PEERLESS-AV PPB-S PPB_install.PDF

Page 1
PPA, PPA-S, PPA-W, PPB, PPB-S, PPB-W
50 lb
MAX
(22.7 kg)
ENG ESP FRN DEU
NEL
ITL
SLK POR TÜR
1
2012-03-22 #:203-9122-2 06-21-12
Page 2
WARNING
ENG - This product is designed to be installed on wood joist ceilings and solid concrete ceilings (2000 psi density minimum), or wood stud walls and solid concrete walls (2000 psi density minimum) or cinder block walls. Before installing make sure the supporting surface will support the combined load of the equipment and hardware. Screws must be tightly secured. Do not overtighten screws or damage can occur and product may fail. Never exceed the Maximum Load Capacity. Always use an assistant or mechanical lifting equipment to safely lift and position equipment. This product is intended for indoor use only. Use of this product outdoors could lead to prod­uct failure or personal injury. It is the responsibility of the installer to ensure that the projector is properly ventilated. For support please call customer care at 1-800-865-2112. WALL HARDWARE CONSTRUCTION REQUIRED
• Wood Stud Included
• Wood Beam Included
• Solid Concrete Included
• Cinder Block Included
• Other or unsure? Contact Qualifi ed Professional (not evaluated by UL)
ACHTUNG
DEU - Dieses Produkt wurde für die Anbringung an Holzbalkendecken und Massivbetondecken (mit einer Druckfestigkeit von mindestens 2000 psi) ausgelegt, oder Holzständerwänden und Massivbetonwänden (mit einer Druckfestigkeit von mindestens 2000 psi) oder porenbetonstein ausgelegt. Vergewissern Sie sich vor der Anbringung, dass die tragende Fläche das Gesamtgewicht der Geräte und der Befesti­gungsteile tragen kann. Ziehen Sie die Schrauben fest genug an, dass die Wandplatte sicher befestigt ist, doch ohne sie zu überdrehen. Durch Überdre­hen können die Schrauben beschädigt werden, wodurch ihr Haltevermögen stark reduziert wird. Die maximale Tragfähigkeit darf niemals überschritten werden. Dieses Produkt ist nur für den Gebrauch innerhalb von Gebäuden bestimmt. Eine Verwendung dieses Produkts im Freien kann zu Produktausfall oder Personenschaden führen. Die für die Montage zuständige Person ist dafür verantwortlich, dass der Projektor ausreichend belüftet ist. Falls Sie Unter­stützung benötigen, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst unter der Telefonnummer +1-800-865­2112 (innerhalb der USA).
WAND- ERFORDERLICHE KONSTRUKTION BEFESTIGUNGSTEILE
• Holzständer inbegriffen
• Holzbalken inbegriffen
• Massivbeton inbegriffen
• Porenbetonstein inbegriffen
• Andere? Qualifi zierten Fachmann kon- sultieren (nicht von UL geprüft)
SPN - Este producto está diseñado para ser insta-
ADVERTENCIA
lado en techos de viguetas de madera y en techos de concreto macizo (de una densidad mínima de 2,000 psi), o paredes con montantes de madera y en pare­des de concreto macizo (de una densidad mínima de 2,000 psi) o en paredes de hormigón de escorias. Antes de instalarlo, asegúrese de que la superfi cie de apoyo sostendrá la carga combinada del equipo y los jadores. Los tornillos se tienen que fi jar fi rmemente. No apriete los tornillos en exceso o se pueden dañar y el producto podría fallar. Nunca exceda la Capacidad Máxima de Carga de. Este producto está diseñado para uso en interiores solamente. Utilizar este producto en exteriores podría causar fallas del producto o lesiones a individuos. El instalador es responsable de asegurarse de que el proyector tenga una ventilación adecuada. Si necesita ayuda, por favor, llame a Servicio al Cliente de Peerless al 1-800-865-2112.
CONSTRUCCIÓN ACCESORIOS DE LA PARED NECESARIOS
• Montante de madera Incluidos
• Viga de madera Incluidos
• Concreto macizo Incluidos
• Escorias Incluidos
• ¿Otra superfi cie? Comuníquese con un profesional califi cado (no evaluado por UL)
ADVERTISSEMENT
FRN - Ce produit est conçu pour une installation sur des plafonds à solives en bois et des plafonds en bé­ton plein (densité minimale de 2 000 psi) ou murs à montant en bois et en béton plein (densité minimale de 2000 000 psi) ou sur des murs en bloc de béton. Avant de procéder à l'installation, assurez-vous que la surface de support peut soutenir sans danger la charge totale de l’équipement ainsi que des pièces de fi xation. Les vis doivent être serrées au maximum. Ne serrez pas trop les vis pour éviter tout risque d'endommager le produit ou de causer sa défaillance. Ne dépassez jamais la capacité de charge maximale préconisée par. Ce produit est conçu uniquement pour un usage intérieur. L’utilisation de ce produit à l’extérieur peut causer une défaillance du produit ou des blessures corporelles. Il incombe à l'installateur de s'assurer que le projecteur est correctement ven­tilé. Pour toute assistance, veuillez contacter le ser­vice à la clientèle au 1-800-865-2112.
CONSTRUCTION FIXATIONS DU MUR REQUISES
• Montant en bois Incluses
• Poutre en bois Incluses
• Béton plein Incluses
• bloc de béton Incluses de mâchefer
• Autre ou incertain? Contacter un professionnel qualifi é (non évalué UL)
2
2012-03-22 #:203-9122-2 06-21-12
Page 3
WAARSCHUWING
NEL - Dit product is ontworpen voor installatie op plafonds met houten dwarsbalken en op plafonds van massief beton (densiteit ten minste 2000 psi), of muren met houten balken en op muren van massief beton (densiteit ten minste 2000 psi) of B2-blokken. Vóór de installatie dient u zich ervan te overtuigen dat het ondersteunende oppervlak het totaalgewicht van de apparatuur en de hardware kan dragen. Alle schroeven moeten stevig vastzitten. Draai de schro­even niet te strak aan, want dit zou kunnen resulteren in schade of falen van het product. Het maximale draagvermogen mag nooit worden overschreden. Dit product is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnens­huis. Als dit product buitenshuis wordt gebruikt, zijn falen van het product en letsel bij personen mogelijk. De installateur draagt de verantwoordelijkheid om er­voor te zorgen dat er rondom de projector voldoende ruimte is voor ventilatie. Voor ondersteuning kunt u terecht bij de afdeling Klantenzorg op 1-800-865­2112 (in de VS).
SOORT BENODIGDE MUUR BEVESTIGINGSMIDDELEN
• Houten wandstijlen Bijgeleverd
• Houten balken Bijgeleverd
• Massief beton Bijgeleverd
• B2-blokken Bijgeleverd
•Anders of niet zeker Neem contact op met een exp­ ert (niet geëvalueerd door UL)
AVVERTENZA
ITL - Questo prodotto deve essere installato su soffi tti a trave di legno o in calcestruzzo solido (densità minima 140 bar), o muri con montanti di legno e su muri in calcestruzzo solido (densità minima 2000 psi) o in blocchi di calcestruzzo. Prima di iniziare l’installazione, accertarsi che la superfi cie di sostegno sia capace di sostenere il carico combinato dell’unità e dei dispositivi di fi ssaggio. Le viti devono essere serrate in maniera salda. Non stringere eccessi­vamente, poiché potrebbe verifi carsi un danno o il prodotto non svolgerà la sua funzione. Non superare mai la capacità di carico massima. Questo prodotto deve essere usato solo in ambienti interni. L’uso di questo prodotto in ambienti esterni potrebbe causare l’errato funzionamento del prodotto o infortunio alla persona. È responsabilità dell'installatore accertarsi che il proiettore sia correttamente ventilato. Per assistenza, rivolgersi al servizio clienti telefonando al numero verde USA 1-800-865-2112.
COSTRUZIONE FERRAMENTA PARETE NECESSARIA
• Montante legno Inclusa
• Trave legno Inclusa
• Calcestruzzo solido Inclusa
• Blocco di cemento Inclusa
• Altro? Non sicuro? Contattare professionista quali­ fi cato (non valutato da UL)
AVISO
POR - Este produto foi concebido para ser montado em tetos com traves de madeiras e tetos em betão armado (densidade mínima de 2000 psi), ou paredes com escoras de Madeira e betão (densidade mínima de 2000 psi) ou paredes com blocos de cimento. An­tes da instalação, certifi que-se de que a superfície de suporte suporta a carga combinada do equipamento e das ferragens. Os parafusos têm de ser bem ap­ertados. Não aperte em demasia, pois podem ocorrer danos ou falha do equipamento. Nunca exceda a capacidade de carga máxima. Este produto destina­se a utilização apenas em ambientes interiores. A utilização deste produto ao ar livre pode conduzir a falha do produto ou ferimentos pessoais. Je na zodpovědnosti montéra zabezpečit, aby byl projektor správně větraný. Para obter assistência, contacte o apoio ao cliente através do número 1-800-865-2112.
CONSTRUÇÃO FERRAGENS NA PAREDE NECESSÁRIAS
• Escora de madeira Incluída
• Viga de madeira Incluída
• Betão sólido Incluído
• Bloco de betão Incluído
• Outros? Contacte um profi ssional quali fi cado (não avaliado pela UL)
VÝSTRAHA
SLK - Tento produkt je určený na montáž na stropy s drevenými nosníkmi a stropmi z tuhého betónu (min­imálna hustota 2000 psi), alebo drevené hrazdené steny a pevné betónové steny (minimálna hustota 2000 psi) alebo steny z škvarobetónových blokov. Pred montážou overte, či nosný povrch unesie kom­binované zaťaženie zariadenia a vybavenia. Skrutky je potrebné pevne utiahnuť. Skrutky nedoťahuje príliš silno, inak môže dôjsť k poškodeniu alebo poruche zariadenia. Nikdy neprekračujte maximálnu nosnosť podľa. Tento produkt je určený len na použitie v in­teriéri. Pri použití tohto produktu v exteriéri by mohlo dôjsť k jeho poruche alebo osobnému poraneniu. Je na zodpovednosti montéra zabezpečiť, aby bol projektor správne vetraný. Podporu získate v centre na podporu zákazníkov na čísle 1-800-865-2112.
NÁSTENNÁ POTREBNÉ KONŠTRUKCIA NÁSTROJE
•Drevený stĺpik Pribalený
•Drevené brvno Pribalený
•Masívny betón Pribalený
•škvarobetónový blok Pribalený
•Iné? Obráťte sa na kvalifi kovaného odborníka (bez hodnotenia UL)
3
2012-03-22 #:203-9122-2 06-21-12
Page 4
VÝSTRAHA
ČEŠ - Tento produkt je určený na montáž na stropy s dřevěnými nosníky a stropy z tuhého betonu (minimální hustota 2000 psi), nebo dřevené hrázděné stěny a pevné betonové stěny (minimální hustota 2000 psi) nebo stěny ze škvárobetonových bloků. Před montáží ověřte, zda nosný povrch unese kombinované zatížení zařízení a vybavení. Šrouby je třeba pevně utáhnout. Šrouby nedotahujte příliš silně, jinak může dojít k poškození nebo poruše zařízení. Nikdy nepřekračujte maximální nosnost podle. Tento produkt je určen pouze pro použití v interiéru. Při použití tohoto produktu v exteriéru by mohlo dojít k jeho poruše nebo poranení osob. É da responsabilidade do montador garantir que o projetor é corretamente ventilado. Podporu získáte v centru podpory zákazníků na čísle 1-800-865-2112. KONSTRUKCE POTŘEBNÉ STĚN NÁSTROJE
•Dřevěný sloupek Přibalený
•Dřevěný nosník Přibalený
•Masívní beton Přibalený
•škvárobetonový blok Přibalený
•iné? Obráťte sa na kvalifi kovaného odborníka (bez hodnocení UL)
ENG
Symbols
ESP
Símbolos
FRN
Symboles
DEU
Symbole
NEL
ITL
SLK POR TÜR
Symbolen Simboli Symboly Symboly Símbolos Semboller
ENG
WARNING
ESP
ADVERTENCIA
FRN
ADVERTISSEMENT
DEU
ACHTUNG
NEL
WAARSCHUWING AVVERTENZA
ITL
VÝSTRAHA
VÝSTRAHA
SLK
AVISO
POR
UYARI
TÜR
ENG ESP
FRN DEU
NEL
ITL
SLK
POR
TÜR
UYARI
TÜR - Bu ürün ahşap kirişli tavanlar ve beton duvarlar (en az 2000 psi yoğunluk) üzerine monte edilmek üzere tasarlanmıştır, veya ürün ahşap dikme duvarlar ve beton duvarlar (en az 2000 psi yoğunluk) veya briket duvarlar üzerine monte edilmek üzere tasarlanmıştır. Monte etmeden önce, destekleyen yüzeyin cihaz ve donanımın yükünü taşıyıp taşımayacağını kontrol edin. Vidalar iyice sıkılmalıdır. Vidaları aşırı sıkmayın aksi takdirde hasar olabilir veya ürün bozulabilir. Asla Maksimum Yük Kapasite­sini aşmayın. Ürün sadece kapalı alanlarda kullanım içindir. Bu ürünün açık havada kullanılması üründe hasara veya yaralanmaya neden olabilir. Projektörün düzgün havalandırılmış olmasını sağlamak kurulumu yapanın sorumluluğundadır. Destek için lütfen 1-800­865-2112 numaralı telefondan müşteri hizmetlerini arayın.
DUVAR GEREKLİ YAPISI DONANIM
• Ahşap Dikme Dahil
• Ahşap Kiriş Dahil
• Sert Beton Dahil
• Cüruf blok Dahil
• Diğer? Vasıfl ı Personele Danışın (UL tarafından değerlendirilmemiştir)
#
Skip to step. Continúe con el paso. Passez à l’étape. Weiter mit Schritt. Ga door naar stap. Vai al passo. Přeskočte na krok. Preskočte na krok. Saltar para o passo. Su adıma geç.
ENG
Do not overtighten screws.
ESP
No apriete de más los tornillos.
FRN
Ne pas trop serrer les vis.
DEU
Ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an.
NEL
Draai de schroeven niet te strak aan.
ITL
Non stringere troppo le viti.
Šrouby neutahujte příliš silně. Skrutky neuťahujte príliš silno.
SLK
Não apertar demasiado os parafusos.
POR
Vidaları gereğinden fazla sıkmayın.
TÜR
F
ENG
Front of mount
ESP
Frente de montaje
FRN
Avant de la montagne
DEU
Vor der Montage
NEL
Voorkant van de berg Fronte del monte
ITL
Přední část držáku
Predná časť držiaku
SLK
Frente de montagem
POR
Montaj önünde
TÜR
4
T
ENG
Top of mount
ESP
Superior de montaje
FRN
Haut de la montagne
DEU
Spitze der Montage
NEL
Topje van de berg Vetta del monte
ITL
Horní část držáku
Hornú časť držiaku
SLK
Topo da montagem
POR
Montaj üst
TÜR
2012-03-22 #:203-9122-2 06-21-12
Page 5
ENG
Tools Needed for Assembly.
ESP
Herramientas necesarias para el ensamblaje.
FRN
Outils nécessaires au montage. Für den Zusammenbau erforderliche Werkzeuge.
DEU
Voor montage benodigd gereedschap.
NEL
Attrezzi necessari per l’assemblaggio.
ITL
Nástroje potřebné k montáži.
Nástroje potrebné na montáž.
SLK
Ferramentas necessárias para a montagem.
POR
Montaj İçin Gerekli Aletler.
TÜR
5/32"
(4mm)
5/16"
(8mm)
To properly tighten screws: Tighten until screw
ENG
head makes contact, then tighten another 1/2 turn. Do not overtighten screws.
ESP
Apriete adecuado de los tornillos: Apriete hasta que la cabeza del tornillo haga contacto y luego apriete otra 1/2 vuelta. No apriete de más los tornillos. Pour bien serrer les vis : Serrez jusqu’à ce que
FRN
la tête de la vis entre en contact, puis serrez encore d’un 1/2 tour. Ne serrez pas trop les vis. Korrektes Festziehen der Schrauben: Ziehen
DEU
Sie die Schrauben fest, bis der Schraubenkopf Kontakt hat, und dann um eine weitere 1/2 Umdrehung. Ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an. Ga als volgt te werk om de schroeven naar
NEL
behoren aan te draaien: Draai de schroef aan totdat de kop het oppervlak raakt; maak daarna nog een halve slag. Draai de schroeven niet te strak aan.
ITL
Per stringere correttamente le viti: stringere fi no a quando la testa della vite fa contatto, quindi stringere di un altro 1/2 giro. Non stringere eccessivamente. Správné utažení šroubů: Utahujte, dokud se
šroub nedostane do kontaktu, poté utáhněte ještě půl otočky. Šrouby neutahujte příliš silně. Správne utiahnutie skrutiek: Uťahujte, kým sa
SLK
skrutka nedostane do kontaktu, potom utiahnite ešte pol otočky. Skrutky neuťahujte príliš silno.
POR
Para apertar correctamente os parafusos: aperte até que a cabeça do parafuso estabeleça contacto e, em seguida, aperte mais 1/2 volta. Não aperte demasiado os parafusos.
TÜR
Vidaları doğru bir şekilde sıkılamak için: Vida başı temas edene kadar döndürün, sonra yarım tur daha döndürün. Vidaları gereğinden fazla sıkılamayın.
1
3/8"
(10mm)
2
3
+1/2
4
5
2012-03-22 #:203-9122-2 06-21-12
Page 6
ENG
Parts (Before beginning, make sure you have all parts shown below).
ESP
Piezas (antes de iniciar, asegúrese de tener todas las piezas siguientes).
FRN
Pièces (avant de commencer, assurez-vous d’avoir toutes les pièces illustrées ci-dessous).
DEU
Teile (Achten Sie vor Beginn der Arbeiten darauf, dass alle unten abgebildeten Teile vorhanden sind).
NEL
Onderdelen (hoort u zich ervan te overtuigen dat u alle onderdelen hebt, die hieronder te zien zijn). Parti (prima di iniziare, accertarsi di disporre tutte le parti sotto indicate).
ITL
Díly (předtím, než začnete, připravte si všechny díly zobrazené níže).
Diely (predtým, ako začnete, pripravte si všetky diely zobrazené nižšie).
SLK
Peças (antes de iniciar, certifi que-se de que tem todas as peças apresentadas em baixo).
POR
Parçalar (Başlamadan önce, aşağıda gösterilen bütün parçaların elinizde olduğundan emin olun).
TÜR
Parts List
PPA
Description Qty.
ceiling plate 1 055-1773 055-4773 055-2773 055-1773 055-4773 055-2773
A
outer channel 1 055-1779 055-4779 055-2779 055-1776 055-4776 055-2776
B
inner channel 1 055-1778 055-4778 055-2778 055-1775 055-4775 055-2775
C
concrete anchor 2 590-0320 590-0320 590-0320 590-0320 590-0320 590-0320
D
wood screw 2 5S1-015-C03 5S1-015-C04 5S1-015-C04 5S1-015-C03 5S1-015-C04 5S1-015-C04
E
vertical hanger bracket 1 055-1781 055-4781 055-2781 055-1781 055-4781 055-2781
F
horizontal hanger bracket 1 055-1794 055-4794 055-2794 055-1794 055-4794 055-2794
G
pivot/roll bracket 1 055-1810 055-4810 055-2810 055-1810 055-4810 055-2810
H
clamp plate 1 055-1771 055-4771 055-2771 055-1771 055-4771 055-2771
I
universal adapter plate 1 055-1867 055-4867 055-2867 055-1867 055-4867 055-2867
J
M6 x 12 mm socket pin screw 2 520-1050 520-2050 520-2050 520-1050 520-2050 520-2050
K
M6 x 10 mm socket pin screw 4 520-1066 520-2066 520-2066 520-1066 520-2066 520-2066
L
M5 x 10 mm socket pin screw 10 520-1063 520-2063 520-2063 520-1063 520-2063 520-2063
M
serrated locknut 2 530-1027 530-2042 530-2042 530-1027 530-2042 530-2042
N
M3 x 8 mm socket pin screw 4 520-1168 520-2168 520-2168 520-1168 520-2168 520-2168
O
M4 x 10 mm socket pin screw 4 520-1060 520-2060 520-2060 520-1060 520-2060 520-2060
P
M5 x 10 mm socket pin screw 4 520-1063 520-2063 520-2063 520-1063 520-2063 520-2063
Q
M6 x 10 mm socket pin screw 4 520-1066 520-2066 520-2066 520-1066 520-2066 520-2066
R
small washer 4 540-1025 540-4025 540-4025 540-1025 540-4025 540-4025
S
large washer 2 540-1078 540-2078 540-2078 540-1078 540-2078 540-2078
T
4 mm allen wrench 1 560-9646 560-9646 560-9646 560-9646 560-9646 560-9646
U
2 mm allen wrench 1 560-1097 560-1097 560-1097 560-1097 560-1097 560-1097
V
cable cover 2 055-1809-2 055-4809-2 055-2809-2 055-1809-1 055-4809-1 055-2809-1
W
Part #
Extendable Length:
12.75"-17.78"
PPA-S Part #
PPA-W Part #
PPB Part #
Extendable Length:
16.75"-25.68"
PPB-S Part #
PPB-W Part #
(1)
A
ceiling plate
(1)
B
outer channel
6
(1)
C
inner channel
2012-03-22 #:203-9122-2 06-21-12
Page 7
(2)
D
8mm concrete anchor
(2)
E
#14 x 2-1/2" wood screw
(1)
F
vertical bracket
(2)
K
M6 x 12mm
(4)
P
M4 x 10mm
(1)
G
horizontal bracket
(4)
L
M6 x 10mm
(4)
Q
M5 x 10mm
(1)
H
pivot/roll bracket
M
M5 x 10mm
(4)
R
M6 x 10mm
(10)
(1)
I
clamp plate
small washer
S
N
locknut
(4)
adapter bracket
(2)
J
(1)
O
M3 x 8mm
T
large washer
(4)
(2)
U (1)
4mm allen
wrench
V (1)
2mm allen
wrench
7
W (2)
cable cover
2012-03-22 #:203-9122-2 06-21-12
Page 8
1
1a-1
ENG
Wood stud/joist.
ESP
Pared de madera.
FRN
Mur en bois. Holzwand.
DEU
Houten muur.
NEL
Parete di legno.
ITL
Dřevěná stěna.
Drevená stena.
SLK
Parede de madeira.
POR
Ahşap duvar.
TÜR
ENG
Concrete/Cinder block.
ESP
Concreto/Bloque de hormigón.
FRN
Béton/bloc de béton. Beton/Porenbetonstein.
DEU
Beton/B2-blokken.
NEL
Calcestruzzo solido/forato.
ITL
Betonový/škvárový blok.
Betónový/škvarový blok.
SLK
Betão/bloco de cimento.
POR
Beton/Briket.
TÜR
1b1a-1
ENG
Use stud fi nder to locate and mark stud center lines. Marque las líneas centrales
ESP
del montante. Marquez la ligne médiane du
FRN
montant. Markieren Sie die
DEU
Ständer-Mittellinien. Markeer het midden van de
NEL
balken.
ITL
Contrassegna le linee centrali dei montanti.
Vyznačte střední linii stěny. Vyznačte stredné čiary steny.
SLK
Marque as linhas centrais da
POR
escora. Direk merkez hatlarını
TÜR
işaretleyin.
1a-2
ENG
Level wallplate. Mark mounting holes on stud center lines.
ESP
Marque los orifi cios de montaje en las líneas centrales del montante.
FRN
Marquez les trous de fi xation le long de la ligne médiane du montant.
DEU
Markieren Sie die Montagelöcher auf den Ständer-Mittellinien.
NEL
Markeer montagegaten op het midden van de balken. Contrassegna i fori di montaggio sulle linee centrali dei montanti.
ITL
Na střední linii stěny vyznačte montážní otvory.
Na stredné čiary steny vyznačte montážne otvory.
SLK
Marque os furos de montagem nas linhas centrais da escora.
POR
Direk merkez hatları üzerinde montaj deliklerini işaretleyin.
TÜR
T
F
A
8
2012-03-22 #:203-9122-2 06-21-12
A
Page 9
1a-3
5/32"
(4mm)
ENG
Drill mounting holes into supporting surface (2.5" (64 mm) minimum depth required).
ESP
Taladre los agujeros de montaje en la superfi cie de apoyo; se requiere una profundidad mínima de
2.5" (64 mm).
FRN
Percez les trous de fi xation dans la surface de support, une profondeur minimale de 2,5 po (64 mm) est requise. Bohren Sie Montagelöcher in die Montagefl äche;
DEU
Mindesttiefe von 64 mm (2,5 Zoll) erforderlich.
NEL
Boor montagegaten in het ondersteunende oppervlak met een diepte van ten minste 64 mm.
ITL
Trapanare I fori di sostegno nella superfi cie di sup- porto; profondità minima richiesta 64 mm (2.5").
Vyvrtejte montážní otvory do nosné plochy, minimální požadovaná hloubka je 64 mm (2.5").
SLK
Navŕtajte montážne otvory do nosnej plochy, minimálna vyžadovaná hĺbka je 64 mm (2.5"). Perfure os furos de montagem na superfície de
POR
apoio, 64mm de profundidade mínima necessária.
TÜR
Montaj deliklerini destekleyici yüzeye delin, 64 mm (2.5 inç) minimum derinlik gereklidir.
1a-4
ENG
Level wallplate. Install using wood screws provided.
ESP
Nivele e instale.
FRN
Mettez à niveau et procédez au montage. Waagerecht ausrichten und anbringen.
DEU
Installeer de schroeven waterpas.
NEL
Livella e installa.
ITL
Vyrovnejte a namontujte.
Vyrovnajte a namontujte.
SLK
Nivelar e instalar.
POR
Dengeleyin ve takın.
TÜR
2.5"
(64mm)
5/32"
(4mm)
ENG
Maximum 80 in-lb (9 Nm).
ESP
Máxima 80 in-lb (9 Nm).
FRN
Maximum 80 in-lb (9 Nm).
DEU
Maximale 80 in-lb (9 Nm).
NEL
Maximale 80 in-lb (9 Nm). Massima 80 in-lb (9 Nm).
ITL
Maximální 80 in-lb (9 Nm).
Maximálnu 80 in-lb (9 Nm).
SLK
Máxima 80 in-lb (9 Nm).
POR
Maksimum 80 in-lb (9 Nm).
TÜR
Mounting hole must center
ENG
on stud. El orifi cio debe quedar
ESP
centrado en el montante. Le trou doit être centré sur le
FRN
montant. Das Loch muss am Ständer
DEU
zentriert sein.
NEL
Boorgat moet midden op de balk liggen.
ITL
Il foro trapanato deve centrarsi sul montante.
Vyvrtaný otvor musí být v středě stěny.
SLK
Vyvŕtaný otvor musí byť v strede steny.
POR
O furo tem de ser perfurado no centro da escora.
TÜR
ılan delik direğin tam merkezinde olmalıdır.
T (2)
E (2)
A
3/8"
(10mm)
9
A
T (2)
E (2)
2
2012-03-22 #:203-9122-2 06-21-12
Page 10
1b
WARNING
ENG • When installing Peerless wall mounts on cinder block, verify that you have a minimum of 1-3/8" (35 mm) of actual concrete thickness in the hole to be used for the concrete anchors. Do not drill into mortar joints! Be sure to mount in a solid part of the block, generally 1" (25 mm) minimum from the side of the block. Cinder block must meet ASTM C-90 specifi cations. It is suggested that a standard electric drill on slow setting is used to drill the hole instead of a hammer drill to avoid breaking out the back of the hole when entering a void or cavity.
• Never attach concrete expansion anchors to concrete covered with plaster, drywall, or other fi nishing material. If mounting to concrete surfaces covered with a fi nishing surface is unavoidable (not evaluated by UL), the fi nishing surface must be counterbored as shown in step 1B-3. Be sure concrete anchors do not pull away from concrete when tightening screws. Plaster/drywall thickness shall not exceed 5/8" (16 mm).
ADVERTISSEMENT
FRN • Si vous installez des montures murales Peerless sur un bloc de béton de mâchefer, vérifi ez que vous disposez d’une épaisseur de béton d’au moins 35 mm (1 3/8 po) dans le trou destiné aux ancrages de béton. Ne percez pas dans les joints de mortier! Veillez à effectuer le montage dans une partie pleine du bloc, généralement à au moins 25 mm (1 po) du côté du bloc. Le bloc de béton de mâchefer doit être conforme aux spécifi cations de l’ASTM C-90. Pour percer le trou, il est conseillé d’utiliser une perceuse électrique standard sur un réglage bas au lieu d’un marteau perforateur, afi n d’éviter de briser la partie arrière du trou lorsque vous pénétrez un vide ou une cavité.
• Ne fi xez jamais des chevilles à expansion pour béton à du béton recouvert d’une couche de plâtre, d’une cloison sèche ou de tout autre matériau de fi nition. Si vous devez absolument effectuer l’installation sur du béton recouvert d’une surface de fi nition (non évalué aux normes UL), celle-ci doit être chambrée, comme indiqué à l’étape 1B-3. Veillez à ce que les chevilles d’ancrage ne s’éloignent pas du béton lorsque vous serrez les vis. L’épaisseur du plâtre/de la cloison sèche ne doit pas dépasser 5/8 po (16 mm).
WAARSCHUWING
NEL • Bij het installeren van Peerless muur houders, op cellenbeton blok is nodig om ervoor te zorgen dat de werkelijke sterkte van het beton in het gat is geboord voor de beton-ankers, ten minste 35 mm (1 3/8 inch). Boor niet in lijmvoeg! Zorg ervoor dat de installatie vindt plaats op een grote deel van het blok, alleen in het algemeen, ten minste 25 mm (1 inch) van het blok pagina. De cellenbeton blokken moet voldoen aan de specifi caties van de ASTM standaard C-90 wedstrijd. Wij raden u aan om het gat boren in plaats van een standaard elektrische boormachine klopboormachine op een lage instelling om het gat te voorkomen bij de achteringang in een ruimte of holte pauzes.
• Gebruik nooit expansie-ankers voor beton bij montage op een betonnen muur bedekt met gips, gipsplaat of ander afwerkingsmateriaal. Als montage op een betonnen muur met een laag afwerkingsmateriaal onvermijdelijk is (niet geëvalueerd door UL), dan moeten de bevestigingsmiddelen in de laag afwerkingsmateriaal worden verzonken zoals stap 1B-3 te zien is. Overtuig u ervan dat de betonankers niet uit het beton worden getrokken terwijl u de schroeven aandraait. Gips/gipsplaat mag niet dikker zijn dan 16 mm (5/8 inch).
VÝSTRAHA
ČEŠ • Při montáži nástěnných držáků Peerless na škváro-betonové bloky zkontrolujte, zda skutečná tloušťka betonu v otvoru, který se má použít k ukotvení do betonu, je 1 3/8" (35mm). Nevrtejte do škár vyplněných maltou! Montáž proveďte na pevné části bloku, všeobecně se doporučuje minimálně 1" (25 mm) od okraje bloku. Škvárobetonový blok musí splňovat specifi kace ASTM C-90. Na vrtání otvorů se místo příklepové vrtačky doporučuje použít standardní elektrickou vrtačku na pomalých otáčkách, aby nedošlo k odbití zadní části bloku při proniknutí do mezery nebo dutiny.
• Nikdy nenasazujte betonové rozšiřující konzoly na beton pokrytý sádrokartonem, suchou stěnou nebo jiným povrchovým materiálem. Je-li nezbytné montovat je na betonové povrchy pokryté povrchovým materiálem (bez hodnocení UL), tento povrchový materiál se musí zahloubit, dle vyobrazení na kroku 1B-3. Dbejte na to, aby se konzoly do betonu neodtáhly od betonu při utahování šroubů. Tloušťka sádrokartonu/omítky nesmí překročit 5/8" (16 mm).
AVISO
POR • Ao instalar os suportes para a parede Peerless em blocos de cimento, verifi que se tem, no mínimo, 1 3/8 pol (35mm) de espessura do betão no orifício a utilizar para a afi xação das cavilhas. Não perfurar em alicerces! Certifi que-se de que monta numa parte sólida do bloco, em geral, a uma distância mínima de 25 mm (1 pol) da aresta do bloco. Os blocos têm de cumprir as especifi cações ASTM C-90. Sugerimos a utilização de um berbe- quim electric regulado para a velocidade lenta para fazer o furo de modo a evitar partir a parte posterior do furo ao entrar num vácuo ou cavidade.
• Nunca afi xe âncoras de expansão para betão a betão coberto com estuque ou outros materiais de acabamen- to. Se a montagem em superfícies de betão cobertas com material de acabamento for inevitável (não avaliado pela UL), a superfície do acabamento tem de ser perfurada como se mostra na passo 1B-3. Certifi que-se de que as âncoras para betão não se afastam do betão ao apertar os parafusos. A espessura do estuque/contraplacado não deve exceder 16 mm (5/8 pol).
10
2012-03-22 #:203-9122-2 06-21-12
Page 11
ADVERTENCIA
SPN • Cuando vaya a instalar soportes de pared de Peerless en bloques de hormigón de escorias, asegúrese de que cuente con una capa de concreto de un grosor mínimo de 1-3/8" (35mm) en el agujero, que pueda usar para los anclajes para concreto. ¡No taladre en juntas de argamasa! Asegúrese de hacer la instalación en la parte sólida del bloque, por lo general, a un mínimo de 1" (25mm) del extremo del bloque. Los bloques de hormigón de escorias tienen que cumplir las especifi caciones de la ASTM C-90. Se sugiere utilizar un taladro eléctrico convencional a baja velocidad para hacer el agujero en vez de un taladro percutor para no perforar el fondo del agujero al entrar en un vacío o una cavidad.
• Nunca fi je los anclajes de expansión para concreto a una pared de concreto recubierta con yeso, yeso-cartón u otro material de acabado. Si es inevitable hacer la instalación en una superfi cie de concreto recubierta con una superfi cie de acabado (no evaluado por UL), la superfi cie de acabado tiene que ser escariada, como se muestra en al paso 1B-3. Asegúrese de que los anclajes para concreto no se separen del concreto cuando apriete los tornillos. El grosor del yeso o yeso-cartón no debe exceder 5/8" (16 mm).
ACHTUNG
DEU • Bei der Anbringung von Peerless-Wandhaltern an Porenbetonstein muss sichergestellt werden, dass die tatsächliche Stärke des Betons, in den das Loch für die Betondübel gebohrt wird, mindestens 35mm (1 3/8 Zoll) beträgt. Bohren Sie nicht in Mörtelfugen! Achten Sie darauf, dass die Anbringung an einem massiven Teil des Blocks erfolgt, im Allgemeinen mindestens 25mm (1 Zoll) von der Blockseite entfernt. Die Porenbetonsteine müssen den Spezifi kationen der ASTM-Norm C-90 entsprechen. Wir empfehlen, zum Bohren des Lochs anstelle eines Schlagbohrers einen standardmäßigen Elektrobohrer bei niedriger Einstellung zu verwenden, um zu verhindern, dass die Bohrungsrückseite beim Eintritt in einen Leer- oder Hohlraum ausbricht.
• Betonspreizdübel dürfen auf keinen Fall an Beton befestigt werden, der mit Verputz, Trockenwandmaterial oder anderem Deckschichtmaterial bedeckt ist. Falls es nicht vermeiden lässt (nicht von UL geprüft), die Montage an einer Betonfl äche mit Deckschicht vorzunehmen, muss wie in Schritt 1B-3 dargestellt eine Senkung in die Deckschicht gebohrt werden. Vergewissern Sie sich, dass die Betondübel beim Anziehen der Schrauben nicht vom Beton weg gezogen werden. Stärke der Putz-/Trockenwand darf 16 mm (5/8 Zoll) nicht überschreiten.
AVVERTENZA
ITL • Durante l'installazione a parete Peerless monta di scorie blocchi di cemento, assicurarsi che ha un particolare strato di spessore minimo di 1-3/8 "(35mm) nel foro, è possibile utilizzare per ancore concrete. Non trapano in giunti di malta! Accertarsi di effettuare l'installazione del blocco solido, di solito un minimo di 1" (25mm) a partire dalla fi ne del blocco. I blocchi in calcestruzzo di scorie devono soddisfare le specifi che di ASTM C-90. Egli suggerisce di usare un trapano elettrica convenzionale a bassa velocità per fare il buco al posto di un trapano a percussione per evitare di bucare il fondo del buco, quando entrando in un vuoto o cavità.
• Non fi ssare mai ancoraggi ad espansione per calcestruzzo su calcestruzzo coperto con intonaco, cartongesso o altro materiale di fi nitura. Se non è possibile evitare il montaggio su superfi ci in calcestruzzo coperte con una superfi cie di fi nitura (non valutato da UL), la copertura di fi nitura deve essere allargata come mostrato nella passo 1B-3. Nello stringere le viti, verifi care che gli ancoraggi non si allontanino dal calcestruzzo. Lo spessore dell’intonaco o del cartongesso non deve superare 5/8" (16 mm).
VÝSTRAHA
SLK • Pri montáži nástenných držiakov Peerless na škvaro-betónové bloky skontrolujte, či skutočná hrúbka betónu v otvore, ktorý sa má použiť na ukotvenia do betónu, je 1 3/8" (35mm). Nevŕtajte do škár vyplnených maltou! Montáž vykonajte na pevnej časti bloku, všeobecne sa odporúča minimálne 1" (25 mm) od okraja bloku. Škvarobetónový blok musí spĺňať špecifi kácie ASTM C-90. Na vŕtanie otvorov sa namiesto príklepovej vŕtačky odporúča použiť štandardnú elektrickú vŕtačku na pomalých otáčkach, aby nedošlo k odbitiu zadnej časti bloku pri preniknutí do medzery alebo dutiny.
• Nikdy nenasadzujte betónové rozširujúce konzoly na betón pokrytý sadrokartónom, suchou stenou či iným povrchovým materiálom. Ak je nevyhnutné montovať na betónové povrchy pokryté povrchovým materiálom (bez hodnotenia UL), tento povrchový materiál sa musí zahĺbiť, ako je zobrazené na kroku 1B-3. Dbajte na to, aby sa konzoly do betónu neodtiahli od betónu pri uťahovaní skrutiek.Hrúbka sadrokartónovej/suchej steny nesmie prekročiť 5/8" (16 mm.)
UYARI
TÜR • Brikete Peerless duvar tutacaklarını monte ederken beton tespit demirleri için kullanılacak delikte en az 1 3/8 inç (35mm) beton kalınlığı olduğundan emin olun. Harç dolgularına delik delmeyin! Briketin dolu kısmına monte edin, briketin yanından genellikle 1 inç (25mm) mesafede olmalıdır. Briketler ASTM C-90 şartlarına uygun olmalıdır. Deliği delmek için, bir boşluk ya da oyuğa girerken deliğin arkasını kırmamak için, darbeli matkap yerine düşük ayarlı standart bir elektrikli matkap kullanılması tavsiye edilir.
• Asla beton genişletme demirlerini alçı, alçıpan ya da diğer kaplama malzemesi ile kaplı duvarlara takmayın, bu tür malzeme ile kaplı beton yüzeylere monte etmek gerekirse (UL tarafından değerlendirilmemiştir), yüzeyde ve adım 1B-3 gösterildiği gibi havşa açılmalıdır. Vidaları sıkarken beton demirlerini betondan d Alçı/alçı panel kalınlığı 16 mm’den fazla olmamalıdır.
ışa doğru çekmeyin.
11
2012-03-22 #:203-9122-2 06-21-12
Page 12
1b-1
ENG
Mark mounting holes.
ESP
Marque los orifi cios de montaje.
FRN
Marquez les trous de fi xation. Markieren Sie die Montagelöcher.
DEU
Markeer montagegaten.
NEL
Contrassegna I fori di montaggio.
ITL
Vyznačte montážní otvory.
Vyznačte montážne otvory.
SLK
Marque os furos de montagem.
POR
Montaj deliklerini işaretleyin.
TÜR
T
F
A
1b-2
5/16"
(8mm)
ENG
Drill mounting holes into supporting surface (2.5" (64 mm) minimum depth required).
ESP
Taladre los agujeros de montaje en la superfi cie de apoyo; se requiere una profundidad mínima de 2.5" (64 mm). Percez les trous de fi xation dans la surface de support, une
FRN
profondeur minimale de 2,5 po (64 mm) est requise. Bohren Sie Montagelöcher in die Montagefl äche; Mindesttiefe
DEU
von 64 mm (2,5 Zoll) erforderlich. Boor montagegaten in het ondersteunende oppervlak met een
NEL
diepte van ten minste 64 mm.
ITL
Trapanare I fori di sostegno nella superfi cie di supporto; profondità minima richiesta 64 mm (2.5"). Vyvrtejte montážní otvory do nosné plochy, minimální
požadovaná hloubka je 64 mm (2.5").
SLK
Navŕtajte montážne otvory do nosnej plochy, minimálna vyžadovaná hĺbka je 64 mm (2.5"). Perfure os furos de montagem na superfície de apoio, 64mm
POR
de profundidade mínima necessária. Montaj deliklerini destekleyici yüzeye delin, 64 mm (2.5 inç)
TÜR
minimum derinlik gereklidir.
12
2.5"
(64mm)
5/16"
(8mm)
2012-03-22 #:203-9122-2 06-21-12
Page 13
1b-3
D (2)
D (2)
2b-41b-4
ENG
Install using concrete anchors and wood screws provided.
ESP
Nivele e instale.
FRN
Mettez à niveau et procédez au montage. Waagerecht ausrichten und
DEU
anbringen. Installeer de schroeven
NEL
waterpas.
ITL
Livella e installa.
Vyrovnejte a namontujte. Vyrovnajte a namontujte.
SLK
Nivelar e instalar.
POR
Dengeleyin ve takın.
TÜR
A
D
D
b a
ENG
Insert anchor thru drywall (a) ush to concrete (b).
ESP
Inserte el anclaje a través del yeso-cartón (a) a ras con el concreto (b). Insérez la cheville d’ancrage
FRN
dans la cloison sèche (a) au ras du béton (b). Setzen Sie den Dübel durch
DEU
die Trockenwand (a) bündig mit dem Beton (b) abschließend ein. Breng anker door gipsplaat (a)
NEL
aan gelijk met beton (b). Inserire il fermo attraverso il
ITL
cartongesso (a) a paro col calcestruzzo (b). Přes omítku (a) přestrčte
ukotvení přímo do betonu (b).
SLK
Cez suchú stenu (a) prestrčte ukotvenia priamo do betónu (b). Introduza a bucha (a)
POR
encastrada no betão (b).
TÜR
Tespit demirini alçı panelden (a) betona takın (b).
(10mm)
3/8"
E (2)
ENG
Maximum 80 in-lb (9 Nm).
ESP
Máxima 80 in-lb (9 Nm).
FRN
Maximum 80 in-lb (9 Nm).
DEU
Maximale 80 in-lb (9 Nm).
NEL
Maximale 80 in-lb (9 Nm). Massima 80 in-lb (9 Nm).
ITL
Maximální 80 in-lb (9 Nm).
Maximálnu 80 in-lb (9 Nm).
SLK
Máxima 80 in-lb (9 Nm).
POR
Maksimum 80 in-lb (9 Nm).
TÜR
T (2)
13
A
T (2)
E (2)
2012-03-22 #:203-9122-2 06-21-12
2
Page 14
2
ENG
Wall Installation.
ESP
Instalación en la pared.
FRN
Installation au mur. Wandmontage.
DEU
Wandmontage.
NEL
Installazione a parete.
ITL
Montáž na zeď.
Montáž na stenu.
SLK
Instalação de parede.
POR
Duvar Montaj.
TÜR
L (4)
ENG
Ceiling Installation.
ESP
Instalación en el techo.
FRN
Installation au plafond. Installation an der Decke.
DEU
Plafondmontage.
NEL
Installazione a soffi tto.
ITL
Stropní instalace.
Stropné inštalácie.
SLK
Instalação no tecto.
POR
Tavan Montaj.
TÜR
C
T
K (2)
B
L (4)
B
F
K (2)
I
I
C
14
2012-03-22 #:203-9122-2 06-21-12
Page 15
3
H
J
H
M (2)
15
J
N (2)
2012-03-22 #:203-9122-2 06-21-12
Page 16
4-1
J
4-2
ENG
Position feet of adapter bracket over mounting holes.
ESP
Coloque las patas del soporte adaptador sobre los agujeros de montaje.
FRN
Placez les pattes du support adaptateur sur les trous de fi xation. Positionieren Sie die Füße der Adapterhalterung über den Montagelöchern.
DEU
Breng de voetjes van de adapterbeugel op de montagegaten aan.
NEL
Collocare i piedi della staffa adattatore sui fori di supporto.
ITL
Nastavte nohy držáku adaptéru nad montážní otvory.
Nastavte nohy držiaka adaptéra nad montážne otvory.
SLK
Posicione os pés do suporte adaptador sobre os orifícios de montagem.
POR
Adaptör braketinin ayaklarını montaj delikleri üzerine yerleştirin.
TÜR
4mm wrench
ENG
Loosen.
ESP
Afl oje.
FRN
Desserrez. Lösen.
DEU
Losdraaien.
NEL
Allentare.
ITL
Uvolnit.
Uvoľniť.
SLK
Desaperte.
POR
Gevşetin.
TÜR
U
F
16
J
2012-03-22 #:203-9122-2 06-21-12
Page 17
4-3
ENG
Screws must get at least three full turns and fi t snug. Los tornillos tienen que dar, por lo menos, tres vueltas completas y quedar ajustados.
ESP
Il faut effectuer au moins trois tours de vis complets et bien serrer les vis.
FRN
Schrauben sind mindestens drei volle Umdrehungen einzudrehen und müssen fest anliegen.
DEU
De schroeven moeten ten minste drie hele slagen worden aangedraaid en stevig vastzitten.
NEL
Girare tre volte le viti che devono risultare aderenti.
ITL
Šrouby se musí otočit minimálně tři plné otáčky a plně dosednout.
Skrutky sa musia otočiť aspoň tri celé otáčky a tesne dosadnúť.
SLK
Os parafusos devem completar, no mínimo, três voltas completas e ajustar-se no local.
POR
Vidalar en az üç tam dönüş yapmalı ve sıkı oturmalıdır.
TÜR
x3
4-4
ENG
Tighten all screws while keeping center of gravity.
ESP
Apriete todos los tornillos, sin cambiar el centro de gravedad.
FRN
Serrez toutes les vis, tout en maintenant le centre de gravité. Ziehen Sie unter Beibehaltung des Schwerpunkts
DEU
alle Schrauben an.
NEL
Draai alle schroeven aan terwijl u het zwaartepunt in stand houdt.
ITL
Stringere tutte le viti mantenendo il centro di gravità. Utáhněte všechny šrouby při zachování těžiště.
Utiahnite všetky skrutky pri zachovaní ťažiska.
SLK
Aperte todos os parafusos mantendo o centro de
POR
gravidade. Ağırlık merkezi koruyarak tüm vidaları sıkın.
TÜR
17
U
4mm wrench
P,Q,R
J
V
2mm wrench
O
S
J
2012-03-22 #:203-9122-2 06-21-12
Page 18
ENG
It is the responsibility of the installer to ensure that the projector is properly ventilated.
ESP
Instalador es responsable de asegurarse de que el proyector tenga una ventilación adecuada.
FRN
Il incombe à l'installateur de s'assurer que le projecteur est correctement ventilé.
DEU
Die für die Montage zuständige Person ist dafür verantwortlich, dass der Projektor ausreichend belüftet ist.
NEL
De installateur draagt de verantwoordelijkheid om ervoor te zorgen dat er rondom de projector voldoende ruimte is voor ventilatie.
ITL
È responsabilità dell'installatore accertarsi che il proiettore sia correttamente ventilato.
Je na zodpovědnosti montéra zabezpečit, aby byl projektor správně větraný.
SLK
Je na zodpovednosti montéra zabezpečiť, aby bol projektor správne vetraný. É da responsabilidade do montador garantir que o projetor é corretamente ventilado.
POR
Projektörün düzgün havalandırılmış olmasını sağlamak kurulumu yapanın sorumluluğundadır.
TÜR
5-1
ENG
Feet of channels are used to raise the mount off the projector surface as needed.
ESP
Las patas de los rieles se utilizan para separar el soporte de la superfi cie del proyector, según sea necesario.
FRN
Les pattes des rails servent à soulever le support de la surface du projecteur au besoin.
DEU
Die Halterung wird mithilfe der Profi lfüße nach Bedarf von der Projektoroberfl äche angehoben.
NEL
De afstand tussen de bevestiging en het oppervlak van de projector kan naar behoefte worden gevarieerd met de voetjes van de kanalen.
ITL
I piedi dei canali servono per alzare secondo necessità il supporto dalla superfi cie del proiettore.
Nohy kanálů se používají ke zvednutí držáku z povrchu projektoru podle potřeby.
SLK
Nohy kanálov sa používajú na zdvihnutie držiaka z povrchu projektora podľa potreby. São utilizados pés de canais para subir a superfície do projetor tanto quanto necessário.
POR
Kanal ayakları montaj aparatını projektör yüzeyinden gereken şekilde yükseltmek için kullanılır.
TÜR
ENG
J
ESP FRN DEU
NEL
ITL
SLK POR TÜR
Loosen. Afl oje. Desserrez. Lösen. Losdraaien. Allentare. Uvolnit. Uvoľniť. Desaperte. Gevşetin.
ENG
ESP FRN DEU
NEL
ITL
SLK POR TÜR
Adjust. Ajuste. Réglez. Einstellen. Aanpassen. Regolare. Nastavit. Nastaviť. Ajuste. Ayarlayın.
ENG
ESP FRN DEU NEL
ITL ČEŠ SLK
POR
TÜR
Tighten. Apretar. Serrer. Anziehen. Aandraaien. Stringere. Utáhněte. Utiahnite. Apertar. Sıkmak.
5-2
J
18
2012-03-22 #:203-9122-2 06-21-12
4mm wrench
ENG
Tighten.
ESP
Apretar.
FRN
Serrer. Anziehen.
DEU
Aandraaien.
NEL
Stringere.
ITL
Utáhněte.
Utiahnite.
SLK
Apertar.
POR
Sıkmak.
TÜR
U
Page 19
6-1
ENG
Wall Installation.
ESP
Instalación en la pared.
FRN
Installation au mur. Wandmontage.
DEU
Wandmontage.
NEL
Installazione a parete.
ITL
Montáž na zeď.
Montáž na stenu.
SLK
Instalação de parede.
POR
Duvar Montaj.
TÜR
G
C
ENG
Ceiling Installation.
ESP
Instalación en el techo.
FRN
Installation au plafond. Installation an der Decke.
DEU
Plafondmontage.
NEL
Installazione a soffi tto.
ITL
Stropní instalace.
Stropné inštalácie.
SLK
Instalação no tecto.
POR
Tavan Montaj.
TÜR
C
F
1/8"
(3 mm)
M (4)
M (2)
19
M (4)
1/8"
(3 mm)
M (2)
2012-03-22 #:203-9122-2 06-21-12
Page 20
6-2
ENG
ESP FRN DEU
NEL
ITL
SLK POR TÜR
Tighten. Apretar. Serrer. Anziehen. Aandraaien. Stringere. Utáhněte. Utiahnite. Apertar. Sıkmak.
M (2)
7
ENG
Loosen, adjust, tighten.
ESP
Afl oje, ajuste, apretar.
FRN
Desserrez, réglez, serrer. Lösen, einstellen, anziehen.
DEU
Losdraaien, bijstellen, aandraaien.
NEL
Allentare, regolare, stringere.
ITL
Uvolnit, nastavit, utáhněte.
Uvoľniť, nastaviť, utiahnite.
SLK
Desaperte, ajuste, apertar.
POR
Gevşetin, ayarlayın, sıkmak.
TÜR
ENG
Loosen, adjust, tighten.
ESP
Afl oje, ajuste, apretar.
FRN
Desserrez, réglez, serrer. Lösen, einstellen, anziehen.
DEU
Losdraaien, bijstellen, aandraaien.
NEL
Allentare, regolare, stringere.
ITL
Uvolnit, nastavit, utáhněte.
Uvoľniť, nastaviť, utiahnite.
SLK
Desaperte, ajuste, apertar.
POR
Gevşetin, ayarlayın, sıkmak.
TÜR
M (2)
20
2012-03-22 #:203-9122-2 06-21-12
Page 21
8
ENG
Cut to length. Install.
ESP
Corte a la longitud. Instalar.
FRN
Couper à la longueur. Installer. Auf Länge schneiden. Installieren.
DEU
Afgesneden op maat. Installeren.
NEL
Tagliare alla lunghezza. Installa.
ITL
Řezané na určitou délku. Instalovat.
Rezané na určitú dĺžku. Inštalovať.
SLK
Cortados no comprimento. Instalar.
POR
Uzunlukta kesin. Yükleyin.
TÜR
W
W
ENG
Cut to length. Install.
ESP
Corte a la longitud. Instalar.
FRN
Couper à la longueur. Installer. Auf Länge schneiden. Installieren.
DEU
Afgesneden op maat. Installeren.
NEL
Tagliare alla lunghezza. Installa.
ITL
Řezané na určitou délku. Instalovat.
Rezané na určitú dĺžku. Inštalovať.
SLK
Cortados no comprimento. Instalar.
POR
Uzunlukta kesin. Yükleyin.
TÜR
W
W
21
2012-03-22 #:203-9122-2 06-21-12
Page 22
9
ENG
Swivel adjustment. Loosen, adjust, tighten.
ESP
Ajuste del giro. Afl oje, ajuste, apretar.
FRN
Réglage de l'orientation. Desserrez, réglez, serrer.
DEU
Einstellung der Drehung. Lösen, einstellen, anziehen. Aanpassing van kanteling. Losdraaien, bijstellen,
NEL
aandraaien. Regolazione dell'orientamento. Allentare,
ITL
regolare, stringere.
Nastavení otočení. Uvolnit, nastavit, utáhněte. Nastavenie otočenia. Uvoľniť, nastaviť, utiahnite.
SLK
Ajuste da rotação. Desaperte, ajuste, apertar.
POR
Döndürme ayarı. Gevşetin, ayarlayın, sıkmak.
TÜR
ENG
Tilt adjustment. Loosen, adjust, tighten.
ESP
Ajuste de la inclinación . Afl oje, ajuste, apretar.
FRN
Réglage de l'inclinaison. Desserrez, réglez, serrer. Neigungseinstellung. Lösen, einstellen, anziehen.
DEU
Aanpassing van zijdelingse . Losdraaien,
NEL
bijstellen, aandraaien.
ITL
Regolazione dell'inclinazione. Allentare, regolare, stringere.
Nastavení sklonu. Uvolnit, nastavit, utáhněte.
SLK
Nastavenie sklonu. Uvoľniť, nastaviť, utiahnite.
POR
Ajuste da inclinação. Desaperte, ajuste, apertar.
TÜR
Yan eğim ayarı. Gevşetin, ayarlayın, sıkmak.
(+30°/-5°)
ENG
Roll adjustment. Loosen, adjust, tighten.
ESP
Ajuste del giro. Afl oje, ajuste, apretar.
FRN
Réglage du pivotement latéral. Desserrez, réglez, serrer.
DEU
Querneigungseinstellung. Lösen, einstellen, anziehen. Aanpassing van draaiing. Losdraaien, bijstellen,
NEL
aandraaien. Regolazione del rotolamento. Allentare, regolare,
ITL
stringere.
Nastavení rolování. Uvolnit, nastavit, utáhněte.
SLK
Nastavenie rolovania. Uvoľniť, nastaviť, utiahnite. Ajuste do rolamento. Desaperte, ajuste, apertar.
POR
Dönüş ayarı. Gevşetin, ayarlayın, sıkmak.
TÜR
35°
20°
(±10°)
22
20°
(±10°)
2012-03-22 #:203-9122-2 06-21-12
Page 23
Peerless Industries, Inc. (“Peerless”) warrants to original end-users of Peerless® products will be free from defects in material and
LIMITED FIVE-YEAR WARRANTY
workmanship, under normal use, for a period of fi ve years from the date of purchase by the original end-user (but in no case longer than six years after the date of the product's manufacture). At its option, Peerless will repair or replace, or refund the purchase price of, any product which fails to conform with this warranty.
In no event shall the duration of any implied warranty of merchantability or fi tness for a particular purpose be longer than the period of the applicable express warranty set forth above. Some states do not allow limitations on how long a implied warranty lasts,
so the above limitation may not apply to you. This warranty does not cover damage caused by (a) service or repairs by the customer or a person who is not authorized for such service
or repairs by Peerless, (b) the failure to utilize proper packing when returning the product, (c) incorrect installation or the failure to follow Peerless' instructions or warnings when installing, using or storing the product, or (d) misuse or accident, in transit or otherwise, including in cases of third party actions and force majeure.
In no event shall Peerless be liable for incidental or consequential damages or damages arising from the theft of any product, whether or not secured by a security device which may be included with the Peerless
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty is in lieu of all other warranties, expressed or implied, and is the sole remedy with respect to product defects. No dealer,
distributor, installer or other person is authorized to modify or extend this Limited Warranty or impose any obligation on Peerless in connection with the sale of any Peerless
This warranty gives specifi c legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
®
product.
®
product. Some states do not allow the
Peerless Industries, Inc. (Peerless) les garantiza a los usuarios fi nales originales de los productos Peerless® que los productos Peerless® estarán libres de defectos de materiales o de manufactura, en condiciones de uso normal, durante un periodo de cinco (5) años a partir de la fecha en la que el usuario fi nal original compre cualquier producto (pero, en ningún caso, durante un periodo mayor de 6 años después de la fecha de manufactura del producto). Queda a la discreción de Peerless, reparar, reemplazar o rembolsar el precio de compra de cualquier producto que no cumpla esta garantía.
La duración de toda garantía implícita de comerciabilidad o de idoneidad para un propósito en particular no sobrepasará en caso alguno el periodo de vigencia de la garantía explícita correspondiente indica en lo anterior. Algunos Estados no permiten que se establezcan limitaciones en relación con el periodo de duración de una garantía implícita, de manera que es posible que la limitación expuesta en lo anterior no sea pertinente a usted.
Esta garantía no cubre daños causados por (a) trabajos de mantenimiento o de reparación hechos por el cliente o alguna persona que no esté autorizada por Peerless para realizar dichos trabajos de mantenimiento o de reparación, (b) no empacar el producto como es debido si lo devuelve, (c) hacer una instalación incorrecta o no seguir las instrucciones o las advertencias de Peerless al instalar, utilizar o guardar el producto o (d) el mal uso o los accidentes, en tránsito o en otras circunstancias, incluidos los casos relacionados con las acciones de terceros o una fuerza mayor.
Peerless no tendrá responsabilidad en ningún caso de daños y perjuicios incidentales o indirectos o de daños y perjuicios que surjan por el robo de cualquier producto, ya sea que el mismo esté o no esté asegurado con un dispositivo de seguridad que se haya incluido con el producto de Peerless®. Algunos Estados no permiten que se excluyan o se establezcan limitaciones en relación con los daños y perjuicios incidentales o indirectos, de manera que es posible que la limitación o la exclusión expuesta en lo anterior no sea pertinente a usted.
Esta garantía remplaza toda otra garantía, expresa o implícita, y es el único recurso en lo que respecta a los defectos del producto. Ningún concesionario, distribuidor, instalador ni ninguna otra persona está autorizada a modifi car o extender esta Garantía Limitada ni a imponer obligación alguna a Peerless en relación con la venta de cualquier producto de Peerless®.
Esta garantía concede derechos específi cos creados por ley y es posible que usted, además, tenga otros derechos que varían de acuerdo con el Estado donde se encuentre.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
Peerless Industries, Inc. (« Peerless ») garantit aux utilisateurs fi naux d’origine des produits PeerlessMD que lesdits produits ne présenteront aucun défaut de matériau ou de main-d’œuvre, dans la mesure où ils sont utilisés normalement, pendant une période de cinq ans à compter de la date d’achat par l’utilisateur fi nal d’origine (mais en aucun cas plus de six ans après la date de fabrication du produit). Peerless, à sa discrétion, réparera ou remplacera tout produit non conforme aux termes de cette garantie, ou en remboursera le prix d’achat.
La durée de toute garantie implicite de qualité commerciale ou d'application à un usage particulier n'excédera en aucun cas la durée de la garantie applicable expressément stipulée plus haut. Certains états ou provinces n’autorisent pas la limitation de la durée d’une garantie implicite, et la limitation ci-dessus peut donc ne pas vous être applicable.
Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par (a) un entretien ou des réparations effectués par l'acheteur ou une personne non autorisée par Peerless à effectuer un tel entretien ou de telles réparations, (b) un emballage inadéquat lors de l’expédition d’un produit retourné, (c) une installation incorrecte ou le non-respect des instructions ou mises en garde de Peerless lors de l'installation, l'utilisation ou le rangement du produit, ou (d) une mauvaise utilisation ou un accident survenu lors d’un transport ou autrement, y compris l'intervention de tiers et les cas de force majeure.
Peerless ne peut en aucun cas être tenu responsable de quelque dommage accessoire ou indirect que ce soit ni de dommages résultant du vol d’un quelconque produit, que celui-ci ait été ou non protégé par un dispositif de sécurité intégré à un produit PeerlessMD. Certains états ou provinces n’autorisent pas l'exclusion ou la restriction des dommages accessoires ou indirects, et il est possible que les restrictions ou exclusions ci-dessus ne s'appliquent pas à votre cas.
Les dispositions de cette garantie remplacent toute autre garantie expresse ou implicite et constituent le seul recours possible en cas de défectuosité d’un produit. Aucun marchand, distributeur, installateur ou autre personne n’est autorisé à modifi er ou étendre la portée de cette garantie limitée, ni à imposer quelque obligation ce que soit à Peerless en ce qui concerne la vente de tout produit PeerlessMD.
Cette garantie offre des droits juridiques particuliers auxquels peuvent s’ajouter d’autres droits, susceptibles de varier d’une province ou d’un état à l’autre.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
23
2012-03-22 #:203-9122-2 06-21-12
Page 24
Peerless Industries, Inc. („Peerless”) übernimmt gegenüber den ursprünglichen Endnutzern von Peerless®-Produkten die Gewährleistung,
BESCHRÄNKTEN FÜNFJÄHRIGEN GARANTIE
dass diese unter normalen Einsatzbedingungen für fünf Jahre ab Datum des Kaufs durch den ursprünglichen Endnutzer (aber in keinem Fall länger als sechs Jahre nach Herstellungsdatum des Produkts) frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind. Peerless repariert oder ersetzt nach eigenem Ermessen ein Produkt, das dieser Garantie nicht entspricht, oder erstattet den Kaufpreis dafür.
In keinem Fall überschreitet die Dauer einer stillschweigenden Garantie der handelsüblichen Qualität oder Eignung für einen bestimmten Zweck den Zeitraum der zutreffenden oben angegebenen ausdrücklichen Garantie. Manche Staaten lassen Begrenzungen der Dauer für stillschweigende Garantien nicht zu; die obige Begrenzung trifft also eventuell nicht auf Sie zu.
Diese Garantie gilt nicht bei Schäden, die aufgrund folgender Ursachen entstanden: (a) Wartung oder Reparatur durch den Kunden oder einer Person, die nicht von Peerless für die Durchführung solcher Wartungs- oder Reparaturarbeiten autorisiert wurde, (b) Nichtverwendung von geeigneter Verpackung bei der Rücksendung des Produkts, (c) falsche Installation oder Nichtbefolgung bzw. Nichtbeachtung von Peerless-Anweisungen oder -Warnhinweisen bei der Installation, Verwendung oder Lagerung des Produkts oder (d) Missbrauch oder Unfall, während des Transports oder anderweitig, einschließlich Handlungen Dritter und höherer Gewalt.
Auf keinen Fall haftet Peerless für Neben- oder Folgeschäden oder für Schäden, die aus dem Diebstahl eines Produkts entstehen, unabhängig davon, ob das Peerless®-Produkt durch eine mitgelieferte Sicherheitsvorrichtung gesichert war oder nicht. Manche Staaten lassen den Ausschluss oder die Beschränkung von Neben- oder Folgeschäden nicht zu; die obige Begrenzung trifft also eventuell nicht auf Sie zu.
Diese Garantie gilt anstelle von allen anderen ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien und ist das alleinige Rechtsmittel bei Produktdefekten. Kein Vertriebs- oder sonstiger Händler und keine mit der Installation beauftragte oder sonstige Person ist befugt, diese beschränkte Garantie zu ändern oder zu verlängern oder Peerless irgendwelche Verpfl ichtungen in Zusammenhang mit dem Verkauf eines Peerless®-Produkts aufzuerlegen.
Diese Garantie verleiht Ihnen bestimmte gesetzliche Rechte, und Sie verfügen u. U. über weitere Rechte, die sich von Staat zu Staat unterscheiden können.
Peerless Industries, Inc. ('Peerless') biedt de oorspronkelijke eindgebruiker van Peerless®-producten de garantie dat deze producten bij normaal gebruik vrij zijn van defecten in materiaal en fabricage gedurende een periode van vijf jaar vanaf de aankoopdatum door de oorspronkelijke eindgebruiker (maar in geen enkel geval langer dan zes jaar na de fabricagedatum). Peerless zal, naar eigen goeddunken, alle producten die niet aan deze garantie voldoen repareren of vervangen, dan wel de aankoopprijs ervan terugbetalen.
Onder geen enkele omstandigheid is de duur van enigerlei impliciete garantie van verkoopbaarheid of geschiktheid voor een bepaald doel langer dan de duur van de hierboven uiteengezette expliciete garantie. In sommige rechtsgebieden zijn beperkingen op de duur van een impliciete garantie niet toegestaan; de bovengenoemde beperking is dus mogelijk niet op u van toepassing.
Deze garantie is niet van toepassing op schade die wordt veroorzaakt door (a) service of reparaties die zijn verricht door de klant of door een andere persoon die niet door Peerless gemachtigd is om dergelijke service of reparaties te verrichten, (b) het onjuist en/of onvoldoende verpakken van het product wanneer het wordt geretourneerd, (c) de onjuiste installatie of het niet navolgen van de door Peerless verschafte aanwijzingen of waarschuwingen tijdens de installatie, het gebruik of de opslag van het product of (d) verkeerd gebruik of ongelukken, tijdens het transport of anderszins, met inbegrip van handelingen door derden en gevallen van force majeure.
Onder geen enkel beding kan Peerless aansprakelijk worden gesteld voor incidentele schade of gevolgschade of schade ten gevolge van de diefstal van enigerlei product, ongeacht of dit uitgerust is met een beveiligingsvoorziening, die mogelijk bij het Peerless®-product wordt geleverd. In sommige rechtsgebieden is de uitsluiting of beperking van incidentele schade of gevolgschade niet toegestaan; de bovengenoemde beperking of uitsluiting is mogelijk dus niet op u van toepassing.
Deze garantie vervangt alle andere garanties, expliciet of impliciet, en is het enige verhaal in geval van defecten aan het product. Geen enkele dealer, distributeur, installateur of andere persoon is gemachtigd om deze beperkte garantie aan te passen of te verlengen of om aan Peerless enigerlei verplichting op te leggen in verband met de verkoop van enigerlei Peerless®-product.
Deze garantie geeft u specifi eke wettelijke rechten en u kunt mogelijk ook andere rechten hebben, die van land tot land en van staat tot staat kunnen verschillen.
GARANZIA QUINQUENNALE LIMITATA
Peerless Industries, Inc. (“Peerless”) garantisce agli utenti fi nali originali di prodotti Peerless® che detti prodotti saranno privi di difetti nei materiali e nella lavorazione, in condizioni d'uso normali, per un periodo di cinque anni dalla data d'acquisto da parte dell'utente fi nale originale (in ogni caso, non oltre sei anni dalla data di produzione del prodotto). A sua discrezione, Peerless sostituirà o riparerà, o restituirà il prezzo pagato, il prodotto non conforme a questa garanzia.
In nessun caso la durata di garanzie implicite di commerciabilità o idoneità ad uno scopo particolare non sarà più lunga del periodo dell’applicabile garanzia espresso, come sopra indicato. Alcuni stati non consentono limitazioni alla durata delle garanzie implicite; pertanto, la suddetta limitazione potrebbe non riguardare tutti gli utenti.
Questa garanzia non copre danni causati da (a) manutenzione o riparazione eseguita dal cliente o da persona non autorizzata dalla Peerless ad eseguire interventi di manutenzione o riparazione, (b) non utilizzo dell‘imballaggio corretto in occasione di restituzione del prodotto, (c) installazione scorretta o inosservanza delle istruzioni o delle avvertenze fornite dalla Peerless in sede di installazione, uso o conservazione del prodotto, oppure (d) uso improprio o incidente, in transito o in altra circostanza, compresi i casi di azioni compiute da terzi e causa di forza maggiore.
In nessun caso Peerless sarà responsabile di danni incidentali o consequenziali, o danni derivanti dal furto di un prodotto, anche se il prodotto sia o no protetto da un dispositivo di sicurezza eventualmente fornito con il prodotto Peerless®. Alcuni stati non consentono l’esclusione o la limitazione di danni incidentali o consequenziali; pertanto, la suddetta limitazione o esclusione potrebbe non riguardare tutti gli utenti.
Questa garanzia sostituisce ogni altra garanzia, espresso o implicita, ed è l’unico rimedio per i difetti di un prodotto. Nessun rivenditore, distributore, installatore o altra persona è autorizzata a modifi care o estendere questa Garanzia Limitata, o imporre altre responsabilità alla Peerless in relazione alla vendita di un prodotto Peerless®.
Questa garanzia conferisce diritti di legge specifi ci; l’utente può avere altri diritti diversi da stato a stato.
BEPERKTE GARANTIE VAN 5 JAAR
24
2012-03-22 #:203-9122-2 06-21-12
Page 25
Peerless Industries, Inc. (“Peerless”) zaručuje původním koncovým uživatelům výrobků Peerless®, že budou bez vad na materiálu a
OMEZENÁ PĚTILETÁ ZÁRUKA
provedení, za podmínky běžného používání, po dobu pěti let od data nákupu původním koncovým uživatelem (ale v žádném případě ne déle než šest let po datu výroby výrobku). Společnost Peerless dle své volby opraví nebo vymění, anebo proplatí cenu nákupu jakéhokoliv výrobku, který nebude v pořádku ve stavu, který tato záruka pokrývá.
V žádném případě nebude trvání jakékoliv implicitní záruky prodejnosti nebo vhodnosti pro určitý účel delší než doba použitelné explicitní záruky, která je uvedena výše. Některé státy neumožňují omezení toho, jak dlouho může implicitní záruka trvat, takže výše uvedené omezení se na vás nemusí vztahovat.
Tato záruka nepokrývá škody způsobené (a) servisem nebo opravami provedeným/i zákazníkem nebo osobou, která nemá autorizaci pro takovýto servis nebo opravy ze strany společnosti Peerless, (b) opomenutím využití správného obalu při vracení výrobku, (c) nesprávnou instalací nebo nepostupováním dle pokynů nebo varování společnosti Peerless při instalaci, používání či skladování výrobku, nebo (d) zneužitím nebo nehodou, v přepravě nebo jinak, včetně případů zaviněných třetí stranou a vyšší mocí.
V žádném případě nebude společnost Peerless zodpovědná za náhodné nebo následné škody nebo škody vznikající z krádeže jakéhokoliv výrobku, ať už je zabezpečen bezpečnostním zařízením nebo ne, které může být dodáváno s výrobkem společnosti Peerless®. Některé státy neumožňují vyloučení nebo omezení náhodných nebo následných škod, takže výše uvedené omezení nebo vyloučení se na vás nemusí vztahovat.
Tato záruka se poskytuje místo jiných záruk, explicitních či implicitních, a je jediným prostředkem nápravy s ohledem na vady výrobku. Žádný obchodník, distributor, instalující osoba, nebo jakákoliv jiná osoba nemá autorizaci měnit nebo rozšiřovat tuto Omezenou záruku nebo ukládat jakoukoliv povinnost na společnost Peerless v souvislosti s prodejem jakéhokoliv produktu společnosti Peerless®.
Tato záruka poskytuje specifi cká zákonná práva, a můžete mít také jiná práva, která se liší stát od státu.
Spoločnosť Peerless Industries, Inc. („Peerless“) zaručuje pôvodným koncovým užívateľom produktov Peerless®, že tieto produkty budú bez závad na materiáli a vypracovaní za podmienok bežného užívania po dobu päť rokov od odo dňa zakúpenia pôvodným koncovým užívateľom (ale v žiadnom prípade nie dlhšie ako šesť rokov odo dňa výroby produktu). Spoločnosť Peerless podľa vlastného uváženia produkt opraví alebo vymení, prípadne preplatí hodnotu akéhokoľvek zakúpeného produktu, ktorý nebude v súlade s touto zárukou.
V žiadnom prípade nebude trvanie akejkoľvek implicitnej záruky predajnosti alebo vhodnosti pre určitý účel dlhšie ako doba platnej explicitnej záruky, ktorá je uvedená vyššie. Niektoré štáty neumožňujú obmedzenie trvania implicitnej záruky, takže vyššie uvedené obmedzenie sa na vás nemusí vzťahovať.
Tato záruka nepokrýva škody spôsobené (a) následkom servisu alebo opráv vykonanými zákazníkom alebo osobou, ktorá nemá oprávnenie na takýto servis nebo opravy od spoločnosti Peerless, (b) nepoužitím správneho obalu pri vracaní produktu, (c) nesprávnou inštaláciou alebo nepostupovaním podľa pokynov alebo varovaní spoločnosti Peerless pri inštalácii, používaní či skladovaní produktu, alebo (d) zneužitím alebo nehodou, pri preprave alebo inak, vrátane prípadov zavinených treťou stranou a vyššou mocou.
Spoločnosť Peerless v žiadnom prípade nebude zodpovedná za náhodné nebo následné škody alebo škody vzniknuté z krádeže akéhokoľvek produktu, či už zabezpečeného alebo nezabezpečeného pomocou bezpečnostného zariadenia, ktoré môže byťčasťou dodávky s produktom spoločnosti Peerless®. Niektoré štáty neumožňujú vylúčenie alebo obmedzenie náhodných alebo následných škôd, takže vyššie uvedené obmedzenie alebo vylúčenie sa na vás nemusí vzťahovať.
Tato záruka sa poskytuje namiesto iných záruk, explicitných či implicitných, a je jediným prostriedkom nápravy vo veci závady produktu. Žiadny predajca, distribútor, osoba vykonávajúca inštaláciu alebo akákoľvek iná osoba, nemajú oprávnenie meni Obmedzenú záruku alebo ukladať akúkoľvek povinnosť na spoločnosť Peerless v súvislosti s predajom akéhokoľvek produktu spoločnosti Peerless®.
Tato záruka poskytuje špecifi cké zákonné práva a vy môžete mať tiež iné práva, ktoré sa líšia v závislosti od štátu.
ť alebo rozširovať túto
GARANTIA LIMITADA DE CINCO ANOS
A Peerless Industries, Inc. (“Peerless”) garante aos utilizadores fi nais de produtos Peerless® que estarão isentos de defeitos de material e mão-de-obra, em condições de utilização normais, por um período de cinco anos a partir da data de compra pelo utilizador fi nal original (mas em caso algum para além dos seis anos a partir da data de fabrico do produto). Ao seu critério, a Peerless irá reparar ou substituir ou reembolsar o preço de compra de qualquer produto que falhe a sua conformidade face a esta garantia.
Em nenhum circunstância, deverá a duração de qualquer garantia inplícita de comerciabilidade ou adequação a um determinado m ser superior ao período aplicável da garantia expressa defi nida acima. Alguns estados não permitem limitações à duração das garantias implícitas, pelo que a limitação acima pode não aplicar-se a si.
Esta garantia não cobre danos provocados por (a) serviços ou reparações realizados pelo cliente ou por uma pessoa não autorizada pela Peerless para a realização de tais serviços e reparações, (b) não utilização da embalagem adequada para a devolução do produto, (c) instalação incorrecta ou não observação das instruções ou avisos da Peerless ao instalar, utilizar ou guardar o produto ou (d) utilização indevida ou acidente em trânsito ou outras situações, incluindo casos de acções de terceiros e força maior.
Em nenhuma circunstância será a Peerless responsável por quaisquer danos acidentais ou consequentes resultantes do roubo de qualquer produto, assegurado ou não por um dispositivo de segurança, que poderá ser incluído com o produto Peerless®. Alguns estados não permitem a exclusão ou limitação de danos acidentais ou consequentes, pelo que a limitação acima poderá não aplicar-se a si.
Esta garantia encontra-se em ligação com todas as demais garantias, expressas ou implícitas e constitui a única solução relativamente a defeitos de produto. Nenhum representante, distribuidor, agente ou qualquer outra pessoa está autorizado a modifi car ou prolongar esta Garantia Limitada ou impor qualquer obrigação à Peerless em ligação com a venda de qualquer produto Peerless®.
Esta garantia confere-lhe direitos legais específi cos e também poderá ter outros direitos que variam de estado para estado.
OBMEDZENÁ PÄŤROČNÁ ZÁRUKA
25
2012-03-22 #:203-9122-2 06-21-12
Page 26
Peerless Industries, Inc. (bundan sonra “Peerless” olarak anılacaktır) Peerless® ürünlerinde normal kullanım koşulları altında orijinal son
BEŞ YILLIK SINIRLI GARANTİ
kullanıcının satın alma tarihinden itibaren beş yıl süreyle (ama her halükarda ürünün üretim tarihinden itibaren en fazla altı yıl süreyle) malzeme ve işçilik arızaları olmayacağını orijinal son kullanıcılara garanti eder. Bu garantiye uymayan bir ürün olduğunda Peerless takdir yetkisi kendisinde olmak üzere böyle ürünleri tamir edecek, yenisini verecek veya alım fi yatını geri ödeyecektir.
Hiçbir durumda kastedilen satılabilirlik veya belli bir amaca uygunluk garantisinin süresi yukarıda açıkça belirtilen garanti süresini aşmayacaktır. Bazı ülkelerde verilen garantilerin süresi ile ilgili kısıtlama getirmeye izin verilmemektedir, böyle bir durumda bu kısıtlama sizin için geçerli olmayabilir.
Söz konusu arıza aşağıda belirtilen durumlar sonucu ortaya çıkmışsa garanti kapsamı dışındadır: (a) mü yetki vermediği kişiler tarafından tamir veya bakım yapılması, (b) ürünü geri gönderirken düzgün paketleme yapılmaması, (c) yanlış kurulum yapılması veya ürünü kurarken, kullanırken veya depo ederken Peerless’in talimatlarına veya uyarılarına uygun davranılmaması, (d) üçüncü tarafl ardan veya zorlayıcı sebeplerden bile kaynaklansa taşıma esnasında veya başka bir durumda başka amaçlarla kullanılması veya kaza olması.
Peerless, arızi veya dolaylı zararlardan, veya Peerless® ürünüyle birlikte verilmiş olabilecek bir güvenlik cihazıyla koruma altına alınmış olsun veya olmasın herhangi bir ürünün çalınmasından kaynaklanan zararlardan hiçbir şekilde sorumlu olmayacaktır. Bazı ülkelerde arızi veya dolaylı zararlarla ilgili sorumlulukların kaldı durumda bu kısıtlama veya kaldırma sizin için geçerli olmayabilir
Bu garanti açıktan veya ima yoluyla belirtilen diğer bütün garantilerin yerine geçer ve ürünle ilgili arızalarda tek geçerli garantidir. Hiçbir satıcı, dağıtıcı, kurucu veya başka bir kişi işbu Sınırlı Garantiyi değiştirme veya uzatma yetkisine veya herhangi bir Peerless® ürününün satışıyla ilgili olarak Peerless’e herhangi bir yükümlülük yükleme yetkisine sahip değildir.
Bu garanti size bazı özel yasal haklar vermektedir, ülkeden ülkeye değişen başka yasal haklarınız da olabilir
rılmasına veya kısıtlanmasına izin verilmemektedir, böyle bir
şteri tarafından veya Peerless’in
26
2012-03-22 #:203-9122-2 06-21-12
Page 27
ENG
This page intentionally left blank.
ESP
Página en blanco.
FRN
Cette page a été laissée en blanc intentionnellement. Diese Seite wurde absichtlich freigelassen.
DEU
Deze pagina is met opzet blanco gelaten.
NEL
Pagina lasciata intenzionalmente vuota.
ITL
Tato strana je záměrně prázdná.
Táto strana je zámerne prázdna.
SLK
Esta página foi intencionalmente deixada em branco.
POR
Bu sayfa özellikle boş bırakılmıştır.
TÜR
27
2012-03-22 #:203-9122-2 06-21-12
Page 28
Peerless-AV
2300 White Oak Circle Aurora, IL 60502 Email: tech@peerlessmounts.com Ph: (800) 865-2112 Fax: (800) 359-6500 www.peerless-av.com
© 2012, Peerless Industries, Inc.
Loading...