Registra il tuo prodotto su http://www.pioneer.it (o http://www.pioneer.eu) e scopri subito quali
vantaggi puoi ottenere!
VSX-423
-K/-S
VSX-323
-K
ATTENZIONE
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE,
NON RIMUOVERE IL COPERCHIO (O IL RETRO). NON
CI SONO PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE
POSSA ESSERE EFFETTUATA DALL’UTENTE. IN CASO
DI NECESSITÀ, RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A
PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.
D3-4-2-1-1_B1_It
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire
pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle
vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di
liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre
l’apparecchio a sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità.
D3-4-2-1-3_A1_It
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare
sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad
esempio una candela accesa, o simili).
D3-4-2-1-7a_A1_It
Condizioni ambientali di funzionamento
Gamma ideale della temperatura ed umidità
dell’ambiente di funzionamento:
da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 %
(fessure di ventilazione non bloccate)
Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o
in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del
sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
D3-4-2-1-7c*_A1_It
Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso
domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi diversi
(quali uso prolungato a scopi commerciali, in
ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano
particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente,
anche se nel corso del periodo di garanzia.
K041_A1_It
AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un
certo spazio all’intorno dello stesso per consentire una
adeguata circolazione dell’aria e migliorare la
dispersione del calore (almeno 40 cm sulla parte
superiore, 20 cm sul retro, e 20 cm su ciascuno dei lati).
ATTENZIONE
L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e
di aperture per la ventilazione, allo scopo di garantirne
un funzionamento affidabile, e per proteggerlo dal
surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di
incendi le aperture non devono mai venire bloccate o
coperte con oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tende o
tendaggi, ecc.), e l’apparecchio non deve essere
utilizzato appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
D3-4-2-1-7b*_A1_It
.
2
.
K058a_A1_It
Pb
Informazioni per gli utilizzatori finali sulla raccolta e lo smaltimento di vecchi
dispositivi e batterie esauste
Questi simboli sui prodotti, confezioni, e/o documenti allegati significano che vecchi
prodotti elettrici ed elettronici e batterie esauste non devono essere mischiati ai rifiuti
urbani indifferenziati.
Per l’appropriato trattamento, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
esauste, fate riferimento ai punti di raccolta autorizzati in conformità alla vostra
legislazione nazionale.
Con il corretto smaltimento di questi prodotti e delle batterie, aiuterai a salvaguardare
preziose risorse e prevenire i potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute
umana che altrimenti potrebbero sorgere da una inappropriata gestione dei rifiuti.
Per maggiori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
esauste, contattate il vostro Comune, il Servizio di raccolta o il punto vendita dove
avete acquistato l’articolo.
Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea.
Per i paesi al di fuori dell’unione Europea:
Se volete liberarvi questi oggetti, contattate le vostre autorità locali o il punto vendita
per il corretto metodo di smaltimento.
Esempi di simboli
per le batterie
Simbolo per
il prodotto
AVVERTENZA
L’interruttore principale (STANDBY/ON)
dell’apparecchio non stacca completamente il flusso
di corrente elettrica dalla presa di corrente alternata
di rete. Dal momento che il cavo di alimentazione
costituisce l’unico dispositivo di distacco
dell’apparecchio dalla sorgente di alimentazione, il
cavo stesso deve essere staccato dalla presa di
corrente alternata di rete per sospendere
completamente qualsiasi flusso di corrente.
Verificare quindi che l’apparecchio sia stato installato
in modo da poter procedere con facilità al distacco
del cavo di alimentazione dalla presa di corrente, in
caso di necessità. Per prevenire pericoli di incendi,
inoltre, il cavo di alimentazione deve essere staccato
dalla presa di corrente alternata di rete se si pensa di
non utilizzare l’apparecchio per periodi di tempo
relativamente lunghi (ad esempio, durante una
vacanza).
D3-4-2-2-2a*_A1_It
ATTENZIONE
Conservare i piccoli ricambi fuori dalla portata dei
bambini e dei bebé. Se inghiottiti accidentalmente,
recarsi immediatemente dal medico.
D41-6-4_A1_It
3
Indice
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto Pioneer.
Si consiglia di leggere attentamente queste istruzioni per
l’uso in modo da usare il vostro apparecchio correttamente.
Prima di cominciare
Controllo dei contenuti della scatola . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Controllare che siano stati inclusi i seguenti accessori in
dotazione:
•
Impostazione microfono (solo VSX-423)
•
Telecomando
•
Pile a secco AAA IEC R03 (per verificare il funzionamento
del sistema) x 2
•
Antenna AM a telaio
•
Antenna FM a filo
•
Cavo di alimentazione (per Regno Unito e Australia)
•
Documento di garanzia
•
Guida di avvio rapido
•
Istruzioni per la sicurezza
•
Scheda PRECAUZIONI ALTOPARLANTI (solo inglese)
•
Queste istruzioni per l’uso (CD-ROM)
Installazione del ricevitore
•
All’installazione di quest’unità, assicurarsi di posizionarla
su una superficie piana e stabile.
Evitare di installare l’apparecchio nei seguenti luoghi:
– sopra un televisore (possibile distorsione dello schermo)
– vicino ad una piastra a cassette (o vicino ad un dispositivo
che genera campi magnetici). Questo può interferire con il
suono.
– alla luce diretta del sole
– in luoghi umidi o bagnati
– in luoghi estremamente caldi o freddi
– in luoghi esposti a vibrazioni o altri movimenti
– in luoghi molto polverosi
– in luoghi esposti a fumi o oli (ad esempio la cucina)
Questa unità è un potente ricevitore AV dotato di molte
funzioni e molti terminali. Può venire usato senza difficoltà
dopo aver eseguito la procedura seguente per fare i
collegamenti e le impostazioni.
I colori di ciascuna delle fasi indicano quanto segue:
La collocazione degli altoparlanti influenza
notevolmente il suono.
•
Posizionamento degli altoparlanti (pagina 10)
•
Collegamento degli altoparlanti (pagina 11)
Collegamento dei componenti
2
Per l’effetto surround, dovrete collegarvi tramite una
connessione digitale dal lettore Blu-ray Disc/DVD al
ricevitore.
•
Informazioni sul collegamento delle uscite video
(pagina 13
•
•
•
Accensione
3
Assicurarsi di aver impostato l’ingresso video su
televisore in questo ricevitore. Controllare il manuale in
dotazione con il televisore per ulteriori istruzioni su
come procedere.
Menù Input Assign (pagina 35)
4
(Se si usano collegamenti che non sono quelli
raccomandati.)
Il menù di impostazione HDMI (pagina 36
(Quando la TV connessa supporta la funzione HDMI
Audio Return Channel.)
)
Connettere una TV e componenti playback (pagina 14)
Collegamento delle antenne (pagina 16)
Collegamento del ricevitore (pagina 18)
)
Per configurare il sistema, utilizzare la configurazione
5
automatica su schermo MCACC (solo VSX-423)
•
Impostazione automatica del suono surround
(MCACC) (pagina 19
Riproduzione di base (pagina 22)
6
•
Selezionare il segnale di entrata audio (pagina 22)
•
Riproduzione con un iPod (pagina 24)
•
Riproduzione con un dispositivo USB (pagina 25)
•
Scegliere la modalità di ascolto (pagina 29)
Regolare il suono come si preferisce
7
•
Uso della funzione Sound Retriever (pagina 30)
•
Ottimizzazione del suono con la funzione Phase
Control (pagina 31
•
Ascolto con la funzione Acoustic Calibration EQ
(solo VSX-423) (pagina 30
•
Impostazione delle opzioni Audio (pagina 31)
•
Impostazione manuale degli diffusori (pagina 33)
)
)
)
5
Capitolo
1718192021 19
2425262727 28
22
23
4562
1
7938
1011 1214131516
VSX-423
1
1
Comandi e display
Pannello anteriore
1
Controllo
Consente di selezionare una sorgente di ingresso (pagina 22).
2
Si illumina se la Calibrazione Acustica EQ (pagina 30) è
accesa (La Calibrazione Acustica EQ si accende
automaticamente dopo l’impostazione di Auto MCACC
(pagina 19
3
4
Vedi Display a pagina 7.
INPUT SELECTOR
Indicatore MCACC (solo VSX-423)
)).
Tasti di comando del ricevitore
SPEAKERS
altoparlanti. Se si seleziona SP OFF, non viene emesso
alcun suono dagli altoparlanti connessi a questo
ricevitore.
DIMMER
luminosità del display. Esistono quattro livelli di
luminosità.
DISPLAY
modalità di ascolto, il suono del volume o il nome
immesso possono essere controllati selezionando una
sorgente di entrata.
Display dei caratteri
– Consente di attivare o disattivare il sistema
– Consente di attenuare o aumentare la
– Commuta il display di questa unità. La
5
Tasti di comando del sintonizzatore
BAND
– Consente di eseguire la commutazione tra le
bande radio AM, FM ST (stereo) e FM MONO (pagina 26
TUNER EDIT
ENTER
per memorizzare e assegnare un nome alle
stazioni e per richiamarle (pagina 26
TUNE
/
(pagina 26
PRESET
preselezionate (pagina 26
6
Indicatore HDMI
Lampeggia quando si collega un componente dotato della
funzione HDMI; si illumina quando il componente è collegato
(pagina 14
7
Indicatore iPod iPhone
Si illumina se è connesso un iPod/iPhone e se si seleziona
l’immissione iPod/USB (pagina 24
8
Sensore remoto
Riceve i segnali dal telecomando (vedi Intervallo operativo del
telecomando a pagina 9).
9
Controllo
– Serve a localizzare le frequenze radio
).
/
).
MASTER VOLUME
– Utilizzare con
– Utilizzare per scegliere le stazioni radio
).
TUNE
).
/, PRESET
).
/
6
10
STANDBY/ON
11
Presa PHONES
).
Utilizzare per collegare le cuffie. Se le cuffie sono collegate,
non viene emesso alcun suono dagli altoparlanti. La modalità
e
di ascolto quando il suono viene ascoltato dalle cuffie può
essere selezionata solo tra le modalità PHONES SURR,
STEREO o STEREO ALC.
12
Presa MCACC SETUP MIC (solo VSX-423)
Utilizzare questa presa per collegare un microfono quando si
effettua l’impostazione Auto MCACC (pagina 19
13
Tasti Listening mode
AUTO SURROUND/STREAM DIRECT
modalità Auto surround (pagina 29
Stream Direct (pagina 30
ALC/STANDARD SURR
standard e per commutare tra le modalità 2 Pro Logic e
NEO:6, e la modalità controllo livello stereo Automatica.
(pagina 29
).
ADVANCED SURROUND
modalità surround (pagina 30
).
– Premere per la decodifica
– Consente di alternare le varie
– Commuta sulla
) e la riproduzione
).
4
6
37
).
1
1
14
ECO
Commuta tra ECO Mode 1/ECO Mode 2. Quando ECO Mode è
attivato su ON, lo schermo diventa scuro (pagina 30
15
DIRECT CONTROL iPod iPhone
Commutate la sorgente del ricevitore su iPod per permettere
le operazioni iPod dal terminale dell’iPod (pagina 24
16
Terminale iPod/iPhone
Consente di collegare l’Apple iPod o un dispositivo di
archiviazione di massa USB come sorgente radio (pagina 17
).
).
Display
17
PHASE
Si illumina quando la funzione Phase Control è attiva
(pagina 31
).
18
AUTO
Si illumina quando è attiva la funzione Auto Surround
(pagina 29
).
19
Indicatori turner
RDS – Si illumina durante la ricezione di una trasmissione
RDS (pagina 27ST – Si illumina quando una trasmissione stereo FM viene
ricevuta in modalità stereo automatica (pagina 26TUNE – Si illumina se impostato su un normale canale di
trasmissione.
PRESET – Indica la registrazione o il richiamo di una
stazione radio preselezionata.
MEM – Lampeggia quando viene registrata una stazione
radio.
kHz/MHz – Si illumina quando la schermata dei caratteri
visualizza la frequenza di trasmissione AM/FM ricevuta in
quel momento.
20
Indicatori dell’altoparlante
Indica se il sistema degli altoparlanti è acceso o meno
(pagina 6
SPA significa che gli altoparlanti sono accesi.
SP significa che gli altoparlanti sono spenti.
21
Indicatore Sleep timer
Si illumina quando il ricevitore si trova nella modalità di riposo
(pagina 8
) (per Europa).
).
).
).
22
Informazioni sull’indicatore del segnale d’ingresso
Indica il numero preimpostato del sintonizzatore o il tipo di
segnale di ingresso, ecc.
23
Display dei caratteri
Visualizza varie informazioni sul sistema.
24
Indicatori del DTS
DTS – Si illumina quando viene rilevata una sorgente con
segnali audio con codifica DTS.
).
HD – Si illumina quando viene rilevata una sorgente con
segnali audio codificati DTS-EXPRESS o DTS-HD.
96/24 – Si illumina quando viene rilevata una sorgente
con segnali audio con codifica DTS 96/24.
NEO:6 – Quando una delle modalità NEO:6 del ricevitore è
attivata, questo indicatore si illumina per indicare
l’elaborazione NEO:6 (pagina 29
25
Indicatori Dolby Digital
2 D – Si illumina quando viene rilevato un segnale di
codifica Dolby Digital.
2 D+ – Si illumina quando viene rilevata una sorgente
con segnali audio codificati Dolby Digital Plus.
2HD – Si illumina quando viene rilevata una sorgente
con segnali audio codificati Dolby TrueHD.
2PLII – Si illumina per indicare che è in corso la
decodificazione 2 Pro Logic II (per maggiori dettali,
consultare Ascolto con il suono surround
26
ADV.S.
Si illumina quando è selezionata una delle modalità
Advanced Surround (vedi Usare l’Advanced surround
pagina 30 per ulteriori informazioni a riguardo).
27
Indicatori SIGNAL SELECT
DIGITAL – Si illumina quando viene selezionato un
segnale audio digitale. Lampeggia quando si seleziona un
segnale audio digitale e la sorgente di entrata audio
selezionata non è disponibile.
HDMI – Si illumina quando viene selezionato un segnale
HDMI. Lampeggia quando si seleziona un segnale HDMI
e la sorgente del segnale HDMI non è disponibile.
28
DIR.
Si illimina quando è attivata la modalità DIRECT o PURE
DIRECT (pagina 30
).
).
a pagina 29).
Comandi e display
4
6
37
a
7
1
SLEEP
INPUT
1
4
7
RECEIVER
SIGNAL SEL
ENTER
2
5
8
DISP
CLR
3
6
9
0
ENTER
CH
CH
MUTE
RETURN
AUDIO
PARAMETER
MENU
HOME
MENU
RECEIVER
RECEIVER
SOURCE
TOOLS
BAND
iPod CTRL
PTY
TOP
MENU
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
1
2
13
14
15
16
17
3
4
6
7
5
8
9
10
11
12
RECEIVER
1
Comandi e display
Telecomando
Come in altri apparecchi, i codici del telecomando dei prodotti
Pioneer sono preimpostati. Non è possibile modificare le
impostazioni.
1
SLEEP
Consente di modificare l’intervallo di tempo precedente
all’attivazione della modalità di riposo sul ricevitore (30 min – 60 min – 90 min – Off). E’possibile controllare il tempo
rimanente dello sleep timer in qualsiasi momento premendo
SLEEP
una volta.
2
RECEIVER
Commuta il ricevitore tra standby e on.
3
RECEIVER
Commuta il telecomando per il controllo del ricevitore (si usa
per selezionare i comandi bianchi posti sopra ai tasti
numerici, ad esempio
consente inoltre di impostare il suono surround (pagina 33
i parametri Audio (pagina 31
4
INPUT SELECT
Consente di selezionare la sorgente di entrata (pagina 22).
5
Selettori di entrata
Usarlo per selezionare la sorgente di entrata a questo
ricevitore (pagina 22
altre componenti con il telecomando.
6
SIGNAL SEL
Premete per selezionare l’entrata audio dal componente per
riprodurre (pagina 22
7
Tasti di comando del suono.
Acous.EQ
disattivare la funzione Acoustic Calibration EQ
(pagina 30
S.RETRIEVER
suono di qualità CD per le sorgenti audio compresse
(pagina 30
PHASE
– Premere per attivare/disattivare il Phase Control
(pagina 31
8
Tasti per la modalità di ascolto e per i comandi del
componente
AUTO/DIRECT
(pagina 29
STEREO
(pagina 29
MIDNIGHT
, ecc). Questo tasto
).
) o
). Questo vi permetterà di controllare le
).
(solo VSX-423) – Consente di attivare/
).
– Premere questo tasto per ripristinare un
).
).
– Commuta sulla modalità Auto surround
) e la riproduzione Stream Direct (pagina 30).
– Premete per selezionare la riproduzione stereo
).
ALC/STANDARD SURR
standard e per commutare tra le modalità 2 Pro Logic II
e NEO:6, e la modalità controllo livello stereo Automatica.
(pagina 29
).
ADV SURR
surround (pagina 30
ECO
ECO Mode è attivato su ON, lo schermo diventa scuro
(pagina 30
9
Ricevitore e tasti di controllo componenti
I seguenti tasti si rendono accessibili dopo aver selezionato il
tasto di funzione di entrata corrispondente (
– Consente di alternare le varie modalità
– Commuta tra ECO Mode 1/ECO Mode 2. Quando
).
– Premere per la decodifica
).
BD, DVD
, ecc.).
Premere prima per accedere a:
AUDIO PARAMETER
opzioni Audio (pagina 31
HOME MENU
(pagina 33
).
RETURN
– Confermare e uscire dallo schermo di menù
attuale.
Premere prima
TOP MENU
HOME MENU
HOME MENU.
RETURN
– Confermare e uscire dallo schermo di menù
attuale.
MENU
– Consente di visualizzare il menu TOOLS del
lettore Blu-ray Disc.
Premere prima
TOOLS
– Memorizzate le stazioni per richiamarle, o per
cambiare il nome (pagina 26
BAND
– Consente di eseguire la commutazione tra le
bande radio AM, FM ST (stereo) e FM MONO (pagina 26
Premere prima
iPod CTRL
iPod e quelli del ricevitore (pagina 24
PTY
(pagina 27
10
/// (TUNE
Usare i tasti freccia per la configurazione del sistema di suono
surround (pagina 33
le opzioni Blu-ray Disc/DVD.
– Consente la commutazione tra i comandi
– Consente di cercare tipi di programmi RDS
) (per Europa).
– Da utilizzare per accedere alle
).
– Premete per accedere all’Home Menu
BD
o
DVD
per accedere a:
– Visualizza il menù top del Blu-ray Disc/DVD.
– Consente di visualizzare la schermata
TUNER
per accedere a:
).
iPod/USB
per accedere a:
).
/, PRESET
/
),
ENTER
). Consente inoltre di controllare i menù/
4
6
37
).
8
1
ATTENZIONE
ATTENZIONE
RECEIVER
30°
7 m
30°
1
TUNE
/
PRESET
11
I tasti principali (, , e così via) vengono utilizzati per
controllare un componente dopo averlo selezionato mediante i
selettori d’entrata.
Le funzioni sopra questi tasti possono venire usate se si è scelto
il selettore d’entrata corrispondente (
tasti funzionano inoltre nel modo descritto qui di seguito.
Premere prima per accedere a:
12
Usare i tasti numerici per selezionare direttamente una
frequenza radio (pagina 26
premuto il tasto , diverranno accessibili anche altri
tasti. (ad esempio
essere usato per trovare frequenze radio e
/
Tasti di controllo del componente
BASS +/–, TRE +/–
• Questi comandi sono disattivati se la modalità di ascolto
• Se l’altoparlante anteriore è impostato su SMALL nelle
Tasti numerici e comandi di altri componenti
SB CH
CH SELECT
canale, quindi usare
(pagina 34
LEV +/–
MIDNIGHT
o Loudness (pagina 31
SPEAKERS
altoparlanti. Se si seleziona SP OFF, non viene emesso
alcun suono dagli altoparlanti connessi a questo
ricevitore.
DIMMER
luminosità del display. Esistono quattro livelli di
luminosità.
Durante la modalità ECO, la luminosità si commuta tra
due livelli. Se si seleziona il livello più scuro, si visualizzerà
DIMMER sullo schermo. (Modalità diversa da ECO: 4
livelli, modalità ECO: 2 livelli)
può per selezionare stazioni radio (pagina 26).
BD, DVD
– Usateli per regolare Bassi o Alti.
è impostata su DIRECT o PURE DIRECT.
Impostazioni Altoparlanti (o automaticamente tramite
l’impostazione Auto MCACC) e il X.Over è impostato su
più di 150 Hz, il livello del canale subwoofer deve essere
regolato premendo
– Non può essere usato per questa unità.
).
– Consente di regolare il livello dei canali.
– Consente di attenuare o aumentare la
BASS +/–
(pagina 34).
) o i brani del CD, ecc. Dopo aver
RECEIVER
MIDNIGHT
– Premere ripetutamente per selezionare un
– Commuta sulla modalità di ascolto Midnight
– Consente di attivare o disattivare il sistema
, ecc.)
LEV +/–
per regolare il livello
).
o CD). Questi
13
SOURCE
Accendete la corrente delle unità Pioneer DVD/DVR se sono
stati selezionati
immissione.
14
Tasti TV CONTROL
Questi pulsanti possono funzionare solo se usati insieme con
TV Pioneer.
– Consente di accendere/spegnere il televisore.
INPUT
televisore.
CH +/–
VOL +/–
15
VOLUME +/–
Usato per impostare il volume d’ascolto.
16
MUTE
Silenzia/ripristina l’audio.
17
DISP
Commuta il display di questa unità. La modalità di ascolto, il
suono del volume o il nome immesso può essere controllati
selezionando una sorgente d’entrata.
BD, DVD
o CD tramite i tasti di funzione di
– Utilizzare per selezionare il segnale d’entrata del
– Utilizzare per selezionare i canali.
– Utilizzare per regolare il volume del televisore.
Installazione delle pile
Le pile sono comprese nell’unità per controllare le operazioni
iniziali; non durano a lungo. Raccomandiamo di usare
batterie alcaline, che durano di più.
•
Non usare né conservare le pile alla luce diretta del sole o
in luoghi eccessivamente caldi, come all’interno di
un’automobile o in prossimità di un calorifero. Le pile
potrebbero perdere liquido, surriscaldarsi, esplodere o
prendere fuoco. Anche la durata o le prestazioni delle pile
potrebbero risultare ridotte.
9
Comandi e display
•
L’utilizzo errato delle pile può causare rischi quali perdite o
scoppi. Osservare sempre le seguenti precauzioni:
-
Non usare mai pile nuove e vecchie allo stesso tempo.
-
Inserire le polarità positiva e negativa delle pile in
conformità con le marcature nel vano pile.
-
Pile con la stessa forma possono avere un voltaggio
diverso. Non usare diversi tipi di pile
contemporaneamente.
-
Se dovete smaltire vecchie pile, attenetevi alle leggi
governative o ambientali e alle regole pubbliche in vigore
nel vostro paese.
-
Caricare le batteria facendo attenzione a non
danneggiare le molle dei terminali (–) della batteria.
Questo potrebbe causare una perdita delle pile o
surriscaldamento.
Intervallo operativo del telecomando
Il telecomando può non funzionare correttamente se:
•
Ci sono degli ostacoli tra il telecomando e il sensore remoto
del ricevitore.
•
La luce diretta del sole o una luce fluorescente arriva
direttamente sul sensore remoto.
•
Il ricevitore si trova vicino ad un dispositivo che emette
raggi infrarossi.
•
Il ricevitore è usato contemporaneamente con un altro
telecomando a raggi infrarossi.
4
6
37
Capitolo
ATTENZIONE
Sistema surround a 5.1 canali:
2
2
Collegamento dell’apparecchio
Posizionamento degli altoparlanti
Connettendo gli altoparlanti anteriori, sinistro e destro (L/R), l’altoparlante centrale (C), gli
altoparlanti surround, destro e sinistro (SL/SR), e il subwoofer (SW), si può avere il piacere di
ascoltare suono surround a 5.1 canali.
Per ottenere il miglior suono surround possibile, installare gli altoparlanti come segue.
L
R
C
SW
120
120
SR
SL
Suggerimenti per l’ubicazione degli altoparlanti
La posizione in cui si dispongono gli altoparlanti nella stanza influenza notevolmente la qualità
del suono. Le seguenti indicazioni dovrebbero consentire di ottenere un effetto sonoro ottimale
dal sistema.
•
Il subwoofer può essere collocato sul pavimento. Idealmente, gli altri altoparlanti devono
trovarsi più o meno al livello delle orecchie quando si è nella posizione di ascolto. Si
sconsiglia di porre gli altoparlanti direttamente sul pavimento (eccetto il subwoofer) o di
montarli molto in alto su una parete.
•
Per un effetto stereo ottimale, porre gli altoparlanti anteriori ad una distanza di circa 2 o
3 metri l’uno dall’altro, ad uguale distanza dal televisore.
•
Se state posizionando gli altoparlanti intorno al vostro CRT TV, usate altoparlanti schermati
o sistemate gli altoparlanti a una distanza sufficiente dal CRT TV.
•
Se usate un altoparlante centrale, posizionare gli altoparlanti anteriori ad un angolo più
ampio. Altrimenti, posizionare gli stessi ad un angolo più stretto.
•
Posizionare l’altoparlante centrale sopra o sotto il televisore affinché il suono del canale
centrale sia localizzato sullo schermo televisivo. Fare inoltre attenzione ad evitare che
l’altoparlante centrale vada oltre la linea formata dall’estremità anteriore degli altoparlanti
anteriori destro e sinistro.
•
E’bene indirizzare gli altoparlanti verso la posizione d’ascolto. L’angolo dipende dalle
dimensioni della stanza. Usare un angolo inferiore per le stanze più grandi.
•
L’altoparlante surround e quelli surround posteriori dovrebbero essere collocati da 60 cm a
90 cm più in alto delle vostre orecchie e inclinati leg germente verso il basso. Assicurarsi che
gli altoparlanti non siano rivolti l’uno verso l’altro. Per i DVD-Audio, gli altoparlanti devono
trovarsi più direttamente dietro la persona che ascolta, rispetto a quanto indicato per la
riproduzione home theater.
•
Cercare di collocare gli altoparlanti surround non più lontano dalla posizione di ascolto di
quanto lo siano gli altoparlanti anteriore e centrale. In caso contrario, l’effetto del suono
surround potrebbe risultare meno efficace.
•
Assicurarsi che tutti gli altoparlanti siano installati saldamente. Non solo ciò migliora la
qualità sonora, ma riduce anche il rischio di danni o lesioni a persone in caso di ribaltamento
o caduta degli altoparlanti in seguito ad urti o terremoti.
4
6
37
10
2
ATTENZIONE
10 mm
12 3
10 mm
LINE LEVEL
INPUT
FRONT
R L
SURROUND
R L
CENTER
PREOUT
SUBWOOFER
Centro
Destro surround
Destro anteriore
Sinistro anterioreSubwoofer
Sinistro surround
2
Collegamento dell’apparecchio
Collegamento degli altoparlanti
Il ricevitore funziona anche con due soli altoparlanti stereo (gli altoparlanti anteriori dello
schema); si consiglia tuttavia di utilizzare almeno tre altoparlanti. Una configurazione
completa risulta ottimale per il suono surround.
Assicuratevi di connettere l’altoparlante a destra al terminale destro (R) e quello a sinistra al
terminale sinistro (L). Inoltre, assicurarsi che i terminali positivo e negativo (+/–) del ricevitore
corrispondano a quelli degli altoparlanti.
Si possono usare gli altoparlanti con una normale impedenza di 6 e 16 .
Completate tutti i collegamenti prima di collegare quest’unità alla presa d’alimentazione CA.
Collegamenti a fili nudi
Terminali degli altoparlanti anteriori:
1
Attorcigliare i trefoli esposti.
2
Allentare il terminale e inserire il filo
esposto.
3
Serrare il terminale.
Terminali dell’altoparlante centrale e degli
altoparlanti surround:
1
Attorcigliare i trefoli esposti.
2
Premere le linguette per aprirle e inserire
la parte scoperta del cavo.
3
Rilasciare le linguette.
•
I terminali degli altoparlanti sono sotto tensione, la stessa PERICOLOSA tensione della
corrente di rete. Per prevenire rischi di folgorazioni nel corso delle operazioni di
collegamento o di distacco dei cavi degli altoparlanti, staccare il cavo di alimentazione
principale prima di toccare qualsiasi parte non isolata.
•
Assicurarsi che il filo nudo dell’altoparlante sia attorcigliato e inserito completamente nel
terminale dell’altoparlante. Se la parte scoperta di un cavo dovesse entrare in contatto con
il pannello posteriore, può prodursi un’interruzione di corrente per l’attivazione
dell’interruttore differenziale.
123
4
6
37
11
2
Importante
Nota
Nota
2
Come collegare i cavi
Assicurarsi di non piegare i cavi sulla parte superiore di
questa unità (come mostrato nell’illustrazione). Se ciò
accade, il campo magnetico prodotto dai trasformatori in
questa unità può provocare un ronzio dagli altoparlanti.
•
Prima di effettuare o modificare i collegamenti, spegnere
l’alimentazione e scollegare il cavo di alimentazione dalla
presa CA.
•
Prima di estrarre il cavo di corrente, commutare la corrente
in stand-by.
Cavi HDMI
Entrambi i segnali video e audio possono essere trasmessi
simultaneamente tramite un un unico cavo. Se si connettono
il lettore e la TV tramite questo ricevitore, per entrambe le
connessioni, usate cavi HDMI.
HDMI
Si raccomanda di collegare il terminale nella giusta direzione.
•
Nell’Impostazione delle opzioni Audio a pagina 31,
impostare il parametro HDMI su THRU (ATTRAVERSO) ed
il segnale di ingresso nella Selezionare il segnale di entrata
audio a pagina 22 su HDMI se si desidera udire l’uscita
audio HDMI dal televisore (non si udirà alcun suono dal
ricevitore).
•
Se il segnale video non compare sulla vostra TV, cercate di
regolare le impostazioni di risoluzione sulla vostra
componente o sul display. Si fa rilevare che la risoluzione di
alcuni componenti (videogiochi) non può essere
visualizzata. In questo caso, utilizzare un collegamento
composito (analogico).
•
Quando il segnale video proveniente dall’HDMI è 480i,
480p, 576i o 576p, non è possibile ricevere il suono
proveniente dalle sorgenti PCM multicanale e HD.
Informazioni su HDMI
Il collegamento HDMI consente il trasferimento di video
digitali non compressi e di praticamente qualsiasi tipo di
audio digitale supportato dal componente collegato, inclusi i
formati DVD-Video, DVD-Audio, SACD, Dolby Digital Plus,
Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio (vedere le limitazioni
indicate di seguito), Video CD/Super VCD e CD.
Questo ricevitore possiede la tecnologia High-Definition
Multimedia Interface (HDMI
Questo ricevitore supporta le funzioni descritte di seguito
attraverso i collegamenti HDMI.
•
Trasferimento digitale di video non compresso (contenuti
protetti via HDCP (1080p/24, 1080p/60, ecc.))
•
Trasferimento segnale 3D
•
Trasferimento di segnale Deep Color
•
Trasferimento di segnale x.v.Color
•
Audio Return Channel (vedi Il menù di impostazione HDMI
a pagina 36)
•
Ricezione di segnale audio digitale Linear PCM multicanale
(192 kHz o meno) fino a 8 canali
•
Segnale in ingresso dei seguenti formati digitali audio:
– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, audio ad alto
bitrate (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio), DVD-Audio,
CD, SACD (solo DSD a 2 canali), Video CD, Super VCD
•
Trasferimento segnale 4K
– Potrebbe non funzionare correttamente, secondo gli
apparecchi connessi.
– I segnali 4K 24p, 4K 25p e 4K 30p sono supportati
®
).
Collegamento dell’apparecchio
•
Usate il Cavo HDMI®/™ ad alta velocità. Se si usa il Cavo
®/
HDMI
™ ad alta velocità, potrebbe non funzionare
adeguatamente.
•
Se viene connesso un cavo HDMI con un equalizzatore
incorporato, potrebbe non funzionare adeguatamente.
•
Il trasferimento dei segnali 3D, Deep Color, x.v.Color, 4K e
Audio Return Channel sono possibili solo se connessi a
una componente compatibile.
•
Le trasmissioni in formato HDMI audio digitale richiedono
più tempo per essere riconosciute. Per questo,
un’interruzione dell’audio potrebbe accadere quando si
cambia formato audio o si inizia la riproduzione.
•
Accendere/spegnere l’apparecchio connesso alle unità del
terminale HDMI OUT durante il playback o disconnettere/
connettere il cavo HDMI durante il playback potrebbe
causare disturbi o interruzioni audio.
®
I termini HDMI e HDMI High-Definition Multimedia Interface, e
inoltre quelli HDMI Logo sono marchi di fabbrica o marchi di
fabbrica depositati della HDMI Licensing, LLC negli Stati Uniti
ed altri paesi.
“x.v.Color” e sono marchi di fabbrica della
Sony Corporation.
4
6
37
12
2
Nota
Bianco (Sinistro)
Rosso (Destro)
COAXIAL
IN
OPTICAL
IN
Cavo audio
digitale coassiale
Cavo ottico
VIDEO
Giallo
Terminale per il collegamento
con sorgenti di segnale
Terminale per il collegamento
con un televisore
Componente playback
TV
Lo schermo OSD
non comparirà.
I segnali video possono essere emessi.
2
Collegamento dell’apparecchio
Cavi audio analogici
Usare dei cavi fono RCA stereo per effettuare il collegamento
dei componenti audio analogici. Questi cavi sono rossi e
bianchi e bisogna collegare gli spinotti rossi ai terminali di
destra (R) e gli spinotti bianchi ai terminali di sinistra (L).
L
AUDIO
R
Cavi audio digitali
Usare un cavo audio digitale coassiale venduto
separatamente oppure cavi ottici per collegare i componenti
digitali a questo ricevitore.
•
Quando si collegano i cavi ottici, prestare attenzione
durante l’inserimento della spina per non danneggiare la
protezione della presa ottica.
•
Per riporre il cavo ottico, avvolgerlo in modo lasco, Il cavo si
può danneggiare se piegato con forza.
•
È anche possibile usare un cavo video RCA standard per
effettuare i collegamenti digitali coassiali.
Cavi video RCA standard
Si tratta di cavi per la connessione video del tipo più comune,
che si utilizzano per collegare i terminali video compositi. Gli
spinotti gialli consentono di distinguerli dai cavi audio.
Informazioni sul collegamento delle uscite
video
Questo ricevitore non dispone di convertitore video. Se si
usano cavi HDMI per connettersi all’apparecchio di entrata,
gli stessi cavi dovrebbero essere usati per connettersi alla TV.
I segnali immessi dalle uscite video analogiche (composite) di
questo apparecchio non saranno emessi dall’uscita HDMI OUT.
IN
HDMI
OUT
HDMI
IN
VIDEO
MONITOR
OUT
VIDEO
4
6
37
13
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.