
Bedlenungsanlejtun
Instruction
Mode
Libreo
d’empioj
istruzionj
Boofr

4

Teile
der
Nähmaschine
Parts
the sewing
of
machine
101
Fadenhebel
Spuler-Vorspannung
102
Tragegriff
103
Spuler
104
Handrad
105
Auslösescheibe
106
Stichlangen-Einsteller
107
Verwandlurigsnahflache
108
mit
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
Zubehörfach
Stichplatte
NãhfuBhalter
Einfadelschlitze
Oberfadenspannung
Stoffdrückerhebel
Nadelhalter
Garnrollenstifte
Stichmustertabelle
Tipptasten
Grundplatte
Verschlul3klappe
Fadenfuhrung
Anschlag
Zierstich-Einstellrad
Rückwärtstaste
Freiarm
Hauptschalter
mit
mit
zum
NãhfuB
Halteschraube
dahinter
Stopfen
Greifer
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
Take-up
Bobbin
Carrying
Bobbin
Hand
Stop
Stitch
Detachable
accessory
Needle
Sewing
Threading
Table
(enclosing
Thread
winder
winder
wheel
motion
length
plate
foot
thread
Needle
Presser
Needle
Spool
Finger-tip
Bedplate
Free
Stop
Fancy-stitch
Reverse-feed
Free
Master
bar
holder
pins
of
arm
guide
for
arm
switch
lever
tension
handle
knob
key
work
compartment
holder
slots
tension
lifter
with
patterns
stitch
controls
cover
sewing
darning
thumb
control
support
with
screw
hook)
operations
wheel
with
sewing
foot
)

Pièces
Levier
101
Pretension
102
103
Poignee
Dévidoir
104
Volant
105
Disque
106
Regle-point
107
Plaque
108
accessoires
Plaque
109
Support
110
Fentes
111
112
Tension
Levier
113
Pince-aiguille
114
Broches
115
Tableau
116
117
Touches
Plaque
118
Compartiment
119
Guide-fil
120
121
Butee
Disque
122
d’ornementation
Touche
123
124
Bras
Interrupteur
125
de
libre
Ia
machine
releveur
du
de
debrayage
rangement
de
aiguille
a
avec
denfilage
fil
dii
presse-tissu
bobines
a
points
de
commando
de
de
base
travaux de
pour
reglage
do
marche
general
fil
de
dévidoir
presseur
pied
d’aiguille
vis
avec
crochet
du
des
arriére
volant
du
avec
fixation
de
reprisage
points
botte
cucire
dello
lunghezza
piedino
del
infilatura
superiore
punti
dietro
rammendo
punto
cucire
principale
per
spolatore
scomparto
con
vite
con
crochet
ornamentale
indietro
punto
con
per
piedino
macchina
della
Parti
tendifilo
Leva
101
Tensione
102
Maniglia
103
104
Spolatore
Volantino
105
106
a
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
di
Disco
Regolatore
variabile
Piano
accessori
Placca
Supporto
Fessura
Tensione
alzapiedirio
Leva
Morsetto
portarocchetti
Perni
Tabella
automatici
I
tasti
piana
Base
Sportello,
Guidafili
Fermo
Regolatore
per
Tasto
Braccio
Interruttore
disinnesto
d’ago
per
d’ago
del
per
libero

______
__
Die
Kofferhaube
Tragegriff
Lift
off
carrying
umklappen.
the
cover
handle.
abheben
fold
and
und
down
den
the
Enlever
Ic
couvercle
rabattreapoignée.
Sollevare1coperchio
ribaltare a
Den
tung
die Abbildung
maniglia.
Anlasser
aus
und
dem FachNnehmen,
oben
einräumen.
Take
foot
control
out
as
of
compartment
shown
in
the
and
illustration
a
valisette
de
della
-
die
Bedienungsanlei
zeigt,
beides
Instruction
N.
Put
valigetta
back
above.
So
wieder
Book
again
et
e
wie
Retirerlerheostatapedale
d’emploideIa
dans
a
du
haut.
Togliere1pedale
istruzioni
Come
rappresentato
riore,
riporre
case
per
caseNet
comme
on
davviamentoele
l’uso
dal
contenitore
nella figura
entrambi
nd
et a
es
remettre
sur
voit
contenitore.
notice
Ia
photo
N.
supe

Elektrischer
den
Boden
Maschine,
steckdose
on
connection:
the
and
Electrical
trol
machine
Branchement
rheostat
fiche
a
dans
N
dansIaprise
Collegamento
reostato
nella
sul
macchina.
muro.
Anschlul3:
stellen.
Stecker
und
stecken.
floor.
plug
electrique:
pedale
a
machine
murale.
elettrico:
pavirnento.
e
Stecker
plug
Insert
in
0
surlesol.
spina
Anlasser
N
in
die
0
the
Set
N
wall
the
Placer
Ia
et
Porre
Inserire
nella
0
auf
in
die
Wand
foot
in
the
socket.
le
Brancher
fiche
il
spina
presa
con
Ia
0
N
a
4
Hauptschalter
Nählicht
treten.
Je
schneller
Electronic-Anlasser
Stellung
Stellung
master
Push
on.
goes
farther
The
the faster
Electronic
Position
Position
Enfoncer
general
Ia
sera
P;
pédale
abaissée,
vite.
Rheostat
Position
Position
11
Prernendo
accende
reostato:
piU
veloce
Reostato
Posizione
Posizione
P
drücken,
aufleuchtet.
tiefer
man
näht
die
=
halbe
=
voIle
41
switch
Operating
press
you
machine
the
control
foot
=
half
=
full
44
le
bouton
lampe
Ia
rheostat.
du
plusIaPfaff”
electronlque
=
derni-vitesse
=
vitesse
l’interruttore
il
ritlettore.
a
fondo
Piü
cucirà
elettronico
=
=
44
wobei
Anlasser
urn
drückt,
Pfaff.
(Schalter
Endgeschwindigkeit
Endgeschwindigkeit
the
sewing
P;
the
the
foot
control:
pedal
runs.
(slide
the
top
de
speed
top
speed
linterrupteur
s’allume.
Plus
Ia
(interrupteur
rnaximale
maximale
principale
Premere
preme
si
Ia
“Pfaff”.
(commutatore
velocitá
velocità
finale
finale
das
nieder
so
0)
light
down
0)
Abaisser
pédale
coudra
integrale
P
II
il
pedale,
dirnezzata
intera
Q)
si
Q)

4
Spulen
Verwandlungsnahfläche
und
Preparation
Lift
Preparation
Lever
et
Preparazione
Sollevare
toglierlo.
vorbereiten:
herausnehmen.
detachable
quolque
Ia
sortir.
eggermente
4
Verschlu3klappe
for
des
work
peu
per
bobbin
support
canettes:
Ia
avvolgere
119
boite
II
nach
etwas
winding:
and
de
Ia
piano
unten
anheben
remove
rangement
spohna:
variabile
Offnen.
it.
e
Open
Ouvrir
Aprire
Hauptschalter
Klappe
herausziehen.
Switch
Raise
Tourner
ArrêP’.
Lever
canette.
•
Disinserire
Sollevare
\cpsula
Kiappe
ausnehmen.
free
le
capot
sportello
N
anheben
off
latch
le
loquet
ii
della
N
loslassen
arm
cover
119
119
125
und
master
N
and
pull
l’interrupteur
N
et
I’interruttore
chiusion
spolina.
und
119.
vers
le
verso
ausschalten.
die
switch
out
the
general
retirer
N
e
togliere
die
bas.
basso.
Spulenkapsel
125.
bobbin
125
Ia
boite
principale
Ia
Spule
case.
sur
a
125.
her
4
Release
Lãcher
Rilasciare
spolina.
latch
le
N
loquet
chiusino
and
take
N
et
retirer
Netogliere
out
the
Ia
bobbin.
canette.
Ia

N
,4
Spule
aut
muBinSchlitz
Placeabobbin
sure
pinNenters
Mettreacanette
•
tenonNdoit
den
s’engager
Spuler
104
0.
on
spindle
slot
0.
surledévidoir
dans
stecken.
104,
Ia
Stiff
making
104;
fente
N
le
0.
Mettere
PernoNdeve
Spule
drücken.
Push
stop
Poussor
Ia
butée
Spingere
fermo
Nähwerk
halten
Disengaging
Hold
knob
Débrayer
Retenir
106
Disinnestare
Tenere
disco
spolinasuspolatore
a
nach
the
bobbintothe
P.
Ia
P.
Ia
P.
ausschalten:
Scheibe
und
the hand
toward
106
le
volant
le
vers
lavant.
fermo1volantino
106inavanti.
entrareinfessura
rechts
gegen
right
Ia
canette
vers
spolina
verso
Handrad
106
nach
the
sewing
wheel
steady
you.
mécanisme
105ettournerledisque
meccanismo
104.
0.
Anschlag
den
against
droite
centre
destra
105
drehen.
vorn
mechanism:
and
turn
de
couture:
cucito:
del
girare
105
e
P
centre
il
fest
Garnrollenstifte
Garnrolle
Pull
and
Tirer
et
Estrarre
rocchetti
file.
thread
place
les
mettre
aufstecken.
thread
broches
Ia
completamente
115
115
ganz
stand
pins
115
reelsonthem.
115afond
bobineenplace.
sistemarci
e
hochziehen
up
completely
vers
i
perni
il
rocchetto
porta
und
le
haut
del

(4Spulen
Hauptschabter
Den
Faden
Spulervorspannung
rechts
führen
richtung
Ful3anlasser
Spule
volt,
Spule
nach
den
Faden
einschalten,
von
und
die
urn
betatigen
bloibt
links
abschneiden.
der
Garnrolleindie
ziehen, nach
102
einige
MateinPfeil
wickeln.
Spule
und
sie
stehen.
drücken,
Dann
spulen.
voile
Die
abnehmen
1st
den
die
und
N
4
Bobbin
Switchonmaster
Pull
thread
retainer
few
times
tion
of
the
control
and
stops
as soon
bobbin
to
the thread.
winding
from
102,
lead
around the
arrow.
wind
left,
the
switch.
thread
to
the
bobbin
Then
the
bobbin.
asitis
full.
removeitand
reel
right
actuate
Push
into
in
The
and
thread
the
the
bobbin
the
cut
wind
direc
foot
full
a
off
Bobinage
Tourner
Tirer
sion
et
sensdeIa
Ia
Ia
PousserIacanette
reretcouperlefib.
l’interrupteur
le
fildeIa
102dudévidoir,lecoucheradroite
lenrouler
pedaledurheostat
canette
de
flèche,
est
general.
bobine
dansIapréten
quelques
pleine,ledévidoir
tours,
surIacanette.
et
bobiner. Des
versIagauche,Iareti
dans
Agir
s’arréte.
le
que
sur
AvvolgereIaspolina
Inserire
Tirare
deblo
destra
della
Quindi
spolina.
fermadasola,
verso
l’interruttore
ii fib
dat
spolatore
e
avvolgerlo
freccia attornoIaspolina.
azionareIIreostatoeavvolgere
Quando
sinistra,
principale.
rocchetto
102,
riportarlo
alcune
Ia
spolina
Premereaspolina
toglierlaetagliareitfib.
nella
tensione
verso
volteinsenso
è
piena
Si
piena
Ia

_________
_________________________________________________________________
4
U
—
—
N4
Nähwerk
und
ten
Handrad
Dann
einrastet.
Engaging
hand
the
the
toward
forward
wheel
Embrayage
volant
et
i’arrière.
jusqu’a
lnserimento
fermo
tenere
verso
106
avanti
in
elnschalten:
Scheibe
nach
sewing
the
wheel
back,
again
du
tourner
Tourner
qu’il
ce
meccanismo
il
dietro.
finché
Handrad
nach
106
vorne
mechanism:
and
firmly
turn
then
until
mécanisme:
disque
le
volant
le
senclenche.
volantino
Girare
sinnesta.
hinten
drehen,
turn
the
snaps
it
106
vers
di
girare
e
guindi
festhal
drehen.
disk
hand
Retenir
vers
l’avant
cucito:
ii
II
volantino
bis
in.
disco
es
Hold
106
le
11’
hinten).
Schlitz
(N),
back.
canette
Ia
spolina
dietro).
quindi
nach
und
0
the
with
(N),
Tirerlefil
P.
(ii
N
Introdurre
tirare
bis
par
capo
fino
zur
thread
fil
le
so
Ia
del
1
(Faden
in
ziehen.
P
the
tod
place
vers
fessura
N
den
bobbin
the
de
larrière.
I’ouverture
della
verso
0,
P.
einlegen
Spule
Faden
Den
Offnung
Inserting
unreeling
en
_
Mise
déroulant
fente
Inserimento
fib
fib
all’apertura
0
va
nella
jusqu’à
rivolto

4
Unterfadenspannung
leicht
ruckartig
muB
stufenweise
schraube
nach
rechts
Checking
Withabrief,
your
hand,
downwards.
wise
for
a
tighter
quand
Ia
visNvers
tension;
capsula
Deve
allenta,
a
du
Ia
Elle
saccades
for
Tension
pendre
canette.
ment
legeres
de
Ia
renforcement.
Controllo
Ia
I’alto.
(girandoIavite
si
aufwartsbewegen.
niedersinken.
N
nach
links
drehen
the
the
(Turn
weaker tension,
tension.)
fil
canette
on
rotation
della
con
abbassarsi
verso
=
bobbin
sharp
upward
bobbin
screw
de
canette:
garnie
dolt
descendre
imprime
ascendantes.
Ia
gauche:
vers
tensione
leggeri
di
regolaggio
destrasirinforza).
prUfen:
drehen=loser,
fester).
thread
must
Kapsel
(Einstell
tension:
movement
gradually
N
counter-clock
or
clockwise
Sie
Laisser
fildeIa
au
graduelle
a
Ia
main
de
Rotation
reduction
Ia
droite:
inferiore:
colpetti
verso
gradatamente
Nasinistra
of
slip
de
Tirare
Spulenkapsel
Hauptschalter
•
Klappe
0
zum
Anschlag
schnitt
Q
Inserting
Switch
•
Raise
latch0and
onto
stud
sure
cutoutQpoints
Mise
en
place
Tourner
•
‘Arrêt’..
Relever
canette,
sur
Come
•
Sollevare
sula
turaQdeve
le
l’ouvertureQen
le
tourillon
inserire
Disinserire
fino
aIl’arresto
einsetzen:
125
auf
dabei
bobbin
ausschalten.
und
Stift
nach oben
case:
switch
push
as
it
upwards.
anheben
mul3
the
of
f
master
Pasfar
deaboiteacanette:
I’interrupter
loquet
0
et
P.
Ia
capsula
l’interruttore
il
chiusino
essere
0
sul
rivolta
die
P
schieben.
the
will
general
glisser
haut,
inserire
e
perno
Kapsel
zeigen.
125.
bobbin
go,
making
125
Ia
boite
a
della
spolina:
principale
P.
verso
bis
Aus
case
sur
fond
Ia
cap
L’aper
l’alto,
a
125.

4
Obertaden
ausschalten.
125
müssen
101
Den
ben.
Spulervorspannung,
Schlitz
den
P,
stuck
durch
den
in
halter
Upper
switch
must
ing
it
opening
piece
take-up
behind
thread
Enfilage
l’interrupteur
L’aiguille
vent
to
dans
fentes
Remonter
veur
0
dans
lnserimento
serire
leva
1
tensione
tura
verso
tendifilo
sura
S
nach
den
Schlitz
die
rechte
ziehen.
threading:
125.
in
be
foot.
into
the
N,
P,
lever
guide
guide
trouverenposition
so
presseur.
pied
a
pretension
N
de
f
et
passer
to
guide-fil
I’interruttore
tendifilo
piedino.
nella
N,
l’atto
dietro
Q,
destra
a
einlegen:
oben
Faden
hinter
0,
oben
Fadenhebel
hinter
Q,
Fadenfuhrung
Both
the
“up”
Pull
thread
bobbin
slot
upwards
101.
A
on
S
I’aiguille:
de
général
le
levier
et
0,
derriere
et
dans
ii
101,
derriere
del
devono
Portare
detlo
spolatore,
fessura
nella
101,
di
Ia
dell’ago.
•
Nadel
und
stehen.
der
von
durch
das
in
den
101,
die
Switch
•
needle
position.
from
tension
behind
0,
through
through
back
then
and
the
needle
•
125
releveur
Tirer
le
dévidoir,
du
le
Ia
fente
droit
fib
principale
il
fib
fessura
guida
Q,
le
guide-fil
du
S
superiore:
essere
dat
0,
attraverso
A
redescendre
ritorno
Hauptschalter
Fadenhebel
Nähfu8
Garnrolle
Offnung
die
Fuhrungs
Schlitz
zurück
Fuhrung
am
Nadel
S
master
off
and
take-up
Raise
and
spool
through
stud,
guiding
through
slot
0.
slot
the
into
holder.
Tourner
‘Arrêt.
sur
fil
de
haute.
fit
bobine
Ia
de
par
guide-fit
par
le
a
par
A
pince-aiguilte.
•
125.
in
alto.
rocchetto
attraverso
Ia
e
nella
nel
guida
guidafilo
dietro
Q,
anho
in
0,
durch
A
und
sew
draw
right
doi
Lever
les
P.
rele
fente
et
Disiri
Ago
Levare
‘aper
leva
fes
Ia
die
N,
lever
Q.
e
nella
P,
4
Den
durch
Thread
Enfiler
re
par
lnfilare
dietro
Oberfaden
Nadelöhr
das
needle
the
fil
le
le
chas
it
fib
attraverso
von
d’aiguille
d’aiguille.
superiore
Ia
vorn
fädeln.
from
cruna
do
dat
nach
front
‘avant
davanti
dell’ago.
hinten
to
back.
en
verso
arriè
9

Untertaden
halten.
einen
hebel
faden
Drawing
needle
towards
needle
the
thread.
Remontée
rement
vers
que
trouvent
Remonter
daiguille.
Far
1
avanti
eva
nut
Ober-
4
den
bobbin
l’aiguille
salire
fib
tendifilo
Nähful3
herautholen:
Handrad
nähen
Stich
wieder
Uriterfaden
den
up
thread
you
take-up
and
thread
du
fil
le
avant
et
a
nouveau
le
it
superiore.
cucire
e
Unterfaden
und
nach
bis Nadel
oben
bobbin
the
taut.
sew
and
by
inférieur:
fil
daiguille.
coudre
le
et
fil
de
inferiore:
fib
Girare
un
siano
re
con
legen
vorn
stehen.
nach
Turn
a
lever
means
Tourner
un
releveur
position
en
canette
ii
punto
di
nuovo
lb
fib
nach
(etwa
Obertaden
drehen
und
Mit
oben
thread:
hand
the
stitch
are
of
Tendre
point
do
a
Tenere
volantino
finché
in
superiore
rechts
10
cm).
dem
Hold
until
up.
the
le
jusqu’à
hi
se
haute.
‘aide
ago
posizione
und
Faden
Ober
ziehen.
wheel
both
Pull
needle
lege
volant
du
fermo
in
e
unter
fest
out
f
II
the
ce
ii
fib
both
Place
the sewing
under
Coucher
droite
sous
dépasser
fill
Porre
i
piedino,
4
Verschbub3klappe
free-arm
Close
Fermer
Chiudere
threads
les
deux
be
d’environ
superiore
(circa
capot
be
sportebbo
be
pied
10
cover
towards
foot,
fibs
presseur.
10cm.
cm).
119
119.
(approx
vers
b’arnere
inferiore
ed
schlieb3en.
119.
119.
the
Los
right
10
sotto
cm).
a
laisser
II

4
Nàhfläche,
Maschine
der
wie
schieben.
Pfeil
zeigt,
an die
Push
as
Placer
machine,
Applicare
macchina,
Stoff
•
Place
•
sur
Placer
•
\orre
4
Beim
Hebel
To
lever
support
work
shownbythe
a
boite
comme
ii
piano
come
Hauptschalter
Switch
Tourner
Disinserire
unter
fabric
rArrêt’.
du
Ia
Einlegen
113
insert
113.
den
off
master
under
I’interrupteur
tissu
stoffa
häher
extra-thick
against
arrow.
de
rangement
le
montreIaflèche.
variabile
indicato
ausschalten.
NähfuB
switch
the
sewing
le
sous
I’interruttore
sotto
ii
piedino.
extrem
dicker Stofflagen
anheben.
fabric
dalla
legen.
gOnéral
pied
principale
machine,
the
contre
alla
freccia.
125.
foot.
presseur.
plies
Ia
125
125.
raise
Pour
les
davantage
In
caso
mamente
leva
113.
4
Hauptschalter
Stoffdrückerhebel
on
Switch
presser
Lower
Tourner
Descendre
Inserire
Abbassare
très
tissus
levier
le
spessori
di
l’interrupteur
l’interruttore
grossi
master
le
Ia
aizare
einschalten.
bar
levier
leva
epais,
113.
di
stoffaestre
ulteriormente
113
senken.
switch.
lifter
113.
general.
113.
principale.
premistoffa
lever
Ia
113.
11

Anlasser
drückt,
urn
Operating
you
press
machine
Abaisser
pédale
sera
coudra
vite.
Premere
premeiipedale,
Pfaff”
/
Oberfadenspannung
N
=
Einstellmarkierung.
niedertreten.
so
schneuer
the
foot
down
the
runs.
Ia
pedale
abaissée,
ii
reostato:
piü
Je
näht
control:
pedal,
du
rheostat.
plus
Piü
veloce
112
a
tiefer
die
The
the
Ia
fondo
cucirà
faster
Pfaff
man
Pfaff.
more
Plus
Si
Ia
the
a
Fadenspannung
Die
normale
von
3—5.
breiten
Eine
Je
Die
kurze
liegen.
Spannung.
einem
men.
verknotung
Stofflagen
uberprUfen
Einstellung
höher
die
Uberprufung
Zickzackstich
Naht
soilinder
liegt
Zahl,
nähen.
Mitte
im
Bereich
fester
je
wird
mit
vorgenom
Die
Faden
der
die
Needle
thread tension
N=Setting
Tension
N=repere
Tensione
N=marcatura
Checking
The
The
tension.
machineata
short
in
du
normal
higher
To
seam.
the
middleofthe
superiore
the
the
mark.
fil
d’alguille
de réglage.
per
needle
setting
is
number,
check
the
wide
zigzag
The
threads
112
112
112
Ia
regolazione.
thread tension
between3and
the tighter the
tension,
stitch.
should
material.
the
set
Sew
interlock
5.
a

4
Tensions
Position
Tension
grand.
est
zigzag
Ills
Les
des
seur
des
de
dautant
Contrôler
large.
doivent
tissus.
Ills
reglage
Coudre
se
normale
plus
nouer
forte
l’aide
a
quelques
dans
que
entre
dun
l’épais
3
chiffre
le
point
points.
t
fib
si
numero,
viene
dello
del
trova
piU
una
del
spessore
nel
forte
fatto
breve
fiii
settore
con
dove
del
sara
lo
tensione
tensione
Piü
3—5.
piU
della
normale
ii
alto
II
controllo
Cucire
largo.
L’annodamento
centro
al
5.
et
Controuo
La
da
tonsione.
Ia
zig-zag
cucitura.
avvenire
materiale.
1l
4
Stotfdrückerhebel
nach
I
Raise
fabric
Relever
vers
Alzare
Ia
stoffa
hinten
presser
pulling
by
le
l’arrière.
Ia
leva
verso
herausnehmen.
bar
levier
alzapiedino
113
lifter
it
113.
dietro.
hochstellen.
113.
toward
Degager
the
113.
Remove
back.
tissu
le
Togliere
Stoff
the
4
einlegen
Fâden
Fadenabschneider
und
Thread
the
Coupe-Ill
fento
Tagblafblo
basso.
nach
slot
at
unten
cutter
and
N.
les
N.
tirer
ziehen.
N.
pull
them
Coucher
versIabas.
Inserire
N.
Draw
i
threads
the
downwards.
hIs
dans
los
tirarli
fili
e
into
a
verso
II

Stichlange
Die
steller
an.
Die
Einstellmarkierung
Die
lung
Nähen
auf
Regulating
The
107
meters.
mm.
6
number
:Obottom,
stitch
stitches
tons).
Réglage
Les
longueur
Ia
reglable
de
repére
L’illustration
réglage
des
\\
\\
L.__—
-.
\
\
\
\
\\
\
\\
L
I
.
\
\
\
\
\\
\\
\\\
\
\
\
ii
jJL..
-
j
\
—
_.zzEEEEEZEZZZZZZ
\\\
I\
\\
\
\_
\
\
_—
\
1
\
Regolazione
I
numeri
lunghezza
alla
lazione
Iunghezza
sulla
La
del
flexi
EE___-
\
\\
\
\\
\
\\
\\
\
‘\\
\\
\
\\\
—
\
\
I
\
\
‘
\
\
einstellen
dem
auf
Zahien
geben
107
Einstellbereich
Der
gewunschte
Abbildung
des
den
numbers
indicate
length
chiffres
point
points
lunghezza
marcatura
figura
bottone
(stretch)
0
Stichlangen-Einstellers
abgebildeten
rot
der
Tasten.
the
on
the
stitch
The
the
Turn
indicating
control
stitch
(red
Ia
de
surledisque
du
entre
0
choisie
N.
0
regle-point
du
éiastiques
della
bottone
sul
punto
del
si
estende
del
sotto
0
regolatore
raffigurati
Stichlangen-Ein
Stichlänge
die
Stichlänge
gedreht.
N
unten
stitch
stitch
stitch
length
control
the
shows
for
symbols
longueur
en
point
mm.
et
6
indiquée
est
(en
bas)
marques
lunghezza
regolatore
107
punto
del
da
desiderata
punto
N.
mostra
bis6mm.
1st
0
wirdandie
die
zeigt
Stretchstiche
length
length
length
range
set
to
length
stitch
how
to
sewing
on
point
du
107
mm.
La
montre
a
pour
corrispondono
mm.
in
mm.
6
0
a
regolazione
Ia
per
cucire
rosso
in
in
Einstel
zum
control
milli
in
0
is
the
the
set
stretch
push
indiquent
Celle-ci
Iongueur
face
le
couture
en
del
della
La
La
si
i
sui
mm
to
at
but
est
au
rouge
punto
rego
regola
punti
tasti.

RUckwärtsnähen
Die
die
Maschine
Taste
Taste
123
gedrückt
rückwärts.
niederdrücken.
wird,
näht
Solange
die
Reverse
Press
this
button
wards.
Couture
Abaisser
coud
touche
cucitura
La
Premere
rimane
indietro.
button
en
est
premuto
sewing
123.
the
marche
en
touche
Ia
arrière
maintenue
indietro
ii
tasto
As
machine
123.
aussi
123.
macchina
Ia
long
as
sews
arrière
La
longtemps
en
bas.
Finchè
you
back
machine
que
tasto
II
cuce
hold
a
J
15

4
Slcherheitshinweise
für
Haushaltnähmaschinen
nach
DIN
bzw.
lEG
a)
Der
Benutzer
abgehenden
sicht
waltonzulassen
stelle
beobachten.
b)
Beim
Wartungsarbeiten
seln
von
Zubehör,
ausziehen des
Steckdose
c)
Die
maximal
Lampe
57700
Tell
Tell
335
bei
Verlassen
betragt15Watt.
28
hat
Nadel
Arbeit
der
der
mechanischen
ist
die
Maschine durch
Netzsteckers
vom
Netzzutrennen.
zulassige
28
wegen der
genugend
und
standig
Maschine,
oder
beim
Teilen
Leistung
die
zu
auf-
Vor
Wech
odor
aus
Näh
bei
der
der
und
Her
4
Some
a)
Take
fingersbythe
b)
Make
cord
machineorwant
change
parts.
C)
Be
bulbinthe sewing
Safety
see
page
safety
rules
caretoavoid
sure
you
whenever
mechanical
sure
to
use
rules
for
36.
injurytoyour
needle
during
unplug the
you
to
onlya15-watt
lamp.
United Kingdom
power
havetoleave
clean
it,
and
accessory
sewing.
the
oilitor
light
4
Mesures
a)
b)
c)
Toujours
continuellement
Toujours
secteur
avant
cas
mécaniques
Puissance
l’ampoule:
faire
débrancherIamachine
avant
les
travaux
remplacement
de
maximale
15
sécurité
de
preuvedoprudence
surveiller10travail.
quitterIamachine,
de
d’entretien
pièces
de
d’accessoires.
ou
admissible
Watts.
Norme
dl
et
du
et
en
do
cucire per
DIN
o
lEG
a)
b)
c)Lapotenza massima consentita
sicurezza
uso
57700
parte
parte
335
In
virtU
del
delI’ago,
ciente
mente
Nel
placca
custodite
di
corrente
spina
Ia
I’utonte
attenzionoetenere
d’occhio
cambiare
d’ago, nelle interruzioni
del
manutenzionesidove
della
dalla
lampadina
per macchine per
famiglia
28
movimento
ago,
lavoro
presaamuro.
è
secondo
28
deve
il
punto
piedino,
duranteilavor
e
macchina
di15Watt.
alternativo
prestare
constante
di
lavoro.
spolina
disinserire
togliendo
suffi
e
non
I
Ia
per

4
Tipptasten
(Modelle
verschiedenen
Die
unterschiedliche
Programmen.
und
B,
A,
Taste
Die
schaittaste
Tasten
Seite
Zickzackstich
D
Zickzackstich
E
Zickzackstich
F
Geradstich
G
Elasticstich
M
In
der
78—79
tionen
dung
Buchstaben
Die
Maschine
Kombinationen,
und
kännen.
den
Stretchstiche)
ohne
Anzahl
Knopflochtasten
C
und
25).
Programmtabelle
sind
mit
angegeben.
gleichzeitig
1st
B
LOsen
zum
linke
Stiche
die
Hinweisen
der
bestimmen
Modelle
der
Stichlage
mm
2
mm
3,5
mm
5
und
für
Tasten
die
welche
haben
Tipptasten
von
die
getippten
(siehe
den
auf
Stichkombina
Verwen
ihre
ihrer
Programme
genaht
Aus
Seiten
eine
wer
4
Finger-tip
(models
The
bers
A,
Button
for
setting
page
D
E
F
G
M
All
listed
pages
possible
The
machine
combinations
various
finger-tip
of
B,
C;
B
releasing
the
25).
2-mm
3.5-mm
5-mm
Straight
Elastic
stitches
in
80—81.
letters
controls
without
models
Buttons
also
is
the
needle
left
zigzag
zigzag
zigzag
stitch
stitch
and
stitch
the
This
applications.
the
of
determine
that
stretch
have
controls
buttonholing
for
used
pushed
stitch
stitch
stitch
stitch
program
chart
buttons
the
can
stitches)
differing
programs.
and
clearing
as
buttons
chart
also
on
programs
sewn.
be
(see
contains
your
position
combinations
num
button
and
on
and
for
are
1

4
Touches
(modéles
nombre
Le
vane
mes
commande
de
sans
des
selon
points
touches
le
modéle
elastiques)
des
et
do
program
machine.
Nt
tast
I
(modelli
I
diversi
tasti
di
automatici
senza
modelli
programmi.
e
punti
hanno
flexi)
differente
numerc
Touches
La
touche
temps
déporter
a
Point
D
Point
E
F
Point
Point
G
Point
M
tableau
Le
présente,
points,
cipales
lettres
Les
votre
mes
boutonnières:
boutonniere
annuler
a
l’aiguille
zigzag
zigzag
zigzag
droit
zigzag
du
sur
los
points
utilisations.
gravees
machine
simples
les
a
2
mm
3,5
mm
mm
5
piqué
programme
pages
les
combines
sur
déterminent
combines
et
A,
B
touches
gauche
82a83,
les
B,
C
sert
en
activées
(page
points
des
leurs
et
touches
program
los
réalisables.
méme
25).
les
prin
de
i
tasti
sinistra
2
mm
3,5
mm
5
i
punti
accenni
della
cucire.
automatico
inseriti
mm
sua
e
anche
e
(vedi
pagine
a
le
possibili
e
Ia
per
macchina
combina
le
per
loro
il
l
occhiello
B,Ctasti
A,
et
Tasto
tasto
posizione
25).
pag.
punto
o
punto
E
punto
F
punto
G
punto
M
Nella
84—85
combianazioni
utilizzazione.
Le
lettere
determinano
zioni
per
contemporaneamente
B
è
per
annullare
deIl’ago
a
zig-zag
a
zig-zag
zig-zag
a
diritto
elastico
dei
descritti
dei
possono
si
programmi
con
tasti
programmi
I
tabella
sono
che
a

I
______
Tipptasten
(Modelle
verschiedenen
Die
unterschiedliche
Programmen.
und
A,
B,
Taste
Die
schaittaste
Tasten
Seite
Stretch-3fach-Zickzackstich
D
Zickzackstich
E
Stretch-3fach-Zickzackstich
Zickzackstich
F
Stretch-3fach-Zickzackstich
Zickzackstich
Stretch-3fach-Geradstich
G
Geradstich
Stretchstichen)
mit
Knopflochtasten
C
st
B
zum
linke
und
25).
Anzahl
gleichzeitig
Lösen
Stichlage
2
3,5
5
Modelle
der
mm
mm
mm
von
die
getippten
(siehe
haben
Tipptasten
Aus
2
mm
3,5
5
mm
eine
mm
Pulloverstich
H
Blindstich
Geschlossener
I
Verbindungsstich
Overlockstich
K
Muschelkantenstich
Federstich
L
Zierelasticstich
M
Wabenstich
Elasticstich
In
Programmtabelle
der
sind
78—79
mit
tionen
angegeben.
dung
Buchstaben
Die
Maschine
und Kombinationen,
können.
den
Stiche
die
Hinweisen
bestimmen
Overlockstich
und
für
Tasten
der
die
weiche
den
auf
Stichkombina
ihre
Verwen
ihrer
Programme
genaht
Seiten
wer

U
4
Finger-tip
(models
various
The
of
bers
A,B,C;
Button
releasing
for
setting
25).
page
Elastic
D
2-mm
Elastic
E
3.5-mm
Elastic
F
5-mm
Elastic
G
Straight
controls
stretch
with
models
finger-tip
Buttons
also
is
B
the
left
the
triple
zigzag
triple
zigzag
triple
zigzag
triple
stitch
HHH
G
H
I
K
llNP
A
controls
for
used
pushed
needle
zigzag
stitch
zigzag
stitch
zigzag
stitch
straight
stitches)
differing
have
and
buttonholing
clearing
as
buttons
position
stitch,
stitch,
stitch,
stitch
B
num
programs.
button
and
(see
mm
2
mm
3.5
mm
5
C
for
D
Pullover
H
Blindstitch
Closed
I
Joining
Overlock
K
Shell-edge
Feather
L
Elastic
Honeycomb
M
Elastic
All
stitches
in
listed
80—81.
pages
possible
The
letters
machine
combinations
L
E
stitch
overlock
stitch
stitch
stitch
stitch
decorative
stitch
stitch
stitch
and
stitch
the
This
applications.
the
of
determine
that
stitch
stitch
combinations
program
chart
buttons
the
can
be
M
F
chart
contains
also
your
on
programs
sewn.
are
on
and

4
Touches
(modèles
nombre
Le
vane
mes
Touches
touche
La
temps
a
déporter
Triple
D
Point
Triple
E
Point
Triple
F
Point
Triple
G
Point
commande
de
avec
des
sebon
boutonnières:
boutonniere
annulor
a
l’aiguille
point
zigzag
point
zigzag
point
zigzag
couture
droit
points
touches
modèle
be
les
zigzag
mm
2
zigzag
3,5
zigzag
mm
5
élastique
elastiques)
et
A,
sort
B
touches
gauche
a
elastique
élastique
mm
elastique
des
de
B,
program
machine.
C
memo
en
activées
(page
2
3,5
5
mm
mm
25).
mm
et
Point
H
Point
Point
I
Point
Point
K
Point
Point
L
Point
Point
M
Point
tableau
Le
présente,
points,
cipals
Les
vot
mes
de
invisible
overlock
d’assemblage
overlock
bord
d’epis
elastique
nid
zigzag
du
sur
points
les
utilisations.
gravées
ettres
machine
simples
tricot
coquille
d’abeilbo
piqué
programme
los
déterminent
combines
et
fermé
décoratif
pages
combines
sur
des
a
83,
82
et
touches
los
los
réalisabbes.
points
los
leurs
program
prin
de
I
tasti
(modelli
I
diversi
tasti
di
B,
A,
Tasto
per
tasto
posizione
25).
pag.
punto
D
punto
punto
E
punto
F
punto
punto
punto
G
punto
automatici
punti
e
C
B
con
modelli
tasti
è
hanno
programmi.
occhiello
per
contemporaneamente
annullare
dell’ago
flexi
triplo
zig-zag
a
flexi
triplo
zig-zag
a
flexi
triplo
zig-zag
a
flexi
diritto
diritto
flexi)
i
sinistra
a
a
2
a
3,5
a
5
differente
tasti
zig-zag
mm
zig-zag
mm
zig-zag
mm
triplo
automatico
anche
inseriti
(vedi
mm
2
3,5
mm
5
numero
per
e
mm
ii
Ia
H
I
K
L
M
Nella
84—85
combinazioni
lizzazione.
Le
determinano
zioni
punto
punto
punto
punto
punto
orb
punto
punto
punto
punto
lettere
pullover
invisible
overlock
giuntura
overlock
conchiglia
a
piuma
elastico
a
elastico
tabella
sono
che
nido
descritti
dei
si
possono
chiuso
ornamentale
d’ape
programmi
dei
accenni
con
della
tasti
programmi
i
punti
i
cucire.
sua
e
pagine
a
le
e
per
macchina
combina
to
possibili
loro
Ia
uti
2

\\\
\\\
\\
\\\\
\\‘
\\
11
4
Nutzstiche
(weiBe
Taste
lange
Alle
Zickzack- und
durch
in
der
Reglage
(symboles
Appuyer
gueurdepoint
appuyant
En
tous
réduits
einstellen
Symbole)
tippen
zwischen
zusätzliches
Breite
des
blancs)
surIatouche
les points
moitlé,
de
und
die
gewunschte
und
6
Nutzstiche
Tippen
utilitaires
et
entre1et
einstellen.
regler a
sur a
1
halbiert.
points
désirée
également
zigzagetutilitaires
der
Stich
werden
Taste
6.
touche
Ion
sont
4
Selecting
(white
symbols)
Push
the
length
stitch
zigzag
All
G
G,
width
in
I
(simboli
Premere
del
Tutti
vengono
sesipremeinaggiunta
punti
utili
bianchi)
punto
i
puntiazig-zag
when
ii
dimezzati
stitches
utility
required
button
between1and
and
utility
button
tasto
e
desiderata
set
and
stitches
Gispressed.
regolarealunghezza
tra
1—6.
e
punti
loro
nella
II
tasto
the
6.
are
halved
utili
larghezza,
G.
22

Stretchstlche
Symbole)
(rote
tippen
Taste
bis
ten.
Alto
ches
halbiert.
Anschlag
zum
Stretchstiche
Tippen
einstellen
Stichlangen-Einsteller
und
der
auf
werden
Taste
rotes
G
Symbol
durch
der
in
stel
zusâtzli
Breite
4
Selecting
symbols>
(red
the
Push
stitch
symbol>.
(red
also
By
stitches
length
pressing
can
stretch
button
control
be
stitches
required
as
button
halved
far
in
and
G,
width.
as
all
turn
will
it
stretch
N
the
go
Reglage
(symboles
Appuyer
de
point
symbole
les
Tous
moitié
do
des
rouges)
sur
longueur
Ia
rouge,
points
en
points
touche
Ia
jusqu’a
elastiques
appuyant
elastlques
regler
et
points
de
Ia
butée.
sont
Ia
sur
le
sur
réduits
touche
regle
le
4
Regolazione
(simboli
Premere
Ia
sul
Tutti
C.
ghezza,
rossi)
ii
lunghezza
simbolo
punti
i
premendo
tasto
rosso.
flexi
del
del
punti
girare
e
punto
si
dimezzano
in
flexi
regolatore
II
fino
aggiunta
(stretch)
allarresto
tar
in
tasto
1
per
C.
23

Stretchstich-Kombinationen
und
Nutz-
Stichkombinationen
Bei
Tipptasten
gleichzeitig
Stichkombinationen
grammtabelle
mit
tung
und
Nähhinweisen
sind
am
werden
gedruckt.
der
auf
dieser
Ende
angegeben.
mehrere
Die
Pro
Anlei
and
Utility-
In
finger-tip
ously.
with
found
at
case
the
The
some
in
end
of
controls
the
Combinalsons
utilitaires
et
combiner
Pour
appuyer
ces
figurent
mes,
conseils
simultanément
touches.
dans
compris,
y
de
Combinazioni
flexl
punti
ottenere
Per
diversi,
piü
sono
grammi
con
si
tasti.
Le
riportate
ed
indicazioni
stretch-stitch
combinations,
stitch
are
combinations,
stitch
sewing
useful
programme
this
of
de
plusieurs
combinaisons
Les
tableau
le
en
couture
di
combinazioni
premono
combinazini
nella
fine
alla
per
combinations
several
pressed
simultane
together
can
tips,
as
table
elastlques
types
sur
des
notice,
de
Book.
de
plusieurs
program
Instruction
points
fin
correspondants.
di
e
utili
punti
punti
di
contemporaneament
punti
di
pro
dei
tabella
di
cuciture.
le
queste
istruzione
be
well
point,
possible
des
diversi
as
de

4.
Stichiage
Stichlage
Stichlage
Stichlage
einstellen
links:
Mitte:
rechts:
Taste
Taste
Taste
bet
B
G
.
tippen
tippen
H
[1
Geradsttch:
tippen
I
und
N
4
4
Selecting
straight
needle
Left
Central
Right
I
and
stitching:
needle
needle
the
position:
position:
H
needle
position:
position
push
push
push
button
button
buttons
I
for
B
G
H
Deport
Deport
touche
Deport
touche
Deport
touches
du
gauche:
a
B
au
G
droite:
a
H
point
milieu:
I
et
droit:
appuyer
appuyer
appuyer
sur
sur
sur
4
posizione
ago
ago
ago
della
diritta:
sinistra:
centro:
destra:
Regolazione
cucitura
Ia
a
es
nella
Posizione
Posizione
Posizione
premere
premere
premere
d’ago
tasto
tasto
tasti
B
G
I
el
H
2

Zierstich
Den
Nàhen
N”
Dazu
für
Zierstich
Mit
der
der
Einstellrad
Jedem
ordnet.
auswãhlen.
entsprechenden
Einstellmarkierung
Zum
stellrad
werden,
Einstellmarkierung
die
Zierstiche
em
ist
Einstellrad
dem
Buchstaben
0”
Nutzstiche
Zierstiche
weil3en
den
Buchstabe
der
auf
drehen.
ausgeschaltet
Punkt
,,0”
Tabelle
unter
mul3
drehen.
zuge
N”
das
unter
die
den
Em
N
4
Thumb
Every
letter.
table.
mark
For
N
Todoso,
sewing
for
wheel
fancy
Select
Set
‘0”
fancy
for
stitch
the
corresponding
the
turning
by
utility
stitches
the
set
fancy
provided
is
fancy
thumb
stitches,
must
white
stitches
stitch
be
dot
with
from
letter
wheel
thumb
disengaged.
mark”0”.
at
a
the
at
N.
wheel
4
Disque
d’ornementation
Chaque
désigné
disque
désiré
pouvoir
Pour
debrayer
points
point
0.
reglage
de
d’ornementation
point
par
une
placer
,N”
repére
le
sous
coudre
disque
le
d’ornementation
blanc
de
ce
points
des
lettre-code,
Ia
lettre-cade
points
les
reglage
de
en
disque
A
plaçant
sous
est
laide
motif
du
utilitaires,
N’
des
le
repére
le
du
Regolatore
Ad
una
riproduzione
di
desiderata
ne
Per
ii
Allo
a
punto
ogni
lettera.
registrazione
‘0”.
cucire
regolatore
scopo
marca
punti
ornamentale
Scegliere
nella
“N”
sotto
i
con
“N”
ruotare
di
registrazione
ornamentali
1
tabella.
ruotare
Ia
marca
comuni
punti
punti
dei
II
punto
corrisponde
secondo
punto
Col
Ia
registrazio
di
disinserire
ornamentali.
bianco
“0”.
Ia
selettore
lettera
sotto

Kombinationen
Zierstiche
Musterkombinationen
Drücken
den
zeigt
Tasten
,,stretch”
stretch
und
Tasten
der
Zierstichen
den
zu
drehen.
herstellen.
und
Stich
drücken
Stichlängen-Einsteller
lassen
Verbindung
in
darunter,
sind.
Die
Beim
sich
Tabelle
welche
Hinweis
auf
durch
mit
4
Fancy
Pattern
pressing
by
fancy
the
stitches
buttons
ing
“stretch”,
“stretch”.
stitches
combinations
the
stitches.
under
and
push.
to
the
set
combinations
and
keys
The
them
If
stitch
be
can
in
connection
table
the
they
length
produced
shows
correspond
marked
are
control
with
the
at
Points
motifs
Les
pression
tableau
Le
dessous,
manceuvrer.
a
stretch’,
gueur
décoratifs
combinôs
des
présente
es
tourner
“stretch.
sur
points
et
sont
En
les
cas
règle-point
le
correspondantes.
touches
lettres-codes
points
de
combines
obtenus
avec,
touches
des
mention
en
par
Ion
en
4
Punti
Diversi
schiacciando
ornamentali,
sotto
ottenerlo.
ruotare
punti
ornamentali
abbinamenti
I
La
che
tasto
ii
L’indicatore
regolatore
ii
“stretch”.
su
tasti
tabella
si
abbinamenti
e
possibili
sono
insieme
illustra
azionare
deve
“stretch”
lunghezza
della
ai
punti
punto
ii
per
significa
e
dei
27

Nadel
Hauptschalter
•
Schraube
Nadel
Neue
hinten)
Schraube
auswechseln
lösen.
N
(flache
nach
ganz
festdrehen.
(System
ausscha/ten.
125
Nadel
Kolbenseite
oben
130/705
herausnehmen
nach
schieben.
H):
Loosen
facing
will
it
the
H):
Push
go.
Changing
130/705
125,
needle.
side
as
Remplacement
et
retirer
(le
H>:
125
méplat
Ia
butée
130/705
general
N
neuve
jusqu’à
Sostituzione
Inserire
fusto
Fissare
H):
125.
verso
130/705
principale
l’ago.
del
sU.
Transporteur
Klappe
119
Versenkschieber
versenkt,
nach
Nähen.
Dropping
free
Open
dropteed
dropped)
control
or
needle
Switch
•
screw
new
towards
Tighten
•
sur
laiguille.
deII’ago
•
Allentare
ago
a
vite.
versenken
ãffnen.
feed
the
arm
toward
(System
off
Take
N.
needle
the
the
‘aiguille
I
de
Tourner
‘Arrét”.
Engager
talon
du
serrer
et
Disinserire
nuovo
completamente
dietro)
nach
schieben
P
dog
119.
cover
toward
(sewing
P
master
out
its
(with
back)
up
screw.
(système
I’interrupteur
Desserrer
l’aiguille
l’arriere)
vers
vis.
Ia
(sistema
l’interruttore
N.
vite
(parte
schieben
0
zum
=
Push
(feed
0
position).
switch
the
flat
as
Ia
Togliere
piatta
=
the
dog
far
vis
in
Abaissement
Ie
Ouvrir
seur
grifte
pour
Come
Aprire
cache
abaisse-griffe
escamotée;
couture.
Ia
abbassare
lo
sportello
dell’abbassatore
spostando
verso
de
a
119
le
verso
P
griffe
et
dans
déplacer
ii
trasporto:
119.
=
déplacer
sens
le
Spostare
=
0
cucire.
per
cur
le
=
0
vers
P
Ia
abbassato,
leva

1
NähfuB
125
drücken.
Changing
off
sewing
Changement
•
Arrét”.
semelle
Sostituzione
linterruttore
oncino
auswechseln:
ausschalten.
Der
master
foot,
Tourner
Enfoncer
est
rosso
FuB
sewing
the
switch
push
de
I
nterrupteur
libérée.
del
priricipale
N.
Roten
rastet
125.
the
semelle
Ia
bouton
le
piedino:
II
piedino
HauptschaIterN
•
Knopf
aus.
foot:
•
release
To
red
button
du
general
rouge
•
Premere
125.
si
N
Switch
the
N.
pied:
125
N;
Disinserire
disinnesta)
sur
a
bot
4
NähfuB
senken
daB
Attaching
presser
reposition
fits
Mise
le
semelle
boite
Applicazione
eva
maniera
scanalatura
r
Q
S
Screws
sories.
screw.
Q
S
semelle.
o
S
piedino.
anbringen:
und
den
Steg
der
in
en
levier
dans
premistoffa
und
ist
et
est
R
e
Ia
è
0
the
lifter
bar
the
P.
slots
place
pied
du
manière
de
les
che
P.
sind
R
NähfuBhalterschraube.
die
and
Q
is
the
S
servent
R
Ia
de
vis
servono
di
vito
Stoffdrückerhebel
Ful3
dabei
die
in
sewing
at
and
sewing
semelle:
Ia
de
presseur
que
rainures
piedino:
del
inserire
e
perno
Zubehör
zum
R
are
sewing
fixer
a
fixation
per
fissaggio
0
fissare
1
Nuten
foot:
the
foot
l’étrier
P.
si
for
foot
les
du
del
schieben,
so
einrastet.
P
Lower
same
that
so
Abaisser
deplacer
et
0
Abbassare
il
piedino
innesti
betestigen.
securing
retaining
accessoires.
support
accessori.
gIl
supporto
the
time
stud
sem
nella
acces
de
0
Ia
Ia
in
per
29

4
Verwandlungsnähtläche
Die
Nähfläche
ausnehmen
Zum
Arisetzen
zeigt,
Pfeil
an
(0).
(N).
etwas
die
die
anheben
Nähfläche,
Maschine
und
wie
schieben
her
der
Detachable
and remove
Lift
fit
To
the
push
is
cated
by
de
Plan
Soulever
couture
de
Pour
Ia
de
couture
volt
sur
variabile
Piano
Sollevare
cucitura
reinserire
Per
contro
gerlo
freccia
dalla
work
work
close
the
travail
quelque
(N).
remettre
contre
figure
Ia
unpoed
(N).
the
support
the
to
arrow
variable
dl
Il
piano
a
macchina,
(0).
support
work
machine
(0).
peu
en
place,
Ia
(0).
cucitura
estrarre
support
the
to
enle
et
machine,
di
cucitura,
come
machine
as
ver
glisser
ii
piano
(N).
indi
le
le
comme
spin
indicato
plan
plan
on
di
30
4
Zubehörfach
Den
Darunter
Accessory
Open
Under
sewing
Boite
Ouvrir
108.
gement
Scomparto
Aprire
108.
gil
Deckel
1st
the
this
accessories.
rangement
de
le
couvercle
L’espace
aisé
ii
coperchio
Sotto
accessori.
der
Platz
box
cover
lid
per
si
Nähflãche
of
there
en
des
accessori
trova
Nãhzubehör.
für
support
work
room
is
plan
du
dessous
accessoires.
piano
del
per
posto
108
for
de
permet
variabile
sistemare
öffnen.
108.
your
couture
le
ran

4
NähfüBe
1
2
3
(Normalzubehör)
Normalnähfu6
Klarsichtfu8
Blindstichfu6
FRei8verschlu6fu8
4
KnopflochfuB
5
Lineal
6
Filzscheibe
7
D
Sewing
Ordinary
1
foot
Clear-view
2
Blindstitch
3
Pieds
Semelle
1
normale
Semelle
2
transparente
Semelle
3
invisible
Piedini
piedino
1
normale
piedino
2
trasparente
piedino
3
punto
feet
sewing
presseurs
a
(corredo
per
invisibile
(standard
foot
foot
(accessoires
point
normale)
accessories)
foot
Zipper
4
Buttonhole
5
6
7
4
5
6
7
4
guide
Edge
washer
Felt
Semellepourposer
Ia
glissiere
5
6
7
standards)
fermeture
Semelle
boutonnières
Guide-bord
Rondelle
feutre
lineale
disco
per
di
piedino
cerniere
piedino
occhielli
foot
a
a
de
per
feltro
I
31

4
Abstepparbeiten
Nàhful3:
Stich:
Fuhrungslineal
Das
Nähfül3en
Befestigung
Lineal
mit
und
nach
Lineal
einstellen.
Parallel
Abstepparbeiten
mühelos
Dabei
parallel
bei
zuvor
lineal
immer
wird
sehen.
Normal-Nähfu8
Fuhrungslineal
und
Taste
G
N
Einsatz
zum
Lineals
des
Bohrung
die
durch
N
Schraube
der
Verwendungszweck
auf
läuft
genahte
entlang
gewunschten
den
verlaufende
dem
mit
Stoffkante
die
verlaufenden
Stepplinie
(Abb.
ordentlich
Stepplinien
Kanten
an
Fuhrungslineal.
R).
oder
kann
kommen.
festdrehen.
P
läBt
(Abb.
Stepplinien
am
Der
korrekt
und
Klarsichtful3
fast
bei
schieben
0
das
sich
Abstand
oder
man
näht
0),
Fuhrungs
Nahtverlauf
aus
allen
Je
oder
die
N7
Topstitching
Sewing
Stitch:
Edge
all
Fitting
guide
sewing
Push
secure
ching
With
to
sew
stitch
either
making
along
(Fig.
and
accurate.
foot:
guide
the
edge
it
can
margin
the
parallel
paralleltothe
follows
parallel
the
R).
Ordinary
clear-view
guide
Button
N
feet.
edge
guide
in
position
adjusted
be
for
edge
an
preceding
seam
The
canbeused
guide
sewing
foot
G
with
guide
through
N
with
screw
the
to
various
linesofstitches
edge
lines
applications.
attached,
The
edge.
(Fig.
stitches,
of
lineofstitches
made
thus
foot
and
hole
desired
Q)
edge
nearly
P.
is
it
or
guide
or,
runs
looks
0
The
to
or
and
stit
easy
when
neat

4
Surpiquage
Pied
Point:
Le
Fixation
Glisser
guide-droit
pieds
es
a
vis
guide
guide-droit
Le
es
surpiqires
bords.
des
(fig.
le
guide-droit
toujours
presseur:
presseurs.
du
guide
le
Suivant
P.
sur
ou
Q)
nette
pied
pied
glas
Bouton-poussoir
N
convient
guide-droll
N
‘application,
l’écartement
facilite
paralléles
faisant,
Ce
Ia
piqüre
bien
R).
(fig.
réguliere.
et
presseur
semelle
a
guide-droit
et
a
presque
trou
le
par
désiré.
corisidérablement
le
et
le
bord
précédente
couture
La
normal
plexi
en
G
serrer
et
0
regler
surpiquage
tissu
du
sera
ou
tous
le
suit
4
Lavori
Piedino:
Punto:
II
piedini.
Fissaggio
(accessorio
di
lineale
Passare
fissarlo
neccessitã
desiderata.
E
facile
usando
(fig.
0)
precedente
direzione
La
sempre
impunture
piedino
trasparente
Tasto
si
puô
N
del
fuori
lineale
ii
Ia
con
pUO
Si
eseguire
ii
lineale.
oppure
(fig.
della
corretta.
normale
G
usare
lineale
corredo)
N
vite
regolare
cuciture
II
Ia
cucitura
R)
lineale
e
attraverso
a
P;
bordo
servono
cucitura
piedino
0
con
seconda
a
parallele
del
parallela
die
sara
guida
di
quasi
foro
ii
distanza
tessuto
guida.
cosi
tutti
della
i
e
0
3

I’
_____-
4
Blindstich
Nähfu8:
Spannung:
Garn:
Stich:
Stichlänge:
Nadel:
wird
So
reguliert
Den
stichful3
stoffes
Blindstichfu8es
der
Mit
soweit
beim
omen
Nâhen
elnem
Blindstichfu8
Oberfaden
Nahgarn
Taste
3—4
Stârke
Eiristich
der
vorbereiteten
legen.
dabei
lãuft
Stellschraubo
links
nach
Einstich
linken
Faden
Sie
Stoff
erfal3t
zunâchst
rest.
H
70
Saum
Stoffbruch
Der
am
entlang.
drehen,
etwas
odor
der
Anschlag
N
in
(Abb.
eine
80
Nadel
unter
den
daB
den
P
Probenaht
leichter
den
des
0
Anschlag
die
Oberstoff
u.
0).
Blind
Ober
des
Nadel
auf
nur
Blindstltch
Sewing
Tension:
Thread:
Stitch:
length:
Stitch
Needle:
to
How
penetration
the
Place
sewing
stitch
fabric
outer
blindstitch
0
the
screw
Turn
the
to
far
one
only
penetrating
and
0).
First
make
waste
of
foot:
regulate
prepared
left
thread
a
material.
blindstitch
needle
little
ordinary
Button
3—4
size
foot.
runs
sewing
adjust
to
N
that
of
on
the
sewing
slack.
70
the
hem
The
along
the
the
left
foot
thread
sewing
H
or
needle
crease
edge
foot.
edge
needle
outer
side
test
80
under
using
tension
thread
the
line
guide
guide
picks
fabric
(Fig.
a
of
when
P
piece
a
blin&
the
of
0
0
up
so
I

Point
presseur:
Pied
Tension:
Fib:
Point:
Longueur
point:
Aiguible:
Réglage
Poser
points
extérleur
points
‘aide
A
Ia
butée
l’aiguilbe,
qu’un
Réaliser
d’essai
invisible
do
de
‘ourbet
invisibles.
bongo
invisibles.
de
0
au
fib
du
tout
sur
Ia
prepare
a
vers
point
tissu
d’abord
une
Pied
d’aiguilbe
Fib
Fib
a
Touche
a
3
Grosseur
jetée
La
butée
Ia
do
vis
Ia
gauche,
extérieur
chute
points
a
coudre
4
de
sous
cassure
réglage
gauche
une
do
9
2
2
2
9
moms
H
ou
70
l’aiguille
be
du
0
do
no
(fig.
couture
tissu.
invisibles
tendu
80
pied
tissu
du
pied
déplacer
N,
sorte
saisisse
et
P
a
a
que
Q).
Punto
Piedino:
Tensione:
Fibato:
nto:
Pu
Lunghezza
punto:
Ago:
come
Ecco
tessuto
nel
Porre
punto
superiore
guida
Girare
sinistra
nell’entrata
a
stoff
consiglia
Si
un
su
invisibile
&
preparato
l’orlo
invisibile.
scorre
del
0
Ia
con
modo
in
a
superiore
ritaglio
piedino
allentare
tensione
per
filato
Tasto
3-4
grossezza
regola
La
in
piedino.
N
Vito
che
sinistra
(fig.
eseguire
di
stoffa.
di
punto
per
leggermente
superiore
cucire
H
70
l’entrata
sotto
piegatura
maniera
tal
guida
Ia
l’ago
solo
PeQ).
prima
80
0
piedino
ii
della
0
prenda
fib
un
invisibile
Ia
dell’ago
stoffa
lungo
verso
della
prova
una
per
a
J
a

/
Some
valid
The
safety
for
wires
coloured
Neutral
Blue:
Brown:
colours
the
As
of
lead
correspond
terminals
follows:
must
be
marked
is
black.
wire
The
connected
be
marked
United
in
according
Live
appliance
this
with
in
wire
the
connected
with
which
with
rules
this
your
the
Kingdom
mains
of
the
plug,
which
the
is
the
to
letter
the
to
wires
the
may
colour
to
letter
coloured
terminal
lead
following
proceed
is
coloured
terminal
the
N
or
L
only
are
the
in
not
coding
coloured
or
brown
which
coloured
as
code:
mains
of
blue
which
must
is
red.
the
Please
When
3-ampere
note:
13-ampere
a
fuse
has
plug
to
a
used,
is
fitted.
be

Knoptioch
Taste
den
Knopflochful3
Knopflochbereich
faden
Faden
straft
ernklemmen.
P
Pfeil
kann
den.
garn
Reglage
Appuyer
sion
tonnières
boutonniéres
points
dure
comme
arriére
le
flèche
graduêe
determiner
Utiliser
einstellen
tippen.
C
Knopflochberech
folgt
wie
über
ziehen
der
an
0
Knopflochlänge
die
Knopflochnahen
Zum
verwenden.
de
sur
daiguille
uI
du
sur
dans
de
hI
le
suit:
le
0,
crochet
coulisse
0
A.
du
Obertadenspannung
bel
anbringen.
einstellen
N
NähfuB
rn
hintere
die
avant
und
Beirn
Skala
boutonniere
Ia
touche
a
3.
Régler
zone
Ia
passe
Poser
teridre
Ainsi,
Iongueur
Ia
coudre
fil
a
der
n
Nähen
R
dans
Fixer
boutonniere
le
et
Pendant
P
le
it
ost
a
dans
fit
long
stellen.
3
Stichdichte
einlegen:
0
Nocke
vorderen
Iäuft
entlang.
bestimmt
feines
Regler
C.
zone
a
sernelle
a
densité
semelle
Ia
to
sur
l’accrocher
Ia
léchelle
de
possible
Ia
do
fin.
in
rn
Einlauf
legen,
Nocke
der
Dadurch
wer
Näh
ten
a
bou
des
Intro
N.
crochet
dans
couture
de
boutonniere,
4
button
the
sewing
0,
P
Q
ii
nel
segue
sopra
e
R.
con
range
at
buttonhole
range
at
Place
and
the
at
runs
it
net
piedino
settore
il
fissarbo
Ia
In
esattezza
setting
Set
C.
for
3
N.
as
foot
thread
the
it
pull
front.
along
length
buttonholes
I’occhielio
per
C.
tasto
settore
per
per
fib
1
gancio
nel
freccia
maniera
tale
per
Usare
needle
the
buttonhole
foot.
Insert
shown
so
taut
During
scale
is
determined.
use
Regolare
occhiello
occhielli.
occhielli
rinforzo:
posteriore,
0
gancio
scorre
0
lunghezza
Ia
l’occhielbo
Set
gimp
a
in
over
that
sewing,
This
A.
light
Ia
Fittezza
appoggiare
anteriore
si
puô
thread
sewing.
the
thread
the
the
is
it
is
sewing
tensione
3.
N.
tenderlo
lungo
determi
del
stitch
illu
back
held
how
Appli
del
lnserire
it
P.
Ia
dell’
filato
Buttonhole
Push
tension
Attach
density
the
in
stration:
ridge
tab
in
arrow
buttonhole
the
sewing
For
thread.
4
Regolazione
Prernere
superiore
care
punto
come
fib
bone
Cucendo,
Ia
scala
nare
occhielbo.
fine.
J
37

4
Knopflochnahen
Schiene
ziehen.
1
Erste
Lange
Taste
2
Riegeistiche
festhalten.
Taste
3
gleichen
Taste
4
Riegeistiche
festhalten,
Elnige
5
herausnehmen.
und
Knopfloch
6
empfiehlt
Es
Knopflöcher
Probeknopfloch
zum
bis
in
Raupe
nähen.
tippen
B
nähen.
Taste
tippen.
A
Lange
tippen
B
nähen.
Taste
Vernãhstiche
abschneiden.
aufschneiden.
sich,
das
in
Anschlag
gewunschten
der
festhalten,
und
Den
loslassen.
Zweite
die
wie
festhalten,
und
Den
loslassen.
nàhen.
Einlauffaden
vor
dem
Kleidungsstück,
nähen.
zu
nach
Stoff
IRaupe
erste
Stoff
Nähen
vorne
4
dabei
in
nähen.
4
dabei
Den
anziehen
der
bis
der
bis
Stoff
em
Sewing
Pull
forward
1
6
6
2
3
4
5
6
Before
ment
hole
buttonholes
bottom
the
far
as
buttonhole
first
Sew
needle.
button
Push
tacking
workpiece
ton.
tonhole
first.
stitches
button
Push
Push
tacking
material
ton.
Sew
fabric,
seam
button
stitches
firmly,
few
a
pull
buttonhole
the
Cut
sewing
itisrecommended
test.
a
as
the
of
it
as
in
B
are
firmly,
Sew
A.
the
in
B
then
tying
filler
the
buttonholes
buttonhole
will
seam.
until
sewn,
then
same
until
sewn,
are
stitches.
cord
open.
go.
4to6
release
the
length
4to6
release
to
Raise
holding
second
holding
Remove
taut
in
the
sew
bar-
the
foot
the
bar-
and
a
but
as
but
gar
buttor
the
the
but
the
the
the
trirr

Zeichnungen
Drawings
illustrations
Les
p!ed
presseur.
disegni
I
do
sono
sind
not
eseguiti
ohne
include
ne
Nähful3.
sewing
montrent
senza
pas
piedino.
foot.
Ia
semelle
du
Execution
Tirer
jusqu’à
1
Ia
Executer
semelle
a
gueur
Appuyer
2
pendant
fir
Ia
tenir
Appuyer
3
deuxième
gueur
Appuyer
4
nir
pendant
Ia
tenir
Brider
5
Enlever
passe
Ouvrir
6
recommandons
Nous
boutonniere
avant
ment
boutonnières.
boutonnières
de
mobile
butée.
premiere
Ia
désirêe.
Ia
sur
4a6
matière.
a
sur
Ièvre
Ia
que
sur
4
matière.
quelques
par
matière.
Ia
Iegerement
boutonniere.
a
titre
a
commencer
de
touche
points
Relâcher
touche
dans
premiere.
touche
a
points
6
a
Relâcher
tendu
dessai
l’avant
vers
lèvre
et
B
d’arrêt.
Executer
A.
méme
Ia
et
B
d’arrét.
Ia
points
le
Tenir
et
d’exécuter
sur
a
a
a
Ia
touche.
a
Ia
touche.
de
fil
le
le
coudre
Ion
mainte
Main
Ion
mainte
Main
nouage.
de
couper.
une
vête
Confezionare
Spostare
all’arresto.
Cucire
1
ghezza
Premendo
2
travetta.
di
tempo
Premere
Ia
3
costina
prima.
Premere
4
mentre
vetta.
Cucire
5
Togliere
tagliarlo.
e
Aprire
6
consiglia
Si
prima
Ia
a
desiderata.
fermo.
nella
si
Rilasciare
alcuni
l’occhiello
cucire
di
occhielli
feritoia
prima
tasto
ii
II
tasto
il
tasto
il
cuciono
tessuto.
ii
eseguire
di
in
costina
B,
lavoro
Rilasciare
A.
stessa
B
il
punti
con
sul
capo.
avanti
cucire
tenuto
va
Cucire
Iunghezza
tenerlo
e
punti
4-6
tasto.
fissaggio.
di
Tirare
ii
un
sino
un
nella
4—6
nel
tasto
ii
seconda
a
della
premuto,
tra
di
cordoncino
ii
taglia-asole.
campione
punti
frat
B.
es
J
3

4
Knopt
Nàhfu8
Stich:
Transporteur:
Gain:
Drehen
die
geht.
Legen
markierte
Knopf
Nähfuf3halter
die
sen.
Nadel
sticht.
tur
(Abb.
Taste
Steppstiche
nähen.
Knopt
Grol3e
tigen
Die
stechen
senken,
nadelkolben
Knopfmitte
nähen
lassen.
fädeln
(Abb.
knoten.
annähen
Sie
in
Nadel
nun
Sie
Stelle.
unter
Knopfbohrung
linke
Handrad
in
die
Dabei
vornehmen.
N).
tippen,
B
Stiel
mit
Knöpfe
einen
in
Nadel
lassen.
legen
und
Ober-
(Abb.
Die
Q).
ohne
mit
Taste
versenken
feines
Handrad
das
linker
den
Vorsichtig
Nähfulihalter
den
senken
weiter
rechte
am
6—8
loslassen
der
in
in
Stiel.
die
Bevor
Sie
oder
(Abb.
15
Ca.
und
P)
und
Fadenenden
Nähfu8
KlarsichtfuB
E
Nahgarn
Stichlage
Knopf
und
einstechen
drehen,
Knopfbohrung
evtl.
Knopf
Uberstiche
linken
schweren
Knoptbohrung
linke
Sie
einen
Streichholz
em
Einige
0).
Fadenlange
cm
Unterfaden
den
oder
sich
auf
die
und
Knopfbohrung
Maschinen
Stiel
abwärts
die
auf
Stoff
schiebon,
Nadel
bis
eine
einige
Stoffen
den
Uberstiche
durch
umwickeln
von
zu,
zuvor
mit
die
em
Korrek
nähen
NähfuB
auf
Hand
bis
in
las
benä
em
die
stehen
ver
4
Sewing
Sewing
Stitch
Thread:
Drop
to
wheel
cends.
Position
marked
and
Lower
needle
ton.
the
the
tion
stitches
Press
sew
hole
Buttons
Large
a
Let
the
foot
shankora
button
stitches
15
threads
stem
the
its
button
Turn
needle
button.
of
a
of
shank.
the
button.
place
cm
on
foot:
type:
machine
position,
left
towards
the
material:
the
stitch
the
(Fig.
button
few
the
with
buttons
needle
(Fig.
and
long.
through
(Fig.
buttons
Clear-view
sewing
Button
Fine
you
buttononthe
Carefully
under
sewing
into
balance
the
stitches
If
necessary,
button.
N).
B,
release
straight
button.
shank
heavy
in
stitch
Before
sewing
a
match
Sew
0).
leave
needle
Pull
(Fig.
Knot
Q).
foot
E
sewing
feed.
and
until
sewing
the
foot
left
the
into
Sew
stitches
into
lowering
machine
on
the
a
a
thread
the
foot
Move
turn
the
holder
hole
wheel
the
alter
6
to
it
materials
the
middle
few
and
P)
and
threads
or
without
thread
the
balancE
the
needle
previously
place
foot
and
of
further
right
the
zigzag
8
again,
in
the
left
sewing
the
needle
zigzag
end,
bobbin
wrap
by
neec
mater
holdE
let
the
hole
posi
and
left
requil
hole
of
about
the
han
des
fr
bt
uni
c
the
40

4
7-
Pose
Pied-presseur:
Point:
Griffe:
Fil:
Tourner
‘aiguille
gauche.
Poser
sur
Glisser
bouton
le
presseur.
l’aiguille
Continuer
quo
Rectifier
bouton.
zigzag
poussoir
coudre
trou
le
Bouton
Les
sont
une
Faire
che
presseur,
urie
(fig.
laisser
et
Passer
sur
(fig.
de
nouer
boutons
de
le
tissu
le
l’aiguille
(fig.
gauche
grands
fixer
a
queue.
piquer
du
allumette
0).
l’envers
P)
Ia
queue
sans
avec
Bouton-poussoir
Fil
volant
le
descendante
bouton
sous
et
precautionneusement
quelques
es
le
sous
Abaisser
le
dans
burner
a
pique
éventuellement
Ensuite,
Appuyer
N),
retâcher
B,
du
queue
a
boutons
distance,
a
laiguille
bouton.
poser
sur
Coudre
depasser
d’aiguille
fils
es
par
enrouler
et
du
bouts
pied-de-biche
pied
‘abaisser
coudre
a
vers
se
‘emplacement
a
pied-presseur.
le
support
celul-ci
gauche
trou
le
dans
executer
celui-ci
points
bouton.
sur
Avant
talon
le
centre
le
quelques
15
trous
les
les
bouton
filaa
do
en
fin
usqu’à
soi
trouve
du
et
volant
le
trou
position
Ia
a
6
to
sur
place
sur
tissus
es
c’est-a-dire
le
dans
d’abaisser
d’une
du
points
cm
de
de
et
du
lâches
fils
(fig.
main.
plexiglas
E
ce
en
voulu
tissu
le
pied
faire
bouton.
du
jusqu’a
droit.
points
8
bouton
ensuite
trou
le
aiguille
bouton
zigzag
env.
Iii
canette
bouton
autour
Ensuite
Q).
ou
jetée
piquer
du
et
dans
lourds
avec
gau
pied
que
et
ce
ou
4
Attaccatura
Piedino:
Punto:
Trasportatore:
Fib:
Girare
l’ago
verso
Mettere
segnata.
assieme
Abbassare
net
ancora
net
(fig.
Si
punti
Bottone
Bottoni
bisogno
Far
bottone.
mette
macchina
centro
qualche
fib.
(fig.
tura
si
foro
foro
N).
preme
entrare
Infilare
P)
(fig.
it
volantino
ferma
basso.
ii
1
Spostare
al
sinistro
il
destro.
nob
con
grandi
di
Prima
Ia
parte
del
punto
e
bottone
volantino
II
foro
avvolgerbi
0).
bottone
senza
piedino
tasto
abbassato
da
fib
verso
posizione
in
nella
cautamente
bottone
piedino
1
del
affinché
Ripassare
Besi
tasto
sinistro
attaccatura
tessuti
su
un’attaccatura
net
‘ago
di
abbassare
grossa
bottone
fib
Poi
un
(fig.
lasciare
e
superiore
annodare
oppure
piedino
trasparente
E
cucire
di
posizione
il
sotto
far
e
bottone.
eseguorio
del
foro
un
di
fiammifero
0).
intorno
oppure
sottibe
se,
sinistra
di
piedino.
entrare
Girare
‘ago
6—8
bottone.
lunga
pesanti
lunga.
sinistro
it
ago
Eseguire
circa
inferiore
e
all’
fillamano.
i
finché
prima
tessuto
il
l’ago
entri
volte
alcuni
hanno
del
piedino
da
sub
cm
15
attacca
N
si
di

4
ReiBverschluB
NähfuB:
Stichlange:
Stich:
Garn:
wird
So
eingerastet
mit
FuB
NuteReinhangen
oben
drücken,
einrastet.
(Abb.
rechts
werden.
ben
Beidseitig
Reif3verschlul3
Reil3verschluB
links
nach
Geötfneten
legen,
FuB
Fuhrungssteg
ReiBverschluB
gewunschten
stehen
Staff
Rei8verschlul3
und
NähfuB
verschlul3ende
Quernaht
zweite
Die
gleichen
Nahtende
Nähful3
dffnen
(Abb.
Ende
nähen.
einnähen
ReiBverschluBful3
2—3
13
Taste
Nahgarn
ReiBverschluBfuB
der
hinteren
dem
der
bis
kann
Fuf3
Der
links
N).
verdeckt
einheften.
zum
bis
ReiBverschlul3
die
daB
entlang
Ca.
bis
Breite
lassen,
senken,
anheben
die
weiterführen
steppen.
Rei8verschlul3seite
Nadel
Q).
nãhen.
im
und
NähfuB
Abstand
Steg
die
und
vordere
in
oder
eingenähter
Anschlag
Zähne
laufen
zur
absteppen.
Nähful3
schliel3en
Naht
Staff
den
hintere
die
in
nach
Sohle
Steg
Positionen
die
gescho
Mitte
Nähful3
Den
schieben.
unter
so
rechten
am
(Abb.
in
Hälfte
Nadel
anheben
(Abb.
zum
bis
die
und
parallel
var
Kurz
lassen.
stehen
Reil3verschlu6
senken,
Naht
S
den
0).
der
P).
ReiB
im
im
zu
4
Sewing
Sewing
Stitch
Stitch:
Thread:
This
Insert
back
foot
in.
positions:
Completely
Baste
zipper
Place
its
on
about
required
in
close
foot
sew
is
groove
upwards,
The
teeth
the
the
again,
across
the
Sew
same
the
seam
material,
zip
the
again
zippers
in
foot:
length:
how
toot
the
zipper
left
zip
in
foot
the
open
run
sole
half
the
width.
material,
zip
the
other
margin.
leave
raise
(Fig.
and
zipper
to
2
3
Button
sewing
zipper
the
with
and
R
until
foot
(Fig.
concealed
hand
by
the
left
to
zip
along
of
foot
the
length
Leave
raise
P).
(Fig.
continue
end.
the
sideofthe
Shortly
the
the
Lower
Q).
sewtothe
sewing
G
thread
the
push
the
can
N),
first.
as
under
the
of
the
the
needle
zipper
end.
foot
back
the
front
be
right,
zip
far
right
(Fig.
the
the
zipper
Lower
seam
before
the
foot
pin
pin
pushed
or
closure
Push
as
the
guiding
0).
zip
needle
zip
down
foot
zipper
is
shoe
centre.
it
foot
the
and
at
the
and
engaged
the
in
of
snaps
S
to
the
will
so
edge
Sew
the
at
down
foot
zipper
then
the
end
the
in
open
foot
the
the
go.
tha
and
of
A’?

Insertion
presseur:
Pied
Longueur
Point:
Fil:
en
Mise
glissière
Accrocher
Ia
dans
semelle
Ia
ter
S
avant
presseur
gauche
Insertion
couverte
tout
Bâtir
Faire
sière.
gauche
Ia
meture
presseur
barrette
a
fermeture
environ
restant
presseur
(fig.
siére
continuer
fermeture
a
transversale.
deuxiéme
sière
Ia
de
tissu,
fermeture
a
pied
le
de
de
place
le
rainure
s’accroche
peut
(fig.
d’une
d’abord
glisser
jusqu’à
glissiere
a
de
droite
a
Ia
a
dans
et
P).
a
bande
distance
a
couture,
remonter
presseur
fermetures
Pied
glissiere
2
point:
pied
du
avec
pied
arrière
jusqu’a
glisse
être
au
N)
ou
fermeture
Ia
le
Ia
ouverte
que
sorte
(fig.
glissiere
distance
l’ouvrage,
fermer
Rabaisser
coudre
glissiere
a
Coudre
de
egale.
laisser
pied
le
glissiere
a
et
glissiere
a
fermeture
a
mm
3
a
Bouton-poussoir
coudre
Fil
a
fermeture
a
arrière
tige
sa
faire
R
et
tige
Ia
que
ce
son
a
milieu.
fermeture
pied
butée;
les
0).
jusqu’au
voulue.
fermeture
Ia
jusqu’ã
parallèlement
Ia
I’aiguille
terminer
tour.
droite,
a
glisslere
a
presseur
poser
sous
dents
Surpiquer
L’aiguille
remonter
pied
le
l’extrémité
faire
et
fermeture
avant
Peu
presseur
Q).
(fig.
Ia
Le
a
milieu
Ia
dans
a
G
a
remon
pied
a
glis
vers
fer
Ia
pied
le
longent
Ia
pied
le
glis
a
presseur,
couture
Ia
glis
a
fin
Ia
le
ouvrir
et
Rabaisser
couture.
de
4
Attaccatura
Piedino:
Lunghezza
Punto:
Filato:
Agganciare
perno
ii
posteriore
to,
II
zioni
Cerniera
lmbastire
a
aperta
dentini
(fig.
metà
ciare
e
ii
cerniera
trasversale
Cucire
parallelamente
prima
stoffa.
cerniera
terminare
finché
piedino
destra,
destra
0).
nella
l’ago
chiudere
piedino,
della
punto:
ii
posteriore
R
e
perno
il
puô
sinistra
lampo
cerniera.
Ia
fino
il
sotto
scorrano
Cucire
larghezza
nella
Ia
cucire
eseguire
ed
di
seconda
Ia
termine
del
Alzare
(fig.
Ia
cerniera
piedino
2—3
Tasto
filato
piedino
nella
premere
anteriore
essere
(fig
coperta
all’arresto,
piedino
lungo
cerniera
Ia
stoffa.
cerniera
fino
fissaggio.
parte
uguale
in
lasciare
piedino
ii
Abbassare
0).
cucitura.
lampo
per
G
cucire
per
cerniere
per
scanalatura
suoletta
Ia
S
spostato
o
N)
due
al
Spostare
porre
maniera
in
guida
Ia
per
desiderata.
Alzare
P).
(fig.
termine
al
una
infine
della
distanza.
I’ago
aprire
e
cerniere
con
innesti.
si
nelle
centro.
lati
piedino
ii
cerniera
Ia
che
destra
circa
Las
piedino
ii
Abbassare
della
cucitura
cerniera
nella
Ia
piedino,
ii
in
Poco
al
posi
i
a
4

Nahtreil3verschlu6
MaschinenEinsteIIung
wird
So
angelegt:
und
Schlitzkanten
Die
breite
Linke
Abb.
schlul3zähne
gebugelte
der
in
Nähfulf
Nadel
einsticht.
der
in
(Abb.
zum
aufrichten.
vernähen,
und
ReiBverschlul3
schlul3seite
(Abb.
rechte
band
Nadel
Reil3verschlul3band
das
feststecken.
ten nuninder
em
FuB
einnähen.
breit
verschluBzähne
rungssteg
der
nach
geaffnete
zeigt,
0
Kante.
gebugelten
in
die
in
die
Die
linken
P).
Zu
Einführen
Naht
und
0)
Nahtbreite
auBen
nach
entfernen
(Abb.
Das
aut
die
entlang
Reil3verschlul3
aul3en
Reil3verschlul3seite,
auflegen.
stehen
Mitte
mittlere
ReiBverschluBzähne
Fuhrungsrille
Beginn
in
schlieBen.
Nahtantang
am
ReiBverschluB
Die
rechten
5).
Reil3verschlul3band
Naht
laufen
Seite
sieho
vorbereitet
bugeln.
drehen
Die
etwas
Steppnaht
Die
Kante.
schieben,
Einstichsöffnung
der
die
Führungsrille
zum
bis
mit
dem
drehen,
wie
und,
auf
ReiBverschlul3zähne
Fuhrungsrille
ReiBverschlufl
steppen.
auBen am
(Abb.
Naht
Linke
(Abb.
Rei8ver-
über
die
so
im
FuB
die
Naht
nahen
Ende
Zweite
feststecken
öffnen.
Rei8verschlul3-
zuvor
Abb.
R
der
Naht
Die
ReiB
T).
ThN4
42.
N).
wie
verläuft
die
daB
laufen
em
Zähne
etwas
Reil3ver-
Die
die
zeigt,
au
im
fertig
tuB
Füh
Seam-like
For
machine
How
the
Press
the
the
left
the
so
the
sewn
that
opening.
guiding
groove.
seam
left
side
that
its
pressed
along
Move
the
the
beginning
little
to
feed
secure
it.
Close
zip.
material at
Open
zip.
right
seam
and
pin
in
Fig.
R.
right
guiding
Finish
sewing
the
zip
tape,
along
the
(Fig.
Ti.
zipper
zipper
edges
of
teeth
edge
this
zipper
needle
The
groove
of
Sew
Pin
beginning
Remove
allowance
lattertothe
the
The
guiding
setting
the
them
the
closure
see
is
prepared
ot
the
allowance
the
stitches
zip
in
other
zip
grooveinthe
the
letting
placket.
open
protrude
(Fig.
0).
edge.
foottothe
teeth
run
the
foot
seam
liftupthe
into
the
to
seam
side
of
pin,
the
with
teeth
zip.
Now
the
edge
of
42.
page
and inserted:
Fold
out
N).
in
little
The
middle
the
into
(Fig.
guiding
the
zip
turn
the
run
foot
sew
teeth
the
position
beyond
seam
middle
the
P).
end
to
(Fig.
out
zip
(Fig.
down
foot
Place
so
left
At
teeth
and
0).
the
tape,
into
S).
run
(Fig.
zip
a
into
of
seam
fabric,asshown
now
zip
is
the
a
the
44

\\
\%
Jr/1\\
‘\
\\
Fermeture
Reglage
comment
Voici
insérer
Repasser
relarge
le
N).
(fig.
mettre
montre
le
quelque
sant
piqüre
le
pied
l’aiguille
d’aiguille
4
ture
gauche
nure
couture,
Ia
de
Ia
dans
Terminer
peu.
points
ques
Fermer
deuxième
a
glissiere
ouvrir
et
relarge
le
fermeture
Ia
de
enlever
montre
le
fermeture
Ia
de
couture.
de
glissiere
pied
du
fermefure
a
bande
distance
presseur.
pied
glissiere
a
(fig.
eur
a
Ia
de
Ia
fermeture
es
gauche
Ouvrir
Ia
bande
figure
Ia
trouve
se
presseur
pique
median.
glissiere
rainure,
de
fermeture
Ia
debut
au
fermeture
Ia
droit
d’abord
Ia
Les
s’engagent
(fig
Ia
de
correspondant
longent
T).
glissière
machine
faudra
1
bords
du
fermeture
Ia
gauche
le
peu
dans
au
exactement
Les
s’engagent
pied
du
afin
es
couture
Ia
fixation.
partie
du
vers
les
figure
a
dents
Terminer
S).
glissiere.
4
fermeture
Les
invisible
voir
procéder
glissière:
a
fente.
Ia
de
tissu
en
dents
les
0,
repasse.
bord
cassure.
Ia
milieu
dents
(fig.
d’introduire
dresser
et
glissière.
a
fermeture
Ia
de
couture
a
de
glissiCre.
4
avec
tissu
l’extérieur,
epingles
ópingler
R,
glissiére
de
dans
Surpiquer
glissière
a
4
dents
barrette
Ia
pages
vers
glissiere
a
place,
sorte
de
dans
de
dans
Au
P).
quelque
coudre
Ia
et
sur
fermeture
a
rainure
Ia
‘insertion
largeur
Ia
Ia
de
a
\+_
42,
pour
Replier
l’extérieur
comme
dépas
La
Aligner
que
trou
le
ferme
Ia
rai
Ia
debut
dents
les
quel
Epingler
4
(fig.
0)
Replier
bande
mais
comme
bande
Ia
relarge
le
droite
de
Ia
une
a
du
fermeture
l’extéri
\\\
43.
et
4
\NL
4
Cerniera
Per
pag.
Ecco
niera:
Stirare
bordo
(fig.
aperta
fig.
leggermente
viene
Spostare
che
del
scorrono
sinistra
introdurre
nella
Eseguire
sarla.
seconda
della
niera.
fettuccia
prima
niera
fig.
ora
(fig.
niera.
distanza
tini
\\\
0.
piedino.
della
\\
\
americana:
regolazione
a
43.
42,
come
bordi
i
sinistro
Porre
N).
della
dentini
I
eseguita
ii
penetri
l’ago
nella
del
scanalatura
Ia
Chiudere
parte
cucitura
Voltare
della
togliere
di
sulla
dentini
I
R.
scanalatura
nella
Terminare
S).
Cucire
di
cerniera
della
guida.
prepara
si
deIl’apertura.
da
sopra
cerniera
della
bordo
dal
sul
piedino
dentini
I
scanalatura
piedino
dentini
i
cucitura
Ia
della
(fig.
bordo
1
cerniera
cucitura
della
Ia
piedino
(fig.
macchina
della
si
e
verso
cucire
Ia
parte
come
cerniera
stirato.
bordo
centro,
in
nell’apertura
della
P).
(fig.
aII’inizio
leggermente.
alzarli
fino
cerniera.
cerniera
aprire
a
0)
destro
verso
e
l’ago
come
cerniera
destra
cucitura
Ia
fettuccia
sulla
scorrono
T).
applica
Voltare
siniStra
indicato
sporgono
La
stirato.
in
cerniera
guida
di
Per
della
aI
termine
Spillare
all’inizio
con
spillare
indicato
del
della
cucitura.
all’esterno
vedi
Ia
l’esterno
cucitura
maniera
centrale
cucitura
cer
Ia
Ia
l’esterno
Ia
da
scorrono
piedino
della
cerniera
I
il
in
e
cer
cer
Ia
car
den
fis
a
a
4
45

4
4
Hosenreil3verschluB
MaschinenEinstellung
Reif3verschlul3fuf3
Den
Anschlag
Schlitzkanten
Die
Reil3verschlul3
senen
gebugelten
ten
Reil3verschlul3zãhne
die
Vorbereitete
sind.
anstecken
fassen.
am
(Abb.
Stoff
und
schiuB
Ubertretenden
Die
rechten
N).
stehen
Reil3verschlu8
die
Naht
schliel3en.
zustecken.
lauf
einheften
Reil3verschluB
anbringen
lineal
breite
so
der
an
lineal
(Abb.
läuft
rn
Reil3verschlul3
und
Reil3verschluBnaht
sichern.
Stoff
die
stehen
Naht
(Damen)
siehe
nach
schieben.
Kurz
(Abb.
ausrichten,
bügeln.
so
Schlitzrand
Untertrittsleiste
Aufsteppen
beirn
und
ReiBverschlul3zähne
Fuhrungssteg
vor
Nahtende
ôttnen.
nähen.
fertig
Schlitzrand
Linke
0).
äffnen.
und
Kante
Kurz
lassen,
schlieBen,
nahen.
fertig
durch
NähfuB
NähfuB
Reil3verschlul3seite
Das
auf
daB
des
vor
lassen,
P).
Seite
links
Den
unter
heften,
sichtbar
noch
entlang
Nadel
anheben,
Den
nach
Fuhrungs
Abstepp
die
das
Stoffes
Nahtende
Nähfuf3
Nähful3
Das
einen
42.
bis
geschlos
rech
den
daB
0
mit
laufen
im
senken
Reil3ver-
Nahtver
Fuhrungs
entlang
Nadel
anheben,
senken
Ende
Riegol
zurn
der
Zippers
For
machine
Move
will
it
Baste
placket
the
teeth
to
the
same
the
teeth
zip
edge
end
the
down
open
and
zip.
Pin
the
intended
(Fig.
Open
position
that
so
fabric
seam,
the
fabric,
zip.
sewing
zip
seam
in
the zipper
Press
go.
closed
the
still
are
underside
time
run
the
of
of
the
in
zip,
the
finish
overlapping
seam
0).
zip.
it
it
moves
(Fig.
raise
Lower
the
with
ladies’
setting
on
visible.
along
foot
the
fabric,
lower
sewing
Attach
the
for
P).
leave
the
the
seam.
foot
the
zip
the
and
you
as
(Fig.
seam,
the
line.
the
desired
along
Shortly
the
zipper
zipper
bartack.
a
slacks
see
to
edges
to
wrong
Pin
stitch
the
N).
leave
raise
the
seam.
edge
Baste
edge
needle
foot
Secure
page
the
the
sew
right
the
zipper
the
before
foot
left
of
right
side
facing
it
the
guiding
Shortly
the
zipper
Close
along
left
guide
seam
edge
down
and
and
the
42.
as
the
so
down
zip.
needle
foot
zip
the
finish
end
far
placket.
edge
that
strip
at
The
before
again
the
the
edge
and
margin
of
the
end
in
close
of
as
of
its
Q
foot,
of
the
the
the

Fermeture
dame
Reglage
Glisser
vers
sière
Repasser
fermeture
droit
bord
dents
Epingler
bies.
ie
bier
Ia
de
barrette
figure
iaisser
presseur,
pied
sière,
miner
gtissiere.
EpinglerIasous-patte
le
trace
gauche
(fig.
0).
Ouvrir
place
de
geur
longe
droit
avant
dans
et
fermer
Rabaisser
couture.
arrét.
un
a
de
pied
Ie
Ia
les
a
de
Ia
de
par
tout
fermeture
droite,
N.
Peu
I’aiguille
rabaisser
couture.
Ia
Ia
de
Ia
de
fermeture
Ia
aiigner
et
Ia
piqUre
ie
fin
de
Ia
le
tissu,
Ia
ie
A
Ia
glissière
Ia
machine
pour
gauche
bords
ghssiere
fente
Ia
fermeture
a
sous-patte
une
a
comme
avant
dans
ouvrir
ie
couture.
fermeture
le
bord
Ia
couture,
remonter
fermeture
pied
fin
de
pour
voir
fermetures
jusqu’à
Ia
de
fermée
de
soient
couture.
giissiere
ie
Ia
fin
le
ia
pied
presseur,
Fermer
depassante
Bâtir
glissiere.
a
guide-droit
sorte
de
du
tissu
a
presseur
Ia
couture,
pantalon
pages
Ia
fente.
sous
manière
encore
Q
Les
iongent
montre
Ia
de
tissu,
fermeture
Ia
fermeture
Ia
guissiére
a
que
(fig.
laisser
ie
pied
glissiere.
et
42,
a
gus
butée.
Bâtir
ie
que
assem
et
dents
Ia
couture,
relever
a
et
seion
partie
Mettre
Ia
sur
guide
le
P).
iaiguiiie
presseur
terminer
coudre
4
signora)
Cerniere
regolazione
Per
43.
Ia
es
visi
Ia
le
gus
ter
a
en
lar
Peu
Ia
42,
pag.
Spostare
aII’arresto
dellapertura.
il
sotto
in
maniera
ancora
siano
preparata
insieme
cerniera
(fig.
N).
cucitura
Alzare
Abbassare
cucitura.
bordo
in
spilli
Imbastire
(fig.
0).
Aprire
guida
iungo
prima
con
I’ago
chiudere
dino
e
Fermare
travetta.
una
pantaIon
per
delia
43.
piedino
ii
sinistra.
a
Porre
stirato
bordo
che
i
visibili.
con
Q
cerniera.
alla
scorrono
prima
Poco
fermarsi
il
piedino,
piedino
il
Chiudere
sporgente
direzione
parte
Ia
cerniera.
Ia
e
fissarlo
ii
bordo
del
terminareIacucitura.
termine
nella
cerniera.
Ia
il
termine
in
della
stoffa.
(per
macchina
cerniera
per
Ia
a
dentini
degli
iungo(aguida
del
con
aprire
Ia
dell’apertura
della
sinistra
Applicareiiiineaie
maniera
stoffa
delia
della
Stirare
cerniera
destra
delia
Fissare
spiHi
I
dentini
termine
‘ago
Ia
cerniera.
e
terminare
cerniera.
cucitura.
della
(fig.
cucitura
Alzare
Abbassare
cucitura
i
bordi
e
cerniera
Ia
cucirla
e
nelia
che
ii
con
vedi
fino
chiusa
imbastire
patella
della
destra
della
stoffa.
Ia
Fissare
degli
cerniera
scorra
Poco
P).
fermarsi
piedino,
ii
pie
con
ii
di

Geradstich
Stopten
mit
NähfuI3:
Stich:
Oberfadenspannung:
Garn:
Nadel:
Transporteur:
Stopfanschlag
Stopftuf3
Nadel
Die
hinten
nach
Stift
des
ren,
die
Stotfdruckerstange,
Anschlag
zum
loslassen,
schraube
drehen.
Untertaden
bei
Fäden
Stiche
einige
die
Sie
überstopfen
Jeweils
stopfen
gleichmai3ig
urn
Stoft
gespannten
zuvor
geschlossen
stelle
Die
Stichlange
Arbeit
selbst,
und
herbewegen.
anbringen
hochstellen:
drücken
FuBes
Gabel
wobei
Q
egt.
nach
Nâhbeginn
Fäden
Sie
Nahtende
am
(Fig.
bedeckt
Grad
90
121:
einsetzen.
rn
dicht
S).
indem
und
die
in
greift
R
und
sich
er
Die
Schraube
oben
Stoff
nebeneinander
die
schadhafte
Sobald
und
Fáden,
ist
bestimmen
Sie
Stopffu8
(Sonderzubehör)
Taste
G
leichter
etwas
Maschinen
feines
stickgarn
70
Stàrke
versenkt
hinten
nach
schiebon
drOckerhebel
senken
Den
Bohrung
dabei
holen.
festhaiten.
nähen.
in
st,
stopfen
(Fig.
Bugel
festhalten.
urn
Fu13
den
Den
die
auf
Beide
Spannen
runden
Stopfstelle
die
drehen
die
bis
T).
Sie
Nahgut
das
Stoff
N
die
Sugel
Halte
0
Stelle,
Bogen
Sie
über
bei
einfüh
bis
Zuerst
Stopf
P
Den
P
test
und
den
die
dieser
hin
4
Darning
Sewing
type:
Stitch
Tension:
Thread:
Needle:
the
Drop
Darning
Attaching
Position
the
back
foot
the
engages
A
foot
the
rests
then
screw
up
Draw
threads
few
stitches.
the
over
other
the
lines
the
5).
(Fig.
been
covered
through
to
the
Fig.
(see
determine
You
stitches
fabric
the
with
foot:
machine
stop
the
needle
the
and
in
hole
the
fully
on
0.
the bobbin
until
damaged
in
serpentine
of
stitching
When
90
preceding
T).
the
by
back
straight
(special
feed
121:
darning
hold
it
(at
N
presser
in.
Let
retaining
machine
the
sew
First
spot
damaged
the
completely,
darn
and
row
the
rate
and
stitch
Darning
Button
Ease
tension
Fine
embroidery
Size
push
lower
lifter
foot
accessory)
G
needle
machine
70
backwards,
presser
toot
up.
Push
Fit
there.
same
the
bar)
and
bar
of
go
screw
a
close
at
of
which
has
few
from
fashion,
together
turn
right
stitches
Hold
stitches
one
spot
you
thread.
lengthofthe
at
forth.
thread
bar
the
time,
P,
Q.
made
placing
the
angles
thread
bar
to
P
pin
push
which
Tighten
both
a
side
has
work
darning
move
of
fork
to

4
\
\
Reprisage
presseur:
Pied
Point;
Tension
d’aigutlle:
Fil:
Aiguille:
Griffe;
121:
Butée
Fixation
a
Lever
l’arrière
P
vers
tenon
le
fourche
presseur;
Lãcher
butée.
maintien
do
vis
0.
vis
Remonter
deux
los
Ancrer
puis.
tissu
lautre
Ic
quo
fils
do
I’ouvrage
uniformément
Determiner
points
moms
\‘.\
au
fil
du
du
barre
Ia
do
entoure
R
introduire
Ic
[us
dabord
tendre
trou,
du
est
trou
couches
de
deplaçant
en
vite.
\
\
S’\
\
droit
point
a
Pied
(contre
Bouton-poussoir
moms
broder
Fil
a
Grosseur
abaissee
glisser
La
Abaisser
presse-tissu
repriser
a
pied
aiguille.
a
maintenir.
le
et
semelte
Ia
le
létrier
Ensuite
Q,
canette
de
fil
pendant
quelques
les
serpentin
en
régulierement
dans
recouvrir
et
90
petits
do
soi-mème
Iouvrage
‘
N
repriser
supplement)
forte
fin
70
vers
levier
le
Deplacer
dans
du
barre
jusqu’a
pied
ii
se
P;
resserrer
et
premiers
los
points
d’un
fils
sens,
un
points
a
longueur
s.
G
l’arrière
Introduire
trou
Ic
pied
pose
maintenir
dans
bord
(fig.
recouvert
tourner
los
(fig.
plus
l’étrier
N;
Ia
sur
points.
a
S).
fils
T).
des
ou
Ia
Des
4
Rammendare
Piedmno:
Punto:
Tensione
superiore:
Filato:
Ago:
Trasporto:
Posizione
rammendo
t+tt
(t
-I-
-i-1-f-t-
t-t-
‘rt-i--t-t-i’-i—
t
t
tt
‘t--
r-
1—
r
col
per
121;
—
i1
——
————m
t
punto
piedino
(acessorio
Tasto
eggermente
per
fib
macchina
grossezza
abbassato
spingere
abbassare
—
per
G
ricamo
—
diritto
rammendo
fuori
70
indietro
eva
-)
,1
I
—
_-1
corredo)
allentata
a
e
aizapiedmno
rammendo
Appicazione
Alzare
e
dietro
piedino
a
del
aggancia
premistoffa,
aIl’arresto.
Ia
fino
appoggerà
si
Avvitare
salire
Far
ambedue
Cucire
Ic
Tendore
rammendare
ogni
di
come
stoffa
a
paralbebe
girare
rammendo
fino
tesi,
fettamente
ghezza
durante
plicemente
ago
tenerla
in
a
vito
ii
flu
I
dapprima
ora
cucitura
vede
si
coperta
e
e
stoffa
Ia
che
del
lavoro
ii
piedino
Premere
nd
tal
quindi
sulla
fib
allinizio
[iii
i
a
nel
uniformi
passando
Ia
rammendata
punto
Ia
ferma.
N,
foro
maniera
innestare
Rilasciare
vite
0,
inferiore.
alcuni
uno
parte
fare
diSegno
di
90
di
parte
dove
stesso,
stoffa
da
Ia
staffa
Inserire
Ia
forcella
sulla
Ia
fissaggio
di
Trattenere
della
punti
accanto
strappata.
tomato
un
tanto
equidistanti,
e
gradi
sopra
danneggiata
(fig.
deciderla
spostando
avanti
in
P
ii
barra
piedino
ii
staffa
cucitura.
nobla
all’altro
(fig.
S).
cuciture
continuare
e
tili
i
T).
ed
verso
porno
si
R
P
che
Q.
stotfa.
tine
AIIa
completo
Quando
allora
primi
per
è
un
La
Lei
scm
indietro.
e
ii

/
Stopten
mit
Nàhful3:
Stich:
Oberfadenspannung:
Nahgarn:
Nadel:
Transporteur:
Stopfschlag
Führen
Stichlochausschnitt
legen
Der
ginnen
die Wollfäden
(Abb.
Anschliel3end
schnitten
Wollfàden
der
Bitte
nicht
sonst
Die
werden
Stopfstelle
schöner
Sie
Sie
Faden
Sie
N).
Elastiknaht
beachten
zu
dicht
die
oben
auf
aus.
WoUe
121:
den
Wolifaden
in
die
ihn
liegt
unter
links
oben
quer
wird
der
und
Stopfstelle
beschriebenen
zuvor
die
mit
Zickzackstichen
übernäht
Sie,
nebeneinander
der
linken
sieht
dadurch
StopffuB
(Sonderzubehär)
Taste
G
im
Knopfloch
bereich
Stick-
und
Stopfgarn,
Stärke
70
versenkt
nach
hinten
schieben,
drückerhebel
senken
durch
des
Stopfful3es
Fadenfuhrung
dem
Stopiful3.
und
spannen
über
die
Stopfstelle
Wolifaden
gespannten
(Abb,
daB
die
Stichreihen
zu
hart
wird.
Arbeitsgange
genaht.
Seite
von
bei
Wolle
Stoff
den
oder
0).
liegen,
rechts
3
P.
abge
und
Sie
mit
Be
da
Die
Darning
Sewing
with wool
foot:
Stitch type:
Tension:
Sewing
thread:
Needle:
Feed
dog:
Darning
Draw
holeofthe
thread
Place
foot.
wool
damaged
Then
the
stitchesoran
(Fig.
Do
close
darn
All
carried
fabric,
the face
stop
the
wool
guide
the
wool
Startatthe
thread
area
cut
the
rowsofwool
0).
not
place
together,
too
hard.
darning
outonthe
so
that
side.
Darning
(special
Button
3inbuttonhole
Embroidery and
darning
Size
lowered
121:
push backwards,
lower
lifter
thread
darning
P.
thread
top
back and
(Fig.
wool
thread
thread
elastic-stitch
the
linesofstitching
this
as
work
described
reverse
the darn
foot
accessory)
G
thread
70
presser
through the needl
foot
and
into
under
left
N).
the
and
place
forth
across
and sew over
with
zigzag
seam
would
make the
above
side
looks
of
neater
range
bar
the
darninç
the
the
too
is
the
on
!fl

Reprise
presseur:
Pied
Point:
Tension
d’aiguilte:
Fit:
Aiguille:
Griffe:
Butee
Enfiler
repriser
a
guidage
de
Tourner
a
cer
dun
trou
Couper
points
0).
(fig.
Veilter
zigzag
reprise
raide.
reprisant
En
dage
Ia
a
du
121:
fit
le
et
t’ouvrage
Ia
fixer
bord
fit
le
zigzag
ce
a
soient
ne
deviendrait
moms
est
lame
Pied
(contre
Bouton-pouSsoir
fit
Zone
broder
fit
a
de
fit
Grosseur
abaissée
glisser
La
Abaisser
presse-tissu
tame
de
coucher
le
sous
P,
a
a
lame
t’autre
a
lame
de
de
ou
tes
que
pas
trop
l’envers,
de
voyant.
repriser
a
supplement)
boutonnières
ou
tame
70
vers
levier
te
trou
te
par
dans
a
pied
le
t’envers.
gauche
(fig.
couvrir-te
et
zigzag
points
rangées
serrées,
trop
dure
le
G
(3)
repriser
a
larriére
pied
du
rainure
Ia
repriser.
Commen
couvrir
et
N).
de
piqués
points
de
trop
et
raccommo
4
Rammendare
Piedino:
Punto:
Tensione
superiore:
File:
Ago:
Trasportatore:
Posizione
rammendo
per
121:
con
piedino
(acessorio
Taste
net
occhielbo
fib
rammendo,
grossezza
abbassato
spingere
abbassare
lana
settore
per
per
G
ricamo
rammendo
fuori
(3)
lana
70
indietro
teva
corredo)
e
e
atzapiendino
foro
it
per
lana
di
file
it
infitare
deve
Lei
rammendo
del
P
per
alto
attraverso
file
it
tesi
cucite
cucitura
una
it
rovescio
sara
per
file.
rammendare.
sinistra
a
(fig.
lana
di
prima
un
con
detle
con
pericoto
motto
descritte
delta
plü
fib
It
a
N).
sulta
punto
elastica
di
duro.
stoffa,
belle.
si
deve
e
parte
viene
cuciture
ottenere
trova
stoffa
zig-zag
vengono
piedino
del
te
a
guida
piedino
in
re
lana
di
rammendare
tnfine
lana
di
era
con
Cucendo
corre
Si
rammendo
operazioni
Le
sut
Stessa
eppoi
deve
Lei
tendere
che
tagliato
(fig.
troppo
diritto
it
nelta
sotto
intende
Si
ed
vengono
oppure
0).
un
esegumte
della
it
inizia
fib
it
fill
i
vicine

/—.-—
Reinigen
Netzstecker
•
len.
NahfuB
des
der
Den
die
nehmen.
teur
Maschine
einen
zeigt,indie
I!!l
/
0
mid
Spuienkapsel
ausrasten.
Knoptlochtul3es
inken
Kante der
Ful3
nach
Stichplatte
Mit
den
nicht
Tropfen
dem
Greiterraum
0!,
Greiferbahn
und
_]
Olen
ziehen.
herausnehmen
Die
in
Stichplatte
unten
drucken,
lOst
Stichplatte
Pinsel den
Olen.
wie
Nadel
hochstel
vordere
die
Offnung0an
Transpor
reinigen.
Nurabund
die
Zeichnung
geben.
und
Nocke
N
stecken.
wobei sich
heraus
Die
zu
4
Cleaning and
Pull
•
out
needle.
sewing
Notthe buttonhole
o
Push
plateisloosened.
Clean
of
not
is
way
stration).
Remove
toot
on
the
the
both
the
sewing
oil
the machine.
putadropofoil
now
the
snap
left
edgeofthe
toot
downwards
machine
hook
and
then
oiling
mains
bobbin
plug
out.
toot
Remove
feed
with
All
into
(as
Raise
case
and
Insert the
into
the
needle
the
needle
needle
and
the
a soft
brush.
have
you
the
hook
showninthe
the
let
tront
openin
plate.
plate
vicinil
to
race
tn
D
do
illu
L
Nettoyage
DObrancherIsmachine
•
Amener
Sortir
semelle.
pied
gauche
semelleeta
libOrée.
A
le
er
de
coursière.
52
l’aiguille
boiteacanetteetdegager
a
Engagerletenon avantNdu
boutonnibres
a
de
EnleverIaplaqueaaiguille.
‘aide d’un
compartiment
Ia
machine.
mettre
graissage
et
en position
Ia
une
dans
plaque.
plaqueaaiguille
pinceau
crochet.
du
De
tempsaautre,iisuffit
goutte
louverture
Abaisser
nettoyer
d’huile
-
du
secteur.
haute.
Ia
est
Ia
Ne
dans
griffe
pas
Pulizia
e
lubriticazione
Togliere
•
a
a
0
et
hui
Ia
Alzare
spolinaesganciareilpiedino.
linguetta
occhielli
placca
placca.
conilpenello
Non
ogni
come
Ia
spina
lago.
TogliereIacapsula
anterioreNdel
nell’apertura
in
una
maniera
trasporto
Ia
goccia
d’ago,
TogliereIaplacca
lubrificare
tanto
mostraIafigura.
dalla
0
e
macchina,
d’olio
presaamuro.
della
Inserire
piedino
a
per
sinistra della
da
staccare
Pulire
dago.
vano
crochet.
Mettere
nel
crochet
l
Ia
sol

GlUhlampe
Netzstecker
•
Fuhrungslineal
nung
stecken,
und
drücken,
men.
die
ten.
nach
auf
N
Lampengehause
festhalten.
Die
Fuhrungen
Gluhlampe
Die
drehen.
P
Changement
Débrancher
•
le
Placer
l’ouverture
dans
machine.
cle
boltier
haut,
le
vers
Placer
ver.
ses
que
Pousser
tes
Q.
tourner
a
nach
neue
tenons
auswechseln
ziehen.
etwas
Kopf
dem
Die
drehen
0
Lampe
in
de
Ia
guide-bord
Descendre
lampe.
Ia
tourner
Ia
I’ampoule
sengagent
l’ampoule
P.
vers
schräg
der
Glühlampe
so
Schlitzen
den
hochdrücken
l’ampoule
machine
de
Ia
sur
N
et
Pousser
neuve
die
in
Maschine
niederdrücken
hoch
herausneh
und
einsetzen,
0
secteur.
du
oblique
façon
de
tête
maintenir
l’ampoule
et
vers
0
de
dans
le
vers
Off
dal3
glei
und
Ia
le
‘enle
maniêre
les
haut
ten
4
bulb
Changing
Pull
•
Place
into
machine.
lamp
upwards,
out.
enter
and
Out
the
opening
and
Insert
slots
turn
the
the
edge
Press
hold
then
the
0,
it
N
direction
in
mains
guide,
in
down
it
in
new
push
plug.
head
the
fast.
direction
bulb
the
slightly
the
Push
so
bulb
P.
diagonally,
the
of
housing
the
and
0
that
upwards
bulb
the
of
pull
the
it
pins
4
lampadina:
Sostituzione
Togliere
•
Introdurre
mente
macchina.
lampade
lampadina
toglierla.
maniera
in
et
fessure
girarla
della
spins
Ia
lineale
il
nell’apertura
Premere
tenerlo
e
sü,
in
Inserire
che
Premere
0.
senso
in
girarla
Ia
perni
P.
dalla
guida
di
N
in
fermo.
nuova
Ia
presa
obliqua
testa
sulla
porta
il
giü
Spingere
verso
lampadina
entrino
lampadina
a
0
nelle
muro.
della
e
in
Ia
e
sü
53

N
Die
eine
ade
Wahi
bessere
i-Ta
richtigen
der
Verarbeitung
belie
Nadel
garantiert
Nähmaterials
des
Nadelspitzen
Bezeichnung
j
-—
-
:
130/705
;
Nadelstärke:
70/80
130/705
Nadelstärke:
130/705
Nadelstärke:
90
-
75
—
—
130/705
Nadelstärke:
70/110
130/705
Stoffqualitat
Ieicht
Nadel
70
60
H
H-SUK
H-PS
H-SKF
H-J
100
für
feinmaschige
Leinen,
Samt,
Stoffqualitát
schwer
Nadel
110
Batist,
Chiffon,
Ziernáhte,
120
Synthetik
Stoffqualitat
mittel
Nadel
90
75
Profil
Nadelspitze
I
Nadelöhr
kleine
r
80
und
—-----------
Kugelspitze
Geeignet
Universalnadel
gewebe,
Organdy,
für
—---------—
feines
Wolistofte,
Stickereien
-
mittlere
Kugelspitze
mittlere
—
—
Kugelspitze
grol3e
Kugelspitze
—
—
—
spitze
Rundspze
Grobmaschige
Lastex,
Speziell
Besonders
Stretch-
Grobmaschige
Simplex,
KOper,
stoffeBkieJeans
Strickstoffe,
entwickelte
Pfaff
geeignet
gut
Wirkstoffe
Quiana,
Interlock,
für
und
Miederwaren,
Lastex
Berufsbekleidung,
Wirkstoffe,
Simplex
Stretchnadel.
emptindliche
für
Lycra,
schwere
feinesSegeltuch
Leinen
-
—
130/705
Nadelstärke:
70—120
-
--
...
130/705
Nadelstärke:
80—110
------
H-N
130
Nadelstärke:
70—110
130/705
Nadelstärke:
cA
H-LR
--
H-PCL
------.,--
H-WING
Schneidspitze
Leder,
Wildleder,
Kalbsieder,
Ziegenleder
(rechts
schneidend)
--
-
Schneidspitze
Spitzenrinne
mit
(linkslaufend)
--------.-.--—
-
-
kleine
langes
..
...—
4.
Hohlsaum-Spitze
-E
-
--
Kugelspitze
Nadelähr
Kunstleder,
-
Absteppnähte
oder
Effektvolle
tierten
.
Plastic,
-----,--
mit
synthetischem
Hohlsaumnähte
Geweben,
Wachstuch
Folien,
------.-...-.--......--
--.---
Knopflochseide
30/3
Garn
bei
Organdy,
Glasbatist
stark
appre

Nadel-Tabelle
______—
F
-—
Bezeichnung
130/705H-ZWI
80
Stärke:
I
130/705H-ZWI
80
Stärke:
90
Stärke:
100
Stärke:
Zwiflingsnadeln
Sie
Nadein
mit
gewunschte
die
einwandfrei
Ziermuster
Bevor
die
Zierstichmuster/Zickzack-Muster
130/705H-ZWI
80
Stärke:
80
Stärke:
Srke:805-L5mm
Hohisaum/Spezial
130/705
—
H——
HZWIH0
80
Stärke:
100
Stärke:
Stichlange
I
2,5mm
2,5mm
2,5mm
2,5mm
3,0mm
Verzierung
einstechen
0,5—1,5
0,5—1,5mm
Doppelnadel
ausnähen,
Dadurch
mm
2,0—3,0mm
2,0—3,0mm
-
Stichbreite
—
—
—
—
—
kontrollieren
em
wird
j
Nadeibrechen
breit
schmal
schm&
schmal
sehr
schmal
sehr
-
Sie
Nadelentfernung
1,6mm
2,0mm
2,5mm
3,0mm
4,0
Drehung
durch
weitgehendst
1,6
2,0
5mm
J__
mm
mm
mm
Geeignet
normaleBiesen
normale
breite
extra
Biesen
Handrades,
des
ausgeschaltet
—
Verzierungen
Verzierungen
Verzierungeri
Dekorativer
Hohlsaumeffekt.
Stark
Gewebe
Glasbatistsind
besonders
geeignet
für
-__
Biesen
Biesen
brefte
ob
appretierte
und
gut

Needle
the
Using
working
up
chart
adequate
the
of
Fabric
light
Needle
60,
needle
material.
weight;
size;
75
70,
guarantees
a
better
Fabric
medium
Needle
80,
weight;
size;
90
Fabric
Needle
100,
weight;
heavy
110,
size;
120
Needle
No.
System
&
130/705
70,
H
80
130/705H-SUK
110
70,
90
110
130/705
H-PS
H-SKF
H-J
130/705
75,
130/705
70,
90—110
130/705
70—120
130/705
80—110
H-N
130
70—110
points
H-LR
H-PCI..
Profile
-
eye
&
Point
point
ball
Light
—
-
Medium
point
ball
Medium
point
—
—
ball
Heavy
ball
point
Suitable
Universal
synthetics,
organdy,
and
1
CoarsekruttedfabhcLastex,double-
jersey
Stretch-fabric
Acute
point
round
Narrow
point
twist
wedge
Narrow
with
point
left-twist
Light
long
ball
eye
groove
point,
for
needle
woolens,
embroidery
fabrics,
especially
delicate
for
Wide-meshed
Lastex.
and
workwear,
Twill,
and
Leather,
light
canvas.
suede,
leathers.
No.
leathers,
sheeting
topstitched
30/3
Imitation
plastic
Seams
or
fine
Pfaff.
for
stretch
synthetic
for
linen,
velvet,
work.
Quiana
needle
corsetry,
heavy
calf
and
fine-meshed
chiffon,
fancy
Simplex.
and
developed
Particularly
knitted
and
Lycra,
linen,
goatskin
and
materials,
plastic
oilcloth.
buttonhole
with
thread.
batiste,
seams
suitable
fabncs.
Simplex
blue
jeans
silk
C
Hemstitching
point
130/705
H-WING
100
_—
—
Attractive
dressed
cambric.
glass
hemstitching
materials,
on
organdy
heavily
and

_______
\leedle
Decorative
Before
fabric
chart
&
H-ZWI
designs
start
In
No.
sewing,
System
130/705H-ZWI
80
130/705
80
90
100
you
properly.
Decorative
this
and
sewn
way,
zigzag
r
turn
Stitch
2.5
2.5
-
2.5
2.5
3.0mm
with
needle
length
mm
mm
mm
mm
twin
handwheel
the
patterns
needles
breakage
.
Stitch
—
—
—
—
-
and
can
width
check
be
to
largely
—
make
prevented.
Needle
spacing
1.6mm
2.0mm
mm
2.5
mm
3.0
4.0mm
the
sure
needles
Suitable
for
Medium-wide
cording
cording
Wide
Extra
wide
cording
Extra-widecording{
the
into
stitch
80
80
80
—
Special
130/705
H-ZWI-Ho
80
100
——
—
—
hemstitching
—
0.5—1.5
0.5—1.5mm
0.5—1.5mm
—
—
twin
2.0—3.0
2.0—3.0mm
mm
needle
mm
I
.
wide
narrow
narrow
-
very
very
—
narrow
narrow
mm
1.6
2.0mm
2.5mm
—r
—
I
—
—
Ornamentations
Ornamentations
Ornamentations
—
—
i
Decorative
stitching
Heavily
fabrics
ticularly
effect
dressed
are
suitable.
__1
hem
par

Tableau
de
choix
Le
important
et
des
pointe
Ia
garantit
aiguilles
daiguille
de
adequate
meilleurs
résultats.
est
trés
Pointes
Designation
130/705
Grosseur
l’aiguille:
130/705
Grosseur
I’aiguille:
130/705
Grosseur
l’aiguille:
130/705
Grosseur
l’aiguille:
130/705
Grosseur
l’aiguille:
130/705
j
Grosseur
I’aiguille:
p-——
130/705
Grosseur
l’aiguille:
H-N
130
Grosseur
l’aiguille:
130/705
Grosseur
l’aiguille:
Matiéres:
legets
Aiguilles:
70
60
d’aiguille
H
de
80
70,
H-SUK
de
110
a
70
H-PS
de
90
a
75
l1-SKF
de
110
a
70
H-J
de
110
a
90
H-LR
de
120
70
a
._
H-PCL
de
110
80
a
de
110
70
a
H-Wing
de
100
1
75
Forme
pointe
de
—
-
CE
Matiéres:
moyennes
Aiguilles:
90
80
obli-
ajours
Utilisations
Aiguille
maille
tissus
mentation
Tissus
Lastex,
Aiguille
pour
rement
Lycra
Lycra,
Croisé,
blue-jeans,
Cuir,
Similicuir,
toite
Piqures
II
f
Coutures
tissus
J
.1
—
universelle
tin
fine,
lame,
et
tricotés
Interlock,
Stretch,
machines
pour
grande
Simplex,
vêtements
daim,
plastique,
cirée
avec
synthetique
ajours
fins,
fin,
velours,
pour
grancle
tissus
maille
toile
veau,
soie
organdi,
et
Pointe
chas
pointe
bille
pointe
bille
pointe
bille
l’aigudle
de
fine
moyenne
moyenne
I
pointe
grande
bille
ronde
pointe
—
—
—C
—
-——
-C
pointue
—
coupante
pointe
droite
a
coupante
pointe
rainure
avec
gauche)
(a
que
pointe
petite
bille,
tong
chas
pour
pointe
broderies
Matières:
lourdes
—
Aiguilles:
100
tissus
pour
chiffon,
pour
brodenes
maiNe,
Quiana,
spécialement
Convient
Pfaff.
stretch
(gaines,
Lastex
travail,
de
voiles
a
chevreau
feuilles
a
boutonniere
30/3
trés
décoratives
batiste.
110
batiste,
coutures
tissus
Simplex
maille
et
combines,
fine
piastiques,
120
synthetiques
organdi,
d’orne
maille,
développee
tout
particuli
délicats
lourds,
tins
ou
etc.

äbleau
des
aiguilles
Designation
130/705H-ZW
Grosseur:
130/705
Grosseur:
Grosseur:
Grosseur:
Ia
couture
couture.
Motifs
130/705H-ZWI
Grosseur:
Grosseur:
Grosseur:
Ourlet
130/705
H-ZWI-l1O
décoratives
Coutures
Avant
impeccablement
Ia
9
80
H-ZW1
80
90
100
avec
d’ornementation,
Ia
dans
dCcoratives/Motifs
point
au
80
80
80
ajour/Aiguille
Longueur
point
mm
2,5
mm
2,5
2,5mm
mm
2.5
3.0mm
aiguilles
plaque.
0,5—1,5
0,5—1,5
0,5—1,5mm
double
tourner
Ainsi
mm
mm
de
jumelees
vous
spéciale
le
ne
au
Largeur
point
—
—
volant
risquez
point
large
étroite
étroite
de
contrOler
et
pas
zigzag
i
que
Espacement
aiguilles
des
16mm
mm
2,0
mm
2,5
mm
3,0
40mm
aiguilles
les
Si
aiguilles
les
mm
1,6
mm
2,0
2,5mm
pénetrent
cassent
lJtdisations
nervures
normales
nervures
nervures
extraarges
Ornementations
Ornementations
Ornementations
Eff
larges
cours
au
ecora
d’
t
e
de
H
ap
trés
tissus
es
prétésetle
7
._

________
Tabella
scelta
La
lavorazione
QualitA
punte
Le
Denominazione
130/705
Grossezza
70/80
130/705
Grossezza
70/110
130/705
Grossezza
75+90
130/705
Grossezza
70/110
130/705
Grossezza
90-110
130/705
Grossezza
70/120
130/705
Grossezza
80-110
H-N
130
Grossezza
70-110
130/705
Grossezza
100
degli
dellago
del
leggera
60/70/75
H
H-SUK
H-PS
H-SKF
H-J
H-LR
H-PCL
H-Wing
materiale
della
ago
ago:
ago:
ago
ago:
ago:
ago:
ago:
ago.
ago.
aghi
giusto
stofta
degh
Profilo
garantisce
cucire.
da
aghi
-
EE
-
una
C
migliore
Qualita
e
Punta
a
punta
piccola
punta
a
media
punta
a
media
a
punta
grande
rotonda
punta
a
punta
(tagllo
punta
alama
(scanalatura
verso
cruna
sinistra
punta
piccola
crunalunga
punta
agiorno
media
80/90
Cruna
sfera
sfera
sfera
sfera
lama
destra)
a
sfera
a
per
della
ago
punto
stoff
a
-T
Indicata
ago
maglia
organdis.
omamentali,
stoffe
genere,
Simplex
I
ago
particolarmente
elastiche
tessuti
Simplex.
fustagno,
pesante
pelle,
similpelle.
cerata
impunture
30/3
lavori
tessuti
batista
per
universale
fine,
stoffe
maglia
a
Lastex,
speciale
e
per
Lastex
abiti
blue
scamosciato,
plastica,
punto
di
fortemente
rigido
lino
ricami
in
busti
con
per
fino,
di
larga,
Interlock,
Pfaff
per
maglia
da
jeans,
seta
a
Qualita
pesante
100/110/120
tessuti
chiffon,
lana,
tessuti
punti
per
stoffe
maglia
a
lavoro.
tela
nappa,
fogli
grossa
giorno
apprettati,
della
ago
sintetici
velluto,
Quiana,
flexi.
delicate
larga,
tessuti
per
capretto
nailon,
di
eftetto
di
stofta
batista,
cuciture
maglia
in
vela
fib
o
organdis,
a
Adatto
Lycra,
di
mo
fine
tela
sintetico
su
in

ibella
degli
aghi
Motivi
Prima
entrano
I
Denominazione
130/705
Grossezza:
130/750H-ZWI
Grossezza:
Grossezza
Grossezza:
ornamentali
di
Motivi
130/705
Grossezza:
Grossezza:
Grossezza:
130/705
H-ZW1+HO
Grossezza:
rGrossezza
HZWl
eseguire
ditticoltä
senza
ornamentali/Motivi
H-ZW1
giomo/cucitura
a
Orb
ii
unghezzaIarghezza
punto
2,5
2,5
80
80
90
100
aghi
con
motivo
nel
80
80
80
80
100
mm
mm
mm
2,5
mm
2.5
3,0mm
gemelli
ornamentale
della
toro
1,5mm
-
0,5
1,5
-
0,5
0,5-1,5mm
speciale
2,0-3,0mm
a
mm
placca
zigzag
punto
desiderato
d’ago.
argo
stretto
stretto
doppia
moTto
controHare
evitano
Si
stretto
distanza
1,6
2,0
2.5mm
3.0mm
4,0mm
girando
cosi
1,6
2,0
2,5
r
aghi
mm
mm
ii
possibili
mm
mm
mm
volantino
rotture
-
Indicato
nervature
nervature
nervature
nervature
colarmente
aghi
gli
se
aghi.
di
ornamentali
motivi
ornamentali
motivi
ornamentali
motivi
jEffettoa
giorno
a
Si
tivo.
particolarmente
tessuti
apprettati
in
suti
Ld0
per
normali
normali
Iarghe
parti
larghe
punto
decora
prestano
fortemente
tes
e
batista
f

4
Nahstorungen
Ursache:
Maschine
Die
1.
Nadel
Die
eine
ist
Es
Nadel
Die
Maschine
Die
Nadel
Die
1st
falsche
ist
1st
und
Iäf3t
richtig
nicht
Nadel
verbogen
nicht
st
das
für
ihre
Stiche
Garn
Beseitigung
eirigesetzt.
eingesetzt.
stumpf.
oder
richtig
zu
aus
eingefadelt.
feb.
Beseitigung:
bis
Nadel
Kolbenseite
Flache
System
Nadel
Nadel
Neue
Einfadelweg
Stärkere
zum
einsetzen.
uberprüfen.
Nadel
Anschlag
nach
130/705
einsetzen.
hochschieben.
hinten,
einsetzen.
H
Oberfaden
Der
2.
vorgenannten
Aus
starker
zu
8ei
schlechtem
Bei
oder
Lagerung
3.
Die
eingesetzt.
Die
Die
Durch
wird
die
Die
eingesetzt.
4.
Die
Zu
Der
soichem,
bei
Nadel
Die
Nadel
Nadel
Nadel
Ziehen
die
Stichplatte.
Spulenkapsel
Naht
Die
Spannung
starkes,
Unterfaden
Fadenschlingen
Stoffes.
des
Faderispannung.
trocken
zu
bricht
nicht
1st
verbogen.
ist
zu
ist
oder
Nadel
1st
knotiges
rei6t
Gründen.
knotigem
ocler
das
geworden
ab
bbs
dunn
Schieben
verbogen
1st
nicht
verstellt.
1st
ungleich
1st
unterhalb
lange
durch
Anschlag
zum
zu
oder
und
richtig
nicht
gleichmäl3ig
hartes
oder
aufgespult.
oder
Garn.
1st.
dick.
des
stöi3t
Stoffes
auf
Garn.
oberhaib
unter
Siehe
Fadenspannung
Nur
Neue
Neue
Nadeltabelle
Maschine
Nahgut
Beim
bis
Oberkontrollieren.
Nur
Nicht
Faden
laufen
Richtig
spannung
Nähgarn
gutes
Nadel
Nadel
allein
nur
Einsetzen
Anschlag
zum
und
einwandfreies
freihandig
durch
lassen.
einfädeln.
1.
regulieren.
verwenden.
Anschlag
zum
bis
einsetzen.
beachten.
transportieren
führen.
lebcht
Spulenkapsel
der
Unterfadenspannung
die
kontrollieren.
hbnten
nach
verwenden.
Garn
aufspulen,
Spulervorspannung
und
Ober-
schieben.
lassen.
schieben.
sondern
Unterfaden
diese
den

Ursache:
Maschine
Die
5.
sich
den
Nähstaub
Zwischen
hat
Transporteur
Versenkschieber
Maschine
Die
6.
Fadenreste
betinden
Greiferbahn.
transportiert
nicht
TransporteurZahnreihen
festgeprel3t.
versenkt.
st
steht
geht
rechts.
sich
schwer
in
der
Beseitigung:
unregelmaBig
oder
Stichplatte
Pinsel
Versenkschieber
Fadenreste
Tropfen
abnehmen.
entfernen.
entfernen
in
O
nach
Greiferbahn
die
Nähstaub
inks
einen
und
mit
stelten.
geben,
Wichtige
7.
Auswechseln
Beim
ausgeschaltet
eingefadelte
Die
Verassen
Beim
Dies
st
wichtig,
1-linweise
von
werden.
Masohine
der
wenn
Nähfül3en
nicht
Maschine,
Kinder
in
ohne
auch
der
und
kurzzeitig,
Nâhe
Nadeln
Stoff
sind.
muS
Bewegung
in
den
Hauptschalter
der
setzen.
Hauptschalter
125
ausschalten.

4
and
Faults
Cause:
Machine
1.
Needle
needle
Wrong
Needle
Machine
Needle
Needle
2.
any
For
Thread
Poor-quality
thread
or
excessive
their
inserted
not
bent
threaded
thin
too
thread
above
of
tension
that
storage.
skips
used.
or
or
remedies
stitches
blunt.
improperly.
for
breaks
reasons.
too
knotty
become
has
correctly.
thread
strong.
thread
used.
too
used,
dry
by
Remedy:
needle
Push
shank
flat
Insert
Insert
Check
Insert
par.
See
Regulate
onty.
Use
side
system
needle.
new
threading.
thicker
above.
1
thread
good-quality
as
up
facing
130/705
needle.
far
toward
tension.
it
as
needle.
H
thread.
will
the
go,
its
back.
Needle
3.
Needle
will
Needle
Needle
Needle
because
Bobbin
Seam
4.
Tension
Thread
Bobbin
Kinks
material.
go.
not
bent.
too
bent
work
case
is
out
too
thread
appear
breaks
pushed
thin
and
is
improperly
not
of
thick,
on
as
up
thick.
too
or
strikes
pushed
uniform
adjustment.
knotty
unevenly.
wound
and
top
as
far
needle
pulled.
or
inserted.
hard.
or
bottom
it
plate
of
Insert
as
Insert
Refer
Let
Only
When
in
Check
Use
During
thread
bobbin
Thread
both
new
will
it
new
to
machine
guide
inserting
far
as
first-class
tensions.
needle
go.
needle.
needle
as
upper
bobbin
hand,
in
tension
machine
the
it
feed
material
the
will
and
thread
winding,
and
table.
the
go.
lower
but
stud.
properly
push
work
bobbin
only.
pass
it
alone.
lightly.
case,
tensions.
not
do
through
it
and
up
hold
check
as
push
far
it
the

Cause:
Machine
5.
Lint
rows
Feed
right.)
at
Machine
6.
Thread
has
accumulated
feed
of
dog
ends
feeds
dog.
dropped.
runs
in
irregularly
(Drop-teed
with
hook
between
difficulty
raceway.
not
or
tooth
control
Remedy:
all
at
lint.
out
clean
and
plate
drop-feed
hook
into
needle
thread
control
ends
raceway.
and
left.
the
to
of
drop
put
a
Remove
is
Flick
Remove
oil
Fundamental
7.
Before
Never
If
foot.
master
the
exchanging
threaded
a
run
have
you
switch.
rules
to
either
leave
This
sewing
machine
the
particularly
is
foot
unless
machine,
needle,
or
there
even
important
is
for
switch
a
a
when
piece
short
master
off
fabric
of
while,
children
under
be
are
switch
sure
around.
the
to
125.
sewing
switch
off
)

Causes
Causes:
1.
Laiguille
prescriptions
L’aiguille
L’aiguille
Lenfilage
L’aiguille
2.
de
Points
Casse
es
Pour
Tensions
mauvaise
Fit
de
cassant.
Casse
3.
L’aiguille
Laiguille
L’aiguille
tirant
En
sur
dévie
boite
La
correctement.
derangements
manqués
pas
n’est
pas
nest
déformée
est
pas
nest
trop
est
d’aiguille
iii
du
trop
d’aiguille
nest
déforrnée.
est
trop
est
poussant
ou
plaque
a
canette
a
précitées.
fortes.
quatite,
pas
causes
placée
du
correct.
fine
engagée
grosse
a
n’est
et
selon
système
épointée.
ou
le
pour
noueux
ou
l’ouvrage.
aiguille.
pas
remédes
es
prescrit.
fit.
ou
fond.
a
trop
fine.
l’aiguilie
introduite
Remèdes:
Engager
vers
talon
Nutiliser
130/705
Utiliser
ContrOter
une
Utilier
1.
Voir
Régler
N’employer
Introduire
Remplacer
Tenir
compte
Laisser
Guider
Appuyer
place.
en
perceptible.
l’arrière.
des
aiguille
es
passages
aiguille
que
nouvelle
Ia
l’aiguille.
du
machine
a
jusquà
a
aiguilles
plus
du
tableau
boite
l’emboItage
l’aiguille
que
H.
une
convenablement
a
legerement
sur
le
fond,
neuve.
du
forte.
les
qualité.
fit
de
aiguille
des
entralner
I’ouvrage.
canette
a
meplat
système
du
fit.
tensions.
a
aiguilles.
seule.
fond.
a
du
mise
sa
Couture
4.
tension
La
fit
Le
Canette
Des
sous
est
trop
est
irrégutièrement
boucles
l’ouvrage.
laissant
déreglée.
gros,
de
fit
a
noueux
se
desirer
garnie.
torment
ou
dur.
sur
ou
Verifier
crochet.
de
N’utiliser
pas
Ne
passer
dévidoir.
Veitter
tensions
les
que
bobiner
it
I
le
l’enfilage
a
des
tensions
des
par
fits.
des
fits
main
a
pretension
Ia
correct;
de
fits
bonne
libre
d’aiguille
qualité.
mais
du
contrôler
et
faire
Ies

Causes:
La
5.
Bourres
griffe.
Ia
Griffe
position
en
Marche
6.
bribes
Des
coursière
machine
agglomerées
abaissée
droite).
dure
de
du
n’entraine
(levier
de
fit
se
crochet.
entre
de
Ia
sont
pas
les
marche
machine
prises
ou
dents
dans
entraine
de
arrière
Ia
Remèdes
irrégulierement
a
Enlever
bourres
Placer
Enlever
goutte
plaque
au
bouton
le
les
d’huite
pinceau.
bribes
dans
aiguille,
a
abaisse-grifte
fit
et
de
coursière.
a
ôter
mettre
les
gauche.
a
une
Remarques
7.
Pour
Arrèt”.
sur
jamais
Ne
Ne
pas
machine
dans
remptacer
mettre
oublier
que
méme
Ia
importantes
pied
le
en
toujours
de
quetques
pour
pièce.
presseur
marche
et
machine
Ia
débrayer
instants.
l’aiguille,
enfilée
t’interrupteur
est
Ceta
placer
sans
surtout
l’interrupteur
tissu
general,
nécessaire
sous
méme
general
pied
le
si
sit
I’on
y
125
presseur.
quitte
ne
des
a
Ia
enfants

4
La
macchina
non
inserito
stato
storto
è
macchina
troppo
è
flbsuperiore
II
tensione
nodoso
secco
L’ago
non
storto.
è
troppo
e
o
cucitura
delI’ago.
capsula
inconvenienti
Possibili
Inconveniente
1.
Lago
E
L’ago
La
L’ago
2.
Vediimotivi
La
Filato
troppo
3.
L’ago
all’arresto.
Lago
Lago
Tirando
Ia
placca
La
inserito
è
un
spuntato.
o
noneinfilata
fine
precedenti.
troppo
e
di
o
perché
si
rompe
stato
è
sottile
spingendo
lago
non
è
salta
ago
cattiva
inserito
piega
Si
stata
punti
bene.
per
Si
rompe
stretta.
vecchio.
o
ii
come
e
sbagliato.
bene.
ii
fib.
qualità
sino
troppo
materiale
urta sulla
e
bene
ovviarli
o
grosso.
durante
inserita.
filato
ovviare
Come
Inserire
La
parte
Inserire
Cambiare
Controllare
Utilizar
Vedi
punto
Regolare
Usare
sempre
qualita.
lnserire
Cambiare
Vedere
macchina
La
materiale
solamente
Dopo
avere
leggermente
l’ago
piatta
un
una
bene
ago
ago.
tabella
da
fino
del
sistema
ago
‘ago.
I’infilatura.
aguja
1.
Ia
solo
nuovo
degli
deve
sola.
guidato
inserito
finché
allarresto.
fusto
mas
grused.
tensione.
filato
sino
aghi.
trasportare
II
tessuto
con
mano
Ia
capsula
non
verso
dietro.
130/705
di
sièinnestata.
H.
buona
all’arresto.
1
va
leggera.
premere
4.Lacucitura
La
tensione
troppo
Filato
II
fib
inferiore
maniera
Si
tessuto,
regolare.
formano
non
nodoso,
della
non
non
è
asole
regolare
è
corretta.
grosso
stato
è
sopra
duro.
0
bobinato
sotto
o
perfetto.
mano
ed
superiore
libera,
a
tensione
bene
inferiore.
ma
e
passare
per
Ia
Ia
inferiore.
filato
solo
bene
superiore
tensione
a
attraverso
controllare
e
Controllare
quella
Usare
bobinare
1
Mai
fib
sempre
ii
I’annaspatoio.
Infilare
tensioni
in

Inconveniente
macchina
La
5.
Tra
I
dentini
polvere
delta
trasporto
II
ii
dispositivo
Si
trova
a
del
di
abbassato.
è
per
destra.
non
trasporto
cucito.
abbassare
trasporta
si
pressata
è
ii
trasporto
trasporta
o
Come
solo
Togliere
dentini
Spostare
ovviaro
irregolarmente
a
placa
un
con
pennello.
ii
dispositivo
dell’ago
a
sinistra.
e
pulire
I
macchina
La
6.
del
sono
Vi
Avvisi
7.
Per
sostituire
funzionare
far
Non
Quando
si
l’interruttore
residui
importanti
piedini
abbandona
principale.
sforza
di
Ia
net
fill
gil
e
macchina
macchina
a
Importante
crochet.
aghi,
bisogna
senza
se
aver
anche
si
Eliminare
goccia
disinserire
messo
per
trovano
breve
del
residui
sul
0110
di
l’interruttore
prima
della
tempo
bambini
di
corchet,
stoffa
occorre
nella
flu
e
mettere
principale
sotto
spegnere
vicinanza.
125.
piedino.
ii
una
61

Sonderzubehör
Sonderzubehör
Das
Berechnung
Nähtüe
Für
Lösen
Zum
1st
für
erhältlich.
Schaft
mt
Befestigungsschraube
der
speziefle
Näharbeiten.
des
Nähful3schalters
Es
1st
be)
ihrern
elne
Handler
Münze
gegen
verwenden.
ZubenCr
/
iation
A9p1
Bandeinfasser
BesenfuI3
(Zwillingsnadeln
Biesenful3
Fransenful3
Geradstichfult
—----.--——
Stichplatte
4,5
Kapper
-__
Kapper
6.5
Krbuselfulf
KordonerfuI3
Overlockfu{3
Rollsdumer
It
sfu
(Ndhfulthaiter
RilIen
5
Rillen
7
-------
Rundloch
mit
mm
mm
2
mm
Nadelabstand
mit
—-————
entfernen)
18—25)
-----
-_______________
Besteli-Nr.
93035920-91
98-053
93-035950-91
93-035
98-694803-00
——
93-032087-91
93-035946-91
1
93-035948-91
93-035998-91
93-035915-91
98-620404-00
98-694804-00
484-91
943-91
—---
dharheit
N
Aoplizieren
zum
zum
Einfassen
zum
BiesennShen
(Nade)stdrke
fur
feine
Nadstbrke70)
Ndhen
zum
Durchschlagen
I
für
Absteppnbhte
besonders
(SdiJsey
für
Kappndhte
zum
Krduseln
Kordonieren
zum
zum
Versdubern
gleichzeitigen
säubern
Säumen
zum
von
80,
Biesen
von
feinen
etc.)
von
Zusammennahen
eastischen
von
von
Kanten
Fransen
und
und
Volants
von
Kanten
mit
Band
und
zum
zum
Nähen
weichen
etc.
Schnittkanten
Stotfen
mit
Zickzackstich
von
Stoffen
und
und
zun
Ver
Sáumer3mm
Stopffult
Strickkantenfu6
TeflonfuIt
ZirstichfuB
98-694401-00
93-035960-91
93-035957-91
98-694801-00
98-694 879-00
zum
Stopfen
zum
zum
zum
SSumen
und
Nähen
Nähen
Ndhen
von
Kanten
Wollestopfen
von
Strickmaterial
Plastik
von
von
Ziermustern
und
Kunststoff

Inhaltsverzeichnis
Abstepparbeiten
Anlasser
Blindstich
Zierstiche
Einstellracl
Elektrischer
für
Anschki6
Fadenabschneider
Glühlampe
auswechseln
Hosenreil3verschluB
Knopfannáhen
Knopflochnahen
auswechseln
Nadel
Nadeltabelle
Nahtreil3verschlul3
Nàhfül3e
Nähfü8e
NähstOrungen
Nähwerk
Nutzstiche
NutzOberfaden
auswechseln
und
einschalten
und
aus-
einsteNen
Stretchstichkombinationen
und
einegen
Oberfadenspannung
Programmtabeiie
Reinigen
Rei8verschlul3
und
O!en
einnähen
Rückwärtsnähen
Sicherheitsbestimmungen
vorbereiten
Spulen
Spulen
elniegen
Spule
Spulenkapsel
Stichiage
Stichlange
einsetzen
einstellen
einstelleri
Stoffdruckerhebel
mit
Stopfen
Stopfen
Stretchstiche
Tipptasten
Tipptasten
Transporteur
Unterfaden
Geradstich
WoVe
mit
(Modelle
(Modelle
heraufholen
einstellen
versenken
Unterfadenspannung
Verwandlungsnähfläche
Kombinationen
Zierstiche
und
Zubehörfach
(Damen)
ihre
Beseitigung
prüfen
bei
mit
mit
prüfen
Geradstich
Nutzstichen)
Nutz-
und
Stretchstichen)
32,
3,
34,
46,
40,
37—39
54,
44,
62,
5,
78—79
4,
11,
48,
50,
33
12
35
26
3
13
53
47
41
28
55
45
31
29
63
7
22
24
9
12
52
42
15
16
5
6
7
8
25
14
13
49
51
23
17
19
28
10
8
30
27
30

Special
The
be
obtained
Use
ssory
accessories
special
coin
a
accessories
from
your
loosen
to
dealer
the
listed
screw
below
at
of
an
the
are
extra
intended
charge.
sewing
Part
foot
No.
special
for
holder.
sewing
Sewing
jobs.
Operation
They
can
Appliqué
(remove
Binder
foot.
Cording
needle
(twin
toot,
Cording
(twin_needle
sewing
Fringe
Straight-stitch
plate
Needle
foot,
Felling
foot,
Felling
foot
Shirring
Single-needle
Qverlock
Hemmer
Hemmer
foot
Darning
toot
foot
foot
foot,
5
with
7
with
foot
toot
with
4.5
6.5
cording
(rolled
sewing
grooves
18—2.5
grooves
1.4—1.8
round
mm
mm
mm
3
toot
foot
edge),
mm
mm
needle
holder)
needle
needle
mm
2
hole
gauge)
gauge)
93-035920-91
98-053484-91
93-03595091
93-035943-91
98694
80300
—-
93-032087-91
93-035946-91
93-035948-91
93-035998-91
93-035915-91
98-620404-00
98-694804-00
98-694401-00
93-035960-91
-91
appliqué
For
binding
For
cording
For
(needle
tine
tor
needle
For
sewing
topstitching
For
sewing
soft
and
felled
For
shirring
For
single-needle
For
tinishing
For
tabrics
edges
hemming
For
hemming
For
Darning
work
edges
work
size
80,
cording
size
70)
fringes
very
delicate
fabrics
seams
valances
raw
simultaneously
and
fabric
and
(silk
edges
edges
and
with
and
jersey,
cording
edges
with
wool
tape
for
or
zigzag
basting
etc.)
joining
for
overcasting
stitches
elasti
thei
Knitted
Teflon
Faicy-stitch
edge
foot
toot
toot
93-035957-91
98-694
98-694
-00
801
879-00
For
For
For
sewing
sewing
sewing
knitted
plastic
fancy
materials
materials
patterns

Contents
Blindstitching
winding
Bobbin
winding
Bobbin
Changing
Changing
Changing
Checking
Checking
Cleaning
Darning
Darning
Disengaging
Drawing
Dropping
Electrical
Fancy
Faults
Finger-tip
Finger-tip
Inserting
Inserting
Needle
Needle
Operating
Presser
with
with
stitches
and
chart
thread
Program
Reverse
rules
Safety
Seam-like
Setting
Setting
Setting
Setting
Sewing
Sewing
Sewing
Sewing
Thread
Thumb
Topstitching
Upper
Utility-
support/accessory
Work
Zippers
stretch
the
threading
and
preparations
bulb
the
needle
the
sewing
the
bobbin
the
needle
the
oiling
and
straight
wool
and
the
up
feed
the
connection
and
how
controls
controls
bobbin
the
bobbin
the
tension
foot
the
lifter
bar
table
sewing
zipper
needle
stitch
the
utility
the
buttonholes
feet
zippers
in
buttons
on
cutter
for
wheel
stretch-stitch
ladies’
for
foot
thread
thread
stitches
engaging
bobbin
combinations
remedy
to
(models
(models
case
control
closure
stitches
position
length
stitches
fancy
slacks
tension
tension
the
thread
them
with
with
for
stitches
combinations
box
sewing
utility
utility
straight
mechanism
stitches)
stretch
and
stitch
stitches)
34,
4,
48,
50,
64,
56,
3,
11,
80—81
44,
37—39
42,
40,
32,
46,
35
6
5
53
28
29
8
12
52
49
51
7
5,
10
28
3
27
65
17
20
7
8
57
12
12
13
15
16
45
23
25
14
22
31
43
41
13
26
33
9
24
30
47
73

Accessoires
accessoires
Ces
Pour
pieds
Prendre
presseur.
une
spéclaux
pour
pressure
pièce
de
travaux
des
tige
a
monnaie
particuliers
pour
desserrer
sont
a
vis
en
vente
de
chez
fixation
du
votre
support
dépositaire.
pied
du
/“essoires
Pied
Bordeur
Pied
jumelees
Pied
jumelées
Pied
Pied
Plaque
Rabatteur
Rabatteur
Pied
Pied
Pied
Ourleur
applications
pour
(enlever
nervures,
a
ecartements
en
nervures.
a
en
écartements
franges
pose
droit
point
pour
a
aiguille
mm
4,5
mm
6,5
fronceur
guide-cordonnet
overlock
route)
(bord
support
rainures
5
7
rainures
avec
Références
920-91
93-035
pied)
du
(aiguilles
2,5
1,8;
1,4;
1,8
mm)
mm)
de
(aiguilles
de
rond
trou
mm
2
98-053484-91
93J3595fJ91
_________
93-035943-91
98-694
93-032087-91
93-035946-91
93-035948-91
93-035998-91
93-035915-91
98-620404-00
98-694804-00
803-00
Operations
applications
ruban
nervu
-
fins
coutures
froncement
de
pose
surfilage
assemblage
bords
de
ourlage
au
nervures
de
80;
n0
fines,
as
franges;
de
souples
et
rabattues
volants,
de
cordons
bordsdecoupe;
de
surfilage
et
coupe
bords
de
au
bordage
couture
(aiguilles
pour
aiguillesn70)
couture
surpiquresetcoutures
trés
bãtissage
sur
(jersey
etc.
point
tissus
de
simultané
zigzag
-
sole)
de
Ourleur
Pied
Pied
:
Pied
7A
3
mm
repriser
a
guide-bord
a
semelle
pour
points
pour
,
Teflon
décoratifs
tricot
98-694401-00
93-035960-91
93-035957-91
98-694801-00
98-694
879-00
de
ourlage
reprisage
coutures
coutures
synthétiques
de
couture
bords
normal
etaIa
tissus-mailles
matières
sur
décoratifs
motifs
lame
plastiques
et

des
Table
Abassement
Bobinage
Boite
Branchement
Changement
Changement
Changement
Combinaisons
ContrOle
rangement
de
ContrOle
Coupe-fl
Couture
Deport
Disque
Embrayage
Enfilage
Execution
Fermeture
Fermeture
Insertion
Levier
Mesures
Mise
Mice
Nettoyage
Perturbations
Pieds
Plan
Points
Points
Pose
Preparation
Reglage
Reglage
Réglage
Remontée
Reprisage
Reprisage
Rheostat
Surpiquage
Tableau
Tableau
Touches
Touches
en
du
de
du
presse-tissu
en
en
presseurs
couture
de
d’ornementation.
invisibles
des
matières
de
électrique
de
de
du
a
de
a
de
marche
point
réglage
et
fil
de
glissiere
a
glissiere
a
fermetures
de
sécurité
de
place
place
et
boutons
des
a
de
des
des
du
au
au
pédale
a
des
des
(modèles
(modéles
griffe
a
des
‘aiguille
l’ampoute
presseur
pied
points
de
tension
tension
dêbrayage
d’aiguille
boutonniCres
graissage
et
points
points
aiguilles
motifs
droit
a
de
Ia
de
remédes
variable
canettes
ongueur
fil
de
de
fil
point
du
du
arrière
des
invisible
pour
canette
boIte
utilitaires
éiastiques
canette
lame
droit
avec
avec
accessoires
elastiques
d’aiguiile
fil
de
fil
décoratifs
points
organes
des
pantalons
glissiere
a
canette
a
correspondants
points
point
de
points
points
at
canette
femmes
combines
utilitaires)
utilitaires
utilitaires
couture
de
et
elastiques)
28
30
28
53
29
24
12.
5,
37—39
44,
46,
42,
11
66,
34,
40,
4,
50,
48,
3,
32,
58,
82,
20,
6
3
13
8
13
15
25
26
7
9
45
47
43
13
16
7
8
52
67
31
30
27
35
41
5
14
22
23
10
51
49
12
33
59
83
18
21

Accessori
Gli
accessori
acquistare
Per
piedini
Per
allentare
fuori
nei
con
corredo
fuori
corredo servono
negozi
gambo
vite del
Ia
Pfaff.
porta-piedino
per
lavoridicucito
usare
speciali.Sipossono
una moneta.
essorio
Piedino per applicazioni
Pedino
(rimuovere
Piedino
bordare
per
portapeduio)
nervature5scanalature
(ago gemello con
Piedino
nervature7scanalature
(ago gemello con
Piedino
per frange
per
Piedino
—_______________
Placca
Ribattitore
__,_______________
Ribattitore
Piedino
Piedino
Piedino
Piedino
punto
dago
con
4,5
6,5
arricciatore
cordoncino
per
overlock
orlatore
mm
mm
(roulé)2mm
dtanza
distanza
diritto
foro
rotondo
dordine
No.
98-053484-91 Bordare
I
aghi
aghi
l,-Smm
14-18mm)
93-035950-91
93-035953-91
93-035943-91
98-694803-00
-——--____________
—-
93-032087-91
93-035946-91
—
avorodiCucito
per
lavoridiapplicazioni
coniibordatore
cucituredineature
(grossezza
per
nervature
ago
fini
80,
70)
per cucire frangeeper
per
impuntureeper
tessuti
particolarmente
morbidi
e
per
(maglinadjersey
ribattiture
passarelemarche
cucire
fini
ccc.)
93-035948-91
93-035998-91
93-035915-91
98-620404-00
per cucire
per
per
bordidistoffe
volanteearricciatureingenere
eseguire
cordoncini
cucireecontemporaneamente
tagliate;
particolarmente
rifinire
adattoperstoffe&asbche.
98-694804-00
per orlature
con
puntoazig-zag
Piedino
orlatore3mm
Piedinodarammendo
per
Piedino
Pedino
\Piec1no
impunturesumaglia
TEFLON
ornamentale
98-694401-00
93-035960-91
93-035957-91
98-694801-00
per
orlature
rammendare
per
eseguire
per
cucire
sinteticoingenere
98-694879-00 per cucire
impunturesumaterialiinmag
plasticaemateriale
punti
ornamentali

Indice
Attaccatura
Avvolgere
Cerniera
Cerniere
Cerniere
lampo
lampo
lampo
Collegamento
Combinazioni
abbassare
Come
Controllo
Controllo
Cucire
Fare
della
della
all’indietro
satire
Innestare
Inserimento
Inserimento
Inserimento
d’impunture
Lavori
alza-piedino
Leva
di
Norme
Occhielli
lavoro
di
Piano
Piedini
Posizione
Possibili
inconvenienti
Preparazione
lubrificazione
e
Pulizia
ornamentali
Punti
invisibile
Punto
Rammendo
Rammendo
Regolatore
Regolazione
Regolazione
Regolazione
Reostato
Sostituzione
Sostituzione
Sostituzione
Tabella
Tabella
degli
dei
Tagliafibo
automatici
Tasti
automatici
Tasti
bottoni
spolina
Ia
americana
per
elettrico
di
tensione
tensione
fib
ii
disinnestare
e
fib
del
della
della
sicurezza
variabile
dell’ago
per
con
con
punti
del
dei
della
pedale
a
dei
dell’ago
della
aghi
programmi
.
pantaloni
utili
punti
ii
trasporto
superiore
superiore
capsula
spolina
nella
e
avvolgere
abbinamenti
e
lana
diritto
punto
ornamentali
flexi
punti
utill
punti
lunghezza
piedini
lampadina
(modelli
(modebli
da
di
e
inferiore
superiore
ii
meccanismo
della
somparto
e
cucitura
come
Ia
(stretch)
del
punti
del
punti
del
signora
punti
spolina
diritta
ovviarli
spolina
punto
flexi)
utili)
flexi
per
(stretch)
cucito
di
accessori
41
40,
6
45
44,
43
42,
46,47
21
30,
.
24
28
8
13
15
10
7
5,
9
12
8,
73
33
32,
13
11,
16
37-39
13
.
30,
31
25
69
68,
4,
5
52
27-39
35
34,
51
50,
49
48,
69
26,
23
22
14
12
3,
51
29,
49
28,
53
61
60,
85
84,
13
21
20,
18,
85

Programmtabelle
Die
Tabelle
welche
Stichlängen-Einsteiler
der
zeigt
Tasten
Programmnummer,
die
drücken
zu
sind.
bis zum
alien
Bei
Anschiag
dazugeharenden
den
Programmen
,,stretch”
auf
mit
dem
zu
Stich
Hinweis
drehen.
und
Bei
darunter,
stretch”
übri
alien
ist
iLI
Bezeichnung
Knopflocher
01
Geradstich
02
Zickzackstich
03
Stretch-3fach-
04
Geradstich
Stretch-3fach-
05
Zickzackstich
02
I
€D
I
cD
G
03
—
/
\
/
\
c
/
D
H
I
—--
S..—.
—
—-—
—
-..
—
—-..
D
—
—
---
—....
E
E
04
III
Ill
in
I0
F
G9DM
C)
D
05
06
III
III
II
II
--
c
C)
z
-
..--.
C)
Anwendung
Knopf
das
und
tippen
Stoffes,
Drehen
..
Ohne
loch
Für
ist
alle
Vielseitig
Applizieren,
nähten,
Nähte,
Beanspruchung
jeder
Besonders
Beispiel
zum
des
Die
fertig.
Näharbeiten
anwendbar;
Spitzen
Sticken,
etwas
die
flache,
für
Stichdichte
Knöpfe
aushalten
elastische
Miederwaren.
nur
einen
und
Versäubern
zum
einsetzen,
annähen,
ohne
regulieren.
sich
läBt
Ziersteppstich
6
mm
von
Nähen
von
Stopfen
reiBen
dehnen
mit.
müssen,
zu
Nahtverstarkung,
Nähten,
Raupen
usw.
sich
bei
06
07
08
09
Elasticstich
Wabenstich
.
Blindstich
Pulloverstich
uschelkantenstich
M
.
Einsetzen
Zum
Rissen
von
Aufnähen
Zum
Uberdecken
unsichtbare
Für
Elastische
Jerseymaterialien.
für
Effektvoller
Flicken
von
in
dehnbarem
Gummifäden
von
von
Frotteenähten.
Saumnähte
SchlieB-
und
KantenabschluB
Ausbessern
oder
Material.
zum
oder
dickeren
an
Versauberungsnaht
zarten
an
Stoffen.
Materialien.

en
ist
md
Anwendung
die
Stichlänge
der
Wunschzuwählen.
nach
einzelnen
Programme
In
der
angegeben.
Texttabelle
sind
Bezeichnung
12
3
07
/\/
\/\
/\/
\/\
/\/
\/\
M
C)
1
4
5
09
08
..—iI
-.Ji
z
.—.iI
-.JI
—
..—II
I
H
H
.
—
C)
Bezeichnung
Overlockstich
Kordelstich
Zierelasticstich
Federstich
Griechenstich
10
I
K
breit
K.
tØ
Ii
II
‘.ø
Ii
11
13
12
%‘
\/\
.)
—ii
\/\
-i/
\/\
K
C)
Anwendung
Elastische
Maschenware.
fur
Eine
lockere
Zum
dehnbarem
in
nähte
Eine
schmückende
Beisplel
zum
Eine
klassische
I
>
>
L
Flicken
auf
14
15
..—
M
\\
I
-
M
M
.
L
9..
C)
SchlieB—
Schmucknaht
einsetzen
Material
elastischen
Schurzen.
fur
Dekorationsnaht
16
r—
L—I
L—l
F.J
I
I
SR.
C)
und
Versauberungsnaht
oder
oder
Geweben,
Uberdecknaht,
17
L.
Th
L
I
für
Risse
für
18
I
LLL
ISR.KSR.M.
luftige
ausbessern
dekorative
für
19
I
XI
“I
XI
‘1
XI
C) C)
-
Bekleidung.
alle
Unistoffe.
20
“
,u
“j..
C)
K
Schmuck
,
17
18
19
-.
b
Geschlossener
OverlockstIch
Griechenstich
Webstich
DIagonal-Stlch
Dreiecksstich
schmal
Zum
Ubernähen
Eine
Eine
Eine
zum
j
Eine
schmückenden
offener
klassische
Schmucknaht,
Schmucknaht,
Beispiel
Ziernaht,
für
zum
und
materialgerechten
Saumkanten.
Dekorationsnaht
zum
Beispiel
moderne,
Beispiel
schlichte
für
für
Unistoffe.
für
rustikale
Kleider.
Klelder.
Kindernachthernden.
7q

program
Stitch
ntns
Lted
lower
the
marked
grams
fl[71
L]••
1
half,
B
chart
the
[
C
chart
are
buttons
stretch”
the
turn
02
I
cD
stitch
be
to
the
program
pressea
stitch
i
I
c
number,
sew
to
control
03
\
/
\
/
D
1
the
this
toward
..—
-‘
.—
---
.
corresponGng
pattern.
seam
“stretch”
.—
—
—
-.---
—..
D
ElF
E
sttch
all
For
far
as
as
04
.—.——
—
..—
----.
Ill
—
II
cD
G
1
n
stitch
will
it
pro
go.
06
05
I
-
It
-
bW
C)
F
D
in
and,
7o,
01
02
03
04
05
06
07
08
Stitch
Buttonholes
Straight
Zigzag
Elastic
straight
Elastic
-
zgzag
Elastic
Honeycomb
Blindstitch
stitch
stitch
triple
stitch
triple
stich
stitch
stitch
Application
Buttonholes
push
Just
stitch
The
rrorar’y
Au
stitchng
finishing,
Edge
sewing
Seams
under
Flat,
and
and
exposed
stress.
elastic
mending
Inserting
Sewing
cloth.
Hemming
v;thout
the
density
sewing
oorations
satin
reinforcing
patches
elastic
on
heavier
buttons
can
appliqué
stitching,
to
corsetry.
and
threads
fabrics
turrnng
and
reguiate
be
operations
work,
stress
great
seams,
darning
with
fabnc.
the
buttonhole
the
and
inserting
embroidering
which
well
as
on
rips
or
covering
invisible
6-mm
stretch
elastic
is
fancy
lace,
darning
sewing
as
seams
stitches.
finished.
button
etc
fabrics.
tern
on
-
09
Pullover
strtch
Elastic
L
Shell-edge
10
stitch
Effective
edges
edge
finishing
finish
seams
on
dainty
on
fabrics.
jersey
fabrics.

For
all
programs
07
/\/
\/\
ii
\/\
/\/
\/\
.
C)
other
and
08 09
W
programs,
application
their
.-Jl
—Il
i
R.
10
select
KK
the
stitch
are
describedinmore
12
11
\/\
Ii
\f\
ii
t_
—II
\/\
Ii
0
C)
length
13
ç
—I
-
I
desirged.
as
detailinthe table
14
15
M
j
i’%
ii
‘m
i%.
iJ
0 0
The
individual
stitch
below.
18
NJ
-n
NJ
i
IKSM.
0
19
20
X
“
“
Xl
,
/11
X
i
ol
—
I
T
I—I
l—l
r-i
—
••
r
17
16
£P.
No.
1
12
13
14
15
16
17
18
1
Stitch
Overlock
Knurl
stitch
Elastic
ornamental
stitch
Feather
Lampshade
Closed
overlock
wide
Lampshade
narrow
Loom
stitch
stitch
stitch
stitch,
stitch,
wide
stitch,
Application
Elastic
on
knitted
Ornamental
Inserting
or
sewing
Decorative
Classical
I
Covering
Classical
Ornamental
assembly
fabrics.
seam
patches
ornamental
cover
ornamental
folded
ornamental
seam,
and
on
and
seams,
fabric
e.g.for
edge
light
darning
seams
seam
edges
seam
finishing
clothing.
ripsonelastic
on
e.g.on
on
all
withafancy
on
plain
country-look
seams
elastic
aprons.
plain
fabrics.
materials
fabrics.
fabrics.
seam.
dresses.
19
Diagonal
20
Triangular
‘
stitch
stitch
Ornamental
modern
Ornamental
dresses.
seam,
seam,
e.g.for
e.g.for
plain-look,
children’s
night
dresses.
RI

Tableau
tableau
Le
différents
es
de
vus
des
mention
Ia
programmes
indique
reglages
numéro
le
a
stretch,
du
effectuer
le
bouton
programme,
suramachine.
réglant
schema
le
a
Iongueur
Pour
bus
du
du
correspondant
point
programmes
es
point
est
tourner
a
et
pour
a
N
0
01
02
03
04
05
Designation
:
Boutonniere
Point
Point
Triple
point
Triple
droit
zigzag
couture
droit
point
des
zigzag
02
cD
points
I
I
I
I
C
GD
GHDDEF
Utilisations
Sans
touches:
Point
rèaliser
Emplois
de
Coutures
sans
Pour
igaines,
.03
/
I
I
/
/
tourner
de
un
multiples
dentelle,
casse
renforcer
-
\
:
\
E
I
I’ouvrage,
densité
base
pour
point
nervures,
élastiques
fil
du
les
combines,
:—
—
—
—.
“-
—
—
-
I
suffit
ii
des
points
executer
décoratif
surfilage,
(pantalons
coutures
de
broderies
soumises
soutiensgorge...).
:04
IA
Ill
ii
‘I
.
cz
GDM
CD
DH
d’appuyer
réglable.
coutures
les
(surpiqOres).
mm
6
applications.
effort;
a
ski...).
de
élastiques
ii
ill
in
III
CE)
C)
,FD-I
elles
0506
--
‘-
-
--
CD
sur
des
pour
et
incrustatior
sétirent
-
-
06
07
08
09
10
Point
Point
Point
Point
Point
zigzag
d’abeille
nid
invisible
tricot
de
cocotte
piqué
pièces
de
Pose
élastiques.
fils
de
Pose
d’assemblage
Ourlets
nvisibles
Assemblage
Réalisation
ou
élastiques
sur
sur
surfilage
et
bord
dun
raccommodage
(smocks)
tissu
éponge.
moyens
tissus
jersey.
du
coquille.
et
dans
couture
épais.
et
les
tissus

sur
fond
choisie
être
applications
position
Ia
volonté.
a
des
stretch.
Dans
différents
Pour
le
points
tableau
es
autres
programmes
descriplif
figurent
longucur
a
designations
es
du
point
et
peut
es
O7O8O9HO1112u13H4
zc
H
Point
Point
Point
Point
Point
.—il
‘—Jt
—.il
.—il
-ll
H.lK
.
0
overlock
corde
de
zigzag
d’épine
grec
N
11
12
13
14
15
M
/\/
\/\
/\/
\/\
\/\
C)
r
Designation
I
des
fantaisie
large
Ii
f
Ii
l
K
points
.
01
\/\
\/\
—‘
\/\
K?H
MP
C)
Utilisations
Assemblage
Couture
r
Pose
éiastiques
tissus
Couture
Couture
.?
i
L
decorative
pièces
de
élastiques.
decorative
decorative
L
M
ou
.
0
et
15
.—.
I
surfilage
raccommodage
ou
encore
.
1611
i
I
i-.--i
l
0
i
élastique
pour
fine
pour
tabliers,..
sur
classique
L
I
vètements
coutures
sur
181920
I
it
L
tissus
sur
dans
décoratives
-
tons
i
L
c
D
légers.
es
es
a
tissus
tissus
-it
L
M
o
-
K
mailles
sur
1
fins.
16
17
18
19
20
Point
fermé
Point
Point
Point
Point
overlock
large
ètroit
grec
tissage
de
diagonal
triangle
Pour
ourlets
des
Couture
Couture
Couture
et
simples
Couture
poser
decorative
decorative
raccommoder
et
apparents
decorative
decorative
sur
classique
robes
pour
robes
pour
chemises
sur
bords
es
sous-vCtements,
es
tissus
sur
paysannes.
modernes
deenfant)
et
unis.
executer

La
La
in
1mb
tutu
tabella
tabelia
programmi
ali’arresto
dei
indica
su
programmi
programma,
ii
con
“stretch.”
ii
indicazione
02
,
I
CD
CD
G
relativo
“flexi”
I
I
I
(E)
H
I
punto
I
I
j
occorre
03
“
\
/
\
/
\
D
e,
sotto,
regolare
—
.-...
—
D
E
quail
..——
—--
—..--..-----.
--
-.
E
tasti
regolatore
ii
—
-..----.--.
--.
occorre
F
04
III
III
III
CD
premere.
del
2GD
C)
D
punto
III
III
III
CD
C)
D
05
06
“•
M
0
F
‘ii
01
02
03
04
05
06
r
08
Descrizione
I
h’
e
0CC
diritto
punto
zig-zag
punto
V
cucitura
cucitura
zig-zag
elastico
punto
punto
V
tripla
tripia
fiexi
.
invisibile
flexi
VZ
Applicazione
eseguono
si
premere
i
tutti
per
mm
6
di
versatile;
molto
inserire
bottoni,
per
senza
pizzi,
rammendare
cuciture
rompere.
rinforzo
cucitura,
inserire
per
V
elasticizzati,
orli
per
senza
tasti.
i
avon
bordi,
su
cucite
resistenti;
elastico
esempio
ad
toppe
invisibili
dover
fittezza
La
cucito
di
rifinire
per
cordoncini,
ecc.
particolarmente
e
per
rammendare
o
stoffe
su
girare
in
si
del
genere
bordi,
estende
busti.
pesanti.
stoffa,
Ia
punto
eseguire
ricamare,
sotto
é
per
e
piatto
strappi
basta
regolabile.
cucitu
una
applicazic
attaccare
sforzo
della
tessuti
nel
cucitura
pullover
punto
09
conchiglia
a
orb
10
una
contemporaneamente
rifinitura
di
elastica
effetto
su
per
stoffe
bordi
unire
di
in
stoffe
rifinire
e
maglia.
morbide.

tto
7
/
\
/
\/\
CD.
punti
actri
gli
denominazione
09
08
‘-...lI
iI
—‘—Ii
iI
H
H
CD
luii
1
dcl
14
A
A
A
progrdmrTn
‘.
%‘
£2.
CD
puill
i
a
\/\
\/\
\/\
12
_—//
unghezza
der
I
CD
1
singoli
13
,‘
regotare
Si
PuÔ
applicazione
e
11
10
ii
ii
:
Ii
KKL1L’.
K
:
I
v
19
/1
‘
,Xi
L
K2.M
o
20
/11
/11
L
c,
L—i
ri
L---I
fli
l—l
CD
17
L
ii
I’
L
L
I2.
I
(Dl
:16
15
-
_—
----
I
18
2
3
17
13
Descnzione
punto
punto
punto
ornamentale
pinto
punto
punto
:
punto
punto
overlock
corda
elastico
piuma
greco
overlock
greco
tessuto
argo
chiuso
stretto
Applicazione
una
cucitura
elastica
contemporaneamente
ornamento
un
inserire
per
.
elasticizzati
arioso
toppe
cuciture
0
estensibili.
una
una
per
una
una
cucitura
classica
coprire
classica
cucitura
di
decorazione
maniera
in
decorazione
ornamentale,
per
per
rammendare
e
copertura,
giuntare
materiali
abbigliamento
ornamentali
ad
es.
per
ornamentale
stoffe
su
ad
in
stoffe
es
sorlilare
e
maglia.
strappi
su
per
a
orli
in
per
eggero.
in
stoffe
grembiuli.
unita.
tinta
scoperti.
unita.
tinta
rusticali.
abiti
tessuti
cucitura
diagonale
punto
)
triangolo
punto
-..
-
una
moderni.
e
cucitura
una
bambini.
ornamentale,
ornamentae,
----._-
ad
ad
es.
es.
per
per
abiti
pigiama
semplici
per
8t