Parkside PTBM 500 A1 User Manual [pl, cs, en, de]

Page 1
BENCH PILLAR DRILL PTBM 500 A1
BENCH PILLAR DRILL
Translation of original operation manual
ASZTALI FÚRÓGÉP
Az originál használati utasítás fordítása
STOLNÍ VRTAČKA
Překlad originálního provozního návodu
TISCHBOHRMASCHINE
Originalbetriebsanleitung
IAN 102855
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
NAMIZNI VRTALNI STROJ
Prevod originalnega navodila za uporabo
STOLOVÁ VŔTAČKA
Preklad originá lneho návodu na obsluhu
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Translation of original operation manual Page P L Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran CZ Překlad originálního provozního návodu Strana SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
4 19 35 51 67 82 97
Page 3
DE AT CH
C
B
A
1 2 3 5
4
212324 22
8
6
7 10
20
13
19
11
12
14 15
1718
16
9
13
25
2930
262728
3
Page 4
GB
Content
Introduction .................................4
Intended purpose ......................... 4
General description ......................5
Extent of the delivery ........................5
Description of functions .....................5
Overview ........................................5
Technical Data ..............................5
Notes on safety............................6
Symbols and icons ...........................6
General Safety Directions for Power
Tools ...............................................7
Safety Instructions for
Box Column Drills .............................9
Assembly ...................................10
Operation ..................................10
Setting up .....................................11
Selecting the speed ........................11
Checking the V-belt ........................11
Tensioning the V-belt .......................12
Adjusting the Drilling Bench.............12
Preselecting the Drilling Depth .........12
Changing the Bit ............................12
Drilling .........................................12
General Information .......................13
Switching on and off ......................13
Clamping the Workpieces ...............13
Removing Blockages .......................13
Cleaning and Servicing...............14
Cleaning .......................................14
Storage ...................................... 14
Waste disposal and
environmental protection ...........14
Replacement parts/Accessories ..15
Troubleshooting .........................16
Guarantee .................................17
Repair-Service ............................ 18
Service-Center ............................18
Importer ....................................18
Translation of the original
EC declaration of conformity ....113
Exploded Drawing ................... 121
Introduction
Congratulations on the purchase of your new device. With it, you have chosen a high quality product. During production, this equipment has been checked for quality and subjected
to a nal inspection. The functionality of
your equipment is therefore guaranteed. It cannot be ruled out that residual quantities of water or lubricants will remain on or in the equipment/hose lines in isolated cases. This is not a fault or defect and it repre­sents no cause for concern.
The operating instructions constitute part of this product. They contain important infor­mation on safety, use and disposal. Before using the product, familiarise your­self with all of the operating and safety instructions. Use the product only as de-
scribed and for the applications specied.
Keep this manual safely and in the event that the product is passed on, hand over all documents to the third party.
Intended purpose
The bench drill is designed for drilling in metal, wood, plastic and tiles. Straight shank drills with a drilling diameter from 3 mm to 16 mm can be used. The device is intended to be used by do-it­yourselfers. It was not designed for heavy commercial use. The tool is not to be used by persons. under the age of 16. Children over the age of 16 may use the tool except under supervision. The manufacturer is not liable for damage caused by an improper use or incorrect operation of this device.
4
Page 5
GB
General description
See the front fold-out page for
illustrations.
Extent of the delivery
Carefully unpack the appliance and check that it is complete. Dispose of the pa­ckaging material correctly.
- Baseplate
- Drilling bench
- Column tube
- Motor unit
- 3 drill lifting arms
- Safety device
- Depth stop
- Drill chuck
- Drill chuck key
- Allen key
- Vice
- Mounting material
- Translation of the original instructions for use
Description of functions
Please refer to the descriptions below for information about the operating devices.
Overview
1 Off switch 2 On switch 3 Depth stop with scale 4 Drill chuck 5 Emergency stop switch 6 Drill spindle 7 Safety device 8 Gear cover 9 Hand spindle guide with 3 drill lifting arms 10 Holder for drill chuck key 11 Locking screw for gear cover
12 Clamping screws 13 Retaining screws 14 Motor unit 15 Column tube 16 3 Assembly screws 17 Baseplate 18 Angle scaling 19 Retaining screw for drilling
bench Inclination (not visible) 20 Drilling bench 21 Vice 22 Chuck jaws 23 Vice mounting material 24 Locking handle
25 Motor side drive pulley 26 V-belt 27 Interlock switch 28 Spindle-side drive pulley
29 Drill chuck key 30 Allen key
Technical Data
Bench Drill PTBM 500 A1:
Rated input voltage
......................................230 V~, 50 Hz
Power input
Idling speed (n
Safety class .......................................... I
Protection category......................... IP 20
Weight ........................................ 14 kg
Drill chuck ..................... 3 mm bis 16 mm
Spindle stroke ..............................50 mm
Spindle speed ................500 - 2500 min
Sound pressure level
(L
pA
Sound power level (L
measured .......85,6 dB(A); K
guaranteed .......89 dB(A); K
Vibration(a
........................... 2,39 m/s
............ 500 W (S2 15 min)*
) ......................1400 min
0
) ............... 74,5 dB(A); KpA= 3 dB(A)
)
wA
)
h
= 3 dB(A)
wA
= 3 dB(A)
wA
2
K= 1,5 m/s
-1
-1
2
5
Page 6
GB
* After continuous operation of 15 minutes the
drill stops until the device temperature devi­ates by less than 2 K (2°C) from the room temperature.
Levels of noise and vibration were determi­ned according to the norms and regulations in the declaration of conformity. Technical and visual changes may be made as part of ongoing development without announcement. All dimensions, instructions
and specications are therefore without
guarantee. Legal claims on the basis of the operating manual may therefore not be asserted.
The vibration emission value has been mea­sured according to a standardised testing method and may be used for comparison with another electric tool. The indicated vibration emission value may also be used for an introductory assessment of the exposure.
Warning:
The vibration emission value whilst actually using the electrical tool may vary from the given values indepen­dently of the type and way in which the electric tool is used.
Safety measures for the protection
of the operator are to be determi­ned that are based on an estimate of the actual exposure under the real operating conditions (for this, all parts of the operating cycle are to be taken into account, for examp­le, times in which the electric tool is turned off, and those during which it is turned on but running without a load).
Notes on safety
Caution! When using power tools,
observe the following basic safety measures for the prevention of elec­tric shocks and the risk of injury and re. Please read all these instructions be­fore using this electric tool and please keep the safety instructions.
Symbols and icons
Symbols on the device:
Warning!
Warning! Electric shock hazard.
Always unplug the device before
working on it.
Read the manual!
Wear ear protection
Wear eye protection
Do not wear long hair uncovered.
Use a hair net.
Do not wear gloves.
Caution! Risk of injury from rotating
parts!
Electrical machines do not belong
with domestic waste
6
Page 7
GB
Symbols used in the instructions:
Hazard symbols with in-
formation on prevention of personal injury and property damage.
Precaution symbol (explanation of
precaution instead of exclamation mark) with information on preventi­on of harm / damage.
Notice symbol with information on
how to handle the device properly.
General notes on safety
Caution! When using power tools,
observe the following basic safety measures for the prevention of elec­tric shocks and the risk of injury and
re:
There is a risk of injury.
General Safety Instructions for Power Tools
WARNING! Read all safety
instructions and guidelines ca­refully. Failure to follow the safety
instructions and guidelines may result
in electric shock, re and/or serious
injuries.
Save all safety instructions and gui­delines for the future.
The term „power tool“ used in the safety inst­ructions refers to mains-operated electric tools (with a mains cable) and to battery-operated electric tools (without a mains cable).
Safe working
Keep your work area tidy
- An untidy workplace can lead to acci-
dents.
Consider environment inuences
- Do not expose power tools to rain.
- Do not use power tools in damp or wet
surroundings.
- Ensure the work area is adequately lit.
- Do not use power tools where there is a
re or explosion hazard.
Protect yourself against electric shock
- Avoid body contact with earthed parts
(e.g. pipes, radiators, electric cookers, refrigerators).
Keep other people away
- Do not allow other people, especially
children, to touch the power tool or cable. Keep them away from your work area.
Store unused power tools safely.
- Unused power tools should be stored in a
dry, high or locked place, out of the reach of children.
Do not overload your power tool.
- They work better and more safely within
the specied power range.
Use the correct power tool
- Do not use low-performance machines for
heavy work.
- Do not use the power tool for purposes
for which it is not intended. For example, do not use use a circular hand saw for cutting tree branches or logs.
Wear suitable clothing
- Do not wear loose clothing or jewellery
7
Page 8
GB
that might become caught in moving parts.
- When working outdoors, non-slip foot­wear is recommended.
- Wear a hair net to contain long hair.
Use protective equipment
- Wear safety goggles.
- Use a dust mask for work which genera­tes dust.
Connect a dust extraction device
- If connections are available for dust ext­raction and collection devices, make sure that these are connected and properly used.
Do not use the cable for purposes for which it
is not intended
- Do not use the cable to pull the plug from the socket. Protect the cable from heat, oil and sharp edges.
Secure the workpiece
- Use jigs or a vice to hold the workpiece securely. This is safer than using your hand.
Avoid abnormal body postures.
- Ensure secure footing and keep your ba­lance at all times.
Maintain tools with care
- Keep cutting tools sharp and clean for better and safer working.
- Follow the instructions for lubrication and changing tools.
- Regularly check the connection cable of the power tool and, if it is damaged,
have it replaced by a qualied specialist.
- Check extension cords periodically and replace them if they are damaged.
- Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
Remove the plug from the mains socket
- when the power tool is not in use, before maintenance and when changing tools such as saw blades, drill bits, cutters.
Do not allow any tool keys to remain inser-
ted.
- check, before switching on, that keys and adjusting tools have been removed.
Avoid unintentional starting
- Make sure that the switch is off when in­serting the plug into the socket.
Use extension cables outdoors
- Only use approved and appropriately marked extension cables outdoors.
Pay attention at all times
- Pay attention to what you are doing. Work using common sense. Do not use the power tool if you cannot concentrate.
Check the power tool for possible damage
- Before further use of the power tool, safe­ty devices or slightly damaged parts must be carefully examined in respect of their proper and intended function.
- Check that the moving parts are working properly and are not jammed or whether parts are damaged. All parts must be
correctly tted and satisfy all conditions to
ensure the proper operation of the power tool.
- Damaged safety equipment and parts must be repaired properly or replaced by an authorised specialist workshop unless otherwise indicated in the instructions.
- Damaged switches must be replaced at a customer service workshop.
- Do not use power tools if the switch can­not be turned on and off.
8
Page 9
GB
CAUTION!
- The use of other bits and other accessories can result in a risk of personal injury.
Have your power tool be repaired by a quali-
ed electrician
- This power tool complies with the relevant safety regulations. Repairs may only be
performed by a qualied electrician,
using original spare parts; otherwise acci­dents involving the user may result.
Service:
Have your power tool repaired
only by qualied specialists and
only with original spare parts. This will ensure that the power tool remains safe.
Safety Instructions for Box Column Drills
Never make the warning labels on the power tool illegible.
Attach the power tool to a solid,
at and horizontal surface. If the power tool can slip or wobble, the bit may not be guided smoothly and safely.
Keep the work area clean except for the workpiece to be machined.
Sharp-edged drilling chips and objects can cause injury. Material mixtures are particularly dangerous. Light metal dust can burn or explode.
Set the correct speed before st- arting work. The speed must be appropriate for the drill diameter and the material to be drilled. At
an incorrectly set speed the bit may get jammed in the workpiece.
Only when the device is turned on should the bit be moved against
the work piece. Otherwise there is a
danger that the bit will get jammed in the workpiece and the workpiece will rotate with the bit. This can lead to injuries.
Do not put your hands in the area
of the drill while the power tool is running. Upon contact with the bit is a
risk of injury.
Never remove drilling chips from
the drilling area while the power tool is running. Always put the drive
mechanism in the standby position rst
and then turn on the power tool.
Do not remove accumulated drill
chips with your bare hands. There is
a risk of injury due to hot and sharp metal shavings in particular.
Break up long drilling chips by
interrupting the drilling operation with a short backward rotation of the rotary wheel. Long drilling chips
may cause injury.
Keep handles dry, clean and free
from oil and grease. Greasy, oily
handles are slippery and lead to loss of control.
Use clamps to hold the workpie-
ce in place. Do not work on any workpieces that are too small for clamping. If you hold the workpiece by
hand, you cannot hold it sufciently tightly
against rotation and may hurt yourself.
Switch the power tool off imme-
diately if the bit jams. The bit jams
when:
- the power tool is overloaded or
- the workpiece to be machined is jam­med.
Do not touch the bit after working before it has cooled down. The bit is
very hot during use.
Inspect the cable regularly and have a damaged cable repaired
9
Page 10
GB
only by an authorised customer service centre. Replace damaged extension cables. This will ensure that
the power tool remains safe.
Store unused power tools in a
safe place. The storage place should be dry and lockable. This
prevents the power tool from being dama­ged as a result of being stored or opera­ted by inexperienced people.
Never leave the tool before it has
come to a complete standstill. After-
running bits can cause injury.
Do not use the power tool with
a damaged cable. Do not touch the damaged cable and pull the mains plug if the cable is dama­ged while working. Damaged cables
increase the risk of electric shock.
Assembly
The bench drill is supplied disassembled. Clean the column tube (15), baseplate (17), drilling bench (20), vice (21) and the drill chuck (4) beforehand, with a dry cloth.
1. Place the column tube (15) on the ba­seplate (17). Bolt the column tube (15) to the baseplate (17) with the three hex bolts (16) supplied. Tighten the bolts (16) moderately tight so that the threads in the baseplate (17) do not strip.
2. Place the drilling bench (20) on the co­lumn tube (15). Push the drilling bench (20) into a lower position. Screw the clamping bolt (24) into the clamp of the
drilling bench and x the drilling bench
(20) in a lower position.
3. Place the vice (21) on the drilling bench (20) and screw it with the enclosed mounting bolts (23) tightly to the drilling bench (20).
4. Place the motor unit (14) on the column tube (15) and secure the motor unit (14) with the two hexagon socket bolts (12) to the side with the allen key sup­plied (30).
5. Bolt the three drill lifting arms into the spindle guide (9).
6. Place the transparent part of the safety device (7) in the red plastic part of the safety device (7) and screw the two parts with the three bolts which are already inserted. These parts may be pre-assembled
7. Insert the depth stop (3) through the hole in the fence. Put the safety device (7) on the upper part of the drill spind­le. Screw the depth stop (3) with the safety device (7). Centrally align the depth stop (3) into the bore of the fence and secure the safety device with the clamping bolt supplied.
8. Fold the safety device (7) upwards. Insert the chuck (4) on the taper of the drill spindle (6). Push the drill chuck onto the drill chuck tip with a few light taps. Use a plastic hammer for this pur­pose.
Operation
Caution! Risk of injury!
- Ensure that you have sufcient
space in which to work and that you do not endanger other peo­ple.
10
Page 11
GB
- All hoods and protective devices must be assembled properly be­fore commissioning.
- Disconnect the mains plug be­fore changing the setting on the device.
Setting up
Place the bench drill on a solid surface. Ideally, bolt the drill to the surface. Use the two holes in the baseplate (17) for this.
Selecting the speed
1. Release the locking bolt (11) on the
gear cover (8).
2. Open the gear cover (8).
3. Release the retaining bolt (13) on the
motor unit (14).
4. Slide the motor unit (14) forward a little
to release the load on the V-belt (26).
5. Place the V-belt (26) on the desired as-
sembly to reach the specied speed:
Ø [mm]: Ø [mm]:
[1/min]:
7. The V-belt (26) is correctly tensioned when it gives way slightly when pressed.
8. Tighten the retaining bolt (13) on the motor unit (14) again.
9. Close the gear cover (8). Fasten the locking bolt (11) on the gear cover .
The gear cover (8) is equipped with
a safety switch (27). If the gear cover (8) is not closed correctly, the device cannot be switched on.
Recommended speeds for different drill sizes and materials:
Ø [mm]: Ø [mm]:
[1/min]:
< 3 < 4
3 - 4 5 - 6
5 7 - 8
< 3 < 4
3 - 4 5 - 6
5 7 - 8
6 - 8 9 - 10
> 8 > 10
6. Slide the motor unit (14) back to tensi­on the V-belt (26) again.
6 - 8 9 - 10
> 8 > 10
Checking the V-belt
1. Release the locking bolt (11) on the gear cover (8).
2. Open the gear cover (8).
3. Check the tension of the V-belt (26).
4. The V-belt (26) is correctly tensioned when it gives way slightly when pressed.
5. Check the V-belt (26) for tears, cuts or other damage.
11
Page 12
GB
6. Close the gear cover (8). Fasten the locking bolt (11) on the gear cover (8).
Tensioning the V-belt
1. Release the locking bolt on the gear cover (8).
2. Open the gear cover (8).
3. Release the retaining bolt (13) on the motor unit (14).
4. Slide the motor unit (14) back to tensi­on the V-belt (26).
5. The V-belt (26) is correctly tensioned when it gives way slightly when pressed.
6. Tighten the retaining bolt (13) on the motor unit (14) again.
7. Close the gear cover (8). Fasten the locking bolt (11) on the gear cover (8).
Adjusting the Drilling Bench
1. Release the clamping bolt (24).
2. Push the drilling bench (20) to the desi­red height.
3. Pivot the drilling bench (20) to the desi­red position.
4. Fasten the drilling bench (20) again with the clamping bolt (24).
5. You can also adjust the tilt angle of the drilling bench (20). To do this, release the clamping bolt (19) under the drilling bench. Tilt the drilling bench (20) as desired to the right or left up to a max. of 45° and secure the drilling bench (20) again with the clamping bolt (19).
Preselecting the Drilling Depth
1. Move the red arrow to the „0“ position on the drilling depth scale (3).
2. Turn one of the drill lifting arms (9) an­ticlockwise and move the spindle (6) to the desired drilling depth.
3. Turn the xing nut to the desired point
on the depth scale. Read off the red ar­row on the drilling depth scale to help you.
4. Move the spindle (6) slowly back to the stop position.
5. Adjust the drilling bench (20) until the workpiece is resting against the drill tip.
Changing the Bit
Remove the plug from the mains
socket before changing the bit. This will prevent an accidental start-up.
1. Fold the safety device (7) up.
2. Release the retaining jaws of the drill chuck (4) with the drill chuck key (29).
3. Remove the bit.
4. Insert a new bit.
5. Tighten the retaining jaws of the drill chuck (4) with the drill chuck key (29).
6. Check that the bit is centred.
7. Fold the safety device (7) down again.
Under no circumstances must you
leave the drill chuck key (29) inser­ted.
Drilling
1. Turn the appliance on.
2. Turn one of the drill lifting arms (9) an­ticlockwise
3. The drill chuck (4) is lowered.
4. Drill into the workpiece at the appropri­ate feed rate and to the desired depth.
5. Be aware of any necessary chip brea­king on the way to the desired depth.
6. Move the bit slowly back to the stop position.
12
Page 13
GB
General Information
The feed rate and spindle speed
are decisive for the service life of the bit.
- The cutting speed is determined by the speed of the drill spindle and by the diameter of the bit.
- In principle, therefore, the larger the bit diameter, the lower the speed that should be selected.
- For workpieces of greater strength, the cutting pressure must be higher.
- Repeated withdrawal of the bit enables easier chip removal.
- Chip removal is especially difcult in
deep holes. Reduce the feed rate and speed in this case.
- To avoid excessive wear on the cutting surface of the bit, for drill holes over
8.0 mm in diameter you should rst
drill with a bit with a smaller diameter.
Switching on and off
Make sure that the power supply
voltage matches the voltage rating indicated on the device‘s type pla­te.
Connect the machine to the power
supply.
After pressing the emergency stop
button, the emergency stop button (5) must be activated again by turning it. Press the on switch (2) to restart the device.
Clamping the Workpieces
Only work with workpieces that can be securely clamped. The workpiece must not yield too much. Otherwise it is nor possib­le to apply adequate tension. The workpiece must not be too small or too large either.
Removing Blockages
- You should always select a suitable feed rate which allows trouble-free chip breaking.
- If the bit is jammed in the workpiece, turn off the power and unplug the po­wer cord. Turn the bit on the drill chuck anticlockwise with a little jerk to break the chip and release the bit again.
- If a fragment is produced during the processing of the workpiece, turn off the power and unplug the power cord. Use a pair of pliers and remove the
fragment to prevent it ying off in an
uncontrolled way.
Switching on:
Press the on switch (2).
Switching off:
Press the off switch (1).
Emergency stop:
Press the emergency stop button (5).
13
Page 14
GB
Cleaning and Servicing
Pull the mains plug before any ad-
justments, maintenance or repair.
Have any work on the device
that is not described in this in­struction guide performed by a professional. Only use ori­ginal parts. Allow the device to cool off before any mainte­nance or cleaning is underta­ken. There is a risk of burning!
Always check the device before using it for obvious defects such as loose, worn or damaged parts, correct the positioning of screws or other parts. Exchange the dama­ged parts.
Cleaning
Do not use any cleaning agents or
solvents. Chemical substances can etch the plastic parts of the device. Never clean the device under run­ning water.
Storage
Store the appliance in a dry place well
out of reach of children.
Waste disposal and environmental protection
Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recy-
cling centre when you have nished with
them.
Electrical machines do not belong
with domestic waste.
Hand over the device at an utilization
location. The plastic and metal parts employed can be separated out and thus recycled use can be implemented. Ask our Service-Center for details.
Defective units returned to us will be dis-
posed of for free.
Thoroughly clean the device after every
use.
Clean the ventilation openings and the
surface of the device with a soft brush or cloth.
Remove chips, dust and dirt with a va-
cuum cleaner if necessary.
Lubricate moving parts regularly.
Do not allow lubricants to come into
contact with switches, V-belts, pulleys and drill lifting arms.
14
Page 15
GB
B
B
Replacement parts/Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see “Service-Center” page 18). Please have the order number mentioned below ready.
Position Position Description Ordernumber Manual drawing
7 Set 1 Safety device, complete 91103315 20 Set 2 Drilling bench, complete 91103310 1/2 Set 3 On-/Off switch, complete 91103312 27 Set 4 Interlock switch 91103314 5 Set 5 Emergency stop switch 91103313 9 Set 6 Drill lift arm 91103311 26 35 V-belt 91103316 4 68 Drill chuck 91103317 21 75 Vice 91103318
15
Page 16
GB
Troubleshooting
Problem Possible Cause Error correction
Reactivate the emergency stop
Device doesn‘t start
Emergency stop switch (5) has been triggered
No mains voltage Main circuit breaker is tripped
On/off switch (2/1) is broken Repair by Customer Care Motor faulty Repair by Customer Care
switch (5) by turning it. Press the on switch (2) to restart the device
Check the socket, mains supply cable, cord, mains plug; if ne­cessary, have them repaired by
a qualied electrician.
Check the main fuse
Strong vibrations
Loud squeaking noise
Motor unit (14) not xed in
place
Bit not centrally clamped
V-belt tension is too high Check V-belt tension
Damaged V-belt (26) Check V-belt (26)
Damaged pulley Check pulleys
Check V-belt tension and tighten the locking screw (13)
Check the bit in the drill chuck (4)
16
Page 17
GB
Guarantee
Dear Customer, This equipment is provided with a 3-year guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product. These statutory rights are not restricted by our guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the date of purchase. Please retain the original receipt. This document is required as proof of purchase. If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this product, we will repair or replace – at our choice – the product for you free of charge. This guarantee requires the defective equipment and proof of pur­chase to be presented within the three-year period with a brief written description of what constitutes the defect and when it oc­curred. If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee pe­riod begins on repair or replacement of the product.
Guarantee Period and Statutory Claims for Defects
The guarantee period is not extended by the guarantee service. This also applies for replaced or repaired parts. Any damages and defects already present at the time of purchase must be reported immediately af­ter unpacking. Repairs arising after expiry of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully pro­duced in accordance with strict quality guidelines and conscientiously checked prior to delivery.
The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee does not extend to cover product parts that are subject to normal wear and may there­fore be considered as wearing parts (e.g.
lters or attachments) or to cover damage
to breakable parts (e.g. switches, batteries, or parts made of glass). This guarantee shall be invalid if the prod­uct has been damaged, used incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or warns must be categorically avoided. The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or inter­ventions not undertaken by our authorised service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure efcient handling of your query, please follow the directions below:
Please have the receipt and item num-
ber (IAN 102855) ready as proof of purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the rat-
ing plate.
Should functional errors or other de-
fects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then receive further information on the pro­cessing of your complaint.
17
Page 18
GB
After consultation with our customer
service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt) and speci-
cation of what constitutes the defect
and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the ad­dress communicated to you. Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight. Please send the equipment inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure ad­equate, safe transport packaging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the guarantee can be carried out by
our service branch, which will be happy to issue a cost estimate for you. We can handle only equipment that has been sent with adequate packaging and postage. Attention: Please send your equipment to our service branch in clean condition and with an indication of the defect. Equipment sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight will not be accepted. We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us.
Service-Center
Service Great Britain
GB
Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.co.uk
IAN 102855
Importer
Please note that the following address is not a service address. Please initially con-
tact the service centre specied above.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany www.grizzly-service.eu
18
Page 19
PL
Spis tresci
Wstęp ........................................ 19
Przeznaczenie ............................19
Opis ogólny ............................... 20
Zawartość opakowania ..................20
Opis działania ..............................20
Przegląd .......................................20
Dane techniczne ......................... 21
Zasady bezpieczeństwa ............. 21
Symbole i piktogramy .....................22
Ogólne zasady bezpieczeństwa
dotyczące narzędzi elektrycznych....22
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa dla wiertarek stołowych
Montaż ...................................... 26
Obsługa.....................................26
Ustawienie urządzenia ...................27
Wybór prędkości obrotowej ............27
Kontrola paska klinowego ...............27
Naprężanie pasa klinowego ...........28
Ustawianie stołu wiertarskiego ........28
Ustawianie głębokości wiercenia .....28
Wymiana narzędzia ......................28
Wiercenie .....................................29
Uwagi ogólne ...............................29
Załączanie i wyłączanie .................29
Mocowanie obrabianego elementu ..29
Usuwanie blokad ...........................29
Czyszczenie i konserwacja ......... 30
Czyszczenie ..................................30
Przechowywanie urządzenia .....30
Usuwanie i ochrona środowiska 31
Części zamienne / Akcesoria ......31
Poszukiwanie błędów ................ 32
Gwarancja ................................. 33
Serwis naprawczy .....................34
Service-Center ............................34
Importer ....................................34
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji
zgodności WE...........................114
Rysunek samorozwijający
.......................24
........121
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup warto­ściowego produktu. Niniejsze urządzenie sprawdzono w trakcie produkcji pod kątem jakości, a także dokonano jego kontroli
ostatecznej. W ten sposób zapewniona jest
jego sprawność. Nie da się wykluczyć tego, że w pojedynczych przypadkach w urzą­dzeniu lub przy nim wzgl. w wężach mogą się znaleźć pozostałości wody lub smaru.
Nie jest to brakiem ani uszkodzeniem, czy
powodem do troski o urządzenie.
Instrukcja obsługi jest częścią skła-
dową produktu. Zawiera ona waż­ne wskazówki dotyczące bezpie­czeństwa, eksploatacji i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy się zapoznać ze wszystkimi wskazówkami dotyczą­cymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować tylko
zgodnie z opisem i podanym prze-
znaczeniem. Instrukcję należy prze­chowywać starannie, a w przypad-
ku przekazania produktu osobom
trzecim należy dostarczyć nabywcy kompletną dokumentację.
Przeznaczenie
Wiertarka stołowa jest przeznaczona
do wiercenia w metalu, drewnie, tworzy-
wie sztucznym i płytkach ceramicznych. Można stosować w niej wiertła z chwytem cylindrycznym o średnicy wiercenia od 3
mm do 16 mm.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku prywatnego. Urządzenie nie zostało zaprojektowane do ciągłego użytku przemysłowego.
19
Page 20
PL
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby poniżej 16 roku życia. Młodzież powyżej 16 roku życia może używać urządzenie tylko pod nadzorem.
Producent nie odpowiada za szkody
spowodowane użyciem niezgodnym z przeznaczeniem urządzenia lub jego nieprawidłową obsługą.
Opis ogólny
Rysunki znajdziesz na przedniej
odchylanej stronie.
Zawartość opakowania
Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest ono kompletne. Prawidłowo posegreguj i usuń materiały opakowania.
- podstawa
- stół wiertarski
- kolumna
- jednostka napędowa
- trójramienny uchwyt prowadzący
- osłona zabezpieczająca
- ogranicznik głębokości wiercenia
- uchwyt wiertarski
- klucz do uchwytu wiertarskiego
- klucz imbusowy
- imadło
- materiały montażowe
- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Opis działania
Funkcje elementów urządzenia są podane wponiższym opisie.
Przegląd
1 wyłącznik 2 włącznik 3 ogranicznik głębokości wierce-
nia ze skalą
4 uchwyt wiertarski
5 wyłącznik awaryjny
6 wrzeciono wiertarki
7 osłona zabezpieczająca 8 osłona przekładni
9 prowadnica wrzeciona z trójramiennym uchwytem
prowadzącym
10 uchwyt na klucz do uchwytu
wiertarskiego
11 śruba zamykająca osłonę
przekładni 12 śruby zaciskowe 13 śruba ustalająca 14 jednostka napędowa
15 kolumna
16 3 śruby montażowe
17 podstawa
18 skalowanie kąta 19 śruba ustalająca nachylenie
stołu
wiertarskiego (niewidoczna)
20 stół wiertarski 21 imadło 22 szczęki mocujące 23 materiały montażowe imadła 24 pokrętka
25 koło pasowe po stronie silnika
26 pas klinowy
27 przełącznik blokady 28 koło pasowe po stronie
wrzeciona
20
29 klucz do uchwytu wiertarskiego
30 klucz imbusowy
Page 21
PL
Dane techniczne
Wiertarka stołowa PTBM 500 A1:
Znamionowe napięcie wejścia
......................................230 V~, 50 Hz
Pobór mocy
Prędkość obrotowa przy pracy jałowej (n
Klasa zabezpieczenia ........................... I
Typ zabezpieczenia ....................... IP 20
Ciężar ......................................... 14 kg
Uchwyt wiertarski ...........3 mm bis 16 mm
Skok wrzeciona ...........................50 mm
Prędkość obrotowa wrzeciona
....................................500 - 2500 min
Poziom ciśnienia akustycznego
(L
pA
Poziom ciśnienia akustycznego (L
zmierzony .......85,6 dB(A); K
gwarantowany ..89 dB(A); K Wibracje (a
........................... 2,39 m/s
* Po nieprzerwanej pracy przez 15 minut
następuje przerwa, do momentu schłodzenia się urządzenia do temperatury otoczenia +/-
2 K (2°C).
Wartości emisji hałasu i wibracji zostały
ustalone zgodnie z normami i przepi­sami, wyszczególnionymi w deklaracji
zgodności. W ramach doskonalenia produktu możliwe
jest niezapowiedziane dokonanie zmi­an technicznych oraz zmian w zakresie
wyglądu urządzenia. Dlatego też nie gwarantujemy prawidłowości wszystkich
wymiarów, wskazówek oraz danych.
W związku z tym nie możemy uznawać roszczeń prawnych, zgłaszanych z powo­du instrukcji obsługi.
............ 500 W (S2 15 min)*
) ............................1400 min
0
) ............... 74,5 dB(A); KpA= 3 dB(A)
)
wA
= 3 dB(A)
wA
= 3 dB(A)
)
h
wA
2
K= 1,5 m/s
Podana wartość emisji drgań została zmierzona zgodnie unormowaną metodą pomiarów i może zostać wykorzystana do porównania tego elektronarzędzia z
innym.
Podana wartość emisji drgań może zostać użyta także do wstępnego oszacowania
-1
stopnia narażenia.
Ostrzeżenie:
Wartość emisji drgań może różnić się w trakcie rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia od wartości podanej, w zależności od
-1
sposobu użycia elektronarzędzia. Konieczne jest określenie środków bezpieczeństwa w celu ochrony operatora w oparciu o ocenę stopnia narażenia w rzeczywis­tych warunkach użycia (należy uwzględnić przy tym wszystkie fazy
2
cyklu eksploatacji, na przykład czas, w którym elektronarzędzie jest wyłączone, oraz takie, w których urządzenie jest wprawd­zie włączone, ale pracuje bez obciążenia).
Zasady bezpieczeństwa
Uwaga! Przy korzystaniu z narzędzi
elektrycznych należy przestrzegać podanych poniżej podstawowych środków bezpieczeństwa, zabezpieczających przed porażeniem prądem elektrycznym, zranieniem i pożarem. Przed użyciem elektronarzędzia proszę przeczytać wszystkie wska-
zówki zwarte w instrukcji. Uwagi
dotyczące bezpieczeństwa należy starannie przechowywać.
21
Page 22
PL
Symbole i piktogramy
Symbole na urządzeniu:
Uwaga!
Uwaga! Niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym! Przed rozpoczęciem jakichkol­wiek prac przy urządzeniu wyjmij wtyczkę sieciową z gniazdka.
Przeczytaj instrukcję obsługi!
Noś nauszniki
Noś okulary ochronne.
Nie nosić nieosłoniętych długich
włosów.
Używać siatki na włosy.
Nie nosić rękawic.
Niebezpieczeństwo zranienia
przez obracające się narzędzie! Trzymaj ręce w bezpiecznej odległości.
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem zodpadami do-
mowymi.
Symbole w instrukcji obsługi:
Znak informacyjny ze wskazówka-
mi ułatwiającymi posługiwanie się urządzeniem.
Ogólne zasady
bezpieczeństwa
Uwaga! Przy korzystaniu z narzędzi
elektrycznych należy przestrzegać podanych poniżej podstawowych środków bezpieczeństwa, zabezpieczających przed porażeniem prądem elektrycznym, zranieniem i pożarem. Przed użyciem elektronarzędzia proszę przeczytać wszystkie wska-
zówki zwarte w instrukcji. Uwagi
dotyczące bezpieczeństwa należy starannie przechowywać
Ogólne zasady
bezpieczeństwa dotyczące narzędzi elektrycznych
OSTRZEŻENIE! Przeczytaj
wszystkie zasady i instrukcje
bezpieczeństwa. Niedokładne
przestrzeganie zasad i instrukcji
bezpieczeństwa może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub inne ciężkie zranienia.
Zachowaj wszystkie zasady
bezpieczeństwa i instrukcje na przyszłość.
Symbol niebezpieczeństwa z
informacjami na temat ochro­ny osób i zapobiegania szko­dom materialnym.
Znak nakazu (w miejscu wykrzyk-
nika objaśnienie nakazu) z infor­macjami na temat zapobiegania szkodom.
22
Użyte w zasadach bezpieczeństwa pojęcie „narzędzie elektryczne“ dotyczy narzędzi elektrycznych zasilanych prądem sieciowym (za kablem sieciowym) oraz narzędzi elek-
trycznych zasilanych z baterii (bez kabla sieciowego)..
Page 23
PL
Bezpieczna praca
• Utrzymuj porządek w miejscu pracy.
Nieporządek w miejscu pracy może spowodować wypadek.
• Zwracaj uwagą na wpływy otoczenia.
- Nie wystawiaj narzędzi elektrycznych na
deszcz.
- Nie używaj narzędzi elektrycznych w
mokrym lub wilgotnym otoczeniu.
- Zapewnij dobre oświetlenie miejsca pra-
cy.
- Nie używaj narzędzi elektrycz-
nych w otoczeniu, w którym istnieje
niebezpieczeństwo pożaru lub wybuchu.
• Zabezpiecz się przed porażeniem
prądem elektrycznym. Unikaj kontaktu części ciała z uziemionymi częściami (np. rurami, słupkami metalowymi, kaloryfera-
mi, kuchenkami elektrycznymi, lodówka­mi).
Trzymaj inne osoby z dala od
urządzenia. Nie pozwalaj innym oso­bom, a w szczególności dzieciom, dotykać narzędzia elektrycznego ani kab­la przedłużacza. Trzymaj te osoby daleko
od miejsca obszaru.
• Nieużywane narzędzia elektryczne
przechowuj w bezpiecznym miejscu.
Przechowuj nieużywane narzędzia elek­tryczne w suchym, wysoko położonym lub zamkniętym i niedostępnym dla dzieci
miejscu.
• Nie przeciążaj narzędzia elektrycznego.
Pracują one lepiej i bezpieczniej w poda-
nym zakresie mocy.
• Używaj właściwego narzędzia elektrycz-
nego.
- Nie używaj maszyn o małej mocy do
wykonywania ciężkich prac.
- Nie używaj narzędzia elektrycznego do
celów niezgodnych z jego przeznacze-
niem. Nie używaj na przykład tarczówki ręcznej do odcinania gałęzi drzew czy
bali drewnianych.
• Noś odpowiednie ubranie.
- Nie zakładaj obszernych ubrań ani biżuterii, mogą one zostać pochwycone przez ruchome części urządzenia.
- Podczas pracy na dworze zalecane jest
przeciwpoślizgowe obuwie.
- Jeżeli masz długie włosy, załóż siatkę na włosy.
• Używaj środków ochrony.
- Zakładaj okulary ochronne. Nienoszenie okularów ochronnych może wywołać zra­nienie oczu przez iskry lub cząstki pyłu ściernego.
- Przy pracach, w czasie których powstaje
pył, noś maskę przeciwpyłową.
• Podłącz wyciąg pyłu.
Jeżeli występują króćce przyrządów
odsysających lub wychwytujących pył, upewnij się, że są one dobrze połączone i prawidłowo używane.
• Nie używaj kabla do celów niezgodnych z jego przeznaczeniem. Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka ciągnąc za kabel. Chroń kabel przed gorącem, olejem i ostrymi krawędziami.
Zabezpieczaj obrabiany przedmiot.
Używaj uchwytów mocujących albo imadła do mocowania obrabianych prze­dmiotów. W ten sposób przedmioty będą trzymane pewniej niż ręką.
• Unikaj anormalnej pozycji ciała. Za­pewnij sobie stabilną pozycję i zawsze zachowuj równowagę ciała.
• Starannie pielęgnuj narzędzia.
- Dbaj o to, by narzędzia tnące były
zawsze ostre i czyste, aby móc lepiej i
bezpieczniej pracować.
- Przestrzegaj wskazówek dotyczących smarowania urządzenia i wymiany narzędzi.
- Regularnie sprawdzaj kabel zasilający narzędzia elektrycznego; w razie uszkod­zenia zlecaj jego wymianę wykwaliko-
wanemu elektrykowi.
23
Page 24
PL
- Regularnie kontroluj przedłużacze i wymi­eniaj je w razie stwierdzenia uszkodzeń.
- Dbaj o to, by uchwyty były suche oraz czyste i nie były zanieczyszczone olejem
ani smarem.
• Wyjmij wtyczkę z gniazdka
jeżeli nie używasz narzędzia elektrycz-
nego, przed rozpoczęciem jego konser­wacji i pielęgnacji oraz przed wymianą narzędzi, takich jak nóż, wiertarka, frez.
• Nie zostawiaj w urządzeniu kluczy narzędziowych. Przed włączeniem urządzenia zawsze sprawdzaj, czy zostały wyjęte klucze i przyrządy służące
do ustawiania.
• Wyklucz przypadkowe włączenie. Upewniaj się, że włącznik-wyłącznik jest wyłączony podczas podłączania wtyczki do gniazdka prądowego.
• Używaj przedłużaczy dopuszczonych do użytku na dworze. Na dworze używaj tylko dopuszczonych do używania na
dworze i odpowiednio oznakowanych
przedłużaczy.
• Zachowaj ostrożność i uwagę. Uważaj na to, co robisz. Pracuj rozsądnie. Nie używaj narzędzia elektrycznego, jeżeli
brakuje Ci koncentracji.
• Sprawdzaj, czy narzędzie elektryczne nie wykazuje uszkodzeń.
- Przed użyciem narzędzia elektrycznego sprawdź, czy elementy ochronne i lekko uszkodzone części działają prawidłowo i
zgodnie ze swoim przeznaczeniem.
- Sprawdź, czy ruchome części działają, nie są zakleszczone i nie są uszkodzone. Wszystkie części muszą być prawidłowo zamontowane i spełniać wszelkie warun-
ki sprawnej i bezpiecznej pracy.
- Uszkodzone zabezpieczenia i części muszą być naprawiane lub wymieniane
na nowe zgodnie z ich przeznaczeniem przez autoryzowane warsztaty, o ile w
instrukcji obsługi nie podano inaczej.
- Uszkodzone włączniki-wyłączniki muszą być wymieniane przez punkt serwisowy.
- Nie używaj narzędzi elektrycznych, których włącznika-wyłącznika nie można włączać i wyłączać.
• Uwaga! Używanie innych niż podane narzędzi i innych akcesoriów może grozić
zranieniem.
• Urządzenie elektryczne może być naprawiane wyłącznie przez wykwa­likowanego elektryka. To urządzenie elektryczne spełnia obowiązujące prze­pisy bezpieczeństwa. Naprawy może wykonywać tylko autoryzowany warsztat przy użyciu oryginalnych części zamien­nych, w przeciwnym razie może dojść do wypadku z udziałem użytkownika.
Serwis:
Zlecaj naprawy narzędzia elekt- rycznego tylko wykwalikowane­mu personelowi i tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych.
Pozwoli to zachować bezpieczeństwo użytkowania narzędzia elektrycznego.
Uwagi dotyczące bezpieczeństwa dla wiertarek stołowych
• Nigdy nie zasłaniać i dbać o dobrą czytelność tabliczek ostrzegawczych, um­ieszczonych na elektronarzędziu.
• Elektronarzędzie zamocować na stabilnej,
równej i poziomej powierzchni. Obsu-
wanie lub chwianie się elektronarzędzia uniemożliwia równomierne i bezpieczne prowadzenie narzędzia końcowego.
Powierzchnia robocza oraz obrabiany
element muszą być czyste. Ostre zwier­ciny i przedmioty mogą być przyczyną obrażeń. Szczególnie niebezpieczne
24
Page 25
PL
są mieszanki różnych materiałów. Lek­ki pył metalowy może się zapalić lub eksplodować.
• Przed rozpoczęciem pracy ustawić prawidłową prędkość obrotową. Prędkość obrotowa musi być dostosowa­na do średnicy wiercenia i obrabianego materiału. W przypadku nieprawidłowo ustawionej prędkości obrotowej narzędzie końcowe może się zaciąć w
obrabianym elemencie.
• Narzędzie końcowe prowadzić na ob­rabiany element tylko przy włączonym urządzeniu. W przeciwnym razie ist­nieje niebezpieczeństwo zacięcia się narzędzia końcowego w obrabianym
elemencie i zabrania obrabianego prze-
dmiotu przez maszynę. Sytuacja taka może być przyczyną obrażeń ciała.
• Podczas pracy elektronarzędzia nie wkładać rąk w obszar wiercenia. Kontakt z narzędziem końcowym grozi urazem.
• Nigdy nie usuwać zwiercin z obszaru wiercenia, gdy elektronarzędzie jest włączone. Najpierw zawsze odczekać do zatrzymania jednostki napędowej i wyłączyć elektronarzędzie.
• Powstających zwiercin nie usuwać gołymi rękami. Niebezpieczeństwo urazu stwarzają w szczególności gorące i ostre
wióry metalowe.
• Długie zwierciny łamać przerywając na chwilę proces wiercenia przez krótkie odkręcenie koła obrotowego. Długie zwierciny stwarzają niebezpieczeństwo
urazu.
• Uchwyty utrzymywać w stanie suchym, czystym i wolnym od oleju i smaru. Tłuste, zaolejone uchwyty są śliskie i prowadzą
do utraty kontroli.
Do bezpiecznego unieruchomienia ob-
rabianego elementu używać urządzeń mocujących. Nie obrabiać przedmiotów,
których z uwagi na zbyt małe rozmiary nie da się stabilnie unieruchomić. Trzy­manie obrabianego elementu dłonią uniemożliwia jego wystarczające zabez­pieczenie przed przekręceniem i grozi
urazem.
• Jeśli narzędzie końcowe zostanie zablo­kowane, należy natychmiast wyłączyć elektronarzędzie. Narzędzie końcowe blokuje się, gdy:
- elektronarzędzie jest przeciążone lub
- narzędzie zacina się w obrabianym ele-
mencie.
• Po zakończeniu pracy nie dotykać narzędzia końcowego przed jego ostygnięciem. Narzędzie końcowe pod­czas pracy bardzo mocno się nagrzewa.
• Regularnie sprawdzać stan kabla, naprawę uszkodzonego kabla zlecać
tylko w autoryzowanym punkcie ser-
wisowym. Uszkodzone przedłużacze wymienić. Umożliwia to utrzymanie bezpieczeństwa elektronarzędzia.
• Nieużywane elektronarzędzie przechowywać w bezpiecznym miej-
scu. Miejsce przechowywania musi
być suche i zamykane. Uniemożliwi to uszkodzenie elektronarzędzia podczas przechowywania lub jego użycie przez niedoświadczone osoby.
• Nigdy nie pozostawiać narzędzia, zanim się ono całkowicie zatrzyma. Bezwładny bieg narzędzia końcowego po wyłączeniu napędu może być przyczyną urazów ciała.
• Nie używać elektronarzędzia z usz­kodzonym kablem. Jeśli kabel zostanie
uszkodzony podczas pracy, uszkodzon-
ego kabla nie dotykać i wyciągnąć wtyk sieciowy. Uszkodzone kable zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
25
Page 26
PL
Montaż
Wiertarka stołowa jest dostarczana w sta­nie rozłożonym. Najpierw oczyścić suchą ściereczką kolumnę (15), podstawę (17), stół wiertarski (20), imadło (21) i uchwyt
wiertarski (4).
1. Nałożyć kolumnę (15) na podstawę (17). Przykręcić kolumnę (15) do podstawy (17) za pomocą trzech dołączonych śrub imbusowych (16). Śruby (16) dokręcić z umiarkowaną siłą, aby nie wyrwać gwintu w podsta-
wie (17).
2. Założyć stół wiertarski (20) na kolumnę (15). Przesunąć stół wiertarski (20) w położenie dolne. Przykręcić śrubę zaciskową z pokrętką (24) do zacisku stołu wiertarskiego i zaksować stół wiertarski (20) w położeniu dolnym.
3. Założyć imadło (21) na stół wiertarski (20) i przykręcić je do stołu wiertarskie­go (20) za pomocą dołączonych śrub montażowych (23).
4. Założyć jednostkę napędową (14) na kolumnę (15) i przykręcić napęd (14) z boku za pomocą obydwu śrub im­busowych (12), używając dołączonego
klucza imbusowego (30).
5. Przykręcić trójramienny uchwyt prowadzący do prowadnicy wrzeciona
(9).
6. Przezroczystą część osłony zabezpieczającej (7) włożyć do czer-
wonego elementu z tworzywa sztucz-
nego (7) i przykręcić obydwie części za pomocą włożonych już trzech śrub.
Części te mogą być już wstępnie zmon-
towane.
7. Ogranicznik głębokości wiercenia (3) poprowadzić przez otwór ograniczni-
ka.
Założyć osłonę zabezpieczającą (7)
na górną część wrzeciona wiertarki. Przykręcić ogranicznik głębokości wier­cenia (3) do osłony zabezpieczającej (7). Wyrównać ogranicznik głębokości
wiercenia (3) w otworze ogranicznika
do pozycji środkowej i zaksować osłonę zabezpieczającą dołączoną śrubą zaciskową.
8. Podnieść osłonę zabezpieczającą (7). Założyć uchwyt wiertarski (4) na stożek wrzeciona wiertarki (6). Zabezpieczyć
uchwyt wiertarski (4) kilkoma lekkimi
uderzeniami na wierzchołku uchwytu wiertarskiego. Użyć w tym celu młotka
plastikowego.
Obsługa
Uwaga! Niebezpieczeństwo
obrażeń ciała!
- Należy pamiętać o zapewnieniu
sobie wystarczającej ilości miejs-
ca do pracy i o niestwarzaniu
zagrożeń dla innych osób.
- Przed uruchomieniem
urządzenia muszą być prawidłowo zamontowane wszystkie osłony i elementy zabezpieczające.
- Przed wykonaniem regulacji
urządzenia wyciągnąć wtyk sie­ciowy.
26
Page 27
PL
Ustawienie urządzenia
Wiertarkę stołową ustawić na stabil­nym podłożu. Najlepiej jest przykręcić maszynę do podłoża. Użyć w tym celu
obydwu otworów w podstawie (17)..
Wybór prędkości obrotowej
1. Odkręcić śrubę zamykająca (11) na osłonie przekładni (8).
2. Otworzyć osłonę przekładni (8).
3. Odkręcić śrubę ustalającą (13) jednost­ki napędowej (14).
4. Przesunąć jednostkę napędową (14) nieco do przodu, aby odciążyć pasek
klinowy (26).
5. Ułożyć pasek klinowy (26) na żądaną pozycję, aby uzyskać podaną liczbę obrotów:
Ø [mm]: Ø [mm]:
[1/min]:
< 3 < 4
8. Ponownie dokręcić śrubę ustalającą (13) jednostki napędowej (14).
9. Zamknąć osłonę przekładni (8). Dokręcić śrubę zamykającą osłony przekładni (11).
Osłona przekładni (8) jest
wyposażona w wyłącznik bezpieczeństwa (27). W przy­padku nieprawidłowo zamkniętej osłony przekładni (8) nie da się załączyć urządzenia.
Zalecane obroty dla
różnych rozmiarów wierteł i materiałów:
Ø [mm]: Ø [mm]:
[1/min]:
< 3 < 4
3 - 4 5 - 6
5 7 - 8
3 - 4 5 - 6
5 7 - 8
6 - 8 9 - 10
> 8 > 10
6. Przesunąć jednostkę napędową (14) do tyłu, aby ponownie naprężyć pasek
klinowy (26).
7. Pasek klinowy (26) jest prawidłowo naprężony, jeśli pozwala się on lekko ugiąć.
6 - 8 9 - 10
> 8 > 10
Kontrola paska klinowego
1. Odkręcić śrubę zamykająca (11) na osłonie przekładni (8).
2. Otworzyć osłonę przekładni (8).
3. Sprawdzić naprężenie pasa klinowego
(26).
4. Pasek klinowy (26) jest prawidłowo naprężony, jeśli pozwala się on lekko ugiąć.
27
Page 28
PL
5. Sprawdzić pasek klinowy (26) na pęknięcia, nacięcia lub inne uszkodze-
nia.
6. Zamknąć osłonę przekładni (8). Dokręcić śrubę zamykającą osłony przekładni (11).
Naprężanie pasa klinowego
1. Odkręcić śrubę zamykającą osłony przekładni (11).
2. Otworzyć osłonę przekładni (8).
3. Odkręcić śrubę ustalającą (13) jednost­ki napędowej (14).
4. Przesunąć jednostkę napędową (14) do tyłu, aby naprężyć pasek klinowy (26).
5. Pasek klinowy (26) jest prawidłowo naprężony, jeśli pozwala się on lekko ugiąć.
6. Ponownie dokręcić śrubę ustalającą (13) jednostki napędowej (14).
7. Zamknąć osłonę przekładni (8). Dokręcić śrubę zamykającą osłony przekładni (11).
Ustawianie stołu wiertarskiego
Ustawianie głębokości wiercenia
1. Ustawić czerwoną strzałkę na skali głębokości wiercenia (3) w położenie
„0“.
2. Obrócić trójramienny uchwyt prowadzący (9) w lewo i ustawić wrze­ciono (6) na żądaną głębokość wierce-
nia.
3. Dokręcić nakrętkę ustalającą w żądanym miejscu skali głębokości. Do pomocy odczytać czerwoną strzałkę na skali głębokości wiercenia.
4. Poprowadzić powoli wrzeciono (6) z powrotem na pozycję ogranicznika.
5. Przestawić stół wiertarski (20), aż ob­rabiany element będzie przylegać do wierzchołka wiertła.
Wymiana narzędzia
Przed wykonaniem wymiany
narzędzia wyciągnąć wtyk z gniazda sieciowego. Dzięki temu
zapobiegniemy przypadkowemu rozruchowi.
1. Odkręcić śrubę zaciskową (24).
2. Przesunąć stół wiertarski (20) na żądaną wysokość.
3. Ustawić stół wiertarski (20) w żądane położenie.
4. Przykręcić ponownie stół wiertarski (20) śrubą zaciskową (24).
5. Możliwa jest także zmiana nachylenia stołu wiertarskiego (20). W tym celu odkręcić śrubę zaciskową (19) pod stołem wiertarskim. Zmienić nachylenie stołu wiertarskiego (20) na żądany kąt
maks. do 45° w prawo lub w lewo i
ponownie unieruchomić stół wiertarski (20) śrubą zaciskową (19).
28
1. Podnieść osłonę zabezpieczającą (7).
2. Odkręcić szczęki mocujące uchwytu wiertarskiego (4) za pomocą klucza do
uchwytu wiertarskiego (29).
3. Wyjąć narzędzie.
4. Włożyć nowe narzędzie.
5. Zacisnąć szczęki mocujące uchwytu wiertarskiego (4) za pomocą klucza do
uchwytu wiertarskiego (29).
6. Sprawdzić wyśrodkowanie narzędzia.
7. Ponownie opuścić osłonę zabezpieczającą (7)..
W żadnym wypadku nie
pozostawiać włożonego klucza w
uchwycie wiertarskim (29).
Page 29
PL
Wiercenie
1. Załączyć urządzenie.
2. Obrócić trójramienny uchwyt prowadzący (9) w lewo.
3. Uchwyt wiertarski (4) obniża się.
4. Wiercić obrabiany element, zachowując odpowiedni posuw i żądaną głębokość.
5. Podczas wiercenia na żądaną głębokość proszę pamiętać o ewentual­nie koniecznym łamaniu wiórów.
6. Prowadzić narzędzie powoli wstecz na pozycję ogranicznika.
Uwagi ogólne
Posuw i prędkość obrotowa wr-
zeciona mają wpływ na trwałość narzędzia.
- O prędkości wiercenia decyduje prędkość obrotowa wrzeciona wiertarki i średnica narzędzia.
- Dlatego obowiązuje zasada, im większa średnica narzędzia, tym niższa powinna być prędkość obroto-
wa.
- W przypadku większej wytrzymałości obrabianego materiału docisk podczas wiercenia musi być wyższy.
- Powtarzane cofanie narzędzia zapew­nia łatwiejsze odprowadzanie wiórów.
- Odprowadzanie wiórów jest utrudnio-
ne w szczególności podczas wykony­wania głębokich otworów. W takim przypadku należy zmniejszyć posuw i prędkość obrotową.
- Aby uniknąć nadmiernego zużycia ostrza narzędzia, w przypadku ot­worów o średnicy przekraczającej 8,0 mm powinno się najpierw wykonać otwór narzędziem o mniejszej średnicy.
Załączanie i wyłączanie
Należy pamiętać, że napięcie gaz-
da sieciowego musi być zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia. .
Podłączyć urządzenie do gniazda
sieciowego.
Załączanie:
Wcisnąć włącznik (2).
Wyłączanie:
Wcisnąć wyłącznik (1).
Wyłączanie awaryjne:
Wcisnąć wyłącznik awaryjny (5)
Po uruchomieniu wyłączania
awaryjnego należy ponownie aktywować wyłącznik awaryjny (5) przez jego obrócenie. Wcisnąć włącznik (2), aby ponownie uruchomić urządzenie.
Mocowanie obrabianego elementu
Obrabiać tylko takie przedmioty, które pozwalają się bezpiecznie zamocować. Obrabiany element nie może być unie­ruchomiony zbyt luźno. W przeciwnym nie można będzie zapewnić bezpiecznej
pracy.
Obrabiany element nie może być jednak także ani za mały, ani za duży.
Usuwanie blokad
- Należy wybierać posuw dostosowany do warunków pracy, by umożliwić skuteczne łamanie wiórów.
29
Page 30
PL
- Jeśli narzędzie zatnie się w obrabia­nym elemencie, wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyk sieciowy. Obrócić narzędzie na uchwycie wiertarskim
w lewo z jednoczesnym lekkim
szarpnięciem, aby złamać wiór i po­nownie uwolnić narzędzie.
- Jeśli podczas obróbki materiału pow­stanie odłam, wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyk sieciowy. Wziąć do pomocy szczypce i usunąć odłam, aby
zapobiec niekontrolowanemu odrzuto­wi.
Czyszczenie i konserwacja
Przed wykonaniem jakichkolwiek
prac związanych z ustawie­niem, utrzymaniem lub naprawą urządzenia należy wyciągnąć wtyk
sieciowy.
Wykonanie prac, które nie
zostały opisane w tej in­strukcji obsługi, zlecać w
specjalistycznym warsztacie.
Stosować tylko oryginalne części. Przed czyszczeniem lub
wykonaniem wszelkich prac
konserwacyjnych odczekać aż urządzenie ostygnie. Niebezpieczeństwo oparzenia!
Czyszczenie
Nie stosować żadnych środków
myjących ani rozpuszczalników. Substancje chemiczne mogą oddziaływać agresywnie na
elementy wykonane z tworzywa
sztucznego. Nigdy nie czyścić urządzenia pod bieżącą wodą.
• Urządzenie oczyścić dokładnie po każdym użyciu.
Otwory wentylacyjne i powierzchnie
urządzenia czyścić miękką szczotką, pędzlem lub ściereczką.
• W razie potrzeby usunąć wióry, pył i zanieczyszczenia za pomocą odkurza-
cza.
• Regularnie smarować ruchome części.
• Nie dopuszczać do przedostawania się środków smarnych na włącznik, pasek klinowy, koła pasowe i trójrami­enny uchwyt prowadzący.
Przechowywanie
urządzenia
• Przechowuj urządzenie w suchym, zabezpieczonym przed pyłem i niedostępnym dla dzieci miejscu.
Przed każdym użyciem urządzenie sprawdzić na występowanie widocznych usterek jak luźne, zużyte lub uszkodzone części, prawidłowe osadzenie śrub lub in­nych części. Uszkodzone części wymienić.
30
Page 31
PL
B
B
Usuwanie i ochrona
środowiska
Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opa­kowanie do zgodnej z przepisami o ochro-
nie środowiska naturalnego utylizacji.
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem zodpadami do-
mowymi.
• Oddaj urządzenie w punkcie recy­klingu. Użyte do produkcji urządzenia części plastikowe i metalowe mogą zostać od siebie precyzyjnie oddzie­lone, a następnie poddane utylizacji. Zwróć się po poradę do naszego Cent-
rum Serwisowego.
• Utylizację przesłanych nam uszkod­zonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
Części zamienne / Akcesoria
Części zamienne i akcesoria można zakupić na
www.grizzly-service.eu
Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, skontaktuj się telefonicznie z Centrum Serwisowym (patrz strona 34 „ Sercice-Center „). Miej pod ręką wymienione poniżej numery katalogowe.
Stanowisko Stanowisko Opis Numer zamówienia Instrukcja Rysunek obsługi samorozwijający
7 Set 1 osłona zabezpieczająca, kompletny 91103315 20 Set 2 stół wiertarski, kompletny 91103310 1/2 Set 3 wyłącznik/włącznik, kompletny 91103312 27 Set 4 przełącznik blokady 91103314 5 Set 5 wyłącznik awaryjny 91103313 9 Set 6 trójramiennym uchwytem 91103311 26 35 pas klinowy 91103316 4 68 uchwyt wiertarski 91103317 21 75 imadło 91103318
31
Page 32
PL
Poszukiwanie błędów
Problem Możliwa przyczyna
Wyłącznik awaryjny (5) zareagował
Urządzenie nie uruchamia się
Silne wibracje
Głośne piszczenie
Brak napięcia sieciowego
Reaguje bezpiecznik instalacji domowej
Wyłącznik/wyłącznik (2/1)
uszkodzony
Uszkodzony silnik
Jednostka napędowa (14) nie jest przykręcona
Narzędzie nie jest wycentro-
wane
Zbyt mocno naprężony pasek Sprawdzić naprężenie paska
Pasek klinowy (26) uszkod­zony
Sposób usunięcia
problemu
Ponownie aktywować wyłącznik awaryjny (5) obracając go
Sprawdzić gniazdo wtykowe, kabel zasilający, przewodze-
nie, wtyk sieciowy, w razie
potrzeby zlecić naprawę w punkcie napraw urządzeń elek-
trycznych. Sprawdzić bezpieczniki instala­cji domowej
Naprawa realizowana przez serwis
Naprawa realizowana przez serwis
Sprawdzić naprężenie paska klinowego i dokręcić śrubę ustalającą (13)
Sprawdzić narzędzie w uchwy-
cie wiertarskim (4)
Sprawdzić pasek klinowy (26)
32
Koło pasowe uszkodzone Sprawdzić koła pasowe
Page 33
PL
Gwarancja
Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań­stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu.
W przypadku wad tego produktu przysłu­gują Państwu ustawowe prawa w stosunku do sprzedawcy produktu. Prawa te nie są ograniczone przez naszą przedstawioną niżej gwarancję.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się z datą zakupu. Prosimy zachować oryginalny pa­ragon. Będzie on potrzebny jako dowód
zakupu.
Jeśli w okresie trzech lat od daty zakupu tego produktu wystąpi wada materiałowa
lub fabryczna, produkt zostanie – wedle
naszego wyboru – bezpłatnie naprawiony lub wymieniony. Gwarancja zakłada, że w okresie trzech lat uszkodzone urządzenie zostanie przesłane wraz z dowodem za-
kupu (paragonem) z krótkim opisem, gdzie
wystąpiła wada i kiedy się pojawiła. Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją, otrzymają Państwo z powrotem naprawio­ny lub nowy produkt. (Wraz z naprawą lub wymianą produktu okres gwarancji nie
biegnie na nowo.)
Zakres gwarancji
Urządzenie wyprodukowano z zacho­waniem staranności zgodnie z surowymi normami jakościowymi i dokładnie spraw­dzono przed wysyłką.
Gwarancja obowiązuje dla wad mate­riałowych lub fabrycznych. Gwarancja nie rozciąga się na części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i można je uznać za części zużywalne (np. ltry lub nasadki), oraz na uszkodzenia części delikatnych (np. przełączniki, akumulatory
lub elementy szklane).
Gwarancja przepada, jeśli produkt został uszkodzony, nie był zgodnie z przezna­czeniem użytkowany i konserwowany. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem wiąże się z przestrzeganiem wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowań i działań, których odradza się lub przed którymi ostrzega się w instrukcji obsługi. Produkt jest przeznaczony do użytku
prywatnego, a nie komercyjnego. W przy-
padku niewłaściwego i nieodpowiedniego obchodzenia się z urządzeniem, stosowa­nia „na siłę” i zabiegów, które nie zostały
przeprowadzone przez nasz autoryzowa-
ny oddział, gwarancja wygasa.
Okres gwarancji i ustawowe rosz-
czenia z tytułu wad
Okres gwarancji nie wydłuża się z po­wodu świadczenia gwarancyjnego. Obo­wiązuje to również dla wymienionych lub naprawionych części. Ewentualne uszko­dzenia i wady istniejące już w momencie zakupu należy zgłosić bezzwłocznie po rozpakowaniu. Naprawy przypadające po upływie okresu gwarancji są odpłatne.
Realizacja w przypadkach objętych gwarancją
Aby zagwarantować szybkie przetworze­nie Państwa sprawy, prosimy o przestrze­ganie poniższych wskazówek:
• W przypadku wszelkich zapytań
prosimy o przygotowanie paragonu i
numeru artykułu jako dowodu zakupu
(IAN 102855).
• Numer artykułu znajduje się na tablicz-
ce znamionowej.
33
Page 34
PL
• W przypadku wystąpienia usterek lub
innych wad prosimy o skontaktowanie się z wymienionym niżej działem ser­wisowym telefonicznie lub mailowo.
Uzyskają Państwo wówczas szczegó­łowe informacje na temat realizacji
reklamacji.
• Uszkodzony produkt mogą Państwo wysłać po skontaktowaniu się z naszym działem obsługi klienta, za­łączając dowód zakupu (paragon) i określając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, bezpłatnie na podany adres serwisu. Aby uniknąć proble-
mów z odbiorem i dodatkowych kosz-
tów, prosimy o wysłanie przesyłki na adres, który Państwu podano. Należy się upewnić, żeby wysyłka nie nastąpi­ła odpłatnie, jako ponadwymiarowa,
ekspresowo lub na innych specjalnych
warunkach. Prosimy o przesłanie urządzenia wraz ze wszystkimi czę­ściami wyposażenia otrzymanymi przy zakupie i zadbanie o wystarczająco
bezpieczne opakowanie.
Serwis naprawczy
Service-Center
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: grizzly@lidl.pl
IAN 102855
Importer
Prosimy mieć na uwadze, że poniższy
adres nie jest adresem serwisu. Prosimy
o kontakt z wymienionym wyżej centrum
serwisowym.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Niemcy www.grizzly-service.eu
Naprawy, które nie są objęte gwarancją,
można zlecić odpłatnie w naszym oddzia­le serwisowym. Serwis sporządzi Państwu
kosztorys naprawy.
Podejmujemy się wyłącznie naprawy urzą­dzeń, które zostały prawidłowo zapako-
wane i ofrankowane.
Uwaga: Prosimy o przesłanie czystego urządzenia ze wskazaniem usterki. Urządzenia przesłane dla nas odpłatnie, jako przesyłka ponadwymiarowa, ekspre-
sowa lub na innych warunkach specjal-
nych, nie zostaną odebrane. Utylizację przesłanych do nas uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
34
Page 35
HU
Tartalom
Bevezető ....................................35
Rendeltetés ................................35
Általános leírás ..........................36
Szállítási terjedelem .......................36
Működésleírás ...............................36
Áttekintés ......................................36
Műszaki adatok .........................36
Biztonsági tudnivalók ................37
Szimbólumok és ábrák ...................37
Általános biztonsági tudnivalók
elektromos szerszámgépekhez .........38
Biztonsági utasítások
álló fúrógépekhez ..........................40
Összeszerelés ............................41
Használat .................................. 42
Felállítás .......................................42
Fordulatszám kiválasztása ...............42
Ékszíj ellenőrzése ...........................43
Ékszíj feszítése ...............................43
Fúróasztal beállítása .......................43
Furatmélység kiválasztása ...............43
Szerszámcsere ...............................44
Fúrás ............................................44
Általános információk .....................44
Be- és kikapcsolás ..........................44
Munkadarabok rögzítése ................45
Elakadások megszüntetése ..............45
Tisztítás és karbantartás ............ 45
Tisztítás .........................................45
Tárolás .......................................46
Eltávolítás és környezetvédelem 46
Pótalkatrészek / Tartozékok ...... 46
Hibakeresés ............................... 47
Jótállási tájékoztató ................... 49
Az eredeti CE megfelelőségi
nyilatkozat fordítása ................115
Robbantott ábra ......................121
Bevezető
Gratulálunk az Ön által megvásárolt új
berendezéshez. Ezzel egy kiváló minőségű termék mellett döntött. A jelen készülék minőségét a gyártás alatt ellenőrizték és alávetették egy végső ellenőrzésnek. Ezzel a készülék működőké­pessége biztosított. Nem zárható ki, hogy egyes esetekben a készüléken, vagy annak belsejében, ill. a tömlővezetékeken mara­dék víz vagy kenőanyag található. Ez nem
utal sem hiányosságra, sem hibára, nem ad aggodalomra okot.
A használati útmutató a termék részét képezi. Fontos utasításokat tartalmaz a biz­tonságra, a használatra és a hulladékeltá­volításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg az összes kezelési és biztonsági útmutatással. A terméket csak a leírtaknak megfelelően és a megadott hasz-
nálati területen lehet alkalmazni.
Őrizze meg jól az útmutatót és a termék harmadik személynek való továbbadása esetén mellékelje az összes dokumentumot.
Rendeltetés
Az asztali fúrógépet fémbe, fába, műanyagba és csempébe történő fúrás­ra tervezték. 3 mm és 16 mm közötti furatármérőjű hengeres szárú fúró használ-
ható hozzá.
A készüléket a barkács szektorban történő használatra. és nem folyamatos ipari hasz­nálatra tervezték. A készüléket nem használhatják 16 éven aluli személyek. 16 éven felüli atalkorúak
csak felügyelet mellett használhatják a
készüléket.
35
Page 36
HU
A gyártó nem vállal felelősséget nem rendeltetésszerű használatból vagy helyte­len kezelésből eredő károkért.
Általános leírás
Az ábrák az elülső lehajtható
oldalon találhatók.
Szállítási terjedelem
Csomagolja ki a készüléket és ellenőrizze teljességét. Gondoskodjon a csomagolóa­nyag szabályszerű hulladékként történő elhelyezéséről.
- alaplemez
- fúróasztal
- oszlopcső
- motoregység
- 3 fúróemelőkar
- védőberendezés
- mélységütköző
- fúrótokmány
- fúrótokmány-kulcs
- imbuszkulcs
- satu
- szerelési anyag
- Az eredeti használati útmutató fordítása
Működésleírás
A kezelőelemek funkciójára vonatkozó tájékoztatót a lenti ismertetésben találhatja.
Áttekintés
1 kikapcsoló gomb
2 bekapcsoló gomb
3 mélységütköző beosztással
4 fúrótokmány
5 vész-kikapcsoló gomb
6 fúróorsó
7 védőberendezés 8 hajtóműfedél 9 kézi orsóvezetés 3 fúróemelőkarral
10 fúrótokmány-kulcs tartó
11 hajtóműfedél zárócsavarja 12 rögzítőcsavarok
13 szorítócsavar
14 motoregység 15 oszlopcső 16 3 szerelő csavar
17 alaplemez
18 szögbeosztás 19 fúróasztal rögzítőcsavarja dőlés (nem látható)
20 fúróasztal 21 satu 22 tartópofák
23 szerelési anyag satuhoz
24 pecek
25 motor-oldali hajtótárcsa
26 ékszíj
27 biztonsági kapcsoló 28 orsó-oldali hajtótárcsa
29 fúrótokmány kulcs
30 imbuszkulcs
Műszaki adatok
Asztali fúrógép PTBM 500 A1:
Névleges bemeneti feszültség
......................................230 V~, 50 Hz
Teljesítményfelvétel
Üresjárati fordulatszám (n
Védelmi osztály .....................................I
Védelmi mód ................................. IP 20
Tömeg ......................................... 14 kg
Fúrótokmány ..................3 mm bis 16 mm
Orsóemelő ..................................50 mm
Orsó-fordulatszám .........500 - 2500 perc
.. 500 W (S2 15 min)*
) ......1400 min
0
-1
-1
36
Page 37
HU
Hangnyomásszint
(L
) ............... 74,5 dB(A); KpA= 3 dB(A)
pA
Hangteljesítményszint (L
mért ...............85,6 dB(A); K
garantált ...........89 dB(A); K
Vibráció (a
)
h
........................... 2,39 m/s
* A 15 percig tartó folyamatos üzemelte-
tést egy szünet követi, ami addig tart, amíg a készülék hőmérséklete a helyiség hőmérsékletétől kevesebb, mint 2 K (2 ° C)
fokkal tér el.
)
wA
= 3 dB(A)
wA
= 3 dB(A)
wA
2
K= 1,5 m/s
A zaj- és rezgésszint értékek a megfelelőségi nyilatkozatban megne­vezett szabványoknak és előírásoknak megfelelően kerültek meghatározásra. A továbbfejlesztés érdekében fenntartjuk a műszaki és optikai változtatások előzetes értesítés nélküli változtatásának jogát. Ezért a méretek, utasítások és adatok változhat-
nak. A használati útmutató alapján támasz-
tott jogigény tehát nem érvényesíthető.
A megadott rezgés kibocsátási érték egy szabványosított mérési módszerrel került megállapításra és felhasználható az elekt­romos kéziszerszám egy másik készülékkel történő összehasonlítására. A megadott rezgés kibocsátási érték a kimaradás előzetes megbecsüléséhez is
felhasználható.
Figyelem:
A rezgés kibocsátási érték az elek­tromos kéziszerszám használata során eltérhet a megadott értéktől, az elektromos kéziszerszám al­kalmazásától függően. A kezelő védelme érdekében biztonsági in­tézkedéseket kell hozni, amelyek a tényleges felhasználási körülmények során történő kimaradás becslésén
alapulnak (ugyanakkor a működési ciklus minden részét, például azokat az időszakokat is gyelembe kell venni, amikor az elektromos kézis-
zerszám ki van kapcsolva, vagy amikor a kéziszerszám be van ugy-
2
an kapcsolva, de ténylegesen nincs
használatban).
Biztonsági tudnivalók
Figyelem! Villamos szerszámok
használata során az áramütés, a sé­rülés- és a tűzveszély elleni védelem érdekében következő alapvető biz­tonsági intézkedéseket kell gyelem-
be venni.
Az elektromos kéziszerszám has­ználata előtt, olvassa el ezeket az utasításokat, és jól őrizze meg a biz-
tonsági utasításokat.
Szimbólumok és ábrák
A készüléken található képjelek:
Figyelem!
Figyelem! Fennáll az áramütés ves-
zélye! A készüléken végzett minden munka előtt ki kell húzni a hálózati
csatlakozó dugót
A kezelési utasítást el kell olvasni!
Viseljen fülvédőt
Viseljen szem.
Ha hosszú haja van, ne hordja
kiengedve.
Viseljen hajhálót.
37
Page 38
HU
Ne viseljen kesztyűt.
Sérülésveszély forgó szerszám mi-
att! A kezeit tartsa távol!
Elektromos gépek nem tartoznak a
háztartási hulladékba.
Az utasításban található szimbólumok :
Veszélyre gyelmeztető jel a
személyi sérülések és anyagi károk elkerülése érdekében.
Tilalmi jel (a felkiáltó jel helyett a
tilalom magyarázata) a károk el­hárítására vonatkozó adatokkal.
Utaló jelek a készülék jobb kezelé-
sére vonatkozó információkkal.
Általános biztonsági
utasítások
Figyelem! Villamos szerszámok
használata során az áramütés, a sé­rülés- és a tűzveszély elleni védelem érdekében következő alapvető biz­tonsági intézkedéseket kell gyelem­be venni:
Sérülésveszély áll fenn!.
Általános biztonsági
tudnivalók elektromos szerszámgépekhez
FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el
minden biztonsági tudnivalót és utasítást. A biztonsági tudniva-
lók és utasítások betartásának elmu­lasztása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket okozhat.
A jövőbeni használat érdekében őrizzen meg minden biztonsági tudnivalót és útmu-
tatót.
A biztonsági tudnivalókban alkalmazott
„elektromos szerszámgép“ fogalom hálózat­ról működtetett elektromos szerszámgépekre (hálózati kábellel) és akkuval működtetett elektromos szerszámgépekre (hálózati kábel nélkül) vonatkozik.
Biztonságos munkavégzés
• Tartsa rendben a munkavégzés terüle­tét. A rendetlen munkaterület balesetet
okozhat.
• Vegye gyelembe a környezeti befolyáso­kat.
- Ne tegye ki az elektromos szerszámokat
esőnek.
- Ne használja az elektromos szerszámo-
kat nedves vagy vizes környezetben.
- Gondoskodjon a munkaterület jó megvi­lágításáról.
- Ne használja az elektromos szerszámot,
ha tűz- vagy robbanásveszély áll fenn.
• Óvakodjon az elektromos ütéstől. Kerülje a testkontaktust a földelt elemekkel (pl. csövekkel, radiátorokkal, elektromos tűzhellyel, hűtőberendezésekkel).
• Tartson távol más személyeket. Ne hagy­ja, hogy mások, különösen gyermekek hozzáérjenek az elektromos szerszámhoz vagy a vezetékhez. Tartsa őket távol a munkaterületétől
Tárolja biztonságosan az elektromos szerszámait. A használaton kívüli elektro­mos szerszámokat egy száraz, magasan
lévő, vagy zárt helyen, gyermekektől távol
kell tárolni.
Ne terhelje túl az elektromos szerszámot.
Jobban és biztonságosabban dolgozhat a megadott teljesítménynél.
38
Page 39
HU
• Használja a megfelelő elektromos
szerszámot.
- Ne használjon kis teljesítményű gépet nehéz munkákhoz.
- Ne használja az elektromos szerszámot
olyan célokra, amelyre nem tervezték. Például ne használjon kézi körfűrészt szer-
kezeti oszlopok vagy fahasábok vágásáh­oz.
• Viseljen megfelelő ruházatot.
- Ne viseljen bő ruházatot vagy ékszert, azokat a mozgó részek befoghatják.
- A szabadban végzett munkák során aján-
lott csúszásbiztos lábbeli viselete.
- Hosszú haj esetén viseljen hajhálót.
• Használjon védőfelszerelést.
- Viseljen védőszemüveget. Ennek gyel­men hagyása esetén a szeme szikrákkal vagy a csiszolás során lepattanó részecs­kékkel megsérülhet.
- A porral járó munkák során viseljen
védőálarcot.
• Csatlakoztassa a porleszívó felszerelést.
Amennyiben van porleszíváshoz és
felfogáshoz való felszerelés, győződjön meg arról, hogy azokat csatlakoztatta és megfelelően használja.
• Ne használja a vezetéket olyan célokra, amelyre azt nem tervezték. Ne használja
a kábelt a dugó csatlakozó lajzatból való
kihúzására. Védje a kábelt hőtől, olajtól és éles peremektől.
• Rögzítse a munkadarabot. Használjon feszítőkészüléket, vagy satut a munkadar­ab rögzítéséhez. Így azt biiztonságosab­ban tartja, mint kézzel. • Kerülje a nem természetes testtartást. Gondoskodjon ar­ról, hogy biztonságosan álljon és mindig
tartsa meg az egyensúlyát.
Ápolja gondosan a szerszámait.
- TArtsa a vágóeszközöket élesen és tisz­tán, hogy azokkal jobban biztonságosab­ban tudjon dolgozni.
- Kövesse a kenésre és a szerszámcserére
vonatkozó utasításokat.
- Rendszeresen ellenőrizze az elektromos szerszám csatlakozó vezetékét és annak megrongálódása esetén cseréltesse azt ki
egy elismert szakemberrel.
- Rendszeresen ellenőrizze a hosszabbító vezetékeket és cserélje ki azokat, amenny-
iben megrongálódtak.
- Tartsa a markolatokat szárazon, tisztán és
oaljtól vagy zsírtól mentesen.
Húzza ki a csatlakozó aljzatból a dugót
ha nem használná az elektromos szerszá-
mot, karbantartás előtt, valamint a olyan szerszámok cseréjénél, mint pl. fűrészlap,
fúró, maró.
Ne hagyja bedugva a szerszám kulcsát.
Bekapcsolás előtt ellenőrizze, hogy a
beállító szerszám kulcsait kivette.
Kerülje a nem kívánt bekapcsolást.
Győződjön meg arról, hogy a kapcsolót
a dugó csatlakozó aljzatba való bedu­gásánál kikapcsolta.
• Használjon hosszabbító vezetéket külté­ren. A szabadban csak az arra kijelölt és megfelelően megjelölt hosszabbító kábelt
használja.
• Legyen gyelmes. Figyeljen arra, amit
csinál. Dolgozzon megfontoltan. Ne has­ználja az elektromos szerszámot, ha nem
lenne eléggé koncentrált.
• Ellenőrizze az elektromos szerszámot az
esetleges rongálódásra tekintettel.
- Az elektromos szerszám további hasz-
nálata előtt ellenőrizni kell a biztonsági berendezéseket és az enyhén sérült elemeket a hibátlan és az előírásoknak megfelelő funkcióra tekintettel.
- Ellenőrizze, hogy a mozgó elemek hibát­lanul működnek és nem szorulnak-e, vagy nem rongálódtak-e meg. Az összes elemet megfelelően fel kell szerelni és azoknak minden feltételnek meg kell felelniük a hibátlan üzem biztosítása érdekében.
- A megrongálódott biztonsági beren-
dezéseket és elemeket az előírásoknak
39
Page 40
HU
megfelelően elismert szakműhelyben meg kell javíttatni, vagy ki kell azokat cseréltet-
ni, amennyiben a használati útmutatóban más nem szerepel.
- A meghibásodott kapcsolót ügyféls­zolgálati műhelyben ki kell cseréltetni.
- Ne használja az olyan elektromos szerszámot, amelynek kapcsolóját nem
lehet be- és kikapcsolni.
• Figyelem! Más elektromos szerszámok és már tartozékok használata Önre nézve sérülésveszélyt jelenthet.
Az elektromos szerszámot javíttassa elekt-
romos szakműhelyben. A jelen elektromos
szerszám megfelel az die vonatkozó
biztonsági előírásoknak. A javításokat csak olyan szakműhely végezheti el, ame­lyben eredeti alkatrészeket használnak; ellenkező esetben a kezelő balesetet szen-
vedhet.
VEVŐSZOLGÁLAT:
• Elektromos szerszámgépe javíttatásához csak szakképzett szakszemélyzetet és csak eredeti pótalkatrészeket vegyen igénybe. Ezzel biztosított, hogy az elekt­romos szerszámgép biztonságos marad..
Biztonsági utasítások álló fúrógépekhez
• Soha ne tegye az elektromos kéziszerszá­mon található gyelmeztető címkéket felismerhetetlenné.
• Az elektromos kéziszerszámot stabil, sima és vízszintes felületre rögzítse. Ha az elek­tromos kéziszerszám csúszkál vagy billeg, akkor az elektromos kéziszerszám nem vezethető egyenletesen és biztonságosan.
• Tartsa a munkaterületet és a megmunká-
landó munkadarabot tisztán. A fúrásból
visszamaradt éles forgácsok és tárgyak
sérüléseket okozhatnak. Az anyagkeve­rékek különösen veszélyesek. A könnyűfém por éghető és robbanásveszélyes.
• A munka megkezdése előtt, állítsa be a megfelelő fordulatszámot. A fordulatszám­nak meg kell felelnie a furatátmérőnek és
a fúrni kívánt anyagnak. Rosszul beállított
fordulatszám esetén a használatban lévő
szerszám meg akadhat a munkadarab­ban.
A szerszámot csak bekapcsolt állapotban
vezesse a munkadarab felé. Ellenkező esetben fennáll a veszélye, hogy a szerszám megakad a munkadarabban és magával viszi a munkadarabot. Ez sérülé-
seket okozhat.
• Ne közelítsen kezeivel a fúrás területére, miközben az elektromos kéziszerszám működik. Az elektromos kéziszerszámmal való érintkezés esetén sérülésveszély áll
fent.
Soha ne távolítson el forgácsdarabokat a
fúrás területéről, miközben az elektromos kéziszerszám működik. Először mindig vigye a meghajtó egységet nyugalmi helyzetbe és kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot.
• Soha ne puszta kézzel távolítsa el a keletkező forgácsot. Különösen a forró és éles fémforgácsok sérülést okozhatnak.
• Törje meg a hosszú forgácsokat oly mó­don, hogy a forgatógomb rövid visszafor-
gatásával megszakítja a fúrási folyamatot.
A hosszú forgácsok sérülést okozhatnak.
• Tartsa a fogantyúkat szárazon és tisztán, olajtól és zsírtól mentesen. A zsíros, olajos fogantyúk csúszósak és könnyen elveszí­theti uralmát a készülék felett.
• Használjon rögzítő berendezést a mun-
kadarab leszorításához. Ne dolgozzon olyan munkadarabokkal, amelyek túl kic­sik a leszorításához. Ha a munkadarabot
kézzel tartja, nem tudja megfelelően bizto­sítani elfordulás ellen és megsérülhet.
40
Page 41
HU
Azonnal kapcsolja ki az elektromos
kéziszerszámot, ha az elektromos kézis­zerszám blokkol. Az elektromos kézis­zerszám blokkol, ha:
- az elektromos kéziszerszám túlterhelt
vagy
- elakad a megmunkálandó munkadarab­ban.
• Ne érintse meg az elektromos kézis­zerszámot a munkák után, amíg le nem
hűl. Az elektromos kéziszerszám a munka
során nagyon felforrósodik.
• Rendszeresen ellenőrizze a kábelt és
a megrongálódott kábelt csak egy erre
felhatalmazott szervizközponttal javíttassa meg. Cserélje ki a sérült hosszabbító
kábelt. Ezzel biztosítható az elektromos
kéziszerszám biztonságának fenntartása.
Tárolja a használaton kívüli elektromos
kéziszerszámot biztonságos helyen. A tá­roló helynek száraznak és zárhatónak kell
lennie. Ezzel megakadályozható, hogy
az elektromos kéziszerszám a tárolás
során megrongálódjon vagy tapasztalat­lan emberek használják.
• Soha ne hagyja el az elektromos kézis­zerszámot, amíg az teljesen le nem áll.
A még működő kéziszerszám sérülést
okozhat.
• Ne használja az elektromos kéziszerszá­mot sérült kábellel. Ha a kábel munka közben megrongálódik, ne érintse meg a sérült kábelt, húzza ki a hálózati csatla­kozót. Sérült kábelek növelik az áramütés veszélyét.
1. Helyezze az oszlopcsövet (15) az alaplemezre (17). Csavarozza össze az oszlopcsövet (15) az alaplemezzel (17) a három mellékelt hatlapú csa-
varral (16). Húzza meg a csavarokat
(16) közepes erővel, hogy a menet az
alaplemezben (17) ne szakadjon meg.
2. Helyezze a fúróasztalt (20) az
oszlopcsőre (15). Tolja a fúróasztalt
(20) egy alsó pozícióba. Csavarozza
a rögzítőcsavarokat a pecekkel (24) a fúróasztal szorítósatujába és rögzítse a
fúróasztalt (20) egy alsó pozícióban.
3. Fektesse fel a satut (21) a fúróasztalra
(20) és csavarozza össze szorosan a fúróasztallal (20) a mellékelt szerelési
anyaggal (23).
4. Helyezze a motoregységet (14) az oszlopcsőre (15) és rögzítse a motor­egységet (14) a két imbusz csavarral (12) oldalt a mellékelt imbuszkulcs (30) segítségével.
5. Csavarozza be a három fúróemelőkart az orsóvezetésbe (9).
6. Helyezze a védőberendezés (7) átláts­zó részét a védőberendezés (7) piros műanyag részébe és csavarozza össze a két részt a már behelyezett három csavarral. Előfordulhat, hogy ezek a részek már össze vannak szerelve.
Összeszerelés
Az asztali fúrógép szétszerelve kerül kis­zállításra. Elsőként tisztítsa meg száraz törlőruhával az oszlopcsövet (15), az
alaplemezt (17), a fúróasztalt (20), a satut
(21) és a fúrótokmányt (4)..
7. Vezesse a mélységütközőt (3) az ütköző
furatán keresztül.
Helyezze fel a védőberendezést
(7) a fúróorsó felső részére. Csava­rozza össze a mélységütközőt (3) a védőberendezéssel (7). Állítsa a mélységütközőt (3) az ütköző furatában
41
Page 42
HU
középre és rögzítse a védőberendezést a mellékelt rögzítőcsavarokkal.
8. Hajtsa fel a védőberendezést (7). He-
lyezze fel a fúrótokmányt (4) a fúróorsó
(6) kónuszára. Rögzítse a fúrótokmányt
(4) a fúrótokmány csúcsára irányzott
néhány laza ütéssel. Ehhez használjon egy műanyag kalapácsot.
Használat
Vigyázat! Sérülésveszély!
- Ügyeljen arra, hogy elegendő helye legyen a munkavégzés­hez, és ne veszélyeztessen más személyeket.
- Üzembe vétel előtt minden burkolatot és védőberendezést rendeltetésszerűen fel kell szerel-
ni.
- Húzza ki a hálózati csatlakozót,
mielőtt bármilyen beállítást vé­gez a készüléken
Felállítás
Állítsa az asztali fúrógépet egy stabil felületre. A legjobb, ha a fúrógépet összec-
savarozza a felülettel. Ehhez használja az
alaplemezen (17) található két lyukat.
Fordulatszám kiválasztása
1. Lazítsa meg a hajtóműfedél (8) zárócs-
avarját (11).
2. Nyissa ki a hajtóműfedelet (8).
3. Lazítsa meg a motoregység (14)
szorítócsavarját (13).
4. Tolja egy kicsit előre a motoregységet
(14), hogy lazítson az ékszíj (26) fes­zességén.
5. A megadott fordulatszám eléréséhez, helyezze az ékszíjat (26) a kívánt kom­binációra:
Ø [mm]: Ø [mm]:
[1/min]:
< 3 < 4
3 - 4 5 - 6
5 7 - 8
6 - 8 9 - 10
> 8 > 10
6. Tolja a motoregységet (14) hátra, hogy az ékszíj (26) ismét feszes legyen.
7. Az ékszíj (26) akkor megfelelően fes­zes, ha könnyen meghajtható.
8. Ismét rögzítse a motoregység (14)
szorítócsavarját (13).
9. Csukja le a hajtóműfedelet (8) és rögzít­se a hajtóműfedél zárócsavarját (11).
A hajtóműfedél (8) egy biztonsági
kapcsolóval (27) van ellátva. Amen-
nyiben a hajtóműfedél (8) nincs megfelelően lezárva, a készüléket
nem lehet bekapcsolni.
42
Page 43
HU
Ajánlott fordulatszámok
különböző fúróméretekhez és
anyagokhoz:
Ø [mm]: Ø [mm]:
[1/min]:
< 3 < 4
3 - 4 5 - 6
5 7 - 8
6 - 8 9 - 10
> 8 > 10
Ékszíj ellenőrzése
1. Lazítsa meg a hajtóműfedél (8) zárócs-
avarját (11).
2. Nyissa ki a hajtóműfedelet (8).
3. Ellenőrizze az ékszíj (26) feszességét.
4. Az ékszíj (26) akkor megfelelően fes­zes, ha könnyen meghajtható.
5. Ellenőrizze az ékszíjat (26), hogy nincs­e rajta repedés, vágás vagy egyéb sérülés.
6. Csukja le a hajtóműfedelet (8). Rögzítse a hajtóműfedél zárócsavarját (11).
Ékszíj feszítése
1. Lazítsa meg a hajtóműfedél zárócsavar­ját (11).
2. Nyissa ki a hajtóműfedelet (8).
3. Lazítsa meg a motoregység (14)
szorítócsavarját (13).
4. Az ékszíj (26) feszítéséhez tolja a mo­toregységet (14) hátra.
5. Az ékszíj (26) akkor megfelelően fes­zes, ha könnyen meghajtható.
6. Ismét rögzítse a motoregység (14)
szorítócsavarját (13).
7. Csukja le a hajtóműfedelet (8). Rögzítse a hajtóműfedél zárócsavarját (11).
Fúróasztal beállítása
1. Lazítsa meg a rögzítőcsavarokat (24).
2. Tolja a fúróasztalt (20) a kívánt magas­ságra.
3. Forgassa el a fúróasztalt (20) a kívánt pozícióba.
4. Ismét rögzítse a fúróasztalt (20) a rögzítőcsavarokkal (24).
5. A fúróasztal (20) dőlése is beállítható.
Ehhez lazítsa meg a fúróasztal alatti
rögzítőcsavarokat (19). Billentse meg a
fúróasztalt (20) kívánság szerint max.
45˘-os szögben jobbra vagy balra, majd ismét rögzítse a fúróasztalt (20) a rögzítőcsavarokkal (19).
Furatmélység kiválasztása
1. Állítsa a piros nyilat a furatmélység be­osztás (3) „0“ pozíciójára.
2. Forgassa el az egyik fúróemelőkart (9) az óramutató járásával ellentétes irányba és vigye az orsót (6) a kívánt
magasságba.
3. Erősen csavarja el a rögzítő anyát a mélység beosztás megfelelő helyén. Segítségül olvassa le a furatmélység
beosztásról a piros nyilat.
4. Lassan vezesse vissza az orsót (6) az
ütközési pozícióra.
5. Úgy állítsa a fúróasztalt (20), hogy a munkadarab hozzáérjen a fúróhegy­hez.
43
Page 44
HU
Szerszámcsere
Szerszámcsere előtt húzza ki a
csatlakozót a hálózati aljzatból.
Ezzel megelőzheti a véletlenszerű
bekapcsolódást.
1. Nyissa fel a védőberendezést (7).
2. Lazítsa meg a fúrótokmány (4) tartó­pofáit a fúrótokmány-kulccsal (29).
3. Vegye ki a szerszámot.
4. Helyezzen be egy új szerszámot.
5. Húzza meg a fúrótokmány (4) tartó­pofáit a fúrótokmány-kulccsal (29).
6. Ellenőrizze, hogy a szerszám középen
van.
7. Csukja vissza a védőberendezést (7).
Semmi esetre se hagyja a fúrótok-
mány-kulcsot (29) behelyezve.
Fúrás
1. Kapcsolja be a készüléket.
2. Forgassa el az egyik fúró emelőkart (9) az óramutató járásával ellentétes irány-
ba.
3. A fúrótokmány (4) leereszkedik.
4. Fúrjon megfelelő előtolással és a kívánt mélységben a munkadarabba.
5. Ügyeljen egy esetlegesen szükséges forgácstörésre a kívánt mélység elérése közben.
6. Vezesse vissza lassan a szerszámot
ütközésig.
Általános információk
- A vágási sebességet a fúróorsó for­dulatszáma és a szerszám átmérője
határozza meg.
- Ezért tehát alapvető dolog, hogy mi­nél nagyobb a szerszám átmérője,
annál alacsonyabb fordulatszámot kell kiválasztani.
- Ha a munkadarab keményebb, akkor
magasabbnak kell lennie a vágási nyomásnak.
- Ha rendszeresen visszahúzza a szerszámot, azzal megkönnyíti a for­gácskihordást.
- A forgácskihordás különösen mély fúrá­soknál nehéz. Ilyen esetekben csökkent­se az előtolást és a fordulatszámot.
- A szerszámél túlzott kopásának elkerü­lése érdekében, 8,0 mm-nél nagyobb átmérőjű furatok esetén először egy kisebb átmérőjű szerszámmal érdemes
kezdeni a fúrást.
Be- és kikapcsolás
Győződjön meg arról, hogy a
hálózati feszültség megegyezik a készülék adattábláján feltüntetett feszültséggel.
Csatlakoztassa a készüléket a há-
lózati feszültségre.
Bekapcsolás:
Nyomja meg a bekapcsoló gombot (2).
Kikapcsolás:
Nyomja meg a kikapcsoló gombot (1).
Az előtolás és az orsó fordulatszá-
ma meghatározó a szerszám élett­artamára nézve.
44
Vész-kikapcsoló gomb:
Nyomja meg a vész-kikapcsoló gombot (5)
Page 45
HU
A vész-kikapcsoló gomb megn-
yomása után a vész-kikapcsoló gombot (5) elforgatással ismét ak­tiválni kell. A készülék ismételt indí-
tásához, nyomja meg a bekapcsoló gombot (2).
Munkadarabok rögzítése
Csak olyan munkadarabokkal dolgozzon, amelyek biztonságosan leszoríthatók. A
munkadarab nem lehet túl puha. Ellenkező esetben nem lehetséges a biztonságos rögzítés.
A munkadarab nem lehet sem túl kicsi, sem túl nagy.
Elakadások megszüntetése
- Válasszon minden esetben egy
megfelelő előtolást, hogy lehető legyen egy lehetőleg zavartalan forgácstörés.
- Ha a szerszám megakad a munkadar-
abban, kapcsolja ki a készüléket és
húzza ki a hálózati csatlakozót. A for­gácstöréshez és a szerszám kiszabadí­tásához, forgassa el a munkadarabot a fúrótokmányon az óramutató járásával
ellentétes irányba egy kis rántással.
- Ha a munkadarab megmunkálása
során töredék keletkezik, kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatla­kozót. Egy fogó segítségével távolítsa el a töredéket, hogy megakadályozza az ellenőrizetlen kivágódást.
Tisztítás és karbantartás
Minden beállítás, karbantartás
vagy javítás előtt húzza ki a há­lózati csatlakozót.
A használati útmutatóban
nem részletezett munkákat
szakműhelyben végeztesse.
Kizárólag eredeti alkatrés­zeket használjon. Minden karbantartási és tisztítási
munka előtt, hagyja a kés­züléket lehűlni. Égési sérülés
veszélye áll fenn!
Minden használat előtt ellenőrizze a készü­lék esetleges hibáit, például meglazult, ko­pott vagy sérült alkatrészeket, a csavarok és egyéb alkatrészek megfelelő rögzítését. Cserélje ki a sérült alkatrészeket.
Tisztítás
Ne használjon tisztítószereket vagy
oldószereket. Vegyi anyagok kárt
okozhatnak a készülék műanyag alkatrészeiben. Soha ne tisztítsa a készüléket folyó víz alatt.
Minden használat után alaposan tisztí-
tsa meg a készüléket.
• A szellőző nyílásokat és a készülék felületét puha kefével, ecsettel vagy törlőkendővel tisztítsa meg.
• A forgácsot, port és szennyeződést szükség esetén egy porszívóval távolí-
tsa el.
• Kenje rendszeresen a mozgó alkatrés­zeket.
• Ne engedje, hogy kenőanyag kerüljön a kapcsolókra, ékszíjra, hajtótárcsára és fúróemelőkarokra.
45
Page 46
HU
B
B
Tárolás
Elektromos gépek nem tartoznak a
• A készülék tárolása száraz és portól védett, gyermekek által el nem érhető helyen történjen.
Eltávolítás és
környezetvédelem
Gondoskodjon a szerszámgép, a tartozé­krészek és a csomagolás környezetbarát
újra hasznosításáról.
háztartási hulladékba
• Adja le a gépet egy hasznosító telepen. A felhasznált műanyag- és fémrészek fajtájuk szerint szétválaszthatók és újra hasznosíthatók. Kérdezze meg e felől szervizközpontunkat.
• A beküldött hibás berendezés eltávolí-
tásáról ingyenesen gondoskodunk.
Pótalkatrészek / Tartozékok
Pótalkatrészeket és tartozékokat az alábbi honlapon rendelhet:
www.grizzly-service.eu
Ha nincs internete, úgy telefonon hívja fel szerviz-központunkat. Tartsa készenlétben a megfelelő rendelési számot..
Pozíció Pozíció Leírás Rendelési szám Használati Robbantott utasítás ábra
7 Set 1 védőberendezés, teljes 91103315 20 Set 2 fúróasztal, teljes 91103310 1/2 Set 3 kikapcsoló-/bekapcsoló gomb, teljes 91103312 27 Set 4 biztonsági kapcsoló 91103314 5 Set 5 vész-kikapcsoló gomb 91103313 9 Set 6 fúróemelőkarral 91103311 26 35 ékszíj 91103316 4 68 fúrótokmány 91103317 21 75 satu 91103318
46
Page 47
Hibakeresés
Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás
HU
A készülék nem indul
Erős rezgés
Hangos nyikorgó zaj
A vész-kikapcsoló gomb (5) ki
van oldva
Nincs hálózati feszültség Házi biztosíték reagál
Be-/kikapcsoló (2/1) meg­hibásodott
Motor hibás Javítás az ügyfélszolgálattal
Motoregység (14) nincs rög­zítve
A szerszám nem középre van rögzítve
Ékszíj feszessége túl magas Ellenőrizze az ékszíj feszességét
Az ékszíj (26) sérült Ellenőrizze az ékszíjat (26)
A hajtótárcsa sérült Ellenőrizze a hajtótárcsát
Elforgatással aktiválja újra a
vész-kikapcsoló gombot (5)
Ellenőrizze az aljzatot, a há­lózati kábelt, a vezetéket, a hálózati csatlakozót, szükség esetén villanyszerelő szakember-
rel javíttassa meg.
Ellenőrizze a házi biztosítékot
Javítás az ügyfélszolgálattal
Ellenőrizze az ékszíj feszessé­gét és húzza meg a szorítócsa-
varokat (13) Ellenőrizze a szerszámot a fúró-
tokmányban (4)
47
Page 48
HU
48
Page 49
HU
HU
A termék megnevezése:
Asztali fúrógép
A termék típusa:
PTBM 500 A1
A gyártó cégneve, címe és email címe:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany
E-Mail: service@grizzly.biz
Az importáló és forgalmazó cégneve és címe:
Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6
1. A jótállási idő a Magyar Köztársaság területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt. üzletében történt vásárlás napjától számított 3 év.
2. A jótállási igény a jótállási jeggyel érvényesíthető. A jótállási jegy szabálytalan ki­állítása, vagy átadásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás ér­vényességét. Kérjük, hogy a vásárlás tényének és időpontjának bizonyítására őrizze meg a pénztári zetésnél kapott jótállási jegyet (nyugtát).
Jótállási tájékoztató
Gyártási szám:
IAN 102855
A termék azonosításra alkalmas részeinek meg­határozása:
A szerviz neve, címe és telefonszáma:
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785 E-Mail: grizzly@lidl.hu
W+T Környezetvédelmi és Szolgáltató Kft.
Dunapart also 138 2318 Szigetszentmárton
Tel.: 0624 456 672
3. A vásárlástól számított három napon belül érvényesített csereigény esetén a forgal­mazó köteles a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszerű használatot akadályozza. A jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti az áruházakban, valamint a jótállási tájékoztatóban feltüntetett szervizekben.
A fogyasztó jótállási kifogásáról a forgalmazó (szerviz) jegyzőkönyvet köteles fel-
venni, amelyben rögzíteni kell a fogyasztó nevét, címét, a fogyasztási cikk (termék) megnevezését, vételárát, a vásárlás időpontját, a hiba bejelentésének időpontját, a hiba leírását, a fogyasztó által érvényesíteni kívánt igényt, a kifogás rendezésének
módját.
Amennyiben a kifogás rendezésének módja a fogyasztó igényétől eltér, ennek indo­kolását a jegyzőkönyvben meg kell adni. A jegyzőkönyv másolatát a fogyasztónak át kell adni. Ha a kötelezett a fogyasztó igényének teljesíthetőségéről annak beje­lentésekor nem tud nyilatkozni, álláspontjáról legkésőbb három munkanapon belül köteles értesíteni a fogyasztót.
#
49
Page 50
HU
A jótállás ideje alatt a fogyasztó kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a
termék nem javítható vagy cserélhető, árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerződés­től és visszakérheti a vételárat. Ha a forgalmazó, vagy szerviz a termék kijavítását megfelelő határidőre nem vállalja, vagy nem végzi el, a fogyasztó a hibát a forgal­mazó költségére kijavíthatja, vagy mással kijavíttathatja. A kijavítás során a termék­be csak új alkatrész kerülhet beépítésre.
4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba felfe­dezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése, kijavítása esetén a kicserélt, vagy kijavított termékre, illetve alkatrészre újra kezdődik.
5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, vala-
mint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia.
6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű használatból, átalakítás­ból, helytelen tárolásból, vagy a használati utasítástól eltérő kezelésből, vagy bár­mely a vásárlást követő behatásból fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a forgalma­zó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a mozgó kopó alkatrészek (világítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszerű elhasználódására. A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó vagy harmadik sze­mélyek által tárolt adatokért vagy beállításokért.
A jótállás a fogyasztó törvényből eredő szavatossági jogait és azok érvényesíthető ségét nem érinti.
A jótállási igény bejelentésének és javításra át­vételi időpontja:
A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A hiba javításának módja:
A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása: A javításra tekintettel a jótállás új határideje:
A hiba oka:
50
Page 51
SI
Kazalo
Predgovor ..................................51
Namen uporabe .........................51
Splošni opis ...............................52
Obseg dobave ..............................52
Opis funkcij ...................................52
Pregled .........................................52
Tehnični podatki .........................52
Varnostna navodila ...................53
Simboli in oznake .........................53
Splošni varnostni predpisi za
električna orodja ............................54
Varnostna navodila za
stoječe vrtalnike .............................56
Montaža .................................... 57
Uporaba ....................................57
Postavitev ......................................57
Izbira števila vrtljajev ......................58
Preverjanje klinastega jermena ........58
Napenjanje klinastega jermena .......59
Premikanje vrtalne mize ..................59
Izbira globine vrtanja .....................59
Menjava nastavka ..........................59
Vrtanje .........................................59
Splošna opozorila ..........................60
Vklop in izklop ..............................60
Vpenjanje obdelovancev .................60
Odpravljanje blokad ......................60
Čiščenje in vzdrževanje .............. 61
Čiščenje........................................61
Shranjevanje ..............................61
Odstranjevanje/ varstvo okolja .61
Nadomestni deli / Pribor ...........62
Iskanje napak ............................ 63
Garancija ................................... 65
Prevod originalne izjave o
skladnosti CE ...........................116
Eksplozijska risba ....................121
Predgovor
Čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za visokokakovosten izde-
lek. Kakovost naprave je bila preverjena med
postopkom proizvodnje in pri končnem preverjanju, s čimer je zagotovljeno pravil-
no delovanje vaše naprave. Kljub temu ni mogoče izključiti, da so v posameznih pri­merih v napravi oz. v ceveh ostanki vode ali maziv. To ni napaka ali pomanjkljivost in ni vzrok za skrb.
Izdelku so priložena navodila za upora­bo. Vsebujejo pomembna navodila glede varnosti uporabe in odstranitve. Pred uporabo izdelka se seznanite z navodili za uporabo in varnostnimi navodili. Izde-
lek uporabljajte zgolj na opisani način in v
naštete namene. Navodila skrbno shranite in pri predaji naprave tretji osebi priložite tudi vso doku­mentacijo.
Namen uporabe
Namizni vrtalnik je namenjen vrtanju v ko-
vino, les, plastiko in ploščice. Uporabljati je mogoče svedre s cilindričnim steblom s
premerom 3 mm do 16 mm.
Orodje je namenjeno domači uporabi in
ni bilo zasnovano za trajno profesionalno uporabo. Orodje ni namenjeno osebam, mlajšim od 16 let. Mladoletne osebe, starejše od 16 let, lahko orodje uporabljajo le pod nadzo­rom odrasle osebe.
Proizvajalec ne jamči za škodo, nastalo zaradi nenamenske ali napačne uporabe.
51
Page 52
SI
Splošni opis
Slike najdete na prednji strani
pokrova.
Obseg dobave
Orodje vzemite iz embalaže in preverite, ali je popolno. Embalažo odstranite v skla-
du s predpisi.
- podnožje
- vrtalna miza
- drog
- motorna enota
- 3 dvižne ročice
- ščitnik
- omejevalnik globine
- vpenjalna glava
- ključ za vpenjalno glavo
- inbus ključ
- primež
- montažni material
- Prevod izvirnih navodil za uporabo
Opis funkcij
10 držalo ključa za vpenjalno glavo
11 vijak pokrova gonila 12 privojni vijak 13 pritrdilni vijak 14 motorna enota 15 drog
16 3 montažni vijaki 17 podnožje
18 kotna skala 19 pritrdilni vijak za nagib vrtalne mize (ni viden) 20 vrtalna miza
21 primež 22 vpenjalna čeljust 23 montažni material za primež 24 zatezna ročica
25 pogonska plošča na strani mo-
torja 26 klinasti jermen 27 blokirno stikalo
28 pogonska plošča na strani
vretena
29 ključ za vpenjalno glavo
30 inbus ključ
Funkcije upravljalnih delov so navedene v spodnjem opisu.
Pregled
1 stikalo za izklop 2 stikalo za vklop 3 omejevalnik globine s skalo 4 vpenjalna glava 5 stikalo za vklop v sili 6 vrtalno vreteno
7 ščitnik
8 pokrov gonila
9 ročno vodilo vretena s 3 dvižnimi ročicami
52
Tehnični podatki
Namizni vrtalnik PTBM 500 A1:
Nazivna vhodna napetost
......................................230 V~, 50 Hz
Nazivna moč
Število vrtljajev v prostem teku (n
.............................................1400 min
Zaščitni razred ....................................... I
Vrsta zaščite ................................... IP 20
Teža ............................................ 14 kg
Vrtalna glava ................3 mm bis 16 mm
Hod vretena ................................ 50 mm
Število vrtljajev vretena ...500 - 2500 min
......... 500 W (S2 15 min)*
)
0
-1
-1
Page 53
SI
Raven zvočnega tlaka
(L
) ............... 74,5 dB(A); KpA= 3 dB(A)
pA
Raven zvočne moči (L
izmerjena .......85,6 dB(A); K
zajamčena .........89 dB(A); K
Tresljaji (a
)
h
........................... 2,39 m/s
* Po 15 minutah neprekinjenega delovanja
sledi mirovanje, dokler razlika med orodjem
in temperaturo okolice ne znaša manj kot 2 K (2° C).
)
wA
= 3 dB(A)
wA
= 3 dB(A)
wA
2
K= 1,5 m/s
Podatki o hrupu in tresljajih so določeni v skladu z določili in normami, navedenimi v
izjavi o skladnosti.
Pridržujemo si pravico do tehničnih in optičnih sprememb zaradi nadaljnjega raz-
voja brez predhodnega obvestila. Iz tega
razloga ne jamčimo za mere, navodila in
podatke. Uveljavljanje pravnih zahtevkov na podlagi navodil za uporabo zato ni
možno.
Navedena vrednost vibracij je izmerjena po standardiziranem postopku ter jo je
možno uporabiti za medsebojno primerja­vo električnih orodij.
Navedeno vrednost vibracij je prav tako
možno uporabiti za oceno izpostavljenosti
uporabnika.
Varnostna navodila
Pozor! Pri uporabi električnih orodij
je treba kot zaščito proti električnemu udaru, nevarnosti poškodb in požara
2
upoštevati naslednje varnostne ukre­pe.
Pred uporabo električnega orodja
preberite vsa varnostna opozorila in jih skrbno shranite.
Simboli in oznake
Simboli na orodju:
Pozor!
Pozor! Nevarnost električnega
udara! Pred vsemi deli na napravi
izvlecite vtič iz vtičnice
Preberite navodila za uporabo!
Uporabljajte oči in sluh
Uporabljajte zaščito.
Dolgih las ne nosite nespetih.
Uporabite mrežico za lase.
Opozorilo:
Vrednost vibracij med dejansko upo­rabo se lahko razlikuje od navede-
ne vrednosti, odvisno od načina uporabe električnega orodja. Določiti je treba varnostne ukrepe za zaščito uporabnika, ki so odvis-
ni od ocene izpostavljenosti med dejansko uporabo (pri tem je treba
upoštevati tudi čas, ko je orodje izključeno, in čas, ko je vključeno,
vendar deluje brez obremenitve).
Ne uporabljajte rokavic.
Nevarnost poškodb zaradi
vrtečega se orodja! Ne približujte
rok.
Električnih naprav ne odvrzite med
hišne odpadke.
53
Page 54
SI
Simboli v navodilih za uporabo:
Opozorilni simboli z napotki
za preprečevanje poškodb in
materialne škode.
Simbol za obveznost (namesto klica-
ja je podana zapoved) z navedba-
mi za preprečevanje škode.
Obvestilni simbol z informacijami
za boljše rokovanje z napravo.
Splošna varnostna navodila
Pozor! Pri uporabi električnih orodij
je treba kot zaščito proti električnemu udaru, nevarnosti poškodb in požara
upoštevati naslednje varnostne ukre-
pe:
Nevarnost poškodb!.
Splošni varnostni predpisi za
električna orodja
OPOZORILO! Preberite vsa
varnostva opozorila in na­vodila. Neupoštevanje varnostnih
navodil in opozoril lahko povzroči električni udar, požar in/ali težke
poškodbe.
Varnostna navodila in opozorila shranite za prihodnjo uporabo.
Pojem ,,električno orodje”, uporabljen v var­nostnih navodilih, se nanaša na električna orodja s priklopom na omrežje (s priključnim kablom) in na akumulatorska električna orod­ja (brez priključnega kabla).
Varno delo
Poskrbite za urejeno delovno mesto. Ne-
red na delovnem mestu lahko privede do
nesreče.
Upoštevajte tudi vplive okolice.
- Električnega orodja ne izpostavljajte dežju.
- Električnega orodja ne uporabljajte v vlažnem ali mokrem okolju.
- Poskrbite za dobro osvetlitev delovnega mesta.
- Električnega orodja ne uporabljajte v okolju, kjer obstaja nevarnost požara ali
eksplozije.
• Zaščitite se pred električnim udarom. Ne
dotikajte se ozemljenih delov (npr. cevi, radiatorjev, električnih štedilnikov, hladilni­kov).
• Druge osebe naj se ne približujejo de­lovnemu območju. Ne dovolite, da bi se
druge osebe, predvsem otroci, dotikale
električnega orodja ali kabla. Naj se ne približujejo delovnemu območju.
• Električno orodje, ki ga ne uporabljate, hranite na varnem. Električno orodje, ki
ga ne uporabljate, hranite na suhem, viso-
ko ležečem ali zaklenjenem mestu, izven
dosega otrok.
• Ne preobremenjujte električnega orodja. Delo znotraj navedenega območja zmo-
gljivosti bo boljše in varnejše.
• Uporabite pravo električno orodje.
- Za težka dela ne uporabljajte orodij z manjšo močjo.
- Električno orodje uporabljajte le v na­mene, za katere je namenjeno. Ročne krožne žage, na primer, ne uporabljajte
za rezanje drevesnih vej ali polen.
Uporabljajte primerno obleko.
- Ne nosite ohlapnih oblačil ali nakita, saj jih lahko zagrabijo premikajoči se deli
orodja.
54
Page 55
SI
- Pri delu na prostem priporočamo uporabo
obutve, ki ne drsi.
- Če imate dolge lase, uporabite mrežico
za lase.
• Uporabljajte zaščitno opremo.
- Uporabljajte zaščitna očala. V nasprot-
nem primeru lahko iskre ali odbrušeni
delci poškodujejo oči.
- Pri prašnih delih uporabljajte dihalno masko.
• Priključite odsesovalno napravo za prah.
Če so na voljo priključki za odsesavanje
in lovilnik prahu, se prepričajte, da so
pravilno priklopljeni in da jih pravilno uporabljate.
Kabel uporabljajte le v namene, za katere je namenjen. Ne vlecite za kabel, da bi
iztaknili vtič iz vtičnice. Kabla ne izpostav­ljajte vročini, olju ali ostrim robovom.
Zavarujte obdelovanec. Za pritrditev ob­delovanca uporabite vpenjalno pripravo
ali primež. Tako bo varneje pritrjen, kot če bi ga držali z roko.
• Izogibajte se nenormalni telesni drži. Stoj-
te na trdni podlagi in vedno ohranjajte
ravnotežje.
• Orodje skrbno vzdržujte.
- Za boljše in varnejše delo poskrbite, da
bo rezalno orodje vedno ostro in čisto.
- Upoštevajte navodila za mazanje in men­javo nastavkov
- Redno preverjajte priključni kabel električnega orodja in če je poškodovan,
naj ga zamenja strokovnjak.
- Redno preverjajte podaljševalni kabel in
ga zamenjajte, če je poškodovan.
- Ročaji naj bodo vedno suhi, čisti in ne-
mastni.
• Izvlecite vtič iz vtičnice,
ko električnega orodja ne uporabljate oz.
pred vzdrževalnimi deli in zamenjavo nastavkov, kot so npr. žagin list, sveder,
rezkar.
• Nastavitveni ključ naj ne bo vtaknjen. Pred vklopom preverite, ali so ključ in nas-
tavitvena orodja odstranjeni.
Izogibajte se nenamernemu vklopu
orodja. Preden vtaknete vtič v vtičnico, se prepričajte, da je stikalo orodja izkloplje-
no.
Uporabljajte podaljšek, ki je predviden za delo na prostem. Na prostem upora-
bljajte le odobrene in ustrezno označene
podaljševalne kable.
Bodite previdni. Vedno glejte, kaj de­late. Ravnajte preudarno. Ne delajte z
električnim orodjem, ko niste zbrani.
• Preverite, da električno orodje ni
poškodovano.
- Pred nadaljnjo uporabo električnega orodja preverite, če zaščitna oprema ali
nekoliko poškodovani deli delujejo brez­hibno in v skladu z njihovo namembnost­jo.
- Preverite, ali premikajoči se deli orodja
delujejo brezhibno in se ne zatikajo oziro­ma ali kakšen del orodja ni poškodovan. Za zagotovitev brezhibnega delovanja morajo biti vsi deli pravilno vgrajeni in izpolnjevati vse zahteve.
- Poškodovano zaščitno opremo in dele
mora strokovno popraviti ali zamenjati
pooblaščena servisna delavnica, razen če je v navodilih za uporabo navedeno drugače.
- Poškodovano stikalo morajo zamenjati v servisni delavnici.
- Ne uporabljajte električnega orodja, ki ga ni možno vklopiti in izklopiti.
• Pozor! Če uporabljate druge nastav-
ke in pribor od navedenih, se lahko poškodujete.
• Električno orodje lahko popravlja samo električar. To električno orodje izpolnjuje zadevna varnostna določila. Popravila lahko opravi izključno specializirana delavnica, če pri tem uporabi originalne
55
Page 56
SI
nadomestne dele; sicer za uporabnika obstaja nevarnost nezgode.
Servis:
Električno orodje lahko popravlja
samo usposobljen strokovnjak, in to izključno z originalnimi nado­mestnimi deli. Le tako bo tudi vnaprej
zagotovljena varna raba električnega
orodja.
Varnostna navodila za
stoječe vrtalnike
• Opozorilne ploščice na električnem orod­ju nikoli ne smejo biti nečitljive.
• Pritrdite električno orodje na trdno in vodoravno površino. Če lahko orodje zdrsne ali se maje, ga ni mogoče enako-
merno in varno voditi.
Poskrbite, da bosta delovna površina in
obdelovanec čista. Ostri ostružki in pred­meti lahko povzročijo poškodbe. Posebej
nevarne so mešanice materialov. Prah lah­kih kovin se lahko vname ali eksplodira.
Pred delom nastavite ustrezno število vrtljajev. Število vrtljajev mora ustrezati premeru vrtanja in materialu, v katerega
vrtate. Če je število vrtljajev nastavljeno napačno, se lahko nastavek zatakne v
obdelovancu.
• Nastavek približajte obdelovancu le, ko
orodje deluje. Sicer obstaja nevarnost, da se nastavek zatakne v obdelovancu, pri
čemer se obdelovanec začne premikati skupaj z nastavkom. To lahko povzroči
poškodbe.
• Med delovanjem električnega orodja z rokami ne segajte v območje vrtanja.
Ob stiku z nastavkom obstaja nevarnost poškodb.
• Med delovanjem električnega orodja ni­koli ne odstranjujte ostružkov iz območja vrtanja. Vedno najprej počakajte, da se pogon zaustavi in izključite električno
orodje.
• Ostružkov ne odstranjujte z golimi rokami. Predvsem zaradi vročih in ostrih ostružkov
obstaja nevarnost poškodb.
• Nalomite dolge ostružke, tako da za kratek čas ročice zavrtite nazaj in tako prekinete vrtanje. Dolgi ostružki lahko povzročijo poškodbe.
• Poskrbite, da bodo ročaji suhi, čisti in brez olja ter masti. Mastni, oljni ročaji so
spolzki, zato lahko izgubite nadzor nad orodjem.
Obdelovanec vpnite z vpenjalno pripravo. Ne obdelujte obdelovancev, ki so prema-
jhni, da bi jih lahko vpeli. Če obdelovan­ec držite z roko, ga ne morate zadostno
zavarovati pred vrtenjem, zato se lahko poškodujete.
• Nemudoma izklopite električno orodje, če
nastavek zablokira. Nastavek zablokira,
če:
- je električno orodje preobremenjeno ali
- če se zatakne v obdelovancu.
Po delu se nastavka ne dotikajte, dokler se
ne ohladi. Nastavek se med delom močno
segreje.
• Redno pregledujte priključni kabel in ga v
primeru poškodb predajte v popravilo le
pooblaščeni servisni službi. Poškodovane
podaljševalne kable je treba zamenjati. Le tako bo tudi vnaprej zagotovljena varna
raba električnega orodja.
• Električno orodje, ki ga ne uporabljate,
varno spravite. Orodje mora biti shranjeno
na suhem mestu, ki ga je mogoče zakleni­ti. Tako boste preprečili poškodbe orodja med shranjevanjem ali možnost, da bi do
njega imele dostop neizkušene osebe.
56
Page 57
SI
Nikoli ne zapustite orodja, dokler se pov-
sem ne zaustavi. Nastavki, ki se vrtijo še
nekaj časa po izklopu, lahko povzročijo
poškodbe.
• Električnega orodja ne uporabljajte s
poškodovanim kablom. Ne dotikajte se
poškodovanega kabla in izvlecite vtič iz vtičnice, če se je kabel poškodoval med delom. Poškodovani električni kabli povečajo tveganje električnega udara.
Montaža
Namizni vrtalnik je dobavljen v razstavl-
jenem stanju. Najprej s suho krpo očistite drog (15), podnožje (17), vrtalno mizo (20), primež (21) in vpenjalno glavo (4).
1. Namestite drog (15) na podnožje (17). Privijte cev (15) s tremi priloženimi šesterorobimi vijaki (16) na podnožje (17). Srednje močno zategnite vijake
(16), da ne poškodujete navojev v
podnožju (17).
2. Namestite vrtalno mizo (20) na drog (15). Potisnite vrtalno mizo (20) v
spodnji položaj. Privijte privojni vijak z zatezno ročico (24) v vpetje vrtalne
mize in nato pritrdite vrtalno mizo (20)
v spodnjem položaju.
3. Položite primež (21) na vrtalno mizo (20) in ga s priloženimi montažnimi
vijaki (23) privijte na vrtalno mizo (20).
4. Namestite motorno enoto (14) na drog (15) ter zavarujte motorno enoto (14) s šesterorobima vijakoma (12) na strani s
priloženim inbus ključem (30).
6. Vstavite prosojen del ščitnika (7) v rdeč plastičen del ščitnika (7) ter dela privijte z že vstavljenimi tremi vijaki. Deli so morda že vnaprej montirani.
7. Vstavite omejevalnik globine (3) skozi izvrtino prislona.
Namestite ščitnik (7) na zgornji del
vrtalnega vretena. Privijte omejevalnik
globine (3) s ščitnikom (7). Sredinsko
poravnajte omejevalnik globine (3)
v izvrtini prislona in pritrdite ščitnik s priloženim privojnim vijakom.
8. Dvignite ščitnik (7). Nataknite vpen-
jalno glavo (4) na konus vrtalnega vretena (6). Zavarujte vpenjalno glavo (4), tako da nekajkrat rahlo udarite po konici vpenjalne glave. V ta namen
uporabite plastično kladivo.
Uporaba
Pozor! Nevarnost poškodb!
- Bodite pozorni, da imate pri
delu dovolj prostora in da ne
ogrožate drugih.
- Pred zagonom morajo biti pra-
vilno nameščeni vsi pokrovi in ščitniki.
- Preden se lotite nastavitev na
orodju, izvlecite vtič iz vtičnice.
Postavitev
Namizni vrtalnik postavite na trdno po-
dlago. Po možnosti privijte orodje na
podlago. V ta namen uporabite izvrtini v
podnožju (17.
5. Privijte tri dvižne ročice v vodilo vretena
(9).
57
Page 58
SI
Izbira števila vrtljajev
1. Odvijte vijak (11) na pokrovu gonila (8).
2. Odprite pokrov gonila (8).
3. Odvijte pritrdilni vijak (13) motorne enote (14).
4. Motorno enoto (14) potisnite nekoliko naprej, da razbremenite klinasti jermen (26).
5. Namestite klinasti jermen (26) na
želeno kombinacijo, da zagotovite na­vedeno število vrtljajev:
Ø [mm]: Ø [mm]:
[1/min]:
< 3 < 4
3 - 4 5 - 6
5 7 - 8
6 - 8 9 - 10
> 8 > 10
6. Potisnite motorno enoto (14) nazaj, da ponovno napnete klinasti jermen (26).
7. Klinasti jermen (26) je pravilno napet,
če ga je mogoče preprosto premikati.
8. Ponovno privijte pritrdilni vijak (13) motorne enote (14).
9. Zaprite pokrov gonila (8). Privijte vijak pokrova gonila (11)
Pokrov gonila (8) je opremljen z
varnostnim stikalom (27). Če po­krov gonila ni pravilno zaprt (8),
orodja ni mogoče vključiti.
Priporočeno število vrtljajev za različne dimenzije svedrov in različne materiale:
Ø [mm]: Ø [mm]:
[1/min]:
< 3 < 4
3 - 4 5 - 6
5 7 - 8
6 - 8 9 - 10
> 8 > 10
Preverjanje klinastega jermena
1. Odvijte vijak (11) na pokrovu gonila (8).
2. Odprite pokrov gonila (8).
3. Preverite napetost klinastega jermena (26).
4. Klinasti jermen (26) je pravilno napet,
če ga je mogoče preprosto premikati.
5. Preverite klinasti jermen (26) glede raz­pok, zarez in drugih poškodb.
6. Zaprite pokrov gonila (8). Privijte vijak na pokrovu gonila (11).
58
Page 59
SI
Napenjanje klinastega jermena
1. Odvijte vijak na pokrovu gonila (11).
2. Odprite pokrov gonila (8).
3. Odvijte pritrdilni vijak (13) motorne enote (14).
4. Potisnite motorno enoto (14) nazaj, da ponovno napnete klinasti jermen (26).
5. Klinasti jermen (26) je pravilno napet,
če ga je mogoče preprosto premikati.
6. Ponovno privijte pritrdilni vijak (13) motorne enote (14).
7. Zaprite pokrov gonila (8). Privijte vijak na pokrovu gonila (11).
Premikanje vrtalne mize
1. Odvijte privojni vijak (24).
2. Potisnite vrtalno mizo (20) na želeno
višino.
3. Obrnite vrtalno mizo (20) v želeni položaj.
4. Ponovno pritrdite vrtalno mizo (20) s privojnim vijakom (24).
5. Nastaviti je mogoče tudi nagib vrtalne
mize (20). V ta namen odvijte privojni vijak (19) pod vrtalno mizo. Nagnite
vrtalno mizo (20) po želji za največ
45° v desno ali levo in vrtalno mizo (20) ponovno pritrdite s privojnim vija­kom (19).
Izbira globine vrtanja
1. Rdečo puščico nastavite na položaj „0“
na skali globine vrtanja (3).
2. Zavrtite dvižne ročice (9) v levo in nastavite vreteno (6) na želeno globino
vrtanja.
3. Na želenem mestu skale globine privij­te pritrdilno matico. V pomoč odčitajte položaj rdeče puščice na skali globine
vrtanja.
4. Počasi premikajte vreteno (6) nazaj pro-
ti prislonu.
5. Premikajte vrtalno mizo (20), dokler ob­delovanec ne nalega na konici svedra.
Menjava nastavka
Pred menjavo nastavka izvlecite vtič
iz vtičnice. Tako boste preprečili
nenameren vklop orodja.
1. Dvignite ščitnik (7).
2. Popustite vpenjalne čeljusti vpenjalne glave (4) s ključem za vpenjalno glavo
(29).
3. Odstranite nastavek.
4. Vstavite nov nastavek.
5. Zategnite vpenjalne čeljusti vpenjalne glave (4) s ključem za vpenjalno glavo
(29).
6. Preverite, ali je nastavek sredinsko po­ravnan.
7. Ponovno spustite ščitnik (7)..
Nujno odstranite ključ za vpenjalno
glavo (29).
Vrtanje
1. Vključite orodje.
2. Zasučite dvižne ročice (9) v levo.
3. Vpenjalna glava (4) se spusti.
4. Z ustreznim potiskanjem in želeno glo­bino vrtajte v obdelovanec.
5. Po potrebi med vrtanjem upoštevajte,
da je treba dolge ostružke nalomiti.
6. Počasi premikajte nastavek nazaj proti
prislonu.
59
Page 60
SI
Splošna opozorila
Sila potiskanja in število vrtlja-
jev sta bistvenega pomena za
življenjsko dobo nastavka.
- Hitrost vrtanja je odvisna od števila vrtljajev vrtalnega vretena in premera nastavka.
- Zato velja, da večji kot je premer nas­tavka, nižje število vrtljajev je treba
izbrati.
- Pri bolj trdih obdelovancih mora biti
sila potiska med vrtanjem večja.
- Z večkratnim umikanjem nastavka iz izvrtine omogočite lažje odvajanje ostružkov.
- Odvajanje ostružkov je posebej oteženo pri globokih izvrtinah. V tem
primeru zmanjšajte silo pritiska in število vrtljajev.
- Da preprečite prekomerno obrabo
rezila nastavka, pri vrtanju izvrtin s premerom nad 8,0 mm najprej izvrtajte izvrtino z manjšim premerom.
Vklop in izklop
Bodite pozorni, da napetost
električnega priključka ustreza po­datkom na tipski ploščici.
Po izklopu v sili je treba stikalo za
izklop v sili (5) ponovno aktivirati,
tako da ga zasučete. Pritisnite
stikalo za vklop (2), da ponovno
zaženete orodje.
Vpenjanje obdelovancev
Delajte le z obdelovanci, ki jih je mogoče
varno speti. Obdelovanec ne sme biti
preveč eksibilen. Sicer varno vpetje ni
zagotovljeno. Obdelovanec ne sme biti premajhen ali prevelik.
Odpravljanje blokad
- Vedno izberite prilagojeno silo pritiska,
da zagotovite čim bolj nemoteno lom­ljenje ostružkov.
- Če se nastavek zatakne v obdelovan­cu, izključite orodje in izvlecite vtič iz vtičnice. Nastavek na vpenjalni glavi
zavrtite v levo z manjšim sunkom, da
zlomite ostružke in ponovno sprostite
nastavek.
- Če se med obdelavo obdelovanca od­lomi delček, izklopite orodje ter izvleci­te vtič iz vtičnice. S kleščami odstranite odlomljeni delček, da preprečite, da bi
nenadzorovano odletel.
Orodje priključite na električno
omrežje.
Vklop:
Pritisnite stikalo za vklop (2).
Izklop:
Pritisnite stikalo za izklop (1).
Izklop v sili:
Pritisnite stikalo za izklop v sili (5)
60
Page 61
SI
Čiščenje in vzdrževanje
Preden se lotite nastavljanja,
vzdrževalnih del ali popravil, izvle­cite vtič iz vtičnice.
Dela, ki niso opisana v teh na-
vodilih za uporabo, naj opravi specializirana delavnica. Upo­rabljajte samo originalne dele.
Preden se lotite vzdrževanja ali čiščenja, počakajte, da se
orodje ohladi. Sicer obstaja nevarnost opeklin!
Pred vsako uporabo preverite orodje glede vidnih napak, kot so zrahljani, obrabljeni ali poškodovani deli, in preverite, ali so pravilno nameščeni vijaki in drugi deli. Za­menjajte poškodovane dele.
Čiščenje
Ne uporabljajte čistilnih sredstev
oz. topil. Kemične substance lahko načnejo plastične dele orodja. Orodja nikoli ne čistite pod tekočo
vodo.
Shranjevanje
Orodje hranite na suhem, neprašnem
mestu izven dosega otrok.
Odstranjevanje/ varstvo okolja
Napravo, pribor in embalažo oddajte v okolju prijazno reciklažo.
Električnih naprav ne odvrzite med
hišne odpadke.
• Napravo oddajte v reciklažo. Upora­bljene plastične in kovinske dele lahko ločite glede na material in jih oddate v reciklažo. Več informacij dobite pri
našem servisnem centru.
• Odsluženo orodje, ki nam ga pošljete, odstranimo brezplačno.
Orodje po vsaki uporabi temeljito
očistite.
• Očistite prezračevalne reže in površino orodja z mehko ščetko, čopičem ali
krpo.
• Ostružke, prah in umazanijo po potrebi
odstranite s sesalnikom za prah.
• Redno mažite premične dele.
• Preprečite stik maziv s stikali, klinastim jermenom, pogonskimi ploščami in dvižnimi ročicami.
61
Page 62
SI
B
B
Nadomestni deli / Pribor
Nadomestni deli in pribor so na voljo na spletni strani
www.grizzly-service.eu
Če nimate dostopa do spleta, pokličite servisni center. Navedite ustrezno
kataloško številko.
Položaj Položaj Opis Številka naloga Navodila za Eksplozijska
uporabo risba
7 Set 1 ščitnik, dokončanje 91103315 20 Set 2 vrtalna miza, dokončanje 91103310 1/2 Set 3 stikalo za izklop/stikalo za vklop, dokončanje 91103312 27 Set 4 blokirno stikalo 91103314 5 Set 5 stikalo za vklop v sili 91103313 9 Set 6 dvižnimi ročicami 91103311 26 35 klinasti jermen 91103316 4 68 vpenjalna glava 91103317 21 75 primež 91103318
62
Page 63
Iskanje napak
Težava Možen vzrok Odprava napake
SI
Orodje se ne vklopi
Močni tresljaji
Glasno cviljenje
Aktivirano je stikalo za vklop v sili (5).
Ni omrežne napetosti.
Aktivira se hišna varovalka
Stikalo za vklop/izklop ( 2/1) je v okvari
Okvara motorja
Motorna enota (14) ni pritrjena
Nastavek ni vpet v sredinsko
poravnanem položaju Klinasti jermen je preveč
napet Klinasti jermen (26) je
poškodovan
Pogonska plošča je
poškodovana
Ponovno aktivirajte stikalo za vklop v sili (5), tako da ga
zasučete Preverite vtičnico, priključni
kabel, napeljavo in vtič. Po pot­rebi pokličite električarja.
Preverite hišno varovalko Popravilo naj opravi servisna
služba
Popravilo naj opravi servisna
služba
Preverite napetost klinastega jermena in zategnite pritrdilni vijak (13)
Preverite nastavek v vpenjalni glavi (4)
Preverite napetost klinastega
Preverite klinasti jermen (26)
Preverite pogonsko ploščo
63
Page 64
SI
64
Page 65
SI
Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany
Servis Slovenija: Tel.: 080080917 E-Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota)
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG, da bo
izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 36 mesecev od dneva nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljn-
jih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potr-
dilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more
uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne
vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani
zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih doku-
mentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti
prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
65
Page 66
SI
66
Page 67
CZ
Obsah
Úvod..........................................67
Účel použití ................................. 67
Obecný popis ............................. 68
Rozsah dodávky ............................68
Popis funkce ..................................68
Přehled .........................................68
Technické údaje ..........................68
Bezpečnostní pokyny ................. 69
Symboly a piktogramy ...................69
Všeobecné bezpečností pokyny pro
elektrické nářadí ............................70
Bezpečnostní pokyny
pro vrtačky ....................................72
Montáž ...................................... 73
Obsluha ..................................... 73
Postavení ......................................73
Nastavení otáček ...........................74
Kontrola klínového řemene ..............74
Napnutí klínového řemenu ..............75
Nastavení stolu vrtačky ...................75
Nastavení hloubky vrtání ................75
Výměna nástroje ............................75
Vrtání ...........................................75
Všeobecné pokyny .........................76
Zapnutí a vypnutí ...........................76
Upnutí obrobků ..............................76
Uvolnění zablokovaného vrtáku .......76
Čištění a údržba .........................76
Čištění ..........................................77
Skladování ................................77
Likvidace/ochrana životního
prostředí ....................................77
Náhradní díly / Příslušenství ...... 78
Hledání chyb..............................79
Záruka ...................................... 80
Opravna .................................... 81
Service-Center ............................81
Dovozce .....................................81
Překlad originálního prohlášení o
shodě CE .................................. 117
Výkres sestavení ...................... 121
Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové­ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce
kvalitní výrobek.
Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována během výroby a byla provedena také závěrečná kontrola. Tím je zaručena funkč­nost přístroje. Nelze vyloučit, že v jednotli­vých případech bude na přístroji, v přístroji
nebo v hadicových rozvodech zbytek vody nebo maziv. Nejedná se o vadu nebo zá-
vadu a není to důvodem k obavám.
Návod k obsluze je součástí tohoto výrob­ku. Obsahuje důležité pokyny týkající se bezpečnosti, používání a likvidace. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnosti. Výrobek používejte jen k popsaným účelům a v rámci uvedených oblastí použití. Návod dobře uschovejte a při předávání výrobku třetímu předejte i všechny podkla-
dy.
Účel použití
Stolní vrtačka je určena k vrtání do kovů, dřeva, plastů a dlaždic. Používat lze vrtáky s válcovou stopkou o průměru vrtání 3 až
16 mm.
Přístroj je určen pro použití domácími ku­tily. Není určen pro nepřetržité komerční využívání. Přístroj není určen k používání osobami mladšími 16 let. Osoby nad 16 let smějí přístroj používat pouze pod dohledem. Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným použitím nebo nesprávnou
obsluhou.
67
Page 68
CZ
Obecný popis
Obrázky najdete na přední
výklopné straně.
Rozsah dodávky
Přístroj vybaltej a zkontrolujte, je-li komplet­ní. Obalový materiál řádně zlikvidujte.
- základní deska
- vrtací stůl
- trubkový sloupek
- motorová jednotka
- 3 zdvihací vrtací ramena
- ochranné zařízení
- hloubkový doraz
- upínací vložka
- klíč upínací vložky
- klíč s vnitřním šestihranem
- svěrák
- montážní materiál
- Překlad originálního návodu k obsluze
Popis funkce
Funkce obslužných částí je popsána následovně.
Přehled
1 vypínač
2 zapínač
3 hloubkový doraz se stupnicí
4 upínací vložka 5 nouzový vypínač 6 vrtací vřeteno 7 ochranné zařízení 8 kryt převodovky 9 vedení ručního vřetene
se 3 zdvihacími vrtacími rameny
10 držák na klíč upínací vložky 11 závěrný šroub krytu převodovky
12 upínací šrouby
13 stavěcí šroub
14 motorová jednotka 15 trubkový sloupek
16 3 montážní šrouby
17 základní deska
18 uhlové měřítko 19 stavěcí šroub, stůl vrtačky Sklon (není vidět) 20 stůl vrtačky 21 svěrák 22 upínací čelisti 23 montážní materiál, svěrák 24 závěrník
25 hnací kotouč na straně motoru 26 klínový řemen 27 blokovací spínač 28 hnací kotouč na straně vřetene
29 klíč upínací vložky 30 klíč s vnitřním šestihranem
Technické údaje
Stolní vrtačka PTBM 500 A1:
Jmenovité vstupní napětí
......................................230 V~, 50 Hz
Příkon
.................... 500 W (S2 15 min)*
Otáčky naprázdno (n
Třída ochrany ....................................... I
Druh ochrany................................. IP 20
Hmotnost...................................... 14 kg
upínací vložka
...............3 mm bis 16 mm
zdvih vřetene ...............................50 mm
otáčky vřetene ...............500 - 2500 min
Hladina zvukového tlaku
(L
) ............... 74,5 dB(A); KpA= 3 dB(A)
pA
Úroveň akustického výkonu (L
měřená ..........85,6 dB(A); K
zaručená ...........89 dB(A); K
Vibrace (a
)
h
........................... 2,39 m/s
) ............1400 min
0
)
wA
= 3 dB(A)
wA
= 3 dB(A)
wA
2
K= 1,5 m/s
-1
-1
2
68
Page 69
CZ
* Po 15minutovém nepřerušovaném provozu
je nutné učinit přestávku, dokud se teplota přístroje nesníží, přičemž se od teploty okolí může odchylovat o max. 2 K (2 °C).
Hladina hluku a vibrací byla stanovena dle
norem a předpisů uvedených v prohlášení o shodě. Technické a vizuální změny mohou být provedeny v průběhu dalšího vývoje bez předchozího upozornění. Veškeré rozměry, upozornění a údaje jsou proto poskytová­ny bez záruky. Kvůli návodu proto nelze uplatňovat žádné právní nároky.
Deklarovaná úroveň vibrací byla měřena
pomocí standardizovaných zkušebních
metod a lze ji použít k porovnání s jiným elektrickým nářadím. Deklarovaná úroveň vibrací může být také použita k předběžnému stanovení doby expozice přístroje.
Výstraha:
Úroveň vibrací se může od udá­vané hodnoty lišit při skutečném používání elektrického nářadí v závislosti na způsobu, jakým je elektrické nářadí používáno. Je nut­né stanovit bezpečnostní opatření
na ochranu obsluhujících osob dle
odhadu expozice při podmínkách skutečného používání (za tímto účelem je nutné vzít v úvahu veškeré části pracovního cyklu, jako je doba, kdy je elektrický přístroj vyp­nutý, a doba, kdy je přístroj sice zapnutý, ale běží bez zátěže).
Bezpečnostní pokyny
Pozor! Při používání elektrických
nástrojů je třeba pro ochranu proti elektrickému úderu, nebezpečí poranění a požáru, dbát na následu­jící zásadní bezpečnostná opatření. Před používáním tohoto elektrického přístroje si přečtěte tyto pokyny. Bezpečnostním pokyny uchovávejte na vhodném místě.
Symboly a piktogramy
Symboly na přístroji:
Pozor!
Pozor! Nebezpečí úrazu elekt-
rickým proudem! Před prováděním veškerých prací na přístroji vytáhněte zástrčku ze sítě
Přečtěte si návod k použití!
Používejte a sluchu
Používejte ochrany očí.
Dlouhé vlasy nenoste volně.
Používejte síťku na vlasy.
Nenoste rukavice.
Nebezpečí poranění otáčejícím
se nástrojem! Udržujte ruce v dostatečné vzdálenosti
Elektrické přístroje nepatří do do-
movního odpadu.
69
Page 70
CZ
Symboly v návodu:
Výstražné značky s údaji pro
zabránění škodám na zdraví anebo věcným škodám.
Příkazové značky (za vykřičníkem je
vysvětlen příkaz) s údaji pro preven-
ci škod.
Informační značky s informacemi
pro lepší zacházení s nástrojem.
Všeobecné bezpečností po­kyny pro elektrické nářadí
VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny
bezpečnostními pokyny a in-
strukce. Pochybení při dodržování bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou způsobit úder elektrickým proudem, popálení a/nebo těžká zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce uchovejte pro budoucí použití.
Pojem „elektrické nářadí“ používaný v bezpečnostních pokynech se vztahuje na elektrické nářadí napájené z elektrické sítě (prostřednictvím síťového kabelu) a na elek­trické nářadí napájené akumulátorem (bez síťového kabelu).
Bezpečnost práce
• Udržujte pořádek na pracovišti. Nepořádek může být příčinou úrazů a ne-
hod.
Respektujte okolní vlivy.
- Nevystavujte elektrické nástroje dešti.
- Nepoužívejte elektrické nástroje ve vlh­kém nebo mokrém prostředí.
- Zajistěte dobré osvětlení pracoviště.
- Nepoužívejte elektrické nástroje v místech s nebezpečím požáru nebo exploze.
• Chraňte se před zasažením elektrickým
proudem.
Zabraňte dotyku těla s neuzemněnými
součástmi (např. s potrubím, radiátory, elektrickými plotnami, chladicími přístroji).
• Chraňte vybavení před ostatními osoba-
mi.
Nenechejte ostatní osoby, především pak
děti, aby se dotýkaly elektrického nářadí nebo kabelů. Neumožněte těmto osobám přístup na vaše pracoviště.
• Bezpečně uschovejte nepoužívané elekt­rické nástroje.
Nepoužívané elektrické nástroje skladujte
na suchém vysoko položeném nebo uzamčeném místě mimo dosah dětí.
• Nepřetěžujte elektrické nástroje.
Nástroje pracují lépe a spolehlivěji v uvede-
ném rozsahu výkonů.
• Používejte správné elektrické nástroje.
- Nepoužívejte k těžkým pracím stroje se
slabým výkonem.
- Nepoužívejte elektrické nástroje k tako­vým účelům, ke kterým nejsou určeny. Nepoužívejte například ruční okružní pilu k řezání větví stromů nebo ke štípání dřeva.
• Používejte vhodný oděv.
- Nepoužívejte volné oděvy nebo ozdoby, může dojít k jejich zachycení pohyblivými součástmi.
- Při práci venku doporučujeme použití pro­tiskluzové obuvi.
- Pokud máte dlouhé vlasy, používejte síťku
na vlasy.
• Používejte osobní ochranné pomůcky.
- Používejte ochranné brýle. V opačném případě může dojít k úrazu očí odletující­mi jiskrami nebo částečkami z broušení.
- Při prašných činnostech používejte
dýchací masku.
70
Page 71
CZ
• Připojte odsávání prachu. Pokud je přístroj vybaven přípojkou k
odsávání prachu a záchytným zařízením musíte zajistit, aby byly tyto přístroje připojeny a správně používány.
• Nepoužívejte kabel k účelům, ke kterým není určen. Nepoužívejte kabel k odpo­jení zástrčky ze zásuvky. Chraňte kabel před vysokými teplotami, olejem a ostrými
hranami.
• Zajistěte obrobek. K uchycení obrobku používejte sklíčidla nebo svěráky. Tím za­jistíte spolehlivější uchycení, než pouhou
rukou.
• Zabraňte nepřirozeným polohám těla. Zajistěte si stabilní postoj a vždy udržujte
rovnováhu.
• Pečlivě čistěte své nástroje.
- Udržujte řezné nástroje ostré a čisté, díky tomu budete moci lépe a bezpečněji pra-
covat.
- Dodržujte pokyny k mazání a výměně nástrojů.
- Pravidelně kontrolujte přívodní kabely elektrických nástrojů a při poškození je nechejte vyměnit u certikovaného servi-
su.
- Pravidelně kontrolujte prodlužovací kabely a vyměňte je v případě, že dojde k jejich
poškození.
- Udržujte rukojeti suché a čisté, chraňte je před oleji a mastnotou.
• Odpojte zástrčku ze zásuvky těchto případech:
Pokud již elektrické nástroje nepoužíváte,
před provedením údržby a při výměně nástrojů, např. pilového listu, vrtáku, frézy.
• Nenechávejte v přístroji klíče k uvolnění sklíčidel apod. Před zapnutím přístroje zkontrolujte, zda jste odstranili klíče a seřizovací pomůcky.
• Zabraňte nechtěnému spuštění. Zkont­rolujte, zda je vypínač při připojování zástrčky do zásuvky vypnutý.
• Při práci venku používejte prodlužovací kabel. Při práci venku používejte pou­ze takové prodlužovací kabely, které jsou k tomuto účelu určeny a které jsou příslušným způsobem označeny.
• Buďte pozorní. Dávejte vždy pozor na to, co děláte. Při práci postupujte uvážlivě. Nepoužívejte elektrické nástroje, pokud nejste soustředění.
• Kontrolujte případná poškození elekt­rických nástrojů.
- Před dalším použitím elektrických nástrojů musíte pečlivě zkontrolovat správnou funkci ochranných zařízení nebo součástí, které podléhají snadnému poškození tak, aby bylo zajištěno použití v souladu s účelem.
- Zkontrolujte, zda pohyblivé součásti správně fungují a nesvírají se nebo zda nedošlo k poškození součástí. Všechny součásti musejí být správně nemontovány a musejí splňovat všechny podmínky k zajištění správného a bezvadného provo-
zu.
- Poškozené součásti a ochranná zařízení musejí být správně a řádně opraveny nebo vyměněny v autorizovaném servisu,
pokud není v návodu k obsluze uvedeno jinak.
- Poškozené spínače musí vyměnit servisní středisko výrobce.
- Nepoužívejte elektrické nástroje s vadným spínačem, který neumožňuje vypnutí nebo
zapnutí.
• Pozor! Použití jiných nástrojů a jiného příslušenství pro vás může znamenat nebezpečí úrazu.
• Elektrické nástroje nechejte opravit v autorizovaném servisu. Tento elektrický nástroj odpovídá obecně platným
71
Page 72
CZ
bezpečnostním ustanovením. Opravy smí provést výhradně autorizovaný servis, který používá originální náhradní díly. V opačném případě hrozí nebezpečí úrazů
a nehod.
Servis:
• Svoje elektrické nářadí nechte opravit pouze kvalikovaným odborným per-
sonálem a jenom pomocí originálních
náhradních dílů. Tímto se zajistí to, že bezpečnost elektrického nářadí zůstává
zachována.
Bezpečnostní pokyny pro vrtačky
• Výstražné štítky na elektrickém zařízení
nikdy nezakrývejte.
• Elektrické zařízení upevněte na pevném, rovném a vodorovném povrchu. Může-li elektrické zařízení uklouznout nebo se kývá, nelze nástroj vést rovnoměrně ani bezpečně.
• Pracovní plochu udržujte až k opracová­vanému obrobku v čistém stavu. Třísky vznikající při vrtání a předměty s ostrý­mi hranami mohou způsobit zranění. Obzvláště nebezpečné jsou materiálové směsi. Prach z lehkého kovu se může vzní-
tit nebo explodovat.
• Před zahájením práce nastavte správné otáčky. Otáčky musí být přiměřené vzh­ledem k průměru vrtání a vrtanému mate­riálu. Při nesprávně nastavených otáčkách může nástroj v obrobku uvíznout.
• Nástroj přibližte k výrobku pouze v zap­nutém stavu. Jinak hrozí nebezpečí, že
nástroj v obrobku uvízne a strhne obrobek
s sebou. To může vést ke zranění.
• Při spuštěném elektrickém zařízení ne­zasahujte rukama do prostoru vrtání. Při kontaktu s nástrojem hrozí riziko zranění.
• Z prostoru vrtání nikdy neodstraňujte třísky vznikající při vrtání, je-li elektrické zařízení zapnuto. Pohonnou jednotku nejdříve uveďte do klidové polohy a vypněte elekt-
rický nástroj.
• Třísky vzniklé při vrtání neodstraňujte holý­ma rukama. Hrozí riziko zranění obzvláště kvůli horkým a ostrým kovovým třískám.
• Dlouhé třísky zlomte tím, že vrtání přerušíte krátkým otočením otočného regulátoru nazpět. Kvůli dlouhým třískám vznikajícím při vrtání hrozí riziko zranění.
• Držadla udržujte v suchém a čistém sta­vu bez stop oleje či mastnoty. Držadla znečištěná mastnotou či olejem jsou kluz­ká a vedou ke ztrátě kontroly.
• Obrobek pevně upněte pomocí upínacích přípravků. Neobrábějte obrobky, které jsou příliš malé k upnutí. Přidržujete-li obro­bek rukou, nelze jej dostatečně zajistit vůči otočení, což může vést ke zranění.
• Jestliže se nástroj zablokuje, elektrický nástroj okamžitě vypněte. Nástroj se zab­lokuje v těchto případech:
– elektrický nástroj je přetížen
– nástroj uvízl v obrobku.
• Nástroje se po dokončení práce před jeho vychladnutím nedotýkejte. Nástroj se při práci velmi zahřívá.
• Pravidelně kontrolujte kabel, přičemž
poškozený kabel nechte opravit pouze
v autorizovaném servisu. Poškozený prodlužovací kabel vyměňte. Tím je zajištěno, že elektrický nástroj bude i na­dále bezpečný.
• Nepoužívaný elektrický nástroj skladujte na bezpečném místě. Skladovací pros­tory musí být suché a uzavřené. Tím je zajištěno, že elektrický nástroj nebude během skladování poškozen ani používán
nezkušenými osobami.
Od nástroje nikdy neodcházejte, dokud
se úplně nezastaví. Dobíhající nástroje mohou způsobit zranění.
72
Page 73
CZ
• Elektrický nástroj nikdy nepoužívejte, je-li poškozen kabel. Poškozeného kabelu se nedotýkejte. Dojde-li během práce k poškození kabelu, vytáhněte jej ze zásuvky. V případě poškození kabelu se
zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
Montáž
Stolní vrtačka je dodávána v rozmonto­vaném stavu. Suchým hadrem nejdříve očistěte trubkový sloupek (15), základní desku (17), stůl vrtačky (20), svěrák (21) a upínací vložku (4).
1. Trubkový sloupek (15) zasuňte do základní desky (17). Přišroubujte trubkový sloupek (15) pomocí třech do­dávaných šestihranných šroubů (16) k základní desce (17). Šrouby (16) mírně utáhněte tak, aby se závity nevytrháva-
ly ze základní desky (17).
2. Nasaďte stůl vrtačky (20) na trubkový sloupek (15). Přesuňte stůl vrtačky (20)
do spodní polohy. Našroubujte upínací
šroub spolu se závěrníkem (24) do mechanického upevnění stolu vrtačky a zaxujte stůl vrtačky (20) ve spodní
poloze.
3. Položte svěrák (21) na stůl vrtačky (20) a přišroubujte jej pomocí dodávaných montážních šroubů (23) ke stolu vrtačky
(20).
4. Nasaďte motorovou jednotku (14) na trubku sloupku (15) a zajistěte moto­rovou jednotku (14) oběma šrouby s vnitřním šestihranem (12) na boku pomocí dodávaného klíče s vnitřním
šestihranem (30).
5. Našroubujte tři zdvihací vrtací ramena do vedení vřetene (9).
6. Nasaďte průhledný díl ochranného zařízení (7) do červeného plastové­ho dílu ochranného zařízení (7) a sešroubujte oba díly pomocí již nasa­zených šroubů. Je možné, že tyto díly již budou předem namontovány.
7. Protáhněte hloubkový doraz (3) otvorem
dorazu.
Nasaďte ochranné zařízení (7) na
horní díl vrtacího vřetene. Sešroubujte
hloubkový doraz (3) s ochranným
zařízením (7). Vyrovnejte hloubkový doraz (3) v otvorech dorazu na střed a zaxujte ochranné zařízení pomocí dodávaného upínacího šroubu.
8. Vyklopte ochranné zařízení (7) směrem vzhůru. Nasaďte upínací vložku (4) na kužel vrtacího vřetene (6). Zajistěte upínací vložku (4) tím, že několikrát zlehka udeříte na špičku upínací vložky. K tomu použijte plastové
kladivo.
Obsluha
Pozor! Nebezpečí poranění!
- Dbejte na to, abyste měli dosta-
tek místa pro práci a neohrozili ostatní osoby.
- Před uvedením do provozu musí
být řádně namontovány všechny kryty a ochranná zařízení.
- Než začnete přístroj nastavovat,
vytáhněte síťový kabel ze
zásuvky.
Postavení
Stolní vrtačku postavte na pevnou plochu. V ideálním případě přišroubujte vrtačku k podkladu. Zařízení přišroubujte pomocí obou otvorů v základní desce (17).
73
Page 74
CZ
Nastavení otáček
1. Povolte závěrný šroub (11) krytu převodovky (8).
2. Otevřete kryt převodovky (8).
3. Povolte stavěcí šroub (13) motorové jed-
notky (14).
4. Posuňte motorovou jednotku (14) poněkud dopředu, čímž uvolníte klínový řemen (26).
5. Klínový řemen (26) položte na vhodnou kombinaci, čímž nastavíte udávané otáčky:
Ø [mm]: Ø [mm]:
[1/min]:
< 3 < 4
3 - 4 5 - 6
5 7 - 8
6 - 8 9 - 10
> 8 > 10
6. Posuňte motorovou jednotku (14) doz­adu, čímž klínový řemen (26) opět nap-
nete.
7. Klínový řemen (26) je správně upnutý, když jej lze zlehka promáčknout.
8. Opětovně zaxujte stavěcí šroub (13) motorové jednotky (14).
9. Zavřete kryt převodovky (8). Zaxujte závěrný šroub krytu převodovky (11).
Kryt převodovky (8) je vybaven
bezpečnostním spínačem (27). Není-li kryt převodovky (8) správně uzavřen, nelze zařízení zapnout.
Doporučené otáčky u různých druhů vrtáků a materiálů:
Ø [mm]: Ø [mm]:
[1/min]:
< 3 < 4
3 - 4 5 - 6
5 7 - 8
6 - 8 9 - 10
> 8 > 10
Kontrola klínového řemene
1. Povolte závěrný šroub (11) krytu převodovky (8).
2. Otevřete kryt převodovky (8).
3. Zkontrolujte napnutí klínového řemene
(26).
4. Klínový řemen (26) je správně upnutý, když jej lze zlehka promáčknout.
5. Zkontrolujte, zda se na klínovém řemenu (26) nenacházejí trhliny, zářezy nebo jiná poškození.
6. Zavřete kryt převodovky (8). Utáhněte závěrný šroub krytu převodovky (11).
74
Page 75
CZ
Napnutí klínového řemenu
1. Uvolněte závěrný šroub krytu převodovky (11).
2. Otevřete kryt převodovky (8).
3. Povolte stavěcí šroub (13) motorové jed-
notky (14).
4. Přesuňte motorovou jednotku (14) doz­adu, čímž klínový řemen (26) napnete.
5. Klínový řemen (26) je správně upnutý, když jej lze zlehka promáčknout.
6. Opětovně zaxujte stavěcí šroub (13) motorové jednotky (14).
7. Zavřete kryt převodovky (8). Utáhněte závěrný šroub krytu převodovky (11)..
Nastavení stolu vrtačky
1. Uvolněte upínací šroub (24).
2. Přesuňte stůl vrtačky (20) do požadované výšky.
3. Vyklopte stůl vrtačky (20) do požadované polohy.
4. Upínacím šroubem (24) opětovně za­xujte stůl vrtačky (20).
5. Stůl vrtačky (20) můžete nastavit i pod určitým sklonem. Toho dosáhnete uvolněním upínacího šroubu (19) pod stolem vrtačky. Nakloňte stůl vrtačky (20) do požadovaného sklonu až do max 45° doprava či doleva a stůl vrtačky (20) opět zaxujte upínacím
šroubem (19).
Nastavení hloubky vrtání
1. Na stupnici hloubky vrtání (3) nastavte
červenou šipku do polohy „0“.
2. Otočte některé ze zdvihacích vrtacích ramen (9) proti směru hodinových ručiček a uveďte vřeteno (6) na požadovanou hloubku vrtání.
3. Otočte xovací maticí na požadovaném místě na stupnici hloub­ky. Přečtěte polohu červené šipky na
stupnici hloubky vrtání.
4. Uveďte vřeteno (6) pomalu zpět na po­lohu dorazu.
5. Nastavte stůl vrtačky (20) tak, aby špička vrtáku přiléhala k obrobku.
Výměna nástroje
Před výměnou nástroje vytáhněte
zástrčku ze zásuvky. Tímto předejdete neúmyslnému spuštění.
1. Vyklopte ochranné zařízení (7) směrem vzhůru.
2. Uvolněte přídržné čelisti upínací vložky (4) pomocí klíče upínací vložky (29).
3. Vyjměte nástroj.
4. Nasaďte nový nástroj.
5. Upněte přídržné čelisti upínací vložky (4) pomocí klíče upínací vložky (29).
6. Zkontrolujte, zda je nástroj upnutý ve
středové poloze.
7. Zaklapněte ochranné zařízení (7) směrem dolů.
V žádném případě nezapomeňte
sejmout klíč upínací vložky (29).
Vrtání
1. Zapněte zařízení.
2. Otočte zdvihací vrtací ramena (9) proti směru hodinových ručiček.
3. Upínací vložka (4) se spustí dolů.
4. Do obrobku vrtejte s přiměřeným posu­vem a do požadované hloubky.
5. Věnujte pozornost nezbytnému zlámání třísek na cestě do požadované hloubky
vrtání.
6. Uveďte nástroj pomalu zpět na polohu
dorazu.
75
Page 76
CZ
Všeobecné pokyny
Na životnost nástroje mají vliv
rychlost posuvu a otáčky.
- Řezná rychlost se určuje na základě otáček vrtacího vřetene a průměru nást-
roje.
- Proto zásadně platí, že čím větší průměr nástroje, tím nižší otáčky je nut­né nastavit.
- Při vyšší pevnosti obrobku je nutné zvýšit řezný tlak.
- Opakovaným zpětným vytažením nást­roje zajistíte snazší odvádění třísek.
- Odvádění třísek je obzvláště ztíženo při hlubokém vrtání. V takovém případě omezte posun a otáčky.
- Abyste předešli nadměrnému opotřebení ostří nástroje, je nutné otvory o průměru větším než 8,0 mm předvrtat nástrojem o menším průměru.
Zapnutí a vypnutí
Ujistěte se, zda se napětí síťové
přípojky shoduje s údaji na typo­vém štítku na přístroji.
Připojte zařízení k síťovému napětí.
Zapínání:
Stiskněte zapínač (2).
Vypínání:
Stiskněte vypínač (1).
Nouzové vypnutí:
Stiskněte nouzový vypínač (5)
Po aktivaci nouzového vypnutí
je nutné nouzový vypínač (5) otočením opětovně aktivovat. Přístroj opětovně spustíte stiskem zapínače (2).
76
Upnutí obrobků
Opracovávejte pouze obrobky, které lze bezpečně upnout. Obrobek nesmí být příliš poddajný. Jinak nelze zajistit bezpečné
upnutí.
Obrobek však nesmí být ani příliš malý či příliš velký.
Uvolnění zablokovaného vrtáku
- Zásadně zvolte přiměřený posuv, aby byly třísky odváděny co možná nejsná-
ze.
- Uvízne-li nástroj v obrobku, vypněte zařízení a vytáhněte síťovou zástrčku. Otočte nástroj na upínací vložce proti směru hodinových ručiček s malým škubnutím – tím zlomíte třísku a nástroj opět uvolníte.
- Dojde-li během opracování ke zlomení nástroje, vypněte zařízení a vytáhněte síťovou zástrčku. Pomocí kleští odstraňte zlomený vrták, abyste předešli nekont­rolovatelnému odmrštění vrtáku.
Čištění a údržba
Před jakýmkoli nastavením,
údržbou nebo opravou vytáhněte
napájecí kabel.
Práce, které nejsou popsány
v tomto návodu k obsluze,
přenechte odbornému servisu. Používejte pouze originální díly. Před jakoukoliv údržbou nebo čištěním nechte přístroj vychladnout. Hrozí nebezpečí
popálení!
Page 77
CZ
Před každým použitím přístroje zkontrolujte případné zjevné vady, jako jsou uvolněné, opotřebované nebo poškozené součásti, a také správné usazení šroubů nebo jiných součástí. Poškozené díly vyměňte.
Čištění
Nepoužívejte čisticí prostředky
ani rozpouštědla. Chemické látky mohou poškodit plastové části přístroje. Přístroj nikdy nečistěte
pod tekoucí vodou.
• Spotřebič řádně vyčistěte po každém použití.
• Vyčistěte větrací otvory a povrch přístroje měkkým kartáčkem, štětcem nebo hadříkem.
• Odstraňte třísky, prach a nečistoty případně pomocí vysavače.
• Pravidelně namažte pohyblivé součásti.
• Nedovolte, aby se na spínač, klínový řemen, hnací kotouče a zdvihací vrtací
ramena dostalo mazivo..
Skladování
• Přístroj uchovávejte na suchém místě chráněném proti prachu, a mimo dosah dětí.
Skladování
• Přístroj uchovávejte na suchém místě chráněném proti prachu, a mimo dosah dětí.
• Brusné kotouče je nutné skladovat v suchu a ve vzpřímené poloze, není do-
voleno je stohovat.
Likvidace/ochrana životního prostředí
Přístroj, příslušenství a obal zavezte k eko­logické likvidaci.
Elektrické přístroje nepatří do do-
movního odpadu.
• Odevzdejte jej ve sběrně šrotu. Použité plastové a kovové díly mohou být roztříděny podle druhů a pak zavezeny k recyklaci. V případě dalších dotazů se obraťte na servisní středisko.
Likvidaci vašich zaslaných poškozených
přístrojů provádíme bezplatně.
77
Page 78
CZ
B
B
Náhradní díly / Příslušenství
Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách
www.grizzly-service.eu
Pokud nemáte internet, tak prosím zavolejte na servisní středisko (viz „ Sercice­Center “ strana 81). Ujistěte se, že budete mít po ruce níže uvedená čísla
objednávky.
Pozice Pozice Popis Číslo objednávky Návod k Výkres obsluze sestavení
7 Set 1 ochranné zařízení, kompletní 91103315 20 Set 2 stůl vrtačky, kompletní 91103310 1/2 Set 3 vypínač/zapínač, kompletní 91103312 27 Set 4 blokovací spínač 91103314 5 Set 5 nouzový vypínač 91103313 9 Set 6 zdvihacími vrtacími rameny 91103311 26 35 klínový řemen 91103316 4 68 upínací vložka 91103317 21 75 svěrák 91103318
78
Page 79
Hledání chyb
Problém Možná příčina Odstranění chyb
CZ
Zařízení se nerozběhne
Silné vibrace
Hlasitý pištivý zvuk
Je uvolněn nouzový vypínač
(5)
Chybí síťové napětí
Zareagovala domovní pojist­ka
Zapínač/vypínač (2/1) je
vadný
Závada motoru
Motorová jednotka (14) není
zaxována
Nástroj není upnutý na střed
Klínový řemen je příliš Zkontrolujte napnutí klínového Klínový řemen (26) je
poškozený
Hnací kotouč je poškozen Zkontrolujte hnací kotouče
Otočením opětovně aktivujte nouzový vypínač (5)
Zkontrolujte elektrickou zásuvku,
napájecí kabel, vedení, síťovou zástrčku, popř. nechte opravit kvalikovaným elektrikářem
Zkontrolujte domovní pojistku
Oprava prostřednictvím zákaz­nického servisu
Oprava prostřednictvím zákaz­nického servisu
Zkontrolujte napnutí klínového řemenu a dotáhněte stavěcí
šroub (13) Zkontrolujte nástroj (4) v upínací
vložce
Zkontrolujte klínový řemen (26)
79
Page 80
CZ
Záruka
Vážení zákazníci, Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru-
ku od data zakoupení.
V případě závady tohoto výrobku vám vůči prodejci výrobku přináleží zákonná práva.
Tato zákonná práva nejsou omezena naší
následovně uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná běžet ode dne náku­pu. Uschovejte si, prosím, originál účtenky pro pozdější použití. Tento dokument bude­te potřebovat jako doklad o koupi. Zjistíte-li během tří let od data koupě u
tohoto výrobku materiálovou nebo výrobní vadu, bude výrobek námi, podle našeho
výběru, bezplatně opraven nebo nahra­zen. Tato záruční oprava předpokládá, že během 3leté lhůty předložíte poškozený přístroj s dokladem o koupi (pokladní stvr­zenka) a písemně krátce popíšete, v čem spočívá závada a kdy k ní došlo.
Bude-li závada kryta naší zárukou, zís-
káte zpět opravený nebo nový výrobek. Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná záruční doba běžet od začátku.
Záruční doba a zákonné nároky na odstranění vady
Záruční doba se neprodlužuje poskytnutím záruky. Toto platí i pro nahrazené a opra­vené díly. Již při koupi zjištěné závady a nedostatky musíte nahlásit okamžitě po vybalení výrobku. Po uplynutí záruční doby musíte uhradit náklady za provedené
opravy.
Rozsah záruky
Přístroj byl precizně vyroben podle přís­ných jakostních směrnic a před dodáním byl svědomitě zkontrolován.
Záruční oprava se vztahuje na materiálové
nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká
dílů výrobku, které jsou vystaveny normál­nímu opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např. ltry nebo nástav­ce), nebo poškození křehkých dílů (např. spínače, akumulátory nebo díly vyrobené
ze skla). Tato záruka neplatí, je-li výrobek poškozen
z důvodu neodborného používání, nebo pokud u něj nebyla prováděna údržba. Pro odborné používání výrobku musí být přesně dodržovány všechny pokyny uvede­né v návodu k obsluze. Bezpodmínečně je třeba zabránit používání a manipulacím s výrobkem, které nejsou v návodu k obsluze doporučeny, nebo je před nimi varováno. Výrobek je určen jen pro soukromé účely a ne pro komerční využití. Záruka zaniká v případě zneužívání a neodborné ma­nipulace, používání nadměrné síly a při zásazích, které nebyly provedeny naším
autorizovaným servisem.
Postup v případě uplatňování zá­ruky
Pro zajištění rychlého zpracování vaší žádosti, prosím, postupujte podle následu­jících pokynů:
• Na důkaz, že jste výrobek zakoupili, mějte pro jakékoli případné dotazy připravenou pokladní stvrzenku a číslo
výrobku (IAN 102855).
• Číslo výrobku je uvedeno na typovém
štítku.
• Pokud by došlo k funkční poruše nebo jiným závadám, nejdříve telefonicky nebo e-mailem kontaktujte níže uvede­né servisní oddělení. Pak získáte další informace o vyřízení vaší reklamace.
• Výrobek označený jako vadný můžete po domluvě s naším zákaznickým servisem, s připojením dokladu o kou-
pi (pokladní stvrzenky) a po uvedení, v
80
Page 81
CZ
čem závada spočívá a kdy k ní došlo, přeposlat bez platby poštovného na vám sdělenou adresu příslušného ser­visu. Aby bylo zabráněno problémům s přijetím a dodatečnými náklady, bezpodmínečně použijte jen tu adresu, která vám bude sdělena. Zajistěte, aby zásilka nebyla odeslána nevyplaceně jako nadměrné zboží, expres nebo jiný, zvláštní druh zásilky. Přístroj za­šlete včetně všech částí příslušenství dodaných při zakoupení a zajistěte dostatečně bezpečný přepravní obal.
Opravna
Opravy, které nespadají do záruky, mů­žete nechat udělat v našem servisu oproti zúčtování. Rádi vám připravíme předběžný odhad nákladů. Můžeme zpracovávat jen ty přístroje, které byly dostatečně zabalené a odeslány vy­placeně. Pozor: Prosím, přístroj zašlete našemu auto­rizovanému servisu vyčištěný a s upozorně-
ním na závadu.
Nepřijmeme přístroje zaslané nevyplaceně jako nadměrné zboží, expres nebo jiný,
zvláštní druh zásilky. Likvidaci vašich poškozených zaslaných
přístrojů provedeme bezplatně.
Service-Center
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: grizzly@lidl.cz
IAN 102855
Dovozce
Prosím, respektujte, že následující adresa není adresou servisu. Nejdříve kontaktujte shora uvedené servisní středisko.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim
Německo
www.grizzly-service.eu
81
Page 82
SK
Obsah
Úvod..........................................82
Použitie ......................................82
Všeobecný popis ........................83
Objem dodávky .............................83
Popis funkcie .................................83
Prehľad .........................................83
Technické údaje ..........................83
Bezpečnostné pokyny ................ 84
Symboly a gracké znaky ..............84
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre
elektrické nástroje ..........................85
Bezpečnostné pokyny pre
stolové vŕtačky ...............................87
Montáž ...................................... 88
Obsluha ..................................... 88
Umiestnenie ..................................88
Voľba otáčok .................................88
Kontrola klinového remeňa ..............89
Napnutie klinového remeňa ............89
Prestavenie stola vŕtačky .................90
Predvoľba hĺbky vŕtania ..................90
Výmena nástroja ............................90
Vŕtanie .........................................90
Všeobecné upozornenia .................90
Zapnutie a vypnutie ........................91
Upnutie obrobku ............................91
Odstránenie zablokovania ..............91
Čistenie a údržba ....................... 91
Čistenie ........................................92
Uskladnenie ............................... 92
Odstránenie a ochrana životného
prostredia ..................................92
Náhradné diely / Príslušenstvo .. 93
Zisťovanie závad ....................... 94
Záruka ...................................... 95
Servisná oprava ........................96
Service-Center ............................96
Dovozca ..................................... 96
Preklad originálneho
prehlásenia o zhode CE ............118
Nákresy explózií .....................121
Úvod
Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho
nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre
kvalitný produkt.
Tento prístroj bol počas výroby testovaný
na kvalitu a podrobený výstupnej kontrole.
Tým je zabezpečená funkčnosť vášho prí­stroja. Nie je vylúčené, že v ojedinelých
prípadoch sa na prístroji alebo v prístroji, resp. v hadiciach nachádza zvyšková voda alebo mazivá. Nie je to chyba alebo defekt a ani dôvod na obavu.
Návod na obsluhu je súčasťou tohto produktu. Obsahuje dôležité upozorne­nia ohľadom bezpečnosti, obsluhy a likvidácie. Pred používaním produktu sa
oboznámte so všetkými pokynmi pre ob-
sluhu a bezpečnosť. Používajte produkt len
predpísaným spôsobom a len v uvedených
oblastiach použitia.
Návod na obsluhu uschovajte a v prípade odovzdania produktu tretím osobám odo­vzdajte aj všetky podklady.
Použitie
Stolová vŕtačka je určená na vŕtanie do kovu, dreva, plastov a obkladačiek. Pre použitie s vrtákmi s valcovou stopkou od 3
mm do 16 mm.
Zariadenie je určené pre domácich majst­rov. Nie je konštruované pre trvalú priemy-
selnú prevádzku.
Zariadenie nie je vhodné pre používanie
osobami mladšími ako 16 rokov. Mladiství
nad 16 rokov môžu zariadenie používať len pod dohľadom. Výrobca neručí za škody, ktoré vzniknú iným používaním než podľa určenia alebo
nesprávnou obsluhou.
82
Page 83
SK
Všeobecný popis
Obrázky nájdete na prednej
výklopnej strane.
Objem dodávky
Vybaľte nástroj a skontrolujte, či je kom­pletný. Baliaci materiál zlikvidujte podľa
predpisov.
- Základná doska
- Stôl vŕtačky
- Stĺp
- Jednotka motora
- 3 ramenná ručná páka posunu
- Ochranný kryt
- Hĺbkový doraz
- Skľučovadlo
- Kľúč skľučovadla
- Inbusový kľúč
- Zverák
- Montážny materiál
- Preklad originálneho návodu na obsluhu
Popis funkcie
Informácie o funkcii jednotlivých obsluho­vacích prvkov nájdete v nasledujúcich popisoch.
Prehľad
1 Spínač vyp 2 Spínač zap 3 Hĺbkový doraz so stupnicou 4 Skľučovadlo 5 Núdzový vypínač 6 Vreteno vŕtačky
7 Ochranný kryt 8 Kryt prevodovky
9 Ručné vedenie vretena s
3 ramenami
10 Držiak kľúča skľučovadla
11 Skrutka krytu prevodovky 12 Zvieracie skrutky
13 Fixačná skrutka
14 Jednotka motora
15 Stĺp 16 3 montážne skrutky
17 Základná doska 18 Uhlová stupnica
19 Fixačná skrutka stôl vŕtačky Sklon (nie je vidieť) 20 Stôl vŕtačky
21 Zverák
22 Upínacia čeľuste 23 Montážny materiál zverák 24 Páčka
25 Hnacia remenica na motore
26 Klinový remeň 27 Bezpečnostný vypínač
28 Hnacia remenica na vretene
29 Kľúč skľučovadla
30 Inbusový kľúč
Technické údaje
Stolová vŕtačka PTBM 500 A1:
Menovité vstupné napätie
......................................230 V~, 50 Hz
Príkon
.................... 500 W (S2 15 min)*
Počet otáčok vo voľnobehu (n
Ochranná trieda ................................... I
Druh ochrany................................. IP 20
Hmotnosť...................................... 14 kg
Skľučovadlo
................... 3 mm bis 16 mm
Zdvih vretena ..............................50 mm
Otáčky vretena ..............500 - 2500 min
Hladina akustického tlaku
(L
) ............... 74,5 dB(A); KpA= 3 dB(A)
pA
Hladina akustického výkonu (L
nameraná .......85,6 dB(A); K
zaručená ...........89 dB(A); K
) .1400 min
0
)
wA
= 3 dB(A)
wA
= 3 dB(A)
wA
-1
-1
83
Page 84
SK
Vibrácie (ah)
........................... 2,39 m/s
* Po nepretržitej prevádzke počas 15 minút
nasleduje prestávka, kým rozdiel teploty zari-
adenia a teploty okolia nie je menší ako 2 K (2°C).
2
K= 1,5 m/s
Hodnoty hluku a vibrácií boli stanovené podľa noriem a ustanovení uvedených vo
vyhlásení o zhode.
Technické a optické zmeny môžu nastať v
priebehu vývoja bez oznámenia. Všetky rozmery, pokyny a údaje sú bez záruky.
Právne nároky, ktoré sa stanovia na zákla­de návodu na prevádzku sa preto nemôžu uplatňovať.
Uvedená hodnota emisií vibrácii sa merala
podľa normovaného skúšobného postupu a môže sa použiť pre vzájomné porovnanie elektrického náradia. Uvedená hodnota emisií vibrácii sa môže tiež použiť pre odhad počiatočného pozas-
tavenia.
Výstraha:
Hodnota emisií vibrácii sa môže odlišovať od skutočnej hodnoty pri používaní elektrického náradia
v závislosti od druhu a spôsobe
jeho používania. Je nutné stanoviť bezpečnostné opatrenia pre ochra­nu obsluhujúceho, ktoré sú založené na odhade počas skutočných podmienok používania (pritom sa zohľadnia zložky cyklu prevádzky, napríklad časy, kedy je elektrické zariadenie vypnuté a také kedy je zapnuté a bez zaťaženia)
.
Bezpečnostné pokyny
2
Pozor! Pri používaní elektrických
prístrojov treba kvôli ochrane proti zásahu elektrickým prúdom,
nebezpečenstvu poranenia a požiaru dodržiavať nasledovné zásadné bezpečnostné opatrenia. Predtým než začnete používať toto elektrické zariadenie, prečítajte si všetky tieto pokyny a bezpečnostné
pokyny si dobre uschovajte.
Symboly a gracké znaky
Symboly na prístroji:
Pozor!
Pozor! Nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom! Pred začatím akýchkoľvek prác na prístroji vytiah­nite sieťovú zástrčku
Prečítajte si návod na obsluhu!
Noste ochranu očí
Noste sluchu.
Nenosiť voľné dlhé vlasy.
Používajte sieťku na vlasy.
Nenoste rukavice.
Ohrozenie otáčajúcim náradím!
Nesiahať rukami.
Elektrické prístroje nepatria do do-
mového odpadu.
84
Page 85
SK
Symboly v návode:
Výstražné značky s údaj-
mi pre zabránenie škodám na zdraví alebo vecným škodám.
Príkazové značky (namiesto
výkričníka je vysvetľovaný príkaz) s
údajmi pre prevenciu škôd.
Informačné značky s informáciami
pre lepšie zaobchádzanie s nástro­jom.
Všeobecné bezpečnostné po­kyny pre elektrické nástroje
VAROVANIE! Prečítajte si
všetky bezpečnostné poky-
ny a nariadenia. Zanedbanie
dodržiavania bezpečnostných po­kynov a nariadení môže zapríčiniť zásah elektrickým prúdom, požiar a/ alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné pokyny a nariadenia si
uschovajte pre budúcnosť.
Pojem „elektrický nástroj“ použitý v bezpečnostných pokynoch sa vzťahuje na elektrické nástroje napájané zo siete (so sieťovým káblom) a na elektrické nástroje napájané z akumulátora (bez sieťového
kábla).
Bezpečná práca
• Na svojom pracovisku udržiavajte poria-
dok.
Neporiadok na pracovisku môže viesť k
úrazom.
• Zohľadnite vplyvy prostredia.
- Elektronáradie nevystavujte dažďu.
- Elektronáradie nepoužívajte vo vlhkom
alebo mokrom prostredí.
- Zaistite dobré osvetlenie pracoviska.
- Elektronáradie nepoužívajte tam, kde hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo vý-
buchu.
• Chráňte sa pred úderom elektrickým
prúdom. Vyhnite sa kontaktu tela s uzem­nenými dielmi (napr. rúrkami, vyhrievací-
mi telesami, sporákmi, chladničkami).
• Iné osoby držte mimo pracoviska. Nen­echávajte iné osoby, predovšetkým deti,
aby sa dotýkali elektronáradia alebo
kábla. Držte ich mimo Vášho pracoviska.
• Elektronáradie, ktoré nepoužívate, uložte na bezpečnom mieste. Nepoužívané náradie je potrebné uložiť na suchom, vysoko položenom alebo uzamknutom
mieste, mimo dosahu detí.
• Nepreťažujte svoje náradie. Lepšie a bezpečnejšie pracuje v uvedenom výkon-
nostnom rozsahu.
• Používajte vhodné elektronáradie.
- Na náročné práce nepoužívajte nástroje s
nízkym výkonom.
- Elektronáradie nepoužívajte na účely, na ktoré nie je určené. Ručnú kotúčovú pílu nepoužívajte napríklad na rezanie stro-
mov alebo polien.
Noste vhodný pracovný odev.
- Nenoste voľné oblečenie alebo ozdoby, mohli by ich zachytiť pohyblivé časti zari-
adenia.
- Pri práci vonku sa odporúča nosiť gumové
rukavice a protišmykovú obuv.
- Ak máte dlhé vlasy, tak používajte sieťku.
• Používajte ochranné pomôcky.
- Noste ochranné okuliare. Pri nedodržaní týchto pokynov, môže dôjsť k poraneniu očí iskrami alebo čiastočkami uvoľnenými
pri brúsení.
85
Page 86
SK
- Pri prašnej práci používajte dýchaciu
masku.
Zapojte odsávacie zariadenie.
Pokiaľ jestvuje prípojné zariadenie na
odsávanie prachu a ltračné zariadenie, presvedčte sa, či sú napojené a či sa správne používajú.
• Kábel nepoužívajte na účely, na ktoré nie je určený. Kábel nepoužívajte na to, aby ste vytiahli zástrčku zo zásuvky. Kábel chráňte pred horúčavou, olejom a ostrými
hranami.
• Obrábaný predmet zabezpečte. Upínacie zariadenie alebo zverák používajte na
upevnenie predmetu. Týmto spôsobom je
uchytený pevnejšie ako voľnou rukou.
• Vyhnite sa abnormálnemu držaniu tela. Zakaždým si zaistite pevnú polohu a rov-
nováhu.
• Vášmu zariadeniu venujte dostatočnú starostlivosť.
- Rezacie zariadenia udržujte ostré a čisté, aby ste mohli pracovať lepšie a bezpečnejšie.
- Dodržujte pokyny mazania a výmeny
náradia.
- Pravidelne kontrolujte napájacie vede­nie elektronáradia a v prípade jeho
poškodenia ho dajte vymeniť uznanému
odborníkovi.
- Skontrolujte predlžovacie vedenie pravidelne a vymeňte ho, ak by bolo poškodené.
- Držadlá udržujte suché, čisté a odmaste­né od oleja a mazadiel.
• Zástrčku vytiahnite zo zásuvky
ak elektronáradie nepoužívate, skôr než
začnete s údržbou a pri výmene náradia ako napr. pílového listu, vrtákov, fréz.
• Nenechávajte zastrčený kľúč náradia. Ešte pred zapnutím skontrolujte, či bol kľúč a nastavovacie náradie vybraté.
• Zariadenie zabezpečte pred nechceným spustením. Uistite sa, či je vypínač pri zastrčení zástrčky do zásuvky vypnutý.
• Vo vonkajšom okolí používajte predlžovací kábel. Vo vonkajšom pros­tredí používajte iba vhodné a príslušne označené predlžovacie káble.
• Buďte pozorní. Dávajte pozor pritom, čo robíte. K práci pristupujte s rozvahou. Elektronáradie nepoužívajte, keď ste una-
vený.
• Elektrické zariadenie skontrolujte na prí­padné poškodenia.
- Pred ďalším použitím elektronáradia sa musia opatrne odskúšať jeho ochranné zariadenia alebo mierne poškodené časti, čí sú v poriadku a či správne fungu-
jú.
- Vyskúšajte, či sú pohyblivé časti funkčné a voľné alebo či diely nie sú poškodené. Všetky diely musia byť namontované správne a musia spĺňať všetky podmienky, aby sa zabezpečila správna prevádzka.
- Poškodené ochranné zariadenia a časti sa musia podľa predpisov opraviť alebo vymeniť v autorizovanom servise, pokiaľ nie je v návode uvedené inak.
- Poškodené spínače sa musia vymeniť v
zákazníckom servise.
- nepoužívajte elektronáradie, ktorého spínač sa nedá zapnúť a vypnúť.
• Pozor! Použitie iného náradia a iného príslušenstva môže viesť k Vášmu porane-
niu.
• Nechajte svoje elektronáradie opraviť od­bornému elektrikárovi. Toto elektronáradie zodpovedá príslušným bezpečnostným predpisom. Opravy môže prevádzať iba autorizovaný servis, ktorý používa ori­ginálne diely; v opačnom prípade môže dôjsť k poraneniu užívateľov.
86
Page 87
SK
Servis:
• Svoje elektrické náradie nechajte opraviť iba kvalikovaným odborným per-
sonálom a iba pomocou originálnych
náhradných dielov. Týmto sa zaistí to, že bezpečnosť elektrického náradia zostane
zachovaná.
Bezpečnostné pokyny pre stolové vŕtačky
• Výstražné štítky na elektrickom náradí udržiavajte vždy čitateľné.
• Elektrické náradie upevňujte vždy
na pevných, rovných a vodorovných
plochách. Ak sa elektrické náradie môže skĺznuť alebo kolísať, použitý nást­roj nemôže byť vedený rovnomerne a bezpečne.
• Pracovné plochy až po obrobok udržiavajte čisté. Ostré triesky z vŕtania a predmety môžu spôsobiť poranenia. Zmesi materiálov sú zvlášť nebezpečné. Ľahký kovový prach môže horieť alebo vybuchnúť.
• Pred začiatkom práce nastavte správne otáčky. Otáčky musia byť primerané priemeru vrtáka a vítanému materiálu. Pri nesprávne nastavených otáčkach môže sa nástroj v obrobku vzpriečiť.
• Nástroj veďte proti obrobku len zapnutý. V opačnom prípade je nebezpečenstvo, že nástroj sa môže v obrobku vzpriečiť a unášať ho. Mohlo by to spôsobiť porane-
nia.
• Pokiaľ elektrické náradie je v chode, nepribližujte sa s vašimi rukami do priestoru vŕtania. Pri kontakte s nástrojom je nebezpečenstvo poranenia.
• Nikdy neodstraňujte triesky z priestoru vŕtania, pokiaľ elektrické náradie je v
chode. Najskôr zastavte hnaciu jednotku
a elektrické náradie vypnite.
• Triesky nikdy neodstraňujte s holými ruka­mi. Hlavne je tu nebezpečenstvo porane-
nia horúcimi a ostrými kovovými trieskami.
• Dlhé triesky z vŕtania polámte, pričom vŕtanie prerušíte krátkodobým spätným otočením ručného kolesa. Dlhé triesky môžu spôsobiť poranenia.
• Udržiavajte držadlá suché, čisté a bez oleja a mastnôt. Mastné a zaolejované držadlá preklzávajú a vedú k strate kontro-
ly.
• Aby ste upli obrobok, používajte upínacie prípravky. Neopracovávajte malé obrob­ky, ktoré nie je možné upnúť. Ak obrobok držíte rukami, nemôžete ho dostatočne zaistiť proti pootočeniu a poraníte sa.
• Keď sa obrobok zablokuje, okamžite vypnite elektrické náradie. Obrobok sa zablokuje keď:
- elektrické náradie je preťažené alebo
- sa vzpriečilo v obrobku.
• Nechytajte nástroj po práci, skôr než sa neochladí. Nástroj je počas prác veľmi
horúci.
Pravidelne kontrolujte kábel a poškodený
kábel nechajte opraviť len autorizo­vanej službe zákazníkom. Poškodený predlžovací kábel vymeňte. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť elektrického
náradia zostane zachovaná.
• Nepoužívané elektrické náradie bezpečne uložte. Sklad musí byť suchý a uzamykateľný. Zabráňte, aby sa elektrické náradie počas skladovania poškodilo ale­bo bolo obsluhované neskúsenými osoba-
mi.
• Náradie nikdy neopúšťajte skôr, než sa
úplne zastavilo. Dobiehajúce nástroje
môžu spôsobiť zranenia.
• Nepoužívajte elektrické náradie s
poškodeným káblom. Nedotýkajte sa
poškodeného kábla a vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky, keď sa kábel počas
87
Page 88
SK
práce poškodí. Poškodený kábel zvyšuje
riziko elektrického úrazu.
Montáž
Stolová vŕtačka sa dodáva rozobratá. So suchou textíliou najskôr očistite stĺp (15), základnú dosku (17), stôl vŕtačky (20), zverák (21) a skľučovadlo (4).
1. Stĺp (15) uložte na základnú dosku (17). Zoskrutkujte stĺp (15) s tromi pri­balenými šesťhrannými skrutkami (16)
so základnou doskou (17). Primerane dotiahnite skrutky (16), aby sa nestrhli závity v základnej doske (17).
2. Stôl vŕtačky (20) uložte na stĺp (15). Posuňte stôl vŕtačky (20) do najnižšej polohy. Otáčajte zvieraciu skrutku s páčkou (24) v zovretí stola vŕtačky (20) a zaxujte ho v dolnej polohe.
3. Na stôl vŕtačky (20) uložte zverák
(21) a priskrutkujte ho s pribalenými
montážnymi skrutkami (23) so stolom
(20).
4. Jednotku motora (14) uložte na stĺp
(15) a jednotku motora (14) zaistite na boku s obomi inbusovými skrutkami
(12) pomocou pribaleného inbusového kľúča (30).
5. Ručnú trojramennú páku posunu pris-
krutkujte do vedenia vretena (9).
6. Priehľadnú časť ochranného krytu (7) vložte do červeného plastového die­lu ochranného krytu (7) a oba diely zoskrutkuje už so založeným skrutkami. Oba diely už môžu byť namontované.
7. Hĺbkový doraz (3) veďte cez vŕtanie
dorazu.
Založte ochranný kryt (7) na horný diel
vretena vŕtačky. Zoskrutkujte hĺbkový
doraz (3) s ochranným krytom (7).
Nastavte hĺbkový doraz (3) vo vŕtaní dorazu a zaxujte ochranný kryt s pri-
balenou zvieracou skrutkou.
8. Natočte ochranný kryt (7) smerom hore. Zasuňte skľučovadlo (4) na kužeľ vretena vŕtačky (6). Zaistite skľučovadlo
(4) miernym poklepaním na hrot
skľučovadla. Pritom použite plastové
kladivo.
Obsluha
Pozor! Nebezpečenstvo pora-
nenia!
- Dbajte na to, aby ste pri práci
mali dostatok miesta a aby ste
neohrozili iné osoby.
- Pred uvedením do prevádzky
musia byť riadne zabudované všetky kryty a ochranné vybave-
nie.
- Pred tým než zariadenie nastaví-
te, vytiahnite zo zásuvky sieťovú zástrčku
Umiestnenie
Umiestnite stolovú vŕtačku na pevný
základ. V ideálnom prípade zoskrutkujte stroj so základom. K tomu použite oba ot­vory v základnej doske (17).
Voľba otáčok
1. Uvoľnite skrutku (11) v kryte prevodov­ky (8).
2. Otvorte kryt prevodovky (8).
88
Page 89
SK
3. Uvoľnite xačnú skrutku (13) jednotky
motora (14).
4. Jednotku motora (14) mierne posuňte dopredu, aby ste uvoľnili klinový remeň
(26).
5. Klinový remeň (26) založte na žiadanú
kombináciu pre dosiahnutie uvedených
otáčok:
Ø [mm]: Ø [mm]:
[1/min]:
< 3 < 4
3 - 4 5 - 6
5 7 - 8
6 - 8 9 - 10
> 8 > 10
6. Jednotku motora (14) posuňte dozadu, aby ste opäť napli klinový remeň (26).
7. Klinový remeň (26) je správne napnutý, keď je možné ho mierne zatlačiť.
8. Opäť dotiahnite xačnú skrutku (13) v
jednotke motora (14).
9. Zavrite kryt prevodovky (8). Zaxujte
skrutku krytu prevodovky (11).
Odporučené otáčky pre rôzne veľkosti vrtákov a materiály:
Ø [mm]: Ø [mm]:
[1/min]:
< 3 < 4
3 - 4 5 - 6
5 7 - 8
6 - 8 9 - 10
> 8 > 10
Kontrola klinového remeňa
1. Uvoľnite skrutku (11) v kryte prevodov-
ky (8).
2. Otvorte kryt prevodovky (8).
3. Skontrolujte napätie klinového remeňa
(26).
4. Klinový remeň (26) je správne napnutý, keď je možné ho mierne zatlačiť.
5. Skontrolujte klinový remeň (26) na trhli­ny, zárezy alebo iné poškodenia.
6. Zatvorte kryt prevodovky (8). Zaxujte
skrutku v kryte prevodovky (11).
Napnutie klinového remeňa
Kryt prevodovky (8) je vybavený
bezpečnostným vypínačom (27).
V prípade nesprávneho zatvorenie
krytu prevodovky (8) nie je možné zariadenie zapnúť.
1. Uvoľnite skrutku v kryte prevodovky
(11).
2. Otvorte kryt prevodovky (8).
3. Uvoľnite xačnú skrutku (13) jednotky
motora (14).
4. Jednotku motora (14) posuňte dozadu, aby ste napli klinový remeň (26).
5. Klinový remeň (26) je správne napnutý, keď je možné ho mierne zatlačiť.
89
Page 90
SK
6. Opäť dotiahnite xačnú skrutku (13) v
jednotke motora (14).
7. Zatvorte kryt prevodovky (8). Zaxujte
skrutku v kryte prevodovky (11).
Prestavenie stola vŕtačky
1. Uvoľnite zvieraciu skrutku (24).
2. Posuňte stôl vŕtačky (20) do požadovanej výšky.
3. Otočte stôl vŕtačky (20) do požadovanej polohy.
4. Opäť zaxujte stôl vŕtačky (20) so zvier-
acou skrutkou (24).
5. Stôl vŕtačky (20) môžete tiež naklápať. Pritom uvoľnite zvieraciu skrutku (19) pod stolom. Nakloňte stôl vŕtačky (20) podľa priania max. 45° doprava alebo doľava a opäť stôl vŕtačky (20) zaxuj-
te so zvieracou skrutku (19).
Predvoľba hĺbky vŕtania
1. Nastavte červenú šípku do polohy „0“ stupnice hĺbky vŕtania (3).
2. Otáčajte ručnou pákou posunu (9) proti smeru otáčania hodinových ručičiek a vreteno (6) nastavte na žiadanú hĺbku vŕtania.
3. Pevne dotiahnite xačnú maticu na požadovanom mieste stupnice hĺbky vŕtania. Ako pomoc odčítajte červenú šípku na stupnice hĺbky vŕtania.
4. Pomaly posúvajte vreteno (6) späť do
polohy dorazu.
5. Prestavujte stôl vŕtačky (20), kým obro­bok nie je na hrote vrtáka
Výmena nástroja
Pred výmenou nástroja vytiahnite
zástrčku zo zásuvky. Zabránite tým nežiadanému spusteniu.
1. Natočte ochranný kryt (7) hore.
2. Uvoľnite čeľuste skľučovadla (4) s kľúčom skľučovadla (29).
3. Vyberte nástroj.
4. Vložte nový nástroj.
5. Upnite čeľuste skľučovadla (4) s kľúčom skľučovadla (29).
6. Skontrolujte osovú polohu nástroja.
7. Natočte ochranný kryt (7) opäť smerom
dole.
V žiadnom prípade nenechajte kľúč
skľučovadla (29) zasunutý.
Vŕtanie
1. Zapnite zariadenie.
2. Otáčajte ručnou pákou posunu (9) proti smeru otáčania hodinových ručičiek.
3. Skľučovadlo (4) klesá.
4. Vŕtajte s primeraným posunom a do žiadanej hĺbky obrobku.
5. Dávajte pozor na prípadné nutné prerušenie triesky v dráhe do žiadanej hĺbky.
6. Náradie pomaly posúvajte späť do po-
lohy dorazu.
Všeobecné upozornenia
Posun a otáčky vretena sú rozhodu-
júce pre životnosť náradia.
- Rezná rýchlosť je určená otáčkami vre-
tena a priemerom nástroja.
- Preto zásadne platí, čím väčší je prie­mer nástroja, o to nižšie sa majú zvoliť otáčky.
- Pri vyššej pevnosti obrobku musí byť
rezný tlak vyšší.
- Opakovaným stiahnutím nástroja sa
postaráte o ľahšie odvádzanie triesok.
90
Page 91
SK
- Odvádzanie triesok je zvlášť sťažené pri hlbokom vŕtaní. Znížte posun a otáčky.
- Aby ste sa vyhli nadmernému opotrebo-
vaniu reznej hrany nástroja máte, v prí-
pade otvorov s väčším priemerom ako 8,0 mm, najskôr predvŕtať s nástrojom s
malým priemerom.
Zapnutie a vypnutie
Skontrolujte, či sieťové napätie súh-
lasí s napätím uvedeným na typo­vom štítku zariadenia.
Zariadenie pripojte na sieťové
napätie.
Zapnutie:
Stlačte spínač (2).
Vypnutie:
Stlačte vypínač (1).
Núdzové vypínanie:
Stlačte núdzový vypínač (5)
Po stlačení núdzového vypínača
musí sa núdzový vypínač (5) opäť aktivovať otočením. Stlačte tlačidlo spínač (2), aby ste zariadenie zno-
va spustili.
Odstránenie zablokovania
- Zásadne voľte prispôsobený posun, aby ste umožnili bezporuchové lámanie
triesky.
- Ak je nástroj zaseknutý v obrobku,
vypnite zariadenie a vytiahnite sieťovú zástrčku. Otáčajte nástroj v skľučovadle proti smeru otáčania hodinových ručičiek s malým trhnutím, aby sa tries­ka zlomila a nástroj opäť uvoľnil.
- Ak vznikne pri obrábaní obrobku úlo­mok, vypnite zariadenie a vytiahnite
sieťovú zástrčku. Na pomoc si zoberte
kliešte a vyberte úlomok, aby ste zabrá-
nili nekontrolovanému hádzaniu.
Čistenie a údržba
Pred každým nastavením, údržbe
alebo oprave vytiahnite sieťovú zástrčku zo siete.
Práce, ktoré nie sú uvedené
v tomto návode na prevádz-
ku, nechajte vykonať odbor­nému servisu. Používajte len
originálne náhradné diely.
Pred všetkými údržbárskymi a čistiacimi prácami, nechaj­te zariadenie vychladnúť. Je nebezpečenstvo popálenia!
Upnutie obrobku
Opracovávajte len obrobky, ktoré je možné bezpečne upnúť. Obrobok nesmie byť poddajný. Ináč nie je možné dosiahnuť bezpečné upnutie. Obrobok však nesmie byť tiež veľmi malý alebo veľmi veľký.
Pred každým použitím skontrolujte, či zariadenie nemá viditeľné chyby ako uvoľnené, opotrebované alebo poškodené časti, či má správne uložené skrutky alebo iné častí. Poškodené časti vymeňte.
91
Page 92
SK
Čistenie
Nepoužívajte žiadne čistiace alebo
rozpúšťacie prostriedky. Chemické látky môžu napadnúť plastové časti zariadenia. Zariadenie nikdy nečistite pod tečúcou vodou.
• Po každom použití zariadenie dôklad­ne vyčistite.
• Čistite vetracie otvory a povrch zaria-
denia s mäkkou kefou, štetcom alebo textíliou.
• Odstráňte triesky, prach a nečistoty prí­padne pomocou vysávača.
• Pravidelne mažte pohyblivé časti.
• Nenechajte mazivá preniknúť na spínač, klinový remeň, remenice a ručná páku posunu.
Uskladnenie
Prístroj uschovávajte na suchom a bezprašnom mieste a mimo dosahu detí.
Odstránenie a ochrana
životného prostredia
Prístroj, príslušenstvo a obal odovzdajte
v súlade s požiadavkami na ochranu životného prostredia do recyklačnej zber-
ne.
Elektrické prístroje nepatria do do-
mového odpadu.
• Odovzdajte prístroj do recyklačnej zberne. Použité umelohmotné a kovové časti sa môžu podľa druhu materiálu roztriediť a tak odovzdať do recyklačnej zberne. V prípade otázok sa obráťte na naše servisné stredisko.
Likvidáciu vašich chybných zaslaných
prístrojov uskutočníme bezplatne.
92
Page 93
SK
B
B
Náhradné diely / Príslušenstvo
Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane
www.grizzly-service.eu
Ak nemáte Internet, kontaktujte sa telefonicky na Service-Center (viď „Service­Center“ strana 96). Dodržiavajte nižšie uvedené objednávacie čísla.
Pozícia Pozícia Popis Poradové číslo Návod na Nákresy obsluhu explózií
7 Set 1 Ochranný kryt, kompletné 91103315 20 Set 2 Stôl vŕtačky, kompletné 91103310 1/2 Set 3 Spínač vyp/Spínač zap, kompletné 91103312 27 Set 4 Bezpečnostný vypínač 91103314 5 Set 5 Núdzový vypínač 91103313 9 Set 6 Ramenami 91103311 26 35 Klinový remeň 91103316 4 68 Skľučovadlo 91103317 21 75 Zverák 91103318
93
Page 94
SK
Zisťovanie závad
Problém Možná príčina Odstránenie poruchy
Zariadenie sa nespustí
Silné vibrácie
Hlasný piskľavý zvuk
Núdzový vypínač (5) re-
agoval
Nie je sieťové napätie
Reagovala domová poistka
Porucha spínača zap/vyp
(2/1) Porucha motora Oprava službou zákazníkom
Jednotka motora (14) nie je
zaxovaná
Nástroj nie je upnutý v ose
Klinový remeň je veľmi nap­nutý
Klinový remeň (26)
poškodený
Hnacia remenica poškodená Skontrolujte hnaciu remenicu
Núdzový vypínač (5) opäť akti­vujte otáčaním
Skontroluje sa sieťová zásuvka, sieťový kábel, vedenie, sieťová zástrčka, v prípade potreby
elektrikár vykoná opravu. Skontroluje sa domová poistka
Oprava službou zákazníkom
Skontrolujte napnutie klinového remeňa a dotiahnite xačnú
skrutku (13) Skontrolujte nástroj v
skľučovadle (4) Skontrolujte napnutie klinového
remeňa
Skontrolujte klinový remeň (26)
94
Page 95
SK
Záruka
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od dátumu zakúpenia.
Ak je prístroj poškodený, podľa zákona máte právo ho reklamovať u výrobcu pro-
duktu. Tieto práva vyplývajúce zo zákona nie sú našou následne opísanou zárukou
obmedzené.
Záručné podmienky
Záručná lehota začína dňom zakúpenia. Pokladničný doklad ako originál prosím
starostlivo uschovajte. Je potrebný ako dô­kaz o zakúpení. Ak sa počas troch rokov od dátumu zakú­penia tohto produktu vyskytne materiálna
alebo výrobná chyba, produkt - podľa
nášho rozhodnutia - bezplatne opravíme alebo nahradíme. Predpokladom záruky
je, že v priebehu trojročnej lehoty bude predložený poškodený prístroj a pokladnič­ný doklad a stručne opísaná chyba a kedy
sa vyskytla. Ak sa v rámci našej záruky chyba pokryje,
obdržíte späť opravený alebo nový prístroj.
S opravou alebo výmenou produktu sa ne-
začína nová záručná doba.
Záručná doba a nárok na odstrá­nenie vady
Záručná doba sa poskytnutím záruky nepredlžuje. To platí aj pre nahradené a opravené diely. Prípadné škody a ne­dostatky vzniknuté už pri zakúpení sa musia ihneď po vybalení ohlásiť. Opravy vykonané po uplynutí záručnej doby sú spoplatnené.
Rozsah záruky
Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smer­níc kvality a pred dodaním bol svedomite kontrolovaný.
Záruka sa týka materiálových alebo výrob-
ných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje na diely produktu, ktoré sú vystavené normál­nemu opotrebeniu a preto sa môžu pova­žovať za opotrebované diely (napr. lter
alebo nadstavce) alebo na poškodenia na
krehkých dieloch (napr. vypínač, akumulá­tor alebo diely vyrobené zo skla).
Táto záruka zaniká, ak bol produkt po-
užívaný poškodený, neodborne alebo nebola vykonávaná údržba. Pre odborné používanie produktu je nutné presne do­držiavať všetky návody uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa vyhnite používaniu, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúča alebo pred ktorým ste boli
vystríhaní.
Produkt je určený len pre súkromné pou­žitie a nie v oblasti podnikania. Záruka
zaniká pri nesprávnom a neodbornom
používaní, pri násilnom používaní a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané v našej servisnej pobočke.
Postup v prípade reklamácie
Pre zabezpečenie rýchleho spracovania vašej žiadosti postupujte prosím podľa na­sledujúcich pokynov:
• Pri všetkých požiadavkách predložte pokladničný doklad a číslo artiklu
(IAN 102855) ako dôkaz o zakúpení.
• Číslo artiklu nájdete na typovom štítku.
Ak sa vyskytnú chyby funkcie alebo
iné nedostatky, kontaktujte najskôr následne uvedené servisné oddelenie
telefonicky alebo emailom. Následne
obdržíte ďalšie informácie o priebehu
vašej reklamácie.
Produkt evidovaný ako poškodený mô-
žete po dohode s našim zákazníckym servisom, s priloženým dokladom o za­kúpení (pokladničný doklad) a s údaj­mi, v čom chyba spočíva a kedy vznik­la, zaslať bez poštovného na adresu
95
Page 96
SK
servisu, ktorá vám bude oznámená.
Pre zabránenie dodatočných nákladov a problémov pri prevzatí použite len
tú adresu, ktorá vám bude oznámená. Nezasielajte prístroj ako nadmerný tovar na náklady príjemcu, expresne alebo s iným špeciálnym nákladom.
Prístroj zašlite so všetkými časťami
príslušenstva dodanými pri zakúpení
a zabezpečte dostatočne bezpečné prepravné balenie.
Servisná oprava
Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, mô-
žeme nechať vykonať v našej servisnej pobočke za úhradu. Radi vám poskytneme predbežnú kalkuláciu nákladov. Môžeme spracovať len prístroje, ktoré boli doručené dostatočne zabalené a so zapla-
teným poštovným. Pozor: Prístroj zašlite do našej servisnej po-
bočky vyčistený a s informáciami o chybe. Neprevezmeme prístroje zaslané ako nad-
merný tovar na náklady príjemcu, expres­ne alebo s iným špeciálnym nákladom. Likvidáciu vašich poškodených zaslaných prístrojov vykonáme bezplatne.
Service-Center
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001 E-Mail: grizzly@lidl.sk
IAN 102855
Dovozca
Nasledujúca adresa nie je adresa servisu.
Najskôr kontaktujte hore uvedené servisné
centrum.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Nemecko www.grizzly-service.eu
96
Page 97
DE AT CH
Inhalt
Einleitung ................................... 97
Bestimmungsgemäße
Verwendung ..............................97
Allgemeine Beschreibung ........... 98
Lieferumfang..................................98
Funktionsbeschreibung ....................98
Übersicht ......................................98
Technische Daten ........................98
Sicherheitshinweise .................... 99
Symbole und Bildzeichen ................99
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge .........................100
Sicherheitshinweise für
Ständerbohrmaschinen .................102
Montage .................................. 103
Bedienung ...............................104
Aufstellen ....................................104
Drehzahl wählen ..........................105
Keilriemen prüfen .........................105
Keilriemen spannen ......................106
Bohrtisch verstellen .......................106
Bohrtiefe vorwählen .....................106
Werkzeugwechsel ........................106
Bohren ........................................106
Allgemeine Hinweise ....................107
Ein- und Ausschalten .....................107
Werkstücke spannen.....................107
Entfernen von Blockaden ...............107
Reinigung und Wartung ........... 108
Reinigung ...................................108
Lagerung ................................. 108
Entsorgung/Umweltschutz ........ 108
Ersatzteile/Zubehör .................109
Fehlersuche .............................. 110
Garantie .................................. 111
Reparatur-Service ....................112
Service-Center ..........................112
Importeur ................................112
Original EG-Konformitäts-
erklärung ................................119
Explosionszeichnung ................ 121
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde während der Produkti­on auf Qualität geprüft und einer Endkon­trolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt. Es ist nicht auszuschließen, dass sich in Ein­zelfällen am oder im Gerät Restmengen
von Schmierstoffen benden. Dies ist kein
Mangel oder Defekt und kein Grund zur Besorgnis.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Gerätes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheitshin­weisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unter­lagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Tischbohrmaschine ist zum Bohren in Metall, Holz, Kunststoff und Fliesen bestimmt. Zur Verwendung können Zy­linderschaftbohrer von 3 mm bis 16 mm Bohrdurchmesser kommen. Das Gerät ist für den Einsatz im Heimwer­kerbereich bestimmt. Es wurde nicht für den gewerblichen Dauereinsatz konzipiert. Das Gerät ist nicht zum Gebrauch durch Personen unter 16 Jahren bestimmt. Ju-
gendliche über 16Jahre dürfen das Gerät
nur unter Aufsicht benutzen.
97
Page 98
DE AT CH
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Allgemeine Beschreibung
Die Abbildung der wichtigsten
Funktionsteile nden Sie auf der
vorderen Ausklappseite.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
- Bodenplatte
- Bohrtisch
- Säulenrohr
- Motoreinheit
- 3 Bohrhubarme
- Schutzvorrichtung
- Tiefenanschlag
- Bohrfutter
- Bohrfutterschlüssel
- Innensechskantschlüssel
- Schraubstock
- Montagematerial
- Originalbetriebsanleitung
6 Bohrspindel 7 Schutzvorrichtung 8 Getriebeabdeckung 9 Handspindelführung mit 3 Bohrhubarmen 10 Halter für Bohrfutterschlüssel 11 Verschlussschraube Getriebeab-
deckung 12 Klemmschrauben 13 Feststellschraube 14 Motoreinheit 15 Säulenrohr 16 3 Montageschrauben 17 Bodenplatte 18 Winkelskalierung 19 Feststellschraube Bohrtisch Neigung (nicht sichtbar) 20 Bohrtisch 21 Schraubstock 22 Spannbacken 23 Montagematerial Schraubstock 24 Knebel
25 motorseitige Antriebsscheibe 26 Keilriemen 27 Verriegelungsschalter 28 spindelseitige Antriebsscheibe
29 Bohrfutterschlüssel 30 Innensechskantschlüssel
Funktionsbeschreibung
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Übersicht
1 Aus-Schalter 2 Ein-Schalter 3 Tiefenanschlag mit Skala 4 Bohrfutter 5 Not-Ausschalter
98
Technische Daten
Tischbohrmaschine PTBM 500 A1:
Nenneingangsspannung
......................................230 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme
Leerlaufdrehzahl (n
Schutzklasse ......................................... I
Schutzart....................................... IP 20
Gewicht ....................................... 14 kg
Bohrfutter ...................... 3 mm bis 16 mm
Spindelhub ..................................50 mm
Spindeldrehzahl .............500 - 2500 min
.. 500 W (S2 15 min)*
) ................1400 min
0
-1
-1
Page 99
DE AT CH
Schalldruckpegel
(L
) ............... 74,5 dB(A); KpA= 3 dB(A)
pA
Schallleistungspegel (L
gemessen .......85,6 dB(A); K
garantiert ..........89 dB(A); K
Schwingungswert (a
........................... 2,39 m/s
* Auf die ununterbrochene Betriebsdauer von
15 Minuten erfolgt eine Ruhepause, bis die
Gerätetemperatur weniger als 2 K (2°C) von der Raumtemperatur abweicht.
)
wA
)
h
= 3 dB(A)
wA
= 3 dB(A)
wA
2
K= 1,5 m/s
Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre­chend den in der Konformitätserklärung genannten Normen und Bestimmungen ermittelt. Technische und optische Veränderungen
können im Zuge der Weiterentwicklung
ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprü­che, die aufgrund der Betriebsanleitung
gestellt werden, können daher nicht geltend
gemacht werden.
Der angegebene Schwingungsemissions­wert ist nach einem genormten Prüfver­fahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissi­onswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
Warnung:
Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächli­chen Benutzung des Elektrowerk­zeugs von dem Angabewert unter­scheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird.
Es besteht die Notwendigkeit, Si­cherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festzulegen, die auf einer Abschätzung der Aussetzung während der tatsächlichen Benut­zungsbedingungen beruhen (hierbei
2
sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerk­zeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Sicherheitshinweise
ACHTUNG!
Beim Gebrauch von Elektrowerk­zeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen, und bewahren Sie die Sicherheitshin­weise gut auf.
Symbole und Bildzeichen
Bildzeichen auf dem Gerät:
Achtung!
Gefahr durch elektrischen Schlag!
Ziehen Sie vor Wartungs- und Re­paraturarbeiten den Netzstecker aus der Steckdose.
Betriebsanleitung lesen!
Tragen Sie Gehörschutz
Tragen Sie Augenschutz.
99
Page 100
DE AT CH
Lange Haare nicht offen tragen.
Benutzen Sie ein Haarnetz.
Tragen Sie keine Handschuhe.
Achtung! Verletzungsgefahr durch
rotierende Teile!
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Symbole in der Betriebsanleitung:
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Perso­nen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Ausru-
fungszeichens ist das Gebot erläu­tert) mit Angaben zur Verhütung von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Ge­rät.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Achtung! Beim Gebrauch von Elektro-
werkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche
Sicherheitsmaßnahmen zu beachten:
Es besteht die Gefahr von Verlet-
zungen.
Allgemeine Sicherheitshin-
weise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Si-
cherheitshinweise und Anwei­sungen. Versäumnisse bei der Ein-
haltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinwei­se und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netz­kabel) und auf akkubetriebene Elektrowerk­zeuge (ohne Netzkabel).
Sicheres Arbeiten
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
- Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfäl­le zur Folge haben.
Berücksichtigen Sie Umgebungseinüsse
- Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen aus.
- Benützen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuchter oder nasser Umgebung.
- Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Ar­beitsbereichs.
- Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht, wo Brand- oder Explosionsgefahr besteht.
Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag
- Vermeiden Sie Körperberührungen mit
geerdeten Teilen (z.B. Rohren, Radiatoren, Elektroherden, Kühlgeräten).
Halten Sie andere Personen fern
- Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kinder, nicht das Elektrowerkzeug oder das Kabel berühren. Halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.
Bewahren Sie unbenutzte Elekrowerkzeuge sicher auf.
100
Loading...