Ligne d'assistance en service libreLinea de ayuda telefónica sin cargo
800-531-0039
2
INFORMAÇÕES GERAISINFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Prezado consumidor,
PARABÉNS POR TER ADQUIRIDO ESTE
PRODUTO...
E BEM-VINDO À FAMÍLIA PHILIPS.
Agradecemos pela sua confiança na Philips
e temos a certeza de que seu FW-C30 lhe
trará muitos momentos agradáveis, pois
ele é um produto de tecnologia moderna e
com muitos recursos. Para usufruir de todo
seu potencial, basta ler atentamente este
manual e seguir as orientações dadas.
Se após ler o manual ainda restar alguma
dúvida, fale conosco através do nosso CIC
(Centro de Informações ao Consumidor).
CIC, tel.: 0800-123123 (discagem direta
gratuita), de segunda a sexta, das 8:00 às
20:00 h. Aos sábados, das 8:00 às 13:00 h.
Atenciosamente,
Philips da Amazônia
Indústria Eletrônica Ltda.
ATENÇÃO: NÃO TRANSPORTE NEM INCLINE O
APARELHO COM DISCOS EM SEU INTERIOR.
• A etiqueta de identificação (que
contém o número de série) está na
parte traseira do aparelho.
• As gravações são permitidas desde
que não infrinjam direitos autorais e
de terceiros.
Informação Ambiental
Embalagem: Todo material desnecessário
foi omitido da embalagem do produto. Nós
procuramos, a cada projeto, fazer
embalagens com que facilite a separação
das partes que as compõem, bem como de
materiais recicláveis, sendo: Calço de
isopor, Papelão e Sacos plásticos. Procure
fazer o descarte da embalagem de maneira
consciente, preferencialmente destinando
a recicladores.
Produto: O produto adquirido consiste de
materiais que podem ser reciclados e
reutilizados se desmontado por
companhias especializadas.
Baterias e pilhas: Estes elementos contém
substâncias químicas. Caso sejam
descartados de maneira inadequada,
podem causar danos à saúde humana e ao
meio ambiente; eles devem
necessariamente ser devolvidos ao local de
compra ou encaminhados ao Serviço
Técnico Autorizado Philips, conforme
resolução CONAMA Nº 257 de 30/06/99.
Descarte: Solicitamos observar as
legislações existentes em sua região, com
relação à destinação do produto no seu
final de vida e a disposição dos
componentes da embalagem.
Em caso de dúvida ou consulta, favor ligar
para o Centro de Informações ao
Consumidor 0800 123123 (ligação gratuita)
ou para a linha verde (0+XX+92) 652-2525.
A Philips da Amazônia Indústria Eletrônica
Ltda. e o Meio Ambiente agradecem sua
colaboração.
Acessórios
– Controle remoto
– Pilhas (2 tipo AA) para o controle remoto
– Antena de quadro AM
– Fio de antena FM
– Cabo de força AC
(Fornecidos)
Informações de Segurança
•Antes de ligar o aparelho, verifique se a
tensão indicada na etiqueta de
identificação (ou na indicação de tensão
ao lado do seletor de voltagem) coincide
com a voltagem da rede elétrica local.
Caso contrário consulte o seu vendedor.
A etiqueta de identificação encontra-se
na parte traseira do seu aparelho.
•Não transporte o aparelho com ele
ligado.
•Coloque o aparelho numa base sólida
(por exemplo, numa estante).
•Instale o aparelho num local que permita
ventilação adequada, para remover o
calor gerado internamente ao aparelho.
A parte traseira e a parte superior do
aparelho devem ficar a uma distância
mínima de 10 cm de qualquer obstáculo e
lateralmente, essa distância deve ser de
5 cm.
•Não exponha o produto à chuva, poeira,
umidade e ao calor excessivo.
•Não abra o aparelho para acessar as
partes internas, caso contrário a garantia
perde a validade!
•Se o aparelho for levado de um local frio
para um local quente ou colocado num
compartimento muito úmido pode haver
condensação de vapor na lente do leitor
de CD. Neste caso o leitor de CD não
funcionará corretamente. Se isso
acontecer retire o CD do aparelho e
aguarde cerca de uma hora para que o
aparelho se adapte ao novo ambiente.
•As descargas eletrostáticas podem
provocar problemas de funcionamento.
Veja se o problema desaparece retirando
o plugue da tomada e voltando a ligá-lo
após alguns segundos.
•Para desligar completamente o
aparelho, retire o cabo de força da
tomada.
Português
3
PREPARAÇÃO
Conexões traseiras
Português
B
+
R
–
–
L
LR
+
SUBWOOFER
C
D
OUT
AUX IN
AUDIO OUT
FM AERIAL
75Ω
AM ANTENNA
A
VOLTAGE
VOLTAGE
SELECTOR
SELECTOR
220V-
110V-127V
240V
220V-
110V-
240V
127V
AC
MAINS
~
F
G
STANDBY ON
E
V
L
E
R
L
E
C
F
O
O
N
O
T
W
R
O
B
L
U
S
MIN MAX
CUT OFF FREQUENCY
HIGH POWER SUBWOOFER
60Hz 150Hz
E
4
PREPARAÇÃO
A Conexão da Antena AM
Ligue a antena de quadro fornecida ao
terminal AM ANTENNA. Coloque a antena
de quadro AM longe do aparelho e
posicione-a para obter a melhor recepção
possível.
B Antena de fio para FM
Ligue a antena de fio FM fornecida ao
terminal FM AERIAL (FM ANTENNA) de
75 Ω. Ajuste a posição deste fio para obter
a melhor recepção possível.
Antena externa
Para obter uma melhor recepção em FM
estéreo, ligue uma antena externa FM ao
terminal FM AERIAL (FM ANTENNA) de
75 Ω utilizando um cabo coaxial de 75 Ω.
FM AERIAL 75Ω
FM ANTENNA 75Ω
OU
C Conexão das caixas
acústicas
• Ligue a caixa direita ao conector frontal
R, com o fio colorido em + e o fio
preto em -.
• Ligue a caixa esquerda ao conector
frontal L, com o fio colorido em + e o
fio preto em -.
• Ligue a parte decapada do cabo na
caixa acústica, conforme ilustrado.
12 mm
desligadoligado
D Como ligar outro
equipamento ao seu
aparelho
Pode-se ligar as conexões de saída de
áudio OUT de um TV, videocassete, de um
laser disc, de um DVD ou CD-Recorder às
entradas AUX IN da parte de trás do
aparelho.
E Ligação de um Subwoofer
Pode-se ligar um subwoofer ativo a saída
SUBWOOFER OUT. O subwoofer reproduz
unicamente os efeitos de baixas
frequências (por exemplo: explosões, o
ruído das naves espaciais, etc.). Para
ajustá-lo corretamente siga as instruções
fornecidas com o subwoofer.
F Para ajustar a voltagem
(somente para algumas versões)
Antes de conectar o cabo de força AC à
tomada, certifique-se de que o seletor de
voltagem, localizado na parte de trás do
aparelho, está ajustado para a voltagem da
rede elétrica local. Se não estiver, ajuste o
seletor antes de ligar o aparelho à tomada.
G Ligando o aparelho
Depois de concluir todas as outras
ligações, ligue o cabo de forçà ao sistema
e à tomada da parede.
Como colocar as pilhas no
Controle Remoto
• Coloque duas pilhas (Tipo R06 ou AA) no
controle remoto, observando as
indicações existentes no
compartimento.
+
-
+
-
• Para evitar vazamento das pilhas,
remova-as quando se esgotarem ou se
não for utilizá-las por um período. Para
substituição utilize sempre pilhas do
tipo R06 ou AA.
Português
5
CONTROLES
Português
8
7
6
1
3
5
4
2
™
¡
)
(
STANDBY-ON
B
D
TAPE 1
PLAY/REC
B
RECORD
FW-
CONTROL
PLAY
3
C10
JOG
OPTIMAL
▲
DISC CHANGE
DC
CHANGER
MINI HIFI SYSTEM
CD1 • 2 • 3BAND
JAZZ
PROGRAM CLOCK•TIMER DIM
ROCK
MICROPHONE - LEVEL
TECHNO
▲
▲
▲
▲
STOP
DISC 1
▲▲▲
TUNING
SEARCH
FULL AUTO STOP
.
OP
EN P
DISC 2
▲
PLAY• PAUSE PREV NEXT
STOP•CLEAR
SOUND NAVIGATION - JOG
AUSE
TAPE 1 • 2
TAPECDTUNER
DISC 3
▲
PLAY
PRESET
▲
▲
OPEN•CLOSE
▲
3 CD ROTARY CHANGER SYSTEM 3 CD ROTARY CHANGER SYSTEM
CD REWRITABLE COMPATIBLE CD REWRITABLE COMPATIBLE
CD SYNCHRO RECORDING CD SYNCHRO RECORDING
VIDEO
AUX
VOLUME
STOP
▲
▲
▲
▲
9
•
•
•
TAPE2
PLAYBACK
0
!
@
#
$
%
^
!
%
0
£
#
@
@
4
REPEAT
í
à
DSCDBB
CD DIRECT
21
PAUSE
Å
VOLUME
É
Ç
MUTE
SHUFFLE
ë
á
2
TUNERTAPE 1/2CD
SLEEP AUXDIM
≥
§
3
∞
@
#
@
≤
5
&
.
E
US
PA
OPEN
*
6
CONTROLES
Controles no aparelho e no
controle remoto
1 STANDBY ON
–para ligar o aparelho ou colocá-lo em
modo de standby (espera).
–para usar EASY SET.
2 PROGRAM
para CD ............ para programar as
faixas do CD.
para TUNER ..... para programar
(RÁDIO)emissoras de rádio.
para RELÓGIO…para selecionar a
definição do relógio
em 12 ou 24 horas,
no modo de acertar o
relógio.
3 DIGITAL SOUND CONTROL
DISPLAY PANEL
–para visualizar a programação DSC
selecionada.
4 JOG CONTROL (DSC)
–para selecionar o efeito sonoro
desejado: OPTIMAL, JAZZ, ROCK o
TECHNO.
5 DYNAMIC BASS BOOST (DBB)
–para ligar, melhorar ou desligar o
reforço dinâmico de graves.
6 Display Screen
–para visualizar a programação atual do
aparelho.
7 CD CAROUSEL TRAY
8 DISC CHANGE
–paratrocar os CDs.
9 OPEN•CLOSE
–para abrir e fechar a gavetacarrosel
dos CDs.
0 DISC 1/DISC 2/DISC 3
(REPRODUÇÃO DIRETA DE CDs)
–para selecionar uma gaveta de CD
para reprodução.
! SOURCE – para selecionar o
seguinte.
CD/ (CD 1•2•3)
–para selecionar o modo CD. Quando a
reprodução do CD parar, pressione
para selecionar a gaveta do disco 1, 2
ou 3.
TUNER / (BAND)
–para selecionar o modo Rádio. Se
estiver no modo Rádio, pressione para
selecionar a faixa: FM ou MW.
TAPE / (TAPE 1•2)
–para selecionar o modo tape.
AUX / (VIDEO)
–para selecionar o som de uma fonte
externa (ex. TV, Vídeo, Leitor de
Discos Laser, Leitor de DVD ou
Gravador de CD).
@ SELEÇÃO DE MODO
SEARCH àá (TUNING àá)
para CD ............ para avançar/
retroceder dentro de
uma faixa
para TUNER ...... para sintonizar uma
(RÁDIO)emissora
para RELÓGIO... para acertar a hora
(somente no aparelho)
STOP•CLEAR Ç
para CD ............ pára a reprodução ou
para TUNER ..... para interromper a
(RÁDIO)programação.
DEMO ..............
apaga um programa.
(somente no
aparelho)
ou parar o modo de
demonstração.
PLAY 2 / PAUSE ;
para CD ............ para iniciar ou
PREV ¡ / NEXT ™
(PRESET 43 )
para CD ............ para ir ao início da
para TUNER ..... para selecionar uma
para RELÓGIO... para acertar os
interromper a
reprodução.
faixa corrente,
retroceder ou avançar
emissora
memorizada.
minutos
(somento no
aparelho)
# VOLUME
para ajustar o volume.
$ ;
–para ligar o fone de ouvido.
para iniciar
.
% DIM
para selecionar brilhos diferentes no
visor: DIM 1, DIM 2, DIM 3 ou DIM
OFF (desligado).
.
^ CLOCK•TIMER
–para visualizar o relógio, acertar o
relógio ou o temporizador.
& TAPE DECK 2
* FUNCIONAMENTO TAPE DECK 2
PLAY 2..........para iniciar a
5 .................para rebobinar a fita.
6 .................para avançar
STOP•OPEN... pára a reprodução ou
PAUSE ......... para interromper a
( FUNCIONAMIENTO DO TAPE
DECK 1
RECORD.......para iniciar a gravação.
PLAY 2 ........ para iniciar a
5 .................para rebobinar a fita.
6 .................para avançar
STOP•OPEN... pára a reprodução/
PAUSE ......... para interromper a
reprodução.
rapidamente a fita.
para abrir o tape deck.
reprodução.
reprodução.
rapidamente a fita.
gravação ou para abrir
o tape deck.
reprodução ou
gravação.
Português
7
CONTROLESUTILIZANDO O SISTEMA
) TAPE DECK 1
¡ MIC LEVEL
Português
–para ajustar o nível de mixagem para
karaoke ou gravação do microfone.
™ MICROPHONE
–para conectar a tomada do microfone.
£ REPEAT
–para repetir uma faixa de CD, um
disco ou todos os discos disponíveis.
MUTE
–para desligar temporariamento o som.
SHUFFLE
–para ler todos os discos disponíveis e
as suas faixas por ordem aleatória.
§ SLEEP
–para mudar o sistema para modo
standby num período de tempo
selecionado.
2
–para mudar o sistema para modo
standby (espera).
Observações relativas ao controle
remoto:
– Primeiro, selecione a fonte
desejada pressionando a tecla de
seleção de fonte no controle
remoto (Ex. CD, TUNER, etc.)
– Depois, selecione a função
desejada (2, ¡, ™, etc.).
8
MINI HIFI SYSTEM
FW-
C10
STANDBY-ON
JOG
OPTIMAL
TECHNO
CD1 • 2 • 3BAND
▲▲▲
TUNING
JAZZ
SEARCH
PROGRAM CLOCK•TIMER DIM
ROCK
MICROPHONE - LEVEL
▲
STOP•CLEAR
CONTROL
B
B
D
Atenção:
Antes de começar a utilizar o sistema,
conclua os procedimentos de
preparação.
Modo de demonstração
O aparelho tem um modo de demonstração
que apresenta as várias características
oferecidas pelo sistema.
aparelho for desligado da tomada ou
se faltar energia elétrica, ele retorna
no modo de demonstração ao ser
religado.
Observações:
– Durante o modo de demonstração,
pressionando-se qualquer tecla de fonte
(ou a tecla standby), o sistema entra na
função escolhida (ou em standby).
– Ao colocar o sistema no modo standby,
5 segundos depois ele entra no modo de
demonstração.
Sempre que o
TAPE 1 • 2
TAPECDTUNER
PLAY• PAUSE PREV NEXT
SOUND NAVIGATION - JOG
VIDEO
AUX
▲
▲
PRESET
VOLUME
Para cancelar o modo de
demonstração
• Mantenha pressionada 9
aparelho)
durante
5 segundos
sistema estiver em modo de
demonstração.
™ A demonstração pára.
™ "DEMO OFF" aparece no visor.
™ O sistema muda para o modo
standby.
Observações:
– Mesmo que o cabo de alimentação seja
retirado e volte a ser ligado à tomada, a
demonstração permanece desligada até
ser ligada novamente.
Para iniciar o modo de demonstração
• Mantenha pressionado 9
aparelho)
durante
5 segundos
sistema estiver em modo de standby
™ A demonstração começa.
(somente no
quando o
(somente no
quando o
Easy Set (Programação Fácil)
EASY SET permite-lhe memorizar
automaticamente todas as emisoras de
rádio disponíveis.
1 Mantenha pressionada STANDBY ON
(no aparelho)
quando o sistema estiver em modo de
standby ou no modo de demonstração.
™ "EASY SET" aparece no visor
seguido de "TUNER" e de "AUTO".
™ EASY SET começa procurando todas
as emissoras de rádio na frequência
FM e então seguirá através de
emissoras de frequência MW.
™ As emissoras de rádio com sinal forte
serão memorizadas, num total de 40
emissoras.
Observações:
– EASY SET começa com a faixa de FM se
ainda houver emissoras disponíveis, o
sistema continua memorizando a faixa
de MW.
SET, a última emissora programada
aparece no visor.
durante
5 segundos
UTILIZANDO O SISTEMA
Ligar o sistema
• Pressione CD, TUNER, TAPE ou AUX.
Pode-se ainda ligar o sistema pressionando
qualquer uma das teclas CD DIRECT PLAY.
Mudar o sistema para o modo
standby (espera)
• Pressione STANDBY ON novamente ou
2 no controle remoto.
™ O sistema muda para o modo de
espera.
Selecionar a fonte
• Pressione a tecla de seleção de fonte
respectiva: CD, TUNER, TAPE ou AUX.
™ O visor apresenta a fonte selecionada.
Observação:
– Para uma fonte externa, certifique-se de
que as tomadas de áudio esquerda e
direita de saída (OUT) do equipamento
externo (TV, Videogravador, Leitor de
discos laser, DVD ou Gravador de CD)
estão ligadas às tomadas AUX IN.
Modo DIM
Está função permite selecionar o brilho
desejado no visor.
• Pressione DIM para selecionar DIM 1,
DIM 2, DIM 3 ou DIM OFF (desligado).
™ O visor acende DIM.
™ “DIM1”, “DIM 2”, “DIM 3” ou
“DIM OFF” aparece no visor,
seguindo o modo selecionado.
DIM OFF - brilho normal com
Analisador de Espectro Ligado
DIM 1 - brilho normal com Analisador
de Espectro Desligado
DIM 2 - brilho médio com Analisador
de Espectro Ligado
DIM 3 - brilho médio com Analisador
de Espectro Desligado,sendo
desligados todos os LEDs do sistema.
Controle do Som
Ajuste do Volume
Ajuste o VOLUME para aumentar ou
diminuir o nível do som.
Para Audição Pessoal
Ligue o fone de ouvido à entrada ; no
painel frontal do aparelho. As caixas
acústicasdesligam-se.
CONTROLE DE SOM DIGITAL (DSC)
A função DSC permite-lhe apreciar os
efeitos sonoros especiais com programações
prévias de compensação, proporcionando a
melhor reprodução musical.
1 Ajuste o JOG CONTROL para selecionar
OPTIMAL, JAZZ, ROCK ou TECHNO.
™ O painel do visor do Controle de Som
Digital acende-se respectivamente.
™ Aparece “OPTIMAL, JAZZ, ROCK
ou TECHNO”.
Nota:
– Se for selecionado o som “OPTIMAL” o
DBB será automaticamente ligado.
REFORÇO DINÂMICO DE GRAVES (DBB)
O modo DBB (reforço dinâmico de graves)
realça a resposta de graves.
• Pressione DBB para selecionar o nível
de reforço de graves.
™ A tecla DBB acende-se.
™ “DBB ON” (DBB ligado) e o indicador
DBB são apresentados no visor.
Para desligar o DBB (Reforço
Dinâmico de Graves)
• Pressione novamente DBB.
™ A luz do botão DBB apaga-se.
™ Aparece no visor “DBB OFF”.
Observação:
– Alguns CDs ou fitas são gravados em
nível muito alto, o que pode levar a
distorções. Se isso acontecer, desative a
função DBB ou reduza o volume.
MUTE (somente no controle remoto)
Esta função permite desligar o som sem
desligar o aparelho, para quando for
necessário um momento de silêncio.
• Pressione MUTE no controle remoto
para interromper o som.
™ “MUTE” aparece no visor.
• Pressione novamente MUTE no controle
remoto ou aumente o VOLUME para
voltar o som.
Português
9
CD
Português
STANDBY-ON
DISC CHANGE
DC
3
CHANGER
MINI HIFI SYSTEM
FW-
C10
JOG
CONTROL
B
B
D
OPTIMAL
TECHNO
JAZZ
ROCK
DISC 1
CD1 • 2 • 3BAND
▲▲▲
▲
TUNING
SEARCH
STOP•CLEAR
PROGRAM CLOCK•TIMER DIM
MICROPHONE - LEVEL
TAPE 1 • 2
TAPECDTUNER
PLAY• PAUSE PREV NEXT
SOUND NAVIGATION - JOG
OPEN•CLOSE
VIDEO
AUX
▲
▲
PRESET
VOLUME
DISC 3
DISC 2
Aviso!
1) Este sistema destina-se a CDs convencionais. Não use acessórios como anéis
estabilizadores de discos ou folhas de tratamento de CDs, etc., porque podem
danificar o mecanismo do leitor de CDs.
2) Não coloque mais do que um disco em cada compartimento.
3) Quando a gaveta estiver com CDs em seu interior, não balance ou gire o
aparelho, pois isto pode travar o mecanismo.
Pode-se colocar um máximo de três discos no compartimento de CDs para
leitura contínua sem interrupção.
10
Discos para reprodução
O aparelho pode reproduzir todos os CDs
áudio digitais, CDs graváveis áudio digitais
finalizados e CDs regraváveis áudio
digitais.
Como colocar os CDs
1 Pressione CD para selecionar o modo
CD.
2 Pressione OPEN•CLOSE.
™ O compartimento de CDs se abre.
3 Coloque um CD com o lado impresso
virado para cima no compartimento
direito.
• Pode-se colocar outro disco no
compartimento esquerdo.
• Para colocar o terceiro disco, pressione
a tecla DISC CHANGE.
™ O carrossel do compartimento de CD
rodará até o compartimento vazio
ficar pronto para receber o disco.
4 Pressione OPEN•CLOSE para fechar o
compartimento de CDs.
™ 0 visor exibe o número total de faixas
e a duração do ultimo disco
selecionado.
Observação:
– Para assegurar um bom desempenho do
sistema, espere a leitura completa dos
CDs antes de continuar.
CD Direct Play
• Pode-se reproduzir um CD diretamente
pressionando as teclas DISC 1, DISC 2
ou DISC 3. O reprodução pára ao final
do disco selecionado.
™ Quando a tecla estiver acesa é
indicação de que há disco no
compartimento.
™ Um botão intermitente indica que um
disco está sendo lido.
Como ouvir um CD
1 Pressione2 para iniciar a reprodução.
™ 0 compartimento escolhido, o número
da faixa e o tempo transcorrido da
faixa atual aparecem no visor.
• Para interromper a reprodução,
pressione ;.
™ A indicação do tempo de reprodução
pisca.
• Para voltar a reprodução, pressione 2
novamente.
2 Para parar a reprodução, pressione 9.
Observação:
– Todos os discos disponíveis são
reproduzidos uma vez, depois param.
Mudança de Disco
É possível trocar os discos dos dois
compartimentos externos enquanto o
terceiro está no modo de interrupção ou
reproduzindo.
CD
1 Pressione DISC CHANGE.
™ O compartimento dos CDs abre.
2 Troque os discos dos compartimentos
esquerdo e direito.
• Se pressionar DISC CHANGE
novamente durante a reprodução, a
reprodução pára.
™ O carrossel de CD gira até o
compartimento interno ficar pronto
para receber o disco.
3 Pressione OPEN•CLOSE para fechar o
compartimento dos CDs.
Como selecionar uma faixa
desejada
Como selecionar uma faixa desejada
com o CD parado
1 Pressione ¡ ou ™ até que a faixa
desejada apareça no visor.
2 Pressione 2 para iniciar a reprodução.
™ 0 número da faixa selecionada e o
tempo transcorrido aparecem no
visor.
Como selecionar uma faixa desejada
durante a reprodução
• Pressione ¡ ou ™ até que a faixa
desejada apareça no visor.
™ o número da faixa selecionada e o
tempo transcorrido aparecem no
visor.
• Ao se pressionar ¡ uma vez, o aparelho
volta a reprodução da faixa corrente e
faz novamente a leitura da faixa.
Observação:
– Pressionando ¡ durante a reprodução,
só pode saltar para o início da faixa que
está sendo lida.
Procurar uma passagem
específica durante a
reprodução
• Mantenha pressionada a tecla à ou
á até localizar a passagem da música
desejada.
™ 0 volume será reduzido.
• A reprodução volta ao normal quando a
tecla à ou á é liberada.
Como Programar faixas
Com o CD parado é possível programar
faixas. 0 visor indica o total de faixas
programadas. Até 40 faixas podem ser
memorizadas e em qualquer ordem. Ao se
tentar programar mais que 40 faixas o visor
indicará "PROGRAM FULL" (memória
cheia).
1 Coloque na gaveta os discos desejados
2 Pressione PROGRAM para iniciar a
programação.
™ A indicação PROG pisca.
™ Cancela qualquer modo de repetição
anteriormente selecionado.
3 Pressione o botão CD (CD 1•2•3) ou
DISC 1/2/3 para selecionar o disco.
4 Pressione ¡ ou ™ para selecionar a
faixa desejada.
5 Pressione PROGRAM para programar a
faixa.
• Repita os passos
outros discos e faixas.
6 Pressione 9 uma vez para finalizar a
programação.
™ 0 número total de faixas
programadas e o tempo total de
reprodução aparecem no visor.
Observações:
– Se o tempo total for superior a “
ou se o total de faixas programadas
tiver um número superior a 30, “
” aparece no visor no lugar do tempo
total de reprodução.
– Se o sistema estiver lendo o disco, não
é possível proceder à programação.
“
READING
de “
DISC X
do disco que está sendo lido.
– Durante a programação, se nenhuma
tecla for pressionada dentro de 20
segundos, o aparelho sai
automaticamente do modo de
programação.
3 a 5
para programar
99:59
--:--
” aparece no visor seguido
”, em que “X” é o número
Como rever uma programação
Só é possível rever uma programação com
o CD parado.
• Pressione ¡ ou ™ repetidamente para
rever as faixas programadas.
• Pressione 9 para deixar o modo de
revisão.
Como ouvir um programa
1 Pressione2 para iniciar a reprodução
do programa.
™ 0 visor indica "PLAY PROGRAM".
™ 0 número da faixa e o tempo
transcorrido da faixa atual aparecem
no visor.
• Pressionando-se REPEAT durante a
reprodução do programa, a faixa atual
será lida repetidamente.
”
™ As indicações REP e PROG serão
visualizadas.
2 Pressione 9 para parar a reprodução do
programa.
Observações:
– Se for pressionada qualquer uma das
teclas CD DIRECT PLAY, o aparelho irá
reproduzir o disco ou faixa escolhida e a
programação será temporariamente
ignorada. A indicação PROG
desaparecerá temporariamente do visor
e voltará quando a reprodução do disco
escolhido parar.
– O modo REPEAT DISC será cancelado
quando começar a leitura do programa.
Como apagar um programa
o CD parado)
• Pressione 9.
™ Aparece "PROGRAM CLEARED"
no visor.
Português
(com
11
CDRÁDIO
Observação:
– 0 Programa é também apagado se o
Português
sistema for desligado da eletricidade ou
aberto o compartimento de CD.
Shuffle
(somente no controle remoto)
Em modo de Suffle, o aparelho reproduz
todos os discos disponíveis e as
respectivas faixas por ordem aleatória.
Esta função pode ser utilizada também
quando as faixas estão programadas.
Como aplicar esta função em todos os
discos e faixas
1 Pressione SHUFFLE.
™ "SHUFFLE" aparece no visor.
™ A indicação SHUF, o disco e a faixa
selecionado por ordem aleatória
aparecem no visor.
• Os discos e as faixas são lidos por
ordem aleatória até que se pressione 9.
• Se pressionar em REPEAT durante o
suffle, a faixa atual ou todos os discos
disponíveis serão lidos repetidamente.
™ Aparece no visor "TRACK" ou "ALL
DISC".
™ As indicações REP e SHUF serão
visualizadas.
2 Pressione SHUFFLE novamente para
voltar a reprodução normal.
™ A indicação SHUF desaparece do
visor.
Observação:
– O modo REPEAT DISC é cancelado
quando Shuffle é selecionada.
12
Repeat
(somente no controle remoto)
Pode reproduzir a faixa atual, um disco ou
todos os discos disponíveis repetidamente.
1 Pressione REPEAT no controle remoto
durante a reprodução do CD para
selecionar os vários modos de
repetição.
™ O visor indica "TRACK", "DISC",
"ALL DISC" ou "OFF".
™ A indicação REP aparece no visor.
• A faixa selecionada, os discos
selecionados ou todos os discos
disponíveis são agora lidos
repetidamente até que se pressione 9.
2 Pressione REPEAT até o modo "OFF"
aparecer para retomar a reprodução
normal.
™ A indicação REP desaparece do visor.
Observações:
– O modo REPEAT DISC não está
disponível durante a reprodução do
programa ou do modo Shuffle.
– Pode também repetir a mistura de um
programa.
™
Aparece no visor “
“
PROGRAM
™
As indicações REP, PROG e SHUF
TRACK
“ ou
”.
aparecem no visor.
MINI HIFI SYSTEM
FW-
C10
STANDBY-ON
JOG
OPTIMAL
TECHNO
CD1 • 2 • 3BAND
▲▲▲
TUNING
JAZZ
SEARCH
PROGRAM CLOCK•TIMER DIM
ROCK
MICROPHONE - LEVEL
▲
CONTROL
B
B
D
Observação:
– Para uma característica “EASY SET”,
consulte a página 8.
Como sintonizar as emissoras
de rádio
1 Pressione TUNER (BAND) para
selecionar o modo Rádio.
™ "TUNER" aparece no visor.
Após alguns segundos, aparece a
frequência atual ou o nome da emissora
de rádio, se houver.
TAPE 1 • 2
TAPECDTUNER
PLAY• PAUSE PREV NEXT
STOP•CLEAR
SOUND NAVIGATION - JOG
VIDEO
AUX
▲
▲
PRESET
VOLUME
2 Pressione novamente TUNER (BAND)
para selecionar a faixa desejada: FM ou
MW (MW=Ondas Médias).
3 Pressione à ou á por mais de um
segundo, depois libere.
™ O visor indica "SEARCH" até que
uma emissora de rádio com sinal
forte seja encontrada.
• Repita este procedimento até que a
emissora desejada seja encontrada.
• Para sintonizar uma emissora de sinal
fraco, pressione por alguns instantes
à ou á repetidamente até que o
visor mostre a frequência desejada e/ou
até que a melhor recepção seja obtida.
RÁDIO
Como programar emissoras
Pode-se programar até 40 emissoras de
rádio na memória. Quando uma emissora
de rádio programada é sintonizada, o
número da memória aparece ao lado da
frequência no visor.
Programação automática
1 Pressione TUNER (BAND).
2 Pressione PROGRAM por mais de um
segundo.
™ A indicação PROG pisca e aparece
"AUTO" no visor.
™ O sistema procura toda a emissora
disponível, primeiro na faixa de FM,
depois na faixa MW.
™ Todas as emissoras de rádio
disponíveis são programadas
automaticamente. A frequência e o
número da memória aparecem por
alguns instantes.
™ O sistema pára a busca quando todas
as emissoras de rádio forem
programadas ou se as 40 posições de
memória forem preenchidas.
™ O sistema fica sintonizado na última
emissora de rádio programada.
Observações:
– Pode cancelar a programação
automática pressione PROGRAM ou
(somente no aparelho).
– Se você quiser reservar algumas
posições de memória, por exemplo
posições de 1 a 9, selecione a posição
10 antes de iniciar o processo de
programação automática: deste modo
apenas as memórias 10 a 40 serão
programadas .
™ A indicação PROG pisca.
™ O número da próxima memória
disponível aparece no visor para
seleção.
4 Pressione à ou á para sintonizar a
frequência desejada.
• Se você quiser programar esta emissora
de rádio em outra posição de memória ,
pressione4ou 3 para selecionar a
memória desejada.
5 Pressione PROGRAM novamente.
™ A indicação PROG desaparece e a
emissora de rádio é programada.
• Repita os
Observações:
passos 3 a 5
outras emissoras de rádio.
– Quando 40 emissoras forem
programadas e você tentar programar
9
mais uma, o visor indicará“
FULL
”. Para mudar uma posição de
memória, repita os passos 3 a 5.
– Pode-se cancelar o modo de
programação manual pressionando
(somente no aparelho).
para programar
PROGRAM
9
– Se durante a programação, nenhuma
tecla for pressionada num intervalo de
20 segundos, o sistema sai
automaticamente do modo de
programação.
Como sintonizar emissoras
programadas
• Pressione 4 ou 3 para escolher o
número da memória desejada.
™ O número da memória, a frequência e
a faixa aparecem no visor.
Como mudar o passo de
sintonia (MW)
(não disponível na versão/30)
O passo de sintonia pode ser alterado se
for necessário. No Brasil, o passo da
frequência entre emissoras na faixa MW é
de 10 kHz. Em outras partes do mundo, é
de 9 kHz. Este passo vem predefinido de
fábrica em de 10 kHz.
Para a Banda MW
Para mudar de 9 kHz para 10 kHz ou viceversa.
A mudança do passo de sintonia
apaga todas as emissoras
anteriormente programadas.
1 Desligue o aparelho da eletricidade
(retire o cabo da tomada).
2 Mantenha pressionado TUNER e
TUNING 6 enquanto liga novamente o
aparelho à eletricidade.
™ O visor indica "GRID 9" ou "GRID10".
Observações:
– GRID 9 indica que a sintonia será feita
em passos de 9 kHz na faixa de MW.
GRID 10 indica que a sintonia será feita
em passos de 10 kHz na faixa de MW.
– O passo de sintonia de FM é também
alterado de 50 kHz para 100 kHz ou viceversa. Todas as emissoras previamente
programadas serão apagadas.
Português
13
TAPE DECK
MINI HIFI SYSTEM
FW-
C10
Português
STANDBY-ON
JOG
▲
OPTIMAL
▲
TECHNO
▲
CD1 • 2 • 3BAND
JAZZ
ROCK
B
D
TAPE 1
B
RECORD
CONTROL
PLAY
Como colocar a fita
1 Pressione STOP• OPEN.
2 O compartimento da fita se abre.
3 Coloque a fita com o lado aberto para
baixo e o carretel cheio do lado
esquerdo.
4 Feche o compartimento.
14
▲▲▲
▲
TUNING
SEARCH
STOP•CLEAR
PROGRAM CLOCK•TIMER DIM
MICROPHONE - LEVEL
SOUND NAVIGATION - JOG
FULL AUTO STOP
.
▲
▲
STOP
O
PEN P
AUSE
TAPE 1 • 2
TAPECDTUNER
▲
PRESET
PLAY• PAUSE PREV NEXT
PLAY
▲
▲
Reprodução de fitas
1 Pressione TAPE para selecionar o modo
Tape Deck.
™ A indicação aparece no visor
VIDEO
AUX
▲
"TAPE".
2 Coloque a fita no tape deck desejado.
3 Pressione PLAY 2 para iniciar a
reprodução.
• Para interromper a reprodução pressione
PAUSE
VOLUME
• Para voltar a reprodução pressione
PAUSE novamente.
TAPE 2
4 Pressione STOP•OPEN para parar a
reprodução.
Retroceder/ Avançar
Com o TAPE DECK parado
1 Pode-se retroceder ou avançar
rapidamente a fita pressionando
.
E
US
PA
N
OPE
STOP
▲
▲
▲
▲
à ou á respectivamente.
™ A fita pára automaticamente no final
do retrocesso ou avanço rápido.
2 Pressione STOP•OPEN para parar o
retrocesso ou o avanço rápido.
Reprodução contínua do Tape
Deck 2 para o Tape Deck 1
1 Pressione TAPE para selecionar o modo
de fita.
2 Coloque as fitas no Tape Decl 1 e 2
3 Pressione PLAY 2 no tape deck 2.
4 Pressione PAUSE no tape deck 1.
5 Pressione PLAY 2 no tape deck 1.
™ A reprodução inicia no tape deck 2e
continua no tape deck 1 quando
finaliza a primeira
6 Pressione STOP•OPEN se deseja parar
a reprodução antes do final da fita no
tape deck 1 ou no tape deck 2.
Observações:
– Durante o retrocesso ou o avanço rápido
de uma fita, é possível selecionar outra
fonte (por exemplo, CD, TUNER ou AUX).
– Antes de colocar a fita, veja se ela está
esticada e, se necessário use um lápis
ou similar para esticá-la. Fita solta pode
se prender no mecanismo do deck.
– A fita de C- 120 é extremamente fina,
sendo deformada e danificada
facilmente. A sua utilização neste
aparelho não é recomendável.
– Guarde as fitas à temperatura ambiente
e não as coloque próximo a campos
magnéticos (por exemplo,
transformadores, televisores ou caixas
acústicas).
KARAOKEAUX
MICROPHONE - LEVEL
Utilizando Microfones
1 Ajuste o controle MIC LEVEL ao nível
mínimo antes de ligar o microfone, para
impedir a ocorrência de microfonia (um
som estridente muito alto).
2 Ligue o microfone à entrada
MICROPHONE.
3 Pressione CD, TUNER, TAPE ou AUX.
4 Ligue a fonte selecionada
5 Ajuste o nível do som com o VOLUME.
6 Ajuste o controle MIC LEVEL para o
nível de mixagem adequado.
7 Começe a cantar ou falar no microfone.
Observação:
– Mantenha o microfone longe dos altos
falantes para evitar o som estridente.
MINI HIFI SYSTEM
FW-
C10
STANDBY-ON
JOG
OPTIMAL
TECHNO
CD1 • 2 • 3BAND
▲▲▲
TUNING
JAZZ
SEARCH
PROGRAM CLOCK•TIMER DIM
ROCK
MICROPHONE - LEVEL
▲
STOP•CLEAR
CONTROL
B
B
D
Como ouvir o equipamento
externo
Se você já fez ligações de áudio do
equipamento externo (TV, Vídeogravador,
leitor de Disco Laser, leitor DVD ou
Gravador de CD) às entradas AUX IN do
sistema, você poderá ouvir o som do
equipamento externo amplificado.
• Pressione AUX para selecionar o modo
externo.
™ Aparece “AUX”.
Observações:
– Todas as características de controle de
som (por exemplo, DSC, DBB, etc.)
podem ser selecionadas.
TAPE 1 • 2
TAPECDTUNER
▲
PRESET
PLAY• PAUSE PREV NEXT
SOUND NAVIGATION - JOG
Português
VIDEO
AUX
▲
VOLUME
15
GRAVAÇÃO
MINI HIFI SYSTEM
FW-
C10
Português
STANDBY-ON
JOG
OPTIMAL
▲
▲
CD1 • 2 • 3BAND
JAZZ
ROCK
TECHNO
▲
▲
▲
D
TAPE 1
B
B
RECORD
CONTROL
PLAY
Observações:
– Para fazer gravações, utilize apenas
fitas IEC do tipo I (fita normal).
– O início e o final da fita são presos por
uma fita transparente chamada leader
tape. Por esse motivo não e possível
gravar nos primeiros e últimos 6 ou 7
segundos da fita.
– O nível de gravação é definido
automaticamente, independentemente
da posição do Volume, DBB ou DSC .
16
TAPE 1 • 2
▲▲▲
▲
TUNING
SEARCH
PROGRAM CLOCK•TIMER DIM
MICROPHONE - LEVEL
FULL AUTO STOP
.
STOP
O
PEN P
PLAY• PAUSE PREV NEXT
STOP•CLEAR
SOUND NAVIGATION - JOG
AUSE
– Para impedir gravações acidentais, em
Gravação de Um Toque
• Para Gravação de Um Toque, pressione
1 Coloque uma fita virgem tape deck 1.
TAPECDTUNER
VIDEO
AUX
▲
▲
PRESET
VOLUME
TAPE 2
.
E
US
PA
N
OPE
STOP
▲
▲
▲
PLAY
▲
▲
▲
uma fita gravada, quebre o lacre
esquerdo do lado que você quer proteger.
RECORD, a fonte atual (CD, TUNER ou
AUX) será gravada no tape deck 1.
2 Pressione RECORD no tape deck 1 para
iniciar a gravação.
™ A indicação RECpisca.
3 Pressione PAUSE para interromper
momentaneamente a gravação.
4 Pressione STOP•OPEN no tape deck 1
para parar a gravação.
Cópiar fitas
(do tape deck 2 para o 1)
1 Coloque a fita gravada no tape deck 2
com a fita enrolada na totalidade para a
esquerda e uma fita virgem no tape
deck 1.
2 Pressione PAUSE no tape deck 1.
3 Pressione RECORD no tape deck 1.
4 Pressione PLAY no tape deck 2.
™ A indicação REC pisca.
• A gravação se inicia automática.
5 Pressione STOP•OPEN no tape deck 1
e no tape deck 2 para parar a cópia.
Observações:
– No final do lado A, mude as fitas para o
lado B e repita o procedimento.
– A cópia de fitas só é possível do tape
deck 2 para o tape deck 1.
– Para garantir uma boa cópia, utilize fitas
com a mesma duração.
Gravação de CD com Início
Sincronizado
Durante a gravação sincronizada de CD,
• não é recomendável rebobinar ou
adiantar a fita no tape deck 2;
• não é possível escutar outra fonte de som.
1 Coloque uma fita virgem no tape deck 1
e um disco no respectivo compartimento.
2 Pressione CD.
• Se desejar, programe antes as faixas
que você quer gravar (consultar
"Programar Faixas"). Caso contrário a
gravação seguirá a sequência do disco
selecionado.
3 Pressione RECORD no tape deck 1 para
iniciar a gravação.
4 Pressione STOP•OPEN no tape deck 1
para parar a gravação, e 9 para parar a
reprodução do CD.
Gravação a partir de outras
fontes
(somente no tape deck 1)
1 Coloque uma fita virgem no tape deck 1.
2 Pressione CD, TUNER, TAPE ou AUX.
• Inicie a reprodução da fonte selecionada.
3 Pressione RECORD no tape deck 1 para
iniciar a gravação.
™ A indicação RECfica intermitente.
4 Pressione PAUSE para interromper
momentaneamente a gravação.
5 Pressione STOP•OPEN no tape deck 1
para parar a gravação.
Observação:
– Durante a gravação, não é possível ouvir
outra fonte.
RELÓGIOTEMPORIZADOR
MINI HIFI SYSTEM
FW-
C10
STANDBY-ON
JOG
OPTIMAL
TECHNO
JAZZ
ROCK
CD1 • 2 • 3BAND
▲▲▲
▲
TUNING
SEARCH
STOP•CLEAR
PROGRAM CLOCK•TIMER DIM
MICROPHONE - LEVEL
SOUND NAVIGATION - JOG
CONTROL
B
B
D
Visualizar o Relógio
O relógio (que deverá estar certo) pode ser
visualizado no modo standby ou sempre que
seleciona uma fonte de som (CD, TUNER,
etc.). O relógio aparece durante
aproximadamente 7 segundos.
atual) aparece no visor, dependendo
do modo que tiver escolhido (12 ou 24
horas).
™ Se o relógio não estiver acertado,
aparece no visor "--:--".
Acertar o Relógio
O relógio pode ser acertado para o modo de
12 ou 24 horas, por exemplo,
"12:00 AM" ou "00:00". Antes de acertar
o relógio, deve-se estar no modo Visualizar
Relógio.
TAPE 1 • 2
TAPECDTUNER
PLAY• PAUSE PREV NEXT
VIDEO
AUX
▲
▲
PRESET
VOLUME
1 Pressione CLOCK•TIMER para
selecionar o modo de relógio.
2 Pressione PROGRAM para selecionar o
modo de 12 e 24 horas.
™ Se selecionar o modo de 12 horas,
"12:00" fica intermitente, a tecla AM
acende-se.
™ Se selecionar o modo de 24 horas,
"00:00" fica intermitente.
3 Acerte as horas com à ou á no
sistema.
4 Acerte os minutos com ¡ ou ™ no
sistema.
5 Pressione CLOCK•TIMER novamente
para memorizar.
™ O relógio começa a funcionar.
• Para sair sem memorizar a hora,
pressione 9 no aparelho.
Observações:
– Durante o acerto do relógio, se não
pressionar nenhum botão no espaço de 90
segundos, o sistema sai automaticamente
do modo de acertar o relógio.
– Em caso de interrupção da energia
elétrica, a hora é apagada.
Regular o Temporizador
•Pode-se programar um horário para que o
sistema se ligue automaticamente no
modo CD ou TUNER. Isto pode servir, por
exemplo como despertador.
•Antes de programar o temporizador,
certifique-se de que o relógio esteja certo.
•Toda vez que o temporizador entrar em
funcionamento ele deve ser religado para
atuar novamente no dia seguinte
•O volume com que o aparelho irá
entrar em funcionamento é aquele
em que o aparelho estava ajustado
ao ser desligado pela última vez.
1 Para selecionar o modo do temporizador,
mantenha pressionado CLOCK•TIMER
durante mais de
™ "12:00AM" ou "00:00" ou a última
definição do temporizador fica
intermitente, dependendo ter
selecionado o modo de 12 ou 24 horas.
™ TIMER (temporizador) fica intermitente.
™ A fonte escolhida acende-se
enquanto as outras fontes
disponíveis ficam intermitentes.
2 Pressione CD ou TUNER para selecionar
a fonte desejada.
•Antes de selecionar CD, assegure-se de
que há um CD na gaveta de discos.
3 Pressione à ou á no sistema para
marcar a hora em que o temporizador
começa a funcionar.
4 Pressione ¡ ou ™ no sistema para
marcar os minutos em que o
temporizador começa a funcionar.
5 Pressione CLOCK•TIMER para
memorizar a hora de início.
2 segundos
.
™ O temporizador está programado.
™ A indicação
TIMER permanece no
visor.
• À hora desejada, o temporizador é ativado.
™ A fonte selecionada começa a tocar.
Observações:
– Durante a programação do temporizador,
se não for pressionada nenhuma tecla
no espaço de 90 segundos, o sistema
sai automaticamente do modo de
programação do temporizador.
– Se a fonte selecionada for TUNER, liga-
se a última frequência sintonizada.
– Se a fonte selecionada for CD, a leitura
começa com a primeira faixa do último
disco selecionado. Se os compartimentos
de CDs estiverem vazios, a seleção
passa para o TUNER.
– Se estiver ocorrendo uma gravação, o
temporizador não será ativado.
Para desligar o TEMPORIZADOR
1 Pressione CLOCK•TIMER durante mais
2 segundos
de
.
2 Pressione 9 no aparelho para cancelar
o temporizador.
™ O temporizador já está desligado.
™ Aparece "CANCEL" no visor e
desaparece a indicação TIMER .
Para programar novamente o
TEMPORIZADOR
(para a mesma hora e
fonte programada)
1 Pressione CLOCK•TIMER durante mais
de
2 segundos
.
2 Pressione CLOCK•TIMER novamente
para memorizar a hora de início.
™ O temporizador já está ligado.
™ A indicação TIMER aparece no visor.
Português
17
SLEEP TIMERESPECIFICAÇÕESMANUTENÇÃO
Sleep Timer
remoto)
Português
Esta característica permite-lhe selecionar
um período de tempo após o qual o sistema
muda automaticamente para modo de
espera.
1 Pressione SLEEP repetidamente no
controle remoto para selecionar um
período de tempo.
™ As seleções são como segue (tempo
em minutos):
60 ™ 45 ™ 30 ™ 15 ™ OFF
™ 60...
™ "SLEEP XX" ou "OFF" aparece no
visor. "XX" é o tempo em minutos.
2 Quando atingir a duração desejada,
deixe de pressionar a tecla SLEEP.™ Depois de passado o tempo
selecionado, o sistema muda para
modo standby.
Para desligar Sleep Timer
• Pressione SLEEP repetidamente até
aparecer "OFF" no visor ou pressione a
tecla STANDBY ON.
18
(somente no controle
Especificações
AMPLIFICADOR
Potência de saída ............. 1000 W PMPO /
Relação sinal-ruído.............. ≥ 67 dBA (IEC)
Resposta de frequência...... 50 – 15000 Hz,
Sensibilidade de entrada
AUX In.......................................... 700 mV
Woofer..........................................1 x 5.25"
Tweefer........................................... 1 x 2.5"
Dimensões
(L x A x P) ............... 210 x 310 x 240 (mm)
Peso .......................................... 2,9 kg cada
INFORMAÇÕES GERAIS
Material ................................... Poliestireno
Alimentação .....110 – 127 V / 220 – 240V;
Consumo de Energia
Ativo .............................................. 70 W
Standby....................................... < 15 W
Dimensões
(L x A x P) ............... 265 x 310 x 340 (mm)
Peso (sem as caixas) ........................ 6,6 kg
Especificações Sujeitas a
modificações
50/60 Hz
Manutenção
Limpeza do gabinete
• Use um pano macio ligeiramente
umedecido.
• Não use agentes de limpeza ou soluções
contendo álcool, amônia ou abrasivos.
Limpeza dos discos
• Para limpeza dos discos
use um pano macio e faça
a limpeza passando o pano
do centro para a borda.
• Não utilize solventes como
benzina, thinner e produtos
destinados a discos analógicos.
Limpeza da lente do leitor de CD
• Após uso prolongado, pode acumular-se
sujeira ou poeira na lente do leitor de
CD. Para assegurar uma boa reprodução,
limpe a lente do CD com um limpador de
lentes de CD Philips. Siga as instruções
fornecidas com o limpador de lentes.
Limpeza dos cabeçotes e mecanismo
dos decks
• Para assegurar uma boa qualidade de
gravação e reprodução, limpe os
cabeçotes, o(s) eixo(s) rotativo(s) e o(s)
rolete(s) de borracha a cada período de
50 horas de utilização.
• Utilize um cotonete ligeiramente
umedecido em álcool ou fluido de
limpeza de cabeçotes.
• Pode-se também limpar os cabeçotes
com uma fita de limpeza.
Desmagnetização dos cabeçotes
• Para este fim deve ser utilizada uma fita
de desmagnetização.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Atenção! Não abra o produto para
acessar as partes internas, pois há
risco de choque elétrico bem como
perda da garantia.
• Se ocorrer alguma falha, verifique os
pontos listados abaixo antes de levar o
aparelho a uma oficina .
• Se após verificados, os pontos abaixo a
falha persistir, aí sim, leve o aparelho a
uma oficina autorizada.
Operação do toca discos CD
Aparece a mensagem “NO DISC”.
• O disco está de ponta cabeça.
™
Coloque o CD com o lado impresso para
cima.
• Condensação de vapor na lente.
™
Espere que a lente se adapte à
temperatura ambiente.
• Não há CD na gaveta.
™
Coloque um CD.
• O CD está sujo, riscado ou danificado
™ Limpe ou troque o CD.
• A lente do CD está suja ou tem poeira.
™
Veja o item Manutenção (página 18).
Aparece a mensagem “DISC NOT
FINALIZED”.
• O CD-Regravável ou o CD-Gravável não
é próprio para uso num leitor de CD
standard.
™
Leia o folheto de instruções do seu CDRegravável ou do CD-Gravável sobre a a
maneira de finalizar uma gravação.
• O CD está muito arranhado ou sujo.
™
Substitua ou limpe o CD.
Recepção de Rádio
Recepção de rádio fraca.
• O sinal da emissora é fraco.
™
Ajuste a antena.
™
Ligue uma antena externa para
melhorar a recepção.
• O sistema está muito perto de uma TV
ou videogravador.
™
DIstancie o aparelho da TV ou vídeo
Operação do Tape Deck
Aparece “RECORDING ACTIVE”.
• Esta processando uma gravação.
™
Interrompa a gravação ou espere que
termine.
Não é possível gravar ou reproduzir ou
o volume é baixo.
• Cabeçote, eixos rotativos e roletes de
borracha podem estar sujos.
™
Veja no item Manutenção (página 18)
como limpar estas partes.
• Os cabeçotes estão magnetizados.
™
Use uma fita de desmagnetização.
Geral
O sistema não responde quando se
pressiona uma tecla.
• Descarga eletrostática.
™
Pressione STANDBY ON para desligar o
sistema. Retire-o da tomada e volte
colocá-la e ligá-lo novamente após
alguns segundos.
Sem som ou som ruim
• O volume está baixo.
™
Ajuste o VOLUME.
• Os fones de ouvido estão ligados.
™
Desligue os fones de ouvido.
• As caixas acústicas não estão ligadas
ao aparelho ou a ligação não está certa.
™
Verifique se os fones de ouvido estão
ligados corretamente.
™
Certifique-se de que o fio decapada
está devidamente ligado.
Som esquerdo e direito invertido.
• Os caixas acústicas estão ligadas
incorretamente.
™
Verifique as ligações e o local das
caixas acústicas.
Falta graves ou a localização dos
instrumentos musicais parece
imprecisa.
• As caixas acústicas estão ligados
incorretamente.
™
Verifique se as caixas estão
corretamente ligadas, fios coloridos/
pretos nos terminais coloridos/pretos.
O controle remoto não funciona
• A fonte escolhida está errada.
™
Selecione a fonte (CD, TUNER, etc.)
antes de pressionar a tecla da função
(2, ¡, ™, etc.).
• A distância entre o controle remoto e o
aparelho é muito grande.
™
Reduza a distância.
• As pilhas do controle remoto foram
colocadas incorretamente.
™
Coloque as pilhas segundo as
polaridades indicadas (sinais +/-).
• As pilhas estão gastas.
™
Troque-as.
O temporizador não funciona.
• O relógio não está acertado.
™
Acerte o relógio.
• O temporizador não está ligado.
™
Pressione CLOCK•TIMER para ligar o
temporizador.
• Gravação em processamento.
™
Pare a gravação.
A programação do relógio é apagada.
• Houve uma falha de corrente.
™
Volte a acertar o relógio.
O sistema exibe automaticamente
características e os botões ficam
intermitentes.
• O modo de demonstração está ligado.
™
Pressione e retenha 9 (apenas no
sistema) durante 5 segundos para
desligar o modo de demonstração.
Os botões luminosos não acendem.
• O visor está no modo DIM 3.
Pressione DIM até DIM OFF aparecer no
™
visor.
Português
19
CERTIFICADO DE GARANTIA INTERNACIONAL
Este aparelho é garantido pela Philips da Amazônia Indústria Eletrônica Ltda.,
por um período superior ao estabelecido por lei. Porém, para que a garantia
tenha validade, é imprescindível que, além deste certificado, seja
Português
apresentada a nota fiscal de compra do produto.
1) A Philips da Amazônia Indústria Eletrônica Ltda. assegura ao proprietário
consumidor deste aparelho a garantia de 365 dias (90 dias legal mais
275 adicional) contados a partir da data de entrega do produto,conforme expresso na nota fiscal de compra, que passa a fazer parte
deste certificado.
2) Esta garantia perderá sua validade se:
A)O defeito apresentado for ocasionado por uso indevido ou em desacordo
com o seu manual de instruções.
B) O produto for alterado, violado ou consertado por pessoa não autorizada
pela Philips.
C) O produto for ligado a fonte de energia (rede elétrica, pilhas, bateria,
etc.) de características diferentes das recomendadas no manual de
instruções e/ou no produto.
D)O número de série que identifica o produto estiver de alguma forma
adulterado ou rasurado.
3) Estão excluídos desta garantia defeitos decorrentes do descumprimento
do manual de instruções do produto, de casos fortuitos ou de força maior,
bem como aqueles causados por agentes da natureza e acidentes.
4) Excluem-se igualmente desta garantia defeitos decorrentes do uso dos
produtos em serviços não doméstico/residencial regular ou em desacordo
com o uso recomendado.
5) Nos municípios onde não exista oficina autorizada de serviço Philips, as
despesas de transporte do aparelho e/ou do técnico autorizado, correm por
conta do Sr. Consumidor requerente do serviço.
6) Este produto tem Garantia Internacional, o serviço técnico (durante ou
após a garantia) é disponível em todos os países onde este produto é
oficialmente distribuído pela Philips. Nos países onde a Philips não
distribui este produto, o serviço técnico da Philips local poderá prestar tal
serviço, contudo poderá ocorrer algum atraso no prazo de atendimento se
a devida peça de reposição e o manual técnico não forem prontamente
disponíveis.
7) A garantia não será válida se o produto necessitar de modificações ou
adaptações para habilitá-lo a operar em qualquer outro país que não
aquele para o qual foi designado, fabricado, aprovado e/ou autorizado, ou
ter sofrido qualquer dano decorrente deste tipo de modificação.
Philips da Amazônia Indústria Eletrônica Ltda.
Dentro do Brasil, para informações adicionais sobre o
produto ou para eventual necessidade de utilização da rede
de oficinas autorizadas, ligue para o Centro de Informações
ao Consumidor, tel. 0800-123123 (discagem direta gratuita)
ou escreva para Av. Eng. Luis Carlos Berrini, 1400 - 14º andar
Cep 04571-000 - Brooklin Novo - São Paulo - SP ou envie um
e-mail para: cic@philips.com.br
Horário de atendimento: de segunda à sexta-feira, das
08:00 às 20:00 h; aos sábados das 08:00 às 13:00 h.
Para atendimento fora do Brasil, contate a Philips local ou a:
Philips Consumer Service
Beukenlaan 2
5651 CD Eindhoven
The Netherlands
Os dados deste manual estão sujeitos a alterações.
20
INFORMACIÓN GENERALINFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Estimado Consumidor,
FELICITACIONES POR HABER ADQUIRIDO
ESTE PRODUCTO... Y BIENVENIDO A LA
FAMILIA PHILIPS.
Le agradecemos su confianza en Philips y
estamos seguros de que su FW-C30 le
traerá muchos momentos agradables, pues
es un producto de tecnología moderna y
con muchos recursos. Para disfrutar de
todo su potencial, basta leer atentamente
este manual y seguir las orientaciones
indicadas.
Si después de leer el manual, aún le queda
alguna duda, hable con nosotros a través
de nuestro CIC (Centro de Informaciones al
Consumidor).
Muchas gracias,
Philips Consumer Electronics
ATENCIÓN:
NO TRANSPORTE NI INCLINE EL PRODUCTO CON
DISCOS EN SU INTERIOR.
Garantia Internacional ........................ 39
Información general
• La placa tipo (con el número de
serie) está situada en la parte
posterior de la unidad.
• Las grabaciones están permitidas
siempre que no infrinjan los derechos
de autor u otros derechos a terceros.
Información Ambiental
Embalaje: Todo el material que no es
necesario fué retirado del embalaje del
producto. Intentamos, en cada proyecto,
hacer embalajes cuyas partes sean de facil
separación y también materiales
reciclables, como almohadillas de
poliestireno, cartón corrugado y bolsas de
plástico. Intente hacer el descarte del
embalaje de manera conciente, y de
preferencia destinándolo para recicladores.
Producto: El producto adquirido tiene
materiales que pueden ser reciclados y
reutilizados si son desmontados por
compañias especializadas.
Baterias y pilas: Estos elementos contienen
sustancias químicas y por ende deben ser
descartados de manera apropiada.
Descarte: Solicitamos observar la
legislación existente en su región con
relación a los destinos de los productos al
final de la vida útil, destino de los
componentes del embalaje y de las pilas y
baterías. En caso de dudas por favor
consulte nuestros Centros de
Informaciones al Consumidor.
Argentina (Buenos Aires) 45442047
Chile (Santiago)2-7302000
Colombia (Bogota)980018971
Ecuador (Quito)2-2546100
Panama (Panama)2239544
Paraguay (Assunpción) 211666 Peru (Lima)080010000
Uruguay (Montevideo) 923392
Venezuela (Caracas)80074454
Philips Consumer Electronics y el medio
ambiente agradecen su colaboración.
Accesorios
– Mando a distancia
– 2 pilas AA para el mando a distancia
– Antena de cuadro de AM
– Antena monofilar de FM
– Cable de alimentación AC
(incluidos)
ext. 207/202
Información de seguridad
•Antes de poner en funcionamiento el
equipo, compruebe que la tensión
indicada en la placa tipo (o la indicación
de tensión junto al selector de voltaje)
coincide con la tensión de red de su
zona. En caso contrario, consulte a su
distribuidor. La placa tipo se encuentra
situada en la parte posterior de la unidad.
•No cambie el equipo de lugar mientras
está encendido.
•Coloque el equipo sobre una superficie
sólida (por ejemplo, un mueble).
• Instale el equipo en un lugar
debidamente ventilado para evitar la
acumulación de calor en su interior. Deje
al menos 10 cm de espacio libre en la
parte trasera y la parte superior de la
unidad y 5 cm en cada lado.
•No exponga el equipo a la lluvia, exceso
de humedad, arena o fuentes
generadoras de calor.
•Bajo ninguna circunstancia deberá
reparar el equipo por su cuenta, o de lo
contrario quedará invalidada la garantía.
•Si la unidad se traslada directamente de
un entorno frío a otro caliente, o se
instala en una habitación con exceso de
humedad, ésta puede condensarse en la
lente del reproductor de CD, en el interior
del equipo. En tal caso el reproductor de
CD no funcionará con normalidad. Deje la
unidad encendida durante una hora sin
ningún disco insertado, hasta que pueda
restablecerse el funcionamiento normal.
•Las descargas electrostáticas pueden
ocasionar problemas inesperados.
Compruebe si las anomalías desaparecen
desconectando el cable de la red y
volviéndolo a conectar después de unos
instantes.
•Para interrumpir por completo el
suministro de corriente, desconecte
el cable de alimentación de la toma
de la red.
Español
21
PREPARATIVOS
Conexiones del panel posterior
Español
A
F
LR
B
+
R
–
–
L
+
SUBWOOFER
OUT
FM AERIAL
75Ω
AM ANTENNA
VOLTAGE
VOLTAGE
SELECTOR
SELECTOR
220V-
110V-127V
240V
220V-
110V-
240V
127V
AC
MAINS
~
G
AUX IN
STANDBY ON
V
E
L
E
R
L
E
C
F
O
O
N
O
T
W
R
O
B
L
U
S
MIN MAX
CUT OFF FREQUENCY
HIGH POWER SUBWOOFER
60Hz 150Hz
C
D
AUDIO OUT
22
E
PREPARATIVOS
A Conexión de la antena de
cuadro de AM
Conecte la antena de cuadro suministrada
al terminal AM ANTENNA. Sitúe la antena
AM alejada del equipo, y oriéntela para
lograr la mejor recepción posible.
B Conexión de la antena
monofilar de FM
Conecte la antena monofilar incluida de
FM al terminal FM AERIAL (FM ANTENNA)
75 Ω. Oriente la antena de FM para lograr
la mejor recepción posible.
Antena exterior
Para mejorar la recepción estéreo en FM,
conecte una antena de FM exterior al
terminal FM AERIAL (FM ANTENNA) 75 Ω ,
utilizando para ello un cable coaxial de 75 Ω.
FM AERIAL 75Ω
FM ANTENNA 75Ω
O
C Conexiones de los
altavoces
• Conecte el altavoz derecho al terminal
Front R, con el hilo coloreado al positivo
(+) y el hilo negro al negativo (- ).
• Conecte el altavoz izquierdo al terminal
Front L, con el hilo coloreado al positivo
(+) y el hilo negro al negativo (- ).
• Asegure la porción desnuda del cable de
altavoz como se indica en la ilustración.
12 mm
desconexiónconexión
D Conexión de otros equipos
Puede conectar las salidas de audio
derecha e izquierda de un TV, vídeo,
reproductor de discos láser LD o DVD a los
terminales de entrada AUX IN del panel
posterior del equipo.
E Conexión de la salida
Subwoofer
Puede conectar opcionalmente un
subwoofer activo o un subwoofer activo
inalámbrico a la salida SUBWOOFER OUT.
El subwoofer reproduce los sonidos de
bajas frecuencias más profundos
(explosiones, ruido de naves espaciales,
etc.). Procure seguir las instrucciones
facilitadas con el subwoofer.
F Para ajustar el voltaje de
funcionamiento
(sólo algunas versiónes)
Antes de conectar el cable de alimentación
AC a la salida mural, asegúrese de que el
voltaje del selector de la parte posterior del
aparato está ajustado de acuerdo al voltaje
dela línea eléctrica local. Si no coincide,
reajuste el selector antes de efectuar la
conexión a la salida mural.
G Suministro de corriente
Conecte el cable de alimentación a la
unidad y a la toma mural después de haber
realizado el resto de las conexiones.
Inserción de las pilas en el
mando a distancia
• Introduzca las pilas (tipo R06 o AA) en el
mando a distancia como se indica en el
compartimento de las pilas.
+
-
+
-
• Para evitar el daño que puede provocar
una fuga de las pilas, extraiga las pilas
gastadas o las pilas que no va a utilizar
por mucho tiempo. Cuando cambie las
pilas utilice las de tipo R06 o AA.
Español
23
CONTROLES
Español
8
7
6
1
3
5
4
2
™
¡
)
(
STANDBY-ON
B
D
TAPE 1
PLAY/REC
B
RECORD
FW-
CONTROL
PLAY
3
C10
JOG
OPTIMAL
▲
DISC CHANGE
DC
CHANGER
MINI HIFI SYSTEM
CD1 • 2 • 3BAND
JAZZ
ROCK
TECHNO
▲
▲
▲
▲
STOP
DISC 2
DISC 1
TAPE 1 • 2
▲▲▲
▲
TUNING
SEARCH
STOP•CLEAR
PROGRAM CLOCK•TIMER DIM
MICROPHONE - LEVEL
FULL AUTO STOP
.
OP
EN P
AUSE
TAPECDTUNER
PLAY• PAUSE PREV NEXT
SOUND NAVIGATION - JOG
DISC 3
▲
PLAY
PRESET
▲
▲
▲
OPEN•CLOSE
3 CD ROTARY CHANGER SYSTEM 3 CD ROTARY CHANGER SYSTEM
CD REWRITABLE COMPATIBLE CD REWRITABLE COMPATIBLE
CD SYNCHRO RECORDING CD SYNCHRO RECORDING
VIDEO
AUX
VOLUME
▲
▲
▲
▲
9
•
•
•
TAPE2
PLAYBACK
0
!
@
#
$
%
^
!
%
0
£
#
@
@
4
REPEAT
í
à
DSCDBB
CD DIRECT
21
PAUSE
Å
VOLUME
É
Ç
MUTE
SHUFFLE
ë
á
2
TUNERTAPE 1/2CD
SLEEP AUXDIM
≥
§
3
∞
@
#
@
≤
5
&
.
E
US
PA
OPEN
STOP
*
24
CONTROLES
Controles del sistema y mando
a distancia
1 STANDBY ON
–para encender la unidad o activar el
modo de espera.
–para utilizarlo con EASY SET.
2 PROGRAM
para CD ......... para programar pistas
de CD.
para TUNER .. para presintonizar
emisoras.
para CLOCK…para seleccionar el reloj
de 12 o de 24 horas.
3 PANEL VISUAL DSC
–para visualizar la opción DSC
seleccionada.
4 JOG CONTROL (DSC)
–para seleccionar el efecto de sonido
deseado: OPTIMAL, JAZZ, ROCK o
TECHNO.
5 DYNAMIC BASS BOOST (REALCE
DINÁMICO DE GRAVES) (DBB)
–para seleccionar un nivel de realce de
graves o para desactivarlo.
6 PANTALLA
–para visualizar el modo actual del
sistema.
7 CARRUSEL CD
8 DISC CHANGE
–para cambiar el CD.
9 OPEN•CLOSE
–para abrir y cerrar la bandeja del
carrusel CD.
0 DISC 1 / DISC 2 / DISC 3
(REPRODUCCIÓN CD DIRECTA)
–selecciona la bandeja de disco de CD
para la reproducción.
! FUENTE: para seleccionar los
siguientes modos:
CD / (CD 1• 2• 3)
–para seleccionar el modo de CD. Una
vez detenida la reproducción de un
CD, púlselo para seleccionar la
bandeja de disco 1, 2 ó 3.
TUNER / (BAND)
–para seleccionar el modo de
sintonización. En este modo, pulse
para seleccionar las bandas FM o
MW.
TAPE / (TAPE 1• 2)
–para seleccionar el modo de cinta.
AUX / (VIDEO)
–para seleccionar una fuente externa
de sonido (ej. TV, VCR, Reproductor de
discos láser, reproductor DVD o
grabador de CD).
@ SELECCIÓN DE MODO
SEARCH àá (TUNING àá)
para CD ......... para buscar hacia
atrás/ hacia adelante.
para TUNER .. para sintonizar con una
emisora de frecuencia
más baja o más alta.
para CLOCK...para ajustar la hora
(sólo en el sistema)
STOP•CLEAR Ç
para CD ......... para detener la
para TUNER .. para detener la
DEMO ...........
PLAY 2 / PAUSE ;
para CD ......... para iniciar o
PREV ¡ / NEXT ™
(PRESET 4 3 )
para CD ......... para saltar al principio
para TUNER .. para seleccionar un
para CLOCK...para ajustar los minutos
reproducción de CD o
borrar un programa.
programación.
(sólo en el sistema)
para iniciar o parar el
modo de demostración.
interrumpir la
reproducción.
de la pista actual,
anterior o siguiente.
emisora presintonizada
de la memoria.
(sólo en el sistema)
# VOLUME
–para ajustar el volumen.
$ ;
–para conectar los auriculares.
% DIM
–para seleccionar la luminosidad en
la pantalla: DIM 1, DIM 2, DIM 3 o
DIM OFF (apagado).
^ CLOCK•TIMER
–para visualizar y poner en hora el reloj
.
.
o programar el temporizador.
& PLATINA DE CINTA 2
* FUNCIONAMIENTO DE LA
PLATINA 2
PLAY 2 ........ para comenzar la
reproducción.
5 .................para rebobinar la cinta.
6 .................para el avance rápido
de la cinta.
STOP•OPEN... para detener la
reproducción o abrir la
platina de la cinta.
PAUSE ......... para interrumpir la
reproducción.
( FUNCIONAMIENTO DE LA
PLATINA 1
RECORD.......para iniciar la
grabación.
PLAY 2 ........ para comenzar la
reproducción.
5 .................para rebobinar la cinta.
6 .................para el avance rápido
de la cinta.
STOP•OPEN..para detener la
reproducción/
grabación o abrir la
platina de la cinta.
PAUSE ......... para interrumpir la
reproducción o la
grabación.
Español
25
CONTROLESFUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA
) PLATINA DE CINTA 1
¡ MIC LEVEL
–para ajustar el nivel del sonido para
karaoke o grabación con micrófono.
™ MICROPHONE
Español
–para conectar la clavija del micrófono.
£ REPEAT
–para repetir una pista del CD, un
disco, o todos los discos disponibles
en la bandeja.
MUTE
–para silenciar el sonido
temporalmente.
SHUFFLE
–para reproducir todos los discos y
pistas en orden aleatorio.
§ SLEEP
–para activar el sistema y ponerlo en
modo de espera (standby) a una hora
determinada.
2
–para activar el modo de espera.
Observaciones del mando a distancia:
– Seleccione primero la fuente que
desea manejar presionando uno de
los botones de selección de fuente
en el mando a distancia (por ej. CD,
TUNER, etc.).
– A continuación, seleccione la
función deseada (2, ¡, ™, etc.).
26
MINI HIFI SYSTEM
FW-
C10
STANDBY-ON
JOG
OPTIMAL
TECHNO
CD1 • 2 • 3BAND
▲▲▲
TUNING
JAZZ
SEARCH
PROGRAM CLOCK•TIMER DIM
ROCK
MICROPHONE - LEVEL
▲
STOP•CLEAR
SOUND NAVIGATION - JOG
CONTROL
B
B
D
Importante:
Antes de poner en funcionamiento el
sistema, asegúrese de haber realizado
correctamente todos los preparativos.
Modo de demostración
El sistema dispone de un modo de
demostración de las diversas funciones que
posee.
Siempre la equipo se apagara
de la toma o si faltar la energía
eléctrica, él regresa de la modo de la
demostración al ser religado.
Observaciónes:
– Mientras está activado el modo de
demostración, si pulsa un botón de
selección de fuente (o de espera) se
activará el modo correspondiente.
– Cuando el sistema entra en el modo de
espera, 5 segundos más tarde volverá a
activarse el modo de demostración.
TAPE 1 • 2
TAPECDTUNER
PLAY• PAUSE PREV NEXT
VIDEO
AUX
▲
▲
PRESET
VOLUME
Para detener el modo de demostración
• En el modo de demostración, mantenga
pulsado 9
(sólo en el sistema)
durante
5 segundos.
™ La demostración se detendrá.
™ Aparece en pantalla "DEMO OFF".
™ El sistema activa el modo de espera
(standby).
Observaciónes:
– El modo de demostración permanecerá
desactivado hasta que lo active de
nuevo, incluso si desconecta el cable de
alimentación y lo vuelve a conectar.
Para iniciar el modo de demostración
• En el modo de espera, mantenga
pulsado 9
(sólo en el sistema)
durante
5 segundos.
™ La demostración se iniciará.
Easy Set
EASY SET le permite almacenar
automáticamente todas las emisoras
disponibles.
• En el modo espera o de demostración,
mantenga pulsado STANDBY ON
en el sistema)
durante
5 segundos
™ Se visualiza "EASY SET" seguido
de "TUNER" y a continuación "AUTO".
™ EASY SET comenzará la búsqueda de
todas las emisoras de radio la
frecuencia FM, seguido de las
emisoras de la frecuencia MW.
™ El sistema memoriza todas las
emisoras de suficiente intensidad de
señal. Puede memorizar un total de
40 presintonías.
Observaciones:
– EASY SET comenzará con las emisoras
de la banda FM. Si hay presintonías
disponibles, el sistema continuará con
la memorización de la banda MW.
– Cuando se utiliza la función EASY SET,
todas las emisoras previamente
memorizadas quedarán borradas.
– Una vez completada la función EASY
SET, la última emisora presintonizada
aparecerá en pantalla.
(sólo
.
FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA
Encendido del equipo
• Pulse CD, TUNER, TAPE o AUX.
También se puede encender el equipo si
pulsa cualquiera de los botones de
reproducción directa (CD DIRECT PLAY).
Modo de espera
• Pulse STANDBY ON otra vez o 2 en
el mando a distancia.
™ El sistema se pondrá en el modo de
espera.
Selección de la fuente
• Pulse el botón de selección de fuente
deseado CD, TUNER, TAPE o AUX.
™ En la pantalla se visualiza la fuente
seleccionada.
Observación:
– Si se trata de una fuente externa,
asegúrese de haber conectado los
terminales de salida (OUT) de audio
derecho e izquierdo del equipo externo
(TV, VCR, reproductor de discos láser,
reproductor DVD o grabador de CD) a los
terminales de entrada AUX IN.
Modo DIM
Esta función le permite seleccionar la
luminosidad en la pantalla.
• Pulse DIM para seleccionar la
luminosidad en la pantalla: DIM1, DIM2,
DIM3 o DIM OFF (apagado).
™ Se ilumina la pantalla
™ Según la indicación elegida, aparece
en pantalla “DIM 1”, “DIM 2”,
“DIM 3” o “DIM OFF”.
DIM OFF - normal brightness with
Spectrum Analyzer On
DIM 1 - normal brightness with
Spectrum Analyzer Off
DIM 2 - half brightness with Spectrum
Analyzer On
DIM.
DIM 3 - half brightness with Spectrum
Analyzer Off and all LEDs on the
system will be switched off.
Control de sonido
AJUSTE DE VOLUMEN
Utilice el mando VOLUME para elevar o
reducir el nivel de sonido.
Para utilización personal
Conecte los auriculares a la toma ; del
panel frontal del equipo. Los altavoces se
silenciarán.
Control de sonido digital (DSC)
La función DSC le permite disfrutar de
efectos especiales de sonido con
preajustes de ecualizador, ofreciéndole la
mejor reproducción musical.
• Utilice el mando JOG CONTROL para
seleccionar OPTIMAL, JAZZ, ROCK o
TECHNO.
™ El panel visual de la función DSC se
iluminará en consonancia.
™ En la pantalla se visualiza “OPTIMAL,
JAZZ, ROCK o TECHNO”.
Observación:
– Al seleccionar un sonido “OPTIMAL”, el
DBB se enciende automáticamente.
Realce dinámico de graves (DBB)
El modo DBB refuerza la respuesta de
graves.
• Pulse DBB para encender el realce
dinámico de los graves.
™ Se iluminará el botón DBB.
™ En la pantalla se visualiza
“DBB ON” y el icono DBB.
Para desactivar la función DBB
• Pulse DBB de nuevo.
™ Se apagará el indicador del botón DBB.
™ En la pantalla se visualizará
“DBB OFF”.
Observación:
– Algunos discos compactos o cintas
pueden grabarse en alta modulación.
Si el volumen está alto, puede causar
distorsiones. En tal caso, desactive la
función DBB o reduzca el volumen.
MUTE (sólo desde el mando a distancia)
Esta función le permite desactivar
provisionalmente el sonido del sistema sin
necesidad de apagarlo.
• Pulse MUTE en el mando a distancia
para interrumpir el sonido.
™ En la pantalla se visualiza “MUTE” y
el icono MUTE.
• Pulse de nuevo MUTE en el mando a
distancia o eleve el VOLUME para
restablecer el sonido.
Español
27
CD
DISC 3
DISC 2
Español
STANDBY-ON
DISC CHANGE
DC
3
CHANGER
MINI HIFI SYSTEM
FW-
C10
JOG
CONTROL
B
B
D
OPTIMAL
TECHNO
JAZZ
ROCK
DISC 1
CD1 • 2 • 3BAND
▲▲▲
▲
TUNING
SEARCH
STOP•CLEAR
PROGRAM CLOCK•TIMER DIM
MICROPHONE - LEVEL
TAPE 1 • 2
TAPECDTUNER
PLAY• PAUSE PREV NEXT
SOUND NAVIGATION - JOG
OPEN•CLOSE
VIDEO
AUX
▲
▲
PRESET
VOLUME
Advertencia
1) Este equipo está diseñado para discos compactos convencionales. No utilice
accesorios tales como anillos estabilizadores o láminas de tratamiento, ya
que podrían dañar el mecanismo del CD.
2) No cargue más de un disco en cada bandeja.
3) Cuando el cambiador de CD tenga cargados los discos, no gire ni aplique
sacudidas al equipo, ya que podría quedar bloqueado.
El cambiador de CD admite tres discos para su reproducción ininterrumpida.
28
Reproducción de discos
Este sistema puede reproducir todos los
CD audio-digitales, discos de grabador
CD audio-digitales y discos de formato
CD-Rewritable audio-digitales.
Carga del cambiador de CD
1 Pulse CD para seleccionar el modo CD.
2 Pulse OPEN•CLOSE.
™ La bandeja de CD se desliza hacia
afuera.
3 Cargue un CD con la cara impresa hacia
arriba en la bandeja derecha.
• Si lo desea puede cargar otro disco en
la bandeja izquierda.
• Para cargar el tercer disco pulse el
botón DISC CHANGE.™ El carrusel del cambiador girará
hasta que la bandeja vacía se sitúe a
la derecha, preparada para aceptar
un disco.
4 Pulse OPEN•CLOSE para cerrar el
carrusel.
™ En la pantalla se visualiza el número
total de pistas y el tiempo de
reproducción del último disco
seleccionado.
Observación:
– Para asegurar el buen funcionamiento
del sistema, espere a que el cambiador
CD complete la operación de lectura del
disco o los discos antes de proceder.
Reproducción CD directa
• Puede reproducir directamente un CD
pulsando los botones DISC 1, DISC 2 o
DISC 3. El reproductor se detendrá al
final del disco seleccionado.
™ Un botón encendido indica que el
disco está cargado en la bandeja de
los discos.
™ Un botón parpadeante indica que un
disco se encuentra en modo de
reproducción.
Reproducción de un CD
1 Pulse 2 para dar comienzo a las
reproducción.
™ En la pantalla se visualiza la bandeja
del disco, el número de pista y el
tiempo transcurrido de la pista
actual.
• Para interrumpir la reproducción, pulse ;.
™ El tiempo de reproducción parpadea.
• Para volver a reproducir, pulse 2 de
nuevo.
2 Para detener la reproducción, pulse 9.
Observación:
– Todos los discos disponibles se
reproducirán una vez, y la unidad se
detendrá.
Cambio de disco
Es posible cambiar los dos discos
exteriores mientras el tercero se encuentra
en los modos de parada o de reproducción.
CD
1 Pulse DISC CHANGE.
™ El compartimento del CD se desliza
hacia afuera.
2 Cambie los discos de las bandejas
derecha e izquierda.
• Si pulsa DISC CHANGE de nuevo
durante la reproducción, el CD se
detendrá.
™ El carrusel de CD girará hasta que la
bandeja interior se sitúe a la
derecha, preparada para el cambio
de disco.
3 Pulse OPEN•CLOSE para cerrar el
compartimento de los CD.
Selección de una pista
determinada
Desde la posición de parada
1 Pulse ¡ o ™ hasta que en la pantalla
aparezca la pista deseada.
2 Pulse 2 para dar comienzo a la
reproducción.
™ En la pantalla aparece el número de
pista seleccionado y el tiempo de
reproducción transcurrido.
Durante la reproducción
• Pulse ¡ o ™ hasta que en la pantalla
aparezca la pista deseada.
™ Se visualiza el número de pista
seleccionado y el tiempo de
reproducción transcurrido.
• Si pulsa una vez ¡, saltará al principio
de la pista actual y se reproducirá de
nuevo.
Observación:
– Si pulsa ¡ durante la reproducción al
azar, saltará sólo al principio de la pista
en curso.
Búsqueda de un fragmento
determinado durante la
reproducción
• Mantenga pulsado à o á hasta
localizar el fragmento deseado.
™ El volumen se reducirá.
• La reproducción normal se restablece en
el momento de liberar à ou á.
Programación de pistas
La programación de pistas de un disco
cargado se realiza desde la posición de
parada. La pantalla indicará las pistas
totales programadas. Se pueden almacenar
en la memoria hasta 40 pistas, en cualquier
orden. Si ya hay 40 pistas programadas e
intenta almacenar otra, la pantalla indicará
"PROGRAM FULL".
1 Cargue los discos deseados en las
bandejas.
2 Pulse PROGRAM para iniciar la
programación.
™ El icono PROG comenzará a
parpadear.
™ Se cancelará cualquier modo de
repetición seleccionado anteriormente.
3 Pulse el botón CD (CD 1•2•3) o
DISC 1/2/3 para seleccionar el disco.
4 Pulse ¡ o ™ para seleccionar la pista
deseada.
5 Pulse PROGRAM para almacenar la
pista en el programa.
• Repita los pasos
otros discos y pistas.
6 Pulse una vez 9 para salir del modo de
programación.
™ En la pantalla se visualizará el
número total de pistas programadas
y el tiempo total de reproducción del
programa.
Observaciónes:
– Si el tiempo total de reproducción
excede de “
pistas programadas posee un número
mayor de 30, en la pantalla aparecerá
“
--:--
reproducción.
– Si el sistema está leyendo el disco, no
se podrá programar. En la pantalla
aparecerá “
“
DISC X
disco que se esté leyendo.
– La unidad abandonará automáticamente
el modo de programación si no se pulsa
ningún botón durante 20 segundos.
3 a 5
para programar
99:59
”, o si una de las
” en lugar del tiempo total de
READING
”, siendo “X” el número del
”, seguido por
Revisión del programa
La revisión del programa sólo es posible
desde la posición de parada.
• Pulse ¡ o ™ repetidas veces para
revisar las pistas programadas.
• Pulse 9 para finalizar la revisión.
Reproducción del programa
1 Pulse 2 para dar comienzo a la
reproducción del programa.
™ En la pantalla se visualiza "PLAY
PROGRAM".
™ La pantalla indica también el número
de pista y el tiempo transcurrido de
la pista encurso.
• Si pulsa REPEAT durante la
reproducción de un programa, la pista
actual se reproducirá de forma repetida.
™ En la pantalla aparecerá las
indicaciones REP y PROG.
2 Pulse 9 para detener la reproducción
del programa.
Observaciones:
– Si pulsa uno de los botones reproducción
CD DIRECT PLAY directa, la unidad
reproducirá el disco o la pista seleccionada
e ignorará momentáneamente el
programa. La indicación PROG también
desaparecerá de la pantalla, y
reaparecerá cuando finalice la
reproducción del disco seleccionado.
– Cuando comience la reproducción del
programa se cancelará el modo de
REPEAT DISC.
Borrado de un programa
(desde la posición de parada)
• Pulse 9.
™ En la pantalla se visualizará
"PROGRAM CLEARED" (programa
borrado).
Español
29
CDSINTONIZADOR
Observación:
– El programa también se borra cuando se
interrumpe la alimentación del equipo
cuando se abre el carrusel.
Español
Shuffle (Reproducción al azar)
(sólo desde el mando a distancia)
En el modo de Shuffle el sistema reproduce
todas las pistas de los discos cargados en
un orden aleatorio. También puede usarse
para reproducir las pistas programadas.
Para reproducir al azar todos los
discos y pistas
1 Pulse SHUFFLE.
™ En la pantalla aparece "SHUFFLE".
™ En la pantalla también aparece el
icono SHUF, el disco y la pista
seleccionada al azar.
• Los discos y pistas se reproducirán en
un orden aleatorio hasta que se pulse 9.
• Si pulsa REPEAT durante la
reproducción al azar, las pistas actuales
de todos los discos disponibles se
reproducirán de forma repetida.
™ "TRACK" o "ALL DISC"
aparecerán en pantalla..
™ En la pantalla aparecerá los iconos
REPy SHUF.
2 Pulse de nuevo SHUFFLE para
restablecer la reproducción normal.
™ El icono SHUF desaparece de la
pantalla.
Observación:
– Cuando seleccione Shuffle, el modo
REPEAT DISC se cancelará.
30
Repetición
(sólo desde el mando a distancia)
Puede reproducir la pista actual, un disco o
todos los discos disponibles
repetidamente.
1 Presione REPEAT en el mando a
distancia durante la reproducción de un
CD para seleccionar los diferentes
modos de repetición.
™ "TRACK", "DISC", "ALL DISC" o
"OFF" aparecerán en pantalla.
™ En la pantalla aparece el icono REP.
• La pista seleccionada, el disco
seleccionado o todos los discos
disponibles se reproducirán
repetidamente hasta que pulse 9.
2 Pulse REPEAT hasta que aparezca en
pantalla el modo "OFF" para
restablecer la reproducción normal.
™ El icono REP desaparece de la
pantalla.
Observaciónes:
– En los modos de Shuffle o reproducción
de programa no se puede accionar el
modo REPEAT DISC.
– También se puede repetir la mezcla de
un programa.
™
Aparecerá en pantalla “
“
PROGRAM
™
Los iconos REP, PROG y SHUF
”.
aparecen en pantalla.
TRACK
“ o
MINI HIFI SYSTEM
FW-
C10
STANDBY-ON
JOG
OPTIMAL
TECHNO
CD1 • 2 • 3BAND
▲▲▲
TUNING
JAZZ
SEARCH
PROGRAM CLOCK•TIMER DIM
ROCK
MICROPHONE - LEVEL
▲
STOP•CLEAR
CONTROL
B
B
D
Observación:
– Para la modalidad ‘EASY SET’, por favor
vea la página 26.
Sintonización de emisoras de
radio
1 Pulse TUNER (BAND) para seleccionar
el modo de sintonizador.
™ En la pantalla se visualiza "TUNER".
Unos segundos más tarde, en la
pantalla se visualizará la frecuencia de
la emisora actual.
TAPE 1 • 2
TAPECDTUNER
PLAY• PAUSE PREV NEXT
SOUND NAVIGATION - JOG
VIDEO
AUX
▲
▲
PRESET
VOLUME
2 Pulse TUNER (BAND) de nuevo para
seleccionar la banda deseada: FM o
MW (MW=Ondas Medias).
3 Pulse à o á durante más de un
segundo, y después libere el botón.
™ La pantalla indicará "SEARCH"
mientras localiza una emisora con
suficiente intensidad de señal.
• Repita la operación hasta encontrar la
emisora deseada.
• Para sintonizar una emisora débil, pulse
brevemente à o á hasta que la
pantalla ofrezca la frecuencia deseada o
se consiga la mejor recepción posible.
SINTONIZADOR
Almacenamiento de
presintonías
En la memoria pueden almacenarse un
total de 40 emisoras. Cuando se selecciona
una presintonía, su número aparece en la
pantalla junto a la frecuencia.
Programación automática
1 Pulse TUNER (BAND).
2 Pulse PROGRAM durante más de un
segundo.
™ El icono PROG comienza a
parpadear, y se visualiza la indicación
"AUTO".
™ El sistema iniciará primero la
búsqueda de todas las emisoras
disponibles en la banda FM y pasará
luego a las bandas MW.
™ Todas las emisoras de radio
disponibles de la banda selecionada
quedarán almacenadas de forma
automática. La frecuencia y el
número de presintonía se visualizan
durante unos instantes.
™ El equipo detendrá la búsqueda
cuando haya programado todas las
emisoras disponibles o cuando haya
completado las 40 posiciones de
memoria.
™ El equipo quedará sintonizado en la
última presintonía memorizada.
Observaciones:
– Puede cancelar la programación
automática pulsando PROGRAM o
(sólo en la unidad principal).
9
– Si desea reservar una parte de los
números de presintonía, por ej. los
números del 1 al 9, seleccione la
presintonía 10 antes de comenzar la
programación automática. De esta
forma, únicamente se programarán los
números de presintonía del 10 al 40.
• Si desea programar la emisora en otro
número de presintonía, pulse 4 o 3
para seleccionar el número.
5 Pulse de nuevo PROGRAM.
™ El icono PROG desaparecerá, y la
emisora quedará almacenada.
• Repita los
presintonizar otras emisoras.
pasos 3 a 5
para
Observaciones:
– Cuando se hayan almacenado 40
emisoras e intente almacenar otra más,
la pantalla mostrará “
FULL
”. Si desea cambiar un número de
PROGRAM
presintonía existente, repita los pasos
del 3 al 5.
– Puede cancelar la programación manual
pulsando
9
(sólo en la unidad principal).
– Durante la programación, si no se pulsa
ningún botón durante 20 segundos, la
unidad abandonará de forma automática
el modo de programación.
Sintonización de presintonías
• Pulse 4 o 3 para seleccionar el número
de presintonía deseado.
™ Aparecen en pantalla el número de
presintonía, la frecuencia y la banda.
Para cambiar la rejilla de
sintonización de MW
(no disponible en la versión /30)
Si lo considera necesario, puede cambiarse
la sincronización de frecuencia.
En Norteamérica y Sudamérica, la
sincronización de frecuencia entre canales
adyacentes en la banda MW es de 10 kHz.
En otros lugares del mundo, es de 9 kHz.
La sincronización de frecuencia
preseleccionada de factoría es de 10 kHz.
Para la banda MW
Para cambiar de 9 kHz a 10 kHz o viceversa
Si se cambia la rejilla de
sintonización se borrarán todas las
presintonías memorizadas con
anterioridad.
1 Desconecte el equipo del suministro de
energía AC
AC).
(Tire del cable de energía
2 Mantenga pulsados TUNER y TUNING
6 mientras conecta de nuevo el equipo
al suministro de energía AC.
™ La pantalla mostrará "GRID 9" o
"GRID 10".
Observaciones:
– GRID 9 indica que la sintonía se hará en
pasos de 9 kHz en la banda MW.
GRID 10 indica que la sintonía se hará
en pasos10 kHz en la banda MW.
– La rejilla de sintonización cambiará
también alterado de 50 kHz a 100 kHz o
vice versa.También se borrarán todas las
presintonias.
Español
31
CINTA
MINI HIFI SYSTEM
FW-
C10
STANDBY-ON
JOG
OPTIMAL
TECHNO
▲
▲
CD1 • 2 • 3BAND
JAZZ
ROCK
▲
▲
▲
Español
TAPE 1
D
B
B
RECORD
CONTROL
PLAY
Inserción de una cinta
1 Pulse STOP•OPEN.
2 Se abrirá la puerta del compartimento
de la cinta.
3 Inserte la casete con el lado abierto
mirando hacia abajo y la cinta
rebobinada en el lado izquierdo.
4 Cierre la puerta del compartimento.
32
TAPE 1 • 2
▲▲▲
▲
TUNING
SEARCH
PROGRAM CLOCK•TIMER DIM
MICROPHONE - LEVEL
FULL AUTO STOP
.
STOP
O
PEN P
PLAY• PAUSE PREV NEXT
STOP•CLEAR
SOUND NAVIGATION - JOG
AUSE
Reproducción de cinta
1 Pulse TAPE para seleccionar el modo de
cinta.
™ En la pantalla se visualizará "TAPE".
TAPECDTUNER
VIDEO
AUX
▲
▲
PRESET
2 Inserte la cinta en el compartimento
seleccionado.
3 Pulse PLAY2 para dar comienzo a la
reproducción.
• Para interrumpir la reproducción, pulse
PAUSE.
VOLUME
• Para volver a reproducción, pulse
PAUSE nuevo.
TAPE 2
4 Pulse STOP•OPEN para detener la
reproducción.
Rebobinado/Avance rápido
Con la Platina de Cinta parada
1 Puede rebobinar o adelantar la cinta
pulsando à o á, respectivamente.
.
E
US
PA
N
OPE
STOP
▲
▲
▲
PLAY
▲
▲
▲
™ La cinta se detendrá de forma
automática al final del rebobinado o
avance rápido.
2 Pulse STOP•OPEN para detener el
rebobinado o avance rápido.
Reproducción continuo de
platina 2 para el platina 1
1 Pulse TAPE para seleccionar el modo de
cinta.
2 Inserte las cintas en las platinas 1 y 2.
3 Pulse PLAY 2 en la platina 2.
4 Pulse PAUSE en la platina 1.
5 Pulse PLAY 2 en la platina 1.
™ La reproducción comenzará en la
platina 2 y continuará en la platina 1
cuando finalice la primera.
6 Pulse STOP•OPEN si desea detener la
reproducción antes de llegar al final de
la cinta en la platina 1 o en la platina 2.
Observaciones:
– Durante el rebobinado o avance rápido
de una cinta, si se desea, es posible
seleccionar otra fuente de sonido
(CD,TUNER, AUX).
– Compruebe y tense la cinta con un
lapicero antes de ponerla en
funcionamiento. La cinta destensada
podría atascarse o romperse en el
interior del mecanismo.
– La cinta C-120 es extremadamente fina
y se puede dañar o deformar fácilmente.
Dicho tipo de cinta no es recomendable
con esta unidad.
– Conserve las cintas a temperatura
ambiente, y no las sitúe demasiado
cerca de campos magnéticos (tales
como transformadores, televisores o
cajas acústicas).
KARAOKEAUX
MICROPHONE - LEVEL
Utilización de micrófonos
1 Ajuste el control MIC LEVEL al mínimo
para evitar una reacción acústica (por ej.
un sonido alto y clamoroso) antes de
conectar el micrófono.
2 Conecte el micrófono a la entrada
MICROPHONE.
3 Pulse CD, TUNER, TAPE o AUX.
4 Reproduzca la fuente seleccionada.
5 Ajuste el nivel del sonido con VOLUME.
6 Ajuste el control MIC LEVEL al nivel de
mezcla que desee.
7 Comience a hablar o cantar por el
micrófono.
Observacion:
– Mantenga el micrófono alejado de los
altavoces para evitar el ruido.
MINI HIFI SYSTEM
FW-
C10
STANDBY-ON
JOG
OPTIMAL
TECHNO
CD1 • 2 • 3BAND
▲▲▲
TUNING
JAZZ
SEARCH
PROGRAM CLOCK•TIMER DIM
ROCK
MICROPHONE - LEVEL
▲
STOP•CLEAR
CONTROL
B
B
D
Selección de equipos externos
Si ha conectado las salidas de los
terminales de audio del equipo externo
(TV, VCR, DiscoLáser, reproductor DVD o
grabador de CD) a las entradas de los
terminales AUX IN, podrá escuchar un
sonido óptimo a través del sistema.
• Pulse AUX para seleccionar el modo
externo.
™ En la pantalla se visualizará “AUX”.
Observaciones:
– Todas las funciones de control de sonido
(DSC, DBB, etc.) se encuentran
disponibles para la activación.
TAPE 1 • 2
TAPECDTUNER
▲
PRESET
PLAY• PAUSE PREV NEXT
SOUND NAVIGATION - JOG
VIDEO
AUX
▲
VOLUME
Español
33
GRABACIÓN
MINI HIFI SYSTEM
FW-
C10
STANDBY-ON
JOG
▲
OPTIMAL
▲
CD1 • 2 • 3BAND
JAZZ
ROCK
TECHNO
▲
▲
▲
Español
B
D
TAPE 1
B
RECORD
CONTROL
PLAY
Observaciones:
– Para las grabaciones utilice únicamente
cintas del tipo IE I (normal).
– La cinta está asegurada en ambos
extremos por una cinta guía. Al principio
y al final de la cinta no se grabará nada
durante 6 o 7 segundos.
– El nivel de grabación se ajusta de forma
automática, con independencia de la
posición de los controles de volumen,
DBB o DSC.
34
▲▲▲
▲
TUNING
SEARCH
PROGRAM CLOCK•TIMER DIM
MICROPHONE - LEVEL
FULL AUTO STOP
.
STOP
O
PEN P
PLAY• PAUSE PREV NEXT
STOP•CLEAR
SOUND NAVIGATION - JOG
AUSE
– Para evitar grabaciones accidentales,
Grabación OTR (una sola
pulsación)
• Para la grabación One Touch Recording,
TAPE 1 • 2
TAPECDTUNER
VIDEO
AUX
▲
▲
PRESET
VOLUME
TAPE 2
.
E
US
PA
N
OPE
STOP
▲
▲
▲
PLAY
▲
▲
▲
desprenda la pestaña de la esquina
izquierda de la cara que desea proteger.
tan pronto como pulse RECORD, la
fuente actual (CD, TUNER o AUX) se
grabará en la platina de cinta 1.
1 Inserte una cinta en blanco en la platina 1.
2 Pulse RECORD en la platina 1 para dar
comienzo a la grabación.
™ El indicador REC empieza a parpadear.
3 Pulse 9 para interrumpir
momentáneamente la grabación.
4 Pulse STOP•OPEN en la platina 1 para
detener la grabación.
Copia de cintas
(de la platina 2 en la
platina 1)
1 Inserte la cinta pregrabada en la platina
2, y una cinta blanco en la platina 1.
™ Compruebe que ambas cintas están
completamente bobinadas a la
izquierda.
2 Pulse PAUSE en la platina 1.
3 Pulse RECORD en la platina 1.
4 Pulse PLAY en la platina 2.
™ La indicación REC comenzará a
parpadear.
• La grabación se inciará de automática.
5 Pulse STOP•OPEN en la platina 1 y en
la platina 2 para detener la operación de
copia.
Observaciones:
– Al final de la cara A, dé la vuelta a las
cintas y repita el procedimiento.
– La copia de cintas sólo es posible de la
platina 2 en la platina 1.
– Para garantizar una copia correcta,
utilice cintas de la misma longitud.
Grabación sincronizada de CD
Durante la grabación sincronizada de CD,
• no es recomendable rebobinar ni
adelantar la cinta de la platina 2;
• no es posible escuchar otra fuente de
sonido.
1 Inserte una cinta virgen en la platina 1, y
cargue un disco en la bandeja.
2 Pulse CD.
• Puede programar las pistas en el orden
que desea que se graben (véa se
Programación de pistas). Si no, las
pistas se grabarán en el mismo orden
del disco seleccionado.
3 Pulse RECORD en la platina 1 para dar
comienzo a la grabación.
4 Pulse STOP•OPEN en la platina 1 para
detener la grabación, y 9 para detener
la reproducción del CD.
Grabación de otras fuentes
(sólo
en la platina 1)
1 Inserte una cinta virgen en la platina 1.
2 Pulse CD, TUNER, TAPE o AUX.
• Inicie la reproducción de la fuente
seleccionada.
3 Pulse RECORD en la platina 1 para dar
comienzo a la grabación.
™ La indicación REC comienza a
parpadear.
4 Pulse PAUSE para interrumpir
momentáneamente la grabación.
5 Pulse STOP•OPEN en la platina 1 para
detener la grabación.
Observaciones:
– En el transcurso de la grabación, no es
posible escuchar otra fuente de sonido.
RELOJ
MINI HIFI SYSTEM
FW-
C10
STANDBY-ON
JOG
OPTIMAL
TECHNO
CD1 • 2 • 3BAND
▲▲▲
TUNING
JAZZ
SEARCH
PROGRAM CLOCK•TIMER DIM
ROCK
MICROPHONE - LEVEL
▲
CONTROL
B
B
D
Visualización del reloj
Es posible ver el reloj (si esta puesto en
hora) desde la posición de espera o
estando activada cualquier fuente
(CD, TUNER etc.). La lectura de la hora se
visualizará durante unos siete segundos.
• Pulse brevemente CLOCK•TIMER.
™ En la pantalla se visualizará
™ En la pantalla se visualizará "--:--"
PM" o "22:38" (la hora
"10:38
actual) según haya seleccionado el
formato de 12 o 24 horas.
si el reloj no está puesto en hora.
TAPE 1 • 2
TAPECDTUNER
PLAY• PAUSE PREV NEXT
STOP•CLEAR
SOUND NAVIGATION - JOG
VIDEO
AUX
▲
▲
PRESET
VOLUME
Puesta en hora
El reloj ofrece la hora en formato de 12 o
24 horas, es decir, "12:00 AM" o "00:00".
Antes de poner en hora el reloj, deberá
seleccionar el modo de visualización del
reloj.
1 Pulse CLOCK•TIMER para seleccionar
el modo de reloj.
2 Pulse PROGRAM para seleccionar el
formato de 12 o 24 horas.
™ Si se selecciona el formato 12 horas,
entonces se visualizará "12:00" y se
ilumina la pantalla
™ Si se selecciona el formato 24 horas,
entonces se visualizará "00:00".
AM.
3 Ajuste las horas con à o á en el
sistema.
4 Ajuste los minutos con ¡ o ™ en el
sistema.
5 Pulse de nuevo CLOCK•TIMER para
memorizar el ajuste.
™ El reloj se pone en marcha.
• Para salir sin memorizar el ajuste, pulse
9 en el sistema.
Observaciones:
– Durante la puesta en hora del reloj, la
unidad abandonará automáticamente
dicho modo si no se pulsa ningún botón
en 90 segundos.
– Si se produce un corte en la corriente
eléctrica, los ajustes de reloj se
borrarán.
Español
35
TEMPORIZADORSLEEP TIMER
Programación del
temporizador
• El equipo puede activar automáticamente
los modos CD o TUNER a una hora
Español
programada, por lo que puede utilizarse
como despertador.
• Antes de programar el temporizador,
asegúrese de que el reloj está puesto en
hora.
• Siempre que el temporizador entre en
funcionamiento él debe ser religado
para actuar el día siguiente de nuevo.
• El volumen con que la equipo
entrará en funcionamiento que es
eso en que la equipo fue ajustada al
ser apagado por la última vez.
1 Mantenga pulsado CLOCK•TIMER
durante más de
seleccionar el modo de temporizador.
™ Comenzará a parpadear "12:00AM"
o "00:00" o la última hora
programada en el temporizador,
dependiendo de si ha seleccionado el
formato de 12 o 24 horas.
™ El icono TIMER comenzará a parpadear.
™ La última fuente seleccionada para el
temporizador se iluminará, y las
restantes aparecerán intermitentes.
2 Pulse CD o TUNER para seleccionar la
fuente deseada.
• Antes de seleccionar CD, asegúrese de
que ha insertado un CD en la bandeja de
discos.
2 segundos
para
3 Pulse à o á en el sistema para
ajustar las horas de la hora de
comienzo.
4 Pulse ¡ o ™ en el sistema para
ajustar los minutos.
5 Pulse CLOCK•TIMER para memorizar la
hora de comienzo.
™ El temporizador queda programado.
™ El icono
• En este momento el temporizador se
activará.
™ La fuente seleccionada se
TIMER permanece en la
pantalla.
reproducirá.
Observaciones:
– Durante la programación del
temporizador, la unidad abandonará
automáticamente dicho modo si no se
pulsa ningún botón en 90 segundos.
– Si la fuente seleccionada es el
sintonizador, se activará la última
frecuencia sintonizada.
– Si la fuente seleccionada es el CD, la
reproducción comenzará en la primera
pista del último disco seleccionado. Si
las bandejas están vacías, en su lugar
se activará el sintonizador.
– Si la grabación está activada, se
cancelará el temporizador.
Para desactivar el temporizador
1 Mantenga pulsado CLOCK•TIMER
durante más de
2 Pulse 9 en el sistema para cancelar el
temporizador.
™ El temporizador está ahora apagado.
™ La pantalla muestra "CANCEL" y el
icono
Para volver a activar el temporizador
2 segundos
TIMER desaparece.
.
(para la misma hora y fuente
predeterminadas)
1 Mantenga pulsado CLOCK•TIMER
durante más de
2 Pulse CLOCK•TIMER otra vez para
memorizar el tiempo de comienzo.
™ El temporizador está ahora activado.
™ El icono
2 segundos
TIMER aparece en la pantalla.
.
SLEEP TIMER (Temporizador
para que se apague a una hora
determinada)
(sólo en el mando a distancia)
Esta facilidad le permite seleccionar un
período de tiempo, después del cual el
sistema activará el modo de espera
automáticamente.
1 Pulse SLEEP en el mando a distancia
repetidamente para seleccionar un
período de tiempo.
™ Las selecciones se presentan como
siguen (tiempo en minutos):
60 ™ 45 ™ 30 ™ 15 ™
OFF (desactivado) ™ 60...
™ "SLEEP XX" o "OFF" aparecerán
en pantalla. "XX" representa la hora
en minutos.
2 Cuando alcance la longitud del tiempo
deseado, deje de pulsar el botón SLEEP.
™ Después de transcurrido el tiempo
seleccionado, el sistema conmutará
al modo de standby (espera).
Para desactivar el temporizador de
Sleep
• Pulse SLEEP repetidamente hasta que
la pantalla muestre "OFF" o pulse el
botón de STANDBY ON (espera).
36
ESPECIFICACIONESMANTENIMIENTO
Especificaciones
AMPLIFICADOR
Salida de potencia............ 1000 W PMPO /
Relación señal/ruido ...........≥ 67 dBA (IEC)
Respuesta de frecuencia .... 50 – 15000 Hz,
Sensibilidad de entrada
Entrada AUX ................................ 700 mV
Woofer..........................................1 x 5,25"
Agudos............................................1 x 2,5"
Dimensiones
(anch.x alt.x prof.) ...210 x 310 x 240(mm)
Peso .................................. 2,9 kg. cada uno
INFORMACIÓN GENERAL
Material ................................... Poliestireno
Alimentación ....110 – 127 V / 220 – 240V;
Consumo de energía
Activo............................................. 70 W
Modo de espera .......................... < 15 W
Dimensiones
(anch.x alt.x prof.) ..265 x 310 x 340 (mm)
Peso (sin altavoces) .......................... 6,6 kg
de doble puerto
Sujetas a modificaciones
50/60 Hz
Mantenimiento
Limpieza de la carcasa
• Utilice un paño suave ligeramente
humedecido.
No utilice soluciones que contengan
alcohol, amoníaco o abrasivos.
Limpieza de los discos
• Cuando se ensucie un
disco, pásele un paño
en sentido radial,
desde el centro hacia
fuera.
• No utilice disolventes
como la bencina,
diluyentes, productos de limpieza
disponibles en el mercado no
pulverizadores antiestáticos para discos
analógicos.
Limpieza de la lente del CD
• Tras un uso prolongado, la suciedad y el
polvo pueden acumularse en la lente del
CD. Para garantizar una óptima calidad
de reproducción, limpie la lente del CD
con un Limpiador de Lentes de CD
Philips. Siga las instrucciones facilitadas
con el Limpiador de Lentes.
Limpieza de los cabezales y del
recorrido de la cinta
• Para garantizar una buena calidad de
grabación y reproducción, limpie los
cabezales, los cabrestantes y los
rodillos de presión cada 50 horas de
funcionamiento.
• Utilice un bastoncillo de algodón
ligeramente humedecido con líquido de
limpieza o alcohol.
• También puede limpiar los cabezales
pasando una casete de limpieza.
Desmagnetización de cabezales
• Utilice una casete de desmagnetización,
de venta en su distribuidor.
Español
37
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Atención: Bajo ninguna circunstancia
deberá intentar reparar el equipo por
su cuenta, o de lo contrario quedaría
invalidada la garantía. No abra o
desmonte el equipo o correrá el riesgo
Español
de recibir una descarga eléctrica.
• Si se produce alguna anomalía,
compruebe los siguientes puntos antes
de solicitar asistencia técnica.
• Si el problema persiste tras estas
verificaciones, consulte a su distribuidor
o servicio técnico más cercano.
Reproductor de CD
Mensaje: “NO DISC”.
• Disco insertado al revés.
™
Cargue el CD con la cara impresa hacia
arriba.
• Condensación de humedad en la lente.
™
Espere a que se aclimate la lente.
• No hay disco en la bandeja.
™
Inserte un CD.
• Es disco está sucio, rayado o
deformado.
™
Sustituya el disco o límpielo.
• Se ha acumulado polvo o suciedad en la
lente del CD.
™
Véase “Mantenimiento” (página 37).
Mensaje: “DISC NOT FINALIZED”.
• Los discos CD-R o CD-RW no están
apropiadamente grabados para su
utilización en un reproductor estándar
de CD.
™
Lea las instrucciones de su Grabador de
CD o CD Rewritable para averiguar
cómo finalizar las grabaciones.
38
• El CD está rayado o sucio.
™
Sustituya el disco o límpielo.
Recepción de la radio
Recepción de poca calidad.
• La señal es demasiado débil.
™
Ajuste la antena.
™
Conecte una antena exterior
paramejorar la recepción.
• El TV o el Vídeo están demasiado cerca
del equipo estéreo.
™
Aleje el equipo estéreo del televisor o
el Vídeo.
Imposibilidad de sintonizar con una
emisora.
• Rejilla de sintonización incorrecta.
™
Cambie a la rejilla de sintonización
correcta.
Grabador/reproductor de
casete
Mensaje “RECORDING ACTIVE”.
• Grabación en curso.
™
Detenga la grabación o espere a que
finalice.
Imposible grabar o reproducir, o
reducción del nivel de audio.
• Suciedad en los cabezales,
cabrestantes o rodillos de presión.
™
Véase la sección de mantenimiento
(página 37).
• Se ha magnetizado el cabezal de
grabación/reproducción.
™
Utilice una casete de
desmagnetización.
General
El equipo no responde a los botones.
• Se ha producido una descarga
electrostática.
™
Pulse STANDBY ON para apagar la
unidad. Desconecte el cable de
alimentación de la toma mural, vuelva a
conectarlo y encienda de nuevo el
equipo.
Sonido deficiente o inexistente.
• El volumen no está subido.
™
Ajústelo.
• Están conectados los auriculares.
™
Desconéctelos.
• Los altavoces están desconectados o
mal conectados.
™
Compruebe que estén debidamente
conectados.
™
Compruebe que esté bien asegurado el
hilo de conexión.
Sonido derecho e izquierdo invertido.
• Los altavoces están mal conectados.
Compruebe las conexiones y el
™
emplazamiento de los altavoces.
Ausencia de graves o localización
física aparentemente imprecisa de los
instrumentos musicales.
• Los altavoces están mal conectados.
Compruebe la correcta conexión de los
™
altavoces, los cables coloreados/negros
con sus terminales correspondientes.
El mando a distancia no controla el
equipo.
• Fuente de sonido mal seleccionada.
™
Seleccione la fuente (CD,TUNER, etc.)
antes de accionar el botón de función
(2, ¡, ™, etc.).
• Demasiada distancia entre el equipo y
el mando.
™
Reduzca la distancia.
• Pilas mal insertadas.
™
Inserte las pilas respetando la polaridad
( +/-).
• Pilas agotadas.
™
Sustituya las pilas.
No funciona el temporizador.
• El reloj no está puesto en hora.
™
Póngalo.
• El temporizador no está activado.
™
Pulse CLOCK•TIMER para activarlo.
• Operación de grabación en curso.
™
Detenga la grabación.
El ajuste del reloj está borrado.
• Ha habido un fallo de corriente.
™
Reajuste el reloj.
En la pantalla se visualizan funciones
automáticamente; los botones
parpadean de forma continua.
• Está activado el modo de demostración.
™
Mantenga pulsado 9 (sólo en el equipo)
durante 5 segundos para detener la
demostración.
Todos los botones con iluminación no
están iluminados.
• La pantalla está conectada en el modo
DIM 3.
™
Pulse DIM hasta que aparezca en
pantalla DIM OFF.
GARANTIA INTERNACIONAL
¡Agradecemos su preferencia!
Philips pone a su disposición una amplia red de Centros de Servicios
Especializados a donde usted podrá dirigirse en caso de requerir asistencia
técnica con respecto a la instalación, funcionamento o cualquer anomalía que
presente su producto Philips, tanto durante el período de vigencia de la garantía
como con posterioridad.
• Periodo de vigencia de la garantía
01 año a partir de la fecha de compra
• Condiciones de la garantía
La garantía cubre la reparación gratuita del producto ante cualquier mal
funcionamiento o defecto de fabricación. Incluye la totalidad de los
componentes y la mano de obra necesaria para su reemplazo en nuestros
Centros de Servicios oficiales.
• La garantía no cubre
– Daños causados por sobrevoltaje u otras alteraciones en el suministro de
energía eléctrica, fenómenos naturales como terremotos, tormentas
eléctricas, inundaciones.
– Desperfectos causados por accidentes, transportes, golpes, uso del voltaje
diferente al especificado en el producto, desgaste manual, mala recepción,
ocasionada por antena deficiente o señales de transmisión débiles.
– Gastos del transporte del aparato a reparar.
• La calificación de las averías
Corresponderá unicamente a los servicios oficiales de Philips quedando sin
efecto la garantía si el producto es manipulado por personas ajenas a estos
servicios.
• Como hacer efectiva la garantía
Para solicitar una reparación en garantía usted debe llevar su producto a
cualquiera de los Centros de Servicio oficiales y presentar la factura o boleta
de compra en donde consta la fecha de compra. Cuando se trata de aparatos
de gran tamaño, puede solicitar la visita de un técnico a domicilio.
• Garantía Internacional
Todos los productos Philips tienen garantía internacional, no importa donde
usted los haya adquirido siempre que esten dentro del periodo de tiempo
especificado.
• Después del periodo de garantía
Su producto continua teniendo servicio técnico en todos nuestros Centros de
Servicio en donde también podrá adquirir repuestos originales y accesorios
para el mismo.
• Comuníquese con nosotros
Si usted tiene alguna duda con respecto a su producto, o donde adquirir otros
productos Philips, o reclamos con respecto a la prestación del servicio, Philips
dispone de un teléfono en donde le resolverán su pregunta.
Argentina (Buenos Aires)45442047
Chile (Santiago)2-7302000
Colombia (Bogota)980018971
Ecuador (Quito)2-2546100
Panama (Panama)2239544
Paraguay (Assunpción)211666 - ext. 207/202
Peru (Lima)080010000
Uruguay (Montevideo)923392
Venezuela (Caracas)80074454
Para atención fuera de Latino America contacte Philips Local o a:
Philips Consumer Service
Beukenlaan 2
5651 CD EINDHOVEN
THE NETHERLANDS
Español
39
Visite nosso site na internet
http://www.philips.com
Visite nuestro internet site
http://www.philips.com
FW-C30
3106 305 21171
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.