Il simbolo del lampo con terminale a forma
di freccia situato all’interno di un triangolo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di una “tensione pericolosa”
non isolata nella struttura del prodotto che
potrebbe essere di un’intensità tale da
provocare scosse elettriche all’utilizzatore.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENZIONE:
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL
COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO
PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE
POSSA ESSERE EFFETTUATA
DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ,
RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A
PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.
Il punto esclamativo in un triangolo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di importanti istruzioni di
funzionamento e manutenzione riportate nel
libretto allegato al prodotto.
D3-4-2-1-1_A1_It
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire
pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle
vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di
liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre
l’apparecchio a sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità.
D3-4-2-1-3_A1_It
ATTENZIONE
Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla
sorgente di alimentazione leggere attentamente la
sezione che segue.
La tensione della sorgente di elettricità differisce
da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare
che la tensione di rete della zona in cui si intende
utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come
indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio
stesso (ad es.: 230 V o 120 V).
D3-4-2-1-4*_A1_It
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare
sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad
esempio una candela accesa, o simili).
D3-4-2-1-7a_A1_It
Condizioni ambientali di funzionamento
Gamma ideale della temperatura ed umidità
dell’ambiente di funzionamento:
da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 %
(fessure di ventilazione non bloccate)
Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o
in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del
sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
D3-4-2-1-7c*_A1_It
AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un
certo spazio all’intorno dello stesso per consentire una
adeguata circolazione dell’aria e migliorare la
dispersione del calore (almeno 20 cm sulla parte
superiore, 10 cm sul retro, e 20 cm su ciascuno dei lati).
ATTENZIONE
L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e
di aperture per la ventilazione, allo scopo di garantirne
un funzionamento affidabile, e per proteggerlo dal
surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di
incendi le aperture non devono mai venire bloccate o
coperte con oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tende o
tendaggi, ecc.), e l’apparecchio non deve essere
utilizzato appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
D3-4-2-1-7b*_A1_It
Page 3
Informazioni per gli utilizzatori finali sulla raccolta e lo smaltimento di vecchi
dispositivi e batterie esauste
Simbolo per
il prodotto
Esempi di simboli
per le batterie
Pb
Questi simboli sui prodotti, confezioni, e/o documenti allegati significano che vecchi
prodotti elettrici ed elettronici e batterie esauste non devono essere mischiati ai rifiuti
urbani indifferenziati.
Per l’appropriato trattamento, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
esauste, fate riferimento ai punti di raccolta autorizzati in conformità alla vostra
legislazione nazionale.
Con il corretto smaltimento di questi prodotti e delle batterie, aiuterai a salvaguardare
preziose risorse e prevenire i potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute
umana che altrimenti potrebbero sorgere da una inappropriata gestione dei rifiuti.
Per maggiori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
esauste, contattate il vostro Comune, il Servizio di raccolta o il punto vendita dove
avete acquistato l’articolo.
Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea.
Per i paesi al di fuori dell’unione Europea:
Se volete liberarvi questi oggetti, contattate le vostre autorità locali o il punto vendita
per il corretto metodo di smaltimento.
K058a_A1_It
AVVERTENZA
L’interruttore principale (STANDBY/ON)
dell’apparecchio non stacca completamente il flusso
di corrente elettrica dalla presa di corrente alternata
di rete. Dal momento che il cavo di alimentazione
costituisce l’unico dispositivo di distacco
dell’apparecchio dalla sorgente di alimentazione, il
cavo stesso deve essere staccato dalla presa di
corrente alternata di rete per sospendere
completamente qualsiasi flusso di corrente.
Verificare quindi che l’apparecchio sia stato installato
in modo da poter procedere con facilità al distacco
del cavo di alimentazione dalla presa di corrente, in
caso di necessità. Per prevenire pericoli di incendi,
inoltre, il cavo di alimentazione deve essere staccato
dalla presa di corrente alternata di rete se si pensa di
non utilizzare l’apparecchio per periodi di tempo
relativamente lunghi (ad esempio, durante una
vacanza).
D3-4-2-2-2a*_A1_It
Questo prodotti, SC-LX73 e SC-LX83 sono conformi al
DM 28/8/1995, Nº548, ottemperando alle prescrizioni
di cui al DM 25/6/1985 (par. 3, all. A) e DM 27/8/1987
(All. I).
D44-9-4-1b*_A1_It
Se la spina del cavo di alimentazione di questo
apparecchio non si adatta alla presa di corrente
alternata di rete nella quale si intende inserire la
spina stessa, questa deve essere sostituita con una
adatta allo scopo. La sostituzione della spina del cavo
di alimentazione deve essere effettuata solamente da
personale di servizio qualificato. Dopo la sostituzione,
la vecchia spina, tagliata dal cavo di alimentazione,
deve essere adeguatamente eliminata per evitare
possibili scosse o folgorazioni dovute all’accidentale
inserimento della spina stessa in una presa di
corrente sotto tensione.
Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un
relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio,
durante una vacanza), staccare la spina del cavo di
alimentazione dalla presa di corrente alternata di
rete.
D3-4-2-2-1a_A1_It
Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso
domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi diversi
(quali uso prolungato a scopi commerciali, in
ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano
particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente,
anche se nel corso del periodo di garanzia.
K041_A1_It
Page 4
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto Pioneer.
Questa Guida di avvio rapido comprende istruzioni per i
collegamenti fondamentali e per le operazioni essenziali di
questo ricevitore. Per una descrizione dettagliata del
ricevitore, vedere le “Istruzioni per l’uso” contenute nel CDROM accluso. Le istruzioni per l’uso possono venire
scaricate anche dal sito di Pioneer (http://www.pioneer.eu).
Per quanto riguarda le modalità di uso del CD-ROM,
vedere le istruzioni che seguono.
Ambiente operativo
Questo CD-ROM è compatibile con i sistemi operativi
Microsoft® Windows® XP/Vista/7 e Apple Mac OS X 10.4.
Per leggere il CD-ROM è necessario disporre di Adobe
Reader (versione 4.0 o successiva).
Precauzioni per l’uso
Questo CD-ROM deve essere usato esclusivamente con i personal
computer. Esso non può quindi essere usato nei lettori DVD né in
quelli CD musicali. Qualsiasi tentativo di riprodurlo con un lettore
DVD o CD musicale può causare il danneggiamento dei diffusori o
dell’apparato uditivo a causa dell’alto livello di volume.
Licenza
Prima di usare il CD-ROM si devono accettare i “Termini
d’uso” qui oltre riportati. Esso non deve pertanto essere
usato qualora non s’intenda accettare tali termini.
Termini d’uso
I diritti d’autore dei dati contenuti in questo CD-ROM
appartengono a Pioneer Corporation. Il trasferimento, la
duplicazione, la diffusione, la trasmissione pubblica, la
traduzione, la vendita, la cessione in prestito o qualsiasi
altro tipo di attività analoga che vada oltre l’ambito del
semplice “uso personale” o della “citazione” secondo
quando stabilito nella Legge sui diritti d’autore senza
disporre della necessaria autorizzazione possono essere
puniti. Il permesso di usare questo CD-ROM è concesso
in licenza da Pioneer Corporation.
Negazione generale di responsabilità
Pioneer Corporation non fornisce alcuna garanzia di
funzionamento di questo CD-ROM con i personal
computer in cui sia installato uno dei sistemi operativi
compatibili. Pioneer Corporation non accetta inoltre
alcuna responsabilità per gli eventuali danni causati
dall’uso del CD-ROM, né accetta di fornire qualsivoglia
tipo di compensazione. Il nome delle società private, dei
prodotti e delle altre entità qui citate sono marchi di
fabbrica o marchi di fabbrica depositati appartenenti alle
rispettive società.
* In ambiente Mac OS:
Per avviare l’applicazione è necessario inserire il CDROM nell’unità CD e fare quindi doppio clic sull’icona del
CD-ROM.
Questa unità è un potente ricevitore AV dotato di molte funzioni e molti terminali. Può venire usato senza difficoltà
dopo aver eseguito la procedura seguente per fare i collegamenti e le impostazioni.
I colori di ciascuna delle fasi indicano quanto segue:
Impostazione richiesta (queste voci sono incluse in questa Guida di avvio rapida).
Impostazione da fare quando necessario (queste voci vengono spiegate nelle “Istruzioni per l'uso”
contenute nel CD-ROM allegato.)
1 Prima di iniziare
• Controllo del contenuto della scatola (pagina 6)
• Installazione delle batterie (pagina 6)
2
Per determinare l’uso dei diffusori (pagina 13)
• Sistema surround a 9.1 canali (anteriori altezza)
• Sistema surround a 9.1 canali (anteriori ampiezza)
• Sistema surround a 7.1 canali e collegamento
diffusori B
• Sistema surround a 5.1 canali e collegamenti Biamping anteriori (surround di alta qualità)
• Sistema surround a 5.1 canali e collegamenti ZONE
2 (Multi Zone)
3 Collegamento dei diffusori
• Posizionamento degli diffusori (pagina 15)
• Collegamento degli diffusori (pagina 15)
• Installazione del sistema di diffusori (pagina 16)
• Bi-amping degli diffusori (pagina 17)
4 Collegamento dei componenti
• I collegamenti audio (pagina 18)
• Informazioni sul convertitore video (pagina 18)
• Collegamento di un televisore e componenti di
riproduzione (pagina 20)
• Collegamento di antenne AM/FM (pagina 26)
• Collegamento del ricevitore (pagina 29)
5Accensione
6 Cambio della lingua dei messaggi sullo schermo
(OSD Language)
7 Impostazioni MCACC dei diffusori
• Taratura audio ottimale automatica (Full Auto
MCACC) (pagina 30)
8 Menu Input Setup
(Se si usano collegamenti che non siano quelli
raccomandati)
9 Riproduzione di base (pagina 33)
10 Cambio del terminale di uscita HDMI
11 Regolazione della qualità audio e delle immagini
come desiderato
• Uso dei vari modi di ascolto
• Miglioramento del suono con il Phase Control
• Suono migliore usando Phase Control e Full Band
Phase Control (solo SC-LX83)
• Misurazione di tutti i tipi di EQ (SYMMETRY/ALL CH
ADJ/FRONT ALIGN)
Cambiamento del livello dei canali durante la riproduzione
•
• Attivazione o disattivazione dei modi Acoustic
Calibration EQ, Sound Retriever o Dialog
Enhancement
• Impostazione della funzione PQLS
• Impostazione delle opzioni audio (Tone, Loudness o
Sound Delay, ecc.)
• Impostazione delle opzioni Video
12 Altre regolazioni ed impostazioni opzionali
• Funzione Control con HDMI
• Il menu Advanced MCACC
• I menu System Setup e Other Setup
13 Per sfruttare al massimo il telecomando
SC-LX83:
• Uso di più ricevitori
• Impostazione del telecomando per controllare altri
componenti
• Uso della funzione di comunicazione RF
SC-LX73:
• Uso di più ricevitori
• Impostazione del telecomando per controllare altri
componenti
5
It
Page 6
01
Capitolo 1:
Prima di iniziare
Controllo del contenuto della scatola
Controllare che siano stati inclusi i seguenti accessori in
dotazione:
Nel caso dell’SC-LX83
•Microfono (cavo: 5 m)
• Telecomando onnidirezionale (CU-RF100)
•Adattatore RF
• Cavo IR blaster x 2
• Batterie a secco AA/LR6 x4
• Antenna AM a telaio
• Antenna FM a filo
• Cavo per iPod
•ADATTATORE Bluetooth (AS-BT100)
• Cavo di alimentazione
•Garanzia
• Istruzioni per l’uso (CD-ROM)
• Questa guida di avvio rapido
Nel caso dell’SC-LX73
•Microfono (cavo: 5 m)
•Telecomando
• Batterie a secco IEC R03 di formato AAA (per
controllare il funzionamento del sistema) x2
• Antenna AM a telaio
• Antenna FM a filo
• Cavo per iPod
•ADATTATORE Bluetooth (AS-BT100)
• Cavo di alimentazione
•Garanzia
• Istruzioni per l’uso (CD-ROM)
• Questa guida di avvio rapido
Installazione delle batterie
Nel caso dell’SC-LX83
Nel caso dell’SC-LX73
Le batterie accluse servono per controllare che il sistema
funzioni, ma possono non durare a lungo.
Raccomandiamo l'uso di batterie alcaline, che durano di
più.
ATTENZIONE
L’uso errato delle batterie può causare rischi quali
perdite o scoppi. Osservare sempre le seguenti
precauzioni:
• Non utilizzare mai batterie nuove e vecchie
contemporaneamente.
• Inserire le polarità positiva e negativa delle batterie in
conformità con le marcature nel vano batterie.
• Batterie con la stessa forma possono avere un
voltaggio diverso. Non usare diversi tipi di batterie
contemporaneamente.
• Quandro recuperate le batterie usate, fate
riferimento alle norme di legge in vigore nel vs. paese
in tema di protezione dell’ambiente.
• ATTENZIONE
Non usare o conservare batterie in luce solare diretta
o in altri luoghi eccessivamente caldi, ad esempio in
un’automobile o vicino ad una sorgente di calore.
Questo potrebbe causare perdite di acido, farle
surriscaldare esplodere o prendere fuoco. Può anche
ridurne la durata o le prestazioni.
6
It
Page 7
Gamma operativa del telecomando con
R
T
trasmissioni ad infrarossi (IR)
Il telecomando può non funzionare correttamente se:
• Sono presenti ostacoli tra il telecomando e il sensore
di telecomando del ricevitore.
• La luce diretta del sole o una luce fluorescente
perviene direttamente al sensore remoto.
• Il ricevitore si trova vicino a un dispositivo che emette
raggi infrarossi.
• Il ricevitore viene utilizzato contemporaneamente
con un altro telecomando a raggi infrarossi.
30°
30°
7 m
Suggerimento
• Collegando un adattatore RF all’RS-232C e ai
terminali CU-RF100 (SC-LX83) / EXTENSION
(SC-LX73), il telecomando onnidirezionale CU-RF100
può venire usato per la comunicazione RF a due vie
col ricevitore.
funzione di comunicazione RF (solo SC-LX83).
1
Per maggiori dettagli, vedere Uso della
Uso della funzione di comunicazione RF
(solo SC-LX83)
Y
PRP
B
ANTENNA
FM UNBAL 75 AM LOOP
I
IN
1
2
IN
OU
È possibile controllare il
ricevitore o altri componenti
installati su di un rack.
L’uso è possibile in qualsiasi
direzione il telecomando sia
puntato (360°).
RS-232C
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
CU-RF100
Ricevitore
Adattatore RF
Uso del telecomando
CONTROL
IN
)
OUT
01
La comunicazione RF a due vie permette la
visualizzazione delle informazioni del display del
ricevitore sul telecomando nelle proprie mani ed il
controllo del telecomando senza preoccuparsi di ostacoli
o della direzione in cui è rivolto il telecomando.
2
Per
maggiori dettagli, vedere Operazioni per l’uso del ricevitore con la comunicazione RF a due vie (solo SC-LX83)
a pagina 8.
Nota
1 L’adattatore RF ed il telecomando onnidirezionale CU-RF100 sono acclusi all’SC-LX83, ma non all’SC-LX73.
2 La distanza massima in linea d’aria per la comunicazione RF a due vie è di 10 m. La distanza di comunicazione in linea d’aria è una stima
approssimativa e può differire dal valore reale.
7
It
Page 8
01
Operazioni per l’uso del ricevitore con
la comunicazione RF a due vie
(solo SC-LX83)
Questo telecomando al momento della spedizione dalla
fabbrica è impostato per l’uso via raggi infrarossi. Per
impostarlo per l'uso con RF, fare quanto segue (per
dettagli, vedere le istruzioni per l'uso nel CD-ROM).
1 Collegamento dell’adattatore RF al terminali
RS-232C e CU-RF100
Vedere Uso della funzione di comunicazione RF
(solo SC-LX83) a pagina 7.
2
Impostazione di ‘
ricevitore.
1 Accendere il ricevitore.
2 Premere piano il terzo inferiore del pannello
anteriore del ricevitore e premere HOME MENU.
3 Usare / per scegliere System Setup
premere
ENTER
4 Usare / per scegliere Other Setup
premere
ENTER
5 Usare / per scegliere RF Remote Setup
premere
ENTER
6 Usare / per scegliere ON
HOME MENU
3 Pairing dell’adattatore RF e del telecomando.
1 Premere il pulsante SETTING del pannello
anteriore dell’adattatore RF.
Il LED dell’adattatore RF lampeggia in rosso.
2 Tenere premuto MULTI OPERATION e premere
VIDEO PARAMETER del telecomando.
Sul telecomando appare PAIRING.
3 Premere ENTER del telecomando.
Se il pairing ha successo, SUCCESS appare ed il pairing
stesso finisce. Il LED dell’adattatore RF si illumina in verde.
4
Impostazione di ‘RECEIVER MAIN’ su ‘
per l’impostazione ‘
telecomando.
1 Tenere premuto MULTI OPERATION, poi
premere HOME MENU.
Sul telecomando appare SETUP MENU.
2 Usare / per scegliere IR/RF SELECT, poi
premere ENTER.
3 Usare / per scegliere
premere ENTER.
4 Usare / per scegliere RF MODE, poi premere
ENTER.
5 Tenere premuto MULTI OPERATION per due
secondi
per uscire e memorizzare quanto fatto.
RF Remote Setup
.
.
.
.
IR/RF SELECT
’ su ‘ON’ col
, poi
, poi premere
RF MODE
’ del
RECEIVER MAIN
, poi
, poi
’
, poi
Telecomando (nel caso dell’SC-LX83)
Questa sezione spiega come usare il telecomando del
ricevitore.
1
MAIN
RECEIVERSOURCE
ZONE2
2
3
BD
TV
4
USB
iPod
PHONO
AUX
5
6
CH
7
TV CONTROL
INPUTMUTE
AUDIO
PARAMETER
8
9
10
LIST
TOP MENU
BAND
PRESETPRESET
CATEGORY
HOME
MENU
iPod CTRL
STATUS
THXPQLSMPXMEMORY
AUTO/ALC/
DIRECT
PGMMENU
SIGNAL SEL SLEEPAUDIO
A.ATT
D.ACCESS
CLR
3
MULTI
OPERATION
BDR
DVD
NET RADIO
HMG
CD
OPTION
12
TUNER
MULTI CH
VIDEO
IN
INPUT SELECTLIGHT
SOURCE
TV
RECEIVER
VOL
TUNE
TOOLS
ENTER
TUNE
PHASE CTRLCH LEVEL
STANDARD ADV SURR
STEREO
DIMMER
SBch MCACC
HDMI OUT
CLASS
ENTER
HDMIDVR
ADAPTER
CD-R
VOL
MUTE
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT
GUIDE
RETURN
PTY SEARCH
INFO
DISP
CH
11
12
13
14
8
It
Page 9
Il telecomando è dotato di convenienti codici a colori
corrispondenti ai componenti da controllare secondo il
sistema seguente:
• Bianco – Controllo del ricevitore, controllo del
televisore
• Blu – Altri comandi (per dettagli, vedere le Istruzioni
per l'uso nel CD-ROM)
1 Selettore di funzione MULTI-ZONE
Consente di eseguire operazioni nella zona principale, in
ZONE 2 e ZONE 3.
2
RECEIVER
Consente di passare alternativamente dalla modalità
standby alla modalità di accensione del ricevitore.
3
MULTI OPERATION
Utilizzare questo tasto per eseguire operazioni multiple.
4 Selettori di ingresso
Premere per selezionare il controllo degli altri
componenti. Il ricevitore non possiede un ingresso AUX,
ed il pulsante AUX non funziona.
5
INPUT SELECT
Utilizzare per selezionare un ingresso.
6 Display a caratteri
Questo display mostra informazioni durante la
trasmissione di segnale. Il display del telecomando
differisce quando si controlla il ricevitore con raggi
infrarossi e quando lo si fa con la comunicazione RF a
due vie. Per maggiori dettagli, vedere Display del telecomando a pagina 10.
7 Tasti
TV CONTROL
Questi pulsanti sono riservati al controllo del televisore
assegnato al selettore TV.
8 Tasti di impostazione del ricevitore
Portare prima il selettore di funzione del telecomando su
RECEIVER per avere accesso a:
AUDIO PARAMETER – Da utilizzare per accedere
alle opzioni Audio.
VIDEO PARAMETER – Da utilizzare per accedere alle
opzioni Video.
HOME MENU – Da usare per raggiungere il menu
Home.
RETURN – Premere per confermare e uscire dalla
schermata del menu corrente.
9
////ENTER
Utilizzare i tasti freccia per impostare il sistema audio
surround e le opzioni Audio o Video.
10 Tasti di controllo del ricevitore
Portare prima il selettore di funzione del telecomando su
RECEIVER per avere accesso a:
STATUS – Premere per controllare le impostazioni
del ricevitore selezionate.
PHASE CTRL – Premere per attivare/disattivare
Phase Control o Full Band Phase Control.
CH LEVEL – Premere ripetutamente per selezionare
un canale, quindi utilizzare / per regolare il
livello.
THX – Premere per selezionare una modalità di
ascolto Home THX.
PQLS – Premere per scegliere l’impostazione PQLS.
AUTO/ALC/DIRECT – Permette di scegliere fra Auto
Surround (pagina 34), il modo Auto Level Control, il
modo Optimum Surround ed il modo Stream Direct
(pagina 34).
STEREO – Permette di scegliere la riproduzione
stereo o il modo Front Stage Surround Advance.
STANDARD – Premere per una decodificazione
Standard e per scegliere tra le varie opzioni
(2 Pro Logic, Neo:6, ecc.) (pagina 33).
ADV SURR – Utilizzare per passare tra le diverse
modalità surround (pagina 34).
SIGNAL SEL – Utilizzare per scegliere un segnale in
ingresso.
SLEEP – Utilizzare per attivare la modalità di pausa
nel ricevitore e per selezionare l’intervallo di tempo
prima del passaggio alla modalità di pausa.
DIMMER – Consente di attenuare o aumentare la
luminosità del display.
A.ATT – Consente di attenuare (diminuire) il livello di
un segnale d’ingresso analogico per prevenire la
distorsione del suono.
SBch – Con questo ricevitore, SBch non è utilizzabile.
MCACC – Premere per passare da una preselezione
MCACC all’altra.
HDMI OUT – Cambia il terminale di uscita HDMI.
11
LIGHT
Da premere per accendere o spegnere l’illuminazione dei
1
tasti.
12 Selettore di funzione del telecomando
Impostarlo su RECEIVER per controllare il ricevitore, TV o
SOURCE per controllare un televisore o un’altra
sorgente.
Se questo comando è su RECEIVER, il ricevitore può
essere controllato (usato per scegliere i comandi
bianchi). Utilizzare questo comando anche per
impostare il suono surround.
13
VOL +/–
Utilizzare per impostare il volume d’ascolto.
14
MUTE
Consente di escludere il suono o di ripristinarlo se è stato
escluso in precedenza (il suono viene ripristinato anche
mediante la regolazione del volume).
01
Nota
1 Tenere premuto LIGHT per 5 secondi per impostare la modalità di illuminazione 1 o 2. Se si imposta LIGHT MODE 2 (predefinito),
l’illuminazione si accende solo quando il pulsante LIGHT del telecomando viene premuto. Se si passa a LIGHT MODE 1, l’illuminazione ha
luogo quando qualsiasi pulsante viene premuto. LIGHT MODE 1 abbrevia la durata delle batterie.
9
It
Page 10
01
6
Display del telecomando
1
Display del telecomando per la trasmissione a
raggi infrarossi (predefinita)
12 34
MAINSOURCEIR
5
iPod/USB
7
Display di telecomando per la comunicazione RF a
due vie
2
12 34
MAIN
56
RCV CTRLRF
AV RECEIVER
VIDEO
+12.
0dB
1. Adv MCACC
89
1 Indicatore della zona operativa del telecomando
Indica quale zona del telecomando è attualmente in uso.
Il display indica l’impostazione del selettore di funzione
MULTI-ZONE.
Solo durante la comunicazione RF a due vie:
La casella sul display indica lo status di comunicazione
fra questo telecomando ed il ricevitore.
MAIN
(Casella bianca con lettere nere): La
comunicazione a due vie è stabilita ed il ricevitore è
acceso.
(Casella grigia con lettere nere): La
MAIN
comunicazione a due vie è stabilita ed il ricevitore è
spento.
(Solo lettere bianche): La comunicazione a due
MAIN
vie non funziona bene. In tal caso, l’area che indica lo
status del ricevitore (12) non appare.
101112
2 Indicatore di invio del codice di telecomando
Appare quando il telecomando invia segnali.
3 Indicatore della modalità di invio del codice di
telecomando
Indica che i codici di telecomando stanno venendo inviati
via raggi infrarossi (IR) o via comunicazione RF.
4 Indicatore di uso del telecomando
Indica quale modalità del telecomando è attualmente in
uso. Il display indica l’impostazione del selettore di
funzione del telecomando.
5 Indicatore di ingresso e di invio di codici
Indica quale ingresso è attualmente usato dal
telecomando. Se un pulsante viene premuto ed il suo
codice di controllo viene inviato, appare il nome del
codice.
6 Area che indica lo status del telecomando
7 Nessuna indicazione
Nulla viene indicato se la modalità di invio di codici di
telecomando è impostata su IR.
8 Indicatori di scorrimento
Si illuminano se al momento dell’impostazione ci sono
altri elementi selezionabili non visualizzati.
9 Indicatore di ingresso del ricevitore
Indica l’ingresso attualmente scelto per la zona del
ricevitore.
10 Display del ricevitore
Visualizza le stesse informazioni visualizzate dal display
del ricevitore.
11 Display del volume principale
Indica il volume della zona principale del ricevitore con
una icona ed in decibel (dB). Se l’audio è silenziato,
appare l’icona .
12 Area che indica lo status del ricevitore
10
It
Nota
1 Il display si illumina quando si usa il telecomando e si spegne dopo 20 secondo se nessuna operazione viene fatta. In modalità Remote Setup,
l’impostazione viene cancellata ed il display si spegne se nessuna operazione viene eseguita per 1 minuto.
2 • Viene visualizzato quando un adattatore RF viene collegato al ricevitore e appaiato col telecomando. Per dettagli, vedere Uso della funzione
di comunicazione RF nelle Istruzioni per l'uso del CD-ROM.
• A seconda dell’ambiente di comunicazione, la comunicazione a due vie può non funzionare bene ed il display del telecomando non riflettere
lo stato del ricevitore.
Page 11
Telecomando (nel caso dell’SC-LX73)
Questa sezione spiega come usare il telecomando del
ricevitore.
10
MULTI
1
2
3
OPERATION
R.SETUP
BDDVD
CDTV
iPod
USB TUNER VIDEO CD-R
INPUT
SELECT TV CTRL
4
5
6
7
8
9
Il telecomando è dotato di convenienti codici a colori
corrispondenti ai componenti da controllare secondo il
sistema seguente:
• Bianco – Controllo del ricevitore, controllo del
televisore
• Blu – Altri comandi (per dettagli, vedere le Istruzioni
per l'uso nel CD-ROM)
TV CONTROL
CH
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BANDGUIDE
PRESET
PTY
SEARCH
HOME
MENU
iPod CTRL
AUTO
/
ALC /
PGM
DIRECT
STEREO
HDDDVD
PHASE
/
DTV MPX PQLS
TV
HDMI OUT
SIGNAL SEL
MCACC SLEEP
CH LEVEL A.ATT DIMMER
79
D.ACCESS
/ CLR
ZONE 2 ZONE 3LIGHT
RECEIVER
SOURCERECEIVER
DVR/BDR HDMI
ADAPTERNET RADIO
RECEIVER
MASTER
VOLUME
INPUT
VOL
MUTE
VIDEO
PARAMETER
TUNE
TOOLS
T.EDIT
ENTER
TUNE
213
546
8
0
MEMORY
STANDARD
CTRL STATUSTHX
CLASS
ENTER
PRESET
RETURN
MENU
ADV SURR
AUDIO
INFO
DISP
CH
11
12
13
14
1 RECEIVER
Consente di passare alternativamente dalla modalità
standby alla modalità di accensione del ricevitore.
2
MULTI OPERATION – Da usare per eseguire
operazioni multiple.
R.SETUP – Usare il codice di preselezione per fare
regolazioni del telecomando e per impostarne la
modalità di telecomando.
3 Selettori di ingresso
Premere per selezionare il controllo degli altri
componenti.
Utilizzare INPUT SELECT per selezionare un ingresso.
4
TV CTRL
Per poter controllare il televisore, impostare il codice di
preimpostazione del suo fabbricante.
5Tasti
TV CONTROL
Questi tasti sono riservati al controllo del televisore
assegnato al tasto TV CTRL.
6 Tasti di impostazione del ricevitore
Premere innanzitutto per l’accesso alla
RECEIVER
funzione:
AUDIO PARAMETER – Da utilizzare per accedere
alle opzioni Audio.
VIDEO PARAMETER – Da utilizzare per accedere alle
opzioni Video.
HOME MENU – Da usare per raggiungere il menu
Home.
RETURN – Premere per confermare e uscire dalla
schermata del menu corrente.
7
////ENTER
Utilizzare i tasti freccia per impostare il sistema audio
surround e le opzioni Audio o Video.
8 Tasti di controllo del ricevitore
Premere innanzitutto per l’accesso alla funzione:
RECEIVER
AUTO/ALC/DIRECT – Permette di scegliere fra le
modalità Auto Surround (pagina 34), Auto Level
Control e Stream Direct (pagina 34).
STEREO – Permette di scegliere la riproduzione
stereo o la modalità Front Stage Surround Advance.
STANDARD – Premere per una decodificazione
Standard e per scegliere tra le varie modalità (2 Pro
Logic, Neo:6, ecc.) (pagina 33).
ADV SURR – Utilizzare per passare tra le diverse
modalità surround (pagina 34).
THX – Premere per selezionare una modalità di
ascolto Home THX.
PHASE CTRL – Premere per attivare/disattivare il
Phase Control.
STATUS – Premere per controllare le impostazioni
del ricevitore selezionate.
PQLS – Premere per scegliere l’impostazione PQLS.
HDMI OUT – Cambia il terminale di uscita HDMI.
SIGNAL SEL – Utilizzare per scegliere un segnale in
ingresso.
MCACC – Premere per passare da una preselezione
MCACC all’altra.
01
11
It
Page 12
01
SLEEP – Utilizzare per attivare la modalità di pausa
nel ricevitore e per selezionare l’intervallo di tempo
prima del passaggio alla modalità di pausa.
CH LEVEL – Premere ripetutamente per selezionare
un canale, quindi utilizzare / per regolare il
livello.
A.ATT – Consente di attenuare (diminuire) il livello di
un segnale d’ingresso analogico per prevenire la
distorsione del suono.
DIMMER – Consente di attenuare o aumentare la
luminosità del display.
9 Selettori
Consente di eseguire operazioni in ZONE 2 e ZONE 3.
10 LED di telecomando
Si illumina quando un comando viene emesso dal
telecomando.
RECEIVER
11
Fa passare il telecomando al controllo del ricevitore
(usato per scegliere i comandi bianchi).
Usati per eseguire operazioni nella zona principale.
Utilizzare questo tasto anche per impostare il suono
surround.
12
MASTER VOLUME +/–
Utilizzare per impostare il volume d’ascolto.
13
MUTE
Consente di escludere il suono o di ripristinarlo se è stato
escluso in precedenza (il suono viene ripristinato anche
mediante la regolazione del volume).
14
Da premere per accendere o spegnere l’illuminazione dei
tasti. È possibile scegliere il modo in cui i pulsanti si
accendono fra quattro che sono disponibili (per dettagli,
vedere le Istruzioni per l'uso nel CD-ROM).
MULTI-ZONE
12
It
Page 13
Capitolo 2:
Collegamento dell’apparecchio
02
Questo ricevitore offre numerose possibilità di
collegamento, che tuttavia non complicano
l’impostazione. In questo capitolo vengono descritti i tipi
di componenti che è possibile collegare per creare un
sistema home theater.
Importante
• L’illustrazione mostra l’SC-LX83, tuttavia i
collegamenti per l’SC-LX73 sono uguali, salvo dove
indicato.
ATTENZIONE
• Prima di effettuare o modificare i collegamenti,
disattivare l’alimentazione elettrica e scollegare il
cavo di alimentazione dalla presa a muro.
L’alimentazione elettrica dovrà essere collegata
come ultima fase.
Per determinare l’uso dei diffusori
Questa unità permette la creazione di vari sistemi
surround in accordo con il numero di diffusori che avete.
• Non mancare di collegare i diffusori ai canali
anteriori sinistro e destro (L e R).
• È anche possibile collegare solo uno dei diffusori
surround posteriori (SB) o nessuno.
Scegliere uno degli schemi da [A] a [E] che seguono.
[A] S Sistema surround a 9.1 canali (anteriori
altezza)
*Impostazione predefinita
• ImpostazioneSpeaker System: Normal(SB/FH)
[B] Sistema surround a 9.1 canali (anteriori
ampiezza)
• ImpostazioneSpeaker System
R
L
C
SW
FWL
SL
: Normal(SB/FW)
FWR
SR
SBR
SBL
Questo schema sostituisce i diffusori di altezza sinistro e
destro visti in [A] con i due diffusori di ampiezza sinistro
e destro (FWL/FWR).
Questo sistema surround produce un suono più
realistico su di un’area più ampia.
[C] Sistema surround a 7.1 canali e collegamento
diffusori B
• ImpostazioneSpeaker System: Speaker B
R
L
R
L
SW
C
SR
FHR
FHL
L
SW
SL
R
C
SBL
SR
SBR
Un sistema surround a 9.1 canali collega i diffusori
anteriori sinistro e destro (L/R), quello centrale (C), i
diffusori di altezza anteriori destro (FHL/FHR), quelli
surround sinistro e destro (SL/SR), quelli surround
posteriori sinistro e destro (SBL/SBR) ed il subwoofer
(SW).
Questo sistema surround produce un suono dall’alto più
realistico.
SL
SBL
SBR
Speaker B
Con questi collegamenti, è possibile ottenere
simultaneamente audio surround a 5.1 canali nella zona
principale ed una riproduzione stereo dello stesso audio
nei diffusori B. Lo stesso collegamento permette il suono
surround a 7.1 canali della zona principale senza
diffusori B.
13
It
Page 14
02
[D] Sistema surround a 5.1 canali e collegamenti
Bi-amping anteriori (surround di alta qualità)
• ImpostazioneSpeaker System: Front Bi-Amp
Collegamento Bi-Amp dei diffusori anteriori per ottenere
audio di alta qualità con suono surround a 5.1 canali.
Front Bi-Amp
R
L
SW
C
SR
SL
[E] Sistema surround a 5.1 canali e collegamenti
ZONE 2 (Multi Zone)
• ImpostazioneSpeaker System: ZONE 2
Con questi collegamenti potete ottenere simultaneamente
audio surround a 5.1 canali nella zona principale e stereo
con un altro componente nella ZONE 2. (La varietà
possibile di dispositivi in ingresso è limitata.)
Altri collegamenti di diffusori
• I vostri collegamenti preferiti dei diffusori che avete
possono venire scelti anche se si possiedono meno
di 5.1 diffusori (salvi quelli anteriori sinistro e destro).
• Se non si usano subwoofer, collegare diffusori per
basse frequenze al canale anteriore. (La componente
di bassa frequenza del subwoofer viene riprodotta dai
diffusori anteriori, che possono danneggiarsi.)
•
Terminati i collegamenti, non mancare di fare
l’operazione Full Auto MCACC (impostazione dei
diffusori).
Vedere Taratura audio ottimale automatica (Full Auto
MCACC) a pagina 30.
L
Zona principale
SR
Zona
secondaria
R
R
L
C
SW
SL
ZONE 2
Importante
•L’impostazione Speaker System è necessaria se si
usano i collegamenti menzionati sopra, salvo quelli
[A] (vedere Impostazione dei diffusori nelle istruzioni
per l’uso del CD-ROM).
• Il suono non esce simultaneamente dai diffusori
anteriori di altezza, anteriori di ampiezza, diffusori B
e surround posteriori. I diffusori che riproducono
dipendono dal segnale ricevuto o dalla modalità di
ascolto.
14
It
Page 15
Posizionamento degli diffusori
Per quanto riguarda la posizione dei diffusori da
collegare, consultare il diagramma che segue.
FHL
FWL
SL
SW
C
L
30 30
60
120120
60
SBL
SB
• Posare i diffusori surround a 120° dal centro. Se (1) si
usano i diffusori posteriori surround e (2) non si
usano diffusori di altezza anteriori / di ampiezza
anteriori, si raccomanda di posare il diffusore
anteriore accanto a sé.
• Se si collega un solo diffusore surround, metterlo
direttamente dietro di sè.
• Posare i diffusori anteriori di altezza sinistro e destro
ad almeno un metro direttamente sopra quelli
anteriori sinistro e destro.
FHR
R
FWR
60
SR
SBR
Collegamento degli diffusori
Per il collegamento di ogni diffusore sul ricevitore è
disponibile un terminale positivo (+) e uno negativo (–).
Assicurarsi che corrispondano con i terminali presenti
sugli diffusori.
ATTENZIONE
• Questi terminali contengono VOLTAGGI
PERICOLOSI. Per evitare il rischio di folgorazioni nel
collegare o scollegare i cavi dei diffusori, scollegare il
cavo di alimentazione prima di toccare parti non
isolate.
• Assicurarsi che il filo nudo del diffusore sia
attorcigliato e inserito completamente nel terminale
del diffusore. Se un qualsiasi filo nudo di un diffusore
dovesse entrare in contatto con il pannello
posteriore, come misura di sicurezza potrebbe essere
interrotta l’alimentazione elettrica.
Collegamenti con fili nudi
1 Attorcigliare fra loro i fili esposti.
2 Allentare il terminale ed inserire il filo denudato.
(fig. B)
3 Stringere il terminale.
fig. Afig. Bfig. C
10 mm
(fig. C)
(fig. A)
02
Importante
• Fare riferimento al manuale fornito con gli diffusori
per informazioni dettagliate sul collegamento
dell’altra estremità dei cavi agli diffusori.
• Per collegarsi al subwoofer, utilizzare un cavo RCA.
Non è possibile collegarsi usando cavi per diffusori.
ATTENZIONE
• Assicurarsi che tutti gli diffusori siano installati
correttamente, non solo per migliorare la qualità
sonora, ma anche per ridurre il rischio di danni o
lesioni dovute dalla caduta degli diffusori in
conseguenza di colpi o in caso di scosse esterne,
come un terremoto.
15
It
Page 16
02
Installazione del sistema di diffusori
Come configurazione minima, sono necessari solo gli diffusori sinistro e destro. Notare che gli diffusori surround
principali dovrebbero essere sempre collegati in coppia, tuttavia è possibile collegare un solo diffusore surround
posteriore, se lo di desidera (deve essere collegato al terminale del diffusore surround posteriore sinistro).
Collegamenti surround standard
I terminali anteriori di altezza possono anche venire usati
per i diffusori anteriori di ampiezza e per quelli Speaker B.
Anteriore destro
HDMI
ASSIGNABLE
1 4
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
IN
IN
IN
MONITOR OUT
ZONE 2 OUT
Y
B
ANTENNA
RS-232C
(
OUTPUT 5 V
)
150 mA MAX
OUT
CU-RF100
Anteriore di altezza destro
Anteriore di ampiezza destro
Speaker B - destra
INBD
IN
1IN2IN3
(
)
DVD
1
(
)
DVR/BDR
2
ZONE2
ZONE3
OUT
OUT
(
)
VIDEO
3
PRP
FM UNBAL 75 AM LOOP
CONTROL
IN
IN
1
IN
2
IR12 V
OUT
Impostazione anteriore di altezza
Impostazione di ampiezza anteriore
Anteriore di ampiezza sinistro
Impostazione Speaker B
Centrale
OUT 1
(
CONTROL
MONITOR
FRONT HEIGHT/WIDE/
R
OUT 2
)
OUT
VIDEO
CD
IN
IN
SIGNAL
GND
IN
4
DVDINTV/SATINVIDEOINDVR/BDR PHONO
TRIGGER
1
(OUTPUT
12 V
TOTAL
2
150 mA MAX)
OUT IN
SPEAKERS
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
SELECTABLE
VOIR LE MODE
D'EMPLOI
Anteriore di altezza sinistro
Speaker B - sinistra
Subwoofer
LINE LEVEL
INPUT
(
)
10/100
LAN
COAXIAL
1
2
IN
IN
(
)
(CD)
DVD
CD-R/TAPE
FRONT CENTER SURROUND SURR BACK
IN
OUT
SURROUND BACK
B
LRL RL RL
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 6 Ω - 16 Ω .
ATTENTION:
ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6 Ω - 16 Ω .
IN
(
CD-R
SUBWOOFER
ADAPTER PORT
(
100 mA MAX
ASSIGNABLEASSIGNABLE
OPTICAL
1
2
3
IN
IN
(
)
(
)
TV/SAT
DVR/BDR
(Single)
Anteriore sinistro
OUTPUT 5 V
)
3
IN
OUT
)
(
)
VIDEO
FRONT CENTER
(Single)
PRE OUT
FH/FW
SURROUND SURR BACK
MULTI CH IN
SUBWOOFER
SURROUNDFRONTCENTER
L
R
AC IN
A
16
It
Surround
destro
I terminali surround posteriori possono
venire usati anche per ZONE 2.
Impostazione surround a 5.1 canali
Impostazione surround a 6.1 canali
Non collegato
Impostazione surround a 7.1 canali
Surround posteriore destro
Impostazione ZONE 2
ZONE 2 - Destra
Non collegatoNon collegato
Surround posteriori
Surround posteriore sinistro
ZONE 2 - Sinistra
Surround
sinistro
Page 17
Bi-amping degli diffusori
Diffusore bi-amp
compatibile
Anteriore destro
High
Anteriore sinistro
High
Diffusore bi-amp
compatibile
02
Low
OUT 1
HDMI
ASSIGNABLE
1 4
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
Y
RS-232C
(
OUTPUT 5 V
)
150 mA MAX
CU-RF100
IN
IN
IN
B
ANTENNA
IN
(
DVD
1
(
DVR/BDR
2
(
VIDEO
3
MONITOR OUT
ZONE 2 OUT
PRP
CONTROL
IN
OUT
)
)
INBD
1IN2IN3
)
ZONE2
ZONE3
OUT
OUT
FM UNBAL 75 AM LOOP
IR12 V
1
IN
2
IN
OUT
IN
4
DVDINTV/SATINVIDEOINDVR/BDR PHONO
TRIGGER
1
(OUTPUT
12 V
TOTAL
2
150 mA MAX)
OUT IN
SPEAKERS
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
SELECTABLE
VOIR LE MODE
D'EMPLOI
(
CONTROL
MONITOR
OUT
FRONT HEIGHT/WIDE/
R
OUT 2
)
VIDEO
CD
IN
IN
SIGNAL
GND
Il bi-amping consiste nel collegare quando si collegano il
driver ad alta frequenza e il driver a bassa frequenza dei
diffusori a più amplificatori per ottenere prestazioni di
crossover migliori. Gli diffusori devono essere predisposti
per questa modifica (dotati di terminali separati per i
livelli alti e bassi) e il miglioramento sonoro dipenderà dal
tipo di diffusori in uso.
ATTENZIONE
• La maggior parte degli diffusori dotati di terminali
High e Low dispone di due piastre di metallo che
collegano i terminali High ai terminali Low. Queste
devono essere rimosse per il bi-amping degli
diffusori, in caso contrario si possono verificare gravi
danni all’amplificatore. Per ulteriori informazioni,
vedere il manuale del diffusore.
• Se gli diffusori sono dotati di una rete crossover
rimovibile, assicurarsi che non venga rimossa per il
bi-amping. In caso contrario gli diffusori potrebbero
essere danneggiati.
Subwoofer
(
)
10/100
LAN
COAXIAL
IN
(
DVD
CD-R/TAPE
OUT
B
LRLRLRL
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 6 Ω - 16 Ω .
ATTENTION:
ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6 Ω - 16 Ω .
1
2
3
IN
IN
)
(CD)
(
)
CD-R
FRONT CENTER SURROUND SURR BACK
IN
SUBWOOFER
SURROUND BACK
OPTICAL
IN
(
TV/SAT
Surround destro
Low
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
)
100 mA MAX
ASSIGNABLEASSIGNABLE
1
2
3
IN
IN
)
(
)
DVR/BDR
(Single)
(Single)
OUT
(
)
VIDEO
FRONT CENTER
FH/FW
PRE OUT
SUBWOOFER
SURROUNDFRONTCENTER
Surround sinistro
SURROUND SURR BACK
MULTI CH IN
AC IN
L
R
A
Bi-wiring degli diffusori
I vostri diffusori, se supportano il bi-amping, possono
impiegare il bi-wiring.
• Con questi collegamenti, l’impostazione Speaker
System non ha alcun effetto.
•Per collegare un diffusore con bi-wiring, collegare
due cavi del diffusore al terminale del diffusore posto
sul ricevitore.
ATTENZIONE
• Non collegare in questo modo diffusori diversi dallo
stesso terminale.
• Se si usa anche il bi-wiring, tenere presente le
avvertenze viste qui a sinistra.
Centrale
17
It
Page 18
02
Scelta del sistema dei diffusori
I terminali anteriori di altezza oltre che per quelli anteriori
di altezza possono venire usati per i diffusori anteriori di
ampiezza o Speaker B. I terminali di surround posteriore
possono venire usati col bi-amping ed i collegamenti
ZONE 2, oltre che con i diffusori surround posteriori. Fare
questa impostazione a seconda dell’uso fatto del
sistema.
Impostazione anteriore di altezza
*Impostazione predefinita
1 Collegare due diffusori ai terminali dei diffusori
anteriori di altezza.
Vedere Collegamenti surround standard a pagina 16.
2 Se necessario, scegliere ‘
Speaker System
Per farlo, vedere Impostazione dei diffusori nelle Istruzioni
per l'uso nel CD-ROM.
.
Impostazione anteriori di ampiezza
1 Collegare due diffusori ai terminali dei diffusori
anteriori di altezza.
Vedere Collegamenti surround standard a pagina 16.
2Scegliere ‘
System
Per farlo, vedere Impostazione dei diffusori nelle Istruzioni
per l'uso nel CD-ROM.
Normal(SB/FW)
.
Impostazione dei diffusori Speaker B
Potete riprodurre in stereo in un’altra stanza.
1 Collegare due diffusori ai terminali dei diffusori
anteriori di altezza.
Vedere Collegamenti surround standard a pagina 16.
2Scegliere ‘
Per farlo, vedere Impostazione dei diffusori nelle Istruzioni
per l'uso nel CD-ROM.
Speaker B
Impostazione Bi-Amping
Collegamento Bi-Amp dei diffusori anteriori per ottenere
audio di alta qualità con suono surround a 5.1 canali.
1 Collegare diffusori Bi-Amp compatibili ai terminali
dei diffusori surround anteriori e posteriori.
Vedere Bi-amping degli diffusori a pagina 17.
2Scegliere ‘
System
Per farlo, vedere Impostazione dei diffusori nelle Istruzioni
per l'uso nel CD-ROM.
Front Bi-Amp
.
Normal(SB/FH)
’ dal menu
’ dal menu
’ dal menu
’ dal menu
Speaker
Speaker System
Speaker
.
Impostazione ZONE 2
Con questi collegamenti potete ottenere simultaneamente
audio surround a 5.1 canali nella zona principale e stereo
con un altro componente nella ZONE 2.
1 Collegare due diffusori al terminale dei diffusori
surround posteriori.
Vedere Collegamenti surround standard a pagina 16.
2 Scegliere ‘
Per farlo, vedere Impostazione dei diffusori nelle Istruzioni
per l'uso nel CD-ROM.
I
collegamenti audio
Priorità del segnale audio
• Con un cavo HDMI, i segnali audio e video possono
venire trasferiti mantenendo un’alta qualità ed
attraverso un singolo cavo.
ZONE 2
’ dal menu
Tipi di cavo e di
terminale
HDMIAudio HD
Digitale (Coassiale)Audio digitale
Digitale (Ottico)
RCA (Analogico)
(Bianco/Rosso)
Speaker System
Segnali audio trasferibili
convenzionale
Audio analogico
convenzionale
.
Informazioni sul convertitore video
Il convertitore video assicura l’emissione di tutte le fonti
video attraverso tutte le prese MONITOR VIDEO OUT. La
sola eccezione è HDMI: poiché non è possibile effettuare
la sottocampionatura di questa risoluzione, per collegare
questa fonte video è necessario collegare il monitor/
televisore alle uscite video HDMI del ricevitore.
1
18
It
Nota
1 • Se il segnale video non appare sul televisore, provare a regolare le impostazioni della risoluzione sul componente o sul display. Per alcuni
componenti, ad esempio le unità per videogiochi, non è possibile convertire le risoluzioni. In tal caso, provare a regolare Digital Video
Conversion (in Impostazione delle opzioni Video nelle istruzioni per l'uso del CD-ROM) OFF.
• Le risoluzioni del segnale video component in ingresso che possono venire convertite dall’ingresso HDMI sono la 480i/576i, la 480p/576p, la
720p e la 1080i. I segnali 1080p non possono esser convertibili.
• Fra quelli video component in ingresso è possibile convertire per i terminali MONITOR OUT solo segnale con una risoluzione di ingresso
480i/576i.
Page 19
Se vari componenti video sono assegnati alla stessa
funzione d’ingresso (vedere Il menu Input Setup on nelle
istruzioni per l'uso nel CD-ROM), il convertitore darà la
priorità al HDMI, componente, quindi a quello composito
(in quest’ordine).
Alta qualità delle immagini
Terminale per il
collegamento con
sorgenti di segnale
HDMI INHDMI OUT
YPBP
COMPONENT
VIDEO IN
R
VIDEO IN
I segnali video possono venire emessi
Terminale per il
collegamento con un
televisore
B
P
Y
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
MONITOR OUT
VIDEO
P
R
• Per ottenere prestazioni video ottimali, THX
raccomanda di portare Digital Video Conversion (in
Impostazione delle opzioni Video nelle istruzioni per
l'uso del CD-ROM) su OFF.
Questo prodotto contiene una tecnologia di protezione dei diritti
d’autore protetta da brevetti ed altri diritti alla proprietà intellettuale
statunitensi. L’uso di questa tecnologia di protezione deve venire
autorizzato dalla Rovi Corporation ed è inteso per l’uso in casa ed
altre circostanze simili, salva diversa autorizzazione da parte della
Rovi Corporation. Il reverse engineering e il disassemblaggio sono
proibiti.
Informazioni su HDMI
1
I collegamenti HDMI trasportano segnale digitale video
non compresso e quasi qualsiasi segnale digitale audio.
Questo ricevitore possiede la tecnologia High-Definition
®
Multimedia Interface (HDMI
Questo ricevitore supporta le funzioni descritte di seguito
attraverso i collegamenti HDMI.
).
2
• Trasferimento digitale di video non compresso
(contenuti protetti via HDCP (1080p/24, 1080p/60,
ecc.))
• Trasferimento segnale 3D
• Trasferimento di segnale Deep Color
• Trasferimento di segnale x.v.Color
• Audio Return Channel
3
3
3
3
• Ricezione di segnale audio digitale Linear PCM
multicanale (192 kHz o meno) per fino a 8 canali
• Segnale in ingresso dei seguenti formati digitali
audio:
4
– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, audio ad alto
bitrate (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio,
DTS-HD High Resolution Audio), DVD-Audio, CD,
SACD (segnale DSD), Video CD, Super VCD
• Il funzionamento sincronizzato con altri componenti
usando la funzione Control con HDMI (vedere
Funzione Control con HDMI nelle istruzioni per l'uso
del CD-ROM)
Il termine HDMI, il logo HDMI ed il termine High-Definition
Multimedia Interface sono marchi di fabbrica o marchi di
fabbrica depositati della HDMI Licensing, LLC negli Stati
Uniti ed altri paesi.
“x.v.Color” e x.v.Color logo sono marchi di fabbrica della
Sony Corporation.
02
Nota
1 • È possibile effettuare un collegamento HDMI solo con componenti dotati di funzionalità DVI compatibili con DVI e HDCP (High Bandwidth
Digital Content Protection). Se si sceglie di effettuare il collegamento a un connettore DVI, sarà necessario utilizzare a questo scopo un
adattatore separato (DVIHDMI). Un collegamento DVI non supporta tuttavia i segnali audio. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al più vicino
rivenditore di componenti audio.
• Se si collega un componente che non sia HDCP compatibile, il display del pannello anteriore visualizza il messaggio HDCP ERROR. Alcuni
componenti compatibili con HDCP possono far comparire questo messaggio, ma se la riproduzione video avviene regolarmente esso può
semplicemente venire ignorato.
• A seconda del componente collegato, l’uso di un collegamento DVI potrebbe causare l’inaffidabilità dei trasferimenti di segnali.
• Questo ricevitore supporta SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD e DTS-HD Master Audio. Per trarre vantaggio da questi formati, però, è
necessario che il componente collegato a questi ricevitore il supporti anch’esso.
2 • Usare un cavo HDMI
• Inoltre, un cavo HDMI con equalizzatore incorporato può non funzionare a dovere.
3 Il trasferimento di segnale è possibile solo se si è collegati ad un componente compatibile.
4 • Le trasmissioni audio digitali di formato HDMI richiedono più tempo per il riconoscimento. Per questo, un’interruzione dell’audio potrebbe
accadere quando si cambia formato audio o si inizia la riproduzione.
• Accendendo o spegnendo il dispositivo collegato al terminale HDMI OUT di questa unità durante la riproduzione oppure collegando o
scollegando il cavo HDMI durante la riproduzione si possono causare rumori o interruzioni dell’audio.
®
High Speed. Usando un cavo HDMI® non High Speed il sistema può non funzionare a dovere.
19
It
Page 20
02
O
N
W
Collegamento di un televisore e componenti di riproduzione
Collegamento mediante HDMI
Se si dispone di un componente dotato di funzionalità HDMI o DVI (con HDCP) (lettore di dischi Blu-ray (BD) o altro),
sarà possibile collegarlo a questo ricevitore utilizzando un cavo HDMI reperibile in commercio.
Se il televisore ed i componenti di riproduzione supportano la caratteristica Control con HDMI, si possono usare le
convenienti funzioni Control con HDMI (vedere Funzione Control con HDMI nelle istruzioni per l'uso del CD-ROM)
Lettore Blu-ray HDMI/
DVI compatibile
Altro componente dotato
di terminale HDMI/DVI
IN
IN
IN
B
ANTENNA
IN
(
DVD
1
(
DVR/BDR
2
(
VIDEO
3
MONITOR OUT
ZONE 2 OUT
PRP
CONTROL
IN
OUT
)
INBD
1IN2IN3
)
ZONE2
ZONE3
OUT
)
FM UNBAL 75 AM LOOP
IN
1
2
IN
HDMI
ASSIGNABLE
1 4
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
Y
RS-232C
(
OUTPUT 5 V
)
150 mA MAX
CU-RF100
IN
4
DVDINTV/SATINVIDEOINDVR/BDR PHONO
OUT
SPEAKERS
TRIGGER
1
(OUTPUT
12 V
TOTAL
2
150 mA MAX)
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
SELECTABLE
VOIR LE MODE
D'EMPLOI
IR12 V
OUT
OUT IN
HDMI INHDMI OUTHDMI OUT
OUT 1
(
CONTROL
MONITOR
FRONT HEIGHT/WIDE/
R
Sceglierne uno
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
OUT 2
(
)
LAN
)
OUT
IN
SIGNAL
GND
10/100
COAXIAL
IN
(
DVD
VIDEO
CD-R/TAPE
CD
IN
OUT
B
LRL RL
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 6 Ω - 16 Ω .
ATTENTION:
ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6 Ω - 16 Ω .
OPTICAL
1
2
3
IN
IN
)
(CD)
(
)
CD-R
FRONT CENTER SURROUND SURR BACK
IN
SUBWOOFER
SURROUND BACK
IN
(
TV/SAT
ASSIGNABLEASSIGNABLE
1
)
(
DVR/BDR
(Single)
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
)
100 mA MAX
3
2
IN
IN
)
(
VIDEO
FH/FW
(Single)
PRE OUT
SURROUND
Monitor HDMI/DVI
compatibile
AUDIO OUT
RL
ANALOG
Questo collegamento è
necessario per
riprodurre l’audio del
televisore con questo
ricevitore.
)
FRONT CE
SUB
1
20
It
• Se si collega un monitor HDMI/DVI compatibile
usando il terminale HDMI OUT 2, regolare
l’impostazione di uscita HDMI su HDMI OUT 2 o
HDMI OUT ALL. Vedere Cambio del terminale di
uscita HDMI nelle Istruzioni per l'uso del CD-ROM.
• I componenti in ingresso possono venire collegati
anche con collegamenti non HDMI (vedere
Collegamento di un lettore DVD privo di ingressi HDMI
a pagina 21).
• Per riprodurre l’audio del televisore col ricevitore,
collegare il ricevitore ed il televisore con cavi audio.
Nota
1 Se il televisore ed il ricevitore sono collegati via HDMI ed il televisore supporta la funzione HDMI Audio Return Channel, l’audio del televisore
arriva al ricevitore dal terminale HDMI ed il cavo audio non è necessario. In tal caso, regolare TV Audio in HDMI Setup su via HDMI (vedere
HDMI Setup nelle istruzioni per l'uso del CD-ROM).
1
Page 21
Collegamento di un lettore DVD privo di ingressi HDMI
R
S
Questo diagramma mostra i collegamenti di un televisore (con ingresso HDMI) e di un lettore DVD (o altro
componente di riproduzione privo di ingresso HDMI) al ricevitore.
Lettore DVD, ecc.
Monitor HDMI/DVI
compatibile
02
HDMI IN
HDMI
ASSIGNABLE
1 4
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
Y
RS-232C
(
OUTPUT 5 V
)
150 mA MAX
CU-RF100
IN
IN
IN
B
ANTENNA
IN
(
DVD
1
(
DVR/BDR
2
(
VIDEO
3
MONITOR OUT
ZONE 2 OUT
PRP
CONTROL
IN
OUT
)
)
INBD
1IN2IN3
)
ZONE2
ZONE3
OUT
OUT
FM UNBAL 75 AM LOOP
IR12 V
IN
1
2
IN
OUT
IN
4
DVDINTV/SATINVIDEOINDVR/BDR PHONO
TRIGGER
1
(OUTPUT
12 V
TOTAL
2
150 mA MAX)
OUT IN
SPEAKERS
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
SELECTABLE
VOIR LE MODE
D'EMPLOI
OUT 1
(
CONTROL
R
MONITOR
AUDIO OUT
R
OUT 2
)
OUT
VIDEO
CD
IN
IN
SIGNAL
GND
FRONT HEIGHT/WIDE/
ANALOG
• Per riprodurre l’audio del televisore col ricevitore,
collegare il ricevitore ed il televisore con cavi audio
(pagina 20).
1
• Se si usa un cavo audio digitale a fibre ottiche, si deve
dire al ricevitore dove è collegato il lettore (vedere Il menu Input Setup nelle Istruzioni per l'uso nel CDROM).
Sceglierne uno
OUT
B
DIGITAL OUT
L
COAXIAL OPTICAL
(
)
10/100
LAN
COAXIAL
1
2
IN
IN
(
)
(CD)
DVD
CD-R/TAPE
FRONT CENTER SURROUND SURR BACK
IN
SURROUND BACK
LRL RL
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 6 Ω - 16 Ω .
ATTENTION:
ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6 Ω - 16 Ω .
IN
(
CD-R
SUBWOOFER
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
)
100 mA MAX
ASSIGNABLEASSIGNABLE
OPTICAL
3
)
3
1
2
IN
IN
IN
(
)
(
)
(
TV/SAT
)
DVR/BDR
VIDEO
FRONT CENTER
FH/FW
(Single)
PRE OUT
SURROUND
(Single)
Sceglierne uno
VIDEO OUT
VIDEO
OUT
SUBWOOFE
COMPONENT VIDEO OUT
P
R
P
B
Y
Nota
1 Se il televisore ed il ricevitore sono collegati via HDMI ed il televisore supporta la funzione HDMI Audio Return Channel, l’audio del televisore
arriva al ricevitore dal terminale HDMI ed il cavo audio non è necessario. In tal caso, regolare TV Audio in HDMI Setup su via HDMI (vedere
HDMI Setup nelle istruzioni per l’uso del CD-ROM).
21
It
Page 22
02
R
S
Collegamento di un televisore senza ingresso HDMI
Questo diagramma mostra i collegamenti di un televisore (senza ingresso HDMI) e di un lettore DVD (o altro
componente di riproduzione) al ricevitore.
• Con questi collegamenti, l’immagine non viene emessa dal televisore anche se il lettore DVD viene collegato con
un cavo HDMI. Collegare i terminali video di un lettore DVD usando cavi per video composito o component.
Lettore DVD, ecc.
Televisore
Sceglierne uno
VIDEO IN
VIDEO
COMPONENT VIDEO IN
P
R
P
B
Y
HDMI
ASSIGNABLE
1 4
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
Y
RS-232C
(
OUTPUT 5 V
)
150 mA MAX
CU-RF100
IN
IN
IN
B
ANTENNA
IN
(
DVD
1
(
DVR/BDR
2
(
VIDEO
3
MONITOR OUT
ZONE 2 OUT
PRP
CONTROL
IN
OUT
)
INBD
1IN2IN3
)
ZONE2
ZONE3
OUT
OUT
)
FM UNBAL 75 AM LOOP
1
IN
2
IN
OUT
DVDINTV/SATINVIDEOINDVR/BDR PHONO
IR12 V
TRIGGER
1
(OUTPUT
12 V
TOTAL
2
150 mA MAX)
VIDEO OUT
IN
4
OUT IN
SPEAKERS
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
SELECTABLE
VOIR LE MODE
D'EMPLOI
VIDEO
• Per riprodurre audio HD con questo ricevitore,
collegarsi usando un cavo HDMI. Non usare un cavo
HDMI per ricevere i segnali video.
Con certi componenti video non sarà possibile
emettere segnale via HDMI ed altri terminali allo
stesso tempo, e potrebbe esser necessario fare
impostazioni di uscita particolari. Per maggiori
dettagli, consultare in proposito le istruzioni per l’uso
in dotazione al componente.
• Per riprodurre l’audio del televisore col ricevitore,
collegare il ricevitore ed il televisore con cavi audio
(pagina 20).
• Se si usa un cavo audio digitale a fibre ottiche, si deve
dire al ricevitore dove è collegato il lettore (vedere Il menu Input Setup nelle Istruzioni per l'uso nel CDROM).
Sceglierne uno
COMPONENT VIDEO OUT
P
R
P
OUT 1
OUT 2
(
CONTROL
MONITOR
OUT
FRONT HEIGHT/WIDE/
R
LAN
)
COAXIAL
VIDEO
CD-R/TAPE
CD
IN
IN
OUT
SIGNAL
GND
B
LRL RL
B
Y
(
)
10/100
1
2
IN
IN
IN
(
)
(CD)
(
DVD
CD-R
FRONT CENTER SURROUND SURR BACK
IN
SUBWOOFER
SURROUND BACK
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 6 Ω - 16 Ω .
ATTENTION:
ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6 Ω - 16 Ω .
Sceglierne uno
HDMI OUT
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
100 mA MAX
ASSIGNABLEASSIGNABLE
OPTICAL
1
2
3
IN
IN
IN
(
)
(
)
(
)
TV/SAT
DVR/BDR
VIDEO
FH/FW
(Single)
PRE OUT
(Single)
)
3
)
SURROUND
COAXIAL OPTICAL
OUT
FRONT CENTER
SUBWOOFE
DIGITAL OUT
AUDIO OUT
R
ANALOG
L
22
It
Page 23
Collegamento ad un registratore HDD/DVD, registratore BD o altra sorgente video
R
S
Questo ricevitore è dotato di due set di ingressi e uscite audio/video utilizzabili per il collegamento di dispositivi video
digitali o analogici, compresi registratori HDD/DVD e registratori video.
Al momento dell’impostazione del ricevitore sarà necessario specificare a quale ingresso è stato collegato il
registratore (vedere anche Il menu Input Setup nelle istruzioni per l'uso del CD-ROM).
Registratore HDD/DVD,
registratore BD, ecc.
02
VIDEO IN
INBD
1IN2IN3
)
)
ZONE2
ZONE3
OUT
OUT
)
FM UNBAL 75 AM LOOP
1
IN
2
IN
VIDEO
IN
4
DVDINTV/SATINVIDEOINDVR/BDR PHONO
SPEAKERS
TRIGGER
1
(OUTPUT
12 V
TOTAL
2
150 mA MAX)
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
SELECTABLE
VOIR LE MODE
D'EMPLOI
IR12 V
OUT
OUT IN
OUT 1
(
CONTROL
MONITOR
R
OUT
IN
FRONT HEIGHT/WIDE/
RL
HDMI
ASSIGNABLE
1 4
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
Y
RS-232C
(
OUTPUT 5 V
)
150 mA MAX
CU-RF100
ANALOG
IN
IN
IN
B
ANTENNA
IN
(
DVD
1
(
DVR/BDR
2
(
VIDEO
3
MONITOR OUT
ZONE 2 OUT
PRP
CONTROL
IN
OUT
• Per registrare sono necessari cavi audio analogici (il
collegamento digitale è solo per la riproduzione).
• Se il proprio registratore HDD/DVD o BD o altro
possiede un terminale di uscita HDMI, collegarlo al
terminale HDMI IN del ricevitore. Nel farlo, collegare
anche il ricevitore ed il televisore via HDMI (vedere
Collegamento mediante HDMI a pagina 20).
VIDEO OUT
VIDEO
OUT 2
(
)
LAN
)
SIGNAL
GND
10/100
COAXIAL
IN
(
DVD
VIDEO
CD-R/TAPE
CD
IN
IN
OUT
B
LRL RL
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 6 Ω - 16 Ω .
ATTENTION:
ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6 Ω - 16 Ω .
OPTICAL
1
2
3
IN
IN
)
(
(CD)
(
)
TV/SAT
CD-R
FRONT CENTER SURROUND SURR BACK
SUBWOOFER
SURROUND BACK
1
IN
)
(Single)
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
100 mA MAX
ASSIGNABLEASSIGNABLE
2
IN
(
)
DVR/BDR
(Single)
PRE OUT
(
VIDEO
FH/FW
Sceglierne uno
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
)
3
IN
OUT
)
FRONT CENTER
SUBWOOFE
SURROUND
AUDIO OUTAUDIO IN
RL
ANALOG
23
It
Page 24
02
U
Collegamento di un ricevitore via satellite/cavo o di un altro tipo di decoder
I ricevitori via satellite o via cavo e i sintonizzatori per la televisione digitale terrestre sono esempi dei cosiddetti decoder
o ‘set top box’.
Al momento dell’impostazione del ricevitore sarà necessario specificare a quale ingresso è stato collegato il set-top box
(vedere anche
Il menu Input Setup
nelle istruzioni per l'uso del CD-ROM).
STB
VIDEO OUT
VIDEO
INBD
HDMI
ASSIGNABLE
1 4
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
Y
RS-232C
(
OUTPUT 5 V
)
150 mA MAX
CU-RF100
IN
IN
IN
B
ANTENNA
IN
(
DVD
1
(
DVR/BDR
2
(
VIDEO
3
MONITOR OUT
ZONE 2 OUT
PRP
CONTROL
IN
OUT
IN2IN
1
)
)
ZONE2
OUT
)
FM UNBAL 75 AM LOOP
3
ZONE3
DVDINTV/SATINVIDEOINDVR/BDR PHONO
OUT
IR12 V
1
IN
TRIGGER
1
(OUTPUT
2
IN
12 V
TOTAL
2
150 mA MAX)
OUT
• Se il vostro set-top box possiede un terminale di
uscita HDMI, raccomandiamo di collegarlo al
terminale HDMI IN del ricevitore. Nel farlo, collegare
anche il ricevitore ed il televisore via HDMI (vedere
Collegamento mediante HDMI a pagina 20).
IN
4
OUT IN
SPEAKERS
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
SELECTABLE
VOIR LE MODE
D'EMPLOI
OUT 1
(
CONTROL
MONITOR
FRONT HEIGHT/WIDE/
R
AUDIO OUT
R
ANALOG
)
OUT
IN
SIGNAL
GND
OUT 2
VIDEO
Sceglierne uno
DIGITAL OUT
L
COAXIAL OPTICAL
IN
(
CD-R
SUBWOOFER
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
100 mA MAX
ASSIGNABLEASSIGNABLE
OPTICAL
1
2
3
IN
IN
IN
(
)
(
)
)
(
TV/SAT
DVR/BDR
VIDEO
FH/FW
(Single)
PRE OUT
SURROUND
(Single)
(
)
LAN
10/100
COAXIAL
1
2
IN
IN
(
)
(CD)
DVD
CD-R/TAPE
CD
IN
FRONT CENTER SURROUND SURR BACK
OUT
IN
SURROUND BACK
B
LRL RL
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 6 Ω - 16 Ω .
ATTENTION:
ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6 Ω - 16 Ω .
)
3
)
FRONT CENTER
SUBWOOFER
OUT
S
24
It
Page 25
Collegamento degli ingressi analogici multicanale
Per la riproduzione di DVD-Audio e SACD il lettore DVD potrebbe essere dotato di uscite analogiche per il canale 5.1,
6.1 o 7.1 (a se il lettore supporta i canali surround posteriori). Verificare che il lettore sia impostato per l’uscita di fonti
audio analogiche multicanale.
Lettore DVD, ecc.
02
IN1IN2IN
ZONE2
ZONE3
DVDINTV/SATINVIDEOINDVR/BDR PHONO
OUT
OUT
FM UNBAL 75
IR12 V
1
IN
TRIGGER
1
2
IN
2
OUT
3
(OUTPUT
12 V
TOTAL
150 mA MAX)
IN
4
OUT IN
SPEAKERS
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
SELECTABLE
VOIR LE MODE
D'EMPLOI
VIDEO OUT
VIDEO
OUT 1
(
CONTROL
R
)
MONITOR
OUT
VIDEO
IN
SIGNAL
GND
FRONT HEIGHT/WIDE/
SUBWOOFER
OUTPUT
OUT 2
(
10/100
LAN
COAXIALOPTICAL
1
IN
(
)
DVD
CD-R/TAPE
CD
IN
OUT
IN
B
LRL RL RL
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 6 Ω - 16 Ω .
ATTENTION:
ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6 Ω - 16 Ω .
• Se è disponibile una sola uscita surround posteriore,
collegarla alla presa SURROUND BACK L su questo
ricevitore.
• Per fare uso di una serie di diffusori a 5.1 canali,
usare diffusori surround per il canale surround e non
per quello surround posteriore.
• Il segnale audio entrato da MULTI CH IN non può
venire rimissata ad un numero di canali inferiore.
FRONT
OUTPUT
RL
)
2
IN
(CD)
(
FRONT CENTER SURROUND SURR BACK
SUBWOOFER
SURROUND BACK
ADAPTER PORT
ASSIGNABLEASSIGNABLE
1
3
IN
IN
IN
(
)
(
)
TV/SAT
DVR/BDR
CD-R
(Single)
)
OUT
FRONT CENTER
SUBWOOFER
SURROUND
OUTPUT
RL
SURROUND SURR BACK
MULTI CH IN
CENTER
OUTPUT
(
OUTPUT 5 V
)
100 mA MAX
2
3
IN
)
(
VIDEO
FH/FW
(Single)
PRE OUT
SURROUNDFRONTCENTER
SURROUND BACK
OUTPUT
RL
L
R
25
It
Page 26
02
Collegamento di altri componenti audio
Questo ricevitore possiede ingressi sia digitali sia analogici, permettendovi di collegare vari componenti di
riproduzione audio.
Al momento dell’impostazione del ricevitore sarà necessario specificare a quale ingresso è stato collegato il
componente (vedere anche Il menu Input Setup nelle istruzioni per l'uso del CD-ROM).
Giradischi
CD-R, MD, DAT, ecc.
COAXIAL OPTICAL
OUT 1
IN
IN
3
4
TV/SATINVIDEOINDVR/BDR PHONO
OUT IN
SPEAKERS
SELECTABLE
12 V
SEE INSTRUCTION
MANUAL
TRIGGER
SELECTABLE
VOIR LE MODE
(OUTPUT
D'EMPLOI
12 V
TOTAL
150 mA MAX)
(
CONTROL
MONITOR
OUT
FRONT HEIGHT/WIDE/
R
OUT 2
)
COAXIALOPTICAL
VIDEO
CD-R/TAPE
CD
IN
IN
OUT
SIGNAL
GND
B
LRL RL R
• Nel caso di un registratore collegare le uscite audio
analogiche agli ingressi audio analogici del
registratore.
• Non è possibile ascoltare audio HDMI tramite la
presa di uscita digitale di questo ricevitore.
Solo per giradischi:
• Se il giradischi è dotato di un filo di messa a terra,
fissarlo al terminale di messa a terra sul ricevitore.
• Se il giradischi è dotato di uscite a livello linea (ovvero
di un preamplificatore fono incorporato), collegarlo
agli ingressi CD.
Sceglierne unoSceglierne uno
DIGITAL OUT
(
)
LAN
10/100
1
2
IN
IN
(
)
(CD)
DVD
FRONT CENTER SURROUND SURR BACK
IN
SUBWOOFER
SURROUND BACK
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 6 Ω - 16 Ω .
ATTENTION:
ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6 Ω - 16 Ω .
3
IN
(
)
CD-R
AUDIO OUT
RL
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
100 mA MAX
ASSIGNABLEASSIGNABLE
1
2
IN
IN
(
)
(
TV/SAT
DVR/BDR
(Single)
ANALOG
)
(Single)
PRE OUT
(
VIDEO
FH/FW
IN
)
3
)
SURROUND
FRONT CENTER
SUBWOOFER
DIGITAL IN
OPTICAL
OUT
SURROUND
AUDIO IN
RL
ANALOG
26
It
Page 27
Collegamento di antenne AM/FM
Collegare l’antenna a telaio AM e quella FM nel modo
visto di seguito. Per migliorare la ricezione e la qualità del
suono, fare uso di antenne esterne (vedere Collegamento di antenne esterne di seguito).
1
2
Collegamento di antenne esterne
Per migliorare la qualità della ricezione FM, collegare
un’antenna FM esterna al terminale FM UNBAL 75 Ω.
Cavo coassile 75 Ω
ANTENNA
02
3
ANTENNA
5
4
fig. afig. bfig. c
FM UNBAL 75 AM LOOP
1 Togliere le schermature di protezione da entrambi i
fili dell’antenna AM.
2 Premere le linguette facendole aprire, quindi
inserire un filo a fondo in ciascun terminale, lasciando
infine andare le linguette bloccando i fili dell’antenna
AM.
3 Fissare l’antenna a telaio AM al supporto apposito
in dotazione.
Per fissare il supporto all’antenna, piegare nella
direzione indicata dalla freccia (fig. a), quindi fissare il
telaio al supporto (fig. b).
• Se si intende installare l’antenna AM su di un muro o
altra superficie, fermare il supporto con le viti (fig. c)
prima di fissare il telaio al supporto. Controllare che
la ricezione sia chiara.
4 Collocare l’antenna AM su una superficie piana e
orientarla nella direzione che fornisce la ricezione
migliore.
5 Collegare l’antenna a filo FM alla presa FM.
Per ottenere risultati ottimali, estendere completamente
l’antenna FM e fissarla al muro o all’intelaiatura di una
porta. Non lasciare il filo penzolante né avvolto.
FM UNBAL 75 AM LOOP
Per migliorare la ricezione AM, collegare un filo con
rivestimento vinilico lungo da 5 m a 6 m, ai terminali AM LOOP senza scollegare l’antenna AM a telaio in
dotazione.
Per ottenere la migliore ricezione possibile, appendere
l’antenna orizzontalmente all’esterno.
Antenna esterna
Antenna per interni
(filo rivestito di
ANTENNA
FM UNBAL 75 AM LOOP
vinile)
da 5 m a 6 m
Impostazione MULTI-ZONE
Dopo avere effettuato i collegamenti MULTI-ZONE
appropriati, questo ricevitore sarà in grado di alimentare
tre sistemi indipendenti in stanze separate.
È possibile riprodurre sorgenti differenti in tre zone
diverse allo stesso tempo o, se necessario, la stessa
sorgente. Le zone principale e secondaria vengono
alimentate indipendentemente (l’alimentazione elettrica
della zona principale può essere disattivata mentre
quella di una o di entrambe le zone secondarie è attivata)
e le zone secondarie possono essere controllate tramite
il telecomando o i controlli sul pannello anteriore.
27
It
Page 28
02
D
MONITOR OUT
ZONE 2 OUT
IN
ANTENNA
FM UNBAL 75 AM LOOP
ZONE2
OUT
ZONE3
OUT
DVD
IN
P
R
B
1
INBD
IN
1IN2
(
DVD
)
IN
2
(
DVR/BDR
)
IN
3
(
VIDEO
)
CONTROLIR1
T
IN
IN
IN
OUT
OUT
1
2
1
2
(1T1
COAXIALOPTICAL
ASSIGNABLEASSIGNABLE
CD-R/TAPE
IN
CDIN
DEO
OUT
IN
1
(
DVD
)
IN
1
(
TV/SAT
)
IN
2
(
DVR/BDR
)
IN
FRONT CENTER SURROUND SURR BACK
(Single)
FH/FW
3
(
VIDEO
)
IN
2
(CD)
IN
3
(
CD-R
)
SUBWOOFER
LAN
(
10/100
)
(
OUTPUT 5 V
100 mA MAX
)
ADAPTER POR
PRE OU
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 6 Ω - 16 Ω .
ATTENTION:
ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6 Ω - 16 Ω .
SURROUND BACK
(Single)
B
L RLR
SU
/
N
3
G
T
A
m
Creazione di collegamenti MULTI-ZONE
È possibile effettuare questi collegamenti se si dispone di
un televisore e di diffusori separati per la zona secondaria
principale (ZONE 2), un televisore separato e un
amplificatore separato (e relativi diffusori) per un’altra
zona secondaria (ZONE 3). Non sarà necessario un
amplificatore separato se non si utilizza l’impostazione
Impostazione MULTI-ZONE usando i terminali dei diffusori
(ZONE 2) di seguito per la zona secondaria principale.
Con questo sistema sono possibili due impostazioni della
zona secondaria principale. Scegliere l’impostazione più
adatta alle proprie esigenze.
Opzioni di ascolto MULTI-ZONE
La tabella che segue mostra i segnali che possono venire
mandati a ZONE 2 e ZONE 3
Zona
secondaria
ZONE 2DVD, TV/SAT, DVR/BDR, VIDEO, HOME MEDIA
ZONE 3Come in ZONE 2 qui sopra.
Funzioni di ingresso disponibili
GALLERY (solo SC-LX83), INTERNET RADIO (solo
SC-LX73), iPod/USB, CD, CD-R/TAPE, TUNER,
ADAPTER PORT
(Emette audio analogico, video composito e video
component (solo SC-LX83).)
(Emette audio e video composito analogici.)
Impostazione MULTI-ZONE di base (ZONE 2)
•Collegare un amplificatore separato alle prese
AUDIO ZONE 2 OUT
2
ZONE 2 OUT
, ambedue sul retro di questo ricevitore.
Collegare una coppia di diffusori all’amplificatore della
zona secondaria come illustrato nella figura che segue.
VIDEO IN
AUDIO IN
RL
1
:
ed il televisore alla presa
Zona principaleZona secondaria (ZONE 2)
HDMI
IN
ASSIGNABLE
1 4
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
(
)
DVD
1
IN
(
DVR/BDR
2
IN
(
)
VIDEO
3
IN
MONITOR OUT
ZONE 2 OUT
Y
PRP
B
ANTENNA
CONTROL
RS-232C
IN
(
OUTPUT 5 V
)
150 mA MAX
OUT
CU-RF100
VIDEO
INBD
1IN2
)
ZONE2
OUT
FM UNBAL 75 AM LOOP
IN
IN
ZONE3
OUT
IR
1
2
OUT
Impostazione MULTI-ZONE usando i terminali dei
diffusori (ZONE 2)
Per poter usare questa impostazione si deve scegliere
ZONE 2 in Impostazione dei diffusori a pagina 111.
•Collegare il monitor del televisore alle prese
ZONE 2 OUT
di questo ricevitore.
2
VIDEO
Collegare una coppia di diffusori ai terminali del diffusore
surround posteriore come illustrato nella figura che
segue.
Zona secondaria
(ZONE 2)
VIDEO IN
RL
Zona principale
Impostazione MULTI-ZONE secondaria (ZONE 3)
•Collegare un amplificatore separato alle prese
AUDIO ZONE 3 OUT ed il televisore alla presa
ZONE 3 OUT
, ambedue sul retro di questo ricevitore.
VIDEO
Collegare una coppia di diffusori all’amplificatore della
zona secondaria come illustrato nella figura che segue.
Zona secondaria (ZONE 3)
VIDEO IN
AUDIO IN
RL
Zona principale
HDMI
IN
ASSIGNABLE
1 4
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
(
1
IN
(
2
IN
(
3
IN
MONITOR OUT
ZONE 2 OUT
Y
PRP
B
ANTENNA
CONTROL
RS-232C
IN
(
OUTPUT 5 V
)
150 mA MAX
OUT
CU-RF100
DVD
DVR/BDR
VIDEO
)
)
INBD
1IN2
)
ZONE2
OUT
FM UNBAL 75 AM LOOP
ZONE3
OUT
1
IN
2
IN
OUT
DVDINTV
IR12 V
1
2
I
I
TRI
(OU
12 V
TOT
150
28
It
Nota
1 Nel caso degli ingressi INTERNET RADIO (solo SC-LX73), HOME MEDIA GALLERY (solo SC-LX83) ed iPod/USB, non è possibile usare lo stesso
ingresso in ZONE 2 e ZONE 3 contemporaneamente.
2 Solo SC-LX83:
• COMPONENT VIDEO ZONE 2 OUT emette immagini molto chiare.
• L’interfaccia grafico non appare se è collegata solo la presa COMPONENT VIDEO ZONE 2 OUT.
• La funzione di conversione video non funziona per ZONE 2. Collegare gli ingressi ed uscite per video composito o component allo stesso
tipo di presa.
Page 29
Collegamento alla rete LAN via
L
e
T
l’interfaccia LAN
Collegando questo ricevitore alla rete via il terminale LAN
si possono ascoltare stazioni radio via Internet.
Solo SC-LX83: Con questi collegamenti si possono
riprodurre file audio memorizzati in componenti della
rete, compreso un computer, usando gli ingressi HOME
MEDIA GALLERY.
OUT 1
(
)
CONTROL
MONITOR
OUT
VIDEO
DVR/BDR PHONO
IN
OUT IN
SIGNAL
GND
FRONT HEIGHT/WIDE/
R
ERS
ABLE
RUCTION
ABLE
MODE
I
2
OUT 2
(
LAN
10/100
ASSIGNABLE
COAXIALOPTICA
1
IN
(
)
DVD
CD-R/TAPE
CD
IN
FRONT CENTER SURROUND
IN
OUT
B
LRL
PC
)
2
IN
(CD)
(
SUBWOOFER
SURROUND BACK
3
IN
)
CD-R
1
IN
(
)
TV/SAT
(Singl
ad una porta
LAN
LAN
Internet
Modem
321
Collegare il terminale LAN di questo ricevitore al
terminale LAN del proprio router (con o senza server
DHCP incorporato) usando un cavo LAN diritto (CAT 5 o
superiore).
Attivare la funzione di server DHCP del proprio router. Se
il vostro router non possedesse un server DHCP
incorporato, è necessario impostare i parametri di rete
manualmente. Per dettagli, vedere Menu Network Setup
a pagina 113.
1
WAN
Router
Cavo LAN
(venduto
separatamente)
Collegamento del ricevitore
Collegare il ricevitore solo dopo avere collegato tutti i
componenti, compresi gli diffusori.
1 Collegare il cavo di alimentazione in dotazione alla
presa
AC IN
nella parte posteriore del ricevitore.
2 Collegare l’altra estremità a una presa a muro.
ATTENZIONE
• Maneggiare sempre il cavo di alimentazione
dall’estremità dotata di spina. Non estrarre la spina
tirando il cavo e non toccare mai il cavo di
alimentazione con le mani bagnate, poiché potrebbe
verificarsi un cortocircuito o scariche elettriche. Non
posizionare l’unità, un mobile o un altro oggetto
sopra al cavo di alimentazione né schiacciarlo in un
altro modo. Non annodare mai il cavo né legarlo
insieme ad altri cavi. Posare i cavi di alimentazione in
modo da evitarne il calpestio. Un cavo di
alimentazione danneggiato può causare incendi o
scariche elettriche. Controllare il cavo di
alimentazione di tanto in tanto. Se fosse
danneggiato, rivolgersi al più vicino centro di
assistenza autorizzato Pioneer per la sostituzione.
• Non utilizzare un cavo di alimentazione diverso da
quello in dotazione all’unità.
• Non utilizzare il cavo di alimentazione in dotazione
per altri scopi, se non quello descritto di seguito.
• Il ricevitore deve essere scollegato estraendo la spina
dalla presa elettrica quando non viene utilizzato, ad
esempio durante una vacanza.
• Assicurarsi che la spia blu STANDBY/ON si sia
spenta prima di scollegare il amplificatore.
• Se si possiedono diffusori da 6
Ω di impedenza, prima
di accendere il sistema cambiare l’impostazione
dell’impedenza.
1 L’ascolto di stazioni radio via Internet richiede un previo contratto col proprio ISP (Internet Service Provider).
2 • Dei file di foto o video non possono venire riprodotti.
• Con Windows Media Player 11 o Windows Media Player 12 potete perfino riprodurre file audio coperti da diritti d’autore con questo ricevitore.
3 Dopo che il ricevitore è stato collegato ad una presa di corrente alternata, inizia un periodo lungo da 2 a 10 secondi dedicato al processo di
inizializzazione HDMI. Non è possibile eseguire alcuna operazione durante questo processo. L’indicatore HDMI del pannello anteriore
lampeggia durante questo processo e, quando smette di lampeggiare, potere accendere il ricevitore. Se si regola Control con HDMI su OFF,
potete saltare questo processo. Per dettagli sulla funzione Control con HDMI, vedere Funzione Control con HDMI nelle istruzioni per l’uso del
CD-ROM.
29
It
Page 30
03
Capitolo 3:
Impostazioni di base
Importante
• La procedura per l’impostazione della modalità di
funzionamento del ricevitore differisce per i
telecomandi acclusi agli SC-LX83 e agli SC-LX73. Per
quel che riguarda il telecomando dell’SC-LX83,
regolarne il selettore di funzione su RECEIVER. Nel
caso del telecomando degli SC-LX73, premere il
pulsante . Quando “impostare il
RECEIVER
telecomando sulla modalità di funzione del
ricevitore” appare in queste istruzioni, usare la
procedura descritta qui sopra.
Taratura audio ottimale automatica
(Full Auto MCACC)
L’impostazione Full Auto MCACC misura le
caratteristiche acustiche dell’area di ascolto,
considerando il rumore nell’ambiente, il collegamento e
le dimensioni dei diffusori, ed esegue test relativi al
ritardo e al livello del canale. Dopo l’impostazione del
microfono in dotazione al sistema, il ricevitore utilizzerà
le informazioni di una serie di toni di prova per ottimizzare
le impostazioni degli diffusori e l’equalizzazione per la
stanza specifica.
Solo SC-LX83: Con la procedura Full Auto MCACC Setup,
le caratteristiche di fase e frequenza dei diffusori
collegati vengono tarate.
Se l’operazione Full Auto MCACC Setup è stata fatta, la
modalità Full Band Phase Control viene
automaticamente attivata.
ATTENZIONE
• I toni di prova utilizzati dall’impostazione Full Auto
MCACC vengono emessi ad alto volume.
®
THX
• L’acronimo THX è un marchio di fabbrica della THX
Ltd. che potrebbe essere depositato in alcune
giurisdizioni. Tutti i diritti sono riservati.
1 Accendere il ricevitore e il televisore.
Controllare che l’ingresso video del televisore sia
regolato su questo ricevitore.
2 Collegare il microfono alla presa
MIC
sul pannello anteriore.
MCACC SETUP
• Premere in basso la porzione inferiore dello sportello
del pannello anteriore per avere accesso alla presa
MCACC SETUP MIC.
Assicurarsi che non vi siano ostacoli tra gli diffusori e il
microfono.
AUDIOVIDEO
PARAMETER
(TUNE)
ENTER
(TUNE)
HOME MENURETURN
Microfono
TUNER EDIT
(PRESET)(PRESET)
Treppiedi
AUTO SURR/ALC/
STREAM DIRECT
VIDEO CAMERA
HOME
STANDARD
THX
SURROUND
CONTROL
ADVANCED
SURROUND
iPod
iPhone
USBHDMI 5
ON/OFF
STEREOBAND
MULTI-ZONE
MCACC
SETUP MIC
SPEAKERS
PHONES
30
It
Importante
• Assicurarsi che il microfono e gli diffusori non
vengano spostati durante e dopo l’impostazione Full
Auto MCACC.
• L’uso dell’impostazione Full Auto MCACC causa la
sovrascrittura delle eventuali impostazioni esistenti
con le preselezioni MCACC scelte.
• Prima di usare Full Auto MCACC Setup, scollegare la
cuffia.
Se è disponibile un treppiedi, utilizzarlo per posizionare il
microfono in modo che sia all’altezza delle orecchie
rispetto alla normale posizione di ascolto. Se non è
disponibile un treppiedi, installare il microfono su di un
altro oggetto.
Il display Full Auto MCACC appare una volta che il
microfono è stato collegato.
1
2
1a.Full Auto MCACC
Speaker System : Normal(SB/FH
EQ Type : SYMMETRY
MCACC : M1.MEMORY 1
THX Speaker : NO
START
A/V RECEIVER
ExitReturn
)
Nota
1 Installare il microfono su di una superficie stabile. Installando il microfono su una superficie come le seguenti si potrebbe rendere una
misurazione corretta impossibile:
• Sofà o altre superfici morbide.
• Luoghi elevati, ad esempio tavoli o sofà.
2 Se si lascia l’interfaccia grafico attivato per cinque minuti, appare il salvaschermo.
Page 31
3 Selezionare i parametri da regolare.
1
Se i diffusori vengono collegati in un modo che non sia
Normal(SB/FH), controllare d impostare Speaker
System prima di eseguire Full Auto MCACC Setup.
Vedere Impostazione dei diffusori
nel CD-ROM
• Speaker System
.
2
– Mostra le impostazioni attuali.
nelle Istruzioni per l'uso
Se questo viene scelto e ENTER viene premuto,
appare la schermata di scelta dei diffusori. Scelti i
diffusori, premere RETURN.
• EQ Type – Determina come il bilanciamento delle
frequenze viene regolato.
• MCACC – Le sei preselezioni MCACC vengono
utilizzate per memorizzare le impostazioni del suono
surround per le diverse posizioni di ascolto. Per il
momento scegliere semplicemente una preselezione
non utilizzata.
• THX Speaker – Scegliere YES se si usano diffusori
THX (impostare tutti i diffusori su SMALL), altrimenti
lasciarlo su NO.
4 Impostare il telecomando sulla modalità di funzione
del ricevitore e scegliere
START
.
5 Seguire le istruzioni sullo schermo.
Verificare che il microfono sia collegato e, se si utilizza un
subwoofer, assicurarsi che sia acceso e che sia
impostato su un livello di volume adeguato.
6 Attendere il completamento dei toni di prova,
quindi verificare la configurazione degli diffusori con
l’interfaccia grafico.
Sullo schermo viene visualizzato un rapporto
dell’avanzamento, mentre il ricevitore emette toni di
prova per determinare gli diffusori presenti nella
configurazione. Cercare di evitare qualsiasi rumore
durante questa procedura.
Se nessuna operazione viene fatta entro 10 secondi dalla
comparsa della schermata di controllo della
configurazione dei diffusori, l’impostazione Full Auto
MCACC riprende automaticamente. In tal caso, non è
necessario scegliere ‘OK’ e premere ENTER nella fase 7.
• Con messaggi di errore, (ad esempio Too much
ambient noise! o Check microphone.), scegliere
RETRY dopo aver controllato il livello di rumore
ambiente (vedere Altri problemi che possono
insorgere durante l’uso dell’impostazione Auto
MCACC a pagina 32) e controllare il collegamento del
microfono. Se non si rileva alcun problema, è
possibile semplicemente selezionare GO NEXT e
continuare.
1a.Full Auto MCACC
Now Analyzing... 2/10
Environment Check
A/V RECEIVER
Ambient Noise : OK
Microphone :
Speaker YES/NO :
ExitCancel
1a.Full Auto MCACC
L : YES
FHL : YES
C : YES
FHR : YES
R : YES
SR : YES
SBR : YES
SBL : YES
SL : YES
SW : YES
10
A/V RECEIVER
OK RETRY
ExitCancel
La configurazione che appare sullo schermo deve
riflettere gli diffusori effettivamente installati.
• Se appare un messaggio ERR, oppure se la
configurazione degli diffusori visualizzata non è
corretta, è possibile che si sia verificato un problema
con il collegamento del diffusore.
Se il problema persiste anche dopo avere selezionato
RETRY, spegnere l’unità e controllare i collegamenti
degli diffusori. Se non si rileva alcun problema, è
possibile utilizzare semplicemente / per
selezionare il diffusore e / per modificare
l’impostazione e continuare.
•Se Reverse Phase appare, i cablaggi dei diffusori
(+ e –) potrebbero essere invertiti. Controllare i
collegamenti dei diffusori.
3
– Se i collegamenti sono scorretti, spegnere
l’apparecchio, scollegare il cavo di alimentazione e
correggerli. Dopo di che, ripetere la procedura Full
Auto MCACC.
– Se i collegamenti sono corretti, scegliere GO NEXT
e proseguire.
7 Assicurarsi che sia selezionato ‘OK’, quindi premere
ENTER
.
Sullo schermo viene visualizzato un rapporto
dell’avanzamento, mentre il ricevitore emette altri toni di
prova per determinare le impostazioni ideali del
ricevitore.
Anche in questa fase cercare di essere il più possibile
silenziosi. L’operazione potrebbe richiedere da 3 a 10
minuti.
03
Nota
1 • Prese delle misure, le caratteristiche di riverbero (prima e dopo la taratura) in memoria del ricevitore vengono cancellate e sostituite. Per
salvare le caratteristiche di riverbero prima della misurazione, collegare un dispositivo di memoria USB al ricevitore e salvarvi i dati.
• Se si prendono misure delle caratteristiche di riverbero diverse da SYMMETRY, i dati non vengono misurati dopo la correzione. Per misurare
i dati dopo la correzione, farlo con il menu EQ Professional di impostazione Manual MCACC.
2 Se si intende effettuare il bi-amping degli diffusori anteriori oppure impostare un altro sistema di diffusori in un’altra stanza, leggere
Impostazione dei diffusori nelle Istruzioni per l'uso del CD-ROM e assicurarsi di collegare i diffusori necessari prima di passare al punto 4.
3 Se i diffusori non sono puntati sul microfono (posizione di ascolto) o se essi influenzano la fase (diffusori bipolari, diffusori a riflessione, ecc.),
Reverse Phase potrebbe venire riprodotto anche se i diffusori sono collegati correttamente.
31
It
Page 32
03
8 La procedura Auto MCACC Setup è completa ed il
menu
Home Menu
ricompare automaticamente.
Al completamento della funzione Full Auto MCACC
Setup, non dimenticare di scollegare il microfono da
questo ricevitore.
1
Altri problemi che possono insorgere
durante l’uso dell’impostazione Auto MCACC
Se l’ambiente della stanza non è ottimale per
l’impostazione Auto MCACC (rumore di fondo eccessivo,
eco dalle pareti, ostacoli tra gli diffusori e il microfono), è
possibile che le impostazioni finali risultino errate.
Verificare che gli elettrodomestici (condizionatori d’aria,
frigorifero, ventilatore, ecc.) non influiscano
sull’ambiente e spegnerli se necessario. Se vengono
visualizzate istruzioni sul display del pannello anteriore,
attenersi alle indicazioni fornite.
• Alcuni televisori meno recenti possono interferire
con il funzionamento del microfono. In tal caso,
spegnere il televisore durante l’uso dell’impostazione
Auto MCACC.
32
It
Nota
1 • A seconda delle caratteristiche della stanza, è possibile che diffusori identici con un formato del cono di circa 12 cm risultino con
un’impostazione del formato diversa. Le impostazioni possono venire corrette manualmente usando Impostazione manuale dei diffusori Nelle
Istruzioni per l'uso del CD-ROM.
• L’impostazione della distanza del subwoofer può essere maggiore della distanza effettiva dalla posizione di ascolto. Questa impostazione
deve essere esatta (prendendo in considerazione il ritardo e le caratteristiche della stanza) e generalmente non deve essere modificata.
• Se i risultati delle misurazioni di impostazione Full Auto MCACC sono scorrette a causa dell’interazione fra i diffusori o dell’ambiente di
ascolto, raccomandiamo di regolare i parametri manualmente.
Page 33
Capitolo 4:
Riproduzione di base
04
Importante
• La procedura per l’impostazione della modalità di
funzionamento del ricevitore differisce per i
telecomandi acclusi agli SC-LX83 e agli SC-LX73. Per
quel che riguarda il telecomando dell’SC-LX83,
regolarne il selettore di funzione su RECEIVER. Nel
caso del telecomando degli SC-LX73, premere il
pulsante . Quando “impostare il
telecomando sulla modalità di funzione del
ricevitore” appare in queste istruzioni, usare la
procedura descritta qui sopra.
RECEIVER
Riproduzione di una fonte
Di seguito sono riportate le istruzioni di base per
riprodurre una fonte (ad esempio un disco DVD) con il
sistema home theater.
1 Accendere i componenti del sistema e il ricevitore.
Controllare che l’ingresso video del televisore sia
regolato su questo ricevitore.
2 Impostare il telecomando sulla modalità di funzione
del ricevitore.
3 Scegliere l’ingresso del segnale che si desidera
riprodurre.
È possibile utilizzare i selettori d’ingresso presenti sul
telecomando, INPUT SELECT oppure il controllo INPUT
SELECTOR sul pannello anteriore.
4Premere
SURROUND
Se è in fase di riproduzione un a sorgente Dolby Digital o
DTS surround, dovrebbe venire emesso suono surround.
Se è in fase di riproduzione una fonte stereo, si potrà
ascoltare solo il suono proveniente dal diffusori anteriori
sinistro e destro nella modalità di ascolto predefinita.
5 Utilizzare il controllo apposito per regolare il livello
del volume.
AUTO/ALC/DIRECT
’ e riprendere la riproduzione.
1
per scegliere ‘
2
AUTO
Ascolto di audio surround
Tramite questo ricevitore è possibile ascoltare qualsiasi
fonte con il suono surround.
Suono surround standard
Le seguenti modalità consentono di ottenere il suono
surround di base per le fonti stereo e multicanale.
•Durante la riproduzione di un segnale, portare il
telecomando in modalità del ricevitore e premere
STANDARD
Se necessario, premere il tasto ripetutamente per
selezionare una modalità di ascolto. Le modalità di
ascolto selezionabili dipendono dal segnale in ingresso e
dalle impostazioni.
Con fonti a due canali è possibile scegliere tra:
• 2 Pro Logic IIx MOVIE
• 2 Pro Logic IIx MUSIC
• 2 Pro Logic IIx GAME
• 2 PRO LOGIC – Adatto a vecchi film
• 2 Pro Logic IIz HEIGHT – Adatto a diffusori anteriori
di altezza
• WIDE SURROUND MOVIE – Adatto a diffusori
anteriori di ampiezza
• WIDE SURROUND MUSIC – Adatto a diffusori
anteriori di ampiezza
• Neo:6 CINEMA
• Neo:6 MUSIC
• Neural Surround – Adatto a sorgenti di musica
Con fonti multicanale è possibile scegliere tra:
• 2 Pro Logic IIx MOVIE
• 2 Pro Logic IIx MUSIC
• Dolby Digital EX – Adatto a film e sorgenti di musica
• DTS-ES – Adatto a film e sorgenti di musica
• DTS Neo:6 – Adatto a film e sorgenti di musica
• 2 Pro Logic IIz HEIGHT – Vedi qui sopra
• WIDE SURROUND MOVIE – Vedi qui sopra
• WIDE SURROUND MUSIC – Vedi qui sopra
• Decodifica diretta – Riproduce senza gli effetti
menzionati.
.
Nota
1 Se è necessario commutare manualmente il tipo di segnale in ingresso, premere SIGNAL SEL.
2 Può essere necessario controllare le impostazioni di uscita dell’audio digitale del lettore DVD o del ricevitore digitale via satellite. L’uscita
dovrebbe essere impostata per l’emissione di audio Dolby Digital, DTS e 88,2 kHz/96 kHz PCM (2 canali); se è disponibile un’opzione audio
MPEG, impostarla per la conversione dell’audio MPEG in PCM.
33
It
Page 34
04
Uso delle modalità Home THX
THX e Home THX sono standard tecnici creati da THX Ltd.
per il suono cinematografico e home theater. Home THX
è stato progettato per rendere il suono home theater più
simile al suono cinematografico.
•Impostare il telecomando sulla modalità di funzione
del ricevitore e premere
di ascolto.
Le modalità di ascolto selezionabili dipendono dal
segnale in ingresso e dalle impostazioni.
Con fonti a due canali, premere THX più volte per
scegliere fra:
• THX CINEMA
• THX MUSIC
• THX GAMES
• 2 Pro Logic IIx MOVIE+THX CINEMA
• 2 PRO LOGIC+THX CINEMA
• Neo:6 CINEMA+THX CINEMA
• 2 Pro Logic IIx MUSIC+THX MUSIC
• Neo:6 MUSIC+THX MUSIC
• 2 Pro Logic IIx GAME+THX GAMES
• 2 Pro Logic IIz HEIGHT+THX CINEMA
• 2 Pro Logic IIz HEIGHT+THX MUSIC
• 2 Pro Logic IIz HEIGHT+THX GAMES
• THX ULTRA2/SELECT2 GAMES
Con fonti multicanale, premere THX più volte per
scegliere fra:
• THX CINEMA
• THX MUSIC
• THX GAMES
• THX Surround EX
• Neo:6 CINEMA+THX CINEMA
• 2 Pro Logic IIx MOVIE+THX CINEMA
• THX ULTRA2/SELECT2 CINEMA
• 2 Pro Logic IIx MUSIC+THX MUSIC
• 2 Pro Logic IIz HEIGHT+THX CINEMA
• 2 Pro Logic IIz HEIGHT+THX MUSIC
• 2 Pro Logic IIz HEIGHT+THX GAMES
•
THX ULTRA2/SELECT2 MUSIC
• THX ULTRA2/SELECT2 GAMES
THX
per scegliere una modalità
1
1
1
1
Uso degli effetti surround avanzati
Gli effetti surround avanzati possono essere utilizzati per
numerosi effetti surround aggiuntivi.
•Impostare il telecomando sulla modalità di funzione
del ricevitore e premere
scegliere una modalità di ascolto.
• ACTION
• DRAMA
• SCI-FI – Progettato per i film di fantascienza con
numerosi effetti speciali
• MONO FILM
• ENT.SHOW – Adatto a sorgenti di musica
• EXPANDED – Crea un campo stereo particolarmente
ampio
• TV SURROUND
• ADVANCED GAME
• SPORTS
• CLASSICAL
• ROCK/POP
• UNPLUGGED – Adatto a sorgenti di musica acustica
• EXT.STEREO – Dà un suono multicanale a qualsiasi
sorgente stereo usando tutti i diffusori
• PHONES SURR – Per l'ascolto in cuffia.
ADV SURR
più volte per
Uso delle modalità Auto Surround, ALC,
Optimum Surround e Stream Direct
•Durante la riproduzione di un segnale, portare il
telecomando in modalità del ricevitore e premere
AUTO/ALC/DIRECT
desiderata.
• AUTO SURROUND – Il ricevitore rileva
automaticamente il tipo di fonte in fase di
riproduzione e seleziona la riproduzione multicanale
o stereo necessaria.
• ALC – Il ricevitore equalizza i livelli audio della
riproduzione.
• OPTIMUM SURR(solo SC-LX83) – In Optimum
Surround, questo ricevitore automaticamente
ottimizza il bilancio audio in ciascuna scena sulla
base del volume scelto. Il bilanciamento audio
controlla i tre principali elementi audio del cinema,
vale a dire i dialoghi, i bassi ed il surround, usando un
nostro algoritmo originale.
• DIRECT – Riproduce il segnale con meno alterazioni
di tutte le impostazioni, dopo quella PURE DIRECT.
Con DIRECT, le sole modifiche portate alla
riproduzione PURE DIRECT sono la taratura del
campo sonoro portata dal sistema MCACC e l’effetto
Phase Control.
• PURE DIRECT – Riproduce senza modifiche il
segnale di una sorgente con elaborazioni digitali
minime. Nessun suono verrà emesso dai diffusori
Speaker B in questa modalità.
per scegliere la modalità
34
It
Nota
1• ULTRA2 per l’SC-LX83, SELECT2 per l’SC-LX73.
Page 35
Riproduzione con un iPod
Questo ricevitore è dotato di un terminale iPod/iPhone/
USBdedicato che consente di controllare la riproduzione
di materiale audio dall’iPod utilizzando i controlli di
questo ricevitore.
1 Portare il ricevitore in standby e quindi usare il cavo
per iPod in dotazione per collegare l’iPod al terminale
iPod/iPhone/USB
TUNER EDIT
2 Accendere il ricevitore e il televisore.
3Premere
ricevitore in modalità
4Usare
principale dell’iPod.
5Usare
riprodurre, poi premere il pulsante
1
del pannello anteriore del ricevitore.
CONTROL
ON/OFF
iPhone
MULTI-ZONE
STEREOBAND
iPod
MCACC
SETUP MIC
.
AUTO SURR/ALC/
HOME
STANDARD
STREAM DIRECT
HDMI 5
VIDEO CAMERA
Cavo per iPod
(in dotazione)
iPod USB
ADVANCED
THX
SURROUND
SURROUND
USB
del telecomando per portare il
iPod/USB
/
per scegliere ‘Music’ dal menu
/
ed ENTER per scegliere il brano da
PLAY
SPEAKERS
PHONES
MENU
iPod
.
Controlli di riproduzione di base
SC-LX83:
• Portare il telecomando su SOURCE, poi premereiPod
USB per portare il telecomando sulla modalità di
controllo di iPod/USB.
SOURCE
RECEIVER
TV
CH
VOL
VOL
TV CONTROL
INPUTMUTE
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BAND
PRESETPRESET
CATEGORY
HOME
MENU
iPod CTRLPTY SEARCH
TUNE
ENTER
TUNE
TOOLS
MUTE
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT
GUIDE
RETURN
STATUS
PHASE CTRLCH LEVEL
THXPQLSMPXMEMORY
AUTO/ALC/
STANDARD ADV SURR
DIRECT
STEREO
PGM MENU
SIGNAL SEL SLEEPAUDIO
DIMMER
A.ATT
SBch MCACC
HDMI OUT
D.ACCESS
CLASS
ENTER
CLR
INFO
DISP
CH
SC-LX73:
• Premere iPod USB per portare il telecomando in
modalità di controllo iPod/USB.
STEREO
DIRECT
STANDARD
TUNE
ENTER
TUNE
TOOLS
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT
RETURN
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BANDGUIDE
PRESET
PTY
SEARCH
HOME
MENU
iPod CTRL
PRESET
HDD DVD
/
DTV MPX PQLS
TV
HDMI OUT
SIGNAL SEL
MCACC SLEEP
ADV SURR
CTRL STATUSTHX
PHASE
AUDIO
213
INFO
DISP
546
04
Nota
1 • Questo sistema è compatibile con l’audio e il video di iPod nano (audio solo per l’iPod nano 1G), iPod di quinta generazione (solo audio),
iPod classic, iPod touch ed iPhone. Tenere presente però che alcune delle funzioni di alcuni modelli possono venire limitate. Il sistema non è
compatibile con iPod shuffle.
•
La compatibilità può variare a seconda della versione del software usato dall’iPod o dall’iPhone. Usare sempre la versione più recente del
software disponibile.
• Gli iPod e gli iPhone devono venire usati per la riproduzione di materiale non coperto da diritti d’autore o che l’utente è autorizzato a
riprodurre.
• Non è possibile controllare funzionalità quale l’equalizzatore mediante questo ricevitore, quindi si consiglia di disattivare l’equalizzatore
prima di effettuare il collegamento.
• Pioneer non può accettare in alcuna circostanza la responsabilità di perdite dirette o indirette dovute alla perdita di materiale registrato
prodotta dal guasto di un iPod.
• Se si riproduce un brano con un iPod nella zona principale, è possibile controllare la zona secondaria, ma non ascoltare due brani diversi
nella zona principale ed in quella secondaria.
35
It
Page 36
04
Riproduzione con un dispositivo USB
Potete riprodurre file1 usando l’interfaccia USB del
pannello anteriore di questo ricevitore.
1 Portare il ricevitore in standby e collegare il proprio
dispositivo USB al terminale USB del pannello anteriore
del ricevitore.
CONTROL
ON/OFF
SPEAKERS
TUNER EDIT
AUTO SURR/ALC/
HOME
STANDARD
STREAM DIRECT
VIDEO CAMERA
ADVANCED
THX
SURROUND
SURROUND
USBHDMI 5
2 Accendere il ricevitore e il televisore.
3Premere
ricevitore in modalità
4Usare
5Usare
iPod USB
del telecomando per portare il
iPod/USB
/
per scegliere ‘Music’ dal menu
/
ed ENTER per scegliere il brano da
riprodurre, poi premere il pulsante
Controlli di riproduzione di base
SC-LX83:
• Portare il telecomando su SOURCE, poi premere
iPod USB per portare il telecomando sulla modalità
di controllo di iPod/USB.
SOURCE
RECEIVER
TV
CH
VOL
VOL
TV CONTROL
INPUTMUTE
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BAND
PRESETPRESET
CATEGORY
HOME
MENU
iPod CTRLPTY SEARCH
TUNE
ENTER
TUNE
TOOLS
MUTE
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT
GUIDE
RETURN
MULTI-ZONE
STEREOBAND
iPod
iPhone
MCACC
SETUP MIC
PHONES
Dispositivo di memoria
di massa USB
2
3
.
PLAY
.
STATUS
PHASE CTRLCH LEVEL
THXPQLSMPXMEMORY
AUTO/ALC/
STANDARD ADV SURR
DIRECT
STEREO
PGM MENU
SIGNAL SEL SLEEPAUDIO
DIMMER
SBch MCACC
HDMI OUT
CLASS
ENTER
INFO
DISP
CH
A.ATT
D.ACCESS
CLR
USB Top
SC-LX73:
•Premere iPod USB per portare il telecomando in
modalità di controllo iPod/USB.
STEREO
DIRECT
STANDARD
AUDIO
PARAMETER
TOP MENU
BANDGUIDE
PRESET
PTY
SEARCH
iPod CTRL
LIST
HOME
MENU
TUNE
ENTER
TUNE
PARAMETER
TOOLS
RETURN
VIDEO
T.EDIT
PRESET
HDD DVD
/
DTV MPX PQLS
TV
HDMI OUT
SIGNAL SEL
ADV SURR
CTRL STATUSTHX
PHASE
AUDIO
213
MCACC SLEEP
INFO
DISP
546
Ascolto della radio
1
Solo SC-LX83:
telecomando su
2 Per selezionare il sintonizzatore, premere
3 Per cambiare la banda (FM o AM) quando
necessario, utilizzare
4 Sintonizzare una stazione.
Per effettuare questa operazione sono disponibili tre
modi:
Sintonizzazione automatica – Tenere premuto
TUNE / per circa un secondo. Il ricevitore inizia a
.
cercare la stazione successiva.
Sintonizzazione manuale – Per cambiare la
frequenza di un passo alla volta, premere TUNE /.
Sintonizzazione ad alta velocità – Per una
sintonizzazione ad alta velocità, tenere premuto
TUNE /. Rilasciare il tasto in corrispondenza
della frequenza desiderata.
Miglioramento del suono FM stereo
Se l’indicatore TUNED o STEREO non s’illumina dopo la
sintonizzazione di una stazione FM a causa del segnale
debole, premere MPX per passare alla modalità di
ricezione mono.
Uso della modalità di riduzione del rumore
Le due modalità di riduzione del rumore possono venire
usate per la ricezione di stazioni AM. Premere MPX per
scegliere una modalità di riduzione del rumore (1 o 2).
Uso di Neural Surround
Questa caratteristica usa le tecnologie Neural
Surround™ per raggiungere un suono ottimale per la
radio FM.
• Durante l’ascolto della radio in FM, premere AUTO/ALC/DIRECT per l’ascolto Neural Surround.
La modalità Neural Surround può venire scelta anche
col tasto STANDARD.
Portare il selettore di funzione del
SOURCE
.
BAND
.
TUNER
.
36
It
Nota
1 • I dispositivi USB compatibili includono i dischi fissi esterni, le memorie flash portatili (in particolare le chiavette) ed i lettori audio digitali
(lettori MP3) di formato FAT16/32.
• Pioneer non può garantire la compatibilità (funzionamento e/o alimentazione via bus) con tutti i dispositivi di memoria di massa USB e non
si assume alcuna responsabilità per la perdite di dati dovuta al collegamento con questo ricevitore.
2 Prima di scollegare un dispositivo USB, controllare che il ricevitore si trovi in modalità standby.
3 La funzione iPod/USB non è selezionabile nella zona principale quando la funzione di radio da Internet è scelta nella zona secondaria. La
funzione iPod/USB non è inoltre selezionabile nella zona secondaria quando la funzione di radio da Internet è scelta nella zona principale.
Page 37
Salvataggio delle stazioni preselezionate
Se si ascolta spesso una particolare stazione radio, è
utile memorizzarne la frequenza per richiamarla
facilmente ogni volta che si desidera ascoltarla.
1 Sintonizzare la stazione da memorizzare.
2Premere
Sul display apparirà l’indicazione PRESET MEMORY,
seguita dalla classe di memoria lampeggiante.
3Premere
classi, quindi premere
stazione preselezionata.
4Premere
Dopo aver premuto ENTER, la classe di preselezione e il
numero smettono di lampeggiare e il ricevitore
memorizza la stazione.
T.EDIT (TUNER EDIT
CLASS
per selezionare una delle sette
PRESET /
ENTER
.
).
per scegliere la
Ascolto delle stazioni preselezionate
1
Solo SC-LX83:
telecomando su
2 Per selezionare il sintonizzatore, premere
3 Per selezionare la classe nella quale è memorizzata
la stazione, premere
4 Per scegliere la stazione preselezionata desiderata,
premere
PRESET /
Portare il selettore di funzione del
SOURCE
.
CLASS
.
TUNER
.
.
Ascolto di stazioni radio da Internet
(Solo SC-LX73)
La radio da Internet è un servizio di trasmissioni audio
trasmesse via Internet invece che via onde radio.
Suggerimento
• Questa sezione spiega come riprodurre radio da
Internet sull’SC-LX73. Sull’SC-LX83, la radio da
Internet è controllata via Home Media Gallery. Per
maggiori dettagli, vedere Riproduzione con ingressi HOME MEDIA GALLERY (solo SC-LX83) di seguito.
Importante
• Per scegliere stazioni non preselezionare, vedere le
istruzioni per l'uso del CD-ROM.
1 Collegare il terminale LAN di questo ricevitore al
terminale LAN del router.
Vedere Collegamento alla rete LAN via l’interfaccia LAN a
pagina 29.
1
2 Premere
segnale radio via Internet.
Appare la schermata della lista Internet Radio.
3Usare
Internet da riprodurre e poi premere
Per tornare alla schermata della lista, premere RETURN.
NET RADIO
/
per scegliere la stazione radio da
per passare all’ingresso del
ENTER
.
Riproduzione con ingressi HOME MEDIA
GALLERY
(solo SC-LX83)
La funzione Home Media Gallery di questo ricevitore
permette la riproduzione di file audio o l’ascolto di
stazioni radio da Internet da un computer o altro
componente collegato al terminale LAN di questo
ricevitore.
1 Collegare il terminale LAN di questo ricevitore al
terminale LAN del router.
Vedere Collegamento alla rete LAN via l’interfaccia LAN a
pagina 29.
2 Portare il selettore di funzione del telecomando su
SOURCE
3 Premere
come sorgente di segnale.
4Usare
e poi premere
• Internet Radio – Radio da Internet
• Neural Music Direct – Radio da Internet che
•
• Favorites – Brani preferiti al momento in fase di
• Recently played – Storia di ascolto di radio da
5Usare
la stazione radio da Internet da riprodurre e poi
premere
6 Ripetere la fase 5 per riprodurre il bano desiderato.
2
.
HMG
per scegliere Home Media Gallery
/
per scegliere la categoria da riprodurre
ENTER
.
supporta Neural Surround
Nome del server
registrazione
Internet (20 casi più recenti)
/
ENTER
– Server presenti in rete
per scegliere la cartella, il file musicale o
.
04
Nota
1 Se questa funzione non funziona normalmente, vedere la sezione sulla radio via Internet nelle istruzioni per l'uso del CD-ROM.
2 • Dei file di foto o video non possono venire riprodotti.
• Con Windows Media Player 11 o Windows Media Player 12 potete perfino riprodurre file audio coperti da diritti d’autore con questo ricevitore.
37
It
Page 38
04
Riproduzione di file audio memorizzate in
componenti della rete
• Portare il telecomando su SOURCE, poi premere
HMG per portare il telecomando sulla modalità
HOME MEDIA GALLERY.
SOURCE
RECEIVER
TV
CH
VOL
VOL
TV CONTROL
INPUTMUTE
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BAND
PRESETPRESET
CATEGORY
HOME
MENU
iPod CTRLPTY SEARCH
TUNE
ENTER
TUNE
TOOLS
MUTE
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT
GUIDE
RETURN
STATUS
PHASE CTRLCH LEVEL
THXPQLSMPXMEMORY
AUTO/ALC/
STANDARD ADV SURR
DIRECT
STEREO
PGM MENU
SIGNAL SEL SLEEPAUDIO
DIMMER
A.ATT
SBch MCACC
HDMI OUT
D.ACCESS
CLASS
ENTER
CLR
INFO
DISP
CH
•Portare il ricevitore in standby e collegare
l’ADATTATORE
Dispositivo
compatibile
con la
tecnologia
wireless
Bluetooth:
telefono
cellulare
Bluetooth
Dispositivo
compatibile
con la
tecnologia
wireless
Bluetooth:
Lettore
musicale
digitale
a
ADAPTER PORT
Dispositivo non
dotato di
tecnologia
wireless
Bluetooth.
Lettore musicale
digitale
+
Bluetooth
trasmittente
audio (da
acquistarsi
separatamente)
.
38
It
ADATTATORE
Bluetooth
® per
l’ascolto senza fili di musica
Dati musicali
Questo ricevitore
ADATTATORE
Bluetooth
®
ADATTATORE Bluetooth®
(
)
AN
10/100
XIALOPTICAL
1
2
3
IN
IN
IN
(
)
(
(CD)
(
)
DVD
CD-R
R/TAPE
FRONT CENTER SURROUND SURR BACK
IN
SUBWOOFER
IN
TV/SAT
1
)
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
100 mA MAX
ASSIGNABLEASSIGNABLE
2
IN
(
)
DVR/BDR
(Single)
PRE OUT
)
3
IN
OUT
(
)
VIDEO
FRONT CENTER
SUBWOOFER
SURROUNDSURR BACK
MULTI CH IN
L
R
FH/FW
AC IN
Uso del
telecomando
Riproduzione senza fili di musica
Importante
• Non spostare il ricevitore se l’ADATTATORE
Bluetooth è collegato. Facendolo si possono
danneggiare componenti o contatti.
Se l’ADATTATORE Bluetooth (AS-BT100) è collegato a
questo ricevitore, i prodotti dotati di tecnologia wireless
Bluetooth (telefoni cellulari, riproduttori digitali, ecc.)
possono venire usati per ascoltare musica senza fili. Il
modello AS-BT100 supporta la protezioni dei contenuti
SCMS-T, ed è quindi possibile usare dispositivi che
supportano la tecnologia wireless Bluetooth di tipo
SCMS-T.
Pairing di un ADATTATORE
1
Bluetooth
ed un
dispositivo compatibile con la tecnologia
wireless
Il “Pairing” deve venire fatto prima di iniziare la
riproduzione di contenuti via la tecnologia wireless
Bluetooth usando l’ADATTATORE Bluetooth. Non
mancare di fare il pairing la prima volta che si usa il
sistema o che un pairing esistente viene perduto. Il
pairing è necessario per registrare un dispositivo
compatibile con la tecnologia wireless Bluetooth per
permettere la comunicazione via Bluetooth.
maggiori dettagli, vedere anche le istruzioni per l’uso del
dispositivo compatibile con la tecnologia wireless
Bluetooth.
1 Impostare il telecomando sulla modalità del
ricevitore e premere
Nota
1 Se questa funzione non funziona normalmente, vedere la sezione sull’ADATTATORE Bluetooth nelle istruzioni per l’uso del CD-ROM.
2 • Il pairing è richiesto quando si usa un dispositivo compatibile con la tecnologia wireless Bluetooth e l’ADATTATORE Bluetooth.
• Per permettere la comunicazione Bluetooth, il pairing va fatto sia col proprio sistema, sia con il dispositivo compatibile con la tecnologia
wireless Bluetooth.
Bluetooth
HOME MENU
2
Per
.
Page 39
2 Selezionare ‘
ENTER
.
3 Selezionare ‘
4 Selezionare ‘
premere
5 Scegliere l’impostazione ‘
System Setup
Other Setup
Pairing Bluetooth Device
ENTER
.
’, quindi premere
’, quindi premere
’, quindi
Passcode
’ desiderata.
ENTER
Scegliere lo stesso passcode usato con il dispositivo
compatibile con la tecnologia wireless Bluetooth cui ci si
vuole collegare.
• 0000/1234/8888 – Scegliere il passcode fra queste
opzioni. Esistono altri passcode utilizzabili nella
maggior parte dei casi.
• Others – Da scegliere per usare un passcode diverso
da quelli menzionati. Usare / per scegliere un
numero e / per muovere il cursore.
6 Seguire le istruzioni visualizzate dall’interfaccia
grafico e fare il pairing con il dispositivo compatibile
con la tecnologia wireless
Bluetooth
.
Attivare il dispositivo compatibile con la tecnologia
wireless Bluetooth che richiede il pairing, metterlo
accanto al ricevitore ed impostare la modalità di pairing.
7 Controllare se l’ADATTATORE
Bluetooth
viene visto
dal dispositivo compatibile con la tecnologia wireless
Bluetooth
.
Quando il dispositivo compatibile con la tecnologia
wireless Bluetooth è collegato:
CONNECTED appare nel display del ricevitore.
1
Quando il dispositivo compatibile con la tecnologia
wireless Bluetooth non è collegato:
Tornare alla impostazione del passcode alla fase 5. In
questo caso, fare i collegamenti dal dispositivo
compatibile con la tecnologia wireless Bluetooth.
8 Dalla lista dei dispositivi compatibili con la
tecnologia wireless
Bluetooth
e digitare il passcode visto nella fase 5.
Bluetooth
, scegliere l’ADATTATORE
2
4 Iniziare la riproduzione con dispositivo compatibile
con la tecnologia wireless
I tasti di telecomando di questo ricevitore possono venire
.
usati per la semplice riproduzione di file di un dispositivo
Bluetooth
.
compatibile con la tecnologia wireless Bluetooth.
SC-LX83:
TV
SOURCE
VOLCH
RECEIVER
VOL
STATUS
PHASE CTRLCH LEVEL
THXPQLSMPXMEMORY
AUTO/ALC/
DIRECT
STEREO
PGMMENU
STANDARD ADV SURR
SC-LX73:
STANDARD
ADV SURR
STEREODIRECT
HDD DVD
CTRL STATUSTHX
PHASE
/
DTV MPX PQLS
TV
HDMI OUT
Il marchio nominale e il logo Bluetooth
AUDIO
213
®
sono marchi
registrati di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. e sono
utilizzati in licenza da Pioneer Corporation. Tutti gli altri
marchi registrati e marchi nominali sono marchi dei
rispettivi proprietari.
Ascolto di musica da un dispositivo
compatibile con la tecnologia wireless
Bluetooth
1
Solo SC-LX83:
telecomando su
2Premere
ricevitore in modalità di ingresso
3 Dal dispositivo compatibile con la tecnologia
wireless
Bluetooth
Nota
1 Il sistema visualizza solo caratteri alfanumerici. Gli altri caratteri possono non venire visualizzati correttamente.
2 Il passcode può anche venire chiamato codice PASSKEY o codice PIN.
3 Se l’ADATTATORE Bluetooth non è collegato alla ADAPTER PORT, NO ADAPTER viene visualizzato quando la modalità di ingresso dalla
ADAPTER PORT viene scelta.
4 • Il dispositivo compatibile con la tecnologia wireless Bluetooth deve essere compatibile con i profili AVRCP.
• A seconda del dispositivo compatibile con la tecnologia wireless Bluetooth usato, l’uso dei tasti del telecomando può non essere quello
mostrato.
• È necessario che il dispositivo compatibile con la tecnologia wireless Bluetooth supporti i profili AVRCP.
• Il controllo via telecomando non è garantito con tutti i dispositivi con tecnologia wireless Bluetooth.
con questo sistema
Portare il selettore di funzione del
SOURCE
ADAPTER
Bluetooth
.
.
del telecomando per portare il
, collegarsi all’ADATTATORE
ADAPTER PORT
3
.
39
It
Page 40
IMPORTANTE
A
La luz intermitente con el símbolo de punta
de flecha dentro un triángulo equilátero.
Está convenido para avisar el usuario de la
presencia de “voltaje peligrosa” no aislada
dentro el producto que podría constituir un
peligro de choque eléctrico para las
personas.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS
PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,
LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA.
El punto exclamativo dentro un triángulo
equilátero convenido para avisar el usuário
de la presencia de importantes
instrucciones sobre el funcionamiento y la
manutención en la libreta que acompaña el
aparato.
D3-4-2-1-1_A1_Es
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo
de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún
recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o
un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo,
salpicaduras, lluvia o humedad.
D3-4-2-1-3_A1_Es
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin
de mejorar la disipación de calor (por lo menos 20 cm
encima, 10 cm detrás, y 20 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
ADVERTENCIA
ntes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección
siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el
país o región. Asegúrese de que la tensión de la
alimentación de la localidad donde se proponga
utilizar este aparato corresponda a la tensión
necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el
para su ventilación para poder asegurar un
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b*_A1_Es
panel posterior.
D3-4-2-1-4*_A1_Es
ADVERTENCIA
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con
fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del
aparato.
D3-4-2-1-7a_A1_Es
Entorno de funcionamiento
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
+5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c*_A1_Es
Page 41
Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de
su vida y de las pilas y baterías usadas.
Símbolo para
equipos
Símbolo para
pilas y baterías
Pb
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los
acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las
pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar.
Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las
pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su
legislación nacional.
Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar
los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medioambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios.
Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y
baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios
o diríjase al punto de venta donde compró los productos.
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea.
Para países fuera de la Unión europea:
Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el
distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.
K058a_A1_Es
Este producto es para tareas domésticas generales.
Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas
domésticas (tales como el uso a largo plazo para
motivos de negocios en un restaurante o el uso en un
coche o un barco) y que necesita una reparación
hará que cobrarla incluso durante el período de
garantía.
K041_A1_Es
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de
este aparato no corta por completo toda la
alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto
que el cable de alimentación hace las funciones de
dispositivo de desconexión de la corriente para el
aparato, para desconectar toda la alimentación del
aparato deberá desenchufar el cable de la toma de
corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar
el aparato de modo que el cable de alimentación
pueda desenchufarse con facilidad de la toma de
corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar
correr el peligro de incendio, el cable de
alimentación también deberá desenchufarse de la
toma de corriente de CA cuando no se tenga la
intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido
(por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-2a*_A1_Es
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este
aparato no se adapta a la toma de corriente de CA
que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por
otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y
montaje de una clavija del cable de alimentación de
CA sólo deberá realizarlos personal de servicio
técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a
una toma de corriente de CA, puede causar fuertes
descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la
forma apropiada después de haberla extraído.
El aparato deberá desconectarse desenchufando la
clavija de la alimentación de la toma de corriente
cuando no se proponga utilizarlo durante mucho
tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
D3-4-2-2-1a_A1_Es
Page 42
Muchas gracias por haber adquirido este producto de
Pioneer.
Esta Guía de inicio rápido incluye instrucciones para
hacer las conexiones y operaciones básicas que le
permitirán hacer un uso sencillo del receptor. Para
conocer una descripción detallada del receptor, consulte
el “Manual de instrucciones” suministrado con el
CD-ROM incluido. El manual de instrucciones también se
puede descargar del sitio Web de Pioneer
(http://www.pioneer.eu).
Consulte más abajo para conocer las instrucciones de
manejo del CD-ROM.
Entorno de funcionamiento
Este CD-ROM puede utilizarse con Microsoft®
Windows® XP/Vista/7 y Apple Mac OS X 10.4.
Se requiere Adobe Reader (Versión 4.0 ó posterior) para
leer este CD-ROM.
Precauciones para el Uso
Este CD-ROM es para utilizarse con un PC. No se puede
utilizarlo con un reproductor de DVD o reproductor de
CD de música. Intentar reproducir este CD-ROM con un
reproductor de DVD o reproductor de CD de música
puede dañar los altavoces o perjudiciar la audición
debido al volumen muy alto.
Licencia
Asegúrese de aceptar los “Términos de Uso” que se
indican a continuación antes de utilizar este CD-ROM.
No utilice si no está de acuerdo con los términos de uso.
Términos de Uso
Los derechos de autor de los datos que se proveen en este CDROM pertenecen a Pioneer Corporation. La transferencia,
duplicación, transmisión, divulgación pública, traducción,
venta, préstamo u otros asuntos relacionados no autorizados
que estén fuera del contexto del “uso personal” o “citación”
co mo se d ef ine e n la L ey de los D erec hos d e Aut or pu eden esta r
sujetos a acciones punitivas. Se otorga el permiso para utilizar
este CD-ROM bajo licencia de Pioneer Corporation.
Renuncia de Responsabilidad
Pioneer Corporation no garantiza el funcionamiento de este
CD-ROM con respecto a cualquier PC con los sistemas operativos
aplicables. Además, Pioneer Corporation no será responsable de
cualesquiera daños ocasionados por el uso de este CD-ROM, ni
tampoco será responsable de ninguna indemnización. Los
nombres de compañías privadas, productos y otras entidades que
se describen aquí son las marcas registradas o marcas
comerciales de sus respectivos propietarios.
* Cuando se utiliza un sistema operativo Mac:
Coloque este CD-ROM en la unidad de CD y, a continuación,
haga doble clic en el icono de CD-ROM para iniciar la aplicación.
La unidad es un receptor AV completo equipado con abundancia de funciones y terminales. Se puede usar fácilmente
siguiendo el procedimiento de abajo para hacer las conexiones y ajustes.
Los colores de los pasos indican lo siguiente:
Elementos de ajuste necesarios (Estos elementos están incluidos en la Guía de inicio rápido)
Ajustes necesarios (Estos elementos se explican en el “Manual de instrucciones” suministrado con el CDROM suministrado.)
1 Antes de comenzar
• Comprobación del contenido de la caja (página 6)
• Instalación de las pilas (página 6)
2
Determinación de la aplicación de los altavoces
(página 13)
• Sistema de sonido envolvente de 9.1 canales
(delanteros altos)
• Sistema de sonido envolvente de 9.1 canales
(delanteros anchos)
• Sistema de sonido envolvente de 7.1 canales y
conexión de altavoces B
• Sistema de sonido envolvente de 5.1 canales y
conexión de biamplificación delantera (sonido
envolvente de alta calidad)
• Sistema de sonido envolvente de 5.1 canales y
conexión de ZONE 2 (Multizona)
3 Conexión de los altavoces
• Colocación de los altavoces (página 15)
• Conexión de los altavoces (página 15)
• Instalación del sistema de altavoces (página 16)
• Biamplificación de los altavoces (página 17)
4 Conexión de los componentes
• Acerca de la conexión de audio (página 18)
• Acerca del convertidor de vídeo (página 18)
• Conexión a su televisor y componentes de
reproducción (página 20)
• Conexión de antenas de AM/FM (página 27)
• Conexión del receptor (página 29)
5 Encendido
6 Cambio del idioma de la OSD (OSD Language)
7 Ajustes de altavoces MCACC
• Ajuste óptimo automático del sonido
(Configuración totalmente automática de MCACC)
(página 30)
8 El menú Input Setup
(Cuando se usan otras conexiones que no son las
recomendadas)
9 Reproducción básica (página 33)
10 Cambio de la salida HDMI
11 Ajuste de la calidad del sonido y de la imagen
según se quiera
• Uso de varios modos de escucha
• Mejor sonido con el control de fase
• Mejor sonido con el control de fase y el control de
fase de banda completa (SC-LX83 solamente)
• Medición de todos los tipos de EQ (SYMMETRY/ALL
CH ADJ/FRONT ALIGN)
• Cambio del nivel del canal durante la escucha
• Encendido/apagado del EQ de calibración acústica,
el recuperador de sonido o la mejora de diálogos
• Ajuste de la función PQLS
• Ajuste de las opciones de audio (Tono, sonoridad,
retardo de sonido, etc.)
• Ajuste de las opciones de vídeo
12 Otras configuraciones y ajustes opcionales
• Función Control con HDMI
• El menú Advanced MCACC
• Menús System Setup y Other Setup
13 Máximo provecho del mando a distancia
SC-LX83:
• Utilización de múltiples receptores
• Uso del mando a distancia para controlar otros
componentes
• Uso de la función de comunicaciones de RF
SC-LX73:
• Utilización de múltiples receptores
• Uso del mando a distancia para controlar otros
componentes
5
Es
Page 44
01
Capítulo 1:
Antes de comenzar
Comprobación del contenido de la caja
Compruebe que ha recibido todos los accesorios
siguientes:
En el caso del SC-LX83
• Micrófono de configuración (cable: 5 m)
• Mando a distancia omnidireccional (CU-RF100)
• Adaptador de RF
• Cable blaster de IR x2
• Pilas secas AA/LR6 x4
• Antena de cuadro de AM
• Antena alámbrica de FM
• Cable iPod
•ADAPTADOR Bluetooth (AS-BT100)
• Cable de alimentación
• Tarjeta de garantía
• Manual de instrucciones (CD-ROM)
• Esta guía de inicio rápido
En el caso del SC-LX73
• Micrófono de configuración (cable: 5 m)
• Mando a distancia
• Pilas secas IEC R03 tamaño AAA
(para confirmar el funcionamiento del sistema) x2
• Antena de cuadro de AM
• Antena alámbrica de FM
• Cable iPod
•ADAPTADOR Bluetooth (AS-BT100)
• Cable de alimentación
• Tarjeta de garantía
• Manual de instrucciones (CD-ROM)
• Esta guía de inicio rápido
Instalación de las pilas
En el caso del SC-LX83
En el caso del SC-LX73
Las pilas suministradas con la unidad son para verificar
las operaciones iniciales; puede que no duren mucho
tiempo.
Recomendamos usar pilas alcalinas de duración más
larga.
PRECAUCIÓN
El uso incorrecto de las pilas puede provocar situaciones
peligrosas tales como fugas y explosión. Tenga en cuenta
las siguientes precauciones:
• Nunca utilice pilas nuevas y usadas al mismo
tiempo.
• Instale las pilas correctamente, haciendo coincidir
los polos positivo y negativo de las mismas con las
marcas de polaridad impresas en el compartimiento
de las pilas.
• Aunque distintas pilas tengan la misma forma,
pueden tener tensiones diferentes. No mezcle pilas
de distinto tipo.
• Cuando tiene que desembarazarte de las baterías
usadas, por favor se adapte a los reglamentos
gubernamentales o a las disposiciones en materia
ambiental en vigor en su país o área.
• ADVERTENCIA
No utilice ni guarde las pilas a la luz solar directa ni
en otros lugares de mucho calor como, por ejemplo,
dentro de un automóvil o cerca de una calefacción.
Esto puede ser la causa de que las pilas tengan
pérdidas, se sobrecalienten, revienten o se
incendien. También se puede reducir la duración o el
rendimiento de las pilas.
6
Es
Page 45
Alcance de funcionamiento de la
R
T
unidad de mando a distancia para la
transmisión de señales infrarrojas (IR)
El mando a distancia puede no funcionar correctamente
si:
• Hay obstáculos entre el mando a distancia y el
sensor de mando a distancia del receptor.
• El sensor de mando a distancia está expuesto a la luz
directa del sol o a luz fluorescente.
• El receptor está instalado cerca de un dispositivo que
emite rayos infrarrojos.
• Se utiliza simultáneamente otro mando a distancia
por infrarrojos para controlar el receptor.
30°
30°
7 m
Uso de la función de comunicaciones de RF
(SC-LX83 solamente)
Y
PRP
B
ANTENNA
FM UNBAL 75 AM LOOP
RS-232C
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
CU-RF100
Receptor
Adaptador de RF
CONTROL
IN
)
OUT
I
IN
1
2
IN
OU
01
Sugerencia
• Conectando un adaptador de RF a los terminales
RS-232C y CU-RF100 (SC-LX83) / terminales
EXTENSION (SC-LX73), el mando a distancia
omnidireccional CU-RF100 se puede usar para la
comunicación bilateral de RF con el receptor.
1
Para
conocer detalles, consulte Uso de la función de comunicaciones de RF (SC-LX83 solamente) más
abajo.
Es posible controlar el
funcionamiento del receptor u
otros componentes colocados
en una estantería.
Es posible usar el mando a
distancia apuntándolo en
cualquier sentido (360°)
Operación del mando a distancia
Con las comunicaciones bilaterales de RF, la
información de la pantalla del receptor se puede ver en el
mando a distancia, en sus manos, y éste se puede usar
sin tener que preocuparse por los obstáculos o el sentido
en que se apunta.
2
Para conocer detalles, consulte
Operaciones del receptor con comunicaciones bilaterales
de RF (SC-LX83 solamente) en la página 8.
Nota
1 El adaptador de RF y el mando a distancia omnidireccional CU-RF100 se incluyen con el SC-LX83 y se venden por separado con el SC-LX73.
2 La distancia óptica máxima para las comunicaciones bilaterales de RF es de unos 10 metros. Esta distancia óptica de comunicación es una
indicación aproximada, y puede cambiar según el medio ambiente.
7
Es
Page 46
01
Operaciones del receptor con
comunicaciones bilaterales de RF
(SC-LX83 solamente)
Este mando a distancia ha sido configurado en la fábrica
para funcionar usando señales infrarrojas Para
prepararlo para las operaciones de RF, siga los pasos de
más abajo (consulte el Manual de instrucciones
suministrado con el CD-ROM para conocer detalles).
1 Conexión del adaptador de RF a los terminales
RS-232C y CU-RF100.
Consulte Uso de la función de comunicaciones
de RF (SC-LX83 solamente) en la página 7.
2
Puesta del ‘
receptor.
1 Encienda el receptor.
2 Empuje suavemente el tercio inferior del panel
frontal del receptor y luego pulse HOME MENU.
3 Use / para seleccionar System Setup
pulse
4 Use / para seleccionar Other Setup
pulse
5 Use / para seleccionar RF Remote Setup
luego pulse
6 Use / para seleccionar ON
HOME MENU
3 Emparejamiento del adaptador de RF y el
mando a distancia.
1 Pulse el botón SETTING del panel frontal del
adaptador de RF.
El LED del adaptador de RF parpadea en rojo.
2 Pulse VIDEO PARAMETER en el mando a
distancia mientras pulsa MULTI OPERATION.
La pantalla del mando a distancia muestra PAIRING.
3 Pulse ENTER en el mando a distancia.
Cuando se hace satisfactoriamente el emparejamiento se
visualiza SUCCESS y el emparejamiento termina. El LED
del adaptador de RF se enciende en verde.
4
Puesta de ‘RECEIVER MAIN’ en ‘
ajuste ‘
distancia.
1 Mientras pulsa MULTI OPERATION, pulse
HOME MENU.
La pantalla del mando a distancia muestra SETUP MENU.
2 Use / para seleccionar IR/RF SELECT y luego pulse ENTER.
3 Use / para seleccionar luego pulse ENTER.
4 Use / para seleccionar RF MODE y luego
pulse
5 Mantenga pulsado MULTI OPERATION durante
un par de segundos
operaciones
RF Remote Setup
ENTER
.
ENTER
.
ENTER
.
IR/RF SELECT
ENTER.
.
’ en ‘ON’ con el
.
y luego pulse
RF MODE
’ de la unidad de mando a
RECEIVER MAIN
para salir y guardar las
y luego
y luego
y
’ para el
y
Mando a distancia (En el caso del
SC-LX83)
Esta sección explica cómo utilizar el mando a distancia
para el receptor.
1
MAIN
RECEIVERSOURCE
ZONE2
2
3
BD
TV
4
USB
iPod
PHONO
AUX
5
6
CH
7
TV CONTROL
INPUTMUTE
AUDIO
PARAMETER
8
TOP MENU
BAND
9
PRESETPRESET
CATEGORY
iPod CTRL
STATUS
THXPQLSMPXMEMORY
AUTO/ALC/
DIRECT
10
PGMMENU
SIGNAL SEL SLEEPAUDIO
A.ATT
D.ACCESS
CLR
LIST
HOME
MENU
3
MULTI
OPERATION
BDR
DVD
NET RADIO
HMG
CD
OPTION
12
TUNER
MULTI CH
VIDEO
IN
INPUT SELECTLIGHT
SOURCE
TV
RECEIVER
VOL
TUNE
TOOLS
ENTER
TUNE
PHASE CTRLCH LEVEL
STANDARD ADV SURR
STEREO
DIMMER
SBch MCACC
HDMI OUT
CLASS
ENTER
HDMIDVR
ADAPTER
CD-R
VOL
MUTE
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT
GUIDE
RETURN
PTY SEARCH
INFO
DISP
CH
11
12
13
14
8
Es
Page 47
El mando a distancia presenta un código de colores según
el control del componente utilizando el siguiente sistema:
• Blanco – Control de receptor, control de televisor
• Azul – Otros controles (Consulte el Manual de
instrucciones suministrado con el CD-ROM para
conocer detalles.)
1 Conmutador selector de funcionamiento MULTIZONE
Cambian para hacer operaciones en la zona principal,
ZONE 2 y ZONE 3 .
2
RECEIVER
Para encender y apagar (modo de espera) el receptor.
3
MULTI OPERATION
Use este botón para realizar múltiples operaciones.
4 Botones de función de entrada
Púlselos para controlar otros componentes. No hay
entrada AUX en este receptor, por lo que el botón AUX
no se puede usar.
5
INPUT SELECT
Úselo para seleccionar la función de entrada.
6 Pantalla de visualización de caracteres
Esta pantalla muestra información cuando se transmiten
señales de control. La visualización de la pantalla del
mando a distancia cambia cuando se controla el receptor
enviando señales infrarrojas desde el mando a distancia y
cuando se controla mediante comunicaciones bilaterales
de RF. Para conocer detalles, consulte
a distancia
7 Botones
en la página 10.
TV CONTROL
Pantalla del mando
Estos botones se utilizan exclusivamente para controlar
el televisor asignado al conmutador selector de
funcionamiento TV.
8 Botones de ajuste del receptor
Ponga primero el conmutador selector de
funcionamiento del mando a distancia en RECEIVER
para tener acceso:
AUDIO PARAMETER – Utilice este botón para
acceder a las opciones de audio.
VIDEO PARAMETER – Utilice este botón para
acceder a las opciones de vídeo.
HOME MENU – Utilice este botón para acceder al
menú inicial.
RETURN – Púlselo para confirmar las opciones
seleccionadas y salir del menú actual.
9
////ENTER
Utilice los botones de flecha para configurar su sistema
de sonido envolvente y las opciones de audio o vídeo.
10 Botones de control del receptor
Ponga primero el conmutador selector de
funcionamiento del mando a distancia en RECEIVER
para tener acceso:
STATUS – Pulse este botón para comprobar los
ajustes del receptor seleccionados.
Nota
1 Mantenga pulsado el botón LIGHT durante 5 segundos para cambiar el modo de iluminación 1 ó 2. Cuando elija LIGHT MODE 2
(predeterminado), la iluminación sólo se encenderá cuando se pulse el botón LIGHT del mando a distancia. Cuando se cambia a LIGHT
MODE 1, la iluminación se enciende siempre que se manipulan los botones. Elegir LIGHT MODE 1 reducirá la duración de las pilas.
PHASE CTRL – Pulse este botón para activar/
desactivar el control de fase o el control de fase de
banda completa.
CH LEVEL – Pulse este botón repetidamente para
seleccionar un canal; a continuación, utilice los
botones / para ajustar el nivel.
THX – Pulse este botón para seleccionar un modo de
audición THX.
PQLS – Pulse este botón para seleccionar el ajuste
PQLS.
AUTO/ALC/DIRECT – Cambia entre los modos de
sonido envolvente automático (página 34), control de
nivel automático, modo de sonido envolvente óptimo
y Stream Direct (página 34).
STEREO – Cambia entre la reproducción estéreo y los
modos de avance de sonido envolvente de etapa
frontal.
STANDARD – Pulse este botón para utilizar una
descodificación estándar y para cambiar varios
modos (2 Pro Logic, Neo:6, etc.) (página 33).
ADV SURR – Utilice este botón para cambiar entre
los distintos modos de sonido envolvente
(página 34).
SIGNAL SEL – Utilice este botón para seleccionar
una señal de entrada.
SLEEP – Utilice este botón para poner el receptor en
el modo de desconexión automática y seleccionar el
tiempo que debe transcurrir antes de que el receptor
entre en este modo.
DIMMER – Para reducir o incrementar la
luminosidad de la pantalla.
A.ATT – Para atenuar (reducir) el nivel de una señal
de entrada analógica para evitar que se produzca
distorsión.
SBch – Con este receptor no se puede usar SBch.
MCACC – Pulse este botón para cambiar entre las
memorias MCACC.
HDMI OUT – Cambie el terminal de salida HDMI.
11
LIGHT
Pulse para encender/apagar los botones.
1
12 Conmutador selector de funcionamiento del mando
a distancia
Póngalo en RECEIVER para usar el receptor, y en TV o en
SOURCE para utilizar el televisor y el aparato de
reproducción.
Cuando este conmutador se pone en RECEIVER, el
receptor se puede controlar (se utiliza para seleccionar
los comandos blancos). Utilice también este
conmutador para configurar el sonido envolvente.
13
VOL +/–
Utilice este botón para ajustar el nivel de volumen.
14
MUTE
Para silenciar/restablecer el sonido (el sonido también
se restablece si se ajusta el volumen).
01
9
Es
Page 48
01
6
Pantalla del mando a distancia
1
Pantalla de mando a distancia para transmisión
de señales infrarrojas (predeterminada)
12 34
MAINSOURCEIR
5
iPod/USB
7
Pantalla de mando a distancia para
comunicaciones bilaterales de RF
12 34
MAIN
2
56
RCV CTRLRF
AV RECEIVER
VIDEO
+12.
0dB
1. Adv MCACC
89
1 Indicador de zona de funcionamiento del mando a
distancia
Éste indica la zona de funcionamiento para la que está
configurado el mando a distancia. Esta visualización
indica el ajuste del conmutador selector de
funcionamiento MULTI-ZONE.
Sólo con comunicaciones bilaterales de RF:
La visualización de casilla indica aquí el estado de la
comunicación entre esta unidad de mando a distancia y
el receptor.
MAIN
(Casilla blanca con letras negras): Las
comunicaciones bilaterales están establecidas y el
receptor está encendido.
(Casilla gris con letras negras): Las
MAIN
comunicaciones bilaterales están establecidas y el
receptor está apagado.
(Letras blancas solamente): Las comunicaciones
MAIN
bilaterales no funcionan bien. En este caso, el área que
indica el estado del receptor (12) no se visualiza.
101112
2 Indicador de emisión del código del mando a
distancia
Esto aparece cuando se envían señales desde el mando
a distancia .
3 Indicador del modo de emisión del código del
mando a distancia
Esto indica si los códigos del mando a distancia han sido
enviados mediante señales infrarrojas (IR) o
comunicaciones RF.
4 Indicdor de operación del mando a distancia
Éste indica el modo de funcionamiento en el que está
configurado el mando a distancia. La visualización indica
el ajuste del conmutador selector de funcionamiento del
mando a distancia.
5 Indicador de función de entrada y código de envío
Esto indica qué función de entrada puede utilizarse con
el mando a distancia. Además, cuando se pulsa un botón
y se envía su código de operación, el nombre de ese
código se visualiza.
6 Área que indica el estado del mando a distancia
7 No se visualiza nada
Aquí no se visualiza nada cuando el modo de envío del
codigo de mando a distancia está establecido en IR.
8 Indicadores de desplazamiento
Se iluminan cuando hay más elementos seleccionables
al hacer varios ajustes.
9 Indicador de entrada del receptor
Éste indica la función de entrada seleccionada para la
zona principal del receptor.
10 Pantalla del receptor
Aquí se visualiza la misma información que la de la
pantalla del receptor.
11 Visualización de volumen principal
Éste indica el volumen que se usa en la zona principal del
receptor, con un icono y en decibelios (dB). Cuando se
silencia el sonido se visualiza el icono .
12 Área que indica el estado del receptor
10
Es
Nota
1 La pantalla se enciende cuando se realiza una operación con el mando a distancia, y se apaga 20 segundos después si no se realiza otra
operación. En el modo de configuración a distancia, la configuración se cancela y la pantalla se apaga si no se realiza ninguna operación
durante 1 minuto.
2 • Esto se visualiza cuando se conecta un adaptador de RF al receptor y se empareja con el mando a distancia. Para conocer detalles, consulte
Uso de la función de comunicaciones de RF en el Manual de instrucciones suministrado con el CD-ROM.
• Dependiendo del entorno de las comunicaciones, las comunicaciones bilaterales puede que no funcionen bien si la pantala del mando a
distancia no refleja el estado del receptor.
Page 49
Mando a distancia (En el caso del
SC-LX73)
Esta sección explica cómo utilizar el mando a distancia
para el receptor.
10
MULTI
1
2
3
OPERATION
R.SETUP
BDDVD
CDTV
iPod
USB TUNER VIDEO CD-R
INPUT
SELECT TV CTRL
4
5
6
7
8
9
El mando a distancia presenta un código de colores según
el control del componente utilizando el siguiente sistema:
• Blanco – Control de receptor, control de televisor
• Azul – Otros controles (Consulte el Manual de
instrucciones suministrado con el CD-ROM para
conocer detalles.)
TV CONTROL
CH
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BANDGUIDE
PRESET
PTY
SEARCH
HOME
MENU
iPod CTRL
AUTO
/
ALC /
PGM
DIRECT
STEREO
HDDDVD
PHASE
/
DTV MPX PQLS
TV
HDMI OUT
SIGNAL SEL
MCACC SLEEP
CH LEVEL A.ATT DIMMER
79
D.ACCESS
/ CLR
ZONE 2 ZONE 3LIGHT
RECEIVER
SOURCERECEIVER
DVR/BDR HDMI
ADAPTERNET RADIO
RECEIVER
MASTER
VOLUME
INPUT
VOL
MUTE
VIDEO
PARAMETER
TUNE
TOOLS
T.EDIT
ENTER
TUNE
213
546
8
0
MEMORY
STANDARD
CTRL STATUSTHX
CLASS
ENTER
PRESET
RETURN
MENU
ADV SURR
AUDIO
INFO
DISP
CH
11
12
13
14
1 RECEIVER
Para encender y apagar (modo de espera) el receptor.
2
MULTI OPERATION – Úselo para realizar múltiples
operaciones.
R.SETUP – Úselo para introducir el código
preestablecido cuando se hacen ajustes de mando a
distancia y para seleccionar el modo del mando a
distancia.
3 Botones de función de entrada
Púlselos para controlar otros componentes.
Utilice
INPUT SELECT
4
TV CTRL
para seleccionar la función de entrada.
Establece el código preestablecido del fabricante de su
televisor cuando controla el televisor.
5 Botones
TV CONTROL
Estos botones se utilizan exclusivamente para controlar
el televisor asignado al botón TV CTRL.
6 Botones de ajuste del receptor
Para acceder a este botón, primero se debe pulsar
RECEIVER
:
AUDIO PARAMETER – Utilice este botón para
acceder a las opciones de audio.
VIDEO PARAMETER – Utilice este botón para
acceder a las opciones de vídeo.
HOME MENU – Utilice este botón para acceder al
menú inicial.
RETURN – Púlselo para confirmar las opciones
seleccionadas y salir del menú actual.
7
////ENTER
Utilice los botones de flecha para configurar su sistema
de sonido envolvente y las opciones de audio o vídeo.
8 Botones de control del receptor
Para acceder a este botón, primero se debe pulsar
RECEIVER
:
AUTO/ALC/DIRECT –
sonido envolvente automático (
Cambia entre los modos de
página 34
nivel automático y Stream Direct (
STEREO
– Cambia entre la reproducción estéreo y los
), control de
página 34).
modos de avance de sonido envolvente de etapa frontal.
STANDARD – Pulse este botón para utilizar una
descodificación estándar y para cambiar varios
modos (2 Pro Logic, Neo:6, etc.) (página 33).
ADV SURR
distintos modos de sonido envolvente (
– Utilice este botón para cambiar entre los
página 34
).
THX – Pulse este botón para seleccionar un modo de
audición THX.
PHASE CTRL – Pulse este botón para activar/
desactivar el control de fase.
STATUS – Pulse este botón para comprobar los
ajustes del receptor seleccionados.
PQLS
– Pulse este botón para seleccionar el ajuste PQLS.
HDMI OUT – Cambie el terminal de salida HDMI.
SIGNAL SEL – Utilice este botón para seleccionar
una señal de entrada.
MCACC – Pulse este botón para cambiar entre las
memorias MCACC.
01
11
Es
Page 50
01
SLEEP – Utilice este botón para poner el receptor en
el modo de desconexión automática y seleccionar el
tiempo que debe transcurrir antes de que el receptor
entre en este modo.
CH LEVEL – Pulse este botón repetidamente para
seleccionar un canal; a continuación, utilice los
botones / para ajustar el nivel.
A.ATT – Para atenuar (reducir) el nivel de una señal
de entrada analógica para evitar que se produzca
distorsión.
DIMMER – Para reducir o incrementar la
luminosidad de la pantalla.
9 Botones selectores
Cambian para hacer operaciones en la ZONE 2 y en la
ZONE 3 .
10 LED de mando a distancia
Se enciende cuando se envía un comando desde el
mando a distancia.
RECEIVER
11
Para poner el mando a distancia en el modo de control
de receptor (se utiliza para seleccionar los comandos
blancos).
Cambian para hacer operaciones en la zona principal.
Utilice también este botón para configurar el sonido
envolvente.
12
MASTER VOLUME +/–
Utilice este botón para ajustar el nivel de volumen.
13
MUTE
Para silenciar/restablecer el sonido (el sonido también
se restablece si se ajusta el volumen).
14
Pulse para encender/apagar los botones. La forma en
que se encienden los botones se puede seleccionar de
entre cuatro modos (consulte el Manual de instrucciones
suministrado con el CD-ROM para conocer detalles).
MULTI-ZONE
12
Es
Page 51
Capítulo 2:
Conexión del equipo
02
Este receptor le ofrece muchas posibilidades de
conexión, lo que no implica necesariamente que ésta
tenga que ser difícil. En este capítulo se explican los tipos
de componentes que se pueden conectar para crear el
sistema de cine en casa.
Importante
• La ilustración muestra el SC-LX83, no obstante, las
conexiones del SC-LX73 son las mismas, excepto
cuando se indica lo contrario.
PRECAUCIÓN
• Antes de extablecer o modificar las conexiones,
desconecte la alimentación y desenchufe el cable de
alimentación de la toma de corriente. La conexión
debe ser el último paso.
Determinación de la aplicación de los
altavoces
Esta unidad le permite construir varios sistemas de
sonido envolvente según el número de altavoces que
usted tenga.
• Asegúrese de conectar altavoces a los canales
frontales derecho e izquierdo (L y R).
• También es posible conectar solamente uno de los
altavoces traseros de sonido envolvente (SB) o no
conectar ninguno.
Elija entre los planes [A] a [E] de más abajo.
[A] Sistema de sonido envolvente de 9.1 canales
(delanteros altos)
*Ajuste por defecto
• AjusteSpeaker System: Normal(SB/FH)
FHR
FHL
L
SW
SL
R
C
SBL
SR
SBR
[B] Sistema de sonido envolvente de 9.1 canales
(delanteros anchos)
• AjusteSpeaker System
L
SW
FWL
SL
: Normal(SB/FW)
R
FWR
C
SBL
SR
SBR
Este plan reemplaza los altavoces altos delanteros
derecho e izquierdo mostrados en [A] con los altavoces
anchos delanteros derecho e izquierdo (FWL/FWR).
Este sistema de sonido envolvente produce un sonido
real sobre un área más ancha.
[C] Sistema de sonido envolvente de 7.1 canales y
conexión de altavoces B
• Ajuste Speaker System: Speaker B
R
L
R
L
Altavoces B
SW
SL
C
SBL
SR
SBR
Con estas conexiones puede disfrutar simultáneamente
del sonido envolvente de 5.1 canales en la zona principal
con reproducción estéreo del mismo sonido en los
altavoces B. Las mismas conexiones permiten también
usar sonido envolvente de 7.1 canales en la zona
principal sin usar los altavoces B.
Un sistema de sonido envolvente de 9.1 canales conecta
los altavoces delanteros derecho e izquierdo (L/R), el
altavoz central (C), los altavoces altos delanteros derecho
e izquierdo (FHL/FHR), los altavoces de sonido
envolvente derecho e izquierdo (SL/SR), los altavoces de
sonido envolvente traseros derecho e izquierdo (SBL/SBR), y el subwoofer (SW).
Este sistema de sonido envolvente producen un sonido
más real desde arriba.
13
Es
Page 52
02
[D] Sistema de sonido envolvente de 5.1 canales y
conexión de biamplificación delantera (sonido
envolvente de alta calidad)
• Ajuste Speaker System: Front Bi-Amp
Conexión de biamplificación de los altavoces frontales
para obtener sonido de alta calidad con sonido
envolvente de 5.1 canales.
Front Bi-Amp
R
L
SW
C
SR
SL
[E] Sistema de sonido envolvente de 5.1 canales y
conexión de ZONE 2 (Multizona)
• Ajuste Speaker System: ZONE 2
Con estas conexiones puede disfrutar simultáneamente
del sonido envolvente de 5.1 canales en la zona principal
y de la reproducción estéreo en otro componente de
ZONE 2. (La selección de los dispositivos de entrada es
limitada.)
Conexiones de otros altavoces
• Sus conexiones favoritas de altavoces se pueden
seleccionar aunque tenga menos de 5.1 altavoces
(excepto para los altavoces delanteros derecho/
izquierdo).
• Cuando no conecte un subwoofer, conecte altavoces
con capacidad de reproducción de baja frecuencia al
canal delantero. (El componente de baja frecuencia
del subwoofer se reproduce por los altavoces
frontales, por lo que éstos podrían dañarse.)
•
Después de conectar, asegúrese de ejecutar el
procedimiento de configuración totalmente
automática de MCACC (ajuste del entorno de los
altavoces).
Consulte Ajuste óptimo automático del sonido
(Configuración totalmente automática de MCACC) en
la página 30.
L
Zona principal
SR
Zona
secundaria
R
R
L
C
SW
SL
ZONE 2
Importante
•El ajuste Speaker System se debe hacer si usted usa
cualquiera de las conexiones mostradas arriba a
excepción de [A] (consulte Ajuste del sistema de altavoces en el Manual de instrucciones
suministrado con el CD-ROM).
• El sonido no sale simultáneamente por los altavoces
altos delanteros, altavoces anchos delanteros,
altavoz B y altavoces traseros de sonido envolvente.
Los altavoces de salida son diferentes según la señal
de entrada o el modo de escucha.
14
Es
Page 53
Colocación de los altavoces
Consulte la tabla de abajo para conocer las ubicaciones
de los altavoces que planea conectar.
FHL
FWL
SL
SW
C
L
30 30
60
120120
60
SBL
SB
• Coloque los altavoces de sonido envolvente a 120° del
centro. Si, (1) usa el altavoz trasero de sonido
envolvente y, (2) no usa los altavoces altos
delanteros / altavoces anchos delanteros, le
recomendamos colocar el altavoz de sonido
envolvente justo a su lado.
• Si sólo planea conectar un altavoz trasero de sonido
envolvente, colóquelo directamente detrás de usted.
• Coloque los altavoces altos delanteros derecho e
izquierdo a un metro como mínimo directamente por
encima de los altavoces delanteros derecho e
izquierdo.
FHR
R
FWR
60
SR
SBR
Conexión de los altavoces
Cada una de las conexiones de altavoz del receptor
incluye un terminal positivo (+) y un terminal negativo
(–). Asegúrese de que estos terminales coincidan con los
terminales de los propios altavoces.
PRECAUCIÓN
• Estos terminales de altavoces tienen CORRIENTE
PELIGROSA. Para impedir recibir una descarga
eléctrica al conectar o desconectar los cables de los
altavoces, desconecte el cable de la alimentación
antes de tocar cualquier parte sin aislar.
• Asegúrese de trenzar los hilos expuestos del cable
del altavoz e insértelos completamente en el terminal
del altavoz. Si alguno de los hilos expuestos del cable
del altavoz entra en contacto con el panel trasero, se
puede producir un corte de corriente como medida
de seguridad.
Conexiones de hilos expuestos
1 Retuerza juntos los hilos del cable expuesto.
2 Afloje el terminal e inserte el cable expuesto.
3 Apriete el terminal.
fig. Afig. Bfig. C
10 mm
(fig. C)
(fig. A)
(fig. B)
02
Importante
• Consulte el manual de los altavoces para obtener
información detallada sobre cómo conectar el otro
extremo de los cables de altavoz a los altavoces.
• Utilice un cable RCA para conectar al subwoofer. No
es posible conectar usando cables de altavoces.
PRECAUCIÓN
• Asegúrese de que todos los altavoces están bien
instalados. Esto no sólo mejora la calidad de sonido,
sino que también reduce el riesgo de daños o
lesiones producidos por que se tire o se caiga un
altavoz debido un golpe externo, como, por ejemplo,
un terremoto.
15
Es
Page 54
02
Instalación del sistema de altavoces
Los únicos altavoces necesarios como mínimo son los altavoces delanteros izquierdo y derecho. Tenga en cuenta que
los altavoces de sonido envolvente principales deben conectarse siempre juntos, pero si lo desea puede conectar un
único altavoz de sonido envolvente trasero (que debe conectarse al terminal de sonido envolvente trasero izquierdo).
Conexión de sonido envolvente estándar
Los terminales de altavoces altos delanteros también se pueden
usar para los altavoces anchos delanteros y los altavoces B.
Delantero derecho
HDMI
IN
ASSIGNABLE
1 4
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
1
IN
2
IN
3
IN
MONITOR OUT
ZONE 2 OUT
Y
B
ANTENNA
CONTROL
RS-232C
IN
(
OUTPUT 5 V
)
150 mA MAX
OUT
CU-RF100
Altavoz alto delantero derecho
Altavoz ancho delantero derecho
Altavoz B - derecho
INBD
1IN2IN3
(
)
DVD
(
)
DVR/BDR
ZONE2
ZONE3
DVDINTV/SATINVIDEOINDVR/BDR PHONO
OUT
OUT
(
)
VIDEO
PRP
FM UNBAL 75 AM LOOP
IR12 V
IN
1
IN
2
OUT
Ajuste de altavoz alto delantero
Altavoz alto delantero izquierdo
Ajuste de altavoz ancho delantero
Altavoz ancho delantero izquierdo
Ajuste de altavoces B
Altavoz B - izquierdo
Central
OUT 1
OUT 2
LAN
)
COAXIAL
VIDEO
CD-R/TAPE
CD
IN
IN
OUT
SIGNAL
GND
B
LRL RL RL
TRIGGER
1
(OUTPUT
12 V
TOTAL
2
150 mA MAX)
IN
4
OUT IN
SPEAKERS
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
SELECTABLE
VOIR LE MODE
D'EMPLOI
(
CONTROL
MONITOR
FRONT HEIGHT/WIDE/
R
OUT
Subwoofer
(
)
10/100
1
2
3
IN
IN
IN
(
)
(CD)
(
)
DVD
CD-R
FRONT CENTER SURROUND SURR BACK
IN
SUBWOOFER
SURROUND BACK
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 6 Ω - 16 Ω .
ATTENTION:
ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6 Ω - 16 Ω .
LINE LEVEL
INPUT
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
)
100 mA MAX
ASSIGNABLEASSIGNABLE
OPTICAL
1
2
3
IN
IN
IN
(
)
(
)
(
TV/SAT
)
DVR/BDR
VIDEO
FRONT CENTER
FH/FW
(Single)
PRE OUT
SURROUNDFRONTCENTER
(Single)
Delantero izquierdo
OUT
SURROUND SURR BACK
L
R
MULTI CH IN
SUBWOOFER
AC IN
A
16
Es
Sonido
envolvente
derecho
Los terminales traseros de sonido envolvente
también se pueden usar para la ZONE 2.
Ajuste envolvente de 5.1 canales
Ajuste envolvente de 6.1 canales
No conectado
Sonido envolvente trasero
Ajuste envolvente de 7.1 canales
Sonido envolvente trasero derecho
Sonido envolvente trasero izquierdo
Ajuste de ZONE 2
ZONE 2 - Derecho
No conectadoNo conectado
ZONE 2 - Izquierdo
Sonido
envolvente
izquierdo
Page 55
Biamplificación de los altavoces
Delantero derecho
Altavoz compatible
con biamplificador
High
Delantero izquierdo
High
Altavoz compatible
con biamplificador
02
Low
OUT 1
HDMI
ASSIGNABLE
1 4
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
Y
RS-232C
(
OUTPUT 5 V
)
150 mA MAX
CU-RF100
IN
IN
IN
B
ANTENNA
IN
(
DVD
1
(
DVR/BDR
2
(
VIDEO
3
MONITOR OUT
ZONE 2 OUT
PRP
CONTROL
IN
OUT
)
)
INBD
1IN2IN3
)
ZONE2
ZONE3
OUT
OUT
FM UNBAL 75 AM LOOP
IR12 V
1
IN
2
IN
OUT
IN
4
DVDINTV/SATINVIDEOINDVR/BDR PHONO
TRIGGER
1
(OUTPUT
12 V
TOTAL
2
150 mA MAX)
OUT IN
SPEAKERS
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
SELECTABLE
VOIR LE MODE
D'EMPLOI
(
CONTROL
MONITOR
FRONT HEIGHT/WIDE/
R
OUT 2
)
OUT
VIDEO
CD
IN
IN
SIGNAL
GND
El concepto biamplificación implica conectar el
excitador de alta frecuencia y el excitador de baja
frecuencia de los altavoces a distintos amplificadores
para obtener una mejor división de las frecuencias. Los
altavoces deben tener la capacidad de biamplificación
para que sea posible realizar esta conexión (deben tener
terminales independientes para las frecuencias altas y
bajas), y la mejora en el sonido dependerá del tipo de
altavoces que se utilice.
Subwoofer
(
)
10/100
LAN
COAXIAL
IN
(
DVD
CD-R/TAPE
OUT
B
LRLRLRL
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 6 Ω - 16 Ω .
ATTENTION:
ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6 Ω - 16 Ω .
1
2
3
IN
IN
)
(CD)
(
)
CD-R
FRONT CENTER SURROUND SURR BACK
IN
SUBWOOFER
SURROUND BACK
OPTICAL
IN
(
TV/SAT
Sonido envolvente derecho
Low
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
)
100 mA MAX
ASSIGNABLEASSIGNABLE
1
2
3
IN
IN
)
(
)
DVR/BDR
(Single)
(Single)
OUT
(
)
VIDEO
FRONT CENTER
FH/FW
PRE OUT
SUBWOOFER
SURROUNDFRONTCENTER
Sonido envolvente izquierdo
SURROUND SURR BACK
MULTI CH IN
AC IN
L
R
A
Bicableado de los altavoces
Sus altavoces también se pueden bicablear si son
compatibles con la biamplificación.
• Con estas conexiones, el ajuste Speaker System no
produce ninguna diferencia.
•Para bicablear un altavoz, conecte dos cables de
altavoz al terminal de altavoces del receptor.
Central
PRECAUCIÓN
• La mayoría de los altavoces que tienen terminales
High y Low tienen dos placas metálicas que
conectan los terminales High a los terminales Low.
Deberá retirar estas placas al biamplificar los
altavoces, o de lo contrario podrá dañar gravemente
el amplificador. Para más información, consulte el
manual del altavoz.
• Si los altavoces tienen una red divisora de
frecuencias extraíble, asegúrese de no retirarla al
hacer la biamplificación. De lo contrario, los
altavoces podrían dañarse.
PRECAUCIÓN
• No conecte distintos altavoces desde el mismo
terminal de esta forma.
• Cuando haga el bicableado, siga las instrucciones de
precaución para biamplificación mostradas a la
izquierda.
17
Es
Page 56
02
18
Es
Configuración de ZONE 2
Selección del sistema de altavoces
Los terminales de los altavoces altos delanteros se
pueden usar también para conexiones de altavoces
anchos delanteros y altavoces B. Además, los terminales
de los altavoces de sonido envolvente traseros se pueden
usar también para conexiones de biamplificación y ZONE
2. Haga este ajuste según la aplicación.
Ajuste de altavoz alto delantero
*Ajuste por defecto
1 Conecte un par de altavoces a los terminales de
altavoces altos delanteros.
Consulte Conexión de sonido envolvente estándar en la
página 16.
2 Si fuese necesario, seleccione ‘
desde el menú
Para hacer esto, consulte
en el Manual de instrucciones suministrado con el CD-ROM.
Speaker System
Ajuste del sistema de altavoces
Ajuste de altavoz ancho delantero
1 Conecte un par de altavoces a los terminales de
altavoces altos delanteros.
Consulte Conexión de sonido envolvente estándar en la
página 16.
2 Seleccione ‘
Speaker System
Para hacer esto, consulte
en el Manual de instrucciones suministrado con el CD-ROM.
Normal(SB/FW)
.
Ajuste del sistema de altavoces
Normal(SB/FH)
.
’ desde el menú
’
Con estas conexiones puede disfrutar simultáneamente
del sonido envolvente de 5.1 canales en la zona principal
y de la reproducción estéreo en otro componente de
ZONE 2.
1 Conecte un par de altavoces a los terminales de
altavoces de sonido envolvente traseros.
Consulte Conexión de sonido envolvente estándar en la
página 16.
2 Seleccione ‘
System
Para hacer esto, consulte Ajuste del sistema de altavoces
en el Manual de instrucciones suministrado con el
CD-ROM.
Acerca de la
ZONE 2
.
’ desde el menú
Speaker
conexión de audio
Tipos de cables y
terminales
HDMIAudio HD
Digital (Coaxial)Audio digital convencional
Digital (Óptico)
Señales de audio
transferibles
Configuración de altavoces B
Puede escuchar la reproducción estéreo en otra
habitación.
1 Conecte un par de altavoces a los terminales de
altavoces altos delanteros.
Consulte Conexión de sonido envolvente estándar en la
página 16.
2 Seleccione ‘
System
Para hacer esto, consulte
en el Manual de instrucciones suministrado con el CD-ROM.
.
Speaker B
’ desde el menú
Ajuste del sistema de altavoces
Speaker
Prioridad a la señal de sonido
RCA (Analógico)
(Blanco/Rojo)
• Con un cable HDMI, las señales de vídeo y audio se
pueden transferir con alta calidad mediante un solo
cable.
Audio analógico
convencional
Configuración de biamplificación
Conexión de biamplificación de los altavoces frontales
para obtener sonido de alta calidad con sonido
envolvente de 5.1 canales.
1 Conecte altavoces compatibles con biamplificación
a los terminales de altavoces delanteros y de altavoces
de sonido envolvente traseros.
Consulte Biamplificación de los altavoces en la página 17.
2 Seleccione ‘
System
Para hacer esto, consulte
en el Manual de instrucciones suministrado con el CD-ROM.
Nota
1 • Si la señal de vídeo no apa rece en el televisor, intente ajustar la resolución en el componente o en la pantalla. Tenga en cuenta que algunos
componentes (como las consolas de videojuegos) tienen resoluciones que no se pueden convertir. En este caso, intente cambiar la
conversión de vídeo digital (en Ajuste de las opciones de vídeo en el Manual de instrucciones suministrado con el CD-ROM) OFF.
• Las resoluciones de entrada de señales que se pueden convertir de la entrada de vídeo componente para la salida HDMI son 480i/576i,
480p/576p, 720p y 1080i. Las señales 1080p no se pueden convertir.
• Sólo las señales con una resolución de entrada de 480i/576i se pueden convertir de la entrada de vídeo componente para los terminales
MONITOR OUT de vídeo compuesto.
.
Front Bi-Amp
Ajuste del sistema de altavoces
’ desde el menú
Speaker
Acerca del convertidor de vídeo
El convertidor de vídeo garantiza que todas las fuentes de
vídeo se emiten a través de todos los conectores
MONITOR VIDEO OUT. La única excepción es HDMI:
dado que esta resolución no se puede remuestrear, debe
conectar el monitor/televisor a las salidas de vídeo HDMI
del receptor cuando conecte estas fuentes de vídeo.
1
Page 57
Si asigna varios componentes de vídeo a la misma
función de entrada (consulte El menú de configuración de entrada en el Manual de instrucciones suministrado con
el CD-ROM), el convertidor dará prioridad a HDMI, al
vídeo componente y luego al vídeo compuesto (en ese
orden).
Terminal para conectar
con la fuente
YPBP
COMPONENT
Alta calidad de imagen
VIDEO IN
HDMI INHDMI OUT
R
VIDEO IN
Se puede dar salida a señales de vídeo
Terminal para conectar
con el monitor de TV
B
P
Y
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
MONITOR OUT
VIDEO
P
R
• Para obtener el rendimiento de vídeo óptimo, THX
recomienda cambiar la conversión de vídeo digital
(en Ajuste de las opciones de vídeo en el Manual de
instrucciones suministrado con el CD-ROM) OFF.
Este producto incorpora tecnología de protección del copyright que
a su vez está protegida por patentes y otros derechos de propiedad
intelectual de los EE.UU. El uso de esta tecnología de protección
del copyright deberá contar con la autorización de Rovi
Corporation, y deberá usarse en casa o con fines de visión limitada
solamente, a menos que Rovi Corporation autorice lo contrario. La
inversión de ingeniería o el desmontaje están prohibidos.
Acerca de HDMI
1
La conexión HDMI transfiere vídeo digital sin comprimir,
así como también casi todo tipo de audio digital.
Este receptor incorpora tecnología High-Definition
®
Multimedia Interface (HDMI
Este receptor es compatible con las funciones descritas
más abajo, a través de las conexiones HDMI.
).
2
• Transferencia digital de vídeo sin comprimir
(contenido protegido por HDCP (1080p/24, 1080p/60,
etc.))
• Transferencia de señal 3D
• Transferencia de señal Deep Color
• Transferencia de señal x.v.Color
• Audio Return Channel
3
3
3
3
• Entrada de señales de audio digital PCM lineal
multicanal (192 kHz o menos) para un máximo de 8
canales
• Entrada de los formatos de audio digital siguientes:
– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, audio de alta
velocidad de bits (Dolby TrueHD, DTS-HD Master
Audio, DTS-HD High Resolution Audio), DVD-Audio,
CD, SACD (señal DSD), Video CD, Super VCD
• Funcionamiento sincronizado con componentes que
usan la función Control con HDMI (consulte Control con función HDMI en el Manual de instrucciones
suministrado con el CD-ROM).
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia
Interface son marcas comerciales o marcas registradas de
HDMI Licensing, LLC en los Estados Unidos y en otros
países.
“x.v.Color” y el logotipo x.v.Color son marcas de fábrica de
Sony Corporation.
02
4
Nota
1 • La conexión HDMI sólo se pueden realizar con componentes equipados con DVI compatibles con DVI y HDCP (Protección de contenido
digital de alto ancho de banda). Si opta por realizar la conexión en un conector DVI, necesitará un adaptador independiente (DVIHDMI).
Sin embargo, una conexión DVI no admite señales de audio. Consulte a su distribuidor de audio para obtener más información.
• Si conecta un componente que no es compatible con HDCP se visualiza un mensaje HDCP ERROR en el visualizador del panel delantero.
Algunos componentes que son compatibles con HDCP también harán que se visualice este mensaje, pero siempre que no haya ningún
problema al visualizar la imagen, esto no es ningún fallo del funcionamiento.
• Según el componente que haya conectado, el uso de una conexión DVI puede producir transferencias de señal poco fiables.
• Este receptor soporta SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD y DTS-HD Master Audio. Sin embargo, para aprovechar estos formatos,
asegúrese de que el componente conectado a este receptor soporte también el formato correspondiente.
2 • Use un cable High Speed HDMI
• Cuando se conecta un cable HDMI con ecualizador incorporado, éste puede que no funcione bien.
3 La transferencia de señal sólo es posible cuando se conecta a un componente compatible.
4 • Las transmisiones de audio digital de formato HDMI necesitan más tiempo para ser reconocidas. Por esta razón, se pueden producir
interrupciones de audio cuando se cambian formatos de audio o se inicia la reproducción.
• El encendido/apagado del aparato conectado al terminal HDMI OUT de esta unidad durante la reproducción o la desconexión/conexión del
cable HDMI durante la reproducción puede causar ruido o interrupciones de audio.
®
. Si se usa un cable HDMI que no es un cable High Speed HDMI®, éste puede que no funcione bien.
19
Es
Page 58
02
O
N
W
Conexión a su televisor y componentes de reproducción
Conexión mediante HDMI
Si dispone de un componente (reproductor de discos Blu-ray (BD), etc.) equipado con HDMI o DVI (con HDCP), puede
conectarlo a este receptor con un cable HDMI disponible en el mercado.
Si el televisor y los componentes de reproducción son compatibles con la función Control con HDMI, se podrán usar
las convenientes funciones Control con HDMI (consulte Función de Control con HDMI en el Manual de instrucciones
suministrado con el CD-ROM).
Reproductor de discos Blu-ray
compatible con HDMI/DVI
Otro componente
equipado con HDMI/DVI
IN
IN
IN
B
ANTENNA
IN
(
DVD
1
(
DVR/BDR
2
(
VIDEO
3
MONITOR OUT
ZONE 2 OUT
PRP
CONTROL
IN
OUT
)
INBD
1IN2IN3
)
ZONE2
OUT
)
FM UNBAL 75 AM LOOP
HDMI
ASSIGNABLE
1 4
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
Y
RS-232C
(
OUTPUT 5 V
)
150 mA MAX
CU-RF100
ZONE3
DVDINTV/SATINVIDEOINDVR/BDR PHONO
OUT
IR12 V
IN
1
TRIGGER
1
(OUTPUT
2
IN
12 V
TOTAL
2
150 mA MAX)
OUT
IN
4
OUT IN
SPEAKERS
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
SELECTABLE
VOIR LE MODE
D'EMPLOI
HDMI INHDMI OUTHDMI OUT
OUT 1
(
CONTROL
MONITOR
FRONT HEIGHT/WIDE/
R
Seleccione una
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
OUT 2
(
)
10/100
LAN
)
COAXIAL
IN
(
OUT
IN
DVD
VIDEO
CD-R/TAPE
CD
IN
OUT
SIGNAL
GND
B
LRL RL
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 6 Ω - 16 Ω .
ATTENTION:
ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6 Ω - 16 Ω .
OPTICAL
1
2
3
IN
IN
)
(CD)
(
)
CD-R
FRONT CENTER SURROUND SURR BACK
IN
SUBWOOFER
SURROUND BACK
IN
(
TV/SAT
Monitor compatible
con HDMI/DVI
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
)
100 mA MAX
ASSIGNABLEASSIGNABLE
3
1
2
IN
IN
)
(
)
(
)
DVR/BDR
VIDEO
FH/FW
(Single)
PRE OUT
SURROUND
(Single)
AUDIO OUT
RL
ANALOG
FRONT CE
SUB
Esta conexión se
necesita para poder
escuchar el sonido del
televisor a través del
1
receptor.
20
Es
• Cuando se conecta a un monitor compatible con
HDMI/DVI usando el terminal HDMI OUT 2, cambie
el ajuste de salida de HDMI a HDMI OUT 2 o HDMI OUT ALL. Consulte Cambio de la salida HDMI en el
• Si quiere escuchar el sonido del televisor a través del
receptor, conecte el receptor y el televisor con cables
de audio.
1
Manual de instrucciones suministrado con el CDROM.
• Para los componentes de entrada se pueden hacer
otras conexiones que no sean las de HDMI (consulte
Conexión de su reproductor DVD sin salida de HDMI
en la página 21).
Nota
1 Cuando el televisor y el receptor estén conectados mediante conexiones HDMI, si el televisor es compatible con la función HDMI Audio Return
Channel, el sonido del televisor se introducirá en el receptor por el terminal HDMI, así que no será necesario conectar un cable de audio. En
este caso, ponga TV Audio de HDMI Setup en via HDMI (consulte Configuración HDMI en el Manual de instrucciones suministrado con el
CD-ROM).
Page 59
Conexión de su reproductor DVD sin salida de HDMI
R
S
Este diagrama muestra conexiones de un televisor (con entrada HDMI) y de un reproductor DVD (u otro componente
de reproducción sin salida HDMI) al receptor.
Reproductor DVD, etc.
Monitor compatible con
HDMI/DVI
02
HDMI IN
HDMI
ASSIGNABLE
1 4
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
Y
RS-232C
(
OUTPUT 5 V
)
150 mA MAX
CU-RF100
IN
IN
IN
B
ANTENNA
IN
(
DVD
1
(
DVR/BDR
2
(
VIDEO
3
MONITOR OUT
ZONE 2 OUT
PRP
CONTROL
IN
OUT
)
)
INBD
1IN2IN3
)
ZONE2
ZONE3
OUT
OUT
FM UNBAL 75 AM LOOP
IR12 V
IN
1
2
IN
OUT
IN
4
DVDINTV/SATINVIDEOINDVR/BDR PHONO
TRIGGER
1
(OUTPUT
12 V
TOTAL
2
150 mA MAX)
OUT IN
SPEAKERS
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
SELECTABLE
VOIR LE MODE
D'EMPLOI
OUT 1
(
CONTROL
R
MONITOR
AUDIO OUT
R
OUT 2
)
OUT
VIDEO
CD
IN
IN
SIGNAL
GND
FRONT HEIGHT/WIDE/
ANALOG
• Si quiere escuchar el sonido del televisor a través del
receptor, conecte el receptor y el televisor con cables
de audio (página 20).
1
• Si usa un cable de audio digital óptico necesitará
comunicarle al receptor a qué entrada digital
conectó usted el reproductor (consulte El menú de configuración de entrada en el Manual de
instrucciones suministrado con el CD-ROM).
Seleccione una
OUT
B
DIGITAL OUT
L
COAXIAL OPTICAL
(
)
10/100
LAN
COAXIAL
1
2
IN
IN
(
)
(CD)
DVD
CD-R/TAPE
FRONT CENTER SURROUND SURR BACK
IN
SURROUND BACK
LRL RL
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 6 Ω - 16 Ω .
ATTENTION:
ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6 Ω - 16 Ω .
IN
(
CD-R
SUBWOOFER
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
)
100 mA MAX
ASSIGNABLEASSIGNABLE
OPTICAL
3
)
3
1
2
IN
IN
IN
(
)
(
)
(
TV/SAT
)
DVR/BDR
VIDEO
FRONT CENTER
FH/FW
(Single)
PRE OUT
SURROUND
(Single)
Seleccione una
VIDEO OUT
VIDEO
OUT
SUBWOOFE
COMPONENT VIDEO OUT
P
R
P
B
Y
Nota
1 Cuando el televisor y el receptor estén conectados mediante conexiones HDMI, si el televisor es compatible con la función HDMI Audio Return
Channel, el sonido del televisor se introducirá en el receptor por el terminal HDMI, así que no será necesario conectar un cable de audio. En
este caso, ponga TV Audio de HDMI Setup en via HDMI (consulte Configuración HDMI en el Manual de instrucciones suministrado con el
CD-ROM).
21
Es
Page 60
02
R
S
Conexión a su televisor sin entrada HDMI
Este diagrama muestra conexiones de un televisor (sin entrada HDMI) y de un reproductor DVD (u otro componente
de reproducción) al receptor.
• Con estas conexiones, la imagen no sale al televisor aunque el reproductor DVD esté conectado con un cable
HDMI. Conecte las señales de vídeo del reproductor DVD utilizando un cable de vídeo compuesto o componente.
Reproductor DVD, etc.
Televisor
Seleccione una
VIDEO IN
VIDEO
COMPONENT VIDEO IN
P
R
P
B
Y
HDMI
ASSIGNABLE
1 4
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
Y
RS-232C
(
OUTPUT 5 V
)
150 mA MAX
CU-RF100
IN
IN
IN
B
ANTENNA
IN
(
DVD
1
(
DVR/BDR
2
(
VIDEO
3
MONITOR OUT
ZONE 2 OUT
PRP
CONTROL
IN
OUT
)
INBD
1IN2IN3
)
ZONE2
ZONE3
OUT
OUT
)
FM UNBAL 75 AM LOOP
1
IN
2
IN
OUT
DVDINTV/SATINVIDEOINDVR/BDR PHONO
IR12 V
TRIGGER
1
(OUTPUT
12 V
TOTAL
2
150 mA MAX)
VIDEO OUT
IN
4
OUT IN
SPEAKERS
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
SELECTABLE
VOIR LE MODE
D'EMPLOI
VIDEO
• Conecte usando un cable HDMI para escuchar el
audio HD del receptor. No use un cable HDMI para
introducir señales de vídeo.
Dependiendo del componente de vídeo puede que no
sea posible dar salida simultáneamente a señales
conectadas mediante HDMI y otros métodos, y
puede que sea necesario hacer ajustes de salida.
Consulte el manual de instrucciones suministrado
con su componente para tener más información.
• Si quiere escuchar el sonido del televisor a través del
receptor, conecte el receptor y el televisor con cables
de audio (página 20).
• Si usa un cable de audio digital óptico necesitará
comunicarle al receptor a qué entrada digital
conectó usted el reproductor (consulte El menú de configuración de entrada en el Manual de
instrucciones suministrado con el CD-ROM).
Seleccione una
COMPONENT VIDEO OUT
P
R
P
OUT 1
OUT 2
(
CONTROL
MONITOR
OUT
FRONT HEIGHT/WIDE/
R
LAN
)
COAXIAL
VIDEO
CD-R/TAPE
CD
IN
IN
OUT
SIGNAL
GND
B
LRL RL
B
Y
(
)
10/100
1
2
IN
IN
IN
(
)
(CD)
(
DVD
CD-R
FRONT CENTER SURROUND SURR BACK
IN
SUBWOOFER
SURROUND BACK
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 6 Ω - 16 Ω .
ATTENTION:
ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6 Ω - 16 Ω .
Seleccione una
HDMI OUT
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
100 mA MAX
ASSIGNABLEASSIGNABLE
OPTICAL
1
2
3
IN
IN
IN
(
)
(
)
(
)
TV/SAT
DVR/BDR
VIDEO
FH/FW
(Single)
PRE OUT
(Single)
)
3
)
SURROUND
FRONT CENTER
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
OUT
SUBWOOFE
AUDIO OUT
R
ANALOG
L
22
Es
Page 61
Conexión a una grabadora HDD/DVD, grabadora BD y otras fuentes de vídeo
R
S
Este receptor tiene dos juegos de entradas y salidas de audio/vídeo adecuadas para conectar dispositivos de vídeo
analógicos o digitales, incluidos grabadoras de HDD/DVD y grabadoras BD.
Cuando configure el receptor, tendrá que indicar a qué entrada ha conectado la grabadora (consulte también El menú de configuración de entrada en el Manual de instrucciones suministrado con el CD-ROM).
Grabadora HDD/DVD,
grabadora BD, etc.
02
VIDEO IN
INBD
1IN2IN3
)
)
ZONE2
ZONE3
OUT
OUT
)
FM UNBAL 75 AM LOOP
1
IN
2
IN
VIDEO
IN
4
DVDINTV/SATINVIDEOINDVR/BDR PHONO
IR12 V
OUT
TRIGGER
1
(OUTPUT
12 V
TOTAL
2
150 mA MAX)
OUT IN
SPEAKERS
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
SELECTABLE
VOIR LE MODE
D'EMPLOI
OUT 1
(
CONTROL
MONITOR
R
OUT
IN
FRONT HEIGHT/WIDE/
RL
HDMI
ASSIGNABLE
1 4
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
Y
RS-232C
(
OUTPUT 5 V
)
150 mA MAX
CU-RF100
ANALOG
IN
IN
IN
B
ANTENNA
IN
(
DVD
1
(
DVR/BDR
2
(
VIDEO
3
MONITOR OUT
ZONE 2 OUT
PRP
CONTROL
IN
OUT
• Para grabar tendrá que conectar los cables de audio
analógico (la conexión digital sólo es para la
reproducción).
• Si su grabadora HDD/DVD, grabadora BD, etc., está
equipada con un terminal de salida HDMI,
recomendamos conectarlo al terminal HDMI IN del
receptor. Cuando lo haga, conecte también el
receptor al televisor mediante HDMI (consulte
Conexión mediante HDMI en la página 20).
VIDEO OUT
VIDEO
OUT 2
(
)
LAN
)
SIGNAL
GND
10/100
COAXIAL
IN
(
DVD
VIDEO
CD-R/TAPE
CD
IN
IN
OUT
B
LRL RL
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 6 Ω - 16 Ω .
ATTENTION:
ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6 Ω - 16 Ω .
OPTICAL
1
2
3
IN
IN
)
(
(CD)
(
)
TV/SAT
CD-R
FRONT CENTER SURROUND SURR BACK
SUBWOOFER
SURROUND BACK
1
IN
)
(Single)
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
100 mA MAX
ASSIGNABLEASSIGNABLE
2
IN
(
)
DVR/BDR
(Single)
PRE OUT
(
VIDEO
FH/FW
Seleccione una
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
)
3
IN
OUT
)
FRONT CENTER
SUBWOOFE
SURROUND
AUDIO OUTAUDIO IN
RL
ANALOG
23
Es
Page 62
02
U
Conexión de un receptor satelital/por cable o de otro tipo
Los receptores satelitales/por cable y los sintonizadores de TV digitales terrestres son todos ejemplos de ‘equipos
descodificadores’.
Cuando configure el receptor, tendrá que indicar a qué entrada ha conectado el equipo descodificador (consulte El menú de configuración de entrada en el Manual de instrucciones suministrado con el CD-ROM).
STB
VIDEO OUT
VIDEO
INBD
HDMI
ASSIGNABLE
1 4
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
Y
B
ANTENNA
IN
1
IN
2
IN
3
IN
MONITOR OUT
ZONE 2 OUT
PRP
(
DVD
(
DVR/BDR
(
VIDEO
IN2IN
1
)
)
ZONE2
OUT
)
3
ZONE3
DVDINTV/SATINVIDEOINDVR/BDR PHONO
OUT
SPEAKERS
RS-232C
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
CU-RF100
FM UNBAL 75 AM LOOP
CONTROL
IN
)
OUT
1
IN
2
IN
OUT
IR12 V
TRIGGER
1
(OUTPUT
12 V
TOTAL
2
150 mA MAX)
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
SELECTABLE
VOIR LE MODE
D'EMPLOI
• Si su equipo descodificador está equipado con un
terminal de salida HDMI, recomendamos conectarlo
al terminal HDMI IN del receptor. Cuando lo haga,
conecte también el receptor al televisor mediante
HDMI (consulte Conexión mediante HDMI en la
página 20).
IN
4
OUT IN
OUT 1
(
CONTROL
MONITOR
FRONT HEIGHT/WIDE/
R
AUDIO OUT
R
ANALOG
)
OUT
IN
SIGNAL
GND
OUT 2
VIDEO
Seleccione una
DIGITAL OUT
L
COAXIAL OPTICAL
IN
(
CD-R
SUBWOOFER
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
100 mA MAX
ASSIGNABLEASSIGNABLE
OPTICAL
1
2
3
IN
IN
IN
(
)
(
)
)
(
TV/SAT
DVR/BDR
VIDEO
FH/FW
(Single)
PRE OUT
SURROUND
(Single)
(
)
LAN
10/100
COAXIAL
1
2
IN
IN
(
)
(CD)
DVD
CD-R/TAPE
CD
IN
FRONT CENTER SURROUND SURR BACK
OUT
IN
SURROUND BACK
B
LRL RL
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 6 Ω - 16 Ω .
ATTENTION:
ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6 Ω - 16 Ω .
)
3
)
FRONT CENTER
SUBWOOFER
OUT
S
24
Es
Page 63
Conexión de las entradas analógicas multicanal
Para la reproducción de DVD Audio y SACD, el reproductor de DVD puede tener salidas analógicas de 5.1, 6.1 ó 7.1
canales (dependiendo de si el reproductor admite canales de sonido envolvente trasero). Asegúrese de que el
reproductor está ajustado para emitir audio analógico multicanal.
Reproductor DVD, etc.
02
IN1IN2IN
ZONE2
ZONE3
DVDINTV/SATINVIDEOINDVR/BDR PHONO
OUT
OUT
FM UNBAL 75
IR12 V
1
IN
TRIGGER
1
2
IN
2
OUT
3
(OUTPUT
12 V
TOTAL
150 mA MAX)
IN
4
OUT IN
SPEAKERS
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
SELECTABLE
VOIR LE MODE
D'EMPLOI
VIDEO OUT
VIDEO
OUT 1
(
CONTROL
R
)
MONITOR
OUT
VIDEO
IN
SIGNAL
GND
FRONT HEIGHT/WIDE/
SUBWOOFER
OUTPUT
OUT 2
(
10/100
LAN
COAXIALOPTICAL
1
IN
(
)
DVD
CD-R/TAPE
CD
IN
OUT
IN
B
LRL RL RL
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 6 Ω - 16 Ω .
ATTENTION:
ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6 Ω - 16 Ω .
• Si hay una única salida de sonido envolvente trasero,
conéctela al conector SURROUND BACK L de este
receptor.
• Para usar un juego de altavoces de 5.1 canales, use
los altavoces de sonido envolvente para el canal de
sonido envolvente, no para el canal trasero de sonido
envolvente.
• La entrada de señal de audio a MULTI CH IN no se
puede mezclar.
FRONT
OUTPUT
RL
)
2
IN
(CD)
(
FRONT CENTER SURROUND SURR BACK
SUBWOOFER
SURROUND BACK
ADAPTER PORT
ASSIGNABLEASSIGNABLE
1
3
IN
IN
IN
(
)
(
)
TV/SAT
DVR/BDR
CD-R
(Single)
)
OUT
FRONT CENTER
SUBWOOFER
SURROUND
OUTPUT
RL
SURROUND SURR BACK
MULTI CH IN
CENTER
OUTPUT
(
OUTPUT 5 V
)
100 mA MAX
2
3
IN
)
(
VIDEO
FH/FW
(Single)
PRE OUT
SURROUNDFRONTCENTER
SURROUND BACK
OUTPUT
RL
L
R
25
Es
Page 64
02
Conexión de otros componentes de audio
Este receptor tiene entradas digitales y analógicas que le permiten a usted conectar componentes de audio para su
reproducción.
Cuando configure el receptor, tendrá que indicar a qué entrada ha conectado el componente (consulte también El menú de configuración de entrada en el Manual de instrucciones suministrado con el CD-ROM).
Giradiscos
CD-R, MD, DAT, etc.
COAXIAL OPTICAL
OUT 1
IN
IN
3
4
TV/SATINVIDEOINDVR/BDR PHONO
OUT IN
SPEAKERS
SELECTABLE
12 V
SEE INSTRUCTION
MANUAL
TRIGGER
SELECTABLE
VOIR LE MODE
(OUTPUT
D'EMPLOI
12 V
TOTAL
150 mA MAX)
(
CONTROL
MONITOR
OUT
FRONT HEIGHT/WIDE/
R
OUT 2
)
COAXIALOPTICAL
VIDEO
CD-R/TAPE
CD
IN
IN
OUT
SIGNAL
GND
B
LRL RL R
• Si va a conectar una grabadora, conecte las salidas
de audio analógicas a las entradas de audio
analógicas de la grabadora.
• No puede escuchar audio HDMI a través de la salida
digital de este receptor.
Sólo giradiscos:
• Si el giradiscos tiene un cable de conexión a tierra,
fíjelo al terminal de tierra de este receptor.
• Si el giradiscos tiene salidas de nivel de línea (p. ej.,
tiene una preamplificador fonográfico incorporado),
conéctelo a las entradas de CD.
Seleccione unaSeleccione una
DIGITAL OUT
(
)
LAN
10/100
1
2
IN
IN
(
)
(CD)
DVD
FRONT CENTER SURROUND SURR BACK
IN
SUBWOOFER
SURROUND BACK
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 6 Ω - 16 Ω .
ATTENTION:
ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6 Ω - 16 Ω .
3
IN
(
)
CD-R
AUDIO OUT
RL
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
100 mA MAX
ASSIGNABLEASSIGNABLE
1
2
IN
IN
(
)
(
TV/SAT
DVR/BDR
(Single)
ANALOG
)
(Single)
PRE OUT
(
VIDEO
FH/FW
IN
)
3
)
SURROUND
FRONT CENTER
SUBWOOFER
DIGITAL IN
OPTICAL
OUT
SURROUND
AUDIO IN
RL
ANALOG
26
Es
Page 65
Conexión de antenas de AM/FM
Conecte la antena de cuadro de AM y la antena
alámbrica de FM como se muestra abajo. Para mejorar la
calidad de la recepción y el sonido, conecte antenas
externas (consulte Conexión de antenas externas más
abajo).
Conexión de antenas externas
Para mejorar la recepción en FM, conecte una antena de
FM externa al FM UNBAL 75 Ω.
Cable coaxial 75 Ω
02
1
3
ANTENNA
2
5
4
fig. afig. bfig. c
FM UNBAL 75 AM LOOP
1 Retire los protectores de los dos hilos del cable de
antena de AM.
2 Presione las pestañas para abrirlas y luego inserte a
fondo un cable en cada terminal, y luego suelte las
pestañas para asegurar los cables de la antena de AM.
3 Fije la antena de cuadro de AM al soporte.
Para fijar el soporte a la antena, doble en el sentido
indicado por la flecha (fig. a) y luego fije el cuadro en el
soporte (fig. b).
• Si piensa montar la antena de AM en una pared u
otra superficie, asegura el soporte con tornillos
(fig. c) antes de fijar el cuadro al soporte. Asegúrese
de que la recepción sea clara.
4 Coloque la antena de AM sobre una superficie lisa y
en la dirección que ofrezca la mejor recepción.
5 Conecte la antena de cable de FM en la toma de
antena de FM.
Para obtener los mejores resultados, extienda la antena
de FM por completo y fíjela a la pared o al marco de una
puerta. No deje que se pliegue o se enrolle.
ANTENNA
FM UNBAL 75 AM LOOP
Para mejorar la recepción en AM, conecte un cable con
revestimiento de vinilo de 5 m a 6 m de longitud a los
terminales AM LOOP sin desconectar la antena de
cuadro AM suministrada.
Para obtener la mejor recepción posible, suspenda el
cable horizontalmente en el exterior.
Antena exterior
Antena interior
(cable cubierto
ANTENNA
FM UNBAL 75 AM LOOP
de vinilo)
5 m a 6 m
Configuración MULTI-ZONE
Una vez realizadas las conexiones MULTI-ZONE
adecuadas, este receptor puede alimentar a un máximo
de tres sistemas independientes en habitaciones
diferentes.
Se pueden reproducir al mismo tiempo fuentes
diferentes en tres zonas o, según sus necesidades,
también se puede utilizar la misma fuente. Las zonas
principal y secundaria tienen alimentación
independiente (la alimentación de la habitación principal
puede estar desconectada mientras en una (o dos) de las
zonas secundarias está conectada) y las zonas
secundarias pueden controlarse mediante los controles
del mando a distancia o del panel frontal.
27
Es
Page 66
02
D
MONITOR OUT
ZONE 2 OUT
IN
ANTENNA
FM UNBAL 75 AM LOOP
ZONE2
OUT
ZONE3
OUT
DVD
IN
P
R
B
1
INBD
IN
1IN2
(
DVD
)
IN
2
(
DVR/BDR
)
IN
3
(
VIDEO
)
CONTROLIR1
T
IN
IN
IN
OUT
OUT
1
2
1
2
(1T1
COAXIALOPTICAL
ASSIGNABLEASSIGNABLE
CD-R/TAPE
IN
CDIN
DEO
OUT
IN
1
(
DVD
)
IN
1
(
TV/SAT
)
IN
2
(
DVR/BDR
)
IN
FRONT CENTER SURROUND SURR BACK
(Single)
FH/FW
3
(
VIDEO
)
IN
2
(CD)
IN
3
(
CD-R
)
SUBWOOFER
LAN
(
10/100
)
(
OUTPUT 5 V
100 mA MAX
)
ADAPTER POR
PRE OU
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 6 Ω - 16 Ω .
ATTENTION:
ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6 Ω - 16 Ω .
SURROUND BACK
(Single)
B
L RLR
SU
/
N
3
G
T
A
m
Cómo hacer conexiones MULTI-ZONE
Se pueden hacer estas conexiones si tiene un televisor y
altavoces independientes para su zona secundaria
principal (ZONE 2) y un TV y un amplificador
independientes (y altavoces) para su segunda zona
secundaria (ZONE 3). También necesitará un
amplificador independiente si no utiliza la Configuración MULTI-ZONE utilizando terminales de altavoces (ZONE 2)
más abajo para la zona secundaria principal. Con este
sistema, existen dos configuraciones posibles para la
zona secundaria principal. Elija la que le funcione mejor.
Opciones de escucha MULTI-ZONE
En la siguiente tabla se muestran las señales que pueden
salir a la ZONE 2 y ZONE 3
Zona
secundaria
ZONE 2DVD, TV/SAT, DVR/BDR, VIDEO, HOME MEDIA
ZONE 3Lo mismo que en ZONE 2 más arriba.
Funciones de entrada disponibles
GALLERY (SC-LX83 solamente), INTERNET RADIO
(SC-LX73 solamente), iPod/USB, CD, CD-R/TAPE,
TUNER, ADAPTER PORT
(Da salida a audio analógico, vídeo compuesto y
vídeo componente (SC-LX83 solamente).)
(Da salida a audio analógico y vídeo compuesto.)
Configuración MULTI-ZONE básica (ZONE 2)
•Conecte un amplificador independiente a los
conectores
conector
AUDIO ZONE 2 OUT
VIDEO ZONE 2 OUT2, situados ambos en este
receptor.
Como se muestra en la siguiente ilustración, debe tener
conectado un par de altavoces al amplificador de la zona
secundaria.
VIDEO IN
AUDIO IN
RL
1
:
y un monitor de TV al
Zona principalZona secundaria (ZONE 2)
HDMI
ASSIGNABLE
1 4
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
Y
RS-232C
(
OUTPUT 5 V
)
150 mA MAX
CU-RF100
IN
IN
IN
B
ANTENNA
IN
(
DVD
1
(
DVR/BDR
2
(
VIDEO
3
MONITOR OUT
ZONE 2 OUT
PRP
CONTROL
IN
OUT
)
)
INBD
1IN2
)
ZONE2
FM UNBAL 75 AM LOOP
ZONE3
OUT
OUT
IR
1
IN
2
IN
OUT
Configuración MULTI-ZONE utilizando terminales de
altavoces (ZONE 2)
Para usar esta configuración tendrá que seleccionar
ZONE 2 en Ajuste del sistema de altavoces en la
página 111.
•Conecte un monitor de TV a los conectores
ZONE 2 OUT
de este receptor.
2
VIDEO
Debe tener un par de altavoces conectados a los
terminales de altavoz de sonido envolvente trasero de la
forma que se muestra a continuación.
Zona secundaria
(ZONE 2)
VIDEO IN
RL
Zona principal
Configuración MULTI-ZONE secundaria (ZONE 3)
•Conecte un amplificador independiente a los
conectores
conector
AUDIO ZONE 3 OUT y un monitor de TV al
VIDEO ZONE 3 OUT
, situados ambos en este
receptor.
Como se muestra en la siguiente ilustración, debe tener
conectado un par de altavoces al amplificador de la zona
secundaria.
Zona secundaria (ZONE 3)
VIDEO IN
AUDIO IN
RL
Zona principal
HDMI
IN
ASSIGNABLE
1 4
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
1
IN
2
IN
3
IN
MONITOR OUT
ZONE 2 OUT
Y
B
ANTENNA
CONTROL
RS-232C
IN
(
OUTPUT 5 V
)
150 mA MAX
OUT
CU-RF100
INBD
1IN2
(
)
DVD
(
)
DVR/BDR
ZONE2
OUT
(
)
VIDEO
PRP
FM UNBAL 75 AM LOOP
ZONE3
OUT
1
IN
2
IN
OUT
DVDINTV
IR12 V
1
2
I
I
TRI
(OU
12 V
TOT
150
28
Es
Nota
1 Para las entradas INTERNET RADIO (SC-LX73 solamente), HOME MEDIA GALLERY (SC-LX83 solamente) y iPod/USB, no es posible usar
simultáneamente la misma entrada en ZONE 2 y ZONE 3.
2 SC-LX83 solamente:
• COMPONENT VIDEO ZONE 2 OUT se puede usar para emitir imágenes nítidas.
• La pantalla GUI no se visualiza si sólo está conectado el conector COMPONENT VIDEO ZONE 2 OUT.
• La función de conversión de vídeo no funciona con ZONE 2. Conecte el vídeo compuesto y el vídeo componente a los mismos tipos de
conectores para las entradas y las salidas.
Page 67
Conexión a la red mediante la interfaz
L
e
T
LAN
Conectando este receptor a la red mediante el terminal
LAN puede escuchar emisoras de radio de Internet.
SC-LX83 solamente: Cuando se conecta de esta forma,
usted puede reproducir archivos de audio guardados en
componentes de la red, incluyendo su ordenador,
usando las entradas HOME MEDIA GALLERY.
1
2
Conexión del receptor
No conecte el receptor hasta que no haya conectado
todos los componentes de este receptor, incluidos los
altavoces.
1 Conecte el cable de alimentación suministrado a la
toma
AC IN
de la parte posterior del receptor.
2 Conecte el otro extremo a una toma de corriente.
02
3
OUT 1
OUT 2
(
)
LAN
COAXIALOPTICA
VIDEO
CD-R/TAPE
CD
IN
OUT
10/100
ASSIGNABLE
1
2
IN
IN
(
)
(CD)
DVD
FRONT CENTER SURROUND
IN
1
3
IN
IN
(
)
(
)
TV/SAT
CD-R
Internet
(
CONTROL
DVR/BDR PHONO
OUT IN
MONITOR
)
OUT
IN
Modem
SUBWOOFER
SURROUND BACK
B
LRL
(Singl
LAN
321
WAN
ERS
ABLE
RUCTION
ABLE
MODE
I
SIGNAL
FRONT HEIGHT/WIDE/
R
GND
Enrutador
Cable LAN
(vendido por
al un puerto
LAN
separado)
PC
Co ne cte el te rmin al LA N de e ste r ecep tor a l te rm ina l LAN
de su enrutador (con o sin la función del servidor DHCP
incorporada) con un cable LAN recto (CAT 5 o mejor).
Active la función del servidor DHCP en su enrutador. En
el caso de que su enrutador no tenga la función del
servidor DHCP incorporada, será necesario preparar
manualmente la red. Para conocer detalles, consulte
Menú de configuración de la red en la página 113.
• Al manipular el cable de alimentación, sujételo por la
parte de la clavija. No desconecte la clavija tirando
del cable y nunca toque el cable de alimentación con
las manos mojadas, ya que esto puede causar
cortocircuitos o descargas eléctricas. No coloque el
equipo, un mueble ni ningún otro objeto encima del
cable de alimentación, y asegúrese de no aplastar el
cable de ningún otro modo. Nunca haga un nudo con
el cable y no lo ate a otros cables. Los cables de
alimentación deben ser tendidos de tal manera que
la probabilidad de que alguien los pise sea mínima.
Un cable de alimentación dañado puede causar
fuego y descargas eléctricas. Revise el cable de
alimentación cada cierto tiempo. Si observa que está
dañado, solicite un cable de repuesto en el servicio
técnico Pioneer autorizado más cercano.
• No utilice ningún cable de alimentación que no sea
el que se suministra con esta unidad.
• No utilice el cable de alimentación suministrado para
ningún otro fin distinto del que se describe a
continuación.
• Cuando no vaya a usar el receptor durante un período
de tiempo prolongado (por ejemplo, durante las
vacaciones), desconecte la clavija de alimentación
de la toma de corriente mural.
• Asegúrese de que la luz azul STANDBY/ON se ha
apagado antes de desenchufar la unidad.
• Si ha conectado altavoces con una impedancia de 6
Ω, cambie el ajuste de la impedancia antes de
conectar la alimentación.
Nota
1 Para escuchar emisoras de radio de Internet tendrá que firmar primero un contrato con un ISP (proveedor de servicios de Internet).
2 • Los archivos de fotos o vídeo no se pueden reproducir.
• Con Windows Media Player 11 o Windows Media Player 12, en este reproductor usted puede reproducir hasta archivos de audio protegidos
por copyright.
3 Después de conectar este receptor a una toma de CA empieza un proceso de inicialización de HDMI que dura de 2 a 10 segundos. Durante
este proceso no puede hacer ninguna operación. El indicador HDMI de la pantalla del panel frontal parpadea durante este proceso, y usted
puede encender este receptor una vez que el indicador deje de parpadear. Cuando ponga el Control con HDMI en OFF podrá omitir este
proceso. Para conocer detalles de la función Control con HDMI, consulte Control con función HDMI en el Manual de instrucciones
suministrado con el CD-ROM.
29
Es
Page 68
03
Capítulo 3:
Configuración básica
Importante
• El procedimiento para poner el modo de
funcionamiento del receptor cambia para los
controles de mando a distancia incluidos con el
SC-LX83 y el SC-LX73. Para el mando a distancia del
SC-LX83, ponga el conmutador selector de
funcionamiento del mando a distancia en RECEIVER.
Para el mando a distancia del SC-LX73, pulse el
RECEIVER
botón . Cuando se indique en este manual
“ponga el mando a distancia en el modo de
funcionamiento del receptor”, use el procedimiento
respectivo descrito arriba.
Ajuste óptimo automático del sonido
(Configuración totalmente automática
de MCACC)
La configuración totalmente automática de MCACC
mide las características acústicas de la habitación,
tomando en consideración el ruido ambiente, la
conexión y el tamaño de los altavoces, y realiza pruebas
del retardo de los canales y del nivel de los canales. Una
vez que haya instalado el micrófono suministrado con el
sistema, el receptor utilizará la información obtenida a
partir de una serie de tonos de prueba para optimizar los
ajustes de los altavoces y la ecualización para su
habitación en particular.
SC-LX83 solamente: Ejecutando el procedimiento de
configuración totalmente automática de MCACC
también se calibran las características de la fase de
frecuencia de los altavoces conectados.
Una vez completada la configuración totalmente
automática de MCACC, la función de control de fase de
banda completa se activa automáticamente.
Importante
• Asegúrese de no mover el micrófono ni los altavoces
durante configuración totalmente automática de
MCACC.
• El uso de la configuración totalmente automática de
MCACC sobreescribirá todos los ajustes existentes
de la memoria MCACC que seleccione.
• Antes de usar la configuración totalmente
automática de MCACC deberán desconectarse los
auriculares.
PRECAUCIÓN
• Los tonos de prueba usados en la configuración
totalmente automática de MCACC se emiten a alto
volumen.
®
THX
• THX es una marca de fábrica de THX Ltd., las cuales
pueden estar registradas en algunas jurisdicciones.
Todos los derechos reservados.
1 Encienda el receptor y el televisor.
Asegúrese de que la entrada de vídeo del televisor sea la
de este receptor.
2 Conecte el micrófono al conector
MIC
del panel frontal.
MCACC SETUP
• Presione la parte inferior de la puerta del panel
delantero para tener acceso al conector MCACC SETUP MIC.
Asegúrese de que no haya obstáculos entre los altavoces
y el micrófono.
AUDIOVIDEO
PARAMETER
(TUNE)
ENTER
(TUNE)
HOME MENURETURN
TUNER EDIT
AUTO SURR/ALC/
HOME
STANDARD
STREAM DIRECT
THX
(PRESET)(PRESET)
VIDEO CAMERA
SURROUND
CONTROL
ADVANCED
SURROUND
iPod
iPhone
USBHDMI 5
ON/OFF
STEREOBAND
MULTI-ZONE
MCACC
SETUP MIC
SPEAKERS
PHONES
Micrófono
Trípode
Si tiene un trípode, utilícelo para situar el micrófono de
modo tal que quede a nivel del oído en la posición de
audición normal. Si no tiene un trípode, utilice algún otro
objeto para instalar el micrófono.
La visualización Full Auto MCACC aparece una vez
conectado el micrófono.
2
1a.Full Auto MCACC
Speaker System : Normal(SB/FH
EQ Type : SYMMETRY
MCACC : M1.MEMORY 1
THX Speaker : NO
START
A/V RECEIVER
ExitReturn
1
)
30
Es
Nota
1 Instale e l micr ófono en un suelo e stabl e. Si se coloca el micrófono en cualquiera de las superficies siguientes puede que sea imposible hacer
mediciones precisas:
• Sofás u otras superficies blandas.
• Lugares altos como mesas o sofás.
2 Si deja la pantalla GUI sin hacer nada durante más de cinco minutos, el protector de pantalla aparecerá.
Page 69
3 Seleccione los parámetros que quiera establecer.
1
Si los altavoces se conectan usando cualquier otra
configuración que no sea Normal(SB/FH), asegúrese de
establecer Speaker System antes de hacer la
configuración totalmente automática de MCACC.
Consulte Ajuste del sistema de altavoces
instrucciones suministrado con el CD-ROM
2
• Speaker System
– Muestra los ajustes actuales.
en el Manual de
.
Cuando se selecciona esto y se pulsa ENTER aparece
la pantalla de selección del sistema de altavoces.
Seleccione el sistema de altavoces apropiado y luego
pulse RETURN.
• EQ Type – Esto determina cómo se ajusta el balance
de frecuencias.
• MCACC – Las seis memorias MCACC se utilizan para
almacenar los ajustes de sonido envolvente de las
distintas posiciones de escucha. Simplemente elija
una memoria sin usar.
• THX Speaker – Seleccione YES si está usando
altavoces THX (ponga todos los altavoces en
SMALL), o deje NO.
4 Ponga el mando a distancia en el modo de
funcionamiento del receptor y luego seleccione
START
5 Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla.
Asegúrese de que el micrófono está conectado y, si está
utilizando un subwoofer, asegúrese de que éste está
encendido y que el volumen esté ajustado a un nivel
apropiado.
6 Espere a que terminen los tonos de prueba para
confirmar la configuración de los altavoces en la
pantalla GUI.
En la pantalla aparecerá un indicador de progreso
mientras el receptor emite tonos de prueba para
determinar los altavoces presentes en la configuración.
Intente mantenerse lo más en silencio posible mientras
se lleva a cabo este procedimiento.
Si no se realizan operaciones durante 10 segundos
mientras se visualiza la pantalla de comprobación de la
configuración de los altavoces, la configuración
totalmente automática de MCACC se reanudará
automáticamente. En este caso no necesita seleccionar
‘OK’ y pulsar ENTER en el paso 7.
• Con mensajes de error (como Too much ambient noise! o Check microphone.) seleccione RETRY
tras comprobar si hay ruido de ambiente (consulte
Problemas al utilizar la configuración automática de
MCACC en la página 32) y verificar la conexión del
micrófono. Si parece que no hay ningún problema,
puede seleccionar GO NEXT y continuar.
1a.Full Auto MCACC
Now Analyzing... 2/10
Environment Check
A/V RECEIVER
Ambient Noise : OK
Microphone :
Speaker YES/NO :
ExitCancel
1a.Full Auto MCACC
L : YES
FHL : YES
C : YES
FHR : YES
R : YES
SR : YES
SBR : YES
SBL : YES
SL : YES
SW : YES
10
A/V RECEIVER
OK RETRY
ExitCancel
La configuración que se muestra en la pantalla debe
corresponder a los altavoces que está utilizando.
• Si se visualiza un mensaje de error ERR (o la
configuración de los altavoces que se muestra no es
correcta), es posible que haya algún problema en la
conexión de los altavoces.
Si el problema no se soluciona al seleccionar la
opción RETRY, desconecte la alimentación y
.
compruebe las conexiones de los altavoces. Si
parece que no hay ningún problema, puede usar
/ para seleccionar el altavoz y / para
cambiar el ajuste y continuar.
• Si se visualiza Reverse Phase, las conexiones de los
cables de los altavoces (+ y –) pueden estar
invertidas. Compruebe las conexiones de los
altavoces.
3
– Si están mal las conexiones, apague la unidad,
desconecte el cable de alimentación y luego vuelva a
conectarlo correctamente. Después, repita el
procedimiento Full Auto MCACC.
– Si las conexiones son correctas, selccione GO
NEXT y continúe.
7 Asegúrese de que la opción ‘OK’ esté seleccionada;
luego, pulse
ENTER
.
En la pantalla aparecerá un indicador de progreso
mientras el receptor emite tonos de prueba para
determinar los ajustes óptimos del receptor.
También en este caso, intente ser lo más silencioso
posible mientras se lleva a cabo este procedimiento. Esta
operación puede tardar entre 3 y 10 minutos.
03
Nota
1 • Cuando tome medidas de datos, los datos de las característicos de reverberación (antes y después de la calibración) que este receptor ha
estado guardando serán sustituidos por los nuevos. Si quiere guardar los datos de las características de reverberación antes de medir,
conecte un aparato de memoria USB a este receptor y transfiera los datos.
• Cuando se tomen medidas de datos de las características de reverberación que no sean SYMMETRY, los datos no se medirán tras la
corrección. Si no va a necesitar medir tras corregir datos, tome la medida usando el menú EQ Professional de la configuración manual de
MCACC.
2 Si desea biamplificar los altavoces delanteros, o si desea utilizar un sistema de altavoces independiente en otra habitación, lea Ajuste del
sistema de altavoces en el Manual de instrucciones suministrado con el CD-ROM y asegúrese de conectar los altavoces correctamente antes
de ir al paso 4.
3 Si el altavoz no apunta al micrófono (posición de escucha) o cuando se utilizan altavoces que afectan a la fase (altavoces dipolo, altavoces
reflexivos, etc.), Reverse Phase puede que se visualice aunque los altavoces estén conectados correctamente.
31
Es
Page 70
03
8 El procedimiento de configuración totalmente
automática de MCACC se completa y el menú
Menu
reaparece automáticamente.
Home
Asegúrese de desconectar el micrófono de este receptor
al terminar la configuración totalmente automática de
MCACC.
1
Problemas al utilizar la configuración
automática de MCACC
Si el ambiente de la habitación no es óptimo para la
configuración automática de MCACC (si hay demasiado
ruido de fondo, ecos producidos por las paredes,
obstáculos entre los altavoces y el micrófono), los ajustes
resultantes pueden ser incorrectos. Compruebe si hay
artefactos domésticos (acondicionador de aire, nevera,
ventilador, etc.), que puedan estar afectando el
ambiente, y apáguelos en caso de ser necesario. Si
aparecen instrucciones en la pantalla del panel frontal,
asegúrese de seguirlas.
• Algunos televisores más antiguos pueden interferir
en el funcionamiento del micrófono. Si le parece que
esto sucede, apague el televisor mientras lleva cabo
la configuración automática de MCACC.
32
Es
Nota
1 • Dependiendo de las características de la habitación, el uso de altavoces idénticos, con conos de aproximadamente 12 cm, puede en algunas
ocasiones producir ajustes de tamaño diferentes. Puede corregir el ajuste manualmente usando la Configuración manual de altavoces del
Manual de instrucciones suministrado con el CD-ROM.
• El ajuste de distancia del subwoofer puede ser mayor que la distancia real que hay a la posición de audición. Este ajuste debería ser preciso
(tomando en consideración el retardo y las características de la habitación); generalmente no es necesario cambiarlo.
• Si los resultados de la medición de la configuración totalmente automática de MCACC son incorrectos debido a la interacción de los
altavoces y el entorno de visión, recomendamos ajustar la configuración manualmente.
Page 71
Capítulo 4:
Reproducción básica
04
Importante
• El procedimiento para poner el modo de
funcionamiento del receptor cambia para los
controles de mando a distancia incluidos con el
SC-LX83 y el SC-LX73. Para el mando a distancia del
SC-LX83, ponga el conmutador selector de
funcionamiento del mando a distancia en RECEIVER.
Para el mando a distancia del SC-LX73, pulse el
RECEIVER
botón . Cuando se indique en este manual
“ponga el mando a distancia en el modo de
funcionamiento del receptor”, use el procedimiento
respectivo descrito arriba.
Reproducción de una fuente
Las siguientes son las instrucciones básicas para
reproducir una fuente (como un disco DVD) en el
sistema de cine en casa.
1 Encienda los componentes del sistema y el receptor.
Asegúrese de que la entrada de vídeo del televisor sea la
de este receptor.
2 Ponga el mando a distancia en el modo de
funcionamiento del receptor.
3 Seleccione la función de entrada que desea
reproducir.
Puede utilizar los botones de función de entrada del
mando a distancia INPUT SELECT o el dial INPUT
SELECTOR del panel frontal.
4Pulse
SURROUND
Si reproduce una fuente de sonido envolvente Dolby
Digital o DTS, deberá escuchar sonido envolvente. Si
reproduce una fuente estéreo, sólo los altavoces
delanteros izquierdo/derecho emitirán sonido en el modo
de audición predeterminado.
5 Utilice el control de volumen para ajustar el nivel de
volumen.
AUTO/ALC/DIRECT
’ y empezar a reproducir la fuente.
1
para seleccionar ‘
AUTO
2
Reproducción con sonido envolvente
Este receptor permite escuchar cualquier fuente en
modo de sonido envolvente.
Sonido envolvente estándar
Los siguientes modos proporcionan sonido envolvente
básico para fuentes estéreo y multicanal.
•Cuando escuche una fuente, ponga el mando a
distancia en el modo de funcionamiento del receptor y
luego pulse
Si es necesario, pulse el botón repetidamente para
seleccionar un modo de audición. Los modos de
audición se pueden seleccionar según los ajustes y las
señales de entrada.
Con fuentes de dos canales, puede seleccionar entre:
• 2 Pro Logic IIx MOVIE
• 2 Pro Logic IIx MUSIC
• 2 Pro Logic IIx GAME
• 2 PRO LOGIC – Apropiado para películas antiguas
• 2 Pro Logic IIz HEIGHT – Apropiado para el sistema
de altavoces altos delanteros
• WIDE SURROUND MOVIE – Apropiado para el
sistema de altavoces anchos delanteros
• WIDE SURROUND MUSIC – Apropiado para el
sistema de altavoces anchos delanteros
• Neo:6 CINEMA
• Neo:6 MUSIC
• Neural Surround – Apropiado para fuentes de
música
Con fuentes multicanales, puede seleccionar entre:
• 2 Pro Logic IIx MOVIE
• 2 Pro Logic IIx MUSIC
• Dolby Digital EX – Apropiado para fuentes de
música y películas
• DTS-ES – Apropiado para fuentes de música y
películas
• DTS Neo:6 – Apropiado para fuentes de música y
películas
• 2 Pro Logic IIz HEIGHT – Consulte más arriba
• WIDE SURROUND MOVIE – Consulte más arriba
• WIDE SURROUND MUSIC – Consulte más arriba
• Decodificación directa – Reproduce sin los efectos
de arriba.
STANDARD
.
Nota
1 Si tiene que cambiar manualmente el tipo de señal de entrada, pulse SIGNAL SEL.
2 Es aconsejable que compruebe los ajustes de salida de audio digital en el reproductor de DVD o en el receptor satélite digital. Se debe ajustar
para emitir audio Dolby Digital, DTS y PCM de 88,2 kHz / 96 kHz (2 canales) y, si hay una opción para audio MPEG, se debe ajustar para
convertir el audio MPEG a PCM.
33
Es
Page 72
04
Uso de los modos Home THX
THX y Home THX son un conjunto de normas técnicas
creadas por THX Ltd. para el sonido de las salas de cine
y de “cine en casa”. Home THX ha sido concebido para
hacer que el audio del cine en casa se asemeje al que se
escucha en una sala de cine.
•Ponga el mando a distancia en el modo de
funcionamiento del receptor y luego pulse
seleccionar un modo de escucha.
Los modos de audición se pueden seleccionar según los
ajustes y las señales de entrada.
Con dos fuentes de canales , pulse repetidamente THX
para seleccionar entre:
• THX CINEMA
• THX MUSIC
• THX GAMES
• 2 Pro Logic IIx MOVIE+THX CINEMA
• 2 PRO LOGIC+THX CINEMA
• Neo:6 CINEMA+THX CINEMA
• 2 Pro Logic IIx MUSIC+THX MUSIC
• Neo:6 MUSIC+THX MUSIC
• 2 Pro Logic IIx GAME+THX GAMES
• 2 Pro Logic IIz HEIGHT+THX CINEMA
• 2 Pro Logic IIz HEIGHT+THX MUSIC
• 2 Pro Logic IIz HEIGHT+THX GAMES
• THX ULTRA2/SELECT2 GAMES
Con fuentes multicanales, pulse repetidamente THX para
seleccionar entre:
• THX CINEMA
• THX MUSIC
• THX GAMES
• THX Surround EX
• Neo:6 CINEMA+THX CINEMA
• 2 Pro Logic IIx MOVIE+THX CINEMA
• THX ULTRA2/SELECT2 CINEMA
• 2 Pro Logic IIx MUSIC+THX MUSIC
• 2 Pro Logic IIz HEIGHT+THX CINEMA
• 2 Pro Logic IIz HEIGHT+THX MUSIC
• 2 Pro Logic IIz HEIGHT+THX GAMES
•
THX ULTRA2/SELECT2 MUSIC
• THX ULTRA2/SELECT2 GAMES
1
1
1
THX
para
1
Uso de los efectos de sonido envolvente
avanzados
Puede utilizar la función Efectos de sonido envolvente
avanzados para crear una amplia variedad de efectos de
sonido envolvente adicionales.
•Ponga el mando a distancia en el modo de
funcionamiento del receptor y luego pulse
repetidamente
escucha.
• ACTION
• DRAMA
• SCI-FI – Concebido para películas de ciencia ficción
con muchos efectos especiales
• MONO FILM
• ENT.SHOW – Apropiado para fuentes de música
• EXPANDED – Crea un campo estéreo extra-amplio
• TV SURROUND
• ADVANCED GAME
• SPORTS
• CLASSICAL
• ROCK/POP
• UNPLUGGED – Apropiado para fuentes de música
acústica
• EXT.STEREO – Da sonido multicanal a una fuente
estéreo, utilizando todos sus altavoces
• PHONES SURR – Cuando se escucha por los
auriculares.
ADV SURR
para seleccionar un modo de
Uso de los modos de sonido envolvente
automático, ALC, sonido envolvente
óptimo y flujo directo
•Cuando escuche una fuente, ponga el mando a
distancia en el modo de funcionamiento del receptor y
luego pulse
modo que desea.
• AUTO SURROUND – El receptor detecta
automáticamente el tipo de fuente que se está
reproduciendo y selecciona el modo de reproducción
multicanal o estéreo necesario.
• ALC – El receptor iguala los niveles del sonido de
reproducción.
• OPTIMUM SURR(SC-LX83 solamente) – En el modo
de sonido envolvente óptimo, este receptor optimiza
automáticamente el balance del sonido en cada
escena basándose en el volumen establecido. El
balanceador de sonido controla con el algoritmo
original tres elementos principales del cine de casa:
el diálogo, los graves y el sonido envolvente.
• DIRECT – Reproduce el sonido de la fuente con la
mínima modificación a continuación de PURE DIRECT. Con DIRECT, las únicas modificaciones
añadidas a la reproducción PURE DIRECT son la
calibración del campo sonoro mediante el sistema
MCACC y el efecto de control de fase.
• PURE DIRECT – Reproduce sonido sin modificar de
una fuente con mínimo tratamiento digital. En este
modo no se emite ningún sonido de los altavoces B.
AUTO/ALC/DIRECT
para seleccionar el
34
Es
Nota
1• ULTRA2 para el SC-LX83, SELECT2 para el SC-LX73.
Page 73
Reproducción de un iPod
Este receptor cuenta con el terminal iPod/iPhone/USB
que le permitirá controlar la reproducción del contenido
de audio de su iPod usando los controles de este
receptor.
1 Ponga el receptor en el modo de espera y luego use
el cable del iPod suministrado para conectar el iPod al
terminal
receptor.
1
iPod/iPhone/USB
TUNER EDIT
AUTO SURR/ALC/
HOME
STREAM DIRECT
THX
HDMI 5
VIDEO CAMERA
Cable iPod
(suministrado)
del panel frontal de este
CONTROL
ON/OFF
SPEAKERS
iPhone
MULTI-ZONE
STEREOBAND
iPod
MCACC
SETUP MIC
PHONES
MENU
iPod
STANDARD
SURROUND
USB
ADVANCED
SURROUND
Controles de reproducción básicos
SC-LX83:
• Ponga el conmutador selector de funcionamiento del
mando a distancia en SOURCE y luego pulse iPod USB para poner el mando a distancia en el modo de
funcionamiento iPod/USB.
SOURCE
RECEIVER
TV
CH
VOL
VOL
TV CONTROL
INPUTMUTE
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BAND
PRESETPRESET
CATEGORY
HOME
MENU
iPod CTRLPTY SEARCH
TUNE
ENTER
TUNE
TOOLS
MUTE
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT
GUIDE
RETURN
STATUS
PHASE CTRLCH LEVEL
THXPQLSMPXMEMORY
AUTO/ALC/
STANDARD ADV SURR
DIRECT
STEREO
PGM MENU
SIGNAL SEL SLEEPAUDIO
DIMMER
A.ATT
SBch MCACC
HDMI OUT
D.ACCESS
CLASS
ENTER
CLR
INFO
DISP
CH
SC-LX73:
•Pulse iPod USB para poner el mando a distancia en
el modo de operación iPod/USB.
STEREO
DIRECT
STANDARD
TUNE
ENTER
TUNE
TOOLS
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT
RETURN
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BANDGUIDE
PRESET
PTY
SEARCH
HOME
MENU
iPod CTRL
PRESET
HDD DVD
/
DTV MPX PQLS
TV
HDMI OUT
SIGNAL SEL
MCACC SLEEP
ADV SURR
CTRL STATUSTHX
PHASE
AUDIO
213
INFO
DISP
546
04
2 Encienda el receptor y el televisor.
3Pulse
el receptor en el modo
4Use
iPod USB
/
en el mando a distancia para poner
iPod/USB
.
para seleccionar ‘Music’ desde el menú
inicial del iPod.
5Use
reproducir y luego pulse el botón
1 • Este sistema es compatible con el sonido y la imagen del iPod nano (audio solamente para el iPod nano 1G), iPod de quinta generación
/
y ENTER para seleccionar la pista que va a
PLAY
.
Nota
(sólo audio), iPod classic, iPod touch e iPhone. Sin embargo, algunas de las funciones tal vez no se puedan usar con algunos modelos. El
sistema no es compatible con el iPod shuffle.
•
La compatibilidad puede variar dependiendo de la versión del software de su iPod e iPhone. Asegúrese de usar la versión de software más
reciente.
• iPod e iPhone tienen licencia para reproducir materiales sin derechos de autor o materiales que el usuario pueda reproducir legalmente.
• Algunas funciones, como el ecualizador, no se pueden controlar con este receptor; recomendamos apagar el ecualizador antes de conectar
el iPod.
• Pioneer no acepta ninguna responsabilidad, bajo ninguna circunstancia, por las pérdidas, directas o indirectas, debidas a las
inconveniencias o pérdidas de material grabado debidas al fallo del iPod.
• Cuando se escucha una pista en el iPod en la zona principal es posible controlar la zona secundaria, pero en la zona secundaria no se puede
escuchar una pista diferente de la que se está reproduciendo en la zona principal.
35
Es
Page 74
04
Reproducción de un aparato USB
Usando la interfaz USB de la parte frontal de este
receptor se pueden reproducir archivos
1 Ponga el receptor en espera y luego conecte su
aparato USB al terminal USB del panel frontal de este
receptor.
TUNER EDIT
AUTO SURR/ALC/
HOME
STANDARD
STREAM DIRECT
VIDEO CAMERA
ADVANCED
THX
SURROUND
SURROUND
iPod
iPhone
USBHDMI 5
Dispositivo de gran
capacidad USB
2 Encienda el receptor y el televisor.
3Pulse
el receptor en el modo
4Use
USB Top
5Use
iPod USB
en el mando a distancia para poner
iPod/USB
/
para seleccionar ‘Music’ desde el menú
.
/
y ENTER para seleccionar la pista que va a
reproducir y luego pulse el botón
Controles de reproducción básicos
SC-LX83:
• Ponga el conmutador selector de funcionamiento del
mando a distancia en SOURCE y luego pulse iPod USB para poner el mando a distancia en el modo de
funcionamiento iPod/USB.
SOURCE
RECEIVER
TV
CH
VOL
VOL
TV CONTROL
INPUTMUTE
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BAND
PRESETPRESET
CATEGORY
HOME
MENU
iPod CTRLPTY SEARCH
TUNE
ENTER
TUNE
TOOLS
MUTE
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT
GUIDE
RETURN
1
.
CONTROL
ON/OFF
SPEAKERS
MULTI-ZONE
STEREOBAND
MCACC
SETUP MIC
PHONES
2
3
.
PLAY
.
STATUS
PHASE CTRLCH LEVEL
THXPQLSMPXMEMORY
AUTO/ALC/
STANDARD ADV SURR
DIRECT
STEREO
PGM MENU
SIGNAL SEL SLEEPAUDIO
DIMMER
A.ATT
SBch MCACC
HDMI OUT
D.ACCESS
CLASS
ENTER
CLR
INFO
DISP
CH
SC-LX73:
•Pulse iPod USB para poner el mando a distancia en
el modo de operación iPod/USB.
STEREO
DIRECT
STANDARD
AUDIO
PARAMETER
TOP MENU
BANDGUIDE
PRESET
PTY
SEARCH
iPod CTRL
LIST
HOME
MENU
TUNE
ENTER
TUNE
PARAMETER
TOOLS
RETURN
VIDEO
T.EDIT
PRESET
HDD DVD
/
DTV MPX PQLS
TV
HDMI OUT
SIGNAL SEL
MCACC SLEEP
ADV SURR
CTRL STATUSTHX
PHASE
AUDIO
213
INFO
DISP
546
Recepción de radio
1
SC-LX83 solamente:
de funcionamiento del mando a distancia en
2Pulse
TUNER
3 Si es necesario, utilice
(FM o AM).
4 Sintonice una emisora.
Hay tres formas de hacerlo:
Sintonización automática – Pulse y mantenga
pulsado TUNE / durante un segundo
aproximadamente. El receptor empezará a buscar la
siguiente emisora
Sintonización manual – Para cambiar la frecuencia
un intervalo cada vez, pulse TUNE /.
Sintonización rápida – Pulse y mantenga pulsado
TUNE / para que la operación de sintonización
se realice a alta velocidad. Suelte el botón en la
frecuencia que desea sintonizar.
Mejora del sonido de FM
Si el indicador TUNED o STEREO no se ilumina al
sintonizar una emisora de FM debido a que la señal es
débil, pulse MPX para poner el receptor en el modo de
recepción monoaural.
Uso del modo de corte de ruido
Los dos modos de corte de ruido se pueden usar cuando
se reciben emisiones de AM. Pulse MPX para
seleccionar el modo de corte de ruido (1 a 2).
Usando Neural Surround
Esta función utiliza las tecnologías Neural Surround™
para lograr un sonido envolvente óptimo de la radio de
FM.
• Cuando escuche la radio de FM, pulse AUTO/ALC/DIRECT para escuchar con Neural Surround.
El modo Neural Surround también se puede seleccionar
con STANDARD.
Ponga el conmutador selector
SOURCE
para seleccionar el sintonizador.
BAND
para cambiar la banda
.
36
Es
Nota
1 • Los aparatos USB compatibles incluyen unidades de disco duro externas, unidades de memoria flash portátiles (particularmente memorias
USB) y reproductores de audio digital (reproductores MP3) del formato FAT16/32.
• Pioneer no puede garantizar la compatibilidad (funcionamiento y/o alimentación de bus) con todos los dispositivos de almacenamiento de
gran capacidad USB, y no asume ninguna responsabilidad por ninguna pérdida de datos que pueda ocurrir cuando se hagan conexiones a
este receptor.
2 Asegúrese de que el receptor esté en espera cuando se desconecte el dispositivo USB.
3 La función iPod/USB no se puede seleccionar en la zona principal cuando se selecciona la función de radio de Internet en la zona secundaria.
Además, la función iPod/USB no se puede seleccionar en la zona secundaria cuando se selecciona la función de radio de Internet en la zona
principal.
Page 75
Presintonización de emisoras
Si escucha una emisora de radio en particular a menudo,
puede ser conveniente almacenar la frecuencia de la
emisora en el receptor para luego recuperarla fácilmente
cada vez que desee escuchar dicha emisora.
1 Sintonice la emisora que desea memorizar.
2Pulse
La pantalla indicará PRESET MEMORY y, a
continuación, aparecerá una clase de memoria
parpadeando.
3Pulse
de memoria y, a continuación, pulse
seleccionar la emisora presintonizada.
4Pulse
Después de que pulse ENTER, la clase de
presintonización y el número dejarán de parpadear, y el
receptor almacenará la emisora.
T.EDIT (TUNER EDIT
CLASS
para seleccionar una de las siete clases
ENTER
.
).
PRESET /
para
Cómo sintonizar emisoras memorizadas
1
SC-LX83 solamente:
de funcionamiento del mando a distancia en
2Pulse
3Pulse
emisora ha sido memorizada.
4Pulse
desea sintonizar.
TUNER
CLASS
PRESET /
Ponga el conmutador selector
SOURCE
para seleccionar el sintonizador.
para seleccionar la clase en que la
para seleccionar la emisora que
Recepción de emisoras de radio de
Internet
(SC-LX73 solamente)
La radio de Internet es un servicio de emisión de audio a
través de Internet.
Sugerencia
• Esta sección describe cómo escuchar la radio de
Internet en el SC-LX73. En el SC-LX83, la radio de
Internet se controla con Home Media Gallery. Para
conocer detalles, consulte Reproducción con entradas HOME MEDIA GALLERY (SC-LX83 solamente)
más abajo.
1
2Pulse
de Internet.
La pantalla de la lista de radio de Internet se visualiza.
3Use
Internet que va a reproducir y luego pulse
Para volver a la pantalla de listas, pulse RETURN.
NET RADIO
/
para seleccionar la emisora de radio de
para cambiar a la entrada de radio
ENTER
Reproducción con entradas HOME
MEDIA GALLERY
(SC-LX83 solamente)
La función Home Media Gallery de este receptor le
permite escuchar archivos de audio o emisoras de radio
de Internet en un ordenador o en otro componente
conectado al terminal LAN del receptor.
1 Conecte el terminal LAN de este receptor al terminal
LAN de su enrutador.
Consulte Conexión a la red mediante la interfaz LAN en la
página 29.
2 Ponga el conmutador selector de funcionamiento
del mando a distancia en
.
3Pulse
como fuente de entrada.
4Use
reproducir y luego pulse
5Use
música o emisora de radio de Internet que va a
reproducir y luego pulse
6 Repita el paso 5 para reproducir la canción deseada.
HMG
para seleccionar Home Media Gallery
/
para seleccionar la categoría que quiera
• Internet Radio – Radio de Internet
• Neural Music Direct – Radio de Internet que soporta
Neural Surround
Nombre de servidor
•
la red
• Favorites – Canciones favoritas que están siendo
registradas
• Recently played – Historial de la radio por Internet
(los 20 eventos más recientes)
/
para seleccionar la carpeta, archivos de
SOURCE
ENTER
– Componentes del servidor en
ENTER
2
.
.
.
04
.
Importante
• Para seleccionar emisoras que no sean las
presintonizadas, consulte el Manual de
instrucciones suministrado con el CD-ROM.
1 Conecte el terminal LAN de este receptor al terminal
LAN de su enrutador.
Consulte Conexión a la red mediante la interfaz LAN en la
página 29.
Nota
1 Si esta función no se ejecuta bien, consulte la sección de radio de Internet en el Manual de instrucciones suministrado con el CD-ROM.
2 • Los archivos de fotos o vídeo no se pueden reproducir.
• Con Windows Media Player 11 o Windows Media Player 12, en este reproductor usted puede reproducir hasta archivos de audio protegidos
por copyright.
37
Es
Page 76
04
Reproducción de archivos de audio
guardados en un componente de la red
• Ponga el conmutador selector de funcionamiento del
mando a distancia en SOURCE y luego pulse HMG
para poner el mando a distancia en el modo de
funcionamiento HOME MEDIA GALLERY.
SOURCE
RECEIVER
TV
CH
VOL
TV CONTROL
INPUTMUTE
AUDIO
PARAMETER
TUNE
LIST
TOP MENU
BAND
ENTER
PRESETPRESET
CATEGORY
HOME
MENU
TUNE
iPod CTRLPTY SEARCH
ADAPTADOR
Bluetooth
TOOLS
VOL
MUTE
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT
GUIDE
RETURN
STATUS
PHASE CTRLCH LEVEL
THXPQLSMPXMEMORY
AUTO/ALC/
STANDARD ADV SURR
DIRECT
STEREO
PGM MENU
SIGNAL SEL SLEEPAUDIO
DIMMER
A.ATT
SBch MCACC
HDMI OUT
D.ACCESS
CLASS
ENTER
CLR
® para
INFO
DISP
CH
disfrutar de música inalámbrica
ADAPTADOR Bluetooth®
•Ponga el receptor en espera y conecte el
ADAPTADOR
Aparato con
tecnología
inalámbrica
Bluetooth:
teléfono móvil
Bluetooth
Datos de música
Este receptor
al
ADAPTER PORT
Aparato con
tecnología
inalámbrica
Bluetooth:
Reproductor de
música digital
Aparato no
equipado con
tecnología
inalámbrica
Bluetooth.
Reproductor de
música digital
+
transmisor de
audio Bluetooth
(vendido en el
comercio)
ADAPTADOR
Bluetooth
.
®
38
Es
(
)
AN
10/100
XIALOPTICAL
1
2
3
IN
IN
IN
(
)
(
(CD)
(
)
DVD
CD-R
R/TAPE
FRONT CENTER SURROUND SURR BACK
IN
SUBWOOFER
IN
TV/SAT
1
)
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
100 mA MAX
ASSIGNABLEASSIGNABLE
2
IN
(
)
DVR/BDR
(Single)
PRE OUT
)
3
IN
OUT
(
)
VIDEO
FRONT CENTER
SUBWOOFER
SURROUNDSURR BACK
MULTI CH IN
L
R
FH/FW
AC IN
Operación del
mando a distancia
Reproducción de música inalámbrica
Cuando el ADAPTADOR Bluetooth (AS-BT100) se
conecte a esta unidad se podrá usar un producto
equipado con tecnología inalámbrica Bluetooth (teléfono
Importante
• No mueva el receptor teniendo conectado el
ADAPTADOR Bluetooth. Si lo hace puede causar
daños o fallos en el contacto.
móvil, reproductor de música digital, etc.) para escuchar
música sin necesidad de emplear cables. El modelo
AS-BT100 es compatible con la protección de contenido
SCMS-T, por lo que también se puede disfrutar de la
música con aparatos equipados con tecnología
inalámbrica Bluetooth tipo SCMS-T.
Emparejamiento del ADAPTADOR
1
Bluetooth
el aparato con tecnología inalámbrica
Bluetooth
El “emparejamiento” deberá hacerse antes de iniciar la
reproducción del contenido con tecnología inalámbrica
Bluetooth usando el ADAPTADOR Bluetooth. Asegúrese
de hacer el emparejamiento la primera vez que utilice el
sistema o cuando quiera que se borren los datos de
emparejamiento. El emparejamiento es necesario para
registrar el aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth
y permitir las comunicaciones Bluetooth.
más detalles, consulte el manual de instrucciones de su
aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth.
1 Ponga el mando a distancia en el modo de
funcionamiento del receptor y luego pulse
MENU
.
Nota
1 Si esta función no se ejecuta bien, consulte la sección del ADAPTADOR Bluetooth en el Manual de instrucciones suministrado con el
CD-ROM.
2 • El emparejamiento es necesario cuando usa por primera vez el aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth y el ADAPTAOR Bluetooth.
• Para activar la comunicación Bluetooth, el emparejamiento deberá hacerse con su sistema y con el aparato con tecnología inalámbrica
Bluetooth.
2
Para conocer
HOME
y
Page 77
2 Seleccione ‘
3 Seleccione ‘
4 Seleccione ‘
ENTER
.
5 Seleccione la opción ‘
System Setup
Other Setup
’ y pulse
’ y pulse
ENTER
ENTER
Pairing Bluetooth Device
Passcode
’ que quiera.
.
.
’ y pulse
Seleccione el mismo código de paso que el del aparato
con tecnología inalámbrica Bluetooth que quiere
conectar.
• 0000/1234/8888 – Seleccione el código de paso de
entre estas opciones. Éstos son códigos de paso que
se pueden usar en la mayoría de los casos.
• Others – Seleccione un código de paso diferente de
los mencionados más arriba. Use / para
seleccionar un número y / para mover el cursor.
6 Siga las instrucciones visualizadas en la pantalla
GUI para hacer el emparejamiento con el aparato con
tecnología inalámbrica
Bluetooth
.
Encienda el aparato con tecnología inalámbrica
Bluetooth que quiera emparejar, póngalo cerca del
receptor y póngalo en el modo de emparejamiento.
7 Verifique que el ADAPTAOR
Bluetooth
sea
detectado por el aparato con tecnología inalámbrica
Bluetooth
.
Cuando el aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth
esté conectado:
CONNECTED aparece en la pantalla del receptor.
1
Cuando el aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth
no esté conectado:
Vuelva a la puesta del código de paso en el paso 5. En
este caso, haga la operación de conexión desde el
aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth.
8 Desde la lista de aparatos con tecnología
inalámbrica
Bluetooth
en el paso 5.
Bluetooth
e introduzca el código de paso seleccionado
2
seleccione el ADAPTADOR
4 Inicie la reproducción del contenido de música
guardado en el aparato con tecnología inalámbrica
Bluetooth
.
Los botones del mando a distancia de este receptor se
pueden usar para la reproducción básica de los archivos
guardados en aparatos con tecnología inalámbrica
Bluetooth.
4
SC-LX83:
TV
SOURCE
VOLCH
RECEIVER
VOL
STATUS
PHASE CTRLCH LEVEL
THXPQLSMPXMEMORY
AUTO/ALC/
DIRECT
STEREO
PGMMENU
STANDARD ADV SURR
SC-LX73:
STANDARD
ADV SURR
STEREODIRECT
HDD DVD
CTRL STATUSTHX
PHASE
TV
/
DTV MPX PQLS
HDMI OUT
La marca literal y los logotipos Bluetooth
AUDIO
213
®
son marcas
registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier
uso de dichas marcas por Pioneer Corporation se hace
bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales son
propiedad de sus respectivos propietarios.
Escucha con su sistema del contenido de
música de un aparato con tecnología
inalámbrica
1
SC-LX83 solamente:
de funcionamiento del mando a distancia en
2Pulse
el receptor en el modo
3 Realice la operación para conectar al ADAPTADOR
Bluetooth
Bluetooth
Nota
1 El sistema sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos. Otros caracteres puede que no se muestren correctamente.
2 El código de paso puede ser llamado algunas veces CLAVE DE PASO o código PIN.
3 Cuando el ADAPTADOR Bluetooth no está enchufado en ADAPTER PORT, si se selecciona la entrada ADAPTER PORT se visualizará NO
ADAPTER.
4 • El aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth debería ser compatible con el perfil AVRCP.
• Dependiendo del aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth que use, la operación puede que sea diferente de la mostrada en los botones
del mando a distancia.
• Será necesario que el aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth sea compatible con perfiles AVRCP.
• Las operaciones con el mando a distancia no se pueden garantizar para todos los aparatos con tecnología inalámbrica Bluetooth.
Bluetooth
Ponga el conmutador selector
ADAPTER
en el mando a distancia para poner
ADAPTER PORT
desde el aparato con tecnología inalámbrica
.
3
.
SOURCE
.
39
Es
Page 78
BELANGRIJK
De lichtflash met pijlpuntsymbool in een
gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de
aandacht van de gebruikers te trekken op
een niet geïsoleerde “gevaarlijke spanning”
in het toestel, welke voldoende kan zijn om
bij aanraking een elektrische shock te
veroorzaken.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
WAARSCHUWING:
OM HET GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE
SHOCK TE VOORKOMEN, DEKSEL (OF
RUG) NIET VERWIJDEREN. AAN DE
BINNENZIJDE BEVINDEN ZICH GEEN
ELEMENTEN DIE DOOR DE GEBRUIKER
KUNNEN BEDIEND WORDEN. ENKEL
DOOR GEKWALIFICEERD PERSONEEL TE
BEDIENEN.
Het uitroepteken in een gelijkzijdige
driehoek is bedoeld om de aandacht van de
gebruiker te trekken op de aanwezigheid van
belangrijke bedienings- en
onderhoudsinstructies in de handleiding bij
dit toestel.
D3-4-2-1-1_A1_Nl
WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet waterdicht. Om brand of een
elektrische schok te voorkomen, mag u geen voorwerp
dat vloeistof bevat in de buurt van het apparaat zetten
(bijvoorbeeld een bloemenvaas) of het apparaat op
andere wijze blootstellen aan waterdruppels,
opspattend water, regen of vocht.
D3-4-2-1-3_A1_Nl
WAARSCHUWING
Lees zorgvuldig de volgende informatie voordat u de
stekker de eerste maal in het stopcontact steekt.
De bedrijfsspanning van het apparaat verschilt
afhankelijk van het land waar het apparaat wordt
verkocht. Zorg dat de netspanning in het land waar
het apparaat wordt gebruikt overeenkomt met de
bedrijfsspanning (bijv. 230 V of 120 V) aangegeven
op de achterkant van het apparaat.
D3-4-2-1-4*_A1_Nl
WAARSCHUWING
Om brand te voorkomen, mag u geen open vuur (zoals
een brandende kaars) op de apparatuur zetten.
D3-4-2-1-7a_A1_Nl
Gebruiksomgeving
Temperatuur en vochtigheidsgraad op de plaats van
gebruik:
+5 °C tot +35 °C, minder dan 85 % RH
(ventilatieopeningen niet afgedekt)
Zet het apparaat niet op een slecht geventileerde plaats
en stel het apparaat ook niet bloot aan hoge
vochtigheid of direct zonlicht (of sterke kunstmatige
verlichting).
D3-4-2-1-7c*_A1_Nl
BELANGRIJKE INFORMATIE BETREFFENDE
DE VENTILATIE
Let er bij het installeren van het apparaat op dat er
voldoende vrije ruimte rondom het apparaat is om een
goede doorstroming van lucht te waarborgen
(tenminste 20 cm boven, 10 cm achter en 20 cm aan de
zijkanten van het apparaat).
WAARSCHUWING
De gleuven en openingen in de behuizing van het
apparaat zijn aangebracht voor de ventilatie, zodat een
betrouwbare werking van het apparaat wordt verkregen
en oververhitting wordt voorkomen. Om brand te
voorkomen, moet u ervoor zorgen dat deze openingen
nooit geblokkeerd worden of dat ze afgedekt worden
door voorwerpen (kranten, tafelkleed, gordijn e.d.) of
door gebruik van het apparaat op een dik tapijt of een
bed.
D3-4-2-1-7b*_A1_Nl
Page 79
Gebruikersinformatie voor het verzamelen en verwijderen van oude producten en
batterijen
Symbool voor
toestellen
Symbolen
voor batterijen
Pb
De symbolen op producten, verpakkingen en bijbehorende documenten geven aan
dat de gebruikte elektronische producten en batterijen niet met het gewone
huishoudelijk afval kunnen worden samengevoegd.
Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste
behandling, het opnieuw bruikbaar maken en de recyclage van gebruikte producten
en batterijen.
Door een correcte verzamelhandeling zorgt u ervoor dat het verwijderde product en/of
batterij op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, wordt
gerecycleerd en het niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.
Voor verdere informatie betreffende de juiste behandling, het opnieuw bruikbaar
maken en de recyclage van gebruikte producten en batterijen kunt u contact opnemen
met de plaatselijke overheid of een verkooppunt.
Deze symbolen zijn enkel geldig in de landen van de europese unie.
Indien u zich in een ander dan bovengenoemde landen bevindt kunt u contact
opnemen met de plaatselijke overheid voor meer informatie over de juiste verwijdering
van het product.
K058a_A1_Nl
Dit apparaat is bestemd voor normaal huishoudelijk
gebruik. Indien het apparaat voor andere doeleinden
of op andere plaatsen wordt gebruikt (bijvoorbeeld
langdurig gebruik in een restaurant voor zakelijke
doeleinden, of gebruik in een auto of boot) en als
gevolg hiervan defect zou raken, zullen de reparaties
in rekening gebracht worden, ook als het apparaat
nog in de garantieperiode is.
K041_A1_Nl
LET OP
De STANDBY/ON schakelaar van dit apparaat
koppelt het apparaat niet volledig los van het lichtnet.
Aangezien er na het uitschakelen van het apparaat
nog een kleine hoeveelheid stroom blijft lopen, moet
u de stekker uit het stopcontact halen om het
apparaat volledig van het lichtnet los te koppelen.
Plaats het apparaat zodanig dat de stekker in een
noodgeval gemakkelijk uit het stopcontact kan
worden gehaald. Om brand te voorkomen, moet u de
stekker uit het stopcontact halen wanneer u het
apparaat langere tijd niet denkt te gebruiken (bijv.
wanneer u op vakantie gaat).
D3-4-2-2-2a*_A1_Nl
Als de netstekker van dit apparaat niet geschikt is
voor het stopcontact dat u wilt gebruiken, moet u de
stekker verwijderen en een geschikte stekker
aanbrengen. Laat het vervangen en aanbrengen van
een nieuwe netstekker over aan vakkundig
onderhoudspersoneel. Als de verwijderde stekker per
ongeluk in een stopcontact zou worden gestoken,
kan dit resulteren in een ernstige elektrische schok.
Zorg er daarom voor dat de oude stekker na het
verwijderen op de juiste wijze wordt weggegooid.
Haal de stekker van het netsnoer uit het stopcontact
wanneer u het apparaat geruime tijd niet denkt te
gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie gaat).
D3-4-2-2-1a_A1_Nl
Page 80
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer product.
In deze snelstartgids vindt u de instructies voor de
basisaansluitingen en de basisbediening voor een eenvoudig
gebruik van de receiver. Voor meer gedetailleerde informatie
wordt u verwezen naar de “Handleiding” die op de bijgeleverde
CD-ROM staat. De Handleiding kan ook worden gedownload
vanaf de Pioneer website (http://www.pioneer.eu).
Zie hieronder voor verdere informatie over het gebruik
van de CD-ROM.
Gebruiksomgeving
Deze CD-ROM kan worden gebruikt met Microsoft®
Windows® XP/Vista/7 en Apple Mac OS X 10.4.
Adobe Reader (Version 4.0 of later) is vereist om
bepaalde documenten op deze CD-ROM te kunnen lezen.
Voorzorgen voor het gebruik
Deze CD-ROM is bedoeld voor gebruik met een PC. Deze
schijf kan niet worden gebruikt met een DVD-speler of CDspeler voor muziek. Als er wordt geprobeerd deze CD-ROM
af te spelen met een DVD-speler of muziek CD-speler,
kunnen de luidsprekers beschadigd raken of kan uw
gehoor zelfs beschadigd raken vanwege het hoge volume.
Licentie
U dient akkoord te gaan met de “Voorwaarden voor
gebruik” hieronder voor u deze CD-ROM gaat gebruiken.
Gebruik de CD-ROM niet als u niet akkoord wilt gaan met
de voorwaarden voor gebruik ervan.
Voorwaarden voor gebruik
De auteursrechten op de gegevens op deze CD-ROM
behoren toe aan Pioneer Corporation. Overdracht,
duplicatie, uitzending, openbare overdracht, vertaling,
verkoop, uitleen of andere dergelijke handelingen die
verder gaan dan wat gemeenlijk kan worden verstaan
onder “persoonlijk gebruik” of “citeren” zoals
gedefinieerd in de op het auteursrecht betrekking
hebbende regelgeving zonder toestemming kan
onderwerp vormen van gerechtelijke actie. Toestemming
tot gebruik van deze CD-ROM wordt onder licentie
verleend door Pioneer Corporation.
Algemene verklaring van afstand
Pioneer Corporation geeft geen garantie betreffende de
werking van deze CD-ROM op persoonlijke computers
met één van de genoemde besturingssystemen. Daarbij
aanvaardt Pioneer Corporation geen aansprakelijkheid
voor enige schade als gevolg van gebruik van deze CDROM en is niet verantwoordelijk voor enige compensatie.
De namen van bedrijven, producten en andere dingen die
hierin beschreven worden zijn gedeponeerde
handelsmerken of handelsmerken van hun
respectievelijke eigenaren.
* Wanneer u Mac OS gebruikt:
Plaats deze CD-ROM in een CD-station en dubbelklik op
het pictogram voor de CD-ROM om de applicatie op te
starten.
Dit apparaat is een multifunctionele AV-receiver die is uitgerust met talloze voorzieningen en aansluitingen. Het apparaat kan
gemakkelijk worden gebruikt door de onderstaande aanwijzingen te volgen voor het maken van de aansluitingen en instellingen.
De kleuren van de stappen hebben de volgende betekenis:
Vereiste instelling (Deze items staan in deze snelstartgids.)
Instelling die naar wens kan worden gemaakt (Deze items worden in de “Handleiding” beschreven die op
de bijgeleverde CD-ROM staat.)
1 Voordat u begint
De inhoud van de verpakking controleren (bladzijde 6)
•
• De batterijen plaatsen (bladzijde 6)
2
De toepassing van de luidsprekers bepalen
(bladzijde 13)
• 9.1-kanaals surroundsysteem (Hoog-voor)
• 9.1-kanaals surroundsysteem (Breed-voor)
• 7.1-kanaals surroundsysteem & Luidsprekers B
aansluiting
• 5.1-kanaals surroundsysteem & Dubbele
versterking van voorkanalen (Surroundgeluid van
hoge kwaliteit)
• 5.1-kanaals surroundsysteem & ZONE 2 aansluiting
(Meerdere zones)
3 De luidsprekers aansluiten
• De luidsprekers opstellen (bladzijde 15)
• De luidsprekers aansluiten (bladzijde 15)
• Het luidsprekersysteem installeren (bladzijde 16)
•
Dubbele versterking van de luidsprekers (bladzijde 17)
4 De apparatuur aansluiten
• Meer over de audio-aansluitingen (bladzijde 18)
• Meer over de video-omzetter (bladzijde 18)
• Uw TV en weergave-apparatuur aansluiten
(bladzijde 20)
• AM/FM-antennes aansluiten (bladzijde 26)
De receiver aansluiten op het stopcontact (bladzijde 29)
•
5 De stroom inschakelen
6 Veranderen van de OSD-displaytaal (OSD
Language)
7 MCACC-luidsprekerinstellingen
•
Automatisch uitvoeren van de optimale geluidsafstellingen
(Full Automatic MCACC) (bladzijde 30)
8 Het menu Input Setup
(Wanneer andere aansluitingen dan de aanbevolen
aansluitingen worden gemaakt)
9 Basisbediening voor afspelen (bladzijde 33)
10 De HDMI-uitgang veranderen
11 Geluids- en beeldkwaliteit naar wens instellen
• Gebruik van de diverse luisterfuncties
• Beter geluid met fasecontrole
• Beter geluid met fasecontrole en breedbandfasecontrole (alleen voor de SC-LX83)
• Het totale EQ-type meten (SYMMETRY/ALL CH ADJ/
FRONT ALIGN)
• Het kanaalniveau tijdens het luisteren veranderen
• Akoestische kalibratie-EQ, Sound Retriever of
Dialog Enhancement in/uitschakelen
• De PQLS-functie instellen
• De audio-opties instellen (toonregeling, loudness of
geluidsvertraging enz.)
• De video-opties instellen
12 Andere optionele afstellingen en instellingen
• Control met HDMI-functie
• Het menu Advanced MCACC
• De menu’s System Setup en Other Setup
13 Optimaal gebruik van de afstandsbediening
SC-LX83:
• Meerdere receivers bedienen
• De afstandsbediening instellen voor de bediening
van andere apparaten
• Gebruik van de RF-communicatiefunctie
SC-LX73:
• Meerdere receivers bedienen
• De afstandsbediening instellen voor de bediening
van andere apparaten
5
Nl
Page 82
01
Hoofdstuk 1:
Voordat u begint
De inhoud van de verpakking
controleren
Controleer of u de volgende bijgeleverde toebehoren hebt
ontvangen:
In geval van de SC-LX83
• Instelmicrofoon (kabel: 5 m)
• Omnidirectionele afstandsbediening (CU-RF100)
• RF-adapter
• IR-blasterkabel x2
• AA/LR6 drogecelbatterijen x4
• AM-raamantenne
• FM-draadantenne
• iPod-kabel
• Bluetooth ADAPTER (AS-BT100)
•Netsnoer
• Garantiekaart
• Handleiding (CD-ROM)
• Deze snelstartgids
In geval van de SC-LX73
• Instelmicrofoon (kabel: 5 m)
• Afstandsbediening
• AAA-formaat IEC R03-drogecelbatterijen (voor het
controleren van de werking van het systeem) x2
• AM-raamantenne
• FM-draadantenne
• iPod-kabel
• Bluetooth ADAPTER (AS-BT100)
•Netsnoer
• Garantiekaart
• Handleiding (CD-ROM)
• Deze snelstartgids
De batterijen plaatsen
In geval van de SC-LX83
In geval van de SC-LX73
Met de batterijen die bij het apparaat worden geleverd,
kunt u controleren of alles juist werkt; het is mogelijk dat
deze batterijen geen lange levensduur hebben.
Wij raden u aan alkalibatterijen met een lange
levensduur te gebruiken.
WAARSCHUWING
Verkeerd gebruik van de batterijen kan lekkage of het
barsten van de batterijen tot gevolg hebben. Neem de
volgende voorzorgsmaatregelen in acht:
• Gebruik nooit oude en nieuwe batterijen door elkaar.
• Plaats de batterijen zodanig dat de plus- en minpolen
overeenkomen met de merktekens in het batterijvak.
• Batterijen met dezelfde vorm kunnen een
verschillende spanning hebben. Gebruik
verschillende soorten batterijen niet samen.
• Bij het wegruimen van gebruikte batterijen gelieve
men rekening te houden met de in eigen land of
streek van toepassing zijnde milieuwetten en andere
openbare reglementeringen.
• WAARSCHUWING
Batterijen mogen niet in direct zonlicht of op een erg
warme plaats, zoals in de buurt van een verwarming
of in een auto die in de zon staat, gebruikt of
opgeborgen worden. Dit kan resulteren in lekkage,
oververhitting, explosie of in brand vliegen van de
batterijen. Bovendien kan de levensduur van de
batterijen afnemen.
6
Nl
Page 83
Bedieningsbereik van de
R
T
afstandsbediening bij overdracht van
infraroodsignalen (IR)
Onder de volgende omstandigheden werkt de
afstandsbediening mogelijk niet goed:
• Er bevinden zich obstakels tussen de
afstandsbediening en de sensor van de
afstandsbediening op de receiver.
• Er valt direct zonlicht of tl-licht op de sensor van de
afstandsbediening.
• De receiver staat dicht bij een apparaat dat
infraroodstralen uitzendt.
• De receiver wordt tegelijkertijd met een andere
infrarood-afstandsbediening bediend.
30°
30°
7 m
Tip
• Door een RF-adapter op de RS-232C en de CU-RF100
aansluiting (SC-LX83) / EXTENSION aansluiting
(SC-LX73) aan te sluiten, kan de CU-RF100
omnidirectionele afstandsbediening worden gebruikt
voor RF-tweewegcommunicatie met de receiver.
Gebruik van de RF-communicatiefunctie (Alleen voor
de SC-LX83) hieronder voor verdere informatie.
1
Zie
Gebruik van de RF-communicatiefunctie
(Alleen voor de SC-LX83)
Y
PRP
B
ANTENNA
FM UNBAL 75 AM LOOP
CONTROL
RS-232C
IN
(
OUTPUT 5 V
)
150 mA MAX
OUT
CU-RF100
Receiver
RF-adapter
Bediening van de receiver of
andere apparaten die in een rek
staan opgesteld is mogelijk
Bediening is mogelijk in elke
richting waarin de
afstandsbediening wordt
gericht (360°).
Gebruik van de afstandsbediening
Met RF-tweewegcommunicatie kunt u de informatie van
het receiver-display weergeven op de afstandsbediening
die in uw handen is en kunt u de afstandsbediening
gebruiken zonder dat u zich zorgen hoeft te maken over
obstakels of de richting waarin de afstandsbediening
wordt gericht.
2
Zie Stroomschema voor de bediening van
de receiver via RF-tweewegcommunicatie (Alleen voor de
SC-LX83) op bladzijde 8 voor verdere informatie.
I
IN
1
2
IN
OU
01
Opmerking
1 De RF-adapter en de CU-RF100 omnidirectionele afstandsbediening worden bij de SC-LX83 geleverd en zijn los verkrijgbaar voor de SC-LX73.
2 De maximale directe afstand voor RF-tweewegcommunicatie is ongeveer 10 meter. Deze directe communicatie-afstand is een ruwe schatting
en kan verschillen afhankelijk van de omgevingsomstandigheden.
7
Nl
Page 84
01
8
Nl
Stroomschema voor de bediening van de
receiver via RF-tweewegcommunicatie
(Alleen voor de SC-LX83)
Bij het verlaten van de fabriek is deze afstandsbediening
ingesteld voor bediening met behulp van infraroodsignalen.
Om de afstandsbediening in te stellen voor RF-bediening,
volgt u de onderstaande stappen (zie de gebruiksaanwijzing
op de CD-ROM voor verdere informatie).
1 Sluit de RF-adapter op de RS-232C en CU-RF100
aansluiting aan.
Zie Gebruik van de RF-communicatiefunctie
(Alleen voor de SC-LX83) op bladzijde 7.
2
Zet ‘
RF Remote Setup
1 Schakel de receiver in.
2 Druk voorzichtig op het onderste derde gedeelte
van het voorpaneel van de receiver en druk dan op
HOME MENU.
3 Gebruik / om System Setup
druk dan op
ENTER
4 Gebruik / om Other Setup
druk dan op
ENTER
5 Gebruik / om RF Remote Setup
en druk dan op
6 Geb rui k / om ON
HOME MENU
.
3 Voer het paren van de RF-adapter met de
afstandsbediening uit.
1 Druk op de SETTING knop aan de voorkant van de
RF-adapter.
De LED van de RF-adapter knippert rood.
2 Terwijl u MULTI OPERATION ingedrukt houdt,
drukt u op VIDEO PARAMETER van de
afstandsbediening.
U ziet PAIRING op het display van de afstandsbediening.
3 Druk op ENTER van de afstandsbediening.
Wanneer het paren succesvol is, wordt SUCCESS
weergegeven en is het paren voltooid. De LED van de RFadapter brandt groen.
4
Zet ‘RECEIVER MAIN’ op ‘
onderdeel ‘
IR/RF SELECT
afstandsbediening.
1 Terwijl u MULTI OPERATION ingedrukt houdt,
drukt u op HOME MENU.
U ziet SETUP MENU op het display van de
afstandsbediening.
2 Gebruik / om IR/RF SELECT te selecteren en
druk dan op ENTER.
3 Gebruik / om
en druk dan op ENTER.
4 Gebruik / om RF MODE te selecteren en druk
dan op
ENTER.
5 Houd MULTI OPERATION een paar seconden
ingedrukt
om af te sluiten en de instelling op te slaan
’ op ‘ON’ met de receiver.
.
.
ENTER
.
te select eren en dru k dan op
RF MODE
’ van de
RECEIVER MAIN
te selecteren en
te selecteren en
te selecteren
’ voor het
te selecteren
.
Afstandsbediening (In geval van de
SC-LX83)
In dit hoofdstuk wordt het gebruik van de
afstandsbediening van de receiver beschreven.
1
MAIN
RECEIVERSOURCE
ZONE2
2
3
BD
TV
4
USB
iPod
PHONO
AUX
5
6
CH
7
TV CONTROL
INPUTMUTE
AUDIO
PARAMETER
8
TOP MENU
BAND
9
PRESETPRESET
CATEGORY
iPod CTRL
STATUS
THXPQLSMPXMEMORY
AUTO/ALC/
DIRECT
10
PGMMENU
SIGNAL SEL SLEEPAUDIO
A.ATT
D.ACCESS
CLR
LIST
HOME
MENU
3
MULTI
OPERATION
BDR
DVD
NET RADIO
HMG
CD
OPTION
12
TUNER
MULTI CH
VIDEO
IN
INPUT SELECTLIGHT
SOURCE
TV
RECEIVER
VOL
TUNE
TOOLS
ENTER
TUNE
PHASE CTRLCH LEVEL
STANDARD ADV SURR
STEREO
DIMMER
SBch MCACC
HDMI OUT
CLASS
ENTER
HDMIDVR
ADAPTER
CD-R
VOL
MUTE
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT
GUIDE
RETURN
PTY SEARCH
INFO
DISP
CH
11
12
13
14
Page 85
De afstandsbediening heeft een handige kleurcodering
overeenkomstig de componentbediening, waarbij het
volgende systeem wordt gebruikt:
• Wit – Bediening van de receiver, bediening van de TV
• Blauw – Andere bedieningsknoppen (zie de
Handleiding op de CD-ROM voor verdere informatie)
1 MULTI-ZONE bedieningsschakelaar
Gebruik deze schakelaar het omschakelen voor
bediening in de hoofdzone, ZONE 2 en ZONE 3.
2
RECEIVER
Hiermee zet u de receiver aan of stand-by.
3
MULTI OPERATION
Gebruik deze knop om meerdere bewerkingen uit te voeren.
4 Ingangsfunctie-knoppen
Druk hierop om de bediening van andere apparaten te
selecteren. Er is geen AUX ingang op deze receiver dus
de AUX knop kan niet worden gebruikt.
5
INPUT SELECT
Gebruik deze knoppen om de ingangsfunctie te selecteren.
6 Lettertekendisplay
Dit display toont informatie wanneer bedieningssignalen
worden overgebracht. Het display van de
afstandsbediening verschilt bij het bedienen van de
receiver via het uitzenden van infraroodsignalen vanaf de
afstandsbediening en bij het bedienen van de receiver via
RF-tweewegcommunicatie. Zie Display van de afstandsbediening op bladzijde 10 voor verdere
informatie.
7
TV CONTROL
toetsen
Deze knoppen zijn gereserveerd voor de bediening van de
TV die is toegewezen aan de TV
gebruikskeuzeschakelaar.
8 Knoppen voor de receiverinstellingen
Zet de gebruikskeuzeschakelaar van de
afstandsbediening eerst op RECEIVER voor toegang tot:
AUDIO PARAMETER – Hiermee krijgt u toegang tot
de audio-opties.
VIDEO PARAMETER – Hiermee krijgt u toegang tot
de video-opties.
HOME MENU – Hiermee krijgt u toegang tot het
Home Menu.
RETURN – Druk hierop om te bevestigen en om het
huidige menuscherm te sluiten.
9
////ENTER
Gebruik de pijltoetsen wanneer u het
surroundgeluidssysteem en de audio- of video-opties
instelt.
10 Knoppen voor de receiverbediening
Zet de gebruikskeuzeschakelaar van de
afstandsbediening eerst op RECEIVER voor toegang tot:
STATUS – Druk hierop om de geselecteerde
receiverinstellingen te controleren.
Opmerking
1Houd de LIGHT knop 5 seconden ingedrukt om tussen de verlichtingsmodus 1 en 2 om te schakelen. Wanneer LIGHT MODE 2
(standaardinstelling) is geselecteerd, gaat de verlichting alleen branden wanneer de LIGHT knop van de afstandsbediening wordt ingedrukt.
Wanneer LIGHT MODE 1 is geselecteerd, gaat de verlichting branden wanneer de knoppen worden bediend. Bij de LIGHT MODE 1 instelling
is de levensduur van de batterijen korter.
PHASE CTRL – Druk hierop om fasecontrole of
breedband-fasecontrole aan of uit te zetten.
CH LEVEL – Druk verschillende malen op deze knop
om een kanaal te kiezen en pas vervolgens het niveau
aan met /.
THX – Druk hierop om een Home THX-luisterfunctie
te selecteren.
PQLS
– Druk hierop om de PQLS-instelling te selecteren.
AUTO/ALC/DIRECT – Hiermee schakelt u tussen de
functies Automatische surround (bladzijde 34),
Automatische niveauregeling, Optimale surround en
Directe stroom (bladzijde 34).
STEREO – Hiermee schakelt u tussen de stereo
weergavefunctie en de functie Geavanceerde
voorpodium-surround.
STANDARD
– Druk hierop voor standaarddecodering
en voor het omschakelen van diverse instellingen
(
2
Pro Logic, Neo 6, enz.) (
bladzijde 33
).
ADV SURR – Hiermee schakelt u tussen de
verschillende surroundfuncties (bladzijde 34).
SIGNAL SEL – Hiermee selecteert u een
ingangssignaal.
SLEEP – Hiermee zet u de receiver in de slaapstand
en stelt u de tijd in voordat de receiver overschakelt
naar slaapstand.
DIMMER – Hiermee verlaagt of verhoogt u de
helderheid van het display.
A.ATT
– Verzwakt (verlaagt) het niveau van een analoog
ingangssignaal om vervorming te voorkomen.
SBch – Bij deze receiver kan SBch niet worden
gebruikt.
MCACC – D ruk op deze knop om te sch akelen tussen
voorgedefinieerde MCACC-instellingen.
HDMI OUT – Omschakelen van de HDMI-
uitgangsaansluiting.
11
LIGHT
Druk hierop om de verlichting van de knoppen in/uit te
schakelen.
1
12 Gebruikskeuzeschakelaar van de
afstandsbediening
Zet deze schakelaar op RECEIVER om de receiver te
bedienen en op TV of SOURCE om de TV of het
bronapparaat te bedienen.
Wanneer de schakelaar op RECEIVER staat, kunt u de
functies van de receiver regelen (selecteren van de witte
opdrachten). Deze schakelaar wordt ook gebruikt om het
surroundgeluid in te stellen.
13
VOL +/–
Hiermee stelt u het luistervolume in.
14
MUTE
Hiermee dempt u het geluid of herstelt u het
oorspronkelijke geluidsniveau nadat het geluid is
gedempt (door het regelen van het volume wordt het
geluidsniveau eveneens hersteld).
01
9
Nl
Page 86
01
6
Display van de afstandsbediening
1
Display van de afstandsbediening bij overdracht
van infraroodsignalen (standaardinstelling)
12 34
MAINSOURCEIR
5
iPod/USB
7
Display van de afstandsbediening bij RFtweewegcommunicatie
12 34
MAIN
2
56
RCV CTRLRF
AV RECEIVER
VIDEO
+12.
0dB
1. Adv MCACC
89
1 Indicator voor de bedieningszone van de
afstandsbediening
Deze indicator geeft aan welke zone door de
afstandsbediening kan worden bediend. Op het display
wordt de instelling van de MULTI-ZONE
bedieningsschakelaar getoond.
Alleen bij RF-tweewegcommunicatie:
De kleur van het vakje en de letters toont de
communicatiestatus tussen deze afstandsbediening en
de receiver.
MAIN
(Wit vakje met zwarte letters): Er is
tweewegcommunicatie en de receiver is ingeschakeld.
(Grijs vakje met zwarte letters): Er is
MAIN
tweewegcommunicatie en de receiver is uitgeschakeld.
(Alleen witte letters): De tweewegcommunicatie
MAIN
werkt niet goed. In dit geval wordt het gebied dat de
status van de receiver aangeeft (12) niet getoond.
101112
2 Zendindicator voor de afstandsbedieningscode
Deze indicator verschijnt wanneer er signalen door de
afstandsbediening worden uitgezonden.
3 Indicator voor de zendmodus van de
afstandsbediening
Deze indicator geeft aan of de afstandsbedieningscodes
via infrarood (IR) signalen of RF communicatie worden
uitgezonden.
4 Indicator voor de bedieningsfunctie van de
afstandsbediening
Deze indicator geeft aan welke bedieningsfunctie voor de
afstandsbediening is ingesteld. Op het display wordt de
instelling van de gebruikskeuzeschakelaar van de
afstandsbediening getoond.
5 Indicator voor de ingangsfunctie en de zendcode
Deze indicator geeft aan welke ingangsfunctie met de
afstandsbediening kan worden bediend. Wanneer een
knop wordt ingedrukt en de bedieningscode wordt
overgezonden, zal de naam van die code worden
aangegeven.
6 Gebied dat de status van de afstandsbediening
aangeeft
7 Geen weergave
Er wordt hier niets aangegeven wanneer de zendmodus
voor de afstandsbedieningscode op IR is ingesteld.
8 Scroll-indicators
Deze lampjes branden wanneer er nog meer
selecteerbare onderdelen zijn bij het maken van de
diverse instellingen.
9 Indicator voor de ingangsfunctie van de receiver
Deze indicator geeft de ingangsfunctie aan die is
geselecteerd voor de zone van de receiver.
10 Display van de receiver
Hier wordt dezelfde informatie getoond als op het display
van de receiver.
11 Display voor het hoofdvolume
Op dit display wordt het volume van de receiver in de
hoofdzone met gebruik van een pictogram en uitgedrukt
in decibel (dB) aangegeven. Wanneer het geluid
gedempt is, ziet u het pictogram.
12 Gebied dat de status van de receiver aangeeft
10
Nl
Opmerking
1 Het display wordt verlicht wanneer een bedieningshandeling op de afstandsbediening wordt verricht en schakelt dan na 20 seconden uit als
er geen andere bedieningshandeling meer wordt verricht. Wanneer de instelfunctie voor de afstandsbediening is ingeschakeld, zal de
instelfunctie komen te vervallen en schakelt het display uit als er gedurende 1 minuut geen bedieningshandeling wordt verricht.
2 • Dit wordt weergegeven wanneer een RF-adapter op de receiver is aangesloten en deze gepaard is met de afstandsbediening. Zie Gebruik van
de RF-communicatiefunctie in de gebruiksaanwijzing op de CD-ROM voor verdere informatie.
• Afhankelijk van de communicatie-omgeving is het mogelijk dat tweewegcommunicatie niet goed werkt en het display van de
afstandsbediening de status van de receiver niet aangeeft.
Page 87
Afstandsbediening (In geval van de
SC-LX73)
In dit hoofdstuk wordt het gebruik van de
afstandsbediening van de receiver beschreven.
10
MULTI
1
2
3
OPERATION
R.SETUP
BDDVD
CDTV
iPod
USB TUNER VIDEO CD-R
INPUT
SELECT TV CTRL
4
5
6
7
8
9
De afstandsbediening heeft een handige kleurcodering
overeenkomstig de componentbediening, waarbij het
volgende systeem wordt gebruikt:
• Wit – Bediening van de receiver, bediening van de TV
• Blauw – Andere bedieningsknoppen (zie de
Handleiding op de CD-ROM voor verdere informatie)
TV CONTROL
CH
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BANDGUIDE
PRESET
PTY
SEARCH
HOME
MENU
iPod CTRL
AUTO
/
ALC /
PGM
DIRECT
STEREO
HDDDVD
PHASE
/
DTV MPX PQLS
TV
HDMI OUT
SIGNAL SEL
MCACC SLEEP
CH LEVEL A.ATT DIMMER
79
D.ACCESS
/ CLR
ZONE 2 ZONE 3LIGHT
RECEIVER
SOURCERECEIVER
DVR/BDR HDMI
ADAPTERNET RADIO
RECEIVER
MASTER
VOLUME
INPUT
VOL
MUTE
VIDEO
PARAMETER
TUNE
TOOLS
T.EDIT
ENTER
TUNE
213
546
8
0
MEMORY
STANDARD
CTRL STATUSTHX
CLASS
ENTER
PRESET
RETURN
MENU
ADV SURR
AUDIO
INFO
DISP
CH
11
12
13
14
1 RECEIVER
Hiermee zet u de receiver aan of stand-by.
2
MULTI OPERATION – Deze knop wordt gebruikt voor
diverse bedieningshandelingen.
R.SETUP – Gebruik deze knop om de vooraf
ingestelde code in te voeren bij het maken van de
afstandsbedieningsinstellingen en voor het instellen
van de afstandsbedieningsmodus.
3 Ingangsfunctie-knoppen
Druk hierop om de bediening van andere apparaten te selecteren.
Gebruik
4
TV CTRL
INPUT SELECT
om de ingangsfunctie te selecteren.
Stel de vooraf ingestelde code van de fabrikant van uw TV
in voor de bediening van de TV.
5
TV CONTROL
toetsen
Deze knoppen zijn gereserveerd voor de bediening van de
TV die is toegewezen aan de TV CTRL knop.
6 Knoppen voor de receiverinstellingen
Druk eerst op om deze functie te gebruiken:
RECEIVER
AUDIO PARAMETER – Hiermee krijgt u toegang tot
de audio-opties.
VIDEO PARAMETER – Hiermee krijgt u toegang tot
de video-opties.
HOME MENU – Hiermee krijgt u toegang tot het
Home Menu.
RETURN – Druk hierop om te bevestigen en om het
huidige menuscherm te sluiten.
7
////ENTER
Gebruik de pijltoetsen wanneer u het
surroundgeluidssysteem en de audio- of video-opties instelt.
STEREO – Hiermee schakelt u tussen de stereo
weergavefunctie en de functie Geavanceerde
voorpodium-surround.
STANDARD
en voor het omschakelen van diverse instellingen (
Pro Logic, Neo 6, enz.) (
– Druk hierop voor standaarddecodering
2
bladzijde 33
).
ADV SURR – Hiermee schakelt u tussen de
verschillende surroundfuncties (bladzijde 34).
THX – Druk hierop om een Home THX-luisterfunctie
te selecteren.
PHASE CTRL – Druk op deze knop om fasecontrole
aan of uit te zetten.
STATUS – Druk hierop om de geselecteerde
receiverinstellingen te controleren.
PQLS
– Druk hierop om de PQLS-instelling te selecteren.
HDMI OUT – Omschakelen van de HDMIuitgangsaansluiting.
SIGNAL SEL
– Hiermee selecteert u een ingangssignaal.
MCACC – D ruk op deze knop om te sch akelen tussen
voorgedefinieerde MCACC-instellingen.
01
11
Nl
Page 88
01
SLEEP – Hiermee zet u de receiver in de slaapstand
en stelt u de tijd in voordat de receiver overschakelt
naar slaapstand.
CH LEVEL – Druk verschillende malen op deze knop
om een kanaal te kiezen en pas vervolgens het niveau
aan met /.
A.ATT – Verzwakt (verlaagt) het niveau van een
analoog ingangssignaal om vervorming te
voorkomen.
DIMMER – Hiermee verlaagt of verhoogt u de
helderheid van het display.
9
MULTI-ZONE
Gebruik deze knoppen voor het omschakelen voor
bediening in ZONE 2 en ZONE 3 .
10 Afstandsbediening-LED
Dit lampje brandt wanneer er een opdracht vanaf de
afstandsbediening wordt gestuurd.
RECEIVER
11
Hiermee stelt u de afstandsbediening in voor bediening
van de receiver (deze knop wordt gebruikt om de witte
opdrachten te selecteren).
Gebruik deze knop voor het omschakelen voor bediening
in de hoofdzone.
Gebruik deze knop ook om het surround-geluid in te
stellen.
12
MASTER VOLUME +/–
Hiermee stelt u het luistervolume in.
13
MUTE
Hiermee dempt u het geluid of herstelt u het
oorspronkelijke geluidsniveau nadat het geluid is
gedempt (door het regelen van het volume wordt het
geluidsniveau eveneens hersteld).
14
Druk hierop om de verlichting van de knoppen in/uit te
schakelen. Er zijn vier instellingen voor de manier waarop
de knoppen worden verlicht (zie de Handleiding op de
CD-ROM voor verdere informatie).
keuzeknoppen
12
Nl
Page 89
Hoofdstuk 2:
De apparatuur aansluiten
02
Met deze receiver hebt u vele verschillende
mogelijkheden om apparatuur aan te sluiten, maar dat
hoeft niet ingewikkeld te zijn. In dit hoofdstuk wordt
uitgelegd welke apparatuur u kunt aansluiten om het
thuistheatersysteem samen te stellen.
Belangrijk
• De afbeelding toont de SC-LX83, maar de
aansluitingen voor de SC-LX73 zijn hetzelfde, tenzij
anders aangegeven.
WAARSCHUWING
• Voordat u aansluitingen maakt of wijzigt, zet u het
apparaat uit en haalt u de stekker van het netsnoer uit
het stopcontact. U steekt de stekker pas weer in het
stopcontact als u alle apparatuur hebt aangesloten.
De toepassing van de luidsprekers
bepalen
Met dit apparaat kunt u diverse surroundsystemen
opzetten, overeenkomstig het aantal luidsprekers dat u
hebt.
• Zorg dat er altijd luidsprekers op het linker en rechter
voorkanaal worden aangesloten (L en R).
• Het is ook mogelijk om slechts één paar surroundachterluidsprekers (SB) of geen aan te sluiten.
Kies een van de onderstaande opstellingen [A] tot [E].
[A] 9.1-kanaals surroundsysteem (Hoog-voor)
*Standaardinstelling
• Speaker System instelling: Normal(SB/FH)
FHR
FHL
L
SW
SL
R
C
SBL
SR
SBR
[B] 9.1-kanaals surroundsysteem (Breed-voor)
• Speaker System
FWL
instelling: Normal(SB/FW)
R
L
C
SW
SL
SBL
FWR
SR
SBR
Bij deze opstelling zijn de linker en rechter hoogvoorluidspreker aangegeven in [A] vervangen door de
linker en rechter breed-voorluidspreker (FWL/FWR).
Dit surroundsysteem biedt een realistisch geluid over
een breed gebied.
[C] 7.1-kanaals surroundsysteem & Luidsprekers B
aansluiting
• Speaker System instelling: Speaker B
R
L
R
L
Speaker B
SW
SL
C
SBL
SR
SBR
Met deze aansluitingen kunt u gelijktijdig genieten van
5.1-kanaals surroundgeluid in de hoofdruimte en
stereoweergave van hetzelfde geluid via de B
luidsprekers. Dezelfde aansluitingen bieden ook 7.1kanaals surroundgeluid in de hoofdruimte wanneer de
luidsprekers B niet worden gebruikt.
Een 9.1-kanaals surroundsysteem verbindt de linker en
rechter voorluidspreker (L/R), de middenluidspreker (C),
de linker en rechter hoog-voorluidspreker (FHL/FHR), de
linker en rechter surroundluidspreker (SL/SR), de linker
en rechter surround-achterluidspreker (SBL/SBR) en de
subwoofer (SW).
Dit surroundsysteem biedt een meer realistisch geluid
vanaf boven.
13
Nl
Page 90
02
[D] 5.1-kanaals surroundsysteem & Dubbele
versterking van voorkanalen (Surroundgeluid van
hoge kwaliteit)
• Speaker System instelling: Front Bi-Amp
Aansluitingen voor dubbele versterking van de
voorkanalen geeft een hoge geluidskwaliteit met 5.1kanaals surround.
Front Bi-Amp
R
L
SW
C
SR
SL
[E] 5.1-kanaals surroundsysteem & ZONE 2
aansluiting (Meerdere zones)
• Speaker System instelling: ZONE 2
Met deze aansluitingen kunt u gelijktijdig genieten van
5.1-kanaals surroundgeluid in de hoofdruimte en
stereoweergave op een ander apparaat in ZONE 2. (De
keuze van ingangsapparaten is beperkt.)
Andere luidsprekeraansluitingen
• U kunt uw favoriete luidsprekeraansluitingen kiezen
ook wanneer u minder dan 5.1 luidsprekers hebt (met
uitzondering van de linker/rechter voorluidsprekers).
• Wanneer er geen subwoofer wordt aangesloten,
moet u luidsprekers die lage frequenties kunnen
weergeven op de voorkanalen aansluiten. (Als de
voorluidsprekers dit niet kunnen, worden zij mogelijk
beschadigd wanneer de lage frequenties bestemd
voor de subwoofer via deze luidsprekers worden
weergegeven.)
•
Na het maken van de aansluitingen moet de Full
Automatic MCACC (instelling van
luidsprekeromgeving) procedure worden
uitgevoerd.
Zie Automatisch uitvoeren van de optimale
geluidsafstellingen (Full Automatic MCACC) op
bladzijde 30.
R
L
C
SW
SL
ZONE 2
Hoofdzone
SR
Secundaire
zone
R
L
Belangrijk
•De Speaker System instelling moet worden gemaakt
als u een van de bovenstaande aansluitingen
gebruikt met uitzondering van [A] (zie
Luidsprekersysteem instellen in de
gebruiksaanwijzing op de CD-ROM).
• Het geluid wordt niet gelijktijdig via de hoogvoorluidsprekers, de breed-voorluidsprekers, de
luidsprekers B en de surround-achterluidsprekers
weergegeven. De gebruikte luidsprekers verschillen
afhankelijk van het ingangssignaal en de
luisterfunctie.
14
Nl
Page 91
De luidsprekers opstellen
Zie het onderstaande schema voor de plaats van de
luidsprekers die u wilt aansluiten.
FHL
FWL
SL
SW
C
L
30 30
60
120120
60
SBL
SB
• Zet de surroundluidsprekers op 120° vanaf het
midden. Als u (1) surround-achterluidsprekers
gebruikt en (2) geen hoog-voorluidsprekers/breedvoorluidsprekers gebruikt, raden wij u aan de
surroundluidsprekers vlak naast u te zetten.
• Als u van plan bent om slechts één surroundachterluidspreker aan te sluiten, moet u deze vlak
achter u plaatsen.
• Plaats de linker en rechter hoog-voorluidspreker
minimaal 1 meter meteen boven de linker en rechter
voorluidspreker.
FHR
R
FWR
60
SR
SBR
De luidsprekers aansluiten
Elke luidsprekeraansluiting op de receiver bestaat uit een
positieve (+) en een negatieve (–) aansluiting. Controleer
of deze overeenkomen met de aansluitingen op de
luidsprekers.
WAARSCHUWING
• Deze luidsprekeraansluitingen hebben een
GEVAARLIJKE spanning. Om een elektrische schok
te voorkomen bij het aansluiten of losmaken van de
luidsprekerkabels, moet u het netsnoer losmaken
voordat u eventuele niet-geïsoleerde onderdelen
aanraakt.
• Zorg dat de ontblote draaduiteinden van de
luidsprekerkabel stevig in elkaar zijn gedraaid en
volledig in de luidsprekeraansluiting steken. Als een
gedeelte van de ontblote draaduiteinden van de
luidspreker contact maakt met het achterpaneel, kan
de stroomvoorziening worden afgesloten als
beveiliging.
Aansluitingen met ontblote draad
1 Draai de losse kerndraadjes in elkaar.
2 Draai de aansluitschroef los en steek de kerndraad
naar binnen.
(afb. B)
3 Draai de aansluitschroef weer vast.
afb. Aafb. Bafb. C
10 mm
(afb. A)
(afb. C)
02
Belangrijk
• Raadpleeg de Handleiding bij de luidsprekers voor
meer informatie over het aansluiten van het andere
uiteinde van de luidsprekerkabels op de luidsprekers.
• Gebruik een kabel met tulpstekkers om de subwoofer
aan te sluiten. U kunt geen luidsprekerkabels
gebruiken.
WAARSCHUWING
• Controleer of alle luidsprekers stevig staan of zijn
bevestigd. Dit geeft niet alleen een betere
geluidskwaliteit, maar verkleint ook de kans op
schade of letsel als gevolg van luidsprekers die
worden omgestoten of die vallen bij aardschokken.
15
Nl
Page 92
02
Het luidsprekersysteem installeren
De minimale configuratie bestaat uit de luidsprekers links- en rechtsvoor. De belangrijkste surround-luidsprekers
moeten altijd als paar worden aangesloten, maar u kunt desgewenst slechts één surroundachterluidspreker
aansluiten die moet worden aangesloten op de linker-surround-achteraansluiting.
Standaard surroundaansluitingen
De aansluitingen voor de hoog-voorluidsprekers kunnen ook worden
gebruikt voor de breed-voorluidsprekers en de luidsprekers B.
Rechtsvoor
HDMI
ASSIGNABLE
1 4
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
Y
B
ANTENNA
RS-232C
(
OUTPUT 5 V
)
150 mA MAX
CU-RF100
Hoog-voor rechts
Breed-voor rechts
Luidsprekers B - rechts
INBD
IN
1IN2IN3
(
)
DVD
1
IN
(
)
DVR/BDR
2
IN
ZONE2
ZONE3
OUT
OUT
(
)
VIDEO
3
IN
MONITOR OUT
ZONE 2 OUT
PRP
FM UNBAL 75 AM LOOP
CONTROL
IN
1
IN
IN
2
OUT
OUT
Hoog-voor instelling
Breed-voor instelling
Luidsprekers B instelling
IN
4
DVDINTV/SATINVIDEOINDVR/BDR PHONO
IR12 V
TRIGGER
1
(OUTPUT
12 V
TOTAL
2
150 mA MAX)
OUT IN
SPEAKERS
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
SELECTABLE
VOIR LE MODE
D'EMPLOI
Midden
OUT 1
(
CONTROL
MONITOR
OUT
FRONT HEIGHT/WIDE/
R
Hoog-voor links
Breed-voor links
Luidsprekers B - links
Subwoofer
LINE LEVEL
INPUT
OUT 2
(
)
10/100
LAN
)
COAXIAL
1
2
IN
IN
(
)
(CD)
DVD
VIDEO
CD-R/TAPE
CD
IN
IN
SIGNAL
GND
FRONT CENTER SURROUND SURR BACK
IN
OUT
SURROUND BACK
B
LRL RL RL
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 6 Ω - 16 Ω .
ATTENTION:
ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6 Ω - 16 Ω .
IN
(
CD-R
SUBWOOFER
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
)
100 mA MAX
ASSIGNABLEASSIGNABLE
OPTICAL
1
2
3
)
3
IN
IN
IN
(
)
(
)
(
TV/SAT
)
DVR/BDR
VIDEO
FRONT CENTER
FH/FW
(Single)
PRE OUT
SURROUNDFRONTCENTER
(Single)
SUBWOOFER
Linksvoor
OUT
SURROUND SURR BACK
MULTI CH IN
AC IN
L
R
A
16
Nl
Surround-
rechts
De aansluitingen voor de surround-achterluidsprekers
kunnen ook worden gebruikt voor ZONE 2.
5.1-kanaals surroundinstelling
Niet aangeslotenNiet aangesloten
6.1-kanaals surroundinstelling
Niet aangesloten
Surround-achter
7.1-kanaals surroundinstelling
Surround-rechtsachter
Surround-linksachter
ZONE 2 instelling
ZONE 2 - Rechts
ZONE 2 - Links
Surround-
links
Page 93
Dubbele versterking van de luidsprekers
Rechtsvoor
Luidspreker geschikt
voor dubbele
versterking
High
Linksvoor
High
Luidspreker geschikt
voor dubbele
versterking
02
Low
OUT 1
HDMI
ASSIGNABLE
1 4
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
Y
RS-232C
(
OUTPUT 5 V
)
150 mA MAX
CU-RF100
IN
IN
IN
B
ANTENNA
IN
(
DVD
1
(
DVR/BDR
2
(
VIDEO
3
MONITOR OUT
ZONE 2 OUT
PRP
CONTROL
IN
OUT
)
)
INBD
1IN2IN3
)
ZONE2
ZONE3
OUT
OUT
FM UNBAL 75 AM LOOP
IR12 V
1
IN
2
IN
OUT
IN
4
DVDINTV/SATINVIDEOINDVR/BDR PHONO
TRIGGER
1
(OUTPUT
12 V
TOTAL
2
150 mA MAX)
OUT IN
SPEAKERS
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
SELECTABLE
VOIR LE MODE
D'EMPLOI
(
CONTROL
MONITOR
FRONT HEIGHT/WIDE/
R
OUT 2
)
OUT
VIDEO
CD
IN
IN
SIGNAL
GND
Dubbele versterking, ook wel bi-amping genoemd,
betekent dat u de hogefrequentie-aansturing en de
lagefrequentie-aansturing van de luidsprekers aansluit
op verschillende versterkers voor een betere scheiding
van de frequenties. Deze mogelijkheid bestaat alleen als
de luidsprekers geschikt zijn voor dubbele versterking,
dat wil zeggen dat ze afzonderlijke aansluitingen hebben
voor hoge en lage frequenties. De geluidsverbetering
hangt af van het type luidsprekers dat u gebruikt.
WAARSCHUWING
• De meeste luidsprekers die over zowel High- als
Low-aansluitingen beschikken, hebben twee metalen plaatjes die de High-aansluitingen met de
Low-aansluitingen verbinden. Deze moeten worden
verwijderd wanneer u de luidsprekers dubbel
versterkt. Als u dit niet doet, kan de versterker ernstig
beschadigd raken. Zie de Handleiding bij de
luidsprekers voor meer informatie.
• Als de luidsprekers een verwijderbaar
crossovernetwerk hebben, mag u dit niet verwijderen
voor dubbele versterking. Dit kan beschadiging van
de luidsprekers veroorzaken.
Subwoofer
(
)
10/100
LAN
COAXIAL
IN
(
DVD
CD-R/TAPE
OUT
B
LRLRLRL
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 6 Ω - 16 Ω .
ATTENTION:
ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6 Ω - 16 Ω .
1
2
3
IN
IN
)
(CD)
(
)
CD-R
FRONT CENTER SURROUND SURR BACK
IN
SUBWOOFER
SURROUND BACK
OPTICAL
IN
(
TV/SAT
Surround-rechts
Low
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
)
100 mA MAX
ASSIGNABLEASSIGNABLE
1
2
3
IN
IN
)
(
)
DVR/BDR
(Single)
(Single)
OUT
(
)
VIDEO
FRONT CENTER
FH/FW
PRE OUT
SUBWOOFER
SURROUNDFRONTCENTER
Surround-links
SURROUND SURR BACK
MULTI CH IN
AC IN
L
R
A
Dubbele bedrading van de luidsprekers
Uw luidsprekers kunnen ook via dubbele bedrading
worden aangesloten als ze dubbele versterking
ondersteunen.
• Bij deze aansluitingen is de Speaker Systeminstelling niet van belang.
•Als u een luidspreker dubbel wilt bedraden, moet u
twee luidsprekersnoeren aansluiten op de
luidsprekeraansluiting op de receiver.
WAARSCHUWING
• Sluit niet verschillende luidsprekers op deze manier
aan op dezelfde aansluiting.
• Bij gebruik van dubbele bedrading moet u de
waarschuwingen voor dubbele versterking links
hiernaast in acht nemen.
Midden
17
Nl
Page 94
02
18
Nl
ZONE 2 instellingen
Kiezen van het luidsprekersysteem
De aansluitingen voor de hoog-voorluidsprekers kunnen
worden gebruikt voor het aansluiten van de breedvoorluidsprekers en de luidsprekers B, in aanvulling op
het gebruik voor de hoog-voorluidsprekers. Bovendien
kunnen de aansluitingen voor de surroundachterluidsprekers worden gebruikt voor dubbele
versterking en ZONE 2 aansluitingen, in aanvulling op het
gebruik voor de surround-achterluidsprekers. Maak deze
instelling overeenkomstig de gewenste toepassing.
Met deze aansluitingen kunt u gelijktijdig genieten van
5.1-kanaals surroundgeluid in de hoofdruimte en
stereoweergave op een ander apparaat in ZONE 2.
1 Sluit een paar luidsprekers aan op de surroundachterluidsprekeraansluitingen.
Zie Standaard surroundaansluitingen op bladzijde 16.
2 Selecteer ‘
Zie Luidsprekersysteem instellen in de
gebruiksaanwijzing op de CD-ROM voor verdere
instructies.
ZONE 2
’ in het menu
Speaker System
.
Opstelling van de hoog-voorluidsprekers
*Standaardinstelling
1 Sluit een paar luidsprekers aan op de aansluitingen
voor de hoog-voorluidsprekers.
Zie Standaard surroundaansluitingen op bladzijde 16.
2 Indien nodig kunt u ‘
Speaker System
Zie
Luidsprekersysteem instellen
op de CD-ROM voor verdere instructies.
selecteren.
Normal(SB/FH)
in de gebruiksaanwijzing
’ in het menu
Opstelling van de breed-voorluidsprekers
1 Sluit een paar luidsprekers aan op de aansluitingen
voor de hoog-voorluidsprekers.
Zie Standaard surroundaansluitingen op bladzijde 16.
2 Selecteer ‘
System
Zie Luidsprekersysteem instellen in de
gebruiksaanwijzing op de CD-ROM voor verdere
instructies.
Normal(SB/FW)
.
’ in het menu
Speaker
Meer over de
Typen kabels en
aansluitingen
Digitaal (Coaxiaal)Conventionele digitale
Digitaal (Optisch)
Kwaliteit van geluidssignaal
RCA (Analoog)
audio-aansluitingen
HDMIHD-audio
audio
Conventionele analoge
(Wit/Rood)
audio
Overdraagbare
audiosignalen
Luidsprekers B instellen
U kunt luisteren naar stereoweergave in een andere ruimte.
1 Sluit een paar luidsprekers aan op de aansluitingen
voor de hoog-voorluidsprekers.
Zie Standaard surroundaansluitingen op bladzijde 16.
2 Selecteer ‘
Zie
Luidsprekersysteem instellen
op de CD-ROM voor verdere instructies.
Speaker B
’ in het menu
Speaker System
in de gebruiksaanwijzing
Instellingen voor dubbele versterking
Aansluitingen voor dubbele versterking van de
voorkanalen geeft een hoge geluidskwaliteit met 5.1kanaals surround.
1 Sluit luidsprekers die geschikt zijn voor dubbele
versterking aan op de voorkanaal- en de surroundachterluidsprekeraansluitingen.
Zie Dubbele versterking van de luidsprekers op
bladzijde 17.
2 Selecteer ‘
System
Zie
Luidsprekersysteem instellen
op de CD-ROM voor verdere instructies.
Opmerking
1 • Als het videosignaal niet op de TV wordt weergegeven, probeert u de resolutie-instellingen op het apparaat of het scherm te wijzigen. Houd
er rekening mee dat sommige apparatuur, zoals videospelletjesapparatuur, resoluties hebben die niet kunnen worden omgezet. In dit geval
kunt u proberen om de Digital Video Conversion (in De video-opties instellen in de gebruiksaanwijzing op de CD-ROM) op OFF te zetten.
• De ingangssignaalresoluties die van de componentvideo-ingang kunnen worden omgezet voor de HDMI-uitgang zijn 480i/576i, 480p/576p,
720p en 1080i. 1080p signalen kunnen niet worden omgezet.
• Alleen ingangssignalen met een resolutie van 480i/576i kunnen worden omgezet van de componentvideo-ingang voor de samengestelde
MONITOR OUT-aansluitingen.
.
Front Bi-Amp
’ in het menu
in de gebruiksaanwijzing
Speaker
• Met een HDMI-kabel kunnen video- en audiosignalen
met hoge kwaliteit via een enkele kabel worden
.
overgebracht.
Meer over de video-omzetter
De video-omzetter zorgt ervoor dat alle videobronnen hun
uitgang hebben via alle MONITOR VIDEO OUTaansluitingen. De enige uitzondering is HDMI:
Aangezien deze resolutie niet kan worden
gedownsampled, moet u de monitor/TV aansluiten op de
HDMI-video-uitgangen van de receiver wanneer u
deze videobron aansluit.
1
Page 95
Als meerdere video-apparaten aan dezelfde
ingangsfunctie zijn toegewezen (zie Het menu Input Setup in de gebruiksaanwijzing op de CD-ROM), geeft de
omzetter voorrang aan HDMI, componentvideo en ten
slotte samengestelde video (in deze volgorde).
Beeld met hoge kwaliteit
Aansluiting voor
verbinding met
bronapparaat
HDMI INHDMI OUT
YPBP
COMPONENT
VIDEO IN
R
VIDEO IN
Videosignalen kunnen worden uitgevoerd
Aansluiting voor
verbinding met TVmonitor
B
P
Y
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
MONITOR OUT
P
R
• Voor een optimale videoprestatie beveelt THX aan om
de Digital Video Conversion (in De video-opties instellen in de gebruiksaanwijzing op de CD-ROM) op
OFF te zetten.
Dit product bevat een auteursrechtbeschermingstechnologie die
beschermd is door Amerikaanse (VS) patenten en andere
intellectuele eigendomsrechten. Het gebruik van deze
auteursrecht-beschermingstechnologie moet zijn goedgekeurd
door Rovi Corporation en deze goedkeuring is dan uitsluitend
bedoeld voor privé-gebruik en ander niet-openbaar gebruik, tenzij
uitdrukkelijk een andere toestemming door Rovi Corporation is
verleend. Reverse engineering of demontage is niet toegestaan.
Meer over HDMI
1
Via de HDMI-aansluiting wordt niet-gecomprimeerde
digitale video overgedragen, alsmede bijna alle typen
digitale audio.
Deze receiver bevat High-Definition Multimedia Interface
®
(HDMI
Deze receiver ondersteunt de hieronder beschreven
functies via de HDMI-aansluitingen.
) technologie.
2
• Digitale overdracht van niet-gecomprimeerde video
(contents beschermd door HDCP (1080p/24,
1080p/60, enz.))
•3D-signaaloverdracht
• Deep Color-signaaloverdracht
• x.v.Color-signaaloverdracht
• Audio Return Channel-functie
3
3
3
3
• Invoer van meerkanaals lineaire PCM digitale
audiosignalen (192 kHz of minder) voor maximaal
8 kanalen
• Invoer van de volgende digitale audio-indelingen:
4
– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, audio met
hoge bitrate (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio,
DTS-HD audio met hoge resolutie), DVD-Audio, CD,
SACD (DSD-signaal), video-CD, super-VCD
• Gesynchroniseerde bediening met apparaten die de
Control met HDMI-functie gebruiken (zie Control met
HDMI-functie in de gebruiksaanwijzing op de
CD-ROM)
HDMI, het HDMI-logo en High-Definition Multimedia
Interface zijn handelsmerken of gedeponeerde
handelsmerken van HDMI Licensing, LLC in de Verenigde
Staten en andere landen.
“x.v.Color” en het x.v.Color-logo zijn handelsmerken van
Sony Corporation.
02
Opmerking
1 • Een HDMI-aansluiting kan alleen worden gemaakt met apparaten die zijn uitgerust met DVI en die compatibel zijn met zowel DVI als HDCP
(High Bandwidth Digital Content Protection). Als u ervoor kiest om aan te sluiten op een DVI-aansluiting, hebt u hiervoor een aparte adapter
nodig (DVIHDMI). Een DVI-aansluiting is niet geschikt voor audiosignalen. Vraag uw plaatselijke audiodealer om meer informatie.
• Als u een apparaat aansluit dat niet compatibel is met HDCP, verschijnt het bericht HDCP ERROR op het display op het voorpaneel. Bij
sommige apparaten die compatibel zijn met HDCP zal het bericht ook verschijnen, maar zolang als de video normaal wordt weergegeven duidt
dit niet op een storing.
• Afhankelijk van het apparaat dat u hebt aangesloten, is het mogelijk dat een DVI-aansluiting onbetrouwbare signaaloverdracht geeft.
• Deze receiver ondersteunt SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD en DTS-HD Master Audio. Om deze indelingen te kunnen gebruiken,
moet u erop letten dat de apparatuur die op deze receiver is aangesloten eveneens de corresponderende indeling ondersteunt.
2 • Gebruik een High Speed HDMI
juiste werking wordt verkregen.
• Wanneer een HDMI-kabel met een ingebouwde equalizer wordt aangesloten, is het mogelijk dat geen juiste werking wordt verkregen.
3 Signaaloverdracht is alleen mogelijk bij aansluiting op een compatibel apparaat.
4 • Overdracht van digitale audio met HDMI-indeling vereist een langere herkenningstijd. Daarom is het mogelijk dat er een onderbreking in
het geluid is bij het overschakelen tussen de audio-indelingen of het beginnen met afspelen.
• Wanneer u de apparatuur die is aangesloten op de HDMI OUT-aansluiting van dit apparaat tijdens weergave in/uitschakelt, of de HDMI-
kabel tijdens weergave aansluit/losmaakt, kunnen er stoorgeluiden zijn of kan het geluid worden onderbroken.
®
kabel. Als een andere kabel dan een High Speed HDMI® kabel wordt gebruikt, is het mogelijk dat geen
19
Nl
Page 96
02
O
N
W
Uw TV en weergave-apparatuur aansluiten
Aansluiten via HDMI
Als u een apparaat hebt dat is uitgerust met HDMI of DVI (met HDCP) (zoals een Blu-ray disc-speler (BD) enz.), kunt
u dit aansluiten op de receiver met een algemeen verkrijgbare HDMI-kabel.
Als de TV en de weergave-apparaten de Control met HDMI-voorziening ondersteunen, kan de handige Control met de
HDMI-functies worden gebruikt (zie Control met HDMI-functie in de gebruiksaanwijzing op de CD-ROM).
HDMI/DVI-compatibele
Blu-ray disc-speler
Ander apparaat
uitgerust met HDMI/DVI
IN
IN
IN
B
ANTENNA
IN
(
DVD
1
(
DVR/BDR
2
(
VIDEO
3
MONITOR OUT
ZONE 2 OUT
PRP
CONTROL
IN
OUT
INBD
)
)
ZONE2
)
FM UNBAL 75 AM LOOP
HDMI
ASSIGNABLE
1 4
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
Y
RS-232C
(
OUTPUT 5 V
)
150 mA MAX
CU-RF100
1IN2IN3
ZONE3
DVDINTV/SATINVIDEOINDVR/BDR PHONO
OUT
OUT
IR12 V
IN
1
TRIGGER
1
(OUTPUT
2
IN
12 V
TOTAL
2
150 mA MAX)
OUT
IN
4
OUT IN
SPEAKERS
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
SELECTABLE
VOIR LE MODE
D'EMPLOI
HDMI INHDMI OUTHDMI OUT
OUT 1
(
CONTROL
MONITOR
FRONT HEIGHT/WIDE/
R
Eén selecteren
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
OUT 2
(
)
LAN
)
OUT
IN
SIGNAL
GND
10/100
COAXIAL
IN
(
DVD
VIDEO
CD-R/TAPE
CD
IN
OUT
B
LRL RL
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 6 Ω - 16 Ω .
ATTENTION:
ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6 Ω - 16 Ω .
OPTICAL
1
2
3
IN
IN
)
(CD)
(
)
CD-R
FRONT CENTER SURROUND SURR BACK
IN
SUBWOOFER
SURROUND BACK
IN
(
TV/SAT
HDMI/DVIcompatibele monitor
RL
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
)
100 mA MAX
ASSIGNABLEASSIGNABLE
3
1
2
IN
IN
)
(
)
(
)
DVR/BDR
VIDEO
FH/FW
(Single)
PRE OUT
SURROUND
(Single)
AUDIO OUT
ANALOG
FRONT CE
Deze aansluiting moet
worden gemaakt om
het geluid van de TV via
de receiver weer te
geven.
SUB
1
20
Nl
• Bij het aansluiten van een HDMI/DVI-compatibele
monitor via de aansluiting HDMI OUT 2, zet u de
HDMI-uitgangsinstelling op HDMI OUT 2 of HDMI OUT ALL. Zie De HDMI-uitgang veranderen in de
gebruiksaanwijzing op de CD-ROM.
• Voor ingangsapparaten zijn ook andere
aansluitingen dan HDMI-aansluitingen mogelijk (zie
Een DVD-speler zonder HDMI-uitgang aansluiten op
bladzijde 21).
• Als u het geluid van de TV via de receiver wilt
beluisteren, dienen de receiver en de TV met
audiokabels met elkaar te worden verbonden.
Opmerking
1 Wanneer de TV en de receiver via de HDMI-aansluitingen met elkaar zijn verbonden en de TV de HDMI Audio Return Channel-functie
ondersteunt, wordt het geluid van de TV via de HDMI-aansluiting naar de receiver gestuurd en hoeft er dus geen audiokabel te worden
aangesloten. In dit geval zet u TV Audio bij HDMI Setup op via HDMI (zie HDMI-instellingen in de gebruiksaanwijzing op de CD-ROM).
1
Page 97
Een DVD-speler zonder HDMI-uitgang aansluiten
R
S
De onderstaande afbeelding toont de aansluiting van een TV (met een HDMI-ingang) en een DVD-speler (of ander
weergave-apparaat zonder HDMI-uitgang) op de receiver.
DVD-speler enz.
HDMI/DVI-compatibele
monitor
02
HDMI IN
HDMI
ASSIGNABLE
1 4
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
Y
RS-232C
(
OUTPUT 5 V
)
150 mA MAX
CU-RF100
IN
IN
IN
B
ANTENNA
IN
(
DVD
1
(
DVR/BDR
2
(
VIDEO
3
MONITOR OUT
ZONE 2 OUT
PRP
CONTROL
IN
OUT
)
)
INBD
1IN2IN3
)
ZONE2
ZONE3
OUT
OUT
FM UNBAL 75 AM LOOP
IR12 V
IN
1
2
IN
OUT
IN
4
DVDINTV/SATINVIDEOINDVR/BDR PHONO
TRIGGER
1
(OUTPUT
12 V
TOTAL
2
150 mA MAX)
OUT IN
SPEAKERS
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
SELECTABLE
VOIR LE MODE
D'EMPLOI
OUT 1
(
CONTROL
R
MONITOR
AUDIO OUT
R
OUT 2
)
OUT
VIDEO
CD
IN
IN
SIGNAL
GND
FRONT HEIGHT/WIDE/
ANALOG
• Als u het geluid van de TV via de receiver wilt
beluisteren, dienen de receiver en de TV met
audiokabels met elkaar te worden verbonden
(bladzijde 20).
1
• Als u een optische digitale audiokabel gebruikt, moet
u opgeven op welke digitale ingang de speler is
aangesloten (zie ook Het menu Input Setup in de
gebruiksaanwijzing op de CD-ROM).
Eén selecteren
OUT
B
DIGITAL OUT
L
COAXIAL OPTICAL
(
)
10/100
LAN
COAXIAL
1
2
IN
IN
(
)
(CD)
DVD
CD-R/TAPE
FRONT CENTER SURROUND SURR BACK
IN
SURROUND BACK
LRL RL
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 6 Ω - 16 Ω .
ATTENTION:
ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6 Ω - 16 Ω .
IN
(
CD-R
SUBWOOFER
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
)
100 mA MAX
ASSIGNABLEASSIGNABLE
OPTICAL
3
)
3
1
2
IN
IN
IN
(
)
(
)
(
TV/SAT
)
DVR/BDR
VIDEO
FRONT CENTER
FH/FW
(Single)
PRE OUT
SURROUND
(Single)
Eén selecteren
VIDEO OUT
VIDEO
OUT
SUBWOOFE
COMPONENT VIDEO OUT
P
R
P
B
Y
Opmerking
1 Wanneer de TV en de receiver via de HDMI-aansluitingen met elkaar zijn verbonden en de TV de HDMI Audio Return Channel-functie
ondersteunt, wordt het geluid van de TV via de HDMI-aansluiting naar de receiver gestuurd en hoeft er dus geen audiokabel te worden
aangesloten. In dit geval zet u TV Audio bij HDMI Setup op via HDMI (zie HDMI-instellingen in de gebruiksaanwijzing op de CD-ROM).
21
Nl
Page 98
02
R
S
Een TV zonder HDMI-ingang aansluiten
De onderstaande afbeelding toont de aansluiting van een TV (zonder HDMI-ingang) en een DVD-speler (of ander
weergave-apparaat) op de receiver.
• Bij deze aansluitingen zal het beeld niet naar de TV worden uitgevoerd, zelfs als de DVD-speler met een HDMI-kabel
is aangesloten. Sluit de videosignalen van de DVD-speler met een snoer voor samengestelde video of
componentvideo aan.
DVD-speler enz.
TV
Eén selecteren
VIDEO IN
VIDEO
COMPONENT VIDEO IN
P
R
P
B
Y
HDMI
ASSIGNABLE
1 4
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
Y
RS-232C
(
OUTPUT 5 V
)
150 mA MAX
CU-RF100
IN
IN
IN
B
ANTENNA
IN
(
DVD
1
(
DVR/BDR
2
(
VIDEO
3
MONITOR OUT
ZONE 2 OUT
PRP
CONTROL
IN
OUT
)
INBD
1IN2IN3
)
ZONE2
ZONE3
OUT
OUT
)
FM UNBAL 75 AM LOOP
1
IN
2
IN
OUT
DVDINTV/SATINVIDEOINDVR/BDR PHONO
IR12 V
TRIGGER
1
(OUTPUT
12 V
TOTAL
2
150 mA MAX)
VIDEO OUT
IN
4
OUT IN
SPEAKERS
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
SELECTABLE
VOIR LE MODE
D'EMPLOI
VIDEO
• Maak de aansluiting met behulp van een HDMI-kabel
om te luisteren naar HD-audio op de receiver.
Gebruik geen HDMI-kabel voor het invoeren van de
videosignalen.
Afhankelijk van het video-apparaat is het mogelijk dat
geen signalen kunnen worden uitgevoerd die
gelijktijdig via HDMI en andere methoden zijn
aangesloten, en ook kan het nodig zijn om
uitgangsinstellingen te maken.
Handleiding die bij het
geleverd
voor meer informatie.
betreffende apparaat wordt
Raadpleeg de
• Als u het geluid van de TV via de receiver wilt
beluisteren, dienen de receiver en de TV met
audiokabels met elkaar te worden verbonden
(bladzijde 20).
• Als u een optische digitale audiokabel gebruikt, moet
u opgeven op welke digitale ingang de speler is
aangesloten (zie ook Het menu Input Setup in de
gebruiksaanwijzing op de CD-ROM).
Eén selecteren
COMPONENT VIDEO OUT
P
R
OUT 1
OUT 2
(
)
CONTROL
MONITOR
OUT
VIDEO
CD
IN
IN
SIGNAL
GND
FRONT HEIGHT/WIDE/
R
(
OUTPUT 5 V
100 mA MAX
2
IN
)
(
VIDEO
FH/FW
(Single)
PRE OUT
Eén selecteren
)
3
)
FRONT CENTER
SURROUND
P
HDMI OUT
B
Y
(
)
LAN
10/100
COAXIAL
1
2
IN
IN
(
)
(CD)
DVD
CD-R/TAPE
FRONT CENTER SURROUND SURR BACK
OUT
IN
SURROUND BACK
B
LRL RL
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 6 Ω - 16 Ω .
ATTENTION:
ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6 Ω - 16 Ω .
(
CD-R
SUBWOOFER
ADAPTER PORT
ASSIGNABLEASSIGNABLE
OPTICAL
1
3
IN
IN
IN
(
)
(
)
TV/SAT
DVR/BDR
(Single)
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
OUT
SUBWOOFE
AUDIO OUT
R
ANALOG
L
22
Nl
Page 99
Een HDD-/DVD-recorder, BD-recorder en andere videobronnen aansluiten
R
S
De receiver beschikt over twee sets audio/video-ingangen en -uitgangen die geschikt zijn voor het aansluiten van
analoge of digitale video-apparatuur, waaronder HDD-/DVD-recorders en BD-recorders.
Wanneer u de receiver instelt, moet u opgeven op welke ingang de recorder is aangesloten (zie ook Het menu Input Setup in de Handleiding op de CD-ROM).
HDD-/DVD-recorder, BD-recorder enz.
02
VIDEO IN
INBD
1IN2IN3
)
)
ZONE2
ZONE3
OUT
OUT
)
FM UNBAL 75 AM LOOP
1
IN
2
IN
VIDEO
IN
4
DVDINTV/SATINVIDEOINDVR/BDR PHONO
IR12 V
OUT
TRIGGER
1
(OUTPUT
12 V
TOTAL
2
150 mA MAX)
OUT IN
SPEAKERS
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
SELECTABLE
VOIR LE MODE
D'EMPLOI
RL
HDMI
ASSIGNABLE
1 4
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
Y
RS-232C
(
OUTPUT 5 V
)
150 mA MAX
CU-RF100
ANALOG
IN
IN
IN
B
ANTENNA
IN
(
DVD
1
(
DVR/BDR
2
(
VIDEO
3
MONITOR OUT
ZONE 2 OUT
PRP
CONTROL
IN
OUT
• Om te kunnen opnemen, moet u de analoge
audiokabels aansluiten (de digitale aansluiting is
alleen voor weergave).
• Als uw HDD/DVD-recorder, BD-recorder enz. is
uitgerust met een HDMI-uitgangsaansluiting, raden
wij u aan deze op de aansluiting HDMI IN van de
receiver aan te sluiten. Wanneer u dit doet, moet u de
receiver en de TV ook via HDMI aansluiten
(Aansluiten via HDMI op bladzijde 20).
OUT 1
(
CONTROL
MONITOR
R
VIDEO OUT
VIDEO
OUT 2
(
)
LAN
)
OUT
IN
SIGNAL
GND
FRONT HEIGHT/WIDE/
10/100
COAXIAL
IN
(
DVD
VIDEO
CD-R/TAPE
CD
IN
IN
OUT
B
LRL RL
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 6 Ω - 16 Ω .
ATTENTION:
ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6 Ω - 16 Ω .
OPTICAL
1
2
3
IN
IN
)
(
(CD)
(
)
TV/SAT
CD-R
FRONT CENTER SURROUND SURR BACK
SUBWOOFER
SURROUND BACK
1
IN
(Single)
ADAPTER PORT
(
100 mA MAX
ASSIGNABLEASSIGNABLE
2
IN
)
(
DVR/BDR
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
OUTPUT 5 V
)
3
IN
)
(
)
VIDEO
FH/FW
(Single)
PRE OUT
SURROUND
Eén selecteren
FRONT CENTER
OUT
SUBWOOFE
AUDIO OUTAUDIO IN
RL
ANALOG
23
Nl
Page 100
02
U
Een receiver voor satelliet/kabel-TV of een andere set-top box aansluiten
Receivers voor satelliet- en kabel-TV en externe digitale tuners zijn voorbeelden van zogenaamde ‘set-top boxes’.
Wanneer u de receiver instelt, moet u opgeven op welke ingang de set-top box is aangesloten (zie Het menu Input
Setup in de Handleiding op de CD-ROM).
STB
VIDEO OUT
VIDEO
INBD
HDMI
ASSIGNABLE
1 4
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
Y
RS-232C
(
OUTPUT 5 V
)
150 mA MAX
CU-RF100
IN
IN
IN
B
ANTENNA
IN
(
DVD
1
(
DVR/BDR
2
(
VIDEO
3
MONITOR OUT
ZONE 2 OUT
PRP
CONTROL
IN
OUT
IN2IN
1
)
)
ZONE2
OUT
)
FM UNBAL 75 AM LOOP
3
ZONE3
DVDINTV/SATINVIDEOINDVR/BDR PHONO
OUT
IR12 V
1
IN
TRIGGER
1
(OUTPUT
2
IN
12 V
TOTAL
2
150 mA MAX)
OUT
• Als uw set-top box is uitgerust met een HDMIuitgangsaansluiting, raden wij u aan deze op de
aansluiting HDMI IN van de receiver aan te sluiten.
Wanneer u dit doet, moet u de receiver en de TV ook
via HDMI aansluiten (Aansluiten via HDMI op
bladzijde 20).
IN
4
OUT IN
SPEAKERS
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
SELECTABLE
VOIR LE MODE
D'EMPLOI
OUT 1
(
CONTROL
MONITOR
FRONT HEIGHT/WIDE/
R
AUDIO OUT
R
ANALOG
)
OUT
IN
SIGNAL
GND
VIDEO
Eén selecteren
DIGITAL OUT
L
COAXIAL OPTICAL
OUT 2
(
)
LAN
10/100
COAXIAL
1
2
IN
IN
(
)
(CD)
DVD
CD-R/TAPE
CD
IN
FRONT CENTER SURROUND SURR BACK
IN
OUT
SURROUND BACK
B
LRL RL
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 6 Ω - 16 Ω .
ATTENTION:
ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6 Ω - 16 Ω .
IN
(
CD-R
SUBWOOFER
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
100 mA MAX
ASSIGNABLEASSIGNABLE
OPTICAL
1
2
3
IN
IN
IN
(
)
(
)
)
(
TV/SAT
DVR/BDR
VIDEO
FH/FW
(Single)
PRE OUT
(Single)
)
3
)
SURROUND
FRONT CENTER
SUBWOOFER
OUT
S
24
Nl
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.