luoghi esposti a fumi o oli (ad esempio la cucina)
Ventilazione
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un certo spazio all’intorno dello stesso per consentire una adeguata circolazione dell’aria e migliorare la dispersione del calore (almeno 20 cm sulla parte superiore). La mancanza di spazio sufficiente verso i muri o altri apparecchi provoca un accumulo di calore all’interno dell’apparecchio impedendone il corretto funzionamento e la capacità di fornire prestazioni ottimali.
L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e di aperture per la ventilazione per proteggerlo dal surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di incendi non collocare alcun oggetto direttamente sull’apparecchio, non bloccare le aperture né coprirle con oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tendaggi ecc.) e non utilizzare l’apparecchio appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
6
It
Capitolo 2:
Guida di 5 minuti
Il luogo d’installazione degli altoparlanti
Presentazione del sistema home theater
Home theater riguarda l’uso di piste audio multiple per creare un effetto sonoro surround, per farvi sentire al centro dell’azione o di un concerto. Il suono surround che si ottiene da un sistema home theater non dipende solo dalla configurazione degli altoparlanti in uso, ma anche dalla sorgente utilizzata e dalle impostazioni del ricevitore. Questo ricevitore decodifica automaticamente sorgenti multicanale Dolby Digital, DTS o Dolby Surround a seconda dell’impostazione degli altoparlanti. Nella maggior parte dei casi, non sarà necessario fare modifiche per ottenere un suono surround realistico, ma altre possibilità (ad esempio l’ascolto di un CD con il suono surround multicanale) sono spiegati in Ascolto del sistema a pagina 28.
Ascolto del suono surround
Con la seguente guida rapida alla configurazione è possibile collegare in pochissimo tempo il sistema per il suono surround. In molti casi, si può semplicemente lasciare inalterate le impostazioni standard del ricevitore.
• Accertarsi di aver effettuato tutte le connessioni prima di collegare l’unità alla sorgente di alimentazione CA.
1 Collegare il lettore DVD e il televisore.
Consultare Collegamento di un lettore DVD e di un televisore a pagina 13. Per un suono
surround, è utile effettuare l’installazione usando un collegamento digitale dal lettore DVD al ricevitore.
2 Collegare gli altoparlanti e collocarli in una posizione che consenta di ottenere un suono surround ottimale.
Vedi a Collegamento degli altoparlanti a pagina 19.
Nota
1 Potrebbe essere necessario impostare il lettore DVD per l’uscita audio Dolby Digital, DTS e 88,2 kHz/96 kHz PCM (2 canali) (per maggiori informazioni fare riferimento al manuale del lettore DVD). 2 A seconda del lettore DVD o disco sorgente in uso, si potrebbe ottenere solo un suono a 2 canali. In questo caso, il ricevitore deve essere impostato su una modalità di ascolto STANDARD (consultare Ascolto con il suono surround a pagina 28 se necessario) per ottdnere un suono surround multicanale.
influisce molto sul suono. Per ottenere un effetto sonoro ottimale, posizionare gli altoparlanti come indicato di seguito. Per maggiori dettagli, consultare inoltre Suggerimenti per l’ubicazione degli altoparlanti a pagina 20.
3 Collegare e accendere il ricevitore; accendere poi - nell’ordine - lettore DVD, subwoofer e televisore.
Assicurarsi di aver impostato l’ingresso video su televisore in questo ricevitore. Controllare il manuale in dotazione con il televisore per ulteriori istruzioni su come procedere.
4 Per configurare il sistema, utilizzare la configurazione automatica su schermo MCACC.
Vedi a Impostazione automatica del suono surround (MCACC) sotto per ulteriori
informazioni al riguardo.
5 Riprodurre un DVD e regolare il volume.
Accertarsi che il display del ricevitore riporti l’indicazione DVD. Altrimenti, premere DVD sul telecomando per impostare l’ingresso DVD
sul ricevitore. Vi sono diverse altre opzioni audio che si
possono selezionare. Vedere Ascolto del sistema a pagina 28 per ulteriori informazioni.
1
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
2
7
It
Impostazione automatica del suono surround (MCACC)
L’impostazione del sistema automatico di calibratura acustica multicanale (MCACC) misura le caratteristiche acustiche dell’area di ascolto , prendendo in considerazion e il rumore ambientale, la dimensione e la distanza degli altoparlanti e i test per il ritardo e il livello dei canali. Dopo aver impostato il microfono in dotazione con il sistema, il ricevitore utilizza le informazioni di una serie di toni di prova per ottimizzare le impostazioni degli altoparlanti e l’equalizzazione per la stanza in questione.
Importante
• La funzione Auto MCACC Setup sostituirà eventuali impostazioni degli altoparlanti esistenti già fatte.
• Assicurarsi che siano scollegate le cuffie.
Attenzione
• I toni di prova usati nell’impostazione automatica MCACC sono emessi ad un alto livello di volume.
INPUT
RECEIVER
AUD
I
O/VIDEO
E
R
MO
T
F.AUD I O
DVD
CD-R/TAPE
E CO
T
N
CD
SELECT
PR
E
-PRO
RO
L
G
RAM
UNIT
TV DVR
USB
SOURCE
M
ED
TV CTRL
RECEIVER
AMFM
1 Accendere il ricevitore e il televisore.
2 Collegare il microfono alla presa MCACC/ AUDIO IN sul pannello anteriore.
Abbassare la linguetta PUSH OPEN per accedere alla presa MCACC/AUDIO IN.
D.ACCESS
TOP MENU
SETUP
GUIDE
SIGNAL SEL
+10
ST ST
PTY SEARCH
TV VOL
TUNE
ENTER
TUNE
TV CONTROL
INPUT SELECT
CLASS
DISC
ENTER
MENU
T.EDIT
RETURN
TV CH
VOL
MASTER
MCACC/
USB
AUDIO IN
VOLUME
UPDOWN
Se avete un treppiedi a disposizione, usatelo per posizionare il microfono in modo tale che sia all’altezza delle orecchio nella vostra normale posizione d’ascolto. Altrimenti, posizionare il microfono al livello dell’orecchio usando un tavolo o una sedia.
Assicurarsi che non ci siano ostacoli tra gli altoparlanti ed il microfono.
3 Premere premere il tasto
RECEIVER
SETUP
sul telecomando, poi
.
Sul televisore viene visualizzata una schermata. Usare i tasti /// ed ENTER sul telecomando per navigare attraverso le schermate e per selezionare le voci di menu. Premere RETURN per uscire dal menu corrente.
• Premere SETUP in qualsiasi momento per uscire dal menu System Setup.
1
4 Selezionare ‘Auto MCACC’ dal menu System Setup e quindi premere ENTER.
System Setup
1.Surr Back System
2.Auto MCACC
3.Manual MCACC
4.Manual SP Setup
5.Input Assign
6.Other Setup
: Exit
2. Auto MCACC
Surr Back System Normal (SB) ]
: Cancel ENTER : Start
5 Accertarsi di aver selezionato ‘Normal (SB)’ poi premere ENTER.
2
Cercare di stare il più possibile in silenzio dopo aver premuto ENTER. Il sistema emette una serie di test di prova per stabilire il livello di rumore ambientale.
Nota
1 • Lo screen saver si avvia automaticamente dopo tre minuti di inattività. Se si cancella la funzione Auto MCACC Setup in qualsiasi momento, il ricevitore esce automaticamente e non sarà effettuata alcuna impostazione.
• L’OSD non compare se il collegamento è stato effettuato dall’uscita HDMI al televisore. Per la configurazione del sistema, utilizzare collegamenti component, S-video o compositi. 2 Se si intende effettuare il bi-amping degli altoparlanti anteriori o impostare un altro sistema di altoparlanti in un’altra stanza, leggere Impostazione dell’altoparlante surround posteriore a pagina 36 e assicurarsi di aver collegato gli altoparlanti nel modo corretto prima di proseguire.
8
It
6 Seguire le istruzioni visualizzate.
• Assicurarsi che sia collegato il microfono.
• Se state usando un subwoofer, questo
viene rivelato automaticamente ogniqualvolta si accende il sistema. Accertarsi che sia acceso e che il volume sia sufficientemente alto.
• Vedere di seguito le note relative al rumore
di fondo e ad altre possibili interferenze.
7 Attendere il completamento dell’emissione dei toni di prova.
Mentre il ricevitore emette i toni di prova per determinare gli altoparlanti presenti nella configurazione in uso, sullo schermo viene visualizzato un rapporto sull’avanzamento delle operazioni. Mentre il sistema esegue queste attività, cercare di rimanere il più possibile in silenzio.
2.Auto MCACC
Now Analyzing
Environment Check Ambient Noise [ O K ] Microphone [ ] Speaker YES/NO [ ]
OK OK
:Cancel
• Per una corretta impostazione degli
altoparlanti, non regolare il volume duran te l’emissione dei toni di prova.
8 Confermare la configurazione degli altoparlanti.
La configurazione visualizzata sullo schermo dovrebbe rispecchiare la configurazione effettiva degli speaker in uso.
2.Auto MCACC
Check!
Front [ YES ] Center [ YES ] Surround [ YES ] SB [ Yx2 ] SUB W. [ YES ]
30:Next
OK
:Cancel
Se la configurazione visualizzata non è corretta, usare / per selezionare l’altoparlante e / per modificare l’impostazione (e il numero per il surround posteriore). Al termine, procedere al punto
Se viene visualizzato un messaggio di errore (ERR) nella colonna di destra, potrebbe trattarsi di un problema di connessione dell’altoparlante. Se l’opzione RETRY non risolve il problema, spegnere l’alimentazione e verificare i collegamenti degli altoparlanti.
9 Accertarsi di aver selezionato ‘OK’ poi premere ENTER.
Se al punto 8 lo schermo non viene toccato per 30 secondi, e non si preme il tasto ENTER al punto 9, la funzione Auto MCACC Setup si riavvierà dall’inizio.
Sullo schermo viene visualizzato un rapporto sull’avanzamento delle operazioni, mentre il ricevitore emette ulteriori toni di prova per determinare le impostazioni ottimali relative a livello dei canali, distanza degli altoparlanti e alla funzione Acoustic Calibration EQ.
2.Auto MCACC
Now Analyzing
Surround Analyzing Speaker System [ ] Speaker Distance [ ] Channel Level [ ] Acoustic Cal EQ [ ]
:Cancel
Cercare nuovamente di rimanere il più possibile in silenzio mentre vengono eseguite queste operazioni. Il tempo necessario è di circa 3 a 8 minuti.
10 E’ terminata la funzione Auto MCACC Setup! Selezionare ‘SKIP’ per tornare al menu System Setup.
L’indicatore MCACC sul pannello frontale si illumina per segnalare il completamento delle impostazioni.
Le impostazioni fatte nell’impostazione Auto MCACC Setup devono fornire un suono surround eccellente, ma è anche possibile regolare le impostazioni manualmente usando
il menù System Setup (vedi a pagina 36).
1
Le impostazioni possono essere visualizzate selezionando i singoli parametri dalla schermata Analyzed Data Check:
successivo.
Nota
1 • Secondo le caratteristiche della stanza, può capitare che altoparlanti identici con un formato cono intorno a 12 cm abbiano un’impostazione diversa del formato. Si può correggere manualmente l’impostazione usando Impostazione degli altoparlanti a pagina 42.
• Il valore dell’impostazione della distanza del subwoofer può essere più distante rispetto alla distanza effettiva dalla posizione
d’ascolto. Quest’impostazione deve essere esatta (prendendo in considerazione il ritardo e le caratteristiche della stanza) e generalmente non va cambiata.
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
9
It
Speaker Setting – Dimensioni e numero
degli altoparlanti collegati (vedere a pagina 42 per altri dettagli)
Speaker Distance – Distanza degli
altoparlanti dalla posizione di ascolto (vedere a pagina 44 per altri dettagli)
Channel Level – Bilanciamento
complessivo del sistema di altoparlanti (vedere a pagina 43 per altri dettagli)
Acoustic Cal EQ – Regolazione del
bilanciamento della frequenza del sistema di altoparlanti in base alle caratteristiche acustiche della stanza (vedere a pagina 39 per altri dettagli)
Selezionare i canali desiderati, premendo RETURN dopo aver terminato la verifica di ciascuno di essi. Alla fine, selezionare SKIP per tornare al menù System Setup.
Altri problemi che possono sorgere durante l’uso della funzione Auto MCACC Setup
Se l’ambiente della stanza non è ottimale per la funzione Auto MCACC Setup (troppo rumore di fondo, eco contro le pareti, ostacoli che isolano gli altoparlanti dal microfono), le impostazioni finali possono risultare errate. Controllare gli elettrodomestici (condizionatori d’aria, frigorifero, ventilatore, ecc.) che possono influire nell’ambiente e spegnere gli stessi se necessario. Se ci fossero delle istruzioni sul pannello anteriore, seguire queste.
• Alcuni televisori di vecchia data possono
interferire con il funzionamento del microfono. Se questo sembra essere il caso, spegnere il televisore durante l’uso della funzione Auto MCACC Setup.
Ottimizzazione del suono con la funzione Phase Control
La funzione Phase Control del ricevitore utilizza misure di correzione fase per far sì che la fonte sonora arrivi in fase alla posizione di ascolto, evitando distorsioni e/o colorazioni indesiderate del suono (vedi l’illustrazione qui di seguito).
P H A
S
E
C O N
T
R O
L
D
Fonte
I
S
sonora
A
T
T
P H A
S
E C
O N
T R O
L
Fonte
A
T
sonora
T
I V
La tecnologia Phase Control offre una riproduzione coerente del suono attraverso
l’uso della corrispondenza di fase un’immagine sonora ottimale alla posizione di ascolto. L’impostazione predefinita è l’attivazione: consigliamo di lasciare attivata la funzione Phase Control per tutte le fonti sonore.
• Per attivare la correzione di fase, premere PHASE (PHASE CONTROL).
Altoparlante anteriore
Subwoofer
Altoparlante anteriore
Subwoofer
STEREO/
AUTO SURR
F.S.SURR
ACOUSTIC EQPHASE
EFFECT/CH SEL LEVEL
SHIFT
STANDARD ADV.SURR
SOUND
DIALOG
RETRIEVER
Posizione d’ascolto
Posizione d’ascolto
1
per
?
Nota
1 • La corrispondenza di fase è un fattore determinante per un’adeguata riproduzione sonora. Se due forme d’onda sono ‘in fase’, le creste ed i cavi corrisponderanno, dando luogo ad una maggiore ampiezza, chiarezza e presenza del segnale sonoro. Se la cresta di un’onda incontra un cavo (come illustrato nella parte superiore dello schema in alto), il suono sarà ‘fuori fase’ e sarà prodotta un’immagine sonora non affidabile.
10
It
Capitolo 3:
Collegamento
Come collegare i cavi
Importante
• Prima di effettuare o modificare i collegamenti, spegnere l’alimentazione e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa CA.
• Avere cura di non piegare i cavi sulla parte superiore di questa unità. Se ciò accade, il campo magnetico prodotto dai trasformatori in questa unità può provocare un ronzio dagli altoparlanti.
• Prima di scollegare il cavo di alimentazione, porre l’apparecchio in modalità standby.
Cavi audio analogici
Usare dei cavi fono RCA stereo per effettuare il collegamento dei componenti audio analogici. Questi cavi sono rossi e bianchi e bisogna collegare gli spinotti rossi ai terminali di destra (R) e gli spinotti bianchi ai terminali di sinistra (L).
Cavi audio digitali
Usare un cavo audio digitale coassiale venduto separatamente oppure cavi ottici per collegare
i componenti digitali a questo ricevitore.
1
Cavi video
Cavi video RCA standard
Si tratta di cavi per la connessione video del tipo più comune, che si utilizzano per collegare i terminali video compositi. Gli spinotti gialli consentono di distinguerli dai cavi audio.
Cavi S-video
I cavi S-video forniscono una riproduzione più nitida delle immagini rispetto ai cavi video RCA standard, poiché trasmettono segnali separati per luminanza e colori.
Cavi video componenti
Usare dei cavi video per ottenere la migliore riproduzione possibile dei colori della fonte video. ll segnale dei colori del televisore è suddiviso in segnali di luminanza (Y) e colore (P
B e PR) e poi emesso. In questo modo si
evitano le interferenze tra i segnali.
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Nota
1 • Quando si collegano i cavi ottici, è importante fare attenzione durante l’inserimento dello spinotto per non danneggiare l’otturatore che protegge la presa ottica.
• Per mettere via il cavo ottico, avvolgere lo stesso senza stringere. Il cavo si può danneggiare se piegato con forza.
• È anche possibile usare un cavo video RCA standard per effettuare i collegamenti digitali coassiali.
11
It
Informazioni sul convertitore video
Quando si attiva il convertitore video, tutte le fonti video analogiche vengono emesse attraverso tutte le prese MONITOR VIDEO OUT (le fonti HDMI e video component progressivo ad alta definizione non possono
essere convertite). disattivazione del convertitore video, consultare la parte Impostazione convertitore video digitale a pagina 64.
Se a più componenti video viene assegnata la stessa funzione di ingresso (consultare la parte Menù Input Assign a pagina 61), il convertitore dà la priorità, nell’ordine, al collegamento component, S-video e composito.
1
Per l’attivazione e la
Nota
1 • Per il collegamento di queste sorgenti video, è necessario collegare il monitor/televisore alle uscite HDMI/component video del ricevitore. Se sul televisore o sullo schermo al plasma non compare il segnale video, provare a regolare le impostazioni di risoluzione del componente o del display. Si fa rilevare che la risoluzione di alcuni componenti (videogiochi) non può essere convertita. In questo caso, utilizzare un collegamento S-video (analogico) o composito.
12
It
Collegamento di un lettore DVD e di un televisore
Questa pagina mostra come collegare il lettore DVD e il televisore al ricevitore.
1 Collegare un’uscita audio digitale coassiale sul lettore DVD all’ingresso DIGITAL COAX 1 (DVD/LD) sul ricevitore.
Usare un cavo audio digitale coassiale per il collegamento.
2 Collegare l’uscita video composita e le uscite audio analogiche stereo presenti
lettore DVD agli ingressi DVD/LD su questo ricevitore.
Usare un cavo video RCA standard e un cavo fono stereo RCA per il collegamento.
• Se il lettore DVD ha uscite analogiche multicanale, consultare Collegamento delle uscite analogiche multicanale sotto per informazioni su come collegarlo.
3 Collegare le uscite audio analogiche dal televisore agli ingressi TV/SAT su questo ricevitore.
Ciò permetterà di riprodurre il suono dal sintonizzatore incorporato nel televisore. Usare un cavo fono RCA a tale scopo.
• Se il televisore ha un decoder digitale incorporato, è possibile anche collegare un’uscita audio digitale ottica dal televisore all’ingresso DIGITAL OPT 2 (TV/SAT) al ricevitore. Usare un cavo ottico per il collegamento.
4 Collegare il jack video MONITOR OUT sul ricevitore all’ingresso video del televisore.
Usare un cavo video standard RCA per il collegamento alla presa video composita.
1
2
sul
3
4
TV
AM
VIDEO
VIDEO IN
MONITOR OUT
OUT
CONTROL
IN
OUT
DVR/
OUT
VCR
IN
TV/ SAT
MONITOR
IN
OUT
DVD
SUB
/LD
WOOFER
IN
PREOUT
S-VIDEO
LR
FM UNBAL 75
LOOP
ANTENNA
IN
IN
IN
4
English
Deutsch
Français
Italiano
2
OPT
OPT
)
COAX
(
DVR/VCR
COAX
(
DVD/LD
3
ANALOG AUDIO OUT
AUX
IN
IN
2
OPT
1
2
1
CD
DVR/
IN
VCR
OUT
TV/
IN
SAT
DVD /LD
FRONT
IN
)
IN
)
OUT
R
AUDIO
D V D
5.1CH INPUT
PLAY
CD-R /TAPE
/MD
REC
L
AUDIO OUT
DIGITAL OUT
(
TV/ SAT
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
DIGITAL
OPTICAL
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
1
Nederlands
COAXIAL
DIGITAL OUT
AUDIORL
ANALOG OUT
VIDEO OUT
Español
Nota
1 Se i l lettor e DVD ha solo un’uscita digi tale ottica , è possi bile collegarl o all’ingresso ottico su qu esto ric evitore usando un cavo ottico. Quando si configura il ricevitore, è necessario specificare al ricevitore l’ingresso al quale si è collegato il lettore (consultare Menù Input Assign a pagina61). 2 Questo collegamento permette di effettuare registrazioni analogiche dal lettore DVD. 3 Per ottenere una migliore qualità, è possibile effettuare il collegamento S-video usando la presa S-VIDEO DVD/LD. Se il lettore dispone di un’uscita per componente video, è possibile collegare anche tale componente. Vedi a Uso delle prese video componenti a pagina 17 per ulteriori informazioni al riguardo. 4 Pe r ott ener e un a mig liore qua lità , è po ssib ile e ffet tuar e il c olle game nto S -vid eo us ando la p resa S-VIDEO MONITOR OUT. Per usare le uscite video component per il collegamento del ricevitore alla TV, consultare Uso delle prese video componenti a pagina 17.
13
It
Collegamento delle uscite
T
B
analogiche multicanale
Per la riproduzione Audio DVD e SACD il lettore DVD può essere provvisto di uscite analogiche a 5.1 canali. In questo caso è possibile collegare le uscite analogiche multicanale agli ingressi analogici multicanale
di questo ricevitore, come mostrato qui sotto.
SUB
CEN-
WOOFER
OUT
CONTROL
OUT
MONITOR OUT
SUB WOOFER
PREOUT
MONITOR OUT
IN
S-VIDEO
TER
LR
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
OUT
DVR/ VCR
FRONT
IN
RL
S
TV/ SAT
P
IN
E
DVD
A
A
/LD
IN
K E R S
SUB
VIDEO
WOOFER
OUTPUT
OUTPUT
Y
MONITOR OU
P
R
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
DIGITAL OUT
(
TV/ SAT
(CD)
ASSIGNABLE DIGITAL IN
AUX
IN
OPT
IN
CD
OPT
2
)
DVR/
IN
VCR
OPT
1
OUT
TV/
IN
SAT
DVD /LD
FRONT
IN
COAX
PLAY
2
(
)
DVR/VCR
CD-R
IN
/TAPE
COAX
/MD
1
(
)
DVD/LD
REC
OUT
R
L
AUDIO
RL RL
CENTER
OUTPUT
FRONT
OUTPUT
FM UNBAL 75
AM
LOOP
ANTENNA
VIDEO
IN
IN
D V D
5.1CH INPUT
IN
SURROUND
OUTPUT
1 Collegare una serie di uscite audio/video sul componente set-top agli ingressi TV/SAT
AUDIO e VIDEO sul ricevitore.
2
Usare un cavo fono RCA stereo per il collegamento audio e un cavo video RCA
standard per il collegamento video.
2 Collegare un’uscita audio digitale ottica
1
dal componente set-top box all’ingresso DIGITAL OPT 2 (TV/SAT) sul ricevitore.
Usare un cavo ottico per il collegamento.
DIGITAL OUT
(
TV/ SAT
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
OPT
OPT
)
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
COAX
(
DVR/VCR
COAX
(
DVD/LD
2
OPT
1
2
1
AUX
IN
IN
IN
OUT
IN
IN
)
IN
)
OUT
R
AUDIO
FM UNBAL 75
CD
DVR/ VCR
AM
LOOP
ANTENNA
VIDEO
IN
TV/ SAT
DVD
IN
/LD
FRONT
D V D
5.1CH INPUT
PLAY
IN
CD-R
/TAPE
/MD
REC
L
2 1
DIGITAL OUT
3
OUT
CONTROL
IN
OUT
MONITOR OUT
SUB WOOFER
PREOUT
4
MONITOR OUT
OUT
IN
IN
IN
S-VIDEO
DVR/ VCR
TV/ SAT
DVD /LD
OPTICAL COAXIAL
AV OUT
Collegamento di ricevitori satellitari o di altri set-top digitali
I ricevitori satellitari e via cavo e i decoder TV digitali terrestri sono tutti esempi di ‘set-top box’.
Nota
1 L’ingresso multicanale può essere usato solo quando è selezionato DVD 5.1 ch (vedere a pagina 33). 2 Se è già stato collegato il televisore agli ingressi TV/SAT, scegliere semplicemente un altro ingresso. Per ricevere il segnale occorre tuttavia premere il pulsante di selezione dell’ingresso relativo all’ingresso cui è stato collegato il set-top box. 3 P er ot tene re un a mig lior e qua lità , è po ssi bile e ffe ttua re il coll egam ento S-vi deo u sand o la p resa S-VIDEO TV/SAT. Se il set-top box dispone anche di un’uscita video component è possibile effettuare anche questo tipo di collegamento. Vedi a Uso delle prese video componenti a pagina 17 per ulteriori informazioni al riguardo. 4 Se il ricevitore satellitare/TV via cavo non dispone di un’uscita audio digitale, tralasciare questo passo. Se il ricevitore dispone soltanto di un’uscita digitale coassiale, è possibile effettuare il collegamento a uno degli ingressi coassiali di questo ricevitore mediante un cavo audio digitale coassiale. Quando si configura il ricevitore occorre specificare a quale ingresso è stat o collegato il set-top box (vedere Menù Input Assign a pagina 61).
14
It
STB
VIDEOAUDIORL
Collegamento di altri componenti audio
Il numero e il tipo di collegamenti dipende dal tipo di componente che si sta collegando.
Seguire le fasi successive per collegare un CD­R, un MD, un DAT, una piastra a cassette o altri componenti audio.
1 Se il componente ha un’uscita digitale, collegarlo ad un ingresso digitale sul ricevitore, come mostrato.
L’esempio mostra un collegamento coassiale alla presa di ingresso digitale CD con un cavo audio digitale coassiale.
2 Se necessario, collegare le uscite audio analogiche del componente ad una serie di ingressi audio liberi su questo ricevitore.
Occorrerà effettuare questo collegamento per i componenti privi di uscita digitale o se si vuole registrare da un componente digitale. Usare un cavo fono RCA stereo, come da illustrazione.
3 Se si collega un registratore, collegare le uscite audio analogiche (REC) agli ingressi audio analogici sul registratore.
L’esempio mostra un collegamento analogico alla presa di uscita analogica CD-R/TAPE/MD usando un cavo fono RCA stereo.
4 Se il registratore dispone di un ingresso digitale, collegarlo all’uscita digitale del ricevitore, come indicato.
Per effettuare il collegamento usare un cavo ottico.
1
DIGITAL OUT
(
TV/ SAT
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
1
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
(
OPT
OPT
)
OPT
COAX
DVR/VCR
COAX
(
DVD/LD
2
1
IN
IN
IN
OUT
IN
IN
2
)
IN
1
)
OUT
R
AUX
CD
DVR/ VCR
ANTENNA
IN
TV/ SAT
DVD
IN
/LD
FRONT
D V D
5.1CH
INPUT
PLAY
IN
CD-R /TAPE
/MD
REC
L
AUDIO
3 2
IN
RL
REC
AUDIO IN
FM UNBAL 75
AM
LOOP
VIDEO
OUT
CONTROL
IN
OUT
MONITOR OUT
SUB WOOFER
PREOUT
RL
MONITOR OUT
S-VIDEO
OUT
PLAY
AUDIO OUT
OUT
DVR/ VCR
IN
TV/ SAT
IN
DVD /LD
IN
4
OPTICAL
DIGITAL IN
Informazioni sul decoder WMA9 Pro
Quest’unità ha un decoder Windows Media® Audio 9 Professional (WMA9 Pro) incorporato. È quindi possibile riprodurre l’audio WMA9 Pro-encoded usando un collegamento digitale coassiale o ottico quando è collegata ad un lettore WMA9 Pro-compatibile.
Tuttavia, il lettore DVD, la set-top box, ecc. devono essere in grado di emettere segnali audio di formato WMA9 Pro attraverso un’uscita digitale coassiale o ottica.
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Windows Media® e il logo Windows sono marchi commerciali o marchi commerciali registrati di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o altri Paesi.
Nota
1 Notare che occorre collegare componenti digitali a prese audio analogiche se si vogliono registrare su/da componenti digitali (quale un MD) su/da componenti analogici.
15
It
Collegamento di altri componenti video
Questo ricevitore ha ingressi e uscite audio/ video adatti alla connessione di apparecchi di registrazione video analogici o digitali, inclusi videoregistratori, registratori DVD e registratori HDD.
1 Collegare un set di uscite audio/video sul registratore agli ingressi DVR/VCR AUDIO e VIDEO del ricevitore.
Usare un cavo fono RCA stereo per il collegamento audio e un cavo video RCA
standard per il collegamento video.
2 Collegare una serie di ingressi audio/ video sul registratore alle uscite DVR/VCR AUDIO e VIDEO su questo ricevitore.
Usare un cavo fono RCA stereo per il collegamento audio e un cavo video RCA
standard per il collegamento video.
3 Collegare un’uscita audio digitale coassiale sul lettore DVD all’ingresso DIGITAL COAX 2 (DVR/VCR) sul ricevitore.
Usare un cavo audio digitale coassiale per il collegamento.
3
4 Se il componente video dispone di un ingresso digitale, collegarlo all’uscita digitale del ricevitore, come indicato.
Per effettuare il collegamento usare un cavo ottico.
1
2
DIGITAL OUT
(
TV/ SAT
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
3
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
4
OPTICAL
DIGITAL IN
IN
OPT
IN
OPT
2
)
IN
OPT
1
OUT
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
IN
IN
COAX
2
(
)
DVR/VCR
IN
COAX
1
(
)
DVD/LD
OUT
R
AUDIO
1 2
RL
AUDIO IN
AUX
FM UNBAL 75
CD
DVR/ VCR
ANTENNA
IN
TV/ SAT
DVD
IN
/LD
FRONT
D V D
5.1CH INPUT
PLAY
IN
CD-R
/TAPE
/MD
REC
L
IN
REC
VIDEO IN
MONITOR OUT
OUT
CONTROL
AM
LOOP
IN
OUT
MONITOR OUT
SUB WOOFER
PREOUT
RL
AUDIO OUT
OUT
PLAY
S-VIDEO
OUT
DVR/ VCR
IN
TV/ SAT
IN
DVD
/LD
IN
VIDEO OUT
VIDEO
Nota
1 Per ottenere una migliore qualità, è possibile effettuare il collegamento S-video usando la presa S-VIDEO DVR/VCR IN. Se il componente video dispone di un’uscita per componente video, è possibile collegare anche tale componente. Vedi a Uso delle prese video componenti a pagina 17 per ulteriori informazioni al riguardo. 2 Per ottenere una migliore qualità, è possibile effettuare il collegamento S-video usando la presa S-VIDEO DVR/VCR OUT. 3 Se il componente video dispone solo di un’uscita digitale ottica, è possibile collegarlo all’ingresso ottico del ricevitore mediante un cavo ottico. Quando si configura il ricevitore, è necessario specificare al ricevitore l’ingresso al quale si è collegato il lettore (consultare Menù Input Assign a pagina 61).
16
It
Uso delle prese video componenti
La qualità d’immagine fornita dal collegamento video component è superiore rispetto al collegamento video composito. Un ulteriore vantaggio (se la sorgente e la TV sono entrambi compatibili) consiste nella scansione video progressiva, che consente di ottenere immagini molto stabili, prive di sfarfallio. Fare riferimento ai manuali forniti con l’apparecchio TV e il componente sorgente per verificare la compatibilità di tali apparecchi con la scansione video progressiva.
Importante
• Se si collega al ricevitore un qualsiasi componente sorgente mediante un ingresso Video Component, occorre collegare anche la TV alle prese COMPONENT VIDEO MONITOR OUT del ricevitore.
1 Collegare le uscite video component dell’apparecchio sorgente agli ingressi video component del ricevitore.
Per effettuare il collegamento usare un cavo video component a tre vie.
2 Assegnare gli ingressi video component alla sorgente di ingresso collegata.
• Poiché sono assegnabili, gli ingressi component video possono essere assegnati a qualsiasi sorgente. Dopo aver effettuato tutti i collegamenti, si dovrà procedere all’assegnazione degli ingressi component video—consultare la parte Menù Input Assign a pagina 61.
3 Collegare le prese COMPONENT VIDEO MONITOR OUT di questo ricevitore agli ingressi video component della TV o del monitor.
Usare un cavo video component a tre vie.
Come collegare il terminale video del pannello anteriore
L’accesso alle connessioni video frontali avviene mediante il pannello frontale usando il tasto VIDEO/FRONT AUDIO. Premere VIDEO/
FRONT AUDIO e selezionare l’ingresso VIDEO. Sono presenti delle prese audio/video
standard, nonché un ingresso ottico. Collegare questi nello stesso modo dei collegamenti posti sul pannello posteriore.
• Abbassare la linguetta PUSH OPEN per accedere al collegamento audio/video frontale.
CD
CD-R/TAPE/MD
VIDEO OUTPUT
VIDEO INPUT AUDIO RLVIDEO DIGITAL IN
USB
VIDEO INPUT
AUDIO RLVIDEO DIGITAL IN
LV
R
FM
DIGITAL OUT
MCACC/
USB
AUDIO IN
H
S
U
P
N
E
P
O
AM
AUX
MCACC/
USB
AUDIO IN
Collegamento al mini jack audio del pannello frontale
L’accesso alle connessioni audio frontali avviene mediante il pannello frontale usando il tasto VIDEO/FRONT AUDIO. Premere VIDEO/FRONT AUDIO e selezionare l’ingresso F.AUDIO. Utilizzare un cavo stereo mini-jack per collegare un lettore audio digitale.
• Abbassare la linguetta PUSH OPEN per accedere al collegamento audio/video frontale.
CD
CD-R/TAPE/MD
USB
VIDEO INPUT
Lettore CD portatile (ecc.)
AUDIO OUT
VIDEO INPUT AUDIO RLVIDEO DIGITAL IN
AUDIO RLVIDEO DIGITAL IN
MCACC/
USB
AUDIO IN
H
S
U
P
N
E
P
O
FM
AM
AUX
MCACC/
USB
AUDIO IN
English
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
17
It
Collegamento delle antenne
Collegare l’antenna AM a telaio e l’antenna FM a filo come segue. Per migliorare la ricezione e la qualità sonora, collegare le antenne esterne (vedi Uso delle antenne esterne sotto).
fig. a fig. b fig. c
FM UNBAL
75
LOOP
AM
5
3
4
Uso delle antenne esterne
Per migliorare la ricezione FM
Usare un connettore PAL per collegare un’antenna esterna FM.
Connettore PAL a un tocco
Cavo coassiale 75
FM UNBAL
75
AM
LOOP
1
2
1 Rimuovere gli schermi protettivi da entrambe le antenne AM a filo.
2 Premere le linguette dei connettori per aprirli, quindi inserire completamente un filo in ciascun terminale, quindi rilasciare le linguette per fissare i fili dell’antenna AM.
3 Fissare l’antenna AM a telaio al supporto.
Per fissare il supporto all’antenna, piegare nella direzione indicata dalla freccia (fig. a) quindi agganciare il telaio al supporto (fig. b).
• Se si intende fissare l’antenna AM su una parete o altra superficie, fissare il supporto con delle viti (fig. c) prima di agganciare il telaio al supporto. Assicurarsi che la ricezione sia chiara.
4 Collocare l’antenna AM su una superficie piana e in una direzione che consenta di ottenere la ricezione migliore.
5 Collegare l’antenna FM a filo nello stesso modo dell’antenna AM a telaio.
Per i migliori risultati, srotolare completamente il filo dell’antenna FM e fissarlo a una parete o al telaio di una porta. Non lasciare il filo allentato né arrotolato.
Per migliorare la ricezione AM
Collegare al terminale dell’antenna AM un cavo rivestito in vinile di 5 a 6 metri di lunghezza, senza scollegare l’antenna a telaio AM in dotazione.
Per ottenere la migliore ricezione possibile, sospendere l’antenna orizzontalmente all’aria aperta.
a metri
FM UNBAL
75
AM
LOOP
18
It
Collegamento degli altoparlanti
Un’impostazione completa di otto altoparlanti (incluso il subwoofer) è visualizzata qui, ma l’impostazione privata di ogni cliente varia rispetto a questa. Collegare semplicemente gli
altoparlanti nella maniera indicata. altoparlanti anteriori nel disegnno), ma raccomandiamo di usare almeno tre altoparlanti ed un’impostazione completa è l’ideale.
Assicurarsi di collegare gli altoparlanti di destra al terminale di destra e l’altoparlante di sinistra al terminale di sinistra. Inoltre, assicurarsi che i terminali positivo e negativo (+/–) del ricevitore
corrispondano a quelli degli altoparlanti. nominale compresa tra 6 a 16 (vedi a Commutazione dell’impedenza dell’altoparlante a pagina 68 per usare altoparlanti con un’impedenza inferiore ad 8 Ω).
LR C LSRSSWSBL SBR
1
Il ricevitore funzionerà con solo due altoparlanti stereo (gli
2
E’ possibile usare altoparlanti con un’impedenza
English
Deutsch
Français
SUB
CEN-
WOOFER
TER
MONITOR OUT
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
OUT
DVR/ VCR
IN
RL
S
TV/ SAT
P
IN
E
DVD
A
A B
/LD
IN
K
S-VIDEO
E R S
ASSIGNABLE
3
IN
ASSIGNABLE
B
P
PR
Y
LR
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
FRONT
R
(DVD/LD) IN 1
L
(TV/SAT) IN 2
OUT
HDMI
IN
1
P
B
PR
Y
2
IN
CENTERSURROUND
SURROUND BACK
LR
ASSIGNABLE DIGITAL IN
DIGITAL OUT
(
TV/ SAT
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
AUX
IN
OPT
IN
OPT
2
)
IN
OPT
1
OUT
IN
IN
COAX
2
(
)
DVR/VCR
IN
COAX
1
(
)
DVD/LD
OUT
R
FM UNBAL 75
CD
OUT
CONTROL
DVR/ VCR
AM
LOOP
IN
ANTENNA
VIDEO
OUT
IN
TV/ SAT
DVD
IN
MONITOR
/LD
OUT
FRONT
D V D
5.1CH
SUB
INPUT
PLAY
WOOFER
IN
CD-R
PREOUT
/TAPE
/MD
REC
L
AUDIO
INPUT
Attenzione
• Assicurarsi che il filo nudo dell’altoparlante sia attorcigliato ed inserito completamente nel terminale dell’altoparlante. Usare fili per altoparlanti di buona qualità per collegare gli altoparlanti al ricevitore.
Nota
1 Se non si utilizza un subwoofer, impostare gli altoparlanti frontali su LARGE (consultare Impostazione degli altoparlanti a pagina 42). 2 Se si utilizza un unico altoparlante surround posteriore, collegarlo al terminale surround posteriore sinistro (L).
Italiano
Nederlands
Español
19
It
Assicurarsi che il cavo dell’altoparlante da usare sia stato preparato correttamente, togliendo circa 10 mm dell’isolamento su ciascun filo e attorcigliando i trefoli che sono rimasti esposti (fig. A).
Svitare il terminale di alcuni giri finché non ci sarà spazio sufficiente per inserire il filo esposto (fig. B). Dopo aver installato il filo, serrate il terminale finché il filo sarà fermo (fig. C).
fig. A fig. B fig. C
10 mm
Attenzione
• I terminali degli altoparlanti sono sotto tensione, alla stessa PERICOLOSA tensione della corrente di rete. Per prevenire rischi di folgorazioni nel corso delle operazioni di collegamento o di distacco dei cavi degli altoparlanti, staccare il cavo di alimentazione principale prima di toccare qualsiasi parte non isolata.
Suggerimenti per l’ubicazione degli altoparlanti
Gli altoparlanti sono normalmente disegnati per una posizione particolare. Alcuni sono disegnati per essere appoggiati per terra, mentre altri devono essere installati su sostegni per rendere il suono massimo. Alcuni altoparlanti vanno posizionati vicino ad un muro; altri ancora vanno allontanati dal muro. Abbiamo fornito alcuni suggerimenti per ottenere il migliore suono surround dagli altoparlanti (qui sotto), ma dovete anche seguire le linee guida sull’ubicazione fornite dal fabbricante degli altoparlanti per ottenere il massimo dei vostri altoparlanti particolari.
• Posizionare gli altoparlanti anteriori sinistro e destro alla stessa distanza dal televisore.
• Quando posizionate gli altoparlanti vicini al televisore, vi raccomandiamo di usare altoparlanti con una schermatura magnetica per prevenire possibili interferenze, ad esempio immagini scolorite all’accensione del televisore. Se gli altoparlanti non sono dotati della schermatura magnetica e notate lo scolorimento dell’immagine televisiva, allontanare ulteriormente gli altoparlanti dal televisore.
• Se usate un altoparlante centrale, posizionare gli altoparlanti anteriori ad un angolo più ampio. Altrimenti, posizionare gli stessi ad un angolo più stretto.
• Posizionare l’altoparlante centrale sopra o sotto il televisore affinché il suono del canale centrale sia localizzato sullo schermo televisivo. Inoltre, assicurarsi che l’altoparlante centrale non attraversi la linea formata dal bordo superiore degli altoparlanti anteriori sinistro e destro.
• E’ bene indirizzare gli altoparlanti verso la posizione d’ascolto. L’angolo dipende dal formato della stanza. Usare un angolo inferiore per le stanze più grandi.
• Gli altoparlanti surround e surround posteriori vanno posizionati da 60 cm a 90 cm più in alto rispettow alle vostre orecchie ed essere inclinati leggermente verso il basso. Assicurarsi che gli altoparlanti non siano rivolti l’uno verso l’altro.
• Per ottenere il miglior suono surround possibile, installare gli altoparlanti come segue. Assicurarsi che tutti gli altoparlanti siano installati in modo sicuro per prevenire incidenti e migliorare la qualità sonora.
Attenzione
• Se scegliete di installare l’altoparlante centrale sopra il televisore, assicurarsi di fissarlo con qualche mezzo, per ridurre il rischio di danni o lesioni dovuti alla caduta dell’altoparlante dal televisore in caso di scosse esterne, quali terremoti.
• Assicurasi che nessun filo scoperto tocchi il pannello posteriore. In tal caso, il ricevitore potrebbe spegnersi automaticamente.
20
It
Vista generale dell’impostazione dell’altoparlante
Vedi anche l’illustrazione dell’impostazione dell’altoparlante 3-D alla pagina 7.
English
Deutsch
.
Le illustrazioni qui sotto mostrano l’orientamento degli altoparlanti surround e posteriori surround. La prima illustrazione (fig. A) mostra l’orientamento con un altoparlante surround posteriore (o nessuno) collegato. La seconda illustrazione (fig. B) mostra l’orientamento con due altoparlanti surround collegati.
90 a 120
SBR
RS
SBR
LS
LS
LS
fig. A fig. B
SB
RS
RS
SBL
0 a 60
SBL
Vista 3-D dell’impostazione dell’altoparlante
7.1 canali
Français
Italiano
Nederlands
Español
21
It
Loading...
+ 49 hidden pages