PFAFF®
extra
874
Bedienungsanleitung
875
876
Mode
Libretto
Instruction
dbmploi
istruzioni
book
kiappen
Ben
I’extérieur
rs
verso
per
ezza
famiglia
novimento
dove
nte
tenere
e
lone
punto
II
nb
ago,
•e
nelle
igo,
lavoro
del
te
nutenzione
corrente
a
gliendo
•0.
nassima
Watt.
15
di
cinghia
della
regolata
ssere
I’esterno
macchine
secondo
alternativo
prestare
di
piedino,
interruzioni
Si
della
spina
Ia
consentita
suffi
constante
lavoro.
spolina
durante
e
deve
dalla
trasmis
di
solamenta
per
per
knob
work
box
holder
slots
lifter
cover
sewing
retainer
key
tension
with
patterns
selector
control
machine
support
with
screw
hook)
operations
wheel
with
sewing
foot
cucire
spolatore
principale
lunghezza
con
piedino
infilatura
con
punti
crochet
rammendo
selezione
per
cucire
per
scomparto
con
vite
indietro
punto
per
piedino
motivi
macchina
della
Parti
tendifilo
Leva
1
Tensione
2
Maniglia
3
4
Portarocchetti
Spolatore
5
Volantino
6
Disco
7
Interruttore
8
Regolatore
9
Piano
10
accessori
Placcadago
11
Supporto
12
Fessura
13
14
Tensione
Leva
i
a
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Morsetto
Tabella
Base
Sportello,
Guidafili
Fermo
Manopola
Tasto
Braccio
dello
disinnesto
di
variabile
del
per
superiore
aizapiedino
d’ago
dei
piana
dietro
per
per
libero
Parts
Take-up
1
Bobbin
2
Carrying
3
4
Spool
Bobbin
5
Hand
6
7
Stop
Master
8
Stitch
9
Detachable
10
accessory
Needle
11
Sewing
12
Threading
13
14
Needle
Presser
15
Needle
16
Table
17
18
Bed
Free
19
(enclosing
Thread
20
21
Stop
Stitch
22
23
Reverse-feed
Free
24
pin
wheel
motion
length
of
plate
arm
for
pattern
arm
lever
thread
handle
winder
switch
plate
foot
thread
bar
holder
stitch
guide
darning
the
sewing
of
avoid
needle
unplug
‘ou
you
ver
want
or
mechanical
arts.
only
se
ewing
must
It
authorized
an
t
United
7
69
ge
injury
during
have
a
lamp.
never
Kingdom
to
sewing.
the
to
clean
to
and
15-watt
be
your
power
leave
adjusted
agent.
it,
light
fin
oil
abheben.
Haube
Maschine
ihn
flung
geràumt.
Ia
Retirer
le
dans
rheostat
ranger,
le
‘illustration.
Sollevare
Togliere
glia.
riporre
Per
cover.
off
Lift
Take
rear.
machine.
the
away,
machine
the
nehmen.
zeigt
housse.
sens
pédale
a
procéder
Ia
foot
When
foot
wird
Ia
de
custodia.
reostato
il
attenersi
Fold
control
the
control
shown
as
Anlasser
So
wieder
er
Basculer
flèche.
de
P
comme
Ribaltare
al
carrying
machine
is
P
wie
die
Ia
Sortir
Ia
machine.
indique
dalla
disegno.
out
P
placed
the
in
der
aus
Zeich
weg
poignée
le
Ia
macchina.
handle
the
of
is
put
back
illustration.
Pour
sur
mani
to
the
in
Elektrischer
Anlasser
in
die
Wandsteckdose
drücken.
Branchement
Placer
Brancher
fiche
l’interrupteur
Collegamento
Mettere
spina
presa
cipale.
Electrical
the
Set
Pinthe
socket.
2
auf
Maschine,
rheostat
le
Ia
dans
0
reostato
il
nella
P
muro.
a
connection:
foot
machine
Press
Anschlu6:
Boden
den
stecken.
électrique:
fiche
prise
Ia
general
elettrico:
macchina,
Premere
control
master
und
a
P
sul
and
pédale
dans
on
stellen.
Stecker
Hauptschalter
sur
machine
Ia
murale.
R.
pavimento.
spina
e
I’interruttore
floor.
the
plug
0
switch
Stecker
Q
le
Actionner
Insert
in
R.
in
sol.
et
Inserire
nella
0
prin
plug
wall
the
P
die
R
Ia
Spulen
Nahflächenvergro8erung
und
Preparation
Lever
ment
Preparazione
SoHevare
e
Preparation
Lift
it.
vorbereiten:
herausnehmen.
des
quelque
sortir.
Ia
et
leggermente
toglierlo.
for
detachable
Verschlu8klappe
le
Ouvrir
Aprire
capot
sportello
peu
per
bobbin
work
19
19
canettes:
Ia
avvolgere
19
boite
support
nach
vers
verso
etwas
ii
piano
winding:
unten
le
ii
de
and
bas.
basso.
anheben
range
spoilna:
a
variabile
remove
äffnen.
free
Open
Hauptschalter
•
anheben
ziehen.
Mettre
•
I’interrupteur
retirer
et
Disinserire
•
Sollevare
della
sula
Switch
•
latch
Klappe
ausnehmen.
Lãcher
Rilasciare
spolina.
Release
and
P
P
le
arm
die
und
machine
Ia
général
bolte
Ia
chiusino
ii
spolina.
master
f
of
pull
loslassen
loquet
chiusino
latch
19.
cover
ausschalten.
8
Spulenkapsel
hors
8.
canette.
a
I’interruttore
P
P
switch
out
the
und
et
P
Petogliere
take
and
e
retirer
circuit
Lever
principale
togliere
8.
bobbin
die
Spule
out
le
Raise
Ia
the
Klappe
heraus
a
loquet
Ia
cap
case.
her
canette.
Ia
bobbin.
P
P
8.
3
Spule
mul3
Spule
drücken.
R
in
auf
Schlitz
nach
den
Spuler
Q.
rechts
gegen
5
stecken.
den
Stift
Anschlag
P
Mettre
le
tenon
fente
Pousser
Ia
butée
Q.
Ia
P
A.
canette
dolt
a
canette
sur
le
s’engager
vers
dévidoir
dans
droite,
Ia
5;
Ia
contre
4
Mettere
P
deve
Spingere
fermo
Ia
entrare
A.
spolina
Ia
spolina
in
spolatore
su
fessura
verso
Q.
destra
5.
contro
Perno
Place
a
sure
bobbin
pin
P
il
Push
stop
enters
the
bobbin
R.
on
slot
to
spindle
Q.
the
right
5,
against
making
Nähwerk
Handrad
vorn
nach
Débrayer
Retenir
l’avant.
vers
Disirmestare
Tenere
7
disco
Disengaging
hand
Hold
toward
7
ausschalten
festhalten
6
drehen.
mécanisme
le
volant
le
fermo
avanti.
in
wheel
you.
et
6
meccanismo
ii
volantino
ii
sewing
the
steady
6
mid
tourner
Scheibe
couture
de
le
del
girare
6
e
mechanism
and
7
disque
cucito
turn
II
knob
Garnrollenstifte
Garnrolle
les
Tirer
Ia
meltre
7
Estrarre
rocchetti
fib.
thread
Pull
place
and
4
aufstecken.
broches
bobine
completamerite
4
e
stand
thread
a
en
sistemarci
pins
reels
fond
place.
4
perni
i
rocchetto
II
up
on
vers
them.
hochziehen
ganz
und
haut
le
porta
completely
et
del
5
Spulen
Hauptschalter
Den
Faden
den
und
Spute
betatigen
volt,
nach
Faden
von
einige
wicketn.
bleibt
links
Spulervorspannung
führen
urn
die
anlasser
Spule
Spule
und
einschalten,
der
Garnrolle
ziehen
2
Male
Dann
und
sie
stehen.
drücken,
abschneiden.
nach
in
Pteilrichtung
den
spulen.
Die
abnehrnen
Bobinage
Mettre
Ia
in
1st
die
rechts
Fu13-
die
voIle
teur
Tirer
sion
I’enrouler
sens
sur
que
s’arréte.
gauche,
general.
le
2
du
de
pédale
Ia
Ia
canette
rnachine
fit
de
dévidoir,
de
Ia
flèche,
Pousser
Ia
retirer
en
Ia
bobine
quelques
sur
du
rheostat
est
pleine,
Ia
et
circuit
le
coucher
tours,
Ia
canette
couper
dans
canette.
et
le
‘interrup
a
Ia
preten
droite
a
dans
bobiner.
dévidoir
vers
le
fit.
et
le
Agir
Des
Ia
6
Avvolgere
Inserire
Tirare
delbo
spolatore
avvolgerbo
e
freccia
nare
it
Quando
sola.
Prernere
sinistra,
Ia
spolina
l’interruttore
fib
it
dat
alcune
attorno
reostato
spolina
Ia
toglierla
rocchetto
2,
riportarto
alla
avvotgere
e
è
Ia
spolina
tagliare
e
principale.
volte
spolina.
piena
nella
verso
in
si
piena
it
tensione
senso
Quindi
Ia
spolina.
ferma
verso
fib.
destra
delta
azio
da
Bobbin
Switch
Pull
thread
retainer
few
times
direction
foot
control
bobbin
the
full
cut
off
winding
on
2,
of
stops
bobbin
the
master
from
lead
around
the
and
as
thread.
thread
to
arrow.
wind
soon
to
the
switch.
the
the
the
left,
reel
right
bobbin
Then
bobbin.
as
it
remove
into
and
in
actuate
is
full.
thread
wind
the
The
Push
it
a
the
and
Nähwerk
Handrad
drehen.
hinten
drehen,
vorne
Embrayage
Retenir
l’arrière.
vers
l’avant
lnserimento
tenere
verso
7
avanti
in
Engaging
the
Hold
toward
7
wheel
Spule
Faden
Den
Offnung
Mise
déroulant
se
Ia
fente
Inserimento
va
fib
nella
fib
all’apertura
Insert
unreeling
into
einschalten
festhalten
volant
le
jusqu’à
fermo
dietro.
finchè
the
hand
the
forward
einlegen
R
place
en
0
rivobto
fessura
the
Q
slot
und
Dann
es
bis
mécanisme
du
et
Tourner
quil
ce
meccanismo
volantino
ii
Girare
s’innesta.
sewing
wheel
back,
again
P
den
in
ziehen.
de
vers
jusqu’à
della
verso
Q,
R.
bobbin
rear.
the
to
eye
and
Scheibe
Handrad
einrastet.
tourner
volant
le
senclenche.
e
quindi
mechanism
firmly
turn
then
it
until
(Faden
Schlitz
canette
Ia
l’arrière.
l’ouverture
spolina
dietro).
quindi
with
(P),
Draw
A.
nach
disque
le
vers
cucito
di
girare
volantino
ii
and
the
snaps
nach
und
0
(P),
Tirer
R.
(Il
P
lntrodurre
tirare
the
the
nach
7
disco
II
turn
hand
in.
hinten).
bis
le
le
capo
fino
thread
thread
til
7
disk
zur
fil
par
del
II
7
lintertadenspannung
leicht
ruckartig
mul3
stufenweise
schraube
nach
Tension
pendre
Ia
ment
légères
de
Ia
tension;
renforcement.
Controllo
Tirare
verso
mente
sinistra
forza).
Checking
With
your
slip
clockwise
wise
rechts
du
Ia
canette.
quand
saccades
Ia
vis
Ia
capsula
‘alto.
(girando
Si
a
brief,
hand,
downwards.
for
a
P
nach
drehen
boile
Elle
P
vers
rotation
della
Deve
allenta,
the
the
for
tighter
til
on
bobbin
sharp
a
prUfen:
aufwhrtsbewegen.
niedersinken.
links
drehen
=
fester).
de
canette:
canette
a
dolt
imprime
ascendantes.
Ia
tensione
con
abbassarsi
Ia
vitediregolagglo
verso
garnie
descendre
a
a
gauche:
versIadroite:
reduction
inferiore:
leggeri
destra
thread
upward
bobbin
(Turn
weaker
tension.)
movement
must
screw
tension,
Kapsel
(Einstell
=
loser,
Laisser
au
graduelle
main
Rotation
colpetti
gradata
rin
si
tension:
gradually
P
counter
or
Sie
fil
de
P
clock
de
de
a
of
Spulenkapsel
ter
ausschalten.
8
und
die
Stift
R
schieben.
nach
oben
en
Mise
Mettre
•
I’interrupteur
glisser
o
et
lure
S
en
Come
inserire
Disinserire
•
Sollevare
sula
fino
tura
deve
S
Inserting
of
f
master
push
the
as
it
will
upwards.
8
Kapsel
zeigeri.
place
Ia
machine
general
Ia
haul,
l’interruttore
II
chiusino
all’arresto
essere
the
bobbin
switch
bobbin
making
go,
einsetzen:
Klappe
bis
zum
Ausschnitt
de
Ia
bolteacanette:
8.
bolte
a
a
fond
Ia
capsula
0
sul
rivolta
Raise
8.
case
sure
Anschlag
hors
Relever
canette,
sur
inserire
e
perno
case:
onto
Hauptschal
•
anheben
Q
S
mul3
circuit
le
tourillon
della
principale
R.
verso
•
latch
stud
cutout
auf
a
le
l’ouver
spolina:
Ia
L’aper
l’alto.
Switch
and
Q
R
as
points
S
dabei
loquet
ft
8.
cap
far
oben
Faden
den
F,
durch
S,
durch
T
U
de
hors
L’aiguille
8.
pied
le
dans
fentes
les
Remonter
fil
de
Disinserire
leva
e
Aizare
guida
Ia
nella
S,
guidafilo
threading:
8.
be
Pull
bobbin
R,
take-up
behind
5,
thread
einlegen:
Nadel
von
Schlitz
und
am
l’aiguille:
se
1,
derriere
droit
tendifilo
il
nella
l’apertura
Ia
Roth
“up”
in
thread
P,
upwards
Oberfaden
ausschalten.
müssen
Den
Spulervorspannung
nung
Fuhrungsstuck
Schlitz
zurück
Fuhrung
fuhrung
Enfilage
machine
ndral
doivent
til
Lever
bobine
par
R,
veur
passer
et
guide-fil
le
tnserimento
•
Ago
alto.
rocchetto
attraverso
dietro
sura
attraverso
nel
e
Upper
switch
must
foot.
into
opening
piece
through
slot
right
und
stehen.
Garnrolle
der
2,
Q,
nach
R,
den
Schlitz
den
die
in
Nadelhalter
circuit
et
trouver
presseur.
pretension
Ia
Q,
P
et
Ia
dans
redescendre
le
du
U
fib
del
I’interrutt
piedino.
tensione
verso
R,
tendifilo
leva
fessura
destra
a
U
•
needle
position.
from
tension
behind
Q,
slot
through
lever
guide
U
guide
Hauptschalter
•
Fadenhebel
Nähful3
die
durch
hinter
oben
Fadenhebel
hinter
5,
rechte
ziehen.
Mettre
•
I’interrupteur
a
levier
le
position
en
Tirer
du
derriere
S,
fente
par
guide-hI
pince-aiguille.
superiore:
principale
ore
devono
Portare
delbo
nella
P,
l’alto
1,
dietro
S,
dell’ago.
Switch
take-up
and
Raise
spool
2,
stud
guiding
slot
back
1,
and
T
the
on
anheben.
die
in
Off
das
den
in
1
Faden
ía
releveur
haute.
fil
le
dévidoir
guide-fil
le
par
fente
Ia
et
T
essere
fib
il
spolatore
fessura
nella
ritorno
di
Ia
master
off
sewing
and
through
S,
through
then
needle
die
gd
de
le
dans
in
fes
guida
lever
draw
into
holder.
8
de
Ia
2,
rele
S
8.
dab
Q,
T
it
the
Den
durch
Enfiler
arrière
lnfilare
dietro
Thread
Oberfaden
Nadelöhr
das
fib
le
Ie
par
fib
lb
attraverso
the
von
d’aiguille
chas
superiore
Ia
needle
nach
vorn
fädeln.
l’avant
de
d’aiguille.
dab
cruna
front
from
hinten
davanti
debl’ago.
to
en
verso
back.
9
Unterfaden
festhalten.
und
Fadenhebel
dem
oben
Remontée
rement
vers
ce
que
trouvent
Remonter
d’aiguille.
Far
it
fib
avanti
leva
superiore.
fib
inferiore
Drawing
the
needle
wheel
both
tioned
means
Ober-
den
Nähfub3
Coucher
droite
dépasser
Porre
piedino,
Place
under
einen
Oberfaden
ziehen.
te
‘avant
l’aiguille
a
salire
superiore.
cucire
e
tendifilo
up
towards
needle
up.
of
the
und
les
sous
d’environ
fili
i
superiore
(circa
both
the
sewing
heraufholen:
Handrad
Such
nähen
wieder
den
du
hi
fit
d’aiguilte.
et
coudre
et
nouveau
le
fit
de
ii
fib
inferiore:
Girare
un
siano
Tirare
con
in
sü.
the
bobbin
thread
you
and
take-up
Putt
out
needle
Unterfaden
tegen
deux
fits
be
pied
10
cm).
threads
foot
nach
oben
Unterfaden
inférieur:
le
releveur
en
canette
punto
di
nuovo
it
taut.
and
the
bobbin
thread.
nach
(etwa
vers
presseur.
10cm.
ed
towards
(approx
Oberfaden
vorn
bis
Nadel
stehen.
Tourner
un
point
position
a
Tenere
it
votantino
finchè
fib
superiore
thread:
Turn
sew
lever
rechts
10cm).
l’arriere
inferiore
the
drehen
Tendre
jusqu’à
de
‘aide
ago
in
posizione
the
a
stitch
are
thread
Les
sotto
right
10
und
Mit
nach
te
votant
fit
haute.
fermo
in
Hold
hand
posi
unter
a
taisser
cm).
du
tégè
se
fit
e
it
until
by
it
10
Verschbul3klappe
Fermer
Chiudere
Close
be
capot
to
free-arm
sportelbo
19
19.
cover
schlieBen.
19.
19.
NahflachenvergroBerung,
zeigt,
Placer
machine,
Applicare
macchina,
Push
shown
as
an
Ia
work
die
boIte
comme
ii
piano
come
support
by
Maschine
rangement
de
le
variabile
indicato
arrow.
the
schieben.
montre
against
wie
dalla
Ia
alla
the
der
contre
flèche.
freccia.
machine,
Pfeil
Ia
unter
Stoff
tissu
du
Placer
stoffa
Ia
Porre
fabric
Place
Einlegen
Beim
15
Hebel
tissus
les
Pour
davantage
di
caso
in
mamente
15.
leva
insert
To
15.
lever
Hauptschalter
Stoffdrückerhebel
general.
Descendre
Inserire
Abbassare
Switch
Lower
a
on
presser
Mettre
teur
Náhful3
den
sous
sotto
the
under
extrem
anheben.
höher
très
levier
le
spessori
aizare
grossi
extra-thick
einschalten.
machine
levier
le
l’interruttore.
leva
a
master
bar
legen.
pied
le
piedino.
il
sewing
dicker
epais,
15.
stoffa
di
ulteriormente
fabric
senken.
15
circuit
en
15.
premistoffa
switch.
15.
lifter
presseur.
foot.
Stofflagen
lever
estre
plies
a
Ia
raise
l’interrup
15.
11
Arilasser
drückt,
Abaisser
pédale
coudra
Premere
preme
“exclusiv”.
Operating
you
press
machine
niedertreten:
um
so
Ia
pédale
sera
abaissée,
vite.
ii
reostato:
ii
pedale,
the
down
runs.
schneller
piü
toot
control:
the
du
plus
PiU
veloce
pedal,
tiefer
Je
näht
rheostat:
Ia
fondo
a
cucirà
The
the
man
die
exclusiv.
Plus
exclusiv’
si
more
faster
Ia
a
the
Fadenspannung
Die
normale
von
3—5.
Spannung.
dem
kurze
soil
Der
Je
Zickzackstich
Naht
in
der
Bereich
Einstellung
höher
Die
nähen.
Mitte
3
ist
Uberprufen
die
Zahi,
Uberprufung
vorgenommen.
Die
Fadenverknotung
der
Stoffiagen
zum
Knopflochnahen.
liegt
im
je
wird
Bereich
fester
mit
liegen.
Eine
die
Oberfadenspannung
=
P
Einstellmarkierung.
Tension
P
Tensione
P
Needle
P
Tensions
Position
plage,
plus
ContrOler
Coudre
se
3:
repère
=
marcatura
=
Setting
forte
nouer
Piage
du
superiore
thread
des
de
entre
que
a
quelques
dans
de
fil
de
mark.
reglage
3
l’aide
réglage
d’aiguille
reglage.
regolazione.
di
tension
fils
normale
et
Tension
5.
ie
chiffre
du
points.
i’épaisseur
pour
14
14
14
14
est
point
Les
boutonnières.
dans
d’autant
êlevé.
zigzag.
fils
des
Ia
doivent
tissus.
12
\/\JV\/\/V\A,
/
VVV\/V\N\i
/V
Controtlo
regolazione
La
settore,
Ia
forte
punto
L’annodamento
tura.
nel
nire
settore
II
delle
fra
tensione.
zigzag.
centro
3
e
3
serve
tensioni
normale
Piü
5.
Si
Eseguire
della
per
alto
Ia
dei
stoffa.
cucire
del
si
verifica
a
una
fili
trova
numero,
ii
breve
deve
occhielli.
/
fib
nel
con
cuci
avve
plO
ii
Checking
normal
The
ween
tighter
the
set
sion,
stitch.
must
rial.
range
Use
the
and
3
the
the
Sew
interlock
needte
setting
5.
tension.
machine
short
a
for
3
The
in
sewing
the
thread
in
is
higher
at
seam.
middle
tension
range
the
the
check
To
wide
a
The
of
buttonholes.
bet
number,
the
zigzag
threads
mate
the
ten
Stoffdrückerhebel
nach
Relever
vers
Alzare
stoffa
Raise
fabric
Fadenabschneider
und
Coupe-fit
fente
Tagtiafito
basso.
Thread
slot
the
hinten
le
l’arriOre.
leva
Ia
verso
presser
pulling
by
unten
nach
les
et
cutter
and
herausnehmen.
levier
dietro.
P:
firer
P:
15
15.
alzapiedino
lifter
bar
toward
it
ziehen.
Coucher
vers
lnserire
Draw
P:
them
pull
hochstellen.
Degager
15.
15.
the
Fäden
P:
fils
es
le
bas.
fili
e
i
the
downwards.
le
Togliere
Remove
back.
einlegen
dans
tirarli
threads
Stoff
tissu
verso
Ia
the
Ia
il
into
13
Stichlängeri
Die
Zahien
Einsteller
an.
Der
Die
gewunschte
einstellen
auf
geben
9
Einstellbereich
Einstellmarkierung
Die
Abbildung
lung
des
Nähen
Stichlängen-Einsteflers
der
Stretchstiche.
dem
die
Stichlange
A
0
unten
Stichlängen
Stichlánge
1st
0
bis
wird
gedreht.
zeigt
die
in
6
mm.
an
Einstel
zum
mm
die
Réglage
Les
chiffres
longueur
du
point
La
longueur
quée
L’illustration
reglage
des
points
Regolazione
I
numeri
lunghezza
alla
lunghezza
settore
Regolare
rata
sulla
La
figura
lazione
èucire
Regulating
The
numbers
indicate
The
stitch
Turn
the
indicating
Fig.
0
stitch
length
stretch
de
du
est
face
au
du
sul
del
di
regolazione
Ia
marcatura
0
del
regolatore
i
punti
the
length
control
the
(bottom)
stitches.
Ia
longueur
sur
le
point
reglable
de
point
repere
Q
(en
regle-point
elastiques.
della
bottone
punto
del
lunghezza
in
basso
stretch.
the
stitch
on
stitch
stitch
length
range
to
stitch
shows
control
disque
en
mm.
entre
choisie
R.
bas)
pour
Iunghezza
regolatore
9
corrispondono
punto
va
di
di
regolazione
mostra
del
length
length
is
set
the
length
how
for
sewing
du
9
indiquent
La
0
montre
a
in
mm.
da
0
punto
a
punto
in
milimeters.
0
to
number
at
mark
to
set
point
longueur
et
6
est
indi
le
couture
del
della
II
a
6
deside
rego
per
control
mm.
6
the
the
Ia
mm.
punto
mm.
R.
9
R.
‘4
RUckwärtsnähen
Die
Taste
rückwärts.
Taste
gedruckt
23
niederdrücken.
nãht
wird,
die
Solange
Maschine
die
Couture
Abaisser
arrière
en
maintenue
est
cucitura
La
Premere
rimane
indietro.
Reverse
Press
button
this
wards.
en
Ia
aussi
ii
premuto
sewing
button
marche
touche
iridietro
tasto
23.
the
23.
longtemps
bas.
en
23.
macchina
Ia
As
machine
arrière
La
Finchè
long
machine
que
II
as
sews
tasto
cuce
you
a
back
coud
touche
hold
15
Sicherheitshinweise
für
Haushaltriähmaschinen
nach
DIN
bzw.
a)
b)
Wartungsarbeiten
sein
Zubehör,
Herausziehen
der
nen.
c)
Die
Lampe
d)
Die
dart
gestelit
57700
IEC
335
Der
Benutzer
abgehenden
sicht
walten
stelle
bei
achten.
Beim
Verlassen
von
Steckdose
maximal
betragt
Spannung
nur
werden.
der
mechanischen
1st
von
Tell
Tell
hat
Nadel
zu
lassen
Arbeit
die
des
vom
zulässige
15
des
einem
28
28
wegen
der
geriugend
und
standig
der
Maschine,
oder
beim
Maschine
Watt.
Teilen
Netzsteckers
Netz
Leistung
Antriebsriemens
Mechaniker
zu
atif-
die
zu
durch
tren
Vor
Näh
beob
bei
Wech
oder
der
em
und
aus
Mesures
a)
Toujours
continuellement
b)
Toujours
secteur
machine,
tien
pièces
res.
c)
Puissance
lampoule:
Contier
d)
courroie
cien.
de
sécurité
faire
débrancher
avant
avant
et
en
cas
mécaniques
maximale
15
le
reglage
d’entrainement
preuve
surveiller
quitter
de
les
de
remplacement
Watts.
de
de
prudence
le
Ia
machine
Ia
travaux
ou
d’accessoi
admissible
tension
a
au
travail.
d’entre
mécani
et
du
de
de
de
Ia
16
Norme
cucire
DIN
o
IEC
a)
b)
disinserire
macchina
presa
C)
La
Ia
d)
La
sione
dal
di
per
57700
335
In
virti
delI’ago,
ciente
mente
Ne!
cambiare
e
placca
non
custodite
I
lavori
potenza
lampadina
tensione
meccanico.
sicurezza
uso
parte
parte
del
lutente
attenzione
d’occhio
d’ago,
di
manutenzione
togliendo
muro.
a
deve
famiglia
28
28
movimento
deve
e
ii
punto
ago,
nelle
del
corrente
Ia
massima
e
15
di
della
cinghia
essere
per
tenere
piedino,
lavoro
Ia
consentita
Watt.
regolata
macchine
secondo
alternativo
prestare
constante
lavoro.
di
interruzioni
durante
e
Si
deve
della
spina
di
trasmis
solamenta
per
suffi
spolina
dalla
per
Notes
a)
b)
C)
d)
Take
gers
Make
cord
the
it
or
sory
Be
bulb
The
sted
agent.
on
safety
care
by
sure
whenever
machine
change
parts.
sure
in
the
drive
by
to
the
you
to
use
sewing
belt
anyone
avoid
needle
unplug
you
or
want
mechanical
only
must
but
injury
during
have
a
lamp.
never
an
to
your
sewing.
the
power
to
to
clean
and
15-watt
be
authorized
leave
acces
light
adju
fin
it,
oil
L
Stichmuster-Einstellrad
Jedem
zugeordnet.
Tabelle
Zum
Stichmuster
auswählen.
17
entsprechenden
den
rad
22
Einstellmarkierung
die
unter
Nähen
langen-Einsteller
das
tabelle
18/19.
rote
Symbol
Erläuterungen
mit
Stichmuster
Das
Stretchstiche
der
stellen.
bis
ist
zum
em
Buchstabe
dem
Mit
Buchstaben
Anschlag
Stichmuster
siehe
aus
drehen.
P
den
der
Einstell
Stich
auf
Seite
Disque
Chaque
Determiner
code.
tableau
ce
que
trouve
points
regle-point
symbole
le
sur
motifs
sélecteur
motif
Tourner
17.
lettre-code
Ia
le
sous
élastiques,
en
reproduit
est
de
correspond
motif
le
le
du
repère
pousser
longueur
rouge.
pages
motif
disque
P.
jusqu’à
Le
a
a
motif
Pour
le
tableau
une
laide
22
désiré
coudre
levier
18/19.
lettre
du
jusqu’à
butée,
Ia
des
se
les
du
Disco
ogni
Per
il
nare
Girare
lettera
marcatura
girare
simbolo
tabella
18/19.
pag.
regolatore
motivo
motivo
disco
1
selezionata
P.
regolatore
1
rosso
punto
di
dei
c’è
nella
regolatore
si
cucire
Per
fino
con
motivi
lettera.
una
tabella
22
trova
i
lunghezza
allarresto.
spiegazioni
di
sotto
punti
punti
finchè
“stretch”
punto
Per
Selezio
17.
Ia
Ia
sul
Ia
vedere
pattern
Stitch
stitch
Each
Select
letter.
Chart
from
corresponding
mark
patterns
onto
For
explanations
the
P.
the
For
move
red
various
control
pattern
the
17.
letter
sewing
the
symbol
see
desired
Turn
stitch
stitch
pages
identified
is
stitch
22
dial
positioned
is
stretch-stitch
length
far
as
as
patterns
18/19.
until
by
pattern
the
control
will
it
with
a
below
go.
17
Symbol
Symbole
Symboli
Symbol
fl
Buchst.
Lettre
Lettera
Letter
A
Stichmusterjabelle
Stich
C
Knopflochsymbole
Tableau
symbole
des
motifs
Point
boutonniere
J
————
IIiiiii,,,
I
‘\,t\I’\,/
,.f,A,.
,A.,
f’\,r
‘V
j\J’L
————
“\/AV’
\
:S:S:
D
E
F
G
H
K
I
L
M
1
N
0
D
E
/
F
G
Geradstich
Geradstich
Elastischer
Elastischer
Muschelkantenstich
Muschelkantenstich
Verbindungsstich
Verbindungsstich
Stretch-3fachGeradstich
Stretch-3fachGeradstich
Stretch-3fach-Zickzackstich
Stichiage
Stichiage
Zickzack
Elastikstich
Langettenstich
Blindstich
Blindstich
rechte
Stichlage
Stichlage
Breite
einstellbar
Wabenstich
schmal
breit
schmal
Mitte
rechts
Mitte
breit
schmal
breit
point
droit:
point
droit;
point
point
point
invisible
invisible
point
point
point
pointencrénau
point
triple
couture
deport
triple
couture
deport
triple
largeur
point
point
cocotte
cocotte
en
du
nid
deport
deport
zigzag
zigzag
danse
élastique
élastique
crénau
du
point
point
point
variable
d’abeille
piqué
large
étroit
point
point
zigzag
a
droite
au
large
étroit
droit
droit
droit
milieu
milieu
large
étroit
<>
H
I
K
‘
.
/‘\./‘\
,--...-—..
18
L
M
N
‘‘
Geschlossener
Geschlossener
Kantenstich
Dekorstich
Dekorstich
Overlockstich
Overlockstich
Overlockstich
schmal
breit
schmal
Overlockstich
breit
point
pointdeFlorence
pointdeFlorence
point
overlock
point
overlock
overlock
point
overlock
point
de
étroit
bordure
large
étroit
termé
fermé
large
Punto
Punto
Punto
Punto
tabella
La
Simbolo
diritto,
diritto,
Punto
Punto
invisibile
invisibile
Pupto
per
posizione
posizione
Zigzag
elastico
festone
dei
punti
occhiello
elastico
elastico
pont
punto
Modell
Modèles
Modelli
Model
874
875
876
874
874
875
874
875
874
875
876
874
875
874
875
876
876
Stitch
pattern
table
Stitch
centre
Zigzag
Elastic
blindstitch,
blindstitch,
right
symbols
needle
stitch
.
needle
stitch
position
position
wide
narrow
Buttonhole
destra
ago
centro
ago
largo
stretto
Straight
Straight
stitch,
stitch,
Scallopping
Elastic
Elastic
Stiohiange
Longoear
Longhezze
Stfth
do
del
length
0,5—6
0,5—6
0,5—6
0,5—4
1—5
1—4
1—4
Punto
Punto
Punto
Punto
Punto
posizione
Punto
posizione
Punto
larghezza
Punto
Punto
congiuntura
Punto
Punto
Punto
Punto
conchiglia
conchiglia
congiuntura
triplo
triplo
triplo
nido
al
decorativo
decorativo
Overlock
Overlock
ago
ago
regolabile
bordo
diritto,
destra
diritto,
àentro
zigzag,
d’ape
argo
stretto
stretto
argo
stretto
largo
Shell-edge
Shell-edge
Joining
Elastic
Elastic
centre
Elastic
Overlock
Joining
right
width
Honeycomb
Edge
Ornamental
Ornamental
Overlock
triple
triple
triple
stitch,
needle
needle
finishing
stitch,
stitch,
stitch,
straight
straight
zigzag
adjustable
stitch,
stitch,
wide
narrow
position
position
stitch
stitch
stitch
stitch
narrow
wide
narrow
stitch,
wide
stitch,
stitch,
1—4
1—4
1—4
1—4
876
876
876
876
875
876
875
876
875
876
876
876
876
Punto
Punto
Overlock
Overlock
chiuso
chiuso
largo
stretto
Closed
Closed
overlock
overlock
stitch,
stitch,
wide
narrow
876
876
19
Nadel
auswechseln
(System
ausschalten.
herausnehmen.
benseite
schieben.
Remplacement
(système
machine
general
laiguille.
meplat
butée
Sostituzione
(sistema
l’interruttore
vite
nuovo
completamente
Changing
(System
master
out
flat
far
the
side
as
et
P.
(parte
it
nach
hors
8.
du
serrer
130/705
Togliere
130/705
switch
needle.
facing
will
130/705
Schraube
Schraube
130/705
circuit
Desserrer
Engager
talon
dell’ago
principale
piatta
the
needle
8.
go.
8):
Neue
hinten)
de
H):
l’aiguille
vers
Ia
vis.
H):
l’ago.
del
in
sü.
H):
Loosen
Push
towards
Tighten
HauptschaIler
•
P
Nadel
ganz
festdrehen.
I’aiguille
Mettre
•
I’interrupteur
a
Ia
vis
l’arriere)
Disinserire
•
8.
Allentare
Inserire
fusto
Fissare
•
Switch
screw
the
needle
the
the
lösen.
(flache
nach
P
neuve
verso
back)
screw.
Nadel
Ia
et
ret
jusqu’ã
lago
a
vite.
off
P.
(with
up
8
Kol
oben
irer
(le
Ia
Ia
dietro)
Take
its
as
20
Transporteur
Klappe
Versenkschjeber
versenkt,
Nhhen.
Abaissement
Ouvrir
abaissegriffe
escamotée;
couture.
Come
Aprire
deII’abbassatore
spostando
Dropping
Open
feed
dropped)
19
le
abbassare
10
free
control
nach
cache
sportello
verso
the
arm
or
versenken
öffnen.
de
dans
le
déplacer
feed
cover
toward
toward
nach
0
schieben
Ia
19
ii
19.
verso
Q
R
gritfe
et
déplacer
le
sens
trasporto
Spostare
R
=
per
dog
19.
R
(feed
(sewing
0
schieben
vers
=
cucire.
Push
=
zum
le
A
=
griffe
pour
Q
Ia
abbassato,
the
dog
position).
=
curseur
a
eva
drop-
Hauptschalter
Knopf
Mettre
rouge
Disinserire
•
Premere
disinnesta.
si
auswechseln
NähfuB
•
Roten
aus.
Changement
•
I’interrupteur
ton
Sostituzione
P
de
machine
Ia
general
Ia
P;
del
l’interruttore
bottoncino
ii
ausschalten.
8
drücken.
semelle
Ia
semelle
piedino
hors
Enfoncer
8.
est
rosso
Der
circuit
libérée.
principale
P.
Fu13
du
rastet
pied
a
le
piedino
II
bou
8.
Changing
Switch
•
the
Nähfuf3
Stoffdrückerhebel
dabei
die
Mise
Abaisser
déplacer
l’étrier
Applicazione
Abbassare
piedino
ii
innesti
Attaching
Lower
same
that
und
S
ist
U
et
S
bord.
semelle.
e
S
lineale.
supporto
Hole
attaching
is
the
off
sewing
Nuten
the
foot,
anbringen
schieben,
so
A
place
en
levier
le
semelle
Ia
semboite
0
a
in
nella
the
presser
the
reposition
time
0
stud
sind
T
Nähful3halterschraube.
die
servent
T
vis
La
servono
T
è
U
del
and
T
an
sewing
sewing
master
push
senken
einrastet.
Ia
de
du
piedino
del
premistofia
eva
maniera
scanalatura
sewing
slots
in
fits
Lineal
zum
fixer
a
fixe
U
per
vite
Ia
piedino.
S
screw
edge
holder
foot
foot
switch
the
daB
semelle
pied
de
dans
che
bar
the
l’étrier
support
le
fissaggio
ii
fissaggio
di
are
guide,
8.
red
und
der
presseur
manière
les
il
A.
foot
lifter
sewing
R.
befestigen.
used
while
screw.
To
button
den
Steg
rainures
e
perno
and
guide
de
for
release
Q
que
inserire
at
foot
del
per
screw
0
P.
Ful3
in
et
R.
si
the
so
il
U
21
Si
414-00
98-694
98-694 407-00
98-694
2
3
563-0
1
a
NähfUfle
1
2
3
Pieds
1
2
3
(Normalzubehör)
Normalnähful3
KlarsichtfuB
Blindstichful3
presseurs
Semelle
Semelle poser
transparente
Semelle
invisible
normale
a
point
4
5
6
(accessoires
4
5
6
Rei8verschlu6fu8
Knopflochful3
Lineal
standards)
Semelle
fermeture
glissiere
Semelle
boutonnières
Guide-bord
pour
a
a
a
p
98-694
piedino
normale
piedino
trasparente
piedino
invisibile
punto
feet
sewing
Plain
Clear-view
Blindstitch
Deckel
äffnen.
de
le
de
ii
coperchio
si
trova
the
this
accessories.
(corredo
per
rangement:
couvercle
place
cover
I
pieciini
1
2
3
Sewing
1
5
2
3
Zubehörfach:
Den
10
zubehär.
Boite
Ouvrir
assez
soires.
Scomparto
Aprire
Sotto
accessori.
Accessory
Open
Under
sewing
normale)
piedino
4
cerniere
5
piedino
occhielli
lineale
6
(standard
foot
foot
der
Darunter
per
posto
box:
there
lid
accessories)
foot4Zipper
Buttonhole
5
6
Edge
Nãhflächenvergrol3erung
ist
Platz
10.
Cette
pour
ranger
accessori:
del
piano
per
sistemare
work
is
support
room
of
per
per
foot
guide
für
Nãh
boite
les
acces
variabile
10.
for
your
foot
off
gil
re
10.
22
Geradstichnähen
Stichmuster-Einstellrad
stellen.
gewunschte
Die
Stichlangen-Einsteller9an die
markierungPdrehen.
Stichlange
aufEocler
22
auf
D
dem
Einstell
Couture
Reglerlesélecteur
bien
Ensuite,
désirée
repère
Cucitura
Girareamanopola
EoD.
SelezionareIalunghezzadipunto
derata,
sulla
Sewing
Set
E
Align
length
Zickzacknähen
Das
stellen.
eingeteilt
zackbreiten.
Stichlange
Couture
Reglerlesélecteur
La
différentes
Regleralongueurdupoint
au
point
droit
D.
reglerIalongueurdupoint
regle-point9,face
au
P.
diritta
portandoiiregolatore
marcatura
straight
stitch
or
pattern
D.
required
the
wheel9with
Stichmuster-Einstellrad
Der
für
nach
au
plageFcomprend
largeursdupoint
de points
P.
stitches
thumb wheel22at
stitch lengthonstitch
BereichFistinRasten
die
verschiedenen
Wunsch
point
zigzag
dei
motivi22su
setting
de
points
des
sur
au
dei
mark
22
einstellen.
22
crans
zigzag.
souhaitée.
auf
Zick
sur
E
desi
punti
P.
pour
ou
9
F
F.
Cuciture
Regolare
F.
le
RegolareIaIunghezza
desiderato.
Zigzag
Set
Section
representingacertain
Set
zigzag
Ia
II
diverse Iarghezze
stitch
stitch
manopola
settore
Fesuddivisodatacche
sewing
pattern
is
divided
F
lengthasrequired.
thumb
dei
dello
into
zigzag
motivi
zigzag.
del
punto
wheel
segments,
22
22
width.
at
su
per
F.
each
23
Abstepparbeiten
Nähful3:
Stich:
Das
Nãhfül3en
Befestigung
Lineal
und
nach
Lineal
einstellen.
Parallel
Abstepparbeiten
mühelos
Dabei
bei
zuvor
lineal
wird
aussehen.
Normal-Nähfu8
ful3
E
Führungslineal
zum
P
durch
mit
der
Verwendungszweck
auf
den
verlaufende
mit
iäuft
parallel
genahte
entlang
immer
und
Fuhrungslineal
Einsatz
des
Lineals
die
Bohrung
Schraube
gewunschten
an
dem
Fuhrungslineal.
Stoffkante
die
verlaufenden
Stepplinie
(Abb.
ordentlich
T).
oder
kann
P
kommen.
R
festziehen.
iäl3t
Stepplinien
Kanten
(Abb.
Stepplinien
am
Der
und
korrekt
Klarsicht
bei
fast
schieben
Q
sich
das
Abstand
oder
näht
man
oder
S),
Führungs
Nahtverlauf
alien
Je
die
Surpiquage
Pied
presseur:
Point:
guide-droit
Le
es
pieds
Fixation
Glisser
vis
a
A.
guide
sur
guide-droit
Le
les
surpiqüres
surpiquage
bord
du
précédente
couture
presseurs.
du
guide-droit:
le
guide
Suivant
lécartement
des
tissu
suit
sera
pied
pied
glas
E
convient
P
P
‘application,
facilite
parailéles
bords.
(fig.
le
toujours
presseur
a
semelle
et
guide-droit
a
par
le
trou
désiré.
considérabiement
et
faisant,
Ce
bien
ou
S)
guide-droit
nette
et
normal
en
presque
0
regler
le
Ia
piqcire
(fig.
régulière.
et
plexi
serrer
le
T).
ou
tous
le
La
24
Lavori
Piedino:
Punto:
lineale
II
piedini.
Fissaggio
Passare
fissarlo
neccessità
desiderata.
facile
E’
usando
bordo
rallela
cucitura
della
impunture:
di
piedino
trasparente
E
puÔ
si
P
del
lineale
ii
a
con
pUO
Si
eseguire
lineale
ii
S)
(fig.
precedente
normale
lineale:
vite
che
oppure
sara
e
usare
attraverso
P
a
R,
regolare
cuciture
scorrerà
sul
(fig.
cosi
o
lineale
con
seconda
a
T).
La
sempre
piedino
di
quasi
ii
distanza
a
parallele
lungo
cucitura
direzione
guida
tutti
Q
foro
della
ii
pa
corretta.
Topstitching
Sewing
foot:
Sewing
Plain
clear-view
foot
foot
and
or
edge
guide
the
in
it
can
margin
edge
parallel
parallel
follows
parallel
the
so
E
can
P
feet.
edge
guide
position
adjusted
be
guide
lines
to
an
lines
preceding
seam
the
guide
P
for
the
edge
used
be
through
with
various
attached,
of
edge.
of
line
to
stitches
(Fig.
stitches
looks
with
hole
screw
desired
the
applications.
The
or
S)
stitches
of
neat
nearly
Q
R.
it
is
or
guide
runs
and
and
The
easy
to
when
I
e
Stitch:
Edge
all
Sewing
Fitting
Push
guide
edge
secure
guide
stitching
the
With
sew
to
stitch
either
making
along
T),
(Fig.
accurate.
25
Elastischer
NähfuB:
Spannung:
Faden:
Stich:
Stichlänge:
Nadel:
So
wird
reguliert:
Den
vorbereiteten
Blindstichfu6
Oberstoffes
des
BlindstichfuBes
Mit
der
soweit
beim
nur
Nähen
einem
Stellschraube
nach
inken
einen
Sie
Stoffrest,
Blindstich:
BlindstichfuB
Oberfaden
Nähfaden
oder
3—4
Stérke
der
Einstich
egen.
Iäutt
inks
Einstich
Faden
zunächst
K
70
Saum
dabei
entlang.
drehen,
erfaBt
oder
der
Der
P
in
eine
etwas
80
Nadel
unter
Stoffbruch
am
Ansch)ag
den
da6
den
Oberstoff
(Abb.
Probenaht
Ieichter
den
Anschlag
die
Nadel
R
u.
S).
des
Q
auf
Point
invisible
Pied
presseur:
Tension:
Fil:
Point:
Longueur
point:
Aiguille:
Reglage
Poser
‘ourlet
points
invisibles.
extérieur
points
Q
A
Ia
I’aide
butée
invisibles,
de
I’aiguille,
qu’un
fil
Réaliser
d’essai
sur
de
0
au
du
tout
de
onge
vers
tissu
une
Ia
jetée
prepare
vis
a
point
d’abord
élastique:
Pied
a
Fil
d’aiguille
Fil
coudre
a
ou
K
3a4
Grosseur
du
cassure
La
Ia
butée
de
reglage
a
gauche
gauche,
extérieur
chute
sous
une
de
points
70
point
Q
couture
tissu.
moms
ou
le
du
du
P,
de
ne
(fig.
invisibles
tendu
80
pied
a
tissu
pied
a
déplacer
sorte
que
saisisse
R
et
S).
26
Punto
Piedino:
Tensione:
Filato:
Punto:
Lunghezza
punto:
Ago:
Ecco
tessuto:
net
Porre
punto
superiore
guida
Girare
sinistra
nell’entrata
stoffa
consiglia
Si
un
su
invisibile
piedino
atlentare
tensione
filato
3—4
grossezza
come
l’orlo
invisibile.
scorre
del
Q
con
modo
in
superiore
ritaglio
elastico:
per
K
o
regola
si
preparato
La
piedino.
vite
a
sinistra
a
(fig.
eseguire
di
di
punto
per
leggermente
superiore
cucire
70
t’entrata
sotto
piegatura
maniera
tat
in
guida
Ia
P
l’ago
che
solo
A
stoffa.
o
e
prima
invisibile
80
ii
prenda
un
S).
Ia
dell’ago
piedino
delta
lungo
verso
Q
fib
una
stoffa
della
prova
per
Ia
Elastic
Sewing
Tension:
Thread:
Stitch:
Stitch
Needle:
Regulating
Place
stitch
fabric
bbindstitch
screw
Turn
to
far
one
only
penetrating
S).
and
make
First
waste
blindstitch
foot:
length:
the
prepared
the
The
foot.
along
runs
sewing
left
the
thread
a
material.
Slindstitch
Needle
slack.
little
Plain
K
or
I
3—4
Size
needle
crease
edge
adjust
to
P
that
of
the
on
sewing
thread
sewing
or
70
hem
foot.
the
the
left
test
foot
tension
thread
80
penetration
under
of
line
guide
edge
needle
outer
side
on
the
0
guide
picks
fabric
(Figs.
a
the
of
piece
a
blind-
outer
the
0
up
when
A
so
of
27
Safety
valid
for
wires
The
coloured
Neutral
Blue:
Brown:
As
the
of
lead
spond
minals
wire
the
connected
marked
black.
wire
The
connected
be
marked
rules
the
according
Live
colours
this
with
in
your
which
with
which
with
united
this
in
of
appliance
the
plug,
is
to
the
the
to
the
mains
the
colour
coloured
terminal
letter
is
coloured
the
letter
Kingdom
to
the
wires
may
coding
proceed
N
terminal
L
lead
following
in
not
blue must
which
or
coloured
brown
or
coloured
only
are
the
corre
of
as
which
code:
mains
the
ter
follows:
is
must
is
red.
be
Please
When
3-ampere
note
13-ampere
a
fuse
plug
tobefitted.
has
is
used
a
28
Knoptioch
Oberfadenspannung
bereich
Knopflochful3
Knopflochbereich
faden
Faden
strafiziehen
einklernrnen.
Q
Beim
Skala
Knopflochlänge
Zurn
verwenden.
einstellen:
stellen.
bei
3
anbringen.
wie
folgt
die
über
und
láuft
Nähen
entlang.
S
Knopflochnähen
Nadet:
in
einstellen.
P
Nähful3
rn
hintere
der
in
der
Dadurch
bestimrnt
Stärke
den
Stichdichte
einlegen:
Nocke
vorderen
Pteil
kann
werden.
feinen
70
Knopfloch
Einlauf
legen,
Nocke
der
an
R
die
Nähfaden
bis
80
irn
Reglage
Régler
boutonnières
zone
semelle
points
des
Introduire
cornrne
arrière
Pendant
le
long
possible
est
Ia
de
Aiguille:
fin.
Ia
de
tension
Ia
boutonniere.
daris
fit
le
Coucher
suit:
pincer
le
et
couture,
a
l’échelle
de
de
boutonniere,
Grosseur
boutonniere:
de
fit
du
3.
sur
Regler
zone
Ia
passe
le
dans
flèche
a
graduee
déterrniner
Utiliser
70
d’aiguille
Ia
Fixer
densité
Ia
boutonniere
Ia
dans
le
sur
fil
pince-fil
le
coulisse
R
Ainsi,
S.
longueur
Ia
fit
du
80
a
dans
sernelle
crochet
Q.
coudre
a
Ia
P.
it
Regolazione
Regolare
settore
per
occhielli.
Fittezza
occhielti
Inserire
appoggiare
tenderbo
riore,
anteriore
lungo
scorre
deterrninare
puo
si
lunghezza
I’occhiello
70—80
occhiello
per
tensione
Ia
punto
del
P.
segue
corne
fib
it
bene
Cucendo,
0.
scala
Ia
delI’occhielbo.
filato
del
I’occhiello:
superiore
Applicare
3.
settore
net
fib
it
sopra
fissarlo
e
Ia
S.
con
fine.
rinforzo:
gancio
it
freccia
tale
In
esattezza
Usare
Ago:
nel
piedino
it
per
poste
gancio
net
A
rnaniera
Ia
per
grossezza
Buttonhole
the
Set
buttonhole
for
foot.
hole
Insert
P.
toot
as
thread
the
so
taut
it
During
front.
S.
scale
length
sewing
For
thread.
setting:
needle
Set
girnp
a
shown
over
that
This
deterrnined.
is
buttonholes
Needle
thread
sewing.
the
thread
in
the
the
is
it
sewing,
how
is
sizes:
tension
stitch
illustration:
back
held
arrow
the
70—80
Attach
density
the
in
ridge,
in
tab
buttonhole
use
the
R
light
range
at
at
sewing
Place
and
at
Q
runs
3
button
range
pull
the
along
sewing
29
Knopflochnähen
Stichmusterrad
Schiene
vorne
1.
2.
bis
kurz
ziehen.
Raupe
Erste
nähen.
Lange
Stichmusterrad
Riegelstiche
4—6
stellen.
Modell
Bei
wärtstaste
auf
874
23
A
vor
in
der
22
nähen.
zusätzlich
drücken.
stellen.
Anschlag
den
gewunschten
B
auf
Nadel
stellen
die
nach
und
hoch
Rück
Execution
Réglerlesélecteur
Tirer
jusque
1.
Executer
longueur
2,
Réglerlesélecteur
B
ter
Sur
encore
de
Ia
semelle
avant
peu
Ia
désirée.
coudre
et
l’aiguilleenhaut.
le
modèle
touche
a
boutonnières
motifs
de
vers
mobile
a
butée.
premiere
de
points
4
a
6
ii
874
23
stir
‘avant
lèvre
a
Ia
motifs22sur
d’arrêt.
enfoncer
faudra
“Marche
A.
Arré
arrière’.
3.
4.
5.
6.
Es
Knopflocher
nähen.
30
Stichmusterrad
die
zweite
nâhen.
erste
Modell
Bei
wãrtstaste
Stichmusterrad
Riegelstiche
4—6
stellen.
Stichmusterrad
Vernähstiche
einige
herausnehmen.
Stoff
Den
anziehen
faden
Knopfloch
schneiden.
empfiehtt
sich,
em
22
Raupe
23
mit
auf
so
Nadel
zusätzlich
874
drücken.
22
auf
nähen.
auf
22
und
Pfeiitrenner
dem
vor
Probeknopfloch
stellen
C
wie
lang
hochstellen.
die
stellen
B
Nadel
D
steflen
nähen.
Einlauf
abschneiden.
auf
Nàhen
die
Rück
zu
und
und
hoch
und
der
Régler
3.
et
C
longue
I’aiguille
le
Sur
encore
4.
Régler
B
et
Arréter
Regler
D
et
nouage.
Enlever
5.
passe
Ouvrir
6.
Nous
recommandons
boutonniere
commencer
le
sélecteur
coudre
coudre
coudre
a
deuxième
a
premiere.
que
haut.
en
modèle
legerement
874
a
touche
le
sélecteur
a
4
l’aiguilieenhaut.
le
a
a
6
sélecteur
quelques
matière.
boutonniere
d’essai
titre
a
coudre
a
motifs22sur
de
il
faudra
Marche
23
de
points
de
points
Tenir
tendu
au
d’exécuter
boutonnières.
es
lèvre
Arréter
motifs
d’arrét.
motifs
le
et
Découvit.
avant
aussi
enfoncer
arrière’.
22
22
de
fil
de
couper.
le
tine
de
sur
sur
Zeichnungen
itustrations
Les
presseur.
pied
disegni
Drawings
sono
do
snd
ne
eseguiti
not
ohne
montrent
show
Nähful3.
senza
sewing
pas
piedino.
foot
a
semeUe
du
Confezionare
Manopola
Spostare
dell’arresto.
prima
1.
Cucire
ghezza
Regolare
e
B
su
Aizare
modello
Nel
indietro
tasto
Regolare
3.
su
nella
e
C
medesima
prima.
modello
Nel
indietro
tasto
Regolare
4.
e
su
B
Aizare
Regolare
e
D
su
fissagglo.
Togliere
5.
cino
e
Aprire
6.
consiglia
Si
di
prima
occhielli
motivi
del
feritoia
Ia
prima
Ia
desiderata.
manopola
Ia
cucire
‘ago.
Ia
manopola
cucire
Alzare
manopola
Ia
cucire
l’ago.
Ia
cucire
tessuto.
ii
tagliarlo.
l’occhielllo
di
eseguire
cucire
su
avanti
in
costina
punti
4—6
874
premere
23.
Ia
seconda
Iunghezza
‘ago.
premere
874
23.
punti
4—6
manopola
alcuni
con
sul
capo.
A.
del
del
punti
Tirare
ii
un
sino
nella
motivi
travetta.
di
inoltre
motivi
costiria
della
inoltre
motivi
del
travetta.
di
motivi
dei
di
II
cordon
taglia-asole
campione
poco
un
22
II
22
ii
22
22
Sewing
stitch
Set
Pull
the
forward
ment.
1.
Sew
length
2.
Set
and
B
ches.
model 874,
On
23inaddition.
Set
3.
and
C
seam
needle.
On
in
23
4.
Set
and
B
ches.
Set
and
D
Remove
5.
taut
Cut
6.
knife
Before
garment
buttonhole
buttonholes
thumb
pattern
bottom
nearly
first
the
of
the
to
buttonhole
required.
pattern
stitch
four
sew
Raise
the
press
pattern
stitch
sew
as
model
long
874,
the
second
as
press
addition.
pattern
stitch
four
sew
the
Raise
pattern
stitch
and
open
sewing
sew
the
trim.
buttonhole
few
a
fabric,
buttonholes
itisrecommended
test.
as
a
buttonhole
end
thumb
six
to
needle.
thumb
the
thumb
six
to
needle.
thumb
securing
wheel
of
seam
tacking
reverse
buttonhole
first.
reverse
tacking
pull
with
its
in
wheel
wheel
Raise
wheel
wheel
stitches.
the
special
the
in
to
at
move
the
filler
sew
A.
foot
22
stit
button
22
the
button
22
stit
22
cord
a
at
at
at
at
31
Knopt
annähen
Néhful3:
Stich:
Transporteur:
Faden:
Knopf
auf
legen
und
ben.
Nähfu8halter
rechte
Knopfbohrung
Nadel
hochstellen.
F
Stellen.
wählen,
Handrades.
6—8
Uberstiche
aut
stellen
D
nähen
(1).
Knopf
mit
schweren
Nadel
in
Em
Streichholz
NähfuB
nâhen
sen.
(3).
knoten.
senken
und
Ober-
Stiel
ohne
Klarsichtful3
D
versenken
teiner
die
zuvor
unter
Nun
die
daB
die
in
die
Néhen.
und
Stiel
Stoffen.
rechte
auf
(2).
Ca.
15
und
Unterfaden
umwickeln
NàhfuB
Nâhfaden
markierte
den
Nãhful3halter
senken.
stechen
Stichmusterrad
Zickzackbreite
Nadet,
linke
einige
für
groBe
Bohrung
die
Einige
cm
Faden
(4)
und
oder
Stelle
Nadel
lassen.
beim
Drehen
Bohrung
Stichmusterrad
Vernähstiche
stechen
Knopfmitte
sticht.
KnOpfe
Uberstiche
stehen
durchfädeln
Féden
mit
schie
in
22
so
in
lassen.
legen.
las
ver
des
auf
Pose
Pied
Point:
Griffe:
Fl:
Poser
qué
pied
pied
dans
‘aiguille
sélecteur
largeur
‘aiguille,
dans
points
motifs
(1).
Boutons
Grands
Faire
du
bouton.
milieu
presseur
zigzags
de
iii.
es
enrouler
bouton
is.
de
boutons
presseur:
Ie
bouton
auparavant
presseur.
presseur
le
trou
en
de
du
point
en
le
trou
zigzags.
sur
D
tige
a
boutons
piquer
Poser
bouton.
du
(2)
et
laisser
Passer
pour
sans
pied
transparente
D
escamotée
Fil
et
Descendre
et
droit
position
motifs
zigzag
tournant
gauche.
Regler
et
coudre
sur
‘aiguille
et
coudre
es
sur
les
former
pied
semelle
a
a
coudre
l’emplacement
a
sous
le
faire
piquer
du
bouton.
haute.
22
sur
de
e
volant,
Coudre
le
quelques
tissus
dans
une
allumette
Descendre
queques
depasser
fils
sur
le
fils
lâches
a
tige
presseur
fin
support
le
support
‘aiguille
Arréter
Régler
Choisir
F.
facon
6
sélecteur
lourds.
le
trou
le
env.
tissu
sous
(4).
Nouer
que
pique
a
a
points
sure
pied
points
15
(3)
ou
mar-
du
du
le
a
de
droit
cm
et
le
es
32
Attaccatura
Piedino:
Punto:
Trasporto:
Filato:
ii
Porre
spingerlo
Abbassare
penetrare
bottone.
dei
pola
larghezza
Ia
girando
l’ago,
sinistra.
a
punti
alcuni
Bottone
stoffe
su
penetrare
Far
un
Porre
bottone.
sopragitti
alcuni
Passare
fib.
avvolgere
e
bottone
senza
trasparente
D
sinistra
abbassato
filato
bottone
sotto
supporto
ii
lago
Aizare
motivi
dello
Cucire
diritti
con
pesanti.
fiammifero
Abbassare
fili
il
piedino
fine
sul
supporto
ii
nel
l’ago.
22
volantino
ii
6—8
nel
gambo,
‘ago
e
superiore
gambo
punto
del
foro
Regolare
F.
su
zigzag,
punti
foro
nel
sul
piedino
il
lasciare
(4)
oppure
segnato,
del
piedino.
destra
a
Selezionare
in
penetri
zig-zag
destra
a
bottoni
per
foro
centro
circa
ed
annodare
e
piedino.
del
Ia
maniera
destra.
a
del
(2).
15
inferiore
piedino
e
Fare
mano
ora
che
foro
nel
e
(1).
grossi
Cucire
cm
i
(3)
fili.
4
buttons
holder
width
left
D
needle
threads.
on
foot:
the
foot
into
the
wheel
hole
is
and
buttons
the
a
Lower
end
and
the
button
and
into
the
needle.
that
turned.
Set
sew
(1).
on
needle
match
zigzag
of
of
stem
Without
clear-view
D
Dropped
Fine
in
push
holder.
the
right
at
22
allows
of
the
Sew
stitch
number
a
buttons
heavy
in
on
the
about
bobbin
(4)
sewing
sewing
the
it
Lower
button.
hole
stitch
Set
Now
F.
the
button
six
pattern
with
into
the
sewing
stitches
6
threads
and
foot
foot
thread
location
under
the
Lower
the
of
pattern
select
needle
when
eight
to
thumb
securing
of
stems
materials).
right
the
middle
foot
and
inches.
through
off
tie
marked
the
sewing
button.
to
the
(for
hole.
the
of
(2).
leave
Pull
the
with
or
the
zig
a
enter
hand
zigzag
wheel
Sew
the
(3).
a
a
Sewing
Sewing
Stitch:
Feed:
Thread:
Place
beforehand
sewing
foot
needle
Raise
thumb
zag
the
wheel
stitches.
at
stitches
Sewing
large
Lower
di
Place
button.
number
thread
Wrap
33
Rei6verschluB
Nâhful3:
Stichlänge:
Stich:
Faden:
So
eingerastet.
Ful3
Nute
oben
einrastet.
rechts,
werden,
Beidseitig
ReiBverschlu8
Reil3verschluB
nach
Geöffneten
Ful3
Fuhrungssteg
Rei8verschlul3
gewunschten
Stoff
und
NähfuB
verschluBende
Quernaht
Die
gleichen
Nahtende
Nähful3
öffnen
Ende
34
ReiBverschluBful3
2—3
E
Nähfaden
wird
der
Rei6verschluf3tul3
mit
dem
hinteren
einhangen
S
drücken,
Der
links
oder
verdeckt
links
bis
Reil3verschlul3
legen,
daB
stehen
Reil3verschlul3
zweite
nähen.
Breite
assen,
senken,
steppen.
ReiBverschlul3seite
Abstand
Nadel
anheben
(Abb.
U).
einnähen
und
bis
der
Fu13
kann
Mitte
eingenahter
einheften.
zum
Anschlag
die
Zãhne
entlang
bis
ca.
zur
absteppen.
Nähful3
schliel3en
die
Naht
weiternähen
nähen.
im
Stoff
und
den
NähfuB
Steg
in
die
Sohle
vordere
in
die
geschoben
Den
schieben.
so
unter
am
lauten
(Abb.
Hälfte
anheben
(Abb.
bis
zum
und
parallel
Kurz
stehen
ReiBverschluB
senken,
die
hintere
nach
Steg
Positionen
Nähful3
den
rechten
Q).
der
in
Nadel
R).
Reil3-
die
vor
lassen.
Naht
Insertion
Pied
Longueur
Point:
Fil:
Mise
glissiere
Accrocher
dans
T
im
im
zu
remonter
tige
pied
gauche
Insertion
couverte
Bâtir
Faire
gauche
ture
presseur
a
barrette
fermeture
environ
restant
presseur
glissiere
seur,
mite
Ia
couture
ment
a
glissiere
Ta
fin
le
tissu,
ouvrir
Rabaisser
couture.
presseur:
E
Fil
en
place
Ia
rainure
avant
presseur
(fig.
tout
glisser
jusqu’à
glissiêre
a
de
a
dans
et
(fig.
continuer
de
Ia
deuxième
Ia
Ia
de
remonter
Ia
fermeture
de
fermetures
Pied
glissiére
de
point:
coudre
a
du
le
pied
arrière
Ia
semelle
T
s’accroche
peut
P)
ou
d’une
fermeture
d’abord
le
pied
a
ouverte
sorte
droite
(fig.
glissière
a
a
distance
I’ouvrage,
fermer
R).
Rabaisser
coudre
a
fermeture
transversale.
bande
distance
a
couture,
le
le
pied
presseur
a
2
pied
avec
jusqu’a
ètre
au
Ia
fermeture
presseur
butée;
que
Q).
jusqu’au
voulue.
Ta
fermeture
a
egale.
laisser
pied
glissière
a
a
fermeture
a
mm
3
a
fermeture
sa
S
et
a
son
glisse
milieu.
poser
sous
les
dents
Surpiquer
remonter
jusqu’à
glissière
Coudre
de
presseur
glissiere
tige
arrière
faire
ce
que
tour.
a
a
glissière
a
vers
a
le
pied
milieu
L’aiguille
a
le
pied
et
parallèle
Ta
fermeture
Peu
l’aiguille
(fig.
et
terminer
a
Ia
Le
droite,
glissière.
Ia
ferme
longent
Ia
le
pied
pres
l’extré
faire
avant
dans
et
U).
a
a
Ia
Attaccatura
Piedino:
Lunghezza
Punto:
Filato:
Agganciare
posterioro
perno
posteriore
finchè
to,
piedino
II
posizioni
Cerniera
Imbastire
destra
a
aperta
dentini
0).
(fig.
metà
‘ago
chiudere
piedino,
niera
trasversale
Cucire
parallelamente
prima
stoffa.
cerniera
terminare
S
ii
puô
destra,
lampo
Ia
fino
sotto
scorrano
Cucire
nella
nella
cucire
eseguire
ed
Ia
del
Alzare
della
punto:
piedino
il
prernere
e
perno
essere
cerniera.
all’arresto,
ii
arghezza
stoffa.
cerniera
Ia
di
seconda
termine
(fig.
Ia
cerniera
piedino
2—3
E
filato
nella
antenore
sinistra
coperta
piedino
lungo
cerniera
Ia
Alzare
fino
infine
fissaggio.
parte
uguale
in
lasciare
piedino
ii
Abbassare
U).
cucitura.
lampo:
per
cucire
per
cerniere
per
scanalatura
suoletta
Ia
spostato
(fig.
ai
Spostare
porre
maniera
in
guida
a
desiderata.
ii
R).
(fig.
termine
al
una
della
distanza.
e
cerniere
si
T
nelle
P)
due
a
circa
per
piedino
Abbassare
cucitura
l’ago
aprire
ii
con
in
innesti,
centro.
o
lati:
piedino
il
cerniera
che
destra
Lasciare
e
della
cerniera
nella
Ia
piedino,
il
al
I
Ia
cer
Poco
D
zippers
Sewing
Sewing
Stitch
Stitch:
Thread:
Engaging
Insert
groove
ii
foot:
length:
the
upwards,
zipper
The
positions:
Completely
in
Baste
zipper
the
Place
teeth
its
the
on
about
required
the
in
close
again,
foot
across
sew
the
of
before
needle
zipper
Lower
end.
the
in
the
foot
and
S
until
foot
left
zip
to
toot
open
run
sole
the
half
width.
material,
zip
the
at
zip
the
down
foot
the
Zipper
3
to
2
E
Sewing
zipper
with
push
front
the
can
(Fig.
concealed
hand
by
left
the
zip
along
the
of
length
Leave
raise
(Fig.
continue
end.
the
same
the
of
end
the
in
open
and
zipper
foot
thread
the
the
be
P),
under
the
foot
R).
the
foot
foot
back
shoe
pin
pushed
right,
zip
first.
far
as
right
(Fig.
the
of
the
the
Lower
seam
the
Sew
margin.
seam
material,
the
again
pin
of
snaps
T
or
closure
Push
as
the
guiding
0).
zip
needle
zipper
the
leave
zip
in
the
to
centre.
the
it
foot
Sew
at
the
and
other
raise
(Fig.
and
back
foot
in.
the
will
so
edge
the
down
toot
zipper
then
Shortly
the
the
U).
sew
go.
that
and
side
to
35
Nahtreil3verschlul3
Maschinen-Einstellung
So
und
Die
breite
Linke
Abb.
schlul3zähne
gebugelte
in
Nähfu8
Nadel
einsticht.
in
(Abb.
zum
auirichten.
und
Reil3verschluB
schluf3seite
(Abb.
rechte
schiuBband
die
Abb.Tzeigt,
der
zähne
Fuhrungsrille
verschluB
schluBband
steppen.
(Abb.
wird
angelegt:
Schlitzkanten
nach
geoffnete
0
der
der
R).
Einführen
vernähen.
5)
Stecknadel
Naht
auBen
der
Reil3verschluf3
aul3en
auflegen.
zeigt,
stehen
Kante.
gebugelten
V).
Mute
die
in
mittlere
die
in
Reil3verschlul3zähne
Die
Fuhrungsrille
Iinken
Beginn
Zu
Naht
schliel3en.
am
Reil3verschluf3
und
Nahtbreite
nach
das
feststecken.
nun
laufen
im
fertig
fuf3breit
Reil3verschlu8záhne
Die
Fuhrungssteg
am
ReiBverschlu8seite,
in
bis
Nahtanfang
entfernen
einnähen.
siehe
Seite
vorbereitet
bugeln.
Die
Kante.
die
mit
auBen
ReiBverschlul3band
Fuf3
Linke
drehen
in
(Abb.
Reil3ver-
Die
etwas
über
Steppnaht
schieben,
Einstichsoffnung
im
Naht
der
Fuhrungsrille
Ende
zum
Zweite
feststecken
ReiBver
dem
drehen,
und,
ReiBverschlul3-
Die
rechten
der
(Abb.
em
Das
die
auf
entlang
so
FuB
die
öftnen.
wie
Naht
34.
Naht
P).
wie
die
verläutt
die
da6
laufen
em
Zàhne
etwas
nähen
ReiBver
Die
zuvor
ReiB
U).
Reif3ver-
laufen
auf
Fermeture
Reglage
Voici
comment
insérer
Repasser
le
relarge
l’extérieur
glissière
place,
depassant
piqüre
La
Aligner
sorte
que
le
dans
fermeture
a
de
nure
gauche
couture,
a
de
Ia
dans
Terminer
peu.
quelques
fermeture.
fermeture
Ia
de
S)
(fig.
relarge
Ia
fermeture
enlever
le
montre
fermeture
Ia
de
couture.
s’engagent
(fig.
pied
fermeture.
distance
presseur.
pied
glissiere
a
l’extérieur
glissiere
a
Ia
de
fermeture
a
bords
les
gauche
(fig.
mettre
et
figure
selon
quelque
trouve
se
pied
le
I’aiguille
d’aiguille
trou
du
rainure,
points
Epingler
ouvrir
et
droit
du
vers
d’abord
Ia
figure
dents
Les
dans
Terminer
U).
Surpiquer
correspondant
Iongent
(fig.
machine
ii
faudra
du
Ouvrir
P).
a
0,
peu
presseur
pique
sengagent
pied
d’introduire
atm
les
couture
Ia
de
debut
au
fermeture.
a
tissu
I’extérieur,
les
T,
sur
Ia
Les
Ia
V).
invisible
voir
procéder
glissiere:
a
Ia
de
tissu
bande
les
le
dans
median.
(fig.
dresser
fixation.
deuxième
Ia
avec
epingles
épingler
relarge
le
a
de
rainure
I’insertion
bande
Ia
a
dents
barrette
page
fente.
vers
fermeture
Ia
gauche
dents
bord
cassure.
a
milieu
au
exactement
Les
dans
Au
R).
les
quelque
coudre
et
Fermer
couture
Ia
de
Replier
bande
Ia
mais
et
Ia
de
fermeture
droite
a
Iargeur
Ia
Ia
de
a
34.
pour
Replier
en
repassé.
de
dents
rai
a
debut
dents
Ia
partie
le
de
comme
bande
du
Ia
de
une
du
fermeture
a
36
GlUhlampe
Netzstecker
•
Fuhrungslineal
nung
stecken,
und
drücken,
men.
die
ten.
nach
Lampengehause
festhalten.
nach
Die
Fuhrungen
Gluhlampe
Die
drehen.
Q
auf
S
Sostituzione
Togliere
•
lntrodurre
nell’apertura
mente
macchina.
lampade
lampadina
toglierla.
maniera
fessure
girarla
R.
in
auswechseln
ziehen.
etwas
dem
Die
P
Lampe
neue
in
della
spina
ía
lineale
il
Premere
tenerlo
e
sü,
in
lnserire
perni
i
che
Premere
senso
schrag
der
Kopi
Glühlampe
drehen
Schlitzen
den
hochdrücken
lampadina
dalla
di
S
in
fermo.
girarla
nuova
la
entrino
Ia
0.
in
Maschine
niederdrücken
herausneh
und
so
einsetzen,
presa
obliqua
guida
testa
sulla
porta
il
giü
Spingere
verso
lampadina
nelle
lampadina
die
hoch
R
P
und
a
Off
glei
della
e
in
daB
Ia
sü
I’ampoule
guide-bord
le
Descendre
lampe.
Ia
tourner
a
l’ampoule
s’engagent
Pousser
R.
the
out
edge
the
Press
hold
and
then
the
slots
it
de
vers
the
S
R,
in
machine
ía
sur
S
Pousser
vers
neuve
l’ampoule
Q.
bulb
mains
guide,
the
in
down
fast.
it
direction
in
new
push
direction
de
Ia
et
plug.
head
the
Push
bulb
the
du
facon
tête
maintenir
l’ampoule
l’enlever.
et
P
manière
de
les
dans
vers
slightly
of
housing
the
P
that
so
bulb
Q.
secteur.
oblique
Ia
de
le
le
diagonally,
the
of
bulb
pull
and
the
upwards
bol
vers
que
haut
the
it
pins
Changement
Débrancher
•
Placer
louverture
dans
machine.
de
tier
haut,
le
Placer
tenons
ses
fentes
tourner
Ia
et
Changing
Pull
•
Place
opening
into
machine.
lamp
upwards,
Insert
in
e
out.
enter
and
turn
45
Cerniera
regolazione
Ia
Per
34.
pag.
come
Ecco
cerniera:
Stirare
sinistro
bordo
P).
(fig.
della
aperta
fig.
0.
leggermente
cucitura
SpoStare
l’ago
che
piedino.
del
scorrono
sinistra
introdurre
cucitura
mente.
termine
Spillare
all’inizio
cerniera.
fettuccia
prima
cerniera
T.
fig.
nella
ora
U).
(fig.
cerniera.
cerniera
cucitura.
all’esterno
americana:
si
bordi
i
Porre
cerniera
dentini
I
viene
piedino
il
penetri
nella
piedino
del
dentini
i
nella
Eseguire
fissarla.
e
seconda
Ia
della
Voltare
della
togliere
di
sulla
dentini
I
scanalatura
Terminare
Cucire
distanza
a
dentini
I
della
della
prepara
dell’apertura.
cucire
da
Ia
sopra
della
bordo
dal
eseguita
in
nellapertura
dentini
I
scanalatura
(fig.
all’inizio
scanalatura
Ia
cucitura
Chiudere
parte
cucitura
bordo
ii
cerniera
spillo
lo
cucitura
della
Ia
fettuccia
a
della
guida.
macchina
si
e
verSo
parte
come
cerniera
stirato.
sul
centro,
della
R).
(fig.
verso
come
cerniera
destra
cucitura
piedino
di
cerniera
(fig.
applica
Voltare
sinistra
indicato
sporgono
bordo
in
cerniera
guida
di
Per
della
alzarli
tino
Ia
della
S)
destro
spillare
e
indicato
del
della
V).
vedi
Ia
ii
‘esterno
La
stirato.
maniera
centrale
Iegger
al
cerniera.
cerniera
aprire
e
con
l’esterno
scorrono
piedino
della
sulla
scorrono
closure
machine
the
the
left
left
that
pressed
along
the
to
into
run
foot
lift
into
to
Pin
to
zip
zip
the
V).
zipper
zipper
edges
seam
side
teeth
its
middle
the
into
(Fig.
up
the
the
other
of
the
with
the
teeth
groove
sewing
tape
guiding
setting
is
allowance
the
of
protrude
edge
edge.
this
middle
the
R).
the
guiding
end
side
seam
pin,
the
fabric,
now
in
the
letting
see
prepared
the
of
open
(Fig.
so
left
the
At
teeth
and
of
(Fig.
turn
zip
as
run
the
zip.
the
edge
page
placket.
(Fig.
zip
a
Q).
Move
the
that
opening.
guiding
beginning
little
a
groove.
secure
to
zip
S).
the
out
tape,
shown
into
foot
Now
zip
of
34.
and
P).
in
little
The
the
needle
The
groove
to
it.
material
Open
right
and
in
the
(Fig.
sew
teeth
the
inserted:
Fold
Place
position
beyond
seam
zipper
zip
of
feed
Sew
Close
zip.
pin
Fig.
right
U).
down
run
foot
out
is
stit
in
the
the
at
seam
the
T.
Seam-like
a
in
Ia
Ia
Ia
da
For
How
Press
the
the
so
the
sewn
foot
ches
teeth
the
seam
them
seam
zip.
beginning
Remove
allowance
latter
The
guiding
Finish
the
along
(Fig.
37
Hosenreif3verschlu8
Maschinen-Einstellung
Reil3verschlul3ful
Den
Anschlag
Die
geschlossenen
den
heften,
noch
trittsleiste
steppen
zãhne
entlang
Nadel
anheben,
senken
ReiBverschlul3
Ubertretenden
lauf
einheften
Reil3verschlul3
lineal
breite
Fuhrungslineal
entlanglauft
Nadel
heben,
senken
Ende
Riegel
schieben.
Schlitzkanten
rechten
zustecken.
gebugelten
die
daB
sichtbar
anstecken
S
mitfassen.
laufen
(Abb.
Stoff
rn
ReiBverschlul3
die
und
(Abb.
anbringen
ausrichten,
so
(Abb.
Stoff
irn
Reil3verschluB
und
die
ReiBverschlul3naht
der
sichern.
Reil3verschluB
Reil3verschlul3zàhne
sind.
am
P).
stehen
Naht
schlieBen.
Schlitzrand
Linke
0).
dffnen.
und
an
stehen
Naht
(Damen)
siehe
nach
bugeln.
rechten
Kurz
Den
Schlitzrand
Vorbereitete
und
ReiverschluB
Die
Führungssteg
Náhtende
vor
lassen,
öftnen.
fertig
nach
ReiBverschlul3seite
Fuhrungs
Das
die
auf
das
daB
Kante
der
A).
vor
Kurz
lassen,
schliel3en,
fertig
Seite
links
so
beirn
NàhfuB
nähen.
Abstepp
des
NàhfuB
nähen.
durch
34.
zurn
bis
unter
Unter
Aut
Nâhful3
Den
Nahtver
Stoffes
Nahtende
NAhtul3
Das
elnen
s
I
pantalon
Ia
fente.
sous
encore
rnontre
de
tissu,
fermeture
Ia
presseur,
Ia
guide-droll
le
de
couture,
Ia
tissu,
un
pour
voir
a
butée.
Bátir
le
les
que
visibles.
et
S
Les
longent
Ia
couture,
Ia
relever
ferrneture
dépassante
Bãtir
a
glissiere.
a
sorte
tissu
du
remonter
ferrneture
Ia
pied
le
fin
Ia
A
arrêt.
page
glissière
Repasser
ferrneture
Ia
bord
dents
assembler
dents
Ia
figure
laisser
le
glissiere,
a
terrniner
et
a
partie
a
glissière
sur
que
(fig.
laisser
presseur
de
34.
vers
droit
de
de
Ia
de
barrette
P.
pied
glissiere.
selon
Mettre
lar
Ia
guide
le
Peu
R).
le
pied
a
Ia
Ia
le
Ia
en
et
glissière
Fermeture
a
dame
machine
de
par
avant
Q).
et
de
longe
pied
le
jusqu’à
de
ferrnée
de
soient
Ia
une
a
cornme
dans
ouvrir
le
Ferrner
Ia
de
de
ferrneture
Ia
aligner
a
fin
a
dans
et
Rabaisser
Ia
coudre
Ia
fermeture
Ia
manière
sous-patte
couture.
glissiere
le
fin
a
le
pied
sous-patte
couture.
Ia
ferrneture
a
piqQre
bord
le
de
le
fermer
couture.
Reglage
Glisser
gauche
Ia
es
bords
glissiere
a
fente
Ia
ferrneture
Epingler
tout
fermeture
droite,
Peu
l’aiguille
presseur,
rabaisser
couture.
Epingler
trace
le
gauche
(fig.
Ouvrir
place
geur
an
droit
avant
I’aiguille
presseur
glissiere.
terminer
couture,
38
Cerniere
Per
regolazione
pag.
34.
Spostareiipiedino
all’arrestoasinistra.
dell’apertura.
ii
sotto
maniera cheidentini
in
siano
ancora
preparataScon degli
insieme
cerniera
(fig.
P).
cucitura
Alzareiipiedino,
per
pantaloni
della
macchina
per
cerniera
(per
Stirare
Porreacerniera chiusa
bordo stiratoadestra
della
Fissareapatella
visibili.
spilliecucirla
alla
cerniera.Identini
scorrono
Poco
fermarsi
prima
lungo
con
del
a
termine
‘ago
aprireacerniera.
signora)
guida
nella
Abbassareiipiedinoeterminare
cucitura.
bordo
spilliindirezione
lmbastireIaparte
(fig.
Aprire
guidaetissarlo
lungoiibordo
prima
con
chiudereacerniera.
no
Fermareiitermine
ChiudereIacerniera.
sporgente
dell’apertura
della
sinistra
0).
a
cerniera.
Applicareiilineale
maniera
in
della
del
termine
l’ago
nella
terminareacucitura.
e
della
stoffa. Alzare
della
cucitura.
della
che
stoffa
(fig.
cucitura
il
Abbassareiipiedi
cucitura
una travetta.
vedi
fino
bordi
imbastire
e
cerniera
della
destra
della
stoffa.
Ia
Fissare
con degli
cerniera
scorra
R).
Poco
fermarsi
piedino,
con
Zippersinladies’
For
machine
Move
the zipper
it
will
go.
Press
Baste the closed
placket
the
teeth are
to
the
zip
the
same
teeth
still
underside
timeasyou
run
edgeofthe
of
end
the
the
downinthe
open the
and
finish
zip,
sewing the
setting
on
visible.
along
foot
fabric,
lower
slacks
see
foottothe
the
edgesofthe
ziptothe
wrong
the
and
the
(Fig.
seam
raise
the zipper
page
34.
leftasfar
right
sidesothat
Pin
facing strip
stitchitdown
sew
the
zip.
right
guiding
Shortly
P).
leave the
the
needle
zipper
foot
seam.
Close
placket.
edge
at
The
before
foot,
again
the
as
of
its
S
zip.
ii
di
Pin
the overlapping
intended
(Fig.
Open
Q).
zip.
seam
Attach
positionitfor
so
thatitmoves
fabric
(Fig.
the
seam
fabric,
zip.
leave the
raise
Lower
sewing the
zip
seam
withabartack.
line.
the
the
desired
along
Shortly
R).
zipper
the
zipper
the
seam. Secure
edge
Baste
edge
the
before
needle
foot
foot
along
the
left
zip
guide
and
margin
seam
edgeofthe
the
end
downinthe
and
close the
and
finish
the
endofthe
edge
of
39
Stopten
Vorbereiten
Nähful3:
Stich:
Oberfaden
spannung:
Faden:
Nadel:
Transporteur:
Stopt
anschlag
Stopftul3
Die
Nadel
hinten
nach
Stift
des
ren
setzen,
gabel
Bugel
Halteschraube
festdrehen.
Beide
Zuerst
Spannen
ander
hafte
runden
die
drehen
stopten
Fäden,
ist
Sie
das
den
und
dabei
W
U
Fäden
einige
und
Stelle.
Bogen
Stopfstelle
Sie
über
bis
(Fig.
R).
dieser
bei
Nähgut
Geradstich
mit
Maschine:
der
Stopfful3
E
etwas
Stopffaden
Stärke
versenkt
nach
21:
Stoffdrückerhebel
anbringen
hochstellen.
drücken
Ful3es
in
Fu13
legt
die
urn
loslassen,
V
Unterfaden
bei
Stiche
sie
die
uberstopfen
Jeweils
stopfen
gleichmal3ig
den
die
Stoptstelle
die
Die
Arbeit
hin-
(SonderzubehOr)
leichter
70
hinten
schieben
P):
(Fig.
Bugel
Den
testhalten.
und
Bohrung
die
bis
Stoffdruckerstange.
legt.
Nahbeginn
Fäden
Stoff
zuvor
Stichlänge
und
zurn
die
sich
wobei
Die
nach
irn
Sie
am
(Fig.
urn
gespannten
selbst,
herbewegen.
Anschlag
Fuhrungs
er
sich
Schraube
oben
festhalten.
nähen.
Stoff
dicht
die
Nahtende
Q).
bedeckt
Grad
90
geschlossen
bestimmen
indem
nebenein
senken
einfüh
S
auf
schad
Sobald
U
Den
em
Den
T
holen.
in
ist,
und
Sie
die
Reprisage
Preparation
presseur:
Pied
Point:
Tension
d’aiguille:
Fil:
Aiguille:
riffe:
G
21:
Butée
Fixation
Placer
course.
maintenir.
le
et
dans
pied
fond.
Ce
du
barre
iisepose
Remonter
les
deux
Ancrer
puis,
tissu
l’autre
le
que
couches
fils
vrage
de
mément
Ia
miner
I’ouvrage
cant
au
de
fil
du
pied
du
l’aiguille
Basculer
to
faisant,
pied
sur
le
fits
d’abord
tendre
trou,
du
est
trou
90°
petits
de
longueur
point
machine:
Ia
Pied
(contre
E
moms
Fil
Grosseur
abaissée
La
Abaisser
presse-tissu
a
au
I’étrier
lntroduire
trou
S
Ia
presseur.
vis
Ia
de
fil
pendant
quelques
les
en
régulièrernet
un
dans
recouvrir
et
points
plus
droit
repriser
a
supplement)
forte
repriser
a
glisser
repriser
point
engager
et
fourche
Serrer
V.
canette
es
fils
serpentin
sens,
points
des
moms
ou
70
vers
levier
le
(fig.
haut
vers
U
goupille
Ia
W
Lãcher
et
premiers
points
d’un
tourner
les
(fig.
l’arriére
P):
sa
de
l’arrière
pied
le
entoure
I’étrier
vis
a
maintehir
dans
bord
0).
(fig.
recouvert
unifor
fils
Deter-
R).
depla
en
vite.
du
a
Ia
U;
T.
points.
le
a
Des
de
lou
40
—‘-t-*--
-
‘I—I--I-
,f-
I-I-
‘1-1-1,F-
1-1-4-4-3-4
‘-
1-1-ft
4
1-i-
‘-
‘I—
4-4-
I
I
I__.J
4±
-
I—i—
I-
4-4-1-
I-
4-f
±
t—t--1—I—
-44-j
4-4-H-
4-4-
I-
I
—
—
-s
—,
—
—
—
—,
-‘
—
—
—
P
Rammendare
Preparazione
Piedino:
Punto:
Tensione
superiore:
Fitato:
Ago:
Trasporto:
Posizione
rammendo
Applicazione
P):
(fig.
Alzare
staffa
perno
‘ago.
U
del
arresto.
del
l’asta
si
che
U
Serrare
Trattenere
riore.
cucitura.
della
nella
punti
accanto
strappata.
tornante
un
disegno
coperta
e
formi
gradi
di
90
passando
a
parte
rammendata
deve
punto
stesso,
lavoro
stoffa
Ia
cot
delta
piedino
(acessorio
E
teggermente
fib
grossezza
abbassato
per
21:spingere
sare
piedino
Spingere
trattenerla.
e
piedino
forcella
La
premistoffa.
metterà
T.
vite
Ia
Cucire
stoffa.
all’altro
fine
Alla
compteto,
Q).
(fig.
tante
di
equidistanti,
continuare
e
sopra
danneggiata
(fig.
deciderla
spostando
avanti
in
punto
macchina:
per
ricamo
per
eva
per
verso
Infitare
spingerto
e
guida
di
Allentare
vile
sulla
satire
Far
ambedue
dapprima
Tendere
rammendare
e
ogni
di
come
Quando
cuciture
allora
prima
fili
i
è
La
A).
Lei
indietro.
ed
diritto
rammendo
corredo)
fuori
allentata
macchina
a
70
indietro
e
aizapiedino.
rammendo
l’indietro
net
fino
inforca
W
fissaggio
di
it
fib
all’inizio
fili
i
i
ora
cucitura
vede
si
stoffa
Ia
parallele
girare
rammendo
it
tesi,
perfettamente
tunghezza
durante
semplicemente
abbas
foro
nell’
staffa
a
infe
atcuni
tili
parte
Ia
e
e
a
fino
it
uno
fare
net
uni
stoffa
che
del
Darning
(special
E
needle
Ease
tension
machine
Fine
embroidery
70
Size
Dropped
Push
presser
darning
Push
there.
it
and
S
against
fork
onto
Draw
T.
threads
a
in
stitch
to
side
placing
together
has
spot
work
the
angles
Fig.
(see
the
of
which
stitch
foot
accessory)
thread
thread
backwards,
lifter.
bar
(Fig.
foot
lever
Insert
insert
stop.
its
around
fits
W
U,
clamp
retaining
the
up
until
stitches.
few
unworn
the
the
over
other
the
the
(Fig.
been
through
the
to
A).
darning
move
you
towards
U
the
When
which
screw
bobbin
the
damaged
in
lines
Q).
covered
preceding
You
stitches
the
lower
P):
the
foot
the
First
area
ser
of
When
90
deter
fabric
pin
V.
of
41
straight
Darning
Preparing
Sewing
Stitch
Needle
with
machine:
the
foot:
type:
position:Centre
Tension:
Thread:
Needle:
Feed:
Darning
21:
stop
the
back
foot
it
so,
do
bar.
moves
screw
Hold
few
a
fabric.
from
fashion,
damaged
darn
stitches
of
the
rate
the
and
the
needle.
and
in
rests
guide
has
stitches
Then
one
close
at
length
forth.
hold
hole
Release
down
both
made
turn
right
at
Ia
ii
S
V.
Attaching
Raise
the
the
of
that
so
you
presser
then
Tighten
thread.
machine
sew
the
spot
pentine
stitching
the
completely,
and
row
mine
by
back
Stopfen
Maschinen-Einstellung
Faden:
mit
Wolle
Stopffaden,
siehe
Wolle.
Seite
40.
Reprise
ReglagedeIa
Fil:
a
Ia
filarepriser,
lame
machine
fildelame.
voir
page
40.
Führen
Stichlochausschnitt
egen
(Fig.
Der
Beginnen
Sie
die
stelle
(Fig,
Anschliel3end
schnitten
Wollfâden
(Fig.
Bitte
nichtzudicht
sonst
Die
werden
Stopfstelle
schäner
den
Sie
Sie
ihnindie
P).
Faden
liegt
Sie
oben
Wollfãden
mit
mitteibreitem
Q).
A).
beachten
die
oben
wird
und
mit
Stopfstellezuhart
beschriebenen
auf
der
sieht
aus.
die
Zickzackstichen
nebeneinander
Woilfaden
des
Fadenfuhrung
unter dem
links
quer
der
zuvor
Sie,
daf3
linken
dadurch
durch
StopfluBes
Stopfful3.
und
spannen
über
die
Zickzackstich
Woilfaden
gespannten
übernäht
die
Stichreihen
liegen,
wird.
Arbeitsgange
Seite
genaht.
von
rechts
den
S
Stopf
abge
und
da
Die
Enfilerlefildelame
repriseretle
a
guidage,
de
(fig. P).
Tourner
fixeralameagauche
cer
a
trou
d’un bord
zags
de
Couper
points zigzag
Veiller
a
zigzagnesoient
reprise
raide.
reprisantdel’envers,
En
dage
est
coucher
souslepied
l’ouvrageal’envers.
l’autre,depoints
a
largeur
le
deviendrait
moyenne
lameetle
fil
de
(fig.
ce
les
que
pas
moms voyant.
parletroudupied
dansarainure
repriser
a
Commen
et couvrir
(fig.
Q).
rangees
trop
dure
couvrir
de
serrées;
et
raccomma
le
trop
A).
trop
S
le
zig-
de
points
a
42
I
R
wool
machine
thread:
the
the
of
S
the
Start
thread
area
cut
rows
(Fig.
place
not
together
toe
darning
out
so
face
with
wool
(Fig.
wool
back
(Fig.
the
of
hard.
that
side.
setting
darning
P).
the
at
with
and
wool
wool
R).
the
work
on
see
and
Wool
thread
foot
thread
left
top
medium-wide
forth
Q).
thread
thread
lines
this
as
described
reverse
the
darn
the
page
darning
through
and
under
and
across
and
with
stitching
of
would
looks
into
the
make
above
side
40.
the
place
zigzag
the
sew
zigzag
of
neater
thread.
needle
thread
darning
the
dama
over
stit
too
the
is
the
on
lana
Rammendare
Ia
Per
40.
pag.
file
File:
deve
re
Lei
l’ago
per
file
del
file
si
II
mendare.
e
stra
verse
dare,
Iarghezza
Infine
lana
di
cuciti
era
Cucende
cerre
si
mende
critte
della
belle,
deve
Ia
usando
il
vengone
stoffa,
con
regolazione
ricamo
per
infilare
piedino
del
(fig.
P).
S
trova
sotto
deve
Lei
tendere
parte
uno
(fig.
di
file
prima
tesi
con
delle
con
pericole
il
duro.
melto
ii
defla
file
ii
che
zigzag
Q).
lana
sulla
punte
un
eseguite
diritte
rammendo
e
di
eppoi
piedino
ii
iniziare
file
ii
intende
Si
viene
cuciture
ettenere
di
Le
della
macchina
lana
nella
per
in
lana
di
rammen
media
die
tagliato
stoffa
zig-zag
troppo
eperazieni
rovescio
sul
stesso
vedi
lana.
toro
nel
guida
ram
alto
a
attra
ed
vengone
(fig.
ram
un
des
sara
sini
fili
i
R).
vicine
a
piU
Darning
For
Sewing
Draw
hole
guide
Place
foot.
wool
stitches
ged
Then
the
ches
Do
close
darn
All
carried
fabric,
the
43
SN
Ni
N//
N
4o
Reinigen
•
Netzstecker
Nadel
nehmen
dere
Offnung
platte
drücken,
Stichplatte
set
den
raum
Nur
Zeichnung
geben.
Pulizia
•
Togliere
Alzare
spolina
linguetta
occhielli
placca
placca.
con
il
Non
lubrificare
ogni
tanto
come
hochstellen.
und
Nocke
0
stecken.
wobel
Transporteur
reinigen.
ab
und
lubrificazione
e
l’ago.
e
sganciare
anteriore
nell’apertura
d’ago,
Togliere
pennello
una
mostra
und
Olen
ziehen.
Spulenkapsel
Nähful3
N
des
der
Den
sich
Die
zu
elnen
spina
Togliere
in
maniera
Ia
trasporto
a
macchina.
goccia
Ia
figura.
Knopflochfut3es
linken
Maschine
in
die
dalla
il
N
del
placca
an
herausnehmen.
zeigt,
Ia
ausrasten.
Kante
Ful3
nach
die
Stichplatte
und
Tropfen
Greiferbahn
presa
Ia
capsula
piedino.
piedino
0
a
sinistra
da
d’ago.
e
vano
d’olio
Mit
den
staccare
Mettere
net
Die
der
unten
dem
Greifer
nicht
01,
wie
a
della
Inserire
per
della
Pulire
crochet.
crochet,
heraus
vor
in
Stich
lost.
Pin-
Olen.
Ia
solo
die
die
Ia
Nettoyage
•
Amener
Sortir
semelle.
pied
a
gauche
semelle
libérée.
A
l’aide
le
compartiment
huller
suffit
Ia
coursière.
Cleaning
•
Pull
Raise
and
let
rear
opening
plate.
needle
needle
and
the
soft
a
you
have
the
hook
shown
Débrancher
l’aiguille
a
bolte
Engager
a
boutonnières
de
et
Ia
Enlever
dun
Ia
machine.
de
mettre
and
out
the
the
needle.
sewing
trip
N
of
0
on
Push
the
plate
plate.
vicinity
brush.
to
do
raceway
in
the
et
graissage
Ia
machine
en
a
canette
le
Ia
plaque.
plaque
Ia
plaque
pinceau
du
De
une
oiling
mains
Remove
foot
snap
the
buttonhole
the
left
foot
downwards,
is
loosened.
Clean
both
of
the
Do
not
oil
is
put
now
illustration).
position
et
tenon
dans
Abaisser
a
aiguille
nettoyer
crochet.
temps
goutte
plug.
out.
edge
Remove
machine
sewing
the
a
drop
and
du
secteur.
haute.
degager
avant
l’ouverture
est
a
aiguille.
Ia
Ne
a
autre,
d’huile
bobbin
Insert
toot
into
of
the
the
hook
machine.
of
oil
then
(as
N
Ia
griffe
pas
dans
case
the’
needle
feed
with
into
Ia
du
the
All
0
et
II
S
L
d
n
d
te
n
S
.
tnt
mE
m
tar
ar,
toc
m
fes
gin
44
Nade
Die
WahI
eine
bessere
i-Ta
der
richtigen
Verarbeitung
belie
Nadel
garantiert
Nähmaterials
des
Stoffqualitat
Ieicht
Nadel
70
60
Nadeispitzen
Bezeichnung
130/705
Nadelstãrke:
70/80
130/705
Nadelstärke:
70/110
130/705
Nadelstärke:
75
130/705
Nadelstärke:
70/110
130/705
Nadelstärke:
90—110
H
H-SUK
H-PS
+
90
H-SKF
H-J
75
Profil
—_
__—
Stoffqualitat
Nadelspitze
mittel
Nadel
80
90
und
Geeignet
für
Stoffqualitat
schwer
Nadel
100 110 120
Nadelöhr
kleine
Kugelspitze
Universalnadel
gewebe,
Organdy,
feines
Wollstoffe,
feinmaschige
für
Leinen,
Samt,
Chiffon,
Synthetik
Batist,
Ziernähte,
Stickereien
—
—
Kugelspitze
mittlere
Kugelspitze
mittlere
Grobmaschige
Lastex,
Speziell
Besonders
Stretch-
grol3e
—
—
—
Kugelspitze
spitze
—
Rundspitze
—
—
Grobmaschige
Simplex,
Koper,
stoffe,
Strickstoffe,
Interlock,
Quiana,
entwickelte
geeignet
gut
und
Wirkstoffe
Miederwaren,
Lastex
Berufsbekleidung,
Blue
Jeans,
feines Segeltuch
Wirkstoffe,
Simplex
Stretchnadel.
für
empfindliche
Lycra,
schwere
Leinen
130/705
Nadelstärke:
70—120
130/705
Nadelstärke:
80—110
H-N
130
Nadelstärke:
70-110
130/705
Nadelstärke:
100
46
H-LR
H-PCL
H-WING
Schneidspitze
Leder,
Wildieder,
Kalbsleder,
Ziegenleder
(rechts
schneidend)
Schneidspitze
mit
Spitzenrinne
Kunstleder, Plastic,
Folien,
Wachstuch
(linkslaufend)
kleine
Kugelspitze
langes
—
—C
..—
Nadelöhr
Hohlsaum-Spitze
Absteppnähte
synthetischem
oder
Effektvolle
tierten
mit
Hohlsaumnähte
Geweben,
Knopflochseide
Garn
30/3
bel
Organdy,
Glasbatist
stark
appre
Nadel-Tabelle
Bezeichnung
130/705H-ZWI
jJ
Stärke:
80
Ziemiuster
Bevor
Sie
die Nadein
130/705
Stärke:
Stärke:
Stãrke:100
80
90
mit
Zwillingsnadeln
die
gewunschte
einwandfrei
H-ZWI
Zierstichmuster/Zickzack-Muster
f
1
IiI
ii
130/705
Stärke:
Stârke:
Stärke:
Hohisaum/Spezial
130/705
H-ZWI-HO
Stärke:
Stãrke:
H-ZWI
80
80
80
80
100
I
V
V
Stichlange
2,5mm
2,5mm
2,5
2,5mm
3,0mm
Verzierung
einstechen.
0,5—1,5
0,5—1,5
0,5—1,5
Doppelnadel
2,0—3,0
2,0—3,0mm
mm
Dadurch
ausnähen,
mm
mm
mm
mm
Stichbreite
—
—
—
—
—
kontrollieren
wird
em
breit
schmal
schmal
sehr
sehr
Nadeibrechen
Sie
schmal
schmal
Nadelentfernung
1,6mm
2,0mm
2,5
3,0
4,0mm
durch
Drehung
weitgehendst
1,6
2,0mm
2,5
mm
mm
mm
mm
Geeignet
normaleBiesen
normale
breite
extra
Biesen
des
Handrades,
ausgeschaltet.
Verzierungen
Verzierungen
Verzierungen
Dekorativer
Hohisaumetfekt.
Stark
Gewebe
Glasbatist
besonders
geeignet
für
Biesen
Biesen
breite
ob
appretierte
und
sind
gut
47
Tableau
des
aiguilles
-r
choixdeIa
Le
important
Pointes
Designation
.
130/705
Grosseur
l’aiguille:
130/705
Grosseur
raiguule:
pointe
garantit
et
Matiéres:
legères
Aiguilles:
60
70
d’aiguille
H
de
70,
80
H-SUK
de
70
a
110
d’aiguille
meilleurs
de
75
Fomie
pointe
de
—
adequate
résultats.
—
très
est
Matiéres:
moyennes
Aiguilles:
80 90
Pointe
et
chasdel’aiguille
pointe
blue
fine
pointe
bille
moyenne
Utilisations
Aiguille
maille
j
tissus
mentation
Tissus
Lastex,
universelle
in
fine,
aine,
velours,
et
tricotés
Interlock,
fin,
pour
grande
100
pour
chiffon,
pour
broderies
maille,
Quiana,
Matléres:
lourdes
Aiguilles:
110
tissus
batiste,
coutures
tissus
Simplex
120
synthétiques
organdi,
d’orne
b
maille,
130/705
Grosseur
laiguille:
130/705
Grosseur
l’aiguille:
130/705
Grosseur
laiguille:
,
130/705
‘
Grosseur
l’aiguille:
130/705
Grosseur
l’aiguille:
130
H—N
Grosseur
l’aiguille:
130/705
Grosseur
l’aiguille:
48
H-PS
de
75
a
H-SKF
de
70
a
H-J
de
90
a
H-LR
de
70
a
H-PCI.
de
80
a
de
70
a
H-Wing
de
100
90
110
110
120
110
110
-
E
—
—c
C
pointe
bille
moyenne
grande
bille
pointe
pointue
pointe
droite
a
pointe
avec
rainure
que
(a
petite
bille,
chas
long
pointe
broderies
pointe
ronde
coupante
coupante
gauche)
pointe
pour
ajours
obli-
Aiguille
lièrement
délicats.
Lycra
grande
Lycra,
Simplex,
Croisé,
blue-jeans,
Cuir,
daim,
Similicuir,
toile
cirée
Piqâres
fil
synthetique
Coutures
tissus
fins,
Stretch.
pour
maille
vêtements
toile
veau,
plastique,
avec
soie
30/3
ajours
organdi,
Convient
tissus
(gaines,
Lastex
de
voiles
a
chevreau
feuilles
a
boutonniere
très
décoratives
batiste.
stretch
travail,
fine
particu
tout
maille
et
combines,
ins
lourds,
plastiques,
ou
sur
L
etc.)
Tableau
des
aiguilles
Coutures
Avant
ment
I
I1
)
Designation
130/705H-ZWI
Grosseur:
130/705
Grosseur:
Grosseur:
Grosseur:
d’omementation
couture
Ia
plaque.
Ia
dans
.1
Motifs
130/705
Grosseur:
Grosseur:
Grosseur:
Owlet
130/705
Grosseur:
H-ZWI-HO
Grosseur:
80
H-ZW1
80
90
100
d’ornementation,
au
H-ZWI
ajour/Aiguille
vous
Ainsi
d’omementationlMotifs
point
80
80
80
80
100
Longueur
point
2,5mm
mm
2,5
mm
2,5
mm
2,5
mm
3,0
aiguifles
avec
tournez
ne
0,5—1,5mm
0,5—1,5mm
0,5—1,5mm
double
2,0—3,0
2,0—3,0
de
nsquez
spéciale
mm
mm
L.argeur
point
—
jumelees
volant
le
que
pas
—
au
large
étroite
étro;te
très
trés
contrôlez
et
es
point
étroite
étroite
de
aiguilles
zigzag
Espacement
des
1,6mm
2,0
2,5
3,0
4,0
les
si
cassent
1,6mm
2,0mm
2,5mm
aiguilles
mm
mm
mm
mm
aiguilles
cours
au
—
Jisations
1
pénètrent
Ia
de
nervures
normales
nervures
nervures
extra-larges
larges
impeccable
couture.
Ornementations
Ornementations
Ornementations
décoratif
Effet
ajours.
d’ourlet
paiculière
Sont
appropriés
ment
tissus
les
et
prétés
batiste.
trés
le
ap
49
Tabella
La
scelta
Le
defl’ago
Qualitá
punte
lavorazione
degli
del
materiale
della
leggera
ago
60/70/75
aghi
giusto
stoffa
degli
garantisce
da
cucire.
aghi
una
migliore
Qualita
della
media
ago
80/90
stoffa
Qualitâ
pesante
100/110/120
della
ago
T
stotta
Denominazione
130/705
Grossezza
70/80
130/705
Grossezza
70/110
130/705
Grossezza
75
+
130/705
Grossezza
70/110
130/705
Grossezza
90-110
130/705
Grossezza
70/120
130/705
Grossezza
80-1
10
130
H-N
Grossezza
70-1
10
130/705
Grossezza
100
50
90
H
ago:
H-SUK
ago:
H-PS
ago:
H-SKF
ago:
H-J
ago:
H-LR
ago:
H-PCL
ago:
ago:
H-Wing
ago:
Protilo
I
I
C
—_
-
-EEE
—
—
—
-
—
—
C
Punta
punta
piccola
punta
media
punta
a
media
punta
a
grande
punta
rotonda
punta
a
(taglio
a
puntaa
(scanalatura
cruna
verso
sinistra)
punta
a
piccola
cruna
lunga
punta
per
giorno
a
e
sfera
a
sfera
a
sfera
sfera
ama
destra)
ama
stera
Cruna
punto
Indicata
ago
universale
maglia
fine,
organdis,
ornamentali,
stoffe
maglia
a
genere,
ago
tessuti
Lastex,
speciale
per
blue
scamosciato,
di
punto
fortemente
rigido
Simplex
particolarmente
elastiche
Simplex,
fustagno,
pesante
pelle,
similpelle,
cerata
impunture
30/3
Iavori
tessuti
batista
per
mo
stoffe
ricami
per
in
e
busti
Lastex
abiti
jeans,
plastica,
con
a
per
fino,
di
larga,
Interlock,
punti
per
maglia.
a
da
lavoro,
seta
giorno
apprettati,
tessuti
chiffon,
lana,
tessuti
stoffe
maglia
tela
nappa,
fogli
grossa
velluto,
flexi.
tessuti
per
di
di
effetto
sintetici
batista,
in
Quiana,
Adatto
delicate
larga,
vela
capretto
nailon,
fib
o
organdis,
a
cuciture
maglia
Lycra,
di
mo
fine
tela
sintetico
su
in
Tabella
degli
aghi
.
I
i
Motivi
Prima
entrano
liii
fl
•
I
Denominazione
130/705H-ZWJ
Grossezza:
130/750
Grossezza:
GrOssezza:
Grossezza:
omamentali
di
eseguire
difficoltã
senza
ornamentali/Motivi
Motivi
Grossezza:
Grossezza:
Grossezza:
giorno/cucitura
a
0,10
130/705
+
H-ZWJ
Grossezza:
Grossezza:
80
H-ZWI
80
90
100
con
ii
80
80
80
HO
80
100
motivo
Iunghezza
punto
2,5mm
mm
2,5
mm
2,5
mm
2,5
mm
3,0
gemelli
aghi
ornamentale
net
foro
-
0,5
-
0,5
0,5
-
2,0-3,0
della
zigzag
a
mm
1,5
1
,5
mm
1,5
mm
speciale
mm
desiderato
placca
doppia
Iarghezza
punto
—
—
—
—
—
d’ago.
argo
stretto
stretto
molto
controllare
evitano
Si
stretto
distanza
1,6mm
2,0
2,5
3,0
4,0
girando
cost
1.6
2,0
2,5
mm
mm
mm
mm
ii
possibili
mm
mm
mm
aghi
volantino
rotture
Indicato
per
nervaturenormali
aghi
gli
aghi.
ornamentali
ornamentali
ornamentali
a
prestano
Si
normali
targhe
parti
larghe
punto
decora
nervature
nervature
nervature
colarmente
se
di
motivi
motivi
motivi
Effetto
giorno
a
tivo.
particolarmente
fortemente
tessuti
apprettati
suti
in
batista
tes
e
rigido
51
Needle
Using
the
working
up
chart
adequate
of
the
Fabric
light
Needle
60,
70,
needle
material.
weight:
size:
75
guarantees
a
better
Fabric
medium
Needle
80,
weight:
size:
90
Fabric
Needle
100,
weight:
heavy
size:
110,120
Needle
System
130/705
70,
80
130/705
70,
110
130/705
75,
90
130/705
70,
110
130/705
90—110
130/705
70—120
130/705
80—110
130
H-N
70—110
&
No.
H
H-SUK
H-PS
H-SKF
H-J
H-LR
H-PCL
points
Profile
—
Point
&
eye
Light
ball
point
—
Medium
ball
point
—
Medium
ball
point
Heavy
ball
point
Acute
round
Narrow
twist
point
Narrow
point
left-twist
Light
long
eye
point
with
ball
wedge
groove
point,
Suitable
Universal
synthetics,
organdy,
embroidery
and
Coarse
knitted
jersey
fabrics,
Stretch-fabric
suitable
fabrics.
Wide-meshed
and
Lastex.
Twill,
workwear,
and
light
Leather,
leathers.
Imitation
plastic
Seams
or
No.
suede,
leathers,
sheeting
topstitched
30/3
for
needle
fine
woolens,
for
delicate
canvas.
synthetic
for
linen,
velvet,
work.
fabrics,
Quiana
needle.
corsetry,
heavy
calf
and
plastic
and
with
fine-meshed
chiffon,
fancy
Lastex,
and
Simplex.
Particularly
stretch
Lycra,
linen,
goatskin
materials,
oilcloth.
buttonhole
thread.
batiste,
seams
double
and
Simplex
blue
knitted
jeans
silk
130/705
100
52
H-WING
.—
Hemstitching
—(
—
point
Attractive
dressed
glass
cambric.
hemstitching
materials,
on
organdy
heavily
and
____
Needle
Decorative
Before
fabric
.
.
chart
System
130/705
80
130/705
80
90
100
designs
you
start
properly.
Decorative
130/705
80
80
80
&
No.
H-ZWI
H-ZWI
sewing,
In
this
and
H-ZWI
sewn
way,
zigzag
Stitch
2.5mm
2.5mm
mm
2.5
mm
2.5
3.0mm
twin
with
turn
the
needle
patterns
0.5—1.5mm
0.5—1.5mm
0.5—1.5
length
needles
handwheel
breakage
mm
Stitch
—
-
—
—
—
and
can
wide
narrow
narrow
width
check
be
to
largely
make
prevented.
Needle
spacing
1.6mm
mm
2.0
mm
2.5
mm
3.0
4.0mm
sure
1.6mm
2.0mm
2.5
the
mm
needles
Suitable
Medium-wide
cording
Wide
Extra
Extra-wide
stitch
Ornamentations
Ornamentations
Ornamentations
for
cording
wide
the
into
cording
cording
twin
2.0—3.0
2.0—3.0
needle
mm
mm
very
very
narrow
narrow
1
—
—
Decorative
stitching
Heavily
fabrics
ticularly
hem
effect.
dressed
are
par
suitable.
1
Ii
JJ
I
Special
130/705
H-ZWI-Ho
80
100
hemstitching
I
53
Nahstarungen
und
ihre
Beseitigung
Ursache:
1.
Die
Die
Nadel
Es
eine
ist
Die
Nadel
Die
Maschine
Die
Nadel
2.
Der
Aus
vorgenannten
Bei
zu
Bei
schlechtem
oder
bei
Lagerung
3.
Die
Die
Nadel
eingesetzt.
Die
Nadel
Die
Nadel
Durch
Ziehen
wird
die
die
Stichplatte.
Die
Spulenkapsel
eingesetzt.
Maschine
ist
falsche
ist
ist
Oberfaden
starker
soichem,
trocken
zu
Nadel
ist
ist
ist
Nadel
IäBt
Stiche
nicht
richtig
Nadel
verbogen
st
für
Fadenspannung.
oder
bricht
nicht
verbogen.
zu
oder
verbogen
nicht
das
reiBi
Gründen.
das
bis
dunn
Schieben
ist
oder
richtig
Garn
knotigem
durch
geworden
ab
zum
oder
nicht
aus
eingesetzt.
eingesetzt.
stumpf.
eingefadelt.
zu
fein.
lange
Anschlag
zu
dick.
des
und
stäBt
richtig
Garn,
st.
Stoffes
auf
Beseitigung:
Nadel
bis
Flache
Kolbenseite
Nadel
System
Neue
Nadel
Einfadelweg
Stärkere
Siehe
Fadenspannung
Nur
Neue
schieben.
Neue
Nadeltabelle
Maschine
Nahgut
Beim
bis
unter
gutes
Nadel
Nadel
Einsetzen
zum
Nadel
allein
nur
Anschlag
Anschlag
zum
130/705
einsetzen.
überprüfen.
1.
Nahgarn
bis
einsetzen.
beachten.
leicht
nach
H
einsetzen.
regulieren.
verwenden.
zum
Anschlag
transportieren
führen.
der
Spulenkapsel
nach
hinten
hochschieben.
hinten.
einsetzen.
lassen.
diese
schieben.
54
4.
Die
Naht
Die
Spannung
starkes,
Zu
Der
Unterfaden
Fadenschlingen
des
Stoffes.
ist
nicht
ist
knotiges
ist
unterhalb
gleichmäBig
versteilt.
oder
ungleich
hartes
aufgespult.
oder
Garn.
oberhalb
Ober-
und
kontrollieren.
Nur
einwandfreies
Nicht
freihändig
Faden
durch
lassen.
laufen
Richtig
spannung
einfädeln.
Unterfadenspannung
Garn
verwenden.
aufspulen,
die
Spulervorspannung
und
Ober-
kontrollieren.
sondern
Unterfaden
den
Ursache:
Maschine
Die
5.
sich
Die
den
Nähstaub
Maschine
Zwischen
hat
Transporteur
Versenkschieber
6.
Fadenreste
Greiferbahn.
transportiert
Transporteur-Zahnreihen
festgeprel3t.
versenkt.
ist
bofinden
steht
geht
rechts.
sich
schwer
in
der
riicht
oder
Beseitigung:
unregelmaBig
nur
Stichplatte
entfernen.
Pinsel
Versenkschieber
Fadenreste
Tropfen
Olin
abnehmen,
nach
entfernen
Greiferbahn
die
Nàhstaub
links
nur
und
mit
stellen.
einen
geben.
Wichtige
7.
eingefädelte
Die
Beim
Dies
Verlassen
wichtig,
ist
Hinweise
Maschine
der
wenn
Maschine,
Kinder
nicht
in
ohne
auch
der
Stoff
kurzfristig,
sind.
Nähe
Bewegung
in
den
setzen.
Hauptschalter
ausschalten.
55
Causes
de
derangements
et
remèdes
Causes:
1.
Points
L’aiguille
prescriptions
Laiguille
L’aiguille
L’enfilage
Laiguille
2.
Casse
Pour
les
Tensions
Fil
de
mauvaise
cassant.
3.
Casse
Laiguille
L’aiguille
L’aiguille
En
tirant
dévie
sur
La
bolte
correctement.
4.
Couture
La
tension
Le
fil
est
Canette
Des
sous
irregulierement
boucles
l’ouvrage.
manqués
nest
nest
est
nest
est
du
causes
trop
d’aiguille
n’est
est
est
ou
poussant
Ia
plaque
a
canette
laissant
est
trop
de
pas
pas
déformée
pas
trop
fine
lii
d’aiguille
précitées.
fortes.
qualite
pas
déformée.
trop
grosse
nest
dereglee.
gros,
noueux
fil
se
placée
du
système
ou
correct.
pour
noueux
engagée
l’ouvrage,
a
aiguille.
pas
desirer
a
garnie.
torment
selon
épointée.
le
a
ou
trop
ou
es
prescrit.
fil.
ou
fond.
fine.
l’aiguille
ntroduite
dur.
sur
ou
Remèdes:
Engager
talon
vers
N’utiliser
130/705
Placer
Contrôler
Utiliser
Voir
1.
Régler
N’employer
Introduire
Remplacer
Tenir
compte
Laisser
Guider
Appuyer
mise
en
perceptible.
Verifier
de
crochet.
Nutiliser
Ne
pas
passer
dévidoir,
Veiller
a
tensions
I’aiguille
l’arriére.
que
des
H.
une
aiguille
les
passages
une
aiguille
convenablement
que
du
a
nouvelle
l’aiguille.
du
tableau
Ia
machine
Iegerement
sur
a
bolte
place,
jusqu’ã
es
tensions
que
des
bobiner
le
fil
l’entilage
des
par
fils.
a
Ia
main
fond,
a
aiguilles
neuve.
plus
fil
de
aiguille
entrainer
l’ouvrage.
a
canette
l’emboitage
des
fils
de
libre
pretension
correct;
le
du
fil.
forte.
les
qualite.
des
fils
bonne
contrôler
mOplat
du
système
tensions.
a
fond.
aiguilles.
seule.
a
sa
d’aiguille
qualite.
mais
faire
du
du
et
es
56
Causes:
5.
La
Bourres
Ia
griffe.
Griffe
en
position
machine
agglomérèes
abaissée
droite).
n’entraine
(bouton
pas
entre
les
abaisse-grifte
irrégulièrement
ou
dents
de
Remèdes
Enlever
bourres
Placer
gauche.
le
Ia
au
bouton
plaque
pinceau.
aiguille,
a
abaisse-griffe
Oter
les
a
Marche
6.
Des
bribes
coursière
7.
Remarques
Ne
jamais
Ne
pas
machine
enfants
dure
de
til
du
crochet.
metire
oublierdetoujours
pour
que
Ia
dans
machine
de
a
se
sont
importantes
marche
en
quelques
pièce.
mème
prises
débrayer
instants.
Ia
dans
machine
Ia
Enlever
goutte
enfilée
I’interrupteur
Cela
est
sans
general,
surtout
les
d’huile
tissu
nécessaire
bribes
dans
sous
méme
de
Ia
le
uI
et
coursière.
pied
Si
‘on
s’iI
y
mettre
presseur.
ne
des
a
une
quitte
Ia
57
Possibili
inconvenienti
e
come
ovviarli
Inconveniente
1.
La
macchina
nonèinserito
L’ago
E
stato
inseritounago
L’agoèstortoospuntato.
La
macchina
L’agoètroppo
2.IIfib
Vedi
La
Filato
troppo
3.
L’ago
aN’arresto.
L’agoestorto.
L’agoetroppo
Tirando
Ia
pbacca
La
superiore
perimotivi
tensioneètroppo
nodosoodi
secco
L’agoSirompe
nonèstato
o
cucitura
dell’ago.
capsuba
salta
bene,
non
è infilata
fine
periifib.
Si
precedenti.
stretta.
cattiva qualitã0filato
vecchio.
perche
inserito
sottileotroppo
spingendo
l’agoSipiegaeurta
nonèstata
ii
punti
sbagliato.
bene.
rompe
sino
materiale
bene
grosso.
durante
subla
inserita.
Come
ovviare
Inserire
parte
piatta
Inserire
Cambiare
Controllare
Utilizzare
Vedi
Regolare
Usare
qualita.
Inserire
Cambiare
Vedere
La
da
con
Dopo
beggermente
un
punto
sempre
I’ago
tabebla
macchina
soba.lbtessuto
mano
avere
‘ago
fino
alb’arresto,
del
fusto
sistema
ago
I’ago.
I’infilatura.
piQ
ago
bene
grosso.
1.
Ia
tensione.
solo
filato
nuovo
sino
‘ago.
degli
aghi.
deve
trasportare1materiale
beggera.
va
inseritoIacapsuba
finché
nonsiè
verso
dietro.
130/705
di
buona
abl’arresto.
sobamente
a
con
H.
guidato
premere
innestata.
58
4.Lacucitura
La
tensione
Filato
troppo
II
fib
inferiore
maniera
Si
tessuto.
regolare.
formano
nonèregolare
nonècorretta.
nodoso,
deble
grossooduro.
nonèstato
asole
bobinato
sopraosotto
ControbbareIatensione
quella
inferiore.
Usare
solo
filato
in
ii
Mai
bobinareamano
il
fib
sempre
b’annaspatoio.
Infilare
beneecontrobbare
tensioni
superiore
attraversoIatensione
perfetto.
ad
inferiore.
superiore
libera,
bene
ma
e
passare
per
be
Inconveniente
macchina
La
5.
dentini
Tra
polvere
della
II
trasporto
dispositivo
II
Si
trova
a
del
di
abbassato.
è
per
destra.
non
trasporto
cucito.
abbassare
trasporta
si
pressata
è
trasporto
ii
trasporta
o
Come
solo
Togliere
dentini
Spostare
ovviare
irregolarmente
Ia
placca
pennello.
un
con
dispositivo
ii
deIl’ago
a
pulire
e
sinistra.
i
macchina
La
6.
sono
Vi
Avvisi
7.
far
Non
Quando
linterruttore
residui
del
importanti
funzionare
abbandona
si
principale
sforza
nel
Ia
crochet.
macchina
macchina
a
(importante
senza
anche
presenza
in
aver
Eliminare
goccia
messo
breve
per
prima
bambini).
di
di
tempo
residui
olio
sul
della
dei
crochet.
stoffa
occorre
fill
e
sotto
spegnere
mettere
ii
una
piedino.
59
Faults
and
how
to
remedy
them
Cause:
Machine
1.
Needle
Wrong
Needle
not
needle
bent
Machine
too
Needle
Needle
2.
any
For
Thread
tension
Poor-quality
that
thread
excessive
Needle
3.
Needle
will
Needle
Needle
Needle
not
go.
bent.
too
bent
because
case
Bobbin
skips
inserted
or
threaded
thin
thread
the
of
or
has
storage.
breaks
pushed
thin
and
work
stitches
correctly.
used.
blunt.
improperly.
for
thread
breaks
above
strong.
too
knotty
become
up
or
too
strikes
pushed
is
improperly
used.
reasons.
thread
too
far
as
thick.
needle
or
inserted.
used,
dry
as
pulled.
by
it
plate
Remedy:
the
it
up
go,
its
back.
as
push
far
it
Push
shank
flat
system
Insert
new
Insert
threading.
Check
Use
thicker
par.
See
Regulate
only
or
Use
Insert
it
as
Insert
See
Let
Only
When
as
in
new
will
new
Needle
machine
guide
inserting
farasit
side
needle.
above.
1
thread
good
needle
go.
needle.
the
facing
130/705
needle.
quality
Chart.
feed
material
the
will
toward
tensions.
and
work
the
bobbin
go.
needle.
H
thread.
push
lightly.
alone.
case,
will
it
as
far
as
up
needle
60
Seam
4.
Tension
Thread
Bobbin
Kinks
material.
is
out
too
thread
appear
not
adjustment.
of
thick,
wound
on
uniform
knotty
and
top
hard.
or
unevenly.
bottom
tensions.
lower
and
upper
Check
only.
bobbin
in
hand,
tension
machine
thread
winding,
pass
but
stud.
properly
do
not
through
it
and
hold
the
check
first-class
Use
During
thread
bobbin
of
Thread
both
tensions.
Cause:
5.
Machine
Lint
rows
Feed
right.)
at
Machine
6.
Thread
has
of
dog
feed
ends
feeds
accumulated
dog.
dropped.
runs
in
hook
irregularly
between
(Drop-feed
difficulty
with
raceway.
not
or
tooth
control
Remedy:
all
at
left.
a
out
drop
lint.
of
and
and
clean
to
the
put
plate
drop-feed
into
needle
thread
hook
control
ends
raceway.
Remove
Flick
is
Remove
oil
ImpQrtant
7.
Never
foot.
master
run
If
you
switch.
threaded
a
leave
note
This
the
machine
machine,
particularly
is
unless
even
important
for
there
a
short
when
the
off
sewing
the
a
while,
be
children
sure
are
switch
to
around.
under
fabric
of
piece
is
61
Sonderzubehör
Das
Sonderzubehör
erhältlich.
Für
NähfüBe
Zum
Lösen
st
mit
Schaft
der
Betestigungsschraube
für
spezielle
Näharbeiten.
des
Nähtu8halters
Es
1st
eine
bel
lhrem
MOnze
Handler
verwenden.
gegen
Berechnung
Zubehör
ApplikationsfuB
Bandeinfasser
BiesenfuB
(Zwillingsnadeln
Biesenful3
(Zwillingsnadeln
FransenfuB
Geradstichtul3
Stichplatte
Kapper
4,5
Kapper
6,5
KräuselfuB
KordonierfuB
Overlockfu8
Rollsàumer
Sàumer
StopifuB
StrickkantenfuB
TeflonfuB
ZierstichfuB
mm
3
(Nähfu8halter
5
RilIen
7
Rillen
mit
Rundloch
mm
mm
mm
2
mit
Nadelabstand
mit
Nadelabstand
entfernen)
1,8—2,5)
1,4—1,8)
Bestell-Nr.
93-035920-91
98-053484-91
93-03595091
93035953-91
93-035
943-91
98-694803-00
93-032087-91
93-035946-91
93-035948-91
93-035998-91
93-035915-91
98-620404-00
98-694804-00
98-694401-00
93-035960-91
93-035957-91
98-694801-00
98-694
879-00
Näharbeit
zum
Applizieren
zum
Einfassen
zum
Biesennähen
(Nadelstärke
für
feine
Nadelstärke
zum
Nàhen
Durchschlagen
für
Absteppnähte
besonders
(Seidenjersey
für
Kappnähte
zum
Kräuseln
zum
Kordonieren
zum
Versäubern
gleichzeitigen
säubern
von
zum
Säumen
zum
Sumen
Stopfen
und
zum
Nähen
zum
Nähen
zum
Nähen
von
80,
Biesen
70)
von
Fransen
feinen
etc.)
von
von
Zusammennahen
elastischen
von
von
Wollestopfen
von
Strickmaterial
von
Plastik
von
Ziermustern
Kanten
und
zum
und
weichen
Volants
Schnittkanten
Kanten
Kanten
und
mit
und
zum
Nähen
etc.
Stoffen
mit
Zickzackstich
Kunststotf
Band
von
Stoffen
und
und
zum
Ver
62
Inhaltsverzeichnis:
Abstepparbeiten
Anlasser
Nahflachenvergrol3erung
Elastischer
Elektrischer
Blindstich
Anschlul3
Fadenabschneider
Geradstichnähen
GlUhiampe
auswechseln
Hosenrei8verschlu8
Knoptannàhen
Knopflochnáhen
Nadel
auswechseln
Nadeltabelle
Nahtreif3verschlul3
NãhfüBe
Nähfü6e
Nahstorungen
Nãhwerk
Oberfaden
auswechseln
und
aus-
und
elniegen
Oberfadenspannung
Reinigen
Reil3verschlu8
und
Olen
einnàhen
Rückwàrtsnähen
Sicherheitsbestimmungen
Spulen
vorbereiten
Spulen
Spule
einlegen
Spulenkapsel
Stichlange
einsetzen
einstellen
Stichmuster-Einstellrad
Stichmustertabelle
Stoffdrückerhebel
Stopten
Stopten
Unterfaden
mit
Geradstich
mit
Wolle
heraufholen
Unterfadenspannung
Transporteur
versenken
Zickzacknähen
Zubehörfach
(Damen)
ihre
Beseitigung
einschalten
pruten
prufen
3,
24, 25
11,
26,
38,
32,
29—31
46,
36,
54,
5,
34,
3,
4,
18,
11,
40,
42,
12
22
27
2
13
23
45
39
33
20
47
37
22
21
55
7
9
12
44
35
15
16
5
6
7
8
14
17
19
13
41
43
10
8
20
23
22
63
Accessoires
accessoires
Ces
pieds
Pour
Prendre
une
spéciaux
pour
presseurs
pièce
de
travaux
des
tige:
a
monnaie
particuliers
desserrer
pour
sont
Ia
vis
en
vente
de
chez
fixation
du
votre
support
depositaire.
pied
du
presseur.
Accessoires
pour
Pied
Bordeur
nervures,
a
Pied
jumelées
nervures,
a
Pied
jumelées
pose
Pied
pour
Pied
Plaque
Rabatteur
Rabatteur
fronceur
Pied
guide-cordonnet
Pied
overlock
Pied
Ourleur
Ourleur
a
Pied
guide-bord
Pied
a
Pied
pour
Pied
applications
(enlever
écartements
en
écartements
en
franges
point
aiguille
a
4,5
6,5
(bord
mm
3
repriser
semelle
points
droit
mm
mm
roulé)
support
rainures
5
rainures
7
avec
pour
Teflon
décoratifs
2
.
trou
mm
tricot
pied)
du
(aiguilles
de
1.8;
(aiguilles
1,4;
de
rond
2,5
1,8
mm)
mm)
Références
93-035920-91
98-053484-91
93-03595091
93-035953-91
93-035943-91
98-694803-00
93-032087-91
93-035946-91
93-035948-91
93-035998-91
93-035915-91
98-620404-00
98-694804-00
98-694401-00
93-035960-91
93-035957-91
98-694801-00
98-694879-00
Operations
applications
bordage
couture
(aiguilles
nervures
pour
aiguilles
couture
-
.
surpiqures
fins
très
coutures
froncement
de
pose
surfilage
assemblage
de
bords
ourlage
ourlage
reprisage
coutures
coutures
synthetiques
couture
ruban
au
nervures
de
no
80;
fines.
n°
70)
franges;
de
coutures
at
souples
et
rabattues
de
cordons
bords
de
at
coupe
bords
de
bords
de
normal
tissus-mailles
matières
sur
motifs
de
bátissage
(jersey
volants,
de
surfilage
au
eta
décoratifs
sur
etc.
coupe;
simultané
point
lame
Ia
plastiques
tissus
de
zigzag
sole)
de
et
64
matières
des
Table
3,
20
45
21
13
12
23
23
5,
29—31
36,
38,
34,
11,
56,
11.
26,
32,
4,
3,
42,
40,
24,
48,
18,
6
2
8
15
7
9
20
37
39
35
13
16
8
44
57
22
22
27
33
5
14
10
43
41
12
17
25
49
19
Bobinage
Ia
de
Ia
de
point
au
point
au
marche
en
et
fil
du
de
a
a
de
presse-tissu
de
place
en
et
presseurs
rangement
de
invisible
boutons
de
de
du
au
au
S
de
electrique
i’aiguille
l’ampoule
de
pieds
des
tension
tension
droit
zigzag
arrière
debrayage
d’aiguille
griffe
Ia
de
boutonnières
glissière
glissiere
fermetures
sécurité
Ia
de
graissage
leurs
et
elastique
canettes
des
longueur
Ia
de
fil
de
fil
point
pédale
motifs
presseurs
du
du
invisible
pour
S
canette
remèdes
canette
lame
droit
d’aiguille
fil
fil
de
des
pantalons
glissieres
point
de
canette
organes
de
dames
couture
Branchement
Changementde
Changement
Changement
Coupe-fil
ContrOle
Contrôle
Couture
Couture
Couture
Embrayage
Enfilage
Escamotage
Exécufion
Fermeture
—
Fermeture
Insertion
—
Levier
Mesures
Mise
Nettoyage
Perturbations
Pieds
Plaque
Point
Pose
Preparation
Reglage
Remontée
Reprisage
Reprisage
Rheostat
Sélecteur
Surpiquage
aiguilles
Tableau
Tableau
des
des
motifs
65
Accessori
Gil
accessori
concessionario
piedini
Per
allentare
Per
Accessorio
per
Piedino
per
Piedino
(rimuovere
nervature
Piedino
gemello
(ago
nervature
Piedino
gemello
(ago
per
Piedino
corredo
fuori
corredo
fuori
contro
gambo
con
vite
Ia
applicazioni
bordare
portapiedino)
5
distanza
con
7
distanza
con
frange
servono
pagamento.
porta-piedino
del
scanalature
aghi
scanalature
aghi
18—2,5
14—1,8
per
usare
mm)
mm)
avon
speciali.
cucito
di
moneta.
una
dordine
No.
93-035920-91
98-053484-91
93-035950-91
93-035953-91
93-035943-91
possono
Si
lavoro
avon
per
Bordare
cuciture
(grossezza
nervature
per
cucire
per
di
Cucito
di
con
nervature
di
ago
frange
acquistare
applicazioni
ii
bordatore
80,
70)
fini
per
e
presso
passare
le
vostro
ii
marche
Piedino
Placca
Ribattitore
Ribattitore
Piedino
Piedino
Piedino
Piedino
Piedino
Piedino
Piedino
Piedino
Piedino
66
punto
per
con
dago
4,5
6,5
arricciatore
cordoncino
per
overlock
orlatore
orlatore
rammendo
da
impunture
per
TEFLON
ornamentale
mm
mm
diritto
foro
(roulé)
3
mm
rotondo
mm
2
maglia
su
98-694803-00
93-032087-91
93-035946-91
93-035948-91
93-035998-91
93-035915-91
98-620404-00
98-694804-00
98-694401-00
93-035960-91
93-035957-91
98-694801-00
879-00
98-694
impunture
per
particolarmente
tessuti
morbidi
e
ribattiture
per
per
cucire
eseguire
per
cucire
per
di
bordi
per
adatto
orlature
per
orlature
per
rammendare
eseguire
per
per
cucire
sintetico
cucire
per
per
e
(maglina
stoffe
in
di
e
volante
cordoncini
contemporaneamente
e
tagliate;
elastiche.
stoffe
punto
con
impunture
e
plastica
genere
ornamentali
punti
cucire
fini
ecc.)
jersey
arricciature
particolarmente
zig-zag
a
materiali
su
materiale
in
genere
rifinire
in
I
magila
Indice:
collegamento
II
Preparazione
Avvolgere
Innestare
Inserimento
Inserimento
Controllo
Inserimerito
satire
Fare
leva
La
piano
lb
reostato
II
Controlbo
tagliafibo
II
Regolazione
Cucireindietro
manopoba
La
Norme
tabelba
La
sostituzione
La
Come
sostituzione
La
scomparto
Lo
piedini
I
cucitura
La
cucitura
La
lmpunture
Punto
Occhielli
Attaccatura
Cerniere
Cerniera
Cerniere
Rammendo
Rammendo
Pulizia
Sostituzione
tabella
La
Possibili
elettrico
per
spolina
Ia
disinnestare
e
della
della
tensione
della
fib
del
fib
II
alza-piedino
lavoro
di
tensione
delta
della
per
sicurezza
di
motivi
dei
abbassare
degli
diritta
zigzag
a
invisibile
bottoni
lampo
lampo
lampo
con
con
lubrificazione
e
della
degli
inconvenienti
avvolgere
spolina
capsula
superiore
inferiore
variabile
lunghezza
selezione
Ia
per
dell’ago
trasporto
lb
piedini
del
accessori
elastico
americana
pantaloni
per
punto
lana
lampadina
aghi
spolina
Ia
meccanismo
II
della
inferiore
superiore
del
macchine
diritto
come
e
spolina
punto
dei
da
ovviarli
motivi
per
Signora
cucito
di
ornamentall
cucire
2
5
4,
3,
6
7
5,
7
8
8
9
10
13
11,
22
11,
3,
12
12
13
14
15
17
16
19
18,
20
20
21
22
22
23
23
25
24,
27
26,
29—31
33
32,
35
34,
37
36,
39
38,
41
40,
43
42,
44
45
51
50,
59
58,
67
Special
The
your
Use
special
dealer
coin
a
accessories
accessories
atanextra
loosen
to
the
listed
charge.
screw
below
of
the
are
intended
sewing
foot
for
holder.
special
sewing
jobs.
They
can
be
obtained
from
Accessory
Appliqué
Binder
(remove
Cording
toot,
(twin
needle
Cording
toot,
(twin
needle
Fringe
sewing
Straight-stitch
Needle
plate
Felling
foot,
Felling
toot,
Shirring
foot
Single-needle
Overlock
Hemmer
toot
foot
toot
5
with
7
with
foot
toot
with
4.5
6.5
cording
(rolled
sewing
grooves
1,8—2.5
grooves
1.4—1.8
round
mm
mm
edge),2mm
toot
toot
mm
mm
needle
holder)
needle
needle
hole
gauge)
gauge)
No.
Part
93-035920-91
98-053484-91
93-035950-91
303595391
93-035943-91
9869480300
93-032087-91
93-035946-91
93-035948-91
93-035998-91
93-035915-91
98-620404-00
98-694804-00
Sewing
For
appliqué
For
binding
For
cording
(needle
for
fine
needle
For
sewing
For
topstitching
sewing
and
soft
For
telled
For
shirring
For
single-needle
For
finishing
fabrics
edges
hemming
For
Operation
edges
work
size
80,
cording
size
70)
tringes
very
delicate
fabrics
seams
valances
raw
simultaneously
and
work
edges
and
(silk
cording
edges
with
and
jersey,
with
tape
for
basting
or
for
overcasting
zigzag
etc.)
joining
stitches
j
elastic
their
Hemmer
Darning
Knitted
Teflon
Fancy-stitch
68
foot
foot,
toot
edge
foot
foot
3
mm
98-694401-00
93-035960-91
93-035957-91
98-694801-00
98-694879-00
For
Darning
For
sewing
For
sewing
For
sewing
hemming
tabric
edges
and
knitted
plastic
fancy
wool
materials
materials
patterns