Il simbolo del lampo con terminale a forma
di freccia situato all’interno di un triangolo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di una “tensione pericolosa”
non isolata nella struttura del prodotto che
potrebbe essere di un’intensità tale da
provocare scosse elettriche all’utilizzatore.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENZIONE:
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL
COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO
PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE
POSSA ESSERE EFFETTUATA
DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ,
RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A
PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.
Il punto esclamativo in un triangolo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di importanti istruzioni di
funzionamento e manutenzione riportate nel
libretto allegato al prodotto.
D3-4-2-1-1_A1_It
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire
pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle
vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di
liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre
l’apparecchio a sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità.
D3-4-2-1-3_A1_It
ATTENZIONE
Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla
sorgente di alimentazione leggere attentamente la
sezione che segue.
La tensione della sorgente di elettricità differisce
da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare
che la tensione di rete della zona in cui si intende
utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come
indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio
stesso (ad es.: 230 V o 120 V).
D3-4-2-1-4*_A1_It
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare
sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad
esempio una candela accesa, o simili).
D3-4-2-1-7a_A1_It
Condizioni ambientali di funzionamento
Gamma ideale della temperatura ed umidità
dell’ambiente di funzionamento:
da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 %
(fessure di ventilazione non bloccate)
Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o
in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del
sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
D3-4-2-1-7c*_A1_It
AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un
certo spazio all’intorno dello stesso per consentire una
adeguata circolazione dell’aria e migliorare la
dispersione del calore (almeno 20 cm sulla parte
superiore, 10 cm sul retro, e 20 cm su ciascuno dei lati).
ATTENZIONE
L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e
di aperture per la ventilazione, allo scopo di garantirne
un funzionamento affidabile, e per proteggerlo dal
surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di
incendi le aperture non devono mai venire bloccate o
coperte con oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tende o
tendaggi, ecc.), e l’apparecchio non deve essere
utilizzato appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
D3-4-2-1-7b*_A1_It
Informazioni per gli utilizzatori finali sulla raccolta e lo smaltimento di vecchi
dispositivi e batterie esauste
Simbolo per
il prodotto
Esempi di simboli
per le batterie
Pb
Questi simboli sui prodotti, confezioni, e/o documenti allegati significano che vecchi
prodotti elettrici ed elettronici e batterie esauste non devono essere mischiati ai rifiuti
urbani indifferenziati.
Per l’appropriato trattamento, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
esauste, fate riferimento ai punti di raccolta autorizzati in conformità alla vostra
legislazione nazionale.
Con il corretto smaltimento di questi prodotti e delle batterie, aiuterai a salvaguardare
preziose risorse e prevenire i potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute
umana che altrimenti potrebbero sorgere da una inappropriata gestione dei rifiuti.
Per maggiori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
esauste, contattate il vostro Comune, il Servizio di raccolta o il punto vendita dove
avete acquistato l’articolo.
Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea.
Per i paesi al di fuori dell’unione Europea:
Se volete liberarvi questi oggetti, contattate le vostre autorità locali o il punto vendita
per il corretto metodo di smaltimento.
K058a_A1_It
AVVERTENZA
L’interruttore principale (STANDBY/ON)
dell’apparecchio non stacca completamente il flusso
di corrente elettrica dalla presa di corrente alternata
di rete. Dal momento che il cavo di alimentazione
costituisce l’unico dispositivo di distacco
dell’apparecchio dalla sorgente di alimentazione, il
cavo stesso deve essere staccato dalla presa di
corrente alternata di rete per sospendere
completamente qualsiasi flusso di corrente.
Verificare quindi che l’apparecchio sia stato installato
in modo da poter procedere con facilità al distacco
del cavo di alimentazione dalla presa di corrente, in
caso di necessità. Per prevenire pericoli di incendi,
inoltre, il cavo di alimentazione deve essere staccato
dalla presa di corrente alternata di rete se si pensa di
non utilizzare l’apparecchio per periodi di tempo
relativamente lunghi (ad esempio, durante una
vacanza).
D3-4-2-2-2a*_A1_It
Questo prodotti, SC-LX73 e SC-LX83 sono conformi al
DM 28/8/1995, Nº548, ottemperando alle prescrizioni
di cui al DM 25/6/1985 (par. 3, all. A) e DM 27/8/1987
(All. I).
D44-9-4-1b*_A1_It
Se la spina del cavo di alimentazione di questo
apparecchio non si adatta alla presa di corrente
alternata di rete nella quale si intende inserire la
spina stessa, questa deve essere sostituita con una
adatta allo scopo. La sostituzione della spina del cavo
di alimentazione deve essere effettuata solamente da
personale di servizio qualificato. Dopo la sostituzione,
la vecchia spina, tagliata dal cavo di alimentazione,
deve essere adeguatamente eliminata per evitare
possibili scosse o folgorazioni dovute all’accidentale
inserimento della spina stessa in una presa di
corrente sotto tensione.
Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un
relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio,
durante una vacanza), staccare la spina del cavo di
alimentazione dalla presa di corrente alternata di
rete.
D3-4-2-2-1a_A1_It
Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso
domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi diversi
(quali uso prolungato a scopi commerciali, in
ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano
particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente,
anche se nel corso del periodo di garanzia.
K041_A1_It
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto Pioneer.
Questa Guida di avvio rapido comprende istruzioni per i
collegamenti fondamentali e per le operazioni essenziali di
questo ricevitore. Per una descrizione dettagliata del
ricevitore, vedere le “Istruzioni per l’uso” contenute nel CDROM accluso. Le istruzioni per l’uso possono venire
scaricate anche dal sito di Pioneer (http://www.pioneer.eu).
Per quanto riguarda le modalità di uso del CD-ROM,
vedere le istruzioni che seguono.
Ambiente operativo
Questo CD-ROM è compatibile con i sistemi operativi
Microsoft® Windows® XP/Vista/7 e Apple Mac OS X 10.4.
Per leggere il CD-ROM è necessario disporre di Adobe
Reader (versione 4.0 o successiva).
Precauzioni per l’uso
Questo CD-ROM deve essere usato esclusivamente con i personal
computer. Esso non può quindi essere usato nei lettori DVD né in
quelli CD musicali. Qualsiasi tentativo di riprodurlo con un lettore
DVD o CD musicale può causare il danneggiamento dei diffusori o
dell’apparato uditivo a causa dell’alto livello di volume.
Licenza
Prima di usare il CD-ROM si devono accettare i “Termini
d’uso” qui oltre riportati. Esso non deve pertanto essere
usato qualora non s’intenda accettare tali termini.
Termini d’uso
I diritti d’autore dei dati contenuti in questo CD-ROM
appartengono a Pioneer Corporation. Il trasferimento, la
duplicazione, la diffusione, la trasmissione pubblica, la
traduzione, la vendita, la cessione in prestito o qualsiasi
altro tipo di attività analoga che vada oltre l’ambito del
semplice “uso personale” o della “citazione” secondo
quando stabilito nella Legge sui diritti d’autore senza
disporre della necessaria autorizzazione possono essere
puniti. Il permesso di usare questo CD-ROM è concesso
in licenza da Pioneer Corporation.
Negazione generale di responsabilità
Pioneer Corporation non fornisce alcuna garanzia di
funzionamento di questo CD-ROM con i personal
computer in cui sia installato uno dei sistemi operativi
compatibili. Pioneer Corporation non accetta inoltre
alcuna responsabilità per gli eventuali danni causati
dall’uso del CD-ROM, né accetta di fornire qualsivoglia
tipo di compensazione. Il nome delle società private, dei
prodotti e delle altre entità qui citate sono marchi di
fabbrica o marchi di fabbrica depositati appartenenti alle
rispettive società.
* In ambiente Mac OS:
Per avviare l’applicazione è necessario inserire il CDROM nell’unità CD e fare quindi doppio clic sull’icona del
CD-ROM.
Questa unità è un potente ricevitore AV dotato di molte funzioni e molti terminali. Può venire usato senza difficoltà
dopo aver eseguito la procedura seguente per fare i collegamenti e le impostazioni.
I colori di ciascuna delle fasi indicano quanto segue:
Impostazione richiesta (queste voci sono incluse in questa Guida di avvio rapida).
Impostazione da fare quando necessario (queste voci vengono spiegate nelle “Istruzioni per l'uso”
contenute nel CD-ROM allegato.)
1 Prima di iniziare
• Controllo del contenuto della scatola (pagina 6)
• Installazione delle batterie (pagina 6)
2
Per determinare l’uso dei diffusori (pagina 13)
• Sistema surround a 9.1 canali (anteriori altezza)
• Sistema surround a 9.1 canali (anteriori ampiezza)
• Sistema surround a 7.1 canali e collegamento
diffusori B
• Sistema surround a 5.1 canali e collegamenti Biamping anteriori (surround di alta qualità)
• Sistema surround a 5.1 canali e collegamenti ZONE
2 (Multi Zone)
3 Collegamento dei diffusori
• Posizionamento degli diffusori (pagina 15)
• Collegamento degli diffusori (pagina 15)
• Installazione del sistema di diffusori (pagina 16)
• Bi-amping degli diffusori (pagina 17)
4 Collegamento dei componenti
• I collegamenti audio (pagina 18)
• Informazioni sul convertitore video (pagina 18)
• Collegamento di un televisore e componenti di
riproduzione (pagina 20)
• Collegamento di antenne AM/FM (pagina 26)
• Collegamento del ricevitore (pagina 29)
5Accensione
6 Cambio della lingua dei messaggi sullo schermo
(OSD Language)
7 Impostazioni MCACC dei diffusori
• Taratura audio ottimale automatica (Full Auto
MCACC) (pagina 30)
8 Menu Input Setup
(Se si usano collegamenti che non siano quelli
raccomandati)
9 Riproduzione di base (pagina 33)
10 Cambio del terminale di uscita HDMI
11 Regolazione della qualità audio e delle immagini
come desiderato
• Uso dei vari modi di ascolto
• Miglioramento del suono con il Phase Control
• Suono migliore usando Phase Control e Full Band
Phase Control (solo SC-LX83)
• Misurazione di tutti i tipi di EQ (SYMMETRY/ALL CH
ADJ/FRONT ALIGN)
Cambiamento del livello dei canali durante la riproduzione
•
• Attivazione o disattivazione dei modi Acoustic
Calibration EQ, Sound Retriever o Dialog
Enhancement
• Impostazione della funzione PQLS
• Impostazione delle opzioni audio (Tone, Loudness o
Sound Delay, ecc.)
• Impostazione delle opzioni Video
12 Altre regolazioni ed impostazioni opzionali
• Funzione Control con HDMI
• Il menu Advanced MCACC
• I menu System Setup e Other Setup
13 Per sfruttare al massimo il telecomando
SC-LX83:
• Uso di più ricevitori
• Impostazione del telecomando per controllare altri
componenti
• Uso della funzione di comunicazione RF
SC-LX73:
• Uso di più ricevitori
• Impostazione del telecomando per controllare altri
componenti
5
It
01
Capitolo 1:
Prima di iniziare
Controllo del contenuto della scatola
Controllare che siano stati inclusi i seguenti accessori in
dotazione:
Nel caso dell’SC-LX83
•Microfono (cavo: 5 m)
• Telecomando onnidirezionale (CU-RF100)
•Adattatore RF
• Cavo IR blaster x 2
• Batterie a secco AA/LR6 x4
• Antenna AM a telaio
• Antenna FM a filo
• Cavo per iPod
•ADATTATORE Bluetooth (AS-BT100)
• Cavo di alimentazione
•Garanzia
• Istruzioni per l’uso (CD-ROM)
• Questa guida di avvio rapido
Nel caso dell’SC-LX73
•Microfono (cavo: 5 m)
•Telecomando
• Batterie a secco IEC R03 di formato AAA (per
controllare il funzionamento del sistema) x2
• Antenna AM a telaio
• Antenna FM a filo
• Cavo per iPod
•ADATTATORE Bluetooth (AS-BT100)
• Cavo di alimentazione
•Garanzia
• Istruzioni per l’uso (CD-ROM)
• Questa guida di avvio rapido
Installazione delle batterie
Nel caso dell’SC-LX83
Nel caso dell’SC-LX73
Le batterie accluse servono per controllare che il sistema
funzioni, ma possono non durare a lungo.
Raccomandiamo l'uso di batterie alcaline, che durano di
più.
ATTENZIONE
L’uso errato delle batterie può causare rischi quali
perdite o scoppi. Osservare sempre le seguenti
precauzioni:
• Non utilizzare mai batterie nuove e vecchie
contemporaneamente.
• Inserire le polarità positiva e negativa delle batterie in
conformità con le marcature nel vano batterie.
• Batterie con la stessa forma possono avere un
voltaggio diverso. Non usare diversi tipi di batterie
contemporaneamente.
• Quandro recuperate le batterie usate, fate
riferimento alle norme di legge in vigore nel vs. paese
in tema di protezione dell’ambiente.
• ATTENZIONE
Non usare o conservare batterie in luce solare diretta
o in altri luoghi eccessivamente caldi, ad esempio in
un’automobile o vicino ad una sorgente di calore.
Questo potrebbe causare perdite di acido, farle
surriscaldare esplodere o prendere fuoco. Può anche
ridurne la durata o le prestazioni.
6
It
Gamma operativa del telecomando con
R
T
trasmissioni ad infrarossi (IR)
Il telecomando può non funzionare correttamente se:
• Sono presenti ostacoli tra il telecomando e il sensore
di telecomando del ricevitore.
• La luce diretta del sole o una luce fluorescente
perviene direttamente al sensore remoto.
• Il ricevitore si trova vicino a un dispositivo che emette
raggi infrarossi.
• Il ricevitore viene utilizzato contemporaneamente
con un altro telecomando a raggi infrarossi.
30°
30°
7 m
Suggerimento
• Collegando un adattatore RF all’RS-232C e ai
terminali CU-RF100 (SC-LX83) / EXTENSION
(SC-LX73), il telecomando onnidirezionale CU-RF100
può venire usato per la comunicazione RF a due vie
col ricevitore.
funzione di comunicazione RF (solo SC-LX83).
1
Per maggiori dettagli, vedere Uso della
Uso della funzione di comunicazione RF
(solo SC-LX83)
Y
PRP
B
ANTENNA
FM UNBAL 75 AM LOOP
I
IN
1
2
IN
OU
È possibile controllare il
ricevitore o altri componenti
installati su di un rack.
L’uso è possibile in qualsiasi
direzione il telecomando sia
puntato (360°).
RS-232C
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
CU-RF100
Ricevitore
Adattatore RF
Uso del telecomando
CONTROL
IN
)
OUT
01
La comunicazione RF a due vie permette la
visualizzazione delle informazioni del display del
ricevitore sul telecomando nelle proprie mani ed il
controllo del telecomando senza preoccuparsi di ostacoli
o della direzione in cui è rivolto il telecomando.
2
Per
maggiori dettagli, vedere Operazioni per l’uso del ricevitore con la comunicazione RF a due vie (solo SC-LX83)
a pagina 8.
Nota
1 L’adattatore RF ed il telecomando onnidirezionale CU-RF100 sono acclusi all’SC-LX83, ma non all’SC-LX73.
2 La distanza massima in linea d’aria per la comunicazione RF a due vie è di 10 m. La distanza di comunicazione in linea d’aria è una stima
approssimativa e può differire dal valore reale.
7
It
01
Operazioni per l’uso del ricevitore con
la comunicazione RF a due vie
(solo SC-LX83)
Questo telecomando al momento della spedizione dalla
fabbrica è impostato per l’uso via raggi infrarossi. Per
impostarlo per l'uso con RF, fare quanto segue (per
dettagli, vedere le istruzioni per l'uso nel CD-ROM).
1 Collegamento dell’adattatore RF al terminali
RS-232C e CU-RF100
Vedere Uso della funzione di comunicazione RF
(solo SC-LX83) a pagina 7.
2
Impostazione di ‘
ricevitore.
1 Accendere il ricevitore.
2 Premere piano il terzo inferiore del pannello
anteriore del ricevitore e premere HOME MENU.
3 Usare / per scegliere System Setup
premere
ENTER
4 Usare / per scegliere Other Setup
premere
ENTER
5 Usare / per scegliere RF Remote Setup
premere
ENTER
6 Usare / per scegliere ON
HOME MENU
3 Pairing dell’adattatore RF e del telecomando.
1 Premere il pulsante SETTING del pannello
anteriore dell’adattatore RF.
Il LED dell’adattatore RF lampeggia in rosso.
2 Tenere premuto MULTI OPERATION e premere
VIDEO PARAMETER del telecomando.
Sul telecomando appare PAIRING.
3 Premere ENTER del telecomando.
Se il pairing ha successo, SUCCESS appare ed il pairing
stesso finisce. Il LED dell’adattatore RF si illumina in verde.
4
Impostazione di ‘RECEIVER MAIN’ su ‘
per l’impostazione ‘
telecomando.
1 Tenere premuto MULTI OPERATION, poi
premere HOME MENU.
Sul telecomando appare SETUP MENU.
2 Usare / per scegliere IR/RF SELECT, poi
premere ENTER.
3 Usare / per scegliere
premere ENTER.
4 Usare / per scegliere RF MODE, poi premere
ENTER.
5 Tenere premuto MULTI OPERATION per due
secondi
per uscire e memorizzare quanto fatto.
RF Remote Setup
.
.
.
.
IR/RF SELECT
’ su ‘ON’ col
, poi
, poi premere
RF MODE
’ del
RECEIVER MAIN
, poi
, poi
’
, poi
Telecomando (nel caso dell’SC-LX83)
Questa sezione spiega come usare il telecomando del
ricevitore.
1
MAIN
RECEIVERSOURCE
ZONE2
2
3
BD
TV
4
USB
iPod
PHONO
AUX
5
6
CH
7
TV CONTROL
INPUTMUTE
AUDIO
PARAMETER
8
9
10
LIST
TOP MENU
BAND
PRESETPRESET
CATEGORY
HOME
MENU
iPod CTRL
STATUS
THXPQLSMPXMEMORY
AUTO/ALC/
DIRECT
PGMMENU
SIGNAL SEL SLEEPAUDIO
A.ATT
D.ACCESS
CLR
3
MULTI
OPERATION
BDR
DVD
NET RADIO
HMG
CD
OPTION
12
TUNER
MULTI CH
VIDEO
IN
INPUT SELECTLIGHT
SOURCE
TV
RECEIVER
VOL
TUNE
TOOLS
ENTER
TUNE
PHASE CTRLCH LEVEL
STANDARD ADV SURR
STEREO
DIMMER
SBch MCACC
HDMI OUT
CLASS
ENTER
HDMIDVR
ADAPTER
CD-R
VOL
MUTE
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT
GUIDE
RETURN
PTY SEARCH
INFO
DISP
CH
11
12
13
14
8
It
Il telecomando è dotato di convenienti codici a colori
corrispondenti ai componenti da controllare secondo il
sistema seguente:
• Bianco – Controllo del ricevitore, controllo del
televisore
• Blu – Altri comandi (per dettagli, vedere le Istruzioni
per l'uso nel CD-ROM)
1 Selettore di funzione MULTI-ZONE
Consente di eseguire operazioni nella zona principale, in
ZONE 2 e ZONE 3.
2
RECEIVER
Consente di passare alternativamente dalla modalità
standby alla modalità di accensione del ricevitore.
3
MULTI OPERATION
Utilizzare questo tasto per eseguire operazioni multiple.
4 Selettori di ingresso
Premere per selezionare il controllo degli altri
componenti. Il ricevitore non possiede un ingresso AUX,
ed il pulsante AUX non funziona.
5
INPUT SELECT
Utilizzare per selezionare un ingresso.
6 Display a caratteri
Questo display mostra informazioni durante la
trasmissione di segnale. Il display del telecomando
differisce quando si controlla il ricevitore con raggi
infrarossi e quando lo si fa con la comunicazione RF a
due vie. Per maggiori dettagli, vedere Display del telecomando a pagina 10.
7 Tasti
TV CONTROL
Questi pulsanti sono riservati al controllo del televisore
assegnato al selettore TV.
8 Tasti di impostazione del ricevitore
Portare prima il selettore di funzione del telecomando su
RECEIVER per avere accesso a:
AUDIO PARAMETER – Da utilizzare per accedere
alle opzioni Audio.
VIDEO PARAMETER – Da utilizzare per accedere alle
opzioni Video.
HOME MENU – Da usare per raggiungere il menu
Home.
RETURN – Premere per confermare e uscire dalla
schermata del menu corrente.
9
////ENTER
Utilizzare i tasti freccia per impostare il sistema audio
surround e le opzioni Audio o Video.
10 Tasti di controllo del ricevitore
Portare prima il selettore di funzione del telecomando su
RECEIVER per avere accesso a:
STATUS – Premere per controllare le impostazioni
del ricevitore selezionate.
PHASE CTRL – Premere per attivare/disattivare
Phase Control o Full Band Phase Control.
CH LEVEL – Premere ripetutamente per selezionare
un canale, quindi utilizzare / per regolare il
livello.
THX – Premere per selezionare una modalità di
ascolto Home THX.
PQLS – Premere per scegliere l’impostazione PQLS.
AUTO/ALC/DIRECT – Permette di scegliere fra Auto
Surround (pagina 34), il modo Auto Level Control, il
modo Optimum Surround ed il modo Stream Direct
(pagina 34).
STEREO – Permette di scegliere la riproduzione
stereo o il modo Front Stage Surround Advance.
STANDARD – Premere per una decodificazione
Standard e per scegliere tra le varie opzioni
(2 Pro Logic, Neo:6, ecc.) (pagina 33).
ADV SURR – Utilizzare per passare tra le diverse
modalità surround (pagina 34).
SIGNAL SEL – Utilizzare per scegliere un segnale in
ingresso.
SLEEP – Utilizzare per attivare la modalità di pausa
nel ricevitore e per selezionare l’intervallo di tempo
prima del passaggio alla modalità di pausa.
DIMMER – Consente di attenuare o aumentare la
luminosità del display.
A.ATT – Consente di attenuare (diminuire) il livello di
un segnale d’ingresso analogico per prevenire la
distorsione del suono.
SBch – Con questo ricevitore, SBch non è utilizzabile.
MCACC – Premere per passare da una preselezione
MCACC all’altra.
HDMI OUT – Cambia il terminale di uscita HDMI.
11
LIGHT
Da premere per accendere o spegnere l’illuminazione dei
1
tasti.
12 Selettore di funzione del telecomando
Impostarlo su RECEIVER per controllare il ricevitore, TV o
SOURCE per controllare un televisore o un’altra
sorgente.
Se questo comando è su RECEIVER, il ricevitore può
essere controllato (usato per scegliere i comandi
bianchi). Utilizzare questo comando anche per
impostare il suono surround.
13
VOL +/–
Utilizzare per impostare il volume d’ascolto.
14
MUTE
Consente di escludere il suono o di ripristinarlo se è stato
escluso in precedenza (il suono viene ripristinato anche
mediante la regolazione del volume).
01
Nota
1 Tenere premuto LIGHT per 5 secondi per impostare la modalità di illuminazione 1 o 2. Se si imposta LIGHT MODE 2 (predefinito),
l’illuminazione si accende solo quando il pulsante LIGHT del telecomando viene premuto. Se si passa a LIGHT MODE 1, l’illuminazione ha
luogo quando qualsiasi pulsante viene premuto. LIGHT MODE 1 abbrevia la durata delle batterie.
9
It
01
6
Display del telecomando
1
Display del telecomando per la trasmissione a
raggi infrarossi (predefinita)
12 34
MAINSOURCEIR
5
iPod/USB
7
Display di telecomando per la comunicazione RF a
due vie
2
12 34
MAIN
56
RCV CTRLRF
AV RECEIVER
VIDEO
+12.
0dB
1. Adv MCACC
89
1 Indicatore della zona operativa del telecomando
Indica quale zona del telecomando è attualmente in uso.
Il display indica l’impostazione del selettore di funzione
MULTI-ZONE.
Solo durante la comunicazione RF a due vie:
La casella sul display indica lo status di comunicazione
fra questo telecomando ed il ricevitore.
MAIN
(Casella bianca con lettere nere): La
comunicazione a due vie è stabilita ed il ricevitore è
acceso.
(Casella grigia con lettere nere): La
MAIN
comunicazione a due vie è stabilita ed il ricevitore è
spento.
(Solo lettere bianche): La comunicazione a due
MAIN
vie non funziona bene. In tal caso, l’area che indica lo
status del ricevitore (12) non appare.
101112
2 Indicatore di invio del codice di telecomando
Appare quando il telecomando invia segnali.
3 Indicatore della modalità di invio del codice di
telecomando
Indica che i codici di telecomando stanno venendo inviati
via raggi infrarossi (IR) o via comunicazione RF.
4 Indicatore di uso del telecomando
Indica quale modalità del telecomando è attualmente in
uso. Il display indica l’impostazione del selettore di
funzione del telecomando.
5 Indicatore di ingresso e di invio di codici
Indica quale ingresso è attualmente usato dal
telecomando. Se un pulsante viene premuto ed il suo
codice di controllo viene inviato, appare il nome del
codice.
6 Area che indica lo status del telecomando
7 Nessuna indicazione
Nulla viene indicato se la modalità di invio di codici di
telecomando è impostata su IR.
8 Indicatori di scorrimento
Si illuminano se al momento dell’impostazione ci sono
altri elementi selezionabili non visualizzati.
9 Indicatore di ingresso del ricevitore
Indica l’ingresso attualmente scelto per la zona del
ricevitore.
10 Display del ricevitore
Visualizza le stesse informazioni visualizzate dal display
del ricevitore.
11 Display del volume principale
Indica il volume della zona principale del ricevitore con
una icona ed in decibel (dB). Se l’audio è silenziato,
appare l’icona .
12 Area che indica lo status del ricevitore
10
It
Nota
1 Il display si illumina quando si usa il telecomando e si spegne dopo 20 secondo se nessuna operazione viene fatta. In modalità Remote Setup,
l’impostazione viene cancellata ed il display si spegne se nessuna operazione viene eseguita per 1 minuto.
2 • Viene visualizzato quando un adattatore RF viene collegato al ricevitore e appaiato col telecomando. Per dettagli, vedere Uso della funzione
di comunicazione RF nelle Istruzioni per l'uso del CD-ROM.
• A seconda dell’ambiente di comunicazione, la comunicazione a due vie può non funzionare bene ed il display del telecomando non riflettere
lo stato del ricevitore.
Telecomando (nel caso dell’SC-LX73)
Questa sezione spiega come usare il telecomando del
ricevitore.
10
MULTI
1
2
3
OPERATION
R.SETUP
BDDVD
CDTV
iPod
USB TUNER VIDEO CD-R
INPUT
SELECT TV CTRL
4
5
6
7
8
9
Il telecomando è dotato di convenienti codici a colori
corrispondenti ai componenti da controllare secondo il
sistema seguente:
• Bianco – Controllo del ricevitore, controllo del
televisore
• Blu – Altri comandi (per dettagli, vedere le Istruzioni
per l'uso nel CD-ROM)
TV CONTROL
CH
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BANDGUIDE
PRESET
PTY
SEARCH
HOME
MENU
iPod CTRL
AUTO
/
ALC /
PGM
DIRECT
STEREO
HDDDVD
PHASE
/
DTV MPX PQLS
TV
HDMI OUT
SIGNAL SEL
MCACC SLEEP
CH LEVEL A.ATT DIMMER
79
D.ACCESS
/ CLR
ZONE 2 ZONE 3LIGHT
RECEIVER
SOURCERECEIVER
DVR/BDR HDMI
ADAPTERNET RADIO
RECEIVER
MASTER
VOLUME
INPUT
VOL
MUTE
VIDEO
PARAMETER
TUNE
TOOLS
T.EDIT
ENTER
TUNE
213
546
8
0
MEMORY
STANDARD
CTRL STATUSTHX
CLASS
ENTER
PRESET
RETURN
MENU
ADV SURR
AUDIO
INFO
DISP
CH
11
12
13
14
1 RECEIVER
Consente di passare alternativamente dalla modalità
standby alla modalità di accensione del ricevitore.
2
MULTI OPERATION – Da usare per eseguire
operazioni multiple.
R.SETUP – Usare il codice di preselezione per fare
regolazioni del telecomando e per impostarne la
modalità di telecomando.
3 Selettori di ingresso
Premere per selezionare il controllo degli altri
componenti.
Utilizzare INPUT SELECT per selezionare un ingresso.
4
TV CTRL
Per poter controllare il televisore, impostare il codice di
preimpostazione del suo fabbricante.
5Tasti
TV CONTROL
Questi tasti sono riservati al controllo del televisore
assegnato al tasto TV CTRL.
6 Tasti di impostazione del ricevitore
Premere innanzitutto per l’accesso alla
RECEIVER
funzione:
AUDIO PARAMETER – Da utilizzare per accedere
alle opzioni Audio.
VIDEO PARAMETER – Da utilizzare per accedere alle
opzioni Video.
HOME MENU – Da usare per raggiungere il menu
Home.
RETURN – Premere per confermare e uscire dalla
schermata del menu corrente.
7
////ENTER
Utilizzare i tasti freccia per impostare il sistema audio
surround e le opzioni Audio o Video.
8 Tasti di controllo del ricevitore
Premere innanzitutto per l’accesso alla funzione:
RECEIVER
AUTO/ALC/DIRECT – Permette di scegliere fra le
modalità Auto Surround (pagina 34), Auto Level
Control e Stream Direct (pagina 34).
STEREO – Permette di scegliere la riproduzione
stereo o la modalità Front Stage Surround Advance.
STANDARD – Premere per una decodificazione
Standard e per scegliere tra le varie modalità (2 Pro
Logic, Neo:6, ecc.) (pagina 33).
ADV SURR – Utilizzare per passare tra le diverse
modalità surround (pagina 34).
THX – Premere per selezionare una modalità di
ascolto Home THX.
PHASE CTRL – Premere per attivare/disattivare il
Phase Control.
STATUS – Premere per controllare le impostazioni
del ricevitore selezionate.
PQLS – Premere per scegliere l’impostazione PQLS.
HDMI OUT – Cambia il terminale di uscita HDMI.
SIGNAL SEL – Utilizzare per scegliere un segnale in
ingresso.
MCACC – Premere per passare da una preselezione
MCACC all’altra.
01
11
It
01
SLEEP – Utilizzare per attivare la modalità di pausa
nel ricevitore e per selezionare l’intervallo di tempo
prima del passaggio alla modalità di pausa.
CH LEVEL – Premere ripetutamente per selezionare
un canale, quindi utilizzare / per regolare il
livello.
A.ATT – Consente di attenuare (diminuire) il livello di
un segnale d’ingresso analogico per prevenire la
distorsione del suono.
DIMMER – Consente di attenuare o aumentare la
luminosità del display.
9 Selettori
Consente di eseguire operazioni in ZONE 2 e ZONE 3.
10 LED di telecomando
Si illumina quando un comando viene emesso dal
telecomando.
RECEIVER
11
Fa passare il telecomando al controllo del ricevitore
(usato per scegliere i comandi bianchi).
Usati per eseguire operazioni nella zona principale.
Utilizzare questo tasto anche per impostare il suono
surround.
12
MASTER VOLUME +/–
Utilizzare per impostare il volume d’ascolto.
13
MUTE
Consente di escludere il suono o di ripristinarlo se è stato
escluso in precedenza (il suono viene ripristinato anche
mediante la regolazione del volume).
14
Da premere per accendere o spegnere l’illuminazione dei
tasti. È possibile scegliere il modo in cui i pulsanti si
accendono fra quattro che sono disponibili (per dettagli,
vedere le Istruzioni per l'uso nel CD-ROM).
MULTI-ZONE
12
It
Capitolo 2:
Collegamento dell’apparecchio
02
Questo ricevitore offre numerose possibilità di
collegamento, che tuttavia non complicano
l’impostazione. In questo capitolo vengono descritti i tipi
di componenti che è possibile collegare per creare un
sistema home theater.
Importante
• L’illustrazione mostra l’SC-LX83, tuttavia i
collegamenti per l’SC-LX73 sono uguali, salvo dove
indicato.
ATTENZIONE
• Prima di effettuare o modificare i collegamenti,
disattivare l’alimentazione elettrica e scollegare il
cavo di alimentazione dalla presa a muro.
L’alimentazione elettrica dovrà essere collegata
come ultima fase.
Per determinare l’uso dei diffusori
Questa unità permette la creazione di vari sistemi
surround in accordo con il numero di diffusori che avete.
• Non mancare di collegare i diffusori ai canali
anteriori sinistro e destro (L e R).
• È anche possibile collegare solo uno dei diffusori
surround posteriori (SB) o nessuno.
Scegliere uno degli schemi da [A] a [E] che seguono.
[A] S Sistema surround a 9.1 canali (anteriori
altezza)
*Impostazione predefinita
• ImpostazioneSpeaker System: Normal(SB/FH)
[B] Sistema surround a 9.1 canali (anteriori
ampiezza)
• ImpostazioneSpeaker System
R
L
C
SW
FWL
SL
: Normal(SB/FW)
FWR
SR
SBR
SBL
Questo schema sostituisce i diffusori di altezza sinistro e
destro visti in [A] con i due diffusori di ampiezza sinistro
e destro (FWL/FWR).
Questo sistema surround produce un suono più
realistico su di un’area più ampia.
[C] Sistema surround a 7.1 canali e collegamento
diffusori B
• ImpostazioneSpeaker System: Speaker B
R
L
R
L
SW
C
SR
FHR
FHL
L
SW
SL
R
C
SBL
SR
SBR
Un sistema surround a 9.1 canali collega i diffusori
anteriori sinistro e destro (L/R), quello centrale (C), i
diffusori di altezza anteriori destro (FHL/FHR), quelli
surround sinistro e destro (SL/SR), quelli surround
posteriori sinistro e destro (SBL/SBR) ed il subwoofer
(SW).
Questo sistema surround produce un suono dall’alto più
realistico.
SL
SBL
SBR
Speaker B
Con questi collegamenti, è possibile ottenere
simultaneamente audio surround a 5.1 canali nella zona
principale ed una riproduzione stereo dello stesso audio
nei diffusori B. Lo stesso collegamento permette il suono
surround a 7.1 canali della zona principale senza
diffusori B.
13
It
02
[D] Sistema surround a 5.1 canali e collegamenti
Bi-amping anteriori (surround di alta qualità)
• ImpostazioneSpeaker System: Front Bi-Amp
Collegamento Bi-Amp dei diffusori anteriori per ottenere
audio di alta qualità con suono surround a 5.1 canali.
Front Bi-Amp
R
L
SW
C
SR
SL
[E] Sistema surround a 5.1 canali e collegamenti
ZONE 2 (Multi Zone)
• ImpostazioneSpeaker System: ZONE 2
Con questi collegamenti potete ottenere simultaneamente
audio surround a 5.1 canali nella zona principale e stereo
con un altro componente nella ZONE 2. (La varietà
possibile di dispositivi in ingresso è limitata.)
Altri collegamenti di diffusori
• I vostri collegamenti preferiti dei diffusori che avete
possono venire scelti anche se si possiedono meno
di 5.1 diffusori (salvi quelli anteriori sinistro e destro).
• Se non si usano subwoofer, collegare diffusori per
basse frequenze al canale anteriore. (La componente
di bassa frequenza del subwoofer viene riprodotta dai
diffusori anteriori, che possono danneggiarsi.)
•
Terminati i collegamenti, non mancare di fare
l’operazione Full Auto MCACC (impostazione dei
diffusori).
Vedere Taratura audio ottimale automatica (Full Auto
MCACC) a pagina 30.
L
Zona principale
SR
Zona
secondaria
R
R
L
C
SW
SL
ZONE 2
Importante
•L’impostazione Speaker System è necessaria se si
usano i collegamenti menzionati sopra, salvo quelli
[A] (vedere Impostazione dei diffusori nelle istruzioni
per l’uso del CD-ROM).
• Il suono non esce simultaneamente dai diffusori
anteriori di altezza, anteriori di ampiezza, diffusori B
e surround posteriori. I diffusori che riproducono
dipendono dal segnale ricevuto o dalla modalità di
ascolto.
14
It
Posizionamento degli diffusori
Per quanto riguarda la posizione dei diffusori da
collegare, consultare il diagramma che segue.
FHL
FWL
SL
SW
C
L
30 30
60
120120
60
SBL
SB
• Posare i diffusori surround a 120° dal centro. Se (1) si
usano i diffusori posteriori surround e (2) non si
usano diffusori di altezza anteriori / di ampiezza
anteriori, si raccomanda di posare il diffusore
anteriore accanto a sé.
• Se si collega un solo diffusore surround, metterlo
direttamente dietro di sè.
• Posare i diffusori anteriori di altezza sinistro e destro
ad almeno un metro direttamente sopra quelli
anteriori sinistro e destro.
FHR
R
FWR
60
SR
SBR
Collegamento degli diffusori
Per il collegamento di ogni diffusore sul ricevitore è
disponibile un terminale positivo (+) e uno negativo (–).
Assicurarsi che corrispondano con i terminali presenti
sugli diffusori.
ATTENZIONE
• Questi terminali contengono VOLTAGGI
PERICOLOSI. Per evitare il rischio di folgorazioni nel
collegare o scollegare i cavi dei diffusori, scollegare il
cavo di alimentazione prima di toccare parti non
isolate.
• Assicurarsi che il filo nudo del diffusore sia
attorcigliato e inserito completamente nel terminale
del diffusore. Se un qualsiasi filo nudo di un diffusore
dovesse entrare in contatto con il pannello
posteriore, come misura di sicurezza potrebbe essere
interrotta l’alimentazione elettrica.
Collegamenti con fili nudi
1 Attorcigliare fra loro i fili esposti.
2 Allentare il terminale ed inserire il filo denudato.
(fig. B)
3 Stringere il terminale.
fig. Afig. Bfig. C
10 mm
(fig. C)
(fig. A)
02
Importante
• Fare riferimento al manuale fornito con gli diffusori
per informazioni dettagliate sul collegamento
dell’altra estremità dei cavi agli diffusori.
• Per collegarsi al subwoofer, utilizzare un cavo RCA.
Non è possibile collegarsi usando cavi per diffusori.
ATTENZIONE
• Assicurarsi che tutti gli diffusori siano installati
correttamente, non solo per migliorare la qualità
sonora, ma anche per ridurre il rischio di danni o
lesioni dovute dalla caduta degli diffusori in
conseguenza di colpi o in caso di scosse esterne,
come un terremoto.
15
It
02
Installazione del sistema di diffusori
Come configurazione minima, sono necessari solo gli diffusori sinistro e destro. Notare che gli diffusori surround
principali dovrebbero essere sempre collegati in coppia, tuttavia è possibile collegare un solo diffusore surround
posteriore, se lo di desidera (deve essere collegato al terminale del diffusore surround posteriore sinistro).
Collegamenti surround standard
I terminali anteriori di altezza possono anche venire usati
per i diffusori anteriori di ampiezza e per quelli Speaker B.
Anteriore destro
HDMI
ASSIGNABLE
1 4
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
IN
IN
IN
MONITOR OUT
ZONE 2 OUT
Y
B
ANTENNA
RS-232C
(
OUTPUT 5 V
)
150 mA MAX
OUT
CU-RF100
Anteriore di altezza destro
Anteriore di ampiezza destro
Speaker B - destra
INBD
IN
1IN2IN3
(
)
DVD
1
(
)
DVR/BDR
2
ZONE2
ZONE3
OUT
OUT
(
)
VIDEO
3
PRP
FM UNBAL 75 AM LOOP
CONTROL
IN
IN
1
IN
2
IR12 V
OUT
Impostazione anteriore di altezza
Impostazione di ampiezza anteriore
Anteriore di ampiezza sinistro
Impostazione Speaker B
Centrale
OUT 1
(
CONTROL
MONITOR
FRONT HEIGHT/WIDE/
R
OUT 2
)
OUT
VIDEO
CD
IN
IN
SIGNAL
GND
IN
4
DVDINTV/SATINVIDEOINDVR/BDR PHONO
TRIGGER
1
(OUTPUT
12 V
TOTAL
2
150 mA MAX)
OUT IN
SPEAKERS
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
SELECTABLE
VOIR LE MODE
D'EMPLOI
Anteriore di altezza sinistro
Speaker B - sinistra
Subwoofer
LINE LEVEL
INPUT
(
)
10/100
LAN
COAXIAL
1
2
IN
IN
(
)
(CD)
DVD
CD-R/TAPE
FRONT CENTER SURROUND SURR BACK
IN
OUT
SURROUND BACK
B
LRL RL RL
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 6 Ω - 16 Ω .
ATTENTION:
ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6 Ω - 16 Ω .
IN
(
CD-R
SUBWOOFER
ADAPTER PORT
(
100 mA MAX
ASSIGNABLEASSIGNABLE
OPTICAL
1
2
3
IN
IN
(
)
(
)
TV/SAT
DVR/BDR
(Single)
Anteriore sinistro
OUTPUT 5 V
)
3
IN
OUT
)
(
)
VIDEO
FRONT CENTER
(Single)
PRE OUT
FH/FW
SURROUND SURR BACK
MULTI CH IN
SUBWOOFER
SURROUNDFRONTCENTER
L
R
AC IN
A
16
It
Surround
destro
I terminali surround posteriori possono
venire usati anche per ZONE 2.
Impostazione surround a 5.1 canali
Impostazione surround a 6.1 canali
Non collegato
Impostazione surround a 7.1 canali
Surround posteriore destro
Impostazione ZONE 2
ZONE 2 - Destra
Non collegatoNon collegato
Surround posteriori
Surround posteriore sinistro
ZONE 2 - Sinistra
Surround
sinistro
Bi-amping degli diffusori
Diffusore bi-amp
compatibile
Anteriore destro
High
Anteriore sinistro
High
Diffusore bi-amp
compatibile
02
Low
OUT 1
HDMI
ASSIGNABLE
1 4
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
Y
RS-232C
(
OUTPUT 5 V
)
150 mA MAX
CU-RF100
IN
IN
IN
B
ANTENNA
IN
(
DVD
1
(
DVR/BDR
2
(
VIDEO
3
MONITOR OUT
ZONE 2 OUT
PRP
CONTROL
IN
OUT
)
)
INBD
1IN2IN3
)
ZONE2
ZONE3
OUT
OUT
FM UNBAL 75 AM LOOP
IR12 V
1
IN
2
IN
OUT
IN
4
DVDINTV/SATINVIDEOINDVR/BDR PHONO
TRIGGER
1
(OUTPUT
12 V
TOTAL
2
150 mA MAX)
OUT IN
SPEAKERS
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
SELECTABLE
VOIR LE MODE
D'EMPLOI
(
CONTROL
MONITOR
OUT
FRONT HEIGHT/WIDE/
R
OUT 2
)
VIDEO
CD
IN
IN
SIGNAL
GND
Il bi-amping consiste nel collegare quando si collegano il
driver ad alta frequenza e il driver a bassa frequenza dei
diffusori a più amplificatori per ottenere prestazioni di
crossover migliori. Gli diffusori devono essere predisposti
per questa modifica (dotati di terminali separati per i
livelli alti e bassi) e il miglioramento sonoro dipenderà dal
tipo di diffusori in uso.
ATTENZIONE
• La maggior parte degli diffusori dotati di terminali
High e Low dispone di due piastre di metallo che
collegano i terminali High ai terminali Low. Queste
devono essere rimosse per il bi-amping degli
diffusori, in caso contrario si possono verificare gravi
danni all’amplificatore. Per ulteriori informazioni,
vedere il manuale del diffusore.
• Se gli diffusori sono dotati di una rete crossover
rimovibile, assicurarsi che non venga rimossa per il
bi-amping. In caso contrario gli diffusori potrebbero
essere danneggiati.
Subwoofer
(
)
10/100
LAN
COAXIAL
IN
(
DVD
CD-R/TAPE
OUT
B
LRLRLRL
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 6 Ω - 16 Ω .
ATTENTION:
ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6 Ω - 16 Ω .
1
2
3
IN
IN
)
(CD)
(
)
CD-R
FRONT CENTER SURROUND SURR BACK
IN
SUBWOOFER
SURROUND BACK
OPTICAL
IN
(
TV/SAT
Surround destro
Low
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
)
100 mA MAX
ASSIGNABLEASSIGNABLE
1
2
3
IN
IN
)
(
)
DVR/BDR
(Single)
(Single)
OUT
(
)
VIDEO
FRONT CENTER
FH/FW
PRE OUT
SUBWOOFER
SURROUNDFRONTCENTER
Surround sinistro
SURROUND SURR BACK
MULTI CH IN
AC IN
L
R
A
Bi-wiring degli diffusori
I vostri diffusori, se supportano il bi-amping, possono
impiegare il bi-wiring.
• Con questi collegamenti, l’impostazione Speaker
System non ha alcun effetto.
•Per collegare un diffusore con bi-wiring, collegare
due cavi del diffusore al terminale del diffusore posto
sul ricevitore.
ATTENZIONE
• Non collegare in questo modo diffusori diversi dallo
stesso terminale.
• Se si usa anche il bi-wiring, tenere presente le
avvertenze viste qui a sinistra.
Centrale
17
It
02
Scelta del sistema dei diffusori
I terminali anteriori di altezza oltre che per quelli anteriori
di altezza possono venire usati per i diffusori anteriori di
ampiezza o Speaker B. I terminali di surround posteriore
possono venire usati col bi-amping ed i collegamenti
ZONE 2, oltre che con i diffusori surround posteriori. Fare
questa impostazione a seconda dell’uso fatto del
sistema.
Impostazione anteriore di altezza
*Impostazione predefinita
1 Collegare due diffusori ai terminali dei diffusori
anteriori di altezza.
Vedere Collegamenti surround standard a pagina 16.
2 Se necessario, scegliere ‘
Speaker System
Per farlo, vedere Impostazione dei diffusori nelle Istruzioni
per l'uso nel CD-ROM.
.
Impostazione anteriori di ampiezza
1 Collegare due diffusori ai terminali dei diffusori
anteriori di altezza.
Vedere Collegamenti surround standard a pagina 16.
2Scegliere ‘
System
Per farlo, vedere Impostazione dei diffusori nelle Istruzioni
per l'uso nel CD-ROM.
Normal(SB/FW)
.
Impostazione dei diffusori Speaker B
Potete riprodurre in stereo in un’altra stanza.
1 Collegare due diffusori ai terminali dei diffusori
anteriori di altezza.
Vedere Collegamenti surround standard a pagina 16.
2Scegliere ‘
Per farlo, vedere Impostazione dei diffusori nelle Istruzioni
per l'uso nel CD-ROM.
Speaker B
Impostazione Bi-Amping
Collegamento Bi-Amp dei diffusori anteriori per ottenere
audio di alta qualità con suono surround a 5.1 canali.
1 Collegare diffusori Bi-Amp compatibili ai terminali
dei diffusori surround anteriori e posteriori.
Vedere Bi-amping degli diffusori a pagina 17.
2Scegliere ‘
System
Per farlo, vedere Impostazione dei diffusori nelle Istruzioni
per l'uso nel CD-ROM.
Front Bi-Amp
.
Normal(SB/FH)
’ dal menu
’ dal menu
’ dal menu
’ dal menu
Speaker
Speaker System
Speaker
.
Impostazione ZONE 2
Con questi collegamenti potete ottenere simultaneamente
audio surround a 5.1 canali nella zona principale e stereo
con un altro componente nella ZONE 2.
1 Collegare due diffusori al terminale dei diffusori
surround posteriori.
Vedere Collegamenti surround standard a pagina 16.
2 Scegliere ‘
Per farlo, vedere Impostazione dei diffusori nelle Istruzioni
per l'uso nel CD-ROM.
I
collegamenti audio
Priorità del segnale audio
• Con un cavo HDMI, i segnali audio e video possono
venire trasferiti mantenendo un’alta qualità ed
attraverso un singolo cavo.
ZONE 2
’ dal menu
Tipi di cavo e di
terminale
HDMIAudio HD
Digitale (Coassiale)Audio digitale
Digitale (Ottico)
RCA (Analogico)
(Bianco/Rosso)
Speaker System
Segnali audio trasferibili
convenzionale
Audio analogico
convenzionale
.
Informazioni sul convertitore video
Il convertitore video assicura l’emissione di tutte le fonti
video attraverso tutte le prese MONITOR VIDEO OUT. La
sola eccezione è HDMI: poiché non è possibile effettuare
la sottocampionatura di questa risoluzione, per collegare
questa fonte video è necessario collegare il monitor/
televisore alle uscite video HDMI del ricevitore.
1
18
It
Nota
1 • Se il segnale video non appare sul televisore, provare a regolare le impostazioni della risoluzione sul componente o sul display. Per alcuni
componenti, ad esempio le unità per videogiochi, non è possibile convertire le risoluzioni. In tal caso, provare a regolare Digital Video
Conversion (in Impostazione delle opzioni Video nelle istruzioni per l'uso del CD-ROM) OFF.
• Le risoluzioni del segnale video component in ingresso che possono venire convertite dall’ingresso HDMI sono la 480i/576i, la 480p/576p, la
720p e la 1080i. I segnali 1080p non possono esser convertibili.
• Fra quelli video component in ingresso è possibile convertire per i terminali MONITOR OUT solo segnale con una risoluzione di ingresso
480i/576i.
Se vari componenti video sono assegnati alla stessa
funzione d’ingresso (vedere Il menu Input Setup on nelle
istruzioni per l'uso nel CD-ROM), il convertitore darà la
priorità al HDMI, componente, quindi a quello composito
(in quest’ordine).
Alta qualità delle immagini
Terminale per il
collegamento con
sorgenti di segnale
HDMI INHDMI OUT
YPBP
COMPONENT
VIDEO IN
R
VIDEO IN
I segnali video possono venire emessi
Terminale per il
collegamento con un
televisore
B
P
Y
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
MONITOR OUT
VIDEO
P
R
• Per ottenere prestazioni video ottimali, THX
raccomanda di portare Digital Video Conversion (in
Impostazione delle opzioni Video nelle istruzioni per
l'uso del CD-ROM) su OFF.
Questo prodotto contiene una tecnologia di protezione dei diritti
d’autore protetta da brevetti ed altri diritti alla proprietà intellettuale
statunitensi. L’uso di questa tecnologia di protezione deve venire
autorizzato dalla Rovi Corporation ed è inteso per l’uso in casa ed
altre circostanze simili, salva diversa autorizzazione da parte della
Rovi Corporation. Il reverse engineering e il disassemblaggio sono
proibiti.
Informazioni su HDMI
1
I collegamenti HDMI trasportano segnale digitale video
non compresso e quasi qualsiasi segnale digitale audio.
Questo ricevitore possiede la tecnologia High-Definition
®
Multimedia Interface (HDMI
Questo ricevitore supporta le funzioni descritte di seguito
attraverso i collegamenti HDMI.
).
2
• Trasferimento digitale di video non compresso
(contenuti protetti via HDCP (1080p/24, 1080p/60,
ecc.))
• Trasferimento segnale 3D
• Trasferimento di segnale Deep Color
• Trasferimento di segnale x.v.Color
• Audio Return Channel
3
3
3
3
• Ricezione di segnale audio digitale Linear PCM
multicanale (192 kHz o meno) per fino a 8 canali
• Segnale in ingresso dei seguenti formati digitali
audio:
4
– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, audio ad alto
bitrate (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio,
DTS-HD High Resolution Audio), DVD-Audio, CD,
SACD (segnale DSD), Video CD, Super VCD
• Il funzionamento sincronizzato con altri componenti
usando la funzione Control con HDMI (vedere
Funzione Control con HDMI nelle istruzioni per l'uso
del CD-ROM)
Il termine HDMI, il logo HDMI ed il termine High-Definition
Multimedia Interface sono marchi di fabbrica o marchi di
fabbrica depositati della HDMI Licensing, LLC negli Stati
Uniti ed altri paesi.
“x.v.Color” e x.v.Color logo sono marchi di fabbrica della
Sony Corporation.
02
Nota
1 • È possibile effettuare un collegamento HDMI solo con componenti dotati di funzionalità DVI compatibili con DVI e HDCP (High Bandwidth
Digital Content Protection). Se si sceglie di effettuare il collegamento a un connettore DVI, sarà necessario utilizzare a questo scopo un
adattatore separato (DVIHDMI). Un collegamento DVI non supporta tuttavia i segnali audio. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al più vicino
rivenditore di componenti audio.
• Se si collega un componente che non sia HDCP compatibile, il display del pannello anteriore visualizza il messaggio HDCP ERROR. Alcuni
componenti compatibili con HDCP possono far comparire questo messaggio, ma se la riproduzione video avviene regolarmente esso può
semplicemente venire ignorato.
• A seconda del componente collegato, l’uso di un collegamento DVI potrebbe causare l’inaffidabilità dei trasferimenti di segnali.
• Questo ricevitore supporta SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD e DTS-HD Master Audio. Per trarre vantaggio da questi formati, però, è
necessario che il componente collegato a questi ricevitore il supporti anch’esso.
2 • Usare un cavo HDMI
• Inoltre, un cavo HDMI con equalizzatore incorporato può non funzionare a dovere.
3 Il trasferimento di segnale è possibile solo se si è collegati ad un componente compatibile.
4 • Le trasmissioni audio digitali di formato HDMI richiedono più tempo per il riconoscimento. Per questo, un’interruzione dell’audio potrebbe
accadere quando si cambia formato audio o si inizia la riproduzione.
• Accendendo o spegnendo il dispositivo collegato al terminale HDMI OUT di questa unità durante la riproduzione oppure collegando o
scollegando il cavo HDMI durante la riproduzione si possono causare rumori o interruzioni dell’audio.
®
High Speed. Usando un cavo HDMI® non High Speed il sistema può non funzionare a dovere.
19
It
02
O
N
W
Collegamento di un televisore e componenti di riproduzione
Collegamento mediante HDMI
Se si dispone di un componente dotato di funzionalità HDMI o DVI (con HDCP) (lettore di dischi Blu-ray (BD) o altro),
sarà possibile collegarlo a questo ricevitore utilizzando un cavo HDMI reperibile in commercio.
Se il televisore ed i componenti di riproduzione supportano la caratteristica Control con HDMI, si possono usare le
convenienti funzioni Control con HDMI (vedere Funzione Control con HDMI nelle istruzioni per l'uso del CD-ROM)
Lettore Blu-ray HDMI/
DVI compatibile
Altro componente dotato
di terminale HDMI/DVI
IN
IN
IN
B
ANTENNA
IN
(
DVD
1
(
DVR/BDR
2
(
VIDEO
3
MONITOR OUT
ZONE 2 OUT
PRP
CONTROL
IN
OUT
)
INBD
1IN2IN3
)
ZONE2
ZONE3
OUT
)
FM UNBAL 75 AM LOOP
IN
1
2
IN
HDMI
ASSIGNABLE
1 4
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
Y
RS-232C
(
OUTPUT 5 V
)
150 mA MAX
CU-RF100
IN
4
DVDINTV/SATINVIDEOINDVR/BDR PHONO
OUT
SPEAKERS
TRIGGER
1
(OUTPUT
12 V
TOTAL
2
150 mA MAX)
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
SELECTABLE
VOIR LE MODE
D'EMPLOI
IR12 V
OUT
OUT IN
HDMI INHDMI OUTHDMI OUT
OUT 1
(
CONTROL
MONITOR
FRONT HEIGHT/WIDE/
R
Sceglierne uno
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
OUT 2
(
)
LAN
)
OUT
IN
SIGNAL
GND
10/100
COAXIAL
IN
(
DVD
VIDEO
CD-R/TAPE
CD
IN
OUT
B
LRL RL
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 6 Ω - 16 Ω .
ATTENTION:
ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6 Ω - 16 Ω .
OPTICAL
1
2
3
IN
IN
)
(CD)
(
)
CD-R
FRONT CENTER SURROUND SURR BACK
IN
SUBWOOFER
SURROUND BACK
IN
(
TV/SAT
ASSIGNABLEASSIGNABLE
1
)
(
DVR/BDR
(Single)
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
)
100 mA MAX
3
2
IN
IN
)
(
VIDEO
FH/FW
(Single)
PRE OUT
SURROUND
Monitor HDMI/DVI
compatibile
AUDIO OUT
RL
ANALOG
Questo collegamento è
necessario per
riprodurre l’audio del
televisore con questo
ricevitore.
)
FRONT CE
SUB
1
20
It
• Se si collega un monitor HDMI/DVI compatibile
usando il terminale HDMI OUT 2, regolare
l’impostazione di uscita HDMI su HDMI OUT 2 o
HDMI OUT ALL. Vedere Cambio del terminale di
uscita HDMI nelle Istruzioni per l'uso del CD-ROM.
• I componenti in ingresso possono venire collegati
anche con collegamenti non HDMI (vedere
Collegamento di un lettore DVD privo di ingressi HDMI
a pagina 21).
• Per riprodurre l’audio del televisore col ricevitore,
collegare il ricevitore ed il televisore con cavi audio.
Nota
1 Se il televisore ed il ricevitore sono collegati via HDMI ed il televisore supporta la funzione HDMI Audio Return Channel, l’audio del televisore
arriva al ricevitore dal terminale HDMI ed il cavo audio non è necessario. In tal caso, regolare TV Audio in HDMI Setup su via HDMI (vedere
HDMI Setup nelle istruzioni per l'uso del CD-ROM).
1
Collegamento di un lettore DVD privo di ingressi HDMI
R
S
Questo diagramma mostra i collegamenti di un televisore (con ingresso HDMI) e di un lettore DVD (o altro
componente di riproduzione privo di ingresso HDMI) al ricevitore.
Lettore DVD, ecc.
Monitor HDMI/DVI
compatibile
02
HDMI IN
HDMI
ASSIGNABLE
1 4
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
Y
RS-232C
(
OUTPUT 5 V
)
150 mA MAX
CU-RF100
IN
IN
IN
B
ANTENNA
IN
(
DVD
1
(
DVR/BDR
2
(
VIDEO
3
MONITOR OUT
ZONE 2 OUT
PRP
CONTROL
IN
OUT
)
)
INBD
1IN2IN3
)
ZONE2
ZONE3
OUT
OUT
FM UNBAL 75 AM LOOP
IR12 V
IN
1
2
IN
OUT
IN
4
DVDINTV/SATINVIDEOINDVR/BDR PHONO
TRIGGER
1
(OUTPUT
12 V
TOTAL
2
150 mA MAX)
OUT IN
SPEAKERS
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
SELECTABLE
VOIR LE MODE
D'EMPLOI
OUT 1
(
CONTROL
R
MONITOR
AUDIO OUT
R
OUT 2
)
OUT
VIDEO
CD
IN
IN
SIGNAL
GND
FRONT HEIGHT/WIDE/
ANALOG
• Per riprodurre l’audio del televisore col ricevitore,
collegare il ricevitore ed il televisore con cavi audio
(pagina 20).
1
• Se si usa un cavo audio digitale a fibre ottiche, si deve
dire al ricevitore dove è collegato il lettore (vedere Il menu Input Setup nelle Istruzioni per l'uso nel CDROM).
Sceglierne uno
OUT
B
DIGITAL OUT
L
COAXIAL OPTICAL
(
)
10/100
LAN
COAXIAL
1
2
IN
IN
(
)
(CD)
DVD
CD-R/TAPE
FRONT CENTER SURROUND SURR BACK
IN
SURROUND BACK
LRL RL
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 6 Ω - 16 Ω .
ATTENTION:
ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6 Ω - 16 Ω .
IN
(
CD-R
SUBWOOFER
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
)
100 mA MAX
ASSIGNABLEASSIGNABLE
OPTICAL
3
)
3
1
2
IN
IN
IN
(
)
(
)
(
TV/SAT
)
DVR/BDR
VIDEO
FRONT CENTER
FH/FW
(Single)
PRE OUT
SURROUND
(Single)
Sceglierne uno
VIDEO OUT
VIDEO
OUT
SUBWOOFE
COMPONENT VIDEO OUT
P
R
P
B
Y
Nota
1 Se il televisore ed il ricevitore sono collegati via HDMI ed il televisore supporta la funzione HDMI Audio Return Channel, l’audio del televisore
arriva al ricevitore dal terminale HDMI ed il cavo audio non è necessario. In tal caso, regolare TV Audio in HDMI Setup su via HDMI (vedere
HDMI Setup nelle istruzioni per l’uso del CD-ROM).
21
It
02
R
S
Collegamento di un televisore senza ingresso HDMI
Questo diagramma mostra i collegamenti di un televisore (senza ingresso HDMI) e di un lettore DVD (o altro
componente di riproduzione) al ricevitore.
• Con questi collegamenti, l’immagine non viene emessa dal televisore anche se il lettore DVD viene collegato con
un cavo HDMI. Collegare i terminali video di un lettore DVD usando cavi per video composito o component.
Lettore DVD, ecc.
Televisore
Sceglierne uno
VIDEO IN
VIDEO
COMPONENT VIDEO IN
P
R
P
B
Y
HDMI
ASSIGNABLE
1 4
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
Y
RS-232C
(
OUTPUT 5 V
)
150 mA MAX
CU-RF100
IN
IN
IN
B
ANTENNA
IN
(
DVD
1
(
DVR/BDR
2
(
VIDEO
3
MONITOR OUT
ZONE 2 OUT
PRP
CONTROL
IN
OUT
)
INBD
1IN2IN3
)
ZONE2
ZONE3
OUT
OUT
)
FM UNBAL 75 AM LOOP
1
IN
2
IN
OUT
DVDINTV/SATINVIDEOINDVR/BDR PHONO
IR12 V
TRIGGER
1
(OUTPUT
12 V
TOTAL
2
150 mA MAX)
VIDEO OUT
IN
4
OUT IN
SPEAKERS
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
SELECTABLE
VOIR LE MODE
D'EMPLOI
VIDEO
• Per riprodurre audio HD con questo ricevitore,
collegarsi usando un cavo HDMI. Non usare un cavo
HDMI per ricevere i segnali video.
Con certi componenti video non sarà possibile
emettere segnale via HDMI ed altri terminali allo
stesso tempo, e potrebbe esser necessario fare
impostazioni di uscita particolari. Per maggiori
dettagli, consultare in proposito le istruzioni per l’uso
in dotazione al componente.
• Per riprodurre l’audio del televisore col ricevitore,
collegare il ricevitore ed il televisore con cavi audio
(pagina 20).
• Se si usa un cavo audio digitale a fibre ottiche, si deve
dire al ricevitore dove è collegato il lettore (vedere Il menu Input Setup nelle Istruzioni per l'uso nel CDROM).
Sceglierne uno
COMPONENT VIDEO OUT
P
R
P
OUT 1
OUT 2
(
CONTROL
MONITOR
OUT
FRONT HEIGHT/WIDE/
R
LAN
)
COAXIAL
VIDEO
CD-R/TAPE
CD
IN
IN
OUT
SIGNAL
GND
B
LRL RL
B
Y
(
)
10/100
1
2
IN
IN
IN
(
)
(CD)
(
DVD
CD-R
FRONT CENTER SURROUND SURR BACK
IN
SUBWOOFER
SURROUND BACK
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 6 Ω - 16 Ω .
ATTENTION:
ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6 Ω - 16 Ω .
Sceglierne uno
HDMI OUT
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
100 mA MAX
ASSIGNABLEASSIGNABLE
OPTICAL
1
2
3
IN
IN
IN
(
)
(
)
(
)
TV/SAT
DVR/BDR
VIDEO
FH/FW
(Single)
PRE OUT
(Single)
)
3
)
SURROUND
COAXIAL OPTICAL
OUT
FRONT CENTER
SUBWOOFE
DIGITAL OUT
AUDIO OUT
R
ANALOG
L
22
It
Collegamento ad un registratore HDD/DVD, registratore BD o altra sorgente video
R
S
Questo ricevitore è dotato di due set di ingressi e uscite audio/video utilizzabili per il collegamento di dispositivi video
digitali o analogici, compresi registratori HDD/DVD e registratori video.
Al momento dell’impostazione del ricevitore sarà necessario specificare a quale ingresso è stato collegato il
registratore (vedere anche Il menu Input Setup nelle istruzioni per l'uso del CD-ROM).
Registratore HDD/DVD,
registratore BD, ecc.
02
VIDEO IN
INBD
1IN2IN3
)
)
ZONE2
ZONE3
OUT
OUT
)
FM UNBAL 75 AM LOOP
1
IN
2
IN
VIDEO
IN
4
DVDINTV/SATINVIDEOINDVR/BDR PHONO
SPEAKERS
TRIGGER
1
(OUTPUT
12 V
TOTAL
2
150 mA MAX)
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
SELECTABLE
VOIR LE MODE
D'EMPLOI
IR12 V
OUT
OUT IN
OUT 1
(
CONTROL
MONITOR
R
OUT
IN
FRONT HEIGHT/WIDE/
RL
HDMI
ASSIGNABLE
1 4
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
Y
RS-232C
(
OUTPUT 5 V
)
150 mA MAX
CU-RF100
ANALOG
IN
IN
IN
B
ANTENNA
IN
(
DVD
1
(
DVR/BDR
2
(
VIDEO
3
MONITOR OUT
ZONE 2 OUT
PRP
CONTROL
IN
OUT
• Per registrare sono necessari cavi audio analogici (il
collegamento digitale è solo per la riproduzione).
• Se il proprio registratore HDD/DVD o BD o altro
possiede un terminale di uscita HDMI, collegarlo al
terminale HDMI IN del ricevitore. Nel farlo, collegare
anche il ricevitore ed il televisore via HDMI (vedere
Collegamento mediante HDMI a pagina 20).
VIDEO OUT
VIDEO
OUT 2
(
)
LAN
)
SIGNAL
GND
10/100
COAXIAL
IN
(
DVD
VIDEO
CD-R/TAPE
CD
IN
IN
OUT
B
LRL RL
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 6 Ω - 16 Ω .
ATTENTION:
ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6 Ω - 16 Ω .
OPTICAL
1
2
3
IN
IN
)
(
(CD)
(
)
TV/SAT
CD-R
FRONT CENTER SURROUND SURR BACK
SUBWOOFER
SURROUND BACK
1
IN
)
(Single)
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
100 mA MAX
ASSIGNABLEASSIGNABLE
2
IN
(
)
DVR/BDR
(Single)
PRE OUT
(
VIDEO
FH/FW
Sceglierne uno
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
)
3
IN
OUT
)
FRONT CENTER
SUBWOOFE
SURROUND
AUDIO OUTAUDIO IN
RL
ANALOG
23
It
02
U
Collegamento di un ricevitore via satellite/cavo o di un altro tipo di decoder
I ricevitori via satellite o via cavo e i sintonizzatori per la televisione digitale terrestre sono esempi dei cosiddetti decoder
o ‘set top box’.
Al momento dell’impostazione del ricevitore sarà necessario specificare a quale ingresso è stato collegato il set-top box
(vedere anche
Il menu Input Setup
nelle istruzioni per l'uso del CD-ROM).
STB
VIDEO OUT
VIDEO
INBD
HDMI
ASSIGNABLE
1 4
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
Y
RS-232C
(
OUTPUT 5 V
)
150 mA MAX
CU-RF100
IN
IN
IN
B
ANTENNA
IN
(
DVD
1
(
DVR/BDR
2
(
VIDEO
3
MONITOR OUT
ZONE 2 OUT
PRP
CONTROL
IN
OUT
IN2IN
1
)
)
ZONE2
OUT
)
FM UNBAL 75 AM LOOP
3
ZONE3
DVDINTV/SATINVIDEOINDVR/BDR PHONO
OUT
IR12 V
1
IN
TRIGGER
1
(OUTPUT
2
IN
12 V
TOTAL
2
150 mA MAX)
OUT
• Se il vostro set-top box possiede un terminale di
uscita HDMI, raccomandiamo di collegarlo al
terminale HDMI IN del ricevitore. Nel farlo, collegare
anche il ricevitore ed il televisore via HDMI (vedere
Collegamento mediante HDMI a pagina 20).
IN
4
OUT IN
SPEAKERS
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
SELECTABLE
VOIR LE MODE
D'EMPLOI
OUT 1
(
CONTROL
MONITOR
FRONT HEIGHT/WIDE/
R
AUDIO OUT
R
ANALOG
)
OUT
IN
SIGNAL
GND
OUT 2
VIDEO
Sceglierne uno
DIGITAL OUT
L
COAXIAL OPTICAL
IN
(
CD-R
SUBWOOFER
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
100 mA MAX
ASSIGNABLEASSIGNABLE
OPTICAL
1
2
3
IN
IN
IN
(
)
(
)
)
(
TV/SAT
DVR/BDR
VIDEO
FH/FW
(Single)
PRE OUT
SURROUND
(Single)
(
)
LAN
10/100
COAXIAL
1
2
IN
IN
(
)
(CD)
DVD
CD-R/TAPE
CD
IN
FRONT CENTER SURROUND SURR BACK
OUT
IN
SURROUND BACK
B
LRL RL
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 6 Ω - 16 Ω .
ATTENTION:
ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6 Ω - 16 Ω .
)
3
)
FRONT CENTER
SUBWOOFER
OUT
S
24
It
Collegamento degli ingressi analogici multicanale
Per la riproduzione di DVD-Audio e SACD il lettore DVD potrebbe essere dotato di uscite analogiche per il canale 5.1,
6.1 o 7.1 (a se il lettore supporta i canali surround posteriori). Verificare che il lettore sia impostato per l’uscita di fonti
audio analogiche multicanale.
Lettore DVD, ecc.
02
IN1IN2IN
ZONE2
ZONE3
DVDINTV/SATINVIDEOINDVR/BDR PHONO
OUT
OUT
FM UNBAL 75
IR12 V
1
IN
TRIGGER
1
2
IN
2
OUT
3
(OUTPUT
12 V
TOTAL
150 mA MAX)
IN
4
OUT IN
SPEAKERS
SELECTABLE
SEE INSTRUCTION
MANUAL
SELECTABLE
VOIR LE MODE
D'EMPLOI
VIDEO OUT
VIDEO
OUT 1
(
CONTROL
R
)
MONITOR
OUT
VIDEO
IN
SIGNAL
GND
FRONT HEIGHT/WIDE/
SUBWOOFER
OUTPUT
OUT 2
(
10/100
LAN
COAXIALOPTICAL
1
IN
(
)
DVD
CD-R/TAPE
CD
IN
OUT
IN
B
LRL RL RL
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 6 Ω - 16 Ω .
ATTENTION:
ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6 Ω - 16 Ω .
• Se è disponibile una sola uscita surround posteriore,
collegarla alla presa SURROUND BACK L su questo
ricevitore.
• Per fare uso di una serie di diffusori a 5.1 canali,
usare diffusori surround per il canale surround e non
per quello surround posteriore.
• Il segnale audio entrato da MULTI CH IN non può
venire rimissata ad un numero di canali inferiore.
FRONT
OUTPUT
RL
)
2
IN
(CD)
(
FRONT CENTER SURROUND SURR BACK
SUBWOOFER
SURROUND BACK
ADAPTER PORT
ASSIGNABLEASSIGNABLE
1
3
IN
IN
IN
(
)
(
)
TV/SAT
DVR/BDR
CD-R
(Single)
)
OUT
FRONT CENTER
SUBWOOFER
SURROUND
OUTPUT
RL
SURROUND SURR BACK
MULTI CH IN
CENTER
OUTPUT
(
OUTPUT 5 V
)
100 mA MAX
2
3
IN
)
(
VIDEO
FH/FW
(Single)
PRE OUT
SURROUNDFRONTCENTER
SURROUND BACK
OUTPUT
RL
L
R
25
It
02
Collegamento di altri componenti audio
Questo ricevitore possiede ingressi sia digitali sia analogici, permettendovi di collegare vari componenti di
riproduzione audio.
Al momento dell’impostazione del ricevitore sarà necessario specificare a quale ingresso è stato collegato il
componente (vedere anche Il menu Input Setup nelle istruzioni per l'uso del CD-ROM).
Giradischi
CD-R, MD, DAT, ecc.
COAXIAL OPTICAL
OUT 1
IN
IN
3
4
TV/SATINVIDEOINDVR/BDR PHONO
OUT IN
SPEAKERS
SELECTABLE
12 V
SEE INSTRUCTION
MANUAL
TRIGGER
SELECTABLE
VOIR LE MODE
(OUTPUT
D'EMPLOI
12 V
TOTAL
150 mA MAX)
(
CONTROL
MONITOR
OUT
FRONT HEIGHT/WIDE/
R
OUT 2
)
COAXIALOPTICAL
VIDEO
CD-R/TAPE
CD
IN
IN
OUT
SIGNAL
GND
B
LRL RL R
• Nel caso di un registratore collegare le uscite audio
analogiche agli ingressi audio analogici del
registratore.
• Non è possibile ascoltare audio HDMI tramite la
presa di uscita digitale di questo ricevitore.
Solo per giradischi:
• Se il giradischi è dotato di un filo di messa a terra,
fissarlo al terminale di messa a terra sul ricevitore.
• Se il giradischi è dotato di uscite a livello linea (ovvero
di un preamplificatore fono incorporato), collegarlo
agli ingressi CD.
Sceglierne unoSceglierne uno
DIGITAL OUT
(
)
LAN
10/100
1
2
IN
IN
(
)
(CD)
DVD
FRONT CENTER SURROUND SURR BACK
IN
SUBWOOFER
SURROUND BACK
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 6 Ω - 16 Ω .
ATTENTION:
ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6 Ω - 16 Ω .
3
IN
(
)
CD-R
AUDIO OUT
RL
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
100 mA MAX
ASSIGNABLEASSIGNABLE
1
2
IN
IN
(
)
(
TV/SAT
DVR/BDR
(Single)
ANALOG
)
(Single)
PRE OUT
(
VIDEO
FH/FW
IN
)
3
)
SURROUND
FRONT CENTER
SUBWOOFER
DIGITAL IN
OPTICAL
OUT
SURROUND
AUDIO IN
RL
ANALOG
26
It
Collegamento di antenne AM/FM
Collegare l’antenna a telaio AM e quella FM nel modo
visto di seguito. Per migliorare la ricezione e la qualità del
suono, fare uso di antenne esterne (vedere Collegamento di antenne esterne di seguito).
1
2
Collegamento di antenne esterne
Per migliorare la qualità della ricezione FM, collegare
un’antenna FM esterna al terminale FM UNBAL 75 Ω.
Cavo coassile 75 Ω
ANTENNA
02
3
ANTENNA
5
4
fig. afig. bfig. c
FM UNBAL 75 AM LOOP
1 Togliere le schermature di protezione da entrambi i
fili dell’antenna AM.
2 Premere le linguette facendole aprire, quindi
inserire un filo a fondo in ciascun terminale, lasciando
infine andare le linguette bloccando i fili dell’antenna
AM.
3 Fissare l’antenna a telaio AM al supporto apposito
in dotazione.
Per fissare il supporto all’antenna, piegare nella
direzione indicata dalla freccia (fig. a), quindi fissare il
telaio al supporto (fig. b).
• Se si intende installare l’antenna AM su di un muro o
altra superficie, fermare il supporto con le viti (fig. c)
prima di fissare il telaio al supporto. Controllare che
la ricezione sia chiara.
4 Collocare l’antenna AM su una superficie piana e
orientarla nella direzione che fornisce la ricezione
migliore.
5 Collegare l’antenna a filo FM alla presa FM.
Per ottenere risultati ottimali, estendere completamente
l’antenna FM e fissarla al muro o all’intelaiatura di una
porta. Non lasciare il filo penzolante né avvolto.
FM UNBAL 75 AM LOOP
Per migliorare la ricezione AM, collegare un filo con
rivestimento vinilico lungo da 5 m a 6 m, ai terminali AM LOOP senza scollegare l’antenna AM a telaio in
dotazione.
Per ottenere la migliore ricezione possibile, appendere
l’antenna orizzontalmente all’esterno.
Antenna esterna
Antenna per interni
(filo rivestito di
ANTENNA
FM UNBAL 75 AM LOOP
vinile)
da 5 m a 6 m
Impostazione MULTI-ZONE
Dopo avere effettuato i collegamenti MULTI-ZONE
appropriati, questo ricevitore sarà in grado di alimentare
tre sistemi indipendenti in stanze separate.
È possibile riprodurre sorgenti differenti in tre zone
diverse allo stesso tempo o, se necessario, la stessa
sorgente. Le zone principale e secondaria vengono
alimentate indipendentemente (l’alimentazione elettrica
della zona principale può essere disattivata mentre
quella di una o di entrambe le zone secondarie è attivata)
e le zone secondarie possono essere controllate tramite
il telecomando o i controlli sul pannello anteriore.
27
It
02
D
MONITOR OUT
ZONE 2 OUT
IN
ANTENNA
FM UNBAL 75 AM LOOP
ZONE2
OUT
ZONE3
OUT
DVD
IN
P
R
B
1
INBD
IN
1IN2
(
DVD
)
IN
2
(
DVR/BDR
)
IN
3
(
VIDEO
)
CONTROLIR1
T
IN
IN
IN
OUT
OUT
1
2
1
2
(1T1
COAXIALOPTICAL
ASSIGNABLEASSIGNABLE
CD-R/TAPE
IN
CDIN
DEO
OUT
IN
1
(
DVD
)
IN
1
(
TV/SAT
)
IN
2
(
DVR/BDR
)
IN
FRONT CENTER SURROUND SURR BACK
(Single)
FH/FW
3
(
VIDEO
)
IN
2
(CD)
IN
3
(
CD-R
)
SUBWOOFER
LAN
(
10/100
)
(
OUTPUT 5 V
100 mA MAX
)
ADAPTER POR
PRE OU
CAUTION:
SPEAKER IMPEDANCE 6 Ω - 16 Ω .
ATTENTION:
ENCEINTE D'IMPEDANCE DE 6 Ω - 16 Ω .
SURROUND BACK
(Single)
B
L RLR
SU
/
N
3
G
T
A
m
Creazione di collegamenti MULTI-ZONE
È possibile effettuare questi collegamenti se si dispone di
un televisore e di diffusori separati per la zona secondaria
principale (ZONE 2), un televisore separato e un
amplificatore separato (e relativi diffusori) per un’altra
zona secondaria (ZONE 3). Non sarà necessario un
amplificatore separato se non si utilizza l’impostazione
Impostazione MULTI-ZONE usando i terminali dei diffusori
(ZONE 2) di seguito per la zona secondaria principale.
Con questo sistema sono possibili due impostazioni della
zona secondaria principale. Scegliere l’impostazione più
adatta alle proprie esigenze.
Opzioni di ascolto MULTI-ZONE
La tabella che segue mostra i segnali che possono venire
mandati a ZONE 2 e ZONE 3
Zona
secondaria
ZONE 2DVD, TV/SAT, DVR/BDR, VIDEO, HOME MEDIA
ZONE 3Come in ZONE 2 qui sopra.
Funzioni di ingresso disponibili
GALLERY (solo SC-LX83), INTERNET RADIO (solo
SC-LX73), iPod/USB, CD, CD-R/TAPE, TUNER,
ADAPTER PORT
(Emette audio analogico, video composito e video
component (solo SC-LX83).)
(Emette audio e video composito analogici.)
Impostazione MULTI-ZONE di base (ZONE 2)
•Collegare un amplificatore separato alle prese
AUDIO ZONE 2 OUT
2
ZONE 2 OUT
, ambedue sul retro di questo ricevitore.
Collegare una coppia di diffusori all’amplificatore della
zona secondaria come illustrato nella figura che segue.
VIDEO IN
AUDIO IN
RL
1
:
ed il televisore alla presa
Zona principaleZona secondaria (ZONE 2)
HDMI
IN
ASSIGNABLE
1 4
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
(
)
DVD
1
IN
(
DVR/BDR
2
IN
(
)
VIDEO
3
IN
MONITOR OUT
ZONE 2 OUT
Y
PRP
B
ANTENNA
CONTROL
RS-232C
IN
(
OUTPUT 5 V
)
150 mA MAX
OUT
CU-RF100
VIDEO
INBD
1IN2
)
ZONE2
OUT
FM UNBAL 75 AM LOOP
IN
IN
ZONE3
OUT
IR
1
2
OUT
Impostazione MULTI-ZONE usando i terminali dei
diffusori (ZONE 2)
Per poter usare questa impostazione si deve scegliere
ZONE 2 in Impostazione dei diffusori a pagina 111.
•Collegare il monitor del televisore alle prese
ZONE 2 OUT
di questo ricevitore.
2
VIDEO
Collegare una coppia di diffusori ai terminali del diffusore
surround posteriore come illustrato nella figura che
segue.
Zona secondaria
(ZONE 2)
VIDEO IN
RL
Zona principale
Impostazione MULTI-ZONE secondaria (ZONE 3)
•Collegare un amplificatore separato alle prese
AUDIO ZONE 3 OUT ed il televisore alla presa
ZONE 3 OUT
, ambedue sul retro di questo ricevitore.
VIDEO
Collegare una coppia di diffusori all’amplificatore della
zona secondaria come illustrato nella figura che segue.
Zona secondaria (ZONE 3)
VIDEO IN
AUDIO IN
RL
Zona principale
HDMI
IN
ASSIGNABLE
1 4
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
(
1
IN
(
2
IN
(
3
IN
MONITOR OUT
ZONE 2 OUT
Y
PRP
B
ANTENNA
CONTROL
RS-232C
IN
(
OUTPUT 5 V
)
150 mA MAX
OUT
CU-RF100
DVD
DVR/BDR
VIDEO
)
)
INBD
1IN2
)
ZONE2
OUT
FM UNBAL 75 AM LOOP
ZONE3
OUT
1
IN
2
IN
OUT
DVDINTV
IR12 V
1
2
I
I
TRI
(OU
12 V
TOT
150
28
It
Nota
1 Nel caso degli ingressi INTERNET RADIO (solo SC-LX73), HOME MEDIA GALLERY (solo SC-LX83) ed iPod/USB, non è possibile usare lo stesso
ingresso in ZONE 2 e ZONE 3 contemporaneamente.
2 Solo SC-LX83:
• COMPONENT VIDEO ZONE 2 OUT emette immagini molto chiare.
• L’interfaccia grafico non appare se è collegata solo la presa COMPONENT VIDEO ZONE 2 OUT.
• La funzione di conversione video non funziona per ZONE 2. Collegare gli ingressi ed uscite per video composito o component allo stesso
tipo di presa.
Collegamento alla rete LAN via
L
e
T
l’interfaccia LAN
Collegando questo ricevitore alla rete via il terminale LAN
si possono ascoltare stazioni radio via Internet.
Solo SC-LX83: Con questi collegamenti si possono
riprodurre file audio memorizzati in componenti della
rete, compreso un computer, usando gli ingressi HOME
MEDIA GALLERY.
OUT 1
(
)
CONTROL
MONITOR
OUT
VIDEO
DVR/BDR PHONO
IN
OUT IN
SIGNAL
GND
FRONT HEIGHT/WIDE/
R
ERS
ABLE
RUCTION
ABLE
MODE
I
2
OUT 2
(
LAN
10/100
ASSIGNABLE
COAXIALOPTICA
1
IN
(
)
DVD
CD-R/TAPE
CD
IN
FRONT CENTER SURROUND
IN
OUT
B
LRL
PC
)
2
IN
(CD)
(
SUBWOOFER
SURROUND BACK
3
IN
)
CD-R
1
IN
(
)
TV/SAT
(Singl
ad una porta
LAN
LAN
Internet
Modem
321
Collegare il terminale LAN di questo ricevitore al
terminale LAN del proprio router (con o senza server
DHCP incorporato) usando un cavo LAN diritto (CAT 5 o
superiore).
Attivare la funzione di server DHCP del proprio router. Se
il vostro router non possedesse un server DHCP
incorporato, è necessario impostare i parametri di rete
manualmente. Per dettagli, vedere Menu Network Setup
a pagina 113.
1
WAN
Router
Cavo LAN
(venduto
separatamente)
Collegamento del ricevitore
Collegare il ricevitore solo dopo avere collegato tutti i
componenti, compresi gli diffusori.
1 Collegare il cavo di alimentazione in dotazione alla
presa
AC IN
nella parte posteriore del ricevitore.
2 Collegare l’altra estremità a una presa a muro.
ATTENZIONE
• Maneggiare sempre il cavo di alimentazione
dall’estremità dotata di spina. Non estrarre la spina
tirando il cavo e non toccare mai il cavo di
alimentazione con le mani bagnate, poiché potrebbe
verificarsi un cortocircuito o scariche elettriche. Non
posizionare l’unità, un mobile o un altro oggetto
sopra al cavo di alimentazione né schiacciarlo in un
altro modo. Non annodare mai il cavo né legarlo
insieme ad altri cavi. Posare i cavi di alimentazione in
modo da evitarne il calpestio. Un cavo di
alimentazione danneggiato può causare incendi o
scariche elettriche. Controllare il cavo di
alimentazione di tanto in tanto. Se fosse
danneggiato, rivolgersi al più vicino centro di
assistenza autorizzato Pioneer per la sostituzione.
• Non utilizzare un cavo di alimentazione diverso da
quello in dotazione all’unità.
• Non utilizzare il cavo di alimentazione in dotazione
per altri scopi, se non quello descritto di seguito.
• Il ricevitore deve essere scollegato estraendo la spina
dalla presa elettrica quando non viene utilizzato, ad
esempio durante una vacanza.
• Assicurarsi che la spia blu STANDBY/ON si sia
spenta prima di scollegare il amplificatore.
• Se si possiedono diffusori da 6
Ω di impedenza, prima
di accendere il sistema cambiare l’impostazione
dell’impedenza.
1 L’ascolto di stazioni radio via Internet richiede un previo contratto col proprio ISP (Internet Service Provider).
2 • Dei file di foto o video non possono venire riprodotti.
• Con Windows Media Player 11 o Windows Media Player 12 potete perfino riprodurre file audio coperti da diritti d’autore con questo ricevitore.
3 Dopo che il ricevitore è stato collegato ad una presa di corrente alternata, inizia un periodo lungo da 2 a 10 secondi dedicato al processo di
inizializzazione HDMI. Non è possibile eseguire alcuna operazione durante questo processo. L’indicatore HDMI del pannello anteriore
lampeggia durante questo processo e, quando smette di lampeggiare, potere accendere il ricevitore. Se si regola Control con HDMI su OFF,
potete saltare questo processo. Per dettagli sulla funzione Control con HDMI, vedere Funzione Control con HDMI nelle istruzioni per l’uso del
CD-ROM.
29
It
03
Capitolo 3:
Impostazioni di base
Importante
• La procedura per l’impostazione della modalità di
funzionamento del ricevitore differisce per i
telecomandi acclusi agli SC-LX83 e agli SC-LX73. Per
quel che riguarda il telecomando dell’SC-LX83,
regolarne il selettore di funzione su RECEIVER. Nel
caso del telecomando degli SC-LX73, premere il
pulsante . Quando “impostare il
RECEIVER
telecomando sulla modalità di funzione del
ricevitore” appare in queste istruzioni, usare la
procedura descritta qui sopra.
Taratura audio ottimale automatica
(Full Auto MCACC)
L’impostazione Full Auto MCACC misura le
caratteristiche acustiche dell’area di ascolto,
considerando il rumore nell’ambiente, il collegamento e
le dimensioni dei diffusori, ed esegue test relativi al
ritardo e al livello del canale. Dopo l’impostazione del
microfono in dotazione al sistema, il ricevitore utilizzerà
le informazioni di una serie di toni di prova per ottimizzare
le impostazioni degli diffusori e l’equalizzazione per la
stanza specifica.
Solo SC-LX83: Con la procedura Full Auto MCACC Setup,
le caratteristiche di fase e frequenza dei diffusori
collegati vengono tarate.
Se l’operazione Full Auto MCACC Setup è stata fatta, la
modalità Full Band Phase Control viene
automaticamente attivata.
ATTENZIONE
• I toni di prova utilizzati dall’impostazione Full Auto
MCACC vengono emessi ad alto volume.
®
THX
• L’acronimo THX è un marchio di fabbrica della THX
Ltd. che potrebbe essere depositato in alcune
giurisdizioni. Tutti i diritti sono riservati.
1 Accendere il ricevitore e il televisore.
Controllare che l’ingresso video del televisore sia
regolato su questo ricevitore.
2 Collegare il microfono alla presa
MIC
sul pannello anteriore.
MCACC SETUP
• Premere in basso la porzione inferiore dello sportello
del pannello anteriore per avere accesso alla presa
MCACC SETUP MIC.
Assicurarsi che non vi siano ostacoli tra gli diffusori e il
microfono.
AUDIOVIDEO
PARAMETER
(TUNE)
ENTER
(TUNE)
HOME MENURETURN
Microfono
TUNER EDIT
(PRESET)(PRESET)
Treppiedi
AUTO SURR/ALC/
STREAM DIRECT
VIDEO CAMERA
HOME
STANDARD
THX
SURROUND
CONTROL
ADVANCED
SURROUND
iPod
iPhone
USBHDMI 5
ON/OFF
STEREOBAND
MULTI-ZONE
MCACC
SETUP MIC
SPEAKERS
PHONES
30
It
Importante
• Assicurarsi che il microfono e gli diffusori non
vengano spostati durante e dopo l’impostazione Full
Auto MCACC.
• L’uso dell’impostazione Full Auto MCACC causa la
sovrascrittura delle eventuali impostazioni esistenti
con le preselezioni MCACC scelte.
• Prima di usare Full Auto MCACC Setup, scollegare la
cuffia.
Se è disponibile un treppiedi, utilizzarlo per posizionare il
microfono in modo che sia all’altezza delle orecchie
rispetto alla normale posizione di ascolto. Se non è
disponibile un treppiedi, installare il microfono su di un
altro oggetto.
Il display Full Auto MCACC appare una volta che il
microfono è stato collegato.
1
2
1a.Full Auto MCACC
Speaker System : Normal(SB/FH
EQ Type : SYMMETRY
MCACC : M1.MEMORY 1
THX Speaker : NO
START
A/V RECEIVER
ExitReturn
)
Nota
1 Installare il microfono su di una superficie stabile. Installando il microfono su una superficie come le seguenti si potrebbe rendere una
misurazione corretta impossibile:
• Sofà o altre superfici morbide.
• Luoghi elevati, ad esempio tavoli o sofà.
2 Se si lascia l’interfaccia grafico attivato per cinque minuti, appare il salvaschermo.
Loading...
+ 90 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.