Pioneer VSX-917-SK User Manual [es]

Page 1
VSX-917-S/-K
Page 2
重要
中型螺絲刀
警告
等邊三角形內帶有箭頭的閃電符號旨在引起 用戶警惕,因本產品機殼內有無絕緣“危險 電壓”,可能很大程度造成觸電的危險。
小 心
有電擊的危險
請勿打開
注意
為避免觸電危險,請勿拆卸蓋子(或背面板)。 機內沒有可供用戶自行修理的零部件。維修 事宜交由有資格的維修人員進行。
等邊三角形內的感嘆號旨在提醒用戶注意本 機附帶的資料中有關操作和維護(修理)的 重要說明。
D3-4-2-1-1_ChH
電壓選擇開關
電壓選擇開關位於多電壓機型的背面扳上。
電壓選擇開關的工廠初期設定為 220V。將本開關設定 於符合貴國或地區電壓的位置。
沙特阿拉伯的主電源電壓為 127 V和 220 V。使用之前
設定成適合的電壓。
對於供應臺灣的機型,請在使用之前設定成 110 V。
對於供應墨西哥的機型,請在使用之前設定成 120 V
127
V。
在改變電壓之前,要拔除交流電源線。使用中型螺絲刀 來改變電壓選擇開關的設定。
TWO VOLTAGE SELECTORS
220V
110V
230 - 240V 120
-
127V
110V
120
-
127V
220V
-
240V
230
D3-4-2-1-5_ChH
警告
為防止火災,請勿將明火源(如點燃的蠟燭)放置於本機上。
本機不防水。為防止起火或觸電事故,請勿將本機置放於 任何承裝液體的容器(如花瓶或花盆)附近或將其暴露於 漏水、濺水、雨中或潮濕環境中。
D3-4-2-1-7a_A_ChH
D3-4-2-1-3_A_ChH
警告
第一次插置電源前,請仔細閱讀下列部分:
電源供給的電壓因國家或地區而異。請確認本機使用之地區的 電源供給電壓符合本機後面板上所寫之電壓〔230 V或120 V〕 要求。
本產品只適宜一般家庭用途。如果是由於應用在其他 非家庭用途(如做為商業用途而長期使用於餐廳中, 或者使用於汽車或船中)而導致發生故障並需要修理, 在保用期間必須承擔修理費用。
注意
本機STANDBY/ON開關不完全將電源自交流電插座切斷。因 電源線為本機主要電源切斷裝置,您需要將插頭拔除以切 斷所有電力。因此,請確認本機安裝時電源線可輕易自交 流電插座拔除以防止意外。為防止火災,當本機處於長時 間未使用之情形(如假期中)時,請將主電源插頭自牆上 插座拔除以切斷電源。
若本機之交流電源插頭與您欲使用的交流電源插座不符, 請拆下插頭並換上合適的。僅可由專業技術人員於本機 的電源供給電纜上更換及安裝交流電源插頭。若在連接 至交流電插座上時切斷插頭,可能導致觸電。請確認插 頭於移除後已予妥善處理。 當本機處於長時間未使用之情形(如假期中)時,請將 主電源插頭自牆上插座拔除以切斷電源。
D3-4-2-1-4_A_ChH
K041_ChH
D3-4-2-2-2a_A_ChH
D3-4-2-2-1a_A_ChH
操作環境
操作環境溫度與溼度: +5 ℃ 至 +35 ℃(+41 ℉至 +95 ℉);小於 85 %RH 請勿在通風不良處、暴露於高溼度或陽光直射(或強烈的 人造光源)的場所安裝本機。
(勿堵塞冷卻孔)
D3-4-2-1-7c_A_ChH
Page 3
通風注意事項
安裝本機時,請確定在本機四周預留足夠的空間以利通風(頂 部40公分、背面 10 公分、及兩側20 公分以上)。
警告
機殼上具有之縫隙及開口用於通風,以確保本產品之正常 操作並防止過熱。為避免火災,請勿堵塞開口或用物品(如 報紙、桌布、簾幕)將其覆蓋,也請勿在厚毯或床上操作 本機。
D3-4-2-1-7b_A_ChH
Page 4
目錄
使用前
01
清點包裝內容物 裝入電池 安裝接收器
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
通風
五分鐘指南
02
家庭劇院介紹 聆聽環繞音效 環繞音效的自動設定 (
自動
MCACC
使用 「相位控制」獲得更佳音效
連接設備
03
連接電纜
類比音頻線 數位音頻線
視頻線 關於視頻轉換器 連接
DVD
連接多聲道類比輸出 連接衛星接收器或其他數位機上盒
連接其他音頻設備
WMA9 Pro
關於 連接其他視頻設備
使用色差視頻插孔
連接至前面板視頻端子
連接至前面板音頻迷你插孔 連接天線
使用外部天線 連接揚聲器
揚聲器擺設的提示
控制與顯示
04
前面板
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
顯示
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
遙控器
遙控器的操作範圍
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
MCACC
設定使用時的其他問題
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
播放器及電視機
. . . . . . . . . . . . . . . . . 15
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
解碼器
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
. . . . . . . . . . . . . . . 18
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
. . . . . . . . . 9
. . . . . . . . . 11
. . . . . . . . . . . . . . 14
. . . . . . . . 15
. . . . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . . . . 18
. . . . 11
聆聽您的系統
05
自動播放 使用環繞音效聆聽
以立體聲聆聽 使用 「前場前環繞聲」 使用 「直流」 使用 「音場補正等化功能」聆聽 使用後環繞聲道處理模式
使用 「午夜」及 「響度」功能 使用 「聲音修正器」功能
「對話加強」功能
使用 「音調控制」功能 播放其他來源 選擇輸入信號 選擇多聲道類比輸入 選擇前面板音頻輸入
06 USB
使用 基本播放控制
07
從 「系統設定」選單上進行 接收器的設定
後環繞揚聲器設定 手動
手動揚聲器設定
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
使用 「先進環繞聲」效果 設定效果選項
使用虛擬後環繞聲 (
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
. . . . . . . . . . . . . 30
. . . . . . . . . . . . . . . . . 31
. . . . . . . . . . . . . . . 32
VSB
. . . . . . . . . . . . 32
. . . . . . . . . . . . . . . 33
. . . . . . . . . . . . . . . . . 34
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
播放
介面
USB
壓縮音頻之相容性
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
「系統設定」選單
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
MCACC
微調聲道位準 微調揚聲器間距 音場補正等化功能
Acoustic Calibration EQ
揚聲器設定 分頻器
聲道位準 揚聲器間距
揚聲器設定
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
. . . . . . . . . . . . . . . 39
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
. . . . . . . . . 32
. . . . . . . . . . . 33
. . . . . . . . . . . 41
Page 5
使用調諧器
08
收聽收音機
改善 FM立體聲音質 直接選台
儲存預設電台
命名預設電台 收聽預設電台
切換頻率間隔
09
錄音或錄影
10
操作其他先鋒設備 設定遙控器控制其他設備
直接選取預設代碼 刪除所有的遙控器預設代碼 直接播放功能 確認預設代碼 適用於電視機的控制功能 適用其他設備之控制功能
11
使用 關於
第二區揚聲器 B之設定
切換揚聲器系統
雙向放大前置揚聲器功率 雙向連接您的揚聲器 本接收器與先鋒電漿顯示器之組合運用
SR+
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
進行錄製
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
控制您系統的其他設備
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
. . . . . . . . . . . . . . . 50
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
. . . . . . . . . . . . . 51
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
. . . . . . . . . . . . . . . 53
. . . . . . . . . . . . . . . 54
其他連接
HDMI HDMI
模式與先鋒電漿顯示器之組合運用
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
連接
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
. . . . . . . . . . . . . . . . . 58
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
. . . . . . . . . . . . . . . 59
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
. . . . 60
. . . 61
其他設定
12
「輸入指定」選單 「其他設定」選單
動態範圍控制設定 雙單聲道設定
LFE
衰減器設定 先鋒電漿顯示器之 數位視頻轉換器設定
其他資訊
13
疑難排解
HDMI
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
重新設定主機 切換揚聲器阻抗 切換電視機格式設定值
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
規格 電源線注意事項 清潔主機
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
設定
SR+
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
. . . . . . . . . . . . 65
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
. . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Page 6
01
使用前
第 1章:
使用前
清點包裝內容物
請清點是否收到以下隨附配件:
設定麥克風
遙控器
AA/R6
AM
FM
電源線(確實使用所在 國家地區適用的
正確電源線):
VSX-917V-K
圓頭
VSX-917V-S
圓頭
澳式
電源插頭轉換器
J
型插頭
本操作手冊
乾電池
環型天線
線型天線
2
針式及澳式
針式、平頭
2
× 2 •
(酷黑機種)
(炫銀機種)
2
(僅適用於
針式、英規
VSX-917V-K
針式及
3
裝入電池
注意
電池使用不當會導致滲漏及爆炸等危險。請遵 守下列安全注意事項:
新舊電池切勿混合使用。
裝入電池時,請正確對照電池匣內的正負
極標示。 電池形狀雖然相同,電壓卻不盡相同。不同
電壓的電池切勿混合使用。 在處理用過的電池時,請遵守當地國家或
地區施行的政府法令或公共環境的規定。
警告
切勿在受到陽光直射或車內、加熱設備附
近等極熱的場所中使用或存放電池。如此 可能會導致電池滲漏、過熱、爆炸或起 火。還會減少電池的使用壽命或效能。
6
ChH
Page 7
使用前
安裝接收器
在安裝本機時,請確實將其安放在水平且平穩 的表面上。切勿安裝在以下地方:
彩色電視機上 (畫面可能失真)
卡式錄音座附近 (或靠近會產生磁場的設
備),這會對聲音造成干擾
陽光直射的地方
濕氣重或潮濕的地方
極熱或極冷的場所
有振動或其他動作的場所
灰塵多的場所
有熱霧或油氣的場所 (如廚房)
01
中 文
Deutsch
Français
通風
安裝本機時,請確實在本機四周保留空間通風, 以有效散熱 (上方至少要有 與牆壁或其他設備之間所留空間不足,內部便
會積熱,進而影響效能及或造成故障。 機箱內的槽縫及開口均用以提供通風,保護設
備免於過熱。為了避免火災的危險,切勿將任 何物品直接放置在本機上,並確定開口未被堵
住或遭其他物品蓋住 (如報紙、桌巾及 簾 布 等),同時切勿在厚毯或床上操作本設備。
20 cm
)。若本機
Italiano
Nederlands
Español
ChH
7
Page 8
02
左前置
(L)
左環繞(LS)
右環繞 (RS)
左後環繞 (SBL)
右後環繞 (SBR)
中置 (C)
重低音(SW)
聆聽位置
右前置 (R)
五分鐘指南
第 2章:
五分鐘指南
家庭劇院介紹
家庭劇院可利用多重音軌製造環繞聲效果,讓 您親身體驗表演或音樂響宴的臨場感。家庭劇 院所產生的環繞音效除取決於揚聲器的設定方 式外,更著重於聲音來源和接收器的音效設 定。
本接收器可根據揚聲器的設定方式,自動進行 多聲道
Dolby Digital
等聲音來源的解碼。您大部分可在完全無須任 何變更的情況下享受逼真的環繞效果;其他情 形 (如利用多聲道環繞音效臨聽
頁的
29
聆聽您的系統
DTS
中說明。
Dolby Surround
)則會在
CD
揚聲器的位置對音效產生極大的影響。請依下 圖位置擺設揚聲器,以便產生最佳環繞音效。
21
更多相關資訊,請參閱第
的提示
頁的
揚聲器擺設
聆聽環繞音效
透過以下的快速設定,您便能很快連接好系統, 享受環繞音效。在多數情況下,可將接收器設 定保留為原廠設定值。
AC
接上
作。
接上
1
請參閱第
電源前,請務必完成所有接線工
播放器及電視機。
DVD
頁的
14
以便進行連接。要產生環繞音效,需將 放器利用數位接線連接至接收器上。
2
連接並配置揚聲器,以便取得最 佳環繞音 效。
20
頁的
播放器手冊)。
DVD
(需設定時,請參閱第
8
ChH
請參閱第
1
參閱
2
附註
您可能必須選擇使用
DVD
需視使用的
STANDARD
連接
DVD
連接揚聲器
DVD
播放器或來源光碟而定,也許只能產生雙聲道的音效 。此時若想聆聽多聲道環繞音效,需將聆聽模式設定
播放器輸出
播放器及電視機
DVD
Dolby Digital
29
頁的
DTS
使用環繞音效聆聽
插上電源並將接收器打開,並打開
3
放器、重低音及電視機。
確定已設定好電視機的視頻輸入。若不知如何 設定,請參閱電視機所附手冊。
使用螢幕自動
4
MCACC
設定以設定您的系
統。
更多相關資訊,請參閱以下
MCACC
定(
5
播放
DVD
並調整音量。
確定接收器的顯示幕上有顯示 沒有,請按下遙控器的
輸入。
1
DVD
另有多種音效可供選擇。更多相關資訊,請參 閱第
88.2 kHz/96 kHz PCM
一節)。
29
頁的
聆聽您的系統
(雙聲道)音顏 (更多相關資訊,請
環繞音效的自動設
DVD
,將接收器設定至
DVD
2
字樣。如果
DVD
Page 9
五分鐘指南
02
環繞音效的自動設定
MCACC
「多聲道自動音場補正」(
可測量聆聽區域內的音場特性、考量周遭環境 的雜訊、揚聲器尺寸和間距,並同時測試聲道 延遲及聲道位準等條件。在您完成系統所附麥 克風的設定後,接收器便可利用一連串測試音 所測得的資訊,完成最佳的揚聲器設定及所在 房間的平衡條件。
自動
成的揚聲器設定值重新設定。
確定耳機已經拔掉。
自動
以高音量輸出。
RECEIVER
AUDIO/VIDEO PRE-PROGRAMMED REMOTE CONTROL UNIT
1
打開接收器及電視機。
2
將麥克風連接至前面板的
AUDIO IN
按壓
PUSH OPEN
AUDIO IN
重要
MCACC
注意
MCACC
INPUT
SELECT
F.AUD I O
DVD
CD-R/TAPE
CD
插孔。
插孔。
MCACC
設定功能會將目前所有已完
設定功能所使用的測試音均
TV DVR
USB
SOURCE
TV CTRL
RECEIVER
AMFM
護蓋以使用
TOP MENU
SETUP
GUIDE
D.ACCESS
TV VOL
SIGNAL SEL
+10
ST ST
)設定功能
CLASS
ENTER
TUNE
ENTER
TUNE
TV CONTROL
INPUT
TV CH
SELECT
MCACC/
MCACC/
DISC
MENU
T.EDIT
RETURN
VOL
MASTER
MCACC/
USB
AUDIO IN
VOLUME
UPDOWN
若有三腳架,請用它放置麥克風,將其調整在 正常聆聽位置下的耳朵高度。不然,可利用桌 上或椅子將麥克風置於耳朵的高度。
請確定揚聲器與麥克風之間無任何阻擋物。
按下遙控器上的
3
鍵。
SETUP
RECEIVER
此時電視機會出現螢幕操作畫面 (
///
取選單項目。按下 單。
按下
SETUP
(系統設定)選單。
4
System Setup
Auto MCACC
System Setup
1.Surr Back System
2.Auto MCACC
3.Manual MCACC
4.Manual SP Setup
5.Input Assign
6.Other Setup
5
確實選取 「
2
ENTER
ENTER
按下
ENTER
鍵及
RETURN
即可隨時退出
1
選單上選取
」,然後按下
: Exit
Normal (SB)
後盡量保持安靜。系統會輸出一
連串測試音以建立環境雜訊位準。
鍵,然後按下
OSD
導覽所有畫面及選
即可退出目前選
System Setup
ENTER
2. Auto MCACC
Surr Back System Normal (SB) ]
: Cancel ENTER : Start
」,然後按下
)。
中 文
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
附註 1
螢幕保護程式在系統閒置三秒後會自動啟動。一旦取消自動 如果您已使用
2
若您打算雙向放大 (
環繞揚聲器設定
輸出連接至您的電視機,則
HDMI
bi-amping
一節,並於繼續前確實將所需揚聲器接上。
)前置揚聲器的功率,或在另一房間內另外安裝一套揚聲器系統,請詳細參閱第
MCACC
OSD
將不會出現。使用色差、
設定後,接收器將自動退出,不儲存任何設定。
或合成接線方式以設定系統。
S-video
38
頁的
9
ChH
Page 10
02
五分鐘指南
遵循螢幕上指示。
6
確定麥克風接上。
若使用重低音,則每次系統在打開時,便
會自動進行偵測。請確實將重低音打開並
將音量調高。
請參閱以下與背景雜訊及其他可 能干擾有
關的備註說明。
等待測試音完成測試。
7
此時螢幕上會顯示進度報告,同時接收器會輸 出測試音決定出現在設定方式中的揚聲器是否 出現在您的設定中。進行此項測試時,請儘量 保持安靜。
8
2.Auto MCACC
Now Analyzing
Environment Check Ambient Noise [ OK ] Microphone [ ] Speaker YES/NO [ ]
OK OK
:Cancel
為了能正確完成揚聲器的設定,切勿在輸
出測試音期間調整音量。
確認揚聲器的配置方式。
顯示在螢幕上的配置方式應能與實際擁有的揚 聲器相符。
2.Auto MCACC
Check!
Front [ YES ] Center [ YES ] Surround [ YES ] SB [ Yx2 ] SUB W. [ YES ]
30:Next
OK
:Cancel
若螢幕上顯示的揚聲器配置方式錯誤,請使用
/
鍵選擇揚聲器,並以
/
鍵變更設定
(以及後環繞的數量)。完成後,請繼續下一步
驟。
若在右側欄位中見到 一錯誤訊息 (
ERR
示有可能是揚聲器接線出現問 題。若在選取
後仍無法解決問題,請關閉電源並檢視
RETRY
揚聲器接線。
9
選取 「
如果在步驟 在步驟
MCACC
OK
」,然後按下
中超過
中未按下
9
8
30
ENTER
設定將從頭重新啟動。
ENTER
秒未觸控顯示器,且
按鍵,自動
此時螢幕上會顯示進度報告,同時接收器會輸 出更多測試音以決定聲道位準、揚聲器問距及 音場補正等化功能等最佳的接收器設定值。
2.Auto MCACC
Now Analyzing
Surround Analyzing Speaker System [ ] Speaker Distance [ ] Channel Level [ ] Acoustic Cal EQ [ ]
:Cancel
再次提醒,操作期間請儘量保持安靜。大約需 要
分鐘。
3
8
已完成自動
10
System Setup
回到
此時前面板的
MCACC
MCACC
設定!請選擇「
選單。
指示燈會開始閃爍顯示
設定完成。
「自動
MCACC
設定」中的設定應能為您的系 統提供絕佳的環繞音效,但您也可能需要到系 統設定選單 (自第 整以上設定。
1
您也可以藉由從 選取個別參數的方式檢視設定值:
頁起有詳盡說明)中調
38
Analyzed Data Check
),表
SKIP
畫面中
附註 1
需視所在房間的特性而定,有時圓錐體大小同為
手動修改設定。
器設定
重低音在距離的設定上可能會比實際相隔聆聽位置的距離更遠一些。此項設定應求精確 (將延遲及房間特性一併納入考
量),且一般無須再做變更。
10
ChH
的揚聲器,在尺寸設定上也會有所不同。可根據第
12 cm
頁的
揚聲
44
Page 11
五分鐘指南
SHIFT
AUTO SURR
STANDARD ADV.SURR
SOUND
RETRIEVER
STEREO/ F.S.SURR
DIALOG
EFFECT/CH SEL LEVEL
ACOUSTIC EQPHASE
Speaker Setting
及數量(更多相關資訊,請參閱第
Speaker Distance
的距離(更多相關資訊,請參閱第
Channel Level
條件 (更多相關資訊,請參閱第
Acoustic Cal EQ
所接上揚聲器的大小
揚聲器相隔聆聽位置
揚聲器系統的整體平衡
根據房間的音場特性,
45
44
46
頁)
頁)
頁)
對揚聲器系統的頻率平衡進行調整 (更 多 相關資訊,請參閱第
在完成每頁畫面的檢查後,請按下 設定完成時,請選取
SKIP
41
頁)
回到
RETURN
System Setup
選單。
自動
MCACC
若房間環境相當不適合使用自動
設定使用時的其他問題
MCACC
設定
(背景雜音太多、牆 壁造成迴音、揚聲器 與麥
克風有阻擋物),則最後設定便有 可能會不正 確。請檢查家中的電氣用品(空調、冰箱、電 風扇等),這些設備可能會影 響環境,請於必 要時將其關閉。在前面板顯示幕上如有出現其 他指示,請依照指示執行。
有些舊型電視機可能會干擾麥克風的操
作。若有此一情形出現,請在進行自動
MCACC
設定時將電視機關閉。
使用 「相位控制」獲得更佳音 效
本接收器的 「相位控制」功能使用相位修正 測量值,來確定您的音效來源進入相位的聆 聽位置,可避免音效失真和或音色變質
(請參閱下圖)。
P H A
S
E
C O N
T
R O
L
O
F
F
P H A
S
E
C O N
T
R O
L
O N
「相位控制」技術透過使用相位匹配
致的音效重現,以最佳化聆聽位置的音像。 預設值為開啟,同時建議您保持所有音效來 源的 「相位控制」呈開啟狀態。
音效 來源
音效 來源
前置揚聲器
聆聽位置
重低音
前置揚聲器
聆聽位置
重低音
02
中 文
Deutsch
?
1
提供一
Français
Italiano
Nederlands
Español
按下
PHASE (PHASE CONTROL)
修正。
附註
若要達到正確的音效重現,相位匹配是非常重要的因素。如果兩個波形為 「正相」,它們會使波峰和波谷,振幅、清晰度
1
和音訊的呈現達到強化的效果。如果聲波的波峰與波谷會合 (如上圖上部所示),音效將為「失相」,且會產生不穩定的音 像。
開啟相位
11
ChH
Page 12
03
類比音頻線
色差視頻線
連接設備
第 3章:
連接設備
連接電纜
重要
在接線或更動接線前,請關閉電源並將電 源線從
請勿將連接線折彎繞過本機上方。否則本
機內部變壓器所產生的磁場可能會使揚聲 器產生嗡鳴的雜音。
在拔掉電源線之前,請將電源切換成待機。
類比音頻線
請使用立體聲 此種連接線一般分為紅色和白色,紅色插頭應
(右聲道)端子,而白色插頭則插至
插至
R
(左聲道)端子。
L
電源插座上拔掉。
AC
音源線連接類比音頻設備。
RCA
視頻線
標準
此種連接線為最常用類型的視頻接線,主要是 用來連接合成視頻端子。黃色插頭則是用來區 別視頻線與音頻線。
S
視頻線
藉由將信號分成亮度及色彩, 能帶來比標準
質。
RCA
視頻線
標準RCA視頻線
RCA
S-video
視頻線更加清晰的再生畫
連接線
右聲道(紅色)
左聲道(白色)
數位音頻線
請使用一般市面上的同軸數位音頻線或光纖 線,將數位設備連接至本接收器上。
同軸數位音頻線 光纖線
附註 1
接上光纖前,在插入插頭時請小心不要損壞保護光纖插槽的遮蓋。 光纖線在存放時盤繞不要太緊。若將連接線折彎繞過尖角,可能會造成損壞。
RCA
視頻線也可用於同軸數位連接。
標準
12
ChH
S視頻
色差視頻線
使用色差視頻線能使視頻來源重現最佳的色 彩。電視機的色彩信號會分離成亮 度 (
號及色彩 (
P
)信號後再輸出,如此一
P
B
R
來,便能避免信號之間相互干擾。
1
綠色(Y
B
藍色(P
紅色(P
R
)信
Y
Page 13
連接設備
關於視頻轉換器
當視頻轉換器啟用時,所有類比視頻來源皆由
MONITOR VIDEO OUT
HDMI
及高解析度循序色差視頻)。
65
頁的
數位視頻轉換器設定
頻轉換器。 若數項視頻設備皆已指定至相同的輸入功能
(請參閱第
62
頁的 換器會優先以色差、 順序)的順序進行操作。
本產品採用由美國專利及其他智慧財產權所保護之版權 保護技術。本版權保護技術之使用須經Macrovision
Corporation授權,如未經Macrovision授權,則僅供居 家或其他有限消費用途。嚴禁進行還原工程(Reverse engineering)或反向組譯(disassembly)。
插孔輸出 (無法轉換
以開啟或關閉視
「輸入指定」選單
S-video
,接著合成(以該
1
請參閱第
),轉
03
中 文
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
附註
連接這些視頻來源時,您必須將您的顯示器電視機連接至接收器的
1
未顯示視頻訊號,請試著調整設備或顯示器的解析度設定。請注意,某些設備 (如電玩遊樂器)的解析度無法轉換。此時, 可使用 (類比)
S-video
或合成接線。
合成視頻輸出。若您的電視機或電漿顯示器
HDMI
Español
13
ChH
Page 14
03
連接設備
連接
本頁為說明如何將 本接收器上。
1
DVD
本接收器的
請使用同軸數位音頻線連接。
2
DVD
比音頻 上。
請使用標準 線連接。
DVD
閱以下 接方式的說明。
3
將電視機上的類比音頻輸出連接 至本接收
TV/SAT
器的
播放器及電視機
DVD
播放器及電視機連接至
DVD
播放器的同軸數位音頻輸出連接至
DIGITAL COAX 1 (DVD/LD)
1
播放器的合成視頻輸出及立體聲類
2
輸出連接至本接收器的
視頻線
RCA
3
及立體聲
DVD/LD
RCA
播放器若有多聲道類比輸出,則請參
連接多聲道類比輸出
一節中有關連
輸入上。
上。
輸入
音源
如此便可播放來自電視機內建調諧 器的聲音。 連接時請使用立體聲
電視機若內建有數位解碼器,便能同時將
電視機的數位音頻輸出接至本接收器的
DIGITAL OPT 2 (TV/SAT)
使用光纖線。
將本接收器的
4
MONITOR OUT
RCA
音源線。
輸入上。連接時請
視頻插孔接
至電視機的視頻輸入上。
連接至合成視頻插孔時,請使用標準
4
頻線。
RCA
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
本接收器
1
DIGITAL
AUDIO OUT
OPTICAL
IN
IN
OPT
2
(
)
TV/ SAT
IN
OPT
1
OUT
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
IN
IN
COAX
2
(
)
DVR/VCR
IN
COAX
1
(
)
DVD/LD
OUT
COAXIAL
DIGITAL OUT
DVD 播放器
3
R
AUDIO
ANALOG AUDIO OUT
LR
AUX
CD
DVR/ VCR
IN
TV/ SAT
IN
DVD /LD
FRONT
D V D
5.1CH INPUT
PLAY
IN
CD-R /TAPE
/MD
REC
L
AUDIORL
ANALOG OUT
電視機
FM UNBAL
75
AM
LOOP
VIDEO
ANTENNA
OUT
MONITOR OUT
SUB WOOFER
PREOUT
2
VIDEO IN
MONITOR OUT
S-VIDEO
VIDEO OUT
4
OUT
DVR/ VCR
IN
TV/ SAT
IN
DVD /LD
IN
附註
1 DVD
播放器若只有一個光纖數位輸出,則可使用光纖線將此輸出接至本接收器的光纖輸出上。在設定本接收器時,必須讓
接收器知道連接播放器時所使用的輸入 (請參閱 第
2
此種連接方式能讓您經由 為了能有更好的品質,也可利用
3
接上。更多相關資訊,請參閱 第
為了能有更好的品質,也可利用
4
視機上,請參閱第
18
頁的
DVD
播放器錄製類比內容。
S-VIDEO
18
S-VIDEO MONITOR OUT
使用色差視頻插孔
14
ChH
頁的
使用色差視頻插孔
62
DVD/LD
一節的說明。
頁的
「輸入指定」選單
插孔將
S-video
插孔將
一節)。
接上。若播放器也有色差視頻輸出,則可將此輸出一併
接上。若想利用色差視頻輸出將本接收器接至電
S-video
Page 15
連接設備
T
R
本接收器
本接收器
連接多聲道類比輸出
要能播放 放器必須具有
DVD Audio
照下圖所示方式將多聲道類比輸出連接至本接 收器的多聲道輸出上。
IN
IN
OPT
2
(
)
TV/ SAT
IN
OPT
1
OUT
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
IN
ASSIGNABLE
IN
DIGITAL IN
COAX
2
(
)
DVR/VCR
IN
COAX
1
(
)
DVD/LD
OUT
R
AUDIO
RL RL
FRONT
OUTPUT
具有多聲道類比輸出插孔的 DVD多聲道解碼器
5.1
聲道類比輸出。此時,可按
1
AUX
FM UNBAL
75
CD
DVR/ VCR
AM
LOOP
ANTENNA
VIDEO
IN
OUT TV/ SAT
IN
DVD
MONITOR
/LD
OUT
FRONT
D V D
5.1CH
SUB
INPUT
PLAY
WOOFER
IN
CD-R
PREOUT
/TAPE
/MD
REC
L
CENTER OUTPUT
SURROUND
OUTPUT
SACD
MONITOR OUT
OUT
DVR/ VCR
IN
TV/ SAT
IN
DVD
/LD
IN
S-VIDEO
A K
R
WOOFER OUTPUT
,您 的
SUB
CEN-
WOOFER
TER
SIRIUS IN
LR
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
FRONT
RL
S P E
A
E
S
SUB
VIDEO
OUTPUT
DVD
(
D
Y
MONI
將機上盒的音頻視頻輸出組連接至本接
1
TV/SAT AUDIO
收器的
請使用立體聲
RCA
標準
將機上盒設備的光纖數位音頻輸出連接至
2
本接收器的
RCA
視頻線連接視頻。
DIGITAL OPT 2 (TV/SAT)
連接時請使用光纖線。
DIGITAL OUT
IN
OPT
IN
OPT
2
(
)
TV/ SAT
IN
OPT
1
OUT
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
IN
ASSIGNABLE
IN
DIGITAL IN
COAX
2
(
)
DVR/VCR
IN
COAX
1
(
)
DVD/LD
OUT
R
VIDEO
輸入上。
音源線連接音頻,並使用
3
4
AUX
FM UNBAL
75
AUDIO
CD
DVR/ VCR
TV/ SAT
DVD /LD
FRONT
PLAY
CD-R
/TAPE
/MD
REC
L
OUT
CONTROL
AM
LOOP
IN
ANTENNA
VIDEO
OUT
IN
IN
MONITOR OUT
D V D
5.1CH
SUB
INPUT
WOOFER
IN
PREOUT
2 1
DIGITAL OUT
2
輸入上。
MONITOR OUT
OUT
DVR/ VCR
IN
TV/ SAT
IN
DVD
/LD
IN
S-VIDEO
03
中 文
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
OPTICAL COAXIAL
連接衛星接收器或其他數位機上 盒
衛星、有線電視接收器及地面數位電視調諧器, 均稱為 「機上盒」設備。
附註
1
多聲道輸入僅可在選取 若已將電視機接上
2
以連接機上盒的輸入。
為了能有更好的品質,也可利用
3
併接上。更多相關資訊,請參閱第
若衛星有線電視接收器沒有數位音頻輸出,可略過此項設定。若只有同軸數位輸出,則可利用同軸數位音頻線將其連接至本
4
接收器其中一個同軸輸入上。在設定本接收器時,必須讓接收器知道連接機上盒時所使用的輸入(請參閱第
一節)。
定」選單
TV/SAT
DVD 5.1 ch
時使用 (請參閱第
輸入,此時只須選擇其它輸入即可。然而,為能順利接收信號,此時則需按下輸入選取鍵選取用
S-VIDEO
TV/SAT
18
頁的
使用色差視頻插孔
插孔將
34
頁)。
S-video
機上盒
接上。若機上盒上也有色差視頻輸出,則可將此輸出一
L
VIDEOAUDIOR
AV OUT
Español
頁的
62
「輸入指
15
ChH
Page 16
03
連接設備
連接其他音頻設備
接線的數量及種類需視連接的設備類型而定。 請按照以下步驟連接
錄音機或其他音頻設備。
若設備上有數位輸出,請照著右圖將此輸
1
出連接至本接收器的數位輸入上。
圖例所示為利用一同軸數位音訊連接線連接至
CD
數位輸入插孔的同軸連接方式。
必要時,將設備的類比音頻輸出連接至本
2
接收器的備用音頻輸入組上。
您可能會需要在沒有數位輸出的情況下連接設 備,或想經由數位設備進行錄製。此時請依照 圖中方式使用立體聲
3
連接錄音機時,請將類比音頻輸出
連接至錄音機的類比音頻輸入上。
右例中所示為使用立體聲
CD-R/TAPE/MD
式。
4
若錄音機有數位輸入,請將此輸入連接至
類比輸出插孔的類比連接方
本接收器的數位輸出上。
請使用光纖線連接。
CD-R
RCA
RCA
MD
DAT
音源線連接。
音源線接至
、卡式
(REC)
DIGITAL OUT
1
關於
本機內建
Professional
接上
WMA9 Pro
WMA9 Pro
IN
OPT
IN
OPT
2
(
)
TV/ SAT
IN
OPT
1
OUT
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
IN
ASSIGNABLE
IN
DIGITAL IN
COAX
2
(
)
DVR/VCR
IN
COAX
1
(
)
DVD/LD
OUT
R
AUDIO
1
OPTICAL COAXIAL
4
OPTICAL
DIGITAL IN
DIGITAL OUT
3 2
CD-RMDDAT、卡式錄音機
解碼器
Windows Media
WMA9 Pro
相容播放器時,便可採用同
軸或光纖數位的連接方式,播放以
編譯的音頻。
Pro
AUX
FM UNBAL
75
CD
DVR/ VCR
TV/ SAT
DVD /LD
FRONT
PLAY
CD-R /TAPE
/MD
REC
L
R
AUDIO IN
LOOP
ANTENNA
IN
IN
D V D
5.1CH INPUT
IN
IN
L
REC
Audio 9
AM
VIDEO
OUT
CONTROL
IN
OUT
MONITOR OUT
SUB WOOFER
PREOUT
)解碼器,因此在
MONITOR OUT
OUT
DVR/ VCR
IN
TV/ SAT
IN
DVD /LD
IN
S-VIDEO
OUT
L
R
PLAY
AUDIO OUT
WMA9
附註
1
請注意,若想在數位設備 (如
16
ChH
MD
)與類比設備之間來回錄製,則必須將數位設備連接至類比音頻插孔上。
Page 17
連接設備
03
然而,所連接的 透過同軸或光纖輸出的方式,輸出 格式的音頻信號。
Windows Media Corporation
於美國及或其他國家的商標或註冊商
播放器、機上盒等必須能
DVD
Windows
標誌是
WMA9 Pro
Microsoft
標。
連接其他視頻設備
本接收器有音頻視頻輸入及輸出,可適合連 接類比或數位錄影機,包括
機及硬碟式錄影機等。
將錄影機的音頻視頻輸出組連接至本接
1
DVR/VCR AUDIO
收器的
請使用立體聲 標準
RCA
將錄影機的音頻視 頻輸入連接至本 接收
2
器的
DVR/VCR AUDIO
請使用立體聲 標準
RCA
3
將視頻設備的同軸數 位音頻輸出連接 至本
接收器的
RCA
視頻線連接視頻。
RCA
視頻線連接視頻。
DIGITAL COAX 2 (DVR/VCR)
音源線連接音頻,並使用
音源線連接音頻,並使用
請使用同軸數位音頻線連接。
VCR
VIDEO
1
VIDEO
2
3
DVD
輸出。
錄影
輸入。
輸入。
若視頻設備有數位輸入,請依照圖中方式
4
將其連接至本接收器的數位輸出。
請使用光纖線連接。
DIGITAL OUT
(
TV/ SAT
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
3
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
4
OPTICAL
DIGITAL IN
OPT
OPT
)
OPT
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
COAX
(
DVR/VCR
COAX
(
DVD/LD
2
1
2
1
AUX
IN
IN
IN
OUT
IN
IN
)
IN
)
OUT
R
AUDIO
FM UNBAL
75
CD
DVR/ VCR
ANTENNA
IN
TV/ SAT
DVD
IN
/LD
FRONT
D V D
5.1CH INPUT
PLAY
IN
CD-R
/TAPE
/MD
REC
L
MONITOR OUT
OUT
CONTROL
AM
LOOP
IN
VIDEO
OUT
MONITOR OUT
SUB WOOFER
PREOUT
S-VIDEO
1 2
IN
R L
REC
AUDIO IN
VIDEO IN
OUT
R L
PLAY
AUDIO OUT
DVRVCRLD 播放器等設備
中 文
Deutsch
OUT
DVR/ VCR
IN
TV/ SAT
IN
DVD /LD
IN
Français
Italiano
VIDEO OUT
Nederlands
Español
附註
為了能有更好的品質,也可利用
1
輸出一併接上。更多相關資訊,請參閱第
為了能有更好的品質,也可利用
2 3
若視頻設備有光纖數位輸出,可利用光纖線將其接至光纖輸入上。在設定本接收器時,必須讓接收器知道連接播放器時所
使用的輸入 (請參閱第
62
S-VIDEO
S-VIDEO
頁的
「輸入指定」選單
DVR/VCR IN
18
頁的
使用色差視頻插孔
DVR/VCR OUT
一節)。
插孔將
S-video
S-video
接上。若視頻設備上也有色差視頻輸出,則可將此
接上。
17
ChH
Page 18
03
連接設備
使用色差視頻插孔
色差視頻相較於合成視頻,應可帶來更為優異 的畫質。另一項優勢 (若來源及電視機均相 容)則是循序掃描視頻,它可帶來極為穩定、 毫無跳動的畫面。請參閱電視及來源所附手 冊,進一步了解它們是否與循序掃描相容。
重要
使用色差視頻輸入將任何一種來源設備連
接至本接收器時,需將電視機一併接至本 接收器的
MONITOR OUT
1
將來源設備的色差視頻輸出連接至本接收
COMPONENT VIDEO
插孔上。
器的色差視頻輸入組。
請使用三向色差視頻線連接。
請配合所連接的輸入來源指定色 差視頻輸
2
入。
因為上述這些皆可指定,所以哪個來源使
用哪個色差視頻輸入都可以。所有設備連 接完畢後,您必須指定色差視頻輸入-請
62
參閱第
3
將本接收器的
MONITOR OUT
頁的
「輸入指定」選單
COMPONENT VIDEO
插孔連接至電視機或顯示器
的色差視頻輸入。
請使用三向色差視頻線連接。
按壓
PUSH OPEN
護蓋連接音頻視頻連
接。
VIDEO INPUT
MCACC/
USB
AUDIO RLVIDEO DIGITAL IN
AUDIO IN
H
S
PU
N
E
OP
本接收器
FM
AM
CD
CD-R/TAPE/MD
USB
VIDEO INPUT AUDIO RLVIDEO DIGITAL IN
AUX
MCACC/
USB
AUDIO IN
攝影機(等)
LV
R
VIDEO OUTPUT
DIGITAL OUT
連接至前面板音頻迷你插孔
連接前面板音頻可經由前面板利用
FRONT
AUDIO
FRONT
AUDIO
按鍵進行。按下
F.AUDIO
選取
體聲迷你插孔連接線來連接數位音頻播放器。
PUSH OPEN
按壓
護蓋連接音頻視頻連
接。
VIDEO
/
VIDEO
/
輸入。使用立
連接至前面板視頻端子
連接前面板視頻可經由前面板利用
FRONT FRONT
音頻視頻插孔,以及光纖輸入等選擇。請以 連接後面板的方式進行連接。
18
ChH
AUDIO AUDIO
按鍵進行。按下 選取
VIDEO
輸入。共有標準
/
VIDEO
/
VIDEO
CD
CD-R/TAPE/MD
本接收器
可攜式 CD 播放器(等)
AUDIO OUT
VIDEO INPUT AUDIO RLVIDEO DIGITAL IN
FM
USB
VIDEO INPUT AUDIO RLVIDEO DIGITAL IN
MCACC/
USB
AUDIO IN
H
S
PU
EN
P
O
AM
AUX
MCACC/
USB
AUDIO IN
Page 19
連接設備
室外
03
連接天線
請依下圖方式連接
AM
環型天線及
線。要改善接收條件及聲音品質,可連接外部 天線 (請參閱以下
a b c
5
去除兩條
1
按開固定片,然後將每條 導線插入各 個端
2
子,接著放開固定片將
3
環型天線固定在附送腳架上。
AM
使用外部天線
FM UNBAL
75
AM
LOOP
1
天線上的遮蔽保護外皮。
AM
AM
將腳架固定到天線上,請依箭頭指示方向折彎
a
),再將環圈夾到腳架上 (
若打算將
天線安裝到牆上或其他表面,
AM
請在將環圈夾到腳架上之前,先用螺絲將腳
)。請確定接收條件清晰。
c
天線置於平坦的表面上,並面向能
4
架固定 (
AM
提供最佳接收條件的方向。
5
比照連接
環型天線的方式,將
AM
型天線接上。
為了能獲得最佳的接收條件,請將 全展開並固定到牆上或門框上。切勿將線鬆弛
地垂掛或捲起。
FM
一節)。
3
天線固定。
FM
b
4
)。
線型天
2
FM
天線完
使用外部天線
改善 FM接收條件
請依照下圖的方式將外部
75 同軸連接線
J 型插頭
改善 AM接收條件
可連接一條
AM
5 m
天線端子,無須將隨附的
離。 為了能獲得最佳的接收條件,請水平懸掛於室
外。
天線
FM UNBAL
75
AM
LOOP
FM
6 m
長的塑膠披覆導線至
5 m 6 m
室內天線 (塑膠披覆導線)
天線接上。
FM UNBAL
75
AM
LOOP
環型天線拆
AM
中 文
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
19
ChH
Page 20
03
前置揚聲器
後環繞揚聲器
環繞揚聲器中置揚聲器
連接設備
連接揚聲器
下圖所示為八只揚聲器 (含重低音)的完整設定方式,不過每個人家中的設定方式會有所不同。 此時只需按照下圖方式接上所有的揚聲器即可。 圖中的前置揚聲器),但建議請至少使用三只揚聲器,再加上完整的設定方式為最好的組合。
請確實將右置的揚聲器接至右側端子,左置的揚聲器接至左側端子。另請確 實將本接收器的正、
負(
(若要在
)端子對照揚聲器的相同端子接上。
+ /
以下阻抗使用揚聲器,請參閱第
8
1
本接收器僅需兩只立體聲揚聲器就可運作 (如
2
您可在
69
6
頁的
切換揚聲器阻抗
16
間的額定阻抗下使用揚聲器
一節)。
LR C LSRS
SUB
CEN-
WOOFER
DIGITAL OUT
OPT
OPT
2
(
)
TV/ SAT
OPT
1
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
ASSIGNABLE DIGITAL IN
COAX
2
(
)
DVR/VCR
COAX
1
(
)
DVD/LD
本接收器
AUX
IN
IN
IN
OUT
IN
IN
IN
OUT
R
FM UNBAL
75
CD
OUT
CONTROL
DVR/ VCR
AM
LOOP
ANTENNA
VIDEO
OUT
IN
TV/ SAT
DVD
IN
MONITOR
/LD
OUT
FRONT
D V D
5.1CH
SUB
INPUT
PLAY
WOOFER
IN
CD-R
PREOUT
/TAPE
/MD
REC
L
AUDIO
TER
MONITOR OUT
IN
OUT
DVR/ VCR
IN
IN
DVD /LD
IN
S-VIDEO
Y
SURROUND
LR
DVD 5.1CH INPUT
MONITOR OUT
FRONT
RL
R
S
TV/ SAT
P E A
A B
K E R S
功率式
3
IN
B
P
PR
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
L
(DVD/LD) IN 1
IN
P
B
Y
IN
CENTERSURROUND
(TV/SAT) IN 2
HDMI
1
PR
2
SURROUND BACK
LR
OUT
SBL SBR
TWO VOLTAGE SELECTORS
220V
230 - 240V
-
127V
120
110V
AC IN
110V
-
127V
120
220V
230
-
240V
重低音
SW
INPUT
註意
請確定所有裸露的導線都已捲繞在一起,並完全插入揚聲器端子中。請使用品質 良好的揚聲 器導線連接揚聲器與接收器。
附註
若不使用重低音,可將前置揚聲器設定 (請參閱第
1 2
若僅用到一只後環繞揚聲器,請將其接至左後環繞 (
20
ChH
44
L
頁的
揚聲器設定
)端子。
)變更為
LARGE
Page 21
連接設備
03
請確實將所使用的揚聲器線適當去除每條導線
10 mm
上大約 捲繞在一起 (
將端子鬆開幾圈,直到有足夠的空間可插入裸 露的導線 (
緊端子直到導線確實夾住為止 (
A B C
10 mm
注意
這些揚聲器端子均帶有危險電壓。為避免
在連接或脫離揚聲器線時發生電擊危險, 在觸摸任何未絕緣部分之前,請先將電源 線插頭拔出。
的絕緣外皮,並將裸露的導線
A
)。
)。導線在安插定位後,請扭
B
)。
C
揚聲器擺設的提示
揚聲器通常採用方便易記的特定擺放方式。有 些為落地設計,有些則置於座架上使聲音能聽 來更悅耳。有些應靠牆,有些則應 離牆擺放。 本公司雖提供一些讓揚聲器產生最佳聲音的提 示(如下列),但您仍應遵照由揚聲器製造 商 針對特定揚聲器所提供的擺放指導原則,才能 讓這些揚聲器發揮最佳的效果。
將左前置及右前置揚 聲器擺在電視機 兩側 同等的距離上。
將揚聲器靠近電視機擺放時,本公司建議
使用防磁揚聲器避免可能的干擾,例如在 電視機打開時造成畫面失真。若沒有防磁 揚聲器,且注意到電視畫面失真,請將揚 聲器移離電視機遠一些。
若有使用中置揚聲器,請將前置揚聲器擺 在較寬的角度上。若沒使用,則擺在較窄
的角度上。
請將中置揚聲器擺在電視機上方或 下方, 以使中置聲道如同座落在電視機螢幕上一 樣。另外,請確定中置揚聲器並未橫跨在 左、右前置揚聲器前緣所交接形成的線上。
揚聲器面對聆聽位置為最佳角度。此角度 取決於房間的大小。房間越大,所使用的 角度越小。
環繞及後環繞揚聲器應置於高出耳朵
60 cm
聲器請不要面向彼此擺放。
為了能獲得最佳的環繞音效,請按照下圖
方式安裝所有揚聲器。請確實固定所有的 揚聲器,如此可避免意外並改善音質。
若選擇將中置揚聲器安裝在電視機上方,
請確實以黏土或其他適當方式加強固定, 以減少因地震等外力震動,造成揚聲器自 電視機掉落而損壞或損傷的危險。
請確定無裸露的揚聲器導線碰觸到後 面
板,以免造成接收器自動關機。
注意
90 cm
的位置,並向下微傾。揚
中 文
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
21
ChH
Page 22
03
連接設備
揚聲器設定的俯視平面圖
另請參閱第
8
頁的
揚聲器設定圖。
3D
左前置
左環繞 右環繞
聆聽位置
左後環繞 右後環繞
單體後環繞揚聲器
右前置中置
重低音
.
下圖所示為建議的環繞及後環繞揚 聲器位置。 第一張圖 (
後環繞揚聲器的位置。第二張 ( 為接上兩只後環繞揚聲器的位置。
90~120
LS
LS
A B
7.1
)所示為接上一只(或未接)
A
LS
RS
0~60
RS
SBL
SB
SBL
聲道揚聲器設定的 3D立體圖
)所示則
B
SBR
RS
SBR
22
ChH
Page 23
控制與顯示
04
第 4章:
控制與顯示
前面板
1
PHASE
CONTROL
ACOUSTICEQPHASE
PHASE
CONTROL
CONTROL
STANDBY/ON
ACOUSTIC
EQ
AUTO SURR/
PHONES
AUTO SURR/
DIRECT
DIRECT
78
SOUND
RETRIEVER
SPEAKERS
DVD/LD
MIDNIGHT/ LOUDNESS
SIGNAL SELECT
SOUND
RETRIEVER
SPEAKERS
PROCESSING
TUNING/ STATION
SB ch
TV/SAT
DVR/VCR VIDEO/FRONT AUDIO
TONE
TUNER
EDIT
SETUP RETURN
MULTI JOG
MIDNIGHT/ LOUDNESS
SIGNAL SELECT
DIGITAL PRECISION
CD
18 1913 14 15 1516 17
SB ch
PROCESSING
TUNING/
STATION
2 3
PROCESSING
CD-R/TAPE/MD
USB
VIDEO INPUT AUDIO RLVIDEO DIGITAL IN
TONE
2320 21 22 24
TUNER
EDIT
SETUPRETURN
4 56
ENTER
FM
AM
AUX
MCACC/
USB
AUDIO IN
12119 10
STEREO/ F.S .SURR
中 文
Deutsch
VSX-917V
MULTI JOG
Français
ADVANCED
STEREO/
STANDARD
SURROUND
F.S.SURR
LISTENING MODE
MASTER VOLUME
Italiano
UPDOWN
Nederlands
ADVANCED
SURROUND
STANDARD
Español
輸入選擇鍵
1
按下可選取一輸入來源。
數位精確度處理指示燈
2
燈亮表示在進行數位處理。
字元顯示幕
3
請參閱第
4 MCACC
音場補正等化功能 (
)(第
EQ
化功能會在自動 等化器自動設定 ( 頁)後,自動設定為
頁的
顯示
24
指示燈
Acoustic Calibration
頁)開啟時會亮起 (音場補正等
32
MCACC
EQ Auto Setup
ALL CH ADJUST
5 ENTER
設定 (第
頁)或
9
)(第
)。
41
MULTI JOG
6 MULTI JOG
使用
MULTI JOG
選項。
7 PHONES
旋鈕
旋鈕可選取各種設定值及選單
插孔
可用以連接耳機 (接上時,揚聲器不會有聲音 輸出)。
8 
STANDBY/ON
可切換接收器的開機及待機。
9 VIDEO INPUT
18
36
頁的
連接至前面板視頻端子
頁的
使用
USB
介面
請參閱第
10 USB
請參閱第
端子
23
ChH
Page 24
04
控制與顯示
11 MCACC/AUDIO IN
執行 「自動
MCACC
插孔
」設定時用 於連接麥克
風,或使用立體聲迷你插孔連接線連接輔助裝 置(第
12 MASTER VOLUME
18
頁)。
旋鈕
13 PHASE CONTROL
按下以開啟關閉 「相位控制」(第
11
頁)。
14 ACOUSTIC EQ
按下可選取音場補正等化功能設定值
32
頁)。
按鍵
(第
15 LISTENING MODE
AUTO SURR/DIRECT
選取自動環繞聲 (第 或「直流」播放 (第
STEREO/F.S.SURR
29 31
在立體聲播放與「前
場前環繞聲」模式之間切換 (第
STANDARD
各種的
Pro Logic IIx
29
頁)。
(第
可進行標準解碼並可切換
ADVANCED SURROUND
30
環繞聲模式 (第
頁)。
頁的
頁)。
Neo:6
自動播放
31
選項
可用以切換
頁)。
16 SOUND RETRIEVER
33
CD
品質的聲音恢復成壓縮音頻來源
頁)。
按下可將
(第
17 MIDNIGHT/LOUDNESS
可切換午夜( 聆聽功能 (第
Midnight
33
頁)。
)及響度(
18 SB ch PROCESSING
可選取後環繞聲道模式或虛擬後環繞聲模式
32
19 TONE
頁)。
(第
按下此鍵可使用低音及高音控制,再以
旋鈕調整 (第
JOG
34
頁)。
20 SPEAKERS
58
34
頁)。
頁)及阻抗設
可用以切換揚聲器系統 (第 定值 (第
21 SIGNAL SELECT
69
頁)。
可用以選取輸入信號 (第
22 TUNING/STATION
使用調諧器時,可用以選取頻率 (第 及預設電台 (第
47
頁)。
23 TUNER EDIT
按下可記憶及命名便於喚回的電台
47
系統設定 (
24
SETUP
取 第
RETURN
頁)。
System Setup
搭配
System Setup
頁、第
38
62
按下可確認並退出目前選單。
)選單控制
MULTI JOG
選單 (請參閱第
頁)。
旋鈕使用可存
(第
Loudness
MULTI
47
頁、
9
頁)
顯示
1234567118910
1 SIGNAL
燈亮以指出輸入信號的類型:
AUTO
24
ChH
指示燈
選取
AUTO
12
信號時會亮起。
SP
AB
1615 17 1813 14 19 20 21
視來源而定,偵測到有後環繞聲道
編碼的信號時會亮起。
SB
[]
L
[]
C
[]
R
[]
Rs
[ ]
SB
R
[]
SB
L
[]
Ls
6
0
6
40
125
250 4K
13K
Page 25
控制與顯示
DIGITAL
起。
2
DIGITAL
信號時會亮起。
ANALOG
DTS
源時會亮起。
2
燈亮表示在進
DIGITAL
此燈亮起即表示在進行 號的解碼。
PRO LOGIC IIx
PRO LOGIC II
解碼。
Logic IIx
頁的
5 VIR.SB
虛擬後環繞處理期間會亮起 (第
6 DIRECT
使用來源「直流」播放功能時會亮起。直接播 放功能會略過音調控制,以最精確的方式重現 聲音來源。
7 AUTO SURR.
自動環繞聲( 第
8 ATT
使用 號的位準時會亮起。
9 SLEEP
睡眠模式啟動時會亮起(請參閱以下 節)。
10
PRO LOGIC IIx
2
解碼(更多相關資訊,請參閱第
使用環繞音效聆聽
頁的
29
ANALOG ATT
調諧器指示燈
使用
亮起。
以自動立體聲模式接收立體聲
播時會亮起。
偵測到數位音頻信號時會亮
偵測到
偵測到類比信號時會亮起。
偵測到有
Dolby Digital
編碼音頻信號的來
DTS
多聲道信號的解碼。
DTS
Dolby Digital
4 2
2
亮起表示在進行
亮起表示在進行
)。
Auto Surround
自動播放
一節)開啟時會亮起。
衰減 (降低)類比輸入信
)功能(請參閱
按鍵設定單聲道模式時會
MPX
3 2
多聲道信
Pro Logic II
頁)。
32
遙控器
FM
編碼
Pro
29
接收到廣播時會亮起。
揚聲器指示燈
11
燈亮以顯示目前的揚聲器系統,
(第
12
13 Neo:6
燈亮表示在進行
14 ADV.SURR
已選取其中一種先進環繞聲(
Surround
15 WMA9 Pro
燈亮表示在進行
16 MIDNIGHT
午夜聆聽期間會亮起 (第
17 D.E.
對話加強( 時會亮起 (第
18 LOUDNESS
響度聆聽期間會亮起 (第
19 EX
偵測到 時會亮起。
20
顯示整體音量。
21 MCACC
這些指示燈表示第
功能設定值
聲音修正器 (
L
頁)。
58
字元顯示幕
Neo:6
(先進環繞聲)
)模式時會亮起。
WMA9 Pro
Dialog Enhancement
34
頁)。
Dolby Digital Surround EX
主音量
聲道等化器聲音修正器指示燈
43
中,各聲道的等化器平衡。另外,
Sound Retriever
燈會亮起 (第
R
33
A
處理。
信號的解碼。
頁)。
33
)功能開啟
33
頁)。
頁的
檢查音場補正等化
)功能啟動時,
頁)。
及或
Advanced
編碼信號
04
中 文
B
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
25
ChH
Page 26
04
控制與顯示
遙控器
INPUT
RECEIVER
1
2
3
4 5
6
7
8
9
1 RECEIVER 
此鍵用以切換接收器的待機及開機。
2 MULTI CONTROL
按下可選取其他設備的控制 (請參閱第 的控制您系統的其他設備一節)。
SELECT
AUDIO/VIDEO PRE-PROGRAMMED REMOTE CONTROL UNIT
F.AUDIO
TV DVR
DVD
USB
CD-R/TAPE
CD
SLEEP
SR+
SIGNAL SEL
D.ACCES S
+10
TOP MENU
TUNE
ST ST
ENTER
SETUP
TUNE
GUIDE
TV CONTROL
INPUT
TV VOL
SELECT
RECDTV ON/OFF
A
MPX
BCDE
AUDIO
SUBTITLE
DISP
STEREO/
AUTO SURR
F.S.SURR
ACOUSTIC EQPHASE
EFFECT/CH SEL LEVEL
SHIFT
RECEIVER
按鍵
AMFM
SB ch
DIMMER
TV CH
REC STOP JUKEBOX
HDD
CH
STANDARD ADV.SURR
DIALOG
SOURCE
TV CTRL
RECEIVER
CLASS
ENTER
MENU
T.EDIT
RETURN
VOL
MUTE
DVD
CH
SOUND
RETRIEVER
ANALOG ATT
MIDNIGHT
DISC
數字鍵其他接收器及設備控制
3
47
DTV
播放器中
30 min
頁)。
32
61
頁)。
頁)
32
10
11
12
13
使用數字鍵可直接選擇無線電頻率(第
CD
DVD
DISC (ENTER)
使用的指令,並用以選取多片式
等光碟上的音軌。
可用以輸入用於電視機或
CD
的光碟。 先按下
SLEEP
時間 (
Off
休眠時間。
SB ch
RECEIVER
)。只要按下
按鍵可選取以下功能:
按下可切換接收器進入待機前的
90 min
60 min
SLEEP
可選取後環繞聲道模式 (第
鍵便可查看剩餘的
頁)或虛擬後環繞聲模式 (第
可衰減(降 低)類比輸
ANALOG ATT
入信號的位準,以免失真。
SR +
可開啟關閉
DIMMER
MIDNIGHT
時,請使用午夜 (
SR+
模式(第
可調暗或調亮顯示幕的亮度。
要聆聽低音量的電影音樂
Midnight
)功能。要加
重低音量的低音及高音時,請使用響 度
14
15
16
Loudness
SIGNAL SEL
頁)。
D.ACCESS
選取無線電台 (第
CLASS
(第
調諧器設備控制鍵
4
在選取相對的
FM
AM
制(除
TOP MENU
)功能 (第
用以選取輸入信號(第
按下後,可使用數字鍵直接
可切換三組 (類)的預設電台
47
頁)。
SETUP
MULTI CONTROL
等)後,即可使用以下的按鍵控
TV
外)。
可顯示
47
33
頁)。
/SETUP
DVD
頁)。
按鍵(
的光碟
DVD
34
「上層」選單。
50
26
ChH
Page 27
控制與顯示
MENU
選單。也會顯示電視機及
T.EDIT
台(第
(第一次按下
SETUP
取)- 第
頁)。
38
GUIDE RETURN
(亦可用以返回
的隱藏式字幕)。
DTV

可使用箭頭鍵進行環繞音效系統的設定(第 頁)。亦可用以控制 播放器的卡座 無線電頻率,使用
(第
頁)。
47
6 TV CONTROL
這些按鍵用來控制指定給 視機。因此若本系統只有連接一部電視機,請
將其指定給 若有兩部電視機,請將主要的電視機指定給
TV CTRL
頁)。
7
這些主要按鍵 (
MULTI CONTROL
按鍵 (更多相關資訊,參閱第
TV 
TV VOL +/– INPUT SELECT
信號。
TV CH +/–
設備控制按鍵
可顯示
47
可用以進入系統設定選單 (請參閱
DVD-Video
按下可記憶及命名便於喚回的電
頁)。
RECEIVER
可顯示數位電視機的指南。
按下可確認並退出目前的選單
DVD
的先前選單或選取
DTV
光碟的光碟
選單。
即可存
5
TUNE/ST +/–
DVD
1
。使 用
ST  / 
/ENTER
選單選項和雙卡座
TUNE  / 
按鍵可搜尋
可搜尋預設電台
按鍵
TV CTRL
TV CTRL MULTI CONTROL
可用以開啟關閉電視機電源。
可用以調整電視機音量。 -
可用以選取電視機輸入
按鍵的電
按鍵。
50
可用以選取聲道。
、等)用以控制使用
按鍵選取後的設備。
上述這些按鍵可在選取相對 按鍵後存取使用(例如
DTV
接至
DTV ON/OFF
機。
MPX
FM
38
廣播。若信號微弱,在切換至單聲道
後將可改善聲音品質 (第
AUDIO
言或聲道。
DISP
頻率 (第
SUBTITLE
DVD - Video
CH +/–
等設備時的聲道。
DVR
以下的
REC
REC STOP
JUKEBOX
Jukebox
HDD
DVD
錄影機的硬碟及
8 RECEIVER CONTROL
AUTO SURR
頁的
自動播放
頁)。
31
STEREO/F.S.SURR
「前場前環繞聲」模式之間切換 (第
頁)。
STANDARD
換各種
頁)。
29
ADV.SURR
(第
30
MULTI CONTROL
DVD
DVR
時))。
可開啟關閉數位電視
可切換以立體聲或單聲道接收
可切換
可切換已命名預設電台及無線電
控制可按下
DVD
頁)。
48
光碟內的字幕。
用以選取使用
開始錄製。
- )功能。
可顯示切換多國語
SHIFT
停止錄製。
可切換至點唱機
/
這些按鍵可切換
控制。
DVD
按鍵
選取自動環繞聲 (第
)或 「直流」播放 (第
在立體聲播放與
按下可進行標準解碼及切
Pro Logic IIx
頁)。
可用以切換各種環繞聲模式
頁)。
47
光碟上的對白語
TV
VCR
鍵存取:
DVD/HDD
選項 (第
Neo:6
TV
(連
DVR
31
29
04
中 文
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
27
ChH
Page 28
04
控制與顯示
PHASE
「相位控制」(第
ACOUSTIC EQ
補正等化功能設定值 (第
DIALOG
白更清晰 (第
SOUND RETRIEVER
的聲音恢復成壓縮音頻來源 (第
9 SHIFT
按下可使用 及某些接收器控制。
10 INPUT SELECT
可用以選取輸入來源(配合
INPUT SELECT
按下可開啟關閉與接收器連接的其他設備
(詳細資訊,請參閱第
字元顯示幕 (
12
此顯示幕可顯示在傳輸控制信號時的資訊。 以下命令會在設定遙控器控制其他設備時顯示
(請參閱第
節):
SETUP
式。
PRESET
設代碼
DIRECT F
RESET
控器預設代碼
READ ID
13 RECEIVER
可將遙控器切換成控制接收器 (用以選取數字 鍵上方的綠色命令 (
使用此按鍵可設定環繞音效 (第 頁)。
DVR
SOURCE
50
按下以開啟關閉
11
頁)。
按下選擇其中一種音場
可在觀賞電視或電影時,讓對
頁)。
34
控制(在設備控制按鍵上方)
頁)。
32
按下可將
SHIFT
)。
11 
頁)。
50
LCD
頁的
控制您系統的其他設備
顯示從以下選項中所選的設定模
請參閱第
請參閱第
請參閱第
請參閱第
DIMMER
51
51
52
頁的
52
頁的
頁的
頁的
直接選取預
刪除所有的遙
等))。另外,
9
品質
CD
33
頁)。
鍵使用選取
直接播放功
確認預設代
頁、第
14 VOL +/–
用以設定聆聽音量。
15 MUTE
可關閉聲音或恢復己關閉的聲音(調整音量亦 可恢復聲音)。
16 EFFECT/CH SEL
連續按可選取聲道,再用 準 (請參閱第
先進環繞聲效果、
Music
頁)。接著還可使用
30
位準的調整。
遙控器的操作範圍
在以下狀況下,遙控器可能無法正常運作:
遙控器與接收器的遙控感應器 之間有障礙
物。
陽光或螢光燈直接照射在遙控 器的感應器 上。 接收器距離會發射紅外線的設備太近。
接收器與其他紅外線遙控器設備同時操作。
頁的提示)。另可調整
46
Dolby Pro Logic IIx
Neo:6 Music
30
30
+/–
參數的位準 (第
+/–
D O W N
D O W
N
7 m
38
按鍵調整位
按鍵進行這些
28
ChH
Page 29
聆聽您的系統
05
第 5章:
聆聽您的系統
重要
本章所述的某些功能,視來源可能會無法使
kHz
PCM 88.2
24 bit
)或
用(例如
96
自動播放
最簡單、直接的聆聽選擇就是使用 「自動環繞 聲」(
Auto Surround
接收器便可自動偵測播放來源的種類,並依需 要選擇多聲道或立體聲播放。
AUTO SURR
聆聽來源時,按下
自動播放。
持續按,直到顯示幕出現 便會顯示解碼或播放格式)。請檢 查顯示幕中
的數位格式指示燈,以得知來源處理的方式。
使用環繞音效聆聽
利用本接收器,可環繞音效聆聽任何來源。然 而,可使用的選項需視揚聲器設定及聆聽的來 源而定。
若有接上後環繞揚聲器,請一併參閱第
使用後環繞聲道處理模式
kHz/96 kHz
WMA 9 Pro
等來源)。
)功能。藉由此項功能,
1
STEREO/ F.S.SURR
AUTO SURR
STANDARD ADV.SURR
AUTOSURR.
一節。
進行來源的
(之後
32
2
DTS
以下模式可適用於立體聲及多聲道來源,提供 基本的環繞聲效果。
聆聽來源時,按下
AUTO SURR
STEREO/
STANDARD ADV.SURR
F.S.SURR
STANDARD
必要時,可連續按選取聆聽模式。
若來源為
Surround
碼格式,並在顯示幕中顯示。
若為雙聲道來源
7.1
7.1
7.1
音效 (來自環燒揚聲器的聲音為單聲道)
Neo:6 CINEMA
合電影來源
Neo:6 MUSIC
Dolby Digital
DTS
編碼,將會自動選擇合適的解
3
,可選取的模式如下:
Pro Logic IIx MOVIE
聲道的音效,特別適合電影來源
Pro Logic IIx MUSIC
聲道的音效,特別適合音樂來源
Pro Logic IIx GAME
聲道的音效,特別適合電玩遊戲
PRO LOGIC
可產生
6.1
4.1
6.1
聲道音效,特別適
聲道音效,特別適合
音樂來源
雙聲道來源在連接後環繞揚聲器並已選取
時,可選取 (根據格式):
SB ON
Dolby
• 2
可產生高達
• 2
可產生高達
• 2
可產生高達
• 2
聲道的環繞
中 文
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
附註 1
立體環繞聲 (矩陣)格式是使用
使用環繞音效聆聽
參閱以下
自動環繞聲功能在接上耳機或選多聲道類比輸入時,便會自動取消。
2
若將後環繞處理功能 (第
Normal
3
若後環繞聲道處理 ( 第
以外的設定值時,即會自動產生此種情形),
SB
Pro Logic II
5.1
聲道音效)。
一節)。
32
32
頁)切換至
Neo:6 CINEMA
頁)切換至
2
Pro Logic IIx MOVIE
OFF
,或將後環繞揚聲器設定為
OFF
,或者將後環繞揚聲器設定成
2
Pro Logic IIx
解碼 (更多與此類解碼格式相關的資訊,請
NO
NO
會變成
(若將第
2
44
(第
38
頁的
Pro Logic II
2
頁),
後環繞揚聲器設定
5.1
Pro Logic IIx
設定為
聲道音效)。
將會變成
2
29
ChH
Page 30
05
CH CH
聆聽您的系統
• 2
Pro Logic IIx MOVIE Pro Logic IIx MUSIC
可為
Dolby Digital EX
造出後環繞聲道音效,並為
(如
Dolby Digital Surround EX
淨的解碼效果。
DTS-ES
讓您可聆聽以
6.1
如上述
如上述
5.1
6.1
聲道播放
編碼來源的效果。
使用 「先進環繞聲」效果
先進環繞聲效果可產生各種其他的環繞聲效 果。多數 「先進環繞聲」模式在設計上均可配 合影片音樂使用,有些模式還能適用於音樂來 源。請配合個人喜好在各種音效上嘗試不同的
1
設定。
STEREO/
AUTO SURR
STANDARD ADV.SURR
F.S.SURR
連續按 「
ACTION DRAMA MONOFILM
效。
ENT. SHOW
EXPANDED
TV SURR.
ADV.SURR
為有動態音軌的動作片設計。
為有許多對話的電影而設計。
源提供環繞音效。
ADV. GAME SPORTS ROCK/POP
適用於體育節目。 -
立現場演唱會音效。
UNPLUGED X-STEREO
來源提供多聲道音效。
」鍵選取聆聽模式。
建立單聲道音軌的環繞音
適用於歌舞劇來源。
建立特別寬的立體聲音域。
可為單聲道及立體聲電視來
適用於電玩遊戲。
針對搖滾和或流行音樂建
適用於音場音樂來源。
能利用所有揚聲器為立體聲
• 2
聲道來源製
聲道來源 )提供純
DTS
可利用耳機製造出整體環
PHONESUR.
繞聲的效果
設定效果選項
在使用環繞聲效果時,有一些設定值可供調整。
連續按
1
EFFECT/CH SEL
定值。
視接收器目前的狀態模式而定,某些選項可 能不會出現。請參照下表與此相關的備註。
使用
2
按鍵設定所需值。
+/–
請參照下表各項設定值可供使用的選項。如未 說明,預設值均以粗黑體字。
再按一次
3
EFFECT/CH SEL
定。
設定值 功用
2
Center Width
(僅 適用於
有使用中 置 揚聲器時)
Dimension
Panorama
Center Image
(僅 適用於
有使用中 置 揚聲器時)
可將中置聲道在左、右前置
a
揚聲器之間展開,使其聽起 來更寬廣 (高設定值)或更
集中 (低設定值)。
a
可調整由前到後的環繞音效 平衡,使其聽起來更深遠
(負設定值)或更靠近 (正
設定值)。
a
可將前置立體聲音像範圍延 伸至涵蓋環繞揚聲器,產生
「全面環繞」的效果。
可調整中置音像,為歌聲製
b
造出更寬廣的立體聲效果。 效果調整可從 0(所有中置
聲道均送至左、右前置揚聲 器)至 10(中置聲道僅送
至中置揚聲器)。
選取所要調整的設
以調整其他設
選項
0到 7
預設值:
–3至 +3
預設值
OFF
ON
0到 10
預設值
3
0
3
附註 1
若於接上耳機時按下
視來源及選取的音效模式而定,可能不會聽到來自設定中後環繞揚聲器的音效。更多相關資訊, 請參閱第
後環繞聲道處理模式
選用先進環繞聲聆聽模式時,效果的位準可利用 以下
配合
2
使用時更為寬廣)。
30
ChH
Dolby Pro Logic
ADVANCED SURROUND
一節。
使用時,可產生立體環繞聲效果 (立體聲音域會較標準 (
鍵,則接收器會自動選擇
設定效果選項
中的
PHONES SURROUND
EFFECT
參數加以調整。
)模式配合
Standard
模式。
Dolby Digital
32
頁的
使用
來源
Page 31
聆聽您的系統
05
設定值 功用
Effect
a
僅可用於
Pro Logic II
b
僅適用於
可 設定目前所 選先進環 繞聲 模式的 效果位準 (每種模式
可分開設定)。
Dolby Pro Logic IIx Music
Neo:6 Music
聲道)的雙聲道來源。
5.1
模式下的雙聲道來源。
選項
10至 90
模式 (也可用於
2
以立體聲聆聽
選取
STEREO
能聆聽來源 (以及重低音,不過需視揚聲器設 定而定)。
Dolby Digital
體聲。
聆聽來源時,按下
立體聲播放。
連續按時,可切換下列選項:
STEREO
同時還可使用午夜 (
Loudness
F.S.S.FOCUS
文的
F.S.S. WIDE
文的
,只要透過左、右前置揚聲器便
多聲道來源均會縮混合立
DTS
STEREO/
AUTO SURR
STANDARD ADV.SURR
F.S.SURR
STEREO/F.S.SURR
聲音可配合環繞音效設定聆聽,
Midnight
)及音調 (
使用 「前場前環繞聲」
使用 「前場前環繞聲」
Tone
更多相關資訊,請參閱下
更多相關資訊,請參閱下
)、響 度
)等功能。
進行
使用 「前場前環繞聲」
「前場前環繞聲」功能可 讓您僅使用前置 揚聲
器和重低音,建立自然的環繞音效。
STEREO/
AUTO SURR
STANDARD ADV.SURR
F.S.SURR
聆聽來源時,按下
「前場前環繞聲」模式。
STEREO
以立體聲聆聽
F.S.S.FOCUS
STEREO/F.S.SURR
更多相關資訊,請參閱上文的
用於提供豐富的環繞音
效,該音效指向左、右前置揚聲器音效投 射區域匯集的中央部分。
F.S.S. WIDE FOCUS
FOCUS 位置(建議)
左前置 揚聲器
用於提供環繞音效至比
模式更寬的區域。
右前置 揚聲器
1
左前置 揚聲器
WIDE 位置
使用 「直流」
當您想要聆聽最真實重現的聲音來源時,請 使用 「直流」模式。將省略所有不必要的訊 號處理。
「直流」模式。
STEREO/
AUTO SURR
STANDARD ADV.SURR
F.S.SURR
聆聽來源時,按下
AUTOSURR.
功能一節。
DIRECT
AUTO SURR
請參閱第
依照在 「環繞聲設定」(揚聲
29
器設定、聲道位準、揚聲器距離)中的設 定,以及雙單聲道、
Dimension
Center Width
Panorama
等設定,聆聽聲
音來源。您將聽到根據訊號中聲道數量的 聲音來源。對於類比來源,僅能設定 「聲 道位準」。無法設定所有其他的數位處理。
頁的
右前置 揚聲器
選擇
選取
自動播
中 文
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
附註
1
F.S.S. WIDE
使用
自動設定 (
時, 如果執行 「自動
MCACC
一節。
MCACC
設定」,可獲得更棒的音效 。
更多相關資訊,請參閱第
9
頁的
環繞音效的
31
ChH
Page 32
05
聆聽您的系統
使用 「音場補正等化功能」聆聽
預設值: 設定或等化器自動設定 (
Setting
您可使用第
MCACC Acoustic Calibration EQ
化功能」設定聆聽來源。更多有關 「音場補 正等化功能」的資訊,請參閱這幾頁。
聆聽來源時,按下
連續按時,可選取下列選項:
ALL CH F. ALIGN
揚聲器的聲音。
CUSTOM 1/2 EQ OFF
前面板的 動時會亮起。
OFF
/
ALL CH
(在自動
EQ Auto
)後)
9
頁的
環繞音效的自動設定
或第
頁的
41
ACOUSTIC EQPHASE
DIALOG
ACOUSTIC EQ
音場補正等化功能
的「音場補正等
SOUND
RETRIEVER
不在任一聲道特別加重效果。
依照前置揚聲器的設定值聽取
自訂值。
關閉音場補正等化功能。
MCACC
指示在音場補正等化功能啟
1
MCACC
鍵。
使用後環繞聲道處理模式
預設值:
接收器可自動配合
Dolby Digital EX
碼,或選擇一直採用 聲道編碼來源)。使用
產生後環繞聲道,但此種編碼來源在原有編碼
5.1
(此時,只需將後環繞聲道處理功能關閉)。
下表的資料為聆聽後環繞聲道時使用
=
SB ON
聲道編碼來源 (例如
6.1
)採 用
DTS-ES
6.1
聲道解碼 (例如
聲道編碼來源時,可
5.1
6.1
聲道解
聲道格式下,聲音聽起來可能會好許多
聲音透過後環繞揚聲器播放)。
5.1
按下
SB ch (SB ch PROCESSING)
繞聲道選項。
按下時可輪流選取下列選項:
保持使用
SB ON
SB AUTO
6.1
SB OFF
5.1
聲道編碼來源產生後環繞聲道)。
聲道編碼來源(例如
DTS-ES
)。
最多
使用虛擬後環繞聲 (
自動切換至
5.1
聲道解碼(例如針
6.1
聲道解碼用於
6.1 Dolby Digital EX
聲道播放。
VSB
未用到後環繞揚聲器時,選取此種模式便可透 過環繞揚聲器聽到虛擬的後環繞聲道。您可選 擇聆聽沒有環繞聲道資訊的來源;或來源若在 原有編碼的格式下 (例如
時,讓接收器只針對
DTS-ES
6.1
Dolby Digital EX
聲道編碼來源採用此種效果。
聲道)聲音更棒
5.1
下表的資料為聆聽虛擬後環繞聲道時使用
聲音透過環繞揚聲器播放)。
=
2
選取後環
3
附註 1
音場補正等化功能無法搭配 當「直流」模式開啟,且揚聲器設定的後環繞揚聲器設定為
在耳機接上、使用「 立體聲」、「前場前環繞聲」模式,或後環繞揚聲器在
2
無法使用後環繞聲道。另外,第
使用耳機、「直流」、「立體聲」、「前場前環繞聲」模式時,「虛擬後環繞聲」模式無法發揮作用。如果在第
中將揚聲器設定為
聲器設定
視輸入信號及聆聽模式而定,「虛擬後環繞聲」模式可能無法發揮作用。
DVD 5.1ch
38
NO
,「直流」模式,
頁的
後環繞揚聲器設定
,亦無法使用此模式 (但是後環繞揚聲器必須設定為
32
ChH
WMA9 Pro
LARGE
需設定為
使用,且對耳機不具任何效果。
Normal (SB)
時,您僅能選取
SMALL
頁的
44
揚聲器設定
才能聆聽後環繞聲道。
NO
)。
SB AUTO
中設定為
3
等情況下,
NO
44
頁的
Page 33
聆聽您的系統
05
按下
SB ch (SB ch PROCESSING)
選取虛擬
後環繞聲道選項。
按下時可輪流選取下列選項:
保持使用虛擬後環繞聲模式
VSB ON
(例如對
來源類型
6.1
聲道環繞音效的
Dolby Digital EX/DTS-ES/ WMA9 Pro
源 ON
Dolby Digital/DTS/WMA9 Pro
編碼多聲道來源 ON
Dolby Digital/DTS/WMA9 Pro
編碼立體聲來源;其他
數位立體聲來源 ON
類比雙聲道 (立體聲) ON
a
WMA9 Pro
不含
b
僅適用於虛擬後環繞聲模式中。
c
不適用於使用虛擬後環繞聲模式時。
5.1
聲道編碼來源)。
編碼多聲道來
格式。
後環繞聲道處 理虛擬後環
繞聲模式
AUTO
AUTO
AUTO
AUTO
多聲道來源
使用 「午夜」及 「響度」功能
「午夜」聆聽功能可 讓您在低音量下 ,聆聽強
而有力的電影環繞音效。並會自動根據聆聽時 的音量調整效果。響度(
Loudness
可將低音量下音樂來源中的低音及高音發揮到 絕佳的效果。
按下
鍵切換
MIDNIGHT (MIDNIGHT/LOUDNESS)
MIDNIGHT
LOUDNESS
能。
)聆聽功能
OFF
等功
聲道編碼來源(例如
VSB AUTO
Dolby Digital EX
擬後環繞聲模式。
VSB OFF
標準
Pro Logic IIx
c
c
立體聲來源 2
Pro Logic
6.1 DTS-ES
a,b
關閉虛擬後環繞聲模式。
2
b
)自動採用虛
Neo:6


先進環繞聲
a
a
a
a
a
a
使用 「聲音修正器」功能
壓縮處理期間將音頻資料移除時,聲音品質通 常會出現不均勻的音像。「聲 音 修正器」
Sound Retriever
術,藉由恢復聲壓及修整壓縮後留下的人工缺
CD
陷,將
1
頻。
按下
SOUND RETRIEVER
音修正器功能。
)功能便是採用最新
DSP
品質的聲音恢復成壓縮的雙聲道音
以開啟或關閉聲
中 文
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
附註
「聲音修正器」(
1
Sound Retriever
)僅適用於雙聲道來源。
33
ChH
Page 34
05
聆聽您的系統
「對話加強」功能
預設值:
對話加強( 對話經由中置聲道發出,使其能從電視節目或 電影音樂的其他背景音效中,聽得更加清晰。
按下
ENHANCEMENT)
能。
OFF
Dialog Enhancement
DIALOG (DIALOGUE
鍵開啟或關閉對話加強功
)功能可讓
使用 「音調控制」功能
視聆聽的來源而定,可能會需要利用前面板的 音調控制調整低音或高音。
按下
1
按下可切換
使用
2
鍵選取要調整的頻率。
TONE
BASS
MULTI JOG
高音值。
請等待數秒,直到變更自動輸入為止。
1
TREBLE
旋鈕變更所需的低音或
播放其他來源
打開播放設備電源。
1
打開接收器電源。
2
3
選擇要播放的來源。
請使用輸入選擇鍵。
開始播放在步驟
4
2
中所選擇的設備。
1
選擇輸入信號
預設值: 您必須將設備同時接上接收器背後的類比及數 位輸入,才能選擇輸入信號。
按下
相對於來源設備的輸入信號。
每次按下時可選取以下選項:
AUTO
下順序選取 第一項可用信號:
ANALOG
ANALOG
DIGITAL
設定為 燈在 此燈則會在
AUTO
3
SIGNAL SEL (SIGNAL SELECT)
此項為預設值。接收器會按照以
選取類比信號。
選取光纖或同軸數位信號。
DIGITAL
Dolby Digital
AUTO
信號輸入時會亮起,
信號輸入時亮起。
DTS
時,
2
DIGITAL
選擇多聲道類比輸入
若有將解碼器或具有多聲道類比輸出的
15
放器連接至本接收器 (第 類比多聲道輸入才能產生環繞音效。
頁),則需選取
鍵選取
;
DIGITAL
DVD
4
DTS
附註
只有在選擇了 「立體聲」或 「前場前環繞聲」模式時,才能使用音調控制 (使用
1
外)。
若來源為電視機的內建調諧器,請切換至要觀賞的頻道,否則請確定電視機的視頻輸入設定為本接收器 (例如若將本接收
2
器連接至電視機的
3
發出。
本接收器僅可播放
位信號格式,請設定成
若您正在播放類比信號的
頁的
(第
16
DVD
部分 使用多聲道輸入播放時,無法使用任何音效功能模式,僅可設定音量與聲道位準。
經由多聲道輸入播放時,無法聆聽揚聲器
VIDEO
插孔,請確定已選取
Dolby Digital
ANALOG
連接其他音頻設備
播放器無法輸出
PCM
LD
CD
)並將信號輸入設定成
DTS
DTS
信號。更多細節,請參閱
B
VIDEO
輸入)。調低電視機音量,使所有聲音均自連接至本接收器的揚聲器
32 kHz
96 kHz
相容,播放時可能會產生雜訊。若要避免產生雜訊,請進行適當的數位連接
DIGITAL
Second Zone
DTS
)、
DVD
播放器所附之使用手冊。
)系統。
WMA9 Pro
以及
AUTO
SURROUND
數位信號格式。若要使用其他數
4
34
ChH
選擇
STEREO
時除
Page 35
聆聽您的系統
確定已將播放來源設定為正確的輸出設定
1
值。
例如:需將 比音頻。
2
3
入。
顯示幕中顯示 示燈亮起。
DVD
按下
DVD/LD
按下
SIGNAL SELECT
播放器設定為輸出多聲道類
鍵。
選擇多聲道類比輸
,同時
DVD 5.1ch
ANALOG
選擇前面板音頻輸入
MCACC
/
播放與前面板 的裝置時,將接收器上的來源設定為
F.AUDIO
按下遙控器的
1
您也可以按下前面板的 以選擇該來源。
2
播放連接的裝置。
AUDIO IN
F.AUDIO (SHIFT+DVD)
/
VIDEO
插孔相連接
FRONT
05
中 文
Deutsch
Français
Italiano
AUDIO
Nederlands
Español
35
ChH
Page 36
06
USB
章:
6
播放
USB
使用
您可利用本接收器前面板的 聲道音頻。
存裝置:
按下
1
接上
2
USB
端子位在前面板上。
按下
3
也可以按下前面板的
播放
介面
USB
1
請按照以下步驟連接
2
USB (SHIFT+FM)
裝置。
USB
(播放)鍵開始播放。
ENTER
介面,聆聽雙
USB
USB
鍵。
按鍵來開始播放。
大量儲
顯示幕上會顯示經過時間,並且開始播放。 檔案
資料夾會按照檔案名稱依序播放 (按照
Unicode
在繼續下個資料夾 下圖中,播放會從資料夾
從檔案
資料夾 0 (根目錄)
標準)。在已知目錄中的所有檔案會
子資料夾前完成播放。
0
一直到資料夾
依序播放到檔案
1
資料夾 1 (演出者)
檔案 1 檔案 4 檔案 5
檔案 2
資料夾 5
檔案 3
(演出者)
要拆離
裝置時,請確定接收器為待機
USB
8
資料夾 2 (專輯)
資料夾 4 (專輯)
檔案 7檔案 8
資料夾 3
檔案 6
狀態。
基本播放控制
下表為遙控器用於
按鍵 功用 /
ENTER
(前面板)
ENTER
(前面板)
5
重要
若顯示幕中的 下列各點進行了解:
USB ERR
USB ERR1
USB ERR2
USB ERR3
將接收器關閉後再開啟。
在接收器關機時重新接上
USB
播放的基本控制功能:
開始正常播放。 /
暫停繼續播放。
按下可開始快速向後掃描
(按兩次可高速掃描)。
按下可開始快速向前掃描
(按兩次可高速掃描)。
可跳至目前音軌的開頭,再跳至前 一音軌。
可跳至下一音軌。
USB ERR
訊息燈亮起,請嘗試從
說明
USB
裝置的電源需求高出本接收器
所能負荷的範圍。
裝置不相容。
USB
更多與此錯誤訊息相關的資訊,請 參閱 第 66頁的
疑難排解
裝置。
USB
附註
此項包含
1
器)。本接收器不能連接至個人電腦進行
的相關責任。
WMA/MP3/MPEG-4 AAC
USB
相容的
先鋒概不保證所有
對於大量的資料,接收器可能需要較長的時間讀取
裝置包括
USB
36
ChH
FAT16/32
大量儲存裝置的相容性 (操作及匯流排電源),以及承擔在連接至本接收器時可能造成資料遺失
檔案的播放 (除防拷或受限檔案的播放外)。
格式的磁碟機、可攜式快閃記憶體 (特殊隨身碟)及數位音頻播放器 (
USB
播放。
USB
裝置的內容。
2
MP3
播放
Page 37
USB
播放
06
選取其他輸入來源(如
USB
回至 使用專用的
提供
若仍無法解決問題,則有可能是 容。
USB
AC
電源。
DVD/CD
電源變壓器(隨裝置附上)
USB
),然後切
裝置不相
壓縮音頻之相容性
請注意,雖然大多數壓縮音頻的標準位元率 取樣率組合均能相容,但也有些不規則的編碼 檔案會無法播放。以下僅列出屬於相容格式的 壓縮音頻檔案:
MP3
8 kHz 320 kbps
名:
WMA
率:
192 kbps
到 檔名: 真編碼:無
AAC
Coding 48 kHz
(建議
Apple
MPEG-1/2/2.5 Audio Layer 3
.mp3
Windows Media Audio
32 kHz/44.1 kHz
.wma
48 kHz
(建議
(建議
WMA9 Pro
;位元率:
128 kbps
;位元率:
128 kbps
8 kbps
以上);副檔
MPEG-4 Advanced Audio
)-
取樣率:
;位元率:
128 kbps
無失真編碼:無
11.025 kHz
16 kbps
以上);副檔名:
以上);副
WMA
320 kbps
其他相容性資訊 •
(可變位元率)
VBR MPEG-4 AAC DRM
(數位版權管理)保護相容性:有(不 能在本接收器上播放受 案)。
MP3/WMA/
播放:可
1
DRM
保護的音頻檔
)-
)-
取樣
32 kbps
無失
.m4a
MPEG-4 AAC
關於
Advanced Audio Coding MPEG-4 AAC MPEG-2 AAC
壓縮技術的基礎。所使用的檔案格式及副檔 名需視用進行
定。本機能播
AAC
名的 同時某些版本的 能無法播放。
Apple
註冊的商標。
WMA
關於
包裝上印有的 接收器可播放
容。
WMA
縮寫,是指由 發的一種音壓縮技術。本機可播放利用
Windows Media
副檔名的 案不能播放,同時某些版本的
Media
放。
Windows Media Corporation
標。
標準的核心,主要採用 規格,為構成
AAC
檔案編碼的應用程式而
iTunes
DRM
檔案;
iTunes
iTunes
Windows Media Audio
WMA
Player
Apple Inc.
均是
Windows Media
Windows Media Audio
Microsoft Corporation
Player
檔案。請注意,
所編碼的檔案也可能無法播
Windows
於美國及或其 他國 家的商 標或 註冊商
AAC
MPEG-4
編碼為 「
保護檔案不能播放,
所編碼的檔案也可
於美國及其他國家
編碼為 「
DRM
Windows
標誌均是
)是
音頻
」副檔
.m4a
標誌是指本
的內
的首字母
所研
.wma
保護檔
Microsoft
中 文
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
附註
1
請注意,有時播放時間會無法正確顯示。
37
ChH
Page 38
07
「系統設定」選單
第 7章:
「系統設定」選單
從 「系統設定」選單上進行接收 器的設定
以下除會說明如何完成接收器使用方式的詳細 設定 (例如若想在不同房間內設定兩組揚聲器
系統),還會說明如何依個人喜好細部調整各 項揚聲器系統設定值。
INPUT
RECEIVER
SELECT
AUDIO/VIDEO PRE-PROGRAMMED REMOTE CONTROL UNIT
F.AUD I O
TV DVR
DVD
USB
CD-R/TAPE
CD
打開接收器及電視機。
1
請使用
RECEIVER
按下遙控器上的
2 SETUP
鍵。
2
此時電視機會出現螢幕操作畫面 (
///
鍵及
選單項目。按下
3
選取要調整的設定值。
System Setup
SOURCE
TOP MENU
GUIDE
TV CTRL
RECEIVER
AMFM
按鍵將電源打開。
RECEIVER
ENTER
RETURN
1.Surr Back System
2.Auto MCACC
3.Manual MCACC
4.Manual SP Setup
5.Input Assign
6.Other Setup
確認並退出目前選單。
SIGNAL SEL
D.ACCESS
SETUP
TV VOL
+10
TUNE
ST ST
ENTER
TUNE
TV CONTROL
INPUT
TV CH
SELECT
CLASS
DISC
ENTER
MENU
T.EDIT
RETURN
VOL
1
鍵,然後按下
OSD
)。
導覽所有畫面及選取
Surr Back System
的使用方式 (請參閱以下
一節)。
Auto MCACC
可指定後環繞揚聲器
後環繞揚聲器設
此設定值可快速、有效的
自動設定環繞音效(請參閱第
音效的自動設定 (
Manual MCACC
MCACC
可細部調整揚聲器設
定值及自行設定音場補正等化功能 (請參 閱第
節)。
Manual SP Setup
39
頁的
手動
MCACC
揚聲器設定
可指定所連接揚聲器
的大小、數量、間距及整體的平衡 等 (請
頁的
參閱第
43
Input Assign
差視頻輸入及 頁的
「輸入指定」選單
Other Setup
手動揚聲器設定
可指定所連接的數位、色
輸入 (請參閱第
HDMI
一節)。
可自行設定以反映個人希
望使用接收器的方式 (請參閱第
「其他設定」選單
一節)。
後環繞揚聲器設定
預設值: 搭配本系統使用後環繞揚聲器聲道的方式很多 種。除了在一般家庭劇院設定中用於後環繞揚 聲器外,也可用於雙向放大前置揚聲器的功 率,或作為另外一組揚聲器系統放置在其他房 間內使用。
Normal (SB)
頁的
9
一節)。
一節)。
63
環繞
頁的
62
附註
若已將耳機接到接收器上,則請將耳機拆離。
1
選擇 「前面板音頻」輸入時,便無法使用 可隨時按下
如果您已使用
鍵退出
SETUP
HDMI
輸出連接至您的電視機,則
38
ChH
: Exit
System Setup
2
System Setup
(系統設定)選單。
(系統設定)選單。
OSD
將不會出現。使用色差、
S-video
或合成接線方式以設定系統。
Page 39
「系統設定」選單
07
1
System Setup
Surr Back System
請參閱上文的
器的設定
System Setup
選取後環繞揚聲器設定。
2
一節的說明,進入此一選單畫面。
1.Surr Back System
2.Auto MCACC
3.Manual MCACC
4.Manual SP Setup
5.Input Assign
6.Other Setup
Normal (SB)
式搭配主要 (揚聲器系統 環繞揚聲器使用。
Second Zone
選單上選取
」。
從「系統設定」選單上進行接收
1.Surround Back System
Surr Back System Normal (SB) ]
: Exit
可選取以一般家庭劇院方
選擇使用(後環繞)
: Finish
A
)設定中的後
B
聲器端子聆聽從另外 房間內播放的立 體聲
頁的
(請參閱第
一節)。
58
Front Bi-Amp
第二區揚聲器
選取此項設定值雙向放
大前置揚聲器功能 (請參閱第
向放大前置揚聲器功率
3
操作完成,按下
此時會回到
手動
MCACC
System Setup
RETURN
揚聲器設定
一節)。
(系統設定)選單。
之設定
B
59
頁的
若對系統已有相當程度的了解,即可利用
Manual MCACC
細部調整。在進行設定前,請先完成第
環繞音效的自動設定 (
設定選單中的設定值以進行
頁的
9
MCACC
所有設定只需進行一次(除非有變動到目前揚 聲器系統的擺設或加入新的揚聲器)。
若使用重低音,請將它開啟並調高至所需
音量。
1
System Setup
請參閱上文的
收器的設定
2
Manual MCACC
一節的說明,進入此一選單畫面。
System Setup
1.Surr Back System
2.Auto MCACC
3.Manual MCACC
4.Manual SP Setup
5.Input Assign
6.Other Setup
選取要調整的設定值。
選單選取
」。
從 「系統設定」選單上進行接
3.Manual MCACC
a.Fine Ch Level
b.Fine SP Distance c.EQ AUTO Setting d.EQ Data Copy e.EQ CUSTOM1 Adjust f .EQ CUSTOM2 Adjust g.EQ Data Check
: Exit
若為第一次進行此項調整,則請依序調整每
項設定值。
Fine Ch Level
可細部調整揚聲器系統 的整體平衡(請參閱以下 一節)。
Fine SP Distance
統的延遲設定(請參閱第
聲器間距
一節)。
可精確調整揚聲器系
最後五項設定值是特別為了自訂在 以下
Acoustic Calibration EQ
補正等化功能
中所提到的參數:
EQ AUTO Setting
可測量房間的音場
特性並自動調整揚聲器系統的頻率平衡
(請參閱以下
一節)。
EQ Data Copy
自動設定音場補正等化功能
可複製音場補正等化功
能的設定值進行手動調整(請參閱以下
製音場補正等化功能設定值
:Return
微調聲道位準
頁的
一節)。
微調揚
40
音場
中 文
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
重要
為了能順利完成以下有些設定,需將設定麥
克風接至前面板上並 擺放在正常聆聽 位置 下大約耳朵的高度。對於 此項操作如 有疑
頁的
問,可參閱第
MCACC
MCACC
一節。另請參閱第
設定使用時的其他問題
環繞音效的自動設定
9
11
頁的
關背景雜訊及其他可能干擾的資訊。
一節有
39
ChH
Page 40
07
「系統設定」選單
EQ CUSTOM1/2 Adjust
可細部手動調
整自訂的音場等化功能設定值 (請參 閱第
頁的
手動設定音場補正等化功能
42
節)。
EQ Data Check
查 項自訂值 (請參閱第
正等化功能設定值
ALL CH ADJUST
可利用螢幕操作畫面檢
FRONT ALIGN
頁的
43
一節)。
微調聲道位準
預設值: 藉由正確調整揚聲器的整體平衡,可產生更佳 的環繞音效。以下設定便有助於進行使用第 頁的 整。
1
Fine Ch Level
此時會輪流聽到來自每個揚聲器所發出的測試 音。由於左置揚聲器是主要的參考揚聲器,因 此其位準為固定。
系統設定中所使用的測試音均以 高音量輸
出(音量會自動增高至
3.Manual MCACC
輸流選取每一聲道並調整至所需位準
2
+/–10dB
請使用 參考揚聲器相同。
在兩者的音調達至相同的音量時,請按下
ENTER
0dB
(所有聲道)
手動揚聲器設定
Manual MCACC
時所無法完成的細部調
設定選單選取
」。
注意
–18 dB
a.Fine Ch Level
b.Fine SP Distance c.EQ AUTO Setting d.EQ Data Copy e.EQ CUSTOM1 Adjust f .EQ CUSTOM2 Adjust g.EQ Data Check
:Return
3a.Fine Channel Level
Please Wait . . . 20
Caution! Loud test tones will be output.
)。
鍵將所選揚聲器的音量調整至與
/
確認並繼續調整下個聲道。
及各
檢查音場補
43
)。
:Cancel
3a.Fine Channel Level
基於比對的用途,參考揚聲器會視所選擇
的揚聲器而異。
若想回頭調整聲道,只需使用 該聲道即可。
3
設定完成時,按下
此時即會回到
L +  0.0dB (Reference) R [ 0.0dB ] C +1.0dB LS [ –3.0dB ] RS [ +10.0dB ] SBL [ –10.0dB ] SBR [ +9.5dB ] SW [ –1.5dB ]
:Finish
RETURN
Manual MCACC
/
設定選單。
微調揚聲器間距
預設值:
為了使系統的聲音能有正 確的深度及分離 度, 必須在有些揚聲器上增加少許的延遲,使所有 的聲音能在同一時間到達聆聽位置。以下設定 便有助於進行使用第 時所無法完成的細部調整。
1
Manual MCACC
Fine SP Distance
此時音量會增加至參考位準。
2
調整左聲道與聆聽位置之間的距離。
在按下
ENTER
(所有聲道)
3.0 m
頁的
43
手動揚聲器設定
設定選單選取
」。
3.Manual MCACC
a.Fine Ch Level
b.Fine SP Distance
c.EQ AUTO Setting d.EQ Data Copy e.EQ CUSTOM1 Adjust f .EQ CUSTOM2 Adjust g.EQ Data Check
:Return
3b.Fine SP Distance
L(Reference)
3.0 m
ENTER:Next :Cancel
後,測試音便會開始輸出。
鍵選取
40
ChH
Page 41
「系統設定」選單
輪流選取每個聲道並調整至所需間距。
3
請使用
鍵將所選揚聲器的延遲調整至與
/
參考揚聲器相同。延遲是根據揚聲器間距測 量,範圍從
0.1
m
3b.Fine SP Distance
L 3.0 m (Reference R [
1.8 m ]
C
3.0 m
LS [
1.3 m ]
1.2 m ]
RS [ SBL [
1.3 m ]
SBR [
1.2 m ]
SW [
2.4 m ]
9.0
m
:Finish
)
聆聽參考揚聲器並用其測量目標聲道。請從聆 聽位置面向兩個揚聲器,並將雙臂往外伸向各 邊揚聲器。嘗試使兩邊音調彷彿同時抵達您面 前及在手臂伸展範圍之間的位置。
自動設定音場補正等化功能
若先前已有完成第
MCACC
定(
(如下述)便應已完成設定。因此若
ALIGN
頁的
9
ALL CH ADJUST
環繞音效的自動設
FRONT
想自己動手調整設定值,可直接進行以下
動設定音場補正等化功能
1
Manual MCACC
EQ AUTO Setting
3.Manual MCACC
a.Fine Ch Level b.Fine SP Distance
c.EQ AUTO Setting
d.EQ Data Copy e.EQ CUSTOM1 Adjust f .EQ CUSTOM2 Adjust g.EQ Data Check
:Return
設定選單中選取
」。
3c.EQ AUTO Setting
Set microphone. Turn on Subwoofar.
:Cancel
07
中 文
Deutsch
Français
若所有聲音的延遲設定聽起來一致,請按 下
確認並繼續調整下個聲道。
ENTER
基於比對的用途,參考揚聲器會視所選擇
的揚聲器而異。 若想回頭調整聲道,只需使用
該聲道即可。
設定完成時,按下
4
此時即會回到
RETURN
Manual MCACC
/
設定選單。
鍵選取
音場補正等化功能
Acoustic Calibration EQ
音場補正等化功能是一種適用於揚聲器 (不含 重低音)的房間等化器。主要作用方式是藉著 測量房間的音場特性,以及中和會影響原始來 源的環境特性。提供一 「平淡」(
設定。若對自動調整結果並不滿意,亦可自己 動手調整這些設定值,使頻率平衡條件能滿足 個人品味。
flat
)的等化
確定麥克風接上。
若使用重低音,則每次系統打開時,便會
自動進行偵測。請確實將重低音打開並調 至適中音量。
請參閱第
的其他問題
及其他可能干擾的備註說明。
等待等化器自動設定完成。
2
3c.EQ AUTO Setting
Now Analyzing
Environment Check Ambient Noise [ ] Microphone [ ] Speaker YES/NO [ ]
頁的
自動
MCACC
11
一節,有關高背景雜訊位準
設定使用時
3c.EQ AUTO Setting
Now Analyzing
Surround Analyzing Channel Level [ ] Acoustic Cal EQ [ ]
:Cancel
:Cancel
在接收器輸出測試音時,頻率平衡會自動就以 下設定值進行調整:
Italiano
Nederlands
Español
41
ChH
Page 42
07
「系統設定」選單
所有揚聲器均採個別
ALL CH ADJUST
設定,任何聲道亦不特別加重效果的 「平
淡」設定值。
FRONT ALIGN
所有揚聲器會根據前置
揚聲器的設定加以設定 (左前置及右前揚
聲器均不採用等化處理)。 在完成音場補正等化功能 的設定後,請回到
Acoustic Cal EQ
設定選單。
複製音場補正等化功能設定值
若想自己動手調整音場補正等化功能 (請參閱 以下
手動設定音場補正等化功能
可將上述 定值,從
音效的自動設定 (
ALL CH ADJUST
EQ AUTO
設定(或從第
MCACC
一節),建議
FRONT ALIGN
)中複製到其中 一項自訂值上。此種方式可取代只有平淡的等 化曲線,提供如何開始的參考。
1
Manual MCACC
EQ Data Copy
選取
2
/
鍵選取想要複製的設定值。
3d.EQ Data Copy
TO FROM
CUSTOM1 CUSTOM1 CUSTOM2 [ CUSTOM2 ]
Start Copy [ OK ]
」。
3.Manual MCACC
a.Fine Ch Level b.Fine SP Distance c.EQ AUTO Setting
d.EQ Data Copy
e.EQ CUSTOM1 Adjust f .EQ CUSTOM2 Adjust g.EQ Data Check
CUSTOM1
:Cancel
CUSTOM2
設定選單選取
:Return
3d.EQ Data Copy
TO FROM
CUSTOM1 ALL CH ADJ CUSTOM2 [ CUSTOM2 ]
Start Copy [ OK ]
頁的
環繞
9
,然後使用
:Cancel
另外可從一自訂值複製到另一自訂值上。
更多關於
ALIGN
ALL CH ADJUST
設定值的資訊,請參閱上文的
設定音場補正等化功能
3
選取 「
OK
」複製及確認。
一節。
手動設定音場補正等化功能
在動手調整音場補正等化功能前,建議將上述
ALL CH ADJUST
自動設定(或從第
MCACC
種方式可取代只有平淡的等化曲線,提供如何
開始的參考(請參閱上文的
功能設定值
1
Manual MCACC
EQ CUSTOM1 Adjust
Adjust
」。
3.Manual MCACC
a.Fine Ch Level b.Fine SP Distance c.EQ AUTO Setting d.EQ Data Copy
e.EQ CUSTOM1 Adjust
f .EQ CUSTOM2 Adjust g.EQ Data Check
選取所需用以調整整體頻率平衡的方式。
2
最好選擇在上文的
上的方式。
定值
ALL CH ADJUST
FRONT ALIGN
頁的
環繞音效的自動設定
9
)中複製到其中一項自訂值上。此
複製音場補正等化
一節有關此項操作的說明)。
設定選單上選取
EQ CUSTOM2
」或「
3e.EQ CUSTOM1 Adjust
Test Tone Type ALL CH ADJUST
:Return
ENTER:Next :Cancel
複製音場補正等化功能設
所有揚聲器可個別設 定,任何聲道亦不特別加重效果。調整時, 每一個聲道都可聽到測試音的聲音。
FRONT ALIGN
所有揚聲器會根據前置 揚聲器的設定加以設定。從左前置(參考) 揚聲器及目標揚聲器會輪流聽 到測試音的
聲音。
FRONT
設定值,從
自動
42
ChH
Page 43
「系統設定」選單
07
選取要調整的聲道並調整至所需值。
3
3e.EQ CUSTOM1 Adjust
Test Tone Type: "ALL CH ADJUST"
Left
40Hz : [ +1.0dB] 125Hz : [ 0.0dB] 250Hz : [ 0.0dB] 4kHz : [ 0.0dB] 13kHz : [ 0.0dB] TRIM : [ 0.0dB]
/
使用
/
使用
:Finish
鍵選擇聲道。
鍵選擇頻率並使用
3e. EQ CUSTOM1 Adjust
Test Tone Type: "ALL CH ADJUST"
[ Left ] 40Hz : +1.0dB 125Hz : [ 0.0dB] 250Hz : [ 0.0dB] 4kHz : [ 0.0dB] 13kHz : [ 0.0dB] TRIM : [ 0.0dB]
/
:Finish
鍵加重或
削弱等化效果。設定完成時,請回到畫面上方
/
並使用
若是選取 法進行調整。 若過度調整頻率,顯示幕的
鍵選擇下個聲道。
FRONT ALIGN
,前置揚聲器便無
指示燈
OVER
會亮起,並可能造成失真。發生此種情形
OVER
時,請將位準調降至
提示
過度調整單一聲道的頻率曲線會影響整體
消失為止。
的平衡。若揚聲器出現平衡不均的現象, 可利用測試音配合
調高或調降。使用
/
用 位準。
設定完成時,按下
4
此時即會回到
鍵調高或調降目前揚聲器的聲道
Manual MCACC
功能將聲道位準
TRIM
鍵選擇
/
RETURN
TRIM
設定選單。
,再
檢查音場補正等化功能設定值
在完成自動或手動的音場補正等化功能調整 後,便可利用螢幕操作畫面(
CH ADJUST
FRONT ALIGN
)檢查
OSD
ALL
及自訂等設定值。
1
Manual MCACC
EQ Data Check
3.Manual MCACC
a.Fine Ch Level b.Fine SP Distance c.EQ AUTO Setting d.EQ Data Copy e.EQ CUSTOM1 Adjust f .EQ CUSTOM2 Adjust
g.EQ Data Check
:Return
選取想要檢查的設定值。
2
在播放來源時進行此種檢查相當有用,如
此可比較不同的設定值。
選取所需聲道,完成每項檢查時按下
3
ENTER
4
此時即會回到
設定完成時,按下
Manual MCACC
」。
設定選單選取
3g.EQ Data Check
ALL CH ADJUST
[ Left ]
40Hz : +1.0dB 125Hz : 0.0dB 250Hz : 0.0dB 4kHz : 0.0dB 13kHz : 0.0dB TRIM : 0.0dB
RETURN
設定選單。
:Return
手動揚聲器設定
本接收器可進行細部設定產生最佳的環繞聲 效能。所有設定只需進行一次(除非有變動到 目前揚聲器系統的擺設或加入新的揚聲器)。
這些設定值主要設計用於系統的細部調整,若
9
對第
頁的
環繞音效的自動設定(
所完成的設定感到滿意,便無須再進行所有的 設定。
注意
系統設定中所使用的測試音均以高音量輸 出(音量會自動增高至
–18 dB
MCACC
)。
中 文
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
43
ChH
Page 44
07
「系統設定」選單
選取 「
1 ENTER
2
Manual SP Setup
System Setup
1.Surr Back System
2.Auto MCACC
3.Manual MCACC
4.Manual SP Setup
5.Input Assign
6.Other Setup
: Exit
選取要調整的設定值。
」,然後按下
4.Manual SP Setup
a.Speaker Setting
b.Crossover Network c.Channel Level d.Speaker Distance
:Return
若為第一次進行此項設定,則請依次序調整每 項設定值:
3
有設定後按下
Speaker Setting
的大小及數量 (第
Crossover Network
低音的頻率 (第
Channel Level
體平衡 (第
Speaker Distance
位置之間的距離 (第
可指定所連接揚聲器
頁)。
44
可指定要傳送至重
45
頁)。
可調整揚聲器系統的整
45
頁)。
可指定揚聲器與聆聽
頁)。
46
進行每項設定值的所需的調整,在完成所
RETURN
確認。
揚聲器設定
使用此項設定可指定揚聲器的配置方式 (揚聲 器的大小、數量)。請確定在第
效的自動設定 (
均為正確。
MCACC
9
頁的
中所完成的設定值
環繞音
1
Manual SP Setup
Speaker Setting
4.Manual SP Setup
a.Speaker Setting
b.Crossover Network c.Channel Level d.Speaker Distance
:Return
選擇要設定的揚聲器組,然後選取一揚聲
2
」。
選單選取
4a.Speaker Setting
Front SMALL Center [ SMALL ] Surr [ SMALL ] SB [
SMALL x2
SUB W. : YES
]
:Finish
器大小。
使用
(及數量):
鍵選擇以下各揚聲器的大小
/
Front
若您的前置揚聲器能有效產生低
音頻率,或無連接重低音時,選取
LARGE
。或可選取
送至重低音。
所有中置揚聲器若能有效產生
Center
低音頻率,選取
將低音頻率傳送至其他揚聲器或重
SMALL
1
LARGE
SMALL
,或可選取
將低音頻率傳
低音上。若無連接中置揚聲器,請選擇
NO
(中置聲道會傳送至其他揚聲器)。
若所有後環繞揚聲器能有效產生低
Surr
LARGE
音頻率,選取
;或可選取
將低音頻率傳送至其他揚聲器或重低音 上。若無連接環繞揚聲器,請選擇
(環繞聲道的音效會傳送至其他揚聲器)。
SMALL
NO
附註
若前置揚聲器是選取
1
揚聲器就不能設定為
44
ChH
,重低音便會固定設定為
SMALL
SMALL
。此時,所有的低音頻率會全部傳送至重低音上。
YES
。另外,若前置揚聲器設定為
,則中置、環繞及後環繞
LARGE
Page 45
「系統設定」選單
可選取所擁有的後環繞揚聲器數量
1
2
或無)。若所有後環繞揚聲器能有
效產生低音頻率,選取
SMALL
將低音頻率傳送至其他揚聲器或重
低音上。若無連接後環繞揚聲器,請選擇
1
NO
設定為
SUB W.
LFE
信號及低音頻率,在選取
SMALL
• SB
LARGE
的所有聲道的
;或可選取
YES
由重低音輸出(請參閱以下的備註說明)。 若希望重低音能持續 輸出低音音效或 想要
PLUS
更深沉的低音,可選擇
設定值 (一
般經由前置及中置揚 聲器輸出的低音 頻率 也會傳送至重低音上)。若無連接重低音,
NO
請選擇 出)。
3
設定完成時,按下
此時會回到
若使用重低音又希望享受更多的低音,在 邏輯上最好將前置揚聲器設定為 重低音設定為
(低音頻率會經由其他揚聲器輸
RETURN
Manual SP Setup
提示
。然而,這並不一定
PLUS
選單。
LARGE
會產生最佳的低音效果。視房間內的揚聲 器擺設方式而定,或許會因為低頻相互抵 消的作用而實際感到低音有大量減少的情 況。此時,可嘗試調整揚聲器的位置或方 向。若無法得到很好的效果,則將其設定
為 定為
PLUS
LARGE
YES
,或改而將前置揚聲器設
,讓耳朵自行判斷
SMALL
何種方式所產生的音效最佳。若有任何問 題,最簡單的方法就是將前置揚聲器選取
SMALL
,使所有低音從重低音輸出。
時會經
分頻器
預設值:
此項設定值可決定 所輸出低音音效與 音效之間的分頻點。同時,可決定
低音音效的分頻點。
1
Crossover Network
4.Manual SP Setup
2
選擇分頻點。
低於分頻點的頻率將會傳送至重低音上
LARGE
(或
3
設定完成時,按下
此時會回到
100 Hz
LARGE SMALL
2
Manual SP Setup
a.Speaker Setting
b.Crossover Network
c.Channel Level d.Speaker Distance
:Return
揚聲器)。
Manual SP Setup
揚聲器,或重低音 揚聲器所輸出低音
選單選取
」。
4b.Crossover Network
Frequency 80Hz
RETURN
聲道位準
使用聲道位準設定值,可調整揚聲器的整體 平衡條件。這是一項在設定家庭劇院時相當 重要的設定值。
LFE
:Finish
選單。
07
中 文
聲道中
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
附註 1
若將環繞揚聲器設定為 若選擇
Second Zone
若只選取一個後環繞揚聲器,則請確定該揚聲器已接至左後環繞端子上。
更多關於揚聲器大小的資訊,請參閱 上文的
2
NO
,則後環繞揚聲器便會自動設定為
Front Bi-Amp
(在第
揚聲器設定
38
頁的
後環繞揚聲器設定
一節。
NO
中),便無法調整後環繞設定值。
45
ChH
Page 46
07
「系統設定」選單
1
Manual SP Setup
Channel Level
4.Manual SP Setup
a.Speaker Setting b.Crossover Network
c.Channel Level
d.Speaker Distance
選取設定選項。
2
Manual
」。
:Return
可動手將測試音從一揚聲器移
選單選取
4c.Channel Level
Test Tone Manual
ENTER:Next:Cancel
動至另一揚聲器並調整個別聲道位準。
Auto
可在測試音從一揚聲器移動至另
一揚聲器時,自動調整聲道位準。
確認所選設定選項。
3
此時測試音在按下
後會開始運作。在
ENTER
音量增高至參考位準後,測試音便會輸出。
4c.Channel Level
Test Tone [ Manual ]
Please Wait . . .20
Caution! Loud test tones will be output.
:Cancel
4
若選擇
Auto
/
使用
Manual
鍵調整每一聲道的位準。
,請使用
鍵切換揚聲器。
/
設定會按螢幕操作畫面所示依序輸 出測
試音:
4c.Channel Level
L 0.0dB C [ 0.0dB ] R [ 0.0dB ] RS [ 0.0dB ] SBR [ 0.0dB ] SBL [ 0.0dB ] LS [ 0.0dB ] SW [ 0.0dB ]
:Finish
測試音輸出時調整各揚聲器的聲道位準。
設定完成時,按下
5
此時會回到
Manual SP Setup
提示
隨時可利用遙控器上的
+/–
鍵變更聲道位準。有兩組聲道位準可供
設定:一組用於
RETURN
DVD 5.1 CH
選單。
EFFECT/CH SEL
,另一組用於
聆聽模式。
揚聲器間距
為使系統的聲音能有正確的深度及分離度,因 此必須在指定揚聲器與聆聽位置間的距離。本 接收器隨後便可加入正確的延遲以產生強而有 力的環繞音效。
1
Manual SP Setup
Speaker Distance
4.Manual SP Setup
a.Speaker Setting b.Crossover Network c.Channel Level
d.Speaker Distance
使用
2
揚聲器的間距可按每次
設定完成時,按下
3
此時會回到
為了能產生最佳的環繞音效,請確定所有
」。
:Return
鍵調整各揚聲器的距離。
/
RETURN
Manual SP Setup
提示
選單上選取
4d.Speaker Distance
L
3.0 m
C [
3.0 m ]
R [
3.0 m ]
RS [
3.0 m ]
SBR [
3.0 m ]
SBL [
3.0 m ]
LS [
3.0 m ]
SW [
3.0 m ]
調整。
0.1 m
選單。
:Finish
後環繞揚聲器與聆聽位置之間距離均相
1
同。
46
ChH
附註 1
若使用聲壓位準計 (
取)。
重低音測試音以低音量輸出。使用實際音軌測試後,可能需要再調整音量等級。
SPL
),請從主要聆聽位置擷取讀數,並將每只揚聲器的位準調至
75 dB SPL
C-
加權慢速讀
Page 47
使用調諧器
08
第 8章:
使用調諧器
收聽收音機
以下步驟為說明如何利用自動 (搜尋)及手動
(步驟)調諧功能調選
方法。若已知道所要收聽電台的頻率,請參閱
直接選台
以下 便於叫出收聽
參閱以下
F.AUD I O
DVD
CD-R/TAPE
CD
D.ACCESS
TOP MENU
SETUP
GUIDE
按下
1
調選電台。
2
。在完成選台後,可將頻率記憶 -
更多關於此項操作的說明,請
儲存預設電台
TV DVR
TV CTRL
USB
RECEIVER
AMFM
SLEEP
SB ch
ENTER
DIMMER
AM
MIDNIGHT
CLASS
ENTER
MENU
T.ED IT
RETURN
SR+
SIGNAL SEL
+10
TUNE
ST ST
TUNE
TV CONTROL
FM
共有三種調選方式:
自動調諧
要在目前所選的波段中搜尋電台,請按住
TUNE /
鍵大約一秒鐘。接收器便會往 下一個電台開始搜尋,直至搜尋到電台為 止。要搜尋其他電台,請重複上述步驟。
手動調諧
要逐步變更頻率,請按下
FM
AM
一節。
INPUT
TV VOL
SELECT
RECDTV ON/OFF
ANALOG ATT
DISC
A
MPX
BCDE
AUDIO
SUBTITLE
DISP
STEREO/
AUTO SURR
F.S.SURR
ACOUSTIC EQPHASE
EFFECT/CH SEL LEVEL
SHIFT
RECEIVER
鍵以選擇波段。
TUNE /
廣播節目的
TV CH
VOL
MUTE
REC STOP JUKEBOX
HDD
DVD
CH
CH
STANDARD ADV.SURR
SOUND
DIALOG
RETRIEVER
鍵。
高速調諧
持續按住
TUNE /
鍵可進行高速調諧。
搜尋到所需頻率時請放開按鍵。
改善 FM立體聲音質
若在調選到一
(已調諧)或
請按下
MPX
式。如此應可有效改善音質,進而享受廣播的 樂趣。
電台時因信號微弱而導致
FM
(立體聲)指示燈未亮,
鍵將接收器切換至單聲道接收模
直接選台
有時想要收聽已知道頻率的電台。只須利用遙 控器上的數字鍵直接輸入頻率即可。
按下
1
2
按下
3
使用數字鍵輸入電台的頻率。
例如:要調至
6
0
若中途輸入錯誤,請按兩次
0
FM
AM
D.ACCESS
106.00
鍵以選擇波段。
(直接進入)。
FM
)時,按
D.ACCESS
取消,然後重新輸入。
儲存預設電台
若經常固定收聽一個電台,最方便的方式是 讓接收器將頻率儲存起來,日後隨時想聽節目 時就可叫出來收聽。如此便無須每次手動微 調。
1
0
將頻率
中 文
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
47
ChH
Page 48
08
使用調諧器
本機最多可記憶
A
B
C
)儲存,每組(類)
儲存 頁)會一併儲存。
1
更多相關資訊,請參閱前一頁的
2
此時顯示幕會顯示 憶類組。
3
預設電台亦可使用數字鍵或
(前面板)選取。
4
在按下 爍,同時接收器會將電台。
頻率時,
FM
調至想要記憶的電台。
收聽收音機
按下
T.EDIT
按下
CLASS
ST
/
按下
ENTER
ENTER
個電台,分成三組(或類:
30
10
個電台。在
設定值 (請參閱前一
MPX
1
」。
TUNER EDIT
ST. MEMORY
鍵選取其中一個類組,然後按
鍵選想要的預設電台。
)。
,接著閃爍記
MULTI JOG
鍵。
後,預設類組及數字會停止閃
命名預設電台
為了能更容易識別,可將預設電台命名。
選擇要命名的預設電台。
1
有關此項操作的方式,請參閱下文的
收聽預設電台
2
按下
此時顯示幕會顯示 個字元上閃爍游標。
輸入想要的名稱。
3
選擇最多四個字元長度的名稱。
使用
/
按下
入,則會以空格輸入。 選完四個字元後按下
稱儲存。
T.EDIT
」一節。
TUNER EDIT
ST. NAME
MULTI JOG
鍵 (遙控器)選取字元。
ENTER
旋鈕 (前面板)或
確認所選字元。若無字元輸
ENTER
)。
,接著會在第一
時,即會將名
提示
要刪除電台名稱,只須重複步驟 輸入四個空格取代名稱。 在完成預設電台的命名後,可在收聽電台
DISP
時按下
切換名稱及頻率的顯示。
1
3
收聽預設電台
旋鈕
必須儲存有一些電台才可進行此項操作。若尚 未儲存,則請參閱上文的
按下
1
存入的類組。
連續按可輪流選取類組
按下
2
預設電台亦可使用遙控器的數 字鍵叫出收
聽。
鍵,然後按
FM
ST
/
儲存預設電台
鍵選取該電台
CLASS
、及
A
B
鍵選取所要的預設電台。
一節。
C
切換頻率間隔
若發現無法成功調選到電台,則表示該頻率間 隔不適用於所在的國家 定值的方式:
將接收器切換待機。
1
2
按下前面板上的
TUNER EDIT
每次操作時,可輪流切換 的頻率調諧間隔。
鍵。
ST
地區。以下為切換設
STANDBY/ON
10K STEP
9K STEP
並按住
附註
1
如果接收器超過一個月未接上
48
ChH
AC
電源,則電台記憶將會消失,您必須重新編排。
Page 49
進行錄製
09
第 9章:
進行錄製
錄音或錄影
您可經由內建調諧器或連接至本接收器的音頻 或視頻來源,進行錄音或錄影 (如
或電視機)。 記住,您不能經由類比來源進行數位錄製 (反
之亦然),因此請確定所要錄製的 設備均已按 照相同方式接上 (更多關於接線的資訊,請參 閱第
12
連接設備
一節)。
頁的
若想錄製視頻來源,則來源的接線亦需使用與 錄影機相同的類型。例如不能利用接上合成視 頻輸出的錄影機錄製接上
(請參閱第
訊)。
RECEIVER
AUDIO/VIDEO PRE-PROGRAMMED REMOTE CONTROL UNIT
F.AUD I O
DVD
CD-R/TAPE
CD
頁了解更多關於視頻連接的資
17
INPUT
SOURCE
SELECT
TV DVR
TV CTRL
USB
RECEIVER
AMFM
S-video
SIGNAL SEL
D.ACCESS
TOP MENU
SETUP
GUIDE
SLEEP
SR+
+10
TUNE
ST ST
TUNE
TV CONTROL
CD
插孔的設備
SB ch
DIMMER
CLASS
ENTER
MENU
T.EDIT
ENTER
RETURN
播放器
ANALOG ATT
MIDNIGHT
DISC
2
選取輸入信號 (如有必要)。
按下
RECEIVER
按鍵,然後按下
SIGNAL SEL
選取對應於來源設備的輸入 訊號 (請參閱 第
頁了解更多相關資訊)。
34
準備好要錄製的來源。
3
請調選電台、置入
準備好錄製設備。
4
將空白的錄音帶、
CD
MD
、錄影帶、
DVD
等。
、錄影帶等置入錄製設 備並設定錄製音量。 若不確定如何進行,請參閱錄製設備所附操
作手冊。多數錄影機均會自動設定錄製音量 -
若不確定,請參閱設備操作手冊。
開始錄製,接著開始播放來源設備。
5
1
中 文
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
1
選取想要錄製的來源。
MULTI CONTROL
請使用
(或
INPUT SELECT
附註 1
接收器的音量、平衡、音調 (低音、高壓、響度)及環繞音效不會對錄製信號造成影響。
有些數位來源為防拷,僅能以類比錄製。 有些視頻來源為防拷。無法錄製這些視頻。
)。
按鍵
49
ChH
Page 50
10
控制您系統的其他設備
第 10章:
控制您系統的其他設備
操作其他先鋒設備
許多先鋒設備均配備可用以將設備連接在一 起,只要利用設備的遙控感應器就可控制全部 的
SR
CONTROL
信號便可透過整個連結傳至適當的設備上。 注意,若要使用此項功能,
類比音頻 備
,以供接地之用。
接收器
遙控器
插孔。使用遙控器時,控制
請確實將其中一組
視頻插孔或
OUT
CONTROL
IN
具有CONTROL端子 的其他先鋒產品
連接至其他設
HDMI
CONTROL
IN
OUT
連接至CONTROL端子 的其他先鋒產品
1
設定遙控器控制其他設備
多數設備可利用存在遙控器內的設備製造商預 設代碼指定給其中一個
MULTI CONTROL
鍵。 然而,請注意有時候即使在指定正確的預設代
碼後,仍僅限定某些功能可供控制;或是遙控 器中的製造商代碼並不適用於所用機型。
附註
您可按下 驟。要退回上一步驟,請按 在閒置一分鐘後,遙控器便 會自動退出 操
RECEIVER
隨時取消或結束錄製步
RETURN
作。
2
附註 1
想利用接收器的遙控器控制所有設備,請參閱 第 若已將遙控器接至
2
電視機代碼 (如電視機、有線電視、衛星電視或
CONTROL IN
50
ChH
50
頁的
插孔 (利用迷您插頭連接線),便無法利用遙控感應器控制本接收器。
DTV
控制您系統的其他設備
代碼)僅可指定至
TV/SAT
一節。
TV CTRL
按鍵。
Page 51
控制您系統的其他設備
TUNE
TUNE
直接選取預設代碼
INPUT
RECEIVER
AUDIO/VIDEO PRE-PROGRAMMED REMOTE CONTROL UNIT
F.AUD I O
DVD
CD-R/TAPE
CD
SLEEP
按下
1
RECEIVER
鍵。
此時遙控器液晶顯示幕會顯示
使用
2 ENTER
3
/
按下所要控制設備的
鍵,然後按下
此時遙控器液晶顯示幕上會顯示所要控制的設
1
備。
使用
4
/
字母,然後按下
此第一個字母是指製造商的名稱(例如 先鋒)。
5
使用
/
然後按下
使用
6
/
後利用此遙控器控制該項設備。
代碼一開始是指設備類型 (例如 若還有其他代碼,請從第一個開始。 要嘗試用遙控器控制,請按下 設備開機或關機 (切成待機)。若似乎無法控
制,請從清單選取下個代碼 (若有其他)。
若設備控制成功,按下
7
此時遙控器的液晶顯示幕會顯示
SOURCE
SELECT
TV DVR
USB
TV CTRL
RECEIVER
AMFM
ANALOG
SB ch
ATT
D.ACCESS
TOP MENU
SETUP
GUIDE
SR+
SIGNAL SEL
+10
ST ST
TV VOL
TV CONTROL
INPUT
鍵的同時按住
SETUP
鍵選取
RESET
,然後按下
MULTI CONTROL
ENTER
鍵選取設備品牌名稱的第一個
ENTER
鍵從清單選取製造商的名稱,
ENTER
鍵從清單選取正確的代碼,然
SOURCE 
ENTER
DIMMER
TUNE
ENTER
TUNE
TV CH
SETUP
DVD 009
確認。
OK
CLASS
ENTER
MIDNIGHT
DISC
MENU
T.EDIT
RETURN
VOL
P
是指
)。
刪除所有的遙控器預設代碼
此項操作會將所有預設的遙控器預設代碼刪 除。
按下
1
RECEIVER
鍵。
此時遙控器液晶顯示幕會顯示
使用
按住
/
ENTER
2 ENTER
3
此時液晶顯示幕上會顯示 碼已經刪除。
鍵的同時按住
鍵選取
約兩秒鐘。
RESET
OK
,然後按下
SETUP
SETUP
確認遙控預設代
10
中 文
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
附註 1
RECEIVER
FM
按鍵無法指定。
AM
51
ChH
Page 52
10
控制您系統的其他設備
直接播放功能
預設值: 使用直接播放功能可在遙控器控制設備的同 時,利用接收器播放不同的設備。例如,可利 用遙控器進行設定並聆聽接收器的 然後利用遙控器迴轉
CD
聽 直接播放功能開啟時,任何所選設備 (利用
MULTI CONTROL
控器選取。當將直接播放功能關閉,便可操作 遙控器而不影響接收器的運作。
按下
1
鍵。
此時遙控器液晶顯示幕會顯示
使用
2 ENTER
3
按下所要控制設備的 鍵,然後按下
此時遙控器液晶顯示幕會顯示所要控制的設 備。
4
使用 然後按下
此時液晶顯示幕會顯示
ON
中的錄影帶並繼續聆
VCR
播放器的音樂。
按鍵)便可利用接收器及遙
RECEIVER
/
/
ENTER
鍵的同時按住
鍵選取
DIRECT F
MULTI CONTROL
ENTER
鍵開啟或關閉直接播放功能,
OK
CD
1
SETUP
SETUP
,然後按下
確認設定。
音樂,
確認預設代碼
使用此項功能可檢查指定 鍵使用的預設代碼。
按下
1
鍵。
此時遙控器液晶顯示幕會顯示
2 ENTER
3 CONTROL
此時顯示幕會顯示品牌名稱及預設代碼約三秒 鐘。
RECEIVER
使用
按下所要檢查預設代碼的設備的
/
鍵選取
按鍵。
MULTI CONTROL
鍵的同時按住
SETUP
READ ID
,然後按下
SETUP
MULTI
52
ChH
附註
1
直接播放功能與
TV CTRL
功能無法一起使用。
Page 53
控制您系統的其他設備
適用於電視機的控制功能
本遙控器在輸入正確代碼或授以接收器命令,後即可控制設備 (請參閱第
的其他設備
遙控器的
機,請將
按鍵 功能 設備 TV
INPUT SELECT
TV CH +/
TV VOL +/
SOURCE 
一節了解更多相關資訊)。請使用
TV CONTROL TV CTRL
按下可開啟或關閉指定給
可切換電視機輸入 (不適用於所有機型)。 電視
可選取頻道。 有線電視衛星電視
可調整電視機音量。 有線電視衛星電視
按下可開啟或關閉指定給
用於選擇衛星電視選單中的
可開啟或關閉
按下可取得
用於選擇衛星電視電視選單中的
用於選擇衛星電視電視選單中的
用於選擇衛星電視電視選單中的
用於選擇衛星電視電視選單中的
按鍵是設計用以控制
按鍵指定主要的電視機。
DTV
DTV
節目上的資訊。
MULTI CONTROL
TV CTRL
TV CTRL
TV CTRL
按鍵的設備。 有線電視衛星電視
按鍵的設備。 有線電視衛星電視
指令。 衛星電視
A
指令。 衛星電視電視
RED/B
CYAN/E
GREEN/C
指令。 衛星電視電視
指令。 衛星電視電視
YELLOW/D
鍵以選取設備。
按鍵所指定的電視機。若有兩部電視
DTV
DTV
指令。衛星電視電視
10
中 文
50
頁的
控制您系統
/DTV/
電視
電視
/DTV/
電視
/DTV/
/DTV/
電視
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
AUDIO
GUIDE
RETURN
數字鍵 可用以選取特定的電視機頻道。 有線電視衛星電視
可用以切換音頻音軌。 衛星電視
GUIDE
可作
可切換電視機至
可用以選取
按鍵用於導覽。 有線電視衛星電視
TEXT OFF
RETURN或 EXIT
。電
衛星電視
/DTV/
/DTV/
電視
電視
/DTV/
/DTV/
電視
電視
53
ChH
Page 54
10
控制您系統的其他設備
按鍵 功能 設備
+10
按鍵 可在選取特定電視機頻道時增加十進位數字。 有線電視衛星電視
ENTER
DISC
MENU

可用以輸入頻道。 有線電視衛星電視
/
可選取選單畫面。 有線電視衛星電視
按下可選取或調整及導覽選單畫面上的選項。 有線電視衛星電視
ENTER
TOP MENU
可切換電視機至
TEXT ON/OFF
。電
適用其他設備之控制功能
本遙控器在輸入正確代碼或授以接收器命令後,即可控制這些設備(請參閱第
統的其他設備
按鍵 功能
SOURCE 
一節了解更多與此相關的資訊)。請使用
按下可切換設備的待機及開機。
按下可回到目前音軌的開始。 重複按可跳至前一音軌的開始。
往回選擇頻道。 按下可前進至下一音軌的開始。
重複按時可跳至下一音軌的開始。 往前選擇頻道。
暫停播放或錄製。
開始播放。
按下可快速向前播放。
按下可快速向後播放。
停止播放 (在某些機型上,於光碟已停止時按 下,將會使碟盤開啟)。
MULTI CONTROL
/DTV/
電視
電視
/DTV/
/DTV/
電視
電視
/DTV/
頁的
控制您系
設備
50
鍵以選取設備。
CD/MD/CD-R/VCR/DVD/LD/ DVR
播放器卡式錄音座
CD/MD/CD-R/DVD/LD
播放器
DVR/VCR CD/MD/CD-R/DVD/LD
播放器
VCR CD/MD/CD-R/VCR/DVD/LD/
播放器卡式錄音座
DVR CD/MD/CD-R/VCR/DVD/LD/
DVR
播放器卡式錄音座
CD/MD/CD-R/VCR/DVD/LD/ DVR
播放器卡式錄音座
CD/MD/CD-R/VCR/DVD/LD/ DVR
播放器卡式錄音座
CD/MD/CD-R/VCR/DVD/LD/
播放器卡式錄音座
DVR
&
54
ChH
Page 55
控制您系統的其他設備
10
按鍵 功能
REC
SHIFT+ 
REC STOP
SHIFT+ 
JUKEBOX
SHIFT+ 
數字鍵 可直接存取節目來源上的音軌。
+10
按鍵 可選取 10以上的音軌
ENTER
/
DISC
TOP MENU
MENU
 
ENTER
/

&
可開始錄製。為避免不小心錄製,此按鍵須按兩
次才有作用。 可停止錄製。
可切換
Jukebox
數字鍵可用以導覽螢幕操作畫面。
(例如,先按
可選擇光碟。 多片式 CD播放器 可退出光碟。 可作
ENTER
CLEAR
可作
DVR
可顯示 可切換 LD的播放面。 可顯示
DVD
可顯示目前所有 可暫停錄音帶的播放。 卡式錄音座
可停止錄音帶的播放。 卡式錄音座 可開始播放。 卡式錄音座
可將錄音帶向後向前快轉。 卡式錄音座
DVD
可導覽
點唱機功能。
再按 3可選取音軌 13)。
+10
按鍵使用。
按鍵使用。 播放器的設定畫面。
播放器的光碟 「上層」選單。
DVD或 DVR
選單選項。
ENTER
GUIDE
CH +/
AUDIO
SUBTITLE
按下可存取 可選取頻道。
可選取音軌。 可切換對話語言或聲道。 可顯示切換多國語
DVD
播放器的設定畫面。
DVD
上的字幕。
的光碟選單。
設備
MD/CD-R/VCR/DVR
卡式錄音座
播放器
DVR
播放器
DVR
CD/MD/CD-R/VCR/LD DVD/DVR
播放器
CD/MD/CD-R/VCR/LD
MD
播放器
VCR DVD
DVR
播放器
LD
播放器
播放器
DVD/DVR DVD/DVR
DVD/DVR
DVD/DVR VCR/DVD/DVR CD/MD/CD-R DVD/DVR DVD/DVR
播放器
播放器
播放器
播放器
卡式錄音座 播放器 播放器
播放器
播放器
播放器
中 文
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
55
ChH
Page 56
10
控制您系統的其他設備
按鍵 功能
HDD
SHIFT + CH
DVD
SHIFT + CH+
可在使用 制。
可在使用 制。
DVD/HDD
DVD/HDD
錄影機時切換至硬碟控
錄影機時切換至
DVD
設備
DVR
DVR
播放器
播放器
56
ChH
Page 57
其他連接
11
第 11章:
其他連接
注意
在接線或更動接線前
源線從
電源插座上拔掉。插上設備電
AC
源應是系統最後才完成的連接工作。
切勿讓不同端子的揚 聲器導線相互碰 觸在 一起。
您可在
6
聲器 (若要在 請參閱第
使用
如果您有
69
HDMI
HDMI
您便無法使用市售的 至接收器。
HDMI
接線會傳送未壓縮的數位視頻,以及幾 乎各種數位視頻類型(與所連接的設備相容), 包括
DVD-Video
相關限制)、
MP3
Video CD/Super VCD
,請關閉電源並將電
間的額定阻抗下使用揚
16
以下阻抗使用揚聲器,
8
頁的
切換揚聲器阻抗
連接
(附
DVI
DVD-Audio
HDCP
連接線,將其連接
HDMI
一節)。
)的設備,
(請參閱以下
CD
具備 HDMI/DVI 的設備
AUDIO OUT
AUDIO LR
DIGITAL OUT
IN
OPT
IN
OPT
2
(
)
TV/ SAT
IN
OPT
1
OUT
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
IN
ASSIGNABLE
IN
DIGITAL IN
COAX
2
(
)
DVR/VCR
IN
COAX
1
(
)
DVD/LD
OUT
HDMI/DVI 相容的監視器或電漿顯示器
使用
1 IN 1/2
使用
2 HDMI OUT HDMI
連接線接頭外殼上的箭頭應面朝右,以正
AUX
CD
DVR/ VCR
TV/ SAT
DVD /LD
FRONT
PLAY
CD-R /TAPE /MD
REC
R
L
AUDIO
HDMI
互連與
HDMI
互連。
DIGITAL OUT
FM UNBAL
75
OUT
CONTROL
AM
LOOP
IN
ANTENNA
VIDEO
OUT
IN
IN
MONITOR OUT
D V D
5.1CH
SUB
INPUT
WOOFER
IN
PREOUT
連接線連接接收器的
HDMI
連接線連接接收器的
互連與
確對準播放器的接頭。
HDMI OUT
SUB
CEN-
WOOFER
TER
MONITOR OUT
LR
SURROUND
DVD 5.1CH INPUT
OUT
DVR/ VCR
FRONT
IN
RL
S
TV/ SAT
P
IN
E
DVD
A
A B
/LD
IN
K
S-VIDEO
E R S
HDMI IN
設備的
相容顯示器的
HDMI
ASSIGNABLE
3
IN
ASSIGNABLE
B
P
P
R
Y
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
R
HDMI
(DVD/LD) IN 1
IN
1
P
B
Y
CENTERSURROUND
L
輸出。
(TV/SAT) IN 2
HDMI
P
R
2
IN
SURROUND BACK
HDMI
OUT
LR
中 文
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
如要透過本系統從您的
3
HDMI
設備聆聽音
訊,請進行必要的類比和或數位接線。
57
ChH
Page 58
11
其他連接
在後面板,您必須從一組音頻視頻輸入連接 至音頻插孔 (例如:
若無此接線,
機或電漿顯示器輸出 (但是此接收器不會 輸出音效)。
指定您所要連接至對應輸入來源的
4
輸入。
若未根據數位輸入的預設值接上 便只需進行此項設定 (第
輸入
)。
使用輸入來源按鍵以選取您在前一步驟指
5
定的輸入來源,按下
SIGNAL SEL
您亦可使用前面板控制完成此項操作 (請參閱
34
若您的電視機或電漿顯示器未顯 示視頻訊
號,請試著調整設備 或顯示器的 解析度設 定。請注意,某些設 備 (如電 玩遊樂 器)
的解析度無法顯示。此時,可使用(類比)
S-video
關於
HDMI
數位接線即可支援視頻及音頻,適用於 放器、 是研發用於在單一規格內提供 「高頻寬數位內
容保護」(
DVI
傳輸及接收的數位內容。
HDMI
以及標準到多聲道環繞音效音頻。 包括未壓縮數位視頻、高達每秒 頻寬 (使用 是數條連接線和接頭),並且能夠在 與
AV
HDMI
選取音頻輸入訊號。
頁的
選擇輸入信號
或合成接線。
HDMI
(高解析度多媒體介面)只需使用 單一
、機上盒及其他
DTV
HDCP
)。
HDCP
能夠支援標準、加強或高解析度視頻,
HDTV
裝置間進行通訊,如
Multimedia Interface LLC
之商標或註冊商標
DVR/VCR
HDMI
RECEIVER
)以及 「數 位 影像 介面」
是用於保護
訊號)、單一接頭 (而不
標誌及
皆為
如圖所示)。
音頻仍將從您的電視
HDMI
設備,
HDMI
頁的
63
)。
按鍵後,再按
裝置。
AV
相容顯示器所
DVI
指定
HDMI
DVD
HDMI
HDMI
功能
億位元的
22
來源
AV
DTV
High-Definition
HDMI licensing
第二區揚聲器 B之設定
在選取第
Second Zone
端子 (後環繞)的揚聲器,聆聽另外房間所 播放的立體聲。請參閱以下 一節,了解可配合本設定使用的聆聽選項。
1
將一對揚聲器連接至後面板上的後環繞揚
聲器端子。
請採用第 器的相同方式連接。在將揚聲器擺在另外房間
內時,請確實參閱第
一節。
2
從「
Second Zone
請參閱第 連接。
切換揚聲器系統
若選取第
Second Zone
行三項的揚聲器系統設定。若選取
(SB)
A
適用於
頁的
38
20
後環繞揚聲器設定
後,即可使用連接至
頁的
連接揚聲器
Surr Back System
」。
38
頁的
38
Front Bi-Amp
SP 
Second Zone
後環繞揚聲器設定
頁的
後環繞揚聲器設定
,便可利用
(各別設定)。以下選項僅
AB
切換揚聲器系統
一節中連接揚聲
頁的
揚聲器擺設的提
21
」選單選取
SPEAKERS
,揚聲器系統會固定為
1
設定。
中的
揚聲器
B
以便進行
中的
按鍵進
Normal
SP 
低音輸出的聲音 (
58
ChH
附註 1
重低音的輸出需視 第
視第 所有揚聲器系統 (除
頁的
38
LFE
後環繞揚聲器設定
頁的
揚聲器設定
44
聲道不會縮混)。
Second Zone
而定,後環繞前置端子的輸出可能會有所改變。
中所完成的設定值而定。然而,若選取的是上述的
(第二區)系統外)在耳機接上時會關閉。
SP 
,則不會聽到來自重
B
Page 59
其他連接
11
使用前面板的
SPEAKERS
按鍵選取揚聲器
系統設定值。
MIDNIGHT/
SOUND
RETRIEVER
SPEAKERS
連續按可選擇揚聲器系統選項:
揚聲器輸出 (可進行多聲道播放)。
SB ch
LOUDNESS
PROCESSING
TONE
TUNING/ STATION
TUNER
EDIT
SIGNAL SELECT
聲音會自連接至
聲音會自連接至
SETUP RETURN
MULTI JOG
• SP  A
A
揚聲器端子的
揚聲器端子的
B
• SP  B
兩只揚聲器輸出(僅可進行立體聲播放)。
聲音會自揚聲器系統
聲道,視來源而定)、揚聲器系統
5
A
(可高
B
中的兩只揚聲器及重低音輸出。多聲道來 源(自揚聲器系統
便能自揚聲器系統
輸出)均會縮混,以
A
輸出立體聲。
B
雙向放大前置揚聲器功率
雙向放大 ( 頻驅動器及低頻驅動器分別連接至不同擴大器
(此時為連接至前置及後環繞端子),以產生更
佳的分頻效能時使用。所有揚聲器必須可進行 雙向放大才能如此做 (有高、低頻兩種獨立端 子),同 時聲音的改善也需視使用的揚聲器類 型而定。
Bi-amping
)主要是將揚聲器的高
按下圖方式連接揚聲器。
1
下圖所示為雙向放大左前置揚聲器功率的連 接方式。請以相同方式接上右前置揚聲器。
左前置 揚聲器
FRONT
R
R L
S P E A
A B
K E R S
Hi
Lo
CENTERSURROUND
SURROUND BACK
L
由於前置及後環繞揚聲器端子輸出的是相同 音頻,因此不管那一組(前置或後環繞)是由
Hi
Low
揚聲器的那個部分 (
• SP  AB
無關緊要。
2
Front Bi-Amp
請確實正確插入
從「
Surr Back System
」。
+/–
接線。
」選單選取
)放大功率都
有關指定如何使用後環繞揚聲器端子的說明, 請參閱第
多數擁有 將
Hi
注意
連接至
38
後環繞揚聲器設定
Hi
Low
端子的金屬板。進行雙
Low
端子的揚聲器都有兩片
一節。
頁的
向放大揚聲器功率時需移除這些金屬片, 以免嚴重損壞擴大器。更多資訊請參閱揚
聲器手冊。 若揚聲器上裝有可拆式分頻器,進行雙向
放大功率時請不要拆除,以免損壞揚聲器。
中 文
LR
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
59
ChH
Page 60
11
R
其他連接
雙向連接您的揚聲器
雙向連接的理由基本上與雙向放大功率相同, 但除此之外,或許也能降低存在於導線內的干 擾效應,產生更佳的音效。再次提醒,要進行 雙向連接,揚聲器必須是可進行雙向連接
(亦即必須要有高、低頻兩種獨立端子)。在
進行雙向連接時,請確定選取在第
環繞揚聲器設定
Zone
要雙向連接揚聲器,請用兩條揚聲器導線
中的
Normal
連接至接收器上的揚聲器端子。
注意
請確實採用並聯(非串聯,亦即不共極)
連接方式雙向連接揚聲器。 切勿以此種方式將不同揚聲器連 接至同個
端子上。
(SB)
38
頁的
Second
本接收器與先鋒電漿顯示器之組 合運用
若有先鋒電漿顯示器 將其連接至本接機上,進而使用各項便利功能, 如輸入變更時自動切換電漿顯示器的視頻輸入 等。
CONTROL
OUT
DIGITAL OUT
OPT
OPT
2
(
)
TV/ SAT
OPT
1
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
COAX
2
(
)
DVR/VCR
COAX
1
(
)
DVD/LD
本接收器
1
,便可使用
先鋒電漿顯示器
AUX
IN
IN
IN
OUT
IN
IN
IN
OUT
R
AUDIO
FM UNBAL
75
CD
DVR/ VCR
TV/ SAT
DVD /LD
FRONT
PLAY
CD-R
/TAPE
/MD
REC
L
OUT
CONTROL
AM
LOOP
IN
ANTENNA
VIDEO
OUT
IN
IN
MONITOR OUT
D V D
5.1CH
SUB
INPUT
WOOFER
IN
PREOUT
MONITOR OUT
IN
S-VIDEO
OUT
DVR/ VCR
IN
TV/ SAT
IN
DVD /LD
SR+
連接線
60
ChH
附註
1
本接收器可相容於
2003
年以前的所有先鋒電漿顯示器。
Page 61
其他連接
使用三環迷你插頭
CONTROL IN
CONTROL OUT
在可使用額外的
1
將本接收器
連接線
SR+
插孔插孔連接至電漿顯示器
上。
SR+
功能前,需先在本接收器 上完成一些設定。詳盡的操作說明請參閱 第
頁的
65
先鋒電漿顯示器之
SR+
設定
一節。
模式與先鋒電漿顯示器之組合運
SR+
SR+
在使用 能輕而易舉地將本接收器搭配先鋒電漿顯示 器使用。這些功能包括:
螢幕操作的音量顯示畫面。 聆聽模式的螢幕操作畫面。
電漿顯示器的自動視頻輸入切換。 電漿顯示器的自動靜音。
另請參閱第
一節,了解更多關於接收器設定的資訊。
連接線接上後,便可利用一些功
2
頁的
65
先鋒電漿顯示器之
SR+
11
中 文
Deutsch
Français
VIDEO
INPUT 1
DVD 播放器
DVD
AUDIO IN
CONTROL
STANDBY/ON
先鋒電漿顯示器
PHASE
CONTROL
ACOUSTICEQPHASE
AUTO SURR/
TV/SAT
DVD/LD
DVR/VCR VIDEO/FRONT AUDIO
DIRECT
MIDNIGHT/
SB ch
SOUND
TONE
LOUDNESS
PROCESSING
RETRIEVER
PHONES
TUNING/
TUNER
SIGNAL
SETUP RETURN
SPEAKERS
STATION
EDIT
SELECT
MULTI JOG
衛星接收器等設備
DIGITAL PRECISION
PROCESSING
FM
CD CD-R/TAPE/MD
USB
VIDEO INPUT
AM
AUX
MCACC/
USB
AUDIO INAUDIO RLVIDEO DIGITAL IN
VIDEO
INPUT 2
TV/SAT
AUDIO IN
VSX-917V
MULTI JOG
ENTER
ADVANCED
STEREO/
STANDARD
SURROUND
F.S.SURR
LISTENING MODE
MASTER VOLUME
UPDOWN
本接收器
要想將 本章中所述的方式將來源設備 (
功能發揮至極致,需以稍微不同於
SR+
DVD
播放器
等)接上。針對各項設備,請將視頻輸出直接 連接至電漿顯示器上,再將音頻(類比及或 數位)連接至本接收器上即可。
INPUT
RECEIVER
AUDIO/VIDEO PRE-PROGRAMMED REMOTE CONTROL UNIT
F.AUD I O
DVD
CD-R/TAPE
CD
確定電漿顯示器及本接收器均已開機且已
1
連接線接上。
SR+
更多相關資訊,請參閱上文的
電漿顯示器之組合運用
2
要開啟關閉
RECEIVER
此時前面板顯示幕會顯示
SELECT
TV DVR
USB
,再按
SOURCE
SLEEP
SB ch
SR+
DIMMER
SIGNAL SEL
D.ACCESS
TOP MENU
+10
TUNE
ST ST
TV CTRL
RECEIVER
AMFM
本接收器與先鋒
SR+
模式,先按
SR+
鍵。
SR+ ON
CLASS
ENTER
MENU
T.ED I T
OFF
ANALOG ATT
MIDNIGHT
DISC
Italiano
Nederlands
Español
附註 1
來自先鋒的三環式
(亦可使用一般市售的三環式迷你音源插頭連接)。
示器關閉,便無法利用遙控器控制接收器。
2
若使用
SR+
自動靜音功可個別啟用;請參閱 第
連接線一般市面上均可購得,料號為
SR+
連接線將先鋒電漿顯示器接上,則需將遙控器對準電漿顯示器的感應器以控制接收器。但此時,若將電漿顯
頁的
65
先鋒電漿顯示器之
ADE7095
設定
SR+
。請洽先鋒客服中心更多取得
一節。
連接線的資訊
SR+
61
ChH
Page 62
12
其他設定
第 12章:
其他設定
「輸入指定」選單
若未根據數位設備的預設值接上數位設備,或 已利用色差視頻線和或
上,便只需進行 單中的設定。
按下遙控器上的
1
Input Assign
RECEIVER
SETUP 鍵。
此時電視機會出現螢幕操作畫面 (
///
選單項目。按下 單。
2
從「
Input Assign
System Setup
鍵及
System Setup
1.Surr Back System
2.Auto MCACC
3.Manual MCACC
4.Manual SP Setup
5.Input Assign
6.Other Setup
ENTER
RETURN
」。
: Exit
」選單選取
指定數位輸入
預設值:
Coaxial - 1
Coaxial - 2
Optical - 1
Optical - 2
DVD
- -
DVR
CD
- -
TV
若未根據數位輸入的預設值接上數位設備,便 只需進行此項設定 (如上述)。此項設定可告 訴接收器何種數位設備可接上何種端子,使遙 控器的按鍵能與接上的設備一致。
從「
1
Digital Input
Input Assign
」。
」選單選取
連線將設備接
HDMI
(輸入指定)選
,然後按下
OSD
)。
導覽所有畫面及選取
確認並退出目前選
5.Input Assign
a.Digital Input
b.Component Input c.HDMI Input
:Return
5.Input Assign
a.Digital Input
b.Component Input c.HDMI Input
:Return
2
選取連接數位設備的數位輸入編號。
5a.Digital Input Setup
Coaxial–1 DVD Coaxial–2 [ DVR ] Optical–1 [ CD ] Optical–2 [ TV ]
編號要與接收器背面上輸入的編號一致。
3
選取與輸入所連接設備一致的設備。
選取
DVD
使用
/
若將數位輸入指定某一功能 (例如
LD
),則先前指定給該功能的數位輸入便
會自動關閉。
設定完成時,按下
4
此時會回到
TV
CD
鍵及
Input Assign
CDR
ENTER
RETURN
選單。
DVR
完成此項操作。
指定色差視頻輸入
預設值:
Component 1 Component 2 Component 3
OFF
OFF
OFF
若用色差視頻線將視頻設備接上,則需告訴接 收器所接上的設備類型,否則會看 見
或合成視頻輸入取代色差視信號。更多與此相
18
關的資訊,請參閱第
一節。
從「
1
Input Assign
Component Input
5. Input Assign
a.Digital Input
b.Component Input
c.HDMI Input
:Return
」。
頁的
使用色差視頻插
」選單選取
5b.Component Input
Component–1 OFF Component–2 [ OFF ] Component–3 [ OFF ]
:Finish
:Finish
OFF
DVD/
S-video
62
ChH
Page 63
其他設定
12
選取連接視頻設備的色差視頻輸入編號。
2
編號要與接收器背面上輸入的編號一致。
選取與輸入所連接設備一致的設備。
3
選取
DVD
使用
/
TV
DVR
鍵及
ENTER
OFF
完成此項操作。
確實將設備的音頻連 接至接收器背面 一致 的輸入。 若是使用色差視頻輸入連接任何一種來源 設備,則亦應將電視機連接至本接收器的
色差視頻
MONITOR
便無法向下轉換色差視頻)。
設定完成時,按下
4
此時會回到
指定
若您未根據
HDMI
預設值:
HDMI - 1 HDMI - 2
Input Assign
輸入
DVD
- -
TV
HDMI
輸出上 (指定輸入後
RETURN
選單。
輸入的預設值接上
HDMI
備(請參閱上述 內容),您 只需執行 此操作, 如此即可在選取輸入來源時看到正確的視頻訊
號。
從「
1
2
Input Assign
HDMI Input
」。
選取連接視頻色差設備的
5. Input Assign
a.Digital Input b.Component Input
c.HDMI Input
」選單選取
:Return
HDMI
輸入編
號。
編號要與接收器背面上輸入的編號一致。
選取與輸入所連接設備一致的設備。
3
選取
DVD
使用 如要從
TV
/
HDMI
DVR
鍵及
ENTER
設備聆聽音頻 (透過本系
OFF
完成此項操作。
統),您必須另外使用音頻接線,連接至 接收器後方相對應的輸入。更多與此相關
的資訊,請參閱第
連接
一節。
若是使用
HDMI
57
連接任一視頻設備,則亦
頁的
使用
應將電視機連接至本接收器的 出上。
設定完成時,按下
4
此時會回到
Input Assign
RETURN
選單。
「其他設定」選單
Other Setup
從 定值,以確實反映您想要使用接收器的方式。
按下遙控器上的
1
SETUP
鍵。
此時電視機會出現螢幕操作畫面 (
///
選單項目。按下 單。
選取 「
2
ENTER
System Setup
1.Surr Back System
2.Auto MCACC
3.Manual MCACC
4.Manual SP Setup
5.Input Assign
6.Other Setup
選取要調整的設定值。
3
若第一次進行此項設定,則請依次序調整每項 設定值:
DRC Setup
DTS
頁的
(其他設定)選單中可自訂設
鍵,然後按下
導覽所有畫面及選取
確認並退出目前選
」,然後按下
6.Other Setup
a.DRC Setup
b.Dual Mono Setup c.LFE ATT Setup d.SR+ Setup e.DVC Setup
Dolby Digital
鍵及
Other Setup
: Exit
RECEIVER
ENTER
RETURN
可指定對
音效的動態範圍調整值(請參閱第
動態範圍控制設定
一節)。
HDMI
OSD
:Return
HDMI
)。
64
中 文
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
63
ChH
Page 64
12
其他設定
Dual Mono Setup
可在聆聽雙單聲道
- 編碼光碟時,隔離一聲道(請參閱第 的
雙單聲道設定
LFE ATT Setup
器位準 (請參閱第
一節)。
SR+ Setup
示器的方式 (請參閱第
顯示器之
DVC
Setup
號以輸出至電視機 (第
轉換器設定
4
進行每項設定值所需的調整,在完成所有
設定後按下
RETURN
一節)。
可指定想要控制先鋒電漿顯
設定
SR+
指定是否要轉換類比視頻訊
)。
可選擇
64
頁的
一節)。
65
65
LFE
LFE
頁的
頁的
確認。
動態範圍控制設定
預設值:
此項設定可指定對 音效的動態範圍調整值。在低音量下聆聽環繞 音效時,可能需要進行此項設定。
1
6.Other Setup
選擇想要調整的設定值。
2
OFF
時使用)。
MAX
低,小聲音效音量提高)。
MID
3
操作完成,按下
此時會回到
OFF
Dolby Digital
Other Setup
a.DRC Setup
b.Dual Mono Setup c.LFE ATT Setup d.SR+ Setup e.DVC Setup
無動態範圍調整 (以較高音量聆聽
適中設定值。
Other Setup
選單選取「
:Return
動態範圍縮減 (大聲音效音量降
DRC Setup
6a.Dynamic Range Control
DRC OFF
RETURN
選單。
64
聲道的衰減
衰減器設
先鋒電漿
數位視頻
電影
DTS
:Finish
雙單聲道設定
」。
預設值:
您可指定雙單聲道編碼
CH1
Dolby Digital
音效的播放方式。雖然雙單聲道使用並不廣 泛,但當有兩種語言需送至個別的聲道時,便
有此需要。
1
Dual Mono Setup
2
3
此時會回到
LFE
有些 低頻低音音調。請依需要設定
Other Setup
6.Other Setup
a.DRC Setup
b.Dual Mono Setup
c.LFE ATT Setup d.SR+ Setup e.DVC Setup
:Return
選單選取 」。
6b.Dual Mono Setup
Dual Mono [ CH1
選擇想要調整的設定值。
CH1
僅播放聲道
僅播放聲道
CH2 CH1 CH2
操作完成,按下
Other Setup
1 • 2 •
兩聲道可經由前置揚聲器播放
RETURN
選單。
衰減器設定
預設值:
ATT 0dB
Dolby Digital
DTS
音頻來源中含有超
免超低頻低音音調造成揚聲器的聲音失真。
1
Other Setup
LFE ATT Setup
6.Other Setup
a.DRC Setup b.Dual Mono Setup
c.LFE ATT Setup
d.SR+ Setup e.DVC Setup
選擇想要調整的設定值。
2
ATT 0dB ATT 10dB LFE OFF
選單選取
」。
:Return
無限制 (建議)
10 dB
限制
聲道沒有聲音輸出
LFE
6c. LFE ATT Setup
LFE ATT ATT 0dB
LFE
衰減器,以
:Finish
:Finish
DTS
64
ChH
Page 65
其他設定
12
操作完成,按下
3
此時會回到
Other Setup
先鋒電漿顯示器之
在利用
連接線將先鋒電漿顯示器連接至本
SR+
RETURN
SR+
選單。
設定
接收器上後,請進行以下設定。注意,可用的 設定值數需視所連接的電漿顯示器而定。
60
另請參閱第
器之組合運用
1
Other Setup
6.Other Setup
a.DRC Setup b.Dual Mono Setup c.LFE ATT Setup
d.SR+ Setup
e.DVC Setup
選取想要的 「
2
定值。
接收器不能控制電漿顯示器的音
OFF
量。
• ON
顯示器的輸入時(
頁的
本接收器與先鋒電漿顯示
一節。
選單選取「
:Return
PDP Volume Control
SR+ Setup
6d.SR+ Setup
PDP Volume Control OFF PDP Input Select DVD/LD [ input–1 ] TV/SAT [ input–2 ] DVR [ input–3 ] VIDEO [ TV ] Monitor Out Connect [ OFF ]
」。
:Finish
」設
在接收器切換至其中一個使用電漿
DVD/LD
、或以下的其他
功能),電漿顯示器的音量會關閉,只聽到 來自接收器的聲音。
將連接至電漿顯示器的輸入來源指定以一
3
致的輸入編號。
如此可使接收器的輸入來源與電漿顯示器的編 號視頻輸入一致。例如若已將
連接至電漿顯示器的視頻輸入
DVD/LD
指定至
input-2
Monitor Out Connect
本接收器至電漿顯示器的輸入。
6d.SR+ Setup
PDP Volume Control [ ON ] PDP Input Select DVD/LD input–1 TV/SAT [ input–2 ] DVR [ input–3 ] VIDEO [ TV ] Monitor Out Connect [ OFF ]
:Finish
6d.SR+ Setup
PDP Volume Control [ ON ] PDP Input Select DVD/LD input–2 TV/SAT [ OFF ] DVR [ input–3 ] VIDEO [ TV ] Monitor Out Connect [ OFF ]
視頻輸出
DVD 2
,則請將
應設定至用以連接
:Finish
操作完成,按下
4
此時會回到
RETURN
Other Setup
選單。
數位視頻轉換器設定
預設值:
您可使用視頻轉換器,透過本接收器所有的
MONITOR VIDEO OUT
請注意,轉換器會以色差、 成 (以該順序)的優先順序進行操作。更多 相關資訊,請參閱第
1
6.Other Setup
2
選擇想要調整的設定值。
VIDEO OUT OFF
操作完成,按下
3
此時會回到
ON
13
Other Setup
a.DRC Setup b.Dual Mono Setup c.LFE ATT Setup d.SR+ Setup
e.DVC Setup
所有類比視頻訊號皆由
選單選取「
:Return
插孔輸出。
不對視頻格式進行轉換。
RETURN
Other Setup
插孔觀賞類比視頻。
S-video
,接著合
頁的
關於視頻轉換
DVC Setup
6e. DVC Setup
DVC ON
:Finish
• ON
MONITOR
選單。
中 文
Deutsch
Français
」。
Italiano
Nederlands
Español
65
ChH
Page 66
13
其他資訊
第 13章:
其他資訊
疑難排解
錯誤的操作現象經常被誤以為故障及功能異常。若認為設備出現問題,可按 以下要點進行檢查。 請留意所使用的其他設備及電氣用品,有時便是問題所在。若按照以下要點檢查後仍無法找出問 題,請洽當地先鋒所授權的獨立服務公司進行維修。
若本機是因為靜電等外力導致無法正常操作,請拔掉插座上的電源插頭再重 新插回,以回復
正常的操作狀態。
問題 補救措施
電源無法打開
接收器突然關機,電源指示燈 閃爍。
選取一功能時沒有聲音輸出。 • 請確定設備連接正確 (請參閱第 12頁的
選取一功能時沒有影像輸出。
重低音沒有聲音。
環繞或中置揚聲器沒有聲音。
將電源插頭從插座上拔掉,然後再插上。
確定沒有鬆脫的揚聲器線碰觸到後面板。否則會造成接收器自動關機。
本機可能使用錯誤的電壓設定值開機。請確實將後面板上的
SELECTOR
新設定本接 (第
洽先鋒所授權的獨立服務公司。
節)。
節)。
電壓選擇器切換至適用於所在國家或地區的正確電壓,然後在開機前重
69
大約一分鐘後 (請勿在這段時間內開機),將接收器重新開機。若訊息仍在,請
按下遙控器上的 按下
SPEAKERS
MUTE
選取正確的揚聲器設定 (請參閱第 58頁的
按下
SIGNAL SELECT
請確定設備連接正確 (請參閱第 12頁的 選取正確的設備 (使用輸入選擇鍵)。 檢查第 62頁的 電視機選取的視頻輸入錯誤。請參閱電視機所附的手冊。
確定重低音已開啟。 若重低音有音量調整鈕,請確定已有調高。 所聆聽的
將第 44頁的 將第 64頁的
正確連接揚聲器 (請參閱第 20頁)。 請參閱第 44頁的
請參閱第 45頁的
指定色差視頻輸入
Dolby Digital或 DTS
揚聲器設定
LFE
衰減器設定
頁)。
連接設備
鍵將靜音功能關閉。
以選取正確的輸入信號(請參閱 第 34頁的
,確定指定的是正確的輸入。
來源可能不含
YES或 PLUS
切換至
設定切換至
揚聲器設定 聲道位準
,檢查揚聲器設定。
,檢查揚聲器位準。
)。
連接設備
)。
聲道。
LFE
LFEATT 0或 LFEATT 10
VOLTAGE
切換揚聲器系統
選擇輸入信號
66
ChH
Page 67
其他資訊
13
問題 補救措施
後環繞揚聲器沒有聲音。
PHASE CONTROL
有提供音效。
廣播節目中有明顯雜音。
無法自動選台。
卡式錄音座播放期間有雜音。
聲音 來自 其他設 備,而非 來自
LD或 DVD
播放含有 聲音輸出或有雜。
播放搜尋期間, 播放器有雜音輸出。
一切設定似乎正確,但播放的 聲音很奇特。
揚聲 器與重 低音的 輸出之 間似 乎有時間延遲。
在使用自動 揚聲器 的大小設定 值 (
SMALL
播放器。
DTS
的軟體時,沒有
DTS
MCACC
)不正確。
功 能似乎沒
相容的
設定後,
LARGE
請參閱第 44頁的
請參閱第 45頁的
請參閱第 32頁的
式已針對後環繞音效完成設定。
若適用的話,請檢查重低音的低通濾波器開關是否關閉,或低通分頻點是否設定 為最高頻率。若重低音有設定 為有最佳整體音效的角度進行設定)。
確定已正確設定所有揚聲器的揚聲器距離 (請參閱第 46頁的
接上天線 (第 19頁)並調整至最佳接收的方位。
將鬆散的連接線排放在遠離天線端子及導線的地方。
將 FM線型天線完全展開,調整最佳接收的方位,並固定於牆上 (或接上室外
天線)。
FM
連接另一條內部或外部 AM天線 (第 19頁)。
關閉造成干擾的設備或將其移離接收器
(或將天線移離產生雜訊的設備遠一些)。
連接室外天線 (請參閱第 19頁)。
將卡式錄音座移離接收器,直到雜音消失。
根據所用接線類型將
34
頁)。
正確設定數位輸入設定值 (參閱第 62頁)。
進行數位連接(請參閱第 14頁)並將
34
頁)。
請參閱
將播放器的數位音量設定至最大,或至適中位置。
確定播放器的設 定值正確及或
手冊。
將輸入信號設定為
CD
這不是故障,但請確實將音量調低以防揚聲器輸出很大的雜音。
檢查接收器的正負揚聲器端子與揚聲器上的相對端子一致 (請參閱第 20頁的
連接揚聲器
請參閱第 9頁的
次 (如此可自動補償重低音輸出中的延遲)。
低頻雜訊可能是來自空調或馬達。請關閉房內的所有電氣設備再回到自動
MCACC
DVD
播放器所附手冊。
)。
環繞音效的自動設定 (
設定。
揚聲器設定 聲道位準
使用後環繞聲道處理模式
,檢查後環繞揚聲器設定值。
,檢查揚聲器位準。
,將其設定為
PHASE
SIGNAL SELECT
DIGITAL
設定為
SIGNAL SELECT
信號輸出已開啟。請參閱
DTS
(請參閱第 34頁的
MCACC
功能,確定後環繞處理功能及音效模
°(或視重低音而定,從您認
0
揚聲器間距
AUTO、 DIGITAL或 ANALOG
設定為
DIGITAL
DVD
選擇輸入信號
,利用
)。
MCACC
)。
(參閱
(參閱第
播放器所附
再設定系統一
中 文
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
67
ChH
Page 68
13
其他資訊
問題 補救措施
遙控器無法操作。
連接線已接上,但所接設備
SR
無法以遙控器操作。
顯示幕黑暗或關閉。
大量儲 存裝置接收器無法
USB
辨識。
USB
連接 示
無法播放音頻檔案。
裝置時,顯示幕中顯
USB ERR3
HDMI
問題狀況 補救措施
無畫面或音效。
無畫面。
OSD
未顯示。
無音效,或音效突然中止。
更換電池 (請參閱第 6頁)。
請在遙控感應器的
移除阻擋物或從其他位置操作。
避免陽光直接照射到前面板上的遙控感應器。 脫離任何連接至
操作其他先鋒設備
重新插入 SR連接線,確實將其連接至右插孔(請參閱第 60頁的
電漿顯示器之組合運用
確定設備間已用類比線接上。
此項功能僅適用於先鋒產品。
連續按遙控器的
嘗試將接收器關閉後再開機。
確定已將
檢查記憶體格式是 不支援內建有
若在完成第 36頁的
機帶 至當地先鋒所授權的服務中心或個人經銷商處進行維修。
)。
USB
接頭完全插入本接收器內。
USB
WMA或 MPEG-4 AAC
取樣率不相容 (參閱第
若直接將
冊,或聯絡製造商以獲得支援。
的輸出設定,或使用色差、
使用色差、
聆聽
HDMI
HDMI
HDMI
視來源設備的輸出設定而異,該設備可能 是輸出無法顯示的視頻格式。變更來源
如果您已使用
因為
HDMI
HDMI
連接
如果 您已 另 外連 接音 頻,請確 定您 已指 定類 比 數位 插孔 至設 備上 相對 應的
輸入。請參閱第 63頁的
檢查來源設備的音頻輸出設定。
HDMI
S-video
音頻訊號是透過本接收器傳送至電視機,所以如果您想要透過本系統
設備,您必 須另外連接音頻。更多相 關資訊,請參閱第 57頁的
°圍內操作 (請參閱第 28頁)。
7 m、 30
CONTROL IN
)。
DIMMER
FAT16或 FAT32( FAT12、 NTFS及 HFS
集線器的
設備連接至顯示器後仍然出現此問題,請查閱設備或監視器手
或合成接線方式。
插孔的插頭,再正常使用遙控器(參閱第 50頁的
回復預設值。
裝置。
USB
的 USB
重要
檔案是採用
37
頁的
S-video
輸出連接至您的電視機,則
播放
中所有 檢查後,訊息仍持續出現,請將本
DRM
壓縮音頻之相容性
指定
(數位版權管理)所錄製,或位元率
或合成插孔連接。
HDMI
輸入
不支援)。
)。這不是故障。
OSD
將不會出現。設定系統時,
以便進行連接。
本接收器與先鋒
使用
68
ChH
Page 69
其他資訊
重新設定主機
使用以下程序可將接收器的所有設定值重新設 回原廠預設值。請使用前面板控制進行此項操 作。
將接收器切換待機。
1
按下
2
鍵大約三秒鐘。
ON
3
在見到顯示幕出現
ENTER
此時顯示幕中會顯示
按下
4
此時顯示幕中會顯示 回原廠預設值。
鍵的同時,按住
TONE
SETUP
確認。
STANDBY/
RESET?
OK?
OK
時,按下
表示接收器已重新設
切換揚聲器阻抗
本公司建議揚聲器請在 若打算在
阻抗設定值。
在接收器切成待機時,按下
ON
並按
每次操作時,可切換以下阻抗設定值:
SP 6 OHM
請使用此項設定值。
SP 8 OHM
上,請使用此項設定值。
阻抗值下使用揚聲器,則請切換
6
SPEAKERS
若揚聲器額定阻抗為
若揚聲器額定阻抗為
下搭配本系統使用,
8
鍵。
STANDBY/
6
8
切換電視機格式設定值
System Setup
若 是電視系統的設定不適用於所在國家或地區。
在接收器切成待機時,按下
並按
ON
此時顯示幕會顯示新的設定值 (
NTSC
SIGNAL SELECT
)。
選單未能正確顯示,則可能
STANDBY/
鍵。
PAL
13
中 文
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
69
ChH
Page 70
13
其他資訊
規格
擴大器部分
最大功率輸出
(環繞聲
前置 ....................... 每聲道
中置 .............................
環繞 ....................... 每聲道
後環繞 ..................... 每聲道
連續功率輸出 (立體聲)
前置 ....................
額定功率輸出
前置 ........................ 每聲道
中置 ..............................
環繞 ........................ 每聲道
後環繞 ...................... 每聲道
音頻部分
輸入 (靈敏度阻抗)
CD, DVR/VCR, CD-R/TAPE/MD, DVD/LD, TV/SAT
頻率響應
CD, DVR/VCR, CD-R/TAPE/MD, DVD/LD, TV/SAT
.........
輸出 (位準阻抗)
DVR/VCR REC, CD-R/TAPE/ MD REC
低音 ................... ±
高音 ................... ±
響度 .....
(持續額定功率輸出
.................
音調控制
+10 dB/+5 dB( 100 Hz/10 kHz
DIN
訊噪比
CD, DVR/VCR, CD-R/TAPE/MD, DVD/LD, TV/SAT
訊噪比 (
CD, DVR/VCR, CD-R/TAPE/MD, DVD/LD, TV/SAT
1 kHz
THD 10 %
100 W + 100 W
DIN 1 kHz, THD 1.0 %, 8
(環繞聲
20 Hz
THD 0.08 %
...........
5 Hz 至 100 000 Hz dB
200 mV/47 k
200 mV/2.2 k
6 dB( 100 Hz
6 dB( 10 kHz
(音量位準在
50 mW
.............
、短路、
IHF
...................
型網路)
A
88 dB/64 dB
8
20 kHz
–50 dB
130 W 130 W 130 W 130 W
8
90 W 90 W 90 W 90 W
96 dB
訊噪比
[EIA
1 W (1 kHz)]
CD, DVR/VCR, CD-R/TAPE/MD, DVD/LD, TV/SAT
...................
79 dB
視頻部分
輸入 (靈敏度阻抗)
DVR/VCR, DVD/LD, TV/SAT
輸出 (位準阻抗)
DVR/VCR, MONITOR OUT
頻率響應
...
....
1 Vp-p/75
1 Vp-p/75
DVR/VCR, DVD/LD,
....................
訊噪比 ............................
串音 (
色差視頻部分
TV/SAT
MONITOR
5 Hz 至 7 MHz dB
Crosstalk
輸入 (靈敏度阻抗)
)..................
55 dB 50 dB
DVD/LD, TV/SAT, DVR/VCR
............................
輸出 (位準阻抗)
MONITOR OUT
頻率響應
..............
1 Vp-p/75
1 Vp-p/75
DVD/LD, TV/SAT, DVR/VCR
...................
訊噪比 ............................
FM
調諧器部分
頻率範圍 ..........
可用靈敏度 .......... 單聲道
50 dB
) )
訊噪比 ........... 單聲道
) )
失真度 ............. 立體聲
隔台選擇性 ........................
MONITOR
5 Hz至 40 MHz dB
87.5 MHz 至 108 MHz :13.2 dBf, IHF
(1.3
寂靜靈敏度 ......... 單聲道
立體聲
:73 dB (at 85 dBf) :70 dB (at 85 dBf)
立體聲
:0.5 % (1 kHz)
60 dB
V/75
µ
: 20.2 dB
: 38.6 dBf
60 dB
)
(400 kHz)
立體聲分離度 ...............
頻率響度 .......
天線輸入 (
30 Hz 至 15 kHz (± 1 dB)
).............
DIN
40 dB (1 kHz)
非平衡
75
70
ChH
Page 71
其他資訊
AM
調諧器
頻率範圍
9 kHz
10 kHz
靈敏度 (
訊噪比 ............................
天線 ............................ 環型天線
間隔........
間隔 ......
IHF
,環型天線)........
531 kHz 至 1602 kHz 530 kHz 至 1700 kHz
350
µ
V/m
50 dB
Dolby Laboratories 授權製造。
「杜比」、「Pro Logic」、
Surround EX」與雙D 記號是 Dolby
Laboratories 的商標。
13
中 文
Deutsch
其他
電源需求
...........
AC 220 V/AC 230 V
功率消耗 .........................
待機下 ......
尺寸
......
重量 (不含包裝) .................
AC 110 V/AC 120 V 至 127 V/
240 V, 50 Hz/60 Hz
0.5 W( AC 220 V/50 Hz
(寬)
420
mm
×
158
(高)
352.5
395 W
mm
(深)
8.7 kg
隨附配件
麥克風 (自動
乾電池 (
遙控器 ................................
AM
環型天線 ...........................
FM
線型天線 ...........................
電源線:
VSX-917V-K
(圓頭 2針式及澳式)
VSX-917V-S
(圓頭
電源插頭轉換器
......................................
J
型插頭 ...............................
本操作手冊
如因改良以致規格及設計有所變更,恕不另
行通知。
MCACC
AA IEC R6
(酷黑機種).............
(炫銀機種).............
2針式、平頭
附註
設定專用)........
..................
2針式、英規
(僅適用於
3針式及澳式)
VSX-917V-K
mm
DTS”和“DTS-ES | Neo:6”為數碼影
院系統公司(DTS, Inc.)的註冊商標,
96/24”為數碼影院系統公司
DTS, Inc.)的商標。
×
電源線注意事項
拿電源線時請手握插頭。切勿拉著電線拔下插 頭,並嚴禁在雙手潮濕時碰觸電源線,以免造 成短路或受到電擊。切勿將主機或任何傢俱擺 在電源線上,或擠壓到電線。電線不可打結或
1
與其他電線繫在一起。請妥善安排電源線以免
2
除被踩的疑慮。電線如有損壞,則可能會引發
1
火災或發生電擊。請每隔一段時間檢查一次電
1
源線。如有發現損壞,請洽當地先鋒所授權的
1
服務中心或個人經銷商更換。
2
4
清潔主機
請使用亮光布或乾布將灰塵擦拭乾淨。
表面髒骯時,請將軟布以清水稀釋五到六
1 1
倍中性清潔劑沾濕後確實擰乾再擦拭,接 著再以乾布擦拭。切勿使用傢俱蠟或清潔 劑。
嚴禁在本機或附近使用稀釋劑、乙醚、殺蟲
劑或其他化學藥劑,以免造成表面腐蝕。
版權
日本先鋒公司出版。
2007
Français
Italiano
Nederlands
Español
日本先鋒公司。
版權所有。
71
ChH
Page 72
IMPORTANTE
La luz intermitente con el símbolo de punta de flecha dentro un triángulo equilátero. Está convenido para avisar el usuario de la presencia de “voltaje peligrosa” no aislada dentro el producto que podría constituir un peligro de choque eléctrico para las personas.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA
El punto exclamativo dentro un triángulo equilátero convenido para avisar el usuário de la presencia de importantes instrucciones sobre el funcionamiento y la manutención en la libreta que acompaña el aparato.
D3-4-2-1-1_Sp
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o humedad.
ADVERTENCIA
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la
D3-4-2-1-3_A_Sp
sección siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el país o región. Asegúrese de que la tensión de la alimentación de la localidad donde se proponga utilizar este aparato corresponda a la tensión necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el panel posterior.
D3-4-2-1-4_A_Sp
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos 40 cm encima, 10 cm detrás, y 20 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven para su ventilación para poder asegurar un funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos, manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b_A_Sp
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del aparato.
D3-4-2-1-7a_A_Sp
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de este aparato no corta por completo toda la alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de alimentación hace las funciones de dispositivo de desconexión de la corriente para el aparato, para desconectar toda la alimentación del aparato deberá desenchufar el cable de la toma de corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de modo que el cable de alimentación pueda desenchufarse con facilidad de la toma de corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el peligro de incendio, el cable de alimentación también deberá desenchufarse de la toma de corriente de CA cuando no se tenga la intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a_A_Sp
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este aparato no se adapta a la toma de corriente de CA que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y montaje de una clavija del cable de alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a una toma de corriente de CA, puede causar fuertes descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la forma apropiada después de haberla extraído. El aparato deberá desconectarse desenchufando la clavija de la alimentación de la toma de corriente cuando no se proponga utilizarlo durante mucho tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A_Sp
Page 73
Selector de tensión
esto
ado
de tama
ñ
o medio
p
T
El selector de tensión está situado en el panel posterior de los modelos de tensiones múltiples.
El ajuste predeterminado del selector de tensión es de 220 V. Ajústelo a la tensión correcta de su país o región.
• La tensión de alimentación en Arabia Saudita es de 127 V y 220 V. Ajústelo a la tensión correcta antes de ponerlo en funcionamiento.
• Para Taiwán, ajústelo a 110 V antes de ponerlo en funcionamiento.
• Para México, ajústelo a 120 V y 127 V antes de ponerlo en funcionamiento.
Antes de cambiar la tensión, desenchufe el cable de alimentación de CA. Para cambiar el ajuste del selector de tensión, emplee un destornillador de tamaño medio.
TWO VOLTAGE SELECTORS
230
-
220V
110V
240V
120
-
127V
110V
-
127V
120
D
rnill
220V
230
-
240V
r
D3-4-2-1-5_S
Entorno de funcionamiento
emperatura y humedad del entorno de funcionamiento +5 °C a +35 °C ; menos del 85 % de humedad relativa (rejillas de refrigeración no obstruidas) No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c_A_Sp
Este producto es para tareas domésticas generales. Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo para motivos de negocios en un restaurante o el uso en un coche o un barco) y que necesita una reparación hará que cobrarla incluso durante el período de garantía.
K041_Sp
Page 74
Índice
01 Antes de comenzar
Comprobación del contenido de la caja . . . . . . 6
Instalación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Instalación del receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
02 Guía rápida
Introducción al cine en casa. . . . . . . . . . . . . . . 8
Reproducción con sonido envolvente . . . . . . . . 8
Configuración automática para sonido
envolvente (MCACC). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Otros problemas al utilizar la configuración
Auto MCACC Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sonido mejorado con Phase Control. . . . . . . . 11
03 Conexiones
Conexiones de los cables . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cables de audio analógico . . . . . . . . . . . . . . 12
Cables de audio digital. . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cables de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Acerca del convertidor de vídeo . . . . . . . . . . . 13
Conexión de un reproductor de DVD y un
televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Conexión de las salidas analógicas
multicanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Conexión de un receptor satélite u otro
módulo de conexión digital. . . . . . . . . . . . . . . 15
Conexión de otros componentes de audio . . . 16
Acerca del descodificador WMA9 Pro . . . . . 16
Conexión de otros componentes de vídeo. . . . 17
Uso de conectores de vídeo de
componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Conexión al terminal de vídeo del panel
frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Conexión al miniconector de audio del
panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Conexión de antenas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Uso de antenas exteriores . . . . . . . . . . . . . . 19
Conexión de los altavoces. . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ubicación de los altavoces. . . . . . . . . . . . . . 21
04 Controles e indicadores
Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Alcance operativo del mando a distancia . . . 28
05 Uso del sistema
Reproducción automática. . . . . . . . . . . . . . . . 29
Reproducción con sonido envolvente . . . . . . . 29
Uso de los efectos de sonido envolvente
avanzados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Ajustes de las opciones de efectos . . . . . . . . 30
Reproducción estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Uso de Front Stage Surround Advance . . . . . . 31
Uso de Stream Direct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Reproducción con el ecualizador de
calibración acústica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Utilización del procesamiento de canal en
segundo plano surround . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Uso de Virtual Surround Back (VSB). . . . . . . 32
Uso de Midnight y Loudness . . . . . . . . . . . . . . 33
Uso de Sound Retriever. . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Mejora de diálogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Uso de los controles de tono . . . . . . . . . . . . . . 34
Reproducción de otras fuentes . . . . . . . . . . . . 34
Selección de la señal de entrada. . . . . . . . . . . 34
Selección de las entradas analógicas
multicanal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Selección de las entradas de audio
delanteras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
06 Reproducción USB
Usando la interfaz USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Controles de reproducción básica. . . . . . . . . . 36
Compatibilidad de audio comprimido. . . . . . 37
07 El menú System Setup
Cómo hacer ajustes del receptor en el
menú System Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Configuración de los altavoces de sonido
envolvente trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Configuración MCACC manual de los
altavoces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Ajuste fino del nivel de los canales . . . . . . . . 40
Distancia de altavoz adecuada . . . . . . . . . . . 40
Ecualizador de calibración acústica . . . . . . . 41
Configuración manual de los altavoces. . . . . . 43
Ajuste de altavoz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Red divisora de frecuencias . . . . . . . . . . . . . 45
Nivel de canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Distancia de altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Page 75
08 Uso del sintonizador
Recepción de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Cómo mejorar el sonido estéreo en FM. . . . . 47
Sintonización directa de una emisora . . . . . . 47
Presintonización de emisoras . . . . . . . . . . . . . 47
Cómo asignar nombres a las emisoras
memorizadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Cómo sintonizar emisoras memorizadas . . . . 48
Cambio de paso de frecuencia . . . . . . . . . . . . 48
09 Grabación
Cómo hacer una grabación de
audio o vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
10 Control de otros componentes del sistema
Control de otros componentes Pioneer . . . . . . 50
Uso del mando a distancia para controlar
otros componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Selección directa de códigos de preajuste . . . 51 Borrado de todos los datos programados
en el mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Función directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Confirmación de códigos de preajuste . . . . . . 52
Controles para televisores . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Controles para otros componentes . . . . . . . . . 54
11 Otras conexiones
Conexión mediante HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Acerca de HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Configuración de altavoces B de una
segunda zona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Cambio del sistema de altavoces . . . . . . . . . 59
Biamplificación de los altavoces
delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Bicableado de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . 60
Uso del receptor con una pantalla de
plasma Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Uso del modo SR+ con una pantalla de
plasma Pioneer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
13 Información adicional
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Restablecimiento de los ajustes por defecto
del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Cómo cambiar la impedancia de los
altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Cambio del ajuste de formato de TV. . . . . . . . . 69
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Limpieza del equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
12 Otros ajustes
El menú Input Assign . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
El menú Other Setup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Configuración de control de margen
dinámico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Configuración del modo monoaural dual . . . . 64
Configuración del atenuador LFE . . . . . . . . . 64
Configuración SR+ para pantallas de
plasma Pioneer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Configuración del convertidor de vídeo
digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Page 76
Capítulo 1:
Antes de comenzar
• Aunque distintas pilas tengan la misma
Comprobación del contenido de la caja
Compruebe que ha recibido todos los accesorios siguientes:
• Micrófono de configuración
• Mando a distancia
• Pilas secas (tamaño AA IEC R6) x2
• Antena de cuadro de AM
• Antena alámbrica de FM
• Cables de alimentación (asegúrese de usar el cable correspondiente a su país/zona):
VSX-917V-K (modelo negros)
Tipo de 2 clavijas redondas y tipo australiano
VSX-917V-S (modelo grises)
Tipo de dos clavijas redondas, tipo de dos clavijas planas, tipo británico de tres clavijas y tipo australiano
• Adaptador de enchufe (solamente para los modelos VSX-917V-K )
• Enchufe en forma de J
• Este manual de instrucciones
Instalación de las pilas
Precaución
El uso incorrecto de las pilas puede provocar situaciones peligrosas tales como fugas y explosión. Tenga en cuenta las siguientes precauciones:
• Nunca utilice pilas nuevas y usadas al mismo tiempo.
• Instale las pilas correctamente, haciendo coincidir los polos positivo y negativo de las mismas con las marcas de polaridad impresas en el compartimiento de las pilas.
forma, pueden tener tensiones diferentes. No mezcle pilas de distinto tipo.
• Cuando se deshaga de las pilas usadas, asegúrese de respetar las disposiciones gubernamentales o las normas de las instituciones medioambientales públicas que rigen en su país o región.
ADVERTENCIA
• No use ni guarde pilas en lugares expuestas a la luz solar directa o en lugares con un calor excesivo, como el interior de un coche o cerca de un calefactor. Esto puede provocar fugas en las pilas, sobrecalentamiento, explosiones o incendios. Asimismo, puede reducir la vida o el rendimiento de las pilas.
Instalación del receptor
Cuando instale el equipo, asegúrese de colocarlo sobre una superficie nivelada y estable. No lo instale en los lugares siguientes: – sobre un televisor en color (la imagen podría distorsionarse en la pantalla) – cerca de una platina de casete (o cerca de un dispositivos que generen campos magnéticos). Esto podría interferir con el sonido. – a la luz directa del sol – en lugares húmedos o mojados – en lugares extremadamente calurosos o fríos – en lugares que sean objeto de vibraciones u otros movimientos – en lugares donde haya mucho polvo – en lugares donde haya vapores o aceites calientes (p. ej., en un cocina)
6
Sp
Page 77
Ventilación
Al instalar esta unidad, asegúrese de dejar espacio alrededor de la unidad a fin de que la ventilación mejore la dispersión de calor (al menos 20 cm en la parte superior). Si no se deja suficiente espacio entre la unidad y las paredes u otros equipos, la acumulación de calor en el interior puede alterar el funcionamiento o producir fallos.
La caja está dotada de ranuras y aberturas para permitir su ventilación y para proteger el equipo de posibles sobrecalentamientos. Para evitar riesgos de incendio, no coloque nada encima de la unidad, asegúrese de que las aberturas no estén bloqueadas ni cubiertas por objetos (tales como periódicos, manteles y cortinas) y no utilice el equipo sobre alfombras gruesas o en la cama.
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
7
Sp
Page 78
Capítulo 2:
Guía rápida
La forma en que se disponen los altavoces
Introducción al cine en casa
El término “cine en casa” hace referencia al uso de múltiples pistas de audio para crear un efecto de sonido envolvente, lo que permite al oyente experimentar la sensación de encontrarse en medio de la acción o en un concierto. El sonido surround que obtiene de un sistema de cine en casa no sólo depende de la configuración de sus altavoces, sino también en la fuente y la configuración de sonido del receptor.
Este receptor decodificará automáticamente fuentes multicanal Dolby Digital, DTS, o Dolby Surround, según la configuración de sus altavoces. En la mayoría de los casos no tendrá que hacer ningún ajuste para obtener un efecto de sonido envolvente real y natural; sin embargo, en Uso del sistema en la página 29 se explican otras posibilidades (como escuchar un CD con sonido envolvente multicanal).
Reproducción con sonido envolvente
Siguiendo los procedimientos que se describen a continuación, podrá configurar el sistema para sonido envolvente de forma rápida y simple. En la mayoría de los casos, simplemente bastará con dejar el receptor en sus ajustes por defecto.
• Asegúrese de realizar todas las conexiones antes de conectar una fuente de alimentación de CA.
1 Conecte su TV y su reproductor de DVD.
Para más detalles, consulte Conexión de un reproductor de DVD y un televisor en la
página 14. Para obtener sonido envolvente, realice la conexión desde el reproductor de DVD al receptor utilizando una conexión digital.
2 Conecte sus altavoces y colóquelos para obtener un sonido surround óptimo.
Consulte Conexión de los altavoces en la página 20.
Nota
1 Es posible que tenga que ajustar su reproductor de DVD para salida de sonido Dolby Digital, DTS y 88,2 kHz/96 kHz PCM (2 canales) (para obtener más información, consulte el manual del reproductor de DVD). 2 Dependiendo de su reproductor de DVD o disco de origen, puede disponer sólo de 2 canales de sonido. En este caso, y si desea un sonido envolvente multicanal, el modo de audición se debe ajustar a STANDARD (para hacerlo, consulte Reproducción con sonido envolvente en la página 29).
tiene un gran efecto sobre el sonido. Coloque los altavoces tal y como se muestra a continuación para obtener el mejor efecto de sonido surround. Para obtener más información, consulte también Ubicación de los altavoces en la página 21.
Altavoz frontal (R)
Subwoofer (SW)
Altavoz de sonido envolvente trasero (SBL)
Altavoz de sonido envolvente (RS)
Altavoz de sonido envolvente trasero (SBR)
Altavoz
frontal
(L)
Posición de escucha
Altavoz central (C)
Altavoz de sonido envolvente (LS)
3 Conecte y active el receptor, seguido de su reproductor DVD, el subwoofer y el TV.
Asegúrese de seleccionar este receptor como entrada de vídeo en el televisor. Si no sabe cómo hacerlo, consulte el manual suministrado con el televisor.
4 Utilice esta configuración automática de MCACC en pantalla para configurar su sistema.
Para más detalles, consulte Configuración automática para sonido envolvente (MCACC).
5 Reproduzca un DVD y ajuste el volumen.
Asegúrese de que aparece DVD en la pantalla del receptor. Si no aparece,’ pulse DVD en el mando a distancia para seleccionar el receptor
como entrada del DVD.
1
Existen otras opciones de sonido que puede seleccionar. Para más detalles, consulte Uso
del sistema en la página 29.
2
8
Sp
Page 79
Configuración automática para sonido envolvente (MCACC)
La configuración automática de calibración acústica multicanal (MCACC) mide las características acústicas del área de audición, tomando en consideración el ruido ambiente y el tamaño y la distancia de los altavoces, y realiza pruebas del retardo de los canales y del nivel de los canales. Una vez que haya instalado el micrófono suministrado con el sistema, el receptor utilizará la información obtenida a partir de una serie de tonos de prueba para optimizar los ajustes de los altavoces y la ecualización para su habitación en particular.
Importante
• La función Auto MCACC Setup sobrescribirá los ajustes de altavoces existentes que haya realizado.
• Asegúrese de que los auriculares están desconectados.
MASTER
MCACC/
USB
AUDIO IN
VOLUME
UPDOWN
Si tiene un trípode, utilícelo para situar el micrófono de modo tal que quede a nivel del oído en la posición de audición normal. En caso contrario, sitúe el micrófono a nivel del oído utilizando una mesa o silla.
Asegúrese de que no haya obstáculos entre los altavoces y el micrófono.
3Pulse a continuación, pulse el botón
RECEIVER
en el mando a distancia y,
SETUP
.
Aparecerá una pantalla (OSD) en su televisor. Utilice /// y ENTER en el mando a distancia para desplazarse por las pantallas y seleccionar los elementos del menú. Pulse RETURN para salir del menú actual.
•Pulse SETUP en cualquier momento para salir del menú System Setup.
1
4 Seleccione ‘Auto MCACC’ en el menú System Setup y pulse ENTER.
Español
Deutsch
Français
Precaución
• Los tonos de prueba utilizados en la configuración Auto MCACC Setup se emiten a alto volumen.
TOP MENU
SETUP
GUIDE
D.ACCESS
TV VOL
SIGNAL SEL
+10
TUNE
ST ST
ENTER
TUNE
TV CONTROL
INPUT
SELECT
CLASS
ENTER
MENU
T.EDIT
RETURN
TV CH
VOL
INPUT
RECEIVER
SELECT
AUDIO/VIDEO PRE-PROGRAMMED REMOTE CONTROL UNIT
F.AUD I O
TV DVR
DVD
USB
CD-R/TAPE
CD
SOURCE
TV CTRL
RECEIVER
AMFM
DISC
System Setup
1.Surr Back System
2.Auto MCACC
3.Manual MCACC
4.Manual SP Setup
5.Input Assign
6.Other Setup
: Exit
2. Auto MCACC
Surr Back System Normal (SB) ]
: Cancel ENTER : Start
5 Asegúrese de que esté seleccionado ‘Normal (SB)’ y pulse ENTER.
2
Intente hacer el menor ruido posible tras pulsar ENTER. El sistema emite una serie de tonos de prueba para establecer el nivel de ruido ambiente.
1 Encienda el receptor y su televisor.
2 Conecte el micrófono al conector MCACC/ AUDIO IN del panel frontal.
Presione la pestaña PUSH OPEN para acceder al conector MCACC/AUDIO IN.
Nota
1 • El salvapantallas se inicia automáticamente pasados tres minutos de inactividad. Si cancela la función Auto MCACC Setup en cualquier momento, el receptor saldrá automáticamente, sin realizar ningún ajuste.
• La información en pantalla (OSD) no aparecerá si ha realizado la conexión al televisor utilizando la salida HDMI. Para la
instalación del sistema utilice las conexiones de vídeo de componentes, S-video o de vídeo compuesto. 2 Si tiene previsto biamplificar los altavoces frontales, o montar un sistema de altavoces distinto en otra habitación, lea la sección Configuración de los altavoces de sonido envolvente trasero en la página 38, y asegúrese de conectar los altavoces correctamente antes de continuar.
Italiano
Nederlands
Español
9
Sp
Page 80
6 Siga las instrucciones que aparecen en pantalla.
• Asegúrese de que el micrófono esté conectado.
• Si está utilizando un subwoofer, éste será detectado automáticamente cada vez que se encienda el sistema. Asegúrese de que se ha enchufado y el volumen está ajustado de forma adecuada.
• Consulte las notas sobre ruido de fondo y otras interferencias posibles a continuación.
7 Espere hasta que finalicen los tonos de prueba.
Mientras el reproductor emite los tonos de prueba, en pantalla aparece un informe de progreso para determinar los altavoces presentes en su sistema. Intente hacer el menor ruido posible mientras se lleva a cabo.
2.Auto MCACC
Now Analyzing
Environment Check Ambient Noise [ OK ] Microphone [ ] Speaker YES/NO [ ]
OK OK
:Cancel
• Para conseguir unos ajustes de altavoz correctos, no modifique el volumen durante los tonos de prueba.
8 Confirme la configuración del altavoz.
La configuración que aparece en pantalla deberá reflejar los altavoces reales de los que dispone.
2.Auto MCACC
Check!
Front [ YES ] Center [ YES ] Surround [ YES ] SB [ Yx2 ] SUB W. [ YES ]
30:Next
OK
:Cancel
Si la configuración de altavoz que aparece no es correcta, utilice / p ar a s e le cc i on ar e l a lt av o z y / para cambiar el ajuste (y el número de altavoces de sonido envolvente trasero). Cuando termine, vaya al paso siguiente.
Si ve un mensaje de error (ERR) en la columna derecha, puede que haya un problema con la conexión del altavoz. Si al seleccionar RETRY no se soluciona el problema, desconecte la alimentación y compruebe las conexiones del altavoz.
9 Asegúrese de que esté seleccionado ‘OK’ y pulse ENTER.
Si no toca la pantalla del paso 8 durante 30 segundos y no pulsa el botón ENTER en el paso 9, los Ajustes de MCACC automáticos comenzarán de nuevo desde el principio.
Se muestra un informe de progreso en la pantalla mientras el receptor emite más tonos de prueba para determinar los ajustes óptimos del receptor para el nivel de canal, distancia de altavoz y del EQ de calibración acústica.
2.Auto MCACC
Now Analyzing
Surround Analyzing Speaker System [ ] Speaker Distance [ ] Channel Level [ ] Acoustic Cal EQ [ ]
:Cancel
Una vez más, intente hacer el menor ruido posible mientras esto se lleva a cabo. Puede tardar entre 3 a 8 minutos.
10 Esto completa la configuración Auto MCACC Setup. Seleccione ‘SKIP’ para volver al menú System Setup.
El indicador MCACC del panel delantero se iluminará para indicar que la configuración ha finalizado.
Los ajustes realizados con la configuración Auto MCACC Setup generalmente proporcionan un excelente sonido envolvente para el sistema, pero también es posible realizar estos ajustes manualmente utilizando el menú System Setup (comienza en la
página 38).
1
También puede seleccionar ver los ajustes, seleccionando los parámetros individuales de la pantalla Analyzed Data Check:
Nota
1 • Dependiendo de las características de la habitación, el uso de altavoces idénticos, con conos de aproximadamente 12 cm, puede en algunas ocasiones producir ajustes de tamaño diferentes. Puede corregir manualmente el ajuste mediante Ajuste de altavoz en la página 44.
• El ajuste de distancia del subwoofer puede ser mayor que la distancia real que hay a la posición de audición. Este ajuste
debería ser preciso (tomando en consideración el retardo y las características de la habitación); generalmente no es necesario cambiarlo.
10
Sp
Page 81
Speaker Setting – Tamaño y número de altavoces que ha conectado (consulte página 44 para obtener más información)
Speaker Distance – La distancia de los altavoces desde la posición de audición (consulte página 46 para obtener más información)
Channel Level – El balance general de su sistema de altavoces (consulte página 45 para obtener más información)
Acoustic Cal EQ – Ajustes del balance de frecuencia de su sistema de altavoces basado en las características acústicas de su habitación (consulte página 41 para obtener más información)
Pulse RETURN cuando termine de comprobar cada uno de ellos. Cuando termine, seleccione SKIP para volver al menú System Setup.
Otros problemas al utilizar la configuración Auto MCACC Setup
Si el ambiente de la habitación no es óptimo para la configuración Auto MCACC Setup (si hay demasiado ruido de fondo, ecos producidos por las paredes, obstáculos entre los altavoces y el micrófono), los ajustes resultantes pueden ser incorrectos. Compruebe si hay artefactos domésticos (acondicionador de aire, nevera, ventilador, etc.), que puedan estar afectando el ambiente, y apáguelos en caso de ser necesario. Si aparecen instrucciones en la pantalla del panel frontal, asegúrese de seguirlas.
• Algunos televisores más antiguos pueden interferir en el funcionamiento del micrófono. Si le parece que esto sucede, apague el televisor mientras lleva cabo la configuración Auto MCACC Setup.
Sonido mejorado con Phase Control
La función Phase Control de este receptor utiliza medidas de corrección de fase para asegurarse de que su fuente de sonido llega a la posición de escucha sincronizada, evitando así distorsiones no deseadas y/o matizaciones del sonido (vea la ilustración que aparece a continuación).
P H A S E
C O N T R O L
D E S A C T
I V A D O
P H A S E
C O N T R O L
A C T
I V A D O
Fuente de sonido
Fuente de sonido
Altavoz frontal
Subwoofer
Altavoz frontal
Subwoofer
La tecnología Phase Control ofrece una reproducción de sonido uniforme mediante el
uso de la equiparación de fases imagen de sonido óptima desde su posición de escucha. El ajuste predeterminado es activado y se recomienda dejar Phase Control activado para todos las fuentes de sonido.
STEREO/
AUTO SURR
F.S.SURR
ACOUSTIC EQPHASE
EFFECT/CH SEL LEVEL
SHIFT
STANDARD ADV.SURR
SOUND
DIALOG
RETRIEVER
Posición de escucha
Posición de escucha
1
para una
?
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
Pulse PHASE (PHASE CONTROL) para cambiar la corrección de fase.
Nota
1 La equiparación de fases es un factor muy importante para lograr una reproducción del sonido apropiada. Si dos formas de onda están “sincronizadas”, suben y bajan juntas, lo que da como resultado una mayor amplitud, claridad y presencia de la señal de sonido. Si un pico de onda se encuentra con un punto mínimo (tal como se muestra en la sección superior del diagrama anterior), entonces el sonido estará “desfasado” y se generará una imagen no fiable del sonido.
11
Sp
Page 82
Capítulo 3:
r
Conexiones
Conexiones de los cables
Importante
• Antes de hacer o cambiar las conexiones, desconecte la alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA.
• Asegúrese de no doblar los cables por encima del equipo. Si esto sucede, el campo magnético producido por los transformadores del equipo podrán hacer que los altavoces produzcan un zumbido.
• Antes de desenchufar el cable de alimentación, ponga el aparato en modo de espera.
Cables de audio analógico
Utilice cables fonográficos RCA estéreo para conectar componentes de audio analógico. Estos cables generalmente tienen una clavija roja y otra blanca; conecte las clavijas rojas a los terminales R (derechos) y las clavijas blancas a los terminales L (izquierdos).
Cables de vídeo
Cables de vídeo RCA estándar
Estos cables son el tipo de conexión de vídeo más común y deben utilizarse para las conexiones a los terminales de vídeo compuesto. Los conectores amarillos los distinguen de los cables de audio.
Cable de vídeo RCA estánde
Cables de vídeo S
Los cables de vídeo S ofrecen una mejor imagen de reproducción que los cables de vídeo RCA estándar, ya que transmiten señales independientes para la luminancia y el color.
S-video
Cables de audio analógico
Cables de vídeo de componentes
Use cables de vídeo de componentes para
Derecho (rojo)
Lzquierdo (blanco)
Cables de audio digital
Utilice cables de audio digital coaxiales o cables ópticos (disponibles en comercios) para conectar componentes digitales a este
receptor.
1 • Al realizar las conexiones con cables ópticos, tenga cuidado de no dañar la lengüeta protectora del conector óptico mientras inserta la clavija.
1
Cable coaxial de audio digital Cable óptico
Nota
• Al guardar un cable óptico, no lo enrolle demasiado. El cable podría dañarse si lo dobla excesivamente.
• También puede utilizar un cable de vídeo RCA estándar para las conexiones digitales coaxiales.
obtener la mejor reproducción de color posible de su fuente de vídeo. La señal de color del televisor se divide en la señal de luminancia (Y) y las señales de color (P
B y PR) y, a continuación,
salida. De este modo, se evitan las interferencias entre las señales.
Cables de vídeo de componentes
Verde (Y)
B)
Azul (P
Rojo (P
R)
12
Sp
Page 83
Acerca del convertidor de vídeo
Si está activado el convertidor de vídeo, todas las fuentes de vídeo analógicas se emiten a través de los conectores MONITOR VIDEO OUT (el HDMI y el vídeo de componentes progresivo de alta definición no pueden
convertirse). convertidor de vídeo digital en la página 65 para activar o desactivar el convertidor de vídeo.
Si se asignan varios componentes de vídeo a la misma función de entrada (consulte El menú Input Assign en la página 62), el convertidor dará prioridad al vídeo de componentes, al S-video y, a continuación, al vídeo compuesto (en ese orden).
1
Consulte Configuración del
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nota
1 Cuando conecte estas fuentes de vídeo, debe conectar su monitor/televisor a las salidas de HDMI/vídeo de componentes. Si la señal de vídeo no aparece en su televisor o pantalla de plasma, intente configurar el ajuste de resolución de su componente o pantalla. Tenga en cuenta que algunos componentes (por ejemplo, las videoconsolas) tienen resoluciones que pueden no convertirse. En este caso, utilice una conexión S-video o de vídeo compuesto (analógica).
Nederlands
Español
13
Sp
Page 84
Conexión de un reproductor de DVD y un televisor
Esta página muestra cómo conectar el reproductor de DVD y el televisor al receptor.
1 Conecte una salida de audio digital coaxial en el reproductor de DVD a la entrada DIGITAL COAX 1 (DVD/LD) de este receptor.
DIGITAL
AUDIO OUT
OPTICAL
3
ANALOG AUDIO OUT
Utilice un cable de audio digital coaxial para la conexión.
1
2 Conecte la salida de vídeo compuesto y las salidas de audio analógico estéreo
reproductor de DVD a las entradas DVD/LD de este receptor.
Utilice un cable de vídeo RCA estándar y un cable fonográfico RCA estéreo para la
conexión.
3
• Si el reproductor de DVD dispone de salidas analógicas multicanal, consulte
Conexión de las salidas analógicas multicanal más abajo a continuación para
obtener instrucciones sobre cómo
2
en el
DIGITAL OUT
(
TV/ SAT
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
OPT
OPT
)
OPT
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
COAX
(
DVR/VCR
COAX
(
DVD/LD
AUX
IN
IN
2
1
2
)
1
)
CD
DVR/
IN
VCR
OUT
IN
IN
IN
OUT
TV/ SAT
DVD /LD
FRONT
D V D
5.1CH INPUT
PLAY
CD-R /TAPE
/MD
REC
R
L
AUDIO
conectarlo.
3 Conecte las salidas de audio analógico del televisor a las entradas TV/SAT de este receptor.
Este receptor
1
Esto le permitirá reproducir el sonido desde el sintonizador incorporado del televisor. Utilice un cable fonográfico RCA para realizar esta acción.
• Si el televisor tiene un descodificador
COAXIAL
DIGITAL OUT
AUDIORL
ANALOG OUT
digital incorporado, también puede conectar una salida de audio digital óptica del televisor a la entrada DIGITAL OPT 2 (TV/SAT) de este receptor. Utilice un cable
Reproductor de DVD
óptico para la conexión.
4 Conecte el conector de vídeo MONITOR OUT de este receptor a una entrada de vídeo del televisor.
Utilice un cable de vídeo RCA estándar para conectar con el conector de vídeo compuesto.
Nota
1 Si el reproductor de DVD sólo tiene una salida digital óptica, puede conectarlo a la entrada óptica de este receptor mediante un cable óptico. Cuando haya configurado el receptor, es necesario que le indique a qué entrada ha conectado el reproductor (consulte El menú Input Assign en la página 62). 2 Esta conexión le permitirá realizar grabaciones analógicas desde el reproductor de DVD. 3 Para obtener una mayor calidad, también puede conectar con S-video mediante la toma S-VIDEO DVD/LD. Si su reproductor dispone también de una entrada de vídeo de componentes, puede conectarlo también. Para más detalles, consulte Uso de conectores de vídeo de componentes en la página 18. 4 Para obtener una mayor calidad, también puede conectar con S-video mediante la toma S-VIDEO MONITOR OUT. Si desea utilizar las salidas de vídeo de componentes para conectar este receptor al televisor, consulte Uso de conectores de vídeo de componentes en la página 18.
4
TV
LR
VIDEO IN
4
FM UNBAL 75
AM
LOOP
ANTENNA
VIDEO
IN
IN
IN
OUT
CONTROL
IN
OUT
MONITOR OUT
SUB WOOFER
PREOUT
MONITOR OUT
OUT
DVR/ VCR
IN
IN
IN
S-VIDEO
TV/ SAT
DVD
/LD
2
VIDEO OUT
14
Sp
Page 85
Conexión de las salidas analógicas
T
B
multicanal
Para DVD-Audio y la reproducción SACD, el reproductor de DVD puede tener salidas analógicas de 5.1 canales. En este caso, puede conectarlas a las entradas multicanal del
receptor como se muestra a continuación.
1
Este receptor
SUB
CEN-
WOOFER
MONITOR OUT
IN
IN
IN
S-VIDEO
TER
Y
SURROUND
LR
DVD 5.1CH INPUT
OUT
DVR/ VCR
FRONT
RL
S
TV/ SAT
P
IN
E
DVD
A
A
/LD
K E R S
SUB
VIDEO
WOOFER
OUTPUT
OUTPUT
MONITOR OU
P
R
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
DIGITAL OUT
(
TV/ SAT
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
AUX
IN
OPT
IN
OPT
2
)
IN
OPT
1
OUT
IN
IN
COAX
2
(
)
DVR/VCR
IN
COAX
1
(
)
DVD/LD
OUT
RL RL
FRONT
OUTPUT
FM UNBAL 75
CD
DVR/ VCR
AM LOOP
ANTENNA
VIDEO
IN
TV/ SAT
DVD
IN
/LD
FRONT
D V D
5.1CH INPUT
PLAY
IN
CD-R
/TAPE
/MD
REC
R
L
AUDIO
CENTER OUTPUT
SURROUND
Decodificador DVD/ multicanal con conectores de salida analógicos multicanal
OUT
CONTROL
OUT
MONITOR OUT
SUB WOOFER
PREOUT
OUTPUT
Conexión de un receptor satélite u otro módulo de conexión digital
Los receptores satélite o de cable y los sintonizadores de televisor digital terrestre son todos ejemplos de los llamados ‘módulos de conexión’.
1 Conecte un conjunto de salidas de audio/ vídeo del componente del módulo de conexión a las entradas TV/SAT AUDIO y
VIDEO de este receptor.
2
Utilice un cable fonográfico RCA estéreo para la conexión de audio y un cable de vídeo RCA
estándar para la conexión de vídeo.
3
2 Conecte una salida de audio digital óptica del componente del módulo de conexión a la entrada DIGITAL OPT 2 (TV/SAT) de este receptor.
Utilice un cable óptico para la conexión.
4
Este receptor
DIGITAL OUT
(
TV/ SAT
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
OPT
OPT
)
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
COAX
(
DVR/VCR
COAX
(
DVD/LD
2
OPT
1
2
1
AUX
IN
IN
IN
OUT
IN
IN
)
IN
)
OUT
R
AUDIO
FM UNBAL 75
CD
DVR/ VCR
LOOP
ANTENNA
IN
TV/ SAT
DVD
IN
/LD
FRONT
D V D
5.1CH INPUT
PLAY
IN
CD-R
/TAPE
/MD
REC
L
AM
VIDEO
OUT
CONTROL
IN
OUT
MONITOR OUT
SUB WOOFER
PREOUT
MONITOR OUT
IN
S-VIDEO
OUT
DVR/ VCR
IN
TV/ SAT
IN
DVD /LD
2 1
DIGITAL OUT
OPTICAL COAXIAL
VIDEOAUDIORL
AV OUT
STB
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Nota
1 La entrada multicanal sólo se puede utilizar si se ha seleccionado DVD 5.1 ch (consulte la página 34). 2 Si ya ha conectado su televisor a las entradas TV/SAT, sencillamente elija otra entrada. Sin embargo, para recibir una señal necesitará pulsar el botón de selección de entrada para la entrada a la que conectó el descodificador. 3 Para obtener una mayor calidad, también puede conectar con S-video mediante la toma S-VIDEO TV/SAT. Si su descodificador también posee una salida de vídeo de componentes, también la puede conectar. Para más detalles, consulte Uso de conectores de vídeo de componentes en la página 18. 4 Si su receptor de satélite/cable no dispone de una salida de audio digital, omita este paso. Si dispone solamente de una salida digital coaxial, puede conectarla a una de las entradas coaxiales de este receptor mediante un cable de audio digital coaxial. Cuando haya configurado el receptor, es necesario que le indique a qué entrada ha conectado el decodificador (consulte El menú Input Assign en la página 62).
Español
15
Sp
Page 86
Conexión de otros componentes de audio
El número y tipo de conexiones depende del tipo de componente que esté conectando.
Siga los pasos siguientes para conectar una grabadora de CD-R, MD, DAT o cinta u otro componente de audio.
1 Si el componente tiene una salida digital, conéctela a una entrada digital del receptor como se muestra.
El ejemplo muestra una conexión coaxial al conector de entrada digital de CD mediante un cable de audio digital coaxial.
2 En caso necesario, conecte las salidas de audio analógico del componente a un conjunto de entradas de audio libres de este receptor.
Tendrá que realizar esta conexión para componentes sin una salida digital, o bien si desea grabar desde un componente digital. Utilice un cable fonográfico RCA estéreo como se muestra.
3 Si está conectando una grabadora, conecte las salidas de audio analógico (REC) a las entradas de audio analógico de la grabadora.
El ejemplo muestra una conexión analógica al conector de salida analógica CD-R/TAPE/MD mediante un cable fonográfico RCA estéreo.
4 Si su equipo de grabación tiene una entrada digital, conéctela a la salida digital del receptor, tal como se indica.
Utilice un cable óptico para realizar esta conexión.
1
Este receptor
DIGITAL OUT
(
TV/ SAT
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
1
OPTICAL COAXIAL
4
OPT
OPT
)
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
COAX
(
DVR/VCR
COAX
(
DVD/LD
DIGITAL OUT
2
OPT
1
2
1
AUX
IN
IN
IN
OUT
IN
IN
)
IN
)
OUT
R
AUDIO
FM UNBAL 75
CD
DVR/ VCR
AM
LOOP
ANTENNA
VIDEO
IN
TV/ SAT
DVD
IN
/LD
FRONT
D V D
5.1CH INPUT
PLAY
IN
CD-R /TAPE
/MD
REC
L
3 2
IN
RL
REC
AUDIO IN
Grabadora de CD-R,
OUT
CONTROL
IN
OUT
MONITOR OUT
SUB WOOFER
PREOUT
RL
MONITOR OUT
S-VIDEO
OUT
PLAY
AUDIO OUT
OUT
DVR/ VCR
IN
TV/ SAT
IN
DVD
/LD
IN
MD, DAT o cinta
OPTICAL
DIGITAL IN
Acerca del descodificador WMA9 Pro
Este equipo dispone de un descodificador Windows Media
Pro) integrado, por lo que es posible reproducir audio codificado en WMA9 Pro mediante una conexión digital óptica o coaxial si está conectado a un reproductor compatible con WMA9 Pro.
®
Audio 9 Professional (WMA9
Nota
1 Tenga en cuenta que debe conectar componentes digitales a conectores de audio analógico si desea grabar a/de componentes digitales (como un MD) a/de componentes analógicos.
16
Sp
Page 87
Sin embargo, reproductor de DVD, módulo de conexión, etc. conectado debe poder emitir señales de audio con formato WMA9 Pro mediante una salida digital óptica o coaxial.
4 Si su componente de vídeo tiene una entrada digital, conéctela a la salida digital del receptor, tal como se indica.
Utilice un cable óptico para realizar esta conexión.
Este receptor
Windows Media® y el logotipo de Windows son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos y en otros países.
Conexión de otros componentes de vídeo
Este receptor tiene entradas y salidas de audio/ vídeo adecuadas para conectar grabadoras de vídeo analógicas o digitales, incluyendo VCR, grabadoras de DVD y grabadoras de HDD.
1 Conecte un conjunto de salidas de audio/ vídeo de la grabadora a las entradas DVR/VCR AUDIO y VIDEO de este receptor.
Utilice un cable fonográfico RCA estéreo para la conexión de audio y un cable de vídeo RCA
estándar para la conexión de vídeo.
2 Conecte un conjunto de entradas de audio/vídeo de la grabadora a las salidas DVR/VCR AUDIO y VIDEO de este receptor.
Utilice un cable fonográfico RCA estéreo para la conexión de audio y un cable de vídeo RCA
estándar para la conexión de vídeo.
3 Conecte una salida de audio digital coaxial en el componente de vídeo a la entrada DIGITAL COAX 2 (DVR/VCR) de este receptor.
Utilice un cable de audio digital coaxial para la conexión.
3
1
2
DIGITAL OUT
(
TV/ SAT
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
3
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT
4
OPTICAL
DIGITAL IN
OPT
OPT
)
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
COAX
(
DVR/VCR
COAX
(
DVD/LD
IN
IN
2
IN
OPT
1
OUT
IN
IN
2
)
IN
1
)
OUT
R
AUDIO
FM UNBAL 75
CD
DVR/ VCR
AM
LOOP
ANTENNA
VIDEO
IN
TV/ SAT
DVD
IN
/LD
FRONT
D V D
5.1CH INPUT
PLAY
IN
CD-R
/TAPE
/MD
REC
L
AUX
1 2
IN
RL
REC
VIDEO IN
AUDIO IN
Grabadora de DVR, VCR o reproductor de LD o cinta
MONITOR OUT
OUT
CONTROL
IN
OUT
DVR/
OUT
VCR
IN
MONITOR OUT
SUB WOOFER
PREOUT
S-VIDEO
TV/ SAT
IN
DVD /LD
IN
Español
Deutsch
OUT
RL
PLAY
AUDIO OUT
VIDEO OUT
Français
Italiano
Nederlands
Español
Nota
1 Para obtener una mayor calidad, también puede conectar con S-video mediante la toma S-VIDEO DVR/VCR IN. Si su componente de vídeo dispone también de una entrada de vídeo por componentes, puede conectarlo también. Para más detalles, consulte Uso de conectores de vídeo de componentes en la página 18. 2 Para obtener una mayor calidad, también puede conectar con S-video mediante la toma S-VIDEO DVR/VCR OUT. 3 Si su componente de vídeo sólo dispone de una salida digital óptica, puede conectarlo a la entrada óptica de este receptor utilizando para ello un cable óptico. Cuando haya configurado el receptor, es necesario que le indique a qué entrada ha conectado el reproductor (consulte El menú Input Assign en la página 62).
17
Sp
Page 88
Uso de conectores de vídeo de componentes
El vídeo de componentes debería ofrece una calidad de imagen mayor que el vídeo compuesto. Una ventaja adicional (si la fuente y el televisor son compatibles) es el vídeo de barrido progresivo que ofrece una imagen muy estable y sin parpadeos. Para saber si la fuente y el televisor son compatibles con el vídeo de exploración progresiva, consulte los manuales correspondientes.
Importante
• Si ha conectado algún componente fuente al receptor utilizando una entrada de vídeo de componentes, deberá conectar también su televisor a los conectores COMPONENT
VIDEO MONITOR OUT de este receptor.
1 Conecte las salidas de vídeo de componentes de su componente fuente a un juego de entradas de vídeo de componentes de este receptor.
Conecte mediante un cable de vídeo de componentes de tres terminales.
2 Asigne las entradas de vídeo de componentes a la fuente de entrada que ha conectado.
• Como son asignables, no importa qué entradas de vídeo de componentes utilice para cada fuente. Una vez realizadas todas las conexiones, tendrá que asignar las entradas de vídeo de componentes (consulte El menú Input Assign en la página 62).
3 Conecte los conectores COMPONENT VIDEO MONITOR OUT de este receptor a las entradas de vídeo de componentes de su televisor o monitor.
Utilice un cable de vídeo de componentes de tres vías.
Conexión al terminal de vídeo del panel frontal
Puede acceder a las conexiones de vídeo delanteras a través del panel frontal con el botón
VIDEO/FRONT AUDIO. Pulse VIDEO/FRONT AUDIO y seleccione la entrada VIDEO. Son
conectores de audio y vídeo normales, así como una entrada óptica. Conéctelos del mismo modo que las conexiones del panel posterior.
• Presione la pestaña PUSH OPEN para acceder a las conexiones de audio y vídeo.
Este receptor
CD
CD-R/TAPE/MD
LV
VIDEO OUTPUT
VIDEO INPUT AUDIO RLVIDEO DIGITAL IN
USB
VIDEO INPUT AUDIO RLVIDEO DIGITAL IN
R
USB
FM
DIGITAL OUT
MCACC/
AUDIO IN
H
S
U
P
N
E
P
O
AM
AUX
MCACC/
USB
AUDIO IN
Cámara de
vídeo (etc.)
Conexión al miniconector de audio del panel frontal
Puede acceder a las conexiones de audio delanteras a través del panel frontal utilizando el botón VIDEO/FRONT AUDIO. Pulse VIDEO/
FRONT AUDIO y seleccione la entrada F.AUDIO. Utilice un cable de miniconector
para conectar un reproductor de audio digital.
• Presione la pestaña PUSH OPEN para acceder a las conexiones de audio y vídeo.
VIDEO INPUT AUDIO RLVIDEO DIGITAL IN
CD
CD-R/TAPE/MD
USB
VIDEO INPUT AUDIO RLVIDEO DIGITAL IN
Este receptor
Reproductor de CD portátil (etc.)
AUDIO OUT
MCACC/
USB
AUDIO IN
H
S
U
P
N
E
P
O
FM
AM
AUX
MCACC/
USB
AUDIO IN
18
Sp
Page 89
Conexión de antenas
Conecte la antena de cuadro de AM y la antena alámbrica de FM como se indica a continuación. Para mejorar la recepción y la calidad de sonido, conecte antenas exteriores (consulte Uso de antenas exteriores más abajo).
fig. a fig. b fig. c
FM UNBAL
75
5
AM
LOOP
1
1 Quite las protecciones de ambos cables de antena AM.
2 Abra las pestañas, inserte un cable completamente en cada terminal y, a continuación, suelte las pestañas para fijar los cables de antena AM.
3 Coloque el bucle de antena AM al soporte fijado.
Para fijar el soporte a la antena, dóblelo en la dirección que indica la flecha (fig. a) a continuación enganche la antena al soporte (fig. b).
• Si planea montar la antena AM en una pared u otra superficie, fije el soporte con tornillos (fig. c) antes de enganchar la antena al soporte. Asegúrese de que la recepción sea clara.
4 Coloque la antena AM en una superficie plana y en una dirección que ofrezca la mejor recepción.
5 Conecte el cable de antena FM de la misma forma que la antena AM.
Para obtener mejores resultados, extienda la antena FM por completo y fíjela en una pared o el marco de una puerta. No la’ cubra ni la deje enrollada.
3
4
2
Uso de antenas exteriores
Para mejorar la recepción en FM
Conecte una antena FM exterior, tal como se muestra abajo.
75 cable coaxial
Enchufe en forma de J
Para mejorar la recepción en AM
Conecte un cable con revestimiento de vinilo de 5 a 6 metros de longitud a un terminal de antena AM sin desconectar la antena de cuadro AM suministrada.
Para obtener la mejor recepción posible, suspenda el cable horizontalmente en el exterior.
Antena exterior
5 a 6 metros
Antena interior
FM UNBAL
(cable con revestimiento
75
de vinilo)
AM
LOOP
FM UNBAL
75
AM
LOOP
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
19
Sp
Page 90
Conexión de los altavoces
Aquí se muestra una configuración completa de ocho altavoces (incluyendo el subwoofer) pero la configuración individual de cada usuario puede variar. Simplemente conecte los altavoces que
tiene de la forma que se indica a continuación. altavoces estéreo (los altavoces delanteros en el diagrama), pero se recomienda utilizar al menos tres altavoces o, preferentemente, una configuración de altavoces completa.
Asegúrese de conectar el altavoz derecho al terminal derecho, y el altavoz izquierdo al terminal izquierdo. Asegúrese también de que los terminales positivo y negativo (+/–) del receptor
coincidan con los terminales de los altavoces. nominal de 6 a 16 (si va a utilizar altavoces con una impedancia inferior a 8 , consulte Cómo cambiar la impedancia de los altavoces en la página 69).
Altavoz frontal
LR C LSRS
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
DIGITAL OUT
(
TV/ SAT
(CD)
ASSIGNABLE
DIGITAL IN
AUX
IN
OPT
IN
CD
OPT
2
)
DVR/
IN
VCR
OPT
1
OUT
TV/
IN
SAT
DVD /LD
FRONT
IN
COAX
PLAY
2
(
)
DVR/VCR
CD-R
IN
/TAPE
COAX
/MD
1
(
)
DVD/LD
REC
OUT
R
L
AUDIO
Este receptor
FM UNBAL 75
AM LOOP
ANTENNA
VIDEO
IN
IN
D V D
5.1CH INPUT
IN
Altavoz central
SUB
CEN-
WOOFER
TER
MONITOR OUT
OUT
SURROUND
CONTROL
DVD 5.1CH INPUT
IN
OUT
DVR/
OUT
VCR
FRONT
IN
RL
S
TV/ SAT
P
MONITOR
IN
OUT
E
DVD
SUB
A
A B
/LD
WOOFER
IN
PREOUT
K
S-VIDEO
E R S
Subwoofer alimentado
SW
INPUT
1
El receptor puede funcionar con sólo dos
2
Puede utilizar altavoces con una impedancia
Altavoces de
sonido envolvente
Altavoces de sonido
envolvente trasero
SBL SBR
ASSIGNABLE
(DVD/LD) IN 1
(TV/SAT) IN 2
OUT
ASSIGNABLE
3
IN
B
P
PR
Y
MONITOR OUT
R
COMPONENT VIDEO
L
Y
CENTERSURROUND
LR
HDMI
IN
1
B
P
PR
2
IN
SURROUND BACK
LR
TWO VOLTAGE SELECTORS
220V
110V
230 - 240V 120
-
127V
AC IN
110V
-
127V
120
220V
-
240V
230
Precaución
• Asegúrese de que no haya hilos expuestos del cable del altavoz en contacto con el panel trasero mientras el equipo está encendido. La alimentación podría desconectarse como medida de seguridad.
Nota
1 Si no va’ a usar un subwoofer, cambie el ajuste de distancia de los altavoces frontales (consulte Ajuste de altavoz en la página 44) a LARGE. 2 Si sólo está utilizando un altavoz de sonido envolvente trasero, conéctelo al terminal de sonido envolvente trasero izquierdo (L).
20
Sp
Page 91
Asegúrese de que el cable de altavoz que va a utilizar esté convenientemente preparado: pele unos 10 mm de recubrimiento y trence los hilos de cobre (fig. A).
Gire el terminal un par de vueltas hacia la izquierda hasta que haya suficiente espacio para insertar los hilos de cobre (fig. B). Una vez que el cable esté en posición, apriete el terminal hasta que el cable quede firmemente asegurado (fig. C).
fig. A fig. B fig. C
10 mm
Precaución
• Por estos terminales de altavoz circula tensión ACTIVA que es PELIGROSA. Para evitar el peligro de descargas eléctricas al conectar o desconectar los cables de altavoz, desenchufe el cable de alimentación antes de tocar las partes de los cables que no están aisladas.
Ubicación de los altavoces
Los altavoces generalmente están diseñados para instalarse en una ubicación en particular. Algunos están diseñados para ser colocados en el suelo, mientras que otros deben instalarse sobre soportes para proporcionar el mejor sonido. Algunos deben situarse cerca de una pared; otros deben situarse lejos de las paredes. A continuación presentamos algunas recomendaciones para obtener el mejor sonido de los altavoces; sin embargo, asegúrese también de seguir las recomendaciones del fabricante de los altavoces para obtener el mejor rendimiento posible.
• Instale los altavoces delanteros izquierdo y derecho a la misma distancia del televisor.
• Si instala los altavoces cerca del televisor, le recomendamos utilizar altavoces con pantalla magnética para evitar posibles interferencias tales como la decoloración de la imagen cuando el televisor está encendido. Si no tiene altavoces con pantalla magnética y observa una decoloración de la imagen de TV, aleje los altavoces del televisor.
• Si está utilizando un altavoz central, instale los altavoces delanteros a mayor distancia uno de otro. En caso contrario, instálelos más cerca uno de otro.
• Instale el altavoz central arriba o debajo del televisor, de modo que el sonido del canal central quede localizado en la pantalla de TV. Asimismo, asegúrese de que el altavoz central no cruce la línea formada por el borde anterior de los altavoces delanteros izquierdo y derecho.
• Lo más apropiado es colocar los altavoces en ángulo respecto de la posición de audición. El ángulo depende del tamaño de la habitación. Utilice un ángulo menor para habitaciones grandes.
• Los altavoces de sonido envolvente y sonido envolvente trasero se deben colocar inclinados un poco hacia adelante y a un nivel de 60 cm a 90 cm por encima de sus oídos. Asegúrese de que los altavoces no queden frente a frente.
• Para obtener el mejor sonido envolvente posible, instale los altavoces como se indica a continuación. Para evitar accidentes y mejorar la calidad de sonido, asegúrese de instalar todos los altavoces de forma segura.
Precaución
• Si elige instalar el altavoz central encima del televisor, asegúrelo con masilla o con otro medio apropiado para reducir el riesgo de daños o lesiones causados por la caída del altavoz del televisor como consecuencia de golpes o sacudidas externas tales como terremotos.
• Asegúrese de que ningún hilo expuesto de los altavoces toca el panel posterior, ya que podría provocar que el receptor se apague automáticamente.
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
21
Sp
Page 92
Vista superior de la ubicación de los altavoces
Vea también la ilustración 3-D de la disposición de los altavoces en la página 8.
Delantero izquierdo
Sonido
envolvente
izquierdo
Sonido envolvente trasero izquierdo
Altavoz de sonido envolvente trasero único
Central
Posición de escucha
Delantero derecho
Subwoofer
Sonido
envolvente
derecho
Sonido envolvente trasero derecho
Los diagramas que aparecen a continuación muestran sugerencias de orientación de los altavoces de sonido envolvente y de sonido envolvente trasero. El primer diagrama (fig. A) muestra la orientación teniendo conectado un altavoz de sonido envolvente trasero (o ninguno). El segundo (fig. B) muestra la orientación teniendo conectados dos altavoces de sonido envolvente trasero.
90~120
SBR
RS
SBR
LS
LS
LS
fig. A fig. B
SB
RS
RS
SBL
0~60
SBL
Vista 3-D de una configuración de altavoces de
7.1 channel
22
Sp
Page 93
Capítulo 4:
Controles e indicadores
Panel frontal
CONTROL
STANDBY/ON
1
PHASE
CONTROL
ACOUSTICEQPHASE
PHONES
AUTO SURR/
DIRECT
SOUND
RETRIEVER
SPEAKERS
DVD/LD
MIDNIGHT/ LOUDNESS
TV/SAT
DVR/VCR VIDEO/FRONT AUDIO
SB ch
PROCESSING
TONE
TUNER
SIGNAL
TUNING/
EDIT
SELECT
STATION
SETUP RETURN
MULTI JOG
2 3
DIGITAL PRECISION
PROCESSING
CD
CD-R/TAPE/MD
USB
VIDEO INPUT
AUDIO RLVIDEO DIGITAL IN
4 56
ENTER
FM
AM
AUX
MCACC/
USB
AUDIO IN
STEREO/ F.S.SURR
LISTENING MODE
STANDARD
ADVANCED SURROUND
VSX-917V
MULTI JOG
UPDOWN
MASTER VOLUME
Español
Deutsch
78
18 1913 14 15 1516 17
PHASE
CONTROL
ACOUSTIC
EQ
AUTO SURR/
DIRECT
SOUND
RETRIEVER
SPEAKERS
MIDNIGHT/ LOUDNESS
SIGNAL SELECT
SB ch
PROCESSING
TUNING/ STATION
1 Botones selectores de entrada
Pulse estos botones para seleccionar una fuente de entrada.
2 Indicador de Procesamiento de precisión digital
Se ilumina para indicar el procesamiento digital.
3 Pantalla de visualización de caracteres
Consulte Pantalla en la página 24.
4 Indicador MCACC
Se ilumina cuando el EQ de calibración acústica (página 32) está encendido (el Ecualizador de calibración acústica está seleccionado automáticamente como ALL CH ADJUST tras los Ajustes de MCACC automáticos (página 9) o los ajustes automáticos del EQ (página 41)).
5
ENTER
12119 10
TONE
STEREO/ F.S.SURR
STANDARD
ADVANCED
SURROUND
2320 21 22 24
TUNER
EDIT
SETUP R ETURN
MULTI JOG
6 Dial
MULTI JOG
Utilice el dial MULTI JOG para seleccionar diversos ajustes y opciones de menú.
7 Conector
PHONES
Utilícelo para conectar auriculares (al conectarlos, los altavoces no emiten sonido).
8
STANDBY/ON
Para encender o apagar (modo de espera) el receptor.
9
VIDEO INPUT
Consulte Conexión al terminal de vídeo del panel frontal en la página 18.
10 Terminal USB
Consulte Usando la interfaz USB en la página 36.
Français
Italiano
Nederlands
Español
23
Sp
Page 94
11 Conector MCACC/
AUDIO
IN
Utilícelo para conectar un micrófono cuando lleve a cabo los Ajustes de MCACC automáticos. O conéctelo a un componente auxiliar utilizando un cable de miniconector estéreo (página 18).
12 Dial
MASTER VOLUME
13 PHASE CONTROL
Púlselo para activar y desactivar Phase Control (página 11).
14 ACOUSTIC EQ
Púlselo para seleccionar un ajuste de Ecualización de calibración acústica (página 32).
15 Botones
LISTENING MODE
AUTO SURR/DIRECT
Selecciona la reproducción Auto Surround (Reproducción automática en la página 29) o Stream Direct (página 31).
STEREO/F.S.SURR
– Cambia entre reproducción estéreo y los modos de Front Stage Surround Advance (página 31).
STANDARD – Pulse este botón para utilizar una descodificación estándar y para cambiar entre las diversas opciones de Pro Logic IIx y Neo:6 (página 29).
ADVANCED SURROUND – Utilícelo este botón para cambiar entre los distintos modos de sonido envolvente (página 30).
16 SOUND RETRIEVER
Pulse para restaurar el sonido con calidad de CD a fuentes de audio comprimidas (página 33).
17
MIDNIGHT/LOUDNESS
Alterna entre la escucha Midnight y Loudness (página 33).
18 SB ch PROCESSING
Para seleccionar el modo de sonido envolvente trasero o el modo de sonido envolvente trasero virtual (página 32).
19
TONE
Pulse este botón para acceder a los controles de graves y agudos, que luego podrá ajustar con el dial MULTI JOG (página 34).
20
SPEAKERS
Úselo para cambiar el sistema de altavoces (página 59) y el ajuste de impedancia (página 69).
21 SIGNAL SELECT
Utilice este botón para seleccionar una señal de entrada (página 34).
22
TUNING/STATION
Selecciona la frecuencia (página 47) y las emisoras memorizadas (página 47) al utilizar el sintonizador.
23
TUNER EDIT
Pulse este botón para memorizar una emisora y asignarle un nombre (página 47).
24 Controles del menú System Setup
SETUP – Utilice este botón junto con el dial MULTI JOG para acceder al menú System
Setup (página 9, página 38, página 62). RETURN – Púlselo para confirmar y salir
del menú actual.
Pantalla
1234567118910
12
1 Indicadores
Se ilumina para indicar el tipo de señal de entrada:
AUTO – Se ilumina cuando el modo de selección de señal AUTO está activo.
24
Sp
SIGNAL
[]
6
L
[]
C
[]
R
SP
AB
[]
Rs
0
[ ]
SB
R
[]
SB
L
[]
Ls
6
40
125
1615 17 1813 14 19 20 21
SB – En función de la fuente, se ilumina
cuando se detecta una señal con codificación de sonido envolvente trasero.
250 4K
13K
Page 95
DIGITAL – Se ilumina cuando se detecta una señal de audio digital.
2 DIGITAL – Se ilumina cuando se detecta una señal codificada en Dolby Digital.
ANALOG – Se ilumina cuando se detecta una señal analógica.
DTS – Se ilumina cuando se detecta una fuente con señales de audio codificadas en DTS.
2
Se ilumina para indicar la decodificación de una señal multicanal DTS.
3
2 DIGITAL
Se ilumina para indicar la decodificación de una señal multicanal Dolby Digital.
4
2 PRO LOGIC II
2 PRO LOGIC II se ilumina para indicar una
decodificación Pro Logic II. 2 PRO LOGIC II se ilumina para indicar una decodificación Pro Logic IIx (consulte Reproducción con sonido envolvente en la página 29).
5VIR.SB
Se ilumina durante el modo de sonido envolvente trasero virtual (página 32).
6
DIRECT
Se ilumina cuando se está utilizando una reproducción Stream Direct de la fuente. La reproducción directa evita el control de tono para ofrecer la reproducción más precisa de una fuente.
7 AUTO SURR.
Se ilumina cuando la función Auto Surround (consulte Reproducción automática en la página 29) está activa.
8
ATT
Se ilumina cuando se utiliza ANALOG ATT para atenuar (reducir) el nivel de la señal de entrada analógica.
9SLEEP
Se ilumina cuando está activo el modo inactivo (consulte Mando a distancia más abajo).
10 Indicadores
Se ilumina cuando se selecciona el
modo monoaural con el botón MPX.
Se ilumina durante la recepción de
una emisión de FM estéreo en modo estéreo automático.
x
del sintonizador
Se ilumina durante la recepción de
una emisión de radio.
11 Indicadores de altavoces
Se iluminan para indicar el sistema de altavoces actual, A y/o B (página 59).
12 Pantalla de visualización de caracteres
13
Neo:6
Se ilumina para indicar el procesamiento Neo:6.
14
ADV.SURR.
avanzado)
Se ilumina cuando se selecciona uno de los modos de sonido envolvente avanzado.
15 WMA9 Pro
Se ilumina para indicar la descodificación de una señal WMA9 Pro.
16
MIDNIGHT
Se ilumina durante la audición Midnight (página 33).
x
17 D.E.
Se ilumina cuando la función de mejora de diálogo está activa (página 34).
18
LOUDNESS
Se ilumina durante la audición Loudness (página 33).
19 EX
Se ilumina cuando se detecta una señal codificada en Dolby Digital Surround EX.
20 Nivel de volumen principal
Muestra el nivel de volumen global.
21 Indicadores de EQ de canal MCACC/ Sound Retriever
Estos indicadores muestran el balance del ecualizador para cada canal en Cómo
comprobar los ajustes del ecualizador de calibración acústica en la página 43. Además, L
y R se iluminan cuando está activo el modo Sound Retriever (página 33).
(Sonido envolvente
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
25
Sp
Page 96
Mando a distancia
10
INPUT
RECEIVER
1
2
3
4 5
6
7
8
9
SELECT
AUDIO/VIDEO PRE-PROGRAMMED REMOTE CONTROL UNIT
F.AUDIO
TV DVR
DVD
USB
CD-R/TAPE
CD
SLEEP
SR+
SIGNAL SEL
D.ACCESS
+10
TOP MENU
ST ST
SETUP
GUIDE
TV CONTROL
INPUT
TV VOL
SELECT
A
MPX
BCDE
AUDIO
SUBTITLE
DISP
STEREO/
AUTO SURR
F.S.SURR
ACOUSTIC EQPHASE
EFFECT/CH SEL LEVEL
SHIFT
RECEIVER
1 RECEIVER
Para encender y apagar (modo de espera) el receptor.
2 Botones MULTI CONTROL
Utilice estos botones para controlar otros componentes (consulte Control de otros componentes del sistema en la página 50).
TUNE
ENTER
TUNE
TV CH
RECDTV ON/OFF
REC STOP JUKEBOX
HDD
CH
STANDARD ADV.SURR
DIALOG
AMFM
SB ch
DIMMER
SOURCE
TV CTRL
RECEIVER
CLASS
ENTER
MENU
T.EDIT
RETURN
VOL
MUTE
DVD
CH
SOUND
RETRIEVER
ANALOG ATT
MIDNIGHT
DISC
11
12
13
14
15
16
3 Botones numéricos / controles de otros componentes y del receptor
Utilice los botones numéricos para seleccionar directamente una frecuencia de radio (página 47) o pistas de un CD, DVD, etc.
Se puede utilizar DISC (ENTER) para introducir órdenes en el televisor o en la televisión digital y para seleccionar un disco en un reproductor de múltiples CD.
Para acceder a los comandos siguientes, primero se debe pulsar el botón RECEIVER:
SLEEP – Púlselo para cambiar el tiempo que debe transcurrir antes de que el receptor se apague (90 min – 60 min – 30 min – Off). Puede comprobar el tiempo de desconexión restante en cualquier momento pulsando SLEEP una vez.
SB ch – Para seleccionar el modo de sonido envolvente trasero (página 32) o el modo de sonido envolvente trasero virtual (página 32).
ANALOG ATT – Para atenuar (reducir) el nivel de una señal de entrada analógica para evitar que se produzca distorsión.
SR + – Para activar/desactivar el modo SR+ (página 61).
DIMMER – Para reducir o incrementar la luminosidad de la pantalla.
MIDNIGHT – S el ecc io ne e l m odo Midni gh t para escuchar bandas sonoras de películas a bajo volumen. Seleccione el modo Loudness para acentuar los graves y los agudos al escuchar a bajo volumen (página 33).
SIGNAL SEL – Utilice este botón para seleccionar una señal de entrada (página 34).
D.ACCESS – Después de pulsar este botón, puede acceder directamente a una emisora de radio utilizando los botones numéricos (página 47).
CLASS – Para cambiar entre las tres memorias (clases) de presintonización de emisoras (página 47).
4 Botones de control de sintonizador/ componente/
SETUP
Para acceder a los siguientes botones de control (excepto SETUP), primero se debe seleccionar el botón MULTI CONTROL correspondiente (DVD, FM, AM, TV, etc.).
TOP MENU – Para visualizar el menú ‘superior’ de un DVD.
26
Sp
Page 97
MENU – Muestra el menú de discos DVD­vídeo. Muestra también los menús del televisor y de la televisión digital.
T.EDIT – Pulse este botón para memorizar una emisora y asignarle un nombr (página 47).
SETUP (para acceder a este botón, primero se debe pulsar RECEIVER) – Utilice este botón para acceder al menú System Setup (consulte la página 38). GUIDE – Presenta las guías en un televisor digital.
RETURN – Púlselo para confirmar y salir del menú actual (úselo también para volver al menú anterior de un DVD o para seleccionar subtítulos ocultos en la televisión digital).
5

Utilice los botones de flecha para configurar su sistema de sonido envolvente (consulte la página 38). También puede utilizarlos para controlar menús/opciones de DVD y la platina 1 de una platina de casete doble. Utilice los botones TUNE / para buscar frecuencias de radio y los botones ST / para localizar emisoras presintonizadas (página 47).
6 Botones TV CONTROL
Estos botones se utilizan exclusivamente para controlar el televisor asignado al botón TV CTRL. Por lo tanto, si sólo va a conectar un televisor al sistema, asígnelo al botón TV CTRL MULTI CONTROL. Si tiene dos televisores, asigne el televisor principal al botón TV CTRL (para más detalles, consulte la página 50).
TV – Utilícelo para encender/apagar el televisor.
TV VOL +/– – Utilice este botón para ajustar el volumen del televisor.
INPUT SELECT – Utilícelo para seleccionar la señal de entrada de TV.
TV CH +/– – Utilice estos botones para seleccionar canales.
7 Botones de control de componentes
Los botones principales (, , etc.) se utilizan para controlar un componente una vez que se ha seleccionado dicho componente mediante los botones MULTI CONTROL.
(TUNE/ST +/–)/
ENTER
Puede usar los controles situados encima de estos botones después de seleccionar el botón MULTI CONTROL correspondiente (por ejemplo DVD, DVR o TV (si tiene televisión digital)).
DTV ON/OFF – Enciende y apaga el televisor digital.
MPX – Para cambiar entre recepción estéreo y monoaural de emisiones de FM. Si la señal es débil, se puede cambiar a recepción monoaural para mejorar la calidad de sonido (página 47).
AUDIO – Para cambiar el idioma o canal de audio en discos DVD.
DISP – Alterna entre presintonías con nombre y frecuencias de radio (página 48).
SUBTITLE – Para visualizar/cambiar los subtítulos incluidos en discos DVD-Vídeo multilingües.
CH +/– – Utilice estos botones para seleccionar canales al usar un televisor, grabadora de vídeo, DVR, etc.
Para acceder a los siguientes controles DVR, pulse SHIFT:
REC – Inicia la grabación. REC STOP – Detiene la grabación. JUKEBOX – Utilice este botón para
cambiar a la función Jukebox. HDD/DVD – Utilice estos botones para
cambiar entre los controles de disco duro y los de DVD al usar grabadoras de DVD/ HDD.
8 Botones RECEIVER CONTROL
AUTO SURR – Selecciona la reproducción
Auto Surround (Reproducción automática en la página 29) o Stream Direct (página 31).
STEREO/F.S.SURR
reproducción estéreo y los modos de Front Stage Surround Advance (página 31).
STANDARD – Pulse este botón para utilizar una descodificación estándar y para cambiar entre las diversas opciones de Pro Logic IIx y Neo:6 (página 29).
ADV.SURR – Utilícelo este botón para cambiar entre los distintos modos de sonido envolvente (página 30).
– Cambia entre
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
27
Sp
Page 98
PHASE – Púlselo para activar y desactivar Phase Control (página 11).
ACOUSTIC EQ – Púlselo para seleccionar un ajuste de Ecualización de calibración acústica (página 32).
DIALOG – Utilice este botón para realzar el diálogo mientras ve televisión o una película (página 34).
SOUND RETRIEVER – Pulse para restaurar el sonido con calidad de CD a fuentes de audio comprimidas (página 33).
9SHIFT
Pulse este botón para acceder a los controles de DVR (que aparecen por encima de los botones de control de componentes) y a algunos de los controles del receptor.
10 INPUT SELECT
Utilícelo para seleccionar la fuente de entrada (utilice SHIFT para INPUT SELECT ).
11SOURCE
Pulse este botón para encender/apagar otros componentes conectados al receptor (para más detalles, consulte la página 50).
12 Pantalla de visualización de caracteres (LCD)
Esta pantalla muestra información durante la transmisión de señales de control.
Los siguientes comandos aparecen en la pantalla cuando se utiliza el mando a distancia para controlar otros componentes (consulte Control de otros componentes del sistema en la página 50):
SETUP – Indica el modo de configuración, donde puede seleccionar alguna de las opciones siguientes.
PRESET – Consulte Selección directa de códigos de preajuste en la página 51.
DIRECT F – Consulte Función directa en la página 52.
RESET – Consulte Borrado de todos los datos programados en el mando a distancia
en la página 51.
READ ID – Consulte Confirmación de códigos de preajuste en la página 52.
13 RECEIVER
Hace que el mando a distancia controle el receptor (se utiliza para seleccionar las funciones en verde que están encima de los botones de número (DIMMER, etc)). Utilice también este botón para configurar el sonido envolvente (página 9, página 38).
14 VOL +/–
Utilice este botón para ajustar el nivel de volumen.
15 MUTE
Para silenciar/restablecer el sonido (el sonido también se restablece si se ajusta el volumen).
16 EFFECT/CH SEL
Pulse este botón repetidamente para seleccionar un canal; luego, utilice +/– para ajustar el nivel (consulte Sugerencia en la página 46). También puede utilizar este botón para ajustar el nivel de los efectos de sonido envolvente avanzado y los parámetros de Dolby Pro Logic IIx Music y Neo:6 Music (página 30). A continuación, puede utilizar los botones +/– para realizar estos ajustes.
Alcance operativo del mando a distancia
El mando a distancia puede no funcionar correctamente si:
• Hay obstáculos entre el mando a distancia y el sensor de mando a distancia del receptor.
• El sensor de mando a distancia está expuesto a la luz directa del sol o a luz fluorescente.
• El receptor está instalado cerca de un dispositivo que emite rayos infrarrojos.
• Se utiliza simultáneamente otro mando a distancia por infrarrojos para controlar el receptor.
30
30
7 m
D O W N
D O W N
28
Sp
Page 99
Capítulo 5:
Uso del sistema
Importante
• Algunas funciones descritas en esta sección no estarán disponibles en función de la fuente (por ejemplo, fuentes PCM 88,2 kHz/ 96 kHz, DTS 96 kHz (24 bits) o WMA9 Pro).
Los siguientes modos proporcionan sonido envolvente básico para fuentes estéreo y multicanal.
STEREO/
AUTO SURR
STANDARD ADV.SURR
F.S.SURR
Mientras escucha una fuente, pulse STANDARD.
Reproducción automática
La opción de escucha más simple y directa es la función Auto Surround. Con esta función, el receptor detecta automáticamente el tipo de fuente que se está reproduciendo y selecciona el modo apropiado para dicha fuente:
reproducción multicanal o estéreo.
STEREO/
AUTO SURR
STANDARD ADV.SURR
F.S.SURR
• Mientas escucha una fuente, pulse AUTO SURR para reproducción automática de una fuente.
Pulse este botón repetidamente hasta que AUTOSURR. se muestre brevemente en la pantalla (a continuación mostrará el formato de descodificación o reproducción). Compruebe los indicadores de formato digital en la pantalla para ver cómo se está procesando la fuente.
1
Si es necesario, pulse el botón repetidamente para seleccionar un modo de audición.
• Si la fuente es Dolby Digital, DTS, o Dolby Surround codificado, el formato de decodificación apropiado será seleccionado automáticamente y se
visualizará en la pantalla.
3
Con fuentes de dos canales, puede seleccionar entre:
2 Pro Logic IIx MOVIE – Sonido de hasta
7.1 canales, especialmente apropiado para películas
2 Pro Logic IIx MUSIC – Sonido de hasta
7.1 canales, especialmente apropiado para fuentes musicales
2 Pro Logic IIx GAME – Sonido de hasta
7.1 canales, especialmente apropiado para juegos de vídeo
2 PRO LOGIC – Sonido envolvente de 4.1
Reproducción con sonido envolvente
Este receptor permite escuchar cualquier fuente en modo de sonido envolvente. Sin embargo, las opciones disponibles dependerán de la configuración de los altavoces y del tipo de fuente que esté escuchando.
Si ha conectado los altavoces de sonido envolvente traseros, consulte también
Utilización del procesamiento de canal en segundo plano surround en la página 32.
Nota
1 • Los formatos de sonido envolvente estéreo (matriz) se descodifican con Neo:6 CINEMA o 2 Pro Logic IIx MOVIE (para más detalles sobre estos formatos de descodificación, consulte Reproducción con sonido envolvente más abajo).
• La función Auto Surround se desactiva si se conecta un par de auriculares o si se seleccionan las entradas analógicas multicanal. 2 Si el procesamiento de sonido envolvente trasero (página 32) está en OFF, o los altavoces traseros de sonido envolvente están definidos como NO (esto sucede automáticamente si el Configuración de los altavoces de sonido envolvente trasero en la página 38 está ajustado en cualquier opción excepto Normal (SB)), 2 Pro Logic IIx se convierte 2 Pro Logic II (sonido de canales 5.1). 3 Si el procesamiento de sonido envolvente trasero (página 32) está en OFF, o los altavoces traseros de sonido envolvente están definidos como NO (página 44), 2 Pro Logic IIx se convierte en 2 Pro Logic II (sonido de canales 5.1).
2
canales (el sonido de los altavoces de sonido envolvente se escucha en modo monoaural)
Neo:6 CINEMA – Sonido de 6.1 canales, especialmente apropiado para fuentes de cine
Neo:6 MUSIC – Sonido de 6.1 canales, especialmente apropiado para fuentes musicales
Con fuentes multicanal, si ha conectado altavoces de sonido envolvente traseros y ha seleccionado SB ON, puede seleccionar (según
el formato):
Español
Deutsch
Français
Italiano
Nederlands
Español
29
Sp
Page 100
2 Pro Logic IIx MOVIE – Ver arriba
CH CH
2 Pro Logic IIx MUSIC – Ver arriba
PHONESUR. – Crea el efecto de sonido surround global con auriculares.
Dolby Digital EX – Crea sonido envolvente trasero para fuentes de 5.1 canales y proporciona descodificación pura para fuentes de 6.1 canales (tales como Dolby Digital Surround EX)
DTS-ES – Permite reproducir fuentes codificadas en DTS en modo de 6.1 canales
Uso de los efectos de sonido envolvente avanzados
Puede utilizar la función Efectos de sonido envolvente avanzados para crear una amplia variedad de efectos de sonido envolvente adicionales. La mayoría de los modos de sonido envolvente avanzado está concebido para utilizarse con bandas sonoras de películas, pero algunos modos también son apropiados para fuentes musicales. Pruebe distintos ajustes con diversas bandas sonoras
para decidir cuál prefiere usar.
STEREO/
AUTO SURR
F.S.SURR
•Pulse
ADV.SURR
’ repetidamente para
seleccionar un modo de audición.
ACTION – Diseñado para películas de acción con bandas sonoras dinámicas.
DRAMA – Diseñado para películas con mucho diálogo.
MONOFILM – Crea sonido envolvente a partir de bandas sonoras mono.
ENT. SHOW – Adecuado para música.
EXPANDED – Crea un campo estéreo de ancho extra.
2
TV SURR. – Ofrece sonido surround para fuentes de TV monoaurales y estéreo.
ADV. GAME – Adecuado para videojuegos.
SPORTS – Adecuado para programas deportivos.
ROCK/POP – Crea un sonido de concierto en directo para música rock y/o pop.
UNPLUGED – Adecuado para música acústica.
X-STEREO – Ofrece sonido multicanal para una fuente estéreo, utilizando todos sus
1
STANDARD ADV.SURR
Ajustes de las opciones de efectos
Al utilizar efectos surround, hay varios ajustes que puede modificar.
1Pulse seleccionar el ajuste que desea modificar.
Según el estado o modo actual del receptor, es posible que no aparezcan determinadas opciones. Compruebe la tabla siguiente para obtener algunas notas sobre esto.
2 según sea necesario.
Consulte la tabla siguiente para obtener las opciones disponibles de cada ajuste. Los valores predeterminados, si no se indican, aparecen en negrita.
3 hacer otros ajustes.
Ajuste Qué hace
Center Width
(sólo aplicable al utilizar un altavoz central)
Dimension
Panorama
Center Image
(sólo aplicable al utilizar un altavoz central)
EFFECT/CH SEL
Utilice los botones +/–
varias veces para
para modificarlo
Pulse EFFECT/CH SEL nuevamente para
Opciones
Extiende el canal central entre
a
los altavoces frontales derecho izquierdo, haciendo que el sonido sea más amplio (ajustes más altos) o más estrecho (ajustes más bajos).
a
Ajusta el balance de sonido surround desde el frente hasta la parte posterior, haciendo que el sonido sea más distante (ajustes negativos) o m ás hacia delante (ajustes positivos).
a
Extiende la imagen de estéreo frontal para incluir los altavoces estéreos, a fin de obtener un efecto ‘envolvente’.
Ajusta la imagen central para
b
crear un efecto estéreo más amplio con voces. Ajuste el efecto entre 0 (el canal central completo se envía a los altavoces delanteros izquierdo y derecho) y 10 (el canal central se envía solamente al altavoz central).
0 a 7
Predeter-
minado:
3
–3 a +3 Predeter-
minado:
0
OFF
ON
0 a 10
Predeter-
minado:
3
altavoces.
Nota
1• Si pulsa ADVANCED SURROUND con los auriculares conectados, se seleccionará automáticamente el modo PHONES SURROUND.
Dependiendo de la fuente y del modo de sonido seleccionado, puede haber casos en que los altavoces de sonido envolvente
traseros de su configuración no emitan sonido. Para más detalles, consulte Utilización del procesamiento de canal en segundo plano surround en la página 32.
• Al seleccionar un modo de escucha Advanced Surround, es posible ajustar el nivel de efecto utilizando el parámetro EFFECT
en Ajustes de las opciones de efectos más abajo. 2 Úselo con Dolby Pro Logic para obtener un efecto surround estéreo (el campo estéreo es más amplio que los modos Standard con fuentes Dolby Digital).
30
Sp
Loading...