PIONEER SC-LX77-K, SC-LX77-S, SC-LX87-K, SC-LX87-S User Manual

Page 1
SC-LX87-K/-S
Amplificateur AV
SC-LX77-K/-S
Page 2
Milieu de fonctionnement
ATTENTION
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
D3-4-2-1-1_B1_Fr
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.
D3-4-2-1-3_A1_Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A1_Fr
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un espace suffisant autour de ses parois de manière à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 20 cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 20 cm de chaque côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou un lit.
D3-4-2-1-7b*_A1_Fr
Température et humidité du milieu de fonctionnement : De +5 °C à +35 °C (de +41 °F à +95 °F) ; Humidité relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil (ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c*_A1_Fr
ATTENTION
L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être débranché au niveau de la prise secteur pour que l’appareil soit complètement hors tension. Par conséquent, veillez à installer l’appareil de telle manière que son cordon d’alimentation puisse être facilement débranché de la prise secteur en cas d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le cordon d’alimentation sera débranché au niveau de la prise secteur si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-2-2a*_A1_Fr
Ce produit est destiné à une utilisation domestique générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à des fins privées (comme une utilisation à des fins commerciales dans un restaurant, dans un autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation sera aux frais du client, même pendant la période de garantie.
K041_A1_Fr
AVERTISSEMENT
Gardez les pièces de petite taille hors de la portée des bébés et des enfants. En cas d’ingestion accidentelle, veuillez contacter immédiatement un médecin.
D41-6-4_A1_Fr
Information à destination des utilisateurs sur la collecte et l’élimination des équipements et batteries usagés
Marquage pour les
équipements
Exemples de marquage
pour les batteries
Pb
Ces symboles qui figurent sur les produits, les emballages et/ou les documents d’accompagnement signifient que les équipements électriques et électroniques et batteries usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers et font l’objet d’une collecte sélective.
Pour assurer l’enlèvement et le traitement appropriés des produits et batteries usagés, merci de les retourner dans les points de collecte sélective habilités conformément à la législation locale en vigueur.
En respectant les circuits de collecte sélective mis en place pour ces produits, vous contribuerez à économiser des ressources précieuses et à prévenir les impacts négatifs éventuels sur la santé humaine et l’environnement qui pourraient résulter d’une mauvaise gestion des déchets.
Pour plus d’information sur la collecte et le traitement des produits et batteries usagés, veuillez contacter votre municipalité, votre service de gestion des déchets ou le point de vente chez qui vous avez acheté ces produits.
Ces symboles ne sont valables que dans les pays de l’Union Européenne. Pour les pays n’appartenant pas à l’Union Européenne :
Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez contacter les autorités ou revendeurs locaux pour connaître les méthodes d’élimination appropriées.
K058a_A1_Fr
2
Page 3
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Pioneer. Veuillez lire soigneusement ce mode d’emploi. Vous saurez ainsi comment utiliser votre appareil correctement.
Table des matières
01 Avant de commencer
Vérification du contenu de la boîte ................................................................................................................................... 7
Notre philosophie ............................................................................................................................................................... 7
Caractéristiques..................................................................................................................................................................7
Installation du récepteur .................................................................................................................................................... 9
Mise en place des piles ...................................................................................................................................................... 9
Portée de la télécommande...............................................................................................................................................9
À propos de l’AVNavigator (CD-ROM inclus)...................................................................................................................9
02 Commandes et affichages
Télécommande .................................................................................................................................................................12
Afficheur ............................................................................................................................................................................14
Panneau avant ..................................................................................................................................................................15
03 Raccordement de votre équipement
Raccordement de votre équipement ..............................................................................................................................18
Panneau arrière ................................................................................................................................................................18
Détermination des enceintes à utiliser ..........................................................................................................................19
Disposition des enceintes ................................................................................................................................................22
Raccordement des enceintes .........................................................................................................................................22
Installation de votre système d’enceintes ......................................................................................................................24
À propos de la liaison audio ............................................................................................................................................29
À propos du convertisseur vidéo .....................................................................................................................................30
À propos de l’HDMI ..........................................................................................................................................................30
Raccordement d’un téléviseur ou de lecteurs ...............................................................................................................31
Raccordement d’un enregistreur HDD/DVD, d’un enregistreur BD et d’autres sources vidéo ...............................33
Connexion d’un récepteur satellite/câble ou d’un autre type de décodeur ................................................................34
Raccordement d’autres composants audio ..................................................................................................................35
Connexion d’autres amplificateurs .................................................................................................................................36
Raccordement aux entrées analogiques multicanaux .................................................................................................36
Raccordement des antennes AM/FM ............................................................................................................................37
Configuration MULTI-ZONE .............................................................................................................................................38
Raccordement au réseau par l’interface LAN ...............................................................................................................40
Raccordement d’un ADAPTATEUR Bluetooth en option .............................................................................................41
Raccordement d’un iPod .................................................................................................................................................41
Raccordement d’un dispositif USB ................................................................................................................................42
Raccordement d’un dispositif compatible avec le MHL ...............................................................................................42
Raccordement d’un composant pourvu d’une prise HDMI à l’entrée du panneau avant ........................................42
Utilisation d’un câble USB pour le raccordement à un ordinateur .............................................................................42
Raccordement à un réseau LAN sans fil ........................................................................................................................43
Raccordement d’un récepteur infrarouge .....................................................................................................................43
Mise sous/hors tension de composants avec le déclencheur 12 volts .......................................................................44
Branchement du récepteur .............................................................................................................................................44
04 Configuration de base
Obtention automatique d’un réglage sonore optimal (Full Auto MCACC) .................................................................46
Le menu Input Setup ........................................................................................................................................................47
Configuration du mode de fonctionnement ..................................................................................................................48
Changement de la langue de l’affichage sur écran (OSD Language).........................................................................49
À propos du menu principal ............................................................................................................................................49
05 Lecture de base
Lecture d’une source .......................................................................................................................................................51
Lecture d’un iPod .............................................................................................................................................................52
Lecture d’un dispositif USB .............................................................................................................................................53
Lecture sur un dispositif compatible avec le MHL ........................................................................................................54
Écouter de la musique depuis un ordinateur ................................................................................................................55
Écoute de la radio .............................................................................................................................................................55
ADAPTATEUR Bluetooth pour l’écoute de musique sans fil ........................................................................................57
06 Écoute par votre système
Écoute de sources variées grâce aux divers modes d’écoute ......................................................................................60
Sélection des préréglages MCACC .................................................................................................................................62
Choix du signal d’entrée ..................................................................................................................................................62
Contrôle de phase pour un son de meilleure qualité ....................................................................................................63
Amélioration du son avec le contrôle de phase et le contrôle de phase pleine bande ..............................................63
07 Lecture avec les fonctions NETWORK
Introduction ....................................................................................................................................................................... 66
Lecture avec les fonctions Réseau .................................................................................................................................67
À propos de la lecture en réseau.....................................................................................................................................69
À propos des formats de fichiers lisibles .......................................................................................................................70
08 Commande par l’HDMI
À propos de la commande par l’HDMI ...........................................................................................................................72
Raccordements pour la Commande par l’HDMI ..........................................................................................................72
Réglage de l’HDMI ...........................................................................................................................................................72
Avant la synchronisation .................................................................................................................................................73
À propos des opérations synchronisées ........................................................................................................................73
Réglage de la fonction PQLS ...........................................................................................................................................74
À propos du Lien à la Correction du son et du Lien au Flux plus régulier ...................................................................74
Précautions concernant la fonction Commande par l’HDMI ......................................................................................74
09 Utilisation d’autres fonctions
Réglage des options audio ..............................................................................................................................................76
Réglages des options vidéo .............................................................................................................................................78
Commutation du bornes d’enceintes .............................................................................................................................80
Utilisation des commandes MULTI-ZONE .....................................................................................................................80
Réalisation d’un enregistrement audio ou vidéo ...........................................................................................................81
Réglages de réseau depuis un navigateur Web ............................................................................................................82
Utilisation de la minuterie sommeil ................................................................................................................................82
Régler la luminosité de l’afficheur ..................................................................................................................................82
Commutation de la sortie HDMI .....................................................................................................................................82
Vérification des réglages de votre système ....................................................................................................................82
Réinitialisation du système..............................................................................................................................................83
3
Page 4
10 Commander le reste de votre système
À propos du menu de configuration de la télécommande ...........................................................................................85
Exploitation de plusieurs récepteurs ..............................................................................................................................85
Réglage de la télécommande pour la commande d’autres composants ...................................................................85
Sélection directe des codes de préréglage ....................................................................................................................85
Programmation de signaux depuis d’autres télécommandes ....................................................................................86
Effacement de la programmation d’une touche de la télécommande .......................................................................86
Effacement de tous les réglages appris pour une fonction d’entrée ...........................................................................87
Fonction directe ................................................................................................................................................................87
Réglage du mode d’éclairage..........................................................................................................................................87
À propos des fonctions ALL ZONE STBY (Veille toutes zones) et DISCRETE ON (Discret activé) ............................87
Réinitialisation des réglages de la télécommande .......................................................................................................88
Commande des composants ..........................................................................................................................................88
11 Le menu MCACC avancé
Réglages du récepteur depuis le menu MCACC avancé .............................................................................................92
MCACC automatique (Expert) .........................................................................................................................................92
Configuration MCACC manuelle ....................................................................................................................................94
Vérification des données MCACC ...................................................................................................................................97
Gestion des données ........................................................................................................................................................98
12 Menus de configuration du système et d’autres configurations
Réglages du récepteur depuis le menu de Configuration du système .....................................................................100
Configuration manuelle des enceintes ........................................................................................................................100
Menu de configuration du réseau.................................................................................................................................103
Vérification des informations concernant le réseau ...................................................................................................104
Menu Autre configuration .............................................................................................................................................104
Configuration MHL .........................................................................................................................................................107
Réglage des paramètres réseau avec Safari ...............................................................................................................108
Utilisation de Safari pour spécifier un nom convivial .................................................................................................108
Utilisation de Safari pour mettre à jour le micrologiciel .............................................................................................109
14 Informations supplémentaires
Formats de son surround ..............................................................................................................................................122
À propos de THX .............................................................................................................................................................122
À propos de l’HDMI ........................................................................................................................................................123
HTC Connect ...................................................................................................................................................................123
À propos de l’iPod...........................................................................................................................................................124
Windows 8 .......................................................................................................................................................................124
MHL..................................................................................................................................................................................124
Avis relatif à la licence du logiciel .................................................................................................................................124
Surround automatique, ALC et flux direct avec différents formats de signal d’entrée............................................125
Réglage des enceintes ...................................................................................................................................................125
À propos des messages apparaissant lorsque les fonctions réseau sont utilisées.................................................126
Informations importantes concernant la liaison HDMI ..............................................................................................127
Nettoyage de l’appareil ..................................................................................................................................................127
Précautions à prendre lorsque le convertisseur LAN sans fil (AS-WL300) est utilisé..............................................127
Déclaration de conformité à la Directive R&TTE 1999/5/EC .......................................................................................129
Glossaire ..........................................................................................................................................................................130
Index des fonctions ........................................................................................................................................................133
Spécifications .................................................................................................................................................................134
Liste des codes préréglés ..............................................................................................................................................135
13 FAQ
Guide de dépannage ......................................................................................................................................................111
Alimentation ....................................................................................................................................................................111
Pas de son .......................................................................................................................................................................112
Autres problèmes audio .................................................................................................................................................113
Prise ADAPTER PORT ....................................................................................................................................................113
Vidéo ................................................................................................................................................................................114
Réglages ..........................................................................................................................................................................114
Graphique de l’égaliseur du calibrage professionnel .................................................................................................115
Afficheur ..........................................................................................................................................................................115
Télécommande ...............................................................................................................................................................115
HDMI ................................................................................................................................................................................116
MHL..................................................................................................................................................................................117
AVNavigator ....................................................................................................................................................................117
Interface USB ..................................................................................................................................................................117
iPod ..................................................................................................................................................................................118
Réseau .............................................................................................................................................................................118
USB-DAC .........................................................................................................................................................................119
Commande Web .............................................................................................................................................................120
LAN sans fil .....................................................................................................................................................................120
4
Page 5
Organigramme des réglages sur le récepteur
Organigramme pour les raccordements réglages du récepteur
Cet appareil est un récepteur AV à part entière présentant un grand nombre de fonctions et de prises. Il peut être utilisé facilement lorsque les raccordements et les réglages mentionnés ci-dessous ont été effectués.
Point de réglage nécessaire: 1, 2, 3, 4, 5, 7, 9 Réglage à effectuer si nécessaire: 6, 8, 10, 11, 12, 13
Important
Les réglages initiaux du récepteur peuvent être effectués sur l’ordinateur à l’aide de Wiring Navi sur le CD-ROM AVNavigator livré avec le récepteur. Dans ce cas, pratiquement les mêmes raccordements et réglages que ceux mentionnés aux étapes 2, 3, 4, 5, 6, 7 et 8 peuvent être effectués de manière interactive. Pour les instructions concernant l’emploi de l’AVNavigator, consultez la section À propos de l’AVNavigator (CD-ROM inclus) à la page
9.
1 Avant de commencer
! Vérification du contenu de la boîte à la page 7 ! Mise en place des piles à la page 9
j
2 Détermination de l’application des enceintes (page 19)
! [A] Raccordement du système surround 9.2 canaux (Avant haut/Avant large) ! [B] Système surround 7.2 canaux et raccordement des enceintes B ! [C] Raccordement du système surround 7.2 canaux et à double amplification avant (Surround haute qualité) ! [D] Raccordement du système surround 7.2 canaux (Surround arrière) et de la ZONE 2 (Multizone) ! [E] Raccordement du système surround 7.2 canaux (Avant haut/Avant large) et de la ZONE 2 (Multizone) ! [F] Raccordement du système surround 5.2 canaux et avant pour la double amplification (Surround haute
qualité) et raccordement de la ZONE 2 (Multizone)
! [G-1] Raccordement du système surround à 5.2 canaux et des ZONE 2/ZONE 3 (Multizone) ! [G-2] Musique Multi-ZONE ! [H] Raccordement du système surround 5.2 canaux et des enceintes B à double amplification ! [I] Raccordement du système surround 5.2 canaux et à double amplification avant et surround (Surround
haute qualité)
! [J] Raccordement du système surround 5.2 canaux et à double amplification avant et centre (Surround haute
qualité)
! [K] Raccordement du système surround 5.2 canaux et à double amplification centre et surround (Surround
haute qualité)
j
3 Raccordement des enceintes
! Disposition des enceintes à la page 22 ! Raccordement des enceintes à la page 22 ! Installation de votre système d’enceintes à la page 24 ! Double amplification des enceintes à la page 23
j
4 Raccordement des composants
! À propos de la liaison audio à la page 29 ! À propos du convertisseur vidéo à la page 30 ! Raccordement d’un téléviseur ou de lecteurs à la page 31 ! Raccordement des antennes AM/FM à la page 37 ! Branchement du récepteur à la page 44
j
5 Mise sous tension
j
6 Changement de la langue de l’affichage sur écran (OSD Language) (page 49)
j
7 Réglages des enceintes MCACC
! Obtention automatique d’un réglage sonore optimal (Full Auto MCACC) à la page 46
j
8 Le menu Input Setup (page 47)
(Si vous voulez effectuer d’autres liaisons que celles recommandées)
j
9 Lecture de base (page 50)
j
10 Commutation de la sortie HDMI (page 82)
j
11 Réglage de la qualité du son et de l’image selon ses préférences
! Utilisation des divers modes d’écoute (page 59) ! Contrôle de phase pour un son de meilleure qualité (page 63) ! Amélioration du son avec le contrôle de phase et le contrôle de phase pleine bande (page 63) ! Mesure de toutes les courbes d’égalisation (SYMMETRY/ALL CH ADJ/FRONT ALIGN) (page 92) ! Changement du niveau des canaux pendant l’écoute (page 102) ! Mise en ou hors service de l’égaliseur du calibrage acoustique, de la correction automatique du son ou de
l’optimisation des dialogues (page 76)
! Réglage de la fonction PQLS (page 74) ! Réglage des options audio (page 76) ! Réglages des options vidéo (page 78)
j
12 Autres ajustements et réglages facultatifs
! Commande par l’HDMI (page 71) ! Le menu MCACC avancé (page 91) ! Menus de configuration du système et d’autres configurations (page 99)
j
13 Utilisation optimale de la télécommande
! Exploitation de plusieurs récepteurs (page 85) ! Réglage de la télécommande pour la commande d’autres composants (page 85)
5
Page 6
Avant de commencer
Vérification du contenu de la boîte ................................................................................................7
Notre philosophie ............................................................................................................................ 7
Caractéristiques ............................................................................................................................... 7
Installation du récepteur .................................................................................................................9
Mise en place des piles .................................................................................................................... 9
Portée de la télécommande ............................................................................................................ 9
À propos de l’AVNavigator (CD-ROM inclus) ................................................................................9
6
Page 7
01
Avant de commencer
Vérification du contenu de la boîte
Veuillez vérifier que vous avez reçu tous les accessoires suivants :
! Microphone de configuration (câble : 5 m) ! Télécommande ! Piles sèches IEC R03 de taille AAA (pour vérifier si le système fonctionne) x 2 ! Antenne cadre AM ! Antenne fil FM ! Convertisseur LAN sans fil (AS-WL300)
Guide rapide CD-ROM (Mode d’emploi) Câble de liaison
! Cordon d’alimentation ! CD-ROM (AVNavigator) ! Guide rapide ! Instructions de sécurité ! Feuille de garantie
Notre philosophie
Pioneer s’engage à vous proposer des systèmes home cinéma dont les caractéristiques sonores se rapprochent le plus possible des aspirations des réalisateurs et de l’ingénieur en matriçage lorsqu’ils ont élaboré la bande sonore originale. Nous y parvenons en nous concentrant sur trois étapes essentielles :
1 Atteindre la meilleure qualité sonore possible 2 Permettre un calibrage acoustique personnalisé pour n’importe quelle zone d’écoute 3 Affiner le réglage du récepteur avec l’aide des meilleurs ingénieurs studio mondiaux
Grâce à la collaboration des studios AIR, ce récepteur s’est vu décerner la qualification AIR Studios Monitor :
Caractéristiques
% Amplificateur de classe D
Cet appareil est un récepteur AV conçu à partir d’un amplificateur de classe D, à la pointe en matière de perfor­mances, et incluant ce qu’il y a de mieux en matière de qualité sonore Pioneer. Ce tout nouveau type d’amplifica­teur offre des performances exceptionnelles avec un son de haute qualité et reproduit les tous derniers contenus numériques multicanaux.
% Équipé d’un convertisseur N/A ESS
Tous les canaux sont équipés de convertisseurs N/A ESS SABRE 32 Ultra Audio. Les Éliminateurs de gigue per­mettent d’obtenir un son plus pur.
% Accord sur le son des studios AIR
Les SC-LX87 et SC-LX77 ont reçu la certification des studios AIR. Pioneer a démontré depuis longtemps sa capacité à appliquer son savoir-faire audio aux ambiances sonores multicanaux. Établis en 1969 à Londres, les Studios AIR forment désormais un complexe d’enregistrement de musique reconnu et apprécié par les meilleurs artistes du monde entier.
% THX Ultra 2 Plus
THX Ultra2 Plus est le plus haut niveau de certification THX : il se caractérise par la technologie THX Loudness Plus dont le but est de préserver l’impact et l’intégrité du contenu audio même lors de l’écoute à bas volume. THX Ultra2 Plus permet d’obtenir un son tel qu’il a été mixé en studio, quel que soit le volume.
% Convertisseur audio
L’association du traitement audio 32 Hi-bits, du filtre numérique et du suréchantillonnage permet de convertir les signaux des fichiers de musique ou de CD jusqu’à 192 kHz/32 bits pour obtenir un son encore plus pur avec une définition encore plus élevée.
% Hi-Bit 32 Traitement du son
Crée une plage dynamique plus grande dans le cas de sources numériques, comme les CD, DVD ou BD. Quant aux sources PCM à 16 bits, 20 bits ou 24 bits et aux sources audio compressées, elles sont requantifiées à 32 bits et leurs hautes fréquences interpolées par traitement des données de manière pour atteindre une expression musicale plus douce et subtile.
% Contrôle de phase Plus automatique
Pour les disques créés avec d’autres normes que le contrôle de phase, le canal LFE est retardé lors de l’enre­gistrement en premier lieu. Cette fonction corrige automatiquement le décalage de phase sur ces disques et émissions. Cette fonction est particulièrement efficace avec les morceaux de musique multicanaux contenant des effets basse fréquence (LFE).
% Contrôle de phase pleine bande (compatible avec FRONT ALIGN)
La technologie du Contrôle de phase pleine bande se concentre sur le retard de groupe lié au processus de filtrage du réseau d’enceintes et le corrige par un traitement spécial du signal numérique (DSP) en ajustant la différence de phase entre les appareils et le retard entre les enceintes. Le Contrôle de phase pleine bande confère aux enceintes multigamme la cohérence sonore des enceintes pleine gamme, tout en préservant les avantages d’une bande de fréquences large. Il est compatible avec la fonction FRONT ALIGN pour l’alignement des caractéristiques d’enceintes autres que les enceintes avant sur les caractéristiques des enceintes avant.
% Flux binaire PQLS
Le raccordement d’un lecteur compatible PQLS par une liaison HDMI permet une lecture de grande qualité et sans fluctuation. Cette fonctionnalité n’est disponible que lorsque le lecteur Blu-ray Disc Pioneer raccordé prend en charge la fonction PQLS.
% Compatible dts Neo:X
Ce récepteur prend en charge le tout dernier format du traitement DTS. La qualité du Neo:X, conçu au départ pour 9 canaux au minimum, peut être obtenue dans une configuration à 7 canaux.
% Affectation des canaux de différentes enceintes
Avec ce récepteur, 12 types de systèmes d’enceintes, liaisons double amplification comprises, peuvent être affec­tés, ce qui permet à l’utilisateur d’obtenir un système acoustique optimal adapté aux caractéristiques de son cinéma domestique et de ses enceintes.
% Musique multizone
Toutes les enceintes raccordées à ce récepteur dans la zone principale et dans toutes les zones secondaires peuvent restituer le son en même temps.
% HDMI (3D, Canal de retour audio) - 9 entrées/3 sorties (Sortie double + Sortie HDZONE)
Pour utiliser cette fonction un composant compatible est nécessaire.
% Ultra HD (avec support de vidéos 4K) – Passthrough et mise à l’échelle –
Les images de résolution 4K peuvent être transmises et affichées en l’état, et les images Hi-Vision ou Full Hi-Vision des DVD, des disques Blu-ray et des émissions HD peuvent être adaptées à la résolution 4K avant d’être affichées. Un écran séparé prenant en charge l’Ultra HD (vidéo 4K) est requis.
7
Page 8
01
Avant de commencer
% Sortie HDZONE
Ce récepteur peut transmettre la sortie HDMI vers une pièce de la zone secondaire. Des images de qualité excep­tionnelle peuvent être transmises à un téléviseur compatible avec le 4K/Full-HD/3D simplement en raccordant ce récepteur au téléviseur. De plus, un environnement multicanaux peut être créé en reliant ce récepteur à un autre récepteur AV placé dans une pièce de la zone secondaire.
% Lecture sur des dispositifs compatibles avec le MHLTM (Mobile High-definition Link)
Un dispositif mobile compatible avec le MHL 2 peut être raccordé pour bénéficier de vidéos en 3D, de vidéos en haute définition, d’un son multicanaux de haute qualité et de photos, et sa batterie pourra être chargée sur le récepteur.
% HTC Connect
HTC Connect permet d’écouter sans fil votre musique favorite depuis votre téléphone HTC. Pas besoin d’applica­tion particulière ; HTC Connect est intégré au lecteur de musique de votre téléphone.
% CNA-USB (Transmission NATIVE DSD et LPCM prise en charge)
SC-LX87 uniquement Les fichiers de musique d’un ordinateur peuvent être lus quand le récepteur et l’ordinateur sont reliés avec un câble USB disponible dans le commerce. Les fichiers pourront être reproduits avec un son de grande qualité si le pilote exclusif est installé sur l’ordina­teur. Le pilote peut être installé depuis le CD-ROM fourni (AVNavigator). La lecture du DSD natif par transmission DoP (DSD over PCM) est prise en charge.
% Lecture de musique DSD (via le CNA-USB, USB avant et HDMI)
La lecture de musique DSD de haute qualité sonore (fichiers DSD et disques DSD (SACD)) est prise en charge. Avec les CNA-USB (SC-LX87 uniquement), les dispositifs USB et les SACD, la lecture DSD Direct est également possible par dérivation du circuit DSP.
% Écoute de musique en haute résolution
Les fichiers de musique en haute résolution de 96 kHz/24 bits à 192 kHz/24 bits peuvent être reproduits. Les fichiers AIFF, Apple Lossless, WAV et FLAC par le port USB avant et un réseau est prise en charge.
% Lecture sans coupure
Les silences entre les morceaux sont omis lors de la lecture de fichiers de musique et, par conséquent, les cou­pures souvent présentes lors de l’écoute d’enregistrements en direct ou de concerts sont éliminées.
% Apple AirPlay
Avec AirPlay vous pouvez recevoir de la musique d’iTunes sur le SC-LX87/SC-LX77 et l’écouter par votre système de home cinéma. Vous pouvez même utiliser le récepteur pour voir les métadonnées, par exemple le titre de la chanson, le nom de l’artiste et l’illustration de l’album sur l’afficheur raccordé. Les récepteurs Pioneer compa­tibles AirPlay permettent d’écouter facilement de la musique d’iTunes dans n’importe quelle pièce de la maison.
% Lecture sur l’iPod
Votre iPod, iPhone ou iPad peut être raccordé à la prise USB du récepteur et à la prise vidéo RCA pour la lecture des fichiers audio/vidéo de l’iPod, iPhone ou iPad. L’iPod, iPhone ou iPad est également chargé lorsqu’il est raccordé au récepteur.
% ZONE de lecture
Lors de la lecture de contenus musicaux sur des smartphones ou d’autres terminaux via le réseau, la zone où la musique doit être écoutée peut être spécifiée.
% Absorbeur de volume des entrées
Les différences de volume entre les entrées peuvent être ajustées manuellement. Si le volume entre certaines entrées paraît différent, ces entrées peuvent être ajustées séparément de ±12 dB selon les préférences de l’utilisateur.
®
% Compatible Windows 8
Les récepteurs AV sont compatibles avec Windows 8, ce qui permet de diffuser de la musique en direct depuis des ordinateurs compatibles via votre réseau domestique.
% iControlAV2013 Application à distance
Il s’agit d’une application pour smartphones et tablettes permettant d’agir intuitivement sur de nombreuses fonc­tions du récepteur AV. Des versions sont disponibles pour les iPhone, iPod touch, iPad et Android. L’application peut être téléchargée gratuitement d’App Store ou de Google Play.
% AVNavigator 2013 (pour Windows PC, Macintosh et iPad)
Le CD-ROM (AVNavigator) fourni avec ce produit offre une grande variété de fonctions, comme par exemple Wiring Navi avec un guide de connexion de l’appareil et d’installation depuis l’ordinateur et un Interactive Manual pour opérer sur l’appareil tout en lisant le manuel. Le Operation Guide décrit aussi le fonctionnement du récepteur lors de la lecture et l’emploi des différentes fonctions à l’aide de vidéos et d’illustrations.
! Le CD-ROM fourni contient la version Windows de l’AVNavigator. ! La version Mac OS de l’AVNavigator peut être téléchargée de http://www.pioneer.eu. ! L’AVNavigator est disponible non seulement pour Windows et Mac OS mais aussi pour iPad (téléchargement
gratuit). Pour plus d’informations, consultez la section http://pioneer.jp/product/soft/iapp_avnavi/en.html.
% Conception économique
Ce récepteur AV est de conception écologique. Non seulement la consommation en veille est réduite, mais le récepteur présente un “mode Éco” pour économiser aussi la consommation électrique pendant la lecture de contenu. De plus, le mode Éco peut facilement être sélectionné par une touche spéciale de la télécommande ou dans l’application.
% Compatible Dolby Pro Logic llz
L’adjonction d’une paire d’enceintes au-dessus des enceintes avant gauche et droite ajoute de l’expressivité dans le sens vertical au champ sonore antérieur orienté horizontalement. Le canal haut renforce la sensation de tridi­mensionnalité et d’espace du champ sonore, résultant en une meilleure présence et spatialisation.
% Enceintes virtuelles
En activant les modes “Virtual Surround Back”, “Virtual Height” et “Virtual Wide”, un maximum de 11.2 canaux peuvent être obtenus avec les enceintes installées et les enceintes virtuelles. Le lien entre les sons et la sensation 3D paraît beaucoup plus souple.
% Correction automatique du son
La correction automatique du son emploie une technologie DSP pour rétablir la pression sonore et égaliser les irrégularités résultant de la compression.
% Lien à la Correction du son
En raccordant un lecteur Pioneer disposant de la fonction Lien à la Correction automatique du son, les fichiers audio compressés lus sur le lecteur peuvent être corrigés automatiquement pour reproduire plus intensément le son. Cette fonction n’est disponible que lorsque le lecteur Blu-ray Disc Pioneer raccordé la prend en charge.
% Lien au Flux plus régulier
En raccordant un lecteur Pioneer disposant de la fonction Lien au Flux plus régulier, les fichiers vidéo ou film compressés lus sur le lecteur peuvent être automatiquement corrigés pour reproduire des images plus naturelles et faciles à regarder. Cette fonction n’est disponible que lorsque le lecteur Blu-ray Disc Pioneer raccordé la prend en charge.
% Radio Internet
Raccordé au réseau par la borne LAN, ce récepteur permet d’écouter les stations radio Internet.
% Compatible Bluetooth
L’emploi de l’ADAPTATEUR Bluetooth (AS-BT100 ou AS-BT200) permet d’écouter les fichiers de musique enregis­trés sur un iPhone ou un autre dispositif sans fil Bluetooth sans câble.
8
Page 9
01
Avant de commencer
% Connexion réseau facile avec le convertisseur LAN sans fil
Avec le convertisseur LAN sans fil AS-WL300 (inclus), les récepteurs AV peuvent bénéficier d’une connexion LAN sans fil. Le AS-WL300 est alimenté par la prise USB spéciale du récepteur AV, ce qui rend tout adaptateur secteur superflu.
% Configuration facile grâce à l’Advanced MCACC
La configuration MCACC automatique garantit une configuration rapide et précise du son surround. Celle-ci inclut les fonctions avancées de l’égaliseur du calibrage acoustique professionnel.
Installation du récepteur
! Veillez à bien installer cet appareil sur une surface plane et stable. ! Ne l’installez pas aux endroits suivants :
sur un téléviseur couleur (de la distorsion pourrait apparaître sur l’image) près d’une platine à cassette (ou près d’un appareil générant un champ magnétique). Ceci peut produire des
interférences sonores.
en plein soleil à un endroit humide à un endroit très chaud ou très froid à un endroit exposé à des vibrations ou d’autres mouvements à un endroit très poussiéreux à un endroit exposé aux fumées ou huiles chaudes (une cuisine, par exemple)
! Ne touchez pas le panneau inférieur du récepteur lorsque celui-ci est allumé ou juste après son extinction. Le
panneau inférieur devient très chaud lorsque le récepteur est allumé (ou juste après son extinction) et peut causer des brûlures.
Mise en place des piles
Les piles fournies avec l’appareil sont destinées à vérifier le bon fonctionnement de l’appareil et risquent de ne pas durer longtemps. Nous vous conseillons d’utiliser des piles alcalines dont l’autonomie est plus longue.
! Des piles de forme identique peuvent avoir des tensions différentes. Utilisez uniquement des piles de même
type.
! Lorsque vous éliminez des piles / batteries usées, veuillez vous conformer aux normes gouvernementales ou
aux règles des institutions publiques environnementales en vigueur dans votre pays ou région.
Portée de la télécommande
La télécommande peut ne pas fonctionner correctement si :
! Des obstacles se dressent entre la télécommande et le capteur de la télécommande sur le récepteur. ! Le capteur de la télécommande est exposé au soleil ou à une lumière fluorescente. ! Le récepteur est installé à proximité d’un dispositif émettant des rayons infrarouges. ! La télécommande du récepteur fonctionne en même temps qu’une autre télécommande infrarouge.
30°
30°
7 m
À propos de l’AVNavigator (CD-ROM inclus)
Le CD-ROM AVNavigator inclus contient Wiring Navi, une application permettant de faire facilement les liaisons et les réglages initiaux de manière interactive. Vous obtiendrez facilement des réglages initiaux très précis sim­plement en suivant les instructions apparaissant à l’écran pour effectuer les raccordements et réglages. Vous trouverez aussi d’autres caractéristiques facilitant l’emploi de diverses fonctions, par exemple un Manuel interactif fonctionnant avec le récepteur, la possibilité de mettre à jour les divers logiciels et une application MCACC qui permet de vérifier les mesures obtenues sur des graphiques en 3 dimensions.
! La version Mac OS de l’AVNavigator peut être téléchargée de http://www.pioneer.eu. ! La version iPad de l’AVNavigator peut être téléchargée d’App Store. ! Le CD-ROM fourni contient la version Windows de l’AVNavigator.
AVERTISSEMENT
! N’utilisez pas ou ne rangez pas les piles en plein soleil ou à un endroit très chaud, comme dans une voiture ou
près d’un appareil de chauffage. Les piles pourraient fuir, surchauffer, exploser ou prendre feu. Cela peut aussi réduire leur durée de vie et leurs performances.
ATTENTION
Toute utilisation incorrecte des piles peut causer des accidents, comme une fuite ou une explosion. Prenez les précautions suivantes :
! N’utilisez jamais une pile neuve avec une pile usagée. ! Insérez correctement les pôles positif et négatif des piles en suivant les marques du boîtier. ! Lors de l’insertion des piles, veillez à ne pas endommager les ressorts au niveau des bornes (–) des piles. Les
piles pourraient fuir ou surchauffer.
Installation de l’AVNavigator pour Windows
1 Lancez le bureau depuis l’écran de démarrage (Windows 8 seulement). 2 Posez le CD-ROM fourni dans le lecteur CD de votre ordinateur.
La première page du menu du CD-ROM apparaît.
! Un écran permettant de sélectionner l’opération à affectuer sur le CD-ROM (“Open with Explorer”, “Launch
‘MAIN_MENU.exe’”, etc.) peut s’afficher. Quand vous sélectionnez le lancement de “MAIN_MENU.exe”, le menu de l’AVNavigator apparaît. Au cours du lancement, une mise en garde concernant la sécurité peut s’afficher, mais il n’y a pas de problème de sécurité et vous pouvez continuer le lancement.
! Si le menu principal du CD-ROM n’apparaît pas, double-cliquez sur “MAIN_MENU.exe” sur le CD-ROM. À
ce moment, une mise en garde concernant la sécurité s’affiche, mais il n’y a pas de problème de sécurité et vous pouvez continuer.
9
Page 10
01
Avant de commencer
3 Cliquez sur “AVNavigator” dans le menu “Installing Software”. 4 Suivez les instructions apparaissant à l’écran pour installer l’application.
Lorsque “Finish” est sélectionné, l’installation est terminée.
5 Retirez le CD-ROM fourni du lecteur CD de votre ordinateur.
Traitement du CD-ROM
Environnement d’exploitation
! L’AVNavigator peut être utilisé avec Microsoft® Windows® XP/Windows Vista®/Windows® 7/Windows® 8. ! Un navigateur est parfois utilisé pour les fonctions de l’AVNavigator. Le navigateur pris en charge est Microsoft
Internet Explorer® 8, 9 ou 10.
! Adobe® Flash® Player 10 doit être installé pour que certaines fonctions de l’AVNavigator puissent être
utilisées.
Pour plus d’informations, consultez la section http://www.adobe.com/downloads/.
Précautions d’utilisation
! Ce CD-ROM est conçu pour être utilisé avec un ordinateur personnel. Il ne peut pas être utilisé avec un lecteur
de DVD ni un lecteur de CD audio. Essayer de lire ce CD-ROM avec un lecteur de DVD ou un lecteur de CD audio peut endommager les enceintes ou causer une altération auditive à cause du volume sonore élevé qui pourrait être produit.
Licence
! Veuillez accepter les “Conditions d’utilisation” indiquées ci-dessous avant d’utiliser ce CD-ROM. Ne l’utilisez
pas si vous ne souhaitez pas accepter les conditions d’utilisation.
Conditions d’utilisation
! Les droits d’auteur des données de ce CD-ROM appartiennent à PIONEER CORPORATION. Un transfert, une
copie, une diffusion, une transmission publique, une traduction, une vente, un prêt ou toute autre action non autorisée qui sort des limites de “l’utilisation personnelle” ou d’une “citation”, comme défini par les lois sur les droits d’auteur, peut être soumise à des actions pénales. L’autorisation d’utiliser ce CD-ROM est donnée sous licence de PIONEER CORPORATION.
Avis de non-responsabilité
! PIONEER CORPORATION ne garantit pas le fonctionnement de ce CD-ROM pour les ordinateurs personnels
utilisant n’importe lequel des systèmes d’exploitation applicables. De plus, PIONEER CORPORATION ne peut être tenu responsable des dommages subis à la suite de l’utilisation de ce CD-ROM et n’est tenu à aucune compensation. Les noms des sociétés privées, des produits ou d’autres entités citées ici sont des marques déposées ou des marques de commerce de leur entreprise respective.
Utilisation de l’AVNavigator pour Windows
1 Cliquez sur [AVNavigator 2013.V] sur le bureau pour lancer l’AVNavigator.
L’AVNavigator s’ouvre et Wiring Navi démarre. L’écran de sélection de langue apparaît. Suivez les instructions apparaissant à l’écran pour effectuer les raccordements et les réglages automatiques.
Wiring Navi démarre automatiquement seulement la première fois que l’AVNavigator est ouvert.
2 Sélectionnez et utilisez la fonction souhaitée.
L’AVNavigator comprend les fonctions suivantes :
! Wiring Navi – Vous indique de manière interactive comment effectuer les raccordements et les réglages
initiaux. Des réglages initiaux extrêmement précis peuvent facilement être effectués.
! Operation Guide – Décrit le fonctionnement du récepteur lors de la lecture et comment utiliser les diffé-
rentes fonctions à l’aide de vidéos et d’illustrations.
! Interactive Manual – Affiche automatiquement les pages décrivant les fonctions mises en service sur le
récepteur. Le récepteur peut aussi être actionné depuis le Manuel interactif.
! Glossary – Affiche des pages du glossaire. ! MCACC Appli – Affiche les mesures obtenues à la suite de la configuration MCACC avancée de manière
vivante sur l’ordinateur.
Des instructions spéciales sont présentes pour l’application MCACC. Ces instructions se trouvent dans les
menus de l’AVNavigator Interactive Manual. Consultez-les lorsque vous utilisez l’application MCACC.
! Software Update – Permet la mise à jour de divers types de logiciels. ! Settings – Sert à effectuer divers réglages de l’AVNavigator. ! Detection – Sert à détecter le récepteur. Appuyez sur Detection avant d’utiliser Interactive Manual,
MCACC Appli et Software Update pour connecter le récepteur au réseau.
Suppression de l’AVNavigator
Vous pouvez procéder de la façon suivante pour désinstaller (supprimer) l’AVNavigator de l’ordinateur.
% Supprimez-le du panneau de commande de l’ordinateur.
! Avec Windows XP/Windows Vista/Windows 7, l’AVNavigator peut également être désinstallé de la façon
suivante.
Depuis le menu Démarrer, cliquez sur “Program” d “PIONEER CORPORATION” d “AVNavigator 2013.V” d
“Uninstall AVNavigator 2013.V”.
Installation de l’AVNavigator pour Mac
1 Téléchargez “AVNavigator 2013.pkg” de http://www.pioneer.eu. 2 Lancez “AVNavigator 2013.pkg” à partir du dossier “Downloads”. 3 Suivez les instructions apparaissant à l’écran pour installer l’application.
Environnement d’exploitation
! L’AVNavigator pour Mac peut être utilisé avec Mac OS X (10.7 ou 10.8). ! Un navigateur est parfois utilisé pour les fonctions de l’AVNavigator pour Mac. Le navigateur pris en charge
est Safari 6.0.
Utilisation de l’AVNavigator pour Mac
1 Lancez “AVNavigator 2013”.
Le fichier se trouve dans le dossier “Applications” juste en dessous du disque dur (Macintosh HD).
2 Sélectionnez et utilisez la fonction souhaitée.
Pour plus d’informations, consultez la section Utilisation de l’AVNavigator pour Windows à la page 10. La version Mac OS présente les mêmes types de fonctions.
Suppression de l’AVNavigator
Vous pouvez procéder de la façon suivante pour désinstaller (supprimer) l’AVNavigator de votre Mac.
1 Supprimez “AVNavigator 2013”.
Le fichier se trouve dans le dossier “Applications” juste en dessous du disque dur (Macintosh HD).
2 Supprimez le dossier “jp.co.pioneer.AVNavigator 2013”.
Le dossier se trouve sur le disque dur (Macintosh HD) d dossier “Libraryd dossier “Application Support”.
10
Page 11
Commandes et affichages
Télécommande...............................................................................................................................12
Afficheur .........................................................................................................................................14
Panneau avant ............................................................................................................................... 15
11
Page 12
02
Commandes et affichages
Télécommande
Cette section explique comment utiliser la télécommande du récepteur.
2,3
10
ALL ZONE STBY
STANDBY/ON
1
4
DISCRETE ON
RCU SETUP
BD DVDDVR
CDTV
USB CBL
SATTUNERMHL
iPod
INPUT
SELECT
5
TV CONTROL
6
7
CH
AUDIO
PARAMETER
TOP MENU
8
HOME MENU
iPod CTRL
9
5
FEATURES
P.CTRL
PHASE
MPX
PRESET TUNE
AUTO/ALC/
STANDARDADV SURR
DIRECT
2
13
MCACC
SIGNAL SEL
546
DIMMER SLEEP
SPEAKERS
8
79
HDMI OUT
D.ACCESS
0
ZONE 2 ZONE 3
Z2 Z3 HDZ
RECEIVER
SOURCE
BDR
HDMI
NET
ADPT
RECEIVER
STATUS
VOLUME
INPUT
VOL
MUTE
VIDEO
PARAMETER
TOOLS
MENU
ENTER
RETURN
+
A.SCAL
BAND PTY
+Favorite
AUDIO
AUTO
S.RTRV
CH LEVEL
DISP
CLASS
ENTER / CLR
LIGHT
HD ZONE
ECO
THX
CH
CH
11
12
13
14
15
La télécommande présente les deux codes couleurs suivants, selon le composant utilisé :
! Blanc – Commande du récepteur, Commande du téléviseur ! Bleu – Autres commandes (Voir pages 52, 53, 55, 57 et 88.)
1 u STANDBY/ON
Permet de commuter le récepteur entre veille et mise sous tension.
2 ALL ZONE STBY DISCRETE ON
Permet d’effectuer des opérations uniques (page 87).
3 RCU SETUP
Sert à saisir le code de préréglage lors des réglages de la télécommande et à spécifier le mode de commande à distance (page 85).
4 Touches de fonction d’entrée
Servent à sélectionner la commande d’autres composants (page 85). Utilisez INPUT SELECT c/ d pour sélectionner la fonction d’entrée (page 51).
5 Touches de commande du récepteur
Appuyez d’abord sur pour accéder à :
! STATUS – Pour vérifier les réglages du récepteur sélectionné (page 82). ! AUTO/ALC/DIRECT – Pour commuter entre les modes de Surround automatique (page 60), Contrôle auto-
matique de niveau et Flux direct (page 62).
! STANDARD – Pour accéder au décodage standard et basculer sur les différents modes (2 Pro Logic, Neo:X,
etc.) (page 60).
! ADV SURR – Pour basculer entre les différents modes surround (page 61). ! THX – Pour sélectionner un mode d’écoute Home THX (page 61). ! SIGNAL SEL – Sert à sélectionner un signal d’entrée (page 62). ! MCACC – Pour commuter entre les préréglages MCACC (page 62). ! CH LEVEL – Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour sélectionner un canal, puis utilisez k/l pour
régler le niveau (pages 51 et 102).
! AUTO S.RTRV – Pour rétablir la qualité sonore de CD en présence de sources audio compressées (page 76). ! SPEAKERS – Sert à changer la borne d’enceintes (page 80). ! DIMMER – Pour obscurcir ou éclaircir l’affichage (page 82). ! SLEEP – Pour mettre le récepteur en mode sommeil et sélectionner le temps devant s’écouler avant le som-
meil (page 82).
! HDMI OUT – Pour commuter la prise de sortie HDMI (page 82).
6 Touches TV CONTROL
Ces touches peuvent être utilisées pour effectuer des opérations sur le téléviseur auquel la touche TV CONTROL INPUT est affectée. Il est alors possible d’agir sur le téléviseur quelle que soit l’entrée spécifiée comme mode de
fonctionnement de la télécommande (page 85).
7 Touches de réglage du récepteur
Appuyez d’abord sur pour accéder à :
! AUDIO PARAMETER – Pour accéder aux options Audio (page 76). ! VIDEO PARAMETER – Pour accéder aux options Vidéo (page 78). ! HOME MENU – Pour accéder au menu principal (pages 47, 49, 72, 92 et 100). ! RETURN – Pour valider le réglage et quitter la page actuelle du menu.
8 i/j/k/l/ENTER
Utilisez les flèches lors de la configuration de votre système surround (voir page 92) et des options Audio ou Vidéo (page 76 ou 78).
12
Page 13
02
9 Touches FEATURES
Ces touches permettent d’agir directement sur les fonctionnalités du récepteur.
! PHASE – Pour mettre en/hors service le contrôle de phase ou le contrôle de phase pleine bande (page 63). ! P.CTRL+ – Pour changer le réglage de la fonction Auto Phase Control Plus (page 76). ! A.SCAL – Pour changer le réglage du convertisseur audio (page 76). ! ECO – Pour changer le type de mode Éco (page 61).
10 Sélecteurs MULTI-ZONE
Permet d’agir sur les appareils de la ZONE 2, ZONE 3 et HDZONE (page 80).
11 Témoin de télécommande
S’allume lorsqu’un signal de commande est envoyé par la télécommande.
12
Sert à basculer la télécommande sur la commande du récepteur (permet de sélectionner les commandes blanches). Cette touche est utilisée pour effectuer des opérations dans la zone principale. Elle sert également à configurer le son surround.
13 VOLUME +/–
Sert à régler le volume d’écoute.
14 MUTE
Sert à couper le son ou à le rétablir s’il a été coupé (le réglage du volume rétablit également le son).
15 LIGHT
Sert à allumer ou éteindre l’éclairage des touches. Il y a quatre modes d’éclairage des touches (page 87).
Commandes et affichages
13
Page 14
02
Commandes et affichages
Afficheur
21 3 64 1175 12 14 15
2
AUTO
HDMI
DIGITAL
ANALOG
AUTO SURROUND STREAM DIRECT
2
PROLOGIC x THX ADV.SURROUND
STANDARD
SP AB
6
L C R SL SR XL XR
XC
LFE
Neo:6
SLEEP
DIGITAL PLUS
2
TrueHD
DTS HD ES 96/24
CD
MSTR
DSD PCM MULTI-ZONE S.RTRV SOUND UP MIX
TUNER
PHONO
iPod
FULL BAND
PQLS
DVD
BD
2120 2217 18 19
ALC
TV
DVR
1 Témoins de signaux
S’allument pour indiquer le signal d’entrée actuellement sélectionné. AUTO s’allume lorsque le récepteur est réglé pour sélectionner automatiquement le signal d’entrée (page 62).
2 Indicateurs de format de programme
S’allument pour indiquer les canaux auxquels des signaux numériques sont transmis.
! L/R – Canal avant gauche/avant droit ! C – Canal central ! SL/SR – Canal surround gauche/surround droit ! LFE – Canal des effets basse fréquence (les indicateurs (( )) s’allument lors de l’entrée d’un signal LFE) ! XL/XR – Deux canaux différents de ceux mentionnés ci-dessus ! XC – Un canal différent de ceux mentionnés ci-dessus, le canal surround mono ou une insigne du codage
matriciel
3 Indicateurs de format numérique
S’allume lorsqu’un signal codé dans le format correspondant est détecté.
! 2 DIGITAL – S’allume pendant le décodage d’un signal Dolby Digital. ! 2 DIGITAL PLUS – S’allume pendant le décodage d’un signal Dolby Digital Plus. ! 2 TrueHD – S’allume pendant le décodage d’un signal Dolby TrueHD. ! DTS – S’allume pendant le décodage d’un signal DTS. ! DTS HD – S’allume pendant le décodage d’un signal DTS-HD. ! 96/24 – S’allume pendant le décodage d’un signal DTS 96/24. ! DSD – S’allume pendant la lecture de signaux DSD (Flux direct numérique). ! DSD PCM – S’allume pendant la conversion DSD (Flux direct numérique) en signal PCM. ! PCM – S’allume pendant la lecture de signaux PCM. ! MSTR – S’allume pendant la lecture de signaux DTS-HD Master Audio.
4 MULTI-ZONE
S’allume lorsque la fonction MULTI-ZONE est active (page 80).
5 FULL BAND
S’allume lorsque la fonction de contrôle de phase pleine bande est activée (page 63).
6 Indicateurs de mode d’écoute
! AUTO SURROUND – S’allume lorsque la fonction Auto Surround est en activée (page 60). ! ALC – S’allume lorsque le mode ALC (Contrôle automatique de niveau) est sélectionné (page 60). ! STREAM DIRECT – S’allume lorsque Direct/Direct pur est sélectionné (page 62). ! ADV.SURROUND – S’allume lorsque l’un des modes Advanced Surround est sélectionné (page 61). ! STANDARD – S’allume lorsque l’un des modes Standard Surround est activé (page 60). ! THX – S’allume lorsque l’un des modes Home THX est activé (page 61).
10 13
8 9
AT T
OVER
VIDEO
HDMI
TUNED RDS
STEREO MONO
[ 2 ]
USB
[ 3 ]
dB
[ 4 ]
7 (PHASE CONTROL)
S’allume lorsque la fonction de contrôle de phase (page 63) ou de contrôle de phase pleine bande (page 63) est activée.
16
8 ATT
S’allume lorsque le niveau du signal est abaissé pour réduire la distorsion (page 76).
9 OVER
S’allume lorsque des signaux analogiques excessifs sont reçus.
10 PQLS
S’allume lorsque la fonction PQLS est active (page 74).
11 Indicateurs du tuner
! TUNED – S’allume lors de la réception d’une émission. ! STEREO – S’allume lors de la réception d’une émission FM stéréo en mode stéréo auto. ! MONO – S’allume lorsque le mode mono est activé avec MPX. ! RDS – S’allume lors de la réception d’une émission RDS.
12
S’allume lorsque le son est coupé.
13 SOUND
S’allume lorsque l’option DIALOG E (Optimisation des dialogues) ou TONE (Réglages de tonalité) est sélection­née (page 76).
14 Niveau du volume général
Indique le niveau du volume général. “---” indique le niveau minimum et “+12dB” indique le niveau maximum.
15 Indicateurs de fonction d’entrée
S’allument pour indiquer la fonction d’entrée sélectionnée.
16 Indicateurs de défilement
S’allument lorsque d’autres éléments peuvent être sélectionnés pendant les différents réglages.
17 Indicateurs d’enceintes
S’allument pour indiquer le système d’enceintes activé avec SPEAKERS (page 80).
18 SLEEP
S’allume lorsque le récepteur est en mode sommeil (page 82).
19 Indicateurs de format de décodage matrice
! 2PRO LOGIC IIx – S’allume pour indiquer le décodage 2 Pro Logic II / 2 Pro Logic IIx (page 60).
20 S.RTRV
S’allume lorsque la correction automatique du son compressée est active (page 76).
21 Afficheur alphanumérique
Affiche diverses informations sur le système.
22 Indicateur du mode de commande à distance
S’allume pour indiquer le mode de commande à distance spécifié pour le récepteur. (N’apparaît pas quand 1 est spécifié.) (page 105)
14
Page 15
02
35
Commandes et affichages
Panneau avant
1 2 4
ADVANCED
MCACC
FL OFF
INPUT SELECTOR
STANDBY/ON
8910 1211 13 15
AUDIO
PARAMETER
7
HOME MENU RETURN
VIDEO
PARAMETER
TUNE
ENTER
TUNE (HDMI)
ZONE 2 ON/OFF
ZONE 3 ON/OFF
PRESETPRESET
HDZONE
ON/OFF
MULTI-ZONE
CONTROL
PHONES
SPEAKERS
MCACC
SETUP MIC
iPod iPhone iPad
DIRECT CONTROL
with USB
AUTO/ALC/
DIRECTHOME THX BAND TUNER EDIT
5V 2.1 A
16 17 1918 20 21
1 u STANDBY/ON
Permet de commuter le récepteur entre veille et mise sous tension.
2 Molette INPUT SELECTOR
Sert à sélectionner une fonction d’entrée.
3 Indicateurs
! ADVANCED MCACC – S’allume lorsque EQ est réglé sur ON dans le menu AUDIO PARAMETER (page 76). ! FL OFF – S’allume lorsque “off” (aucun affichage) est sélectionné comme réglage de luminosité de l’afficheur
(page 82).
! HDMI – Clignote lorsqu’un composant HDMI est raccordé; s’allume lorsque ce composant est connecté
(page 31).
! iPod iPhone iPad – S’allume pour indiquer qu’un iPod/iPhone/iPad est raccordé (page 41).
4 Afficheur alphanumérique
Consultez la section Afficheur à la page 14.
14
3
iPod iPhone iPadHDMI
HDMI 5 INPUT/
5V 0.9 A
MHL (
MASTER VOLUME
)
5 Capteur de télécommande
Reçoit les signaux provenant de la télécommande (page 9).
6 Molette MASTER VOLUME
6
7 Commandes du panneau avant
Pour accéder aux commandes du panneau avant, saisissez les côtés du volet avec les doigts et tirez vers l’avant.
INPUT SELECTOR
STANDBY/ON
MASTER VOLUME
8 AUDIO PARAMETER
Pour accéder aux options Audio (page 76).
9 i/j/k/l (TUNE/PRESET) /ENTER
Utilisez les flèches lors de la configuration de votre Home Menu. TUNE i/j permettent de trouver les fré­quences radio et PRESET k/l permettent de trouver les stations préréglées (page 55).
10 VIDEO PARAMETER
Pour accéder aux options Vidéo (page 78).
11 Commandes MULTI-ZONE
Si vous avez effectué des liaisons MULTI-ZONE (page 38), utilisez ces commandes pour agir sur l’appareil de la seconde zone depuis la zone principale (page 80).
12 SPEAKERS
Sert à changer la borne d’enceintes (page 80).
13 iPod iPhone iPad DIRECT CONTROL
Sert à régler l’entrée du récepteur sur l’iPod et à activer le fonctionnement de l’iPod par l’iPod (page 52).
14 Touches de mode d’écoute
! AUTO SURR/ALC/STREAM DIRECT – Pour commuter entre les modes de Surround automatique (page 60),
Contrôle automatique de niveau et Flux direct (page 62).
! HOME THX – Pour sélectionner un mode d’écoute Home THX (page 61).
15 Commandes TUNER
! BAND – Permet de commuter entre les bandes radio AM et FM (page 55). ! TUNER EDIT – Permet, en combinaison avec les touches TUNE i/j, PRESET k/l et ENTER de mémoriser
et de nommer les stations pour pouvoir les rappeler par la suite (page 56).
16 HOME MENU
Pour accéder au menu principal (pages 49, 47, 72, 92 et 100).
17 RETURN
Permet de confirmer et de quitter la page actuelle du menu.
18 Prise PHONES
Sert à raccorder un casque. Lorsque le casque est branché, les enceintes ne fournissent aucun son.
19 Prise MCACC SETUP MIC
Sert à raccorder le microphone fourni (page 46).
15
Page 16
02
20 Prises iPod/iPhone/iPad
Servent à raccorder votre iPod/iPhone/iPad Apple comme source audio et vidéo (page 41) ou à raccorder un dispositif USB pour écouter du son ou voir des photos (page 42).
21 Prise d’entrée HDMI/MHL
Sert à relier un appareil HDMI compatible (Caméscope, etc.) (page 42). Un dispositif mobile compatible MHL peut aussi être raccordé ici avec un câble MHL (page 42).
Commandes et affichages
16
Page 17
Raccordement de votre équipement
Raccordement de votre équipement ...........................................................................................18
Panneau arrière .............................................................................................................................18
Détermination des enceintes à utiliser ........................................................................................ 19
Disposition des enceintes .............................................................................................................22
Raccordement des enceintes ........................................................................................................22
Installation de votre système d’enceintes ................................................................................... 24
À propos de la liaison audio .........................................................................................................29
À propos du convertisseur vidéo .................................................................................................30
À propos de l’HDMI .......................................................................................................................30
Raccordement d’un téléviseur ou de lecteurs ............................................................................. 31
Raccordement d’un enregistreur HDD/DVD,
d’un enregistreur BD et d’autres sources vidéo .......................................................................... 33
Connexion d’un récepteur satellite/câble ou d’un autre type de décodeur .............................34
Raccordement d’autres composants audio .................................................................................35
Connexion d’autres amplificateurs .............................................................................................. 36
Raccordement aux entrées analogiques multicanaux ................................................................36
Raccordement des antennes AM/FM ........................................................................................... 37
Configuration MULTI-ZONE .......................................................................................................... 38
Raccordement au réseau par l’interface LAN .............................................................................. 40
Raccordement d’un ADAPTATEUR Bluetooth en option ............................................................ 41
Raccordement d’un iPod ............................................................................................................... 41
Raccordement d’un dispositif USB ............................................................................................... 42
Raccordement d’un dispositif compatible avec le MHL ..............................................................42
Raccordement d’un composant pourvu d’une prise HDMI à l’entrée du panneau avant ....... 42
Utilisation d’un câble USB pour le raccordement à un ordinateur ............................................ 42
Raccordement à un réseau LAN sans fil ....................................................................................... 43
Raccordement d’un récepteur infrarouge ................................................................................... 43
Mise sous/hors tension de composants avec le déclencheur 12 volts ......................................44
Branchement du récepteur ........................................................................................................... 44
17
Page 18
03
Raccordement de votre équipement
Raccordement de votre équipement
Ce récepteur vous offre de nombreuses possibilités de liaisons, ce qui ne signifie pas nécessairement que cela soit compliqué. Ce chapitre explique les différents types de composants que vous pouvez raccorder pour réaliser votre système de home cinéma.
ATTENTION
! Avant de réaliser ou de modifier des liaisons, éteignez les appareils et débranchez le cordon d’alimentation de
la prise électrique. Le cordon d’alimentation se branche en tout dernier lieu.
! Lorsque vous raccordez des appareils, laissez les cordons d’alimentation des appareils à raccorder débran-
chés des prises murales.
! Selon l’appareil à raccorder (amplificateur, récepteur, etc.), les méthodes de raccordement et les noms des
prises peuvent être différents de ce qui est indiqué dans ce manuel. Reportez-vous aussi au mode d’emploi des appareils respectifs.
Important
! Cette illustration montre le SC-LX87. Les raccordements du SC-LX77 sont identiques, sauf mention contraire.
Panneau arrière
SC-LX87
DC OUTPUT
(
)
LAN
IN
(TV)
1
(
DVR/BDR
F WIDE
PRE OUT
B
ASSIGNABLE
IN
10/100
for WIRELESS LAN
AC IN
(
OUTPUT 5 V
)
0.6 A MAX
2
OUT
CENTERFRONT
SURROUND
USB-DAC
SURR BACKSURROUND
MULTI CH IN
IN
L
R
SURROUND BACK
(Single)
)
SUBWOOFER
HDMI
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
IN
(
DVD
IN
(
DVR/
BDR
IN
(
VIDEO
MONITOR
OUT
ZONE 2
OUT
1 - 8
1
2
)
3
RS-232C
)
)
OUT 3 (HD ZONE)
SELECTABLE
COMPONENT VIDEO
PBYP
R
ZONE 2
OUT
AM LOOP FM UNBAL 75
ANTENNA
12V TRIGGER
IR
1
OUT
IN
IN
(
OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX
IN
(
DVD
2
1
)
OUT
ZONE 2 SUBWOOFER
1
2
2
3
BD IN
IN
(
)
SAT/CBL
VIDEO
DVDINZONE 3
SAT/CBL
IN
IN OUT
A A
RL RLRLRLRL
4
IN
IN
(
)
(
)
DVR/BDR
VIDEO
MONITOR OUT
VIDEO
DVR/BDR
PHONO
IN
IN
AUDIO
FRONTCENTER
IN 6IN 7IN
(CD)
1
IN
ASSIGN­ABLE
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
SIGNAL GND
FRONT
1
CENTER
FRONT HEIGHT
)
SUBWOOFER
8
2
OUT 2OUT 1
ASSIGNABLE
1
IN
IN
(
)
(
DVD
SAT/CBL
SURROUND SURR BACK
(CONTROL)
OPTICALCOAXIAL
2
)
F HEIGHT
(Single)
FRONT WIDE /
SPEAKERS
)
SC-LX77
DC OUTPUT
(
)
LAN
HDMI
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
IN
(
DVD
IN
(
DVR/
BDR
IN
(
VIDEO
MONITOR
OUT
1 - 8
1
2
)
3
RS-232C
)
)
OUT 3 (HD ZONE)
SELECTABLE
COMPONENT VIDEO
PBYP
R
ZONE 2
OUT
ANTENNA
AM LOOP FM UNBAL 75
12V TRIGGER
IR
1
OUT
IN
IN
(
OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX
IN
(
DVD
2
1
)
OUT
ZONE 2 SUBWOOFER
1
2
)
SIGNAL GND
SUBWOOFER
1
CENTER
8
OUT 2OUT 1
ASSIGNABLE
1
IN
(
)
DVD
SURROUND SURR BACK
2
IN
(
SAT/CBL
(CONTROL)
OPTICALCOAXIAL
2
)
F HEIGHT
(Single)
FRONT WIDE /
2
3
BD IN
IN
(
)
SAT/CBL
VIDEO
DVDINZONE 3
SAT/CBL
IN
IN OUT
A A
RL RLRLRLRL
4
IN
IN
(
)
(
)
DVR/BDR
VIDEO
MONITOR
VIDEO
OUT
DVR/BDR
PHONO
IN
IN
AUDIO
FRONTCENTER
IN 6IN 7IN
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
(CD)
1
FRONT
IN
ASSIGN­ABLE
FRONT HEIGHT
SPEAKERS
)
10/100
for WIRELESS LAN
AC IN
(
OUTPUT 5 V
)
0.6 A MAX
ASSIGNABLE
1
2
IN
IN
(
DVR/BDR
F WIDE
PRE OUT
B
OUT
)
L
R
SURROUND
SURROUND BACK
(TV)
Remarques
! La prise RS-232C est réservée exclusivement à l’installateur. ! Les fonctions d’entrée suivantes sont affectées par défaut aux différentes prises d’entrée du récepteur.
Reportez-vous à Le menu Input Setup à la page 47 pour changer les composants affectés si d’autres liaisons sont effectuées.
Fonction d’entrée
BD
HDMI Audio Composantes
(BD)
DVD IN 1 COAX-1 IN 1
SAT/CBL IN 2 COAX-2
DVR/BDR IN 3 OPT-2 IN 2
VIDEO IN 4 IN 3
HDMI 5/MHL
(panneau avant)
IN 5
HDMI 6 IN 6
HDMI 7 IN 7
HDMI 8 IN 8
TV OPT-1
CD ANALOG-1
Prises d’entrée
(Single)
18
Page 19
03
Raccordement de votre équipement
Détermination des enceintes à utiliser
Cet appareil est pourvu de bornes d’enceintes pour 11 canaux et offre aux utilisateurs par la même un grand choix de dispositions d’enceintes/usages envisagés selon leurs préférences. Les bornes auxquelles les enceintes doivent être raccordées dépendent des dispositions d’enceintes/usages envisagés. Sélectionnez une disposition d’enceintes/un usage envisagé avant de raccorder les enceintes. Pour les instructions sur les raccordements, consultez la section Installation de votre système d’enceintes à la page 24. Toutefois, les réglages 5.1ch + ZONE 2+3 et Multi-ZONE Music peuvent être utilisés séparément selon la situa­tion. Normalement spécifiez 5.1ch + ZONE 2+3 et utilisez ce réglage pour l’écoute multizone/multisource et, lorsque le système est utilisé pour des fêtes par exemple, spécifiez Multi-ZONE Music pour associer toutes les zones à la zone principale.
! Des enceintes doivent être raccordées aux canaux avant gauche et droit (L et R). ! Il est également possible de ne raccorder qu’une seule des enceintes surround arrière (SB), voire aucune. ! Si vous possédez deux caissons de grave, le second caisson de grave peut être raccordé à la prise
SUBWOOFER 2. Avec deux caissons de grave vous augmenterez les sons graves et obtiendrez un son plus puissant. Dans ce cas, les deux caissons de grave produiront le même son.
Important
! Vous devrez effectuer le réglage Speaker System si vous utilisez une des liaisons mentionnées ci-dessous,
sauf la liaison [A] (consultez Réglage du système d’enceintes à la page 100).
! Les enceintes qui doivent émettre le son peuvent être commutées selon la disposition d’enceintes/l’usage
envisagé (le son n’est pas forcément émis par toutes les enceintes raccordées). Utilisez la touche SPEAKERS pour basculer sur les enceintes devant émettre le son. Pour plus d’informations, consultez la section
Commutation du bornes d’enceintes à la page 80.
[A] Raccordement du système surround 9.2 canaux (Avant haut/Avant large)
*Réglage par défaut
! Réglage du Speaker System : 9.1ch FH/FW
FHR
FHL
L
SW 2
FWL
SL
R
FWR
SW
1
C
SBL
SR
SBR
[B] Système surround 7.2 canaux et raccordement des enceintes B
! Réglage du Speaker System : 7.1ch + Speaker B
FHR
FHL
L
2
SW
SL
Ces liaisons permettent de bénéficier d’un son surround 7.2 canaux dans la zone principale et du même son en stéréo restitué par les enceintes B. Lorsque les enceintes B ne sont pas utilisées, les mêmes liaisons permettent de bénéficier d’un son surround 9.2 canaux dans la zone principale. Les enceintes émettant le son peuvent être commutées avec la touche SPEAKERS. Pour plus d’informations, consultez la section Commutation du bornes d’enceintes à la page 80.
R
SW 1
C
SBL
SR
SBR
R
L
Speaker B
[C] Raccordement du système surround 7.2 canaux et à double amplification avant (Surround haute qualité)
! Réglage du Speaker System : 7.1ch Front Bi-Amp Liaison à double amplification des enceintes avant pour un son surround 7.2 canaux de grande qualité.
Front Bi-Amp
R
L
SW
SL
SW 1
C
2
SBL
SR
SBR
Dans un système surround impliquant 9.2 canaux, les enceintes avant gauche et droite (L/R), l’enceinte cen­trale (C), les enceintes avant gauche et droite en position haute (FHL/FHR), les enceintes avant gauche et droite en position large (FWL/FWR), les enceintes surround gauche et droite (SL/SR), les enceintes surround arrière gauche et droite (SBL/SBR) et les caissons de grave (SW 1/SW 2) doivent être raccordés. Il n’est pas possible de restituer simultanément le son des enceintes avant en position haute et des enceintes avant en position large. Ce système surround produit un son plus fidèle à la réalité, du haut. Les enceintes émettant le son peuvent être commutées avec la touche SPEAKERS. Pour plus d’informations, consultez la section Commutation du bornes d’enceintes à la page 80.
19
Page 20
03
Raccordement de votre équipement
[D] Raccordement du système surround 7.2 canaux (Surround arrière) et de la ZONE 2 (Multizone)
! Réglage du Speaker System : 7.1ch + ZONE 2 Ces liaisons permettent de bénéficier du son surround 7.2 canaux simultanément dans la zone principale et d’un son en stéréo sur l’appareil de la ZONE 2. (Les dispositifs pouvant être sélectionnés sont limités.) Avec ces disposition d’enceintes/usage envisagé, le son est restitué sur 7.2 canaux, avec les canaux surround arrière dans la zone principale. Pour obtenir le son sur 7.2 canaux en impliquant les canaux avant haut et large avec les liaisons mentionnées pour ZONE 2, reportez-vous à [E].
Zone principale
R
L
SW
SL
SW 1
C
2
SBL
SR
SBR
ZONE 2
Zone secondaire
R
L
[E] Raccordement du système surround 7.2 canaux (Avant haut/Avant large) et de la ZONE 2 (Multizone)
! Réglage du Speaker System : 7.1ch FH/FW + ZONE 2 Ces liaisons permettent de bénéficier du son surround 7.2 canaux simultanément dans la zone principale et d’un son en stéréo sur l’appareil de la ZONE 2. (Les dispositifs pouvant être sélectionnés sont limités.) Avec ces disposition d’enceintes/usage envisagé, le son est restitué sur 7.2 canaux, avec les canaux avant haut et large dans la zone principale. Pour obtenir le son sur 7.2 canaux en impliquant les canaux surround arrière avec les liaisons mentionnées pour ZONE 2, reportez-vous à [D]. Il n’est pas possible de restituer simultanément le son des enceintes avant en position haute et des enceintes avant en position large. Les enceintes émettant le son peuvent être commutées avec la touche SPEAKERS. Pour plus d’informations, consultez la section Commutation du bornes d’enceintes à la page 80.
Zone principale
FHR
SL
R
FWR
SW 1
C
SR
ZONE 2
Zone secondaire
R
L
FWL
FHL
L
2
SW
[F] Raccordement du système surround 5.2 canaux et avant pour la double amplification (Surround haute qualité) et raccordement de la ZONE 2 (Multizone)
! Réglage du Speaker System : 5.1ch Bi-Amp + ZONE 2 Ces liaisons permettent de bénéficier de la haute qualité sonore grâce à la liaison à double amplification des enceintes avant, avec un son surround 5.2 canaux dans la zone principale et un son en stéréo sur un autre appa­reil de la ZONE 2. (Les dispositifs pouvant être sélectionnés sont limités.)
Front Bi-Amp
L
2
SW
C
SL
SW 1
Zone principale
R
SR
ZONE 2
Zone secondaire
R
L
[G-1] Raccordement du système surround à 5.2 canaux et des ZONE 2/ZONE 3 (Multizone) [G-2] Musique Multi-ZONE
! [G-1] Réglage du Speaker System : 5.1ch + ZONE 2+3 ! [G-2] Réglage du Speaker System : Multi-ZONE Music
Ces liaisons permettent à l’appareil de la zone principale de restituer un son surround à 5.2 canaux et à l’appareil des ZONE 2 et ZONE 3 de restituer un son en stéréo. (Les dispositifs pouvant être sélectionnés sont limités.) Toutefois, les réglages 5.1ch + ZONE 2+3 et Multi-ZONE Music peuvent être utilisés séparément selon la situa­tion. Normalement spécifiez 5.1ch + ZONE 2+3 et utilisez ce réglage pour l’écoute multizone/multisource et, lorsque le système est utilisé pour des fêtes par exemple, spécifiez Multi-ZONE Music pour associer toutes les zones à la zone principale.
Zone principale Zone secondaire
R
L
SW
SW 1
C
2
SR
SL
L
ZONE 2
R
ZONE 3
R
L
20
Page 21
03
Raccordement de votre équipement
[H] Raccordement du système surround 5.2 canaux et des enceintes B à double amplification
! Réglage du Speaker System : 5.1ch + SP-B Bi-Amp Ces liaisons permettent de bénéficier d’un son surround 5.2 canaux dans la zone principale et du même son en stéréo restitué par les enceintes B. Les enceintes B peuvent être bi-amplifiées pour améliorer la qualité sonore. Les enceintes émettant le son peuvent être commutées avec la touche SPEAKERS. Pour plus d’informations, consultez la section Commutation du bornes d’enceintes à la page 80.
Speaker B Bi-Amp
R
L
SW
SW 1
C
2
SL
R
L
SR
[I] Raccordement du système surround 5.2 canaux et à double amplification avant et surround (Surround haute qualité)
! Réglage du Speaker System : 5.1ch F+Surr Bi-Amp Liaison à double amplification des enceintes avant et surround pour un son surround 5.2 canaux de grande qualité.
Front Bi-Amp
[J] Raccordement du système surround 5.2 canaux et à double amplification avant et centre (Surround haute qualité)
! Réglage du Speaker System : 5.1ch F+C Bi-Amp Liaison à double amplification des enceintes avant et centrale pour un son surround 5.2 canaux de grande qualité.
Front Bi-Amp
R
L
SW
Center Bi-Amp
SW 1
C
2
SR
SL
[K] Raccordement du système surround 5.2 canaux et à double amplification centre et surround (Surround haute qualité)
! Réglage du Speaker System : 5.1ch C+Surr Bi-Amp Liaison à double amplification des enceintes centrale et surround pour un son surround comportant 5.2 canaux de grande qualité.
R
Center Bi-Amp
L
SW
SL
R
L
SW
SL
SW 1
C
2
Surround Bi-Amp
SR
Autres liaisons d’enceintes
! Vous pouvez sélectionner vos liaisons préférées même si vous disposez de moins de 5.2 enceintes (à l’excep-
tion des enceintes avant gauche/droite).
! Si vous ne raccordez pas de caisson de grave, raccordez des enceintes capables de reproduire les basses fré-
quences sur le canal avant. (Sinon, les basses fréquences des graves étant restituées par les enceintes avant, celles-ci pourraient être endommagées.)
! Après avoir raccordé les enceintes, effectuez la configuration Full Auto MCACC (réglage de l’environnement
des enceintes). Consultez la section Obtention automatique d’un réglage sonore optimal (Full Auto MCACC) à la page 46.
21
SW 1
C
2
Surround Bi-Amp
SR
Page 22
03
Raccordement de votre équipement
Disposition des enceintes
Référez-vous au schéma ci-dessous pour la disposition des enceintes que vous voulez raccorder.
2SW 1
FHL
FWL
SL
! Positionnez les enceintes surround à 120° du centre. Si vous (1) utilisez l’enceinte surround arrière et (2) n’uti-
lisez pas les enceintes avant en position haute / les enceintes avant en position large, il est conseillé de placer l’enceinte surround juste à côté de vous.
! Si vous voulez raccorder seulement une enceinte arrière surround, placez-la directement derrière vous. ! Placez les enceintes avant gauche et droite en position haute à au moins un mètre des enceintes avant
gauche et droite, et directement au-dessus.
Configuration du système d’enceintes THX
Si vous utilisez un caisson de grave certifié THX, utilisez la prise THX INPUT située sur le caisson de grave (le cas échéant) ou commutez la position du filtre sur THX sur votre caisson de grave. Consultez également la section Réglage audio THX à la page 102 pour définir les réglages garantissant une expé­rience sonore optimale à l’aide des modes Home THX (page 61).
Quelques conseils pour améliorer la qualité du son
L’emplacement des enceintes dans la pièce a une grande incidence sur la qualité du son. Voici quelques lignes directrices qui vous aideront à obtenir une qualité sonore optimale de votre système. ! Le caisson de grave peut être posé sur le sol. L’idéal est de placer les autres enceintes à hauteur d’oreilles en
position d’écoute. Il est déconseillé de poser les enceintes sur le sol (à l’exception du caisson de grave) ou de les installer très haut en position murale.
! Pour obtenir un effet stéréo optimal, placez les enceintes avant à environ 2 m à 3 m l’une de l’autre, à égale
distance du téléviseur.
! Si vous devez placer des enceintes autour d’un téléviseur à tube cathodique, utilisez des enceintes blindées ou
placez les enceintes à une distance suffisante du téléviseur.
! Si vous utilisez une enceinte centrale, placez les enceintes avant à un angle plus grand. Sinon, placez-les à un
angle plus étroit.
! Placez l’enceinte centrale au-dessus ou en dessous du téléviseur de telle sorte que le son du canal central
soit situé au niveau de l’écran du téléviseur. Assurez-vous également que l’enceinte centrale est en retrait par rapport à la ligne reliant les façades des enceintes avant gauche et droite.
! Il vaut mieux orienter les enceintes vers la position d’écoute. L’angle formé par les enceintes dépend de la
taille de la pièce. L’angle doit être plus ouvert pour les pièces plus grandes.
! Les enceintes surround et surround arrière doivent être placées entre 60 cm et 90 cm au-dessus du niveau des
oreilles et légèrement inclinées vers le bas. Elles ne doivent pas être en face à face. Pour les DVD-Audio, les enceintes doivent être situées derrière la personne qui écoute mais plus près que pour le visionnage de films.
! N’essayez pas de placer les enceintes surround à une distance plus grande que les enceintes avant et cen-
trale. Sinon l’effet du son surround risque d’être atténué.
SW
C
L
30 30
60
120 120
60
SBL
SB
FHR
R
FWR
60
SR
SBR
Raccordement des enceintes
Pour chaque enceinte le récepteur comporte une borne positive (+) et une borne négative (–). Prenez soin de les faire correspondre aux bornes situées sur les enceintes. Cet appareil accepte les enceintes ayant une impédance nominale de 4 W à 16 W.
ATTENTION
! Ces bornes d’enceintes sont soumises à une tension DANGEREUSE. Pour éviter tout risque de décharge
électrique lors du branchement ou débranchement des câbles d’enceintes, débranchez le cordon d’alimenta­tion avant de toucher les parties non isolées.
! Assurez-vous que toute la partie dénudée du fil d’enceinte est torsadé et inséré entièrement dans la borne
d’enceinte. Si l’un des fils d’enceinte dénudés devait toucher le panneau arrière, l’alimentation pourrait être coupée par mesure de sécurité.
Raccordement des fils dénudés
ATTENTION
Assurez-vous que toutes les enceintes sont installées de manière stable. Cela permet non seulement d’améliorer la qualité sonore, mais aussi de réduire les risques de dommage ou de blessure si l’enceinte venait à tomber en raison de chocs extérieurs, tels qu’un tremblement de terre.
1 Torsadez les fils ensemble. 2 Dévissez la borne et insérez la partie dénudée des fils. 3 Serrez la borne.
123
10 mm
Remarques
! Pour plus d’informations sur le branchement de l’autre extrémité des câbles d’enceinte à vos enceintes,
consultez le mode d’emploi fourni avec vos enceintes.
! Utilisez un câble à fiche RCA pour raccorder le caisson de grave. Il n’est pas possible d’utiliser des câbles
d’enceintes.
! Si vous possédez deux caissons de grave, le second caisson de grave peut être raccordé à la prise
SUBWOOFER 2. Avec deux caissons de grave vous augmenterez les sons graves et obtiendrez un son plus puissant. Dans ce cas, les deux caissons de grave produiront le même son.
22
Page 23
03
Raccordement de votre équipement
Double amplification des enceintes
Il y a double amplification lorsque vous reliez les amplificateurs internes hautes et basses fréquences des enceintes à différents amplificateurs externes pour obtenir une meilleure répartition des fréquences. Pour cela, vos enceintes doivent supporter la double amplification (en disposant de bornes distinctes pour les hautes et les basses fréquences) et l’amélioration de la qualité du son dépendra du type d’enceintes utilisé.
Avant droite Avant gauche
High
Low
SPEAKERS
Enceinte pour double amplification
A
FRONT CENTER
RL RL
FRONTCENTERAFRONT HEIGHT
RL RL
SPEAKERS
Enceinte pour double
amplification
FRONT HEIGHT
High
Low
Double câblage de vos enceintes
Vos enceintes peuvent aussi recevoir un double câblage si elles acceptent la double amplification. ! Avec ces liaisons, le réglage Speaker System n’a pas d’importance.
ATTENTION
! Ne raccordez pas de cette façon différentes enceintes à la même borne. ! Lors du double câblage, prenez les mêmes précautions que pour la double amplification, comme indiqué
ci-dessus.
% Pour le double câblage d’une enceinte, raccordez deux cordons d’enceinte à la borne d’enceinte sur le récepteur.
ATTENTION
! La plupart des enceintes dotées de bornes High et Low arborent deux plaques métalliques reliant les bornes
High et les bornes Low. Il faut retirer ces plaques lors de la double amplification des enceintes, sans quoi
vous pourriez sérieusement endommager l’amplificateur. Consultez le mode d’emploi des enceintes pour de plus amples informations.
! Si vos enceintes disposent d’un circuit d’aiguillage amovible, assurez-vous qu’il n’a pas été retiré si vous utili-
sez la double amplification. Sans quoi vos enceintes pourraient être endommagées.
23
Page 24
03
RL
RL
Raccordement de votre équipement
Installation de votre système d’enceintes
Les enceintes avant gauche et droite sont les seules obligatoires. Notez que vos enceintes surround principales doivent toujours être raccordées par paire. Cependant, si vous le souhaitez, vous pouvez ne raccorder qu’une seule enceinte surround arrière (elle doit être raccordée à la borne surround arrière gauche).
[A] Raccordement du système surround 9.2 canaux (Avant haut/Avant large)
! Si nécessaire, sélectionnez ‘9.1ch FH/FW’ dans le menu Speaker System. Pour ce faire, consultez la section Réglage du système d’enceintes à la page 100. ! Si vous raccordez une seule enceinte surround arrière, raccordez-la aux bornes SURROUND BACK L (Single).
Avant Large
droite
SPEAKERS
Avant Haut gaucheAvant Haut droite
Avant gaucheAvant droite Centrale Caisson de grave 2Caisson de grave 1
F WIDE
PRE OUT
B
LINE LEVEL
L
R
INPUT
SURROUND
LINE LEVEL
INPUT
SUBWOOFER
FRONT
12
A A
FRONT CENTER
RL RLRLRL
CENTER
FRONT HEIGHT
SURROUND SURR BACK
F HEIGHT
(Single)
FRONT WIDE /
Avant Large
gauche
SURROUND BACK
(Single)
[B] Système surround 7.2 canaux et raccordement des enceintes B
! Sélectionnez ‘7.1ch + Speaker B’ sur le menu Speaker System. Pour ce faire, consultez la section Réglage du système d’enceintes à la page 100. ! Si vous raccordez une seule enceinte surround arrière, raccordez-la aux bornes SURROUND BACK L (Single).
SPEAKERS
Avant Haut gaucheAvant Haut droite
F WIDE
PRE OUT
B
L
R
LINE LEVEL
INPUT
SURROUND
LINE LEVEL
INPUT
SUBWOOFER
FRONT
12
A A
FRONT CENTER
RL RLRLRL
CENTER
FRONT HEIGHT
SURROUND SURR BACK
F HEIGHT
(Single)
FRONT WIDE /
Enceinte B - gaucheEnceinte B - droite
Avant gaucheAvant droite Centrale Caisson de grave 2Caisson de grave 1
SURROUND BACK
(Single)
Surround droite
Surround arrière droite Surround arrière gauche
Surround gauche
24
Surround droite
Surround arrière droite Surround arrière gauche
Surround gauche
Page 25
03
RL
RL
Raccordement de votre équipement
[C] Raccordement du système surround 7.2 canaux et à double amplification avant (Surround haute qualité)
! Sélectionnez ‘7.1ch Front Bi-Amp’ sur le menu Speaker System. Pour ce faire, consultez la section Réglage du système d’enceintes à la page 100. ! Si vous raccordez une seule enceinte surround arrière, raccordez-la aux bornes SURROUND BACK L (Single).
Enceinte pour double amplification
SPEAKERS
Avant droite
High
Low
A A
FRONT CENTER
RL RLRLRL
LINE LEVEL
INPUT
Centrale Caisson de grave 2Caisson de grave 1
SUBWOOFER
FRONT
12
CENTER
FRONT HEIGHT
SURROUND SURR BACK
F HEIGHT
(Single)
FRONT WIDE /
F WIDE
PRE OUT
B
LINE LEVEL
INPUT
L
R
Enceinte pour double amplification
Avant gauche
High
Low
SURROUND
SURROUND BACK
(Single)
[D] Raccordement du système surround 7.2 canaux (Surround arrière) et de la ZONE 2 (Multizone)
! Sélectionnez ‘7.1ch + ZONE 2’ sur le menu Speaker System. Pour ce faire, consultez la section Réglage du système d’enceintes à la page 100. ! Si vous raccordez une seule enceinte surround arrière, raccordez-la aux bornes SURROUND BACK L (Single).
ZONE 2 - gaucheZONE 2 - droite
SURROUND BACK
(Single)
SPEAKERS
Caisson de
grave 1
LINE LEVEL
INPUT
A A
FRONT CENTER
RL RLRLRL
Centrale
FRONT
Caisson de
grave 2
LINE LEVEL
INPUT
SUBWOOFER
12
CENTER
FRONT HEIGHT
SURROUND SURR BACK
FRONT WIDE /
(Single)
Avant gaucheAvant droite
F HEIGHT
F WIDE
PRE OUT
B
L
R
SURROUND
Surround droite
Surround arrière droite Surround arrière gauche
Surround gauche
25
Surround droite
Surround arrière droite Surround arrière gauche
Surround gauche
Page 26
03
RL
RL
Raccordement de votre équipement
[E] Raccordement du système surround 7.2 canaux (Avant haut/Avant large) et de la ZONE 2 (Multizone)
! Sélectionnez ‘7.1ch FH/FW + ZONE 2’ sur le menu Speaker System. Pour ce faire, consultez la section Réglage du système d’enceintes à la page 100.
SPEAKERS
Avant Haut gaucheAvant Haut droite
F WIDE
PRE OUT
B
LINE LEVEL
INPUT
L
R
SURROUND
LINE LEVEL
INPUT
SUBWOOFER
FRONT
12
A A
FRONT CENTER
RL RLRLRL
CENTER
FRONT HEIGHT
SURROUND SURR BACK
F HEIGHT
(Single)
FRONT WIDE /
Avant Large gaucheAvant Large droite
Avant gaucheAvant droite Centrale Caisson de grave 2Caisson de grave 1
SURROUND BACK
(Single)
[F] Raccordement du système surround 5.2 canaux et avant pour la double amplification (Surround haute qualité) et raccordement de la ZONE 2 (Multizone)
! Sélectionnez ‘5.1ch Bi-Amp + ZONE 2’ sur le menu Speaker System. Pour ce faire, consultez la section Réglage du système d’enceintes à la page 100.
Enceinte pour double amplification
SPEAKERS
Avant droite
High
Low
A A
FRONT CENTER
RL RLRLRL
LINE LEVEL
INPUT
Centrale Caisson de grave 2Caisson de grave 1
SURROUND SURR BACK
SUBWOOFER
FRONT
12
CENTER
FRONT HEIGHT
F HEIGHT
(Single)
FRONT WIDE /
LINE LEVEL
F WIDE
L
R
PRE OUT
B
Enceinte pour double amplification
INPUT
SURROUND
Avant gauche
High
Low
SURROUND BACK
(Single)
Surround droite
Surround gauche ZONE 2 - droite
Surround gauche ZONE 2 - droite ZONE 2 - gaucheSurround droite
ZONE 2 - gauche
26
Page 27
03
RL
RL
Raccordement de votre équipement
[G-1] Raccordement du système surround à 5.2 canaux et des ZONE 2/ZONE 3 (Multizone) [G-2] Musique Multi-ZONE
Pour ce faire, consultez la section Réglage du système d’enceintes à la page 100.
! [G-1] Réglage du Speaker System : 5.1ch + ZONE 2+3 ! [G-2] Réglage du Speaker System : Multi-ZONE Music
ZONE 3 - gaucheZONE 3 - droite
SURROUND BACK
(Single)
SPEAKERS
Caisson de
grave 1
LINE LEVEL
INPUT
A A
FRONT CENTER
RL RLRLRL
Centrale
FRONT
Caisson de
grave 2
LINE LEVEL
INPUT
SUBWOOFER
12
CENTER
FRONT HEIGHT
SURROUND SURR BACK
FRONT WIDE /
(Single)
Avant gaucheAvant droite
F HEIGHT
F WIDE
PRE OUT
B
L
R
SURROUND
[H] Raccordement du système surround 5.2 canaux et des enceintes B à double amplification
! Sélectionnez ‘5.1ch + SP-B Bi-Amp’ sur le menu Speaker System. Pour ce faire, consultez la section Réglage du système d’enceintes à la page 100.
SURROUND
Avant gaucheAvant droite
SURROUND BACK
SPEAKERS
Centrale Caisson de grave 2Caisson de grave 1
F WIDE
B
L
R
LINE LEVEL
INPUT
LINE LEVEL
INPUT
SURROUND SURR BACK
SUBWOOFER
FRONT
12
A A
FRONT CENTER
RL RLRLRL
CENTER
FRONT HEIGHT
F HEIGHT
(Single)
FRONT WIDE /
PRE OUT
(Single)
High
Low
Enceinte pour double
Surround
droite
Surround gauche ZONE 2 - droite ZONE 2 - gaucheSurround droite
amplification Enceinte B - droite
Enceinte pour double
amplification
Enceinte B - gauche
High
Low
Surround
gauche
27
Page 28
03
RL
Raccordement de votre équipement
[I] Raccordement du système surround 5.2 canaux et à double amplification avant et surround (Surround haute qualité)
! Sélectionnez ‘5.1ch F+Surr Bi-Amp’ sur le menu Speaker System. Pour ce faire, consultez la section Réglage du système d’enceintes à la page 100.
Enceinte pour double amplification
SPEAKERS
Avant droite
High
Low
A A
FRONT CENTER
RL RLRLRL
LINE LEVEL
INPUT
Centrale Caisson de grave 2Caisson de grave 1
SUBWOOFER
FRONT
12
CENTER
FRONT HEIGHT
SURROUND SURR BACK
F HEIGHT
(Single)
FRONT WIDE /
F WIDE
PRE OUT
B
LINE LEVEL
INPUT
L
R
Enceinte pour double amplification
Avant gauche
High
Low
SURROUND
SURROUND BACK
(Single)
[J] Raccordement du système surround 5.2 canaux et à double amplification avant et centre (Surround haute qualité)
! Sélectionnez ‘5.1ch F+C Bi-Amp’ sur le menu Speaker System. Pour ce faire, consultez la section Réglage du système d’enceintes à la page 100.
Enceinte pour double amplification
SPEAKERS
Avant droite
High
Low
A A
FRONT CENTER
RL RLRLRLR L
Enceinte pour double amplification
LINE LEVEL
INPUT
FRONT
FRONT HEIGHT
Centrale
SURROUND SURR BACK
SUBWOOFER
12
CENTER
F HEIGHT
(Single)
FRONT WIDE /
Caisson de grave 2Caisson de grave 1
LINE LEVEL
F WIDE
L
R
PRE OUT
B
High
Low
Enceinte pour double amplification
INPUT
SURROUND
Avant gauche
High
Low
SURROUND BACK
(Single)
High
Low
Enceinte pour double amplification Surround droite
Enceinte pour
double amplification
Surround gauche
High
Low
Surround gaucheSurround droite
28
Page 29
03
Raccordement de votre équipement
[K] Raccordement du système surround 5.2 canaux et à double amplification centre et surround (Surround haute qualité)
! Sélectionnez ‘5.1ch C+Surr Bi-Amp’ sur le menu Speaker System. Pour ce faire, consultez la section Réglage du système d’enceintes à la page 100.
SPEAKERS
Enceinte pour double amplification
LINE LEVEL
INPUT
FRONT
A A
FRONT CENTER
RL L R RL RR L L
FRONT HEIGHT
Centrale
High
Low
SUBWOOFER
12
CENTER
SURROUND SURR BACK
FRONT WIDE /
(Single)
F HEIGHT
PRE OUT
Caisson de grave 2Caisson de grave 1
F WIDE
B
LINE LEVEL
INPUT
L
R
SURROUND
Avant gaucheAvant droite
SURROUND BACK
(Single)
À propos de la liaison audio
Types de câbles et de bornes
HDMI Audio HD
Numérique (Coaxial)
Numérique (Optique)
Priorité des signaux audio
RCA (Analogique)
(Blanc/Rouge)
! Avec un câble HDMI les signaux vidéo et audio peuvent être transférés par un seul câble tout en conservant
leur grande qualité.
! Pour le son HD, consultez la section À propos de l’HDMI à la page 30.
Signaux audio transférables
Audio numérique conventionnel
Audio analogique conventionnel
High
Low
Enceinte pour double amplification Surround droite
High
Low
Enceinte pour double amplification Surround gauche
29
Page 30
03
Raccordement de votre équipement
À propos du convertisseur vidéo
Grâce au convertisseur vidéo, toutes les sources vidéo sortent par les prises HDMI OUT 1 et HDMI OUT 2. Si le téléviseur n’est raccordé qu’aux prises VIDEO MONITOR OUT composites du récepteur, tous les autres appareils vidéo doivent être reliés par des prises composites. Si plusieurs composants vidéo sont affectés à la même fonction d’entrée (consultez la section Le menu Input
Setup à la page 47), le convertisseur donne la priorité aux sources HDMI, composantes, puis composites (dans
cet ordre).
Borne pour le raccordement d’une source
HDMI IN HDMI OUT
YPBP
COMPONENT
Haute qualité de l’image
Remarques
! Les sources vidéo HDMI font toutefois exception : vu l’impossibilité de sous-échantillonner cette résolution,
vous devrez raccorder votre moniteur/téléviseur à la sortie HDMI du récepteur pour relier cette source vidéo.
! Si le signal vidéo n’apparaît sur votre téléviseur, essayez d’ajuster les réglages de la résolution de votre com-
posant ou écran. Notez que pour certains composants (comme les consoles de jeux vidéo), la conversion des résolutions est impossible. Dans ce cas, essayez de mettre la conversion vidéo numérique (dans Réglages des
options vidéo à la page 78) hors service OFF.
! Les signaux de l’entrée vidéo à composantes ayant une résolution de 480i/576i, 480p/576p, 720p et 1080i
peuvent être convertis pour être restitués par la sortie HDMI. Les signaux 1080p ne peuvent pas être convertis.
! Pour optimiser les performances vidéo, THX recommande de désactiver la conversion vidéo numérique (OFF)
(dans la section Réglages des options vidéo à la page 78).
Ce produit fait appel à des principes technologiques destinés à interdire la piraterie des œuvres protégées par des droits d’auteur, principes qui sont eux-mêmes couverts aux États-Unis par des brevets et d’autres formes de pro­priété intellectuelle appartenant à Rovi Corporation. La rétro-technique et le désassemblage sont proscrits.
R
VIDEO IN
VIDEO IN
Borne pour le raccordement d’un téléviseur
YPBP
COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT
MONITOR OUT
VIDEO
R
Signaux vidéo pouvant être restitués
À propos de l’HDMI
La liaison HDMI permet de transmettre des signaux vidéo numériques non compressés de même que la plupart des signaux audio numériques. Ce récepteur intègre l’Interface Multimédia Haute Définition (HDMI®/TM). Il prend en charge les fonctions suivantes lorsque les liaisons HDMI sont utilisées.
! Transfert numérique de vidéo non compressée (contenu protégé par l’HDCP (1080p/24, 1080p/60, etc.)) ! Transfert de signaux 3D ! Transfert de signaux Deep Color ! Transfert de signaux x.v.Color ! ARC (Canal de retour audio) ! Transfert de signaux de 4K
Peut ne pas fonctionner, selon l’appareil raccordé. Les signaux en 4K 24p, 4K 25p et 4K 30p sont pris en charge.
! Entrée de signaux audio numériques PCM linéaires multicanaux (192 kHz ou inférieur) jusqu’à 8 canaux ! Entrée des signaux audio numériques aux formats suivants :
Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, Son à débit élevé (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio, DTS-HD High
Resolution Audio), CD, SACD (signal DSD)
! Fonctionnement synchronisé sur d’autres composants via la Control de la fonction HDMI (consultez la sec-
tion Commande par l’HDMI à la page 71)
Remarques
! Une connexion HDMI ne peut être réalisée qu’avec les composants équipés de prises DVI compatibles avec le
DVI et HDCP (High Bandwidth Digital Content Protection). Si vous choisissez un prise DVI, vous devez dispo­ser d’un adaptateur séparé (DVIdHDMI). Toutefois, une liaison DVI ne prend pas les signaux audio en charge. Consultez votre revendeur local de matériel audio pour plus d’informations.
! Si vous raccordez un composant non compatible HDCP, le message HDCP ERROR apparaît sur l’afficheur du
panneau avant. Avec certains composants compatibles avec le HDCP, ce message s’affiche aussi, mais dans la mesure où l’image est normale, il n’y a pas lieu de s’inquiéter.
! Selon le composant raccordé, l’utilisation d’une liaison DVI peut entraîner des transferts de signaux peu
fiables.
! Ce récepteur prend en charge les SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD et DTS-HD Master Audio. Pour
bénéficier de ces formats, il faut toutefois s’assurer que le composant raccordé à ce récepteur prend égale­ment en charge le format correspondant.
! Utilisation d’un câble HDMI®/TM haute vitesse. Si le câble HDMI utilisé n’est pas un câble HDMI®/TM haute
vitesse, l’interface peut ne pas fonctionner correctement.
! Quand un câble HDMI avec égaliseur intégré est raccordé, l’interface peut ne pas fonctionner correctement. ! Le transfert de ces signaux n’est possible que lorsqu’un appareil compatible est raccordé. ! Les transmissions de son numérique sous forme HDMI ne sont pas immédiatement reconnues. C’est pour-
quoi, une coupure de son peut se produire au moment où l’on change de format audio ou lance la lecture.
! La mise sous/hors tension du dispositif raccordé à la prise HDMI OUT de cet appareil pendant la lecture, ou le
débranchement/branchement du câble HDMI pendant la lecture, peut occasionner du bruit ou des coupures de son.
Les termes HDMI et HDMI High-Definition Multimedia Interface ainsi que le logo HDMI sont des marques com­merciales ou des marques déposées de HDMI Licensing, LLC aux États-Unis et dans d’autres pays.
“x.v.Color” et sont des marques commerciales de Sony Corporation.
30
Page 31
03
Raccordement de votre équipement
Raccordement d’un téléviseur ou de lecteurs
Connexion via HDMI
Si vous avez un composant équipé d’une prise HDMI ou DVI (avec HDCP) (Lecteur Blu-ray Disc (BD), etc.), vous pouvez le raccorder à ce récepteur à l’aide d’un câble HDMI en vente dans le commerce. Si le téléviseur et les lecteurs prennent en charge la fonction Control par l’HDMI, les fonctions du Control par l’HDMI pratique peuvent être utilisées (consultez Réglage de l’HDMI à la page 72).
Cette liaison est nécessaire
Lecteur de disque Blu-ray compatible HDMI/DVI
HDMI
ASSIGNABLE
1 - 8
OUT 3 (HD ZONE)
SELECTABLE
1
2
3
4
BD IN
IN
IN
IN
IN
OUT 3
HDMI
(HD ZONE)
ASSIGNABLE
1 - 8
SELECTABLE
IN 6IN 7IN
(
)
(
)
(
)
(
)
DVD
SAT/CBL
DVR/BDR
VIDEO
(CD)
1
IN
ASSIGN­ABLE
Autre composant HDMI/DVI
1
IN
(
)
DVD
(
)
LAN
10/100
8
OUT 2OUT 1
(CONTROL)
ASSIGNABLE
OPTICALCOAXIAL
ASSIGNABLE
1
2
1
2
IN
IN
IN
IN
OUT
(TV)
(
)
(
)
(
)
DVR/BDR
DVD
SAT/CBL
BD IN
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
( OUTPUT 5 V
0.6 A MAX
2
3
IN
IN
(
)
(
DVR/BDR
)
SAT/CBL
)
pour pouvoir écouter le son du téléviseur ou du récepteur.
Sélectionnez-en une
AUDIO OUT
RL
ANALOG
4
IN
IN 6IN 7IN
(
)
VIDEO
(CD)
1
IN
Moniteur compatible
HDMI/DVI
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
8
OUT 2 OUT 1
(CONTROL)
ASSIGNABLE
1
2
IN
IN
(
)
(
)
DVD
SAT/CBL
HDMI INHDMI OUT HDMI OUT
DC OUTPUT
(
)
LAN
10/100
for WIRELESS LAN
(
OUTPUT 5 V
)
ASSIGNABLE
OPTICALCOAXIAL
1
IN
IN
(TV)
(
DVR/BDR
0.6 A MAX
2
OUT
)
! Si vous raccordez un moniteur compatible HDMI/DVI par la prise HDMI OUT 2, réglez la sortie HDMI sur
OUT 2 ou OUT 1+2. Consultez la section Commutation de la sortie HDMI à la page 82.
De même, si un moniteur compatible HDMI/DVI est raccordé à la prise HDMI OUT 3, commutez le réglage
HDMI OUT 3 sur ON (page 82). Dans ce cas, MAIN/HDZONE dans ZONE Setup doit être réglé sur MAIN
(page 106).
! Les lecteurs peuvent aussi être raccordés à d’autres prises que la prise HDMI (consultez la section
Raccordement d’un lecteur DVD sans sortie HDMI à la page 32).
! Pour que le récepteur puisse restituer le son du téléviseur, il faut raccorder le récepteur et le téléviseur à l’aide
de câbles audio.
Lorsque le téléviseur et le récepteur sont raccordés par des liaisons HDMI, le son du téléviseur est transmis
au récepteur par la prise HDMI OUT 1, et aucun autre câble audio n’est nécessaire, dans la mesure où le téléviseur présente le ARC (Canal de retour audio) comme fonction HDMI. Dans ce cas, Réglez ARC dans
HDMI Setup sur ON (consultez la section Réglage de l’HDMI à la page 72). Après le réglage d’ARC, il faut un certain temps pour que le dispositif raccordé soit reconnu et le son produit. Si vous utilisez un câble audio numérique coaxial ou un câble audio RCA (analogique), vous devrez indiquer
au récepteur l’entrée numérique ou l’entrée audio analogique à laquelle le téléviseur est raccordé (consultez
la section Le menu Input Setup à la page 47). Reportez-vous au mode d’emploi du téléviseur pour les instructions sur les raccordements et l’installation du
téléviseur.
ASSIGN­ABLE
31
Page 32
03
RL
Raccordement de votre équipement
Raccordement d’un lecteur DVD sans sortie HDMI
Le schéma montre comment raccorder un téléviseur (avec entrée HDMI) et un lecteur DVD (ou un autre lecteur sans entrée HDMI) au récepteur.
Moniteur compatible HDMI/DVI
Sélectionnez-en une
VIDEO OUT
HDMI
ASSIGNABLE
1 - 8
ASSIGNABLE
1
IN
(
DVD
2
IN
(
DVR/
)
BDR
3
IN
(
VIDEO
MONITOR
OUT
ZONE 2
OUT
HDMI IN
SELECTABLE
PBYP
)
)
OUT 3 (HD ZONE)
R
1
IN
(
)
DVD
COMPONENT VIDEO
BD IN
DVD
IN
2
IN
(
SAT/CBL
)
VIDEO
3
IN
(
DVR/BDR
! Pour que le récepteur puisse restituer le son du téléviseur, il faut raccorder le récepteur et le téléviseur à l’aide
de câbles audio (page 31).
Lorsque le téléviseur et le récepteur sont raccordés par des liaisons HDMI, le son du téléviseur est transmis
au récepteur par la prise HDMI OUT 1, et aucun autre câble audio n’est nécessaire, dans la mesure où le téléviseur présente le ARC (Canal de retour audio) comme fonction HDMI. Dans ce cas, Réglez ARC dans HDMI Setup sur ON (consultez la section Réglage de l’HDMI à la page 72).
! Si vous utilisez un câble audio numérique optique ou un câble audio (analogique) RCA, vous devrez indiquer
au récepteur l’entrée numérique à laquelle le lecteur est raccordé (consultez la section Le menu Input Setup à la page 47).
COMPONENT VIDEO OUT
4
IN
)
(
)
VIDEO
Lecteur DVD, etc.
PR
PB
Y
IN 6IN 7IN
1
IN
OUT 3
HDMI
(HD ZONE)
(
)
DVD
ASSIGNABLE
1 - 8
SELECTABLE
ASSIGNABLE
COMPONENT VIDEO
PBYP
R
1
IN
(
)
DVD
2
IN
( DVR/
)
BDR
3
IN
(
)
VIDEO
MONITOR
OUT
ZONE 2 OUT
Sélectionnez-en une
DIGITAL OUT
OPTICAL
COAXIAL
8
OUT 2 OUT 1
(CONTROL)
OPTICALCOAXIAL
ASSIGNABLE
1
2
DVD
IN 6IN 7IN
)
IN
(
SAT/CBL
8
IN
( DVD
OUT 2OUT 1
(CONTROL)
OPTICALCOAXIAL
ASSIGNABLE
1
1
2
IN
IN
(TV)
)
(
)
SAT/CBL
IN
(TV)
)
DC OUTPUT
(
)
LAN
10/100
for WIRELESS LAN
( OUTPUT 5 V
0.6 A MAX
ASSIGNABLE
2
IN
OUT
(
)
DVR/BDR
IN
(
2
3
4
BD IN
IN
IN
IN
(
)
(
)
(
)
SAT/CBL
DVR/BDR
VIDEO
DVD
IN
1
)
ASSIGNABLE
IN
(
DVR/BDR
2
)
AUDIO OUT
RL
ANALOG
DC OUTPUT
(
)
LAN
10/100
for WIRELESS LAN
(
OUTPUT 5 V
)
0.6 A MAX
OUT
Raccordement d’un téléviseur sans entrée HDMI
Le schéma montre comment raccorder un téléviseur (sans entrée HDMI) et un lecteur DVD (ou un autre lecteur) au récepteur.
Important
! Avec ces liaisons, le signal vidéo n’est pas transmis au téléviseur même si le lecteur DVD est raccordé à l’aide
d’un câble HDMI. Reliez le récepteur et le téléviseur avec le type de câble vidéo utilisé pour relier le récepteur et le lecteur.
! De plus, lorsque le récepteur et le téléviseur sont reliés par autre chose qu’un câble HDMI, la fonction OSD qui
permet d’afficher les réglages, fonctions, etc. du récepteur sur l’écran du téléviseur ne peut pas être utilisée. Dans ce cas, il faut vérifier les diverses opérations sur l’afficheur du panneau avant du récepteur pour effec­tuer les réglages.
Lecteur DVD, etc.
Téléviseur
COMPONENT VIDEO IN
P
B
Y
HDMI
ASSIGNABLE
1 - 8
ASSIGNABLE
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
DVR/
)
BDR
3
IN
(
)
VIDEO
MONITOR
OUT
ZONE 2
OUT
VIDEO IN
IN
(
DVD
COMPONENT VIDEO
R
VIDEO
1
PR
OUT 3 (HD ZONE)
SELECTABLE
PBYP
Sélectionnez-en uneSélectionnez-en uneSélectionnez-en une
OUT 2OUT 1
ASSIGNABLE
1
IN
IN
(
)
(
DVD
SAT/CBL
4
8
IN
IN 6IN 7IN
)
(
)
VIDEO
MONITOR OUT
DIGITAL OUT
COAXIAL
(CONTROL)
OPTICALCOAXIAL
2
)
OUT 2OUT 1
(CONTROL)
OPTICALCOAXIAL
ASSIGNABLE
1
1
2
IN
IN
IN
(TV)
(
)
(
)
DVD
SAT/CBL
OPTICAL
ASSIGNABLE
1
IN
IN
(TV)
(
DVR/BDR
DC OUTPUT
(
)
LAN
10/100
for WIRELESS LAN
( OUTPUT 5 V
)
0.6 A MAX
ASSIGNABLE
2
IN
OUT
(
)
DVR/BDR
COMPONENT VIDEO OUT
P
B
Y
2
3
IN
(
SAT/CBL
IN
)
(
)
DVR/BDR
BD IN
)
VIDEO OUT
IN
(
VIDEO
4
)
VIDEO
IN 6IN 7IN
PR
HDMI OUT
8
MONITOR OUT
DVD
IN
1
2
3
BD IN
IN
IN
IN
OUT 3
HDMI
(HD ZONE)
(
)
(
)
(
DVD
SAT/CBL
SELECTABLE
PBYP
R
COMPONENT VIDEO
DVR/BDR
DVD
IN
ASSIGNABLE
1 - 8
ASSIGNABLE
1
IN
(
)
DVD
2
IN
( DVR/
)
BDR
3
IN
(
)
VIDEO
MONITOR OUT
ZONE 2 OUT
AUDIO OUT
ANALOG
DC OUTPUT
(
)
LAN
10/100
for WIRELESS LAN
(
OUTPUT 5 V
)
2
0.6 A MAX
OUT
)
32
Page 33
03
Raccordement de votre équipement
! Pour écouter le son HD par ce récepteur, raccordez un câble HDMI et utilisez un câble vidéo analogique pour
l’entrée du signal vidéo.
Selon le lecteur, il peut être impossible de transmettre les signaux vidéo simultanément à la sortie vidéo HDMI
et à une autre sortie vidéo (composite, etc.) et il peut être nécessaire de régler la sortie vidéo. Veuillez vous reporter au mode d’emploi du lecteur pour plus d’informations à ce sujet.
! Pour que le récepteur puisse restituer le son du téléviseur, il faut raccorder le récepteur et le téléviseur à l’aide
de câbles audio (page 31).
! Si vous utilisez un câble audio numérique optique ou un câble audio (analogique) RCA, vous devrez indiquer
au récepteur l’entrée numérique à laquelle le lecteur est raccordé (consultez la section Le menu Input Setup à la page 47).
Raccordement d’un enregistreur HDD/DVD, d’un enregistreur BD et d’autres sources vidéo
Ce récepteur est équipé d’entrées audio/vidéo pour le raccordement d’appareils vidéo analogiques ou numé­riques, enregistreurs HDD/DVD et enregistreurs BD compris. Lors de la configuration du récepteur, vous devrez lui indiquer l’entrée à laquelle vous avez raccordé l’enregis­treur (consultez la section Le menu Input Setup à la page 47).
Enregistreur HDD/DVD, enregistreur BD, etc.
AUDIO IN
RL
ANALOG
HDMI
ASSIGNABLE
1 - 8
SELECTABLE
OUT 3 (HD ZONE)
2
IN
(
SAT/CBL
)
VIDEO OUT
VIDEO
3
IN
(
DVR/BDR
4
IN
)
(
)
VIDEO
VIDEO IN
VIDEO
1
IN
BD IN
(
)
DVD
VIDEO
DVR/BDR
INOUT
Sélectionnez-en une
DIGITAL OUT
OPTICAL
COAXIAL
IN 6IN 7IN
8
OUT 2OUT 1
1
IN
(
DVD
AUDIO OUT
RL
ANALOG
(CONTROL)
ASSIGNABLE
OPTICALCOAXIAL
ASSIGNABLE
1
2
IN
)
IN
(
SAT/CBL
IN
(TV)
(
)
DVR/BDR
DC OUTPUT
(
)
LAN
10/100
for WIRELESS LAN
(
OUTPUT 5 V
)
2
0.6 A MAX
OUT
)
IN 6IN 7IN
10/100
8
for WIRELESS LAN
OUT 2OUT 1
(CONTROL)
(
OUTPUT 5 V
)
0.6 A MAX
ASSIGNABLE
OPTICALCOAXIAL
ASSIGNABLE
1
2
1
2
IN
IN
IN
IN
OUT
(TV)
(
)
(
)
(
)
DVR/BDR
DVD
SAT/CBL
1
2
3
4
BD IN
IN
IN
IN
IN
OUT 3
HDMI
(HD ZONE)
(
)
(
)
(
)
(
)
DVD
SAT/CBL
DVR/BDR
ASSIGNABLE
1 - 8
SELECTABLE
VIDEO
VIDEO
DVR/BDR
IN
AUDIO
AUDIO
DC OUTPUT
(
)
LAN
! Pour effectuer des enregistrements, vous devez raccorder des câbles audio analogiques (la liaison numérique
est destinée à la lecture seulement) (page 81).
33
Page 34
03
Raccordement de votre équipement
! Si votre enregistreur HDD/DVD, enregistreur BD, etc., est équipé d’une prise de sortie HDMI, il est conseillé de
le raccorder à la prise HDMI DVR/BDR IN du récepteur. Dans ce cas, raccordez aussi le téléviseur par la prise HDMI (consultez la section Connexion via HDMI à la page 31).
Moniteur compatible HDMI/DVI
4
IN
IN 6IN 7IN
(
)
VIDEO
8
OUT 2 OUT 1
(CONTROL)
HDMI IN
HDMI
ASSIGNABLE
1 - 8
HDMI OUT
SELECTABLE
Enregistreur HDD/DVD, enregistreur BD, etc.
1
IN
OUT 3 (HD ZONE)
(
DVD
2
3
IN
(
SAT/CBL
IN
)
(
)
DVR/BDR
BD IN
)
Connexion d’un récepteur satellite/câble ou d’un autre type de décodeur
Les récepteurs satellite/câble et les tuners de télévision numérique terrestre (TNT) sont appelés communément ‘décodeurs’ (STB). Lors de la configuration du récepteur, vous devrez lui indiquer l’entrée à laquelle vous avez raccordé le décodeur (consultez la section Le menu Input Setup à la page 47).
STB
VIDEO OUT
VIDEO
HDMI
ASSIGNABLE
1 - 8
1
IN
OUT 3
HDMI
(HD ZONE)
(
)
DVD
ASSIGNABLE
1 - 8
SELECTABLE
OUT 3 (HD ZONE)
(
)
DVD
SELECTABLE
DC OUTPUT
(
)
LAN
IN 6IN 7IN
10/100
8
for WIRELESS LAN
OUT 2OUT 1
(CONTROL)
( OUTPUT 5 V
)
0.6 A MAX
ASSIGNABLE
OPTICALCOAXIAL
ASSIGNABLE
1
2
1
2
IN
IN
IN
IN
OUT
(TV)
(
)
(
)
(
)
DVR/BDR
DVD
SAT/CBL
2
3
4
BD IN
IN
IN
IN
(
)
(
)
(
)
SAT/CBL
DVR/BDR
VIDEO
SAT/CBL
IN
1
IN
BD IN
SAT/CBL
IN
2
IN
(
SAT/CBL
3
IN
(
DVR/BDR
IN
)
(
VIDEO
)
Sélectionnez-en une
AUDIO OUT
RL
ANALOG
4
6
IN
)
IN 7IN
DIGITAL OUT
COAXIAL
8
OPTICAL
OUT 2OUT 1
(CONTROL)
ASSIGNABLE
1
2
IN
IN
(
)
(
DVD
SAT/CBL
DC OUTPUT
(
)
LAN
10/100
for WIRELESS LAN
(
OUTPUT 5 V
)
ASSIGNABLE
OPTICALCOAXIAL
1
IN
IN
(TV)
(
)
DVR/BDR
0.6 A MAX
2
OUT
)
! Si votre décodeur est équipé d’une prise de sortie HDMI, il est conseillé de le raccorder à la prise HDMI
SAT/CBL IN du récepteur. Dans ce cas, raccordez aussi le téléviseur par la prise HDMI (consultez la section
Connexion via HDMI à la page 31).
Moniteur compatible HDMI/DVI
4
IN
IN 6IN 7IN
(
)
VIDEO
8
OUT 2 OUT 1
(CONTROL)
HDMI IN
HDMI
ASSIGNABLE
1 - 8
HDMI OUT
SELECTABLE
OUT 3 (HD ZONE)
STB
1
IN
(
)
DVD
BD IN
2
IN
(
SAT/CBL
3
IN
)
(
)
DVR/BDR
34
Page 35
03
Raccordement de votre équipement
! Même si votre décodeur est équipé d’une prise de sortie HDMI, dans certains cas le son sort par la prise audio
numérique (optique ou coaxiale) et l’image seulement sort par la prise de sortie HDMI. Si c’est le cas, effectuez les liaisons HDMI et audio numériques suivantes.
Moniteur compatible HDMI/DVI
HDMI IN
OUT 2 OUT 1
(CONTROL)
ASSIGNABLE
OPTICALCOAXIAL
ASSIGNABLE
1
1
2
IN
IN
(
)
(
DVD
SAT/CBL
2
IN
IN
(TV)
(
)
DVR/BDR
DC OUTPUT
(
)
LAN
10/100
for WIRELESS LAN
(
OUTPUT 5 V
)
0.6 A MAX
OUT
)
HDMI
ASSIGNABLE
1 - 8
STB
OUT 3 (HD ZONE)
SELECTABLE
HDMI OUT
Sélectionnez-en une
DIGITAL OUT
COAXIALOPTICAL
1
IN
(
)
DVD
BD IN
2
IN
(
SAT/CBL
3
4
IN
IN
)
(
)
DVR/BDR
(
VIDEO
)
IN 6IN 7IN
8
Si vous utilisez un câble audio numérique ou un câble audio (analogique) RCA, vous devrez indiquer au
récepteur l’entrée numérique à laquelle le décodeur est raccordé (consultez la section Le menu Input Setup à la page 47).
Raccordement d’autres composants audio
Ce récepteur est pourvu d’entrées à la fois numériques et analogiques, ce qui permet de raccorder des compo­sants audio pour la lecture. Lors de la configuration du récepteur, vous devrez lui indiquer l’entrée à laquelle vous avez raccordé le compo­sant (consultez également la section Le menu Input Setup à la page 47).
Lecteur CD, MD, DAT, etc.
DIGITAL OUT
OPTICAL
COAXIAL
8
OUT 2OUT 1
(CONTROL)
ASSIGNABLE
1
2
IN
IN
(
)
(
DVD
SAT/CBL
DIGITAL IN
OPTICAL
DC OUTPUT
(
)
LAN
10/100
for WIRELESS LAN
(
OUTPUT 5 V
)
ASSIGNABLE
OPTICALCOAXIAL
1
IN
IN
(TV)
(
)
DVR/BDR
0.6 A MAX
2
OUT
)
HDMI
ASSIGNABLE
HDMI
ASSIGNABLE
1 - 8
Platine disque
Sélectionnez-en une
AUDIO OUT
RL
ANALOG
1
IN
OUT 3 (HD ZONE)
(
)
1 - 8
SELECTABLE
1
2
3
BD IN
IN
IN
IN
OUT 3 (HD ZONE)
(
)
(
)
(
)
DVD
SAT/CBL
DVR/BDR
SELECTABLE
DVD
DC OUTPUT
(
)
LAN
IN 6IN 7IN
(CD)
1
10/100
8
for WIRELESS LAN
OUT 2OUT 1
(CONTROL)
( OUTPUT 5 V
)
0.6 A MAX
ASSIGNABLE
OPTICALCOAXIAL
ASSIGNABLE
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
1
2
1
2
IN
IN
IN
IN
OUT
)
0.1 A MAX (TV)
(
)
(
)
(
)
DVR/BDR
DVD
SAT/CBL
SIGNAL GND
4
IN
(
)
VIDEO
MONITOR OUT
PHONO
IN
IN
ASSIGN­ABLE
BD IN
2
IN
(
SAT/CBL
3
4
IN
IN
)
(
)
DVR/BDR
(
VIDEO
MONITOR OUT
PHONO
IN
)
IN 6IN 7IN
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
SIGNAL GND
(CD)
1
IN
)
ASSIGN­ABLE
! Si votre platine disque possède des sorties de niveau de ligne (parce qu’elle dispose d’un pré-amplificateur
intégré), reliez-la plutôt aux entrées ANALOG IN 1 (CD).
! Vous ne pouvez pas écouter le son HDMI par la prise de sortie numérique de ce récepteur.
35
Page 36
03
Raccordement de votre équipement
Connexion d’autres amplificateurs
Ce récepteur offre une puissance plus que suffisante pour une utilisation domestique, mais il est possible d’ajou­ter d’autres amplificateurs sur chaque canal de votre système en utilisant les bornes de préampli. Effectuez les raccordements ci-dessous pour ajouter des amplificateurs afin d’alimenter vos enceintes.
ANALOG
INPUT
L
Amplificateur
SUBWOOFER12SURROUNDSURR BACK
F HEIGHT
FRONT
F WIDE
(Single)
L
R
PRE OUT
CENTER
SUBWOOFER
FRONT
12
SURROUND SURR BACK
CENTER
(Single)
F HEIGHT
PRE OUT
F WIDE
L
R
R
de canal avant
ANALOG
INPUT
Amplificateur de canal central (mono)
ANALOG
INPUT
L
Amplificateur de
R
canal surround
ANALOG
INPUT
L
Amplificateur de canal
R
Avant Haut
ANALOG
INPUT
L
Amplificateur de canal
R
Avant Large
ANALOG
INPUT
L
Amplificateur de
R
canal surround arrière
ANALOG
INPUT
ANALOG
INPUT
Caisson de grave amplifié 2
Caisson de grave amplifié 1
Raccordement aux entrées analogiques multicanaux
SC-LX87 uniquement
Votre lecteur Blu-ray Disc et votre lecteur DVD peuvent disposer de sorties analogiques 5.1, 6.1 ou 7.1 canaux (selon qu’ils prennent en charge ou non les canaux surround arrière). Assurez-vous que le lecteur est configuré pour restituer de le son analogique multicanaux.
Lecteur DVD, etc.
Sélectionnez-en une
SUBWOOFER
OUTPUT
4
IN
)
(
)
VIDEO
2
IN
(
SAT/CBL
VIDEO OUT
IN
)
(
DVR/BDR
3
HDMI OUT
1
IN
BD IN
(
)
DVD
DVD
IN
FRONT
OUTPUT
RL
CENTER OUTPUT
1
2
3
4
BD IN
IN
IN
IN
IN
(
)
(
)
(
)
(
)
DVD
SAT/CBL
DVR/BDR
VIDEO
DVD
IN
SURROUND
OUTPUT
RL
SURR BACKSURROUND
CENTERFRONT
SUBWOOFER
MULTI CH IN
SURR BACKSURROUND
CENTERFRONT
L
R
SUBWOOFER
MULTI CH IN
SURROUND BACK
OUTPUTVIDEO
RL
L
R
! Si vous n’utilisez pas de caisson de grave, réglez l’enceinte avant sur LARGE (consultez la section Réglage des
enceintes à la page 97).
! Vous pouvez également utiliser l’amplificateur supplémentaire sur les bornes de préampli du canal surround
arrière pour une seule enceinte. Dans ce cas, branchez l’amplificateur sur la borne gauche (SURROUND BACK L (Single)) uniquement.
! Le son provenant des bornes surround arrière dépend de la configuration effectuée à la section Réglage du
système d’enceintes à la page 100.
! Si vous possédez deux caissons de grave, le second caisson de grave peut être raccordé à la prise
SUBWOOFER 2. Avec deux caissons de grave vous augmenterez les sons graves et obtiendrez un son plus puissant. Dans ce cas, les deux caissons de grave produiront le même son.
! Pour écouter le son des sorties préampli seulement, réglez les bornes d’enceintes sur SP: OFF (page 80) ou
débranchez simplement toutes les enceintes reliées directement au récepteur.
Il est également possible d’écouter le son seulement des sorties préampli en réglant AMP sur OFF et spéci-
fiant le mode préampli de manière à désactiver les amplificateurs de toutes les voies (voir Réglage des options
audio à la page 76).
! Pour les instructions sur la lecture du son analogique multicanaux, consultez la section Sélection des entrées
analogiques multicanaux à la page 51.
! Si vous n’avez qu’une seule sortie surround arrière, connectez-la au connecteur SURR BACK L de ce récepteur. ! Pour utiliser un ensemble d’enceintes à 5.1 canaux, utilisez les enceintes surround pour le canal surround,
mais pas pour le canal surround arrière.
! Le son provenant des bornes surround arrière dépend de la configuration effectuée à la section Réglage du
système d’enceintes à la page 100.
! Le signal audio transmis à MULTI CH IN ne peut pas être remixés sur un nombre inférieur de canaux. ! Pour la transmission de signaux vidéo via un câble HDMI, MULTI CH IN doit être sélectionné dans Input sous
Input Setup et la prise HDMI reliée doit être affectée à HDMI Input. Pour plus d’informations, consultez la section Le menu Input Setup à la page 47.
! Pour la transmission de signaux vidéo via un câble vidéo composite, Multi Ch In Setup doit être sélectionné
dans Other Setup et l’entrée vidéo reliée doit être attribuée à Video Input. Pour plus d’informations, consul­tez la section Configuration d’une entrée multicanaux à la page 107.
36
Page 37
03
Raccordement de votre équipement
Raccordement des antennes AM/FM
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne fil FM de la façon suivante. Pour améliorer la réception et la qualité sonore, raccordez des antennes externes (consultez la section Raccordement d’antennes extérieures à la page
37).
ab c
3
4
1
1 Retirez les protections des deux fils d’antenne AM. 2 Appuyez sur les onglets pour ouvrir les orifices et insérez un fil à fond dans chaque borne,
puis relâchez les onglets pour fixer les fils d’antennes AM. 3 Fixez l’antenne cadre AM au support rattaché.
Pour fixer le support à l’antenne, pliez-le dans le sens indiqué par la flèche (fig. a), puis insérez le cadre dans le support (fig. b).
! Si vous prévoyez de fixer l’antenne AM à un mur ou une autre surface, fixez le support avec des vis (fig. c)
avant d’insérer le cadre sur le support. Assurez-vous que la réception est nette.
4 Placez l’antenne AM sur une surface plane et orientez-la dans la direction qui offre la meilleure réception.
5 Raccordez l’antenne fil FM à la prise d’antenne FM.
Pour obtenir les meilleurs résultats, étendez complètement l’antenne fil FM et fixez-la à un mur ou un encadre­ment de porte. Ne la laissez pas pendre et ne la laissez pas enroulée.
2
5
AM LOOP FM UNBAL 75
ANTENNA
AM LOOP FM UNBAL 75
ANTENNA
Raccordement d’antennes extérieures
Pour améliorer la qualité de réception FM, raccordez une antenne FM extérieure à FM UNBAL 75 W.
Câble coaxial 75 Ω
AM LOOP FM UNBAL 75
ANTENNA
Pour améliorer la qualité de la réception AM, raccordez un fil à gaine en vinyle de 5 m à 6 m de long aux bornes AM LOOP sans débrancher l’antenne cadre AM fournie. Pour obtenir le meilleur son possible, suspendez l’antenne à l’horizontale à l’extérieur.
Antenne extérieure
Antenne intérieure (fil à gaine en vinyle)
5 m à 6 m
AM LOOP FM UNBAL 75
ANTENNA
AM LOOP FM UNBAL 75
ANTENNA
AM LOOP FM UNBAL 75
ANTENNA
37
Page 38
03
Configuration MULTI-ZONE
Ce récepteur peut entraîner jusqu’à quatre systèmes indépendants, situés dans différentes pièces, lorsque les liaisons MULTI-ZONE adéquates ont été effectuées. Différentes sources peuvent être lues simultanément dans les quatre zones, ou bien si vous préférez, la même source peut être lue. Les zones principale et secondaires disposent d’alimentations indépendantes (l’alimenta­tion de la zone principale peut être coupée alors que la (les) zone(s) secondaire(s) est (sont) alimentée(s)) et les zones secondaires peuvent être commandées par la télécommande ou les commandes du panneau avant.
Raccordement pour une configuration MULTI-ZONE
Vous pouvez effectuer ces liaisons si la première zone secondaire (ZONE 2) dispose d’un téléviseur, d’un caisson de grave et d’enceintes distincts et si la deuxième zone secondaire (ZONE 3) dispose d’un amplificateur (et d’en­ceintes) distinct. Vous aurez aussi besoin d’un autre amplificateur si vous n’utilisez pas les bornes d’enceintes pour la première zone secondaire (Pour le détail, consultez la section Configuration MULTI-ZONE en utilisant les
bornes d’enceintes (ZONE 2) à la page 39).
De plus, si le récepteur de la zone secondaire est pourvu d’une prise d’entrée HDMI, l’entrée HDMI de cet appa­reil pourra être reproduite en tant que HDZONE. Ce système permet de configurer de trois façons différentes la zone primaire secondaire. Choisissez la configura­tion qui vous convient le mieux.
Important
! Les réglages doivent être changés dans ZONE Setup pour pouvoir utiliser la fonction multizone (page 106). ! MAIN/HDZONE dans ZONE Setup doit être réglé sur HDZONE pour pouvoir utiliser la fonction HDZONE
(page 106).
Raccordement de votre équipement
b ! Les entrées pouvant être commutées dépendent de la façon dont les prises HDMI IN 1 à IN 8 sont attribuées. En usine, les
prises d’entrée ont été attribuées à DVD, SAT/CBL, DVR/BDR, VIDEO, HDMI 5/MHL, HDMI 6, HDMI 7 et HDMI 8, dans l’ordre à compter de la prise HDMI IN 1.
! Les signaux vidéo/audio des prises d’entrée analogique RCA, des prises d’entrée numérique (OPTICAL et COAXIAL) et des
prises d’entrée COMPONENT VIDEO ne peuvent pas être améliorés et transmis à l’HDZONE.
! Si une des entrées HDMI 4, HDMI 6, HDMI 7 ou HDMI 8 est sélectionnée dans la zone principale, il faut sélectionner la
même entrée comme zone principale pour l’HDZONE. (Des entrées non mentionnées ici peuvent être sélectionnées.) Les mêmes restrictions s’appliquent lorsqu’une des entrées mentionnées ci-dessus est sélectionnée pour l’HDZONE.
Configuration de base MULTI-ZONE (ZONE 2)
1 Raccordez un amplificateur indépendant aux prises AUDIO ZONE 2 OUT de ce récepteur.
Vous devez disposer de deux enceintes reliées à l’amplificateur de la zone secondaire, comme sur l’illustration suivante.
2 Raccordez un caisson de grave à la prise SUBWOOFER ZONE 2 OUT de ce récepteur.
Lorsqu’un caisson de grave est raccordé, il est conseillé de régler HPF (Filtre passe-haut) dans ZONE Setup sur ON (page 106).
3 Raccordez un téléviseur à la prise VIDEO ZONE 2 OUT de ce récepteur.
SC-LX87 uniquement :
! COMPONENT VIDEO ZONE 2 OUT permet d’afficher des images plus nettes. ! L’écran GUI ne s’affiche pas si la prise COMPONENT VIDEO ZONE 2 OUT seulement est raccordée.
Zone secondaire (ZONE 2)
3
VIDEO IN
Zone principale
Options d’écoute MULTI-ZONE
Le tableau suivant montre les signaux pouvant être transmis aux ZONE 2, ZONE 3 et HDZONE:
Zone secondaire Fonctions d’entrée disponibles
ZONE 2
<a>
ZONE 3
<a>
HDZONE
(HDMI)
<b>
a ! Les signaux de la prise d’entrée HDMI, des prises d’entrée audio numérique (OPTICAL et COAXIAL) et de la prise d’entrée
COMPONENT VIDEO peuvent pas être convertis vers le bas pour être écoutés dans la ZONE 2. Seul le signal de la prise d’entrée COMPONENT VIDEO peut être transmis à la prise COMPONENT VIDEO ZONE 2 OUT.
! Il n’est pas possible de convertir à la baisse les signaux d’entrée audio provenant des prises d’entrée HDMI ou des prises
d’entrée numérique (OPTICAL et COAXIAL) avant de les transmettre à la ZONE 3.
! Si une des entrées INTERNET RADIO, MEDIA SERVER, FAVORITES, iPod/USB ou ADAPTER PORT est sélectionnée dans la
zone principale, il faut sélectionner la même entrée comme zone principale pour la zone secondaire. (Des entrées non mention­nées ici peuvent être sélectionnées.) Les mêmes restrictions sont valides lorsqu’une des entrées mentionnées ci-dessus est sélectionnée comme zone secondaire.
! SC-LX87 uniquement : Il n’est pas possible de sélectionner simultanément une des entrées INTERNET RADIO, MEDIA SER-
VER, FAVORITES, iPod/USB ou ADAPTER PORT et l’entrée USB-DAC dans les ZONE 2 et ZONE 3.
! SC-LX87 uniquement : Les entrées AirPlay ou DMR et USB-DAC ne peuvent pas être sélectionnées simultanément pour ZONE
2 et ZONE 3.
DVD, SAT/CBL, DVR/BDR, VIDEO, INTERNET RADIO, MEDIA SERVER, FAVORITES, iPod/USB, USB-DAC (SC-LX87 uniquement), TV, CD, TUNER, ADAPTER PORT
(Transmet un signal audio analogique, vidéo composite et vidéo à composantes.)
DVD, SAT/CBL, DVR/BDR, VIDEO, INTERNET RADIO, MEDIA SERVER, FAVORITES, iPod/USB, USB-DAC (SC-LX87 uniquement), TV, CD, TUNER, ADAPTER PORT
(Transmet des signaux audio analogiques, vidéo composites.)
BD, DVD, SAT/CBL, DVR/BDR, VIDEO, HDMI 1, HDMI 2, HDMI 3, HDMI 4, HDMI 5/ MHL, HDMI 6, HDMI 7, HDMI 8
(Transmet des signaux audio et vidéo HDMI)
38
INPUT
AUDIO INLINE LEVEL RL
21
ZONE 2
OUT
ZONE 2 SUBWOOFER
ZONE 2
OUT
ZONE 2 SUBWOOFER
Page 39
03
RL
RL
RL
Raccordement de votre équipement
Configuration MULTI-ZONE en utilisant les bornes d’enceintes (ZONE 2)
Les bornes surround arrière ou d’enceintes avant en position large peuvent être utilisées comme bornes d’en­ceintes pour la ZONE 2. Pour plus d’informations, consultez la section Détermination des enceintes à utiliser à la
page 19.
1 Raccordez une paire d’enceintes aux bornes d’enceintes surround arrière ou d’enceintes avant en position large.
2 Raccordez un téléviseur à la prise VIDEO ZONE 2 OUT de ce récepteur.
SC-LX87 uniquement :
! COMPONENT VIDEO ZONE 2 OUT permet d’afficher des images plus nettes. ! L’écran GUI ne s’affiche pas si la prise COMPONENT VIDEO ZONE 2 OUT seulement est raccordée.
Pour utiliser les bornes d’enceintes avant en position large pour la ZONE 2 :
Zone secondaire (ZONE 2) Zone principale
2
ZONE 2
OUT
FRONT WIDE /
B
VIDEO IN
ZONE 2
L
R
OUT
RL
FRONT WIDE /
B
1
Pour utiliser les bornes d’enceintes surround arrière pour la ZONE 2 :
Zone secondaire (ZONE 2) Zone principale
2
ZONE 2
OUT
VIDEO IN
SURROUND BACK
RL
A
(Single)
Configuration de base MULTI-ZONE (ZONE 3)
1 Raccordez un amplificateur indépendant aux prises AUDIO ZONE 3 OUT de ce récepteur.
Vous devez disposer de deux enceintes reliées à l’amplificateur de la zone secondaire, comme sur l’illustration suivante.
2 Raccordez un téléviseur à la prise VIDEO ZONE 3 OUT de ce récepteur.
Zone secondaire (ZONE 3) Zone principale
VIDEO IN
2
ZONE 3
OUT
1
AUDIO IN RL
ZONE 3
ZONE 3
OUT
OUT
Configuration MULTI-ZONE secondaire avec les bornes d’enceintes (ZONE 3)
Vous devez sélectionner 5.1ch + ZONE 2+3 dans Réglage du système d’enceintes à la page 100 pour pouvoir utiliser cette configuration.
1 Raccordez une paire d’enceintes aux bornes d’enceintes avant en position large.
Vous devez disposer de deux enceintes reliées à l’amplificateur de la zone secondaire, comme sur l’illustration suivante.
2 Raccordez un téléviseur à la prise VIDEO ZONE 3 OUT de ce récepteur.
Zone secondaire (ZONE 3) Zone principale
2
VIDEO IN
ZONE 3
OUT
FRONT WIDE /
B
RL
ZONE 2
L
R
OUT
SURROUND BACK
1
A
(Single)
L
R
ZONE 3
OUT
FRONT WIDE /
B
1
39
Page 40
03
Raccordement de votre équipement
Configuration MULTI-ZONE en utilisant la prise HDMI (HDZONE)
Important
! MAIN/HDZONE dans ZONE Setup doit être réglé sur HDZONE pour pouvoir utiliser la fonction HDZONE
(page 106).
! Pour utiliser les fonctions HDZONE, réglez Control ou Control Mode dans HDMI Setup sur OFF. Pour plus
d’informations, consultez la section Réglage de l’HDMI à la page 72.
% Raccordez un autre récepteur à la prise HDMI OUT 3 de ce récepteur.
Raccordez des enceintes et un téléviseur au récepteur de l’HDZONE comme indiqué sur l’illustration suivante.
Zone secondaire (HDZONE) Zone principale
OUT 3 (HD ZONE)
HDMI IN
SELECTABLE
OUT 3 (HD ZONE)
SELECTABLE
Raccordement au réseau par l’interface LAN
Raccordé au réseau par la borne LAN, ce récepteur permet d’écouter les stations radio Internet. Pour pouvoir écouter des stations radio Internet, il faut s’abonner auprès d’un fournisseur de service Internet (FSI). Lorsque cette liaison est effectuée, les fichiers audio enregistrés sur les composants en réseau, y compris l’ordi­nateur, peuvent être lus.
(
)
10/100
LAN
NAS
Raccordez la borne LAN de ce récepteur à la borne LAN de votre routeur (avec ou sans fonction de serveur DHCP) par un câble LAN direct (CAT 5 ou supérieur). Mettez la fonction de serveur DHCP de votre routeur en service. Si votre routeur ne présente pas cette fonction, il faudra paramétrer le réseau manuellement. Pour plus d’informations, consultez la section Menu de configura-
tion du réseau à la page 103.
au port LAN
Ordinateur
(
)
LAN
10/100
au port LAN
LAN
321
Câble LAN (vendu séparément)
Spécifications de la borne LAN
! Borne LAN : Prise Ethernet (10BASE-T/100BASE-TX)
Internet
Modem
WAN
Routeur
Remarques
! Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil utilisé, car les appareils raccordés et les méthodes de raccorde-
ment peuvent être différents selon l’environnement Internet.
! Pour utiliser une connexion Internet à haut débit, il faut être abonné à un fournisseur de service Internet. Pour
le détail, contactez le fournisseur de service Internet le plus proche.
40
Page 41
03
Raccordement de votre équipement
Raccordement d’un ADAPTATEUR Bluetooth en option
Lorsque l’ADAPTATEUR Bluetooth® (AS-BT100 ou AS-BT200) est raccordé à ce récepteur, un produit sans fil de type Bluetooth (téléphone portable, lecteur de musique numérique, etc.) peut être utilisé pour écouter de la musique sans fil.
! Le dispositif intégrant la technologie sans fil Bluetooth doit prendre en charge les profils A2DP. ! Pioneer ne garantit pas que tous les dispositifs intégrant la technologie sans fil Bluetooth pourront se connec-
ter et fonctionner.
! La fonction Air Jam ne peut pas être utilisée avec l’AS-BT100.
ADAPTATEUR Bluetooth®
ADAPTER PORT
( OUTPUT 5 V
)
0.1 A MAX
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
)
0.1 A MAX
Important
! Ne bougez pas le récepteur lorsque l’ADAPTATEUR Bluetooth est raccordé. Ceci pourrait l’endommager ou
entraîner de faux contacts.
% Mettez le récepteur en veille et raccordez l’ADAPTATEUR Bluetooth au ADAPTER PORT.
! Pour les instructions concernant la lecture sur le dispositif sans fil Bluetooth, consultez la section Jumelage de
l’ADAPTATEUR Bluetooth et d’un dispositif sans fil Bluetooth à la page 57.
Raccordement d’un iPod
Ce récepteur dispose d’une prise spéciale iPod permettant de lire les contenus audio de votre iPod en utilisant les commandes de ce récepteur.
iPod iPhone iPad
DIRECT CONTROL
AUTO/ALC/
DIRECT HOME THXBAND TUNER EDIT
iPod/iPhone/iPad
% Mettez ce récepteur en veille, puis raccordez votre iPod à la prise iPod/iPhone/iPad sur le panneau avant de ce récepteur avec le câble d’iPod.
! Pour le raccordement du câble, reportez-vous au mode d’emploi de votre iPod. ! Lorqu’un iPhone est raccordé à cet appareil, laissez-le à au moins 20 cm de cet appareil. Cet appareil
peut générer du bruit lorsqu’un appel téléphonique est reçu par l’iPhone si ces deux appareils sont trop rapprochés.
! L’iPod se recharge lorsqu’il est raccordé à cet appareil. (Le récepteur doit toutefois être allumé pour que l’iPod
puisse se charger.)
! Pour les instructions concernant la lecture sur le iPod, consultez la section Lecture d’un iPod à la page 52.
Utilisation d’un câble spécial pour regarder les vidéos de l’iPod
Si un iPod est raccordé à l’aide d’un câble iPod spécial (vendu séparément), vous pourrez regarder les vidéos de votre iPod sur un téléviseur raccordé au récepteur. ! Le câble d’iPod n’est pas fourni avec ce récepteur. Le câble d’iPod vendu en option par Pioneer porte le
numéro d’article ADE7136. Contactez la section Assistance à la clientèle de Pioneer pour plus d’informations sur l’achat d’un câble d’iPod optionnel.
! L’iPhone5, la 4ème génération d’iPad, l’iPad mini, la 5ème génération d’iPod touch et la 7ème génération
d’iPod nano ne peuvent pas être raccordés avec un câble d’iPod vendu séparément.
iPod iPhone iPad
DIRECT CONTROL
Câble d’iPod
AUTO/ALC/
DIRECT HOME THXBAND TUNER EDIT
with USB
5V 2.1 A
iPod/iPhone/iPad
HDMI 5 INPUT/
5V 0.9 A
MHL (
)
with USB
5V 2.1 A
HDMI 5 INPUT/
5V 0.9 A
)
MHL (
Câble USB fourni avec l’iPod
Astuce
! Un iPod/iPhone/iPad peut être raccordé au récepteur. Pour le détail sur les modèles et versions des différents
produits pris en charge, consultez la section Lecture d’un iPod à la page 52.
41
Page 42
03
Raccordement de votre équipement
Raccordement d’un dispositif USB
Il est possible de lire des fichiers audio et photo en raccordant des dispositifs USB à ce récepteur.
iPod iPhone iPad
DIRECT CONTROL
AUTO/ALC/
DIRECT HOME THXBAND TUNER EDIT
with USB
5V 2.1 A
Dispositif de stockage de masse USB
HDMI 5 INPUT/
5V 0.9 A
MHL (
)
% Mettez ce récepteur en veille et raccordez votre dispositif USB à la prise USB sur le panneau avant de ce récepteur.
! Ce récepteur ne peut pas être raccordé par un concentrateur USB. ! Pour les instructions concernant la lecture sur le dispositif USB, consultez la section Lecture d’un dispositif
USB à la page 53.
Raccordement d’un dispositif compatible avec le MHL
Un dispositif mobile compatible avec le MHL peut être raccordé pour bénéficier de vidéos entièrement en 3D/ haute définition, d’un son multicanaux de haute qualité et de photos, et pour charger la batterie sur le récepteur. Utilisez un câble MHL pour raccorder le dispositif.
! Pour les instructions concernant la lecture sur le dispositif compatible avec le MHL, consultez la section
Lecture sur un dispositif compatible avec le MHL à la page 54.
Raccordement d’un composant pourvu d’une prise HDMI à l’entrée du panneau avant
with USB
AUTO/ALC/
DIRECT HOME THXBAND TUNER EDIT
5V 2.1 A
HDMI 5 INPUT/
5V 0.9 A
MHL (
)
iPod iPhone iPad DIRECT CONTROL
Jeux vidéo, etc.
Utilisation d’un câble USB pour le raccordement à un ordinateur
SC-LX87 uniquement
Quand un câble USB (vendu séparément) est utilisé pour relier la prise USB-DAC IN de cet appareil au port USB d’un ordinateur, cet appareil peut être utilisé comme convertisseur N/A. Pour plus d’informations sur la sortie des signaux transmis à la prise USB-DAC IN, consultez la section Écouter
de la musique depuis un ordinateur à la page 55.
with USB
AUTO/ALC/
DIRECTHOME THXBANDTUNER EDIT
5V 2.1 A
Câble MHL
HDMI 5 INPUT/
5V 0.9 A
MHL (
)
Dispositif compatible
avec le MHL
iPod iPhone iPad DIRECT CONTROL
% Mettez le récepteur en veille puis utilisez le câble MHL pour raccorder votre dispositif compatible MHL à la prise MHL sur le panneau avant de ce récepteur.
! Pour une commutation automatique sur l’entrée MHL lorsqu’un dispositif compatible MHL est raccordé,
consultez la section Configuration MHL à la page 107.
! Le dispositif compatible avec le MHL se recharge lorsqu’il est raccordé à cet appareil. (Le récepteur doit toute-
fois être allumé pour que le dispositif puisse se charger.)
Important
! Le pilote exclusif doit être installé sur l’ordinateur pour que les fichiers de plus de 48 kHz/24 bits soit reproduit
avec un son de grande qualité. Le pilote se trouve sur le CD-ROM fourni (AVNavigator). ! Lors de l’installation du pilote, ce récepteur et l’ordinateur doivent être raccordés de la façon suivante. Après
les avoir raccordés, allumez ce récepteur et sélectionnez l’entrée USB-DAC pour la zone principale. Notez que
pour Mac OS, il est inutile d’installer le pilote.
Ordinateur
USB-DAC
IN
Type B
USB-DAC
IN
USB
Type A
42
Page 43
03
Raccordement de votre équipement
Remarque
Cet appareil ne pourra être utilisé pour lire les fichiers audio d’un ordinateur que si Media Player est installé sur l’ordinateur raccordé.
Raccordement à un réseau LAN sans fil
Le convertisseur LAN sans fil peut être raccordé pour connecter cet appareil à un réseau sans fil. Utilisez le AS-WL300 inclus pour la connexion.
! N’utilisez que le câble de liaison d’accessoire fourni. ! Certains réglages doivent être effectués pour que le convertisseur LAN sans fils (AS-WL300) puisse être uti-
lisé. Pour le détail sur ces réglages, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le convertisseur LAN sans fil (AS-WL300).
DC OUTPUT
(
)
10/100
LAN
for WIRELESS LAN
( OUTPUT 5 V
)
DC OUTPUT
(
)
LAN
10/100
for WIRELESS LAN
(
OUTPUT 5 V
)
0.6 A MAX
Routeur
DC 5V WPS
Ethernet
Convertisseur LAN sans fil (AS-WL300)
WAN
0.6 A MAX
InternetModem
Raccordement d’un récepteur infrarouge
Si vos composants stéréo se trouvent dans un placard ou une étagère close, ou si vous voulez utiliser la télé­commande de la zone secondaire dans une autre zone, vous pourrez utiliser un récepteur infrarouge en option, (comme un Niles ou Xantech), pour commander votre système, au lieu du capteur de la télécommande du pan­neau avant de ce récepteur. ! Si la fenêtre du capteur du récepteur infrarouge est directement exposée à la lumière d’une lampe fluores-
cente puissante, il se peut que la télécommande ne fonctionne pas. ! Notez que certains fabricants peuvent ne pas utiliser le terme infrarouge pour désigner ce type d’appareil.
Consultez le mode d’emploi fourni avec votre composant pour vérifier la compatibilité infrarouge. ! Si vous utilisez deux télécommandes en même temps, le détecteur de télécommande du récepteur infrarouge
aura priorité sur le détecteur du panneau avant.
1 Raccordez le détecteur du récepteur infrarouge à la prise IR IN à l’arrière de ce récepteur.
Placard ou étagère
IR
OUT
IN1IN
IR
2
OUT
IN1IN
Récepteur infrarouge
2 Reliez la prise IR IN de l’autre composant à la prise IR OUT à l’arrière de ce récepteur pour établir une liaison avec le récepteur infrarouge.
Consultez le mode d’emploi fourni avec votre récepteur infrarouge pour connaître le type de câble nécessaire pour la liaison.
IR
IN
2
Composant autre que Pioneer
43
Page 44
03
Mise sous/hors tension de composants avec le déclencheur 12 volts
Vous pouvez connecter des composants de votre système (un écran ou un projecteur) à ce récepteur sorte qu’ils soient mis sous/hors tension par des déclencheurs 12 volts lorsque vous sélectionnez une fonction d’entrée. Toutefois, vous devez indiquer quelles fonctions d’entrée seront activées par le déclencheur grâce dans la section
Le menu Input Setup à la page 47. Notez que ce système ne fonctionne qu’avec des composants disposant d’un
mode veille.
12V TRIGGER
INPUT
12V TRIGGER
1
2
(
OUTPUT 12 V
)
TOTAL 150 mA MAX
% Reliez la prise 12 V TRIGGER de ce récepteur au déclencheur 12 volts d’un autre composant.
Utilisez un câble avec une mini-prise mono à chaque extrémité pour le raccordement. Lorsque vous avez spécifié les fonctions d’entrée qui seront activées par le déclencheur, il vous suffit d’appuyer sur l’entrée spécifiée à la page 47 pour mettre l’appareil en ou hors service.
12V TRIGGER
1
2
(
OUTPUT 12 V
)
TOTAL 150 mA MAX
Raccordement de votre équipement
Remarque
Le déclencheur 12 V peut être associé non seulement au changement d’entrée mais aussi à celui de la prise HDMI OUT. Pour plus d’informations, consultez la section Réglage de l’HDMI à la page 72.
Branchement du récepteur
N’effectuez le branchement qu’après avoir raccordé tous les composants au récepteur, y compris les enceintes.
ATTENTION
! Saisissez le cordon d’alimentation par la prise. Ne débranchez jamais la fiche en tirant sur le cordon et ne
touchez jamais le cordon d’alimentation lorsque vous avez les mains mouillées, car cela pourrait causer un court-circuit ou une électrocution. Ne placez pas l’appareil, un meuble ou tout autre objet sur le cordon d’alimentation et ne coincez pas le cordon. Ne faites jamais de nœud sur le cordon, et ne le nouez pas avec d’autres câbles. Les cordons d’alimentation doivent être placés de telle sorte que l’on ne risque pas de mar­cher dessus. Un cordon d’alimentation endommagé peut entraîner un incendie ou une électrocution. Vérifiez le cordon d’alimentation de temps en temps. Si vous le trouvez abîmé, demandez à votre service après-vente Pioneer le plus proche de le remplacer.
! Utilisez exclusivement le cordon d’alimentation fourni avec cet appareil. ! N’utilisez pas ce cordon à d’autres fins que celle indiquée ci-dessous. ! Lorsque le récepteur n’est pas utilisé régulièrement (pendant les vacances, par exemple), il doit être débran-
ché de la prise d’alimentation murale.
! Avant de le débrancher, assurez-vous que le témoin bleu u STANDBY/ON est éteint.
1 Branchez le cordon d’alimentation fourni à la prise AC IN située à l’arrière du récepteur. 2 Branchez l’autre extrémité sur une prise électrique.
44
Page 45
Configuration de base
Obtention automatique d’un réglage sonore optimal (Full Auto MCACC) .............................. 46
Le menu Input Setup ..................................................................................................................... 47
Configuration du mode de fonctionnement ............................................................................... 48
Changement de la langue de l’affichage sur écran (OSD Language) ........................................ 49
À propos du menu principal .........................................................................................................49
45
Page 46
04
Configuration de base
Obtention automatique d’un réglage sonore optimal (Full Auto MCACC)
La configuration MCACC automatique intégrale mesure les caractéristiques acoustiques de votre salle d’écoute, en tenant compte du bruit ambiant, des enceintes raccordées et de leurs tailles, et elle teste à la fois le retard et le niveau des différents canaux. Après l’installation du microphone fourni avec votre système, le récepteur utilise les informations obtenues à la suite de l’émission d’une série de tonalités de test pour optimiser les réglages et l’égalisation des enceintes pour votre pièce précise. Lors de la configuration MCACC automatique intégrale, les caractéristiques fréquence-phase des enceintes raccordées sont également calibrées. Lorsque la configuration MCACC automatique intégrale est terminée, le contrôle de phase pleine bande s’active automatiquement (page 63).
Important
! Veillez à ne pas déplacer le microphone et les enceintes pendant la configuration MCACC automatique
intégrale.
! L’utilisation de la configuration MCACC automatique intégrale efface et remplace tous les réglages existants
du préréglage MCACC sélectionné.
! Avant d’effectuer la configuration MCACC automatique intégrale, vous devez débrancher le casque d’écoute. ! L’affichage sur écran n’apparaît que lorsque la prise HDMI OUT 1 ou HDMI OUT 2 de ce récepteur est reliée
à la prise d’entrée HDMI du téléviseur par un câble HDMI. Si vous le raccordez au téléviseur par un autre câble qu’un câble HDMI, vous devrez utiliser l’afficheur du panneau avant du récepteur pour effectuer les différentes opérations et les réglages.
ATTENTION
! Les tonalités de test utilisées pour la configuration MCACC automatique intégrale sont émises à un volume
élevé.
®
THX
! THX est une marque commerciale de THX Ltd. qui est déposée sous certaines juridictions. Tous droits
réservés.
1 Appuyez sur u STANDBY/ON pour allumer le récepteur et votre téléviseur.
Assurez-vous que l’entrée vidéo du téléviseur est réglée sur ce récepteur.
2 Raccordez le microphone à la prise MCACC SETUP MIC sur le panneau avant.
ZONE 2 ON/OFF
ZONE 3 ON/OFF
HDZONE
ON/OFF
(HDMI)
MULTI-ZONE
CONTROL
PHONES
SPEAKERS
MCACC
SETUP MIC
iPod iPhone iPad
DIRECT CONTROL
with USB
AUTO/ALC/
DIRECT HOME THXBANDTUNER EDIT
5V 2.1 A
SC-LX87 SC-LX77
Microphone
HDMI 5 INPUT/
5V 0.9 A
MHL (
)
Veillez à ce qu’il n’y ait aucun obstacle entre les enceintes et le microphone. Positionnez le microphone sur un trépied (si vous en avez un) pour qu’il se trouve à hauteur d’oreilles en position d’écoute normale. Sinon, utilisez autre chose pour poser le microphone. Installez le microphone sur une surface stable. Ne le posez pas sur les surfaces suivantes sinon les mesures risquent de ne pas être précises :
! Sur un fauteuil ou une surface molle. ! À des endroits élevés, comme sur une étagère ou le haut d’un fauteuil.
L’indication Full Auto MCACC apparaît lorsque le microphone est branché.
1a.Full Auto MCACC
Speaker System : 9.1ch FH/FW EQ Type : SYMMETRY MCACC : M1.MEMORY 1 THX Speaker : NO
START
! Si vous laissez un écran GUI affiché pendant plus de cinq minutes, l’économiseur d’écran apparaîtra.
A/V RECEIVER
Exit Return
3 Sélectionnez les paramètres que vous voulez régler.
! Lorsque des mesures sont effectuées, les données des caractéristiques de la réverbération (avant et après le
calibrage) enregistrées dans le récepteur sont écrasées.
! Quand la mesure effectuée concerne d’autres données de réverbération que celles de SYMMETRY, les don-
nées ne sont pas mesurées après la correction. Si vous devez prendre une mesure après la correction des
données, utilisez le menu EQ Professional de la configuration Manual MCACC (page 94). Si les enceintes ne sont pas raccordées de la façon indiquée dans 9.1ch FH/FW, veillez à régler Speaker System avant la configuration MCACC automatique intégrale. Consultez la section Réglage du système d’enceintes à la
page 100.
! Speaker System – Indique les réglages actuels. Lorsque cette option est sélectionnée et validez avec ENTER,
l’écran de sélection du système d’enceintes apparaît. Sélectionnez le système d’enceintes approprié, puis appuyez sur RETURN.
Si vous envisagez une double amplification de vos enceintes avant ou l’installation d’un système d’enceintes
distinct dans une autre pièce, lisez la section Réglage du système d’enceintes à la page 100 et veillez à connecter correctement vos enceintes avant de passer à l’étape 4.
! EQ Type – Détermine la façon dont les fréquences sont équilibrées. Sélectionnez normalement SYMMETRY.
Pour plus d’informations, consultez la section MCACC automatique (Expert) à la page 92.
! MCACC – Les six préréglages MCACC sont utilisés pour mémoriser les réglages du son surround pour diffé-
rentes positions d’écoute. Choisissez un préréglage non utilisé pour le moment (vous pourrez le renommer ultérieurement, à la section Gestion des données à la page 98).
! THX Speaker – Sélectionnez YES si des enceintes THX sont utilisées (toutes les enceintes à part les enceinte
avant sont réglées sur SMALL). Dans les autres cas, laissez sur NO.
4 Appuyez sur puis sélectionnez START. 5 Suivez les instructions affichées à l’écran.
Assurez-vous que le microphone est connecté et, si vous utilisez un caisson de grave, que celui-ci est allumé et réglé sur un volume agréable.
6 Attendez la fin des tonalités de test, puis confirmez la configuration des enceintes sur l’écran GUI.
Un rapport de progression s’affiche à l’écran tandis que le récepteur génère des tonalités de test pour déterminer les enceintes présentes dans votre configuration. Essayez d’être aussi silencieux que possible pendant cette opération.
Trépied
46
Page 47
04
tC
tR
Configuration de base
Si aucune opération n’est effectuée durant les 10 secondes où l’écran de vérification de la configuration des enceintes est affiché, la configuration MCACC automatique intégrale se poursuit automatiquement. Dans ce cas, il est inutile de sélectionner ‘OK’ et d’appuyer sur ENTER à l’étape 7.
! En cas de messages d’erreur (du type Too much ambient noise! ou Check microphone.), sélectionnez
RETRY après avoir vérifié le bruit ambiant (consultez la section Problèmes lors de l’utilisation de la confi-
guration MCACC automatique à la page 47) et le branchement du microphone. Si vous ne constatez aucun
problème, sélectionnez simplement GO NEXT et continuez.
1a.Full Auto MCACC
Now Analyzing... 2/10
Environment Check
Exit Cancel
A/V RECEIVER
Ambient Noise : OK Microphone : Speaker YES/NO :
L : YES FHL : YES C : YES FHR : YES R : YES SR : YES SBR : YES SBL : YES SL : YES SW : YES
10
OK RETRY
Exi
1a.Full Auto MCACC
A/V RECEIVER
ancel
La configuration affichée à l’écran doit refléter les enceintes physiques dont vous disposez.
! Si vous voyez un message d’erreur ERR (ou si la configuration des enceintes indiquée est incorrecte), il se
peut qu’il y ait un problème au niveau des liaisons des enceintes. Si vous ne parvenez pas à résoudre le pro­blème en sélectionnant RETRY, coupez l’alimentation et vérifiez les liaisons des enceintes. Si vous ne consta­tez aucun problème, utilisez simplement i/j pour sélectionner l’enceinte et k/l pour modifier le réglage, puis continuez.
! Si l’enceinte n’est pas orientée vers le microphone (position d’écoute) ou lorsque les enceintes sont affectées
par la phase (enceintes dipôles, enceintes réfléchissantes, etc.), Reverse Phase peut s’afficher même si les enceintes sont bien raccordées.
Si Reverse Phase s’affiche, les fils du cordon d’enceinte (+ et –) ont peut-être été inversés. Vérifiez les
liaisons des enceintes. Si les liaisons ne sont pas bonnes, coupez l’alimentation, débranchez le cordon d’alimentation et rac-
cordez les enceintes correctement. Ensuite, effectuez une nouvelle fois toute la configuration MCACC automatique.
Si les liaisons sont bonnes, sélectionnez GO NEXT et continuez.
7 Assurez-vous que ‘OK’ est sélectionné, puis appuyez sur ENTER.
Un rapport de progression s’affiche à l’écran tandis qu’un plus grand nombre de tonalités de test est émis pour permettre de déterminer les réglages optimaux du récepteur. Une fois encore, essayez d’être aussi silencieux que possible pendant cette opération. Elle peut prendre 3 à 10 minutes.
8 La configuration MCACC automatique intégrale est terminée et le menu Home Menu réapparaît automatiquement.
Lorsque la configuration MCACC automatique intégrale est terminée, n’oubliez pas de débrancher le microphone du récepteur. Les réglages effectués dans la configuration MCACC automatique intégrale permettent d’obtenir normalement un excellent son surround de votre système, mais il est également possible d’effectuer manuellement ces réglages avec le Le menu MCACC avancé à la page 91 ou Menus de configuration du système et d’autres confi-
gurations à la page 99.
! En fonction des caractéristiques de votre pièce, des enceintes semblables dotées d’un cône de 12 cm environ
afficheront parfois des réglages de taille différents. Vous pouvez corriger ce réglage manuellement grâce à la section Configuration manuelle des enceintes à la page 100.
! La valeur du réglage de la distance du caisson de grave peut être supérieure à la distance réelle de la position
d’écoute. Ce réglage doit être précis (en tenant compte des caractéristiques de retard et de la pièce) et n’a généralement pas besoin d’être modifié.
! Si une interaction des enceintes et de l’environnement ne vous permet pas d’obtenir des mesures correctes
avec la configuration MCACC automatique intégrale, nous vous conseillons de faire vous-même les réglages.
Problèmes lors de l’utilisation de la configuration MCACC automatique
Si l’environnement de la pièce n’est pas idéal pour la configuration MCACC automatique (trop de bruit de fond, écho contre les murs, obstacles entre les enceintes et le microphone), les réglages finaux risquent d’être incor­rects. Vérifiez si certains appareils domestiques (climatiseur, réfrigérateur, ventilateur, etc.) sont susceptibles d’affecter l’environnement et éteignez-les si nécessaire. Si l’afficheur du panneau avant affiche des instructions, veuillez les suivre. ! Certains téléviseurs assez anciens peuvent troubler le fonctionnement du microphone. Si tel semble être le
cas, éteignez le téléviseur lors de la configuration MCACC automatique.
Le menu Input Setup
Vous ne devez effectuer ces réglages sur le menu Input Setup que si vous n’avez pas raccordé votre équipement numérique selon les réglages par défaut (consultez la section Réglages possibles et par défaut de la fonction
d’entrée à la page 48). Dans ce cas, vous devez indiquer au récepteur la prise à laquelle l’appareil numérique est
raccordé de sorte que les touches de la télécommande correspondent aux appareils raccordés. ! L’affichage sur écran n’apparaît que lorsque la prise HDMI OUT 1 ou HDMI OUT 2 de ce récepteur est reliée
à la prise d’entrée HDMI du téléviseur par un câble HDMI. Si vous le raccordez au téléviseur par un autre câble qu’un câble HDMI, vous devrez utiliser l’afficheur du panneau avant du récepteur pour effectuer les différentes opérations et les réglages.
1 Appuyez sur de la télécommande, puis sur HOME MENU.
Un écran à interface graphique (GUI) apparaît sur votre téléviseur. Utilisez i/j/k/l et ENTER pour naviguer sur les pages et sélectionner les éléments de menu. Appuyez sur RETURN pour sortir du menu actuel.
2 Sélectionnez ‘System Setup’ sur le Home Menu. 3 Sélectionnez ‘Input Setup’ sur le menu System Setup.
4.System Setup
a . Manual SP Setup
b . Input Setup
c . OSD Language d . Network Setup e . HDMI Setup f . Other Setup g . MHL Setup
ExitReturn
A/V RECEIVER
4 Sélectionnez la fonction d’entrée que vous souhaitez configurer.
Les noms par défaut correspondent aux noms indiqués à côté des bornes sur le panneau arrière (comme DVD ou SAT/CBL), qui correspondent quant à eux aux noms indiqués sur la télécommande.
5 Sélectionnez la (les) entrée(s) à laquelle (auxquelles) vous avez connecté votre composant.
Par exemple, si votre lecteur de DVD n’est pourvu que d’une seule sortie optique, vous devrez changer le réglage DVD de l’entrée Audio In et choisir l’entrée optique à laquelle vous l’avez raccordé au lieu de COAX-1 (réglage par défaut). Les numéros (OPT-1 à OPT-2) correspondent aux nombres indiqués à côté des entrées à l’arrière du récepteur.
6 Lorsque vous avez terminé, procédez au réglage des autres entrées.
Il y a des réglages optionnels en plus de la fonction affectée aux prises d’entrée :
! Input Name – Vous pouvez choisir de renommer la fonction d’entrée pour l’identifier plus facilement. Pour
ce faire, sélectionnez Rename ou Default pour revenir aux réglages par défaut du système.
! Input Skip – Lorsque ON est spécifié, cette entrée est ignorée par la sélection de l’entrée à l’aide de
INPUT SELECT. (DVD et d’autres entrées peuvent cependant être sélectionnées directement avec les touches
de fonction d’entrée.)
47
4b.Input Setup
Input : DVD
Input Name : Rename Input Skip : OFF
Audio In : COAX-1 HDMI Input : Input-1 Component In : In-1 12V Trigger 1 : OFF 12V Trigger 2 : OFF
A/V RECEIVER
Exi
eturn
Page 48
04
Configuration de base
! 12V Trigger 1/2 – Après avoir raccordé un composant à l’un des déclencheurs 12 volts (consultez la sec-
tion Mise sous/hors tension de composants avec le déclencheur 12 volts à la page 44), sélectionnez MAIN, ZONE 2, ZONE 3, HDZONE ou OFF comme réglage de déclencheur pour que ce composant s’allume auto­matiquement en même temps que celui de la zone (principale ou secondaire) spécifiée. Les composants raccordés aux déclencheurs 12 volts peuvent être associés à la commutation de
HDMI OUT. Pour plus d’informations, consultez la section Réglage de l’HDMI à la page 72.
7 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous revenez alors au menu System Setup.
Réglages possibles et par défaut de la fonction d’entrée
Les prises du récepteur correspondent généralement au nom de l’une des fonctions d’entrée. Si vous avez rac­cordé des composants à ce récepteur différemment (ou en plus) des réglages par défaut ci-dessous, consultez la section Le menu Input Setup à la page 47 pour indiquer au récepteur comment vous l’avez connecté. Les points (k) indiquent les affectations possibles.
Fonction d’entrée
BD
DVD IN 1 COAX-1 IN 1
SAT/CBL IN 2 COAX-2
DVR/BDR IN 3 OPT-2 IN 2
VIDEO IN 4
HDMI 5/MHL
(panneau avant)
HDMI 6 IN 6
HDMI 7 IN 7
HDMI 8 IN 8
INTERNET RADIO
MEDIA SERVER
FAVORITES
iPod/USB
USB-DAC
<a>
TV
CD
TUNER
PHONO
MULTI CH IN
<a>
ADAPTER PORT
HDMI Audio Composantes
(BD)
IN 5
k
Prises d’entrée
k
OPT-1
<b>
ANALOG-1
<c>
k
IN 3
a SC-LX87 uniquement b Lorsque ARC est réglé sur ON dans HDMI Setup (page 72), l’entrée TV ne peut pas être affectée à Audio In. L’entrée TV est
automatiquement affectée à ARC.
c Seules les entrées TV et CD peuvent être associées à ANALOG-1.
Configuration du mode de fonctionnement
Ce récepteur présente un grand nombre de fonctions et réglages. Le mode de fonctionnement est destiné aux utilisateurs qui ont de la peine à maîtriser toutes ces fonctions et tous ces réglages. Vous avez le choix entre les deux réglages suivants comme Operation Mode : Expert et Basic. ! L’affichage sur écran n’apparaît que lorsque la prise HDMI OUT 1 ou HDMI OUT 2 de ce récepteur est reliée
à la prise d’entrée HDMI du téléviseur par un câble HDMI. Si vous le raccordez au téléviseur par un autre câble qu’un câble HDMI, vous devrez utiliser l’afficheur du panneau avant du récepteur pour effectuer les différentes opérations et les réglages.
Important
! De nombreux réglages et de nombreuses fonctions ne peuvent pas être sélectionnés lorsque
Operation Mode est réglé sur Basic.
1 Appuyez sur de la télécommande, puis sur HOME MENU.
Un écran à interface graphique (GUI) apparaît sur votre téléviseur. Utilisez i/j/k/l et ENTER pour naviguer sur les pages et sélectionner les éléments de menu. Appuyez sur RETURN pour sortir du menu actuel.
2 Sélectionnez ‘Operation Mode Setup’ sur le Home Menu. 3 Sélectionnez le réglage de mode de fonctionnement souhaité.
! Expert (défaut) – Permet aux utilisateurs de régler eux-mêmes toutes les fonctions. ! Basic – Seuls certains paramètres de base peuvent être réglés. Les paramètres pouvant être réglés sont les
suivants. Référez-vous au mode d’emploi pour le détail, si nécessaire.
Paramètres/éléments réglables
HOME MENU
Full Auto MCACC Input Name Input Skip Software Update Network Information
Paramètres audio MCACC
(Préréglage MCACC) DELAY
(Retard du son) S.RTRV
(Correction automatique du son) DUAL
(Double mono) INPUT ATT
(Atténuation de l’entrée) V.SPs
(Enceintes virtuelles)
Descriptions Page
Facilite les réglages précis de champ sonore. Change les noms d’entrées selon les besoins de chacun. Omet les entrées qui ne sont pas utilisées (pas affichées). Met à jour le logiciel. Vérifie l’adresse IP du récepteur.
Sélectionne la mémoire de préréglages MCACC préférée.
Ajuste le temps de retard du son général.
Reproduit du son compressé avec une grande qualité sonore.
Réglage audio mono double.
Abaisse le niveau du signal entrant pour réduire la distorsion.
Ajoute automatiquement des enceintes surround virtuelles (surround arrière, avant haute et avant large) pour créer un champ sonore.
46 47
47 105 104
76
76
76
76
76
76
48
Page 49
04
Configuration de base
Paramètres/éléments réglables
V.SB (Surround arrière virtuel)
V.HEIGHT (Virtuel Haut)
V.WIDE (Virtuel large)
V.DEPTH (Profondeur virtuelle)
Autres fonctions
INPUT SELECT (INPUT SELECTOR) Change d’entrée. VOLUME +/–, MUTE Sert à régler le volume d’écoute. LISTENING MODE PQLS PHASE (Contrôle de phase) Effectue la lecture en corrigeant le décalage de phase dans le grave. PHASE (Contrôle de phase pleine
bande)
SOUND RETRIEVER AIR
iPod iPhone iPad DIRECT CONTROL
Descriptions Page
Crée un son surround arrière virtuel pour la lecture. 76
Crée un son virtuel venant du haut pour la lecture.
Crée un son virtuel des canaux en position large pour la lecture.
Reproduit un champ sonore adapté aux images 3D.
Sélectionne le mode d’écoute préféré. Effectue la lecture avec la fonction PQLS.
Le contrôle de phase pleine bande permet de calibrer les caractéris­tiques de fréquence-phase des enceintes raccordées.
Bascule sur l’entrée ADAPTER PORT et reproduit le son compressé avec une grande qualité sonore.
Bascule sur l’entrée iPod/USB et sélectionne le mode permettant d’opérer depuis l’iPod.
76
76
76
51 51 59 74 63
63
58
52
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous revenez alors au Home Menu.
Changement de la langue de l’affichage sur écran (OSD Language)
La langue utilisée sur l’écran de l’interface graphique peut être changée.
! Dans ce mode d’emploi, les explications font référence au menu anglais de l’écran GUI. ! L’affichage sur écran n’apparaît que lorsque la prise HDMI OUT 1 ou HDMI OUT 2 de ce récepteur est reliée
à la prise d’entrée HDMI du téléviseur par un câble HDMI. Si vous le raccordez au téléviseur par un autre câble qu’un câble HDMI, vous devrez utiliser l’afficheur du panneau avant du récepteur pour effectuer les différentes opérations et les réglages.
1 Appuyez sur u STANDBY/ON pour allumer le récepteur et votre téléviseur.
Assurez-vous que l’entrée vidéo du téléviseur est réglée sur ce récepteur (par exemple, si vous avez raccordé ce récepteur aux prises VIDEO de votre téléviseur, assurez-vous que l’entrée VIDEO est bien sélectionnée).
2 Appuyez sur de la télécommande, puis sur HOME MENU.
Un écran à interface graphique (GUI) apparaît sur votre téléviseur. Utilisez i/j/k/l et ENTER pour naviguer sur les pages et sélectionner les éléments de menu. Appuyez sur RETURN pour sortir du menu actuel.
3 Sélectionnez ‘System Setup’ sur la page Home Menu. 4 Sélectionnez ‘OSD Language’ sur le menu System Setup. 5 Sélectionnez la langue souhaitée. 6 Sélectionnez ‘OK’ pour changer la langue.
Ce réglage est terminé et le menu System Setup réapparaît automatiquement.
À propos du menu principal
Le menu principal (HOME MENU) du récepteur permet d’effectuer divers réglages et de vérifier et d’ajuster des paramètres. ! L’affichage sur écran n’apparaît que lorsque la prise HDMI OUT 1 ou HDMI OUT 2 de ce récepteur est reliée
à la prise d’entrée HDMI du téléviseur par un câble HDMI. Si vous le raccordez au téléviseur par un autre câble qu’un câble HDMI, vous devrez utiliser l’afficheur du panneau avant du récepteur pour effectuer les différentes opérations et les réglages.
% Pour afficher l’écran du menu principal, appuyez sur de la télécommande, puis appuyez sur HOME MENU.
HOME MENU
1. Advanced MCACC
2. MCACC Data Check
3. Data Management
4. System Setup
5. Network Information
6. Operation Mode Setup
Un écran à interface graphique (GUI) apparaît sur votre téléviseur. Utilisez i/j/k/l et ENTER pour naviguer sur les pages et sélectionner les éléments de menu. Appuyez sur RETURN pour sortir du menu actuel. La première page du menu principal contient les éléments suivants. Reportez-vous aux différentes explications pour les réglages, vérifications et ajustements. ! Advanced MCACC – Permet d’effectuer les réglages automatiques et les réglages manuels détaillés du son
surround. Pour plus d’informations, consultez la section Réglages du récepteur depuis le menu MCACC
avancé à la page 92.
! MCACC Data Check – Permet d’afficher les résultats de la mesure MCACC avancée. Utilisez-le pour vérifier la
mémoire MCACC. Pour plus d’informations, consultez la section Vérification des données MCACC à la page
97.
! Data Management – Permet de gérer les données de la mémoire MCACC. Pour plus d’informations, consul-
tez la section Gestion des données à la page 98.
! System Setup – Permet de faire divers réglages en rapport avec ce système. Pour plus d’informations, consul-
tez la section Réglages du récepteur depuis le menu de Configuration du système à la page 100.
! Network Information – Permet de vérifier l’état des réglages des éléments en rapport avec le réseau. Pour
plus d’informations, consultez la section Vérification des informations concernant le réseau à la page 104.
! Operation Mode Setup – Permet de sélectionner le mode de fonctionnement de ce récepteur. Pour plus
d’informations, consultez la section Configuration du mode de fonctionnement à la page 48.
A/V RECEIVER
Exit Return
49
Page 50
Lecture de base
Lecture d’une source .....................................................................................................................51
Lecture d’un iPod ........................................................................................................................... 52
Lecture d’un dispositif USB ........................................................................................................... 53
Lecture sur un dispositif compatible avec le MHL ......................................................................54
Écouter de la musique depuis un ordinateur .............................................................................. 55
Écoute de la radio .......................................................................................................................... 55
ADAPTATEUR Bluetooth pour l’écoute de musique sans fil ......................................................57
50
Page 51
05
Lecture de base
Lecture d’une source
Voici les instructions de base pour la lecture d’une source (telle qu’un DVD) avec votre chaîne home cinéma.
AUTO/ALC/
STANDARDADV SURR
STANDBY/ON
BD DVDDVR
USB CBL
iPod
INPUT SELECT
1 Allumez les composants de votre chaîne et votre récepteur.
Allumez en premier lieu le lecteur (par exemple, un lecteur DVD), votre téléviseur et le caisson de grave (si vous en avez un), puis le récepteur (appuyez sur u STANDBY/ON). Assurez-vous que l’entrée vidéo du téléviseur est réglée sur ce récepteur.
2 Sélectionnez la fonction d’entrée que vous souhaitez lire.
Vous pouvez utiliser les touches de fonction d’entrée de la télécommande, INPUT SELECT ou encore la molette INPUT SELECTOR du panneau avant.
! Si vous devez modifier manuellement le type de signal d’entrée, appuyez sur SIGNAL SEL (page 62).
3 Appuyez sur pour sélectionner le mode de fonctionnement du récepteur. 4 Appuyez sur AUTO/ALC/DIRECT (AUTO SURR/ALC/STREAM DIRECT) pour sélectionner
‘AUTO SURROUND’, puis lancez la lecture de la source.
Dans le cas de sources sonores Dolby TrueHD et DTS-HD, le son est restitué en surround. Dans le cas d’un son en stéréo, le son est restitué par les enceintes avant gauche et droite avec le mode d’écoute par défaut.
! Vous devrez peut-être vérifier les réglages de la sortie audio numérique de votre lecteur DVD ou de votre
récepteur satellite numérique. Celle-ci doit être réglée pour restituer un son Dolby Digital, DTS et PCM (2 canaux) 88,2 kHz / 96 kHz ; s’il existe une option pour le son MPEG, activez-la pour convertir le son MPEG en PCM.
! Consultez également la section Écoute par votre système à la page 59 pour plus d’informations sur les
diverses écoutes possibles des sources. Vous pouvez vérifier sur l’afficheur du panneau avant si la lecture s’effectue ou non correctement sur les diffé­rents canaux. Pour plus d’informations, consultez la section Surround automatique, ALC et flux direct avec diffé-
rents formats de signal d’entrée à la page 125.
Lorsque des enceintes multicanaux (avec plus de canaux que les deux canaux avant gauche et droit) sont raccor­dées, le décodage est direct et le nom du format du signal entrant (par exemple, 2 TrueHD, DTS-HD MSTR ou DTS-HD HI RES) est indiqué. Si l’affichage ne correspond pas aux signaux présents et au mode d’écoute, vérifiez les liaisons et les réglages.
5 Utilisez VOLUME +/– pour régler le volume.
Coupez le volume de votre téléviseur pour que le son provienne intégralement des enceintes raccordées à ce récepteur.
BDR
CDTV
NET
SATTUNERMHL
HDMI
ADPT
RECEIVER
VOLUME
DIRECT
RECEIVER
Remarque
Selon l’entrée choisie, la lecture peut s’effectuer dans certains cas via l’affichage sur écran. L’affichage sur écran n’apparaît que lorsque la prise HDMI OUT 1 ou HDMI OUT 2 de ce récepteur est reliée à la prise d’entrée HDMI du téléviseur par un câble HDMI. Si vous le raccordez au téléviseur par un autre câble qu’un câble HDMI, vous devrez utiliser l’afficheur du panneau avant du récepteur pour effectuer les différentes opéra­tions et les réglages.
Coupure du son
Sert à couper le son ou à le rétablir s’il a été coupé (le réglage du volume rétablit également le son).
% Appuyez sur MUTE.
Lecture d’une source avec une liaison HDMI
% Utilisez INPUT SELECT pour sélectionner l’entrée associée aux prises d’entrée HDMI du récepteur.
Vous pouvez aussi utiliser la molette INPUT SELECTOR sur le panneau avant ou appuyer plusieurs fois de suite sur HDMI sur la télécommande. ! Réglez le paramètre HDMI dans Réglage des options audio à la page 76 sur THROUGH si le signal audio
HDMI doit être retransmis par votre téléviseur (ce récepteur ne retransmettra aucun son).
! Si le signal vidéo n’apparaît sur votre téléviseur, essayez d’ajuster les réglages de la résolution de votre com-
posant ou écran. Notez que pour certains composants (comme les consoles de jeux vidéo), la conversion des résolutions est impossible. Dans ce cas, utilisez une liaison vidéo analogique.
Absorbeur de volume des entrées
L’absorbeur peut être utilisé pour corriger la différence de volume entre plusieurs entrées.
1 Basculez sur l’entrée dont vous voulez ajuster le volume. 2 Appuyez sur 3 Appuyez sur CH LEVEL. 4 Utilisez i/j pour sélectionner ‘ALL’. 5 Réglez le volume avec k/l.
Le volume peut être réglé de -12.0dB à +12.0dB, par incréments de 0,5 dB.
6 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
pour sélectionner le mode de fonctionnement du récepteur.
Sélection des entrées analogiques multicanaux
SC-LX87 uniquement
Si vous avez raccordé un décodeur ou un lecteur DVD comme indiqué ci-dessus, vous devez sélectionner les entrées multicanaux analogiques pour la lecture du son surround. ! Lorsque les enceintes centrale ou surround sont bi-amplifiées, aucun son n’est émis même lorsque
MULTI CH IN est sélectionné. (Vérifiez Détermination des enceintes à utiliser à la page 19 et Double amplifica-
tion des enceintes à la page 23.)
! Lorsque la lecture depuis les entrées multicanaux est sélectionnée, seuls le volume et le niveau de canal
peuvent être réglés.
! Les entrées MULTI CH IN permettent d’afficher en même temps des images. Pour plus d’informations, consul-
tez la section Configuration d’une entrée multicanaux à la page 107.
51
Page 52
05
Lecture de base
1 Assurez-vous d’avoir réglé la source de lecture sur le réglage de sortie adéquat.
Par exemple, vous devrez peut-être régler votre lecteur DVD pour transmettre un signal audio analogique multicanaux.
2 Utilisez INPUT SELECT c/d pour sélectionner MULTI CH IN.
Vous pouvez également utiliser la molette INPUT SELECTOR sur le panneau avant.
! Selon le lecteur de DVD que vous utilisez, le niveau de sortie analogique du canal du caisson de graves
peut être trop bas. Dans ce cas, le niveau de sortie du caisson de graves peut être augmenté de 10 dB dans
le paramètre Multi Ch In Setup du menu Other Setup. Pour plus d’informations, consultez la section
Configuration d’une entrée multicanaux à la page 107.
Lecture d’un iPod
Ce récepteur dispose d’une prise iPod/iPhone/iPad permettant de lire le contenu audio de votre iPod en utilisant les commandes de ce récepteur. Ici nous décrivons la lecture sur un iPod. Pour la lecture sur un dispositif USB, consultez la section Lecture d’un
dispositif USB à la page 53.
Important
! L’USB fonctionne avec les iPhone 5, iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone, iPad (3ème et
4ème génération), iPad 2, iPad, iPad mini, iPod touch (1ère à 5ème génération) et iPod nano (3ème à 7ème génération).
Son seulement pour les iPhone 5, iPad 4ème génération, iPad mini, iPod touch 5ème génération et iPod nano
(6ème et 7ème génération). Toutefois, certaines fonctions peuvent être restreintes pour certains modèles. ! Ce récepteur a été conçu et testé pour la version du logiciel iPod/iPhone/iPad indiquée sur le site Pioneer. http://pioneer.jp/homeav/support/ios/eu/ ! L’installation d’autres versions que celle indiquée sur le site Pioneer sur votre iPod/iPhone/iPad peut entraîner
une incompatibilité avec ce récepteur. ! Les iPod, iPhone et iPad ne peuvent être utilisés que pour la reproduction des matériaux non protégés par des
droits d’auteur ou des matériaux que l’utilisateur peut légalement reproduire. ! Des fonctions comme l’égaliseur ne peuvent être contrôlées avec ce récepteur ; nous vous conseillons donc
de désactiver l’égaliseur avant le raccordement. ! Pioneer décline toute responsabilité quant aux pertes directes ou indirectes liées à un problème ou aux pertes
d’enregistrement résultant d’une panne de l’iPod. ! Lorsque vous écoutez un morceau de l’iPod dans la zone principale, il est possible d’agir sur l’appareil de la
seconde zone mais pas d’écouter dans la seconde zone un autre morceau que celui qui est lu dans la zone
principale.
1 Appuyez sur u STANDBY/ON pour allumer le récepteur et votre téléviseur.
Consultez la section Raccordement d’un iPod à la page 41. Environ une minute est nécessaire entre la mise sous tension et la fin de la phase de démarrage.
! Il est également possible d’agir sur l’iPod en utilisant ses propres commandes, sans passer par l’écran de
télévision. Pour plus d’informations, consultez la section Commutation des commandes de l’iPod à la page
52.
2 Appuyez sur iPod USB de la télécommande pour mettre le récepteur en mode iPod/USB.
Lorsque les noms de dossiers et de fichiers apparaissent sur le menu, vous pouvez écouter de la musique depuis l’iPod.
! Les commandes de votre iPod ne fonctionnent pas lorsque celui-ci est raccordé à ce récepteur.
Lecture de fichiers audio enregistrés sur un iPod
Pour localiser des morceaux sur votre iPod, vous pouvez utiliser l’écran GUI s’affichant sur le téléviseur raccordé au récepteur. Pour gérer toutes les opérations ayant rapport à l’écoute de la musique, vous pouvez aussi utiliser l’affichage du panneau avant du récepteur.
! Notez que les caractères qui ne peuvent pas être affichés par ce récepteur sont remplacés par #. ! Ceci ne s’applique pas aux photos enregistrés sur votre iPod. Pour voir des photos, réglez la commande de
l’iPod sur iPod (consultez la section Commutation des commandes de l’iPod à la page 52).
Recherche des éléments que vous souhaitez lire
Lorsque votre iPod est raccordé à ce récepteur, vous pouvez localiser les chansons enregistrées sur votre iPod d’après la liste d’écoute, le nom d’auteur, le nom d’album, le nom de la chanson, le genre ou le compositeur, comme sur l’iPod proprement dit.
1 Utilisez i/j pour sélectionner une catégorie, puis appuyez sur ENTER pour naviguer dans cette catégorie.
! En appuyant sur o ou p sur l’écran de la liste, vous pouvez changer de pages. ! Pour revenir à tout moment au niveau précédent, appuyez sur RETURN.
2 Utilisez i/j pour naviguer dans la catégorie sélectionnée (par exemple, albums).
! Utilisez k/l pour passer au niveau précédent/suivant.
3 Poursuivez votre navigation jusqu’à atteindre les éléments que vous souhaitez lire, puis appuyez sur d pour lancer la lecture.
Remarque
Vous pouvez lire toutes les chansons d’une catégorie précise en sélectionnant l’élément All, au sommet de chaque liste de catégorie. Vous pouvez par exemple lire toutes les chansons d’un artiste précis.
Commandes de lecture de base
Les touches de la télécommande de ce récepteur peuvent être utilisées pour la lecture de base des fichiers enre­gistrés sur un iPod. ! Appuyez sur iPod USB pour mettre la télécommande en mode de fonctionnement iPod/USB.
DISP
TOP MENU
ENTER
RETURN
Commutation des commandes de l’iPod
Vous pouvez changer le rôle des commandes de l’iPod pour qu’elles agissent sur l’iPod ou sur le récepteur.
1 Appuyez sur iPod CTRL pour passer aux commandes de l’iPod.
Vous pouvez alors utiliser les commandes et l’écran de votre iPod tandis que la télécommande du récepteur et l’écran GUI sont inactifs.
2 Appuyez une nouvelle fois sur iPod CTRL pour revenir aux commandes du récepteur.
52
Page 53
05
Remarque
Change l’entrée du récepteur et bascule sur l’iPod simplement par une pression sur la touche iPod iPhone iPad DIRECT CONTROL du panneau avant pour permettre la commande de l’iPod depuis l’iPod.
Lecture de base
Commandes de lecture de base
Les touches de la télécommande de ce récepteur peuvent être utilisées pour la lecture de base des fichiers enre­gistrés sur des dispositifs USB. ! Appuyez sur iPod USB pour mettre la télécommande en mode de fonctionnement iPod/USB.
Lecture d’un dispositif USB
Il est possible de lire des fichiers en utilisant l’interface USB située sur le panneau avant de ce récepteur. ! Les dispositifs USB compatibles comprennent les disques durs magnétiques externes, les mémoires flash
portables (en particulier les clés) et les lecteurs audio numériques (lecteurs MP3) de format FAT16/32. ! Pioneer ne peut pas garantir la compatibilité (fonctionnement et/ou alimentation) de tous les dispositifs de
grande capacité USB et décline toute responsabilité quant à la perte de données pouvant survenir lors de la
connexion à ce récepteur.
1 Appuyez sur u STANDBY/ON pour allumer le récepteur et votre téléviseur.
Consultez la section Raccordement d’un dispositif USB à la page 42. Environ une minute est nécessaire entre la mise sous tension et la fin de la phase de démarrage.
! Assurez-vous que le récepteur est en mode de veille avant de débrancher le dispositif USB.
2 Appuyez sur iPod USB de la télécommande pour mettre le récepteur en mode iPod/USB.
Lorsque les noms de dossiers et de fichiers apparaissent sur le menu, vous pouvez écouter de la musique depuis le dispositif USB.
Remarque
Si le message Over Current s’éclaire sur l’afficheur, cela signifie que la consommation du dispositif USB est trop élevée pour ce récepteur. Vérifiez les points ci-dessous :
! Éteignez le récepteur puis rallumez-le. ! Raccordez une nouvelle fois le dispositif USB lorsque le récepteur est éteint. ! Utilisez l’adaptateur secteur approprié (fourni avec le dispositif) pour alimenter le dispositif USB.
Si ces conseils ne permettent pas de résoudre le problème, c’est que votre dispositif USB n’est pas compatible.
Lecture de fichiers audio enregistrés sur un dispositif USB
Un maximum de 9 niveaux peuvent être sélectionnés à l’étape 2 (ci-dessous). ! Notez que les caractères non romains des listes de lecture sont remplacés par #.
1 Utilisez i/j pour sélectionner un dossier, puis appuyez sur ENTER pour naviguer dans ce dossier.
! Pour revenir à tout moment au niveau précédent, appuyez sur RETURN.
2 Poursuivez votre navigation jusqu’à atteindre les éléments que vous souhaitez lire, puis appuyez sur d pour lancer la lecture.
! Les fichiers audio protégés contre la copie ne peuvent pas être lus sur ce récepteur. ! Les fichiers audio protégés par le système DRM ne peuvent pas être lus sur ce récepteur.
TOP MENU
ENTER
RETURN
DISP
Lecture de fichiers photo enregistrés sur un dispositif USB
! Les fichiers photos ne peuvent pas être lus dans la zone secondaire.
1 Utilisez i/j pour sélectionner un dossier, puis appuyez sur ENTER pour naviguer dans ce dossier.
! Pour les fichiers haute résolution, la photo met un certain temps à apparaître. ! Pour revenir à tout moment au niveau précédent, appuyez sur RETURN.
2 Poursuivez votre navigation jusqu’à atteindre les éléments que vous souhaitez lire, puis appuyez sur ENTER pour lancer la lecture.
Le contenu sélectionné s’affiche en grand sur l’écran et le diaporama démarre.
Commandes de lecture de base
Touche(s) Action
ENTER, d
g
Astuce
! En affichant la liste de dossiers/fichiers pendant la lecture d’un fichier de musique sur un dispositif USB et
activant la lecture de fichiers photo, il est possible de voir des diaporamas tout en écoutant de la musique.
Affiche une photo et lance le diaporama. Arrête le lecteur et revient au menu précédent.
53
Page 54
05
Lecture de base
À propos des formats de fichiers lisibles
La fonction USB de ce récepteur prend en charge les formats de fichiers suivants. Notez que certains formats de fichiers ne sont pas disponibles pour la lecture bien qu’ils figurent comme formats de fichiers lisibles. ! Dans le cas de fichiers WAV, FLAC, AIFF et Apple Lossless, les fichiers de musique sont lus successivement de
manière ininterrompue, s’ils ont les mêmes format, fréquence d’échantillonnage, nombre de bits de quantifi-
cation et nombre de canaux.
Fichiers de musique
Catégorie Extension Flux
Fréquence d’échantillonnage 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
MP3 <a>
WAV .wav LPCM
WMA .wma
AAC
Apple Lossless
FLAC
<c>
.mp3 MPEG-1 Audio Layer-3
.m4a
.aac .3gp .3g2
.m4a .mp4
.flac FLAC
WMA2/7/8/9
<b>
MPEG-4 AAC LC
MPEG-4 HE AAC
(aacPlus v1/2)
Apple Lossless
Débit binaire requis pour la
quantification
Canal 2 canaux
Débit binaire 8 kbps à 320 kbps
VBR/CBR Pris en charge/Pris en charge
Fréquence d’échantillonnage
Débit binaire requis pour la
quantification
Canal 2 canaux
Fréquence d’échantillonnage 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Débit binaire requis pour la
quantification
Canal 2 canaux
Débit binaire 5 kbps à 320 kbps
VBR/CBR Pris en charge/Pris en charge
Fréquence d’échantillonnage 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Débit binaire requis pour la
quantification
Canal 2 canaux
Débit binaire 16 kbps à 320 kbps
VBR/CBR Pris en charge/Pris en charge
Fréquence d’échantillonnage
Débit binaire requis pour la
quantification
Canal 2 canaux
Fréquence d’échantillonnage
Débit binaire requis pour la
quantification
Canal 2 canaux
88,2 kHz, 96 kHz, 176,4 kHz,
88,2 kHz, 96 kHz, 176,4 kHz,
16 bits
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz,
192 kHz
16 bits, 24 bits
16 bits
16 bits
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz,
88,2 kHz, 96 kHz
16 bits, 24 bits
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz,
192 kHz
16 bits, 24 bits
Catégorie Extension Flux
Fréquence d’échantillonnage
AIFF
DSD <d>
a “Technologie de décodage audio MPEG Layer-3 sous licence de Fraunhofer IIS et Thomson Multimedia.” b Les fichiers codés avec Windows Media Codec 9 peuvent être lus mais certains codecs ne sont pas pris en charge, en particu-
lier Pro, Lossless, Voice. c Les fichiers FLAC décompressés ne sont pas pris en charge. Pioneer ne garantit pas la lecture. d Les fichiers DSD ne peuvent pas être lus dans la zone secondaire.
.aiff
.aif
.dff .dsf
AIFF
DSDIFF
DSF
Débit binaire requis pour la
quantification
Canal 2 canaux
Fréquence d’échantillonnage 2,8224 MHz, 5,6448 MHz
Débit binaire requis pour la
quantification
Canal 2 canaux
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz,
88,2 kHz, 96 kHz, 176,4 kHz,
192 kHz
16 bits, 24 bits
1 bits
Fichiers photos
Catégorie Extension Format
JPEG .jpg
Remplissant les conditions suivantes :
! Format JPEG Baseline ! Y:Cb:Cr – 4:2:2
Lecture sur un dispositif compatible avec le MHL
MHL (Mobile High-definition Link) est une norme d’interfaçage conçue pour le transfert de signaux numériques sur les dispositifs mobiles. Le MHL permet le transfert de données audio multicanaux de haute qualité et de formats vidéo entièrement en 3D/haute définition. Les signaux vidéo d’un dispositif compatible avec le MHL sont transmis par le téléviseur raccordé au récepteur, les signaux audio par les enceintes raccordées au récepteur ou au téléviseur.
1 Appuyez sur u STANDBY/ON pour allumer le récepteur et votre téléviseur.
Consultez la section Raccordement d’un dispositif compatible avec le MHL à la page 42.
2 Appuyez sur MHL de la télécommande pour mettre le récepteur en mode MHL. 3 Sélectionnez et lisez le contenu souhaité sur le dispositif compatible avec le MHL.
Remarques
! Il est possible d’agir sur les dispositifs compatibles avec le MHL avec la télécommande du récepteur après
avoir appuyé sur la touche MHL de la télécommande, mais selon le dispositif utilisé, certaines touches
peuvent ne pas agir. ! Pour pouvoir regarder le contenu d’un dispositif compatible MHL raccordé au récepteur sur un téléviseur
également raccordé au récepteur, le récepteur doit être allumé.
54
Page 55
05
Lecture de base
Écouter de la musique depuis un ordinateur
SC-LX87 uniquement
Utilisez cette fonction pour écouter le son numérique transmis à la prise USB-DAC IN du panneau arrière de cet appareil.
Important
! Avant de passer de l’entrée USB-DAC de cet appareil à une autre entrée, fermez le lecteur de musique de
l’ordinateur, puis changez d’entrée.
! Le pilote exclusif doit être installé sur l’ordinateur pour que les fichiers de plus de 48 kHz/24 bits et les fichiers
DSD soient reproduits avec un son de grande qualité.
Le pilote se trouve sur le CD-ROM fourni (AVNavigator).
1 Appuyez sur u STANDBY/ON pour allumer le récepteur et votre ordinateur.
Consultez la section Utilisation d’un câble USB pour le raccordement à un ordinateur à la page 42.
2 Utilisez INPUT SELECT c/d pour sélectionner USB-DAC.
Vous pouvez également utiliser la molette INPUT SELECTOR sur le panneau avant.
3 Lancez la lecture sur l’ordinateur.
Remarques
! La prise OPTICAL OUT ne fournit aucun signal dans le cas d’une entrée USB-DAC IN. ! En plus du LPCM, le DSD avec transmission DoP est également pris en charge. Le format pris en charge est
de 2,8 MHz, 1 bit. Seuls deux canaux, LPCM compris, sont pris en charge.
! La lecture ne peut pas être gérée depuis cet appareil lorsque cette fonction est utilisée ; utilisez votre ordina-
teur pour la commande de la lecture.
! Avant de débrancher le câble USB, arrêtez toujours d’abord l’ordinateur. ! Votre ordinateur ne restituera pas le son s’il ne prend pas en charge la norme USB 2.0 HS. ! Cet appareil ne peut pas être raccordé par un concentrateur USB. Utilisez toujours le câble USB pour relier
directement l’appareil et l’ordinateur.
À propos des formats de fichiers lisibles
La fonction CNA-USB de ce récepteur prend en charge les formats de fichiers suivants. Notez que certains for­mats de fichiers ne sont pas disponibles pour la lecture bien qu’ils figurent comme formats de fichiers lisibles.
Catégorie Flux
Fréquence d’échantillonnage
LPCM LPCM
DSD
! Les signaux audio des fichiers PCM 176,4 kHz et DSD ne peuvent pas être transmis à la ZONE 2 et à la ZONE 3. ! Lors de la lecture DSD, seul le standard DoP est pris en charge. Un lecteur PC prenant en charge le standard DoP est requis.
Seule la lecture en natif est prise en charge pour le DSD.
! Lorsque Speaker System est réglé sur 7.1ch + Speaker B ou 5.1ch + SP-B Bi-Amp, les signaux audio des fichiers DSD ne sont
pas transmis à Speaker B.
! Quand une entrée USB-DAC est sélectionnée dans ZONE 2 ou ZONE 3, les fichiers DSD et les signaux PCM ayant une fré-
quence d’échantillonnage de 176,4 kHz ne peuvent pas être lus.
DSDIFF
DSF
Débit binaire requis pour la quantification 16 bits, 24 bits, 32 bits
Canal 2 canaux
Fréquence d’échantillonnage 2,8 MHz
Débit binaire requis pour la quantification 1 bits
Canal 2 canaux
44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz,
176,4 kHz, 192 kHz
Écoute de la radio
Les étapes suivantes vous expliquent comment régler les émissions de radio FM et AM grâce aux fonctions de réglage automatique (recherche) et manuel (pas). Si vous connaissez déjà la fréquence de la station que vous souhaitez écouter, consultez la section Réglage direct d’une station ci-dessous. Après avoir trouvé une station, vous pouvez en mémoriser la fréquence pour la rappeler ultérieurement ; consultez la section Sauvegarde des
stations préréglées à la page 56 pour plus d’informations sur cette fonction.
1 Appuyez sur TUNER pour sélectionner le tuner. 2 Utilisez BAND pour changer la bande (FM ou AM), si nécessaire. 3 Réglez une station.
Vous pouvez le faire de trois façons différentes :
! Réglage automatique – Pour rechercher les stations sur la bande sélectionnée, appuyez sur TUNE +/– et
maintenez-la enfoncée pendant une seconde environ. Le récepteur commence à chercher la station suivante et s’arrête lorsqu’il en a trouvé une. Répétez l’opération pour chercher d’autres stations.
! Réglage manuel – Pour changer la fréquence pas à pas, appuyez sur TUNE +/–. ! Réglage rapide – Appuyez sur TUNE +/– et maintenez-la enfoncée pour effectuer un réglage rapide.
Relâchez la touche lorsque vous atteignez la fréquence souhaitée.
Amélioration du son FM
Si, en raison d’un signal faible, les indicateurs TUNED ou STEREO ne s’allument pas lorsque vous faites l’accord sur une station FM, appuyez sur MPX pour passer au mode de réception en mono. Cela doit améliorer la qualité du son et permettre de profiter davantage de l’émission.
Utilisation du mode de coupure du bruit
Les deux modes de coupure du bruit peuvent être utilisés pendant la réception des émissions AM. Appuyez sur MPX pour sélectionner le mode de coupure du bruit (1 à 2).
Réglage direct d’une station
1 Appuyez sur TUNER pour sélectionner le tuner. 2 Utilisez BAND pour changer la bande (FM ou AM), si nécessaire. 3 Appuyez sur D.ACCESS (Direct Access). 4 Utilisez les touches numériques pour saisir la fréquence de la station radio.
Par exemple, pour accéder à la station 106.00 (FM), appuyez sur 1, 0, 6, 0, 0. Si vous commettez une erreur lors de la saisie, appuyez deux fois sur D.ACCESS pour effacer la fréquence et recommencer.
55
Page 56
05
Lecture de base
Sauvegarde des stations préréglées
Si vous écoutez souvent une station radio précise, il est intéressant d’en mémoriser la fréquence pour faire l’ac­cord rapidement sur cette station lorsque vous souhaitez l’écouter. Vous évitez ainsi de devoir régler manuelle­ment la station à chaque fois. Ce récepteur peut mémoriser jusqu’à 63 stations, enregistrées dans sept banques ou classes (A à G) de 9 canaux chacune.
1 Réglez une station que vous souhaitez mémoriser.
Pour plus d’informations, consultez la section Écoute de la radio à la page 55.
2 Appuyez sur TOOLS (TUNER EDIT).
L’écran affiche PRESET MEMORY, puis une classe de mémoire qui clignote.
3 Appuyez sur CLASS pour sélectionner l’une des sept classes, puis appuyez sur PRESET +/– pour sélectionner la station préréglée souhaitée.
Vous pouvez également utiliser les touches numériques pour sélectionner une station préréglée.
4 Appuyez sur ENTER.
Après avoir appuyé sur ENTER, la classe et le numéro préréglés cessent de clignoter et le récepteur enregistre la station.
Écouter des stations préréglées
1 Appuyez sur TUNER pour sélectionner le tuner. 2 Appuyez sur CLASS pour sélectionner la classe où enregistrer la station.
Appuyez plusieurs fois pour faire défiler les classes A à G.
3 Appuyez sur PRESET +/– pour sélectionner la station préréglée souhaitée.
! Vous pouvez également utiliser les touches numériques de la télécommande pour rappeler la station
préréglée.
Nommer des stations préréglées
Pour reconnaître plus facilement les stations préréglées, vous pouvez leur donner un nom.
1 Choisissez la station préréglée que vous souhaitez nommer.
Consultez la section Écouter des stations préréglées à la page 56 pour le détail à ce sujet.
2 Appuyez sur TOOLS (TUNER EDIT).
L’écran affiche PRESET NAME, puis un curseur qui clignote à l’emplacement du premier caractère.
3 Saisissez le nom souhaité.
Utilisez TUNE +/– (ou TUNE i/j sur le panneau avant) pour sélectionner un caractère, PRESET +/– (ou PRESET k/l sur le panneau avant) pour définir la position et ENTER pour valider votre choix.
Remarques
! Pour effacer un nom de station, répétez simplement les étapes 1 à 3 et introduisez huit espaces au lieu du
nom.
! Après avoir nommé une station préréglée, vous pouvez appuyer sur DISP lors de l’écoute d’une station pour
alterner l’affichage du nom et de la fréquence.
Introduction au RDS (pour l’Europe)
Le système de données radiophoniques, ou RDS, est un système utilisé par la plupart des stations de radio FM pour fournir aux auditeurs différents types d’informations, comme le nom de la station et le type d’émission en cours de transmission. L’une des caractéristiques du RDS est la recherche par type de programme. Par exemple, vous pouvez recher­cher une station qui diffuse une émission dont le type de programme est JAZZ. Vous pouvez faire une recherche parmi les types de programmes suivants :
! Il existe en outre deux autres types de programmes, TEST et NONE. Vous ne pouvez pas les rechercher.
NEWS - Informations AFFAIRS - Analyse de l’actualité INFO - Informations générales SPORT - Sport EDUCATE - Matériaux éducatifs DRAMA - Pièces radiophoniques, etc. CULTURE - Culture nationale ou régionale, théâtre, etc. SCIENCE - Science et technologie VARIED - Habituellement programmes de discussion, comme
des quiz ou des entretiens.
POP M - Musique pop ROCK M - Musique rock EASY M - Variétés LIGHT M - Musique classique ‘légère’ CLASSICS - Musique classique plus ‘sérieuse’ OTHER M - Autres styles de musique ne correspondant à
aucune des catégories ci-dessus WEATHER - Bulletins météorologiques
Recherche de programmes RDS
L’une des fonctions les plus utiles du RDS est sa capacité de recherche par type de programme. Vous pouvez rechercher n’importe lequel des types de programmes répertoriés dans la liste précédente.
1 Appuyez sur TUNER pour sélectionner la bande FM.
! La fonction RDS n’est disponible que pour la bande FM.
2 Appuyez sur PTY.
PTY SEARCH apparaît sur l’afficheur.
3 Appuyez sur PRESET +/– pour sélectionner le type de programme que vous souhaitez écouter.
4 Appuyez sur ENTER pour lancer la recherche du type de programme.
La recherche d’un programme approprié parmi toutes les fréquences commence. Lorsqu’il en trouve un, la recherche s’arrête et la station est audible pendant cinq secondes.
5 Si vous voulez continuer d’écouter cette station, appuyez sur ENTER dans les cinq secondes.
Si vous n’appuyez pas sur ENTER, la recherche reprend. Si NO PTY est affiché, cela signifie que le tuner n’a pas pu trouver le type de programme que vous cherchiez.
! Le RDS s’applique à toutes les fréquences. Si le type de programme recherché n’a pas pu être trouvé parmi
toutes les fréquences, NO PTY s’affiche.
FINANCE - Rapports de bourse, commerce, ventes, etc. CHILDREN - Programmes pour enfants SOCIAL - Affaires sociales RELIGION - Programmes religieux PHONE IN - Opinion publique par téléphone TRAVEL - Voyages et vacances, plutôt qu’annonces de circu-
lation routière
LEISURE - Loisirs et hobbies JAZZ - Jazz COUNTRY - Musique country NATION M - Musique populaire dans une langue autre que
l’Anglais
OLDIES - Musique populaire des années 50 et 60 FOLK M - Musique folk DOCUMENT - Documentaires
56
Page 57
05
Lecture de base
Affichage d’informations RDS
Utilisez la touche DISP pour afficher les différents types d’informations RDS disponibles. ! Si des parasites sont captés pendant que RT défile sur l’affichage, certains caractères peuvent s’afficher de
façon incorrecte.
! Si vous voyez NO RT DATA dans l’affichage RT, cela signifie qu’aucune donnée RT n’est transmise par la
station.
! Si NO PS DATA apparaît dans l’affichage PS cela signifie qu’aucune donnée PS ne peut être reçue. ! Si NO PTY DATA apparaît dans l’affichage PTY, cela signifie qu’aucune donnée PTY ne peut être reçue.
% Appuyez sur DISP pour afficher les informations RDS.
Chaque pression fait changer l’affichage dans l’ordre suivant : ! Radio Text (RT) – Messages envoyés par la station de radio. Par exemple, le RT d’une station de radio de dis-
cussion peut être un numéro de téléphone.
! Program Service Name (PS) – Nom de la station de radio. ! Program Type (PTY) – Indique le type de programme en cours de diffusion. ! Fréquence actuelle du tuner.
ADAPTATEUR Bluetooth pour l’écoute de musique sans fil
Dispositif autre qu’un dispositif sans fil
Bluetooth
Dispositif sans fil
Bluetooth
:
téléphone portable
Données musicales
Ce récepteur
Fonctionnement de la télécommande
! Environ une minute est nécessaire entre la mise sous tension et la fin de la phase de démarrage.
Dispositif sans fil
Bluetooth
: Lecteur de musique numérique
Lecteur de musique numérique + Émetteur audio vente dans le commerce)
ADAPTATEUR
Bluetooth
®
Écoute de musique sans fil
Lorsque l’ADAPTATEUR Bluetooth (AS-BT100 ou AS-BT200) est raccordé à cet appareil, un produit sans fil de type Bluetooth (téléphone portable, lecteur de musique numérique, etc.) peut être utilisé pour écouter de la musique
sans fil. De plus, si vous utilisez un émetteur du commerce prenant en charge la technologie sans fil Bluetooth, vous pourrez écouter de la musique sur un dispositif n’intégrant pas la technologie sans fil Bluetooth. Les modèles AS-BT100 et AS-BT200 comprennent la méthode de protection de contenus SCMS-T et de la musique peut être écoutée sur les dispositifs intégrant la technologie sans fil Bluetooth de type SCMS-T. ! La fonction Air Jam ne peut pas être utilisée avec l’AS-BT100.
.
Bluetooth
(en
Fonctionnement de la télécommande
La télécommande fournie avec cet appareil permet de démarrer et d’arrêter la lecture et d’effectuer certaines opérations.
! Le dispositif sans fil Bluetooth doit prendre en charge le profil AVRCP. ! Le fonctionnement de la télécommande n’est pas garanti pour tous les dispositifs sans fil Bluetooth.
Jumelage de l’ADAPTATEUR Bluetooth et d’un dispositif sans fil Bluetooth
Le “Jumelage” doit être effectué avant la lecture sur le dispositif sans fil Bluetooth via l’ADAPTATEUR Bluetooth. Veillez à effectuer le jumelage la première fois que vous utilisez votre système et chaque fois que les données du jumelage ont été effacées. Le jumelage est nécessaire pour enregistrer le dispositif sans fil Bluetooth et permettre les communications Bluetooth. Pour le détail à ce sujet, consultez aussi le mode d’emploi de votre dispositif sans fil Bluetooth.
! Le jumelage est nécessaire la première fois que vous utilisez le dispositif sans fil Bluetooth et l’ADAPTATEUR
Bluetooth.
! Pour permettre la communication Bluetooth, le jumelage doit être effectué sur votre système et sur le dispositif
sans fil Bluetooth.
! Si le code de sécurité du dispositif sans fil Bluetooth est “0000”, il est inutile de spécifier le code de sécurité
sur le récepteur. Appuyez sur ADPT pour spécifier l’entrée ADAPTER PORT, puis effectuez le jumelage sur le dispositif sans fil Bluetooth. Si le jumelage réussi, les opérations suivantes seront superflues.
! Si l’AS-BT200 est seulement utilisé : Cet appareil est conforme aux spécifications Bluetooth Ver. 2.1. Lorsque
cet appareil et un autre dispositif sans fil Bluetooth sont conformes aux spécifications Bluetooth Ver. 2.1, le jumelage des deux sera éventuellement possible sans mot de passe. Dans ce cas, un code peut apparaître sur le récepteur et sur le dispositif sans fil Bluetooth. Dans ce cas, assurez-vous que le même code est affiché sur le récepteur et sur le dispositif sans fil Bluetooth, puis appuyez sur ENTER. Ensuite, connectez-vous sur le dispositif Bluetooth utilisé. Si le code ne correspond pas au code indiqué sur le dispositif Bluetooth sur lequel vous voulez vous connecter, appuyez sur RETURN pour annuler le jumelage, puis ressayez. Appuyez sur ADPT pour spécifier l’entrée ADAPTER PORT, puis effectuez le jumelage sur le dispositif sans fil Bluetooth. Si le jumelage réussit, les opérations suivantes seront superflues.
! Jumelez un appareil à la fois. ! Si vous reliez ce récepteur par une connexion Bluetooth à un dispositif compatible Bluetooth pour écouter de
la musique, ne connectez que ce récepteur par une connexion Bluetooth à ce dispositif compatible Bluetooth à l’exclusion de tout autre. Si une connexion Bluetooth à un autre dispositif que ce récepteur a déjà été établie, déconnectez l’autre dispositif avant de connecter ce récepteur.
1 Appuyez sur ADPT de la télécommande pour commuter le récepteur sur l’entrée ADAPTER PORT.
2 Appuyez sur TOP MENU pour sélectionner Bluetooth Setup. 3 Utilisez i/j pour sélectionner ‘PIN’, puis appuyez sur ENTER. 4 Utilisez i/j pour sélectionner un des codes PIN 0000, 1234 ou 8888, puis appuyez sur
ENTER.
Vous pouvez utiliser un des codes PIN 0000, 1234 ou 8888. Les dispositifs sans fil Bluetooth utilisant autre chose qu’un code PIN ne peuvent pas être utilisés avec ce récepteur.
5 Appuyez deux fois sur la touche RETURN pour sortir de Bluetooth Setup. 6 Allumez le dispositif sans fil Bluetooth que vous voulez jumeler, placez-le à proximité du
récepteur et mettez-le en mode de jumelage. 7 Sur la liste des dispositifs sans fil Bluetooth, sélectionnez l’ADAPTATEUR Bluetooth et
saisissez le code PIN sélectionné à l’étape 4.
57
Page 58
05
Lecture de base
8 Vérifiez si l’ADAPTATEUR Bluetooth est détecté par le dispositif sans fil Bluetooth.
Si le récepteur et le dispositif sans fil Bluetooth ne sont pas jumelés, recommencez depuis l’étape 6.
Remarques
! Le code PIN peut être désigné dans certains cas par PASSKEY. ! Pour plus d’informations sur l’activation du jumelage sur le dispositif sans fil Bluetooth, les connexions, etc.,
reportez-vous au mode d’emploi du dispositif sans fil Bluetooth.
Écoute de la musique enregistrée sur un dispositif sans fil Bluetooth via votre chaîne
1 Appuyez sur ADPT de la télécommande pour commuter le récepteur sur l’entrée ADAPTER PORT.
2 Sur le dispositif sans fil Bluetooth, effectuez l’opération nécessaire pour vous connecter à l’ADAPTATEUR Bluetooth.
! Si l’ADAPTATEUR Bluetooth n’est pas branché sur ADAPTER PORT, No Adapter s’affichera si l’entrée
ADAPTER PORT est sélectionnée.
3 Écoutez la musique enregistrée sur le dispositif sans fil Bluetooth.
Les touches de la télécommande de ce récepteur peuvent être utilisées pour la lecture de base des fichiers enre­gistrés sur des dispositifs sans fil Bluetooth.
! Le dispositif sans fil Bluetooth doit prendre en charge le profil AVRCP. ! Selon le dispositif sans fil Bluetooth utilisé, une opération peut être différente de ce qui est indiqué sur les
touches de la télécommande.
Air Jam
Air Jam, une application Pioneer est disponible gratuitement. Air Jam permet de connecter plusieurs dispositifs à cet appareil par une liaison sans fil Bluetooth. Vous pouvez ainsi créer sur un dispositif compatible une liste de lecture par groupes que vous écouterez par votre home cinéma via cet appareil. Vous et vos amis peuvent ajouter à cette liste de lecture des morceaux présents sur vos dispositifs. Air Jam permet aussi d’effacer un morceau avant qu’il ne soit écouté.
1 Appuyez sur ADPT de la télécommande pour commuter le récepteur sur l’entrée ADAPTER PORT.
2 Appuyez sur TOP MENU pour sélectionner Bluetooth Setup. 3 Utilisez i/j pour sélectionner ‘Air Jam’, puis appuyez sur ENTER. 4 Utilisez i/j pour sélectionner ‘Air Jam ON’, puis appuyez sur ENTER. 5 Appuyez deux fois sur la touche RETURN pour sortir de Bluetooth Setup.
Pour plus d’informations sur Air Jam, accédez à note site.
! Pour iOS http://pioneer.jp/product/soft/iapp_airjam/en.html ! Pour Android http://pioneer.jp/product/soft/aapp_airjam/en.html
Remarques
! La technologie Bluetooth fonctionne avec les iPhone 5, iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone,
iPad (3ème et 4ème génération), iPad 2, iPad, iPad mini et iPod touch (2ème à 5ème génération).
! La fonction Air Jam ne peut pas être utilisée lorsqu’un iPod est raccordé à ce récepteur.
4 Pendant l’écoute d’une source, réglez la télécommande sur le mode de fonctionnement du récepteur, puis appuyez plusieurs fois de suite sur ADV SURR pour sélectionner SOUND RETRIEVER AIR.
Remarques
! La marque de mot et les logos Bluetooth® sont des marques déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc. et
toute utilisation de ces marques par PIONEER CORPORATION est faite sous licence. Les autres marques de commerce ou noms commerciaux sont la propriété de leur propriétaire respectif.
! Lorsque Air Jam est réglé sur Air Jam ON, la lecture n’est pas possible de la façon indiquée ci-dessus. Réglez
Air Jam sur Air Jam OFF avant la lecture (page 58).
! Avec ce récepteur, lorsqu’un iPod est branché ou débranché pendant l’écoute de musique sur un dispositif
Bluetooth sans fil, la connexion avec le dispositif Bluetooth sans fil peut être interrompue.
! Le mode d’écoute SOUND RETRIEVER AIR ne peut être sélectionné que dans le cas de l’entrée
ADAPTER PORT.
58
Page 59
Écoute par votre système
Écoute de sources variées grâce aux divers modes d’écoute.....................................................60
Sélection des préréglages MCACC ...............................................................................................62
Choix du signal d’entrée ............................................................................................................... 62
Contrôle de phase pour un son de meilleure qualité .................................................................63
Amélioration du son avec le contrôle de phase et le contrôle de phase pleine bande ........... 63
59
Page 60
06
Écoute par votre système
Écoute de sources variées grâce aux divers modes d’écoute
Ce récepteur permet d’écouter n’importe quelle source en surround. Toutefois, les options disponibles dépendent de la configuration de vos enceintes et du type de source écoutée. Pour écouter une source en surround, reportez-vous à “Son surround standard”, “Utilisation des modes Home
THX” ou “Utilisation des effets Advanced surround” ci-dessous et sélectionnez le mode souhaité.
Pour écouter une source dans le mode optimal, consultez la section “Lecture automatique” ou “Utilisation des
modes Stream Direct”. (Le son est reproduit en stéréo en présence de signaux à 2 canaux et en surround en
présence de signaux multicanaux.)
Important
! Les modes d’écoute et plusieurs fonctions décrits dans cette partie du manuel ne pourront pas être utilisés
avec certaines sources, certains réglages et selon l’état du récepteur.
Lecture automatique
Ce récepteur permet d’écouter des sources de nombreuses manières, mais la fonction Surround automatique est la plus simple et la plus directe. Le récepteur détecte automatiquement le type de source en cours de lecture et sélectionne la lecture stéréo ou multicanaux en conséquence.
1 Appuyez sur pour sélectionner le mode de fonctionnement du récepteur. 2 Pendant la lecture d’une source, appuyez sur la touche AUTO/ALC/DIRECT
(AUTO SURR/ALC/STREAM DIRECT) pour lancer la lecture automatique d’une source.
AUTO SURROUND apparaît brièvement à l’écran, puis le format de décodage ou de lecture s’affiche. Vérifiez les
indicateurs de format numérique sur l’afficheur du panneau avant pour savoir de quelle manière la source est traitée.
! Si la source est codée en Dolby Digital, DTS ou Dolby Surround, le format de décodage adéquat est automati-
quement sélectionné et indiqué à l’écran.
! Pendant l’écoute de la source ADAPTER PORT, la fonction SOUND RETRIEVER AIR est automatiquement
sélectionnée. ALC – Dans le mode de contrôle automatique des niveaux (ALC), le récepteur égalise les niveaux du son lors de la lecture. En outre, les sons des graves et des aigus, les dialogues, les effets surround, etc., qui ne sont pas vraiment per­ceptibles à faible volume, sont réajustés de manière à être bien perçus à ce niveau sonore. Ce mode est optimal pour l’écoute de nuit. OPTIMUM SURR – Dans le mode Optimum Surround, l’équilibre sonore de chaque scène est automatiquement réajusté de manière optimale en fonction du volume spécifié. L’équilibre sonore contrôle trois éléments impor­tants du son, les dialogues, les graves et le surround avec un algorithme original.
Remarque
Lorsqu’un mode ALC est sélectionné, le niveau d’effet peut être ajusté par le paramètre EFFECT, décrit dans
Réglage des options audio à la page 76.
Son surround standard
Les modes suivants offrent un son surround simple pour les sources stéréo et multicanaux.
1 Appuyez sur pour sélectionner le mode de fonctionnement du récepteur. 2 Pendant l’écoute d’une source, appuyez sur la touche STANDARD
(STANDARD SURROUND).
Si besoin, appuyez plusieurs fois sur cette touche pour sélectionner un mode d’écoute.
! Si la source est codée en Dolby Digital, DTS ou Dolby Surround, le format de décodage adéquat est automati-
quement sélectionné et indiqué à l’écran.
! Si les enceintes surround arrière ne sont pas raccordées, 2 Pro Logic IIx devient 2 Pro Logic II (son à 5,1
canaux).
Pour les sources comportant deux canaux, vous pouvez sélectionner au choix :
! 2 Pro Logic IIx MOVIE – Jusqu’à 7.1 canaux (arrière surround), particulièrement adapté aux sources
filmiques
! 2 Pro Logic IIx MUSIC – Jusqu’à 7.1 canaux (arrière surround), particulièrement adapté aux sources
musicales
! 2 Pro Logic IIx GAME – Jusqu’à 7.1 canaux (arrière surround), particulièrement adapté aux jeux vidéo ! 2 PRO LOGIC – Son surround 4.1 canaux (son mono pour les enceintes surround) ! 2 Pro Logic IIz HEIGHT – Jusqu’à 9.1 canaux (surround arrière et avant haut) ! WIDE SURROUND MOVIE – Jusqu’à 7.1 canaux (avant large), particulièrement adapté aux sources filmiques ! WIDE SURROUND MUSIC – Jusqu’à 7.1 canaux (avant large), particulièrement adapté aux sources
musicales
! Neo:X CINEMA – Jusqu’à 9.1 canaux (surround arrière et avant haut ou surround arrière et avant large),
particulièrement adapté aux sources filmiques
! Neo:X MUSIC – Jusqu’à 9.1 canaux (surround arrière et avant haut ou surround arrière et avant large), parti-
culièrement adapté aux sources musicales
! Neo:X GAME – Jusqu’à 9.1 canaux (surround arrière et avant haut ou surround arrière et avant large), parti-
culièrement adapté aux jeux vidéo
! STEREO – Vos réglages sonores sont appliqués au son et vous pouvez toujours utiliser les options audio.
Avec les sources multicanaux, si vous avez raccordé des enceintes surround arrière, avant en position haute ou avant en position large, vous pouvez choisir (selon le format) :
! 2 Pro Logic IIx MOVIE – Voir ci-dessus ! 2 Pro Logic IIx MUSIC – Voir ci-dessus ! Dolby Digital EX – Crée un son de canal surround arrière pour les sources 5.1 canaux et offre un décodage
pur des sources 6.1 canaux (comme le Dolby Digital Surround EX)
! 2 Pro Logic IIz HEIGHT – Voir ci-dessus ! WIDE SURROUND MOVIE – Voir ci-dessus ! WIDE SURROUND MUSIC – Voir ci-dessus ! Neo:X CINEMA – Voir ci-dessus ! Neo:X MUSIC – Voir ci-dessus ! Neo:X GAME – Voir ci-dessus ! DTS-ES Matrix ou DTS-ES Discrete – Permet une lecture 6.1 canaux avec des sources codées DTS-ES ! STEREO – Voir ci-dessus ! Décodage direct – Lecture sans les effets ci-dessus.
Remarques
! Lors de l’écoute en mode 2 Pro Logic IIz HEIGHT, vous pouvez aussi ajuster l’effet H.GAIN (consultez la
section Réglage des options audio à la page 76).
! Lors de l’écoute de sources à 2 canaux en mode Dolby Pro Logic IIx Music, trois autres paramètres peuvent
être réglés : C.WIDTH, DIMENSION et PANORAMA. Consultez la section Réglage des options audio à la page
76 pour les régler.
! Pendant l’écoute de sources 2 canaux en mode Cinéma Neo:X, Musique Neo:X ou Jeu Neo:X, vous pouvez
également ajuster l’effet C.GAIN (consultez la section Réglage des options audio à la page 76).
! Pour l’écoute au casque, seul le mode STEREO peut être sélectionné. ! Lors de la lecture de sources DSD par le USB-DAC, le mode NATIVE DSD est spécifié. Les autres modes ne
peuvent pas être sélectionnés.
60
Page 61
06
Écoute par votre système
Utilisation des modes Home THX
THX et Home THX sont des normes techniques créées par THX Ltd. pour le son cinéma et home cinéma. La norme Home THX a été conçue pour que le son du home cinéma se rapproche davantage du son que vous enten­dez au cinéma. Différentes options THX sont disponibles en fonction de la source et du paramétrage du traitement du canal surround arrière (consultez la section Réglage audio THX à la page 102 pour plus d’informations).
1 Appuyez sur pour sélectionner le mode de fonctionnement du récepteur. 2 Appuyez sur THX (HOME THX) pour sélectionner un mode d’écoute.
Pour les sources comportant deux canaux, appuyez plusieurs fois sur la touche THX pour sélectionner un proces- sus de décodage matriciel pour le mode THX CINEMA (consultez la section Réglage audio THX à la page 102 pour obtenir une explication de chaque processus) :
! THX CINEMA ! THX MUSIC ! THX GAMES ! 2 Pro Logic IIx MOVIE+THX CINEMA ! 2 PRO LOGIC+THX CINEMA ! Neo:X CINEMA+THX CINEMA ! 2 Pro Logic IIx MUSIC+THX MUSIC ! Neo:X MUSIC+THX MUSIC ! 2 Pro Logic IIx GAME+THX GAMES ! Neo:X GAME+THX GAMES ! 2 Pro Logic IIz HEIGHT+THX CINEMA ! 2 Pro Logic IIz HEIGHT+THX MUSIC ! 2 Pro Logic IIz HEIGHT+THX GAMES
Pour les sources multicanaux, appuyez plusieurs fois sur la touche THX (HOME THX) pour effectuer un choix :
! THX CINEMA ! THX MUSIC ! THX GAMES ! THX Surround EX – THX Surround EX peut être utilisé lorsque le mode THX Cinema est activé et les
enceintes surround arrière sont sélectionnées dans la configuration du système.
! Neo:X CINEMA+THX CINEMA ! Neo:X MUSIC+THX MUSIC ! Neo:X GAME+THX GAMES ! 2 Pro Logic IIx MOVIE+THX CINEMA ! 2 Pro Logic IIx MUSIC+THX MUSIC ! 2 Pro Logic IIz HEIGHT+THX CINEMA ! 2 Pro Logic IIz HEIGHT+THX MUSIC ! 2 Pro Logic IIz HEIGHT+THX GAMES
Utilisation des effets Advanced surround
Les effets Advanced surround (surround avancé) peuvent être utilisés pour une large gamme d’effets sonores surround supplémentaires. La plupart des modes Advanced surround ont été conçus pour les bandes sonores de films, mais certains modes conviennent également aux sources musicales. Essayez différents réglages pour plusieurs bandes sonores afin d’établir vos préférences.
1 Appuyez sur pour sélectionner le mode de fonctionnement du récepteur. 2 Appuyez plusieurs fois sur la touche ADV SURR (ADVANCED SURROUND) pour sélectionner
un mode d’écoute.
! ACTION – Conçu pour les films d’action dotés de bandes sonores dynamiques ! DRAMA – Conçu pour les films où les dialogues sont nombreux ! ADVANCED GAME – Adapté aux jeux vidéo ! SPORTS – Adapté aux programmes sportifs ! CLASSICAL – Offre un son digne d’une grande salle de concert ! ROCK/POP – Crée le son d’un concert en direct pour la musique rock et/ou pop ! EXT.STEREO – Restitue un son multicanaux à partir d’une source stéréo et utilise toutes les enceintes ! F.S.SURROUND – Utilisez ce mode pour obtenir un effet sonore surround riche au point central de conver-
gence de la sortie du son des enceintes avant gauche et droite.
Enceinte
avant gauche
! SOUND RETRIEVER AIR – Adapté à l’écoute du son d’un dispositif sans fil Bluetooth. Le mode d’écoute
SOUND RETRIEVER AIR ne peut être sélectionné que dans le cas de l’entrée ADAPTER PORT.
! PHONES SURR – Lors d’une écoute avec un casque, vous pouvez obtenir un effet surround global. ! ECO MODE 1 – Sélectionnez ce mode pour écouter par exemple de la musique à un niveau sonore élevé
mais avec une consommation moindre.
! ECO MODE 2 – Sélectionnez ce mode pour regarder des films, etc. contenant beaucoup de scènes à volume
élevé ou faible (donc à grande plage dynamique) mais avec une consommation moindre. Ce mode permet une plus grande économie d’énergie que ECO MODE 1.
Remarques
! La fonction Front Stage Surround Advance (F.S.SURROUND) permet d’obtenir des effets sonores surround
naturels avec seulement des enceintes avant et un caisson de grave.
! Lorsque ECO MODE 1 ou ECO MODE 2 est sélectionné, la luminosité de l’afficheur du panneau avant est au
niveau minimal.
! Comme ECO MODE 1 et ECO MODE 2 réduisent la consommation d’électricité, les enceintes sont commu-
tées en fonction du nombre de canaux d’entrée. C’est pourquoi, un son de commutation (cliquettement) peut être audible lorsque le nombre de canaux d’entrée change. Si ce bruit vous dérange, sélectionnez un autre mode d’écoute.
! Lorsqu’un casque d’écoute est utilisé, SOUND RETRIEVER AIR (seulement avec l’entrée ADAPTER PORT),
PHONES SURR, ECO MODE 1 et ECO MODE 2 peuvent être sélectionnés.
Enceinte
avant droite
61
Page 62
06
Écoute par votre système
Utilisation des modes Stream Direct
Utilisez les modes Stream Direct (à flux direct) lorsque vous souhaitez écouter une source avec un rendu vrai­ment fidèle. Aucun traitement de signal inutile n’est effectué. Vous écoutez ainsi la véritable source sonore ana­logique ou numérique. Le traitement effectué dépend du signal d’entrée et du raccordement ou non d’enceintes surround arrière. Pour plus d’informations, consultez la section Surround automatique, ALC et flux direct avec différents formats de
signal d’entrée à la page 125.
1 Appuyez sur pour sélectionner le mode de fonctionnement du récepteur. 2 Pendant la lecture d’une source, appuyez sur AUTO/ALC/DIRECT
(AUTO SURR/ALC/STREAM DIRECT) pour sélectionner le mode souhaité.
Vérifiez les indicateurs de format numérique sur l’afficheur du panneau avant pour savoir de quelle manière la source est traitée.
! AUTO SURROUND – Consultez la section Lecture automatique à la page 60. ! ALC – Écoute en mode de contrôle automatique des niveaux (page 60).
Lorsqu’un mode ALC est sélectionné, le niveau d’effet peut être ajusté par le paramètre EFFECT, décrit
dans Réglage des options audio à la page 76.
! DIRECT – Reproduction de la source avec le moins de modifications possible proche de PURE DIRECT. Avec
DIRECT, les seules modifications ajoutées à la lecture PURE DIRECT proviennent du calibrage du champ
sonore par le système MCACC et du contrôle de la phase.
! PURE DIRECT – Lecture sans modification du son avec un traitement numérique minimal. ! OPTIMUM SURR – Écoute du son surround optimal (page 60).
Remarque
Pour l’écoute au casque, seul le mode ALC, OPTIMUM SURR ou PURE DIRECT peut être sélectionné.
Sélection des préréglages MCACC
! Réglage par défaut : MEMORY 1 Si vous avez calibré votre système pour différentes positions d’écoute, vous pouvez passer d’un réglage à l’autre en fonction du type de source écoutée et de votre position d’écoute (par exemple, pour regarder un film dans un canapé ou pour jouer aux jeux vidéo près du téléviseur).
1 Appuyez sur pour sélectionner le mode de fonctionnement du récepteur. 2 Lors de l’écoute d’une source, appuyez sur la touche MCACC.
Appuyez dessus plusieurs fois de suite pour sélectionner un des six préréglages MCACC. Consultez la section
Gestion des données à la page 98 pour vérifier et gérer vos réglages actuels.
! Ces réglages n’ont aucun effet lorsqu’un casque d’écoute est branché. ! Vous pouvez aussi appuyer sur k/l pour sélectionner le préréglage MCACC.
Choix du signal d’entrée
Vous pouvez sélectionner les différents signaux d’entrée suivants sur ce récepteur. ! Ce récepteur ne lit que les signaux numériques de format Dolby Digital, PCM (32 kHz à 192 kHz) et DTS (y
compris le format DTS 96/24). Les signaux pouvant transiter par les prises HDMI sont les suivants : Dolby Digital, DTS, PCM (32 kHz à 192 kHz), Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DTS-EXPRESS, DTS-HD Master Audio et SACD.
! Il est possible que vous entendiez du bruit numérique pendant la lecture d’un signal analogique sur un lecteur
LD, CD, DVD ou BD. Pour éviter le bruit, réalisez les liaisons numériques adéquates (page 29) et réglez l’entrée de signal sur DIGITAL.
! Certains lecteurs DVD ne génèrent pas de signaux DTS. Pour de plus amples informations, consultez le mode
d’emploi fourni avec votre lecteur DVD.
1 Appuyez sur pour sélectionner le mode de fonctionnement du récepteur. 2 Appuyez sur SIGNAL SEL pour sélectionner le signal d’entrée correspondant au composant
source.
Chaque pression permet de passer d’une option à l’autre, dans l’ordre suivant :
! AUTO – Le récepteur sélectionne le premier signal disponible dans l’ordre suivant : HDMI; DIGITAL;
ANALOG.
! ANALOG – Sélectionne un signal analogique. ! DIGITAL – Sélectionne un signal numérique optique ou coaxial. ! HDMI – Sélectionne un signal HDMI.
Lorsque le paramètre de sortie audio HDMI est réglé sur THROUGH, le son est restitué par le téléviseur et
non pas par ce récepteur. Lorsque DIGITAL, HDMI ou AUTO est spécifié (DIGITAL ou HDMI seulement sélectionné), les indicateurs s’allu­ment de la façon suivante en fonction du signal décodé (consultez Afficheur à la page 14).
62
Page 63
06
Écoute par votre système
Contrôle de phase pour un son de meilleure qualité
Le contrôle de phase de ce récepteur utilise les mesures de correction de phase pour garantir que votre source sonore arrive en phase en position d’écoute, empêchant ainsi toute déformation et/ou coloration indésirable du son. La technologie de contrôle de phase permet une restitution sonore uniforme grâce à l’utilisation de la concor­dance de phase, offrant ainsi une image sonore parfaite. Cette fonction est activée par défaut et nous vous recommandons de conserver ce paramétrage pour toutes les sources sonores.
% Appuyez sur PHASE (PHASE CONTROL) pour activer la correction de phase.
Sur le panneau avant, l’indicateur PHASE CONTROL s’allume.
Remarques
! La concordance de phase est un facteur essentiel à une restitution sonore de qualité. Si deux formes d’onde
sont en phase, elles atteignent leurs niveaux minimum et maximum en même temps, ce qui garantit une amplitude, une clarté et une présence accrues du signal sonore. Si la crête d’une onde rejoint un creux, le son n’est plus en phase, résultant en une image sonore de mauvaise qualité.
! Pour les disques créés avec d’autres normes que le contrôle de phase, le canal LFE est retardé lors de l’enre-
gistrement au tout début. La fonction Phase Control Plus corrige le décalage de phase sur ces disques. Pour les instructions concernant la fonction Phase Control Plus, consultez la section Réglage des options audio à la
page 76.
! Si le caisson de grave est muni d’un bouton de contrôle de phase, réglez-le sur le signe (+) (ou 0°). Toutefois,
l’effet obtenu sur ce récepteur lorsque PHASE CONTROL est réglé sur ON dépend du type de caisson de grave. Réglez votre caisson de grave pour optimiser l’effet. Il est également conseillé d’essayer de changer l’orienta­tion ou l’emplacement du caisson de grave.
! Mettez le bouton du filtre passe-bas de votre caisson de grave en position hors service. Si ce n’est pas possible
sur votre caisson de grave, réglez la fréquence de coupure sur une valeur plus élevée.
! Si la distance des enceintes n’a pas été réglée correctement, il peut être impossible d’obtenir un meilleur effet
PHASE CONTROL.
! Le mode PHASE CONTROL ne peut pas être réglé sur ON dans les cas suivants :
Lorsqu’un casque d’écoute est branché. Lorsque le mode PURE DIRECT est en service. Lorsque le paramètre de sortie audio HDMI est réglé sur THROUGH dans Réglage des options audio à la
page 76.
Amélioration du son avec le contrôle de phase et le contrôle de phase pleine bande
Ce récepteur présente deux types de fonctions pour corriger la distorsion de phase et le retard de groupe : Le contrôle de phase et le contrôle de phase pleine bande. Il est conseillé de mettre en service le contrôle de phase pleine bande parce qu’il inclut aussi les effets du contrôle de phase. Le contrôle de phase pleine bande permet de calibrer les caractéristiques de fréquence-phase des enceintes raccordées. Les enceintes classiques conçues exclusivement pour l’usage audio reproduisent en général le son en fonction des différentes bandes de fréquence d’un système d’enceintes intégrant plusieurs haut-parleurs (par exemple, les haut-parleurs d’aigus, de médiums et de graves correspondant respectivement aux hautes, aux moyennes et aux basses fréquences dans le cas d’enceintes à 3 voies). Bien que conçues pour aplanir les caractéristiques de fréquence-amplitude sur de larges plages, dans certains cas ces enceintes ne parviennent pas à aplanir les caractéristiques du retard de groupe efficacement. Cette distorsion de phase des enceintes accroît par la suite le retard de groupe (le retard du son des basses fréquences par rapport au son des hautes fréquences) pendant la lecture du signal audio. Ce récepteur analyse les caractéristiques de fréquence-phase des enceintes en mesurant les signaux de test émis par les enceintes avec le microphone fourni et aplanit les caractéristiques de fréquence-phase analysées pendant la lecture du signal audio. La même correction est effectuée sur les enceintes gauche et droite. Cette correction réduit le retard de groupe entre les plages d’une même enceinte et améliore les caractéristiques de fréquence-phase sur toutes les plages. En outre, l’amélioration des caractéristiques de fréquence-phase entre les canaux facilite l’intégration du son surround lors du réglage multicanaux.
% Appuyez sur PHASE (PHASE CONTROL) pour sélectionner FULLBAND PHASE.
Le contrôle de phase et le contrôle de phase pleine bande sont mis en service. Sur le panneau avant, les indica­teurs FULL BAND et
Remarques
! Pour calibrer et analyser les caractéristiques de fréquence-phase des enceintes, effectuez les opérations
mentionnées pour la Full Auto MCACC dans Advanced MCACC (consultez la section Obtention automatique
d’un réglage sonore optimal (Full Auto MCACC) à la page 46) ou réglez Auto MCACC dans Auto MCACC dans
ADVANCED MCACC sur Full Band Phase Ctrl. Sélectionnez ALL lorsque vous effectuez la Auto MCACC avec le menu Auto MCACC. Lors du calibrage des caractéristiques de fréquence-phase des enceintes, la fonction Full Band Phase Ctrl est automatiquement mise en service.
! Les caractéristiques originales du retard de groupe des enceintes calibrées et les caractéristiques escomptées
après la correction peuvent être affichées graphiquement sur l’écran GUI (consultez la section Vérification
des données MCACC à la page 97). D’autre part, une fois les mesures transférées sur l’ordinateur à l’aide du
CD-ROM (AVNavigator), les caractéristiques originales du retard de groupe des enceintes calibrées et les caractéristiques corrigées du retard de groupe peuvent être affichées en 3 dimensions sur l’ordinateur. Pour le détail, reportez-vous au mode d’emploi du logiciel Advanced MCACC PC Display Application présent sur le CD-ROM (AVNavigator).
! Selon le signal d’entrée et le mode d’écoute, il peut être impossible de régler le mode Full Band Phase Ctrl sur
ON.
! Le mode Full Band Phase Ctrl ne peut pas être réglé sur ON dans les cas suivants :
Lorsqu’un casque d’écoute est branché. Lorsque le mode PURE DIRECT est en service. Lorsque le paramètre de sortie audio HDMI est réglé sur THROUGH dans Réglage des options audio à la
page 76.
s’allument.
63
Page 64
06
Utilisation de la fonction FRONT ALIGN du contrôle de phase pleine bande
Le contrôle de phase pleine bande corrige les différences de (retard de groupe) survenant entre toutes les enceintes (Pleine bande) (SYMMETRY), mais cet appareil permet aussi de calibrer les caractéristiques de la phase d’autres enceintes sur celles des enceintes avant (FRONT ALIGN). La correction du contrôle de phase pleine bande peut s’effectuer dans le mode FRONT ALIGN en réalisant les réglages et les opérations suivants.
1 Réalisez les mesures du contrôle de phase pleine bande selon la configuration MCACC automatique intégrale (ou Auto MCACC).
2 Effectuez les mesures avec EQ Type réglé sur FRONT ALIGN dans la configuration MCACC automatique intégrale (ou MCACC automatiquement).
3 Appuyez sur la touche MCACC pour sélectionner la mémoire MCACC où les mesures effectuées avec EQ Type réglé sur FRONT ALIGN seront sauvegardées.
4 Mettez le contrôle de phase pleine bande en service.
! Le contrôle de phase pleine bande ne s’active pas dans les modes d’écoute où seules les enceintes avant ou
les enceintes avant et le caisson de grave restituent le son.
Écoute par votre système
64
Page 65
Lecture avec les fonctions NETWORK
Introduction ...................................................................................................................................66
Lecture avec les fonctions Réseau ................................................................................................ 67
À propos de la lecture en réseau .................................................................................................. 69
À propos des formats de fichiers lisibles ..................................................................................... 70
65
Page 66
07
Lecture avec les fonctions NETWORK
Introduction
Ce récepteur est pourvu d’une borne LAN, et en raccordant vos composants à cette borne vous pourrez utiliser les fonctions suivantes.
Ecoute des stations radio Internet
Vous pouvez sélectionner dans la liste des stations radio Internet créée, modifiée et gérée par le service vTuner exclusivement pour les produits Pioneer vos stations préférées pour les écouter. dConsultez la section Lecture avec les fonctions Réseau à la page 67 et Ecoute des stations radio Internet à la
page 67.
Lecture de fichiers de musique enregistrés sur un ordinateur
Vous pouvez écouter par l’intermédiaire de cet appareil toute votre musique enregistrée sur ordinateur.
! Vous pouvez écouter des fichiers audio enregistrés non seulement sur un ordinateur mais aussi sur d’autres
composants en utilisant le serveur multimédia intégré fonctionnant selon le logiciel et les protocoles DLNA
1.0 ou DLNA 1.5 (disques durs et chaînes audio capables de connexion réseau). dConsultez la section Lecture avec les fonctions Réseau à la page 67 et Lecture de fichiers audio enregistrés sur
des composants en réseau à la page 68.
Remarques
! Pour pouvoir écouter des stations radio Internet, il faut s’abonner auprès d’un fournisseur de service Internet
(FSI).
! Les fichiers photo ou vidéo ne peuvent pas être lus. ! Avec Windows Media Player 11 ou Windows Media Player 12, les fichiers audio protégés par le DRM ne
peuvent pas être lus sur ce récepteur.
À propos des dispositifs interopérables en réseau DLNA
Cet appareil permet d’écouter la musique disponible sur les serveurs multimédia raccordés au même réseau local (LAN) que le récepteur. Cet appareil permet de lire les fichiers enregistrés sur les dispositifs suivants :
! Les ordinateurs fonctionnant sous Microsoft Windows Vista ou XP pourvus de Windows Media Player 11 ! Ordinateurs fonctionnant sous Microsoft Windows 7 ou Windows 8 avec Windows Media Player 12 installé ! Les serveurs multimédia numériques compatibles avec la norme DLNA (sur les ordinateurs ou d’autres
composants) Les fichiers stockés sur un ordinateur ou un DMS (Digital Media Server), comme indiqué ci-dessus, peuvent être lus via un contrôleur de média numérique externe (DMC). Les dispositifs contrôlés par ce DMC pour la lecture de fichiers sont appelés DMR (Digital Media Renderer). Ce récepteur dispose de cette fonction DMR. En mode DMR certaines opérations comme la lecture et l’arrêt de la lecture de fichiers peuvent être effectuées depuis un contrôleur externe. Le réglage de volume et la mise en sourdine sont également possibles. Le mode DMR est annulé si la télécommande est utilisée en mode DMR (sauf pour certaines touches, comme les touches VOLUME +/–, MUTE et DISP). ! Selon le contrôleur externe utilisé, la lecture peut être interrompue au moment où le volume est réglé sur le
contrôleur. Dans ce cas, ajustez le volume sur le récepteur ou la télécommande.
Utilisation d’AirPlay sur un iPod touch, iPhone, iPad et iTunes
AirPlay fonctionne avec les iPhone, iPad et iPod touch avec iOS 4.3.3 ou ultérieur, les Mac avec OS X Mountain Lion et les Mac et PC avec iTunes 10.2.2 ou ultérieur. Pour utiliser AirPlay, sélectionnez votre récepteur sur votre iPod touch, iPhone, iPad ou dans iTunes. *1 L’entrée du récepteur bascule automatiquement sur AirPlay lorsque AirPlay est en service. *2 En mode AirPlay les opérations suivantes peuvent être effectuées :
! Réglage du volume du récepteur depuis l’iPod touch, iPhone, iPad ou iTunes. ! Pause/reprise de la lecture, plage précédente/suivante et lecture aléatoire/répétée depuis la télécommande du
récepteur. *3
! Affichage sur le récepteur des informations sur la plage en cours de lecture, en particulier du nom de l’auteur,
du morceau et de l’album.
*1: Pour plus d’informations, reportez-vous au site Apple (http://www.apple.com). *2: Le récepteur s’allume automatiquement lorsque Network Standby dans Network Setup est réglé sur ON. *3 : Si ces opérations ne sont pas possibles, appuyez sur NET, puis recommencez.
Remarques
! Un raccordement au réseau est nécessaire pour pouvoir utiliser AirPlay. ! Le nom du récepteur qui apparaît dans AirPlay UI sur l’iPod touch, iPhone, iPad ou iTunes peut être changé
avec Friendly Name dans Network Setup.
! La version AirPlay de ce récepteur a été mise au point et testée à partir des versions iPod, iPhone, iPad et des
versions pour iTunes mentionnées sur le site de Pioneer. AirPlay peut ne pas être compatible avec les versions d’iPod, iPhone, iPad ou iTunes non mentionnées sur le site Pioneer.
http://pioneer.jp/homeav/support/ios/eu/
À propos du serveur DHCP
Pour lire les fichiers audio enregistrés sur des composants en réseau ou pour écouter les stations radio Internet, la fonction de serveur DHCP de votre routeur doit être mise en service. Si votre routeur ne présente pas cette fonction, il faudra paramétrer le réseau manuellement. Sinon, vous ne pourrez pas lire les fichiers audio enregis­trés sur es composants en réseau ni écouter les stations radio Internet. Pour plus d’informations, consultez la section Menu de configuration du réseau à la page 103.
Autorisation de ce récepteur
Le récepteur doit être autorisé pour la lecture. Cette autorisation est accordée automatiquement lorsque le récep­teur se connecte à l’ordinateur par le réseau. Si ce n’est pas le cas, autorisez le récepteur manuellement sur l’ordinateur. La méthode d’autorisation (ou de permission) d’accès dépend du type de serveur auquel vous vous connectez. Pour plus d’informations sur l’autorisation de ce récepteur, reportez-vous au mode d’emploi de votre serveur.
66
Page 67
07
Lecture avec les fonctions NETWORK
À propos d’HTC Connect
Ce récepteur présente une connectivité “HTC Connect” qui permet d’écouter de la musique de manière plus simple depuis un smartphone certifié HTC Connect. 1 La lecture de contenus musicaux en transit, qui a été testée sur ce produit HTC Connect, se base sur le pro-
gramme HTC Connect de certification qui vise à permettre un fonctionnement optimal avec les smartphones
compatibles HTC Connect. 2 La navigation dans les fichiers musicaux par la barre de progression n’est pas actuellement prise en charge
avec HTC Connect. 3 Les applications musicales de tiers (autres que l’application “Musique” préinstallée de HTC) n’ont pas été tes-
tées pour leur compatibilité et peuvent ne pas fonctionner. HTC Connect a été testé avec les formats de codage
MP3, AAC, WMA et WAV. D’autres formats peuvent ne pas être compatibles. 4 Une congestion du réseau peut interférer avec le fonctionnement de HTC Connect.
Smartphones certifiés HTC Connect
Smartphones compatibles HTC Connect. Veuillez consulter le site de Pioneer pour les toutes dernières informa­tions sur les dispositifs et les formats audio pris en charge.
! http://www.pioneer.eu/eur (pour l’Europe) ! http://www.pioneer.eu/uk (pour le Royaume-Uni)
Remarques
! Les caractéristiques et le design sont susceptibles d’être modifiés sans avis préalable. ! HTC, HTC Connect et le logo HTC Connect sont des marques commerciales de HTC Corporation.
Lecture avec les fonctions Réseau
Important
! Environ une minute est nécessaire entre la mise sous tension et la fin de la phase de démarrage. ! Lors de la lecture de fichiers audio, ‘Connecting...’ s’affiche avant le début de la lecture. Cette indication peut
rester quelques secondes affichée, selon le type de fichier. ! Si un domaine est configuré dans un environnement réseau Windows, vous ne pourrez pas accéder à l’ordina-
teur en réseau pendant la connexion au domaine. Au lieu de vous connecter au domaine, connectez-vous sur
la machine locale. ! Dans certains cas, le temps écoulé peut ne pas s’afficher correctement.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur NET pour sélectionner la catégorie que vous voulez lire.
Il faut quelques secondes au récepteur pour accéder au réseau. Sélectionnez une catégorie dans la liste suivante :
! INTERNET RADIO – Radio Internet
Lorsque INTERNET RADIO est sélectionné, la station radio écoutée en dernier lieu est accordée.
! MEDIA SERVER – Composants serveur en réseau ! FAVORITES – Morceaux favoris en cours d’enregistrement
Selon la catégorie sélectionnée, les noms des dossiers, des fichiers et des stations radio Internet sont indiqués.
2 Utilisez i/j pour sélectionner le dossier, les fichiers de musique ou la station radio Internet que vous voulez écouter, puis appuyez sur ENTER.
Appuyez sur i/j pour monter ou descendre dans la liste et sélectionner l’élément souhaité. Lorsque vous appuyez sur ENTER, la lecture commence et la page de lecture de l’élément sélectionné s’affiche. Pour revenir à la liste, appuyez sur RETURN. Lorsque vous affichez la liste depuis la page de lecture, la page de lecture réapparaît automatiquement si vous n’effectuez aucune opération durant 10 secondes.
Seuls les fichiers audio pourvus du symbole peuvent être lus. Dans le cas de dossiers pourvus du symbole , utilisez i/j et ENTER pour sélectionner le dossier et les fichiers audio souhaités.
! Lorsque o ou p est pressé sur l’écran de la liste, la page change.
3 Répétez l’étape 2 pour écouter le morceau souhaité.
Pour de plus amples informations, consultez la section indiquée ci-dessous.
! Stations radio Internet – Consultez la section Ecoute des stations radio Internet à la page 67. ! Serveur multimédia – Consultez la section Lecture de fichiers audio enregistrés sur des composants en
réseau à la page 68.
! Favoris – Consultez la section Lecture de vos morceaux préférés à la page 68.
Commandes de lecture de base
Vous pouvez utiliser la télécommande de ce récepteur pour effectuer les opérations suivantes. Notez que, selon la catégorie en cours de lecture, certaines touches ne seront pas disponibles. ! Appuyez sur NET pour mettre la télécommande en mode de fonctionnement réseau.
+Favorite
TOP MENU
ENTER
TOOLS
RETURN
DISP
/ CLR
Ecoute des stations radio Internet
La radio Internet est un service radio diffusé par Internet. Il existe un grand nombre de stations radio Internet diffusant une grande variété de services dans le monde entier. Certaines sont hébergées, gérées et diffusées par des personnes privées tandis que d’autres le sont par les stations radio hertziennes classiques et les réseaux de radiocommunication. Alors que les stations radio hertziennes, ou OTA (over-the-air), sont géographiquement limitées par la portée des ondes radio transmises par l’émetteur, les stations radio Internet sont accessibles dans chaque partie du monde dans la mesure où une connexion Internet est disponible, car elles transmettent leurs émissions par la toile et non pas par les ondes. Sur ce récepteur vous pouvez sélectionner les stations radio Internet en fonction du genre et de la région. Lors de l’écoute de la radio par Internet, le son peut être plus ou moins bon, selon l’état de la connexion Internet.
À propos de la liste de radio Internet
La liste des stations radio Internet de ce récepteur est créée, modifiée et gérée par le service vTuner exclusive­ment pour ce récepteur. Pour de plus amples informations sur vTuner, consultez la section vTuner à la page 131.
Sauvegarde et réactivation de stations radio Internet
Vous pouvez aisément sauvegarder des stations radio Internet et les réactiver plus tard. Pour plus d’informations, consultez la section Lecture de vos morceaux préférés à la page 68. ! Pour écouter les stations radio Internet, vous devez avoir un accès haute vitesse à Internet par une large
bande. Avec un modem de 56 K ou ISDN, vous ne pourrez pas profiter pleinement de la radio Internet.
! Le numéro de port varie selon la station radio Internet. Vérifiez les réglages de pare-feu. ! Les listes de stations radio Internet fournies par le service vTuner sont susceptibles d’être modifiées ou suppri-
mées sans avis préalable pour différentes raisons.
! Certaines émissions peuvent être arrêtées ou interrompues sur certaines stations radio Internet. Dans ce cas,
vous ne pouvez plus les écouter lorsque vous les sélectionnez dans la liste des stations radio Internet.
67
Page 68
07
Lecture avec les fonctions NETWORK
Consignation de stations ne se trouvant pas dans la liste vTuner du site spécial Pioneer
Les stations n’apparaissant pas dans la liste de stations retransmises par vTuner peuvent être consignées et écoutées sur ce récepteur. Vérifiez le code d’accès nécessaire à la consignation sur ce récepteur, utilisez ce code pour accéder au site spécial radio Internet Pioneer et consignez les stations souhaitées comme favorites. L’adresse du site spécial radio Internet Pioneer est la suivante : http://www.radio-pioneer.com
1 Affichez la liste de la radio Internet.
Pour afficher l’écran de la radio Internet, effectuez les étapes 1 à Lecture avec les fonctions Réseau à la page 67.
2 Utilisez i/j pour sélectionner ‘Help’, puis appuyez sur ENTER. 3 Utilisez i/j pour sélectionner ‘Get access code’, puis appuyez sur ENTER.
Le code d’accès nécessaire à la consignation sur le site spécial radio Internet Pioneer s’affiche. Notez ce code. Les éléments suivants peuvent être vérifiés sur la page Help :
! Get access code – Permet d’afficher le code d’accès nécessaire à la consignation sur le site spécial radio
Internet Pioneer.
! Show Your WebID/PW – Après la consignation sur le site spécial radio Internet Pioneer permet d’afficher le
code d’identification et le mot de passe enregistrés.
! Reset Your WebID/PW – Permet de réinitialiser toutes les informations concernant le site spécial radio
Internet Pioneer. Lorsque les informations sont réinitialisées, toutes les stations consignées sont suppri­mées. Si vous voulez écouter de nouveau les mêmes stations, vous devrez les consignez à nouveau.
4 Accédez au site spécial radio Internet Pioneer par votre ordinateur et procédez à la consignation.
http://www.radio-pioneer.com Accédez au site mentionné et utilisez le code d’accès obtenu à l’étape 3 pour procéder à votre enregistrement en suivant les instructions s’affichant à l’écran.
5 Consignez vos stations favorites en suivant les instructions sur l’écran de l’ordinateur.
Vous pouvez consigner aussi bien les stations ne figurant pas dans la liste vTuner que les stations figurant dans la liste vTuner. Elles seront consignées en tant que favorites sur le récepteur et peuvent alors être écoutées.
Lecture de vos morceaux préférés
En tout 64 morceaux diffusés par votre serveur multimédia et/ou les stations radio Internet peuvent être consi­gnés dans le dossier Favoris. Seuls les fichiers audio enregistrés sur des composants en réseau peuvent être consignés dans ce dossier.
Consignation et suppression de fichiers audio et de stations radio Internet dans et du dossier Favorites
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur NET pour sélectionner INTERNET RADIO ou MEDIA SERVER.
2 Lorsque le morceau ou la station radio Internet que vous voulez consigner est sélectionné, appuyez sur +Favorite.
Le morceau ou la station radio Internet sélectionné est consigné dans les Favoris.
Remarque
Pour supprimer des morceaux ou des stations radio Internet consignés, réglez l’entrée sur FAVORITES, sélec­tionnez le morceau ou la station devant être supprimé, puis appuyez sur la touche CLR.
Lecture de fichiers audio enregistrés sur des composants en réseau
Cet appareil permet d’écouter la musique disponible sur les serveurs multimédia raccordés au même réseau local (LAN) que le récepteur. Cet appareil permet de lire les fichiers enregistrés sur les dispositifs suivants :
! Les ordinateurs fonctionnant sous Microsoft Windows Vista ou XP pourvus de Windows Media Player 11 ! Ordinateurs fonctionnant sous Microsoft Windows 7 ou Windows 8 avec Windows Media Player 12 installé ! Les serveurs multimédia numériques compatibles avec la norme DLNA (sur les ordinateurs ou d’autres
composants)
68
Page 69
07
Lecture avec les fonctions NETWORK
À propos de la lecture en réseau
Cet appareil utilise les technologies suivantes pour la lecture en réseau :
Windows Media Player
Pour plus d’informations, consultez la section Windows Media Player 11/Windows Media Player 12 à la page 131.
DLNA
Lecteur audio DLNA CERTIFIED
La DLNA (Digital Living Network Alliance) est une alliance transindustrielle des sociétés de production d’appa­reils électroniques grand public, d’ordinateurs et de périphériques mobiles. Digital Living permet aux consomma­teurs de partager aisément les médias numériques par leurs réseaux avec ou sans fil. Le logo DLNA permet de trouver facilement les produits conformes aux Directives d’interopérabilité DLNA. Cet appareil est conforme aux Directives d’interopérabilité DLNA v1.5. Lorsqu’un ordinateur intégrant un logiciel serveur DLNA ou un autre périphérique compatible DLNA est relié à ce lecteur, certains paramètres du logiciel ou du périphérique devront éventuellement être changés. Veuillez vous reporter au mode d’emploi du logiciel ou du périphérique pour plus d’informations à ce sujet.
DLNATM, le logo DLNA et DLNA CERTIFIEDTM sont des marques commerciales, des marques de service ou des marques de certification de la Digital Living Network Alliance.
Contenus lisibles via un réseau
! Certains fichiers ne pourront pas être lus correctement bien qu’ils soient dans un format compatible. ! Les fichiers de films ou de photos ne peuvent pas être lus. ! Dans certains cas vous ne pourrez pas écouter une station radio Internet bien que vous l’ayez sélectionnée
dans une liste de stations radio.
! Selon le type de serveur ou la version utilisé, certaines fonctions ne seront pas prises en charge. ! Les formats de fichiers pris en charge varient d’un serveur à l’autre. C’est pourquoi, les fichiers qui ne sont pas
pris en charge par votre serveur n’apparaissent pas sur cet appareil. Pour plus d’informations, contactez le
constructeur de votre serveur.
TM
Anomalies lors de lecture en réseau
! La lecture peut se bloquer si vous éteignez l’ordinateur ou supprimez des fichiers multimédia de l’ordinateur
pendant la lecture de contenu.
! En cas de problèmes de réseau (trafic intense, etc.) le contenu risque de ne pas s’afficher ou de ne pas être lu
correctement (la lecture peut être interrompue ou bloquée). Pour éviter ce type de problème, il est conseillé de relier le lecteur et l’ordinateur par un câble 100BASE-TX.
! Si plusieurs clients lisent les mêmes fichiers simultanément, la lecture peut être interrompue ou se bloquer. ! Selon le logiciel antivirus installé sur l’ordinateur raccordé et le réglage de ce logiciel, la connexion réseau
peut se bloquer. Pioneer n’est pas responsable du mauvais fonctionnement du lecteur et/ou des fonctions NETWORK dû à une erreur ou à un dysfonctionnement de la communication avec votre connexion réseau et/ou votre ordinateur, ou un autre appareil raccordé. Veuillez contacter le fabricant de votre ordinateur ou votre fournisseur de service Internet.
Ce produit intègre une technologie détenue par Microsoft Corporation, qui ne peut être utilisée ou distribuée que sous licence de Microsoft Licensing, Inc. Microsoft, Windows, Windows Media et Windows Vista sont soit des marques déposées ou des marques de com­merce de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
Avis de non responsabilité concernant les contenus diffusés par un tiers
L’accès à du contenu Web requiert un accès internet haut débit et peut aussi nécessiter l’enregistrement de vos coordonnées et le paiement d’un abonnement sur un site. Le contenu du site peut être changé, suspendu, interrompu sans aucun avertissement, Pioneer déclinant toute responsabilité quant à d’éventuels changements. Pioneer décline toute responsabilité quant au contenu, à sa disponibilité et quant à la continuité du service.
69
Page 70
07
Lecture avec les fonctions NETWORK
À propos des formats de fichiers lisibles
La fonction NETWORK de ce récepteur prend en charge les formats de fichiers suivants. Notez que certains formats de fichiers ne sont pas disponibles pour la lecture bien qu’ils figurent comme formats de fichiers lisibles. De plus, la compatibilité des formats de fichiers dépend du type de serveur. Assurez-vous auprès de votre serveur de la compatibilité des formats de fichiers pris en charge. ! L’écoute de radio Internet peut être affectée par l’environnement des communications Internet et, dans ce cas,
la lecture peut être impossible même les fichiers adoptent les formats suivants.
! Dans le cas de fichiers WAV, FLAC, AIFF et Apple Lossless, les fichiers de musique sont lus successivement de
manière ininterrompue, s’ils ont les mêmes format, fréquence d’échantillonnage, nombre de bits de quantifi­cation et nombre de canaux.
La lecture ininterrompue n’est pas possible lorsque le format est converti (transcodé) par le serveur. La lecture ininterrompue n’est pas possible en mode DMR.
Fichiers de musique
Catégorie Extension Flux
Fréquence d’échantillonnage 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
MP3 <a>
WAV .wav LPCM
WMA .wma
AAC
Apple Lossless
.mp3 MPEG-1 Audio Layer-3
WMA2/7/8/9 <b>
.m4a .aac .3gp .3g2
.m4a .mp4
MPEG-4 AAC LC MPEG-4 HE AAC (aacPlus v1/2)
Apple Lossless
Débit binaire requis pour la quantification
Canal 2 canaux Débit binaire 8 kbps à 320 kbps VBR/CBR Pris en charge/Pris en charge
Fréquence d’échantillonnage
Débit binaire requis pour la quantification
Canal 2 canaux Fréquence d’échantillonnage 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz Débit binaire requis pour la
quantification Canal 2 canaux Débit binaire 5 kbps à 320 kbps VBR/CBR Pris en charge/Pris en charge Fréquence d’échantillonnage 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz Débit binaire requis pour la
quantification Canal 2 canaux Débit binaire 16 kbps à 320 kbps VBR/CBR Pris en charge/Pris en charge
Fréquence d’échantillonnage
Débit binaire requis pour la quantification
Canal 2 canaux
16 bits
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz, 176,4 kHz, 192 kHz
16 bits, 24 bits
16 bits
16 bits
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz
16 bits, 24 bits
Catégorie Extension Flux
Fréquence d’échantillonnage
FLAC <c>
AIFF
a “Technologie de décodage audio MPEG Layer-3 sous licence de Fraunhofer IIS et Thomson Multimedia.” b Les fichiers codés avec Windows Media Codec 9 peuvent être lus mais certains codecs ne sont pas pris en charge, en particu-
lier Pro, Lossless, Voice. c Les fichiers FLAC décompressés ne sont pas pris en charge. Pioneer ne garantit pas la lecture.
.flac FLAC
.aiff .aif
.aiff .aif
Débit binaire requis pour la quantification
Canal 2 canaux
Fréquence d’échantillonnage
Débit binaire requis pour la quantification
Canal 2 canaux
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz, 176,4 kHz, 192 kHz
16 bits, 24 bits
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz, 176,4 kHz, 192 kHz
16 bits, 24 bits
70
Page 71
Commande par l’HDMI
À propos de la commande par l’HDMI ......................................................................................... 72
Raccordements pour la Commande par l’HDMI .......................................................................... 72
Réglage de l’HDMI ......................................................................................................................... 72
Avant la synchronisation ..............................................................................................................73
À propos des opérations synchronisées ...................................................................................... 73
Réglage de la fonction PQLS ......................................................................................................... 74
À propos du Lien à la Correction du son et du Lien au Flux plus régulier .................................74
Précautions concernant la fonction Commande par l’HDMI ...................................................... 74
71
Page 72
08
Commande par l’HDMI
À propos de la commande par l’HDMI
La synchronisation des opérations suivantes avec un téléviseur ou un lecteur Blu-ray Disc Pioneer compatible avec un Control par l’HDMI est possible lorsque le composant est raccordé au récepteur par un câble HDMI.
! Le volume du récepteur peut être réglé ou le son coupé par la télécommande du téléviseur. ! L’entrée du récepteur change automatiquement lorsque l’entrée du téléviseur est changé ou un composant
compatible avec la fonction Control par l’HDMI est lu.
! Dans ce cas, le récepteur est mis en veille en même temps que le téléviseur.
Important
! Sur les appareils Pioneer, la fonction Control par l’HDMI est appelée “KURO LINK”. ! Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction si vos composants ne sont pas compatibles avec la fonction Control
par l’HDMI.
! Nous garantissons le fonctionnement du récepteur seulement avec les composants Pioneer compatibles avec
la fonction Control par l’HDMI. Toutefois, nous ne pouvons pas garantir que toutes les opérations synchroni­sées fonctionneront avec les composants compatibles avec la fonction Control par l’HDMI.
! Utilisez un câble HDMI®/TM haute vitesse si vous voulez utiliser la fonction Control par l’HDMI. La fonction
Control par l’HDMI peut ne pas agir correctement si un autre type de câble HDMI est utilisé.
! Pour de plus amples informations sur les diverses opérations, les réglages, etc., reportez-vous au mode d’em-
ploi de chaque composant.
Raccordements pour la Commande par l’HDMI
Le téléviseur et les autres composants raccordés peuvent fonctionner de manière synchronisée. ! Veillez à raccorder le câble audio du téléviseur à l’entrée audio de cet appareil. Lorsque le téléviseur et le
récepteur sont raccordés par des liaisons HDMI, le son du téléviseur est transmis au récepteur par la prise HDMI OUT 1, et aucun autre câble audio n’est nécessaire, dans la mesure où le téléviseur présente le ARC (Canal de retour audio) comme fonction HDMI. Dans ce cas, Réglez ARC dans HDMI Setup sur ON (consultez la section Réglage de l’HDMI à la page 72).
Pour plus d’informations, consultez la section Raccordement d’un téléviseur ou de lecteurs à la page 31.
Important
! Avant de relier les composants du système ou de changer les liaisons, veillez à couper l’alimentation et à
débrancher tous les cordons d’alimentation de la prise murale. Lorsque tous les appareils sont raccordés, branchez les cordons d’alimentation sur la prise murale.
! Lorsque ce récepteur est relié à une prise secteur, un processus d’initialisation de l’HDMI de 2 à 10 secondes
commence. Durant celui-ci il n’est pas possible d’effectuer d’autres opérations. Le témoin HDMI clignote sur l’afficheur du panneau avant pendant l’initialisation, et vous pouvez mettre le récepteur sous tension lorsque le clignotement a cessé. L’initialisation ne sera pas effectuée si la fonction Control par leur sous tension lorsque le clignoteme HDMI est réglée sur OFF. Pour plus d’informations sur la fonction Control par l’HDMI, consultez la section Commande par l’HDMI à la page 71.
! Pour tirer le meilleur parti de cette fonction, il est conseillé de raccorder le composant HDMI directement à la
prise HDMI de ce récepteur et non pas au téléviseur.
! Le Control par l’HDMI fonctionne sur le téléviseur raccordé à la prise HDMI OUT 1. Il ne fonctionne pas sur
les téléviseurs raccordés aux prises HDMI OUT 2 ou HDMI OUT 3.
Réglage de l’HDMI
Vous devez effectuer des réglages sur ce récepteur de même que sur les composants compatibles avec la fonc­tion Control par l’HDMI raccordés au récepteur pour pouvoir utiliser la fonction Control par l’HDMI. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de chaque composant.
1 Appuyez sur de la télécommande, puis sur HOME MENU. 2 Sélectionnez ‘System Setup’, puis appuyez sur ENTER. 3 Sélectionnez ‘HDMI Setup’, puis appuyez sur ENTER. 4 Sélectionnez le réglage ‘Control’ souhaité.
Précisez si la fonction Control par l’HDMI de cet appareil doit être réglée sur ON ou OFF. Vous devez la régler sur ON pour pouvoir utiliser la fonction Control par l’HDMI. Si vous utilisez un composant ne prenant pas en charge la fonction Control par l’HDMI, réglez-la sur OFF.
! ON – Active la fonction Control par l’HDMI. Réglez Control Mode, ARC et PQLS dans les paramètres sui-
vants sur les valeurs souhaitées.
De plus, en réglant cette fonction sur ON, les fonctions Lien à la Correction du son et Lien au Flux plus régu-
lier s’activent automatiquement dans la mesure où un lecteur prenant en charge ces fonctions est raccordé. Consultez la section Réglage des options audio à la page 76 pour plus d’informations sur Lien à la Correction du son et à la section Réglages des options vidéo à la page 78 pour Lien au Flux plus régulier.
! OFF – Désactive la fonction Control par l’HDMI. Les fonctions Control Mode, ARC et PQLS dans les para-
mètres suivants ne peuvent pas être utilisées.
5 Sélectionnez le réglage ‘Control Mode’ souhaité.
Précisez si vous voulez valider le fonctionnement synchronisé.
! ON – Fonctionnement synchronisé validé. ! OFF – Fonctionnement synchronisé invalidé.
6 Sélectionnez le réglage ‘ARC’ souhaité.
Lorsqu’un téléviseur prenant en charge la fonction HDMI ARC (Canal de retour audio) est raccordé au récepteur, le son du téléviseur peut être transmis par la prise HDMI OUT 1. Après le réglage d’ARC, il faut un certain temps pour que le dispositif raccordé soit reconnu et le son produit.
! ON – Le son du téléviseur est transmis via la prise HDMI. ! OFF – Le son du téléviseur provient d’autres prises d’entrée audio que les prises d’entrée HDMI.
7 Sélectionnez le réglage ‘PQLS’ souhaité.
Précisez si la fonction PQLS de cet appareil doit être réglée sur AUTO ou OFF. Pour le détail sur la fonction PQLS, consultez la section Réglage de la fonction PQLS à la page 74.
! AUTO – Effet PQLS activé. Ce récepteur intègre un régulateur au quartz, de grande précision, qui élimine la
distorsion due aux erreurs de synchronisation (gigue) et garantit de ce fait la meilleure conversion possible des signaux numériques des CD audio en signaux analogiques lorsque l’interface HDMI est utilisée. Ceci est une fonction des fonctions HDMI des lecteurs compatibles PQLS.
! OFF – Effet PQLS désactivé.
8 Sélectionnez le réglage ‘Standby Through’ souhaité.
Il est possible de transmettre les signaux provenant d’un lecteur relié par l’HDMI au téléviseur lorsque le récep­teur est en veille. Sélectionnez l’entrée HDMI dont le signal HDMI doit être transmis en mode de veille. Lorsque LAST est sélec­tionné, le signal entrant par l’entrée HDMI actuellement sélectionnée est transmis. Lorsque OFF est sélectionné, aucune entrée HDMI n’est transmise en mode de veille. (Toutefois, lorsque Control est réglé sur ON, le signal HDMI est transmis par la fonction Control par l’HDMI même en mode de veille.)
! Lorsqu’autre chose que OFF est spécifié pour ce réglage, l’entrée HDMI du récepteur peut être changée
même lorsque le récepteur est en veille. (Pour ce faire, il faut diriger la télécommande vers le récepteur et appuyer sur la touche HDMI, BD, DVD, SAT/CBL ou DVR/BDR.)
72
Page 73
08
Commande par l’HDMI
! Le réglage de ce paramètre sur autre chose que OFF accroît la consommation d’électricité lorsque l’appareil
est en veille.
! Ce réglage peut être utilisé même avec les dispositifs qui ne sont pas compatibles avec la fonction Control
par l’HDMI.
! La fonction Standby Through ne peut pas être utilisée avec les dispositifs compatibles MHL.
9 Sélectionnez le réglage ‘12V Trigger’ souhaité.
Le composant raccordé à la prise 12 V TRIGGER peut être allumé et éteint en commutant HDMI OUT. OUT 1, OUT 2, OUT 3 ou OFF peut être sélectionné. Sélectionnez OFF si vous voulez que le composant soit commuté en
même temps que la fonction d’entrée.
10 Sélectionnez le réglage ‘Speaker B Link’ souhaité.
Lorsque ON est sélectionné ici, les bornes d’enceintes émettant le son (réglage de la touche SPEAKERS) peuvent changer automatiquement lorsque HDMI OUT 1 et HDMI OUT 2 sont commutés. Ceci ne fonctionne que lorsque 7.1ch + Speaker B ou 5.1ch + SP-B Bi-Amp est sélectionné pour le réglage Speaker System.
! OFF – Les bornes d’enceintes émettant le son (réglage de la touche SPEAKERS) ne changent pas automati-
quement lorsque HDMI OUT 1 et HDMI OUT 2 sont commutés.
! ON – Les bornes d’enceintes émettant le son (réglage de la touche SPEAKERS) changent automatique-
ment lorsque HDMI OUT 1 et HDMI OUT 2 sont commutés. Pour plus d’informations, consultez la section
Commutation de la sortie HDMI à la page 82.
11 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur HOME MENU.
Avant la synchronisation
Lorsque tous les composants ont été raccordés et les réglages effectués, vous devez :
1 Mettre tous les composant en veille. 2 Allumer tous les composants en prenant soin d’allumer le téléviseur en dernier. 3 Choisir l’entrée HDMI par laquelle le téléviseur est relié à ce récepteur et vous assurer que
le signal de sortie vidéo des composants raccordés est indiqué correctement à l’écran. 4 Vérifier si les composants raccordés aux entrées HDMI sont correctement indiqués.
À propos des opérations synchronisées
Important
! Le fonctionnement synchronisé est validé lorsque Control Mode est réglé sur ON après avoir réglé Control
dans HDMI Setup sur ON. Pour plus d’informations, consultez la section Réglage de l’HDMI à la page 72. L’appareil compatible avec la fonction Control par l’HDMI raccordé au récepteur fonctionne de manière syn­chrone de la façon suivante. ! Sur le menu du téléviseur compatible avec la fonction Control par l’HDMI, réglez le son devant être restitué
par le récepteur, et le récepteur se mettra en mode d’amp synchronisé.
! Dans ce mode, vous pouvez régler le volume du récepteur ou couper le son par la télécommande du téléviseur. ! Lorsque le mode amp synchronisé est en service, il est annulé lorsque le récepteur est éteint. Pour remettre en
service le mode amp synchronisé, réglez le son devant être restitué par le récepteur sur le menu du téléviseur,
etc. Le récepteur s’allume et se met en mode amp synchronisé. ! Lorsque le mode amp synchronisé est annulé, le récepteur s’éteint si vous regardiez une source HDMI ou une
émission de télévision sur le téléviseur. ! En mode amp synchronisé, ce mode est annulé si une opération activant le son du téléviseur est effectuée sur
le menu du téléviseur, etc. ! Le récepteur est mis en veille en même temps que le téléviseur. (Seulement lorsque l’entrée d’un composant
raccordé au récepteur par la liaison HDMI est sélectionnée ou lorsque vous regardez la télévision.) ! L’entrée du récepteur change automatiquement lorsqu’un composant compatible avec la fonction Control par
l’HDMI est mis en mode de lecture.
! L’entrée du récepteur change automatiquement lorsque l’entrée du téléviseur est changée. ! Le mode amp synchronisé reste valide même si vous commutez l’entrée de ce récepteur sur un autre compo-
sant que celui raccordé par une liaison HDMI. Les opérations suivantes peuvent aussi être effectuées sur un téléviseur Pioneer compatible avec la fonction Control par l’HDMI. ! Lorsque le volume du récepteur est réglé ou le son coupé, le niveau du volume est indiqué sur l’écran du
téléviseur. ! Lorsque la langue de l’affichage sur écran est changée sur le téléviseur, la langue du menu du récepteur
change en conséquence.
73
Page 74
08
Commande par l’HDMI
Réglage de la fonction PQLS
Le PQLS (Système de verrouillage au quartz de grande précision) est une technologie de régulation du transfert des signaux audio numériques utilisant la fonction Control par l’HDMI. Ce système offre une lecture audio de grande qualité en régulant les signaux audio envoyés par le récepteur à un lecteur compatible PQLS, etc. Ceci permet d’éliminer la distorsion qui se produit au cours de la transmission et a un effet négatif sur la qualité du son.
! Sur les lecteurs compatibles avec le PQLS Bit-stream, le PQLS fonctionne pour toutes les sources. ! Sur les lecteurs compatibles avec le PQLS Multi Surround, le PQLS fonctionne pour toutes les sources. Réglez
la sortie audio du lecteur sur le son PCM linéaire. ! Sur les lecteurs compatibles avec le PQLS 2 ch Audio, le PQLS fonctionne seulement pour les CD. Veuillez vous reporter au mode d’emploi du lecteur pour plus d’informations à ce sujet. Cette fonction est activée lorsque Control est réglé sur ON.
Astuce
! Le paramètre PQLS se règle par PQLS dans HDMI Setup sur la page HOME MENU, mais il peut aussi être
changé avec la télécommande, comme indiqué ci-dessous.
1 Appuyez sur pour sélectionner le mode de fonctionnement du récepteur, puis appuyez sur AUDIO PARAMETER.
2 Utilisez i/j pour sélectionner ‘PQLS’. 3 Utilisez k/l pour sélectionner le réglage PQLS.
Le réglage apparaît sur l’afficheur du panneau avant.
! AUTO – Effet PQLS activé. Ce récepteur intègre un régulateur au quartz, de grande précision, qui élimine la
distorsion due aux erreurs de synchronisation (gigue) et garantit de ce fait la meilleure conversion possible des signaux numériques des CD audio en signaux analogiques lorsque l’interface HDMI est utilisée. Ceci est une fonction des fonctions HDMI des lecteurs compatibles PQLS.
! OFF – Effet PQLS désactivé.
À propos du Lien à la Correction du son et du Lien au Flux plus régulier
Ces fonctions automatiques permettent d’obtenir des signaux audio et vidéo optimaux du récepteur grâce à la fonction Control par l’HDMI. Lorsqu’un lecteur prenant en charge une de ces fonctions est raccordé au récep­teur par une liaison HDMI, le son et l’image sont optimisés lors de la lecture de fichiers audio/vidéo compressés sur le lecteur.
! Selon son format, le fichier audio/vidéo compressé peut ne pas s’ouvrir automatiquement. ! Reportez-vous aussi au mode d’emploi du lecteur. ! Consultez le site Pioneer pour les lecteurs prenant en charge les fonctions Lien à la Correction du son et Lien
au Flux plus régulier.
Lien à la Correction du son
Lors de la lecture d’un fichier audio compressé sur le lecteur, le débit binaire du fichier est obtenu grâce à la fonction Control par l’HDMI et le son est optimisé sur le récepteur en fonction de l’information reçue. Pour activer la fonction Lien à la Correction du son, effectuez le réglage suivant.
1 Réglez Control de HDMI Setup sur ON et le paramètre Control Mode sur ON.
Consultez la section Réglage de l’HDMI à la page 72.
2 Réglez le paramètre S.RTRV (Correction automatique du son) sur ON.
Consultez la section Réglage des options audio à la page 76.
Lien au Flux plus régulier
Lorsque la fonction Control par l’HDMI est utilisée, le récepteur détecte automatiquement si un fichier vidéo compressé est lu sur le lecteur et, le cas échéant, active automatiquement la fonction Flux plus régulier. Pour activer la fonction Lien au Flux plus régulier, effectuez le réglage suivant.
1 Réglez Control de HDMI Setup sur ON et le paramètre Control Mode sur ON.
Consultez la section Réglage de l’HDMI à la page 72.
2 Réglez le paramètre STREAM (Flux plus régulier) sur AUTO.
Consultez la section Réglages des options vidéo à la page 78.
Précautions concernant la fonction Commande par l’HDMI
! Raccordez le téléviseur directement à ce récepteur. L’interruption d’une liaison directe avec d’autres ampli-
ficateurs ou un convertisseur AV (par exemple un commutateur HDMI) peut entraîner des problèmes de fonctionnement.
! Ne raccordez que les composants (lecteur Blu-ray Disc, etc.) que vous voulez utiliser comme source à l’entrée
HDMI de ce récepteur. L’interruption d’une liaison directe avec d’autres amplificateurs ou un convertisseur AV (par exemple un commutateur HDMI) peut entraîner des problèmes de fonctionnement.
! Si la fonction Control du récepteur est réglée sur ON, les signaux audio et vidéo d’un lecteur peuvent être
retransmis par la liaison HDMI au téléviseur, même si le récepteur est en veille, mais le récepteur n’émettra pas le son ; ceci n’est toutefois possible que si un téléviseur et un composant (lecteur Blu-ray Disc, etc.) com­patibles avec la fonction Control par l’HDMI sont raccordés. Dans ce cas, le récepteur se met sous tension et les témoins d’alimentation et HDMI s’allument.
! Si le paramètre Control n’est pas réglé sur OFF, la consommation d’énergie en veille augmentera.
74
Page 75
Utilisation d’autres fonctions
Réglage des options audio ...........................................................................................................76
Réglages des options vidéo .......................................................................................................... 78
Commutation du bornes d’enceintes ...........................................................................................80
Utilisation des commandes MULTI-ZONE .................................................................................... 80
Réalisation d’un enregistrement audio ou vidéo .......................................................................81
Réglages de réseau depuis un navigateur Web ..........................................................................82
Utilisation de la minuterie sommeil ............................................................................................. 82
Régler la luminosité de l’afficheur ...............................................................................................82
Commutation de la sortie HDMI ...................................................................................................82
Vérification des réglages de votre système ................................................................................82
Réinitialisation du système ........................................................................................................... 83
75
Page 76
09
Utilisation d’autres fonctions
Réglage des options audio
Vous pouvez effectuer des réglages supplémentaires pour le son sur le menu des AUDIO PARAMETER. Les réglages par défaut, s’ils ne sont pas précisés, sont indiqués en gras.
Important
! Notez que les réglages qui ne sont pas disponibles en raison de la source sélectionnée, des réglages et de
l’état actuel du récepteur n’apparaissent pas sur le menu AUDIO PARAMETER.
1 Appuyez sur pour sélectionner le mode de fonctionnement du récepteur, puis appuyez sur AUDIO PARAMETER.
2 Utilisez i/j pour sélectionner le réglage que vous souhaiter ajuster.
En fonction de l’état/du mode actuel du récepteur, certaines options peuvent ne pas être sélectionnées. Consultez le tableau ci-dessous pour obtenir des remarques à ce sujet.
3 Utilisez k/l pour ajuster le réglage si nécessaire.
Consultez le tableau ci-dessous pour connaître les options disponibles pour chaque réglage.
4 Appuyez sur RETURN pour confirmer et quitter le menu.
Menu de paramètres audio
Réglage Action Option(s)
MCACC (Préréglage MCACC)
EQ (Égaliseur du calibrage acous­tique)
S-WAVE (Ondes stationnaires)
Phase C+ (Contrôle de phase Plus)
DELAY (Retard du son)
TONE (Réglage de tonalité)
BASS
<a>
TREBLE
<a>
Sélectionne la mémoire de préréglage MCACC souhaitée lorsque plusieurs préréglages ont été sauvegardés. Si vous aviez donné un nom à cette mémoire, le nom est indiqué.
Met en ou hors service les effets de l’égaliseur professionnel.
Met en ou hors service les effets du contrôle des ondes stationnaires.
Pour les disques créés avec d’autres normes que le contrôle de phase, le canal LFE est retardé lors de l’enregistrement au tout début. Cette fonction corrige le décalage de phase sur ces disques. Cette fonction est particulièrement efficace avec les morceaux de musique multicanaux contenant des effets basse fréquence (LFE). Lorsque AUTO est sélectionné, non seulement le retard du grave mais aussi la polarité et la corrélation sont détectés pour produire un effet optimal.
Certains écrans ont un léger retard lorsqu’ils affichent de la vidéo ; la bande sonore et l’image sont alors légèrement désynchronisées. En ajoutant un peu de retard, vous pouvez ajuster le son pour le faire correspondre à la vidéo.
Applique les contrôles de tonalités graves et aiguës à une source ou les contourne complètement.
Ajuste les sons graves.
Ajuste les sons aigus.
c M1. MEMORY 1 à M6. MEMORY 6 d Réglage par défaut :
M1. MEMORY 1 ON
OFF
ON
OFF
c AUTO/0 à 16 (ms) d Réglage par défaut :
AUTO
c 0 à 800 (ms) d Réglage par défaut : 0
BYPASS
ON c –6 à +6 (dB) d
Réglage par défaut : 0 (dB)
c –6 à +6 (dB) d Réglage par défaut : 0 (dB)
Réglage Action Option(s)
OFF
ON
OFF
ON
c OFF/FLAT/UP1/UP2/ UP3/UP4 d Réglage par défaut : OFF
MANUAL
AUTO
ON
OFF
x1 (Off) x2
x4
SLOW
SHARP
AUTO
OFF
CH1 – Seul le canal 1 est restitué
CH2 – Seul le canal 2 est restitué
CH1 CH2 – Les deux canaux sont restitués par les enceintes avant
S.RTRV (Correction automatique du son) <b>
DNR (Réduction numérique du bruit)
DIALOG E (Optimisation des dialogues) <c>
AScale (Convertisseur audio)
Hi-bit32
<d>
UpSampling (Suréchantillonnage) <d, e>
DFILTER (Filtre numérique) <d>
PQLS (Système de verrouillage à quartz de précision)
DUAL (Double mono)
Lorsque la correction automatique du son est en service, le traite­ment DSP est utilisé pour compenser la perte de données audio due à la compression de manière à améliorer la sensation de densité et de modulation des sons. De plus, lorsqu’un lecteur disposant de la fonction Lien à la Correc­tion du son est raccordé au récepteur par une liaison HDMI, le débit binaire du fichier audio compressé en cours de lecture sur le lecteur est obtenu grâce à la fonction Control par l’HDMI en réglant cette option sur ON, et le son est optimisé en fonction de l’information reçue (Lien à la Correction du son).
Activée, cette fonction permet d’améliorer la qualité du son d’une source bruyante (comme une cassette vidéo comportant beaucoup de bruits de fond). Il n’agit que sur les signaux à 2 canaux. Ce mode est optimal pour les contenus dont la fréquence d’échan­tillonnage ne dépasse pas 48 kHz.
Localise les dialogues dans le canal central pour le faire ressortir des bruits de fond dans une bande sonore de télévision ou de film. En déplaçant UP1 vers UP2, UP3 et UP4 vous pouvez donner l’impres­sion que le son change de position.
Lorsque AUTO est sélectionné, Hi-bit32, UpSampling et DFILTER sont automatiquement spécifiés comme réglages optimaux selon la fréquence d’échantillonnage et le débit binaire de la source sonore comportant 2 canaux en vue de la restitution d’un son de haute qualité.
Crée une plage dynamique plus grande dans le cas de sources numériques, comme les CD, DVD ou BD. Quant aux sources PCM à 16 bits, 20 bits ou 24 bits et aux sources audio compressées, elles sont requantifiées à 32 bits et leurs hautes fréquences interpolées par traitement des données de manière pour atteindre une expression musicale plus douce et subtile.
La fréquence d’échantillonnage d’une source audio comportant 2 canaux est accrue selon le multiple spécifié en vue de la restitution d’un son de meilleure qualité lors de la lecture.
Change le type de filtre numérique AUDIO DAC (Convertisseur audio numérique). Un des deux réglages peut être sélectionné : SLOW (doux et chaud), SHARP (plein et intense).
Commute la fonction PQLS entre AUTO et OFF (Réglage de la fonc-
tion PQLS à la page 74).
Indique comment les bandes sonores Dolby Digital codées en double mono doivent être lues. Le double mono n’est pas très utilisé, mais il est parfois nécessaire lorsque deux langues doivent être envoyées sur des canaux séparés.
76
Page 77
09
Utilisation d’autres fonctions
Réglage Action Option(s)
OFF
ON
AUTO
MAX MID OFF
ON
OFF
c OFF/ –20dB/ –15dB/ –10dB/ –5dB/ –4dB/ –3dB/ –2dB/ –1dB/ 0dB d Réglage par défaut : 0dB
OFF
ON
AMP
THROUGH
OFF
ON
c 0 à 7 d Réglage par défaut : 3
c –3 à +3 d Réglage par défaut : 0
OFF
ON c 0 à 1.0 d
Réglage par défaut : Neo:X CINEMA : 1.0 Neo:X MUSIC : 0.3 Neo:X GAME: 1.0
c 10 à 90 d Réglage par défaut : 50
Fixed PCM
DRC
(Réglage de la plage dyna­mique) <f>
Loud Mgmt (Gestion sans bruit)
LFE (Atténuation LFE)
INPUT ATT (Atténuation de l’entrée) <g>
HDMI (Audio HDMI) <h>
A.DELAY (Retard automatique) <i>
C.WIDTH (Largeur centrale) (Applicable uniquement si l’on utilise une enceinte centrale) <j>
DIMENSION
<j>
PANORAMA
<j>
C.GAIN (Gain Centre) (Applicable uniquement si l’on utilise une enceinte centrale) <k>
EFFECT
Cette option est utile si vous constatez un certain retard avant que la fonction OFF ne reconnaisse le signal PCM d’un CD, par exemple. Si vous sélectionnez ON, du bruit peut être émis au cours de la lec­ture de sources non-PCM. Si cela pose problème, sélectionnez un autre signal d’entrée.
Ajuste le niveau de la plage dynamique pour les pistes son de films optimisées pour les Dolby Digital, DTS, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-HD et DTS-HD Master Audio (vous pouvez avoir besoin de cette fonction pour l’écoute du son surround à faible volume).
Ajuste le niveau de la plage dynamique pour les pistes son de films optimisées pour le Dolby TrueHD (vous pouvez avoir besoin de cette fonction pour l’écoute du son surround à faible volume). Cette option ne peut être sélectionnée que lorsque DRC est réglé sur OFF et le signal d’entrée est un signal Dolby TrueHD.
Certaines sources audio contiennent des tonalités basses ultra­graves. Réglez l’atténuateur LFE pour empêcher que les tonalités basses ultra-graves ne déforment le son à la sortie des enceintes. Lorsque 0 dB, la valeur recommandée, est spécifiée, le LFE n’est pas restreint. Lorsqu’une autre valeur que 0 dB est spécifiée, le LFE est restreint à la valeur spécifiée. Lorsque OFF est sélectionné, le son n’est pas restitué par le canal LFE.
Si le son présente de la distorsion, peut être utilisé pour abaisser le niveau du signal entrant et réduire la distorsion.
Indique l’acheminement du signal audio HDMI à la sortie de ce récep­teur (amp) ou via un téléviseur. Lorsque THROUGH est sélectionné, aucun son ne sort de ce récepteur.
Cette fonction corrige automatiquement le retard entre le son et l’image des composants raccordés par un câble HDMI. La durée du retard audio est réglée en fonction du mode de fonctionnement de l’écran raccordé par un câble HDMI. La durée du retard vidéo s’ajuste automatiquement en fonction de la durée du retard audio.
Permet une meilleure fusion des enceintes avant en étendant le canal central sur les enceintes avant droite et gauche, ce qui élargit (réglages plus élevés) ou rétrécit (réglages moins élevés) le son.
Ajuste la profondeur de l’équilibre du son surround de l’avant vers l’arrière, ce qui rend le son plus distant (réglages négatifs) ou plus proche (réglages positifs).
Étend l’image stéréo avant pour inclure les enceintes surround afin d’offrir un effet ‘enveloppant’.
Ajuste le gain du centre pour créer un effet stéréo plus large avec les voix. Ajustez l’effet de 0 (le canal central est intégralement envoyé aux enceintes avant droite et gauche) à 1.0 (le canal central est envoyé à l’enceinte centrale uniquement).
Règle le niveau de l’effet pour le mode ALC.
Réglage Action Option(s)
H.GAIN (Gain Haut)
V.SPs (Enceintes virtuelles)
V.SB (Surround arrière virtuel) <l>
V.HEIGHT (Virtuel Haut) <m>
V.WIDE (Virtuel large) <n>
V.DEPTH (Profondeur virtuelle) <o>
AMP
<p>
a Ce réglage ne peut être effectué que lorsque TONE est réglé sur ON. b ! Lorsque ON est sélectionné, la correction du son est optimisée selon le débit binaire du son transmis à la mémoire USB et à
INTERNET RADIO, MEDIA SERVER, FAVORITES (entrée audio numérique seulement) pour obtenir le meilleur son possible.
! Avec la fonction d’entrée iPod/USB, INTERNET RADIO, MEDIA SERVER, FAVORITES ou ADAPTER PORT, ON est spécifié
par défaut pour S.RTRV.
! Lorsque ON est sélectionné, les signaux audio entrant par la prise HDMI OUT 1 sont corrigés de manière optimale grâce à
la fonction HDMI ARC (Canal de retour audio) et le son des stations TV est de qualité HD. Ceci est possible lorsque l’entrée est réglée sur TV et ARC dans HDMI Setup est réglé sur ON. (Consultez la section Réglage de l’HDMI à la page 72.)
c UP1 à UP4 ne peuvent être sélectionnés que lorsque les enceintes avant en position haute sont raccordées. La présence ou
l’absence d’effets dépend du mode d’écoute. d ! Peut être spécifié lorsque MANUAL est sélectionné pour AScale. ! Cette fonction n’agit pas avec une fréquence d’échantillonnage de 32 kHz. e Le réglage n’affecte que les sources audio comportant 2 canaux. f Le réglage AUTO sélectionné par défaut n’est disponible que dans le cas de signaux Dolby TrueHD. Sélectionnez MAX ou MID
pour les autres signaux que Dolby TrueHD. g ! L’atténuateur n’est pas disponible lorsque les modes Stream Direct (ANALOG DIRECT) sont utilisés. ! L’atténuateur ne fonctionne pas quand le mode d’écoute est réglé sur PURE DIRECT avec AirPlay.
Ajuste le son de l’enceinte avant en position haute pendant l’écoute en mode 2 Pro Logic IIz HEIGHT. Si le réglage est HIGH, le son venant du haut est plus accentué.
Lorsque AUTO est sélectionné, un champ sonore est créé et les enceintes surround arrière, avant haute et avant large pour lesquelles Speaker Setting est réglé sur NO sont automatiquement activées. Pour spécifier les canaux individuellement, sélectionnez MANUAL.
Si vous n’utilisez pas d’enceintes surround arrière, la sélection de ce mode permet à vos enceintes surround d’émettre un canal surround arrière virtuel. Vous pouvez choisir d’écouter des sources sans les informations du canal surround arrière.
Si vous n’utilisez pas d’enceintes avant en position haute, la sélection de ce mode permet à vos enceintes avant d’émettre un canal avant virtuel du haut.
Si vous n’utilisez pas d’enceintes avant en position large, la sélection de ce mode permet à vos enceintes avant de restituer le canal avant virtuel large. Ceci améliore la continuité du son du canal avant aux canaux sur­round.
Lorsque ce mode est sélectionné, le champ sonore s’élargit virtuel­lement jusqu’à l’arrière de l’écran de manière à produire une profon­deur adaptée à l’image 3D et intensifier la sensation de présence.
Sert à désactiver les sections amplificateur de puissance pour utiliser les voies exclusivement en mode préampli. Sélectionnez ON pour uti­liser les amplificateurs de puissance pour tous les canaux. Sélection­nez Front OFF pour désactiver l’amplificateur de puissance de la voie avant et utiliser la voie avant exclusivement dans le mode préampli, F&C OFF pour désactiver les amplificateurs de puissance des voies avant et centrale et utiliser les voies avant et centrale exclusivement en mode préampli. Pour désactiver les amplificateurs de puissance de toutes les voies et utiliser les voies exclusivement en mode préam­pli, sélectionnez OFF.
LOW
MID
HIGH AUTO
MANUAL
OFF
ON
OFF
ON
OFF
ON
OFF
MIN MID MAX
ON
Front OFF F&C OFF
OFF
77
Page 78
09
Utilisation d’autres fonctions
h ! Le réglage HDMI Audio ne peut pas être changé pendant l’emploi du mode amp synchronisé. ! Le mode amp synchronisé doit être en service pour que les signaux audio et vidéo HDMI transmis au récepteur par le télévi-
seur puissent être lus quand le récepteur est en veille. Consultez la section À propos des opérations synchronisées à la page 73.
i Cette fonction n’est disponible que si l’écran raccordé prend en charge la synchronisation audio/vidéo automatique (‘lipsync’)
du HDMI. Si la durée spécifiée automatiquement ne vous paraît pas appropriée, réglez A.DELAY sur OFF et réglez la durée du retard manuellement. Pour de plus amples informations sur la fonction lipsync de votre écran, adressez-vous directement au
fabricant. j Seulement pendant l’écoute de sources à 2 canaux en mode Dolby Pro Logic IIx Music/Dolby Pro Logic II Music. k Disponible uniquement pour écouter des sources 2 canaux en mode Neo:X CINEMA/MUSIC/GAME. l ! Peut être spécifié lorsque MANUAL est sélectionné pour V.SPs. ! Vous ne pouvez pas utiliser le mode surround arrière virtuel lorsqu’un casque est raccordé à ce récepteur ou lorsque le mode
stéréo, surround avant évolué, correction sonore Air ou flux direct est sélectionné. ! Vous pouvez utiliser le mode surround arrière virtuel uniquement lorsque les enceintes surround fonctionnent et lorsque le
paramètre SB est réglé sur NO ou si 7.1ch Front Bi-Amp ou 7.1ch + ZONE 2 est sélectionné dans Speaker System. Il peut
aussi être utilisé lorsque 7.1ch + Speaker B est sélectionné dans Speaker System et SP:dA+B ON est sélectionné avec la
touche SPEAKERS. ! Ce mode est optimal pour les contenus dont la fréquence d’échantillonnage ne dépasse pas 48 kHz. m ! Peut être spécifié lorsque MANUAL est sélectionné pour V.SPs. ! Vous ne pouvez pas utiliser le mode virtuel haut lorsqu’un casque est raccordé à ce récepteur ou lorsque le mode stéréo,
surround avant évolué, correction sonore Air ou flux direct est sélectionné. ! Vous ne pouvez utiliser le mode Virtuel Haut que si les enceintes surround sont en service et le paramètre FH est réglé sur
NO. Il ne peut pas non plus être utilisé pendant la lecture de signaux contenant des informations pour le canal avant haut réel. ! Ce mode est optimal pour les contenus dont la fréquence d’échantillonnage ne dépasse pas 48 kHz. n ! Peut être spécifié lorsque MANUAL est sélectionné pour V.SPs. ! Vous ne pouvez pas utiliser le mode virtuel large lorsqu’un casque est raccordé à ce récepteur ou lorsque le mode stéréo,
surround avant évolué, correction sonore Air ou flux direct est sélectionné. ! Vous ne pouvez utiliser le mode virtuel haut que si les enceintes surround sont en service et le paramètre FW est réglé sur
NO. Il ne peut pas non plus être utilisé pendant la lecture de signaux contenant des informations pour le canal avant large réel. ! Ce mode est optimal pour les contenus dont la fréquence d’échantillonnage ne dépasse pas 48 kHz. o ! Ce mode est optimal pour les contenus dont la fréquence d’échantillonnage ne dépasse pas 48 kHz. ! Vous ne pouvez pas utiliser le mode Profondeur virtuelle lorsqu’un casque est raccordé à ce récepteur ou flux direct est
sélectionné. p ! Lorsque Speaker System est réglé sur 7.1ch Front Bi-Amp, 5.1ch Bi-Amp + ZONE 2, 5.1ch F+Surr Bi-Amp ou 5.1ch F+C
Bi-Amp, le réglage AMP se verrouille sur ON et ne peut pas être changé. ! Lorsque Speaker System est réglé sur 5.1ch C+Surr Bi-Amp, seuls ON et Front OFF peuvent être sélectionnés pour le
réglage AMP.
Réglages des options vidéo
Vous pouvez effectuer des réglages supplémentaires pour l’image sur le menu VIDEO PARAMETER. Les réglages par défaut, s’ils ne sont pas précisés, sont indiqués en gras.
Important
! Les réglages du menu VIDEO PARAMETER n’affectent que les signaux provenant des prises HDMI OUT 1 et
HDMI OUT 2.
! Notez que les options qui ne sont pas disponibles en raison de la source, des réglages et de l’état actuels du
récepteur n’apparaissent pas sur le menu VIDEO PARAMETER.
! Tous les paramètres peuvent être réglés pour chaque fonction d’entrée. ! Les paramètres autres que V.CONV ne peuvent être sélectionnés que si V.CONV a pour réglage ON.
1 Appuyez sur pour sélectionner le mode de fonctionnement du récepteur, puis appuyez sur VIDEO PARAMETER.
2 Utilisez i/j pour sélectionner le réglage que vous souhaiter ajuster.
En fonction de l’état/du mode actuel du récepteur, certaines options peuvent ne pas être sélectionnées. Consultez le tableau ci-dessous pour obtenir des remarques à ce sujet.
3 Utilisez k/l pour ajuster le réglage si nécessaire.
Consultez le tableau ci-dessous pour connaître les options disponibles pour chaque réglage.
4 Appuyez sur RETURN pour confirmer et quitter le menu.
Menu de paramètres vidéo
Réglage Action Option(s)
V.CONV (Convertisseur vidéo numé­rique) <a>
RES (Résolution) <b>
PCINEMA (PureCinema) <c, e>
P.MOTION (Animé progressif) <c, e>
STREAM (Flux plus régulier) <e>
V.ADJ (Réglage vidéo évolué)
YNR
<d, e>
78
Convertit tous les signaux d’entrée vidéo de sorte qu’ils puissent être transmis par les prises HDMI OUT 1 et HDMI OUT 2.
Spécifie la résolution à la sortie du signal vidéo (si les signaux d’en­trée vidéo proviennent des prises HDMI OUT, sélectionnez la résolu­tion en fonction de la résolution de votre moniteur et des images que vous souhaitez regarder). (“576p” désigne le réglage de résolution 480p/576p.)
Ce réglage optimise le circuit du balayage progressif lors de la lecture de films. Spécifiez normalement AUTO. Si l’image ne semble pas naturelle, basculez ce réglage sur ON ou OFF.
Ajuste la qualité des images animées et fixes lorsque la sortie vidéo est réglée sur le signal progressif.
Améliore les parasites qui réduisent la qualité de l’image, surtout perceptibles sur les contenus transitant par les réseaux, comme les bruits parasites et mosaïque. Lorsque AUTO est sélectionné, la fonction Flux plus régulier se met automatiquement en service pendant la lecture du contenu du réseau sur un lecteur disposant de la fonction Lien au Flux plus régulier et raccordé à cet appareil par une liaison HDMI (dans la mesure où la fonction Control par l’HDMI est activée). (Lien au Flux plus régulier)
Spécifie la meilleure qualité d’image possible pour le type de moni­teur raccordé. Sélectionnez PDP pour les écrans plasma, LCD pour les moniteurs à cristaux liquides, FPJ pour les projecteurs avant, PRO pour les moniteurs professionnels. Si vous voulez personnaliser les réglages de la qualité d’image, sélectionnez MEMORY.
Réduit le bruit sur le signal de luminance (Y).
c
d
(L’image sert seulement d’exemple au contrôle d’effet.)
ON
OFF
AUTO
PURE 576p 720p 1080i 1080p 1080/24p 4K
AUTO
ON OFF
c –4 à +4 d Réglage par défaut : 0
OFF
ON
AUTO
PDP
LCD FPJ PRO MEMORY
c 0 à +8 d Réglage par défaut : 0
Page 79
09
Utilisation d’autres fonctions
Réglage Action Option(s)
Réduit le bruit sur le signal couleur (C) de l’entrée.
CNR
<d, e>
(L’image sert seulement d’exemple au contrôle d’effet.) Réduit le bruit mosaïque (distorsion en forme de mosaïque produite
par la compression MPEG) sur l’image.
BNR
<d, e>
(L’image sert seulement d’exemple au contrôle d’effet.) Réduit le bruit moustique (distorsion apparaissant sur les contours
de l’image, produite par la compression en MPEG) sur l’image.
MNR
<d, e>
(L’image sert seulement d’exemple au contrôle d’effet.) Ajuste le contraste des contours.
DETAIL
<d, e>
(L’image sert seulement d’exemple au contrôle d’effet.) Ajuste la luminosité générale.
BRIGHT (Luminosité) <d, e>
(L’image sert seulement d’exemple au contrôle d’effet.)
c
d
c
d
c
d
c
d
c
0
d
c 0 à +8 d Réglage par défaut : 0
c 0 à +8 d Réglage par défaut : 0
c 0 à +8 d Réglage par défaut : 0
c 0 à +8 d Réglage par défaut : 0
c –6 à +6 d Réglage par défaut : 0
Réglage Action Option(s)
Ajuste le contraste entre clair et foncé.
c
CONTRAST
<d, e>
(L’image sert seulement d’exemple au contrôle d’effet.) Ajuste l’équilibre rouge/vert.
HUE
<d, e>
(L’image sert seulement d’exemple au contrôle d’effet.) Ajuste la saturation entre terne et brillant.
CHROMA (Niveau de chroma) <d, e>
(L’image sert seulement d’exemple au contrôle d’effet.)
BLK SETUP (Configuration Noir) <f>
ASP (Format) <g>
a ! Si l’image vidéo est moins bonne lorsque ce paramètre a pour réglage ON, spécifiez OFF. ! Lorsque cet appareil est raccordé à un appareil vidéo par les prises d’entrée vidéo à composantes, réglez ce paramètre sur
ON et regardez le signal vidéo transmis par la prise HDMI OUT 1 ou HDMI OUT 2.
b ! Si la résolution spécifiée n’est pas compatible avec le téléviseur (moniteur), aucune image n’apparaîtra. L’absence d’image
peut être due dans certains cas aux signaux de protection anticopie. Il faut alors changer de réglage.
! Lorsque AUTO est sélectionné, la résolution se règle automatiquement selon la capacité du téléviseur (moniteur) raccordé
par une liaison HDMI. Lorsque PURE est sélectionné, les signaux ont la même résolution en entrée et sortie (consultez À propos
du convertisseur vidéo à la page 30).
! Lorsque 1080/24p ou 4K est sélectionné, le mouvement peut ne pas être naturel ou l’image peut être floue, selon le signal
vidéo reçu. Dans ce cas, réglez la résolution sur autre chose que 1080/24p ou 4K.
Spécifie le niveau du noir selon le signal d’entrée vidéo. Sélectionnez normalement 0. Si le niveau du noir est trop lumineux avec le moniteur raccordé, sélectionnez 7.5.
Spécifie le format des signaux d’entrée restitués par la prise de sortie HDMI. Effectuez les réglages souhaités en vérifiant l’image obtenue sur l’écran (si l’image ne correspond pas à votre écran, des parties seront tronquées ou des bandes noires apparaîtront).
0
d
c
0
d
c
0
d
c –6 à +6 d Réglage par défaut : 0
c –6 à +6 d Réglage par défaut : 0
c –6 à +6 d Réglage par défaut : 0
0
7.5
THROUGH
NORMAL
79
Page 80
09
Utilisation d’autres fonctions
c ! P.MOTION est désactivé quand PCINEMA est réglé sur ON. ! Ce réglage n’agit que sur les images enregistrées dans le format de balayage entrelacé (signaux 480i/576i ou 1080i). d Ce réglage n’est possible que si V.ADJ (Réglage vidéo évolué) est réglé sur MEMORY. e ! Ce réglage n’apparaît que lorsque les signaux vidéo suivants sont reçus :
Signaux vidéo analogiques 480i, 576i, 480p, 576p, 720p, 1080i Signaux vidéo HDMI 480i, 576i, 480p, 576p, 720p, 1080i, 1080p, 1080p24
f Ce réglage n’est possible que si les prises vidéo composites transmettent des signaux 480i. g ! Si l’image n’est pas adaptée à votre type de moniteur, réglez le format sur l’appareil source ou sur le moniteur. ! Ce réglage n’apparaît que lorsque des signaux vidéo 480i/p ou 576i/p sont reçus.
Commutation du bornes d’enceintes
Si 9.1ch FH/FW, 7.1ch + Speaker B, 7.1ch FH/FW + ZONE 2 ou 5.1ch + SP-B Bi-Amp est sélectionné dans
Réglage du système d’enceintes à la page 100, les enceintes peuvent être commutées à l’aide de la touche
SPEAKERS. Si 7.1ch Front Bi-Amp, 7.1ch + ZONE 2, 5.1ch Bi-Amp + ZONE 2, 5.1ch + ZONE 2+3, 5.1ch F+Surr Bi-Amp,
5.1ch F+C Bi-Amp, 5.1ch C+Surr Bi-Amp ou Multi-ZONE Music est sélectionné, la touche met simplement les bornes d’enceintes principales en ou hors service.
1 Appuyez sur pour sélectionner le mode de fonctionnement du récepteur. 2 Utilisez SPEAKERS pour sélectionner le système d’enceintes.
Comme indiqué plus haut, si 7.1ch Front Bi-Amp, 7.1ch + ZONE 2, 5.1ch Bi-Amp + ZONE 2, 5.1ch + ZONE 2+3,
5.1ch F+Surr Bi-Amp, 5.1ch F+C Bi-Amp, 5.1ch C+Surr Bi-Amp ou Multi-ZONE Music a été sélectionné, la
touche ne servira qu’à mettre en ou hors service la borne d’enceinte principale (A) (Mode Préampli). Le mode préampli est un mode qui permet de réduire la consommation d’électricité en mettant hors service les amplificateurs des voies correspondantes quand les amplificateurs de puissance sont raccordés aux prises PRE OUT du récepteur. Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour choisir une option de bornes d’enceintes :
Lorsque vous sélectionnez 9.1ch FH/FW, vous avez le choix entre :
! SP: FH/FW ON – Les canaux avant haut ou avant large sont ajoutés aux canaux avant, centre, surround et
surround arrière (maximum 7 canaux) et un maximum de 9 canaux sont restitués. Les canaux avant haut et avant large sont automatiquement commutés selon le signal d’entrée audio.
! SP: FH ON – Les canaux avant haut sont ajoutés aux canaux avant, centre, surround et surround arrière
(maximum 7 canaux) et un maximum de 9 canaux sont restitués.
! SP: FW ON – Les canaux avant large sont ajoutés aux canaux avant, centre, surround et surround arrière
(maximum 7 canaux) et un maximum de 9 canaux sont restitués.
! SP: OFF – Aucun son ne sort des enceintes.
Lorsque vous sélectionnez 7.1ch + Speaker B, vous avez le choix entre :
! SP: A ON – Le son provient des bornes d’enceintes A (jusqu’à 9 canaux (y compris les canaux avant haut),
selon la source).
! SP: B ON – Le son provient des deux enceintes raccordées aux bornes d’enceintes B. Les sources multica-
naux ne sont pas restituées.
! SP: A+B ON – Le son provient des bornes d’enceintes A (jusqu’à 7 canaux, selon la source), les deux
enceintes raccordées aux bornes d’enceintes B et le caisson de grave. Le son provenant des bornes d’en­ceintes B est le même que celui provenant des bornes d’enceintes A (les sources multicanaux sont remixées en 2 canaux).
! SP: OFF – Aucun son ne sort des enceintes.
Lorsque vous sélectionnez 7.1ch FH/FW + ZONE 2, vous avez le choix entre :
! SP: FH/FW ON – Les canaux avant haut ou avant large sont ajoutés aux canaux avant, centre et surround
(maximum 5 canaux) et un maximum de 7 canaux sont restitués. Les canaux avant haut et avant large sont automatiquement commutés selon le signal d’entrée audio.
! SP: FH ON – Les canaux avant haut sont ajoutés aux canaux avant, centre et surround (maximum 5 canaux)
et un maximum de 7 canaux sont restitués.
! SP: FW ON – Les canaux avant large sont ajoutés aux canaux avant, centre et surround (maximum 5 canaux)
et un maximum de 7 canaux sont restitués.
! SP: OFF – Aucun son ne sort des enceintes.
Lorsque vous sélectionnez 5.1ch + SP-B Bi-Amp, vous avez le choix entre :
! SP: A ON – Le son provient des bornes d’enceintes A (maximum 5 canaux). ! SP: B ON – Le son provient des deux enceintes raccordées aux bornes d’enceintes B. Les sources multica-
naux ne sont pas restituées.
! SP: A+B ON – Le son provient des bornes d’enceintes A (jusqu’à 5 canaux, selon la source), les deux
enceintes raccordées aux bornes d’enceintes B et le caisson de grave. Le son provenant des bornes d’en­ceintes B est le même que celui provenant des bornes d’enceintes A (les sources multicanaux sont remixées en 2 canaux).
! SP: OFF – Aucun son ne sort des enceintes.
Remarques
! Lorsque 7.1ch + Speaker B ou 5.1ch + SP-B Bi-Amp est sélectionné pour le paramètre Speaker System (page
100) et Speaker B Link (Réglage de l’HDMI à la page 72) est réglé sur “ON”, le réglage des bornes d’enceintes
émettant le son change automatiquement lorsque HDMI OUT 1 est et HDMI OUT 2 sont commutés. Pour plus d’informations, consultez la section Commutation de la sortie HDMI à la page 82.
! La sortie du caisson de grave dépend des réglages effectués à la section Configuration manuelle des enceintes
à la page 100. Cependant, si SP: B ON est sélectionné ci-dessus, le caisson de grave n’émettra aucun son (le canal LFE n’est pas remixé).
! Tous les systèmes d’enceintes (à l’exception des liaisons 7.1ch + Speaker B) sont désactivés lorsqu’un casque
est branché.
Utilisation des commandes MULTI-ZONE
Le volume de la zone secondaire se règle et l’entrée se sélectionne avec les touches du panneau avant. Consultez la section page 81 pour les instructions sur la façon d’effectuer ces opérations sur la télécommande.
Important
! Les réglages doivent être changés dans ZONE Setup pour pouvoir utiliser la fonction multizone (page 106).
1 Appuyez sur la touche du panneau avant correspondant à la zone souhaitée (ZONE 2 ON/OFF, ZONE 3 ON/OFF ou HDZONE ON/OFF).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la zone est mise en ou hors service. L’indicateur MULTI-ZONE s’allume lorsque la commande MULTI-ZONE a été activée.
2 Appuyez sur MULTI-ZONE CONTROL sur le panneau avant pour sélectionner la (les) zone(s) secondaire(s) souhaitée(s).
! Lorsque le récepteur est allumé, veillez à effectuer toutes les opérations destinées à la zone secondaire pen-
dant que ZONE et la(les) zones secondaire(s) sélectionnées sont indiquées. Sinon, les commandes du pan­neau avant n’agissent que sur la zone principale.
Si le récepteur est en veille, l’écran s’obscurcit et ZONE, suivi de la (des) zone(s) secondaire(s)
sélectionnée(s), reste affiché.
3 Utilisez la molette INPUT SELECTOR pour choisir la source pour la zone sélectionnée.
Par exemple, ZONE 2 DVD transmet la source reliée aux entrées DVD à la première pièce secondaire (ZONE 2).
! Si vous sélectionnez TUNER, vous pourrez utiliser les commandes du synthétiseur pour sélectionner une
station préréglée (consultez la section Sauvegarde des stations préréglées à la page 56 si vous ne savez pas comment procéder). Le tuner ne peut pas être réglé sur plus d’une station à la fois. Donc, si vous changez de station dans une zone, elle changera automatiquement dans l’autre zone. Veillez donc à ne pas changer de station lorsque vous enregistrez une émission radio.
80
Page 81
09
Utilisation d’autres fonctions
4 Utilisez la molette MASTER VOLUME pour régler le volume de la zone secondaire.
Lorsque Speaker System est réglé sur autre chose que 7.1ch + ZONE 2, 7.1ch FH/FW + ZONE 2,
5.1ch Bi-Amp + ZONE 2, 5.1ch + ZONE 2+3 ou Multi-ZONE Music le volume du son provenant des prises AUDIO ZONE 2 OUT du récepteur peut être réglé sur –40 dB ou 0 dB et ensuite ajusté sur l’amplificateur rac-
cordé. Si vous voulez ajuster le volume par l’amplificateur raccordé, consultez la section Configuration ZONE à la
page 106.
5 Lorsque vous avez terminé, appuyez une nouvelle fois sur MULTI-ZONE CONTROL pour revenir aux commandes de la zone principale.
Vous pouvez aussi appuyer sur ZONE 2 ON/OFF, ZONE 3 ON/OFF ou HDZONE ON/OFF du panneau avant pour couper tous les signaux en direction de la zone secondaire.
! Vous ne pouvez éteindre la zone principale qu’après avoir mis hors service la commande MULTI-ZONE. ! Si vous n’envisagez pas d’utiliser la fonction MULTI-ZONE pendant un certain temps, coupez l’alimentation
dans les deux pièces pour mettre le récepteur en veille.
Touches de télécommande ZONE 2
Appuyez sur ZONE 2 de la télécommande pour agir sur la zone correspondante. Les touches utilisées pour commande à distance ZONE 2 sont indiquées dans le tableau suivant :
Touche(s) Action
u
INPUT SELECT
Touches de fonction d’entrée
VOLUME +/– <a>
MUTE
<a>
a ! Le volume ne peut pas être ajusté sur le récepteur si Volume Level de ZONE 2 Setup sous ZONE Setup est réglé sur –40 dB
Fixed ou 0 dB Fixed.
Coupe/rétablit l’alimentation dans la zone secondaire. Utilisez cette touche pour sélectionner la fonction d’entrée dans la zone secondaire. Utilisez cette touche pour sélectionner directement la fonction d’entrée dans la zone secon-
daire (peut ne pas agir avec certaines fonctions).
Utilisez cette touche pour régler le volume dans la zone secondaire.
Sert à couper le son ou à le rétablir s’il a été coupé (le réglage du volume rétablit également le son).
Commandes à distance de la ZONE 3
Appuyez sur ZONE 3 de la télécommande pour agir sur la zone correspondante. Les commandes à distance de la ZONE 3 sont indiquées dans le tableau suivant :
Touche(s) Action
u
INPUT SELECT
Touches de fonction d’entrée
VOLUME +/– <a>
MUTE
<a>
a ! Le volume ne peut pas être ajusté sur le récepteur si Volume Level de ZONE 3 Setup sous ZONE Setup est réglé sur –40 dB
Fixed ou 0 dB Fixed.
Coupe/rétablit l’alimentation dans la zone secondaire. Utilisez cette touche pour sélectionner la fonction d’entrée dans la zone secondaire. Utilisez cette touche pour sélectionner directement la fonction d’entrée dans la zone secon-
daire (peut ne pas agir avec certaines fonctions).
Utilisez cette touche pour régler le volume dans la zone secondaire.
Sert à couper le son ou à le rétablir s’il a été coupé (le réglage du volume rétablit également le son).
Commandes à distance pour l’HDZONE
Appuyez sur HDZONE de la télécommande pour agir sur la zone correspondante. Les commandes à distance disponibles pour l’HDZONE sont indiquées dans le tableau suivant :
Touche(s) Action
u
INPUT SELECT
Touches de fonction d’entrée
Remarque
Les touches VOLUME +/– et MUTE n’agissent pas pour HDZONE.
Coupe/rétablit l’alimentation dans l’HDZONE. Utilisez cette touche pour sélectionner la fonction d’entrée dans l’HDZONE. Utilisez cette touche pour sélectionner directement la fonction d’entrée dans l’HDZONE
(peut ne pas agir avec certaines fonctions).
Réalisation d’un enregistrement audio ou vidéo
Vous pouvez réaliser un enregistrement audio ou vidéo à partir d’un tuner intégré ou d’une source audio ou vidéo raccordée au récepteur (comme un lecteur CD ou un téléviseur). Sachez que vous ne pouvez pas faire d’enregistrement numérique à partir d’une source analogique et inverse­ment. Assurez-vous donc que les composants à partir desquels/vers lesquels vous faites un enregistrement sont raccordés de la même manière (consultez la section Raccordement de votre équipement à la page 18 pour plus d’informations sur les raccordements). ! Le volume du récepteur, les paramètres audio (par exemple, les commandes de réglage du son) et les effets
surround n’agissent pas sur le signal enregistré.
! Certaines sources numériques sont protégées contre la copie et ne peuvent être enregistrées qu’en
analogique. ! Certaines sources vidéo sont protégées contre la copie. Elles ne peuvent pas être enregistrées. Comme le convertisseur vidéo n’est pas disponible lors d’enregistrements (des prises vidéo OUT), veillez à uti­liser le même type de câble vidéo pour relier l’enregistreur que celui que vous avez utilisé pour relier la source vidéo (celle que vous voulez enregistrer) à ce récepteur. Par exemple, vous devrez relier l’enregistreur avec un câble vidéo à composantes si la source est aussi reliée par un câble vidéo à composantes.
1 Sélectionnez la source que vous souhaitez enregistrer.
Utilisez les touches de fonction d’entrée (ou INPUT SELECT).
2 Préparez la source que vous souhaitez enregistrer.
Réglez la station radio, chargez le CD, la vidéo, le DVD, etc.
3 Sélectionnez le signal d’entrée selon le signal qui doit être enregistré.
Utilisez la touche SIGNAL SEL de la télécommande.
4 Préparez l’enregistreur.
Insérez une cassette, un MD, une cassette vidéo vierge, etc. dans l’enregistreur et réglez les niveaux d’enregis­trement. Consultez les instructions fournies avec l’enregistreur si vous doutez de la façon de procéder. La plupart des enregistreurs vidéo règlent automatiquement le niveau d’enregistrement audio ; consultez le mode d’emploi du composant en cas de doute.
5 Lancez l’enregistrement, puis lancez la lecture de la source.
81
Page 82
09
Utilisation d’autres fonctions
Réglages de réseau depuis un navigateur Web
Les réglages réseau peuvent être effectués via un navigateur depuis un ordinateur raccordé au même réseau local que le récepteur.
1 Appuyez sur u STANDBY/ON pour allumer le récepteur. 2 Allumez l’ordinateur et ouvrez le navigateur Internet. 3 Saisissez l’adresse IP du récepteur dans le champ de saisie de l’adresse IP du navigateur.
Accédez à l’adresse IP “http://(l’adresse IP du récepteur)” depuis un navigateur web. Vérifiez l’adresse IP du récepteur dans Vérification des informations concernant le réseau à la page 104. Lorsque la connexion au récepteur est établie, l’écran Web Control apparaît dans le navigateur.
4 Lorsque l’écran Web Control apparaît, sélectionnez l’élément que vous voulez régler.
Utilisation de la minuterie sommeil
La minuterie sommeil met le récepteur en veille après un certain temps, de sorte que vous pouvez vous endormir sans vous soucier que le récepteur reste allumé toute la nuit. Utilisez la télécommande pour régler la minuterie sommeil.
% Appuyez sur pour sélectionner le mode de fonctionnement du récepteur, puis appuyez plusieurs fois de suite sur SLEEP pour spécifier le temps.
30 min 60 min
Off 90 min
! Vous pouvez vérifier le temps restant avant la mise en veille à n’importe quel moment en appuyant une fois sur
SLEEP. Vous faites défiler les différents temps en appuyant plusieurs fois sur la touche.
! La minuterie sommeil fonctionne pour toutes les zones. Si une zone est active, la minuterie sommeil continue
de fonctionner.
Régler la luminosité de l’afficheur
Vous pouvez choisir quatre niveaux de luminosité pour l’afficheur du panneau avant. Notez que l’afficheur s’éclaircit automatiquement pendant quelques secondes lors de la sélection de sources.
% Appuyez sur pour sélectionner le mode de fonctionnement du récepteur, puis appuyez plusieurs fois de suite sur DIMMER pour changer la luminosité de l’affichage sur le panneau avant.
! Vous pouvez aussi choisir d’éteindre l’afficheur. Dans ce cas, l’indicateur FL OFF s’éclaire.
Commutation de la sortie HDMI
Précisez quelle prise doit être utilisée pour transmettre les signaux vidéo et audio provenant des prises de sortie HDMI. La prise HDMI OUT 1 est compatible avec la fonction Control par l’HDMI.
1 Appuyez sur pour sélectionner le mode de fonctionnement du récepteur, puis appuyez sur HDMI OUT.
2 Utilisez i/j pour sélectionner OUT 1/2.
3 Utilisez k/l pour sélectionner les réglages de sortie pour les prises HDMI OUT 1 et HDMI OUT 2.
Veuillez attendre tant que Please wait ... reste affiché. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la sortie change entre OUT 1+2, OUT 1, OUT 2 et OFF.
! Le mode amp synchronisé est annulé lorsque la sortie HDMI est commutée. Si vous souhaitez utiliser le
mode amp synchronisé, sélectionnez OUT 1, puis sélectionnez le mode amp synchronisé sur le téléviseur avec la télécommande de ce téléviseur.
4 Utilisez i/j pour sélectionner OUT 3. 5 Utilisez k/l pour sélectionner les réglages de sortie pour la prise HDMI OUT 3.
Veuillez attendre tant que Please wait ... reste affiché. Le réglage change entre ON et OFF chaque fois que la touche est pressée.
! Lorsque MAIN/HDZONE est réglé sur HDZONE, la sortie de la prise HDMI OUT 3 ne peut pas être changée
(page 106).
! Seuls les signaux transmis dans le format HDMI peuvent être reproduits via la prise HDMI OUT 3.
6 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
À propos de la fonction Lien aux enceintes B
Lorsque 7.1ch + Speaker B ou 5.1ch + SP-B Bi-Amp est sélectionné pour le paramètre Speaker System (page
100) et Speaker B Link (Réglage de l’HDMI à la page 72) est réglé sur “ON”, le réglage des bornes d’enceintes
émettant le son change automatiquement lorsque HDMI OUT 1 est et HDMI OUT 2 sont commutés. Le réglage change de la façon suivante. ! OUT 1+2 – Basculent sur SP: A+B ON. Le son est reproduit simultanément dans la pièce où se trouvent les
enceintes A et dans la pièce où se trouvent les enceintes B.
! OUT 1 – Basculent sur SP: A ON. Le son est reproduit seulement dans la pièce où se trouvent les enceintes A. ! OUT 2 – Basculent sur SP: B ON. Le son est reproduit seulement dans la pièce où se trouvent les enceintes B.
Vérification des réglages de votre système
Utilisez la page d’affichage de l’état afin de vérifier vos réglages actuels pour des fonctions comme le traitement du canal surround arrière et le préréglage MCACC actuel.
1 Appuyez sur pour sélectionner le mode de fonctionnement du récepteur, puis appuyez sur STATUS.
2 Utilisez i/j pour vérifier le réglage du système.
Les informations sur l’afficheur de l’appareil principal change de la façon suivante chaque fois qu’une des touches est pressée. Format audio f Fréquence d’échantillonnage f Mémoire MCACC f Valeur de la correction du contrôle de phase automatique plus f Source d’entrée à lire dans la ZONE 2 f Source d’entrée à lire dans la ZONE 3
f Source d’entrée à lire dans la HDZONE f Réglage de la sortie HDMI f Zone secondaire vers laquelle la HDZONE est transmise
! Pour certains réglages, certains éléments n’apparaissent pas.
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez à nouveau sur STATUS pour fermer cette page.
82
Page 83
09
Utilisation d’autres fonctions
Réinitialisation du système
Procédez de la façon suivante pour réinitialiser tous les réglages du récepteur à leurs valeurs par défaut. Pour ce faire, utilisez les commandes du panneau avant. Réglez MULTI-ZONE sur MULTI ZONE OFF.
! Débranchez d’abord l’iPod et le dispositif USB du récepteur. ! Spécifiez OFF pour le paramètre Control par l’HDMI (consultez la section Réglage de l’HDMI à la page 72).
1 Mettez le récepteur en veille. 2 Tout en tenant ENTER enfoncée sur le panneau avant, appuyez sur u STANDBY/ON.
L’écran affiche RESET c NO d.
3 Sélectionnez ‘RESET’ avec PRESET k/l, puis appuyez sur ENTER sur le panneau avant.
L’écran affiche RESET? OK.
4 Appuyez sur ENTER pour confirmer.
OK apparaît dans l’afficheur pour indiquer que le récepteur a été réinitialisé à ses paramètres d’usine par défaut.
! Notez que tous les réglages sont enregistrés même si le récepteur est débranché.
Paramètres du système par défaut
Réglage Réglage par défaut
Convertisseur vidéo numérique SPEAKERS Système d’enceintes
Avant Centrale
Réglage des enceintes
Position surround Transition Courbe X DIMMER Moyennement lumineux
Entrées
Consultez la section Réglages possibles et par défaut de la fonction d’entrée à la page 48. Absorbeur de volume des entrées Toutes les entrées
HDMI
Audio HDMI Commande Mode de commande --- (OFF) ARC (Canal de retour audio) --- (OFF) PQLS --- (AUTO) Veille Direct
DSP
Niveau du volume à la mise sous tension Volume limite Niveau sourdine
FH/FW Surr SB SW
ON SB/FH ON
9.1ch FH/FW SMALL SMALL SMALL SMALL SMALLx2 YES IN REAR 80Hz OFF
0dB
AMP OFF
OFF
LAST OFF FULL
Réglage Réglage par défaut
Contrôle de phase
Fonction d’entrée INTERNET RADIO,
Correction automatique du son
Retard du son 0 ms Double mono DRC Atténuation LFE Retard automatique Sécurité numérique Niveau d’effet ALC (Contrôle automatique des niveaux)
Options 2 PL II Music
Options Neo:X Gain Centre
Options 2 PL llz
Toutes les entrées
Consultez également la section Réglage des options audio à la page 76 pour d’autres réglages DSP par défaut.
MCACC
Mémoire de position MCACC Niveau de canal (M1 à M6) 0.0 dB Distances des enceintes (M1 à M6) 3.00 m
Ondes stationnaires (M1 à M6)
Données de l’égalisation (M1 à M6)
Réseau
Veille réseau DHCP
MEDIA SERVER, FAVORITES, ADAPTER PORT
Autres fonctions d’entrée
Largeur centrale Dimension Panorama
Gain Haut Mode d’écoute (2 canaux/ multicanaux) Mode d’écoute (Casque)
ATT de tous les canaux/filtres 0.0 dB Ampleur du canal des extrêmes graves 0.0 dB Tous les canaux/toutes les bandes 0.0 dB Ampleur de l’égalisation 0.0 dB
ON
ON
OFF
CH1 AUTO 0dB OFF OFF 50 3 0 OFF
Neo:X CINEMA : 1.0 Neo:X MUSIC : 0.3 Neo:X GAME: 1.0
MID AUTO SURROUND STEREO
M1. MEMORY 1
OFF ON
83
Page 84
Commander le reste de votre système
À propos du menu de configuration de la télécommande ........................................................85
Exploitation de plusieurs récepteurs ...........................................................................................85
Réglage de la télécommande pour la commande d’autres composants ..................................85
Sélection directe des codes de préréglage .................................................................................. 85
Programmation de signaux depuis d’autres télécommandes ...................................................86
Effacement de la programmation d’une touche de la télécommande .....................................86
Effacement de tous les réglages appris pour une fonction d’entrée ........................................ 87
Fonction directe ............................................................................................................................. 87
Réglage du mode d’éclairage ....................................................................................................... 87
À propos des fonctions ALL ZONE STBY (Veille toutes zones)
et DISCRETE ON (Discret activé)....................................................................................................87
Réinitialisation des réglages de la télécommande .....................................................................88
Commande des composants ......................................................................................................... 88
84
Page 85
10
Commander le reste de votre système
À propos du menu de configuration de la télécommande
Le mode de configuration de la télécommande se sélectionne en appuyant sur la touche numérique tout en tenant RCU SETUP enfoncée. Les différents paramètres du menu de configuration de la télécommande sont les suivants. Pour effectuer les réglages, reportez-vous aux explications concernant chaque paramètre.
Réglage Action
Rappel préré­glages
Apprentissage de code
Fonction directe
Effacement des codes appris
Rétroéclairage
Réinitialisation
Réinitialisation complète
Changement mode RC
Remarques
! Vous pouvez annuler ou quitter n’importe quelle étape en appuyant sur RCU SETUP. ! Après une minute d’inactivité, la télécommande sort automatiquement du mode de réglage.
Permet de spécifier des codes de préréglage pour les différentes entrées. Les codes de commande d’un certain nombre d’appareils (y compris les produits d’autres marques) sont préréglés dans la télécommande, ce qui permet d’agir sur ces appareils. Consultez la section Sélection directe des codes de préréglage à la
page 85.
Si les opérations souhaitées ne peuvent pas être effectuées sur un appareil après la sélection des codes de préréglage, les signaux de commande de cet appareil peuvent être appris directement. Consultez la section
Programmation de signaux depuis d’autres télécommandes à la page 86.
Ce paramètre permet de changer l’écran de fonctionnement de la télécommande sans changer l’entrée du récepteur lorsque les touches d’entrée de la télécommande sont pressées. Il est pratique lorsqu’on veut utiliser la télécommande pour des appareils qui ne sont pas raccordés au récepteur. Consultez la section
Fonction directe à la page 87.
Cette fonction permet d’effacer les codes de commande appris. Les codes appris peuvent être effacés indi­viduellement pour chaque entrée. Consultez la section Effacement de la programmation d’une touche de la
télécommande à la page 86.
Un des quatre modes de rétroéclairage peut être sélectionné selon la situation et pour préserver la durée de service de la pile. Consultez la section Réglage du mode d’éclairage à la page 87.
Cette fonction permet de réinitialiser les codes de préréglage spécifiés. Il est possible de réinitialiser chaque entrée individuellement. Consultez la section Effacement de tous les réglages appris pour une fonction
d’entrée à la page 87.
Cette fonction permet de rétablir les valeurs par défaut, c’est-à-dire les réglages usine, de tous les paramètres de la télécommande. Consultez la section Réinitialisation des réglages de la télécommande à la page 88.
Si vous possédez plusieurs récepteurs, amplificateurs, etc. Pioneer, ce paramètre peut être utilisé pour éviter d’agir sur d’autres appareils lorsque vous utilisez la télécommande. Consultez la section Exploitation de
plusieurs récepteurs à la page 85.
Réglage de la télécommande pour la commande d’autres composants
La plupart des composants peuvent être affectés à l’une des touches de fonction d’entrée (comme DVD ou CD) en utilisant le code de préréglage du fabricant du composant, enregistré dans la télécommande. Toutefois, dans certains cas, seules quelques fonctions peuvent être contrôlées après l’affectation du code de préréglage adéquat ou bien les codes fabricant enregistrés dans la télécommande ne fonctionnent pas pour le modèle utilisé. Si vous ne trouvez pas le code de préréglage correspondant au composant que vous souhaitez commander, vous pouvez toujours programmer les différentes commandes depuis une autre télécommande (consultez la section
Programmation de signaux depuis d’autres télécommandes à la page 86).
! Avec les touches TV CONTROL il est possible d’agir sur le téléviseur quelle que soit l’entrée spécifiée comme
mode de fonctionnement de la télécommande. Lorsqu’un téléviseur est utilisée, il est conseillé d’affecter les
mêmes codes de préréglage de téléviseur à la touche TV CONTROL INPUT et à la touche TV. Lorsque deux
téléviseurs sont utilisés, il est plus pratique d’affecter le téléviseur raccordé aux prises MONITOR OUT à la
touche TV CONTROL INPUT et l’autre téléviseur à la touche TV. ! Les dispositifs peuvent être affectés aux touches de fonction d’entrée suivantes.
ALL ZONE STBY
STANDBY/ON
DISCRETE ON
RCU SETUP
BD DVDDVR HDMI
CDTV
USB
CBL
iPod
SAT
INPUT
SELECT
TV CONTROL
CH
INPUT
VOL
BDR
NET
STATUS
SOURCE
ADPT
TUNERMHL
RECEIVER
VOLUME
MUTE
Exploitation de plusieurs récepteurs
En tout quatre récepteurs de même modèle que celui-ci peuvent être pilotés par la télécommande du récepteur quand plusieurs récepteurs sont utilisés. La télécommande doit être programmée pour l’appareil par un code de préréglage. ! Spécifiez les modes de télécommande sur les récepteurs avant d’effectuer la programmation (consultez la
section Réglage du mode de la télécommande à la page 105).
1 Appuyez sur RCU SETUP et maintenez le doigt, puis appuyez trois secondes sur ‘4’.
Relâchez la touche lorsque la DEL clignote une fois. La DEL continue de clignoter.
! Pour annuler le mode de programmation, appuyez sur RCU SETUP.
2 Appuyez sur la touche numérique correspondant au récepteur (“Receiver 1” à “Receiver 4”) que vous voulez utiliser.
Par exemple, pout utiliser le “Receiver 2”, appuyez sur ‘2’. Le réglage a été effectué correctement si la DEL reste une seconde allumée puis continue de clignoter. Si le réglage a échoué, la DEL clignote trois fois lorsque le code de préréglage est saisi.
Sélection directe des codes de préréglage
1 Appuyez sur RCU SETUP et maintenez le doigt, puis appuyez trois secondes sur ‘1’.
Relâchez la touche lorsque la DEL clignote une fois. La DEL continue de clignoter.
! Pour annuler le mode de programmation, appuyez sur RCU SETUP.
2 Appuyez sur la touche de fonction d’entrée correspondant au composant que vous voulez utiliser.
Pour affecter les codes de préréglage du téléviseur qui sera utilisé avec la fonction TV CONTROL, appuyez sur la touche TV CONTROL INPUT. La DEL s’éclaire une fois puis clignote en continu.
85
Page 86
10
Commander le reste de votre système
3 Utilisez les touches numériques pour introduire le code de préréglage à 4 chiffres.
Consultez la section Liste des codes préréglés à la page 135. Le réglage a été effectué correctement si la DEL reste une seconde allumée puis continue de clignoter. Si le réglage a échoué, la DEL clignote trois fois après la saisie du code de préréglage. Dans ce cas, saisissez une nouvelle fois le code de préréglage à 4 chiffres.
4 Répétez les étapes 2 à 3 pour les autres composants que vous voulez utiliser.
Pour essayer la télécommande, mettez le composant sous tension ou hors tension (en veille) en appuyant sur u
SOURCE. Si ce code semble ne pas fonctionner, sélectionnez le suivant dans la liste (s’il y en a un).
5 Appuyez sur RCU SETUP pour sortir du mode de programmation.
Programmation de signaux depuis d’autres télécommandes
Si le code de préréglage pour votre composant n’est pas disponible ou si les codes de préréglage disponibles ne fonctionnent pas correctement, vous pouvez programmer des signaux depuis la télécommande d’un autre composant. Cette procédure peut également être utilisée pour programmer d’autres opérations (touches non couvertes par les préréglages) après l’affectation d’un code de préréglage. La télécommande peut stocker environ 120 codes de préréglage (ceci a uniquement été testé avec les codes de format Pioneer). Certaines touches représentent des opérations ne pouvant être apprises depuis d’autres télécommandes. Les touches suivantes sont disponibles :
ALL ZONE STBY
STANDBY/ON
DISCRETE ON
RCU SETUP
BD DVDDVR
CDTV
USB CBL
SATTUNERMHL
iPod
INPUT SELECT
TV CONTROL
CH
AUDIO
PARAMETER
TOP MENU
HOME MENU
iPod CTRL
1 Appuyez sur RCU SETUP et maintenez le doigt, puis appuyez trois secondes sur ‘2’.
Relâchez la touche lorsque la DEL clignote une fois. La DEL continue de clignoter.
! Pour “enseigner” des codes aux touches TV CONTROL, passez à l’étape 3. ! Pour annuler le mode de programmation, appuyez sur RCU SETUP.
INPUT
VOL
ENTER
BDR
NET
STATUS
SOURCE
HDMI
ADPT
RECEIVER
VOLUME
MUTE
VIDEO
PARAMETER
TOOLS
MENU
RETURN
FEATURES
+
P.CTRL
PHASE
MPX
AUTO/ALC/
DIRECT
132
SIGNAL SEL
SPEAKERS
79
D.ACCESS
ZONE 2 ZONE 3
Z2 Z3 HDZ
A.SCAL
BAND PTY
PRESET TUNE
STANDARD ADV SURR
22
MCACC
CH LEVEL
546
DIMMER SLEEP
8
HDMI OUT
CLASS
ENTER / CLR
0
HD ZONE
RECEIVER
ECO
THX
+Favorite
AUDIO
AUTO
S.RTRV
DISP
CH
CH
LIGHT
2 Appuyez sur la touche de fonction d’entrée correspondant au composant que vous voulez utiliser.
La DEL s’éclaire une fois puis clignote en continu.
3 Orientez les deux télécommandes l’une vers l’autre, puis appuyez sur la touche à programmer sur la télécommande du récepteur.
La DEL clignote une fois, puis cesse de clignoter et reste allumée.
! Les télécommandes doivent être à 3 cm l’une de l’autre.
3 cm
Télécommande du récepteur
Autre télécommande
4 Appuyez sur la touche correspondante sur la télécommande qui envoie (enseigne) le signal à la télécommande de ce récepteur.
Le réglage a été effectué correctement si la DEL reste une seconde allumée puis continue de clignoter.
! Si la DEL clignote cinq secondes, cela signifie que la mémoire est pleine. Consultez la section Effacement
de tous les réglages appris pour une fonction d’entrée à la page 87 pour effacer une touche programmée
non utilisée afin de libérer de la mémoire (notez que certains signaux peuvent utiliser plus de mémoire que d’autres).
! Notez que les téléviseurs et autres appareils peuvent parfois créer des interférences : la télécommande
apprend alors un signal erroné.
! Certaines commandes provenant d’autres télécommandes ne peuvent pas être programmées, mais dans la
plupart des cas, il suffit de rapprocher ou d’éloigner les télécommandes l’une de l’autre.
5 Pour programmer d’autres signaux pour le composant actuel, répétez les étapes 3 et 4.
Pour programmer des signaux pour un autre composant, quittez le menu et répétez les étapes 2 à 4.
6 Appuyez sur RCU SETUP pour sortir du mode de programmation.
Effacement de la programmation d’une touche de la télécommande
Cette fonction permet d’effacer l’une des touches programmées et de restaurer son paramétrage d’usine par défaut.
1 Appuyez sur RCU SETUP et maintenez le doigt, puis appuyez trois secondes sur ‘7’.
Relâchez la touche lorsque la DEL clignote une fois. La DEL continue de clignoter.
! Pour supprimer des opérations enregistrées sur les touches TV CONTROL, passez à l’étape 3. ! Pour annuler le mode de programmation, appuyez sur RCU SETUP.
2 Appuyez sur la touche de fonction d’entrée correspondant à la commande à effacer.
La DEL clignote une fois.
3 Appuyez sur la touche à effacer et maintenez-la trois secondes enfoncée.
L’effacement a été effectué correctement si la DEL reste allumée une seconde.
4 Répétez l’étape 3 pour effacer d’autres touches. 5 Appuyez sur RCU SETUP pour sortir du mode d’effacement.
86
Page 87
10
Commander le reste de votre système
Effacement de tous les réglages appris pour une fonction d’entrée
Cette opération permet d’effacer tous les réglages fonctionnels d’autres dispositifs programmés sur une seule fonction d’entrée et de rétablir les réglages par défaut. Cette fonction permet d’effacer rapidement toutes les données programmées pour des dispositifs qui ne sont plus utilisés.
1 Appuyez sur RCU SETUP et maintenez le doigt, puis appuyez trois secondes sur ‘9’.
Relâchez la touche lorsque la DEL clignote une fois. La DEL continue de clignoter.
! Pour annuler le mode de programmation, appuyez sur RCU SETUP.
2 Appuyez trois secondes sur la touche de fonction d’entrée correspondant à la commande à effacer.
Pour supprimer les opérations enregistrées sur toutes les touches TV CONTROL, appuyez 3 secondes sur la touche TV CONTROL INPUT. L’effacement a été effectué correctement si la DEL reste allumée une seconde.
Fonction directe
! Réglage par défaut : On Vous pouvez utiliser la fonction source directe pour agir sur un composant par la télécommande tout en utilisant le récepteur pour la lecture sur un autre composant. Vous pouvez par exemple utiliser la télécommande pour configurer et écouter un CD sur le récepteur, puis pour rembobiner une cassette dans votre magnétoscope tout en poursuivant l’écoute de votre CD. Lorsque la fonction source directe est activée, tout composant sélectionné (à l’aide des touches de fonction d’entrée) le sera à la fois par le récepteur et par la télécommande. Lorsque vous désactivez la fonction source directe, vous pouvez utiliser la télécommande sans affecter le récepteur.
1 Appuyez sur RCU SETUP et maintenez le doigt, puis appuyez trois secondes sur ‘5’.
Relâchez la touche lorsque la DEL clignote une fois. La DEL continue de clignoter.
! Pour annuler le mode de programmation, appuyez sur RCU SETUP.
2 Appuyez sur la touche de fonction d’entrée correspondant au composant que vous voulez utiliser.
3 Appuyez sur ‘1’ (On) ou ‘0’ (Off) pour activer/désactiver la fonction.
Le réglage a été effectué correctement si la DEL reste une seconde allumée puis continue de clignoter. Le réglage a échoué si la DEL clignote trois fois.
4 Appuyez sur RCU SETUP pour sortir de la programmation.
! ‘2’ (mode d’éclairage fréquent) – Le rétroéclairage séclaire lorsqu’une touche quelconque de la télécom-
mande est pressée. Il s’éteint par la touche d’éclairage. Lorsqu’il est éclairé, il s’éteint automatiquement si aucune opération n’est effectuée pendant 10 secondes.
! ‘3’ (mode éco) – Le rétroéclairage est allumé et éteint par la touche d’éclairage. Lorsqu’il est éclairé, il s’éteint
automatiquement si aucune opération n’est effectuée pendant 5 secondes.
! ‘4’ (mode désactivé) – Le rétroéclairage ne s’éclaire pas même par une pression sur la touche d’éclairage. Le réglage a été effectué correctement si la DEL reste une seconde allumée puis continue de clignoter. Le réglage a échoué si la DEL clignote trois fois.
3 Appuyez sur RCU SETUP pour sortir de la programmation.
À propos des fonctions ALL ZONE STBY (Veille toutes zones) et DISCRETE ON (Discret activé)
ALL ZONE STBY (Veille toutes zones)
La veille toutes zones peut être utilisée pour désactiver toutes les zones lorsque le récepteur est mis en veille. De même, lorsque des amplificateurs/récepteurs Pioneer séparés sont utilisés pour les zones secondaires, ils peuvent aussi être mis en veille simultanément. ! Pour mettre en veille les amplificateurs/récepteurs raccordés aux zones secondaires, ces amplifica-
teurs/récepteurs doivent être installés ou raccordés de sorte qu’ils puissent recevoir les signaux de la télécommande.
! Les amplificateurs/récepteurs peuvent être mis en veille de cette façon même lorsque plusieurs amplifica-
teurs/récepteur Pioneer sont utilisés et leurs Modes de commande à distance (Remote Control Mode) ont été changés.
DISCRETE ON (Discret activé)
La fonction Discret activé permet d’effectuer une série d’opérations : basculer sur l’entrée souhaitée à la mise sous tension du récepteur. Lorsque le récepteur est installé dans un rack AV, etc. et que vous ne pouvez pas dire s’il est sous tension ou en veille, cette opération est pratique parce qu’elle permet de basculer sur l’entrée sélectionnée sans avoir à mettre le récepteur en veille s’il est sous tension au moment où vous effectuez cette opération.
Utilisation de la veille toutes zones
1 Appuyez sur ALL ZONE STBY DISCRETE ON.
La DEL continue de clignoter.
2 Appuyez sur u STANDBY/ON.
Le récepteur se met en veille et toutes les zones sont mises hors tension.
Réglage du mode d’éclairage
! Réglage par défaut : 1 (mode normal) Un des quatre modes de rétroéclairage peut être sélectionné selon la situation et pour préserver la durée de service de la pile.
1 Appuyez sur RCU SETUP et maintenez le doigt, puis appuyez trois secondes sur ‘6’.
Relâchez la touche lorsque la DEL clignote une fois. La DEL continue de clignoter.
! Pour annuler le mode de programmation, appuyez sur RCU SETUP.
2 Appuyez sur la touche numérique correspondant au mode de rétroéclairage que vous voulez utiliser.
! ‘1’ (mode normal) – Le rétroéclairage est allumé et éteint par la touche d’éclairage. Lorsqu’il est éclairé, il
s’éteint automatiquement si aucune opération n’est effectuée pendant 10 secondes.
Utilisation de Discret activé
1 Appuyez sur ALL ZONE STBY DISCRETE ON.
La DEL continue de clignoter.
2 Appuyez sur la touche correspondant à l’entrée que vous souhaitez lire.
Le récepteur se met sous tension (s’il l’était déjà, il y reste sans s’éteindre) et l’entrée bascule sur celle qui vient d’être sélectionnée.
87
Page 88
10
Commander le reste de votre système
Réinitialisation des réglages de la télécommande
Cette fonction permet de rétablir tous les réglages par défaut de la télécommande. ! Lorsque les codes de préréglage sont réinitialisés, tous les signaux programmés sur les touches de fonction
d’entrée sont effacés. Cette fonction est pratique si vous voulez réinitialiser un certain nombre seulement des touches de fonction d’entrée.
1 Appuyez sur RCU SETUP et maintenez le doigt, puis appuyez trois secondes sur ‘0’.
Relâchez la touche lorsque la DEL clignote une fois. La DEL continue de clignoter.
2 Appuyez sur la touche ENTER et maintenez-la trois secondes enfoncée.
L’effacement a été effectué correctement si la DEL reste allumée une seconde.
Codes de préréglage par défaut
Touche de fonction d’entrée Code de préréglage
BD
DVD
DVR/BDR
HDMI
TV
CD
SAT/CBL
TV CONTROL (INPUT) 0305
2255 2197 2144 2034 0305 5000 6329
Commande des composants
Cette télécommande peut contrôler des composants après saisie des bons codes (consultez la section Réglage
de la télécommande pour la commande d’autres composants à la page 85 pour plus d’informations). Utilisez les
touches de fonction d’entrée pour sélectionner le composant.
ALL ZONE STBY
STANDBY/ON
DISCRETE ON
RCU SETUP
BD DVDDVR
CDTV
USB CBL
SATTUNERMHL
iPod
INPUT SELECT
TV CONTROL
CH
AUDIO
PARAMETER
TOP MENU
HOME MENU
iPod CTRL
P.CTRL
PHASE
PQLS
PHASE
MPX
PRESET TUNE
AUTO/ALC/
STANDARD ADV SURR
DIRECT
132
MCACC
SIGNAL SEL
DIMMER SLEEP
SPEAKERS
79
HDMI OUT
D.ACCESS
ZONE 2 ZONE 3
Z2 Z3 HDZ
SOURCE
BDR
HDMI
NET
ADPT
RECEIVER
STATUS
VOLUME
INPUT
VOL
MUTE
VIDEO
PARAMETER
TOOLS
MENU
ENTER
RETURN
FEATURES
AUTO
+
ECO
A.SCAL
S.RTRV
MCACC
BAND PTY
THX
+Favorite
CH LEVEL
CLASS
ENTER / CLR
HD ZONE
AUDIO
AUTO
S.RTRV
DISP
CH
CH
LIGHT
22
546
8
0
88
RECEIVER
Page 89
10
Commander le reste de votre système
Téléviseur et appareils audio/vidéo
Touche(s) Téléviseur
u SOURCE
Touches numé­riques
!/CLR ! (point) ENTER (CLASS) CH ENTER CH ENTER ENTER ENTER ENTER
i/j/k/l i/j/k/l i/j/k/l i/j/k/l i/j/k/l
ENTER
d
e
g
m
n
o
p
AUDIO DISP
CH +/–
a Commandes de BD.
POWER ON/ OFF
numériques numériques numériques numériques numériques numériques
EXIT/INFO EXIT TOP MENU TOP MENU LIST
TOOLS/GUIDE/ EPG
ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER
HOME MENU HOME MENU HOME MENU HOME MENU HOME MENU
RETURN RETURN RETURN RETURN RETURN
— — AUTO SETUP — FREEZE — — — — TV/DTV AV SELECTION — SCREEN SIZE AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO DISPLAY DISPLAY DISPLAY DISPLAY DISPLAY/INFO
CH +/– CH +/–
TV (Moniteur)
POWER ON/ OFF
KURO LINK CLEAR +
USER MENU
BD/DVD
POWER ON/ OFF
TOOLS <a>
d d d d
e e e e
g g g g
m m m m
n n n n
o o
p p
OUTPUT RESOLUTION +/– <a>
HDD/BDR/ DVR
POWER ON/ OFF
GUIDE GUIDE
CH +/– CH +/– CH +/–
Magnétoscope SAT/CATV
POWER ON/OFF
— —
POWER ON/ OFF
*
i/j/k/l
o
p
Appareils audio/vidéo
Touche(s) LD CD/CD-R/SACD MD/DAT TAPE
u SOURCE Touches numériques numériques numériques numériques
!/CLR
ENTER (CLASS) ENTER DISC/ENTER
i/j/k/l i/j/k/l
ENTER
d d d d d
e e e e e
g g g g g
m m m m m
n n n n n
o o o o o
p p p p p
AUDIO
DISP
a Commandes de MD. b Commandes de SACD.
POWER ON/OFF POWER ON/OFF POWER ON/OFF POWER ON/OFF
+10 >10/CLEAR
TOP MENU
ENTER
RETURN
AUDIO
DISPLAY/INFO
LEGATO LINK <b>
SACD SETUP <b>
PURE AUDIO <b>
TIME <b>
CLEAR <a>
OPEN/CLOSE <a>
CLEAR
ENTER
MSc
MSd
e/g/m/n
89
Page 90
10
TV (Projecteur)
Touche(s) TV (Projecteur)
u SOURCE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
!/CLR
ENTER (CLASS) COLOR TEMP
i/j/k/l i/j/k/l
ENTER
m
d
n
o
e
g
p
AUDIO DISP CH +/–
POWER ON MOVIE STANDARD DYNAMIC USER1 USER2 USER3 COLOR+ SHARP+ GAMMA COLOR– SHARP–
EXIT
INFO
ENTER
TEST
HIDE
MENU HDMI1 HDMI2 COMP. VIDEO S-VIDEO BRIGHT– BRIGHT+
POWER OFF ASPECT CONTRAST+/–
Commander le reste de votre système
90
Page 91
Le menu MCACC avancé
Réglages du récepteur depuis le menu MCACC avancé ............................................................. 92
MCACC automatique (Expert) ......................................................................................................92
Configuration MCACC manuelle .................................................................................................. 94
Vérification des données MCACC .................................................................................................97
Gestion des données ..................................................................................................................... 98
91
Page 92
11
12
Le menu MCACC avancé
Réglages du récepteur depuis le menu MCACC avancé
Le système MCACC (Calibrage ACoustique Multi-Canaux) avancé a été mis au point par les laboratoires Pioneer pour permettre aux utilisateurs d’effectuer chez eux des réglages de même niveau que dans un studio, de haute précision mais simples à réaliser. Les caractéristiques acoustiques de la salle d’écoute sont mesurées et la réponse en fréquence calibrée en conséquence pour créer un champ sonore se rapprochant le mieux possible de l’environnement d’un studio grâce à des mesures précises, une analyse automatique et un calibrage optimal. De plus, alors qu’il était difficile d’éliminer les ondes stationnaires sur les anciens modèles, il est désormais possible d’en effectuer une analyse acoustique et de réduire leur influence en une seule opération grâce au contrôle des ondes stationnaires dont est pourvu ce récepteur. Cette partie vous indique comment effectuer automatiquement un calibrage du champ sonore et comment ajus­ter manuellement les données du champ sonore de manière encore plus précise.
1 Appuyez sur u STANDBY/ON pour allumer le récepteur et votre téléviseur.
Assurez-vous que l’entrée vidéo du téléviseur est réglée sur ce récepteur.
2 Appuyez sur de la télécommande, puis sur HOME MENU.
Un écran à interface graphique (GUI) apparaît sur votre téléviseur. Utilisez i/j/k/l et ENTER pour naviguer sur les pages et sélectionner les éléments de menu. Appuyez sur RETURN pour sortir du menu actuel.
! Appuyez sur HOME MENU à n’importe quel moment pour dégager la page Home Menu.
3 Sélectionnez ‘Advanced MCACC’ dans le Home Menu, puis appuyez sur ENTER. 4 Sélectionnez le réglage que vous souhaitez ajuster.
! Full Auto MCACC – Consultez la section Obtention automatique d’un réglage sonore optimal (Full Auto
MCACC) à la page 46 pour une configuration surround automatique rapide et efficace.
! Auto MCACC – Consultez la section MCACC automatique (Expert) à la page 92 pour une configuration
MCACC plus détaillée.
! Manual MCACC – Affine les réglages des enceintes et personnalise l’égaliseur du calibrage acoustique
(consultez la section Configuration MCACC manuelle à la page 94).
! Demo – Aucun réglage n’est sauvegardé et aucune erreur ne se produit. Lorsque les enceintes sont raccor-
dées à ce récepteur, la tonalité de test est émise à plusieurs reprises. Appuyez sur RETURN pour annuler la tonalité de test.
MCACC automatique (Expert)
Si votre configuration nécessite des réglages plus précis que ceux proposés à la section Obtention automatique
d’un réglage sonore optimal (Full Auto MCACC) à la page 46, vous pouvez personnaliser vos options de confi-
guration ci-dessous. Vous pouvez calibrer différemment votre système grâce aux six préréglages MCACC, utiles lorsque plusieurs positions d’écoute peuvent être prises selon la source (par exemple, pour regarder un film dans un canapé ou pour jouer aux jeux vidéo près du téléviseur).
Important
! Assurez-vous que le microphone ou les enceintes ne sont pas déplacés pendant la configuration MCACC
automatique.
! L’économiseur d’écran s’active automatiquement après cinq minutes d’inactivité.
ATTENTION
! Les tonalités de test utilisées pour la configuration MCACC automatique sont à un volume élevé.
1 Sélectionnez ‘Auto MCACC’ sur le menu Advanced MCACC, puis appuyez sur ENTER.
Si la page Advanced MCACC n’apparaît pas, consultez la section Réglages du récepteur depuis le menu
MCACC avancé à la page 92.
2 Sélectionnez les paramètres que vous voulez régler.
Utilisez i/j pour sélectionner le réglage, puis utilisez k/l pour le valider.
! Auto MCACC – Réglage par défaut : ALL (recommandé) ; toutefois, vous pouvez si vous le souhaitez limiter le
calibrage du système à un seul réglage (pour gagner du temps). Lorsque des mesures sont effectuées (après la sélection de ALL ou Keep SP System), les données des
caractéristiques de la réverbération (avant et après le calibrage) enregistrées dans le récepteur sont écrasées.
Lorsque la mesure est effectuée avec autre chose que SYMMETRY (après la sélection de ALL ou
Keep SP System), les caractéristiques de la réverbération après le calibrage ne peuvent pas être calcu-
lées, et la courbe des caractéristiques (“After”) ne peut pas s’afficher. Si vous devez afficher la courbe des caractéristiques après le calibrage (“After”), utilisez le menu EQ Professional de la configuration Manual MCACC (page 94) pour effectuer les mesures.
La mesure EQ Pro & S-Wave est également prise lorsque ALL ou Keep SP System est sélectionné. Pour
plus d’informations, consultez la section Égalisation du calibrage acoustique professionnel à la page 95.
L’effet de l’égaliseur du calibrage acoustique professionnel et des ondes stationnaires peut être activé
ou désactivé dans le préréglage MCACC correspondant. Pour plus d’informations, consultez la section
Réglage des options audio à la page 76.
! EQ Type (disponible uniquement lorsque le menu Auto MCACC ci-dessus est réglé sur EQ Pro & S-Wave) –
Détermine le réglage de l’équilibre des fréquences.
Après un simple calibrage, chacune des trois courbes d’égalisation suivantes sont sauvegardées séparément
dans la mémoire MCACC. SYMMETRY effectue une correction symétrique sur chaque paire d’enceintes gauche et droite visant à
égaliser les caractéristiques de l’amplitude des fréquences.
ALL CH ADJ correspond à un réglage ‘plat’, c’est-à-dire que toutes les enceintes sont réglées individuelle-
ment sans pondération spéciale accordée à quelque canal que ce soit.
FRONT ALIGN règle toutes les enceintes en fonction des réglages des enceintes avant (pas d’égalisation
appliquée aux canaux avant gauche et droit).
Si vous avez sélectionné ALL ou Keep SP System comme menu Auto MCACC, vous pouvez spécifier le pré-
réglage MCACC où les réglages SYMMETRY, ALL CH ADJ et FRONT ALIGN doivent être sauvegardés.
! THX Speaker (disponible seulement lorsque le menu Auto MCACC ci-dessus est le menu ALL ou
Speaker Setting) – Sélectionnez YES lorsque des enceintes THX sont utilisées (toutes les enceintes à part les enceintes avant sont réglées sur SMALL). Dans les autres cas, laissez sur NO.
! STAND.WAVE Multi-Point (disponible uniquement lorsque le menu Auto MCACC ci-dessus est
EQ Pro & S-Wave) – Outre les mesures en position d’écoute, les tonalités de test peuvent être analysées et
les ondes stationnaires réduites à deux autres points de référence. C’est utile si vous souhaitez obtenir un calibrage ‘plat’ équilibré pour différentes positions d’écoute dans votre zone d’écoute. Placez le microphone au point indiqué sur l’écran et notez que la dernière position du microphone représentera votre principale position d’écoute :
2e point de
référence
Position d’écoute
principale
3e point de
référence
3
92
Page 93
11
Le menu MCACC avancé
3 Raccordez le microphone à la prise MCACC SETUP MIC sur le panneau avant.
Veillez à ce qu’il n’y ait aucun obstacle entre les enceintes et le microphone.
ZONE 2
MULTI-ZONE
CONTROL
ON/OFF
ZONE 3 ON/OFF
PHONES
HDZONE
ON/OFF
(HDMI)
Positionnez le microphone sur un trépied (si vous en avez un) pour qu’il se trouve à hauteur d’oreilles en position d’écoute normale. Sinon, utilisez autre chose pour poser le microphone.
! Il peut être impossible d’effectuer correctement les mesures si le microphone est posé sur une table, un sofa,
etc.
SPEAKERS
MCACC
SETUP MIC
iPod iPhone iPad
DIRECT CONTROL
with USB
AUTO/ALC/
DIRECT HOME THXBANDTUNER EDIT
Trépied
HDMI 5 INPUT/
5V 0.9 A
MHL (
)
5V 2.1 A
SC-LX87 SC-LX77
Microphone
4 Lorsque vous avez terminé de régler les options, sélectionnez START puis appuyez sur ENTER.
5 Suivez les instructions affichées à l’écran. 6 Attendez que la configuration MCACC automatique ait fini d’émettre les tonalités de test.
Un rapport de progression s’affiche à l’écran tandis que le récepteur génère des tonalités de test pour déterminer les enceintes présentes dans votre configuration. Essayez d’être aussi silencieux que possible pendant cette opération.
! En cas de messages d’erreur (du type Too much ambient noise! ou Check microphone.), sélectionnez
RETRY après avoir vérifié le bruit ambiant (consultez la section Problèmes lors de l’utilisation de la confi-
guration MCACC automatique à la page 47) et le branchement du microphone. Si vous ne constatez aucun
problème, sélectionnez simplement GO NEXT et continuez.
! Ne réglez pas le volume pendant les tonalités de test. Cela pourrait fausser les réglages des enceintes.
7 Si besoin, vérifiez la configuration des enceintes sur l’écran GUI.
La configuration affichée à l’écran doit refléter les enceintes physiques dont vous disposez. Si vous n’effectuez aucune opération pendant 10 secondes lorsque l’écran de vérification de la configuration est affiché, la configuration MCACC automatique se poursuit automatiquement. Dans ce cas, il est inutile de sélec­tionner ‘OK’ et d’appuyer sur ENTER à l’étape 8.
! Si vous voyez un message d’erreur ERR (ou si la configuration des enceintes indiquée est incorrecte), il se
peut qu’il y ait un problème au niveau des liaisons des enceintes. Si vous ne parvenez pas à résoudre le pro­blème en sélectionnant RETRY, coupez l’alimentation et vérifiez les liaisons des enceintes. Si vous ne consta­tez aucun problème, utilisez simplement i/j pour sélectionner l’enceinte et k/l pour modifier le réglage, puis continuez.
! Si l’enceinte n’est pas orientée vers le microphone (position d’écoute) ou lorsque les enceintes sont affectées
par la phase (enceintes dipôles, enceintes réfléchissantes, etc.), Reverse Phase peut s’afficher même si les enceintes sont bien raccordées.
Si Reverse Phase s’affiche, les fils du cordon d’enceinte (+ et –) ont peut-être été inversés. Vérifiez les
liaisons des enceintes. Si les liaisons ne sont pas bonnes, coupez l’alimentation, débranchez le cordon d’alimentation et raccor-
dez les enceintes correctement. Ensuite, effectuez une nouvelle fois la configuration MCACC automatique intégrale.
Si les liaisons sont bonnes, sélectionnez GO NEXT et continuez.
8 Assurez-vous que ‘OK’ est sélectionné, puis appuyez sur ENTER.
Un rapport de progression s’affiche à l’écran tandis qu’un plus grand nombre de tonalités de test est émis pour permettre de déterminer les réglages optimaux du récepteur. Une fois encore, essayez d’être aussi silencieux que possible pendant cette opération. Elle peut prendre 3 à 7 minutes.
! Si vous avez sélectionné une configuration STAND.WAVE Multi-Point (étape 2), vous êtes invité à posi-
tionner le microphone aux points de référence 2 et 3, avant de le positionner dans votre principale position d’écoute.
9 La configuration MCACC automatique est terminée et le menu Advanced MCACC réapparaît automatiquement.
Les réglages effectués dans la configuration MCACC automatique permettent d’obtenir en principe un excellent son surround de votre système, mais vous pouvez aussi effectuer vous-même ces réglages sur le menu de confi­guration Manual MCACC (débutant ci-dessous) ou Manual SP Setup (débutant à la page 100).
! En fonction des caractéristiques de votre pièce, des enceintes semblables dotées d’un cône de 12 cm environ
afficheront parfois des réglages de taille différents. Vous pouvez corriger ce réglage manuellement grâce à la section Configuration manuelle des enceintes à la page 100.
! La valeur du réglage de la distance du caisson de grave peut être supérieure à la distance réelle de la position
d’écoute. Ce réglage doit être précis (en tenant compte des caractéristiques de retard et de la pièce) et n’a généralement pas besoin d’être modifié.
! Si les mesures obtenues par la configuration MCACC automatique ne sont pas correctes à cause d’une inte-
raction des enceintes et de l’environnement, nous vous conseillons de faire vous-même les réglages. Vous pouvez également choisir de visualiser les réglages en sélectionnant les paramètres individuels sur la page MCACC Data Check (consultez la section Vérification des données MCACC à la page 97). Appuyez sur RETURN après avoir vérifié chaque écran. Lorsque vous avez terminé, sélectionnez RETURN pour revenir au Home Menu. Lorsque la configuration MCACC automatique est terminée, n’oubliez pas de débrancher le microphone du récepteur.
93
Page 94
11
Le menu MCACC avancé
Configuration MCACC manuelle
Vous pouvez utiliser les réglages du menu de configuration Manual MCACC pour réaliser des ajustements pré­cis lorsque vous connaissez mieux votre système. Avant d’effectuer ces réglages, la procédure Obtention auto-
matique d’un réglage sonore optimal (Full Auto MCACC) à la page 46 doit être déjà terminée.
Ces réglages ne doivent être effectués qu’une seule fois (sauf si vous souhaitez modifier l’emplacement de votre système d’enceintes actuel ou ajouter de nouvelles enceintes).
ATTENTION
! Les tonalités de test utilisées pour la configuration Manual MCACC sont générées à un volume élevé.
Important
! Appuyez sur la touche MCACC lorsque les pages de configuration pertinentes apparaissent pour sélectionner
les préréglages MCACC.
! Pour certains réglages ci-dessous, vous devez brancher le microphone de configuration sur le panneau avant
et le positionner à hauteur d’oreille en position d’écoute normale. Appuyez sur HOME MENU pour afficher le Home Menu avant de brancher le microphone sur le récepteur.
! Lisez les remarques de la section Problèmes lors de l’utilisation de la configuration MCACC automatique à la
page 47 concernant les niveaux de bruit de fond élevés et autres interférences possibles.
! Si vous utilisez un caisson de grave, allumez-le et montez le volume jusqu’en position médiane.
1 Sélectionnez ‘Manual MCACC’ sur le menu Advanced MCACC.
Consultez la section Réglages du récepteur depuis le menu MCACC avancé à la page 92 si vous n’avez pas encore atteint cet écran.
2 Sélectionnez le réglage que vous souhaitez ajuster.
Si vous effectuez cette opération pour la première fois, il se peut que vous préfériez effectuer ces réglages dans l’ordre.
! Fine Channel Level – Permet des ajustements précis de l’équilibre général du système d’enceintes (consul-
tez la section Réglage précis du niveau de canal à la page 94).
! Fine SP Distance – Permet des réglages de retard précis pour le système d’enceintes (consultez la section
Distance précise des enceintes à la page 94).
! Standing Wave – Contrôle les basses fréquences résonnantes dans la pièce d’écoute (consultez la section
Ondes stationnaires à la page 95).
Les deux derniers réglages ont été spécialement conçus pour la personnalisation des paramètres expliqués à la section Réglage de l’égaliseur du calibrage acoustique à la page 95 :
! EQ Adjust – Ajustez manuellement l’équilibre des fréquences de votre système d’enceintes lors de l’écoute
des tonalités de test (consultez la section Réglage de l’égaliseur du calibrage acoustique à la page 95).
! EQ Professional – Calibrez votre système sur la base du son direct provenant des enceintes et réalisez les
réglages détaillés en fonction des caractéristiques de la réverbération de votre pièce (consultez la section
Égalisation du calibrage acoustique professionnel à la page 95).
! Precision Distance (SC-LX87 uniquement) – Permet d’ajuster plus précisément les positions des enceintes
(consultez la section Distance précise à la page 96).
1 Sélectionnez ‘Fine Channel Level’ sur le menu de configuration Manual MCACC.
Le volume augmente pour atteindre le niveau de référence 0.0 dB.
2 Ajustez le niveau du canal gauche.
Il représente le niveau d’enceinte de référence. Mieux vaut donc régler ce niveau à plus ou moins 0.0dB afin d’avoir une marge confortable pour ajuster le niveau des autres enceintes.
! Après avoir appuyé sur ENTER, des tonalités de test sont générées.
3 Sélectionnez tour à tour chaque canal et ajustez les niveaux (+/–12,0 dB) si besoin.
Utilisez k/l pour régler le volume de l’enceinte sélectionnée pour qu’il corresponde à celui de l’enceinte de référence. Lorsque les deux tonalités semblent afficher le même volume, appuyez sur j pour confirmer et passer au canal suivant.
! À des fins de comparaison, l’enceinte de référence change en fonction de l’enceinte sélectionnée. ! Si vous souhaitez revenir en arrière pour ajuster un canal, utilisez i/j pour le sélectionner.
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous revenez alors au menu de configuration Manual MCACC.
Distance précise des enceintes
! Réglage par défaut : 3.00 m (toutes les enceintes) Pour que le son de votre système affiche une belle profondeur et une séparation idéale, il convient d’ajouter un léger retard à certaines enceintes de sorte que tous les sons atteignent la position d’écoute en même temps. Vous pouvez ajuster la distance de chaque enceinte par incréments de 1 cm. Le réglage suivant peut vous per­mettre d’effectuer des ajustements précis, impossibles à obtenir en suivant la procédure Configuration manuelle
des enceintes à la page 100.
1 Sélectionnez ‘Fine SP Distance’ sur le menu de configuration Manual MCACC. 2 Ajustez la distance du canal gauche à partir de la position d’écoute. 3 Sélectionnez tour à tour chaque canal et ajustez la distance si besoin.
Utilisez k/l pour régler la distance de l’enceinte sélectionnée pour qu’elle corresponde à celle de l’enceinte de référence. Écoutez le canal de référence et utilisez-le pour mesurer le canal cible. À partir de la position d’écoute, faites face aux deux enceintes, les bras tendus vers chaque enceinte. Essayez de régler les deux tonalités pour qu’elles atteignent en même temps un point légèrement devant vous, situé entre vos bras.
! Si vous n’y parvenez pas en ajustant le réglage de la distance, essayez de modifier très légèrement l’orienta-
tion de vos enceintes.
! La tonalité de test du caisson de grave est différente de celle des autres canaux. Réglez-la de sorte que le
son du caisson de grave puisse être entendu distinctement. Il faut savoir que, lorsque vous réglez le caisson de grave, selon la réponse des graves de vos enceintes le changement peut être à peine perceptible, que le son soit augmenté ou diminué, et même lorsque la position des enceintes est changée. Notez qu’il peut être difficile de comparer cette tonalité avec les autres enceintes présentes dans votre configuration (cela dépend de la réponse en basse fréquence de l’enceinte de référence).
Réglage précis du niveau de canal
! Réglage par défaut : 0.0dB (tous les canaux) Vous pouvez obtenir un son surround de meilleure qualité en ajustant correctement l’équilibre général de votre système d’enceintes. Vous pouvez ajuster le niveau du signal de chaque enceinte par incréments de 0,5 dB. Le réglage suivant peut vous permettre d’effectuer des ajustements précis, impossibles à obtenir en suivant la pro­cédure Configuration manuelle des enceintes à la page 100.
Lorsque les réglages du retard semblent correspondre, appuyez sur j pour confirmer et passer au canal suivant.
! À des fins de comparaison, l’enceinte de référence change en fonction de l’enceinte sélectionnée. ! Si vous souhaitez revenir en arrière pour ajuster un canal, utilisez i/j pour le sélectionner.
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous revenez alors au menu de configuration Manual MCACC.
94
Page 95
11
Le menu MCACC avancé
Ondes stationnaires
! Réglage par défaut : ON/ATT 0.0dB (tous les filtres) Les ondes stationnaires acoustiques apparaissent lorsque, dans certaines situations, les ondes sonores prove­nant de votre système d’enceintes résonnent avec les ondes sonores se réfléchissant contre les murs de votre zone d’écoute. Ceci peut avoir un effet négatif sur le son global, spécialement dans certaines basses fréquences. En fonction de la position de l’enceinte, de votre position d’écoute, et enfin de la forme de votre pièce, le son pro­duit est ‘explosif’ et excessivement résonnant. Le contrôle des ondes stationnaires utilise des filtres pour réduire l’effet des sons trop résonnants dans la zone d’écoute. Au cours de la lecture d’une source, vous pouvez person­naliser les filtres permettant le contrôle des ondes stationnaires pour chacun de vos préréglages MCACC. ! Les réglages du filtre de contrôle des ondes stationnaires ne peuvent pas être modifiés pendant la lecture de
sources avec la connexion HDMI.
1 Sélectionnez ‘Standing Wave’ sur le menu de configuration Manual MCACC. 2 Ajustez les paramètres de contrôle des ondes stationnaires.
! Filter Channel – Sélectionnez le canal auquel vous appliquerez le(s) filtre(s) : MAIN (tous sauf le canal cen-
tral et le caisson de grave), Center ou SW (caisson de grave).
! TRIM (disponible uniquement si le canal du filtre ci-dessus est SW) – Ajustez le niveau du canal du caisson
de grave (pour compenser la différence dans le post-filtre de sortie).
! Freq / Q / ATT – Ce sont les paramètres du filtre : Freq représente la fréquence visée et Q, la bande passante
(plus Q est élevé, plus la bande passante ou la portée est restreinte) de l’atténuation (ATT représente la
réduction de la fréquence visée).
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous revenez alors au menu de configuration Manual MCACC.
Réglage de l’égaliseur du calibrage acoustique
! Réglage par défaut : ON/0.0dB (tous les canaux/toutes les bandes) L’égaliseur du calibrage acoustique est un sorte de correcteur visant à adapter les enceintes (sauf le caisson de grave) à la pièce d’écoute. Il fonctionne en mesurant les caractéristiques acoustiques de la pièce et en neu­tralisant les caractéristiques ambiantes pouvant colorer la source d’origine (en établissant une courbe ‘plate’). Si le réglage proposé dans la section Obtention automatique d’un réglage sonore optimal (Full Auto MCACC) à la page 46 ou MCACC automatique (Expert) à la page 92 ne vous satisfait pas, vous pouvez également ajuster manuellement ces paramètres afin d’obtenir un équilibre des fréquences vous convenant.
1 Sélectionnez ‘EQ Adjust’ sur le menu de configuration Manual MCACC. 2 Sélectionnez le(s) canal(canaux) souhaité(s) et ajustez-les à votre convenance.
Utilisez i/j pour sélectionner le canal. Utilisez k/l pour sélectionner la fréquence et i/j pour accentuer ou couper l’égaliseur. Lorsque vous avez terminé, allez au haut de la page et appuyez sur k pour revenir à Ch, puis utilisez i/j pour sélectionner le canal.
! L’indicateur OVER! s’affiche à l’écran si l’ajustement de la fréquence est trop strict et qu’il risque d’entraîner
des déformations. Dans ce cas, baissez le niveau jusqu’à ce que OVER! disparaisse de l’écran.
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous revenez alors au menu de configuration Manual MCACC.
Remarque
Une modification trop stricte de la courbe de fréquence d’un canal affecte l’équilibre général. Si l’équilibre des enceintes ne semble pas régulier, vous pouvez augmenter ou réduire les niveaux de canal en utilisant les tonalités de test, grâce à la fonction TRIM. Utilisez k/l pour sélectionner TRIM, puis i/j pour augmenter ou réduire le niveau de canal pour l’enceinte en cours.
Égalisation du calibrage acoustique professionnel
Cette configuration minimise les effets indésirables de la réverbération de la pièce en vous permettant de calibrer votre système sur la base du son direct provenant des enceintes. L’égalisation du calibrage acoustique professionnel agit efficacement lorsque les graves sont trop réverbérants dans votre salle d’écoute (ils sont ‘caverneux’), comme indiqué dans le Type A ci-dessous, ou lorsque différents canaux ont des courbes de réverbération différentes comme dans le Type B. ! Type A : Réverbération des hautes par rapport aux basses fréquences
Niveau
Plage de calibrage acoustique professionnel
0
! Type B : Caractéristiques de la réverbération sur les différents canaux
Niveau
Plage de calibrage acoustique professionnel
0
Utilisation de l’égaliseur du calibrage acoustique professionnel
1 Sélectionnez ‘EQ Professional’, puis appuyez sur ENTER. 2 Sélectionnez une option et appuyez sur ENTER.
! Reverb Measurement – Utilisez cette option pour mesurer les caractéristiques de la réverbération avant et
après le calibrage.
! Reverb View – Permet de vérifier les mesures de réverbération réalisées pour des gammes de fréquences
spécifiées dans chaque canal. Si la procédure Reverb View est effectuée après le Obtention automatique d’un réglage sonore optimal
(Full Auto MCACC) à la page 46 ou la Reverb Measurement, des différences peuvent apparaître sur
le graphique de la réverbération, selon le réglage du contrôle des ondes stationnaires. Lors de la confi­guration Auto MCACC, les réverbérations sont mesurées après le contrôle des ondes stationnaires, de sorte que le graphique des caractéristiques de la réverbération montre les courbes obtenues après l’élimination de l’effet des ondes stationnaires. Par contre, la fonction Reverb Measurement mesure les réverbérations sans agir sur les ondes stationnaires, de sorte que le graphique des caractéristiques de la réverbération montre les courbes obtenues sans réduction des ondes stationnaires. Si vous voulez vérifier les caractéristiques de la pièce proprement dite (avec les ondes stationnaires), nous vous conseillons d’utiliser la fonction Reverb Measurement.
! Advanced EQ Setup – Permet de sélectionner le temps d’ajustement et de calibrage des fréquences, sur la
base de la mesure de la réverbération de la zone d’écoute. Notez que l’utilisation de cette configuration pour personnaliser le calibrage du système modifie les réglages effectués à la section Obtention automatique d’un
réglage sonore optimal (Full Auto MCACC) à la page 46 ou MCACC automatique (Expert) à la page 92 et qu’il
n’est pas nécessaire de l’appliquer si ces réglages vous conviennent.
95
80
80
Plage de calibrage MCACC EQ conventionnelle
Basses fréquences
Hautes fréquences
Temps
160
(en ms)
Avant L
Avant R
Plage de calibrage MCACC EQ conventionnelle
160
Temps (en ms)
Page 96
11
Le menu MCACC avancé
3 Si vous avez sélectionné ‘Reverb Measurement’, sélectionnez EQ ON ou EQ OFF, puis START.
Les options suivantes déterminent la façon dont les caractéristiques de la réverbération de votre salle d’écoute sont indiquées dans Reverb View :
! EQ OFF – Vous visualisez les caractéristiques de la réverbération de votre salle d’écoute sans l’égalisation
réalisée par ce récepteur (avant calibrage).
! EQ ON – Vous visualisez les caractéristiques de la réverbération votre salle d’écoute avec l’égalisation réali-
sée par ce récepteur (après calibrage). Notez que la courbe de l’égaliseur peut ne pas être entièrement plate
du fait des ajustements nécessaires pour votre salle d’écoute.
Si vous sélectionnez EQ ON, le calibrage correspondant au préréglage MCACC en cours est utilisé.
Pour utiliser un autre préréglage MCACC, appuyez sur MCACC pour sélectionner la mémoire MCACC souhaitée.
— Après un calibrage automatique avec EQ Type : SYMMETRY (Full Auto MCACC, etc.) le graphique des
caractéristiques de la réverbération présumée peut être affiché en sélectionnant Reverb View. Pour afficher les caractéristiques de la réverbération réellement mesurée après le calibrage par l’égaliseur,
mesurez-les en utilisant le réglage EQ ON. Lorsque la mesure de la réverbération est terminée, vous pouvez sélectionner Reverb View pour visualiser les résultats à l’écran. Consultez la section Graphique de l’égaliseur du calibrage professionnel à la page 115 pour obtenir des informations de dépannage.
4 Si vous avez sélectionné ‘Reverb View’, vous pouvez vérifier les caractéristiques de la réverbération de chaque canal. Appuyez sur RETURN lorsque vous avez terminé.
Les caractéristiques de la réverbération apparaissent lorsque des mesures Full Auto MCACC ou Reverb Measurement sont effectuées.
Utilisez k/l pour sélectionner le canal, la fréquence et le réglage de calibrage que vous souhaitez vérifier. Utilisez i/j pour passer de l’un à l’autre entre les trois. Le graphique des caractéristiques de la réverbération avant et après le calibrage acoustique peut être affiché en sélectionnant Calibration : Before / After. Notez que l’axe vertical représente les décibels, marqués par incréments de 2 dB.
5 Si ‘Advanced EQ Setup’ est sélectionné, spécifiez la mémoire MCACC appropriée, puis précisez la durée de calibrage souhaitée, et finalement sélectionnez START.
! Pour spécifier l’endroit où le contenu de la mémoire MCACC doit être sauvegardé, appuyez sur MCACC pour
sélectionner la mémoire MCACC appropriée. Sur la base de la mesure de la réverbération ci-dessus, vous pouvez choisir le temps dédié à l’ajustement et au calibrage complets des fréquences. Même si vous pouvez effectuer ce réglage sans mesure de la réverbération, mieux vaut utiliser les résultats des mesures comme référence pour le réglage du temps. Pour un calibrage optimal du système sur la base du son direct provenant des enceintes, nous conseillons d’utiliser le réglage 30-50ms. Utilisez k/l pour sélectionner le réglage. Utilisez i/j pour passer de l’un à l’autre. Sélectionnez le réglage parmi les temps suivants (en millisecondes) : 0-20ms, 10-30ms, 20-40ms, 30-50ms, 40-60ms, 50-70ms et 60-80ms. Ce réglage s’applique à tous les canaux pendant le calibrage. Lorsque vous avez terminé, sélectionnez START. Le calibrage peut prendre 2 à 4 minutes environ. Une fois l’égalisation du calibrage acoustique effectuée, vous avez la possibilité de vérifier les réglages à l’écran.
Distance précise
SC-LX87 uniquement
Avant d’utiliser cette fonction, la configuration MCACC automatique intégrale (voir page 46). La configuration MCACC automatique intégrale permet de corriger la distance à 1 cm près tandis que la fonction Distance précise permet d’ajuster la distance des enceintes (leur position) à moins de 1 cm. Ici, il ne s’agit pas tant de corriger la valeur numérique de la distance, mais de déplacer les positions physiques des enceintes pour obtenir une cor­rection plus fine (ceci n’est pas possible avec le caisson de grave). L’entrée du microphone est indiquée à l’écran. Permet d’ajuster plus précisément les positions des enceintes de sorte que l’indication de la mesure atteigne le maximum. Les corrections de distance détaillées qui étaient autrefois effectuées à l’oreille par des installateurs qualifiés peuvent désormais facilement être effectuées en contrôlant l’indicateur de mesure sur l’écran. Posez le microphone au même endroit que lorsque vous l’avez raccordé pour la configuration MCACC automatique intégrale.
1 Sélectionnez ‘Precision Distance’ sur le menu de configuration Manual MCACC. 2 Ajustez plus précisément les positions des enceintes, l’une après l’autre, en commençant
par le canal avant droit.
Les impulsions de test sont produites par l’enceinte restituant le canal sélectionné et par une autre enceinte. Rapprochez ou éloignez la position de l’enceinte sélectionnée de 1 cm (demi-pouce) du microphone. Ce faisant, regardez l’écran et ajustez plus précisément les positions des enceintes de sorte que l’indication de la mesure atteigne le maximum. En outre, le canal servant de référence change selon le canal qui est en train d’être ajusté. Ne déplacez pas l’enceinte servant de canal de référence. L’indication de mesure maximale est 10.0. (Si l’indication reste en dessous de 10.0, ajustez l’enceinte jusqu’à la valeur maximale.)
! Si le microphone se trouve à une autre position que lors de la configuration Full Auto MCACC ou
Auto MCACC, la correction ne pourra pas être effectuée correctement. Dans ce cas, nous vous conseillons
d’effectuer le réglage Distance précise des enceintes à la page 94 dans les mesures Manual MCACC, puis d’ajuster plus précisément les positions des enceintes sans déplacer le microphone.
! Cet ajustement permet de corriger une erreur inférieure à 1 cm (ce qui n’est pas possible avec la configura-
tion MCACC automatique). 0.0 peut s’afficher après la correction de la distance avec la configuration MCACC automatique, mais même dans ce cas vous pouvez améliorer la correction. Notez que si la configuration MCACC automatique est effectuée après l’ajustement fin, la précision de la correction ne sera plus que de 1 cm environ.
! De même que pour la configuration MCACC automatique, ce réglage doit être effectué dans un environne-
ment absolument silencieux. 0.0 s’affichera si un bruit subit se produit pendant l’ajustement.
! La distance de tous les canaux ne sera uniforme que si le canal R (avant droit) est ajusté au bon moment. ! Veillez à ne pas renverser les enceintes lorsque vous les déplacez. ! Vous pouvez vérifier la correction que vous venez d’effectuer en écoutant les impulsions de test obtenues lors
du réglage de Distance précise (les impulsions de test seront mieux centrées entre les enceintes qu’avant la correction). Ne changez pas les valeurs des distances à ce moment.
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous revenez alors au menu de configuration Manual MCACC.
96
Page 97
11
Le menu MCACC avancé
Vérification des données MCACC
Lors de la procédure de Obtention automatique d’un réglage sonore optimal (Full Auto MCACC) à la page 46, celle de MCACC automatique (Expert) à la page 92 ou après le réglage fin dans Configuration MCACC manuelle à la page 94, vous pouvez vérifier les réglages obtenus après le calibrage sur l’écran GUI.
1 Appuyez sur de la télécommande, puis sur HOME MENU.
Un écran à interface graphique (GUI) apparaît sur votre téléviseur. Utilisez i/j/k/l et ENTER pour naviguer sur les pages et sélectionner les éléments de menu. Appuyez sur RETURN pour sortir du menu actuel.
2 Sélectionnez ‘MCACC Data Check’ sur le Home Menu. 3 Sélectionnez le réglage que vous voulez vérifier.
! Speaker Setting – Sert à vérifier les réglages des systèmes d’enceintes. Pour plus d’informations, consultez
la section Réglage des enceintes à la page 97.
! Channel Level – Sert à vérifier le niveau sonore des différentes enceintes. Pour plus d’informations, consul-
tez la section Niveau de canal à la page 97.
! Speaker Distance – Sert à vérifier la distance jusqu’aux différentes enceintes. Pour plus d’informations,
consultez la section Distance des enceintes à la page 97.
! Standing Wave – Sert à vérifier les réglages du filtrage des ondes stationnaires. Pour plus d’informations,
consultez la section Ondes stationnaires à la page 97.
! Acoustic Cal EQ – Sert à vérifier les valeurs du calibrage de la réponse en fréquence de la salle d’écoute.
Pour plus d’informations, consultez la section Égaliseur du calibrage acoustique à la page 97.
! Group Delay – Sert à vérifier le retard de groupe des enceintes (avant et après le calibrage). Pour plus d’in-
formations, consultez la section Retard de groupe à la page 98.
4 Appuyez sur RETURN pour revenir au menu MCACC Data Check, en répétant les étapes 2 et 3 pour vérifier d’autres réglages.
5 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous revenez alors au Home Menu.
Réglage des enceintes
Ce paramètre sert à afficher la taille des enceintes et le nombre d’enceintes. Pour plus d’informations, consultez la section Réglage des enceintes à la page 101.
1 Sélectionnez ‘Speaker Setting’ sur le menu MCACC Data Check. 2 Sélectionnez le canal que vous voulez vérifier.
Utilisez i/j pour sélectionner le canal. Le canal correspondant sur le schéma est surligné.
Distance des enceintes
Sert à indiquer la distance entre les différents canaux et la position d’écoute. Pour plus d’informations, consultez la section Distance des enceintes à la page 102.
1 Sélectionnez ‘Speaker Distance’ sur le menu MCACC Data Check. 2 Lorsque ‘MCACC’ est surligné, utilisez k/l pour sélectionner le préréglage MCACC que
vous voulez vérifier.
La distance des différents canaux consignés dans le préréglage MCACC sélectionné est indiqué. ‘---’ apparaît pour les canaux sans connexion.
Ondes stationnaires
Sert à afficher les valeurs des réglages effectués sur les ondes stationnaires pour les différentes mémoires MCACC. Pour plus d’informations, consultez la section Ondes stationnaires à la page 95.
1 Sélectionnez ‘Standing Wave’ sur le menu MCACC Data Check. 2 Lorsque ‘Filter Channel’ est surligné, utilisez i/j pour sélectionner le canal pour lequel
vous voulez vérifiez le contrôle des ondes stationnaires.
La valeur de calibrage afférente aux ondes stationnaires obtenue pour le canal sélectionné consigné dans le préréglage MCACC sélectionné et son graphique sont affichés.
3 Appuyez sur k pour surligner ‘MCACC’, puis utilisez i/j pour sélectionner le préréglage MCACC que vous voulez vérifier.
Égaliseur du calibrage acoustique
Sert à afficher les valeurs de calibrage obtenues pour la réponse en fréquence des différents canaux consignés dans les différents préréglages MCACC. Pour plus d’informations, consultez la section Réglage de l’égaliseur du
calibrage acoustique à la page 95.
1 Sélectionnez ‘Acoustic Cal EQ’ sur le menu MCACC Data Check. 2 Lorsque ‘Ch’ est surligné, utilisez i/j pour sélectionner le canal.
La valeur de calibrage obtenue pour la réponse en fréquence du canal sélectionné consigné dans le préréglage MCACC sélectionné et son graphique sont affichés.
3 Appuyez sur k pour surligner ‘MCACC’, puis utilisez i/j pour sélectionner le préréglage MCACC que vous voulez vérifier.
Niveau de canal
Ce paramètre sert à afficher le niveau des différents canaux. Pour plus d’informations, consultez la section
Niveau de canal à la page 102.
1 Sélectionnez ‘Channel Level’ sur le menu MCACC Data Check. 2 Lorsque ‘MCACC’ est surligné, utilisez k/l pour sélectionner le préréglage MCACC que
vous voulez vérifier.
Le niveau des différents canaux spécifié pour le préréglage MCACC sélectionné est indiqué. ‘---’ apparaît pour les canaux sans connexion.
97
Page 98
11
Le menu MCACC avancé
Retard de groupe
Sert à afficher les résultats obtenus lors du calibrage des enceintes pour le retard de groupe. Pour plus d’infor­mations, consultez la section Amélioration du son avec le contrôle de phase et le contrôle de phase pleine bande à la page 63.
1 Sélectionnez ‘Group Delay’ sur le menu MCACC Data Check. 2 Lorsque ‘Channel’ est surligné, utilisez k/l pour sélectionner le canal que vous voulez
vérifier.
Le résultat du calibrage du retard de groupe est indiqué pour le canal sélectionné. Lorsque des mesures ont été effectuées quand Full Auto MCACC est sélectionné dans Advanced MCACC ou quand ALL ou Full Band Phase Ctrl est sélectionné après la sélection de Auto MCACC, le graphique obtenu avant le calibrage du retard de groupe est également affiché. Lorsque After est sélectionné dans Calibration, le retard de groupe obtenu après le calibrage est indiqué. Si l’on compare les résultats obtenus lorsque Before est sélectionné et lorsque After est sélectionné, on s’aperçoit que dans ce dernier cas la différence de retard est inférieure entre les bandes de fréquences et que le retard de groupe entre les différents canaux est uniforme, ce qui permet de vérifier l’effet du contrôle de phase pleine bande. No Data s’affiche si le retard de groupe sélectionné n’a pas été mesuré.
Gestion des données
Ce système vous permet de stocker jusqu’à six préréglages MCACC, vous offrant ainsi la possibilité de calibrer votre système pour différentes positions d’écoute (ou différents ajustements de fréquence pour la même position d’écoute). Cela s’avère utile pour changer de réglages en fonction du type de source écoutée et de votre position (par exemple, sur un canapé pour regarder un film ou près du téléviseur pour jouer des jeux vidéo). Dans ce menu, vous pouvez copier les données d’un préréglage à l’autre, nommer les préréglages pour les iden­tifier plus facilement et supprimer ceux dont vous n’avez plus besoin. ! Vous pouvez mettre cette fonction en œuvre à la section Obtention automatique d’un réglage sonore optimal
(Full Auto MCACC) à la page 46 ou MCACC automatique (Expert) à la page 92, selon votre progression.
1 Appuyez sur de la télécommande, puis sur HOME MENU.
Un écran à interface graphique (GUI) apparaît sur votre téléviseur. Utilisez i/j/k/l et ENTER pour naviguer sur les pages et sélectionner les éléments de menu. Appuyez sur RETURN pour sortir du menu actuel.
2 Sélectionnez ‘Data Management’ sur le Home Menu. 3 Sélectionnez le réglage que vous souhaitez ajuster.
! Memory Rename – Nommez vos préréglages MCACC pour les identifier facilement (consultez la section
Renommer les préréglages MCACC à la page 98).
! MCACC Memory Copy – Copiez les réglages d’un préréglage MCACC vers un autre (consultez la section
Copie des données de préréglage MCACC à la page 98).
! MCACC Memory Clear – Supprimez les préréglages MCACC inutiles (consultez la section Suppression des
préréglages MCACC à la page 98).
Renommer les préréglages MCACC
Si vous utilisez plusieurs préréglages MCACC, il se peut que vous souhaitiez les renommer pour les identifier plus facilement.
1 Sélectionnez ‘Memory Rename’ sur le menu de configuration Data Management. 2 Sélectionnez le préréglage MCACC à renommer, puis choisissez un nom de préréglage
approprié.
Utilisez i/j pour sélectionner le préréglage, puis k/l pour sélectionner un nom de préréglage.
3 Répétez l’opération pour chaque préréglage MCACC à renommer, puis appuyez sur RETURN lorsque vous avez terminé.
Vous revenez alors au menu de configuration Data Management.
Copie des données de préréglage MCACC
Si vous souhaitez ajuster manuellement l’égaliseur du calibrage acoustique (consultez la section Configuration
MCACC manuelle à la page 94), nous vous conseillons de copier vos réglages actuels vers un préréglage MCACC
non utilisé. Vous obtenez alors un point de référence d’où partir, au lieu d’une courbe d’égalisation plate. ! Réglages effectués à la section Obtention automatique d’un réglage sonore optimal (Full Auto MCACC) à la
page 46 ou MCACC automatique (Expert) à la page 92.
1 Sélectionnez ‘MCACC Memory Copy’ sur le menu de configuration Data Management. 2 Sélectionnez le réglage que vous souhaitez copier.
! All Data – Copie tous les réglages de la mémoire de préréglage MCACC sélectionnée. ! Level & Distance – Copie seulement les réglages de niveaux des canaux et de distances des enceintes de la
mémoire de préréglage MCACC sélectionnée.
3 Sélectionnez le préréglage MCACC dont vous allez copier les réglages ‘From’, puis précisez où vous souhaitez les copier (‘To’).
Assurez-vous de ne pas effacer et remplacer un préréglage MCACC en cours d’utilisation (annulation impossible).
4 Sélectionnez ‘OK’ pour confirmer la copie des réglages.
Lorsque MCACC Memory Copy? est affiché, sélectionnez YES. Si NO est sélectionné, les réglages ne sont pas copiés. Completed! s’affiche sur l’écran GUI pour confirmer la copie du préréglage MCACC. Puis vous revenez automa­tiquement au menu de configuration Data Management.
Suppression des préréglages MCACC
Si vous n’utilisez plus l’un des préréglages MCACC enregistrés en mémoire, vous pouvez supprimer les réglages de ce préréglage.
1 Sélectionnez ‘MCACC Memory Clear’ sur le menu de configuration Data Management. 2 Sélectionnez le préréglage MCACC que vous voulez supprimer.
Assurez-vous de ne pas supprimer un préréglage MCACC en cours d’utilisation (annulation impossible).
3 Sélectionnez ‘OK’ pour confirmer la suppression du préréglage.
Lorsque MCACC Memory Clear? est affiché, sélectionnez YES. Si NO est sélectionné, le préréglage n’est pas supprimé. Completed! s’affiche sur l’écran GUI pour confirmer la suppression du préréglage MCACC, puis vous revenez automatiquement au menu de configuration Data Management.
98
Page 99
Menus de configuration du système et d’autres configurations
Réglages du récepteur depuis le menu de Configuration du système ...................................100
Configuration manuelle des enceintes ...................................................................................... 100
Menu de configuration du réseau ..............................................................................................103
Vérification des informations concernant le réseau ................................................................. 104
Menu Autre configuration .......................................................................................................... 104
Configuration MHL ...................................................................................................................... 107
Réglage des paramètres réseau avec Safari .............................................................................. 108
Utilisation de Safari pour spécifier un nom convivial ...............................................................108
Utilisation de Safari pour mettre à jour le micrologiciel ..........................................................109
99
Page 100
12
Menus de configuration du système et d’autres configurations
Réglages du récepteur depuis le menu de Configuration du système
La section suivante décrit les changements manuels des réglages d’enceintes ainsi que d’autres réglages (sélec­tion de l’entrée, sélection de la langue de l’affichage sur écran, etc.). ! L’affichage sur écran n’apparaît que lorsque la prise HDMI OUT 1 ou HDMI OUT 2 de ce récepteur est reliée
à la prise d’entrée HDMI du téléviseur par un câble HDMI. Si vous le raccordez au téléviseur par un autre câble qu’un câble HDMI, vous devrez utiliser l’afficheur du panneau avant du récepteur pour effectuer les différentes opérations et les réglages.
1 Appuyez sur u STANDBY/ON pour allumer le récepteur et votre téléviseur.
Assurez-vous que l’entrée vidéo du téléviseur est réglée sur ce récepteur.
2 Appuyez sur de la télécommande, puis sur HOME MENU.
Un écran à interface graphique (GUI) apparaît sur votre téléviseur. Utilisez i/j/k/l et ENTER pour naviguer sur les pages et sélectionner les éléments de menu. Appuyez sur RETURN pour sortir du menu actuel.
! Appuyez sur HOME MENU à n’importe quel moment pour dégager la page Home Menu.
3 Sélectionnez ‘System Setup’ dans le Home Menu, puis appuyez sur ENTER. 4 Sélectionnez le réglage que vous souhaitez ajuster.
! Manual SP Setup – Permet de spécifier le type de liaison appliqué aux bornes surround arrière ainsi
que la taille, le nombre, la distance et l’équilibre général des enceintes raccordées (consultez la section
Configuration manuelle des enceintes à la page 100).
! Input Setup – Permet de spécifier les composants raccordés aux entrées numériques, HDMI et vidéo à com-
posantes (consultez la section Le menu Input Setup à la page 47).
! OSD Language – Permet de changer la langue de l’affichage sur l’écran GUI (consultez la section
Changement de la langue de l’affichage sur écran (OSD Language) à la page 49).
! Network Setup – Permet d’effectuer la configuration nécessaire pour raccorder cet appareil au réseau
(consultez la section Menu de configuration du réseau à la page 103).
! HDMI Setup – Permet de synchroniser ce récepteur et votre composant Pioneer compatible avec la Control
par l’HDMI (page 71).
! Other Setup – Permet de personnaliser les réglages selon la façon dont vous voulez utiliser votre récepteur
(consultez la section Menu Autre configuration à la page 104).
! MHL Setup – Change les réglages relatifs au MHL (consultez la section Configuration MHL à la page 107).
Configuration manuelle des enceintes
Ce récepteur permet d’effectuer des réglages précis pour optimiser l’impact du son surround. Ces réglages ne doivent être effectués qu’une seule fois (sauf si vous souhaitez modifier l’emplacement de votre système d’en­ceintes actuel ou ajouter de nouvelles enceintes). Ils vous permettent de personnaliser votre système, mais vous n’êtes pas obligé de les appliquer si vous êtes satisfait des réglages effectués à la section Obtention automatique d’un réglage sonore optimal (Full Auto
MCACC) à la page 46.
ATTENTION
! Les tonalités de test utilisées pour Manual SP Setup sont générées à un volume élevé.
1 Sélectionnez ‘Manual SP Setup’, puis appuyez sur ENTER.
Consultez la section Réglages du récepteur depuis le menu de Configuration du système à la page 100 si vous n’avez pas encore atteint cet écran.
2 Sélectionnez le réglage que vous souhaitez ajuster.
Si vous effectuez cette opération pour la première fois, il se peut que vous préfériez ajuster ces réglages dans l’ordre :
! Speaker System – Indique de quelle façon vous utilisez les bornes d’enceintes surround arrière et les bornes
d’enceintes B (page 100).
! Speaker Setting – Permet de préciser la taille et le nombre d’enceintes raccordées (page 101). ! Channel Level – Permet d’ajuster l’équilibre général de votre système d’enceintes (page 102). ! Speaker Distance – Permet de préciser la distance de vos enceintes par rapport à la position d’écoute (page
102).
! X-Curve – Permet d’ajuster l’équilibre tonal de votre système d’enceintes pour les bandes sonores de films
(page 102).
! THX Audio Setting – Permet de préciser si vous utilisez une configuration d’enceintes THX (page 102).
3 Effectuez les ajustements nécessaires pour chaque réglage, en appuyant sur RETURN pour confirmer après chaque écran.
Réglage du système d’enceintes
! Réglage par défaut : 9.1ch FH/FW Les bornes d’enceintes de ce récepteur peuvent être utilisées de différentes façons. Outre une configuration home cinéma classique, où elles sont utilisées pour les enceintes avant en position haute ou en position large, ces bornes peuvent être utilisées pour la double amplification des enceintes ou pour un système d’enceintes indépendant dans une autre pièce.
1 Sélectionnez ‘Speaker System’ sur le menu Manual SP Setup.
Consultez la section Réglages du récepteur depuis le menu de Configuration du système à la page 100 si vous n’avez pas encore atteint cet écran.
2 Sélectionnez le système d’enceintes.
! 9.1ch FH/FW – Sélectionnez ce réglage pour une utilisation home cinéma classique avec les enceintes avant
en position haute et en position large de votre configuration principale (système d’enceintes A).
! 7.1ch + Speaker B – Sélectionnez ce réglage pour utiliser les bornes d’enceinte B afin d’écouter en stéréo
dans une autre pièce (consultez la section Commutation du bornes d’enceintes à la page 80).
! 7.1ch Front Bi-Amp – Sélectionnez ce réglage si vous réalisez une double amplification des enceintes avant
(consultez la section Double amplification des enceintes à la page 23).
! 7.1ch + ZONE 2 – Sélectionnez ce réglage pour utiliser les bornes d’enceintes avant large pour écouter le son
dans une autre zone (consultez la section Utilisation des commandes MULTI-ZONE à la page 80).
! 7.1ch FH/FW + ZONE 2 – Sélectionnez ce réglage pour utiliser les bornes d’enceintes surround arrière pour
écouter le son dans une autre zone (consultez la section Utilisation des commandes MULTI-ZONE à la page
80).
! 5.1ch Bi-Amp + ZONE 2 – Sélectionnez ce réglage pour utiliser les bornes d’enceintes surround arrière pour
écouter le son d’un système indépendant dans une autre zone avec les enceintes avant bi-amplifiées (consul­tez la section Double amplification des enceintes à la page 23).
! 5.1ch + ZONE 2+3 – Sélectionnez ce réglage pour utiliser les bornes d’enceintes surround arrière (ZONE
2) et avant large (ZONE 3) pour écouter le son de systèmes indépendants dans une autre zone (consultez la section Utilisation des commandes MULTI-ZONE à la page 80).
! 5.1ch + SP-B Bi-Amp – Sélectionnez ce réglage si vous réalisez une double amplification des enceintes B
(consultez la section Double amplification des enceintes à la page 23).
! 5.1ch F+Surr Bi-Amp – Sélectionnez ce réglage si vous réalisez une double amplification des enceintes avant
et surround (consultez la section Double amplification des enceintes à la page 23).
! 5.1ch F+C Bi-Amp – Sélectionnez ce réglage si vous réalisez une double amplification des enceintes avant et
centrale (consultez la section Double amplification des enceintes à la page 23).
100
Loading...