Ce symbole de l’éclair, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence, à
l’intérieur du coffret de l’appareil, de
“tensions dangereuses” non isolées d’une
grandeur suffisante pour représenter un
risque d’électrocution pour les êtres
humains.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques
d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de
lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot
de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des
éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.
AVERTISSEMENT
Avant de brancher l’appareil pour la première, lisez
attentivement la section suivante.
La tension de l’alimentation électrique disponible
varie selon le pays ou la région. Assurez-vous que
la tension du secteur de la région où l’appareil sera
utilisé correspond à la tension requise (par ex. 230
V ou 120 V), indiquée sur le panneau arrière.
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un
espace suffisant autour de ses parois de manière à
améliorer la dissipation de chaleur (au moins
10 cm à l’arrière et 20 cm de chaque côté).
le dessus,
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la
ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de
l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les
risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et
ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes
ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis
épais ou un lit.
ATTENTION :
POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE
COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE).
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L’ UTILISATEUR NE SE TROUVE À
L’ INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À
UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
D3-4-2-1-3_A1_Fr
D3-4-2-1-4*_A1_Fr
20 cm sur
D3-4-2-1-7b*_A1_Fr
Ce point d’exclamation, placé dans un
triangle équilatéral, a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur sur la présence,
dans les documents qui accompagnent
l’appareil, d’explications importantes du
point de vue de l’exploitation ou de
l’entretien.
D3-4-2-1-1_A1_Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
l’appareil.
Si la fiche d’alimentation secteur de cet appareil ne
convient pas à la prise secteur à utiliser, la fiche doit
être remplacée par une appropriée. Ce
remplacement et la fixation d’une fiche secteur sur le
cordon d’alimentation de cet appareil doivent être
effectués par un personnel de service qualifié. En cas
de branchement sur une prise secteur, la fiche de
coupure peut provoquer une sérieuse décharge
électrique. Assurez-vous qu’elle est éliminée
correctement après sa dépose.
L’appareil doit être déconnecté en débranchant sa
fiche secteur au niveau de la prise murale si vous
prévoyez une période prolongée de non utilisation
(par exemple avant un départ en vacances).
ATTENTION
L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne
coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur.
Comme le cordon d’alimentation fait office de
dispositif de déconnexion du secteur, il devra être
débranché au niveau de la prise secteur pour que
l’appareil soit complètement hors tension. Par
conséquent, veillez à installer l’appareil de telle
manière que son cordon d’alimentation puisse être
facilement débranché de la prise secteur en cas
d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le
cordon d’alimentation sera débranché au niveau de
la prise secteur si vous prévoyez une période
prolongée de non utilisation (par exemple avant un
départ en vacances).
D3-4-2-1-7a_A1_Fr
D3-4-2-2-1a_A1_Fr
D3-4-2-2-2a*_A1_Fr
Information à destination des utilisateurs sur la collecte et l’élimination des
équipements et batteries usagés
Marquage pour les
équipements
Exemples de marquage
pour les batteries
Ces symboles qui figurent sur les produits, les emballages et/ou les documents
d’accompagnement signifient que les équipements électriques et électroniques et
batteries usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers et font l’objet
d’une collecte sélective.
Pour assurer l’enlèvement et le traitement appropriés des produits et batteries
usagés, merci de les retourner dans les points de collecte sélective habilités
conformément à la législation locale en vigueur.
En respectant les circuits de collecte sélective mis en place pour ces produits, vous
contribuerez à économiser des ressources précieuses et à prévenir les impacts
négatifs éventuels sur la santé humaine et l’environnement qui pourraient résulter
d’une mauvaise gestion des déchets.
Pour plus d’information sur la collecte et le traitement des produits et batteries
usagés, veuillez contacter votre municipalité, votre service de gestion des déchets
ou le point de vente chez qui vous avez acheté ces produits.
Ces symboles ne sont valables que dans les pays de l’Union Européenne.
Pour les pays n’appartenant pas à l’Union Européenne :
Pb
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à
des fins privées (comme une utilisation à des fins
commerciales dans un restaurant, dans un autocar
ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation
sera aux frais du client, même pendant la période de
garantie.
Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez contacter les autorités ou revendeurs
locaux pour connaître les méthodes d’élimination appropriées.
Milieu de fonctionnement
Température et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 °C à +35 °C (de +41 °F à +95 °F) ; Humidité
relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non
obstrués)
N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou
un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil
K041_A1_Fr
(ou à une forte lumière artificielle).
Traduction de l’étiquette collée sur le panneau avant
Classe D
Échantillonnage-Élevé
Hi-bit32
entréessortiesincluspour
K058a_A1_Fr
D3-4-2-1-7c*_A1_Fr
Fr
2
Page 3
Nous vous remercions d’avoir acheté
ce produit Pioneer. Veuillez lire soigneusement ce mode d’emploi. Vous
saurez ainsi comment utiliser votre
appareil correctement. Après avoir
terminé de lire le mode d’emploi,
rangez-les dans un endroit sûr pour
pouvoir vous y référer ultérieurement.
Liste des codes préréglés .......................... 127
121
Page 5
Organigramme des réglages sur le récepteur
Organigramme pour les raccordements réglages du récepteur
Cet appareil est un récepteur AV à part entière présentant un grand nombre de fonctions et de
prises. Il peut être utilisé facilement lorsque les raccordements et les réglages mentionnés ci-dessous ont été effectués.
Point de réglage nécessaire: 1, 2, 3, 4, 5, 7, 9
Réglage à effectuer si nécessaire: 6, 8, 10, 11, 12, 13
Important
Les réglages initiaux du récepteur peuvent être effectués sur l’ordinateur à l’aide de Wiring Navi
sur le CD-ROM AVNavigator livré avec le récepteur. Dans ce cas, pratiquement les mêmes raccordements et réglages que ceux mentionnés aux étapes 2, 3, 4, 6, 7, 8 et 9 peuvent être effectués de
manière interactive. Pour les instructions concernant l’emploi de l’AVNavigator, consultez la section À propos de l’AVNavigator (CD-ROM inclus) à la page 8.
1 Avant de commencer
! Vérification du contenu de la boîte à la page 7
! Mise en place des piles à la page 7
j
2 Détermination de l’application des enceintes (page 16)
! [A] Raccordement du système surround 9.2 canaux (Avant haut/Avant large)
! [B] Système surround 7.2 canaux et raccordement des enceintes B
! [C] Raccordement du système surround 7.2 canaux et à double amplification avant (Surround
haute qualité)
! [D] Raccordement du système surround 7.2 canaux (Surround arrière) et de la ZONE 2 (Multizone)
! [E] Raccordement du système surround 7.2 canaux (Avant haut/Avant large) et de la ZONE 2
(Multizone)
! [F] Raccordement du système surround 5.2 canaux et avant pour la double amplification
(Surround haute qualité) et raccordement de la ZONE 2 (Multizone)
! [G] Raccordement du système surround 5.2 canaux et de la ZONE 2/ZONE 3 (Multizone)
SC-LX85 uniquement :
! [H] Raccordement du système surround 5.2 canaux et des enceintes B à double amplification
! [I] Raccordement du système surround 5.2 canaux et à double amplification avant et surround
(Surround haute qualité)
! [J] Raccordement du système surround 5.2 canaux et à double amplification avant et centre
(Surround haute qualité)
j
3 Raccordement des enceintes
! Disposition des enceintes à la page 19
! Raccordement des enceintes à la page 20
! Installation de votre système d’enceintes à la page 21
! Double amplification des enceintes à la page 20
j
! À propos de la liaison audio à la page 26
! À propos du convertisseur vidéo à la page 26
! Raccordement d’un téléviseur ou de lecteurs à la page 27
! Raccordement des antennes AM/FM à la page 31
! Branchement du récepteur à la page 36
j
5 Mise sous tension
j
6 Changement de la langue de l’affichage sur écran (OSD Language) (page 37)
j
7 Réglages des enceintes MCACC
! Obtention automatique d’un réglage sonore optimal (Full Auto MCACC) à la page 37
j
8 Le menu Input Setup (page 39)
(Si vous voulez effectuer d’autres liaisons que celles recommandées)
j
9 Lecture de base (page 41)
j
10 Commutation de la sortie HDMI (page 67)
j
11 Réglage de la qualité du son et de l’image selon ses préférences
! Utilisation des divers modes d’écoute (page 49)
! Contrôle de phase pour un son de meilleure qualité (page 51)
! Amélioration du son avec le contrôle de phase et le contrôle de phase pleine bande (page 52)
! Mesure de toutes les courbes d’égalisation (SYMMETRY/ALL CH ADJ/FRONT ALIGN) (page 87)
! Changement du niveau des canaux pendant l’écoute (page 97)
! Mise en ou hors service de l’égaliseur du calibrage acoustique, de la correction automatique du
son ou de l’optimisation des dialogues (page 61)
! Réglage de la fonction PQLS (page 60)
! Réglage des options audio (page 61)
! Réglages des options vidéo (page 63)
j
12 Autres ajustements et réglages facultatifs
! Commande par l’HDMI (page 58)
! Le menu MCACC avancé (page 87)
! Menus de configuration du système et d’autres configurations (page 95)
j
13 Utilisation optimale de la télécommande
Dans le cas du SC-LX85
! Exploitation de plusieurs récepteurs (page 69)
! Réglage de la télécommande pour la commande d’autres composants (page 70)
! Utilisation de la communication RF (page 76)
Dans le cas du SC-LX75
! Exploitation de plusieurs récepteurs (page 80)
! Réglage de la télécommande pour la commande d’autres composants (page 80)
4 Raccordement des composants
Fr
5
Page 6
Avant de commencer
01
Avant de commencer
Notre philosophie
Pioneer s’engage à vous proposer des systèmes
home cinéma dont les caractéristiques sonores
se rapprochent le plus possible des aspirations
des réalisateurs et de l’ingénieur en matriçage
lorsqu’ils ont élaboré la bande sonore originale.
Nous y parvenons en nous concentrant sur trois
étapes essentielles :
1 Atteindre la meilleure qualité sonore
possible
2 Permettre un calibrage acoustique
personnalisé pour n’importe quelle zone
d’écoute
3 Affiner le réglage du récepteur avec
l’aide des meilleurs ingénieurs studio
mondiaux
Grâce à la collaboration des studios AIR, ce
récepteur s’est vu décerner la qualification AIR
Studios Monitor :
Caractéristiques
% Apple AirPlay
Avec AirPlay vous pouvez recevoir de la
musique de iTunes sur le SC-LX85 et le SC-LX75
et l’écouter par votre système de home cinéma.
Vous pouvez même utiliser le récepteur pour
voir les métadonnées, par exemple le titre de
la chanson, le nom de l’artiste et l’illustration
de l’album sur l’afficheur raccordé. Les récepteurs Pioneer compatibles AirPlay permettent
Fr
6
®
d’écouter facilement de la musique d’iTunes
dans n’importe quelle pièce de la maison.
% HOME MEDIA GALLERY
Ce récepteur peut lire les enregistrements sauvegardés sur un ordinateur si celui-ci est relié
au récepteur par la borne LAN.
% À propos du fonctionnement du
récepteur avec un terminal mobile (iPod,
iPhone, etc.)
Le récepteur peut être contrôlé depuis le terminal mobile après avoir installé une application
spéciale sur le terminal mobile. Pour le détail,
reportez-vous aux informations produit sur le
site Pioneer.
Cette application spéciale peut être changée ou
arrêtée sans avis préalable.
% Compatible iControlAV2 Remote
Control App
Les SC-LX85 et SC-LX75 sont compatibles avec
une commande à distance entièrement repensée pour les iPod touch, iPhone et désormais
les iPad. Parmi les améliorations vous trouverez
une présentation détaillée de la première page,
la rotation de l’écran de l’iPad, la commande
DLNA et vTuner, le tout nouveau Finger EQ et
la commande de lecteur Pioneer compatible
Blu-ray Disc. iControlAV2 est livré gratuitement
sur App Store.
% Compatible Air Jam App
Pour les SC-LX85 et SC-LX75, l’adaptateur
AS-BT200 Bluetooth en option fonctionne avec
l’application exclusive Air Jam de Pioneer.
Disponible gratuitement sur App Store, Air Jam
permet à 4 dispositifs iPhone, iPod touch ou
iPod de partager de la musique et de créer une
liste de lecture pour les groupes échangeant
leur expérience musicale unique et sociale par
le réseau.
% AVNavigator
Le CD-ROM (AVNavigator) fourni avec ce
produit offre une grande variété de fonctions, comme par exemple Wiring Navi
avec un guide de connexion de l’appareil
et d’installation depuis l’ordinateur et un
Interactive Manual pour opérer sur l’appareil
tout en lisant le manuel.
% HDMI (3D, Canal de retour audio)
Pour utiliser cette fonction un composant compatible est nécessaire.
% Flux binaire PQLS
Le raccordement d’un lecteur compatible PQLS
par une liaison HDMI permet une lecture de
grande qualité et sans fluctuation.
% Lien à la Correction automatique du son
En raccordant un lecteur Pioneer disposant de
la fonction Lien à la Correction automatique du
son, les fichiers audio compressés lus sur le
lecteur peuvent être corrigés automatiquement
pour reproduire plus intensément le son.
% Lien au Flux plus régulier
En raccordant un lecteur Pioneer disposant
de la fonction Lien au Flux plus régulier, les
fichiers vidéo ou film compressés lus sur le
lecteur peuvent être automatiquement corrigés
pour reproduire des images plus naturelles et
faciles à regarder.
% Lecture sur l’iPod
Votre iPod peut être raccordé à la prise USB
du récepteur pour la lecture des fichiers audio/
vidéo sur l’iPod.
L’iPod est également chargé lorsqu’il est raccordé au récepteur.
% Amplificateur HD à énergie directe
L’amplificateur “HD (Haute fidélité Classe D)
à énergie directe” est un amplificateur mis
au point par Pioneer à partir du tout dernier
amplificateur Classe D haute performance et
concentrant le summum de la qualité sonore.
Ce tout nouveau type d’amplificateur offre
des performances excellentes avec un son de
haute qualité et reproduit les toutes dernières
créations en matière de gravures numériques
multicanaux.
% Compatible Dolby Pro Logic llz
L’adjonction d’une paire d’enceintes audessus des enceintes avant gauche et droite
ajoute de l’expressivité dans le sens vertical
au champ sonore antérieur orienté horizontalement. Le canal haut renforce la sensation
de tridimensionnalité et d’espace du champ
sonore, résultant en une meilleure présence et
spatialisation.
% Radio Internet
Raccordé au réseau par la borne LAN, ce
récepteur permet d’écouter les stations radio
Internet.
% Compatible Bluetooth
L’emploi de l’ADAPTATEUR Bluetooth (AS-BT100
ou AS-BT200) permet d’écouter les fichiers de
musique enregistrés sur un iPhone ou un autre
dispositif sans fil Bluetooth sans câble.
% Correction automatique du son
La correction automatique du son emploie
une technologie DSP pour rétablir la pression
sonore et égaliser les irrégularités résultant de
la compression.
% Configuration facile grâce à l’Advanced
MCACC
La configuration MCACC automatique garantit
une configuration rapide et précise du son
surround. Celle-ci inclut les fonctions avancées de l’égaliseur du calibrage acoustique
professionnel.
% Communication RF bidirectionnelle
Lorsque la CU-RF100 est utilisée, les informations apparaissant sur l’afficheur du récepteur
peuvent être affichées sur la télécommande,
ce qui permet d’utiliser celle-ci sans avoir à se
soucier de son orientation ou des objets faisant
obstacle.
! La CU-RF100 est fournie avec le SC-LX85,
vendue séparément avec le SC-LX75.
Page 7
Avant de commencer
01
Vérification du contenu de la
boîte
Veuillez vérifier que vous avez reçu tous les
accessoires suivants :
Dans le cas du SC-LX85
! Microphone de configuration (câble : 5 m)
! Télécommande omni-directionnelle
(CU-RF100)
! Adaptateur RF
! Câble de blaster IR x 2
! Piles sèches AA/LR6 x 4
! Antenne cadre AM
! Antenne fil FM
! Câble d’iPod
! Convertisseur LAN sans fil (AS-WL300)
— Guide rapide
— CD-ROM (Mode d’emploi)
— Câble de liaison
! Cordon d’alimentation
! CD-ROM (AVNavigator)
! Carte de garantie
! Guide rapide
Dans le cas du SC-LX75
! Microphone de configuration (câble : 5 m)
! Télécommande
! Piles sèches IEC R03 de taille AAA (pour
vérifier si le système fonctionne) x 2
! Antenne cadre AM
! Antenne fil FM
! Câble d’iPod
! Convertisseur LAN sans fil (AS-WL300)
— Guide rapide
— CD-ROM (Mode d’emploi)
— Câble de liaison
! Cordon d’alimentation
! CD-ROM (AVNavigator)
! Carte de garantie
! Guide rapide
Installation du récepteur
! Veillez à bien installer cet appareil sur une
surface plane et stable.
! Ne l’installez pas aux endroits suivants :
— sur un téléviseur couleur (de la distorsion
pourrait apparaître sur l’image)
— près d’une platine à cassette (ou près d’un
appareil générant un champ magnétique).
Ceci peut produire des interférences
sonores.
— en plein soleil
— à un endroit humide
— à un endroit très chaud ou très froid
— à un endroit exposé à des vibrations ou
d’autres mouvements
— à un endroit très poussiéreux
— à un endroit exposé aux fumées ou huiles
chaudes (une cuisine, par exemple)
Mise en place des piles
Dans le cas du SC-LX85
Dans le cas du SC-LX75
Les piles fournies avec l’appareil sont destinées
à vérifier le bon fonctionnement de l’appareil et
risquent de ne pas durer longtemps. Nous vous
conseillons d’utiliser des piles alcalines dont
l’autonomie est plus longue.
AVERTISSEMENT
! N’utilisez pas ou ne rangez pas les piles
en plein soleil ou à un endroit très chaud,
comme dans une voiture ou près d’un appareil
de chauffage. Les piles pourraient fuir,
surchauffer, exploser ou prendre feu. Cela
peut aussi réduire leur durée de vie et leurs
performances.
ATTENTION
Toute utilisation incorrecte des piles peut causer des accidents, comme une fuite ou une
explosion. Prenez les précautions suivantes :
! N’utilisez jamais une pile neuve avec une pile
usagée.
! Insérez correctement les pôles positif et
négatif des piles en suivant les marques du
boîtier.
! Des piles de forme identique peuvent avoir des
tensions différentes. Utilisez uniquement des
piles de même type.
! Lorsque vous éliminez des piles / batteries
usées, veuillez vous conformer aux normes
gouvernementales ou aux règles des
institutions publiques environnementales en
vigueur dans votre pays ou région.
Portée de la télécommande
La télécommande peut ne pas fonctionner
correctement si :
! Des obstacles se dressent entre la
télécommande et le capteur de la
télécommande sur le récepteur.
! Le capteur de la télécommande est exposé au
soleil ou à une lumière fluorescente.
! Le récepteur est installé à proximité d’un
dispositif émettant des rayons infrarouges.
! La télécommande du récepteur fonctionne
en même temps qu’une autre télécommande
infrarouge.
30°
30°
7 m
Remarque
En raccordant un adaptateur RF aux prises
RS-232C et CU-RF100 (SC-LX85) / EXTENSION
(SC-LX75), vous pourrez utiliser la télécommande omni-directionnelle CU-RF100 pour
la communication RF bidirectionnelle avec le
récepteur. La communication RF bidirectionnelle permet de voir sur la télécommande les
informations apparaissant sur l’afficheur du
récepteur et d’utiliser la télécommande sans
avoir à se soucier de son orientation ou des
objets faisant obstacle. Pour plus d’informations, consultez la section Marche à suivre pour
la communication RF bidirectionnelle avec le
récepteur à la page 8.
! L’adaptateur RF et la télécommande omni-
directionnelle CU-RF100 sont fournis avec le
SC-LX85, vendus séparément avec le SC-LX75.
! La distance maximale en visibilité directe est
d’environ 10 mètres lors de communication
RF. La distance de communication en visibilité
directe est une indication approximative et
peut varier selon l’environnement.
Fr
7
Page 8
Avant de commencer
01
Marche à suivre pour
la communication RF
bidirectionnelle avec le
récepteur
SC-LX85 uniquement
Cette télécommande a été préréglée en usine
pour fonctionner par les rayons infrarouges.
Pour la faire fonctionner par les radiofréquences, procédez de la façon suivante.
1 Raccordement de l’adaptateur RF aux
prises RS-232C et CU-RF100.
! Raccordement de l’adaptateur RF à la page 16
2 Réglage de ‘RF Remote Setup’ sur ‘ON’.
! Configuration de la télécommande RF à la
page 101
3 Jumelage de l’adaptateur RF et de la
télécommande.
! Jumelage de l’adaptateur RF et de la
télécommande à la page 76
4 Réglage de ‘RECEIVER MAIN’ sur
‘RF MODE’ pour sélectionner le réglage
‘IR/RF SELECT’ de la télécommande.
! Commande de ce récepteur via la
communication RF bidirectionnelle à la page
76
À propos de l’AVNavigator
(CD-ROM inclus)
Le CD-ROM AVNavigator inclus contient
Wiring Navi, une application permettant de
faire facilement les liaisons et les réglages
initiaux de manière interactive. Vous obtiendrez
facilement des réglages initiaux très précis simplement en suivant les instructions apparaissant à l’écran pour effectuer les raccordements
et réglages.
Vous trouverez aussi d’autres caractéristiques
facilitant l’emploi de diverses fonctions, par
exemple un Manuel interactif fonctionnant avec
Fr
8
le récepteur, la possibilité de mettre à jour les
divers logiciels et une application MCACC qui
permet de vérifier les mesures obtenues sur des
graphiques en 3 dimensions.
Installation de l’AVNavigator
1 Posez le CD-ROM AVNavigator inclus
dans le lecteur CD de votre ordinateur.
! L’écran d’installation s’affiche. Passez à
l’étape 2.
! Si l’écran d’installation n’apparaît pas,
double-cliquez sur l’icône de CD-ROM puis
démarrez l’installateur (AVNV_XXX_xxx.exe).
2 Suivez les instructions apparaissant à
l’écran pour installer l’application.
Lorsque “Finish” est sélectionné, l’installation
est terminée.
3 Retirez le CD-ROM AVNavigator inclus
du lecteur CD de votre ordinateur.
Traitement du CD-ROM
Environnement d’exploitation
! Ce CD-ROM peut être utilisé avec Microsoft®
Windows® XP/Vista/7.
! Un navigateur est parfois utilisé pour les
fonctions de l’AVNavigator. Le navigateur pris
en charge est Microsoft Internet Explorer 6,
7 et 8. Avec d’autres navigateurs, certaines
fonctions peuvent être limitées ou ne pas
s’afficher correctement.
De plus, même si le navigateur est pris
en charge, selon ses réglages, certaines
fonctions peuvent être restreintes et les
informations peuvent ne pas s’afficher
correctement.
Précautions d’utilisation
! Ce CD-ROM est conçu pour être utilisé avec
un ordinateur personnel. Il ne peut pas être
utilisé avec un lecteur de DVD ni un lecteur
de CD audio. Essayer de lire ce CD-ROM avec
un lecteur de DVD ou un lecteur de CD audio
peut endommager les enceintes ou causer
une altération auditive à cause du volume
sonore élevé qui pourrait être produit.
Licence
! Veuillez accepter les “Conditions d’utilisation”
indiquées ci-dessous avant d’utiliser ce
CD-ROM. Ne l’utilisez pas si vous ne souhaitez
pas accepter les conditions d’utilisation.
Vous devez aussi accepter le “Contrat de
licence” qui s’affiche lors de l’installation de
l’AVNavigator.
Conditions d’utilisation
! Les droits d’auteur des données de ce
CD-ROM appartiennent à PIONEER
CORPORATION. Un transfert, une copie, une
diffusion, une transmission publique, une
traduction, une vente, un prêt ou toute autre
action non autorisée qui sort des limites de
“l’utilisation personnelle” ou d’une “citation”,
comme défini par les lois sur les droits
d’auteur, peut être soumise à des actions
pénales. L’autorisation d’utiliser ce CD-ROM
est donnée sous licence de PIONEER
CORPORATION.
Avis de non-responsabilité
! PIONEER CORPORATION ne garantit pas
le fonctionnement de ce CD-ROM pour les
ordinateurs personnels utilisant n’importe
lequel des systèmes d’exploitation applicables.
De plus, PIONEER CORPORATION ne peut
être tenu responsable des dommages subis à
la suite de l’utilisation de ce CD-ROM et n’est
tenu à aucune compensation. Les noms des
sociétés privées, des produits ou d’autres
entités citées ici sont des marques déposées
ou des marques de commerce de leur
entreprise respective.
Utilisation de l’AVNavigator
1 Cliquez sur [AVNavigator] sur le
bureau pour lancer l’AVNavigator.
L’AVNavigator s’ouvre et Wiring Navi démarre.
L’écran de sélection de langue apparaît. Suivez
les instructions apparaissant à l’écran pour
effectuer les raccordements et les réglages
automatiques.
Wiring Navi démarre automatiquement seulement la première fois que l’AVNavigator est
ouvert.
2 Sélectionnez et utilisez la fonction
souhaitée.
L’AVNavigator comprend les fonctions suivantes :
! Wiring Navi – Vous indique de manière
interactive comment effectuer les
raccordements et les réglages initiaux.
Des réglages initiaux extrêmement précis
peuvent facilement être effectués.
! Interactive Manual – Affiche
automatiquement les pages décrivant les
fonctions mises en service sur le récepteur.
Le récepteur peut aussi être actionné depuis
le Manuel interactif.
! Glossary – Affiche des pages du glossaire.
! MCACC Appli – Affiche les mesures
obtenues à la suite de la configuration
MCACC avancée de manière vivante sur
l’ordinateur.
Des instructions spéciales sont présentes
pour l’application MCACC. Ces instructions
se trouvent dans les menus de l’AVNavigator
Interactive Manual. Consultez-les lorsque
vous utilisez l’application MCACC.
! Software Update – Permet la mise à jour de
divers types de logiciels.
! Settings – Sert à effectuer divers réglages de
l’AVNavigator.
! Detection – Sert à détecter le récepteur.
Page 9
Remarque
Pour utiliser l’AVNavigator d’un autre modèle,
désinstallez d’abord (supprimez) l’AVNavigator
de ce récepteur, puis installez l’AVNavigator de
l’autre modèle.
Suppression de l’AVNavigator
Vous pouvez procéder de la façon suivante
pour désinstaller (supprimer) l’AVNavigator de
l’ordinateur.
% Supprimez-le du panneau de
commande de l’ordinateur.
Depuis le menu Démarrer, cliquez sur
“Program” d “PIONEER CORPORATION”
d “AVNavigator(SC-LX85 ou SC-LX75)” d
“Uninstall”.
Avant de commencer
01
Fr
9
Page 10
Commandes et affichages
02
Commandes et affichages
Télécommande
(Dans le cas du SC-LX85)
Cette section explique comment utiliser la
télécommande du récepteur.
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Fr
MAIN
RECEIVERSOURCE
ZONE2
3
MULTI
OPERATION
BDR
DVD
BD
TV
USB
iPod
PHONO
AUX
CH
TV CONTROL
INPUTMUTE
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BAND
PRESETPRESET
CATEGORY
HOME
MENU
iPod CTRL
STATUS
THXPQLSMPXMEMORY
AUTO/ALC/
DIRECT
PGMMENU
SIGNAL SEL SLEEPAUDIO
A.ATT
D.ACCESS
CLR
NET RADIO
CD
HMG
OPTION
TUNER
12
MULTI CH
VIDEO
IN
INPUT SELECTLIGHT
SOURCE
TV
RECEIVER
VOL
TUNE
TOOLS
ENTER
TUNE
PHASE CTRL CH LEVEL
STANDARD ADV SURR
STEREO
DIMMER
SBch MCACC
HDMI OUT
CLASS
ENTER
HDMIDVR
ADAPTER
CD-R
VOL
MUTE
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT
GUIDE
RETURN
PTY SEARCH
INFO
DISP
CH
11
12
13
14
La télécommande présente les deux codes couleurs suivants, selon le composant utilisé :
! Blanc – Commande du récepteur, Commande
du téléviseur
! Bleu – Autres commandes (Voir pages 41, 43,
45, 47 et 74).
1 Sélecteur de fonctionnement
MULTI-ZONE
Permet d’agir sur les appareils de la zone principale, de la ZONE 2 et de la ZONE 3 (page 66).
2 u RECEIVER
Permet de commuter le récepteur entre veille et
mise sous tension.
3 MULTI OPERATION
Permet d’effectuer une série d’opérations (page
72).
4 Touches de fonction d’entrée
Servent à sélectionner la commande d’autres
composants (page 70).
Il n’y a pas d’entrées AUX et CD-R sur ce récepteur, si bien que les touches AUX et CD-R ne
peuvent pas être utilisées.
5 INPUT SELECT
Utilisez INPUT SELECTc/ d pour sélectionner
la fonction d’entrée (page 41).
6 Afficheur alphanumérique
Cet afficheur donne des informations pendant
la transmission des signaux de commande.
L’afficheur de la télécommande se présente
différemment quand le récepteur est commandé par les rayons infrarouges de la télécommande et lorsqu’il est commandé par la
communication RF bidirectionnelle. Pour plus
d’informations, consultez la section Afficheur de la télécommande à la page 11.
7 Touches TV CONTROL
Ces touches sont réservées à la commande
du TV affecté au sélecteur de fonctionnement
téléviseur.
8 Touches de réglage du récepteur
Le sélecteur de fonctionnement de la télécommande doit être réglé sur RECEIVER pour que
vous puissiez accéder aux éléments suivants :
! AUDIO PARAMETER – Pour accéder aux
options Audio (page 61).
! VIDEO PARAMETER – Pour accéder aux
options Vidéo (page 63).
! HOME MENU – Pour accéder au menu
principal (pages 37, 39, 58, 87 et 95).
! RETURN – Pour valider le réglage et quitter la
page actuelle du menu.
9 i/j/k/l/ENTER
Utilisez les flèches lors de la configuration de
votre système surround (voir page 87) et des
options Audio ou Vidéo (page 61 ou 63).
10 Touches de commande du récepteur
Le sélecteur de fonctionnement de la télécommande doit être réglé sur RECEIVER pour que
vous puissiez accéder aux éléments suivants :
! STATUS – Pour vérifier les réglages du
récepteur sélectionné (page 67).
! PHASE CTRL – Pour mettre en/hors service
le contrôle de phase ou le contrôle de phase
pleine bande (page 52).
! CH LEVEL – Appuyez plusieurs fois sur cette
touche pour sélectionner un canal, puis
utilisez k/l pour régler le niveau (page 97).
! THX – Pour sélectionner un mode d’écoute
Home THX (page 50).
! PQLS – Pour sélectionner le réglage PQLS
(page 60).
! AUTO/ALC/DIRECT – Pour commuter entre
les modes de Surround automatique (page
49), Contrôle automatique des niveaux,
Surround optimal et Flux direct (page 51).
! STEREO – Pour sélectionner le mode de
lecture stéréo (page 49).
! STANDARD – Pour accéder au décodage
standard et basculer sur les différents modes
(2 Pro Logic, Neo:X, etc.) (page 49).
! ADV SURR – Pour basculer entre les
différents modes surround (page 50).
! SIGNAL SEL – Sert à sélectionner un signal
d’entrée (page 51).
! SLEEP – Pour mettre le récepteur en mode
sommeil et sélectionner le temps devant
s’écouler avant le sommeil (page 66).
! DIMMER – Pour obscurcir ou éclaircir
l’affichage (page 67).
! A.ATT – Pour atténuer (diminuer) le niveau
d’un signal d’entrée analogique et éliminer la
distorsion (page 66).
! SBch – Avec ce récepteur, SBch ne peut pas
être utilisé.
! MCACC – Pour commuter entre les
préréglages MCACC (page 51).
! HDMI OUT – Pour commuter la prise de
sortie HDMI (page 67).
11 LIGHT
Sert à allumer ou éteindre l’éclairage des
touches.
! Appuyez 5 secondes sur la touche
LIGHT
pour changer le mode d’éclairage 1 ou 2.
Lorsque LIGHT MODE 2 est sélectionné
(défaut), l’éclairage ne s’allume que lorsque
la touche LIGHT de la télécommande
est pressée. Lorsque LIGHT MODE 1
est spécifié, l’éclairage s’allume quelle
que soit la touche pressée. Le réglage
LIGHT MODE 1 réduit la durée de service
des piles.
12 Sélecteur de fonctionnement de la
télécommande
Se règle sur RECEIVER pour exploiter le récepteur, sur TV ou SOURCE pour exploiter le téléviseur ou autre une source.
Lorsque ce sélecteur est réglé sur RECEIVER,
le récepteur peut être commandé (par les commandes blanches). Ce sélecteur sert également
à configurer le son surround.
13 VOL +/–
Sert à régler le volume d’écoute.
14 MUTE
Sert à couper le son ou à le rétablir s’il a été coupé
(le réglage du volume rétablit également le son).
Page 11
Commandes et affichages
02
Afficheur de la télécommande
L’afficheur s’allume lorsqu’une opération est
effectuée sur la télécommande, puis il s’éteint
en l’espace de 20 secondes si aucune autre
opération n’est effectuée. En mode de configuration de la télécommande, la configuration est
annulée et l’afficheur s’éteint si aucune opération n’est effectuée durant 1 minute (page 69).
Affichage de la télécommande
pour la transmission de signaux
infrarouges (défaut)
12 34
MAINSOURCEIR
56
iPod/USB
7
Affichage de la télécommande
pour la communication RF
bidirectionnelle
12 34
MAIN
56
RCV CTRLRF
AV RECEIVER
VIDEO
+12.
0dB
1. Adv MCACC
89
! Apparaît quand un adaptateur RF est raccordé
au récepteur et jumelé avec la télécommande.
Pour plus d’informations, consultez la section
Utilisation de la communication RF à la page
76.
! Selon l’environnement de la communication,
la communication bidirectionnelle peut
ne pas bien fonctionner et l’affichage de la
101112
télécommande peut ne pas refléter l’état du
récepteur.
1 Indicateur de zone de fonctionnement
de la télécommande
Il indique la zone sur laquelle la télécommande
agit. L’affichage indique le réglage du sélecteur
de fonctionnement MULTI-ZONE.
Seulement lors de la communication RF bidirectionnelle :
Cette case indique l’état de la communication
entre la télécommande et le récepteur.
MAIN
(Case blanche avec lettres noires) : La
communication bidirectionnelle est établie et le
récepteur est éclairé.
MAIN
(Case grise avec lettres noires) : La
communication bidirectionnelle est établie et le
récepteur est éteint.
MAIN
(Lettres blanches seulement) : La communication bidirectionnelle ne fonctionne pas
bien. Dans ce cas, la section indiquant l’état du
récepteur (12) n’apparaît pas.
2 Indicateur d’envoi de code de
commande
Apparaît quand les signaux sont envoyés par la
télécommande.
3 Indicateur de mode d’envoi du code de
commande
Indique si les codes de commande sont
envoyés par les signaux infrarouges (IR) ou par
la communication RF.
4 Indicateur de fonctionnement de la
télécommande
Indique le mode de fonctionnement sur lequel
la télécommande est actuellement réglée.
L’affichage indique le réglage du sélecteur de
fonctionnement de la télécommande.
5 Indicateur d’entrée et de code d’envoi
Indique l’entrée sur laquelle la télécommande
agit actuellement. De plus, lorsqu’une touche
est pressée et son code d’exploitation est
envoyé, le nom de ce code s’affiche.
6 Section indiquant l’état de la
télécommande
7 Pas d’affichage
Rien n’apparaît ici lorsque le mode d’envoi du
code de commande est réglé sur IR.
8 Indicateurs de défilement
S’allument lorsque d’autres éléments peuvent
être sélectionnés pendant les différents
réglages.
9 Indicateur d’entrée du récepteur
Il indique líentrée actuellement sélectionnée
pour la zone du récepteur.
10 Affichage du récepteur
Les informations qui apparaissent ici sont les
mêmes que celles qui apparaissent sur l’affichage du récepteur.
11 Indication du volume principal
Indique le volume de la zone principale du
récepteur par une icône et des décibels (dB).
Lorsque le son est coupé, l’icône
apparaît.
12 Section indiquant l’état du récepteur
Adaptateur RF
Avant
21
Arrière
3
1 Diode
2 SETTING
Permet de jumeler l’adaptateur RF et la télécommande (page 76).
3 Prises de blaster IR
Raccordez le câble de blaster IR ici (page 77).
Fr
11
Page 12
Commandes et affichages
02
Télécommande
(Dans le cas du SC-LX75)
Cette section explique comment utiliser la
télécommande du récepteur.
MULTI
SOURCERECEIVER
1
2,3
4
5
6
7
8
9
10
OPERATION
RCU SETUP
BDR
BD DVDDVR
SAT
HMG
CDTV
USBOPTION
iPod
TUNER
VIDEO
RECEIVER
TV CTRL
SELECT
INPUT
MASTER
VOLUME
INPUT
TV CONTROL
VOL
CH
AUDIO
PARAMETER
TOP MENU
BANDGUIDE
PRESET
PTY
SEARCH
iPod CTRL
AUTO / ALC /
DIRECT
HDDDVD
TV
/
DTVMPX PQLS
132
SIGNAL SEL
CH LEVEL A.ATT DIMMER
D.ACCESS
/ CLR
ZONE 2 ZONE 3
TOOLS
LIST
TUNE
ENTER
HOME
TUNE
MENU
PGM
STEREO STANDARD
CTRL STATUSTHX
PHASE
HDMI OUT
3
MCACC SLEEP
546
8079
CLASS
ENTER
RECEIVER
MUTE
PARAMETER
RETURN
MENU
ADV SURR
AUDIO
HDMI
ADPT
VIDEO
T.EDIT
INFO
DISP
LIGHT
11
12
13
14
15
PRESET
CH
16
La télécommande présente les deux codes couleurs suivants, selon le composant utilisé :
! Blanc – Commande du récepteur, Commande
du téléviseur
! Bleu – Autres commandes (Voir pages 41, 43,
45, 47 et 84.)
1 u RECEIVER
Permet de commuter le récepteur entre veille et
mise sous tension.
2 MULTI OPERATION
Permet d’effectuer une série d’opérations (page
82).
3 RCU SETUP
Sert à saisir le code de préréglage lors des
réglages de la télécommande et à spécifier le
mode de commande à distance (page 80).
4 Touches de fonction d’entrée
Servent à sélectionner la commande d’autres
composants (page 80).
Utilisez INPUT SELECTc/ d pour sélectionner
la fonction d’entrée (page 41).
5 TV CTRL
Sert à spécifier le code de fabrication du téléviseur pour la commande du téléviseur (page 81).
6 Touches TV CONTROL
Ces touches sont réservées à la commande du
téléviseur affecté à la touche TV CTRL.
7 Touches de réglage du récepteur
Appuyez d’abord sur pour accéder à :
! AUDIO PARAMETER – Pour accéder aux
options Audio (page 61).
! VIDEO PARAMETER – Pour accéder aux
options Vidéo (page 63).
! HOME MENU – Pour accéder au menu
principal (pages 37, 39, 58, 87 et 95).
! RETURN – Pour valider le réglage et quitter la
page actuelle du menu.
8 i/j/k/l/ENTER
Utilisez les flèches lors de la configuration de
votre système surround (voir page 87) et des
options Audio ou Vidéo (page 61 ou 63).
9 Touches de commande du récepteur
Appuyez d’abord sur pour accéder à :
! AUTO/ALC/DIRECT – Pour commuter entre
les modes de Surround automatique (page
49), Contrôle automatique des niveaux,
Surround optimal et Flux direct (page 51).
! STEREO – Pour sélectionner le mode de
lecture stéréo (page 49).
! STANDARD – Pour accéder au décodage
standard et basculer sur les différents modes
(2 Pro Logic, Neo:X, etc.) (page 49).
! ADV SURR – Pour basculer entre les
différents modes surround (page 50).
! THX – Pour sélectionner un mode d’écoute
Home THX (page 50).
! PHASE CTRL – Pour mettre en/hors service
le contrôle de phase ou le contrôle de phase
pleine bande (page 52).
! STATUS – Pour vérifier les réglages du
récepteur sélectionné (page 67).
! PQLS – Pour sélectionner le réglage PQLS
(page 60).
! HDMI OUT – Pour commuter la prise de
sortie HDMI (page 67).
! SIGNAL SEL – Sert à sélectionner un signal
d’entrée (page 51).
! MCACC – Pour commuter entre les
préréglages MCACC (page 51).
! SLEEP – Pour mettre le récepteur en mode
sommeil et sélectionner le temps devant
s’écouler avant le sommeil (page 66).
! CH LEVEL – Appuyez plusieurs fois sur cette
touche pour sélectionner un canal, puis
utilisez k/l pour régler le niveau (page 97).
! A.ATT – Pour atténuer (diminuer) le niveau
d’un signal d’entrée analogique et éliminer la
distorsion (page 66).
! DIMMER – Pour obscurcir ou éclaircir
l’affichage (page 67).
10 Sélecteurs MULTI-ZONE
Permet d’agir sur les appareils de la zone principale, de la ZONE 2 et de la ZONE 3 (page 65).
11 Témoin de télécommande
S’allume lorsqu’un signal de commande est
envoyé par la télécommande.
12 OPTION
Les codes préréglés des dispositifs qui seront
utilisés peuvent être enregistrés sur la télécommande et les commandes peuvent être enregistrées par le mode d’apprentissage.
13
Sert à basculer la télécommande sur la commande du récepteur (permet de sélectionner
les commandes blanches).
Cette touche est utilisée pour effectuer des
opérations dans la zone principale.
Elle sert également à configurer le son
surround.
14 MASTER VOLUME +/–
Sert à régler le volume d’écoute.
15 MUTE
Sert à couper le son ou à le rétablir s’il a été
coupé (le réglage du volume rétablit également
le son).
16 LIGHT
Sert à allumer ou éteindre l’éclairage des
touches.
Il y a quatre modes d’éclairage des touches
(page 82).
12
Fr
Page 13
Commandes et affichages
02
Afficheur
2138654107111314
2
AUTO
HDMI
DIGITAL
ANALOG
AUTO SURROUND
STREAM DIRECT
2
PROLOGIC x
THX ADV.SURROUND
STANDARD
SP AB
6
L C R
SLSR
XLXR
XC
LFE
SLEEP
DIGITAL PLUS
2
TrueHD
DTS HD ES 96/24
CD
MSTR
1 Témoins de signaux
S’allument pour indiquer le signal d’entrée
actuellement sélectionné. AUTO s’allume
lorsque le récepteur est réglé pour sélectionner
automatiquement le signal d’entrée (page 51).
2 Indicateurs de format de programme
S’allument pour indiquer les canaux auxquels
des signaux numériques sont transmis.
! L/R – Canal avant gauche/avant droit
! C – Canal central
! SL/SR – Canal surround gauche/surround
droit
! LFE – Canal des effets basse fréquence (les
indicateurs (( )) s’allument lors de l’entrée
d’un signal LFE)
! XL/XR – Deux canaux différents de ceux
mentionnés ci-dessus
! XC – Un canal différent de ceux mentionnés
ci-dessus, le canal surround mono ou une
insigne du codage matriciel
3 Indicateurs de format numérique
S’allume lorsqu’un signal codé dans le format
correspondant est détecté.
! 2DIGITAL – S’allume pendant le décodage
d’un signal Dolby Digital.
! 2DIGITAL PLUS – S’allume pendant le
décodage d’un signal Dolby Digital Plus.
! 2TrueHD – S’allume pendant le décodage
d’un signal Dolby TrueHD.
DSD PCM
MULTI-ZONE
S.RTRV SOUND UP MIX
TUNER
PHONO
iPod
129
FULL BAND
PQLS
DVD
BD
20211617 18 19
ALC
TV
DVR
ATT
OVER
VIDEO HMG
HDMI
TUNED RDS
STEREO
MONO
[ 2 ]
USB
[ 3 ]
dB
[ 4 ]
! DTS – S’allume pendant le décodage d’un
signal DTS.
! DTS HD – S’allume pendant le décodage
d’un signal DTS-HD.
! 96/24 – S’allume pendant le décodage d’un
signal DTS 96/24.
! DSD PCM – S’allume pendant la conversion
DSD (Flux direct numérique) en signal PCM
de disques SACD.
! PCM – S’allume pendant la lecture de
signaux PCM.
! MSTR – S’allume pendant la lecture de
signaux DTS-HD Master Audio.
4 MULTI-ZONE
S’allume lorsque la fonction MULTI-ZONE est
active (page 65).
5 FULL BAND
S’allume lorsque la fonction de contrôle de
phase pleine bande est activée (page 52).
6 Indicateurs de mode d’écoute
! AUTO SURROUND – S’allume lorsque la
fonction Auto Surround est en activée (page
49).
! ALC – S’allume lorsque le mode ALC
(Contrôle automatique de niveau) est
sélectionné (page 49).
! STREAM DIRECT – S’allume lorsque Direct/
Direct pur est sélectionné (page 51).
! ADV.SURROUND – S’allume lorsque
l’un des modes Advanced Surround est
15
sélectionné (page 50).
! STANDARD – S’allume lorsque l’un des
modes Standard Surround est activé (page
49).
! THX – S’allume lorsque l’un des modes
Home THX est activé (page 50).
7 (PHASE CONTROL)
S’allume lorsque la fonction de contrôle de
phase (page 51) ou de contrôle de phase pleine
bande (page 52) est activée.
8 Indicateurs de signal analogique
S’allument pour indiquer le niveau d’un signal
analogique (page 66).
9 PQLS
S’allume lorsque la fonction PQLS est active
(page 60).
10 Indicateurs du tuner
! TUNED – S’allume lors de la réception d’une
émission.
! STEREO – S’allume lors de la réception d’une
émission FM stéréo en mode stéréo auto.
! MONO – S’allume lorsque le mode mono est
activé avec MPX.
! RDS – S’allume lors de la réception d’une
émission RDS.
11
S’allume lorsque le son est coupé.
12 SOUND
S’allume lorsque l’option
DIALOG E (Optimisation des dialogues) ou
TONE (Réglages de tonalité) est sélectionnée
(page 61).
13 Niveau du volume général
Indique le niveau du volume général.
“---” indique le niveau minimum et “+12dB”
indique le niveau maximum.
14 Indicateurs de fonction d’entrée
S’allument pour indiquer la fonction d’entrée
sélectionnée.
15 Indicateurs de défilement
S’allument lorsque d’autres éléments peuvent
être sélectionnés pendant les différents
réglages.
16 Indicateurs d’enceintes
S’allument pour indiquer le système d’enceintes activé avec SPEAKERS (page 65).
17 SLEEP
S’allume lorsque le récepteur est en mode
sommeil (page 66).
18 Indicateurs de format de décodage
matrice
! 2PRO LOGIC IIx – S’allume pour indiquer
le décodage 2 Pro Logic II / 2 Pro Logic IIx
(page 49).
19 S.RTRV
S’allume lorsque la correction automatique du
son compressée est active (page 61).
20 Afficheur alphanumérique
Affiche diverses informations sur le système.
21 Indicateur du mode de commande à
distance
S’allume pour indiquer le mode de commande à distance spécifié pour le récepteur.
(N’apparaît pas quand 1 est spécifié.) (page
101)
Fr
13
Page 14
35
Commandes et affichages
02
Panneau avant
124
ADVANCED
MCACC
FL OFF
INPUT
SELECTOR
STANDBY/ON
891011121314
TUNE
ENTER
TUNE
VIDEO
PARAMETER
SPEAKERS
BAND
PRESETPRESET
TUNER EDIT
AUDIO
PARAMETER
7
HOME MENURETURN
15161719182021
1 u STANDBY/ON
Permet de commuter le récepteur entre veille et
mise sous tension.
2 Molette INPUT SELECTOR
Sert à sélectionner une fonction d’entrée.
3 Indicateurs
! ADVANCED MCACC – S’allume lorsque
EQ est réglé sur ON dans le menu
AUDIO PARAMETER (page 61).
! FL OFF – S’allume lorsque “off” (aucun
affichage) est sélectionné comme réglage de
luminosité de l’afficheur (page 67).
Fr
14
MULTI-ZONE
CONTROL ON/OFF
MCACC
PHONES
SETUP MIC
3
iPod iPhone iPadHDMI
MASTER
VOLUME
iPod iPhone iPad
DIRECT CONTROL
AUTO SURR/ALC/
STREAM DIRECTHOME THX
USB
5V 2.1 A
iPod iPhone iPad
ADVANCED
SURROUND
STANDARD
SURROUND
HDMI 3 INPUT
! HDMI – Clignote lorsqu’un composant HDMI
est raccordé; s’allume lorsque ce composant
est connecté (page 27).
! iPod iPhone iPad – S’allume pour indiquer
qu’un iPod/iPhone/iPad est raccordé (page
33).
4 Afficheur alphanumérique
Consultez la section Afficheur à la page 13.
5 Capteur de la télécommande
Reçoit les signaux provenant de la télécommande (page 7).
6 Molette MASTER VOLUME
7 Commandes du panneau avant
Pour accéder aux commandes du panneau
6
avant, saisissez les côtés du volet avec les
doigts et tirez vers l’avant.
INPUT
SELECTOR
STANDBY/ON
MASTER
VOLUME
8 AUDIO PARAMETER
Pour accéder aux options Audio (page 61).
9 i/j/k/l (TUNE/PRESET) /ENTER
Utilisez les flèches lors de la configuration de
votre Home Menu. TUNEi/j permettent de
trouver les fréquences radio et PRESETk/l
permettent de trouver les stations préréglées
(page 45).
10 VIDEO PARAMETER
Pour accéder aux options Vidéo (page 63).
11 SPEAKERS
Sert à changer la borne d’enceintes (page 65).
12 Commandes MULTI-ZONE
Si vous avez effectué des liaisons MULTI-ZONE
(page 31), utilisez ces commandes pour agir
sur l’appareil de la seconde zone depuis la zone
principale (page 65).
13 iPod iPhone iPad DIRECT CONTROL
Sert à régler l’entrée du récepteur sur l’iPod et
à activer le fonctionnement de l’iPod par l’iPod
(page 42).
14 Touches de mode d’écoute
! AUTO SURR/ALC/STREAM DIRECT
– Pour commuter entre les modes de
Surround automatique (page 49), Contrôle
automatique des niveaux, Surround optimal
et Flux direct (page 51).
! STANDARD SURROUND – Pour accéder
au décodage standard et basculer sur les
différents modes (2 Pro Logic, Neo:X,
Stéréo, etc.) (page 49).
! ADVANCED SURROUND – Pour basculer
entre les différents modes surround (page
50).
! HOME THX – Pour sélectionner un mode
d’écoute Home THX (page 50).
15 HOME MENU
Pour accéder au menu principal (pages 37, 39,
58, 87 et 95).
HOME MENU – Pour accéder au menu principal (pages 37, 39, 58, 87 et 95).
16 RETURN
Permet de confirmer et de quitter la page
actuelle du menu.
17 Commandes TUNER
! BAND – Permet de commuter entre les
bandes radio AM et FM (page 45).
! TUNER EDIT – Permet, en combinaison
avec les touches TUNEi/j, PRESET k/l
et ENTER de mémoriser et de nommer les
stations pour pouvoir les rappeler par la suite
(page 45).
18 Prise PHONES
Sert à raccorder un casque. Lorsque le casque
est branché, les enceintes ne fournissent
aucun son.
19 Prise MCACC SETUP MIC
Sert à raccorder le microphone fourni (page 37).
20 Prises iPod iPhone iPad USB
Servent à raccorder votre iPod/iPhone/iPad
Apple comme source audio et vidéo (page 33)
ou à raccorder un dispositif USB pour écouter
du son ou voir des photos (page 33).
21 Prise d’entrée HDMI
Sert à relier un appareil HDMI compatible
(Caméscope, etc.) (page 34).
Page 15
Raccordement de votre équipement
03
Raccordement de votre
équipement
Raccordement de votre équipement
Ce récepteur vous offre de nombreuses possibilités de liaisons, ce qui ne signifie pas nécessairement que cela soit compliqué. Ce chapitre explique les différents types de composants que vous
pouvez raccorder pour réaliser votre système de home cinéma.
ATTENTION
! Avant de réaliser ou de modifier des liaisons, éteignez les appareils et débranchez le cordon
d’alimentation de la prise électrique. Le cordon d’alimentation se branche en tout dernier lieu.
! Lorsque vous raccordez des appareils, laissez les cordons d’alimentation des appareils à raccorder
débranchés des prises murales.
! Selon l’appareil à raccorder (amplificateur, récepteur, etc.), les méthodes de raccordement et les
noms des prises peuvent être différents de ce qui est indiqué dans ce manuel. Reportez-vous aussi
au mode d’emploi des appareils respectifs.
Important
Cette illustration montre le SC-LX85. Les raccordements du SC-LX75 sont identiques, sauf mention
contraire.
Panneau arrière
SC-LX85
ASSIGNABLE
IN
(
IN
(
BDR
IN
(
VIDEO
MONITOR
OUT
ZONE2
OUT
RS-232C
DVD
DVR/
HDMI
ASSIGNABLE
1 6
YPBP
1
)
2
)
3
)
CU-RF100
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
IN1IN
COMPONENT VIDEO
R
AM LOOP
ANTENNA
IN
IR
OUT
IN
)
FM UNBAL 75
1
2
CONTROL
2
ZONE 2
IN
OUT
4
IN
(VIDEO)
DVD
ZONE 3
OUT
IN IN ININ
SPEAKERS
1
2
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
5
6
IN
IN
(DVR/BDR)
MONITOR
PHONO
OUT 1
(CONTROL)
VIDEO
SIGNAL
GND
OUT
IN
CD IN
AUDIO
(DVD)
BD IN
TV/SAT VIDEO
DVR/BDR
OUTOUT
AA
FRONTCENTER
RL RLRLRLRL
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
OUT 2
ASSIGNABLE
COAXIAL
IN1IN
)
DVD
SUBWOOFER
FRONT
12
CENTER
FRONT HEIGHT
(
OUTPUT
5 V
)
0.6 A MAX
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
(CD)(
SURROUND SURR BACK F HEIGHT F WIDE
FRONT WIDE /
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
LAN
0.1 A MAX
(
)
10/100
ASSIGNABLE
(
)
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
VIDEO
(
)
Single
CENTERFRONTSURROUND SURR BACK
SUBWOOFER
PRE OUTMULTI CH IN
B
)
SURROUND
AC IN
L
R
SURROUND BACK
(
)
Single
SC-LX75
HDMI
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
DVR/
)
BDR
3
IN
(
VIDEO
MONITOR
OUT
RS-232C
EXTENSION
1 6
YPBP
)
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
IN1IN
COMPONENT VIDEO
R
ANTENNA
AM LOOP
IN
IR
OUT
IN
)
FM UNBAL 75
1
IN
2
OUT
CONTROL
2
ZONE 2
ZONE 3
OUT
1
2
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
4
IN
(VIDEO)
DVD
IN IN ININ
SPEAKERS
5
6
IN
IN
(DVR/BDR)
MONITOR
PHONO
OUT 1
(CONTROL)
VIDEO
SIGNAL
GND
OUT
IN
CD IN
AUDIO
(DVD)
BD IN
TV/SAT VIDEO
DVR/BDR
OUTOUT
AA
FRONTCENTER
RL RLRLRLRL
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
OUT 2
ASSIGNABLE
COAXIAL
IN1IN
)
DVD
SUBWOOFER
FRONT
12
CENTER
FRONT HEIGHT
(
OUTPUT
5 V
0.6 A MAX
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
(CD)(
SURROUND SURR BACK F HEIGHT F WIDE
)
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
(
Single
FRONT WIDE /
ASSIGNABLE
)
(
PRE OUT
B
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
LAN
0.1 A MAX
(
)
10/100
)
VIDEO
)
SURROUND
AC IN
SURROUND BACK
(
Single
Remarque
! Les fonctions d’entrée suivantes sont affectées par défaut aux différentes prises d’entrée du
récepteur. Reportez-vous à Le menu Input Setup à la page 39 pour changer les composants affectés
si d’autres liaisons sont effectuées.
Fonction d’entrée
BD
HDMINumériqueComposantes
(BD)
DVDIN 5COAX-1IN 1
TV/SATOPT-1
DVR/BDRIN 6OPT-2IN 2
VIDEOIN 4OPT-3IN 3
HDMI 1IN 1
HDMI 2IN 2
HDMI 3
(panneau avant)
IN 3
CDCOAX-2
Prises d’entrée
)
Fr
15
Page 16
Raccordement de votre équipement
O
(
DVR/
R
03
! SC-LX75 uniquement:
La télécommande omnidirectionnelle CU-RF100 (vendue séparément) peut être raccordée aux
prises RS-232C et EXTENSION. La CU-RF100 permet d’afficher sur l’afficheur de la télécommande
que vous avez en main les informations apparaissant normalement sur l’afficheur du récepteur
et d’effectuer les opérations souhaitées sans vous soucier des obstacles ou de la direction dans
laquelle pour dirigez la télécommande.
RS-232C
ANTENNA
FM UNBAL 75
AM LOOP
IR
1
IN
IN
OUTOUT
2
IN
(
OUTPUT 5 V
)
150 mA MAX
EXTENSION
Fr
16
CONT
Raccordement de l’adaptateur
RF
SC-LX85 uniquement
En raccordant l’adaptateur RF fourni aux prises
RS-232C et CU-RF100 du récepteur, il est possible d’établir via la télécommande une communication bidirectionnelle entre le récepteur
et la télécommande. Pour les caractéristiques
de la communication bidirectionnelle et les
instructions détaillées, consultez la section
Utilisation de la communication RF à la page 76.
)
BDR
3
IN
(
)
VIDEO
MONITOR
OUT
ZONE2
OUT
RS-232C
AM LOOP
ANTENNA
IR
OUT
CU-RF100
(
OUTPUT 5 V
)
150 mA MAX
Adaptateur RF
IN
IN
FM UNBAL 75
1
2
OUT
CONTROL
ZONE 2
OUT
IN
DVD
ZONE 3
IN IN IN
OUT
SPEAKERS
1
2
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
TV/SAT VIDE
A
R
Détermination des enceintes à
utiliser
Cet appareil est pourvu de bornes d’enceintes
pour 9 canaux et offre aux utilisateurs par
la même un grand choix de dispositions
d’enceintes/usages envisagés selon leurs préférences. Les bornes auxquelles les enceintes
doivent être raccordées dépendent des
dispositions d’enceintes/usages envisagés.
Sélectionnez une disposition d’enceintes/
un usage envisagé avant de raccorder les
enceintes. Pour les instructions sur les raccordements, consultez la section Installation de votre système d’enceintes à la page 21.
! Des enceintes doivent être raccordées aux
canaux avant gauche et droit (L et R).
! Il est également possible de ne raccorder
qu’une seule des enceintes surround arrière
(SB), voire aucune.
! Si vous possédez deux caissons de grave, le
second caisson de grave peut être raccordé à
la prise SUBWOOFER 2. Avec deux caissons
de grave vous augmenterez les sons graves
et obtiendrez un son plus puissant. Dans ce
cas, les deux caissons de grave produiront le
même son.
Important
! Vous devrez effectuer le réglage
Speaker System si vous utilisez une des
liaisons mentionnées ci-dessous, sauf la
liaison [A] (consultez Réglage du système d’enceintes à la page 95).
! Les enceintes qui doivent émettre le son
peuvent être commutées selon la disposition
d’enceintes/l’usage envisagé (le son n’est
pas forcément émis par toutes les enceintes
raccordées). Utilisez la touche SPEAKERS
pour basculer sur les enceintes devant
émettre le son. Pour plus d’informations,
consultez la section Commutation du bornes d’enceintes à la page 65.
Page 17
Raccordement de votre équipement
03
[A] Raccordement du système surround
9.2 canaux (Avant haut/Avant large)
*Réglage par défaut
! Réglage du Speaker System : 9.1ch FH/FW
FHR
FHL
L
SW 2
FWL
SL
R
FWR
SW
1
C
SBL
SR
SBR
Dans un système surround impliquant 9.2
canaux, les enceintes avant gauche et droite
(L/R), l’enceinte centrale (C), les enceintes
avant gauche et droite en position haute (FHL/
FHR), les enceintes avant gauche et droite en
position large (FWL/FWR), les enceintes surround gauche et droite (SL/SR), les enceintes
surround arrière gauche et droite (SBL/SBR) et
les caissons de grave (SW 1/SW 2) doivent être
raccordés.
Il n’est pas possible de restituer simultanément
le son des enceintes avant en position haute et
des enceintes avant en position large.
Ce système surround produit un son plus fidèle
à la réalité, du haut.
Les enceintes émettant le son peuvent être
commutées avec la touche SPEAKERS. Pour
plus d’informations, consultez la section
Commutation du bornes d’enceintes à la page
65.
[B] Système surround 7.2 canaux et
raccordement des enceintes B
! Réglage du Speaker System :
7.1ch + Speaker B
FHR
FHL
L
2
SW
SL
R
SW 1
C
SBL
SR
SBR
R
L
Speaker B
Ces liaisons permettent de bénéficier d’un son
surround 7.2 canaux dans la zone principale
et du même son en stéréo restitué par les
enceintes B. Lorsque les enceintes B ne sont
pas utilisées, les mêmes liaisons permettent de
bénéficier d’un son surround 9.2 canaux dans
la zone principale.
Les enceintes émettant le son peuvent être
commutées avec la touche SPEAKERS. Pour
plus d’informations, consultez la section
Commutation du bornes d’enceintes à la page
65.
[C] Raccordement du système surround
7.2 canaux et à double amplification avant
(Surround haute qualité)
! Réglage du Speaker System :
7.1ch Front Bi-Amp
Liaison à double amplification des enceintes
avant pour un son surround 7.2 canaux de
grande qualité.
Front Bi-Amp
R
L
SW
SL
SW 1
C
2
SBL
SR
SBR
[D] Raccordement du système surround
7.2 canaux (Surround arrière) et de la
ZONE 2 (Multizone)
! Réglage du Speaker System :
7.1ch + ZONE 2
Ces liaisons permettent de bénéficier du son
surround 7.2 canaux simultanément dans la
zone principale et d’un son en stéréo sur l’appareil de la ZONE 2. (Les dispositifs pouvant être
sélectionnés sont limités.)
Avec ces disposition d’enceintes/usage envisagé, le son est restitué sur 7.2 canaux, avec
les canaux surround arrière dans la zone principale. Pour obtenir le son sur 7.2 canaux en
impliquant les canaux avant haut et large avec
les liaisons mentionnées pour ZONE 2, reportez-vous à [E].
R
L
SW 1
C
2
SW
SL
SBL
ZONE 2
Zone principale
SR
SBR
Zone
secondaire
R
L
Fr
17
Page 18
Raccordement de votre équipement
03
[E] Raccordement du système surround 7.2
canaux (Avant haut/Avant large) et de la
ZONE 2 (Multizone)
! Réglage du Speaker System :
7.1ch FH/FW + ZONE 2
Ces liaisons permettent de bénéficier du son
surround 7.2 canaux simultanément dans la
zone principale et d’un son en stéréo sur l’appareil de la ZONE 2. (Les dispositifs pouvant être
sélectionnés sont limités.)
Avec ces disposition d’enceintes/usage envisagé, le son est restitué sur 7.2 canaux, avec
les canaux avant haut et large dans la zone
principale. Pour obtenir le son sur 7.2 canaux
en impliquant les canaux surround arrière avec
les liaisons mentionnées pour ZONE 2, reportez-vous à [D].
Il n’est pas possible de restituer simultanément
le son des enceintes avant en position haute et
des enceintes avant en position large.
Les enceintes émettant le son peuvent être
commutées avec la touche SPEAKERS. Pour
plus d’informations, consultez la section
Commutation du bornes d’enceintes à la page
65.
FWL
FHR
SL
R
SW 1
C
FHL
L
2
SW
ZONE 2
L
Zone principale
FWR
SR
Zone
secondaire
R
[F] Raccordement du système surround
5.2 canaux et avant pour la double
amplification (Surround haute qualité) et
raccordement de la ZONE 2 (Multizone)
! Réglage du Speaker System :
5.1ch Bi-Amp + ZONE 2
Ces liaisons permettent de bénéficier de la
haute qualité sonore grâce à la liaison à double
amplification des enceintes avant, avec un son
surround 5.2 canaux dans la zone principale
et un son en stéréo sur un autre appareil de la
ZONE 2. (Les dispositifs pouvant être sélectionnés sont limités.)
Front Bi-Amp
Zone principale
R
L
SW
2
ZONE 2
C
SL
SW 1
SR
Zone
secondaire
R
L
[G] Raccordement du système surround
5.2 canaux et de la ZONE 2/ZONE 3
(Multizone)
! Réglage du Speaker System :
5.1ch + ZONE 2+3
Ces liaisons permettent à l’appareil de la zone
principale de restituer un son surround à 5.2
canaux et à l’appareil des ZONE 2 et ZONE 3 de
restituer un son en stéréo. (Les dispositifs pouvant être sélectionnés sont limités.)
R
L
SW 1
C
2
SW
SL
R
L
ZONE 2
Zone principale
SR
R
L
ZONE 3
Zone secondaire
[H] Raccordement du système surround
5.2 canaux et des enceintes B à double
amplification
SC-LX85 uniquement
! Réglage du Speaker System :
5.1ch + SP-B Bi-Amp
Ces liaisons permettent de bénéficier d’un son
surround 5.2 canaux dans la zone principale
et du même son en stéréo restitué par les
enceintes B. Les enceintes B peuvent être biamplifiées pour améliorer la qualité sonore.
Les enceintes émettant le son peuvent être
commutées avec la touche SPEAKERS. Pour
plus d’informations, consultez la section
Commutation du bornes d’enceintes à la page 65.
Speaker B Bi-Amp
R
L
SW
SW 1
C
2
SL
R
L
SR
[I] Raccordement du système surround 5.2
canaux et à double amplification avant et
surround (Surround haute qualité)
SC-LX85 uniquement
! Réglage du Speaker System :
5.1ch F+Surr Bi-Amp
Liaison à double amplification des enceintes
avant et surround pour un son surround 5.2
canaux de grande qualité.
Front Bi-Amp
R
L
SW
SL
SW 1
C
2
SR
Surround Bi-Amp
18
Fr
Page 19
Raccordement de votre équipement
03
[J] Raccordement du système surround 5.2
canaux et à double amplification avant et
centre (Surround haute qualité)
SC-LX85 uniquement
! Réglage du Speaker System :
5.1ch F+C Bi-Amp
Liaison à double amplification des enceintes
avant et centrale pour un son surround 5.2
canaux de grande qualité.
Front Bi-Amp
R
L
SW
Center
Bi-Amp
SW 1
C
2
SR
SL
Autres liaisons d’enceintes
! Vous pouvez sélectionner vos liaisons
préférées même si vous disposez de moins
de 5.2 enceintes (à l’exception des enceintes
avant gauche/droite).
! Si vous ne raccordez pas de caisson de
grave, raccordez des enceintes capables de
reproduire les basses fréquences sur le canal
avant. (Sinon, les basses fréquences des
graves étant restituées par les enceintes avant,
celles-ci pourraient être endommagées.)
! Après avoir raccordé les enceintes, effectuez
la configuration Full Auto MCACC (réglage
de l’environnement des enceintes). Consultez
la section Obtention automatique d’un réglage sonore optimal (Full Auto MCACC) à la page 37.
Disposition des enceintes
Référez-vous au schéma ci-dessous pour la
disposition des enceintes que vous voulez
raccorder.
SW
FHL
L
FWL
2SW 1
C
30 30
60
SL
! Positionnez les enceintes surround à 120° du
centre. Si vous (1) utilisez l’enceinte surround
arrière et (2) n’utilisez pas les enceintes
avant en position haute / les enceintes avant
en position large, il est conseillé de placer
l’enceinte surround juste à côté de vous.
en position haute à au moins un mètre
des enceintes avant gauche et droite, et
directement au-dessus.
120120
60
SBL
SB
Configuration du système
d’enceintes THX
Si vous utilisez un caisson de grave certifié
THX, utilisez la prise THX INPUT située sur le
caisson de grave (le cas échéant) ou commutez
la position du filtre sur THX sur votre caisson
de grave.
Consultez également la section Réglage audio THX à la page 98 pour définir les réglages
FHR
R
FWR
60
SR
SBR
garantissant une expérience sonore optimale à
l’aide des modes Home THX (page 50).
Quelques conseils pour améliorer
la qualité du son
L’emplacement des enceintes dans la pièce
a une grande incidence sur la qualité du son.
Voici quelques lignes directrices qui vous aideront à obtenir une qualité sonore optimale de
votre système.
! Le caisson de grave peut être posé sur le sol.
L’idéal est de placer les autres enceintes à
hauteur d’oreilles en position d’écoute. Il est
déconseillé de poser les enceintes sur le sol
(à l’exception du caisson de grave) ou de les
installer très haut en position murale.
! Pour obtenir un effet stéréo optimal, placez les
enceintes avant à environ 2 m à 3 m l’une de
l’autre, à égale distance du téléviseur.
! Si vous devez placer des enceintes autour
d’un téléviseur à tube cathodique, utilisez des
enceintes blindées ou placez les enceintes à
une distance suffisante du téléviseur.
! Si vous utilisez une enceinte centrale, placez
les enceintes avant à un angle plus grand.
Sinon, placez-les à un angle plus étroit.
! Placez l’enceinte centrale au-dessus ou en
dessous du téléviseur de telle sorte que le son
du canal central soit situé au niveau de l’écran
du téléviseur. Assurez-vous également que
l’enceinte centrale est en retrait par rapport à
la ligne reliant les façades des enceintes avant
gauche et droite.
! Il vaut mieux orienter les enceintes vers la
position d’écoute. L’angle formé par les
enceintes dépend de la taille de la pièce.
L’angle doit être plus ouvert pour les pièces
plus grandes.
! Les enceintes surround et surround arrière
doivent être placées entre 60 cm et 90 cm audessus du niveau des oreilles et légèrement
inclinées vers le bas. Elles ne doivent pas
être en face à face. Pour les DVD-Audio, les
enceintes doivent être situées derrière la
personne qui écoute mais plus près que pour
le visionnage de films.
! N’essayez pas de placer les enceintes
surround à une distance plus grande que les
enceintes avant et centrale. Sinon l’effet du
son surround risque d’être atténué.
Fr
19
Page 20
Raccordement de votre équipement
RL
03
Raccordement des enceintes
Pour chaque enceinte le récepteur comporte
une borne positive (+) et une borne négative
(–). Prenez soin de les faire correspondre aux
bornes situées sur les enceintes.
ATTENTION
! Ces bornes d’enceintes sont soumises à
une tension DANGEREUSE. Pour éviter
tout risque de décharge électrique lors
du branchement ou débranchement des
câbles d’enceintes, débranchez le cordon
d’alimentation avant de toucher les parties
non isolées.
! Assurez-vous que toute la partie dénudée
du fil d’enceinte est torsadé et inséré
entièrement dans la borne d’enceinte. Si des
fils métalliques se touchent ou touchent le
panneau arrière ou des parties métalliques
des autres bornes d’enceintes, le circuit de
protection peut s’activer et l’appareil se mettre
en veille.
Raccordement des fils dénudés
ATTENTION
Assurez-vous que toutes les enceintes sont
installées de manière stable. Cela permet non
seulement d’améliorer la qualité sonore, mais
aussi de réduire les risques de dommage ou de
blessure si l’enceinte venait à tomber en raison
de chocs extérieurs, tels qu’un tremblement
de terre.
1 Torsadez les fils ensemble.
2 Dévissez la borne et insérez la partie
dénudée des fils.
3 Serrez la borne.
12 3
10 mm
Remarque
! Pour plus d’informations sur le branchement
de l’autre extrémité des câbles d’enceinte à
vos enceintes, consultez le mode d’emploi
fourni avec vos enceintes.
! Utilisez un câble à fiche RCA pour raccorder
le caisson de grave. Il n’est pas possible
d’utiliser des câbles d’enceintes.
! Si vous possédez deux caissons de grave, le
second caisson de grave peut être raccordé à
la prise SUBWOOFER 2. Avec deux caissons
de grave vous augmenterez les sons graves
et obtiendrez un son plus puissant. Dans ce
cas, les deux caissons de grave produiront le
même son.
Double amplification des
enceintes
Il y a double amplification lorsque vous reliez
les amplificateurs internes hautes et basses
fréquences des enceintes à différents amplificateurs externes pour obtenir une meilleure répartition des fréquences. Pour cela, vos enceintes
doivent supporter la double amplification (en
disposant de bornes distinctes pour les hautes
et les basses fréquences) et l’amélioration de
la qualité du son dépendra du type d’enceintes
utilisé.
Enceinte pour double
amplification
High
Low
ZONE2
RS-232C
OUT
CU-RF100
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
AM LOOP
ANTENNA
IR
OUT
)
IN
IN
FM UNBAL 75
1
IN
2
OUT
CONTROL
SPEAKERS
1
2
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
A
FRONTCENTER
RL
CENTER
AUDIO
FRONT HEIGHT
ATTENTION
! La plupart des enceintes dotées de bornes
High et Low arborent deux plaques
métalliques reliant les bornes High et les
bornes Low. Il faut retirer ces plaques lors
de la double amplification des enceintes,
sans quoi vous pourriez sérieusement
endommager l’amplificateur. Consultez le
mode d’emploi des enceintes pour de plus
amples informations.
! Si vos enceintes disposent d’un circuit
d’aiguillage amovible, assurez-vous qu’il
n’a pas été retiré si vous utilisez la double
amplification. Sans quoi vos enceintes
pourraient être endommagées.
Double câblage de vos enceintes
Vos enceintes peuvent aussi recevoir un
double câblage si elles acceptent la double
amplification.
! Avec ces liaisons, le réglage Speaker System
n’a pas d’importance.
ATTENTION
! Ne raccordez pas de cette façon différentes
enceintes à la même borne.
! Lors du double câblage, prenez les mêmes
précautions que pour la double amplification,
comme indiqué ci-dessus.
% Pour le double câblage d’une enceinte,
raccordez deux cordons d’enceinte à la
borne d’enceinte sur le récepteur.
20
Fr
Page 21
Raccordement de votre équipement
03
Installation de votre système d’enceintes
Les enceintes avant gauche et droite sont les seules obligatoires. Notez que vos enceintes surround
principales doivent toujours être raccordées par paire. Cependant, si vous le souhaitez, vous pouvez
ne raccorder qu’une seule enceinte surround arrière (elle doit être raccordée à la borne surround
arrière gauche).
[A] Raccordement du système surround 9.2 canaux (Avant haut/Avant
large)
! Si nécessaire, sélectionnez ‘9.1ch FH/FW’ dans le menu Speaker System.
Pour ce faire, consultez la section Réglage du système d’enceintes à la page 95.
! Si vous raccordez une seule enceinte surround arrière, raccordez-la aux bornes SURROUND BACK
L (Single).
Avant Large
droite
Avant droite
IN1IN
HDMI
ASSIGNABLE
1 6
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
YPBP
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
DVR/
)
BDR
3
IN
(
)
VIDEO
MONITOR
OUT
ZONE2
OUT
RS-232C
AM LOOP
ANTENNA
IR
OUT
CU-RF100
(
OUTPUT 5 V
)
150 mA MAX
2
R
ZONE 2
ZONE 3
FM UNBAL 75
1
IN
IN
1
2
IN
OUT
2
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
CONTROL
Centrale
OUT 1
(CONTROL)
VIDEO
COAXIAL
SIGNAL
GND
FRONT
CD IN
AUDIO
Avant Haut gauche
de grave 2
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
OUT 2
(
OUTPUT
5 V
)
0.6 A MAX
ASSIGNABLE
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
IN1IN
(CD)(
)
(
)
DVD
SUBWOOFER
SURROUND SURR BACK F HEIGHT F WIDE
12
CENTER
FRONT HEIGHT
(
Single
FRONT WIDE /
Caisson
LINE LEVEL
INPUT
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
LAN
)
0.1 A MAX
(
)
10/100
ASSIGNABLE
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
VIDEO
CENTERFRONTSURROUNDSURRBACK
)
SUBWOOFER
PRE OUTMULTI CH IN
SURROUND
B
Avant Haut droite
Caisson
de grave 1
LINE LEVEL
INPUT
4
5
IN
(VIDEO)
DVD
TV/SAT VIDEOINPHONO
OUT
IN IN ININ
SPEAKERS
12 V TRIGGER
6
IN
IN
(DVD)
(DVR/BDR)
BD IN
MONITOR
OUT
DVR/BDR
OUTOUT
AA
FRONTCENTER
RL RLRLRLRL
Avant gauche
AC IN
L
R
SURROUND BACK
Avant Large
gauche
(
)
Single
[B] Système surround 7.2 canaux et raccordement des enceintes B
! Sélectionnez ‘7.1ch + Speaker B’ sur le menu Speaker System.
Pour ce faire, consultez la section Réglage du système d’enceintes à la page 95.
! Si vous raccordez une seule enceinte surround arrière, raccordez-la aux bornes SURROUND BACK
L (Single).
SURROUND BACK
Enceinte B
- gauche
(
)
Single
Surround
gauche
Enceinte B
- droite
Surround
droite
Avant droite
IN1IN
HDMI
ASSIGNABLE
1 6
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
YPBP
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
DVR/
)
BDR
3
IN
(
)
VIDEO
MONITOR
OUT
ZONE2
OUT
RS-232C
AM LOOP
ANTENNA
IR
OUT
CU-RF100
(
OUTPUT 5 V
)
150 mA MAX
2
R
ZONE 2
ZONE 3
OUT
FM UNBAL 75
1
IN
IN
1
2
IN
OUT
2
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
CONTROL
Centrale
OUT 1
(CONTROL)
VIDEO
COAXIAL
SIGNAL
GND
FRONT
CD IN
AUDIO
Avant Haut gauche
Caisson
de grave 2
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
OUT 2
(
OUTPUT
5 V
)
0.6 A MAX
ASSIGNABLE
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
IN1IN
(CD)(
)
(
)
DVD
DVR/BDR)(TV/SAT
SUBWOOFER
SURROUND SURR BACK F HEIGHT F WIDE
12
CENTER
FRONT HEIGHT
(
Single
FRONT WIDE /
arrière gauche
LINE LEVEL
INPUT
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
LAN
)
0.1 A MAX
(
)
10/100
ASSIGNABLE
(
)
VIDEO
CENTERFRONTSURROUNDSURRBACK
)
SUBWOOFER
PRE OUTMULTI CH IN
SURROUND
B
Surround
Avant gauche
AC IN
L
R
Avant Haut droite
Caisson
de grave 1
LINE LEVEL
INPUT
4
5
IN
(VIDEO)
TV/SAT VIDEOINPHONO
DVD
IN IN ININ
SPEAKERS
6
IN
IN
(DVD)
(DVR/BDR)
BD IN
MONITOR
OUT
DVR/BDR
OUTOUT
AA
FRONTCENTER
RL RLRLRLRL
Surround
arrière droite
Surround
droite
Surround
arrière droite
Surround
arrière gauche
Surround
gauche
Fr
21
Page 22
Raccordement de votre équipement
03
[C] Raccordement du système surround 7.2 canaux et à double
amplification avant (Surround haute qualité)
! Sélectionnez ‘7.1ch Front Bi-Amp’ sur le menu Speaker System.
Pour ce faire, consultez la section Réglage du système d’enceintes à la page 95.
! Si vous raccordez une seule enceinte surround arrière, raccordez-la aux bornes SURROUND BACK
L (Single).
Enceinte pour double
amplification
Avant droite
High
Low
IN1IN
HDMI
ASSIGNABLE
1 6
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
R
YPBP
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
DVR/
)
BDR
3
IN
(
)
VIDEO
MONITOR
OUT
ZONE2
OUT
RS-232C
AM LOOP
FM UNBAL 75
ANTENNA
1
IN
IR
IN
OUT
CU-RF100
2
IN
OUT
(
OUTPUT 5 V
)
150 mA MAX
CONTROL
2
ZONE 2
ZONE 3
1
2
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
Caisson
de grave 1
LINE LEVEL
INPUT
4
IN
(VIDEO)
BD IN
DVD
TV/SAT VIDEOINPHONO
IN IN ININ
OUT
AA
RL RLRLRLRL
SPEAKERS
12 V TRIGGER
5
6
IN
IN
(DVD)
(DVR/BDR)
DVR/BDR
OUTOUT
FRONTCENTER
Centrale
VIDEO
SIGNAL
MONITOR
OUT
AUDIO
OUT 1
(CONTROL)
COAXIAL
GND
FRONT
CD IN
FRONT HEIGHT
OUT 2
ASSIGNABLE
SUBWOOFER
12
CENTER
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
(
OUTPUT
5 V
0.6 A MAX
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
IN1IN
(CD)(
)
DVD
SURROUND SURR BACK F HEIGHT F WIDE
Caisson
de grave 2
LINE LEVEL
INPUT
)
ASSIGNABLE
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
(
)
Single
PRE OUTMULTI CH IN
FRONT WIDE /
(
B
(
VIDEO
LAN
10/100
)
ADAPTER PORT
)
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
CENTERFRONTSURROUNDSURR BACK
SUBWOOFER
SURROUND
Enceinte pour double
amplification
Avant gauche
High
Low
AC IN
)
L
R
SURROUND BACK
(
)
Single
[D] Raccordement du système surround 7.2 canaux (Surround arrière)
et de la ZONE 2 (Multizone)
! Sélectionnez ‘7.1ch + ZONE 2’ sur le menu Speaker System.
Pour ce faire, consultez la section Réglage du système d’enceintes à la page 95.
! Si vous raccordez une seule enceinte surround arrière, raccordez-la aux bornes SURROUND BACK
L (Single).
(
Single
)
ZONE 2
- gauche
ZONE 2
- droite
Avant droite
HDMI
ASSIGNABLE
1 6
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
YPBP
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
DVR/
)
BDR
3
IN
(
)
VIDEO
MONITOR
OUT
ZONE2
OUT
RS-232C
AM LOOP
ANTENNA
IR
OUT
CU-RF100
(
OUTPUT 5 V
)
150 mA MAX
IN1IN
R
1
IN
2
IN
ZONE 2
FM UNBAL 75
IN
OUT
CONTROL
de grave 1
IN
2
(VIDEO)
ZONE 3
OUT
1
2
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
(
OUTPUT
5 V
0.6 A MAX
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
IN1IN
(CD)(
)
DVD
SURROUND SURR BACK F HEIGHT F WIDE
Caisson
de grave 2
LINE LEVEL
INPUT
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
LAN
0.1 A MAX
(
)
10/100
)
ASSIGNABLE
(
)
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
VIDEO
(
)
Single
PRE OUTMULTI CH IN
FRONT WIDE /
B
)
CENTERFRONTSURROUNDSURR BACK
SUBWOOFER
SURROUND
Avant gauche
AC IN
L
R
Caisson
LINE LEVEL
INPUT
4
BD IN
DVD
TV/SAT VIDEOINPHONO
IN IN ININ
AA
RL RLRLRLRL
SPEAKERS
5
6
IN
IN
(DVD)
(DVR/BDR)
DVR/BDR
OUTOUT
FRONTCENTER
Centrale
MONITOR
OUT
OUT 1
(CONTROL)
VIDEO
COAXIAL
SIGNAL
GND
FRONT
CD IN
AUDIO
OUT 2
ASSIGNABLE
SUBWOOFER
12
CENTER
FRONT HEIGHT
SURROUND BACK
22
Fr
Surround
droite
Surround
arrière droite
Surround
arrière gauche
Surround
gauche
Surround
droite
Surround
arrière droite
Surround
arrière gauche
Surround
gauche
Page 23
Raccordement de votre équipement
03
[E] Raccordement du système surround 7.2 canaux (Avant haut/Avant
large) et de la ZONE 2 (Multizone)
! Sélectionnez ‘7.1ch FH/FW + ZONE 2’ sur le menu Speaker System.
Pour ce faire, consultez la section Réglage du système d’enceintes à la page 95.
Avant Large
droite
Avant droite
IN1IN
HDMI
ASSIGNABLE
1 6
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
YPBP
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
DVR/
)
BDR
3
IN
(
)
VIDEO
MONITOR
OUT
ZONE2
OUT
RS-232C
AM LOOP
ANTENNA
IR
OUT
CU-RF100
(
OUTPUT 5 V
)
150 mA MAX
2
R
ZONE 2
ZONE 3
FM UNBAL 75
1
IN
IN
1
2
IN
OUT
2
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
CONTROL
Centrale
OUT 1
(CONTROL)
VIDEO
COAXIAL
SIGNAL
GND
FRONT
CD IN
AUDIO
Avant Haut gauche
de grave 2
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
OUT 2
(
OUTPUT
5 V
)
0.6 A MAX
ASSIGNABLE
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
IN1IN
(CD)(
)
(
)
DVD
SUBWOOFER
SURROUND SURR BACK F HEIGHT F WIDE
12
CENTER
FRONT HEIGHT
(
Single
FRONT WIDE /
Caisson
LINE LEVEL
INPUT
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
LAN
)
0.1 A MAX
(
)
10/100
ASSIGNABLE
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
VIDEO
CENTERFRONTSURROUNDSURRBACK
)
SUBWOOFER
PRE OUTMULTI CH IN
SURROUND
B
Avant Haut droite
Caisson
de grave 1
LINE LEVEL
INPUT
4
5
IN
(VIDEO)
DVD
TV/SAT VIDEOINPHONO
OUT
IN IN ININ
SPEAKERS
12 V TRIGGER
6
IN
IN
(DVD)
(DVR/BDR)
BD IN
MONITOR
OUT
DVR/BDR
OUTOUT
AA
FRONTCENTER
RL RLRLRLRL
Avant gauche
AC IN
L
R
SURROUND BACK
Avant Large
gauche
(
)
Single
[F] Raccordement du système surround 5.2 canaux et avant pour la
double amplification (Surround haute qualité) et raccordement de la
ZONE 2 (Multizone)
! Sélectionnez ‘5.1ch Bi-Amp + ZONE 2’ sur le menu Speaker System.
Pour ce faire, consultez la section Réglage du système d’enceintes à la page 95.
Enceinte pour double
amplification
Avant droite
High
Low
IN1IN
HDMI
ASSIGNABLE
1 6
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
R
YPBP
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
DVR/
)
BDR
3
IN
(
)
VIDEO
MONITOR
OUT
ZONE2
OUT
RS-232C
AM LOOP
FM UNBAL 75
ANTENNA
1
IN
IR
IN
OUT
CU-RF100
2
IN
OUT
(
OUTPUT 5 V
)
150 mA MAX
CONTROL
2
ZONE 2
ZONE 3
OUT
1
2
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
Caisson
de grave 1
LINE LEVEL
INPUT
4
IN
(VIDEO)
BD IN
DVD
TV/SAT VIDEOINPHONO
IN IN ININ
AA
RL RLRLRLRL
SPEAKERS
5
6
IN
IN
(DVD)
(DVR/BDR)
DVR/BDR
OUTOUT
FRONTCENTER
Centrale
MONITOR
OUT
OUT 1
(CONTROL)
VIDEO
COAXIAL
SIGNAL
GND
FRONT
CD IN
AUDIO
OUT 2
ASSIGNABLE
SUBWOOFER
12
CENTER
FRONT HEIGHT
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
(
OUTPUT
5 V
0.6 A MAX
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
IN1IN
(CD)(
)
DVD
SURROUND SURR BACK F HEIGHT F WIDE
Caisson
de grave 2
LINE LEVEL
INPUT
)
ASSIGNABLE
(
)
(
DVR/BDR)(TV/SAT
(
)
Single
PRE OUTMULTI CH IN
FRONT WIDE /
B
(
VIDEO
LAN
10/100
)
)
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
CENTERFRONTSURROUNDSURR BACK
SUBWOOFER
SURROUND
Enceinte pour double
amplification
Avant gauche
High
Low
AC IN
)
L
R
SURROUND BACK
(
)
Single
Surround
droite
ZONE 2 - droiteZONE 2 - gauche
Surround
gauche
Surround
droite
ZONE 2 - droiteZONE 2 - gauche
Surround
gauche
Fr
23
Page 24
Raccordement de votre équipement
03
[G] Raccordement du système surround 5.2 canaux et de la ZONE 2/
ZONE 3 (Multizone)
! Sélectionnez ‘5.1ch + ZONE 2+3’ sur le menu Speaker System.
Pour ce faire, consultez la section Réglage du système d’enceintes à la page 95.
(
)
Single
ZONE 3
- gauche
Surround
gauche
ZONE 3
- droite
HDMI
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
DVR/
)
BDR
3
IN
(
)
VIDEO
MONITOR
OUT
ZONE2
OUT
RS-232C
CU-RF100
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
Surround
droite
Avant droite
IN1IN
1 6
COMPONENT VIDEO
R
YPBP
AM LOOP
FM UNBAL 75
ANTENNA
1
IN
IR
IN
OUT
2
IN
OUT
)
CONTROL
2
ZONE 2
ZONE 3
1
2
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
(
OUTPUT
5 V
0.6 A MAX
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
IN1IN
(CD)(
)
DVD
SURROUND SURR BACK F HEIGHT F WIDE
Caisson
de grave 2
LINE LEVEL
INPUT
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
LAN
0.1 A MAX
(
)
10/100
)
ASSIGNABLE
(
)
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
VIDEO
(
)
Single
SUBWOOFER
PRE OUTMULTI CH IN
FRONT WIDE /
B
)
CENTERFRONTSURROUNDSURR BACK
SURROUND
Caisson
de grave 1
LINE LEVEL
INPUT
4
IN
(VIDEO)
BD IN
DVD
TV/SAT VIDEOINPHONO
IN IN ININ
OUT
AA
RL RLRLRLRL
SPEAKERS
12 V TRIGGER
5
6
IN
IN
(DVD)
(DVR/BDR)
DVR/BDR
OUTOUT
FRONTCENTER
Centrale
VIDEO
SIGNAL
MONITOR
OUT
AUDIO
OUT 1
(CONTROL)
COAXIAL
GND
FRONT
CD IN
FRONT HEIGHT
OUT 2
ASSIGNABLE
SUBWOOFER
12
CENTER
ZONE 2 - droiteZONE 2 - gauche
Avant gauche
AC IN
L
R
SURROUND BACK
[H] Raccordement du système surround 5.2 canaux et des enceintes B à
double amplification
SC-LX85 uniquement
! Sélectionnez ‘5.1ch + SP-B Bi-Amp’ sur le menu Speaker System.
Pour ce faire, consultez la section Réglage du système d’enceintes à la page 95.
IN1IN
R
1
IN
2
IN
ZONE 2
FM UNBAL 75
IN
OUT
CONTROL
2
ZONE 3
OUT
1
2
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
High
Low
de grave 1
IN
(VIDEO)
Caisson
LINE LEVEL
INPUT
4
BD IN
DVD
TV/SAT VIDEOINPHONO
IN IN ININ
AA
RL RLRLRLRL
SPEAKERS
Centrale
5
6
IN
IN
(DVD)
FRONTCENTER
Enceinte pour double
amplification
Enceinte B - droite
OUT 1
(DVR/BDR)
(CONTROL)
VIDEO
COAXIAL
SIGNAL
MONITOR
GND
OUT
DVR/BDR
OUTOUT
FRONT
CD IN
AUDIO
Enceinte pour double
Enceinte B - gauche
OUT 2
ASSIGNABLE
SUBWOOFER
12
CENTER
FRONT HEIGHT
amplification
Avant droiteAvant gauche
HDMI
ASSIGNABLE
1 6
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
YPBP
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
DVR/
)
BDR
3
IN
(
)
VIDEO
MONITOR
OUT
ZONE2
OUT
RS-232C
AM LOOP
ANTENNA
IR
OUT
CU-RF100
(
OUTPUT 5 V
)
150 mA MAX
Surround
droite
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
(
OUTPUT
5 V
0.6 A MAX
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
IN1IN
(CD)(
)
DVD
SURROUND SURR BACK F HEIGHT F WIDE
Caisson
de grave 2
LINE LEVEL
INPUT
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
LAN
0.1 A MAX
(
)
10/100
)
ASSIGNABLE
(
)
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
VIDEO
(
)
Single
SUBWOOFER
PRE OUTMULTI CH IN
FRONT WIDE /
B
High
Low
)
CENTERFRONTSURROUNDSURR BACK
SURROUND
AC IN
L
R
SURROUND BACK
(
)
Single
Surround
gauche
24
Fr
Page 25
Raccordement de votre équipement
03
[I] Raccordement du système surround 5.2 canaux et à double
amplification avant et surround (Surround haute qualité)
SC-LX85 uniquement
! Sélectionnez ‘5.1ch F+Surr Bi-Amp’ sur le menu Speaker System.
Pour ce faire, consultez la section Réglage du système d’enceintes à la page 95.
Enceinte pour double
amplification
Avant droite
High
Low
IN1IN
HDMI
ASSIGNABLE
1 6
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
R
YPBP
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
DVR/
)
BDR
3
IN
(
)
VIDEO
MONITOR
OUT
ZONE2
OUT
RS-232C
AM LOOP
FM UNBAL 75
ANTENNA
1
IN
IR
IN
OUT
CU-RF100
2
IN
OUT
(
OUTPUT 5 V
)
150 mA MAX
CONTROL
High
Low
Caisson
de grave 1
LINE LEVEL
INPUT
4
IN
2
(VIDEO)
BD IN
DVD
TV/SAT VIDEOINPHONO
ZONE 2
ZONE 3
IN IN ININ
OUT
SPEAKERS
1
2
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
Enceinte pour double
amplification
Surround
droite
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
(
OUTPUT
5 V
0.6 A MAX
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
IN1IN
(CD)(
)
DVD
SURROUND SURR BACK F HEIGHT F WIDE
Caisson
de grave 2
LINE LEVEL
INPUT
)
ASSIGNABLE
(
)
(
DVR/BDR)(TV/SAT
VIDEO
(
)
Single
PRE OUTMULTI CH IN
FRONT WIDE /
B
High
Centrale
5
6
IN
IN
(DVD)
OUTOUT
AA
FRONTCENTER
RL RLRLRLRL
OUT 1
(DVR/BDR)
DVR/BDR
Enceinte pour double
(CONTROL)
VIDEO
COAXIAL
SIGNAL
MONITOR
GND
OUT
CD IN
AUDIO
amplification
OUT 2
ASSIGNABLE
SUBWOOFER
FRONT
12
CENTER
FRONT HEIGHT
Surround
gauche
Low
LAN
(
10/100
)
)
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
)
0.1 A MAX
CENTERFRONTSURROUNDSURR BACK
SUBWOOFER
SURROUND
Enceinte pour double
amplification
Avant gauche
High
Low
AC IN
L
R
SURROUND BACK
[J] Raccordement du système surround 5.2 canaux et à double
amplification avant et centre (Surround haute qualité)
SC-LX85 uniquement
! Sélectionnez ‘5.1ch F+C Bi-Amp’ sur le menu Speaker System.
Pour ce faire, consultez la section Réglage du système d’enceintes à la page 95.
Enceinte pour double
amplification
Avant droite
High
Low
HDMI
ASSIGNABLE
1 6
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
YPBP
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
DVR/
)
BDR
3
IN
(
)
VIDEO
MONITOR
OUT
ZONE2
OUT
(
)
Single
RS-232C
CU-RF100
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
Surround
droite
AM LOOP
ANTENNA
IR
OUT
)
IN1IN
R
1
IN
2
IN
ZONE 2
FM UNBAL 75
IN
OUT
CONTROL
de grave 1
IN
2
(VIDEO)
ZONE 3
OUT
1
2
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
Caisson
LINE LEVEL
INPUT
4
DVD
IN IN ININ
SPEAKERS
Enceinte pour double
amplification
Centrale
High
Low
5
6
IN
IN
(DVD)
BD IN
TV/SAT VIDEOINPHONO
AA
FRONTCENTER
RL RLRLRLRL
OUT 1
(DVR/BDR)
DVR/BDR
OUTOUT
MONITOR
OUT
(CONTROL)
VIDEO
COAXIAL
SIGNAL
GND
FRONT
CD IN
AUDIO
OUT 2
ASSIGNABLE
SUBWOOFER
12
CENTER
FRONT HEIGHT
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
(
OUTPUT
5 V
0.6 A MAX
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
IN1IN
(CD)(
)
DVD
SURROUND SURR BACK F HEIGHT F WIDE
Caisson
de grave 2
LINE LEVEL
INPUT
)
ASSIGNABLE
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
(
)
Single
PRE OUTMULTI CH IN
FRONT WIDE /
(
B
(
VIDEO
LAN
10/100
)
)
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
CENTERFRONTSURROUNDSURR BACK
SUBWOOFER
SURROUND
Enceinte pour double
amplification
Avant gauche
High
Low
AC IN
)
L
R
SURROUND BACK
(
)
Single
Surround
gauche
Fr
25
Page 26
Raccordement de votre équipement
03
À propos de la liaison audio
Types de câbles et de
bornes
HDMIAudio HD
Numérique (Coaxial)Audio numérique
Numérique (Optique)
Priorité des signaux audio
RCA (Analogique)
(Blanc/Rouge)
! Avec un câble HDMI les signaux vidéo et audio
peuvent être transférés par un seul câble tout
en conservant leur grande qualité.
Signaux audio
transférables
conventionnel
Audio analogique
conventionnel
À propos du convertisseur
vidéo
Avec le convertisseur vidéo, vous avez la garantie que toutes les sources vidéo seront restituées par toutes les prises MONITOR VIDEO OUT. À l’exception toutefois des sources HDMI,
vu l’impossibilité de sous-échantillonner cette
résolution, vous devrez raccorder votre moniteur/téléviseur à la sortie HDMI du récepteur
pour relier cette source vidéo.
Si plusieurs composants vidéo sont affectés à la
même fonction d’entrée (consultez la section Le menu Input Setup à la page 39), le convertisseur
donne la priorité aux sources HDMI, composantes, puis composites (dans cet ordre).
Fr
26
Borne pour le
raccordement d’une
source
HDMI INHDMI OUT
YPBP
R
COMPONENT
VIDEO IN
Haute qualité de l’image
VIDEO IN
Signaux vidéo pouvant être restitués
Borne pour le
raccordement d’un
téléviseur
B
P
Y
P
MONITOR OUT
VIDEO
MONITOR OUT
R
COMPONENT VIDEO
Remarque
! Si le signal vidéo n’apparaît sur votre
téléviseur, essayez d’ajuster les réglages de
la résolution de votre composant ou écran.
Notez que pour certains composants (comme
les consoles de jeux vidéo), la conversion
des résolutions est impossible. Dans ce
cas, essayez de mettre la conversion vidéo
numérique (dans Réglages des options vidéo à
la page 63) hors service OFF.
! Les signaux de l’entrée vidéo à composantes
ayant une résolution de 480i/576i, 480p/576p,
720p et 1080i peuvent être convertis pour
être restitués par la sortie HDMI. Les signaux
1080p ne peuvent pas être convertis.
! Seuls les signaux de l’entrée vidéo à
composantes ayant en entrée une résolution
de 480i/576i peuvent être convertis pour
être restitués par les prises MONITOR OUT
composites.
! Pour optimiser les performances vidéo, THX
recommande de désactiver la conversion
vidéo numérique (OFF) (dans la section
Réglages des options vidéo à la page 63).
Ce produit fait appel à des principes technologiques destinés à interdire la piraterie des œuvres
protégées par des droits d’auteur, principes qui
sont eux-mêmes couverts aux États-Unis par des
brevets et d’autres formes de propriété intellectuelle appartenant à Rovi Corporation. La rétrotechnique et le désassemblage sont proscrits.
À propos de l’HDMI
La liaison HDMI permet de transmettre des
signaux vidéo numériques non compressés
de même que la plupart des signaux audio
numériques.
Ce récepteur intègre l’Interface Multimédia
Haute Définition (HDMI®).
Il prend en charge les fonctions suivantes
lorsque les liaisons HDMI sont utilisées.
! Transfert numérique de vidéo non compressée
(contenu protégé par l’HDCP (1080p/24,
1080p/60, etc.))
! Transfert de signaux 3D
! Transfert de signaux Deep Color
! Transfert de signaux x.v.Color
! ARC (Canal de retour audio)
! Entrée de signaux audio numériques PCM
linéaires multicanaux (192 kHz ou inférieur)
jusqu’à 8 canaux
! Entrée des signaux audio numériques aux
formats suivants :
— Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, Son à
débit élevé (Dolby TrueHD, DTS-HD Master
Audio, DTS-HD High Resolution Audio),
DVD-Audio, CD, SACD (signal DSD), Video
CD, Super VCD
! Fonctionnement synchronisé sur d’autres
composants via la Control de la fonction
HDMI (consultez la section Commande par l’HDMI à la page 58)
Remarque
! Une connexion HDMI ne peut être réalisée
qu’avec les composants équipés de prises
DVI compatibles avec le DVI et HDCP (High
Bandwidth Digital Content Protection). Si vous
choisissez un prise DVI, vous devez disposer
d’un adaptateur séparé (DVIdHDMI).
Toutefois, une liaison DVI ne prend pas les
signaux audio en charge. Consultez votre
revendeur local de matériel audio pour plus
d’informations.
! Si vous raccordez un composant non
compatible HDCP, le message HDCP ERROR
apparaît sur l’afficheur du panneau avant.
Avec certains composants compatibles avec
le HDCP, ce message s’affiche aussi, mais
dans la mesure où l’image est normale, il n’y a
pas lieu de s’inquiéter.
! Selon le composant raccordé, l’utilisation
d’une liaison DVI peut entraîner des transferts
de signaux peu fiables.
! Ce récepteur prend en charge les SACD,
Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD et DTS-HD
Master Audio. Pour bénéficier de ces formats,
il faut toutefois s’assurer que le composant
raccordé à ce récepteur prend également en
charge le format correspondant.
! Utilisation d’un câble HDMI haute vitesse.
Si le câble HDMI utilisé n’est pas un câble
HDMI haute vitesse, l’interface peut ne pas
fonctionner correctement.
! Quand un câble HDMI avec égaliseur
intégré est raccordé, l’interface peut ne pas
fonctionner correctement.
! Le transfert de ces signaux n’est possible que
lorsqu’un appareil compatible est raccordé.
! Les transmissions de son numérique sous
forme HDMI ne sont pas immédiatement
reconnues. C’est pourquoi, une coupure
de son peut se produire au moment où l’on
change de format audio ou lance la lecture.
! La mise sous/hors tension du dispositif
raccordé à la prise HDMI OUT de cet appareil
pendant la lecture, ou le débranchement/
branchement du câble HDMI pendant la
lecture, peut occasionner du bruit ou des
coupures de son.
HDMI, le logo HDMI, et High-Definition
Multimedia Interface sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI
Licensing LLC aux États-Unis et dans d’autres
pays.
“x.v.Color” et sont des
marques commerciales de Sony Corporation.
Page 27
Raccordement de votre équipement
U
U
03
Raccordement d’un téléviseur ou de lecteurs
Connexion via HDMI
Si vous avez un composant équipé d’une prise HDMI ou DVI (avec HDCP) (Lecteur Blu-ray Disc (BD),
etc.), vous pouvez le raccorder à ce récepteur à l’aide d’un câble HDMI en vente dans le commerce.
Si le téléviseur et les lecteurs prennent en charge la fonction Control par l’HDMI, cette commande
pratique peut être utilisée (consultez Commande par l’HDMI à la page 58).
Autre composant
HDMI/DVI
HDMI OUTHDMI OUT
! Si vous raccordez un moniteur compatible HDMI/DVI par la prise HDMI OUT 2, réglez la sortie
HDMI sur HDMI OUT 2 ou HDMI OUT ALL. Consultez la section Commutation de la sortie HDMI à
la page 67.
! Les lecteurs peuvent aussi être raccordés à d’autres prises que la prise HDMI (consultez la section
Raccordement d’un lecteur DVD sans sortie HDMI à la page 27).
! Pour que le récepteur puisse restituer le son du téléviseur, il faut raccorder le récepteur et le
téléviseur à l’aide de câbles audio.
— Lorsque le téléviseur et le récepteur sont raccordés par des liaisons HDMI, le son du téléviseur est
transmis au récepteur par la prise HDMI OUT, et aucun autre câble audio n’est nécessaire, dans la
mesure où le téléviseur présente le ARC (Canal de retour audio) comme fonction HDMI. Dans ce cas,
Réglez TV Audio dans HDMI Setup sur via HDMI (consultez la section Réglage de l’HDMI à la page 58).
Lecteur de disque Blu-ray
compatible HDMI/DVI
2
IN1IN
HDMI
ASSIGNABLE
1 6
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
R
YPBP
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
DVR/
)
BDR
3
IN
(
VIDEO
MONITOR
OUT
ZONE2
OUT
RS-232C
CU-RF100
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
)
AM LOOP
ANTENNA
IR
OUT
)
IN
IN
1
2
ZONE 2
FM UNBAL 75
IN
OUT
CONTROL
HDMI IN
COAXIAL OPTIC AL
(ARC)
4
IN
(VIDEO)
ZONE 3
OUT
SPEAKERS
1
2
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
5
6
IN
IN
DVR/BDR
(DVR/BDR)
MONITOR
OUT
PHONO
IN
VIDEO
SIGNAL
AUDIO
OUT 1
(CONTROL)
COAXIAL
GND
FRONT
CD IN
12
CENTER
FRONT HEIGHT
(DVD)
BD IN
TV/SAT VIDEO
DVD
IN IN ININ
OUTOUT
A
FRONTCENTER
RL RLRLR
Sélectionnez-en une
DIGITAL OUT
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
OUT 2
(
OUTPUT
5 V
)
0.6 A MAX
ASSIGNABLE
SUBWOOFER
OPTICAL
2
IN1IN2IN3O
IN1IN
(CD)(
)
(
)
DVD
DVR/BDR)(TV/SAT
SURROUND SURR BACK F HEIGHTF WIDECENTFRONT
(
)
Single
FRONT WIDE /
ASSIGNABLE
Moniteur compatible
HDMI/DVI
AUDIO OUT
RL
ANALOG
Cette liaison est
nécessaire pour
pouvoir
écouter le son du
ADAPTE
téléviseur ou du
(
OUTP
LAN
0.1 A
(
)
PRE OUT
10/100
(
VIDEO
B
récepteur.
)
SUBWO
Raccordement d’un lecteur DVD sans sortie HDMI
Le schéma montre comment raccorder un téléviseur (avec entrée HDMI) et un lecteur DVD (ou un
autre lecteur sans entrée HDMI) au récepteur.
Moniteur compatible HDMI/DVI
Sélectionnez-en uneSélectionnez-en une
AUDIO OUT
R
HDMI IN
ANALOG
(ARC)
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
1
IN
(
DVD
2
IN
(
DVR/
BDR
3
IN
(
VIDEO
MONITOR
OUT
ZONE2
OUT
RS-232C
CU-RF100
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
HDMI
1 6
YPBP
)
)
)
IN1IN
COMPONENT VIDEO
AM LOOP
ANTENNA
IR
OUT
)
4
IN
2
(VIDEO)
R
ZONE 2
ZONE 3
OUT
FM UNBAL 75
1
IN
IN
1
2
IN
OUT
2
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
CONTROL
12 V TRIGGER
5
6
IN
IN
(DVR/BDR)
MONITOR
PHONO
OUT 1
(CONTROL)
VIDEO
COAXIAL
SIGNAL
GND
OUT
FRONT
IN
CD IN
AUDIO
(DVD)
BD IN
TV/SAT VIDEO
DVD
SPEAKERS
DVR/BDR
OUTOUT
IN IN ININ
AA
FRONTCENTER
RL RLRLRLRL
! Pour que le récepteur puisse restituer le son du téléviseur, il faut raccorder le récepteur et le
téléviseur à l’aide de câbles audio (page 27).
— Lorsque le téléviseur et le récepteur sont raccordés par des liaisons HDMI, le son du téléviseur est
transmis au récepteur par la prise HDMI OUT, et aucun autre câble audio n’est nécessaire, dans
la mesure où le téléviseur présente le ARC (Canal de retour audio) comme fonction HDMI. Dans
ce cas, Réglez TV Audio dans HDMI Setup sur via HDMI (consultez la section Réglage de l’HDMI
à la page 58).
! Si vous utilisez un câble audio numérique optique, vous devrez indiquer au récepteur l’entrée
numérique à laquelle le lecteur est raccordé (consultez la section Le menu Input Setup à la page
39).
Lecteur DVD, etc.
DIGITAL OUT
L
COAXIAL OPTICAL
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
OUT 2
(
OUTPUT
5 V
)
0.6 A MAX
ASSIGNABLE
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
IN1IN
(CD)(
)
DVD
SUBWOOFER
SURROUND SURR BACK F HEIGHTF WIDE
12
CENTER
FRONT HEIGHT
FRONT WIDE /
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
LAN
0.1 A MAX
(
)
10/100
ASSIGNABLE
(
)
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
VIDEO
(
Single
CENTERFRONTSURROUNDSURR BACK
)
SUBWOOFER
PRE OUTMULTI CH IN
B
VIDEO OUT
VIDEO
)
SURROUND
AC IN
L
R
COMPONENT VIDEO OUT
P
B
Y
SURROUND BACK
PR
(
)
Single
Fr
27
Page 28
Raccordement de votre équipement
C
B
03
Raccordement d’un téléviseur sans entrée HDMI
Le schéma montre comment raccorder un téléviseur (sans entrée HDMI) et un lecteur DVD (ou un
autre lecteur) au récepteur.
! Avec ces liaisons, le signal vidéo n’est pas transmis au téléviseur même si le lecteur DVD est
raccordé à l’aide d’un câble HDMI. Reliez le récepteur et le téléviseur avec le type de câble vidéo
utilisé pour relier le récepteur et le lecteur.
Lecteur DVD, etc.
Téléviseur
Sélectionnez-en une
COMPONENT VIDEO IN
P
B
Y
VIDEO IN
PR
VIDEO
MONITOR
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
IN
(
DVD
IN
(
DVR/
BDR
IN
(
VIDEO
OUT
ZONE2
OUT
RS-232C
CU-RF100
(
150 mA MAX
1
2
3
OUTPUT 5 V
HDMI
1 6
YPBP
)
)
)
COMPONENT VIDEO
AM LOOP
ANTENNA
IR
OUT
)
! Raccordez les appareils à l’aide d’un câble HDMI pour écouter le son HD par le récepteur. N’utilisez
pas de câble HDMI pour transmettre les signaux vidéo.
Selon le composant vidéo, il peut être impossible de transmettre simultanément des signaux par
la liaison HDMI et par d’autres prises et des réglages peuvent être nécessaires pour les signaux de
sortie. Veuillez vous reporter au mode d’emploi du composant pour plus d’informations à ce sujet.
! Pour que le récepteur puisse restituer le son du téléviseur, il faut raccorder le récepteur et le
téléviseur à l’aide de câbles audio (page 27).
! Si vous utilisez un câble audio numérique optique, vous devrez indiquer au récepteur l’entrée
numérique à laquelle le lecteur est raccordé (consultez la section Le menu Input Setup à la page 39).
Fr
28
Sélectionnez-en uneSélectionnez-en une
COMPONENT VIDEO OUT
P
B
Y
4
IN
2
IN1IN
(VIDEO)
R
DVD
ZONE 2
ZONE 3
IN IN ININ
OUT
SPEAKERS
FM UNBAL 75
1
IN
IN
1
2
IN
OUT
2
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
CONTROL
VIDEO OUT
VIDEO
PR
5
IN
IN
(DVD)
(DVR/BDR)
BD IN
TV/SAT VIDEO
DVR/BDR
OUTOUT
A
FRONTCENTER
RL RLRLR
HDMI OUT
6
OUT 1
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
OUT 2
(CONTROL)
VIDEO
ASSIGNABLE
COAXIAL
GND
FRONT
CD IN
12
CENTER
FRONT HEIGHT
IN1IN
)
DVD
SUBWOOFER
SURROUND SURR BACK F HEIGHT F WIDECENTERFRONTSURROUNDSURR
MONITOR
PHONO
SIGNAL
OUT
IN
AUDIO
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
(
OUTPUT
5 V
)
0.6 A MAX
ASSIGNABLE
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
(CD)(
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
(
)
Single
PRE OUTMULTI
FRONT WIDE /
AUDIO OUT
R
ANALOG
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
LAN
)
0.1 A MAX
(
)
10/100
(
)
VIDEO
SUBWOOFER
SURROUND
B
Raccordement d’un enregistreur HDD/DVD, d’un enregistreur
BD et d’autres sources vidéo
Ce récepteur est équipé de deux séries d’entrées et de sorties audio/vidéo adaptées au raccordement d’appareils vidéo analogiques ou numériques, y compris des enregistreurs HDD/DVD et des
enregistreurs BD.
Lors de la configuration du récepteur, vous devrez lui indiquer l’entrée à laquelle vous avez raccordé l’enregistreur (consultez la section Le menu Input Setup à la page 39).
Enregistreur HDD/DVD,
enregistreur BD, etc.
L
AUDIO IN
R
ASSIGNABLE
(
MONITOR
ZONE2
RS-232C
ANALOG
HDMI
ASSIGNABLE
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
DVR/
)
BDR
3
IN
VIDEO
OUT
OUT
CU-RF100
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
1 6
YPBP
)
L
COMPONENT VIDEO
AM LOOP
ANTENNA
IR
OUT
)
IN1IN
R
1
IN
2
IN
ZONE 2
FM UNBAL 75
IN
OUT
CONTROL
2
VIDEO IN
VIDEO
4
IN
(VIDEO)
ZONE 3
OUT
1
2
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
5
IN
(DVD)
BD IN
TV/SAT VIDEO
DVD
IN IN ININ
SPEAKERS
DVR/BDR
OUTOUT
AA
FRONTCENTER
RL RLRLRLRL
IN
(DVR/BDR)
VIDEO OUT
VIDEO
6
OUT 1
for WIRELESS LAN
OUT 2
(CONTROL)
VIDEO
ASSIGNABLE
COAXIAL
GND
FRONT
CD IN
FRONT HEIGHT
IN1IN
DVD
SUBWOOFER
12
CENTER
MONITOR
PHONO
SIGNAL
OUT
IN
AUDIO
! Pour effectuer des enregistrements, vous devez raccorder des câbles audio analogiques (la liaison
numérique est destinée à la lecture seulement) (page 66).
! Si votre enregistreur HDD/DVD, enregistreur BD, etc., est équipé d’une prise de sortie HDMI, il est
conseillé de le raccorder à la prise HDMIDVR/BDRIN du récepteur. Dans ce cas, raccordez aussi
le téléviseur par la prise HDMI (consultez la section Connexion via HDMI à la page 27).
COAXIAL OPTICAL
DC OUTPUT
(
OUTPUT
5 V
)
0.6 A MAX
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
(CD)(
)
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
SURROUND SURR BACK F HEIGHT F WIDE
(
Single
FRONT WIDE /
Sélectionnez-en une
DIGITAL OUT
LAN
(
10/100
ASSIGNABLE
(
VIDEO
)
PRE OUTMULTI CH IN
B
)
)
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
0.1 A MAX
CENTERFRONTSURROUNDSURR BACK
SUBWOOFER
SURROUND
RL
)
AUDIO OUT
ANALOG
AC IN
L
R
SURROUND BACK
(
)
Single
Page 29
Raccordement de votre équipement
03
Connexion d’un récepteur satellite/câble ou d’un autre type de
décodeur
Les récepteurs satellite/câble et les tuners de télévision numérique terrestre (TNT) sont appelés
communément ‘décodeurs’ (STB).
Lors de la configuration du récepteur, vous devrez lui indiquer l’entrée à laquelle vous avez raccordé le décodeur (consultez la section Le menu Input Setup à la page 39).
STB
VIDEO OUT
VIDEO
4
IN
2
IN1IN
(VIDEO)
R
DVD
ZONE 2
ZONE 3
IN IN ININ
OUT
SPEAKERS
FM UNBAL 75
1
IN
IN
1
2
IN
OUT
2
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
CONTROL
ASSIGNABLE
IN
(
IN
(
DVR/
BDR
IN
(
VIDEO
MONITOR
OUT
ZONE2
OUT
RS-232C
DVD
HDMI
ASSIGNABLE
1 6
YPBP
1
)
2
)
3
)
CU-RF100
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
COMPONENT VIDEO
AM LOOP
ANTENNA
IR
OUT
)
! Si votre décodeur est équipé d’une prise de sortie HDMI, il est conseillé de le raccorder à la prise
HDMIIN 1 ou IN 2 du récepteur. Dans ce cas, raccordez aussi le téléviseur par la prise HDMI
(consultez la section Connexion via HDMI à la page 27).
Sélectionnez-en une
AUDIO OUT
R
ANALOG
5
6
IN
IN
(DVD)
(DVR/BDR)
BD IN
TV/SAT VIDEO
DVR/BDR
OUTOUT
AA
FRONTCENTER
RL RLRLRLRL
MONITOR
PHONO
OUT
IN
AUDIO
VIDEO
SIGNAL
L
OUT 1
(CONTROL)
COAXIAL
GND
FRONT
CD IN
COAXIALOPTICAL
DIGITAL OUT
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
OUT 2
(
OUTPUT
5 V
0.6 A MAX
ASSIGNABLE
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
IN1IN
(CD)(
)
DVD
SUBWOOFER
SURROUND SURR BACK F HEIGHT F WIDE
12
CENTER
FRONT HEIGHT
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
LAN
0.1 A MAX
(
)
10/100
)
ASSIGNABLE
(
)
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
VIDEO
(
Single
FRONT WIDE /
CENTERFRONTSURROUNDSURR BACK
)
SUBWOOFER
PRE OUTMULT I CH IN
B
)
SURROUND
AC IN
L
R
SURROUND BACK
(
)
Single
Raccordement d’autres composants audio
Ce récepteur est pourvu d’entrées à la fois numériques et analogiques, ce qui permet de raccorder
des composants audio pour la lecture.
Lors de la configuration du récepteur, vous devrez lui indiquer l’entrée à laquelle vous avez raccordé le composant (consultez également la section Le menu Input Setup à la page 39).
MD, DAT, etc.Platine disque
Sélectionnez-en une
AUDIO OUT
RL
ANALOG
ASSIGNABLE
(
MONITOR
ZONE2
RS-232C
IN
(
DVD
IN
(
DVR/
BDR
IN
VIDEO
OUT
OUT
HDMI
ASSIGNABLE
1 6
YPBP
1
)
2
)
3
)
CU-RF100
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
IN1IN
COMPONENT VIDEO
AM LOOP
ANTENNA
IN
IR
OUT
IN
)
4
IN
2
(VIDEO)
R
ZONE 2
ZONE 3
OUT
SPEAKERS
FM UNBAL 75
1
IN
1
2
OUT
2
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
CONTROL
5
6
IN
IN
DVR/BDR
(DVR/BDR)
MONITOR
OUT1
(CONTROL)
VIDEO
COAXIAL
SIGNAL
GND
OUT
FRONT
CD IN
AUDIO
(DVD)
BD IN
TV/SAT VIDEOINPHONO
DVD
OUTOUT
IN IN ININ
AA
FRONTCENTER
RL RLRLRLRL
! Si votre platine disque possède des sorties de niveau de ligne (parce qu’elle dispose d’un pré-
amplificateur intégré), reliez-la plutôt aux entrées CD.
! Vous ne pouvez pas écouter le son HDMI par la prise de sortie numérique de ce récepteur.
DIGITAL OUT
COAXIAL OPTICAL
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
OUT 2
(
OUTPUT
5 V
0.6 A MAX
ASSIGNABLE
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
IN1IN
(CD)(
)
DVD
SUBWOOFER
SURROUND SURRBACK F HEIGHTF WIDE
12
CENTER
FRONT HEIGHT
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
LAN
0.1 A MAX
(
)
10/100
)
ASSIGNABLE
(
)
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
VIDEO
(
)
Single
SUBWOOFER
PRE OUTMULTI CH IN
FRONT WIDE /
B
)
CENTERFRONTSURROUNDSURR BACK
SURROUND
DIGITAL IN
OPTICAL
AC IN
L
R
SURROUND BACK
(
)
Single
Fr
29
Page 30
Raccordement de votre équipement
I
O
N
03
Raccordement aux entrées analogiques multicanaux
SC-LX85 uniquement
Pour lire des DVD Audio et des SACD, votre lecteur DVD peut disposer de sorties analogiques
5.1, 6.1 ou 7.1 canaux (selon si votre lecteur prend ou non en charge les canaux surround arrière).
Assurez-vous que le lecteur est configuré pour restituer de l’audio analogique multicanaux.
Lecteur DVD, etc.
IN
ZONE 2
UNBAL 75
T
NTROL
2
ZONE 3
1
2
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
VIDEO OUT
VIDEO
4
IN
(VIDEO)
OUT
12 V TRIGGER
5
6
IN
IN
DVR/BDR
(DVR/BDR)
MONITOR
PHONO
OUT 1
(CONTROL)
VIDEO
COAXIAL
SIGNAL
GND
OUT
FRONT
IN
CD IN
AUDIO
(DVD)
BD IN
TV/SAT VIDEO
DVD
IN IN ININ
OUTOUT
AA
FRONTCENTER
RL RLRLRLRL
SPEAKERS
FRONT
SUBWOOFER
OUTPUT
OUTPUT
RL
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
OUT 2
(
OUTPUT
5 V
0.6 A MAX
ASSIGNABLE
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
IN1IN
(CD)(
)
DVD
SUBWOOFER
SURROUND SURR BACK F HEIGHT F WIDE
12
CENTER
FRONT HEIGHT
CENTER
OUTPUT
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
LAN
0.1 A MAX
(
)
10/100
)
ASSIGNABLE
(
)
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
VIDEO
(
Single
FRONT WIDE /
CENTERFRONTSURROUNDSURR BACK
)
SUBWOOFER
PRE OUTMULTI CH IN
B
SURROUND
OUTPUT
RL
AC IN
)
L
R
SURROUND
SURROUND BACK
OUTPUT
RL
SURROUND BACK
(
)
Single
Connexion d’autres amplificateurs
Ce récepteur offre une puissance plus que suffisante pour une utilisation domestique, mais il est
possible d’ajouter d’autres amplificateurs sur chaque canal de votre système en utilisant les bornes
de préampli. Effectuez les raccordements ci-dessous pour ajouter des amplificateurs afin d’alimenter vos enceintes.
ANALOG
INPUT
L
Amplificateur
R
de canal avant
ANALOG
INPUT
Amplificateur de
canal central (mono)
ANALOG
INPUT
L
Amplificateur de
R
canal surround
OUT 1
)
VIDEO
SIGNAL
ITOR
GND
UT
NO
N
CD IN
AUDIO
TER
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
OUT 2
(CONTROL)
COAXIAL
FRONT
RLRLRLRL
(
OUTPUT
5V
0.6 A MAX
ASSIGNABLE
OPTICAL
2
IN1IN
(CD)(
)
DVD
SUBWOOFER
SURROUND SURR BACK F HEIGHT F WIDE
12
CENTER
FRONT HEIGHT
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
LAN
0.1 A MAX
(
)
10/100
)
ASSIGNABLE
IN1IN2IN3OUT
(
)
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
VIDEO
(
)
Single
PRE OUTMULTI CH IN
FRONT WIDE /
B
)
CENTERFRONTSURROUNDSURR BACK
SUBWOOFER
SURROUND
AC IN
L
R
SURROUND BACK
A
(
)
Single
ANALOG
INPUT
ANALOG
INPUT
ANALOG
INPUT
ANALOG
INPUT
L
R
L
R
L
R
Amplificateur de
canal Avant Haut
Amplificateur de
canal Avant Large
Amplificateur de
canal surround
arrière
Caisson de
grave amplifié 2
! Si vous n’avez qu’une seule sortie surround arrière, connectez-la au connecteur SURR BACK L de
ce récepteur.
! Pour utiliser un ensemble d’enceintes à 5.1 canaux, utilisez les enceintes surround pour le canal
ANALOG
INPUT
Caisson de
grave amplifié 1
surround, mais pas pour le canal surround arrière.
! Le son provenant des bornes surround arrière dépend de la configuration effectuée à la section
Réglage du système d’enceintes à la page 95.
! Le signal audio transmis à MULTI CH IN ne peut pas être remixés sur un nombre inférieur de
canaux.
! Si vous n’utilisez pas de caisson de grave, réglez l’enceinte avant sur LARGE (consultez la section
Réglage des enceintes à la page 93).
! Vous pouvez également utiliser l’amplificateur supplémentaire sur les bornes de préampli du
canal surround arrière pour une seule enceinte. Dans ce cas, branchez l’amplificateur sur la borne
gauche (SURROUND BACK L (Single)) uniquement.
! Le son provenant des bornes surround arrière dépend de la configuration effectuée à la section
Réglage du système d’enceintes à la page 95.
! Si vous possédez deux caissons de grave, le second caisson de grave peut être raccordé à la prise
SUBWOOFER 2. Avec deux caissons de grave vous augmenterez les sons graves et obtiendrez un
son plus puissant. Dans ce cas, les deux caissons de grave produiront le même son.
! Pour que seules les sorties de préampli transmettent le son, réglez le système d’enceintes sur OFF
30
Fr
ou débranchez simplement toutes les enceintes reliées directement au récepteur.
Page 31
Raccordement de votre équipement
03
Raccordement des antennes
AM/FM
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne fil
FM de la façon suivante. Pour améliorer la réception et la qualité sonore, raccordez des antennes
externes (consultez la section Raccordement d’antennes extérieures à la page 31).
1
5
AM LOOP
ANTENNA
ab c
1 Retirez les protections des deux fils
d’antenne AM.
2 Appuyez sur les onglets pour ouvrir
les orifices et insérez un fil à fond dans
chaque borne, puis relâchez les onglets
pour fixer les fils d’antennes AM.
3 Fixez l’antenne cadre AM au support
rattaché.
Pour fixer le support à l’antenne, pliez-le dans le
sens indiqué par la flèche (fig. a), puis insérez le
cadre dans le support (fig. b).
! Si vous prévoyez de fixer l’antenne AM à un
mur ou une autre surface, fixez le support
avec des vis (fig. c) avant d’insérer le cadre
sur le support. Assurez-vous que la réception
est nette.
2
3
FM UNBAL 75
4 Placez l’antenne AM sur une surface
plane et orientez-la dans la direction qui
offre la meilleure réception.
5 Raccordez l’antenne fil FM à la prise
d’antenne FM.
Pour obtenir les meilleurs résultats, étendez
complètement l’antenne fil FM et fixez-la à un
mur ou un encadrement de porte. Ne la laissez
pas pendre et ne la laissez pas enroulée.
Raccordement d’antennes
extérieures
Pour améliorer la qualité de réception FM,
raccordez une antenne FM extérieure à FM UNBAL 75 W.
4
Câble coaxial 75 Ω
AM LOOP
FM UNBAL 75
ANTENNA
Pour améliorer la qualité de la réception AM,
raccordez un fil à gaine en vinyle de 5 m à 6 m
de long aux bornes AM LOOP sans débrancher
l’antenne cadre AM fournie.
Pour obtenir le meilleur son possible, suspendez l’antenne à l’horizontale à l’extérieur.
Antenne extérieure
Antenne intérieure
(fil à gaine en vinyle)
AM LOOP
FM UNBAL 75
ANTENNA
5 m à 6 m
Configuration MULTI-ZONE
Ce récepteur peut entraîner jusqu’à trois systèmes indépendants, situés dans différentes
pièces, lorsque les liaisons MULTI-ZONE adéquates ont été effectuées.
Différentes sources peuvent être lues simultanément dans les trois zones, ou bien si vous
préférez, la même source peut être lue. Les
zones principale et secondaires disposent
d’alimentations indépendantes (l’alimentation
de la zone principale peut être coupée alors
que la (les) zone(s) secondaire(s) est (sont)
alimentée(s)) et les zones secondaires peuvent
être commandées par la télécommande ou les
commandes du panneau avant.
Raccordement pour une
configuration MULTI-ZONE
Vous pouvez effectuer ces liaisons si la première zone secondaire (ZONE 2) dispose d’un
téléviseur et d’enceintes distincts et si la deuxième zone secondaire (ZONE 3) dispose d’un
téléviseur et d’un amplificateur (et d’enceintes)
distincts. Vous aurez besoin d’un autre amplificateur si vous n’utilisez pas la Configuration
MULTI-ZONE en utilisant les bornes d’enceintes
(ZONE 2) à la page 32 pour votre première zone
secondaire. Ce système propose deux configurations pour la première zone secondaire.
Choisissez celle qui vous convient le mieux.
Options d’écoute MULTI-ZONE
Le tableau suivant montre les signaux pouvant
être transmis aux ZONE 2 et ZONE 3 :
Zone
secondaire
ZONE 2
ZONE 3
Fonctions d’entrée
disponibles
DVD, TV/SAT, DVR/BDR, VIDEO,
HOME MEDIA GALLERY, iPod/USB,
CD, TUNER, ADAPTER PORT
(Son analogique, vidéo composite et
vidéo à composantes restitués (SCLX85 uniquement).)
DVD, TV/SAT, DVR/BDR, VIDEO,
HOME MEDIA GALLERY, iPod/USB,
CD, TUNER, ADAPTER PORT
(Transmet des signaux audio analogiques, vidéo composites.)
Il n’est pas possible de convertir à la baisse
les signaux d’entrée audio et vidéo provenant
des prises d’entrée HDMI, des prises d’entrée
numériques (OPTICAL et COAXIAL) et des
prises d’entrée COMPONENT VIDEO avant de
les transmettre à la ZONE 2/ZONE 3.
Configuration de base MULTI-ZONE
(ZONE 2)
1 Raccordez un amplificateur
indépendant aux prises AUDIO ZONE 2
OUT de ce récepteur.
Vous devez disposer de deux enceintes reliées
à l’amplificateur de la zone secondaire, comme
sur l’illustration suivante.
2 Raccordez un téléviseur à la prise
VIDEO ZONE 2 OUT de ce récepteur.
SC-LX85 uniquement :
! COMPONENT VIDEO ZONE 2 OUT permet
d’afficher des images plus nettes.
! L’écran GUI ne s’affiche pas si la prise
COMPONENT VIDEO ZONE 2 OUT
seulement est raccordée.
Fr
31
Page 32
Raccordement de votre équipement
RS-232C
ZONE 2
IN IN
OUT
ZONE 3
OUT
TV/SAT VDVD
COMPONENTVIDEO
YPBP
R
ASSIGNABLE
MONITOR
OUT
ZONE2
OUT
(
DVD
)
IN
1
(
DVR/
BDR
)
IN
2
(
VIDEO
)
IN
3
CU-RF100
R
SPEAKERS
A
FM UNBAL 75
AM LOOP
ANTENNA
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
)
CONTROL
IR
OUT
IN
OUT
IN
1
IN
2
2
1
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
HDMI
BD IN
(VIDEO)
IN1IN
2
IN
4
ASSIGNABLE
16
PRE OUT
2
SURROUNDSURR BACK F HEIGHT F WIDE FRONT
(CD))
IN
2
(
DVR/BDR)(TV/SAT
)
OPTICAL
ASSIGNABLE
IN1IN2IN
3
(
VIDEO
)
AD
(
10/100
)
LAN
(OUTPUT
5 V
0.6 A MAX
)
LRL
(
Single
)
FRONT WIDE /
B
RS-232C
ZONE 2
IN
OUT
ZONE 3
OUT
TDVD
COMPONENT VIDEO
YPBP
R
ASSIGNABLE
MONITOR
OUT
ZONE2
OUT
(
DVD
)
IN
1
(
DVR/
BDR
)
IN
2
(
VIDEO
)
IN
3
CU-RF100
SPEAKER
FM UNBAL 75
AM LOOP
ANTENNA
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
)
CONTROL
IR
OUT
IN
OUT
IN
1
IN
2
2
1
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
HDMI
(VIDEO)
IN1IN
2
IN
4
ASSIGNABLE
1 6
O
RS-232C
ZONE 2
IN IN
OUT
ZONE 3
OUT
TV/SAT VDVD
COMPONENT VIDEO
YPBP
R
ASSIGNABLE
MONITOR
OUT
ZONE2
OUT
(
DVD
)
IN
1
(
DVR/
BDR
)
IN
2
(
VIDEO
)
IN
3
CU-RF100
R
SPEAKERS
A
FM UNBAL 75
AM LOOP
ANTENNA
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
)
CONTROL
IR
OUT
IN
OUT
IN
1
IN
2
2
1
12 V TRIGGER
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
HDMI
BD IN
(VIDEO)
IN1IN
2
IN
4
ASSIGNABLE
16
PRE OUT
2
SURROUND SURR BACK F HEIGHT F WIDE FRONT
(CD)
)
IN
2
(
DVR/BDR)(TV/SAT
)
OPTICAL
ASSIGNABLE
IN1IN2IN
3
(
VIDEO
)
(
O
ADA
(
10/100
)
LAN
(OUTPUT
5 V
0.6 A MAX
)
LRL
(
Single
)
FRONT WIDE /
B
RS-232C
ZONE 2
OUT
ZONE 3
OUT
COMPONENT VIDEO
YPBP
R
ASSIGNABLE
MONITOR
OUT
ZONE2
OUT
(
DVD
)
IN
1
(
DVR/
BDR
)
IN
2
(
VIDEO
)
IN
3
CU-RF100
FM UNBAL 75
AM LOOP
ANTENNA
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
)
CONTROL
IR
OUT
IN
OUT
IN
1
IN
2
2
1
12 V TR
(OUTPUT TOTAL 15
HDMI
(VID
IN1IN
2
IN
ASSIGNABLE
1 6
H IN
L
R
SURROUND BACK
(
Single
)
A
AC IN
RS-232C
ZONE 2
OUT
ZONE 3
OUT
COMPONENT VIDEO
YPBP
R
ASSIGNABLE
MONITOR
OUT
ZONE2
OUT
(
DVD
)
IN
1
(
DVR/
BDR
)
IN
2
(
VIDEO
)
IN
3
CU-RF100
FM UNBAL 75
AM LOOP
ANTENNA
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
)
CONTROL
IR
OUT
IN
OUT
IN
1
IN
2
2
1
12 V TR
(OUTPUT TOTAL 15
HDMI
(VID
IN1IN
2
IN
ASSIGNABLE
1 6
03
Configuration MULTI-ZONE en
utilisant les bornes d’enceintes
(ZONE 2)
Les bornes surround arrière ou d’enceintes
avant en position large peuvent être utilisées
comme bornes d’enceintes pour la ZONE 2.
Pour plus d’informations, consultez la section
Détermination des enceintes à utiliser à la page
16.
1 Raccordez une paire d’enceintes aux
bornes d’enceintes surround arrière ou
d’enceintes avant en position large.
2 Raccordez un téléviseur à la prise
VIDEO ZONE 2 OUT de ce récepteur.
SC-LX85 uniquement :
Pour utiliser les bornes d’enceintes avant en
position large pour la ZONE 2 :
32
Zone secondaire
(ZONE 2)
Zone principale
VIDEO IN
AUDIO IN
RL
! COMPONENT VIDEO ZONE 2 OUT permet
d’afficher des images plus nettes.
! L’écran GUI ne s’affiche pas si la prise
COMPONENT VIDEO ZONE 2 OUT
seulement est raccordée.
Fr
Zone secondaire
(ZONE 2)
Zone principale
VIDEO IN
RL
Pour utiliser les bornes d’enceintes surround
arrière pour la ZONE 2 :
Zone secondaire
(ZONE 2)
VIDEO IN
Zone principale
RL
Configuration de base MULTI-ZONE
(ZONE 3)
1 Raccordez un amplificateur
indépendant aux prises AUDIO ZONE 3
OUT de ce récepteur.
Vous devez disposer de deux enceintes reliées
à l’amplificateur de la zone secondaire, comme
sur l’illustration suivante.
2 Raccordez un téléviseur à la prise
VIDEO ZONE 3 OUT de ce récepteur.
Zone secondaire
(ZONE 3)
VIDEO IN
AUDIO IN
RL
Zone principale
Configuration MULTI-ZONE secondaire
avec les bornes d’enceintes (ZONE 3)
Vous devez sélectionner 5.1ch + ZONE 2+3
dans Réglage du système d’enceintes à la page
95 pour pouvoir utiliser cette configuration.
1 Raccordez une paire d’enceintes aux
bornes d’enceintes avant en position large.
Vous devez disposer de deux enceintes reliées
à l’amplificateur de la zone secondaire, comme
sur l’illustration suivante.
2 Raccordez un téléviseur à la prise
VIDEO ZONE 3 OUT de ce récepteur.
Zone secondaire
(ZONE 3)
VIDEO IN
Zone principale
RL
Raccordement au réseau par
l’interface LAN
Raccordé au réseau par la borne LAN, ce
récepteur permet d’écouter les stations radio
Internet. Pour pouvoir écouter des stations
radio Internet, il faut s’abonner auprès d’un
fournisseur de service Internet (FSI).
Lorsque cette connexion est établie, les fichiers
audio enregistrés sur des composants en
réseau, y compris l’ordinateur, peuvent être lus
via les entrées HOME MEDIA GALLERY.
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
LE
IN1IN
)
DVD
FER2SURROUNDSURR BACK F HEIGHTF WIDEFRO
HT
LRL
Ordinateur
Raccordez la borne LAN de ce récepteur à la
borne LAN de votre routeur (avec ou sans fonction de serveur DHCP) par un câble LAN direct
(CAT 5 ou supérieur).
Mettez la fonction de serveur DHCP de votre
routeur en service. Si votre routeur ne présente
pas cette fonction, il faudra paramétrer le
réseau manuellement. Pour plus d’informations, consultez la section Menu de configura-tion du réseau à la page 98.
(CD)(
(
OUTPUT
5 V
0.6 A MAX
OPTICAL
2
)
ASSIGNABLE
IN1IN2IN
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
(
)
Single
FRONT WIDE /
(
VIDEO
PRE OUT
B
LAN
(
)
10/100
3
)
Internet
Modem
LAN
321
WAN
Routeur
Câble LAN
(vendu
séparément)au port LAN
Page 33
Raccordement de votre équipement
03
Spécifications de la borne LAN
! Borne LAN : Prise Ethernet
(10BASE-T/100BASE-TX)
Remarque
! Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil
utilisé, car les appareils raccordés et les
méthodes de raccordement peuvent être
différents selon l’environnement Internet.
! Pour utiliser une connexion Internet à haut
débit, il faut être abonné à un fournisseur de
service Internet. Pour le détail, contactez le
fournisseur de service Internet le plus proche.
Raccordement d’un
ADAPTATEUR Bluetooth en
option
Lorsque l’ADAPTATEUR Bluetooth® (AS-BT100
ou AS-BT200) est raccordé à ce récepteur, un
produit sans fil de type Bluetooth (téléphone
portable, lecteur de musique numérique, etc.)
peut être utilisé pour écouter de la musique
sans fil.
! Le dispositif intégrant la technologie sans fil
Bluetooth doit prendre en charge les profils
A2DP.
! Pioneer ne garantit pas que tous les dispositifs
intégrant la technologie sans fil Bluetooth
pourront se connecter et fonctionner.
ADAPTATEUR Bluetooth®
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
(
OUTPUT
5 V
0.6 A MAX
E
OPTICAL
2
IN1IN
(CD)
)
DVD
ER2SURROUND SURR BACK F HEIGHT F WIDE
T
LRLRLRL
Important
! Ne bougez pas le récepteur lorsque
l’ADAPTATEUR Bluetooth est raccordé. Ceci
pourrait l’endommager ou entraîner de faux
contacts.
% Mettez le récepteur en veille et
raccordez l’ADAPTATEUR Bluetooth au
ADAPTER PORT.
! Pour les instructions concernant la lecture
sur le dispositif sans fil Bluetooth, consultez la
section Jumelage de l’ADAPTATEUR Bluetooth et d’un dispositif sans fil Bluetooth à la page
47.
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
LAN
0.1 A MAX
(
)
10/100
)
ASSIGNABLE
IN1IN2IN3OUT
(
)
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
VIDEO
(
)
Single
PRE OUTMULTI CH IN
FRONT WIDE /
B
)
CENTERFRONTSURROUNDSURR BACK
SUBWOOFER
SURROUND
AC IN
L
R
A
SURROUND BACK
(
)
Single
Raccordement d’un iPod
Ce récepteur dispose d’une prise spéciale
iPod permettant de lire les contenus audio de
votre iPod en utilisant les commandes de ce
récepteur.
AUTO SURR/ALC/
iPod iPhone iPad
DIRECT CONTROL
Câble d’iPod
(fourni)
STREAM DIRECTHOME THX
USB
5V 2.1 A
iPod iPhone iPad
% Mettez ce récepteur en veille et utilisez
le câble d’iPod fourni pour raccorder votre
iPod à la prise iPod iPhone iPad USB sur le
panneau avant de ce récepteur.
! Le câble fourni avec votre iPod peut également
être utilisé, mais dans ce cas vous ne pourrez
pas voir les images via le récepteur.
! Pour le raccordement du câble, reportez-vous
au mode d’emploi de votre iPod.
! Pour les instructions concernant la lecture sur
le iPod, consultez la section Lecture d’un iPod
à la page 41.
ADVANCED
SURROUND
iPod
HDMI 3 INPUT
MENU
STANDARD
SURROUND
Raccordement d’un dispositif
USB
Il est possible de lire des fichiers audio et photo
en raccordant des dispositifs USB à ce récepteur. Un clavier USB (Qwerty US International)
peut aussi être raccordé au récepteur pour
saisir du texte sur les pages GUI et effectuer les
opérations suivantes.
! Changer le nom d’une entrée sur le menu de
Input Setup (page 39).
! Ajouter des noms aux préréglages de stations
radio (page 45).
AUTO SURR/ALC/
iPod iPhone iPad
DIRECT CONTROL
STREAM DIRECT
USB
5V 2.1 A
iPod iPhone iPad
Dispositif de stockage
de masse USB
Clavier USB
% Mettez ce récepteur en veille et
raccordez votre dispositif USB à la prise
USB sur le panneau avant de ce récepteur.
! Ce récepteur ne peut pas être raccordé par un
concentrateur USB.
! Pour les instructions concernant la lecture sur
le dispositif USB, consultez la section Lecture d’un dispositif USB à la page 43.
ADVANCED
SURROUND
STANDARD
SURROUND
HDMI 3 INPUT
Fr
33
Page 34
Raccordement de votre équipement
03
Raccordement d’un composant
pourvu d’une prise HDMI à
l’entrée du panneau avant
AUTO SURR/ALC/
iPod iPhone iPad
DIRECT CONTROL
STREAM DIRECTHOME THX
iPod iPhone iPad
Jeux vidéo, etc.
USB
5V 2.1 A
ADVANCED
SURROUND
STANDARD
SURROUND
HDMI 3 INPUT
Raccordement à un réseau LAN
sans fil
La connexion sans fil au réseau s’effectue
par une connexion LAN sans fil. Utilisez le
AS-WL300 pour la connexion.
! N’utilisez que le câble de liaison d’accessoire
fourni.
! Pour les instructions sur le réglage du
convertisseur LAN sans fil, reportez-vous à
Menu de configuration du réseau à la page 98.
DC OUTPUT
for WIRELESS LAN
(
OUTPUT
5 V
0.6 A MAX
BLE
OPTICAL
2
IN1IN2IN3OUT
IN1IN
(CD)(
)
DVD
OFER2SURROUNDSURR BACK F HEIGHT F WIDECENTERFRONTSURROUND SURR
GHT
LRLR
Convertisseur LAN sans fil (AS-WL300)
LAN
(
)
10/100
)
ASSIGNABLE
(
)
(
)
DVR/BDR)(TV/SAT
VIDEO
(
)
Single
PRE OUTMULTI
FRONT WIDE /
B
ADAPTER PORT
(
OUTPUT 5 V
)
0.1 A MAX
SUBWOOFER
SURROUND
Routeur
DC 5VWPS
Ethernet
Internet
Modem
WAN
Raccordement d’un récepteur
infrarouge
Si vos composants stéréo se trouvent dans un
placard ou une étagère close, ou si vous voulez
utiliser la télécommande de la zone secondaire
dans une autre zone, vous pourrez utiliser un
récepteur infrarouge en option, (comme un
Niles ou Xantech), pour commander votre système, au lieu du capteur de la télécommande
du panneau avant de ce récepteur.
! Si la fenêtre du capteur du récepteur
infrarouge est directement exposée à la
lumière d’une lampe fluorescente puissante,
il se peut que la télécommande ne fonctionne
pas.
! Notez que certains fabricants peuvent ne pas
utiliser le terme infrarouge pour désigner ce
type d’appareil. Consultez le mode d’emploi
fourni avec votre composant pour vérifier la
compatibilité infrarouge.
! Si vous utilisez deux télécommandes en
même temps, le détecteur de télécommande
du récepteur infrarouge aura priorité sur le
détecteur du panneau avant.
1 Raccordez le détecteur du récepteur
infrarouge à la prise IR IN à l’arrière de ce
récepteur.
Placard ou étagère
Composant
Pioneer
CONTROL
IN OUT
HDMI
ASSIGNABLE
1 6
COMPONENT VIDEO
ASSIGNABLE
YPBP
1
IN
(
)
DVD
2
IN
(
DVR/
)
BDR
3
IN
(
)
VIDEO
MONITOR
OUT
ZONE2
OUT
RS-232C
AM LOOP
ANTENNA
IR
OUT
CU-RF100
(
OUTPUT 5 V
)
150 mA MAX
IN1IN
R
1
IN
2
IN
FM UNBAL 75
CONTROL
2
ZONE 2
IN
OUT
Composant autre
que Pioneer
4
IN
(VIDEO)
TV/SAT VIDEODVD
ZONE 3
IN IN IN
OUT
SPEAKERS
1
2
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
IR
IN
5
IN
(DVD)
BD IN
DVR/
OUTOUT
A
FRONT
R
Récepteur infrarouge
2 Reliez la prise IR IN de l’autre
composant à la prise IR OUT à l’arrière de
ce récepteur pour établir une liaison avec
le récepteur infrarouge.
Consultez le mode d’emploi fourni avec votre
récepteur infrarouge pour connaître le type de
câble nécessaire pour la liaison.
! Si vous souhaitez relier un composant
Pioneer à un récepteur infrarouge, consultez
la section Fonctionnement d’autres
composants Pioneer avec le capteur de cette
unité à la page 35 pour le raccorder aux
prises CONTROL plutôt qu’à la prise IR OUT.
34
Fr
Page 35
Fonctionnement d’autres
N
MONITOR
composants Pioneer avec le
capteur de cette unité
De nombreux composants Pioneer possèdent
des prises SR CONTROL pouvant être utilisées
pour relier des composants de telle sorte que
vous pouvez utiliser le capteur de la télécommande d’un seul composant. Lorsque vous utilisez une télécommande, le signal de commande
est acheminé le long de la chaîne jusqu’au
composant approprié.
! Si vous souhaitez commander tous les
composants avec la télécommande de ce
récepteur, consultez la section page 80.
! Si vous avez raccordé une télécommande
à la prise CONTROL IN (en utilisant un
câble à mini-prise), vous ne pourrez pas
commander cet appareil via le capteur de la
télécommande.
Important
! Notez que si vous utilisez cette fonction, vous
devez vous assurer de disposer également
d’au moins un groupe de prises analogiques
audio, vidéo ou HDMI raccordés à un autre
composant pour la mise à la terre.
1 Choisissez le capteur de la
télécommande du composant que vous
souhaitez utiliser.
Si vous souhaitez commander un composant
de la chaîne, vous devez diriger la télécommande correspondante vers le capteur de la
télécommande.
2 Reliez la prise CONTROL OUT de ce
composant à la prise CONTROL IN d’un
autre composant Pioneer.
Utilisez un câble avec une mini-prise mono à
chaque extrémité pour le raccordement.
4
IN
2
IN1IN
(VIDEO)
OUT
IN OUT
ZONE 3
OUT
1
2
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
CONTROL
IN IN
SPEAKERS
BD I
TV/SATDVD
IN OUT
CONTROL
ASSIGNABLE
(
MONITOR
ZONE2
RS-232C
IN
(
DVD
IN
(
DVR/
BDR
IN
VIDEO
OUT
OUT
HDMI
ASSIGNABLE
1 6
YPBP
1
)
2
)
3
)
CU-RF100
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
COMPONENT VIDEO
AM LOOP
ANTENNA
IR
OUT
)
IN
IN
R
FM UNBAL 75
1
2
CONTROL
ZONE 2
IN
OUT
3 Continuez la chaîne de la même
façon pour tous les composants que vous
possédez.
Raccordement de votre équipement
Mise sous/hors tension
de composants avec le
déclencheur 12 volts
Vous pouvez connecter des composants de
votre système (un écran ou un projecteur) à ce
récepteur sorte qu’ils soient mis sous/hors tension par des déclencheurs 12 volts lorsque vous
sélectionnez une fonction d’entrée. Toutefois,
vous devez indiquer quelles fonctions d’entrée
seront activées par le déclencheur grâce dans
la section Le menu Input Setup à la page 39.
Notez que ce système ne fonctionne qu’avec
des composants disposant d’un mode veille.
OUT
ZONE2
OUT
RS-232C
AM LOOP
ANTENNA
IN
IR
OUT
CU-RF100
IN
(
OUTPUT 5 V
)
12 V TRIGGER
INPUT
150 mA MAX
% Reliez la prise 12 V TRIGGER de ce
récepteur au déclencheur 12 volts d’un
autre composant.
Utilisez un câble avec une mini-prise mono à
chaque extrémité pour le raccordement.
Lorsque vous avez spécifié les fonctions
d’entrée qui seront activées par le déclencheur,
il vous suffit d’appuyer sur l’entrée spécifiée
à la page 39 pour mettre l’appareil en ou hors
service.
FM UNBAL 75
1
IN
2
OUT
CONTROL
SPEAKERS
1
2
(OUTPUT 12 V
TOTAL 150 mA MAX)
12 V TRIGGER
03
Remarque
! Il est également possible de choisir d’activer/
désactiver le composant non pas lorsque
la fonction d’entrée est sélectionnée mais
lorsque la sortie HDMI OUT est activée/
désactivée. Pour plus d’informations,
consultez la section Réglage de l’HDMI à la
page 58.
Fr
35
Page 36
Raccordement de votre équipement
03
Branchement du récepteur
N’effectuez le branchement qu’après avoir
raccordé tous les composants au récepteur, y
compris les enceintes.
ATTENTION
! Saisissez le cordon d’alimentation par la
prise. Ne débranchez jamais la fiche en
tirant sur le cordon et ne touchez jamais le
cordon d’alimentation lorsque vous avez les
mains mouillées, car cela pourrait causer
un court-circuit ou une électrocution. Ne
placez pas l’appareil, un meuble ou tout
autre objet sur le cordon d’alimentation et
ne coincez pas le cordon. Ne faites jamais de
nœud sur le cordon, et ne le nouez pas avec
d’autres câbles. Les cordons d’alimentation
doivent être placés de telle sorte que l’on ne
risque pas de marcher dessus. Un cordon
d’alimentation endommagé peut entraîner
un incendie ou une électrocution. Vérifiez le
cordon d’alimentation de temps en temps.
Si vous le trouvez abîmé, demandez à votre
service après-vente Pioneer le plus proche de
le remplacer.
! Utilisez exclusivement le cordon
d’alimentation fourni avec cet appareil.
! N’utilisez pas ce cordon à d’autres fins que
celle indiquée ci-dessous.
! Lorsque le récepteur n’est pas utilisé
régulièrement (pendant les vacances, par
exemple), il doit être débranché de la prise
d’alimentation murale.
! Avant de le débrancher, assurez-vous que le
témoin bleu u STANDBY/ON est éteint.
1 Branchez le cordon d’alimentation
fourni à la prise AC IN située à l’arrière du
récepteur.
2 Branchez l’autre extrémité sur une
prise électrique.
! Lorsque ce récepteur est relié à une prise
secteur, un processus d’initialisation de
l’HDMI de 2 à 10 secondes commence.
Durant celui-ci il n’est pas possible
d’effectuer d’autres opérations. Le témoin
HDMI clignote sur l’afficheur du panneau
avant pendant l’initialisation, et vous pouvez
mettre le récepteur sous tension lorsque le
clignotement a cessé. L’initialisation ne sera
pas effectuée si la fonction Control par leur
sous tension lorsque le clignotemeHDMI est
réglée sur OFF. Pour plus d’informations sur
la fonction Control par l’HDMI, consultez la
section Commande par l’HDMI à la page 58.
36
Fr
Page 37
Configuration de base
04
Configuration de base
À propos du fonctionnement
de la télécommande
Important
! La marche à suivre pour spécifier le mode de
fonctionnement du récepteur est différente
selon que vous utilisez la télécommande du
SC-LX85 ou celle du SC-LX75. Si vous utilisez
la télécommande du SC-LX85, assurez-vous
que le sélecteur de fonctionnement de la
télécommande est en position RECEIVER. Si
vous utilisez la télécommande du SC-LX75,
appuyez sur la touche . Lorsque
“mettre la télécommande en mode de
fonctionnement du récepteur” est indiqué
dans ce mode d’emploi, utilisez la procédure
appropriée mentionnée ci-dessus.
Changement de la langue de
l’affichage sur écran (OSD
Language)
La langue utilisée sur l’écran de l’interface
graphique peut être changée.
! Dans ce mode d’emploi, les explications font
référence au menu anglais de l’écran GUI.
1 Appuyez sur u RECEIVER pour allumer
le récepteur et votre téléviseur.
Assurez-vous que l’entrée vidéo du téléviseur
est réglée sur ce récepteur (par exemple, si
vous avez raccordé ce récepteur aux prises
VIDEO de votre téléviseur, assurez-vous que
l’entrée VIDEO est bien sélectionnée).
2 Mettez la télécommande en mode
de fonctionnement du récepteur, puis
appuyez sur HOME MENU.
Un écran à interface graphique (GUI) apparaît
sur votre téléviseur. Utilisez i/j/k/l et ENTER pour naviguer sur les pages et sélectionner les éléments de menu. Appuyez sur
RETURN pour sortir du menu actuel.
3 Sélectionnez ‘System Setup’ sur la
page Home Menu.
4 Sélectionnez ‘OSD Language’ sur le
menu System Setup.
5 Sélectionnez la langue souhaitée.
6 Sélectionnez ‘OK’ pour changer la
langue.
Ce réglage est terminé et le menu
System Setup réapparaît automatiquement.
Obtention automatique d’un
réglage sonore optimal (Full
Auto MCACC)
La configuration MCACC automatique intégrale
mesure les caractéristiques acoustiques de
votre salle d’écoute, en tenant compte du bruit
ambiant, des enceintes raccordées et de leurs
tailles, et elle teste à la fois le retard et le niveau
des différents canaux. Après l’installation du
microphone fourni avec votre système, le récepteur utilise les informations obtenues à la suite
de l’émission d’une série de tonalités de test
pour optimiser les réglages et l’égalisation des
enceintes pour votre pièce précise.
Lors de la configuration MCACC automatique
intégrale, les caractéristiques fréquence-phase
des enceintes raccordées sont également
calibrées.
Lorsque la configuration MCACC automatique
intégrale est terminée, le contrôle de phase
pleine bande s’active automatiquement (page
52).
Important
! Veillez à ne pas déplacer le microphone et les
enceintes pendant la configuration MCACC
automatique intégrale.
! L’utilisation de la configuration MCACC
automatique intégrale efface et remplace tous
les réglages existants du préréglage MCACC
sélectionné.
! Avant d’effectuer la configuration MCACC
automatique intégrale, vous devez débrancher
le casque d’écoute.
ATTENTION
! Les tonalités de test utilisées pour la
configuration MCACC automatique intégrale
sont émises à un volume élevé.
®
THX
! THX est une marque commerciale de THX Ltd.
qui est déposée sous certaines juridictions.
Tous droits réservés.
1 Appuyez sur u RECEIVER pour allumer
le récepteur et votre téléviseur.
Assurez-vous que l’entrée vidéo du téléviseur
est réglée sur ce récepteur.
2 Raccordez le microphone à la prise
MCACC SETUP MIC sur le panneau avant.
Appuyez sur la partie inférieure du volet du
panneau avant pour accéder à la prise MCACC SETUP MIC.
AUTO SURR/ALC/
MCACC
SETUP MIC
iPod iPhone iPad
DIRECT CONTROL
STREAM DIRECT
5V 2.1 A
iPod iPhone iPad
USB
Microphone
Trépied
MULTI-ZONE
CONTROL ON/OFF
PHONES
Veillez à ce qu’il n’y ait aucun obstacle entre les
enceintes et le microphone.
Positionnez le microphone sur un trépied (si
vous en avez un) pour qu’il se trouve à hauteur
d’oreilles en position d’écoute normale. Sinon,
utilisez autre chose pour poser le microphone.
Installez le microphone sur une surface stable.
Ne le posez pas sur les surfaces suivantes
sinon les mesures risquent de ne pas être précises :
! Sur un fauteuil ou une surface molle.
! À des endroits élevés, comme sur une
étagère ou le haut d’un fauteuil.
L’indication Full Auto MCACC apparaît lorsque
le microphone est branché.
1a.Full Auto MCACC
Speaker System : 9.1ch FH/FW
EQ Type : SYMMETRY
MCACC : M1.MEMORY 1
THX Speaker : NO
START
A/V RECEIVER
ExitReturn
! Si vous laissez un écran GUI affiché pendant
plus de cinq minutes, l’économiseur d’écran
apparaîtra.
Fr
37
Page 38
tR
Configuration de base
04
3 Sélectionnez les paramètres que vous
voulez régler.
! Lorsque des mesures sont effectuées,
les données des caractéristiques de la
réverbération (avant et après le calibrage)
enregistrées dans le récepteur sont écrasées.
! Quand la mesure effectuée concerne
d’autres données de réverbération que celles
de SYMMETRY, les données ne sont pas
mesurées après la correction. Si vous devez
prendre une mesure après la correction des
données, utilisez le menu EQ Professional
de la configuration Manual MCACC (page
89).
Si les enceintes ne sont pas raccordées de la
façon indiquée dans 9.1ch FH/FW, veillez à
régler Speaker System avant la configuration
MCACC automatique intégrale. Consultez la
section Réglage du système d’enceintes à la
page 95.
! Speaker System – Indique les réglages
actuels. Lorsque cette option est
sélectionnée et validez avec ENTER, l’écran
de sélection du système d’enceintes
apparaît. Sélectionnez le système
d’enceintes approprié, puis appuyez sur
RETURN.
Si vous envisagez une double amplification
de vos enceintes avant ou l’installation d’un
système d’enceintes distinct dans une autre
pièce, lisez la section Réglage du système d’enceintes à la page 95 et veillez à connecter
correctement vos enceintes avant de passer
à l’étape 4.
! EQ Type – Détermine la façon dont les
fréquences sont équilibrées.
! MCACC – Les six préréglages MCACC sont
utilisés pour mémoriser les réglages du son
surround pour différentes positions d’écoute.
Choisissez un préréglage non utilisé pour
le moment (vous pourrez le renommer
ultérieurement, à la section Gestion des données à la page 94).
Fr
38
! THX Speaker – Sélectionnez YES si des
enceintes THX sont utilisées (toutes les
enceintes à part les enceinte avant sont
réglées sur SMALL). Dans les autres cas,
laissez sur NO.
4 Mettez la télécommande en mode
de fonctionnement du récepteur, puis
sélectionnez START.
5 Suivez les instructions affichées à
l’écran.
Assurez-vous que le microphone est connecté
et, si vous utilisez un caisson de grave, que
celui-ci est allumé et réglé sur un volume
agréable.
6 Attendez la fin des tonalités de test,
puis confirmez la configuration des
enceintes sur l’écran GUI.
Un rapport de progression s’affiche à l’écran
tandis que le récepteur génère des tonalités
de test pour déterminer les enceintes présentes dans votre configuration. Essayez d’être
aussi silencieux que possible pendant cette
opération.
Si aucune opération n’est effectuée durant
les 10 secondes où l’écran de vérification de
la configuration des enceintes est affiché, la
configuration MCACC automatique intégrale
se poursuit automatiquement. Dans ce cas, il
est inutile de sélectionner ‘OK’ et d’appuyer sur
ENTER à l’étape 7.
! En cas de messages d’erreur (du type
Too much ambient noise! ou Check
microphone.), sélectionnez RETRY après
avoir vérifié le bruit ambiant (consultez la
section Problèmes lors de l’utilisation de la configuration MCACC automatique à la
page 39) et le branchement du microphone.
Si vous ne constatez aucun problème,
sélectionnez simplement GO NEXT et
continuez.
1a.Full Auto MCACC
Now Analyzing... 2/10
Environment Check
ExitCancel
A/V RECEIVER
Ambient Noise : OK
Microphone :
Speaker YES/NO :
L : YES
FHL : YES
C : YES
FHR : YES
R : YES
SR : YES
SBR : YES
SBL : YES
SL : YES
SW : YES
10
OK RETRY
Exi
1a.Full Auto MCACC
A/V RECEIVER
eturn
La configuration affichée à l’écran doit refléter
les enceintes physiques dont vous disposez.
! Si vous voyez un message d’erreur ERR (ou si
la configuration des enceintes indiquée est
incorrecte), il se peut qu’il y ait un problème
au niveau des liaisons des enceintes. Si vous
ne parvenez pas à résoudre le problème en
sélectionnant RETRY, coupez l’alimentation
et vérifiez les liaisons des enceintes. Si
vous ne constatez aucun problème, utilisez
simplement i/j pour sélectionner
l’enceinte et k/l pour modifier le réglage,
puis continuez.
! Si l’enceinte n’est pas orientée vers
le microphone (position d’écoute) ou
lorsque les enceintes sont affectées par
la phase (enceintes dipôles, enceintes
réfléchissantes, etc.), Reverse Phase peut
s’afficher même si les enceintes sont bien
raccordées.
Si Reverse Phase s’affiche, les fils du cordon
d’enceinte (+ et –) ont peut-être été inversés.
Vérifiez les liaisons des enceintes.
— Si les liaisons ne sont pas bonnes,
coupez l’alimentation, débranchez le
cordon d’alimentation et raccordez
les enceintes correctement. Ensuite,
effectuez une nouvelle fois toute la
configuration MCACC automatique.
— Si les liaisons sont bonnes, sélectionnez
GO NEXT et continuez.
7 Assurez-vous que ‘OK’ est sélectionné,
puis appuyez sur ENTER.
Un rapport de progression s’affiche à l’écran
tandis qu’un plus grand nombre de tonalités de
test est émis pour permettre de déterminer les
réglages optimaux du récepteur.
Une fois encore, essayez d’être aussi silencieux
que possible pendant cette opération. Elle peut
prendre 3 à 10 minutes.
8 La configuration MCACC automatique
intégrale est terminée et le menu Home
Menu réapparaît automatiquement.
Lorsque la configuration MCACC automatique
intégrale est terminée, n’oubliez pas de débrancher le microphone du récepteur.
Les réglages effectués dans la configuration
MCACC automatique intégrale permettent
d’obtenir normalement un excellent son surround de votre système, mais il est également
possible d’effectuer manuellement ces réglages
avec le Le menu MCACC avancé à la page 87 ou
Menus de configuration du système et d’autres
configurations à la page 95.
! En fonction des caractéristiques de votre
pièce, des enceintes semblables dotées d’un
cône de 12 cm environ afficheront parfois
des réglages de taille différents. Vous pouvez
corriger ce réglage manuellement grâce à la
section Configuration manuelle des enceintes
à la page 95.
! La valeur du réglage de la distance du
caisson de grave peut être supérieure à la
distance réelle de la position d’écoute. Ce
réglage doit être précis (en tenant compte
des caractéristiques de retard et de la pièce)
et n’a généralement pas besoin d’être
modifié.
! Si une interaction des enceintes et de
l’environnement ne vous permet pas
d’obtenir des mesures correctes avec la
configuration MCACC automatique intégrale,
nous vous conseillons de faire vous-même
les réglages.
Page 39
Configuration de base
tR
tR
04
Problèmes lors de l’utilisation
de la configuration MCACC
automatique
Si l’environnement de la pièce n’est pas idéal
pour la configuration MCACC automatique
(trop de bruit de fond, écho contre les murs,
obstacles entre les enceintes et le microphone),
les réglages finaux risquent d’être incorrects.
Vérifiez si certains appareils domestiques
(climatiseur, réfrigérateur, ventilateur, etc.)
sont susceptibles d’affecter l’environnement
et éteignez-les si nécessaire. Si l’afficheur du
panneau avant affiche des instructions, veuillez
les suivre.
! Certains téléviseurs assez anciens peuvent
troubler le fonctionnement du microphone.
Si tel semble être le cas, éteignez le téléviseur
lors de la configuration MCACC automatique.
Le menu Input Setup
Vous ne devez effectuer ces réglages sur le
menu Input Setup que si vous n’avez pas
raccordé votre équipement numérique selon
les réglages par défaut (consultez la section
Réglages possibles et par défaut de la fonction
d’entrée à la page 39). Dans ce cas, vous devez
indiquer au récepteur la prise à laquelle l’appareil numérique est raccordé de sorte que les
touches de la télécommande correspondent
aux appareils raccordés.
1 Mettez la télécommande en mode
de fonctionnement du récepteur, puis
appuyez sur HOME MENU.
Un écran à interface graphique (GUI) apparaît
sur votre téléviseur. Utilisez i/j/k/l et ENTER pour naviguer sur les pages et sélectionner les éléments de menu. Appuyez sur
RETURN pour sortir du menu actuel.
2 Sélectionnez ‘System Setup’ sur le
Home Menu.
3 Sélectionnez ‘Input Setup’ sur le menu
System Setup.
4.System Setup
Exi
A/V RECEIVER
4b.Input Setup
Input : DVD
Input Name : Rename
Input Skip : OFF
Digital In : COAX-1
HDMI Input : Input-5
Component In : In-1
12V Trigger1 : OFF
12V Trigger2 : OFF
Exi
A/V RECEIVER
eturn
eturn
a.Manual SP Setup
b. Input Setup
c. OSD Language
d. Network Setup
e. HDMI Setup
f. Other Setup
4 Sélectionnez la fonction d’entrée que
vous souhaitez configurer.
Les noms par défaut correspondent aux noms
indiqués à côté des bornes sur le panneau
arrière (comme DVD ou BD), qui correspondent
quant à eux aux noms indiqués sur la
télécommande.
5 Sélectionnez la (les) entrée(s) à laquelle
(auxquelles) vous avez connecté votre
composant.
Par exemple, si votre lecteur de DVD n’est
pourvu que d’une seule sortie optique, vous
devrez changer le réglage DVD de l’entrée
Digital In et choisir l’entrée optique à laquelle
vous l’avez raccordé au lieu de COAX-1
(réglage par défaut). Les numéros (OPT-1 à
OPT-2) correspondent aux nombres indiqués à
côté des entrées à l’arrière du récepteur.
6 Lorsque vous avez terminé, procédez
au réglage des autres entrées.
Il y a des réglages optionnels en plus de la
fonction affectée aux prises d’entrée :
! Input Name – Vous pouvez choisir de
renommer la fonction d’entrée pour
l’identifier plus facilement. Pour ce faire,
sélectionnez Rename ou Default pour
revenir aux réglages par défaut du système.
! Input Skip – Lorsque ON est spécifié,
cette entrée est ignorée par la sélection de
l’entrée à l’aide de INPUT SELECT. (DVD et
d’autres entrées peuvent cependant être
sélectionnées directement avec les touches
de fonction d’entrée.)
! 12V Trigger1/2 – Après avoir raccordé
un composant à l’un des déclencheurs 12
volts (consultez la section Mise sous/hors
tension de composants avec le déclencheur
12 volts à la page 35), sélectionnez MAIN,
ZONE 2, ZONE 3 ou OFF comme réglage
de déclencheur pour que ce composant
s’allume automatiquement en même
temps que celui de la zone (principale ou
secondaire) spécifiée.
— Les composants raccordés aux
déclencheurs 12 volts peuvent
être associés à la commutation de
HDMI OUT. Pour plus d’informations,
consultez la section Réglage de l’HDMI à
la page 58.
7 Lorsque vous avez terminé, appuyez
sur RETURN.
Vous revenez alors au menu System Setup.
Réglages possibles et par défaut
de la fonction d’entrée
Les prises du récepteur correspondent généralement au nom de l’une des fonctions d’entrée.
Si vous avez raccordé des composants à ce
récepteur différemment (ou en plus) des
réglages par défaut ci-dessous, consultez la
section Le menu Input Setup à la page 39 pour
indiquer au récepteur comment vous l’avez
connecté. Les points (k) indiquent les affectations possibles.
Fonction
d’entrée
BD
DVDIN 5COAX-1IN 1
TV/SAT
DVR/BDRIN 6OPT-2IN 2
VIDEOIN 4OPT-3IN 3
HDMI 1IN 1
HDMI 2IN 2
HDMI 3
(panneau
avant)
HOME
MEDIA
GALLERY
iPod/USB
CDCOAX-2
TUNER
ADAPTER
PORT
Prises d’entrée
HDMI
Numérique Composantes
(BD)
k
<a>
IN 3
OPT-1
k
Fr
39
Page 40
Configuration de base
04
Fonction
d’entrée
PHONO
MULTI
CH IN
a Lorsque la fonction Control par l’HDMI est réglée
sur ON, l’affectation des prises n’est pas possible
(consultez la section Commande par l’HDMI à la
page 58).
b SC-LX85 uniquement
HDMI
<b>
Prises d’entrée
Numérique Composantes
k
Configuration du mode de
fonctionnement
Ce récepteur présente un grand nombre de
fonctions et réglages. Le mode de fonctionnement est destiné aux utilisateurs qui ont de la
peine à maîtriser toutes ces fonctions et tous
ces réglages.
Vous avez le choix entre les deux réglages
suivants comme Operation Mode : Expert et
Basic.
1 Mettez la télécommande en mode
de fonctionnement du récepteur, puis
appuyez sur HOME MENU.
Un écran à interface graphique (GUI) apparaît
sur votre téléviseur. Utilisez i/j/k/l et ENTER pour naviguer sur les pages et sélectionner les éléments de menu. Appuyez sur
RETURN pour sortir du menu actuel.
2 Sélectionnez ‘Operation Mode Setup’
sur le Home Menu.
3 Sélectionnez le réglage de mode de
fonctionnement souhaité.
! Expert (défaut) – Permet aux utilisateurs de
régler eux-mêmes toutes les fonctions.
! Basic – Le nombre de fonctions
paramétrables est restreint, et les fonctions
dont le paramétrage est restreint se règlent
automatiquement de manière à obtenir la
qualité de son et d’image recommandée
par Pioneer. Les fonctions paramétrables
sont les suivantes. Elles peuvent être réglées
selon le goût de chacun en se référant au
mode d’emploi.
Fonctions/
éléments
paramétrables
HOME MENU
Full Auto MCACC
DescriptionsPage
Facilite les réglages
précis de champ
sonore.
37
Fonctions/
éléments
paramétrables
Input Name
Input Skip
Software
Update
Network
Information
Pairing
Bluetooth Setup
Paramètres audio
MCACC
(Préréglage
MCACC)
DELAY
(Retard du son)
S.RTRV
(Correction automatique du son)
DUAL
(Double mono)
V.SB
(Surround arrière
virtuel)
V.HEIGHT
(Virtuel Haut)
V.DEPTH
(Profondeur
virtuelle)
Autres fonctions
INPUT SELECT
(INPUT
SELECTOR)
MASTER
VOLUME +/–,
MUTE
DescriptionsPage
Change les noms
d’entrées selon les
besoins de chacun.
Omet les entrées qui ne
sont pas utilisées (pas
affichées).
Met à jour le logiciel.102
Vérifie l’adresse IP du
récepteur.
Jumelle un dispositif
Bluetooth utilisant un
AS-BT100 ou AS-BT200.
Sélectionne la mémoire
de préréglages MCACC
préférée.
Ajuste le temps de
retard du son général.
Reproduit du son compressé avec une grande
qualité sonore.
Réglage audio mono
double.
Crée un son surround
arrière virtuel pour la
lecture.
Crée un son virtuel
venant du haut pour la
lecture.
Reproduit un champ
sonore adapté aux
images 3D.
Change d’entrée.41
Sert à régler le volume
d’écoute.
39
39
100
47
61
61
61
61
61
61
61
41
Fonctions/
éléments
DescriptionsPage
paramétrables
LISTENING
MODE
PQLS
PHASE CTRL
(Contrôle de
phase)
PHASE CTRL
(Contrôle de
phase pleine
bande)
iPod iPhone
iPad DIRECT
CONTROL
Seuls les modes
recommandés par
Pioneer peuvent être
sélectionnés.
Effectue la lecture avec
la fonction PQLS.
Effectue la lecture en
corrigeant le décalage
de phase dans le grave.
Le contrôle de phase
pleine bande permet
de calibrer les caractéristiques de fréquencephase des enceintes
raccordées.
Bascule sur l’entrée
iPod/USB et sélectionne le mode permettant d’opérer depuis
l’iPod.
49
60
51
52
42
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez
sur RETURN.
Vous revenez alors au Home Menu.
40
Fr
Page 41
Lecture de base
05
Lecture de base
À propos du fonctionnement
de la télécommande
Important
! La marche à suivre pour spécifier le mode de
fonctionnement du récepteur est différente
selon que vous utilisez la télécommande du
SC-LX85 ou celle du SC-LX75. Si vous utilisez
la télécommande du SC-LX85, assurez-vous
que le sélecteur de fonctionnement de la
télécommande est en position RECEIVER. Si
vous utilisez la télécommande du SC-LX75,
appuyez sur la touche . Lorsque
“mettre la télécommande en mode de
fonctionnement du récepteur” est indiqué
dans ce mode d’emploi, utilisez la procédure
appropriée mentionnée ci-dessus.
Lecture d’une source
Voici les instructions de base pour la lecture
d’une source (telle qu’un DVD) avec votre
chaîne home cinéma.
1 Allumez les composants de votre
chaîne et votre récepteur.
Allumez en premier lieu le lecteur (par exemple,
un lecteur DVD), votre téléviseur et le caisson
de grave (si vous en avez un), puis le récepteur
(appuyez sur u RECEIVER).
Assurez-vous que l’entrée vidéo du téléviseur
est réglée sur ce récepteur.
2 Mettez la télécommande en mode de
fonctionnement du récepteur.
3 Sélectionnez la fonction d’entrée que
vous souhaitez lire.
Vous pouvez utiliser les touches de fonction
d’entrée de la télécommande, INPUT SELECT
ou encore la molette INPUT SELECTOR du
panneau avant.
! Si vous devez modifier manuellement le type
de signal d’entrée, appuyez sur SIGNAL SEL
(page 51).
4 Appuyez sur AUTO/ALC/DIRECT
(AUTO SURR/ALC/STREAM DIRECT) pour
sélectionner ‘AUTO SURROUND’, puis
lancez la lecture de la source.
Si vous lisez une source audio surround Dolby
Digital ou DTS, vous devrez entendre un son
surround. Si vous lisez une source stéréo,
vous entendrez uniquement du son provenant
des enceintes avant gauche/droite en mode
d’écoute par défaut.
! Vous devrez peut-être vérifier les réglages
de la sortie audio numérique de votre
lecteur DVD ou de votre récepteur satellite
numérique. Celle-ci doit être réglée pour
restituer un son Dolby Digital, DTS et PCM
(2 canaux) 88,2 kHz / 96 kHz ; s’il existe une
option pour le son MPEG, activez-la pour
convertir le son MPEG en PCM.
! Consultez également la section Écoute
par votre système à la page 49 pour plus
d’informations sur les diverses écoutes
possibles des sources.
Vous pouvez vérifier sur l’afficheur du panneau
avant si la lecture s’effectue ou non correctement sur les différents canaux. Pour plus
d’informations, consultez la section Surround
automatique, ALC et flux direct avec différents
formats de signal d’entrée à la page 121.
Si vous utilisez une enceinte surround
arrière, 2DIGITAL s’affiche pour la lecture
des signaux Dolby Digital 5.1canaux et DTS
s’affiche pour la lecture des signaux DTS 5.1
canaux.
Si l’affichage ne correspond pas aux signaux
présents et au mode d’écoute, vérifiez les
liaisons et les réglages.
5 Utilisez MASTER VOLUME +/– pour
régler le volume.
Coupez le volume de votre téléviseur pour que
le son provienne intégralement des enceintes
raccordées à ce récepteur.
Lecture d’une source avec une
liaison HDMI
1 Mettez la télécommande en mode de
fonctionnement du récepteur.
2 Utilisez INPUT SELECT pour
sélectionner l’entrée associée aux prises
d’entrée HDMI du récepteur.
Vous pouvez aussi utiliser la molette
INPUT SELECTOR sur le panneau avant ou
appuyer plusieurs fois de suite sur HDMI sur la
télécommande.
! Réglez le paramètre HDMI dans Réglage des
options audio à la page 61 sur THROUGH
si le signal audio HDMI doit être retransmis
par votre téléviseur (ce récepteur ne
retransmettra aucun son).
! Si le signal vidéo n’apparaît sur votre
téléviseur, essayez d’ajuster les réglages
de la résolution de votre composant ou
écran. Notez que pour certains composants
(comme les consoles de jeux vidéo), la
conversion des résolutions est impossible.
Dans ce cas, utilisez une liaison vidéo
analogique.
Sélection des entrées analogiques
multicanaux
SC-LX85 uniquement
Si vous avez raccordé un décodeur ou un lecteur DVD comme indiqué ci-dessus, vous devez
sélectionner les entrées multicanaux analogiques pour la lecture du son surround.
! Lorsque les enceintes centrale ou surround
sont bi-amplifiées, aucun son n’est émis
même lorsque MULTI CH IN est sélectionné.
(Vérifiez Détermination des enceintes à utiliser
à la page 16 et Double amplification des enceintes à la page 20.)
! Lorsque la lecture depuis les entrées
multicanaux est sélectionnée, seuls le volume
et le niveau de canal peuvent être réglés.
! Les entrées MULTI CH IN permettent
d’afficher en même temps des images. Pour
plus d’informations, consultez la section
Configuration d’une entrée multicanaux à la
page 101.
1 Assurez-vous d’avoir réglé la source de
lecture sur le réglage de sortie adéquat.
Par exemple, vous devrez peut-être régler votre
lecteur DVD pour transmettre un signal audio
analogique multicanaux.
2 Mettez la télécommande en mode de
fonctionnement du récepteur, puis utilisez
INPUT SELECT c/d pour sélectionner
MULTI CH IN.
Vous pouvez également utiliser la molette
INPUT SELECTOR sur le panneau avant.
! Selon le lecteur de DVD que vous utilisez,
le niveau de sortie analogique du canal du
caisson de graves peut être trop bas. Dans
ce cas, le niveau de sortie du caisson de
graves peut être augmenté de 10 dB dans
le paramètre Multi Ch In Setup du menu
Other Setup. Pour plus d’informations,
consultez la section Configuration d’une entrée multicanaux à la page 101.
Lecture d’un iPod
Ce récepteur dispose d’une prise iPod iPhone
iPad USB permettant de lire le contenu audio
de votre iPod en utilisant les commandes de ce
récepteur.
! Ce récepteur peut restituer les signaux audio
et vidéo des iPod nano (audio seulement pour
Fr
41
Page 42
Lecture de base
05
les iPod nano 1G/2G/6G), iPod cinquième
génération (audio seulement), iPod classic,
iPod touch, iPhone, iPhone 3G, iPhone
3GS, iPhone 4 et iPad. Toutefois, certaines
fonctions peuvent être restreintes pour
certains modèles. Ce récepteur n’est pas
compatible avec l’iPod shuffle.
! Ce récepteur a été conçu et testé pour la
version du logiciel iPod/iPhone/iPad indiquée
sur le site Pioneer (http://pioneer.jp/homeav/
support/ios/eu/).
! L’installation d’autres versions que celle
indiquée sur le site Pioneer sur votre
iPod/iPhone/iPad peut entraîner une
incompatibilité avec ce récepteur.
! Les iPod, iPhone et iPad ne peuvent être
utilisés que pour la reproduction des
matériaux non protégés par des droits
d’auteur ou des matériaux que l’utilisateur
peut légalement reproduire.
! Des fonctions comme l’égaliseur ne peuvent
être contrôlées avec ce récepteur ; nous vous
conseillons donc de désactiver l’égaliseur
avant le raccordement.
! Pioneer décline toute responsabilité quant
aux pertes directes ou indirectes liées à un
problème ou aux pertes d’enregistrement
résultant d’une panne de l’iPod.
! Lorsque vous écoutez un morceau de l’iPod
dans la zone principale, il est possible d’agir
sur l’appareil de la seconde zone mais pas
d’écouter dans la seconde zone un autre
morceau que celui qui est lu dans la zone
principale.
1 Appuyez sur u RECEIVER pour allumer
le récepteur et votre téléviseur.
Consultez la section Raccordement d’un iPod à
la page 33.
! Il est également possible d’agir sur l’iPod
en utilisant ses propres commandes,
sans passer par l’écran de télévision. Pour
plus d’informations, consultez la section
Fr
42
Commutation des commandes de l’iPod à la
page 42.
2 SC-LX85 uniquement : Réglez le
sélecteur de fonction de la télécommande
sur SOURCE.
3 Appuyez sur iPod USB de la
télécommande pour mettre le récepteur
en mode iPod/USB.
Loading apparaît sur l’affichage sur l’écran
GUI pendant que le récepteur vérifie la liaison et
extrait les données de l’iPod.
Lorsque l’écran affiche le menu iPod Top, vous
pouvez écouter de la musique depuis l’iPod.
! Les commandes de votre iPod ne
fonctionnent pas lorsque celui-ci est
raccordé à ce récepteur.
Lecture de fichiers audio
enregistrés sur un iPod
Pour localiser des morceaux sur votre iPod,
vous pouvez utiliser l’écran GUI s’affichant sur
le téléviseur raccordé au récepteur. Pour gérer
toutes les opérations ayant rapport à l’écoute
de la musique, vous pouvez aussi utiliser l’affichage du panneau avant du récepteur.
! Notez que les caractères qui ne peuvent pas
être affichés par ce récepteur sont remplacés
par #.
! Ceci ne s’applique pas aux photos enregistrés
sur votre iPod. Pour voir des photos, réglez
la commande de l’iPod sur iPod (consultez
la section Commutation des commandes de l’iPod à la page 42).
Recherche des éléments que vous
souhaitez lire
Lorsque votre iPod est raccordé à ce récepteur,
vous pouvez localiser les chansons enregistrées
sur votre iPod d’après la liste d’écoute, le nom
d’auteur, le nom d’album, le nom de la chanson, le genre ou le compositeur, comme sur
l’iPod proprement dit.
1 Utilisez i/j pour sélectionner ‘Music’
sur le menu iPod Top.
2 Utilisez i/j pour sélectionner une
catégorie, puis appuyez sur ENTER pour
naviguer dans cette catégorie.
! Pour revenir à tout moment au niveau
précédent, appuyez sur RETURN.
3 Utilisez i/j pour naviguer dans la
catégorie sélectionnée (par exemple,
albums).
! Utilisez k/l pour passer au niveau
précédent/suivant.
4 Poursuivez votre navigation jusqu’à
atteindre les éléments que vous souhaitez
lire, puis appuyez sur d pour lancer la
lecture.
Remarque
! Vous pouvez lire toutes les chansons d’une
catégorie précise en sélectionnant l’élément
All, au sommet de chaque liste de catégorie.
Vous pouvez par exemple lire toutes les
chansons d’un artiste précis.
Commandes de lecture de base
Les touches de la télécommande de ce récepteur peuvent être utilisées pour la lecture de
base des fichiers enregistrés sur un iPod.
! Pendant la lecture d’un livre audio, appuyez
sur i/j pour changer la vitesse de la lecture :
Plus rapide f Normal f Plus lent.
SC-LX85:
! Réglez le sélecteur de fonctionnement de la
télécommande sur SOURCE, puis appuyez sur
iPod USB pour mettre la télécommande en
mode de fonctionnement iPod/USB.
SOURCE
RECEIVER
TV
CH
VOL
TV CONTROL
INPUTMUTE
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BAND
PRESETPRESET
CATEGORY
HOME
MENU
iPod CTRLPTY SEARCH
TUNE
ENTER
TUNE
TOOLS
PARAMETER
VOL
MUTE
VIDEO
T.EDIT
GUIDE
RETURN
STATUS
PHASE CTRLCH LEVEL
THXPQLSMPXMEMORY
AUTO/ALC/
STANDARD ADV SURR
DIRECT
STEREO
PGMMENU
SIGNAL SELSLEEPAUDIO
DIMMER
A.ATT
SBch MCACC
HDMI OUT
D.ACCESS
CLASS
ENTER
CLR
INFO
DISP
CH
SC-LX75:
! Appuyez sur iPod USB pour mettre la
télécommande en mode de fonctionnement
iPod/USB.
MENU
PGM
AUTO/ALC
STEREO
TUNE
ENTER
TUNE
TOOLS
VIDEO
PARAMETER
RETURN
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BANDGUIDE
PRESET
PTY
SEARCH
HOME
MENU
iPod CTRL
T.EDIT
PRESET
DIRECTSTANDARD
HDD DVD
/
DTV MPX PQLS
TV
HDMI OUT
13
SIGNAL SEL
MCACC SLEEP
ADV SURR
PHASE
CTRL STATUSTHX
AUDIO
22
2
INFO
DISP
546
Commutation des commandes de
l’iPod
Vous pouvez changer le rôle des commandes
de l’iPod pour qu’elles agissent sur l’iPod ou
sur le récepteur.
! Vous ne pourrez pas utiliser cette fonction,
si un iPod de la cinquième génération ou
un iPod nano de la première génération est
raccordé.
1 Appuyez sur iPod CTRL pour passer
aux commandes de l’iPod.
Vous pouvez alors utiliser les commandes et
l’écran de votre iPod tandis que la télécommande du récepteur et l’écran GUI sont inactifs.
2 Appuyez une nouvelle fois sur
iPod CTRL pour revenir aux commandes du
récepteur.
Page 43
Lecture de base
05
Remarque
! Change l’entrée du récepteur et bascule sur
l’iPod simplement par une pression sur la
touche iPod iPhone iPad DIRECT CONTROL
du panneau avant pour permettre la
commande de l’iPod depuis l’iPod.
Lecture d’un dispositif USB
Il est possible de lire des fichiers en utilisant
l’interface USB située sur le panneau avant de
ce récepteur.
! Les dispositifs USB compatibles comprennent
les disques durs magnétiques externes, les
mémoires flash portables (en particulier
les clés) et les lecteurs audio numériques
(lecteurs MP3) de format FAT16/32.
! Pioneer ne peut pas garantir la compatibilité
(fonctionnement et/ou alimentation) de
tous les dispositifs de grande capacité USB
et décline toute responsabilité quant à la
perte de données pouvant survenir lors de la
connexion à ce récepteur.
1 Appuyez sur u RECEIVER pour allumer
le récepteur et votre téléviseur.
Consultez la section Raccordement d’un dispositif USB à la page 33.
! Assurez-vous que le récepteur est en mode
de veille avant de débrancher le dispositif
USB.
2 SC-LX85 uniquement : Réglez le
sélecteur de fonction de la télécommande
sur SOURCE.
3 Appuyez sur iPod USB de la
télécommande pour mettre le récepteur
en mode iPod/USB.
Loading apparaît sur l’écran GUI lorsque le
récepteur reconnaît le dispositif USB raccordé.
Lorsque l’écran affiche le menu USB Top, la
lecture est possible depuis le dispositif USB.
Remarque
Si le message Over Current s’éclaire sur
l’afficheur, cela signifie que la consommation
du dispositif USB est trop élevée pour ce récepteur. Vérifiez les points ci-dessous :
! Éteignez le récepteur puis rallumez-le.
! Raccordez une nouvelle fois le dispositif USB
lorsque le récepteur est éteint.
! Utilisez l’adaptateur secteur approprié (fourni
avec le dispositif) pour alimenter le dispositif
USB.
Si ces conseils ne permettent pas de résoudre
le problème, c’est que votre dispositif USB n’est
pas compatible.
Lecture de fichiers audio
enregistrés sur un dispositif USB
Un maximum de 8 niveaux peuvent être sélectionnés à l’étape 2 (ci-dessous). Vous pouvez
aussi afficher et lire un maximum de 30 000
dossiers et fichiers présents sur un dispositif
USB.
! Notez que les caractères non romains des
listes de lecture sont remplacés par #.
1 Utilisez i/j pour sélectionner ‘Music’
sur le menu USB Top.
2 Utilisez i/j pour sélectionner un
dossier, puis appuyez sur ENTER pour
naviguer dans ce dossier.
! Pour revenir à tout moment au niveau
précédent, appuyez sur RETURN.
3 Poursuivez votre navigation jusqu’à
atteindre les éléments que vous souhaitez
lire, puis appuyez sur d pour lancer la
lecture.
! Les fichiers audio protégés contre la copie ne
peuvent pas être lus sur ce récepteur.
! Les fichiers audio protégés par le système
DRM ne peuvent pas être lus sur ce
récepteur.
Commandes de lecture de base
Les touches de la télécommande de ce récepteur peuvent être utilisées pour la lecture de
base des fichiers enregistrés sur des dispositifs
USB.
SC-LX85:
! Réglez le sélecteur de fonctionnement de la
télécommande sur SOURCE, puis appuyez sur
iPod USB pour mettre la télécommande en
mode de fonctionnement iPod/USB.
SOURCE
RECEIVER
TV
CH
VOL
TV CONTROL
INPUTMUTE
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BAND
PRESETPRESET
CATEGORY
HOME
MENU
iPod CTRLPTY SEARCH
TUNE
ENTER
TUNE
TOOLS
MUTE
PARAMETER
VOL
VIDEO
T.EDIT
GUIDE
RETURN
STATUS
PHASE CTRLCH LEVEL
THXPQLSMPXMEMORY
AUTO/ALC/
STANDARD ADV SURR
DIRECT
STEREO
PGMMENU
SIGNAL SELSLEEPAUDIO
DIMMER
A.ATT
SBch MCACC
HDMI OUT
D.ACCESS
CLASS
ENTER
CLR
INFO
DISP
CH
SC-LX75:
! Appuyez sur iPod USB pour mettre la
télécommande en mode de fonctionnement
iPod/USB.
MENU
PGM
AUTO/ALC
STEREO
TUNE
ENTER
TUNE
TOOLS
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT
RETURN
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BANDGUIDE
PRESET
PTY
SEARCH
HOME
MENU
iPod CTRL
PRESET
DIRECTSTANDARD
HDD DVD
/
DTV MPX PQLS
TV
HDMI OUT
13
SIGNAL SEL
MCACC SLEEP
ADV SURR
PHASE
CTRL STATUSTHX
AUDIO
22
2
INFO
DISP
546
Lecture de fichiers photo
enregistrés sur un dispositif USB
! Les fichiers photos ne peuvent pas être lus
dans la zone secondaire.
1 Utilisez i/j pour sélectionner
‘Photos’ sur le menu USB Top.
2 Utilisez i/j pour sélectionner un
dossier, puis appuyez sur ENTER pour
naviguer dans ce dossier.
! Pour revenir à tout moment au niveau
précédent, appuyez sur RETURN.
3 Poursuivez votre navigation jusqu’à
atteindre les éléments que vous souhaitez
lire, puis appuyez sur d pour lancer la
lecture.
Le contenu sélectionné s’affiche en grand sur
l’écran et le diaporama démarre.
Lorsque le diaporama commence, appuyez sur
ENTER pour faire une pause et pour continuer
(seulement lorsque Theme est Normal (OFF)
dans le Slideshow Setup).
! Si une photo du diaporama reste cinq
minutes affichée, la liste réapparaît.
Commandes de lecture de base
Touche(s)Action
ENTER, d
RETURN, k
o
<a>
p
<a>
e
<a>
DISP
<a>
a Vous ne pouvez utiliser cette touche que lorsque
Theme est Normal (OFF) dans le Slideshow
Setup.
Affiche une photo et lance le diaporama.
Arrête le lecteur et revient au menu
précédent.
Affiche la photo précédente.
Affiche la photo suivante.
Met le diaporama en pause ou hors
pause.
Affiche les informations de la photo.
Réglage du diaporama
Les différents réglages nécessaires pour voir
des diaporamas de vos fichiers photos s’effectuent ici.
Fr
43
Page 44
Lecture de base
05
1 Utilisez i/j pour sélectionner
‘Slideshow Setup’ sur le menu USB Top.
2 Sélectionnez le réglage souhaité.
! Theme – Ajoute divers effets au diaporama.
! Interval – Règle l’intervalle entre les photos.
Selon l’option sélectionnée pour Theme, ce
réglage n’est pas toujours possible.
! BGM – Lit les fichiers musique enregistrés
sur le dispositif USB pendant l’affichage des
photos.
! Music Select – Sélectionne le dossier
contenant les fichiers de musique devant
être lus lorsque ON est sélectionné pour
BGM.
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez
sur RETURN.
Vous revenez alors au menu USB Top.
À propos des formats de fichiers lisibles
La fonction USB de ce récepteur prend en charge les formats de fichiers suivants. Notez que certains formats de fichiers ne sont pas disponibles pour la lecture bien qu’ils figurent comme formats
de fichiers lisibles.
Fichiers de musique
CatégorieExtensionFlux
Fréquence d’échantillonnage8 kHz à 48 kHz
Débit binaire requis pour la
MP3
<a>
WAV.wavLPCM
WMA.wma
a “Technologie de décodage audio MPEG Layer-3 sous licence de Fraunhofer IIS et Thomson Multimedia.”
b Les fichiers codés avec Windows Media Codec 9 peuvent être lus mais certains codecs ne sont pas pris en
Résolution30 à 8184 pixels verticalement, 40 à 8184 pixels horizontalement
Remplissant les conditions suivantes :
! Format JPEG Baseline (y compris les fichiers enregistrés
dans le format Exif/DCF)
! Y:Cb:Cr - 4:4:4, 4:2:2 ou 4:2:0
Page 45
Lecture de base
05
Écoute de la radio
Les étapes suivantes vous expliquent comment régler les émissions de radio FM et AM
grâce aux fonctions de réglage automatique
(recherche) et manuel (pas). Si vous connaissez
déjà la fréquence de la station que vous souhaitez écouter, consultez la section Réglage direct
d’une station ci-dessous. Après avoir trouvé une
station, vous pouvez en mémoriser la fréquence
pour la rappeler ultérieurement ; consultez la
section Sauvegarde des stations préréglées à
la page 45 pour plus d’informations sur cette
fonction.
1 SC-LX85 uniquement : Réglez le
sélecteur de fonction de la télécommande
sur SOURCE.
2 Appuyez sur TUNER pour sélectionner
le tuner.
3 Utilisez BAND pour changer la bande
(FM ou AM), si nécessaire.
4 Réglez une station.
Vous pouvez le faire de trois façons différentes :
! Réglage automatique – Pour rechercher
les stations sur la bande sélectionnée,
appuyez sur TUNEi/j et maintenez-la
enfoncée pendant une seconde environ. Le
récepteur commence à chercher la station
suivante et s’arrête lorsqu’il en a trouvé une.
Répétez l’opération pour chercher d’autres
stations.
! Réglage manuel – Pour changer la
fréquence pas à pas, appuyez sur TUNE
i/j.
! Réglage rapide – Appuyez sur TUNE i/j
et maintenez-la enfoncée pour effectuer un
réglage rapide. Relâchez la touche lorsque
vous atteignez la fréquence souhaitée.
Amélioration du son FM
Si, en raison d’un signal faible, les indicateurs
TUNED ou STEREO ne s’allument pas lorsque
vous faites l’accord sur une station FM, appuyez
sur MPX pour passer au mode de réception en
mono. Cela doit améliorer la qualité du son et
permettre de profiter davantage de l’émission.
Utilisation du mode de coupure
du bruit
Les deux modes de coupure du bruit peuvent
être utilisés pendant la réception des émissions
AM. Appuyez sur MPX pour sélectionner le
mode de coupure du bruit (1 à 2).
Utilisation de Neural Surround
Cette fonction emploie les technologies Neural
SurroundTM pour diffuser des émissions radio
FM d’une qualité sonore optimale.
! Pendant la réception d’une émission radio FM,
appuyez sur AUTO/ALC/DIRECT pour l’écoute
en Neural Surround.
! Le mode Neural Surround peut être
sélectionné aussi avec STANDARD.
Réglage direct d’une station
1 SC-LX85 uniquement : Réglez le
sélecteur de fonction de la télécommande
sur SOURCE.
2 Appuyez sur TUNER pour sélectionner
le tuner.
3 Utilisez BAND pour changer la bande
(FM ou AM), si nécessaire.
4 Appuyez sur D.ACCESS (Direct Access).
5 Utilisez les touches numériques pour
saisir la fréquence de la station radio.
Par exemple, pour accéder à la station 106.00
(FM), appuyez sur 1, 0, 6, 0, 0.
Si vous commettez une erreur lors de la saisie,
appuyez deux fois sur D.ACCESS pour effacer la
fréquence et recommencer.
Sauvegarde des stations
préréglées
Si vous écoutez souvent une station radio précise, il est intéressant d’en mémoriser la fréquence pour faire l’accord rapidement sur cette
station lorsque vous souhaitez l’écouter. Vous
évitez ainsi de devoir régler manuellement la
station à chaque fois. Ce récepteur peut mémoriser jusqu’à 63 stations, enregistrées dans
sept banques ou classes (A à G) de 9 canaux
chacune.
1 Réglez une station que vous souhaitez
mémoriser.
Pour plus d’informations, consultez la section
Écoute de la radio à la page 45.
2 Appuyez sur T.EDIT (TUNER EDIT).
L’écran affiche PRESET MEMORY, puis une
classe de mémoire qui clignote.
3 Appuyez sur CLASS pour sélectionner
l’une des sept classes, puis appuyez sur
PRESET k/l pour sélectionner la station
préréglée souhaitée.
Vous pouvez également utiliser les touches
numériques pour sélectionner une station
préréglée.
4 Appuyez sur ENTER.
Après avoir appuyé sur ENTER, la classe et le
numéro préréglés cessent de clignoter et le
récepteur enregistre la station.
Écouter des stations préréglées
1 SC-LX85 uniquement : Réglez le
sélecteur de fonction de la télécommande
sur SOURCE.
2 Appuyez sur TUNER pour sélectionner
le tuner.
3 Appuyez sur CLASS pour sélectionner
la classe où enregistrer la station.
Appuyez plusieurs fois pour faire défiler les
classes A à G.
4 Appuyez sur PRESET k/l pour
sélectionner la station préréglée de votre
choix.
! Vous pouvez également utiliser les touches
numériques de la télécommande pour
rappeler la station préréglée.
Nommer des stations préréglées
Pour reconnaître plus facilement les stations
préréglées, vous pouvez leur donner un nom.
1 Choisissez la station préréglée que
vous souhaitez nommer.
Consultez la section Écouter des stations préréglées à la page 45 pour le détail à ce sujet.
2 Appuyez sur T.EDIT (TUNER EDIT).
L’écran affiche PRESET NAME, puis un curseur qui clignote à l’emplacement du premier
caractère.
3 Saisissez le nom souhaité.
Utilisez i/j pour sélectionner un caractère,
k/l pour spécifier la position et ENTER pour
valider votre sélection.
Remarque
! Pour effacer un nom de station, répétez
simplement les étapes 1 à 3 et introduisez huit
espaces au lieu du nom.
! Après avoir nommé une station préréglée,
vous pouvez appuyer sur DISP lors de l’écoute
d’une station pour alterner l’affichage du nom
et de la fréquence.
Fr
45
Page 46
Lecture de base
05
Introduction au RDS
Le système de données radiophoniques, ou
RDS, est un système utilisé par la plupart des
stations de radio FM pour fournir aux auditeurs
différents types d’informations, comme le nom
de la station et le type d’émission en cours de
transmission.
L’une des caractéristiques du RDS est la
recherche par type de programme. Par
exemple, vous pouvez rechercher une station
qui diffuse une émission dont le type de programme est JAZZ.
Vous pouvez faire une recherche parmi les
types de programmes suivants :
! Il existe en outre deux autres types de
programmes, TEST et NONE. Vous ne pouvez
pas les rechercher.
NEWS - Informations
AFFAIRS - Analyse de
l’actualité
INFO - Informations
générales
SPORT - Sport
EDUCATE - Matériaux
éducatifs
DRAMA - Pièces radiophoniques, etc.
CULTURE - Culture
nationale ou régionale,
théâtre, etc.
SCIENCE - Science et
technologie
VARIED - Habituellement
programmes de discussion, comme des quiz ou
des entretiens.
POP M - Musique pop
ROCK M - Musique rock
EASY M - Variétés
LIGHT M - Musique
classique ‘légère’
CLASSICS - Musique
classique plus ‘sérieuse’
OTHER M - Autres styles
de musique ne correspondant à aucune des
catégories ci-dessus
WEATHER - Bulletins
météorologiquesFINANCE - Rapports
de bourse, commerce,
ventes, etc.
CHILDREN - Programmes
pour enfants
SOCIAL - Affaires sociales
RELIGION - Programmes
religieux
PHONE IN - Opinion
publique par téléphone
TRAVEL - Voyages et
vacances, plutôt qu’annonces de circulation
routière
LEISURE - Loisirs et
hobbies
JAZZ - Jazz
COUNTRY - Musique
country
NATION M - Musique
populaire dans une
langue autre que
l’Anglais
OLDIES - Musique populaire des années 50 et 60
FOLK M - Musique folk
DOCUMENT - Documen-
taires
Recherche de programmes RDS
L’une des fonctions les plus utiles du RDS
est sa capacité de recherche par type de pro-
gramme. Vous pouvez rechercher n’importe
lequel des types de programmes répertoriés
dans la liste précédente.
1 SC-LX85 uniquement : Réglez le
sélecteur de fonction de la télécommande
sur SOURCE.
2 Appuyez sur TUNER pour sélectionner
la bande FM.
! La fonction RDS n’est disponible que pour la
bande FM.
3 Appuyez sur PTY SEARCH.
PTY SEARCH apparaît sur l’afficheur.
4 Appuyez sur PRESET k/l pour
sélectionner le type de programme que
vous souhaitez écouter.
5 Appuyez sur ENTER pour lancer la
recherche du type de programme.
La recherche d’un programme approprié parmi
toutes les fréquences commence. Lorsqu’il en
trouve un, la recherche s’arrête et la station est
audible pendant cinq secondes.
6 Si vous voulez continuer d’écouter
cette station, appuyez sur ENTER dans les
cinq secondes.
Si vous n’appuyez pas sur ENTER, la recherche
reprend.
Si NO PTY est affiché, cela signifie que le tuner
n’a pas pu trouver le type de programme que
vous cherchiez.
! Le RDS s’applique à toutes les fréquences.
Si le type de programme recherché n’a pas
pu être trouvé parmi toutes les fréquences,
NO PTY s’affiche.
Affichage d’informations RDS
Utilisez la touche DISP pour afficher les différents types d’informations RDS disponibles.
! Si des parasites sont captés pendant que
RT défile sur l’affichage, certains caractères
peuvent s’afficher de façon incorrecte.
! Si vous voyez NO RT DATA dans l’affichage
RT, cela signifie qu’aucune donnée RT n’est
transmise par la station.
! Si NO PS DATA apparaît dans l’affichage PS
cela signifie qu’aucune donnée PS ne peut
être reçue.
! Si NO PTY DATA apparaît dans l’affichage
PTY, cela signifie qu’aucune donnée PTY ne
peut être reçue.
% Appuyez sur DISP pour afficher les
informations RDS.
Chaque pression fait changer l’affichage dans
l’ordre suivant :
! Radio Text (RT) – Messages envoyés par la
station de radio. Par exemple, le RT d’une
station de radio de discussion peut être un
numéro de téléphone.
! Program Service Name (PS) – Nom de la
station de radio.
! Program Type (PTY) – Indique le type de
programme en cours de diffusion.
! Fréquence actuelle du tuner.
46
Fr
Page 47
Lecture de base
05
ADAPTATEUR Bluetooth pour
l’écoute de musique sans fil
Dispositif autre
qu’un dispositif
sans fil
Bluetooth.
Lecteur de
musique
numérique
Dispositif sans
Dispositif sans
fil Bluetooth :
téléphone
portable
Données musicales
Ce récepteur
INPUT
SELECTOR
STANDBY/ON
fil Bluetooth :
Lecteur de
musique
numérique
ADVANCED
MCACC
FL OFF
Fonctionnement de
la télécommande
iPod iPhone iPadHDMI
Écoute de musique sans fil
Lorsque l’ADAPTATEUR Bluetooth (AS-BT100
ou AS-BT200) est raccordé à cet appareil, un
produit sans fil de type Bluetooth (téléphone
portable, lecteur de musique numérique, etc.)
peut être utilisé pour écouter de la musique
sans fil. De plus, si vous utilisez un émetteur
du commerce prenant en charge la technologie sans fil Bluetooth, vous pourrez écouter
de la musique sur un dispositif n’intégrant
pas la technologie sans fil Bluetooth. Les
+
Émetteur audio
Bluetooth (en
vente dans le
commerce)
MASTER
VOLUME
ADAPTATEUR
Bluetooth
®
modèles AS-BT100 et AS-BT200 comprennent la
méthode de protection de contenus SCMS-T et
de la musique peut être écoutée sur les dispositifs intégrant la technologie sans fil Bluetooth
de type SCMS-T.
! Avec l’AS-BT100, certaines fonctions ne seront
pas disponibles sur ce récepteur.
Fonctionnement de la
télécommande
La télécommande fournie avec cet appareil
permet de démarrer et d’arrêter la lecture et
d’effectuer certaines opérations.
! Le dispositif sans fil Bluetooth doit prendre en
charge le profil AVRCP.
! Le fonctionnement de la télécommande n’est
pas garanti pour tous les dispositifs sans fil
Bluetooth.
Jumelage de l’ADAPTATEUR
Bluetooth et d’un dispositif sans
fil Bluetooth
Le “Jumelage” doit être effectué avant la lecture
sur le dispositif sans fil Bluetooth via l’ADAPTATEUR Bluetooth. Veillez à effectuer le jumelage
la première fois que vous utilisez votre système
et chaque fois que les données du jumelage ont
été effacées. Le jumelage est nécessaire pour
enregistrer le dispositif sans fil Bluetooth et
permettre les communications Bluetooth. Pour
le détail à ce sujet, consultez aussi le mode
d’emploi de votre dispositif sans fil Bluetooth.
! Le jumelage est nécessaire la première fois
que vous utilisez le dispositif sans fil Bluetooth
et l’ADAPTATEUR Bluetooth.
! Pour permettre la communication Bluetooth,
le jumelage doit être effectué sur votre
système et sur le dispositif sans fil Bluetooth.
! Si le code de sécurité du dispositif sans fil
Bluetooth est “0000”, il est inutile de spécifier
le code de sécurité sur le récepteur. Appuyez
sur ADAPTER (SC-LX85) / ADPT (SC-LX75)
pour spécifier l’entrée ADAPTER PORT,
puis effectuez le jumelage sur le dispositif
sans fil Bluetooth. Si le jumelage réussit, les
opérations suivantes seront superflues.
! Si l’AS-BT200 est seulement utilisé : Cet
appareil est conforme aux spécifications
Bluetooth Ver. 2.1. Lorsque cet appareil et
un autre dispositif sans fil Bluetooth sont
conformes aux spécifications Bluetooth Ver.
2.1, le jumelage des deux sera éventuellement
possible sans mot de passe.
Dans ce cas, un code peut apparaître sur le
récepteur et sur le dispositif sans fil Bluetooth.
Dans ce cas, assurez-vous que le même code
est affiché sur le récepteur et sur le dispositif
sans fil Bluetooth, puis sélectionnez YES avec
les touches k et l et appuyez sur ENTER.
Ensuite, connectez-vous sur le dispositif
Bluetooth utilisé. Si le code ne correspond
pas au code indiqué sur le dispositif Bluetooth
sur lequel vous voulez vous connecter,
sélectionnez NO pour annuler le jumelage,
puis ressayez.
Appuyez sur ADAPTER (SC-LX85) / ADPT (SCLX75) pour spécifier l’entrée ADAPTER PORT,
puis effectuez le jumelage sur le dispositif
sans fil Bluetooth. Si le jumelage réussit, les
opérations suivantes seront superflues.
! Jumelez un appareil à la fois.
! Si vous reliez ce récepteur par une connexion
Bluetooth à un dispositif compatible Bluetooth
pour écouter de la musique, ne connectez que
ce récepteur par une connexion Bluetooth à ce
dispositif compatible Bluetooth à l’exclusion
de tout autre. Si une connexion Bluetooth à
un autre dispositif que ce récepteur a déjà été
établie, déconnectez l’autre dispositif avant de
connecter ce récepteur.
1 Mettez la télécommande en mode
de fonctionnement du récepteur, puis
appuyez sur HOME MENU.
2 Sélectionnez ‘System Setup’, puis
appuyez sur ENTER.
3 Sélectionnez ‘Other Setup’, puis
appuyez sur ENTER.
4 Sélectionnez
‘Pairing Bluetooth Device’, puis appuyez
sur ENTER.
5 Sélectionnez le réglage ‘Passcode’
souhaité.
Sélectionnez le même code que celui du dispositif sans fil Bluetooth auquel vous souhaitez
vous connecter.
! 0000/1234/8888 – Sélectionnez le code
parmi ces options. Ce sont les mots de passe
qui peuvent être utilisés dans la plupart des
cas.
! Others – Sélectionnez ceci pour utiliser un
autre code.
6 Si vous avez sélectionné ‘Others’ à
l’étape 5, saisissez le code.
Utilisez i/j pour sélectionner un nombre et
k/l pour déplacer le curseur.
7 Suivez les instructions s’affichant sur
l’écran GUI pour effectuer le jumelage
avec le dispositif sans fil Bluetooth.
Allumez le dispositif sans fil Bluetooth que vous
voulez jumeler, placez-le à proximité du récepteur et mettez-le en mode de jumelage.
8 Vérifiez si l’ADAPTATEUR Bluetooth est
détecté par le dispositif sans fil Bluetooth.
Lorsque le dispositif sans fil Bluetooth est raccordé :
CONNECTED apparaît sur l’afficheur du
récepteur.
! Le système ne peut afficher que des
caractères alphanumériques. D’autres
caractères peuvent ne pas s’afficher
correctement.
Lorsque le dispositif sans fil Bluetooth n’est pas
raccordé :
Revenez à la spécification du code à l’étape 5.
Effectuez ensuite la connexion par le dispositif
sans fil Bluetooth.
Fr
47
Page 48
Lecture de base
05
9 Sur la liste des dispositifs sans fil
Bluetooth, sélectionnez l’ADAPTATEUR
Bluetooth et saisissez le code sélectionné à
l’étape 5.
! Le code peut être désigné dans certains cas
par CLÉ ou code PIN.
Écoute de la musique enregistrée
sur un dispositif sans fil Bluetooth
via votre chaîne
1 SC-LX85 uniquement : Réglez le
sélecteur de fonction de la télécommande
sur SOURCE.
2 Appuyez sur ADAPTER (SC-LX85) /
ADPT (SC-LX75) de la télécommande
pour commuter le récepteur sur l’entrée
ADAPTER PORT.
! Si l’ADAPTATEUR Bluetooth n’est pas
branché sur ADAPTER PORT, NO ADAPTER
s’affichera si l’entrée ADAPTER PORT est
sélectionnée.
3 Sur le dispositif sans fil Bluetooth,
effectuez l’opération nécessaire pour vous
connecter à l’ADAPTATEUR Bluetooth.
4 Écoutez la musique enregistrée sur le
dispositif sans fil Bluetooth.
Les touches de la télécommande de ce récepteur peuvent être utilisées pour la lecture de
base des fichiers enregistrés sur des dispositifs
sans fil Bluetooth.
! Le dispositif sans fil Bluetooth doit prendre
en charge le profil AVRCP.
! Selon le dispositif sans fil Bluetooth utilisé,
une opération peut être différente de
ce qui est indiqué sur les touches de la
télécommande.
SC-LX85:
SOURCE
RECEIVER
TV
VOLCH
VOL
STATUS
PHASE CTRLCH LEVEL
THXPQLSMPXMEMORY
AUTO/ALC/
DIRECT
PGMMENU
STEREO
STANDARDADV SURR
SC-LX75:
HDD DVD
PHASE
CTRL STATUS
THX
TV / DTV MPX PQLS
HDMI OUT
13222
AUDIO
5 Pendant l’écoute d’une source,
réglez la télécommande sur le mode
de fonctionnement du récepteur,
puis appuyez plusieurs fois de suite
sur ADV SURR pour sélectionner
SOUND RETRIEVER AIR.
La marque de mot et les logos Bluetooth®
sont des marques déposées appartenant à
Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces
marques par PIONEER CORPORATION est faite
sous licence. Les autres marques de commerce
ou noms commerciaux sont la propriété de leur
propriétaire respectif.
48
Fr
Page 49
Écoute par votre système
06
Écoute par votre système
À propos du fonctionnement
de la télécommande
Important
! La marche à suivre pour spécifier le mode de
fonctionnement du récepteur est différente
selon que vous utilisez la télécommande du
SC-LX85 ou celle du SC-LX75. Si vous utilisez
la télécommande du SC-LX85, assurez-vous
que le sélecteur de fonctionnement de la
télécommande est en position RECEIVER. Si
vous utilisez la télécommande du SC-LX75,
appuyez sur la touche . Lorsque
“mettre la télécommande en mode de
fonctionnement du récepteur” est indiqué
dans ce mode d’emploi, utilisez la procédure
appropriée mentionnée ci-dessus.
Écoute de sources variées
grâce aux divers modes
d’écoute
Ce récepteur permet d’écouter n’importe quelle
source en surround. Toutefois, les options disponibles dépendent de la configuration de vos
enceintes et du type de source écoutée.
Pour écouter une source en surround, reportezvous à “Son surround standard”, “Utilisation
des modes Home THX” ou “Utilisation des effets
Advanced surround” ci-dessous et sélectionnez
le mode souhaité.
Pour écouter une source dans le mode optimal,
consultez la section “Lecture automatique” ou
“Utilisation des modes Stream Direct”. (Le son
est reproduit en stéréo en présence de signaux
à 2 canaux et en surround en présence de
signaux multicanaux.)
Important
! Les modes d’écoute et plusieurs fonctions
décrits dans cette partie du manuel ne
pourront pas être utilisés avec certaines
sources, certains réglages et selon l’état du
récepteur.
Lecture automatique
Ce récepteur permet d’écouter des sources
de nombreuses manières, mais la fonction
Surround automatique est la plus simple et la
plus directe. Le récepteur détecte automatiquement le type de source en cours de lecture et
sélectionne la lecture stéréo ou multicanaux en
conséquence.
1 Mettez la télécommande en mode de
fonctionnement du récepteur.
2 Pendant la lecture d’une source,
appuyez sur la touche AUTO/ALC/DIRECT
(AUTO SURR/ALC/STREAM DIRECT) pour
lancer la lecture automatique d’une
source.
AUTO SURROUND apparaît brièvement à
l’écran, puis le format de décodage ou de lecture s’affiche. Vérifiez les indicateurs de format
numérique sur l’afficheur du panneau avant
pour savoir de quelle manière la source est
traitée.
! Si la source est codée en Dolby Digital, DTS
ou Dolby Surround, le format de décodage
adéquat est automatiquement sélectionné et
indiqué à l’écran.
! Pendant l’écoute d’une émission radio
FM, la fonction Neural Surround est
automatiquement sélectionnée (consultez
la section Utilisation de Neural Surround à la
page 45 pour plus d’informations).
! Pendant l’écoute de la source
ADAPTER PORT, la fonction
SOUND RETRIEVER AIR est
automatiquement sélectionnée.
ALC – Dans le mode de contrôle automatique
des niveaux (ALC), le récepteur égalise les
niveaux du son lors de la lecture.
En outre, les sons des graves et des aigus, les
dialogues, les effets surround, etc., qui ne sont
pas vraiment perceptibles à faible volume,
sont réajustés de manière à être bien perçus
à ce niveau sonore. Ce mode est optimal pour
l’écoute de nuit.
OPTIMUM SURR – Dans le mode Optimum
Surround, l’équilibre sonore de chaque scène
est automatiquement réajusté de manière optimale en fonction du volume spécifié. L’équilibre
sonore contrôle trois éléments importants du
son, les dialogues, les graves et le surround
avec un algorithme original.
Remarque
! Lorsqu’un mode ALC est sélectionné, le
niveau d’effet peut être ajusté par le paramètre
EFFECT, décrit dans Réglage des options audio
à la page 61.
Son surround standard
Les modes suivants offrent un son surround
simple pour les sources stéréo et multicanaux.
1 Mettez la télécommande en mode de
fonctionnement du récepteur.
2 Pendant l’écoute d’une source,
appuyez sur la touche STANDARD
(STANDARD SURROUND).
Si besoin, appuyez plusieurs fois sur cette
touche pour sélectionner un mode d’écoute.
! Si la source est codée en Dolby Digital, DTS
ou Dolby Surround, le format de décodage
adéquat est automatiquement sélectionné et
indiqué à l’écran.
! Si les enceintes surround arrière ne sont
pas raccordées, 2 Pro Logic IIx devient 2 Pro Logic II (son à 5,1 canaux).
Pour les sources comportant deux canaux, vous
pouvez sélectionner au choix :
! 2Pro Logic IIx MOVIE – Jusqu’à 7.1
canaux (arrière surround), particulièrement
adapté aux sources filmiques
! 2Pro Logic IIx MUSIC – Jusqu’à 7.1
canaux (arrière surround), particulièrement
adapté aux sources musicales
! 2Pro Logic IIx GAME – Jusqu’à 7.1 canaux
(arrière surround), particulièrement adapté
aux jeux vidéo
! 2PRO LOGIC – Son surround 4.1 canaux
(son mono pour les enceintes surround)
! 2Pro Logic IIz HEIGHT – Jusqu’à 9.1
canaux (surround arrière et avant haut)
! WIDE SURROUND MOVIE – Jusqu’à 7.1
canaux (avant large), particulièrement
adapté aux sources filmiques
! WIDE SURROUND MUSIC – Jusqu’à 7.1
canaux (avant large), particulièrement
adapté aux sources musicales
! Neo:X CINEMA – Jusqu’à 9.1 canaux
(surround arrière et avant haut ou surround
arrière et avant large), particulièrement
adapté aux sources filmiques
! Neo:X MUSIC – Jusqu’à 9.1 canaux
(surround arrière et avant haut ou surround
arrière et avant large), particulièrement
adapté aux sources musicales
! Neo:X GAME – Jusqu’à 9.1 canaux
(surround arrière et avant haut ou surround
arrière et avant large), particulièrement
adapté aux jeux vidéo
! Neural Surround – Jusqu’à 7.1 canaux
(arrière surround), particulièrement adapté
aux sources musicales
! STEREO – Vos réglages sonores sont
appliqués au son et vous pouvez toujours
utiliser les options audio.
Avec les sources multicanaux, si vous avez raccordé des enceintes surround arrière, avant en
Fr
49
Page 50
Écoute par votre système
06
position haute ou avant en position large, vous
pouvez choisir (selon le format) :
! 2Pro Logic IIx MOVIE – Voir ci-dessus
! 2Pro Logic IIx MUSIC – Voir ci-dessus
! Dolby Digital EX – Crée un son de canal
surround arrière pour les sources 5.1 canaux
et offre un décodage pur des sources 6.1
canaux (comme le Dolby Digital Surround
EX)
! 2Pro Logic IIz HEIGHT – Voir ci-dessus
! WIDE SURROUND MOVIE – Voir ci-dessus
! WIDE SURROUND MUSIC – Voir ci-dessus
! Neo:X CINEMA – Voir ci-dessus
! Neo:X MUSIC – Voir ci-dessus
! Neo:X GAME – Voir ci-dessus
! DTS-ES Matrix ou DTS-ES Discrete –
Permet une lecture 6.1 canaux avec des
sources codées DTS-ES
! STEREO – Voir ci-dessus
! Décodage direct – Lecture sans les effets
ci-dessus.
Remarque
! Lors de l’écoute en mode 2
Pro Logic IIz HEIGHT, vous pouvez aussi
ajuster l’effet H.GAIN (consultez la section
Réglage des options audio à la page 61).
! Lors de l’écoute de sources à 2 canaux en
mode Dolby Pro Logic IIx Music, trois autres
paramètres peuvent être réglés : C.WIDTH,
DIMENSION et PANORAMA. Consultez la
section Réglage des options audio à la page 61
pour les régler.
! Pendant l’écoute de sources 2 canaux en
mode Cinéma Neo:X, Musique Neo:X ou Jeu
Neo:X, vous pouvez également ajuster l’effet
C.GAIN (consultez la section Réglage des
options audio à la page 61).
! Neural Surround peut être sélectionné pour
les signaux à 2 canaux dont le signal d’entrée
est en PCM (48 kHz au maximum), Dolby
Digital, DTS ou une source analogique à 2
canaux.
Fr
50
! Le mode stéréo peut aussi être sélectionné
avec la touche STEREO.
! Pour l’écoute au casque, seul le mode
STEREO peut être sélectionné.
Utilisation des modes Home THX
THX et Home THX sont des normes techniques
créées par THX Ltd. pour le son cinéma et home
cinéma. La norme Home THX a été conçue
pour que le son du home cinéma se rapproche
davantage du son que vous entendez au
cinéma.
Différentes options THX sont disponibles en
fonction de la source et du paramétrage du
traitement du canal surround arrière (consultez
la section Réglage audio THX à la page 98 pour
plus d’informations).
1 Mettez la télécommande en mode de
fonctionnement du récepteur.
2 Appuyez sur THX (HOME THX) pour
sélectionner un mode d’écoute.
Pour les sources comportant deux canaux,
appuyez plusieurs fois sur la touche THX pour
sélectionner un processus de décodage matriciel pour le mode THX CINEMA (consultez la
section Réglage audio THX à la page 98 pour
obtenir une explication de chaque processus) :
! THX CINEMA
! THX MUSIC
! THX GAMES
! 2Pro Logic IIx MOVIE+THX CINEMA
! 2PRO LOGIC+THX CINEMA
! Neo:X CINEMA+THX CINEMA
! 2Pro Logic IIx MUSIC+THX MUSIC
! Neo:X MUSIC+THX MUSIC
! 2Pro Logic IIx GAME+THX GAMES
! Neo:X GAME+THX GAMES
! 2Pro Logic IIz HEIGHT+THX CINEMA
! 2Pro Logic IIz HEIGHT+THX MUSIC
! 2Pro Logic IIz HEIGHT+THX GAMES
Pour les sources multicanaux, appuyez plusieurs
fois sur la touche THX (HOME THX) pour effectuer un choix :
! THX CINEMA
! THX MUSIC
! THX GAMES
! THX Surround EX – Permet une lecture 6.1
ou 7.1 canaux de sources 5.1 canaux
! Neo:X CINEMA+THX CINEMA
! Neo:X MUSIC+THX MUSIC
! Neo:X GAME+THX GAMES
! 2Pro Logic IIx MOVIE+THX CINEMA
! 2Pro Logic IIx MUSIC+THX MUSIC
! 2Pro Logic IIz HEIGHT+THX CINEMA
! 2Pro Logic IIz HEIGHT+THX MUSIC
! 2Pro Logic IIz HEIGHT+THX GAMES
Remarque
! Lors de l’écoute en mode 2
Pro Logic IIz HEIGHT, vous pouvez aussi
ajuster l’effet H.GAIN (consultez la section
Réglage des options audio à la page 61).
Utilisation des effets Advanced
surround
Les effets Advanced surround (surround
avancé) peuvent être utilisés pour une large
gamme d’effets sonores surround supplémentaires. La plupart des modes Advanced surround ont été conçus pour les bandes sonores
de films, mais certains modes conviennent
également aux sources musicales. Essayez différents réglages pour plusieurs bandes sonores
afin d’établir vos préférences.
1 Mettez la télécommande en mode de
fonctionnement du récepteur.
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche
ADV SURR (ADVANCED SURROUND) pour
sélectionner un mode d’écoute.
! ACTION – Conçu pour les films d’action
dotés de bandes sonores dynamiques
! DRAMA – Conçu pour les films où les
dialogues sont nombreux
! SCI-FI – Conçu pour les films de science-
fiction aux innombrables effets spéciaux
! MONO FILM – Crée un son surround à partir
de bandes sonores mono
! ENT.SHOW – Adapté aux sources musicales
! EXPANDED – Crée un champ stéréo très
large
! TV SURROUND – Fournit un son surround
pour les sources TV mono et stéréo
! ADVANCED GAME – Adapté aux jeux vidéo
! SPORTS – Adapté aux programmes sportifs
! CLASSICAL – Offre un son digne d’une
grande salle de concert
! ROCK/POP – Crée le son d’un concert en
direct pour la musique rock et/ou pop
! UNPLUGGED – Adapté aux sources
musicales acoustiques
! EXT.STEREO – Restitue un son multicanaux
à partir d’une source stéréo et utilise toutes
les enceintes
! F.S.SURR FOCUS – Utilisez ce mode pour
obtenir un effet sonore surround riche au
point central de convergence de la sortie du
son des enceintes avant gauche et droite.
! F.S.SURR WIDE – Utilisez ce mode pour
obtenir un effet surround dans une plus
grande zone qu’avec le mode FOCUS.
Position FOCUS
(Recommandé)
Enceinte
avant gauche
! SOUND RETRIEVER AIR – Adapté à l’écoute
du son d’un dispositif sans fil Bluetooth. Le
mode d’écoute SOUND RETRIEVER AIR ne
peut être sélectionné que dans le cas de
l’entrée ADAPTER PORT.
! PHONES SURR – Lors d’une écoute avec
un casque, vous pouvez obtenir un effet
surround global.
Enceinte
avant droite
Position WIDE
Enceinte
avant gauche
Enceinte
avant droite
Page 51
Écoute par votre système
06
Remarque
! Lorsqu’un mode d’écoute Advanced surround
est sélectionné, le niveau d’effet peut être
ajusté grâce au paramètre EFFECT, décrit
dans Réglage des options audio à la page 61.
Toutefois avec F.S.SURR FOCUS,
F.S.SURR WIDE et SOUND RETRIEVER AIR, le
niveau de l’effet ne peut pas être ajusté.
! La fonction Front Stage Surround Advance
(F.S.SURR FOCUS et F.S.SURR WIDE)
permet de créer des effets sonores surround
naturels même si vous utilisez seulement des
enceintes avant et un caisson de grave.
Utilisation des modes Stream
Direct
Utilisez les modes Stream Direct (à flux direct)
lorsque vous souhaitez écouter une source avec
un rendu vraiment fidèle. Aucun traitement
de signal inutile n’est effectué. Vous écoutez
ainsi la véritable source sonore analogique ou
numérique.
Le traitement effectué dépend du signal d’entrée et du raccordement ou non d’enceintes
surround arrière. Pour plus d’informations,
consultez la section Surround automatique, ALC
et flux direct avec différents formats de signal
d’entrée à la page 121.
1 Mettez la télécommande en mode de
fonctionnement du récepteur.
2 Pendant la lecture d’une source,
appuyez sur AUTO/ALC/DIRECT
(AUTO SURR/ALC/STREAM DIRECT) pour
sélectionner le mode souhaité.
Vérifiez les indicateurs de format numérique
sur l’afficheur du panneau avant pour savoir de
quelle manière la source est traitée.
! AUTO SURROUND – Consultez la section
Lecture automatique à la page 49.
! ALC – Écoute en mode de contrôle
automatique des niveaux (page 49).
! DIRECT – Reproduction de la source
avec le moins de modifications possible
proche de PURE DIRECT. Avec DIRECT, les
seules modifications ajoutées à la lecture
PURE DIRECT proviennent du calibrage du
champ sonore par le système MCACC et du
contrôle de la phase.
! PURE DIRECT – Lecture sans modification du
son avec un traitement numérique minimal.
! OPTIMUM SURR – Écoute du son surround
optimal (page 49).
Remarque
! Pour l’écoute au casque, seul le mode ALC,
OPTIMUM SURR ou PURE DIRECT peut être
sélectionné.
Sélection des préréglages
MCACC
! Réglage par défaut : MEMORY 1
Si vous avez calibré votre système pour différentes positions d’écoute, vous pouvez passer
d’un réglage à l’autre en fonction du type de
source écoutée et de votre position d’écoute
(par exemple, pour regarder un film dans un
canapé ou pour jouer aux jeux vidéo près du
téléviseur).
1 Mettez la télécommande en mode de
fonctionnement du récepteur.
2 Lors de l’écoute d’une source, appuyez
sur la touche MCACC.
Appuyez dessus plusieurs fois de suite pour
sélectionner un des six préréglages MCACC.
Consultez la section Gestion des données à
la page 94 pour vérifier et gérer vos réglages
actuels.
! Ces réglages n’ont aucun effet lorsqu’un
casque d’écoute est branché.
! Vous pouvez aussi appuyer sur k/l pour
sélectionner le préréglage MCACC.
Choix du signal d’entrée
Vous pouvez sélectionner les différents signaux
d’entrée suivants sur ce récepteur.
! Ce récepteur ne lit que les signaux
numériques de format Dolby Digital, PCM (32
kHz à 192 kHz) et DTS (y compris le format
DTS 96/24). Les signaux pouvant transiter
par les prises HDMI sont les suivants : Dolby
Digital, DTS, PCM (32 kHz à 192 kHz), Dolby
TrueHD, Dolby Digital Plus, DTS-EXPRESS,
DTS-HD Master Audio et SACD.
! Il est possible que vous entendiez du bruit
numérique pendant la lecture d’un signal
analogique sur un lecteur LD, CD, DVD ou
BD. Pour éviter le bruit, réalisez les liaisons
numériques adéquates (page 26) et réglez
l’entrée de signal sur DIGITAL.
! Certains lecteurs DVD ne génèrent pas
de signaux DTS. Pour de plus amples
informations, consultez le mode d’emploi
fourni avec votre lecteur DVD.
1 Mettez la télécommande en mode de
fonctionnement du récepteur.
2 Appuyez sur SIGNAL SEL pour
sélectionner le signal d’entrée
correspondant au composant source.
Chaque pression permet de passer d’une option
à l’autre, dans l’ordre suivant :
! AUTO – Le récepteur sélectionne le premier
signal disponible dans l’ordre suivant :
HDMI; DIGITAL; ANALOG.
! ANALOG – Sélectionne un signal
analogique.
! DIGITAL – Sélectionne un signal numérique
optique ou coaxial.
! HDMI – Sélectionne un signal HDMI.
— Lorsque le paramètre de sortie audio
HDMI est réglé sur THROUGH, le son est
restitué par le téléviseur et non pas par ce
récepteur.
Lorsque DIGITAL, HDMI ou AUTO est spécifié
(DIGITAL ou HDMI seulement sélectionné), les
indicateurs s’allument de la façon suivante en
fonction du signal décodé (consultez Afficheur
à la page 13).
Contrôle de phase pour un son
de meilleure qualité
Le contrôle de phase de ce récepteur utilise les
mesures de correction de phase pour garantir
que votre source sonore arrive en phase en
position d’écoute, empêchant ainsi toute déformation et/ou coloration indésirable du son.
La technologie de contrôle de phase permet
une restitution sonore uniforme grâce à l’utilisation de la concordance de phase, offrant ainsi
une image sonore parfaite. Cette fonction est
activée par défaut et nous vous recommandons
de conserver ce paramétrage pour toutes les
sources sonores.
1 Mettez la télécommande en mode de
fonctionnement du récepteur.
2 Appuyez sur PHASE CTRL (PHASE
CONTROL) pour activer la correction de
phase.
Sur le panneau avant, l’indicateur
PHASE CONTROL s’allume.
Remarque
! La concordance de phase est un facteur
essentiel à une restitution sonore de qualité.
Si deux formes d’onde sont en phase,
elles atteignent leurs niveaux minimum et
maximum en même temps, ce qui garantit
une amplitude, une clarté et une présence
accrues du signal sonore. Si la crête d’une
onde rejoint un creux, le son n’est plus en
phase, résultant en une image sonore de
mauvaise qualité.
! Pour les disques créés avec d’autres normes
que le contrôle de phase, le canal LFE est
retardé lors de l’enregistrement au tout début.
La fonction Phase Control Plus corrige le
Fr
51
Page 52
Écoute par votre système
06
décalage de phase sur ces disques. Pour les
instructions concernant la fonction Phase
Control Plus, consultez la section Réglage des options audio à la page 61.
! Si le caisson de grave est muni d’un bouton
de contrôle de phase, réglez-le sur le signe
(+) (ou 0°). Toutefois, l’effet obtenu sur ce
récepteur lorsque PHASE CONTROL est réglé
sur ON dépend du type de caisson de grave.
Réglez votre caisson de grave pour optimiser
l’effet. Il est également conseillé d’essayer de
changer l’orientation ou l’emplacement du
caisson de grave.
! Mettez le bouton du filtre passe-bas de votre
caisson de grave en position hors service.
Si ce n’est pas possible sur votre caisson de
grave, réglez la fréquence de coupure sur une
valeur plus élevée.
! Si la distance des enceintes n’a pas été réglée
correctement, il peut être impossible d’obtenir
un meilleur effet PHASE CONTROL.
! Le mode PHASE CONTROL ne peut pas être
réglé sur ON dans les cas suivants :
— Lorsqu’un casque d’écoute est branché.
— Lorsque le mode PURE DIRECT est en
service.
— Lorsque le paramètre de sortie audio HDMI
est réglé sur THROUGH in Réglage des options audio à la page 61.
Amélioration du son avec
le contrôle de phase et le
contrôle de phase pleine bande
Ce récepteur présente deux types de fonctions
pour corriger la distorsion de phase et le retard
de groupe : Le contrôle de phase et le contrôle
de phase pleine bande. Il est conseillé de
mettre en service le contrôle de phase pleine
bande parce qu’il inclut aussi les effets du
contrôle de phase.
Fr
52
Le contrôle de phase pleine bande permet de
calibrer les caractéristiques de fréquencephase des enceintes raccordées.
Les enceintes classiques conçues exclusivement pour l’usage audio reproduisent en général le son en fonction des différentes bandes de
fréquence d’un système d’enceintes intégrant
plusieurs haut-parleurs (par exemple, les hautparleurs d’aigus, de médiums et de graves
correspondant respectivement aux hautes, aux
moyennes et aux basses fréquences dans le cas
d’enceintes à 3 voies). Bien que conçues pour
aplanir les caractéristiques de fréquence-amplitude sur de larges plages, dans certains cas
ces enceintes ne parviennent pas à aplanir les
caractéristiques du retard de groupe efficacement. Cette distorsion de phase des enceintes
accroît par la suite le retard de groupe (le retard
du son des basses fréquences par rapport au
son des hautes fréquences) pendant la lecture
du signal audio.
Ce récepteur analyse les caractéristiques de
fréquence-phase des enceintes en mesurant
les signaux de test émis par les enceintes avec
le microphone fourni et aplanit les caractéristiques de fréquence-phase analysées pendant
la lecture du signal audio. La même correction
est effectuée sur les enceintes gauche et droite.
Cette correction réduit le retard de groupe entre
les plages d’une même enceinte et améliore les
caractéristiques de fréquence-phase sur toutes
les plages.
En outre, l’amélioration des caractéristiques
de fréquence-phase entre les canaux facilite
l’intégration du son surround lors du réglage
multicanaux.
1 Mettez la télécommande en mode de
fonctionnement du récepteur.
2 Appuyez sur PHASE CTRL
(PHASE CONTROL) pour sélectionner
FULLBAND PHASE.
Le contrôle de phase et le contrôle de phase
pleine bande sont mis en service. Sur le
panneau avant, les indicateurs FULL BAND et
s’allument.
Remarque
! Pour calibrer et analyser les caractéristiques
de fréquence-phase des enceintes, effectuez
les opérations mentionnées pour la
Full Auto MCACC dans Advanced MCACC
(consultez la section Obtention automatique d’un réglage sonore optimal (Full Auto MCACC)
à la page 37) ou réglez Auto MCACC dans
Auto MCACC dans ADVANCED MCACC
sur Full Band Phase Ctrl. Sélectionnez ALL
lorsque vous effectuez la Auto MCACC avec
le menu Auto MCACC. Lors du calibrage
des caractéristiques de fréquence-phase des
enceintes, la fonction Full Band Phase Ctrl
est automatiquement mise en service.
! Les caractéristiques originales du retard
de groupe des enceintes calibrées et
les caractéristiques escomptées après
la correction peuvent être affichées
graphiquement sur l’écran GUI (consultez la
section Vérification des données MCACC à la
page 92). D’autre part, une fois les mesures
transférées sur l’ordinateur à l’aide du
CD-ROM (AVNavigator), les caractéristiques
originales du retard de groupe des enceintes
calibrées et les caractéristiques corrigées du
retard de groupe peuvent être affichées en 3
dimensions sur l’ordinateur. Pour le détail,
reportez-vous au mode d’emploi du logiciel
Advanced MCACC PC Display Application
présent sur le CD-ROM (AVNavigator).
! Selon le signal d’entrée et le mode d’écoute,
il peut être impossible de régler le mode
Full Band Phase Ctrl sur ON.
! Le mode Full Band Phase Ctrl ne peut pas
être réglé sur ON dans les cas suivants :
— Lorsqu’un casque d’écoute est branché.
— Lorsque le mode PURE DIRECT est en
service.
— Lorsque le paramètre de sortie audio HDMI
est réglé sur THROUGH in Réglage des options audio à la page 61.
Utilisation de la fonction FRONT
ALIGN du contrôle de phase
pleine bande
Le contrôle de phase pleine bande corrige les
différences de (retard de groupe) survenant
entre toutes les enceintes (Pleine bande)
(SYMMETRY), mais cet appareil permet aussi
de calibrer les caractéristiques de la phase
d’autres enceintes sur celles des enceintes
avant (FRONT ALIGN).
La correction du contrôle de phase pleine
bande peut s’effectuer dans le mode
FRONT ALIGN en réalisant les réglages et les
opérations suivants.
1 Réalisez les mesures du contrôle de
phase pleine bande selon la configuration
MCACC automatique intégrale (ou Auto
MCACC).
2 Effectuez les mesures avec
EQ Type réglé sur FRONT ALIGN dans
la configuration MCACC automatique
intégrale (ou MCACC automatiquement).
3 Appuyez sur la touche MCACC pour
sélectionner la mémoire MCACC où les
mesures effectuées avec EQ Type réglé sur
FRONT ALIGN seront sauvegardées.
4 Mettez le contrôle de phase pleine
bande en service.
Page 53
Lecture par les entrées HOME MEDIA GALLERY
07
Lecture par les entrées HOME
MEDIA GALLERY
À propos du fonctionnement
de la télécommande
Important
! La marche à suivre pour spécifier le mode de
fonctionnement du récepteur est différente
selon que vous utilisez la télécommande du
SC-LX85 ou celle du SC-LX75. Si vous utilisez
la télécommande du SC-LX85, assurez-vous
que le sélecteur de fonctionnement de la
télécommande est en position RECEIVER. Si
vous utilisez la télécommande du SC-LX75,
appuyez sur la touche . Lorsque
“mettre la télécommande en mode de
fonctionnement du récepteur” est indiqué
dans ce mode d’emploi, utilisez la procédure
appropriée mentionnée ci-dessus.
Utilisation de Home Media
Gallery
La fonction Home Media Gallery de ce récepteur permet d’écouter des fichiers audio ou
d’écouter des stations radio Internet sur un
ordinateur ou un autre composant relié à la
borne LAN de ce récepteur. Ce chapitre décrit
comment configurer le récepteur et comment
effectuer la lecture pour bénéficier de ces
fonctions. Il est conseillé de se référer aussi au
mode d’emploi fourni avec le composant en
réseau.
! Pour pouvoir écouter des stations radio
Internet, il faut s’abonner auprès d’un
fournisseur de service Internet (FSI).
! Les fichiers photo ou vidéo ne peuvent pas être
lus.
! Avec Windows Media Player 11 ou Windows
Media Player 12, vous pouvez même écouter
les fichiers audio protégés sur ce récepteur.
Caractéristiques de Home
Media Gallery
Ce récepteur est pourvu d’une borne LAN, et en
raccordant vos composants à cette borne vous
pourrez utiliser les fonctions suivantes.
% Lecture de fichiers de musique
enregistrés sur un ordinateur
Vous pouvez écouter par l’intermédiaire de cet
appareil toute votre musique enregistrée sur
ordinateur.
dConsultez la section Lecture avec Home
Media Gallery à la page 54 et Lecture de fichiers
audio enregistrés sur des composants en réseau
à la page 54.
! Vous pouvez écouter des fichiers audio
enregistrés non seulement sur un ordinateur
mais aussi sur d’autres composants en
utilisant le serveur multimédia intégré
fonctionnant selon le logiciel et les protocoles
DLNA 1.0 ou DLNA 1.5 (disques durs et
chaînes audio capables de connexion réseau).
% Ecoute des stations radio Internet
Vous pouvez sélectionner dans la liste des
stations radio Internet créée, modifiée et gérée
par le service vTuner exclusivement pour les
produits Pioneer vos stations préférées pour les
écouter.
dConsultez la section Lecture avec Home
Media Gallery à la page 54 et Ecoute des stations
radio Internet à la page 54.
Introduction
À propos des dispositifs
interopérables en réseau DLNA
La fonction Home Media Gallery permet d’écouter la musique disponible sur les serveurs multimédia raccordés au même réseau local (LAN)
que le récepteur. Cet appareil permet de lire les
fichiers enregistrés sur :
! Les ordinateurs fonctionnant sous Microsoft
Windows Vista ou XP pourvus de Windows
Media Player 11
! Ordinateurs fonctionnant sous Microsoft
Windows 7 avec Windows Media Player 12
installé
! Les serveurs multimédia numériques
compatibles avec la norme DLNA (sur les
ordinateurs ou d’autres composants)
Les fichiers stockés sur un ordinateur ou un
DMS (Digital Media Server), comme indiqué
ci-dessus, peuvent être lus via un contrôleur
de média numérique externe (DMC). Les
dispositifs contrôlés par ce DMC pour la lecture de fichiers sont appelés DMR (Digital
Media Renderer). Ce récepteur dispose de
cette fonction DMR. En mode DMR certaines
opérations comme la lecture et l’arrêt de la
lecture de fichiers peuvent être effectuées
depuis un contrôleur externe. Le réglage de
volume et la mise en sourdine sont également
possibles. Le mode DMR est annulé si la télécommande est utilisée en mode DMR (sauf
pour certaines touches, comme les touches
MASTER VOLUME +/–, MUTE et DISP).
! Selon le contrôleur externe utilisé, la lecture
peut être interrompue au moment où le
volume est réglé sur le contrôleur. Dans ce
cas, ajustez le volume sur le récepteur ou la
télécommande.
Utilisation d’AirPlay sur un iPod
touch, iPhone, iPad et iTunes
Ce récepteur prend en charge la diffusion en
flux audio AirPlay depuis iPod touch (générations 2, 3 et 4), iPhone 4, iPhone 3GS, iPad iOS
4.2 ou ultérieure, et iTunes 10.1 (Mac et PC) ou
ultérieure.
Pour utiliser AirPlay, sélectionnez votre récepteur sur votre iPod touch, iPhone, iPad ou dans
iTunes. *1
L’entrée du récepteur bascule automatiquement sur Home Media Gallery lorsque AirPlay
est en service. *2
En mode AirPlay les opérations suivantes
peuvent être effectuées :
! Réglage du volume du récepteur depuis l’iPod
touch, iPhone, iPad ou iTunes.
! Pause/reprise de la lecture, plage précédente/
suivante et lecture aléatoire/répétée depuis la
télécommande du récepteur.
! Affichage sur le récepteur des informations
sur la plage en cours de lecture, en particulier
du nom de l’auteur, du morceau et de l’album.
*1: Pour plus d’informations, reportez-vous au
site Apple (http://www.apple.com).
*2: Le récepteur s’allume automatiquement lorsque Network Standby dans
Network Setup est réglé sur ON.
Remarque
! Un raccordement au réseau est nécessaire
pour pouvoir utiliser AirPlay.
! Le nom du récepteur qui apparaît dans AirPlay
UI sur l’iPod touch, iPhone, iPad ou iTunes
peut être changé avec Friendly Name dans
Network Setup.
! La version AirPlay de ce récepteur a été
mise au point et testée à partir des versions
iPod, iPhone, iPad et des versions pour
iTunes mentionnées sur le site de Pioneer.
Fr
53
Page 54
Lecture par les entrées HOME MEDIA GALLERY
07
AirPlay peut ne pas être compatible avec les
versions d’iPod, iPhone, iPad ou iTunes non
mentionnées sur le site Pioneer.
À propos du serveur DHCP
Pour lire les fichiers audio enregistrés sur des
composants en réseau ou pour écouter les
stations radio Internet, la fonction de serveur
DHCP de votre routeur doit être mise en service. Si votre routeur ne présente pas cette
fonction, il faudra paramétrer le réseau manuellement. Sinon, vous ne pourrez pas lire les
fichiers audio enregistrés sur es composants
en réseau ni écouter les stations radio Internet.
Pour plus d’informations, consultez la section
Menu de configuration du réseau à la page 98.
Autorisation de ce récepteur
Pour pouvoir lire Home Media Gallery, ce récepteur doit être autorisé. L’autorisation est accordée automatiquement lorsque le récepteur se
connecte à l’ordinateur par le réseau. Si ce
n’est pas le cas, autorisez le récepteur manuellement sur l’ordinateur. La méthode d’autorisation (ou de permission) d’accès dépend du
type de serveur auquel vous vous connectez.
Pour plus d’informations sur l’autorisation de
ce récepteur, reportez-vous au mode d’emploi
de votre serveur.
Lecture avec Home Media
Gallery
Important
! Lors de la lecture de fichiers audio,
‘Connecting...’ s’affiche avant le début de la
lecture. Cette indication peut rester quelques
secondes affichée, selon le type de fichier.
! Si un domaine est configuré dans un
environnement réseau Windows, vous ne
pourrez pas accéder à l’ordinateur en réseau
Fr
54
pendant la connexion au domaine. Au lieu de
vous connecter au domaine, connectez-vous
sur la machine locale.
! Dans certains cas, le temps écoulé peut ne
pas s’afficher correctement.
1 SC-LX85 uniquement : Réglez le
sélecteur de fonction de la télécommande
sur SOURCE.
2 Appuyez sur HMG pour sélectionner
Home Media Gallery comme fonction
d’entrée.
Il faut quelques secondes au récepteur pour
accéder au réseau. La page suivante apparaît
lorsque Home Media Gallery est sélectionné
comme fonction d’entrée. Le numéro juxtaposé
à indique le nombre de serveurs raccordés.
Top Menu
A/V RECEIVER
1
Internet Radio
******
Favorites
Recently Played
1/4
! Il n’est pas possible d’accéder au serveur
sans symbole .
3 Utilisez i/j pour sélectionner la
catégorie que vous voulez lire, puis
appuyez sur ENTER.
Sélectionnez une catégorie dans la liste suivante :
! Internet Radio – Radio Internet
! Nom de serveur – Composants serveur en
réseau
! Favorites – Morceaux favoris en cours
d’enregistrement
! Recently played – Historique des écoutes
de la radio Internet (les 20 dernières écoutes
les plus récentes)
Selon la catégorie sélectionnée, les noms des
dossiers, des fichiers et des stations radio
Internet sont indiqués.
4 Utilisez i/j pour sélectionner le
dossier, les fichiers de musique ou la
station radio Internet que vous voulez
écouter, puis appuyez sur ENTER.
Appuyez sur i/j pour monter ou descendre
dans la liste et sélectionner l’élément souhaité.
Lorsque vous appuyez sur ENTER, la lecture
commence et la page de lecture de l’élément
sélectionné s’affiche. Pour revenir à la liste,
appuyez sur RETURN.
Lorsque vous affichez la liste depuis la page de
lecture, la page de lecture réapparaît automatiquement si vous n’effectuez aucune opération
durant 10 secondes.
Seuls les fichiers audio pourvus du symbole
peuvent être lus. Dans le cas de dossiers
pourvus du symbole , utilisez i/j et ENTER
pour sélectionner le dossier et les fichiers audio
souhaités.
5 Répétez l’étape 3 pour écouter le
morceau souhaité.
Pour de plus amples informations, consultez la
section indiquée ci-dessous.
! Stations radio Internet – Consultez la section
Ecoute des stations radio Internet à la page
54.
! Serveur – Consultez la section Lecture de
fichiers audio enregistrés sur des composants
en réseau à la page 54.
Lecture de fichiers audio
enregistrés sur des composants
en réseau
Vous pouvez utiliser la télécommande de ce
récepteur pour effectuer les opérations suivantes. Notez que, selon la catégorie en cours
de lecture, certaines touches ne seront pas
disponibles.
SC-LX85:
! Réglez le sélecteur de fonctionnement de la
télécommande sur SOURCE, puis appuyez sur
HMG pour mettre la télécommande en mode
de fonctionnement HOME MEDIA GALLERY.
SOURCE
RECEIVER
TV
CH
VOL
TV CONTROL
INPUTMUTE
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BAND
PRESETPRESET
CATEGORY
HOME
MENU
iPod CTRLPTY SEARCH
TUNE
ENTER
TUNE
TOOLS
PARAMETER
VOL
MUTE
VIDEO
T.EDIT
GUIDE
RETURN
STATUS
PHASE CTRLCH LEVEL
THXPQLSMPXMEMORY
AUTO/ALC/
STANDARD ADV SURR
DIRECT
STEREO
PGM MENU
SIGNAL SELSLEEPAUDIO
DIMMER
A.ATT
SBch MCACC
HDMI OUT
D.ACCESS
CLASS
ENTER
CLR
INFO
DISP
CH
SC-LX75:
! Appuyez sur HMG pour mettre la
télécommande en mode de fonctionnement
HOME MEDIA GALLERY.
MENU
PGM
AUTO/ALC
STEREO
TUNE
ENTER
TUNE
TOOLS
VIDEO
PARAMETER
RETURN
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BANDGUIDE
PRESET
PTY
SEARCH
HOME
MENU
iPod CTRL
T.EDIT
PRESET
DIRECTSTANDARD
HDD DVD
/
DTV MPX PQLS
TV
HDMI OUT
13
SIGNAL SEL
MCACC SLEEP
ADV SURR
PHASE
CTRL STATUSTHX
AUDIO
22
2
INFO
DISP
546
Ecoute des stations radio Internet
La radio Internet est un service radio diffusé par
Internet. Il existe un grand nombre de stations
radio Internet diffusant une grande variété
de services dans le monde entier. Certaines
sont hébergées, gérées et diffusées par des
personnes privées tandis que d’autres le sont
par les stations radio hertziennes classiques et
les réseaux de radiocommunication. Alors que
les stations radio hertziennes, ou OTA (overthe-air), sont géographiquement limitées par la
portée des ondes radio transmises par l’émetteur, les stations radio Internet sont accessibles
dans chaque partie du monde dans la mesure
où une connexion Internet est disponible, car
Page 55
Lecture par les entrées HOME MEDIA GALLERY
07
elles transmettent leurs émissions par la toile
et non pas par les ondes. Sur ce récepteur vous
pouvez sélectionner les stations radio Internet
en fonction du genre et de la région.
Lors de l’écoute de la radio par Internet, le son
peut être plus ou moins bon, selon l’état de la
connexion Internet.
À propos de la liste de radio
Internet
La liste des stations radio Internet de ce récepteur est créée, modifiée et gérée par le service
vTuner exclusivement pour ce récepteur.
Pour de plus amples informations sur vTuner,
consultez la section vTuner à la page 124.
Sauvegarde et réactivation de
stations radio Internet
Vous pouvez aisément sauvegarder des stations radio Internet et les réactiver plus tard.
Pour plus d’informations, consultez la section
Fonctions avancées de radio Internet à la page
55.
! Pour écouter les stations radio Internet, vous
devez avoir un accès haute vitesse à Internet
par une large bande. Avec un modem de
56 K ou ISDN, vous ne pourrez pas profiter
pleinement de la radio Internet.
! Le numéro de port varie selon la station radio
Internet. Vérifiez les réglages de pare-feu.
! Les listes de stations radio Internet fournies
par le service vTuner sont susceptibles d’être
modifiées ou supprimées sans avis préalable
pour différentes raisons.
! Certaines émissions peuvent être arrêtées
ou interrompues sur certaines stations radio
Internet. Dans ce cas, vous ne pouvez plus les
écouter lorsque vous les sélectionnez dans la
liste des stations radio Internet.
Consignation de stations ne se
trouvant pas dans la liste vTuner du
site spécial Pioneer
Les stations n’apparaissant pas dans la liste
de stations retransmises par vTuner peuvent
être consignées et écoutées sur ce récepteur.
Vérifiez le code d’accès nécessaire à la consignation sur ce récepteur, utilisez ce code pour
accéder au site spécial radio Internet Pioneer et
consignez les stations souhaitées comme favorites. L’adresse du site spécial radio Internet
Pioneer est la suivante :
http://www.radio-pioneer.com
1 Affichez la liste de la radio Internet.
Pour afficher lla liste de la radio Internet, effectuez les étapes 1 à 3 de la section Lecture avec Home Media Gallery à la page 54.
2 Utilisez i/j pour sélectionner ‘Help’,
puis appuyez sur ENTER.
3 Utilisez i/j pour sélectionner
‘Get access code’, puis appuyez sur ENTER.
Le code d’accès nécessaire à la consignation
sur le site spécial radio Internet Pioneer s’affiche. Notez ce code.
Les éléments suivants peuvent être vérifiés sur
la page Help :
! Get access code – Permet d’afficher le code
d’accès nécessaire à la consignation sur le
site spécial radio Internet Pioneer.
! Show Your WebID/PW – Après la
consignation sur le site spécial radio
Internet Pioneer permet d’afficher le
code d’identification et le mot de passe
enregistrés.
! Reset Your WebID/PW – Permet de
réinitialiser toutes les informations
concernant le site spécial radio Internet
Pioneer. Lorsque les informations sont
réinitialisées, toutes les stations consignées
sont supprimées. Si vous voulez écouter de
nouveau les mêmes stations, vous devrez les
consignez à nouveau.
4 Accédez au site spécial radio Internet
Pioneer par votre ordinateur et procédez à
la consignation.
http://www.radio-pioneer.com
Accédez au site mentionné et utilisez le code
d’accès obtenu à l’étape 3 pour procéder à
votre enregistrement en suivant les instructions
s’affichant à l’écran.
5 Consignez vos stations favorites en
suivant les instructions sur l’écran de
l’ordinateur.
Vous pouvez consigner aussi bien les stations
ne figurant pas dans la liste vTuner que les
stations figurant dans la liste vTuner. Elles
seront consignées en tant que favorites sur le
récepteur et peuvent alors être écoutées.
Lecture de vos morceaux préférés
Vous pouvez consigner jusqu’à 20 de vos morceaux ou stations radio Internet favoris dans le
dossier Favorites. Seuls les fichiers audio enregistrés sur des composants en réseau peuvent
être consignés dans ce dossier.
Consignation et suppression
de fichiers audio et de stations
radio Internet dans et du dossier
Favorites
Appuyez sur PGM pendant la lecture ou l’arrêt
d’un morceau. Le morceau sélectionné est
consigné dans le dossier Favorites.
Un maximum de 20 morceaux ou stations
radio Internet peuvent être consignés dans ce
dossier.
Pour supprimer un morceau consigné, sélectionnez le dossier Favorites, sélectionnez le
morceau que vous voulez supprimer du dossier,
puis appuyez sur CLR. Le morceau sélectionné
est supprimé du dossier Favorites.
Fonctions avancées de radio
Internet
Sauvegarde de stations radio
Internet
Ce récepteur peut mémoriser les stations radio
Internet que vous écoutez souvent dans sept
classes (A à G) avec un maximum de neuf
stations dans chaque classe et en tout un maximum de 63 stations.
1 SC-LX85 uniquement : Réglez le
sélecteur de fonction de la télécommande
sur SOURCE.
2 Faites l’accord sur la station radio
Internet que vous voulez sauvegarder.
Pour ce faire, procédez comme indiqué aux
étapes 1 à 3 de la page 54.
3 Appuyez sur T.EDIT pour passer au
mode de sauvegarde de stations.
4 Appuyez sur CLASS pour sélectionner
la classe où vous voulez sauvegarder la
station.
Sélectionnez la classe A à G souhaitée.
5 Utilisez i/j pour sélectionner le
numéro où vous voulez sauvegarder la
station, puis appuyez sur ENTER.
Vous pouvez sélectionner le numéro de station
à l’aide des touches numériques. Sélectionnez
le numéro souhaité de 1 à 9.
Réactivation de stations radio
Internet
Vous devez sauvegarder des stations radio
Internet pour pouvoir les réactiver. Si aucune
station radio Internet n’a été sauvegardée,
consultez la section Sauvegarde de stations radio Internet à la page 55 et sauvegardez au
moins une station radio Internet avant de passer aux étapes suivantes.
Fr
55
Page 56
Lecture par les entrées HOME MEDIA GALLERY
07
1 SC-LX85 uniquement : Réglez le
sélecteur de fonction de la télécommande
sur SOURCE.
2 Sélectionnez la classe où se trouve la
station radio Internet que vous voulez
réactiver.
Chaque fois que vous appuyez sur CLASS, la
classe change de A à G.
3 Utilisez i/j pour sélectionner le
numéro de la station que vous voulez
réactiver.
Vous pouvez sélectionner le numéro de station
à l’aide des touches numériques.
‘Preset Not Stored’ apparaît si vous sélectionnez un numéro ne contenant aucune station
radio Internet.
À propos de la lecture en réseau
Cet appareil utilise les technologies suivantes
pour la lecture en réseau :
Windows Media Player
Pour plus d’informations, consultez la section
Windows Media Player 11/
Windows Media Player 12 à la page 124.
Windows Media DRM
WMDRM (Microsoft Windows Media Digital
Rights Management) est une plateforme protégeant et fournissant en toute sécurité des
contenus pouvant être lus sur les ordinateurs,
les périphériques portables et les périphériques
en réseau. Home Media Gallery fonctionne
comme plateforme WMDRM 10 pour les périphériques en réseau. Les contenus protégés
par WMDRM ne peuvent être lus que sur
les serveurs multimédia prenant en charge
WMDRM.
Les propriétaires de contenus emploient la technologie WMDRM pour protéger leur propriété
Fr
56
intellectuelle et leurs droits d’auteurs. Cet appareil utilise un logiciel WMDRM pour accéder aux
contenus protégés par WMDRM. Si le logiciel
WMDRM ne parvient pas à protéger les contenus,
les propriétaires de contenus peuvent demander
à Microsoft de révoquer la capacité du logiciel
d’employer WMDRM pour lire ou copier du
contenu protégé. La révocation n’affecte pas les
contenus non protégés. Lorsque vous téléchargez des licences pour du contenu protégé, vous
acceptez que Microsoft puisse inclure une liste
de révocation avec dans les licences. Les propriétaires de contenus peuvent vous demander
de mettre à jour le logiciel WMDRM pour accéder
à leurs contenus. Si vous refusez une mise à
jour, vous ne pourrez plus accéder aux contenus
exigeant une mise à jour.
Ce produit est protégé par certains droits de
propriété intellectuelle de Microsoft. L’emploi ou
la distribution d’une telle technologie hors de ce
produit sans licence Microsoft sont interdits.
DLNA
Lecteur audio DLNA CERTIFIED
La DLNA (Digital Living Network Alliance) est
une alliance transindustrielle des sociétés de
production d’appareils électroniques grand
public, d’ordinateurs et de périphériques
mobiles. Digital Living permet aux consommateurs de partager aisément les médias numériques par leurs réseaux avec ou sans fil.
Le logo DLNA permet de trouver facilement les
produits conformes aux Directives d’interopérabilité DLNA. Cet appareil est conforme aux
Directives d’interopérabilité DLNA v1.5.
Lorsqu’un ordinateur intégrant un logiciel serveur DLNA ou un autre périphérique compatible
TM
DLNA est relié à ce lecteur, certains paramètres
du logiciel ou du périphérique devront éventuellement être changés. Veuillez vous reporter au
mode d’emploi du logiciel ou du périphérique
pour plus d’informations à ce sujet.
DLNATM, le logo DLNA et DLNA CERTIFIEDTM
sont des marques commerciales, des marques
de service ou des marques de certification de
Digital Living Network Alliance.
Contenus lisibles via un réseau
! Certains fichiers ne pourront pas être lus
correctement bien qu’ils soient dans un
format compatible.
! Si un fichier ou une station radio Internet ne
peut pas être reproduit, le fichier ou la station
radio Internet suivant sera automatiquement
reproduit.
! Les fichiers de films ou de photos ne peuvent
pas être lus.
! Dans certains cas vous ne pourrez pas écouter
une station radio Internet bien que vous l’ayez
sélectionnée dans une liste de stations radio.
! Selon le type de serveur ou la version utilisé,
certaines fonctions ne seront pas prises en
charge.
! Les formats de fichiers pris en charge varient
d’un serveur à l’autre. C’est pourquoi, les
fichiers qui ne sont pas pris en charge par
votre serveur n’apparaissent pas sur cet
appareil. Pour plus d’informations, contactez
le constructeur de votre serveur.
Avis de non responsabilité concernant
les contenus diffusés par un tiers
L'accès à du contenu Web requiert un accès
internet haut débit et peut aussi nécessiter
l'enregistrement de vos coordonnées et le paiement d'un abonnement sur un site.
Le contenu du site peut être changé, suspendu,
interrompu sans aucun avertissement, Pioneer
déclinant toute responsabilité quant à d'éventuels changements.
Pioneer décline toute responsabilité quant au
contenu, à sa disponibilité et quant à la continuité du service.
Anomalies lors de lecture en
réseau
! La lecture peut se bloquer si vous éteignez
l’ordinateur ou supprimez des fichiers
multimédia de l’ordinateur pendant la lecture
de contenu.
! En cas de problèmes de réseau (trafic intense,
etc.) le contenu risque de ne pas s’afficher
ou de ne pas être lu correctement (la lecture
peut être interrompue ou bloquée). Pour
éviter ce type de problème, il est conseillé de
relier le lecteur et l’ordinateur par un câble
100BASE-TX.
! Si plusieurs clients lisent les mêmes
fichiers simultanément, la lecture peut être
interrompue ou se bloquer.
! Selon le logiciel antivirus installé sur
l’ordinateur raccordé et le réglage de ce
logiciel, la connexion réseau peut se bloquer.
Pioneer n’est pas responsable du mauvais
fonctionnement du lecteur et/ou des fonctions
Home Media Gallery dû à une erreur ou à un
dysfonctionnement de la communication avec
votre connexion réseau et/ou votre ordinateur,
ou un autre appareil raccordé. Veuillez contacter le fabricant de votre ordinateur ou votre
fournisseur de service Internet.
“Windows MediaTM” est une marque commerciale de Microsoft Corporation.
Ce produit intègre une technologie détenue par
Microsoft Corporation, qui ne peut être utilisée
ou distribuée que sous licence de Microsoft
Licensing, Inc.
Microsoft®, Windows®7, Windows®Vista,
Windows®XP, Windows®2000,
Windows®Millenium Edition, Windows®98
et WindowsNT® sont des marques commerciales ou des marques déposées de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres
pays.
Page 57
Lecture par les entrées HOME MEDIA GALLERY
07
À propos des formats de fichiers lisibles
La fonction Home Media Gallery de ce récepteur prend en charge les formats de fichiers suivants.
Notez que certains formats de fichiers ne sont pas disponibles pour la lecture bien qu’ils figurent
comme formats de fichiers lisibles. De plus, la compatibilité des formats de fichiers dépend du type
de serveur. Assurez-vous auprès de votre serveur de la compatibilité des formats de fichiers pris en
charge.
! L’écoute de radio Internet peut être affectée par l’environnement des communications Internet et,
dans ce cas, la lecture peut être impossible même les fichiers adoptent les formats suivants.
Fichiers de musique
Catégorie Extension Flux
Fréquence d’échantillonnage 8 kHz à 48 kHz
MP3
<a>
LPCM
WAV.wavLPCM
WMA.wma
.mp3
—
<b>
MPEG-1 Audio
Layer-3
LPCM
WMA2/7/8
WMA9
Débit binaire requis pour la
quantification
Canal2 canaux
Débit binaire8 kbps à 320 kbps
VBR/CBRPris en charge/Pris en charge
Fréquence d’échantillonnage 8 kHz à 48 kHz
Débit binaire requis pour la
quantification
Canal2 canaux
Fréquence d’échantillonnage 8 kHz à 192 kHz
Débit binaire requis pour la
quantification
Canal2 canaux
Fréquence d’échantillonnage 8 kHz à 48 kHz
Débit binaire requis pour la
quantification
Canal2 canaux
Débit binaire5 kbps à 320 kbps
VBR/CBRPris en charge/Pris en charge
Fréquence d’échantillonnage 8 kHz à 48 kHz
Débit binaire requis pour la
quantification
Canal2 canaux
Débit binaire5 kbps à 320 kbps
VBR/CBRPris en charge/Pris en charge
16 bits
16 bits, 20 bits
16 bits, 20 bits, 24 bits
16 bits
16 bits
Catégorie Extension Flux
Fréquence d’échantillonnage 32 kHz à 48 kHz
.m4a
AAC
FLAC.flacFLAC
a “Technologie de décodage audio MPEG Layer-3 sous licence de Fraunhofer IIS et Thomson Multimedia.”
b Seules les données transmises en continu des serveurs sont concernées, il n’y a donc pas d’extension.
.aac
.3gp
.3g2
MPEG-4 AAC LC
MPEG-4 HE AAC
(aacPlus v1/2)
Débit binaire requis pour la
quantification
Canal2 canaux
Débit binaire16 kbps à 320 kbps
VBR/CBRPris en charge/Pris en charge
Fréquence d’échantillonnage 32 kHz à 192 kHz
Débit binaire requis pour la
fonctionnement du récepteur est différente
selon que vous utilisez la télécommande du
SC-LX85 ou celle du SC-LX75. Si vous utilisez
la télécommande du SC-LX85, assurez-vous
que le sélecteur de fonctionnement de la
télécommande est en position RECEIVER. Si
vous utilisez la télécommande du SC-LX75,
appuyez sur la touche . Lorsque
“mettre la télécommande en mode de
fonctionnement du récepteur” est indiqué
dans ce mode d’emploi, utilisez la procédure
appropriée mentionnée ci-dessus.
À propos de la commande par
l’HDMI
Un téléviseur ou un lecteur Blu-ray Disc
Pioneer, compatible avec la fonction Control
par l’HDMI, ou un composant d’une autre
marque supportant la fonction Control par
l’HDMI peut fonctionner de manière synchrone
avec le récepteur s’ils sont reliés à l’aide d’un
câble HDMI.
! Le volume du récepteur peut être réglé ou le
son coupé par la télécommande du téléviseur.
! L’entrée du récepteur change
automatiquement lorsque l’entrée du
téléviseur est changé ou un composant
compatible avec la fonction Control par
l’HDMI est lu.
! Dans ce cas, le récepteur est mis en veille en
même temps que le téléviseur.
Fr
58
! Sur les appareils Pioneer, la fonction Control
! Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction si
! Nous garantissons le fonctionnement de ce
! Utilisez un câble HDMI haute vitesse si vous
! Pour de plus amples informations sur les
Raccordements pour la
Commande par l’HDMI
Vous pouvez agir de manière synchrone sur un
téléviseur et un maximum de 7 autres composants raccordés à cet appareil.
! Veillez à raccorder le câble audio du téléviseur
Important
par l’HDMI est appelée “KURO LINK”.
vos composants ne sont pas compatibles avec
la fonction Control par l’HDMI.
récepteur seulement avec les composants
Pioneer compatibles avec la fonction Control
par l’HDMI ou les composants d’une autre
marque compatibles avec la fonction Control
par l’HDMI. Toutefois, nous ne pouvons pas
garantir que toutes les opérations synchrones
fonctionneront avec les composants d’autres
marques disposant de la fonction Control par
l’HDMI.
voulez utiliser la fonction Control par l’HDMI.
La fonction Control par l’HDMI peut ne pas
agir correctement si un autre type de câble
HDMI est utilisé.
diverses opérations, les réglages, etc.,
reportez-vous au mode d’emploi de chaque
composant.
à l’entrée audio de cet appareil. Lorsque le
téléviseur et le récepteur sont raccordés par
des liaisons HDMI, le son du téléviseur est
transmis au récepteur par la prise HDMI OUT,
et aucun autre câble audio n’est nécessaire,
dans la mesure où le téléviseur présente le
ARC (Canal de retour audio) comme fonction
HDMI. Dans ce cas, Réglez TV Audio dans
HDMI Setup sur via HDMI (consultez la
section Réglage de l’HDMI à la page 58).
Pour plus d’informations, consultez la section
Raccordement d’un téléviseur ou de lecteurs à
la page 27.
Important
! Avant de relier les composants du système
ou de changer les liaisons, veillez à couper
l’alimentation et à débrancher tous les
cordons d’alimentation de la prise murale.
Lorsque tous les appareils sont raccordés,
branchez les cordons d’alimentation sur la
prise murale.
! Lorsque ce récepteur est relié à une prise
secteur, un processus d’initialisation de
l’HDMI de 2 à 10 secondes commence.
Durant celui-ci il n’est pas possible
d’effectuer d’autres opérations. Le témoin
HDMI clignote sur l’afficheur du panneau
avant pendant l’initialisation, et vous pouvez
mettre le récepteur sous tension lorsque le
clignotement a cessé. L’initialisation ne sera
pas effectuée si la fonction Control par leur
sous tension lorsque le clignotemeHDMI est
réglée sur OFF. Pour plus d’informations sur
la fonction Control par l’HDMI, consultez la
section Commande par l’HDMI à la page 58.
! Pour tirer le meilleur parti de cette fonction, il
est conseillé de raccorder le composant HDMI
directement à la prise HDMI de ce récepteur
et non pas au téléviseur.
! La fonction Control par l’HDMI peut être
utilisée avec un téléviseur raccordé par
la prise HDMI OUT 1, mais pas avec un
téléviseur raccordé par la prise HDMI OUT 2.
Réglage de l’HDMI
Vous devez effectuer des réglages sur ce
récepteur de même que sur les composants
compatibles avec la fonction Control par
l’HDMI raccordés au récepteur pour pouvoir utiliser la fonction Control par l’HDMI. Pour plus
d’informations, consultez le mode d’emploi de
chaque composant.
1 Mettez la télécommande en mode
de fonctionnement du récepteur, puis
appuyez sur HOME MENU.
2 Sélectionnez ‘System Setup’, puis
appuyez sur ENTER.
3 Sélectionnez ‘HDMI Setup’, puis
appuyez sur ENTER.
4 Sélectionnez le réglage ‘Control’
souhaité.
Précisez si la fonction Control par l’HDMI de
cet appareil doit être réglée sur ON ou OFF.
Vous devez la régler sur ON pour pouvoir utiliser la fonction Control par l’HDMI.
Si vous utilisez un composant ne prenant pas
en charge la fonction Control par l’HDMI,
réglez-la sur OFF.
! ON – Active la fonction Control par l’HDMI.
Lorsque cet appareil est éteint et une source
compatible est reproduite alors que la
fonction Control par l’HDMI est utilisée, les
signaux audio et vidéo provenant de la prise
HDMI sont restitués par le téléviseur.
De plus, en réglant cette fonction sur ON, les
fonctions Lien à la Correction automatique
du son et Lien au Flux plus régulier s’activent
automatiquement dans la mesure où un
lecteur prenant en charge ces fonctions
est raccordé. Consultez la section Réglage des options audio à la page 61 pour plus
d’informations sur Lien à la Correction
automatique du son et à la section Réglages des options vidéo à la page 63 pour Lien au
Flux plus régulier.
! OFF – Désactive la fonction Control par
l’HDMI. Les opérations ne peuvent pas être
synchronisées. Lorsque cet appareil est
éteint, les signaux audio et vidéo des sources
Page 59
Commande par l’HDMI
08
raccordées par une liaison HDMI ne sont
transmis.
5 Sélectionnez le réglage ‘Control Mode’
souhaité.
Spécifiez si l’HDMI doit être activée pour toutes
les fonctions en relation ou pour la fonction
PQLS seulement. Toutefois, l’extinction de l’afficheur activera les réglages spécifiés à l’étape 6
ci-dessous.
! ALL – Activée pour toutes les fonctions en
relation.
! PQLS – Activée seulement pour la fonction
PQLS. Lorsque PQLS est sélectionné, les
fonctions en relation à part la fonction PQLS
peuvent ne pas fonctionner correctement.
Si vous voulez utiliser toutes les fonctions en
relation, sélectionnez ALL.
6 Sélectionnez le réglage
‘Display Power Off’ souhaité.
Si le téléviseur est éteint lorsque la fonction
Control par l’HDMI est utilisée, le récepteur
s’éteindra également (mise hors tension complète). Cette fonction peut être désactivée.
! YES – Met la fonction de mise hors tension
complète en service. Le récepteur et le
téléviseur se mettent hors tension en
même temps. Cette fonction n’agit que
lorsque l’entrée d’un composant raccordé
au récepteur par la liaison HDMI est
sélectionnée ou lorsque vous regardez la
télévision.
! NO – Met la fonction de mise hors tension
complète hors service. Le récepteur et le
téléviseur ne se mettent pas hors tension en
même temps.
7 Sélectionnez le réglage
‘Standby Through’ souhaité.
Lorsque Control est ON, les signaux de la
source ou du téléviseur raccordé au récepteur
peuvent être transmis même lorsque le récepteur est en veille (Mode Standby Through). La
consommation dans le mode Standby Through
peut être réglée pour économiser l’énergie.
! Normal – Mode normal. Le temps de remise
en marche depuis le mode Standby Through
est court.
! Eco – La consommation en mode Standby
Through est réduite. Le temps de remise en
marche depuis le mode Standby Through est
plus long.
8 Sélectionnez le réglage ‘TV Audio’
souhaité.
Lorsqu’un téléviseur prenant en charge la fonction ARC (Canal de retour audio) de l’HDMI est
raccordé au récepteur, le son du téléviseur peut
être transmis par la prise HDMI OUT.
! Normal – Le son du téléviseur provient
d’autres prises d’entrée audio que les prises
d’entrée HDMI.
! via HDMI – Le son du téléviseur est transmis
via la prise HDMI. Ce réglage ne peut être
sélectionné que lorsque Control est réglé
sur ON.
9 Sélectionnez le réglage ‘12V Trigger’
souhaité.
Le composant raccordé à la prise 12 V
TRIGGER peut être allumé et éteint en commutant HDMI OUT. HDMI OUT 1, HDMI OUT 2 ou
OFF peut être sélectionné. Sélectionnez OFF si
vous voulez que le composant soit commuté en
même temps que la fonction d’entrée.
10 Sélectionnez le réglage
‘Speaker B Link’ souhaité.
Les réglages de bornes d’enceintes (les
réglages effectués avec la touche SPEAKERS)
changent automatiquement lorsque
HDMI OUT est commuté au moment de la
mise en service de Lien aux enceintes B. Ceci
n’est valide que lorsque “7.1ch + Speaker B” ou
“5.1ch + SP-B Bi-Amp” est sélectionné pour le
réglage Speaker System.
! OFF – Les réglages des bornes d’enceintes
ne changent pas automatiquement lorsque
HDMI OUT est commuté.
! ON – Les réglages des bornes d’enceintes
changent automatiquement lorsque
HDMI OUT est commuté. Pour plus
d’informations, consultez la section
Commutation de la sortie HDMI à la page 67.
11 Lorsque vous avez terminé, appuyez
sur HOME MENU.
Avant la synchronisation
Lorsque tous les composants ont été raccordés
et les réglages effectués, vous devez :
1 Mettre tous les composant en veille.
2 Allumer tous les composants en
prenant soin d’allumer le téléviseur en
dernier.
3 Choisir l’entrée HDMI par laquelle
le téléviseur est relié à ce récepteur et
vous assurer que le signal de sortie vidéo
des composants raccordés est indiqué
correctement à l’écran.
4 Vérifier si les composants raccordés
aux entrées HDMI sont correctement
indiqués.
À propos des opérations
synchronisées
L’appareil compatible avec la fonction Control
par l’HDMI raccordé au récepteur fonctionne
de manière synchrone de la façon suivante.
! Sur le menu du téléviseur compatible avec
la fonction Control par l’HDMI, réglez le
son devant être restitué par le récepteur,
et le récepteur se mettra en mode d’amp
synchronisé.
! Dans ce mode, vous pouvez régler le
volume du récepteur ou couper le son par la
télécommande du téléviseur.
! Lorsque le mode amp synchronisé est en
service, il est annulé lorsque le récepteur est
éteint. Pour remettre en service le mode amp
synchronisé, réglez le son devant être restitué
par le récepteur sur le menu du téléviseur, etc.
Le récepteur s’allume et se met en mode amp
synchronisé.
! Lorsque le mode amp synchronisé est annulé,
le récepteur s’éteint si vous regardiez une
source HDMI ou une émission de télévision
sur le téléviseur.
! En mode amp synchronisé, ce mode est
annulé si une opération activant le son
du téléviseur est effectuée sur le menu du
téléviseur, etc.
! Le récepteur est mis en veille en même temps
que le téléviseur. (Seulement lorsque l’entrée
d’un composant raccordé au récepteur par la
liaison HDMI est sélectionnée ou lorsque vous
regardez la télévision.)
! L’entrée du récepteur change
automatiquement lorsqu’un composant
compatible avec la fonction Control par
l’HDMI est mis en mode de lecture.
! L’entrée du récepteur change
automatiquement lorsque l’entrée du
téléviseur est changée.
! Le mode amp synchronisé reste valide même
si vous commutez l’entrée de ce récepteur sur
un autre composant que celui raccordé par
une liaison HDMI.
Les opérations suivantes peuvent aussi être
effectuées sur un téléviseur Pioneer compatible
avec la fonction Control par l’HDMI.
! Lorsque le volume du récepteur est réglé ou
le son coupé, le niveau du volume est indiqué
sur l’écran du téléviseur.
! Lorsque la langue de l’affichage sur écran est
changée sur le téléviseur, la langue du menu
du récepteur change en conséquence.
À propos des raccordements à
un produit d’une autre marque,
prenant en charge la fonction
Commande par l’HDMI
Les opérations suivantes peuvent être effectuées lorsque ce récepteur, compatible avec
Fr
59
Page 60
Commande par l’HDMI
08
la fonction Control par l’HDMI, est raccordé à
un téléviseur d’une autre marque que Pioneer
compatible également avec la fonction Control
par l’HDMI. (Selon le téléviseur, certaines fonctions Control par l’HDMI peuvent ne pas agir.)
! Le récepteur est mis en veille en même temps
que le téléviseur. (Seulement lorsque l’entrée
d’un composant raccordé au récepteur par la
liaison HDMI est sélectionnée ou lorsque vous
regardez la télévision)
! Le son des émissions de télévision ou d’un
composant raccord au téléviseur peut aussi
être restitué par les enceintes reliées au
récepteur. (Si le téléviseur ne prend pas en
charge la fonction HDMI de ARC (Canal de
retour audio), un câble numérique optique,
etc. devra être raccordé en plus du câble
HDMI.)
Les opérations suivantes peuvent être effectuées lorsque ce récepteur, compatible avec la
fonction Control par l’HDMI, est raccordé à un
lecteur ou enregistreur d’une autre marque que
Pioneer compatible également avec la fonction
Control par l’HDMI.
! Lorsque la lecture démarre sur le lecteur ou
l’enregistreur, l’entrée du récepteur se règle
sur l’entrée HDMI à laquelle ce composant est
raccordé.
Consultez le site Pioneer pour les toutes dernières informations sur les modèles d’une autre
marque que Pioneer et les produits prenant en
charge la fonction Control par l’HDMI.
Réglage de la fonction PQLS
Le PQLS (Système de verrouillage au quartz de
grande précision) est une technologie de régulation du transfert des signaux audio numériques utilisant la fonction Control par l’HDMI.
Ce système offre une lecture audio de grande
qualité en régulant les signaux audio envoyés
par le récepteur à un lecteur compatible PQLS,
etc. Ceci permet d’éliminer la distorsion qui se
Fr
60
produit au cours de la transmission et a un effet
négatif sur la qualité du son.
! Sur les lecteurs compatibles avec le PQLS
Bit-stream, le PQLS fonctionne pour toutes les
sources.
! Sur les lecteurs compatibles avec le PQLS
Multi Surround, le PQLS fonctionne pour
toutes les sources. Réglez la sortie audio du
lecteur sur le son PCM linéaire.
! Sur les lecteurs compatibles avec le PQLS 2
ch Audio, le PQLS fonctionne seulement pour
les CD.
Veuillez vous reporter au mode d’emploi du
lecteur pour plus d’informations à ce sujet.
Cette fonction est activée lorsque Control est
réglé sur ON.
! Si un autre mode d’écoute que le mode
AUTO SURROUND, ALC, DIRECT,
PURE DIRECT, OPTIMUM SURR ou STEREO
est sélectionné lorsque l’effet PQLS est activé,
l’effet PQLS sera désactivé.
! Lorsque ce récepteur est raccordé à l’aide
d’un câble HDMI à un lecteur Pioneer
compatible avec la fonction PQLS par
une liaison HDMI et qu’une nouvelle
authentification HDMI est effectuée (le témoin
HDMI clignote), l’effet PQLS est activé et le
mode d’écoute devient AUTO SURROUND
si autre chose que AUTO SURROUND, ALC,
DIRECT, PURE DIRECT, OPTIMUM SURR ou
STEREO est sélectionné.
% Mettez la télécommande en mode
de fonctionnement du récepteur, puis
appuyez sur PQLS pour sélectionner le
réglage PQLS.
Le réglage apparaît sur l’afficheur du panneau
avant.
! PQLS AUTO – Effet PQLS activé. Ce récepteur
intègre un régulateur au quartz, de grande
précision, qui élimine la distorsion due aux
erreurs de synchronisation (gigue) et garantit
de ce fait la meilleure conversion possible des
signaux numériques des CD audio en signaux
analogiques lorsque l’interface HDMI est
utilisée. Ceci est une fonction des fonctions
HDMI des lecteurs compatibles PQLS.
! PQLS OFF – Effet PQLS désactivé.
À propos du Lien à la
Correction automatique du son
et du Lien au Flux plus régulier
Ces fonctions automatiques permettent
d’obtenir des signaux audio et vidéo optimaux
du récepteur grâce à la fonction Control par
l’HDMI. Lorsqu’un lecteur prenant en charge
une de ces fonctions est raccordé au récepteur
par une liaison HDMI, le son et l’image sont
optimisés lors de la lecture de fichiers audio/
vidéo compressés sur le lecteur.
! Selon son format, le fichier audio/
vidéo compressé peut ne pas s’ouvrir
automatiquement.
Lien à la Correction automatique
du son
Lors de la lecture d’un fichier audio compressé
sur le lecteur, le débit binaire du fichier est
obtenu grâce à la fonction Control par l’HDMI et
le son est optimisé sur le récepteur en fonction
de l’information reçue.
Pour activer la fonction Lien à la Correction automatique du son, effectuez le réglage suivant.
1 Réglez Control de HDMI Setup sur ON
et le paramètre Control Mode sur ALL.
Consultez la section Réglage de l’HDMI à la
page 58.
2 Réglez le paramètre S.RTRV (Correction
automatique du son) sur ON.
Consultez la section Réglage des options audio
à la page 61.
Lien au Flux plus régulier
Lorsque la fonction Control par l’HDMI est utilisée, le récepteur détecte automatiquement si
un fichier vidéo compressé est lu sur le lecteur
et, le cas échéant, active automatiquement la
fonction Flux plus régulier.
Pour activer la fonction Lien au Flux plus régulier, effectuez le réglage suivant.
1 Réglez Control de HDMI Setup sur ON
et le paramètre Control Mode sur ALL.
Consultez la section Réglage de l’HDMI à la
page 58.
2 Réglez le paramètre STREAM (Flux plus
régulier) sur AUTO.
Consultez la section Réglages des options vidéo
à la page 63.
Précautions concernant la
fonction Commande par l’HDMI
! Raccordez le téléviseur directement à ce
récepteur. L’interruption d’une liaison
directe avec d’autres amplificateurs ou
un convertisseur AV (par exemple un
commutateur HDMI) peut entraîner des
problèmes de fonctionnement.
! Ne raccordez que les composants (lecteur Blu-
ray Disc, etc.) que vous voulez utiliser comme
source à l’entrée HDMI de ce récepteur.
L’interruption d’une liaison directe avec
d’autres amplificateurs ou un convertisseur
AV (par exemple un commutateur HDMI) peut
entraîner des problèmes de fonctionnement.
! Lorsque Control est réglé sur ON,
HDMI Input dans Le menu Input Setup à la page 39 se règle automatiquement sur OFF.
! Si la fonction Control du récepteur est réglée
sur ON, les signaux audio et vidéo d’un lecteur
peuvent être retransmis par la liaison HDMI au
téléviseur, même si le récepteur est en veille,
mais le récepteur n’émettra pas le son ; ceci
n’est toutefois possible que si un téléviseur
et un composant (lecteur Blu-ray Disc, etc.)
compatibles avec la fonction Control par
l’HDMI sont raccordés. Dans ce cas, le
récepteur se met sous tension et le témoin
HDMI s’allume.
Page 61
Utilisation d’autres fonctions
09
Utilisation d’autres fonctions
À propos du fonctionnement de la télécommande
Important
! La marche à suivre pour spécifier le mode de fonctionnement du récepteur est différente selon que
vous utilisez la télécommande du SC-LX85 ou celle du SC-LX75. Si vous utilisez la télécommande
du SC-LX85, assurez-vous que le sélecteur de fonctionnement de la télécommande est en position
RECEIVER. Si vous utilisez la télécommande du SC-LX75, appuyez sur la touche . Lorsque
“mettre la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur” est indiqué dans ce mode
d’emploi, utilisez la procédure appropriée mentionnée ci-dessus.
Réglage des options audio
Vous pouvez effectuer des réglages supplémentaires pour le son sur le menu des
AUDIO PARAMETER. Les réglages par défaut, s’ils ne sont pas précisés, sont indiqués en gras.
Important
! Notez que les réglages qui ne sont pas disponibles en raison de la source sélectionnée, des
réglages et de l’état actuel du récepteur n’apparaissent pas sur le menu AUDIO PARAMETER.
1 Mettez la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur, puis appuyez sur
AUDIO PARAMETER.
2 Utilisez i/j pour sélectionner le réglage que vous souhaiter ajuster.
En fonction de l’état/du mode actuel du récepteur, certaines options peuvent ne pas être sélectionnées. Consultez le tableau ci-dessous pour obtenir des remarques à ce sujet.
3 Utilisez k/l pour ajuster le réglage si nécessaire.
Consultez le tableau ci-dessous pour connaître les options disponibles pour chaque réglage.
4 Appuyez sur RETURN pour confirmer et quitter le menu.
Menu de paramètres audio
RéglageActionOption(s)
MCACC
(Préréglage MCACC)
EQ
(Égaliseur du calibrage acoustique)
Sélectionne la mémoire de préréglage MCACC souhaitée
lorsque plusieurs préréglages ont été sauvegardés. Si vous
aviez donné un nom à cette mémoire, le nom est indiqué.
Met en ou hors service les effets de l’égaliseur professionnel.
c M1. MEMORY 1 à
M6. MEMORY 6 d
Réglage par défaut :
M1. MEMORY 1
ON
OFF
RéglageActionOption(s)
S-WAVE
(Ondes stationnaires)
Phase C+
(Contrôle de phase
Plus)
DELAY
(Retard du son)
TONE
(Réglage de tonalité)
BASS
<a>
TREBLE
<a>
S.RTRV
(Correction automatique du son)
<b>
DNR
(Réduction numérique du bruit)
DIALOG E
(Optimisation des
dialogues)
<c>
Met en ou hors service les effets du contrôle des ondes
stationnaires.
Pour les disques créés avec d’autres normes que le contrôle
de phase, le canal LFE est retardé lors de l’enregistrement au
tout début. Cette fonction corrige le décalage de phase sur
ces disques.
Certains écrans ont un léger retard lorsqu’ils affichent de
la vidéo ; la bande sonore et l’image sont alors légèrement
désynchronisées. En ajoutant un peu de retard, vous pouvez
ajuster le son pour le faire correspondre à la vidéo.
Applique les contrôles de tonalités graves et aiguës à une
source ou les contourne complètement.
Ajuste les sons graves.
Ajuste les sons aigus.
Lorsque la correction automatique du son est en service, le
traitement DSP est utilisé pour compenser la perte de données audio due à la compression de manière à améliorer la
sensation de densité et de modulation des sons.
Lorsque ON est sélectionné, la correction du son est optimisée selon le débit binaire du son transmis à la mémoire
USB et à HOME MEDIA GALLERY (entrée audio numérique
seulement) pour obtenir le meilleur son possible.
De plus, lorsqu’un lecteur disposant de la fonction Lien à la
Correction automatique du son est raccordé au récepteur
par une liaison HDMI, le débit binaire du fichier audio compressé en cours de lecture sur le lecteur est obtenu grâce à
la fonction Control par l’HDMI en réglant cette option sur
ON, et le son est optimisé en fonction de l’information reçue
(Lien à la Correction automatique du son).
Activée, cette fonction permet d’améliorer la qualité du son
d’une source bruyante (comme une cassette vidéo comportant beaucoup de bruits de fond).
Il n’agit que sur les signaux à 2 canaux.
Localise les dialogues dans le canal central pour le faire
ressortir des bruits de fond dans une bande sonore de télévision ou de film. En déplaçant UP1 vers UP2, UP3 et UP4 vous
pouvez donner l’impression que le son change de position.
ON
OFF
c 0 à 16 (ms) d
Réglage par défaut : 6ms
c 0.0 à 10.0 (images) d
1 seconde = 25 images
(PAL)
Réglage par défaut : 0.0
BYPASS
ON
c –6 à +6 (dB) d
Réglage par défaut : 0
(dB)
c –6 à +6 (dB) d
Réglage par défaut : 0
(dB)
OFF
ON
OFF
ON
c OFF/FLAT/UP1/UP2/
UP3/UP4 d
Réglage par défaut : OFF
Fr
61
Page 62
Utilisation d’autres fonctions
09
RéglageActionOption(s)
ON
OFF
SLOW (Hi-Sampling)
SHARP
SHORT
CH1 – Seul le canal 1 est
restitué
CH2 – Seul le canal 2 est
restitué
CH1 CH2 – Les deux
canaux sont restitués par
les enceintes avant
OFF
ON
AUTO
MAX
MID
OFF
c OFF/ –20dB/ –15dB/
–10dB/ –5dB/ 0dB d
Réglage par défaut : 0dB
0dB
+6dB
AMP
THROUGH
Hi-bit32
DFILTER
(Filtre numérique)
DUAL
(Double mono)
Fixed PCM
DRC
(Réglage de la plage
dynamique)
<d>
LFE
(Atténuation LFE)
SACD GAIN
<e>
HDMI
(Audio HDMI)
<f>
Crée une plage dynamique plus large à partir de sources
numériques comme les CD, DVD ou BD. La requantification
en 32 bits des signaux audio PCM à 16 bits ou compressés
à 20 bits, ou des signaux audio compressés à 24 bits ou
sans perte, permet d’obtenir une expression musicale plus
délicate et douce.
Change le type de filtre numérique AUDIO DAC (Convertisseur audio numérique). Un des trois réglages peut être
sélectionné : SLOW (doux et chaud), SHARP (solide et serré)
et SHORT (rapide et avant).
Indique comment les bandes sonores Dolby Digital codées
en double mono doivent être lues. Le double mono n’est pas
très utilisé, mais il est parfois nécessaire lorsque deux langues doivent être envoyées sur des canaux séparés.
Cette option est utile si vous constatez un certain retard
avant que la fonction OFF ne reconnaisse le signal PCM d’un
CD, par exemple.
Si vous sélectionnez ON, du bruit peut être émis au cours
de la lecture de sources non-PCM. Si cela pose problème,
sélectionnez un autre signal d’entrée.
Ajuste le niveau de la plage dynamique pour les pistes son
de films optimisées pour les Dolby Digital, DTS, Dolby Digital
Plus, Dolby TrueHD, DTS-HD et DTS-HD Master Audio (vous
pouvez avoir besoin de cette fonction pour l’écoute du son
surround à faible volume).
Certaines sources audio contiennent des tonalités basses
ultra-graves. Réglez l’atténuateur LFE pour empêcher que les
tonalités basses ultra-graves ne déforment le son à la sortie
des enceintes.
Les signaux LFE ne sont pas limités lorsque 0 dB, la valeur
recommandée, est spécifié. Lorsque –5 dB, –10 dB, –15 dB
ou –20 dB est spécifié, les signaux LFE sont limités au niveau
correspondant. Lorsque OFF est sélectionné, aucun son
n’est transmis par le canal LFE.
Fait ressortir les détails des SACD en optimisant la plage
dynamique (pendant le traitement numérique).
Indique l’acheminement du signal audio HDMI à la sortie de
ce récepteur (amp) ou via un téléviseur. Lorsque THROUGH
est sélectionné, aucun son ne sort de ce récepteur.
RéglageActionOption(s)
A.DELAY
(Retard automatique)
<g>
C.WIDTH
(Largeur centrale)
(Applicable uniquement si l’on
utilise une enceinte
centrale)
<h>
DIMENSION
<h>
PANORAMA
<h>
C.GAIN
(Gain Centre)
(Applicable uniquement si l’on
utilise une enceinte
centrale)
<i>
EFFECT
H.GAIN
(Gain Haut)
V.SB
(Surround arrière
virtuel)
<j>
V.HEIGHT
(Virtuel Haut)
<k>
Cette fonction corrige automatiquement le retard entre
le son et l’image des composants raccordés par un câble
HDMI. La durée du retard audio est réglée en fonction du
mode de fonctionnement de l’écran raccordé par un câble
HDMI. La durée du retard vidéo s’ajuste automatiquement
en fonction de la durée du retard audio.
Permet une meilleure fusion des enceintes avant en
étendant le canal central sur les enceintes avant droite
et gauche, ce qui élargit (réglages plus élevés) ou rétrécit
(réglages moins élevés) le son.
Ajuste la profondeur de l’équilibre du son surround de
l’avant vers l’arrière, ce qui rend le son plus distant (réglages
négatifs) ou plus proche (réglages positifs).
Étend l’image stéréo avant pour inclure les enceintes surround afin d’offrir un effet ‘enveloppant’.
Ajuste le gain du centre pour créer un effet stéréo plus large
avec les voix. Ajustez l’effet de 0 (le canal central est intégralement envoyé aux enceintes avant droite et gauche) à 1.0 (le
canal central est envoyé à l’enceinte centrale uniquement).
Définit le niveau d’effet pour le mode Advanced Surround ou
le mode ALC actuellement sélectionné (chaque mode peut
être réglé séparément).
Ajuste le son de l’enceinte avant en position haute pendant
l’écoute en mode 2 Pro Logic IIz HEIGHT. Si le réglage est
HIGH, le son venant du haut est plus accentué.
Si vous n’utilisez pas d’enceintes surround arrière, la sélection de ce mode permet à vos enceintes surround d’émettre
un canal surround arrière virtuel. Vous pouvez choisir
d’écouter des sources sans les informations du canal surround arrière.
Si vous n’utilisez pas d’enceintes avant en position haute, la
sélection de ce mode permet à vos enceintes avant d’émettre
un canal avant virtuel du haut.
OFF
ON
c 0 à 7 d
Réglage par défaut : 3
c –3 à +3 d
Réglage par défaut : 0
OFF
ON
c 0 à 1.0 d
Réglage par défaut :
Neo:X CINEMA : 1.0
Neo:X MUSIC : 0.3
Neo:X GAME: 1.0
c 10 à 90 d
Réglage par défaut :
EXT.STEREO : 90
Autres : 50
LOW
MID
HIGH
OFF
ON
OFF
ON
62
Fr
Page 63
Utilisation d’autres fonctions
09
RéglageActionOption(s)
V.DEPTH
(Profondeur virtuelle)
<l>
a Ce réglage ne peut être effectué que lorsque TONE est réglé sur ON.
b Avec la fonction d’entrée iPod/USB, HOME MEDIA GALLERY ou ADAPTER PORT, ON est spécifié par défaut
pour S.RTRV.
c UP1 à UP4 ne peuvent être sélectionnés que lorsque les enceintes avant en position haute sont raccordées. La
présence ou l’absence d’effets dépend du mode d’écoute.
d Le réglage AUTO sélectionné par défaut n’est disponible que dans le cas de signaux Dolby TrueHD. Sélection-
nez MAX ou MID pour les autres signaux que Dolby TrueHD.
e Vous ne devriez avoir aucun problème avec ce réglage pour la plupart des disques SACD, mais si le son pré-
sente de la distorsion, il sera préférable de revenir à un gain de 0dB.
f ! Le réglage HDMI Audio ne peut pas être changé pendant l’emploi du mode amp synchronisé.
! Le mode amp synchronisé doit être en service pour que les signaux audio et vidéo HDMI transmis au récep-
teur par le téléviseur puissent être lus quand le récepteur est en veille. Consultez la section À propos des opéra-
tions synchronisées à la page 59.
g Cette fonction n’est disponible que si l’écran raccordé prend en charge la synchronisation audio/vidéo auto-
matique (‘lipsync’) du HDMI. Si la durée spécifiée automatiquement ne vous paraît pas appropriée, réglez
A.DELAY sur OFF et réglez la durée du retard manuellement. Pour de plus amples informations sur la fonction
lipsync de votre écran, adressez-vous directement au fabricant.
h Seulement pendant l’écoute de sources à 2 canaux en mode Dolby Pro Logic IIx Music/Dolby Pro Logic II Music.
i Disponible uniquement pour écouter des sources 2 canaux en mode Neo:X CINEMA/MUSIC/GAME.
j ! Vous ne pouvez pas utiliser le mode surround arrière virtuel lorsqu’un casque est raccordé à ce récepteur ou
lorsque le mode stéréo, surround avant évolué, correction sonore Air ou flux direct est sélectionné.
! Vous pouvez utiliser le mode surround arrière virtuel uniquement si les enceintes surround fonctionnent et si
le paramètre SB est réglé sur NO ou si le réglage sans enceinte surround arrière raccordée est sélectionné dans
les paramètres Speaker System.
k ! Vous ne pouvez pas utiliser le mode virtuel haut lorsqu’un casque est raccordé à ce récepteur ou lorsque le
mode stéréo, surround avant évolué, correction sonore Air ou flux direct est sélectionné.
! Vous pouvez utiliser le mode virtuel haut uniquement si les enceintes surround fonctionnent et si le para-
mètre FH est réglé sur NO ou si le réglage sans enceinte avant haute raccordée est sélectionné dans les para-
mètres Speaker System. Le mode virtuel haut ne peut pas non plus être utilisé pendant la lecture de signaux
contenant des informations pour le canal avant haut actuel.
l ! Ce mode est optimal pour les contenus dont la fréquence d’échantillonnage ne dépasse pas 48 kHz.
! Vous ne pouvez pas utiliser le mode Profondeur virtuelle lorsqu’un casque est raccordé à ce récepteur ou
lorsque le mode stéréo, surround avant évolué, correction sonore Air ou flux direct est sélectionné.
! Vous ne pouvez utiliser le mode Profondeur virtuelle que si les enceintes surround sont en service.
Lorsque ce mode est sélectionné, le champ sonore s’élargit
virtuellement jusqu’à l’arrière de l’écran de manière à produire une profondeur adaptée à l’image 3D et intensifier la
sensation de présence.
OFF
MIN
MID
MAX
Réglages des options vidéo
Vous pouvez effectuer des réglages supplémentaires pour l’image sur le menu
VIDEO PARAMETER. Les réglages par défaut, s’ils ne sont pas précisés, sont indiqués en gras.
Important
! Notez que les options qui ne sont pas disponibles en raison de la source, des réglages et de l’état
actuels du récepteur n’apparaissent pas sur le menu VIDEO PARAMETER.
! Tous les paramètres peuvent être réglés pour chaque fonction d’entrée.
! Les paramètres autres que V.CONV ne peuvent être sélectionnés que si V.CONV a pour réglage
ON.
1 Mettez la télécommande en mode de fonctionnement du récepteur, puis appuyez sur
VIDEO PARAMETER.
2 Utilisez i/j pour sélectionner le réglage que vous souhaiter ajuster.
En fonction de l’état/du mode actuel du récepteur, certaines options peuvent ne pas être sélectionnées. Consultez le tableau ci-dessous pour obtenir des remarques à ce sujet.
3 Utilisez k/l pour ajuster le réglage si nécessaire.
Consultez le tableau ci-dessous pour connaître les options disponibles pour chaque réglage.
4 Appuyez sur RETURN pour confirmer et quitter le menu.
Menu de paramètres vidéo
RéglageActionOption(s)
V.CONV
(Convertisseur vidéo
numérique)
<a>
RES
(Résolution)
<b>
PCINEMA
(PureCinema)
<c, e>
P.MOTION
(Animé progressif)
<c, e>
Convertit les signaux vidéo avant de les transmettre aux
prises MONITOR OUT (prise HDMI OUT comprise) pour
tous les types de vidéo (voir page 26).
Spécifie la résolution à la sortie du signal vidéo (si les
signaux d’entrée vidéo proviennent de la prise HDMI OUT,
sélectionnez la résolution en fonction de la résolution de
votre moniteur et des images que vous souhaitez voir).
(“576p” désigne le réglage de résolution 480p/576p.)
Ce réglage optimise le circuit du balayage progressif lors de
la lecture de films. Spécifiez normalement AUTO. Si l’image
ne semble pas naturelle, basculez ce réglage sur ON ou OFF.
Ajuste la qualité des images animées et fixes lorsque la
sortie vidéo est réglée sur le signal progressif.
ON
OFF
AUTO
PURE
576p
720p
1080i
1080p
1080/24p
AUTO
ON
OFF
c –4 à +4 d
Réglage par défaut : 0
Fr
63
Page 64
Utilisation d’autres fonctions
09
RéglageActionOption(s)
AUTO
ON
OFF
PDP
LCD
FPJ
PRO
MEMORY
c 0 à +8 d
Réglage par défaut : 0c 0 à +8 d
Réglage par défaut : 0c 0 à +8 d
Réglage par défaut : 0
c 0 à +8 d
Réglage par défaut : 0
c 0 à +8 d
Réglage par défaut : 0
c –6 à +6 d
Réglage par défaut : 0
c –6 à +6 d
Réglage par défaut : 0
c –6 à +6 d
Réglage par défaut : 0
c –6 à +6 d
Réglage par défaut : 0
0
7.5
STREAM
(Flux plus régulier)
<e>
V.ADJ
(Réglage vidéo
évolué)
YNR
<d, e>
CNR
<d, e>
BNR
<d, e>
MNR
<d, e>
DETAIL
<d, e>
BRIGHT
(Luminosité)
<d, e>
CONTRAST
<d, e>
HUE
<d, e>
CHROMA
(Niveau de chroma)
<d, e>
BLK SETUP
(Configuration Noir)
<f>
Améliore les parasites qui réduisent la qualité de l’image,
surtout perceptibles sur les contenus transitant par les
réseaux, comme les bruits parasites et mosaïque.
Lorsque AUTO est sélectionné, la fonction Flux plus régulier
se met automatiquement en service pendant la lecture du
contenu du réseau sur un lecteur disposant de la fonction
Flux plus régulier et raccordé à cet appareil par une liaison
HDMI (dans la mesure où la fonction Contrôle par l’HDMI est
activée). (Lien au Flux plus régulier)
Spécifie la meilleure qualité d’image possible pour le type
de moniteur raccordé. Sélectionnez PDP pour les écrans
plasma, LCD pour les moniteurs à cristaux liquides, FPJ pour
les projecteurs avant, PRO pour les moniteurs professionnels. Si vous voulez personnaliser les réglages de la qualité
d’image, sélectionnez MEMORY.
Réduit le bruit sur le signal de luminance (Y).
Réduit le bruit sur le signal couleur (C) de l’entrée.
Réduit le bruit mosaïque (distorsion en forme de mosaïque
produite par la compression MPEG) sur l’image.
Réduit le bruit moustique (distorsion apparaissant sur les
contours de l’image, produite par la compression en MPEG)
sur l’image.
Ajuste le contraste des contours.
Ajuste la luminosité générale.
Ajuste le contraste entre clair et foncé.
Ajuste l’équilibre rouge/vert.
Ajuste la saturation entre terne et brillant.
Spécifie le niveau du noir selon le signal d’entrée vidéo.
Sélectionnez normalement 0. Si le niveau du noir est trop
lumineux avec le moniteur raccordé, sélectionnez 7.5.
RéglageActionOption(s)
ASP
(Format)
<g>
a Si l’image vidéo est moins bonne lorsque ce paramètre a pour réglage ON, spécifiez OFF.
b ! Si la résolution spécifiée n’est pas compatible avec le téléviseur (moniteur), aucune image n’apparaîtra.
L’absence d’image peut être due dans certains cas aux signaux de protection anticopie. Il faut alors changer de
réglage.
! Lorsque AUTO est sélectionné, la résolution se règle automatiquement selon la capacité du téléviseur (moni-
teur) raccordé par une liaison HDMI. Lorsque PURE est sélectionné, les signaux ont la même résolution en
entrée et sortie (consultez À propos du convertisseur vidéo à la page 26).
! Si ce paramètre est réglé sur autre chose que AUTO, PURE et que des signaux analogiques 480i/576i sont
transmis, signaux 480p/576p ressortiront par les prises de sortie à composantes.
c ! Ce réglage est valide pour les sorties à composantes et la sortie HDMI.
! P.MOTION est désactivé quand PCINEMA est réglé sur ON.
! Ce réglage n’agit que sur les images enregistrées dans le format de balayage entrelacé (signaux 480i/576i ou
1080i).
d Ce réglage n’est possible que si V.ADJ (Réglage vidéo évolué) est réglé sur MEMORY.
e ! Ce réglage n’apparaît que lorsque les signaux vidéo suivants sont reçus :
f Ce réglage n’est possible que si les prises vidéo composites transmettent des signaux 480i.
g ! Si l’image n’est pas adaptée à votre type de moniteur, réglez le format sur l’appareil source ou sur le moni-
teur.
! Ce réglage n’apparaît que lorsque des signaux vidéo 480i/p ou 576i/p sont reçus.
Spécifie le format des signaux d’entrée restitués par la prise
de sortie HDMI. Effectuez les réglages souhaités en vérifiant
l’image obtenue sur l’écran (si l’image ne correspond pas
à votre écran, des parties seront tronquées ou des bandes
noires apparaîtront).
THROUGH
NORMAL
64
Fr
Page 65
Utilisation d’autres fonctions
09
Commutation du bornes
d’enceintes
Si 9.1ch FH/FW, 7.1ch + Speaker B,
7.1ch FH/FW + ZONE 2 ou 5.1ch + SP-B Bi-Amp
est sélectionné dans Réglage du système d’enceintes à la page 95, les enceintes peuvent être
commutées à l’aide de la touche SPEAKERS.
Si 7.1ch Front Bi-Amp, 7.1ch + ZONE 2,
5.1ch Bi-Amp + ZONE 2, 5.1ch + ZONE 2+3,
5.1ch F+Surr Bi-Amp ou 5.1ch F+C Bi-Amp
est sélectionné, la touche met simplement
les bornes d’enceintes principales en ou hors
service.
% Utilisez SPEAKERS sur le panneau
avant pour sélectionner un réglage de
système d’enceintes.
Comme indiqué plus haut, si
7.1ch Front Bi-Amp, 7.1ch + ZONE 2,
5.1ch Bi-Amp + ZONE 2, 5.1ch + ZONE 2+3,
5.1ch F+Surr Bi-Amp ou 5.1ch F+C Bi-Amp
a été sélectionné, la touche ne servira qu’à
activer ou désactiver les bornes d’enceintes
principales (A).
Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour
choisir une option de bornes d’enceintes :
Lorsque vous sélectionnez 9.1ch FH/FW, vous
avez le choix entre :
! SP:FH/FW ON – Les canaux avant haut
ou avant large sont ajoutés aux canaux
avant, centre, surround et surround arrière
(maximum 7 canaux) et un maximum de
9 canaux sont restitués. Les canaux avant
haut et avant large sont automatiquement
commutés selon le signal d’entrée audio.
! SP:FH ON – Les canaux avant haut sont
ajoutés aux canaux avant, centre, surround et
surround arrière (maximum 7 canaux) et un
maximum de 9 canaux sont restitués.
! SP:FW ON – Les canaux avant large sont
ajoutés aux canaux avant, centre, surround et
surround arrière (maximum 7 canaux) et un
maximum de 9 canaux sont restitués.
! SP:OFF – Aucun son ne sort des enceintes.
Lorsque vous sélectionnez 7.1ch + Speaker B,
vous avez le choix entre :
! SP:A ON – Le son provient des bornes
d’enceintes A (jusqu’à 9 canaux (y compris les
canaux avant haut), selon la source).
! SP:B ON – Le son provient des deux enceintes
raccordées aux bornes d’enceintes B. Les
sources multicanaux ne sont pas restituées.
! SP:A+B ON – Le son provient des bornes
d’enceintes A (jusqu’à 7 canaux, selon la
source), les deux enceintes raccordées aux
bornes d’enceintes B et le caisson de grave.
Le son provenant des bornes d’enceintes B
est le même que celui provenant des bornes
d’enceintes A (les sources multicanaux sont
remixées en 2 canaux).
! SP:OFF – Aucun son ne sort des enceintes.
Lorsque vous sélectionnez
7.1ch FH/FW + ZONE 2, vous avez le choix
entre :
! SP:FH/FW ON – Les canaux avant haut ou
avant large sont ajoutés aux canaux avant,
centre et surround (maximum 5 canaux) et
un maximum de 7 canaux sont restitués.
Les canaux avant haut et avant large sont
automatiquement commutés selon le signal
d’entrée audio.
! SP:FH ON – Les canaux avant haut sont
ajoutés aux canaux avant, centre et surround
(maximum 5 canaux) et un maximum de 7
canaux sont restitués.
! SP:FW ON – Les canaux avant large sont
ajoutés aux canaux avant, centre et surround
(maximum 5 canaux) et un maximum de 7
canaux sont restitués.
! SP:OFF – Aucun son ne sort des enceintes.
Lorsque vous sélectionnez
5.1ch + SP-B Bi-Amp, vous avez le choix entre :
! SP:A ON – Le son provient des bornes
d’enceintes A (maximum 5 canaux).
! SP:B ON – Le son provient des deux enceintes
raccordées aux bornes d’enceintes B. Les
sources multicanaux ne sont pas restituées.
! SP:A+B ON – Le son provient des bornes
d’enceintes A (jusqu’à 5 canaux, selon la
source), les deux enceintes raccordées aux
bornes d’enceintes B et le caisson de grave.
Le son provenant des bornes d’enceintes B
est le même que celui provenant des bornes
d’enceintes A (les sources multicanaux sont
remixées en 2 canaux).
! SP:OFF – Aucun son ne sort des enceintes.
Remarque
! Lorsque 7.1ch + Speaker B ou
5.1ch + SP-B Bi-Amp est sélectionné pour
le paramètre Speaker System (page 95)
et le paramètre Speaker B Link (Réglage de l’HDMI à la page 58) est en service, le
réglage des bornes d’enceintes reproduisant
le son se commute automatiquement
lorsque HDMI OUT est commuté. Pour
plus d’informations, consultez la section
Commutation de la sortie HDMI à la page 67.
! La sortie du caisson de grave dépend des
réglages effectués à la section Configuration manuelle des enceintes à la page 95.
Cependant, si SP:B ON est sélectionné cidessus, le caisson de grave n’émettra aucun
son (le canal LFE n’est pas remixé).
! Tous les systèmes d’enceintes (à l’exception
des liaisons 7.1ch + Speaker B) sont
désactivés lorsqu’un casque est branché.
Utilisation des commandes
MULTI-ZONE
Les commandes du panneau avant du récepteur sont utilisées ci-dessous pour régler le
volume de la zone secondaire et pour sélectionner les sources. Consultez la section Touches de télécommande MULTI-ZONE à la page 66.
1 Appuyez sur MULTI-ZONE ON/OFF du
panneau avant.
Chaque pression sélectionne une option MULTIZONE :
! ZONE 2 ON – Sélectionne votre première
zone secondaire (ZONE 2)
! ZONE 2&3 ON – Sélectionne les deux zones
secondaires
! ZONE 3 ON – Sélectionne votre seconde
zone secondaire (ZONE 3)
! MULTI ZONE OFF – Désactive la fonction
MULTI-ZONE
L’indicateur MULTI-ZONE s’allume lorsque la
commande MULTI-ZONE a été activée.
2 Appuyez sur MULTI-ZONE CONTROL
sur le panneau avant pour sélectionner la
(les) zone(s) secondaire(s) souhaitée(s).
Si vous avec sélectionné ZONE 2&3 ON ci-dessus, vous pourrez basculer entre la ZONE 2 et
la ZONE 3.
! Lorsque le récepteur est allumé, veillez à
effectuer toutes les opérations destinées à
la zone secondaire pendant que ZONE et
la(les) zones secondaire(s) sélectionnées
sont indiquées. Sinon, les commandes du
panneau avant n’agissent que sur la zone
principale.
Si le récepteur est en veille, l’écran
s’obscurcit et ZONE, suivi de la (des) zone(s)
secondaire(s) sélectionnée(s), reste affiché.
3 Utilisez la molette INPUT SELECTOR
pour choisir la source pour la zone
sélectionnée.
Par exemple, ZONE 2DVD transmet la source
reliée aux entrées DVD à la première pièce
secondaire (ZONE 2).
! Si vous sélectionnez TUNER, vous pourrez
utiliser les commandes du synthétiseur
pour sélectionner une station préréglée
(consultez la section Sauvegarde des stations
préréglées à la page 45 si vous ne savez pas
comment procéder). Le tuner ne peut pas
être réglé sur plus d’une station à la fois.
Fr
65
Page 66
Utilisation d’autres fonctions
09
Donc, si vous changez de station dans une
zone, elle changera automatiquement dans
l’autre zone. Veillez donc à ne pas changer
de station lorsque vous enregistrez une
émission radio.
4 Lorsque Speaker System est réglé
sur la 7.1ch + ZONE 2, utilisez la molette
MASTER VOLUME pour régler le volume
de la zone secondaire.
5 Lorsque vous avez terminé,
appuyez une nouvelle fois sur
MULTI-ZONE CONTROL pour revenir aux
commandes de la zone principale.
Vous pouvez aussi appuyer sur
MULTI-ZONE ON/OFF du panneau avant pour
couper tous les signaux en direction de la zone
secondaire.
! Vous ne pouvez éteindre la zone principale
qu’après avoir mis hors service la commande
MULTI-ZONE.
! Si vous n’envisagez pas d’utiliser la fonction
MULTI-ZONE pendant un certain temps,
coupez l’alimentation dans les deux pièces
pour mettre le récepteur en veille.
Touches de télécommande
MULTI-ZONE
Les touches utilisées pour commande à distance MULTI-ZONE sont indiquées dans le
tableau suivant :
SC-LX85:
! Réglez le sélecteur de fonctionnement MULTI-
ZONE sur ZONE 2 ou ZONE 3 pour mettre la
zone correspondante en service.
SC-LX75:
! Appuyez sur ZONE 2 ou ZONE 3 de la
télécommande pour agir sur la zone
correspondante.
Touche(s) Action
Coupe/rétablit l’alimentation dans la
zone secondaire.
66
u
Fr
Touche(s) Action
INPUT
SELECT
Touches
de fonction
d’entrée
SC-LX85:
VOL+/–
<a>
SC-LX75:
MASTER
VOLUME
+/–
<a>
MUTE
<a>
a Vous ne pouvez utiliser cette touche que lorsque
Speaker System est réglé sur la 7.1ch + ZONE 2.
Utilisez cette touche pour sélectionner la fonction d’entrée dans la zone
secondaire.
Utilisez cette touche pour sélectionner directement la fonction d’entrée
dans la zone secondaire (peut ne pas
agir avec certaines fonctions).
Utilisez cette touche pour régler le
volume dans la zone secondaire.
Sert à couper le son ou à le rétablir
s’il a été coupé (le réglage du volume
rétablit également le son).
Réalisation d’un
enregistrement audio ou
vidéo
Vous pouvez réaliser un enregistrement audio
ou vidéo à partir d’un tuner intégré ou d’une
source audio ou vidéo raccordée au récepteur
(comme un lecteur CD ou un téléviseur).
Sachez que vous ne pouvez pas faire d’enregistrement numérique à partir d’une source
analogique et inversement. Assurez-vous donc
que les composants à partir desquels/vers
lesquels vous faites un enregistrement sont
raccordés de la même manière (consultez la
section Raccordement de votre équipement à
la page 15 pour plus d’informations sur les
raccordements).
! Le volume du récepteur, les paramètres audio
(par exemple, les commandes de réglage du
son) et les effets surround n’agissent pas sur
le signal enregistré.
! Certaines sources numériques sont protégées
contre la copie et ne peuvent être enregistrées
qu’en analogique.
! Certaines sources vidéo sont protégées
contre la copie. Elles ne peuvent pas être
enregistrées.
Comme le convertisseur vidéo n’est pas disponible lors d’enregistrements (des prises vidéo
OUT), veillez à utiliser le même type de câble
vidéo pour relier l’enregistreur que celui que
vous avez utilisé pour relier la source vidéo
(celle que vous voulez enregistrer) à ce récepteur. Par exemple, vous devrez relier l’enregistreur avec un câble vidéo à composantes si
la source est aussi reliée par un câble vidéo à
composantes.
1 Sélectionnez la source que vous
souhaitez enregistrer.
Utilisez les touches de fonction d’entrée (ou
INPUT SELECT).
2 Préparez la source que vous souhaitez
enregistrer.
Réglez la station radio, chargez le CD, la vidéo,
le DVD, etc.
3 Sélectionnez le signal d’entrée selon le
signal qui doit être enregistré.
Utilisez la touche SIGNAL SEL de la
télécommande.
4 Préparez l’enregistreur.
Insérez une cassette, un MD, une cassette
vidéo vierge, etc. dans l’enregistreur et réglez
les niveaux d’enregistrement. Consultez les
instructions fournies avec l’enregistreur si vous
doutez de la façon de procéder. La plupart des
enregistreurs vidéo règlent automatiquement
le niveau d’enregistrement audio ; consultez le
mode d’emploi du composant en cas de doute.
5 Lancez l’enregistrement, puis lancez la
lecture de la source.
Réduction du niveau d’un
signal analogique
L’atténuateur d’entrée réduit le niveau d’entrée
d’un signal analogique si celui-ci est trop puissant. Vous pouvez l’utiliser si vous pensez que
l’indicateur OVER s’éclaire souvent ou que le
son est déformé.
L’atténuateur n’est pas disponible pour les
sources numériques ou avec les modes à flux
direct (ANALOG DIRECT).
% Mettez la télécommande en mode
de fonctionnement du récepteur,
puis appuyez sur A.ATT pour mettre
l’atténuateur d’entrée en ou hors service.
Utilisation de la minuterie
sommeil
La minuterie sommeil met le récepteur en veille
après un certain temps, de sorte que vous
pouvez vous endormir sans vous soucier que
le récepteur reste allumé toute la nuit. Utilisez
la télécommande pour régler la minuterie
sommeil.
% Mettez la télécommande en mode
de fonctionnement du récepteur, puis
appuyez plusieurs fois de suite sur SLEEP
pour régler la minuterie sommeil.
30 min60 min
Off90 min
! Vous pouvez vérifier le temps restant avant
la mise en veille à n’importe quel moment
en appuyant une fois sur SLEEP. Vous faites
défiler les différents temps en appuyant
plusieurs fois sur la touche.
! La minuterie sommeil fonctionne pour toutes
les zones. Si une zone est active, la minuterie
sommeil continue de fonctionner.
Page 67
Utilisation d’autres fonctions
09
Régler la luminosité de
l’afficheur
Vous pouvez choisir quatre niveaux de luminosité pour l’afficheur du panneau avant. Notez
que l’afficheur s’éclaircit automatiquement
pendant quelques secondes lors de la sélection
de sources.
% Mettez la télécommande en mode
de fonctionnement du récepteur, puis
appuyez plusieurs fois de suite sur
DIMMER pour changer la luminosité de
l’afficheur du panneau avant.
! Vous pouvez aussi choisir d’éteindre
l’afficheur. Dans ce cas, l’indicateur FL OFF
s’éclaire.
Commutation de la sortie
HDMI
Précisez quelle prise doit être utilisée pour
transmettre les signaux vidéo et audio provenant des prises de sortie HDMI.
La prise HDMI OUT 1 est compatible avec la
fonction Control par l’HDMI.
% Mettez la télécommande en mode
de fonctionnement du récepteur, puis
appuyez sur HDMI OUT.
Veuillez attendre tant que Please wait ... reste
affiché.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
la sortie change entre HDMI OUT ALL,
HDMI OUT 1 et HDMI OUT 2.
! Le mode amp synchronisé est annulé lorsque
la sortie HDMI est commutée. Si vous
souhaitez utiliser le mode amp synchronisé,
sélectionnez HDMI OUT 1, puis sélectionnez
le mode amp synchronisé sur le téléviseur
avec la télécommande de ce téléviseur.
À propos de la fonction Lien aux
enceintes B
Lorsque 7.1ch + Speaker B ou
5.1ch + SP-B Bi-Amp est sélectionné pour le
paramètre Speaker System (page 95) et le
paramètre Speaker B Link (Réglage de l’HDMI à
la page 58) est en service, le réglage des bornes
d’enceintes reproduisant le son se commute
automatiquement lorsque HDMI OUT est
commuté.
Les réglages changent de la façon suivante :
! HDMI OUT ALL – Basculent sur SP:A+B ON.
Le son est reproduit simultanément dans la
pièce où se trouvent les enceintes A et dans la
pièce où se trouvent les enceintes B.
! HDMI OUT 1 – Basculent sur SP:A ON. Le
son est reproduit seulement dans la pièce où
se trouvent les enceintes A.
! HDMI OUT 2 – Basculent sur SP:B ON. Le
son est reproduit seulement dans la pièce où
se trouvent les enceintes B.
Vérification des réglages de
votre système
Utilisez la page d’affichage de l’état afin de
vérifier vos réglages actuels pour des fonctions
comme le traitement du canal surround arrière
et le préréglage MCACC actuel.
1 Mettez la télécommande en mode
de fonctionnement du récepteur, puis
appuyez sur STATUS pour vérifier les
réglages du système.
L’afficheur du panneau avant indique chacun
des réglages suivants pendant trois secondes
: Source d’entréedFréquence d’échan-
tillonnage d Préréglage MCACC d Entrée
ZONE 2 d Entrée ZONE 3 d HDMI OUT.
2 Lorsque vous avez terminé, appuyez
à nouveau sur STATUS pour fermer cette
page.
Réinitialisation du système
Procédez de la façon suivante pour réinitialiser
tous les réglages du récepteur à leurs valeurs
par défaut. Pour ce faire, utilisez les commandes du panneau avant. Réglez MULTI-ZONE
sur MULTI ZONE OFF.
! Débranchez d’abord l’iPod et le dispositif USB
du récepteur.
! Spécifiez OFF pour le paramètre Control
par l’HDMI (consultez la section Réglage de l’HDMI à la page 58).
1 Mettez le récepteur en veille.
2 Tout en tenant ENTER enfoncée
sur le panneau avant, appuyez sur u
STANDBY/ON.
L’écran affiche RESET c NO d.
3 Sélectionnez ‘RESET’ avec PRESET
k/l, puis appuyez sur ENTER sur le
panneau avant.
L’écran affiche RESET? OK.
4 Appuyez sur ENTER pour confirmer.
OK apparaît dans l’afficheur pour indiquer que
le récepteur a été réinitialisé à ses paramètres
d’usine par défaut.
! Notez que tous les réglages sont enregistrés
même si le récepteur est débranché.
Paramètres du système par défaut
Réglage
Convertisseur vidéo numériqueON
SPEAKERSFH/FW
Système d’enceintes9.1ch FH/FW
Réglage
par défaut
Réglage
AvantSMALL
CentraleSMALL
Réglage des
enceintes
Position surroundIN REAR
Transition80 Hz
Courbe XOFF
DIMMER
Entrées
Consultez la section Réglages possibles et par défaut
de la fonction d’entrée à la page 39.
HDMI
Audio HDMIAmp
Sortie HDMI
CommandeON
Mode de commandeALL
Extinction de l’afficheurYES
Lecture audio
Niveau du volume à la mise sous
tension
Volume limiteOFF
Niveau sourdineFULL
Contrôle de phaseON
Correction automatique du son
Retard du son0.0 frame
Double monoCH1
FH/FWSMALL
SurrSMALL
SBSMALLx2
SWYES
Fonction
d’entrée
iPod/USB,
HOME MEDIA
GALLERY,
ADAPTER PORT
Autres fonctions
d’entrée
Réglage
par défaut
Moyennement
lumineux
HDMI OUT
ALL
LAST
ON
OFF
Fr
67
Page 68
Utilisation d’autres fonctions
09
Réglage
DRCAUTO
Gain SACD0 dB
Atténuation LFE0 dB
Retard automatiqueOFF
Sécurité numériqueOFF
Niveau d’effet
Options 2 PL II
Music
Options Neo:XGain Centre
Options 2 PL llz
Toutes les
entrées
Consultez également la section Réglage des options audio à la page 61 pour d’autres réglages DSP par
défaut.
MCACC
Mémoire de position MCACC
Niveau de canal (M1 à M6)0.0 dB
Distances des enceintes (M1 à M6) 3.00 m
Ondes stationnaires (M1 à M6)
ExtendedStereo 90
Autres modes50
Largeur centrale 3
Dimension0
PanoramaOFF
Gain HautMID
Mode d’écoute
(2 canaux/
multicanaux)
Mode d’écoute
(Casque)
ATT de tous les
canaux/filtres
Ampleur du
canal des
extrêmes graves
Réglage
par défaut
Neo:X
CINEMA : 1.0
Neo:X
MUSIC : 0.3
Neo:X
GAME : 1.0
AUTO
SURROUND
STEREO
M1:
MEMORY 1
0.0 dB
0.0 dB
Réglage
Données de
l’égalisation (M1
à M6)
Tous les canaux/
toutes les
bandes
Ampleur de
l’égalisation
Réglage
par défaut
0.0 dB
0.0 dB
68
Fr
Page 69
Commander le reste de votre système (Dans le cas du SC-LX85)
10
Commander le reste de votre
système (Dans le cas du SC-LX85)
À propos du menu de
configuration de la
télécommande
Important
! Cette section contient des explications
concernant la télécommande du SC-LX85.
Consultez la section Commander le reste de votre système (Dans le cas du SC-LX75) à la
page 80 pour les instructions concernant la
télécommande du SC-LX75.
Le mode de configuration de la télécommande se sélectionne en appuyant sur
la touche HOME MENU tout en tenant
MULTI OPERATION enfoncée. Les différents
paramètres du menu de configuration de la
télécommande sont les suivants. Pour effectuer
les réglages, reportez-vous aux explications
concernant chaque paramètre.
RéglageAction
Permet de spécifier des codes de
préréglage pour les différentes
entrées. Les codes de commande d’un
PRESET
RECALL
certain nombre d’appareils (y compris
les produits d’autres marques) sont
préréglés dans la télécommande, ce
qui permet d’agir sur ces appareils.
Consultez la section Sélection directe des codes de préréglage à la page 70.
RéglageAction
Si les opérations souhaitées ne
peuvent pas être effectuées sur
un appareil après la sélection des
CODE
LEARNING
MULTI
OPERATE
SYSTEM
OFF
DIRECT
FUNC
codes de préréglage, les signaux de
commande de cet appareil peuvent
être appris directement. Consultez
la section Programmation de signaux depuis d’autres télécommandes à la
page 70.
Permet de programmer une série de
commandes aussi bien pour l’écoute
que pour le visionnage. Les codes de
commande multiples peuvent être
spécifiés pour les différentes entrées.
Consultez la section Série d’opérations et Extinction automatique de la chaîne
à la page 72.
Cette fonction permet d’éteindre
automatiquement les composants
raccordés au récepteur. Les codes
de commande multiples peuvent être
spécifiés selon les besoins. Consultez la section Série d’opérations et Extinction automatique de la chaîne à
la page 72.
Ce paramètre permet de changer
l’écran de fonctionnement de la télécommande sans changer l’entrée du
récepteur lorsque les touches d’entrée
de la télécommande sont pressées. Il
est pratique lorsqu’on veut utiliser la
télécommande pour des appareils qui
ne sont pas raccordés au récepteur.
Consultez la section Fonction directe à
la page 72.
RéglageAction
Permet de changer les noms des
RENAME
SYNC
RENAMING
ERASE
LEARNING
IR/RF
SELECT
OPERATION
MODE
KEY RESET
touches d’entrée s’affichant sur la
télécommande, si nécessaire. Consultez la section Changement manuel des noms d’entrée à la page 72.
Permet à la télécommande d’acquérir
les noms d’entrée changés sur le
récepteur pour qu’ils soient identiques
sur le récepteur et la télécommande.
Consultez la section Synchronisation
des noms d’entrée sur ceux du récepteur à la page 77.
Cette fonction permet d’effacer les
codes de commande appris. Les
codes appris peuvent être effacés
individuellement pour chaque entrée.
Consultez la section Effacement de
la programmation d’une touche de la
télécommande à la page 71.
Cette fonction sert à sélectionner le
mode de commande sans fil (RF) ou
infrarouge (IR) pour les différents
appareils. Consultez les sections Com-
mande de ce récepteur via la communication RF bidirectionnelle à la page 76 et Commande d’autres composants via
la communication RF à la page 77.
Permet de changer automatiquement
l’écran de fonctionnement de la
télécommande lorsque l’entrée du
récepteur change (Valide seulement
lorsque le sélecteur de fonctionnement est réglé sur SOURCE). Consultez la section Réglage du mode de fonctionnement de la télécommande à
la page 78.
Cette fonction permet de réinitialiser
les codes de préréglage spécifiés. Il
est possible de réinitialiser chaque
entrée individuellement. Consultez
la section Réinitialisation de l’entrée affectée à une des touches d’entrée à
la page 71.
RéglageAction
Cette fonction permet de rétablir les
valeurs par défaut, c’est-à-dire les
ALL RESET
READ
PRESET ID
CHANGE RC
MODE
EXIT SETUP
réglages usine, de tous les paramètres
de la télécommande. Consultez la
section Réinitialisation des réglages de la télécommande à la page 72.
Permet de vérifier les codes de préréglage des différentes entrées. Consultez la section Vérification des codes de préréglage à la page 72.
Si vous possédez plusieurs récepteurs, amplificateurs, etc. Pioneer, ce
paramètre peut être utilisé pour éviter
d’agir sur d’autres appareils lorsque
vous utilisez la télécommande.
Consultez la section Exploitation de plusieurs récepteurs à la page 69.
Pour sortir du menu de configuration.
Remarque
! Vous pouvez annuler ou sortir de n’importe
quelle étape en appuyant et maintenant
MULTI OPERATION enfoncée quelques
secondes. Pour revenir à l’étape précédente,
appuyez sur RETURN.
! Après une minute d’inactivité, la
télécommande sort automatiquement du
mode de réglage.
Exploitation de plusieurs
récepteurs
La télécommande fournie avec ce récepteur
peut être utilisée pour agir sur trois autres
récepteurs (de même modèle que celui-ci) en
plus de ce récepteur. La télécommande doit
être programmée pour l’appareil par un code de
préréglage.
! Cette fonction n’est valide que lorsque
IR MODE est spécifié pour RECEIVER dans
le réglage IR/RF SELECT de la télécommande
(page 76).
Fr
69
Page 70
Commander le reste de votre système (Dans le cas du SC-LX85)
10
! Spécifiez les modes de télécommande sur les
récepteurs avant d’effectuer la programmation
(consultez la section Réglage du mode de la télécommande à la page 101).
1 Assurez-vous que le sélecteur
MULTI-ZONE de la télécommande est
réglé sur MAIN et que le sélecteur de
fonctionnement est réglé sur RECEIVER.
2 Appuyez sur HOME MENU tout en
appuyant sur MULTI OPERATION.
SETUP MENU s’affiche sur la télécommande.
3 Utilisez i/j pour sélectionner
‘CHANGE RC MODE’, puis appuyez sur
ENTER.
4 Utilisez i/j pour sélectionner le mode
de commande.
RC MODE 1 à 4 peut être sélectionné.
5 Appuyez sur ENTER pour valider le
mode de commande.
Le mode sélectionné clignote pendant 3
secondes.
Pour agir sur un autre récepteur, recommen-
cez depuis l’étape 1 et spécifiez son code de
préréglage.
Réglage de la télécommande
pour la commande d’autres
composants
La plupart des composants peuvent être affec-
tés à l’une des touches de fonction d’entrée
(comme DVD ou CD) en utilisant le code de pré-
réglage du fabricant du composant, enregistré
dans la télécommande.
Toutefois, dans certains cas, seules quelques
fonctions peuvent être contrôlées après l’affec-
tation du code de préréglage adéquat ou bien
les codes fabricant enregistrés dans la télé-
commande ne fonctionnent pas pour le modèle
utilisé.
Si vous ne trouvez pas le code de préréglage
correspondant au composant que vous souhaitez commander, vous pouvez toujours programmer les différentes commandes depuis
une autre télécommande (consultez la section
Programmation de signaux depuis d’autres
télécommandes à la page 70).
! En général il est conseillé d’affecter le
téléviseur raccordé à la prise MONITOR OUT au sélecteur de fonctionnement TV et
le récepteur satellite/câble ou le décodeur
raccordé à la prise d’entrée TV/SAT à la
touche d’entrée TV. Si un seul dispositif est
raccordé aux deux prises, ce dispositif devrait
être affecté au sélecteur de fonctionnement
TV et à la touche d’entrée TV.
! Les dispositifs peuvent être affectés aux
touches de fonction d’entrée suivantes.
MAIN
RECEIVERSOURCE
ZONE23
MULTI
MULTI
OPERATION
OPERATION
DVD
CD
TUNER
MULTI CH
IN
INPUT SELECT
BDR
NET RADIO
HMG
OPTION
12
VIDEO
HDMIDVR
ADAPTER
CD-R
BD
TV
USB
iPod
PHONO
AUX
Sélection directe des codes de
préréglage
1 Appuyez sur HOME MENU tout en
appuyant sur MULTI OPERATION.
SETUP MENU s’affiche sur la télécommande.
2 Utilisez i/j pour sélectionner
‘PRESET RECALL’, puis appuyez sur ENTER.
3 Appuyez sur la touche d’entrée
correspondant au composant que vous
voulez utiliser, puis appuyez sur ENTER.
Avant d’affecter des codes de préréglages à
TV CONTROL, réglez le sélecteur de fonctionnement de la télécommande sur TV.
L’afficheur de la télécommande indique le composant que vous voulez utiliser (par exemple
DVD ou TV).
! Vous ne pouvez pas affecter TUNER, HMG
NET RADIO, ADAPTER et iPod USB.
4 Utilisez i/j pour sélectionner la
première lettre du nom de marque de
votre composant, puis appuyez sur ENTER.
Ce doit être le nom du fabricant (par exemple, P
pour Pioneer).
5 Utilisez i/j pour sélectionner le nom
du fabricant dans la liste, puis appuyez sur
ENTER.
6 Utilisez i/j pour sélectionner le
code approprié dans la liste, puis essayez
d’agir sur votre composant avec cette
télécommande.
Le code doit commencer par le type de composant (par exemple DVD 020). S’il existe plusieurs codes, commencez par le premier.
Pour essayer la télécommande, mettez le composant sous tension ou hors tension (en veille)
en appuyant sur u SOURCE. Si ce code semble
ne pas fonctionner, sélectionnez le suivant dans
la liste (s’il y en a un).
! Si vous ne parvenez pas à trouver ou à
entrer correctement un code de préréglage,
vous pouvez toujours programmer les
commandes individuelles depuis une
autre télécommande (consultez la section
Programmation de signaux depuis d’autres
télécommandes à la page 70).
! Si vous utilisez un enregistreur HDD Pioneer,
veuillez sélectionner PIONEER DVR 450,
451 ou 452.
! Si vous utilisez un téléviseur à écran plat
Pioneer commercialisé avant l’été 2005,
veuillez sélectionner le code de préréglage
644.
7 Si votre appareil réagit à la
télécommande, appuyez sur ENTER pour
valider le code.
OK s’affiche sur la télécommande.
Programmation de
signaux depuis d’autres
télécommandes
Si le code de préréglage pour votre composant
n’est pas disponible ou si les codes de préréglage disponibles ne fonctionnent pas correctement, vous pouvez programmer des signaux
depuis la télécommande d’un autre composant.
Cette procédure peut également être utilisée
pour programmer d’autres opérations (touches
non couvertes par les préréglages) après l’affectation d’un code de préréglage.
La télécommande peut stocker environ 200
codes de préréglage (ceci a uniquement été
testé avec les codes de format Pioneer).
Certaines touches représentent des opérations ne pouvant être apprises depuis d’autres
télécommandes. Les touches suivantes sont
disponibles :
70
Fr
Page 71
Commander le reste de votre système (Dans le cas du SC-LX85)
XM
TV CONTROL
10
MAIN
RECEIVERSOURCE
ZONE2
3
MULTI
OPERATION
BDR
BD
TV
USB
iPod
TUNER
MULTI CH
PHONO
AUX
CH
TV CONTROL
INPUTMUTEMUTE
DVD
NET RADIO
HMG
CD
OPTION
12
VIDEO
IN
INPUT SELECTLIGHT
SOURCE
TV
RECEIVER
VOL
HDMIDV R
ADAPTER
CD-R
INPUTMUTE
AUDIO
PARAMETER
TOP MENU
BAND
PRESETPRESET
CATEGORY
iPod CTRLPT Y SEARCH
STATUS
THXPQLSMP
AUTO/ALC/
DIRECT
PGMMENU
SIGNAL SELSLEEPAUDIO
A.ATT
VOL
D.ACCESS
CLR
TUNE
LIST
ENTER
HOME
MENU
TUNE
PHASE CTRLCH LEVEL
STEREO
SBchMCACC
STANDARD ADV SURR
DIMMER
HDMI OUT
CLASS
ENTER
1 Appuyez sur HOME MENU tout en
appuyant sur MULTI OPERATION.
SETUP MENU s’affiche sur la télécommande.
2 Utilisez i/j pour sélectionner
‘CODE LEARNING’, puis appuyez sur
ENTER.
L’afficheur de la télécommande signale le composant que vous voulez utiliser (par exemple
DVD ou TV).
3 Appuyez sur la touche d’entrée
correspondant au composant que vous
voulez utiliser, puis appuyez sur ENTER.
PRESS KEY clignote sur l’afficheur de la
télécommande.
! Vous ne pouvez pas affecter TUNER, HMG
NET RADIO, ADAPTER et iPod USB.
! Les touches TV CONTROL (u, VOL +/–,
CH +/–, MUTE et INPUT) ne peuvent
être programmées que si le sélecteur de
fonctionnement a été réglé sur TV.
TOOLS
MUTE
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT
GUIDE
RETURN
EMORY
INFO
DISP
CH
4 Orientez les deux télécommandes l’une
vers l’autre, puis appuyez sur la touche
à programmer sur la télécommande du
récepteur.
PRESS KEY s’éclaire et reste éclairé pour indi-
quer que la télécommande est prête à accepter
un signal.
! Les télécommandes doivent être à 3 cm l’une
de l’autre.
CD-R
HDMIDVR
ADAPTER
Autre
télécommande
3 cm
OPTION
3
12
MULTI
OPERATION
BDR
HMG
NET RADIO
CD
DVD
TUNER
MAIN
ZONE2
TV
BD
USB
iPod
RECEIVERSOURCE
Télécommande du
récepteur
RECEIVER
VIDEO
INPUT SELECT LIGHT
IN
MULTI CH
PHONO
VOLCH
SOURCE
TV
AUX
5 Appuyez sur la touche correspondante
sur la télécommande qui envoie
(enseigne) le signal à la télécommande de
ce récepteur.
Par exemple, si vous voulez programmer le
signal de commande de la lecture, appuyez sur
la touche d et maintenez-la brièvement enfoncée. Si le signal a bien été programmé, OK
apparaît sur l’afficheur de la télécommande.
Si pour une raison quelconque, la commande
n’a pas pu être programmée, ERROR apparaît
brièvement sur l’afficheur, puis PRESS KEY s’affiche une nouvelle fois. Dans ce cas, maintenez
la touche (programmation) enfoncée et changez la distance entre les deux télécommandes
jusqu’à ce que OK apparaisse sur l’afficheur.
6 Pour programmer d’autres signaux
pour le composant actuel, répétez les
étapes 4 et 5.
Pour programmer des signaux pour un autre
composant, quittez le menu et répétez les
étapes 1 à 5.
7 Appuyez sur la touche
MULTI OPERATION et maintenez-la
quelques secondes enfoncée pour sortir et
enregistrer la(les) opération(s).
Remarque
! Notez que les téléviseurs et autres appareils
peuvent parfois créer des interférences :
la télécommande apprend alors un signal
erroné.
! Certaines commandes provenant d’autres
télécommandes ne peuvent pas être
programmées, mais dans la plupart des
cas, il suffit de rapprocher ou d’éloigner les
VOL
télécommandes l’une de l’autre.
! Si la mémoire est pleine, MEMORY FULL
apparaît sur l’afficheur de la télécommande.
Consultez la section Effacement de
la programmation d’une touche de la
télécommande à la page 71 pour effacer
une touche programmée non utilisée afin
de libérer de la mémoire (notez que certains
signaux peuvent utiliser plus de mémoire que
d’autres).
! Selon le type de commande apprise, la
commande par la communication RF
bidirectionnelle peut être impossible. Dans ce
cas, utilisez la commande par la transmission
IR. Pour le détail sur la commutation entre le
mode IR et le mode RF, consultez la section
Commande d’autres composants via la
communication RF à la page 77.
Effacement de la
programmation d’une touche
de la télécommande
Cette fonction permet d’effacer l’une des
touches programmées et de restaurer son
paramétrage d’usine par défaut.
1 Appuyez sur HOME MENU tout en
appuyant sur MULTI OPERATION.
SETUP MENU s’affiche sur la télécommande.
2 Utilisez i/j pour sélectionner
‘ERASE LEARNING’, puis appuyez sur
ENTER.
L’affichage de la télécommande vous demande
quel composant correspond à la touche dont la
commande doit être effacée.
3 Appuyez sur la touche de fonction
d’entrée correspondant à la commande à
effacer, puis appuyez sur ENTER.
PRESS KEY clignote sur la télécommande.
4 Appuyez sur la touche à effacer et
maintenez-la deux secondes enfoncée.
OK ou NO CODE apparaît sur l’afficheur de la
télécommande pour signaler que la commande
de la touche a été effacée.
5 Répétez l’étape 4 pour effacer d’autres
touches.
6 Appuyez sur la touche
MULTI OPERATION et maintenez-la
quelques secondes enfoncée lorsque vous
avez terminé.
Réinitialisation de l’entrée
affectée à une des touches
d’entrée
Cette procédure permet de réinitialiser l’entrée
préréglée sur une touche d’entrée de la télécommande, c’est-à-dire de rétablir le réglage
par défaut.
1 Appuyez sur HOME MENU tout en
appuyant sur MULTI OPERATION.
SETUP MENU s’affiche sur la télécommande.
2 Utilisez i/j pour sélectionner
‘KEY RESET’, puis appuyez sur ENTER.
L’affichage de la télécommande vous demande
quel composant correspond à la touche dont la
commande doit être effacée.
Fr
71
Page 72
Commander le reste de votre système (Dans le cas du SC-LX85)
10
3 Appuyez sur la touche d’entrée
correspondant au composant dont l’entrée
doit être réinitialisée, puis appuyez sur la
touche ENTER et maintenez-la quelques
secondes enfoncée.
OK apparaît sur l’afficheur de la télécommande
lorsque l’entrée affectée à la touche d’entrée de
la télécommande est réinitialisée.
Réinitialisation des réglages
de la télécommande
Cette fonction permet de rétablir tous les
réglages par défaut de la télécommande.
Lorsque les codes de préréglage sont réini-
tialisés, tous les signaux programmés sur les
touches de fonction d’entrée sont effacés. Cette
fonction est pratique si vous voulez réinitialiser
un certain nombre seulement des touches de
fonction d’entrée.
1 Appuyez sur HOME MENU tout en
appuyant sur MULTI OPERATION.
SETUP MENU s’affiche sur la télécommande.
2 Utilisez i/j pour sélectionner
‘ALL RESET’, puis appuyez sur ENTER.
ALL RESET clignote sur l’afficheur de la
télécommande.
3 Appuyez sur la touche ENTER et
maintenez-la deux secondes enfoncée.
OK apparaît sur l’afficheur de la télécommande
pour signaler que les préréglages de la télécom-
mande ont été effacés.
Vérification des codes de
préréglage
Utilisez cette fonction pour vérifier le code de
préréglage affecté à une touche d’entrée.
1 Appuyez sur HOME MENU tout en
appuyant sur MULTI OPERATION.
SETUP MENU s’affiche sur la télécommande.
2 Utilisez i/j pour sélectionner
‘READ PRESET ID’, puis appuyez sur ENTER.
L’affichage de la télécommande vous demande
quelle touche d’entrée vous voulez vérifier.
3 Appuyez sur la touche d’entrée
correspondant au composant dont vous
voulez vérifier le code de préréglage, puis
appuyez sur ENTER.
Le nom de marque et le code de préréglage
apparaissent trois secondes sur l’afficheur.
Changement manuel des noms
d’entrée
Vous pouvez personnaliser les noms qui apparaissent sur l’afficheur de la télécommande
lorsque vous sélectionnez une fonction (par
exemple, vous pouvez remplacer DVR/BDR par
DVR-LX61).
1 Appuyez sur HOME MENU tout en
appuyant sur MULTI OPERATION.
SETUP MENU s’affiche sur la télécommande.
2 Utilisez i/j pour sélectionner
‘RENAME’, puis appuyez sur ENTER.
L’affichage de la télécommande vous demande
pour quelle touche d’entrée vous voulez changer le nom.
3 Appuyez sur la touche d’entrée dont
vous voulez changer le nom, puis appuyez
sur ENTER.
Le nom TV CONTROL peut être changé quand
le sélecteur de fonctionnement de la télécommande est réglé sur TV. Pour changer les noms
des entrées, réglez le sélecteur de fonctionnement de la télécommande sur SOURCE.
4 Utilisez i/j pour sélectionner
‘NAME EDIT’, puis appuyez sur ENTER.
Pour rétablir le nom original (par défaut) de la
touche, sélectionnez NAME RESET ci-dessus.
5 Changez le nom de l’entrée sur
l’afficheur de la télécommande, et
appuyez sur ENTER lorsque vous avez
terminé.
Utilisez i/j pour changer le caractère et
k/l pour avancer ou reculer d’une position.
Le nom peut consister en 14 caractères.
Fonction directe
! Réglage par défaut : ON
Vous pouvez utiliser la fonction source directe
pour agir sur un composant par la télécommande tout en utilisant le récepteur pour la
lecture sur un autre composant. Vous pouvez
par exemple utiliser la télécommande pour
configurer et écouter un CD sur le récepteur,
puis pour rembobiner une cassette dans votre
magnétoscope tout en poursuivant l’écoute de
votre CD.
Lorsque la fonction source directe est activée, tout composant sélectionné (à l’aide
des touches de fonction d’entrée) le sera à la
fois par le récepteur et par la télécommande.
Lorsque vous désactivez la fonction source
directe, vous pouvez utiliser la télécommande
sans affecter le récepteur.
1 Appuyez sur HOME MENU tout en
appuyant sur MULTI OPERATION.
SETUP MENU s’affiche sur la télécommande.
2 Utilisez i/j pour sélectionner
‘DIRECT FUNC’, puis appuyez sur ENTER.
L’affichage de la télécommande vous demande
la touche dont vous voulez contrôler l’entrée.
3 Appuyez sur la touche d’entrée
correspondant au composant que vous
voulez utiliser, puis appuyez sur ENTER.
! Vous ne pouvez pas utiliser la fonction
directe TUNER, HMGNET RADIO,
ADAPTER et iPod USB.
4 Utilisez i/j pour régler la fonction
source directe sur ON ou OFF, puis
appuyez sur ENTER.
La télécommande affiche OK pour confirmer le
réglage.
Série d’opérations et
Extinction automatique de la
chaîne
La fonction Série d’opérations permet de
programmer jusqu’à 6 commandes pour les
composants de votre chaîne. Par exemple,
vous pouvez allumer le téléviseur, allumer le
lecteur DVD et lancer la lecture du DVD inséré
en appuyant seulement sur deux touches de la
télécommande.
Comme pour la fonction Série d’opérations, la
fonction Extinction automatique de la chaîne
permet d’utiliser une seule touche pour arrêter
et éteindre en même temps toute une série de
composants de votre chaîne.
! Pour que les fonctions Série d’opérations
et Extinction automatique de la chaîne
fonctionnent correctement, vous devez
configurer votre télécommande afin qu’elle
interagisse avec votre téléviseur et les autres
composants (consultez la section Réglage
de la télécommande pour la commande
d’autres composants à la page 70 pour plus
d’informations).
! Certains appareils peuvent être un peu longs
à démarrer, auquel cas l’exécution de la série
d’opérations peut être impossible.
! Les commandes permettant d’allumer et
d’éteindre ne fonctionnent qu’avec des
composants disposant d’un mode veille.
! 5 commandes au maximum peuvent être
programmées pour l’Extinction de la chaîne.
72
Fr
Page 73
Commander le reste de votre système (Dans le cas du SC-LX85)
XM
TV CONTROL
10
Programmation d’une série
d’opérations ou d’une séquence
d’arrêt
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement
de la télécommande sur RECEIVER lorsque
vous voulez programmer une série d’opérations
pour ce récepteur et sur SOURCE lorsque vous
voulez programmer une série d’opérations pour
d’autres composants.
1 Appuyez sur HOME MENU tout en
appuyant sur MULTI OPERATION.
SETUP MENU s’affiche sur la télécommande.
2 Utilisez i/j pour sélectionner
‘MULTI OPERATE’ ou ‘SYSTEM OFF’ sur le
menu, puis appuyez sur ENTER.
Si vous sélectionnez Série d’opérations
(MULTI OPERATE), l’affichage de la télécommande vous demande d’appuyer sur une
touche d’entrée.
Si vous sélectionnez Extinction automatique de
la chaîne (SYSTEM OFF), passez à l’étape 4.
3 Appuyez sur la touche de fonction
correspondant au composant pour lequel
vous voulez programmer une série
d’opérations, puis appuyez sur ENTER.
Par exemple, si vous voulez commencer la
séquence par l’arrêt du lecteur DVD, appuyez
sur DVD.
4 Utilisez i/j pour sélectionner
‘EDIT CODE’, puis appuyez sur ENTER.
Pour effacer une série d’opérations (ou une
séquence d’arrêt) programmée antérieurement,
sélectionnez CLEAR CODE ci-dessus.
5 Utilisez i/j pour sélectionner une
commande de la séquence, puis appuyez
sur ENTER.
S’il s’agit de la première commande de la
séquence, sélectionnez 1ST CODE. Sinon,
choisissez simplement la commande suivante
dans la séquence. PRESS KEY clignote après
une pression sur ENTER.
6 Si besoin, appuyez sur la touche de
fonction d’entrée pour le composant dont
vous souhaitez entrer la commande.
Cette opération n’est nécessaire que si la commande est destinée à un nouveau composant
(fonction d’entrée).
7 Sélectionnez la touche correspondant à
la commande que vous souhaitez spécifier.
Les commandes suivantes de la télécommande
peuvent être sélectionnées :
MAIN
RECEIVERSOURCE
ZONE2
3
MULTI
OPERATION
BDR
BD
DVD
TV
USB
iPod
TUNER
MULTI CH
PHONO
AUX
CH
TV CONTROL
INPUTMUTEMUTE
HDMIDV R
NET RADIO
HMG
CD
ADAPTER
OPTION
12
VIDEO
IN
INPUT SELECTLIGHT
SOURCE
TV
RECEIVER
VOL
CD-R
VOL
INPUTMUTE
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BAND
PRESETPRESET
CATEGORY
HOME
MENU
iPod CTRLPT Y SEARCH
STATUS
THXPQLSMP
AUTO/ALC/
DIRECT
STEREO
PGMMENU
SIGNAL SELSLEEPAUDIO
A.ATT
D.ACCESS
CLR
PARAMETER
TUNE
TOOLS
ENTER
TUNE
PHASE CTRLCH LEVEL
STANDARD ADV SURR
DIMMER
INFO
SBchMCACC
DISP
HDMI OUT
CLASS
ENTER
MUTE
VIDEO
RETURN
EMORY
CH
T.EDIT
GUIDE
! Vous n’avez pas besoin de programmer la
mise sous ou hors tension du récepteur.
C’est automatique.
Avec les composants Pioneer, vous n’avez pas
besoin de :
! programmer la mise hors tension dans une
séquence d’arrêt (sauf pour les enregistreurs
DVD) ;
Ils sont prioritaires dans une série d’opérations
(pas pour l’arrêt).
8 Répétez les étapes 5 à 7 pour
programmer une série de commandes.
9 Lorsque vous avez terminé, utilisez
i/j pour sélectionner ‘EDIT EXIT’ dans le
menu et appuyez sur ENTER.
Vous revenez alors au menu de configuration
de la télécommande. Sélectionnez EXIT SETUP
pour sortir.
Utilisation d’une série
d’opérations
Vous pouvez lancer une série d’opérations
lorsque le récepteur est allumé ou en veille.
MAIN
RECEIVERSOURCE
ZONE23
MULTI
MULTI
OPERATION
OPERATION
DVD
CD
TUNER
MULTI CH
BDR
HDMIDVR
NET RADIO
HMG
ADAPTER
OPTION
12
BD
TV
USB
iPod
1 Appuyez sur MULTI OPERATION.
MULTI OPERATE clignote sur l’afficheur.
2 Appuyez sur une touche d’entrée
programmée pour une série d’opérations.
Le récepteur s’allume (s’il était en veille) et
la série d’opérations programmée s’exécute
automatiquement.
! Avec la télécommande, les modes IR et RF
peuvent être sélectionnés séparément pour
les entrées individuelles. Pour exécuter
une série d’opérations sur un dispositif
(une entrée) pour lequel le mode IR a été
sélectionné, orientez la télécommande vers
le capteur de ce dispositif.
Utilisation de l’Extinction
automatique de la chaîne
MAIN
RECEIVERSOURCE
ZONE23
MULTI
MULTI
OPERATION
OPERATION
DVD
CD
TUNER
MULTI CH
BDR
HDMIDVR
NET RADIO
HMG
ADAPTER
OPTION
12
Fr
BD
TV
USB
iPod
1 Appuyez sur MULTI OPERATION.
MULTI OPERATE clignote sur l’afficheur.
2 Appuyez sur u SOURCE.
La séquence d’arrêt programmée s’exécute,
puis tous les composants Pioneer s’éteignent,
le récepteur en dernier.
! Afin d’éviter d’éteindre accidentellement
un enregistreur de DVD en cours
d’enregistrement, aucun code d’arrêt pour
enregistreur de DVD n’est envoyé.
! Avec la télécommande, les modes IR et RF
peuvent être sélectionnés séparément pour
les entrées individuelles. Pour éteindre un
dispositif (une entrée) pour lequel le mode IR
a té sélectionné par l’extinction automatique,
orientez la télécommande vers le capteur de
ce dispositif.
! Si le code d’alimentation d’une autre marque
est enregistrée, la mise sous et la mise hors
tension peuvent être inversées. Si vous
utilisez l’extinction automatique de la chaîne
pour une série d’opérations comprenant
les codes d’alimentation d’autres marques,
assurez-vous toujours que les autres
composants sont éteints.
73
Page 74
Commander le reste de votre système (Dans le cas du SC-LX85)
10
MAIN
Commande des composants
Cette télécommande peut contrôler des composants après saisie des bons codes (consultez la
section Sélection directe des codes de préréglage
à la page 70). Réglez le sélecteur de fonctionnement de la télécommande sur SOURCE, puis
appuyez sur les touches d’entrée pour sélectionner un composant.
RECEIVERSOURCE
ZONE2
3
MULTI
OPERATION
BDR
DVD
BD
NET RADIO
HMG
CD
TV
USB
iPod
PHONO
AUX
OPTION
TUNER
12
MULTI CH
VIDEO
IN
INPUT SELECTLIGHT
! Les touches TV CONTROL sur la
télécommande sont réservées à la commande
du téléviseur affecté au sélecteur de
fonctionnement TV. Si vous avez deux
téléviseurs, affectez le téléviseur principal au
sélecteur de fonctionnement TV.
Commander le reste de votre système (Dans le cas du SC-LX85)
10
Appareils audio/vidéo
Touche(s)LDCD/CD-R/SACD MD/DATTAPE
uSOURCE
Touches
numériques
!/CLR
ENTER (CLASS)ENTERDISC/ENTER—ENTER
i/j/k/li/j/k/l
ENTER
PGM (Rouge)—PROGRAM——
(Jaune)
(Bleu)
ddddd
eeeee
ggggg
mmmmm
nnnnn
ooo
ppp
AUDIO
DISP
a Commandes de MD.
b Commandes de SACD.
c Commandes de DAT.
POWER ON/OFFPOWER ON/OFFPOWER ON/OFFPOWER ON/OFF
numériquesnumériquesnumériques—
+10>10/CLEAR
TOP MENU———
—
ENTER——
—
RETURN———
—REPEAT——
—SHUFFLE——
AUDIO
DISPLAY/INFO
LEGATO LINK
<b>
——
SACD SETUP
<b>
PURE AUDIO
<b>
TIME
<b>
CLEAR
<a>
——
——
o/MS–
<c>
p/MS+
<c>
——
——
CLEAR
e/g/m/n
t
o
p
TV (Projecteur)
Touche(s)TV (Projecteur)
u SOURCE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
!/CLR
ENTER (CLASS)COLOR TEMP
i/j/k/li/j/k/l
ENTER
m
d
n
o
e
g
p
AUDIO
DISP
CH +/–
POWER ON
MOVIE
STANDARD
DYNAMIC
USER1
USER2
USER3
COLOR+
SHARP+
GAMMA
COLOR–
SHARP–
EXIT
INFO
ENTER
TEST
HIDE
MENU
HDMI1
HDMI2
COMP.
VIDEO
S-VIDEO
BRIGHT–
BRIGHT+
POWER OFF
ASPECT
CONTRAST+/–
Fr
75
Page 76
Commander le reste de votre système (Dans le cas du SC-LX85)
10
Utilisation de la communication RF
Blaster IR (requis seulement pour la
commande d’autres composants par
la communication RF bidirectionnelle)
(max. 4 composants)
La commande du récepteur
et d’autres composants
installés en rack est possible.
La commande est possible
quelle que soit la direction de
la télécommande (360°).
En raccordant l’adaptateur RF fourni aux prises
RS-232C et CU-RF100, il est possible d’établir
avec ce récepteur une communication bidirectionnelle entre le récepteur et la télécommande.
Pour les instructions sur le raccordement
de l’adaptateur RF, consultez la section
Raccordement de l’adaptateur RF à la page 16.
La communication bidirectionnelle permet
d’utiliser les fonctions suivantes :
! Lors de la commande du récepteur, la
télécommande peut être orientée dans
n’importe quelle direction (360º) (distance
maximale en visibilité directe pour la
communication RF bidirectionnelle) : environ
10 mètres).
Fr
76
MONITOR
OUT
ZONE2
OUT
RS-232C
AM LOOP
ANTENNA
IN
IR
OUT
Récepteur
Adaptateur RF
Fonctionnement de la télécommande
CU-RF100
(
OUTPUT 5 V
150 mA MAX
IN
)
! Même en présence d’obstacles la commande
est possible (composants en rack compris).
! Les informations apparaissant sur l’afficheur
du récepteur peuvent être affichées sur
l’afficheur de la télécommande pendant la
commande.
! La communication RF peut être utilisée
pour la commande de 4 autres composants
raccordés au récepteur (avec le blaster IR
inclus. Pour plus d’informations, consultez la
section Commande d’autres composants via la communication RF à la page 77).
! Les noms d’entrée apparaissant sur la
télécommande peuvent être synchronisés
sur les noms d’entrée du récepteur quand
ceux-ci sont changés par Input Name dans
le menu Input Setup du récepteur (page
39), et leur acquisition est automatique. Pour
plus d’informations, consultez la section
Synchronisation des noms d’entrée sur ceux du
récepteur à la page 77.
! Lorsque l’entrée du récepteur est changée,
l’affichage et le mode de fonctionnement de la
télécommande basculent automatiquement
sur cette entrée. Pour plus d’informations,
consultez la section Réglage de la
télécommande pour la commande d’autres
composants à la page 70.
Important
! La distance de communication en visibilité
directe est une indication approximative et
peut varier selon l’environnement.
! Selon l’environnement, la communication
bidirectionnelle entre le récepteur et la
télécommande peut ne pas fonctionner
correctement. Pour plus d’informations, en
particulier pour les précautions à prendre
à propos de l’environnement et l’utilisation,
etc., consultez la section Précautions à
prendre lorsque la télécommande RF omnidirectionnelle est utilisée à la page 78.
Remarque
! Vous pouvez annuler ou sortir de n’importe
quelle étape en appuyant et maintenant
MULTI OPERATION enfoncée quelques
secondes. Pour revenir à l’étape précédente,
appuyez sur RETURN.
Jumelage de l’adaptateur RF et de
la télécommande
Le jumelage est nécessaire si l’on veut utiliser
la communication RF. Effectuez l’opération
suivante après avoir raccordé l’adaptateur RF et
le récepteur.
1 Allumer le récepteur.
2 Réglez RF Remote Setup dans le menu
Other Setup du récepteur sur ON.
Pour plus d’informations, consultez la section
Configuration de la télécommande RF à la page
101.
3 Appuyez sur la touche SETTING à
l’avant de l’adaptateur RF.
La diode de líadaptateur RF clignote en rouge.
4 Tout en appuyant sur
MULTI OPERATION, appuyez sur
VIDEO PARAMETER sur la télécommande.
PAIRING s’affiche sur la télécommande.
5 Appuyez sur ENTER sur la
télécommande.
AUTHORIZATION clignote et le jumelage
est effectué. Si le jumelage est effectué avec
succès, SUCCESS s’affiche et le jumelage est
terminé. La diode de l’adaptateur RF clignote
en vert.
Le jumelage n’a pas été effectué avec succès si
ERROR s’affiche. Vérifiez les raccordements et
la distance par rapport à l’adaptateur RF, puis
recommencez depuis l’étape 1.
Le mode de fonctionnement du récepteur
doit être réglé sur “RF” sur la télécommande
pour que le récepteur puisse être commandé
via la communication RF bidirectionnelle.
Effectuez ce réglage de la façon indiquée dans
Commande de ce récepteur via la communication RF bidirectionnelle à la page 76.
Commande de ce récepteur
via la communication RF
bidirectionnelle
Effectuez les réglages de télécommande suivants pour pouvoir commander le récepteur
via la communication RF bidirectionnelle.
Ces réglages peuvent être effectués individuellement pour la zone principale, la ZONE
2 et la ZONE 3. Raccordez le récepteur et
Page 77
Commander le reste de votre système (Dans le cas du SC-LX85)
10
l’adaptateur RF puis jumelez l’adaptateur RF et
la télécommande.
1 Appuyez sur HOME MENU tout en
appuyant sur MULTI OPERATION.
SETUP MENU s’affiche sur la télécommande.
2 Utilisez i/j pour sélectionner
‘IR/RF SELECT’, puis appuyez sur ENTER.
Assurez-vous que les appareils sont jumelés.
Si RECEIVER MAIN s’affiche, le jumelage a été
effectué correctement et vous pouvez passer
à l’étape 3. Si RF MODE ONLY clignote, le
jumelage n’a pas été effectué correctement et
vous devez effectuer à nouveau cette procédure après le jumelage (consultez la section
Jumelage de l’adaptateur RF et de la télécommande à la page 76).
3 Utilisez i/j pour sélectionner la
zone du récepteur pour laquelle vous
voulez utiliser la communication RF
bidirectionnelle, puis appuyez sur ENTER.
4 Utilisez i/j pour sélectionner
‘RF MODE’, puis appuyez sur ENTER.
Sélectionnez IR MODE pour revenir à la commande par le signal infrarouge.
Lorsque RECEIVER est sélectionné et RF MODE
est spécifié à l’étape 3, HMGNET RADIO,
ADAPTER, iPod USB et TUNER se règlent
automatiquement sur le mode RF. Notez
que RF MODE ne peut pas être spécifié pour
OPTION 1 et OPTION 2.
5 Si vous voulez commander d’autres
zones via la communication RF
bidirectionnelle, répétez les étapes 3 et 4.
Commande d’autres
composants via la
communication RF
Un maximum de 4 composants raccordés
au récepteur peuvent être commandés via la
communication RF. Utilisez le blaster IR pour
établir la communication entre l’adaptateur RF
et d’autres composants, puis réglez la télécommande sur la commande RF. Le réglage de la
télécommande peut être changé individuellement pour chaque entrée.
Fixation à une étagère au-dessus
du composant
Ruban à double
face adhésive
Capteur de signaux
de télécommande
Rack
Fixation au composant
Ruban à
double face
adhésive
Capteur de signaux
de télécommande
1 Raccordez le câble de blaster IR à la
prise de blaster IR sur l’adaptateur RF et
fixez l’émetteur au composant qui doit
être commandé via la communication RF.
Adaptateur RF
! La commande ne sera pas possible si le
blaster IR n’est pas fixé à la bonne position.
Dans la mesure du possible, fixez-le audessus du capteur de signaux de commande
de l’autre composant. Si vous le fixez en
dessous, l’influence de la lumière externe,
etc. peut perturber la réception.
! Fixez le blaster IR soigneusement à proximité
du capteur de signaux de commande de
l’autre composant. Pour l’emplacement du
capteur de signaux de commande de l’autre
appareil, consultez le mode d’emploi du
composant.
! Nettoyez la saleté ou poussière à l’endroit où
le ruban à double-face adhésive sera collé.
! Le ruban à double-face adhésive est
résistant et la surface de l’étagère peut être
endommagée si vous essayez de détacher le
ruban de l’étagère, etc. après l’avoir collé.
2 Appuyez sur HOME MENU tout en
appuyant sur MULTI OPERATION.
SETUP MENU s’affiche sur la télécommande.
3 Utilisez i/j pour sélectionner
‘IR/RF SELECT’, puis appuyez sur ENTER.
Assurez-vous que les appareils sont jumelés. Si
RECEIVER MAIN MAIN s’affiche, le jumelage
a été effectué correctement et vous pouvez
passer à l’étape 4. Si RF MODE ONLY clignote,
le jumelage n’a pas été effectué correctement
et vous devez effectuer à nouveau cette procédure après le jumelage (consultez la section
Jumelage de l’adaptateur RF et de la télécommande à la page 76).
4 Utilisez i/j pour sélectionner
l’entrée du composant que vous voulez
commander via la communication RF, puis
appuyez sur ENTER.
Sélectionnez l’entrée du composant auquel le
blaster IR a été fixé à l’étape 1.
5 Utilisez i/j pour sélectionner
‘RF MODE’, puis appuyez sur ENTER.
Sélectionnez IR MODE pour revenir à la commande par le signal infrarouge.
6 Si d’autres touches d’entrée doivent
basculer sur la commande via la
communication RF, répétez les étapes 4 et
5.
7 Appuyez sur la touche
MULTI OPERATION et maintenez-la
quelques secondes enfoncée pour sortir et
enregistrer la(les) opération(s).
Synchronisation des noms
d’entrée sur ceux du récepteur
! Réglage par défaut : MANUAL
Les noms d’entrée apparaissant sur la télécommande peuvent être synchronisés sur les noms
d’entrée du récepteur si ceux-ci sont été changés par Input Name dans le menu Input Setup
du récepteur (page 39), et leur acquisition est
automatique. Il existe deux modes : AUTO qui
permet d’acquérir automatiquement les noms
d’entrée du récepteur chaque fois que l’entrée
change, et MANUAL qui permet d’acquérir les
noms d’entrée du récepteur pour les entrées
sélectionnées manuellement. Lorsque des
noms d’entrée ont été changés manuellement
comme indiqué dans Changement manuel des noms d’entrée à la page 72, ces noms sont remplacés par ceux obtenus par synchronisation.
1 Appuyez sur HOME MENU tout en
appuyant sur MULTI OPERATION.
SETUP MENU s’affiche sur la télécommande.
Fr
77
Page 78
Commander le reste de votre système (Dans le cas du SC-LX85)
10
2 Utilisez i/j pour sélectionner
‘SYNC RENAMING’, puis appuyez sur
ENTER.
MANUAL clignote sur l’afficheur de la
télécommande.
Le jumelage n’a pas été effectué correctement
ou RECEIVER est peut-être réglé sur IR MODE
dans le paramètre IR/RF SELECT de la télécommande, si RF MODE ONLY clignote. Dans
ce cas, effectuez à nouveau le jumelage, puis
commutez RECEIVER sur RF MODE dans le
paramètre IR/RF SELECT de la télécommande.
Pour plus d’informations, consultez les sections
Jumelage de l’adaptateur RF et de la télécommande à la page 76 et Commande de ce récep-
teur via la communication RF bidirectionnelle à
la page 76.
3 Utilisez i/j pour sélectionner ‘AUTO’
ou ‘MANUAL’, puis appuyez sur ENTER.
Le réglage est terminé si vous sélectionnez
AUTO. Les noms d’entrée du récepteur sont
acquis automatiquement en synchronisation
avec le récepteur chaque fois que l’entrée de la
télécommande est changée. Passez à l’étape 7.
Si vous sélectionnez MANUAL, passez à l’étape
4.
4 Appuyez sur la touche d’entrée
correspondant au composant dont vous
voulez acquérir le nom d’entrée du
récepteur, puis appuyez sur ENTER.
Le nom d’entrée du récepteur est acquis.
Après l’affichage de PLEASE WAIT, le nom
d’entrée du récepteur clignote. Si le nom
n’a pas été changé par Input Name dans le
menu Input Setup du récepteur (page 39),
NO CHANGE clignote.
La touche d’entrée HDMI n’est pas disponible.
5 Appuyez sur ENTER pour valider le
nom d’entrée affiché sur la télécommande.
COMPLETE s’affiche et le nom d’entrée est
enregistré.
Fr
78
6 Pour acquérir les noms d’entrée du
récepteur pour d’autres touches d’entrée,
répétez les étapes 4 et 5.
7 Appuyez sur la touche
MULTI OPERATION et maintenez-la
quelques secondes enfoncée pour sortir et
enregistrer la(les) opération(s).
Réglage du mode de
fonctionnement de la
télécommande
! Réglage par défaut : SYNCHRO ON
Lorsque le mode de fonctionnement de la
télécommande est en service et l’entrée du
récepteur est changée, l’afficheur de la télécommande et le mode de fonctionnement se
règlent automatiquement sur l’entrée sélectionnée. Sélectionnez SYNCHRO OFF si vous ne
voulez pas que la fonction de la télécommande
change automatiquement lorsque l’entrée du
récepteur est changée.
! Lorsque l’entrée de la télécommande est
changée, l’entrée du récepteur change
également, mais dans le cas des fonctions
pour lesquelles la fonction directe de la
télécommande (page 72) est hors service,
l’entrée du récepteur ne change pas et
seul l’écran de fonctionnement de la
télécommande change lorsque l’entrée de la
télécommande est changée.
! Le mode de fonctionnement de la
télécommande n’est valide que lorsque
le sélecteur de fonctionnement de la
télécommande est réglé sur SOURCE.
1 Appuyez sur HOME MENU tout en
appuyant sur MULTI OPERATION.
SETUP MENU s’affiche sur la télécommande.
2 Utilisez i/j pour sélectionner
‘OPERATION MODE’, puis appuyez sur
ENTER.
Assurez-vous que les appareils sont jumelés.
Si SYNCHRO ON s’affiche, le jumelage a été
effectué correctement et vous pouvez passer
à l’étape 3. Si RF MODE ONLY clignote, le
jumelage n’a pas été effectué correctement et
vous devez effectuer à nouveau cette procédure après le jumelage (consultez la section
Jumelage de l’adaptateur RF et de la télécommande à la page 76).
3 Utilisez i/j pour sélectionner
‘SYNCHRO ON’ ou ‘SYNCHRO OFF’, puis
appuyez sur ENTER.
La télécommande affiche OK pour confirmer le
réglage.
4 Appuyez sur la touche
MULTI OPERATION et maintenez-la
quelques secondes enfoncée pour sortir et
enregistrer la(les) opération(s).
Précautions à prendre lorsque
la télécommande RF omnidirectionnelle est utilisée
Précautions concernant la
longueur d’onde
! Cette télécommande est conçue pour
empêcher d’autres personnes d’écouter
les signaux transmis, mais il est nécessaire
toutefois de prendre quelques précautions
pour que les les signaux transmis ne
risquent pas d’être interceptés et écoutés
par des personnes étrangères. Comme cette
télécommande effectue les transmissions
par les ondes radio, une personne pourrait
délibérément utiliser un récepteur pour
essayer d’intercepter les transmissions. C’est
pourquoi cet appareil ne devrait pas être
utilisé pour la transmission d’informations
importantes d’ordre confidentiel.
Cette télécommande utilise la bande de fréquences des 2,4 GHz. Cette bande est aussi
utilisée par une grande variété d’appareils,
comme indiqué ci-dessous. En particulier, les
appareils qui souvent ne sont pas connus sont
indiqués dans le point 2.
1 Exemples d’appareils communs
utilisant la bande des 2,4 GHz :
! Téléphones sans fil
! Télécopieurs filaires
! Fours à micro-ondes
! Routeurs LAN sans fil
! Dispositifs AV sans fil
! Contrôleurs de jeux sans fil
! Dispositifs thérapeutiques à micro-ondes
! Dispositifs sans fil Bluetooth
2 Autres dispositifs utilisant la bande des
2,4 GHz :
! Systèmes de prévention du vol à l’étalage
! Radio amateurs sans fil
! Systèmes de contrôle de la distribution dans
les usines et grands magasins
! Systèmes d’identification sans fil des
véhicules ferroviaires et de secours
Si ces dispositifs sont utilisés en même temps
que cette télécommande, des interférences
peuvent se produire et entraîner des pertes de
signal.
Pour améliorer la qualité de la réception, prenez
les mesures suivantes :
! Éteignez l’autre dispositif émettant des
ondes radio.
! Éloignez le dispositif causant des
interférences (Éloignez la télécommande
et l’adaptateur RF du dispositif causant des
interférences).
N’utilisez pas la télécommande dans les lieux
suivants, car la transmission pourrait être interrompue :
! Lieu où un autre dispositif utilisant la bande
de fréquences des 2,4 GHz est en service,
Page 79
Commander le reste de votre système (Dans le cas du SC-LX85)
10
par exemple un dispositif sans fil Bluetooth
ou en réseau, où à proximité d’un dispositif
pouvant produire un champ magnétique,
de l’électricité statique ou des interférences
radio (selon l’environnement, la transmission
par les ondes radio peut être inefficace).
! Éloignez votre poste radio.
! Si du bruit apparaît sur l’écran de votre
téléviseur, il se peut que la télécommande
agisse sur l’entrée d’antenne du téléviseur,
d’un appareil vidéo, tuner BS ou tuner
CS. Éloignez la télécommande de l’entrée
d’antenne du dispositif affecté.
Portée
! La télécommande est conçue pour les
logements privés (la distance de transmission
du signal peut être réduite selon la
configuration des pièces ou la situation).
Dans les cas suivants, cette télécommande ne
pourra pas fonctionner à cause des transmissions erratiques des ondes radio.
! Lorsque la transmission du signal est bloquée
par un mur ou un sol en béton armé ou métal.
! À proximité de gros meubles métalliques.
! Dans la foule, ou près de grands bâtiments
faisant obstruction.
! Lieu où un autre dispositif utilisant la bande
de fréquences des 2,4 GHz est en service,
par exemple un dispositif sans fil Bluetooth
ou en réseau, où à proximité d’un dispositif
pouvant produire un champ magnétique,
de l’électricité statique ou des interférences
radio.
! Si vous vivez dans un grand ensemble
(appartement, condominium, etc.) et que votre
voisin possède un four à micro-ondes près
de la cette télécommande. Sachez toutefois
que le four à micro-ondes ne gênera pas cette
télécommande lorsqu’il n’est pas utilisé.
! Si vous utilisez plusieurs télécommandes RF
omni-directionnelles au même endroit.
Réflexion du signal
! Les signaux atteignant la télécommande
comprennent les signaux transmis
directement par l’appareil principal (ondes
directs) et les signaux reçus après réflexion
sur les murs, les meubles et d’autres
bâtiments (ondes réfléchies).
Ainsi, les ondes réfléchies générées par
des obstacles et des objets réfléchissants
peuvent agir sur la qualité du signal. Dans
ces cas, essayez de changer la position de la
télécommande.
ATTENTION
! À l’exception des cas de responsabilité
légale fixés par la loi, Pioneer refuse toute
responsabilité pour les préjudices causés à
l’utilisateur ou toute autre personne à la suite
de l’utilisation de cette télécommande.
Sécurité
! N’utilisez pas d’appareils électroniques
utilisant des ondes radio de haute précision
ou très délicates, car ces appareils pourraient
mal fonctionner et tomber en panne.
Exemples d’appareils exigeant des précautions
particulières :
! Appareils auditifs, stimulateurs cardiaques et
autres appareils électroniques médicaux et
thérapeutiques, détecteurs d’incendie/fumée,
système d’ouverture automatique de portes et
autres appareils automatiques.
! Les personnes utilisant un stimulateur
cardiaque ou des appareils électroniques
thérapeutiques devraient consulter le
fabricant ou revendeur de leur appareillage au
sujet des effets potentiels des ondes radio de
la télécommande.
! N’utilisez pas cette télécommande en avion,
dans les hôpitaux ou à tout autre endroit où
l’emploi d’appareils générant des ondes radio
est interdit, sous peine d’agir sur les appareils
de transmission de l’avion ou sur les appareils
médicaux. Suivez toutes les précautions
et directives données par les institutions
médicales.
Fr
79
Page 80
Commander le reste de votre système (Dans le cas du SC-LX75)
11
Commander le reste de votre
système (Dans le cas du SC-LX75)
À propos du menu de
configuration de la
télécommande
Important
! Cette section contient des explications
concernant la télécommande du SC-LX75.
Consultez la section Commander le reste de votre système (Dans le cas du SC-LX85) à la
page 69 pour les instructions concernant la
télécommande du SC-LX85.
Le mode de configuration de la télécommande
se sélectionne en appuyant sur la touche numérique tout en tenant RCU SETUP enfoncée. Les
différents paramètres du menu de configuration de la télécommande sont les suivants. Pour
effectuer les réglages, reportez-vous aux explications concernant chaque paramètre.
Réglage Action
Permet de spécifier des codes de
préréglage pour les différentes entrées.
Rappel
préréglages
Apprentissage de
code
Les codes de commande d’un certain
nombre d’appareils (y compris les produits d’autres marques) sont préréglés
dans la télécommande, ce qui permet
d’agir sur ces appareils. Consultez la
section Sélection directe des codes de préréglage à la page 81.
Si les opérations souhaitées ne
peuvent pas être effectuées sur un
appareil après la sélection des codes
de préréglage, les signaux de commande de cet appareil peuvent être
appris directement. Consultez la section Programmation de signaux depuis d’autres télécommandes à la page 81.
Réglage Action
Permet de programmer une série de
commandes aussi bien pour l’écoute
Série
d’opérations
Extinction
automatique de la
chaîne
Fonction
directe
Effacement des
codes
appris
Rétroéclairage
que pour le visionnage. Les codes de
commande multiples peuvent être
spécifiés pour les différentes entrées.
Consultez la section Série d’opérations et Extinction automatique de la chaîne
à la page 82.
Cette fonction permet d’éteindre automatiquement les composants raccordés au récepteur. Les codes de commande multiples peuvent être spécifiés
selon les besoins. Consultez la section
Série d’opérations et Extinction automatique de la chaîne à la page 82.
Ce paramètre permet de changer
l’écran de fonctionnement de la télécommande sans changer l’entrée du
récepteur lorsque les touches d’entrée
de la télécommande sont pressées. Il
est pratique lorsqu’on veut utiliser la
télécommande pour des appareils qui
ne sont pas raccordés au récepteur.
Consultez la section Fonction directe à
la page 82.
Cette fonction permet d’effacer les
codes de commande appris. Les codes
appris peuvent être effacés individuellement pour chaque entrée. Consultez
la section Effacement de la programma-tion d’une touche de la télécommande
à la page 82.
Un des quatre modes de rétroéclairage
peut être sélectionné selon la situation
et pour préserver la durée de service de
la pile. Consultez la section Réglage du mode d’éclairage à la page 82.
Réglage Action
Cette fonction permet de réinitialiser
Réinitialisation
Réinitialisation
complète
Changement
mode RC
les codes de préréglage spécifiés. Il est
possible de réinitialiser chaque entrée
individuellement. Consultez la section
Effacement de tous les réglages appris
pour une fonction d’entrée à la page 82.
Cette fonction permet de rétablir les
valeurs par défaut, c’est-à-dire les
réglages usine, de tous les paramètres
de la télécommande. Consultez la
section Réinitialisation des réglages de la télécommande à la page 83.
Si vous possédez plusieurs récepteurs,
amplificateurs, etc. Pioneer, ce paramètre peut être utilisé pour éviter d’agir
sur d’autres appareils lorsque vous
utilisez la télécommande. Consultez la
section Exploitation de plusieurs récep-teurs à la page 80.
Remarque
! Vous pouvez annuler ou quitter n’importe
quelle étape en appuyant sur RCU SETUP.
! Après une minute d’inactivité, la
télécommande sort automatiquement du
mode de réglage.
Exploitation de plusieurs
récepteurs
En tout quatre récepteurs de même modèle
que celui-ci peuvent être pilotés par la télécommande du récepteur quand plusieurs
récepteurs sont utilisés. La télécommande doit
être programmée pour l’appareil par un code de
préréglage.
! Spécifiez les modes de télécommande sur les
récepteurs avant d’effectuer la programmation
(consultez la section Réglage du mode de la télécommande à la page 101).
1 Appuyez sur RCU SETUP et maintenez
le doigt, puis appuyez trois secondes sur
‘4’.
Relâchez la touche lorsque la DEL clignote une
fois. La DEL continue de clignoter.
! Pour annuler le mode de programmation,
appuyez sur RCU SETUP.
2 Appuyez sur la touche numérique
correspondant au récepteur (“Receiver 1”
à “Receiver 4”) que vous voulez utiliser.
Par exemple, pout utiliser le “Receiver 2”,
appuyez sur ‘2’.
Le réglage a été effectué correctement si la DEL
reste une seconde allumée puis continue de
clignoter.
Si le réglage a échoué, la DEL clignote trois fois
lorsque le code de préréglage est saisi.
Réglage de la télécommande
pour la commande d’autres
composants
La plupart des composants peuvent être affectés à l’une des touches de fonction d’entrée
(comme DVD ou CD) en utilisant le code de préréglage du fabricant du composant, enregistré
dans la télécommande.
Toutefois, dans certains cas, seules quelques
fonctions peuvent être contrôlées après l’affectation du code de préréglage adéquat ou bien
les codes fabricant enregistrés dans la télécommande ne fonctionnent pas pour le modèle
utilisé.
Si vous ne trouvez pas le code de préréglage
correspondant au composant que vous souhaitez commander, vous pouvez toujours programmer les différentes commandes depuis
une autre télécommande (consultez la section
Programmation de signaux depuis d’autres
télécommandes à la page 81).
! En général il est conseillé d’affecter le
téléviseur raccordé à la prise MONITOR OUT
80
Fr
Page 81
Commander le reste de votre système (Dans le cas du SC-LX75)
11
à la touche TV CTRL et le récepteur satellite/
câble ou le décodeur raccordé à la prise
d’entrée TV/SAT à la touche d’entrée TV/SAT.
Si un seul dispositif est raccordé aux deux
prises, ce dispositif devrait être affecté aux
deux touches d’entrée TV CTRL et TV/SAT.
! Les dispositifs peuvent être affectés aux
touches de fonction d’entrée suivantes.
MULTI
SOURCERECEIVER
OPERATION
RCU SETUP
BDR
BD DV DDVR HDMI
SAT
USBOPTION
iPod
TUNER
INPUT SELECT
ADPTHMG
CDTV
VIDEO
RECEIVER
TV CTRL
Sélection directe des codes de
préréglage
1 Appuyez sur RCU SETUP et maintenez
le doigt, puis appuyez trois secondes sur
‘1’.
Relâchez la touche lorsque la DEL clignote une
fois. La DEL continue de clignoter.
! Pour annuler le mode de programmation,
appuyez sur RCU SETUP.
2 Appuyez sur la touche de fonction
d’entrée correspondant au composant que
vous voulez utiliser.
Pour affecter des codes de préréglage à
TV CONTROL, appuyez ici sur TV CTRL.
La DEL s’éclaire une fois puis clignote en
continu.
3 Utilisez les touches numériques pour
introduire le code de préréglage à 4
chiffres.
Consultez la section Liste des codes préréglés à
la page 127.
Le réglage a été effectué correctement si la DEL
reste une seconde allumée puis continue de
clignoter.
Si le réglage a échoué, la DEL clignote trois fois
après la saisie du code de préréglage. Dans ce
cas, saisissez une nouvelle fois le code de préréglage à 4 chiffres.
4 Répétez les étapes 2 à 3 pour les autres
composants que vous voulez utiliser.
Pour essayer la télécommande, mettez le composant sous tension ou hors tension (en veille)
en appuyant sur u SOURCE. Si ce code semble
ne pas fonctionner, sélectionnez le suivant dans
la liste (s’il y en a un).
5 Appuyez sur RCU SETUP pour sortir du
mode de programmation.
Programmation de
signaux depuis d’autres
télécommandes
Si le code de préréglage pour votre composant
n’est pas disponible ou si les codes de préréglage disponibles ne fonctionnent pas correctement, vous pouvez programmer des signaux
depuis la télécommande d’un autre composant.
Cette procédure peut également être utilisée
pour programmer d’autres opérations (touches
non couvertes par les préréglages) après l’affectation d’un code de préréglage.
La télécommande peut stocker environ 120
codes de préréglage (ceci a uniquement été
testé avec les codes de format Pioneer).
Certaines touches représentent des opérations ne pouvant être apprises depuis d’autres
télécommandes. Les touches suivantes sont
disponibles :
MULTI
SOURCERECEIVER
OPERATION
RCU SETUP
BDR
BD DVDDVR HDMI
SAT
USBOPTION
iPod
TUNER
SELECT
INPUT
TV CONTROL
CH
ADPT
CD HMGTV
VIDEO
RECEIVER
TV CTRL
MASTER
VOLUME
INPUT
VOL
MUTE
AUDIO
PARAMETER
LIST
TOP MENU
BANDGUIDE
PRESET
PTY
SEARCH
HOME
MENU
iPod CTRL
AUTO / ALC /
STEREO
DIRECT
HDDDVD
/
DTV MPX PQLS
TV
13
SIGNAL SEL
MCACC SLEEP
CH LEVELA.ATT DIMMER
D.ACCESS
/ CLR
ZONE 2 ZONE 3
VIDEO
PARAMETER
TOOLS
TUNE
T.EDIT
ENTER
PRESET
RETURN
TUNE
MENU
PGM
STANDARD
ADV SURR
PHASE
CTRL STATUSTHX
AUDIOHDMI OUT
22
2
INFO
DISP
546
8079
CH
CLASS
ENTER
LIGHT
1 Appuyez sur RCU SETUP et maintenez
le doigt, puis appuyez trois secondes sur
‘2’.
Relâchez la touche lorsque la DEL clignote une
fois. La DEL continue de clignoter.
! Pour annuler le mode de programmation,
appuyez sur RCU SETUP.
2 Appuyez sur la touche de fonction
d’entrée correspondant au composant que
vous voulez utiliser.
La DEL s’éclaire une fois puis clignote en
continu.
3 Orientez les deux télécommandes l’une
vers l’autre, puis appuyez sur la touche
à programmer sur la télécommande du
récepteur.
La DEL clignote une fois, puis cesse de clignoter et reste allumée.
! Les télécommandes doivent être à 3 cm l’une
de l’autre.
3 cm
Télécommande du
récepteur
Autre
télécommande
4 Appuyez sur la touche correspondante
sur la télécommande qui envoie
(enseigne) le signal à la télécommande de
ce récepteur.
Le réglage a été effectué correctement si la DEL
reste une seconde allumée puis continue de
clignoter.
! Si la DEL clignote cinq secondes, cela
signifie que la mémoire est pleine. Consultez
la section Effacement de tous les réglages appris pour une fonction d’entrée à la page 82
pour effacer une touche programmée non
utilisée afin de libérer de la mémoire (notez
que certains signaux peuvent utiliser plus de
mémoire que d’autres).
! Notez que les téléviseurs et autres appareils
peuvent parfois créer des interférences :
la télécommande apprend alors un signal
erroné.
! Certaines commandes provenant d’autres
télécommandes ne peuvent pas être
programmées, mais dans la plupart des
cas, il suffit de rapprocher ou d’éloigner les
télécommandes l’une de l’autre.
5 Pour programmer d’autres signaux
pour le composant actuel, répétez les
étapes 3 et 4.
Pour programmer des signaux pour un autre
composant, quittez le menu et répétez les
étapes 2 à 4.
6 Appuyez sur RCU SETUP pour sortir du
mode de programmation.
Fr
81
Page 82
Commander le reste de votre système (Dans le cas du SC-LX75)
11
Effacement de la
programmation d’une touche
de la télécommande
Cette fonction permet d’effacer l’une des
touches programmées et de restaurer son
paramétrage d’usine par défaut.
1 Appuyez sur RCU SETUP et maintenez
le doigt, puis appuyez trois secondes sur
‘7’.
Relâchez la touche lorsque la DEL clignote une
fois. La DEL continue de clignoter.
! Pour annuler le mode de programmation,
appuyez sur RCU SETUP.
2 Appuyez sur la touche de fonction
d’entrée correspondant à la commande à
effacer, puis appuyez sur ENTER.
La DEL clignote une fois.
3 Appuyez sur la touche à effacer et
maintenez-la trois secondes enfoncée.
L’effacement a été effectué correctement si la
DEL reste allumée une seconde.
4 Répétez l’étape 3 pour effacer d’autres
touches.
5 Appuyez sur RCU SETUP pour sortir du
mode d’effacement.
Effacement de tous les
réglages appris pour une
fonction d’entrée
Cette opération permet d’effacer tous les
réglages fonctionnels d’autres dispositifs programmés sur une seule fonction d’entrée et de
rétablir les réglages par défaut.
Cette fonction permet d’effacer rapidement
toutes les données programmées pour des
dispositifs qui ne sont plus utilisés.
1 Appuyez sur RCU SETUP et maintenez
le doigt, puis appuyez trois secondes sur
‘9’.
Relâchez la touche lorsque la DEL clignote une
fois. La DEL continue de clignoter.
! Pour annuler le mode de programmation,
appuyez sur RCU SETUP.
2 Appuyez trois secondes sur la touche
de fonction d’entrée correspondant à la
commande à effacer.
L’effacement a été effectué correctement si la
DEL reste allumée une seconde.
Fonction directe
! Réglage par défaut : On
Vous pouvez utiliser la fonction source directe
pour agir sur un composant par la télécommande tout en utilisant le récepteur pour la
lecture sur un autre composant. Vous pouvez
par exemple utiliser la télécommande pour
configurer et écouter un CD sur le récepteur,
puis pour rembobiner une cassette dans votre
magnétoscope tout en poursuivant l’écoute de
votre CD.
Lorsque la fonction source directe est activée, tout composant sélectionné (à l’aide
des touches de fonction d’entrée) le sera à la
fois par le récepteur et par la télécommande.
Lorsque vous désactivez la fonction source
directe, vous pouvez utiliser la télécommande
sans affecter le récepteur.
1 Appuyez sur RCU SETUP et maintenez
le doigt, puis appuyez trois secondes sur
‘5’.
Relâchez la touche lorsque la DEL clignote une
fois. La DEL continue de clignoter.
! Pour annuler le mode de programmation,
appuyez sur RCU SETUP.
2 Appuyez sur la touche de fonction
d’entrée correspondant au composant que
vous voulez utiliser.
3 Appuyez sur ‘1’ (On) ou ‘0’ (Off) pour
activer/désactiver la fonction.
Le réglage a été effectué correctement si la DEL
reste une seconde allumée puis continue de
clignoter.
Le réglage a échoué si la DEL clignote trois fois.
4 Appuyez sur RCU SETUP pour sortir de
la programmation.
Réglage du mode d’éclairage
! Réglage par défaut : 1 (mode normal)
Un des quatre modes de rétroéclairage peut
être sélectionné selon la situation et pour préserver la durée de service de la pile.
1 Appuyez sur RCU SETUP et maintenez
le doigt, puis appuyez trois secondes sur
‘6’.
Relâchez la touche lorsque la DEL clignote une
fois. La DEL continue de clignoter.
! Pour annuler le mode de programmation,
appuyez sur RCU SETUP.
2 Appuyez sur la touche numérique
correspondant au mode de rétroéclairage
que vous voulez utiliser.
! ‘1’ (mode normal) – Le rétroéclairage
est allumé et éteint par la touche
d’éclairage. Lorsqu’il est éclairé, il s’éteint
automatiquement si aucune opération n’est
effectuée pendant 10 secondes.
! ‘2’ (mode d’éclairage fréquent) – Le
rétroéclairage séclaire lorsqu’une touche
quelconque de la télécommande est pressée.
Il s’éteint par la touche d’éclairage. Lorsqu’il
est éclairé, il s’éteint automatiquement si
aucune opération n’est effectuée pendant 10
secondes.
! ‘3’ (mode éco) – Le rétroéclairage est allumé
et éteint par la touche d’éclairage. Lorsqu’il
est éclairé, il s’éteint automatiquement si
aucune opération n’est effectuée pendant 5
secondes.
! ‘4’ (mode désactivé) – Le rétroéclairage ne
s’éclaire pas même par une pression sur la
touche d’éclairage.
Le réglage a été effectué correctement si la DEL
reste une seconde allumée puis continue de
clignoter.
Le réglage a échoué si la DEL clignote trois fois.
3 Appuyez sur RCU SETUP pour sortir de
la programmation.
Série d’opérations et
Extinction automatique de la
chaîne
La fonction Série d’opérations vous permet de
programmer jusqu’à 5 commandes pour les
composants de votre système.
! Veillez à rappeler les codes de préréglage des
dispositifs ou de programmer les signaux
d’autres télécommandes avant d’effectuer
la programmation pour la série d’opérations
(page 81).
La fonction Série d’opérations permet d’effectuer les opérations suivantes en appuyant simplement sur deux touches.
Appuyez sur MULTI OPERATION puis sur la
touche de fonction d’entrée DVD pour :
1. Allumer ce récepteur.
2. Commuter l’entrée du récepteur sur DVD.
3. Transmettre une série de cinq commandes
programmées au maximum.
Comme pour la série d’opérations, l’extinction
automatique de la chaîne permet d’arrêter et
d’éteindre en même temps toute une série de
composants de votre chaîne à l’aide de deux
touches. Une seule série d’opérations peut être
programmée pour l’extinction automatique de
la chaîne.
Appuyez sur MULTI OPERATION puis sur u SOURCE pour :
1. Transmettre une série de cinq commandes
programmées au maximum.
82
Fr
Page 83
Commander le reste de votre système (Dans le cas du SC-LX75)
11
2. Éteindre tous les dispositifs Pioneer y compris ce récepteur (sauf les enregistreurs DVD et
les magnétoscopes).
Il est également pratique de programmer ce
récepteur pour la lecture et la mise sous/hors
tension de dispositifs d’une autre marque que
Pioneer. (Les signaux des dispositifs Pioneer
décrits ci-dessus sont indépendants de la programmation de dispositifs d’une autre marque
que Pioneer.)
Les touches pouvant être programmées pour
une série d’opérations et l’extinction automatique de la chaîne sont les mêmes touches
que celles qui peuvent être programmées pour
d’autres télécommandes (consultez la section
Programmation de signaux depuis d’autres
télécommandes à la page 81).
Remarque
! Pour que la série d’opérations et l’extinction
automatique de la chaîne fonctionnent
correctement, vous devez configurer votre
télécommande afin qu’elle interagisse
avec votre téléviseur et les autres
composants (consultez la section Réglage
de la télécommande pour la commande
d’autres composants à la page 80 pour plus
d’informations).
! Certains appareils peuvent être un peu longs
à démarrer, auquel cas l’exécution de la série
d’opérations peut être impossible.
! Les commandes permettant d’allumer et
d’éteindre ne fonctionnent qu’avec des
composants disposant d’un mode veille.
! Certaines télécommandes de dispositifs
dautres marques utilisent les mêmes
signaux pour la mise sous et hors tension.
Dans certains cas, même si le récepteur
est programmé pour ces commandes, les
dispositifs d’une autre marque que Pioneer
peuvent ne pas se mettre sous et hors tension
correctement. Programmez le récepteur pour
effectuer ces commandes si le dispositif d’une
autre marque que Pioneer utilise d’autres
signaux pour la mise sous et hors tension.
Programmation d’une série
d’opérations ou d’une séquence
d’arrêt
1 Appuyez sur RCU SETUP et maintenez
le doigt, puis appuyez trois secondes sur
‘3’.
Relâchez la touche lorsque la DEL clignote une
fois. La DEL continue de clignoter.
! Pour annuler le mode de programmation,
appuyez sur RCU SETUP.
2 Appuyez sur la touche de fonction
d’entrée (ou la touche u SOURCE).
Pour exécuter une série d’opérations, appuyez
sur la fonction d’entrée que vous souhaitez programmer (par exemple, si vous voulez exécuter
la série en allumant le lecteur DVD, appuyez
sur DVD).
! Les réglages HDMI et TV CTRL ne
peuvent pas être effectués avec une série
d’opérations. Pour les autres fonctions
d’entrée pouvant être réglées, consultez la
section Réglage de la télécommande pour la commande d’autres composants à la page
80.
Pour l’extinction automatique de la chaîne,
appuyez sur la touche u SOURCE.
La DEL s’éclaire deux fois puis clignote en
permanence.
3 Si besoin, appuyez sur la touche de
fonction d’entrée pour le composant dont
vous souhaitez entrer la commande.
Cette opération n’est nécessaire que si la commande est destinée à un nouveau composant
(fonction d’entrée).
4 Sélectionnez la touche correspondant à
la commande que vous souhaitez spécifier.
La DEL s’éclaire une fois puis clignote en
continu.
! Vous n’avez pas besoin de programmer la
mise sous ou hors tension du récepteur.
C’est automatique.
Pour la mise hors tension de composants
Pioneer, vous n’avez pas besoin de programmer
une séquence d’arrêt (sauf pour les enregistreurs DVD).
5 Répétez les étapes 3 à 4 pour
programmer une série de cinq commandes
au maximum.
Si vous appuyez sur RCU SETUP avant de terminer la programmation, les commandes programmées jusqu’à là seront mémorisées.
6 Appuyez sur RCU SETUP pour sortir du
mode de programmation.
Utilisation d’une série
d’opérations
1 Appuyez sur MULTI OPERATION.
Relâchez la touche lorsque la DEL clignote une
fois. La DEL continue de clignoter.
2 En l’espace de cinq secondes, appuyez
sur une touche de fonction d’entrée
programmée pour une série d’opérations.
Le récepteur s’allume (s’il était en veille) et
la série d’opérations programmée s’exécute
automatiquement.
Utilisation de l’Extinction
automatique de la chaîne
1 Appuyez sur MULTI OPERATION.
Relâchez la touche lorsque la DEL clignote une
fois. La DEL continue de clignoter.
2 En l’espace de cinq secondes, appuyez
sur u SOURCE.
La série de commandes programmée est
exécutée, puis tous les composants Pioneer
s’éteignent, et en dernier ce récepteur (mise
hors tension des appareils de toutes les zones).
! Afin d’éviter d’éteindre accidentellement
un enregistreur de DVD en cours
d’enregistrement, aucun code d’arrêt pour
enregistreur de DVD n’est envoyé.
Effacement des réglages effectués
pour la série d’opérations
Cette opération efface tous les réglages programmés sur la télécommande pour exécuter
une série d’opérations.
1 Appuyez sur RCU SETUP et maintenez
le doigt, puis appuyez trois secondes sur
‘8’.
Relâchez la touche lorsque la DEL clignote une
fois. La DEL continue de clignoter.
! Pour annuler le mode de programmation,
appuyez sur RCU SETUP.
2 Appuyez trois secondes sur la touche
de fonction d’entrée contenant le
programme que vous voulez annuler ou
sur la touche u SOURCE.
L’effacement a été effectué correctement si la
DEL reste allumée une seconde.
Réinitialisation des réglages
de la télécommande
Cette fonction permet de rétablir tous les
réglages par défaut de la télécommande.
! Lorsque les codes de préréglage sont
réinitialisés, tous les signaux programmés sur
les touches de fonction d’entrée sont effacés.
Cette fonction est pratique si vous voulez
réinitialiser un certain nombre seulement des
touches de fonction d’entrée.
1 Appuyez sur RCU SETUP et maintenez
le doigt, puis appuyez trois secondes sur
‘0’.
Relâchez la touche lorsque la DEL clignote une
fois. La DEL continue de clignoter.
Fr
83
Page 84
Commander le reste de votre système (Dans le cas du SC-LX75)
11
2 Appuyez sur la touche ENTER et
maintenez-la trois secondes enfoncée.
L’effacement a été effectué correctement si la
DEL reste allumée une seconde.
Codes de préréglage par défaut
Touche de fonction
d’entrée
DVD
BD
DVR/BDR
HDMI
TV/SAT
CD
VIDEO
TV CTRL
Code de
préréglage
2246
2248
2238
2247
0186
5066
1077
0186
Commande des composants
Cette télécommande peut contrôler des composants après saisie des bons codes (consultez la
section Réglage de la télécommande pour la commande d’autres composants à la page 80 pour plus
d’informations). Utilisez les touches de fonction d’entrée pour sélectionner le composant.
! Les touches TV CONTROL de la télécommande sont destinées à commander le téléviseur affecté
à la touche TV CTRL. Si vous avez deux téléviseurs, affectez le téléviseur principal à la touche
TV CTRL.
MULTI
SOURCERECEIVER
OPERATION
RCU SETUP
BDR
BD DVDDVR HDMI
SAT
USBOPTION
iPod
INPUT
TV CONTROL
CH
AUDIO
PARAMETER
TOP MENU
BANDGUIDE
PRESET
PTY
SEARCH
iPod CTRL
AUTO / ALC /
DIRECT
HDDDVD
/
DTV MPX PQLS
TV
13
SIGNAL SEL
CH LEVEL A.ATTDIMMER
D.ACCESS
/ CLR
ZONE 2 ZONE 3
CDTV
TUNER
VIDEO
TV CTRL
SELECT
INPUT
VOL
TOOLS
LIST
TUNE
ENTER
HOME
TUNE
MENU
PGM
STEREO
STANDARD
PHASE
CTRLTHXSTATUS
222
MCACCSLEEP
546
8079
CLASS
ENTER
ADPTHMG
RECEIVER
MASTER
VOLUME
MUTE
VIDEO
PARAMETER
T.EDIT
PRESET
RETURN
MENU
ADV SURR
AUDIOHDMI OUT
INFO
DISP
CH
LIGHT
84
RECEIVER
Fr
Page 85
Commander le reste de votre système (Dans le cas du SC-LX75)
11
Téléviseur et appareils audio/vidéo
Touche(s) Téléviseur
uSOURCE
Touches
numériques
!/CLRk (point)ENTER
(CLASS)
i/j/k/li/j/k/l i/j/k/li/j/k/l i/j/k/l
ENTER
HDD (Rouge) RougeRouge—HDD—Rouge
DVD (Vert)VertVert—DVD—Vert
Commander le reste de votre système (Dans le cas du SC-LX75)
11
TV (Projecteur)
Touche(s)TV (Projecteur)
u SOURCE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
!/CLR
ENTER (CLASS)COLOR TEMP
i/j/k/li/j/k/l
ENTER
m
d
n
o
e
g
p
AUDIO
DISP
CH +/–
POWER ON
MOVIE
STANDARD
DYNAMIC
USER1
USER2
USER3
COLOR+
SHARP+
GAMMA
COLOR–
SHARP–
EXIT
INFO
ENTER
TEST
HIDE
MENU
HDMI1
HDMI2
COMP.
VIDEO
S-VIDEO
BRIGHT–
BRIGHT+
POWER OFF
ASPECT
CONTRAST+/–
86
Fr
Page 87
Le menu MCACC avancé
12
Le menu MCACC avancé
À propos du fonctionnement
de la télécommande
Important
! La marche à suivre pour spécifier le mode de
fonctionnement du récepteur est différente
selon que vous utilisez la télécommande du
SC-LX85 ou celle du SC-LX75. Si vous utilisez
la télécommande du SC-LX85, assurez-vous
que le sélecteur de fonctionnement de la
télécommande est en position RECEIVER. Si
vous utilisez la télécommande du SC-LX75,
appuyez sur la touche . Lorsque
“mettre la télécommande en mode de
fonctionnement du récepteur” est indiqué
dans ce mode d’emploi, utilisez la procédure
appropriée mentionnée ci-dessus.
Réglages du récepteur depuis
le menu MCACC avancé
Le système MCACC (Calibrage ACoustique
Multi-Canaux) avancé a été mis au point par
les laboratoires Pioneer pour permettre aux
utilisateurs d’effectuer chez eux des réglages
de même niveau que dans un studio, de haute
précision mais simples à réaliser. Les caractéristiques acoustiques de la salle d’écoute sont
mesurées et la réponse en fréquence calibrée
en conséquence pour créer un champ sonore
se rapprochant le mieux possible de l’environnement d’un studio grâce à des mesures
précises, une analyse automatique et un calibrage optimal. De plus, alors qu’il était difficile
d’éliminer les ondes stationnaires sur les
anciens modèles, il est désormais possible d’en
effectuer une analyse acoustique et de réduire
leur influence en une seule opération grâce
au contrôle des ondes stationnaires dont est
pourvu ce récepteur.
Cette partie vous indique comment effectuer
automatiquement un calibrage du champ
sonore et comment ajuster manuellement les
données du champ sonore de manière encore
plus précise.
1 Appuyez sur u RECEIVER pour allumer
le récepteur et votre téléviseur.
Assurez-vous que l’entrée vidéo du téléviseur
est réglée sur ce récepteur.
2 Mettez la télécommande en mode
de fonctionnement du récepteur, puis
appuyez sur HOME MENU.
Un écran à interface graphique (GUI) apparaît
sur votre téléviseur. Utilisez i/j/k/l et ENTER pour naviguer sur les pages et sélectionner les éléments de menu. Appuyez sur
RETURN pour sortir du menu actuel.
! Appuyez sur HOME MENU à n’importe quel
moment pour dégager la page Home Menu.
3 Sélectionnez ‘Advanced MCACC’ dans
le Home Menu, puis appuyez sur ENTER.
4 Sélectionnez le réglage que vous
souhaitez ajuster.
! Full Auto MCACC – Consultez la section
Obtention automatique d’un réglage sonore
optimal (Full Auto MCACC) à la page 37 pour
une configuration surround automatique
rapide et efficace.
! Auto MCACC – Consultez la section MCACC
automatique (Expert) à la page 87 pour une
configuration MCACC plus détaillée.
De plus, le contrôle de phase pleine bande
permet de calibrer les caractéristiques de
fréquence-phase des enceintes raccordées.
! Manual MCACC – Affine les réglages des
enceintes et personnalise l’égaliseur du
calibrage acoustique (consultez la section
Configuration MCACC manuelle à la page 89).
! Demo – Aucun réglage n’est sauvegardé
et aucune erreur ne se produit. Lorsque les
enceintes sont raccordées à ce récepteur,
la tonalité de test est émise à plusieurs
reprises. Appuyez sur RETURN pour annuler
la tonalité de test.
MCACC automatique (Expert)
Si votre configuration nécessite des réglages
plus précis que ceux proposés à la section
Obtention automatique d’un réglage sonore
optimal (Full Auto MCACC) à la page 37, vous
pouvez personnaliser vos options de configuration ci-dessous. Vous pouvez calibrer différemment votre système grâce aux six préréglages
MCACC, utiles lorsque plusieurs positions
d’écoute peuvent être prises selon la source
(par exemple, pour regarder un film dans un
canapé ou pour jouer aux jeux vidéo près du
téléviseur).
Important
! Assurez-vous que le microphone ou les
enceintes ne sont pas déplacés pendant la
configuration MCACC automatique.
! L’économiseur d’écran s’active
automatiquement après cinq minutes
d’inactivité.
ATTENTION
! Les tonalités de test utilisées pour la
configuration MCACC automatique sont à un
volume élevé.
1 Sélectionnez ‘Auto MCACC’ sur le
menu Advanced MCACC, puis appuyez sur
ENTER.
Si la page Advanced MCACC n’apparaît pas,
consultez la section Réglages du récepteur depuis le menu MCACC avancé à la page 87.
2 Sélectionnez les paramètres que vous
voulez régler.
Utilisez i/j pour sélectionner le réglage, puis
utilisez k/l pour le valider.
! Auto MCACC – Réglage par défaut : ALL
(recommandé) ; toutefois, vous pouvez si
vous le souhaitez limiter le calibrage du
système à un seul réglage (pour gagner du
temps).
— Lorsque des mesures sont effectuées
(après la sélection de ALL ou
Keep SP System), les données des
caractéristiques de la réverbération
(avant et après le calibrage) enregistrées
dans le récepteur sont écrasées.
— Lorsque la mesure est effectuée avec
autre chose que SYMMETRY (après la
sélection de ALL ou Keep SP System),
les caractéristiques de la réverbération
après le calibrage ne peuvent pas
être calculées, et la courbe des
caractéristiques (“After”) ne peut pas
s’afficher. Si vous devez afficher la
courbe des caractéristiques après le
calibrage (“After”), utilisez le menu
EQ Professional de la configuration
Manual MCACC (page 89) pour effectuer
les mesures.
— La mesure EQ Pro & S-Wave est
également prise lorsque ALL ou
Keep SP System est sélectionné. Pour
plus d’informations, consultez la section
Égalisation du calibrage acoustique
professionnel à la page 91.
— L’effet de l’égaliseur du calibrage
acoustique professionnel et des ondes
stationnaires peut être activé ou
désactivé dans le préréglage MCACC
correspondant. Pour plus d’informations,
consultez la section Réglage des options audio à la page 61.
! EQ Type (disponible uniquement lorsque le
menu Auto MCACC ci-dessus est réglé sur
Fr
87
Page 88
Le menu MCACC avancé
12
12
EQ Pro & S-Wave) – Détermine le réglage de
l’équilibre des fréquences.
Après un simple calibrage, chacune des trois
courbes d’égalisation suivantes sont sauvegardées séparément dans la mémoire MCACC.
SYMMETRY effectue une correction symétrique sur chaque paire d’enceintes gauche
et droite visant à égaliser les caractéristiques
de l’amplitude des fréquences. ALL CH ADJ
correspond à un réglage ‘plat’, c’est-à-dire que
toutes les enceintes sont réglées individuellement sans pondération spéciale accordée à
quelque canal que ce soit. FRONT ALIGN règle
toutes les enceintes en fonction des réglages
des enceintes avant (pas d’égalisation appliquée aux canaux avant gauche et droit).
Si vous avez sélectionné ALL ou
Keep SP System comme menu Auto MCACC,
vous pouvez spécifier le préréglage MCACC
où les réglages SYMMETRY, ALL CH ADJ et
FRONT ALIGN doivent être sauvegardés.
! THX Speaker (disponible seulement lorsque
le menu Auto MCACC ci-dessus est le menu
ALL ou Speaker Setting) – Sélectionnez
YES lorsque des enceintes THX sont utilisées
(toutes les enceintes à part les enceintes
avant sont réglées sur SMALL). Dans les
autres cas, laissez sur NO.
! STAND.WAVE Multi-Point (disponible
uniquement lorsque le menu Auto MCACC
ci-dessus est EQ Pro & S-Wave) – Outre les
mesures en position d’écoute, les tonalités
de test peuvent être analysées et les ondes
stationnaires réduites à deux autres points
de référence. C’est utile si vous souhaitez
obtenir un calibrage ‘plat’ équilibré pour
différentes positions d’écoute dans votre
zone d’écoute. Placez le microphone au point
indiqué sur l’écran et notez que la dernière
position du microphone représentera votre
principale position d’écoute :
2e point de
référence
Position d’écoute
principale
3e point de
référence
3
3 Raccordez le microphone à la prise
MCACC SETUP MIC sur le panneau avant.
Veillez à ce qu’il n’y ait aucun obstacle entre les
enceintes et le microphone.
AUTO SURR/ALC/
MCACC
SETUP MIC
iPod iPhone iPad
DIRECT CONTROL
STREAM DIRECT
5V 2.1 A
iPod iPhone iPad
USB
Microphone
Trépied
MULTI-ZONE
CONTROL ON/OFF
PHONES
Positionnez le microphone sur un trépied (si
vous en avez un) pour qu’il se trouve à hauteur
d’oreilles en position d’écoute normale. Sinon,
utilisez autre chose pour poser le microphone.
! Il peut être impossible d’effectuer
correctement les mesures si le microphone
est posé sur une table, un sofa, etc.
4 Lorsque vous avez terminé de régler
les options, sélectionnez START puis
appuyez sur ENTER.
5 Suivez les instructions affichées à
l’écran.
6 Attendez que la configuration MCACC
automatique ait fini d’émettre les
tonalités de test.
Un rapport de progression s’affiche à l’écran
tandis que le récepteur génère des tonalités
de test pour déterminer les enceintes présentes dans votre configuration. Essayez d’être
aussi silencieux que possible pendant cette
opération.
! En cas de messages d’erreur (du type
Too much ambient noise! ou Check
microphone.), sélectionnez RETRY après
avoir vérifié le bruit ambiant (consultez la
section Problèmes lors de l’utilisation de la configuration MCACC automatique à la
page 39) et le branchement du microphone.
Si vous ne constatez aucun problème,
sélectionnez simplement GO NEXT et
continuez.
! Ne réglez pas le volume pendant les tonalités
de test. Cela pourrait fausser les réglages des
enceintes.
7 Si besoin, vérifiez la configuration des
enceintes sur l’écran GUI.
La configuration affichée à l’écran doit refléter
les enceintes physiques dont vous disposez.
Si vous n’effectuez aucune opération pendant
10 secondes lorsque l’écran de vérification de
la configuration est affiché, la configuration
MCACC automatique se poursuit automatiquement. Dans ce cas, il est inutile de sélectionner
‘OK’ et d’appuyer sur ENTER à l’étape 8.
! Si vous voyez un message d’erreur ERR (ou si
la configuration des enceintes indiquée est
incorrecte), il se peut qu’il y ait un problème
au niveau des liaisons des enceintes. Si vous
ne parvenez pas à résoudre le problème en
sélectionnant RETRY, coupez l’alimentation
et vérifiez les liaisons des enceintes. Si
vous ne constatez aucun problème, utilisez
simplement i/j pour sélectionner
l’enceinte et k/l pour modifier le réglage,
puis continuez.
! Si l’enceinte n’est pas orientée vers
le microphone (position d’écoute) ou
lorsque les enceintes sont affectées par
la phase (enceintes dipôles, enceintes
réfléchissantes, etc.), Reverse Phase peut
s’afficher même si les enceintes sont bien
raccordées.
Si Reverse Phase s’affiche, les fils du cordon
d’enceinte (+ et –) ont peut-être été inversés.
Vérifiez les liaisons des enceintes.
— Si les liaisons ne sont pas bonnes,
coupez l’alimentation, débranchez le
cordon d’alimentation et raccordez
les enceintes correctement. Ensuite,
effectuez une nouvelle fois la
configuration MCACC automatique
intégrale.
— Si les liaisons sont bonnes, sélectionnez
GO NEXT et continuez.
8 Assurez-vous que ‘OK’ est sélectionné,
puis appuyez sur ENTER.
Un rapport de progression s’affiche à l’écran
tandis qu’un plus grand nombre de tonalités de
test est émis pour permettre de déterminer les
réglages optimaux du récepteur.
Une fois encore, essayez d’être aussi silencieux
que possible pendant cette opération. Elle peut
prendre 3 à 7 minutes.
! Si vous avez sélectionné une configuration
STAND.WAVE Multi-Point (étape 2), vous
êtes invité à positionner le microphone
aux points de référence 2 et 3, avant de le
positionner dans votre principale position
d’écoute.
9 La configuration MCACC automatique
est terminée et le menu Advanced MCACC
réapparaît automatiquement.
Les réglages effectués dans la configuration
MCACC automatique permettent d’obtenir en
principe un excellent son surround de votre
système, mais vous pouvez aussi effectuer
vous-même ces réglages sur le menu de
88
Fr
Page 89
Le menu MCACC avancé
12
configuration Manual MCACC (débutant cidessous) ou Manual SP Setup (débutant à la
page 95).
! En fonction des caractéristiques de votre
pièce, des enceintes semblables dotées d’un
cône de 12 cm environ afficheront parfois
des réglages de taille différents. Vous pouvez
corriger ce réglage manuellement grâce à la
section Configuration manuelle des enceintes
à la page 95.
! La valeur du réglage de la distance du
caisson de grave peut être supérieure à la
distance réelle de la position d’écoute. Ce
réglage doit être précis (en tenant compte
des caractéristiques de retard et de la pièce)
et n’a généralement pas besoin d’être
modifié.
! Si les mesures obtenues par la configuration
MCACC automatique ne sont pas correctes à
cause d’une interaction des enceintes et de
l’environnement, nous vous conseillons de
faire vous-même les réglages.
Vous pouvez également choisir de visualiser
les réglages en sélectionnant les paramètres
individuels sur la page MCACC Data Check
(consultez la section Vérification des données MCACC à la page 92).
Appuyez sur RETURN après avoir vérifié chaque
écran. Lorsque vous avez terminé, sélectionnez
RETURN pour revenir au Home Menu.
Lorsque la configuration MCACC automatique
est terminée, n’oubliez pas de débrancher le
microphone du récepteur.
Configuration MCACC
manuelle
Vous pouvez utiliser les réglages du menu de
configuration Manual MCACC pour réaliser
des ajustements précis lorsque vous connaissez mieux votre système. Avant d’effectuer ces
réglages, la procédure Obtention automatique d’un réglage sonore optimal (Full Auto MCACC) à
la page 37 doit être déjà terminée.
Ces réglages ne doivent être effectués qu’une
seule fois (sauf si vous souhaitez modifier l’emplacement de votre système d’enceintes actuel
ou ajouter de nouvelles enceintes).
ATTENTION
! Les tonalités de test utilisées pour la
configuration Manual MCACC sont générées
à un volume élevé.
Important
! Appuyez sur la touche MCACC lorsque
les pages de configuration pertinentes
apparaissent pour sélectionner les
préréglages MCACC.
! Pour certains réglages ci-dessous, vous devez
brancher le microphone de configuration
sur le panneau avant et le positionner
à hauteur d’oreille en position d’écoute
normale. Appuyez sur HOME MENU pour
afficher le Home Menu avant de brancher le
microphone sur le récepteur.
! Lisez les remarques de la section Problèmes
lors de l’utilisation de la configuration MCACC
automatique à la page 39 concernant les
niveaux de bruit de fond élevés et autres
interférences possibles.
! Si vous utilisez un caisson de grave, allumez-
le et montez le volume jusqu’en position
médiane.
1 Sélectionnez ‘Manual MCACC’ sur le
menu Advanced MCACC.
Consultez la section Réglages du récepteur
depuis le menu MCACC avancé à la page 87 si
vous n’avez pas encore atteint cet écran.
2 Sélectionnez le réglage que vous
souhaitez ajuster.
Si vous effectuez cette opération pour la première fois, il se peut que vous préfériez effectuer ces réglages dans l’ordre.
! Fine Channel Level – Permet des
ajustements précis de l’équilibre général du
système d’enceintes (consultez la section
Réglage précis du niveau de canal à la page
89).
! Fine SP Distance – Permet des réglages de
retard précis pour le système d’enceintes
(consultez la section Distance précise des enceintes à la page 90).
! Standing Wave – Contrôle les basses
fréquences résonnantes dans la pièce
d’écoute (consultez la section Ondes stationnaires à la page 90).
Les deux derniers réglages ont été spécialement conçus pour la personnalisation des
paramètres expliqués à la section Réglage de l’égaliseur du calibrage acoustique à la page 90 :
! EQ Adjust – Ajustez manuellement
l’équilibre des fréquences de votre système
d’enceintes lors de l’écoute des tonalités
de test (consultez la section Réglage de l’égaliseur du calibrage acoustique à la page
90).
! EQ Professional – Calibrez votre système
sur la base du son direct provenant des
enceintes et réalisez les réglages détaillés
en fonction des caractéristiques de la
réverbération de votre pièce (consultez la
section Égalisation du calibrage acoustique professionnel à la page 91).
! Precision Distance(SC-LX85 uniquement)
– Permet d’ajuster plus précisément les
positions des enceintes (consultez la section
Distance précise à la page 92).
Réglage précis du niveau de canal
! Réglage par défaut : 0.0dB (tous les canaux)
Vous pouvez obtenir un son surround de meilleure qualité en ajustant correctement l’équilibre général de votre système d’enceintes.
Vous pouvez ajuster le niveau du signal de
chaque enceinte par incréments de 0,5 dB. Le
réglage suivant peut vous permettre d’effectuer
des ajustements précis, impossibles à obtenir
en suivant la procédure Configuration manuelle des enceintes à la page 95.
1 Sélectionnez ‘Fine Channel Level’ sur le
menu de configuration Manual MCACC.
Le volume augmente pour atteindre le niveau
de référence 0.0 dB.
2 Ajustez le niveau du canal gauche.
Il représente le niveau d’enceinte de référence.
Mieux vaut donc régler ce niveau à plus ou
moins 0.0dB afin d’avoir une marge confortable
pour ajuster le niveau des autres enceintes.
! Après avoir appuyé sur ENTER, des tonalités
de test sont générées.
3 Sélectionnez tour à tour chaque canal
et ajustez les niveaux (+/–12,0 dB) si
besoin.
Utilisez k/l pour régler le volume de
l’enceinte sélectionnée pour qu’il corresponde
à celui de l’enceinte de référence. Lorsque
les deux tonalités semblent afficher le même
volume, appuyez sur j pour confirmer et passer au canal suivant.
! À des fins de comparaison, l’enceinte de
référence change en fonction de l’enceinte
sélectionnée.
! Si vous souhaitez revenir en arrière pour
ajuster un canal, utilisez i/j pour le
sélectionner.
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez
sur RETURN.
Vous revenez alors au menu de configuration
Manual MCACC.
Fr
89
Page 90
Le menu MCACC avancé
12
Distance précise des enceintes
! Réglage par défaut : 3.00m (toutes les
enceintes)
Pour que le son de votre système affiche une
belle profondeur et une séparation idéale, il
convient d’ajouter un léger retard à certaines
enceintes de sorte que tous les sons atteignent
la position d’écoute en même temps. Vous pouvez ajuster la distance de chaque enceinte par
incréments de 1 cm. Le réglage suivant peut
vous permettre d’effectuer des ajustements
précis, impossibles à obtenir en suivant la procédure Configuration manuelle des enceintes à
la page 95.
1 Sélectionnez ‘Fine SP Distance’ sur le
menu de configuration Manual MCACC.
2 Ajustez la distance du canal gauche à
partir de la position d’écoute.
3 Sélectionnez tour à tour chaque canal
et ajustez la distance si besoin.
Utilisez k/l pour régler la distance de l’enceinte sélectionnée pour qu’elle corresponde à
celle de l’enceinte de référence.
Écoutez le canal de référence et utilisez-le pour
mesurer le canal cible. À partir de la position
d’écoute, faites face aux deux enceintes, les
bras tendus vers chaque enceinte. Essayez
de régler les deux tonalités pour qu’elles
atteignent en même temps un point légèrement
devant vous, situé entre vos bras.
! Si vous n’y parvenez pas en ajustant le
réglage de la distance, essayez de modifier
très légèrement l’orientation de vos
enceintes.
! La tonalité de test du caisson de grave est
différente de celle des autres canaux. Réglezla de sorte que le son du caisson de grave
puisse être entendu distinctement. Il faut
savoir que, lorsque vous réglez le caisson
de grave, selon la réponse des graves de
vos enceintes le changement peut être à
peine perceptible, que le son soit augmenté
Fr
90
ou diminué, et même lorsque la position
des enceintes est changée. Notez qu’il peut
être difficile de comparer cette tonalité avec
les autres enceintes présentes dans votre
configuration (cela dépend de la réponse en
basse fréquence de l’enceinte de référence).
Lorsque les réglages du retard semblent correspondre, appuyez sur j pour confirmer et
passer au canal suivant.
! À des fins de comparaison, l’enceinte de
référence change en fonction de l’enceinte
sélectionnée.
! Si vous souhaitez revenir en arrière pour
ajuster un canal, utilisez i/j pour le
sélectionner.
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez
sur RETURN.
Vous revenez alors au menu de configuration
Manual MCACC.
Ondes stationnaires
! Réglage par défaut : ON/ATT 0.0dB (tous les
filtres)
Les ondes stationnaires acoustiques apparaissent lorsque, dans certaines situations,
les ondes sonores provenant de votre système
d’enceintes résonnent avec les ondes sonores
se réfléchissant contre les murs de votre zone
d’écoute. Ceci peut avoir un effet négatif sur le
son global, spécialement dans certaines basses
fréquences. En fonction de la position de l’enceinte, de votre position d’écoute, et enfin de la
forme de votre pièce, le son produit est ‘explosif’ et excessivement résonnant. Le contrôle
des ondes stationnaires utilise des filtres pour
réduire l’effet des sons trop résonnants dans
la zone d’écoute. Au cours de la lecture d’une
source, vous pouvez personnaliser les filtres
permettant le contrôle des ondes stationnaires
pour chacun de vos préréglages MCACC.
! Les réglages du filtre de contrôle des ondes
stationnaires ne peuvent pas être modifiés
pendant la lecture de sources avec la
connexion HDMI.
1 Sélectionnez ‘Standing Wave’ sur le
menu de configuration Manual MCACC.
2 Ajustez les paramètres de contrôle des
ondes stationnaires.
! Filter Channel – Sélectionnez le canal
auquel vous appliquerez le(s) filtre(s) : MAIN
(tous sauf le canal central et le caisson de
grave), Center ou SW (caisson de grave).
! TRIM (disponible uniquement si le canal du
filtre ci-dessus est SW) – Ajustez le niveau du
canal du caisson de grave (pour compenser
la différence dans le post-filtre de sortie).
! Freq / Q / ATT – Ce sont les paramètres du
filtre : Freq représente la fréquence visée et
Q, la bande passante (plus Q est élevé, plus
la bande passante ou la portée est restreinte)
de l’atténuation (ATT représente la réduction
de la fréquence visée).
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez
sur RETURN.
Vous revenez alors au menu de configuration
Manual MCACC.
Réglage de l’égaliseur du
calibrage acoustique
! Réglage par défaut : ON/0.0dB (tous les
canaux/toutes les bandes)
L’égaliseur du calibrage acoustique est un sorte
de correcteur visant à adapter les enceintes
(sauf le caisson de grave) à la pièce d’écoute.
Il fonctionne en mesurant les caractéristiques
acoustiques de la pièce et en neutralisant les
caractéristiques ambiantes pouvant colorer
la source d’origine (en établissant une courbe
‘plate’). Si le réglage proposé dans la section
Obtention automatique d’un réglage sonore optimal (Full Auto MCACC) à la page 37 ou MCACC
automatique (Expert) à la page 87 ne vous
satisfait pas, vous pouvez également ajuster
manuellement ces paramètres afin d’obtenir un
équilibre des fréquences vous convenant.
1 Sélectionnez ‘EQ Adjust’ sur le menu
de configuration Manual MCACC.
2 Sélectionnez le(s) canal(canaux)
souhaité(s) et ajustez-les à votre
convenance.
Utilisez i/j pour sélectionner le canal.
Utilisez k/l pour sélectionner la fréquence
et i/j pour accentuer ou couper l’égaliseur.
Lorsque vous avez terminé, allez au haut de la
page et appuyez sur k pour revenir à Ch, puis
utilisez i/j pour sélectionner le canal.
! L’indicateur OVER! s’affiche à l’écran si
l’ajustement de la fréquence est trop strict
et qu’il risque d’entraîner des déformations.
Dans ce cas, baissez le niveau jusqu’à ce
que OVER! disparaisse de l’écran.
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez
sur RETURN.
Vous revenez alors au menu de configuration
Manual MCACC.
Remarque
! Une modification trop stricte de la courbe
de fréquence d’un canal affecte l’équilibre
général. Si l’équilibre des enceintes ne semble
pas régulier, vous pouvez augmenter ou
réduire les niveaux de canal en utilisant les
tonalités de test, grâce à la fonction TRIM.
Utilisez k/l pour sélectionner TRIM, puis
i/j pour augmenter ou réduire le niveau de
canal pour l’enceinte en cours.
Page 91
Le menu MCACC avancé
12
Égalisation du calibrage
acoustique professionnel
Cette configuration minimise les effets indésirables de la réverbération de la pièce en vous
permettant de calibrer votre système sur la
base du son direct provenant des enceintes.
L’égalisation du calibrage acoustique professionnel agit efficacement lorsque les graves
sont trop réverbérants dans votre salle d’écoute
(ils sont ‘caverneux’), comme indiqué dans le
Type A ci-dessous, ou lorsque différents canaux
ont des courbes de réverbération différentes
comme dans le Type B.
! Type A : Réverbération des hautes par
rapport aux basses fréquences
Niveau
0
Plage de calibrage
acoustique professionnel
80
Basses
fréquences
Hautes
fréquences
Plage de calibrage MCACC
EQ conventionnelle
160
Temps
(en ms)
! Type B : Caractéristiques de la
réverbération sur les différents canaux
Niveau
0
Plage de calibrage
acoustique professionnel
80
Avant L
Avant R
Plage de calibrage MCACC
EQ conventionnelle
160
Temps
(en ms)
Utilisation de l’égaliseur du
calibrage acoustique professionnel
1 Sélectionnez ‘EQ Professional’, puis
appuyez sur ENTER.
2 Sélectionnez une option et appuyez
sur ENTER.
! Reverb Measurement – Utilisez cette option
pour mesurer les caractéristiques de la
réverbération avant et après le calibrage.
! Reverb View – Permet de vérifier les
mesures de réverbération réalisées pour
des gammes de fréquences spécifiées dans
chaque canal.
— Si la procédure Reverb View est
effectuée après le Obtention automatique
d’un réglage sonore optimal (Full
Auto MCACC) à la page 37 ou la
Reverb Measurement, des différences
peuvent apparaître sur le graphique
de la réverbération, selon le réglage du
contrôle des ondes stationnaires. Lors
de la configuration Auto MCACC, les
réverbérations sont mesurées après le
contrôle des ondes stationnaires, de sorte
que le graphique des caractéristiques
de la réverbération montre les courbes
obtenues après l’élimination de l’effet
des ondes stationnaires. Par contre,
la fonction Reverb Measurement
mesure les réverbérations sans agir
sur les ondes stationnaires, de sorte
que le graphique des caractéristiques
de la réverbération montre les courbes
obtenues sans réduction des ondes
stationnaires. Si vous voulez vérifier les
caractéristiques de la pièce proprement
dite (avec les ondes stationnaires), nous
vous conseillons d’utiliser la fonction
Reverb Measurement.
! Advanced EQ Setup – Permet de
sélectionner le temps d’ajustement et de
calibrage des fréquences, sur la base de
la mesure de la réverbération de la zone
d’écoute. Notez que l’utilisation de cette
configuration pour personnaliser le calibrage
du système modifie les réglages effectués
à la section Obtention automatique d’un réglage sonore optimal (Full Auto MCACC) à
la page 37 ou MCACC automatique (Expert)
à la page 87 et qu’il n’est pas nécessaire de
l’appliquer si ces réglages vous conviennent.
3 Si vous avez sélectionné
‘Reverb Measurement’, sélectionnez
EQ ON ou EQ OFF, puis START.
Les options suivantes déterminent la façon
dont les caractéristiques de la réverbération
de votre salle d’écoute sont indiquées dans
Reverb View :
! EQ OFF – Vous visualisez les caractéristiques
de la réverbération de votre salle d’écoute
sans l’égalisation réalisée par ce récepteur
(avant calibrage).
! EQ ON – Vous visualisez les caractéristiques
de la réverbération votre salle d’écoute avec
l’égalisation réalisée par ce récepteur (après
calibrage). Notez que la courbe de l’égaliseur
peut ne pas être entièrement plate du fait
des ajustements nécessaires pour votre salle
d’écoute.
— Si vous sélectionnez EQON, le calibrage
correspondant au préréglage MCACC en
cours est utilisé. Pour utiliser un autre
préréglage MCACC, appuyez sur MCACC
pour sélectionner la mémoire MCACC
souhaitée.
— Après un calibrage automatique
avec EQ Type : SYMMETRY
(Full Auto MCACC, etc.) le graphique
des caractéristiques de la réverbération
présumée peut être affiché en
sélectionnant Reverb View. Pour
afficher les caractéristiques de la
réverbération réellement mesurée après
le calibrage par l’égaliseur, mesurez-les
en utilisant le réglage EQ ON.
Lorsque la mesure de la réverbération est terminée, vous pouvez sélectionner Reverb View
pour visualiser les résultats à l’écran. Consultez
la section Graphique de l’égaliseur du calibrage professionnel à la page 108 pour obtenir des
informations de dépannage.
4 Si vous avez sélectionné ‘Reverb View’,
vous pouvez vérifier les caractéristiques
de la réverbération de chaque canal.
Appuyez sur RETURN lorsque vous avez
terminé.
Les caractéristiques de la réverbération apparaissent lorsque des mesures
Full Auto MCACC ou Reverb Measurement
sont effectuées.
Utilisez k/l pour sélectionner le canal, la
fréquence et le réglage de calibrage que vous
souhaitez vérifier. Utilisez i/j pour passer de
l’un à l’autre entre les trois. Le graphique des
caractéristiques de la réverbération avant et
après le calibrage acoustique peut être affiché
en sélectionnant Calibration : Before / After.
Notez que l’axe vertical représente les décibels,
marqués par incréments de 2 dB.
5 Si ‘Advanced EQ Setup’ est sélectionné,
spécifiez la mémoire MCACC appropriée,
puis précisez la durée de calibrage
souhaitée, et finalement sélectionnez
START.
! Pour spécifier l’endroit où le contenu de
la mémoire MCACC doit être sauvegardé,
appuyez sur MCACC pour sélectionner la
mémoire MCACC appropriée.
Sur la base de la mesure de la réverbération
ci-dessus, vous pouvez choisir le temps dédié
à l’ajustement et au calibrage complets des
fréquences. Même si vous pouvez effectuer ce
réglage sans mesure de la réverbération, mieux
vaut utiliser les résultats des mesures comme
référence pour le réglage du temps. Pour un
calibrage optimal du système sur la base du
son direct provenant des enceintes, nous
conseillons d’utiliser le réglage 30-50ms.
Utilisez k/l pour sélectionner le réglage.
Utilisez i/j pour passer de l’un à l’autre.
Sélectionnez le réglage parmi les temps suivants (en millisecondes) : 0-20ms, 10-30ms,
20-40ms, 30-50ms, 40-60ms, 50-70ms et
Fr
91
Page 92
Le menu MCACC avancé
12
60-80ms. Ce réglage s’applique à tous les
canaux pendant le calibrage.
Lorsque vous avez terminé, sélectionnez
START. Le calibrage peut prendre 2 à 4 minutes
environ.
Une fois l’égalisation du calibrage acoustique
effectuée, vous avez la possibilité de vérifier les
réglages à l’écran.
Distance précise
SC-LX85 uniquement
Avant d’utiliser cette fonction, la configuration
MCACC automatique intégrale (voir page 37).
La configuration MCACC automatique intégrale
permet de corriger la distance à 1 cm près
tandis que la fonction Distance précise permet
d’ajuster la distance des enceintes (leur position) à moins de 1 cm. Ici, il ne s’agit pas tant
de corriger la valeur numérique de la distance,
mais de déplacer les positions physiques des
enceintes pour obtenir une correction plus
fine (ceci n’est pas possible avec le caisson de
grave). L’entrée du microphone est indiquée
à l’écran. Permet d’ajuster plus précisément
les positions des enceintes de sorte que l’indication de la mesure atteigne le maximum. Les
corrections de distance détaillées qui étaient
autrefois effectuées à l’oreille par des installateurs qualifiés peuvent désormais facilement
être effectuées en contrôlant l’indicateur de
mesure sur l’écran. Posez le microphone au
même endroit que lorsque vous l’avez raccordé
pour la configuration MCACC automatique
intégrale.
1 Sélectionnez ‘Precision Distance’ sur le
menu de configuration Manual MCACC.
2 Ajustez plus précisément les positions
des enceintes, l’une après l’autre, en
commençant par le canal avant droit.
Les impulsions de test sont produites par
l’enceinte restituant le canal sélectionné et par
une autre enceinte. Rapprochez ou éloignez
Fr
92
la position de l’enceinte sélectionnée de 1 cm
(demi-pouce) du microphone. Ce faisant, regardez l’écran et ajustez plus précisément les positions des enceintes de sorte que l’indication
de la mesure atteigne le maximum. En outre,
le canal servant de référence change selon le
canal qui est en train d’être ajusté. Ne déplacez
pas l’enceinte servant de canal de référence.
L’indication de mesure maximale est 10.0. (Si
l’indication reste en dessous de 10.0, ajustez
l’enceinte jusqu’à la valeur maximale.)
! Si le microphone se trouve à une autre
position que lors de la configuration
Full Auto MCACC ou Auto MCACC, la
correction ne pourra pas être effectuée
correctement. Dans ce cas, nous vous
conseillons d’effectuer le réglage Distance précise des enceintes à la page 90 dans les
mesures Manual MCACC, puis d’ajuster
plus précisément les positions des enceintes
sans déplacer le microphone.
! Cet ajustement permet de corriger une erreur
inférieure à 1 cm (ce qui n’est pas possible
avec la configuration MCACC automatique).
0.0 peut s’afficher après la correction de
la distance avec la configuration MCACC
automatique, mais même dans ce cas vous
pouvez améliorer la correction. Notez que
si la configuration MCACC automatique est
effectuée après l’ajustement fin, la précision
de la correction ne sera plus que de 1 cm
environ.
! De même que pour la configuration MCACC
automatique, ce réglage doit être effectué
dans un environnement absolument
silencieux. 0.0 s’affichera si un bruit subit se
produit pendant l’ajustement.
! La distance de tous les canaux ne sera
uniforme que si le canal R (avant droit) est
ajusté au bon moment.
! Veillez à ne pas renverser les enceintes
lorsque vous les déplacez.
! Vous pouvez vérifier la correction que vous
venez d’effectuer en écoutant les impulsions
de test obtenues lors du réglage de Distance
précise (les impulsions de test seront mieux
centrées entre les enceintes qu’avant la
correction). Ne changez pas les valeurs des
distances à ce moment.
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez
sur RETURN.
Vous revenez alors au menu de configuration
Manual MCACC.
Vérification des données
MCACC
Lors de la procédure de Obtention automatique
d’un réglage sonore optimal (Full Auto MCACC)
à la page 37, celle de MCACC automatique
(Expert) à la page 87 ou après le réglage fin
dans Configuration MCACC manuelle à la page
89, vous pouvez vérifier les réglages obtenus
après le calibrage sur l’écran GUI.
1 Mettez la télécommande en mode
de fonctionnement du récepteur, puis
appuyez sur HOME MENU.
Un écran à interface graphique (GUI) apparaît
sur votre téléviseur. Utilisez i/j/k/l et ENTER pour naviguer sur les pages et sélectionner les éléments de menu. Appuyez sur
RETURN pour sortir du menu actuel.
2 Sélectionnez ‘MCACC Data Check’ sur
le Home Menu.
3 Sélectionnez le réglage que vous
voulez vérifier.
! Speaker Setting – Sert à vérifier les réglages
des systèmes d’enceintes. Pour plus
d’informations, consultez la section Réglage des enceintes à la page 93.
! Channel Level – Sert à vérifier le niveau
sonore des différentes enceintes. Pour plus
d’informations, consultez la section Niveau de canal à la page 93.
! Speaker Distance – Sert à vérifier la distance
jusqu’aux différentes enceintes. Pour plus
d’informations, consultez la section Distance des enceintes à la page 93.
! Standing Wave – Sert à vérifier les réglages
du filtrage des ondes stationnaires. Pour plus
d’informations, consultez la section Ondes stationnaires à la page 93.
! Acoustic Cal EQ – Sert à vérifier les valeurs
du calibrage de la réponse en fréquence de
la salle d’écoute. Pour plus d’informations,
Page 93
Le menu MCACC avancé
12
consultez la section Égaliseur du calibrage
acoustique à la page 93.
! Group Delay – Sert à vérifier le retard
de groupe des enceintes (avant et après
le calibrage). Pour plus d’informations,
consultez la section Retard de groupe à la
page 93.
4 Appuyez sur RETURN pour revenir au
menu MCACC Data Check, en répétant
les étapes 2 et 3 pour vérifier d’autres
réglages.
5 Lorsque vous avez terminé, appuyez
sur RETURN.
Vous revenez alors au Home Menu.
Réglage des enceintes
Ce paramètre sert à afficher la taille des
enceintes et le nombre d’enceintes. Pour plus
d’informations, consultez la section Réglage des enceintes à la page 96.
1 Sélectionnez ‘Speaker Setting’ sur le
menu MCACC Data Check.
2 Sélectionnez le canal que vous voulez
vérifier.
Utilisez i/j pour sélectionner le canal.
Le canal correspondant sur le schéma est
surligné.
Niveau de canal
Ce paramètre sert à afficher le niveau des différents canaux. Pour plus d’informations, consultez la section Niveau de canal à la page 97.
1 Sélectionnez ‘Channel Level’ sur le
menu MCACC Data Check.
2 Lorsque ‘MCACC’ est surligné, utilisez
k/l pour sélectionner le préréglage
MCACC que vous voulez vérifier.
Le niveau des différents canaux spécifié pour le
préréglage MCACC sélectionné est indiqué. ‘---’
apparaît pour les canaux sans connexion.
Distance des enceintes
Sert à indiquer la distance entre les différents
canaux et la position d’écoute. Pour plus d’informations, consultez la section Distance des enceintes à la page 97.
1 Sélectionnez ‘Speaker Distance’ sur le
menu MCACC Data Check.
2 Lorsque ‘MCACC’ est surligné, utilisez
k/l pour sélectionner le préréglage
MCACC que vous voulez vérifier.
La distance des différents canaux consignés
dans le préréglage MCACC sélectionné est
indiqué. ‘---’ apparaît pour les canaux sans
connexion.
Ondes stationnaires
Sert à afficher les valeurs des réglages effectués sur les ondes stationnaires pour les différentes mémoires MCACC. Pour plus d’informations, consultez la section Ondes stationnaires
à la page 90.
1 Sélectionnez ‘Standing Wave’ sur le
menu MCACC Data Check.
2 Lorsque ‘Filter Channel’ est surligné,
utilisez i/j pour sélectionner le canal
pour lequel vous voulez vérifiez le
contrôle des ondes stationnaires.
La valeur de calibrage afférente aux ondes
stationnaires obtenue pour le canal sélectionné
consigné dans le préréglage MCACC sélectionné et son graphique sont affichés.
3 Appuyez sur k pour surligner
‘MCACC’, puis utilisez i/j pour
sélectionner le préréglage MCACC que
vous voulez vérifier.
Égaliseur du calibrage acoustique
Sert à afficher les valeurs de calibrage obtenues pour la réponse en fréquence des différents canaux consignés dans les différents
préréglages MCACC. Pour plus d’informations,
consultez la section Réglage de l’égaliseur du calibrage acoustique à la page 90.
1 Sélectionnez ‘Acoustic Cal EQ’ sur le
menu MCACC Data Check.
2 Lorsque ‘Ch’ est surligné, utilisez i/j
pour sélectionner le canal.
La valeur de calibrage obtenue pour la réponse
en fréquence du canal sélectionné consigné
dans le préréglage MCACC sélectionné et son
graphique sont affichés.
3 Appuyez sur k pour surligner
‘MCACC’, puis utilisez i/j pour
sélectionner le préréglage MCACC que
vous voulez vérifier.
Retard de groupe
Sert à afficher les résultats obtenus lors du calibrage des enceintes pour le retard de groupe.
Pour plus d’informations, consultez la section
Amélioration du son avec le contrôle de phase et
le contrôle de phase pleine bande à la page 52.
1 Sélectionnez ‘Group Delay’ sur le menu
MCACC Data Check.
2 Lorsque ‘Channel’ est surligné, utilisez
k/l pour sélectionner le canal que vous
voulez vérifier.
Le résultat du calibrage du retard de groupe est
indiqué pour le canal sélectionné.
Lorsque des mesures ont été effectuées
quand Full Auto MCACC est sélectionné
dans Advanced MCACC ou quand ALL ou
Full Band Phase Ctrl est sélectionné après la
sélection de Auto MCACC, le graphique obtenu
avant le calibrage du retard de groupe est également affiché.
Lorsque After est sélectionné dans
Calibration, le retard de groupe obtenu après le
calibrage est indiqué. Si l’on compare les résultats obtenus lorsque Before est sélectionné
et lorsque After est sélectionné, on s’aperçoit
que dans ce dernier cas la différence de retard
est inférieure entre les bandes de fréquences
et que le retard de groupe entre les différents
canaux est uniforme, ce qui permet de vérifier
l’effet du contrôle de phase pleine bande.
No Data s’affiche si le retard de groupe sélectionné n’a pas été mesuré.
Fr
93
Page 94
Le menu MCACC avancé
12
Gestion des données
Ce système vous permet de stocker jusqu’à six
préréglages MCACC, vous offrant ainsi la possibilité de calibrer votre système pour différentes
positions d’écoute (ou différents ajustements
de fréquence pour la même position d’écoute).
Cela s’avère utile pour changer de réglages en
fonction du type de source écoutée et de votre
position (par exemple, sur un canapé pour
regarder un film ou près du téléviseur pour
jouer des jeux vidéo).
Dans ce menu, vous pouvez copier les données
d’un préréglage à l’autre, nommer les préréglages pour les identifier plus facilement et supprimer ceux dont vous n’avez plus besoin.
! Vous pouvez mettre cette fonction en œuvre à
la section Obtention automatique d’un réglage sonore optimal (Full Auto MCACC) à la page 37
ou MCACC automatique (Expert) à la page 87,
selon votre progression.
1 Mettez la télécommande en mode
de fonctionnement du récepteur, puis
appuyez sur HOME MENU.
Un écran à interface graphique (GUI) apparaît
sur votre téléviseur. Utilisez i/j/k/l et ENTER pour naviguer sur les pages et sélectionner les éléments de menu. Appuyez sur
RETURN pour sortir du menu actuel.
2 Sélectionnez ‘Data Management’ sur le
Home Menu.
3 Sélectionnez le réglage que vous
souhaitez ajuster.
! Memory Rename – Nommez vos
préréglages MCACC pour les identifier
facilement (consultez la section Renommer les préréglages MCACC à la page 94).
! MCACC Memory Copy – Copiez les
réglages d’un préréglage MCACC vers un
autre (consultez la section Copie des données de préréglage MCACC à la page 94).
! MCACC Memory Clear – Supprimez les
préréglages MCACC inutiles (consultez la
section Suppression des préréglages MCACC
à la page 94).
Renommer les préréglages
MCACC
Si vous utilisez plusieurs préréglages MCACC, il
se peut que vous souhaitiez les renommer pour
les identifier plus facilement.
1 Sélectionnez ‘Memory Rename’ sur le
menu de configuration Data Management.
2 Sélectionnez le préréglage MCACC
à renommer, puis choisissez un nom de
préréglage approprié.
Utilisez i/j pour sélectionner le préréglage,
puis k/l pour sélectionner un nom de
préréglage.
3 Répétez l’opération pour chaque
préréglage MCACC à renommer, puis
appuyez sur RETURN lorsque vous avez
terminé.
Vous revenez alors au menu de configuration
Data Management.
Copie des données de préréglage
MCACC
Si vous souhaitez ajuster manuellement l’égaliseur du calibrage acoustique (consultez la
section Configuration MCACC manuelle à la
page 89), nous vous conseillons de copier vos
réglages actuels vers un préréglage MCACC
non utilisé. Vous obtenez alors un point de
référence d’où partir, au lieu d’une courbe
d’égalisation plate.
! Réglages effectués à la section Obtention
automatique d’un réglage sonore optimal
(Full Auto MCACC) à la page 37 ou MCACC
automatique (Expert) à la page 87.
1 Sélectionnez ‘MCACC Memory Copy’
sur le menu de configuration
Data Management.
2 Sélectionnez le réglage que vous
souhaitez copier.
! All Data – Copie tous les réglages de
la mémoire de préréglage MCACC
sélectionnée.
! Level & Distance – Copie seulement les
réglages de niveaux des canaux et de
distances des enceintes de la mémoire de
préréglage MCACC sélectionnée.
3 Sélectionnez le préréglage MCACC
dont vous allez copier les réglages ‘From’,
puis précisez où vous souhaitez les copier
(‘To’).
Assurez-vous de ne pas effacer et remplacer un
préréglage MCACC en cours d’utilisation (annulation impossible).
4 Sélectionnez ‘OK’ pour confirmer la
copie des réglages.
Lorsque MCACC Memory Copy? est affiché,
sélectionnez YES. Si NO est sélectionné, les
réglages ne sont pas copiés.
Completed! s’affiche sur l’écran GUI pour
confirmer la copie du préréglage MCACC. Puis
vous revenez automatiquement au menu de
configuration Data Management.
Suppression des préréglages
MCACC
Si vous n’utilisez plus l’un des préréglages
MCACC enregistrés en mémoire, vous pouvez
supprimer les réglages de ce préréglage.
1 Sélectionnez ‘MCACC Memory Clear’
sur le menu de configuration
Data Management.
2 Sélectionnez le préréglage MCACC que
vous voulez supprimer.
Assurez-vous de ne pas supprimer un préréglage MCACC en cours d’utilisation (annulation
impossible).
3 Sélectionnez ‘OK’ pour confirmer la
suppression du préréglage.
Lorsque MCACC Memory Clear? est affiché,
sélectionnez YES. Si NO est sélectionné, le
préréglage n’est pas supprimé.
Completed! s’affiche sur l’écran GUI pour
confirmer la suppression du préréglage
MCACC, puis vous revenez automatiquement
au menu de configuration Data Management.
94
Fr
Page 95
Menus de configuration du système et d’autres configurations
13
Menus de configuration du
système et d’autres configurations
À propos du fonctionnement
de la télécommande
Important
! La marche à suivre pour spécifier le mode de
fonctionnement du récepteur est différente
selon que vous utilisez la télécommande du
SC-LX85 ou celle du SC-LX75. Si vous utilisez
la télécommande du SC-LX85, assurez-vous
que le sélecteur de fonctionnement de la
télécommande est en position RECEIVER. Si
vous utilisez la télécommande du SC-LX75,
appuyez sur la touche . Lorsque
“mettre la télécommande en mode de
fonctionnement du récepteur” est indiqué
dans ce mode d’emploi, utilisez la procédure
appropriée mentionnée ci-dessus.
Réglages du récepteur depuis
le menu de Configuration du
système
La section suivante décrit les changements
manuels des réglages d’enceintes ainsi que
d’autres réglages (sélection de l’entrée, sélection de la langue de l’affichage sur écran, etc.).
1 Appuyez sur u RECEIVER pour allumer
le récepteur et votre téléviseur.
Assurez-vous que l’entrée vidéo du téléviseur
est réglée sur ce récepteur.
2 Mettez la télécommande en mode
de fonctionnement du récepteur, puis
appuyez sur HOME MENU.
Un écran à interface graphique (GUI) apparaît
sur votre téléviseur. Utilisez i/j/k/l et
ENTER pour naviguer sur les pages et sélectionner les éléments de menu. Appuyez sur
RETURN pour sortir du menu actuel.
! Appuyez sur HOME MENU à n’importe quel
moment pour dégager la page Home Menu.
3 Sélectionnez ‘System Setup’ dans le
Home Menu, puis appuyez sur ENTER.
4 Sélectionnez le réglage que vous
souhaitez ajuster.
! Manual SP Setup – Permet de spécifier
le type de liaison appliqué aux bornes
surround arrière ainsi que la taille, le
nombre, la distance et l’équilibre général des
enceintes raccordées (consultez la section
Configuration manuelle des enceintes à la
page 95).
! Input Setup – Permet de spécifier les
composants raccordés aux entrées
numériques, HDMI et vidéo à composantes
(consultez la section Le menu Input Setup à
la page 39).
! OSD Language – Permet de changer
la langue de l’affichage sur l’écran GUI
(consultez la section Changement de
la langue de l’affichage sur écran (OSD
Language) à la page 37).
! Network Setup – Permet d’effectuer la
configuration nécessaire pour raccorder
cet appareil au réseau (consultez la section
Menu de configuration du réseau à la page
98).
! HDMI Setup – Permet de synchroniser
ce récepteur et votre composant Pioneer
compatible avec la Control par l’HDMI (page
58).
! Other Setup – Permet de personnaliser les
réglages selon la façon dont vous voulez
utiliser votre récepteur (consultez la section
Menu Autre configuration à la page 100).
Configuration manuelle des
enceintes
Ce récepteur permet d’effectuer des réglages
précis pour optimiser l’impact du son surround.
Ces réglages ne doivent être effectués qu’une
seule fois (sauf si vous souhaitez modifier l’emplacement de votre système d’enceintes actuel
ou ajouter de nouvelles enceintes).
Ils vous permettent de personnaliser votre
système, mais vous n’êtes pas obligé de les
appliquer si vous êtes satisfait des réglages
effectués à la section Obtention automatique d’un réglage sonore optimal (Full Auto MCACC)
à la page 37.
ATTENTION
! Les tonalités de test utilisées pour
Manual SP Setup sont générées à un volume
élevé.
1 Sélectionnez ‘Manual SP Setup’, puis
appuyez sur ENTER.
Consultez la section Réglages du récepteur
depuis le menu de Configuration du système à
la page 95 si vous n’avez pas encore atteint cet
écran.
2 Sélectionnez le réglage que vous
souhaitez ajuster.
Si vous effectuez cette opération pour la première fois, il se peut que vous préfériez ajuster
ces réglages dans l’ordre :
! Speaker System – Indique de quelle façon
vous utilisez les bornes d’enceintes surround
arrière et les bornes d’enceintes B (page 95).
! Speaker Setting – Permet de préciser la
taille et le nombre d’enceintes raccordées
(page 96).
! Channel Level – Permet d’ajuster l’équilibre
général de votre système d’enceintes (page
97).
! Speaker Distance – Permet de préciser la
distance de vos enceintes par rapport à la
position d’écoute (page 97).
! X-Curve – Permet d’ajuster l’équilibre
tonal de votre système d’enceintes pour les
bandes sonores de films (page 97).
! THX Audio Setting – Permet de préciser si
vous utilisez une configuration d’enceintes
THX (page 98).
3 Effectuez les ajustements nécessaires
pour chaque réglage, en appuyant sur
RETURN pour confirmer après chaque
écran.
Réglage du système d’enceintes
! Réglage par défaut : 9.1ch FH/FW
Les bornes d’enceintes de ce récepteur peuvent
être utilisées de différentes façons. Outre une
configuration home cinéma classique, où
elles sont utilisées pour les enceintes avant
en position haute ou en position large, ces
bornes peuvent être utilisées pour la double
amplification des enceintes ou pour un système
d’enceintes indépendant dans une autre pièce.
1 Sélectionnez ‘Speaker System’ sur le
menu Manual SP Setup.
Consultez la section Réglages du récepteur
depuis le menu de Configuration du système à
la page 95 si vous n’avez pas encore atteint cet
écran.
2 Sélectionnez le système d’enceintes.
! 9.1ch FH/FW – Sélectionnez ce réglage
pour une utilisation home cinéma classique
avec les enceintes avant en position haute
et en position large de votre configuration
principale (système d’enceintes A).
! 7.1ch + Speaker B – Sélectionnez ce réglage
pour utiliser les bornes d’enceinte B afin
d’écouter en stéréo dans une autre pièce
Fr
95
Page 96
Menus de configuration du système et d’autres configurations
13
(consultez la section Commutation du bornes
d’enceintes à la page 65).
! 7.1ch Front Bi-Amp – Sélectionnez
ce réglage si vous réalisez une double
amplification des enceintes avant (consultez
la section Double amplification des enceintes
à la page 20).
! 7.1ch + ZONE 2 – Sélectionnez ce réglage
pour utiliser les bornes d’enceintes avant
large pour écouter le son dans une autre
zone (consultez la section Utilisation des commandes MULTI-ZONE à la page 65).
! 7.1ch FH/FW + ZONE 2 – Sélectionnez ce
réglage pour utiliser les bornes d’enceintes
surround arrière pour écouter le son
dans une autre zone (consultez la section
Utilisation des commandes MULTI-ZONE à la
page 65).
! 5.1ch Bi-Amp + ZONE 2 – Sélectionnez ce
réglage pour utiliser les bornes d’enceintes
surround arrière pour écouter le son d’un
système indépendant dans une autre zone
avec les enceintes avant bi-amplifiées
(consultez la section Double amplification des enceintes à la page 20).
! 5.1ch + ZONE 2+3 – Sélectionnez ce réglage
pour utiliser les bornes d’enceintes surround
arrière (ZONE 2) et avant large (ZONE 3) pour
écouter le son de systèmes indépendants
dans une autre zone (consultez la section
Utilisation des commandes MULTI-ZONE à la
page 65).
SC-LX85 uniquement :
! 5.1ch + SP-B Bi-Amp – Sélectionnez
ce réglage si vous réalisez une double
amplification des enceintes B (consultez la
section Double amplification des enceintes à
la page 20).
! 5.1ch F+Surr Bi-Amp – Sélectionnez
ce réglage si vous réalisez une double
amplification des enceintes avant et
surround (consultez la section Double amplification des enceintes à la page 20).
Fr
96
! 5.1ch F+C Bi-Amp – Sélectionnez ce réglage
si vous réalisez une double amplification
des enceintes avant et centrale (consultez la
section Double amplification des enceintes à
la page 20).
3 Si vous avez sélectionné 9.1ch FH/FW,
7.1ch + Speaker B, 7.1ch Front Bi-Amp ou
7.1ch + ZONE 2 à l’étape 2, sélectionnez
l’emplacement des enceintes surround.
Dans un système surround à 7.1 canaux dont
les enceintes surround sont placées directement sur les côtés de la position d’écoute,
le son surround des sources comportant 5.1
canaux sont restituées par les côtés. Cette fonction mélange le son des enceintes surround
avec le son des enceintes surround arrière de
sorte que le son surround est restitué en diagonale, de l’avant à l’arrière, comme il devrait
l’être normalement.
Selon les positions des enceintes et la source
sonore, il ne sera pas toujours possible d’obtenir de bons résultats. Si c’est le cas, réglez la
fonction sur ON SIDE ou IN REAR.
! ON SIDE – Sélectionnez ce réglage lorsque
les enceintes surround juste à votre gauche
et droite.
! IN REAR – Sélectionnez ce réglage lorsque
les enceintes surround sont en diagonale
derrière vous.
4 Lorsque ‘Setting Change?’ est affiché,
sélectionnez Yes.
Si No est sélectionné, le réglage ne change pas.
Vous revenez alors au menu Manual SP Setup.
Réglage des enceintes
Utilisez ce réglage pour préciser la configuration de vos enceintes (taille, nombre
d’enceintes et fréquence de transition).
Assurez-vous que les réglages effectués à la
section Obtention automatique d’un réglage sonore optimal (Full Auto MCACC) à la page 37
sont corrects. Notez que ce réglage s’applique
à tous les préréglages MCACC et qu’il ne peut
être configuré indépendamment.
! Si vous utilisez une configuration d’enceintes
THX, réglez toutes les enceintes sur SMALL.
1 Sélectionnez ‘Speaker Setting’ sur le
menu Manual SP Setup.
2 Choisissez le groupe d’enceintes que
vous souhaitez régler, puis sélectionnez
une taille d’enceinte.
Utilisez k/l pour sélectionner la taille (et le
nombre) des enceintes suivantes :
! Front – Sélectionnez LARGE si vos enceintes
avant reproduisent fidèlement les basses
fréquences ou si vous n’avez pas raccordé de
caisson de grave. Sélectionnez SMALL pour
envoyer les basses fréquences au caisson de
grave.
! Center – Sélectionnez LARGE si votre
enceinte centrale reproduit fidèlement les
basses fréquences ou SMALL pour envoyer
les basses fréquences aux autres enceintes
ou au caisson de grave. Si vous n’avez pas
raccordé d’enceinte centrale, choisissez NO
(le canal central est envoyé aux enceintes
avant).
! FH – Sélectionnez LARGE si vos enceintes
avant en position haute reproduisent bien les
basses fréquences, ou SMALL pour envoyer
les basses fréquences aux autres enceintes
ou au caisson de grave. Si vous n’avez pas
raccordé d’enceintes avant en position
haute, sélectionnez NO (le canal avant haut
est envoyé aux enceintes avant).
— Vous ne pouvez ajuster ce paramètre
que lorsque Speaker System est réglé
sur 9.1ch FH/FW, 7.1ch + Speaker B ou
7.1ch FH/FW + ZONE 2.
— Si les enceintes surround sont réglées
sur NO, ce paramètre se réglera
automatiquement sur NO.
! FW – Sélectionnez LARGE si vos enceintes
avant en position large reproduisent bien les
basses fréquences, ou SMALL pour envoyer
les basses fréquences aux autres enceintes
ou au caisson de grave. Si vous n’avez pas
raccordé d’enceintes avant en position large,
sélectionnez NO (le canal avant large est
envoyé aux enceintes avant).
— Vous ne pouvez ajuster ce paramètre que
lorsque Speaker System est réglé sur
9.1ch FH/FW ou 7.1ch FH/FW + ZONE 2.
— Si les enceintes surround sont réglées
sur NO, ce paramètre se réglera
automatiquement sur NO.
! Surr – Sélectionnez LARGE si vos enceintes
surround reproduisent fidèlement les basses
fréquences. Sélectionnez SMALL pour
envoyer les basses fréquences aux autres
enceintes ou au caisson de grave. Si vous
n’avez pas raccordé d’enceintes surround,
choisissez NO (le son des canaux surround
est envoyé aux enceintes avant ou à un
caisson de grave).
! SB – Sélectionnez le nombre d’enceintes
surround arrière dont vous disposez (une,
deux ou aucune). Sélectionnez LARGEx2 ou
LARGEx1 si vos enceintes surround arrière
reproduisent bien les basses fréquences.
Sélectionnez SMALLx2 ou SMALLx1 pour
envoyer les basses fréquences aux autres
enceintes ou au caisson de grave. Si vous
n’avez pas raccordé d’enceintes surround
arrière, choisissez NO.
— Vous ne pouvez ajuster ce paramètre
que lorsque Speaker System est réglé
sur 9.1ch FH/FW, 7.1ch + Speaker B,
7.1ch Front Bi-Amp ou 7.1ch + ZONE 2.
— Si les enceintes surround sont réglées
sur NO, les enceintes surround arrière se
règlent automatiquement sur NO.
! SW – Les signaux LFE et les basses
fréquences des canaux réglés sur SMALL
sont restitués par le caisson de grave lorsque
YES est sélectionné. Choisissez le réglage
PLUS si vous souhaitez que le caisson de
grave restitue les basses en permanence ou
si vous souhaitez des basses plus profondes
Page 97
Menus de configuration du système et d’autres configurations
13
(les basses fréquences normalement
émises par les enceintes avant et centrale
sont également acheminées vers le caisson
de grave). Si vous n’avez pas raccordé de
caisson de grave, choisissez NO (les basses
fréquences sont restituées par d’autres
enceintes).
— Si vous avez un caisson de grave et que
vous aimez que les basses ressortent,
il peut paraître logique de sélectionner
LARGE pour vos enceintes avant et PLUS
pour le caisson de grave. Toutefois, ce
choix peut ne pas donner des résultats
optimaux. En fonction de la position des
enceintes dans la pièce, vous pouvez
en effet constater une diminution des
basses à cause de l’annulation de basses
fréquences. Dans ce cas, essayez de
modifier la position ou l’orientation
des enceintes. Si les résultats ne vous
satisfont pas, écoutez la réponse aux
basses en réglant sur PLUS et YES ou
en réglant alternativement les enceintes
avant sur LARGE et SMALL, et laissezvous guider par votre ouïe. Si vous
rencontrez des difficultés, l’option la
plus simple consiste à envoyer toutes
les basses au caisson de grave en
sélectionnant SMALL pour les enceintes
avant.
Si vous sélectionnez NO pour le caisson de
grave, les enceintes avant se régleront automatiquement sur LARGE. De plus, si les enceintes
avant sont réglées sur SMALL, les enceintes
centrale, surround, surround arrière et avant en
position haute et en position large ne peuvent
pas être réglées sur LARGE. Dans ce cas,
toutes les basses fréquences sont envoyées au
caisson de grave.
3 Sélectionnez ‘X. OVER’ et réglez la
fréquence de transition.
Les fréquences inférieures au point de transition sont envoyées au caisson de grave (ou aux
enceintes LARGE).
! Ce réglage détermine la fréquence de
transition entre les basses restituées par
les enceintes réglées sur LARGE, ou par le
caisson de grave, et les basses restituées
par les enceintes réglées sur SMALL. Il
détermine également la fréquence de
transition pour les basses du canal LFE.
! Avec la configuration Full Auto MCACC
ou la configuration Auto MCACC (ALL ou
Speaker Setting), ce réglage n’est pas
appliqué et la fréquence de transition est
spécifié automatiquement. La fréquence de
transition est une fréquence qui se règle de
manière à offrir un son optimal compte tenu
de la capacité des enceintes à restituer les
basses et des caractéristiques auditives de
l’homme.
! Si vous utilisez une configuration d’enceintes
THX, la fréquence de transition doit être
réglée sur 80Hz.
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez
sur RETURN.
Vous revenez alors au menu Manual SP Setup.
Niveau de canal
En utilisant les réglages du niveau de canal,
vous pouvez ajuster l’équilibre général de votre
système d’enceintes, facteur essentiel à la
configuration d’un système home cinéma.
1 Sélectionnez ‘Channel Level’ sur le
menu Manual SP Setup.
Les tonalités d’essai sont émises.
2 Ajustez le niveau de chaque canal en
utilisant k/l.
Utilisez i/j pour commuter les enceintes.
Ajustez le niveau de chaque enceinte lorsque la
tonalité de test est émise.
! Si vous utilisez un indicateur de pression
sonore (SPL), effectuez les mesures depuis
votre position d’écoute principale et ajustez
le niveau de chaque enceinte à 75 dB SPL
(Pondération C/lent).
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez
sur RETURN.
Vous revenez alors au menu Manual SP Setup.
Remarque
! Vous pouvez modifier les niveaux des canaux
à tout moment en mettant la télécommande
en mode de fonctionnement de récepteur,
puis en appuyant sur CH LEVEL et en utilisant
ensuite k/l sur la télécommande.
Distance des enceintes
Pour que votre système affiche une belle profondeur et une séparation idéale, vous devez
préciser la distance séparant les enceintes et
votre position d’écoute. Le récepteur peut alors
ajouter le retard nécessaire pour obtenir un son
surround correct.
1 Sélectionnez ‘Speaker Distance’ sur le
menu Manual SP Setup.
2 Ajustez la distance de chaque enceinte
en utilisant k/l.
Vous pouvez ajuster la distance de chaque
enceinte par incréments de 0,01 m.
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez
sur RETURN.
Vous revenez alors au menu Manual SP Setup.
Remarque
! Pour un son surround de qualité, assurez-vous
que les enceintes surround arrière se trouvent
à la même distance de la position d’écoute.
Courbe X
La plupart des bandes sonores mixées pour
le cinéma sont trop aiguës lorsqu’elles sont
émises dans de grandes pièces. Le réglage de
la courbe X agit comme une nouvelle égalisation pour l’écoute sur un système home cinéma
: il restaure l’équilibre tonal des bandes sonores
de films.
Bien que le principe soit le même, la courbe X
ne s’applique pas lors de l’utilisation des modes
surround Home THX, Pure Direct ou Optimum.
1 Sélectionnez ‘X-Curve’ sur le menu
Manual SP Setup.
2 Choisissez le réglage de courbe X
souhaité.
Utilisez k/l pour ajuster le réglage. La courbe
X est définie comme une ligne oblique descendante en décibels par octave, débutant à 2 kHz.
Au fur et à mesure que la ligne oblique monte,
le son perd en aigus (jusqu’à –3.0dB/oct au
maximum). Utilisez les lignes directrices suivantes pour régler la courbe X en fonction de la
taille de votre pièce :
Taille de la
pièce (m
Courbe X
(dB/oct)
! Si vous sélectionnez OFF, la courbe des
fréquences est plate et la courbe X reste sans
effet.
3 Lorsque vous avez terminé, appuyez
sur RETURN.
≤36 ≤48 ≤60 ≤72 ≤300 ≤1000
2
)
–0.5 –1.0 –1.5 –2.0 –2.5–3.0
Fr
97
Page 98
Menus de configuration du système et d’autres configurations
13
Réglage audio THX
Ce menu permet à l’utilisateur d’ajuster
diverses caractéristiques du THX, comme
Loudness Plus, SBch processing, THX Ultra2/
Select2 Subwoofer (marche/arrêt) et Boundary
Gain Control. Veuillez vous reporter à page
119 pour de plus amples informations sur ces
caractéristiques du THX.
! ULTRA2 pour le SC-LX85, SELECT2 pour le
SC-LX75.
1 Sélectionnez ‘THX Audio Setting’ sur le
menu Manual SP Setup.
2 Sélectionnez soit ON soit OFF pour le
paramètre THX Loudness Plus.
3 Précisez si le traitement
SBch Processing doit être AUTO ou
MANUAL.
! AUTO – Lorsque des enceintes surround
arrière sont raccordées, les signaux Dolby
Digital EX présents dans les signaux audio
entrant sont automatiquement détectés et le
mode surround THX approprié appliqué.
! MANUAL – Que les signaux audio entrant
contiennent ou non des signaux pour le
canal surround arrière, le mode surround
THX approprié peut être sélectionné.
4 Précisez si votre caisson de grave est
certifié Ultra2/Select2 ou non.
Si votre caisson de grave n’est pas certifié THX
Ultra2/Select2, mais si vous voulez toujours corriger le gain, sélectionnez YES ici, mais l’effet
risque de ne pas être audible.
5 Sélectionnez soit ON soit OFF pour le
paramètre Boundary Gain Compensation.
6 Lorsque vous avez terminé, appuyez
sur RETURN.
Vous revenez alors au menu Manual SP Setup.
Fr
98
Menu de configuration du
réseau
Effectuez les réglages nécessaires pour
connecter le récepteur à Internet et utiliser les
fonctions réseau.
1 Mettez la télécommande en mode
de fonctionnement du récepteur, puis
appuyez sur HOME MENU.
Un écran à interface graphique (GUI) apparaît
sur votre téléviseur. Utilisez i/j/k/l et ENTER pour naviguer sur les pages et sélectionner les éléments de menu. Appuyez sur
RETURN pour sortir du menu actuel.
2 Sélectionnez ‘System Setup’ sur le
Home Menu.
3 Sélectionnez ‘Network Setup’ sur le
menu System Setup.
4 Sélectionnez le réglage que vous
souhaitez ajuster.
Si vous effectuez cette opération pour la première fois, il se peut que vous préfériez ajuster
ces réglages dans l’ordre :
! IP Address, Proxy – Permet de préciser
l’adresse IP/le Proxy de ce récepteur (page
98).
! Network Standby – Permet d’utiliser la
fonction AVNavigator ou iControlAV2 même
lorsque le récepteur est en veille (page 99).
! Friendly Name – Le nom du récepteur
indiqué sur l’ordinateur ou le dispositif
connecté au réseau peut être changé (page
99).
! Parental Lock – Restreint l’emploi des
fonctions réseau (page 99).
! Port Number Setting – Précise les numéros
des ports recevant les signaux de la
Commande IP (page 99).
! Wireless LAN Converter – Sert à faire les
réglages du point d’accès et de l’adresse IP
du convertisseur LAN sans fil (page 99).
Réglage d’adresse IP/Proxy
Si le routeur relié à la prise LAN de ce récepteur
est un routeur à large bande (avec serveur
DHCP), mettez simplement la fonction du
serveur DHCP en service, et le paramétrage
manuel du réseau sera superflu. Vous devez
paramétrer le réseau de la façon suivante seulement si le récepteur est connecté à un routeur
à large bande sans serveur DHCP. Avant de
paramétrer le réseau, demandez conseil à votre
fournisseur Internet ou à votre gestionnaire de
réseau qui vous indiquera les réglages nécessaires. Il est conseillé de se référer aussi au
mode d’emploi fourni avec le composant en
réseau.
! Si vous changez les réglages réseau sans
serveur DHCP, effectuez les changements
correspondants dans les réglages réseau de
ce récepteur.
IP Address
L’adresse IP saisie doit correspondre aux définitions suivantes. Si l’adresse IP ne correspond
à ces définitions, vous ne pourrez pas lire les
fichiers audio enregistrés sur les composants
du réseau ni écouter les stations radio Internet.
Classe A : 10.0.0.1 à 10.255.255.254
Classe B : 172.16.0.1 à 172.31.255.254
Classe C : 192.168.0.1 à 192.168.255.254
Subnet Mask
Si le modem xDSL ou l’adaptateur de terminal
est directement relié à ce récepteur, désignez le
masque de sous-réseau fourni par courrier par
votre fournisseur Internet. Dans la plupart des
cas, il faut saisir 255.255.255.0.
Default Gateway
Si une passerelle (routeur) est reliée à ce récepteur, désignez l’adresse IP correspondante.
Primary DNS Server/
Secondary DNS Server
Si une seule adresse DNS vous a été fournie par
courrier par votre fournisseur Internet, saisissez-la dans le champ ‘Primary DNS Server’.
Si plus de deux adresses de serveur DNS sont
indiquées, saisissez ‘Secondary DNS Server’
dans l’autre champ d’adresse de serveur DNS.
Proxy Hostname/Proxy Port
Ce réglage est nécessaire si vous raccordez
ce récepteur à Internet par un serveur proxy.
Saisissez l’adresse IP de votre serveur proxy
dans le champ ‘Proxy Hostname’. Saisissez
aussi le numéro de port de votre serveur proxy
dans le champ ‘Proxy Port’.
1 Sélectionnez ‘IP Address, Proxy’ sur le
menu Network Setup.
2 Sélectionnez le réglage DHCP souhaité.
Lorsque vous sélectionnez ON, le réseau est
automatiquement paramétré, et vous n’avez
pas besoin d’effectuer l’étape 3. Passez à
l’étape 4.
S’il n’y a pas de serveur DHCP sur le réseau et
si vous sélectionnez ON, ce récepteur utilisera
la fonction IP Auto pour déterminer automatiquement l’adresse IP.
! L’adresse IP déterminée par la fonction IP
Auto est 169.254.X.X. Vous ne pouvez pas
écouter de station radio Internet si l’adresse
IP est déterminée par la fonction IP Auto.
3 Saisissez les IP Address, Subnet Mask,
Default Gateway, Primary DNS Server et
Secondary DNS Server.
Appuyez sur i/j pour sélectionner un numéro
et sur k/l pour déplacer le curseur.
4 Sélectionnez ‘OFF’ ou ‘ON’ pour
le réglage Enable Proxy Server pour
désactiver ou activer le serveur proxy.
Si vous sélectionnez ‘OFF’, passez à l’étape 7.
Si vous sélectionnez ‘ON’ par contre, passez à
l’étape 5.
Page 99
Menus de configuration du système et d’autres configurations
13
5 Désignez l’adresse de votre serveur
proxy ou le nom de domaine.
Utilisez i/j pour sélectionner un caractère,
k/l pour spécifier la position et ENTER pour
valider votre sélection.
6 Désignez le numéro de port de votre
serveur proxy.
Utilisez i/j pour sélectionner un caractère,
k/l pour spécifier la position et ENTER pour
valider votre sélection.
7 Sélectionnez ‘OK’ pour valider le
réglage de l’adresse IP/Proxy.
Veille réseau
Ce réglage permet d’utiliser la fonction
AVNavigator ou iControlAV2 pour contrôler
le récepteur depuis un ordinateur raccordé
au même réseau LAN que le récepteur même
lorsque celui-ci est en veille.
1 Sélectionnez ‘Network Standby’ sur le
menu Network Setup.
2 Précisez si le traitement
Network Standby doit être ON ou OFF.
! ON – Permet d’utiliser la fonction
AVNavigator ou iControlAV2 même lorsque
le récepteur est en veille.
! OFF – La fonction AVNavigator ou
iControlAV2 ne peut pas être utilisée lorsque
le récepteur est en veille (Ceci permet de
réduire la consommation en veille).
Surnom
1 Sélectionnez ‘Friendly Name’ sur le
menu Network Setup.
2 Sélectionnez ‘Edit Name’, puis
‘Rename’.
Si, après avoir changé le nom, vous voulez rétablir le nom par défaut, sélectionnez Default.
3 Saisissez le nom souhaité.
Utilisez i/j pour sélectionner un caractère,
k/l pour spécifier la position et ENTER pour
valider votre sélection.
Verrouillage parental
Vous pouvez restreindre l’usage des services
Internet. Pour ce faire vous devez spécifier un
mot de passe.
! En usine, le mot de passe “0000” a été spécifié.
Important
Lorsque l’entrée HOME MEDIA GALLERY est
sélectionnée, le verrouillage parental n’est pas
disponible. Sélectionnez une autre entrée que
HOME MEDIA GALLERY avant d’effectuer ces
réglages.
1 Sélectionnez ‘Parental Lock’ sur le
menu Network Setup.
2 Saisissez le mot de passe.
Utilisez i/j pour sélectionner un caractère,
k/l pour spécifier la position et ENTER pour
valider votre sélection.
3 Précisez si Parental Lock doit être
activé ou désactivé.
! OFF – Les services Internet ne sont pas
restreints.
! ON – Les services Internet sont restreints.
4 Si vous voulez changer le mot de
passe, sélectionnez Change Password.
Dans ce cas, vous revenez à l’étape 2.
Réglage des numéros de ports
Sur ce récepteur, un maximum de 5 numéros
de ports peuvent recevoir des signaux. Un
d’entre eux, le port numéro 8102 qui est utilisé
pour la communication avec iControlAV2, ne
peut pas être changé, mais le numéro souhaité
peut être spécifié pour les 4 autres ports.
1 Sélectionnez ‘Port Number Setting’ sur
le menu Network Setup.
2 Sélectionnez le numéro de port que
vous voulez changer.
3 Saisissez le numéro de port.
! Utilisez i/j pour sélectionner un caractère,
k/l pour spécifier la position et ENTER
pour valider votre sélection.
! Il n’est pas possible de spécifier plusieurs
fois le même numéro de port.
4 Si vous voulez changer d’autres
numéros de port, répétez les étapes 2 et 3.
Remarque
! Lorsque le convertisseur LAN sans fil (AS-
WL300) est raccordé, le numéro de port 3 ne
peut pas être spécifié.
! Il est conseillé de spécifier le numéro de port
sur 23 ou entre 49152 et 65535.
! Lorsque le numéro de port a changé, les
communications réseau entre le récepteur et
l’AVNavigator ne sont plus possibles. Dans
ce cas, cliquez sur Settings sur le menu de
fonctions de l’AVNavigator, sélectionnez
l’onglet de l’adresse IP et saisissez un des
numéros de ports spécifiés sur le récepteur
pour activer la communication avec
l’AVNavigator.
Convertisseur LAN sans fil
Ce réglage est nécessaire lorsqu’on veut raccorder un convertisseur LAN sans fil au récepteur et utiliser les fonctions du réseau sans fil.
Utilisez l’AS-WL300 comme convertisseur LAN
sans fil.
Réglage du point d’accès
Effectuez les réglages de connexion pour le
convertisseur LAN sans fil raccordé au récepteur et le point d’accès. Raccordez le convertisseur LAN sans fil au récepteur et réglez
tout d’abord le DHCP sur le menu de réglages
“IP Address, Proxy” (page 98). Les réglages de
connexion au point d’accès peuvent s’effectuer
de quatre façons, comme indiqué ci-dessous.
! WPS (PBC) – Les réglages de connexion
s’effectuent automatiquement simplement à
l’aide des boutons WPS sur le point d’accès
et le convertisseur LAN sans fil, selon les
instructions qui apparaissent à l’écran du
récepteur. C’est la façon la plus simple de faire
ces réglages, et ce n’est possible que lorsque
le point d’accès et le convertisseur LAN sans
fil sont pourvus de boutons WPS.
Les réglages de connexion réseau durent
environ 2 minutes à compter du moment où
les boutons WPS sont pressés. Attendez que
les réglages soient terminés.
! WPS (PIN) – Affichez la liste des SSID des
points d’accès disponibles et sélectionnez
le point d’accès auquel vous voulez vous
connecter. Les réglages de connexion
s’effectuent en saisissant le code PIN à 8
chiffres qui s’affiche sur l’écran du récepteur
pour le point d’accès auquel vous voulez vous
connecter.
! Search for Access Point – Affichez la liste
des SSID des points d’accès disponibles et
sélectionnez le point d’accès auquel vous
voulez vous connecter. Les réglages de
connexion au point d’accès s’effectuent en
précisant le protocole de sécurité du point
d’accès, la clé de sécurité et la clé WEP par
défaut (seulement lorsque le protocole de
sécurité du point d’accès est WEP).
! Manual Setting – Les réglages de connexion
s’effectuent en saisissant manuellement
le SSID, le protocole de sécurité, la clé de
sécurité et la clé WEP par défaut du point
d’accès auquel vous voulez vous connecter.
Remarque
! Avant de régler le convertisseur LAN sans
fil, spécifiez OFF pour Network Standby,
Fr
99
Page 100
Menus de configuration du système et d’autres configurations
13
éteignez le récepteur puis rallumez-le et réglez
le convertisseur LAN sans fil. Vérifiez les
connexions réseau sur le convertisseur LAN
sans fil, puis réglez Network Standby sur ON
si nécessaire.
! La connexion LAN sans fil ne sera pas possible
même après les réglages du convertisseur
LAN sans fil s’il y a un “ ; ” (point virgule) dans
le SSID ou la clé de sécurité du point d’accès.
Changez le réglage du SSID ou de la clé de
sécurité du point d’accès en excluant le “ ; ”
(point virgule).
! S’il n’est pas possible de se connecter au
point d’accès avec les réglages de connexion
WPS (PBC) ou WPS (PIN), il est conseillé
d’effectuer les réglages de connexion avec
Search for Access Point ou Manual Setting.
Adresse WLAN IP
Si l’adresse IP d’un dispositif raccordé à un
autre réseau LAN que le convertisseur LAN
sans fil est réglée sur “192.168.XXX.249”,
l’adresse IP du convertisseur LAN sans fil sera
redondante et la connexion au point d’accès
impossible. Dans ce cas, utilisez ce réglage
pour spécifier une adresse IP propre au convertisseur LAN sans fil.
1 Sélectionnez ‘Wireless LAN Converter’
sur le menu Network Setup.
2 Effectuez les réglages nécessaires pour
le convertisseur LAN sans fil.
Lorsque vous effectuez les réglages de
connexion du convertisseur LAN sans
fil et du point d’accès, sélectionnez
“Access Point Setting” et suivez les instructions qui apparaissent à l’écran.
Si vous voulez spécifier l’adresse IP du
convertisseur LAN sans fil, sélectionnez
“WLAN IP Address” et saisissez l’adresse IP.
Vérification des informations
concernant le réseau
L’état des réglages des éléments suivants, liés
au réseau, peuvent être vérifiés.
! IP Address – Vérification de l’adresse IP de ce
récepteur.
! MAC Address – Vérification de l’adresse MAC
de ce récepteur.
! Friendly Name – Surnom à la page 99.
! SSID – Vérification du SSID du point d’accès
raccordé au convertisseur LAN sans fil
(seulement lorsqu’un convertisseur LAN sans
fil est raccordé).
1 Mettez la télécommande en mode
de fonctionnement du récepteur, puis
appuyez sur HOME MENU.
Un écran à interface graphique (GUI) apparaît
sur votre téléviseur. Utilisez i/j/k/l et ENTER pour naviguer sur les pages et sélectionner les éléments de menu. Appuyez sur
RETURN pour sortir du menu actuel.
2 Sélectionnez ‘Network Information’
sur le Home Menu.
Affichez l’état des réglages des éléments liés
au réseau.
Menu Autre configuration
Le menu Other Setup vous permet de réaliser
des réglages personnalisés qui reflètent votre
utilisation du récepteur.
1 Mettez la télécommande en mode
de fonctionnement du récepteur, puis
appuyez sur HOME MENU.
Un écran à interface graphique (GUI) apparaît
sur votre téléviseur. Utilisez i/j/k/l et ENTER pour naviguer sur les pages et sélectionner les éléments de menu. Appuyez sur
RETURN pour sortir du menu actuel.
2 Sélectionnez ‘System Setup’ sur le
Home Menu.
3 Sélectionnez ‘Other Setup’, puis
appuyez sur ENTER.
4 Sélectionnez le réglage que vous
souhaitez ajuster.
Si vous effectuez cette opération pour la première fois, il se peut que vous préfériez ajuster
ces réglages dans l’ordre :
! Auto Power Down – Permet l’extinction
automatique du récepteur lorsqu’il n’est pas
utilisé.
! Volume Setup – Permet de régler les
fonctions dépendant du volume de ce
récepteur (page 101).
! Remote Control Mode Setup – Permet de
spécifier le mode de la télécommande du
récepteur (page 101).
! Flicker Reduction Setup – Ajuste l’aspect de
l’écran GUI (page 101).
! Software Update – Permet de mettre à
jour le logiciel du récepteur et d’en vérifier la
version.
! SC-LX85 uniquement :RF Remote Setup – Permet d’utiliser la
CU-RF100 même lorsque le récepteur est en
veille (page 101).
! SC-LX75 uniquement:EXTENSION Setup – Permet d’utiliser la
CU-RF100 même lorsque le récepteur est en
veille (page 101).
! SC-LX85 uniquement :Multi Ch In Setup – Spécifie les réglages
optionnels de l’entrée multicanaux (page
101).
! Pairing Bluetooth Setup – Permet de
jumeler un ADAPTATEUR Bluetooth et un
dispositif sans fil Bluetooth (page 47).
5 Effectuez les ajustements nécessaires
pour chaque réglage, en appuyant sur
RETURN pour confirmer après chaque
écran.
Extinction automatique
Le récepteur peut-être réglé de manière à
s’éteindre automatiquement si aucune opération n’est effectuée pendant un certain laps
de temps et en l’absence de tout signal audio
ou vidéo. Lorsque la ZONE 2 ou ZONE 3 est
utilisée, l’appareil de la ZONE 2 ou ZONE 3 peut
aussi être réglé de manière à s’éteindre, mais
dans ce cas il s’éteindra automatiquement
après écoulement du temps spécifié ici, même
si des signaux sont reçus ou des opérations ont
été effectuées.
Des temps différents peuvent être spécifiés
pour la zone principale, la ZONE 2 et la ZONE 3.
1 Sélectionnez ‘Auto Power Down’ sur le
menu Other Setup.
2 Sélectionnez la zone que vous voulez
spécifier ainsi que le délai d’extinction.
! MAIN – Vous avez le choix entre “15 min”,
“30 min”, “60 min” et “OFF”. L’appareil
s’éteint si aucun signal n’est reçu et aucune
opération effectuée pendant le temps
sélectionné.
! ZONE 2 – Vous avez le choix entre “30 min”,
“1 hour”, “3 hours”, “6 hours”, “9 hours” et
100
Fr
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.