PIONEER SC-LX75, SC-LX85 User Manual [fr]

Page 1
SC-LX85
SC-LX75
Page 2
IMPORTANT
ATTENTION
DANGER D´ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
Ce symbole de l’éclair, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, à l’intérieur du coffret de l’appareil, de “tensions dangereuses” non isolées d’une grandeur suffisante pour représenter un risque d’électrocution pour les êtres humains.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.
AVERTISSEMENT
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez attentivement la section suivante.
La tension de l’alimentation électrique disponible varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que la tension du secteur de la région où l’appareil sera utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230 V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un espace suffisant autour de ses parois de manière à améliorer la dissipation de chaleur (au moins
10 cm à l’arrière et 20 cm de chaque côté).
le dessus,
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou un lit.
ATTENTION :
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’ UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’ INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
D3-4-2-1-3_A1_Fr
D3-4-2-1-4*_A1_Fr
20 cm sur
D3-4-2-1-7b*_A1_Fr
Ce point d’exclamation, placé dans un triangle équilatéral, a pour but d’attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence, dans les documents qui accompagnent l’appareil, d’explications importantes du point de vue de l’exploitation ou de l’entretien.
D3-4-2-1-1_A1_Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur l’appareil.
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit être remplacée par une appropriée. Ce remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le cordon d’alimentation de cet appareil doivent être effectués par un personnel de service qualifié. En cas de branchement sur une prise secteur, la fiche de coupure peut provoquer une sérieuse décharge électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée correctement après sa dépose. L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa fiche secteur au niveau de la prise murale si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).
ATTENTION
L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être débranché au niveau de la prise secteur pour que l’appareil soit complètement hors tension. Par conséquent, veillez à installer l’appareil de telle manière que son cordon d’alimentation puisse être facilement débranché de la prise secteur en cas d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le cordon d’alimentation sera débranché au niveau de la prise secteur si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances).
D3-4-2-1-7a_A1_Fr
D3-4-2-2-1a_A1_Fr
D3-4-2-2-2a*_A1_Fr
Information à destination des utilisateurs sur la collecte et l’élimination des équipements et batteries usagés
Marquage pour les
équipements
Exemples de marquage
pour les batteries
Ces symboles qui figurent sur les produits, les emballages et/ou les documents d’accompagnement signifient que les équipements électriques et électroniques et batteries usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers et font l’objet d’une collecte sélective.
Pour assurer l’enlèvement et le traitement appropriés des produits et batteries usagés, merci de les retourner dans les points de collecte sélective habilités conformément à la législation locale en vigueur.
En respectant les circuits de collecte sélective mis en place pour ces produits, vous contribuerez à économiser des ressources précieuses et à prévenir les impacts négatifs éventuels sur la santé humaine et l’environnement qui pourraient résulter d’une mauvaise gestion des déchets.
Pour plus d’information sur la collecte et le traitement des produits et batteries usagés, veuillez contacter votre municipalité, votre service de gestion des déchets ou le point de vente chez qui vous avez acheté ces produits.
Ces symboles ne sont valables que dans les pays de l’Union Européenne. Pour les pays n’appartenant pas à l’Union Européenne :
Pb
Ce produit est destiné à une utilisation domestique générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à des fins privées (comme une utilisation à des fins commerciales dans un restaurant, dans un autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation sera aux frais du client, même pendant la période de garantie.
Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez contacter les autorités ou revendeurs locaux pour connaître les méthodes d’élimination appropriées.
Milieu de fonctionnement
Température et humidité du milieu de fonctionnement : De +5 °C à +35 °C (de +41 °F à +95 °F) ; Humidité relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil
K041_A1_Fr
(ou à une forte lumière artificielle).
Traduction de l’étiquette collée sur le panneau avant
Classe D
Échantillonnage-Élevé
Hi-bit32
entrées sortiesincluspour
K058a_A1_Fr
D3-4-2-1-7c*_A1_Fr
Fr
2
Page 3
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Pioneer. Veuillez lire soi­gneusement ce mode d’emploi. Vous saurez ainsi comment utiliser votre appareil correctement. Après avoir terminé de lire le mode d’emploi, rangez-les dans un endroit sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Table des matières
01 Avant de commencer
Notre philosophie ........................................... 6
Caractéristiques.............................................. 6
Vérification du contenu de la boîte ............... 7
Installation du récepteur ................................ 7
Mise en place des piles .................................. 7
Portée de la télécommande........................... 7
Marche à suivre pour la communication RF bidirectionnelle
avec le récepteur............................................. 8
À propos de l’AVNavigator
(CD-ROM inclus) ............................................. 8
02 Commandes et affichages
Télécommande
(Dans le cas du SC-LX85) ............................. 10
Télécommande
(Dans le cas du SC-LX75) ............................. 12
Afficheur ........................................................ 13
Panneau avant .............................................. 14
03 Raccordement de votre
équipement
Raccordement de votre équipement .......... 15
Panneau arrière ............................................ 15
Raccordement de l’adaptateur RF .............. 16
Détermination des enceintes à utiliser ...... 16
Disposition des enceintes ............................ 19
Raccordement des enceintes ..................... 20
Installation de votre système
d’enceintes .................................................... 21
À propos de la liaison audio ........................ 26
À propos du convertisseur vidéo ................. 26
À propos de l’HDMI ...................................... 26
Raccordement d’un téléviseur ou de
lecteurs .......................................................... 27
Raccordement d’un enregistreur HDD/ DVD, d’un enregistreur BD et d’autres
sources vidéo ................................................ 28
Connexion d’un récepteur satellite/
câble ou d’un autre type de décodeur ........ 29
Raccordement d’autres composants
audio .............................................................. 29
Raccordement aux entrées
analogiques multicanaux ............................ 30
Connexion d’autres amplificateurs ............. 30
Raccordement des antennes AM/FM ........ 31
Configuration MULTI-ZONE ......................... 31
Raccordement au réseau par
l’interface LAN .............................................. 32
Raccordement d’un ADAPTATEUR
Bluetooth en option ...................................... 33
Raccordement d’un iPod ............................. 33
Raccordement d’un dispositif USB ............ 33
Raccordement d’un composant pourvu d’une prise HDMI à l’entrée du
panneau avant .............................................. 34
Raccordement à un réseau LAN sans fil .... 34
Raccordement d’un récepteur
infrarouge ...................................................... 34
Fonctionnement d’autres composants
Pioneer avec le capteur de cette unité ....... 35
Mise sous/hors tension de composants
avec le déclencheur 12 volts ........................ 35
Branchement du récepteur ......................... 36
04 Configuration de base
À propos du fonctionnement de la
télécommande .............................................. 37
Changement de la langue de
l’affichage sur écran (OSD Language) ....... 37
Obtention automatique d’un réglage
sonore optimal (Full Auto MCACC)............. 37
Le menu Input Setup .................................... 39
Configuration du mode de
fonctionnement ............................................ 40
05 Lecture de base
À propos du fonctionnement de la
télécommande .............................................. 41
Lecture d’une source ................................... 41
Lecture d’un iPod ......................................... 41
Lecture d’un dispositif USB ......................... 43
Écoute de la radio ......................................... 45
ADAPTATEUR Bluetooth pour l’écoute
de musique sans fil ...................................... 47
06 Écoute par votre système
À propos du fonctionnement de la
télécommande .............................................. 49
Écoute de sources variées grâce aux
divers modes d’écoute ................................. 49
Sélection des préréglages MCACC ............. 51
Choix du signal d’entrée .............................. 51
Contrôle de phase pour un son de
meilleure qualité ........................................... 51
Amélioration du son avec le contrôle de phase et le contrôle de phase pleine
bande ............................................................. 52
07 Lecture par les entrées HOME
MEDIA GALLERY
À propos du fonctionnement de la
télécommande .............................................. 53
Utilisation de Home Media Gallery ............. 53
Caractéristiques de Home Media
Gallery ............................................................ 53
Introduction ................................................... 53
Lecture avec Home Media Gallery .............. 54
Fonctions avancées de radio Internet ........ 55
À propos de la lecture en réseau................. 56
À propos des formats de fichiers lisibles ... 57
08 Commande par l’HDMI
À propos du fonctionnement de la
télécommande .............................................. 58
À propos de la commande par l’HDMI ....... 58
Raccordements pour la Commande
par l’HDMI ..................................................... 58
Réglage de l’HDMI ....................................... 58
Avant la synchronisation ............................. 59
À propos des opérations synchronisées .... 59
Réglage de la fonction PQLS ....................... 60
À propos du Lien à la Correction automatique du son et du Lien au Flux
plus régulier .................................................. 60
Précautions concernant la fonction
Commande par l’HDMI ................................ 60
09 Utilisation d’autres fonctions
À propos du fonctionnement de la
télécommande .............................................. 61
Réglage des options audio .......................... 61
Réglages des options vidéo ......................... 63
Commutation du bornes d’enceintes ......... 65
Utilisation des commandes
MULTI-ZONE ................................................. 65
Réalisation d’un enregistrement audio
ou vidéo.......................................................... 66
Réduction du niveau d’un signal
analogique ..................................................... 66
Utilisation de la minuterie sommeil ............ 66
Régler la luminosité de l’afficheur .............. 67
Commutation de la sortie HDMI ................. 67
Vérification des réglages de votre
système .......................................................... 67
Réinitialisation du système.......................... 67
10 Commander le reste de votre
système (Dans le cas du SC-LX85)
À propos du menu de configuration de
la télécommande .......................................... 69
Exploitation de plusieurs récepteurs .......... 69
Réglage de la télécommande pour la
commande d’autres composants ............... 70
Sélection directe des codes de
préréglage ..................................................... 70
Programmation de signaux depuis
d’autres télécommandes ............................. 70
Effacement de la programmation d’une
touche de la télécommande ........................ 71
Réinitialisation de l’entrée affectée à
une des touches d’entrée ............................ 71
Réinitialisation des réglages de la
télécommande .............................................. 72
Vérification des codes de préréglage ......... 72
Changement manuel des noms
d’entrée .......................................................... 72
Fonction directe ............................................ 72
Fr
3
Page 4
Série d’opérations et Extinction
automatique de la chaîne ............................ 72
Commande des composants ...................... 74
Utilisation de la communication RF ........... 76
Commande de ce récepteur via la
communication RF bidirectionnelle ........... 76
Commande d’autres composants via la
communication RF ....................................... 77
Synchronisation des noms d’entrée sur
ceux du récepteur ......................................... 77
Réglage du mode de fonctionnement
de la télécommande ..................................... 78
Précautions à prendre lorsque la télécommande RF omni-directionnelle
est utilisée ..................................................... 78
11 Commander le reste de votre
système (Dans le cas du SC-LX75)
À propos du menu de configuration de
la télécommande .......................................... 80
Exploitation de plusieurs récepteurs .......... 80
Réglage de la télécommande pour la
commande d’autres composants ............... 80
Sélection directe des codes de
préréglage ..................................................... 81
Programmation de signaux depuis
d’autres télécommandes ............................. 81
Effacement de la programmation d’une
touche de la télécommande ........................ 82
Effacement de tous les réglages appris
pour une fonction d’entrée .......................... 82
Fonction directe ............................................ 82
Réglage du mode d’éclairage...................... 82
Série d’opérations et Extinction
automatique de la chaîne ............................ 82
Réinitialisation des réglages de la
télécommande .............................................. 83
Commande des composants ...................... 84
Fr
4
12 Le menu MCACC avancé
À propos du fonctionnement de la
télécommande .............................................. 87
Réglages du récepteur depuis le menu
MCACC avancé ............................................. 87
MCACC automatique (Expert) ..................... 87
Configuration MCACC manuelle ................ 89
Vérification des données MCACC ............... 92
Gestion des données .................................... 94
13 Menus de configuration du
système et d’autres configurations
À propos du fonctionnement de la
télécommande .............................................. 95
Réglages du récepteur depuis le menu
de Configuration du système ...................... 95
Configuration manuelle des enceintes ...... 95
Menu de configuration du réseau............... 98
Vérification des informations
concernant le réseau ................................. 100
Menu Autre configuration ......................... 100
14 Informations supplémentaires
Guide de dépannage 1 ............................... 103
Guide de dépannage 2 ............................... 110
Guide de dépannage du réseau LAN
sans fil .......................................................... 114
À propos des messages d’état .................. 115
Réglage des enceintes ............................... 116
Informations importantes concernant
la liaison HDMI ........................................... 117
Nettoyage de l’appareil .............................. 117
Précautions à prendre lorsque le
convertisseur LAN sans fil est utilisé ........ 117
Déclaration de conformité à la
Directive R&TTE 1999/5/EC ........................ 118
Formats de son surround .......................... 119
À propos de THX ......................................... 119
À propos de l’iPod....................................... 121
À propos de FLAC ....................................... 121
Surround automatique, ALC et flux direct avec différents formats de signal d’entrée ..
Glossaire ...................................................... 122
Index des fonctions .................................... 125
Spécifications ............................................. 126
Liste des codes préréglés .......................... 127
121
Page 5
Organigramme des réglages sur le récepteur
Organigramme pour les raccordements réglages du récepteur
Cet appareil est un récepteur AV à part entière présentant un grand nombre de fonctions et de prises. Il peut être utilisé facilement lorsque les raccordements et les réglages mentionnés ci-des­sous ont été effectués.
Point de réglage nécessaire: 1, 2, 3, 4, 5, 7, 9 Réglage à effectuer si nécessaire: 6, 8, 10, 11, 12, 13
Important
Les réglages initiaux du récepteur peuvent être effectués sur l’ordinateur à l’aide de Wiring Navi sur le CD-ROM AVNavigator livré avec le récepteur. Dans ce cas, pratiquement les mêmes raccor­dements et réglages que ceux mentionnés aux étapes 2, 3, 4, 6, 7, 8 et 9 peuvent être effectués de manière interactive. Pour les instructions concernant l’emploi de l’AVNavigator, consultez la sec­tion À propos de l’AVNavigator (CD-ROM inclus) à la page 8.
1 Avant de commencer
! Vérification du contenu de la boîte à la page 7 ! Mise en place des piles à la page 7
j
2 Détermination de l’application des enceintes (page 16)
! [A] Raccordement du système surround 9.2 canaux (Avant haut/Avant large) ! [B] Système surround 7.2 canaux et raccordement des enceintes B ! [C] Raccordement du système surround 7.2 canaux et à double amplification avant (Surround
haute qualité)
! [D] Raccordement du système surround 7.2 canaux (Surround arrière) et de la ZONE 2 (Multizone) ! [E] Raccordement du système surround 7.2 canaux (Avant haut/Avant large) et de la ZONE 2
(Multizone)
! [F] Raccordement du système surround 5.2 canaux et avant pour la double amplification
(Surround haute qualité) et raccordement de la ZONE 2 (Multizone)
! [G] Raccordement du système surround 5.2 canaux et de la ZONE 2/ZONE 3 (Multizone)
SC-LX85 uniquement :
! [H] Raccordement du système surround 5.2 canaux et des enceintes B à double amplification ! [I] Raccordement du système surround 5.2 canaux et à double amplification avant et surround
(Surround haute qualité)
! [J] Raccordement du système surround 5.2 canaux et à double amplification avant et centre
(Surround haute qualité)
j
3 Raccordement des enceintes
! Disposition des enceintes à la page 19 ! Raccordement des enceintes à la page 20 ! Installation de votre système d’enceintes à la page 21 ! Double amplification des enceintes à la page 20
j
! À propos de la liaison audio à la page 26 ! À propos du convertisseur vidéo à la page 26 ! Raccordement d’un téléviseur ou de lecteurs à la page 27 ! Raccordement des antennes AM/FM à la page 31 ! Branchement du récepteur à la page 36
j
5 Mise sous tension
j
6 Changement de la langue de l’affichage sur écran (OSD Language) (page 37)
j
7 Réglages des enceintes MCACC
! Obtention automatique d’un réglage sonore optimal (Full Auto MCACC) à la page 37
j
8 Le menu Input Setup (page 39)
(Si vous voulez effectuer d’autres liaisons que celles recommandées)
j
9 Lecture de base (page 41)
j
10 Commutation de la sortie HDMI (page 67)
j
11 Réglage de la qualité du son et de l’image selon ses préférences
! Utilisation des divers modes d’écoute (page 49) ! Contrôle de phase pour un son de meilleure qualité (page 51) ! Amélioration du son avec le contrôle de phase et le contrôle de phase pleine bande (page 52) ! Mesure de toutes les courbes d’égalisation (SYMMETRY/ALL CH ADJ/FRONT ALIGN) (page 87) ! Changement du niveau des canaux pendant l’écoute (page 97) ! Mise en ou hors service de l’égaliseur du calibrage acoustique, de la correction automatique du
son ou de l’optimisation des dialogues (page 61)
! Réglage de la fonction PQLS (page 60) ! Réglage des options audio (page 61) ! Réglages des options vidéo (page 63)
j
12 Autres ajustements et réglages facultatifs
! Commande par l’HDMI (page 58) ! Le menu MCACC avancé (page 87) ! Menus de configuration du système et d’autres configurations (page 95)
j
13 Utilisation optimale de la télécommande
Dans le cas du SC-LX85
! Exploitation de plusieurs récepteurs (page 69) ! Réglage de la télécommande pour la commande d’autres composants (page 70) ! Utilisation de la communication RF (page 76)
Dans le cas du SC-LX75
! Exploitation de plusieurs récepteurs (page 80) ! Réglage de la télécommande pour la commande d’autres composants (page 80)
4 Raccordement des composants
Fr
5
Page 6
Avant de commencer
01
Avant de commencer
Notre philosophie
Pioneer s’engage à vous proposer des systèmes home cinéma dont les caractéristiques sonores se rapprochent le plus possible des aspirations des réalisateurs et de l’ingénieur en matriçage lorsqu’ils ont élaboré la bande sonore originale. Nous y parvenons en nous concentrant sur trois étapes essentielles :
1 Atteindre la meilleure qualité sonore possible
2 Permettre un calibrage acoustique personnalisé pour n’importe quelle zone d’écoute
3 Affiner le réglage du récepteur avec l’aide des meilleurs ingénieurs studio mondiaux
Grâce à la collaboration des studios AIR, ce récepteur s’est vu décerner la qualification AIR Studios Monitor :
Caractéristiques
% Apple AirPlay
Avec AirPlay vous pouvez recevoir de la musique de iTunes sur le SC-LX85 et le SC-LX75 et l’écouter par votre système de home cinéma. Vous pouvez même utiliser le récepteur pour voir les métadonnées, par exemple le titre de la chanson, le nom de l’artiste et l’illustration de l’album sur l’afficheur raccordé. Les récep­teurs Pioneer compatibles AirPlay permettent
Fr
6
®
d’écouter facilement de la musique d’iTunes dans n’importe quelle pièce de la maison.
% HOME MEDIA GALLERY
Ce récepteur peut lire les enregistrements sau­vegardés sur un ordinateur si celui-ci est relié au récepteur par la borne LAN.
% À propos du fonctionnement du récepteur avec un terminal mobile (iPod, iPhone, etc.)
Le récepteur peut être contrôlé depuis le termi­nal mobile après avoir installé une application spéciale sur le terminal mobile. Pour le détail, reportez-vous aux informations produit sur le site Pioneer. Cette application spéciale peut être changée ou arrêtée sans avis préalable.
% Compatible iControlAV2 Remote Control App
Les SC-LX85 et SC-LX75 sont compatibles avec une commande à distance entièrement repen­sée pour les iPod touch, iPhone et désormais les iPad. Parmi les améliorations vous trouverez une présentation détaillée de la première page, la rotation de l’écran de l’iPad, la commande DLNA et vTuner, le tout nouveau Finger EQ et la commande de lecteur Pioneer compatible Blu-ray Disc. iControlAV2 est livré gratuitement sur App Store.
% Compatible Air Jam App
Pour les SC-LX85 et SC-LX75, l’adaptateur AS-BT200 Bluetooth en option fonctionne avec l’application exclusive Air Jam de Pioneer. Disponible gratuitement sur App Store, Air Jam permet à 4 dispositifs iPhone, iPod touch ou iPod de partager de la musique et de créer une liste de lecture pour les groupes échangeant leur expérience musicale unique et sociale par le réseau.
% AVNavigator
Le CD-ROM (AVNavigator) fourni avec ce produit offre une grande variété de fonc­tions, comme par exemple Wiring Navi avec un guide de connexion de l’appareil et d’installation depuis l’ordinateur et un Interactive Manual pour opérer sur l’appareil tout en lisant le manuel.
% HDMI (3D, Canal de retour audio)
Pour utiliser cette fonction un composant com­patible est nécessaire.
% Flux binaire PQLS
Le raccordement d’un lecteur compatible PQLS par une liaison HDMI permet une lecture de grande qualité et sans fluctuation.
% Lien à la Correction automatique du son
En raccordant un lecteur Pioneer disposant de la fonction Lien à la Correction automatique du son, les fichiers audio compressés lus sur le lecteur peuvent être corrigés automatiquement pour reproduire plus intensément le son.
% Lien au Flux plus régulier
En raccordant un lecteur Pioneer disposant de la fonction Lien au Flux plus régulier, les fichiers vidéo ou film compressés lus sur le lecteur peuvent être automatiquement corrigés pour reproduire des images plus naturelles et faciles à regarder.
% Lecture sur l’iPod
Votre iPod peut être raccordé à la prise USB du récepteur pour la lecture des fichiers audio/ vidéo sur l’iPod. L’iPod est également chargé lorsqu’il est rac­cordé au récepteur.
% Amplificateur HD à énergie directe
L’amplificateur “HD (Haute fidélité Classe D) à énergie directe” est un amplificateur mis au point par Pioneer à partir du tout dernier amplificateur Classe D haute performance et concentrant le summum de la qualité sonore. Ce tout nouveau type d’amplificateur offre des performances excellentes avec un son de
haute qualité et reproduit les toutes dernières créations en matière de gravures numériques multicanaux.
% Compatible Dolby Pro Logic llz
L’adjonction d’une paire d’enceintes au­dessus des enceintes avant gauche et droite ajoute de l’expressivité dans le sens vertical au champ sonore antérieur orienté horizon­talement. Le canal haut renforce la sensation de tridimensionnalité et d’espace du champ sonore, résultant en une meilleure présence et spatialisation.
% Radio Internet
Raccordé au réseau par la borne LAN, ce récepteur permet d’écouter les stations radio Internet.
% Compatible Bluetooth
L’emploi de l’ADAPTATEUR Bluetooth (AS-BT100 ou AS-BT200) permet d’écouter les fichiers de musique enregistrés sur un iPhone ou un autre dispositif sans fil Bluetooth sans câble.
% Correction automatique du son
La correction automatique du son emploie une technologie DSP pour rétablir la pression sonore et égaliser les irrégularités résultant de la compression.
% Configuration facile grâce à l’Advanced MCACC
La configuration MCACC automatique garantit une configuration rapide et précise du son surround. Celle-ci inclut les fonctions avan­cées de l’égaliseur du calibrage acoustique professionnel.
% Communication RF bidirectionnelle
Lorsque la CU-RF100 est utilisée, les informa­tions apparaissant sur l’afficheur du récepteur peuvent être affichées sur la télécommande, ce qui permet d’utiliser celle-ci sans avoir à se soucier de son orientation ou des objets faisant obstacle. ! La CU-RF100 est fournie avec le SC-LX85,
vendue séparément avec le SC-LX75.
Page 7
Avant de commencer
01
Vérification du contenu de la boîte
Veuillez vérifier que vous avez reçu tous les accessoires suivants :
Dans le cas du SC-LX85
! Microphone de configuration (câble : 5 m) ! Télécommande omni-directionnelle
(CU-RF100)
! Adaptateur RF ! Câble de blaster IR x 2 ! Piles sèches AA/LR6 x 4 ! Antenne cadre AM ! Antenne fil FM ! Câble d’iPod ! Convertisseur LAN sans fil (AS-WL300)
Guide rapide CD-ROM (Mode d’emploi) Câble de liaison
! Cordon d’alimentation ! CD-ROM (AVNavigator) ! Carte de garantie ! Guide rapide
Dans le cas du SC-LX75
! Microphone de configuration (câble : 5 m) ! Télécommande ! Piles sèches IEC R03 de taille AAA (pour
vérifier si le système fonctionne) x 2
! Antenne cadre AM ! Antenne fil FM ! Câble d’iPod ! Convertisseur LAN sans fil (AS-WL300)
Guide rapide CD-ROM (Mode d’emploi) Câble de liaison
! Cordon d’alimentation ! CD-ROM (AVNavigator) ! Carte de garantie ! Guide rapide
Installation du récepteur
! Veillez à bien installer cet appareil sur une
surface plane et stable.
! Ne l’installez pas aux endroits suivants :
sur un téléviseur couleur (de la distorsion
pourrait apparaître sur l’image)
près d’une platine à cassette (ou près d’un
appareil générant un champ magnétique). Ceci peut produire des interférences sonores.
en plein soleil à un endroit humide à un endroit très chaud ou très froid à un endroit exposé à des vibrations ou
d’autres mouvements
à un endroit très poussiéreux à un endroit exposé aux fumées ou huiles
chaudes (une cuisine, par exemple)
Mise en place des piles
Dans le cas du SC-LX85
Dans le cas du SC-LX75
Les piles fournies avec l’appareil sont destinées à vérifier le bon fonctionnement de l’appareil et risquent de ne pas durer longtemps. Nous vous conseillons d’utiliser des piles alcalines dont l’autonomie est plus longue.
AVERTISSEMENT
! N’utilisez pas ou ne rangez pas les piles
en plein soleil ou à un endroit très chaud, comme dans une voiture ou près d’un appareil de chauffage. Les piles pourraient fuir, surchauffer, exploser ou prendre feu. Cela peut aussi réduire leur durée de vie et leurs performances.
ATTENTION
Toute utilisation incorrecte des piles peut cau­ser des accidents, comme une fuite ou une explosion. Prenez les précautions suivantes : ! N’utilisez jamais une pile neuve avec une pile
usagée.
! Insérez correctement les pôles positif et
négatif des piles en suivant les marques du boîtier.
! Des piles de forme identique peuvent avoir des
tensions différentes. Utilisez uniquement des piles de même type.
! Lorsque vous éliminez des piles / batteries
usées, veuillez vous conformer aux normes gouvernementales ou aux règles des institutions publiques environnementales en vigueur dans votre pays ou région.
Portée de la télécommande
La télécommande peut ne pas fonctionner correctement si : ! Des obstacles se dressent entre la
télécommande et le capteur de la télécommande sur le récepteur.
! Le capteur de la télécommande est exposé au
soleil ou à une lumière fluorescente.
! Le récepteur est installé à proximité d’un
dispositif émettant des rayons infrarouges.
! La télécommande du récepteur fonctionne
en même temps qu’une autre télécommande infrarouge.
30°
30°
7 m
Remarque
En raccordant un adaptateur RF aux prises RS-232C et CU-RF100 (SC-LX85) / EXTENSION (SC-LX75), vous pourrez utiliser la télécom­mande omni-directionnelle CU-RF100 pour la communication RF bidirectionnelle avec le récepteur. La communication RF bidirection­nelle permet de voir sur la télécommande les informations apparaissant sur l’afficheur du récepteur et d’utiliser la télécommande sans avoir à se soucier de son orientation ou des objets faisant obstacle. Pour plus d’informa­tions, consultez la section Marche à suivre pour
la communication RF bidirectionnelle avec le récepteur à la page 8.
! L’adaptateur RF et la télécommande omni-
directionnelle CU-RF100 sont fournis avec le SC-LX85, vendus séparément avec le SC-LX75.
! La distance maximale en visibilité directe est
d’environ 10 mètres lors de communication RF. La distance de communication en visibilité directe est une indication approximative et peut varier selon l’environnement.
Fr
7
Page 8
Avant de commencer
01
Marche à suivre pour la communication RF bidirectionnelle avec le récepteur
SC-LX85 uniquement
Cette télécommande a été préréglée en usine pour fonctionner par les rayons infrarouges. Pour la faire fonctionner par les radiofré­quences, procédez de la façon suivante.
1 Raccordement de l’adaptateur RF aux prises RS-232C et CU-RF100.
! Raccordement de l’adaptateur RF à la page 16
2 Réglage de ‘RF Remote Setup’ sur ‘ON’.
! Configuration de la télécommande RF à la
page 101
3 Jumelage de l’adaptateur RF et de la télécommande.
! Jumelage de l’adaptateur RF et de la
télécommande à la page 76
4 Réglage de ‘RECEIVER MAIN’ sur ‘RF MODE’ pour sélectionner le réglage ‘IR/RF SELECT’ de la télécommande.
! Commande de ce récepteur via la
communication RF bidirectionnelle à la page
76
À propos de l’AVNavigator (CD-ROM inclus)
Le CD-ROM AVNavigator inclus contient Wiring Navi, une application permettant de faire facilement les liaisons et les réglages initiaux de manière interactive. Vous obtiendrez facilement des réglages initiaux très précis sim­plement en suivant les instructions apparais­sant à l’écran pour effectuer les raccordements et réglages. Vous trouverez aussi d’autres caractéristiques facilitant l’emploi de diverses fonctions, par exemple un Manuel interactif fonctionnant avec
Fr
8
le récepteur, la possibilité de mettre à jour les divers logiciels et une application MCACC qui permet de vérifier les mesures obtenues sur des graphiques en 3 dimensions.
Installation de l’AVNavigator
1 Posez le CD-ROM AVNavigator inclus dans le lecteur CD de votre ordinateur.
! L’écran d’installation s’affiche. Passez à
l’étape 2.
! Si l’écran d’installation n’apparaît pas,
double-cliquez sur l’icône de CD-ROM puis démarrez l’installateur (AVNV_XXX_xxx.exe).
2 Suivez les instructions apparaissant à l’écran pour installer l’application.
Lorsque “Finish” est sélectionné, l’installation est terminée.
3 Retirez le CD-ROM AVNavigator inclus du lecteur CD de votre ordinateur.
Traitement du CD-ROM
Environnement d’exploitation
! Ce CD-ROM peut être utilisé avec Microsoft®
Windows® XP/Vista/7.
! Un navigateur est parfois utilisé pour les
fonctions de l’AVNavigator. Le navigateur pris en charge est Microsoft Internet Explorer 6, 7 et 8. Avec d’autres navigateurs, certaines fonctions peuvent être limitées ou ne pas s’afficher correctement.
De plus, même si le navigateur est pris
en charge, selon ses réglages, certaines fonctions peuvent être restreintes et les informations peuvent ne pas s’afficher correctement.
Précautions d’utilisation
! Ce CD-ROM est conçu pour être utilisé avec
un ordinateur personnel. Il ne peut pas être utilisé avec un lecteur de DVD ni un lecteur de CD audio. Essayer de lire ce CD-ROM avec un lecteur de DVD ou un lecteur de CD audio
peut endommager les enceintes ou causer une altération auditive à cause du volume sonore élevé qui pourrait être produit.
Licence
! Veuillez accepter les “Conditions d’utilisation”
indiquées ci-dessous avant d’utiliser ce CD-ROM. Ne l’utilisez pas si vous ne souhaitez pas accepter les conditions d’utilisation.
Vous devez aussi accepter le “Contrat de
licence” qui s’affiche lors de l’installation de l’AVNavigator.
Conditions d’utilisation
! Les droits d’auteur des données de ce
CD-ROM appartiennent à PIONEER CORPORATION. Un transfert, une copie, une diffusion, une transmission publique, une traduction, une vente, un prêt ou toute autre action non autorisée qui sort des limites de “l’utilisation personnelle” ou d’une “citation”, comme défini par les lois sur les droits d’auteur, peut être soumise à des actions pénales. L’autorisation d’utiliser ce CD-ROM est donnée sous licence de PIONEER CORPORATION.
Avis de non-responsabilité
! PIONEER CORPORATION ne garantit pas
le fonctionnement de ce CD-ROM pour les ordinateurs personnels utilisant n’importe lequel des systèmes d’exploitation applicables. De plus, PIONEER CORPORATION ne peut être tenu responsable des dommages subis à la suite de l’utilisation de ce CD-ROM et n’est tenu à aucune compensation. Les noms des sociétés privées, des produits ou d’autres entités citées ici sont des marques déposées ou des marques de commerce de leur entreprise respective.
Utilisation de l’AVNavigator
1 Cliquez sur [AVNavigator] sur le bureau pour lancer l’AVNavigator.
L’AVNavigator s’ouvre et Wiring Navi démarre. L’écran de sélection de langue apparaît. Suivez les instructions apparaissant à l’écran pour effectuer les raccordements et les réglages automatiques. Wiring Navi démarre automatiquement seu­lement la première fois que l’AVNavigator est ouvert.
2 Sélectionnez et utilisez la fonction souhaitée.
L’AVNavigator comprend les fonctions sui­vantes :
! Wiring Navi – Vous indique de manière
interactive comment effectuer les raccordements et les réglages initiaux. Des réglages initiaux extrêmement précis peuvent facilement être effectués.
! Interactive Manual – Affiche
automatiquement les pages décrivant les fonctions mises en service sur le récepteur. Le récepteur peut aussi être actionné depuis le Manuel interactif.
! Glossary – Affiche des pages du glossaire. ! MCACC Appli – Affiche les mesures
obtenues à la suite de la configuration MCACC avancée de manière vivante sur l’ordinateur.
Des instructions spéciales sont présentes
pour l’application MCACC. Ces instructions se trouvent dans les menus de l’AVNavigator Interactive Manual. Consultez-les lorsque vous utilisez l’application MCACC.
! Software Update – Permet la mise à jour de
divers types de logiciels.
! Settings – Sert à effectuer divers réglages de
l’AVNavigator.
! Detection – Sert à détecter le récepteur.
Page 9
Remarque
Pour utiliser l’AVNavigator d’un autre modèle, désinstallez d’abord (supprimez) l’AVNavigator de ce récepteur, puis installez l’AVNavigator de l’autre modèle.
Suppression de l’AVNavigator
Vous pouvez procéder de la façon suivante pour désinstaller (supprimer) l’AVNavigator de l’ordinateur.
% Supprimez-le du panneau de commande de l’ordinateur.
Depuis le menu Démarrer, cliquez sur “Program” d “PIONEER CORPORATION” d “AVNavigator(SC-LX85 ou SC-LX75)” d “Uninstall”.
Avant de commencer
01
Fr
9
Page 10
Commandes et affichages
02
Commandes et affichages
Télécommande (Dans le cas du SC-LX85)
Cette section explique comment utiliser la télécommande du récepteur.
10
1
2 3
4
5
6
7
8
9
10
Fr
MAIN
RECEIVER SOURCE
ZONE2
3 MULTI
OPERATION
BDR
DVD
BD
TV
USB
iPod
PHONO
AUX
CH
TV CONTROL
INPUT MUTE
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BAND
PRESET PRESET
CATEGORY
HOME MENU
iPod CTRL
STATUS
THX PQLSMPX MEMORY
AUTO/ALC/
DIRECT
PGMMENU
SIGNAL SEL SLEEP AUDIO
A.ATT
D.ACCESS
CLR
NET RADIO
CD
HMG
OPTION
TUNER
12
MULTI CH
VIDEO
IN
INPUT SELECTLIGHT
SOURCE
TV
RECEIVER
VOL
TUNE
TOOLS
ENTER
TUNE
PHASE CTRL CH LEVEL
STANDARD ADV SURR
STEREO
DIMMER
SBch MCACC
HDMI OUT
CLASS
ENTER
HDMIDVR
ADAPTER
CD-R
VOL
MUTE
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT GUIDE
RETURN
PTY SEARCH
INFO
DISP
CH
11
12
13
14
La télécommande présente les deux codes cou­leurs suivants, selon le composant utilisé :
! Blanc – Commande du récepteur, Commande
du téléviseur
! Bleu – Autres commandes (Voir pages 41, 43,
45, 47 et 74).
1 Sélecteur de fonctionnement MULTI-ZONE
Permet d’agir sur les appareils de la zone prin­cipale, de la ZONE 2 et de la ZONE 3 (page 66).
2 u RECEIVER
Permet de commuter le récepteur entre veille et mise sous tension.
3 MULTI OPERATION
Permet d’effectuer une série d’opérations (page
72).
4 Touches de fonction d’entrée
Servent à sélectionner la commande d’autres composants (page 70). Il n’y a pas d’entrées AUX et CD-R sur ce récep­teur, si bien que les touches AUX et CD-R ne peuvent pas être utilisées.
5 INPUT SELECT
Utilisez INPUT SELECT c/ d pour sélectionner la fonction d’entrée (page 41).
6 Afficheur alphanumérique
Cet afficheur donne des informations pendant la transmission des signaux de commande. L’afficheur de la télécommande se présente différemment quand le récepteur est com­mandé par les rayons infrarouges de la télé­commande et lorsqu’il est commandé par la communication RF bidirectionnelle. Pour plus d’informations, consultez la section Afficheur de la télécommande à la page 11.
7 Touches TV CONTROL
Ces touches sont réservées à la commande du TV affecté au sélecteur de fonctionnement téléviseur.
8 Touches de réglage du récepteur
Le sélecteur de fonctionnement de la télécom­mande doit être réglé sur RECEIVER pour que vous puissiez accéder aux éléments suivants :
! AUDIO PARAMETER – Pour accéder aux
options Audio (page 61).
! VIDEO PARAMETER – Pour accéder aux
options Vidéo (page 63).
! HOME MENU – Pour accéder au menu
principal (pages 37, 39, 58, 87 et 95).
! RETURN – Pour valider le réglage et quitter la
page actuelle du menu.
9 i/j/k/l/ENTER
Utilisez les flèches lors de la configuration de votre système surround (voir page 87) et des options Audio ou Vidéo (page 61 ou 63).
10 Touches de commande du récepteur
Le sélecteur de fonctionnement de la télécom­mande doit être réglé sur RECEIVER pour que vous puissiez accéder aux éléments suivants :
! STATUS – Pour vérifier les réglages du
récepteur sélectionné (page 67).
! PHASE CTRL – Pour mettre en/hors service
le contrôle de phase ou le contrôle de phase pleine bande (page 52).
! CH LEVEL – Appuyez plusieurs fois sur cette
touche pour sélectionner un canal, puis utilisez k/l pour régler le niveau (page 97).
! THX – Pour sélectionner un mode d’écoute
Home THX (page 50).
! PQLS – Pour sélectionner le réglage PQLS
(page 60).
! AUTO/ALC/DIRECT – Pour commuter entre
les modes de Surround automatique (page
49), Contrôle automatique des niveaux, Surround optimal et Flux direct (page 51).
! STEREO – Pour sélectionner le mode de
lecture stéréo (page 49).
! STANDARD – Pour accéder au décodage
standard et basculer sur les différents modes (2 Pro Logic, Neo:X, etc.) (page 49).
! ADV SURR – Pour basculer entre les
différents modes surround (page 50).
! SIGNAL SEL – Sert à sélectionner un signal
d’entrée (page 51).
! SLEEP – Pour mettre le récepteur en mode
sommeil et sélectionner le temps devant s’écouler avant le sommeil (page 66).
! DIMMER – Pour obscurcir ou éclaircir
l’affichage (page 67).
! A.ATT – Pour atténuer (diminuer) le niveau
d’un signal d’entrée analogique et éliminer la distorsion (page 66).
! SBch – Avec ce récepteur, SBch ne peut pas
être utilisé.
! MCACC – Pour commuter entre les
préréglages MCACC (page 51).
! HDMI OUT – Pour commuter la prise de
sortie HDMI (page 67).
11 LIGHT
Sert à allumer ou éteindre l’éclairage des touches.
! Appuyez 5 secondes sur la touche
LIGHT pour changer le mode d’éclairage 1 ou 2. Lorsque LIGHT MODE 2 est sélectionné (défaut), l’éclairage ne s’allume que lorsque la touche LIGHT de la télécommande est pressée. Lorsque LIGHT MODE 1 est spécifié, l’éclairage s’allume quelle que soit la touche pressée. Le réglage LIGHT MODE 1 réduit la durée de service des piles.
12 Sélecteur de fonctionnement de la télécommande
Se règle sur RECEIVER pour exploiter le récep­teur, sur TV ou SOURCE pour exploiter le télévi­seur ou autre une source. Lorsque ce sélecteur est réglé sur RECEIVER, le récepteur peut être commandé (par les com­mandes blanches). Ce sélecteur sert également à configurer le son surround.
13 VOL +/–
Sert à régler le volume d’écoute.
14 MUTE
Sert à couper le son ou à le rétablir s’il a été coupé (le réglage du volume rétablit également le son).
Page 11
Commandes et affichages
02
Afficheur de la télécommande
L’afficheur s’allume lorsqu’une opération est effectuée sur la télécommande, puis il s’éteint en l’espace de 20 secondes si aucune autre opération n’est effectuée. En mode de configu­ration de la télécommande, la configuration est annulée et l’afficheur s’éteint si aucune opéra­tion n’est effectuée durant 1 minute (page 69).
Affichage de la télécommande pour la transmission de signaux infrarouges (défaut)
1 2 3 4
MAIN SOURCEIR
56
iPod/USB
7
Affichage de la télécommande pour la communication RF bidirectionnelle
1 2 3 4
MAIN
56
RCV CTRLRF
AV RECEIVER
VIDEO
+12.
0dB
1. Adv MCACC
89
! Apparaît quand un adaptateur RF est raccordé
au récepteur et jumelé avec la télécommande. Pour plus d’informations, consultez la section Utilisation de la communication RF à la page
76.
! Selon l’environnement de la communication,
la communication bidirectionnelle peut ne pas bien fonctionner et l’affichage de la
10 11 12
télécommande peut ne pas refléter l’état du récepteur.
1 Indicateur de zone de fonctionnement de la télécommande
Il indique la zone sur laquelle la télécommande agit. L’affichage indique le réglage du sélecteur de fonctionnement MULTI-ZONE.
Seulement lors de la communication RF bidirec­tionnelle :
Cette case indique l’état de la communication entre la télécommande et le récepteur.
MAIN
(Case blanche avec lettres noires) : La communication bidirectionnelle est établie et le récepteur est éclairé.
MAIN
(Case grise avec lettres noires) : La communication bidirectionnelle est établie et le récepteur est éteint.
MAIN
(Lettres blanches seulement) : La com­munication bidirectionnelle ne fonctionne pas bien. Dans ce cas, la section indiquant l’état du récepteur (12) n’apparaît pas.
2 Indicateur d’envoi de code de commande
Apparaît quand les signaux sont envoyés par la télécommande.
3 Indicateur de mode d’envoi du code de commande
Indique si les codes de commande sont envoyés par les signaux infrarouges (IR) ou par la communication RF.
4 Indicateur de fonctionnement de la télécommande
Indique le mode de fonctionnement sur lequel la télécommande est actuellement réglée. L’affichage indique le réglage du sélecteur de fonctionnement de la télécommande.
5 Indicateur d’entrée et de code d’envoi
Indique l’entrée sur laquelle la télécommande agit actuellement. De plus, lorsqu’une touche est pressée et son code d’exploitation est envoyé, le nom de ce code s’affiche.
6 Section indiquant l’état de la télécommande
7 Pas d’affichage
Rien n’apparaît ici lorsque le mode d’envoi du code de commande est réglé sur IR.
8 Indicateurs de défilement
S’allument lorsque d’autres éléments peuvent être sélectionnés pendant les différents réglages.
9 Indicateur d’entrée du récepteur
Il indique líentrée actuellement sélectionnée pour la zone du récepteur.
10 Affichage du récepteur
Les informations qui apparaissent ici sont les mêmes que celles qui apparaissent sur l’affi­chage du récepteur.
11 Indication du volume principal
Indique le volume de la zone principale du récepteur par une icône et des décibels (dB).
Lorsque le son est coupé, l’icône
apparaît.
12 Section indiquant l’état du récepteur
Adaptateur RF
Avant
21
Arrière
3
1 Diode 2 SETTING
Permet de jumeler l’adaptateur RF et la télé­commande (page 76).
3 Prises de blaster IR
Raccordez le câble de blaster IR ici (page 77).
Fr
11
Page 12
Commandes et affichages
02
Télécommande (Dans le cas du SC-LX75)
Cette section explique comment utiliser la télécommande du récepteur.
MULTI
SOURCERECEIVER
1
2,3
4
5
6
7
8
9
10
OPERATION
RCU SETUP
BDR
BD DVDDVR
SAT
HMG
CDTV
USBOPTION
iPod
TUNER
VIDEO
RECEIVER
TV CTRL
SELECT
INPUT
MASTER VOLUME
INPUT
TV CONTROL
VOL
CH
AUDIO
PARAMETER
TOP MENU BAND GUIDE
PRESET
PTY
SEARCH
iPod CTRL
AUTO / ALC /
DIRECT
HDDDVD
TV
/
DTVMPX PQLS
132
SIGNAL SEL
CH LEVEL A.ATT DIMMER
D.ACCESS
/ CLR
ZONE 2 ZONE 3
TOOLS
LIST
TUNE
ENTER
HOME
TUNE
MENU
PGM
STEREO STANDARD
CTRL STATUSTHX
PHASE
HDMI OUT
3
MCACC SLEEP
546
8079
CLASS
ENTER
RECEIVER
MUTE
PARAMETER
RETURN
MENU
ADV SURR
AUDIO
HDMI
ADPT
VIDEO
T.EDIT
INFO
DISP
LIGHT
11
12 13
14
15
PRESET
CH
16
La télécommande présente les deux codes cou­leurs suivants, selon le composant utilisé :
! Blanc – Commande du récepteur, Commande
du téléviseur
! Bleu – Autres commandes (Voir pages 41, 43,
45, 47 et 84.)
1 u RECEIVER
Permet de commuter le récepteur entre veille et mise sous tension.
2 MULTI OPERATION
Permet d’effectuer une série d’opérations (page
82).
3 RCU SETUP
Sert à saisir le code de préréglage lors des réglages de la télécommande et à spécifier le mode de commande à distance (page 80).
4 Touches de fonction d’entrée
Servent à sélectionner la commande d’autres composants (page 80). Utilisez INPUT SELECT c/ d pour sélectionner la fonction d’entrée (page 41).
5 TV CTRL
Sert à spécifier le code de fabrication du télévi­seur pour la commande du téléviseur (page 81).
6 Touches TV CONTROL
Ces touches sont réservées à la commande du téléviseur affecté à la touche TV CTRL.
7 Touches de réglage du récepteur
Appuyez d’abord sur pour accéder à :
! AUDIO PARAMETER – Pour accéder aux
options Audio (page 61).
! VIDEO PARAMETER – Pour accéder aux
options Vidéo (page 63).
! HOME MENU – Pour accéder au menu
principal (pages 37, 39, 58, 87 et 95).
! RETURN – Pour valider le réglage et quitter la
page actuelle du menu.
8 i/j/k/l/ENTER
Utilisez les flèches lors de la configuration de votre système surround (voir page 87) et des options Audio ou Vidéo (page 61 ou 63).
9 Touches de commande du récepteur
Appuyez d’abord sur pour accéder à :
! AUTO/ALC/DIRECT – Pour commuter entre
les modes de Surround automatique (page
49), Contrôle automatique des niveaux, Surround optimal et Flux direct (page 51).
! STEREO – Pour sélectionner le mode de
lecture stéréo (page 49).
! STANDARD – Pour accéder au décodage
standard et basculer sur les différents modes (2 Pro Logic, Neo:X, etc.) (page 49).
! ADV SURR – Pour basculer entre les
différents modes surround (page 50).
! THX – Pour sélectionner un mode d’écoute
Home THX (page 50).
! PHASE CTRL – Pour mettre en/hors service
le contrôle de phase ou le contrôle de phase pleine bande (page 52).
! STATUS – Pour vérifier les réglages du
récepteur sélectionné (page 67).
! PQLS – Pour sélectionner le réglage PQLS
(page 60).
! HDMI OUT – Pour commuter la prise de
sortie HDMI (page 67).
! SIGNAL SEL – Sert à sélectionner un signal
d’entrée (page 51).
! MCACC – Pour commuter entre les
préréglages MCACC (page 51).
! SLEEP – Pour mettre le récepteur en mode
sommeil et sélectionner le temps devant s’écouler avant le sommeil (page 66).
! CH LEVEL – Appuyez plusieurs fois sur cette
touche pour sélectionner un canal, puis utilisez k/l pour régler le niveau (page 97).
! A.ATT – Pour atténuer (diminuer) le niveau
d’un signal d’entrée analogique et éliminer la distorsion (page 66).
! DIMMER – Pour obscurcir ou éclaircir
l’affichage (page 67).
10 Sélecteurs MULTI-ZONE
Permet d’agir sur les appareils de la zone prin­cipale, de la ZONE 2 et de la ZONE 3 (page 65).
11 Témoin de télécommande
S’allume lorsqu’un signal de commande est envoyé par la télécommande.
12 OPTION
Les codes préréglés des dispositifs qui seront utilisés peuvent être enregistrés sur la télécom­mande et les commandes peuvent être enregis­trées par le mode d’apprentissage.
13
Sert à basculer la télécommande sur la com­mande du récepteur (permet de sélectionner les commandes blanches). Cette touche est utilisée pour effectuer des opérations dans la zone principale. Elle sert également à configurer le son surround.
14 MASTER VOLUME +/–
Sert à régler le volume d’écoute.
15 MUTE
Sert à couper le son ou à le rétablir s’il a été coupé (le réglage du volume rétablit également le son).
16 LIGHT
Sert à allumer ou éteindre l’éclairage des touches. Il y a quatre modes d’éclairage des touches (page 82).
12
Fr
Page 13
Commandes et affichages
02
Afficheur
21 3 8654 107 11 13 14
2
AUTO
HDMI
DIGITAL
ANALOG
AUTO SURROUND STREAM DIRECT
2
PROLOGIC x THX ADV.SURROUND
STANDARD
SP AB
6
L C R SL SR XL XR
XC
LFE
SLEEP
DIGITAL PLUS
2
TrueHD
DTS HD ES 96/24
CD
MSTR
1 Témoins de signaux
S’allument pour indiquer le signal d’entrée actuellement sélectionné. AUTO s’allume lorsque le récepteur est réglé pour sélectionner automatiquement le signal d’entrée (page 51).
2 Indicateurs de format de programme
S’allument pour indiquer les canaux auxquels des signaux numériques sont transmis.
! L/R – Canal avant gauche/avant droit ! C – Canal central ! SL/SR – Canal surround gauche/surround
droit
! LFE – Canal des effets basse fréquence (les
indicateurs (( )) s’allument lors de l’entrée d’un signal LFE)
! XL/XR – Deux canaux différents de ceux
mentionnés ci-dessus
! XC – Un canal différent de ceux mentionnés
ci-dessus, le canal surround mono ou une insigne du codage matriciel
3 Indicateurs de format numérique
S’allume lorsqu’un signal codé dans le format correspondant est détecté.
! 2 DIGITAL – S’allume pendant le décodage
d’un signal Dolby Digital.
! 2 DIGITAL PLUS – S’allume pendant le
décodage d’un signal Dolby Digital Plus.
! 2 TrueHD – S’allume pendant le décodage
d’un signal Dolby TrueHD.
DSD PCM MULTI-ZONE S.RTRV SOUND UP MIX
TUNER PHONO
iPod
129
FULL BAND
PQLS
DVD
BD
20 2116 17 18 19
ALC
TV
DVR
ATT
OVER
VIDEO HMG
HDMI
TUNED RDS STEREO MONO
[ 2 ]
USB
[ 3 ]
dB
[ 4 ]
! DTS – S’allume pendant le décodage d’un
signal DTS.
! DTS HD – S’allume pendant le décodage
d’un signal DTS-HD.
! 96/24 – S’allume pendant le décodage d’un
signal DTS 96/24.
! DSD PCM – S’allume pendant la conversion
DSD (Flux direct numérique) en signal PCM de disques SACD.
! PCM – S’allume pendant la lecture de
signaux PCM.
! MSTR – S’allume pendant la lecture de
signaux DTS-HD Master Audio.
4 MULTI-ZONE
S’allume lorsque la fonction MULTI-ZONE est active (page 65).
5 FULL BAND
S’allume lorsque la fonction de contrôle de phase pleine bande est activée (page 52).
6 Indicateurs de mode d’écoute
! AUTO SURROUND – S’allume lorsque la
fonction Auto Surround est en activée (page
49).
! ALC – S’allume lorsque le mode ALC
(Contrôle automatique de niveau) est sélectionné (page 49).
! STREAM DIRECT – S’allume lorsque Direct/
Direct pur est sélectionné (page 51).
! ADV.SURROUND – S’allume lorsque
l’un des modes Advanced Surround est
15
sélectionné (page 50).
! STANDARD – S’allume lorsque l’un des
modes Standard Surround est activé (page
49).
! THX – S’allume lorsque l’un des modes
Home THX est activé (page 50).
7 (PHASE CONTROL)
S’allume lorsque la fonction de contrôle de phase (page 51) ou de contrôle de phase pleine bande (page 52) est activée.
8 Indicateurs de signal analogique
S’allument pour indiquer le niveau d’un signal analogique (page 66).
9 PQLS
S’allume lorsque la fonction PQLS est active (page 60).
10 Indicateurs du tuner
! TUNED – S’allume lors de la réception d’une
émission.
! STEREO – S’allume lors de la réception d’une
émission FM stéréo en mode stéréo auto.
! MONO – S’allume lorsque le mode mono est
activé avec MPX.
! RDS – S’allume lors de la réception d’une
émission RDS.
11
S’allume lorsque le son est coupé.
12 SOUND
S’allume lorsque l’option
DIALOG E (Optimisation des dialogues) ou TONE (Réglages de tonalité) est sélectionnée
(page 61).
13 Niveau du volume général
Indique le niveau du volume général. “---” indique le niveau minimum et “+12dB” indique le niveau maximum.
14 Indicateurs de fonction d’entrée
S’allument pour indiquer la fonction d’entrée sélectionnée.
15 Indicateurs de défilement
S’allument lorsque d’autres éléments peuvent être sélectionnés pendant les différents réglages.
16 Indicateurs d’enceintes
S’allument pour indiquer le système d’en­ceintes activé avec SPEAKERS (page 65).
17 SLEEP
S’allume lorsque le récepteur est en mode sommeil (page 66).
18 Indicateurs de format de décodage matrice
! 2PRO LOGIC IIx – S’allume pour indiquer
le décodage 2 Pro Logic II / 2 Pro Logic IIx (page 49).
19 S.RTRV
S’allume lorsque la correction automatique du son compressée est active (page 61).
20 Afficheur alphanumérique
Affiche diverses informations sur le système.
21 Indicateur du mode de commande à distance
S’allume pour indiquer le mode de com­mande à distance spécifié pour le récepteur. (N’apparaît pas quand 1 est spécifié.) (page
101)
Fr
13
Page 14
35
Commandes et affichages
02
Panneau avant
1 2 4
ADVANCED
MCACC
FL OFF
INPUT SELECTOR
STANDBY/ON
8910 11 12 13 14
TUNE
ENTER
TUNE
VIDEO
PARAMETER
SPEAKERS
BAND
PRESETPRESET
TUNER EDIT
AUDIO
PARAMETER
7
HOME MENU RETURN
15 16 17 1918 20 21
1 u STANDBY/ON
Permet de commuter le récepteur entre veille et mise sous tension.
2 Molette INPUT SELECTOR
Sert à sélectionner une fonction d’entrée.
3 Indicateurs
! ADVANCED MCACC – S’allume lorsque
EQ est réglé sur ON dans le menu AUDIO PARAMETER (page 61).
! FL OFF – S’allume lorsque “off” (aucun
affichage) est sélectionné comme réglage de luminosité de l’afficheur (page 67).
Fr
14
MULTI-ZONE
CONTROL ON/OFF
MCACC
PHONES
SETUP MIC
3
iPod iPhone iPadHDMI
MASTER VOLUME
iPod iPhone iPad DIRECT CONTROL
AUTO SURR/ALC/
STREAM DIRECT HOME THX
USB
5V 2.1 A
iPod iPhone iPad
ADVANCED SURROUND
STANDARD SURROUND
HDMI 3 INPUT
! HDMI – Clignote lorsqu’un composant HDMI
est raccordé; s’allume lorsque ce composant est connecté (page 27).
! iPod iPhone iPad – S’allume pour indiquer
qu’un iPod/iPhone/iPad est raccordé (page
33).
4 Afficheur alphanumérique
Consultez la section Afficheur à la page 13.
5 Capteur de la télécommande
Reçoit les signaux provenant de la télécom­mande (page 7).
6 Molette MASTER VOLUME 7 Commandes du panneau avant
Pour accéder aux commandes du panneau
6
avant, saisissez les côtés du volet avec les doigts et tirez vers l’avant.
INPUT SELECTOR
STANDBY/ON
MASTER VOLUME
8 AUDIO PARAMETER
Pour accéder aux options Audio (page 61).
9 i/j/k/l (TUNE/PRESET) /ENTER
Utilisez les flèches lors de la configuration de votre Home Menu. TUNE i/j permettent de trouver les fréquences radio et PRESET k/l permettent de trouver les stations préréglées (page 45).
10 VIDEO PARAMETER
Pour accéder aux options Vidéo (page 63).
11 SPEAKERS
Sert à changer la borne d’enceintes (page 65).
12 Commandes MULTI-ZONE
Si vous avez effectué des liaisons MULTI-ZONE (page 31), utilisez ces commandes pour agir sur l’appareil de la seconde zone depuis la zone principale (page 65).
13 iPod iPhone iPad DIRECT CONTROL
Sert à régler l’entrée du récepteur sur l’iPod et à activer le fonctionnement de l’iPod par l’iPod (page 42).
14 Touches de mode d’écoute
! AUTO SURR/ALC/STREAM DIRECT
– Pour commuter entre les modes de Surround automatique (page 49), Contrôle automatique des niveaux, Surround optimal et Flux direct (page 51).
! STANDARD SURROUND – Pour accéder
au décodage standard et basculer sur les différents modes (2 Pro Logic, Neo:X, Stéréo, etc.) (page 49).
! ADVANCED SURROUND – Pour basculer
entre les différents modes surround (page
50).
! HOME THX – Pour sélectionner un mode
d’écoute Home THX (page 50).
15 HOME MENU
Pour accéder au menu principal (pages 37, 39, 58, 87 et 95). HOME MENU – Pour accéder au menu princi­pal (pages 37, 39, 58, 87 et 95).
16 RETURN
Permet de confirmer et de quitter la page actuelle du menu.
17 Commandes TUNER
! BAND – Permet de commuter entre les
bandes radio AM et FM (page 45).
! TUNER EDIT – Permet, en combinaison
avec les touches TUNE i/j, PRESET k/l et ENTER de mémoriser et de nommer les stations pour pouvoir les rappeler par la suite (page 45).
18 Prise PHONES
Sert à raccorder un casque. Lorsque le casque est branché, les enceintes ne fournissent aucun son.
19 Prise MCACC SETUP MIC
Sert à raccorder le microphone fourni (page 37).
20 Prises iPod iPhone iPad USB
Servent à raccorder votre iPod/iPhone/iPad Apple comme source audio et vidéo (page 33) ou à raccorder un dispositif USB pour écouter du son ou voir des photos (page 33).
21 Prise d’entrée HDMI
Sert à relier un appareil HDMI compatible (Caméscope, etc.) (page 34).
Page 15
Raccordement de votre équipement
03
Raccordement de votre équipement
Raccordement de votre équipement
Ce récepteur vous offre de nombreuses possibilités de liaisons, ce qui ne signifie pas nécessaire­ment que cela soit compliqué. Ce chapitre explique les différents types de composants que vous pouvez raccorder pour réaliser votre système de home cinéma.
ATTENTION
! Avant de réaliser ou de modifier des liaisons, éteignez les appareils et débranchez le cordon
d’alimentation de la prise électrique. Le cordon d’alimentation se branche en tout dernier lieu.
! Lorsque vous raccordez des appareils, laissez les cordons d’alimentation des appareils à raccorder
débranchés des prises murales.
! Selon l’appareil à raccorder (amplificateur, récepteur, etc.), les méthodes de raccordement et les
noms des prises peuvent être différents de ce qui est indiqué dans ce manuel. Reportez-vous aussi au mode d’emploi des appareils respectifs.
Important
Cette illustration montre le SC-LX85. Les raccordements du SC-LX75 sont identiques, sauf mention contraire.
Panneau arrière
SC-LX85
ASSIGNABLE
IN
(
IN
( BDR
IN
(
VIDEO
MONITOR
OUT
ZONE2
OUT
RS-232C
DVD
DVR/
HDMI
ASSIGNABLE
1 6
YPBP
1
)
2
)
3
)
CU-RF100
(
OUTPUT 5 V 150 mA MAX
IN1IN
COMPONENT VIDEO
R
AM LOOP
ANTENNA
IN
IR
OUT
IN
)
FM UNBAL 75
1
2
CONTROL
2
ZONE 2
IN
OUT
4
IN
(VIDEO)
DVD
ZONE 3
OUT
IN IN IN IN
SPEAKERS
1
2
(OUTPUT 12 V TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
5
6
IN
IN
(DVR/BDR)
MONITOR
PHONO
OUT 1 (CONTROL)
VIDEO
SIGNAL
GND
OUT
IN
CD IN
AUDIO
(DVD)
BD IN
TV/SAT VIDEO
DVR/BDR
OUTOUT
A A
FRONTCENTER
RL RLRLRLRL
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
OUT 2
ASSIGNABLE
COAXIAL
IN1IN
)
DVD
SUBWOOFER
FRONT
12
CENTER
FRONT HEIGHT
(
OUTPUT 5 V
)
0.6 A MAX
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
(CD)(
SURROUND SURR BACK F HEIGHT F WIDE
FRONT WIDE /
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
LAN
0.1 A MAX
(
)
10/100
ASSIGNABLE
(
)
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
VIDEO
(
)
Single
CENTERFRONT SURROUND SURR BACK
SUBWOOFER
PRE OUT MULTI CH IN
B
)
SURROUND
AC IN
L
R
SURROUND BACK
(
)
Single
SC-LX75
HDMI
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
DVR/
)
BDR
3
IN
(
VIDEO
MONITOR
OUT
RS-232C
EXTENSION
1 6
YPBP
)
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
IN1IN
COMPONENT VIDEO
R
ANTENNA
AM LOOP
IN
IR
OUT
IN
)
FM UNBAL 75
1
IN
2
OUT
CONTROL
2
ZONE 2
ZONE 3
OUT
1
2
(OUTPUT 12 V TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
4
IN
(VIDEO)
DVD
IN IN IN IN
SPEAKERS
5
6
IN
IN
(DVR/BDR)
MONITOR
PHONO
OUT 1 (CONTROL)
VIDEO
SIGNAL
GND
OUT
IN
CD IN
AUDIO
(DVD)
BD IN
TV/SAT VIDEO
DVR/BDR
OUTOUT
A A
FRONTCENTER
RL RLRLRLRL
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
OUT 2
ASSIGNABLE
COAXIAL
IN1IN
)
DVD
SUBWOOFER
FRONT
12
CENTER
FRONT HEIGHT
(
OUTPUT 5 V
0.6 A MAX
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
(CD)(
SURROUND SURR BACK F HEIGHT F WIDE
)
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
(
Single
FRONT WIDE /
ASSIGNABLE
)
(
PRE OUT
B
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
LAN
0.1 A MAX
(
)
10/100
)
VIDEO
)
SURROUND
AC IN
SURROUND BACK
(
Single
Remarque
! Les fonctions d’entrée suivantes sont affectées par défaut aux différentes prises d’entrée du
récepteur. Reportez-vous à Le menu Input Setup à la page 39 pour changer les composants affectés si d’autres liaisons sont effectuées.
Fonction d’entrée
BD
HDMI Numérique Composantes
(BD)
DVD IN 5 COAX-1 IN 1
TV/SAT OPT-1
DVR/BDR IN 6 OPT-2 IN 2
VIDEO IN 4 OPT-3 IN 3
HDMI 1 IN 1
HDMI 2 IN 2
HDMI 3
(panneau avant)
IN 3
CD COAX-2
Prises d’entrée
)
Fr
15
Page 16
Raccordement de votre équipement
O
(
DVR/
R
03
! SC-LX75 uniquement: La télécommande omnidirectionnelle CU-RF100 (vendue séparément) peut être raccordée aux
prises RS-232C et EXTENSION. La CU-RF100 permet d’afficher sur l’afficheur de la télécommande que vous avez en main les informations apparaissant normalement sur l’afficheur du récepteur et d’effectuer les opérations souhaitées sans vous soucier des obstacles ou de la direction dans laquelle pour dirigez la télécommande.
RS-232C
ANTENNA
FM UNBAL 75
AM LOOP
IR
1
IN
IN
OUT OUT
2
IN
(
OUTPUT 5 V
)
150 mA MAX
EXTENSION
Fr
16
CONT
Raccordement de l’adaptateur RF
SC-LX85 uniquement
En raccordant l’adaptateur RF fourni aux prises RS-232C et CU-RF100 du récepteur, il est pos­sible d’établir via la télécommande une com­munication bidirectionnelle entre le récepteur et la télécommande. Pour les caractéristiques de la communication bidirectionnelle et les instructions détaillées, consultez la section Utilisation de la communication RF à la page 76.
)
BDR
3
IN
(
)
VIDEO
MONITOR
OUT
ZONE2
OUT
RS-232C
AM LOOP
ANTENNA
IR
OUT
CU-RF100
(
OUTPUT 5 V
)
150 mA MAX
Adaptateur RF
IN
IN
FM UNBAL 75
1
2
OUT
CONTROL
ZONE 2
OUT
IN
DVD
ZONE 3
IN IN IN
OUT
SPEAKERS
1
2
(OUTPUT 12 V TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
TV/SAT VIDE
A
R
Détermination des enceintes à utiliser
Cet appareil est pourvu de bornes d’enceintes pour 9 canaux et offre aux utilisateurs par la même un grand choix de dispositions d’enceintes/usages envisagés selon leurs pré­férences. Les bornes auxquelles les enceintes doivent être raccordées dépendent des dispositions d’enceintes/usages envisagés. Sélectionnez une disposition d’enceintes/ un usage envisagé avant de raccorder les enceintes. Pour les instructions sur les raccor­dements, consultez la section Installation de votre système d’enceintes à la page 21. ! Des enceintes doivent être raccordées aux
canaux avant gauche et droit (L et R).
! Il est également possible de ne raccorder
qu’une seule des enceintes surround arrière (SB), voire aucune.
! Si vous possédez deux caissons de grave, le
second caisson de grave peut être raccordé à la prise SUBWOOFER 2. Avec deux caissons de grave vous augmenterez les sons graves et obtiendrez un son plus puissant. Dans ce cas, les deux caissons de grave produiront le même son.
Important
! Vous devrez effectuer le réglage
Speaker System si vous utilisez une des liaisons mentionnées ci-dessous, sauf la liaison [A] (consultez Réglage du système d’enceintes à la page 95).
! Les enceintes qui doivent émettre le son
peuvent être commutées selon la disposition d’enceintes/l’usage envisagé (le son n’est pas forcément émis par toutes les enceintes raccordées). Utilisez la touche SPEAKERS pour basculer sur les enceintes devant émettre le son. Pour plus d’informations, consultez la section Commutation du bornes d’enceintes à la page 65.
Page 17
Raccordement de votre équipement
03
[A] Raccordement du système surround
9.2 canaux (Avant haut/Avant large)
*Réglage par défaut
! Réglage du Speaker System : 9.1ch FH/FW
FHR
FHL
L
SW 2
FWL
SL
R
FWR
SW
1
C
SBL
SR
SBR
Dans un système surround impliquant 9.2 canaux, les enceintes avant gauche et droite (L/R), l’enceinte centrale (C), les enceintes avant gauche et droite en position haute (FHL/ FHR), les enceintes avant gauche et droite en position large (FWL/FWR), les enceintes sur­round gauche et droite (SL/SR), les enceintes surround arrière gauche et droite (SBL/SBR) et les caissons de grave (SW 1/SW 2) doivent être raccordés. Il n’est pas possible de restituer simultanément le son des enceintes avant en position haute et des enceintes avant en position large. Ce système surround produit un son plus fidèle à la réalité, du haut. Les enceintes émettant le son peuvent être commutées avec la touche SPEAKERS. Pour plus d’informations, consultez la section Commutation du bornes d’enceintes à la page
65.
[B] Système surround 7.2 canaux et raccordement des enceintes B
! Réglage du Speaker System :
7.1ch + Speaker B
FHR
FHL
L
2
SW
SL
R
SW 1
C
SBL
SR
SBR
R
L
Speaker B
Ces liaisons permettent de bénéficier d’un son surround 7.2 canaux dans la zone principale et du même son en stéréo restitué par les enceintes B. Lorsque les enceintes B ne sont pas utilisées, les mêmes liaisons permettent de bénéficier d’un son surround 9.2 canaux dans la zone principale. Les enceintes émettant le son peuvent être commutées avec la touche SPEAKERS. Pour plus d’informations, consultez la section Commutation du bornes d’enceintes à la page
65.
[C] Raccordement du système surround
7.2 canaux et à double amplification avant (Surround haute qualité)
! Réglage du Speaker System :
7.1ch Front Bi-Amp
Liaison à double amplification des enceintes avant pour un son surround 7.2 canaux de grande qualité.
Front Bi-Amp
R
L
SW
SL
SW 1
C
2
SBL
SR
SBR
[D] Raccordement du système surround
7.2 canaux (Surround arrière) et de la ZONE 2 (Multizone)
! Réglage du Speaker System :
7.1ch + ZONE 2
Ces liaisons permettent de bénéficier du son surround 7.2 canaux simultanément dans la zone principale et d’un son en stéréo sur l’appa­reil de la ZONE 2. (Les dispositifs pouvant être sélectionnés sont limités.) Avec ces disposition d’enceintes/usage envi­sagé, le son est restitué sur 7.2 canaux, avec les canaux surround arrière dans la zone prin­cipale. Pour obtenir le son sur 7.2 canaux en impliquant les canaux avant haut et large avec les liaisons mentionnées pour ZONE 2, repor­tez-vous à [E].
R
L
SW 1
C
2
SW
SL
SBL
ZONE 2
Zone principale
SR
SBR
Zone secondaire
R
L
Fr
17
Page 18
Raccordement de votre équipement
03
[E] Raccordement du système surround 7.2 canaux (Avant haut/Avant large) et de la ZONE 2 (Multizone)
! Réglage du Speaker System :
7.1ch FH/FW + ZONE 2
Ces liaisons permettent de bénéficier du son surround 7.2 canaux simultanément dans la zone principale et d’un son en stéréo sur l’appa­reil de la ZONE 2. (Les dispositifs pouvant être sélectionnés sont limités.) Avec ces disposition d’enceintes/usage envi­sagé, le son est restitué sur 7.2 canaux, avec les canaux avant haut et large dans la zone principale. Pour obtenir le son sur 7.2 canaux en impliquant les canaux surround arrière avec les liaisons mentionnées pour ZONE 2, repor­tez-vous à [D]. Il n’est pas possible de restituer simultanément le son des enceintes avant en position haute et des enceintes avant en position large. Les enceintes émettant le son peuvent être commutées avec la touche SPEAKERS. Pour plus d’informations, consultez la section Commutation du bornes d’enceintes à la page
65.
FWL
FHR
SL
R
SW 1
C
FHL
L
2
SW
ZONE 2
L
Zone principale
FWR
SR
Zone secondaire
R
[F] Raccordement du système surround
5.2 canaux et avant pour la double amplification (Surround haute qualité) et raccordement de la ZONE 2 (Multizone)
! Réglage du Speaker System :
5.1ch Bi-Amp + ZONE 2
Ces liaisons permettent de bénéficier de la haute qualité sonore grâce à la liaison à double amplification des enceintes avant, avec un son surround 5.2 canaux dans la zone principale et un son en stéréo sur un autre appareil de la ZONE 2. (Les dispositifs pouvant être sélection­nés sont limités.)
Front Bi-Amp
Zone principale
R
L
SW
2
ZONE 2
C
SL
SW 1
SR
Zone secondaire
R
L
[G] Raccordement du système surround
5.2 canaux et de la ZONE 2/ZONE 3 (Multizone)
! Réglage du Speaker System :
5.1ch + ZONE 2+3
Ces liaisons permettent à l’appareil de la zone principale de restituer un son surround à 5.2 canaux et à l’appareil des ZONE 2 et ZONE 3 de restituer un son en stéréo. (Les dispositifs pou­vant être sélectionnés sont limités.)
R
L
SW 1
C
2
SW
SL
R
L
ZONE 2
Zone principale
SR
R
L
ZONE 3
Zone secondaire
[H] Raccordement du système surround
5.2 canaux et des enceintes B à double amplification
SC-LX85 uniquement
! Réglage du Speaker System :
5.1ch + SP-B Bi-Amp
Ces liaisons permettent de bénéficier d’un son surround 5.2 canaux dans la zone principale et du même son en stéréo restitué par les enceintes B. Les enceintes B peuvent être bi­amplifiées pour améliorer la qualité sonore. Les enceintes émettant le son peuvent être commutées avec la touche SPEAKERS. Pour
plus d’informations, consultez la section Commutation du bornes d’enceintes à la page 65.
Speaker B Bi-Amp
R
L
SW
SW 1
C
2
SL
R
L
SR
[I] Raccordement du système surround 5.2 canaux et à double amplification avant et surround (Surround haute qualité)
SC-LX85 uniquement
! Réglage du Speaker System :
5.1ch F+Surr Bi-Amp
Liaison à double amplification des enceintes avant et surround pour un son surround 5.2 canaux de grande qualité.
Front Bi-Amp
R
L
SW
SL
SW 1
C
2
SR
Surround Bi-Amp
18
Fr
Page 19
Raccordement de votre équipement
03
[J] Raccordement du système surround 5.2 canaux et à double amplification avant et centre (Surround haute qualité)
SC-LX85 uniquement
! Réglage du Speaker System :
5.1ch F+C Bi-Amp
Liaison à double amplification des enceintes avant et centrale pour un son surround 5.2 canaux de grande qualité.
Front Bi-Amp
R
L
SW
Center Bi-Amp
SW 1
C
2
SR
SL
Autres liaisons d’enceintes
! Vous pouvez sélectionner vos liaisons
préférées même si vous disposez de moins de 5.2 enceintes (à l’exception des enceintes avant gauche/droite).
! Si vous ne raccordez pas de caisson de
grave, raccordez des enceintes capables de reproduire les basses fréquences sur le canal avant. (Sinon, les basses fréquences des graves étant restituées par les enceintes avant, celles-ci pourraient être endommagées.)
! Après avoir raccordé les enceintes, effectuez
la configuration Full Auto MCACC (réglage de l’environnement des enceintes). Consultez la section Obtention automatique d’un réglage sonore optimal (Full Auto MCACC) à la page 37.
Disposition des enceintes
Référez-vous au schéma ci-dessous pour la disposition des enceintes que vous voulez raccorder.
SW
FHL
L
FWL
2SW 1
C
30 30
60
SL
! Positionnez les enceintes surround à 120° du
centre. Si vous (1) utilisez l’enceinte surround arrière et (2) n’utilisez pas les enceintes avant en position haute / les enceintes avant en position large, il est conseillé de placer l’enceinte surround juste à côté de vous.
! Si vous voulez raccorder seulement une
enceinte arrière surround, placez-la directement derrière vous.
! Placez les enceintes avant gauche et droite
en position haute à au moins un mètre des enceintes avant gauche et droite, et directement au-dessus.
120 120
60
SBL
SB
Configuration du système d’enceintes THX
Si vous utilisez un caisson de grave certifié THX, utilisez la prise THX INPUT située sur le caisson de grave (le cas échéant) ou commutez la position du filtre sur THX sur votre caisson de grave. Consultez également la section Réglage audio THX à la page 98 pour définir les réglages
FHR
R
FWR
60
SR
SBR
garantissant une expérience sonore optimale à l’aide des modes Home THX (page 50).
Quelques conseils pour améliorer la qualité du son
L’emplacement des enceintes dans la pièce a une grande incidence sur la qualité du son. Voici quelques lignes directrices qui vous aide­ront à obtenir une qualité sonore optimale de votre système. ! Le caisson de grave peut être posé sur le sol.
L’idéal est de placer les autres enceintes à hauteur d’oreilles en position d’écoute. Il est déconseillé de poser les enceintes sur le sol (à l’exception du caisson de grave) ou de les installer très haut en position murale.
! Pour obtenir un effet stéréo optimal, placez les
enceintes avant à environ 2 m à 3 m l’une de l’autre, à égale distance du téléviseur.
! Si vous devez placer des enceintes autour
d’un téléviseur à tube cathodique, utilisez des enceintes blindées ou placez les enceintes à une distance suffisante du téléviseur.
! Si vous utilisez une enceinte centrale, placez
les enceintes avant à un angle plus grand. Sinon, placez-les à un angle plus étroit.
! Placez l’enceinte centrale au-dessus ou en
dessous du téléviseur de telle sorte que le son du canal central soit situé au niveau de l’écran du téléviseur. Assurez-vous également que l’enceinte centrale est en retrait par rapport à la ligne reliant les façades des enceintes avant gauche et droite.
! Il vaut mieux orienter les enceintes vers la
position d’écoute. L’angle formé par les enceintes dépend de la taille de la pièce. L’angle doit être plus ouvert pour les pièces plus grandes.
! Les enceintes surround et surround arrière
doivent être placées entre 60 cm et 90 cm au­dessus du niveau des oreilles et légèrement inclinées vers le bas. Elles ne doivent pas être en face à face. Pour les DVD-Audio, les
enceintes doivent être situées derrière la personne qui écoute mais plus près que pour le visionnage de films.
! N’essayez pas de placer les enceintes
surround à une distance plus grande que les enceintes avant et centrale. Sinon l’effet du son surround risque d’être atténué.
Fr
19
Page 20
Raccordement de votre équipement
RL
03
Raccordement des enceintes
Pour chaque enceinte le récepteur comporte une borne positive (+) et une borne négative (–). Prenez soin de les faire correspondre aux bornes situées sur les enceintes.
ATTENTION
! Ces bornes d’enceintes sont soumises à
une tension DANGEREUSE. Pour éviter tout risque de décharge électrique lors du branchement ou débranchement des câbles d’enceintes, débranchez le cordon d’alimentation avant de toucher les parties non isolées.
! Assurez-vous que toute la partie dénudée
du fil d’enceinte est torsadé et inséré entièrement dans la borne d’enceinte. Si des fils métalliques se touchent ou touchent le panneau arrière ou des parties métalliques des autres bornes d’enceintes, le circuit de protection peut s’activer et l’appareil se mettre en veille.
Raccordement des fils dénudés
ATTENTION
Assurez-vous que toutes les enceintes sont installées de manière stable. Cela permet non seulement d’améliorer la qualité sonore, mais aussi de réduire les risques de dommage ou de blessure si l’enceinte venait à tomber en raison de chocs extérieurs, tels qu’un tremblement de terre.
1 Torsadez les fils ensemble. 2 Dévissez la borne et insérez la partie
dénudée des fils.
3 Serrez la borne.
12 3
10 mm
Remarque
! Pour plus d’informations sur le branchement
de l’autre extrémité des câbles d’enceinte à vos enceintes, consultez le mode d’emploi fourni avec vos enceintes.
! Utilisez un câble à fiche RCA pour raccorder
le caisson de grave. Il n’est pas possible d’utiliser des câbles d’enceintes.
! Si vous possédez deux caissons de grave, le
second caisson de grave peut être raccordé à la prise SUBWOOFER 2. Avec deux caissons de grave vous augmenterez les sons graves et obtiendrez un son plus puissant. Dans ce cas, les deux caissons de grave produiront le même son.
Double amplification des enceintes
Il y a double amplification lorsque vous reliez les amplificateurs internes hautes et basses fréquences des enceintes à différents amplifica­teurs externes pour obtenir une meilleure répar­tition des fréquences. Pour cela, vos enceintes doivent supporter la double amplification (en disposant de bornes distinctes pour les hautes et les basses fréquences) et l’amélioration de la qualité du son dépendra du type d’enceintes utilisé.
Enceinte pour double amplification
High
Low
ZONE2
RS-232C
OUT
CU-RF100
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
AM LOOP
ANTENNA
IR
OUT
)
IN
IN
FM UNBAL 75
1
IN
2
OUT
CONTROL
SPEAKERS
1
2
(OUTPUT 12 V TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
A
FRONT CENTER
RL
CENTER
AUDIO
FRONT HEIGHT
ATTENTION
! La plupart des enceintes dotées de bornes
High et Low arborent deux plaques métalliques reliant les bornes High et les bornes Low. Il faut retirer ces plaques lors de la double amplification des enceintes, sans quoi vous pourriez sérieusement endommager l’amplificateur. Consultez le mode d’emploi des enceintes pour de plus amples informations.
! Si vos enceintes disposent d’un circuit
d’aiguillage amovible, assurez-vous qu’il n’a pas été retiré si vous utilisez la double amplification. Sans quoi vos enceintes pourraient être endommagées.
Double câblage de vos enceintes
Vos enceintes peuvent aussi recevoir un double câblage si elles acceptent la double amplification. ! Avec ces liaisons, le réglage Speaker System
n’a pas d’importance.
ATTENTION
! Ne raccordez pas de cette façon différentes
enceintes à la même borne.
! Lors du double câblage, prenez les mêmes
précautions que pour la double amplification, comme indiqué ci-dessus.
% Pour le double câblage d’une enceinte, raccordez deux cordons d’enceinte à la borne d’enceinte sur le récepteur.
20
Fr
Page 21
Raccordement de votre équipement
03
Installation de votre système d’enceintes
Les enceintes avant gauche et droite sont les seules obligatoires. Notez que vos enceintes surround principales doivent toujours être raccordées par paire. Cependant, si vous le souhaitez, vous pouvez ne raccorder qu’une seule enceinte surround arrière (elle doit être raccordée à la borne surround arrière gauche).
[A] Raccordement du système surround 9.2 canaux (Avant haut/Avant large)
! Si nécessaire, sélectionnez ‘9.1ch FH/FW’ dans le menu Speaker System. Pour ce faire, consultez la section Réglage du système d’enceintes à la page 95.
! Si vous raccordez une seule enceinte surround arrière, raccordez-la aux bornes SURROUND BACK
L (Single).
Avant Large
droite
Avant droite
IN1IN
HDMI
ASSIGNABLE
1 6
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
YPBP
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
DVR/
)
BDR
3
IN
(
)
VIDEO
MONITOR
OUT
ZONE2 OUT
RS-232C
AM LOOP
ANTENNA IR
OUT
CU-RF100
(
OUTPUT 5 V
)
150 mA MAX
2
R
ZONE 2
ZONE 3
FM UNBAL 75
1
IN
IN
1
2
IN
OUT
2
(OUTPUT 12 V TOTAL 150 mA MAX)
CONTROL
Centrale
OUT 1 (CONTROL)
VIDEO
COAXIAL
SIGNAL
GND
FRONT
CD IN
AUDIO
Avant Haut gauche
de grave 2
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
OUT 2
(
OUTPUT
5 V
)
0.6 A MAX
ASSIGNABLE
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
IN1IN
(CD)(
)
(
)
DVD
SUBWOOFER
SURROUND SURR BACK F HEIGHT F WIDE
12
CENTER
FRONT HEIGHT
(
Single
FRONT WIDE /
Caisson
LINE LEVEL
INPUT
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
LAN
)
0.1 A MAX
(
)
10/100
ASSIGNABLE
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
VIDEO
CENTERFRONTSURROUNDSURR BACK
)
SUBWOOFER
PRE OUT MULTI CH IN
SURROUND
B
Avant Haut droite
Caisson
de grave 1
LINE LEVEL
INPUT
4
5
IN
(VIDEO)
DVD
TV/SAT VIDEOINPHONO
OUT
IN IN IN IN
SPEAKERS
12 V TRIGGER
6
IN
IN
(DVD)
(DVR/BDR)
BD IN
MONITOR
OUT
DVR/BDR
OUTOUT
A A
FRONT CENTER
RL RLRLRLRL
Avant gauche
AC IN
L
R
SURROUND BACK
Avant Large
gauche
(
)
Single
[B] Système surround 7.2 canaux et raccordement des enceintes B
! Sélectionnez ‘7.1ch + Speaker B’ sur le menu Speaker System. Pour ce faire, consultez la section Réglage du système d’enceintes à la page 95.
! Si vous raccordez une seule enceinte surround arrière, raccordez-la aux bornes SURROUND BACK
L (Single).
SURROUND BACK
Enceinte B
- gauche
(
)
Single
Surround
gauche
Enceinte B
- droite
Surround
droite
Avant droite
IN1IN
HDMI
ASSIGNABLE
1 6
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
YPBP
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
DVR/
)
BDR
3
IN
(
)
VIDEO
MONITOR
OUT
ZONE2 OUT
RS-232C
AM LOOP
ANTENNA
IR
OUT
CU-RF100
(
OUTPUT 5 V
)
150 mA MAX
2
R
ZONE 2
ZONE 3
OUT
FM UNBAL 75
1
IN
IN
1
2
IN
OUT
2
(OUTPUT 12 V TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
CONTROL
Centrale
OUT 1 (CONTROL)
VIDEO
COAXIAL
SIGNAL
GND
FRONT
CD IN
AUDIO
Avant Haut gauche
Caisson
de grave 2
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
OUT 2
(
OUTPUT 5 V
)
0.6 A MAX
ASSIGNABLE
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
IN1IN
(CD)(
)
(
)
DVD
DVR/BDR)(TV/SAT
SUBWOOFER
SURROUND SURR BACK F HEIGHT F WIDE
12
CENTER
FRONT HEIGHT
( Single
FRONT WIDE /
arrière gauche
LINE LEVEL
INPUT
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
LAN
)
0.1 A MAX
(
)
10/100
ASSIGNABLE
(
)
VIDEO
CENTERFRONTSURROUNDSURR BACK
)
SUBWOOFER
PRE OUT MULTI CH IN
SURROUND
B
Surround
Avant gauche
AC IN
L
R
Avant Haut droite
Caisson
de grave 1
LINE LEVEL
INPUT
4
5
IN
(VIDEO)
TV/SAT VIDEOINPHONO
DVD
IN IN IN IN
SPEAKERS
6
IN
IN
(DVD)
(DVR/BDR)
BD IN
MONITOR
OUT
DVR/BDR
OUTOUT
A A
FRONT CENTER
RL RLRLRLRL
Surround arrière droite
Surround
droite
Surround arrière droite
Surround
arrière gauche
Surround
gauche
Fr
21
Page 22
Raccordement de votre équipement
03
[C] Raccordement du système surround 7.2 canaux et à double amplification avant (Surround haute qualité)
! Sélectionnez ‘7.1ch Front Bi-Amp’ sur le menu Speaker System. Pour ce faire, consultez la section Réglage du système d’enceintes à la page 95.
! Si vous raccordez une seule enceinte surround arrière, raccordez-la aux bornes SURROUND BACK
L (Single).
Enceinte pour double
amplification
Avant droite
High
Low
IN1IN
HDMI
ASSIGNABLE
1 6
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
R
YPBP
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
DVR/
)
BDR
3
IN
(
)
VIDEO
MONITOR
OUT
ZONE2
OUT
RS-232C
AM LOOP
FM UNBAL 75
ANTENNA
1
IN
IR
IN
OUT
CU-RF100
2
IN
OUT
(
OUTPUT 5 V
)
150 mA MAX
CONTROL
2
ZONE 2
ZONE 3
1
2
(OUTPUT 12 V TOTAL 150 mA MAX)
Caisson
de grave 1
LINE LEVEL
INPUT
4
IN
(VIDEO)
BD IN
DVD
TV/SAT VIDEOINPHONO
IN IN IN IN
OUT
A A
RL RLRLRLRL
SPEAKERS
12 V TRIGGER
5
6
IN
IN
(DVD)
(DVR/BDR)
DVR/BDR
OUTOUT
FRONT CENTER
Centrale
VIDEO
SIGNAL
MONITOR
OUT
AUDIO
OUT 1 (CONTROL)
COAXIAL
GND
FRONT
CD IN
FRONT HEIGHT
OUT 2
ASSIGNABLE
SUBWOOFER
12
CENTER
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
(
OUTPUT 5 V
0.6 A MAX
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
IN1IN
(CD)(
)
DVD
SURROUND SURR BACK F HEIGHT F WIDE
Caisson
de grave 2
LINE LEVEL
INPUT
)
ASSIGNABLE
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
(
)
Single
PRE OUT MULTI CH IN
FRONT WIDE /
(
B
(
VIDEO
LAN
10/100
)
ADAPTER PORT
)
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
CENTERFRONTSURROUNDSURR BACK
SUBWOOFER
SURROUND
Enceinte pour double
amplification
Avant gauche
High
Low
AC IN
)
L
R
SURROUND BACK
(
)
Single
[D] Raccordement du système surround 7.2 canaux (Surround arrière) et de la ZONE 2 (Multizone)
! Sélectionnez ‘7.1ch + ZONE 2’ sur le menu Speaker System. Pour ce faire, consultez la section Réglage du système d’enceintes à la page 95.
! Si vous raccordez une seule enceinte surround arrière, raccordez-la aux bornes SURROUND BACK
L (Single).
(
Single
)
ZONE 2
- gauche
ZONE 2
- droite Avant droite
HDMI
ASSIGNABLE
1 6
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
YPBP
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
DVR/
)
BDR
3
IN
(
)
VIDEO
MONITOR
OUT
ZONE2
OUT
RS-232C
AM LOOP
ANTENNA IR
OUT
CU-RF100
(
OUTPUT 5 V
)
150 mA MAX
IN1IN
R
1
IN
2
IN
ZONE 2
FM UNBAL 75
IN
OUT
CONTROL
de grave 1
IN
2
(VIDEO)
ZONE 3
OUT
1
2
(OUTPUT 12 V TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
(
OUTPUT
5 V
0.6 A MAX
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
IN1IN
(CD)(
)
DVD
SURROUND SURR BACK F HEIGHT F WIDE
Caisson
de grave 2
LINE LEVEL
INPUT
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
LAN
0.1 A MAX
(
)
10/100
)
ASSIGNABLE
(
)
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
VIDEO
(
)
Single
PRE OUT MULTI CH IN
FRONT WIDE /
B
)
CENTERFRONTSURROUNDSURR BACK
SUBWOOFER
SURROUND
Avant gauche
AC IN
L
R
Caisson
LINE LEVEL
INPUT
4
BD IN
DVD
TV/SAT VIDEOINPHONO
IN IN IN IN
A A
RL RLRLRLRL
SPEAKERS
5
6
IN
IN
(DVD)
(DVR/BDR)
DVR/BDR
OUTOUT
FRONT CENTER
Centrale
MONITOR
OUT
OUT 1 (CONTROL)
VIDEO
COAXIAL
SIGNAL
GND
FRONT
CD IN
AUDIO
OUT 2
ASSIGNABLE
SUBWOOFER
12
CENTER
FRONT HEIGHT
SURROUND BACK
22
Fr
Surround
droite
Surround arrière droite
Surround
arrière gauche
Surround
gauche
Surround
droite
Surround arrière droite
Surround
arrière gauche
Surround
gauche
Page 23
Raccordement de votre équipement
03
[E] Raccordement du système surround 7.2 canaux (Avant haut/Avant large) et de la ZONE 2 (Multizone)
! Sélectionnez ‘7.1ch FH/FW + ZONE 2’ sur le menu Speaker System. Pour ce faire, consultez la section Réglage du système d’enceintes à la page 95.
Avant Large
droite
Avant droite
IN1IN
HDMI
ASSIGNABLE
1 6
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
YPBP
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
DVR/
)
BDR
3
IN
(
)
VIDEO
MONITOR
OUT
ZONE2 OUT
RS-232C
AM LOOP
ANTENNA IR
OUT
CU-RF100
(
OUTPUT 5 V
)
150 mA MAX
2
R
ZONE 2
ZONE 3
FM UNBAL 75
1
IN
IN
1
2
IN
OUT
2
(OUTPUT 12 V TOTAL 150 mA MAX)
CONTROL
Centrale
OUT 1 (CONTROL)
VIDEO
COAXIAL
SIGNAL
GND
FRONT
CD IN
AUDIO
Avant Haut gauche
de grave 2
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
OUT 2
(
OUTPUT
5 V
)
0.6 A MAX
ASSIGNABLE
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
IN1IN
(CD)(
)
(
)
DVD
SUBWOOFER
SURROUND SURR BACK F HEIGHT F WIDE
12
CENTER
FRONT HEIGHT
(
Single
FRONT WIDE /
Caisson
LINE LEVEL
INPUT
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
LAN
)
0.1 A MAX
(
)
10/100
ASSIGNABLE
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
VIDEO
CENTERFRONTSURROUNDSURR BACK
)
SUBWOOFER
PRE OUT MULTI CH IN
SURROUND
B
Avant Haut droite
Caisson
de grave 1
LINE LEVEL
INPUT
4
5
IN
(VIDEO)
DVD
TV/SAT VIDEOINPHONO
OUT
IN IN IN IN
SPEAKERS
12 V TRIGGER
6
IN
IN
(DVD)
(DVR/BDR)
BD IN
MONITOR
OUT
DVR/BDR
OUTOUT
A A
FRONT CENTER
RL RLRLRLRL
Avant gauche
AC IN
L
R
SURROUND BACK
Avant Large
gauche
(
)
Single
[F] Raccordement du système surround 5.2 canaux et avant pour la double amplification (Surround haute qualité) et raccordement de la ZONE 2 (Multizone)
! Sélectionnez ‘5.1ch Bi-Amp + ZONE 2’ sur le menu Speaker System. Pour ce faire, consultez la section Réglage du système d’enceintes à la page 95.
Enceinte pour double
amplification
Avant droite
High
Low
IN1IN
HDMI
ASSIGNABLE
1 6
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
R
YPBP
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
DVR/
)
BDR
3
IN
(
)
VIDEO
MONITOR
OUT
ZONE2
OUT
RS-232C
AM LOOP
FM UNBAL 75
ANTENNA
1
IN
IR
IN
OUT
CU-RF100
2
IN
OUT
(
OUTPUT 5 V
)
150 mA MAX
CONTROL
2
ZONE 2
ZONE 3
OUT
1
2
(OUTPUT 12 V TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
Caisson
de grave 1
LINE LEVEL
INPUT
4
IN
(VIDEO)
BD IN
DVD
TV/SAT VIDEOINPHONO
IN IN IN IN
A A
RL RLRLRLRL
SPEAKERS
5
6
IN
IN
(DVD)
(DVR/BDR)
DVR/BDR
OUTOUT
FRONT CENTER
Centrale
MONITOR
OUT
OUT 1 (CONTROL)
VIDEO
COAXIAL
SIGNAL
GND
FRONT
CD IN
AUDIO
OUT 2
ASSIGNABLE
SUBWOOFER
12
CENTER
FRONT HEIGHT
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
(
OUTPUT 5 V
0.6 A MAX
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
IN1IN
(CD)(
)
DVD
SURROUND SURR BACK F HEIGHT F WIDE
Caisson
de grave 2
LINE LEVEL
INPUT
)
ASSIGNABLE
(
)
(
DVR/BDR)(TV/SAT
(
)
Single
PRE OUT MULTI CH IN
FRONT WIDE /
B
(
VIDEO
LAN
10/100
)
)
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
CENTERFRONTSURROUNDSURR BACK
SUBWOOFER
SURROUND
Enceinte pour double
amplification
Avant gauche
High
Low
AC IN
)
L
R
SURROUND BACK
(
)
Single
Surround
droite
ZONE 2 - droite ZONE 2 - gauche
Surround
gauche
Surround
droite
ZONE 2 - droite ZONE 2 - gauche
Surround
gauche
Fr
23
Page 24
Raccordement de votre équipement
03
[G] Raccordement du système surround 5.2 canaux et de la ZONE 2/ ZONE 3 (Multizone)
! Sélectionnez ‘5.1ch + ZONE 2+3’ sur le menu Speaker System. Pour ce faire, consultez la section Réglage du système d’enceintes à la page 95.
(
)
Single
ZONE 3
- gauche
Surround
gauche
ZONE 3
- droite
HDMI
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
DVR/
)
BDR
3
IN
(
)
VIDEO
MONITOR
OUT
ZONE2
OUT
RS-232C
CU-RF100
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
Surround
droite
Avant droite
IN1IN
1 6
COMPONENT VIDEO
R
YPBP
AM LOOP
FM UNBAL 75
ANTENNA
1
IN
IR
IN
OUT
2
IN
OUT
)
CONTROL
2
ZONE 2
ZONE 3
1
2
(OUTPUT 12 V TOTAL 150 mA MAX)
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
(
OUTPUT 5 V
0.6 A MAX
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
IN1IN
(CD)(
)
DVD
SURROUND SURR BACK F HEIGHT F WIDE
Caisson
de grave 2
LINE LEVEL
INPUT
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
LAN
0.1 A MAX
(
)
10/100
)
ASSIGNABLE
(
)
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
VIDEO
(
)
Single
SUBWOOFER
PRE OUT MULTI CH IN
FRONT WIDE /
B
)
CENTERFRONTSURROUNDSURR BACK
SURROUND
Caisson
de grave 1
LINE LEVEL
INPUT
4
IN
(VIDEO)
BD IN
DVD
TV/SAT VIDEOINPHONO
IN IN IN IN
OUT
A A
RL RLRLRLRL
SPEAKERS
12 V TRIGGER
5
6
IN
IN
(DVD)
(DVR/BDR)
DVR/BDR
OUTOUT
FRONT CENTER
Centrale
VIDEO
SIGNAL
MONITOR
OUT
AUDIO
OUT 1 (CONTROL)
COAXIAL
GND
FRONT
CD IN
FRONT HEIGHT
OUT 2
ASSIGNABLE
SUBWOOFER
12
CENTER
ZONE 2 - droite ZONE 2 - gauche
Avant gauche
AC IN
L
R
SURROUND BACK
[H] Raccordement du système surround 5.2 canaux et des enceintes B à double amplification
SC-LX85 uniquement
! Sélectionnez ‘5.1ch + SP-B Bi-Amp’ sur le menu Speaker System. Pour ce faire, consultez la section Réglage du système d’enceintes à la page 95.
IN1IN
R
1
IN
2
IN
ZONE 2
FM UNBAL 75
IN
OUT
CONTROL
2
ZONE 3
OUT
1
2
(OUTPUT 12 V TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
High
Low
de grave 1
IN
(VIDEO)
Caisson
LINE LEVEL
INPUT
4
BD IN
DVD
TV/SAT VIDEOINPHONO
IN IN IN IN
A A
RL RLRLRLRL
SPEAKERS
Centrale
5
6
IN
IN
(DVD)
FRONT CENTER
Enceinte pour double amplification Enceinte B - droite
OUT 1
(DVR/BDR)
(CONTROL)
VIDEO
COAXIAL
SIGNAL
MONITOR
GND
OUT
DVR/BDR
OUTOUT
FRONT
CD IN
AUDIO
Enceinte pour double
Enceinte B - gauche
OUT 2
ASSIGNABLE
SUBWOOFER
12
CENTER
FRONT HEIGHT
amplification
Avant droite Avant gauche
HDMI
ASSIGNABLE
1 6
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
YPBP
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
DVR/
)
BDR
3
IN
(
)
VIDEO
MONITOR
OUT
ZONE2
OUT
RS-232C
AM LOOP
ANTENNA
IR
OUT
CU-RF100
(
OUTPUT 5 V
)
150 mA MAX
Surround
droite
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
(
OUTPUT 5 V
0.6 A MAX
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
IN1IN
(CD)(
)
DVD
SURROUND SURR BACK F HEIGHT F WIDE
Caisson
de grave 2
LINE LEVEL
INPUT
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
LAN
0.1 A MAX
(
)
10/100
)
ASSIGNABLE
(
)
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
VIDEO
(
)
Single
SUBWOOFER
PRE OUT MULTI CH IN
FRONT WIDE /
B
High
Low
)
CENTERFRONTSURROUNDSURR BACK
SURROUND
AC IN
L
R
SURROUND BACK
(
)
Single
Surround
gauche
24
Fr
Page 25
Raccordement de votre équipement
03
[I] Raccordement du système surround 5.2 canaux et à double amplification avant et surround (Surround haute qualité)
SC-LX85 uniquement
! Sélectionnez ‘5.1ch F+Surr Bi-Amp’ sur le menu Speaker System. Pour ce faire, consultez la section Réglage du système d’enceintes à la page 95.
Enceinte pour double
amplification
Avant droite
High
Low
IN1IN
HDMI
ASSIGNABLE
1 6
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
R
YPBP
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
DVR/
)
BDR
3
IN
(
)
VIDEO
MONITOR
OUT
ZONE2 OUT
RS-232C
AM LOOP
FM UNBAL 75
ANTENNA
1
IN
IR
IN
OUT
CU-RF100
2
IN
OUT
(
OUTPUT 5 V
)
150 mA MAX
CONTROL
High
Low
Caisson
de grave 1
LINE LEVEL
INPUT
4
IN
2
(VIDEO)
BD IN
DVD
TV/SAT VIDEOINPHONO
ZONE 2
ZONE 3
IN IN IN IN
OUT
SPEAKERS
1
2
(OUTPUT 12 V TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
Enceinte pour double amplification Surround droite
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
(
OUTPUT
5 V
0.6 A MAX
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
IN1IN
(CD)(
)
DVD
SURROUND SURR BACK F HEIGHT F WIDE
Caisson
de grave 2
LINE LEVEL
INPUT
)
ASSIGNABLE
(
)
(
DVR/BDR)(TV/SAT
VIDEO
(
)
Single
PRE OUT MULTI CH IN
FRONT WIDE /
B
High
Centrale
5
6
IN
IN
(DVD)
OUTOUT
A A
FRONT CENTER
RL RLRLRLRL
OUT 1
(DVR/BDR)
DVR/BDR
Enceinte pour double
(CONTROL)
VIDEO
COAXIAL
SIGNAL
MONITOR
GND
OUT
CD IN
AUDIO
amplification
OUT 2
ASSIGNABLE
SUBWOOFER
FRONT
12
CENTER
FRONT HEIGHT
Surround
gauche
Low
LAN
(
10/100
)
)
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
)
0.1 A MAX
CENTERFRONTSURROUNDSURR BACK
SUBWOOFER
SURROUND
Enceinte pour double
amplification
Avant gauche
High
Low
AC IN
L
R
SURROUND BACK
[J] Raccordement du système surround 5.2 canaux et à double amplification avant et centre (Surround haute qualité)
SC-LX85 uniquement
! Sélectionnez ‘5.1ch F+C Bi-Amp’ sur le menu Speaker System. Pour ce faire, consultez la section Réglage du système d’enceintes à la page 95.
Enceinte pour double
amplification
Avant droite
High
Low
HDMI
ASSIGNABLE
1 6
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
YPBP
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
DVR/
)
BDR
3
IN
(
)
VIDEO
MONITOR
OUT
ZONE2
OUT
(
)
Single
RS-232C
CU-RF100
(
OUTPUT 5 V 150 mA MAX
Surround
droite
AM LOOP
ANTENNA
IR
OUT
)
IN1IN
R
1
IN
2
IN
ZONE 2
FM UNBAL 75
IN
OUT
CONTROL
de grave 1
IN
2
(VIDEO)
ZONE 3
OUT
1
2
(OUTPUT 12 V TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
Caisson
LINE LEVEL
INPUT
4
DVD
IN IN IN IN
SPEAKERS
Enceinte pour double
amplification
Centrale
High
Low
5
6
IN
IN
(DVD)
BD IN
TV/SAT VIDEOINPHONO
A A
FRONT CENTER
RL RLRLRLRL
OUT 1
(DVR/BDR)
DVR/BDR
OUTOUT
MONITOR
OUT
(CONTROL)
VIDEO
COAXIAL
SIGNAL
GND
FRONT
CD IN
AUDIO
OUT 2
ASSIGNABLE
SUBWOOFER
12
CENTER
FRONT HEIGHT
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
(
OUTPUT
5 V
0.6 A MAX
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
IN1IN
(CD)(
)
DVD
SURROUND SURR BACK F HEIGHT F WIDE
Caisson
de grave 2
LINE LEVEL
INPUT
)
ASSIGNABLE
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
(
)
Single
PRE OUT MULTI CH IN
FRONT WIDE /
(
B
(
VIDEO
LAN
10/100
)
)
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
CENTERFRONTSURROUNDSURR BACK
SUBWOOFER
SURROUND
Enceinte pour double
amplification Avant gauche
High
Low
AC IN
)
L
R
SURROUND BACK
(
)
Single
Surround
gauche
Fr
25
Page 26
Raccordement de votre équipement
03
À propos de la liaison audio
Types de câbles et de
bornes
HDMI Audio HD
Numérique (Coaxial) Audio numérique
Numérique (Optique)
Priorité des signaux audio
RCA (Analogique)
(Blanc/Rouge)
! Avec un câble HDMI les signaux vidéo et audio
peuvent être transférés par un seul câble tout en conservant leur grande qualité.
Signaux audio
transférables
conventionnel
Audio analogique conventionnel
À propos du convertisseur vidéo
Avec le convertisseur vidéo, vous avez la garan­tie que toutes les sources vidéo seront resti­tuées par toutes les prises MONITOR VIDEO OUT. À l’exception toutefois des sources HDMI, vu l’impossibilité de sous-échantillonner cette résolution, vous devrez raccorder votre moni­teur/téléviseur à la sortie HDMI du récepteur pour relier cette source vidéo. Si plusieurs composants vidéo sont affectés à la même fonction d’entrée (consultez la section Le menu Input Setup à la page 39), le convertisseur donne la priorité aux sources HDMI, compo­santes, puis composites (dans cet ordre).
Fr
26
Borne pour le raccordement d’une source
HDMI IN HDMI OUT
YPBP
R
COMPONENT
VIDEO IN
Haute qualité de l’image
VIDEO IN
Signaux vidéo pouvant être restitués
Borne pour le raccordement d’un téléviseur
B
P
Y
P
MONITOR OUT
VIDEO
MONITOR OUT
R
COMPONENT VIDEO
Remarque
! Si le signal vidéo n’apparaît sur votre
téléviseur, essayez d’ajuster les réglages de la résolution de votre composant ou écran. Notez que pour certains composants (comme les consoles de jeux vidéo), la conversion des résolutions est impossible. Dans ce cas, essayez de mettre la conversion vidéo numérique (dans Réglages des options vidéo à la page 63) hors service OFF.
! Les signaux de l’entrée vidéo à composantes
ayant une résolution de 480i/576i, 480p/576p, 720p et 1080i peuvent être convertis pour être restitués par la sortie HDMI. Les signaux 1080p ne peuvent pas être convertis.
! Seuls les signaux de l’entrée vidéo à
composantes ayant en entrée une résolution de 480i/576i peuvent être convertis pour être restitués par les prises MONITOR OUT composites.
! Pour optimiser les performances vidéo, THX
recommande de désactiver la conversion vidéo numérique (OFF) (dans la section
Réglages des options vidéo à la page 63).
Ce produit fait appel à des principes technolo­giques destinés à interdire la piraterie des œuvres protégées par des droits d’auteur, principes qui sont eux-mêmes couverts aux États-Unis par des brevets et d’autres formes de propriété intellec­tuelle appartenant à Rovi Corporation. La rétro­technique et le désassemblage sont proscrits.
À propos de l’HDMI
La liaison HDMI permet de transmettre des signaux vidéo numériques non compressés de même que la plupart des signaux audio numériques. Ce récepteur intègre l’Interface Multimédia Haute Définition (HDMI®). Il prend en charge les fonctions suivantes lorsque les liaisons HDMI sont utilisées. ! Transfert numérique de vidéo non compressée
(contenu protégé par l’HDCP (1080p/24, 1080p/60, etc.))
! Transfert de signaux 3D ! Transfert de signaux Deep Color ! Transfert de signaux x.v.Color ! ARC (Canal de retour audio) ! Entrée de signaux audio numériques PCM
linéaires multicanaux (192 kHz ou inférieur) jusqu’à 8 canaux
! Entrée des signaux audio numériques aux
formats suivants :
Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, Son à
débit élevé (Dolby TrueHD, DTS-HD Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio), DVD-Audio, CD, SACD (signal DSD), Video CD, Super VCD
! Fonctionnement synchronisé sur d’autres
composants via la Control de la fonction HDMI (consultez la section Commande par l’HDMI à la page 58)
Remarque
! Une connexion HDMI ne peut être réalisée
qu’avec les composants équipés de prises DVI compatibles avec le DVI et HDCP (High Bandwidth Digital Content Protection). Si vous choisissez un prise DVI, vous devez disposer d’un adaptateur séparé (DVIdHDMI). Toutefois, une liaison DVI ne prend pas les signaux audio en charge. Consultez votre revendeur local de matériel audio pour plus d’informations.
! Si vous raccordez un composant non
compatible HDCP, le message HDCP ERROR apparaît sur l’afficheur du panneau avant. Avec certains composants compatibles avec le HDCP, ce message s’affiche aussi, mais dans la mesure où l’image est normale, il n’y a pas lieu de s’inquiéter.
! Selon le composant raccordé, l’utilisation
d’une liaison DVI peut entraîner des transferts de signaux peu fiables.
! Ce récepteur prend en charge les SACD,
Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD et DTS-HD Master Audio. Pour bénéficier de ces formats, il faut toutefois s’assurer que le composant raccordé à ce récepteur prend également en charge le format correspondant.
! Utilisation d’un câble HDMI haute vitesse.
Si le câble HDMI utilisé n’est pas un câble HDMI haute vitesse, l’interface peut ne pas fonctionner correctement.
! Quand un câble HDMI avec égaliseur
intégré est raccordé, l’interface peut ne pas fonctionner correctement.
! Le transfert de ces signaux n’est possible que
lorsqu’un appareil compatible est raccordé.
! Les transmissions de son numérique sous
forme HDMI ne sont pas immédiatement reconnues. C’est pourquoi, une coupure de son peut se produire au moment où l’on change de format audio ou lance la lecture.
! La mise sous/hors tension du dispositif
raccordé à la prise HDMI OUT de cet appareil pendant la lecture, ou le débranchement/ branchement du câble HDMI pendant la lecture, peut occasionner du bruit ou des coupures de son.
HDMI, le logo HDMI, et High-Definition Multimedia Interface sont des marques com­merciales ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC aux États-Unis et dans d’autres pays.
“x.v.Color” et sont des marques commerciales de Sony Corporation.
Page 27
Raccordement de votre équipement
U
U
03
Raccordement d’un téléviseur ou de lecteurs
Connexion via HDMI
Si vous avez un composant équipé d’une prise HDMI ou DVI (avec HDCP) (Lecteur Blu-ray Disc (BD), etc.), vous pouvez le raccorder à ce récepteur à l’aide d’un câble HDMI en vente dans le commerce. Si le téléviseur et les lecteurs prennent en charge la fonction Control par l’HDMI, cette commande pratique peut être utilisée (consultez Commande par l’HDMI à la page 58).
Autre composant
HDMI/DVI
HDMI OUT HDMI OUT
! Si vous raccordez un moniteur compatible HDMI/DVI par la prise HDMI OUT 2, réglez la sortie
HDMI sur HDMI OUT 2 ou HDMI OUT ALL. Consultez la section Commutation de la sortie HDMI à la page 67.
! Les lecteurs peuvent aussi être raccordés à d’autres prises que la prise HDMI (consultez la section
Raccordement d’un lecteur DVD sans sortie HDMI à la page 27).
! Pour que le récepteur puisse restituer le son du téléviseur, il faut raccorder le récepteur et le
téléviseur à l’aide de câbles audio.
Lorsque le téléviseur et le récepteur sont raccordés par des liaisons HDMI, le son du téléviseur est
transmis au récepteur par la prise HDMI OUT, et aucun autre câble audio n’est nécessaire, dans la mesure où le téléviseur présente le ARC (Canal de retour audio) comme fonction HDMI. Dans ce cas, Réglez TV Audio dans HDMI Setup sur via HDMI (consultez la section Réglage de l’HDMI à la page 58).
Lecteur de disque Blu-ray
compatible HDMI/DVI
2
IN1IN
HDMI
ASSIGNABLE
1 6
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
R
YPBP
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
DVR/
)
BDR
3
IN
(
VIDEO
MONITOR
OUT
ZONE2
OUT
RS-232C
CU-RF100
(
OUTPUT 5 V 150 mA MAX
)
AM LOOP
ANTENNA IR
OUT
)
IN
IN
1
2
ZONE 2
FM UNBAL 75
IN
OUT
CONTROL
HDMI IN
COAXIAL OPTIC AL
(ARC)
4
IN
(VIDEO)
ZONE 3
OUT
SPEAKERS
1
2
(OUTPUT 12 V TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
5
6
IN
IN
DVR/BDR
(DVR/BDR)
MONITOR
OUT
PHONO
IN
VIDEO
SIGNAL
AUDIO
OUT 1 (CONTROL)
COAXIAL
GND
FRONT
CD IN
12
CENTER
FRONT HEIGHT
(DVD)
BD IN
TV/SAT VIDEO
DVD
IN IN IN IN
OUTOUT
A
FRONTCENTER
RL RLRLR
Sélectionnez-en une
DIGITAL OUT
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
OUT 2
(
OUTPUT 5 V
)
0.6 A MAX
ASSIGNABLE
SUBWOOFER
OPTICAL
2
IN1IN2IN3O
IN1IN
(CD)(
)
(
)
DVD
DVR/BDR)(TV/SAT
SURROUND SURR BACK F HEIGHTF WIDE CENTFRONT
(
)
Single
FRONT WIDE /
ASSIGNABLE
Moniteur compatible HDMI/DVI
AUDIO OUT
RL
ANALOG
Cette liaison est nécessaire pour pouvoir écouter le son du
ADAPTE
téléviseur ou du
(
OUTP
LAN
0.1 A
(
)
PRE OUT
10/100
(
VIDEO
B
récepteur.
)
SUBWO
Raccordement d’un lecteur DVD sans sortie HDMI
Le schéma montre comment raccorder un téléviseur (avec entrée HDMI) et un lecteur DVD (ou un autre lecteur sans entrée HDMI) au récepteur.
Moniteur compatible HDMI/DVI
Sélectionnez-en une Sélectionnez-en une
AUDIO OUT
R
HDMI IN
ANALOG
(ARC)
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
1
IN
(
DVD
2
IN
(
DVR/ BDR
3
IN
(
VIDEO
MONITOR
OUT
ZONE2
OUT
RS-232C
CU-RF100
(
OUTPUT 5 V 150 mA MAX
HDMI
1 6
YPBP
)
)
)
IN1IN
COMPONENT VIDEO
AM LOOP
ANTENNA
IR
OUT
)
4
IN
2
(VIDEO)
R
ZONE 2
ZONE 3
OUT
FM UNBAL 75
1
IN
IN
1
2
IN
OUT
2
(OUTPUT 12 V TOTAL 150 mA MAX)
CONTROL
12 V TRIGGER
5
6
IN
IN
(DVR/BDR)
MONITOR
PHONO
OUT 1 (CONTROL)
VIDEO
COAXIAL
SIGNAL
GND
OUT
FRONT
IN
CD IN
AUDIO
(DVD)
BD IN
TV/SAT VIDEO
DVD
SPEAKERS
DVR/BDR
OUTOUT
IN IN IN IN
A A
FRONTCENTER
RL RLRLRLRL
! Pour que le récepteur puisse restituer le son du téléviseur, il faut raccorder le récepteur et le
téléviseur à l’aide de câbles audio (page 27).
Lorsque le téléviseur et le récepteur sont raccordés par des liaisons HDMI, le son du téléviseur est
transmis au récepteur par la prise HDMI OUT, et aucun autre câble audio n’est nécessaire, dans la mesure où le téléviseur présente le ARC (Canal de retour audio) comme fonction HDMI. Dans ce cas, Réglez TV Audio dans HDMI Setup sur via HDMI (consultez la section Réglage de l’HDMI à la page 58).
! Si vous utilisez un câble audio numérique optique, vous devrez indiquer au récepteur l’entrée
numérique à laquelle le lecteur est raccordé (consultez la section Le menu Input Setup à la page
39).
Lecteur DVD, etc.
DIGITAL OUT
L
COAXIAL OPTICAL
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
OUT 2
(
OUTPUT
5 V
)
0.6 A MAX
ASSIGNABLE
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
IN1IN
(CD)(
)
DVD
SUBWOOFER
SURROUND SURR BACK F HEIGHTF WIDE
12
CENTER
FRONT HEIGHT
FRONT WIDE /
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
LAN
0.1 A MAX
(
)
10/100
ASSIGNABLE
(
)
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
VIDEO
(
Single
CENTERFRONTSURROUNDSURR BACK
)
SUBWOOFER
PRE OUTMULTI CH IN
B
VIDEO OUT
VIDEO
)
SURROUND
AC IN
L
R
COMPONENT VIDEO OUT
P
B
Y
SURROUND BACK
PR
(
)
Single
Fr
27
Page 28
Raccordement de votre équipement
C
B
03
Raccordement d’un téléviseur sans entrée HDMI
Le schéma montre comment raccorder un téléviseur (sans entrée HDMI) et un lecteur DVD (ou un autre lecteur) au récepteur. ! Avec ces liaisons, le signal vidéo n’est pas transmis au téléviseur même si le lecteur DVD est
raccordé à l’aide d’un câble HDMI. Reliez le récepteur et le téléviseur avec le type de câble vidéo utilisé pour relier le récepteur et le lecteur.
Lecteur DVD, etc.
Téléviseur
Sélectionnez-en une
COMPONENT VIDEO IN
P
B
Y
VIDEO IN
PR
VIDEO
MONITOR
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
IN
(
DVD
IN
(
DVR/
BDR
IN
(
VIDEO
OUT
ZONE2
OUT
RS-232C
CU-RF100
( 150 mA MAX
1
2
3
OUTPUT 5 V
HDMI
1 6
YPBP
)
)
)
COMPONENT VIDEO
AM LOOP
ANTENNA
IR
OUT
)
! Raccordez les appareils à l’aide d’un câble HDMI pour écouter le son HD par le récepteur. N’utilisez
pas de câble HDMI pour transmettre les signaux vidéo.
Selon le composant vidéo, il peut être impossible de transmettre simultanément des signaux par
la liaison HDMI et par d’autres prises et des réglages peuvent être nécessaires pour les signaux de sortie. Veuillez vous reporter au mode d’emploi du composant pour plus d’informations à ce sujet.
! Pour que le récepteur puisse restituer le son du téléviseur, il faut raccorder le récepteur et le
téléviseur à l’aide de câbles audio (page 27).
! Si vous utilisez un câble audio numérique optique, vous devrez indiquer au récepteur l’entrée
numérique à laquelle le lecteur est raccordé (consultez la section Le menu Input Setup à la page 39).
Fr
28
Sélectionnez-en une Sélectionnez-en une
COMPONENT VIDEO OUT
P
B
Y
4
IN
2
IN1IN
(VIDEO)
R
DVD
ZONE 2
ZONE 3
IN IN IN IN
OUT
SPEAKERS
FM UNBAL 75
1
IN
IN
1
2
IN
OUT
2
(OUTPUT 12 V TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
CONTROL
VIDEO OUT
VIDEO
PR
5
IN
IN
(DVD)
(DVR/BDR)
BD IN
TV/SAT VIDEO
DVR/BDR
OUTOUT
A
FRONTCENTER
RL RLRLR
HDMI OUT
6
OUT 1
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
OUT 2
(CONTROL)
VIDEO
ASSIGNABLE
COAXIAL
GND
FRONT
CD IN
12
CENTER
FRONT HEIGHT
IN1IN
)
DVD
SUBWOOFER
SURROUND SURR BACK F HEIGHT F WIDE CENTERFRONTSURROUNDSURR
MONITOR
PHONO
SIGNAL
OUT
IN
AUDIO
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
(
OUTPUT
5 V
)
0.6 A MAX
ASSIGNABLE
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
(CD)(
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
(
)
Single
PRE OUTMULTI
FRONT WIDE /
AUDIO OUT
R
ANALOG
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
LAN
)
0.1 A MAX
(
)
10/100
(
)
VIDEO
SUBWOOFER
SURROUND
B
Raccordement d’un enregistreur HDD/DVD, d’un enregistreur BD et d’autres sources vidéo
Ce récepteur est équipé de deux séries d’entrées et de sorties audio/vidéo adaptées au raccorde­ment d’appareils vidéo analogiques ou numériques, y compris des enregistreurs HDD/DVD et des enregistreurs BD. Lors de la configuration du récepteur, vous devrez lui indiquer l’entrée à laquelle vous avez rac­cordé l’enregistreur (consultez la section Le menu Input Setup à la page 39).
Enregistreur HDD/DVD, enregistreur BD, etc.
L
AUDIO IN
R
ASSIGNABLE
(
MONITOR
ZONE2
RS-232C
ANALOG
HDMI
ASSIGNABLE
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
DVR/
)
BDR
3
IN
VIDEO
OUT
OUT
CU-RF100
(
OUTPUT 5 V 150 mA MAX
1 6
YPBP
)
L
COMPONENT VIDEO
AM LOOP
ANTENNA
IR
OUT
)
IN1IN
R
1
IN
2
IN
ZONE 2
FM UNBAL 75
IN
OUT
CONTROL
2
VIDEO IN
VIDEO
4
IN
(VIDEO)
ZONE 3
OUT
1
2
(OUTPUT 12 V TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
5
IN
(DVD)
BD IN
TV/SAT VIDEO
DVD
IN IN IN IN
SPEAKERS
DVR/BDR
OUTOUT
A A
FRONT CENTER
RL RLRLRLRL
IN
(DVR/BDR)
VIDEO OUT
VIDEO
6
OUT 1
for WIRELESS LAN
OUT 2
(CONTROL)
VIDEO
ASSIGNABLE
COAXIAL
GND
FRONT
CD IN
FRONT HEIGHT
IN1IN DVD
SUBWOOFER
12
CENTER
MONITOR
PHONO
SIGNAL
OUT
IN
AUDIO
! Pour effectuer des enregistrements, vous devez raccorder des câbles audio analogiques (la liaison
numérique est destinée à la lecture seulement) (page 66).
! Si votre enregistreur HDD/DVD, enregistreur BD, etc., est équipé d’une prise de sortie HDMI, il est
conseillé de le raccorder à la prise HDMI DVR/BDR IN du récepteur. Dans ce cas, raccordez aussi le téléviseur par la prise HDMI (consultez la section Connexion via HDMI à la page 27).
COAXIAL OPTICAL
DC OUTPUT
(
OUTPUT 5 V
)
0.6 A MAX
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
(CD)(
)
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
SURROUND SURR BACK F HEIGHT F WIDE
(
Single
FRONT WIDE /
Sélectionnez-en une
DIGITAL OUT
LAN
(
10/100
ASSIGNABLE
(
VIDEO
)
PRE OUTMULTI CH IN
B
)
)
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
CENTERFRONT SURROUNDSURR BACK
SUBWOOFER
SURROUND
RL
)
AUDIO OUT
ANALOG
AC IN
L
R
SURROUND BACK
(
)
Single
Page 29
Raccordement de votre équipement
03
Connexion d’un récepteur satellite/câble ou d’un autre type de décodeur
Les récepteurs satellite/câble et les tuners de télévision numérique terrestre (TNT) sont appelés communément ‘décodeurs’ (STB). Lors de la configuration du récepteur, vous devrez lui indiquer l’entrée à laquelle vous avez rac­cordé le décodeur (consultez la section Le menu Input Setup à la page 39).
STB
VIDEO OUT
VIDEO
4
IN
2
IN1IN
(VIDEO)
R
DVD
ZONE 2
ZONE 3
IN IN IN IN
OUT
SPEAKERS
FM UNBAL 75
1
IN
IN
1
2
IN
OUT
2
(OUTPUT 12 V TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
CONTROL
ASSIGNABLE
IN
(
IN
(
DVR/ BDR
IN
(
VIDEO
MONITOR
OUT
ZONE2
OUT
RS-232C
DVD
HDMI
ASSIGNABLE
1 6
YPBP
1
)
2
)
3
)
CU-RF100
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
COMPONENT VIDEO
AM LOOP
ANTENNA
IR
OUT
)
! Si votre décodeur est équipé d’une prise de sortie HDMI, il est conseillé de le raccorder à la prise
HDMI IN 1 ou IN 2 du récepteur. Dans ce cas, raccordez aussi le téléviseur par la prise HDMI (consultez la section Connexion via HDMI à la page 27).
Sélectionnez-en une
AUDIO OUT
R
ANALOG
5
6
IN
IN
(DVD)
(DVR/BDR)
BD IN
TV/SAT VIDEO
DVR/BDR
OUTOUT
A A
FRONT CENTER
RL RLRLRLRL
MONITOR
PHONO
OUT
IN
AUDIO
VIDEO
SIGNAL
L
OUT 1 (CONTROL)
COAXIAL
GND
FRONT
CD IN
COAXIALOPTICAL
DIGITAL OUT
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
OUT 2
(
OUTPUT 5 V
0.6 A MAX
ASSIGNABLE
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
IN1IN
(CD)(
)
DVD
SUBWOOFER
SURROUND SURR BACK F HEIGHT F WIDE
12
CENTER
FRONT HEIGHT
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
LAN
0.1 A MAX
(
)
10/100
)
ASSIGNABLE
(
)
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
VIDEO
( Single
FRONT WIDE /
CENTERFRONTSURROUNDSURR BACK
)
SUBWOOFER
PRE OUT MULT I CH IN
B
)
SURROUND
AC IN
L
R
SURROUND BACK
(
)
Single
Raccordement d’autres composants audio
Ce récepteur est pourvu d’entrées à la fois numériques et analogiques, ce qui permet de raccorder des composants audio pour la lecture. Lors de la configuration du récepteur, vous devrez lui indiquer l’entrée à laquelle vous avez rac­cordé le composant (consultez également la section Le menu Input Setup à la page 39).
MD, DAT, etc.Platine disque
Sélectionnez-en une
AUDIO OUT
RL
ANALOG
ASSIGNABLE
(
MONITOR
ZONE2
RS-232C
IN
(
DVD
IN
(
DVR/ BDR
IN
VIDEO
OUT
OUT
HDMI
ASSIGNABLE
1 6
YPBP
1
)
2
)
3
)
CU-RF100
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
IN1IN
COMPONENT VIDEO
AM LOOP
ANTENNA
IN
IR
OUT
IN
)
4
IN
2
(VIDEO)
R
ZONE 2
ZONE 3
OUT
SPEAKERS
FM UNBAL 75
1
IN
1
2
OUT
2
(OUTPUT 12 V TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
CONTROL
5
6
IN
IN
DVR/BDR
(DVR/BDR)
MONITOR
OUT 1 (CONTROL)
VIDEO
COAXIAL
SIGNAL
GND
OUT
FRONT
CD IN
AUDIO
(DVD)
BD IN
TV/SAT VIDEOINPHONO
DVD
OUTOUT
IN IN IN IN
A A
FRONTCENTER
RL RLRLRLRL
! Si votre platine disque possède des sorties de niveau de ligne (parce qu’elle dispose d’un pré-
amplificateur intégré), reliez-la plutôt aux entrées CD.
! Vous ne pouvez pas écouter le son HDMI par la prise de sortie numérique de ce récepteur.
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
OUT 2
(
OUTPUT
5 V
0.6 A MAX
ASSIGNABLE
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
IN1IN
(CD)(
)
DVD
SUBWOOFER
SURROUND SURR BACK F HEIGHTF WIDE
12
CENTER
FRONT HEIGHT
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
LAN
0.1 A MAX
(
)
10/100
)
ASSIGNABLE
(
)
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
VIDEO
(
)
Single
SUBWOOFER
PRE OUTMULTI CH IN
FRONT WIDE /
B
)
CENTERFRONTSURROUNDSURR BACK
SURROUND
DIGITAL IN
OPTICAL
AC IN
L
R
SURROUND BACK
(
)
Single
Fr
29
Page 30
Raccordement de votre équipement
I
O
N
03
Raccordement aux entrées analogiques multicanaux
SC-LX85 uniquement
Pour lire des DVD Audio et des SACD, votre lecteur DVD peut disposer de sorties analogiques
5.1, 6.1 ou 7.1 canaux (selon si votre lecteur prend ou non en charge les canaux surround arrière). Assurez-vous que le lecteur est configuré pour restituer de l’audio analogique multicanaux.
Lecteur DVD, etc.
IN
ZONE 2
UNBAL 75
T
NTROL
2
ZONE 3
1
2
(OUTPUT 12 V TOTAL 150 mA MAX)
VIDEO OUT
VIDEO
4
IN
(VIDEO)
OUT
12 V TRIGGER
5
6
IN
IN
DVR/BDR
(DVR/BDR)
MONITOR
PHONO
OUT 1 (CONTROL)
VIDEO
COAXIAL
SIGNAL
GND
OUT
FRONT
IN
CD IN
AUDIO
(DVD)
BD IN
TV/SAT VIDEO
DVD
IN IN IN IN
OUTOUT
A A
FRONTCENTER
RL RLRLRLRL
SPEAKERS
FRONT
SUBWOOFER
OUTPUT
OUTPUT
RL
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
OUT 2
(
OUTPUT
5 V
0.6 A MAX
ASSIGNABLE
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
IN1IN
(CD)(
)
DVD
SUBWOOFER
SURROUND SURR BACK F HEIGHT F WIDE
12
CENTER
FRONT HEIGHT
CENTER OUTPUT
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
LAN
0.1 A MAX
(
)
10/100
)
ASSIGNABLE
(
)
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
VIDEO
( Single
FRONT WIDE /
CENTERFRONTSURROUNDSURR BACK
)
SUBWOOFER
PRE OUT MULTI CH IN
B
SURROUND
OUTPUT
RL
AC IN
)
L
R
SURROUND
SURROUND BACK
OUTPUT
RL
SURROUND BACK
(
)
Single
Connexion d’autres amplificateurs
Ce récepteur offre une puissance plus que suffisante pour une utilisation domestique, mais il est possible d’ajouter d’autres amplificateurs sur chaque canal de votre système en utilisant les bornes de préampli. Effectuez les raccordements ci-dessous pour ajouter des amplificateurs afin d’alimen­ter vos enceintes.
ANALOG
INPUT
L
Amplificateur
R
de canal avant
ANALOG
INPUT
Amplificateur de canal central (mono)
ANALOG
INPUT
L
Amplificateur de
R
canal surround
OUT 1
)
VIDEO
SIGNAL
ITOR
GND
UT
NO
N
CD IN
AUDIO
TER
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
OUT 2
(CONTROL)
COAXIAL
FRONT
RLRLRLRL
(
OUTPUT
5 V
0.6 A MAX
ASSIGNABLE
OPTICAL
2
IN1IN
(CD)(
)
DVD
SUBWOOFER
SURROUND SURR BACK F HEIGHT F WIDE
12
CENTER
FRONT HEIGHT
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
LAN
0.1 A MAX
(
)
10/100
)
ASSIGNABLE
IN1IN2IN3OUT
(
)
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
VIDEO
(
)
Single
PRE OUT MULTI CH IN
FRONT WIDE /
B
)
CENTERFRONTSURROUNDSURR BACK
SUBWOOFER
SURROUND
AC IN
L
R
SURROUND BACK
A
(
)
Single
ANALOG
INPUT
ANALOG
INPUT
ANALOG
INPUT
ANALOG
INPUT
L
R
L
R
L
R
Amplificateur de canal Avant Haut
Amplificateur de canal Avant Large
Amplificateur de canal surround arrière
Caisson de grave amplifié 2
! Si vous n’avez qu’une seule sortie surround arrière, connectez-la au connecteur SURR BACK L de
ce récepteur.
! Pour utiliser un ensemble d’enceintes à 5.1 canaux, utilisez les enceintes surround pour le canal
ANALOG
INPUT
Caisson de grave amplifié 1
surround, mais pas pour le canal surround arrière.
! Le son provenant des bornes surround arrière dépend de la configuration effectuée à la section
Réglage du système d’enceintes à la page 95.
! Le signal audio transmis à MULTI CH IN ne peut pas être remixés sur un nombre inférieur de
canaux.
! Si vous n’utilisez pas de caisson de grave, réglez l’enceinte avant sur LARGE (consultez la section
Réglage des enceintes à la page 93).
! Vous pouvez également utiliser l’amplificateur supplémentaire sur les bornes de préampli du
canal surround arrière pour une seule enceinte. Dans ce cas, branchez l’amplificateur sur la borne gauche (SURROUND BACK L (Single)) uniquement.
! Le son provenant des bornes surround arrière dépend de la configuration effectuée à la section
Réglage du système d’enceintes à la page 95.
! Si vous possédez deux caissons de grave, le second caisson de grave peut être raccordé à la prise
SUBWOOFER 2. Avec deux caissons de grave vous augmenterez les sons graves et obtiendrez un son plus puissant. Dans ce cas, les deux caissons de grave produiront le même son.
! Pour que seules les sorties de préampli transmettent le son, réglez le système d’enceintes sur OFF
30
Fr
ou débranchez simplement toutes les enceintes reliées directement au récepteur.
Page 31
Raccordement de votre équipement
03
Raccordement des antennes AM/FM
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne fil FM de la façon suivante. Pour améliorer la récep­tion et la qualité sonore, raccordez des antennes externes (consultez la section Raccordement d’antennes extérieures à la page 31).
1
5
AM LOOP
ANTENNA
ab c
1 Retirez les protections des deux fils d’antenne AM.
2 Appuyez sur les onglets pour ouvrir les orifices et insérez un fil à fond dans chaque borne, puis relâchez les onglets pour fixer les fils d’antennes AM.
3 Fixez l’antenne cadre AM au support rattaché.
Pour fixer le support à l’antenne, pliez-le dans le sens indiqué par la flèche (fig. a), puis insérez le cadre dans le support (fig. b).
! Si vous prévoyez de fixer l’antenne AM à un
mur ou une autre surface, fixez le support avec des vis (fig. c) avant d’insérer le cadre sur le support. Assurez-vous que la réception est nette.
2
3
FM UNBAL 75
4 Placez l’antenne AM sur une surface plane et orientez-la dans la direction qui offre la meilleure réception.
5 Raccordez l’antenne fil FM à la prise d’antenne FM.
Pour obtenir les meilleurs résultats, étendez complètement l’antenne fil FM et fixez-la à un mur ou un encadrement de porte. Ne la laissez pas pendre et ne la laissez pas enroulée.
Raccordement d’antennes extérieures
Pour améliorer la qualité de réception FM, raccordez une antenne FM extérieure à FM UNBAL 75 W.
4
Câble coaxial 75
AM LOOP
FM UNBAL 75
ANTENNA
Pour améliorer la qualité de la réception AM, raccordez un fil à gaine en vinyle de 5 m à 6 m de long aux bornes AM LOOP sans débrancher l’antenne cadre AM fournie. Pour obtenir le meilleur son possible, suspen­dez l’antenne à l’horizontale à l’extérieur.
Antenne extérieure
Antenne intérieure (fil à gaine en vinyle)
AM LOOP
FM UNBAL 75
ANTENNA
5 m à 6 m
Configuration MULTI-ZONE
Ce récepteur peut entraîner jusqu’à trois sys­tèmes indépendants, situés dans différentes pièces, lorsque les liaisons MULTI-ZONE adé­quates ont été effectuées. Différentes sources peuvent être lues simul­tanément dans les trois zones, ou bien si vous préférez, la même source peut être lue. Les zones principale et secondaires disposent d’alimentations indépendantes (l’alimentation de la zone principale peut être coupée alors que la (les) zone(s) secondaire(s) est (sont) alimentée(s)) et les zones secondaires peuvent être commandées par la télécommande ou les commandes du panneau avant.
Raccordement pour une configuration MULTI-ZONE
Vous pouvez effectuer ces liaisons si la pre­mière zone secondaire (ZONE 2) dispose d’un téléviseur et d’enceintes distincts et si la deu­xième zone secondaire (ZONE 3) dispose d’un téléviseur et d’un amplificateur (et d’enceintes) distincts. Vous aurez besoin d’un autre ampli­ficateur si vous n’utilisez pas la Configuration
MULTI-ZONE en utilisant les bornes d’enceintes (ZONE 2) à la page 32 pour votre première zone
secondaire. Ce système propose deux confi­gurations pour la première zone secondaire. Choisissez celle qui vous convient le mieux.
Options d’écoute MULTI-ZONE
Le tableau suivant montre les signaux pouvant être transmis aux ZONE 2 et ZONE 3 :
Zone
secondaire
ZONE 2
ZONE 3
Fonctions d’entrée disponibles
DVD, TV/SAT, DVR/BDR, VIDEO, HOME MEDIA GALLERY, iPod/USB, CD, TUNER, ADAPTER PORT
(Son analogique, vidéo composite et vidéo à composantes restitués (SC­LX85 uniquement).)
DVD, TV/SAT, DVR/BDR, VIDEO, HOME MEDIA GALLERY, iPod/USB, CD, TUNER, ADAPTER PORT
(Transmet des signaux audio analo­giques, vidéo composites.)
Il n’est pas possible de convertir à la baisse les signaux d’entrée audio et vidéo provenant des prises d’entrée HDMI, des prises d’entrée numériques (OPTICAL et COAXIAL) et des prises d’entrée COMPONENT VIDEO avant de les transmettre à la ZONE 2/ZONE 3.
Configuration de base MULTI-ZONE (ZONE 2)
1 Raccordez un amplificateur indépendant aux prises AUDIO ZONE 2 OUT de ce récepteur.
Vous devez disposer de deux enceintes reliées à l’amplificateur de la zone secondaire, comme sur l’illustration suivante.
2 Raccordez un téléviseur à la prise VIDEO ZONE 2 OUT de ce récepteur.
SC-LX85 uniquement :
! COMPONENT VIDEO ZONE 2 OUT permet
d’afficher des images plus nettes.
! L’écran GUI ne s’affiche pas si la prise
COMPONENT VIDEO ZONE 2 OUT seulement est raccordée.
Fr
31
Page 32
Raccordement de votre équipement
RS-232C
ZONE 2
IN IN
OUT
ZONE 3
OUT
TV/SAT VDVD
COMPONENT VIDEO
YPBP
R
ASSIGNABLE
MONITOR
OUT
ZONE2
OUT
(
DVD
)
IN
1
(
DVR/ BDR
)
IN
2
(
VIDEO
)
IN
3
CU-RF100
R
SPEAKERS
A
FM UNBAL 75
AM LOOP
ANTENNA
(
OUTPUT 5 V 150 mA MAX
)
CONTROL
IR
OUT
IN
OUT
IN
1
IN
2
2
1
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V TOTAL 150 mA MAX)
HDMI
BD IN
(VIDEO)
IN1IN
2
IN
4
ASSIGNABLE
1 6
PRE OUT
2
SURROUND SURR BACK F HEIGHT F WIDE FRONT
(CD))
IN
2
(
DVR/BDR)(TV/SAT
)
OPTICAL
ASSIGNABLE
IN1IN2IN
3
(
VIDEO
)
AD
(
10/100
)
LAN
( OUTPUT
5 V
0.6 A MAX
)
L RL
( Single
)
FRONT WIDE /
B
RS-232C
ZONE 2
IN
OUT
ZONE 3
OUT
TDVD
COMPONENT VIDEO
YPBP
R
ASSIGNABLE
MONITOR
OUT
ZONE2 OUT
(
DVD
)
IN
1
(
DVR/ BDR
)
IN
2
(
VIDEO
)
IN
3
CU-RF100
SPEAKER
FM UNBAL 75
AM LOOP
ANTENNA
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
)
CONTROL
IR
OUT
IN
OUT
IN
1
IN
2
2
1
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V TOTAL 150 mA MAX)
HDMI
(VIDEO)
IN1IN
2
IN
4
ASSIGNABLE
1 6
O
RS-232C
ZONE 2
IN IN
OUT
ZONE 3
OUT
TV/SAT VDVD
COMPONENT VIDEO
YPBP
R
ASSIGNABLE
MONITOR
OUT
ZONE2
OUT
(
DVD
)
IN
1
(
DVR/ BDR
)
IN
2
(
VIDEO
)
IN
3
CU-RF100
R
SPEAKERS
A
FM UNBAL 75
AM LOOP
ANTENNA
(
OUTPUT 5 V 150 mA MAX
)
CONTROL
IR
OUT
IN
OUT
IN
1
IN
2
2
1
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V TOTAL 150 mA MAX)
HDMI
BD IN
(VIDEO)
IN1IN
2
IN
4
ASSIGNABLE
1 6
PRE OUT
2
SURROUND SURR BACK F HEIGHT F WIDE FRONT
(CD)
)
IN
2
(
DVR/BDR)(TV/SAT
)
OPTICAL
ASSIGNABLE
IN1IN2IN
3
(
VIDEO
)
(
O
ADA
(
10/100
)
LAN
( OUTPUT
5 V
0.6 A MAX
)
L RL
( Single
)
FRONT WIDE /
B
RS-232C
ZONE 2
OUT
ZONE 3
OUT
COMPONENT VIDEO
YPBP
R
ASSIGNABLE
MONITOR
OUT
ZONE2 OUT
(
DVD
)
IN
1
(
DVR/ BDR
)
IN
2
(
VIDEO
)
IN
3
CU-RF100
FM UNBAL 75
AM LOOP
ANTENNA
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
)
CONTROL
IR
OUT
IN
OUT
IN
1
IN
2
2
1
12 V TR
(OUTPUT TOTAL 15
HDMI
(VID
IN1IN
2
IN
ASSIGNABLE
1 6
H IN
L
R
SURROUND BACK
(
Single
)
A
AC IN
RS-232C
ZONE 2
OUT
ZONE 3
OUT
COMPONENT VIDEO
YPBP
R
ASSIGNABLE
MONITOR
OUT
ZONE2 OUT
(
DVD
)
IN
1
(
DVR/ BDR
)
IN
2
(
VIDEO
)
IN
3
CU-RF100
FM UNBAL 75
AM LOOP
ANTENNA
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
)
CONTROL
IR
OUT
IN
OUT
IN
1
IN
2
2
1
12 V TR
(OUTPUT TOTAL 15
HDMI
(VID
IN1IN
2
IN
ASSIGNABLE
1 6
03
Configuration MULTI-ZONE en utilisant les bornes d’enceintes (ZONE 2)
Les bornes surround arrière ou d’enceintes avant en position large peuvent être utilisées comme bornes d’enceintes pour la ZONE 2. Pour plus d’informations, consultez la section Détermination des enceintes à utiliser à la page
16.
1 Raccordez une paire d’enceintes aux bornes d’enceintes surround arrière ou d’enceintes avant en position large.
2 Raccordez un téléviseur à la prise VIDEO ZONE 2 OUT de ce récepteur.
SC-LX85 uniquement :
Pour utiliser les bornes d’enceintes avant en position large pour la ZONE 2 :
32
Zone secondaire
(ZONE 2)
Zone principale
VIDEO IN
AUDIO IN
RL
! COMPONENT VIDEO ZONE 2 OUT permet
d’afficher des images plus nettes.
! L’écran GUI ne s’affiche pas si la prise
COMPONENT VIDEO ZONE 2 OUT seulement est raccordée.
Fr
Zone secondaire
(ZONE 2)
Zone principale
VIDEO IN
RL
Pour utiliser les bornes d’enceintes surround arrière pour la ZONE 2 :
Zone secondaire
(ZONE 2)
VIDEO IN
Zone principale
RL
Configuration de base MULTI-ZONE (ZONE 3)
1 Raccordez un amplificateur indépendant aux prises AUDIO ZONE 3 OUT de ce récepteur.
Vous devez disposer de deux enceintes reliées à l’amplificateur de la zone secondaire, comme sur l’illustration suivante.
2 Raccordez un téléviseur à la prise VIDEO ZONE 3 OUT de ce récepteur.
Zone secondaire
(ZONE 3)
VIDEO IN
AUDIO IN
RL
Zone principale
Configuration MULTI-ZONE secondaire avec les bornes d’enceintes (ZONE 3)
Vous devez sélectionner 5.1ch + ZONE 2+3 dans Réglage du système d’enceintes à la page 95 pour pouvoir utiliser cette configuration.
1 Raccordez une paire d’enceintes aux bornes d’enceintes avant en position large.
Vous devez disposer de deux enceintes reliées à l’amplificateur de la zone secondaire, comme sur l’illustration suivante.
2 Raccordez un téléviseur à la prise VIDEO ZONE 3 OUT de ce récepteur.
Zone secondaire
(ZONE 3)
VIDEO IN
Zone principale
RL
Raccordement au réseau par l’interface LAN
Raccordé au réseau par la borne LAN, ce récepteur permet d’écouter les stations radio Internet. Pour pouvoir écouter des stations radio Internet, il faut s’abonner auprès d’un fournisseur de service Internet (FSI). Lorsque cette connexion est établie, les fichiers audio enregistrés sur des composants en réseau, y compris l’ordinateur, peuvent être lus via les entrées HOME MEDIA GALLERY.
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
LE
IN1IN
)
DVD
FER2SURROUNDSURR BACK F HEIGHTF WIDEFRO
HT
LR L
Ordinateur
Raccordez la borne LAN de ce récepteur à la borne LAN de votre routeur (avec ou sans fonc­tion de serveur DHCP) par un câble LAN direct (CAT 5 ou supérieur). Mettez la fonction de serveur DHCP de votre routeur en service. Si votre routeur ne présente pas cette fonction, il faudra paramétrer le réseau manuellement. Pour plus d’informa­tions, consultez la section Menu de configura- tion du réseau à la page 98.
(CD)(
(
OUTPUT 5 V
0.6 A MAX
OPTICAL
2
)
ASSIGNABLE
IN1IN2IN
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
(
)
Single
FRONT WIDE /
(
VIDEO
PRE OUT
B
LAN
(
)
10/100
3
)
Internet
Modem
LAN
321
WAN
Routeur
Câble LAN
(vendu
séparément)au port LAN
Page 33
Raccordement de votre équipement
03
Spécifications de la borne LAN
! Borne LAN : Prise Ethernet
(10BASE-T/100BASE-TX)
Remarque
! Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil
utilisé, car les appareils raccordés et les méthodes de raccordement peuvent être différents selon l’environnement Internet.
! Pour utiliser une connexion Internet à haut
débit, il faut être abonné à un fournisseur de service Internet. Pour le détail, contactez le fournisseur de service Internet le plus proche.
Raccordement d’un ADAPTATEUR Bluetooth en option
Lorsque l’ADAPTATEUR Bluetooth® (AS-BT100 ou AS-BT200) est raccordé à ce récepteur, un produit sans fil de type Bluetooth (téléphone portable, lecteur de musique numérique, etc.) peut être utilisé pour écouter de la musique sans fil. ! Le dispositif intégrant la technologie sans fil
Bluetooth doit prendre en charge les profils A2DP.
! Pioneer ne garantit pas que tous les dispositifs
intégrant la technologie sans fil Bluetooth pourront se connecter et fonctionner.
ADAPTATEUR Bluetooth®
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
(
OUTPUT 5 V
0.6 A MAX
E
OPTICAL
2
IN1IN
(CD)
)
DVD
ER2SURROUND SURR BACK F HEIGHT F WIDE
T
LR LR LR L
Important
! Ne bougez pas le récepteur lorsque
l’ADAPTATEUR Bluetooth est raccordé. Ceci pourrait l’endommager ou entraîner de faux contacts.
% Mettez le récepteur en veille et raccordez l’ADAPTATEUR Bluetooth au ADAPTER PORT.
! Pour les instructions concernant la lecture
sur le dispositif sans fil Bluetooth, consultez la section Jumelage de l’ADAPTATEUR Bluetooth et d’un dispositif sans fil Bluetooth à la page
47.
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
LAN
0.1 A MAX
(
)
10/100
)
ASSIGNABLE
IN1IN2IN3OUT
(
)
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
VIDEO
(
)
Single
PRE OUTMULTI CH IN
FRONT WIDE /
B
)
CENTERFRONTSURROUNDSURR BACK
SUBWOOFER
SURROUND
AC IN
L
R
A
SURROUND BACK
(
)
Single
Raccordement d’un iPod
Ce récepteur dispose d’une prise spéciale iPod permettant de lire les contenus audio de votre iPod en utilisant les commandes de ce récepteur.
AUTO SURR/ALC/
iPod iPhone iPad DIRECT CONTROL
Câble d’iPod
(fourni)
STREAM DIRECT HOME THX
USB
5V 2.1 A
iPod iPhone iPad
% Mettez ce récepteur en veille et utilisez le câble d’iPod fourni pour raccorder votre iPod à la prise iPod iPhone iPad USB sur le panneau avant de ce récepteur.
! Le câble fourni avec votre iPod peut également
être utilisé, mais dans ce cas vous ne pourrez pas voir les images via le récepteur.
! Pour le raccordement du câble, reportez-vous
au mode d’emploi de votre iPod.
! Pour les instructions concernant la lecture sur
le iPod, consultez la section Lecture d’un iPod à la page 41.
ADVANCED SURROUND
iPod
HDMI 3 INPUT
MENU

STANDARD SURROUND
Raccordement d’un dispositif USB
Il est possible de lire des fichiers audio et photo en raccordant des dispositifs USB à ce récep­teur. Un clavier USB (Qwerty US International) peut aussi être raccordé au récepteur pour saisir du texte sur les pages GUI et effectuer les opérations suivantes. ! Changer le nom d’une entrée sur le menu de
Input Setup (page 39).
! Ajouter des noms aux préréglages de stations
radio (page 45).
AUTO SURR/ALC/
iPod iPhone iPad
DIRECT CONTROL
STREAM DIRECT
USB
5V 2.1 A
iPod iPhone iPad
Dispositif de stockage de masse USB
Clavier USB
% Mettez ce récepteur en veille et raccordez votre dispositif USB à la prise USB sur le panneau avant de ce récepteur.
! Ce récepteur ne peut pas être raccordé par un
concentrateur USB.
! Pour les instructions concernant la lecture sur
le dispositif USB, consultez la section Lecture d’un dispositif USB à la page 43.
ADVANCED SURROUND
STANDARD SURROUND
HDMI 3 INPUT
Fr
33
Page 34
Raccordement de votre équipement
03
Raccordement d’un composant pourvu d’une prise HDMI à l’entrée du panneau avant
AUTO SURR/ALC/
iPod iPhone iPad
DIRECT CONTROL
STREAM DIRECT HOME THX
iPod iPhone iPad
Jeux vidéo, etc.
USB
5V 2.1 A
ADVANCED SURROUND
STANDARD SURROUND
HDMI 3 INPUT
Raccordement à un réseau LAN sans fil
La connexion sans fil au réseau s’effectue par une connexion LAN sans fil. Utilisez le AS-WL300 pour la connexion. ! N’utilisez que le câble de liaison d’accessoire
fourni.
! Pour les instructions sur le réglage du
convertisseur LAN sans fil, reportez-vous à Menu de configuration du réseau à la page 98.
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
(
OUTPUT 5 V
0.6 A MAX
BLE
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
IN1IN
(CD)(
)
DVD
OFER2SURROUNDSURR BACK F HEIGHT F WIDE CENTERFRONTSURROUND SURR
GHT
LR LR
Convertisseur LAN sans fil (AS-WL300)
LAN
(
)
10/100
)
ASSIGNABLE
(
)
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
VIDEO
(
)
Single
PRE OUT MULTI
FRONT WIDE /
B
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
)
0.1 A MAX
SUBWOOFER
SURROUND
Routeur
DC 5V WPS
Ethernet
Internet
Modem
WAN
Raccordement d’un récepteur infrarouge
Si vos composants stéréo se trouvent dans un placard ou une étagère close, ou si vous voulez utiliser la télécommande de la zone secondaire dans une autre zone, vous pourrez utiliser un récepteur infrarouge en option, (comme un Niles ou Xantech), pour commander votre sys­tème, au lieu du capteur de la télécommande du panneau avant de ce récepteur. ! Si la fenêtre du capteur du récepteur
infrarouge est directement exposée à la lumière d’une lampe fluorescente puissante, il se peut que la télécommande ne fonctionne pas.
! Notez que certains fabricants peuvent ne pas
utiliser le terme infrarouge pour désigner ce type d’appareil. Consultez le mode d’emploi fourni avec votre composant pour vérifier la compatibilité infrarouge.
! Si vous utilisez deux télécommandes en
même temps, le détecteur de télécommande du récepteur infrarouge aura priorité sur le détecteur du panneau avant.
1 Raccordez le détecteur du récepteur infrarouge à la prise IR IN à l’arrière de ce récepteur.
Placard ou étagère
Composant Pioneer
CONTROL
IN OUT
HDMI
ASSIGNABLE
1 6
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
YPBP
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
DVR/
)
BDR
3
IN
(
)
VIDEO
MONITOR
OUT
ZONE2
OUT
RS-232C
AM LOOP
ANTENNA
IR
OUT
CU-RF100
(
OUTPUT 5 V
)
150 mA MAX
IN1IN
R
1
IN
2
IN
FM UNBAL 75
CONTROL
2
ZONE 2
IN
OUT
Composant autre que Pioneer
4
IN
(VIDEO)
TV/SAT VIDEODVD
ZONE 3
IN IN IN
OUT
SPEAKERS
1
2
(OUTPUT 12 V TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
IR
IN
5
IN
(DVD)
BD IN
DVR/
OUTOUT
A
FRONT
R
Récepteur infrarouge
2 Reliez la prise IR IN de l’autre composant à la prise IR OUT à l’arrière de ce récepteur pour établir une liaison avec le récepteur infrarouge.
Consultez le mode d’emploi fourni avec votre récepteur infrarouge pour connaître le type de câble nécessaire pour la liaison.
! Si vous souhaitez relier un composant
Pioneer à un récepteur infrarouge, consultez la section Fonctionnement d’autres
composants Pioneer avec le capteur de cette unité à la page 35 pour le raccorder aux
prises CONTROL plutôt qu’à la prise IR OUT.
34
Fr
Page 35
Fonctionnement d’autres
N
MONITOR
composants Pioneer avec le capteur de cette unité
De nombreux composants Pioneer possèdent des prises SR CONTROL pouvant être utilisées pour relier des composants de telle sorte que vous pouvez utiliser le capteur de la télécom­mande d’un seul composant. Lorsque vous utili­sez une télécommande, le signal de commande est acheminé le long de la chaîne jusqu’au composant approprié. ! Si vous souhaitez commander tous les
composants avec la télécommande de ce récepteur, consultez la section page 80.
! Si vous avez raccordé une télécommande
à la prise CONTROL IN (en utilisant un câble à mini-prise), vous ne pourrez pas commander cet appareil via le capteur de la télécommande.
Important
! Notez que si vous utilisez cette fonction, vous
devez vous assurer de disposer également d’au moins un groupe de prises analogiques audio, vidéo ou HDMI raccordés à un autre
composant pour la mise à la terre.
1 Choisissez le capteur de la télécommande du composant que vous souhaitez utiliser.
Si vous souhaitez commander un composant de la chaîne, vous devez diriger la télécom­mande correspondante vers le capteur de la télécommande.
2 Reliez la prise CONTROL OUT de ce composant à la prise CONTROL IN d’un autre composant Pioneer.
Utilisez un câble avec une mini-prise mono à chaque extrémité pour le raccordement.
4
IN
2
IN1IN
(VIDEO)
OUT
IN OUT
ZONE 3
OUT
1
2
(OUTPUT 12 V TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
CONTROL
IN IN
SPEAKERS
BD I
TV/SATDVD
IN OUT
CONTROL
ASSIGNABLE
(
MONITOR
ZONE2
RS-232C
IN
(
DVD
IN
(
DVR/ BDR
IN
VIDEO
OUT
OUT
HDMI
ASSIGNABLE
1 6
YPBP
1
)
2
)
3
)
CU-RF100
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
COMPONENT VIDEO
AM LOOP
ANTENNA IR
OUT
)
IN
IN
R
FM UNBAL 75
1
2
CONTROL
ZONE 2
IN
OUT
3 Continuez la chaîne de la même façon pour tous les composants que vous possédez.
Raccordement de votre équipement
Mise sous/hors tension de composants avec le déclencheur 12 volts
Vous pouvez connecter des composants de votre système (un écran ou un projecteur) à ce récepteur sorte qu’ils soient mis sous/hors ten­sion par des déclencheurs 12 volts lorsque vous sélectionnez une fonction d’entrée. Toutefois, vous devez indiquer quelles fonctions d’entrée seront activées par le déclencheur grâce dans la section Le menu Input Setup à la page 39. Notez que ce système ne fonctionne qu’avec des composants disposant d’un mode veille.
OUT
ZONE2
OUT
RS-232C
AM LOOP
ANTENNA
IN
IR
OUT
CU-RF100
IN
(
OUTPUT 5 V
)
12 V TRIGGER
INPUT
150 mA MAX
% Reliez la prise 12 V TRIGGER de ce récepteur au déclencheur 12 volts d’un autre composant.
Utilisez un câble avec une mini-prise mono à chaque extrémité pour le raccordement. Lorsque vous avez spécifié les fonctions d’entrée qui seront activées par le déclencheur, il vous suffit d’appuyer sur l’entrée spécifiée à la page 39 pour mettre l’appareil en ou hors service.
FM UNBAL 75
1
IN
2
OUT
CONTROL
SPEAKERS
1
2
(OUTPUT 12 V TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
03
Remarque
! Il est également possible de choisir d’activer/
désactiver le composant non pas lorsque la fonction d’entrée est sélectionnée mais lorsque la sortie HDMI OUT est activée/ désactivée. Pour plus d’informations, consultez la section Réglage de l’HDMI à la page 58.
Fr
35
Page 36
Raccordement de votre équipement
03
Branchement du récepteur
N’effectuez le branchement qu’après avoir raccordé tous les composants au récepteur, y compris les enceintes.
ATTENTION
! Saisissez le cordon d’alimentation par la
prise. Ne débranchez jamais la fiche en tirant sur le cordon et ne touchez jamais le cordon d’alimentation lorsque vous avez les mains mouillées, car cela pourrait causer un court-circuit ou une électrocution. Ne placez pas l’appareil, un meuble ou tout autre objet sur le cordon d’alimentation et ne coincez pas le cordon. Ne faites jamais de nœud sur le cordon, et ne le nouez pas avec d’autres câbles. Les cordons d’alimentation doivent être placés de telle sorte que l’on ne risque pas de marcher dessus. Un cordon d’alimentation endommagé peut entraîner un incendie ou une électrocution. Vérifiez le cordon d’alimentation de temps en temps. Si vous le trouvez abîmé, demandez à votre service après-vente Pioneer le plus proche de le remplacer.
! Utilisez exclusivement le cordon
d’alimentation fourni avec cet appareil.
! N’utilisez pas ce cordon à d’autres fins que
celle indiquée ci-dessous.
! Lorsque le récepteur n’est pas utilisé
régulièrement (pendant les vacances, par exemple), il doit être débranché de la prise d’alimentation murale.
! Avant de le débrancher, assurez-vous que le
témoin bleu u STANDBY/ON est éteint.
1 Branchez le cordon d’alimentation fourni à la prise AC IN située à l’arrière du récepteur.
2 Branchez l’autre extrémité sur une prise électrique.
! Lorsque ce récepteur est relié à une prise
secteur, un processus d’initialisation de l’HDMI de 2 à 10 secondes commence. Durant celui-ci il n’est pas possible d’effectuer d’autres opérations. Le témoin HDMI clignote sur l’afficheur du panneau avant pendant l’initialisation, et vous pouvez mettre le récepteur sous tension lorsque le clignotement a cessé. L’initialisation ne sera pas effectuée si la fonction Control par leur sous tension lorsque le clignotemeHDMI est réglée sur OFF. Pour plus d’informations sur la fonction Control par l’HDMI, consultez la section Commande par l’HDMI à la page 58.
36
Fr
Page 37
Configuration de base
04
Configuration de base
À propos du fonctionnement de la télécommande
Important
! La marche à suivre pour spécifier le mode de
fonctionnement du récepteur est différente selon que vous utilisez la télécommande du SC-LX85 ou celle du SC-LX75. Si vous utilisez la télécommande du SC-LX85, assurez-vous que le sélecteur de fonctionnement de la télécommande est en position RECEIVER. Si vous utilisez la télécommande du SC-LX75, appuyez sur la touche . Lorsque “mettre la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur” est indiqué dans ce mode d’emploi, utilisez la procédure appropriée mentionnée ci-dessus.
Changement de la langue de l’affichage sur écran (OSD Language)
La langue utilisée sur l’écran de l’interface graphique peut être changée. ! Dans ce mode d’emploi, les explications font
référence au menu anglais de l’écran GUI.
1 Appuyez sur u RECEIVER pour allumer le récepteur et votre téléviseur.
Assurez-vous que l’entrée vidéo du téléviseur est réglée sur ce récepteur (par exemple, si vous avez raccordé ce récepteur aux prises VIDEO de votre téléviseur, assurez-vous que l’entrée VIDEO est bien sélectionnée).
2 Mettez la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur, puis appuyez sur HOME MENU.
Un écran à interface graphique (GUI) apparaît sur votre téléviseur. Utilisez i/j/k/l et ENTER pour naviguer sur les pages et sélec­tionner les éléments de menu. Appuyez sur
RETURN pour sortir du menu actuel.
3 Sélectionnez ‘System Setup’ sur la page Home Menu.
4 Sélectionnez ‘OSD Language’ sur le menu System Setup.
5 Sélectionnez la langue souhaitée. 6 Sélectionnez ‘OK’ pour changer la
langue.
Ce réglage est terminé et le menu System Setup réapparaît automatiquement.
Obtention automatique d’un réglage sonore optimal (Full Auto MCACC)
La configuration MCACC automatique intégrale mesure les caractéristiques acoustiques de votre salle d’écoute, en tenant compte du bruit ambiant, des enceintes raccordées et de leurs tailles, et elle teste à la fois le retard et le niveau des différents canaux. Après l’installation du microphone fourni avec votre système, le récep­teur utilise les informations obtenues à la suite de l’émission d’une série de tonalités de test pour optimiser les réglages et l’égalisation des enceintes pour votre pièce précise. Lors de la configuration MCACC automatique intégrale, les caractéristiques fréquence-phase des enceintes raccordées sont également calibrées.
Lorsque la configuration MCACC automatique intégrale est terminée, le contrôle de phase pleine bande s’active automatiquement (page
52).
Important
! Veillez à ne pas déplacer le microphone et les
enceintes pendant la configuration MCACC automatique intégrale.
! L’utilisation de la configuration MCACC
automatique intégrale efface et remplace tous les réglages existants du préréglage MCACC sélectionné.
! Avant d’effectuer la configuration MCACC
automatique intégrale, vous devez débrancher le casque d’écoute.
ATTENTION
! Les tonalités de test utilisées pour la
configuration MCACC automatique intégrale sont émises à un volume élevé.
®
THX
! THX est une marque commerciale de THX Ltd.
qui est déposée sous certaines juridictions. Tous droits réservés.
1 Appuyez sur u RECEIVER pour allumer le récepteur et votre téléviseur.
Assurez-vous que l’entrée vidéo du téléviseur est réglée sur ce récepteur.
2 Raccordez le microphone à la prise MCACC SETUP MIC sur le panneau avant.
Appuyez sur la partie inférieure du volet du panneau avant pour accéder à la prise MCACC SETUP MIC.
AUTO SURR/ALC/
MCACC
SETUP MIC
iPod iPhone iPad
DIRECT CONTROL
STREAM DIRECT
5V 2.1 A
iPod iPhone iPad
USB
Microphone
Trépied
MULTI-ZONE
CONTROL ON/OFF
PHONES
Veillez à ce qu’il n’y ait aucun obstacle entre les enceintes et le microphone. Positionnez le microphone sur un trépied (si vous en avez un) pour qu’il se trouve à hauteur d’oreilles en position d’écoute normale. Sinon, utilisez autre chose pour poser le microphone. Installez le microphone sur une surface stable. Ne le posez pas sur les surfaces suivantes sinon les mesures risquent de ne pas être pré­cises :
! Sur un fauteuil ou une surface molle. ! À des endroits élevés, comme sur une
étagère ou le haut d’un fauteuil. L’indication Full Auto MCACC apparaît lorsque le microphone est branché.
1a.Full Auto MCACC
Speaker System : 9.1ch FH/FW EQ Type : SYMMETRY MCACC : M1.MEMORY 1 THX Speaker : NO
START
A/V RECEIVER
Exit Return
! Si vous laissez un écran GUI affiché pendant
plus de cinq minutes, l’économiseur d’écran
apparaîtra.
Fr
37
Page 38
tR
Configuration de base
04
3 Sélectionnez les paramètres que vous voulez régler.
! Lorsque des mesures sont effectuées,
les données des caractéristiques de la réverbération (avant et après le calibrage) enregistrées dans le récepteur sont écrasées.
! Quand la mesure effectuée concerne
d’autres données de réverbération que celles de SYMMETRY, les données ne sont pas mesurées après la correction. Si vous devez prendre une mesure après la correction des données, utilisez le menu EQ Professional de la configuration Manual MCACC (page
89). Si les enceintes ne sont pas raccordées de la façon indiquée dans 9.1ch FH/FW, veillez à régler Speaker System avant la configuration MCACC automatique intégrale. Consultez la section Réglage du système d’enceintes à la page 95.
! Speaker System – Indique les réglages
actuels. Lorsque cette option est sélectionnée et validez avec ENTER, l’écran de sélection du système d’enceintes apparaît. Sélectionnez le système d’enceintes approprié, puis appuyez sur RETURN.
Si vous envisagez une double amplification
de vos enceintes avant ou l’installation d’un système d’enceintes distinct dans une autre pièce, lisez la section Réglage du système d’enceintes à la page 95 et veillez à connecter correctement vos enceintes avant de passer à l’étape 4.
! EQ Type – Détermine la façon dont les
fréquences sont équilibrées.
! MCACC – Les six préréglages MCACC sont
utilisés pour mémoriser les réglages du son surround pour différentes positions d’écoute. Choisissez un préréglage non utilisé pour le moment (vous pourrez le renommer ultérieurement, à la section Gestion des données à la page 94).
Fr
38
! THX Speaker – Sélectionnez YES si des
enceintes THX sont utilisées (toutes les enceintes à part les enceinte avant sont réglées sur SMALL). Dans les autres cas, laissez sur NO.
4 Mettez la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur, puis sélectionnez START.
5 Suivez les instructions affichées à l’écran.
Assurez-vous que le microphone est connecté et, si vous utilisez un caisson de grave, que celui-ci est allumé et réglé sur un volume agréable.
6 Attendez la fin des tonalités de test, puis confirmez la configuration des enceintes sur l’écran GUI.
Un rapport de progression s’affiche à l’écran tandis que le récepteur génère des tonalités de test pour déterminer les enceintes pré­sentes dans votre configuration. Essayez d’être aussi silencieux que possible pendant cette opération. Si aucune opération n’est effectuée durant les 10 secondes où l’écran de vérification de la configuration des enceintes est affiché, la configuration MCACC automatique intégrale se poursuit automatiquement. Dans ce cas, il est inutile de sélectionner ‘OK’ et d’appuyer sur ENTER à l’étape 7.
! En cas de messages d’erreur (du type
Too much ambient noise! ou Check microphone.), sélectionnez RETRY après
avoir vérifié le bruit ambiant (consultez la section Problèmes lors de l’utilisation de la configuration MCACC automatique à la page 39) et le branchement du microphone. Si vous ne constatez aucun problème, sélectionnez simplement GO NEXT et continuez.
1a.Full Auto MCACC
Now Analyzing... 2/10
Environment Check
Exit Cancel
A/V RECEIVER
Ambient Noise : OK Microphone : Speaker YES/NO :
L : YES FHL : YES C : YES FHR : YES R : YES SR : YES SBR : YES SBL : YES SL : YES SW : YES
10
OK RETRY
Exi
1a.Full Auto MCACC
A/V RECEIVER
eturn
La configuration affichée à l’écran doit refléter les enceintes physiques dont vous disposez.
! Si vous voyez un message d’erreur ERR (ou si
la configuration des enceintes indiquée est incorrecte), il se peut qu’il y ait un problème au niveau des liaisons des enceintes. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en sélectionnant RETRY, coupez l’alimentation et vérifiez les liaisons des enceintes. Si vous ne constatez aucun problème, utilisez simplement i/j pour sélectionner l’enceinte et k/l pour modifier le réglage, puis continuez.
! Si l’enceinte n’est pas orientée vers
le microphone (position d’écoute) ou lorsque les enceintes sont affectées par la phase (enceintes dipôles, enceintes réfléchissantes, etc.), Reverse Phase peut s’afficher même si les enceintes sont bien raccordées.
Si Reverse Phase s’affiche, les fils du cordon
d’enceinte (+ et –) ont peut-être été inversés. Vérifiez les liaisons des enceintes. Si les liaisons ne sont pas bonnes,
coupez l’alimentation, débranchez le cordon d’alimentation et raccordez les enceintes correctement. Ensuite, effectuez une nouvelle fois toute la configuration MCACC automatique.
Si les liaisons sont bonnes, sélectionnez
GO NEXT et continuez.
7 Assurez-vous que ‘OK’ est sélectionné, puis appuyez sur ENTER.
Un rapport de progression s’affiche à l’écran tandis qu’un plus grand nombre de tonalités de test est émis pour permettre de déterminer les réglages optimaux du récepteur. Une fois encore, essayez d’être aussi silencieux que possible pendant cette opération. Elle peut prendre 3 à 10 minutes.
8 La configuration MCACC automatique intégrale est terminée et le menu Home Menu réapparaît automatiquement.
Lorsque la configuration MCACC automatique intégrale est terminée, n’oubliez pas de débran­cher le microphone du récepteur. Les réglages effectués dans la configuration MCACC automatique intégrale permettent d’obtenir normalement un excellent son sur­round de votre système, mais il est également possible d’effectuer manuellement ces réglages avec le Le menu MCACC avancé à la page 87 ou
Menus de configuration du système et d’autres configurations à la page 95.
! En fonction des caractéristiques de votre
pièce, des enceintes semblables dotées d’un cône de 12 cm environ afficheront parfois des réglages de taille différents. Vous pouvez corriger ce réglage manuellement grâce à la section Configuration manuelle des enceintes à la page 95.
! La valeur du réglage de la distance du
caisson de grave peut être supérieure à la distance réelle de la position d’écoute. Ce réglage doit être précis (en tenant compte des caractéristiques de retard et de la pièce) et n’a généralement pas besoin d’être modifié.
! Si une interaction des enceintes et de
l’environnement ne vous permet pas d’obtenir des mesures correctes avec la configuration MCACC automatique intégrale, nous vous conseillons de faire vous-même les réglages.
Page 39
Configuration de base
tR
tR
04
Problèmes lors de l’utilisation de la configuration MCACC automatique
Si l’environnement de la pièce n’est pas idéal pour la configuration MCACC automatique (trop de bruit de fond, écho contre les murs, obstacles entre les enceintes et le microphone), les réglages finaux risquent d’être incorrects. Vérifiez si certains appareils domestiques (climatiseur, réfrigérateur, ventilateur, etc.) sont susceptibles d’affecter l’environnement et éteignez-les si nécessaire. Si l’afficheur du panneau avant affiche des instructions, veuillez les suivre. ! Certains téléviseurs assez anciens peuvent
troubler le fonctionnement du microphone. Si tel semble être le cas, éteignez le téléviseur lors de la configuration MCACC automatique.
Le menu Input Setup
Vous ne devez effectuer ces réglages sur le menu Input Setup que si vous n’avez pas raccordé votre équipement numérique selon les réglages par défaut (consultez la section
Réglages possibles et par défaut de la fonction d’entrée à la page 39). Dans ce cas, vous devez
indiquer au récepteur la prise à laquelle l’appa­reil numérique est raccordé de sorte que les touches de la télécommande correspondent aux appareils raccordés.
1 Mettez la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur, puis appuyez sur HOME MENU.
Un écran à interface graphique (GUI) apparaît sur votre téléviseur. Utilisez i/j/k/l et ENTER pour naviguer sur les pages et sélec­tionner les éléments de menu. Appuyez sur
RETURN pour sortir du menu actuel.
2 Sélectionnez ‘System Setup’ sur le Home Menu.
3 Sélectionnez ‘Input Setup’ sur le menu System Setup.
4.System Setup
Exi
A/V RECEIVER
4b.Input Setup
Input : DVD
Input Name : Rename Input Skip : OFF
Digital In : COAX-1 HDMI Input : Input-5 Component In : In-1
12V Trigger1 : OFF 12V Trigger2 : OFF
Exi
A/V RECEIVER
eturn
eturn
a.Manual SP Setup
b. Input Setup
c. OSD Language d. Network Setup e. HDMI Setup f. Other Setup
4 Sélectionnez la fonction d’entrée que vous souhaitez configurer.
Les noms par défaut correspondent aux noms indiqués à côté des bornes sur le panneau arrière (comme DVD ou BD), qui correspondent
quant à eux aux noms indiqués sur la télécommande.
5 Sélectionnez la (les) entrée(s) à laquelle (auxquelles) vous avez connecté votre composant.
Par exemple, si votre lecteur de DVD n’est pourvu que d’une seule sortie optique, vous devrez changer le réglage DVD de l’entrée Digital In et choisir l’entrée optique à laquelle vous l’avez raccordé au lieu de COAX-1 (réglage par défaut). Les numéros (OPT-1 à OPT-2) correspondent aux nombres indiqués à côté des entrées à l’arrière du récepteur.
6 Lorsque vous avez terminé, procédez au réglage des autres entrées.
Il y a des réglages optionnels en plus de la fonction affectée aux prises d’entrée :
! Input Name – Vous pouvez choisir de
renommer la fonction d’entrée pour l’identifier plus facilement. Pour ce faire, sélectionnez Rename ou Default pour revenir aux réglages par défaut du système.
! Input Skip – Lorsque ON est spécifié,
cette entrée est ignorée par la sélection de l’entrée à l’aide de INPUT SELECT. (DVD et d’autres entrées peuvent cependant être sélectionnées directement avec les touches de fonction d’entrée.)
! 12V Trigger1/2 – Après avoir raccordé
un composant à l’un des déclencheurs 12 volts (consultez la section Mise sous/hors
tension de composants avec le déclencheur 12 volts à la page 35), sélectionnez MAIN,
ZONE 2, ZONE 3 ou OFF comme réglage de déclencheur pour que ce composant s’allume automatiquement en même temps que celui de la zone (principale ou secondaire) spécifiée. Les composants raccordés aux
déclencheurs 12 volts peuvent être associés à la commutation de HDMI OUT. Pour plus d’informations,
consultez la section Réglage de l’HDMI à la page 58.
7 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous revenez alors au menu System Setup.
Réglages possibles et par défaut de la fonction d’entrée
Les prises du récepteur correspondent généra­lement au nom de l’une des fonctions d’entrée. Si vous avez raccordé des composants à ce récepteur différemment (ou en plus) des réglages par défaut ci-dessous, consultez la section Le menu Input Setup à la page 39 pour indiquer au récepteur comment vous l’avez connecté. Les points (k) indiquent les affecta­tions possibles.
Fonction
d’entrée
BD
DVD IN 5 COAX-1 IN 1
TV/SAT
DVR/BDR IN 6 OPT-2 IN 2
VIDEO IN 4 OPT-3 IN 3
HDMI 1 IN 1
HDMI 2 IN 2
HDMI 3
(panneau
avant)
HOME
MEDIA
GALLERY
iPod/USB
CD COAX-2
TUNER
ADAPTER
PORT
Prises d’entrée
HDMI
Numérique Composantes
(BD)
k
<a>
IN 3
OPT-1
k
Fr
39
Page 40
Configuration de base
04
Fonction
d’entrée
PHONO
MULTI
CH IN
a Lorsque la fonction Control par l’HDMI est réglée
sur ON, l’affectation des prises n’est pas possible (consultez la section Commande par l’HDMI à la page 58).
b SC-LX85 uniquement
HDMI
<b>
Prises d’entrée
Numérique Composantes
k
Configuration du mode de fonctionnement
Ce récepteur présente un grand nombre de fonctions et réglages. Le mode de fonctionne­ment est destiné aux utilisateurs qui ont de la peine à maîtriser toutes ces fonctions et tous ces réglages. Vous avez le choix entre les deux réglages suivants comme Operation Mode : Expert et
Basic.
1 Mettez la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur, puis appuyez sur HOME MENU.
Un écran à interface graphique (GUI) apparaît sur votre téléviseur. Utilisez i/j/k/l et ENTER pour naviguer sur les pages et sélec­tionner les éléments de menu. Appuyez sur
RETURN pour sortir du menu actuel.
2 Sélectionnez ‘Operation Mode Setup’ sur le Home Menu.
3 Sélectionnez le réglage de mode de fonctionnement souhaité.
! Expert (défaut) – Permet aux utilisateurs de
régler eux-mêmes toutes les fonctions.
! Basic – Le nombre de fonctions
paramétrables est restreint, et les fonctions dont le paramétrage est restreint se règlent automatiquement de manière à obtenir la qualité de son et d’image recommandée par Pioneer. Les fonctions paramétrables sont les suivantes. Elles peuvent être réglées selon le goût de chacun en se référant au mode d’emploi.
Fonctions/ éléments paramétrables
HOME MENU
Full Auto MCACC
Descriptions Page
Facilite les réglages précis de champ sonore.
37
Fonctions/ éléments paramétrables
Input Name
Input Skip
Software Update
Network Information
Pairing Bluetooth Setup
Paramètres audio MCACC
(Préréglage MCACC)
DELAY (Retard du son)
S.RTRV (Correction auto­matique du son)
DUAL (Double mono)
V.SB (Surround arrière virtuel)
V.HEIGHT (Virtuel Haut)
V.DEPTH (Profondeur virtuelle)
Autres fonctions INPUT SELECT
(INPUT
SELECTOR) MASTER
VOLUME +/–, MUTE
Descriptions Page
Change les noms d’entrées selon les besoins de chacun.
Omet les entrées qui ne sont pas utilisées (pas affichées).
Met à jour le logiciel. 102
Vérifie l’adresse IP du récepteur.
Jumelle un dispositif Bluetooth utilisant un AS-BT100 ou AS-BT200.
Sélectionne la mémoire de préréglages MCACC préférée.
Ajuste le temps de retard du son général.
Reproduit du son com­pressé avec une grande qualité sonore.
Réglage audio mono double.
Crée un son surround arrière virtuel pour la lecture.
Crée un son virtuel venant du haut pour la lecture.
Reproduit un champ sonore adapté aux images 3D.
Change d’entrée. 41
Sert à régler le volume d’écoute.
39
39
100
47
61
61
61
61
61
61
61
41
Fonctions/ éléments
Descriptions Page
paramétrables
LISTENING MODE
PQLS
PHASE CTRL
(Contrôle de phase)
PHASE CTRL (Contrôle de phase pleine bande)
iPod iPhone iPad DIRECT CONTROL
Seuls les modes recommandés par Pioneer peuvent être sélectionnés.
Effectue la lecture avec la fonction PQLS.
Effectue la lecture en corrigeant le décalage de phase dans le grave.
Le contrôle de phase pleine bande permet de calibrer les caracté­ristiques de fréquence­phase des enceintes raccordées.
Bascule sur l’entrée iPod/USB et sélec­tionne le mode permet­tant d’opérer depuis l’iPod.
49
60
51
52
42
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous revenez alors au Home Menu.
40
Fr
Page 41
Lecture de base
05
Lecture de base
À propos du fonctionnement de la télécommande
Important
! La marche à suivre pour spécifier le mode de
fonctionnement du récepteur est différente selon que vous utilisez la télécommande du SC-LX85 ou celle du SC-LX75. Si vous utilisez la télécommande du SC-LX85, assurez-vous que le sélecteur de fonctionnement de la télécommande est en position RECEIVER. Si vous utilisez la télécommande du SC-LX75, appuyez sur la touche . Lorsque “mettre la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur” est indiqué dans ce mode d’emploi, utilisez la procédure appropriée mentionnée ci-dessus.
Lecture d’une source
Voici les instructions de base pour la lecture d’une source (telle qu’un DVD) avec votre chaîne home cinéma.
1 Allumez les composants de votre chaîne et votre récepteur.
Allumez en premier lieu le lecteur (par exemple, un lecteur DVD), votre téléviseur et le caisson de grave (si vous en avez un), puis le récepteur (appuyez sur u RECEIVER). Assurez-vous que l’entrée vidéo du téléviseur est réglée sur ce récepteur.
2 Mettez la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur.
3 Sélectionnez la fonction d’entrée que vous souhaitez lire.
Vous pouvez utiliser les touches de fonction d’entrée de la télécommande, INPUT SELECT
ou encore la molette INPUT SELECTOR du panneau avant.
! Si vous devez modifier manuellement le type
de signal d’entrée, appuyez sur SIGNAL SEL (page 51).
4 Appuyez sur AUTO/ALC/DIRECT (AUTO SURR/ALC/STREAM DIRECT) pour sélectionner ‘AUTO SURROUND’, puis lancez la lecture de la source.
Si vous lisez une source audio surround Dolby Digital ou DTS, vous devrez entendre un son surround. Si vous lisez une source stéréo, vous entendrez uniquement du son provenant des enceintes avant gauche/droite en mode d’écoute par défaut.
! Vous devrez peut-être vérifier les réglages
de la sortie audio numérique de votre lecteur DVD ou de votre récepteur satellite numérique. Celle-ci doit être réglée pour restituer un son Dolby Digital, DTS et PCM (2 canaux) 88,2 kHz / 96 kHz ; s’il existe une option pour le son MPEG, activez-la pour convertir le son MPEG en PCM.
! Consultez également la section Écoute
par votre système à la page 49 pour plus
d’informations sur les diverses écoutes
possibles des sources. Vous pouvez vérifier sur l’afficheur du panneau avant si la lecture s’effectue ou non correc­tement sur les différents canaux. Pour plus d’informations, consultez la section Surround
automatique, ALC et flux direct avec différents formats de signal d’entrée à la page 121.
Si vous utilisez une enceinte surround arrière, 2DIGITAL s’affiche pour la lecture des signaux Dolby Digital 5.1canaux et DTS s’affiche pour la lecture des signaux DTS 5.1 canaux.
Si l’affichage ne correspond pas aux signaux présents et au mode d’écoute, vérifiez les liaisons et les réglages.
5 Utilisez MASTER VOLUME +/– pour régler le volume.
Coupez le volume de votre téléviseur pour que le son provienne intégralement des enceintes raccordées à ce récepteur.
Lecture d’une source avec une liaison HDMI
1 Mettez la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur.
2 Utilisez INPUT SELECT pour sélectionner l’entrée associée aux prises d’entrée HDMI du récepteur.
Vous pouvez aussi utiliser la molette INPUT SELECTOR sur le panneau avant ou appuyer plusieurs fois de suite sur HDMI sur la télécommande.
! Réglez le paramètre HDMI dans Réglage des
options audio à la page 61 sur THROUGH
si le signal audio HDMI doit être retransmis par votre téléviseur (ce récepteur ne retransmettra aucun son).
! Si le signal vidéo n’apparaît sur votre
téléviseur, essayez d’ajuster les réglages de la résolution de votre composant ou écran. Notez que pour certains composants (comme les consoles de jeux vidéo), la conversion des résolutions est impossible. Dans ce cas, utilisez une liaison vidéo analogique.
Sélection des entrées analogiques multicanaux
SC-LX85 uniquement
Si vous avez raccordé un décodeur ou un lec­teur DVD comme indiqué ci-dessus, vous devez sélectionner les entrées multicanaux analo­giques pour la lecture du son surround.
! Lorsque les enceintes centrale ou surround
sont bi-amplifiées, aucun son n’est émis même lorsque MULTI CH IN est sélectionné. (Vérifiez Détermination des enceintes à utiliser à la page 16 et Double amplification des enceintes à la page 20.)
! Lorsque la lecture depuis les entrées
multicanaux est sélectionnée, seuls le volume et le niveau de canal peuvent être réglés.
! Les entrées MULTI CH IN permettent
d’afficher en même temps des images. Pour plus d’informations, consultez la section Configuration d’une entrée multicanaux à la page 101.
1 Assurez-vous d’avoir réglé la source de lecture sur le réglage de sortie adéquat.
Par exemple, vous devrez peut-être régler votre lecteur DVD pour transmettre un signal audio analogique multicanaux.
2 Mettez la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur, puis utilisez INPUT SELECT c/d pour sélectionner MULTI CH IN.
Vous pouvez également utiliser la molette INPUT SELECTOR sur le panneau avant.
! Selon le lecteur de DVD que vous utilisez,
le niveau de sortie analogique du canal du caisson de graves peut être trop bas. Dans ce cas, le niveau de sortie du caisson de graves peut être augmenté de 10 dB dans le paramètre Multi Ch In Setup du menu Other Setup. Pour plus d’informations, consultez la section Configuration d’une entrée multicanaux à la page 101.
Lecture d’un iPod
Ce récepteur dispose d’une prise iPod iPhone iPad USB permettant de lire le contenu audio
de votre iPod en utilisant les commandes de ce récepteur. ! Ce récepteur peut restituer les signaux audio
et vidéo des iPod nano (audio seulement pour
Fr
41
Page 42
Lecture de base
05
les iPod nano 1G/2G/6G), iPod cinquième génération (audio seulement), iPod classic, iPod touch, iPhone, iPhone 3G, iPhone 3GS, iPhone 4 et iPad. Toutefois, certaines fonctions peuvent être restreintes pour certains modèles. Ce récepteur n’est pas compatible avec l’iPod shuffle.
! Ce récepteur a été conçu et testé pour la
version du logiciel iPod/iPhone/iPad indiquée sur le site Pioneer (http://pioneer.jp/homeav/ support/ios/eu/).
! L’installation d’autres versions que celle
indiquée sur le site Pioneer sur votre iPod/iPhone/iPad peut entraîner une incompatibilité avec ce récepteur.
! Les iPod, iPhone et iPad ne peuvent être
utilisés que pour la reproduction des matériaux non protégés par des droits d’auteur ou des matériaux que l’utilisateur peut légalement reproduire.
! Des fonctions comme l’égaliseur ne peuvent
être contrôlées avec ce récepteur ; nous vous conseillons donc de désactiver l’égaliseur avant le raccordement.
! Pioneer décline toute responsabilité quant
aux pertes directes ou indirectes liées à un problème ou aux pertes d’enregistrement résultant d’une panne de l’iPod.
! Lorsque vous écoutez un morceau de l’iPod
dans la zone principale, il est possible d’agir sur l’appareil de la seconde zone mais pas d’écouter dans la seconde zone un autre morceau que celui qui est lu dans la zone principale.
1 Appuyez sur u RECEIVER pour allumer le récepteur et votre téléviseur.
Consultez la section Raccordement d’un iPod à la page 33.
! Il est également possible d’agir sur l’iPod
en utilisant ses propres commandes, sans passer par l’écran de télévision. Pour plus d’informations, consultez la section
Fr
42
Commutation des commandes de l’iPod à la page 42.
2 SC-LX85 uniquement : Réglez le sélecteur de fonction de la télécommande sur SOURCE.
3 Appuyez sur iPod USB de la télécommande pour mettre le récepteur en mode iPod/USB.
Loading apparaît sur l’affichage sur l’écran
GUI pendant que le récepteur vérifie la liaison et extrait les données de l’iPod. Lorsque l’écran affiche le menu iPod Top, vous pouvez écouter de la musique depuis l’iPod.
! Les commandes de votre iPod ne
fonctionnent pas lorsque celui-ci est raccordé à ce récepteur.
Lecture de fichiers audio enregistrés sur un iPod
Pour localiser des morceaux sur votre iPod, vous pouvez utiliser l’écran GUI s’affichant sur le téléviseur raccordé au récepteur. Pour gérer toutes les opérations ayant rapport à l’écoute de la musique, vous pouvez aussi utiliser l’affi­chage du panneau avant du récepteur. ! Notez que les caractères qui ne peuvent pas
être affichés par ce récepteur sont remplacés par #.
! Ceci ne s’applique pas aux photos enregistrés
sur votre iPod. Pour voir des photos, réglez la commande de l’iPod sur iPod (consultez la section Commutation des commandes de l’iPod à la page 42).
Recherche des éléments que vous souhaitez lire
Lorsque votre iPod est raccordé à ce récepteur, vous pouvez localiser les chansons enregistrées sur votre iPod d’après la liste d’écoute, le nom d’auteur, le nom d’album, le nom de la chan­son, le genre ou le compositeur, comme sur l’iPod proprement dit.
1 Utilisez i/j pour sélectionner ‘Music’ sur le menu iPod Top.
2 Utilisez i/j pour sélectionner une catégorie, puis appuyez sur ENTER pour naviguer dans cette catégorie.
! Pour revenir à tout moment au niveau
précédent, appuyez sur RETURN.
3 Utilisez i/j pour naviguer dans la catégorie sélectionnée (par exemple, albums).
! Utilisez k/l pour passer au niveau
précédent/suivant.
4 Poursuivez votre navigation jusqu’à atteindre les éléments que vous souhaitez lire, puis appuyez sur d pour lancer la lecture.
Remarque
! Vous pouvez lire toutes les chansons d’une
catégorie précise en sélectionnant l’élément All, au sommet de chaque liste de catégorie. Vous pouvez par exemple lire toutes les chansons d’un artiste précis.
Commandes de lecture de base
Les touches de la télécommande de ce récep­teur peuvent être utilisées pour la lecture de base des fichiers enregistrés sur un iPod. ! Pendant la lecture d’un livre audio, appuyez
sur i/j pour changer la vitesse de la lecture : Plus rapide f Normal f Plus lent.
SC-LX85:
! Réglez le sélecteur de fonctionnement de la
télécommande sur SOURCE, puis appuyez sur iPod USB pour mettre la télécommande en mode de fonctionnement iPod/USB.
SOURCE
RECEIVER
TV
CH
VOL
TV CONTROL
INPUTMUTE
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BAND
PRESET PRESET
CATEGORY
HOME MENU
iPod CTRL PTY SEARCH
TUNE
ENTER
TUNE
TOOLS
PARAMETER
VOL
MUTE
VIDEO
T.EDIT
GUIDE
RETURN
STATUS
PHASE CTRL CH LEVEL
THX PQLSMPX MEMORY
AUTO/ALC/
STANDARD ADV SURR
DIRECT
STEREO
PGMMENU
SIGNAL SELSLEEP AUDIO
DIMMER
A.ATT
SBch MCACC
HDMI OUT
D.ACCESS
CLASS
ENTER
CLR
INFO
DISP
CH
SC-LX75:
! Appuyez sur iPod USB pour mettre la
télécommande en mode de fonctionnement iPod/USB.
MENU
PGM
AUTO/ALC
STEREO
TUNE
ENTER
TUNE
TOOLS
VIDEO
PARAMETER
RETURN
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BAND GUIDE
PRESET
PTY
SEARCH
HOME MENU
iPod CTRL
T.EDIT
PRESET
DIRECT STANDARD
HDD DVD
/
DTV MPX PQLS
TV
HDMI OUT
13
SIGNAL SEL
MCACC SLEEP
ADV SURR
PHASE
CTRL STATUSTHX
AUDIO
22
2
INFO
DISP
546
Commutation des commandes de l’iPod
Vous pouvez changer le rôle des commandes de l’iPod pour qu’elles agissent sur l’iPod ou sur le récepteur. ! Vous ne pourrez pas utiliser cette fonction,
si un iPod de la cinquième génération ou un iPod nano de la première génération est raccordé.
1 Appuyez sur iPod CTRL pour passer aux commandes de l’iPod.
Vous pouvez alors utiliser les commandes et l’écran de votre iPod tandis que la télécom­mande du récepteur et l’écran GUI sont inactifs.
2 Appuyez une nouvelle fois sur iPod CTRL pour revenir aux commandes du récepteur.
Page 43
Lecture de base
05
Remarque
! Change l’entrée du récepteur et bascule sur
l’iPod simplement par une pression sur la touche iPod iPhone iPad DIRECT CONTROL du panneau avant pour permettre la commande de l’iPod depuis l’iPod.
Lecture d’un dispositif USB
Il est possible de lire des fichiers en utilisant l’interface USB située sur le panneau avant de ce récepteur. ! Les dispositifs USB compatibles comprennent
les disques durs magnétiques externes, les mémoires flash portables (en particulier les clés) et les lecteurs audio numériques (lecteurs MP3) de format FAT16/32.
! Pioneer ne peut pas garantir la compatibilité
(fonctionnement et/ou alimentation) de tous les dispositifs de grande capacité USB et décline toute responsabilité quant à la perte de données pouvant survenir lors de la connexion à ce récepteur.
1 Appuyez sur u RECEIVER pour allumer le récepteur et votre téléviseur.
Consultez la section Raccordement d’un disposi­tif USB à la page 33.
! Assurez-vous que le récepteur est en mode
de veille avant de débrancher le dispositif USB.
2 SC-LX85 uniquement : Réglez le sélecteur de fonction de la télécommande sur SOURCE.
3 Appuyez sur iPod USB de la télécommande pour mettre le récepteur en mode iPod/USB.
Loading apparaît sur l’écran GUI lorsque le
récepteur reconnaît le dispositif USB raccordé. Lorsque l’écran affiche le menu USB Top, la lecture est possible depuis le dispositif USB.
Remarque
Si le message Over Current s’éclaire sur l’afficheur, cela signifie que la consommation du dispositif USB est trop élevée pour ce récep­teur. Vérifiez les points ci-dessous :
! Éteignez le récepteur puis rallumez-le. ! Raccordez une nouvelle fois le dispositif USB
lorsque le récepteur est éteint.
! Utilisez l’adaptateur secteur approprié (fourni
avec le dispositif) pour alimenter le dispositif
USB. Si ces conseils ne permettent pas de résoudre le problème, c’est que votre dispositif USB n’est pas compatible.
Lecture de fichiers audio enregistrés sur un dispositif USB
Un maximum de 8 niveaux peuvent être sélec­tionnés à l’étape 2 (ci-dessous). Vous pouvez aussi afficher et lire un maximum de 30 000 dossiers et fichiers présents sur un dispositif USB. ! Notez que les caractères non romains des
listes de lecture sont remplacés par #.
1 Utilisez i/j pour sélectionner ‘Music’ sur le menu USB Top.
2 Utilisez i/j pour sélectionner un dossier, puis appuyez sur ENTER pour naviguer dans ce dossier.
! Pour revenir à tout moment au niveau
précédent, appuyez sur RETURN.
3 Poursuivez votre navigation jusqu’à atteindre les éléments que vous souhaitez lire, puis appuyez sur d pour lancer la lecture.
! Les fichiers audio protégés contre la copie ne
peuvent pas être lus sur ce récepteur.
! Les fichiers audio protégés par le système
DRM ne peuvent pas être lus sur ce récepteur.
Commandes de lecture de base
Les touches de la télécommande de ce récep­teur peuvent être utilisées pour la lecture de base des fichiers enregistrés sur des dispositifs USB.
SC-LX85:
! Réglez le sélecteur de fonctionnement de la
télécommande sur SOURCE, puis appuyez sur iPod USB pour mettre la télécommande en mode de fonctionnement iPod/USB.
SOURCE
RECEIVER
TV
CH
VOL
TV CONTROL
INPUTMUTE
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BAND
PRESET PRESET
CATEGORY
HOME MENU
iPod CTRL PTY SEARCH
TUNE
ENTER
TUNE
TOOLS
MUTE
PARAMETER
VOL
VIDEO
T.EDIT GUIDE
RETURN
STATUS
PHASE CTRL CH LEVEL
THX PQLSMPX MEMORY
AUTO/ALC/
STANDARD ADV SURR
DIRECT
STEREO
PGMMENU
SIGNAL SELSLEEP AUDIO
DIMMER
A.ATT
SBch MCACC
HDMI OUT
D.ACCESS
CLASS
ENTER
CLR
INFO
DISP
CH
SC-LX75:
! Appuyez sur iPod USB pour mettre la
télécommande en mode de fonctionnement iPod/USB.
MENU
PGM
AUTO/ALC
STEREO
TUNE
ENTER
TUNE
TOOLS
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT
RETURN
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BAND GUIDE
PRESET
PTY
SEARCH
HOME MENU
iPod CTRL
PRESET
DIRECT STANDARD
HDD DVD
/
DTV MPX PQLS
TV
HDMI OUT
13
SIGNAL SEL
MCACC SLEEP
ADV SURR
PHASE
CTRL STATUSTHX
AUDIO
22
2
INFO
DISP
546
Lecture de fichiers photo enregistrés sur un dispositif USB
! Les fichiers photos ne peuvent pas être lus
dans la zone secondaire.
1 Utilisez i/j pour sélectionner ‘Photos’ sur le menu USB Top.
2 Utilisez i/j pour sélectionner un dossier, puis appuyez sur ENTER pour naviguer dans ce dossier.
! Pour revenir à tout moment au niveau
précédent, appuyez sur RETURN.
3 Poursuivez votre navigation jusqu’à atteindre les éléments que vous souhaitez lire, puis appuyez sur d pour lancer la lecture.
Le contenu sélectionné s’affiche en grand sur l’écran et le diaporama démarre. Lorsque le diaporama commence, appuyez sur ENTER pour faire une pause et pour continuer (seulement lorsque Theme est Normal (OFF) dans le Slideshow Setup).
! Si une photo du diaporama reste cinq
minutes affichée, la liste réapparaît.
Commandes de lecture de base
Touche(s) Action
ENTER, d
RETURN, k
o
<a>
p
<a>
e
<a>
DISP
<a>
a Vous ne pouvez utiliser cette touche que lorsque
Theme est Normal (OFF) dans le Slideshow Setup.
Affiche une photo et lance le dia­porama.
Arrête le lecteur et revient au menu précédent.
Affiche la photo précédente.
Affiche la photo suivante.
Met le diaporama en pause ou hors pause.
Affiche les informations de la photo.
Réglage du diaporama
Les différents réglages nécessaires pour voir des diaporamas de vos fichiers photos s’effec­tuent ici.
Fr
43
Page 44
Lecture de base
05
1 Utilisez i/j pour sélectionner ‘Slideshow Setup’ sur le menu USB Top.
2 Sélectionnez le réglage souhaité.
! Theme – Ajoute divers effets au diaporama. ! Interval – Règle l’intervalle entre les photos.
Selon l’option sélectionnée pour Theme, ce réglage n’est pas toujours possible.
! BGM – Lit les fichiers musique enregistrés
sur le dispositif USB pendant l’affichage des photos.
! Music Select – Sélectionne le dossier
contenant les fichiers de musique devant être lus lorsque ON est sélectionné pour
BGM.
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous revenez alors au menu USB Top.
À propos des formats de fichiers lisibles
La fonction USB de ce récepteur prend en charge les formats de fichiers suivants. Notez que cer­tains formats de fichiers ne sont pas disponibles pour la lecture bien qu’ils figurent comme formats de fichiers lisibles.
Fichiers de musique
Catégorie Extension Flux
Fréquence d’échantillonnage 8 kHz à 48 kHz
Débit binaire requis pour la
MP3 <a>
WAV .wav LPCM
WMA .wma
a “Technologie de décodage audio MPEG Layer-3 sous licence de Fraunhofer IIS et Thomson Multimedia.” b Les fichiers codés avec Windows Media Codec 9 peuvent être lus mais certains codecs ne sont pas pris en
charge, en particulier Pro, Lossless, Voice.
.mp3
MPEG-1, 2, 2.5 Audio Layer-3
WMA8/9
<b>
quantification
Canal 2 canaux
Débit binaire 8 kbps à 320 kbps
VBR/CBR
Fréquence d’échantillonnage 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Débit binaire requis pour la
quantification
Canal 2 canaux, monophonique
Fréquence d’échantillonnage 8 kHz à 48 kHz
Débit binaire requis pour la
quantification
Canal 2 canaux
Débit binaire 8 kbps à 320 kbps
VBR/CBR
16 bits
Pris en charge/Pris en
charge
8 bits, 16 bits
16 bits
Pris en charge/Pris en
charge
44
Fichiers photos
Catégorie Extension
.jpg
JPEG
Fr
.jpeg
.jpe
.jif
.jfif
Format
Résolution 30 à 8184 pixels verticalement, 40 à 8184 pixels horizontalement
Remplissant les conditions suivantes : ! Format JPEG Baseline (y compris les fichiers enregistrés
dans le format Exif/DCF)
! Y:Cb:Cr - 4:4:4, 4:2:2 ou 4:2:0
Page 45
Lecture de base
05
Écoute de la radio
Les étapes suivantes vous expliquent com­ment régler les émissions de radio FM et AM grâce aux fonctions de réglage automatique (recherche) et manuel (pas). Si vous connaissez déjà la fréquence de la station que vous souhai­tez écouter, consultez la section Réglage direct d’une station ci-dessous. Après avoir trouvé une station, vous pouvez en mémoriser la fréquence pour la rappeler ultérieurement ; consultez la section Sauvegarde des stations préréglées à la page 45 pour plus d’informations sur cette fonction.
1 SC-LX85 uniquement : Réglez le sélecteur de fonction de la télécommande sur SOURCE.
2 Appuyez sur TUNER pour sélectionner le tuner.
3 Utilisez BAND pour changer la bande (FM ou AM), si nécessaire.
4 Réglez une station.
Vous pouvez le faire de trois façons différentes :
! Réglage automatique – Pour rechercher
les stations sur la bande sélectionnée, appuyez sur TUNE i/j et maintenez-la enfoncée pendant une seconde environ. Le récepteur commence à chercher la station suivante et s’arrête lorsqu’il en a trouvé une. Répétez l’opération pour chercher d’autres stations.
! Réglage manuel – Pour changer la
fréquence pas à pas, appuyez sur TUNE
i/j.
! Réglage rapide – Appuyez sur TUNE i/j
et maintenez-la enfoncée pour effectuer un réglage rapide. Relâchez la touche lorsque vous atteignez la fréquence souhaitée.
Amélioration du son FM
Si, en raison d’un signal faible, les indicateurs TUNED ou STEREO ne s’allument pas lorsque vous faites l’accord sur une station FM, appuyez sur MPX pour passer au mode de réception en mono. Cela doit améliorer la qualité du son et permettre de profiter davantage de l’émission.
Utilisation du mode de coupure du bruit
Les deux modes de coupure du bruit peuvent être utilisés pendant la réception des émissions AM. Appuyez sur MPX pour sélectionner le mode de coupure du bruit (1 à 2).
Utilisation de Neural Surround
Cette fonction emploie les technologies Neural SurroundTM pour diffuser des émissions radio FM d’une qualité sonore optimale. ! Pendant la réception d’une émission radio FM,
appuyez sur AUTO/ALC/DIRECT pour l’écoute
en Neural Surround. ! Le mode Neural Surround peut être
sélectionné aussi avec STANDARD.
Réglage direct d’une station
1 SC-LX85 uniquement : Réglez le sélecteur de fonction de la télécommande sur SOURCE.
2 Appuyez sur TUNER pour sélectionner le tuner.
3 Utilisez BAND pour changer la bande (FM ou AM), si nécessaire.
4 Appuyez sur D.ACCESS (Direct Access). 5 Utilisez les touches numériques pour
saisir la fréquence de la station radio.
Par exemple, pour accéder à la station 106.00 (FM), appuyez sur 1, 0, 6, 0, 0.
Si vous commettez une erreur lors de la saisie, appuyez deux fois sur D.ACCESS pour effacer la fréquence et recommencer.
Sauvegarde des stations préréglées
Si vous écoutez souvent une station radio pré­cise, il est intéressant d’en mémoriser la fré­quence pour faire l’accord rapidement sur cette station lorsque vous souhaitez l’écouter. Vous évitez ainsi de devoir régler manuellement la station à chaque fois. Ce récepteur peut mémo­riser jusqu’à 63 stations, enregistrées dans sept banques ou classes (A à G) de 9 canaux chacune.
1 Réglez une station que vous souhaitez mémoriser.
Pour plus d’informations, consultez la section Écoute de la radio à la page 45.
2 Appuyez sur T.EDIT (TUNER EDIT).
L’écran affiche PRESET MEMORY, puis une classe de mémoire qui clignote.
3 Appuyez sur CLASS pour sélectionner l’une des sept classes, puis appuyez sur PRESET k/l pour sélectionner la station préréglée souhaitée.
Vous pouvez également utiliser les touches numériques pour sélectionner une station préréglée.
4 Appuyez sur ENTER.
Après avoir appuyé sur ENTER, la classe et le numéro préréglés cessent de clignoter et le récepteur enregistre la station.
Écouter des stations préréglées
1 SC-LX85 uniquement : Réglez le sélecteur de fonction de la télécommande sur SOURCE.
2 Appuyez sur TUNER pour sélectionner le tuner.
3 Appuyez sur CLASS pour sélectionner la classe où enregistrer la station.
Appuyez plusieurs fois pour faire défiler les classes A à G.
4 Appuyez sur PRESET k/l pour sélectionner la station préréglée de votre choix.
! Vous pouvez également utiliser les touches
numériques de la télécommande pour rappeler la station préréglée.
Nommer des stations préréglées
Pour reconnaître plus facilement les stations préréglées, vous pouvez leur donner un nom.
1 Choisissez la station préréglée que vous souhaitez nommer.
Consultez la section Écouter des stations préré­glées à la page 45 pour le détail à ce sujet.
2 Appuyez sur T.EDIT (TUNER EDIT).
L’écran affiche PRESET NAME, puis un cur­seur qui clignote à l’emplacement du premier caractère.
3 Saisissez le nom souhaité.
Utilisez i/j pour sélectionner un caractère, k/l pour spécifier la position et ENTER pour
valider votre sélection.
Remarque
! Pour effacer un nom de station, répétez
simplement les étapes 1 à 3 et introduisez huit espaces au lieu du nom.
! Après avoir nommé une station préréglée,
vous pouvez appuyer sur DISP lors de l’écoute d’une station pour alterner l’affichage du nom et de la fréquence.
Fr
45
Page 46
Lecture de base
05
Introduction au RDS
Le système de données radiophoniques, ou RDS, est un système utilisé par la plupart des stations de radio FM pour fournir aux auditeurs différents types d’informations, comme le nom de la station et le type d’émission en cours de transmission. L’une des caractéristiques du RDS est la recherche par type de programme. Par exemple, vous pouvez rechercher une station qui diffuse une émission dont le type de pro­gramme est JAZZ. Vous pouvez faire une recherche parmi les types de programmes suivants : ! Il existe en outre deux autres types de
programmes, TEST et NONE. Vous ne pouvez pas les rechercher.
NEWS - Informations AFFAIRS - Analyse de
l’actualité INFO - Informations générales
SPORT - Sport EDUCATE - Matériaux
éducatifs DRAMA - Pièces radio­phoniques, etc. CULTURE - Culture nationale ou régionale, théâtre, etc. SCIENCE - Science et technologie VARIED - Habituellement programmes de discus­sion, comme des quiz ou des entretiens.
POP M - Musique pop ROCK M - Musique rock EASY M - Variétés LIGHT M - Musique
classique ‘légère’ CLASSICS - Musique classique plus ‘sérieuse’ OTHER M - Autres styles de musique ne corres­pondant à aucune des catégories ci-dessus
WEATHER - Bulletins météorologiques FINANCE - Rapports de bourse, commerce, ventes, etc. CHILDREN - Programmes pour enfants
SOCIAL - Affaires sociales RELIGION - Programmes
religieux PHONE IN - Opinion publique par téléphone TRAVEL - Voyages et vacances, plutôt qu’an­nonces de circulation routière LEISURE - Loisirs et hobbies
JAZZ - Jazz COUNTRY - Musique
country NATION M - Musique populaire dans une langue autre que l’Anglais OLDIES - Musique popu­laire des années 50 et 60
FOLK M - Musique folk DOCUMENT - Documen-
taires
Recherche de programmes RDS
L’une des fonctions les plus utiles du RDS
est sa capacité de recherche par type de pro-
gramme. Vous pouvez rechercher n’importe
lequel des types de programmes répertoriés
dans la liste précédente.
1 SC-LX85 uniquement : Réglez le
sélecteur de fonction de la télécommande
sur SOURCE.
2 Appuyez sur TUNER pour sélectionner
la bande FM.
! La fonction RDS n’est disponible que pour la
bande FM.
3 Appuyez sur PTY SEARCH.
PTY SEARCH apparaît sur l’afficheur.
4 Appuyez sur PRESET k/l pour sélectionner le type de programme que vous souhaitez écouter.
5 Appuyez sur ENTER pour lancer la recherche du type de programme.
La recherche d’un programme approprié parmi toutes les fréquences commence. Lorsqu’il en trouve un, la recherche s’arrête et la station est audible pendant cinq secondes.
6 Si vous voulez continuer d’écouter cette station, appuyez sur ENTER dans les cinq secondes.
Si vous n’appuyez pas sur ENTER, la recherche reprend. Si NO PTY est affiché, cela signifie que le tuner n’a pas pu trouver le type de programme que vous cherchiez.
! Le RDS s’applique à toutes les fréquences.
Si le type de programme recherché n’a pas pu être trouvé parmi toutes les fréquences, NO PTY s’affiche.
Affichage d’informations RDS
Utilisez la touche DISP pour afficher les diffé­rents types d’informations RDS disponibles. ! Si des parasites sont captés pendant que
RT défile sur l’affichage, certains caractères peuvent s’afficher de façon incorrecte.
! Si vous voyez NO RT DATA dans l’affichage
RT, cela signifie qu’aucune donnée RT n’est transmise par la station.
! Si NO PS DATA apparaît dans l’affichage PS
cela signifie qu’aucune donnée PS ne peut être reçue.
! Si NO PTY DATA apparaît dans l’affichage
PTY, cela signifie qu’aucune donnée PTY ne peut être reçue.
% Appuyez sur DISP pour afficher les informations RDS.
Chaque pression fait changer l’affichage dans l’ordre suivant : ! Radio Text (RT) – Messages envoyés par la
station de radio. Par exemple, le RT d’une station de radio de discussion peut être un numéro de téléphone.
! Program Service Name (PS) – Nom de la
station de radio.
! Program Type (PTY) – Indique le type de
programme en cours de diffusion.
! Fréquence actuelle du tuner.
46
Fr
Page 47
Lecture de base
05
ADAPTATEUR Bluetooth pour l’écoute de musique sans fil
Dispositif autre qu’un dispositif sans fil
Bluetooth.
Lecteur de musique numérique
Dispositif sans Dispositif sans fil Bluetooth : téléphone portable
Données musicales
Ce récepteur
INPUT SELECTOR
STANDBY/ON
fil Bluetooth :
Lecteur de
musique
numérique
ADVANCED MCACC
FL OFF
Fonctionnement de la télécommande
iPod iPhone iPadHDMI
Écoute de musique sans fil
Lorsque l’ADAPTATEUR Bluetooth (AS-BT100 ou AS-BT200) est raccordé à cet appareil, un produit sans fil de type Bluetooth (téléphone portable, lecteur de musique numérique, etc.) peut être utilisé pour écouter de la musique sans fil. De plus, si vous utilisez un émetteur du commerce prenant en charge la techno­logie sans fil Bluetooth, vous pourrez écouter de la musique sur un dispositif n’intégrant pas la technologie sans fil Bluetooth. Les
+ Émetteur audio Bluetooth (en vente dans le commerce)
MASTER VOLUME
ADAPTATEUR
Bluetooth
®
modèles AS-BT100 et AS-BT200 comprennent la méthode de protection de contenus SCMS-T et de la musique peut être écoutée sur les dispo­sitifs intégrant la technologie sans fil Bluetooth de type SCMS-T. ! Avec l’AS-BT100, certaines fonctions ne seront
pas disponibles sur ce récepteur.
Fonctionnement de la télécommande
La télécommande fournie avec cet appareil permet de démarrer et d’arrêter la lecture et d’effectuer certaines opérations. ! Le dispositif sans fil Bluetooth doit prendre en
charge le profil AVRCP.
! Le fonctionnement de la télécommande n’est
pas garanti pour tous les dispositifs sans fil Bluetooth.
Jumelage de l’ADAPTATEUR Bluetooth et d’un dispositif sans fil Bluetooth
Le “Jumelage” doit être effectué avant la lecture sur le dispositif sans fil Bluetooth via l’ADAPTA­TEUR Bluetooth. Veillez à effectuer le jumelage la première fois que vous utilisez votre système et chaque fois que les données du jumelage ont été effacées. Le jumelage est nécessaire pour enregistrer le dispositif sans fil Bluetooth et permettre les communications Bluetooth. Pour le détail à ce sujet, consultez aussi le mode d’emploi de votre dispositif sans fil Bluetooth. ! Le jumelage est nécessaire la première fois
que vous utilisez le dispositif sans fil Bluetooth et l’ADAPTATEUR Bluetooth.
! Pour permettre la communication Bluetooth,
le jumelage doit être effectué sur votre système et sur le dispositif sans fil Bluetooth.
! Si le code de sécurité du dispositif sans fil
Bluetooth est “0000”, il est inutile de spécifier le code de sécurité sur le récepteur. Appuyez sur ADAPTER (SC-LX85) / ADPT (SC-LX75) pour spécifier l’entrée ADAPTER PORT,
puis effectuez le jumelage sur le dispositif sans fil Bluetooth. Si le jumelage réussit, les opérations suivantes seront superflues.
! Si l’AS-BT200 est seulement utilisé : Cet
appareil est conforme aux spécifications Bluetooth Ver. 2.1. Lorsque cet appareil et un autre dispositif sans fil Bluetooth sont conformes aux spécifications Bluetooth Ver.
2.1, le jumelage des deux sera éventuellement possible sans mot de passe. Dans ce cas, un code peut apparaître sur le récepteur et sur le dispositif sans fil Bluetooth. Dans ce cas, assurez-vous que le même code est affiché sur le récepteur et sur le dispositif sans fil Bluetooth, puis sélectionnez YES avec les touches k et l et appuyez sur ENTER. Ensuite, connectez-vous sur le dispositif Bluetooth utilisé. Si le code ne correspond pas au code indiqué sur le dispositif Bluetooth sur lequel vous voulez vous connecter, sélectionnez NO pour annuler le jumelage, puis ressayez. Appuyez sur ADAPTER (SC-LX85) / ADPT (SC­LX75) pour spécifier l’entrée ADAPTER PORT, puis effectuez le jumelage sur le dispositif sans fil Bluetooth. Si le jumelage réussit, les opérations suivantes seront superflues.
! Jumelez un appareil à la fois. ! Si vous reliez ce récepteur par une connexion
Bluetooth à un dispositif compatible Bluetooth pour écouter de la musique, ne connectez que ce récepteur par une connexion Bluetooth à ce dispositif compatible Bluetooth à l’exclusion de tout autre. Si une connexion Bluetooth à un autre dispositif que ce récepteur a déjà été établie, déconnectez l’autre dispositif avant de connecter ce récepteur.
1 Mettez la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur, puis appuyez sur HOME MENU.
2 Sélectionnez ‘System Setup’, puis appuyez sur ENTER.
3 Sélectionnez ‘Other Setup’, puis appuyez sur ENTER.
4 Sélectionnez ‘Pairing Bluetooth Device’, puis appuyez sur ENTER.
5 Sélectionnez le réglage ‘Passcode’ souhaité.
Sélectionnez le même code que celui du dis­positif sans fil Bluetooth auquel vous souhaitez vous connecter.
! 0000/1234/8888 – Sélectionnez le code
parmi ces options. Ce sont les mots de passe qui peuvent être utilisés dans la plupart des cas.
! Others – Sélectionnez ceci pour utiliser un
autre code.
6 Si vous avez sélectionné ‘Others’ à l’étape 5, saisissez le code.
Utilisez i/j pour sélectionner un nombre et k/l pour déplacer le curseur.
7 Suivez les instructions s’affichant sur l’écran GUI pour effectuer le jumelage avec le dispositif sans fil Bluetooth.
Allumez le dispositif sans fil Bluetooth que vous voulez jumeler, placez-le à proximité du récep­teur et mettez-le en mode de jumelage.
8 Vérifiez si l’ADAPTATEUR Bluetooth est détecté par le dispositif sans fil Bluetooth.
Lorsque le dispositif sans fil Bluetooth est rac­cordé :
CONNECTED apparaît sur l’afficheur du récepteur.
! Le système ne peut afficher que des
caractères alphanumériques. D’autres caractères peuvent ne pas s’afficher correctement.
Lorsque le dispositif sans fil Bluetooth n’est pas raccordé :
Revenez à la spécification du code à l’étape 5. Effectuez ensuite la connexion par le dispositif sans fil Bluetooth.
Fr
47
Page 48
Lecture de base
05
9 Sur la liste des dispositifs sans fil
Bluetooth, sélectionnez l’ADAPTATEUR Bluetooth et saisissez le code sélectionné à
l’étape 5.
! Le code peut être désigné dans certains cas
par CLÉ ou code PIN.
Écoute de la musique enregistrée sur un dispositif sans fil Bluetooth via votre chaîne
1 SC-LX85 uniquement : Réglez le sélecteur de fonction de la télécommande sur SOURCE.
2 Appuyez sur ADAPTER (SC-LX85) / ADPT (SC-LX75) de la télécommande pour commuter le récepteur sur l’entrée ADAPTER PORT.
! Si l’ADAPTATEUR Bluetooth n’est pas
branché sur ADAPTER PORT, NO ADAPTER s’affichera si l’entrée ADAPTER PORT est sélectionnée.
3 Sur le dispositif sans fil Bluetooth, effectuez l’opération nécessaire pour vous connecter à l’ADAPTATEUR Bluetooth.
4 Écoutez la musique enregistrée sur le dispositif sans fil Bluetooth.
Les touches de la télécommande de ce récep­teur peuvent être utilisées pour la lecture de base des fichiers enregistrés sur des dispositifs sans fil Bluetooth.
! Le dispositif sans fil Bluetooth doit prendre
en charge le profil AVRCP.
! Selon le dispositif sans fil Bluetooth utilisé,
une opération peut être différente de ce qui est indiqué sur les touches de la télécommande.
SC-LX85:
SOURCE
RECEIVER
TV
VOLCH
VOL
STATUS
PHASE CTRL CH LEVEL
THX PQLSMPX MEMORY
AUTO/ALC/
DIRECT
PGMMENU
STEREO
STANDARDADV SURR
SC-LX75:
HDD DVD
PHASE
CTRL STATUS
THX
TV / DTV MPX PQLS
HDMI OUT
13222
AUDIO
5 Pendant l’écoute d’une source, réglez la télécommande sur le mode de fonctionnement du récepteur, puis appuyez plusieurs fois de suite sur ADV SURR pour sélectionner SOUND RETRIEVER AIR.
La marque de mot et les logos Bluetooth® sont des marques déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par PIONEER CORPORATION est faite sous licence. Les autres marques de commerce ou noms commerciaux sont la propriété de leur propriétaire respectif.
48
Fr
Page 49
Écoute par votre système
06
Écoute par votre système
À propos du fonctionnement de la télécommande
Important
! La marche à suivre pour spécifier le mode de
fonctionnement du récepteur est différente selon que vous utilisez la télécommande du SC-LX85 ou celle du SC-LX75. Si vous utilisez la télécommande du SC-LX85, assurez-vous que le sélecteur de fonctionnement de la télécommande est en position RECEIVER. Si vous utilisez la télécommande du SC-LX75, appuyez sur la touche . Lorsque “mettre la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur” est indiqué dans ce mode d’emploi, utilisez la procédure appropriée mentionnée ci-dessus.
Écoute de sources variées grâce aux divers modes d’écoute
Ce récepteur permet d’écouter n’importe quelle source en surround. Toutefois, les options dis­ponibles dépendent de la configuration de vos enceintes et du type de source écoutée. Pour écouter une source en surround, reportez­vous à “Son surround standard”, “Utilisation
des modes Home THX” ou “Utilisation des effets Advanced surround” ci-dessous et sélectionnez
le mode souhaité. Pour écouter une source dans le mode optimal, consultez la section “Lecture automatique” ou “Utilisation des modes Stream Direct”. (Le son est reproduit en stéréo en présence de signaux à 2 canaux et en surround en présence de signaux multicanaux.)
Important
! Les modes d’écoute et plusieurs fonctions
décrits dans cette partie du manuel ne pourront pas être utilisés avec certaines sources, certains réglages et selon l’état du récepteur.
Lecture automatique
Ce récepteur permet d’écouter des sources de nombreuses manières, mais la fonction Surround automatique est la plus simple et la plus directe. Le récepteur détecte automatique­ment le type de source en cours de lecture et sélectionne la lecture stéréo ou multicanaux en conséquence.
1 Mettez la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur.
2 Pendant la lecture d’une source, appuyez sur la touche AUTO/ALC/DIRECT (AUTO SURR/ALC/STREAM DIRECT) pour lancer la lecture automatique d’une source.
AUTO SURROUND apparaît brièvement à
l’écran, puis le format de décodage ou de lec­ture s’affiche. Vérifiez les indicateurs de format numérique sur l’afficheur du panneau avant pour savoir de quelle manière la source est traitée.
! Si la source est codée en Dolby Digital, DTS
ou Dolby Surround, le format de décodage adéquat est automatiquement sélectionné et indiqué à l’écran.
! Pendant l’écoute d’une émission radio
FM, la fonction Neural Surround est automatiquement sélectionnée (consultez la section Utilisation de Neural Surround à la page 45 pour plus d’informations).
! Pendant l’écoute de la source
ADAPTER PORT, la fonction SOUND RETRIEVER AIR est
automatiquement sélectionnée. ALC – Dans le mode de contrôle automatique des niveaux (ALC), le récepteur égalise les niveaux du son lors de la lecture. En outre, les sons des graves et des aigus, les dialogues, les effets surround, etc., qui ne sont pas vraiment perceptibles à faible volume, sont réajustés de manière à être bien perçus à ce niveau sonore. Ce mode est optimal pour l’écoute de nuit. OPTIMUM SURR – Dans le mode Optimum Surround, l’équilibre sonore de chaque scène est automatiquement réajusté de manière opti­male en fonction du volume spécifié. L’équilibre sonore contrôle trois éléments importants du son, les dialogues, les graves et le surround avec un algorithme original.
Remarque
! Lorsqu’un mode ALC est sélectionné, le
niveau d’effet peut être ajusté par le paramètre EFFECT, décrit dans Réglage des options audio à la page 61.
Son surround standard
Les modes suivants offrent un son surround simple pour les sources stéréo et multicanaux.
1 Mettez la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur.
2 Pendant l’écoute d’une source, appuyez sur la touche STANDARD (STANDARD SURROUND).
Si besoin, appuyez plusieurs fois sur cette touche pour sélectionner un mode d’écoute.
! Si la source est codée en Dolby Digital, DTS
ou Dolby Surround, le format de décodage
adéquat est automatiquement sélectionné et
indiqué à l’écran.
! Si les enceintes surround arrière ne sont
pas raccordées, 2 Pro Logic IIx devient 2 Pro Logic II (son à 5,1 canaux).
Pour les sources comportant deux canaux, vous pouvez sélectionner au choix :
! 2 Pro Logic IIx MOVIE – Jusqu’à 7.1
canaux (arrière surround), particulièrement adapté aux sources filmiques
! 2 Pro Logic IIx MUSIC – Jusqu’à 7.1
canaux (arrière surround), particulièrement adapté aux sources musicales
! 2 Pro Logic IIx GAME – Jusqu’à 7.1 canaux
(arrière surround), particulièrement adapté aux jeux vidéo
! 2 PRO LOGIC – Son surround 4.1 canaux
(son mono pour les enceintes surround)
! 2 Pro Logic IIz HEIGHT – Jusqu’à 9.1
canaux (surround arrière et avant haut)
! WIDE SURROUND MOVIE – Jusqu’à 7.1
canaux (avant large), particulièrement adapté aux sources filmiques
! WIDE SURROUND MUSIC – Jusqu’à 7.1
canaux (avant large), particulièrement adapté aux sources musicales
! Neo:X CINEMA – Jusqu’à 9.1 canaux
(surround arrière et avant haut ou surround arrière et avant large), particulièrement adapté aux sources filmiques
! Neo:X MUSIC – Jusqu’à 9.1 canaux
(surround arrière et avant haut ou surround arrière et avant large), particulièrement adapté aux sources musicales
! Neo:X GAME – Jusqu’à 9.1 canaux
(surround arrière et avant haut ou surround arrière et avant large), particulièrement adapté aux jeux vidéo
! Neural Surround – Jusqu’à 7.1 canaux
(arrière surround), particulièrement adapté aux sources musicales
! STEREO – Vos réglages sonores sont
appliqués au son et vous pouvez toujours utiliser les options audio.
Avec les sources multicanaux, si vous avez rac­cordé des enceintes surround arrière, avant en
Fr
49
Page 50
Écoute par votre système
06
position haute ou avant en position large, vous pouvez choisir (selon le format) :
! 2 Pro Logic IIx MOVIE – Voir ci-dessus ! 2 Pro Logic IIx MUSIC – Voir ci-dessus ! Dolby Digital EX – Crée un son de canal
surround arrière pour les sources 5.1 canaux et offre un décodage pur des sources 6.1 canaux (comme le Dolby Digital Surround EX)
! 2 Pro Logic IIz HEIGHT – Voir ci-dessus ! WIDE SURROUND MOVIE – Voir ci-dessus ! WIDE SURROUND MUSIC – Voir ci-dessus ! Neo:X CINEMA – Voir ci-dessus ! Neo:X MUSIC – Voir ci-dessus ! Neo:X GAME – Voir ci-dessus ! DTS-ES Matrix ou DTS-ES Discrete
Permet une lecture 6.1 canaux avec des sources codées DTS-ES
! STEREO – Voir ci-dessus ! Décodage direct – Lecture sans les effets
ci-dessus.
Remarque
! Lors de l’écoute en mode 2
Pro Logic IIz HEIGHT, vous pouvez aussi ajuster l’effet H.GAIN (consultez la section Réglage des options audio à la page 61).
! Lors de l’écoute de sources à 2 canaux en
mode Dolby Pro Logic IIx Music, trois autres paramètres peuvent être réglés : C.WIDTH, DIMENSION et PANORAMA. Consultez la section Réglage des options audio à la page 61 pour les régler.
! Pendant l’écoute de sources 2 canaux en
mode Cinéma Neo:X, Musique Neo:X ou Jeu Neo:X, vous pouvez également ajuster l’effet
C.GAIN (consultez la section Réglage des options audio à la page 61).
! Neural Surround peut être sélectionné pour
les signaux à 2 canaux dont le signal d’entrée est en PCM (48 kHz au maximum), Dolby Digital, DTS ou une source analogique à 2 canaux.
Fr
50
! Le mode stéréo peut aussi être sélectionné
avec la touche STEREO.
! Pour l’écoute au casque, seul le mode
STEREO peut être sélectionné.
Utilisation des modes Home THX
THX et Home THX sont des normes techniques créées par THX Ltd. pour le son cinéma et home cinéma. La norme Home THX a été conçue pour que le son du home cinéma se rapproche davantage du son que vous entendez au cinéma. Différentes options THX sont disponibles en fonction de la source et du paramétrage du traitement du canal surround arrière (consultez la section Réglage audio THX à la page 98 pour plus d’informations).
1 Mettez la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur.
2 Appuyez sur THX (HOME THX) pour sélectionner un mode d’écoute.
Pour les sources comportant deux canaux, appuyez plusieurs fois sur la touche THX pour sélectionner un processus de décodage matri­ciel pour le mode THX CINEMA (consultez la section Réglage audio THX à la page 98 pour obtenir une explication de chaque processus) :
! THX CINEMA ! THX MUSIC ! THX GAMES ! 2 Pro Logic IIx MOVIE+THX CINEMA ! 2 PRO LOGIC+THX CINEMA ! Neo:X CINEMA+THX CINEMA ! 2 Pro Logic IIx MUSIC+THX MUSIC ! Neo:X MUSIC+THX MUSIC ! 2 Pro Logic IIx GAME+THX GAMES ! Neo:X GAME+THX GAMES ! 2 Pro Logic IIz HEIGHT+THX CINEMA ! 2 Pro Logic IIz HEIGHT+THX MUSIC ! 2 Pro Logic IIz HEIGHT+THX GAMES
Pour les sources multicanaux, appuyez plusieurs fois sur la touche THX (HOME THX) pour effec­tuer un choix :
! THX CINEMA
! THX MUSIC
! THX GAMES
! THX Surround EX – Permet une lecture 6.1
ou 7.1 canaux de sources 5.1 canaux
! Neo:X CINEMA+THX CINEMA
! Neo:X MUSIC+THX MUSIC
! Neo:X GAME+THX GAMES
! 2 Pro Logic IIx MOVIE+THX CINEMA
! 2 Pro Logic IIx MUSIC+THX MUSIC
! 2 Pro Logic IIz HEIGHT+THX CINEMA
! 2 Pro Logic IIz HEIGHT+THX MUSIC
! 2 Pro Logic IIz HEIGHT+THX GAMES
Remarque
! Lors de l’écoute en mode 2
Pro Logic IIz HEIGHT, vous pouvez aussi ajuster l’effet H.GAIN (consultez la section Réglage des options audio à la page 61).
Utilisation des effets Advanced surround
Les effets Advanced surround (surround avancé) peuvent être utilisés pour une large gamme d’effets sonores surround supplémen­taires. La plupart des modes Advanced sur­round ont été conçus pour les bandes sonores de films, mais certains modes conviennent également aux sources musicales. Essayez dif­férents réglages pour plusieurs bandes sonores afin d’établir vos préférences.
1 Mettez la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur.
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche ADV SURR (ADVANCED SURROUND) pour sélectionner un mode d’écoute.
! ACTION – Conçu pour les films d’action
dotés de bandes sonores dynamiques
! DRAMA – Conçu pour les films où les
dialogues sont nombreux
! SCI-FI – Conçu pour les films de science-
fiction aux innombrables effets spéciaux
! MONO FILM – Crée un son surround à partir
de bandes sonores mono
! ENT.SHOW – Adapté aux sources musicales ! EXPANDED – Crée un champ stéréo très
large
! TV SURROUND – Fournit un son surround
pour les sources TV mono et stéréo
! ADVANCED GAME – Adapté aux jeux vidéo ! SPORTS – Adapté aux programmes sportifs ! CLASSICAL – Offre un son digne d’une
grande salle de concert
! ROCK/POP – Crée le son d’un concert en
direct pour la musique rock et/ou pop
! UNPLUGGED – Adapté aux sources
musicales acoustiques
! EXT.STEREO – Restitue un son multicanaux
à partir d’une source stéréo et utilise toutes les enceintes
! F.S.SURR FOCUS – Utilisez ce mode pour
obtenir un effet sonore surround riche au point central de convergence de la sortie du son des enceintes avant gauche et droite.
! F.S.SURR WIDE – Utilisez ce mode pour
obtenir un effet surround dans une plus grande zone qu’avec le mode FOCUS.
Position FOCUS (Recommandé)
Enceinte
avant gauche
! SOUND RETRIEVER AIR – Adapté à l’écoute
du son d’un dispositif sans fil Bluetooth. Le mode d’écoute SOUND RETRIEVER AIR ne peut être sélectionné que dans le cas de l’entrée ADAPTER PORT.
! PHONES SURR – Lors d’une écoute avec
un casque, vous pouvez obtenir un effet surround global.
Enceinte
avant droite
Position WIDE
Enceinte
avant gauche
Enceinte
avant droite
Page 51
Écoute par votre système
06
Remarque
! Lorsqu’un mode d’écoute Advanced surround
est sélectionné, le niveau d’effet peut être ajusté grâce au paramètre EFFECT, décrit dans Réglage des options audio à la page 61.
Toutefois avec F.S.SURR FOCUS,
F.S.SURR WIDE et SOUND RETRIEVER AIR, le niveau de l’effet ne peut pas être ajusté.
! La fonction Front Stage Surround Advance
(F.S.SURR FOCUS et F.S.SURR WIDE) permet de créer des effets sonores surround naturels même si vous utilisez seulement des enceintes avant et un caisson de grave.
Utilisation des modes Stream Direct
Utilisez les modes Stream Direct (à flux direct) lorsque vous souhaitez écouter une source avec un rendu vraiment fidèle. Aucun traitement de signal inutile n’est effectué. Vous écoutez ainsi la véritable source sonore analogique ou numérique. Le traitement effectué dépend du signal d’en­trée et du raccordement ou non d’enceintes surround arrière. Pour plus d’informations, consultez la section Surround automatique, ALC
et flux direct avec différents formats de signal d’entrée à la page 121.
1 Mettez la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur.
2 Pendant la lecture d’une source, appuyez sur AUTO/ALC/DIRECT (AUTO SURR/ALC/STREAM DIRECT) pour sélectionner le mode souhaité.
Vérifiez les indicateurs de format numérique sur l’afficheur du panneau avant pour savoir de quelle manière la source est traitée.
! AUTO SURROUND – Consultez la section
Lecture automatique à la page 49.
! ALC – Écoute en mode de contrôle
automatique des niveaux (page 49).
! DIRECT – Reproduction de la source
avec le moins de modifications possible proche de PURE DIRECT. Avec DIRECT, les seules modifications ajoutées à la lecture PURE DIRECT proviennent du calibrage du champ sonore par le système MCACC et du contrôle de la phase.
! PURE DIRECT – Lecture sans modification du
son avec un traitement numérique minimal.
! OPTIMUM SURR – Écoute du son surround
optimal (page 49).
Remarque
! Pour l’écoute au casque, seul le mode ALC,
OPTIMUM SURR ou PURE DIRECT peut être
sélectionné.
Sélection des préréglages MCACC
! Réglage par défaut : MEMORY 1 Si vous avez calibré votre système pour diffé­rentes positions d’écoute, vous pouvez passer d’un réglage à l’autre en fonction du type de source écoutée et de votre position d’écoute (par exemple, pour regarder un film dans un canapé ou pour jouer aux jeux vidéo près du téléviseur).
1 Mettez la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur.
2 Lors de l’écoute d’une source, appuyez sur la touche MCACC.
Appuyez dessus plusieurs fois de suite pour sélectionner un des six préréglages MCACC. Consultez la section Gestion des données à la page 94 pour vérifier et gérer vos réglages actuels.
! Ces réglages n’ont aucun effet lorsqu’un
casque d’écoute est branché.
! Vous pouvez aussi appuyer sur k/l pour
sélectionner le préréglage MCACC.
Choix du signal d’entrée
Vous pouvez sélectionner les différents signaux d’entrée suivants sur ce récepteur. ! Ce récepteur ne lit que les signaux
numériques de format Dolby Digital, PCM (32 kHz à 192 kHz) et DTS (y compris le format DTS 96/24). Les signaux pouvant transiter par les prises HDMI sont les suivants : Dolby Digital, DTS, PCM (32 kHz à 192 kHz), Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DTS-EXPRESS, DTS-HD Master Audio et SACD.
! Il est possible que vous entendiez du bruit
numérique pendant la lecture d’un signal analogique sur un lecteur LD, CD, DVD ou BD. Pour éviter le bruit, réalisez les liaisons numériques adéquates (page 26) et réglez l’entrée de signal sur DIGITAL.
! Certains lecteurs DVD ne génèrent pas
de signaux DTS. Pour de plus amples informations, consultez le mode d’emploi fourni avec votre lecteur DVD.
1 Mettez la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur.
2 Appuyez sur SIGNAL SEL pour sélectionner le signal d’entrée correspondant au composant source.
Chaque pression permet de passer d’une option à l’autre, dans l’ordre suivant :
! AUTO – Le récepteur sélectionne le premier
signal disponible dans l’ordre suivant :
HDMI; DIGITAL; ANALOG.
! ANALOG – Sélectionne un signal
analogique.
! DIGITAL – Sélectionne un signal numérique
optique ou coaxial.
! HDMI – Sélectionne un signal HDMI.
Lorsque le paramètre de sortie audio
HDMI est réglé sur THROUGH, le son est restitué par le téléviseur et non pas par ce
récepteur. Lorsque DIGITAL, HDMI ou AUTO est spécifié (DIGITAL ou HDMI seulement sélectionné), les
indicateurs s’allument de la façon suivante en fonction du signal décodé (consultez Afficheur à la page 13).
Contrôle de phase pour un son de meilleure qualité
Le contrôle de phase de ce récepteur utilise les mesures de correction de phase pour garantir que votre source sonore arrive en phase en position d’écoute, empêchant ainsi toute défor­mation et/ou coloration indésirable du son. La technologie de contrôle de phase permet une restitution sonore uniforme grâce à l’utili­sation de la concordance de phase, offrant ainsi une image sonore parfaite. Cette fonction est activée par défaut et nous vous recommandons de conserver ce paramétrage pour toutes les sources sonores.
1 Mettez la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur.
2 Appuyez sur PHASE CTRL (PHASE CONTROL) pour activer la correction de phase.
Sur le panneau avant, l’indicateur PHASE CONTROL s’allume.
Remarque
! La concordance de phase est un facteur
essentiel à une restitution sonore de qualité. Si deux formes d’onde sont en phase, elles atteignent leurs niveaux minimum et maximum en même temps, ce qui garantit une amplitude, une clarté et une présence accrues du signal sonore. Si la crête d’une onde rejoint un creux, le son n’est plus en phase, résultant en une image sonore de mauvaise qualité.
! Pour les disques créés avec d’autres normes
que le contrôle de phase, le canal LFE est retardé lors de l’enregistrement au tout début. La fonction Phase Control Plus corrige le
Fr
51
Page 52
Écoute par votre système
06
décalage de phase sur ces disques. Pour les instructions concernant la fonction Phase Control Plus, consultez la section Réglage des options audio à la page 61.
! Si le caisson de grave est muni d’un bouton
de contrôle de phase, réglez-le sur le signe (+) (ou 0°). Toutefois, l’effet obtenu sur ce récepteur lorsque PHASE CONTROL est réglé sur ON dépend du type de caisson de grave. Réglez votre caisson de grave pour optimiser l’effet. Il est également conseillé d’essayer de changer l’orientation ou l’emplacement du caisson de grave.
! Mettez le bouton du filtre passe-bas de votre
caisson de grave en position hors service. Si ce n’est pas possible sur votre caisson de grave, réglez la fréquence de coupure sur une valeur plus élevée.
! Si la distance des enceintes n’a pas été réglée
correctement, il peut être impossible d’obtenir un meilleur effet PHASE CONTROL.
! Le mode PHASE CONTROL ne peut pas être
réglé sur ON dans les cas suivants :
Lorsqu’un casque d’écoute est branché. Lorsque le mode PURE DIRECT est en
service.
Lorsque le paramètre de sortie audio HDMI
est réglé sur THROUGH in Réglage des options audio à la page 61.
Amélioration du son avec le contrôle de phase et le contrôle de phase pleine bande
Ce récepteur présente deux types de fonctions pour corriger la distorsion de phase et le retard de groupe : Le contrôle de phase et le contrôle de phase pleine bande. Il est conseillé de mettre en service le contrôle de phase pleine bande parce qu’il inclut aussi les effets du contrôle de phase.
Fr
52
Le contrôle de phase pleine bande permet de calibrer les caractéristiques de fréquence­phase des enceintes raccordées. Les enceintes classiques conçues exclusive­ment pour l’usage audio reproduisent en géné­ral le son en fonction des différentes bandes de fréquence d’un système d’enceintes intégrant plusieurs haut-parleurs (par exemple, les haut­parleurs d’aigus, de médiums et de graves correspondant respectivement aux hautes, aux moyennes et aux basses fréquences dans le cas d’enceintes à 3 voies). Bien que conçues pour aplanir les caractéristiques de fréquence-ampli­tude sur de larges plages, dans certains cas ces enceintes ne parviennent pas à aplanir les caractéristiques du retard de groupe efficace­ment. Cette distorsion de phase des enceintes accroît par la suite le retard de groupe (le retard du son des basses fréquences par rapport au son des hautes fréquences) pendant la lecture du signal audio. Ce récepteur analyse les caractéristiques de fréquence-phase des enceintes en mesurant les signaux de test émis par les enceintes avec le microphone fourni et aplanit les caractéris­tiques de fréquence-phase analysées pendant la lecture du signal audio. La même correction est effectuée sur les enceintes gauche et droite. Cette correction réduit le retard de groupe entre les plages d’une même enceinte et améliore les caractéristiques de fréquence-phase sur toutes les plages. En outre, l’amélioration des caractéristiques de fréquence-phase entre les canaux facilite l’intégration du son surround lors du réglage multicanaux.
1 Mettez la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur.
2 Appuyez sur PHASE CTRL (PHASE CONTROL) pour sélectionner FULLBAND PHASE.
Le contrôle de phase et le contrôle de phase pleine bande sont mis en service. Sur le
panneau avant, les indicateurs FULL BAND et
s’allument.
Remarque
! Pour calibrer et analyser les caractéristiques
de fréquence-phase des enceintes, effectuez les opérations mentionnées pour la Full Auto MCACC dans Advanced MCACC (consultez la section Obtention automatique d’un réglage sonore optimal (Full Auto MCACC) à la page 37) ou réglez Auto MCACC dans Auto MCACC dans ADVANCED MCACC sur Full Band Phase Ctrl. Sélectionnez ALL lorsque vous effectuez la Auto MCACC avec le menu Auto MCACC. Lors du calibrage des caractéristiques de fréquence-phase des enceintes, la fonction Full Band Phase Ctrl est automatiquement mise en service.
! Les caractéristiques originales du retard
de groupe des enceintes calibrées et les caractéristiques escomptées après la correction peuvent être affichées graphiquement sur l’écran GUI (consultez la section Vérification des données MCACC à la page 92). D’autre part, une fois les mesures transférées sur l’ordinateur à l’aide du CD-ROM (AVNavigator), les caractéristiques originales du retard de groupe des enceintes calibrées et les caractéristiques corrigées du retard de groupe peuvent être affichées en 3 dimensions sur l’ordinateur. Pour le détail, reportez-vous au mode d’emploi du logiciel Advanced MCACC PC Display Application présent sur le CD-ROM (AVNavigator).
! Selon le signal d’entrée et le mode d’écoute,
il peut être impossible de régler le mode Full Band Phase Ctrl sur ON.
! Le mode Full Band Phase Ctrl ne peut pas
être réglé sur ON dans les cas suivants :
Lorsqu’un casque d’écoute est branché. Lorsque le mode PURE DIRECT est en
service.
Lorsque le paramètre de sortie audio HDMI
est réglé sur THROUGH in Réglage des options audio à la page 61.
Utilisation de la fonction FRONT ALIGN du contrôle de phase pleine bande
Le contrôle de phase pleine bande corrige les différences de (retard de groupe) survenant entre toutes les enceintes (Pleine bande) (SYMMETRY), mais cet appareil permet aussi de calibrer les caractéristiques de la phase d’autres enceintes sur celles des enceintes avant (FRONT ALIGN). La correction du contrôle de phase pleine bande peut s’effectuer dans le mode FRONT ALIGN en réalisant les réglages et les opérations suivants.
1 Réalisez les mesures du contrôle de phase pleine bande selon la configuration MCACC automatique intégrale (ou Auto MCACC).
2 Effectuez les mesures avec EQ Type réglé sur FRONT ALIGN dans la configuration MCACC automatique intégrale (ou MCACC automatiquement).
3 Appuyez sur la touche MCACC pour sélectionner la mémoire MCACC où les mesures effectuées avec EQ Type réglé sur FRONT ALIGN seront sauvegardées.
4 Mettez le contrôle de phase pleine bande en service.
Page 53
Lecture par les entrées HOME MEDIA GALLERY
07
Lecture par les entrées HOME MEDIA GALLERY
À propos du fonctionnement de la télécommande
Important
! La marche à suivre pour spécifier le mode de
fonctionnement du récepteur est différente selon que vous utilisez la télécommande du SC-LX85 ou celle du SC-LX75. Si vous utilisez la télécommande du SC-LX85, assurez-vous que le sélecteur de fonctionnement de la télécommande est en position RECEIVER. Si vous utilisez la télécommande du SC-LX75, appuyez sur la touche . Lorsque “mettre la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur” est indiqué dans ce mode d’emploi, utilisez la procédure appropriée mentionnée ci-dessus.
Utilisation de Home Media Gallery
La fonction Home Media Gallery de ce récep­teur permet d’écouter des fichiers audio ou d’écouter des stations radio Internet sur un ordinateur ou un autre composant relié à la borne LAN de ce récepteur. Ce chapitre décrit comment configurer le récepteur et comment effectuer la lecture pour bénéficier de ces fonctions. Il est conseillé de se référer aussi au mode d’emploi fourni avec le composant en réseau.
! Pour pouvoir écouter des stations radio
Internet, il faut s’abonner auprès d’un fournisseur de service Internet (FSI).
! Les fichiers photo ou vidéo ne peuvent pas être
lus.
! Avec Windows Media Player 11 ou Windows
Media Player 12, vous pouvez même écouter les fichiers audio protégés sur ce récepteur.
Caractéristiques de Home Media Gallery
Ce récepteur est pourvu d’une borne LAN, et en raccordant vos composants à cette borne vous pourrez utiliser les fonctions suivantes.
% Lecture de fichiers de musique enregistrés sur un ordinateur
Vous pouvez écouter par l’intermédiaire de cet appareil toute votre musique enregistrée sur ordinateur.
dConsultez la section Lecture avec Home Media Gallery à la page 54 et Lecture de fichiers audio enregistrés sur des composants en réseau
à la page 54. ! Vous pouvez écouter des fichiers audio
enregistrés non seulement sur un ordinateur mais aussi sur d’autres composants en utilisant le serveur multimédia intégré fonctionnant selon le logiciel et les protocoles DLNA 1.0 ou DLNA 1.5 (disques durs et chaînes audio capables de connexion réseau).
% Ecoute des stations radio Internet
Vous pouvez sélectionner dans la liste des stations radio Internet créée, modifiée et gérée par le service vTuner exclusivement pour les produits Pioneer vos stations préférées pour les écouter.
dConsultez la section Lecture avec Home Media Gallery à la page 54 et Ecoute des stations radio Internet à la page 54.
Introduction
À propos des dispositifs interopérables en réseau DLNA
La fonction Home Media Gallery permet d’écou­ter la musique disponible sur les serveurs mul­timédia raccordés au même réseau local (LAN) que le récepteur. Cet appareil permet de lire les fichiers enregistrés sur : ! Les ordinateurs fonctionnant sous Microsoft
Windows Vista ou XP pourvus de Windows Media Player 11
! Ordinateurs fonctionnant sous Microsoft
Windows 7 avec Windows Media Player 12 installé
! Les serveurs multimédia numériques
compatibles avec la norme DLNA (sur les
ordinateurs ou d’autres composants) Les fichiers stockés sur un ordinateur ou un DMS (Digital Media Server), comme indiqué ci-dessus, peuvent être lus via un contrôleur de média numérique externe (DMC). Les dispositifs contrôlés par ce DMC pour la lec­ture de fichiers sont appelés DMR (Digital Media Renderer). Ce récepteur dispose de cette fonction DMR. En mode DMR certaines opérations comme la lecture et l’arrêt de la lecture de fichiers peuvent être effectuées depuis un contrôleur externe. Le réglage de volume et la mise en sourdine sont également possibles. Le mode DMR est annulé si la télé­commande est utilisée en mode DMR (sauf pour certaines touches, comme les touches MASTER VOLUME +/–, MUTE et DISP). ! Selon le contrôleur externe utilisé, la lecture
peut être interrompue au moment où le
volume est réglé sur le contrôleur. Dans ce
cas, ajustez le volume sur le récepteur ou la télécommande.
Utilisation d’AirPlay sur un iPod touch, iPhone, iPad et iTunes
Ce récepteur prend en charge la diffusion en flux audio AirPlay depuis iPod touch (généra­tions 2, 3 et 4), iPhone 4, iPhone 3GS, iPad iOS
4.2 ou ultérieure, et iTunes 10.1 (Mac et PC) ou ultérieure. Pour utiliser AirPlay, sélectionnez votre récep­teur sur votre iPod touch, iPhone, iPad ou dans iTunes. *1 L’entrée du récepteur bascule automatique­ment sur Home Media Gallery lorsque AirPlay est en service. *2 En mode AirPlay les opérations suivantes peuvent être effectuées : ! Réglage du volume du récepteur depuis l’iPod
touch, iPhone, iPad ou iTunes.
! Pause/reprise de la lecture, plage précédente/
suivante et lecture aléatoire/répétée depuis la télécommande du récepteur.
! Affichage sur le récepteur des informations
sur la plage en cours de lecture, en particulier
du nom de l’auteur, du morceau et de l’album. *1: Pour plus d’informations, reportez-vous au site Apple (http://www.apple.com). *2: Le récepteur s’allume automatique­ment lorsque Network Standby dans Network Setup est réglé sur ON.
Remarque
! Un raccordement au réseau est nécessaire
pour pouvoir utiliser AirPlay. ! Le nom du récepteur qui apparaît dans AirPlay
UI sur l’iPod touch, iPhone, iPad ou iTunes
peut être changé avec Friendly Name dans
Network Setup. ! La version AirPlay de ce récepteur a été
mise au point et testée à partir des versions
iPod, iPhone, iPad et des versions pour
iTunes mentionnées sur le site de Pioneer.
Fr
53
Page 54
Lecture par les entrées HOME MEDIA GALLERY
07
AirPlay peut ne pas être compatible avec les versions d’iPod, iPhone, iPad ou iTunes non mentionnées sur le site Pioneer.
À propos du serveur DHCP
Pour lire les fichiers audio enregistrés sur des composants en réseau ou pour écouter les stations radio Internet, la fonction de serveur DHCP de votre routeur doit être mise en ser­vice. Si votre routeur ne présente pas cette fonction, il faudra paramétrer le réseau manuel­lement. Sinon, vous ne pourrez pas lire les fichiers audio enregistrés sur es composants en réseau ni écouter les stations radio Internet. Pour plus d’informations, consultez la section Menu de configuration du réseau à la page 98.
Autorisation de ce récepteur
Pour pouvoir lire Home Media Gallery, ce récep­teur doit être autorisé. L’autorisation est accor­dée automatiquement lorsque le récepteur se connecte à l’ordinateur par le réseau. Si ce n’est pas le cas, autorisez le récepteur manuel­lement sur l’ordinateur. La méthode d’autori­sation (ou de permission) d’accès dépend du type de serveur auquel vous vous connectez. Pour plus d’informations sur l’autorisation de ce récepteur, reportez-vous au mode d’emploi de votre serveur.
Lecture avec Home Media Gallery
Important
! Lors de la lecture de fichiers audio,
Connecting...’ s’affiche avant le début de la lecture. Cette indication peut rester quelques secondes affichée, selon le type de fichier.
! Si un domaine est configuré dans un
environnement réseau Windows, vous ne pourrez pas accéder à l’ordinateur en réseau
Fr
54
pendant la connexion au domaine. Au lieu de vous connecter au domaine, connectez-vous sur la machine locale.
! Dans certains cas, le temps écoulé peut ne
pas s’afficher correctement.
1 SC-LX85 uniquement : Réglez le sélecteur de fonction de la télécommande sur SOURCE.
2 Appuyez sur HMG pour sélectionner Home Media Gallery comme fonction d’entrée.
Il faut quelques secondes au récepteur pour accéder au réseau. La page suivante apparaît lorsque Home Media Gallery est sélectionné comme fonction d’entrée. Le numéro juxtaposé à indique le nombre de serveurs raccordés.
Top Menu
A/V RECEIVER
1
Internet Radio
******
Favorites Recently Played
1/4
! Il n’est pas possible d’accéder au serveur
sans symbole .
3 Utilisez i/j pour sélectionner la catégorie que vous voulez lire, puis appuyez sur ENTER.
Sélectionnez une catégorie dans la liste sui­vante :
! Internet Radio – Radio Internet ! Nom de serveur – Composants serveur en
réseau
! Favorites – Morceaux favoris en cours
d’enregistrement
! Recently played – Historique des écoutes
de la radio Internet (les 20 dernières écoutes
les plus récentes) Selon la catégorie sélectionnée, les noms des dossiers, des fichiers et des stations radio Internet sont indiqués.
4 Utilisez i/j pour sélectionner le dossier, les fichiers de musique ou la station radio Internet que vous voulez écouter, puis appuyez sur ENTER.
Appuyez sur i/j pour monter ou descendre dans la liste et sélectionner l’élément souhaité. Lorsque vous appuyez sur ENTER, la lecture commence et la page de lecture de l’élément sélectionné s’affiche. Pour revenir à la liste, appuyez sur RETURN. Lorsque vous affichez la liste depuis la page de lecture, la page de lecture réapparaît automati­quement si vous n’effectuez aucune opération durant 10 secondes. Seuls les fichiers audio pourvus du symbole
peuvent être lus. Dans le cas de dossiers pourvus du symbole , utilisez i/j et ENTER pour sélectionner le dossier et les fichiers audio souhaités.
5 Répétez l’étape 3 pour écouter le morceau souhaité.
Pour de plus amples informations, consultez la section indiquée ci-dessous.
! Stations radio Internet – Consultez la section
Ecoute des stations radio Internet à la page
54.
! Serveur – Consultez la section Lecture de
fichiers audio enregistrés sur des composants en réseau à la page 54.
Lecture de fichiers audio enregistrés sur des composants en réseau
Vous pouvez utiliser la télécommande de ce récepteur pour effectuer les opérations sui­vantes. Notez que, selon la catégorie en cours de lecture, certaines touches ne seront pas disponibles.
SC-LX85:
! Réglez le sélecteur de fonctionnement de la
télécommande sur SOURCE, puis appuyez sur
HMG pour mettre la télécommande en mode de fonctionnement HOME MEDIA GALLERY.
SOURCE
RECEIVER
TV
CH
VOL
TV CONTROL
INPUTMUTE
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BAND
PRESET PRESET
CATEGORY
HOME MENU
iPod CTRL PTY SEARCH
TUNE
ENTER
TUNE
TOOLS
PARAMETER
VOL
MUTE
VIDEO
T.EDIT GUIDE
RETURN
STATUS
PHASE CTRL CH LEVEL
THX PQLSMPX MEMORY
AUTO/ALC/
STANDARD ADV SURR
DIRECT
STEREO
PGM MENU
SIGNAL SELSLEEP AUDIO
DIMMER
A.ATT
SBch MCACC
HDMI OUT
D.ACCESS
CLASS
ENTER
CLR
INFO
DISP
CH
SC-LX75:
! Appuyez sur HMG pour mettre la
télécommande en mode de fonctionnement HOME MEDIA GALLERY.
MENU
PGM
AUTO/ALC
STEREO
TUNE
ENTER
TUNE
TOOLS
VIDEO
PARAMETER
RETURN
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BAND GUIDE
PRESET
PTY
SEARCH
HOME MENU
iPod CTRL
T.EDIT
PRESET
DIRECT STANDARD
HDD DVD
/
DTV MPX PQLS
TV
HDMI OUT
13
SIGNAL SEL
MCACC SLEEP
ADV SURR
PHASE
CTRL STATUSTHX
AUDIO
22
2
INFO
DISP
546
Ecoute des stations radio Internet
La radio Internet est un service radio diffusé par Internet. Il existe un grand nombre de stations radio Internet diffusant une grande variété de services dans le monde entier. Certaines sont hébergées, gérées et diffusées par des personnes privées tandis que d’autres le sont par les stations radio hertziennes classiques et les réseaux de radiocommunication. Alors que les stations radio hertziennes, ou OTA (over­the-air), sont géographiquement limitées par la portée des ondes radio transmises par l’émet­teur, les stations radio Internet sont accessibles dans chaque partie du monde dans la mesure où une connexion Internet est disponible, car
Page 55
Lecture par les entrées HOME MEDIA GALLERY
07
elles transmettent leurs émissions par la toile et non pas par les ondes. Sur ce récepteur vous pouvez sélectionner les stations radio Internet en fonction du genre et de la région. Lors de l’écoute de la radio par Internet, le son peut être plus ou moins bon, selon l’état de la connexion Internet.
À propos de la liste de radio Internet
La liste des stations radio Internet de ce récep­teur est créée, modifiée et gérée par le service vTuner exclusivement pour ce récepteur. Pour de plus amples informations sur vTuner, consultez la section vTuner à la page 124.
Sauvegarde et réactivation de stations radio Internet
Vous pouvez aisément sauvegarder des sta­tions radio Internet et les réactiver plus tard. Pour plus d’informations, consultez la section Fonctions avancées de radio Internet à la page
55. ! Pour écouter les stations radio Internet, vous
devez avoir un accès haute vitesse à Internet par une large bande. Avec un modem de 56 K ou ISDN, vous ne pourrez pas profiter pleinement de la radio Internet.
! Le numéro de port varie selon la station radio
Internet. Vérifiez les réglages de pare-feu.
! Les listes de stations radio Internet fournies
par le service vTuner sont susceptibles d’être modifiées ou supprimées sans avis préalable pour différentes raisons.
! Certaines émissions peuvent être arrêtées
ou interrompues sur certaines stations radio Internet. Dans ce cas, vous ne pouvez plus les écouter lorsque vous les sélectionnez dans la liste des stations radio Internet.
Consignation de stations ne se trouvant pas dans la liste vTuner du site spécial Pioneer
Les stations n’apparaissant pas dans la liste de stations retransmises par vTuner peuvent être consignées et écoutées sur ce récepteur. Vérifiez le code d’accès nécessaire à la consi­gnation sur ce récepteur, utilisez ce code pour accéder au site spécial radio Internet Pioneer et consignez les stations souhaitées comme favo­rites. L’adresse du site spécial radio Internet Pioneer est la suivante : http://www.radio-pioneer.com
1 Affichez la liste de la radio Internet.
Pour afficher lla liste de la radio Internet, effec­tuez les étapes 1 à 3 de la section Lecture avec Home Media Gallery à la page 54.
2 Utilisez i/j pour sélectionner ‘Help’, puis appuyez sur ENTER.
3 Utilisez i/j pour sélectionner ‘Get access code’, puis appuyez sur ENTER.
Le code d’accès nécessaire à la consignation sur le site spécial radio Internet Pioneer s’af­fiche. Notez ce code. Les éléments suivants peuvent être vérifiés sur la page Help :
! Get access code – Permet d’afficher le code
d’accès nécessaire à la consignation sur le site spécial radio Internet Pioneer.
! Show Your WebID/PW – Après la
consignation sur le site spécial radio Internet Pioneer permet d’afficher le code d’identification et le mot de passe enregistrés.
! Reset Your WebID/PW – Permet de
réinitialiser toutes les informations concernant le site spécial radio Internet Pioneer. Lorsque les informations sont réinitialisées, toutes les stations consignées sont supprimées. Si vous voulez écouter de nouveau les mêmes stations, vous devrez les consignez à nouveau.
4 Accédez au site spécial radio Internet Pioneer par votre ordinateur et procédez à la consignation.
http://www.radio-pioneer.com Accédez au site mentionné et utilisez le code d’accès obtenu à l’étape 3 pour procéder à votre enregistrement en suivant les instructions s’affichant à l’écran.
5 Consignez vos stations favorites en suivant les instructions sur l’écran de l’ordinateur.
Vous pouvez consigner aussi bien les stations ne figurant pas dans la liste vTuner que les stations figurant dans la liste vTuner. Elles seront consignées en tant que favorites sur le récepteur et peuvent alors être écoutées.
Lecture de vos morceaux préférés
Vous pouvez consigner jusqu’à 20 de vos mor­ceaux ou stations radio Internet favoris dans le dossier Favorites. Seuls les fichiers audio enre­gistrés sur des composants en réseau peuvent être consignés dans ce dossier.
Consignation et suppression de fichiers audio et de stations radio Internet dans et du dossier Favorites
Appuyez sur PGM pendant la lecture ou l’arrêt d’un morceau. Le morceau sélectionné est consigné dans le dossier Favorites. Un maximum de 20 morceaux ou stations radio Internet peuvent être consignés dans ce dossier. Pour supprimer un morceau consigné, sélec­tionnez le dossier Favorites, sélectionnez le morceau que vous voulez supprimer du dossier, puis appuyez sur CLR. Le morceau sélectionné est supprimé du dossier Favorites.
Fonctions avancées de radio Internet
Sauvegarde de stations radio Internet
Ce récepteur peut mémoriser les stations radio Internet que vous écoutez souvent dans sept classes (A à G) avec un maximum de neuf stations dans chaque classe et en tout un maxi­mum de 63 stations.
1 SC-LX85 uniquement : Réglez le sélecteur de fonction de la télécommande sur SOURCE.
2 Faites l’accord sur la station radio Internet que vous voulez sauvegarder.
Pour ce faire, procédez comme indiqué aux étapes 1 à 3 de la page 54.
3 Appuyez sur T.EDIT pour passer au mode de sauvegarde de stations.
4 Appuyez sur CLASS pour sélectionner la classe où vous voulez sauvegarder la station.
Sélectionnez la classe A à G souhaitée.
5 Utilisez i/j pour sélectionner le numéro où vous voulez sauvegarder la station, puis appuyez sur ENTER.
Vous pouvez sélectionner le numéro de station à l’aide des touches numériques. Sélectionnez le numéro souhaité de 1 à 9.
Réactivation de stations radio Internet
Vous devez sauvegarder des stations radio Internet pour pouvoir les réactiver. Si aucune station radio Internet n’a été sauvegardée, consultez la section Sauvegarde de stations radio Internet à la page 55 et sauvegardez au moins une station radio Internet avant de pas­ser aux étapes suivantes.
Fr
55
Page 56
Lecture par les entrées HOME MEDIA GALLERY
07
1 SC-LX85 uniquement : Réglez le sélecteur de fonction de la télécommande sur SOURCE.
2 Sélectionnez la classe où se trouve la station radio Internet que vous voulez réactiver.
Chaque fois que vous appuyez sur CLASS, la classe change de A à G.
3 Utilisez i/j pour sélectionner le numéro de la station que vous voulez réactiver.
Vous pouvez sélectionner le numéro de station à l’aide des touches numériques. ‘Preset Not Stored’ apparaît si vous sélection­nez un numéro ne contenant aucune station radio Internet.
À propos de la lecture en réseau
Cet appareil utilise les technologies suivantes pour la lecture en réseau :
Windows Media Player
Pour plus d’informations, consultez la section
Windows Media Player 11/ Windows Media Player 12 à la page 124.
Windows Media DRM
WMDRM (Microsoft Windows Media Digital Rights Management) est une plateforme pro­tégeant et fournissant en toute sécurité des contenus pouvant être lus sur les ordinateurs, les périphériques portables et les périphériques en réseau. Home Media Gallery fonctionne comme plateforme WMDRM 10 pour les péri­phériques en réseau. Les contenus protégés par WMDRM ne peuvent être lus que sur les serveurs multimédia prenant en charge WMDRM.
Les propriétaires de contenus emploient la tech­nologie WMDRM pour protéger leur propriété
Fr
56
intellectuelle et leurs droits d’auteurs. Cet appa­reil utilise un logiciel WMDRM pour accéder aux contenus protégés par WMDRM. Si le logiciel WMDRM ne parvient pas à protéger les contenus, les propriétaires de contenus peuvent demander à Microsoft de révoquer la capacité du logiciel d’employer WMDRM pour lire ou copier du contenu protégé. La révocation n’affecte pas les contenus non protégés. Lorsque vous téléchar­gez des licences pour du contenu protégé, vous acceptez que Microsoft puisse inclure une liste de révocation avec dans les licences. Les pro­priétaires de contenus peuvent vous demander de mettre à jour le logiciel WMDRM pour accéder à leurs contenus. Si vous refusez une mise à jour, vous ne pourrez plus accéder aux contenus exigeant une mise à jour. Ce produit est protégé par certains droits de propriété intellectuelle de Microsoft. L’emploi ou la distribution d’une telle technologie hors de ce produit sans licence Microsoft sont interdits.
DLNA
Lecteur audio DLNA CERTIFIED
La DLNA (Digital Living Network Alliance) est une alliance transindustrielle des sociétés de production d’appareils électroniques grand public, d’ordinateurs et de périphériques mobiles. Digital Living permet aux consomma­teurs de partager aisément les médias numé­riques par leurs réseaux avec ou sans fil. Le logo DLNA permet de trouver facilement les produits conformes aux Directives d’interopé­rabilité DLNA. Cet appareil est conforme aux Directives d’interopérabilité DLNA v1.5. Lorsqu’un ordinateur intégrant un logiciel ser­veur DLNA ou un autre périphérique compatible
TM
DLNA est relié à ce lecteur, certains paramètres du logiciel ou du périphérique devront éventuel­lement être changés. Veuillez vous reporter au mode d’emploi du logiciel ou du périphérique pour plus d’informations à ce sujet.
DLNATM, le logo DLNA et DLNA CERTIFIEDTM sont des marques commerciales, des marques de service ou des marques de certification de Digital Living Network Alliance.
Contenus lisibles via un réseau
! Certains fichiers ne pourront pas être lus
correctement bien qu’ils soient dans un format compatible.
! Si un fichier ou une station radio Internet ne
peut pas être reproduit, le fichier ou la station radio Internet suivant sera automatiquement reproduit.
! Les fichiers de films ou de photos ne peuvent
pas être lus.
! Dans certains cas vous ne pourrez pas écouter
une station radio Internet bien que vous l’ayez sélectionnée dans une liste de stations radio.
! Selon le type de serveur ou la version utilisé,
certaines fonctions ne seront pas prises en charge.
! Les formats de fichiers pris en charge varient
d’un serveur à l’autre. C’est pourquoi, les fichiers qui ne sont pas pris en charge par votre serveur n’apparaissent pas sur cet appareil. Pour plus d’informations, contactez le constructeur de votre serveur.
Avis de non responsabilité concernant les contenus diffusés par un tiers
L'accès à du contenu Web requiert un accès internet haut débit et peut aussi nécessiter l'enregistrement de vos coordonnées et le paie­ment d'un abonnement sur un site. Le contenu du site peut être changé, suspendu, interrompu sans aucun avertissement, Pioneer déclinant toute responsabilité quant à d'éven­tuels changements.
Pioneer décline toute responsabilité quant au contenu, à sa disponibilité et quant à la conti­nuité du service.
Anomalies lors de lecture en réseau
! La lecture peut se bloquer si vous éteignez
l’ordinateur ou supprimez des fichiers multimédia de l’ordinateur pendant la lecture de contenu.
! En cas de problèmes de réseau (trafic intense,
etc.) le contenu risque de ne pas s’afficher ou de ne pas être lu correctement (la lecture peut être interrompue ou bloquée). Pour éviter ce type de problème, il est conseillé de relier le lecteur et l’ordinateur par un câble 100BASE-TX.
! Si plusieurs clients lisent les mêmes
fichiers simultanément, la lecture peut être interrompue ou se bloquer.
! Selon le logiciel antivirus installé sur
l’ordinateur raccordé et le réglage de ce
logiciel, la connexion réseau peut se bloquer. Pioneer n’est pas responsable du mauvais fonctionnement du lecteur et/ou des fonctions Home Media Gallery dû à une erreur ou à un dysfonctionnement de la communication avec votre connexion réseau et/ou votre ordinateur, ou un autre appareil raccordé. Veuillez contac­ter le fabricant de votre ordinateur ou votre fournisseur de service Internet.
“Windows MediaTM” est une marque commer­ciale de Microsoft Corporation. Ce produit intègre une technologie détenue par Microsoft Corporation, qui ne peut être utilisée ou distribuée que sous licence de Microsoft Licensing, Inc. Microsoft®, Windows®7, Windows®Vista, Windows®XP, Windows®2000, Windows®Millenium Edition, Windows®98 et WindowsNT® sont des marques commer­ciales ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
Page 57
Lecture par les entrées HOME MEDIA GALLERY
07
À propos des formats de fichiers lisibles
La fonction Home Media Gallery de ce récepteur prend en charge les formats de fichiers suivants. Notez que certains formats de fichiers ne sont pas disponibles pour la lecture bien qu’ils figurent comme formats de fichiers lisibles. De plus, la compatibilité des formats de fichiers dépend du type de serveur. Assurez-vous auprès de votre serveur de la compatibilité des formats de fichiers pris en charge. ! L’écoute de radio Internet peut être affectée par l’environnement des communications Internet et,
dans ce cas, la lecture peut être impossible même les fichiers adoptent les formats suivants.
Fichiers de musique
Catégorie Extension Flux
Fréquence d’échantillonnage 8 kHz à 48 kHz
MP3 <a>
LPCM
WAV .wav LPCM
WMA .wma
.mp3
— <b>
MPEG-1 Audio Layer-3
LPCM
WMA2/7/8
WMA9
Débit binaire requis pour la quantification
Canal 2 canaux Débit binaire 8 kbps à 320 kbps VBR/CBR Pris en charge/Pris en charge Fréquence d’échantillonnage 8 kHz à 48 kHz Débit binaire requis pour la
quantification Canal 2 canaux Fréquence d’échantillonnage 8 kHz à 192 kHz Débit binaire requis pour la
quantification Canal 2 canaux Fréquence d’échantillonnage 8 kHz à 48 kHz Débit binaire requis pour la
quantification Canal 2 canaux Débit binaire 5 kbps à 320 kbps VBR/CBR Pris en charge/Pris en charge Fréquence d’échantillonnage 8 kHz à 48 kHz Débit binaire requis pour la
quantification Canal 2 canaux Débit binaire 5 kbps à 320 kbps VBR/CBR Pris en charge/Pris en charge
16 bits
16 bits, 20 bits
16 bits, 20 bits, 24 bits
16 bits
16 bits
Catégorie Extension Flux
Fréquence d’échantillonnage 32 kHz à 48 kHz
.m4a
AAC
FLAC .flac FLAC
a “Technologie de décodage audio MPEG Layer-3 sous licence de Fraunhofer IIS et Thomson Multimedia.” b Seules les données transmises en continu des serveurs sont concernées, il n’y a donc pas d’extension.
.aac .3gp .3g2
MPEG-4 AAC LC MPEG-4 HE AAC (aacPlus v1/2)
Débit binaire requis pour la quantification
Canal 2 canaux Débit binaire 16 kbps à 320 kbps VBR/CBR Pris en charge/Pris en charge Fréquence d’échantillonnage 32 kHz à 192 kHz Débit binaire requis pour la
quantification Canal 2 canaux Débit binaire — VBR/CBR
16 bits
8 bits, 16 bits, 24 bits
Fr
57
Page 58
Commande par l’HDMI
08
Commande par l’HDMI
À propos du fonctionnement de la télécommande
Important
! La marche à suivre pour spécifier le mode de
fonctionnement du récepteur est différente selon que vous utilisez la télécommande du SC-LX85 ou celle du SC-LX75. Si vous utilisez la télécommande du SC-LX85, assurez-vous que le sélecteur de fonctionnement de la télécommande est en position RECEIVER. Si vous utilisez la télécommande du SC-LX75, appuyez sur la touche . Lorsque “mettre la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur” est indiqué dans ce mode d’emploi, utilisez la procédure appropriée mentionnée ci-dessus.
À propos de la commande par l’HDMI
Un téléviseur ou un lecteur Blu-ray Disc Pioneer, compatible avec la fonction Control par l’HDMI, ou un composant d’une autre marque supportant la fonction Control par l’HDMI peut fonctionner de manière synchrone avec le récepteur s’ils sont reliés à l’aide d’un câble HDMI. ! Le volume du récepteur peut être réglé ou le
son coupé par la télécommande du téléviseur.
! L’entrée du récepteur change
automatiquement lorsque l’entrée du téléviseur est changé ou un composant compatible avec la fonction Control par l’HDMI est lu.
! Dans ce cas, le récepteur est mis en veille en
même temps que le téléviseur.
Fr
58
! Sur les appareils Pioneer, la fonction Control
! Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction si
! Nous garantissons le fonctionnement de ce
! Utilisez un câble HDMI haute vitesse si vous
! Pour de plus amples informations sur les
Raccordements pour la Commande par l’HDMI
Vous pouvez agir de manière synchrone sur un téléviseur et un maximum de 7 autres compo­sants raccordés à cet appareil. ! Veillez à raccorder le câble audio du téléviseur
Important
par l’HDMI est appelée “KURO LINK”.
vos composants ne sont pas compatibles avec la fonction Control par l’HDMI.
récepteur seulement avec les composants Pioneer compatibles avec la fonction Control par l’HDMI ou les composants d’une autre marque compatibles avec la fonction Control par l’HDMI. Toutefois, nous ne pouvons pas garantir que toutes les opérations synchrones fonctionneront avec les composants d’autres marques disposant de la fonction Control par l’HDMI.
voulez utiliser la fonction Control par l’HDMI. La fonction Control par l’HDMI peut ne pas agir correctement si un autre type de câble HDMI est utilisé.
diverses opérations, les réglages, etc., reportez-vous au mode d’emploi de chaque composant.
à l’entrée audio de cet appareil. Lorsque le téléviseur et le récepteur sont raccordés par des liaisons HDMI, le son du téléviseur est transmis au récepteur par la prise HDMI OUT, et aucun autre câble audio n’est nécessaire, dans la mesure où le téléviseur présente le
ARC (Canal de retour audio) comme fonction HDMI. Dans ce cas, Réglez TV Audio dans HDMI Setup sur via HDMI (consultez la section Réglage de l’HDMI à la page 58).
Pour plus d’informations, consultez la section Raccordement d’un téléviseur ou de lecteurs à la page 27.
Important
! Avant de relier les composants du système
ou de changer les liaisons, veillez à couper l’alimentation et à débrancher tous les cordons d’alimentation de la prise murale. Lorsque tous les appareils sont raccordés, branchez les cordons d’alimentation sur la prise murale.
! Lorsque ce récepteur est relié à une prise
secteur, un processus d’initialisation de l’HDMI de 2 à 10 secondes commence. Durant celui-ci il n’est pas possible d’effectuer d’autres opérations. Le témoin HDMI clignote sur l’afficheur du panneau avant pendant l’initialisation, et vous pouvez mettre le récepteur sous tension lorsque le clignotement a cessé. L’initialisation ne sera pas effectuée si la fonction Control par leur sous tension lorsque le clignotemeHDMI est réglée sur OFF. Pour plus d’informations sur la fonction Control par l’HDMI, consultez la section Commande par l’HDMI à la page 58.
! Pour tirer le meilleur parti de cette fonction, il
est conseillé de raccorder le composant HDMI directement à la prise HDMI de ce récepteur et non pas au téléviseur.
! La fonction Control par l’HDMI peut être
utilisée avec un téléviseur raccordé par la prise HDMI OUT 1, mais pas avec un téléviseur raccordé par la prise HDMI OUT 2.
Réglage de l’HDMI
Vous devez effectuer des réglages sur ce récepteur de même que sur les composants
compatibles avec la fonction Control par l’HDMI raccordés au récepteur pour pouvoir uti­liser la fonction Control par l’HDMI. Pour plus d’informations, consultez le mode d’emploi de chaque composant.
1 Mettez la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur, puis appuyez sur HOME MENU.
2 Sélectionnez ‘System Setup’, puis appuyez sur ENTER.
3 Sélectionnez ‘HDMI Setup’, puis appuyez sur ENTER.
4 Sélectionnez le réglage ‘Control’ souhaité.
Précisez si la fonction Control par l’HDMI de cet appareil doit être réglée sur ON ou OFF. Vous devez la régler sur ON pour pouvoir utili­ser la fonction Control par l’HDMI. Si vous utilisez un composant ne prenant pas en charge la fonction Control par l’HDMI, réglez-la sur OFF.
! ON – Active la fonction Control par l’HDMI.
Lorsque cet appareil est éteint et une source compatible est reproduite alors que la fonction Control par l’HDMI est utilisée, les signaux audio et vidéo provenant de la prise HDMI sont restitués par le téléviseur.
De plus, en réglant cette fonction sur ON, les
fonctions Lien à la Correction automatique du son et Lien au Flux plus régulier s’activent automatiquement dans la mesure où un lecteur prenant en charge ces fonctions est raccordé. Consultez la section Réglage des options audio à la page 61 pour plus d’informations sur Lien à la Correction automatique du son et à la section Réglages des options vidéo à la page 63 pour Lien au Flux plus régulier.
! OFF – Désactive la fonction Control par
l’HDMI. Les opérations ne peuvent pas être synchronisées. Lorsque cet appareil est éteint, les signaux audio et vidéo des sources
Page 59
Commande par l’HDMI
08
raccordées par une liaison HDMI ne sont transmis.
5 Sélectionnez le réglage ‘Control Mode’ souhaité.
Spécifiez si l’HDMI doit être activée pour toutes les fonctions en relation ou pour la fonction PQLS seulement. Toutefois, l’extinction de l’affi­cheur activera les réglages spécifiés à l’étape 6 ci-dessous.
! ALL – Activée pour toutes les fonctions en
relation.
! PQLS – Activée seulement pour la fonction
PQLS. Lorsque PQLS est sélectionné, les fonctions en relation à part la fonction PQLS peuvent ne pas fonctionner correctement. Si vous voulez utiliser toutes les fonctions en relation, sélectionnez ALL.
6 Sélectionnez le réglage ‘Display Power Off’ souhaité.
Si le téléviseur est éteint lorsque la fonction Control par l’HDMI est utilisée, le récepteur s’éteindra également (mise hors tension com­plète). Cette fonction peut être désactivée.
! YES – Met la fonction de mise hors tension
complète en service. Le récepteur et le téléviseur se mettent hors tension en même temps. Cette fonction n’agit que lorsque l’entrée d’un composant raccordé au récepteur par la liaison HDMI est sélectionnée ou lorsque vous regardez la télévision.
! NO – Met la fonction de mise hors tension
complète hors service. Le récepteur et le téléviseur ne se mettent pas hors tension en même temps.
7 Sélectionnez le réglage ‘Standby Through’ souhaité.
Lorsque Control est ON, les signaux de la source ou du téléviseur raccordé au récepteur peuvent être transmis même lorsque le récep­teur est en veille (Mode Standby Through). La consommation dans le mode Standby Through peut être réglée pour économiser l’énergie.
! Normal – Mode normal. Le temps de remise
en marche depuis le mode Standby Through est court.
! Eco – La consommation en mode Standby
Through est réduite. Le temps de remise en marche depuis le mode Standby Through est plus long.
8 Sélectionnez le réglage ‘TV Audio’ souhaité.
Lorsqu’un téléviseur prenant en charge la fonc­tion ARC (Canal de retour audio) de l’HDMI est raccordé au récepteur, le son du téléviseur peut être transmis par la prise HDMI OUT.
! Normal – Le son du téléviseur provient
d’autres prises d’entrée audio que les prises d’entrée HDMI.
! via HDMI – Le son du téléviseur est transmis
via la prise HDMI. Ce réglage ne peut être sélectionné que lorsque Control est réglé sur ON.
9 Sélectionnez le réglage ‘12V Trigger’ souhaité.
Le composant raccordé à la prise 12 V TRIGGER peut être allumé et éteint en commu­tant HDMI OUT. HDMI OUT 1, HDMI OUT 2 ou OFF peut être sélectionné. Sélectionnez OFF si
vous voulez que le composant soit commuté en même temps que la fonction d’entrée.
10 Sélectionnez le réglage ‘Speaker B Link’ souhaité.
Les réglages de bornes d’enceintes (les réglages effectués avec la touche SPEAKERS) changent automatiquement lorsque HDMI OUT est commuté au moment de la mise en service de Lien aux enceintes B. Ceci n’est valide que lorsque “7.1ch + Speaker B” ou “5.1ch + SP-B Bi-Amp” est sélectionné pour le réglage Speaker System.
! OFF – Les réglages des bornes d’enceintes
ne changent pas automatiquement lorsque HDMI OUT est commuté.
! ON – Les réglages des bornes d’enceintes
changent automatiquement lorsque
HDMI OUT est commuté. Pour plus d’informations, consultez la section Commutation de la sortie HDMI à la page 67.
11 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur HOME MENU.
Avant la synchronisation
Lorsque tous les composants ont été raccordés et les réglages effectués, vous devez :
1 Mettre tous les composant en veille. 2 Allumer tous les composants en
prenant soin d’allumer le téléviseur en dernier.
3 Choisir l’entrée HDMI par laquelle le téléviseur est relié à ce récepteur et vous assurer que le signal de sortie vidéo des composants raccordés est indiqué correctement à l’écran.
4 Vérifier si les composants raccordés aux entrées HDMI sont correctement indiqués.
À propos des opérations synchronisées
L’appareil compatible avec la fonction Control par l’HDMI raccordé au récepteur fonctionne de manière synchrone de la façon suivante. ! Sur le menu du téléviseur compatible avec
la fonction Control par l’HDMI, réglez le son devant être restitué par le récepteur, et le récepteur se mettra en mode d’amp synchronisé.
! Dans ce mode, vous pouvez régler le
volume du récepteur ou couper le son par la télécommande du téléviseur.
! Lorsque le mode amp synchronisé est en
service, il est annulé lorsque le récepteur est éteint. Pour remettre en service le mode amp synchronisé, réglez le son devant être restitué
par le récepteur sur le menu du téléviseur, etc. Le récepteur s’allume et se met en mode amp synchronisé.
! Lorsque le mode amp synchronisé est annulé,
le récepteur s’éteint si vous regardiez une source HDMI ou une émission de télévision sur le téléviseur.
! En mode amp synchronisé, ce mode est
annulé si une opération activant le son du téléviseur est effectuée sur le menu du téléviseur, etc.
! Le récepteur est mis en veille en même temps
que le téléviseur. (Seulement lorsque l’entrée d’un composant raccordé au récepteur par la liaison HDMI est sélectionnée ou lorsque vous regardez la télévision.)
! L’entrée du récepteur change
automatiquement lorsqu’un composant compatible avec la fonction Control par l’HDMI est mis en mode de lecture.
! L’entrée du récepteur change
automatiquement lorsque l’entrée du téléviseur est changée.
! Le mode amp synchronisé reste valide même
si vous commutez l’entrée de ce récepteur sur un autre composant que celui raccordé par une liaison HDMI.
Les opérations suivantes peuvent aussi être effectuées sur un téléviseur Pioneer compatible avec la fonction Control par l’HDMI. ! Lorsque le volume du récepteur est réglé ou
le son coupé, le niveau du volume est indiqué sur l’écran du téléviseur.
! Lorsque la langue de l’affichage sur écran est
changée sur le téléviseur, la langue du menu du récepteur change en conséquence.
À propos des raccordements à un produit d’une autre marque, prenant en charge la fonction Commande par l’HDMI
Les opérations suivantes peuvent être effec­tuées lorsque ce récepteur, compatible avec
Fr
59
Page 60
Commande par l’HDMI
08
la fonction Control par l’HDMI, est raccordé à un téléviseur d’une autre marque que Pioneer compatible également avec la fonction Control par l’HDMI. (Selon le téléviseur, certaines fonc­tions Control par l’HDMI peuvent ne pas agir.) ! Le récepteur est mis en veille en même temps
que le téléviseur. (Seulement lorsque l’entrée d’un composant raccordé au récepteur par la liaison HDMI est sélectionnée ou lorsque vous regardez la télévision)
! Le son des émissions de télévision ou d’un
composant raccord au téléviseur peut aussi être restitué par les enceintes reliées au récepteur. (Si le téléviseur ne prend pas en charge la fonction HDMI de ARC (Canal de retour audio), un câble numérique optique, etc. devra être raccordé en plus du câble
HDMI.) Les opérations suivantes peuvent être effec­tuées lorsque ce récepteur, compatible avec la fonction Control par l’HDMI, est raccordé à un lecteur ou enregistreur d’une autre marque que Pioneer compatible également avec la fonction Control par l’HDMI. ! Lorsque la lecture démarre sur le lecteur ou
l’enregistreur, l’entrée du récepteur se règle
sur l’entrée HDMI à laquelle ce composant est
raccordé. Consultez le site Pioneer pour les toutes der­nières informations sur les modèles d’une autre marque que Pioneer et les produits prenant en charge la fonction Control par l’HDMI.
Réglage de la fonction PQLS
Le PQLS (Système de verrouillage au quartz de grande précision) est une technologie de régu­lation du transfert des signaux audio numé­riques utilisant la fonction Control par l’HDMI. Ce système offre une lecture audio de grande qualité en régulant les signaux audio envoyés par le récepteur à un lecteur compatible PQLS, etc. Ceci permet d’éliminer la distorsion qui se
Fr
60
produit au cours de la transmission et a un effet négatif sur la qualité du son. ! Sur les lecteurs compatibles avec le PQLS
Bit-stream, le PQLS fonctionne pour toutes les sources.
! Sur les lecteurs compatibles avec le PQLS
Multi Surround, le PQLS fonctionne pour toutes les sources. Réglez la sortie audio du lecteur sur le son PCM linéaire.
! Sur les lecteurs compatibles avec le PQLS 2
ch Audio, le PQLS fonctionne seulement pour
les CD. Veuillez vous reporter au mode d’emploi du lecteur pour plus d’informations à ce sujet. Cette fonction est activée lorsque Control est réglé sur ON. ! Si un autre mode d’écoute que le mode
AUTO SURROUND, ALC, DIRECT,
PURE DIRECT, OPTIMUM SURR ou STEREO
est sélectionné lorsque l’effet PQLS est activé,
l’effet PQLS sera désactivé. ! Lorsque ce récepteur est raccordé à l’aide
d’un câble HDMI à un lecteur Pioneer
compatible avec la fonction PQLS par
une liaison HDMI et qu’une nouvelle
authentification HDMI est effectuée (le témoin
HDMI clignote), l’effet PQLS est activé et le
mode d’écoute devient AUTO SURROUND
si autre chose que AUTO SURROUND, ALC,
DIRECT, PURE DIRECT, OPTIMUM SURR ou
STEREO est sélectionné.
% Mettez la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur, puis appuyez sur PQLS pour sélectionner le réglage PQLS.
Le réglage apparaît sur l’afficheur du panneau avant. ! PQLS AUTO – Effet PQLS activé. Ce récepteur
intègre un régulateur au quartz, de grande
précision, qui élimine la distorsion due aux
erreurs de synchronisation (gigue) et garantit
de ce fait la meilleure conversion possible des
signaux numériques des CD audio en signaux
analogiques lorsque l’interface HDMI est utilisée. Ceci est une fonction des fonctions HDMI des lecteurs compatibles PQLS.
! PQLS OFF – Effet PQLS désactivé.
À propos du Lien à la Correction automatique du son et du Lien au Flux plus régulier
Ces fonctions automatiques permettent d’obtenir des signaux audio et vidéo optimaux du récepteur grâce à la fonction Control par l’HDMI. Lorsqu’un lecteur prenant en charge une de ces fonctions est raccordé au récepteur par une liaison HDMI, le son et l’image sont optimisés lors de la lecture de fichiers audio/ vidéo compressés sur le lecteur. ! Selon son format, le fichier audio/
vidéo compressé peut ne pas s’ouvrir automatiquement.
Lien à la Correction automatique du son
Lors de la lecture d’un fichier audio compressé sur le lecteur, le débit binaire du fichier est obtenu grâce à la fonction Control par l’HDMI et le son est optimisé sur le récepteur en fonction de l’information reçue. Pour activer la fonction Lien à la Correction auto­matique du son, effectuez le réglage suivant.
1 Réglez Control de HDMI Setup sur ON et le paramètre Control Mode sur ALL.
Consultez la section Réglage de l’HDMI à la page 58.
2 Réglez le paramètre S.RTRV (Correction automatique du son) sur ON.
Consultez la section Réglage des options audio à la page 61.
Lien au Flux plus régulier
Lorsque la fonction Control par l’HDMI est uti­lisée, le récepteur détecte automatiquement si
un fichier vidéo compressé est lu sur le lecteur et, le cas échéant, active automatiquement la fonction Flux plus régulier. Pour activer la fonction Lien au Flux plus régu­lier, effectuez le réglage suivant.
1 Réglez Control de HDMI Setup sur ON et le paramètre Control Mode sur ALL.
Consultez la section Réglage de l’HDMI à la page 58.
2 Réglez le paramètre STREAM (Flux plus régulier) sur AUTO.
Consultez la section Réglages des options vidéo à la page 63.
Précautions concernant la fonction Commande par l’HDMI
! Raccordez le téléviseur directement à ce
récepteur. L’interruption d’une liaison directe avec d’autres amplificateurs ou un convertisseur AV (par exemple un commutateur HDMI) peut entraîner des problèmes de fonctionnement.
! Ne raccordez que les composants (lecteur Blu-
ray Disc, etc.) que vous voulez utiliser comme source à l’entrée HDMI de ce récepteur. L’interruption d’une liaison directe avec d’autres amplificateurs ou un convertisseur AV (par exemple un commutateur HDMI) peut entraîner des problèmes de fonctionnement.
! Lorsque Control est réglé sur ON,
HDMI Input dans Le menu Input Setup à la page 39 se règle automatiquement sur OFF.
! Si la fonction Control du récepteur est réglée
sur ON, les signaux audio et vidéo d’un lecteur peuvent être retransmis par la liaison HDMI au téléviseur, même si le récepteur est en veille, mais le récepteur n’émettra pas le son ; ceci n’est toutefois possible que si un téléviseur et un composant (lecteur Blu-ray Disc, etc.) compatibles avec la fonction Control par l’HDMI sont raccordés. Dans ce cas, le récepteur se met sous tension et le témoin HDMI s’allume.
Page 61
Utilisation d’autres fonctions
09
Utilisation d’autres fonctions
À propos du fonctionnement de la télécommande
Important
! La marche à suivre pour spécifier le mode de fonctionnement du récepteur est différente selon que
vous utilisez la télécommande du SC-LX85 ou celle du SC-LX75. Si vous utilisez la télécommande du SC-LX85, assurez-vous que le sélecteur de fonctionnement de la télécommande est en position RECEIVER. Si vous utilisez la télécommande du SC-LX75, appuyez sur la touche . Lorsque “mettre la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur” est indiqué dans ce mode d’emploi, utilisez la procédure appropriée mentionnée ci-dessus.
Réglage des options audio
Vous pouvez effectuer des réglages supplémentaires pour le son sur le menu des AUDIO PARAMETER. Les réglages par défaut, s’ils ne sont pas précisés, sont indiqués en gras.
Important
! Notez que les réglages qui ne sont pas disponibles en raison de la source sélectionnée, des
réglages et de l’état actuel du récepteur n’apparaissent pas sur le menu AUDIO PARAMETER.
1 Mettez la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur, puis appuyez sur AUDIO PARAMETER.
2 Utilisez i/j pour sélectionner le réglage que vous souhaiter ajuster.
En fonction de l’état/du mode actuel du récepteur, certaines options peuvent ne pas être sélection­nées. Consultez le tableau ci-dessous pour obtenir des remarques à ce sujet.
3 Utilisez k/l pour ajuster le réglage si nécessaire.
Consultez le tableau ci-dessous pour connaître les options disponibles pour chaque réglage.
4 Appuyez sur RETURN pour confirmer et quitter le menu.
Menu de paramètres audio
Réglage Action Option(s)
MCACC (Préréglage MCACC)
EQ (Égaliseur du cali­brage acoustique)
Sélectionne la mémoire de préréglage MCACC souhaitée lorsque plusieurs préréglages ont été sauvegardés. Si vous aviez donné un nom à cette mémoire, le nom est indiqué.
Met en ou hors service les effets de l’égaliseur professionnel.
c M1. MEMORY 1 à M6. MEMORY 6 d Réglage par défaut :
M1. MEMORY 1 ON
OFF
Réglage Action Option(s)
S-WAVE (Ondes station­naires)
Phase C+ (Contrôle de phase Plus)
DELAY (Retard du son)
TONE (Réglage de tonalité)
BASS
<a>
TREBLE
<a>
S.RTRV (Correction automa­tique du son) <b>
DNR (Réduction numé­rique du bruit)
DIALOG E (Optimisation des dialogues) <c>
Met en ou hors service les effets du contrôle des ondes stationnaires.
Pour les disques créés avec d’autres normes que le contrôle de phase, le canal LFE est retardé lors de l’enregistrement au tout début. Cette fonction corrige le décalage de phase sur ces disques.
Certains écrans ont un léger retard lorsqu’ils affichent de la vidéo ; la bande sonore et l’image sont alors légèrement désynchronisées. En ajoutant un peu de retard, vous pouvez ajuster le son pour le faire correspondre à la vidéo.
Applique les contrôles de tonalités graves et aiguës à une source ou les contourne complètement.
Ajuste les sons graves.
Ajuste les sons aigus.
Lorsque la correction automatique du son est en service, le traitement DSP est utilisé pour compenser la perte de don­nées audio due à la compression de manière à améliorer la sensation de densité et de modulation des sons. Lorsque ON est sélectionné, la correction du son est opti­misée selon le débit binaire du son transmis à la mémoire USB et à HOME MEDIA GALLERY (entrée audio numérique seulement) pour obtenir le meilleur son possible. De plus, lorsqu’un lecteur disposant de la fonction Lien à la Correction automatique du son est raccordé au récepteur par une liaison HDMI, le débit binaire du fichier audio com­pressé en cours de lecture sur le lecteur est obtenu grâce à la fonction Control par l’HDMI en réglant cette option sur ON, et le son est optimisé en fonction de l’information reçue (Lien à la Correction automatique du son).
Activée, cette fonction permet d’améliorer la qualité du son d’une source bruyante (comme une cassette vidéo compor­tant beaucoup de bruits de fond). Il n’agit que sur les signaux à 2 canaux.
Localise les dialogues dans le canal central pour le faire ressortir des bruits de fond dans une bande sonore de télévi­sion ou de film. En déplaçant UP1 vers UP2, UP3 et UP4 vous pouvez donner l’impression que le son change de position.
ON
OFF
c 0 à 16 (ms) d Réglage par défaut : 6ms
c 0.0 à 10.0 (images) d
1 seconde = 25 images (PAL)
Réglage par défaut : 0.0 BYPASS
ON c –6 à +6 (dB) d
Réglage par défaut : 0 (dB)
c –6 à +6 (dB) d Réglage par défaut : 0 (dB)
OFF
ON
OFF
ON
c OFF/FLAT/UP1/UP2/ UP3/UP4 d Réglage par défaut : OFF
Fr
61
Page 62
Utilisation d’autres fonctions
09
Réglage Action Option(s)
ON
OFF
SLOW (Hi-Sampling) SHARP
SHORT
CH1 – Seul le canal 1 est restitué
CH2 – Seul le canal 2 est restitué
CH1 CH2 – Les deux canaux sont restitués par les enceintes avant
OFF
ON
AUTO
MAX MID OFF
c OFF/ –20dB/ –15dB/ –10dB/ –5dB/ 0dB d Réglage par défaut : 0dB
0dB
+6dB
AMP
THROUGH
Hi-bit32
DFILTER
(Filtre numérique)
DUAL (Double mono)
Fixed PCM
DRC
(Réglage de la plage dynamique) <d>
LFE (Atténuation LFE)
SACD GAIN
<e> HDMI
(Audio HDMI) <f>
Crée une plage dynamique plus large à partir de sources numériques comme les CD, DVD ou BD. La requantification en 32 bits des signaux audio PCM à 16 bits ou compressés à 20 bits, ou des signaux audio compressés à 24 bits ou sans perte, permet d’obtenir une expression musicale plus délicate et douce.
Change le type de filtre numérique AUDIO DAC (Conver­tisseur audio numérique). Un des trois réglages peut être sélectionné : SLOW (doux et chaud), SHARP (solide et serré) et SHORT (rapide et avant).
Indique comment les bandes sonores Dolby Digital codées en double mono doivent être lues. Le double mono n’est pas très utilisé, mais il est parfois nécessaire lorsque deux lan­gues doivent être envoyées sur des canaux séparés.
Cette option est utile si vous constatez un certain retard avant que la fonction OFF ne reconnaisse le signal PCM d’un CD, par exemple. Si vous sélectionnez ON, du bruit peut être émis au cours de la lecture de sources non-PCM. Si cela pose problème, sélectionnez un autre signal d’entrée.
Ajuste le niveau de la plage dynamique pour les pistes son de films optimisées pour les Dolby Digital, DTS, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-HD et DTS-HD Master Audio (vous pouvez avoir besoin de cette fonction pour l’écoute du son surround à faible volume).
Certaines sources audio contiennent des tonalités basses ultra-graves. Réglez l’atténuateur LFE pour empêcher que les tonalités basses ultra-graves ne déforment le son à la sortie des enceintes. Les signaux LFE ne sont pas limités lorsque 0 dB, la valeur recommandée, est spécifié. Lorsque –5 dB, –10 dB, –15 dB ou –20 dB est spécifié, les signaux LFE sont limités au niveau correspondant. Lorsque OFF est sélectionné, aucun son n’est transmis par le canal LFE.
Fait ressortir les détails des SACD en optimisant la plage dynamique (pendant le traitement numérique).
Indique l’acheminement du signal audio HDMI à la sortie de ce récepteur (amp) ou via un téléviseur. Lorsque THROUGH est sélectionné, aucun son ne sort de ce récepteur.
Réglage Action Option(s)
A.DELAY (Retard automa­tique) <g>
C.WIDTH (Largeur centrale) (Applicable uni­quement si l’on utilise une enceinte centrale) <h>
DIMENSION
<h>
PANORAMA
<h> C.GAIN
(Gain Centre) (Applicable uni­quement si l’on utilise une enceinte centrale) <i>
EFFECT
H.GAIN
(Gain Haut)
V.SB (Surround arrière virtuel) <j>
V.HEIGHT (Virtuel Haut) <k>
Cette fonction corrige automatiquement le retard entre le son et l’image des composants raccordés par un câble HDMI. La durée du retard audio est réglée en fonction du mode de fonctionnement de l’écran raccordé par un câble HDMI. La durée du retard vidéo s’ajuste automatiquement en fonction de la durée du retard audio.
Permet une meilleure fusion des enceintes avant en étendant le canal central sur les enceintes avant droite et gauche, ce qui élargit (réglages plus élevés) ou rétrécit (réglages moins élevés) le son.
Ajuste la profondeur de l’équilibre du son surround de l’avant vers l’arrière, ce qui rend le son plus distant (réglages négatifs) ou plus proche (réglages positifs).
Étend l’image stéréo avant pour inclure les enceintes sur­round afin d’offrir un effet ‘enveloppant’.
Ajuste le gain du centre pour créer un effet stéréo plus large avec les voix. Ajustez l’effet de 0 (le canal central est intégra­lement envoyé aux enceintes avant droite et gauche) à 1.0 (le canal central est envoyé à l’enceinte centrale uniquement).
Définit le niveau d’effet pour le mode Advanced Surround ou le mode ALC actuellement sélectionné (chaque mode peut être réglé séparément).
Ajuste le son de l’enceinte avant en position haute pendant l’écoute en mode 2 Pro Logic IIz HEIGHT. Si le réglage est HIGH, le son venant du haut est plus accentué.
Si vous n’utilisez pas d’enceintes surround arrière, la sélec­tion de ce mode permet à vos enceintes surround d’émettre un canal surround arrière virtuel. Vous pouvez choisir d’écouter des sources sans les informations du canal sur­round arrière.
Si vous n’utilisez pas d’enceintes avant en position haute, la sélection de ce mode permet à vos enceintes avant d’émettre un canal avant virtuel du haut.
OFF
ON
c 0 à 7 d Réglage par défaut : 3
c –3 à +3 d Réglage par défaut : 0
OFF
ON
c 0 à 1.0 d Réglage par défaut : Neo:X CINEMA : 1.0 Neo:X MUSIC : 0.3 Neo:X GAME: 1.0
c 10 à 90 d Réglage par défaut : EXT.STEREO : 90 Autres : 50
LOW
MID
HIGH
OFF
ON
OFF
ON
62
Fr
Page 63
Utilisation d’autres fonctions
09
Réglage Action Option(s)
V.DEPTH (Profondeur vir­tuelle) <l>
a Ce réglage ne peut être effectué que lorsque TONE est réglé sur ON. b Avec la fonction d’entrée iPod/USB, HOME MEDIA GALLERY ou ADAPTER PORT, ON est spécifié par défaut
pour S.RTRV.
c UP1 à UP4 ne peuvent être sélectionnés que lorsque les enceintes avant en position haute sont raccordées. La
présence ou l’absence d’effets dépend du mode d’écoute.
d Le réglage AUTO sélectionné par défaut n’est disponible que dans le cas de signaux Dolby TrueHD. Sélection-
nez MAX ou MID pour les autres signaux que Dolby TrueHD.
e Vous ne devriez avoir aucun problème avec ce réglage pour la plupart des disques SACD, mais si le son pré-
sente de la distorsion, il sera préférable de revenir à un gain de 0dB. f ! Le réglage HDMI Audio ne peut pas être changé pendant l’emploi du mode amp synchronisé. ! Le mode amp synchronisé doit être en service pour que les signaux audio et vidéo HDMI transmis au récep-
teur par le téléviseur puissent être lus quand le récepteur est en veille. Consultez la section À propos des opéra-
tions synchronisées à la page 59. g Cette fonction n’est disponible que si l’écran raccordé prend en charge la synchronisation audio/vidéo auto-
matique (‘lipsync’) du HDMI. Si la durée spécifiée automatiquement ne vous paraît pas appropriée, réglez
A.DELAY sur OFF et réglez la durée du retard manuellement. Pour de plus amples informations sur la fonction
lipsync de votre écran, adressez-vous directement au fabricant. h Seulement pendant l’écoute de sources à 2 canaux en mode Dolby Pro Logic IIx Music/Dolby Pro Logic II Music. i Disponible uniquement pour écouter des sources 2 canaux en mode Neo:X CINEMA/MUSIC/GAME. j ! Vous ne pouvez pas utiliser le mode surround arrière virtuel lorsqu’un casque est raccordé à ce récepteur ou
lorsque le mode stéréo, surround avant évolué, correction sonore Air ou flux direct est sélectionné. ! Vous pouvez utiliser le mode surround arrière virtuel uniquement si les enceintes surround fonctionnent et si
le paramètre SB est réglé sur NO ou si le réglage sans enceinte surround arrière raccordée est sélectionné dans
les paramètres Speaker System. k ! Vous ne pouvez pas utiliser le mode virtuel haut lorsqu’un casque est raccordé à ce récepteur ou lorsque le
mode stéréo, surround avant évolué, correction sonore Air ou flux direct est sélectionné. ! Vous pouvez utiliser le mode virtuel haut uniquement si les enceintes surround fonctionnent et si le para-
mètre FH est réglé sur NO ou si le réglage sans enceinte avant haute raccordée est sélectionné dans les para-
mètres Speaker System. Le mode virtuel haut ne peut pas non plus être utilisé pendant la lecture de signaux
contenant des informations pour le canal avant haut actuel. l ! Ce mode est optimal pour les contenus dont la fréquence d’échantillonnage ne dépasse pas 48 kHz. ! Vous ne pouvez pas utiliser le mode Profondeur virtuelle lorsqu’un casque est raccordé à ce récepteur ou
lorsque le mode stéréo, surround avant évolué, correction sonore Air ou flux direct est sélectionné. ! Vous ne pouvez utiliser le mode Profondeur virtuelle que si les enceintes surround sont en service.
Lorsque ce mode est sélectionné, le champ sonore s’élargit virtuellement jusqu’à l’arrière de l’écran de manière à pro­duire une profondeur adaptée à l’image 3D et intensifier la sensation de présence.
OFF
MIN MID MAX
Réglages des options vidéo
Vous pouvez effectuer des réglages supplémentaires pour l’image sur le menu VIDEO PARAMETER. Les réglages par défaut, s’ils ne sont pas précisés, sont indiqués en gras.
Important
! Notez que les options qui ne sont pas disponibles en raison de la source, des réglages et de l’état
actuels du récepteur n’apparaissent pas sur le menu VIDEO PARAMETER.
! Tous les paramètres peuvent être réglés pour chaque fonction d’entrée. ! Les paramètres autres que V.CONV ne peuvent être sélectionnés que si V.CONV a pour réglage
ON.
1 Mettez la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur, puis appuyez sur VIDEO PARAMETER.
2 Utilisez i/j pour sélectionner le réglage que vous souhaiter ajuster.
En fonction de l’état/du mode actuel du récepteur, certaines options peuvent ne pas être sélection­nées. Consultez le tableau ci-dessous pour obtenir des remarques à ce sujet.
3 Utilisez k/l pour ajuster le réglage si nécessaire.
Consultez le tableau ci-dessous pour connaître les options disponibles pour chaque réglage.
4 Appuyez sur RETURN pour confirmer et quitter le menu.
Menu de paramètres vidéo
Réglage Action Option(s)
V.CONV (Convertisseur vidéo numérique) <a>
RES (Résolution) <b>
PCINEMA (PureCinema) <c, e>
P.MOTION (Animé progressif) <c, e>
Convertit les signaux vidéo avant de les transmettre aux prises MONITOR OUT (prise HDMI OUT comprise) pour tous les types de vidéo (voir page 26).
Spécifie la résolution à la sortie du signal vidéo (si les signaux d’entrée vidéo proviennent de la prise HDMI OUT, sélectionnez la résolution en fonction de la résolution de votre moniteur et des images que vous souhaitez voir). (“576p” désigne le réglage de résolution 480p/576p.)
Ce réglage optimise le circuit du balayage progressif lors de la lecture de films. Spécifiez normalement AUTO. Si l’image ne semble pas naturelle, basculez ce réglage sur ON ou OFF.
Ajuste la qualité des images animées et fixes lorsque la sortie vidéo est réglée sur le signal progressif.
ON
OFF
AUTO
PURE 576p 720p 1080i 1080p 1080/24p
AUTO
ON OFF
c –4 à +4 d Réglage par défaut : 0
Fr
63
Page 64
Utilisation d’autres fonctions
09
Réglage Action Option(s)
AUTO
ON
OFF
PDP
LCD FPJ PRO MEMORY c 0 à +8 d
Réglage par défaut : 0 c 0 à +8 d
Réglage par défaut : 0 c 0 à +8 d
Réglage par défaut : 0
c 0 à +8 d Réglage par défaut : 0
c 0 à +8 d Réglage par défaut : 0
c –6 à +6 d Réglage par défaut : 0
c –6 à +6 d Réglage par défaut : 0
c –6 à +6 d Réglage par défaut : 0
c –6 à +6 d Réglage par défaut : 0
0
7.5
STREAM (Flux plus régulier) <e>
V.ADJ (Réglage vidéo évolué)
YNR
<d, e>
CNR
<d, e>
BNR
<d, e>
MNR
<d, e>
DETAIL
<d, e> BRIGHT
(Luminosité) <d, e>
CONTRAST
<d, e>
HUE
<d, e> CHROMA
(Niveau de chroma) <d, e>
BLK SETUP (Configuration Noir) <f>
Améliore les parasites qui réduisent la qualité de l’image, surtout perceptibles sur les contenus transitant par les réseaux, comme les bruits parasites et mosaïque. Lorsque AUTO est sélectionné, la fonction Flux plus régulier se met automatiquement en service pendant la lecture du contenu du réseau sur un lecteur disposant de la fonction Flux plus régulier et raccordé à cet appareil par une liaison HDMI (dans la mesure où la fonction Contrôle par l’HDMI est activée). (Lien au Flux plus régulier)
Spécifie la meilleure qualité d’image possible pour le type de moniteur raccordé. Sélectionnez PDP pour les écrans plasma, LCD pour les moniteurs à cristaux liquides, FPJ pour les projecteurs avant, PRO pour les moniteurs profession­nels. Si vous voulez personnaliser les réglages de la qualité d’image, sélectionnez MEMORY.
Réduit le bruit sur le signal de luminance (Y).
Réduit le bruit sur le signal couleur (C) de l’entrée.
Réduit le bruit mosaïque (distorsion en forme de mosaïque produite par la compression MPEG) sur l’image.
Réduit le bruit moustique (distorsion apparaissant sur les contours de l’image, produite par la compression en MPEG) sur l’image.
Ajuste le contraste des contours.
Ajuste la luminosité générale.
Ajuste le contraste entre clair et foncé.
Ajuste l’équilibre rouge/vert.
Ajuste la saturation entre terne et brillant.
Spécifie le niveau du noir selon le signal d’entrée vidéo. Sélectionnez normalement 0. Si le niveau du noir est trop lumineux avec le moniteur raccordé, sélectionnez 7.5.
Réglage Action Option(s)
ASP (Format) <g>
a Si l’image vidéo est moins bonne lorsque ce paramètre a pour réglage ON, spécifiez OFF. b ! Si la résolution spécifiée n’est pas compatible avec le téléviseur (moniteur), aucune image n’apparaîtra.
L’absence d’image peut être due dans certains cas aux signaux de protection anticopie. Il faut alors changer de réglage.
! Lorsque AUTO est sélectionné, la résolution se règle automatiquement selon la capacité du téléviseur (moni-
teur) raccordé par une liaison HDMI. Lorsque PURE est sélectionné, les signaux ont la même résolution en entrée et sortie (consultez À propos du convertisseur vidéo à la page 26).
! Si ce paramètre est réglé sur autre chose que AUTO, PURE et que des signaux analogiques 480i/576i sont
transmis, signaux 480p/576p ressortiront par les prises de sortie à composantes. c ! Ce réglage est valide pour les sorties à composantes et la sortie HDMI. ! P.MOTION est désactivé quand PCINEMA est réglé sur ON. ! Ce réglage n’agit que sur les images enregistrées dans le format de balayage entrelacé (signaux 480i/576i ou
1080i). d Ce réglage n’est possible que si V.ADJ (Réglage vidéo évolué) est réglé sur MEMORY. e ! Ce réglage n’apparaît que lorsque les signaux vidéo suivants sont reçus :
Signaux vidéo analogiques 480i, 576i, 480p, 576p, 720p, 1080i Signaux vidéo HDMI 480i, 576i, 480p, 576p, 720p, 1080i, 1080p, 1080p24
f Ce réglage n’est possible que si les prises vidéo composites transmettent des signaux 480i. g ! Si l’image n’est pas adaptée à votre type de moniteur, réglez le format sur l’appareil source ou sur le moni-
teur. ! Ce réglage n’apparaît que lorsque des signaux vidéo 480i/p ou 576i/p sont reçus.
Spécifie le format des signaux d’entrée restitués par la prise de sortie HDMI. Effectuez les réglages souhaités en vérifiant l’image obtenue sur l’écran (si l’image ne correspond pas à votre écran, des parties seront tronquées ou des bandes noires apparaîtront).
THROUGH
NORMAL
64
Fr
Page 65
Utilisation d’autres fonctions
09
Commutation du bornes d’enceintes
Si 9.1ch FH/FW, 7.1ch + Speaker B,
7.1ch FH/FW + ZONE 2 ou 5.1ch + SP-B Bi-Amp
est sélectionné dans Réglage du système d’en­ceintes à la page 95, les enceintes peuvent être
commutées à l’aide de la touche SPEAKERS. Si 7.1ch Front Bi-Amp, 7.1ch + ZONE 2,
5.1ch Bi-Amp + ZONE 2, 5.1ch + ZONE 2+3,
5.1ch F+Surr Bi-Amp ou 5.1ch F+C Bi-Amp
est sélectionné, la touche met simplement les bornes d’enceintes principales en ou hors service.
% Utilisez SPEAKERS sur le panneau avant pour sélectionner un réglage de système d’enceintes.
Comme indiqué plus haut, si
7.1ch Front Bi-Amp, 7.1ch + ZONE 2,
5.1ch Bi-Amp + ZONE 2, 5.1ch + ZONE 2+3,
5.1ch F+Surr Bi-Amp ou 5.1ch F+C Bi-Amp
a été sélectionné, la touche ne servira qu’à activer ou désactiver les bornes d’enceintes principales (A). Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour choisir une option de bornes d’enceintes :
Lorsque vous sélectionnez 9.1ch FH/FW, vous avez le choix entre :
! SP: FH/FW ON – Les canaux avant haut
ou avant large sont ajoutés aux canaux avant, centre, surround et surround arrière (maximum 7 canaux) et un maximum de 9 canaux sont restitués. Les canaux avant haut et avant large sont automatiquement commutés selon le signal d’entrée audio.
! SP: FH ON – Les canaux avant haut sont
ajoutés aux canaux avant, centre, surround et surround arrière (maximum 7 canaux) et un maximum de 9 canaux sont restitués.
! SP: FW ON – Les canaux avant large sont
ajoutés aux canaux avant, centre, surround et surround arrière (maximum 7 canaux) et un maximum de 9 canaux sont restitués.
! SP: OFF – Aucun son ne sort des enceintes.
Lorsque vous sélectionnez 7.1ch + Speaker B, vous avez le choix entre :
! SP: A ON – Le son provient des bornes
d’enceintes A (jusqu’à 9 canaux (y compris les canaux avant haut), selon la source).
! SP: B ON – Le son provient des deux enceintes
raccordées aux bornes d’enceintes B. Les sources multicanaux ne sont pas restituées.
! SP: A+B ON – Le son provient des bornes
d’enceintes A (jusqu’à 7 canaux, selon la source), les deux enceintes raccordées aux bornes d’enceintes B et le caisson de grave. Le son provenant des bornes d’enceintes B est le même que celui provenant des bornes d’enceintes A (les sources multicanaux sont remixées en 2 canaux).
! SP: OFF – Aucun son ne sort des enceintes.
Lorsque vous sélectionnez
7.1ch FH/FW + ZONE 2, vous avez le choix entre :
! SP: FH/FW ON – Les canaux avant haut ou
avant large sont ajoutés aux canaux avant, centre et surround (maximum 5 canaux) et un maximum de 7 canaux sont restitués. Les canaux avant haut et avant large sont automatiquement commutés selon le signal d’entrée audio.
! SP: FH ON – Les canaux avant haut sont
ajoutés aux canaux avant, centre et surround (maximum 5 canaux) et un maximum de 7 canaux sont restitués.
! SP: FW ON – Les canaux avant large sont
ajoutés aux canaux avant, centre et surround (maximum 5 canaux) et un maximum de 7 canaux sont restitués.
! SP: OFF – Aucun son ne sort des enceintes.
Lorsque vous sélectionnez
5.1ch + SP-B Bi-Amp, vous avez le choix entre :
! SP: A ON – Le son provient des bornes
d’enceintes A (maximum 5 canaux).
! SP: B ON – Le son provient des deux enceintes
raccordées aux bornes d’enceintes B. Les sources multicanaux ne sont pas restituées.
! SP: A+B ON – Le son provient des bornes
d’enceintes A (jusqu’à 5 canaux, selon la source), les deux enceintes raccordées aux bornes d’enceintes B et le caisson de grave. Le son provenant des bornes d’enceintes B est le même que celui provenant des bornes d’enceintes A (les sources multicanaux sont remixées en 2 canaux).
! SP: OFF – Aucun son ne sort des enceintes.
Remarque
! Lorsque 7.1ch + Speaker B ou
5.1ch + SP-B Bi-Amp est sélectionné pour
le paramètre Speaker System (page 95) et le paramètre Speaker B Link (Réglage de l’HDMI à la page 58) est en service, le réglage des bornes d’enceintes reproduisant le son se commute automatiquement lorsque HDMI OUT est commuté. Pour plus d’informations, consultez la section Commutation de la sortie HDMI à la page 67.
! La sortie du caisson de grave dépend des
réglages effectués à la section Configuration manuelle des enceintes à la page 95. Cependant, si SP: B ON est sélectionné ci­dessus, le caisson de grave n’émettra aucun son (le canal LFE n’est pas remixé).
! Tous les systèmes d’enceintes (à l’exception
des liaisons 7.1ch + Speaker B) sont désactivés lorsqu’un casque est branché.
Utilisation des commandes MULTI-ZONE
Les commandes du panneau avant du récep­teur sont utilisées ci-dessous pour régler le volume de la zone secondaire et pour sélection­ner les sources. Consultez la section Touches de télécommande MULTI-ZONE à la page 66.
1 Appuyez sur MULTI-ZONE ON/OFF du panneau avant.
Chaque pression sélectionne une option MULTI­ZONE :
! ZONE 2 ON – Sélectionne votre première
zone secondaire (ZONE 2)
! ZONE 2&3 ON – Sélectionne les deux zones
secondaires
! ZONE 3 ON – Sélectionne votre seconde
zone secondaire (ZONE 3)
! MULTI ZONE OFF – Désactive la fonction
MULTI-ZONE L’indicateur MULTI-ZONE s’allume lorsque la commande MULTI-ZONE a été activée.
2 Appuyez sur MULTI-ZONE CONTROL sur le panneau avant pour sélectionner la (les) zone(s) secondaire(s) souhaitée(s).
Si vous avec sélectionné ZONE 2&3 ON ci-des­sus, vous pourrez basculer entre la ZONE 2 et la ZONE 3.
! Lorsque le récepteur est allumé, veillez à
effectuer toutes les opérations destinées à
la zone secondaire pendant que ZONE et
la(les) zones secondaire(s) sélectionnées
sont indiquées. Sinon, les commandes du
panneau avant n’agissent que sur la zone
principale.
Si le récepteur est en veille, l’écran
s’obscurcit et ZONE, suivi de la (des) zone(s)
secondaire(s) sélectionnée(s), reste affiché.
3 Utilisez la molette INPUT SELECTOR pour choisir la source pour la zone sélectionnée.
Par exemple, ZONE 2 DVD transmet la source reliée aux entrées DVD à la première pièce secondaire (ZONE 2).
! Si vous sélectionnez TUNER, vous pourrez
utiliser les commandes du synthétiseur
pour sélectionner une station préréglée
(consultez la section Sauvegarde des stations
préréglées à la page 45 si vous ne savez pas
comment procéder). Le tuner ne peut pas
être réglé sur plus d’une station à la fois.
Fr
65
Page 66
Utilisation d’autres fonctions
09
Donc, si vous changez de station dans une zone, elle changera automatiquement dans l’autre zone. Veillez donc à ne pas changer de station lorsque vous enregistrez une émission radio.
4 Lorsque Speaker System est réglé sur la 7.1ch + ZONE 2, utilisez la molette MASTER VOLUME pour régler le volume de la zone secondaire.
5 Lorsque vous avez terminé, appuyez une nouvelle fois sur MULTI-ZONE CONTROL pour revenir aux commandes de la zone principale.
Vous pouvez aussi appuyer sur MULTI-ZONE ON/OFF du panneau avant pour couper tous les signaux en direction de la zone secondaire.
! Vous ne pouvez éteindre la zone principale
qu’après avoir mis hors service la commande MULTI-ZONE.
! Si vous n’envisagez pas d’utiliser la fonction
MULTI-ZONE pendant un certain temps, coupez l’alimentation dans les deux pièces pour mettre le récepteur en veille.
Touches de télécommande MULTI-ZONE
Les touches utilisées pour commande à dis­tance MULTI-ZONE sont indiquées dans le tableau suivant :
SC-LX85:
! Réglez le sélecteur de fonctionnement MULTI-
ZONE sur ZONE 2 ou ZONE 3 pour mettre la zone correspondante en service.
SC-LX75:
! Appuyez sur ZONE 2 ou ZONE 3 de la
télécommande pour agir sur la zone correspondante.
Touche(s) Action
Coupe/rétablit l’alimentation dans la zone secondaire.
66
u
Fr
Touche(s) Action
INPUT SELECT
Touches de fonction d’entrée
SC-LX85:
VOL +/– <a>
SC-LX75:
MASTER VOLUME +/
<a>
MUTE
<a>
a Vous ne pouvez utiliser cette touche que lorsque
Speaker System est réglé sur la 7.1ch + ZONE 2.
Utilisez cette touche pour sélection­ner la fonction d’entrée dans la zone secondaire.
Utilisez cette touche pour sélection­ner directement la fonction d’entrée dans la zone secondaire (peut ne pas agir avec certaines fonctions).
Utilisez cette touche pour régler le volume dans la zone secondaire.
Sert à couper le son ou à le rétablir s’il a été coupé (le réglage du volume rétablit également le son).
Réalisation d’un enregistrement audio ou vidéo
Vous pouvez réaliser un enregistrement audio ou vidéo à partir d’un tuner intégré ou d’une source audio ou vidéo raccordée au récepteur (comme un lecteur CD ou un téléviseur). Sachez que vous ne pouvez pas faire d’enre­gistrement numérique à partir d’une source analogique et inversement. Assurez-vous donc que les composants à partir desquels/vers lesquels vous faites un enregistrement sont raccordés de la même manière (consultez la section Raccordement de votre équipement à la page 15 pour plus d’informations sur les raccordements). ! Le volume du récepteur, les paramètres audio
(par exemple, les commandes de réglage du son) et les effets surround n’agissent pas sur le signal enregistré.
! Certaines sources numériques sont protégées
contre la copie et ne peuvent être enregistrées qu’en analogique.
! Certaines sources vidéo sont protégées
contre la copie. Elles ne peuvent pas être
enregistrées. Comme le convertisseur vidéo n’est pas dispo­nible lors d’enregistrements (des prises vidéo OUT), veillez à utiliser le même type de câble vidéo pour relier l’enregistreur que celui que vous avez utilisé pour relier la source vidéo (celle que vous voulez enregistrer) à ce récep­teur. Par exemple, vous devrez relier l’enregis­treur avec un câble vidéo à composantes si la source est aussi reliée par un câble vidéo à composantes.
1 Sélectionnez la source que vous souhaitez enregistrer.
Utilisez les touches de fonction d’entrée (ou
INPUT SELECT).
2 Préparez la source que vous souhaitez enregistrer.
Réglez la station radio, chargez le CD, la vidéo, le DVD, etc.
3 Sélectionnez le signal d’entrée selon le signal qui doit être enregistré.
Utilisez la touche SIGNAL SEL de la télécommande.
4 Préparez l’enregistreur.
Insérez une cassette, un MD, une cassette vidéo vierge, etc. dans l’enregistreur et réglez les niveaux d’enregistrement. Consultez les instructions fournies avec l’enregistreur si vous doutez de la façon de procéder. La plupart des enregistreurs vidéo règlent automatiquement le niveau d’enregistrement audio ; consultez le mode d’emploi du composant en cas de doute.
5 Lancez l’enregistrement, puis lancez la lecture de la source.
Réduction du niveau d’un signal analogique
L’atténuateur d’entrée réduit le niveau d’entrée d’un signal analogique si celui-ci est trop puis­sant. Vous pouvez l’utiliser si vous pensez que l’indicateur OVER s’éclaire souvent ou que le son est déformé. L’atténuateur n’est pas disponible pour les sources numériques ou avec les modes à flux direct (ANALOG DIRECT).
% Mettez la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur, puis appuyez sur A.ATT pour mettre l’atténuateur d’entrée en ou hors service.
Utilisation de la minuterie sommeil
La minuterie sommeil met le récepteur en veille après un certain temps, de sorte que vous pouvez vous endormir sans vous soucier que le récepteur reste allumé toute la nuit. Utilisez la télécommande pour régler la minuterie sommeil.
% Mettez la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur, puis appuyez plusieurs fois de suite sur SLEEP pour régler la minuterie sommeil.
30 min 60 min
Off 90 min
! Vous pouvez vérifier le temps restant avant
la mise en veille à n’importe quel moment en appuyant une fois sur SLEEP. Vous faites défiler les différents temps en appuyant plusieurs fois sur la touche.
! La minuterie sommeil fonctionne pour toutes
les zones. Si une zone est active, la minuterie sommeil continue de fonctionner.
Page 67
Utilisation d’autres fonctions
09
Régler la luminosité de l’afficheur
Vous pouvez choisir quatre niveaux de lumino­sité pour l’afficheur du panneau avant. Notez que l’afficheur s’éclaircit automatiquement pendant quelques secondes lors de la sélection de sources.
% Mettez la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur, puis appuyez plusieurs fois de suite sur DIMMER pour changer la luminosité de l’afficheur du panneau avant.
! Vous pouvez aussi choisir d’éteindre
l’afficheur. Dans ce cas, l’indicateur FL OFF s’éclaire.
Commutation de la sortie HDMI
Précisez quelle prise doit être utilisée pour transmettre les signaux vidéo et audio prove­nant des prises de sortie HDMI. La prise HDMI OUT 1 est compatible avec la fonction Control par l’HDMI.
% Mettez la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur, puis appuyez sur HDMI OUT.
Veuillez attendre tant que Please wait ... reste affiché. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la sortie change entre HDMI OUT ALL, HDMI OUT 1 et HDMI OUT 2. ! Le mode amp synchronisé est annulé lorsque
la sortie HDMI est commutée. Si vous souhaitez utiliser le mode amp synchronisé, sélectionnez HDMI OUT 1, puis sélectionnez le mode amp synchronisé sur le téléviseur avec la télécommande de ce téléviseur.
À propos de la fonction Lien aux enceintes B
Lorsque 7.1ch + Speaker B ou
5.1ch + SP-B Bi-Amp est sélectionné pour le
paramètre Speaker System (page 95) et le paramètre Speaker B Link (Réglage de l’HDMI à la page 58) est en service, le réglage des bornes d’enceintes reproduisant le son se commute automatiquement lorsque HDMI OUT est commuté. Les réglages changent de la façon suivante : ! HDMI OUT ALL – Basculent sur SP: A+B ON.
Le son est reproduit simultanément dans la pièce où se trouvent les enceintes A et dans la pièce où se trouvent les enceintes B.
! HDMI OUT 1 – Basculent sur SP: A ON. Le
son est reproduit seulement dans la pièce où se trouvent les enceintes A.
! HDMI OUT 2 – Basculent sur SP: B ON. Le
son est reproduit seulement dans la pièce où se trouvent les enceintes B.
Vérification des réglages de votre système
Utilisez la page d’affichage de l’état afin de vérifier vos réglages actuels pour des fonctions comme le traitement du canal surround arrière et le préréglage MCACC actuel.
1 Mettez la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur, puis appuyez sur STATUS pour vérifier les réglages du système.
L’afficheur du panneau avant indique chacun des réglages suivants pendant trois secondes : Source d’entrée d Fréquence d’échan-
tillonnage d Préréglage MCACC d Entrée ZONE 2 d Entrée ZONE 3 d HDMI OUT.
2 Lorsque vous avez terminé, appuyez à nouveau sur STATUS pour fermer cette page.
Réinitialisation du système
Procédez de la façon suivante pour réinitialiser tous les réglages du récepteur à leurs valeurs par défaut. Pour ce faire, utilisez les com­mandes du panneau avant. Réglez MULTI-ZONE sur MULTI ZONE OFF. ! Débranchez d’abord l’iPod et le dispositif USB
du récepteur.
! Spécifiez OFF pour le paramètre Control
par l’HDMI (consultez la section Réglage de l’HDMI à la page 58).
1 Mettez le récepteur en veille. 2 Tout en tenant ENTER enfoncée
sur le panneau avant, appuyez sur u STANDBY/ON.
L’écran affiche RESET c NO d.
3 Sélectionnez ‘RESET’ avec PRESET k/l, puis appuyez sur ENTER sur le panneau avant.
L’écran affiche RESET? OK.
4 Appuyez sur ENTER pour confirmer.
OK apparaît dans l’afficheur pour indiquer que
le récepteur a été réinitialisé à ses paramètres d’usine par défaut.
! Notez que tous les réglages sont enregistrés
même si le récepteur est débranché.
Paramètres du système par défaut
Réglage
Convertisseur vidéo numérique ON SPEAKERS FH/FW Système d’enceintes 9.1ch FH/FW
Réglage par défaut
Réglage
Avant SMALL Centrale SMALL
Réglage des enceintes
Position surround IN REAR Transition 80 Hz Courbe X OFF
DIMMER
Entrées
Consultez la section Réglages possibles et par défaut de la fonction d’entrée à la page 39.
HDMI
Audio HDMI Amp
Sortie HDMI
Commande ON Mode de commande ALL Extinction de l’afficheur YES
Lecture audio
Niveau du volume à la mise sous tension
Volume limite OFF Niveau sourdine FULL Contrôle de phase ON
Correction auto­matique du son
Retard du son 0.0 frame Double mono CH1
FH/FW SMALL Surr SMALL SB SMALLx2 SW YES
Fonction d’entrée iPod/USB, HOME MEDIA GALLERY, ADAPTER PORT
Autres fonctions d’entrée
Réglage par défaut
Moyennement lumineux
HDMI OUT ALL
LAST
ON
OFF
Fr
67
Page 68
Utilisation d’autres fonctions
09
Réglage
DRC AUTO Gain SACD 0 dB Atténuation LFE 0 dB Retard automatique OFF Sécurité numérique OFF
Niveau d’effet
Options 2 PL II Music
Options Neo:X Gain Centre
Options 2 PL llz
Toutes les entrées
Consultez également la section Réglage des options audio à la page 61 pour d’autres réglages DSP par défaut.
MCACC
Mémoire de position MCACC
Niveau de canal (M1 à M6) 0.0 dB Distances des enceintes (M1 à M6) 3.00 m
Ondes station­naires (M1 à M6)
ExtendedStereo 90 Autres modes 50 Largeur centrale 3 Dimension 0 Panorama OFF
Gain Haut MID Mode d’écoute
(2 canaux/ multicanaux)
Mode d’écoute (Casque)
ATT de tous les canaux/filtres
Ampleur du canal des extrêmes graves
Réglage par défaut
Neo:X CINEMA : 1.0 Neo:X MUSIC : 0.3 Neo:X GAME : 1.0
AUTO SURROUND
STEREO
M1: MEMORY 1
0.0 dB
0.0 dB
Réglage
Données de l’égalisation (M1 à M6)
Tous les canaux/ toutes les bandes
Ampleur de l’égalisation
Réglage par défaut
0.0 dB
0.0 dB
68
Fr
Page 69
Commander le reste de votre système (Dans le cas du SC-LX85)
10
Commander le reste de votre système (Dans le cas du SC-LX85)
À propos du menu de configuration de la télécommande
Important
! Cette section contient des explications
concernant la télécommande du SC-LX85. Consultez la section Commander le reste de votre système (Dans le cas du SC-LX75) à la page 80 pour les instructions concernant la
télécommande du SC-LX75. Le mode de configuration de la télécom­mande se sélectionne en appuyant sur la touche HOME MENU tout en tenant MULTI OPERATION enfoncée. Les différents paramètres du menu de configuration de la télécommande sont les suivants. Pour effectuer les réglages, reportez-vous aux explications concernant chaque paramètre.
Réglage Action
Permet de spécifier des codes de préréglage pour les différentes entrées. Les codes de commande d’un
PRESET RECALL
certain nombre d’appareils (y compris les produits d’autres marques) sont préréglés dans la télécommande, ce qui permet d’agir sur ces appareils. Consultez la section Sélection directe des codes de préréglage à la page 70.
Réglage Action
Si les opérations souhaitées ne peuvent pas être effectuées sur un appareil après la sélection des
CODE LEARNING
MULTI OPERATE
SYSTEM OFF
DIRECT FUNC
codes de préréglage, les signaux de commande de cet appareil peuvent être appris directement. Consultez la section Programmation de signaux depuis d’autres télécommandes à la page 70.
Permet de programmer une série de commandes aussi bien pour l’écoute que pour le visionnage. Les codes de commande multiples peuvent être spécifiés pour les différentes entrées. Consultez la section Série d’opérations et Extinction automatique de la chaîne à la page 72.
Cette fonction permet d’éteindre automatiquement les composants raccordés au récepteur. Les codes de commande multiples peuvent être spécifiés selon les besoins. Consul­tez la section Série d’opérations et Extinction automatique de la chaîne à la page 72.
Ce paramètre permet de changer l’écran de fonctionnement de la télé­commande sans changer l’entrée du récepteur lorsque les touches d’entrée de la télécommande sont pressées. Il est pratique lorsqu’on veut utiliser la télécommande pour des appareils qui ne sont pas raccordés au récepteur. Consultez la section Fonction directe à la page 72.
Réglage Action
Permet de changer les noms des
RENAME
SYNC RENAMING
ERASE LEARNING
IR/RF SELECT
OPERATION MODE
KEY RESET
touches d’entrée s’affichant sur la télécommande, si nécessaire. Consul­tez la section Changement manuel des noms d’entrée à la page 72.
Permet à la télécommande d’acquérir les noms d’entrée changés sur le récepteur pour qu’ils soient identiques sur le récepteur et la télécommande. Consultez la section Synchronisation
des noms d’entrée sur ceux du récep­teur à la page 77.
Cette fonction permet d’effacer les codes de commande appris. Les codes appris peuvent être effacés individuellement pour chaque entrée. Consultez la section Effacement de
la programmation d’une touche de la télécommande à la page 71.
Cette fonction sert à sélectionner le mode de commande sans fil (RF) ou infrarouge (IR) pour les différents appareils. Consultez les sections Com-
mande de ce récepteur via la communi­cation RF bidirectionnelle à la page 76 et Commande d’autres composants via la communication RF à la page 77.
Permet de changer automatiquement l’écran de fonctionnement de la télécommande lorsque l’entrée du récepteur change (Valide seulement lorsque le sélecteur de fonctionne­ment est réglé sur SOURCE). Consul­tez la section Réglage du mode de fonctionnement de la télécommande à la page 78.
Cette fonction permet de réinitialiser les codes de préréglage spécifiés. Il est possible de réinitialiser chaque entrée individuellement. Consultez la section Réinitialisation de l’entrée affectée à une des touches d’entrée à la page 71.
Réglage Action
Cette fonction permet de rétablir les valeurs par défaut, c’est-à-dire les
ALL RESET
READ PRESET ID
CHANGE RC MODE
EXIT SETUP
réglages usine, de tous les paramètres de la télécommande. Consultez la section Réinitialisation des réglages de la télécommande à la page 72.
Permet de vérifier les codes de préré­glage des différentes entrées. Consul­tez la section Vérification des codes de préréglage à la page 72.
Si vous possédez plusieurs récep­teurs, amplificateurs, etc. Pioneer, ce paramètre peut être utilisé pour éviter d’agir sur d’autres appareils lorsque vous utilisez la télécommande. Consultez la section Exploitation de plusieurs récepteurs à la page 69.
Pour sortir du menu de configuration.
Remarque
! Vous pouvez annuler ou sortir de n’importe
quelle étape en appuyant et maintenant MULTI OPERATION enfoncée quelques secondes. Pour revenir à l’étape précédente, appuyez sur RETURN.
! Après une minute d’inactivité, la
télécommande sort automatiquement du mode de réglage.
Exploitation de plusieurs récepteurs
La télécommande fournie avec ce récepteur peut être utilisée pour agir sur trois autres récepteurs (de même modèle que celui-ci) en plus de ce récepteur. La télécommande doit être programmée pour l’appareil par un code de préréglage. ! Cette fonction n’est valide que lorsque
IR MODE est spécifié pour RECEIVER dans le réglage IR/RF SELECT de la télécommande (page 76).
Fr
69
Page 70
Commander le reste de votre système (Dans le cas du SC-LX85)
10
! Spécifiez les modes de télécommande sur les
récepteurs avant d’effectuer la programmation (consultez la section Réglage du mode de la télécommande à la page 101).
1 Assurez-vous que le sélecteur
MULTI-ZONE de la télécommande est
réglé sur MAIN et que le sélecteur de
fonctionnement est réglé sur RECEIVER.
2 Appuyez sur HOME MENU tout en
appuyant sur MULTI OPERATION.
SETUP MENU s’affiche sur la télécommande.
3 Utilisez i/j pour sélectionner
‘CHANGE RC MODE’, puis appuyez sur
ENTER.
4 Utilisez i/j pour sélectionner le mode
de commande.
RC MODE 1 à 4 peut être sélectionné.
5 Appuyez sur ENTER pour valider le
mode de commande.
Le mode sélectionné clignote pendant 3
secondes.
Pour agir sur un autre récepteur, recommen-
cez depuis l’étape 1 et spécifiez son code de
préréglage.
Réglage de la télécommande
pour la commande d’autres
composants
La plupart des composants peuvent être affec-
tés à l’une des touches de fonction d’entrée
(comme DVD ou CD) en utilisant le code de pré-
réglage du fabricant du composant, enregistré
dans la télécommande.
Toutefois, dans certains cas, seules quelques
fonctions peuvent être contrôlées après l’affec-
tation du code de préréglage adéquat ou bien
les codes fabricant enregistrés dans la télé-
commande ne fonctionnent pas pour le modèle
utilisé.
Si vous ne trouvez pas le code de préréglage correspondant au composant que vous sou­haitez commander, vous pouvez toujours pro­grammer les différentes commandes depuis une autre télécommande (consultez la section
Programmation de signaux depuis d’autres télécommandes à la page 70).
! En général il est conseillé d’affecter le
téléviseur raccordé à la prise MONITOR OUT au sélecteur de fonctionnement TV et le récepteur satellite/câble ou le décodeur raccordé à la prise d’entrée TV/SAT à la touche d’entrée TV. Si un seul dispositif est raccordé aux deux prises, ce dispositif devrait être affecté au sélecteur de fonctionnement TV et à la touche d’entrée TV.
! Les dispositifs peuvent être affectés aux
touches de fonction d’entrée suivantes.
MAIN
RECEIVERSOURCE
ZONE2 3
MULTI
MULTI OPERATION
OPERATION
DVD
CD
TUNER
MULTI CH
IN
INPUT SELECT
BDR
NET RADIO
HMG
OPTION
12
VIDEO
HDMIDVR
ADAPTER
CD-R
BD
TV
USB
iPod
PHONO
AUX
Sélection directe des codes de préréglage
1 Appuyez sur HOME MENU tout en appuyant sur MULTI OPERATION.
SETUP MENU s’affiche sur la télécommande.
2 Utilisez i/j pour sélectionner ‘PRESET RECALL’, puis appuyez sur ENTER.
3 Appuyez sur la touche d’entrée correspondant au composant que vous voulez utiliser, puis appuyez sur ENTER.
Avant d’affecter des codes de préréglages à TV CONTROL, réglez le sélecteur de fonction­nement de la télécommande sur TV. L’afficheur de la télécommande indique le com­posant que vous voulez utiliser (par exemple DVD ou TV).
! Vous ne pouvez pas affecter TUNER, HMG
NET RADIO, ADAPTER et iPod USB.
4 Utilisez i/j pour sélectionner la première lettre du nom de marque de votre composant, puis appuyez sur ENTER.
Ce doit être le nom du fabricant (par exemple, P pour Pioneer).
5 Utilisez i/j pour sélectionner le nom du fabricant dans la liste, puis appuyez sur ENTER.
6 Utilisez i/j pour sélectionner le code approprié dans la liste, puis essayez d’agir sur votre composant avec cette télécommande.
Le code doit commencer par le type de com­posant (par exemple DVD 020). S’il existe plu­sieurs codes, commencez par le premier. Pour essayer la télécommande, mettez le com­posant sous tension ou hors tension (en veille) en appuyant sur u SOURCE. Si ce code semble ne pas fonctionner, sélectionnez le suivant dans la liste (s’il y en a un).
! Si vous ne parvenez pas à trouver ou à
entrer correctement un code de préréglage, vous pouvez toujours programmer les commandes individuelles depuis une autre télécommande (consultez la section
Programmation de signaux depuis d’autres télécommandes à la page 70).
! Si vous utilisez un enregistreur HDD Pioneer,
veuillez sélectionner PIONEER DVR 450, 451 ou 452.
! Si vous utilisez un téléviseur à écran plat
Pioneer commercialisé avant l’été 2005, veuillez sélectionner le code de préréglage
644.
7 Si votre appareil réagit à la télécommande, appuyez sur ENTER pour valider le code.
OK s’affiche sur la télécommande.
Programmation de signaux depuis d’autres télécommandes
Si le code de préréglage pour votre composant n’est pas disponible ou si les codes de préré­glage disponibles ne fonctionnent pas correc­tement, vous pouvez programmer des signaux depuis la télécommande d’un autre composant. Cette procédure peut également être utilisée pour programmer d’autres opérations (touches non couvertes par les préréglages) après l’affec­tation d’un code de préréglage. La télécommande peut stocker environ 200 codes de préréglage (ceci a uniquement été testé avec les codes de format Pioneer). Certaines touches représentent des opéra­tions ne pouvant être apprises depuis d’autres télécommandes. Les touches suivantes sont disponibles :
70
Fr
Page 71
Commander le reste de votre système (Dans le cas du SC-LX85)
XM
TV CONTROL
10
MAIN
RECEIVER SOURCE
ZONE2
3 MULTI
OPERATION
BDR
BD
TV
USB
iPod
TUNER
MULTI CH
PHONO
AUX
CH
TV CONTROL
INPUTMUTEMUTE
DVD
NET RADIO
HMG
CD
OPTION
12
VIDEO
IN
INPUT SELECT LIGHT
SOURCE
TV
RECEIVER
VOL
HDMIDV R
ADAPTER
CD-R
INPUTMUTE
AUDIO
PARAMETER
TOP MENU
BAND
PRESET PRESET
CATEGORY
iPod CTRL PT Y SEARCH
STATUS
THXPQLSMP
AUTO/ALC/
DIRECT
PGMMENU
SIGNAL SELSLEEP AUDIO
A.ATT
VOL
D.ACCESS
CLR
TUNE
LIST
ENTER
HOME MENU
TUNE
PHASE CTRL CH LEVEL
STEREO
SBchMCACC
STANDARD ADV SURR
DIMMER
HDMI OUT
CLASS
ENTER
1 Appuyez sur HOME MENU tout en appuyant sur MULTI OPERATION.
SETUP MENU s’affiche sur la télécommande.
2 Utilisez i/j pour sélectionner ‘CODE LEARNING’, puis appuyez sur ENTER.
L’afficheur de la télécommande signale le com­posant que vous voulez utiliser (par exemple
DVD ou TV).
3 Appuyez sur la touche d’entrée correspondant au composant que vous voulez utiliser, puis appuyez sur ENTER.
PRESS KEY clignote sur l’afficheur de la
télécommande.
! Vous ne pouvez pas affecter TUNER, HMG
NET RADIO, ADAPTER et iPod USB.
! Les touches TV CONTROL (u, VOL +/–,
CH +/–, MUTE et INPUT) ne peuvent
être programmées que si le sélecteur de fonctionnement a été réglé sur TV.
TOOLS
MUTE
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT GUIDE
RETURN
EMORY
INFO
DISP
CH
4 Orientez les deux télécommandes l’une vers l’autre, puis appuyez sur la touche à programmer sur la télécommande du récepteur.
PRESS KEY s’éclaire et reste éclairé pour indi-
quer que la télécommande est prête à accepter un signal.
! Les télécommandes doivent être à 3 cm l’une
de l’autre.
CD-R
HDMIDVR
ADAPTER
Autre télécommande
3 cm
OPTION
3
12
MULTI
OPERATION
BDR
HMG
NET RADIO
CD
DVD
TUNER
MAIN
ZONE2
TV
BD
USB
iPod
RECEIVER SOURCE
Télécommande du récepteur
RECEIVER
VIDEO
INPUT SELECT LIGHT
IN
MULTI CH
PHONO
VOLCH
SOURCE
TV
AUX
5 Appuyez sur la touche correspondante sur la télécommande qui envoie (enseigne) le signal à la télécommande de ce récepteur.
Par exemple, si vous voulez programmer le signal de commande de la lecture, appuyez sur la touche d et maintenez-la brièvement enfon­cée. Si le signal a bien été programmé, OK apparaît sur l’afficheur de la télécommande. Si pour une raison quelconque, la commande n’a pas pu être programmée, ERROR apparaît brièvement sur l’afficheur, puis PRESS KEY s’af­fiche une nouvelle fois. Dans ce cas, maintenez la touche (programmation) enfoncée et chan­gez la distance entre les deux télécommandes jusqu’à ce que OK apparaisse sur l’afficheur.
6 Pour programmer d’autres signaux pour le composant actuel, répétez les étapes 4 et 5.
Pour programmer des signaux pour un autre composant, quittez le menu et répétez les étapes 1 à 5.
7 Appuyez sur la touche MULTI OPERATION et maintenez-la quelques secondes enfoncée pour sortir et enregistrer la(les) opération(s).
Remarque
! Notez que les téléviseurs et autres appareils
peuvent parfois créer des interférences : la télécommande apprend alors un signal erroné.
! Certaines commandes provenant d’autres
télécommandes ne peuvent pas être programmées, mais dans la plupart des cas, il suffit de rapprocher ou d’éloigner les
VOL
télécommandes l’une de l’autre.
! Si la mémoire est pleine, MEMORY FULL
apparaît sur l’afficheur de la télécommande. Consultez la section Effacement de
la programmation d’une touche de la télécommande à la page 71 pour effacer
une touche programmée non utilisée afin de libérer de la mémoire (notez que certains signaux peuvent utiliser plus de mémoire que d’autres).
! Selon le type de commande apprise, la
commande par la communication RF bidirectionnelle peut être impossible. Dans ce cas, utilisez la commande par la transmission IR. Pour le détail sur la commutation entre le mode IR et le mode RF, consultez la section
Commande d’autres composants via la communication RF à la page 77.
Effacement de la programmation d’une touche de la télécommande
Cette fonction permet d’effacer l’une des touches programmées et de restaurer son paramétrage d’usine par défaut.
1 Appuyez sur HOME MENU tout en appuyant sur MULTI OPERATION.
SETUP MENU s’affiche sur la télécommande.
2 Utilisez i/j pour sélectionner ‘ERASE LEARNING’, puis appuyez sur ENTER.
L’affichage de la télécommande vous demande quel composant correspond à la touche dont la commande doit être effacée.
3 Appuyez sur la touche de fonction d’entrée correspondant à la commande à effacer, puis appuyez sur ENTER.
PRESS KEY clignote sur la télécommande.
4 Appuyez sur la touche à effacer et maintenez-la deux secondes enfoncée.
OK ou NO CODE apparaît sur l’afficheur de la
télécommande pour signaler que la commande de la touche a été effacée.
5 Répétez l’étape 4 pour effacer d’autres touches.
6 Appuyez sur la touche MULTI OPERATION et maintenez-la quelques secondes enfoncée lorsque vous avez terminé.
Réinitialisation de l’entrée affectée à une des touches d’entrée
Cette procédure permet de réinitialiser l’entrée préréglée sur une touche d’entrée de la télé­commande, c’est-à-dire de rétablir le réglage par défaut.
1 Appuyez sur HOME MENU tout en appuyant sur MULTI OPERATION.
SETUP MENU s’affiche sur la télécommande.
2 Utilisez i/j pour sélectionner ‘KEY RESET’, puis appuyez sur ENTER.
L’affichage de la télécommande vous demande quel composant correspond à la touche dont la commande doit être effacée.
Fr
71
Page 72
Commander le reste de votre système (Dans le cas du SC-LX85)
10
3 Appuyez sur la touche d’entrée
correspondant au composant dont l’entrée
doit être réinitialisée, puis appuyez sur la
touche ENTER et maintenez-la quelques
secondes enfoncée.
OK apparaît sur l’afficheur de la télécommande
lorsque l’entrée affectée à la touche d’entrée de
la télécommande est réinitialisée.
Réinitialisation des réglages
de la télécommande
Cette fonction permet de rétablir tous les
réglages par défaut de la télécommande.
Lorsque les codes de préréglage sont réini-
tialisés, tous les signaux programmés sur les
touches de fonction d’entrée sont effacés. Cette
fonction est pratique si vous voulez réinitialiser
un certain nombre seulement des touches de
fonction d’entrée.
1 Appuyez sur HOME MENU tout en
appuyant sur MULTI OPERATION.
SETUP MENU s’affiche sur la télécommande.
2 Utilisez i/j pour sélectionner
‘ALL RESET’, puis appuyez sur ENTER.
ALL RESET clignote sur l’afficheur de la
télécommande.
3 Appuyez sur la touche ENTER et
maintenez-la deux secondes enfoncée.
OK apparaît sur l’afficheur de la télécommande
pour signaler que les préréglages de la télécom-
mande ont été effacés.
Vérification des codes de
préréglage
Utilisez cette fonction pour vérifier le code de
préréglage affecté à une touche d’entrée.
1 Appuyez sur HOME MENU tout en
appuyant sur MULTI OPERATION.
SETUP MENU s’affiche sur la télécommande.
2 Utilisez i/j pour sélectionner ‘READ PRESET ID’, puis appuyez sur ENTER.
L’affichage de la télécommande vous demande quelle touche d’entrée vous voulez vérifier.
3 Appuyez sur la touche d’entrée correspondant au composant dont vous voulez vérifier le code de préréglage, puis appuyez sur ENTER.
Le nom de marque et le code de préréglage apparaissent trois secondes sur l’afficheur.
Changement manuel des noms d’entrée
Vous pouvez personnaliser les noms qui appa­raissent sur l’afficheur de la télécommande lorsque vous sélectionnez une fonction (par exemple, vous pouvez remplacer DVR/BDR par DVR-LX61).
1 Appuyez sur HOME MENU tout en appuyant sur MULTI OPERATION.
SETUP MENU s’affiche sur la télécommande.
2 Utilisez i/j pour sélectionner ‘RENAME’, puis appuyez sur ENTER.
L’affichage de la télécommande vous demande pour quelle touche d’entrée vous voulez chan­ger le nom.
3 Appuyez sur la touche d’entrée dont vous voulez changer le nom, puis appuyez sur ENTER.
Le nom TV CONTROL peut être changé quand le sélecteur de fonctionnement de la télécom­mande est réglé sur TV. Pour changer les noms des entrées, réglez le sélecteur de fonctionne­ment de la télécommande sur SOURCE.
4 Utilisez i/j pour sélectionner ‘NAME EDIT’, puis appuyez sur ENTER.
Pour rétablir le nom original (par défaut) de la touche, sélectionnez NAME RESET ci-dessus.
5 Changez le nom de l’entrée sur l’afficheur de la télécommande, et appuyez sur ENTER lorsque vous avez terminé.
Utilisez i/j pour changer le caractère et k/l pour avancer ou reculer d’une position.
Le nom peut consister en 14 caractères.
Fonction directe
! Réglage par défaut : ON Vous pouvez utiliser la fonction source directe pour agir sur un composant par la télécom­mande tout en utilisant le récepteur pour la lecture sur un autre composant. Vous pouvez par exemple utiliser la télécommande pour configurer et écouter un CD sur le récepteur, puis pour rembobiner une cassette dans votre magnétoscope tout en poursuivant l’écoute de votre CD. Lorsque la fonction source directe est acti­vée, tout composant sélectionné (à l’aide des touches de fonction d’entrée) le sera à la fois par le récepteur et par la télécommande. Lorsque vous désactivez la fonction source directe, vous pouvez utiliser la télécommande sans affecter le récepteur.
1 Appuyez sur HOME MENU tout en appuyant sur MULTI OPERATION.
SETUP MENU s’affiche sur la télécommande.
2 Utilisez i/j pour sélectionner ‘DIRECT FUNC’, puis appuyez sur ENTER.
L’affichage de la télécommande vous demande la touche dont vous voulez contrôler l’entrée.
3 Appuyez sur la touche d’entrée correspondant au composant que vous voulez utiliser, puis appuyez sur ENTER.
! Vous ne pouvez pas utiliser la fonction
directe TUNER, HMG NET RADIO,
ADAPTER et iPod USB.
4 Utilisez i/j pour régler la fonction source directe sur ON ou OFF, puis appuyez sur ENTER.
La télécommande affiche OK pour confirmer le réglage.
Série d’opérations et Extinction automatique de la chaîne
La fonction Série d’opérations permet de programmer jusqu’à 6 commandes pour les composants de votre chaîne. Par exemple, vous pouvez allumer le téléviseur, allumer le lecteur DVD et lancer la lecture du DVD inséré en appuyant seulement sur deux touches de la télécommande. Comme pour la fonction Série d’opérations, la fonction Extinction automatique de la chaîne permet d’utiliser une seule touche pour arrêter et éteindre en même temps toute une série de composants de votre chaîne. ! Pour que les fonctions Série d’opérations
et Extinction automatique de la chaîne fonctionnent correctement, vous devez configurer votre télécommande afin qu’elle interagisse avec votre téléviseur et les autres composants (consultez la section Réglage
de la télécommande pour la commande d’autres composants à la page 70 pour plus
d’informations).
! Certains appareils peuvent être un peu longs
à démarrer, auquel cas l’exécution de la série d’opérations peut être impossible.
! Les commandes permettant d’allumer et
d’éteindre ne fonctionnent qu’avec des composants disposant d’un mode veille.
! 5 commandes au maximum peuvent être
programmées pour l’Extinction de la chaîne.
72
Fr
Page 73
Commander le reste de votre système (Dans le cas du SC-LX85)
XM
TV CONTROL
10
Programmation d’une série d’opérations ou d’une séquence d’arrêt
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement de la télécommande sur RECEIVER lorsque vous voulez programmer une série d’opérations pour ce récepteur et sur SOURCE lorsque vous voulez programmer une série d’opérations pour d’autres composants.
1 Appuyez sur HOME MENU tout en appuyant sur MULTI OPERATION.
SETUP MENU s’affiche sur la télécommande.
2 Utilisez i/j pour sélectionner ‘MULTI OPERATE’ ou ‘SYSTEM OFF’ sur le menu, puis appuyez sur ENTER.
Si vous sélectionnez Série d’opérations (MULTI OPERATE), l’affichage de la télécom­mande vous demande d’appuyer sur une touche d’entrée.
Si vous sélectionnez Extinction automatique de la chaîne (SYSTEM OFF), passez à l’étape 4.
3 Appuyez sur la touche de fonction correspondant au composant pour lequel vous voulez programmer une série d’opérations, puis appuyez sur ENTER.
Par exemple, si vous voulez commencer la séquence par l’arrêt du lecteur DVD, appuyez sur DVD.
4 Utilisez i/j pour sélectionner ‘EDIT CODE’, puis appuyez sur ENTER.
Pour effacer une série d’opérations (ou une séquence d’arrêt) programmée antérieurement, sélectionnez CLEAR CODE ci-dessus.
5 Utilisez i/j pour sélectionner une commande de la séquence, puis appuyez sur ENTER.
S’il s’agit de la première commande de la séquence, sélectionnez 1ST CODE. Sinon, choisissez simplement la commande suivante dans la séquence. PRESS KEY clignote après une pression sur ENTER.
6 Si besoin, appuyez sur la touche de fonction d’entrée pour le composant dont vous souhaitez entrer la commande.
Cette opération n’est nécessaire que si la com­mande est destinée à un nouveau composant (fonction d’entrée).
7 Sélectionnez la touche correspondant à la commande que vous souhaitez spécifier.
Les commandes suivantes de la télécommande peuvent être sélectionnées :
MAIN
RECEIVER SOURCE
ZONE2
3 MULTI
OPERATION
BDR
BD
DVD
TV
USB iPod
TUNER
MULTI CH
PHONO
AUX
CH
TV CONTROL
INPUTMUTEMUTE
HDMIDV R
NET RADIO
HMG
CD
ADAPTER
OPTION
12
VIDEO
IN
INPUT SELECT LIGHT
SOURCE
TV
RECEIVER
VOL
CD-R
VOL
INPUTMUTE
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BAND
PRESET PRESET
CATEGORY
HOME MENU
iPod CTRL PT Y SEARCH
STATUS
THXPQLSMP
AUTO/ALC/
DIRECT
STEREO
PGMMENU
SIGNAL SELSLEEP AUDIO
A.ATT
D.ACCESS
CLR
PARAMETER
TUNE
TOOLS
ENTER
TUNE
PHASE CTRL CH LEVEL
STANDARD ADV SURR
DIMMER
INFO
SBchMCACC
DISP
HDMI OUT
CLASS
ENTER
MUTE
VIDEO
RETURN
EMORY
CH
T.EDIT GUIDE
! Vous n’avez pas besoin de programmer la
mise sous ou hors tension du récepteur. C’est automatique.
Avec les composants Pioneer, vous n’avez pas besoin de :
! programmer la mise hors tension dans une
séquence d’arrêt (sauf pour les enregistreurs
DVD) ; Ils sont prioritaires dans une série d’opérations (pas pour l’arrêt).
8 Répétez les étapes 5 à 7 pour programmer une série de commandes.
9 Lorsque vous avez terminé, utilisez i/j pour sélectionner ‘EDIT EXIT’ dans le menu et appuyez sur ENTER.
Vous revenez alors au menu de configuration de la télécommande. Sélectionnez EXIT SETUP pour sortir.
Utilisation d’une série d’opérations
Vous pouvez lancer une série d’opérations lorsque le récepteur est allumé ou en veille.
MAIN
RECEIVER SOURCE
ZONE23
MULTI
MULTI
OPERATION
OPERATION
DVD
CD
TUNER
MULTI CH
BDR
HDMIDVR
NET RADIO
HMG
ADAPTER
OPTION
12
BD
TV
USB iPod
1 Appuyez sur MULTI OPERATION.
MULTI OPERATE clignote sur l’afficheur.
2 Appuyez sur une touche d’entrée programmée pour une série d’opérations.
Le récepteur s’allume (s’il était en veille) et la série d’opérations programmée s’exécute automatiquement.
! Avec la télécommande, les modes IR et RF
peuvent être sélectionnés séparément pour les entrées individuelles. Pour exécuter une série d’opérations sur un dispositif (une entrée) pour lequel le mode IR a été sélectionné, orientez la télécommande vers le capteur de ce dispositif.
Utilisation de l’Extinction automatique de la chaîne
MAIN
RECEIVER SOURCE
ZONE23
MULTI
MULTI
OPERATION
OPERATION
DVD
CD
TUNER
MULTI CH
BDR
HDMIDVR
NET RADIO
HMG
ADAPTER
OPTION
12
Fr
BD
TV
USB iPod
1 Appuyez sur MULTI OPERATION.
MULTI OPERATE clignote sur l’afficheur.
2 Appuyez sur u SOURCE.
La séquence d’arrêt programmée s’exécute, puis tous les composants Pioneer s’éteignent, le récepteur en dernier.
! Afin d’éviter d’éteindre accidentellement
un enregistreur de DVD en cours d’enregistrement, aucun code d’arrêt pour enregistreur de DVD n’est envoyé.
! Avec la télécommande, les modes IR et RF
peuvent être sélectionnés séparément pour les entrées individuelles. Pour éteindre un dispositif (une entrée) pour lequel le mode IR a té sélectionné par l’extinction automatique, orientez la télécommande vers le capteur de ce dispositif.
! Si le code d’alimentation d’une autre marque
est enregistrée, la mise sous et la mise hors tension peuvent être inversées. Si vous utilisez l’extinction automatique de la chaîne pour une série d’opérations comprenant les codes d’alimentation d’autres marques, assurez-vous toujours que les autres composants sont éteints.
73
Page 74
Commander le reste de votre système (Dans le cas du SC-LX85)
10
MAIN
Commande des composants
Cette télécommande peut contrôler des compo­sants après saisie des bons codes (consultez la section Sélection directe des codes de préréglage à la page 70). Réglez le sélecteur de fonction­nement de la télécommande sur SOURCE, puis appuyez sur les touches d’entrée pour sélec­tionner un composant.
RECEIVER SOURCE
ZONE2
3 MULTI
OPERATION
BDR
DVD
BD
NET RADIO
HMG
CD
TV
USB
iPod
PHONO
AUX
OPTION
TUNER
12
MULTI CH
VIDEO
IN
INPUT SELECT LIGHT
! Les touches TV CONTROL sur la
télécommande sont réservées à la commande du téléviseur affecté au sélecteur de fonctionnement TV. Si vous avez deux téléviseurs, affectez le téléviseur principal au sélecteur de fonctionnement TV.
Fr
74
SOURCE
TV
RECEIVER
VOL
CH
TV CONTROL
INPUT MUTE
AUDIO
PARAMETER
TUNE
TOOLS
LIST
TOP MENU
BAND
ENTER
PRESET PRESET
CATEGORY
HOME MENU
TUNE
iPod CTRL PTY SEARCH
STATUS
PHASE CTRL CH LEVEL
THXPQLSMPX MEMORY
AUTO/ALC/
STANDARD ADV SURR
DIRECT
STEREO
PGMMENU
SIGNAL SELSLEEP AUDIO
DIMMER
A.ATT
SBch MCACC
HDMI OUT
D.ACCESS
CLASS
ENTER
CLR
HDMIDV R
ADAPTER
CD-R
VOL
MUTE
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT GUIDE
GUIDE
RETURN
INFO
DISP
CH
Téléviseur et appareils audio/vidéo
Touche(s) Téléviseur
u SOURCE
Touches numériques
!/CLR k (point) ENTER
(CLASS)
POWER ON/ OFF
numériques numériques numériques numériques numériques numériques
CH ENTER CH ENTER ENTER CLEAR ENTER
TV (Moniteur)
POWER ON/ OFF
BD/DVD
POWER ON/ OFF
KURO LINK CLEAR +
EXIT/INFO EXIT TOP MENU
TOOLS/ GUIDE
USER MENU
TOOLS <a>
i/j/k/l i/j/k/l i/j/k/l i/j/k/l i/j/k/l
ENTER
ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER
HOME MENU HOME MENU HOME MENU
HDD/ BDR/DVR
POWER ON/ OFF
TOP MENU/ DISC NAVI
Magnétoscope
POWER ON/ OFF
LIST
GUIDE GUIDE
HOME MENU
HOME
RETURN RETURN RETURN RETURN RETURN
PGM (Rouge) Rouge Rouge HDD/DVD Rouge MENU (Vert) Vert Vert MENU Vert
(Jaune)
(Bleu)
d
e
g
m
n
o
p
AUDIO
DISP
Jaune Jaune
Bleu Bleu MENU TV/DTV Bleu
— — AUTO SETUP — FREEZE — — — — ANT AV SELECTION — SCREEN SIZE
d d d d e e e C/e g g g D/g m m m A/m
n n n n o o o B/o p p p E/p
AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO
DISPLAY DISPLAY DISPLAY DISPLAY
Magnétoscope
Jaune
OUTPUT
CH +/–
CH +/– CH +/–
RESOLUTION +/–
CH +/– CH +/– CH +/–
<a>
g + n
RECORD
a Commandes de BD.
SAT/ CATV
POWER ON/OFF
*
i/j/k/l
DISPLAY/ INFO
Page 75
Commander le reste de votre système (Dans le cas du SC-LX85)
10
Appareils audio/vidéo
Touche(s) LD CD/CD-R/SACD MD/DAT TAPE
u SOURCE Touches
numériques
!/CLR
ENTER (CLASS) ENTER DISC/ENTER ENTER
i/j/k/l i/j/k/l
ENTER
PGM (Rouge) PROGRAM
(Jaune)
(Bleu)
d d d d d
e e e e e
g g g g g
m m m m m
n n n n n
o o o
p p p
AUDIO
DISP
a Commandes de MD. b Commandes de SACD. c Commandes de DAT.
POWER ON/OFF POWER ON/OFF POWER ON/OFF POWER ON/OFF
numériques numériques numériques
+10 >10/CLEAR
TOP MENU
ENTER
RETURN
REPEAT
SHUFFLE
AUDIO
DISPLAY/INFO
LEGATO LINK <b>
SACD SETUP <b>
PURE AUDIO <b>
TIME <b>
CLEAR <a>
o/MS– <c>
p/MS+ <c>
CLEAR
e/g/m/n
t
o
p
TV (Projecteur)
Touche(s) TV (Projecteur)
u SOURCE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
!/CLR
ENTER (CLASS) COLOR TEMP
i/j/k/l i/j/k/l
ENTER
m
d
n
o
e
g
p
AUDIO DISP CH +/–
POWER ON MOVIE STANDARD DYNAMIC USER1 USER2 USER3 COLOR+ SHARP+ GAMMA COLOR– SHARP–
EXIT
INFO
ENTER
TEST
HIDE
MENU HDMI1 HDMI2 COMP. VIDEO S-VIDEO BRIGHT– BRIGHT+
POWER OFF ASPECT CONTRAST+/–
Fr
75
Page 76
Commander le reste de votre système (Dans le cas du SC-LX85)
10
Utilisation de la communication RF
Blaster IR (requis seulement pour la commande d’autres composants par la communication RF bidirectionnelle) (max. 4 composants)
La commande du récepteur et d’autres composants installés en rack est possible.
La commande est possible quelle que soit la direction de la télécommande (360°).
En raccordant l’adaptateur RF fourni aux prises RS-232C et CU-RF100, il est possible d’établir avec ce récepteur une communication bidirec­tionnelle entre le récepteur et la télécommande. Pour les instructions sur le raccordement de l’adaptateur RF, consultez la section Raccordement de l’adaptateur RF à la page 16. La communication bidirectionnelle permet d’utiliser les fonctions suivantes : ! Lors de la commande du récepteur, la
télécommande peut être orientée dans n’importe quelle direction (360º) (distance maximale en visibilité directe pour la communication RF bidirectionnelle) : environ 10 mètres).
Fr
76
MONITOR
OUT
ZONE2
OUT
RS-232C
AM LOOP
ANTENNA
IN
IR
OUT
Récepteur
Adaptateur RF
Fonctionnement de la télécommande
CU-RF100
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
IN
)
! Même en présence d’obstacles la commande
est possible (composants en rack compris).
! Les informations apparaissant sur l’afficheur
du récepteur peuvent être affichées sur l’afficheur de la télécommande pendant la commande.
! La communication RF peut être utilisée
pour la commande de 4 autres composants raccordés au récepteur (avec le blaster IR inclus. Pour plus d’informations, consultez la section Commande d’autres composants via la communication RF à la page 77).
! Les noms d’entrée apparaissant sur la
télécommande peuvent être synchronisés sur les noms d’entrée du récepteur quand
ceux-ci sont changés par Input Name dans le menu Input Setup du récepteur (page
39), et leur acquisition est automatique. Pour plus d’informations, consultez la section
Synchronisation des noms d’entrée sur ceux du récepteur à la page 77.
! Lorsque l’entrée du récepteur est changée,
l’affichage et le mode de fonctionnement de la télécommande basculent automatiquement sur cette entrée. Pour plus d’informations, consultez la section Réglage de la
télécommande pour la commande d’autres composants à la page 70.
Important
! La distance de communication en visibilité
directe est une indication approximative et peut varier selon l’environnement.
! Selon l’environnement, la communication
bidirectionnelle entre le récepteur et la télécommande peut ne pas fonctionner correctement. Pour plus d’informations, en particulier pour les précautions à prendre à propos de l’environnement et l’utilisation, etc., consultez la section Précautions à
prendre lorsque la télécommande RF omni­directionnelle est utilisée à la page 78.
Remarque
! Vous pouvez annuler ou sortir de n’importe
quelle étape en appuyant et maintenant MULTI OPERATION enfoncée quelques secondes. Pour revenir à l’étape précédente, appuyez sur RETURN.
Jumelage de l’adaptateur RF et de la télécommande
Le jumelage est nécessaire si l’on veut utiliser la communication RF. Effectuez l’opération suivante après avoir raccordé l’adaptateur RF et le récepteur.
1 Allumer le récepteur.
2 Réglez RF Remote Setup dans le menu Other Setup du récepteur sur ON.
Pour plus d’informations, consultez la section Configuration de la télécommande RF à la page
101.
3 Appuyez sur la touche SETTING à l’avant de l’adaptateur RF.
La diode de líadaptateur RF clignote en rouge.
4 Tout en appuyant sur MULTI OPERATION, appuyez sur VIDEO PARAMETER sur la télécommande.
PAIRING s’affiche sur la télécommande.
5 Appuyez sur ENTER sur la télécommande.
AUTHORIZATION clignote et le jumelage
est effectué. Si le jumelage est effectué avec succès, SUCCESS s’affiche et le jumelage est terminé. La diode de l’adaptateur RF clignote en vert. Le jumelage n’a pas été effectué avec succès si ERROR s’affiche. Vérifiez les raccordements et la distance par rapport à l’adaptateur RF, puis recommencez depuis l’étape 1. Le mode de fonctionnement du récepteur doit être réglé sur “RF” sur la télécommande pour que le récepteur puisse être commandé via la communication RF bidirectionnelle. Effectuez ce réglage de la façon indiquée dans
Commande de ce récepteur via la communica­tion RF bidirectionnelle à la page 76.
Commande de ce récepteur via la communication RF bidirectionnelle
Effectuez les réglages de télécommande sui­vants pour pouvoir commander le récepteur via la communication RF bidirectionnelle. Ces réglages peuvent être effectués indivi­duellement pour la zone principale, la ZONE 2 et la ZONE 3. Raccordez le récepteur et
Page 77
Commander le reste de votre système (Dans le cas du SC-LX85)
10
l’adaptateur RF puis jumelez l’adaptateur RF et la télécommande.
1 Appuyez sur HOME MENU tout en appuyant sur MULTI OPERATION.
SETUP MENU s’affiche sur la télécommande.
2 Utilisez i/j pour sélectionner ‘IR/RF SELECT’, puis appuyez sur ENTER.
Assurez-vous que les appareils sont jumelés. Si RECEIVER MAIN s’affiche, le jumelage a été effectué correctement et vous pouvez passer à l’étape 3. Si RF MODE ONLY clignote, le jumelage n’a pas été effectué correctement et vous devez effectuer à nouveau cette procé­dure après le jumelage (consultez la section
Jumelage de l’adaptateur RF et de la télécom­mande à la page 76).
3 Utilisez i/j pour sélectionner la zone du récepteur pour laquelle vous voulez utiliser la communication RF bidirectionnelle, puis appuyez sur ENTER.
4 Utilisez i/j pour sélectionner ‘RF MODE’, puis appuyez sur ENTER.
Sélectionnez IR MODE pour revenir à la com­mande par le signal infrarouge. Lorsque RECEIVER est sélectionné et RF MODE est spécifié à l’étape 3, HMG NET RADIO, ADAPTER, iPod USB et TUNER se règlent automatiquement sur le mode RF. Notez que RF MODE ne peut pas être spécifié pour
OPTION 1 et OPTION 2.
5 Si vous voulez commander d’autres zones via la communication RF bidirectionnelle, répétez les étapes 3 et 4.
Commande d’autres composants via la communication RF
Un maximum de 4 composants raccordés au récepteur peuvent être commandés via la communication RF. Utilisez le blaster IR pour
établir la communication entre l’adaptateur RF et d’autres composants, puis réglez la télécom­mande sur la commande RF. Le réglage de la télécommande peut être changé individuelle­ment pour chaque entrée.
Fixation à une étagère au-dessus du composant
Ruban à double face adhésive
Capteur de signaux de télécommande
Rack
Fixation au composant
Ruban à double face adhésive
Capteur de signaux de télécommande
1 Raccordez le câble de blaster IR à la prise de blaster IR sur l’adaptateur RF et fixez l’émetteur au composant qui doit être commandé via la communication RF.
Adaptateur RF
! La commande ne sera pas possible si le
blaster IR n’est pas fixé à la bonne position. Dans la mesure du possible, fixez-le au­dessus du capteur de signaux de commande de l’autre composant. Si vous le fixez en dessous, l’influence de la lumière externe, etc. peut perturber la réception.
! Fixez le blaster IR soigneusement à proximité
du capteur de signaux de commande de l’autre composant. Pour l’emplacement du capteur de signaux de commande de l’autre appareil, consultez le mode d’emploi du composant.
! Nettoyez la saleté ou poussière à l’endroit où
le ruban à double-face adhésive sera collé.
! Le ruban à double-face adhésive est
résistant et la surface de l’étagère peut être endommagée si vous essayez de détacher le ruban de l’étagère, etc. après l’avoir collé.
2 Appuyez sur HOME MENU tout en appuyant sur MULTI OPERATION.
SETUP MENU s’affiche sur la télécommande.
3 Utilisez i/j pour sélectionner ‘IR/RF SELECT’, puis appuyez sur ENTER.
Assurez-vous que les appareils sont jumelés. Si RECEIVER MAIN MAIN s’affiche, le jumelage a été effectué correctement et vous pouvez passer à l’étape 4. Si RF MODE ONLY clignote, le jumelage n’a pas été effectué correctement et vous devez effectuer à nouveau cette procé­dure après le jumelage (consultez la section
Jumelage de l’adaptateur RF et de la télécom­mande à la page 76).
4 Utilisez i/j pour sélectionner l’entrée du composant que vous voulez commander via la communication RF, puis appuyez sur ENTER.
Sélectionnez l’entrée du composant auquel le blaster IR a été fixé à l’étape 1.
5 Utilisez i/j pour sélectionner ‘RF MODE’, puis appuyez sur ENTER.
Sélectionnez IR MODE pour revenir à la com­mande par le signal infrarouge.
6 Si d’autres touches d’entrée doivent basculer sur la commande via la communication RF, répétez les étapes 4 et
5. 7 Appuyez sur la touche
MULTI OPERATION et maintenez-la quelques secondes enfoncée pour sortir et enregistrer la(les) opération(s).
Synchronisation des noms d’entrée sur ceux du récepteur
! Réglage par défaut : MANUAL Les noms d’entrée apparaissant sur la télécom­mande peuvent être synchronisés sur les noms d’entrée du récepteur si ceux-ci sont été chan­gés par Input Name dans le menu Input Setup du récepteur (page 39), et leur acquisition est automatique. Il existe deux modes : AUTO qui permet d’acquérir automatiquement les noms d’entrée du récepteur chaque fois que l’entrée change, et MANUAL qui permet d’acquérir les noms d’entrée du récepteur pour les entrées sélectionnées manuellement. Lorsque des noms d’entrée ont été changés manuellement comme indiqué dans Changement manuel des noms d’entrée à la page 72, ces noms sont rem­placés par ceux obtenus par synchronisation.
1 Appuyez sur HOME MENU tout en appuyant sur MULTI OPERATION.
SETUP MENU s’affiche sur la télécommande.
Fr
77
Page 78
Commander le reste de votre système (Dans le cas du SC-LX85)
10
2 Utilisez i/j pour sélectionner ‘SYNC RENAMING’, puis appuyez sur ENTER.
MANUAL clignote sur l’afficheur de la
télécommande. Le jumelage n’a pas été effectué correctement ou RECEIVER est peut-être réglé sur IR MODE dans le paramètre IR/RF SELECT de la télé­commande, si RF MODE ONLY clignote. Dans ce cas, effectuez à nouveau le jumelage, puis commutez RECEIVER sur RF MODE dans le paramètre IR/RF SELECT de la télécommande. Pour plus d’informations, consultez les sections
Jumelage de l’adaptateur RF et de la télécom­mande à la page 76 et Commande de ce récep- teur via la communication RF bidirectionnelle à
la page 76.
3 Utilisez i/j pour sélectionner ‘AUTO’ ou ‘MANUAL’, puis appuyez sur ENTER.
Le réglage est terminé si vous sélectionnez AUTO. Les noms d’entrée du récepteur sont acquis automatiquement en synchronisation avec le récepteur chaque fois que l’entrée de la télécommande est changée. Passez à l’étape 7. Si vous sélectionnez MANUAL, passez à l’étape
4.
4 Appuyez sur la touche d’entrée correspondant au composant dont vous voulez acquérir le nom d’entrée du récepteur, puis appuyez sur ENTER.
Le nom d’entrée du récepteur est acquis. Après l’affichage de PLEASE WAIT, le nom d’entrée du récepteur clignote. Si le nom n’a pas été changé par Input Name dans le menu Input Setup du récepteur (page 39), NO CHANGE clignote. La touche d’entrée HDMI n’est pas disponible.
5 Appuyez sur ENTER pour valider le nom d’entrée affiché sur la télécommande.
COMPLETE s’affiche et le nom d’entrée est
enregistré.
Fr
78
6 Pour acquérir les noms d’entrée du récepteur pour d’autres touches d’entrée, répétez les étapes 4 et 5.
7 Appuyez sur la touche MULTI OPERATION et maintenez-la quelques secondes enfoncée pour sortir et enregistrer la(les) opération(s).
Réglage du mode de fonctionnement de la télécommande
! Réglage par défaut : SYNCHRO ON Lorsque le mode de fonctionnement de la télécommande est en service et l’entrée du récepteur est changée, l’afficheur de la télé­commande et le mode de fonctionnement se règlent automatiquement sur l’entrée sélection­née. Sélectionnez SYNCHRO OFF si vous ne voulez pas que la fonction de la télécommande change automatiquement lorsque l’entrée du récepteur est changée. ! Lorsque l’entrée de la télécommande est
changée, l’entrée du récepteur change également, mais dans le cas des fonctions pour lesquelles la fonction directe de la télécommande (page 72) est hors service, l’entrée du récepteur ne change pas et seul l’écran de fonctionnement de la télécommande change lorsque l’entrée de la télécommande est changée.
! Le mode de fonctionnement de la
télécommande n’est valide que lorsque le sélecteur de fonctionnement de la télécommande est réglé sur SOURCE.
1 Appuyez sur HOME MENU tout en appuyant sur MULTI OPERATION.
SETUP MENU s’affiche sur la télécommande.
2 Utilisez i/j pour sélectionner ‘OPERATION MODE’, puis appuyez sur ENTER.
Assurez-vous que les appareils sont jumelés. Si SYNCHRO ON s’affiche, le jumelage a été effectué correctement et vous pouvez passer à l’étape 3. Si RF MODE ONLY clignote, le jumelage n’a pas été effectué correctement et vous devez effectuer à nouveau cette procé­dure après le jumelage (consultez la section
Jumelage de l’adaptateur RF et de la télécom­mande à la page 76).
3 Utilisez i/j pour sélectionner ‘SYNCHRO ON’ ou ‘SYNCHRO OFF’, puis appuyez sur ENTER.
La télécommande affiche OK pour confirmer le réglage.
4 Appuyez sur la touche MULTI OPERATION et maintenez-la quelques secondes enfoncée pour sortir et enregistrer la(les) opération(s).
Précautions à prendre lorsque la télécommande RF omni­directionnelle est utilisée
Précautions concernant la longueur d’onde
! Cette télécommande est conçue pour
empêcher d’autres personnes d’écouter les signaux transmis, mais il est nécessaire toutefois de prendre quelques précautions pour que les les signaux transmis ne risquent pas d’être interceptés et écoutés par des personnes étrangères. Comme cette télécommande effectue les transmissions par les ondes radio, une personne pourrait délibérément utiliser un récepteur pour essayer d’intercepter les transmissions. C’est pourquoi cet appareil ne devrait pas être
utilisé pour la transmission d’informations
importantes d’ordre confidentiel. Cette télécommande utilise la bande de fré­quences des 2,4 GHz. Cette bande est aussi utilisée par une grande variété d’appareils, comme indiqué ci-dessous. En particulier, les appareils qui souvent ne sont pas connus sont indiqués dans le point 2.
1 Exemples d’appareils communs utilisant la bande des 2,4 GHz :
! Téléphones sans fil ! Télécopieurs filaires ! Fours à micro-ondes ! Routeurs LAN sans fil ! Dispositifs AV sans fil ! Contrôleurs de jeux sans fil ! Dispositifs thérapeutiques à micro-ondes ! Dispositifs sans fil Bluetooth
2 Autres dispositifs utilisant la bande des 2,4 GHz :
! Systèmes de prévention du vol à l’étalage ! Radio amateurs sans fil ! Systèmes de contrôle de la distribution dans
les usines et grands magasins
! Systèmes d’identification sans fil des
véhicules ferroviaires et de secours Si ces dispositifs sont utilisés en même temps que cette télécommande, des interférences peuvent se produire et entraîner des pertes de signal. Pour améliorer la qualité de la réception, prenez les mesures suivantes :
! Éteignez l’autre dispositif émettant des
ondes radio.
! Éloignez le dispositif causant des
interférences (Éloignez la télécommande
et l’adaptateur RF du dispositif causant des
interférences). N’utilisez pas la télécommande dans les lieux suivants, car la transmission pourrait être inter­rompue :
! Lieu où un autre dispositif utilisant la bande
de fréquences des 2,4 GHz est en service,
Page 79
Commander le reste de votre système (Dans le cas du SC-LX85)
10
par exemple un dispositif sans fil Bluetooth ou en réseau, où à proximité d’un dispositif pouvant produire un champ magnétique, de l’électricité statique ou des interférences radio (selon l’environnement, la transmission par les ondes radio peut être inefficace).
! Éloignez votre poste radio. ! Si du bruit apparaît sur l’écran de votre
téléviseur, il se peut que la télécommande agisse sur l’entrée d’antenne du téléviseur, d’un appareil vidéo, tuner BS ou tuner CS. Éloignez la télécommande de l’entrée d’antenne du dispositif affecté.
Portée
! La télécommande est conçue pour les
logements privés (la distance de transmission du signal peut être réduite selon la
configuration des pièces ou la situation). Dans les cas suivants, cette télécommande ne pourra pas fonctionner à cause des transmis­sions erratiques des ondes radio. ! Lorsque la transmission du signal est bloquée
par un mur ou un sol en béton armé ou métal.
! À proximité de gros meubles métalliques. ! Dans la foule, ou près de grands bâtiments
faisant obstruction. ! Lieu où un autre dispositif utilisant la bande
de fréquences des 2,4 GHz est en service,
par exemple un dispositif sans fil Bluetooth
ou en réseau, où à proximité d’un dispositif
pouvant produire un champ magnétique,
de l’électricité statique ou des interférences
radio. ! Si vous vivez dans un grand ensemble
(appartement, condominium, etc.) et que votre
voisin possède un four à micro-ondes près
de la cette télécommande. Sachez toutefois
que le four à micro-ondes ne gênera pas cette
télécommande lorsqu’il n’est pas utilisé. ! Si vous utilisez plusieurs télécommandes RF
omni-directionnelles au même endroit.
Réflexion du signal
! Les signaux atteignant la télécommande
comprennent les signaux transmis directement par l’appareil principal (ondes directs) et les signaux reçus après réflexion sur les murs, les meubles et d’autres bâtiments (ondes réfléchies).
Ainsi, les ondes réfléchies générées par
des obstacles et des objets réfléchissants peuvent agir sur la qualité du signal. Dans ces cas, essayez de changer la position de la télécommande.
ATTENTION
! À l’exception des cas de responsabilité
légale fixés par la loi, Pioneer refuse toute responsabilité pour les préjudices causés à l’utilisateur ou toute autre personne à la suite de l’utilisation de cette télécommande.
Sécurité
! N’utilisez pas d’appareils électroniques
utilisant des ondes radio de haute précision ou très délicates, car ces appareils pourraient
mal fonctionner et tomber en panne. Exemples d’appareils exigeant des précautions particulières : ! Appareils auditifs, stimulateurs cardiaques et
autres appareils électroniques médicaux et
thérapeutiques, détecteurs d’incendie/fumée,
système d’ouverture automatique de portes et
autres appareils automatiques. ! Les personnes utilisant un stimulateur
cardiaque ou des appareils électroniques
thérapeutiques devraient consulter le
fabricant ou revendeur de leur appareillage au
sujet des effets potentiels des ondes radio de
la télécommande. ! N’utilisez pas cette télécommande en avion,
dans les hôpitaux ou à tout autre endroit où
l’emploi d’appareils générant des ondes radio
est interdit, sous peine d’agir sur les appareils
de transmission de l’avion ou sur les appareils
médicaux. Suivez toutes les précautions
et directives données par les institutions
médicales.
Fr
79
Page 80
Commander le reste de votre système (Dans le cas du SC-LX75)
11
Commander le reste de votre système (Dans le cas du SC-LX75)
À propos du menu de configuration de la télécommande
Important
! Cette section contient des explications
concernant la télécommande du SC-LX75. Consultez la section Commander le reste de votre système (Dans le cas du SC-LX85) à la page 69 pour les instructions concernant la
télécommande du SC-LX85. Le mode de configuration de la télécommande se sélectionne en appuyant sur la touche numé­rique tout en tenant RCU SETUP enfoncée. Les différents paramètres du menu de configura­tion de la télécommande sont les suivants. Pour effectuer les réglages, reportez-vous aux expli­cations concernant chaque paramètre.
Réglage Action
Permet de spécifier des codes de préréglage pour les différentes entrées.
Rappel préré­glages
Appren­tissage de code
Les codes de commande d’un certain nombre d’appareils (y compris les pro­duits d’autres marques) sont préréglés dans la télécommande, ce qui permet d’agir sur ces appareils. Consultez la section Sélection directe des codes de préréglage à la page 81.
Si les opérations souhaitées ne peuvent pas être effectuées sur un appareil après la sélection des codes de préréglage, les signaux de com­mande de cet appareil peuvent être appris directement. Consultez la sec­tion Programmation de signaux depuis d’autres télécommandes à la page 81.
Réglage Action
Permet de programmer une série de commandes aussi bien pour l’écoute
Série d’opéra­tions
Extinction automa­tique de la chaîne
Fonction directe
Efface­ment des codes appris
Rétroé­clairage
que pour le visionnage. Les codes de commande multiples peuvent être spécifiés pour les différentes entrées. Consultez la section Série d’opérations et Extinction automatique de la chaîne à la page 82.
Cette fonction permet d’éteindre auto­matiquement les composants raccor­dés au récepteur. Les codes de com­mande multiples peuvent être spécifiés selon les besoins. Consultez la section
Série d’opérations et Extinction automa­tique de la chaîne à la page 82.
Ce paramètre permet de changer l’écran de fonctionnement de la télé­commande sans changer l’entrée du récepteur lorsque les touches d’entrée de la télécommande sont pressées. Il est pratique lorsqu’on veut utiliser la télécommande pour des appareils qui ne sont pas raccordés au récepteur. Consultez la section Fonction directe à la page 82.
Cette fonction permet d’effacer les codes de commande appris. Les codes appris peuvent être effacés individuel­lement pour chaque entrée. Consultez la section Effacement de la programma- tion d’une touche de la télécommande à la page 82.
Un des quatre modes de rétroéclairage peut être sélectionné selon la situation et pour préserver la durée de service de la pile. Consultez la section Réglage du mode d’éclairage à la page 82.
Réglage Action
Cette fonction permet de réinitialiser
Réinitiali­sation
Réinitia­lisation complète
Chan­gement mode RC
les codes de préréglage spécifiés. Il est possible de réinitialiser chaque entrée individuellement. Consultez la section
Effacement de tous les réglages appris pour une fonction d’entrée à la page 82.
Cette fonction permet de rétablir les valeurs par défaut, c’est-à-dire les réglages usine, de tous les paramètres de la télécommande. Consultez la section Réinitialisation des réglages de la télécommande à la page 83.
Si vous possédez plusieurs récepteurs, amplificateurs, etc. Pioneer, ce para­mètre peut être utilisé pour éviter d’agir sur d’autres appareils lorsque vous utilisez la télécommande. Consultez la section Exploitation de plusieurs récep- teurs à la page 80.
Remarque
! Vous pouvez annuler ou quitter n’importe
quelle étape en appuyant sur RCU SETUP.
! Après une minute d’inactivité, la
télécommande sort automatiquement du mode de réglage.
Exploitation de plusieurs récepteurs
En tout quatre récepteurs de même modèle que celui-ci peuvent être pilotés par la télé­commande du récepteur quand plusieurs récepteurs sont utilisés. La télécommande doit être programmée pour l’appareil par un code de préréglage. ! Spécifiez les modes de télécommande sur les
récepteurs avant d’effectuer la programmation (consultez la section Réglage du mode de la télécommande à la page 101).
1 Appuyez sur RCU SETUP et maintenez le doigt, puis appuyez trois secondes sur ‘4’.
Relâchez la touche lorsque la DEL clignote une fois. La DEL continue de clignoter.
! Pour annuler le mode de programmation,
appuyez sur RCU SETUP.
2 Appuyez sur la touche numérique correspondant au récepteur (“Receiver 1” à “Receiver 4”) que vous voulez utiliser.
Par exemple, pout utiliser le “Receiver 2”, appuyez sur ‘2’. Le réglage a été effectué correctement si la DEL reste une seconde allumée puis continue de clignoter. Si le réglage a échoué, la DEL clignote trois fois lorsque le code de préréglage est saisi.
Réglage de la télécommande pour la commande d’autres composants
La plupart des composants peuvent être affec­tés à l’une des touches de fonction d’entrée (comme DVD ou CD) en utilisant le code de pré­réglage du fabricant du composant, enregistré dans la télécommande. Toutefois, dans certains cas, seules quelques fonctions peuvent être contrôlées après l’affec­tation du code de préréglage adéquat ou bien les codes fabricant enregistrés dans la télé­commande ne fonctionnent pas pour le modèle utilisé. Si vous ne trouvez pas le code de préréglage correspondant au composant que vous sou­haitez commander, vous pouvez toujours pro­grammer les différentes commandes depuis une autre télécommande (consultez la section
Programmation de signaux depuis d’autres télécommandes à la page 81).
! En général il est conseillé d’affecter le
téléviseur raccordé à la prise MONITOR OUT
80
Fr
Page 81
Commander le reste de votre système (Dans le cas du SC-LX75)
11
à la touche TV CTRL et le récepteur satellite/ câble ou le décodeur raccordé à la prise d’entrée TV/SAT à la touche d’entrée TV/SAT. Si un seul dispositif est raccordé aux deux prises, ce dispositif devrait être affecté aux deux touches d’entrée TV CTRL et TV/SAT.
! Les dispositifs peuvent être affectés aux
touches de fonction d’entrée suivantes.
MULTI
SOURCERECEIVER
OPERATION
RCU SETUP
BDR
BD DV DDVR HDMI
SAT
USB OPTION
iPod
TUNER
INPUT SELECT
ADPTHMG
CDTV
VIDEO
RECEIVER
TV CTRL
Sélection directe des codes de préréglage
1 Appuyez sur RCU SETUP et maintenez le doigt, puis appuyez trois secondes sur ‘1’.
Relâchez la touche lorsque la DEL clignote une fois. La DEL continue de clignoter.
! Pour annuler le mode de programmation,
appuyez sur RCU SETUP.
2 Appuyez sur la touche de fonction d’entrée correspondant au composant que vous voulez utiliser.
Pour affecter des codes de préréglage à TV CONTROL, appuyez ici sur TV CTRL. La DEL s’éclaire une fois puis clignote en continu.
3 Utilisez les touches numériques pour introduire le code de préréglage à 4 chiffres.
Consultez la section Liste des codes préréglés à la page 127.
Le réglage a été effectué correctement si la DEL reste une seconde allumée puis continue de clignoter. Si le réglage a échoué, la DEL clignote trois fois après la saisie du code de préréglage. Dans ce cas, saisissez une nouvelle fois le code de pré­réglage à 4 chiffres.
4 Répétez les étapes 2 à 3 pour les autres composants que vous voulez utiliser.
Pour essayer la télécommande, mettez le com­posant sous tension ou hors tension (en veille) en appuyant sur u SOURCE. Si ce code semble ne pas fonctionner, sélectionnez le suivant dans la liste (s’il y en a un).
5 Appuyez sur RCU SETUP pour sortir du mode de programmation.
Programmation de signaux depuis d’autres télécommandes
Si le code de préréglage pour votre composant n’est pas disponible ou si les codes de préré­glage disponibles ne fonctionnent pas correc­tement, vous pouvez programmer des signaux depuis la télécommande d’un autre composant. Cette procédure peut également être utilisée pour programmer d’autres opérations (touches non couvertes par les préréglages) après l’affec­tation d’un code de préréglage. La télécommande peut stocker environ 120 codes de préréglage (ceci a uniquement été testé avec les codes de format Pioneer). Certaines touches représentent des opéra­tions ne pouvant être apprises depuis d’autres télécommandes. Les touches suivantes sont disponibles :
MULTI
SOURCERECEIVER
OPERATION
RCU SETUP
BDR
BD DVDDVR HDMI
SAT
USBOPTION
iPod
TUNER
SELECT
INPUT
TV CONTROL
CH
ADPT
CD HMGTV
VIDEO
RECEIVER
TV CTRL
MASTER VOLUME
INPUT
VOL
MUTE
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BAND GUIDE
PRESET
PTY
SEARCH
HOME
MENU
iPod CTRL
AUTO / ALC /
STEREO
DIRECT
HDDDVD
/
DTV MPX PQLS
TV
13
SIGNAL SEL
MCACC SLEEP
CH LEVELA.ATT DIMMER
D.ACCESS
/ CLR
ZONE 2 ZONE 3
VIDEO
PARAMETER
TOOLS
TUNE
T.EDIT
ENTER
PRESET
RETURN
TUNE
MENU
PGM
STANDARD
ADV SURR
PHASE
CTRL STATUSTHX
AUDIOHDMI OUT
22
2
INFO
DISP
546
8079
CH
CLASS
ENTER
LIGHT
1 Appuyez sur RCU SETUP et maintenez le doigt, puis appuyez trois secondes sur ‘2’.
Relâchez la touche lorsque la DEL clignote une fois. La DEL continue de clignoter.
! Pour annuler le mode de programmation,
appuyez sur RCU SETUP.
2 Appuyez sur la touche de fonction d’entrée correspondant au composant que vous voulez utiliser.
La DEL s’éclaire une fois puis clignote en continu.
3 Orientez les deux télécommandes l’une vers l’autre, puis appuyez sur la touche à programmer sur la télécommande du récepteur.
La DEL clignote une fois, puis cesse de cligno­ter et reste allumée.
! Les télécommandes doivent être à 3 cm l’une
de l’autre.
3 cm
Télécommande du récepteur
Autre télécommande
4 Appuyez sur la touche correspondante sur la télécommande qui envoie (enseigne) le signal à la télécommande de ce récepteur.
Le réglage a été effectué correctement si la DEL reste une seconde allumée puis continue de clignoter.
! Si la DEL clignote cinq secondes, cela
signifie que la mémoire est pleine. Consultez la section Effacement de tous les réglages appris pour une fonction d’entrée à la page 82 pour effacer une touche programmée non utilisée afin de libérer de la mémoire (notez que certains signaux peuvent utiliser plus de mémoire que d’autres).
! Notez que les téléviseurs et autres appareils
peuvent parfois créer des interférences : la télécommande apprend alors un signal erroné.
! Certaines commandes provenant d’autres
télécommandes ne peuvent pas être programmées, mais dans la plupart des cas, il suffit de rapprocher ou d’éloigner les télécommandes l’une de l’autre.
5 Pour programmer d’autres signaux pour le composant actuel, répétez les étapes 3 et 4.
Pour programmer des signaux pour un autre composant, quittez le menu et répétez les étapes 2 à 4.
6 Appuyez sur RCU SETUP pour sortir du mode de programmation.
Fr
81
Page 82
Commander le reste de votre système (Dans le cas du SC-LX75)
11
Effacement de la programmation d’une touche de la télécommande
Cette fonction permet d’effacer l’une des touches programmées et de restaurer son paramétrage d’usine par défaut.
1 Appuyez sur RCU SETUP et maintenez le doigt, puis appuyez trois secondes sur ‘7’.
Relâchez la touche lorsque la DEL clignote une fois. La DEL continue de clignoter.
! Pour annuler le mode de programmation,
appuyez sur RCU SETUP.
2 Appuyez sur la touche de fonction d’entrée correspondant à la commande à effacer, puis appuyez sur ENTER.
La DEL clignote une fois.
3 Appuyez sur la touche à effacer et maintenez-la trois secondes enfoncée.
L’effacement a été effectué correctement si la DEL reste allumée une seconde.
4 Répétez l’étape 3 pour effacer d’autres touches.
5 Appuyez sur RCU SETUP pour sortir du mode d’effacement.
Effacement de tous les réglages appris pour une fonction d’entrée
Cette opération permet d’effacer tous les réglages fonctionnels d’autres dispositifs pro­grammés sur une seule fonction d’entrée et de rétablir les réglages par défaut. Cette fonction permet d’effacer rapidement toutes les données programmées pour des dispositifs qui ne sont plus utilisés.
1 Appuyez sur RCU SETUP et maintenez le doigt, puis appuyez trois secondes sur ‘9’.
Relâchez la touche lorsque la DEL clignote une fois. La DEL continue de clignoter.
! Pour annuler le mode de programmation,
appuyez sur RCU SETUP.
2 Appuyez trois secondes sur la touche de fonction d’entrée correspondant à la commande à effacer.
L’effacement a été effectué correctement si la DEL reste allumée une seconde.
Fonction directe
! Réglage par défaut : On Vous pouvez utiliser la fonction source directe pour agir sur un composant par la télécom­mande tout en utilisant le récepteur pour la lecture sur un autre composant. Vous pouvez par exemple utiliser la télécommande pour configurer et écouter un CD sur le récepteur, puis pour rembobiner une cassette dans votre magnétoscope tout en poursuivant l’écoute de votre CD. Lorsque la fonction source directe est acti­vée, tout composant sélectionné (à l’aide des touches de fonction d’entrée) le sera à la fois par le récepteur et par la télécommande. Lorsque vous désactivez la fonction source directe, vous pouvez utiliser la télécommande sans affecter le récepteur.
1 Appuyez sur RCU SETUP et maintenez le doigt, puis appuyez trois secondes sur ‘5’.
Relâchez la touche lorsque la DEL clignote une fois. La DEL continue de clignoter.
! Pour annuler le mode de programmation,
appuyez sur RCU SETUP.
2 Appuyez sur la touche de fonction d’entrée correspondant au composant que vous voulez utiliser.
3 Appuyez sur ‘1’ (On) ou ‘0’ (Off) pour activer/désactiver la fonction.
Le réglage a été effectué correctement si la DEL reste une seconde allumée puis continue de clignoter. Le réglage a échoué si la DEL clignote trois fois.
4 Appuyez sur RCU SETUP pour sortir de la programmation.
Réglage du mode d’éclairage
! Réglage par défaut : 1 (mode normal) Un des quatre modes de rétroéclairage peut être sélectionné selon la situation et pour pré­server la durée de service de la pile.
1 Appuyez sur RCU SETUP et maintenez le doigt, puis appuyez trois secondes sur ‘6’.
Relâchez la touche lorsque la DEL clignote une fois. La DEL continue de clignoter.
! Pour annuler le mode de programmation,
appuyez sur RCU SETUP.
2 Appuyez sur la touche numérique correspondant au mode de rétroéclairage que vous voulez utiliser.
! ‘1’ (mode normal) – Le rétroéclairage
est allumé et éteint par la touche d’éclairage. Lorsqu’il est éclairé, il s’éteint automatiquement si aucune opération n’est effectuée pendant 10 secondes.
! ‘2’ (mode d’éclairage fréquent) – Le
rétroéclairage séclaire lorsqu’une touche quelconque de la télécommande est pressée. Il s’éteint par la touche d’éclairage. Lorsqu’il est éclairé, il s’éteint automatiquement si aucune opération n’est effectuée pendant 10 secondes.
! ‘3’ (mode éco) – Le rétroéclairage est allumé
et éteint par la touche d’éclairage. Lorsqu’il est éclairé, il s’éteint automatiquement si aucune opération n’est effectuée pendant 5 secondes.
! ‘4’ (mode désactivé) – Le rétroéclairage ne
s’éclaire pas même par une pression sur la
touche d’éclairage. Le réglage a été effectué correctement si la DEL reste une seconde allumée puis continue de clignoter. Le réglage a échoué si la DEL clignote trois fois.
3 Appuyez sur RCU SETUP pour sortir de la programmation.
Série d’opérations et Extinction automatique de la chaîne
La fonction Série d’opérations vous permet de programmer jusqu’à 5 commandes pour les composants de votre système. ! Veillez à rappeler les codes de préréglage des
dispositifs ou de programmer les signaux d’autres télécommandes avant d’effectuer la programmation pour la série d’opérations
(page 81). La fonction Série d’opérations permet d’effec­tuer les opérations suivantes en appuyant sim­plement sur deux touches. Appuyez sur MULTI OPERATION puis sur la touche de fonction d’entrée DVD pour :
1. Allumer ce récepteur.
2. Commuter l’entrée du récepteur sur DVD.
3. Transmettre une série de cinq commandes programmées au maximum. Comme pour la série d’opérations, l’extinction automatique de la chaîne permet d’arrêter et d’éteindre en même temps toute une série de composants de votre chaîne à l’aide de deux touches. Une seule série d’opérations peut être programmée pour l’extinction automatique de la chaîne. Appuyez sur MULTI OPERATION puis sur u SOURCE pour :
1. Transmettre une série de cinq commandes programmées au maximum.
82
Fr
Page 83
Commander le reste de votre système (Dans le cas du SC-LX75)
11
2. Éteindre tous les dispositifs Pioneer y com­pris ce récepteur (sauf les enregistreurs DVD et les magnétoscopes). Il est également pratique de programmer ce récepteur pour la lecture et la mise sous/hors tension de dispositifs d’une autre marque que Pioneer. (Les signaux des dispositifs Pioneer décrits ci-dessus sont indépendants de la pro­grammation de dispositifs d’une autre marque que Pioneer.) Les touches pouvant être programmées pour une série d’opérations et l’extinction automa­tique de la chaîne sont les mêmes touches que celles qui peuvent être programmées pour d’autres télécommandes (consultez la section
Programmation de signaux depuis d’autres télécommandes à la page 81).
Remarque
! Pour que la série d’opérations et l’extinction
automatique de la chaîne fonctionnent correctement, vous devez configurer votre télécommande afin qu’elle interagisse avec votre téléviseur et les autres composants (consultez la section Réglage
de la télécommande pour la commande d’autres composants à la page 80 pour plus
d’informations).
! Certains appareils peuvent être un peu longs
à démarrer, auquel cas l’exécution de la série d’opérations peut être impossible.
! Les commandes permettant d’allumer et
d’éteindre ne fonctionnent qu’avec des composants disposant d’un mode veille.
! Certaines télécommandes de dispositifs
dautres marques utilisent les mêmes signaux pour la mise sous et hors tension. Dans certains cas, même si le récepteur est programmé pour ces commandes, les dispositifs d’une autre marque que Pioneer peuvent ne pas se mettre sous et hors tension correctement. Programmez le récepteur pour effectuer ces commandes si le dispositif d’une
autre marque que Pioneer utilise d’autres signaux pour la mise sous et hors tension.
Programmation d’une série d’opérations ou d’une séquence d’arrêt
1 Appuyez sur RCU SETUP et maintenez le doigt, puis appuyez trois secondes sur ‘3’.
Relâchez la touche lorsque la DEL clignote une fois. La DEL continue de clignoter.
! Pour annuler le mode de programmation,
appuyez sur RCU SETUP.
2 Appuyez sur la touche de fonction d’entrée (ou la touche u SOURCE).
Pour exécuter une série d’opérations, appuyez sur la fonction d’entrée que vous souhaitez pro­grammer (par exemple, si vous voulez exécuter la série en allumant le lecteur DVD, appuyez sur DVD).
! Les réglages HDMI et TV CTRL ne
peuvent pas être effectués avec une série d’opérations. Pour les autres fonctions d’entrée pouvant être réglées, consultez la section Réglage de la télécommande pour la commande d’autres composants à la page
80.
Pour l’extinction automatique de la chaîne, appuyez sur la touche u SOURCE. La DEL s’éclaire deux fois puis clignote en permanence.
3 Si besoin, appuyez sur la touche de fonction d’entrée pour le composant dont vous souhaitez entrer la commande.
Cette opération n’est nécessaire que si la com­mande est destinée à un nouveau composant (fonction d’entrée).
4 Sélectionnez la touche correspondant à la commande que vous souhaitez spécifier.
La DEL s’éclaire une fois puis clignote en continu.
! Vous n’avez pas besoin de programmer la
mise sous ou hors tension du récepteur.
C’est automatique. Pour la mise hors tension de composants Pioneer, vous n’avez pas besoin de programmer une séquence d’arrêt (sauf pour les enregis­treurs DVD).
5 Répétez les étapes 3 à 4 pour programmer une série de cinq commandes au maximum.
Si vous appuyez sur RCU SETUP avant de ter­miner la programmation, les commandes pro­grammées jusqu’à là seront mémorisées.
6 Appuyez sur RCU SETUP pour sortir du mode de programmation.
Utilisation d’une série d’opérations
1 Appuyez sur MULTI OPERATION.
Relâchez la touche lorsque la DEL clignote une fois. La DEL continue de clignoter.
2 En l’espace de cinq secondes, appuyez sur une touche de fonction d’entrée programmée pour une série d’opérations.
Le récepteur s’allume (s’il était en veille) et la série d’opérations programmée s’exécute automatiquement.
Utilisation de l’Extinction automatique de la chaîne
1 Appuyez sur MULTI OPERATION.
Relâchez la touche lorsque la DEL clignote une fois. La DEL continue de clignoter.
2 En l’espace de cinq secondes, appuyez sur u SOURCE.
La série de commandes programmée est exécutée, puis tous les composants Pioneer s’éteignent, et en dernier ce récepteur (mise hors tension des appareils de toutes les zones).
! Afin d’éviter d’éteindre accidentellement
un enregistreur de DVD en cours d’enregistrement, aucun code d’arrêt pour enregistreur de DVD n’est envoyé.
Effacement des réglages effectués pour la série d’opérations
Cette opération efface tous les réglages pro­grammés sur la télécommande pour exécuter une série d’opérations.
1 Appuyez sur RCU SETUP et maintenez le doigt, puis appuyez trois secondes sur ‘8’.
Relâchez la touche lorsque la DEL clignote une fois. La DEL continue de clignoter.
! Pour annuler le mode de programmation,
appuyez sur RCU SETUP.
2 Appuyez trois secondes sur la touche de fonction d’entrée contenant le programme que vous voulez annuler ou sur la touche u SOURCE.
L’effacement a été effectué correctement si la DEL reste allumée une seconde.
Réinitialisation des réglages de la télécommande
Cette fonction permet de rétablir tous les réglages par défaut de la télécommande. ! Lorsque les codes de préréglage sont
réinitialisés, tous les signaux programmés sur les touches de fonction d’entrée sont effacés. Cette fonction est pratique si vous voulez réinitialiser un certain nombre seulement des touches de fonction d’entrée.
1 Appuyez sur RCU SETUP et maintenez le doigt, puis appuyez trois secondes sur ‘0’.
Relâchez la touche lorsque la DEL clignote une fois. La DEL continue de clignoter.
Fr
83
Page 84
Commander le reste de votre système (Dans le cas du SC-LX75)
11
2 Appuyez sur la touche ENTER et maintenez-la trois secondes enfoncée.
L’effacement a été effectué correctement si la DEL reste allumée une seconde.
Codes de préréglage par défaut
Touche de fonction d’entrée
DVD BD DVR/BDR HDMI TV/SAT CD VIDEO TV CTRL
Code de préréglage
2246 2248 2238 2247 0186 5066 1077 0186
Commande des composants
Cette télécommande peut contrôler des composants après saisie des bons codes (consultez la section Réglage de la télécommande pour la commande d’autres composants à la page 80 pour plus d’informations). Utilisez les touches de fonction d’entrée pour sélectionner le composant. ! Les touches TV CONTROL de la télécommande sont destinées à commander le téléviseur affecté
à la touche TV CTRL. Si vous avez deux téléviseurs, affectez le téléviseur principal à la touche TV CTRL.
MULTI
SOURCERECEIVER
OPERATION
RCU SETUP
BDR
BD DVDDVR HDMI
SAT
USB OPTION
iPod
INPUT
TV CONTROL
CH
AUDIO
PARAMETER
TOP MENU
BAND GUIDE
PRESET
PTY
SEARCH
iPod CTRL
AUTO / ALC /
DIRECT
HDDDVD
/
DTV MPX PQLS
TV
13
SIGNAL SEL
CH LEVEL A.ATTDIMMER
D.ACCESS
/ CLR
ZONE 2 ZONE 3
CDTV
TUNER
VIDEO
TV CTRL
SELECT
INPUT
VOL
TOOLS
LIST
TUNE
ENTER
HOME
TUNE
MENU
PGM
STEREO
STANDARD
PHASE
CTRLTHX STATUS
222
MCACCSLEEP
546
8079
CLASS
ENTER
ADPTHMG
RECEIVER
MASTER VOLUME
MUTE
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT
PRESET
RETURN
MENU
ADV SURR
AUDIOHDMI OUT
INFO
DISP
CH
LIGHT
84
RECEIVER
Fr
Page 85
Commander le reste de votre système (Dans le cas du SC-LX75)
11
Téléviseur et appareils audio/vidéo
Touche(s) Téléviseur
u SOURCE
Touches numériques
!/CLR k (point) ENTER
(CLASS)
i/j/k/l i/j/k/l i/j/k/l i/j/k/l i/j/k/l
ENTER
HDD (Rouge) Rouge Rouge HDD Rouge DVD (Vert) Vert Vert DVD Vert
(Jaune)
(Bleu)
d
e
g
m
n
o
p
AUDIO
DISP
CH +/–
a Commandes de BD.
POWER ON/ OFF
numériques numériques numériques numériques numériques numériques
CH ENTER CH ENTER ENTER ENTER ENTER
EXIT/INFO EXIT TOP MENU TOP MENU LIST
TOOLS/ GUIDE/EPG
ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER HOME
MENU
RETURN RETURN RETURN RETURN RETURN
Jaune Jaune
Bleu Bleu MENU MENU Bleu
— — AUTO SETUP — FREEZE — — —
TV/DTV
SCREEN SIZE AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO AUDIO
DISPLAY DISPLAY DISPLAY DISPLAY
CH +/– CH +/–
TV (Moniteur)
POWER ON/ OFF
KURO LINK CLEAR +
USER MENU
HOME MENU
AV SELEC­TION
BD/DVD
POWER ON/ OFF
TOOLS <a>
HOME MENU
d d d d
e e e e
g g g g
m m m m
n n n n
o o
p p
OUTPUT RESOLU­TION +/– <a>
HDD/ BDR/DVR
POWER ON/ OFF
GUIDE GUIDE
HOME MENU
Magnétos­cope
CH +/– CH +/– CH +/–
Magnétoscope SAT/CATV
POWER ON/OFF
HOME MENU
Jaune
POWER ON/ OFF
*
i/j/k/l
o
p
DISPLAY/ INFO
Appareils audio/vidéo
Touche(s) LD CD/CD-R/SACD MD/DAT TAPE
u SOURCE Touches
numériques
!/CLR
ENTER (CLASS) ENTER DISC/ENTER
i/j/k/l i/j/k/l
ENTER
d d d d d
e e e e e
g g g g g
m m m m m
n n n n n
o o o o o
p p p p p
AUDIO
DISP
a Commandes de MD. b Commandes de SACD.
POWER ON/OFF POWER ON/OFF POWER ON/OFF POWER ON/OFF
numériques numériques numériques
+10 >10/CLEAR
TOP MENU
ENTER
RETURN
AUDIO
DISPLAY/INFO
LEGATO LINK <b>
SACD SETUP <b>
PURE AUDIO <b>
TIME <b>
CLEAR <a>
OPEN/CLOSE <a>
CLEAR
ENTER
MSc
MSd
e/g/m/n
Fr
85
Page 86
Commander le reste de votre système (Dans le cas du SC-LX75)
11
TV (Projecteur)
Touche(s) TV (Projecteur)
u SOURCE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
!/CLR
ENTER (CLASS) COLOR TEMP
i/j/k/l i/j/k/l
ENTER
m
d
n
o
e
g
p
AUDIO DISP CH +/–
POWER ON MOVIE STANDARD DYNAMIC USER1 USER2 USER3 COLOR+ SHARP+ GAMMA COLOR– SHARP–
EXIT
INFO
ENTER
TEST
HIDE
MENU HDMI1 HDMI2 COMP. VIDEO S-VIDEO BRIGHT– BRIGHT+
POWER OFF ASPECT CONTRAST+/–
86
Fr
Page 87
Le menu MCACC avancé
12
Le menu MCACC avancé
À propos du fonctionnement de la télécommande
Important
! La marche à suivre pour spécifier le mode de
fonctionnement du récepteur est différente selon que vous utilisez la télécommande du SC-LX85 ou celle du SC-LX75. Si vous utilisez la télécommande du SC-LX85, assurez-vous que le sélecteur de fonctionnement de la télécommande est en position RECEIVER. Si vous utilisez la télécommande du SC-LX75, appuyez sur la touche . Lorsque “mettre la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur” est indiqué dans ce mode d’emploi, utilisez la procédure appropriée mentionnée ci-dessus.
Réglages du récepteur depuis le menu MCACC avancé
Le système MCACC (Calibrage ACoustique Multi-Canaux) avancé a été mis au point par les laboratoires Pioneer pour permettre aux utilisateurs d’effectuer chez eux des réglages de même niveau que dans un studio, de haute précision mais simples à réaliser. Les caracté­ristiques acoustiques de la salle d’écoute sont mesurées et la réponse en fréquence calibrée en conséquence pour créer un champ sonore se rapprochant le mieux possible de l’envi­ronnement d’un studio grâce à des mesures précises, une analyse automatique et un cali­brage optimal. De plus, alors qu’il était difficile d’éliminer les ondes stationnaires sur les anciens modèles, il est désormais possible d’en effectuer une analyse acoustique et de réduire leur influence en une seule opération grâce
au contrôle des ondes stationnaires dont est pourvu ce récepteur. Cette partie vous indique comment effectuer automatiquement un calibrage du champ sonore et comment ajuster manuellement les données du champ sonore de manière encore plus précise.
1 Appuyez sur u RECEIVER pour allumer le récepteur et votre téléviseur.
Assurez-vous que l’entrée vidéo du téléviseur est réglée sur ce récepteur.
2 Mettez la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur, puis appuyez sur HOME MENU.
Un écran à interface graphique (GUI) apparaît sur votre téléviseur. Utilisez i/j/k/l et ENTER pour naviguer sur les pages et sélec­tionner les éléments de menu. Appuyez sur RETURN pour sortir du menu actuel.
! Appuyez sur HOME MENU à n’importe quel
moment pour dégager la page Home Menu.
3 Sélectionnez ‘Advanced MCACC’ dans le Home Menu, puis appuyez sur ENTER.
4 Sélectionnez le réglage que vous souhaitez ajuster.
! Full Auto MCACC – Consultez la section
Obtention automatique d’un réglage sonore optimal (Full Auto MCACC) à la page 37 pour
une configuration surround automatique rapide et efficace.
! Auto MCACC – Consultez la section MCACC
automatique (Expert) à la page 87 pour une
configuration MCACC plus détaillée.
De plus, le contrôle de phase pleine bande
permet de calibrer les caractéristiques de fréquence-phase des enceintes raccordées.
! Manual MCACC – Affine les réglages des
enceintes et personnalise l’égaliseur du
calibrage acoustique (consultez la section
Configuration MCACC manuelle à la page 89).
! Demo – Aucun réglage n’est sauvegardé
et aucune erreur ne se produit. Lorsque les
enceintes sont raccordées à ce récepteur,
la tonalité de test est émise à plusieurs
reprises. Appuyez sur RETURN pour annuler
la tonalité de test.
MCACC automatique (Expert)
Si votre configuration nécessite des réglages plus précis que ceux proposés à la section
Obtention automatique d’un réglage sonore optimal (Full Auto MCACC) à la page 37, vous
pouvez personnaliser vos options de configura­tion ci-dessous. Vous pouvez calibrer différem­ment votre système grâce aux six préréglages MCACC, utiles lorsque plusieurs positions d’écoute peuvent être prises selon la source (par exemple, pour regarder un film dans un canapé ou pour jouer aux jeux vidéo près du téléviseur).
Important
! Assurez-vous que le microphone ou les
enceintes ne sont pas déplacés pendant la configuration MCACC automatique.
! L’économiseur d’écran s’active
automatiquement après cinq minutes d’inactivité.
ATTENTION
! Les tonalités de test utilisées pour la
configuration MCACC automatique sont à un volume élevé.
1 Sélectionnez ‘Auto MCACC’ sur le menu Advanced MCACC, puis appuyez sur ENTER.
Si la page Advanced MCACC n’apparaît pas, consultez la section Réglages du récepteur depuis le menu MCACC avancé à la page 87.
2 Sélectionnez les paramètres que vous voulez régler.
Utilisez i/j pour sélectionner le réglage, puis utilisez k/l pour le valider.
! Auto MCACC – Réglage par défaut : ALL
(recommandé) ; toutefois, vous pouvez si vous le souhaitez limiter le calibrage du système à un seul réglage (pour gagner du temps). Lorsque des mesures sont effectuées
(après la sélection de ALL ou Keep SP System), les données des caractéristiques de la réverbération (avant et après le calibrage) enregistrées dans le récepteur sont écrasées.
Lorsque la mesure est effectuée avec
autre chose que SYMMETRY (après la sélection de ALL ou Keep SP System), les caractéristiques de la réverbération après le calibrage ne peuvent pas être calculées, et la courbe des caractéristiques (“After”) ne peut pas s’afficher. Si vous devez afficher la courbe des caractéristiques après le calibrage (“After”), utilisez le menu
EQ Professional de la configuration Manual MCACC (page 89) pour effectuer
les mesures.
La mesure EQ Pro & S-Wave est
également prise lorsque ALL ou Keep SP System est sélectionné. Pour plus d’informations, consultez la section
Égalisation du calibrage acoustique professionnel à la page 91.
L’effet de l’égaliseur du calibrage
acoustique professionnel et des ondes stationnaires peut être activé ou désactivé dans le préréglage MCACC correspondant. Pour plus d’informations, consultez la section Réglage des options audio à la page 61.
! EQ Type (disponible uniquement lorsque le
menu Auto MCACC ci-dessus est réglé sur
Fr
87
Page 88
Le menu MCACC avancé
12
12
EQ Pro & S-Wave) – Détermine le réglage de
l’équilibre des fréquences. Après un simple calibrage, chacune des trois courbes d’égalisation suivantes sont sauvegar­dées séparément dans la mémoire MCACC. SYMMETRY effectue une correction symé­trique sur chaque paire d’enceintes gauche et droite visant à égaliser les caractéristiques de l’amplitude des fréquences. ALL CH ADJ correspond à un réglage ‘plat’, c’est-à-dire que toutes les enceintes sont réglées individuelle­ment sans pondération spéciale accordée à quelque canal que ce soit. FRONT ALIGN règle toutes les enceintes en fonction des réglages des enceintes avant (pas d’égalisation appli­quée aux canaux avant gauche et droit). Si vous avez sélectionné ALL ou Keep SP System comme menu Auto MCACC, vous pouvez spécifier le préréglage MCACC où les réglages SYMMETRY, ALL CH ADJ et FRONT ALIGN doivent être sauvegardés.
! THX Speaker (disponible seulement lorsque
le menu Auto MCACC ci-dessus est le menu
ALL ou Speaker Setting) – Sélectionnez
YES lorsque des enceintes THX sont utilisées
(toutes les enceintes à part les enceintes
avant sont réglées sur SMALL). Dans les
autres cas, laissez sur NO.
! STAND.WAVE Multi-Point (disponible
uniquement lorsque le menu Auto MCACC
ci-dessus est EQ Pro & S-Wave) – Outre les
mesures en position d’écoute, les tonalités
de test peuvent être analysées et les ondes
stationnaires réduites à deux autres points
de référence. C’est utile si vous souhaitez
obtenir un calibrage ‘plat’ équilibré pour
différentes positions d’écoute dans votre
zone d’écoute. Placez le microphone au point
indiqué sur l’écran et notez que la dernière
position du microphone représentera votre
principale position d’écoute :
2e point de
référence
Position d’écoute
principale
3e point de
référence
3
3 Raccordez le microphone à la prise MCACC SETUP MIC sur le panneau avant.
Veillez à ce qu’il n’y ait aucun obstacle entre les enceintes et le microphone.
AUTO SURR/ALC/
MCACC
SETUP MIC
iPod iPhone iPad DIRECT CONTROL
STREAM DIRECT
5V 2.1 A
iPod iPhone iPad
USB
Microphone
Trépied
MULTI-ZONE
CONTROL ON/OFF
PHONES
Positionnez le microphone sur un trépied (si vous en avez un) pour qu’il se trouve à hauteur d’oreilles en position d’écoute normale. Sinon, utilisez autre chose pour poser le microphone.
! Il peut être impossible d’effectuer
correctement les mesures si le microphone est posé sur une table, un sofa, etc.
4 Lorsque vous avez terminé de régler les options, sélectionnez START puis appuyez sur ENTER.
5 Suivez les instructions affichées à l’écran.
6 Attendez que la configuration MCACC automatique ait fini d’émettre les tonalités de test.
Un rapport de progression s’affiche à l’écran tandis que le récepteur génère des tonalités de test pour déterminer les enceintes pré­sentes dans votre configuration. Essayez d’être aussi silencieux que possible pendant cette opération.
! En cas de messages d’erreur (du type
Too much ambient noise! ou Check microphone.), sélectionnez RETRY après
avoir vérifié le bruit ambiant (consultez la section Problèmes lors de l’utilisation de la configuration MCACC automatique à la page 39) et le branchement du microphone. Si vous ne constatez aucun problème, sélectionnez simplement GO NEXT et continuez.
! Ne réglez pas le volume pendant les tonalités
de test. Cela pourrait fausser les réglages des enceintes.
7 Si besoin, vérifiez la configuration des enceintes sur l’écran GUI.
La configuration affichée à l’écran doit refléter les enceintes physiques dont vous disposez. Si vous n’effectuez aucune opération pendant 10 secondes lorsque l’écran de vérification de la configuration est affiché, la configuration MCACC automatique se poursuit automatique­ment. Dans ce cas, il est inutile de sélectionner ‘OK’ et d’appuyer sur ENTER à l’étape 8.
! Si vous voyez un message d’erreur ERR (ou si
la configuration des enceintes indiquée est incorrecte), il se peut qu’il y ait un problème au niveau des liaisons des enceintes. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en sélectionnant RETRY, coupez l’alimentation et vérifiez les liaisons des enceintes. Si vous ne constatez aucun problème, utilisez simplement i/j pour sélectionner l’enceinte et k/l pour modifier le réglage, puis continuez.
! Si l’enceinte n’est pas orientée vers
le microphone (position d’écoute) ou lorsque les enceintes sont affectées par la phase (enceintes dipôles, enceintes réfléchissantes, etc.), Reverse Phase peut s’afficher même si les enceintes sont bien raccordées.
Si Reverse Phase s’affiche, les fils du cordon
d’enceinte (+ et –) ont peut-être été inversés. Vérifiez les liaisons des enceintes. Si les liaisons ne sont pas bonnes,
coupez l’alimentation, débranchez le cordon d’alimentation et raccordez les enceintes correctement. Ensuite, effectuez une nouvelle fois la configuration MCACC automatique intégrale.
Si les liaisons sont bonnes, sélectionnez
GO NEXT et continuez.
8 Assurez-vous que ‘OK’ est sélectionné, puis appuyez sur ENTER.
Un rapport de progression s’affiche à l’écran tandis qu’un plus grand nombre de tonalités de test est émis pour permettre de déterminer les réglages optimaux du récepteur. Une fois encore, essayez d’être aussi silencieux que possible pendant cette opération. Elle peut prendre 3 à 7 minutes.
! Si vous avez sélectionné une configuration
STAND.WAVE Multi-Point (étape 2), vous êtes invité à positionner le microphone aux points de référence 2 et 3, avant de le positionner dans votre principale position d’écoute.
9 La configuration MCACC automatique est terminée et le menu Advanced MCACC réapparaît automatiquement.
Les réglages effectués dans la configuration MCACC automatique permettent d’obtenir en principe un excellent son surround de votre système, mais vous pouvez aussi effectuer vous-même ces réglages sur le menu de
88
Fr
Page 89
Le menu MCACC avancé
12
configuration Manual MCACC (débutant ci­dessous) ou Manual SP Setup (débutant à la page 95).
! En fonction des caractéristiques de votre
pièce, des enceintes semblables dotées d’un cône de 12 cm environ afficheront parfois des réglages de taille différents. Vous pouvez corriger ce réglage manuellement grâce à la section Configuration manuelle des enceintes à la page 95.
! La valeur du réglage de la distance du
caisson de grave peut être supérieure à la distance réelle de la position d’écoute. Ce réglage doit être précis (en tenant compte des caractéristiques de retard et de la pièce) et n’a généralement pas besoin d’être modifié.
! Si les mesures obtenues par la configuration
MCACC automatique ne sont pas correctes à cause d’une interaction des enceintes et de l’environnement, nous vous conseillons de
faire vous-même les réglages. Vous pouvez également choisir de visualiser les réglages en sélectionnant les paramètres individuels sur la page MCACC Data Check (consultez la section Vérification des données MCACC à la page 92). Appuyez sur RETURN après avoir vérifié chaque écran. Lorsque vous avez terminé, sélectionnez RETURN pour revenir au Home Menu. Lorsque la configuration MCACC automatique est terminée, n’oubliez pas de débrancher le microphone du récepteur.
Configuration MCACC manuelle
Vous pouvez utiliser les réglages du menu de configuration Manual MCACC pour réaliser des ajustements précis lorsque vous connais­sez mieux votre système. Avant d’effectuer ces réglages, la procédure Obtention automatique d’un réglage sonore optimal (Full Auto MCACC) à la page 37 doit être déjà terminée. Ces réglages ne doivent être effectués qu’une seule fois (sauf si vous souhaitez modifier l’em­placement de votre système d’enceintes actuel ou ajouter de nouvelles enceintes).
ATTENTION
! Les tonalités de test utilisées pour la
configuration Manual MCACC sont générées à un volume élevé.
Important
! Appuyez sur la touche MCACC lorsque
les pages de configuration pertinentes apparaissent pour sélectionner les préréglages MCACC.
! Pour certains réglages ci-dessous, vous devez
brancher le microphone de configuration sur le panneau avant et le positionner à hauteur d’oreille en position d’écoute normale. Appuyez sur HOME MENU pour afficher le Home Menu avant de brancher le microphone sur le récepteur.
! Lisez les remarques de la section Problèmes
lors de l’utilisation de la configuration MCACC automatique à la page 39 concernant les
niveaux de bruit de fond élevés et autres interférences possibles.
! Si vous utilisez un caisson de grave, allumez-
le et montez le volume jusqu’en position médiane.
1 Sélectionnez ‘Manual MCACC’ sur le menu Advanced MCACC.
Consultez la section Réglages du récepteur depuis le menu MCACC avancé à la page 87 si
vous n’avez pas encore atteint cet écran.
2 Sélectionnez le réglage que vous souhaitez ajuster.
Si vous effectuez cette opération pour la pre­mière fois, il se peut que vous préfériez effec­tuer ces réglages dans l’ordre.
! Fine Channel Level – Permet des
ajustements précis de l’équilibre général du système d’enceintes (consultez la section Réglage précis du niveau de canal à la page
89).
! Fine SP Distance – Permet des réglages de
retard précis pour le système d’enceintes (consultez la section Distance précise des enceintes à la page 90).
! Standing Wave – Contrôle les basses
fréquences résonnantes dans la pièce d’écoute (consultez la section Ondes stationnaires à la page 90).
Les deux derniers réglages ont été spéciale­ment conçus pour la personnalisation des paramètres expliqués à la section Réglage de l’égaliseur du calibrage acoustique à la page 90 :
! EQ Adjust – Ajustez manuellement
l’équilibre des fréquences de votre système d’enceintes lors de l’écoute des tonalités de test (consultez la section Réglage de l’égaliseur du calibrage acoustique à la page
90).
! EQ Professional – Calibrez votre système
sur la base du son direct provenant des enceintes et réalisez les réglages détaillés en fonction des caractéristiques de la réverbération de votre pièce (consultez la section Égalisation du calibrage acoustique professionnel à la page 91).
! Precision Distance (SC-LX85 uniquement)
– Permet d’ajuster plus précisément les positions des enceintes (consultez la section Distance précise à la page 92).
Réglage précis du niveau de canal
! Réglage par défaut : 0.0dB (tous les canaux) Vous pouvez obtenir un son surround de meil­leure qualité en ajustant correctement l’équi­libre général de votre système d’enceintes. Vous pouvez ajuster le niveau du signal de chaque enceinte par incréments de 0,5 dB. Le réglage suivant peut vous permettre d’effectuer des ajustements précis, impossibles à obtenir en suivant la procédure Configuration manuelle des enceintes à la page 95.
1 Sélectionnez ‘Fine Channel Level’ sur le menu de configuration Manual MCACC.
Le volume augmente pour atteindre le niveau de référence 0.0 dB.
2 Ajustez le niveau du canal gauche.
Il représente le niveau d’enceinte de référence. Mieux vaut donc régler ce niveau à plus ou moins 0.0dB afin d’avoir une marge confortable pour ajuster le niveau des autres enceintes.
! Après avoir appuyé sur ENTER, des tonalités
de test sont générées.
3 Sélectionnez tour à tour chaque canal et ajustez les niveaux (+/–12,0 dB) si besoin.
Utilisez k/l pour régler le volume de l’enceinte sélectionnée pour qu’il corresponde à celui de l’enceinte de référence. Lorsque les deux tonalités semblent afficher le même volume, appuyez sur j pour confirmer et pas­ser au canal suivant.
! À des fins de comparaison, l’enceinte de
référence change en fonction de l’enceinte sélectionnée.
! Si vous souhaitez revenir en arrière pour
ajuster un canal, utilisez i/j pour le sélectionner.
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous revenez alors au menu de configuration Manual MCACC.
Fr
89
Page 90
Le menu MCACC avancé
12
Distance précise des enceintes
! Réglage par défaut : 3.00m (toutes les
enceintes) Pour que le son de votre système affiche une belle profondeur et une séparation idéale, il convient d’ajouter un léger retard à certaines enceintes de sorte que tous les sons atteignent la position d’écoute en même temps. Vous pou­vez ajuster la distance de chaque enceinte par incréments de 1 cm. Le réglage suivant peut vous permettre d’effectuer des ajustements précis, impossibles à obtenir en suivant la pro­cédure Configuration manuelle des enceintes à la page 95.
1 Sélectionnez ‘Fine SP Distance’ sur le menu de configuration Manual MCACC.
2 Ajustez la distance du canal gauche à partir de la position d’écoute.
3 Sélectionnez tour à tour chaque canal et ajustez la distance si besoin.
Utilisez k/l pour régler la distance de l’en­ceinte sélectionnée pour qu’elle corresponde à celle de l’enceinte de référence. Écoutez le canal de référence et utilisez-le pour mesurer le canal cible. À partir de la position d’écoute, faites face aux deux enceintes, les bras tendus vers chaque enceinte. Essayez de régler les deux tonalités pour qu’elles atteignent en même temps un point légèrement devant vous, situé entre vos bras.
! Si vous n’y parvenez pas en ajustant le
réglage de la distance, essayez de modifier très légèrement l’orientation de vos enceintes.
! La tonalité de test du caisson de grave est
différente de celle des autres canaux. Réglez­la de sorte que le son du caisson de grave puisse être entendu distinctement. Il faut savoir que, lorsque vous réglez le caisson de grave, selon la réponse des graves de vos enceintes le changement peut être à peine perceptible, que le son soit augmenté
Fr
90
ou diminué, et même lorsque la position des enceintes est changée. Notez qu’il peut être difficile de comparer cette tonalité avec les autres enceintes présentes dans votre configuration (cela dépend de la réponse en basse fréquence de l’enceinte de référence).
Lorsque les réglages du retard semblent cor­respondre, appuyez sur j pour confirmer et passer au canal suivant.
! À des fins de comparaison, l’enceinte de
référence change en fonction de l’enceinte sélectionnée.
! Si vous souhaitez revenir en arrière pour
ajuster un canal, utilisez i/j pour le sélectionner.
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous revenez alors au menu de configuration Manual MCACC.
Ondes stationnaires
! Réglage par défaut : ON/ATT 0.0dB (tous les
filtres) Les ondes stationnaires acoustiques appa­raissent lorsque, dans certaines situations, les ondes sonores provenant de votre système d’enceintes résonnent avec les ondes sonores se réfléchissant contre les murs de votre zone d’écoute. Ceci peut avoir un effet négatif sur le son global, spécialement dans certaines basses fréquences. En fonction de la position de l’en­ceinte, de votre position d’écoute, et enfin de la forme de votre pièce, le son produit est ‘explo­sif’ et excessivement résonnant. Le contrôle des ondes stationnaires utilise des filtres pour réduire l’effet des sons trop résonnants dans
la zone d’écoute. Au cours de la lecture d’une source, vous pouvez personnaliser les filtres permettant le contrôle des ondes stationnaires pour chacun de vos préréglages MCACC. ! Les réglages du filtre de contrôle des ondes
stationnaires ne peuvent pas être modifiés pendant la lecture de sources avec la connexion HDMI.
1 Sélectionnez ‘Standing Wave’ sur le menu de configuration Manual MCACC.
2 Ajustez les paramètres de contrôle des ondes stationnaires.
! Filter Channel – Sélectionnez le canal
auquel vous appliquerez le(s) filtre(s) : MAIN (tous sauf le canal central et le caisson de grave), Center ou SW (caisson de grave).
! TRIM (disponible uniquement si le canal du
filtre ci-dessus est SW) – Ajustez le niveau du canal du caisson de grave (pour compenser la différence dans le post-filtre de sortie).
! Freq / Q / ATT – Ce sont les paramètres du
filtre : Freq représente la fréquence visée et Q, la bande passante (plus Q est élevé, plus la bande passante ou la portée est restreinte) de l’atténuation (ATT représente la réduction de la fréquence visée).
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous revenez alors au menu de configuration Manual MCACC.
Réglage de l’égaliseur du calibrage acoustique
! Réglage par défaut : ON/0.0dB (tous les
canaux/toutes les bandes) L’égaliseur du calibrage acoustique est un sorte de correcteur visant à adapter les enceintes (sauf le caisson de grave) à la pièce d’écoute. Il fonctionne en mesurant les caractéristiques acoustiques de la pièce et en neutralisant les caractéristiques ambiantes pouvant colorer la source d’origine (en établissant une courbe
‘plate’). Si le réglage proposé dans la section
Obtention automatique d’un réglage sonore opti­mal (Full Auto MCACC) à la page 37 ou MCACC automatique (Expert) à la page 87 ne vous
satisfait pas, vous pouvez également ajuster manuellement ces paramètres afin d’obtenir un équilibre des fréquences vous convenant.
1 Sélectionnez ‘EQ Adjust’ sur le menu de configuration Manual MCACC.
2 Sélectionnez le(s) canal(canaux) souhaité(s) et ajustez-les à votre convenance.
Utilisez i/j pour sélectionner le canal. Utilisez k/l pour sélectionner la fréquence et i/j pour accentuer ou couper l’égaliseur. Lorsque vous avez terminé, allez au haut de la page et appuyez sur k pour revenir à Ch, puis utilisez i/j pour sélectionner le canal.
! L’indicateur OVER! s’affiche à l’écran si
l’ajustement de la fréquence est trop strict et qu’il risque d’entraîner des déformations. Dans ce cas, baissez le niveau jusqu’à ce que OVER! disparaisse de l’écran.
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous revenez alors au menu de configuration Manual MCACC.
Remarque
! Une modification trop stricte de la courbe
de fréquence d’un canal affecte l’équilibre général. Si l’équilibre des enceintes ne semble pas régulier, vous pouvez augmenter ou réduire les niveaux de canal en utilisant les tonalités de test, grâce à la fonction TRIM. Utilisez k/l pour sélectionner TRIM, puis i/j pour augmenter ou réduire le niveau de canal pour l’enceinte en cours.
Page 91
Le menu MCACC avancé
12
Égalisation du calibrage acoustique professionnel
Cette configuration minimise les effets indési­rables de la réverbération de la pièce en vous permettant de calibrer votre système sur la base du son direct provenant des enceintes. L’égalisation du calibrage acoustique profes­sionnel agit efficacement lorsque les graves sont trop réverbérants dans votre salle d’écoute (ils sont ‘caverneux’), comme indiqué dans le Type A ci-dessous, ou lorsque différents canaux ont des courbes de réverbération différentes comme dans le Type B.
! Type A : Réverbération des hautes par
rapport aux basses fréquences
Niveau
0
Plage de calibrage acoustique professionnel
80
Basses fréquences
Hautes fréquences
Plage de calibrage MCACC EQ conventionnelle
160
Temps (en ms)
! Type B : Caractéristiques de la
réverbération sur les différents canaux
Niveau
0
Plage de calibrage acoustique professionnel
80
Avant L
Avant R
Plage de calibrage MCACC EQ conventionnelle
160
Temps (en ms)
Utilisation de l’égaliseur du calibrage acoustique professionnel
1 Sélectionnez ‘EQ Professional’, puis appuyez sur ENTER.
2 Sélectionnez une option et appuyez sur ENTER.
! Reverb Measurement – Utilisez cette option
pour mesurer les caractéristiques de la réverbération avant et après le calibrage.
! Reverb View – Permet de vérifier les
mesures de réverbération réalisées pour des gammes de fréquences spécifiées dans chaque canal. Si la procédure Reverb View est
effectuée après le Obtention automatique
d’un réglage sonore optimal (Full Auto MCACC) à la page 37 ou la
Reverb Measurement, des différences peuvent apparaître sur le graphique de la réverbération, selon le réglage du contrôle des ondes stationnaires. Lors de la configuration Auto MCACC, les réverbérations sont mesurées après le contrôle des ondes stationnaires, de sorte que le graphique des caractéristiques de la réverbération montre les courbes obtenues après l’élimination de l’effet des ondes stationnaires. Par contre, la fonction Reverb Measurement mesure les réverbérations sans agir sur les ondes stationnaires, de sorte que le graphique des caractéristiques de la réverbération montre les courbes obtenues sans réduction des ondes stationnaires. Si vous voulez vérifier les caractéristiques de la pièce proprement dite (avec les ondes stationnaires), nous vous conseillons d’utiliser la fonction Reverb Measurement.
! Advanced EQ Setup – Permet de
sélectionner le temps d’ajustement et de calibrage des fréquences, sur la base de la mesure de la réverbération de la zone d’écoute. Notez que l’utilisation de cette configuration pour personnaliser le calibrage du système modifie les réglages effectués à la section Obtention automatique d’un réglage sonore optimal (Full Auto MCACC) à la page 37 ou MCACC automatique (Expert) à la page 87 et qu’il n’est pas nécessaire de l’appliquer si ces réglages vous conviennent.
3 Si vous avez sélectionné ‘Reverb Measurement’, sélectionnez EQ ON ou EQ OFF, puis START.
Les options suivantes déterminent la façon dont les caractéristiques de la réverbération de votre salle d’écoute sont indiquées dans Reverb View :
! EQ OFF – Vous visualisez les caractéristiques
de la réverbération de votre salle d’écoute sans l’égalisation réalisée par ce récepteur (avant calibrage).
! EQ ON – Vous visualisez les caractéristiques
de la réverbération votre salle d’écoute avec l’égalisation réalisée par ce récepteur (après calibrage). Notez que la courbe de l’égaliseur peut ne pas être entièrement plate du fait des ajustements nécessaires pour votre salle d’écoute. Si vous sélectionnez EQ ON, le calibrage
correspondant au préréglage MCACC en cours est utilisé. Pour utiliser un autre préréglage MCACC, appuyez sur MCACC pour sélectionner la mémoire MCACC souhaitée.
Après un calibrage automatique
avec EQ Type : SYMMETRY (Full Auto MCACC, etc.) le graphique des caractéristiques de la réverbération présumée peut être affiché en sélectionnant Reverb View. Pour afficher les caractéristiques de la réverbération réellement mesurée après le calibrage par l’égaliseur, mesurez-les
en utilisant le réglage EQ ON. Lorsque la mesure de la réverbération est ter­minée, vous pouvez sélectionner Reverb View pour visualiser les résultats à l’écran. Consultez la section Graphique de l’égaliseur du calibrage professionnel à la page 108 pour obtenir des informations de dépannage.
4 Si vous avez sélectionné ‘Reverb View’, vous pouvez vérifier les caractéristiques de la réverbération de chaque canal. Appuyez sur RETURN lorsque vous avez terminé.
Les caractéristiques de la réverbéra­tion apparaissent lorsque des mesures Full Auto MCACC ou Reverb Measurement sont effectuées. Utilisez k/l pour sélectionner le canal, la fréquence et le réglage de calibrage que vous souhaitez vérifier. Utilisez i/j pour passer de l’un à l’autre entre les trois. Le graphique des caractéristiques de la réverbération avant et après le calibrage acoustique peut être affiché en sélectionnant Calibration : Before / After. Notez que l’axe vertical représente les décibels, marqués par incréments de 2 dB.
5 Si ‘Advanced EQ Setup’ est sélectionné, spécifiez la mémoire MCACC appropriée, puis précisez la durée de calibrage souhaitée, et finalement sélectionnez START.
! Pour spécifier l’endroit où le contenu de
la mémoire MCACC doit être sauvegardé, appuyez sur MCACC pour sélectionner la
mémoire MCACC appropriée. Sur la base de la mesure de la réverbération ci-dessus, vous pouvez choisir le temps dédié à l’ajustement et au calibrage complets des fréquences. Même si vous pouvez effectuer ce réglage sans mesure de la réverbération, mieux vaut utiliser les résultats des mesures comme référence pour le réglage du temps. Pour un calibrage optimal du système sur la base du son direct provenant des enceintes, nous conseillons d’utiliser le réglage 30-50ms. Utilisez k/l pour sélectionner le réglage. Utilisez i/j pour passer de l’un à l’autre. Sélectionnez le réglage parmi les temps sui­vants (en millisecondes) : 0-20ms, 10-30ms, 20-40ms, 30-50ms, 40-60ms, 50-70ms et
Fr
91
Page 92
Le menu MCACC avancé
12
60-80ms. Ce réglage s’applique à tous les canaux pendant le calibrage. Lorsque vous avez terminé, sélectionnez START. Le calibrage peut prendre 2 à 4 minutes environ. Une fois l’égalisation du calibrage acoustique effectuée, vous avez la possibilité de vérifier les réglages à l’écran.
Distance précise
SC-LX85 uniquement
Avant d’utiliser cette fonction, la configuration MCACC automatique intégrale (voir page 37). La configuration MCACC automatique intégrale permet de corriger la distance à 1 cm près tandis que la fonction Distance précise permet d’ajuster la distance des enceintes (leur posi­tion) à moins de 1 cm. Ici, il ne s’agit pas tant de corriger la valeur numérique de la distance, mais de déplacer les positions physiques des enceintes pour obtenir une correction plus fine (ceci n’est pas possible avec le caisson de grave). L’entrée du microphone est indiquée à l’écran. Permet d’ajuster plus précisément les positions des enceintes de sorte que l’indi­cation de la mesure atteigne le maximum. Les corrections de distance détaillées qui étaient autrefois effectuées à l’oreille par des installa­teurs qualifiés peuvent désormais facilement être effectuées en contrôlant l’indicateur de mesure sur l’écran. Posez le microphone au même endroit que lorsque vous l’avez raccordé pour la configuration MCACC automatique intégrale.
1 Sélectionnez ‘Precision Distance’ sur le menu de configuration Manual MCACC.
2 Ajustez plus précisément les positions des enceintes, l’une après l’autre, en commençant par le canal avant droit.
Les impulsions de test sont produites par l’enceinte restituant le canal sélectionné et par une autre enceinte. Rapprochez ou éloignez
Fr
92
la position de l’enceinte sélectionnée de 1 cm (demi-pouce) du microphone. Ce faisant, regar­dez l’écran et ajustez plus précisément les posi­tions des enceintes de sorte que l’indication de la mesure atteigne le maximum. En outre, le canal servant de référence change selon le canal qui est en train d’être ajusté. Ne déplacez pas l’enceinte servant de canal de référence. L’indication de mesure maximale est 10.0. (Si l’indication reste en dessous de 10.0, ajustez l’enceinte jusqu’à la valeur maximale.)
! Si le microphone se trouve à une autre
position que lors de la configuration Full Auto MCACC ou Auto MCACC, la correction ne pourra pas être effectuée correctement. Dans ce cas, nous vous conseillons d’effectuer le réglage Distance précise des enceintes à la page 90 dans les mesures Manual MCACC, puis d’ajuster plus précisément les positions des enceintes sans déplacer le microphone.
! Cet ajustement permet de corriger une erreur
inférieure à 1 cm (ce qui n’est pas possible avec la configuration MCACC automatique).
0.0 peut s’afficher après la correction de la distance avec la configuration MCACC automatique, mais même dans ce cas vous pouvez améliorer la correction. Notez que si la configuration MCACC automatique est effectuée après l’ajustement fin, la précision de la correction ne sera plus que de 1 cm environ.
! De même que pour la configuration MCACC
automatique, ce réglage doit être effectué dans un environnement absolument silencieux. 0.0 s’affichera si un bruit subit se produit pendant l’ajustement.
! La distance de tous les canaux ne sera
uniforme que si le canal R (avant droit) est ajusté au bon moment.
! Veillez à ne pas renverser les enceintes
lorsque vous les déplacez.
! Vous pouvez vérifier la correction que vous
venez d’effectuer en écoutant les impulsions
de test obtenues lors du réglage de Distance précise (les impulsions de test seront mieux centrées entre les enceintes qu’avant la correction). Ne changez pas les valeurs des distances à ce moment.
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous revenez alors au menu de configuration Manual MCACC.
Vérification des données MCACC
Lors de la procédure de Obtention automatique d’un réglage sonore optimal (Full Auto MCACC) à la page 37, celle de MCACC automatique (Expert) à la page 87 ou après le réglage fin
dans Configuration MCACC manuelle à la page 89, vous pouvez vérifier les réglages obtenus après le calibrage sur l’écran GUI.
1 Mettez la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur, puis appuyez sur HOME MENU.
Un écran à interface graphique (GUI) apparaît sur votre téléviseur. Utilisez i/j/k/l et ENTER pour naviguer sur les pages et sélec­tionner les éléments de menu. Appuyez sur
RETURN pour sortir du menu actuel.
2 Sélectionnez ‘MCACC Data Check’ sur le Home Menu.
3 Sélectionnez le réglage que vous voulez vérifier.
! Speaker Setting – Sert à vérifier les réglages
des systèmes d’enceintes. Pour plus d’informations, consultez la section Réglage des enceintes à la page 93.
! Channel Level – Sert à vérifier le niveau
sonore des différentes enceintes. Pour plus d’informations, consultez la section Niveau de canal à la page 93.
! Speaker Distance – Sert à vérifier la distance
jusqu’aux différentes enceintes. Pour plus d’informations, consultez la section Distance des enceintes à la page 93.
! Standing Wave – Sert à vérifier les réglages
du filtrage des ondes stationnaires. Pour plus d’informations, consultez la section Ondes stationnaires à la page 93.
! Acoustic Cal EQ – Sert à vérifier les valeurs
du calibrage de la réponse en fréquence de la salle d’écoute. Pour plus d’informations,
Page 93
Le menu MCACC avancé
12
consultez la section Égaliseur du calibrage acoustique à la page 93.
! Group Delay – Sert à vérifier le retard
de groupe des enceintes (avant et après le calibrage). Pour plus d’informations, consultez la section Retard de groupe à la page 93.
4 Appuyez sur RETURN pour revenir au menu MCACC Data Check, en répétant les étapes 2 et 3 pour vérifier d’autres réglages.
5 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous revenez alors au Home Menu.
Réglage des enceintes
Ce paramètre sert à afficher la taille des enceintes et le nombre d’enceintes. Pour plus d’informations, consultez la section Réglage des enceintes à la page 96.
1 Sélectionnez ‘Speaker Setting’ sur le menu MCACC Data Check.
2 Sélectionnez le canal que vous voulez vérifier.
Utilisez i/j pour sélectionner le canal. Le canal correspondant sur le schéma est surligné.
Niveau de canal
Ce paramètre sert à afficher le niveau des diffé­rents canaux. Pour plus d’informations, consul­tez la section Niveau de canal à la page 97.
1 Sélectionnez ‘Channel Level’ sur le menu MCACC Data Check.
2 Lorsque ‘MCACC’ est surligné, utilisez k/l pour sélectionner le préréglage MCACC que vous voulez vérifier.
Le niveau des différents canaux spécifié pour le préréglage MCACC sélectionné est indiqué. ‘---’ apparaît pour les canaux sans connexion.
Distance des enceintes
Sert à indiquer la distance entre les différents canaux et la position d’écoute. Pour plus d’in­formations, consultez la section Distance des enceintes à la page 97.
1 Sélectionnez ‘Speaker Distance’ sur le menu MCACC Data Check.
2 Lorsque ‘MCACC’ est surligné, utilisez k/l pour sélectionner le préréglage MCACC que vous voulez vérifier.
La distance des différents canaux consignés dans le préréglage MCACC sélectionné est indiqué. ‘---’ apparaît pour les canaux sans connexion.
Ondes stationnaires
Sert à afficher les valeurs des réglages effec­tués sur les ondes stationnaires pour les diffé­rentes mémoires MCACC. Pour plus d’informa­tions, consultez la section Ondes stationnaires à la page 90.
1 Sélectionnez ‘Standing Wave’ sur le menu MCACC Data Check.
2 Lorsque ‘Filter Channel’ est surligné, utilisez i/j pour sélectionner le canal pour lequel vous voulez vérifiez le contrôle des ondes stationnaires.
La valeur de calibrage afférente aux ondes stationnaires obtenue pour le canal sélectionné consigné dans le préréglage MCACC sélec­tionné et son graphique sont affichés.
3 Appuyez sur k pour surligner ‘MCACC’, puis utilisez i/j pour sélectionner le préréglage MCACC que vous voulez vérifier.
Égaliseur du calibrage acoustique
Sert à afficher les valeurs de calibrage obte­nues pour la réponse en fréquence des diffé­rents canaux consignés dans les différents
préréglages MCACC. Pour plus d’informations, consultez la section Réglage de l’égaliseur du calibrage acoustique à la page 90.
1 Sélectionnez ‘Acoustic Cal EQ’ sur le menu MCACC Data Check.
2 Lorsque ‘Ch’ est surligné, utilisez i/j pour sélectionner le canal.
La valeur de calibrage obtenue pour la réponse en fréquence du canal sélectionné consigné dans le préréglage MCACC sélectionné et son graphique sont affichés.
3 Appuyez sur k pour surligner ‘MCACC’, puis utilisez i/j pour sélectionner le préréglage MCACC que vous voulez vérifier.
Retard de groupe
Sert à afficher les résultats obtenus lors du cali­brage des enceintes pour le retard de groupe. Pour plus d’informations, consultez la section
Amélioration du son avec le contrôle de phase et le contrôle de phase pleine bande à la page 52.
1 Sélectionnez ‘Group Delay’ sur le menu MCACC Data Check.
2 Lorsque ‘Channel’ est surligné, utilisez k/l pour sélectionner le canal que vous voulez vérifier.
Le résultat du calibrage du retard de groupe est indiqué pour le canal sélectionné. Lorsque des mesures ont été effectuées quand Full Auto MCACC est sélectionné dans Advanced MCACC ou quand ALL ou Full Band Phase Ctrl est sélectionné après la sélection de Auto MCACC, le graphique obtenu avant le calibrage du retard de groupe est éga­lement affiché. Lorsque After est sélectionné dans Calibration, le retard de groupe obtenu après le calibrage est indiqué. Si l’on compare les résul­tats obtenus lorsque Before est sélectionné et lorsque After est sélectionné, on s’aperçoit
que dans ce dernier cas la différence de retard est inférieure entre les bandes de fréquences et que le retard de groupe entre les différents canaux est uniforme, ce qui permet de vérifier l’effet du contrôle de phase pleine bande. No Data s’affiche si le retard de groupe sélec­tionné n’a pas été mesuré.
Fr
93
Page 94
Le menu MCACC avancé
12
Gestion des données
Ce système vous permet de stocker jusqu’à six préréglages MCACC, vous offrant ainsi la possi­bilité de calibrer votre système pour différentes positions d’écoute (ou différents ajustements de fréquence pour la même position d’écoute). Cela s’avère utile pour changer de réglages en fonction du type de source écoutée et de votre position (par exemple, sur un canapé pour regarder un film ou près du téléviseur pour jouer des jeux vidéo). Dans ce menu, vous pouvez copier les données d’un préréglage à l’autre, nommer les préré­glages pour les identifier plus facilement et sup­primer ceux dont vous n’avez plus besoin. ! Vous pouvez mettre cette fonction en œuvre à
la section Obtention automatique d’un réglage sonore optimal (Full Auto MCACC) à la page 37 ou MCACC automatique (Expert) à la page 87, selon votre progression.
1 Mettez la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur, puis appuyez sur HOME MENU.
Un écran à interface graphique (GUI) apparaît sur votre téléviseur. Utilisez i/j/k/l et ENTER pour naviguer sur les pages et sélec­tionner les éléments de menu. Appuyez sur
RETURN pour sortir du menu actuel.
2 Sélectionnez ‘Data Management’ sur le Home Menu.
3 Sélectionnez le réglage que vous souhaitez ajuster.
! Memory Rename – Nommez vos
préréglages MCACC pour les identifier facilement (consultez la section Renommer les préréglages MCACC à la page 94).
! MCACC Memory Copy – Copiez les
réglages d’un préréglage MCACC vers un autre (consultez la section Copie des données de préréglage MCACC à la page 94).
! MCACC Memory Clear – Supprimez les
préréglages MCACC inutiles (consultez la section Suppression des préréglages MCACC à la page 94).
Renommer les préréglages MCACC
Si vous utilisez plusieurs préréglages MCACC, il se peut que vous souhaitiez les renommer pour les identifier plus facilement.
1 Sélectionnez ‘Memory Rename’ sur le menu de configuration Data Management.
2 Sélectionnez le préréglage MCACC à renommer, puis choisissez un nom de préréglage approprié.
Utilisez i/j pour sélectionner le préréglage, puis k/l pour sélectionner un nom de préréglage.
3 Répétez l’opération pour chaque préréglage MCACC à renommer, puis appuyez sur RETURN lorsque vous avez terminé.
Vous revenez alors au menu de configuration Data Management.
Copie des données de préréglage MCACC
Si vous souhaitez ajuster manuellement l’éga­liseur du calibrage acoustique (consultez la section Configuration MCACC manuelle à la page 89), nous vous conseillons de copier vos réglages actuels vers un préréglage MCACC non utilisé. Vous obtenez alors un point de référence d’où partir, au lieu d’une courbe d’égalisation plate.
! Réglages effectués à la section Obtention
automatique d’un réglage sonore optimal (Full Auto MCACC) à la page 37 ou MCACC automatique (Expert) à la page 87.
1 Sélectionnez ‘MCACC Memory Copy’ sur le menu de configuration Data Management.
2 Sélectionnez le réglage que vous souhaitez copier.
! All Data – Copie tous les réglages de
la mémoire de préréglage MCACC sélectionnée.
! Level & Distance – Copie seulement les
réglages de niveaux des canaux et de distances des enceintes de la mémoire de préréglage MCACC sélectionnée.
3 Sélectionnez le préréglage MCACC dont vous allez copier les réglages ‘From’, puis précisez où vous souhaitez les copier (‘To’).
Assurez-vous de ne pas effacer et remplacer un préréglage MCACC en cours d’utilisation (annu­lation impossible).
4 Sélectionnez ‘OK’ pour confirmer la copie des réglages.
Lorsque MCACC Memory Copy? est affiché, sélectionnez YES. Si NO est sélectionné, les réglages ne sont pas copiés. Completed! s’affiche sur l’écran GUI pour confirmer la copie du préréglage MCACC. Puis vous revenez automatiquement au menu de configuration Data Management.
Suppression des préréglages MCACC
Si vous n’utilisez plus l’un des préréglages MCACC enregistrés en mémoire, vous pouvez supprimer les réglages de ce préréglage.
1 Sélectionnez ‘MCACC Memory Clear’ sur le menu de configuration Data Management.
2 Sélectionnez le préréglage MCACC que vous voulez supprimer.
Assurez-vous de ne pas supprimer un préré­glage MCACC en cours d’utilisation (annulation impossible).
3 Sélectionnez ‘OK’ pour confirmer la suppression du préréglage.
Lorsque MCACC Memory Clear? est affiché, sélectionnez YES. Si NO est sélectionné, le préréglage n’est pas supprimé. Completed! s’affiche sur l’écran GUI pour confirmer la suppression du préréglage MCACC, puis vous revenez automatiquement au menu de configuration Data Management.
94
Fr
Page 95
Menus de configuration du système et d’autres configurations
13
Menus de configuration du système et d’autres configurations
À propos du fonctionnement de la télécommande
Important
! La marche à suivre pour spécifier le mode de
fonctionnement du récepteur est différente selon que vous utilisez la télécommande du SC-LX85 ou celle du SC-LX75. Si vous utilisez la télécommande du SC-LX85, assurez-vous que le sélecteur de fonctionnement de la télécommande est en position RECEIVER. Si vous utilisez la télécommande du SC-LX75, appuyez sur la touche . Lorsque “mettre la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur” est indiqué dans ce mode d’emploi, utilisez la procédure appropriée mentionnée ci-dessus.
Réglages du récepteur depuis le menu de Configuration du système
La section suivante décrit les changements manuels des réglages d’enceintes ainsi que d’autres réglages (sélection de l’entrée, sélec­tion de la langue de l’affichage sur écran, etc.).
1 Appuyez sur u RECEIVER pour allumer le récepteur et votre téléviseur.
Assurez-vous que l’entrée vidéo du téléviseur est réglée sur ce récepteur.
2 Mettez la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur, puis appuyez sur HOME MENU.
Un écran à interface graphique (GUI) apparaît sur votre téléviseur. Utilisez i/j/k/l et
ENTER pour naviguer sur les pages et sélec­tionner les éléments de menu. Appuyez sur RETURN pour sortir du menu actuel.
! Appuyez sur HOME MENU à n’importe quel
moment pour dégager la page Home Menu.
3 Sélectionnez ‘System Setup’ dans le Home Menu, puis appuyez sur ENTER.
4 Sélectionnez le réglage que vous souhaitez ajuster.
! Manual SP Setup – Permet de spécifier
le type de liaison appliqué aux bornes surround arrière ainsi que la taille, le nombre, la distance et l’équilibre général des enceintes raccordées (consultez la section Configuration manuelle des enceintes à la page 95).
! Input Setup – Permet de spécifier les
composants raccordés aux entrées numériques, HDMI et vidéo à composantes (consultez la section Le menu Input Setup à la page 39).
! OSD Language – Permet de changer
la langue de l’affichage sur l’écran GUI (consultez la section Changement de
la langue de l’affichage sur écran (OSD Language) à la page 37).
! Network Setup – Permet d’effectuer la
configuration nécessaire pour raccorder cet appareil au réseau (consultez la section Menu de configuration du réseau à la page
98).
! HDMI Setup – Permet de synchroniser
ce récepteur et votre composant Pioneer compatible avec la Control par l’HDMI (page
58).
! Other Setup – Permet de personnaliser les
réglages selon la façon dont vous voulez
utiliser votre récepteur (consultez la section Menu Autre configuration à la page 100).
Configuration manuelle des enceintes
Ce récepteur permet d’effectuer des réglages précis pour optimiser l’impact du son surround. Ces réglages ne doivent être effectués qu’une seule fois (sauf si vous souhaitez modifier l’em­placement de votre système d’enceintes actuel ou ajouter de nouvelles enceintes). Ils vous permettent de personnaliser votre système, mais vous n’êtes pas obligé de les appliquer si vous êtes satisfait des réglages effectués à la section Obtention automatique d’un réglage sonore optimal (Full Auto MCACC) à la page 37.
ATTENTION
! Les tonalités de test utilisées pour
Manual SP Setup sont générées à un volume élevé.
1 Sélectionnez ‘Manual SP Setup’, puis appuyez sur ENTER.
Consultez la section Réglages du récepteur depuis le menu de Configuration du système à
la page 95 si vous n’avez pas encore atteint cet écran.
2 Sélectionnez le réglage que vous souhaitez ajuster.
Si vous effectuez cette opération pour la pre­mière fois, il se peut que vous préfériez ajuster ces réglages dans l’ordre :
! Speaker System – Indique de quelle façon
vous utilisez les bornes d’enceintes surround arrière et les bornes d’enceintes B (page 95).
! Speaker Setting – Permet de préciser la
taille et le nombre d’enceintes raccordées (page 96).
! Channel Level – Permet d’ajuster l’équilibre
général de votre système d’enceintes (page
97).
! Speaker Distance – Permet de préciser la
distance de vos enceintes par rapport à la
position d’écoute (page 97).
! X-Curve – Permet d’ajuster l’équilibre
tonal de votre système d’enceintes pour les
bandes sonores de films (page 97).
! THX Audio Setting – Permet de préciser si
vous utilisez une configuration d’enceintes
THX (page 98).
3 Effectuez les ajustements nécessaires pour chaque réglage, en appuyant sur RETURN pour confirmer après chaque écran.
Réglage du système d’enceintes
! Réglage par défaut : 9.1ch FH/FW Les bornes d’enceintes de ce récepteur peuvent être utilisées de différentes façons. Outre une configuration home cinéma classique, où elles sont utilisées pour les enceintes avant en position haute ou en position large, ces bornes peuvent être utilisées pour la double amplification des enceintes ou pour un système d’enceintes indépendant dans une autre pièce.
1 Sélectionnez ‘Speaker System’ sur le menu Manual SP Setup.
Consultez la section Réglages du récepteur depuis le menu de Configuration du système à
la page 95 si vous n’avez pas encore atteint cet écran.
2 Sélectionnez le système d’enceintes.
! 9.1ch FH/FW – Sélectionnez ce réglage
pour une utilisation home cinéma classique
avec les enceintes avant en position haute
et en position large de votre configuration
principale (système d’enceintes A).
! 7.1ch + Speaker B – Sélectionnez ce réglage
pour utiliser les bornes d’enceinte B afin
d’écouter en stéréo dans une autre pièce
Fr
95
Page 96
Menus de configuration du système et d’autres configurations
13
(consultez la section Commutation du bornes d’enceintes à la page 65).
! 7.1ch Front Bi-Amp – Sélectionnez
ce réglage si vous réalisez une double amplification des enceintes avant (consultez la section Double amplification des enceintes à la page 20).
! 7.1ch + ZONE 2 – Sélectionnez ce réglage
pour utiliser les bornes d’enceintes avant large pour écouter le son dans une autre zone (consultez la section Utilisation des commandes MULTI-ZONE à la page 65).
! 7.1ch FH/FW + ZONE 2 – Sélectionnez ce
réglage pour utiliser les bornes d’enceintes surround arrière pour écouter le son dans une autre zone (consultez la section Utilisation des commandes MULTI-ZONE à la page 65).
! 5.1ch Bi-Amp + ZONE 2 – Sélectionnez ce
réglage pour utiliser les bornes d’enceintes surround arrière pour écouter le son d’un système indépendant dans une autre zone avec les enceintes avant bi-amplifiées (consultez la section Double amplification des enceintes à la page 20).
! 5.1ch + ZONE 2+3 – Sélectionnez ce réglage
pour utiliser les bornes d’enceintes surround arrière (ZONE 2) et avant large (ZONE 3) pour écouter le son de systèmes indépendants dans une autre zone (consultez la section Utilisation des commandes MULTI-ZONE à la page 65).
SC-LX85 uniquement :
! 5.1ch + SP-B Bi-Amp – Sélectionnez
ce réglage si vous réalisez une double amplification des enceintes B (consultez la section Double amplification des enceintes à la page 20).
! 5.1ch F+Surr Bi-Amp – Sélectionnez
ce réglage si vous réalisez une double amplification des enceintes avant et surround (consultez la section Double amplification des enceintes à la page 20).
Fr
96
! 5.1ch F+C Bi-Amp – Sélectionnez ce réglage
si vous réalisez une double amplification des enceintes avant et centrale (consultez la section Double amplification des enceintes à la page 20).
3 Si vous avez sélectionné 9.1ch FH/FW,
7.1ch + Speaker B, 7.1ch Front Bi-Amp ou
7.1ch + ZONE 2 à l’étape 2, sélectionnez l’emplacement des enceintes surround.
Dans un système surround à 7.1 canaux dont les enceintes surround sont placées direc­tement sur les côtés de la position d’écoute, le son surround des sources comportant 5.1 canaux sont restituées par les côtés. Cette fonc­tion mélange le son des enceintes surround avec le son des enceintes surround arrière de sorte que le son surround est restitué en dia­gonale, de l’avant à l’arrière, comme il devrait l’être normalement. Selon les positions des enceintes et la source sonore, il ne sera pas toujours possible d’obte­nir de bons résultats. Si c’est le cas, réglez la fonction sur ON SIDE ou IN REAR.
! ON SIDE – Sélectionnez ce réglage lorsque
les enceintes surround juste à votre gauche et droite.
! IN REAR – Sélectionnez ce réglage lorsque
les enceintes surround sont en diagonale derrière vous.
4 Lorsque ‘Setting Change?’ est affiché, sélectionnez Yes.
Si No est sélectionné, le réglage ne change pas. Vous revenez alors au menu Manual SP Setup.
Réglage des enceintes
Utilisez ce réglage pour préciser la confi­guration de vos enceintes (taille, nombre d’enceintes et fréquence de transition). Assurez-vous que les réglages effectués à la section Obtention automatique d’un réglage sonore optimal (Full Auto MCACC) à la page 37 sont corrects. Notez que ce réglage s’applique
à tous les préréglages MCACC et qu’il ne peut être configuré indépendamment. ! Si vous utilisez une configuration d’enceintes
THX, réglez toutes les enceintes sur SMALL.
1 Sélectionnez ‘Speaker Setting’ sur le menu Manual SP Setup.
2 Choisissez le groupe d’enceintes que vous souhaitez régler, puis sélectionnez une taille d’enceinte.
Utilisez k/l pour sélectionner la taille (et le nombre) des enceintes suivantes :
! Front – Sélectionnez LARGE si vos enceintes
avant reproduisent fidèlement les basses fréquences ou si vous n’avez pas raccordé de caisson de grave. Sélectionnez SMALL pour envoyer les basses fréquences au caisson de grave.
! Center – Sélectionnez LARGE si votre
enceinte centrale reproduit fidèlement les basses fréquences ou SMALL pour envoyer les basses fréquences aux autres enceintes ou au caisson de grave. Si vous n’avez pas raccordé d’enceinte centrale, choisissez NO (le canal central est envoyé aux enceintes avant).
! FH – Sélectionnez LARGE si vos enceintes
avant en position haute reproduisent bien les basses fréquences, ou SMALL pour envoyer les basses fréquences aux autres enceintes ou au caisson de grave. Si vous n’avez pas raccordé d’enceintes avant en position haute, sélectionnez NO (le canal avant haut est envoyé aux enceintes avant). Vous ne pouvez ajuster ce paramètre
que lorsque Speaker System est réglé sur 9.1ch FH/FW, 7.1ch + Speaker B ou
7.1ch FH/FW + ZONE 2.
Si les enceintes surround sont réglées
sur NO, ce paramètre se réglera automatiquement sur NO.
! FW – Sélectionnez LARGE si vos enceintes
avant en position large reproduisent bien les basses fréquences, ou SMALL pour envoyer
les basses fréquences aux autres enceintes ou au caisson de grave. Si vous n’avez pas raccordé d’enceintes avant en position large, sélectionnez NO (le canal avant large est envoyé aux enceintes avant). Vous ne pouvez ajuster ce paramètre que
lorsque Speaker System est réglé sur
9.1ch FH/FW ou 7.1ch FH/FW + ZONE 2.
Si les enceintes surround sont réglées
sur NO, ce paramètre se réglera automatiquement sur NO.
! Surr – Sélectionnez LARGE si vos enceintes
surround reproduisent fidèlement les basses fréquences. Sélectionnez SMALL pour envoyer les basses fréquences aux autres enceintes ou au caisson de grave. Si vous n’avez pas raccordé d’enceintes surround, choisissez NO (le son des canaux surround est envoyé aux enceintes avant ou à un caisson de grave).
! SB – Sélectionnez le nombre d’enceintes
surround arrière dont vous disposez (une, deux ou aucune). Sélectionnez LARGEx2 ou LARGEx1 si vos enceintes surround arrière reproduisent bien les basses fréquences. Sélectionnez SMALLx2 ou SMALLx1 pour envoyer les basses fréquences aux autres enceintes ou au caisson de grave. Si vous n’avez pas raccordé d’enceintes surround arrière, choisissez NO. Vous ne pouvez ajuster ce paramètre
que lorsque Speaker System est réglé sur 9.1ch FH/FW, 7.1ch + Speaker B,
7.1ch Front Bi-Amp ou 7.1ch + ZONE 2.
Si les enceintes surround sont réglées
sur NO, les enceintes surround arrière se règlent automatiquement sur NO.
! SW – Les signaux LFE et les basses
fréquences des canaux réglés sur SMALL sont restitués par le caisson de grave lorsque
YES est sélectionné. Choisissez le réglage PLUS si vous souhaitez que le caisson de
grave restitue les basses en permanence ou si vous souhaitez des basses plus profondes
Page 97
Menus de configuration du système et d’autres configurations
13
(les basses fréquences normalement émises par les enceintes avant et centrale sont également acheminées vers le caisson de grave). Si vous n’avez pas raccordé de caisson de grave, choisissez NO (les basses fréquences sont restituées par d’autres enceintes). Si vous avez un caisson de grave et que
vous aimez que les basses ressortent, il peut paraître logique de sélectionner LARGE pour vos enceintes avant et PLUS pour le caisson de grave. Toutefois, ce choix peut ne pas donner des résultats optimaux. En fonction de la position des enceintes dans la pièce, vous pouvez en effet constater une diminution des basses à cause de l’annulation de basses fréquences. Dans ce cas, essayez de modifier la position ou l’orientation des enceintes. Si les résultats ne vous satisfont pas, écoutez la réponse aux basses en réglant sur PLUS et YES ou en réglant alternativement les enceintes avant sur LARGE et SMALL, et laissez­vous guider par votre ouïe. Si vous rencontrez des difficultés, l’option la plus simple consiste à envoyer toutes les basses au caisson de grave en sélectionnant SMALL pour les enceintes
avant. Si vous sélectionnez NO pour le caisson de grave, les enceintes avant se régleront automa­tiquement sur LARGE. De plus, si les enceintes avant sont réglées sur SMALL, les enceintes centrale, surround, surround arrière et avant en position haute et en position large ne peuvent pas être réglées sur LARGE. Dans ce cas, toutes les basses fréquences sont envoyées au caisson de grave.
3 Sélectionnez ‘X. OVER’ et réglez la fréquence de transition.
Les fréquences inférieures au point de transi­tion sont envoyées au caisson de grave (ou aux enceintes LARGE).
! Ce réglage détermine la fréquence de
transition entre les basses restituées par les enceintes réglées sur LARGE, ou par le caisson de grave, et les basses restituées par les enceintes réglées sur SMALL. Il détermine également la fréquence de transition pour les basses du canal LFE.
! Avec la configuration Full Auto MCACC
ou la configuration Auto MCACC (ALL ou Speaker Setting), ce réglage n’est pas appliqué et la fréquence de transition est spécifié automatiquement. La fréquence de transition est une fréquence qui se règle de manière à offrir un son optimal compte tenu de la capacité des enceintes à restituer les basses et des caractéristiques auditives de l’homme.
! Si vous utilisez une configuration d’enceintes
THX, la fréquence de transition doit être réglée sur 80Hz.
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous revenez alors au menu Manual SP Setup.
Niveau de canal
En utilisant les réglages du niveau de canal, vous pouvez ajuster l’équilibre général de votre système d’enceintes, facteur essentiel à la configuration d’un système home cinéma.
1 Sélectionnez ‘Channel Level’ sur le menu Manual SP Setup.
Les tonalités d’essai sont émises.
2 Ajustez le niveau de chaque canal en utilisant k/l.
Utilisez i/j pour commuter les enceintes. Ajustez le niveau de chaque enceinte lorsque la tonalité de test est émise.
! Si vous utilisez un indicateur de pression
sonore (SPL), effectuez les mesures depuis votre position d’écoute principale et ajustez le niveau de chaque enceinte à 75 dB SPL (Pondération C/lent).
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous revenez alors au menu Manual SP Setup.
Remarque
! Vous pouvez modifier les niveaux des canaux
à tout moment en mettant la télécommande en mode de fonctionnement de récepteur, puis en appuyant sur CH LEVEL et en utilisant ensuite k/l sur la télécommande.
Distance des enceintes
Pour que votre système affiche une belle pro­fondeur et une séparation idéale, vous devez préciser la distance séparant les enceintes et votre position d’écoute. Le récepteur peut alors ajouter le retard nécessaire pour obtenir un son surround correct.
1 Sélectionnez ‘Speaker Distance’ sur le menu Manual SP Setup.
2 Ajustez la distance de chaque enceinte en utilisant k/l.
Vous pouvez ajuster la distance de chaque enceinte par incréments de 0,01 m.
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous revenez alors au menu Manual SP Setup.
Remarque
! Pour un son surround de qualité, assurez-vous
que les enceintes surround arrière se trouvent à la même distance de la position d’écoute.
Courbe X
La plupart des bandes sonores mixées pour le cinéma sont trop aiguës lorsqu’elles sont émises dans de grandes pièces. Le réglage de la courbe X agit comme une nouvelle égalisa­tion pour l’écoute sur un système home cinéma : il restaure l’équilibre tonal des bandes sonores de films. Bien que le principe soit le même, la courbe X ne s’applique pas lors de l’utilisation des modes surround Home THX, Pure Direct ou Optimum.
1 Sélectionnez ‘X-Curve’ sur le menu Manual SP Setup.
2 Choisissez le réglage de courbe X souhaité.
Utilisez k/l pour ajuster le réglage. La courbe X est définie comme une ligne oblique descen­dante en décibels par octave, débutant à 2 kHz. Au fur et à mesure que la ligne oblique monte, le son perd en aigus (jusqu’à –3.0dB/oct au maximum). Utilisez les lignes directrices sui­vantes pour régler la courbe X en fonction de la taille de votre pièce :
Taille de la
pièce (m
Courbe X (dB/oct)
! Si vous sélectionnez OFF, la courbe des
fréquences est plate et la courbe X reste sans effet.
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
36 48 60 72 300 1000
2
)
–0.5 –1.0 –1.5 –2.0 –2.5 –3.0
Fr
97
Page 98
Menus de configuration du système et d’autres configurations
13
Réglage audio THX
Ce menu permet à l’utilisateur d’ajuster diverses caractéristiques du THX, comme Loudness Plus, SBch processing, THX Ultra2/ Select2 Subwoofer (marche/arrêt) et Boundary Gain Control. Veuillez vous reporter à page 119 pour de plus amples informations sur ces caractéristiques du THX. ! ULTRA2 pour le SC-LX85, SELECT2 pour le
SC-LX75.
1 Sélectionnez ‘THX Audio Setting’ sur le menu Manual SP Setup.
2 Sélectionnez soit ON soit OFF pour le paramètre THX Loudness Plus.
3 Précisez si le traitement SBch Processing doit être AUTO ou MANUAL.
! AUTO – Lorsque des enceintes surround
arrière sont raccordées, les signaux Dolby Digital EX présents dans les signaux audio entrant sont automatiquement détectés et le mode surround THX approprié appliqué.
! MANUAL – Que les signaux audio entrant
contiennent ou non des signaux pour le canal surround arrière, le mode surround THX approprié peut être sélectionné.
4 Précisez si votre caisson de grave est certifié Ultra2/Select2 ou non.
Si votre caisson de grave n’est pas certifié THX Ultra2/Select2, mais si vous voulez toujours cor­riger le gain, sélectionnez YES ici, mais l’effet risque de ne pas être audible.
5 Sélectionnez soit ON soit OFF pour le paramètre Boundary Gain Compensation.
6 Lorsque vous avez terminé, appuyez sur RETURN.
Vous revenez alors au menu Manual SP Setup.
Fr
98
Menu de configuration du réseau
Effectuez les réglages nécessaires pour connecter le récepteur à Internet et utiliser les fonctions réseau.
1 Mettez la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur, puis appuyez sur HOME MENU.
Un écran à interface graphique (GUI) apparaît sur votre téléviseur. Utilisez i/j/k/l et ENTER pour naviguer sur les pages et sélec­tionner les éléments de menu. Appuyez sur
RETURN pour sortir du menu actuel.
2 Sélectionnez ‘System Setup’ sur le Home Menu.
3 Sélectionnez ‘Network Setup’ sur le menu System Setup.
4 Sélectionnez le réglage que vous souhaitez ajuster.
Si vous effectuez cette opération pour la pre­mière fois, il se peut que vous préfériez ajuster ces réglages dans l’ordre :
! IP Address, Proxy – Permet de préciser
l’adresse IP/le Proxy de ce récepteur (page
98).
! Network Standby – Permet d’utiliser la
fonction AVNavigator ou iControlAV2 même lorsque le récepteur est en veille (page 99).
! Friendly Name – Le nom du récepteur
indiqué sur l’ordinateur ou le dispositif connecté au réseau peut être changé (page
99).
! Parental Lock – Restreint l’emploi des
fonctions réseau (page 99).
! Port Number Setting – Précise les numéros
des ports recevant les signaux de la Commande IP (page 99).
! Wireless LAN Converter – Sert à faire les
réglages du point d’accès et de l’adresse IP du convertisseur LAN sans fil (page 99).
Réglage d’adresse IP/Proxy
Si le routeur relié à la prise LAN de ce récepteur est un routeur à large bande (avec serveur DHCP), mettez simplement la fonction du serveur DHCP en service, et le paramétrage manuel du réseau sera superflu. Vous devez paramétrer le réseau de la façon suivante seule­ment si le récepteur est connecté à un routeur à large bande sans serveur DHCP. Avant de paramétrer le réseau, demandez conseil à votre fournisseur Internet ou à votre gestionnaire de réseau qui vous indiquera les réglages néces­saires. Il est conseillé de se référer aussi au mode d’emploi fourni avec le composant en réseau. ! Si vous changez les réglages réseau sans
serveur DHCP, effectuez les changements correspondants dans les réglages réseau de ce récepteur.
IP Address
L’adresse IP saisie doit correspondre aux défi­nitions suivantes. Si l’adresse IP ne correspond à ces définitions, vous ne pourrez pas lire les fichiers audio enregistrés sur les composants du réseau ni écouter les stations radio Internet. Classe A : 10.0.0.1 à 10.255.255.254 Classe B : 172.16.0.1 à 172.31.255.254 Classe C : 192.168.0.1 à 192.168.255.254
Subnet Mask
Si le modem xDSL ou l’adaptateur de terminal est directement relié à ce récepteur, désignez le masque de sous-réseau fourni par courrier par votre fournisseur Internet. Dans la plupart des cas, il faut saisir 255.255.255.0.
Default Gateway
Si une passerelle (routeur) est reliée à ce récep­teur, désignez l’adresse IP correspondante.
Primary DNS Server/ Secondary DNS Server
Si une seule adresse DNS vous a été fournie par courrier par votre fournisseur Internet, saisis­sez-la dans le champ ‘Primary DNS Server’. Si plus de deux adresses de serveur DNS sont indiquées, saisissez ‘Secondary DNS Server’ dans l’autre champ d’adresse de serveur DNS.
Proxy Hostname/Proxy Port
Ce réglage est nécessaire si vous raccordez ce récepteur à Internet par un serveur proxy. Saisissez l’adresse IP de votre serveur proxy dans le champ ‘Proxy Hostname’. Saisissez aussi le numéro de port de votre serveur proxy dans le champ ‘Proxy Port’.
1 Sélectionnez ‘IP Address, Proxy’ sur le menu Network Setup.
2 Sélectionnez le réglage DHCP souhaité.
Lorsque vous sélectionnez ON, le réseau est automatiquement paramétré, et vous n’avez pas besoin d’effectuer l’étape 3. Passez à l’étape 4. S’il n’y a pas de serveur DHCP sur le réseau et si vous sélectionnez ON, ce récepteur utilisera la fonction IP Auto pour déterminer automati­quement l’adresse IP.
! L’adresse IP déterminée par la fonction IP
Auto est 169.254.X.X. Vous ne pouvez pas écouter de station radio Internet si l’adresse IP est déterminée par la fonction IP Auto.
3 Saisissez les IP Address, Subnet Mask, Default Gateway, Primary DNS Server et Secondary DNS Server.
Appuyez sur i/j pour sélectionner un numéro et sur k/l pour déplacer le curseur.
4 Sélectionnez ‘OFF’ ou ‘ON’ pour le réglage Enable Proxy Server pour désactiver ou activer le serveur proxy.
Si vous sélectionnez ‘OFF’, passez à l’étape 7. Si vous sélectionnez ‘ON’ par contre, passez à l’étape 5.
Page 99
Menus de configuration du système et d’autres configurations
13
5 Désignez l’adresse de votre serveur proxy ou le nom de domaine.
Utilisez i/j pour sélectionner un caractère, k/l pour spécifier la position et ENTER pour
valider votre sélection.
6 Désignez le numéro de port de votre serveur proxy.
Utilisez i/j pour sélectionner un caractère, k/l pour spécifier la position et ENTER pour
valider votre sélection.
7 Sélectionnez ‘OK’ pour valider le réglage de l’adresse IP/Proxy.
Veille réseau
Ce réglage permet d’utiliser la fonction AVNavigator ou iControlAV2 pour contrôler le récepteur depuis un ordinateur raccordé au même réseau LAN que le récepteur même lorsque celui-ci est en veille.
1 Sélectionnez ‘Network Standby’ sur le menu Network Setup.
2 Précisez si le traitement Network Standby doit être ON ou OFF.
! ON – Permet d’utiliser la fonction
AVNavigator ou iControlAV2 même lorsque le récepteur est en veille.
! OFF – La fonction AVNavigator ou
iControlAV2 ne peut pas être utilisée lorsque le récepteur est en veille (Ceci permet de réduire la consommation en veille).
Surnom
1 Sélectionnez ‘Friendly Name’ sur le menu Network Setup.
2 Sélectionnez ‘Edit Name’, puis ‘Rename’.
Si, après avoir changé le nom, vous voulez réta­blir le nom par défaut, sélectionnez Default.
3 Saisissez le nom souhaité.
Utilisez i/j pour sélectionner un caractère, k/l pour spécifier la position et ENTER pour
valider votre sélection.
Verrouillage parental
Vous pouvez restreindre l’usage des services Internet. Pour ce faire vous devez spécifier un mot de passe. ! En usine, le mot de passe “0000” a été spécifié.
Important
Lorsque l’entrée HOME MEDIA GALLERY est sélectionnée, le verrouillage parental n’est pas disponible. Sélectionnez une autre entrée que HOME MEDIA GALLERY avant d’effectuer ces réglages.
1 Sélectionnez ‘Parental Lock’ sur le menu Network Setup.
2 Saisissez le mot de passe.
Utilisez i/j pour sélectionner un caractère, k/l pour spécifier la position et ENTER pour
valider votre sélection.
3 Précisez si Parental Lock doit être activé ou désactivé.
! OFF – Les services Internet ne sont pas
restreints.
! ON – Les services Internet sont restreints.
4 Si vous voulez changer le mot de passe, sélectionnez Change Password.
Dans ce cas, vous revenez à l’étape 2.
Réglage des numéros de ports
Sur ce récepteur, un maximum de 5 numéros de ports peuvent recevoir des signaux. Un d’entre eux, le port numéro 8102 qui est utilisé pour la communication avec iControlAV2, ne peut pas être changé, mais le numéro souhaité peut être spécifié pour les 4 autres ports.
1 Sélectionnez ‘Port Number Setting’ sur le menu Network Setup.
2 Sélectionnez le numéro de port que vous voulez changer.
3 Saisissez le numéro de port.
! Utilisez i/j pour sélectionner un caractère,
k/l pour spécifier la position et ENTER
pour valider votre sélection.
! Il n’est pas possible de spécifier plusieurs
fois le même numéro de port.
4 Si vous voulez changer d’autres numéros de port, répétez les étapes 2 et 3.
Remarque
! Lorsque le convertisseur LAN sans fil (AS-
WL300) est raccordé, le numéro de port 3 ne peut pas être spécifié.
! Il est conseillé de spécifier le numéro de port
sur 23 ou entre 49152 et 65535.
! Lorsque le numéro de port a changé, les
communications réseau entre le récepteur et l’AVNavigator ne sont plus possibles. Dans ce cas, cliquez sur Settings sur le menu de fonctions de l’AVNavigator, sélectionnez l’onglet de l’adresse IP et saisissez un des numéros de ports spécifiés sur le récepteur pour activer la communication avec l’AVNavigator.
Convertisseur LAN sans fil
Ce réglage est nécessaire lorsqu’on veut rac­corder un convertisseur LAN sans fil au récep­teur et utiliser les fonctions du réseau sans fil. Utilisez l’AS-WL300 comme convertisseur LAN sans fil.
Réglage du point d’accès
Effectuez les réglages de connexion pour le convertisseur LAN sans fil raccordé au récep­teur et le point d’accès. Raccordez le conver­tisseur LAN sans fil au récepteur et réglez
tout d’abord le DHCP sur le menu de réglages “IP Address, Proxy” (page 98). Les réglages de connexion au point d’accès peuvent s’effectuer de quatre façons, comme indiqué ci-dessous. ! WPS (PBC) – Les réglages de connexion
s’effectuent automatiquement simplement à l’aide des boutons WPS sur le point d’accès et le convertisseur LAN sans fil, selon les instructions qui apparaissent à l’écran du récepteur. C’est la façon la plus simple de faire ces réglages, et ce n’est possible que lorsque le point d’accès et le convertisseur LAN sans fil sont pourvus de boutons WPS.
Les réglages de connexion réseau durent
environ 2 minutes à compter du moment où les boutons WPS sont pressés. Attendez que les réglages soient terminés.
! WPS (PIN) – Affichez la liste des SSID des
points d’accès disponibles et sélectionnez le point d’accès auquel vous voulez vous connecter. Les réglages de connexion s’effectuent en saisissant le code PIN à 8 chiffres qui s’affiche sur l’écran du récepteur pour le point d’accès auquel vous voulez vous connecter.
! Search for Access Point – Affichez la liste
des SSID des points d’accès disponibles et sélectionnez le point d’accès auquel vous voulez vous connecter. Les réglages de connexion au point d’accès s’effectuent en précisant le protocole de sécurité du point d’accès, la clé de sécurité et la clé WEP par défaut (seulement lorsque le protocole de sécurité du point d’accès est WEP).
! Manual Setting – Les réglages de connexion
s’effectuent en saisissant manuellement le SSID, le protocole de sécurité, la clé de sécurité et la clé WEP par défaut du point d’accès auquel vous voulez vous connecter.
Remarque
! Avant de régler le convertisseur LAN sans
fil, spécifiez OFF pour Network Standby,
Fr
99
Page 100
Menus de configuration du système et d’autres configurations
13
éteignez le récepteur puis rallumez-le et réglez le convertisseur LAN sans fil. Vérifiez les connexions réseau sur le convertisseur LAN sans fil, puis réglez Network Standby sur ON si nécessaire.
! La connexion LAN sans fil ne sera pas possible
même après les réglages du convertisseur LAN sans fil s’il y a un “ ; ” (point virgule) dans le SSID ou la clé de sécurité du point d’accès. Changez le réglage du SSID ou de la clé de sécurité du point d’accès en excluant le “ ; ” (point virgule).
! S’il n’est pas possible de se connecter au
point d’accès avec les réglages de connexion WPS (PBC) ou WPS (PIN), il est conseillé d’effectuer les réglages de connexion avec Search for Access Point ou Manual Setting.
Adresse WLAN IP
Si l’adresse IP d’un dispositif raccordé à un autre réseau LAN que le convertisseur LAN sans fil est réglée sur “192.168.XXX.249”, l’adresse IP du convertisseur LAN sans fil sera redondante et la connexion au point d’accès impossible. Dans ce cas, utilisez ce réglage pour spécifier une adresse IP propre au conver­tisseur LAN sans fil.
1 Sélectionnez ‘Wireless LAN Converter’ sur le menu Network Setup.
2 Effectuez les réglages nécessaires pour le convertisseur LAN sans fil.
Lorsque vous effectuez les réglages de connexion du convertisseur LAN sans fil et du point d’accès, sélectionnez “Access Point Setting” et suivez les instruc­tions qui apparaissent à l’écran. Si vous voulez spécifier l’adresse IP du convertisseur LAN sans fil, sélectionnez “WLAN IP Address” et saisissez l’adresse IP.
Vérification des informations concernant le réseau
L’état des réglages des éléments suivants, liés au réseau, peuvent être vérifiés. ! IP Address – Vérification de l’adresse IP de ce
récepteur.
! MAC Address – Vérification de l’adresse MAC
de ce récepteur.
! Friendly Name – Surnom à la page 99. ! SSID – Vérification du SSID du point d’accès
raccordé au convertisseur LAN sans fil (seulement lorsqu’un convertisseur LAN sans fil est raccordé).
1 Mettez la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur, puis appuyez sur HOME MENU.
Un écran à interface graphique (GUI) apparaît sur votre téléviseur. Utilisez i/j/k/l et ENTER pour naviguer sur les pages et sélec­tionner les éléments de menu. Appuyez sur
RETURN pour sortir du menu actuel.
2 Sélectionnez ‘Network Information’ sur le Home Menu.
Affichez l’état des réglages des éléments liés au réseau.
Menu Autre configuration
Le menu Other Setup vous permet de réaliser des réglages personnalisés qui reflètent votre utilisation du récepteur.
1 Mettez la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur, puis appuyez sur HOME MENU.
Un écran à interface graphique (GUI) apparaît sur votre téléviseur. Utilisez i/j/k/l et ENTER pour naviguer sur les pages et sélec­tionner les éléments de menu. Appuyez sur
RETURN pour sortir du menu actuel.
2 Sélectionnez ‘System Setup’ sur le Home Menu.
3 Sélectionnez ‘Other Setup’, puis appuyez sur ENTER.
4 Sélectionnez le réglage que vous souhaitez ajuster.
Si vous effectuez cette opération pour la pre­mière fois, il se peut que vous préfériez ajuster ces réglages dans l’ordre :
! Auto Power Down – Permet l’extinction
automatique du récepteur lorsqu’il n’est pas utilisé.
! Volume Setup – Permet de régler les
fonctions dépendant du volume de ce récepteur (page 101).
! Remote Control Mode Setup – Permet de
spécifier le mode de la télécommande du récepteur (page 101).
! Flicker Reduction Setup – Ajuste l’aspect de
l’écran GUI (page 101).
! Software Update – Permet de mettre à
jour le logiciel du récepteur et d’en vérifier la version.
! SC-LX85 uniquement : RF Remote Setup – Permet d’utiliser la
CU-RF100 même lorsque le récepteur est en veille (page 101).
! SC-LX75 uniquement: EXTENSION Setup – Permet d’utiliser la
CU-RF100 même lorsque le récepteur est en veille (page 101).
! SC-LX85 uniquement : Multi Ch In Setup – Spécifie les réglages
optionnels de l’entrée multicanaux (page
101).
! Pairing Bluetooth Setup – Permet de
jumeler un ADAPTATEUR Bluetooth et un dispositif sans fil Bluetooth (page 47).
5 Effectuez les ajustements nécessaires pour chaque réglage, en appuyant sur RETURN pour confirmer après chaque écran.
Extinction automatique
Le récepteur peut-être réglé de manière à s’éteindre automatiquement si aucune opé­ration n’est effectuée pendant un certain laps de temps et en l’absence de tout signal audio ou vidéo. Lorsque la ZONE 2 ou ZONE 3 est utilisée, l’appareil de la ZONE 2 ou ZONE 3 peut aussi être réglé de manière à s’éteindre, mais dans ce cas il s’éteindra automatiquement après écoulement du temps spécifié ici, même si des signaux sont reçus ou des opérations ont été effectuées. Des temps différents peuvent être spécifiés pour la zone principale, la ZONE 2 et la ZONE 3.
1 Sélectionnez ‘Auto Power Down’ sur le menu Other Setup.
2 Sélectionnez la zone que vous voulez spécifier ainsi que le délai d’extinction.
! MAIN – Vous avez le choix entre “15 min”,
30 min”, “60 min” et “OFF”. L’appareil s’éteint si aucun signal n’est reçu et aucune opération effectuée pendant le temps sélectionné.
! ZONE 2 – Vous avez le choix entre “30 min”,
1 hour”, “3 hours”, “6 hours”, “9 hours” et
100
Fr
Loading...