Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all
functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się
z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Translation of original operation manual Page
P L Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona
HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal
SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product.
During production, this equipment has
been checked for quality and subjected
to a nal inspection. The functionality of
your equipment is therefore guaranteed. It
cannot be ruled out that residual quantities
of water or lubricants will remain on or in
the equipment/hose lines in isolated cases.
This is not a fault or defect and it represents no cause for concern.
The operating instructions constitute part of
this product. They contain important information on safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise yourself with all of the operating and safety
instructions. Use the product only as de-
scribed and for the applications specied.
Keep this manual safely and in the event
that the product is passed on, hand over
all documents to the third party.
Intended purpose
The bench drill is designed for drilling in
metal, wood, plastic and tiles. Straight
shank drills with a drilling diameter from 3
mm to 16 mm can be used.
The device is intended to be used by do-ityourselfers. It was not designed for heavy
commercial use.
The tool is not to be used by persons.
under the age of 16. Children over the
age of 16 may use the tool except under
supervision.
The manufacturer is not liable for damage
caused by an improper use or incorrect
operation of this device.
4
GB
General description
See the front fold-out page for
illustrations.
Extent of the delivery
Carefully unpack the appliance and check
that it is complete. Dispose of the packaging material correctly.
- Baseplate
- Drilling bench
- Column tube
- Motor unit
- 3 drill lifting arms
- Safety device
- Depth stop
- Drill chuck
- Drill chuck key
- Allen key
- Vice
- Mounting material
- Translation of the original
instructions for use
Description of functions
Please refer to the descriptions below for
information about the operating devices.
Overview
1 Off switch
2 On switch
3 Depth stop with scale
4 Drill chuck
5 Emergency stop switch
6 Drill spindle
7 Safety device
8 Gear cover
9 Hand spindle guide with
3 drill lifting arms
10 Holder for drill chuck key
11 Locking screw for gear cover
12 Clamping screws
13 Retaining screws
14 Motor unit
15 Column tube
16 3 Assembly screws
17 Baseplate
18 Angle scaling
19 Retaining screw for drilling
Safety class .......................................... I
Protection category......................... IP 20
Weight ........................................ 14 kg
Drill chuck ..................... 3 mm bis 16 mm
Spindle stroke ..............................50 mm
Spindle speed ................500 - 2500 min
Sound pressure level
(L
pA
Sound power level (L
measured .......85,6 dB(A); K
guaranteed .......89 dB(A); K
Vibration(a
........................... 2,39 m/s
............ 500 W (S2 15 min)*
) ......................1400 min
0
) ............... 74,5 dB(A); KpA= 3 dB(A)
)
wA
)
h
= 3 dB(A)
wA
= 3 dB(A)
wA
2
K= 1,5 m/s
-1
-1
2
5
GB
* After continuous operation of 15 minutes the
drill stops until the device temperature deviates by less than 2 K (2°C) from the room
temperature.
Levels of noise and vibration were determined according to the norms and regulations
in the declaration of conformity.
Technical and visual changes may be made
as part of ongoing development without
announcement. All dimensions, instructions
and specications are therefore without
guarantee. Legal claims on the basis of the
operating manual may therefore not be
asserted.
The vibration emission value has been measured according to a standardised testing
method and may be used for comparison
with another electric tool.
The indicated vibration emission value may
also be used for an introductory assessment
of the exposure.
Warning:
The vibration emission value whilst
actually using the electrical tool may
vary from the given values independently of the type and way in which
the electric tool is used.
Safety measures for the protection
of the operator are to be determined that are based on an estimate
of the actual exposure under the
real operating conditions (for this,
all parts of the operating cycle are
to be taken into account, for example, times in which the electric tool is
turned off, and those during which
it is turned on but running without a
load).
Notes on safety
Caution! When using power tools,
observe the following basic safety
measures for the prevention of electric shocks and the risk of injury and
re.
Please read all these instructions before using this electric tool and please
keep the safety instructions.
Symbols and icons
Symbols on the device:
Warning!
Warning! Electric shock hazard.
Always unplug the device before
working on it.
Read the manual!
Wear ear protection
Wear eye protection
Do not wear long hair uncovered.
Use a hair net.
Do not wear gloves.
Caution! Risk of injury from rotating
parts!
Electrical machines do not belong
with domestic waste
6
GB
Symbols used in the instructions:
Hazard symbols with in-
formation on prevention of
personal injury and property
damage.
Precaution symbol (explanation of
precaution instead of exclamation
mark) with information on prevention of harm / damage.
Notice symbol with information on
how to handle the device properly.
General notes on safety
Caution! When using power tools,
observe the following basic safety
measures for the prevention of electric shocks and the risk of injury and
re:
There is a risk of injury.
General Safety Instructions
for Power Tools
WARNING! Read all safety
instructions and guidelines carefully. Failure to follow the safety
instructions and guidelines may result
in electric shock, re and/or serious
injuries.
Save all safety instructions and guidelines for the future.
The term „power tool“ used in the safety instructions refers to mains-operated electric tools
(with a mains cable) and to battery-operated
electric tools (without a mains cable).
Safe working
Keep your work area tidy
- An untidy workplace can lead to acci-
dents.
Consider environment inuences
- Do not expose power tools to rain.
- Do not use power tools in damp or wet
surroundings.
- Ensure the work area is adequately lit.
- Do not use power tools where there is a
re or explosion hazard.
Protect yourself against electric shock
- Avoid body contact with earthed parts
(e.g. pipes, radiators, electric cookers,
refrigerators).
Keep other people away
- Do not allow other people, especially
children, to touch the power tool or cable.
Keep them away from your work area.
Store unused power tools safely.
- Unused power tools should be stored in a
dry, high or locked place, out of the reach
of children.
Do not overload your power tool.
- They work better and more safely within
the specied power range.
Use the correct power tool
- Do not use low-performance machines for
heavy work.
- Do not use the power tool for purposes
for which it is not intended. For example,
do not use use a circular hand saw for
cutting tree branches or logs.
Wear suitable clothing
- Do not wear loose clothing or jewellery
7
GB
that might become caught in moving
parts.
- When working outdoors, non-slip footwear is recommended.
- Wear a hair net to contain long hair.
Use protective equipment
- Wear safety goggles.
- Use a dust mask for work which generates dust.
Connect a dust extraction device
- If connections are available for dust extraction and collection devices, make sure
that these are connected and properly
used.
Do not use the cable for purposes for which it
is not intended
- Do not use the cable to pull the plug from
the socket. Protect the cable from heat, oil
and sharp edges.
Secure the workpiece
- Use jigs or a vice to hold the workpiece
securely. This is safer than using your
hand.
Avoid abnormal body postures.
- Ensure secure footing and keep your balance at all times.
Maintain tools with care
- Keep cutting tools sharp and clean for
better and safer working.
- Follow the instructions for lubrication and
changing tools.
- Regularly check the connection cable
of the power tool and, if it is damaged,
have it replaced by a qualied specialist.
- Check extension cords periodically and
replace them if they are damaged.
- Keep handles dry, clean and free from oil
and grease.
Remove the plug from the mains socket
- when the power tool is not in use, before
maintenance and when changing tools
such as saw blades, drill bits, cutters.
Do not allow any tool keys to remain inser-
ted.
- check, before switching on, that keys and
adjusting tools have been removed.
Avoid unintentional starting
- Make sure that the switch is off when inserting the plug into the socket.
Use extension cables outdoors
- Only use approved and appropriately
marked extension cables outdoors.
Pay attention at all times
- Pay attention to what you are doing.
Work using common sense. Do not use
the power tool if you cannot concentrate.
Check the power tool for possible damage
- Before further use of the power tool, safety devices or slightly damaged parts must
be carefully examined in respect of their
proper and intended function.
- Check that the moving parts are working
properly and are not jammed or whether
parts are damaged. All parts must be
correctly tted and satisfy all conditions to
ensure the proper operation of the power
tool.
- Damaged safety equipment and parts
must be repaired properly or replaced by
an authorised specialist workshop unless
otherwise indicated in the instructions.
- Damaged switches must be replaced at a
customer service workshop.
- Do not use power tools if the switch cannot be turned on and off.
8
GB
CAUTION!
- The use of other bits and other accessories
can result in a risk of personal injury.
Have your power tool be repaired by a quali-
ed electrician
- This power tool complies with the relevant
safety regulations. Repairs may only be
performed by a qualied electrician,
using original spare parts; otherwise accidents involving the user may result.
Service:
• Have your power tool repaired
only by qualied specialists and
only with original spare parts. This
will ensure that the power tool remains
safe.
Safety Instructions for
Box Column Drills
• Never make the warning labels
on the power tool illegible.
• Attach the power tool to a solid,
at and horizontal surface. If the
power tool can slip or wobble, the bit
may not be guided smoothly and safely.
• Keep the work area clean except
for the workpiece to be machined.
Sharp-edged drilling chips and objects
can cause injury. Material mixtures are
particularly dangerous. Light metal dust
can burn or explode.
• Set the correct speed before st-
arting work. The speed must be
appropriate for the drill diameter
and the material to be drilled. At
an incorrectly set speed the bit may get
jammed in the workpiece.
• Only when the device is turned on
should the bit be moved against
the work piece. Otherwise there is a
danger that the bit will get jammed in the
workpiece and the workpiece will rotate
with the bit. This can lead to injuries.
• Do not put your hands in the area
of the drill while the power tool is
running. Upon contact with the bit is a
risk of injury.
• Never remove drilling chips from
the drilling area while the power
tool is running. Always put the drive
mechanism in the standby position rst
and then turn on the power tool.
• Do not remove accumulated drill
chips with your bare hands. There is
a risk of injury due to hot and sharp metal
shavings in particular.
•
Break up long drilling chips by
interrupting the drilling operation
with a short backward rotation of
the rotary wheel. Long drilling chips
may cause injury.
• Keep handles dry, clean and free
from oil and grease. Greasy, oily
handles are slippery and lead to loss of
control.
• Use clamps to hold the workpie-
ce in place. Do not work on any
workpieces that are too small for
clamping. If you hold the workpiece by
hand, you cannot hold it sufciently tightly
against rotation and may hurt yourself.
• Switch the power tool off imme-
diately if the bit jams. The bit jams
when:
- the power tool is overloaded or
- the workpiece to be machined is jammed.
• Do not touch the bit after working
before it has cooled down. The bit is
very hot during use.
• Inspect the cable regularly and
have a damaged cable repaired
9
GB
only by an authorised customer
service centre. Replace damaged
extension cables. This will ensure that
the power tool remains safe.
• Store unused power tools in a
safe place. The storage place
should be dry and lockable. This
prevents the power tool from being damaged as a result of being stored or operated by inexperienced people.
• Never leave the tool before it has
come to a complete standstill. After-
running bits can cause injury.
• Do not use the power tool with
a damaged cable. Do not touch
the damaged cable and pull the
mains plug if the cable is damaged while working. Damaged cables
increase the risk of electric shock.
Assembly
The bench drill is supplied disassembled.
Clean the column tube (15), baseplate
(17), drilling bench (20), vice (21) and
the drill chuck (4) beforehand, with a dry
cloth.
1. Place the column tube (15) on the baseplate (17). Bolt the column tube (15)
to the baseplate (17) with the three hex
bolts (16) supplied. Tighten the bolts
(16) moderately tight so that the threads
in the baseplate (17) do not strip.
2. Place the drilling bench (20) on the column tube (15). Push the drilling bench
(20) into a lower position. Screw the
clamping bolt (24) into the clamp of the
drilling bench and x the drilling bench
(20) in a lower position.
3. Place the vice (21) on the drilling bench
(20) and screw it with the enclosed
mounting bolts (23) tightly to the drilling
bench (20).
4. Place the motor unit (14) on the column
tube (15) and secure the motor unit
(14) with the two hexagon socket bolts
(12) to the side with the allen key supplied (30).
5. Bolt the three drill lifting arms into the
spindle guide (9).
6. Place the transparent part of the safety
device (7) in the red plastic part of the
safety device (7) and screw the two
parts with the three bolts which are
already inserted. These parts may be
pre-assembled
7. Insert the depth stop (3) through the
hole in the fence. Put the safety device
(7) on the upper part of the drill spindle. Screw the depth stop (3) with the
safety device (7). Centrally align the
depth stop (3) into the bore of the fence
and secure the safety device with the
clamping bolt supplied.
8. Fold the safety device (7) upwards.
Insert the chuck (4) on the taper of the
drill spindle (6). Push the drill chuck
onto the drill chuck tip with a few light
taps. Use a plastic hammer for this purpose.
Operation
Caution! Risk of injury!
- Ensure that you have sufcient
space in which to work and that
you do not endanger other people.
10
GB
- All hoods and protective devices
must be assembled properly before commissioning.
- Disconnect the mains plug before changing the setting on the
device.
Setting up
Place the bench drill on a solid surface.
Ideally, bolt the drill to the surface. Use the
two holes in the baseplate (17) for this.
Selecting the speed
1. Release the locking bolt (11) on the
gear cover (8).
2. Open the gear cover (8).
3. Release the retaining bolt (13) on the
motor unit (14).
4. Slide the motor unit (14) forward a little
to release the load on the V-belt (26).
5. Place the V-belt (26) on the desired as-
sembly to reach the specied speed:
Ø [mm]: Ø [mm]:
[1/min]:
7. The V-belt (26) is correctly tensioned
when it gives way slightly when
pressed.
8. Tighten the retaining bolt (13) on the
motor unit (14) again.
9. Close the gear cover (8). Fasten the
locking bolt (11) on the gear cover .
The gear cover (8) is equipped with
a safety switch (27). If the gear
cover (8) is not closed correctly, the
device cannot be switched on.
Recommended speeds for
different drill sizes and materials:
Ø [mm]: Ø [mm]:
[1/min]:
< 3< 4
3 - 45 - 6
57 - 8
< 3< 4
3 - 45 - 6
57 - 8
6 - 89 - 10
> 8> 10
6. Slide the motor unit (14) back to tension the V-belt (26) again.
6 - 89 - 10
> 8> 10
Checking the V-belt
1. Release the locking bolt (11) on the
gear cover (8).
2. Open the gear cover (8).
3. Check the tension of the V-belt (26).
4. The V-belt (26) is correctly tensioned
when it gives way slightly when
pressed.
5. Check the V-belt (26) for tears, cuts or
other damage.
11
GB
6. Close the gear cover (8). Fasten the
locking bolt (11) on the gear cover (8).
Tensioning the V-belt
1. Release the locking bolt on the gear
cover (8).
2. Open the gear cover (8).
3. Release the retaining bolt (13) on the
motor unit (14).
4. Slide the motor unit (14) back to tension the V-belt (26).
5. The V-belt (26) is correctly tensioned
when it gives way slightly when
pressed.
6. Tighten the retaining bolt (13) on the
motor unit (14) again.
7. Close the gear cover (8). Fasten the
locking bolt (11) on the gear cover (8).
Adjusting the Drilling Bench
1. Release the clamping bolt (24).
2. Push the drilling bench (20) to the desired height.
3. Pivot the drilling bench (20) to the desired position.
4. Fasten the drilling bench (20) again
with the clamping bolt (24).
5. You can also adjust the tilt angle of the
drilling bench (20). To do this, release
the clamping bolt (19) under the drilling
bench. Tilt the drilling bench (20) as
desired to the right or left up to a max.
of 45° and secure the drilling bench
(20) again with the clamping bolt (19).
Preselecting the Drilling Depth
1. Move the red arrow to the „0“ position
on the drilling depth scale (3).
2. Turn one of the drill lifting arms (9) anticlockwise and move the spindle (6) to
the desired drilling depth.
3. Turn the xing nut to the desired point
on the depth scale. Read off the red arrow on the drilling depth scale to help
you.
4. Move the spindle (6) slowly back to the
stop position.
5. Adjust the drilling bench (20) until the
workpiece is resting against the drill tip.
Changing the Bit
Remove the plug from the mains
socket before changing the bit. This
will prevent an accidental start-up.
1. Fold the safety device (7) up.
2. Release the retaining jaws of the drill
chuck (4) with the drill chuck key (29).
3. Remove the bit.
4. Insert a new bit.
5. Tighten the retaining jaws of the drill
chuck (4) with the drill chuck key (29).
6. Check that the bit is centred.
7. Fold the safety device (7) down again.
Under no circumstances must you
leave the drill chuck key (29) inserted.
Drilling
1. Turn the appliance on.
2. Turn one of the drill lifting arms (9) anticlockwise
3. The drill chuck (4) is lowered.
4. Drill into the workpiece at the appropriate feed rate and to the desired depth.
5. Be aware of any necessary chip breaking on the way to the desired depth.
6. Move the bit slowly back to the stop
position.
12
GB
General Information
The feed rate and spindle speed
are decisive for the service life of
the bit.
- The cutting speed is determined by the
speed of the drill spindle and by the
diameter of the bit.
- In principle, therefore, the larger the
bit diameter, the lower the speed that
should be selected.
- For workpieces of greater strength, the
cutting pressure must be higher.
- Repeated withdrawal of the bit enables
easier chip removal.
- Chip removal is especially difcult in
deep holes. Reduce the feed rate and
speed in this case.
- To avoid excessive wear on the cutting
surface of the bit, for drill holes over
8.0 mm in diameter you should rst
drill with a bit with a smaller diameter.
Switching on and off
Make sure that the power supply
voltage matches the voltage rating
indicated on the device‘s type plate.
Connect the machine to the power
supply.
After pressing the emergency stop
button, the emergency stop button
(5) must be activated again by
turning it. Press the on switch (2) to
restart the device.
Clamping the Workpieces
Only work with workpieces that can be
securely clamped. The workpiece must not
yield too much. Otherwise it is nor possible to apply adequate tension.
The workpiece must not be too small or too
large either.
Removing Blockages
- You should always select a suitable
feed rate which allows trouble-free chip
breaking.
- If the bit is jammed in the workpiece,
turn off the power and unplug the power cord. Turn the bit on the drill chuck
anticlockwise with a little jerk to break
the chip and release the bit again.
- If a fragment is produced during the
processing of the workpiece, turn off
the power and unplug the power cord.
Use a pair of pliers and remove the
fragment to prevent it ying off in an
uncontrolled way.
Switching on:
Press the on switch (2).
Switching off:
Press the off switch (1).
Emergency stop:
Press the emergency stop button (5).
13
GB
Cleaning and Servicing
Pull the mains plug before any ad-
justments, maintenance or repair.
Have any work on the device
that is not described in this instruction guide performed by
a professional. Only use original parts. Allow the device
to cool off before any maintenance or cleaning is undertaken. There is a risk of burning!
Always check the device before using it
for obvious defects such as loose, worn or
damaged parts, correct the positioning of
screws or other parts. Exchange the damaged parts.
Cleaning
Do not use any cleaning agents or
solvents. Chemical substances can
etch the plastic parts of the device.
Never clean the device under running water.
Storage
• Store the appliance in a dry place well
out of reach of children.
Waste disposal
and environmental
protection
Be environmentally friendly. Return the
tool, accessories and packaging to a recy-
cling centre when you have nished with
them.
Electrical machines do not belong
with domestic waste.
• Hand over the device at an utilization
location. The plastic and metal parts
employed can be separated out and
thus recycled use can be implemented.
Ask our Service-Center for details.
• Defective units returned to us will be dis-
posed of for free.
• Thoroughly clean the device after every
use.
• Clean the ventilation openings and the
surface of the device with a soft brush
or cloth.
• Remove chips, dust and dirt with a va-
cuum cleaner if necessary.
• Lubricate moving parts regularly.
• Do not allow lubricants to come into
contact with switches, V-belts, pulleys
and drill lifting arms.
14
GB
B
B
Replacement parts/Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone
(see “Service-Center” page 18). Please have the order number mentioned below ready.
Position Position Description Ordernumber
Manual drawing
7 Set 1 Safety device, complete 91103315
20 Set 2 Drilling bench, complete 91103310
1/2 Set 3 On-/Off switch, complete 91103312
27 Set 4 Interlock switch 91103314
5 Set 5 Emergency stop switch 91103313
9 Set 6 Drill lift arm 91103311
26 35 V-belt 91103316
4 68 Drill chuck 91103317
21 75 Vice 91103318
15
GB
Troubleshooting
ProblemPossible CauseError correction
Reactivate the emergency stop
Device doesn‘t start
Emergency stop switch (5) has
been triggered
No mains voltage
Main circuit breaker is tripped
On/off switch (2/1) is broken Repair by Customer Care
Motor faultyRepair by Customer Care
switch (5) by turning it. Press
the on switch (2) to restart the
device
Check the socket, mains supply
cable, cord, mains plug; if necessary, have them repaired by
a qualied electrician.
Check the main fuse
Strong vibrations
Loud squeaking noise
Motor unit (14) not xed in
place
Bit not centrally clamped
V-belt tension is too highCheck V-belt tension
Damaged V-belt (26)Check V-belt (26)
Damaged pulleyCheck pulleys
Check V-belt tension and tighten
the locking screw (13)
Check the bit in the drill chuck
(4)
16
GB
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect
occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair or
replace – at our choice – the product for
you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of purchase to be presented within the three-year
period with a brief written description of
what constitutes the defect and when it occurred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the
product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully produced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that
are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g.
lters or attachments) or to cover damage
to breakable parts (e.g. switches, batteries,
or parts made of glass).
This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised
service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure efcient handling of your query,
please follow the directions below:
• Please have the receipt and item num-
ber (IAN 102855) ready as proof of
purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the rat-
ing plate.
• Should functional errors or other de-
fects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then
receive further information on the processing of your complaint.
17
GB
• After consultation with our customer
service, a product recorded as defective
can be sent postage paid to the service
address communicated to you, with the
proof of purchase (receipt) and speci-
cation of what constitutes the defect
and when it occurred. In order to avoid
acceptance problems and additional
costs, please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that
the consignment is not sent carriage
forward or by bulky goods, express or
other special freight. Please send the
equipment inc. all accessories supplied
at the time of purchase and ensure adequate, safe transport packaging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by
the guarantee can be carried out by
our service branch, which will be happy to
issue a cost estimate for you.
We can handle only equipment that has
been sent with adequate packaging and
postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
Service-Center
Service Great Britain
GB
Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.co.uk
IAN 102855
Importer
Please note that the following address is
not a service address. Please initially con-
tact the service centre specied above.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
www.grizzly-service.eu
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa dla
wiertarek stołowych
Montaż ...................................... 26
Obsługa.....................................26
Ustawienie urządzenia ...................27
Wybór prędkości obrotowej ............27
Kontrola paska klinowego ...............27
Naprężanie pasa klinowego ...........28
Ustawianie stołu wiertarskiego ........28
Ustawianie głębokości wiercenia .....28
Wymiana narzędzia ......................28
Wiercenie .....................................29
Uwagi ogólne ...............................29
Załączanie i wyłączanie .................29
Mocowanie obrabianego elementu ..29
Usuwanie blokad ...........................29
Czyszczenie i konserwacja ......... 30
Czyszczenie ..................................30
Przechowywanie urządzenia .....30
Usuwanie i ochrona środowiska 31
Części zamienne / Akcesoria ......31
Poszukiwanie błędów ................ 32
Gwarancja ................................. 33
Serwis naprawczy .....................34
Service-Center ............................34
Importer ....................................34
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji
zgodności WE...........................114
Rysunek samorozwijający
.......................24
........121
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Zdecydowali się Państwo na zakup wartościowego produktu. Niniejsze urządzenie
sprawdzono w trakcie produkcji pod kątem
jakości, a także dokonano jego kontroli
ostatecznej. W ten sposób zapewniona jest
jego sprawność. Nie da się wykluczyć tego,
że w pojedynczych przypadkach w urządzeniu lub przy nim wzgl. w wężach mogą
się znaleźć pozostałości wody lub smaru.
Nie jest to brakiem ani uszkodzeniem, czy
powodem do troski o urządzenie.
Instrukcja obsługi jest częścią skła-
dową produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, eksploatacji i utylizacji.
Przed rozpoczęciem użytkowania
produktu należy się zapoznać ze
wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
Produkt należy użytkować tylko
zgodnie z opisem i podanym prze-
znaczeniem. Instrukcję należy przechowywać starannie, a w przypad-
ku przekazania produktu osobom
trzecim należy dostarczyć nabywcy
kompletną dokumentację.
Przeznaczenie
Wiertarka stołowa jest przeznaczona
do wiercenia w metalu, drewnie, tworzy-
wie sztucznym i płytkach ceramicznych.
Można stosować w niej wiertła z chwytem
cylindrycznym o średnicy wiercenia od 3
mm do 16 mm.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku
prywatnego. Urządzenie nie zostało
zaprojektowane do ciągłego użytku
przemysłowego.
19
PL
Urządzenie nie jest przeznaczone do
użytku przez osoby poniżej 16 roku życia.
Młodzież powyżej 16 roku życia może
używać urządzenie tylko pod nadzorem.
Producent nie odpowiada za szkody
spowodowane użyciem niezgodnym z
przeznaczeniem urządzenia lub jego
nieprawidłową obsługą.
Opis ogólny
Rysunki znajdziesz na przedniej
odchylanej stronie.
Zawartość opakowania
Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest
ono kompletne. Prawidłowo posegreguj i
usuń materiały opakowania.
- podstawa
- stół wiertarski
- kolumna
- jednostka napędowa
- trójramienny uchwyt prowadzący
- osłona zabezpieczająca
- ogranicznik głębokości wiercenia
- uchwyt wiertarski
- klucz do uchwytu wiertarskiego
- klucz imbusowy
- imadło
- materiały montażowe
- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
obsługi
Opis działania
Funkcje elementów urządzenia są podane
wponiższym opisie.
Klasa zabezpieczenia ........................... I
Typ zabezpieczenia ....................... IP 20
Ciężar ......................................... 14 kg
Uchwyt wiertarski ...........3 mm bis 16 mm
Skok wrzeciona ...........................50 mm
Prędkość obrotowa wrzeciona
....................................500 - 2500 min
Poziom ciśnienia akustycznego
(L
pA
Poziom ciśnienia akustycznego (L
zmierzony .......85,6 dB(A); K
gwarantowany ..89 dB(A); K
Wibracje (a
........................... 2,39 m/s
* Po nieprzerwanej pracy przez 15 minut
następuje przerwa, do momentu schłodzenia
się urządzenia do temperatury otoczenia +/-
2 K (2°C).
Wartości emisji hałasu i wibracji zostały
ustalone zgodnie z normami i przepisami, wyszczególnionymi w deklaracji
zgodności.
W ramach doskonalenia produktu możliwe
jest niezapowiedziane dokonanie zmian technicznych oraz zmian w zakresie
wyglądu urządzenia. Dlatego też nie
gwarantujemy prawidłowości wszystkich
wymiarów, wskazówek oraz danych.
W związku z tym nie możemy uznawać
roszczeń prawnych, zgłaszanych z powodu instrukcji obsługi.
............ 500 W (S2 15 min)*
) ............................1400 min
0
) ............... 74,5 dB(A); KpA= 3 dB(A)
)
wA
= 3 dB(A)
wA
= 3 dB(A)
)
h
wA
2
K= 1,5 m/s
Podana wartość emisji drgań została
zmierzona zgodnie unormowaną metodą
pomiarów i może zostać wykorzystana
do porównania tego elektronarzędzia z
innym.
Podana wartość emisji drgań może zostać
użyta także do wstępnego oszacowania
-1
stopnia narażenia.
Ostrzeżenie:
Wartość emisji drgań może
różnić się w trakcie rzeczywistego
użytkowania elektronarzędzia od
wartości podanej, w zależności od
-1
sposobu użycia elektronarzędzia.
Konieczne jest określenie środków
bezpieczeństwa w celu ochrony
operatora w oparciu o ocenę
stopnia narażenia w rzeczywistych warunkach użycia (należy
uwzględnić przy tym wszystkie fazy
2
cyklu eksploatacji, na przykład
czas, w którym elektronarzędzie
jest wyłączone, oraz takie, w
których urządzenie jest wprawdzie włączone, ale pracuje bez
obciążenia).
Zasady bezpieczeństwa
Uwaga! Przy korzystaniu z narzędzi
elektrycznych należy przestrzegać
podanych poniżej podstawowych
środków bezpieczeństwa,
zabezpieczających przed
porażeniem prądem elektrycznym,
zranieniem i pożarem.
Przed użyciem elektronarzędzia
proszę przeczytać wszystkie wska-
zówki zwarte w instrukcji. Uwagi
dotyczące bezpieczeństwa należy
starannie przechowywać.
21
PL
Symbole i piktogramy
Symbole na urządzeniu:
Uwaga!
Uwaga! Niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym!
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy urządzeniu wyjmij
wtyczkę sieciową z gniazdka.
Przeczytaj instrukcję obsługi!
Noś nauszniki
Noś okulary ochronne.
Nie nosić nieosłoniętych długich
włosów.
Używać siatki na włosy.
Nie nosić rękawic.
Niebezpieczeństwo zranienia
przez obracające się narzędzie!
Trzymaj ręce w bezpiecznej
odległości.
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem zodpadami do-
mowymi.
Symbole w instrukcji obsługi:
Znak informacyjny ze wskazówka-
mi ułatwiającymi posługiwanie się
urządzeniem.
Ogólne zasady
bezpieczeństwa
Uwaga! Przy korzystaniu z narzędzi
elektrycznych należy przestrzegać
podanych poniżej podstawowych
środków bezpieczeństwa,
zabezpieczających przed
porażeniem prądem elektrycznym,
zranieniem i pożarem.
Przed użyciem elektronarzędzia
proszę przeczytać wszystkie wska-
zówki zwarte w instrukcji. Uwagi
dotyczące bezpieczeństwa należy
starannie przechowywać
Ogólne zasady
bezpieczeństwa dotyczące
narzędzi elektrycznych
OSTRZEŻENIE! Przeczytaj
wszystkie zasady i instrukcje
bezpieczeństwa. Niedokładne
przestrzeganie zasad i instrukcji
bezpieczeństwa może spowodować
porażenie prądem, pożar i/lub inne
ciężkie zranienia.
Zachowaj wszystkie zasady
bezpieczeństwa i instrukcje na przyszłość.
Symbol niebezpieczeństwa z
informacjami na temat ochrony osób i zapobiegania szkodom materialnym.
Znak nakazu (w miejscu wykrzyk-
nika objaśnienie nakazu) z informacjami na temat zapobiegania
szkodom.
22
Użyte w zasadach bezpieczeństwa pojęcie
„narzędzie elektryczne“ dotyczy narzędzi
elektrycznych zasilanych prądem sieciowym
(za kablem sieciowym) oraz narzędzi elek-
trycznych zasilanych z baterii (bez kabla
sieciowego)..
PL
Bezpieczna praca
• Utrzymuj porządek w miejscu pracy.
Nieporządek w miejscu pracy może
spowodować wypadek.
• Zwracaj uwagą na wpływy otoczenia.
- Nie wystawiaj narzędzi elektrycznych na
deszcz.
- Nie używaj narzędzi elektrycznych w
mokrym lub wilgotnym otoczeniu.
- Zapewnij dobre oświetlenie miejsca pra-
cy.
- Nie używaj narzędzi elektrycz-
nych w otoczeniu, w którym istnieje
niebezpieczeństwo pożaru lub wybuchu.
• Zabezpiecz się przed porażeniem
prądem elektrycznym. Unikaj kontaktu
części ciała z uziemionymi częściami (np.
rurami, słupkami metalowymi, kaloryfera-
mi, kuchenkami elektrycznymi, lodówkami).
• Trzymaj inne osoby z dala od
urządzenia. Nie pozwalaj innym osobom, a w szczególności dzieciom,
dotykać narzędzia elektrycznego ani kabla przedłużacza. Trzymaj te osoby daleko
od miejsca obszaru.
• Nieużywane narzędzia elektryczne
przechowuj w bezpiecznym miejscu.
Przechowuj nieużywane narzędzia elektryczne w suchym, wysoko położonym
lub zamkniętym i niedostępnym dla dzieci
miejscu.
• Nie przeciążaj narzędzia elektrycznego.
Pracują one lepiej i bezpieczniej w poda-
nym zakresie mocy.
• Używaj właściwego narzędzia elektrycz-
nego.
- Nie używaj maszyn o małej mocy do
wykonywania ciężkich prac.
- Nie używaj narzędzia elektrycznego do
celów niezgodnych z jego przeznacze-
niem. Nie używaj na przykład tarczówki
ręcznej do odcinania gałęzi drzew czy
bali drewnianych.
• Noś odpowiednie ubranie.
- Nie zakładaj obszernych ubrań ani
biżuterii, mogą one zostać pochwycone
przez ruchome części urządzenia.
- Podczas pracy na dworze zalecane jest
przeciwpoślizgowe obuwie.
- Jeżeli masz długie włosy, załóż siatkę na
włosy.
• Używaj środków ochrony.
- Zakładaj okulary ochronne. Nienoszenie
okularów ochronnych może wywołać zranienie oczu przez iskry lub cząstki pyłu
ściernego.
- Przy pracach, w czasie których powstaje
pył, noś maskę przeciwpyłową.
• Podłącz wyciąg pyłu.
Jeżeli występują króćce przyrządów
odsysających lub wychwytujących pył,
upewnij się, że są one dobrze połączone
i prawidłowo używane.
• Nie używaj kabla do celów niezgodnych
z jego przeznaczeniem. Nie wyciągaj
wtyczki z gniazdka ciągnąc za kabel.
Chroń kabel przed gorącem, olejem i
ostrymi krawędziami.
• Zabezpieczaj obrabiany przedmiot.
Używaj uchwytów mocujących albo
imadła do mocowania obrabianych przedmiotów. W ten sposób przedmioty będą
trzymane pewniej niż ręką.
• Unikaj anormalnej pozycji ciała. Zapewnij sobie stabilną pozycję i zawsze
zachowuj równowagę ciała.
• Starannie pielęgnuj narzędzia.
- Dbaj o to, by narzędzia tnące były
zawsze ostre i czyste, aby móc lepiej i
bezpieczniej pracować.
- Przestrzegaj wskazówek dotyczących
smarowania urządzenia i wymiany
narzędzi.
- Regularnie sprawdzaj kabel zasilający
narzędzia elektrycznego; w razie uszkodzenia zlecaj jego wymianę wykwaliko-
wanemu elektrykowi.
23
PL
- Regularnie kontroluj przedłużacze i wymieniaj je w razie stwierdzenia uszkodzeń.
- Dbaj o to, by uchwyty były suche oraz
czyste i nie były zanieczyszczone olejem
ani smarem.
• Wyjmij wtyczkę z gniazdka
jeżeli nie używasz narzędzia elektrycz-
nego, przed rozpoczęciem jego konserwacji i pielęgnacji oraz przed wymianą
narzędzi, takich jak nóż, wiertarka, frez.
• Nie zostawiaj w urządzeniu kluczy
narzędziowych. Przed włączeniem
urządzenia zawsze sprawdzaj, czy
zostały wyjęte klucze i przyrządy służące
do ustawiania.
• Wyklucz przypadkowe włączenie.
Upewniaj się, że włącznik-wyłącznik jest
wyłączony podczas podłączania wtyczki
do gniazdka prądowego.
• Używaj przedłużaczy dopuszczonych do
użytku na dworze. Na dworze używaj
tylko dopuszczonych do używania na
dworze i odpowiednio oznakowanych
przedłużaczy.
• Zachowaj ostrożność i uwagę. Uważaj
na to, co robisz. Pracuj rozsądnie. Nie
używaj narzędzia elektrycznego, jeżeli
brakuje Ci koncentracji.
• Sprawdzaj, czy narzędzie elektryczne
nie wykazuje uszkodzeń.
- Przed użyciem narzędzia elektrycznego
sprawdź, czy elementy ochronne i lekko
uszkodzone części działają prawidłowo i
zgodnie ze swoim przeznaczeniem.
- Sprawdź, czy ruchome części działają,
nie są zakleszczone i nie są uszkodzone.
Wszystkie części muszą być prawidłowo
zamontowane i spełniać wszelkie warun-
ki sprawnej i bezpiecznej pracy.
- Uszkodzone zabezpieczenia i części
muszą być naprawiane lub wymieniane
na nowe zgodnie z ich przeznaczeniem
przez autoryzowane warsztaty, o ile w
instrukcji obsługi nie podano inaczej.
- Uszkodzone włączniki-wyłączniki muszą
być wymieniane przez punkt serwisowy.
- Nie używaj narzędzi elektrycznych,
których włącznika-wyłącznika nie można
włączać i wyłączać.
• Uwaga! Używanie innych niż podane
narzędzi i innych akcesoriów może grozić
zranieniem.
• Urządzenie elektryczne może być
naprawiane wyłącznie przez wykwalikowanego elektryka. To urządzenie
elektryczne spełnia obowiązujące przepisy bezpieczeństwa. Naprawy może
wykonywać tylko autoryzowany warsztat
przy użyciu oryginalnych części zamiennych, w przeciwnym razie może dojść do
wypadku z udziałem użytkownika.
Serwis:
• Zlecaj naprawy narzędzia elekt-
rycznego tylko wykwalikowanemu personelowi i tylko z użyciem
oryginalnych części zamiennych.
Pozwoli to zachować bezpieczeństwo
użytkowania narzędzia elektrycznego.
Uwagi dotyczące
bezpieczeństwa dla
wiertarek stołowych
• Nigdy nie zasłaniać i dbać o dobrą
czytelność tabliczek ostrzegawczych, umieszczonych na elektronarzędziu.
• Elektronarzędzie zamocować na stabilnej,
równej i poziomej powierzchni. Obsu-
wanie lub chwianie się elektronarzędzia
uniemożliwia równomierne i bezpieczne
prowadzenie narzędzia końcowego.
• Powierzchnia robocza oraz obrabiany
element muszą być czyste. Ostre zwierciny i przedmioty mogą być przyczyną
obrażeń. Szczególnie niebezpieczne
24
PL
są mieszanki różnych materiałów. Lekki pył metalowy może się zapalić lub
eksplodować.
• Przed rozpoczęciem pracy ustawić
prawidłową prędkość obrotową.
Prędkość obrotowa musi być dostosowana do średnicy wiercenia i obrabianego
materiału. W przypadku nieprawidłowo
ustawionej prędkości obrotowej
narzędzie końcowe może się zaciąć w
obrabianym elemencie.
• Narzędzie końcowe prowadzić na obrabiany element tylko przy włączonym
urządzeniu. W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo zacięcia się
narzędzia końcowego w obrabianym
elemencie i zabrania obrabianego prze-
dmiotu przez maszynę. Sytuacja taka
może być przyczyną obrażeń ciała.
• Podczas pracy elektronarzędzia nie
wkładać rąk w obszar wiercenia. Kontakt
z narzędziem końcowym grozi urazem.
• Nigdy nie usuwać zwiercin z obszaru
wiercenia, gdy elektronarzędzie jest
włączone. Najpierw zawsze odczekać
do zatrzymania jednostki napędowej i
wyłączyć elektronarzędzie.
• Powstających zwiercin nie usuwać
gołymi rękami. Niebezpieczeństwo urazu
stwarzają w szczególności gorące i ostre
wióry metalowe.
• Długie zwierciny łamać przerywając na
chwilę proces wiercenia przez krótkie
odkręcenie koła obrotowego. Długie
zwierciny stwarzają niebezpieczeństwo
urazu.
• Uchwyty utrzymywać w stanie suchym,
czystym i wolnym od oleju i smaru. Tłuste,
zaolejone uchwyty są śliskie i prowadzą
do utraty kontroli.
• Do bezpiecznego unieruchomienia ob-
rabianego elementu używać urządzeń
mocujących. Nie obrabiać przedmiotów,
których z uwagi na zbyt małe rozmiary
nie da się stabilnie unieruchomić. Trzymanie obrabianego elementu dłonią
uniemożliwia jego wystarczające zabezpieczenie przed przekręceniem i grozi
urazem.
• Jeśli narzędzie końcowe zostanie zablokowane, należy natychmiast wyłączyć
elektronarzędzie. Narzędzie końcowe
blokuje się, gdy:
- elektronarzędzie jest przeciążone lub
- narzędzie zacina się w obrabianym ele-
mencie.
• Po zakończeniu pracy nie dotykać
narzędzia końcowego przed jego
ostygnięciem. Narzędzie końcowe podczas pracy bardzo mocno się nagrzewa.
• Regularnie sprawdzać stan kabla,
naprawę uszkodzonego kabla zlecać
tylko w autoryzowanym punkcie ser-
wisowym. Uszkodzone przedłużacze
wymienić. Umożliwia to utrzymanie
bezpieczeństwa elektronarzędzia.
• Nieużywane elektronarzędzie
przechowywać w bezpiecznym miej-
scu. Miejsce przechowywania musi
być suche i zamykane. Uniemożliwi to
uszkodzenie elektronarzędzia podczas
przechowywania lub jego użycie przez
niedoświadczone osoby.
• Nigdy nie pozostawiać narzędzia, zanim
się ono całkowicie zatrzyma. Bezwładny
bieg narzędzia końcowego po
wyłączeniu napędu może być przyczyną
urazów ciała.
• Nie używać elektronarzędzia z uszkodzonym kablem. Jeśli kabel zostanie
uszkodzony podczas pracy, uszkodzon-
ego kabla nie dotykać i wyciągnąć wtyk
sieciowy. Uszkodzone kable zwiększają
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
25
PL
Montaż
Wiertarka stołowa jest dostarczana w stanie rozłożonym. Najpierw oczyścić suchą
ściereczką kolumnę (15), podstawę (17),
stół wiertarski (20), imadło (21) i uchwyt
wiertarski (4).
1. Nałożyć kolumnę (15) na podstawę
(17). Przykręcić kolumnę (15) do
podstawy (17) za pomocą trzech
dołączonych śrub imbusowych (16).
Śruby (16) dokręcić z umiarkowaną
siłą, aby nie wyrwać gwintu w podsta-
wie (17).
2. Założyć stół wiertarski (20) na kolumnę
(15). Przesunąć stół wiertarski (20)
w położenie dolne. Przykręcić śrubę
zaciskową z pokrętką (24) do zacisku
stołu wiertarskiego i zaksować stół
wiertarski (20) w położeniu dolnym.
3. Założyć imadło (21) na stół wiertarski
(20) i przykręcić je do stołu wiertarskiego (20) za pomocą dołączonych śrub
montażowych (23).
4. Założyć jednostkę napędową (14) na
kolumnę (15) i przykręcić napęd (14)
z boku za pomocą obydwu śrub imbusowych (12), używając dołączonego
klucza imbusowego (30).
5. Przykręcić trójramienny uchwyt
prowadzący do prowadnicy wrzeciona
(9).
6. Przezroczystą część osłony
zabezpieczającej (7) włożyć do czer-
wonego elementu z tworzywa sztucz-
nego (7) i przykręcić obydwie części
za pomocą włożonych już trzech śrub.
Części te mogą być już wstępnie zmon-
towane.
7. Ogranicznik głębokości wiercenia (3)
poprowadzić przez otwór ograniczni-
ka.
Założyć osłonę zabezpieczającą (7)
na górną część wrzeciona wiertarki.
Przykręcić ogranicznik głębokości wiercenia (3) do osłony zabezpieczającej
(7). Wyrównać ogranicznik głębokości
wiercenia (3) w otworze ogranicznika
do pozycji środkowej i zaksować
osłonę zabezpieczającą dołączoną
śrubą zaciskową.
1. Ustawić czerwoną strzałkę na skali
głębokości wiercenia (3) w położenie
„0“.
2. Obrócić trójramienny uchwyt
prowadzący (9) w lewo i ustawić wrzeciono (6) na żądaną głębokość wierce-
nia.
3. Dokręcić nakrętkę ustalającą w
żądanym miejscu skali głębokości. Do
pomocy odczytać czerwoną strzałkę
na skali głębokości wiercenia.
4. Poprowadzić powoli wrzeciono (6) z
powrotem na pozycję ogranicznika.
5. Przestawić stół wiertarski (20), aż obrabiany element będzie przylegać do
wierzchołka wiertła.
Wymiana narzędzia
Przed wykonaniem wymiany
narzędzia wyciągnąć wtyk z
gniazda sieciowego. Dzięki temu
zapobiegniemy przypadkowemu
rozruchowi.
1. Odkręcić śrubę zaciskową (24).
2. Przesunąć stół wiertarski (20) na
żądaną wysokość.
3. Ustawić stół wiertarski (20) w żądane
położenie.
4. Przykręcić ponownie stół wiertarski
(20) śrubą zaciskową (24).
5. Możliwa jest także zmiana nachylenia
stołu wiertarskiego (20). W tym celu
odkręcić śrubę zaciskową (19) pod
stołem wiertarskim. Zmienić nachylenie
stołu wiertarskiego (20) na żądany kąt
maks. do 45° w prawo lub w lewo i
ponownie unieruchomić stół wiertarski
(20) śrubą zaciskową (19).
28
1. Podnieść osłonę zabezpieczającą (7).
2. Odkręcić szczęki mocujące uchwytu
wiertarskiego (4) za pomocą klucza do
uchwytu wiertarskiego (29).
3. Wyjąć narzędzie.
4. Włożyć nowe narzędzie.
5. Zacisnąć szczęki mocujące uchwytu
wiertarskiego (4) za pomocą klucza do
uchwytu wiertarskiego (29).
6. Sprawdzić wyśrodkowanie narzędzia.
7. Ponownie opuścić osłonę
zabezpieczającą (7)..
W żadnym wypadku nie
pozostawiać włożonego klucza w
uchwycie wiertarskim (29).
PL
Wiercenie
1. Załączyć urządzenie.
2. Obrócić trójramienny uchwyt
prowadzący (9) w lewo.
3. Uchwyt wiertarski (4) obniża się.
4. Wiercić obrabiany element,
zachowując odpowiedni posuw i
żądaną głębokość.
5. Podczas wiercenia na żądaną
głębokość proszę pamiętać o ewentualnie koniecznym łamaniu wiórów.
6. Prowadzić narzędzie powoli wstecz na
pozycję ogranicznika.
Uwagi ogólne
Posuw i prędkość obrotowa wr-
zeciona mają wpływ na trwałość
narzędzia.
- O prędkości wiercenia decyduje
prędkość obrotowa wrzeciona wiertarki
i średnica narzędzia.
- Dlatego obowiązuje zasada, im
większa średnica narzędzia, tym
niższa powinna być prędkość obroto-
wa.
- W przypadku większej wytrzymałości
obrabianego materiału docisk podczas
wiercenia musi być wyższy.
ne w szczególności podczas wykonywania głębokich otworów. W takim
przypadku należy zmniejszyć posuw i
prędkość obrotową.
- Aby uniknąć nadmiernego zużycia
ostrza narzędzia, w przypadku otworów o średnicy przekraczającej 8,0
mm powinno się najpierw wykonać
otwór narzędziem o mniejszej średnicy.
Załączanie i wyłączanie
Należy pamiętać, że napięcie gaz-
da sieciowego musi być zgodne z
napięciem podanym na tabliczce
znamionowej urządzenia. .
Podłączyć urządzenie do gniazda
sieciowego.
Załączanie:
Wcisnąć włącznik (2).
Wyłączanie:
Wcisnąć wyłącznik (1).
Wyłączanie awaryjne:
Wcisnąć wyłącznik awaryjny (5)
Po uruchomieniu wyłączania
awaryjnego należy ponownie
aktywować wyłącznik awaryjny
(5) przez jego obrócenie. Wcisnąć
włącznik (2), aby ponownie
uruchomić urządzenie.
Mocowanie obrabianego elementu
Obrabiać tylko takie przedmioty, które
pozwalają się bezpiecznie zamocować.
Obrabiany element nie może być unieruchomiony zbyt luźno. W przeciwnym
nie można będzie zapewnić bezpiecznej
pracy.
Obrabiany element nie może być jednak
także ani za mały, ani za duży.
Usuwanie blokad
- Należy wybierać posuw dostosowany
do warunków pracy, by umożliwić
skuteczne łamanie wiórów.
29
PL
- Jeśli narzędzie zatnie się w obrabianym elemencie, wyłączyć urządzenie
i wyciągnąć wtyk sieciowy. Obrócić
narzędzie na uchwycie wiertarskim
w lewo z jednoczesnym lekkim
szarpnięciem, aby złamać wiór i ponownie uwolnić narzędzie.
- Jeśli podczas obróbki materiału powstanie odłam, wyłączyć urządzenie i
wyciągnąć wtyk sieciowy. Wziąć do
pomocy szczypce i usunąć odłam, aby
zapobiec niekontrolowanemu odrzutowi.
Czyszczenie i konserwacja
Przed wykonaniem jakichkolwiek
prac związanych z ustawieniem, utrzymaniem lub naprawą
urządzenia należy wyciągnąć wtyk
sieciowy.
Wykonanie prac, które nie
zostały opisane w tej instrukcji obsługi, zlecać w
specjalistycznym warsztacie.
Stosować tylko oryginalne
części. Przed czyszczeniem lub
wykonaniem wszelkich prac
konserwacyjnych odczekać
aż urządzenie ostygnie.
Niebezpieczeństwo oparzenia!
Czyszczenie
Nie stosować żadnych środków
myjących ani rozpuszczalników.
Substancje chemiczne mogą
oddziaływać agresywnie na
elementy wykonane z tworzywa
sztucznego. Nigdy nie czyścić
urządzenia pod bieżącą wodą.
• Urządzenie oczyścić dokładnie po
każdym użyciu.
• Otwory wentylacyjne i powierzchnie
urządzenia czyścić miękką szczotką,
pędzlem lub ściereczką.
• W razie potrzeby usunąć wióry, pył i
zanieczyszczenia za pomocą odkurza-
cza.
• Regularnie smarować ruchome części.
• Nie dopuszczać do przedostawania
się środków smarnych na włącznik,
pasek klinowy, koła pasowe i trójramienny uchwyt prowadzący.
Przechowywanie
urządzenia
• Przechowuj urządzenie w suchym,
zabezpieczonym przed pyłem i
niedostępnym dla dzieci miejscu.
Przed każdym użyciem urządzenie
sprawdzić na występowanie widocznych
usterek jak luźne, zużyte lub uszkodzone
części, prawidłowe osadzenie śrub lub innych części. Uszkodzone części wymienić.
30
Loading...
+ 92 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.